1
00:00:06,006 --> 00:00:07,925
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:22,833 --> 00:01:24,209
{\an8}T'es de ceux-là, hein ?
3
00:01:24,293 --> 00:01:27,379
{\an8}Tu promets crevettes à volonté
et tu disparais ?
4
00:01:27,462 --> 00:01:30,882
Tu me plantes là
à m'asphyxier avec les pets de ta mamie ?
5
00:01:30,966 --> 00:01:33,135
T'as pas un téléphone ?
6
00:01:34,720 --> 00:01:38,015
Aère la pièce.
Elle est déjà crevée de l'intérieur.
7
00:01:38,098 --> 00:01:41,518
{\an8}Et elle a le culot de dire
que je sens comme une prostituée.
8
00:01:41,601 --> 00:01:42,561
{\an8}Ricky.
9
00:01:42,644 --> 00:01:45,480
{\an8}Prends un peu l'air.
Tu es trop restée cloîtrée.
10
00:01:45,564 --> 00:01:47,107
{\an8}Je suis à l'intérieur.
11
00:01:54,281 --> 00:01:55,574
Tu comptes rien dire ?
12
00:01:55,657 --> 00:01:58,827
J'ai cru que t'étais mort
ou que tu baisais quelqu'un.
13
00:02:03,165 --> 00:02:05,292
{\an8}Cette société est pourrie, je le savais.
14
00:02:05,917 --> 00:02:09,254
{\an8}Tu sais ce que je risque
si on me pince avec ça ?
15
00:02:09,338 --> 00:02:11,214
Quoi ? C'est pas à moi.
16
00:02:11,298 --> 00:02:13,467
J'aurais dû m'en douter.
T'as ça dans le sang.
17
00:02:15,344 --> 00:02:17,471
{\an8}Au moins, je fais du fric, moi.
18
00:02:17,554 --> 00:02:20,807
Tu gagnes des clopinettes.
Mes gosses sont en famille d'accueil !
19
00:02:20,891 --> 00:02:24,394
Où je vais les caser
dans ce placard à balais ?
20
00:02:24,478 --> 00:02:28,357
{\an8}Tu t'en prends à moi ?
Après m'avoir fait passer de la drogue ?
21
00:02:28,440 --> 00:02:30,859
Tu me provoques. Je suis provoquée.
22
00:02:30,942 --> 00:02:34,988
C'est bien ma veine d'en pincer
pour un tocard de gardien sans fric.
23
00:02:35,072 --> 00:02:36,365
{\an8}Je ne suis pas un tocard.
24
00:02:36,448 --> 00:02:38,450
{\an8}T'es qu'un vulgaire vigile au rabais.
25
00:02:38,533 --> 00:02:41,161
Avec tes tocards de collègues
soi-disant amis,
26
00:02:41,244 --> 00:02:44,164
vous passez vos journées à bouffer
des donuts.
27
00:02:44,247 --> 00:02:48,960
{\an8}T'es payé pour rester en prison.
C'est ta vocation dans la vie ?
28
00:02:49,044 --> 00:02:52,297
{\an8}Tirer jusqu'à 60 piges
et devenir un gros sac sans le sou ?
29
00:02:52,381 --> 00:02:56,176
{\an8}J'aurai une super retraite,
et les gens me respectent.
30
00:02:56,259 --> 00:03:02,015
{\an8}J'ai encore fait un pet foireux. Apporte
une nouvelle couche et les lingettes.
31
00:03:02,099 --> 00:03:05,977
{\an8}Tu l'as entendue. Va changer sa couche
pleine de merde, fils à mamie.
32
00:03:10,148 --> 00:03:12,609
{\an8}Profite bien du reste de ta vie de tocard.
33
00:03:27,332 --> 00:03:30,043
Oui ! Super échauffement.
34
00:03:30,919 --> 00:03:34,673
{\an8}Super échauffement.
Contre le mur pour les suicides.
35
00:03:34,756 --> 00:03:36,258
Ça devient sombre.
36
00:03:36,341 --> 00:03:38,051
C'est un exercice de sprint.
37
00:03:38,135 --> 00:03:43,807
Aller-retour à la ligne des trois points,
puis moitié de terrain et terrain entier.
38
00:03:43,890 --> 00:03:45,016
- Non.
- On y va.
39
00:03:45,100 --> 00:03:48,603
Rien à battre de courir.
Au kickball, on poireaute 90 % du temps.
40
00:03:48,687 --> 00:03:50,939
Pour battre le bloc D,
il faut être en forme.
41
00:03:51,022 --> 00:03:54,192
{\an8}Une fois fini,
on passera à l'entraînement.
42
00:03:54,276 --> 00:03:57,070
Ou alors, passons à l'entraînement illico.
43
00:03:57,154 --> 00:04:00,157
Allez. À la ligne des trois points.
Oui, c'est ça.
44
00:04:00,240 --> 00:04:02,951
Chapman était censée être
mon arme secrète,
45
00:04:03,452 --> 00:04:05,537
{\an8}mais elle détourne les autres
46
00:04:05,620 --> 00:04:07,748
{\an8}de leur dépendance à la drogue
et du chômage.
47
00:04:08,331 --> 00:04:10,709
{\an8}Je pensais que c'était une bonne chose.
48
00:04:10,792 --> 00:04:14,755
{\an8}Oui ! Super, bravo, les filles. Bien joué.
49
00:04:14,838 --> 00:04:16,715
{\an8}Bien ! C'est ça.
50
00:04:20,302 --> 00:04:21,803
Elle a une sale mine.
51
00:04:28,518 --> 00:04:29,895
Qu'est-ce qui vous fait rire ?
52
00:04:29,978 --> 00:04:33,523
Vous n'avez jamais vu quelqu'un gerber ?
Je suis blessée.
53
00:04:33,607 --> 00:04:34,733
Ça va ?
54
00:04:42,657 --> 00:04:46,828
{\an8}On pourrait l'enterrer vivante
avec une lampe torche et une pelle
55
00:04:46,912 --> 00:04:51,208
pour qu'elle s'extraie
jusqu'à atteindre le miroir blindé
56
00:04:51,291 --> 00:04:52,876
placé sous la surface
57
00:04:52,959 --> 00:04:59,132
{\an8}où elle sera contrainte d'assister
à sa mort lente et inéluctable.
58
00:05:00,467 --> 00:05:05,013
{\an8}Frieda est un rat. Elle aime creuser.
Elle serait foutue d'aimer ça.
59
00:05:05,096 --> 00:05:08,099
{\an8}Bordel !
Où sont passés les poils des mecs ?
60
00:05:08,183 --> 00:05:09,810
Fichues jambes rasées de filles.
61
00:05:09,893 --> 00:05:11,853
Je préfère.
62
00:05:12,646 --> 00:05:14,815
{\an8}Dmitri a un dos poilu comme un Yéti.
63
00:05:15,398 --> 00:05:18,235
Ou donner ses pieds en pâture
à un anaconda.
64
00:05:18,819 --> 00:05:20,278
Elle a la phobie des serpents.
65
00:05:20,862 --> 00:05:25,283
{\an8}Mais j'aimerais une méthode
un peu plus réaliste.
66
00:05:25,367 --> 00:05:29,496
{\an8}C'est pas la règle de ce jeu.
On joue au meurtre imaginaire.
67
00:05:29,579 --> 00:05:32,874
{\an8}Et si on payait
quelqu'un en Floride un pacson
68
00:05:32,958 --> 00:05:34,876
{\an8}pour l'égorger avec un schlass ?
69
00:05:34,960 --> 00:05:36,753
{\an8}Quatre pour ta créativité.
70
00:05:36,836 --> 00:05:41,049
{\an8}Quatre pour ma créativité,
mais dix parce que c'est réalisable.
71
00:05:41,633 --> 00:05:44,928
{\an8}Autrement dit, c'est chose faite.
72
00:05:47,514 --> 00:05:48,974
{\an8}N'importe quoi !
73
00:05:49,057 --> 00:05:50,100
{\an8}N'importe pas.
74
00:05:50,183 --> 00:05:53,979
{\an8}Ça veut dire quoi, "n'importe pas" ?
C'est de l'argot américain ?
75
00:05:54,062 --> 00:05:55,188
{\an8}De l'argot perso.
76
00:05:55,272 --> 00:05:59,192
{\an8}Ce sale rat de Frieda sera mort
avant la fin de la semaine.
77
00:05:59,276 --> 00:06:00,735
{\an8}Fini de jouer.
78
00:06:02,070 --> 00:06:04,698
{\an8}Lui, je m'assiérais bien sur son visage.
79
00:06:08,618 --> 00:06:09,703
Et elle a dégobillé.
80
00:06:10,620 --> 00:06:13,790
Ça donnait ça.
Et ça a fait tilt dans ma tête.
81
00:06:13,873 --> 00:06:16,793
Ce doit être la tueuse
que Carol a envoyée,
82
00:06:16,876 --> 00:06:21,631
car elle vomit parce qu'elle a du cran.
83
00:06:21,715 --> 00:06:25,051
Comme le secret
à la fête d'anniversaire débile de Grace.
84
00:06:25,135 --> 00:06:29,806
Après ça, j'ai vomi dans mon sac à dos
pendant une semaine.
85
00:06:29,889 --> 00:06:31,099
Puis sur les bougies.
86
00:06:31,182 --> 00:06:32,767
Badison lui est trop utile.
87
00:06:32,851 --> 00:06:36,896
Carol envoie de la chair à canon
pour faire sa sale besogne.
88
00:06:36,980 --> 00:06:40,775
J'étais en mode détective
et je n'ai remarqué personne d'autre.
89
00:06:40,859 --> 00:06:44,487
Même si elles avaient toutes
des têtes de criminelles.
90
00:06:44,571 --> 00:06:47,407
Ou quelqu'un d'ici.
91
00:06:47,490 --> 00:06:49,993
Une fille rusée.
92
00:06:51,036 --> 00:06:54,372
- Tu te souviens des bâtonnets de glace ?
- Tu les as volés.
93
00:06:54,456 --> 00:06:57,626
Un vrai détective se méfie
de tout le monde,
94
00:06:57,709 --> 00:07:01,254
surtout des moins suspects.
95
00:07:01,338 --> 00:07:03,590
C'est peut-être quelqu'un sous notre nez.
96
00:07:04,424 --> 00:07:08,094
Qui veut mon pudding ?
J'ai des soucis avec le lactose.
97
00:07:08,178 --> 00:07:10,347
- Je veux bien.
- Non, poison !
98
00:07:12,891 --> 00:07:14,184
Tu nettoieras.
99
00:07:15,936 --> 00:07:19,105
C'est conditionné sous vide, Sherlock.
100
00:07:20,065 --> 00:07:21,900
Oui. Désolée.
101
00:07:23,026 --> 00:07:25,987
On dirait que j'en ai sur la chaussure.
102
00:07:26,071 --> 00:07:27,864
Tamponne-le simplement.
103
00:07:27,948 --> 00:07:30,659
Tu veux m'aider ?
Va trouver des renseignements.
104
00:07:30,742 --> 00:07:33,370
Pose des questions orientées.
105
00:07:34,621 --> 00:07:36,122
Je vais piquer un roupillon.
106
00:07:36,206 --> 00:07:38,708
Tu ne préfères pas que je te protège ?
107
00:07:38,792 --> 00:07:41,461
Tu es plus douée sur le terrain.
108
00:07:41,544 --> 00:07:44,339
Au boulot, avant que la tueuse ne file.
109
00:07:47,676 --> 00:07:49,344
Y a une tueuse ?
110
00:07:51,721 --> 00:07:53,264
C'est une longue histoire.
111
00:07:55,725 --> 00:07:56,768
C'est une fille.
112
00:07:56,851 --> 00:07:59,479
Tu vois cette forme de "G".
"G" comme "girl".
113
00:07:59,562 --> 00:08:01,940
Et tu t'enlaidis
depuis notre 1re rencontre.
114
00:08:02,023 --> 00:08:04,901
Ta petite fille essaie
de te voler ta beauté.
115
00:08:04,985 --> 00:08:08,989
Non, tu te trompes. La crotte se trompe.
Je sais que c'est un garçon.
116
00:08:09,072 --> 00:08:10,448
Pourquoi en es-tu si sûre ?
117
00:08:10,532 --> 00:08:12,784
T'as fait bouillir un cœur de poulet
en mon absence ?
118
00:08:12,867 --> 00:08:14,828
D'accord avec Miss Cleo, sur ce coup.
119
00:08:14,911 --> 00:08:17,664
Ton nichon gauche est plus gros.
120
00:08:17,747 --> 00:08:19,582
Je parie sur un vagin rikiki.
121
00:08:19,666 --> 00:08:22,085
Miss Cleo est caribéenne. Tu es raciste.
122
00:08:22,168 --> 00:08:23,461
D'accord, mea culpa.
123
00:08:23,545 --> 00:08:29,009
J'ai entendu des rats couiner
près de la cabine téléphonique.
124
00:08:29,092 --> 00:08:30,510
Sûrement les petits
125
00:08:30,593 --> 00:08:33,513
dans leur Incroyable randonnée
pour te retrouver.
126
00:08:33,596 --> 00:08:35,348
Va les retrouver à mi-chemin.
127
00:08:35,432 --> 00:08:37,350
Bien essayé. Le poison les a tués.
128
00:08:37,434 --> 00:08:41,187
Ils me l'ont dit en rêve.
La prochaine fois, dis-moi de partir.
129
00:08:42,689 --> 00:08:45,525
C'était trop tôt, Nicky.
130
00:08:47,694 --> 00:08:49,154
Écoute-moi, Lorna.
131
00:08:49,779 --> 00:08:54,576
On est peut-être du mauvais côté
de l'histoire avec cet entubage de Barb.
132
00:08:54,659 --> 00:08:55,744
Comment ça ?
133
00:08:56,578 --> 00:09:00,290
Barb va liquider Carol.
134
00:09:00,373 --> 00:09:04,169
Elle prévoit d'éliminer toute sa bande
demain au salon de coiffure.
135
00:09:04,252 --> 00:09:08,214
Je vois pas en quoi une épilation
intégrale l'aidera à tuer Carol,
136
00:09:08,298 --> 00:09:13,845
mais Barb doit avoir un super plan,
car c'est un vrai cerveau.
137
00:09:13,928 --> 00:09:15,180
Elle a un QI très élevé.
138
00:09:15,263 --> 00:09:17,307
T'es sourde en plus d'être bouchée ?
139
00:09:17,390 --> 00:09:22,562
Barb va liquider
toute la bande de Carol, vu ?
140
00:09:22,645 --> 00:09:25,982
Carol et Red sont inséparables maintenant.
141
00:09:26,066 --> 00:09:28,610
Si Barb arrive à ses fins,
142
00:09:28,693 --> 00:09:30,612
Red aura une deuxième bouche.
143
00:09:30,695 --> 00:09:32,530
Elle aurait dû y réfléchir
144
00:09:32,614 --> 00:09:35,992
avant de s'acoquiner
avec cette salope menteuse.
145
00:09:36,076 --> 00:09:37,118
Tu es sérieuse ?
146
00:09:37,202 --> 00:09:41,873
Je sais que t'aimes suivre le mouvement,
mais on parle de Red, là.
147
00:09:45,460 --> 00:09:47,545
Elle t'a protégée durant des années.
148
00:09:47,629 --> 00:09:50,924
Elle t'a fait des cookies
quand Christopher t'a menacée de mort.
149
00:09:51,007 --> 00:09:52,884
Elle ne peut plus me protéger.
150
00:09:52,967 --> 00:09:57,263
D'après Vinnie, c'est capital d'avoir
une famille puissante qui te protège.
151
00:09:57,347 --> 00:09:59,557
Comme les Gambino ou les Soprano.
152
00:10:00,141 --> 00:10:01,810
Je dois penser à mon bébé.
153
00:10:01,893 --> 00:10:04,437
Tu ne comprends pas. Tu n'es pas mère.
154
00:10:04,521 --> 00:10:08,733
Tu as raison.
Mais tu sais qui est mère ? Red.
155
00:10:10,193 --> 00:10:12,362
Je ne sais pas trop.
156
00:10:12,445 --> 00:10:15,281
Parfois, je me demande
quelle équipe tu soutiens.
157
00:10:30,213 --> 00:10:32,674
Merci d'accepter de me rencontrer.
158
00:10:33,550 --> 00:10:37,303
L'occasion de vous envoyer
vous faire foutre était trop belle.
159
00:10:37,387 --> 00:10:40,932
Je comprends que vous nourrissiez
de la rancœur à mon égard.
160
00:10:41,015 --> 00:10:45,270
J'avais espéré qu'on pourrait
essayer d'oublier tout ça.
161
00:10:45,353 --> 00:10:47,730
Regardez, ça arrive.
162
00:10:47,814 --> 00:10:50,608
Allez vous faire foutre.
163
00:10:50,692 --> 00:10:53,778
Attendez, Burset.
Je suis venu parler de Tasha Jefferson.
164
00:10:53,862 --> 00:10:55,822
Le rapport avec moi ?
165
00:10:55,905 --> 00:11:00,201
MCC essaie de lui coller perpète
pour un crime qu'elle n'a pas commis.
166
00:11:01,202 --> 00:11:04,706
Et je pense que vous pouvez l'aider.
167
00:11:06,833 --> 00:11:09,544
Vous avez une minute. Faites-en bon usage.
168
00:11:09,627 --> 00:11:13,256
J'ai rencontré plus d'une dizaine
d'autres détenues comme vous
169
00:11:14,674 --> 00:11:18,177
qui ont souffert de terribles injustices
infligées par MCC,
170
00:11:18,261 --> 00:11:21,222
et on va rendre tout cela public
par des procès.
171
00:11:22,348 --> 00:11:25,643
Votre mauvais traitement pourrait
faire pencher la balance.
172
00:11:25,727 --> 00:11:28,771
On peut changer
l'issue du procès de Jefferson
173
00:11:28,855 --> 00:11:31,149
en exposant votre histoire.
174
00:11:33,484 --> 00:11:34,485
Je vois.
175
00:11:34,569 --> 00:11:37,822
Vous voulez utiliser ce qui m'est arrivé
pour l'aider.
176
00:11:39,365 --> 00:11:41,159
Qui m'a aidée quand j'en avais besoin ?
177
00:11:41,242 --> 00:11:44,787
Je sais que j'ai merdé vis-à-vis de vous.
J'ai fait des bourdes.
178
00:11:44,871 --> 00:11:47,415
C'est notamment pour ça que j'agis ainsi.
179
00:11:47,498 --> 00:11:52,170
Je veux empêcher MCC de traiter
d'autres gens comme ils vous ont traitée,
180
00:11:53,129 --> 00:11:55,006
à commencer par Tasha Jefferson.
181
00:11:57,508 --> 00:11:59,761
Vous baisez, avec Taystee ?
182
00:11:59,844 --> 00:12:03,848
Quoi ? Non. Pas du tout.
183
00:12:03,932 --> 00:12:07,310
Faites pas le gars étonné.
C'était votre secrétaire.
184
00:12:07,393 --> 00:12:11,064
Et vous passiez vos journées
à vous tripoter.
185
00:12:11,856 --> 00:12:13,942
Rencontrez au moins son avocate.
186
00:12:14,025 --> 00:12:15,902
Pour elle, c'est un dossier solide.
187
00:12:15,985 --> 00:12:20,448
Elle vous expliquera vos chances.
Faites ça pour Taystee.
188
00:12:26,245 --> 00:12:31,292
C'est du Pilates ?
J'ai jamais pu trouver mon transverse.
189
00:12:31,376 --> 00:12:35,505
Au lieu d'un transverse,
j'ai plutôt un centre moelleux.
190
00:12:35,588 --> 00:12:36,547
Salut, T.
191
00:12:36,631 --> 00:12:40,343
Tu m'as manqué au déjeuner.
T'as toujours mal au dos ?
192
00:12:40,426 --> 00:12:42,804
J'en bave. Il est flingué.
193
00:12:44,055 --> 00:12:47,183
Tu veux jouer à Six Degrés de Dr. Dre ?
194
00:12:47,266 --> 00:12:48,685
Pour te changer les idées.
195
00:12:48,768 --> 00:12:50,770
On a énuméré tous les rappeurs.
196
00:12:50,853 --> 00:12:54,565
Ça nous ferait du bien.
Mon procès débute demain.
197
00:12:55,858 --> 00:12:58,528
Demain, déjà ? Merde.
198
00:12:58,611 --> 00:13:04,283
Comme tu dis. Joue avec moi. Allez !
199
00:13:04,951 --> 00:13:06,494
- D'accord.
- Bien.
200
00:13:06,577 --> 00:13:09,664
Bon, celui-ci sera un peu barré,
201
00:13:09,747 --> 00:13:11,332
mais j'ai confiance en toi.
202
00:13:12,333 --> 00:13:13,710
E-40.
203
00:13:15,336 --> 00:13:16,421
Coincée.
204
00:13:18,089 --> 00:13:19,590
- Fastoche.
- C'est quoi ?
205
00:13:19,674 --> 00:13:23,386
E-40 a sorti une chanson pourrie,
"Savage", avec Jazze Pha.
206
00:13:23,720 --> 00:13:26,180
Qui a fait un featuring avec Snoop
sur "Double Tap",
207
00:13:26,264 --> 00:13:29,392
qui a été nommé aux Grammy
pour son boulot avec Dre.
208
00:13:29,475 --> 00:13:30,810
D'accord, t'as gagné.
209
00:13:32,937 --> 00:13:35,231
- C'était fastoche.
- Merci.
210
00:13:35,314 --> 00:13:37,608
- Tu gagnes quatre points.
- Dix...
211
00:13:37,692 --> 00:13:40,695
Jefferson. C'est ta cellule ?
212
00:13:41,696 --> 00:13:43,573
- On était...
- Un rapport.
213
00:13:43,656 --> 00:13:46,200
File avant que je te sorte
par la peau des fesses.
214
00:14:18,399 --> 00:14:20,109
On peut se parler ?
215
00:14:20,193 --> 00:14:21,903
J'ai rien à te dire.
216
00:14:24,614 --> 00:14:28,826
- Y a plein de rancœur entre nous...
- Pourquoi tu me causes, alors ?
217
00:14:28,910 --> 00:14:30,953
J'ai pas mal cogité.
218
00:14:31,871 --> 00:14:33,998
J'ai pas mal prié, même.
219
00:14:34,082 --> 00:14:37,919
Je tenais à te dire que je te pardonne.
220
00:14:38,002 --> 00:14:39,712
Ah oui ? Pour quoi ?
221
00:14:40,713 --> 00:14:42,507
Pour mes dix piges de plus.
222
00:14:42,590 --> 00:14:46,844
Tu me pardonnes ? Après m'avoir
piqué mon unique chance de voir mon fils ?
223
00:14:46,928 --> 00:14:48,638
Benny aurait pu mourir.
224
00:14:48,721 --> 00:14:50,807
Ma fille sera adolescente à ma sortie.
225
00:14:50,890 --> 00:14:55,812
Tu t'en fichais quand tu fourrais
des lampes dans le cul des gardiens.
226
00:14:55,895 --> 00:14:57,271
C'est toi qui as fait ça.
227
00:14:57,855 --> 00:14:59,440
Ce n'est plus moi.
228
00:14:59,524 --> 00:15:04,904
Tu crois avoir changé
grâce à deux pauvres prières ?
229
00:15:06,948 --> 00:15:10,618
Je vais te faire gagner un max
de temps et de frustration.
230
00:15:10,701 --> 00:15:13,663
T'étais pourrie
quand Dieu t'a fait naître ici-bas
231
00:15:13,746 --> 00:15:17,500
et tu seras toujours pourrie
quand Il t'en sortira.
232
00:15:18,501 --> 00:15:21,879
Des prières ne changeront que dalle.
233
00:15:22,713 --> 00:15:24,006
Inutile de t'embêter.
234
00:15:27,260 --> 00:15:32,640
Tu ferais mieux de te tirer
avant que je fasse une bêtise.
235
00:15:44,068 --> 00:15:47,029
- Il faut s'étirer.
- Ça va, avec Badison ?
236
00:15:47,113 --> 00:15:49,449
Elle n'est pas en forme
depuis son agression
237
00:15:49,532 --> 00:15:54,328
et... en général,
mais elle est passionnée.
238
00:15:54,412 --> 00:15:57,623
C'est une tarée, et tu lui as volé
le titre de reine du kickball.
239
00:15:57,707 --> 00:15:59,709
C'est pas le genre à laisser couler.
240
00:15:59,792 --> 00:16:02,170
C'est bon. Je maîtrise la situation.
241
00:16:02,253 --> 00:16:03,588
Curieux sentiment de déjà-vu.
242
00:16:04,255 --> 00:16:07,091
Je ne sais plus,
je te crois donc sur parole.
243
00:16:07,175 --> 00:16:11,721
Ou tu pourrais venir jouer avec nous,
maintenant que tu n'es plus handicapée.
244
00:16:11,804 --> 00:16:16,225
"Handicapée" ? C'est discriminant.
Je suis préoccupée, figure-toi.
245
00:16:16,309 --> 00:16:17,977
- Je vois ça.
- Oui.
246
00:16:22,064 --> 00:16:25,568
{\an8}"Inscrivez-vous
pour décrocher votre diplôme en ligne
247
00:16:25,651 --> 00:16:27,153
{\an8}sur votre temps libre."
248
00:16:27,236 --> 00:16:28,738
Simple curiosité.
249
00:16:28,821 --> 00:16:34,952
Je pensais devenir directrice financière
pour ma sortie dans quatre longues années,
250
00:16:35,036 --> 00:16:37,121
quand je serai sur la pente descendante.
251
00:16:37,205 --> 00:16:40,917
À mes yeux,
tu seras toujours à ton apogée.
252
00:16:41,000 --> 00:16:43,211
C'est comme un compliment de ta mère.
253
00:16:43,294 --> 00:16:44,337
C'est gentil, mais...
254
00:16:44,420 --> 00:16:49,425
Au moins, tu envisages notre avenir
quand on ne sera plus en prison
255
00:16:49,509 --> 00:16:52,094
et qu'on pourra porter de jolis soutifs.
256
00:16:52,470 --> 00:16:55,014
J'adore quand tu parles
vêtements de maintien sexy.
257
00:16:56,891 --> 00:16:59,810
Cette inscription me fait suer de stress.
258
00:16:59,894 --> 00:17:02,355
C'est du shampoing ou de la gnôle ?
Je peux ?
259
00:17:02,438 --> 00:17:05,775
C'est pour les blondes,
mais aux grands maux...
260
00:17:12,657 --> 00:17:14,283
Je sais ce que tu fais.
261
00:17:14,367 --> 00:17:15,409
Je me coiffe ?
262
00:17:15,493 --> 00:17:18,913
Tu aimes passer pour mignonne
avec tes mots compliqués
263
00:17:18,996 --> 00:17:21,249
et tes cheveux blonds naturels,
264
00:17:21,332 --> 00:17:23,960
mais j'ai déjà eu affaire
aux faux-cul dans ton genre.
265
00:17:24,043 --> 00:17:28,714
T'as pris le dessus avec tes conneries
de kickball, mais j'ai des projets.
266
00:17:28,798 --> 00:17:32,593
C'est que du kickball.
Y a pas d'embrouille.
267
00:17:32,677 --> 00:17:36,389
Tu me prends pour une conne ?
Je t'explique comment ça marche.
268
00:17:36,472 --> 00:17:39,684
Les meufs du bloc C sont à moi,
et ça ne changera pas
269
00:17:39,767 --> 00:17:43,062
parce qu'une poignée de débiles
t'a nommée capitaine.
270
00:17:43,145 --> 00:17:45,898
Alors, t'emballe pas trop vite
ou tu morfleras.
271
00:17:45,982 --> 00:17:50,403
Madison, tu ne me connais pas bien,
alors laisse-moi éclairer ta lanterne.
272
00:17:50,486 --> 00:17:52,613
Agir dans le dos, j'ai déjà essayé,
273
00:17:52,697 --> 00:17:55,825
m'emparer du pouvoir en douce
ou les gangs, idem.
274
00:17:55,908 --> 00:17:57,285
J'ai tout essayé.
275
00:17:57,368 --> 00:18:02,039
Mais ça ? C'est que du kickball.
276
00:18:03,249 --> 00:18:08,504
C'est un seul petit truc qui me permet
de rendre cet endroit plus chouette
277
00:18:08,588 --> 00:18:10,172
avant ma sortie dans quelques mois.
278
00:18:10,256 --> 00:18:14,760
Serait-ce donc trop demander
que durant ce court laps de temps
279
00:18:14,844 --> 00:18:17,972
qu'on va passer ensemble,
on puisse s'entendre ?
280
00:18:18,055 --> 00:18:20,641
Après ça, tu ne me reverras jamais.
281
00:18:23,019 --> 00:18:24,895
Quelques mois, hein ?
282
00:18:26,188 --> 00:18:29,900
Intéressant.
Il peut se passer plein de trucs d'ici là.
283
00:18:31,527 --> 00:18:34,155
Un gardien peut trouver de la drogue
cachée sur toi.
284
00:18:34,238 --> 00:18:39,076
Ou tu peux être obligée de te défendre
et te retrouver à l'isolement.
285
00:18:39,160 --> 00:18:41,621
Ou te réveiller
avec un schlass ensanglanté
286
00:18:41,704 --> 00:18:46,083
à côté d'un cadavre,
avec en prime, du fromage dans le nez.
287
00:18:48,169 --> 00:18:51,464
Les possibilités sont sans fin.
288
00:18:52,381 --> 00:18:56,802
Si j'étais toi, je n'annoncerais pas
ma sortie tout de suite.
289
00:19:04,894 --> 00:19:06,771
On se voit à l'entraînement, capitaine.
290
00:19:11,525 --> 00:19:18,324
Pendant ta cavale,
on t'a engagée pour tuer quelqu'un ?
291
00:19:18,407 --> 00:19:23,621
Quoi ? Non. On a juste passé du bon temps.
Jusqu'à ce que ça ne soit plus amusant.
292
00:19:24,246 --> 00:19:28,459
Tu sais comme tout le monde
a un côté obscur et un côté clair ?
293
00:19:28,542 --> 00:19:32,088
Quand il était clair, ça allait.
Mais quand il était sombre,
294
00:19:32,171 --> 00:19:34,465
je savais pas
combien de temps durerait la nuit.
295
00:19:34,548 --> 00:19:36,842
Au moins, ici, tout est programmé.
296
00:19:36,926 --> 00:19:39,762
C'est comme ça que j'ai su
que je devais finir ma peine.
297
00:19:39,845 --> 00:19:41,097
Et tuer Frieda.
298
00:19:41,180 --> 00:19:44,433
Non ! Pour la dernière fois,
je ne suis pas la tueuse.
299
00:19:44,517 --> 00:19:46,852
Le 1er suspect est toujours trop évident.
300
00:19:46,936 --> 00:19:48,354
Dans les séries policières ?
301
00:19:48,437 --> 00:19:51,565
Oui, mais ça me donne des cauchemars,
302
00:19:51,649 --> 00:19:53,567
je n'ai plus le droit d'en voir.
303
00:19:54,402 --> 00:19:58,406
Sauf Inspecteur Gadget,
mais il a le même accoutrement
304
00:19:58,489 --> 00:20:01,951
que le type qui m'a montré son zizi
à la foire du livre,
305
00:20:02,660 --> 00:20:04,453
ça m'a passé l'envie de regarder.
306
00:20:04,537 --> 00:20:08,582
Un détective se doit
307
00:20:08,666 --> 00:20:11,043
de trouver son talent spécial.
308
00:20:11,127 --> 00:20:16,674
Tu as des TOC ? T'es médium ?
T'es douée avec les restes humains ?
309
00:20:17,258 --> 00:20:18,259
Tu parles du caca.
310
00:20:18,342 --> 00:20:21,095
Non, les ossements.
C'est quoi, ton talent ?
311
00:20:21,178 --> 00:20:22,596
Je pose plein de questions.
312
00:20:22,680 --> 00:20:24,849
- Ça aide ?
- Oui. C'est parfait.
313
00:20:24,932 --> 00:20:28,227
Va poser plein de questions aux autres
314
00:20:28,310 --> 00:20:31,313
et tu découvriras l'identité de la tueuse.
315
00:20:31,897 --> 00:20:34,108
Il va me falloir un acolyte, non ?
316
00:20:34,191 --> 00:20:38,279
Pour exposer le fond de ma pensée
au public par son biais ?
317
00:20:40,906 --> 00:20:42,158
Pourquoi pas !
318
00:20:45,077 --> 00:20:49,790
Ce sera long ?
J'ai une vessie hyperactive.
319
00:20:52,418 --> 00:20:53,669
Encore quelques minutes.
320
00:20:53,753 --> 00:20:57,423
Vous décririez-vous
comme quelqu'un de rusé ?
321
00:20:58,090 --> 00:21:02,636
J'ai fabriqué un sex toy
avec une boîte de chips,
322
00:21:02,720 --> 00:21:04,680
mais le gabarit posait souci.
323
00:21:04,764 --> 00:21:08,142
Depuis combien de temps
vivez-vous dans cette prison ?
324
00:21:08,225 --> 00:21:10,686
Je dirais depuis des lustres.
325
00:21:10,770 --> 00:21:13,939
- Êtes-vous physionomiste ?
- Ça dépend.
326
00:21:16,942 --> 00:21:17,943
Elle est morte.
327
00:21:20,362 --> 00:21:22,948
J'ai été patiente,
car je suis quelqu'un de gentil,
328
00:21:23,032 --> 00:21:26,911
mais mon amie, pas des masses.
329
00:21:27,495 --> 00:21:29,747
Qui sait ce qu'elle fera
si elle s'emporte.
330
00:21:29,830 --> 00:21:34,460
Répondez plutôt à mes questions
avant qu'elle prenne le relais.
331
00:21:34,543 --> 00:21:37,880
Désolée. Tu disais ?
332
00:21:45,638 --> 00:21:49,475
"Cher Conseil pour une amie,
j'ai peur d'être quelconque.
333
00:21:49,558 --> 00:21:51,435
J'ai toujours adoré le café crème.
334
00:21:51,519 --> 00:21:56,190
Je prends mes décisions
en fonction des citations Internet
335
00:21:56,273 --> 00:21:59,235
et du film Allumeuses !
C'est l'histoire de ma vie.
336
00:21:59,318 --> 00:22:01,278
Suis-je quelconque ?"
337
00:22:01,987 --> 00:22:05,825
Pas facile. Je te laisse répondre, Tova.
338
00:22:05,908 --> 00:22:08,702
Quelconque, c'est ton domaine, ça.
339
00:22:08,786 --> 00:22:12,915
Bien sûr, Flaca.
C'est assez simple, les amies.
340
00:22:12,998 --> 00:22:16,168
Si tu ne te soucies que de ton maquillage,
341
00:22:16,252 --> 00:22:19,171
alors même que tu es en prison,
tu es quelconque.
342
00:22:19,255 --> 00:22:24,677
Si tu aimes Taylor Swift en secret
et penses que tout le monde la descend ?
343
00:22:24,760 --> 00:22:26,053
Quelconque.
344
00:22:26,136 --> 00:22:29,390
Et si tu écris à une émission radio
pour savoir
345
00:22:29,473 --> 00:22:32,226
si tu ne serais pas quelconque ?
346
00:22:32,309 --> 00:22:34,478
Désolée, ma belle, t'es quelconque.
347
00:22:35,312 --> 00:22:38,232
L'experte en personne a répondu.
348
00:22:38,315 --> 00:22:40,943
Verdict : quelconque.
349
00:22:41,026 --> 00:22:45,489
Songe à tes choix,
et on va faire une petite pause.
350
00:22:45,573 --> 00:22:46,657
Ne zappez pas.
351
00:22:50,202 --> 00:22:54,081
{\an8}Bien vu. J'adore la musique rétro.
352
00:22:59,169 --> 00:23:00,504
Ça fait vraiment mal ?
353
00:23:00,588 --> 00:23:02,047
Tu n'as pas idée.
354
00:23:02,131 --> 00:23:03,882
Le mal de dos ne vient pas du dos.
355
00:23:03,966 --> 00:23:08,262
D'après le Dr Sarno, la douleur physique
détourne des foirages émotionnels.
356
00:23:08,345 --> 00:23:09,513
Le Dr Sarno ?
357
00:23:09,597 --> 00:23:12,057
T'as vu ça dans une vidéo YouTube ?
358
00:23:12,141 --> 00:23:13,475
Je l'ai lu dans O Magazine.
359
00:23:13,559 --> 00:23:18,063
Le seul remède, c'est de trouver
ton erreur et de la réparer.
360
00:23:23,986 --> 00:23:25,362
Salut, Hopper.
361
00:23:26,989 --> 00:23:28,032
Nuit difficile ?
362
00:23:28,115 --> 00:23:31,076
Ton ex-détenue de copine a voulu baiser
toute la nuit ?
363
00:23:31,827 --> 00:23:34,288
{\an8}- C'est pas tes oignons.
- C'est un non.
364
00:23:34,371 --> 00:23:36,332
Rien qu'un donut ne puisse régler.
365
00:23:36,415 --> 00:23:38,042
Je suis pas d'humeur.
366
00:23:38,125 --> 00:23:39,376
Tu adores le jour du donut.
367
00:23:39,460 --> 00:23:42,087
Je suis pas d'humeur.
C'est quoi, ce cirque ?
368
00:23:42,171 --> 00:23:44,089
Les dix ans d'Alvarez en QHS.
369
00:23:44,173 --> 00:23:48,344
C'était ce week-end
si on compte les années bissextiles.
370
00:23:48,427 --> 00:23:51,555
Dix ans, ça fait une paie.
Félicitations, mon pote.
371
00:23:52,556 --> 00:23:56,435
Maintenant que tu es là,
je voulais attendre Ginger,
372
00:23:56,518 --> 00:24:00,439
mais si je ne le dis pas maintenant,
je ne le dirai jamais.
373
00:24:01,315 --> 00:24:04,693
"Ces dix dernières années ont été
les plus belles de ma vie.
374
00:24:05,235 --> 00:24:07,404
Certains boulots sont rasoir,
375
00:24:07,488 --> 00:24:11,575
mais bosser ici, c'est toujours palpitant
avec les canulars,
376
00:24:11,659 --> 00:24:14,244
les paris et bien sûr,
les vendredis donuts.
377
00:24:14,328 --> 00:24:18,374
Je ne peux pas m'imaginer
mieux passer dix années de ma vie
378
00:24:18,457 --> 00:24:21,877
qu'en étant ici tous les jours
avec des amis aussi géniaux,
379
00:24:21,960 --> 00:24:26,632
et j'espère passer encore dix années
à Litchfield à l'avenir."
380
00:24:30,886 --> 00:24:36,100
Pas facile d'enchaîner après ça.
Faut t'y mettre, Hopper, t'es le prochain.
381
00:24:36,183 --> 00:24:39,561
Tu te goures.
Pas possible que ça fasse déjà dix ans.
382
00:24:39,645 --> 00:24:40,479
Si.
383
00:24:40,562 --> 00:24:46,735
Je m'en souviens, au bout de six mois,
je t'ai rencontré, toi, mon premier ami.
384
00:24:47,528 --> 00:24:50,823
Collègue. Je suis ton collègue, Al.
385
00:25:02,960 --> 00:25:04,920
Cette fête me donne envie de me suicider.
386
00:25:07,172 --> 00:25:10,884
J'y pense, la détenue Sagher
faisait un nœud avec ses draps.
387
00:25:11,343 --> 00:25:15,139
Si tout va bien,
la feuille de score risque de bouger.
388
00:25:15,222 --> 00:25:16,098
Vous pigez ?
389
00:25:16,181 --> 00:25:17,141
Tu t'entends ?
390
00:25:17,224 --> 00:25:20,185
On parle d'un être humain vivant.
391
00:25:20,269 --> 00:25:21,770
Plus pour longtemps.
392
00:25:28,110 --> 00:25:30,654
Fait chier. Je joue plus.
393
00:25:31,196 --> 00:25:32,281
J'arrête.
394
00:25:35,868 --> 00:25:38,537
Faudra se répartir ses joueuses.
Voyons le bon côté.
395
00:25:38,620 --> 00:25:40,539
Attendons Ginger.
396
00:25:40,622 --> 00:25:43,083
Pourquoi ? Elle est trop loin.
397
00:25:43,167 --> 00:25:45,002
Gardez-lui un donut. Elle sera contente.
398
00:25:45,085 --> 00:25:47,421
Hopper ? Tu veux donner ton avis ?
399
00:25:48,630 --> 00:25:49,631
Qu'importe.
400
00:25:52,217 --> 00:25:53,218
Tu m'entends ?
401
00:25:54,636 --> 00:25:57,389
J'arrive trop tard pour un remplacement
de dernière minute ?
402
00:25:57,473 --> 00:25:59,725
Tu désapprouvais mon plan.
403
00:25:59,808 --> 00:26:05,981
C'est vrai. C'est risqué,
et il y a trop de variables,
404
00:26:06,064 --> 00:26:09,735
c'est pour ça qu'une personne clean
avec un cerveau t'aidera
405
00:26:09,818 --> 00:26:11,570
à éviter les accrocs.
406
00:26:11,653 --> 00:26:16,241
Je dis pas que vous ne donnez pas
l'impression d'être très intelligentes.
407
00:26:18,535 --> 00:26:20,746
- J'aime ta vision des choses.
- Oui.
408
00:26:20,829 --> 00:26:25,334
Et ta grande gueule pourrait nous aider
si les gardiens sont curieux.
409
00:26:25,417 --> 00:26:28,837
Quand notre gardien aura
appelé le gardien du couloir,
410
00:26:28,921 --> 00:26:32,174
vous n'aurez que quelques secondes
pour passer à l'action.
411
00:26:32,257 --> 00:26:34,635
Hutton, crée du barouf
412
00:26:34,718 --> 00:26:38,680
pour attirer la gardienne rouquine
les autres, ce sera à vous de jouer.
413
00:26:38,764 --> 00:26:40,849
Vous serez des légendes demain.
414
00:26:42,267 --> 00:26:44,812
Personne ne doit sortir vivant
de cette pièce.
415
00:26:55,405 --> 00:26:59,326
Tu te fais masser, j'ai des cheveux gris.
Il n'y a pas de justice.
416
00:27:23,517 --> 00:27:24,601
Allergique.
417
00:27:54,131 --> 00:27:56,008
CAROL VA SE FAIRE BUTER - VA-T'EN
418
00:27:59,219 --> 00:28:01,471
Hé, Young. Viens voir.
419
00:28:10,230 --> 00:28:13,775
Young, retrouve-moi devant le bloc D.
J'ai un souci.
420
00:28:13,859 --> 00:28:16,695
Appelle quelqu'un d'autre.
On a peut-être un souci.
421
00:28:17,279 --> 00:28:18,113
Oui, mais...
422
00:28:19,114 --> 00:28:20,157
C'est pas bon signe.
423
00:28:20,240 --> 00:28:21,241
C'est peut-être bidon.
424
00:28:22,910 --> 00:28:24,536
Voyons ce qui se passe.
425
00:28:24,620 --> 00:28:26,246
Tu veux te faire planter ?
426
00:28:26,330 --> 00:28:30,709
D'après le protocole, elle va
à l'isolement le temps qu'on vérifie.
427
00:28:30,792 --> 00:28:31,668
Je l'emmène.
428
00:28:32,628 --> 00:28:33,545
Entendu.
429
00:28:33,629 --> 00:28:36,965
Détenue Denning, le salon, c'est fini.
Suis-moi.
430
00:28:37,049 --> 00:28:38,258
Je vous suis où ça ?
431
00:28:38,342 --> 00:28:40,594
Là où je t'emmène. On y va.
432
00:29:05,410 --> 00:29:08,080
Gentille fille !
Ruthie, tu veux un bonbon ?
433
00:29:08,163 --> 00:29:09,831
Qui est une gentille fifille ?
434
00:29:09,915 --> 00:29:12,251
Ruthie ! Maman t'aime.
435
00:29:12,334 --> 00:29:13,961
Ruthie ! Ruth !
436
00:29:17,005 --> 00:29:20,717
Pourquoi le nom de Joseph Caputo
est sur la liste des visites ?
437
00:29:22,010 --> 00:29:25,555
Sûrement parce qu'il l'a noté
avant une visite à une détenue.
438
00:29:25,639 --> 00:29:27,099
Mais pourquoi ?
439
00:29:27,182 --> 00:29:29,685
Je ne sais pas,
mais il y a passé la journée.
440
00:29:30,560 --> 00:29:31,853
Un vrai tombeur.
441
00:29:33,397 --> 00:29:34,856
Il sortirait avec la directrice.
442
00:29:40,404 --> 00:29:43,532
Je commence à me dire
que c'est peut-être un gardien.
443
00:29:43,615 --> 00:29:47,536
Toutes les détenues qu'on a interrogées
ont des alibis en béton.
444
00:29:47,619 --> 00:29:51,331
Impressionnant, d'autant que le meurtre
n'a pas encore eu lieu.
445
00:29:51,415 --> 00:29:54,459
Exact. Envisageons les choses
sous l'angle du mobile.
446
00:29:54,543 --> 00:29:59,131
C'était édifiant, vraiment,
447
00:29:59,214 --> 00:30:02,050
mais vous devriez laisser couler.
448
00:30:02,134 --> 00:30:04,428
Oui. Je suis un peu perdue.
449
00:30:04,511 --> 00:30:07,639
Celle qui était désorientée
ignorait qu'on était en prison.
450
00:30:07,723 --> 00:30:10,767
La riche ignorait qui était Frieda.
451
00:30:10,851 --> 00:30:13,562
Oui, tu as dessiné
un bâtonnet avec des cheveux.
452
00:30:13,645 --> 00:30:16,523
Minute papillon. La riche ?
453
00:30:16,606 --> 00:30:19,318
Y a une fille riche
qui se paie tout au magasin.
454
00:30:19,401 --> 00:30:22,404
Elle a quatre radios.
Comme le son surround.
455
00:30:22,487 --> 00:30:25,324
Et elle mange des chips saveur caviar.
456
00:30:27,993 --> 00:30:30,620
- Tu peux me la montrer ?
- Oui.
457
00:30:41,673 --> 00:30:45,344
J'emmène les filles au groupe de prière.
Tu viens ?
458
00:30:45,427 --> 00:30:47,346
Non, je ne crois pas.
459
00:30:47,429 --> 00:30:48,263
Tu y vas toujours.
460
00:30:48,347 --> 00:30:52,893
C'est dur de parler à Dieu
quand on veut étrangler une ordure.
461
00:30:52,976 --> 00:30:55,354
Pas le truc à dire à un gardien.
462
00:30:56,188 --> 00:31:00,067
Je me suis efforcée d'agir comme il faut,
vous savez.
463
00:31:00,150 --> 00:31:02,527
De laisser Jésus prendre le volant.
464
00:31:02,611 --> 00:31:04,279
Mais je commence à penser...
465
00:31:06,073 --> 00:31:07,491
qu'elle a raison.
466
00:31:08,241 --> 00:31:12,245
Quoi que je fasse,
je serai toujours une merde.
467
00:31:14,081 --> 00:31:17,918
Quand j'étais gamin,
j'ai failli tuer un oiseau.
468
00:31:18,919 --> 00:31:21,171
Je lui ai cassé l'aile
en lui jetant une pierre.
469
00:31:21,671 --> 00:31:24,508
Les enfants mormons ne peuvent pas trop
évacuer leur colère.
470
00:31:25,801 --> 00:31:29,137
Bref, j'ai décidé à ce moment
que j'étais une merde.
471
00:31:29,763 --> 00:31:32,182
Je l'avais presque tué sans raison.
472
00:31:33,392 --> 00:31:37,104
Ma mère m'a obligé à m'en occuper
et à le soigner,
473
00:31:37,187 --> 00:31:40,315
et quelques semaines plus tard,
il s'est envolé.
474
00:31:40,399 --> 00:31:43,443
J'ai alors réalisé
que je lui avais sauvé la vie.
475
00:31:43,527 --> 00:31:46,196
Mais il a failli mourir par votre faute.
476
00:31:46,279 --> 00:31:47,280
Exactement.
477
00:31:47,364 --> 00:31:51,451
Quand je l'ai blessé, j'étais une merde.
Une fois guéri, plus du tout.
478
00:31:53,662 --> 00:31:55,372
Je ne pige pas.
479
00:31:55,455 --> 00:31:58,792
Dieu ne nous crée pas bons ou mauvais.
C'est un mythe.
480
00:31:58,875 --> 00:32:00,961
Il nous crée, c'est tout.
481
00:32:01,044 --> 00:32:04,339
Parfois, on fait le bien,
d'autres fois, pas vraiment.
482
00:32:04,423 --> 00:32:07,843
Mais la beauté de la chose,
c'est d'avoir le choix tous les jours.
483
00:32:07,926 --> 00:32:12,097
Tant que tu choisis de faire le bien,
alors tu es quelqu'un de bien.
484
00:32:14,933 --> 00:32:17,185
Vous êtes un pasteur ?
485
00:32:17,269 --> 00:32:19,354
On l'est tous, si on veut.
486
00:32:19,438 --> 00:32:20,856
On est des missionnaires.
487
00:32:22,107 --> 00:32:24,901
Bref, tu ne portes pas ton badge.
Un rapport.
488
00:32:51,136 --> 00:32:52,262
RAS.
489
00:32:53,763 --> 00:32:55,724
Mains contre le mur. Les mains.
490
00:33:06,776 --> 00:33:08,320
RAS.
491
00:33:16,495 --> 00:33:18,163
Salope de Badison.
492
00:33:18,872 --> 00:33:20,290
C'est pas si mal.
493
00:33:20,373 --> 00:33:24,044
Tu peux raser un côté, vu que t'es gay.
494
00:33:24,127 --> 00:33:26,922
C'est le look dans votre communauté.
495
00:33:27,714 --> 00:33:29,299
Qu'est-ce qui cloche chez moi ?
496
00:33:29,382 --> 00:33:34,012
Déjà, tu ne te maquilles pas
et tu es fiancée à une femme...
497
00:33:34,095 --> 00:33:39,684
Non. Qu'est-ce qui fait que les autres
ont envie de m'emmerder ?
498
00:33:40,977 --> 00:33:43,522
- Je peux être franche ?
- S'il te plaît.
499
00:33:47,317 --> 00:33:49,694
C'est ce qu'elles voient en te regardant.
500
00:33:50,445 --> 00:33:52,405
Elles ne te voient pas, toi.
501
00:33:52,489 --> 00:33:55,700
Elles voient les trucs
qu'elles n'ont jamais eus.
502
00:33:55,784 --> 00:33:58,370
Argent, éducation, chance.
503
00:33:58,453 --> 00:34:03,166
Elles n'arrêteront jamais
à cause de ce que tu représentes.
504
00:34:03,250 --> 00:34:05,835
Au moins, c'est qu'en prison.
505
00:34:05,919 --> 00:34:10,507
Les gens dehors m'ont emmerdée
toute ma vie.
506
00:34:10,590 --> 00:34:15,512
Ils voient une pauvre Noire du ghetto
qui est dangereuse
507
00:34:15,595 --> 00:34:18,014
et qui devrait moisir en prison.
508
00:34:20,850 --> 00:34:25,397
Si tu veux prendre ma place, je veux bien.
509
00:34:31,570 --> 00:34:33,196
Comment tu fais pour encaisser ?
510
00:34:34,364 --> 00:34:35,949
J'essaie de survivre.
511
00:34:37,117 --> 00:34:39,202
Bon, Jefferson. C'est terminé.
512
00:34:43,707 --> 00:34:45,917
On fait quoi pour ce chewing-gum ?
513
00:34:51,464 --> 00:34:52,549
Coupe-le.
514
00:34:54,092 --> 00:34:56,595
Tenez-vous droite, les bras posés,
515
00:34:56,678 --> 00:35:00,223
et si le juge vous pose une question,
dites "Votre Honneur".
516
00:35:00,307 --> 00:35:04,936
Lors de votre témoignage,
n'utilisez pas d'argot
517
00:35:05,020 --> 00:35:11,067
comme "yo", "keum", "frère",
"l'hallu" ou "de la balle"...
518
00:35:11,151 --> 00:35:12,736
Pas d'argot. Entendu, merci.
519
00:35:12,819 --> 00:35:15,614
Bien. Mais surtout,
durant votre témoignage,
520
00:35:15,697 --> 00:35:18,658
pensez bien à croiser le regard du jury.
521
00:35:19,034 --> 00:35:23,288
Ne regardez personne d'autre.
Et surtout pas Mlle Jefferson.
522
00:35:23,705 --> 00:35:25,707
La vérité est de votre côté.
523
00:35:25,790 --> 00:35:28,460
Racontez votre histoire
comme vous me l'avez racontée.
524
00:35:28,543 --> 00:35:30,086
Mais c'est des conneries.
525
00:35:31,463 --> 00:35:32,464
Quoi donc ?
526
00:35:40,138 --> 00:35:41,431
Tout.
527
00:35:42,849 --> 00:35:45,393
Je comprends votre frustration...
528
00:35:47,771 --> 00:35:49,439
Vous ne comprenez pas.
529
00:35:51,441 --> 00:35:56,237
On était en bas avec lui.
Avec Piscatella. Il était en vie.
530
00:35:58,323 --> 00:36:02,243
Taystee a mis sa tête en joue,
mais elle n'a pas tiré.
531
00:36:03,411 --> 00:36:06,122
Elle m'a donné l'arme, et on l'a relâché.
532
00:36:06,206 --> 00:36:08,416
Quand l'assaut a été lancé,
Suzanne et moi...
533
00:36:08,500 --> 00:36:14,047
Vous êtes chamboulée et vous dites
des choses différentes.
534
00:36:14,130 --> 00:36:16,299
Vous ne m'écoutez pas !
535
00:36:16,383 --> 00:36:19,302
Elle est innocente.
M. Siegel, je vous en prie.
536
00:36:19,386 --> 00:36:22,681
Je vous en supplie.
Je ne peux pas abandonner Taystee.
537
00:36:22,764 --> 00:36:24,099
Il y a forcément un moyen.
538
00:36:24,182 --> 00:36:26,559
Pour arranger les choses.
539
00:36:27,811 --> 00:36:32,982
Écoutez, Cindy, hormis le fait
que je ne sais pas quoi penser
540
00:36:33,066 --> 00:36:35,360
de ce que vous avez dit ou pas,
541
00:36:36,486 --> 00:36:38,405
vous allez bientôt témoigner.
542
00:36:38,488 --> 00:36:40,990
Si vous vous écartez de votre déposition,
543
00:36:41,074 --> 00:36:44,035
vous perdrez le marché négocié
et serez vue comme pas fiable.
544
00:36:44,119 --> 00:36:46,705
J'aurais dû le dire plus tôt,
j'avais peur.
545
00:36:46,788 --> 00:36:48,206
Savez-vous ce que...
546
00:36:49,457 --> 00:36:53,044
J'ai côtoyé des flics ripoux toute ma vie.
547
00:36:53,128 --> 00:36:56,047
Je sais ce qu'ils font
aux gens comme moi qui parlent.
548
00:36:56,131 --> 00:37:00,510
Changer votre témoignage au dernier moment
n'aidera pas Mlle Jefferson.
549
00:37:00,593 --> 00:37:04,347
Vous ne l'aiderez pas
et finirez par en souffrir.
550
00:37:04,431 --> 00:37:06,224
Mais elle est innocente.
551
00:37:06,307 --> 00:37:09,102
Espérons que le jury arrive
à cette conclusion.
552
00:37:10,437 --> 00:37:14,441
Mais pour l'aider, il est trop tard.
553
00:37:16,109 --> 00:37:18,445
Je vous exhorte, en tant qu'avocat,
554
00:37:18,528 --> 00:37:20,947
à corroborer votre déposition au FBI.
555
00:37:21,030 --> 00:37:24,200
Inutile d'alourdir votre peine
556
00:37:24,284 --> 00:37:27,495
dans cette situation déjà bien pénible.
557
00:37:31,374 --> 00:37:32,500
Mlle Hayes ?
558
00:37:41,968 --> 00:37:42,969
Où est Caputo ?
559
00:37:43,052 --> 00:37:46,973
Je devais le voir avec mon avocat
pour parler de mon affaire contre MCC.
560
00:37:47,056 --> 00:37:50,643
Il veut que ce soit rendu public
pour embarrasser MCC ?
561
00:37:50,727 --> 00:37:53,146
J'imagine que vous n'êtes pas l'avocate.
562
00:37:53,229 --> 00:37:55,982
Non. Je suis la vice-présidente de MCC.
563
00:37:58,234 --> 00:38:01,821
J'aurais dû m'en douter. Toujours
se méfier d'une Blanche à perruque.
564
00:38:01,905 --> 00:38:04,491
Ayez confiance. Je suis quelqu'un de bien.
565
00:38:04,574 --> 00:38:07,577
Vous ne bosseriez pas pour Le Mal and co.
566
00:38:07,660 --> 00:38:09,078
Écoutez, Mlle Burset,
567
00:38:09,162 --> 00:38:13,416
vous avez beaucoup souffert
sous l'ancienne administration.
568
00:38:13,500 --> 00:38:16,461
Mais ma mission
en tant que nouvelle vice-présidente,
569
00:38:16,544 --> 00:38:19,214
c'est de corriger les erreurs
de mes prédécesseurs.
570
00:38:19,297 --> 00:38:20,298
C'est ça.
571
00:38:20,381 --> 00:38:25,136
Comment comptez-vous corriger
mes six mois passés à l'isolement
572
00:38:25,220 --> 00:38:30,809
sans nourriture convenable,
sans soleil et sans voir d'autre humain
573
00:38:30,892 --> 00:38:34,229
hormis vos patates géantes ambulantes
en guise de gardiens.
574
00:38:34,312 --> 00:38:37,315
J'aimerais m'excuser personnellement
575
00:38:37,398 --> 00:38:40,443
pour le traitement inhumain
que vous avez subi.
576
00:38:40,527 --> 00:38:42,654
Mais sous ma férule,
577
00:38:42,737 --> 00:38:46,616
ces tortures inhumaines
ne se reproduiront plus à Litchfield.
578
00:38:46,699 --> 00:38:50,703
En réparation, j'aimerais vous offrir
un arrangement de 300 000 $.
579
00:38:50,787 --> 00:38:52,789
Mes supérieurs m'ont donné le feu vert.
580
00:38:52,872 --> 00:38:56,376
Les fonds seront transférés
sur votre compte cet après-midi.
581
00:38:56,459 --> 00:38:58,795
Il faut juste signer un accord
582
00:38:58,878 --> 00:39:01,631
de non poursuite
et de non témoignage contre MCC.
583
00:39:05,426 --> 00:39:07,303
Vous voulez me faire taire ?
584
00:39:07,387 --> 00:39:09,430
C'est un acte de bonne foi.
585
00:39:10,056 --> 00:39:14,018
Cela ne saurait suffire à réparer
le traumatisme que vous avez subi,
586
00:39:15,144 --> 00:39:20,900
mais j'espère que ça vous aidera
après votre libération anticipée.
587
00:39:22,944 --> 00:39:24,529
Libération anticipée ?
588
00:39:24,612 --> 00:39:25,947
Oui.
589
00:39:26,030 --> 00:39:30,493
Tant que vous acceptez
de ne pas engager de poursuites.
590
00:39:32,161 --> 00:39:33,162
Merde.
591
00:39:35,456 --> 00:39:37,458
Vous êtes une gentille sorcière.
592
00:39:41,588 --> 00:39:44,424
Tenons-nous les mains
pour la prière groupée.
593
00:39:46,217 --> 00:39:48,970
Maria, veux-tu mener la prière ?
594
00:39:51,431 --> 00:39:52,724
Je vais essayer.
595
00:39:53,808 --> 00:39:55,310
Seigneur...
596
00:39:57,061 --> 00:40:00,857
nous prions pour trouver la force
de suivre Tes enseignements.
597
00:40:00,940 --> 00:40:05,069
Pour être des pacificatrices,
pour garder le cœur pur,
598
00:40:05,153 --> 00:40:08,740
pour être miséricordieuses,
car c'est vraiment galère...
599
00:40:08,823 --> 00:40:11,451
Plein de meufs ici ne méritent
aucune clémence,
600
00:40:11,534 --> 00:40:14,829
et parfois, on a beau essayer,
601
00:40:14,913 --> 00:40:17,665
on retombe au point de départ.
602
00:40:17,749 --> 00:40:21,711
On Te demande Ton soutien
pour agir comme il faut
603
00:40:21,794 --> 00:40:26,591
et de nous guider
pour savoir quel chemin emprunter.
604
00:40:26,674 --> 00:40:29,802
Désolée pour le langage.
605
00:40:30,386 --> 00:40:31,888
- Amen.
- Amen.
606
00:40:31,971 --> 00:40:33,431
C'était très touchant.
607
00:40:34,015 --> 00:40:36,142
- J'aimerais parler.
- Oui.
608
00:40:36,225 --> 00:40:38,144
- On t'écoute, Beth.
- Maria.
609
00:40:38,728 --> 00:40:42,148
Tu parles d'agir comme il faut,
ça a un écho particulier pour moi.
610
00:40:42,231 --> 00:40:46,235
Et dans cet esprit,
j'ai un aveu à te faire.
611
00:40:48,404 --> 00:40:52,075
C'est moi qui ai essayé
de te noyer dans les toilettes.
612
00:40:53,076 --> 00:40:54,369
Je suis désolée.
613
00:40:54,452 --> 00:40:56,079
Je ne me maîtrise pas.
614
00:40:56,162 --> 00:40:58,373
Depuis des années, je lutte,
615
00:40:58,456 --> 00:41:03,419
mais ce groupe m'a appris
que je dois faire confiance à Dieu.
616
00:41:05,088 --> 00:41:06,047
C'était toi ?
617
00:41:06,130 --> 00:41:10,134
Mais ça t'a menée ici, pas vrai ?
618
00:41:10,802 --> 00:41:13,638
Les voies du Seigneur sont impénétrables.
619
00:41:13,721 --> 00:41:15,932
Ça n'a rien à voir avec le Seigneur.
620
00:41:17,392 --> 00:41:20,520
T'as voulu me buter, sale pute.
621
00:41:20,603 --> 00:41:22,772
Ils voulaient me garder en Psy.
622
00:41:22,855 --> 00:41:27,902
Ils m'ont obligée à dire
que j'avais voulu me suicider.
623
00:41:29,112 --> 00:41:30,905
Je me suis excusée.
624
00:41:30,989 --> 00:41:31,906
Va te faire foutre.
625
00:41:31,990 --> 00:41:34,283
Tâche de faire preuve d'amour.
626
00:41:34,367 --> 00:41:39,414
Vous m'avez parlé d'un baptême,
mais une infanticide a voulu me buter.
627
00:41:39,497 --> 00:41:42,041
- Tu les as tués comme ça ?
- Maria !
628
00:41:42,125 --> 00:41:45,128
- En les noyant dans les toilettes ?
- Maria.
629
00:41:47,797 --> 00:41:50,717
Non, je pige tout.
630
00:41:50,800 --> 00:41:52,844
Tout ça, c'est une blague.
631
00:41:52,927 --> 00:41:55,513
Vous aimez parler de pardon,
632
00:41:55,596 --> 00:41:59,183
vous vous croyez mieux
que tout le monde en parlant de Dieu
633
00:41:59,267 --> 00:42:01,436
pour avoir la conscience tranquille.
634
00:42:01,519 --> 00:42:04,272
Mais vous êtes aussi tordues
que nous autres.
635
00:42:07,567 --> 00:42:10,528
- Moi, au moins, j'assume.
- Maria...
636
00:42:10,611 --> 00:42:12,030
Ferme ta gueule.
637
00:42:16,909 --> 00:42:18,161
J'ai pas bien fait ?
638
00:42:24,417 --> 00:42:26,878
Gladys, c'est ça ? Désolée de te déranger.
639
00:42:26,961 --> 00:42:30,965
Je voulais t'échanger des biscuits
à la crème et au gruau.
640
00:42:31,049 --> 00:42:32,425
Y en a plus à la boutique.
641
00:42:32,508 --> 00:42:33,760
Tu me proposes quoi ?
642
00:42:38,639 --> 00:42:40,099
Ma propre recette.
643
00:42:40,183 --> 00:42:43,728
Le jus des conserves de pêche
fait un super digestif.
644
00:42:43,811 --> 00:42:46,731
Tu dois adorer ces biscuits.
645
00:42:46,814 --> 00:42:48,816
Ils me rappellent mon enfance.
646
00:42:48,900 --> 00:42:51,611
J'ai besoin d'une échappatoire.
647
00:42:52,612 --> 00:42:56,157
Trois contre un ?
648
00:43:12,173 --> 00:43:14,675
T'avais raison. Super digestif.
649
00:43:14,759 --> 00:43:17,053
Dans une autre vie,
j'aurais été vigneronne.
650
00:43:17,136 --> 00:43:20,681
T'as un sacré stock.
T'as gagné à la loterie ou quoi ?
651
00:43:20,765 --> 00:43:22,308
C'est truqué.
652
00:43:22,391 --> 00:43:24,185
Mon oncle Eddie a fini par mourir.
653
00:43:24,268 --> 00:43:26,479
Ce vieux pervers m'a tout légué.
654
00:43:26,562 --> 00:43:29,315
S'asseoir sur ses genoux,
ça a fini par payer.
655
00:43:29,398 --> 00:43:34,028
- Le long terme. Il est mort comment ?
- Une crise cardiaque,
656
00:43:34,112 --> 00:43:38,491
mais je suis sûre que c'est une histoire
de Viagra et de ceinture.
657
00:43:38,574 --> 00:43:40,118
Il t'a légué une maison ?
658
00:43:42,662 --> 00:43:44,497
T'es agent immobilier ?
659
00:43:45,414 --> 00:43:47,041
Je fais la causette.
660
00:43:47,125 --> 00:43:48,501
Sans indiscrétion.
661
00:43:48,584 --> 00:43:49,627
C'est pas pour dire,
662
00:43:49,710 --> 00:43:55,800
mais j'ai toujours pensé que les chips
originales étaient les seules bonnes.
663
00:43:55,883 --> 00:43:59,512
T'as jamais goûté celles-là.
Elles sont fumées au piment.
664
00:44:00,096 --> 00:44:01,013
N'importe quoi.
665
00:44:01,097 --> 00:44:02,098
N'importe pas.
666
00:44:03,141 --> 00:44:07,270
Elles te défriseraient les poils
de la poitrine si tu en avais.
667
00:44:07,353 --> 00:44:09,689
Tu peux rajouter un paquet ?
668
00:44:12,525 --> 00:44:14,193
Cette gnôle était bonne.
669
00:44:17,989 --> 00:44:23,828
Tu croyais pas que j'allais
me laisser avoir par ton histoire bidon ?
670
00:44:26,747 --> 00:44:28,541
Fallait essayer.
671
00:44:30,501 --> 00:44:34,005
Aidez-moi ! Elle essaie de me tuer !
672
00:44:36,966 --> 00:44:39,468
Attendez. Bordel.
673
00:44:39,552 --> 00:44:42,471
Espèce de sale pétasse !
674
00:44:45,558 --> 00:44:48,811
Carol et Barb ?
Mais je suis dernière au classement !
675
00:44:49,478 --> 00:44:51,814
J'y crois pas. Carol est à l'isolement.
676
00:44:51,898 --> 00:44:54,442
Et Barb se tient à carreau
depuis des années.
677
00:44:54,525 --> 00:44:56,819
Remercie notre commissaire bien-aimé.
678
00:44:56,903 --> 00:45:00,531
Tu ne comprends pas.
J'ai besoin de cet argent.
679
00:45:00,615 --> 00:45:03,284
Tony Robbins a rallongé sa tournée
avec Pitbull,
680
00:45:03,367 --> 00:45:06,662
et Carol et Barb ne me rapporteront
aucun point.
681
00:45:11,417 --> 00:45:14,170
- Pourquoi tu fais cette tête ?
- Rien du tout.
682
00:45:16,214 --> 00:45:17,840
Merde ! Où est Chapman ?
683
00:45:17,924 --> 00:45:21,594
Je dirais qu'on doit sûrement
l'emmener au trou.
684
00:45:21,677 --> 00:45:24,013
Travaille ton évitement.
685
00:45:24,096 --> 00:45:26,265
Elle est derrière toi, figure-toi.
686
00:45:30,895 --> 00:45:33,606
Je ne pensais pas te revoir de sitôt.
687
00:45:33,689 --> 00:45:35,775
La drogue dans ma chaussure, c'est toi.
688
00:45:38,569 --> 00:45:40,112
Et tu ne me fais pas peur.
689
00:45:41,781 --> 00:45:43,366
T'es plus débile que t'en as l'air.
690
00:45:43,449 --> 00:45:45,618
Excuse-moi, j'ai un match à gagner.
691
00:45:45,701 --> 00:45:49,038
Bien. On arrête les lancers.
692
00:45:49,121 --> 00:45:50,831
C'est ce qu'il a dit.
693
00:45:50,915 --> 00:45:51,958
Qui ça ?
694
00:45:52,041 --> 00:45:53,417
Piquez-moi des sprints.
695
00:45:53,501 --> 00:45:56,587
Vous savez comment on fait,
contre le mur. On s'active.
696
00:45:58,339 --> 00:46:00,841
Contente de te retrouver. C'était chelou.
697
00:46:02,551 --> 00:46:05,680
Bien, à mon signal.
698
00:46:05,763 --> 00:46:08,474
À vos marques. Prêtes.
699
00:46:08,557 --> 00:46:09,558
Partez !
700
00:46:33,916 --> 00:46:35,793
Je suis blessée.
701
00:46:35,876 --> 00:46:38,421
Elle m'a foncé dessus.
Elle allait trop vite.
702
00:46:38,504 --> 00:46:42,633
Depuis le début, je dis
que c'est un sport dangereux.
703
00:46:42,717 --> 00:46:45,052
On devrait annuler. Simple précaution.
704
00:46:45,136 --> 00:46:46,345
Elle a l'air de souffrir.
705
00:46:46,429 --> 00:46:49,140
Au-dessus du cou, c'est cinq points.
706
00:46:49,223 --> 00:46:50,558
Je t'ai devancé.
707
00:46:51,559 --> 00:46:55,688
C'est pas à cause du kickball,
c'est parce qu'elle a couru.
708
00:46:55,771 --> 00:46:58,607
Exact. Le kickball n'a rien à voir.
709
00:46:58,691 --> 00:47:00,693
Vous êtes sérieux ?
710
00:47:00,776 --> 00:47:03,154
Son os du nez a dû
remonter dans son cerveau.
711
00:47:03,237 --> 00:47:05,573
- Le kickball l'a peut-être tuée.
- Désolée.
712
00:47:05,656 --> 00:47:08,034
La causalité n'est pas claire.
713
00:47:08,117 --> 00:47:11,287
Continuez de jouer.
Et regardez où vous allez.
714
00:47:11,370 --> 00:47:12,413
- Ton avis ?
- Oui.
715
00:47:12,496 --> 00:47:16,542
Un seul accident ne doit pas gâcher
une bonne chose.
716
00:47:19,420 --> 00:47:22,131
Elle saigne bien.
On prévient les secours ?
717
00:47:31,140 --> 00:47:33,684
T'inquiète,
je récupère juste mes affaires.
718
00:47:33,768 --> 00:47:38,355
Je veux pas passer une seconde de plus
dans ce trou déprimant qui pue.
719
00:47:38,439 --> 00:47:41,567
- Aleida.
- Pas un mot de plus.
720
00:47:41,650 --> 00:47:45,821
Les Blancs sont tous pareils.
Bande de fiottes.
721
00:47:45,905 --> 00:47:47,198
Pose ce sac.
722
00:47:47,281 --> 00:47:49,909
Ne me touche pas. C'est fini, j'ai dit.
723
00:47:53,037 --> 00:47:54,121
Ricky !
724
00:47:54,205 --> 00:47:55,790
Une seconde, mamie !
725
00:47:57,500 --> 00:47:59,794
On fait ça trois mois.
726
00:48:00,378 --> 00:48:03,964
Pour avoir assez de fric pour récupérer
tes gosses et un appart plus grand.
727
00:48:04,048 --> 00:48:06,425
Et après, on arrête, vu ?
728
00:48:07,134 --> 00:48:09,637
Trois mois, c'est trop court.
729
00:48:09,720 --> 00:48:13,057
On remplit les boîtes en entier,
pas que les fonds.
730
00:48:15,643 --> 00:48:19,730
Tu avais raison au sujet de ma vie.
J'ai suivi le mouvement,
731
00:48:19,814 --> 00:48:23,651
j'ai profité de petits plaisirs ici et là,
mais ça ne mène à rien.
732
00:48:24,944 --> 00:48:29,740
Je t'ai rencontrée,
et depuis, me lever le matin m'emballe.
733
00:48:29,824 --> 00:48:32,284
Je me sens vivant, putain.
734
00:48:32,368 --> 00:48:35,538
Je me sens capable
de faire des trucs virils.
735
00:48:36,288 --> 00:48:40,835
Je ne connaissais pas ça.
Je refuse de retrouver ma vie d'avant.
736
00:48:43,129 --> 00:48:45,089
Donc, j'y vais à fond.
737
00:48:51,345 --> 00:48:54,890
Tu comprends enfin
la chance que tu as de m'avoir.
738
00:48:58,394 --> 00:49:00,980
Attends. Ta mamie va nous entendre ?
739
00:49:01,063 --> 00:49:04,191
Elle a perdu 70 % d'audition
aux deux oreilles.
740
00:49:04,275 --> 00:49:07,570
- Je vais te niquer jusqu'à l'os.
- Oh, oui.
741
00:49:15,995 --> 00:49:17,413
Merci d'être venue.
742
00:49:18,205 --> 00:49:19,206
Voici Tania.
743
00:49:19,290 --> 00:49:21,167
Tania Fernandez. Enchantée.
744
00:49:21,250 --> 00:49:24,378
Tania a gracieusement accepté
de vous représenter.
745
00:49:24,461 --> 00:49:28,716
Je crois que ce dossier a le potentiel
d'établir un précédent important
746
00:49:28,799 --> 00:49:31,302
pour les hommes et femmes qui souffrent...
747
00:49:31,385 --> 00:49:34,513
Je vous arrête tout de suite.
Je n'attaquerai pas.
748
00:49:36,015 --> 00:49:36,849
Quoi ?
749
00:49:37,725 --> 00:49:41,979
Je voulais vous le dire de visu.
Je ne me lancerai pas dans ce combat.
750
00:49:44,231 --> 00:49:45,191
Pourquoi ça ?
751
00:49:45,274 --> 00:49:47,276
J'ai rencontré la vice-présidente de MCC.
752
00:49:47,359 --> 00:49:49,612
- Pas Linda Ferguson.
- Linda Ferguson.
753
00:49:50,738 --> 00:49:54,783
Elle m'a proposé un arrangement
que j'ai décidé d'accepter.
754
00:49:55,367 --> 00:49:56,368
Bordel de merde.
755
00:49:56,452 --> 00:49:57,620
Permettez.
756
00:49:57,703 --> 00:50:02,208
Selon moi, vos chances de l'emporter
sont très bonnes.
757
00:50:02,291 --> 00:50:06,754
Vous me promettez que je gagnerai ?
Car elle m'a promis 300 briques
758
00:50:06,837 --> 00:50:09,924
qui sont transférées sur mon compte
en ce moment.
759
00:50:10,007 --> 00:50:12,384
Et toutes les femmes
que vous pourriez aider ?
760
00:50:12,468 --> 00:50:16,639
- Et Taystee ? Vous lui devez...
- Je dois que dalle à personne.
761
00:50:17,306 --> 00:50:21,435
Ma responsabilité va
à ma femme et à mon fils.
762
00:50:21,518 --> 00:50:26,023
Avec cet argent, je subviendrais enfin
à leurs besoins convenablement.
763
00:50:27,775 --> 00:50:33,447
Je pourrais envoyer mon fils à la fac
pour ne pas qu'il finisse comme moi ici.
764
00:50:33,530 --> 00:50:35,241
Il faut partager votre histoire.
765
00:50:35,324 --> 00:50:39,620
Ça ne m'intéresse plus. Personne n'écoute.
766
00:50:39,703 --> 00:50:42,456
Ma peine ici m'a appris au moins ça.
767
00:50:45,125 --> 00:50:47,336
J'ai déjà signé les papiers.
768
00:50:50,547 --> 00:50:52,758
COMMENT SE FAIRE DES AMIS
769
00:50:55,552 --> 00:50:56,971
Barb veut te parler.
770
00:50:59,848 --> 00:51:04,478
D'après ce livre, un sourire marche mieux
qu'un regard noir et de se cacher.
771
00:51:05,604 --> 00:51:07,273
C'est bon pour ce que t'as.
772
00:51:09,900 --> 00:51:10,734
Lève-toi.
773
00:51:17,825 --> 00:51:20,953
Nicky chérie, où tu te cachais ?
774
00:51:23,497 --> 00:51:24,832
Fallait que je me tripote.
775
00:51:24,915 --> 00:51:27,543
Cette adrénaline m'a tout émoustillée.
776
00:51:30,129 --> 00:51:31,297
Tu es trop.
777
00:51:32,923 --> 00:51:39,555
Écoute, je tenais à m'excuser
pour ce cafouillage avec le meurtre.
778
00:51:39,638 --> 00:51:42,933
C'est trop gênant.
J'espère que tu m'en voudras pas.
779
00:51:43,017 --> 00:51:45,769
Cette soif de sang m'a excitée à mort.
780
00:51:45,853 --> 00:51:47,521
On les aura la prochaine fois.
781
00:51:47,604 --> 00:51:49,398
Je ne sais pas trop.
782
00:51:50,316 --> 00:51:54,153
Certaines filles semblent croire
qu'on aurait une taupe.
783
00:51:54,236 --> 00:51:56,905
T'y crois, ça ?
Qui me ferait un truc pareil ?
784
00:51:56,989 --> 00:51:59,033
Alors que je m'occupe bien de mes filles.
785
00:51:59,116 --> 00:52:01,535
Quelqu'un a rancardé la rouquine.
786
00:52:01,618 --> 00:52:05,039
Ton gardien bouffe peut-être
à tous les râteliers.
787
00:52:05,122 --> 00:52:08,208
Ta sœur est la reine
des manœuvres en loucedé.
788
00:52:08,292 --> 00:52:09,168
C'est vrai.
789
00:52:09,251 --> 00:52:15,382
Ou ça vient de quelqu'un qui a
des attaches avec une fille du bloc C.
790
00:52:15,466 --> 00:52:19,386
Quelqu'un qui voudrait protéger
une vieille amie ?
791
00:52:23,098 --> 00:52:24,933
Tu parles de moi et Reznikov ?
792
00:52:25,017 --> 00:52:29,563
Annalisa pense que tu t'intéressais à elle
quand tout est parti en sucette.
793
00:52:29,646 --> 00:52:32,983
Intéressée pour la tuer
avant qu'elle me tue.
794
00:52:33,067 --> 00:52:35,027
Je l'ai balancée au FBI.
795
00:52:35,110 --> 00:52:38,739
Ou tes bébés camées ont raté ça
dans leur enquête bâclée.
796
00:52:38,822 --> 00:52:40,282
J'assure mes arrières.
797
00:52:40,366 --> 00:52:44,203
Alors, je fais une attaque,
car on dirait que tu m'accuses.
798
00:52:44,286 --> 00:52:46,288
Arrête de te la jouer.
799
00:52:46,372 --> 00:52:49,958
T'es un caïd
parce que tu baises l'héritière présumée ?
800
00:52:50,042 --> 00:52:53,629
Pourquoi t'étais pas gay avant ?
Ça me vexe.
801
00:52:53,712 --> 00:52:57,925
C'est bon, Diaz, ça a été
une journée stressante pour tout le monde.
802
00:52:58,008 --> 00:52:59,426
Pas vrai, Nicky ?
803
00:53:00,344 --> 00:53:01,345
Approche.
804
00:53:03,889 --> 00:53:08,227
Je suis désolée de t'avoir accusée.
805
00:53:10,270 --> 00:53:14,191
C'est le fait de décrocher
qui me met sur les nerfs.
806
00:53:14,274 --> 00:53:15,442
Je connais ça.
807
00:53:15,526 --> 00:53:18,487
J'ai joui quatre fois. Et c'est pas midi.
808
00:53:19,238 --> 00:53:21,573
Revoilà ta grande gueule.
809
00:53:22,408 --> 00:53:24,660
Tu me fais mourir de rire.
810
00:53:25,619 --> 00:53:31,083
Je vais garder l'œil ouvert.
Pour voir ce que je peux apprendre.
811
00:53:31,166 --> 00:53:33,293
Oui, je sais bien.
812
00:53:34,586 --> 00:53:36,046
Ravie d'avoir discuté.
813
00:53:36,630 --> 00:53:38,465
N'hésite pas à venir.
814
00:53:38,549 --> 00:53:41,468
Barb adore quand sa Nicky chérie
lui rend visite.
815
00:53:41,552 --> 00:53:44,763
J'adorerais rester pour papoter,
816
00:53:44,847 --> 00:53:49,643
mais après toute cette excitation,
l'orgasme numéro cinq est dans les tuyaux.
817
00:53:49,726 --> 00:53:54,898
Excusez-moi, je dois m'occuper
de mon clitoris que j'ai laissé en plan.
818
00:53:55,941 --> 00:53:56,984
Messieurs.
819
00:54:08,162 --> 00:54:08,996
Elle ment.
820
00:54:09,079 --> 00:54:11,623
Ta gueule ! Tu m'as foutu la honte.
821
00:54:11,707 --> 00:54:15,210
La prochaine fois, sois sûre
de ce que tu crois avoir vu.
822
00:54:15,294 --> 00:54:19,089
Il me faut mon démaquillant et mon lit.
823
00:54:19,173 --> 00:54:21,383
J'ai des rides de rage.
824
00:54:39,193 --> 00:54:40,611
Bordel à queue.
825
00:55:16,313 --> 00:55:17,272
Cindy ?
826
00:55:21,443 --> 00:55:23,529
Pourquoi t'es là ?
827
00:55:39,962 --> 00:55:41,463
- Et Dwight ?
- Ça va.
828
00:55:41,547 --> 00:55:46,093
Nez encore pété. Ce qu'il en reste.
C'était surtout de la bouillie de nez.
829
00:55:47,177 --> 00:55:48,637
Je la croyais clamsée.
830
00:55:48,720 --> 00:55:50,722
La prochaine fois, je mettrai mon poids.
831
00:55:51,431 --> 00:55:56,103
Y a vraiment un truc qui cloche chez toi.
832
00:55:56,186 --> 00:55:58,480
Eh bien, tu ferais mieux de t'y faire,
833
00:55:58,564 --> 00:56:03,026
car on va passer
de longues années difficiles ensemble.
834
00:56:03,902 --> 00:56:06,071
Qu'est-ce que je t'ai fait ?
835
00:56:07,531 --> 00:56:11,451
Qu'y a-t-il, cookie ? Tu t'effrites déjà ?
836
00:56:15,747 --> 00:56:20,002
Ce doit être dur. Je parie
qu'on te passe tes quatre volontés dehors.
837
00:56:20,085 --> 00:56:24,006
Mais ici, c'est moi qui décide
qui reste et qui sort.
838
00:56:24,089 --> 00:56:26,049
Et j'ai tout le temps du monde.
839
00:56:26,133 --> 00:56:28,760
Tout le temps pour réfléchir.
840
00:56:36,977 --> 00:56:38,729
D'après votre déposition,
841
00:56:38,812 --> 00:56:43,108
vous avez vu l'accusée mettre en joue
Desi Piscatella, n'est-ce pas ?
842
00:56:44,151 --> 00:56:47,070
Où étiez-vous
quand l'assaut a été lancé à la piscine ?
843
00:56:47,154 --> 00:56:48,488
Dans un placard.
844
00:56:48,572 --> 00:56:52,159
Vous n'avez donc pas vu
ce qui s'est passé ?
845
00:56:52,242 --> 00:56:54,536
Avant de quitter la piscine,
vous n'avez vu
846
00:56:54,620 --> 00:56:59,958
que Tasha Jefferson mettre en joue
Desi Piscatella, n'est-ce pas ?
847
00:57:08,342 --> 00:57:11,386
Mlle Hayes, est-ce exact ?
848
00:57:33,700 --> 00:57:36,370
Détenue Denning, debout.
Tu viens avec moi.
849
00:57:36,453 --> 00:57:39,081
Quoi ? Pourquoi ?
850
00:57:39,164 --> 00:57:40,791
Allez. On s'active.
851
00:58:24,710 --> 00:58:25,711
Entre.
852
00:59:50,587 --> 00:59:52,589
Sous-titres : Luc Kenoufi