1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:19,662 --> 00:01:23,333
Perang Vietnam terutama disubsidi
oleh pembuat pestisida.
3
00:01:24,250 --> 00:01:26,419
Agen Oranye, carilah.
4
00:01:26,503 --> 00:01:27,962
Tak perlu. Kau benar.
5
00:01:28,463 --> 00:01:32,092
Semprotan serangga disebut "Raid",
seperti nama Serangan Son Tay.
6
00:01:32,884 --> 00:01:34,177
Ini bagus sekali!
7
00:01:34,761 --> 00:01:37,806
Tahu apa yang asyik
tentang keluar dari Kejiwaan,
8
00:01:38,098 --> 00:01:40,100
selain keluar dari Kejiwaan?
9
00:01:41,017 --> 00:01:44,729
Yaitu punya teman sekamar
yang bisa diajak bicara.
10
00:01:44,813 --> 00:01:46,106
Teman sekamarku yang terakhir,
11
00:01:47,148 --> 00:01:50,068
dia hampir tak bisa gabungkan
dua kata, dan bila bisa,
12
00:01:50,318 --> 00:01:53,863
itu "keparat naga" dan "perangi api."
13
00:01:53,947 --> 00:01:55,907
"Keparat naga, perangi api."
14
00:01:55,990 --> 00:01:58,576
Dia memikirkan film aneh.
15
00:02:00,745 --> 00:02:01,996
Aku perlu bantuanmu.
16
00:02:02,247 --> 00:02:03,665
Tentu. Apa pun keperluanmu.
17
00:02:04,040 --> 00:02:07,460
Kau harus mencuri sendok makan.
18
00:02:07,752 --> 00:02:11,840
Bukan sendok teh, tetapi sendok makan.
Dari logam.
19
00:02:11,923 --> 00:02:14,175
Dari logam? Itu perlu waktu.
20
00:02:15,093 --> 00:02:18,388
Kapan pun lamanya.
Kami bermain permainan panjang.
21
00:02:19,597 --> 00:02:20,431
Baik.
22
00:02:33,778 --> 00:02:35,572
Ada orang gila di mana-mana.
23
00:02:36,573 --> 00:02:37,907
Lucu kau katakan begitu,
24
00:02:37,991 --> 00:02:40,535
karena hari ini aku bekerja
dengan kawanan burung.
25
00:02:42,745 --> 00:02:47,125
Ayam untuk program terapi baru
yang diadakan Kepala Sipir Ward.
26
00:02:47,792 --> 00:02:51,045
Ward sialan.
Itu napi menjalankan bangsal gila.
27
00:02:51,129 --> 00:02:53,381
Membuat kita panggil kriminal ini
Nn. Entah siapa?
28
00:02:53,590 --> 00:02:55,508
Ibarat mereka teman orang tuaku,
bukan napi.
29
00:02:55,592 --> 00:02:58,386
Ya, jika mereka tak kenali
gender seperti Nn, ya?
30
00:02:58,469 --> 00:02:59,971
Ada ketidakpekaan.
31
00:03:00,054 --> 00:03:03,558
Siapa yang peduli.
Jangan mulai bualan itu.
32
00:03:03,641 --> 00:03:06,978
Kita bukan sesuai keinginan hati.
Kita wanita atau pria.
33
00:03:07,061 --> 00:03:09,022
Aku bisa merasa seperti Tionghoa,
bukan berarti begitu.
34
00:03:10,398 --> 00:03:12,942
- Kau merasa seperti Tionghoa?
- Kau lihat wawancaranya?
35
00:03:14,027 --> 00:03:16,196
Ward dapat dua juta karena tutup Kejiwaan.
36
00:03:16,279 --> 00:03:18,406
Alih-alih membagikannya
kepada petugas di sini,
37
00:03:18,489 --> 00:03:19,991
dalam tempat payah dengan orang gila ini,
38
00:03:20,074 --> 00:03:24,245
dia beri uang itu untuk peternak ayam.
Aku sangat kesal.
39
00:03:24,913 --> 00:03:26,080
Ada banyak riset
40
00:03:26,164 --> 00:03:30,501
yang tunjukkan keuntungan bekerja
dengan hewan bagi neurodiversitas.
41
00:03:40,136 --> 00:03:41,179
Mau minta buku?
42
00:03:42,222 --> 00:03:46,935
Aku ingin bantuanmu
bagikan karya swaterbitan.
43
00:03:47,018 --> 00:03:49,020
Nonfiksi, ini ragam baru bagiku,
44
00:03:49,103 --> 00:03:51,940
tetapi kurasa ini menarik.
45
00:03:52,023 --> 00:03:54,609
Jika kau ingin memasuki pasar gelap,
46
00:03:54,692 --> 00:03:58,071
orang ingin buku porno,
atau salah satu buku Bosch.
47
00:03:58,988 --> 00:04:01,074
Jika mau tulis
fiksi penggemar Harry Bosch,
48
00:04:01,157 --> 00:04:03,743
ada buku laris di sana.
Bisa disebut "Hairy Bush."
49
00:04:03,826 --> 00:04:05,620
Aku tak mencari popularitas.
50
00:04:05,703 --> 00:04:09,249
Ini harus tiba di tangan Tasha Jefferson.
51
00:04:09,916 --> 00:04:10,875
Bukan yang lain.
52
00:04:27,934 --> 00:04:29,352
Kenapa kau tampak sedih?
53
00:04:29,435 --> 00:04:31,521
Harusnya kau senang.
Pikirkan soal semua tulisanmu.
54
00:04:32,647 --> 00:04:36,067
Terlalu banyak kata?
Aku tahu tulisanku bisa membosankan,
55
00:04:36,150 --> 00:04:39,487
aku tahu menulis itu
menulis ulang, seperti kata Stephen King.
56
00:04:39,570 --> 00:04:42,949
Mungkin harus kuminta kembali,
kubuat lagi sebelum dibaca Taystee.
57
00:04:43,449 --> 00:04:46,619
Atau harus kutambah soal seks
agar tetap menarik.
58
00:04:46,703 --> 00:04:49,080
Mungkin kau harus menyerah
dan beranjak.
59
00:04:50,164 --> 00:04:51,791
Aku pernah kenal koki, Shandy.
60
00:04:51,874 --> 00:04:55,378
Dia selalu terlalu memikirkan
segalanya, cemas.
61
00:04:55,461 --> 00:04:56,879
Akhirnya, itu yang membunuhnya.
62
00:04:57,880 --> 00:05:00,258
- Otaknya korsleting?
- Lab narkobanya meledak.
63
00:05:01,384 --> 00:05:05,263
Intinya, kau harus punya hal lain
yang sibukkan waktumu.
64
00:05:05,346 --> 00:05:07,432
Kau mau ikut kelas GED denganku?
65
00:05:07,890 --> 00:05:10,143
Tn. Fantauzzo membuatnya amat asyik.
66
00:05:10,226 --> 00:05:13,855
Sayangnya, aku sudah lulus SMA.
67
00:05:13,938 --> 00:05:17,483
Ikut saja kelas ayam,
Alvarez ingin semua mendaftar.
68
00:05:18,901 --> 00:05:20,862
Ada kelas ayam?
69
00:05:22,071 --> 00:05:24,657
Apa mereka akan ajari ayam
tentang ayam,
70
00:05:24,741 --> 00:05:28,328
atau ajari kita jadi ayam?
Kenapa aku bertanya? Aku ikut!
71
00:05:28,411 --> 00:05:29,996
Tentu saja, kotek-kotek.
72
00:05:31,039 --> 00:05:32,040
Paham tindakanku?
73
00:05:33,499 --> 00:05:34,667
Tak semua bisa jadi pemenang.
74
00:05:39,464 --> 00:05:40,882
Jangan. Dia hampir puas.
75
00:05:53,728 --> 00:05:54,937
Keparat.
76
00:05:57,565 --> 00:05:58,858
Sebentar.
77
00:05:58,941 --> 00:06:03,154
Pipes, kau bisa keluar?
Kita harus bicara.
78
00:06:07,408 --> 00:06:10,328
Bisa tunggu sebentar? Aku akan mandi.
79
00:06:10,578 --> 00:06:12,330
Kau sudah puas sekali. Jangan rakus.
80
00:06:16,000 --> 00:06:21,756
Kebiasaan barumu agak mengganggu.
81
00:06:21,839 --> 00:06:23,966
Frekuensi gema vibratormu
82
00:06:24,050 --> 00:06:25,843
mengganggu audio monitor bayi.
83
00:06:26,052 --> 00:06:30,515
Maaf. Aku cuma ikuti saran Alex,
84
00:06:30,598 --> 00:06:33,309
lalu, kurasa itu terlalu berhasil.
85
00:06:33,393 --> 00:06:35,436
Kukira Alex berkata
kau harus tiduri orang lain.
86
00:06:35,520 --> 00:06:40,691
Intinya, aku harus melepaskan
tekanan yang menumpuk,
87
00:06:40,775 --> 00:06:45,822
agar aku tak bertindak buruk
dan merusak masa bebas bersyaratku.
88
00:06:48,032 --> 00:06:49,826
Aku jadi tak libatkan orang lain.
89
00:06:50,410 --> 00:06:52,370
Pria tak bisa hidup cuma dengan merancap.
90
00:06:52,453 --> 00:06:55,665
Dan jahitan wanita
tak selalu langsung sembuh.
91
00:06:56,791 --> 00:06:58,042
Apa itu berhasil bagimu?
92
00:06:59,127 --> 00:07:02,130
Sekitar 30 detik setelahnya,
aku merasa damai.
93
00:07:03,756 --> 00:07:04,674
Itu masuk akal.
94
00:07:04,757 --> 00:07:06,634
- Merancap secara kompulsif...
- Astaga.
95
00:07:06,717 --> 00:07:09,095
- ...berarti ada yang terpendam.
- Ya ampun.
96
00:07:09,178 --> 00:07:11,681
Kau tak selesaikan masalah.
Cuma menutupinya.
97
00:07:11,764 --> 00:07:17,019
Kapan terakhir kali kau berhubungan intim
dengan orang lain?
98
00:07:17,103 --> 00:07:19,188
Sudah lama,
tetapi aku tak mau kencani orang lain.
99
00:07:19,272 --> 00:07:20,606
Maksudku bukan berkencan.
100
00:07:20,982 --> 00:07:23,526
Ini cuma situasi bercinta semalam.
101
00:07:23,609 --> 00:07:24,902
- Benar.
- Aku tahu.
102
00:07:24,986 --> 00:07:27,155
Lain kali kau ikut pertemuan NA,
103
00:07:27,238 --> 00:07:30,741
pergi ke sebelah dan ikut
pertemuan Kecanduan Seks.
104
00:07:31,325 --> 00:07:33,119
Temui orang cabul aneh.
105
00:07:33,494 --> 00:07:34,954
Aku tak mau cabul aneh.
106
00:07:35,913 --> 00:07:37,999
Setidaknya, kurasa tidak. Entahlah.
107
00:07:38,916 --> 00:07:41,961
Aku cemas jika aku tiduri orang lain,
108
00:07:42,044 --> 00:07:44,505
aku akan selalu
membandingkannya dengan Alex.
109
00:07:45,214 --> 00:07:47,425
Kalau begitu lakukan sebaliknya.
110
00:07:48,176 --> 00:07:51,053
Pergilah ke sasana payah
di Distrik Keuangan.
111
00:07:51,387 --> 00:07:53,431
Saat aku ingin seks aneh,
112
00:07:53,514 --> 00:07:56,184
aku tiduri pria Wall Street
dari les olahraga.
113
00:07:56,267 --> 00:07:58,186
Aku tahu bentuk tubuhnya,
114
00:07:58,728 --> 00:08:00,313
aku tahu bau keringatnya,
115
00:08:00,396 --> 00:08:03,483
aku tahu pasti
tak akan ada ikatan emosional.
116
00:08:03,566 --> 00:08:07,904
Aku bisa meniduri otak kapitalisnya
karena benci.
117
00:08:08,488 --> 00:08:12,533
Sebelum Lehman Brothers runtuh,
Neri tiduri Lehman Brothers.
118
00:08:16,621 --> 00:08:19,123
Kau tak dapatkan lagi keuntungan kulkasmu.
119
00:08:19,582 --> 00:08:21,292
Kau hanya dapat suhu ruangan.
120
00:08:22,793 --> 00:08:24,587
Yang benar saja!
121
00:08:24,670 --> 00:08:27,548
Hingga 123 suka,
122
00:08:27,632 --> 00:08:32,178
27 hati, dan 18 wajah menangis!
123
00:08:34,722 --> 00:08:36,140
Luschek keparat.
124
00:08:36,224 --> 00:08:37,975
Kenapa soal Luschek keparat?
125
00:08:38,059 --> 00:08:42,480
Terus mengomentari pesan
saat dia memanggilku Harvey Weinstein.
126
00:08:42,563 --> 00:08:44,982
Dia menuduhmu pelecehan seksual,
bukan sodomi.
127
00:08:45,066 --> 00:08:46,317
Dia bahkan tak sebut namamu.
128
00:08:46,400 --> 00:08:50,154
Kenapa O'Neill menghubungiku?
Dan Kirkpatrick?
129
00:08:50,238 --> 00:08:52,156
Kau tahu yang membuatku kesal?
130
00:08:52,406 --> 00:08:53,991
Penjelasannya tak benar.
131
00:08:54,075 --> 00:08:56,953
Katanya kepala sipir memecatnya.
Itu bukan aku.
132
00:08:57,620 --> 00:09:00,623
Mungkin kau harus kirim pesan
dengan penjelasan itu.
133
00:09:00,998 --> 00:09:02,416
Aku tahu kau sarkastik,
134
00:09:04,293 --> 00:09:07,421
tetapi kupikir mungkin
aku harus menghubunginya.
135
00:09:07,505 --> 00:09:10,007
- Jangan!
- Aku ingin jelaskan situasi.
136
00:09:10,341 --> 00:09:15,054
Ini satu kesalahpahaman besar
yang berubah jadi fitnah.
137
00:09:16,806 --> 00:09:19,976
Dia berkata aku terobsesi dengannya.
Aku tak begitu.
138
00:09:20,059 --> 00:09:22,478
Kini kau begitu. Joe, relakan saja.
139
00:09:27,358 --> 00:09:30,111
Luschek beri komentar
"percayai para wanita."
140
00:09:30,194 --> 00:09:33,155
Dia taruh emoji tinju,
tetapi warnanya diganti jadi putih,
141
00:09:33,239 --> 00:09:34,907
alih-alih warna kuning Simpsons.
142
00:09:34,991 --> 00:09:36,117
Siapa yang begitu?
143
00:09:36,284 --> 00:09:38,911
Ada supremasi kulit putih di sana.
144
00:09:38,995 --> 00:09:42,790
Mungkin aku bukan orang terbaik
untuk menyarankan ini,
145
00:09:42,873 --> 00:09:45,751
mengingat kau memerasku
untuk memberimu oral seks.
146
00:09:45,835 --> 00:09:47,336
Itu pemerasan saling setuju.
147
00:09:47,420 --> 00:09:50,715
Kini kita hidup
dalam ikatan tanpa nikah yang bahagia.
148
00:09:50,798 --> 00:09:53,509
Joe, tindakan terbaikmu
149
00:09:53,593 --> 00:09:57,638
sebagai kulit putih hetero
adalah diam saja.
150
00:09:57,722 --> 00:09:58,931
Tetapi itu gila.
151
00:09:59,140 --> 00:10:03,311
Aku paham, pria seiring waktu
jadi keparat kejam,
152
00:10:03,394 --> 00:10:05,396
tetapi aku tak seperti itu.
153
00:10:05,896 --> 00:10:08,357
Aku cuma ingin menjelaskan situasinya.
154
00:10:08,441 --> 00:10:11,485
Hal lebih menyebalkan
dibanding kau jadi pria baik
155
00:10:11,569 --> 00:10:14,697
yaitu kebutuhanmu agar semua
berpikir kau orang baik.
156
00:10:14,780 --> 00:10:16,949
Takkan terjadi, tapi ini akan mereda,
157
00:10:17,033 --> 00:10:18,743
sebab dunia tak peduli siapa pun,
158
00:10:18,826 --> 00:10:20,369
dan tak peduli wanita.
159
00:10:21,078 --> 00:10:23,914
Jadi, duduk saja dan biarkan berlalu.
160
00:10:25,958 --> 00:10:29,503
- Sakit bila terlalu lama duduk.
- Maka berdiri dan biarkan.
161
00:10:31,881 --> 00:10:33,299
Luschek keparat.
162
00:10:33,382 --> 00:10:34,550
Lakukan, ping pong.
163
00:10:35,301 --> 00:10:36,260
Mari bicara.
164
00:10:37,595 --> 00:10:38,721
Secara pribadi.
165
00:10:41,641 --> 00:10:42,475
Tinggalkan aku.
166
00:10:45,728 --> 00:10:48,689
Penjaga merazia semalam
dan kosongkan tempat aman kita.
167
00:10:49,065 --> 00:10:52,526
- Mereka dapat apa?
- Ponselmu dan tujuh linting mariyuana.
168
00:10:53,110 --> 00:10:56,822
Untung kita tunggu kiriman,
tapi kita harus cari tempat lebih aman.
169
00:10:56,906 --> 00:10:58,741
Kita bisa sebut "tempat aman B."
170
00:10:58,824 --> 00:11:02,828
Ini tak bagus.
Ada banyak hal penting di ponsel itu.
171
00:11:03,579 --> 00:11:06,582
Kesepakatan, jumlah, nama.
172
00:11:06,916 --> 00:11:09,210
- Kau tak pasang kode?
- Aku sibuk.
173
00:11:10,670 --> 00:11:13,130
Entah kenapa aku pasang protokol keamanan
174
00:11:13,214 --> 00:11:14,632
jika kau tak menerapkannya.
175
00:11:14,882 --> 00:11:17,968
Akan baik-baik saja.
Aku akan bicara ke Hopper.
176
00:11:18,678 --> 00:11:19,637
Hopper?
177
00:11:20,346 --> 00:11:22,556
Hopper sudah dua hari tak bekerja.
178
00:11:23,599 --> 00:11:24,433
Apa?
179
00:11:25,226 --> 00:11:26,977
Hopper bantu Ibu urus pengadilan.
180
00:11:27,144 --> 00:11:28,479
Apa-apaan?
181
00:11:28,562 --> 00:11:31,232
Apa dia masih mau menuntut toko kuku
untuk jamur kakinya?
182
00:11:31,315 --> 00:11:35,111
Bukan, dia mengamuk ke mobil orang,
dikira mobil pacarku.
183
00:11:35,319 --> 00:11:37,238
Maksudku, gila-gilaan.
184
00:11:38,197 --> 00:11:41,117
Kini Hopper bolos bekerja
untuk urus masalahnya?
185
00:11:41,200 --> 00:11:45,037
Kini Angel putus denganku,
dan aku merindukannya.
186
00:11:46,122 --> 00:11:47,206
Dia hidupku, Daya.
187
00:11:47,832 --> 00:11:50,501
Aku harus bagaimana? Aleida keparat.
188
00:11:51,252 --> 00:11:52,169
Sial.
189
00:11:53,504 --> 00:11:55,172
Sukarelawan dapur melapor bertugas.
190
00:11:55,840 --> 00:11:58,551
Bagus. Kami perlu bantuan.
Terima kasih.
191
00:12:01,303 --> 00:12:02,304
Ada masalah.
192
00:12:02,805 --> 00:12:03,639
Diablo?
193
00:12:04,014 --> 00:12:05,850
Tidak, dia masih tak ditemukan
di sistem.
194
00:12:05,933 --> 00:12:07,810
Soal grup pengacara gratis yang kuberikan,
195
00:12:07,893 --> 00:12:09,562
orang Freedom for Immigrants.
196
00:12:09,645 --> 00:12:11,105
Dia datang pekan depan.
197
00:12:11,188 --> 00:12:12,898
Maaf, Sayang. Tidak.
198
00:12:12,982 --> 00:12:16,152
Para keparat ICE ini
tak izinkan mereka datang lagi.
199
00:12:16,235 --> 00:12:18,112
Dasar bangsat kelamin kecil.
200
00:12:18,195 --> 00:12:20,448
Ya, ICE berkata, organisasi itu
201
00:12:20,531 --> 00:12:23,409
memicu perilaku huru-hara
di antara tawanan.
202
00:12:23,659 --> 00:12:24,994
Itu bohong.
203
00:12:25,077 --> 00:12:25,953
Pembohong!
204
00:12:26,036 --> 00:12:27,538
Mereka melarang mereka karena bisa.
205
00:12:27,747 --> 00:12:30,624
Aku menelepon
dan menaruhmu di daftar tunggu,
206
00:12:30,708 --> 00:12:33,335
tapi kau baru bisa temui
pengacara gratis dua bulan lagi.
207
00:12:33,753 --> 00:12:36,589
Mustahil aku bisa tunda
dengar pendapatku selama itu.
208
00:12:36,672 --> 00:12:39,967
Aku kembali ke sini
karena meniru ucapan gadis Salvador.
209
00:12:40,134 --> 00:12:41,886
Mungkin kau bisa minta bantuannya,
210
00:12:41,969 --> 00:12:45,514
kau bisa panggil namanya
alih-alih gadis Salvador.
211
00:12:45,598 --> 00:12:47,808
Dia terlalu sibuk meremehkanku.
212
00:12:48,517 --> 00:12:49,852
Dia tak akan membantuku.
213
00:12:50,144 --> 00:12:51,228
Biar kutemui dia.
214
00:12:56,025 --> 00:12:56,901
Itu dia.
215
00:12:57,860 --> 00:13:02,031
Itu tempatnya.
Selalu duduk sendirian, tentu.
216
00:13:02,364 --> 00:13:04,033
Lihat keparat ICE itu,
217
00:13:04,116 --> 00:13:06,869
berkeliaran seperti ayam jago di gunung.
218
00:13:07,787 --> 00:13:09,205
Mendeportasi yang terbaik
dan tercantik.
219
00:13:09,288 --> 00:13:11,957
Dia tak tahu cara pakai
kacamata hitam dengan benar.
220
00:13:15,878 --> 00:13:18,756
Tidur dengan ilegal, kau bangun berkutu.
221
00:13:19,715 --> 00:13:21,509
Maksudku, dia mungkin teroris.
222
00:13:21,884 --> 00:13:25,554
Wanita pengebom bunuh diri selalu dipakai.
223
00:13:26,263 --> 00:13:30,351
Bom disembunyikan
di balik burka. Itu jahat.
224
00:13:31,435 --> 00:13:34,104
Aku tak merasa aman dengannya di dapur.
225
00:13:35,356 --> 00:13:36,190
Bukankah begitu?
226
00:13:38,651 --> 00:13:40,528
Ya. Tentu.
227
00:13:40,820 --> 00:13:45,950
Aku tak paham kenapa kita biarkan
orang Muslim masuk negara kita
228
00:13:46,033 --> 00:13:49,537
bila kita tahu mereka
hanya ingin hancurkan cara hidup kita.
229
00:13:54,959 --> 00:13:58,254
Entah apa ini acara televisi Amerika nyata
230
00:13:58,337 --> 00:14:00,881
atau impian demam saat aku kecil.
231
00:14:01,215 --> 00:14:04,635
Aku Wikipedia berjalan
dari informasi budaya pop,
232
00:14:04,718 --> 00:14:06,011
jadi aku senang periksa fakta.
233
00:14:07,388 --> 00:14:10,266
Apa ada acara dengan agen modeling pria
234
00:14:10,474 --> 00:14:12,101
yang diam-diam selesaikan kejahatan?
235
00:14:12,184 --> 00:14:16,397
Astaga. Maksudmu Cover Up.
Aku tak percaya kau tonton itu.
236
00:14:17,022 --> 00:14:21,110
Sungguh, pamanku
punya piringan satelit besar.
237
00:14:21,193 --> 00:14:24,363
Aku tonton segalanya,
baik bisa kupahami atau tidak.
238
00:14:24,530 --> 00:14:26,740
Aku suka memasang TV
saat kerjakan PR.
239
00:14:27,074 --> 00:14:30,452
Obrolan tak masuk akal
membuatku merasa tak sendirian.
240
00:14:31,453 --> 00:14:35,082
Jika kau suka obrolan tak masuk akal,
aku orang yang tepat.
241
00:14:35,666 --> 00:14:38,335
Aku tahu ada alasanku sangat menyukaimu.
242
00:14:41,130 --> 00:14:43,215
Kisah gila soal Cover Up.
243
00:14:43,299 --> 00:14:46,093
Kau tahu pria utama
yang jadi model pria internasional
244
00:14:46,176 --> 00:14:48,512
yang sebenarnya agen rahasia CIA?
245
00:14:49,513 --> 00:14:55,060
Dia bunuh diri tanpa sengaja
di lokasi syuting dengan senjata film.
246
00:14:56,854 --> 00:14:59,481
- Ada yang taruh peluru asli?
- Tidak, itu peluru kosong.
247
00:14:59,565 --> 00:15:02,234
Tetapi dia pegang ke kepalanya,
main-main, tarik pelatuk.
248
00:15:02,318 --> 00:15:03,611
Sedekat itu, peluru kosong bisa maut.
249
00:15:04,820 --> 00:15:08,532
Aku lega untuk tahu itu acara nyata,
bukan impian anehku.
250
00:15:08,616 --> 00:15:12,286
Aku lega kau tak harus dengar
kau katakan mimpimu.
251
00:15:12,745 --> 00:15:14,204
Kau tak suka dengar soal mimpi?
252
00:15:14,288 --> 00:15:15,497
Aku ada kebijakan ketat.
253
00:15:15,581 --> 00:15:16,916
Aku tak mau dengar mimpi orang lain
254
00:15:16,999 --> 00:15:18,542
kecuali aku di sana, dan kami bercinta.
255
00:15:19,627 --> 00:15:21,086
Dalam mimpi, maksudku.
256
00:15:29,303 --> 00:15:31,347
Raksasa mengejarku.
257
00:15:48,238 --> 00:15:51,450
Baik, pertanyaan terakhir
dalam ronde Biology Feud.
258
00:15:51,533 --> 00:15:55,287
Saat ini, Tim Fotosintesis
unggul dengan 62 M&M kacang
259
00:15:55,371 --> 00:15:58,207
dari Tim Siklus Asam Sitrat, 58.
Persaingan ketat.
260
00:15:58,290 --> 00:16:02,336
Ingat, yang ini
untuk Reese's Peanut Butter Cup
261
00:16:02,419 --> 00:16:05,255
untuk semua orang di tim.
262
00:16:05,339 --> 00:16:07,758
Artinya tiap orang dapat dua?
Satu paket ada dua.
263
00:16:08,342 --> 00:16:10,052
Tidak. Tiap orang dapat satu.
264
00:16:11,303 --> 00:16:13,347
- Aku cuma bertanya.
- Berkelaslah.
265
00:16:13,931 --> 00:16:18,102
Baik. "Apa tiga bentuk zat?"
266
00:16:18,477 --> 00:16:19,311
- Bel.
- Bel.
267
00:16:19,395 --> 00:16:21,772
Sangat dekat,
tetapi Nn. Cabrera unggul satu parsec.
268
00:16:23,774 --> 00:16:26,777
Padat, cair, dan...
269
00:16:30,864 --> 00:16:31,907
es.
270
00:16:31,991 --> 00:16:33,659
Salah. Nn. Doggett mencuri.
271
00:16:34,535 --> 00:16:36,787
Padat, cair, gas.
272
00:16:36,870 --> 00:16:38,956
Itu benar! Ding, ding!
273
00:16:39,039 --> 00:16:42,960
Tim Fotosintesis,
mengubah karbon menjadi kemenangan.
274
00:16:43,502 --> 00:16:46,588
Satu hal terakhir. Pelajari
lembaran kerja studi sosial.
275
00:16:46,672 --> 00:16:50,092
Jumat ini, kita akan adakan
ulangan latihan pertama.
276
00:16:51,260 --> 00:16:52,553
Aku tahu.
277
00:16:52,636 --> 00:16:56,098
Dewan GED tak izinkan aku masukkan
ujian seperti permainan Jeopardy!
278
00:16:56,181 --> 00:16:58,142
jadi ulangan latihan tetap diadakan.
279
00:17:06,316 --> 00:17:07,735
Aku ingin tahu...
280
00:17:07,818 --> 00:17:10,029
Kukira hanya ada satu ulangan
pada akhir kelas.
281
00:17:10,487 --> 00:17:12,031
Tentu, yang terpenting, akhirnya.
282
00:17:12,114 --> 00:17:14,283
Tetapi bersiaplah,
akan ada banyak ulangan kecil.
283
00:17:15,117 --> 00:17:17,911
Apa aku boleh ikut kelas tanpa ulangan?
284
00:17:18,787 --> 00:17:20,289
Bagaimana kau dapat GED-mu?
285
00:17:21,582 --> 00:17:24,168
Aku akan ada di sini beberapa tahun lagi.
286
00:17:24,251 --> 00:17:27,963
Kupikir aku bisa ikut kelas beberapa kali,
287
00:17:28,047 --> 00:17:29,757
tanpa ulangan, hanya belajar,
288
00:17:29,840 --> 00:17:33,010
lalu aku akan siap, dan ikut ujian GED.
289
00:17:33,594 --> 00:17:36,597
Nn. Doggett, semua ulangan,
termasuk ulangan GED akhir,
290
00:17:36,680 --> 00:17:38,474
mewajibkan hadiri kelas.
291
00:17:38,724 --> 00:17:40,684
Jika kau mau terus datang,
harus ikut ulangan.
292
00:17:44,480 --> 00:17:45,606
Baiklah.
293
00:17:45,689 --> 00:17:48,776
Tak pengaruhi nilaimu.
Hanya ulangan latihan.
294
00:17:50,778 --> 00:17:51,779
Sampai jumpa Jumat? Ayah!
295
00:18:02,414 --> 00:18:04,958
Astaga. Kau hampir membunuhku.
296
00:18:05,042 --> 00:18:07,086
Kau mengejutkanku hampir mati.
297
00:18:08,087 --> 00:18:10,839
Sudah lama. Kukira kau di Carolina Utara.
298
00:18:10,923 --> 00:18:13,634
Ya, lalu itu Texas. Kini aku di sini.
299
00:18:15,260 --> 00:18:17,805
Aku ingin ikut
turnamen memancing ikan bass,
300
00:18:17,888 --> 00:18:19,264
di Danau Weebreck.
301
00:18:19,681 --> 00:18:21,225
Kau mungkin mau ikut.
302
00:18:21,308 --> 00:18:23,268
Kenapa, karena Trey menolak ikut?
303
00:18:24,061 --> 00:18:26,897
Tidak, aku tanya pilihan pertamaku dahulu.
304
00:18:27,147 --> 00:18:28,607
Donny menolak.
305
00:18:30,567 --> 00:18:32,569
Tiff, jika tak mau ikut, tak harus.
306
00:18:33,862 --> 00:18:35,572
Tetapi kau suka memancing denganku.
307
00:18:35,656 --> 00:18:38,659
Ya, saat usiaku delapan tahun.
308
00:18:40,452 --> 00:18:42,871
Lalu kau gadaikan kapal,
309
00:18:42,955 --> 00:18:45,999
tinggalkan kota dan pergi
dengan gadis Trina itu.
310
00:18:46,083 --> 00:18:48,710
Tuhan menghukumku untuk itu,
percayalah aku.
311
00:18:50,462 --> 00:18:51,839
Bagaimana? Kau ikut?
312
00:18:52,297 --> 00:18:54,174
Aku dan kau berbagi hadiah $400?
313
00:18:55,217 --> 00:18:57,678
Aku sudah lama tak memancing.
314
00:18:57,970 --> 00:19:00,472
Aku tak minta keahlianmu, Tiff.
315
00:19:01,348 --> 00:19:03,142
Kau jimat kemujuranku.
316
00:19:05,477 --> 00:19:06,436
Baik.
317
00:19:07,563 --> 00:19:08,480
Tentu, aku ikut.
318
00:19:08,564 --> 00:19:11,108
Baik! Kita punya kegiatan.
319
00:19:12,442 --> 00:19:14,111
Kecuali aku mati kehausan sebelumnya.
320
00:19:16,655 --> 00:19:18,031
Kau tampak hebat, Ayah.
321
00:19:18,115 --> 00:19:21,160
Terakhir kali aku melihatmu,
kau sangat kacau.
322
00:19:21,243 --> 00:19:23,412
Ya. Kini aku tak mabuk lagi.
323
00:19:24,454 --> 00:19:27,332
Enam bulan. Cuma bir dan ganja.
324
00:19:28,333 --> 00:19:29,168
Kau bagaimana?
325
00:19:31,211 --> 00:19:32,087
Aku mencoba-coba.
326
00:19:35,299 --> 00:19:40,179
Antara memancing gadis dan ikan bass,
selang-seling.
327
00:19:48,645 --> 00:19:49,897
- Hei, Joe.
- Hei, Sam.
328
00:19:49,980 --> 00:19:52,274
Senang melihatmu.
329
00:19:52,357 --> 00:19:55,319
- Terima kasih mau beri waktu.
- Selalu.
330
00:19:55,402 --> 00:19:57,362
Corinna, aku istirahat sekarang.
331
00:19:59,656 --> 00:20:01,283
Aku akan buat jus. Kau mau?
332
00:20:01,825 --> 00:20:03,410
Tak usah.
333
00:20:03,493 --> 00:20:06,079
Ayolah. Aku buat untukku. Tak repot.
334
00:20:06,371 --> 00:20:07,456
Baiklah. Tentu.
335
00:20:08,373 --> 00:20:13,253
Bagus. Ini resep istimewaku,
tak ada di menu.
336
00:20:15,714 --> 00:20:17,382
Jadi, apa kabar?
337
00:20:18,383 --> 00:20:21,136
- Energimu tak seimbang.
- Ya.
338
00:20:23,972 --> 00:20:26,391
- Kita bahas saat selesai.
- Tak apa-apa.
339
00:20:26,475 --> 00:20:28,310
Aku bisa dengar semua
dengan baik. Ada apa?
340
00:20:29,978 --> 00:20:32,689
- Pasti kau lihat soal itu di Facebook.
- Apa?
341
00:20:33,065 --> 00:20:35,984
Facebook. Yang ditulis
Susan Fischer tentangku?
342
00:20:36,485 --> 00:20:37,361
Siapa itu?
343
00:20:37,611 --> 00:20:40,197
Susan Fischer, penjaga dari kamp.
344
00:20:40,572 --> 00:20:42,199
Ya. Si manis itu.
345
00:20:42,574 --> 00:20:45,327
- Dia hubungi kau lewat Facebook?
- Aku dijadikan Me Too.
346
00:20:54,628 --> 00:20:56,922
- Tampak lezat.
- Ya, lezat.
347
00:20:59,549 --> 00:21:02,761
Harganya $8,32. Aku harus menagihmu.
Mereka menghitung.
348
00:21:10,811 --> 00:21:13,814
Terima kasih. Sampai jumpa di sana.
349
00:21:22,531 --> 00:21:23,365
Lihatlah ini.
350
00:21:27,202 --> 00:21:28,203
Itu jahat.
351
00:21:29,121 --> 00:21:32,457
Itu sangat jahat.
352
00:21:32,833 --> 00:21:33,917
Aku harus apa?
353
00:21:34,293 --> 00:21:37,296
Aku pernah menaksirnya,
354
00:21:37,671 --> 00:21:39,965
tetapi tak pernah tak pantas.
Aku tak pernah bertindak.
355
00:21:40,048 --> 00:21:42,217
Dia menulis hal ini yang...
356
00:21:42,509 --> 00:21:44,177
Ini bagian dari pergerakan,
357
00:21:44,469 --> 00:21:47,848
yang tentu, kudukung pergerakan itu.
358
00:21:47,931 --> 00:21:52,102
Aku juga. Kudukung pergerakan itu.
359
00:21:52,519 --> 00:21:53,812
Fig berkata harus kuabaikan.
360
00:21:54,730 --> 00:21:57,024
Saat aku diwawancarai untuk tugas ini,
361
00:21:57,232 --> 00:22:00,027
aku diminta mengatakan kekuatanku,
362
00:22:00,110 --> 00:22:03,530
tetapi aku pun ingin
bicarakan kelemahanku.
363
00:22:04,906 --> 00:22:06,366
Aku pemberi saran baik,
364
00:22:06,450 --> 00:22:09,161
tetapi kurang keahlian antarpribadi.
365
00:22:09,244 --> 00:22:12,956
Aku perbaiki itu, jadi,
aku akan beri tahu mereka soal itu.
366
00:22:13,206 --> 00:22:16,001
Itu berhasil. Kau dapat pekerjaan ini.
367
00:22:16,251 --> 00:22:18,503
Ya, aku dapat, tetapi lebih dari itu.
368
00:22:18,795 --> 00:22:19,963
Aku berhasil.
369
00:22:20,922 --> 00:22:25,927
Itu sebabnya, saat anggota tim Rebecca
mengeluh karena merasa tak aman,
370
00:22:26,928 --> 00:22:28,722
aku dapat peluang kedua.
371
00:22:28,805 --> 00:22:30,432
Kami tak ditaruh dalam jadwal yang sama,
372
00:22:30,515 --> 00:22:33,310
aku tahu tak bisa lagi merangkul bahu.
373
00:22:35,354 --> 00:22:36,438
Kau harus berhasil melaluinya.
374
00:22:38,106 --> 00:22:39,024
Begitukah?
375
00:22:39,316 --> 00:22:40,901
Minta maaf ke Susan.
376
00:22:41,693 --> 00:22:48,033
Jelaskan sudut pandangmu,
lebih penting, dengarkan sisi ceritanya.
377
00:22:48,909 --> 00:22:50,285
- Hei, Sam.
- Ya?
378
00:22:50,744 --> 00:22:52,412
Selesaikan istirahatmu.
379
00:22:52,662 --> 00:22:53,955
Baik, C-Dawg.
380
00:22:56,416 --> 00:22:58,627
Para wanita ini hanya ingin didengar.
381
00:22:59,002 --> 00:23:01,546
- Sam?
- Ya. Aku datang.
382
00:23:03,507 --> 00:23:05,884
- Aku harus pergi.
- Sam, terima kasih.
383
00:23:10,013 --> 00:23:11,973
BUKU KOMPOSISI
384
00:23:12,057 --> 00:23:16,853
Bu Sekretaris. Kau bekerja
di kantor kepala sipir hari ini?
385
00:23:16,937 --> 00:23:17,854
Ya, nanti.
386
00:23:19,022 --> 00:23:22,234
Baik. Kurasa kau bisa ambilkan
sesuatu untukku,
387
00:23:22,734 --> 00:23:25,028
setelah dapat,
aku bisa berikan keinginanmu.
388
00:23:28,448 --> 00:23:30,242
Ponselku disita dalam razia semalam
389
00:23:30,325 --> 00:23:32,702
dan harus kudapatkan
sebelum ketahuan itu milikku.
390
00:23:33,203 --> 00:23:36,790
Dan penyalurku yang keparat
tak masuk kerja untuk menolongku.
391
00:23:37,374 --> 00:23:39,751
Aku tak tahu tempat penyimpanan
barang sitaan,
392
00:23:39,835 --> 00:23:41,086
tapi aku tahu itu tak di kantornya.
393
00:23:41,420 --> 00:23:43,296
Ada ruang barang gelap.
394
00:23:44,506 --> 00:23:46,675
Hopper berkata barang disimpan
di sana dua hari
395
00:23:46,758 --> 00:23:48,468
sebelum diserahkan ke polisi.
396
00:23:49,928 --> 00:23:54,433
Kepala sipir punya satu kuncinya.
Aku minta kau dapatkan kunci itu.
397
00:23:54,891 --> 00:23:56,476
Kau tahu disimpan di mana?
398
00:23:56,935 --> 00:23:59,146
Apa aku harus lakukan semua untukmu?
399
00:24:00,105 --> 00:24:02,816
Kau asistennya. Bantulah.
400
00:24:04,609 --> 00:24:06,236
Kau mau narkoba atau tidak?
401
00:24:15,120 --> 00:24:18,081
Sial. Salah kujajarkan. Tunggu.
402
00:24:18,165 --> 00:24:19,040
Tak apa-apa.
403
00:24:20,667 --> 00:24:21,668
Sial.
404
00:24:23,086 --> 00:24:24,171
Kau tak apa-apa?
405
00:24:24,880 --> 00:24:28,425
Kusuruh Piper temui orang lain,
kini aku hanya pikirkan itu.
406
00:24:29,259 --> 00:24:31,678
- Kau menyesali itu?
- Tidak.
407
00:24:31,761 --> 00:24:35,515
Aku tahu itu keputusan benar
selagi aku di sini, tetapi aku...
408
00:24:35,849 --> 00:24:38,435
Aku terus membayangkannya.
Apa dia...
409
00:24:40,103 --> 00:24:41,730
mencium seseorang sekarang?
410
00:24:42,063 --> 00:24:44,274
Apa dia meniduri seseorang sekarang?
411
00:24:45,984 --> 00:24:48,528
Mungkin bisa kau bingkai ulang
untuk dirimu.
412
00:24:49,196 --> 00:24:51,531
Alih-alih kesal karena memikirkannya,
413
00:24:51,615 --> 00:24:54,576
kau bisa biarkan dirimu
terangsang oleh itu.
414
00:24:58,788 --> 00:25:02,626
Terima kasih minatmu yang berguna,
kita tak perlu bicarakan ini.
415
00:25:03,126 --> 00:25:05,795
- Tak apa. Aku tak keberatan.
- Tak usah.
416
00:25:07,088 --> 00:25:07,964
Sampai nanti.
417
00:25:33,573 --> 00:25:37,244
- Ada yang haus.
- Apa? Aku? Tidak, kenapa?
418
00:25:38,119 --> 00:25:40,330
Ini pelembap tubuh total.
419
00:25:40,622 --> 00:25:43,667
Lidah buaya, air kelapa, ketimun.
420
00:25:43,750 --> 00:25:48,880
Aku suka Lulu milikmu. Itu barang kuno,
atau barang baru bergaya kuno?
421
00:25:50,131 --> 00:25:50,966
Barang kuno.
422
00:25:52,676 --> 00:25:54,594
- Delapan belas dolar.
- Sungguh?
423
00:25:54,928 --> 00:25:55,845
Diperas dingin.
424
00:25:56,513 --> 00:25:58,848
Astaga. Aku lupa kartu kreditku.
425
00:25:59,140 --> 00:26:00,517
Tak apa-apa. Berapa nomor anggotamu?
426
00:26:01,268 --> 00:26:02,727
Aku akan minum air saja.
427
00:26:28,587 --> 00:26:30,964
Aku kenal kau. Kau pergi ke Brown, ya?
428
00:26:32,340 --> 00:26:33,341
Smith.
429
00:26:34,342 --> 00:26:37,345
Brown terlalu longgar
dengan soal "tanpa nilai" itu.
430
00:26:37,929 --> 00:26:38,805
Aku paham.
431
00:26:39,431 --> 00:26:42,100
Kau anak baik, ya? Suka ikuti aturan.
432
00:26:42,892 --> 00:26:44,060
Tergantung aturan siapa.
433
00:26:45,729 --> 00:26:46,813
Biar kutebak, pengacara?
434
00:26:47,188 --> 00:26:48,148
Akuntan.
435
00:26:48,773 --> 00:26:50,358
Bagus. Firma apa?
436
00:26:50,734 --> 00:26:52,861
Kau tak peduli tempat kerjaku, 'kan?
437
00:26:52,944 --> 00:26:55,488
Sebab aku tahu
aku tak peduli pekerjaanmu.
438
00:27:01,119 --> 00:27:02,203
Kau terasa asyik.
439
00:27:03,455 --> 00:27:06,082
- Kau juga.
- Ya? Suka bila kutiduri begini?
440
00:27:06,750 --> 00:27:09,169
Sebenarnya, mungkin kita harus coba...
441
00:27:09,252 --> 00:27:10,629
- Di atas.
- Ya.
442
00:27:12,964 --> 00:27:13,840
Astaga.
443
00:27:15,467 --> 00:27:18,845
Kau sungguh suka itu? Kau suka?
Kau menaiki...
444
00:27:18,928 --> 00:27:20,722
- Mungkin jika kau tak bicara.
- Baik.
445
00:27:21,348 --> 00:27:22,182
Sama sekali.
446
00:27:29,689 --> 00:27:31,232
- Ada apa?
- Maaf. Aku harus kencing.
447
00:27:31,316 --> 00:27:32,150
Apa?
448
00:27:35,028 --> 00:27:37,072
- Kau mau lakukan di wajahku?
- Tak usah.
449
00:27:37,614 --> 00:27:39,115
Aku bercanda. Kau tahu itu, ya?
450
00:27:40,200 --> 00:27:41,368
Kau lucu.
451
00:28:01,179 --> 00:28:02,597
Kau pakai sikat gigiku?
452
00:28:29,874 --> 00:28:31,376
Lemari berkas terkunci.
453
00:28:33,086 --> 00:28:34,796
Baik, sebentar.
454
00:28:40,009 --> 00:28:42,804
Aku tahu Linda mungkin tonton
wawancara itu,
455
00:28:43,722 --> 00:28:46,349
tetapi dia belum memarahiku.
456
00:28:48,309 --> 00:28:50,770
Kini, Hopper terlambat.
457
00:28:51,980 --> 00:28:53,148
Aku tahu mereka bertemu.
458
00:28:53,690 --> 00:28:54,983
Begitu caranya.
459
00:28:55,066 --> 00:28:59,070
Mereka atur orang yang akan
ambil alih sebelum kita dipecat.
460
00:28:59,612 --> 00:29:03,825
Ya, itu mengingatkanku.
Linda berlibur hingga hari Senin,
461
00:29:03,908 --> 00:29:06,369
dan Hopper sakit tenggorokan.
462
00:29:06,661 --> 00:29:08,121
Apa-apaan, Taystee?
463
00:29:11,958 --> 00:29:13,501
Baik, cukup.
464
00:29:14,043 --> 00:29:16,921
Kita akan temui ayam.
465
00:29:17,380 --> 00:29:19,090
Tetapi pekerjaanku banyak.
466
00:29:19,174 --> 00:29:24,429
Tidak, sebagai asistenku,
kau harus ikut denganku.
467
00:29:24,846 --> 00:29:25,805
Kenapa?
468
00:29:26,222 --> 00:29:29,976
Karena ayam, Taystee. Ayo.
469
00:29:37,609 --> 00:29:38,651
Selamat pagi.
470
00:29:42,489 --> 00:29:43,573
Tn. Alvarez.
471
00:29:44,449 --> 00:29:45,325
Halo?
472
00:29:46,034 --> 00:29:49,245
Kau bisa beri tahu
keadaan di sini selama ini?
473
00:29:52,415 --> 00:29:55,251
Lampu penghangatnya baru.
Harga bagus, ya?
474
00:29:55,335 --> 00:29:56,294
Ya, itu...
475
00:29:58,171 --> 00:29:59,214
Taystee?
476
00:30:01,382 --> 00:30:03,134
Kau juga mendaftar di program ini?
477
00:30:03,218 --> 00:30:05,261
Bukan kita yang mengajari ayam,
478
00:30:05,345 --> 00:30:07,722
tetapi ayam mungkin mengajari kita.
479
00:30:07,806 --> 00:30:10,099
Tidak, Suzanne, aku tak mendaftar.
480
00:30:10,183 --> 00:30:11,893
Apa kau sempat baca bukuku?
481
00:30:13,686 --> 00:30:15,939
Ayolah. Bagaimana menurutmu?
482
00:30:16,022 --> 00:30:20,235
Jujur saja,
tetapi arahkan dengan hal positif,
483
00:30:20,318 --> 00:30:23,404
karena aku mungkin merajuk
dan tak bisa terima kritik.
484
00:30:23,488 --> 00:30:26,199
- Ya, sudah kubaca.
- Bagus.
485
00:30:26,282 --> 00:30:30,537
Ingatlah, ini penjelajahan pertamaku
ke dunia nonfiksi, jadi...
486
00:30:31,246 --> 00:30:34,123
Aku tak mau membicarakannya.
487
00:30:34,207 --> 00:30:38,503
Tetapi apa kau baca bagian
tentang aku dan Cindy bersembunyi,
488
00:30:38,586 --> 00:30:41,840
dan kami lihat pria menyeret
mayat Piscadoodoo?
489
00:30:41,923 --> 00:30:42,882
Atau kau baca cepat?
490
00:30:42,966 --> 00:30:48,096
Tidak, sudah kubaca secara terperinci,
andai tak kulakukan.
491
00:30:49,639 --> 00:30:51,891
Tetapi aku ingin kau tahu
kejadian aslinya.
492
00:30:51,975 --> 00:30:54,978
Kenapa? Kau kira akan membuatku
merasa lebih baik
493
00:30:55,061 --> 00:30:57,021
untuk tahu itu jebakan?
Sebab tak begitu.
494
00:30:57,105 --> 00:30:59,691
- Tidak, aku berpikir...
- Kau tak berpikir!
495
00:30:59,983 --> 00:31:01,985
Itu masalahnya. Kau tak berpikir.
496
00:31:02,068 --> 00:31:04,946
Jika aku berpikir,
aku akan tahu aku tak pernah...
497
00:31:09,325 --> 00:31:11,077
Aku tak pernah dapat peluang.
498
00:31:16,541 --> 00:31:19,878
Apa aku bisa kembali ke kantor? Kumohon?
499
00:31:20,169 --> 00:31:21,504
Tentu, silakan.
500
00:31:51,200 --> 00:31:52,702
POLYCON
LOG MASUK
501
00:32:02,295 --> 00:32:05,256
- Kau kerjakan kasus juga?
- Aku berupaya.
502
00:32:08,384 --> 00:32:10,720
Ada pengacara mengantre
dan ICE tak biarkan dia masuk.
503
00:32:12,347 --> 00:32:14,223
Kini, aku tak bisa dapat
pengacara gratis.
504
00:32:16,434 --> 00:32:18,311
- Kau bayar pengacaramu?
- Aku pengacaraku. - Kau pengacara?
- Bukan.
505
00:32:22,357 --> 00:32:24,025
Tetapi kau tahu hal-hal, ya?
506
00:32:24,651 --> 00:32:28,363
Misalnya cara dapat perpanjangan
untuk dapat penasihat efektif?
507
00:32:28,446 --> 00:32:29,906
Aku cuma mampu bayar diriku.
508
00:32:30,615 --> 00:32:32,909
Jika kau tak keberatan,
aku coba jadi efektif.
509
00:32:33,201 --> 00:32:36,579
- Kau paham soal hukum?
- Biar aku berkonsentrasi.
510
00:32:36,663 --> 00:32:40,249
Jika kalian tak bisa bersikap dewasa,
kalian kehilangan hak istimewa.
511
00:32:40,583 --> 00:32:42,085
Komputer ini bukan hak istimewa.
512
00:32:43,044 --> 00:32:45,213
Ini batas minimal hak legal kami.
513
00:32:46,297 --> 00:32:48,800
Ini pusatku. Ini aturanku.
514
00:32:49,384 --> 00:32:51,302
Kau bangun saja dari kursiku,
515
00:32:51,386 --> 00:32:54,055
berbaring di ranjangku, dan diam
516
00:32:54,138 --> 00:32:55,765
agar aku tak harus dengar bualanmu.
517
00:32:56,474 --> 00:33:01,020
Aku manusia.
Aku coba gunakan perpustakaan hukum.
518
00:33:04,774 --> 00:33:07,151
Perpustakaan ditutup untuk perbaikan.
519
00:33:19,080 --> 00:33:21,916
ULANGAN LATIHAN
STUDI SOSIAL BAGIAN 1
520
00:33:54,782 --> 00:33:57,035
Ayah... Sial. Kurasa aku dapat sesuatu.
521
00:33:57,118 --> 00:34:00,163
- Ya!
- Bagus! Itu maksudku.
522
00:34:00,496 --> 00:34:02,081
- Jimat kemujuranku.
- Ya.
523
00:34:04,584 --> 00:34:05,793
- Baik.
- Sial.
524
00:34:07,003 --> 00:34:09,005
Pelacur mulut besar yang menyebalkan.
525
00:34:10,631 --> 00:34:12,675
Sepertinya kau hanya menangkap itu, Tiff.
526
00:34:14,469 --> 00:34:15,511
Maaf, Ayah.
527
00:34:15,595 --> 00:34:17,430
Ya, maaf dan keinginan tak tangkap ikan.
528
00:34:17,513 --> 00:34:18,973
Lihatlah peta itu
529
00:34:19,057 --> 00:34:22,393
dan cari tahu kita harus ke mana
alih-alih tempat bodoh pilihanmu.
530
00:34:31,402 --> 00:34:32,779
Ini bahasa Inggris, ya?
531
00:34:36,199 --> 00:34:40,495
Hei! Lihat keindahan ini!
Gene Kecil menangkap yang ini!
532
00:34:40,745 --> 00:34:42,747
Ini empat kilogram jika satu ounce!
533
00:34:42,830 --> 00:34:45,917
Jadi hampir cukup besar
untuk sumpal bokong besarmu!
534
00:34:47,960 --> 00:34:49,003
Bagus, Ayah.
535
00:34:49,087 --> 00:34:51,631
Astaga, kataku pilih tempat yang dalam!
536
00:34:51,756 --> 00:34:54,634
Kini para bajingan itu mengalahkanku!
Kau bodoh.
537
00:34:58,012 --> 00:35:00,348
- Masih ada waktu.
- Kau tak boleh memancing lagi.
538
00:35:00,431 --> 00:35:01,390
Jangan. Ayah.
539
00:35:03,392 --> 00:35:05,853
Duduk saja di sana,
jangan mengacau lagi.
540
00:35:06,145 --> 00:35:06,979
Baiklah.
541
00:35:19,033 --> 00:35:20,034
LACI KANAN
542
00:35:31,587 --> 00:35:33,047
SELUNDUPAN - RM 2005
543
00:35:47,895 --> 00:35:52,316
Gloria berkata kita tak perlu banyak.
Banyak orang tak makan.
544
00:35:53,568 --> 00:35:56,487
Masakan Red yang tak enak
timbulkan mogok makan.
545
00:35:56,571 --> 00:35:59,907
Bukan, itu karena babi.
Muslim tak bisa makan itu.
546
00:36:00,741 --> 00:36:04,787
Mereka akan makan malam,
yaitu sapi, orang Hindu tak bisa makan.
547
00:36:06,747 --> 00:36:10,918
Jika Red koki buruk,
kenapa dia jalankan dapur?
548
00:36:11,836 --> 00:36:15,673
Dia tak selalu seperti ini.
Isolasi agak merusaknya.
549
00:36:16,507 --> 00:36:17,842
Tapi dia mulai pulih.
550
00:36:19,093 --> 00:36:23,431
Hei, jangan katakan hal buruk
soal masakannya di depannya, ya?
551
00:36:24,182 --> 00:36:28,352
Aku akan benci kau dideportasi
dalam kantung mayat.
552
00:36:28,769 --> 00:36:30,688
Apa itu kantong mayat?
553
00:36:33,357 --> 00:36:38,779
Seperti kantong tempat menaruh mayat.
554
00:36:39,488 --> 00:36:42,491
Itu swapenjelasan, bahkan puitis.
555
00:36:49,790 --> 00:36:53,419
Jika ada ungkapan Amerika lagi
yang bisa kujelaskan,
556
00:36:53,669 --> 00:36:56,005
mulutku melayanimu.
557
00:37:09,977 --> 00:37:12,939
Maaf, ya? Jika aku terlalu cepat.
558
00:37:13,314 --> 00:37:16,275
Aku coba bernavigasi
perbedaan budaya kita.
559
00:37:16,484 --> 00:37:17,985
Kau yang menentukan.
560
00:37:18,236 --> 00:37:20,404
Jika mau berciuman, kita bisa lakukan.
561
00:37:21,322 --> 00:37:23,658
Tidak. Bukan hanya itu mauku.
562
00:37:30,915 --> 00:37:33,834
Itu manis, tetapi quid pro quo.
563
00:37:38,422 --> 00:37:39,840
Baiklah. Tunggu.
564
00:37:39,924 --> 00:37:42,718
Itu bagus, tetapi aku pemberi.
565
00:37:45,429 --> 00:37:46,472
Baik.
566
00:37:47,139 --> 00:37:50,476
Tahu ucapan mereka,
dua pemimpin tak akan benar.
567
00:37:58,818 --> 00:37:59,652
Baik.
568
00:38:00,736 --> 00:38:01,737
Baiklah.
569
00:38:03,239 --> 00:38:05,283
Aku akan pingsan, jadi...
570
00:38:08,035 --> 00:38:10,288
Kau harus hentikan. Aku akan mati.
571
00:38:13,249 --> 00:38:14,583
Kau tak akan mati.
572
00:38:16,919 --> 00:38:17,920
Kau memercayaiku?
573
00:38:38,858 --> 00:38:41,277
Kau harus tunggu lampu jingga menyala.
574
00:38:41,902 --> 00:38:46,240
Belum selesai merebus. Itu akan lama
sebab ada 100 cangkir air di sana.
575
00:38:46,490 --> 00:38:49,410
Setidaknya setelah mendidih,
akan terasa tak enak.
576
00:38:51,954 --> 00:38:53,539
Aku dipenjara 18 bulan,
577
00:38:53,622 --> 00:38:55,124
jadi aku bisa minum lumpur,
578
00:38:55,207 --> 00:38:56,917
lebih lezat dibanding kopi mereka.
579
00:38:59,837 --> 00:39:03,174
Aku dibui 90 hari. Hukuman ketiga
menyetir mabuk itu serius.
580
00:39:03,549 --> 00:39:04,425
Maks Federal.
581
00:39:05,259 --> 00:39:07,595
Penyelundupan narkoba juga serius.
582
00:39:08,888 --> 00:39:10,890
Astaga. Lihatlah kau.
583
00:39:12,516 --> 00:39:13,351
Lihatlah aku.
584
00:39:19,523 --> 00:39:20,608
Saatnya pertemuan.
585
00:39:30,034 --> 00:39:32,703
Hal asyik soal menata meja
586
00:39:32,787 --> 00:39:35,331
yaitu aku tak harus ada
untuk membersihkan.
587
00:39:35,748 --> 00:39:36,582
Oh, ya?
588
00:39:37,375 --> 00:39:40,920
Ya. Setelah ini, aku bebas.
589
00:39:42,088 --> 00:39:43,130
Aku juga.
590
00:39:44,215 --> 00:39:45,508
Mungkin kita harus
lakukan sesuatu soal itu.
591
00:39:49,428 --> 00:39:52,848
- Mungkin jika kau lakukan...
- Seperti itu?
592
00:39:54,225 --> 00:39:56,143
Maaf, tidak. Tak seperti itu.
593
00:39:56,227 --> 00:40:00,272
Sudah lama aku tak bersama seseorang.
594
00:40:00,981 --> 00:40:04,026
Tak apa-apa.
Seks tanpa mabuk itu aneh.
595
00:40:06,195 --> 00:40:09,031
- Tutup matamu.
- Baiklah.
596
00:40:15,579 --> 00:40:17,790
Maaf. Aku tak bisa lakukan ini.
597
00:40:19,125 --> 00:40:20,209
Bukan salahmu.
598
00:40:21,001 --> 00:40:23,003
Kau hebat.
599
00:40:27,174 --> 00:40:30,261
Ya, aku paham.
600
00:40:30,678 --> 00:40:32,012
Pertama kali aku bercinta sambil mabuk,
601
00:40:33,347 --> 00:40:35,099
aku jadi merasa kacau,
aku merokok ganja.
602
00:40:37,143 --> 00:40:38,686
Tetapi aku tak minum.
603
00:40:39,270 --> 00:40:41,355
Ya, begitu.
604
00:40:45,151 --> 00:40:46,152
Terima kasih kau paham.
605
00:40:48,404 --> 00:40:49,905
Sehari demi sehari.
606
00:40:55,786 --> 00:40:56,954
Aku harus bicara.
607
00:41:03,127 --> 00:41:06,505
- Kau berhasil untuk temanmu?
- Kau punya yang kubutuhkan?
608
00:41:06,589 --> 00:41:10,301
Ada, tetapi tak akan kuberi
hingga tahu kunci itu benar.
609
00:41:10,384 --> 00:41:12,595
Tentu kunci ini benar.
610
00:41:12,678 --> 00:41:16,515
Aku tak akan memberinya
sebelum kau beri obatnya.
611
00:41:16,765 --> 00:41:20,311
Pikirkanlah, Taystee.
Jika kuberi obat itu sekarang,
612
00:41:20,394 --> 00:41:22,813
aku harus bagaimana
jika aku tahu kau merampokku,
613
00:41:23,481 --> 00:41:25,774
atau kau buat kesalahan
dan kacau?
614
00:41:26,066 --> 00:41:27,568
Aku takkan dapat apa-apa.
615
00:41:28,444 --> 00:41:30,488
Tak bisa dapat pengembalian.
Sebab kau sudah mati.
616
00:41:30,946 --> 00:41:32,615
Jadi, kau dapat keinginanmu,
617
00:41:32,781 --> 00:41:34,241
dan aku dapat kunci salah?
618
00:41:36,535 --> 00:41:38,287
Aku hanya bersikap logis.
619
00:41:45,503 --> 00:41:48,672
D, sebaiknya kau beri kebutuhanku.
620
00:42:02,811 --> 00:42:04,647
- Tn. Caputo.
- Joe saja.
621
00:42:05,314 --> 00:42:06,607
Tn. Caputo, kenapa kau di sini?
622
00:42:07,816 --> 00:42:10,319
- Aku tak peduli.
- Tunggu!
623
00:42:11,820 --> 00:42:15,324
Beri waktu sebentar.
Aku mau minta maaf.
624
00:42:16,116 --> 00:42:17,076
Baik?
625
00:42:18,160 --> 00:42:22,957
Maaf jika aku melakukan apa pun
yang membuatmu tak aman,
626
00:42:23,040 --> 00:42:26,627
atau tak nyaman, atau jadi objek.
627
00:42:27,086 --> 00:42:30,756
Bukan "jika". Kau melakukan semua itu.
628
00:42:31,090 --> 00:42:31,924
Benar.
629
00:42:32,591 --> 00:42:35,594
Jika itu perasaanmu, aku minta maaf.
630
00:42:35,678 --> 00:42:38,889
Jangan katakan "jika."
Sungguh, begitulah perasaanku.
631
00:42:39,431 --> 00:42:40,516
Baik.
632
00:42:42,560 --> 00:42:44,562
Aku keparat. Sungguh.
633
00:42:45,020 --> 00:42:48,983
Aku menaksirmu dan mengira
kau merasakan hal sama.
634
00:42:49,525 --> 00:42:51,652
Tapi aku sadar
bahwa aku masih bosmu,
635
00:42:51,735 --> 00:42:55,197
itu membuatku mengundangmu
melihat bandku itu menakutkan.
636
00:42:55,656 --> 00:42:58,284
Untuk itu, maafkan aku.
637
00:42:58,784 --> 00:43:01,287
Kau tak hanya mengundangku
menonton bandmu.
638
00:43:01,370 --> 00:43:04,456
Kau ganti jadwal kerjaku
agar malamku bebas.
639
00:43:05,624 --> 00:43:08,669
Juga, bandmu bernama Puting Samping.
Aku harus merasa apa?
640
00:43:08,752 --> 00:43:09,670
Disebut Side Boob.
641
00:43:10,254 --> 00:43:13,090
Bukannya itu lebih baik,
tetapi saat itu berbeda...
642
00:43:13,173 --> 00:43:15,801
Aku menolak rayuanmu
dan kau memecatku.
643
00:43:16,176 --> 00:43:18,012
Itu tak berkaitan.
644
00:43:19,221 --> 00:43:23,183
- Kau penjaga yang buruk.
- Sungguh?
645
00:43:23,267 --> 00:43:25,311
Kau berpikir begitu saat,
dari inisiatifku,
646
00:43:25,394 --> 00:43:27,771
aku dengarkan rekaman telepon napi?
647
00:43:27,855 --> 00:43:31,191
Saat kuterjemahkan ke bahasa Spanyol
tak seperti penjaga lain?
648
00:43:31,483 --> 00:43:32,776
Jika aku seburuk itu,
649
00:43:32,860 --> 00:43:35,863
kenapa kau tak beri peringatan
sebelum mendadak memecatku?
650
00:43:35,946 --> 00:43:37,990
Astaga. Sungguh?
651
00:43:38,198 --> 00:43:41,118
Jika kau kira kau penjaga yang baik,
kau berkhayal.
652
00:43:41,452 --> 00:43:43,704
Aku banyak beri peluang
sebab aku menyukaimu.
653
00:43:44,830 --> 00:43:46,874
Kau memanfaatkan perasaanku.
654
00:43:46,957 --> 00:43:48,709
Kau menjijikkan.
655
00:43:48,792 --> 00:43:50,294
Aku tarik lagi maafku.
656
00:43:50,377 --> 00:43:51,587
Ada korban nyata di sana,
657
00:43:51,670 --> 00:43:55,132
dan kau memadukan kisahmu
dengan kisah mereka, itu menjijikkan.
658
00:43:55,549 --> 00:43:57,760
Buruk untuk seluruh pergerakan,
yang kudukung.
659
00:43:57,843 --> 00:44:00,429
Saat itu aku bukan kepala sipir, aku...
660
00:44:02,139 --> 00:44:03,515
Astaga!
661
00:44:04,183 --> 00:44:05,225
Jahitanku robek.
662
00:44:11,106 --> 00:44:13,317
Kau lihat kacamataku?
663
00:44:13,901 --> 00:44:16,779
Di belakang kepalamu?
Biasanya di sana.
664
00:44:17,446 --> 00:44:18,864
Aku belum melihatnya sejak makan siang.
665
00:44:19,281 --> 00:44:21,825
Akan kuawasi.
Mungkin satu napi memilikinya.
666
00:44:22,534 --> 00:44:24,370
Maksudku, yang dideportasi.
667
00:44:24,453 --> 00:44:27,289
Maksudku, tahanan. Akan kucari.
668
00:44:32,711 --> 00:44:34,171
Permisi, Pak?
669
00:44:34,421 --> 00:44:38,258
Aku mau minta maaf
karena suaraku dan temanku keras.
670
00:44:38,676 --> 00:44:41,428
Kini kau di Amerika.
Tak bisa bersikap begitu.
671
00:44:41,512 --> 00:44:45,849
Aku tahu. Maaf.
Kami senang melihat komputer.
672
00:44:45,933 --> 00:44:47,851
Di desaku tak ada yang punya komputer,
673
00:44:47,935 --> 00:44:50,270
kecuali wali kota,
sebab dia orang penting.
674
00:44:50,813 --> 00:44:53,941
Kami senang untuk gunakan
tak hanya satu, tetapi dua.
675
00:44:56,110 --> 00:44:58,737
Maaf. Aku dan kaumku bersuara keras.
676
00:44:59,655 --> 00:45:02,241
Aku tahu itu asyik,
tetapi kau harus menjaga diri.
677
00:45:03,492 --> 00:45:06,286
Terima kasih untuk pastikan
semua bertindak diam
678
00:45:06,370 --> 00:45:07,663
dan untuk segalanya di pusat.
679
00:45:08,372 --> 00:45:11,041
Ya, aku masih ingin
kau bersenang-senang.
680
00:45:11,542 --> 00:45:13,919
Aku bisa taruh musik di komputer,
untuk bersikap baik.
681
00:45:14,878 --> 00:45:17,965
Aku suka musik.
Aku tak sabar mau mendengarnya,
682
00:45:18,924 --> 00:45:21,260
kapan pun kau putuskan
kami bisa pakai komputer lagi.
683
00:45:22,094 --> 00:45:24,388
Aku akan ke sana
dan memasangnya lagi.
684
00:45:33,230 --> 00:45:36,608
Dengarkanlah Jason Mraz.
Jangan diputar terlalu keras.
685
00:45:37,025 --> 00:45:38,360
Tentu. Terima kasih.
686
00:45:42,740 --> 00:45:44,992
- Ada orangnya.
- Aku mau dengar "The Remedy."
687
00:45:57,838 --> 00:46:00,632
Jika komputer dipasang,
harus digunakan orang yang bisa.
688
00:46:00,883 --> 00:46:01,800
Terima kasih.
689
00:46:03,218 --> 00:46:04,303
Bagaimana kau bujuk dia?
690
00:46:04,887 --> 00:46:07,014
Itu hal bagus tentang masuk penjara.
691
00:46:07,514 --> 00:46:10,726
Kita belajar atasi
sejumlah keparat dan gila kuasanya.
692
00:46:11,477 --> 00:46:13,687
Keparat itu suka merasa
seperti pahlawan Amerika.
693
00:46:13,771 --> 00:46:15,105
Jadi, jadikan dia begitu.
694
00:46:16,064 --> 00:46:19,026
Keparat itu ingin merasa
dia anak kesayangan ibu.
695
00:46:19,610 --> 00:46:22,321
Bersikaplah bagai ibu bangga
tiap dia berbuat baik.
696
00:46:22,404 --> 00:46:24,948
Bila diperlakukan bagai hewan,
kita harus jilat?
697
00:46:26,867 --> 00:46:27,701
Karla, ya?
698
00:46:29,036 --> 00:46:31,288
Aku pernah melawan mereka.
699
00:46:31,789 --> 00:46:32,706
Membuat lebih buruk.
700
00:46:33,749 --> 00:46:36,877
Aku cuma dipukuli dan jadi lebih kacau.
701
00:46:38,003 --> 00:46:41,089
Jika diperlakukan bagai hewan,
bersikap jinaklah.
702
00:46:41,882 --> 00:46:42,758
Seperti anjing.
703
00:46:42,841 --> 00:46:46,428
Anjing tahu cara bujuk orang
beri makan dan pungut tinjanya.
704
00:46:47,179 --> 00:46:50,182
Di alam liar, aku serigala.
705
00:46:50,516 --> 00:46:51,475
Tetapi di kurungan ini,
706
00:46:51,558 --> 00:46:53,352
aku tak bisa gigit tangan
yang beri makan.
707
00:46:56,355 --> 00:46:59,066
Terima kasih kau bujuk dia
menyalakan komputer.
708
00:47:00,067 --> 00:47:00,984
Tentu.
709
00:47:06,031 --> 00:47:09,076
Kita di pihak yang sama.
710
00:47:11,203 --> 00:47:12,037
Mereka musuh.
711
00:47:23,799 --> 00:47:25,467
Jangan diam saja dan melihatku.
712
00:47:27,135 --> 00:47:29,346
Namanya LexisNexis.
713
00:47:30,138 --> 00:47:33,350
Seperti Google, jika semua
yang kaulihat itu kasus legal lama.
714
00:47:35,227 --> 00:47:36,687
Bagaimana kau tahu ini?
715
00:47:37,479 --> 00:47:40,816
Setelah suamiku tiada,
aku bekerja di firma hukum.
716
00:47:42,025 --> 00:47:44,444
Lalu itu ditutup
karena menipu perusahaan asuransi.
717
00:47:45,279 --> 00:47:46,113
Sial.
718
00:47:46,947 --> 00:47:49,533
Tampaknya kau juga
berurusan dengan keparat.
719
00:47:59,459 --> 00:48:04,298
Aku mencari contoh
kasus deportasi yang terbalik.
720
00:48:04,381 --> 00:48:05,299
Kuklik di sini.
721
00:48:06,425 --> 00:48:07,467
Di sini?
722
00:48:08,427 --> 00:48:12,097
Aku harus akui, hasil semuanya bagus
saat ulangan latihan.
723
00:48:12,180 --> 00:48:15,434
Nn. Kerson. Nn. Munoz, bagus.
724
00:48:16,977 --> 00:48:20,230
Aku akan kirim ini ke nenekku.
Dia akan senang.
725
00:48:20,314 --> 00:48:21,607
Ini hanya yang pertama,
726
00:48:21,690 --> 00:48:24,860
jadi, akan hanya membantu
jika meninjau kesalahanmu.
727
00:48:24,943 --> 00:48:27,696
Kau harus bermitra di luar kelas.
Nn. Doggett.
728
00:48:29,448 --> 00:48:30,365
Nn. Cabrera.
729
00:48:32,075 --> 00:48:34,036
Bagus! 69!
730
00:48:34,786 --> 00:48:37,122
Angka 69 itu hampir tak lulus,
Nn. Cabrera.
731
00:48:37,205 --> 00:48:38,874
Ya, tetapi 69 itu lucu.
732
00:48:38,957 --> 00:48:41,126
Baik! Terima kasih.
Itu saja untuk hari ini.
733
00:48:41,460 --> 00:48:43,170
Nn. Doggett, bisa tetap di sini?
734
00:48:50,135 --> 00:48:52,304
Aku ingin membicarakan ulanganmu.
735
00:48:52,387 --> 00:48:54,765
Kenapa? Aku tak menyontek. Kami berbagi.
736
00:48:54,932 --> 00:48:58,143
Baik, saat kau menyalin
jawaban Nn. Cabrera,
737
00:48:58,936 --> 00:49:00,395
kau buat kesalahan eja.
738
00:49:00,687 --> 00:49:02,773
Bahkan jawabannya yang benar,
jawabanmu salah
739
00:49:02,856 --> 00:49:04,858
karena kau tukar hurufnya.
740
00:49:04,942 --> 00:49:09,112
Lihat peta ini. Saat dia tulis
"Kansas," kau tulis "Sankas."
741
00:49:09,488 --> 00:49:11,990
Atau saat dia tulis "Texas,"
kau tulis "taxes",
742
00:49:12,074 --> 00:49:15,994
yaitu kata, tetapi bukan nama
wilayah di Selatan.
743
00:49:17,037 --> 00:49:20,457
Terserah. Aku tak peduli,
sebab aku berhenti.
744
00:49:21,500 --> 00:49:23,752
Kataku aku tak mau ikut ulangan bodoh
745
00:49:23,835 --> 00:49:27,506
dan kini kau katakan
aku begitu bodoh dan tak bisa menyontek?
746
00:49:27,798 --> 00:49:29,049
Aku tak perlu bertahan.
747
00:49:29,132 --> 00:49:31,969
Tidak. Nn. Doggett,
sebenarnya ini kabar bagus.
748
00:49:32,719 --> 00:49:36,306
Boleh aku bertanya?
Kau mengelak melihat peta?
749
00:49:36,390 --> 00:49:39,309
Aku tak perlu itu. Aku tahu arahku.
750
00:49:39,393 --> 00:49:42,813
Saat kau melihat peta,
apa kau merasa pusing?
751
00:49:45,315 --> 00:49:46,441
Ya.
752
00:49:49,319 --> 00:49:51,029
Kurasa kau ada gangguan membaca.
753
00:49:53,532 --> 00:49:56,076
Aku bukan bodoh.
754
00:49:56,368 --> 00:49:59,329
Tidak, tetapi kurasa
kau mungkin terkena disleksia.
755
00:50:00,038 --> 00:50:02,207
Aku ingin dapatkan tes diagnostik
agar pasti,
756
00:50:02,290 --> 00:50:04,292
tetapi semua pertanda
menyatakan ya, itu bagus.
757
00:50:04,376 --> 00:50:05,669
Itu hebat.
758
00:50:05,752 --> 00:50:07,587
Benar. Diagnosis itu bagus.
759
00:50:07,671 --> 00:50:10,424
Begitu tahu apa masalahnya,
kami bisa membantu.
760
00:50:12,050 --> 00:50:14,845
Tahu siapa lagi yang kena disleksia?
Steve Jobs.
761
00:50:15,262 --> 00:50:19,850
Whoopi Goldberg. Tom Cruise.
Aktor pemenang Emmy, Henry Winkler.
762
00:50:20,142 --> 00:50:22,644
- Fonz dapat penyakitku?
- Ya.
763
00:50:23,353 --> 00:50:26,440
Banyak orang sukses begitu,
tetapi kau perlu alat bantu.
764
00:50:26,815 --> 00:50:28,608
Akan kuminta kepala sipir
untuk memberimu tutor.
765
00:50:28,692 --> 00:50:31,069
Kupastikan kau dapat
waktu lebih lama saat ujian GED.
766
00:50:31,153 --> 00:50:34,156
Itu izin umum untuk orang
dengan masalah belajar.
767
00:50:35,657 --> 00:50:36,575
Baiklah.
768
00:50:40,370 --> 00:50:42,789
Aku suka Whoopi Goldberg.
Dia lucu.
769
00:50:43,832 --> 00:50:45,751
Ghost salah satu film favoritku.
770
00:50:46,835 --> 00:50:49,755
- Aku juga penggemar Sister Act.
- Ya! Aku juga.
771
00:50:51,423 --> 00:50:52,591
Sampai jumpa lagi.
772
00:50:53,675 --> 00:50:54,509
Baiklah.
773
00:51:08,899 --> 00:51:11,401
Persetan ini. Aku tak mau menimbang
ikan yang kalah.
774
00:51:11,777 --> 00:51:15,072
Kita bisa menang kontes ikan terkecil.
Harganya 40 dolar.
775
00:51:15,614 --> 00:51:20,202
Masa bodoh. Aku tak perlu hadiah
untuk jadi pecundang berupaya keras.
776
00:51:21,161 --> 00:51:23,663
Ternyata itu dua orang bodoh.
777
00:51:25,165 --> 00:51:26,041
Apa-apaan?
778
00:51:26,124 --> 00:51:27,125
PRIA BASS
779
00:51:27,209 --> 00:51:29,836
Orang bodoh mana
yang namai kapalnya "Massa Larangan"?
780
00:51:29,920 --> 00:51:31,588
Bualan anti-Katolik apa itu?
781
00:51:31,880 --> 00:51:34,591
- Tertulis "Pria Bass."
- Tak perlu dicoba.
782
00:51:34,674 --> 00:51:37,260
Tak bisa ajari pria cara memancing
atau membaca.
783
00:51:37,344 --> 00:51:40,555
Kau panggil aku bodoh,
dasar bajingan anti-Katolik?
784
00:51:42,265 --> 00:51:45,060
Kau berjalan cepat seperti jalang kecil!
785
00:51:50,774 --> 00:51:54,236
Kau jangan ke kotaku
dan menghinaku seperti itu,
786
00:51:54,319 --> 00:51:56,113
dasar begundal tengik.
787
00:51:57,072 --> 00:51:58,490
Kau juga mau katakan sesuatu?
788
00:52:38,155 --> 00:52:38,989
Alex...
789
00:52:42,367 --> 00:52:43,952
Ini tak berhasil.
790
00:52:46,288 --> 00:52:47,706
Soal hubungan terbuka.
791
00:52:48,999 --> 00:52:53,253
Aku perlu pelepasan ketegangan,
dan kucoba,
792
00:52:53,336 --> 00:52:56,047
tetapi kurasa bukan ini jawabannya.
793
00:52:59,384 --> 00:53:00,635
Tolong hubungi aku.
794
00:53:01,803 --> 00:53:02,888
Aku membutuhkanmu.
795
00:53:07,142 --> 00:53:08,476
Lalu, aku mungkin...
796
00:53:10,353 --> 00:53:12,480
- memegang bijiku.
- Astaga, Joe.
797
00:53:12,564 --> 00:53:15,525
- Jahitanku robek!
- Kataku jangan ke sana.
798
00:53:15,609 --> 00:53:17,861
Kukira bisa memperbaiki hal,
799
00:53:17,944 --> 00:53:20,947
aku bisa meyakinkannya
hapus itu dari Facebook.
800
00:53:25,911 --> 00:53:27,454
Astaga. Dia sebut namamu.
801
00:53:37,797 --> 00:53:43,470
Maaf, jika kutemukan yang mirip
gumpalan besar darah manusia,
802
00:53:43,678 --> 00:53:46,014
aku harus laporkan lebih dahulu
sebelum kubersihkan?
803
00:53:46,264 --> 00:53:49,726
Ya, harus laporkan dahulu.
Jangan sentuh potensi TKP.
804
00:53:50,143 --> 00:53:53,855
Ya, itu pemikiranku.
Ada di tangga di sini.
805
00:53:54,481 --> 00:53:57,651
Banyak sekali. Mungkin cedera kepala?
806
00:54:07,285 --> 00:54:08,703
Ya, jelas bau darah.
807
00:54:08,787 --> 00:54:10,288
Mau kubersihkan sekarang?
808
00:54:11,081 --> 00:54:14,834
Tidak, kau bersihkan saja hal lain.
809
00:54:14,918 --> 00:54:16,336
Aku akan laporkan ini.
810
00:54:24,719 --> 00:54:25,887
Kau dapatkan ponselmu?
811
00:54:25,971 --> 00:54:28,682
Ya. Masih ada dayanya juga.
812
00:54:28,932 --> 00:54:31,935
Ada alat cukur dan ganja.
Dia percayai itu?
813
00:54:32,018 --> 00:54:34,729
Ya, kini Sherlock Holmes
harus ikuti jejak darah.
814
00:54:34,813 --> 00:54:37,399
Syukurlah haid para jalang ini sama.
815
00:54:37,482 --> 00:54:40,026
Mudah dikatakan bila tak kumpulkan darah.
816
00:54:55,208 --> 00:54:56,751
ASUPAN
817
00:55:00,547 --> 00:55:04,050
Astaga! Berantakan sekali di sini.
818
00:55:04,134 --> 00:55:05,385
Seperti perkiraan kita.
819
00:55:05,468 --> 00:55:07,095
Bagus kita yang membersihkan.
820
00:55:07,554 --> 00:55:09,681
- Sangat meyakinkan.
- Ayo ke sana.
821
00:55:25,989 --> 00:55:27,741
Red? Kau tak apa-apa?
822
00:55:31,077 --> 00:55:32,370
Maafkan aku.
823
00:55:34,205 --> 00:55:35,582
Kumohon.
824
00:55:35,665 --> 00:55:36,583
Tak apa-apa.
825
00:55:47,719 --> 00:55:49,679
Kau mau jelaskan ini kepadaku?
826
00:55:53,016 --> 00:55:57,020
Ada informasi penting di sini
soal kejadian terhadap Piscatella.
827
00:55:57,103 --> 00:56:00,023
Juga lukisan aneh.
828
00:56:00,690 --> 00:56:03,902
- Kau pikir ini benar?
- Apa itu penting?
829
00:56:06,946 --> 00:56:07,781
Duduk.
830
00:56:12,744 --> 00:56:15,705
Tentu itu penting. Apa masalahmu?
831
00:56:17,374 --> 00:56:22,337
Taystee, bisa ada sesuatu di sini
yang membalikkan kasusmu!
832
00:56:22,420 --> 00:56:25,048
Kenapa kau abaikan itu
ibarat tak penting?
833
00:56:25,131 --> 00:56:26,674
Sebab itu tak penting.
834
00:56:27,050 --> 00:56:28,134
Dia mengarangnya?
835
00:56:28,927 --> 00:56:31,846
Kurasa tak penting bagaimanapun. Jika ini benar,
kau harus bawa ini ke pengacaramu.
836
00:56:39,396 --> 00:56:41,022
Ada apa denganmu?
837
00:56:42,482 --> 00:56:45,193
Marahi aku! Bersikaplah jujur denganku!
838
00:56:46,403 --> 00:56:49,656
- Aku merasa bicara dengan hantu.
- Aku tak akan bicara.
839
00:56:50,156 --> 00:56:54,119
Terlalu sibuk mengasihani diri
untuk menindak situasimu?
840
00:56:54,494 --> 00:56:56,413
Tiap hari sejak dapat tugas ini,
841
00:56:56,496 --> 00:56:59,457
sebelum aku dapat tugas ini,
aku memperjuangkanmu!
842
00:57:00,417 --> 00:57:03,628
Apa kau bisa pura-pura peduli?
Demi kebaikanku?
843
00:57:03,711 --> 00:57:05,672
Kenapa aku harus lakukan
demi kebaikanmu?
844
00:57:06,506 --> 00:57:09,884
Kau dapat tugas keren
dan aku harus mati di sini.
845
00:57:09,968 --> 00:57:11,928
Aku tak atur cara hidupmu.
846
00:57:12,011 --> 00:57:13,513
Kau tak boleh menyerah.
847
00:57:13,596 --> 00:57:18,643
Kau tak bisa katakan apa perasaanku
atau seharusnya bagaimana!
848
00:57:18,726 --> 00:57:21,688
Kau kira hakim akan pedulikan
kebenaran sekarang?
849
00:57:21,771 --> 00:57:23,731
Karena sebelumnya tidak begitu!
850
00:57:23,815 --> 00:57:25,024
Kau ada di sana!
851
00:57:26,359 --> 00:57:28,111
Baik. Aku tak tahu apa-apa.
852
00:57:28,570 --> 00:57:30,113
Tetapi kau pun tak tahu.
853
00:57:30,780 --> 00:57:33,783
Hingga kau dapat ini, kau tak tahu
yang terjadi malam itu.
854
00:57:33,867 --> 00:57:35,785
Kau tak tahu ada saksi.
855
00:57:38,830 --> 00:57:40,957
Kau tak bisa putus asa.
856
00:57:41,040 --> 00:57:44,794
Karena lalu, kau sudah mati, Taystee.
857
00:57:48,923 --> 00:57:50,091
Kumohon.
858
00:57:51,384 --> 00:57:52,218
Ini aku.
859
00:57:54,387 --> 00:57:55,430
Aku mengenalmu.
860
00:58:00,018 --> 00:58:01,227
Aku tak bisa berharap.
861
00:58:04,147 --> 00:58:09,027
Aku tak kuat berjuang lagi.
862
00:58:10,862 --> 00:58:12,739
Aku kelelahan.
863
00:58:14,365 --> 00:58:16,034
Kelelahan. Aku tak bisa.
864
00:58:17,285 --> 00:58:20,622
Kau tak tahu apa yang akan terjadi.
865
00:58:21,789 --> 00:58:24,959
Kau harus terus berjuang,
agar bisa cari tahu.
866
00:58:25,043 --> 00:58:28,463
Kau harus terus muncul.
Harus terus berusaha.