1
00:00:05,956 --> 00:00:07,875
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:26,578 --> 00:01:28,556
- Kök?
- Tomt.
3
00:01:28,580 --> 00:01:30,374
- Pannrummet?
- Tomt.
4
00:01:30,916 --> 00:01:33,269
- Tvättstugan?
- Tom.
5
00:01:33,293 --> 00:01:35,563
- Besöksrummet?
- Tomt.
6
00:01:35,587 --> 00:01:36,593
Rastrummet?
7
00:01:37,839 --> 00:01:40,842
- Vem har kollat rastrummet?
- Hellman skulle göra det.
8
00:01:41,677 --> 00:01:44,280
Det var rastgården, pucko.
Du har tabbat dig.
9
00:01:44,304 --> 00:01:47,575
Nej, jag skrev ner det. Du har tabbat dig.
10
00:01:47,599 --> 00:01:51,579
Det handlar inte om det,
utan om att hitta ms Morello.
11
00:01:51,603 --> 00:01:54,207
Vid en rymning måste vi säkra området.
12
00:01:54,231 --> 00:01:55,899
Annars kan fler ta sig ut.
13
00:01:56,441 --> 00:01:58,169
- Rymning?
- Hon är nog beväpnad.
14
00:01:58,193 --> 00:02:01,047
- Ta det lugnt nu.
- Tänk om hon har ett vapen.
15
00:02:01,071 --> 00:02:04,283
Vi slutför genomsökningen två och två.
16
00:02:05,033 --> 00:02:07,554
Alvarez, Hopper, kolla inspelningsrummet.
17
00:02:07,578 --> 00:02:09,806
Jag har henne. Backup till hönshuset.
18
00:02:09,830 --> 00:02:12,332
Okej. Ni två följer med mig.
Ni andra stannar.
19
00:02:20,716 --> 00:02:23,260
Nåt buktar ut. Hon är nog beväpnad.
20
00:02:25,470 --> 00:02:27,723
Ms Morello? Är allt bra?
21
00:02:31,810 --> 00:02:33,312
Sänk vapnet.
22
00:02:34,855 --> 00:02:37,899
Ms Morello, vi kommer in nu.
23
00:02:39,776 --> 00:02:41,963
Ett, två...
24
00:02:41,987 --> 00:02:43,256
Fort!
25
00:02:43,280 --> 00:02:44,781
- Stanna, intern!
- Vänta!
26
00:02:48,410 --> 00:02:49,804
- Fan.
- Vi har henne.
27
00:02:49,828 --> 00:02:53,725
Fan. Förlåt. Är hon okej?
28
00:02:53,749 --> 00:02:55,083
Det där var onödigt.
29
00:02:57,544 --> 00:02:58,605
- Hellman.
- Ja.
30
00:02:58,629 --> 00:03:00,297
Ta henne till sjukan.
31
00:03:02,007 --> 00:03:05,135
Det är lugnt. Nåt buktade ut.
32
00:03:05,927 --> 00:03:07,471
Försiktigt. Okej.
33
00:03:09,097 --> 00:03:10,103
Där har du vapnet.
34
00:03:13,685 --> 00:03:15,604
Det luktar friterad kyckling.
35
00:03:31,828 --> 00:03:33,765
Inlåsningen är över.
36
00:03:33,789 --> 00:03:37,751
Ni kan återuppta era aktiviteter.
Gör inga idiotiska rymningsförsök.
37
00:03:42,547 --> 00:03:44,609
Okej, kom ut om ni vill.
38
00:03:44,633 --> 00:03:45,801
Vadå? Ska du spy?
39
00:03:46,510 --> 00:03:51,014
Gör inte det. Vi måste gå igenom
checklistan efter en inlåsning.
40
00:03:53,350 --> 00:03:54,476
Ge mig en liten stund.
41
00:03:56,061 --> 00:03:58,271
De kan sniffa sig till rädsla.
42
00:04:02,067 --> 00:04:07,131
"Alla interner har fått chansen att duscha
efter inlåsningen."
43
00:04:07,155 --> 00:04:08,448
Visst.
44
00:04:09,616 --> 00:04:10,701
Det stämmer ju inte.
45
00:04:12,994 --> 00:04:16,164
Gå och samla dig. Allvarligt.
46
00:04:16,790 --> 00:04:20,001
Kom igen. Jag kan hantera
ett rum fullt med fittor.
47
00:04:21,628 --> 00:04:23,839
Upp med dig nu. Såja.
48
00:04:25,132 --> 00:04:30,178
Herregud. Drick lite vatten.
Skölj av ansiktet. Du ser ut som skit.
49
00:04:32,723 --> 00:04:34,015
Vad fan är det, intern?
50
00:04:38,812 --> 00:04:41,124
Sylvie, kan du vänta lite?
51
00:04:41,148 --> 00:04:45,294
Kom inte till baren
om du ska skämma ut mig inför mina vänner.
52
00:04:45,318 --> 00:04:47,714
- Det klarade du bra själv.
- Låt bli.
53
00:04:47,738 --> 00:04:52,909
- Sluta fåna dig nu.
- Det är du som är fånig.
54
00:04:57,289 --> 00:05:00,208
Herregud. Sånt här skulle inte hända
om du inte söp.
55
00:05:01,209 --> 00:05:03,146
Vi behöver inte stanna så länge jämt.
56
00:05:03,170 --> 00:05:06,423
Jag ville gå för en timme sen,
men det struntade du i.
57
00:05:07,090 --> 00:05:08,693
- Du kunde ha gått.
- Jaså?
58
00:05:08,717 --> 00:05:09,610
Ja.
59
00:05:09,634 --> 00:05:11,762
Och låtit dig hamna
i nån port nånstans?
60
00:05:15,932 --> 00:05:19,186
Jag ska fråga
om vi får låna den där grejen.
61
00:05:25,650 --> 00:05:27,295
- Vad fan gör du?
- Herregud!
62
00:05:27,319 --> 00:05:29,446
Helvete. Upp med dig, Sylvie.
63
00:05:30,572 --> 00:05:32,491
Jag skojar inte. Kom nu.
64
00:05:34,451 --> 00:05:35,619
Helvete.
65
00:05:44,419 --> 00:05:45,605
Fan.
66
00:05:45,629 --> 00:05:48,715
- Gick det bra?
- Ja.
67
00:05:51,551 --> 00:05:52,677
Förlåt.
68
00:05:55,138 --> 00:05:56,431
Förlåt.
69
00:05:57,682 --> 00:06:00,560
Ingen fara. Jag finns här.
70
00:06:02,479 --> 00:06:03,563
Jag finns här.
71
00:06:14,032 --> 00:06:17,762
Red, du ville ju förbereda potatisen
inför imorgon.
72
00:06:17,786 --> 00:06:19,204
Jaså?
73
00:06:19,830 --> 00:06:23,333
- Ja, kom.
- Visst, ja.
74
00:06:28,129 --> 00:06:29,023
Passa henne.
75
00:06:29,047 --> 00:06:32,026
Okej. Jag hade tänkt diska,
76
00:06:32,050 --> 00:06:35,846
men det där är deras version
av en strumpa på dörrhandtaget.
77
00:06:39,474 --> 00:06:41,518
Middagen är först kl. 18.00.
78
00:06:43,687 --> 00:06:44,693
Vad är det?
79
00:06:52,279 --> 00:06:54,489
Vad är det? Ingen mat mellan måltiderna.
80
00:06:59,661 --> 00:07:01,121
Vad säger hon?
81
00:07:01,872 --> 00:07:05,750
Det är inte spanska.
Hon kanske vill hjälpa till.
82
00:07:07,377 --> 00:07:11,065
Tja, vi är en man kort.
Det finns gott om arbete.
83
00:07:11,089 --> 00:07:15,051
Okej. Men lär henne lite engelska.
84
00:07:24,978 --> 00:07:30,442
Okej. Slappna av.
Blunda och ta ett djupt andetag.
85
00:07:31,151 --> 00:07:35,030
Jag ska ta tid på mig
och vara väldigt försiktig.
86
00:07:47,626 --> 00:07:48,632
Okej.
87
00:07:59,846 --> 00:08:02,057
- Det var inte...
- Nej, men det gjorde ont.
88
00:08:03,475 --> 00:08:05,268
Ibland gör det ont när jag kissar.
89
00:08:06,227 --> 00:08:08,122
Det här funkar nog inte.
90
00:08:08,146 --> 00:08:10,315
Jag vill inte göra dig illa.
91
00:08:10,941 --> 00:08:13,234
Det kändes bra tills...
92
00:08:13,944 --> 00:08:14,950
Okej.
93
00:08:15,570 --> 00:08:17,572
Vad bra.
94
00:08:19,324 --> 00:08:21,201
Du kommer inte att såra mig.
95
00:08:22,202 --> 00:08:23,888
Vi ska bara lära oss hur du funkar.
96
00:08:23,912 --> 00:08:25,330
Du måste berätta allt.
97
00:08:26,039 --> 00:08:29,477
Det här handlar inte om att jag ska visa
hur bra jag är på sex.
98
00:08:29,501 --> 00:08:33,380
Det handlar om
att du ska känna dig fantastisk.
99
00:09:02,158 --> 00:09:03,243
Vad gör du?
100
00:09:09,624 --> 00:09:11,251
PERSILJA
101
00:09:15,839 --> 00:09:19,467
Persilja? Brukar man inte garnera med det?
102
00:09:25,724 --> 00:09:27,100
Okej.
103
00:09:32,814 --> 00:09:36,109
Red, vet du nåt land
där man lagar persiljesoppa?
104
00:09:37,736 --> 00:09:38,921
Herregud! Red!
105
00:09:38,945 --> 00:09:40,506
- Hjälp till köket.
- Uppfattat.
106
00:09:40,530 --> 00:09:42,174
- Vad i helvete?
- Vad hände?
107
00:09:42,198 --> 00:09:43,300
Gå bort från kniven.
108
00:09:43,324 --> 00:09:46,512
Ingen ska ta kniven.
Hon måste till sjukavdelningen.
109
00:09:46,536 --> 00:09:48,806
- Vad hände? Du skulle passa henne.
- Förlåt.
110
00:09:48,830 --> 00:09:51,350
- Jag behöver inte passas.
- Hon blöder.
111
00:09:51,374 --> 00:09:53,126
Ja, kom nu.
112
00:09:58,965 --> 00:09:59,859
Släpp mig.
113
00:09:59,883 --> 00:10:02,111
- Du måste sätta tryck på såret.
- Låt mig vara.
114
00:10:02,135 --> 00:10:03,195
Hon behöver en läkare.
115
00:10:03,219 --> 00:10:05,865
Hon har skurit sig.
Jag kan sy några stygn.
116
00:10:05,889 --> 00:10:07,700
Vad bra, men det är inte allt.
117
00:10:07,724 --> 00:10:09,243
Hon har problem med minnet
118
00:10:09,267 --> 00:10:10,995
- och med humörsvängningar.
119
00:10:11,019 --> 00:10:12,705
- Lyssna inte på henne.
120
00:10:12,729 --> 00:10:13,998
- Ge dig nu.
- Okej.
121
00:10:14,022 --> 00:10:16,024
Vi börjar med handen.
122
00:10:17,400 --> 00:10:19,736
Du ska tillbaka till avdelningen.
123
00:10:20,403 --> 00:10:23,049
Vänta. Vad har hänt med Morello?
124
00:10:23,073 --> 00:10:26,868
Hon fick lugnande när de hittade henne,
för sitt eget bästa.
125
00:10:27,702 --> 00:10:29,954
Kom nu.
126
00:10:36,544 --> 00:10:39,130
- Inte så illa, va?
- Nej.
127
00:10:40,340 --> 00:10:43,694
På mitt kontor
har vi bara bilder på Manhattan.
128
00:10:43,718 --> 00:10:47,013
Jag tröttnar aldrig.
Särskilt inte på gratislunchen.
129
00:10:47,722 --> 00:10:50,475
- Stumptown eller Bitchin' Booch?
- Överraska mig.
130
00:10:51,768 --> 00:10:55,021
Vad roligt att du äntligen fick se
var jag jobbar.
131
00:10:55,605 --> 00:10:59,293
Ja. Nu när fängelsehemligheten
är avslöjad på jobbet,
132
00:10:59,317 --> 00:11:01,337
har pappa slappnat av lite.
133
00:11:01,361 --> 00:11:04,298
Jag får bestämma mina egna tider,
134
00:11:04,322 --> 00:11:05,633
så länge jobbet blir gjort.
135
00:11:05,657 --> 00:11:08,844
Där ser du. Du rev av plåstret
136
00:11:08,868 --> 00:11:12,139
- och nu bildas det en sårskorpa.
- Ja.
137
00:11:12,163 --> 00:11:16,143
Betyder det att vi kan gå på yoga
på en vardag, och inte bara på söndagar?
138
00:11:16,167 --> 00:11:17,645
Kanske, men jag varnar dig.
139
00:11:17,669 --> 00:11:20,773
Ett bra höftöppnarpass
skulle få mig att gråta.
140
00:11:20,797 --> 00:11:22,650
Det kan jag hantera.
141
00:11:22,674 --> 00:11:23,680
Kom och sätt dig.
142
00:11:26,803 --> 00:11:32,201
Gungorna påminner om de som fanns
i Barneys stora lounge.
143
00:11:32,225 --> 00:11:34,578
Har du jobbat på Barneys? Var du kund där?
144
00:11:34,602 --> 00:11:36,229
De var kunder till mig.
145
00:11:36,855 --> 00:11:40,376
Jag tillverkade hantverkstvål ett tag.
146
00:11:40,400 --> 00:11:43,987
Vad häftigt.
Varför har du inte återupptagit det?
147
00:11:44,737 --> 00:11:48,741
Det är invecklat.
Jag startade företaget med min bästa vän.
148
00:11:49,993 --> 00:11:51,953
Sen låg hon med min sambo,
149
00:11:52,745 --> 00:11:53,872
medan jag satt inne.
150
00:11:54,539 --> 00:11:57,125
De låg med varann. De är fortfarande ihop.
151
00:11:59,002 --> 00:12:00,128
Jävlar.
152
00:12:00,879 --> 00:12:03,357
Vad exakt är det du jobbar med?
153
00:12:03,381 --> 00:12:06,527
Jag hjälper ideella organisationer
samla pengar.
154
00:12:06,551 --> 00:12:09,280
Just nu jobbar jag
med en stor välgörenhetsgala.
155
00:12:09,304 --> 00:12:11,365
Men berätta mer om din sambo.
156
00:12:11,389 --> 00:12:13,534
Vad hette hon?
Jag kanske känner henne.
157
00:12:13,558 --> 00:12:14,564
Larry.
158
00:12:16,269 --> 00:12:18,271
- Ursäkta.
- Går det bra?
159
00:12:19,731 --> 00:12:23,484
Jag vet uppenbarligen inte nog
om Piper före fängelsetiden.
160
00:12:24,152 --> 00:12:27,238
Har du fortfarande kontakt med dem?
161
00:12:27,864 --> 00:12:32,845
De vill nog inte ha det.
Det slutade inte så snyggt.
162
00:12:32,869 --> 00:12:34,555
Men om du försöker lösa det,
163
00:12:34,579 --> 00:12:37,248
så slutar det inte som det slutade.
164
00:12:37,874 --> 00:12:39,125
Då kan ni börja om.
165
00:12:39,709 --> 00:12:43,439
Jag har nog väntat på
att jag ska känna mig redo för det.
166
00:12:43,463 --> 00:12:46,966
Det kommer du aldrig att göra.
167
00:12:47,592 --> 00:12:49,695
Man får satsa på att klara ställningen
168
00:12:49,719 --> 00:12:53,532
och kanske ramlar man med näsan först
in i nåns svettiga röv,
169
00:12:53,556 --> 00:12:56,744
men inget händer om man inte gör nåt.
170
00:12:56,768 --> 00:12:58,394
Då blir ingenting löst.
171
00:12:59,604 --> 00:13:00,998
Nu ska vi se...
172
00:13:01,022 --> 00:13:02,082
Vad gör du?
173
00:13:02,106 --> 00:13:06,879
Larry, sa du? Här har du honom.
Ring dem nu, på en gång.
174
00:13:06,903 --> 00:13:09,423
Va? Nej, vilken usel idé.
175
00:13:09,447 --> 00:13:11,300
Tänk inte efter. Gör det bara.
176
00:13:11,324 --> 00:13:13,344
Om det går käpprätt åt skogen,
177
00:13:13,368 --> 00:13:16,805
så vet du åtminstone
att jag finns här sen.
178
00:13:16,829 --> 00:13:19,082
- Jag fattar inte att jag gör det.
- Lita på mig.
179
00:13:19,791 --> 00:13:22,377
Jag hämtar några kakor som belöning.
180
00:13:30,927 --> 00:13:32,428
Prova den. Var kan den passa?
181
00:13:32,971 --> 00:13:36,450
Nästan. Vi jobbar med din finmotorik.
182
00:13:36,474 --> 00:13:39,119
Finmotorik, ja.
183
00:13:39,143 --> 00:13:41,747
Min är bättre än din, men du närmar dig.
184
00:13:41,771 --> 00:13:42,814
Du gör framsteg.
185
00:13:43,690 --> 00:13:46,168
Prova här. Hallå?
186
00:13:46,192 --> 00:13:47,461
- Här.
- Hej. Larry?
187
00:13:47,485 --> 00:13:49,279
Ja, hej. Vem är det?
188
00:13:50,321 --> 00:13:51,327
Piper?
189
00:13:52,073 --> 00:13:54,885
Ja, det är Piper. Jag är ute.
190
00:13:54,909 --> 00:13:58,830
Är du ute? Ur fängelset? Herregud.
191
00:13:59,455 --> 00:14:02,101
Det är ju fantastiskt. Grattis.
192
00:14:02,125 --> 00:14:04,270
- Vem är det?
- Det är Piper.
193
00:14:04,294 --> 00:14:06,760
Vänta. Polly kom precis.
Jag sätter dig på högtalaren.
194
00:14:08,631 --> 00:14:11,050
Hej, Polly. Hur är det?
195
00:14:11,759 --> 00:14:14,262
Bra.
196
00:14:15,805 --> 00:14:17,223
Vilken överraskning.
197
00:14:17,765 --> 00:14:21,060
Ja. Jag har blivit frigiven.
198
00:14:21,602 --> 00:14:26,274
Och jag undrar om du...
eller om ni båda...
199
00:14:27,859 --> 00:14:33,197
Ursäkta, jag vet att det känns konstigt,
så känn er inte tvingade,
200
00:14:33,865 --> 00:14:36,117
men ska vi ta en kopp kaffe nån dag?
201
00:14:36,743 --> 00:14:39,263
Vi dricker inte kaffe längre.
202
00:14:39,287 --> 00:14:42,850
Jaha, okej. Inga problem. Jag förstår.
203
00:14:42,874 --> 00:14:44,810
- Vad sägs om middag? Ska vi...
- Va?
204
00:14:44,834 --> 00:14:46,061
- Va?
- Middag?
205
00:14:46,085 --> 00:14:47,587
Middag? Ja, det vore toppen.
206
00:14:48,463 --> 00:14:51,108
Okej. Minns du sushistället
vi brukade gå till?
207
00:14:51,132 --> 00:14:54,445
Det där bra stället under parkeringshuset?
208
00:14:54,469 --> 00:14:57,656
Jag älskade det stället.
De som har en kille med jojo?
209
00:14:57,680 --> 00:14:59,408
Precis. Jag bokar bord.
210
00:14:59,432 --> 00:15:02,453
Vi har velat komma ut ändå,
så det blir perfekt.
211
00:15:02,477 --> 00:15:04,538
Han ber om ursäkt för sina klavertramp.
212
00:15:04,562 --> 00:15:05,772
Det är lugnt.
213
00:15:06,856 --> 00:15:08,292
Det ska bli kul att ses.
214
00:15:08,316 --> 00:15:10,419
Har han ätit yoghurten? Hej då, Piper.
215
00:15:10,443 --> 00:15:11,337
Hej då.
216
00:15:11,361 --> 00:15:14,006
Jag kan inte äta sushi heller.
All plast i havet...
217
00:15:14,030 --> 00:15:16,050
De har annat också. Hej då, Piper.
218
00:15:16,074 --> 00:15:18,886
- Hej då.
- Han smetade ut den i ansiktet.
219
00:15:18,910 --> 00:15:20,971
- Han åt väl en matsked.
- En matsked?
220
00:15:20,995 --> 00:15:22,723
- Han måste få i sig mer.
- Jag...
221
00:15:22,747 --> 00:15:24,624
- Du är en bra pappa ändå.
- Tack.
222
00:15:27,293 --> 00:15:32,215
Jag förväntar mig inte att bli förlåten
för det jag gjorde mot dig.
223
00:15:34,258 --> 00:15:37,220
Jag minns inte ens att jag gjorde det,
224
00:15:38,304 --> 00:15:40,074
att jag försökte dränka dig.
225
00:15:40,098 --> 00:15:43,202
Men jag vet att jag gjorde det.
Jag påstår inget annat.
226
00:15:43,226 --> 00:15:44,578
Vad ska jag svara på det?
227
00:15:44,602 --> 00:15:49,416
Det är svårt. Det positiva är
att Beth inte förnekar din upplevelse.
228
00:15:49,440 --> 00:15:52,193
Hon medger att hon gjorde dig illa.
229
00:15:52,819 --> 00:15:55,631
Det är upp till dig att berätta för henne
230
00:15:55,655 --> 00:15:59,992
vad du tror kan skipa rättvisa
i den här situationen.
231
00:16:01,869 --> 00:16:02,875
Kom igen.
232
00:16:07,750 --> 00:16:13,857
För mig skulle det nog vara rättvist
om hon var inlåst
233
00:16:13,881 --> 00:16:17,343
och hölls åtskild från alla andra
så ofta som det går.
234
00:16:18,302 --> 00:16:23,474
Borde ni inte skydda oss andra
om hon inte kan kontrollera sig?
235
00:16:24,058 --> 00:16:27,704
Har du aldrig gjort nåt
som du inte kan förklara?
236
00:16:27,728 --> 00:16:32,418
Inget sånt. Inget våldsamt mot nån annan.
237
00:16:32,442 --> 00:16:33,568
Jaså?
238
00:16:35,111 --> 00:16:37,405
Har du flera personligheter eller nåt?
239
00:16:37,989 --> 00:16:39,407
Eller räknas inte jag?
240
00:16:41,117 --> 00:16:46,765
Vakt Dixon, det här programmet
är till för internerna och deras offer.
241
00:16:46,789 --> 00:16:51,210
Jag vet. Jag är ett offer
och hon är en intern.
242
00:16:52,086 --> 00:16:55,673
Jag vill konfrontera förövaren,
precis som hon.
243
00:16:56,299 --> 00:16:59,570
Offren har fått lära sig
att bearbeta sitt trauma
244
00:16:59,594 --> 00:17:01,738
före konfrontationen.
245
00:17:01,762 --> 00:17:04,056
- Jag hjälper dig gärna...
- Det går bra.
246
00:17:05,975 --> 00:17:06,981
Han har rätt.
247
00:17:09,395 --> 00:17:11,731
Kan han inte få prata?
248
00:17:17,195 --> 00:17:19,405
Okej.
249
00:17:20,281 --> 00:17:21,782
Tack, Beth. Bra jobbat.
250
00:17:22,867 --> 00:17:25,369
Vakt Dixon, slå dig ner.
251
00:17:28,706 --> 00:17:34,170
Du kan väl börja med att berätta
vad du har varit med om.
252
00:17:39,675 --> 00:17:42,887
Du höll mig gisslan under upploppet.
253
00:17:43,888 --> 00:17:44,894
Ja.
254
00:17:46,516 --> 00:17:47,934
Jag är ledsen för det.
255
00:17:48,851 --> 00:17:52,855
Du höll mig fången, torterade mig
256
00:17:54,607 --> 00:17:56,192
och förödmjukade mig.
257
00:17:58,694 --> 00:18:00,404
Jag är inte mig själv än.
258
00:18:02,240 --> 00:18:05,493
Allt kom tillbaka när larmet gick igår.
259
00:18:07,453 --> 00:18:08,788
Jag kan inte sova.
260
00:18:10,581 --> 00:18:12,392
När jag försöker,
261
00:18:12,416 --> 00:18:14,627
drömmer jag mardrömmar
om dig och din batong.
262
00:18:16,712 --> 00:18:18,589
Jag kan aldrig gå på en bajamaja mer.
263
00:18:25,388 --> 00:18:28,307
Jag är hemskt ledsen.
264
00:18:32,562 --> 00:18:35,106
Jag utsatte dig för en massa skit.
265
00:18:36,607 --> 00:18:37,942
Ursäkta ordvalet.
266
00:18:38,818 --> 00:18:41,571
Det jag gjorde
ställer fortfarande till det för dig.
267
00:18:44,991 --> 00:18:48,744
Jag kan inte göra det ogjort. Tyvärr.
268
00:18:49,328 --> 00:18:55,042
Men jag hoppas att det hjälper dig lite
att jag är medveten om vad jag gjorde.
269
00:18:55,751 --> 00:18:58,397
Jag försöker verkligen bli
en bättre människa,
270
00:18:58,421 --> 00:19:03,509
så att ingen mer ska behöva känna som du
på grund av mig.
271
00:19:12,643 --> 00:19:15,187
- Vill du ha en kram?
- Nej.
272
00:19:16,939 --> 00:19:18,482
Ja, okej då.
273
00:19:23,946 --> 00:19:25,948
Du, kom.
274
00:19:28,409 --> 00:19:30,328
Jag har också gjort en massa skit.
275
00:19:31,704 --> 00:19:34,290
Tack för att du bad om ursäkt.
276
00:19:34,957 --> 00:19:37,293
Det löser inget, men det betyder mycket.
277
00:19:43,883 --> 00:19:47,928
Okej. Bra jobbat, allihop.
278
00:19:50,389 --> 00:19:52,909
Nu har vi sett hur försonande rättvisa
279
00:19:52,933 --> 00:19:56,812
kan leda till oväntade saker
om man ger det en chans.
280
00:19:57,480 --> 00:20:00,441
Vi ses nästa gång. Bra jobbat.
281
00:20:01,025 --> 00:20:02,031
Då går vi.
282
00:20:19,877 --> 00:20:20,883
Hej.
283
00:20:24,298 --> 00:20:28,427
Jag ville bara höra om ni kommer på middag
nästa vecka som vi har sagt.
284
00:20:29,011 --> 00:20:32,390
Min pojkvän är eld och lågor
över att få laga mat till andra.
285
00:20:33,683 --> 00:20:36,745
Fig kommer att peta effektfullt i maten
286
00:20:36,769 --> 00:20:38,497
- men jag ska äta för oss båda.
- Okej.
287
00:20:38,521 --> 00:20:40,731
- Jag ser fram emot det.
- Jag också.
288
00:20:45,569 --> 00:20:49,323
Jag hoppas att du är stolt
över det du gör här, mr Caputo.
289
00:20:50,491 --> 00:20:55,955
Våra program börjar få
positiva effekter nu.
290
00:21:00,751 --> 00:21:04,272
Ryssland ses idag som ett stort hot
mot vårt land,
291
00:21:04,296 --> 00:21:09,802
vår frihet och mot världsfreden.
Vad är det som gör landet till ett hot?
292
00:21:10,469 --> 00:21:13,323
En närmare titt ger en ledtråd.
293
00:21:13,347 --> 00:21:16,600
Ursäkta. Det här kommer inte på provet.
294
00:21:17,435 --> 00:21:18,328
Än sen?
295
00:21:18,352 --> 00:21:22,124
Vi lär oss inte det vi behöver.
296
00:21:22,148 --> 00:21:25,460
Jo. Historien är som en cirkel.
Den upprepar sig.
297
00:21:25,484 --> 00:21:26,902
- Kan du vara tyst?
- Nej.
298
00:21:27,445 --> 00:21:30,322
När får vi en lärare
som kan lära oss saker?
299
00:21:31,657 --> 00:21:32,992
Jag vet inte.
300
00:21:33,909 --> 00:21:38,831
Det ska godkännas av fängelsemyndigheten.
Kanske om några månader.
301
00:21:39,707 --> 00:21:41,417
Då blir det efter provet.
302
00:21:44,086 --> 00:21:47,649
Vill du att jag ska lära dig nåt?
Här är en viktig livsläxa.
303
00:21:47,673 --> 00:21:51,051
Den som inte bryr sig
slipper bli besviken.
304
00:21:52,678 --> 00:21:53,721
Försök bry dig mindre.
305
00:21:54,555 --> 00:21:56,158
Vikarier suger alltid.
306
00:21:56,182 --> 00:21:57,224
Okej.
307
00:21:58,684 --> 00:21:59,578
Slut för idag.
308
00:21:59,602 --> 00:22:03,022
Vänta. Proletariatet hade inget
att förlora förutom vad?
309
00:22:14,575 --> 00:22:17,679
Be inte om hjälp med matten,
för jag gör inte sånt.
310
00:22:17,703 --> 00:22:20,539
Nej. Jag har ett affärsförslag.
311
00:22:22,833 --> 00:22:24,585
Gillar du matte på bankkontot?
312
00:22:25,252 --> 00:22:29,006
Vänta nu.
Du tänker be mig göra nåt olagligt.
313
00:22:33,761 --> 00:22:36,222
Okej, jag gör det.
314
00:22:37,765 --> 00:22:38,891
Du vet inte vad det är.
315
00:22:39,767 --> 00:22:43,437
Jag gissar att ni vill
att jag smugglar in nåt åt er.
316
00:22:45,564 --> 00:22:47,399
Ni säljer det och jag får en andel.
317
00:22:47,983 --> 00:22:48,989
Ja.
318
00:22:49,568 --> 00:22:51,004
Vi ska ta in fentanylplåster.
319
00:22:51,028 --> 00:22:52,464
De kan gömmas i böcker,
320
00:22:52,488 --> 00:22:54,591
och du kan ta in böcker till kursen.
321
00:22:54,615 --> 00:22:56,408
De anar oråd om jag tar in böcker.
322
00:22:57,493 --> 00:22:58,577
Jag stoppar upp dem.
323
00:23:00,329 --> 00:23:03,266
Okej. Folk brukar inte vilja göra det.
324
00:23:03,290 --> 00:23:06,252
Det är bästa sättet.
Ingen vill titta in där.
325
00:23:07,002 --> 00:23:10,172
Om det kvittar vad du stoppar upp,
326
00:23:11,048 --> 00:23:13,926
så blir det piller.
Det är lättare att få tag i.
327
00:23:14,552 --> 00:23:18,013
Visst. Om jag inte tar in dem,
så gör nåt annat arsle det.
328
00:23:21,600 --> 00:23:22,977
Mitt folk hör av sig.
329
00:23:26,146 --> 00:23:28,649
Hängde du med? "Nåt annat arsle?"
330
00:23:30,442 --> 00:23:33,028
Inte? Jisses.
331
00:23:35,948 --> 00:23:40,369
Det är en vacker, frikostig dag
i Kackelköping.
332
00:23:41,078 --> 00:23:42,084
Ja.
333
00:23:43,998 --> 00:23:46,792
Titta på den där som flaxar så glatt.
334
00:23:49,420 --> 00:23:52,256
Nej, titta på den där
som chillar i godan ro.
335
00:23:53,007 --> 00:23:58,387
Den solbadar. Det är ju ändå lördag.
336
00:23:59,847 --> 00:24:00,853
Nej.
337
00:24:02,349 --> 00:24:06,020
Jag tror att Lady Cacciatore
har gått hädan.
338
00:24:12,693 --> 00:24:14,337
Hon kanske har fått solsting.
339
00:24:14,361 --> 00:24:16,047
Som missbrukare
340
00:24:16,071 --> 00:24:18,633
som överdoserar efter avgiftning
för att de tål mindre.
341
00:24:18,657 --> 00:24:21,595
Hon kanske har fått för mycket sol
och är van vid skugga.
342
00:24:21,619 --> 00:24:23,370
- Det är sorgligt.
- Nej.
343
00:24:24,955 --> 00:24:25,961
Det är ett mord.
344
00:24:26,832 --> 00:24:28,375
Nummer 13.
345
00:24:29,710 --> 00:24:34,131
Släkte: gudlös. Genus: skändlig.
Art: höna.
346
00:24:34,757 --> 00:24:36,091
Du hade rätt om henne.
347
00:24:38,719 --> 00:24:39,970
Vad ska vi göra nu?
348
00:24:41,221 --> 00:24:44,516
Vi måste isolera den
så att den inte slår till igen.
349
00:24:47,102 --> 00:24:51,148
Den får inte störa
350
00:24:51,774 --> 00:24:55,819
de andras fridfulla, lagliga liv.
351
00:25:00,783 --> 00:25:02,493
Hönan som blev dödad, då?
352
00:25:05,204 --> 00:25:06,288
Den är död.
353
00:25:06,997 --> 00:25:09,434
Vad ska vi göra med kroppen?
354
00:25:09,458 --> 00:25:10,435
Vi äter upp den.
355
00:25:10,459 --> 00:25:12,771
Nej. Vi ska begrava den i tysthet
356
00:25:12,795 --> 00:25:16,632
och låtsas som om det här aldrig har hänt.
357
00:25:18,968 --> 00:25:21,053
Det här börjar kännas lite bekant.
358
00:25:22,846 --> 00:25:24,824
Hur har du det idag, ms Cathy?
359
00:25:24,848 --> 00:25:27,702
Inte så illa, tackar som frågar.
360
00:25:27,726 --> 00:25:31,897
Jag har lärt mig en ny maska,
en dubbel tunisisk maska.
361
00:25:32,564 --> 00:25:37,820
Då får man ett luftigt hål
i det man skapar.
362
00:25:44,451 --> 00:25:46,388
Har ni haft en allvarlig kris
363
00:25:46,412 --> 00:25:49,808
där en psykotisk intern
hittades i hönsgården?
364
00:25:49,832 --> 00:25:54,062
God dag. Det var ingen allvarlig kris.
365
00:25:54,086 --> 00:25:57,899
Det här är en fångvårdsanstalt,
inte en Waldorfskola.
366
00:25:57,923 --> 00:26:00,694
Dina program har bara orsakat problem.
367
00:26:00,718 --> 00:26:03,554
Jag mötte precis Joe Caputo i korridoren.
368
00:26:04,263 --> 00:26:08,976
Joe Caputo. Han håller tydligen
i nån sorts gruppterapi.
369
00:26:09,643 --> 00:26:10,978
Vet du vad du håller på med?
370
00:26:11,979 --> 00:26:12,985
Ja.
371
00:26:14,064 --> 00:26:16,942
Jag sparar en massa pengar åt dig.
372
00:26:18,652 --> 00:26:22,781
När folk får mål och aktiviteter,
blir de mindre utåtagerande.
373
00:26:23,323 --> 00:26:26,136
Det har redan lett
till färre våldsamma konflikter,
374
00:26:26,160 --> 00:26:28,746
och då kostar inte vården lika mycket.
375
00:26:29,455 --> 00:26:32,291
GED-programmet sparar alltså pengar.
376
00:26:33,042 --> 00:26:35,395
Gårdsterapin sparar pengar.
377
00:26:35,419 --> 00:26:39,149
Och jag vet inte vad du har otalt
med Joe Caputo,
378
00:26:39,173 --> 00:26:43,302
men hans arbete här gör
att du sparar pengar.
379
00:26:44,720 --> 00:26:45,726
Det uppskattar jag.
380
00:26:46,764 --> 00:26:48,616
Men din frist här är slut.
381
00:26:48,640 --> 00:26:53,228
Jag kan lätt byta ut dig
om nåt mer går snett.
382
00:26:54,855 --> 00:26:55,861
Jag förstår.
383
00:26:56,565 --> 00:26:58,817
Om det händer nåt mer som du borde veta,
384
00:26:59,443 --> 00:27:01,361
ska jag informera dig personligen.
385
00:27:11,497 --> 00:27:13,082
- Hej.
- Hej.
386
00:27:14,166 --> 00:27:15,876
- Är du okej?
- Ja.
387
00:27:17,127 --> 00:27:21,006
Det är lugnt.
Det känns dumt att du såg mig förut.
388
00:27:22,216 --> 00:27:24,569
Internen vi letade efter
kunde vara beväpnad,
389
00:27:24,593 --> 00:27:26,446
så jag blev rädd.
390
00:27:26,470 --> 00:27:27,679
Lorna?
391
00:27:30,182 --> 00:27:31,188
Förlåt.
392
00:27:33,519 --> 00:27:36,748
Jag vet att det är irrationellt,
men när upploppet började,
393
00:27:36,772 --> 00:27:41,127
visste jag inte när det skulle ta slut.
Det blev bara värre hela tiden.
394
00:27:41,151 --> 00:27:44,446
Så nu när det händer små saker,
tänker jag:
395
00:27:45,114 --> 00:27:48,033
"Är det här början på nåt vansinnigt?"
396
00:27:54,331 --> 00:27:55,916
Jag trodde att du hade slutat.
397
00:27:57,793 --> 00:27:59,128
Jag också.
398
00:28:00,212 --> 00:28:03,423
Det gör inget.
Det är det här jävla stället.
399
00:28:07,928 --> 00:28:08,934
Fan.
400
00:28:23,318 --> 00:28:26,780
Det är som om skräcken tar över
hela min kropp
401
00:28:27,948 --> 00:28:30,093
och efteråt är det obegripligt,
402
00:28:30,117 --> 00:28:32,452
för då är allt plötsligt bra igen.
403
00:28:34,580 --> 00:28:38,500
Jag behöver ett sätt att känna
att nåt hemskt har hänt,
404
00:28:39,501 --> 00:28:44,089
så att jag kan släppa ut det
och veta att det inte var inbillning.
405
00:28:46,383 --> 00:28:47,968
Vi hittar ett annat sätt åt dig.
406
00:28:54,683 --> 00:28:56,894
Har du sett vässaren till min kajalpenna?
407
00:28:57,519 --> 00:29:01,273
- Vad fin du är.
- Som om jag varit nykter i ett halvår?
408
00:29:02,149 --> 00:29:06,069
Du skulle nog passera
som sex månader och tre dagar.
409
00:29:07,029 --> 00:29:09,531
- Vad är det här?
- Äppelcider.
410
00:29:10,407 --> 00:29:13,368
Grattis, älskling. Det är stort som fan.
411
00:29:19,333 --> 00:29:24,189
- Jag har bokat bord för middag.
- Jaså? Du har inte sagt nåt om det.
412
00:29:24,213 --> 00:29:26,191
Jag ville överraska dig.
413
00:29:26,215 --> 00:29:29,903
Jag ska träffa min sponsor
och några i AA-gruppen.
414
00:29:29,927 --> 00:29:31,637
Vi ska gå ut efter kvällens möte.
415
00:29:32,804 --> 00:29:34,574
Du har inte sagt nåt om det.
416
00:29:34,598 --> 00:29:39,454
Du brukar jobba på lördagskvällar.
Och du får följa med.
417
00:29:39,478 --> 00:29:41,563
- Det får du alltid.
- Okej.
418
00:29:42,105 --> 00:29:43,857
Följ med oss ut.
419
00:29:45,067 --> 00:29:46,711
Varför är du så kränkt?
420
00:29:46,735 --> 00:29:49,505
Kanske för att du har ett helt nytt liv
421
00:29:49,529 --> 00:29:51,883
och använder ord som "kränkt" nu.
422
00:29:51,907 --> 00:29:55,345
Ja, jag har ett helt nytt liv.
Det var väl själva tanken?
423
00:29:55,369 --> 00:29:58,723
Ja, men jag känner mig inte
delaktig i det.
424
00:29:58,747 --> 00:30:01,750
Ge dig, Alex. Det är klart
att du är delaktig i det.
425
00:30:02,292 --> 00:30:06,463
Men jag behövde hjälp av många fler,
inte bara av dig.
426
00:30:07,089 --> 00:30:08,816
Mina nyktra vänner betyder mycket,
427
00:30:08,840 --> 00:30:11,510
och du har inte ens försökt
lära känna dem.
428
00:30:12,970 --> 00:30:14,972
Jag ville vara ensam med dig ikväll.
429
00:30:15,764 --> 00:30:18,684
Jag är ledsen.
430
00:30:29,069 --> 00:30:30,838
Vänta. Var du inte klar med honom?
431
00:30:30,862 --> 00:30:33,657
- Dödade han inte din katt?
- Inte med flit.
432
00:30:34,700 --> 00:30:37,911
Men jo, jag är klar med honom.
433
00:30:39,037 --> 00:30:40,455
Om han är klar med mig.
434
00:30:44,084 --> 00:30:45,711
Färsking på väg in.
435
00:30:49,172 --> 00:30:53,027
Skulle inte du träffa Sylvie
och dricka ingefärsöl?
436
00:30:53,051 --> 00:30:57,031
Jo. Men först vill jag ha
en omgång till av äkta vara.
437
00:30:57,055 --> 00:30:59,284
Härligt. Du bjuder, va, Daddy Warbucks?
438
00:30:59,308 --> 00:31:00,314
Alltid.
439
00:31:08,942 --> 00:31:13,089
"Få fram längden på hypot... hypot..."
440
00:31:13,113 --> 00:31:14,489
"Hypotenusan."
441
00:31:15,240 --> 00:31:17,176
- Hypotenusan.
- Det lär jag mig aldrig.
442
00:31:17,200 --> 00:31:22,390
Med hypotenusan
tänker jag på "hypersnabb",
443
00:31:22,414 --> 00:31:24,767
för då tänker jag på att gena.
444
00:31:24,791 --> 00:31:30,648
Till exempel så brukade jag hypotenusa
445
00:31:30,672 --> 00:31:33,985
genom mr O'Connors trädgård
på vägen hem från skolan.
446
00:31:34,009 --> 00:31:36,154
Typ: "Bort från min gräsmatta."
447
00:31:36,178 --> 00:31:39,741
Ja, men det var mer som ett skrotupplag
än en gräsmatta.
448
00:31:39,765 --> 00:31:45,270
Han hade en kedjad pitbull
som hette Salmon, men sak samma.
449
00:31:45,812 --> 00:31:49,000
Vi hörde att ni pluggar.
Den nya läraren är askass.
450
00:31:49,024 --> 00:31:52,736
Luschek har många plus,
men studier var en plump i protokollet.
451
00:31:54,321 --> 00:31:55,327
Går det bra?
452
00:31:56,865 --> 00:31:58,992
Ja, om de verkligen vill lära sig.
453
00:32:00,410 --> 00:32:04,289
Okej, sätt er. Vi är på sidan 58.
454
00:32:08,001 --> 00:32:09,127
Jävlar!
455
00:32:10,253 --> 00:32:12,297
Väntar ni alla på att få köpa?
456
00:32:13,006 --> 00:32:17,320
Jag har kvalitetsgrejer
till rimliga priser.
457
00:32:17,344 --> 00:32:18,929
Vi pluggar för GED-provet.
458
00:32:20,263 --> 00:32:24,643
Men hallå... GED är inte värt ett skit.
459
00:32:25,435 --> 00:32:29,207
Om ni ska klara er där ute,
måste ni ha pengar
460
00:32:29,231 --> 00:32:31,918
så att ni kan fixa med tak över huvudet
461
00:32:31,942 --> 00:32:35,630
istället för bo hos nån avdankad flintis.
462
00:32:35,654 --> 00:32:40,218
Så att ni kan äta, istället för att
bli indragna i pyramidspel.
463
00:32:40,242 --> 00:32:43,286
Så att ni har råd med en riktig advokat.
464
00:32:44,454 --> 00:32:47,290
Så att ni inte åker in igen
med såna här nollor.
465
00:32:49,543 --> 00:32:52,003
Vad fan ska ni uppnå med ett provresultat?
466
00:32:53,088 --> 00:32:55,382
Precis. Så...
467
00:32:56,633 --> 00:32:58,778
Behöver du en handduk eller nåt?
468
00:32:58,802 --> 00:33:01,596
För ditt sorgliga liv dränker allt annat.
469
00:33:03,014 --> 00:33:05,600
Ja, kan du gå? Vi måste koncentrera oss.
470
00:33:07,894 --> 00:33:09,396
Visst.
471
00:33:10,230 --> 00:33:13,400
Vill ni slösa bort er tid
och samtidigt missa att bli höga?
472
00:33:14,276 --> 00:33:16,653
Ha det så jävla roligt, då.
473
00:33:17,654 --> 00:33:18,738
GED.
474
00:33:20,449 --> 00:33:21,455
Hej svejs.
475
00:33:22,284 --> 00:33:25,328
Okej, vi jobbar alltså
med Pythagoras sats.
476
00:33:26,663 --> 00:33:29,350
Kom igen, köksgänget. Zambonin väntar.
477
00:33:29,374 --> 00:33:31,001
Vi blir inte fler idag.
478
00:33:32,627 --> 00:33:34,045
Kommer Red att repa sig?
479
00:33:34,421 --> 00:33:37,007
Jag vet inte vad jag ska svara på det.
480
00:33:37,883 --> 00:33:40,177
Har nån hört nåt om Lorna?
481
00:33:40,802 --> 00:33:42,530
Hon fick tydligen en psykos.
482
00:33:42,554 --> 00:33:45,825
Va? Vem har sagt det?
Har nån fått träffa henne?
483
00:33:45,849 --> 00:33:48,894
Ms Nichols? De har bett dig komma
till sjukavdelningen.
484
00:33:51,605 --> 00:33:52,898
Gäller det Morello?
485
00:34:07,496 --> 00:34:08,580
Kom in, ms Nichols.
486
00:34:15,712 --> 00:34:17,732
Hon vill nog inte träffa mig.
487
00:34:17,756 --> 00:34:21,009
Slå dig ner,
så ska vi gå igenom diagnosen.
488
00:34:22,260 --> 00:34:23,303
Diagnosen?
489
00:34:24,471 --> 00:34:25,931
Ja. Kom in.
490
00:34:36,983 --> 00:34:43,949
Ms Reznikov, dina symtom tyder
på tidig demens.
491
00:34:46,785 --> 00:34:51,224
Det påskyndades troligtvis
av den akuta sinnesförvirringen
492
00:34:51,248 --> 00:34:55,418
du drabbades av
när du satt på isoleringen.
493
00:34:56,503 --> 00:35:01,025
Blodprovet visar också
att du har en svår urinvägsinfektion
494
00:35:01,049 --> 00:35:04,427
som antagligen förvärrade
sinnesförvirringen.
495
00:35:05,887 --> 00:35:09,033
Vi kan behandla urinvägsinfektionen
och sinnesförvirringen,
496
00:35:09,057 --> 00:35:13,412
men demensen kommer tyvärr
att fortsätta påverka hennes beteende.
497
00:35:13,436 --> 00:35:15,456
Det går inte att ge en tidsram,
498
00:35:15,480 --> 00:35:19,734
men du kommer att behöva hjälp
med allt som hör vardagen till.
499
00:35:23,655 --> 00:35:28,994
Jag frågade ms Reznikov om hon hade nån
som hon litar på, och hon nämnde dig.
500
00:35:39,963 --> 00:35:42,090
Ni ska få vara i fred en stund.
501
00:35:49,431 --> 00:35:51,683
- Jag är ledsen.
- Nej.
502
00:35:55,061 --> 00:35:56,771
Jag är ledsen.
503
00:35:58,356 --> 00:36:00,334
Jag är hemskt ledsen.
504
00:36:00,358 --> 00:36:02,986
Jag finns här, okej?
505
00:36:03,945 --> 00:36:06,823
Jag finns här. Det ordnar sig.
506
00:36:09,200 --> 00:36:10,243
Det ordnar sig.
507
00:36:21,921 --> 00:36:24,483
Visste du att det var en mördarhöna?
508
00:36:24,507 --> 00:36:25,550
Nej.
509
00:36:26,676 --> 00:36:31,824
Men jag fick rådet
att försvara våra gränser mot inkräktare,
510
00:36:31,848 --> 00:36:32,932
och jag lyssnade inte.
511
00:36:33,767 --> 00:36:36,579
Nu kan jag bara förhindra
att det händer igen.
512
00:36:36,603 --> 00:36:40,482
Jag har isolerat den skyldiga hönan
från de andra.
513
00:36:41,191 --> 00:36:42,877
Sitter hönan på isoleringen?
514
00:36:42,901 --> 00:36:46,071
Isoleringen ger negativa associationer.
515
00:36:46,821 --> 00:36:50,200
Hon sitter på en terapeutisk enhet.
516
00:36:53,286 --> 00:36:56,873
Du kan ta min. Jag är inte hungrig.
517
00:36:59,417 --> 00:37:01,812
Hoppas att du isolerade rätt höna.
518
00:37:01,836 --> 00:37:05,382
Vad menar du?
Den nya hönan måste vara mördaren.
519
00:37:06,341 --> 00:37:08,069
Finns det vittnen?
520
00:37:08,093 --> 00:37:13,366
Nej, men den nya hönan såg lömsk ut
och betedde sig skumt.
521
00:37:13,390 --> 00:37:17,977
Och allt var lugnt innan hon dök upp.
522
00:37:19,813 --> 00:37:20,819
Är du säker på det?
523
00:37:30,031 --> 00:37:32,492
"Jag trodde att allt var mitt fel
524
00:37:33,034 --> 00:37:37,372
och att jag förtjänade att behandlas
som skit. Men så var det inte."
525
00:37:38,957 --> 00:37:41,018
Lägg av, Kimberly. Det var affärer.
526
00:37:41,042 --> 00:37:43,104
Vi tjänade pengar båda två.
527
00:37:43,128 --> 00:37:46,691
Jag tvingade inte till mig sex.
Jag behandlade dig bra.
528
00:37:46,715 --> 00:37:49,652
"Du parade ihop mig
med superfarliga killar
529
00:37:49,676 --> 00:37:54,013
och jag fick slidkatarr fyra gånger."
530
00:37:54,597 --> 00:37:57,159
Du hade ju inget emot
de hårdhänta typerna.
531
00:37:57,183 --> 00:37:58,189
Timeout.
532
00:37:59,352 --> 00:38:03,648
Om nån söker upp mig och säger:
"Det här har du gjort mot mig",
533
00:38:04,232 --> 00:38:05,835
så är det mitt jobb att lyssna.
534
00:38:05,859 --> 00:38:08,987
Jag ska inte rätta till
deras tankar eller känslor.
535
00:38:09,529 --> 00:38:13,116
Damiva, ge mig din plats.
Vazquez, jag ska spela ditt offer.
536
00:38:16,578 --> 00:38:19,998
Läget, Kim? Vad tunnhårig du är numera.
537
00:38:21,583 --> 00:38:24,461
Okej, Juanita.
Nu tar vi det här på allvar.
538
00:38:25,587 --> 00:38:30,776
Kim ska berätta för ms Vazquez
vad hon upplevde som offer.
539
00:38:30,800 --> 00:38:35,930
Jag använder mig av Kims vittnesskildring
och spelar hennes roll.
540
00:38:37,140 --> 00:38:38,146
Juanita...
541
00:38:39,392 --> 00:38:41,811
- Jag vill att du...
- Får jag fråga en sak först?
542
00:38:43,229 --> 00:38:44,832
- Ja.
- Varför anmälde du mig,
543
00:38:44,856 --> 00:38:48,109
din tjallarhora?
Det är ditt fel att jag sitter inne.
544
00:38:49,068 --> 00:38:52,781
"Jag anmälde dig för att nån
var tvungen att stoppa dig."
545
00:38:54,574 --> 00:38:55,909
Förlåt.
546
00:38:59,621 --> 00:39:00,872
"Jag anmälde dig
547
00:39:02,499 --> 00:39:06,711
för att jag inte ville att andra
skulle behöva gå igenom samma sak."
548
00:39:07,504 --> 00:39:08,922
Gå igenom?
549
00:39:10,173 --> 00:39:12,717
Du gick igenom mitt koks,
det är ett som är säkert.
550
00:39:13,843 --> 00:39:16,721
Kim, är du en galen powder-puff-tjej?
551
00:39:17,639 --> 00:39:18,973
Du lyssnar inte på mig.
552
00:39:19,557 --> 00:39:23,520
Jag försöker berätta
vad jag gick igenom på grund av dig.
553
00:39:24,145 --> 00:39:25,688
Vad gick du igenom, då?
554
00:39:26,981 --> 00:39:30,527
"I början trodde jag att du var min vän.
555
00:39:35,073 --> 00:39:37,283
Men om jag inte gjorde som du ville...
556
00:39:41,579 --> 00:39:43,039
...straffade du mig.
557
00:39:45,333 --> 00:39:47,836
- Jag visste aldrig vad som skulle komma."
- Lägg av.
558
00:39:48,503 --> 00:39:50,643
Knullar man för pengar,
vet man vad som kommer.
559
00:39:51,381 --> 00:39:54,217
- Du lyssnar fortfarande inte.
- Du var inte ens bra på det.
560
00:39:54,759 --> 00:39:57,613
Folk klagade på att du stank
och använde tänderna...
561
00:39:57,637 --> 00:40:01,116
Hon försöker berätta
vad du har gjort mot henne,
562
00:40:01,140 --> 00:40:02,725
och du vägrar lyssna.
563
00:40:07,981 --> 00:40:11,276
Mr Caputo, är allt bra?
564
00:40:16,072 --> 00:40:18,825
Ursäkta.
565
00:40:25,540 --> 00:40:27,834
Jag önskar att du kunde tala om
vad som hände.
566
00:40:28,710 --> 00:40:31,212
Men hur ska jag kunna lita på dig
om det var du?
567
00:40:35,508 --> 00:40:38,761
Varför sitter hönan i en för liten bur?
568
00:40:39,846 --> 00:40:40,889
Den har misskött sig.
569
00:40:44,350 --> 00:40:45,435
Hjälper det här?
570
00:40:46,895 --> 00:40:47,913
Svårt att säga.
571
00:40:47,937 --> 00:40:48,943
Nej!
572
00:40:51,190 --> 00:40:52,167
Nej.
573
00:40:52,191 --> 00:40:55,212
Nej, det är inte sant.
574
00:40:55,236 --> 00:41:01,176
Jo. Ännu en kåkfarare
har farit till himlen.
575
00:41:01,200 --> 00:41:02,994
Jag burade in en oskyldig höna.
576
00:41:04,037 --> 00:41:05,455
Köksgänget!
577
00:41:07,874 --> 00:41:09,959
- Otroligt.
- Vadå? Jag använder Duolingo.
578
00:41:13,296 --> 00:41:14,302
Hallå.
579
00:41:17,800 --> 00:41:19,177
Välkommen tillbaka.
580
00:41:19,844 --> 00:41:20,850
Hur mår du?
581
00:41:22,263 --> 00:41:25,576
Du... De hittade dig tydligen i hönshuset.
582
00:41:25,600 --> 00:41:29,270
Det låter ju inte klokt.
Du hatar ju livet på landet.
583
00:41:30,939 --> 00:41:32,273
Jag vet inte.
584
00:41:33,900 --> 00:41:38,738
Jag minns bara att Vinnie kom på besök.
585
00:41:40,031 --> 00:41:41,950
Sen tog han bebisen ifrån mig.
586
00:41:43,910 --> 00:41:46,204
Han sa att han inte skulle komma tillbaka.
587
00:41:46,996 --> 00:41:50,249
- Så kan han inte göra.
- Verkligen inte.
588
00:41:51,042 --> 00:41:55,105
Vad menar du med
att han tog bebisen ifrån dig?
589
00:41:55,129 --> 00:41:56,839
Berätta vad han sa.
590
00:41:59,801 --> 00:42:03,054
Ska du ta och vila lite?
591
00:42:03,721 --> 00:42:06,766
Jag ska försöka ordna nåt ätbart till dig.
592
00:42:12,063 --> 00:42:14,899
Såja. Jag hjälper dig med fötterna.
593
00:42:16,526 --> 00:42:20,071
Såja. Dina små fötter.
594
00:42:26,160 --> 00:42:27,954
Du borde ha sagt nåt.
595
00:42:30,999 --> 00:42:33,918
Nej, förlåt.
Jag borde ha funnits där för dig.
596
00:42:36,504 --> 00:42:38,965
Jag har visst svikit alla på sistone.
597
00:42:39,841 --> 00:42:42,468
Jag hoppas att det bara är en fas.
598
00:42:43,636 --> 00:42:46,848
Min jag-är-så-jävla-dum-
hur-kunde-jag-missa-det-fas.
599
00:42:50,435 --> 00:42:51,441
Okej.
600
00:42:59,068 --> 00:43:00,278
Jag kan inte följa med.
601
00:43:01,362 --> 00:43:04,925
Hon kan knappt gå. Jag stannar hos henne.
602
00:43:04,949 --> 00:43:09,304
Okej. Jag säger att du är sjuk.
Annars tvingar de dig att åka.
603
00:43:09,328 --> 00:43:10,371
Tack.
604
00:43:12,081 --> 00:43:16,502
Kan du hälsa Shani att jag är ledsen
för att jag inte kunde komma.
605
00:43:17,336 --> 00:43:19,773
Säg att jag gör folk besvikna
på löpande band,
606
00:43:19,797 --> 00:43:23,402
så det är inget personligt mot bara henne.
607
00:43:23,426 --> 00:43:25,136
Säg att jag kommer så snart jag kan.
608
00:43:40,318 --> 00:43:41,324
Uppe?
609
00:43:42,779 --> 00:43:43,785
Eller nere?
610
00:43:44,864 --> 00:43:48,576
Uppsatt är elegant,
men nedsläppt är romantiskt.
611
00:44:17,772 --> 00:44:19,774
SLUTGILTIGT UTVISNINGSBESLUT
612
00:44:31,369 --> 00:44:34,932
Hej. Jag ska träffa mina vänner.
613
00:44:34,956 --> 00:44:37,392
Bordet är bokat på Larry Bloom.
614
00:44:37,416 --> 00:44:40,729
- Då ska vi se...
- Och vi är fyra nu.
615
00:44:40,753 --> 00:44:43,273
- Hej. Här är jag.
- Ja, fyra personer.
616
00:44:43,297 --> 00:44:44,191
Jag är den fjärde.
617
00:44:44,215 --> 00:44:47,528
Tack för att du kom.
Jag vet att du är eftertraktad.
618
00:44:47,552 --> 00:44:49,196
Visst. Jag vill utgöra en buffert.
619
00:44:49,220 --> 00:44:51,365
Du kan kalla mig
Buffert Pinsamhetsdödaren.
620
00:44:51,389 --> 00:44:53,850
Ert sällskap är här. De väntar vid baren.
621
00:44:54,392 --> 00:44:55,398
Då går vi.
622
00:44:57,728 --> 00:45:01,607
Var du förlovad med honom?
Snyggt. Då förstår jag.
623
00:45:02,733 --> 00:45:06,487
Nej, Larry är av en annan... sort.
624
00:45:07,864 --> 00:45:10,175
Hej. Larry.
625
00:45:10,199 --> 00:45:12,094
- Hej, Piper.
- Hej.
626
00:45:12,118 --> 00:45:13,124
Hej.
627
00:45:17,123 --> 00:45:20,835
Jag ville kolla om de hade kvar
de fantastiska japanska toaletterna.
628
00:45:21,544 --> 00:45:24,839
Det har de. Min röv är otroligt ren nu.
629
00:45:29,218 --> 00:45:30,761
Det här är min vän Zelda.
630
00:45:31,846 --> 00:45:34,575
Hej, jag heter Larry.
631
00:45:34,599 --> 00:45:38,954
Zelda. Jag har bara hört
skandalösa saker om dig,
632
00:45:38,978 --> 00:45:40,956
men det är en lättnad att veta
633
00:45:40,980 --> 00:45:43,524
att ditt anus är fläckfritt.
634
00:45:46,235 --> 00:45:48,362
- Ska vi sätta oss?
- Ja, det gör vi.
635
00:45:50,990 --> 00:45:52,950
Hej, det är Piper. Jag är upptagen.
636
00:46:00,791 --> 00:46:03,336
ZELDA IDEELL NEW YORK
637
00:46:11,802 --> 00:46:12,808
Piper.
638
00:46:13,221 --> 00:46:14,281
- Hej.
- Hej.
639
00:46:14,305 --> 00:46:15,908
- Fokusera.
- Ja.
640
00:46:15,932 --> 00:46:18,142
- Ja.
- Den formen gillar jag.
641
00:46:19,518 --> 00:46:23,231
Hon har form.
642
00:46:25,316 --> 00:46:26,322
Hon klarade det.
643
00:46:31,113 --> 00:46:32,573
Jag kan inte stå på händer.
644
00:46:38,287 --> 00:46:40,957
Hon stod på huvudet. Jag kan inte det.
645
00:46:42,500 --> 00:46:45,878
Ut härifrån! Håll dig borta från henne!
646
00:46:47,964 --> 00:46:52,527
Otroligt. Går du redan
bakom ryggen på mig?
647
00:46:52,551 --> 00:46:55,489
Du behövde inte slå henne.
Vi har ju tagit en paus.
648
00:46:55,513 --> 00:46:57,491
Varför tror du att vi har tagit en paus?
649
00:46:57,515 --> 00:46:59,201
För att du skrek åt mig,
650
00:46:59,225 --> 00:47:01,870
hade sönder en lampa
och försvann i tre dagar.
651
00:47:01,894 --> 00:47:04,188
Jag sa ju att jag försöker reda ut skit!
652
00:47:04,939 --> 00:47:10,194
Du kan inte ligga
med första bästa J. Crew-slampa du ser!
653
00:47:11,320 --> 00:47:13,882
Sylvie, det är inte som förut mellan oss.
654
00:47:13,906 --> 00:47:20,264
Nej. Du vill att jag ska må dåligt
så att du känner dig behövd.
655
00:47:20,288 --> 00:47:23,392
Nu när jag mår bättre stöter du bort mig.
656
00:47:23,416 --> 00:47:24,518
Är det så det är?
657
00:47:24,542 --> 00:47:29,130
Jag är inte din jävla farsa.
Jag tänker inte lämna dig.
658
00:47:30,131 --> 00:47:32,150
Du gör jämt så här.
659
00:47:32,174 --> 00:47:34,611
Du är så rädd att tappa kontrollen
660
00:47:34,635 --> 00:47:38,014
att du sabbar allt innan nån kan såra dig.
661
00:47:52,987 --> 00:47:55,031
Jisses! Titta på alla kakor!
662
00:47:56,657 --> 00:47:57,950
Kakor.
663
00:48:52,213 --> 00:48:53,219
Är jag dum?
664
00:48:54,673 --> 00:48:55,800
Vad menar du?
665
00:48:59,762 --> 00:49:01,722
Vi gör inget fel.
666
00:49:02,556 --> 00:49:04,350
Jag är en fånge som ska duscha,
667
00:49:05,810 --> 00:49:07,895
och du är en vakt som bevakar mig.
668
00:49:09,188 --> 00:49:13,150
Nej, jag menar: Är jag dum
som tycker att det är nåt mellan oss?
669
00:49:14,026 --> 00:49:15,778
Nåt äkta?
670
00:49:17,029 --> 00:49:20,199
För det känns som om jag...
671
00:49:21,033 --> 00:49:22,118
Du är inte dum.
672
00:49:32,378 --> 00:49:33,814
Jag saknar dem.
673
00:49:33,838 --> 00:49:36,483
Cal och jag hade det finfint i skogen.
674
00:49:36,507 --> 00:49:37,776
Ring honom.
675
00:49:37,800 --> 00:49:40,862
Han skulle säkert gärna ses.
Ni kan ha en pappadejt.
676
00:49:40,886 --> 00:49:42,096
Vore det konstigt?
677
00:49:43,097 --> 00:49:44,408
Det är lugnt.
678
00:49:44,432 --> 00:49:48,453
Ni är ihop, jag är gift. Alla mår bra.
679
00:49:48,477 --> 00:49:49,483
Är ni gifta?
680
00:49:50,187 --> 00:49:52,106
Nej, jag är gift med Alex.
681
00:49:54,358 --> 00:49:55,860
Hur går det för er?
682
00:49:57,153 --> 00:49:58,320
Bra.
683
00:49:59,029 --> 00:50:03,009
Men som du vet är det svårt
när den ena sitter i fängelse.
684
00:50:03,033 --> 00:50:09,206
Men vi har hittat ett sätt
att bevara närheten och öppenheten.
685
00:50:10,624 --> 00:50:14,896
Mot varann, alltså,
inte i ett öppet förhållande.
686
00:50:14,920 --> 00:50:17,339
Men vi testade det också.
687
00:50:17,965 --> 00:50:19,276
- Jaså?
- Där ser du.
688
00:50:19,300 --> 00:50:21,778
- Det funkar aldrig.
- Så sa hon inte...
689
00:50:21,802 --> 00:50:22,970
Hon antydde det.
690
00:50:24,555 --> 00:50:25,848
Sasa dango.
691
00:50:27,641 --> 00:50:30,704
- Du kom ihåg.
- Man kan specialbeställa det.
692
00:50:30,728 --> 00:50:31,854
Men Larry.
693
00:50:33,189 --> 00:50:34,440
Varm sake?
694
00:50:35,191 --> 00:50:37,067
- Och en till dig?
- Nej, tack.
695
00:50:37,651 --> 00:50:39,111
Du älskar ju varm sake.
696
00:50:39,904 --> 00:50:40,910
Jag vet.
697
00:50:46,368 --> 00:50:47,374
Jag är med barn.
698
00:50:55,377 --> 00:50:56,383
Det gick fort.
699
00:50:56,879 --> 00:51:00,382
- Vi ville att de skulle vara nära i ålder.
- Ja.
700
00:51:01,800 --> 00:51:02,806
Det är en pojke.
701
00:51:03,594 --> 00:51:05,197
Hela huset fylls med kukar.
702
00:51:05,221 --> 00:51:07,097
Du är vår drottning.
703
00:51:07,723 --> 00:51:10,660
Det är 16 månader
mellan mig och min syster.
704
00:51:10,684 --> 00:51:12,829
Vi bråkade ständigt upp till puberteten,
705
00:51:12,853 --> 00:51:16,291
men sen älskade vi plötsligt varann.
706
00:51:16,315 --> 00:51:17,775
Hon är min bästa vän.
707
00:51:18,317 --> 00:51:21,862
Okej, så bara de närmaste 12 åren
blir jobbiga. Uppfattat.
708
00:51:23,531 --> 00:51:26,534
Jag är glad för er skull. Jag menar det.
709
00:51:27,117 --> 00:51:29,119
Det gläder mig att ni har varann.
710
00:51:34,458 --> 00:51:35,435
Tre kort?
711
00:51:35,459 --> 00:51:37,187
- Vad blev det?
- Vi kan dela, Larry.
712
00:51:37,211 --> 00:51:38,217
Jag bjuder.
713
00:51:40,089 --> 00:51:41,095
Så där.
714
00:51:48,472 --> 00:51:50,599
Vad skönt att ha crack igen.
715
00:51:51,350 --> 00:51:57,249
Ja, men fenty är inte som billigt crack.
Det är jävligt starkt.
716
00:51:57,273 --> 00:51:59,066
Inte alls som din morsas skit.
717
00:52:00,192 --> 00:52:03,380
Vi borde döpa det till det:
Inte som din morsas skit.
718
00:52:03,404 --> 00:52:07,384
- Dog inte Prince av fentanyl?
- Kalla det Purple Rain.
719
00:52:07,408 --> 00:52:10,220
Inte som din morsas skit är mer säreget
720
00:52:10,244 --> 00:52:12,288
och talar till våra kunder.
721
00:52:14,623 --> 00:52:16,542
Ska jag ta din bricka åt dig?
722
00:52:20,879 --> 00:52:23,024
Det är så ni borde behandla mig.
723
00:52:23,048 --> 00:52:25,801
Vill du betala mig
för att stoppa in tampongerna åt dig?
724
00:52:26,969 --> 00:52:28,697
Vad fan är det med dig?
725
00:52:28,721 --> 00:52:32,641
Inget. Familjen Kardashian har nån
till det. Jag försöker hålla jämna steg.
726
00:52:35,894 --> 00:52:36,900
Får jag slå mig ner?
727
00:52:37,896 --> 00:52:38,902
Dra åt helvete.
728
00:52:40,274 --> 00:52:42,109
Du ser ut att behöva en vän.
729
00:52:43,277 --> 00:52:46,905
Jag äter helst ensam.
Golare gör mig illamående.
730
00:52:49,116 --> 00:52:50,868
Din släkting har en ny kontakt.
731
00:52:56,332 --> 00:52:59,376
Har Daya en ny kurir? Vem då?
732
00:53:00,044 --> 00:53:03,505
Du kanske inte gillar golare,
men mullvadar är användbara.
733
00:53:06,133 --> 00:53:07,384
Ser hon oss nu?
734
00:53:11,096 --> 00:53:12,102
Ja.
735
00:53:13,057 --> 00:53:16,685
Vad bra. Då ser hon sina fiender
göra gemensam sak.
736
00:53:27,446 --> 00:53:30,783
Provrörsbefruktningen blir av
nästa fredag.
737
00:53:32,785 --> 00:53:35,305
Hallå? Nästa fredag kanske blir dagen
738
00:53:35,329 --> 00:53:37,932
då dina spermier och mitt ägg skärper sig
739
00:53:37,956 --> 00:53:39,416
och flyttar in i min livmoder.
740
00:53:40,626 --> 00:53:42,979
- Jag måste säga upp mig.
- Men för helvete.
741
00:53:43,003 --> 00:53:45,815
- Hej. Vad roligt att ni kom.
- Hej.
742
00:53:45,839 --> 00:53:48,217
- Ja.
- Toppen.
743
00:53:52,012 --> 00:53:55,015
Du har visst haft din första inlåsning.
Hur gick det?
744
00:53:56,225 --> 00:53:57,476
Bra, tycker jag.
745
00:53:58,977 --> 00:54:01,814
Jag hade mycket nytta av mr Caputos kurs.
746
00:54:02,898 --> 00:54:05,877
Ni har båda varit till stor hjälp.
747
00:54:05,901 --> 00:54:07,921
Jag vet inte vad jag hade gjort utan er.
748
00:54:07,945 --> 00:54:10,632
Du hade säkert löst det,
så smart som du är.
749
00:54:10,656 --> 00:54:16,221
Jag vet att du tror att jag klarar allt,
750
00:54:16,245 --> 00:54:20,249
men det var helt klart lättare
med ert stöd.
751
00:54:21,875 --> 00:54:26,940
Joe, Natalie, skål för er båda.
752
00:54:26,964 --> 00:54:28,132
Okej, för alla tre.
753
00:54:30,884 --> 00:54:35,699
Vad skönt att nån drar nytta
754
00:54:35,723 --> 00:54:37,766
av våra år i helvetet.
755
00:54:40,769 --> 00:54:43,957
Inte för att prata jobb,
men jag måste fråga...
756
00:54:43,981 --> 00:54:46,543
Hur går det med subban från helvetet?
757
00:54:46,567 --> 00:54:49,778
- Jag måste säga upp mig som kursledare.
- Nej.
758
00:54:51,321 --> 00:54:52,656
Han överreagerar.
759
00:54:53,323 --> 00:54:54,366
På vadå?
760
00:54:56,076 --> 00:54:58,179
Jag har blivit ålagd ett besöksförbud.
761
00:54:58,203 --> 00:55:01,307
Det är skitsnack.
En me too-grej. Det var ingenting.
762
00:55:01,331 --> 00:55:02,337
Nej.
763
00:55:03,542 --> 00:55:08,005
Och det var ingen me too-grej.
Jag var inte offret.
764
00:55:09,298 --> 00:55:10,304
Gjorde du det?
765
00:55:11,800 --> 00:55:12,885
Vadå?
766
00:55:13,969 --> 00:55:16,096
Ja, det gjorde jag.
767
00:55:17,055 --> 00:55:21,911
Det var en ung vakt, Susan Fischer,
som jag gillade.
768
00:55:21,935 --> 00:55:23,520
Jag betedde mig olämpligt.
769
00:55:24,605 --> 00:55:29,043
Jag skapade en sexualiserad atmosfär
på jobbet
770
00:55:29,067 --> 00:55:33,280
och gjorde henne obekväm.
Jag gick över gränsen.
771
00:55:34,823 --> 00:55:39,828
Och när hon avvisade mig,
gav jag henne sparken.
772
00:55:41,789 --> 00:55:46,043
Det var inte enda anledningen.
Hon var ingen stjärna direkt.
773
00:55:52,966 --> 00:55:54,134
Du måste säga upp dig.
774
00:55:55,636 --> 00:55:56,642
Ja.
775
00:56:01,350 --> 00:56:05,437
Jag... har gjort profiteroles.
776
00:56:10,484 --> 00:56:12,611
Tror du att en del relationer kan...
777
00:56:13,987 --> 00:56:15,739
Jag vet inte, fullbordas?
778
00:56:17,366 --> 00:56:23,121
Att man når slutet på dem
och inte behöver mer av dem?
779
00:56:23,789 --> 00:56:24,795
Ja.
780
00:56:25,958 --> 00:56:30,879
Ja, och med andra relationer
blir det aldrig så, på ett positivt sätt.
781
00:56:31,672 --> 00:56:35,551
De fortsätter att utvecklas
och överraska en.
782
00:56:40,222 --> 00:56:43,910
Jag är helt färdig. Ses vi på yogan?
783
00:56:43,934 --> 00:56:46,103
Okej. Vi ses där.
784
00:56:52,025 --> 00:56:55,529
Du ska veta att du har mitt stöd
angående valet av schampo.
785
00:56:57,739 --> 00:56:58,745
Tja...
786
00:57:01,034 --> 00:57:02,536
Tack för en rolig kväll.
787
00:57:07,457 --> 00:57:08,834
Skulle du vilja...
788
00:57:13,380 --> 00:57:17,134
...gå med mig på den där galan?
789
00:57:17,926 --> 00:57:20,429
Gärna. Hej då.
790
00:57:21,513 --> 00:57:22,519
Hej då.
791
00:57:39,823 --> 00:57:40,925
3 MISSADE SAMTAL
792
00:57:40,949 --> 00:57:42,075
Hur är det?
793
00:59:29,516 --> 00:59:31,518
Undertexter: Love Waurio