1 00:00:06,005 --> 00:00:07,924 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:26,169 --> 00:01:28,379 هل تراقبينني وأنا نائمة؟ 3 00:01:29,005 --> 00:01:31,800 كم الساعة؟ - .الـ7:30 تقريباً - 4 00:01:31,883 --> 00:01:35,720 .لم أنم جيداً هكذا منذ أشهر 5 00:01:35,804 --> 00:01:40,600 .أنا وأنت على طرفي نقيض .لم أستطع النوم إطلاقاً ليلة أمس 6 00:01:40,683 --> 00:01:43,102 هل جربت يوماً استرخاء العضلات التدريجي؟ 7 00:01:43,686 --> 00:01:47,607 .تبدئين بأصابع قدميك وتشدينها بقدر الإمكان 8 00:01:47,690 --> 00:01:49,359 .ثم تسترخين كلياً 9 00:01:49,442 --> 00:01:53,071 ،ثم تنتقلين تدريجياً عبر جسدك .وصولاً إلى أعلى رأسك 10 00:01:53,154 --> 00:01:54,864 كيف تشدين رأسك؟ 11 00:01:57,992 --> 00:02:00,161 .لا أدري. توقفي عن التشكيك في أساليبي 12 00:02:00,995 --> 00:02:02,288 أين زميلتك في الزنزانة؟ 13 00:02:02,372 --> 00:02:05,250 .من النادر تواجدها مؤخراً 14 00:02:05,333 --> 00:02:08,044 .تعالي. انضمي إلي 15 00:02:08,128 --> 00:02:09,629 .لا تخشي شيئاً 16 00:02:09,712 --> 00:02:12,382 وأخاطر بنيل مخالفات أخرى؟ .تعرفين أنني لا أستطيع 17 00:02:12,465 --> 00:02:17,137 .بل تستطيعين، ولكنك تختارين الامتناع .اعترفي بأنها إرادتك الحرة 18 00:02:20,598 --> 00:02:21,598 .حسناً 19 00:02:27,605 --> 00:02:28,940 .انظري إلى هذا 20 00:02:31,276 --> 00:02:32,694 أليس هذا جميلاً؟ 21 00:02:32,777 --> 00:02:35,238 .قد يكون أجمل لو نظفت أسنانك 22 00:02:39,951 --> 00:02:43,163 .لا أشم أية رائحة - .حقاً؟ لأنني أشم رائحة طعام الحيوانات - 23 00:02:43,246 --> 00:02:44,664 .رباه 24 00:02:44,747 --> 00:02:47,292 !طلبت منكن الاصطفاف! اقتربن من بعضكن 25 00:02:47,375 --> 00:02:49,919 .كان ذلك ممتعاً - .لا، ابقي - 26 00:02:50,003 --> 00:02:51,337 .يمكننا التكتل 27 00:02:51,421 --> 00:02:53,840 .لا تنظرن إلي. سرن 28 00:02:53,923 --> 00:02:56,384 أترين؟ - .كان هذا خطأً - 29 00:02:57,093 --> 00:02:58,595 .تكتلي 30 00:02:58,678 --> 00:03:00,388 .أنت تضعينني في حجرة تخدير بأنفاسك 31 00:03:00,471 --> 00:03:03,057 كيف أضعك في حجرة تخدير؟ 32 00:03:03,725 --> 00:03:04,851 .لا 33 00:03:05,685 --> 00:03:11,107 مفاجأة. هل تقيمان حفلة نوم للفتيات؟ .لا تنقصكما سوى المخالفات 34 00:03:11,190 --> 00:03:13,735 .بربك - هل هذا ضروري حقاً؟ - 35 00:03:13,818 --> 00:03:16,487 تمنع ممارسة الجنس هنا .إلا إن استطعت المشاهدة 36 00:03:16,696 --> 00:03:18,323 .والآن، لدي أعمال أقوم بها 37 00:03:18,406 --> 00:03:20,366 .فوس" ، اغربي عن وجهي" 38 00:03:20,950 --> 00:03:24,329 .تشابمان" ، ستأتين معي" - إلى أين؟ - 39 00:03:24,412 --> 00:03:28,207 هل لدي الوقت لتنظيف أسناني؟ .لأنه يبدو أنني بحاجة إلى ذلك 40 00:03:28,291 --> 00:03:30,710 ما رأيك بأن أكسرها كلها ولن تحتاجي إلى تنظيفها أبداً؟ 41 00:03:40,053 --> 00:03:41,179 .ابقين هنا 42 00:03:46,768 --> 00:03:49,062 أرجو المعذرة، هل تعرف سبب وجودنا هنا؟ 43 00:03:49,145 --> 00:03:51,439 أتعرفين لماذا سنقابل مدير الحالات؟ 44 00:03:51,522 --> 00:03:55,568 لا أدري، ولكن جدتي كانت تقول .إن الأمور السيئة تأتي ثلاثية 45 00:03:55,652 --> 00:04:00,031 أولاً، نقلوا سريري الجيد .إلى مربع زنزانات جديد 46 00:04:00,114 --> 00:04:03,368 .ثانياً، بدأت دورتي الشهرية هذا الصباح 47 00:04:03,451 --> 00:04:05,745 أيمكنك حقاً اعتبار دورتك الشهرية أمراً سيئاً 48 00:04:05,828 --> 00:04:07,664 في قائمة أمور سيئة رغم حدوثها شهرياً؟ 49 00:04:07,747 --> 00:04:09,582 .ظننت أنني حامل 50 00:04:10,833 --> 00:04:11,834 ...أنت 51 00:04:15,880 --> 00:04:17,799 .يؤسفني سماع ذلك - .نعم - 52 00:04:18,800 --> 00:04:22,595 .وهذا هو الأمر الثالث. أياً يكن 53 00:04:29,686 --> 00:04:33,606 مرحباً. أتعرفن ما وراء هذا؟ 54 00:04:47,287 --> 00:04:48,955 .حان وقت العمل أيتها الشابة 55 00:04:49,038 --> 00:04:50,665 .حسناً. مهلاً لحظة 56 00:05:10,560 --> 00:05:11,936 ...أنا حقاً 57 00:05:12,020 --> 00:05:14,939 "برنارد ويتلز) - مدير حالات)" 58 00:05:15,565 --> 00:05:18,985 .هذا ما ظننته .لا يجيدون حتى تعبئة الاستمارة كما يجب 59 00:05:19,068 --> 00:05:21,279 ،يأتون عادة لأخذك قرابة الساعة 11 60 00:05:21,362 --> 00:05:22,613 ،ولكن مع تصريف المعاملات 61 00:05:22,697 --> 00:05:24,949 ،عليك إخبار من طلبت منه المجيء لمرافقتك 62 00:05:25,033 --> 00:05:27,660 أن موعد الخروج هو على الأقل .بعد ذلك بساعة تقريباً 63 00:05:27,744 --> 00:05:29,037 .إلا إن كان يتقبل الانتظار 64 00:05:30,038 --> 00:05:32,290 .هذا يعتمد على الحراس الذين في الخدمة 65 00:05:32,874 --> 00:05:34,542 هل هذا للمحكمة؟ 66 00:05:35,752 --> 00:05:37,795 ألا أحصل على استدعاء لإعلامي بالتهم؟ 67 00:05:37,879 --> 00:05:39,714 .هذا لإطلاق سراحك 68 00:05:41,466 --> 00:05:43,217 .ستخرجين غداً 69 00:05:47,346 --> 00:05:48,890 أين مكواة تجعيد شعري؟ 70 00:05:48,973 --> 00:05:51,517 .لم لا تستخدمين الدرج؟ لقد أفرغته من أجلك 71 00:05:51,601 --> 00:05:56,731 أتحبين رسوم الماسات أم الأشكال المنقطة الصغيرة؟ 72 00:05:56,814 --> 00:05:57,732 .أنت رجل بالغ 73 00:05:57,815 --> 00:05:59,901 .يجب أن تتمكن من ارتداء ثيابك بمفردك الآن 74 00:05:59,984 --> 00:06:02,028 ستُدلى اليوم بيانات الختام ،"في محاكمة "تايستي 75 00:06:02,111 --> 00:06:03,529 وسأشرب القهوة مع صحافي 76 00:06:03,613 --> 00:06:06,699 من مشروع "مارشال" بشأن المقال ."عن شركة "إم سي سي 77 00:06:07,658 --> 00:06:08,785 .لا أريد أن أبدو غبياً 78 00:06:08,868 --> 00:06:10,620 .هذا يتطلب معجزة 79 00:06:11,662 --> 00:06:13,790 هل يزعجك أي أمر آخر؟ - ماذا؟ - 80 00:06:15,625 --> 00:06:17,919 .لأنك تتصرفين بلؤم أكثر من العادة 81 00:06:18,002 --> 00:06:20,254 هل تريد أن تعرف ما يزعجني؟ 82 00:06:22,048 --> 00:06:24,801 أنت ترتدي ملابس أنيقة ،كما لو كنت ذاهباً إلى مكان ما 83 00:06:24,884 --> 00:06:26,052 .ولكن ليس لديك عمل 84 00:06:26,135 --> 00:06:29,764 أنت تختار ربطات العنق .لتكون متفرجاً وتشرب القهوة 85 00:06:30,640 --> 00:06:32,141 .إنني أحاول إحداث فرق 86 00:06:32,225 --> 00:06:33,559 .حقاً؟ حظاً سعيداً في ذلك 87 00:06:33,643 --> 00:06:35,770 .أرجو أن يستحق تدمير مسيرتك المهنية 88 00:06:35,853 --> 00:06:37,146 .يا لهذا الهراء 89 00:06:38,356 --> 00:06:40,983 .لا أصدق أنك تبالين بمسيرتي المهنية 90 00:06:41,067 --> 00:06:43,486 أتريدين معرفة رأيي؟ - .لا أبالي في الواقع - 91 00:06:43,569 --> 00:06:45,154 أظن أنك تفتعلين شجاراً معي 92 00:06:45,238 --> 00:06:48,032 .لنفس السبب الذي يمنعك من استخدام الدرج 93 00:06:49,075 --> 00:06:51,619 .لم تعد هذه علاقة غرامية عابرة 94 00:06:52,245 --> 00:06:55,081 .هذه علاقة حقيقية وما هو حقيقي يخيفك بشدة 95 00:06:55,164 --> 00:06:57,625 أو ربما أتقبل ما هو حقيقي 96 00:06:57,708 --> 00:06:59,210 .وأنت لا تدرك ما تقوله 97 00:06:59,293 --> 00:07:02,213 .كنت لأصدق ذلك، لو لم تتزوجي رجلاً مثلياً 98 00:07:08,636 --> 00:07:12,098 .إن وجدت مكواة تجعيد الشعر، احتفظ بها 99 00:07:22,316 --> 00:07:25,319 .عجباً، مظهرك فظيع 100 00:07:26,863 --> 00:07:28,364 ."لست في مزاج مناسب الآن يا "فلاكا 101 00:07:29,115 --> 00:07:30,575 ألا يزال ظهرك في حالة سيئة؟ 102 00:07:30,658 --> 00:07:32,326 .كل شيء في حالة سيئة 103 00:07:33,202 --> 00:07:36,956 ...في الواقع، "فلاكا" تقدم 104 00:07:37,039 --> 00:07:40,334 خدمات عناية صحية زهيدة الثمن وسهلة .منذ عام 1992 105 00:07:40,418 --> 00:07:42,295 إننا نقبل معالجة حالات بدأت سابقاً 106 00:07:43,254 --> 00:07:46,424 ما دامت غير فظيعة، كما حدث لابن عمي الصغير 107 00:07:46,507 --> 00:07:48,217 .حين خرجت ديدان من مؤخرته 108 00:07:50,636 --> 00:07:53,306 ،لا أعرف ما خطبك .ولكن ذلك كان ملهماً جداً للارتجال 109 00:07:53,389 --> 00:07:57,268 استعيدي توازنك قبل أن نقوم بالتعليق .على مباراة كرة القدم غداً 110 00:07:57,351 --> 00:07:59,645 .لن أقوم بالتعليق على مباراة كرة قدم 111 00:07:59,729 --> 00:08:02,273 مع من يُفترض بي تبادل الملاحظات الظريفة؟ 112 00:08:02,356 --> 00:08:04,150 .افعلي ما فعلته أثناء غيابي 113 00:08:04,233 --> 00:08:07,904 .غلوريا" ؟ تلك السافلة تستأثر بالميكروفون" 114 00:08:08,488 --> 00:08:10,823 بالإضافة إلى أنني أتظاهر ،بأنني لا أعرفها هكذا 115 00:08:10,907 --> 00:08:12,658 .لأتجنب دخول الحبس الانفرادي أيضاً 116 00:08:12,742 --> 00:08:14,118 .إنها قصة طويلة 117 00:08:14,202 --> 00:08:15,870 .هذا مؤسف 118 00:08:16,662 --> 00:08:19,123 .لأنه ليس لدي ما أقوله الآن 119 00:08:19,207 --> 00:08:21,000 ،لا أظن أنك تعرفين هذا 120 00:08:21,083 --> 00:08:24,879 ولكن هناك جواً متوتراً وغريباً 121 00:08:24,962 --> 00:08:27,048 .بسبب مباراة كرة القدم هذه 122 00:08:27,131 --> 00:08:31,844 لذلك يحتجن إلينا هناك .لإضافة الضحك والملاحظات الثاقبة 123 00:08:33,554 --> 00:08:37,016 يرتسم الاكتئاب على وجهك .منذ وقت طويل جداً يا عزيزتي 124 00:08:37,099 --> 00:08:38,851 .حان الوقت لتبديل ذلك 125 00:08:38,935 --> 00:08:41,354 ،كما تقول خالتي "ماريانا" دائماً 126 00:08:41,437 --> 00:08:43,814 مجرد تناولك "ماكغريدل" على الفطور 127 00:08:43,898 --> 00:08:46,442 لا يعني أنه عليك تناول كعكة بالجبن 128 00:08:46,526 --> 00:08:49,862 .ونقانق ملفوفة باللحم المقدد لبقية اليوم 129 00:08:50,821 --> 00:08:54,450 .يمكنك دائماً تناول سلطة دجاج جنوبية غربية 130 00:08:55,743 --> 00:08:59,038 يمكنك دائماً تناول ."سلطة دجاج جنوبية غربية يا "سيندي 131 00:09:03,000 --> 00:09:04,919 .إذاً، نعم 132 00:09:05,002 --> 00:09:07,964 .لم نعد بحاجة إليكن غداً في ملعب كرة القدم 133 00:09:08,047 --> 00:09:09,549 إلى من تتحدثين بيننا؟ 134 00:09:10,132 --> 00:09:11,132 .إلى جميعكن 135 00:09:12,051 --> 00:09:15,805 !إنه فريقنا أيضاً لا يمكنك أن تفعلي ذلك. من يقول هذا؟ 136 00:09:19,267 --> 00:09:20,685 .هن يقلنه 137 00:09:21,894 --> 00:09:23,896 هل تمانعن أيتها السافلات إن جلسنا هنا؟ 138 00:09:24,605 --> 00:09:27,191 هل علي الرحيل؟ - .بالطبع لا - 139 00:09:28,025 --> 00:09:29,694 .أديولا" ، تعرفين أنك موضع ترحاب" 140 00:09:32,029 --> 00:09:35,032 أنت بارعة في كل شيء هنا، صحيح يا "أديولا"؟ 141 00:09:35,116 --> 00:09:39,203 أنت مستعدة لاحتفال ديني وطعن بسكين .في عصر يوم واحد 142 00:09:40,037 --> 00:09:43,332 نعم، كنت عالمة أنثروبولوجيا تطورية ."في "لاغوس 143 00:09:43,416 --> 00:09:47,003 كنت مهتمة بشكل رئيسي ،بالسلوك البشري في سياق ثقافي 144 00:09:47,086 --> 00:09:49,880 ،وديناميات القبلية المتحولة، وعلى الأخص 145 00:09:49,964 --> 00:09:53,050 كيف أن الخلافات بين علم النفس الاجتماعي والبيئة السلوكية 146 00:09:53,134 --> 00:09:55,761 .توافقت تلقائياً على نطاق صغير 147 00:09:56,387 --> 00:09:59,515 ومع ذلك، فإنني سأؤذي أية سافلة .عند الضرورة 148 00:10:00,349 --> 00:10:02,435 .أنت مضحكة جداً 149 00:10:02,518 --> 00:10:03,936 .ليستمع الجميع 150 00:10:04,437 --> 00:10:06,230 ،سأشرح بعض التفاصيل 151 00:10:06,314 --> 00:10:08,816 .وهناك ما تريد "بارب" قوله قبل ذهابكن 152 00:10:08,899 --> 00:10:10,318 .اقتربن إذاً 153 00:10:12,153 --> 00:10:14,405 ...هذه هي الإشارة. حين أفعل هذا 154 00:10:14,488 --> 00:10:16,449 .هذه إشارة وضعية المقص الجنسية 155 00:10:17,116 --> 00:10:20,161 .لا بأس. هذه هي الإشارة 156 00:10:20,244 --> 00:10:21,287 .هذه حركة الصدمة 157 00:10:27,209 --> 00:10:28,794 ."هذه حركة الصدمة لهواة "ستار تريك 158 00:10:28,878 --> 00:10:31,464 تباً لذلك. حين أقوم بحركة الصدمة ،"لهواة "ستار تريك 159 00:10:31,547 --> 00:10:33,674 .ستكون الإشارة لشن هجومكن 160 00:10:33,758 --> 00:10:38,012 الحامل ستصرف انتباه الحراس .بالتظاهر بآلام الولادة 161 00:10:38,095 --> 00:10:40,264 .وستكون هذه إشارة التحرك 162 00:10:40,348 --> 00:10:42,391 .سأكون بارعة في هذا 163 00:10:42,975 --> 00:10:45,978 لقد تظاهرت ذات مرة بالإصابة بالتهاب الزائدة الدودية 164 00:10:46,062 --> 00:10:47,855 ،حين قُبض علي وأنا أسرق من متجر 165 00:10:47,938 --> 00:10:53,527 فأخذوني بسرعة إلى المستشفى .واستأصلوا فعلاً زائدتي الدودية 166 00:10:53,611 --> 00:10:58,199 كما أنهم لم يجدوا قط القلادات الـ7 .التي كنت قد خبأتها في شعري 167 00:10:58,282 --> 00:11:00,201 .كان شعري طويلاً جداً في ذلك الوقت 168 00:11:01,410 --> 00:11:03,913 كل من ليس لديها سلاح .عليها أن تصنع واحداً الليلة 169 00:11:04,538 --> 00:11:07,124 هناك لوازم إضافية .ملصقة إلى أسفل هذه الطاولة 170 00:11:07,208 --> 00:11:10,211 .تحسسن ما قد تحتجن إليه، ولكن بحذر 171 00:11:12,797 --> 00:11:14,090 هل أنت بخير يا "نيك"؟ 172 00:11:16,425 --> 00:11:20,638 .نعم. يشرفني مجرد ترشيحي 173 00:11:22,264 --> 00:11:23,599 .سأكون هناك في الخارج 174 00:11:24,308 --> 00:11:26,769 ."ستكون هناك الكثيرات من خبيثات المربع "سي 175 00:11:26,852 --> 00:11:30,606 دعن السافلة لي. هل فهم الجميع هذا؟ ."أنا سأتولى أمر "كارول 176 00:11:30,689 --> 00:11:32,066 ."وأنا سأتولى أمر "بارب 177 00:11:33,109 --> 00:11:35,444 .أريدها أن تعرف أنني قتلتها 178 00:11:35,528 --> 00:11:37,363 .ستموت وهي تنظر إلى عيني 179 00:11:37,446 --> 00:11:40,783 .ليس سهلاً ما أطلبه منكن 180 00:11:40,866 --> 00:11:41,866 .لن أكذب عليكن 181 00:11:43,369 --> 00:11:45,663 .البعض منكن لن يصمدن حتى الأسبوع القادم 182 00:11:45,746 --> 00:11:49,792 ولكن المربع "سي" لن يقبل أبداً .بإحلال السلام 183 00:11:50,376 --> 00:11:52,294 يلوحن بيد 184 00:11:52,378 --> 00:11:54,672 .ويطعننا في ظهورنا باليد الأخرى 185 00:11:54,755 --> 00:11:58,426 !سافلات المربع "دي" المنافقات والتافهات 186 00:12:00,803 --> 00:12:04,140 أظن أنه من الواضح .أن لا خيار لدينا في هذا الوضع 187 00:12:04,223 --> 00:12:08,144 .خيارنا الوحيد هو حماية أنفسنا 188 00:12:08,227 --> 00:12:12,398 ...لذلك غداً، حين تذهبن إلى ملعب كرة القدم 189 00:12:12,481 --> 00:12:14,483 .قمن بطعنهن في عمق أجسادهن 190 00:12:15,401 --> 00:12:17,570 .وتأكدن من عدم نهوضهن 191 00:12:23,909 --> 00:12:26,662 ."المربع "سي 192 00:12:26,745 --> 00:12:28,873 ."المربع "دي 193 00:12:28,956 --> 00:12:31,125 ."المربع "سي 194 00:12:31,208 --> 00:12:33,711 ."المربع "سي 195 00:12:33,794 --> 00:12:36,755 ."المربع "دي 196 00:12:36,839 --> 00:12:39,341 !"المربع "سي 197 00:12:39,425 --> 00:12:43,846 ."المربع "دي - !"المربع "سي - 198 00:12:44,847 --> 00:12:48,350 ،بما أنه لدينا الفخاخ الآن 199 00:12:48,434 --> 00:12:51,145 أتمانعين في أن أغادر الزنزانة لأسأل السجينات 200 00:12:51,228 --> 00:12:52,646 إن سمعن شيئاً عن صديقتي "تايستي"؟ 201 00:12:53,314 --> 00:12:55,024 ،لم أعرف قط إن كانت بخير 202 00:12:55,107 --> 00:12:58,527 .وقد كنا صديقتين وأظن أننا لا نزال كذلك 203 00:12:58,611 --> 00:13:00,613 ،قد تكون غاضبة مني لكوني صديقة سيئة 204 00:13:00,696 --> 00:13:03,866 وأنا لا أعرف ذلك، وينتابني شعور بالهبوط 205 00:13:03,949 --> 00:13:07,077 .في وسط صدري الآن - .طبعاً. اذهبي - 206 00:13:07,161 --> 00:13:09,079 .إن حاول أحدهم قتلي، سأصرخ 207 00:13:09,163 --> 00:13:10,164 .حسناً 208 00:13:11,499 --> 00:13:12,708 ."شكراً يا "فريدا 209 00:13:15,419 --> 00:13:16,419 من هناك؟ 210 00:13:19,507 --> 00:13:21,008 .يبدو أنه سيُطلق سراحي 211 00:13:21,091 --> 00:13:23,385 أهنئك. ماذا تريدين؟ 212 00:13:24,887 --> 00:13:28,307 ،كنت سأعرض عليك بعض أغراضي قبل غيرك 213 00:13:28,390 --> 00:13:31,644 ولكنني سأذهب .إن كنت شديدة الانشغال وشديدة اللؤم 214 00:13:31,727 --> 00:13:34,939 .آسفة. أنا في مزاج سيئ هذه الأيام 215 00:13:35,022 --> 00:13:40,194 هل لديك أي شيء يحتوي على كلوريد الفينيل أو إيزوبوتان؟ 216 00:13:40,277 --> 00:13:43,614 ،بوسعي استخدام هذه الأشياء بمهارة فائقة 217 00:13:43,697 --> 00:13:46,700 .ولكنني أجهل كلياً مكوناتها الكيميائية 218 00:13:47,952 --> 00:13:49,119 .على رسلك 219 00:13:49,203 --> 00:13:50,287 هل أنت بخير؟ 220 00:13:50,371 --> 00:13:53,249 .وركي متشنج قليلاً .إنني أنام مؤخراً على كرسي المرحاض 221 00:13:53,332 --> 00:13:54,542 .ينبغي توخي الحذر 222 00:13:56,752 --> 00:14:00,881 ما الذي تخططين له بعد أن يطلقوا سراحك؟ 223 00:14:01,549 --> 00:14:03,133 هل سمعت بـ "جيمس بالدوين"؟ 224 00:14:03,884 --> 00:14:07,680 هل هو أحد الإخوة "بالدوين"؟ !يعجبني "آليك". إنه جذاب 225 00:14:07,763 --> 00:14:10,266 .على نحو رجولي 226 00:14:10,349 --> 00:14:14,144 .لديه شعر على ظهره، ولكنه غير مزعج 227 00:14:15,854 --> 00:14:18,857 ،كان "جيمس بالدوين" كاتباً أسود 228 00:14:18,941 --> 00:14:21,652 .ومثلياً ولم يكن كثيف الشعر بالضبط 229 00:14:23,320 --> 00:14:25,030 ،ولكنني حين كنت في أسوأ حال 230 00:14:25,656 --> 00:14:27,783 ولم أكن متأكدة ،من أنني أريد الاستمرار بالعيش 231 00:14:27,867 --> 00:14:30,744 .قرأت جملة له وظلت عالقة في ذاكرتي 232 00:14:32,872 --> 00:14:37,209 .الحرية لا تُعطى لأحد" 233 00:14:37,293 --> 00:14:40,045 ،الحرية تُؤخذ 234 00:14:40,129 --> 00:14:42,798 ".والناس أحرار بقدر ما يريدون أن يكونوا 235 00:14:43,883 --> 00:14:45,384 أتعرفين ما أريد؟ 236 00:14:46,302 --> 00:14:49,263 .أريد السير خارجاً والنظر إلى السماء 237 00:14:50,264 --> 00:14:53,726 إن كان الناس أحراراً ،بقدر ما يريدون أن يكونوا 238 00:14:54,310 --> 00:15:00,024 ،يجدر بي أن أتمكن من الخروج من تلك الأبواب .والنظر إلى الأعلى لرؤية السماء 239 00:15:00,107 --> 00:15:02,943 ولكنني لا أستطيع القيام بذلك .بسبب قضبان السجن 240 00:15:03,027 --> 00:15:04,403 .لأنني لست حرة 241 00:15:05,779 --> 00:15:08,991 سآخذ هذه. ماذا تريدين مقابلها؟ 242 00:15:09,074 --> 00:15:14,038 .اعتبريها هدية وداع. وداعاً أيتها المتذمرة 243 00:15:18,792 --> 00:15:24,590 !أعطونا! حريتنا 244 00:15:27,426 --> 00:15:29,637 آليكس". "آل"؟" 245 00:16:29,321 --> 00:16:30,781 هل تشمين رائحة الصابون؟ 246 00:16:31,865 --> 00:16:34,034 تعرفين أن لديهم صابوناً خارج السجن، صحيح؟ 247 00:16:34,118 --> 00:16:35,995 ...لا أصدق 248 00:16:37,746 --> 00:16:39,289 .سنخرج من السجن 249 00:16:39,873 --> 00:16:42,251 لماذا تهمسين أيتها البيضاء؟ 250 00:16:42,334 --> 00:16:44,545 !سنخرج من هذا المكان 251 00:16:44,628 --> 00:16:46,422 ألا يبدو الأمر غريباً؟ 252 00:16:47,673 --> 00:16:50,134 كل ما ستتركينه خلفك؟ 253 00:16:50,217 --> 00:16:52,886 ،سأترك خلفي قميصاً داخلياً نتناً 254 00:16:52,970 --> 00:16:54,555 ،وربع قنينة شامبو 255 00:16:54,638 --> 00:16:55,806 ومجموعة سافلات حقيرات 256 00:16:55,889 --> 00:16:58,142 .تسببن بالألم في مرفقي حين أجعله مستقيماً 257 00:17:00,060 --> 00:17:01,311 خارج السجن؟ 258 00:17:02,646 --> 00:17:05,024 .لدي فرصة بأن أبدأ حياة 259 00:17:07,609 --> 00:17:11,280 .سيفقد "ديابلو" صوابه عندما أخبره 260 00:17:17,369 --> 00:17:20,080 .سأقول ما لدي بلا مقدمات 261 00:17:20,164 --> 00:17:22,082 .سوف ننهي لعبة السجينة الخيالية غداً 262 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 ماذا؟ - ماذا؟ - 263 00:17:23,250 --> 00:17:24,668 .لا أزال في طور الاستعداد 264 00:17:24,752 --> 00:17:27,212 متى أصبح "آلفاريز" مفوضاً بحق السماء؟ 265 00:17:27,296 --> 00:17:30,758 ولماذا نتظاهر جميعاً بأن هذا القوقازي بشكل واضح هو إسباني؟ 266 00:17:30,841 --> 00:17:35,387 ليس مستغرباً أن تكون بشرة .بعض الرجال اللاتينيين فاتحة 267 00:17:35,471 --> 00:17:39,641 "وُلد "مارتن شين ."باسم "رامون أنتونيو هيراردو إستيفيز 268 00:17:39,725 --> 00:17:41,351 .لقد اختلق ذلك الاسم 269 00:17:41,435 --> 00:17:43,771 .أظن أننا نبتعد عن الموضوع 270 00:17:43,854 --> 00:17:45,898 وقع حادث حيث قامت سجينة 271 00:17:45,981 --> 00:17:49,735 باكتشاف مواد عن لعبة السجينة الخيالية .في مكان غير آمن 272 00:17:50,444 --> 00:17:52,529 ...وقد تركها الحارس 273 00:17:54,156 --> 00:17:55,324 ."جويل لوزتشيك" 274 00:17:56,533 --> 00:17:59,328 ،أنا أمزح طبعاً ،"بما أنني كنت أعرف أنه "جويل لوزتشيك 275 00:17:59,411 --> 00:18:00,954 .قبل أن أقرأ ذلك 276 00:18:01,455 --> 00:18:04,208 ولكنني كنت أتظاهر بالقراءة من الوثيقة .لإضافة الكوميديا 277 00:18:05,167 --> 00:18:06,668 .هذا هراء وأنت تعرف ذلك 278 00:18:06,752 --> 00:18:10,130 إذاً فقد قامت سجينة مجنونة باقتحام مكتبي؟ من كانت؟ 279 00:18:10,214 --> 00:18:11,465 ."غلوريا مندوزا" 280 00:18:11,548 --> 00:18:12,716 ،"عندما أوقفها "آلفاريز 281 00:18:12,800 --> 00:18:15,385 .كانت بصدد التحدث عن مبارياتنا على الراديو 282 00:18:15,469 --> 00:18:17,221 ،إنها في الحبس الانفرادي الآن 283 00:18:17,304 --> 00:18:18,931 .ولكن علينا إيقاف لعبة السجينة الخيالية 284 00:18:19,014 --> 00:18:21,600 .يريد إنهاءها الآن لأنه في المرتبة الأولى 285 00:18:22,267 --> 00:18:25,562 هذا الصباح، قامت سجينة عجوز .في مربع "فلوريدا" بالتغوط في ملابسها 286 00:18:25,646 --> 00:18:28,273 .بوسع "مكولوغ" تأكيد أقوالي في أية مرتبة يجعلني ذلك؟ 287 00:18:29,108 --> 00:18:33,403 ...نقطتان من ذلك تجعلانك في 288 00:18:37,407 --> 00:18:38,450 .نعم، المرتبة الأخيرة 289 00:18:38,534 --> 00:18:41,912 مجدداً، كنت أعرف أنها في المرتبة الأخيرة ،قبل أن أقول ذلك 290 00:18:41,995 --> 00:18:48,001 ولكنني نظرت إلى الأسفل وتظاهرت بقراءته .من الوثيقة لإضافة الكوميديا 291 00:18:48,752 --> 00:18:51,880 .حسناً. انتهى الاجتماع .ليعد الجميع إلى العمل 292 00:18:51,964 --> 00:18:56,844 علي تذكيركم .بتقديم كل نقاطكم قبل مساء الغد 293 00:18:56,969 --> 00:19:00,055 .سيتم إعلان الفائز عبر رسالة نصية 294 00:19:05,644 --> 00:19:08,647 يُستحسن حدوث صدامات هائلة 295 00:19:08,730 --> 00:19:10,816 أو إصابة بكرة سريعة في الوجه .خلال المباراة 296 00:19:10,899 --> 00:19:13,986 .هذه آخر فرصة لنا للتغلب على ذلك المتفوق 297 00:19:17,239 --> 00:19:18,239 ."قل لي يا "هوبر 298 00:19:19,283 --> 00:19:22,744 هل سنلغي مباراة كرة القدم الآن بما أنه تم إلغاء لعبة السجينة الخيالية؟ 299 00:19:22,828 --> 00:19:26,081 لا، ستعطي الآخرين فرصة الاستلحاق .في الترتيب النهائي 300 00:19:27,040 --> 00:19:29,835 ،ستفوقنا السجينات عدداً هناك .بنسبة حارس لكل 20 سجينة 301 00:19:30,752 --> 00:19:32,713 .ليس هناك ما يدعو للقلق 302 00:19:32,796 --> 00:19:36,425 .سيحدث بعض العنف، ولكن لا شيء شديد الخطورة 303 00:19:38,051 --> 00:19:39,678 .هذا المكان في حالة انهيار 304 00:19:41,263 --> 00:19:44,057 لماذا نلعب أصلاً .لعبة السجينة الخيالية؟ إنها فظيعة 305 00:19:45,601 --> 00:19:47,436 ."دعيني أطرح عليك سؤالاً يا "مكولوغ 306 00:19:48,604 --> 00:19:51,356 هل سمعت يوماً عن أعمال شغب هنا في سجن الحراسة المشددة؟ 307 00:19:52,232 --> 00:19:54,359 هل سمعت يوماً عن سجينة تصيب الحراس بأذى؟ 308 00:19:54,443 --> 00:19:55,736 وتهاجم الحراس؟ 309 00:19:56,862 --> 00:19:59,281 هل يمكنك أن تتذكري حادثاً واحداً ذا أهمية؟ 310 00:20:02,284 --> 00:20:04,786 هل ستجعلينني أوضح ذلك أكثر؟ 311 00:20:05,537 --> 00:20:07,456 .لهذا السبب ننظم لعبة السجينة الخيالية 312 00:20:08,165 --> 00:20:10,542 .لكي يتابعن التقاتل فيما بينهن 313 00:20:10,626 --> 00:20:12,502 ،لأنهن حين يتقاتلن فيما بينهن 314 00:20:12,586 --> 00:20:13,754 .لا ينظرن إلينا 315 00:20:18,383 --> 00:20:20,677 .دعينا نتذكر من هم الأشرار 316 00:20:29,561 --> 00:20:32,397 ،لا أريكم هذه الصور لأصدمكم 317 00:20:32,481 --> 00:20:33,899 .رغم أنها صادمة فعلاً 318 00:20:34,441 --> 00:20:35,901 إنني أريكم إياها 319 00:20:35,984 --> 00:20:39,321 .لكي لا تنسوا خطورة الجريمة 320 00:20:39,404 --> 00:20:45,035 لكي لا يشتت انتباهكم أي لقب أو قصة حزينة من أيام الطفولة 321 00:20:45,118 --> 00:20:49,581 عندما تفكرون "في أن شهوداً عديدين رأوا "تاشا جيفرسون 322 00:20:49,665 --> 00:20:53,043 .تصوب مسدساً بغضب إلى وجه هذا الرجل 323 00:20:53,835 --> 00:20:54,878 .وتهدد بقتله 324 00:20:55,712 --> 00:20:56,712 ،وبعد لحظات 325 00:20:59,216 --> 00:21:00,968 .تعرض لإصابة وحشية برصاصة 326 00:21:01,927 --> 00:21:04,680 ،"إصابة برصاصة قام الدكتور "ستايفر 327 00:21:04,763 --> 00:21:07,474 ،الطبيب الشرعي الذي لديه خبرة عقود 328 00:21:07,557 --> 00:21:11,353 ."بتأكيد كونها سبب وفاة "ديزي بيسكاتيلا 329 00:21:13,230 --> 00:21:14,314 ،سيداتي وسادتي 330 00:21:15,399 --> 00:21:18,652 كانت محامية الدفاع مخطئة بالقول .إنه لديكم الخيار هنا 331 00:21:19,778 --> 00:21:22,114 .القانون واضح بشأن هذه النقطة 332 00:21:23,365 --> 00:21:29,246 "إن كانت الأدلة تظهر أن "جيفرسون ،"أطلقت المسدس الذي قتل "ديزي بيسكاتيلا 333 00:21:31,290 --> 00:21:33,208 .فيجب أن تعتبروها مذنبة 334 00:21:37,254 --> 00:21:39,006 ،عندما كنت في منزل الرعاية 335 00:21:39,589 --> 00:21:41,967 .كنا نلعب لعبة التخمين 336 00:21:43,176 --> 00:21:45,137 ،حيث لا يُسمح لنا بقول أي شيء 337 00:21:45,220 --> 00:21:48,265 ولكن على الآخرين تخمين ما نتظاهر به 338 00:21:48,348 --> 00:21:50,183 .من خلال طريقتنا في التظاهر به 339 00:21:52,102 --> 00:21:56,231 عندما كبرت، اكتشفت أن البيض .يسمونها التمثيليات التحزيرية 340 00:21:56,982 --> 00:22:00,444 ،ولكننا كنا نسميها لعبة التخمين ...لأن علي التظاهر بأمر ما وعليك 341 00:22:00,527 --> 00:22:01,570 .تخمينه 342 00:22:01,653 --> 00:22:02,738 .بالضبط 343 00:22:04,948 --> 00:22:10,245 ،كنت جالسة هناك وأراقب المدعية العامة 344 00:22:11,496 --> 00:22:15,167 .وشعرت كأنها كانت تلعب نفس اللعبة 345 00:22:15,834 --> 00:22:20,380 ،كأنني كنت أشاهد فمها يتحرك .ولكن لم يكن يصدر منه أي صوت 346 00:22:21,423 --> 00:22:23,842 .وكان الناس يومئون برؤوسهم 347 00:22:23,925 --> 00:22:26,511 كانوا يومئون برؤوسهم .كأنهم يفهمون ما تقوله 348 00:22:29,222 --> 00:22:31,224 .نسيت إخبارك 349 00:22:31,308 --> 00:22:34,352 فتاتان من اللواتي يرفعن دعاوى "ضد شركة "إم سي سي 350 00:22:35,312 --> 00:22:37,439 .قالتا إنهما تفعلان ذلك بسببك 351 00:22:38,607 --> 00:22:42,110 .سأطلب من الصحفي أن يذكر ذلك في المقال 352 00:22:44,905 --> 00:22:46,073 ...إن لم تكن 353 00:22:50,786 --> 00:22:52,329 ،إن لم تكن النتيجة لصالحي 354 00:22:53,705 --> 00:22:55,874 ."لن أعود إلى سجن "ليتشفيلد 355 00:22:57,501 --> 00:23:00,212 .لن أمضي بقية حياتي هناك 356 00:23:00,295 --> 00:23:04,674 تايستي" ، يجب ألا نفكر أصلاً" .في ذلك الاحتمال 357 00:23:04,758 --> 00:23:10,180 اسمع، هناك احتمالان .عند عودة هيئة المحلفين 358 00:23:10,263 --> 00:23:14,101 .وعلي التفكير في الاحتمالين .علي الاستعداد للاحتمالين 359 00:23:14,184 --> 00:23:15,393 هل تفهم ذلك؟ 360 00:23:18,688 --> 00:23:23,860 سيد "كابوتو" ، من اللطيف ،ما تحاول فعله وكل ذلك 361 00:23:23,944 --> 00:23:26,863 .ولكن هيئة المحلفين لن ترى مقالاً صحفياً 362 00:23:26,947 --> 00:23:28,990 .ولكنهم رأوك فعلاً 363 00:23:29,950 --> 00:23:33,161 .رأوك تعتلين المنصة وتتألقين 364 00:23:33,787 --> 00:23:37,874 ،رأوا "تايستي" التي أعرفها .والتي لا يمكن أن تؤذي أحداً 365 00:23:37,958 --> 00:23:38,875 .لا 366 00:23:38,959 --> 00:23:41,044 ،والتي ألهمتني 367 00:23:41,128 --> 00:23:44,965 لأنها لم تتوقف عن النضال .والسعي إلى العدالة 368 00:23:45,048 --> 00:23:47,384 !لا 369 00:23:48,176 --> 00:23:50,178 ألم تكن تصغي بانتباه؟ 370 00:23:50,262 --> 00:23:52,389 .لا توجد عدالة 371 00:23:52,472 --> 00:23:55,642 .ليس لـ "بوسي" ، وليس لي 372 00:23:58,395 --> 00:24:00,605 ماذا أفعل هنا إذاً يا "تايستي"؟ 373 00:24:03,400 --> 00:24:04,860 ماذا كنا نفعل كل هذا الوقت؟ 374 00:24:08,155 --> 00:24:09,531 .تمثيليات تحزيرية 375 00:24:19,082 --> 00:24:20,167 ."هيا يا "دياز 376 00:24:22,043 --> 00:24:23,170 ما الأمر؟ 377 00:24:23,253 --> 00:24:25,172 .تأخرت عن الزيارة 378 00:24:26,631 --> 00:24:28,133 .تباً 379 00:24:46,318 --> 00:24:48,028 مرحباً. كيف الحال أيتها السيدة؟ 380 00:24:48,111 --> 00:24:50,906 كيف الحال" ؟ ألن تعتذري؟" 381 00:24:51,448 --> 00:24:54,910 جعلتني أنتظر 20 دقيقة إضافية .في تلك الغرفة ذات الرائحة الكريهة 382 00:24:54,993 --> 00:24:57,621 .كان الأطفال يطلقون الريح من حولي 383 00:24:57,704 --> 00:24:59,289 .كما لو أنني لا أشم ذلك كفاية 384 00:24:59,372 --> 00:25:00,707 .آسفة 385 00:25:02,000 --> 00:25:05,003 .كان ذلك مضحكاً - ...أردت إخبارك - 386 00:25:05,587 --> 00:25:07,881 .كنت أقول إن ذلك مضحك - ...أتيت إلى هنا لكي - 387 00:25:09,466 --> 00:25:11,259 .أتعلمين؟ ماذا؟ تكلمي 388 00:25:12,052 --> 00:25:14,304 ،لا، كنت أقول فقط إنه كان مضحكاً 389 00:25:14,387 --> 00:25:16,514 .ما قلته عن الأطفال الذين يطلقون الريح 390 00:25:16,598 --> 00:25:18,391 هلا تصمتين وتستمعين؟ 391 00:25:19,017 --> 00:25:20,018 .رباه 392 00:25:20,727 --> 00:25:22,854 أتيت لإخبارك 393 00:25:24,773 --> 00:25:29,653 أن وضعنا على ما يرام ."فيما يتعلق بـ "نوتري هربال 394 00:25:32,405 --> 00:25:34,157 ،بالكمية التي نقوم بإدخالها 395 00:25:35,075 --> 00:25:37,953 .سأتمكن من استعادة الأولاد خلال بضعة أشهر 396 00:25:38,036 --> 00:25:41,456 .رائع. أحب الأولاد 397 00:25:41,539 --> 00:25:44,084 .عم تتحدثين بحق السماء؟ لا أحد يحب الأولاد 398 00:25:44,167 --> 00:25:47,254 ولكنني لا أريدهم .في منزل الرعاية المتعفن ذاك 399 00:25:47,754 --> 00:25:50,799 كنت أشاهد تقريراً إخبارياً على القناة 7 400 00:25:50,882 --> 00:25:53,426 ...عن أن العفن يقتل 401 00:25:55,553 --> 00:25:56,554 .بصمت 402 00:26:00,642 --> 00:26:03,186 هل كل شيء بخير هناك؟ - .نعم، كل شيء بخير - 403 00:26:03,270 --> 00:26:04,688 .كل شيء على ما يرام - .نعم - 404 00:26:04,771 --> 00:26:06,231 .كل شيء بخير 405 00:26:07,065 --> 00:26:08,984 .نعم، نحن بخير 406 00:26:13,488 --> 00:26:15,615 .نسيت عما كنا نتحدث 407 00:26:18,868 --> 00:26:22,247 .كنت أسألك عن حالك 408 00:26:24,874 --> 00:26:28,295 .تباً، كما تعلمين. أنا بخير دائماً 409 00:26:30,171 --> 00:26:33,216 .لم تكوني دائماً كذلك بالضبط 410 00:26:35,051 --> 00:26:36,845 .تبدين مرهقة جداً 411 00:26:36,928 --> 00:26:39,180 .لدي الكثير من المشاغل وحسب 412 00:26:39,889 --> 00:26:43,268 ربما يجدر بك الذهاب إذاً .لتحظي ببعض الراحة 413 00:26:43,351 --> 00:26:44,811 .سأتحدث إليك في يوم آخر 414 00:26:51,526 --> 00:26:52,652 .حسناً 415 00:26:53,903 --> 00:26:56,406 .سأذهب لأحظى ببعض الراحة 416 00:27:00,910 --> 00:27:01,953 .إلى اللقاء يا أمي 417 00:27:03,872 --> 00:27:04,914 .نعم 418 00:27:24,392 --> 00:27:28,480 ،تحاول الاتصال بك. لقبول هذا الاتصال .اضغط على الرقم 1 رجاءً 419 00:27:30,190 --> 00:27:31,190 .عزيزتي 420 00:27:31,733 --> 00:27:34,402 .لا تعرفين كم اشتقت إلى صوتك 421 00:27:34,486 --> 00:27:35,945 .وإلى شفتيك 422 00:27:36,905 --> 00:27:40,241 .وما تفعلينه بعضلاتك الداخلية 423 00:27:40,325 --> 00:27:42,952 عزيزي، هل أنت جالس؟ 424 00:27:44,287 --> 00:27:46,373 ،أنا جالس على كرسي جلدي 425 00:27:46,456 --> 00:27:48,792 ،ومقيد إليه، لذلك لا أستطيع التحرك 426 00:27:48,875 --> 00:27:51,878 ...وظهري يتعرق جداً 427 00:27:51,961 --> 00:27:54,172 لا، هل أنت جالس فعلاً؟ 428 00:27:55,256 --> 00:27:56,256 .لا 429 00:27:56,758 --> 00:27:59,344 .اجلس إذاً، لأنك لن تصدق ما سأقوله 430 00:27:59,969 --> 00:28:01,888 هل نجح ذلك؟ هل أنت حامل؟ 431 00:28:01,971 --> 00:28:04,849 ،لا، في الواقع .بدأت دورتي الشهرية هذا الصباح 432 00:28:05,433 --> 00:28:10,021 !ولكن علينا أن نحاول مجدداً، وجهاً لوجه 433 00:28:10,939 --> 00:28:11,940 زيارات زوجية؟ 434 00:28:12,023 --> 00:28:14,150 لا، الطريقة الأخرى لممارسة الجنس؟ 435 00:28:15,902 --> 00:28:17,404 شرجياً؟ 436 00:28:17,487 --> 00:28:19,322 ،لطالما أردت أن أجرب ذلك 437 00:28:19,406 --> 00:28:22,117 .ولكنك لن تحبلي بتلك الطريقة 438 00:28:22,200 --> 00:28:23,076 .لا 439 00:28:23,159 --> 00:28:24,369 .سأخرج من السجن 440 00:28:24,452 --> 00:28:26,413 !إنه إطلاق سراح مبكر 441 00:28:26,955 --> 00:28:28,540 .عليك أن تأتي لأخذي غداً 442 00:28:34,295 --> 00:28:35,547 ديابلو"؟" 443 00:28:36,464 --> 00:28:38,299 .نعم. أنا هنا 444 00:28:39,634 --> 00:28:41,511 هل هذا أفضل من الجنس الشرجي؟ 445 00:28:42,095 --> 00:28:43,888 .نعم يا حبيبتي 446 00:28:43,972 --> 00:28:45,515 .إنه أفضل من الجنس الشرجي 447 00:28:46,558 --> 00:28:48,518 ...ولكنني ما زلت أريد المحاولة 448 00:28:51,146 --> 00:28:52,689 أعرف أنني كنت غائبة 449 00:28:52,772 --> 00:28:54,733 وأنك تكرهين أن يزعجك الناس ،وأنت على المرحاض 450 00:28:54,816 --> 00:28:57,569 .ولكنني أعدك أنك ستجدين هذا يستحق العناء 451 00:29:00,155 --> 00:29:01,573 ،لا أستطيع الدخول لأسباب واضحة 452 00:29:01,656 --> 00:29:05,118 .لذلك عليك الاندهاش من هنا 453 00:29:05,201 --> 00:29:06,786 .هناك أمر علي إخبارك إياه 454 00:29:06,870 --> 00:29:11,499 ولكن انتظري لحظة .لكي تنتهي من التبول وأريك هذا 455 00:29:14,586 --> 00:29:15,754 ،أعرف أنه ليس بالكثير 456 00:29:16,421 --> 00:29:18,131 ،وعلينا إيجاد وسيلة لطحنه 457 00:29:18,214 --> 00:29:19,841 .ولكنه بن حقيقي 458 00:29:19,924 --> 00:29:22,177 .وليس ذلك الهراء الفوري في متجر السجن 459 00:29:22,927 --> 00:29:25,513 .أظن أنه قد يكون حتى من مصدر واحد 460 00:29:26,973 --> 00:29:28,725 .سأخرج من السجن غداً 461 00:29:33,354 --> 00:29:34,981 عم تتحدثين؟ 462 00:29:38,026 --> 00:29:40,069 ،عندما أتوا لأخذي هذا الصباح 463 00:29:40,153 --> 00:29:41,696 ،ظننت أن "باديسون" تسببت بتمديد عقوبتي 464 00:29:41,780 --> 00:29:44,365 .ولكن اتضح أنني حظيت بإطلاق سراح مبكر 465 00:29:44,449 --> 00:29:45,700 متى؟ 466 00:29:46,826 --> 00:29:48,203 .غداً 467 00:29:48,828 --> 00:29:51,414 .نعم. هذا صحيح. لقد قلت ذلك 468 00:29:54,667 --> 00:29:57,462 .هذا رائع - حقاً؟ - 469 00:30:00,423 --> 00:30:03,384 .ظننت أننا سنمضي 5 أشهر معاً 470 00:30:04,344 --> 00:30:10,058 ،ظننت أننا سنتزوج في السجن 471 00:30:10,642 --> 00:30:12,060 .مع كل صديقاتنا 472 00:30:13,728 --> 00:30:16,856 ونمضي شهر عسلنا .في خزانة الأدوات أو ما شابه ذلك 473 00:30:18,274 --> 00:30:20,401 ،إذاً سنتزوج الآن في عالم الواقع 474 00:30:21,027 --> 00:30:24,280 ،"وسنمضي شهر عسل في "فيجي" أو "آيسلندا 475 00:30:24,364 --> 00:30:27,200 .أو في مكان آخر حيث يمكننا الشعور بالتعاسة 476 00:30:27,283 --> 00:30:28,701 .كالناس العاديين 477 00:30:28,785 --> 00:30:30,370 .أكره الناس العاديين 478 00:30:31,913 --> 00:30:34,958 فكري في ذلك. سيتسنى لك التبول .من دون أن يزعجك أحد 479 00:30:35,041 --> 00:30:36,584 ...ولن 480 00:30:38,211 --> 00:30:39,379 .لن تحتاجي إلى هذا 481 00:30:39,462 --> 00:30:42,674 ستتمكنين من شرب كل ما يطيب لك .من القهوة التي من مصدر واحد 482 00:30:44,050 --> 00:30:46,135 ستتمكنين من التبول بمفردك 483 00:30:46,886 --> 00:30:50,390 وشرب قهوة من مصدر واحد .في نفس الوقت إن أردت 484 00:30:51,391 --> 00:30:53,017 .أعرف أنه يجدر بي أن أكون سعيدة 485 00:30:57,146 --> 00:30:59,983 .ولكنني خائفة 486 00:31:02,694 --> 00:31:04,112 .لا أريد أن أتركك {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 487 00:31:05,530 --> 00:31:07,448 .صدقيني. هذا أمر جيد 488 00:31:07,532 --> 00:31:09,576 .ستخرجين من السجن 489 00:31:10,910 --> 00:31:12,495 .والآن عانقيني 490 00:31:14,330 --> 00:31:16,541 .لا تفسدي الأمر كما فعلت أنا 491 00:31:23,339 --> 00:31:25,675 .قبليني يا عزيزتي 492 00:31:26,843 --> 00:31:29,345 .دعك من ذلك الهراء الآن. لست في مزاج مناسب 493 00:31:30,096 --> 00:31:31,389 ما الأمر؟ 494 00:31:34,434 --> 00:31:36,978 ."ذهبت إلى السجن اليوم لزيارة "دايا 495 00:31:38,479 --> 00:31:41,649 .وكانت تقهقه وتضحك وما شابه ذلك 496 00:31:41,733 --> 00:31:43,151 .يبدو ذلك جيداً 497 00:31:44,277 --> 00:31:46,279 .ولكنها شعرت بالنعاس بعد ذلك 498 00:31:46,362 --> 00:31:48,281 ألا تشعر "دايا" دائماً بالنعاس؟ 499 00:31:48,364 --> 00:31:50,700 أتتذكرين "سنافلاباغوس" في "سيسامي ستريت"؟ 500 00:31:50,783 --> 00:31:52,702 .اصمت ودعني أنهي حديثي 501 00:31:55,038 --> 00:31:57,582 .لقد نامت خلال حديثنا 502 00:31:58,416 --> 00:32:00,168 .وكانت عيناها في حالة فظيعة 503 00:32:02,420 --> 00:32:03,755 .كانت منتشية 504 00:32:03,838 --> 00:32:05,590 .عجباً - عجباً؟ - 505 00:32:07,425 --> 00:32:09,552 ابنتي مدمنة مخدرات وأنت تقول "عجباً" وحسب؟ 506 00:32:17,560 --> 00:32:18,853 ماذا تريدينني أن أقول؟ 507 00:32:20,396 --> 00:32:22,649 كنت تعلم أنها تتعاطى المخدرات، صحيح؟ 508 00:32:24,025 --> 00:32:26,945 ،"تأتي إلى هنا وتغني "قبليني كثيراً 509 00:32:27,028 --> 00:32:29,864 !بينما تتعاطى ابنتي الهيرويين 510 00:32:29,948 --> 00:32:31,699 .ظننتك تعرفين 511 00:32:32,909 --> 00:32:36,037 نحن نقوم بتهريب الهيرويين .إلى السجن ونعطيها إياه 512 00:32:36,120 --> 00:32:38,831 !لتوزيعه! للسجينات الأخريات 513 00:32:39,582 --> 00:32:41,918 لا يمكن أبداً لأم لاتينية !أن تبيع مخدرات لأولادها 514 00:32:42,001 --> 00:32:45,213 .حسناً. آسف. ما زلت أكتشف الثقافة 515 00:32:50,343 --> 00:32:54,764 .أصغي إلي. لسنا مضطرين إلى الاستمرار بهذا 516 00:32:54,847 --> 00:32:57,392 .ليس كما لو أنها عملية كبيرة 517 00:32:57,475 --> 00:32:59,644 .الأمر محصور بي وبمروري بوعاء عبر الأمن 518 00:33:00,770 --> 00:33:04,816 .هناك سجينات يهددنني إنها عملية فاسدة وغير شرعية 519 00:33:04,899 --> 00:33:07,235 .ومن الممكن أن تكون نهايتها وخيمة 520 00:33:08,528 --> 00:33:09,612 .لنتوقف وحسب 521 00:33:11,072 --> 00:33:12,323 وماذا بعد ذلك؟ 522 00:33:12,949 --> 00:33:15,660 لا أستعيد أولادي ويقوم شخص آخر بتهريب مخدرات إلى السجن 523 00:33:15,743 --> 00:33:17,078 .لكي تتعاطاها 524 00:33:21,708 --> 00:33:23,501 ماذا تعنين؟ 525 00:33:30,925 --> 00:33:33,052 .أعني أنني أريد استعادة أولادي 526 00:33:37,598 --> 00:33:39,684 .لا تزال لدي فرصة لإنقاذهم 527 00:33:49,152 --> 00:33:53,031 "كوري) كانت هنا)" 528 00:34:23,686 --> 00:34:24,896 .مرحباً 529 00:34:24,979 --> 00:34:28,066 .لدي أيضاً حوض ضيق 530 00:34:28,149 --> 00:34:32,028 .ولذلك لم أمارس الجنس أبداً مع رجل أسود 531 00:34:32,111 --> 00:34:35,114 .قد يدهشك ما بوسع الجسم البشري استيعابه 532 00:34:36,032 --> 00:34:40,286 .لورنا". آسفة على مقاطعة حديثكما" أيمكنني التحدث إليك للحظة على انفراد؟ 533 00:34:41,412 --> 00:34:44,999 .كل ما تريدين قوله لها يمكنك قوله أمامي 534 00:34:46,751 --> 00:34:49,295 .وهكذا أقلد زوجي الأول 535 00:34:50,963 --> 00:34:52,632 .رباه. هذا مضحك للغاية 536 00:34:52,715 --> 00:34:54,842 .لا يمكننا أبداً أن نتوقع ما نسمعه منها 537 00:34:54,926 --> 00:34:56,719 .إنها مليئة حقاً بالمفاجآت 538 00:34:58,096 --> 00:35:01,974 ،تلقيت رسالة ليلة أمس عبر هذا الكتاب 539 00:35:02,058 --> 00:35:05,228 .وهناك أمر جنوني سيحدث اليوم 540 00:35:05,311 --> 00:35:09,190 بالطبع. بقيت مستيقظة طوال الليل .للتمرن على التظاهر بآلام المخاض 541 00:35:09,273 --> 00:35:11,150 أتريدين رؤية ذلك؟ حسناً. جاهزة؟ 542 00:35:14,821 --> 00:35:18,241 .سحقاً 543 00:35:20,451 --> 00:35:22,954 تعرفين أنها تعابير وجهك عند بلوغ هزة الجماع، صحيح؟ 544 00:35:23,037 --> 00:35:26,958 صدقيني يا عزيزتي. لقد رأيتها ما يكفي .من المرات، حتى أصبحت محفورة في دماغي 545 00:35:27,041 --> 00:35:29,627 .ولكن لا علاقة لهذا بكرة القدم. هيا 546 00:35:29,710 --> 00:35:31,921 .علينا إحضار بعض اللوازم 547 00:35:32,004 --> 00:35:34,465 .إنه آخر يوم لنا معاً 548 00:35:36,509 --> 00:35:40,638 ما قد يكون أهم من بعض الرقة والحنان؟ وبعض الوقت الممتع؟ 549 00:35:40,721 --> 00:35:43,015 ."اصمتي بحق السماء يا "بي 550 00:35:45,560 --> 00:35:47,019 ."بي" تعني "بايبر" 551 00:35:47,103 --> 00:35:48,646 .حسناً، اسمعي. عليك أن تثقي بي 552 00:35:48,729 --> 00:35:50,398 .هذا أفضل بكثير من حبوب البن 553 00:35:51,065 --> 00:35:52,441 علينا التزام الهدوء 554 00:35:52,525 --> 00:35:55,153 لأنني لا أريد تمضية يومك الأخير هنا .في الفصل الإداري 555 00:35:55,236 --> 00:35:57,155 .يُفترض أننا ذاهبتان إلى الصالون 556 00:35:57,238 --> 00:36:00,116 .ولكننا لسنا كذلك - .لا، لسنا كذلك - 557 00:36:08,040 --> 00:36:09,667 ماذا يفعل؟ 558 00:36:10,626 --> 00:36:12,253 ،"أظن أنه يغني أغنية "ثونغ سونغ 559 00:36:12,336 --> 00:36:14,422 .ولكنه يعيد جملة واحدة مراراً وتكراراً 560 00:36:15,173 --> 00:36:16,174 ولكن لماذا؟ 561 00:36:16,257 --> 00:36:20,219 "إما أنه يحب أغاني الـ "بوب من بداية القرن الـ21 562 00:36:20,303 --> 00:36:21,804 .أو أنه يحب المؤخرات 563 00:36:21,888 --> 00:36:23,556 .أراهن أنه يحب المؤخرات 564 00:36:23,639 --> 00:36:24,891 !"نيكي" 565 00:36:25,516 --> 00:36:26,434 !مفاجأة 566 00:36:26,517 --> 00:36:30,354 لا أصدق أنك كنت ستتركيننا .نحن الفاشلات المسكينات من دون قول الوداع 567 00:36:32,440 --> 00:36:36,152 !"رباه! "لورنا 568 00:36:37,236 --> 00:36:38,321 .أنت حبلى جداً 569 00:36:38,404 --> 00:36:40,406 .في الشهر الـ7! أظن أنه ذكر 570 00:36:40,489 --> 00:36:44,035 .إنني أشتهي الملح، وشعري لامع جداً. تحسسيه 571 00:36:44,118 --> 00:36:45,953 .نعم - .نعم - 572 00:36:46,037 --> 00:36:47,455 ."تشابمان" 573 00:36:47,538 --> 00:36:50,499 .قد تكون هذه آخر مرة تتحسسين فيها شعري 574 00:36:50,583 --> 00:36:52,001 .سأفتقدك 575 00:36:56,505 --> 00:36:59,884 .حسناً إذاً. لديكن 20 دقيقة 576 00:37:02,762 --> 00:37:06,515 .تهانينا. أنا سعيد من أجلكما 577 00:37:08,392 --> 00:37:11,646 .لا أصدق أنك فعلت كل هذا 578 00:37:11,729 --> 00:37:14,523 كأنك ما كنت لتجعليني أندم طوال عمري .إن لم نتزوج في السجن 579 00:37:15,608 --> 00:37:17,151 هل نبدأ؟ 580 00:37:18,027 --> 00:37:19,487 .الوقت يمضي بسرعة 581 00:37:26,369 --> 00:37:27,787 ...الزواج 582 00:37:27,870 --> 00:37:30,748 .لا، آسفة، لم أستطع مقاومة ذلك 583 00:37:31,749 --> 00:37:33,000 .نعم 584 00:37:33,668 --> 00:37:38,130 ...نجتمع هنا اليوم للاحتفال 585 00:37:38,214 --> 00:37:39,882 .لا. مهلاً! آسفة 586 00:37:39,966 --> 00:37:41,384 .عليكما تخمين ما لدي 587 00:37:41,467 --> 00:37:43,427 .إنه مخفي بين ثديي 588 00:37:43,511 --> 00:37:46,305 .إنه قديم وجديد ومستعار وأزرق 589 00:37:46,389 --> 00:37:47,682 ."خصيتا "لوزتشيك 590 00:37:47,765 --> 00:37:49,225 .لا، ليستا جديدتين 591 00:37:50,393 --> 00:37:53,604 حسناً، إنها فرشاة أسنان قديمة 592 00:37:53,688 --> 00:37:55,606 وأصبحت سكيناً مرتجلة جديدة 593 00:37:55,690 --> 00:37:59,652 .استعرتها من "أديولا" ، ويصادف أنها زرقاء 594 00:37:59,735 --> 00:38:01,404 لم لا تعطينني إياها؟ 595 00:38:01,487 --> 00:38:04,407 .لا أريد هذه قرب الجنين 596 00:38:05,116 --> 00:38:06,367 والآن، ماذا كنا نقول؟ 597 00:38:10,121 --> 00:38:11,789 ،نجتمع هنا اليوم 598 00:38:12,999 --> 00:38:16,043 ،ونقف تحت قبة الزفاف الرديئة هذه 599 00:38:17,253 --> 00:38:20,381 لأنكما تريدان .أيتها الشابتان المجنونتان أن تتزوجا 600 00:38:20,464 --> 00:38:24,260 ،داخل هذا المكان القذر 601 00:38:24,343 --> 00:38:29,056 ،تمكنتما بطريقة ما أن تجدا بعضكما مجدداً 602 00:38:29,140 --> 00:38:30,599 ،وتسامحا بعضكما 603 00:38:32,226 --> 00:38:34,103 .وتحبا بعضكما 604 00:38:36,230 --> 00:38:40,443 ،ويشرفني أن أشارك في ذلك 605 00:38:40,526 --> 00:38:44,488 .إلى آخره، آمين 606 00:38:45,448 --> 00:38:47,908 والآن، ربما حان وقت العهود؟ 607 00:38:48,617 --> 00:38:49,617 ."آليكس" 608 00:38:52,079 --> 00:38:54,707 ..."حسناً. "بايبر - كتبت عهوداً؟ - 609 00:38:54,790 --> 00:38:56,751 .مهلاً. هذا فقط لأنني لا أجيد هذا 610 00:38:56,834 --> 00:38:59,670 .ولم أكن أريد إفساد المفاجأة 611 00:38:59,754 --> 00:39:00,754 .حسناً 612 00:39:02,548 --> 00:39:05,176 من الصعب معرفة الوعد الذي يمكنني أن أعطيك إياه 613 00:39:05,843 --> 00:39:09,847 ولا يبدو كمجموعة من الأفكار المبتذلة .التي يقولها الناس في احتفالات الزفاف 614 00:39:10,514 --> 00:39:14,560 ،لذلك أردت إعطاء وعد يناسبنا 615 00:39:14,643 --> 00:39:17,480 باعتبار المسافة التي قطعناها ،للوصول إلى هذه المرحلة 616 00:39:17,563 --> 00:39:22,026 .وكم علينا أن نقطع قبل أن نكون معاً مجدداً 617 00:39:22,818 --> 00:39:24,070 ،ولكن للقيام بذلك 618 00:39:24,153 --> 00:39:28,032 .علي التحدث عن أمر لا يريحني ذكره 619 00:39:28,115 --> 00:39:32,453 .لقد سببت لك الأذى في وقت من الأوقات 620 00:39:33,913 --> 00:39:37,166 .وقمت بأمر لا يُغتفر 621 00:39:38,918 --> 00:39:42,004 ولا أظن أنه يمكنني التعبير بالكلمات 622 00:39:43,089 --> 00:39:47,593 عما أشعر به من ذنب وندم 623 00:39:47,676 --> 00:39:51,430 ،لأنني فعلت ذلك بك أنت 624 00:39:52,014 --> 00:39:54,016 .أهم إنسانة لدي 625 00:39:55,643 --> 00:40:00,898 .لذلك أعدك بالتعويض لك عن ذلك كل يوم 626 00:40:01,524 --> 00:40:03,442 .بطرق صغيرة وهادئة 627 00:40:05,945 --> 00:40:07,780 .طوال حياتنا الباقية معاً 628 00:40:14,286 --> 00:40:15,287 .مهلاً 629 00:40:15,371 --> 00:40:18,082 .لم أقل بعد إنه يمكنك تقبيل العروس 630 00:40:18,165 --> 00:40:22,044 .لا، دعيهما تقبلان بعضهما أيتها القاسية 631 00:40:22,962 --> 00:40:24,755 حسناً. هل حان دوري إذاً؟ 632 00:40:24,839 --> 00:40:27,466 .الكلام لك 633 00:40:27,550 --> 00:40:31,095 .ليته كان لدي الوقت للتحضير .هذا غير عادل إطلاقاً 634 00:40:32,972 --> 00:40:35,808 ...حين كنت صغيرة، كنت أفكر 635 00:40:35,891 --> 00:40:40,896 .لا. حسناً. ها نحن نبدأ 636 00:40:40,980 --> 00:40:42,398 .حسناً 637 00:40:43,274 --> 00:40:44,733 ...الحياة تتكون من لحظات 638 00:40:46,277 --> 00:40:47,736 .آل" ، لا أعرف حتى معنى ذلك" 639 00:40:47,820 --> 00:40:51,365 لا بأس. حسناً. هذه أنا، صحيح؟ 640 00:40:51,449 --> 00:40:55,327 ماذا تريدين إذاً أن تقولي لي؟ 641 00:40:58,289 --> 00:41:02,751 أريدك أن تعديني 642 00:41:04,712 --> 00:41:06,547 .بأنك ستخرجين من هنا 643 00:41:07,673 --> 00:41:09,592 .أنا أحتاج إليك 644 00:41:10,342 --> 00:41:12,178 .أنت شريكتي 645 00:41:13,345 --> 00:41:17,308 اخرجي من هنا بأسرع ما يمكنك 646 00:41:17,391 --> 00:41:19,101 .لكي أستطيع أن أكون معك 647 00:41:21,228 --> 00:41:23,606 هل تعدينني بأن تفعلي ذلك؟ 648 00:41:25,649 --> 00:41:26,942 .سأفعل ذلك 649 00:41:28,569 --> 00:41:32,615 .ولكن هذا ليس عهداً حقاً. إنه طلب بالأحرى 650 00:41:35,868 --> 00:41:36,868 .حسناً 651 00:41:39,914 --> 00:41:41,790 .إذاً فعهدي هو أن أنتظرك 652 00:41:46,629 --> 00:41:47,838 .مهلاً 653 00:41:47,922 --> 00:41:52,384 .لا تتبادلا القبل بعد. "لورنا" ، الخاتمان 654 00:41:53,969 --> 00:41:55,513 .يا للعجب 655 00:41:55,596 --> 00:41:59,433 !هل هذا زفاف؟ تهانينا 656 00:41:59,517 --> 00:42:02,770 ،عزيزتنا "تشابمان" ستخرج من السجن اليوم 657 00:42:02,853 --> 00:42:06,482 .لذلك فكرنا في القيام بأمر مميز 658 00:42:06,565 --> 00:42:08,317 .يا للعجب 659 00:42:08,400 --> 00:42:12,404 عجباً. ستكونين في الخارج .وتتنزهين وما شابه ذلك 660 00:42:12,488 --> 00:42:13,656 كيف تشعرين؟ 661 00:42:13,739 --> 00:42:15,449 .لا أعرف كيف أشعر 662 00:42:16,283 --> 00:42:17,743 .ينتابني شعور غريب 663 00:42:18,536 --> 00:42:21,622 .أفكر باستمرار في كل ما سيفوتني 664 00:42:23,999 --> 00:42:25,459 أليس هذا غباءً؟ 665 00:42:25,543 --> 00:42:27,002 .إنه بمنتهى الغباء 666 00:42:30,047 --> 00:42:32,508 .تهانينا 667 00:42:32,591 --> 00:42:35,469 .حسناً - .عفواً. هيا. آسفة - 668 00:42:35,553 --> 00:42:39,056 هل تودان الآن تبادل الخاتمين؟ - .نعم - 669 00:42:39,139 --> 00:42:43,352 آليكس"، ضعي هذا الخاتم" ."على طرف إصبع "بايبر 670 00:42:45,563 --> 00:42:48,607 هل تقبلين يا "بايبر" هذه الحلقة "من سلسلة مفاتيح "لوزتشيك 671 00:42:48,691 --> 00:42:50,818 التي كان يستخدمها لحمل بطاقة توفير 672 00:42:50,901 --> 00:42:54,572 كتعبير عن تقدير ومحبة "آليكس" الأبديين؟ 673 00:42:55,322 --> 00:42:56,365 .أجل 674 00:42:56,448 --> 00:42:59,159 .إذاً يا "آليكس" ، ضعي ذلك في إصبعها 675 00:43:02,162 --> 00:43:03,539 .شكراً 676 00:43:04,873 --> 00:43:09,753 بايبر"، هلا تضعين هذا الخاتم" على طرف إصبع "آليكس"؟ 677 00:43:11,839 --> 00:43:14,758 هل تقبلين يا "آليكس" مشبك الورق المهرب هذا 678 00:43:14,842 --> 00:43:17,845 الذي وجدناه في مكتبة القانون داخل كتاب عن القضية الشهيرة 679 00:43:17,928 --> 00:43:20,306 ،بوتومز" ضد "بوتومز"، والتي تبدو مدهشة" 680 00:43:20,389 --> 00:43:26,854 كتعبير عن تقدير ومحبة "بايبر" الأبديين؟ 681 00:43:26,937 --> 00:43:28,230 .أجل 682 00:43:28,314 --> 00:43:31,358 .إذاً، ضعي ذلك في إصبعها 683 00:43:31,442 --> 00:43:36,447 والآن، بالسلطة الممنوحة لي ،من موقع إنترنت نسيت اسمه 684 00:43:36,530 --> 00:43:38,699 ،وإدارة الإصلاحيات الفدرالية 685 00:43:38,782 --> 00:43:41,285 .أعلنكما الآن زوجتين في السجن 686 00:43:41,368 --> 00:43:43,829 .ويمكنك تقبيل العروس 687 00:43:43,912 --> 00:43:46,290 .ويمكنك تقبيل العروس 688 00:43:49,209 --> 00:43:50,628 .عزيزتي 689 00:43:50,711 --> 00:43:53,047 .كانت "رد" لتحب هذا - .أعرف يا عزيزتي - 690 00:43:53,130 --> 00:43:55,633 .أتمنى لو أنها استطاعت الحضور - .وأنا أيضاً - 691 00:43:56,759 --> 00:44:01,722 ولكن لا يمكنك التواجد في مكانين في نفس الوقت، صحيح؟ 692 00:44:01,805 --> 00:44:05,517 هذا على الأقل ما كان يقوله دائماً والد ابني الأوسط 693 00:44:05,601 --> 00:44:07,019 ...حين لم يكن 694 00:44:07,102 --> 00:44:08,395 !"اصمتي يا "كاثي 695 00:44:08,479 --> 00:44:12,858 .يشرب الكحول وينام طويلاً - !اصمتي أيتها السافلة - 696 00:44:12,941 --> 00:44:15,736 ،"أنتم تستمعون إلى "دبليو إس إيتش يو 697 00:44:15,819 --> 00:44:19,823 .أفضل إذاعة في الحبس الانفرادي 698 00:44:23,202 --> 00:44:26,622 .يبدو أن الناس عبروا عن آرائهم .أنصحك بأن تصمتي 699 00:44:28,040 --> 00:44:29,291 .أحسنت 700 00:44:30,125 --> 00:44:31,627 .الحمد لله 701 00:44:41,720 --> 00:44:42,720 .مرحباً 702 00:44:46,016 --> 00:44:47,434 كيف كان يومك؟ 703 00:44:49,395 --> 00:44:50,771 حسناً، إذاً يمكنك سماعي؟ 704 00:44:51,814 --> 00:44:56,026 .حسناً، اسمعي. أكره وجودك هنا 705 00:44:57,027 --> 00:44:59,738 .وأكره وجودي هنا. أفتقد السجن الرئيسي 706 00:45:00,531 --> 00:45:02,908 .هذا المكان فظيع للغاية 707 00:45:03,742 --> 00:45:06,537 أريد العودة إلى الوقت .حين لم يكن يبالي الناس بما أفعله 708 00:45:07,371 --> 00:45:08,789 .تعليم الكهرباء 709 00:45:09,623 --> 00:45:11,417 .لف سجائر ماريجوانا على الطاولات الخارجية 710 00:45:11,500 --> 00:45:15,295 .هذا المكان قاس 711 00:45:16,296 --> 00:45:18,173 ...إنني أتمرن الآن طوال الوقت 712 00:45:18,257 --> 00:45:20,134 .يا للمسكين 713 00:45:26,014 --> 00:45:27,683 هل تظن أن هذا المكان صعب عليك؟ 714 00:45:28,434 --> 00:45:31,395 .تلعب ألعاباً .تجعل السجينات يطعن بعضهن البعض 715 00:45:32,479 --> 00:45:35,274 كم كسبت من النقاط عندما تم جري إلى الحبس الانفرادي؟ 716 00:45:35,357 --> 00:45:36,817 .لم أخترك في الواقع 717 00:45:38,527 --> 00:45:43,115 ...كما أنني سأكون شاكراً إن لم تخبري أحداً 718 00:45:43,198 --> 00:45:46,785 من سأخبر بحق السماء يا "لوزتشيك"؟ 719 00:45:49,413 --> 00:45:54,168 .لا أصدق أنني ظننتك ستفعل شيئاً ما 720 00:45:55,502 --> 00:45:59,965 .سيكون هناك حمام دم وكل المسؤولية تقع عليك 721 00:46:00,048 --> 00:46:02,050 .حمام دم؟ بربك 722 00:46:02,134 --> 00:46:04,303 .سيكون هناك بعض الشد للشعر، وبضع مشاجرات 723 00:46:04,386 --> 00:46:05,846 .لا تتظاهر بالغباء 724 00:46:07,014 --> 00:46:09,433 .الأرجح أنك أدخلت الشفرات إلى السجن 725 00:46:13,187 --> 00:46:16,523 ...لا أعرف شيئاً عن إحضار أسلحة 726 00:46:16,607 --> 00:46:17,858 .أصبحت تعرف الآن 727 00:46:22,362 --> 00:46:24,114 ولكنك لن تفعل شيئاً رغم ذلك، صحيح؟ 728 00:46:27,784 --> 00:46:29,745 .هذا ما ظننته 729 00:46:31,455 --> 00:46:35,000 .اغرب عن وجهي 730 00:46:37,794 --> 00:46:40,005 .لم أعد أريد رؤيتك 731 00:46:58,148 --> 00:47:01,818 .كان محقاً في أمر واحد 732 00:47:06,657 --> 00:47:07,908 حقاً؟ 733 00:47:09,076 --> 00:47:10,577 ما هو يا "رد"؟ 734 00:47:10,661 --> 00:47:14,289 .هذا المكان فظيع للغاية 735 00:47:15,624 --> 00:47:17,251 أتظنين ذلك؟ 736 00:47:17,334 --> 00:47:19,836 .كان السجن الرئيسي أفضل بـ20 مرة 737 00:47:21,088 --> 00:47:24,508 .حتى مع حرقك للأرز في المطبخ 738 00:47:39,356 --> 00:47:42,150 .هيا. حان الوقت 739 00:48:25,027 --> 00:48:28,655 "الزموا الصمت - المحكمة منعقدة" 740 00:48:31,658 --> 00:48:34,077 كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ 741 00:48:34,661 --> 00:48:38,832 انظري إلي. علينا التحلي بالتفاؤل، اتفقنا؟ 742 00:48:53,972 --> 00:48:56,183 "حياة السود مهمة" 743 00:49:01,313 --> 00:49:02,689 .تفضلوا بالجلوس رجاءً 744 00:49:04,524 --> 00:49:09,279 تم إعلامي .بأن هيئة المحلفين توصلت إلى قرار 745 00:49:09,363 --> 00:49:11,782 .لنطلب من هيئة المحلفين أن تعود 746 00:49:12,366 --> 00:49:14,117 .لينهض الجميع لهيئة المحلفين 747 00:49:34,763 --> 00:49:36,181 .تفضلوا بالجلوس رجاءً 748 00:49:37,224 --> 00:49:41,395 ليكن مذكوراً في السجل ،أن كل المحلفين موجودون 749 00:49:41,478 --> 00:49:43,480 .وكل المحامين موجودون 750 00:49:43,563 --> 00:49:46,566 هلا تتفضل المتهمة ومحاميتها بالوقوف؟ 751 00:49:50,362 --> 00:49:54,574 ،سيدتي رئيسة هيئة المحلفين هل توصلتم إلى قرار؟ 752 00:49:54,658 --> 00:49:56,201 .نعم يا حضرة القاضي 753 00:49:56,284 --> 00:50:01,248 فيما يختص بتهمة القتل عن غير سابق تصور وتصميم، ما هو قراركم؟ 754 00:50:02,207 --> 00:50:06,169 ،نحن هيئة المحلفين ..."نجد المتهمة "تاشا جيفرسون 755 00:50:35,532 --> 00:50:36,532 !مهلاً 756 00:50:37,868 --> 00:50:39,161 !مهلاً 757 00:50:41,538 --> 00:50:42,664 !مهلاً 758 00:50:45,167 --> 00:50:47,753 ماذا تريد؟ - .أعرف ما فعلت - 759 00:50:47,836 --> 00:50:51,339 ،أعرف أنك كذبت !وأُدينت تلك الفتاة بسبب أفعالك 760 00:50:51,423 --> 00:50:53,216 هل تظن أنني سأدعك تتملص من ذلك؟ 761 00:50:53,300 --> 00:50:54,634 .تباً لك 762 00:51:05,270 --> 00:51:08,690 حفلات الزفاف في السجن أفضل بكثير من حفلات الزفاف العادية 763 00:51:08,774 --> 00:51:11,193 .لأن حياتنا أكثر حزناً، ونحتاج إليها أكثر 764 00:51:11,276 --> 00:51:12,819 ،"عندما تزوجت أنا و "فيني 765 00:51:12,903 --> 00:51:14,696 ربما مضى أسبوع 766 00:51:14,780 --> 00:51:16,990 .قبل أن أتذكر أنني هنا ضد إرادتي 767 00:51:17,073 --> 00:51:22,496 وأنت تدركين أنك حضرت للتو زفافاً من المربع "سي" ، صحيح؟ 768 00:51:22,579 --> 00:51:23,997 .لا، لم يكن كذلك 769 00:51:24,080 --> 00:51:25,332 .بلى 770 00:51:25,415 --> 00:51:28,084 ."بايبر" و"آليكس" من المربع "سي" 771 00:51:28,168 --> 00:51:30,295 .نعم، ولكنهما لم تختارا أن تكونا كذلك 772 00:51:30,378 --> 00:51:34,466 صحيح. تماماً ككل السجينات الأخريات ."في المربع "سي 773 00:51:34,549 --> 00:51:38,094 كما لم أختر أنا وأنت ."أن نكون في المربع "دي 774 00:51:39,304 --> 00:51:41,640 ولكن ما هو قصدك؟ 775 00:51:41,723 --> 00:51:45,185 لأنني أشعر بأنك تقولين أشياء كثيرة .لإرباكي الآن 776 00:51:45,268 --> 00:51:49,064 أقصد أنه من الغباء خوض حرب ضد سجينات 777 00:51:49,147 --> 00:51:52,609 بسبب مربع الزنزانات ،الذي تم وضعهن فيه عشوائياً 778 00:51:52,692 --> 00:51:54,861 .أو لون اللباس السخيف الذي يرتدينه 779 00:51:56,738 --> 00:51:58,573 .ولكنهن يحاولن مهاجمتنا 780 00:51:58,657 --> 00:52:01,159 .نيكي" ، علينا الدفاع عن أنفسنا" .نحن في خطر 781 00:52:01,868 --> 00:52:07,290 ولكن ماذا لو كن يهاجمننا لأنهن يظنن أننا نهاجمهن؟ 782 00:52:08,458 --> 00:52:09,709 .رباه 783 00:52:13,213 --> 00:52:14,923 .رباه 784 00:52:15,632 --> 00:52:17,759 ."لا. لا يمكننا الخروج إلى هناك يا "نيكي 785 00:52:17,884 --> 00:52:19,761 !بحق السماء، شكراً 786 00:52:19,845 --> 00:52:21,388 ،كنت قلقة لبعض الوقت 787 00:52:21,471 --> 00:52:23,223 .ولكنني عرفت أن الزفاف قد يغير رأيك 788 00:52:23,306 --> 00:52:25,517 !"المربع "دي - .تباً - 789 00:52:36,319 --> 00:52:38,488 "ممنوع الدخول" 790 00:52:38,572 --> 00:52:40,407 إلى أين سنذهب؟ - .بعيداً عنهن - 791 00:52:40,949 --> 00:52:42,450 ."لديك دقيقة واحدة يا "تشابمان 792 00:52:42,534 --> 00:52:44,202 .لديك رقم هاتف "كال" النقال وهاتف والدي 793 00:52:44,286 --> 00:52:46,872 تأكدي من وضعهما في قائمة المتصلين بك .بأسرع ما يمكن 794 00:52:46,955 --> 00:52:49,207 .لا، لن أنتظر للتحدث إليك 795 00:52:49,291 --> 00:52:51,751 سأحصل على إحدى الهواتف النقالة .الموجودة هنا 796 00:52:51,835 --> 00:52:54,588 .لا يا "آليكس" ، لن تفعلي ذلك 797 00:52:54,671 --> 00:52:57,132 ،إن فعلت ذلك ستتلقين مخالفات ،مما يعني تمديد عقوبتك 798 00:52:57,215 --> 00:53:02,012 وبالتالي سيتعين علي الانتظار أكثر .لكي ألمسك مجدداً 799 00:53:02,095 --> 00:53:06,182 !حسناً أيتها السيدات والحثالة !اصطففن للعب كرة القدم 800 00:53:06,266 --> 00:53:08,184 .سمعته يستخدم تلك الجملة من قبل 801 00:53:08,977 --> 00:53:10,854 .ربما هي جملة يتميز بها 802 00:53:10,937 --> 00:53:14,190 يا قائدة الفريق. هل ستأتين إلى الملعب؟ 803 00:53:15,108 --> 00:53:17,652 .لا، سأخرج من السجن 804 00:53:18,653 --> 00:53:19,863 .أنت تثيرين إعجابي 805 00:53:19,946 --> 00:53:21,465 .تباً، أهنئك - أيمكنني أخذ مكيف شعرك؟ - 806 00:53:21,489 --> 00:53:24,910 .لا. سأورث كل أغراضي لأقرب المقربات إلي 807 00:53:27,537 --> 00:53:31,249 ،اللعنة. بعد كل ذلك .لا أصدق أنك ستفوتين كرة القدم 808 00:53:32,042 --> 00:53:33,335 .هذا أفضل على الأرجح 809 00:53:37,172 --> 00:53:38,715 ماذا بحق السماء يا "باديسون"؟ 810 00:53:38,798 --> 00:53:41,551 قالت "كارول" إنها بحاجة ،إلى جندية أخرى في الملعب 811 00:53:41,635 --> 00:53:44,346 .لذلك قفي في الصف واستعدي لاستخدام هذه 812 00:53:49,684 --> 00:53:51,478 !"يوم إطلاق سراح سعيداً يا "غابمان 813 00:53:52,103 --> 00:53:53,104 ،كنت لأقدم لك هدية 814 00:53:53,188 --> 00:53:56,399 .ولكنك سافلة غبية ولم تعجبيني قط 815 00:53:57,067 --> 00:53:58,234 !تشابمان" ، انتهى وقتك" 816 00:53:58,318 --> 00:53:59,318 ماذا قالت لك؟ 817 00:53:59,361 --> 00:54:00,779 .لا تقلقي - بأي شأن؟ - 818 00:54:00,862 --> 00:54:03,740 تشابمان" ، أتريدين مغادرة" !هذا المكان أم لا؟ هيا بنا 819 00:54:05,408 --> 00:54:09,579 حسناً، أحبك ،وسأشتاق إلى تعابير الخوف على وجهك 820 00:54:09,663 --> 00:54:13,792 ولكن الآن، أريدك أن تكوني على ثقة .بأنه لا ضرورة للقلق بشأني 821 00:54:13,875 --> 00:54:16,419 تشابمان" ، يسعدني إخبار" مجلس إطلاق السراح المشروط 822 00:54:16,503 --> 00:54:18,880 .أنك لم تمتثلي للأوامر - .أنا أثق بك - 823 00:54:20,215 --> 00:54:21,841 .أحبك - ...الإنذار الأول - 824 00:54:23,218 --> 00:54:25,095 ...الإنذار الثاني - !أنا قادمة - 825 00:54:26,805 --> 00:54:27,805 !سحقاً 826 00:54:29,391 --> 00:54:31,893 .حسناً. اخرجن 827 00:54:51,788 --> 00:54:54,833 أيتها البيضاء، ألم تدركي ذلك بعد؟ 828 00:54:56,251 --> 00:54:57,836 .هذا أفضل يوم في حياتك 829 00:55:13,435 --> 00:55:15,061 كيف حالك يا عزيزتي؟ 830 00:55:15,687 --> 00:55:17,856 ،مع كل الركض والاختباء في أماكن ضيقة 831 00:55:17,939 --> 00:55:20,066 .كارماين" الصغير يفقد صوابه" 832 00:55:20,150 --> 00:55:21,776 كارماين" ؟" - .نعم - 833 00:55:21,860 --> 00:55:23,862 .اطلبي من "كارماين" أن يهدأ 834 00:55:23,945 --> 00:55:26,656 .نحن صامدتان. كل شيء بخير 835 00:55:27,240 --> 00:55:28,491 .كل شيء بخير 836 00:55:30,160 --> 00:55:31,369 .الزمي الهدوء 837 00:55:49,304 --> 00:55:52,140 .آسفة للغاية - من يوجد هناك؟ - 838 00:55:53,308 --> 00:55:54,476 .لا تذهبي 839 00:55:59,022 --> 00:56:00,815 !"مرحباً يا "آناليزا 840 00:56:00,899 --> 00:56:02,150 .تفاجئني رؤيتك هنا 841 00:56:02,233 --> 00:56:03,753 ألا يُفترض أن تكوني في ملعب كرة القدم؟ 842 00:56:04,861 --> 00:56:06,654 .إنني آخذ سلاحاً خبأته 843 00:56:07,447 --> 00:56:08,698 ماذا كنت تفعلين هناك في الداخل؟ 844 00:56:08,782 --> 00:56:11,743 هل تصدقين أنني كنت أفعل نفس الشيء؟ 845 00:56:11,826 --> 00:56:13,620 .العقول العظيمة تفكر على حد سواء 846 00:56:15,288 --> 00:56:17,165 ."سئمت هراءك يا "نيكولز 847 00:56:18,583 --> 00:56:21,127 إن كنت تأخذين سلاحاً، فأين هو؟ 848 00:56:22,295 --> 00:56:24,214 هل تريدين رؤية إيصال بالشراء؟ 849 00:56:31,763 --> 00:56:33,014 .علينا الذهاب 850 00:56:33,098 --> 00:56:34,891 .نعم، بالتأكيد 851 00:56:34,974 --> 00:56:37,060 .لا تريدين التأخر عن القتل 852 00:56:37,143 --> 00:56:38,520 .بسرعة، هيا بنا 853 00:56:45,860 --> 00:56:49,364 !سحقاً! لا، ليس الآن يا طفلي 854 00:57:09,968 --> 00:57:11,594 لماذا تأخرت؟ 855 00:57:20,353 --> 00:57:24,524 .إنه نظيف. ليس هناك ما يمنع ذلك 856 00:57:25,400 --> 00:57:27,193 هل جرى كل شيء بسلاسة من ناحيتك؟ 857 00:57:29,070 --> 00:57:32,073 فتياتي مستعدات. وفتياتك؟ 858 00:57:32,740 --> 00:57:36,369 .إنهن جنديات. سيفعلن ما تدربن عليه 859 00:57:37,078 --> 00:57:38,329 بأي معنى؟ 860 00:57:38,413 --> 00:57:41,875 ،بمعنى أنه خلال بضع دقائق ،عندما تبدأ المذبحة 861 00:57:41,958 --> 00:57:44,502 فإن الكثيرات من هواة كرة القدم "في مربع "فلوريدا 862 00:57:44,586 --> 00:57:47,755 ستتم إعادتهن من مقاعد المتفرجين .إلى مربع زنزاناتهن 863 00:57:47,839 --> 00:57:49,841 ،وعند مرورهن في هذا الرواق 864 00:57:49,924 --> 00:57:52,594 .سنتسلل إلى المربع "بي" معهن 865 00:57:52,677 --> 00:57:55,263 .ونفعل ما كان يجب أن نفعله قبل 25 سنة 866 00:57:56,139 --> 00:57:57,390 .أرجو أن يكون حاداً 867 00:57:58,141 --> 00:58:02,270 حاد بما يكفي ."لقطع وشم الأخطبوط عن عنق "فريدا 868 00:58:03,646 --> 00:58:05,982 ...جيد. وإن لم يكن كذلك 869 00:58:09,110 --> 00:58:10,653 .أحضرت سلاحاً إضافياً 870 00:58:11,905 --> 00:58:12,947 .نعم 871 00:58:14,073 --> 00:58:16,868 رغم أنني لم أستطع معرفة ،إن كانت "تايستي" غاضبة مني 872 00:58:16,951 --> 00:58:20,038 ،إلا أنني لا أظن أنها كذلك ،لأنها لو كانت غاضبة مني 873 00:58:20,121 --> 00:58:22,916 ،لكنت عرفت ...لأننا قريبتان من 16 جيلاً 874 00:58:22,999 --> 00:58:25,710 ..."سوزان" - .نجح ذلك - 875 00:58:27,504 --> 00:58:28,505 ...ما هذا بحق 876 00:58:28,588 --> 00:58:31,549 سوزان" ، إننا نصطف للذهاب" .ولعب كرة القدم. هيا بنا 877 00:58:32,759 --> 00:58:35,178 ، "حاول أحد ما قتل "فريدا .لذلك سنبقى في الداخل 878 00:58:35,261 --> 00:58:37,680 .الأمان أولاً - .إنها مباريات البطولة - 879 00:58:37,764 --> 00:58:39,849 كيف سنفوز من دون أفضل لاعبة لدينا؟ 880 00:58:39,933 --> 00:58:42,727 لا أدري. أظن أنكن ستخسرن؟ 881 00:58:43,520 --> 00:58:44,771 .هيا، سنخرج 882 00:58:44,854 --> 00:58:46,564 يتسنى لنا أخيراً الخروج ورؤية السحاب 883 00:58:46,648 --> 00:58:48,024 .والأشجار وكل ذلك 884 00:58:48,107 --> 00:58:51,319 ،أريد الخروج ورؤية تلك الأشياء 885 00:58:51,402 --> 00:58:54,155 .ولكنني لا أستطيع 886 00:58:54,239 --> 00:58:55,448 لم لا؟ 887 00:58:55,532 --> 00:58:58,993 .لا أستطيع. وليست بيدي حيلة 888 00:59:02,330 --> 00:59:04,415 .سوزان" ، عليك الذهاب" 889 00:59:04,499 --> 00:59:07,460 .لست مضطرة إلى أن تكوني عالقة هنا معي 890 00:59:08,044 --> 00:59:10,129 .اخرجي وانظري إلى السماء 891 00:59:14,342 --> 00:59:15,760 هل ستذهبين أيضاً؟ 892 00:59:16,761 --> 00:59:20,682 .يمكننا أن نحرسك من هناك 893 00:59:20,765 --> 00:59:23,893 بالتأكيد! ستكون هناك ."كل تلك السافلات العجائز من مربع "فلوريدا 894 00:59:23,977 --> 00:59:25,853 .سيكن متفرجات. تعالي للمشاهدة معهن 895 00:59:25,937 --> 00:59:28,982 .لا. هذا لكما 896 00:59:30,066 --> 00:59:32,860 .أنا عجوز، ولا أستطيع تغيير عاداتي 897 00:59:32,944 --> 00:59:34,779 .هكذا أبقى بأمان 898 00:59:34,862 --> 00:59:36,281 .إذاً فلن أذهب أنا أيضاً 899 00:59:36,364 --> 00:59:38,658 .لا، ستخرجين 900 00:59:38,741 --> 00:59:41,578 ."لا، لن أتركك يا "فريدا 901 00:59:42,912 --> 00:59:45,081 ،أنا صديقتك 902 00:59:45,164 --> 00:59:48,293 .ويُفترض بالأصدقاء ألا يفعلوا هذا ببعضهم 903 00:59:51,504 --> 00:59:53,131 .اذهبي. لست صديقتك 904 00:59:57,260 --> 00:59:58,260 ماذا؟ 905 00:59:59,387 --> 01:00:01,180 .لا، لم تقصد قول ذلك 906 01:00:01,264 --> 01:00:02,890 .لم تقصدي قول ذلك 907 01:00:02,974 --> 01:00:05,935 ويُستحسن أن تخبريها .أنك لم تقصدي قول ذلك. أخبريها 908 01:00:06,019 --> 01:00:09,480 سوزان" ، يتظاهر الناس أحياناً" بأنهم أصدقاؤك 909 01:00:09,564 --> 01:00:11,774 .رغم أنهم ليسوا كذلك، للحصول على أشياء 910 01:00:12,400 --> 01:00:16,070 .أنت لا تتظاهرين. أنت صديقتي فعلاً 911 01:00:16,154 --> 01:00:17,989 .أنا لست صديقتك 912 01:00:18,072 --> 01:00:20,491 .كنت أستغلك للبقاء حية 913 01:00:21,200 --> 01:00:25,663 .هذا ما أفعله. وما كنت أفعله دائماً 914 01:00:27,624 --> 01:00:29,000 .وهكذا أحب الأمور 915 01:00:54,317 --> 01:00:56,277 .انظرن إلى ذلك 916 01:01:27,392 --> 01:01:28,476 !لا أصدق أنني أصبته حقاً 917 01:01:28,559 --> 01:01:29,727 ما خطبك بحق السماء؟ 918 01:01:29,811 --> 01:01:31,979 .ماذا؟ كنت أحاول إفساح المجال في الملعب 919 01:01:32,897 --> 01:01:34,399 .رباه يا عزيزتي 920 01:01:34,482 --> 01:01:38,319 هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 921 01:01:47,912 --> 01:01:48,830 .نعم 922 01:01:48,913 --> 01:01:50,456 !ها هن قادمات 923 01:02:00,466 --> 01:02:02,135 .اهدئي. لم يحن الوقت 924 01:02:05,096 --> 01:02:08,015 .عجباً، المكان هنا جميل وهادئ 925 01:02:08,683 --> 01:02:11,477 .ركزن أنظاركن على الجائزة أيتها السيدات 926 01:02:19,068 --> 01:02:21,028 ما سبب توتر الجميع؟ 927 01:02:21,738 --> 01:02:24,240 .لن تدوم فترة اللعب في الخارج لوقت طويل 928 01:02:24,323 --> 01:02:27,285 .وسيشعرن بالحزن حين تنتهي .لأنني شعرت بذلك بالتأكيد 929 01:02:27,368 --> 01:02:31,164 .قد يكن مجموعة من الغبيات 930 01:02:32,749 --> 01:02:35,668 ."هذا صحيح يا "سوزان .قد يكن فعلاً مجموعة من الغبيات 931 01:02:56,689 --> 01:02:58,357 .لا، أنا لست هكذا 932 01:03:00,693 --> 01:03:02,111 ماذا تفعلين؟ 933 01:03:03,196 --> 01:03:05,281 .أحتاج إلى مساعدتك - ماذا؟ - 934 01:03:06,073 --> 01:03:08,618 أطلب منك أن تدعي القائدتين .تختاران فريقين جديدين 935 01:03:09,911 --> 01:03:11,412 .عودي إلى الملعب أيتها السجينة 936 01:03:11,496 --> 01:03:12,747 .لا يسعني شرح الأمر كلياً 937 01:03:12,830 --> 01:03:15,917 ولكن إن أردت ألا تنتهي هذه المباراة ،بإصابة الكثيرات بأذى 938 01:03:16,000 --> 01:03:19,295 فعليك أن تدعي القائدتين .تختاران فريقين جديدين 939 01:03:19,378 --> 01:03:21,506 هل هذا تهديد؟ - .لا - 940 01:03:22,298 --> 01:03:23,925 .أنا أطلب مساعدتك 941 01:03:24,675 --> 01:03:26,969 .هل تظنين أنني لا أتذكرك 942 01:03:28,221 --> 01:03:30,097 .أنا أتذكر ما فعلته بنا 943 01:03:32,642 --> 01:03:34,185 .نعم، أعرف ما فعلته 944 01:03:35,812 --> 01:03:37,563 .كنت شريرة 945 01:03:38,773 --> 01:03:42,652 ،ولكن في هذه اللحظة .أحاول أن أكون صالحة. أرجوك 946 01:03:45,404 --> 01:03:48,032 كل شيء في هذا المكان ،يدفع هؤلاء الفتيات إلى القتال 947 01:03:48,115 --> 01:03:49,325 ...وأريد فقط 948 01:03:52,745 --> 01:03:54,288 .أريد فقط أن ألعب كرة القدم 949 01:03:58,501 --> 01:03:59,919 لماذا يجدر بي الوثوق بك؟ 950 01:04:01,212 --> 01:04:02,547 .لا أدري 951 01:04:11,973 --> 01:04:13,683 أين قائدتكن؟ "تشابمان"؟ 952 01:04:13,766 --> 01:04:17,770 .تشابمان" خرجت من السجن اليوم" - .تباً. هنيئاً لها - 953 01:04:19,063 --> 01:04:21,899 .ماذا؟ إنها سبب وجودنا هنا 954 01:04:23,025 --> 01:04:26,320 .يبدو أنني القائدة الآن 955 01:04:26,404 --> 01:04:28,614 .أراك تنظرين إلي، أيتها المحدقة 956 01:04:29,490 --> 01:04:32,577 .حسناً، ليصطف الجميع .على القائدتين اختيار فريقين جديدين 957 01:04:33,369 --> 01:04:36,080 .لا، لدينا فريقانا 958 01:04:36,163 --> 01:04:37,248 !"نحن فريق المربع "سي 959 01:04:37,331 --> 01:04:38,916 !"لن ألعب إلا مع فريق المربع "دي 960 01:04:39,000 --> 01:04:40,209 .سمعتن ما قالته 961 01:04:40,293 --> 01:04:43,546 .هذه سياسة كرة القدم في السجن 962 01:04:44,338 --> 01:04:47,258 قفن على خط القاعدة .وإلا سيعود الجميع إلى الداخل 963 01:04:47,341 --> 01:04:50,177 !هذا هراء - .لتأت القائدتان معي - 964 01:04:55,683 --> 01:04:58,644 ."ماذا تفعل "رويز" بحق السماء؟ ستغضب "بارب 965 01:04:59,353 --> 01:05:00,688 ،قد أكون مخطئة 966 01:05:00,771 --> 01:05:03,691 ولكنني لا أرى "بارب" هنا، هل ترينها؟ 967 01:05:03,774 --> 01:05:05,484 .هذا لا يغير شيئاً 968 01:05:05,568 --> 01:05:07,320 .حسناً، ابدئي أولاً 969 01:05:07,403 --> 01:05:10,448 ."أنا؟ حسناً. سأختار "بروك 970 01:05:10,531 --> 01:05:11,532 .نعم 971 01:05:12,700 --> 01:05:14,368 .أنت، سأختارك 972 01:05:22,919 --> 01:05:26,297 ،"حسناً، سأختار "أيكرز ..."كريتش"، "شامبال"، "دايموند" 973 01:05:26,380 --> 01:05:27,715 .كل لاعبة على حدة 974 01:05:32,720 --> 01:05:34,430 .أنت، سأختارك 975 01:05:37,266 --> 01:05:38,643 أين "كارول"؟ 976 01:05:38,726 --> 01:05:42,021 .لا أعرف، ولا يهم. سنتبع الخطة 977 01:05:42,104 --> 01:05:43,940 .مزج الفريقين لن يغير شيئاً 978 01:05:45,608 --> 01:05:47,193 .ألوان لباسنا لن تختلط 979 01:06:02,375 --> 01:06:03,918 .مستحيل 980 01:06:05,920 --> 01:06:07,213 !هيا 981 01:06:09,173 --> 01:06:11,175 "(ديلوريان)" 982 01:06:26,691 --> 01:06:29,735 "(إصلاحيات (بوليكون" 983 01:06:49,171 --> 01:06:50,423 !"رباه، "مايا 984 01:06:50,506 --> 01:06:52,425 .سأكون معك خلال برهة 985 01:06:52,508 --> 01:06:55,136 ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ 986 01:06:55,219 --> 01:06:56,804 ولماذا تبدو مثل سجين حرب؟ 987 01:06:56,887 --> 01:07:00,433 في الواقع، لا تجب على ذلك السؤال .لأنني لا أريد أن أعرف 988 01:07:00,516 --> 01:07:03,436 .لن أدعك تفسد هذه اللحظة. لقد عملت بجهد 989 01:07:03,519 --> 01:07:05,855 .رباه. كانت "نيكوليت" محقة كلياً بشأنك 990 01:07:05,938 --> 01:07:07,982 .أنت تمثل حالة تقليدية من تجنب الارتباط 991 01:07:08,065 --> 01:07:10,109 ..."هناك رجل في شركة "مايكل كورز 992 01:07:10,192 --> 01:07:11,235 !"فيغ" 993 01:07:11,318 --> 01:07:12,945 !رباه! الأمن 994 01:07:17,992 --> 01:07:20,286 ."جو"، هذا هو "جايسون" 995 01:07:20,369 --> 01:07:24,582 .جايسون" ، هذا رجل بدائي" 996 01:07:26,042 --> 01:07:28,044 ."إذاً فهذا هو السيد "فيغ 997 01:07:28,127 --> 01:07:30,004 ."السيد "فيغ - .مرحباً - 998 01:07:30,087 --> 01:07:32,339 ."سيدي سيناتور الولاية "فيغ 999 01:07:35,176 --> 01:07:36,677 أين "غافين"؟ 1000 01:07:36,761 --> 01:07:38,721 .حسناً إذاً. هيا بنا 1001 01:07:43,267 --> 01:07:44,518 ما سبب وجودك هنا؟ 1002 01:07:45,770 --> 01:07:47,104 .لا أدري 1003 01:07:48,731 --> 01:07:50,024 .عرفت أنك قد تكونين هنا 1004 01:07:56,864 --> 01:07:59,366 ..."تايستي" - .أعرف - 1005 01:08:00,076 --> 01:08:01,702 .رأيت ذلك. أنا آسفة 1006 01:08:03,037 --> 01:08:04,830 .ضع هذه على عينك 1007 01:08:04,914 --> 01:08:07,124 .هيا. لنذهب 1008 01:08:10,252 --> 01:08:14,632 إذاً فأنت تمضين وقتك مع "جايسون" مجدداً، صحيح؟ 1009 01:08:15,508 --> 01:08:17,218 .هذا للمظاهر فقط 1010 01:08:20,304 --> 01:08:21,889 لست معه هناك، صحيح؟ 1011 01:08:22,765 --> 01:08:28,604 "أنا متأكدة من أن الجميع في "بوليكون ...يوافقني الرأي بأنها كانت مسيرة طويلة 1012 01:08:28,687 --> 01:08:30,356 .سيفوتك الاحتفال 1013 01:08:30,439 --> 01:08:32,108 !ولكن ها نحن ذا 1014 01:08:32,191 --> 01:08:33,567 .أعرف ذلك 1015 01:08:35,820 --> 01:08:37,655 .إذاً فقد اشتريت المعطف أخيراً 1016 01:08:39,281 --> 01:08:40,741 ."اصمت يا "جو 1017 01:08:43,994 --> 01:08:48,207 ،"نعود مع صديقتكن "دي آي واي فلاي فلاكا 1018 01:08:48,290 --> 01:08:50,251 ...وصديقتكن الأخرى 1019 01:08:52,294 --> 01:08:54,171 .مرحباً بالجميع، هنا "توفا" مجدداً 1020 01:08:55,297 --> 01:08:58,676 ،لا أعرف كثيراً ما يجري في الملعب 1021 01:08:58,759 --> 01:09:01,178 ولكن الفريق البعيد 1022 01:09:01,262 --> 01:09:04,265 .يبدو ظريفاً جداً بتلك السترات المقلوبة 1023 01:09:04,849 --> 01:09:06,809 هل هي موضة شتائية جديدة؟ 1024 01:09:13,524 --> 01:09:15,985 ...آسفة. لا أستطيع أن أكون 1025 01:09:16,068 --> 01:09:18,487 .عليك التوقف عن هذا التصرف 1026 01:09:19,905 --> 01:09:23,075 .عليك أن تسامحي نفسك على الشهادة ضد صديقتك 1027 01:09:24,034 --> 01:09:25,077 هل تعرفين ذلك؟ 1028 01:09:25,161 --> 01:09:26,745 .أعرف ذلك منذ مدة 1029 01:09:26,829 --> 01:09:30,166 منذ أن ثار جنونك .بشأن تلك الرسالة من مجهول 1030 01:09:30,249 --> 01:09:33,586 قد يبدو كلامي غبياً، ولكن غبائي مدروس بدقة 1031 01:09:33,669 --> 01:09:35,462 .لأجذب الرجال غير الواثقين من أنفسهم 1032 01:09:36,213 --> 01:09:38,424 هل ستتخلين عني إذاً؟ - هل قلت ذلك؟ - 1033 01:09:42,428 --> 01:09:46,098 بعض هؤلاء الفتيات هناك .في الملعب لا يفعلن شيئاً 1034 01:09:46,932 --> 01:09:49,268 ،أنا لست خبيرة 1035 01:09:49,351 --> 01:09:53,189 ولكن علي الافتراض .أن ذلك يشكل عائقاً كبيراً 1036 01:09:56,692 --> 01:09:59,778 أنت تتحدثين عن لاعبات الدفاع 1037 01:09:59,862 --> 01:10:02,448 .وهذا هو عملهن 1038 01:10:02,531 --> 01:10:05,409 .إنهن ينتظرن، كالنادلات 1039 01:10:06,785 --> 01:10:08,913 هل يحضرن سلطة وما شابه ذلك؟ 1040 01:10:12,416 --> 01:10:16,003 هناك لاعبة تركض إلى القاعدة .و "أديولا" ستقوم بركل الكرة 1041 01:10:16,086 --> 01:10:18,839 ،أيتها النادلات المنتظرات هناك خارج الملعب 1042 01:10:18,923 --> 01:10:20,090 يُستحسن أن تقمن بعملكن 1043 01:10:20,174 --> 01:10:23,385 .وتحرصن على عدم وجود ذباب في الحساء 1044 01:10:25,304 --> 01:10:28,098 لماذا تدعين السافلات الغبيات من المربع "دي" يبدأن؟ 1045 01:10:28,182 --> 01:10:29,558 .لا نعرف حتى إن كن يجدن اللعب 1046 01:10:29,642 --> 01:10:32,311 .لأننا لسنا هنا للعب كرة القدم 1047 01:10:32,394 --> 01:10:34,146 .نحن هنا لتقطيع بعض السافلات 1048 01:10:34,230 --> 01:10:36,565 لا تزال الخطة نفسها، مفهوم؟ 1049 01:10:36,649 --> 01:10:38,025 ،حين يحل دور الراكلة التالية 1050 01:10:38,108 --> 01:10:40,527 ،سأشير بحركة الصدمة لفتياتنا في الملعب 1051 01:10:40,611 --> 01:10:41,904 .فتبدأن بالهجوم 1052 01:10:41,987 --> 01:10:43,489 .وعليكن أن تحذين حذوهن 1053 01:10:43,572 --> 01:10:45,991 ،فوس" ، تولي الفتيات اللواتي على المقعد" 1054 01:10:46,075 --> 01:10:47,952 .لكيلا يهاجمننا من الخلف 1055 01:10:50,162 --> 01:10:51,247 ماذا ننتظر بحق السماء؟ 1056 01:10:51,330 --> 01:10:53,499 أين صديقتك التي نسيت اسمها؟ 1057 01:10:53,582 --> 01:10:55,584 .الحامل. نحتاج إليها لإلهاء الحراس 1058 01:10:55,668 --> 01:10:57,127 .ظننت أنها معكن 1059 01:10:57,211 --> 01:10:58,211 .أرى أن نتحرك من دونها 1060 01:10:58,712 --> 01:10:59,713 .حسناً 1061 01:11:01,840 --> 01:11:02,841 أين سكينك؟ 1062 01:11:02,925 --> 01:11:04,635 .في جيبي 1063 01:11:04,718 --> 01:11:06,053 .أريد رؤيته 1064 01:11:09,431 --> 01:11:12,601 .جيد. ها نحن نبدأ 1065 01:11:16,689 --> 01:11:20,150 ، "حسناً. ها هي صديقتي "سوزان ،تتجه نحو اللوح 1066 01:11:20,234 --> 01:11:21,735 .وهناك لاعبتان تركضان 1067 01:12:15,789 --> 01:12:18,208 !تباً لها! لا تلتقطيها 1068 01:12:23,172 --> 01:12:24,173 .اللعنة 1069 01:12:24,256 --> 01:12:25,256 !التقطتها 1070 01:12:26,884 --> 01:12:29,845 !اركضي إلى القاعدة قبل رمي الكرة! هيا 1071 01:12:33,349 --> 01:12:36,143 !هيا! أعطيني إياها 1072 01:12:36,226 --> 01:12:37,436 !هيا 1073 01:12:37,519 --> 01:12:39,271 .هذا غير معقول 1074 01:12:43,317 --> 01:12:45,527 !اركضي! ابلغي القاعدة 1075 01:12:45,611 --> 01:12:47,446 !"لا تهتفن لهن. إنهن من المربع "دي 1076 01:12:47,529 --> 01:12:50,824 .لم لا تزالين بصدد القتال؟ انظري حولك 1077 01:12:50,908 --> 01:12:53,410 ."لا أحد يريد هذه الحرب، ولا حتى "كارول 1078 01:12:55,037 --> 01:12:56,413 .تباً. ستنجح بالوصول 1079 01:13:04,922 --> 01:13:06,590 .السوداء هي دائماً من تموت أولاً 1080 01:13:08,175 --> 01:13:10,052 !عجباً، تسديدي رائع 1081 01:13:11,387 --> 01:13:14,223 "ستقتلنا "بارب !إن لم نهاجم سافلات المربع "سي" الآن 1082 01:13:14,306 --> 01:13:16,642 بارب" ليست هنا، مفهوم؟" 1083 01:13:16,725 --> 01:13:18,268 فلتغضب، اتفقنا؟ 1084 01:13:18,352 --> 01:13:21,605 ربما نظرياً، لدى المربع "دي" ضغينة ،"ضد المربع "سي 1085 01:13:21,688 --> 01:13:24,108 ولكن لا ضغينة لدي ضد أية فتاة من هؤلاء، وأنت؟ 1086 01:13:29,738 --> 01:13:31,240 .ماذا؟ نحن نخسر بفارق نقطة 1087 01:13:34,076 --> 01:13:36,703 .هذا غريب جداً إن أردت رأيي 1088 01:13:37,329 --> 01:13:39,289 .لا بد أنه حدث خطب ما هناك في الخارج 1089 01:13:39,373 --> 01:13:40,416 حقاً؟ 1090 01:13:42,376 --> 01:13:43,836 هل تظنين ذلك؟ 1091 01:13:45,629 --> 01:13:47,840 هل لديك ما تريدين قوله لي يا "بارب"؟ 1092 01:13:47,923 --> 01:13:50,551 هل تهددينني يا "كارول"؟ 1093 01:13:50,634 --> 01:13:55,264 ."هذا يعتمد على ما خططت له يا "بارب ."لأنني هنا لقتل "فريدا 1094 01:13:55,347 --> 01:13:56,598 .هراء 1095 01:13:56,682 --> 01:13:57,850 .هراء حقيقي 1096 01:14:04,273 --> 01:14:09,194 .المربع "سي" يهتف للمربع "دي"؟ تباً .لن نكسب أية نقاط في لعبة السجينة الخيالية 1097 01:14:14,491 --> 01:14:15,784 .لا 1098 01:14:18,078 --> 01:14:22,666 .يعلم الجميع أنك كاذبة 1099 01:14:23,792 --> 01:14:25,752 .والآن ابتعدي عن الباب 1100 01:14:25,836 --> 01:14:30,215 إياك أن تصفيني بالكاذبة مرة أخرى .أيتها السافلة المنافقة 1101 01:14:30,299 --> 01:14:34,636 أنت سرقت قصة كوب الثلج مني 1102 01:14:34,720 --> 01:14:37,681 ،وهذا يجعلك كاذبة 1103 01:14:37,764 --> 01:14:39,600 .وسوف أدعوك كذلك 1104 01:14:39,683 --> 01:14:41,602 .والآن ابتعدي عن الباب 1105 01:14:41,685 --> 01:14:44,855 .لا أستطيع أن أفعل ذلك حتى تبعدي سكينك 1106 01:14:45,814 --> 01:14:49,902 .وقصة كوب الثلج حدثت معي أنا 1107 01:14:49,985 --> 01:14:53,113 الأرجح أنك لا تتذكرين لأن دماغك كان مليئاً بالسائل المنوي 1108 01:14:53,197 --> 01:14:55,824 بسبب كل ذلك الجنس الفموي .الذي كنت تقدمينه في الحمام 1109 01:14:56,450 --> 01:14:57,826 !كاذبة لعينة 1110 01:14:57,910 --> 01:15:00,662 باربرا"! "كارول"! أتريدان سماع شيء مضحك؟" 1111 01:15:00,746 --> 01:15:01,997 .طبعاً - .نعم، طبعاً - 1112 01:15:02,080 --> 01:15:03,499 هل تريان ذلك الرجل هناك؟ 1113 01:15:07,044 --> 01:15:10,214 ،قبل ساعة، حين كان هذا المكان مزدحماً .مررت قرب طاولته 1114 01:15:10,297 --> 01:15:13,425 .وطلب مني أن أحضر له الإعلانات المبوبة 1115 01:15:13,509 --> 01:15:17,763 ففكرت أولاً ."في أنه كان يجلس في قسم "تونيا 1116 01:15:17,846 --> 01:15:21,975 .وثانياً، لدي 5 طاولات علي خدمتها 1117 01:15:22,059 --> 01:15:24,895 وثالثاً، من يقول ذلك بتلك الطريقة؟ 1118 01:15:24,978 --> 01:15:26,563 "هل لي بالإعلانات المبوبة؟" 1119 01:15:27,147 --> 01:15:30,025 ،ولكنني أحاول أن أكون صالحة 1120 01:15:30,108 --> 01:15:32,444 ،ولا أريد أن تخسر "تونيا" بقشيشها 1121 01:15:32,528 --> 01:15:34,613 ،فخرجت إلى الرصيف 1122 01:15:34,696 --> 01:15:36,490 ،واستخدمت ربع دولار من مالي الخاص 1123 01:15:37,324 --> 01:15:39,243 ،واشتريت لهذا الرجل صحيفة 1124 01:15:39,326 --> 01:15:41,495 ،وسحبت منها قسم الإعلانات المبوبة 1125 01:15:41,578 --> 01:15:43,872 وحين أحضرتها إلى طاولته، خمنا ما قاله؟ 1126 01:15:43,956 --> 01:15:44,790 ماذا؟ - ماذا؟ - 1127 01:15:44,873 --> 01:15:47,417 "قال، "ما هذه؟ 1128 01:15:47,501 --> 01:15:51,129 ."فأجبته، "الإعلانات المبوبة التي طلبتها 1129 01:15:51,922 --> 01:15:56,468 ."وأجابني، "لقد طلبت كوباً من الماء 1130 01:16:05,143 --> 01:16:07,646 .هذه قصة جيدة 1131 01:16:47,144 --> 01:16:51,356 .هذه نقاط مضاعفة للقتيلة والقاتلة 1132 01:16:53,609 --> 01:16:55,485 .أنت الفائزة في لعبة السجينة الخيالية 1133 01:17:01,742 --> 01:17:03,952 !إليك هذا 1134 01:17:20,302 --> 01:17:21,428 .تفضلي - .نعم - 1135 01:17:37,027 --> 01:17:38,654 .تفضلي - .تفضلي - 1136 01:18:02,761 --> 01:18:05,263 !لدينا لاعبة راكضة في القاعدة 1137 01:18:05,347 --> 01:18:07,974 ،"بالحديث عن الألعاب، هذا يذكرني بـ "إريك 1138 01:18:08,058 --> 01:18:10,227 الذي أبدى لي إعجابه ولكنه لم يستطع مواعدتي 1139 01:18:10,310 --> 01:18:11,728 .لأنه لم ينس حبيبته السابقة 1140 01:18:11,812 --> 01:18:14,898 ولكنني اكتشفت لاحقاً أنه كان يتبادل القبل مع فتاة آسيوية 1141 01:18:14,981 --> 01:18:16,900 .بعد تمارين كرة القدم 1142 01:18:22,531 --> 01:18:24,282 هلا ترسلون ممرضة إلى هنا؟ 1143 01:18:54,646 --> 01:18:57,858 ،وللمضي قدماً بـ "بوليكون" نحو تلك الحقبة 1144 01:18:57,941 --> 01:19:00,569 أود الإعلان عن خطوتنا الأولى 1145 01:19:00,652 --> 01:19:04,072 لخوض سوق جديدة .مليئة بالإمكانيات غير المستغلة 1146 01:19:05,866 --> 01:19:08,076 !مراكز احتجاز المهاجرين 1147 01:19:08,160 --> 01:19:11,830 "!تطبيق قوانين الهجرة والجمارك - قريباً" 1148 01:19:17,919 --> 01:19:20,922 "تطبيق قوانين الهجرة والجمارك الأميركية" 1149 01:20:22,067 --> 01:20:23,568 ."بايبس" 1150 01:20:26,571 --> 01:20:29,449 !"بايبس" - !كال"! مرحباً" - 1151 01:20:35,831 --> 01:20:37,332 .مرحباً - .مرحباً - 1152 01:20:37,415 --> 01:20:39,960 لا تحب "نيري" الوقوف على قدميها ...لوقت طويل مع 1153 01:20:40,043 --> 01:20:42,963 لذلك هي في المنزل "وتقوم بطهي كسرولة "سميتن كيتشن 1154 01:20:43,046 --> 01:20:44,464 .باستخدام السلق 1155 01:20:50,387 --> 01:20:53,515 لنكن هادئين ونغادر هذا المكان .قبل أن يغيروا رأيهم 1156 01:20:59,771 --> 01:21:02,315 .رباه 1157 01:21:03,275 --> 01:21:05,527 .انتظر لحظة. سأكون هناك خلال برهة 1158 01:21:05,610 --> 01:21:07,821 .حسناً. السيارة هنا - .حسناً - 1159 01:21:49,863 --> 01:21:56,036 "(مديرية شرطة (الولايات المتحدة" 1160 01:22:32,072 --> 01:22:36,201 إذاً، ماذا ستفعلين الآن؟ 1161 01:23:44,102 --> 01:23:46,104 "ترجمة "أندره إلياس