1
00:00:06,006 --> 00:00:07,925
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:26,169 --> 00:01:28,380
{\an8}Tu me regardes dormir ?
3
00:01:29,006 --> 00:01:31,800
{\an8}- Quelle heure est-il ?
- Presque 7 h 30.
4
00:01:31,883 --> 00:01:35,721
{\an8}Je n'avais plus aussi bien dormi
depuis des mois.
5
00:01:35,804 --> 00:01:40,600
{\an8}On est comme le yin et le yang.
Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit.
6
00:01:40,684 --> 00:01:43,103
{\an8}La relaxation musculaire progressive ?
7
00:01:43,687 --> 00:01:47,608
{\an8}Commence par les orteils,
tends-les au maximum.
8
00:01:47,691 --> 00:01:49,359
{\an8}Puis relâche-toi complètement.
9
00:01:49,443 --> 00:01:53,071
{\an8}Ensuite, fais pareil en remontant
jusqu'au sommet du crâne.
10
00:01:53,155 --> 00:01:54,865
{\an8}Comment tu peux tendre ta tête ?
11
00:01:57,993 --> 00:02:00,162
{\an8}Je ne sais pas. Arrête de douter.
12
00:02:00,996 --> 00:02:02,289
{\an8}Où est ta colocataire ?
13
00:02:02,372 --> 00:02:05,250
{\an8}Elle se fait discrète, ces temps-ci.
14
00:02:05,334 --> 00:02:08,045
{\an8}Viens avec moi.
15
00:02:08,128 --> 00:02:09,630
{\an8}L'eau est bonne.
16
00:02:09,713 --> 00:02:12,382
{\an8}Et risquer un autre rapport ?
Je ne peux pas.
17
00:02:12,466 --> 00:02:17,137
{\an8}Mais si. C'est une question de choix.
Exerce ton libre arbitre.
18
00:02:27,606 --> 00:02:28,940
{\an8}Tu vois.
19
00:02:31,276 --> 00:02:32,694
{\an8}C'est agréable, non ?
20
00:02:32,778 --> 00:02:35,238
{\an8}Ça le serait plus
si t'avais les dents propres.
21
00:02:39,951 --> 00:02:43,163
{\an8}- Je ne sens rien.
- Je sens de la pâtée pour chien.
22
00:02:43,246 --> 00:02:44,665
{\an8}Arrête.
23
00:02:44,748 --> 00:02:47,292
{\an8}En ligne, j'ai dit ! Serrez-vous !
24
00:02:47,376 --> 00:02:49,920
{\an8}- Bon, c'était sympa.
- Non. Reste.
25
00:02:50,003 --> 00:02:51,338
{\an8}On peut se cacher.
26
00:02:51,421 --> 00:02:53,840
{\an8}Ne me regardez pas. Marchez.
27
00:02:53,924 --> 00:02:56,385
- Tu vois ?
- C'est une erreur.
28
00:02:57,094 --> 00:02:58,595
Ne bouge pas.
29
00:02:58,678 --> 00:03:00,389
Bonjour la fumette avec ton haleine.
30
00:03:00,472 --> 00:03:03,058
Comment ça, une fumette ?
31
00:03:05,685 --> 00:03:11,108
{\an8}Coucou. Des petits rapports entre filles ?
Ne manque qu'un vrai rapport.
32
00:03:11,191 --> 00:03:13,735
{\an8}- Arrêtez.
- C'est vraiment nécessaire ?
33
00:03:13,819 --> 00:03:15,987
{\an8}Pas de tartes aux poils sauf si je mate.
34
00:03:16,071 --> 00:03:18,323
Et là, j'ai des trucs à faire.
35
00:03:18,407 --> 00:03:20,367
Vause, casse-toi de là.
36
00:03:20,951 --> 00:03:24,329
- Chapman, avec moi.
- Où ça ?
37
00:03:24,413 --> 00:03:28,208
Je peux me brosser les dents ?
Apparemment, j'en ai besoin.
38
00:03:28,291 --> 00:03:30,710
Et si je te les éclatais
pour régler ton problème ?
39
00:03:40,053 --> 00:03:41,179
{\an8}Pas bouger.
40
00:03:46,768 --> 00:03:49,062
Savez-vous ce qui se passe ?
41
00:03:49,146 --> 00:03:51,440
{\an8}Pourquoi doit-on voir
un gestionnaire de cas ?
42
00:03:51,523 --> 00:03:55,569
{\an8}J'en sais rien. Mi abuela disait
que les emmerdes arrivent par trois.
43
00:03:55,652 --> 00:04:00,031
{\an8}D'abord, ils ont déplacé
ma bonne coloc dans un autre bloc.
44
00:04:00,115 --> 00:04:03,368
{\an8}Ensuite, j'ai eu mes règles ce matin.
45
00:04:03,452 --> 00:04:05,746
{\an8}Peux-tu compter tes règles comme emmerde
46
00:04:05,829 --> 00:04:07,664
{\an8}si tu les as tous les mois ?
47
00:04:07,748 --> 00:04:09,583
{\an8}Je croyais être enceinte.
48
00:04:15,881 --> 00:04:17,799
{\an8}- Désolée pour toi.
- Oui.
49
00:04:18,800 --> 00:04:22,596
{\an8}Et ça, c'est la 3e emmerde.
Même si j'ignore ce que c'est.
50
00:04:29,686 --> 00:04:33,607
{\an8}Salut. Vous savez de quoi il s'agit ?
51
00:04:47,287 --> 00:04:48,955
{\an8}C'est l'heure de faire des donuts.
52
00:04:49,039 --> 00:04:50,665
{\an8}D'accord. Une seconde.
53
00:05:10,560 --> 00:05:11,937
Je suis vraiment...
54
00:05:12,020 --> 00:05:14,940
{\an8}GESTIONNAIRE DE CAS
55
00:05:15,565 --> 00:05:18,985
Je m'en doutais.
Pas fichu de le remplir correctement.
56
00:05:19,069 --> 00:05:21,279
D'habitude, ils viennent à 11 h,
57
00:05:21,363 --> 00:05:22,614
mais avec le processus,
58
00:05:22,697 --> 00:05:24,950
vous devriez dire
à qui vient vous chercher
59
00:05:25,534 --> 00:05:27,661
que vous aurez une heure de retard.
60
00:05:27,744 --> 00:05:29,037
Ou de patienter.
61
00:05:30,038 --> 00:05:32,290
Tout dépend du gardien de service.
62
00:05:32,874 --> 00:05:34,543
C'est pour le tribunal ?
63
00:05:35,752 --> 00:05:37,796
Ne doit-on pas m'informer
des inculpations ?
64
00:05:37,879 --> 00:05:39,714
Il s'agit de votre libération.
65
00:05:41,466 --> 00:05:43,218
Vous sortez demain.
66
00:05:47,347 --> 00:05:48,890
Où est mon fer à friser ?
67
00:05:48,974 --> 00:05:51,518
Utilise le tiroir. Je l'ai vidé pour toi.
68
00:05:51,601 --> 00:05:56,731
Tu préfères les diamants
ou les motifs recourbés ?
69
00:05:56,815 --> 00:05:57,732
Tu es adulte.
70
00:05:57,816 --> 00:05:59,901
Tu dois t'habiller tout seul.
71
00:05:59,985 --> 00:06:02,028
Il y a les conclusions
au procès de Taystee,
72
00:06:02,112 --> 00:06:03,530
et je dois voir un journaliste
73
00:06:03,613 --> 00:06:06,700
d'une ONG judiciaire
au sujet de l'histoire de MCC.
74
00:06:07,659 --> 00:06:10,620
- Je veux pas avoir l'air bête.
- Ce serait un miracle.
75
00:06:11,663 --> 00:06:13,790
- Un truc t'agace ?
- Quoi ?
76
00:06:15,625 --> 00:06:17,919
Tu es encore plus peau de vache
que d'habitude.
77
00:06:18,003 --> 00:06:20,255
Tu veux savoir ce qui m'agace ?
78
00:06:22,048 --> 00:06:24,801
Tu t'habilles comme un homme occupé,
79
00:06:24,884 --> 00:06:26,052
mais tu es au chômage.
80
00:06:26,136 --> 00:06:29,764
Tu choisis une cravate
pour jouer au spectateur.
81
00:06:30,640 --> 00:06:32,142
J'essaie de changer la donne.
82
00:06:32,225 --> 00:06:33,560
Bonne chance, alors.
83
00:06:33,643 --> 00:06:35,770
Si ça vaut de sacrifier ta carrière.
84
00:06:35,854 --> 00:06:37,147
Quel ramassis de conneries.
85
00:06:38,356 --> 00:06:40,984
Tu t'en tapes de ma carrière.
86
00:06:41,067 --> 00:06:43,486
- Tu veux mon avis ?
- Je m'en fiche.
87
00:06:43,570 --> 00:06:45,155
Tu me cherches des poux
88
00:06:45,238 --> 00:06:48,033
pour la même raison
que tu refuses le tiroir.
89
00:06:49,075 --> 00:06:51,620
Ce n'est plus
un petit plan cul entre nous.
90
00:06:52,245 --> 00:06:55,081
Ça devient sérieux
et ça te fait flipper à mort.
91
00:06:55,165 --> 00:06:57,626
Ou alors, ça ne me fait pas flipper,
92
00:06:57,709 --> 00:06:59,210
et tu débloques.
93
00:06:59,294 --> 00:07:02,213
Je pourrais y croire,
si tu n'avais pas épousé un gay.
94
00:07:08,637 --> 00:07:12,098
Si tu trouves mon fer à boucler, garde-le.
95
00:07:24,194 --> 00:07:25,946
T'as l'air d'une déterrée.
96
00:07:26,863 --> 00:07:28,365
Je suis pas d'humeur.
97
00:07:29,115 --> 00:07:30,575
T'as toujours le dos en vrac ?
98
00:07:30,659 --> 00:07:32,327
Tout est en vrac.
99
00:07:34,496 --> 00:07:36,957
Flacacare fournit
100
00:07:37,040 --> 00:07:40,335
des soins bon marché depuis 1992.
101
00:07:40,418 --> 00:07:42,295
On accepte les affections préexistantes
102
00:07:43,254 --> 00:07:46,424
sauf si c'est une maladie crado,
comme mon cousin
103
00:07:46,508 --> 00:07:48,218
et ses vers qui lui sortaient du cul.
104
00:07:50,637 --> 00:07:53,306
J'ignore ce que t'as,
mais c'était poilant.
105
00:07:53,390 --> 00:07:57,268
Retrouve ton équilibre avant
qu'on commente le match de demain.
106
00:07:57,352 --> 00:07:59,646
Je refuse de commenter un match.
107
00:07:59,729 --> 00:08:02,273
Je vais échanger
mes traits d'esprit avec qui ?
108
00:08:02,357 --> 00:08:04,150
Fais comme quand j'étais absente.
109
00:08:04,234 --> 00:08:07,904
Avec Gloria ? La meuf s'accapare le micro.
110
00:08:08,571 --> 00:08:10,824
Et je veux pas paraître trop proche d'elle
111
00:08:10,907 --> 00:08:12,659
pour pas finir au trou aussi.
112
00:08:12,742 --> 00:08:14,119
C'est une longue histoire.
113
00:08:14,202 --> 00:08:15,870
Eh bien, dommage.
114
00:08:16,663 --> 00:08:19,124
Car j'ai que dalle à raconter, là.
115
00:08:19,207 --> 00:08:21,001
Tu l'ignores sûrement,
116
00:08:21,084 --> 00:08:24,879
mais c'est chelou et tendu
en ce moment dans la prison
117
00:08:24,963 --> 00:08:27,048
à cause du match de kickball.
118
00:08:27,132 --> 00:08:31,845
Ils ont besoin de notre humour
et de nos observations avisées.
119
00:08:33,555 --> 00:08:37,017
Tu arbores cet air déprimé
depuis trop longtemps, ma belle.
120
00:08:37,100 --> 00:08:38,852
C'est l'heure d'en changer.
121
00:08:38,935 --> 00:08:41,354
Comme Tía Mariana dit toujours :
122
00:08:41,438 --> 00:08:43,815
manger un sandwich saucisse au petit-déj
123
00:08:43,898 --> 00:08:46,443
ne t'oblige pas à manger du cheesecake
124
00:08:46,526 --> 00:08:49,863
et des hot-dogs au bacon
le reste de la journée.
125
00:08:50,822 --> 00:08:54,451
Tu peux toujours te prendre
une salade au poulet.
126
00:08:55,744 --> 00:08:59,039
Tu peux toujours te prendre
une salade au poulet, Cindy.
127
00:09:05,003 --> 00:09:07,964
Vos services ne sont plus requis
pour le match demain.
128
00:09:08,048 --> 00:09:09,549
Tu parles à qui, là ?
129
00:09:10,133 --> 00:09:11,092
À toutes.
130
00:09:12,052 --> 00:09:15,805
C'est notre équipe aussi !
Tu n'as pas le droit. Qui a décidé ça ?
131
00:09:19,267 --> 00:09:20,685
Elles.
132
00:09:21,895 --> 00:09:23,897
On peut poser nos culs ici ?
133
00:09:24,606 --> 00:09:27,192
- Je dois partir ?
- Bien sûr que non.
134
00:09:28,026 --> 00:09:29,611
Adeola, tu sais que tu peux rester.
135
00:09:32,030 --> 00:09:35,033
Tu es une vraie touche-à-tout,
pas vrai, Adeola ?
136
00:09:35,116 --> 00:09:39,204
T'enchaînes sacrement et surinage
le même après-midi.
137
00:09:40,038 --> 00:09:43,333
J'étais anthropologue évolutionnaire
à Lagos.
138
00:09:43,416 --> 00:09:47,003
Je m'intéressais au comportement humain
en contexte culturel,
139
00:09:47,087 --> 00:09:49,881
au changement de dynamique du tribalisme
140
00:09:49,964 --> 00:09:53,051
et au débat entre psychologie sociale
et écologie comportementale
141
00:09:53,134 --> 00:09:55,762
qui s'est immiscé à une micro-échelle.
142
00:09:56,387 --> 00:09:59,516
Mais je veux bien défoncer une meuf
si nécessaire.
143
00:10:00,350 --> 00:10:02,435
On se tape le cul par terre avec toi.
144
00:10:02,519 --> 00:10:03,937
Écoutez-moi toutes.
145
00:10:04,437 --> 00:10:06,231
J'aimerais revoir certains détails,
146
00:10:06,314 --> 00:10:08,817
et Barb a quelques mots à vous dire.
147
00:10:08,900 --> 00:10:10,318
Alors, approchez.
148
00:10:12,153 --> 00:10:14,405
C'est le signal. Quand je fais ça...
149
00:10:14,489 --> 00:10:16,449
C'est des ciseaux, ça.
150
00:10:17,117 --> 00:10:20,161
D'accord. Voilà le signal.
151
00:10:20,245 --> 00:10:21,287
C'est une insulte.
152
00:10:27,210 --> 00:10:28,795
Une insulte pour les trekkies.
153
00:10:28,878 --> 00:10:31,464
Et puis merde.
L'insulte pour les trekkies,
154
00:10:31,548 --> 00:10:33,675
c'est le signal pour lancer l'assaut.
155
00:10:33,758 --> 00:10:38,012
La fille enceinte distraira les gardiens
en faisant semblant d'accoucher,
156
00:10:38,096 --> 00:10:40,265
ce sera notre signal pour agir.
157
00:10:40,348 --> 00:10:42,392
Je vais trop assurer.
158
00:10:42,976 --> 00:10:45,979
Une fois, j'ai simulé une appendicite
159
00:10:46,062 --> 00:10:47,856
quand je fauchais.
160
00:10:47,939 --> 00:10:53,528
Ils m'ont envoyée à l'hôpital
et m'ont enlevé l'appendice.
161
00:10:53,611 --> 00:10:58,199
Et ils n'ont pas trouvé les sept colliers
que j'avais cachés dans mes cheveux.
162
00:10:58,283 --> 00:11:00,201
J'avais une méga rouffa à l'époque.
163
00:11:01,411 --> 00:11:03,913
Si vous n'avez pas d'arme,
fabriquez-en une.
164
00:11:04,539 --> 00:11:07,125
Il y a du matos accroché sous cette table.
165
00:11:07,208 --> 00:11:10,211
Fouillez à la main,
mais sans vous faire repérer.
166
00:11:12,797 --> 00:11:14,090
Ça va, Nick ?
167
00:11:16,426 --> 00:11:20,638
Oui. C'est un honneur
rien que d'être nommée.
168
00:11:22,265 --> 00:11:23,600
Je vais m'y coller.
169
00:11:24,309 --> 00:11:26,769
Ça va grouiller de putes du bloc C.
170
00:11:26,853 --> 00:11:30,607
Vous me laissez m'occuper de cette salope.
Vu ? Carol est à moi.
171
00:11:30,690 --> 00:11:32,066
Je me charge de Barb.
172
00:11:33,109 --> 00:11:35,445
Qu'elle sache
que c'est moi qui l'ai liquidée.
173
00:11:35,528 --> 00:11:37,363
Elle va crever en me regardant.
174
00:11:37,447 --> 00:11:40,783
Ce que je vous demande n'est pas facile.
175
00:11:40,867 --> 00:11:41,826
Je ne mentirai pas.
176
00:11:43,369 --> 00:11:45,663
Certaines ne survivront pas.
177
00:11:45,747 --> 00:11:49,792
Mais le bloc C refuse toute paix.
178
00:11:50,376 --> 00:11:52,295
Elles vous saluent d'une main
179
00:11:52,378 --> 00:11:54,672
et de l'autre, vous surinent dans le dos.
180
00:11:54,756 --> 00:11:58,426
Sales connasses de faux-cul du bloc D
bonnes à rien !
181
00:12:00,803 --> 00:12:04,140
C'est clair
qu'on n'a pas le choix, putain !
182
00:12:04,223 --> 00:12:08,144
Notre seule option : nous protéger.
183
00:12:08,227 --> 00:12:12,398
Donc, demain, quand vous irez
sur ce terrain de kickball...
184
00:12:12,482 --> 00:12:14,484
Saignez-les comme des truies.
185
00:12:15,401 --> 00:12:17,570
Qu'elles ne se relèvent pas.
186
00:12:23,910 --> 00:12:26,663
Bloc C.
187
00:12:26,746 --> 00:12:28,873
Bloc D.
188
00:12:28,957 --> 00:12:31,125
Bloc C.
189
00:12:44,847 --> 00:12:48,351
Comme on a piégé la cellule,
190
00:12:48,434 --> 00:12:51,145
je peux sortir pour demander
191
00:12:51,229 --> 00:12:52,647
où est mon amie Taystee ?
192
00:12:53,314 --> 00:12:55,024
J'ignore si elle va bien,
193
00:12:55,108 --> 00:12:58,528
on était amies,
enfin, je crois qu'on l'est encore.
194
00:12:58,611 --> 00:13:00,613
Elle m'en veut peut-être,
195
00:13:00,697 --> 00:13:03,866
je ne sais pas,
je ressens une espèce de poids
196
00:13:03,950 --> 00:13:07,078
- sur la poitrine.
- D'accord. Vas-y.
197
00:13:07,161 --> 00:13:09,080
Si on essaie de me tuer, je crie.
198
00:13:11,499 --> 00:13:12,709
Merci, Frieda.
199
00:13:15,420 --> 00:13:16,295
Qui est-ce ?
200
00:13:19,507 --> 00:13:21,009
On dirait que je vais sortir.
201
00:13:21,092 --> 00:13:23,386
Félicitations. Que veux-tu ?
202
00:13:24,887 --> 00:13:28,307
Je voulais te filer des trucs en premier,
203
00:13:28,391 --> 00:13:31,644
mais je vais aller voir ailleurs
vu ton accueil.
204
00:13:31,728 --> 00:13:34,939
Oui, je suis désolée. Je suis mal lunée.
205
00:13:35,023 --> 00:13:40,194
T'as un truc contenant
du chlorure de vinyle ou de l'isobutane ?
206
00:13:40,278 --> 00:13:43,614
Avec ces accessoires,
je suis une vraie Basquiat,
207
00:13:43,698 --> 00:13:46,701
mais aucune idée
des produits chimiques dedans.
208
00:13:47,952 --> 00:13:49,120
Doucement.
209
00:13:49,203 --> 00:13:50,288
Ça va ?
210
00:13:50,371 --> 00:13:53,249
La hanche un peu raide.
J'ai dormi sur le tabouret.
211
00:13:53,332 --> 00:13:54,542
Jamais trop prudente.
212
00:13:56,753 --> 00:14:00,882
Tu as prévu de faire quoi,
une fois libre ?
213
00:14:01,549 --> 00:14:03,134
Tu connais James Baldwin ?
214
00:14:03,885 --> 00:14:07,680
C'est un des frères Baldwin ?
J'aime bien Alec. Sexy !
215
00:14:07,764 --> 00:14:10,266
Il a un côté très viril.
216
00:14:10,349 --> 00:14:14,145
Il a des poils dans le dos,
mais c'est pas grave.
217
00:14:15,855 --> 00:14:18,858
James Baldwin était un écrivain noir
218
00:14:18,941 --> 00:14:21,652
et gay, pas particulièrement poilu.
219
00:14:23,321 --> 00:14:25,031
Quand j'ai touché le fond,
220
00:14:25,656 --> 00:14:27,784
que je ne voulais plus vivre,
221
00:14:27,867 --> 00:14:30,745
j'ai lu une citation de lui
qui m'est restée.
222
00:14:32,872 --> 00:14:37,210
"La liberté n'est pas une chose
qu'on peut donner à quelqu'un.
223
00:14:37,293 --> 00:14:40,046
C'est une chose que les gens prennent,
224
00:14:40,129 --> 00:14:42,799
et ils sont aussi libres
qu'ils le veulent."
225
00:14:43,883 --> 00:14:45,385
Tu sais ce dont j'ai envie ?
226
00:14:46,302 --> 00:14:49,263
Je veux marcher dehors
et regarder le ciel.
227
00:14:50,264 --> 00:14:53,726
Si les gens sont aussi libres
qu'ils le veulent,
228
00:14:54,310 --> 00:15:00,024
je devrais pouvoir franchir ces portes,
lever le nez et contempler le ciel.
229
00:15:00,108 --> 00:15:02,944
Sauf que les barreaux m'en empêchent.
230
00:15:03,027 --> 00:15:04,404
Car je suis pas libre.
231
00:15:05,780 --> 00:15:08,991
Je prends ça. Contre quoi ?
232
00:15:09,075 --> 00:15:14,038
Cadeau de départ. Adieu, Miss Ronchon.
233
00:15:18,793 --> 00:15:24,590
Donnez-nous ! Nous libres !
234
00:15:27,427 --> 00:15:29,637
Alex ? Al ?
235
00:16:29,322 --> 00:16:30,781
Tu sens le savon ?
236
00:16:31,866 --> 00:16:34,035
Tu sais qu'ils ont du savon, dehors ?
237
00:16:34,118 --> 00:16:35,995
J'en reviens pas...
238
00:16:37,747 --> 00:16:39,290
On va sortir.
239
00:16:39,874 --> 00:16:42,251
Gringuita, pourquoi tu chuchotes ?
240
00:16:42,335 --> 00:16:44,545
On va sortir de cet endroit !
241
00:16:44,629 --> 00:16:46,422
Ça ne te fait pas bizarre ?
242
00:16:47,673 --> 00:16:50,134
Tout ce que tu vas laisser derrière toi ?
243
00:16:50,218 --> 00:16:52,887
Je vais laisser un débardeur crasseux,
244
00:16:52,970 --> 00:16:54,555
un fond de shampoing
245
00:16:54,639 --> 00:16:55,806
et des connes mesquines
246
00:16:55,890 --> 00:16:58,142
qui m'ont bousillé le coude.
247
00:17:00,061 --> 00:17:01,312
Là-dehors ?
248
00:17:02,647 --> 00:17:05,024
Je vais pouvoir me créer une vie.
249
00:17:07,610 --> 00:17:11,280
Diablo va péter un câble
quand je vais lui dire.
250
00:17:17,370 --> 00:17:20,081
Bon, je vais le dire de but en blanc.
251
00:17:20,164 --> 00:17:22,083
On arrête la ligue des détenues demain.
252
00:17:22,166 --> 00:17:23,167
- Quoi ?
- Quoi ?
253
00:17:23,251 --> 00:17:24,669
Je commence à remonter.
254
00:17:24,752 --> 00:17:27,213
Depuis quand Alvarez est commissaire ?
255
00:17:27,296 --> 00:17:30,758
Pourquoi on admet tous
que ce Blanc est latino ?
256
00:17:30,841 --> 00:17:35,388
Il n'est pas rare
que des Latinos aient la peau claire.
257
00:17:35,888 --> 00:17:39,642
Martin Sheen s'appelle
Ramón Antonio Gerardo Estevez.
258
00:17:39,725 --> 00:17:41,352
T'as inventé ce nom bidon.
259
00:17:41,435 --> 00:17:43,771
Je crois qu'on s'égare, là.
260
00:17:43,854 --> 00:17:45,898
Il y a eu un incident, une détenue
261
00:17:45,982 --> 00:17:49,735
a découvert nos feuilles
dans un emplacement non sécurisé.
262
00:17:50,444 --> 00:17:52,530
Elles ont été laissées par le gardien...
263
00:17:54,156 --> 00:17:55,324
"Joel Luschek".
264
00:17:56,534 --> 00:17:59,328
Je plaisante, bien sûr,
je savais que c'était lui
265
00:17:59,745 --> 00:18:00,955
avant de le lire.
266
00:18:01,455 --> 00:18:04,208
Mais j'ai fait semblant pour l'humour.
267
00:18:05,167 --> 00:18:06,669
C'est des conneries, tu le sais.
268
00:18:06,752 --> 00:18:10,131
Une tarée de détenue a fouiné
dans mon bureau ? Qui ça ?
269
00:18:10,214 --> 00:18:11,465
Gloria Mendoza.
270
00:18:11,549 --> 00:18:15,386
Quand Alvarez l'a maîtrisée,
elle allait tout révéler à la radio.
271
00:18:15,469 --> 00:18:17,221
Elle se calme au trou,
272
00:18:17,305 --> 00:18:18,931
mais on devrait faire une pause.
273
00:18:19,015 --> 00:18:21,601
Il veut arrêter maintenant,
il est premier.
274
00:18:22,268 --> 00:18:25,563
Ce matin, une vieille chouette
en Floride s'est fait dessus.
275
00:18:25,646 --> 00:18:28,274
McCullough peut confirmer. J'en suis où ?
276
00:18:29,108 --> 00:18:33,404
Deux points de plus, tu es donc...
277
00:18:37,408 --> 00:18:38,451
En dernière position.
278
00:18:38,534 --> 00:18:41,912
Je savais qu'elle était dernière,
279
00:18:41,996 --> 00:18:48,002
mais j'ai fait semblant de le lire
pour l'humour.
280
00:18:48,753 --> 00:18:51,881
Bon. Fin de la réunion.
Retournez tous au boulot.
281
00:18:51,964 --> 00:18:57,011
N'oubliez pas de fournir tous vos points
avant demain soir.
282
00:18:57,094 --> 00:19:00,056
Le vainqueur sera annoncé par texto.
283
00:19:05,645 --> 00:19:08,648
Y a intérêt
à ce qu'il y ait des collisions
284
00:19:08,731 --> 00:19:10,816
ou des ballons dans la tête.
285
00:19:10,900 --> 00:19:13,986
Si on veut rattraper M. Tête de vainqueur.
286
00:19:17,239 --> 00:19:18,199
Hopper.
287
00:19:19,283 --> 00:19:22,745
On annule le match
maintenant qu'on arrête la ligue ?
288
00:19:22,828 --> 00:19:26,082
Non, ça permettra aux autres
de remonter au classement.
289
00:19:27,041 --> 00:19:29,835
Elles sont 20 fois plus nombreuses
que nous.
290
00:19:30,753 --> 00:19:32,713
Tu n'as aucun souci à te faire.
291
00:19:32,797 --> 00:19:36,425
Y aura un peu de chahut.
Mais rien de grave.
292
00:19:38,052 --> 00:19:39,679
C'est le bordel, ici.
293
00:19:41,263 --> 00:19:44,058
Pourquoi on joue à la ligue ?
C'est horrible.
294
00:19:45,601 --> 00:19:47,436
J'ai une question, McCullough.
295
00:19:48,604 --> 00:19:51,357
Tu as déjà entendu parler
d'une émeute en QHS ?
296
00:19:52,233 --> 00:19:54,360
De gardiens blessés par des détenues ?
297
00:19:54,443 --> 00:19:55,736
De gardiens attaqués ?
298
00:19:56,862 --> 00:19:59,281
Nomme-moi un incident majeur.
299
00:20:02,284 --> 00:20:04,787
Tu vas m'obliger à le dire ?
300
00:20:05,538 --> 00:20:07,456
C'est pour ça qu'on joue à la ligue.
301
00:20:08,165 --> 00:20:10,543
Pour qu'elles s'agressent entre elles.
302
00:20:10,626 --> 00:20:12,503
Car quand elles font ça,
303
00:20:12,586 --> 00:20:13,754
elles nous captent pas.
304
00:20:18,384 --> 00:20:20,678
N'oublions pas qui sont les criminelles.
305
00:20:29,562 --> 00:20:32,398
Je ne vous montre pas ces photos
pour vous bouleverser,
306
00:20:32,481 --> 00:20:33,899
malgré leur violence.
307
00:20:34,442 --> 00:20:35,901
Je vous les montre
308
00:20:35,985 --> 00:20:39,321
pour que vous n'oubliiez pas
la gravité de ce crime.
309
00:20:39,405 --> 00:20:45,035
Pour ne pas vous faire duper
par un surnom ou un passé malheureux
310
00:20:45,119 --> 00:20:49,582
quand vous réfléchirez aux témoins
qui ont vu Tasha Jefferson
311
00:20:49,665 --> 00:20:53,043
braquer une arme
sur le visage de cet homme
312
00:20:53,836 --> 00:20:54,879
en menaçant de le tuer.
313
00:20:55,713 --> 00:20:56,672
Peu après,
314
00:20:59,216 --> 00:21:00,968
une blessure par balle.
315
00:21:01,927 --> 00:21:04,680
Blessure par balle que le Dr Styvver,
316
00:21:04,764 --> 00:21:07,475
médecin légiste depuis des décennies,
317
00:21:07,975 --> 00:21:11,353
confirme comme étant
la cause du décès de Desi Piscatella.
318
00:21:13,230 --> 00:21:14,315
Mesdames et messieurs,
319
00:21:15,399 --> 00:21:18,652
l'avocate adverse a eu tort
de dire que vous avez le choix.
320
00:21:19,779 --> 00:21:22,114
La loi est très claire sur ce point.
321
00:21:23,365 --> 00:21:29,246
Si les preuves indiquent que Jefferson
a utilisé l'arme qui a tué Piscatella,
322
00:21:31,290 --> 00:21:33,209
vous devez la déclarer coupable.
323
00:21:37,254 --> 00:21:39,006
En famille d'accueil,
324
00:21:39,590 --> 00:21:42,551
on jouait à un jeu "Devine c'est quoi".
325
00:21:43,177 --> 00:21:45,137
On n'a pas le droit de parler,
326
00:21:45,221 --> 00:21:48,265
il faut essayer de deviner
327
00:21:48,349 --> 00:21:50,184
ce qu'on mime.
328
00:21:52,102 --> 00:21:56,232
En grandissant, j'ai appris
que les Blancs appellent ça des charades.
329
00:21:56,982 --> 00:22:00,444
On appelait ça "Devine c'est quoi",
car je mime le truc...
330
00:22:00,528 --> 00:22:01,570
Et faut deviner.
331
00:22:01,654 --> 00:22:02,738
Exactement.
332
00:22:04,949 --> 00:22:10,246
Bref, j'étais là,
j'observais cette procureur
333
00:22:11,497 --> 00:22:15,167
et j'avais l'impression
qu'elle jouait justement à ce jeu.
334
00:22:15,835 --> 00:22:20,381
Je regardais ses lèvres bouger,
mais aucun mot n'en sortait.
335
00:22:21,423 --> 00:22:23,843
Et les gens acquiesçaient.
336
00:22:23,926 --> 00:22:26,512
Comme s'ils la comprenaient.
337
00:22:29,223 --> 00:22:31,225
J'ai oublié de vous dire.
338
00:22:31,308 --> 00:22:34,353
Deux des filles
qui ont porté plainte contre MCC
339
00:22:35,312 --> 00:22:37,439
ont dit que c'était grâce à vous.
340
00:22:38,607 --> 00:22:42,111
Je vais demander au journaliste
d'en parler dans son article.
341
00:22:44,905 --> 00:22:46,073
Si je...
342
00:22:50,786 --> 00:22:52,329
Si je suis condamnée,
343
00:22:53,706 --> 00:22:55,874
je ne retournerai pas à Litchfield.
344
00:22:57,501 --> 00:23:00,212
Je ne passerai pas
le reste de ma vie là-bas.
345
00:23:00,629 --> 00:23:04,675
On ne devrait pas
envisager cette possibilité.
346
00:23:05,885 --> 00:23:10,180
Y a que deux issues possibles
quand le jury reviendra.
347
00:23:10,264 --> 00:23:14,101
Et je dois envisager les deux.
Je dois me préparer aux deux.
348
00:23:14,184 --> 00:23:15,394
Vous comprenez ça ?
349
00:23:18,689 --> 00:23:23,861
M. Caputo, j'apprécie tout
ce que vous essayez de faire,
350
00:23:23,944 --> 00:23:26,864
mais le jury ne verra pas vos articles.
351
00:23:26,947 --> 00:23:28,991
Mais ils vous ont vue, vous.
352
00:23:29,950 --> 00:23:33,162
Ils vous ont vue rayonner à la barre.
353
00:23:33,787 --> 00:23:37,875
La Taystee que je connais,
qui ne ferait pas de mal à une mouche.
354
00:23:38,959 --> 00:23:41,045
Qui m'a inspiré,
355
00:23:41,128 --> 00:23:44,965
car elle n'arrêtait pas de se battre
et de réclamer justice.
356
00:23:48,177 --> 00:23:50,179
Vous n'avez pas fait attention ?
357
00:23:50,262 --> 00:23:52,389
Y a pas de justice.
358
00:23:52,473 --> 00:23:55,643
Ni pour Poussey. Ni pour moi.
359
00:23:58,395 --> 00:24:00,606
Alors, qu'est-ce que je fais là ?
360
00:24:03,400 --> 00:24:04,860
Qu'est-ce qu'on a fait ?
361
00:24:08,155 --> 00:24:09,531
Des charades.
362
00:24:19,083 --> 00:24:20,167
Allez, Diaz.
363
00:24:22,044 --> 00:24:23,170
Qu'y a-t-il ?
364
00:24:23,253 --> 00:24:25,172
T'es en retard pour les visites.
365
00:24:26,632 --> 00:24:28,133
Merde.
366
00:24:46,318 --> 00:24:48,028
Yo. Ça gaze ?
367
00:24:48,112 --> 00:24:50,906
"Ça gaze ?" Et mes excuses ?
368
00:24:51,448 --> 00:24:54,910
Tu m'as fait poireauter
dans cette salle qui schlingue.
369
00:24:55,494 --> 00:24:57,621
Les gamins lâchaient des caisses.
370
00:24:57,705 --> 00:24:59,289
J'ai déjà ma dose.
371
00:24:59,373 --> 00:25:00,708
Je suis désolée.
372
00:25:02,000 --> 00:25:05,003
- C'était drôle.
- Je voulais te dire...
373
00:25:05,587 --> 00:25:07,881
- Je trouve ça drôle.
- Je suis venue...
374
00:25:09,466 --> 00:25:11,260
Tu sais quoi ? Vas-y.
375
00:25:12,052 --> 00:25:14,304
Non, je dis juste que c'est drôle
376
00:25:14,388 --> 00:25:16,515
ce que tu as dit sur les gamins.
377
00:25:16,598 --> 00:25:18,392
Ferme ta gueule et écoute.
378
00:25:19,017 --> 00:25:20,018
Mince.
379
00:25:20,728 --> 00:25:22,855
Je suis venue te dire
380
00:25:24,773 --> 00:25:29,653
que ça cartonne, ce plan Nutri Herbal.
381
00:25:32,406 --> 00:25:34,158
Avec tout ce qu'on écoule,
382
00:25:35,075 --> 00:25:37,953
je devrais pouvoir récupérer
les gosses dans deux mois.
383
00:25:38,036 --> 00:25:41,457
Génial. J'adore les gosses.
384
00:25:41,540 --> 00:25:44,084
Tu me chantes quoi, là ?
Personne n'aime ça.
385
00:25:44,168 --> 00:25:47,254
Je veux pas qu'ils restent
dans ce foyer moisi du cul.
386
00:25:47,755 --> 00:25:50,799
Je matais des infos à la télé
387
00:25:50,883 --> 00:25:53,427
expliquant que la moisissure tuait...
388
00:25:55,554 --> 00:25:56,555
en silence.
389
00:26:00,642 --> 00:26:03,187
- Tout va bien ?
- Oui. Tout va bien.
390
00:26:03,270 --> 00:26:04,688
- Tout va bien.
- Oui.
391
00:26:04,772 --> 00:26:06,231
Tout roule.
392
00:26:07,065 --> 00:26:08,984
Oui, ça roule.
393
00:26:13,489 --> 00:26:15,616
J'ai oublié de quoi on parlait.
394
00:26:18,869 --> 00:26:22,247
Je te demandais comment tu allais.
395
00:26:24,875 --> 00:26:28,295
Tu sais. Je vais toujours bien.
396
00:26:30,172 --> 00:26:33,217
Ça n'a pas toujours été le cas avec toi.
397
00:26:35,052 --> 00:26:36,845
Tu m'as l'air épuisée.
398
00:26:36,929 --> 00:26:39,181
J'ai des trucs en cours.
399
00:26:39,890 --> 00:26:43,268
Tu devrais peut-être
aller te reposer, alors.
400
00:26:43,352 --> 00:26:44,812
Je te reparle un autre jour.
401
00:26:53,904 --> 00:26:56,406
Je vais aller m'allonger.
402
00:27:00,911 --> 00:27:01,954
Salut, maman.
403
00:27:24,393 --> 00:27:28,480
... cherche à vous contacter.
Pour accepter cet appel, appuyez sur un.
404
00:27:30,190 --> 00:27:31,066
Ma chérie.
405
00:27:31,733 --> 00:27:34,403
Ta voix m'a tellement manqué.
406
00:27:34,486 --> 00:27:35,946
Et tes lèvres.
407
00:27:36,905 --> 00:27:40,242
Et ce truc que tu fais
avec tes muscles à l'intérieur.
408
00:27:40,325 --> 00:27:42,953
Bébé, tu es assis ?
409
00:27:44,288 --> 00:27:46,373
Sur un fauteuil en cuir,
410
00:27:46,456 --> 00:27:48,792
je suis ligoté, je ne peux pas bouger,
411
00:27:49,334 --> 00:27:51,253
j'ai le dos en nage...
412
00:27:51,503 --> 00:27:54,173
Non, sérieusement ?
413
00:27:56,758 --> 00:27:59,344
Alors, assieds-toi.
Tu ne vas pas me croire.
414
00:27:59,970 --> 00:28:01,889
Ça a marché ? Tu es enceinte ?
415
00:28:01,972 --> 00:28:04,850
Non. J'ai mes règles depuis ce matin.
416
00:28:05,434 --> 00:28:10,022
Mais on va pouvoir réessayer en personne.
417
00:28:10,939 --> 00:28:11,940
Visites conjugales ?
418
00:28:12,024 --> 00:28:14,151
Non, l'autre façon de baiser.
419
00:28:15,903 --> 00:28:17,404
La sodomie ?
420
00:28:17,487 --> 00:28:19,323
J'ai toujours voulu essayer,
421
00:28:19,406 --> 00:28:22,117
mais tu ne tomberas pas enceinte.
422
00:28:23,160 --> 00:28:24,369
Je vais sortir.
423
00:28:24,453 --> 00:28:26,413
Libération anticipée.
424
00:28:26,955 --> 00:28:28,540
Tu dois venir me chercher demain.
425
00:28:34,296 --> 00:28:35,547
Diablo ?
426
00:28:36,465 --> 00:28:38,300
Oui. Je suis là.
427
00:28:39,635 --> 00:28:41,511
C'est mieux que la sodomie ?
428
00:28:42,095 --> 00:28:43,889
Oui, ma chérie.
429
00:28:43,972 --> 00:28:45,515
C'est mieux que la sodomie.
430
00:28:46,558 --> 00:28:48,518
J'aimerais quand même essayer...
431
00:28:51,146 --> 00:28:52,689
Je sais, j'ai disparu,
432
00:28:52,773 --> 00:28:54,733
et tu détestes être dérangée sur le trône,
433
00:28:54,816 --> 00:28:57,569
mais promis, ça en vaut la peine.
434
00:29:00,155 --> 00:29:01,573
Je ne peux pas entrer,
435
00:29:01,657 --> 00:29:05,118
tu vas donc devoir avoir l'air épaté
sur les gogues.
436
00:29:05,202 --> 00:29:06,787
J'ai une chose à te dire.
437
00:29:06,870 --> 00:29:11,500
OK, mais attends d'avoir fini de pisser
et que je te montre ça.
438
00:29:14,586 --> 00:29:18,131
Ça fait peu,
et on doit trouver comment les moudre,
439
00:29:18,215 --> 00:29:19,841
mais c'est du vrai café.
440
00:29:19,925 --> 00:29:22,177
Pas cette daube instantanée du magasin.
441
00:29:22,928 --> 00:29:25,514
Je crois que c'est du café pure origine.
442
00:29:26,974 --> 00:29:28,725
Je sors de prison demain.
443
00:29:33,355 --> 00:29:34,982
Comment ça ?
444
00:29:38,026 --> 00:29:40,070
Quand ils sont venus me chercher,
445
00:29:40,153 --> 00:29:41,697
j'ai cru à une rallonge de peine,
446
00:29:41,780 --> 00:29:44,366
mais je suis libérée par anticipation.
447
00:29:44,449 --> 00:29:45,701
Quand ?
448
00:29:46,827 --> 00:29:48,203
Demain.
449
00:29:48,829 --> 00:29:51,415
Oui. C'est vrai. Tu l'as dit.
450
00:29:54,668 --> 00:29:57,462
- C'est super.
- Vraiment ?
451
00:30:00,424 --> 00:30:03,385
Je pensais qu'on passerait
encore cinq mois ensemble.
452
00:30:04,344 --> 00:30:10,058
Je pensais qu'on se marierait en prison,
453
00:30:10,642 --> 00:30:12,060
avec toutes nos amies.
454
00:30:13,729 --> 00:30:16,857
Qu'on ferait une lune de miel
dans un placard à balais.
455
00:30:18,275 --> 00:30:20,402
Au lieu de ça, ce sera pour de vrai,
456
00:30:21,028 --> 00:30:24,281
on ira aux Fidji ou en Islande
pour notre lune de miel
457
00:30:24,364 --> 00:30:27,200
ou ailleurs
où on pourra être malheureuses.
458
00:30:27,284 --> 00:30:28,702
Comme des gens normaux.
459
00:30:28,785 --> 00:30:30,370
Je hais les gens normaux.
460
00:30:31,913 --> 00:30:34,958
Réfléchis-y. Tu pourras pisser
sans être embêtée.
461
00:30:35,042 --> 00:30:36,585
Et tu n'auras...
462
00:30:38,211 --> 00:30:39,379
T'en auras pas besoin.
463
00:30:39,463 --> 00:30:42,674
Tu pourras boire
tout le café pure origine que tu veux.
464
00:30:44,051 --> 00:30:46,136
Tu pourras pisser seule
465
00:30:46,887 --> 00:30:50,390
et boire du café pure origine
en même temps si ça te chante.
466
00:30:51,391 --> 00:30:53,018
Je sais, je devrais être heureuse.
467
00:30:57,147 --> 00:30:59,983
Mais j'ai peur.
468
00:31:02,694 --> 00:31:04,112
Je ne veux pas te quitter.
469
00:31:05,530 --> 00:31:07,449
Crois-moi. C'est une bonne chose.
470
00:31:08,033 --> 00:31:09,576
Tu vas sortir de prison.
471
00:31:10,911 --> 00:31:12,496
Enlace-moi, bordel.
472
00:31:14,331 --> 00:31:16,541
Ne fais pas tout foirer comme moi.
473
00:31:23,340 --> 00:31:25,675
Bésame mucho, mami.
474
00:31:26,843 --> 00:31:29,346
Je suis pas d'humeur pour ces conneries.
475
00:31:30,097 --> 00:31:31,390
Qu'y a-t-il ?
476
00:31:34,434 --> 00:31:36,978
Je suis allée voir Daya aujourd'hui.
477
00:31:38,480 --> 00:31:41,650
Elle riait bêtement et sans arrêt.
478
00:31:41,733 --> 00:31:43,151
C'est bon signe.
479
00:31:44,277 --> 00:31:46,279
Puis elle s'est endormie.
480
00:31:46,363 --> 00:31:48,281
Elle s'endort tout le temps.
481
00:31:48,365 --> 00:31:50,700
Tu te souviens Snuffleupagus
de Sesame Street ?
482
00:31:50,784 --> 00:31:52,702
Ferme ta gueule, laisse-moi finir.
483
00:31:55,038 --> 00:31:57,582
Elle s'est endormie en pleine discussion.
484
00:31:58,417 --> 00:32:00,168
Et elle avait les yeux en vrac.
485
00:32:02,421 --> 00:32:03,755
Elle était défoncée.
486
00:32:07,426 --> 00:32:09,553
Ma fille est une camée, et tu fais "oh" ?
487
00:32:17,561 --> 00:32:18,854
Que veux-tu que je te dise ?
488
00:32:20,397 --> 00:32:22,649
Tu savais qu'elle se droguait.
489
00:32:24,025 --> 00:32:26,945
Avec tes "bésame mucho",
490
00:32:27,028 --> 00:32:29,865
pendant que ma fille gobe de l'héroïne !
491
00:32:29,948 --> 00:32:31,700
Je croyais que tu savais.
492
00:32:32,909 --> 00:32:36,037
On fait entrer de l'héroïne par son biais.
493
00:32:36,538 --> 00:32:38,832
Pour distribuer ! Aux autres !
494
00:32:39,499 --> 00:32:41,918
Une Latina vendrait jamais
de drogue à ses enfants !
495
00:32:42,002 --> 00:32:45,213
D'accord. Désolé,
je découvre encore ta culture.
496
00:32:50,343 --> 00:32:54,764
Écoute-moi.
On n'est pas obligés de continuer.
497
00:32:54,848 --> 00:32:57,392
On ne gère pas une méga opération.
498
00:32:57,476 --> 00:32:59,644
Je passe juste de la came en pot.
499
00:33:00,770 --> 00:33:04,816
Des détenues me menacent.
C'est une opération illégale
500
00:33:04,900 --> 00:33:07,235
qui pourrait très mal se finir.
501
00:33:08,528 --> 00:33:09,613
Arrêtons.
502
00:33:11,072 --> 00:33:12,324
Et après ?
503
00:33:13,033 --> 00:33:15,660
Je récupère pas mes gosses,
la came continue à entrer,
504
00:33:15,744 --> 00:33:17,078
et elle se défonce.
505
00:33:21,708 --> 00:33:23,502
Que veux-tu dire ?
506
00:33:30,926 --> 00:33:33,053
Je veux récupérer mes enfants.
507
00:33:37,599 --> 00:33:39,684
J'ai encore une chance de les sauver,
eux.
508
00:33:49,152 --> 00:33:53,031
CORI ÉTAIT LÀ
509
00:34:24,980 --> 00:34:28,066
J'ai aussi un pelvis étroit.
510
00:34:28,149 --> 00:34:32,028
C'est pour ça
que je n'ai jamais couché avec un Noir.
511
00:34:32,112 --> 00:34:35,115
Si tu savais tout ce que le corps humain
peut supporter.
512
00:34:36,032 --> 00:34:40,287
Désolée de vous couper.
Je peux te parler une seconde ? En privé ?
513
00:34:41,413 --> 00:34:45,000
Tu peux lui parler devant moi.
514
00:34:47,294 --> 00:34:49,296
C'était mon imitation
de mon premier mari.
515
00:34:50,964 --> 00:34:52,632
Bon sang. C'est trop drôle.
516
00:34:52,716 --> 00:34:54,843
Elle est vraiment surprenante.
517
00:34:54,926 --> 00:34:56,720
C'est un vrai électron libre.
518
00:34:58,096 --> 00:35:01,975
Ce livre m'a transmis un message
hier soir,
519
00:35:02,058 --> 00:35:05,228
il va se passer
un truc vraiment dingue, aujourd'hui.
520
00:35:05,312 --> 00:35:09,190
Sans rire. J'ai passé la nuit
à simuler des contractions.
521
00:35:09,274 --> 00:35:11,151
Je te montre ? Bon. Prête ?
522
00:35:14,821 --> 00:35:18,241
Merde. Putain de merde.
523
00:35:20,452 --> 00:35:22,954
C'est ton expression quand tu jouis,
figure-toi.
524
00:35:23,038 --> 00:35:26,958
C'est pas faute de l'avoir vue.
Elle est gravée dans mon cervelet.
525
00:35:27,042 --> 00:35:29,628
Il ne s'agit pas du kickball.
526
00:35:29,711 --> 00:35:31,921
Il nous faut du matos.
527
00:35:32,005 --> 00:35:34,466
C'est notre dernier jour ensemble.
528
00:35:36,509 --> 00:35:40,639
Qu'y a-t-il de plus important
qu'un peu de temps ensemble ? Du calme ?
529
00:35:40,722 --> 00:35:43,016
Ta gueule, P.
530
00:35:45,560 --> 00:35:47,020
P pour Piper.
531
00:35:47,103 --> 00:35:48,647
Fais-moi confiance.
532
00:35:48,730 --> 00:35:50,398
C'est mieux que des grains de café.
533
00:35:51,066 --> 00:35:52,442
Faut qu'on soit discrètes,
534
00:35:52,525 --> 00:35:55,153
je ne veux pas
que tu ailles en confinement.
535
00:35:55,236 --> 00:35:57,155
On doit aller au salon de coiffure.
536
00:35:57,238 --> 00:36:00,116
- Mais c'est pas le cas.
- Non.
537
00:36:08,041 --> 00:36:09,668
Que fait-il ?
538
00:36:10,627 --> 00:36:12,253
Je crois qu'il chante "Thong Song",
539
00:36:12,337 --> 00:36:14,422
mais toujours la même phrase.
540
00:36:15,173 --> 00:36:16,174
Pourquoi ?
541
00:36:16,257 --> 00:36:20,220
Soit il adore les chansons pop
du début des années 2000,
542
00:36:20,303 --> 00:36:21,805
soit il adore les culs.
543
00:36:21,888 --> 00:36:23,556
Les culs, je parie.
544
00:36:23,640 --> 00:36:24,891
Nicky !
545
00:36:25,517 --> 00:36:26,434
Surprise !
546
00:36:26,518 --> 00:36:30,355
J'en reviens pas, t'allais te tirer
sans même dire au revoir.
547
00:36:32,440 --> 00:36:36,152
J'en reviens pas ! Lorna !
548
00:36:37,237 --> 00:36:38,321
Ton ventre est énorme.
549
00:36:38,405 --> 00:36:40,407
Sept mois ! Je crois que c'est un garçon.
550
00:36:40,490 --> 00:36:44,035
J'ai des envies de sel
et j'ai les cheveux brillants. Touche.
551
00:36:46,037 --> 00:36:47,455
Chapman.
552
00:36:47,539 --> 00:36:50,500
C'est peut-être la dernière fois
que tu fais ça.
553
00:36:50,583 --> 00:36:52,001
Tu vas me manquer.
554
00:36:56,506 --> 00:36:59,884
Bon. Vous avez 20 minutes.
555
00:37:02,762 --> 00:37:06,516
Félicitations. Je suis content pour vous.
556
00:37:08,393 --> 00:37:11,646
J'en reviens pas de cette surprise.
557
00:37:11,730 --> 00:37:14,607
J'en aurais entendu parler
si on s'était pas mariées en prison.
558
00:37:15,608 --> 00:37:17,152
On se lance ?
559
00:37:18,027 --> 00:37:19,487
Tempus fugit.
560
00:37:26,369 --> 00:37:27,787
Le ma-ri-age...
561
00:37:27,871 --> 00:37:30,749
Non, désolée,
je n'ai pas pu m'en empêcher.
562
00:37:33,668 --> 00:37:38,131
Nous sommes réunies aujourd'hui
pour célébrer...
563
00:37:38,214 --> 00:37:39,883
Non. Attendez ! Désolée.
564
00:37:39,966 --> 00:37:41,384
Devinez ce que j'ai.
565
00:37:41,468 --> 00:37:43,428
C'est coincé entre mes nichons.
566
00:37:43,511 --> 00:37:46,306
C'est vieux, neuf, emprunté et bleu.
567
00:37:46,389 --> 00:37:47,682
Les testicules de Luschek.
568
00:37:47,766 --> 00:37:49,225
Non, c'est pas neuf, ça.
569
00:37:50,393 --> 00:37:53,605
D'accord, c'est une vieille brosse à dents
570
00:37:53,688 --> 00:37:55,607
transformée en schlass tout neuf
571
00:37:55,690 --> 00:37:59,652
que j'ai emprunté à Adeola
et qui se trouve être bleu.
572
00:37:59,736 --> 00:38:01,404
Passe-le-moi.
573
00:38:01,488 --> 00:38:04,407
Ce machin ne doit pas approcher le fœtus.
574
00:38:05,116 --> 00:38:06,367
Où j'en étais ?
575
00:38:10,121 --> 00:38:11,790
Nous sommes réunies aujourd'hui
576
00:38:12,999 --> 00:38:16,044
sous cette marquise pourrie,
577
00:38:17,253 --> 00:38:20,381
car vous avez décidé de vous marier.
578
00:38:20,465 --> 00:38:24,260
Au sein de ce trou à rats,
579
00:38:24,344 --> 00:38:29,057
j'ignore comment,
mais vous avez réussi à vous retrouver,
580
00:38:29,140 --> 00:38:30,600
à vous pardonner,
581
00:38:32,227 --> 00:38:34,103
à vous aimer.
582
00:38:36,231 --> 00:38:40,443
C'est un honneur de faire partie de cela,
583
00:38:40,527 --> 00:38:44,489
et cetera, amen.
584
00:38:45,448 --> 00:38:47,909
On va pouvoir passer aux vœux ?
585
00:38:48,618 --> 00:38:49,536
Alex.
586
00:38:52,080 --> 00:38:54,707
- Bien. Piper...
- Tu as rédigé des vœux ?
587
00:38:54,791 --> 00:38:56,751
Parce que je suis nulle pour ça.
588
00:38:56,835 --> 00:38:59,671
Et je ne voulais pas gâcher la surprise.
589
00:39:02,549 --> 00:39:05,176
C'est dur de trouver
quelle promesse te faire
590
00:39:05,844 --> 00:39:09,848
qui ne fera pas cliché de mariage.
591
00:39:10,515 --> 00:39:14,561
Je voulais une promesse
qui soit propre à nous,
592
00:39:14,644 --> 00:39:17,480
vu la distance qu'on a parcourue jusqu'ici
593
00:39:17,564 --> 00:39:22,026
et celle qu'on devra encore parcourir
pour se retrouver.
594
00:39:22,819 --> 00:39:24,070
Mais pour ce faire,
595
00:39:24,153 --> 00:39:28,032
je dois aborder un sujet gênant.
596
00:39:28,116 --> 00:39:32,453
Je t'ai blessée par le passé.
597
00:39:33,913 --> 00:39:37,166
Et j'ai commis l'impardonnable.
598
00:39:38,918 --> 00:39:42,005
Je doute de parvenir
à exprimer avec des mots
599
00:39:43,089 --> 00:39:47,594
la culpabilité
et les regrets que je ressens
600
00:39:48,136 --> 00:39:51,431
quant à ce que je t'ai fait subir,
601
00:39:52,015 --> 00:39:54,017
à toi, celle qui compte le plus pour moi.
602
00:39:55,643 --> 00:40:00,899
Je te promets de me racheter
tous les jours que Dieu fait.
603
00:40:01,524 --> 00:40:03,443
Par de petites choses discrètes.
604
00:40:05,945 --> 00:40:07,780
Le restant de notre vie ensemble.
605
00:40:15,371 --> 00:40:18,082
J'ai pas dit d'embrasser la mariée.
606
00:40:18,166 --> 00:40:22,045
Non. Laisse-les s'embrasser,
monstre que tu es.
607
00:40:22,962 --> 00:40:24,756
D'accord. C'est mon tour ?
608
00:40:24,839 --> 00:40:27,467
La parole est à toi.
609
00:40:27,550 --> 00:40:31,095
J'aurais aimé avoir du temps
pour me préparer. C'est injuste.
610
00:40:32,972 --> 00:40:35,808
Quand j'étais petite, je m'imaginais...
611
00:40:35,892 --> 00:40:40,897
Non. D'accord. Je reprends.
612
00:40:43,274 --> 00:40:44,734
La vie se produit...
613
00:40:46,277 --> 00:40:47,737
J'ignore ce que ça signifie.
614
00:40:47,820 --> 00:40:51,366
C'est rien. C'est moi, d'accord ?
615
00:40:51,449 --> 00:40:55,328
Que veux-tu me dire ?
616
00:40:58,289 --> 00:41:02,752
Je veux que tu me promettes
617
00:41:04,712 --> 00:41:06,547
que tu sortiras d'ici.
618
00:41:07,674 --> 00:41:09,592
J'ai besoin de toi.
619
00:41:10,343 --> 00:41:12,178
Tu es ma partenaire.
620
00:41:13,346 --> 00:41:17,308
Sors d'ici dès que possible
621
00:41:17,392 --> 00:41:19,102
pour qu'on se retrouve.
622
00:41:21,229 --> 00:41:23,606
Tu me promets de faire ça ?
623
00:41:25,650 --> 00:41:26,943
Promis.
624
00:41:28,569 --> 00:41:32,615
Mais ce n'est pas vraiment un vœu.
Plutôt une exigence.
625
00:41:39,914 --> 00:41:41,791
Alors, mon vœu, c'est de t'attendre.
626
00:41:46,629 --> 00:41:47,839
Minute.
627
00:41:47,922 --> 00:41:52,385
Ne vous embrassez pas.
Lorna, les alliances.
628
00:41:53,970 --> 00:41:55,513
Merde.
629
00:41:55,596 --> 00:41:59,434
Yo. C'est un mariage ? Mazel tov !
630
00:41:59,517 --> 00:42:02,770
Notre petite Chapman
sort d'ici aujourd'hui,
631
00:42:02,854 --> 00:42:06,482
on a voulu faire un petit truc spécial.
632
00:42:06,566 --> 00:42:08,317
J'en reviens pas.
633
00:42:08,401 --> 00:42:12,405
Merde. Tu vas pouvoir te balader dehors
et tout.
634
00:42:12,488 --> 00:42:13,656
Comment tu te sens ?
635
00:42:13,740 --> 00:42:15,450
Je ne sais pas.
636
00:42:16,284 --> 00:42:17,744
C'est bizarre.
637
00:42:18,536 --> 00:42:21,622
Je pense à tout ce que je vais rater.
638
00:42:24,000 --> 00:42:25,460
C'est bête, non ?
639
00:42:25,543 --> 00:42:27,003
Complètement débile.
640
00:42:30,048 --> 00:42:32,508
Félicitations.
641
00:42:32,592 --> 00:42:35,470
- Bon.
- Au temps pour moi. Allez-y.
642
00:42:35,553 --> 00:42:39,057
- On échange les alliances ?
- Oui.
643
00:42:39,140 --> 00:42:43,352
Alex, place cette alliance
au doigt de Piper.
644
00:42:45,563 --> 00:42:48,608
Piper, acceptes-tu cet anneau
du portefeuille de Luschek
645
00:42:48,691 --> 00:42:50,818
qu'il utilisait pour sa carte fidélité
646
00:42:50,902 --> 00:42:54,572
en gage de la reconnaissance
et de l'amour éternels d'Alex ?
647
00:42:55,323 --> 00:42:56,365
Oui.
648
00:42:56,449 --> 00:42:59,160
Alex, enfile-moi ce machin.
649
00:43:04,874 --> 00:43:09,754
Piper, peux-tu placer cette alliance
au doigt d'Alex ?
650
00:43:11,839 --> 00:43:14,759
Alex, acceptes-tu
ce trombone de contrebande
651
00:43:14,842 --> 00:43:17,845
trouvé dans un livre
sur une affaire de jurisprudence
652
00:43:17,929 --> 00:43:20,306
Faisse contre Faisse,
qui a l'air captivant,
653
00:43:20,389 --> 00:43:26,854
en gage de l'appréciation
et l'amour éternels de Piper ?
654
00:43:26,938 --> 00:43:28,231
Oui.
655
00:43:28,314 --> 00:43:31,359
Alors, enfile-moi ce machin.
656
00:43:31,442 --> 00:43:36,447
Par les pouvoirs qui me sont conférés
par un site Internet lambda
657
00:43:36,531 --> 00:43:38,699
et le Service Correctionnel Fédéral,
658
00:43:38,783 --> 00:43:41,285
je vous déclare mariées en prison.
659
00:43:41,369 --> 00:43:43,830
Tu peux embrasser la mariée.
660
00:43:43,913 --> 00:43:46,290
Et tu peux embrasser la mariée.
661
00:43:49,210 --> 00:43:50,628
Ma chérie.
662
00:43:50,711 --> 00:43:53,047
- Red aurait adoré.
- Je sais, petite.
663
00:43:53,131 --> 00:43:55,633
- J'aimerais qu'elle soit là.
- Et moi donc.
664
00:43:56,759 --> 00:44:01,722
Mais on ne peut pas se trouver
à deux endroits en même temps.
665
00:44:01,806 --> 00:44:05,518
Du moins, c'est ce que répétait
le père de mon cadet
666
00:44:05,601 --> 00:44:07,019
quand il n'était pas...
667
00:44:07,103 --> 00:44:08,396
Ta gueule, Cathy !
668
00:44:08,479 --> 00:44:12,859
- ... occupé à picoler à en crever.
- Boucle-la !
669
00:44:12,942 --> 00:44:15,736
Vous écoutez WTROU,
670
00:44:15,820 --> 00:44:19,824
la meilleure radio
diffusée en confinement.
671
00:44:23,202 --> 00:44:26,622
Les auditrices semblent s'être exprimées.
Tu devrais te taire.
672
00:44:28,416 --> 00:44:29,292
C'est bien.
673
00:44:30,126 --> 00:44:31,627
Putain, pas trop tôt.
674
00:44:46,017 --> 00:44:47,435
Alors, ta journée ?
675
00:44:49,395 --> 00:44:50,771
Donc, tu m'entends.
676
00:44:51,814 --> 00:44:56,027
Bon, écoute. Je déteste te voir là.
677
00:44:57,028 --> 00:44:59,739
Je déteste être ici.
L'ancienne prison me manque.
678
00:45:00,531 --> 00:45:02,909
Ça craint comme des couilles poilues ici.
679
00:45:03,826 --> 00:45:06,537
C'était le pied
quand on se foutait de ce que je faisais.
680
00:45:07,371 --> 00:45:08,789
Les cours d'Électricité.
681
00:45:09,624 --> 00:45:11,417
Rouler des joints dans la cour.
682
00:45:11,500 --> 00:45:15,296
Cet endroit est hostile.
683
00:45:16,297 --> 00:45:18,174
Je n'arrête pas de m'activer...
684
00:45:18,257 --> 00:45:20,134
Je vais chialer.
685
00:45:26,015 --> 00:45:27,683
Tu trouves ta vie dure ?
686
00:45:28,434 --> 00:45:31,395
Tes jeux de filles
qui se surinent entre elles.
687
00:45:32,480 --> 00:45:35,274
Combien de points tu as eus
quand j'ai fini ici ?
688
00:45:35,358 --> 00:45:36,817
Tu n'es pas dans mon écurie.
689
00:45:38,527 --> 00:45:43,115
Et j'apprécierais
que tu n'en parles à personne...
690
00:45:43,199 --> 00:45:46,786
À qui je vais le dire
dans ce putain de trou ?
691
00:45:49,413 --> 00:45:54,168
Dire que j'ai cru que tu m'aiderais.
692
00:45:55,503 --> 00:45:59,966
Ça va finir dans un bain de sang,
et ce sera ta faute.
693
00:46:00,049 --> 00:46:02,051
Un bain de sang ? Arrête.
694
00:46:02,134 --> 00:46:04,303
Quelques crêpages de chignons, c'est tout.
695
00:46:04,387 --> 00:46:05,846
Joue pas au plus bête.
696
00:46:07,014 --> 00:46:09,433
Tu as dû faire entrer des lames de rasoir.
697
00:46:13,187 --> 00:46:16,524
Je ne sais rien au sujet d'armes...
698
00:46:16,607 --> 00:46:17,858
Maintenant, si.
699
00:46:22,363 --> 00:46:24,115
Mais tu ne vas rien faire.
700
00:46:27,785 --> 00:46:29,745
Je m'en doutais.
701
00:46:31,455 --> 00:46:35,001
Casse-toi de là.
702
00:46:37,795 --> 00:46:40,006
Je veux plus voir ta sale gueule.
703
00:46:58,149 --> 00:47:01,819
Tu sais, il a raison sur un point.
704
00:47:09,076 --> 00:47:10,578
Lequel, Red ?
705
00:47:10,661 --> 00:47:14,290
Cet endroit craint du cul.
706
00:47:15,624 --> 00:47:17,251
Tu trouves ?
707
00:47:17,334 --> 00:47:19,837
L'ancienne prison était 20 fois mieux.
708
00:47:21,088 --> 00:47:24,508
Même quand tu cramais le riz en cuisine.
709
00:47:39,356 --> 00:47:42,151
Allez. C'est l'heure.
710
00:48:25,027 --> 00:48:28,656
SILENCE - PROCÈS EN COURS
711
00:48:31,659 --> 00:48:34,078
Comment allez-vous ?
712
00:48:34,662 --> 00:48:38,833
Regardez-moi.
On doit rester positives, d'accord ?
713
00:49:01,313 --> 00:49:02,690
Veuillez vous asseoir.
714
00:49:04,525 --> 00:49:09,280
On m'a informé
que le jury était parvenu à un verdict.
715
00:49:09,363 --> 00:49:11,782
Le jury peut revenir.
716
00:49:12,366 --> 00:49:14,118
Veuillez vous lever.
717
00:49:34,763 --> 00:49:36,182
Veuillez vous asseoir.
718
00:49:37,224 --> 00:49:41,395
Pour les minutes du procès,
tous les jurés sont présents,
719
00:49:41,478 --> 00:49:43,480
tous les avocats sont présents.
720
00:49:43,564 --> 00:49:46,567
Que l'accusée et son avocate se lèvent.
721
00:49:50,362 --> 00:49:54,575
Madame le premier juré,
le jury est-il parvenu à un verdict ?
722
00:49:54,658 --> 00:49:56,202
Oui, M. le juge.
723
00:49:56,285 --> 00:50:01,248
Votre verdict concernant l'accusation
de meurtre sans préméditation ?
724
00:50:02,208 --> 00:50:06,170
Nous, le jury, déclarons l'accusée,
Tasha Jefferson...
725
00:50:45,167 --> 00:50:47,753
- Que voulez-vous ?
- Je suis au courant.
726
00:50:47,836 --> 00:50:51,340
Je sais que vous avez menti,
et elle a pris pour vos conneries !
727
00:50:51,423 --> 00:50:53,217
Vous croyez vous en sortir ?
728
00:50:53,300 --> 00:50:54,635
Va te faire foutre.
729
00:51:05,271 --> 00:51:08,691
Les mariages en prison sont
bien mieux que les normaux,
730
00:51:08,774 --> 00:51:11,193
car nos vies sont plus tristes.
Il en faut plus.
731
00:51:11,277 --> 00:51:12,820
Quand j'ai épousé Vinnie,
732
00:51:12,903 --> 00:51:14,697
j'ai mis toute une semaine
733
00:51:14,780 --> 00:51:16,991
avant de me rappeler que j'étais enfermée.
734
00:51:17,074 --> 00:51:22,496
Tu réalises
que c'était un mariage du bloc C ?
735
00:51:22,579 --> 00:51:23,998
Pas du tout.
736
00:51:24,081 --> 00:51:25,332
Si.
737
00:51:25,416 --> 00:51:28,085
Piper et Alex vivent dans le bloc C.
738
00:51:28,168 --> 00:51:30,296
Oui, mais elles ne l'ont pas choisi.
739
00:51:30,379 --> 00:51:34,466
Exact. Comme toutes les filles du bloc C.
740
00:51:34,550 --> 00:51:38,095
Comme toi et moi n'avons pas choisi
de vivre dans le bloc D.
741
00:51:39,305 --> 00:51:41,640
Où veux-tu en venir ?
742
00:51:41,724 --> 00:51:45,185
Tu cherches à m'embrouiller avec tes mots.
743
00:51:45,269 --> 00:51:49,064
C'est stupide
de partir en guerre contre des filles
744
00:51:49,148 --> 00:51:52,609
à cause du bloc dans lequel
on les a collées
745
00:51:52,693 --> 00:51:54,862
ou de la couleur de leurs fringues.
746
00:51:56,739 --> 00:51:58,574
Mais elles veulent nous attaquer.
747
00:51:58,657 --> 00:52:01,160
On doit contre-attaquer. On est en danger.
748
00:52:01,869 --> 00:52:07,291
Et si elles nous attaquaient
pour la même raison ?
749
00:52:08,459 --> 00:52:09,710
Mince alors.
750
00:52:13,213 --> 00:52:14,923
Mince alors.
751
00:52:15,632 --> 00:52:17,760
Non. On ne peut pas aller dehors.
752
00:52:17,885 --> 00:52:19,762
Bordel à queue, merci !
753
00:52:19,845 --> 00:52:23,223
Tu m'as fait flipper,
mais je savais qu'un mariage marcherait.
754
00:52:23,307 --> 00:52:25,517
- Bloc D !
- Merde.
755
00:52:36,320 --> 00:52:38,489
ENTRÉE INTERDITE
756
00:52:38,572 --> 00:52:40,407
- Où on va ?
- Loin d'elles.
757
00:52:40,949 --> 00:52:42,451
Une minute, Chapman.
758
00:52:42,534 --> 00:52:46,872
Le portable de Cal, celui de mes parents.
Ajoute-les à ta liste d'appels.
759
00:52:46,955 --> 00:52:49,208
Je ne veux pas attendre pour te parler.
760
00:52:49,291 --> 00:52:51,752
Je choperai un des portables qui circule.
761
00:52:51,835 --> 00:52:54,588
Non, Alex, je t'interdis de faire ça.
762
00:52:54,671 --> 00:52:57,132
Tu auras des rapports,
une peine rallongée,
763
00:52:57,216 --> 00:53:02,012
et ce sera encore plus long
avant que je puisse te retoucher.
764
00:53:02,096 --> 00:53:06,183
Bien, mesdames et ordures !
En ligne pour le kickball !
765
00:53:06,266 --> 00:53:08,185
Il a déjà employé cette phrase.
766
00:53:08,977 --> 00:53:10,854
C'est peut-être son expression.
767
00:53:10,938 --> 00:53:14,191
Yo, capitaine. Tu viens jouer ?
768
00:53:15,109 --> 00:53:17,653
Non. Je sors.
769
00:53:18,654 --> 00:53:19,863
À plus.
770
00:53:19,947 --> 00:53:21,407
- Super.
- Ton après-shampoing ?
771
00:53:21,490 --> 00:53:24,910
Non. Je transmets mes affaires
à ma parente la plus proche.
772
00:53:27,538 --> 00:53:31,250
Merde. Après tout ça,
dire que tu vas rater le match.
773
00:53:32,042 --> 00:53:33,335
C'est sûrement mieux ainsi.
774
00:53:37,172 --> 00:53:38,715
Tu fous quoi, Badison ?
775
00:53:38,799 --> 00:53:41,552
Carol veut un soldat de plus
sur le terrain,
776
00:53:41,635 --> 00:53:44,346
alors, en ligne
et prépare-toi à utiliser ça.
777
00:53:49,685 --> 00:53:51,478
Bonne libération, Chicoman !
778
00:53:52,104 --> 00:53:56,400
Je t'aurais bien offert un truc,
mais je peux pas blairer ta sale gueule.
779
00:53:57,067 --> 00:53:58,235
Chapman, c'est l'heure !
780
00:53:58,318 --> 00:53:59,278
Que se passe-t-il ?
781
00:53:59,361 --> 00:54:00,779
- T'en fais pas.
- Pour quoi ?
782
00:54:00,863 --> 00:54:03,740
Chapman, tu veux sortir ou pas ?
Active-toi !
783
00:54:05,409 --> 00:54:09,580
Je t'aime, et ton expression inquiète
va me manquer,
784
00:54:09,663 --> 00:54:13,792
mais là, sache que tu n'as pas
à t'en faire pour moi.
785
00:54:13,876 --> 00:54:16,420
Chapman, je veux bien dire
au comité de probation
786
00:54:16,503 --> 00:54:18,881
- que tu as résisté.
- J'ai confiance.
787
00:54:20,215 --> 00:54:21,842
- Je t'aime.
- Une fois...
788
00:54:23,218 --> 00:54:25,095
- Deux fois...
- J'arrive !
789
00:54:26,805 --> 00:54:27,764
Merde.
790
00:54:29,391 --> 00:54:31,894
Bien. En ligne pour sortir.
791
00:54:51,788 --> 00:54:54,833
Gringuita, t'as toujours pas capté ?
792
00:54:56,251 --> 00:54:57,836
C'est le plus beau jour de ta vie.
793
00:55:13,435 --> 00:55:15,062
Tu tiens le coup, petite ?
794
00:55:15,687 --> 00:55:17,856
À force de courir partout et de se cacher,
795
00:55:17,940 --> 00:55:20,067
le petit Carmine pète un câble.
796
00:55:20,150 --> 00:55:21,777
- Carmine ?
- Oui.
797
00:55:21,860 --> 00:55:23,862
Dis à Carmine de se détendre.
798
00:55:23,946 --> 00:55:26,657
On ne bouge pas. Tout roule.
799
00:55:27,241 --> 00:55:28,492
Tout roule.
800
00:55:30,160 --> 00:55:31,370
Tranquille.
801
00:55:49,304 --> 00:55:52,140
- Je suis navrée.
- Qui est là ?
802
00:55:53,308 --> 00:55:54,476
Reste.
803
00:55:59,022 --> 00:56:00,816
Salut, Annalisa !
804
00:56:00,899 --> 00:56:03,652
Toi, ici ?
Tu dois pas être sur le terrain ?
805
00:56:04,861 --> 00:56:06,655
Je récupère une arme cachée.
806
00:56:07,447 --> 00:56:08,699
Tu foutais quoi, là ?
807
00:56:08,782 --> 00:56:11,743
Tu me crois si je te dis,
la même chose que toi ?
808
00:56:11,827 --> 00:56:13,620
Les grands esprits, hein ?
809
00:56:15,289 --> 00:56:17,165
J'en ai ma claque de toi.
810
00:56:18,584 --> 00:56:21,128
Si tu récupérais une arme, où elle est ?
811
00:56:22,296 --> 00:56:24,214
Tu veux une preuve d'achat ?
812
00:56:31,763 --> 00:56:33,015
Faut qu'on y aille.
813
00:56:33,098 --> 00:56:34,891
Oui, grave.
814
00:56:34,975 --> 00:56:37,060
Faut être à l'heure pour tuer.
815
00:56:37,144 --> 00:56:38,520
Magne-toi.
816
00:56:45,861 --> 00:56:49,364
Merde ! Non. Bébé, pas maintenant !
817
00:57:09,968 --> 00:57:11,595
Fallait pas te presser.
818
00:57:20,354 --> 00:57:24,524
C'est propre. Y a pas de raison
que ça ne le soit pas.
819
00:57:25,400 --> 00:57:27,194
Tout roule de ton côté ?
820
00:57:29,071 --> 00:57:32,074
Mes filles sont parées. Les tiennes ?
821
00:57:32,741 --> 00:57:36,370
Ce sont des soldats.
Elles obéiront aux ordres.
822
00:57:37,079 --> 00:57:38,330
Mais encore ?
823
00:57:38,413 --> 00:57:41,875
Dans quelques minutes,
quand le carnage débutera,
824
00:57:41,959 --> 00:57:44,503
une chiée de fans de kickball de Floride
825
00:57:44,586 --> 00:57:47,756
seront ramenées en 4e vitesse
dans leurs cellules.
826
00:57:47,839 --> 00:57:49,841
Et en passant par ce couloir,
827
00:57:49,925 --> 00:57:52,594
on se faufilera dans le bloc B avec elles.
828
00:57:52,678 --> 00:57:55,263
On aurait dû faire ça il y a 25 ans.
829
00:57:56,139 --> 00:57:57,766
J'espère que c'est tranchant.
830
00:57:58,141 --> 00:58:02,270
Assez pour découper la pieuvre tatouée
sur le cou de Frieda.
831
00:58:03,647 --> 00:58:05,983
Bien. Et si ça ne suffit pas...
832
00:58:09,111 --> 00:58:10,654
Je suis pas venue les mains vides.
833
00:58:14,074 --> 00:58:16,868
Même si j'ignore si Taystee m'en veut,
834
00:58:16,952 --> 00:58:20,038
ce dont je doute,
parce que si c'était le cas,
835
00:58:20,122 --> 00:58:22,916
je le saurais,
on est quasi cousines éloignées...
836
00:58:23,000 --> 00:58:25,711
- Yo, Suzanne...
- Ça a marché.
837
00:58:27,504 --> 00:58:28,505
Quoi...
838
00:58:28,588 --> 00:58:31,550
Suzanne, le match va commencer. Allons-y.
839
00:58:32,759 --> 00:58:35,178
On a voulu assassiner Frieda, on reste là.
840
00:58:35,262 --> 00:58:37,681
- La sécurité avant tout.
- C'est le championnat.
841
00:58:37,764 --> 00:58:39,850
Il faut notre meilleure joueuse.
842
00:58:39,933 --> 00:58:42,728
Je ne sais pas trop.
Alors, vous allez perdre.
843
00:58:43,520 --> 00:58:44,771
Viens, on sort.
844
00:58:44,855 --> 00:58:46,565
On pourra enfin voir les nuages,
845
00:58:46,648 --> 00:58:48,025
les arbres et tout ça.
846
00:58:48,108 --> 00:58:51,319
Je veux sortir voir tout ça,
847
00:58:51,403 --> 00:58:54,156
mais je ne peux pas.
848
00:58:54,239 --> 00:58:55,449
Pourquoi ça ?
849
00:58:55,532 --> 00:58:58,994
Je ne peux pas. Je ne peux rien y faire.
850
00:59:02,330 --> 00:59:04,416
Suzanne, tu devrais y aller.
851
00:59:04,499 --> 00:59:07,461
Rien ne t'oblige à rester ici avec moi.
852
00:59:08,045 --> 00:59:10,130
Sors contempler le ciel.
853
00:59:14,342 --> 00:59:15,761
Tu nous accompagnes ?
854
00:59:17,471 --> 00:59:20,682
On pourrait te protéger dehors.
855
00:59:20,766 --> 00:59:23,894
Grave !
Toutes les vioques de Floride vont sortir.
856
00:59:23,977 --> 00:59:25,854
Pour nous encourager. Viens avec elles.
857
00:59:25,937 --> 00:59:28,982
Non. C'est pour vous.
858
00:59:30,067 --> 00:59:32,944
Je suis une vieille croulante.
Je changerai pas.
859
00:59:33,028 --> 00:59:34,780
Ça m'évite tout risque.
860
00:59:34,863 --> 00:59:36,281
Alors, je reste.
861
00:59:36,364 --> 00:59:39,159
Non. Tu sors.
862
00:59:39,242 --> 00:59:41,578
Non, je refuse de te laisser, Frieda.
863
00:59:42,913 --> 00:59:45,082
Je suis ton amie,
864
00:59:45,165 --> 00:59:48,293
et les amies se laissent pas tomber.
865
00:59:51,505 --> 00:59:53,131
Vas-y. Je ne suis pas ton amie.
866
00:59:57,260 --> 00:59:58,220
Quoi ?
867
00:59:59,387 --> 01:00:01,181
Non, elle ne le pensait pas.
868
01:00:01,264 --> 01:00:02,891
Tu le pensais pas.
869
01:00:02,974 --> 01:00:05,936
Et t'as intérêt à lui dire. Allez.
870
01:00:06,019 --> 01:00:09,481
Suzanne, parfois,
les gens font croire d'être ton amie
871
01:00:09,564 --> 01:00:11,775
alors que non. Dans leur intérêt.
872
01:00:12,400 --> 01:00:16,071
Tu ne fais pas semblant. Tu es mon amie.
873
01:00:16,154 --> 01:00:17,989
Je ne suis pas ton amie.
874
01:00:18,073 --> 01:00:20,492
Je t'ai utilisée pour survivre.
875
01:00:21,201 --> 01:00:25,664
C'est mon truc. J'ai toujours agi ainsi.
876
01:00:27,624 --> 01:00:29,000
C'est ma façon de faire.
877
01:00:54,317 --> 01:00:56,278
Yo, matez-moi ça.
878
01:01:27,475 --> 01:01:28,476
Je l'ai eu !
879
01:01:28,560 --> 01:01:30,145
C'est quoi, ton blème ?
880
01:01:30,228 --> 01:01:31,980
Je voulais dégager le terrain.
881
01:01:34,482 --> 01:01:38,320
Ça va, mami ? Ça va ?
882
01:01:48,914 --> 01:01:50,457
Les voilà !
883
01:02:00,467 --> 01:02:02,135
Du calme. Pas encore.
884
01:02:05,096 --> 01:02:08,016
Putain, c'est idyllique comme coin.
885
01:02:08,683 --> 01:02:11,478
On perd pas l'objectif des yeux, mesdames.
886
01:02:19,069 --> 01:02:21,029
Pourquoi elles sont tendues du string ?
887
01:02:21,738 --> 01:02:24,241
On va pas rester dehors éternellement.
888
01:02:24,324 --> 01:02:27,285
Elles chialeront quand ce sera fini.
Ce sera mon cas.
889
01:02:27,369 --> 01:02:31,164
C'est peut-être qu'une bande de débiles.
890
01:02:32,749 --> 01:02:35,669
C'est ça.
C'est peut-être qu'une bande de débiles.
891
01:02:56,690 --> 01:02:58,358
Non, c'est pas moi, ça.
892
01:03:00,694 --> 01:03:02,112
Que fais-tu ?
893
01:03:03,196 --> 01:03:05,282
- J'ai besoin de votre aide.
- Quoi ?
894
01:03:06,074 --> 01:03:08,618
Il faut choisir de nouvelles équipes.
895
01:03:09,911 --> 01:03:11,413
Retourne sur le terrain.
896
01:03:11,496 --> 01:03:12,747
Je peux pas tout expliquer.
897
01:03:12,831 --> 01:03:15,917
Mais pour éviter
que plein de filles soient blessées,
898
01:03:16,001 --> 01:03:19,296
il faut choisir de nouvelles équipes.
899
01:03:19,379 --> 01:03:21,506
- C'est une menace ?
- Non.
900
01:03:22,299 --> 01:03:23,925
Je vous demande votre aide.
901
01:03:24,676 --> 01:03:26,970
Tu crois que je t'ai oubliée ?
902
01:03:28,221 --> 01:03:30,098
Je me rappelle ce que tu nous as fait.
903
01:03:32,642 --> 01:03:34,185
Oui, moi aussi.
904
01:03:35,812 --> 01:03:37,564
J'étais mauvaise.
905
01:03:38,773 --> 01:03:42,652
Mais là, j'essaie d'agir comme il faut.
S'il vous plaît.
906
01:03:45,405 --> 01:03:48,033
Tout contribue à faire
qu'elles se mettent sur la courge,
907
01:03:48,116 --> 01:03:49,326
et je veux juste...
908
01:03:52,746 --> 01:03:54,289
Je veux juste jouer au kickball.
909
01:03:58,501 --> 01:03:59,919
Pourquoi me fier à toi ?
910
01:04:01,212 --> 01:04:02,547
Je ne sais pas.
911
01:04:11,973 --> 01:04:13,683
Où est votre capitaine ? Chapman ?
912
01:04:13,767 --> 01:04:17,771
- Elle est sortie.
- Merde. Tant mieux pour elle.
913
01:04:19,481 --> 01:04:21,900
Quoi ? On est là grâce à elle.
914
01:04:23,026 --> 01:04:26,321
On dirait que je prends le relais.
915
01:04:26,404 --> 01:04:28,615
Je vois bien que tu me mates. Mateuse.
916
01:04:29,491 --> 01:04:32,577
En ligne.
Les capitaines vont mélanger les équipes.
917
01:04:33,370 --> 01:04:36,081
Non. Nos équipes sont formées.
918
01:04:36,164 --> 01:04:37,248
On est le bloc C !
919
01:04:37,332 --> 01:04:38,917
Je jouerai que pour le bloc D !
920
01:04:39,000 --> 01:04:40,210
Vous l'avez entendue.
921
01:04:40,293 --> 01:04:43,546
C'est la règle du kickball en prison.
922
01:04:44,339 --> 01:04:47,258
Sur la ligne des bases
ou tout le monde rentre.
923
01:04:47,342 --> 01:04:50,178
- C'est des conneries !
- Capitaines, avec moi.
924
01:04:55,683 --> 01:04:58,645
Ruiz fout quoi ? Barb va être vénère.
925
01:04:58,728 --> 01:05:00,688
Dis-moi si je me trompe,
926
01:05:00,772 --> 01:05:03,691
mais Barb n'est pas là, si ?
927
01:05:03,775 --> 01:05:05,485
Ça change que dalle.
928
01:05:05,568 --> 01:05:07,320
D'accord, toi, commence.
929
01:05:07,404 --> 01:05:10,448
Qui ça, moi ? D'accord. Je prends Brock.
930
01:05:12,700 --> 01:05:14,369
Je te prends, toi.
931
01:05:22,919 --> 01:05:26,297
Je prends Akers, Creech,
Chambal, Diamond...
932
01:05:26,381 --> 01:05:27,715
Une à la fois.
933
01:05:32,720 --> 01:05:34,431
Je te prends toi.
934
01:05:37,267 --> 01:05:38,643
Où est Carol ?
935
01:05:38,726 --> 01:05:42,021
Aucune idée. Peu importe.
On s'en tient au plan.
936
01:05:42,105 --> 01:05:43,940
Mélanger les équipes servira à rien.
937
01:05:45,608 --> 01:05:47,193
Les couleurs se mélangent pas.
938
01:06:02,375 --> 01:06:03,918
Bordel, pas moyen.
939
01:06:05,920 --> 01:06:07,213
Allez !
940
01:06:49,172 --> 01:06:50,423
Mince, Maya !
941
01:06:50,507 --> 01:06:52,425
J'arrive tout de suite.
942
01:06:52,509 --> 01:06:55,136
Qu'est-ce que tu fous là ?
943
01:06:55,220 --> 01:06:56,804
C'est quoi, cette dégaine ?
944
01:06:56,888 --> 01:07:00,433
Ne réponds pas, ça ne m'intéresse pas.
945
01:07:00,517 --> 01:07:03,436
Tu ne gâcheras pas ce moment pour moi.
J'ai bossé trop dur.
946
01:07:03,520 --> 01:07:05,855
Nicolette t'avait bien cerné.
947
01:07:05,939 --> 01:07:07,982
Tu es le modèle
de l'attachement évitant.
948
01:07:08,066 --> 01:07:10,109
Il y a un type chez Michael Kors...
949
01:07:10,193 --> 01:07:11,236
Fig !
950
01:07:11,319 --> 01:07:12,946
Mon Dieu ! Sécurité !
951
01:07:17,992 --> 01:07:20,286
Joe, voici Jason.
952
01:07:20,370 --> 01:07:24,582
Jason, voici un hominidé mâle primaire.
953
01:07:26,042 --> 01:07:28,044
Voici donc M. Fig.
954
01:07:28,127 --> 01:07:30,004
- M. Fig.
- Bonjour.
955
01:07:30,088 --> 01:07:32,340
M. Fig le sénateur.
956
01:07:35,176 --> 01:07:36,678
Où est Gavin ?
957
01:07:36,761 --> 01:07:38,721
Bien. Partons.
958
01:07:43,268 --> 01:07:44,519
Que fais-tu là ?
959
01:07:45,770 --> 01:07:47,105
Je ne sais pas.
960
01:07:48,731 --> 01:07:50,024
Je savais que tu serais là.
961
01:07:56,864 --> 01:07:59,367
- Taystee...
- Je sais.
962
01:08:00,076 --> 01:08:01,703
J'ai vu. Je suis désolée.
963
01:08:03,037 --> 01:08:04,831
Mets ça sur ton œil.
964
01:08:04,914 --> 01:08:07,125
Allez. On y va.
965
01:08:10,253 --> 01:08:14,632
Tu fréquentes à nouveau Jason ?
966
01:08:15,508 --> 01:08:17,218
C'est pour les apparences.
967
01:08:20,305 --> 01:08:21,889
Je ne suis pas avec lui, là.
968
01:08:22,765 --> 01:08:28,605
Je parle au nom de tous chez PolyCon
quand je dis que la route a été longue...
969
01:08:28,688 --> 01:08:30,356
Tu rates ta sauterie.
970
01:08:30,440 --> 01:08:32,108
Mais on est arrivés !
971
01:08:32,191 --> 01:08:33,568
Je sais.
972
01:08:35,820 --> 01:08:37,655
T'as fini par acheter le manteau.
973
01:08:39,282 --> 01:08:40,742
La ferme, Joe.
974
01:08:43,995 --> 01:08:48,207
Nous revoilà avec vos potes,
Flaca la débrouille,
975
01:08:48,291 --> 01:08:50,251
et votre autre pote...
976
01:08:52,295 --> 01:08:54,172
Salut à toutes, Tova est de retour.
977
01:08:55,298 --> 01:08:58,676
Je sais pas trop
ce qui se passe sur le terrain,
978
01:08:58,760 --> 01:09:01,179
mais l'équipe la plus éloignée
979
01:09:01,262 --> 01:09:04,265
est vraiment choupinette
avec les vestes retournées.
980
01:09:04,849 --> 01:09:06,809
Nouvelle tendance pour l'hiver ?
981
01:09:13,524 --> 01:09:15,985
Yo, désolée. Je ne peux pas.
982
01:09:16,069 --> 01:09:18,488
Arrête tes conneries.
983
01:09:19,906 --> 01:09:23,076
Tu dois te pardonner
d'avoir témoigné contre ta copine.
984
01:09:24,035 --> 01:09:25,078
T'es au courant ?
985
01:09:25,161 --> 01:09:26,746
Évidemment, putain.
986
01:09:26,829 --> 01:09:30,166
Depuis ta lettre anonyme bidon.
987
01:09:30,249 --> 01:09:33,586
J'ai l'air bête,
mais ma bêtise est conçue
988
01:09:33,670 --> 01:09:35,463
pour attirer les hommes peu sûrs d'eux.
989
01:09:36,214 --> 01:09:38,424
- Tu me jettes ?
- J'ai dit ça ?
990
01:09:42,428 --> 01:09:46,099
Certaines filles sur le terrain
n'en rament pas une.
991
01:09:46,933 --> 01:09:49,268
Je ne suis pas experte,
992
01:09:49,352 --> 01:09:53,189
mais je pense
que c'est un gros désavantage.
993
01:09:56,693 --> 01:09:59,779
Les joueuses de champ extérieur,
994
01:09:59,862 --> 01:10:02,448
c'est leur boulot.
995
01:10:02,532 --> 01:10:05,410
Elles attendent. Elles poireautent.
996
01:10:06,786 --> 01:10:08,913
Elles aiment les poireaux ?
997
01:10:12,417 --> 01:10:16,003
On a une coureuse à la base,
et Adeola va taper.
998
01:10:16,087 --> 01:10:18,840
Les joueuses champ extérieur,
999
01:10:18,923 --> 01:10:20,091
faites votre boulot
1000
01:10:20,174 --> 01:10:23,386
et ne plantez pas des poireaux.
1001
01:10:25,304 --> 01:10:28,099
Pourquoi ces connes du bloc D
passent en premier ?
1002
01:10:28,182 --> 01:10:29,559
Elles savent jouer ?
1003
01:10:29,642 --> 01:10:32,311
On n'est pas là pour jouer.
1004
01:10:32,395 --> 01:10:34,147
Mais pour découper des pétasses.
1005
01:10:34,230 --> 01:10:36,566
Le plan reste le même. D'accord ?
1006
01:10:36,649 --> 01:10:38,025
À la prochaine botteuse,
1007
01:10:38,109 --> 01:10:40,528
je fais l'insulte pour les trekkies,
1008
01:10:40,611 --> 01:10:41,904
et elles lanceront l'assaut.
1009
01:10:41,988 --> 01:10:43,489
Suivez-les.
1010
01:10:43,573 --> 01:10:45,992
Vause, gère les filles sur les bancs
1011
01:10:46,075 --> 01:10:47,952
pour éviter les attaques dans le dos.
1012
01:10:50,163 --> 01:10:51,247
On attend quoi ?
1013
01:10:51,914 --> 01:10:53,499
Où est ta copine ? Machine.
1014
01:10:53,583 --> 01:10:55,585
La fille enceinte.
Pour distraire les gardiens.
1015
01:10:55,668 --> 01:10:57,044
Elle était avec toi.
1016
01:10:57,211 --> 01:10:58,087
Allons-y sans elle.
1017
01:11:01,841 --> 01:11:02,842
Où est ton schlass ?
1018
01:11:02,925 --> 01:11:04,635
Dans ma poche.
1019
01:11:04,719 --> 01:11:06,053
Je veux le voir.
1020
01:11:09,432 --> 01:11:12,602
Bien. Sortons-nous les doigts du cul.
1021
01:11:16,689 --> 01:11:20,151
Bien. C'est ma copine, Suzanne,
qui va frapper,
1022
01:11:20,234 --> 01:11:21,736
avec deux coureuses en place.
1023
01:12:15,790 --> 01:12:18,209
Et merde ! Ne l'attrape pas !
1024
01:12:23,172 --> 01:12:24,173
Mince.
1025
01:12:24,257 --> 01:12:25,091
Je l'ai eue !
1026
01:12:26,884 --> 01:12:29,846
Fonce ! Allez ! Fonce !
1027
01:12:33,349 --> 01:12:36,143
Allez ! Envoie !
1028
01:12:36,227 --> 01:12:37,436
Vas-y !
1029
01:12:37,520 --> 01:12:39,272
Putain, j'hallucine.
1030
01:12:43,317 --> 01:12:45,528
Cours ! Jusqu'au bout !
1031
01:12:45,611 --> 01:12:47,446
N'encourage pas le bloc D !
1032
01:12:47,530 --> 01:12:50,825
Pourquoi tu veux te battre ?
Regarde autour de toi.
1033
01:12:50,908 --> 01:12:53,411
Personne veut cette guerre.
Pas même Carol.
1034
01:12:55,037 --> 01:12:56,414
Merde. Elle va y arriver.
1035
01:13:04,922 --> 01:13:06,674
Les Noirs meurent toujours en premier.
1036
01:13:08,175 --> 01:13:10,052
Je suis une vraie sniper !
1037
01:13:11,387 --> 01:13:14,223
Barb va nous tuer
si on n'attaque pas le bloc C !
1038
01:13:14,307 --> 01:13:16,642
Barb n'est pas là. Vu ?
1039
01:13:16,726 --> 01:13:18,769
Qu'elle pète un câble. D'accord ?
1040
01:13:18,853 --> 01:13:21,606
Peut-être que le bloc D
a une dent contre le C,
1041
01:13:21,689 --> 01:13:24,108
mais je n'ai de dent contre personne.
1042
01:13:29,739 --> 01:13:31,240
Quoi ? On perd d'un point.
1043
01:13:34,076 --> 01:13:36,704
{\an8}C'est carrément chelou.
1044
01:13:37,330 --> 01:13:39,290
Y a un truc qui cloche.
1045
01:13:42,376 --> 01:13:43,836
Tu crois ?
1046
01:13:45,630 --> 01:13:47,840
T'as un truc à me dire, Barb ?
1047
01:13:47,924 --> 01:13:50,551
Tu me menaces, Carol ?
1048
01:13:50,635 --> 01:13:55,264
Ça dépend de ton plan.
Parce que moi, je veux buter Frieda.
1049
01:13:55,348 --> 01:13:56,599
Conneries.
1050
01:13:56,682 --> 01:13:57,850
Conneries, mon cul.
1051
01:14:04,273 --> 01:14:09,195
Le bloc C encourage le D ? Merde.
Adieu à nos points pour la ligue.
1052
01:14:18,079 --> 01:14:22,667
Tout le monde sait
que t'es une putain de mytho.
1053
01:14:23,793 --> 01:14:25,753
Écarte-toi de la porte.
1054
01:14:25,836 --> 01:14:30,216
Ose me traiter encore de mytho,
sale faux-cul.
1055
01:14:30,299 --> 01:14:34,637
T'as volé mon histoire de canard,
1056
01:14:34,720 --> 01:14:37,682
ça fait de toi une putain de mytho,
1057
01:14:37,765 --> 01:14:39,600
et je te le dis.
1058
01:14:39,684 --> 01:14:41,602
Écarte-toi de cette porte, bordel.
1059
01:14:41,686 --> 01:14:44,855
Quand tu auras rangé ce schlass.
1060
01:14:45,815 --> 01:14:49,902
Et cette histoire de canard
m'est arrivée à moi.
1061
01:14:49,986 --> 01:14:53,114
T'as sûrement oublié,
occupée que tu étais à avaler
1062
01:14:53,197 --> 01:14:55,825
le sperme de tous les mecs que t'as sucés.
1063
01:14:56,450 --> 01:14:57,827
Putain de mytho !
1064
01:14:57,910 --> 01:15:00,663
Barbara ! Carol !
Vous voulez savoir un truc drôle ?
1065
01:15:00,746 --> 01:15:01,998
- Bien sûr.
- Oui.
1066
01:15:02,081 --> 01:15:03,499
Vous voyez ce type, là-bas ?
1067
01:15:07,044 --> 01:15:10,214
Il y a une heure, c'était bondé,
je suis passée près de lui.
1068
01:15:10,297 --> 01:15:13,426
Il m'a demandé le canard.
1069
01:15:13,509 --> 01:15:17,763
Déjà, c'était la table de Tonya.
1070
01:15:17,847 --> 01:15:21,976
Ensuite, j'avais déjà cinq tables
dont je m'occupais.
1071
01:15:22,059 --> 01:15:24,895
Et enfin, c'est quoi, ce ton employé ?
1072
01:15:24,979 --> 01:15:26,564
"Filez-moi le canard."
1073
01:15:27,148 --> 01:15:30,026
Mais je suis une bonne chrétienne
1074
01:15:30,109 --> 01:15:32,445
et je veux pas
coûter un pourboire à Tonya,
1075
01:15:32,528 --> 01:15:34,613
du coup, je suis sortie,
1076
01:15:34,697 --> 01:15:36,490
j'ai utilisé 25 cents à moi
1077
01:15:37,324 --> 01:15:39,243
pour lui acheter un journal,
1078
01:15:39,326 --> 01:15:41,495
que j'ai récupéré,
1079
01:15:41,579 --> 01:15:43,873
et quand je le lui ai apporté, devinez.
1080
01:15:43,956 --> 01:15:44,790
- Quoi ?
- Quoi ?
1081
01:15:44,874 --> 01:15:47,418
Il me fait : "C'est quoi ?"
1082
01:15:47,501 --> 01:15:51,130
Je réponds : "Voici votre canard."
1083
01:15:51,922 --> 01:15:56,469
Il rétorque : "Du canard à manger."
1084
01:16:05,144 --> 01:16:07,646
Elle est bonne.
1085
01:16:47,144 --> 01:16:51,357
C'est le double de points
pour victime et assassin.
1086
01:16:53,609 --> 01:16:55,486
Tu as remporté la ligue des détenues.
1087
01:17:01,742 --> 01:17:03,953
Dans ta face !
1088
01:18:02,761 --> 01:18:05,264
On a une coureuse à la base !
1089
01:18:05,347 --> 01:18:07,975
En parlant de jeux, ça me rappelle Eric
1090
01:18:08,058 --> 01:18:10,227
qui ne voulait pas sortir avec moi,
1091
01:18:10,311 --> 01:18:11,729
car il pensait encore à son ex.
1092
01:18:11,812 --> 01:18:14,899
Et j'ai découvert
qu'il bécotait une Asiatique
1093
01:18:14,982 --> 01:18:16,901
après l'entraînement de foot.
1094
01:18:22,531 --> 01:18:24,283
Il me faut un infirmier !
1095
01:18:54,647 --> 01:18:57,858
Et pour que PolyCon entre dans le futur,
1096
01:18:57,942 --> 01:19:00,569
j'aimerais vous annoncer
notre première étape
1097
01:19:00,653 --> 01:19:04,073
dans un nouveau marché
au potentiel débordant.
1098
01:19:05,866 --> 01:19:08,077
Des centres de détention d'immigrés !
1099
01:19:08,160 --> 01:19:11,830
IMMIGRATION ET SERVICE DES DOUANES
PROCHAINEMENT !
1100
01:19:17,920 --> 01:19:20,923
IMMIGRATION ET SERVICE DES DOUANES
1101
01:20:22,067 --> 01:20:23,569
Piper.
1102
01:20:26,572 --> 01:20:29,450
- Piper !
- Cal ! Salut !
1103
01:20:37,416 --> 01:20:39,960
Neri n'aime pas rester debout longtemps...
1104
01:20:40,044 --> 01:20:42,963
Elle prépare un ragoût
1105
01:20:43,047 --> 01:20:44,465
à base de blettes.
1106
01:20:50,387 --> 01:20:53,515
Restons cool et tirons-nous
avant qu'ils changent d'avis.
1107
01:20:59,772 --> 01:21:02,316
J'en reviens pas.
1108
01:21:03,275 --> 01:21:05,527
Attends une seconde. J'arrive.
1109
01:21:05,611 --> 01:21:07,821
- Bien. La voiture est là.
- D'accord.
1110
01:22:32,072 --> 01:22:36,201
Alors, que comptes-tu faire, maintenant ?
1111
01:23:44,102 --> 01:23:46,104
Sous-titres : Luc Kenoufi