1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:19,662 --> 00:01:23,333 Perang Vietnam terutama disubsidi oleh pembuat pestisida. 3 00:01:24,250 --> 00:01:26,419 Agen Oranye, carilah. 4 00:01:26,503 --> 00:01:27,962 Tak perlu. Kau benar. 5 00:01:28,463 --> 00:01:32,092 Semprotan serangga disebut "Raid", seperti nama Serangan Son Tay. 6 00:01:32,884 --> 00:01:34,177 Ini bagus sekali! 7 00:01:34,761 --> 00:01:37,806 Tahu apa yang asyik tentang keluar dari Kejiwaan, 8 00:01:38,098 --> 00:01:40,100 selain keluar dari Kejiwaan? 9 00:01:41,017 --> 00:01:44,729 Yaitu punya teman sekamar yang bisa diajak bicara. 10 00:01:44,813 --> 00:01:46,106 Teman sekamarku yang terakhir, 11 00:01:47,148 --> 00:01:50,068 dia hampir tak bisa gabungkan dua kata, dan bila bisa, 12 00:01:50,318 --> 00:01:53,863 itu "keparat naga" dan "perangi api." 13 00:01:53,947 --> 00:01:55,907 "Keparat naga, perangi api." 14 00:01:55,990 --> 00:01:58,576 Dia memikirkan film aneh. 15 00:02:00,745 --> 00:02:01,996 Aku perlu bantuanmu. 16 00:02:02,247 --> 00:02:03,665 Tentu. Apa pun keperluanmu. 17 00:02:04,040 --> 00:02:07,460 Kau harus mencuri sendok makan. 18 00:02:07,752 --> 00:02:11,840 Bukan sendok teh, tetapi sendok makan. Dari logam. 19 00:02:11,923 --> 00:02:14,175 Dari logam? Itu perlu waktu. 20 00:02:15,093 --> 00:02:18,388 Kapan pun lamanya. Kami bermain permainan panjang. 21 00:02:19,597 --> 00:02:20,431 Baik. 22 00:02:33,778 --> 00:02:35,572 Ada orang gila di mana-mana. 23 00:02:36,573 --> 00:02:37,907 Lucu kau katakan begitu, 24 00:02:37,991 --> 00:02:40,535 karena hari ini aku bekerja dengan kawanan burung. 25 00:02:42,745 --> 00:02:47,125 Ayam untuk program terapi baru yang diadakan Kepala Sipir Ward. 26 00:02:47,792 --> 00:02:51,045 Ward sialan. Itu napi menjalankan bangsal gila. 27 00:02:51,129 --> 00:02:53,381 Membuat kita panggil kriminal ini Nn. Entah siapa? 28 00:02:53,590 --> 00:02:55,508 Ibarat mereka teman orang tuaku, bukan napi. 29 00:02:55,592 --> 00:02:58,386 Ya, jika mereka tak kenali gender seperti Nn, ya? 30 00:02:58,469 --> 00:02:59,971 Ada ketidakpekaan. 31 00:03:00,054 --> 00:03:03,558 Siapa yang peduli. Jangan mulai bualan itu. 32 00:03:03,641 --> 00:03:06,978 Kita bukan sesuai keinginan hati. Kita wanita atau pria. 33 00:03:07,061 --> 00:03:09,022 Aku bisa merasa seperti Tionghoa, bukan berarti begitu. 34 00:03:10,398 --> 00:03:12,942 - Kau merasa seperti Tionghoa? - Kau lihat wawancaranya? 35 00:03:14,027 --> 00:03:16,196 Ward dapat dua juta karena tutup Kejiwaan. 36 00:03:16,279 --> 00:03:18,406 Alih-alih membagikannya kepada petugas di sini, 37 00:03:18,489 --> 00:03:19,991 dalam tempat payah dengan orang gila ini, 38 00:03:20,074 --> 00:03:24,245 dia beri uang itu untuk peternak ayam. Aku sangat kesal. 39 00:03:24,913 --> 00:03:26,080 Ada banyak riset 40 00:03:26,164 --> 00:03:30,501 yang tunjukkan keuntungan bekerja dengan hewan bagi neurodiversitas. 41 00:03:40,136 --> 00:03:41,179 Mau minta buku? 42 00:03:42,222 --> 00:03:46,935 Aku ingin bantuanmu bagikan karya swaterbitan. 43 00:03:47,018 --> 00:03:49,020 Nonfiksi, ini ragam baru bagiku, 44 00:03:49,103 --> 00:03:51,940 tetapi kurasa ini menarik. 45 00:03:52,023 --> 00:03:54,609 Jika kau ingin memasuki pasar gelap, 46 00:03:54,692 --> 00:03:58,071 orang ingin buku porno, atau salah satu buku Bosch. 47 00:03:58,988 --> 00:04:01,074 Jika mau tulis fiksi penggemar Harry Bosch, 48 00:04:01,157 --> 00:04:03,743 ada buku laris di sana. Bisa disebut "Hairy Bush." 49 00:04:03,826 --> 00:04:05,620 Aku tak mencari popularitas. 50 00:04:05,703 --> 00:04:09,249 Ini harus tiba di tangan Tasha Jefferson. 51 00:04:09,916 --> 00:04:10,875 Bukan yang lain. 52 00:04:27,934 --> 00:04:29,352 Kenapa kau tampak sedih? 53 00:04:29,435 --> 00:04:31,521 Harusnya kau senang. Pikirkan soal semua tulisanmu. 54 00:04:32,647 --> 00:04:36,067 Terlalu banyak kata? Aku tahu tulisanku bisa membosankan, 55 00:04:36,150 --> 00:04:39,487 aku tahu menulis itu menulis ulang, seperti kata Stephen King. 56 00:04:39,570 --> 00:04:42,949 Mungkin harus kuminta kembali, kubuat lagi sebelum dibaca Taystee. 57 00:04:43,449 --> 00:04:46,619 Atau harus kutambah soal seks agar tetap menarik. 58 00:04:46,703 --> 00:04:49,080 Mungkin kau harus menyerah dan beranjak. 59 00:04:50,164 --> 00:04:51,791 Aku pernah kenal koki, Shandy. 60 00:04:51,874 --> 00:04:55,378 Dia selalu terlalu memikirkan segalanya, cemas. 61 00:04:55,461 --> 00:04:56,879 Akhirnya, itu yang membunuhnya. 62 00:04:57,880 --> 00:05:00,258 - Otaknya korsleting? - Lab narkobanya meledak. 63 00:05:01,384 --> 00:05:05,263 Intinya, kau harus punya hal lain yang sibukkan waktumu. 64 00:05:05,346 --> 00:05:07,432 Kau mau ikut kelas GED denganku? 65 00:05:07,890 --> 00:05:10,143 Tn. Fantauzzo membuatnya amat asyik. 66 00:05:10,226 --> 00:05:13,855 Sayangnya, aku sudah lulus SMA. 67 00:05:13,938 --> 00:05:17,483 Ikut saja kelas ayam, Alvarez ingin semua mendaftar. 68 00:05:18,901 --> 00:05:20,862 Ada kelas ayam? 69 00:05:22,071 --> 00:05:24,657 Apa mereka akan ajari ayam tentang ayam, 70 00:05:24,741 --> 00:05:28,328 atau ajari kita jadi ayam? Kenapa aku bertanya? Aku ikut! 71 00:05:28,411 --> 00:05:29,996 Tentu saja, kotek-kotek. 72 00:05:31,039 --> 00:05:32,040 Paham tindakanku? 73 00:05:33,499 --> 00:05:34,667 Tak semua bisa jadi pemenang. 74 00:05:39,464 --> 00:05:40,882 Jangan. Dia hampir puas. 75 00:05:53,728 --> 00:05:54,937 Keparat. 76 00:05:57,565 --> 00:05:58,858 Sebentar. 77 00:05:58,941 --> 00:06:03,154 Pipes, kau bisa keluar? Kita harus bicara. 78 00:06:07,408 --> 00:06:10,328 Bisa tunggu sebentar? Aku akan mandi. 79 00:06:10,578 --> 00:06:12,330 Kau sudah puas sekali. Jangan rakus. 80 00:06:16,000 --> 00:06:21,756 Kebiasaan barumu agak mengganggu. 81 00:06:21,839 --> 00:06:23,966 Frekuensi gema vibratormu 82 00:06:24,050 --> 00:06:25,843 mengganggu audio monitor bayi. 83 00:06:26,052 --> 00:06:30,515 Maaf. Aku cuma ikuti saran Alex, 84 00:06:30,598 --> 00:06:33,309 lalu, kurasa itu terlalu berhasil. 85 00:06:33,393 --> 00:06:35,436 Kukira Alex berkata kau harus tiduri orang lain. 86 00:06:35,520 --> 00:06:40,691 Intinya, aku harus melepaskan tekanan yang menumpuk, 87 00:06:40,775 --> 00:06:45,822 agar aku tak bertindak buruk dan merusak masa bebas bersyaratku. 88 00:06:48,032 --> 00:06:49,826 Aku jadi tak libatkan orang lain. 89 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 Pria tak bisa hidup cuma dengan merancap. 90 00:06:52,453 --> 00:06:55,665 Dan jahitan wanita tak selalu langsung sembuh. 91 00:06:56,791 --> 00:06:58,042 Apa itu berhasil bagimu? 92 00:06:59,127 --> 00:07:02,130 Sekitar 30 detik setelahnya, aku merasa damai. 93 00:07:03,756 --> 00:07:04,674 Itu masuk akal. 94 00:07:04,757 --> 00:07:06,634 - Merancap secara kompulsif... - Astaga. 95 00:07:06,717 --> 00:07:09,095 - ...berarti ada yang terpendam. - Ya ampun. 96 00:07:09,178 --> 00:07:11,681 Kau tak selesaikan masalah. Cuma menutupinya. 97 00:07:11,764 --> 00:07:17,019 Kapan terakhir kali kau berhubungan intim dengan orang lain? 98 00:07:17,103 --> 00:07:19,188 Sudah lama, tetapi aku tak mau kencani orang lain. 99 00:07:19,272 --> 00:07:20,606 Maksudku bukan berkencan. 100 00:07:20,982 --> 00:07:23,526 Ini cuma situasi bercinta semalam. 101 00:07:23,609 --> 00:07:24,902 - Benar. - Aku tahu. 102 00:07:24,986 --> 00:07:27,155 Lain kali kau ikut pertemuan NA, 103 00:07:27,238 --> 00:07:30,741 pergi ke sebelah dan ikut pertemuan Kecanduan Seks. 104 00:07:31,325 --> 00:07:33,119 Temui orang cabul aneh. 105 00:07:33,494 --> 00:07:34,954 Aku tak mau cabul aneh. 106 00:07:35,913 --> 00:07:37,999 Setidaknya, kurasa tidak. Entahlah. 107 00:07:38,916 --> 00:07:41,961 Aku cemas jika aku tiduri orang lain, 108 00:07:42,044 --> 00:07:44,505 aku akan selalu membandingkannya dengan Alex. 109 00:07:45,214 --> 00:07:47,425 Kalau begitu lakukan sebaliknya. 110 00:07:48,176 --> 00:07:51,053 Pergilah ke sasana payah di Distrik Keuangan. 111 00:07:51,387 --> 00:07:53,431 Saat aku ingin seks aneh, 112 00:07:53,514 --> 00:07:56,184 aku tiduri pria Wall Street dari les olahraga. 113 00:07:56,267 --> 00:07:58,186 Aku tahu bentuk tubuhnya, 114 00:07:58,728 --> 00:08:00,313 aku tahu bau keringatnya, 115 00:08:00,396 --> 00:08:03,483 aku tahu pasti tak akan ada ikatan emosional. 116 00:08:03,566 --> 00:08:07,904 Aku bisa meniduri otak kapitalisnya karena benci. 117 00:08:08,488 --> 00:08:12,533 Sebelum Lehman Brothers runtuh, Neri tiduri Lehman Brothers. 118 00:08:16,621 --> 00:08:19,123 Kau tak dapatkan lagi keuntungan kulkasmu. 119 00:08:19,582 --> 00:08:21,292 Kau hanya dapat suhu ruangan. 120 00:08:22,793 --> 00:08:24,587 Yang benar saja! 121 00:08:24,670 --> 00:08:27,548 Hingga 123 suka, 122 00:08:27,632 --> 00:08:32,178 27 hati, dan 18 wajah menangis! 123 00:08:34,722 --> 00:08:36,140 Luschek keparat. 124 00:08:36,224 --> 00:08:37,975 Kenapa soal Luschek keparat? 125 00:08:38,059 --> 00:08:42,480 Terus mengomentari pesan saat dia memanggilku Harvey Weinstein. 126 00:08:42,563 --> 00:08:44,982 Dia menuduhmu pelecehan seksual, bukan sodomi. 127 00:08:45,066 --> 00:08:46,317 Dia bahkan tak sebut namamu. 128 00:08:46,400 --> 00:08:50,154 Kenapa O'Neill menghubungiku? Dan Kirkpatrick? 129 00:08:50,238 --> 00:08:52,156 Kau tahu yang membuatku kesal? 130 00:08:52,406 --> 00:08:53,991 Penjelasannya tak benar. 131 00:08:54,075 --> 00:08:56,953 Katanya kepala sipir memecatnya. Itu bukan aku. 132 00:08:57,620 --> 00:09:00,623 Mungkin kau harus kirim pesan dengan penjelasan itu. 133 00:09:00,998 --> 00:09:02,416 Aku tahu kau sarkastik, 134 00:09:04,293 --> 00:09:07,421 tetapi kupikir mungkin aku harus menghubunginya. 135 00:09:07,505 --> 00:09:10,007 - Jangan! - Aku ingin jelaskan situasi. 136 00:09:10,341 --> 00:09:15,054 Ini satu kesalahpahaman besar yang berubah jadi fitnah. 137 00:09:16,806 --> 00:09:19,976 Dia berkata aku terobsesi dengannya. Aku tak begitu. 138 00:09:20,059 --> 00:09:22,478 Kini kau begitu. Joe, relakan saja. 139 00:09:27,358 --> 00:09:30,111 Luschek beri komentar "percayai para wanita." 140 00:09:30,194 --> 00:09:33,155 Dia taruh emoji tinju, tetapi warnanya diganti jadi putih, 141 00:09:33,239 --> 00:09:34,907 alih-alih warna kuning Simpsons. 142 00:09:34,991 --> 00:09:36,117 Siapa yang begitu? 143 00:09:36,284 --> 00:09:38,911 Ada supremasi kulit putih di sana. 144 00:09:38,995 --> 00:09:42,790 Mungkin aku bukan orang terbaik untuk menyarankan ini, 145 00:09:42,873 --> 00:09:45,751 mengingat kau memerasku untuk memberimu oral seks. 146 00:09:45,835 --> 00:09:47,336 Itu pemerasan saling setuju. 147 00:09:47,420 --> 00:09:50,715 Kini kita hidup dalam ikatan tanpa nikah yang bahagia. 148 00:09:50,798 --> 00:09:53,509 Joe, tindakan terbaikmu 149 00:09:53,593 --> 00:09:57,638 sebagai kulit putih hetero adalah diam saja. 150 00:09:57,722 --> 00:09:58,931 Tetapi itu gila. 151 00:09:59,140 --> 00:10:03,311 Aku paham, pria seiring waktu jadi keparat kejam, 152 00:10:03,394 --> 00:10:05,396 tetapi aku tak seperti itu. 153 00:10:05,896 --> 00:10:08,357 Aku cuma ingin menjelaskan situasinya. 154 00:10:08,441 --> 00:10:11,485 Hal lebih menyebalkan dibanding kau jadi pria baik 155 00:10:11,569 --> 00:10:14,697 yaitu kebutuhanmu agar semua berpikir kau orang baik. 156 00:10:14,780 --> 00:10:16,949 Takkan terjadi, tapi ini akan mereda, 157 00:10:17,033 --> 00:10:18,743 sebab dunia tak peduli siapa pun, 158 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 dan tak peduli wanita. 159 00:10:21,078 --> 00:10:23,914 Jadi, duduk saja dan biarkan berlalu. 160 00:10:25,958 --> 00:10:29,503 - Sakit bila terlalu lama duduk. - Maka berdiri dan biarkan. 161 00:10:31,881 --> 00:10:33,299 Luschek keparat. 162 00:10:33,382 --> 00:10:34,550 Lakukan, ping pong. 163 00:10:35,301 --> 00:10:36,260 Mari bicara. 164 00:10:37,595 --> 00:10:38,721 Secara pribadi. 165 00:10:41,641 --> 00:10:42,475 Tinggalkan aku. 166 00:10:45,728 --> 00:10:48,689 Penjaga merazia semalam dan kosongkan tempat aman kita. 167 00:10:49,065 --> 00:10:52,526 - Mereka dapat apa? - Ponselmu dan tujuh linting mariyuana. 168 00:10:53,110 --> 00:10:56,822 Untung kita tunggu kiriman, tapi kita harus cari tempat lebih aman. 169 00:10:56,906 --> 00:10:58,741 Kita bisa sebut "tempat aman B." 170 00:10:58,824 --> 00:11:02,828 Ini tak bagus. Ada banyak hal penting di ponsel itu. 171 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Kesepakatan, jumlah, nama. 172 00:11:06,916 --> 00:11:09,210 - Kau tak pasang kode? - Aku sibuk. 173 00:11:10,670 --> 00:11:13,130 Entah kenapa aku pasang protokol keamanan 174 00:11:13,214 --> 00:11:14,632 jika kau tak menerapkannya. 175 00:11:14,882 --> 00:11:17,968 Akan baik-baik saja. Aku akan bicara ke Hopper. 176 00:11:18,678 --> 00:11:19,637 Hopper? 177 00:11:20,346 --> 00:11:22,556 Hopper sudah dua hari tak bekerja. 178 00:11:23,599 --> 00:11:24,433 Apa? 179 00:11:25,226 --> 00:11:26,977 Hopper bantu Ibu urus pengadilan. 180 00:11:27,144 --> 00:11:28,479 Apa-apaan? 181 00:11:28,562 --> 00:11:31,232 Apa dia masih mau menuntut toko kuku untuk jamur kakinya? 182 00:11:31,315 --> 00:11:35,111 Bukan, dia mengamuk ke mobil orang, dikira mobil pacarku. 183 00:11:35,319 --> 00:11:37,238 Maksudku, gila-gilaan. 184 00:11:38,197 --> 00:11:41,117 Kini Hopper bolos bekerja untuk urus masalahnya? 185 00:11:41,200 --> 00:11:45,037 Kini Angel putus denganku, dan aku merindukannya. 186 00:11:46,122 --> 00:11:47,206 Dia hidupku, Daya. 187 00:11:47,832 --> 00:11:50,501 Aku harus bagaimana? Aleida keparat. 188 00:11:51,252 --> 00:11:52,169 Sial. 189 00:11:53,504 --> 00:11:55,172 Sukarelawan dapur melapor bertugas. 190 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 Bagus. Kami perlu bantuan. Terima kasih. 191 00:12:01,303 --> 00:12:02,304 Ada masalah. 192 00:12:02,805 --> 00:12:03,639 Diablo? 193 00:12:04,014 --> 00:12:05,850 Tidak, dia masih tak ditemukan di sistem. 194 00:12:05,933 --> 00:12:07,810 Soal grup pengacara gratis yang kuberikan, 195 00:12:07,893 --> 00:12:09,562 orang Freedom for Immigrants. 196 00:12:09,645 --> 00:12:11,105 Dia datang pekan depan. 197 00:12:11,188 --> 00:12:12,898 Maaf, Sayang. Tidak. 198 00:12:12,982 --> 00:12:16,152 Para keparat ICE ini tak izinkan mereka datang lagi. 199 00:12:16,235 --> 00:12:18,112 Dasar bangsat kelamin kecil. 200 00:12:18,195 --> 00:12:20,448 Ya, ICE berkata, organisasi itu 201 00:12:20,531 --> 00:12:23,409 memicu perilaku huru-hara di antara tawanan. 202 00:12:23,659 --> 00:12:24,994 Itu bohong. 203 00:12:25,077 --> 00:12:25,953 Pembohong! 204 00:12:26,036 --> 00:12:27,538 Mereka melarang mereka karena bisa. 205 00:12:27,747 --> 00:12:30,624 Aku menelepon dan menaruhmu di daftar tunggu, 206 00:12:30,708 --> 00:12:33,335 tapi kau baru bisa temui pengacara gratis dua bulan lagi. 207 00:12:33,753 --> 00:12:36,589 Mustahil aku bisa tunda dengar pendapatku selama itu. 208 00:12:36,672 --> 00:12:39,967 Aku kembali ke sini karena meniru ucapan gadis Salvador. 209 00:12:40,134 --> 00:12:41,886 Mungkin kau bisa minta bantuannya, 210 00:12:41,969 --> 00:12:45,514 kau bisa panggil namanya alih-alih gadis Salvador. 211 00:12:45,598 --> 00:12:47,808 Dia terlalu sibuk meremehkanku. 212 00:12:48,517 --> 00:12:49,852 Dia tak akan membantuku. 213 00:12:50,144 --> 00:12:51,228 Biar kutemui dia. 214 00:12:56,025 --> 00:12:56,901 Itu dia. 215 00:12:57,860 --> 00:13:02,031 Itu tempatnya. Selalu duduk sendirian, tentu. 216 00:13:02,364 --> 00:13:04,033 Lihat keparat ICE itu, 217 00:13:04,116 --> 00:13:06,869 berkeliaran seperti ayam jago di gunung. 218 00:13:07,787 --> 00:13:09,205 Mendeportasi yang terbaik dan tercantik. 219 00:13:09,288 --> 00:13:11,957 Dia tak tahu cara pakai kacamata hitam dengan benar. 220 00:13:15,878 --> 00:13:18,756 Tidur dengan ilegal, kau bangun berkutu. 221 00:13:19,715 --> 00:13:21,509 Maksudku, dia mungkin teroris. 222 00:13:21,884 --> 00:13:25,554 Wanita pengebom bunuh diri selalu dipakai. 223 00:13:26,263 --> 00:13:30,351 Bom disembunyikan di balik burka. Itu jahat. 224 00:13:31,435 --> 00:13:34,104 Aku tak merasa aman dengannya di dapur. 225 00:13:35,356 --> 00:13:36,190 Bukankah begitu? 226 00:13:38,651 --> 00:13:40,528 Ya. Tentu. 227 00:13:40,820 --> 00:13:45,950 Aku tak paham kenapa kita biarkan orang Muslim masuk negara kita 228 00:13:46,033 --> 00:13:49,537 bila kita tahu mereka hanya ingin hancurkan cara hidup kita. 229 00:13:54,959 --> 00:13:58,254 Entah apa ini acara televisi Amerika nyata 230 00:13:58,337 --> 00:14:00,881 atau impian demam saat aku kecil. 231 00:14:01,215 --> 00:14:04,635 Aku Wikipedia berjalan dari informasi budaya pop, 232 00:14:04,718 --> 00:14:06,011 jadi aku senang periksa fakta. 233 00:14:07,388 --> 00:14:10,266 Apa ada acara dengan agen modeling pria 234 00:14:10,474 --> 00:14:12,101 yang diam-diam selesaikan kejahatan? 235 00:14:12,184 --> 00:14:16,397 Astaga. Maksudmu Cover Up. Aku tak percaya kau tonton itu. 236 00:14:17,022 --> 00:14:21,110 Sungguh, pamanku punya piringan satelit besar. 237 00:14:21,193 --> 00:14:24,363 Aku tonton segalanya, baik bisa kupahami atau tidak. 238 00:14:24,530 --> 00:14:26,740 Aku suka memasang TV saat kerjakan PR. 239 00:14:27,074 --> 00:14:30,452 Obrolan tak masuk akal membuatku merasa tak sendirian. 240 00:14:31,453 --> 00:14:35,082 Jika kau suka obrolan tak masuk akal, aku orang yang tepat. 241 00:14:35,666 --> 00:14:38,335 Aku tahu ada alasanku sangat menyukaimu. 242 00:14:41,130 --> 00:14:43,215 Kisah gila soal Cover Up. 243 00:14:43,299 --> 00:14:46,093 Kau tahu pria utama yang jadi model pria internasional 244 00:14:46,176 --> 00:14:48,512 yang sebenarnya agen rahasia CIA? 245 00:14:49,513 --> 00:14:55,060 Dia bunuh diri tanpa sengaja di lokasi syuting dengan senjata film. 246 00:14:56,854 --> 00:14:59,481 - Ada yang taruh peluru asli? - Tidak, itu peluru kosong. 247 00:14:59,565 --> 00:15:02,234 Tetapi dia pegang ke kepalanya, main-main, tarik pelatuk. 248 00:15:02,318 --> 00:15:03,611 Sedekat itu, peluru kosong bisa maut. 249 00:15:04,820 --> 00:15:08,532 Aku lega untuk tahu itu acara nyata, bukan impian anehku. 250 00:15:08,616 --> 00:15:12,286 Aku lega kau tak harus dengar kau katakan mimpimu. 251 00:15:12,745 --> 00:15:14,204 Kau tak suka dengar soal mimpi? 252 00:15:14,288 --> 00:15:15,497 Aku ada kebijakan ketat. 253 00:15:15,581 --> 00:15:16,916 Aku tak mau dengar mimpi orang lain 254 00:15:16,999 --> 00:15:18,542 kecuali aku di sana, dan kami bercinta. 255 00:15:19,627 --> 00:15:21,086 Dalam mimpi, maksudku. 256 00:15:29,303 --> 00:15:31,347 Raksasa mengejarku. 257 00:15:48,238 --> 00:15:51,450 Baik, pertanyaan terakhir dalam ronde Biology Feud. 258 00:15:51,533 --> 00:15:55,287 Saat ini, Tim Fotosintesis unggul dengan 62 M&M kacang 259 00:15:55,371 --> 00:15:58,207 dari Tim Siklus Asam Sitrat, 58. Persaingan ketat. 260 00:15:58,290 --> 00:16:02,336 Ingat, yang ini untuk Reese's Peanut Butter Cup 261 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 untuk semua orang di tim. 262 00:16:05,339 --> 00:16:07,758 Artinya tiap orang dapat dua? Satu paket ada dua. 263 00:16:08,342 --> 00:16:10,052 Tidak. Tiap orang dapat satu. 264 00:16:11,303 --> 00:16:13,347 - Aku cuma bertanya. - Berkelaslah. 265 00:16:13,931 --> 00:16:18,102 Baik. "Apa tiga bentuk zat?" 266 00:16:18,477 --> 00:16:19,311 - Bel. - Bel. 267 00:16:19,395 --> 00:16:21,772 Sangat dekat, tetapi Nn. Cabrera unggul satu parsec. 268 00:16:23,774 --> 00:16:26,777 Padat, cair, dan... 269 00:16:30,864 --> 00:16:31,907 es. 270 00:16:31,991 --> 00:16:33,659 Salah. Nn. Doggett mencuri. 271 00:16:34,535 --> 00:16:36,787 Padat, cair, gas. 272 00:16:36,870 --> 00:16:38,956 Itu benar! Ding, ding! 273 00:16:39,039 --> 00:16:42,960 Tim Fotosintesis, mengubah karbon menjadi kemenangan. 274 00:16:43,502 --> 00:16:46,588 Satu hal terakhir. Pelajari lembaran kerja studi sosial. 275 00:16:46,672 --> 00:16:50,092 Jumat ini, kita akan adakan ulangan latihan pertama. 276 00:16:51,260 --> 00:16:52,553 Aku tahu. 277 00:16:52,636 --> 00:16:56,098 Dewan GED tak izinkan aku masukkan ujian seperti permainan Jeopardy! 278 00:16:56,181 --> 00:16:58,142 jadi ulangan latihan tetap diadakan. 279 00:17:06,316 --> 00:17:07,735 Aku ingin tahu... 280 00:17:07,818 --> 00:17:10,029 Kukira hanya ada satu ulangan pada akhir kelas. 281 00:17:10,487 --> 00:17:12,031 Tentu, yang terpenting, akhirnya. 282 00:17:12,114 --> 00:17:14,283 Tetapi bersiaplah, akan ada banyak ulangan kecil. 283 00:17:15,117 --> 00:17:17,911 Apa aku boleh ikut kelas tanpa ulangan? 284 00:17:18,787 --> 00:17:20,289 Bagaimana kau dapat GED-mu? 285 00:17:21,582 --> 00:17:24,168 Aku akan ada di sini beberapa tahun lagi. 286 00:17:24,251 --> 00:17:27,963 Kupikir aku bisa ikut kelas beberapa kali, 287 00:17:28,047 --> 00:17:29,757 tanpa ulangan, hanya belajar, 288 00:17:29,840 --> 00:17:33,010 lalu aku akan siap, dan ikut ujian GED. 289 00:17:33,594 --> 00:17:36,597 Nn. Doggett, semua ulangan, termasuk ulangan GED akhir, 290 00:17:36,680 --> 00:17:38,474 mewajibkan hadiri kelas. 291 00:17:38,724 --> 00:17:40,684 Jika kau mau terus datang, harus ikut ulangan. 292 00:17:44,480 --> 00:17:45,606 Baiklah. 293 00:17:45,689 --> 00:17:48,776 Tak pengaruhi nilaimu. Hanya ulangan latihan. 294 00:17:50,778 --> 00:17:51,779 Sampai jumpa Jumat? Ayah! 295 00:18:02,414 --> 00:18:04,958 Astaga. Kau hampir membunuhku. 296 00:18:05,042 --> 00:18:07,086 Kau mengejutkanku hampir mati. 297 00:18:08,087 --> 00:18:10,839 Sudah lama. Kukira kau di Carolina Utara. 298 00:18:10,923 --> 00:18:13,634 Ya, lalu itu Texas. Kini aku di sini. 299 00:18:15,260 --> 00:18:17,805 Aku ingin ikut turnamen memancing ikan bass, 300 00:18:17,888 --> 00:18:19,264 di Danau Weebreck. 301 00:18:19,681 --> 00:18:21,225 Kau mungkin mau ikut. 302 00:18:21,308 --> 00:18:23,268 Kenapa, karena Trey menolak ikut? 303 00:18:24,061 --> 00:18:26,897 Tidak, aku tanya pilihan pertamaku dahulu. 304 00:18:27,147 --> 00:18:28,607 Donny menolak. 305 00:18:30,567 --> 00:18:32,569 Tiff, jika tak mau ikut, tak harus. 306 00:18:33,862 --> 00:18:35,572 Tetapi kau suka memancing denganku. 307 00:18:35,656 --> 00:18:38,659 Ya, saat usiaku delapan tahun. 308 00:18:40,452 --> 00:18:42,871 Lalu kau gadaikan kapal, 309 00:18:42,955 --> 00:18:45,999 tinggalkan kota dan pergi dengan gadis Trina itu. 310 00:18:46,083 --> 00:18:48,710 Tuhan menghukumku untuk itu, percayalah aku. 311 00:18:50,462 --> 00:18:51,839 Bagaimana? Kau ikut? 312 00:18:52,297 --> 00:18:54,174 Aku dan kau berbagi hadiah $400? 313 00:18:55,217 --> 00:18:57,678 Aku sudah lama tak memancing. 314 00:18:57,970 --> 00:19:00,472 Aku tak minta keahlianmu, Tiff. 315 00:19:01,348 --> 00:19:03,142 Kau jimat kemujuranku. 316 00:19:05,477 --> 00:19:06,436 Baik. 317 00:19:07,563 --> 00:19:08,480 Tentu, aku ikut. 318 00:19:08,564 --> 00:19:11,108 Baik! Kita punya kegiatan. 319 00:19:12,442 --> 00:19:14,111 Kecuali aku mati kehausan sebelumnya. 320 00:19:16,655 --> 00:19:18,031 Kau tampak hebat, Ayah. 321 00:19:18,115 --> 00:19:21,160 Terakhir kali aku melihatmu, kau sangat kacau. 322 00:19:21,243 --> 00:19:23,412 Ya. Kini aku tak mabuk lagi. 323 00:19:24,454 --> 00:19:27,332 Enam bulan. Cuma bir dan ganja. 324 00:19:28,333 --> 00:19:29,168 Kau bagaimana? 325 00:19:31,211 --> 00:19:32,087 Aku mencoba-coba. 326 00:19:35,299 --> 00:19:40,179 Antara memancing gadis dan ikan bass, selang-seling. 327 00:19:48,645 --> 00:19:49,897 - Hei, Joe. - Hei, Sam. 328 00:19:49,980 --> 00:19:52,274 Senang melihatmu. 329 00:19:52,357 --> 00:19:55,319 - Terima kasih mau beri waktu. - Selalu. 330 00:19:55,402 --> 00:19:57,362 Corinna, aku istirahat sekarang. 331 00:19:59,656 --> 00:20:01,283 Aku akan buat jus. Kau mau? 332 00:20:01,825 --> 00:20:03,410 Tak usah. 333 00:20:03,493 --> 00:20:06,079 Ayolah. Aku buat untukku. Tak repot. 334 00:20:06,371 --> 00:20:07,456 Baiklah. Tentu. 335 00:20:08,373 --> 00:20:13,253 Bagus. Ini resep istimewaku, tak ada di menu. 336 00:20:15,714 --> 00:20:17,382 Jadi, apa kabar? 337 00:20:18,383 --> 00:20:21,136 - Energimu tak seimbang. - Ya. 338 00:20:23,972 --> 00:20:26,391 - Kita bahas saat selesai. - Tak apa-apa. 339 00:20:26,475 --> 00:20:28,310 Aku bisa dengar semua dengan baik. Ada apa? 340 00:20:29,978 --> 00:20:32,689 - Pasti kau lihat soal itu di Facebook. - Apa? 341 00:20:33,065 --> 00:20:35,984 Facebook. Yang ditulis Susan Fischer tentangku? 342 00:20:36,485 --> 00:20:37,361 Siapa itu? 343 00:20:37,611 --> 00:20:40,197 Susan Fischer, penjaga dari kamp. 344 00:20:40,572 --> 00:20:42,199 Ya. Si manis itu. 345 00:20:42,574 --> 00:20:45,327 - Dia hubungi kau lewat Facebook? - Aku dijadikan Me Too. 346 00:20:54,628 --> 00:20:56,922 - Tampak lezat. - Ya, lezat. 347 00:20:59,549 --> 00:21:02,761 Harganya $8,32. Aku harus menagihmu. Mereka menghitung. 348 00:21:10,811 --> 00:21:13,814 Terima kasih. Sampai jumpa di sana. 349 00:21:22,531 --> 00:21:23,365 Lihatlah ini. 350 00:21:27,202 --> 00:21:28,203 Itu jahat. 351 00:21:29,121 --> 00:21:32,457 Itu sangat jahat. 352 00:21:32,833 --> 00:21:33,917 Aku harus apa? 353 00:21:34,293 --> 00:21:37,296 Aku pernah menaksirnya, 354 00:21:37,671 --> 00:21:39,965 tetapi tak pernah tak pantas. Aku tak pernah bertindak. 355 00:21:40,048 --> 00:21:42,217 Dia menulis hal ini yang... 356 00:21:42,509 --> 00:21:44,177 Ini bagian dari pergerakan, 357 00:21:44,469 --> 00:21:47,848 yang tentu, kudukung pergerakan itu. 358 00:21:47,931 --> 00:21:52,102 Aku juga. Kudukung pergerakan itu. 359 00:21:52,519 --> 00:21:53,812 Fig berkata harus kuabaikan. 360 00:21:54,730 --> 00:21:57,024 Saat aku diwawancarai untuk tugas ini, 361 00:21:57,232 --> 00:22:00,027 aku diminta mengatakan kekuatanku, 362 00:22:00,110 --> 00:22:03,530 tetapi aku pun ingin bicarakan kelemahanku. 363 00:22:04,906 --> 00:22:06,366 Aku pemberi saran baik, 364 00:22:06,450 --> 00:22:09,161 tetapi kurang keahlian antarpribadi. 365 00:22:09,244 --> 00:22:12,956 Aku perbaiki itu, jadi, aku akan beri tahu mereka soal itu. 366 00:22:13,206 --> 00:22:16,001 Itu berhasil. Kau dapat pekerjaan ini. 367 00:22:16,251 --> 00:22:18,503 Ya, aku dapat, tetapi lebih dari itu. 368 00:22:18,795 --> 00:22:19,963 Aku berhasil. 369 00:22:20,922 --> 00:22:25,927 Itu sebabnya, saat anggota tim Rebecca mengeluh karena merasa tak aman, 370 00:22:26,928 --> 00:22:28,722 aku dapat peluang kedua. 371 00:22:28,805 --> 00:22:30,432 Kami tak ditaruh dalam jadwal yang sama, 372 00:22:30,515 --> 00:22:33,310 aku tahu tak bisa lagi merangkul bahu. 373 00:22:35,354 --> 00:22:36,438 Kau harus berhasil melaluinya. 374 00:22:38,106 --> 00:22:39,024 Begitukah? 375 00:22:39,316 --> 00:22:40,901 Minta maaf ke Susan. 376 00:22:41,693 --> 00:22:48,033 Jelaskan sudut pandangmu, lebih penting, dengarkan sisi ceritanya. 377 00:22:48,909 --> 00:22:50,285 - Hei, Sam. - Ya? 378 00:22:50,744 --> 00:22:52,412 Selesaikan istirahatmu. 379 00:22:52,662 --> 00:22:53,955 Baik, C-Dawg. 380 00:22:56,416 --> 00:22:58,627 Para wanita ini hanya ingin didengar. 381 00:22:59,002 --> 00:23:01,546 - Sam? - Ya. Aku datang. 382 00:23:03,507 --> 00:23:05,884 - Aku harus pergi. - Sam, terima kasih. 383 00:23:10,013 --> 00:23:11,973 BUKU KOMPOSISI 384 00:23:12,057 --> 00:23:16,853 Bu Sekretaris. Kau bekerja di kantor kepala sipir hari ini? 385 00:23:16,937 --> 00:23:17,854 Ya, nanti. 386 00:23:19,022 --> 00:23:22,234 Baik. Kurasa kau bisa ambilkan sesuatu untukku, 387 00:23:22,734 --> 00:23:25,028 setelah dapat, aku bisa berikan keinginanmu. 388 00:23:28,448 --> 00:23:30,242 Ponselku disita dalam razia semalam 389 00:23:30,325 --> 00:23:32,702 dan harus kudapatkan sebelum ketahuan itu milikku. 390 00:23:33,203 --> 00:23:36,790 Dan penyalurku yang keparat tak masuk kerja untuk menolongku. 391 00:23:37,374 --> 00:23:39,751 Aku tak tahu tempat penyimpanan barang sitaan, 392 00:23:39,835 --> 00:23:41,086 tapi aku tahu itu tak di kantornya. 393 00:23:41,420 --> 00:23:43,296 Ada ruang barang gelap. 394 00:23:44,506 --> 00:23:46,675 Hopper berkata barang disimpan di sana dua hari 395 00:23:46,758 --> 00:23:48,468 sebelum diserahkan ke polisi. 396 00:23:49,928 --> 00:23:54,433 Kepala sipir punya satu kuncinya. Aku minta kau dapatkan kunci itu. 397 00:23:54,891 --> 00:23:56,476 Kau tahu disimpan di mana? 398 00:23:56,935 --> 00:23:59,146 Apa aku harus lakukan semua untukmu? 399 00:24:00,105 --> 00:24:02,816 Kau asistennya. Bantulah. 400 00:24:04,609 --> 00:24:06,236 Kau mau narkoba atau tidak? 401 00:24:15,120 --> 00:24:18,081 Sial. Salah kujajarkan. Tunggu. 402 00:24:18,165 --> 00:24:19,040 Tak apa-apa. 403 00:24:20,667 --> 00:24:21,668 Sial. 404 00:24:23,086 --> 00:24:24,171 Kau tak apa-apa? 405 00:24:24,880 --> 00:24:28,425 Kusuruh Piper temui orang lain, kini aku hanya pikirkan itu. 406 00:24:29,259 --> 00:24:31,678 - Kau menyesali itu? - Tidak. 407 00:24:31,761 --> 00:24:35,515 Aku tahu itu keputusan benar selagi aku di sini, tetapi aku... 408 00:24:35,849 --> 00:24:38,435 Aku terus membayangkannya. Apa dia... 409 00:24:40,103 --> 00:24:41,730 mencium seseorang sekarang? 410 00:24:42,063 --> 00:24:44,274 Apa dia meniduri seseorang sekarang? 411 00:24:45,984 --> 00:24:48,528 Mungkin bisa kau bingkai ulang untuk dirimu. 412 00:24:49,196 --> 00:24:51,531 Alih-alih kesal karena memikirkannya, 413 00:24:51,615 --> 00:24:54,576 kau bisa biarkan dirimu terangsang oleh itu. 414 00:24:58,788 --> 00:25:02,626 Terima kasih minatmu yang berguna, kita tak perlu bicarakan ini. 415 00:25:03,126 --> 00:25:05,795 - Tak apa. Aku tak keberatan. - Tak usah. 416 00:25:07,088 --> 00:25:07,964 Sampai nanti. 417 00:25:33,573 --> 00:25:37,244 - Ada yang haus. - Apa? Aku? Tidak, kenapa? 418 00:25:38,119 --> 00:25:40,330 Ini pelembap tubuh total. 419 00:25:40,622 --> 00:25:43,667 Lidah buaya, air kelapa, ketimun. 420 00:25:43,750 --> 00:25:48,880 Aku suka Lulu milikmu. Itu barang kuno, atau barang baru bergaya kuno? 421 00:25:50,131 --> 00:25:50,966 Barang kuno. 422 00:25:52,676 --> 00:25:54,594 - Delapan belas dolar. - Sungguh? 423 00:25:54,928 --> 00:25:55,845 Diperas dingin. 424 00:25:56,513 --> 00:25:58,848 Astaga. Aku lupa kartu kreditku. 425 00:25:59,140 --> 00:26:00,517 Tak apa-apa. Berapa nomor anggotamu? 426 00:26:01,268 --> 00:26:02,727 Aku akan minum air saja. 427 00:26:28,587 --> 00:26:30,964 Aku kenal kau. Kau pergi ke Brown, ya? 428 00:26:32,340 --> 00:26:33,341 Smith. 429 00:26:34,342 --> 00:26:37,345 Brown terlalu longgar dengan soal "tanpa nilai" itu. 430 00:26:37,929 --> 00:26:38,805 Aku paham. 431 00:26:39,431 --> 00:26:42,100 Kau anak baik, ya? Suka ikuti aturan. 432 00:26:42,892 --> 00:26:44,060 Tergantung aturan siapa. 433 00:26:45,729 --> 00:26:46,813 Biar kutebak, pengacara? 434 00:26:47,188 --> 00:26:48,148 Akuntan. 435 00:26:48,773 --> 00:26:50,358 Bagus. Firma apa? 436 00:26:50,734 --> 00:26:52,861 Kau tak peduli tempat kerjaku, 'kan? 437 00:26:52,944 --> 00:26:55,488 Sebab aku tahu aku tak peduli pekerjaanmu. 438 00:27:01,119 --> 00:27:02,203 Kau terasa asyik. 439 00:27:03,455 --> 00:27:06,082 - Kau juga. - Ya? Suka bila kutiduri begini? 440 00:27:06,750 --> 00:27:09,169 Sebenarnya, mungkin kita harus coba... 441 00:27:09,252 --> 00:27:10,629 - Di atas. - Ya. 442 00:27:12,964 --> 00:27:13,840 Astaga. 443 00:27:15,467 --> 00:27:18,845 Kau sungguh suka itu? Kau suka? Kau menaiki... 444 00:27:18,928 --> 00:27:20,722 - Mungkin jika kau tak bicara. - Baik. 445 00:27:21,348 --> 00:27:22,182 Sama sekali. 446 00:27:29,689 --> 00:27:31,232 - Ada apa? - Maaf. Aku harus kencing. 447 00:27:31,316 --> 00:27:32,150 Apa? 448 00:27:35,028 --> 00:27:37,072 - Kau mau lakukan di wajahku? - Tak usah. 449 00:27:37,614 --> 00:27:39,115 Aku bercanda. Kau tahu itu, ya? 450 00:27:40,200 --> 00:27:41,368 Kau lucu. 451 00:28:01,179 --> 00:28:02,597 Kau pakai sikat gigiku? 452 00:28:29,874 --> 00:28:31,376 Lemari berkas terkunci. 453 00:28:33,086 --> 00:28:34,796 Baik, sebentar. 454 00:28:40,009 --> 00:28:42,804 Aku tahu Linda mungkin tonton wawancara itu, 455 00:28:43,722 --> 00:28:46,349 tetapi dia belum memarahiku. 456 00:28:48,309 --> 00:28:50,770 Kini, Hopper terlambat. 457 00:28:51,980 --> 00:28:53,148 Aku tahu mereka bertemu. 458 00:28:53,690 --> 00:28:54,983 Begitu caranya. 459 00:28:55,066 --> 00:28:59,070 Mereka atur orang yang akan ambil alih sebelum kita dipecat. 460 00:28:59,612 --> 00:29:03,825 Ya, itu mengingatkanku. Linda berlibur hingga hari Senin, 461 00:29:03,908 --> 00:29:06,369 dan Hopper sakit tenggorokan. 462 00:29:06,661 --> 00:29:08,121 Apa-apaan, Taystee? 463 00:29:11,958 --> 00:29:13,501 Baik, cukup. 464 00:29:14,043 --> 00:29:16,921 Kita akan temui ayam. 465 00:29:17,380 --> 00:29:19,090 Tetapi pekerjaanku banyak. 466 00:29:19,174 --> 00:29:24,429 Tidak, sebagai asistenku, kau harus ikut denganku. 467 00:29:24,846 --> 00:29:25,805 Kenapa? 468 00:29:26,222 --> 00:29:29,976 Karena ayam, Taystee. Ayo. 469 00:29:37,609 --> 00:29:38,651 Selamat pagi. 470 00:29:42,489 --> 00:29:43,573 Tn. Alvarez. 471 00:29:44,449 --> 00:29:45,325 Halo? 472 00:29:46,034 --> 00:29:49,245 Kau bisa beri tahu keadaan di sini selama ini? 473 00:29:52,415 --> 00:29:55,251 Lampu penghangatnya baru. Harga bagus, ya? 474 00:29:55,335 --> 00:29:56,294 Ya, itu... 475 00:29:58,171 --> 00:29:59,214 Taystee? 476 00:30:01,382 --> 00:30:03,134 Kau juga mendaftar di program ini? 477 00:30:03,218 --> 00:30:05,261 Bukan kita yang mengajari ayam, 478 00:30:05,345 --> 00:30:07,722 tetapi ayam mungkin mengajari kita. 479 00:30:07,806 --> 00:30:10,099 Tidak, Suzanne, aku tak mendaftar. 480 00:30:10,183 --> 00:30:11,893 Apa kau sempat baca bukuku? 481 00:30:13,686 --> 00:30:15,939 Ayolah. Bagaimana menurutmu? 482 00:30:16,022 --> 00:30:20,235 Jujur saja, tetapi arahkan dengan hal positif, 483 00:30:20,318 --> 00:30:23,404 karena aku mungkin merajuk dan tak bisa terima kritik. 484 00:30:23,488 --> 00:30:26,199 - Ya, sudah kubaca. - Bagus. 485 00:30:26,282 --> 00:30:30,537 Ingatlah, ini penjelajahan pertamaku ke dunia nonfiksi, jadi... 486 00:30:31,246 --> 00:30:34,123 Aku tak mau membicarakannya. 487 00:30:34,207 --> 00:30:38,503 Tetapi apa kau baca bagian tentang aku dan Cindy bersembunyi, 488 00:30:38,586 --> 00:30:41,840 dan kami lihat pria menyeret mayat Piscadoodoo? 489 00:30:41,923 --> 00:30:42,882 Atau kau baca cepat? 490 00:30:42,966 --> 00:30:48,096 Tidak, sudah kubaca secara terperinci, andai tak kulakukan. 491 00:30:49,639 --> 00:30:51,891 Tetapi aku ingin kau tahu kejadian aslinya. 492 00:30:51,975 --> 00:30:54,978 Kenapa? Kau kira akan membuatku merasa lebih baik 493 00:30:55,061 --> 00:30:57,021 untuk tahu itu jebakan? Sebab tak begitu. 494 00:30:57,105 --> 00:30:59,691 - Tidak, aku berpikir... - Kau tak berpikir! 495 00:30:59,983 --> 00:31:01,985 Itu masalahnya. Kau tak berpikir. 496 00:31:02,068 --> 00:31:04,946 Jika aku berpikir, aku akan tahu aku tak pernah... 497 00:31:09,325 --> 00:31:11,077 Aku tak pernah dapat peluang. 498 00:31:16,541 --> 00:31:19,878 Apa aku bisa kembali ke kantor? Kumohon? 499 00:31:20,169 --> 00:31:21,504 Tentu, silakan. 500 00:31:51,200 --> 00:31:52,702 POLYCON LOG MASUK 501 00:32:02,295 --> 00:32:05,256 - Kau kerjakan kasus juga? - Aku berupaya. 502 00:32:08,384 --> 00:32:10,720 Ada pengacara mengantre dan ICE tak biarkan dia masuk. 503 00:32:12,347 --> 00:32:14,223 Kini, aku tak bisa dapat pengacara gratis. 504 00:32:16,434 --> 00:32:18,311 - Kau bayar pengacaramu? - Aku pengacaraku. - Kau pengacara? - Bukan. 505 00:32:22,357 --> 00:32:24,025 Tetapi kau tahu hal-hal, ya? 506 00:32:24,651 --> 00:32:28,363 Misalnya cara dapat perpanjangan untuk dapat penasihat efektif? 507 00:32:28,446 --> 00:32:29,906 Aku cuma mampu bayar diriku. 508 00:32:30,615 --> 00:32:32,909 Jika kau tak keberatan, aku coba jadi efektif. 509 00:32:33,201 --> 00:32:36,579 - Kau paham soal hukum? - Biar aku berkonsentrasi. 510 00:32:36,663 --> 00:32:40,249 Jika kalian tak bisa bersikap dewasa, kalian kehilangan hak istimewa. 511 00:32:40,583 --> 00:32:42,085 Komputer ini bukan hak istimewa. 512 00:32:43,044 --> 00:32:45,213 Ini batas minimal hak legal kami. 513 00:32:46,297 --> 00:32:48,800 Ini pusatku. Ini aturanku. 514 00:32:49,384 --> 00:32:51,302 Kau bangun saja dari kursiku, 515 00:32:51,386 --> 00:32:54,055 berbaring di ranjangku, dan diam 516 00:32:54,138 --> 00:32:55,765 agar aku tak harus dengar bualanmu. 517 00:32:56,474 --> 00:33:01,020 Aku manusia. Aku coba gunakan perpustakaan hukum. 518 00:33:04,774 --> 00:33:07,151 Perpustakaan ditutup untuk perbaikan. 519 00:33:19,080 --> 00:33:21,916 ULANGAN LATIHAN STUDI SOSIAL BAGIAN 1 520 00:33:54,782 --> 00:33:57,035 Ayah... Sial. Kurasa aku dapat sesuatu. 521 00:33:57,118 --> 00:34:00,163 - Ya! - Bagus! Itu maksudku. 522 00:34:00,496 --> 00:34:02,081 - Jimat kemujuranku. - Ya. 523 00:34:04,584 --> 00:34:05,793 - Baik. - Sial. 524 00:34:07,003 --> 00:34:09,005 Pelacur mulut besar yang menyebalkan. 525 00:34:10,631 --> 00:34:12,675 Sepertinya kau hanya menangkap itu, Tiff. 526 00:34:14,469 --> 00:34:15,511 Maaf, Ayah. 527 00:34:15,595 --> 00:34:17,430 Ya, maaf dan keinginan tak tangkap ikan. 528 00:34:17,513 --> 00:34:18,973 Lihatlah peta itu 529 00:34:19,057 --> 00:34:22,393 dan cari tahu kita harus ke mana alih-alih tempat bodoh pilihanmu. 530 00:34:31,402 --> 00:34:32,779 Ini bahasa Inggris, ya? 531 00:34:36,199 --> 00:34:40,495 Hei! Lihat keindahan ini! Gene Kecil menangkap yang ini! 532 00:34:40,745 --> 00:34:42,747 Ini empat kilogram jika satu ounce! 533 00:34:42,830 --> 00:34:45,917 Jadi hampir cukup besar untuk sumpal bokong besarmu! 534 00:34:47,960 --> 00:34:49,003 Bagus, Ayah. 535 00:34:49,087 --> 00:34:51,631 Astaga, kataku pilih tempat yang dalam! 536 00:34:51,756 --> 00:34:54,634 Kini para bajingan itu mengalahkanku! Kau bodoh. 537 00:34:58,012 --> 00:35:00,348 - Masih ada waktu. - Kau tak boleh memancing lagi. 538 00:35:00,431 --> 00:35:01,390 Jangan. Ayah. 539 00:35:03,392 --> 00:35:05,853 Duduk saja di sana, jangan mengacau lagi. 540 00:35:06,145 --> 00:35:06,979 Baiklah. 541 00:35:19,033 --> 00:35:20,034 LACI KANAN 542 00:35:31,587 --> 00:35:33,047 SELUNDUPAN - RM 2005 543 00:35:47,895 --> 00:35:52,316 Gloria berkata kita tak perlu banyak. Banyak orang tak makan. 544 00:35:53,568 --> 00:35:56,487 Masakan Red yang tak enak timbulkan mogok makan. 545 00:35:56,571 --> 00:35:59,907 Bukan, itu karena babi. Muslim tak bisa makan itu. 546 00:36:00,741 --> 00:36:04,787 Mereka akan makan malam, yaitu sapi, orang Hindu tak bisa makan. 547 00:36:06,747 --> 00:36:10,918 Jika Red koki buruk, kenapa dia jalankan dapur? 548 00:36:11,836 --> 00:36:15,673 Dia tak selalu seperti ini. Isolasi agak merusaknya. 549 00:36:16,507 --> 00:36:17,842 Tapi dia mulai pulih. 550 00:36:19,093 --> 00:36:23,431 Hei, jangan katakan hal buruk soal masakannya di depannya, ya? 551 00:36:24,182 --> 00:36:28,352 Aku akan benci kau dideportasi dalam kantung mayat. 552 00:36:28,769 --> 00:36:30,688 Apa itu kantong mayat? 553 00:36:33,357 --> 00:36:38,779 Seperti kantong tempat menaruh mayat. 554 00:36:39,488 --> 00:36:42,491 Itu swapenjelasan, bahkan puitis. 555 00:36:49,790 --> 00:36:53,419 Jika ada ungkapan Amerika lagi yang bisa kujelaskan, 556 00:36:53,669 --> 00:36:56,005 mulutku melayanimu. 557 00:37:09,977 --> 00:37:12,939 Maaf, ya? Jika aku terlalu cepat. 558 00:37:13,314 --> 00:37:16,275 Aku coba bernavigasi perbedaan budaya kita. 559 00:37:16,484 --> 00:37:17,985 Kau yang menentukan. 560 00:37:18,236 --> 00:37:20,404 Jika mau berciuman, kita bisa lakukan. 561 00:37:21,322 --> 00:37:23,658 Tidak. Bukan hanya itu mauku. 562 00:37:30,915 --> 00:37:33,834 Itu manis, tetapi quid pro quo. 563 00:37:38,422 --> 00:37:39,840 Baiklah. Tunggu. 564 00:37:39,924 --> 00:37:42,718 Itu bagus, tetapi aku pemberi. 565 00:37:45,429 --> 00:37:46,472 Baik. 566 00:37:47,139 --> 00:37:50,476 Tahu ucapan mereka, dua pemimpin tak akan benar. 567 00:37:58,818 --> 00:37:59,652 Baik. 568 00:38:00,736 --> 00:38:01,737 Baiklah. 569 00:38:03,239 --> 00:38:05,283 Aku akan pingsan, jadi... 570 00:38:08,035 --> 00:38:10,288 Kau harus hentikan. Aku akan mati. 571 00:38:13,249 --> 00:38:14,583 Kau tak akan mati. 572 00:38:16,919 --> 00:38:17,920 Kau memercayaiku? 573 00:38:38,858 --> 00:38:41,277 Kau harus tunggu lampu jingga menyala. 574 00:38:41,902 --> 00:38:46,240 Belum selesai merebus. Itu akan lama sebab ada 100 cangkir air di sana. 575 00:38:46,490 --> 00:38:49,410 Setidaknya setelah mendidih, akan terasa tak enak. 576 00:38:51,954 --> 00:38:53,539 Aku dipenjara 18 bulan, 577 00:38:53,622 --> 00:38:55,124 jadi aku bisa minum lumpur, 578 00:38:55,207 --> 00:38:56,917 lebih lezat dibanding kopi mereka. 579 00:38:59,837 --> 00:39:03,174 Aku dibui 90 hari. Hukuman ketiga menyetir mabuk itu serius. 580 00:39:03,549 --> 00:39:04,425 Maks Federal. 581 00:39:05,259 --> 00:39:07,595 Penyelundupan narkoba juga serius. 582 00:39:08,888 --> 00:39:10,890 Astaga. Lihatlah kau. 583 00:39:12,516 --> 00:39:13,351 Lihatlah aku. 584 00:39:19,523 --> 00:39:20,608 Saatnya pertemuan. 585 00:39:30,034 --> 00:39:32,703 Hal asyik soal menata meja 586 00:39:32,787 --> 00:39:35,331 yaitu aku tak harus ada untuk membersihkan. 587 00:39:35,748 --> 00:39:36,582 Oh, ya? 588 00:39:37,375 --> 00:39:40,920 Ya. Setelah ini, aku bebas. 589 00:39:42,088 --> 00:39:43,130 Aku juga. 590 00:39:44,215 --> 00:39:45,508 Mungkin kita harus lakukan sesuatu soal itu. 591 00:39:49,428 --> 00:39:52,848 - Mungkin jika kau lakukan... - Seperti itu? 592 00:39:54,225 --> 00:39:56,143 Maaf, tidak. Tak seperti itu. 593 00:39:56,227 --> 00:40:00,272 Sudah lama aku tak bersama seseorang. 594 00:40:00,981 --> 00:40:04,026 Tak apa-apa. Seks tanpa mabuk itu aneh. 595 00:40:06,195 --> 00:40:09,031 - Tutup matamu. - Baiklah. 596 00:40:15,579 --> 00:40:17,790 Maaf. Aku tak bisa lakukan ini. 597 00:40:19,125 --> 00:40:20,209 Bukan salahmu. 598 00:40:21,001 --> 00:40:23,003 Kau hebat. 599 00:40:27,174 --> 00:40:30,261 Ya, aku paham. 600 00:40:30,678 --> 00:40:32,012 Pertama kali aku bercinta sambil mabuk, 601 00:40:33,347 --> 00:40:35,099 aku jadi merasa kacau, aku merokok ganja. 602 00:40:37,143 --> 00:40:38,686 Tetapi aku tak minum. 603 00:40:39,270 --> 00:40:41,355 Ya, begitu. 604 00:40:45,151 --> 00:40:46,152 Terima kasih kau paham. 605 00:40:48,404 --> 00:40:49,905 Sehari demi sehari. 606 00:40:55,786 --> 00:40:56,954 Aku harus bicara. 607 00:41:03,127 --> 00:41:06,505 - Kau berhasil untuk temanmu? - Kau punya yang kubutuhkan? 608 00:41:06,589 --> 00:41:10,301 Ada, tetapi tak akan kuberi hingga tahu kunci itu benar. 609 00:41:10,384 --> 00:41:12,595 Tentu kunci ini benar. 610 00:41:12,678 --> 00:41:16,515 Aku tak akan memberinya sebelum kau beri obatnya. 611 00:41:16,765 --> 00:41:20,311 Pikirkanlah, Taystee. Jika kuberi obat itu sekarang, 612 00:41:20,394 --> 00:41:22,813 aku harus bagaimana jika aku tahu kau merampokku, 613 00:41:23,481 --> 00:41:25,774 atau kau buat kesalahan dan kacau? 614 00:41:26,066 --> 00:41:27,568 Aku takkan dapat apa-apa. 615 00:41:28,444 --> 00:41:30,488 Tak bisa dapat pengembalian. Sebab kau sudah mati. 616 00:41:30,946 --> 00:41:32,615 Jadi, kau dapat keinginanmu, 617 00:41:32,781 --> 00:41:34,241 dan aku dapat kunci salah? 618 00:41:36,535 --> 00:41:38,287 Aku hanya bersikap logis. 619 00:41:45,503 --> 00:41:48,672 D, sebaiknya kau beri kebutuhanku. 620 00:42:02,811 --> 00:42:04,647 - Tn. Caputo. - Joe saja. 621 00:42:05,314 --> 00:42:06,607 Tn. Caputo, kenapa kau di sini? 622 00:42:07,816 --> 00:42:10,319 - Aku tak peduli. - Tunggu! 623 00:42:11,820 --> 00:42:15,324 Beri waktu sebentar. Aku mau minta maaf. 624 00:42:16,116 --> 00:42:17,076 Baik? 625 00:42:18,160 --> 00:42:22,957 Maaf jika aku melakukan apa pun yang membuatmu tak aman, 626 00:42:23,040 --> 00:42:26,627 atau tak nyaman, atau jadi objek. 627 00:42:27,086 --> 00:42:30,756 Bukan "jika". Kau melakukan semua itu. 628 00:42:31,090 --> 00:42:31,924 Benar. 629 00:42:32,591 --> 00:42:35,594 Jika itu perasaanmu, aku minta maaf. 630 00:42:35,678 --> 00:42:38,889 Jangan katakan "jika." Sungguh, begitulah perasaanku. 631 00:42:39,431 --> 00:42:40,516 Baik. 632 00:42:42,560 --> 00:42:44,562 Aku keparat. Sungguh. 633 00:42:45,020 --> 00:42:48,983 Aku menaksirmu dan mengira kau merasakan hal sama. 634 00:42:49,525 --> 00:42:51,652 Tapi aku sadar bahwa aku masih bosmu, 635 00:42:51,735 --> 00:42:55,197 itu membuatku mengundangmu melihat bandku itu menakutkan. 636 00:42:55,656 --> 00:42:58,284 Untuk itu, maafkan aku. 637 00:42:58,784 --> 00:43:01,287 Kau tak hanya mengundangku menonton bandmu. 638 00:43:01,370 --> 00:43:04,456 Kau ganti jadwal kerjaku agar malamku bebas. 639 00:43:05,624 --> 00:43:08,669 Juga, bandmu bernama Puting Samping. Aku harus merasa apa? 640 00:43:08,752 --> 00:43:09,670 Disebut Side Boob. 641 00:43:10,254 --> 00:43:13,090 Bukannya itu lebih baik, tetapi saat itu berbeda... 642 00:43:13,173 --> 00:43:15,801 Aku menolak rayuanmu dan kau memecatku. 643 00:43:16,176 --> 00:43:18,012 Itu tak berkaitan. 644 00:43:19,221 --> 00:43:23,183 - Kau penjaga yang buruk. - Sungguh? 645 00:43:23,267 --> 00:43:25,311 Kau berpikir begitu saat, dari inisiatifku, 646 00:43:25,394 --> 00:43:27,771 aku dengarkan rekaman telepon napi? 647 00:43:27,855 --> 00:43:31,191 Saat kuterjemahkan ke bahasa Spanyol tak seperti penjaga lain? 648 00:43:31,483 --> 00:43:32,776 Jika aku seburuk itu, 649 00:43:32,860 --> 00:43:35,863 kenapa kau tak beri peringatan sebelum mendadak memecatku? 650 00:43:35,946 --> 00:43:37,990 Astaga. Sungguh? 651 00:43:38,198 --> 00:43:41,118 Jika kau kira kau penjaga yang baik, kau berkhayal. 652 00:43:41,452 --> 00:43:43,704 Aku banyak beri peluang sebab aku menyukaimu. 653 00:43:44,830 --> 00:43:46,874 Kau memanfaatkan perasaanku. 654 00:43:46,957 --> 00:43:48,709 Kau menjijikkan. 655 00:43:48,792 --> 00:43:50,294 Aku tarik lagi maafku. 656 00:43:50,377 --> 00:43:51,587 Ada korban nyata di sana, 657 00:43:51,670 --> 00:43:55,132 dan kau memadukan kisahmu dengan kisah mereka, itu menjijikkan. 658 00:43:55,549 --> 00:43:57,760 Buruk untuk seluruh pergerakan, yang kudukung. 659 00:43:57,843 --> 00:44:00,429 Saat itu aku bukan kepala sipir, aku... 660 00:44:02,139 --> 00:44:03,515 Astaga! 661 00:44:04,183 --> 00:44:05,225 Jahitanku robek. 662 00:44:11,106 --> 00:44:13,317 Kau lihat kacamataku? 663 00:44:13,901 --> 00:44:16,779 Di belakang kepalamu? Biasanya di sana. 664 00:44:17,446 --> 00:44:18,864 Aku belum melihatnya sejak makan siang. 665 00:44:19,281 --> 00:44:21,825 Akan kuawasi. Mungkin satu napi memilikinya. 666 00:44:22,534 --> 00:44:24,370 Maksudku, yang dideportasi. 667 00:44:24,453 --> 00:44:27,289 Maksudku, tahanan. Akan kucari. 668 00:44:32,711 --> 00:44:34,171 Permisi, Pak? 669 00:44:34,421 --> 00:44:38,258 Aku mau minta maaf karena suaraku dan temanku keras. 670 00:44:38,676 --> 00:44:41,428 Kini kau di Amerika. Tak bisa bersikap begitu. 671 00:44:41,512 --> 00:44:45,849 Aku tahu. Maaf. Kami senang melihat komputer. 672 00:44:45,933 --> 00:44:47,851 Di desaku tak ada yang punya komputer, 673 00:44:47,935 --> 00:44:50,270 kecuali wali kota, sebab dia orang penting. 674 00:44:50,813 --> 00:44:53,941 Kami senang untuk gunakan tak hanya satu, tetapi dua. 675 00:44:56,110 --> 00:44:58,737 Maaf. Aku dan kaumku bersuara keras. 676 00:44:59,655 --> 00:45:02,241 Aku tahu itu asyik, tetapi kau harus menjaga diri. 677 00:45:03,492 --> 00:45:06,286 Terima kasih untuk pastikan semua bertindak diam 678 00:45:06,370 --> 00:45:07,663 dan untuk segalanya di pusat. 679 00:45:08,372 --> 00:45:11,041 Ya, aku masih ingin kau bersenang-senang. 680 00:45:11,542 --> 00:45:13,919 Aku bisa taruh musik di komputer, untuk bersikap baik. 681 00:45:14,878 --> 00:45:17,965 Aku suka musik. Aku tak sabar mau mendengarnya, 682 00:45:18,924 --> 00:45:21,260 kapan pun kau putuskan kami bisa pakai komputer lagi. 683 00:45:22,094 --> 00:45:24,388 Aku akan ke sana dan memasangnya lagi. 684 00:45:33,230 --> 00:45:36,608 Dengarkanlah Jason Mraz. Jangan diputar terlalu keras. 685 00:45:37,025 --> 00:45:38,360 Tentu. Terima kasih. 686 00:45:42,740 --> 00:45:44,992 - Ada orangnya. - Aku mau dengar "The Remedy." 687 00:45:57,838 --> 00:46:00,632 Jika komputer dipasang, harus digunakan orang yang bisa. 688 00:46:00,883 --> 00:46:01,800 Terima kasih. 689 00:46:03,218 --> 00:46:04,303 Bagaimana kau bujuk dia? 690 00:46:04,887 --> 00:46:07,014 Itu hal bagus tentang masuk penjara. 691 00:46:07,514 --> 00:46:10,726 Kita belajar atasi sejumlah keparat dan gila kuasanya. 692 00:46:11,477 --> 00:46:13,687 Keparat itu suka merasa seperti pahlawan Amerika. 693 00:46:13,771 --> 00:46:15,105 Jadi, jadikan dia begitu. 694 00:46:16,064 --> 00:46:19,026 Keparat itu ingin merasa dia anak kesayangan ibu. 695 00:46:19,610 --> 00:46:22,321 Bersikaplah bagai ibu bangga tiap dia berbuat baik. 696 00:46:22,404 --> 00:46:24,948 Bila diperlakukan bagai hewan, kita harus jilat? 697 00:46:26,867 --> 00:46:27,701 Karla, ya? 698 00:46:29,036 --> 00:46:31,288 Aku pernah melawan mereka. 699 00:46:31,789 --> 00:46:32,706 Membuat lebih buruk. 700 00:46:33,749 --> 00:46:36,877 Aku cuma dipukuli dan jadi lebih kacau. 701 00:46:38,003 --> 00:46:41,089 Jika diperlakukan bagai hewan, bersikap jinaklah. 702 00:46:41,882 --> 00:46:42,758 Seperti anjing. 703 00:46:42,841 --> 00:46:46,428 Anjing tahu cara bujuk orang beri makan dan pungut tinjanya. 704 00:46:47,179 --> 00:46:50,182 Di alam liar, aku serigala. 705 00:46:50,516 --> 00:46:51,475 Tetapi di kurungan ini, 706 00:46:51,558 --> 00:46:53,352 aku tak bisa gigit tangan yang beri makan. 707 00:46:56,355 --> 00:46:59,066 Terima kasih kau bujuk dia menyalakan komputer. 708 00:47:00,067 --> 00:47:00,984 Tentu. 709 00:47:06,031 --> 00:47:09,076 Kita di pihak yang sama. 710 00:47:11,203 --> 00:47:12,037 Mereka musuh. 711 00:47:23,799 --> 00:47:25,467 Jangan diam saja dan melihatku. 712 00:47:27,135 --> 00:47:29,346 Namanya LexisNexis. 713 00:47:30,138 --> 00:47:33,350 Seperti Google, jika semua yang kaulihat itu kasus legal lama. 714 00:47:35,227 --> 00:47:36,687 Bagaimana kau tahu ini? 715 00:47:37,479 --> 00:47:40,816 Setelah suamiku tiada, aku bekerja di firma hukum. 716 00:47:42,025 --> 00:47:44,444 Lalu itu ditutup karena menipu perusahaan asuransi. 717 00:47:45,279 --> 00:47:46,113 Sial. 718 00:47:46,947 --> 00:47:49,533 Tampaknya kau juga berurusan dengan keparat. 719 00:47:59,459 --> 00:48:04,298 Aku mencari contoh kasus deportasi yang terbalik. 720 00:48:04,381 --> 00:48:05,299 Kuklik di sini. 721 00:48:06,425 --> 00:48:07,467 Di sini? 722 00:48:08,427 --> 00:48:12,097 Aku harus akui, hasil semuanya bagus saat ulangan latihan. 723 00:48:12,180 --> 00:48:15,434 Nn. Kerson. Nn. Munoz, bagus. 724 00:48:16,977 --> 00:48:20,230 Aku akan kirim ini ke nenekku. Dia akan senang. 725 00:48:20,314 --> 00:48:21,607 Ini hanya yang pertama, 726 00:48:21,690 --> 00:48:24,860 jadi, akan hanya membantu jika meninjau kesalahanmu. 727 00:48:24,943 --> 00:48:27,696 Kau harus bermitra di luar kelas. Nn. Doggett. 728 00:48:29,448 --> 00:48:30,365 Nn. Cabrera. 729 00:48:32,075 --> 00:48:34,036 Bagus! 69! 730 00:48:34,786 --> 00:48:37,122 Angka 69 itu hampir tak lulus, Nn. Cabrera. 731 00:48:37,205 --> 00:48:38,874 Ya, tetapi 69 itu lucu. 732 00:48:38,957 --> 00:48:41,126 Baik! Terima kasih. Itu saja untuk hari ini. 733 00:48:41,460 --> 00:48:43,170 Nn. Doggett, bisa tetap di sini? 734 00:48:50,135 --> 00:48:52,304 Aku ingin membicarakan ulanganmu. 735 00:48:52,387 --> 00:48:54,765 Kenapa? Aku tak menyontek. Kami berbagi. 736 00:48:54,932 --> 00:48:58,143 Baik, saat kau menyalin jawaban Nn. Cabrera, 737 00:48:58,936 --> 00:49:00,395 kau buat kesalahan eja. 738 00:49:00,687 --> 00:49:02,773 Bahkan jawabannya yang benar, jawabanmu salah 739 00:49:02,856 --> 00:49:04,858 karena kau tukar hurufnya. 740 00:49:04,942 --> 00:49:09,112 Lihat peta ini. Saat dia tulis "Kansas," kau tulis "Sankas." 741 00:49:09,488 --> 00:49:11,990 Atau saat dia tulis "Texas," kau tulis "taxes", 742 00:49:12,074 --> 00:49:15,994 yaitu kata, tetapi bukan nama wilayah di Selatan. 743 00:49:17,037 --> 00:49:20,457 Terserah. Aku tak peduli, sebab aku berhenti. 744 00:49:21,500 --> 00:49:23,752 Kataku aku tak mau ikut ulangan bodoh 745 00:49:23,835 --> 00:49:27,506 dan kini kau katakan aku begitu bodoh dan tak bisa menyontek? 746 00:49:27,798 --> 00:49:29,049 Aku tak perlu bertahan. 747 00:49:29,132 --> 00:49:31,969 Tidak. Nn. Doggett, sebenarnya ini kabar bagus. 748 00:49:32,719 --> 00:49:36,306 Boleh aku bertanya? Kau mengelak melihat peta? 749 00:49:36,390 --> 00:49:39,309 Aku tak perlu itu. Aku tahu arahku. 750 00:49:39,393 --> 00:49:42,813 Saat kau melihat peta, apa kau merasa pusing? 751 00:49:45,315 --> 00:49:46,441 Ya. 752 00:49:49,319 --> 00:49:51,029 Kurasa kau ada gangguan membaca. 753 00:49:53,532 --> 00:49:56,076 Aku bukan bodoh. 754 00:49:56,368 --> 00:49:59,329 Tidak, tetapi kurasa kau mungkin terkena disleksia. 755 00:50:00,038 --> 00:50:02,207 Aku ingin dapatkan tes diagnostik agar pasti, 756 00:50:02,290 --> 00:50:04,292 tetapi semua pertanda menyatakan ya, itu bagus. 757 00:50:04,376 --> 00:50:05,669 Itu hebat. 758 00:50:05,752 --> 00:50:07,587 Benar. Diagnosis itu bagus. 759 00:50:07,671 --> 00:50:10,424 Begitu tahu apa masalahnya, kami bisa membantu. 760 00:50:12,050 --> 00:50:14,845 Tahu siapa lagi yang kena disleksia? Steve Jobs. 761 00:50:15,262 --> 00:50:19,850 Whoopi Goldberg. Tom Cruise. Aktor pemenang Emmy, Henry Winkler. 762 00:50:20,142 --> 00:50:22,644 - Fonz dapat penyakitku? - Ya. 763 00:50:23,353 --> 00:50:26,440 Banyak orang sukses begitu, tetapi kau perlu alat bantu. 764 00:50:26,815 --> 00:50:28,608 Akan kuminta kepala sipir untuk memberimu tutor. 765 00:50:28,692 --> 00:50:31,069 Kupastikan kau dapat waktu lebih lama saat ujian GED. 766 00:50:31,153 --> 00:50:34,156 Itu izin umum untuk orang dengan masalah belajar. 767 00:50:35,657 --> 00:50:36,575 Baiklah. 768 00:50:40,370 --> 00:50:42,789 Aku suka Whoopi Goldberg. Dia lucu. 769 00:50:43,832 --> 00:50:45,751 Ghost salah satu film favoritku. 770 00:50:46,835 --> 00:50:49,755 - Aku juga penggemar Sister Act. - Ya! Aku juga. 771 00:50:51,423 --> 00:50:52,591 Sampai jumpa lagi. 772 00:50:53,675 --> 00:50:54,509 Baiklah. 773 00:51:08,899 --> 00:51:11,401 Persetan ini. Aku tak mau menimbang ikan yang kalah. 774 00:51:11,777 --> 00:51:15,072 Kita bisa menang kontes ikan terkecil. Harganya 40 dolar. 775 00:51:15,614 --> 00:51:20,202 Masa bodoh. Aku tak perlu hadiah untuk jadi pecundang berupaya keras. 776 00:51:21,161 --> 00:51:23,663 Ternyata itu dua orang bodoh. 777 00:51:25,165 --> 00:51:26,041 Apa-apaan? 778 00:51:26,124 --> 00:51:27,125 PRIA BASS 779 00:51:27,209 --> 00:51:29,836 Orang bodoh mana yang namai kapalnya "Massa Larangan"? 780 00:51:29,920 --> 00:51:31,588 Bualan anti-Katolik apa itu? 781 00:51:31,880 --> 00:51:34,591 - Tertulis "Pria Bass." - Tak perlu dicoba. 782 00:51:34,674 --> 00:51:37,260 Tak bisa ajari pria cara memancing atau membaca. 783 00:51:37,344 --> 00:51:40,555 Kau panggil aku bodoh, dasar bajingan anti-Katolik? 784 00:51:42,265 --> 00:51:45,060 Kau berjalan cepat seperti jalang kecil! 785 00:51:50,774 --> 00:51:54,236 Kau jangan ke kotaku dan menghinaku seperti itu, 786 00:51:54,319 --> 00:51:56,113 dasar begundal tengik. 787 00:51:57,072 --> 00:51:58,490 Kau juga mau katakan sesuatu? 788 00:52:38,155 --> 00:52:38,989 Alex... 789 00:52:42,367 --> 00:52:43,952 Ini tak berhasil. 790 00:52:46,288 --> 00:52:47,706 Soal hubungan terbuka. 791 00:52:48,999 --> 00:52:53,253 Aku perlu pelepasan ketegangan, dan kucoba, 792 00:52:53,336 --> 00:52:56,047 tetapi kurasa bukan ini jawabannya. 793 00:52:59,384 --> 00:53:00,635 Tolong hubungi aku. 794 00:53:01,803 --> 00:53:02,888 Aku membutuhkanmu. 795 00:53:07,142 --> 00:53:08,476 Lalu, aku mungkin... 796 00:53:10,353 --> 00:53:12,480 - memegang bijiku. - Astaga, Joe. 797 00:53:12,564 --> 00:53:15,525 - Jahitanku robek! - Kataku jangan ke sana. 798 00:53:15,609 --> 00:53:17,861 Kukira bisa memperbaiki hal, 799 00:53:17,944 --> 00:53:20,947 aku bisa meyakinkannya hapus itu dari Facebook. 800 00:53:25,911 --> 00:53:27,454 Astaga. Dia sebut namamu. 801 00:53:37,797 --> 00:53:43,470 Maaf, jika kutemukan yang mirip gumpalan besar darah manusia, 802 00:53:43,678 --> 00:53:46,014 aku harus laporkan lebih dahulu sebelum kubersihkan? 803 00:53:46,264 --> 00:53:49,726 Ya, harus laporkan dahulu. Jangan sentuh potensi TKP. 804 00:53:50,143 --> 00:53:53,855 Ya, itu pemikiranku. Ada di tangga di sini. 805 00:53:54,481 --> 00:53:57,651 Banyak sekali. Mungkin cedera kepala? 806 00:54:07,285 --> 00:54:08,703 Ya, jelas bau darah. 807 00:54:08,787 --> 00:54:10,288 Mau kubersihkan sekarang? 808 00:54:11,081 --> 00:54:14,834 Tidak, kau bersihkan saja hal lain. 809 00:54:14,918 --> 00:54:16,336 Aku akan laporkan ini. 810 00:54:24,719 --> 00:54:25,887 Kau dapatkan ponselmu? 811 00:54:25,971 --> 00:54:28,682 Ya. Masih ada dayanya juga. 812 00:54:28,932 --> 00:54:31,935 Ada alat cukur dan ganja. Dia percayai itu? 813 00:54:32,018 --> 00:54:34,729 Ya, kini Sherlock Holmes harus ikuti jejak darah. 814 00:54:34,813 --> 00:54:37,399 Syukurlah haid para jalang ini sama. 815 00:54:37,482 --> 00:54:40,026 Mudah dikatakan bila tak kumpulkan darah. 816 00:54:55,208 --> 00:54:56,751 ASUPAN 817 00:55:00,547 --> 00:55:04,050 Astaga! Berantakan sekali di sini. 818 00:55:04,134 --> 00:55:05,385 Seperti perkiraan kita. 819 00:55:05,468 --> 00:55:07,095 Bagus kita yang membersihkan. 820 00:55:07,554 --> 00:55:09,681 - Sangat meyakinkan. - Ayo ke sana. 821 00:55:25,989 --> 00:55:27,741 Red? Kau tak apa-apa? 822 00:55:31,077 --> 00:55:32,370 Maafkan aku. 823 00:55:34,205 --> 00:55:35,582 Kumohon. 824 00:55:35,665 --> 00:55:36,583 Tak apa-apa. 825 00:55:47,719 --> 00:55:49,679 Kau mau jelaskan ini kepadaku? 826 00:55:53,016 --> 00:55:57,020 Ada informasi penting di sini soal kejadian terhadap Piscatella. 827 00:55:57,103 --> 00:56:00,023 Juga lukisan aneh. 828 00:56:00,690 --> 00:56:03,902 - Kau pikir ini benar? - Apa itu penting? 829 00:56:06,946 --> 00:56:07,781 Duduk. 830 00:56:12,744 --> 00:56:15,705 Tentu itu penting. Apa masalahmu? 831 00:56:17,374 --> 00:56:22,337 Taystee, bisa ada sesuatu di sini yang membalikkan kasusmu! 832 00:56:22,420 --> 00:56:25,048 Kenapa kau abaikan itu ibarat tak penting? 833 00:56:25,131 --> 00:56:26,674 Sebab itu tak penting. 834 00:56:27,050 --> 00:56:28,134 Dia mengarangnya? 835 00:56:28,927 --> 00:56:31,846 Kurasa tak penting bagaimanapun. Jika ini benar, kau harus bawa ini ke pengacaramu. 836 00:56:39,396 --> 00:56:41,022 Ada apa denganmu? 837 00:56:42,482 --> 00:56:45,193 Marahi aku! Bersikaplah jujur denganku! 838 00:56:46,403 --> 00:56:49,656 - Aku merasa bicara dengan hantu. - Aku tak akan bicara. 839 00:56:50,156 --> 00:56:54,119 Terlalu sibuk mengasihani diri untuk menindak situasimu? 840 00:56:54,494 --> 00:56:56,413 Tiap hari sejak dapat tugas ini, 841 00:56:56,496 --> 00:56:59,457 sebelum aku dapat tugas ini, aku memperjuangkanmu! 842 00:57:00,417 --> 00:57:03,628 Apa kau bisa pura-pura peduli? Demi kebaikanku? 843 00:57:03,711 --> 00:57:05,672 Kenapa aku harus lakukan demi kebaikanmu? 844 00:57:06,506 --> 00:57:09,884 Kau dapat tugas keren dan aku harus mati di sini. 845 00:57:09,968 --> 00:57:11,928 Aku tak atur cara hidupmu. 846 00:57:12,011 --> 00:57:13,513 Kau tak boleh menyerah. 847 00:57:13,596 --> 00:57:18,643 Kau tak bisa katakan apa perasaanku atau seharusnya bagaimana! 848 00:57:18,726 --> 00:57:21,688 Kau kira hakim akan pedulikan kebenaran sekarang? 849 00:57:21,771 --> 00:57:23,731 Karena sebelumnya tidak begitu! 850 00:57:23,815 --> 00:57:25,024 Kau ada di sana! 851 00:57:26,359 --> 00:57:28,111 Baik. Aku tak tahu apa-apa. 852 00:57:28,570 --> 00:57:30,113 Tetapi kau pun tak tahu. 853 00:57:30,780 --> 00:57:33,783 Hingga kau dapat ini, kau tak tahu yang terjadi malam itu. 854 00:57:33,867 --> 00:57:35,785 Kau tak tahu ada saksi. 855 00:57:38,830 --> 00:57:40,957 Kau tak bisa putus asa. 856 00:57:41,040 --> 00:57:44,794 Karena lalu, kau sudah mati, Taystee. 857 00:57:48,923 --> 00:57:50,091 Kumohon. 858 00:57:51,384 --> 00:57:52,218 Ini aku. 859 00:57:54,387 --> 00:57:55,430 Aku mengenalmu. 860 00:58:00,018 --> 00:58:01,227 Aku tak bisa berharap. 861 00:58:04,147 --> 00:58:09,027 Aku tak kuat berjuang lagi. 862 00:58:10,862 --> 00:58:12,739 Aku kelelahan. 863 00:58:14,365 --> 00:58:16,034 Kelelahan. Aku tak bisa. 864 00:58:17,285 --> 00:58:20,622 Kau tak tahu apa yang akan terjadi. 865 00:58:21,789 --> 00:58:24,959 Kau harus terus berjuang, agar bisa cari tahu. 866 00:58:25,043 --> 00:58:28,463 Kau harus terus muncul. Harus terus berusaha.