1
00:00:05,956 --> 00:00:07,875
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:35,003 --> 00:01:36,088
Okej.
3
00:02:05,450 --> 00:02:07,578
Hörru! Hjälp till, för fan!
4
00:04:10,617 --> 00:04:12,202
Du ser. Det blir...
5
00:04:14,663 --> 00:04:15,997
...frukost till middag...
6
00:04:18,625 --> 00:04:20,001
...till frukost.
7
00:04:35,559 --> 00:04:39,020
Jag vet inte vad jag ska göra.
Hon har suttit där hela natten.
8
00:04:39,521 --> 00:04:40,647
Jag vågade inte gå.
9
00:04:42,315 --> 00:04:44,609
Jag tar hand om det. Tack.
10
00:04:46,778 --> 00:04:48,881
Kan du säga åt de andra vakterna
11
00:04:48,905 --> 00:04:52,593
att jag vill träffa dem i allrummet
vid skiftbytet?
12
00:04:52,617 --> 00:04:53,720
Allihop.
13
00:04:53,744 --> 00:04:55,704
- Javisst.
- Tack.
14
00:05:00,208 --> 00:05:01,376
Hej, Taystee.
15
00:05:03,837 --> 00:05:06,232
Jag är ledsen för din vän.
16
00:05:06,256 --> 00:05:08,091
Hon var inte min vän.
17
00:05:08,967 --> 00:05:10,385
Hon var min elev.
18
00:05:11,303 --> 00:05:12,512
Okej.
19
00:05:18,477 --> 00:05:19,829
Vad hände?
20
00:05:19,853 --> 00:05:21,646
Jag vet inte.
21
00:05:22,689 --> 00:05:24,900
Jag såg henne bara efteråt.
22
00:05:33,825 --> 00:05:34,868
Är du okej?
23
00:05:36,620 --> 00:05:38,830
Jag har sett för många döda kroppar.
24
00:05:42,584 --> 00:05:44,896
Hur många tror du att det är?
25
00:05:44,920 --> 00:05:46,230
Under hela ditt liv?
26
00:05:46,254 --> 00:05:47,923
Jag vet fan inte.
27
00:05:51,092 --> 00:05:52,255
Jag har sett sex stycken.
28
00:05:53,345 --> 00:05:54,596
Innan jag började här.
29
00:05:56,264 --> 00:05:57,766
Två eller tre var med dig.
30
00:05:59,976 --> 00:06:01,978
Minns du bilen som körde upp på trottoaren
31
00:06:02,521 --> 00:06:05,416
och körde på Antwan Stokes
32
00:06:05,440 --> 00:06:09,194
- och Drew-vad-han-nu-hette?
- Ja.
33
00:06:11,696 --> 00:06:14,032
Och tjejen som blev skjuten
utanför Duane Reade.
34
00:06:15,951 --> 00:06:19,889
Ja, jag tror att det var
Marquis Taylors kusin.
35
00:06:19,913 --> 00:06:21,832
- Ja.
- Hon var typ 12 år.
36
00:06:25,293 --> 00:06:27,230
Och nån har hoppat framför tåget,
37
00:06:27,254 --> 00:06:28,940
men då ser man ju inte en kropp.
38
00:06:28,964 --> 00:06:31,925
Snarare blod och kött.
39
00:06:34,970 --> 00:06:37,681
- Och min hund har dött.
- Din affenpinscher?
40
00:06:39,182 --> 00:06:40,308
När dog han?
41
00:06:41,393 --> 00:06:43,228
Det var fyra år sen.
42
00:06:45,313 --> 00:06:47,708
Hans tid var kommen.
43
00:06:47,732 --> 00:06:51,820
Han var alldeles vit.
Han var blind och gick in i väggar.
44
00:06:52,904 --> 00:06:55,991
Din döda hund pissade på min ryggsäck.
45
00:06:57,117 --> 00:06:59,136
Den blev genomblöt.
46
00:06:59,160 --> 00:07:01,889
Och jag fick ju ingen ny på grupphemmet,
47
00:07:01,913 --> 00:07:07,210
så jag fick gå runt med böckerna
i en pissväska hela året.
48
00:07:08,545 --> 00:07:10,731
Jävla hund.
49
00:07:10,755 --> 00:07:13,717
- Vad skönt att han har kolat.
- Tyst med dig.
50
00:07:16,469 --> 00:07:20,807
Mamma ville stoppa upp honom
och ha honom i vardagsrummet.
51
00:07:22,309 --> 00:07:26,313
Som tur var hade vi inte råd.
Det lät skitläskigt.
52
00:07:32,068 --> 00:07:34,988
Tror du att hon gjorde det med flit?
Din vän?
53
00:07:37,282 --> 00:07:40,243
- Hon var inte min vän.
- Förlåt.
54
00:07:44,205 --> 00:07:45,332
Jag vet inte.
55
00:07:48,168 --> 00:07:49,294
Antagligen.
56
00:07:51,087 --> 00:07:52,172
Kanske.
57
00:07:54,591 --> 00:07:56,301
Hon mådde inte bra.
58
00:07:57,719 --> 00:07:58,887
Och jag vet hur det är.
59
00:08:01,264 --> 00:08:02,432
Gör du?
60
00:08:04,142 --> 00:08:06,394
Tamika, jag vet inte om jag klarar mer.
61
00:08:07,437 --> 00:08:10,082
Nej. Det känns så, men det är inte sant.
62
00:08:10,106 --> 00:08:11,900
Okej. Säg så här, då.
63
00:08:12,817 --> 00:08:14,819
Jag vill inte fortsätta så här.
64
00:08:18,865 --> 00:08:20,241
Det blir bättre imorgon.
65
00:08:23,286 --> 00:08:26,599
Det sa mamma jämt
när jag hade haft en dålig dag.
66
00:08:26,623 --> 00:08:31,044
Det kan också bli värre.
Så har det fan alltid varit.
67
00:08:31,711 --> 00:08:34,965
Och din mamma ville stoppa upp
en död hund, så...
68
00:08:38,760 --> 00:08:40,762
Hon är bara optimistisk.
69
00:08:43,515 --> 00:08:48,520
Jag vet att nån här bär ansvaret
för inflödet av droger och mobiler.
70
00:08:49,104 --> 00:08:51,398
Och att interner lämnas oövervakade.
71
00:08:52,148 --> 00:08:54,335
Vi ska ta itu med det,
72
00:08:54,359 --> 00:08:57,797
men vi ska börja med
att göra en noggrann drogräd.
73
00:08:57,821 --> 00:09:00,341
När PolyCon kommer
och vill slita mig i stycken,
74
00:09:00,365 --> 00:09:02,927
ska de tvingas ta sig igenom
en massa smuggelgods
75
00:09:02,951 --> 00:09:04,720
för att ens komma i närheten.
76
00:09:04,744 --> 00:09:06,931
Judy King har skänkt ett ex var
åt internerna.
77
00:09:06,955 --> 00:09:08,665
JUDY KING
FÄNGSLANDE MAT
78
00:09:09,249 --> 00:09:13,145
Vi kan dela ut dem när vi genomför räden.
79
00:09:13,169 --> 00:09:15,106
Slå två flugor i en smäll.
80
00:09:15,130 --> 00:09:17,149
Då får tjejerna nåt lättsamt att läsa
81
00:09:17,173 --> 00:09:20,611
medan vi söker igenom cellerna.
De som kan läsa, i alla fall.
82
00:09:20,635 --> 00:09:23,013
Vakt Alvarez, du avbröt mig.
83
00:09:24,264 --> 00:09:26,349
Hade hon en trekant med en vakt?
84
00:09:26,933 --> 00:09:29,412
Vem är vakten som gillar gamlingar?
85
00:09:29,436 --> 00:09:32,832
- Vad fan?
- Sluta skicka runt böcker!
86
00:09:32,856 --> 00:09:35,025
Nej! Lägg ner böckerna!
87
00:09:36,401 --> 00:09:39,070
Driver ni med mig?
88
00:09:39,696 --> 00:09:41,156
En kvinna har dött.
89
00:09:44,617 --> 00:09:48,180
Tro mig: Den som inte tar det
på allvar får sparken.
90
00:09:48,204 --> 00:09:51,350
Precis som jag tänker avskeda alla här
91
00:09:51,374 --> 00:09:55,295
som ligger bakom fängelsets förvandling
till knarkkiosk.
92
00:09:56,713 --> 00:10:01,092
Ni har sett mig avskeda folk.
Gör era jävla jobb!
93
00:10:12,479 --> 00:10:14,498
Vi har ju historia mellan oss...
94
00:10:14,522 --> 00:10:16,083
Vad skulle det vara?
95
00:10:16,107 --> 00:10:18,085
Att du bankade skiten ur mig.
96
00:10:18,109 --> 00:10:20,904
Ja, det var kul. Fina tider.
97
00:10:21,821 --> 00:10:23,215
Jag ställer upp på mer.
98
00:10:23,239 --> 00:10:25,718
Jag har fentanyl för 4 000 dollar.
99
00:10:25,742 --> 00:10:27,845
Vill du ha en andel? 60-40.
100
00:10:27,869 --> 00:10:29,972
Vad sägs om noll och 100?
101
00:10:29,996 --> 00:10:32,016
Jag sitter på livstid, Hellman.
102
00:10:32,040 --> 00:10:35,311
Jag kan chansa med vilken vakt som helst.
103
00:10:35,335 --> 00:10:36,979
Det kvittar.
104
00:10:37,003 --> 00:10:38,630
Men jag tjänar hellre pengar.
105
00:10:39,214 --> 00:10:40,691
Det är en räd, dummer.
106
00:10:40,715 --> 00:10:42,359
Var ska jag göra av dem?
107
00:10:42,383 --> 00:10:43,527
Du kan gå härifrån.
108
00:10:43,551 --> 00:10:46,679
Jag kan stoppa ner dem i halsen på dig.
Vi kan göra upp sen.
109
00:10:47,889 --> 00:10:49,158
Fan.
110
00:10:49,182 --> 00:10:52,936
Men min sista kondom gick åt
till en rödhårig brud med stora tuttar.
111
00:10:53,770 --> 00:10:57,440
- Vilken tur.
- 70-30. 70 för mig.
112
00:11:00,193 --> 00:11:01,199
Okej.
113
00:11:04,155 --> 00:11:06,199
Men jag golar om du inte betalar.
114
00:11:06,991 --> 00:11:10,829
Vi får väl se.
Det är svårt att gola utan tänder.
115
00:11:11,663 --> 00:11:13,039
Jag skojar inte.
116
00:11:18,128 --> 00:11:21,131
Du, jag måste pissa. Strax tillbaka.
117
00:11:29,180 --> 00:11:30,890
Plocka upp dem. Sätt fart.
118
00:11:38,898 --> 00:11:40,483
De har redan varit här.
119
00:11:42,318 --> 00:11:44,696
Ja. Jag dubbelkollar bara.
120
00:11:57,917 --> 00:12:00,253
Du, jag hittade...
121
00:12:02,422 --> 00:12:05,592
...några vejppennor. Vill du ha en puff?
122
00:12:06,926 --> 00:12:09,387
Menar du allvar?
123
00:12:10,346 --> 00:12:11,806
Det har varit en tuff morgon.
124
00:12:20,064 --> 00:12:21,608
Kan du gå?
125
00:12:22,984 --> 00:12:27,030
De känner lukten och tror att det är jag.
Det sista jag behöver.
126
00:12:28,406 --> 00:12:29,412
Just det.
127
00:12:31,451 --> 00:12:34,412
Du åkte fast med en mobil.
Låt mig gissa.
128
00:12:36,873 --> 00:12:38,708
Du vill inte att jag ska gola.
129
00:12:40,001 --> 00:12:42,503
Du är här för att skydda din egen röv, va?
130
00:12:44,047 --> 00:12:46,901
Nej, jag ville bara...
131
00:12:46,925 --> 00:12:48,968
Nej, det borde jag också ha gjort.
132
00:12:52,096 --> 00:12:53,681
Men jag var dum.
133
00:12:56,434 --> 00:13:01,147
Jag hjälpte de andra att kontakta
sina familjer och tänkte inte på min egen.
134
00:13:02,941 --> 00:13:07,403
Jag borde ha varit ett själviskt kräk,
precis som du.
135
00:13:08,738 --> 00:13:12,367
Jag borde skita i hur det går för andra.
136
00:13:18,206 --> 00:13:20,416
Du är en jävla förebild, Luschek.
137
00:13:25,255 --> 00:13:28,007
Jag vill bli som du när jag blir stor.
138
00:13:30,468 --> 00:13:32,220
En jävla förebild.
139
00:13:42,855 --> 00:13:43,861
Det är grönt!
140
00:13:46,859 --> 00:13:48,111
Här finns inget av värde.
141
00:14:38,828 --> 00:14:39,912
Ursäkta.
142
00:14:40,580 --> 00:14:44,143
- Vad har ni hittat?
- Inte jättemycket.
143
00:14:44,167 --> 00:14:45,293
Är det allt?
144
00:14:46,085 --> 00:14:48,564
Vi gjorde ju en drogräd
för några dagar sen.
145
00:14:48,588 --> 00:14:50,173
Men utan resultat.
146
00:14:51,090 --> 00:14:52,443
Vad tog livet av ms Doggett?
147
00:14:52,467 --> 00:14:53,885
Hon kanske tog allt.
148
00:14:55,011 --> 00:14:56,179
Vad ska jag göra med det?
149
00:14:59,724 --> 00:15:01,184
Har du nåt åt mig?
150
00:15:01,934 --> 00:15:04,645
- Visst.
- Några vapen?
151
00:15:05,396 --> 00:15:07,583
Eller mobiler? Det här är ju ingenting.
152
00:15:07,607 --> 00:15:10,693
Säg inte så. Jag hittade vejppennor.
153
00:15:11,444 --> 00:15:13,321
Och några benzo.
154
00:15:14,197 --> 00:15:15,674
Och en dildo.
155
00:15:15,698 --> 00:15:19,077
Har dildon rent mjöl i påsen?
156
00:15:20,286 --> 00:15:21,788
Den har... Hörru!
157
00:15:24,123 --> 00:15:27,311
Jag vet nåt om smugglingen.
158
00:15:27,335 --> 00:15:30,272
- Äntligen.
- Vet du nåt om drogerna?
159
00:15:30,296 --> 00:15:31,964
Drogerna? Nej, nej.
160
00:15:32,548 --> 00:15:35,319
Dem har jag ingen aning om.
161
00:15:35,343 --> 00:15:37,887
Det gäller telefonerna.
162
00:15:38,721 --> 00:15:40,681
Den som hittades på det andra stället.
163
00:15:41,641 --> 00:15:43,726
Förvaringsstället.
164
00:15:45,061 --> 00:15:48,540
- Hos ICE.
- Ginger och Alvarez har koll på det.
165
00:15:48,564 --> 00:15:51,692
Det finns inget att ha koll på.
Jag vet hur de kommer in.
166
00:15:55,154 --> 00:15:56,239
Jag tar in dem.
167
00:15:57,365 --> 00:15:59,385
Det är jag som smugglar in dem.
168
00:15:59,409 --> 00:16:03,955
- Mendoza borde inte bestraffas.
- Var det Mendozas telefon?
169
00:16:05,123 --> 00:16:06,457
Nej, den var min.
170
00:16:09,210 --> 00:16:13,816
Jag tvingade henne att sälja samtal
till de andra kvinnorna.
171
00:16:13,840 --> 00:16:15,174
Herregud.
172
00:16:16,134 --> 00:16:17,218
Jag kan inte...
173
00:16:18,886 --> 00:16:19,892
Du får sparken.
174
00:16:21,764 --> 00:16:23,850
- Städa ur ditt skåp.
- Det är tomt.
175
00:16:25,226 --> 00:16:28,205
Kanske att jag har en Snickers där.
Hoppas det.
176
00:16:28,229 --> 00:16:30,690
Du får sparken. Gå härifrån.
177
00:16:31,858 --> 00:16:33,109
Försvinn!
178
00:16:37,572 --> 00:16:39,341
Vi ses.
179
00:16:39,365 --> 00:16:43,137
Känner ni lukten av bränt tyg?
180
00:16:43,161 --> 00:16:44,763
Det är gräs, Blake.
181
00:16:44,787 --> 00:16:47,623
Det stank marijuana om Luschek.
182
00:16:50,001 --> 00:16:51,169
Herregud.
183
00:16:58,509 --> 00:17:01,387
Se på din lilla näsa.
184
00:17:03,139 --> 00:17:05,475
- Det här var oväntat.
- Hej.
185
00:17:06,225 --> 00:17:07,393
Sammanhanget är helt fel.
186
00:17:08,102 --> 00:17:11,314
Lite som att springa på
sin mattelärare i badbyxor.
187
00:17:12,106 --> 00:17:15,568
Hon skulle lämna nåt
och jag fångade henne i en fälla.
188
00:17:17,445 --> 00:17:19,423
Hjälper Cal och Neri mamma?
189
00:17:19,447 --> 00:17:20,990
Ja, tack och lov.
190
00:17:21,574 --> 00:17:24,887
Min fru storstädar.
Jag var tvungen att komma därifrån.
191
00:17:24,911 --> 00:17:27,431
- Ska vi sätta oss i vardagsrummet?
- Okej.
192
00:17:27,455 --> 00:17:30,184
Det var trevligt att träffas, mr Chapman.
193
00:17:30,208 --> 00:17:32,895
Detsamma, Zelda.
Ha det så kul i Northampton.
194
00:17:32,919 --> 00:17:35,171
Tack. Hej då.
195
00:17:37,215 --> 00:17:39,175
Northampton, alltså?
196
00:17:40,343 --> 00:17:43,429
- Det är mina gamla marker.
- Visst, ja. Smith.
197
00:17:44,180 --> 00:17:47,409
"I dygden finns kunskap."
Det var skolans motto.
198
00:17:47,433 --> 00:17:49,995
Det är nog därför jag vet så lite.
199
00:17:50,019 --> 00:17:51,622
Jag har inte varit dygdig.
200
00:17:51,646 --> 00:17:54,333
Northampton, alltså.
201
00:17:54,357 --> 00:17:56,043
Det är ett konsultuppdrag.
202
00:17:56,067 --> 00:17:58,945
Jag ska vara där i några veckor.
203
00:17:59,904 --> 00:18:01,965
- Förlåt att det blev så...
- Följ med.
204
00:18:01,989 --> 00:18:05,219
- Va?
- Följ med mig till Northampton.
205
00:18:05,243 --> 00:18:08,180
Jag ska få bo i ett gårdshus
206
00:18:08,204 --> 00:18:11,183
som är som taget
ur en indiefilm om längtan.
207
00:18:11,207 --> 00:18:13,227
Du kan behöva ett äventyr.
208
00:18:13,251 --> 00:18:14,752
Nu när du är en fri kvinna.
209
00:18:16,087 --> 00:18:18,381
Det är lite invecklat just nu.
210
00:18:19,924 --> 00:18:22,277
Okej. Fundera på det.
211
00:18:22,301 --> 00:18:25,763
Vad det nu är värt
så skulle jag bli glad om du följde med.
212
00:18:27,932 --> 00:18:29,600
Här. Jag har nåt åt dig.
213
00:18:32,353 --> 00:18:34,665
En bagel? Mums!
214
00:18:34,689 --> 00:18:36,899
Med vallmofrön.
215
00:18:38,818 --> 00:18:40,462
Nu när du slipper övervakningen
216
00:18:40,486 --> 00:18:43,090
och inte behöver tänka på drogtesterna.
217
00:18:43,114 --> 00:18:45,801
- Vad snällt. Tack.
- Ja.
218
00:18:45,825 --> 00:18:49,245
Och vilken bra tajming.
Jag är vrålhungrig.
219
00:18:52,373 --> 00:18:53,708
Du ska få äta i fred.
220
00:18:54,542 --> 00:18:55,793
Tack.
221
00:19:01,507 --> 00:19:02,675
Salt.
222
00:19:04,594 --> 00:19:05,761
Hej då.
223
00:19:06,345 --> 00:19:07,555
Du, Piper?
224
00:19:08,848 --> 00:19:10,766
- Ja?
- Kan du hjälpa mig lite?
225
00:19:12,602 --> 00:19:13,608
Ja.
226
00:19:15,354 --> 00:19:17,940
Jag lyckades inte med övergången.
227
00:19:20,234 --> 00:19:21,611
Har hon fått sin napp?
228
00:19:22,194 --> 00:19:23,200
Nej. Okej.
229
00:19:24,363 --> 00:19:25,573
Här, gumman.
230
00:19:26,324 --> 00:19:27,330
Där ser man.
231
00:19:32,079 --> 00:19:34,624
Vill du också ha en napp?
Här finns en elefant.
232
00:19:36,584 --> 00:19:38,919
Sätt dig. Vad är det?
233
00:19:40,338 --> 00:19:42,548
Det är Alex, pappa.
234
00:19:46,552 --> 00:19:49,930
Ett ogillande "åh". Min livsstil...
235
00:19:50,723 --> 00:19:53,285
Piper. Det handlar inte om din lesbiskhet,
236
00:19:53,309 --> 00:19:56,705
du är vuxen.
Fatta dina egna beslut. Var fri.
237
00:19:56,729 --> 00:20:00,483
Men jag är också vuxen
och tänker uttrycka min åsikt.
238
00:20:01,692 --> 00:20:04,278
Jag gillar inte Alex.
Hon satte dig i fängelse.
239
00:20:05,112 --> 00:20:06,965
Hon får dig att må dåligt.
240
00:20:06,989 --> 00:20:08,759
Du verkar inte ens se
241
00:20:08,783 --> 00:20:10,993
vad hon gör med ditt hjärta.
242
00:20:11,786 --> 00:20:15,182
Jag vet att hon har betytt mycket,
men håll upp henne mot ljuset.
243
00:20:15,206 --> 00:20:16,457
Granska henne noga.
244
00:20:17,958 --> 00:20:19,126
Är hon en glädjekälla?
245
00:20:20,503 --> 00:20:21,671
Herregud.
246
00:20:22,755 --> 00:20:25,317
Ska jag storstäda bort min fru?
247
00:20:25,341 --> 00:20:29,303
Tacka henne för det hon har bidragit med
och gå vidare.
248
00:20:30,596 --> 00:20:33,325
Ska du säga.
Du kunde inte ens kasta pennor.
249
00:20:33,349 --> 00:20:35,685
Jag har gjort det! Du hade rätt.
250
00:20:37,186 --> 00:20:40,564
- Alex är ingen trasig penna.
- Men trasig är hon.
251
00:20:42,191 --> 00:20:44,276
Vill du inte ha nån som är hel istället?
252
00:20:56,414 --> 00:20:58,457
Rör på påkarna!
253
00:21:02,002 --> 00:21:03,170
Kom igen.
254
00:21:04,839 --> 00:21:05,816
Sätt fart!
255
00:21:05,840 --> 00:21:07,359
- Kom igen.
- Fem minuter!
256
00:21:07,383 --> 00:21:09,152
Rör på påkarna!
257
00:21:09,176 --> 00:21:11,655
- Kom igen!
- Sätt fart!
258
00:21:11,679 --> 00:21:12,906
Vad fan gör du?
259
00:21:12,930 --> 00:21:15,575
Söla inte. Då blir du av med allt.
260
00:21:15,599 --> 00:21:16,743
Vad ska jag göra?
261
00:21:16,767 --> 00:21:18,412
Ta dina saker och flytta.
262
00:21:18,436 --> 00:21:19,913
Fyra minuter!
263
00:21:19,937 --> 00:21:25,234
Ta vad ni vill,
men inga skrymmande föremål!
264
00:21:25,943 --> 00:21:30,132
Soffan du bär på
räknas som skrymmande, sir.
265
00:21:30,156 --> 00:21:32,092
Ta den ifrån honom!
266
00:21:32,116 --> 00:21:33,385
Sätt fart nu.
267
00:21:33,409 --> 00:21:36,787
Jag försöker spara plats.
Respektera mitt sätt att packa.
268
00:21:39,790 --> 00:21:41,834
Du kommer att ångra att du tog lampan.
269
00:21:43,878 --> 00:21:45,588
Jag ångrar en massa saker.
270
00:22:10,946 --> 00:22:13,908
Du, jag måste söka igenom din cell.
271
00:22:16,452 --> 00:22:19,497
Jag ska ta det lugnt.
Du har haft det tufft.
272
00:22:20,414 --> 00:22:22,666
- Ska jag gå ut?
- Nej.
273
00:22:27,838 --> 00:22:28,923
Det är grönt.
274
00:22:30,925 --> 00:22:33,803
Är du okej?
275
00:22:37,890 --> 00:22:39,058
Jag kände henne.
276
00:22:40,726 --> 00:22:41,936
Vad menar du?
277
00:22:42,853 --> 00:22:47,441
Nu när hon är död,
så kan jag säga det utan att få problem.
278
00:22:49,902 --> 00:22:51,111
Hon var min vän.
279
00:22:52,571 --> 00:22:53,864
Vi var vänner.
280
00:22:56,492 --> 00:22:57,498
Oj, då.
281
00:22:58,828 --> 00:23:00,496
Jag beklagar sorgen.
282
00:23:01,330 --> 00:23:03,290
Ja. Tack.
283
00:23:05,918 --> 00:23:07,253
Du, Dixon?
284
00:23:09,088 --> 00:23:11,817
Tror du att jag kan få träffa Suzanne?
285
00:23:11,841 --> 00:23:16,011
Hon var också vän med henne.
Jag vill se hur hon mår.
286
00:23:16,595 --> 00:23:18,597
Allt är så kaotiskt nu.
287
00:23:19,682 --> 00:23:23,936
Ja, men jag har precis sett nån dö.
288
00:23:24,854 --> 00:23:28,649
Och vi är ju inte inlåsta.
Folk går omkring.
289
00:23:29,650 --> 00:23:31,277
Ingen skulle ens märka nåt.
290
00:23:39,660 --> 00:23:40,666
Herregud.
291
00:23:41,287 --> 00:23:42,746
Allt är som vanligt.
292
00:23:43,998 --> 00:23:45,541
Som om inget hade hänt.
293
00:23:46,542 --> 00:23:49,920
Som om ett hoppfullt ljus
inte hade släckts i förtid.
294
00:23:53,048 --> 00:23:54,091
Okej.
295
00:23:55,759 --> 00:23:56,844
Kom, då.
296
00:24:03,767 --> 00:24:06,770
Hej, vännen. Vad gör du?
297
00:24:07,438 --> 00:24:09,648
- Jag gör nåt ogjort.
- Okej.
298
00:24:10,441 --> 00:24:12,985
- Vadå för nåt?
- Hönsisoleringen.
299
00:24:14,695 --> 00:24:16,673
P-Tuck avskydde det.
300
00:24:16,697 --> 00:24:20,200
Hon tyckte att det var djurplågeri,
och hon hade rätt.
301
00:24:22,453 --> 00:24:23,495
Det var ett misstag.
302
00:24:24,622 --> 00:24:26,725
Det var ett stort misstag,
303
00:24:26,749 --> 00:24:28,876
men jag försöker rätta till det.
304
00:24:30,169 --> 00:24:31,503
Hur mår du?
305
00:24:34,089 --> 00:24:35,095
Jag är ledsen.
306
00:24:35,883 --> 00:24:36,889
Ja.
307
00:24:37,927 --> 00:24:39,094
Jag också.
308
00:24:40,012 --> 00:24:42,282
Jag har varit ledsen ett tag.
309
00:24:42,306 --> 00:24:43,891
Det är jobbigt att förlora nån.
310
00:24:44,850 --> 00:24:47,102
Men det händer ju ändå,
311
00:24:48,187 --> 00:24:50,105
så jag försöker vänja mig vid det.
312
00:24:50,731 --> 00:24:52,066
Hantera det bättre.
313
00:24:52,691 --> 00:24:54,068
Att folk kommer och går.
314
00:24:55,986 --> 00:24:59,323
Vee kom och gick, och Poussey.
315
00:25:00,157 --> 00:25:04,262
- Och sen Cindy, och du.
- Jag står ju här.
316
00:25:04,286 --> 00:25:09,500
Nej, du är inte samma person längre.
317
00:25:11,669 --> 00:25:13,146
Det har du nog rätt i.
318
00:25:13,170 --> 00:25:14,922
Men det gör inget.
319
00:25:16,006 --> 00:25:19,385
Jag vet
att jag inte kan kontrollera saker.
320
00:25:21,095 --> 00:25:23,138
Har du läst självhjälpsböcker?
321
00:25:24,431 --> 00:25:26,600
Nej. Jag börjar bli vuxen.
322
00:25:28,185 --> 00:25:29,191
Det är svårt,
323
00:25:30,479 --> 00:25:32,815
men det händer.
324
00:25:38,654 --> 00:25:39,947
Hjälper du mig med hönsen?
325
00:25:42,700 --> 00:25:43,742
Jag kan försöka.
326
00:25:44,702 --> 00:25:45,708
Du klarar det.
327
00:25:47,663 --> 00:25:48,747
Gå nu.
328
00:25:49,832 --> 00:25:51,393
- Öppna dörren.
- Okej.
329
00:25:51,417 --> 00:25:53,353
- Gå, höna!
- Gå, höna.
330
00:25:53,377 --> 00:25:55,754
- Gå! Var fri!
- Rör på dig!
331
00:25:56,255 --> 00:25:59,800
Gå! Frihet!
332
00:26:02,845 --> 00:26:04,555
Titta på dem!
333
00:26:07,683 --> 00:26:08,892
Jag älskar dig, Suzanne.
334
00:26:10,978 --> 00:26:12,771
Jag är stolt över dig.
335
00:26:14,398 --> 00:26:18,527
Lova mig att du inte
tappar bort dig själv, oavsett vad.
336
00:26:22,781 --> 00:26:24,199
Det här är du nu.
337
00:26:26,035 --> 00:26:27,077
Kämpa på.
338
00:26:43,135 --> 00:26:45,012
Första, andra, tredje.
339
00:26:48,182 --> 00:26:49,188
Såld.
340
00:27:51,036 --> 00:27:53,872
DET HÄR ÄR DIN FÖRTJÄNST.
DET BLIR BÄTTRE.
341
00:28:03,632 --> 00:28:04,984
UTBILDNINGSDEPARTEMENTET
342
00:28:05,008 --> 00:28:08,345
UTBILDNINGSBEVIS FÖR
ANTOINETTA KERSON - IRENE CABRERA
343
00:28:11,807 --> 00:28:14,935
UTBILDNINGSBEVIS FÖR
TIFFANY DOGGETT
344
00:28:18,438 --> 00:28:21,650
OFFICIELLT REGISTERUTDRAG
TOTALT: 596 - GODKÄND
345
00:28:52,139 --> 00:28:54,516
Jag vet att det har varit struligt.
346
00:28:55,100 --> 00:28:56,810
Inte bara struligt.
347
00:28:58,228 --> 00:29:00,540
Vi försöker fortfarande hitta rätt...
348
00:29:00,564 --> 00:29:02,399
Jag ska bli förflyttad.
349
00:29:03,192 --> 00:29:06,045
- Va?
- Till Ohio.
350
00:29:06,069 --> 00:29:07,213
Så kan de inte göra.
351
00:29:07,237 --> 00:29:10,824
Jo, och det ska de.
352
00:29:13,368 --> 00:29:14,953
Och det är nog bara bra.
353
00:29:16,955 --> 00:29:19,291
Se på oss. Det här funkar inte.
354
00:29:20,375 --> 00:29:22,937
Vi bråkar, är otrogna och förhandlar.
355
00:29:22,961 --> 00:29:26,274
- Det har vi väl alltid gjort.
- Det måste få ett slut.
356
00:29:26,298 --> 00:29:28,359
- Jag ville inte...
- Jag måste...
357
00:29:28,383 --> 00:29:29,468
Låt mig prata färdigt.
358
00:29:30,636 --> 00:29:33,031
Du ska veta att jag är ledsen
359
00:29:33,055 --> 00:29:36,516
för den störda omvägen du tog med mig.
360
00:29:37,351 --> 00:29:39,353
- Nej.
- Jag vill att du blir lycklig
361
00:29:40,187 --> 00:29:41,230
och fri.
362
00:29:42,272 --> 00:29:45,859
Alex, du är ingen omväg.
363
00:29:47,736 --> 00:29:49,154
Du är mitt liv.
364
00:29:49,738 --> 00:29:51,949
Vi borde ändå inte vara ihop.
365
00:29:54,910 --> 00:29:56,346
Vårt äktenskap, då?
366
00:29:56,370 --> 00:29:58,121
Det var inte officiellt.
367
00:29:59,206 --> 00:30:01,833
Det var ett fängelsebröllop. Du är fri nu.
368
00:30:05,462 --> 00:30:09,776
Jag ska tänka på dig varje dag hela livet.
Jag hoppas att du tänker på mig,
369
00:30:09,800 --> 00:30:13,220
men också att du hittar nån annan
att tänka på.
370
00:30:14,554 --> 00:30:16,932
Pipes, det har hänt för mycket skit.
371
00:30:17,766 --> 00:30:21,371
Ja, det har det,
men jag har gjort dig illa också.
372
00:30:21,395 --> 00:30:24,123
- Vi glömmer det.
- Sluta. Du vet att jag har rätt.
373
00:30:24,147 --> 00:30:26,066
Snälla, säg inte emot.
374
00:30:27,234 --> 00:30:29,611
Du måste släppa mig också.
375
00:30:31,446 --> 00:30:33,841
Jag ber om att få vara fri.
376
00:30:33,865 --> 00:30:35,158
Alex...
377
00:30:42,416 --> 00:30:43,422
Jag måste gå.
378
00:30:44,668 --> 00:30:47,546
Jag älskar dig.
379
00:30:49,298 --> 00:30:51,300
Jag kommer alltid att älska dig.
380
00:31:12,112 --> 00:31:14,114
FÖR ATT DU FNITTRAR NÄR DU FISER
381
00:31:20,662 --> 00:31:23,373
FÖR ATT DU ANVÄNDER TANDTRÅD.
VEM GÖR SÅNT?
382
00:31:44,019 --> 00:31:45,705
Fan, har ingen nånting?
383
00:31:45,729 --> 00:31:47,373
Men det...
384
00:31:47,397 --> 00:31:48,482
Tänk efter.
385
00:31:50,817 --> 00:31:53,695
Vi har haft så många olika gömställen.
386
00:31:54,863 --> 00:31:56,758
Det måste finnas nåt kvar.
387
00:31:56,782 --> 00:31:58,843
Råttorna har ätit upp all ost.
388
00:31:58,867 --> 00:31:59,993
Kom igen nu.
389
00:32:00,619 --> 00:32:01,787
Vad fan gör ni för nytta?
390
00:32:05,665 --> 00:32:06,833
Ut härifrån.
391
00:32:07,584 --> 00:32:09,961
Se till att komma tillbaka med nåt vitt.
392
00:32:17,427 --> 00:32:20,097
Ser man på. Du lever fortfarande.
393
00:32:21,264 --> 00:32:22,408
Har du ändrat dig?
394
00:32:22,432 --> 00:32:24,869
Eller vill du ta ett sista farväl?
395
00:32:24,893 --> 00:32:27,663
- Oss gangstrar emellan?
- Jag har ändrat mig.
396
00:32:27,687 --> 00:32:29,481
Vi får se hur det blir.
397
00:32:30,690 --> 00:32:32,526
Vadå, har du funnit Gud?
398
00:32:33,693 --> 00:32:34,921
Du ser annorlunda ut.
399
00:32:34,945 --> 00:32:36,655
Jag testar nåt nytt.
400
00:32:37,406 --> 00:32:38,883
Jag fokuserar på nuet,
401
00:32:38,907 --> 00:32:42,095
för livet ger mig bara
en massa skruvade bollar.
402
00:32:42,119 --> 00:32:45,580
Jag ska fortsätta slå ett tag
och se vad jag träffar.
403
00:32:46,748 --> 00:32:49,418
Baseball är så jävla tråkigt.
404
00:32:52,087 --> 00:32:53,588
Har du kvar det du fick?
405
00:32:54,172 --> 00:32:57,276
Ja, jag vill byta tillbaka.
406
00:32:57,300 --> 00:33:00,655
- Byta?
- Jag vill ha nyckeln.
407
00:33:00,679 --> 00:33:03,074
De kommer att märka att den är borta,
408
00:33:03,098 --> 00:33:04,409
och jag vill fixa det.
409
00:33:04,433 --> 00:33:07,245
Ska jag ge dig det enda
som förser mig med droger?
410
00:33:07,269 --> 00:33:10,665
Du kan ändå inte komma in där nu.
411
00:33:10,689 --> 00:33:14,043
Det lär du inte kunna på ett tag
och fängelset är rent.
412
00:33:14,067 --> 00:33:17,922
Jag har nåt du vill ha här och nu.
413
00:33:17,946 --> 00:33:19,322
- Jaså?
- Hörru!
414
00:33:20,657 --> 00:33:22,969
Jag tänker inte förhandla, okej?
415
00:33:22,993 --> 00:33:25,054
Ge mig nyckeln om du vill ha grejerna.
416
00:33:25,078 --> 00:33:27,765
Om du inte vill byta, så går jag.
417
00:33:27,789 --> 00:33:31,477
- Har hon droger?
- Ett enda steg till
418
00:33:31,501 --> 00:33:33,378
så får du aldrig veta var de finns.
419
00:33:35,213 --> 00:33:38,550
Hjälp mig upp. Du ska få nyckeln.
420
00:33:39,718 --> 00:33:40,724
Du slår hårt.
421
00:33:41,803 --> 00:33:42,929
Jag lever i nuet.
422
00:33:44,264 --> 00:33:45,270
Tack.
423
00:33:45,849 --> 00:33:50,270
Men hallå. Hade du dem i byxorna?
424
00:33:51,104 --> 00:33:54,000
Mina komplimanger. Bra spelat.
425
00:33:54,024 --> 00:33:55,001
Äntligen.
426
00:33:55,025 --> 00:33:58,195
Backa lite. Låt mig ta först.
427
00:34:00,322 --> 00:34:03,968
Ja, vi har haft våra motgångar,
428
00:34:03,992 --> 00:34:07,412
men vi har också haft viktiga medgångar.
429
00:34:08,121 --> 00:34:09,664
Jag gör rent hus här.
430
00:34:10,707 --> 00:34:14,770
Jag har hittat vakten som smugglade in
mobiler och avskedat honom.
431
00:34:14,794 --> 00:34:19,650
Hopper hade ett olämpligt förhållande
med en intern och fick gå.
432
00:34:19,674 --> 00:34:21,986
Men jag har inte anmält nån av dem.
433
00:34:22,010 --> 00:34:24,322
Jag ville kolla med dig först,
434
00:34:24,346 --> 00:34:27,325
för jag vet
att du vill hantera sånt här diskret.
435
00:34:27,349 --> 00:34:28,784
Vi kan sköta det internt.
436
00:34:28,808 --> 00:34:30,769
Okej. Det blir bra.
437
00:34:32,229 --> 00:34:34,981
Se till att de asen inte stämmer oss.
438
00:34:36,149 --> 00:34:38,085
En jävla överdos...
439
00:34:38,109 --> 00:34:41,029
Varför inte en hjärnblödning?
Vad ska jag göra nu?
440
00:34:42,405 --> 00:34:46,219
Det är möjligt
att hon utpressade andra interner
441
00:34:46,243 --> 00:34:48,078
på deras smärtmediciner och...
442
00:34:49,496 --> 00:34:50,502
...sparade dem.
443
00:34:52,332 --> 00:34:53,583
Inte illa.
444
00:34:55,001 --> 00:34:56,878
Du börjar få grepp om det här.
445
00:34:59,589 --> 00:35:00,632
Vad fan?
446
00:35:01,925 --> 00:35:04,844
Östra korridoren, genast.
Vi har en höna här.
447
00:35:06,179 --> 00:35:09,534
Hejsan. Det är nog
Dame Celeste Warmington den tredje.
448
00:35:09,558 --> 00:35:12,703
- Eller Tofurky?
- Ta ut den.
449
00:35:12,727 --> 00:35:14,062
Herregud!
450
00:35:15,564 --> 00:35:18,251
Hur vet vi att den inte bär på sjukdomar?
451
00:35:18,275 --> 00:35:21,379
- Det vet man inte förrän det är för sent.
- Va?
452
00:35:21,403 --> 00:35:23,405
Jag skojar bara. Det är ingen fara.
453
00:35:24,489 --> 00:35:27,426
Vårt arbete med höns,
454
00:35:27,450 --> 00:35:30,370
som ju förser köket med gratis ägg,
455
00:35:30,954 --> 00:35:33,474
sköts av interner med neurovariationer,
456
00:35:33,498 --> 00:35:37,168
så visst sker det missöden emellanåt,
men allt sammantaget...
457
00:35:40,255 --> 00:35:42,007
Var ska vi sätta dem?
458
00:35:45,135 --> 00:35:49,264
Varför springer de runt som yra höns?
459
00:35:52,392 --> 00:35:54,227
Du där. Ja, du.
460
00:35:54,936 --> 00:35:58,082
Vi ska få det under kontroll.
461
00:35:58,106 --> 00:35:59,232
Titta, ett ägg.
462
00:36:20,462 --> 00:36:23,608
Det här är
vad min pundarkusin Jackson tar.
463
00:36:23,632 --> 00:36:25,175
Det är inte ibuprofen.
464
00:36:27,927 --> 00:36:29,512
Du är så jävla avskedad.
465
00:36:33,516 --> 00:36:34,660
Jäklar.
466
00:36:34,684 --> 00:36:35,894
Är du beredd?
467
00:36:37,562 --> 00:36:41,566
Snuten stressade mig.
Den är helt snedlastad.
468
00:36:42,567 --> 00:36:44,027
- Tack.
- Visst.
469
00:36:44,861 --> 00:36:46,464
Jag måste fixa en vagn.
470
00:36:46,488 --> 00:36:48,466
Men det var bra att du tog med lampan.
471
00:36:48,490 --> 00:36:51,510
Jag fick panik! Det här är nytt för mig.
472
00:36:51,534 --> 00:36:52,911
Jag vet inte hur man gör.
473
00:36:54,120 --> 00:36:56,724
Det är smörgåstanterna. Fan, vad grymt.
474
00:36:56,748 --> 00:36:59,226
De tycker att fikonbars räknas som kakor,
475
00:36:59,250 --> 00:37:03,981
men det finns en del användbart med,
som presentkort och kuponger.
476
00:37:04,005 --> 00:37:06,692
Hej, smörgåstanter! Kan vi få några?
477
00:37:06,716 --> 00:37:07,801
Javisst!
478
00:37:08,510 --> 00:37:09,516
Här.
479
00:37:11,763 --> 00:37:17,036
Hej. Jag heter Jennifer,
och det här är min son Brian.
480
00:37:17,060 --> 00:37:18,996
- Hej.
- Hälsa nu.
481
00:37:19,020 --> 00:37:20,247
Hej.
482
00:37:20,271 --> 00:37:22,375
Kommer ni från en kyrka?
483
00:37:22,399 --> 00:37:24,377
Vi är bara ett gäng vänner.
484
00:37:24,401 --> 00:37:27,963
Jag vill visa barnen
att hemlösa inte är dåliga människor.
485
00:37:27,987 --> 00:37:32,760
De är bara offer för ojämlik fördelning
av rikedom, fattigdomens onda cirkel
486
00:37:32,784 --> 00:37:35,596
och den cyniska bolagiseringen av USA.
487
00:37:35,620 --> 00:37:37,223
Oj då, Brian.
488
00:37:37,247 --> 00:37:40,417
Din mamma fick med allt.
Uppfattade du allt det där?
489
00:37:41,000 --> 00:37:42,019
Jag vet inte.
490
00:37:42,043 --> 00:37:46,005
Det är lugnt. Men lyssna på din mamma.
491
00:37:47,340 --> 00:37:48,734
Tack för gottepåsarna.
492
00:37:48,758 --> 00:37:50,927
Det var så lite så. Trevligt att träffas.
493
00:37:52,262 --> 00:37:54,824
- Säg hej då.
- Hej då.
494
00:37:54,848 --> 00:37:56,015
Hej då.
495
00:38:03,982 --> 00:38:06,067
Är det här skinka? Ursäkta!
496
00:38:07,152 --> 00:38:08,212
Är det skinka?
497
00:38:08,236 --> 00:38:09,279
Fick du skinka?
498
00:38:10,155 --> 00:38:11,239
Jag fick kalkon.
499
00:38:11,948 --> 00:38:13,658
- Byta?
- Ja, för fan.
500
00:38:20,540 --> 00:38:23,418
- Jag heter Cindy, förresten.
- Camilla.
501
00:38:24,169 --> 00:38:28,256
Vad fick dig att välja
detta glamorösa liv?
502
00:38:28,965 --> 00:38:31,426
Jag ville få mackor
av skuldmedvetna vita liberaler.
503
00:38:32,969 --> 00:38:35,013
Nej, jag är pundare.
504
00:38:36,639 --> 00:38:38,683
- Vad härligt.
- Ja.
505
00:38:39,934 --> 00:38:42,353
Mina päron behöver tid att lugna ner sig.
506
00:38:42,896 --> 00:38:46,900
Men nu kanske jag måste kräla för dem
tidigare än väntat.
507
00:38:48,401 --> 00:38:49,879
Du har nånstans att ta vägen.
508
00:38:49,903 --> 00:38:51,154
Kanske.
509
00:38:52,071 --> 00:38:53,490
Sist jag var där
510
00:38:54,949 --> 00:38:58,137
stal jag farmors smycken
och sålde dem för knark.
511
00:38:58,161 --> 00:38:59,597
Får du ändå komma hem?
512
00:38:59,621 --> 00:39:02,016
De är ju min familj. Det måste de.
513
00:39:02,040 --> 00:39:04,018
Jävlar.
514
00:39:04,042 --> 00:39:05,978
Då har du aldrig träffat mamma.
515
00:39:06,002 --> 00:39:10,799
Om man har skaffat barn,
så slipper man aldrig ansvaret för dem.
516
00:39:11,966 --> 00:39:17,889
- Nej. Så är det nog inte.
- Man får kämpa för det som är rätt.
517
00:39:28,358 --> 00:39:29,818
Här får du det bättre.
518
00:39:31,444 --> 00:39:33,297
Det är ju Florida.
519
00:39:33,321 --> 00:39:35,406
Här njuter man av livet som pensionär.
520
00:39:36,115 --> 00:39:37,659
Vilka är det här?
521
00:39:40,078 --> 00:39:41,496
Vänner du inte känner än.
522
00:39:42,872 --> 00:39:45,959
Ta lite lunch. Ni får fruktsallad idag.
523
00:39:51,464 --> 00:39:53,466
Oj, jag... Herre min je.
524
00:39:54,092 --> 00:39:56,904
Det var inte meningen att skada dig.
Jag lovar.
525
00:39:56,928 --> 00:40:00,950
- Jag försökte skydda mig själv och...
- Det gör inget.
526
00:40:00,974 --> 00:40:05,144
Det var en olyckshändelse.
Man blir klumpig med åren.
527
00:40:05,979 --> 00:40:08,773
Galina Reznikov. Och du?
528
00:40:09,691 --> 00:40:12,735
Berlin. Frieda Berlin.
529
00:40:13,361 --> 00:40:15,321
Angenämt, Frieda Berlin.
530
00:40:17,282 --> 00:40:19,593
- Här, ta min bricka.
- Tack.
531
00:40:19,617 --> 00:40:20,928
Jag tar en ny.
532
00:40:20,952 --> 00:40:23,872
Sätt dig hos mig sen,
så kan vi lära känna varann.
533
00:40:34,299 --> 00:40:35,734
Vill du höra ett skämt?
534
00:40:35,758 --> 00:40:38,720
Om en pingvin, en bonde och en aubergine?
535
00:40:43,975 --> 00:40:45,744
Jag måste få säga hej då.
536
00:40:45,768 --> 00:40:49,206
Hej då? Är det bra?
537
00:40:49,230 --> 00:40:50,982
Gruppen ni hittade...
538
00:40:51,691 --> 00:40:54,027
De betalar min borgen åt mig.
539
00:40:54,986 --> 00:40:56,547
Jag slipper härifrån.
540
00:40:56,571 --> 00:40:58,656
Det är er förtjänst, så tack.
541
00:41:00,033 --> 00:41:01,701
Tackar du Gloria från mig?
542
00:41:05,872 --> 00:41:07,516
Har du fått nåt i ögat?
543
00:41:07,540 --> 00:41:09,626
Nej, det är en ögonkram.
544
00:41:10,251 --> 00:41:12,229
Jag vill ge dig en riktig kram,
545
00:41:12,253 --> 00:41:15,214
men de är på oss som hökar
efter det där med mobilen.
546
00:41:17,967 --> 00:41:19,761
Jag är glad för din skull.
547
00:41:20,845 --> 00:41:22,805
Hoppas att det löser sig.
548
00:41:23,681 --> 00:41:25,767
Nån måste fan lyckas.
549
00:41:26,476 --> 00:41:27,953
Fan ta ögonkramen.
550
00:41:27,977 --> 00:41:29,312
Jag vill ha en riktig.
551
00:41:31,397 --> 00:41:32,482
Hör ni!
552
00:41:33,608 --> 00:41:35,818
Du är fortfarande här. Sätt fart.
553
00:41:44,911 --> 00:41:46,829
Vilken usel renovering.
554
00:41:47,956 --> 00:41:51,977
Titta bara. Öppen planlösning suger.
555
00:41:52,001 --> 00:41:53,169
Fortsätt framåt.
556
00:41:54,379 --> 00:41:57,358
Clitvack, vi behöver
fler inskrivningsformulär.
557
00:41:57,382 --> 00:41:58,508
Kalla mig inte det.
558
00:41:59,092 --> 00:42:00,736
Det är inte så jag heter.
559
00:42:00,760 --> 00:42:02,488
Du gnäller som en kärring.
560
00:42:02,512 --> 00:42:04,722
Jag gnäller som en gubbe, inte en kärring.
561
00:42:27,036 --> 00:42:28,121
Fan.
562
00:42:31,124 --> 00:42:32,250
Ska du nånstans?
563
00:42:33,209 --> 00:42:34,335
Jag fick sparken.
564
00:42:36,337 --> 00:42:38,273
En höna värpte knark.
565
00:42:38,297 --> 00:42:39,674
Allvarligt?
566
00:42:40,550 --> 00:42:42,135
Sånt går inte att hitta på.
567
00:42:44,262 --> 00:42:46,723
Men jag är faktiskt lättad.
568
00:42:47,473 --> 00:42:48,850
Helt klart.
569
00:42:50,518 --> 00:42:53,396
Det här jobbet kräver för mycket.
570
00:42:55,148 --> 00:42:56,190
Och...
571
00:42:57,525 --> 00:42:59,861
...kurserna hade ändå inte funkat.
572
00:43:01,237 --> 00:43:03,215
Kvinnorna här har inte en chans.
573
00:43:03,239 --> 00:43:06,993
Systemet är som det är
och det finns inget jag kan göra.
574
00:43:07,994 --> 00:43:11,122
Tack, Tamika.
575
00:43:13,916 --> 00:43:15,501
Du har hjälpt mig också.
576
00:43:17,545 --> 00:43:21,608
- Det gläder mig, i så fall.
- Ja.
577
00:43:21,632 --> 00:43:25,720
För jag vill be dig om en sista tjänst
innan du går.
578
00:43:29,682 --> 00:43:31,976
Kan du lägga till nån på min kontaktlista?
579
00:43:40,568 --> 00:43:41,574
Okej.
580
00:43:43,404 --> 00:43:45,531
Visst kan jag göra det.
581
00:43:46,574 --> 00:43:49,094
Och skriv upp dig där också.
582
00:43:49,118 --> 00:43:51,055
Jag tänker ha ögonen på dig
583
00:43:51,079 --> 00:43:53,372
och se vad du pysslar med.
584
00:43:53,956 --> 00:43:57,585
Jag vill höra hur det går
med din snygga karl.
585
00:43:58,169 --> 00:43:59,897
Jag har aldrig träffat honom,
586
00:43:59,921 --> 00:44:01,839
men jag hörde ju hur snygg han var.
587
00:44:02,882 --> 00:44:05,051
Han är trevlig att komma hem till.
588
00:44:06,177 --> 00:44:07,183
Och du...
589
00:44:08,930 --> 00:44:10,515
...är trevlig att jobba med.
590
00:44:13,017 --> 00:44:15,144
Det har sina fördelar
att ha känt nån länge.
591
00:44:18,856 --> 00:44:20,441
Jag finns här för dig.
592
00:44:22,777 --> 00:44:26,364
Ge mig era köttbitar. Hedra de döda.
593
00:44:28,866 --> 00:44:30,243
Tack.
594
00:44:31,202 --> 00:44:32,495
Och tacka...
595
00:44:49,303 --> 00:44:51,430
Kom fram, och var tysta.
596
00:44:52,515 --> 00:44:55,101
Samlas här. Nu börjar vi.
597
00:44:56,310 --> 00:44:59,272
Ni hörde henne. Håll tyst. Nu börjar vi.
598
00:45:02,859 --> 00:45:04,777
Har alla en huvtröja?
599
00:45:05,486 --> 00:45:07,280
Ja? Vad bra.
600
00:45:07,864 --> 00:45:09,866
Okej. Dra på er luvan, allihop.
601
00:45:12,451 --> 00:45:13,494
Dra på er luvan!
602
00:45:17,540 --> 00:45:18,809
Bra.
603
00:45:18,833 --> 00:45:22,211
Nu kan vi ta en mugg guldricka
och höja den.
604
00:45:25,006 --> 00:45:27,067
Det här känns som en kult.
605
00:45:27,091 --> 00:45:30,070
Ska vi verkligen dricka det här?
606
00:45:30,094 --> 00:45:32,930
Jag överlevde ju första gången, så...
607
00:45:36,100 --> 00:45:38,579
- För Pennsatucky.
- Pennsatucky.
608
00:45:38,603 --> 00:45:39,729
Pennsatucky.
609
00:45:43,608 --> 00:45:44,859
Okej...
610
00:45:46,027 --> 00:45:47,695
Jag sjunger inte gärna inför folk.
611
00:45:48,905 --> 00:45:50,007
Inte alls.
612
00:45:50,031 --> 00:45:53,910
Men min vän P-Tuck tyckte om
när jag sjöng i vår cell.
613
00:45:55,036 --> 00:45:56,680
Hon tyckte om min röst.
614
00:45:56,704 --> 00:46:00,017
Så nu vill jag att ni sluter ögonen,
615
00:46:00,041 --> 00:46:03,270
så att jag kan sjunga hennes favoritsång
utan att ni...
616
00:46:03,294 --> 00:46:05,546
...tittar på mig.
617
00:46:06,505 --> 00:46:07,590
Seså.
618
00:46:08,758 --> 00:46:10,718
Jag ser ju att ni tittar.
619
00:46:11,636 --> 00:46:13,614
- Men hör ni!
- Suzanne.
620
00:46:13,638 --> 00:46:15,449
Får jag föreslå en sak?
621
00:46:15,473 --> 00:46:19,161
Istället för att de ska blunda
så att de inte ser dig,
622
00:46:19,185 --> 00:46:21,479
kanske du ska blunda
så att du inte ser dem.
623
00:46:23,356 --> 00:46:24,607
Det ska jag göra.
624
00:46:25,733 --> 00:46:27,777
Vilken smart lösning.
625
00:46:34,659 --> 00:46:35,701
Okej.
626
00:46:39,664 --> 00:46:40,915
Då kör vi.
627
00:49:20,074 --> 00:49:21,468
Hallå, cabrona!
628
00:49:21,492 --> 00:49:23,577
Tänkte du gå utan att säga hej då?
629
00:49:24,203 --> 00:49:25,830
Så gör du väl inte?
630
00:49:31,877 --> 00:49:34,338
- Klarar du dig?
- Skojar du?
631
00:49:35,297 --> 00:49:36,465
Alla älskar vaktknullare.
632
00:49:40,052 --> 00:49:41,058
Det ordnar sig.
633
00:49:44,181 --> 00:49:46,767
Stick. Var inte lika dum som jag.
634
00:49:49,353 --> 00:49:50,479
Jag älskar dig.
635
00:49:53,482 --> 00:49:54,608
Detsamma.
636
00:50:06,579 --> 00:50:12,251
Gloria, tack för att du erkände
att det var din mobil.
637
00:50:15,296 --> 00:50:16,881
Bra att du blir frigiven.
638
00:50:17,756 --> 00:50:18,733
Jag hade tur.
639
00:50:18,757 --> 00:50:21,445
Luschek gjorde nåt gott
för en gångs skull.
640
00:50:21,469 --> 00:50:24,638
Men tro inte att det var för din skull.
641
00:50:29,185 --> 00:50:32,605
Åh, vad jag kommer att sakna dig.
642
00:50:35,107 --> 00:50:37,568
Jag lämnade mina duschgrejer på din säng.
643
00:50:39,236 --> 00:50:41,155
Jag ska fortsätta det vi påbörjade.
644
00:50:42,406 --> 00:50:43,425
Vi hjälpte folk.
645
00:50:43,449 --> 00:50:46,202
Hör på. Du måste tänka på dig själv.
646
00:50:46,785 --> 00:50:48,787
Maritza skulle vilja att jag gjorde det.
647
00:50:49,622 --> 00:50:52,058
Det är som att vara med i en spionfilm.
648
00:50:52,082 --> 00:50:54,251
Och nu säger alla "Clitvack".
649
00:50:56,712 --> 00:50:57,718
Jag är med.
650
00:50:59,173 --> 00:51:02,718
Var försiktig då. Lova mig det.
651
00:51:03,677 --> 00:51:04,762
Jag lovar.
652
00:51:10,643 --> 00:51:11,649
Nu måste jag gå.
653
00:51:12,436 --> 00:51:16,148
Jag vet. Jag är glad för din skull.
654
00:51:17,775 --> 00:51:19,109
Jag också.
655
00:51:27,535 --> 00:51:29,370
Kör hårt nu.
656
00:51:37,753 --> 00:51:38,879
Kom.
657
00:51:42,007 --> 00:51:47,030
Kom och titta på min cell.
Det är en hyllning till maximalismen.
658
00:51:47,054 --> 00:51:49,074
Herregud.
659
00:51:49,098 --> 00:51:53,245
Hur kan du ha det så här?
660
00:51:53,269 --> 00:51:56,289
- Det är ju snuskigt.
- Jag gillar det.
661
00:51:56,313 --> 00:51:57,582
Folk håller sig borta.
662
00:51:57,606 --> 00:52:01,193
Stäng inte! Låt luften cirkulera.
663
00:52:05,823 --> 00:52:07,801
Kan du bevara en hemlighet?
664
00:52:07,825 --> 00:52:10,595
Jag minns inte ett skit numera.
665
00:52:10,619 --> 00:52:11,625
Det är nog lugnt.
666
00:52:25,175 --> 00:52:27,487
Du kan inte mena allvar.
667
00:52:27,511 --> 00:52:30,556
Jag har ju inget annat för mig.
Det roar mig.
668
00:52:31,557 --> 00:52:34,536
Och skräpet håller folk borta.
669
00:52:34,560 --> 00:52:37,914
Löjligt, men om du är nöjd, så...
670
00:52:37,938 --> 00:52:41,442
Öppna dörren igen. Det svider i ögonen.
671
00:52:45,988 --> 00:52:48,365
Du påminner om nån.
672
00:52:49,533 --> 00:52:51,076
Men jag kan inte placera dig.
673
00:52:53,412 --> 00:52:56,123
Jag kommer nog på det en dag.
674
00:52:59,376 --> 00:53:00,382
Okej.
675
00:53:16,727 --> 00:53:18,788
- Du ser bra ut.
- Jaså?
676
00:53:18,812 --> 00:53:21,916
Jag har köpt en motionscykel.
Ibland tränar jag,
677
00:53:21,940 --> 00:53:24,443
och ibland runkar jag till instruktörerna.
678
00:53:25,110 --> 00:53:26,737
Det är nästan som träning.
679
00:53:28,489 --> 00:53:31,509
- Vad roligt att se dig.
- Det är jobbigt att se dig.
680
00:53:31,533 --> 00:53:33,661
- Vad fan hände?
- Vad hände?
681
00:53:34,578 --> 00:53:38,099
Jag är mamma och latina.
Han bråkade med min unge. Pang.
682
00:53:38,123 --> 00:53:40,876
Ja. Och din vita riddare
har tydligen fått kicken.
683
00:53:41,960 --> 00:53:43,063
Har du nån plan B?
684
00:53:43,087 --> 00:53:47,317
För jag sitter på en feting
som jag vill bli av med.
685
00:53:47,341 --> 00:53:48,985
Jag funderar på det.
686
00:53:49,009 --> 00:53:52,864
Daya har en kontakt
som jag inte känner till
687
00:53:52,888 --> 00:53:55,367
och leker Scarface här inne.
688
00:53:55,391 --> 00:53:58,745
Om ni två går bakom ryggen på mig,
689
00:53:58,769 --> 00:54:02,749
rymmer jag härifrån
och sliter kulorna av dig. Okej?
690
00:54:02,773 --> 00:54:03,779
Vet du inte om det?
691
00:54:04,608 --> 00:54:06,419
- Vadå?
- Fan...
692
00:54:06,443 --> 00:54:08,338
Berätta vad fan du vet.
693
00:54:08,362 --> 00:54:11,257
- Kontakten är Eva.
- Vilken Eva?
694
00:54:11,281 --> 00:54:12,700
Din dotter.
695
00:54:13,867 --> 00:54:16,954
Hon är mellanhand mellan Daya och Armando.
696
00:54:18,747 --> 00:54:22,793
Driver du med mig?
Har hon blandat in Eva i det?
697
00:54:24,253 --> 00:54:29,567
Hör på. Du måste få den där Armando
att bryta med henne.
698
00:54:29,591 --> 00:54:31,027
Det kan jag inte.
699
00:54:31,051 --> 00:54:33,655
Han är din konkurrent. Fimpa honom.
700
00:54:33,679 --> 00:54:35,055
Det finns plats för alla.
701
00:54:36,640 --> 00:54:38,993
Och han är min kusins frus bror.
702
00:54:39,017 --> 00:54:41,246
Jag tänker inte lägga mig i.
703
00:54:41,270 --> 00:54:44,457
- Vilken kusin?
- Louis. Han som gick på konstskola.
704
00:54:44,481 --> 00:54:46,084
Varför är han inte konstnär, då?
705
00:54:46,108 --> 00:54:49,987
Det är han.
Han gör skulpturer av olika material.
706
00:54:51,113 --> 00:54:53,574
Och det är hans svåger.
707
00:54:54,575 --> 00:54:56,952
De tjänar bra på det.
708
00:54:57,870 --> 00:54:59,621
Ingen av dem tänker lägga av.
709
00:55:00,539 --> 00:55:01,749
Det går inte.
710
00:55:04,752 --> 00:55:07,004
Jag kan inte låta en till
sabba det för sig.
711
00:55:10,257 --> 00:55:11,300
Nej.
712
00:55:16,180 --> 00:55:17,186
Ett...
713
00:55:17,848 --> 00:55:19,725
Ett ögonblick! Herregud.
714
00:55:20,559 --> 00:55:21,565
Fan.
715
00:55:28,400 --> 00:55:29,294
Piper.
716
00:55:29,318 --> 00:55:30,903
Jag vet inte vad jag gör här.
717
00:55:31,779 --> 00:55:35,300
Då är vi två. Är allt bra?
718
00:55:35,324 --> 00:55:37,093
Jag började gå
719
00:55:37,117 --> 00:55:40,120
och drogs hit instinktivt.
Jag har ju bott här.
720
00:55:41,580 --> 00:55:44,559
Och jag måste kissa. Är Polly hemma?
721
00:55:44,583 --> 00:55:47,896
Nej, men kom in. Vi har en toalett.
722
00:55:47,920 --> 00:55:50,589
- Fast det vet du ju.
- Ja.
723
00:55:56,094 --> 00:55:57,100
Doftar det kola?
724
00:55:57,846 --> 00:56:01,034
Ja, och lite mint och root beer.
725
00:56:01,058 --> 00:56:03,077
Hon gör tvålar som är inspirerade av godis
726
00:56:03,101 --> 00:56:05,562
som säljs vid kassan på restauranger.
727
00:56:06,146 --> 00:56:08,166
Oj. Det var specifikt.
728
00:56:08,190 --> 00:56:10,627
Ja. Det är min tjej, det.
729
00:56:10,651 --> 00:56:13,737
Jag menar... Det var det jag menade.
730
00:56:16,031 --> 00:56:17,241
Rummet ser annorlunda ut.
731
00:56:18,158 --> 00:56:20,911
Ja, Polly har gjort om.
732
00:56:21,495 --> 00:56:23,247
Och gjort om igen.
733
00:56:23,956 --> 00:56:26,291
Tredje gången gillt. Just nu, i alla fall.
734
00:56:26,834 --> 00:56:30,003
Hon gör det när hon blir stressad,
och med bebisen...
735
00:56:31,213 --> 00:56:33,298
Det kommer nog en ny soffa snart.
736
00:56:39,513 --> 00:56:42,182
Piper, jag är inte bra på gråt.
737
00:56:42,933 --> 00:56:44,726
Alex har gjort slut.
738
00:56:45,477 --> 00:56:48,021
Hon ville släppa mig fri.
739
00:56:50,691 --> 00:56:52,210
Vad ska jag ta mig till?
740
00:56:52,234 --> 00:56:56,697
Fira? Förlåt. Gamla sår.
741
00:56:59,074 --> 00:57:00,659
Här. Torka dig om näsan.
742
00:57:04,663 --> 00:57:07,207
Det här kunde ha varit mitt vardagsrum.
743
00:57:09,084 --> 00:57:11,003
Det kunde ha varit mina snorpapper.
744
00:57:12,504 --> 00:57:13,510
Nej.
745
00:57:14,673 --> 00:57:16,216
Det kunde det inte.
746
00:57:17,801 --> 00:57:20,137
För du ville inte vara med mig.
747
00:57:20,762 --> 00:57:23,658
Du ville vara med Alex.
Det har du alltid velat.
748
00:57:23,682 --> 00:57:27,603
Larry... Jag ville visst vara med dig.
749
00:57:29,938 --> 00:57:30,944
Men Alex...
750
00:57:31,815 --> 00:57:35,110
När vi träffades var det som om...
751
00:57:36,528 --> 00:57:38,030
...jag fick en ny kroppsdel.
752
00:57:40,198 --> 00:57:42,659
Hon blev en del av min kropp.
753
00:57:46,079 --> 00:57:47,789
Och nu vill hon inte vara med mig.
754
00:57:48,999 --> 00:57:51,585
Så sa hon inte. Hon ville släppa dig fri.
755
00:57:52,961 --> 00:57:54,671
Det är snällt av henne.
756
00:57:55,881 --> 00:57:58,026
För hon är en destruktiv skithög.
757
00:57:58,050 --> 00:57:59,569
Snälla, var inte elak.
758
00:57:59,593 --> 00:58:02,447
- Alla tycker att hon förstörde mitt liv.
- Nej, vänta nu.
759
00:58:02,471 --> 00:58:03,722
Så sa jag inte, och...
760
00:58:05,766 --> 00:58:07,100
...jag tycker inte det.
761
00:58:08,101 --> 00:58:10,562
Hon byggde snarare upp ditt liv.
762
00:58:11,647 --> 00:58:14,650
Du var en söt blondin från Connecticut.
763
00:58:15,859 --> 00:58:19,112
Du gick på Smith och var på väg nånstans.
764
00:58:20,238 --> 00:58:22,133
Du såg framåt och hade allt,
765
00:58:22,157 --> 00:58:24,385
hela ditt liv, utstakat framför dig.
766
00:58:24,409 --> 00:58:26,912
Det var ett fint, normalt liv,
767
00:58:27,871 --> 00:58:29,581
men en del av dig sa: "Fan heller.
768
00:58:30,707 --> 00:58:32,000
Jag vill vara speciell."
769
00:58:33,669 --> 00:58:35,629
Och Alex var din biljett.
770
00:58:36,838 --> 00:58:38,757
Du fick leva ett dramatiskt liv.
771
00:58:39,883 --> 00:58:41,444
Du stod över lagen.
772
00:58:41,468 --> 00:58:44,888
Sen blev du rädd
och återgick till ditt gamla liv.
773
00:58:45,847 --> 00:58:48,684
Det var jag, och vårt liv tillsammans.
774
00:58:50,394 --> 00:58:53,414
Och så såg du det här livet framför dig,
775
00:58:53,438 --> 00:58:54,999
det här fina, normala livet,
776
00:58:55,023 --> 00:58:57,150
och sa: "Skit samma.
777
00:58:57,985 --> 00:58:59,653
Jag är trött. Vi kör."
778
00:59:01,113 --> 00:59:03,073
Men den rastlösa delen av dig
779
00:59:04,282 --> 00:59:06,451
skulle ändå ha gjort sig påmind sen.
780
00:59:07,953 --> 00:59:11,498
Så det var tur för oss alla
att Alex såg det,
781
00:59:12,374 --> 00:59:15,395
för nu är du återigen speciell.
782
00:59:15,419 --> 00:59:16,425
Jösses.
783
00:59:16,962 --> 00:59:20,566
När formulerade du den här teorin
om mig och mina livsval?
784
00:59:20,590 --> 00:59:22,843
Jag har jobbat på den ett tag.
785
00:59:23,927 --> 00:59:24,946
Jag har bearbetat den
786
00:59:24,970 --> 00:59:26,489
med två terapeuter.
787
00:59:26,513 --> 00:59:28,324
Båda tyckte att jag hade rätt.
788
00:59:28,348 --> 00:59:30,159
Jag ville inte åka in, Larry.
789
00:59:30,183 --> 00:59:31,744
- Säkert inte.
- Det var hemskt.
790
00:59:31,768 --> 00:59:32,774
Jag tror dig.
791
00:59:33,603 --> 00:59:36,815
Men samtidigt är det
det bästa som har hänt dig,
792
00:59:37,774 --> 00:59:40,402
för nu kan du aldrig bli normal igen.
793
00:59:41,486 --> 00:59:47,159
Du är en dömd brottsling...
I våra kretsar är det ganska exotiskt.
794
00:59:47,701 --> 00:59:52,682
- Vi rör oss inte i samma kretsar.
- Fundera på valen du gör, Piper.
795
00:59:52,706 --> 00:59:55,351
Kvinnan som vi träffade
när vi åt middag...
796
00:59:55,375 --> 00:59:56,793
Hon är toppen.
797
00:59:58,295 --> 00:59:59,629
Hon är snygg.
798
01:00:00,714 --> 01:00:01,899
Hon har ett bra jobb.
799
01:00:01,923 --> 01:00:05,361
- Hon har en fantastisk lägenhet.
- Exakt.
800
01:00:05,385 --> 01:00:07,387
Hon är på väg och hon gillar dig.
801
01:00:08,263 --> 01:00:10,015
Men du tänker bara på Alex.
802
01:00:11,183 --> 01:00:12,559
För att jag älskar henne.
803
01:00:13,977 --> 01:00:16,354
Ja, för att du älskar henne.
804
01:00:17,606 --> 01:00:19,149
Men också för att
805
01:00:20,317 --> 01:00:23,421
du älskar det Alex representerar.
806
01:00:23,445 --> 01:00:24,738
Ge dig nu, Larry.
807
01:00:26,281 --> 01:00:27,616
Vilket skitsnack.
808
01:00:28,366 --> 01:00:30,344
Du känner mig inte längre.
809
01:00:30,368 --> 01:00:32,138
Du kände mig kanske förut,
810
01:00:32,162 --> 01:00:34,456
men du vet inte vem jag är nu.
811
01:00:35,499 --> 01:00:37,501
Hela historien som du drog...
812
01:00:39,336 --> 01:00:41,171
Så självdestruktiv är jag inte.
813
01:00:43,090 --> 01:00:44,758
- Inte?
- Nej.
814
01:00:47,636 --> 01:00:49,054
Jag är förkrossad.
815
01:00:51,264 --> 01:00:53,642
Och jag vet inte vad jag ska göra.
816
01:00:59,397 --> 01:01:01,024
Jag kanske åker till Northampton.
817
01:01:01,650 --> 01:01:04,087
- Ska du börja plugga?
- Nej. Zelda är där.
818
01:01:04,111 --> 01:01:07,006
- Hon bad mig följa med.
- Där ser du. Vad bra.
819
01:01:07,030 --> 01:01:09,300
Du har alternativ. Du kan åka dit
820
01:01:09,324 --> 01:01:12,828
- och se vad det kan leda till.
- Eller stanna och vänta på Alex.
821
01:01:14,412 --> 01:01:15,455
Ja.
822
01:01:16,498 --> 01:01:18,059
Det kan du också göra.
823
01:01:18,083 --> 01:01:21,419
Jag skulle nog sätta mina pengar på det.
824
01:01:23,463 --> 01:01:25,841
Du tänker på mitt gamla jag.
825
01:01:28,218 --> 01:01:31,138
Okej. Då är det här mitt råd:
826
01:01:33,056 --> 01:01:35,267
Gör det den nya Piper skulle göra.
827
01:01:48,864 --> 01:01:52,802
Tjena, stickan. Vill du spela?
828
01:01:52,826 --> 01:01:55,138
Jag spelar bara Egyptian Rat Screw.
829
01:01:55,162 --> 01:01:57,622
Jag vill inte höra nåt personligt.
830
01:01:59,708 --> 01:02:01,251
Hur är det?
831
01:02:01,918 --> 01:02:03,229
Kom du för att avslöja
832
01:02:03,253 --> 01:02:05,523
att min gammelmormor
hade en affär med en clown,
833
01:02:05,547 --> 01:02:08,109
vilket förklarar håret
och min förkärlek för små bilar?
834
01:02:08,133 --> 01:02:09,176
Ja, faktiskt.
835
01:02:09,801 --> 01:02:13,555
Han hette Pirre Goldberg
och han uppfann gummiankan.
836
01:02:14,639 --> 01:02:17,058
Du har enorma rödgula skor
att fylla, Nichols.
837
01:02:17,684 --> 01:02:18,727
Jag visste det.
838
01:02:23,106 --> 01:02:27,068
Jag ville säga hej då.
Jag ska förflyttas till Ohio.
839
01:02:28,069 --> 01:02:29,075
Ohio?
840
01:02:30,363 --> 01:02:32,782
Vad fan har du gjort för att förtjäna det?
841
01:02:34,117 --> 01:02:35,160
Nåt dumt.
842
01:02:35,827 --> 01:02:38,931
Okej. Jag skulle gärna vilja veta mer,
843
01:02:38,955 --> 01:02:42,167
men nåt säger mig
att du tänker hålla tyst.
844
01:02:43,043 --> 01:02:47,172
- Jag skvallrar inte.
- Var det kyssar inblandade?
845
01:02:48,632 --> 01:02:50,568
Vet du vad? Det är bara logiskt.
846
01:02:50,592 --> 01:02:53,571
Du är en av de sista jag känner här,
847
01:02:53,595 --> 01:02:57,724
så naturligtvis måste gudarna
göra sig av med dig.
848
01:03:00,268 --> 01:03:01,770
Förlåt om det är mitt fel.
849
01:03:02,354 --> 01:03:04,814
Nej, jag får nog skylla mig själv.
850
01:03:07,442 --> 01:03:09,194
Hur hanterar du och blondinen det?
851
01:03:11,196 --> 01:03:12,202
På var sitt håll.
852
01:03:13,990 --> 01:03:18,453
Fängelset är inte så romantiskt
som i exploateringsfilmerna på 70-talet.
853
01:03:19,537 --> 01:03:20,622
Jag vill ha pengarna.
854
01:03:22,165 --> 01:03:23,625
Jag vill ha igen mycket.
855
01:03:26,336 --> 01:03:27,545
Är det över nu?
856
01:03:29,589 --> 01:03:31,174
Bandet har splittrats.
857
01:03:32,759 --> 01:03:34,970
Vi kanske återförenas en dag.
858
01:03:35,512 --> 01:03:36,930
Och spelar alla våra hits.
859
01:03:38,723 --> 01:03:40,392
Alla favoritlåtar.
860
01:03:41,059 --> 01:03:44,538
Ja. "Huka dig och hosta", "Fotsvamp"
861
01:03:44,562 --> 01:03:47,917
och vår listetta:
862
01:03:47,941 --> 01:03:51,128
"Allt kan vara en dildo
om man är modig nog".
863
01:03:51,152 --> 01:03:54,322
Fansen skulle älska det.
864
01:03:59,995 --> 01:04:01,329
Ohio.
865
01:04:17,387 --> 01:04:18,763
Tack för att ni kom.
866
01:04:23,226 --> 01:04:25,705
Vill du ha en läsk? Jag har en kupong.
867
01:04:25,729 --> 01:04:28,857
Monica har en debattövning
om en halvtimme, så...
868
01:04:29,983 --> 01:04:31,568
Debatterar du nu?
869
01:04:32,610 --> 01:04:35,238
Du är säkert duktig. Det har du efter mig.
870
01:04:36,197 --> 01:04:38,658
Jag har alltid kunnat käfta emot.
871
01:04:40,160 --> 01:04:41,166
Varför är jag här?
872
01:04:44,205 --> 01:04:45,415
För att jag har gjort dig.
873
01:04:45,957 --> 01:04:49,520
Jag har aldrig varit bra på
att hålla fast vid nåt,
874
01:04:49,544 --> 01:04:53,840
men kvinnan som gjorde mig
uppfostrade mig bättre än så.
875
01:04:55,633 --> 01:04:58,136
Hon visade mig nåt bättre.
876
01:05:01,014 --> 01:05:04,851
För hon höll fast vid dig
och fanns där för dig.
877
01:05:05,769 --> 01:05:07,062
Jag vill vara som hon.
878
01:05:08,855 --> 01:05:09,861
Därför är jag här.
879
01:05:10,732 --> 01:05:13,777
Och jag ska vara här varje söndag
klockan elva.
880
01:05:14,361 --> 01:05:15,820
Jag vill berätta för dig
881
01:05:16,488 --> 01:05:19,282
vad jag gör och vad jag funderar på.
882
01:05:19,866 --> 01:05:21,576
Och jag vill höra dig berätta,
883
01:05:22,577 --> 01:05:24,996
eller så sitter du där och spelar sur.
884
01:05:26,706 --> 01:05:28,792
Men jag kommer ändå att vara här.
885
01:05:30,085 --> 01:05:32,146
Jag ska visa att du kan lita på mig.
886
01:05:32,170 --> 01:05:33,856
Att ni båda kan göra det.
887
01:05:33,880 --> 01:05:36,508
Varje söndag klockan elva.
888
01:05:37,926 --> 01:05:38,968
Precis här.
889
01:05:41,262 --> 01:05:42,430
Ska du visa henne?
890
01:05:43,348 --> 01:05:44,992
Hur då?
891
01:05:45,016 --> 01:05:48,353
Genom att sitta på ett snabbmatshak
varje vecka?
892
01:05:55,235 --> 01:05:57,003
Jag vill berätta för dig om din pappa.
893
01:06:00,949 --> 01:06:02,742
Han hette Curtis.
894
01:06:04,661 --> 01:06:06,746
Jag tyckte jättemycket om honom,
895
01:06:08,706 --> 01:06:09,916
men han hade en flickvän.
896
01:06:13,503 --> 01:06:15,255
Och han valde henne före mig.
897
01:06:18,007 --> 01:06:19,426
Men jag valde dig.
898
01:06:29,060 --> 01:06:30,353
Deacon?
899
01:06:32,439 --> 01:06:33,499
Deacon?
900
01:06:33,523 --> 01:06:36,192
- Ja, Judy?
- Finns det några kakor kvar?
901
01:06:36,901 --> 01:06:39,171
De som den tyska förläggaren skickade?
902
01:06:39,195 --> 01:06:40,631
De såg ut som små cigarrer.
903
01:06:40,655 --> 01:06:43,384
De är fyllda med hasselnötskräm eller nåt.
904
01:06:43,408 --> 01:06:45,302
- Choco Heim.
- Va?
905
01:06:45,326 --> 01:06:46,679
De heter Choco Heim.
906
01:06:46,703 --> 01:06:50,015
Vilket fånigt namn.
Jag vill gärna ha tre, tack.
907
01:06:50,039 --> 01:06:51,082
Det kommer snart.
908
01:06:51,708 --> 01:06:56,004
Jag gillar att se dig gå iväg, raring.
909
01:06:56,671 --> 01:06:57,755
Trakasserier.
910
01:06:58,798 --> 01:06:59,883
Du älskar det.
911
01:07:06,639 --> 01:07:07,807
Deacon?
912
01:07:08,975 --> 01:07:11,311
Deacon, telefonen... Fan också.
913
01:07:14,063 --> 01:07:16,667
Hej. En intern från Litchfield-fängelset
försöker nå dig.
914
01:07:16,691 --> 01:07:18,902
Tar du emot samtalet?
915
01:07:20,570 --> 01:07:22,113
Okej, då.
916
01:07:25,867 --> 01:07:26,927
Hallå?
917
01:07:26,951 --> 01:07:27,994
Judy King?
918
01:07:28,661 --> 01:07:31,557
Herregud, tänk att du svarade.
919
01:07:31,581 --> 01:07:35,769
Jag har ringt varje dag
men nåt as sa att du var ute. Jag sa:
920
01:07:35,793 --> 01:07:38,981
"Koppla fram mig. Det är Tasha Jefferson
921
01:07:39,005 --> 01:07:40,816
och vi hade en gemensam vän,
922
01:07:40,840 --> 01:07:42,276
Poussey Washington."
923
01:07:42,300 --> 01:07:43,861
"Hon vill tala med mig,
924
01:07:43,885 --> 01:07:47,615
för jag ska starta en fond i Pousseys namn
925
01:07:47,639 --> 01:07:51,368
som ger nyligen frigivna mikrolån.
926
01:07:51,392 --> 01:07:53,871
Och nu när hon har gett ut sin bok,
927
01:07:53,895 --> 01:07:56,499
skulle det ge den ett altruistiskt
sammanhang
928
01:07:56,523 --> 01:07:57,875
om hon vill vara med."
929
01:07:57,899 --> 01:08:00,544
Om du vill vara med.
930
01:08:00,568 --> 01:08:03,297
Jag pratar fort
för mitt telefonkort tar slut
931
01:08:03,321 --> 01:08:05,907
för att jag har ringt dig
varje dag. Men...
932
01:08:06,533 --> 01:08:08,743
Hallå? Är du kvar?
933
01:08:09,327 --> 01:08:11,639
Jag lyssnar. Hur skulle det funka?
934
01:08:11,663 --> 01:08:14,099
Jag har planen klar.
935
01:08:14,123 --> 01:08:16,602
De får lära sig att hantera pengar.
936
01:08:16,626 --> 01:08:18,521
Om man inte förstår sin ekonomi,
937
01:08:18,545 --> 01:08:20,231
så får man problem.
938
01:08:20,255 --> 01:08:22,066
Du vet väl att du talar med nån
939
01:08:22,090 --> 01:08:23,675
som åkte in för skatteflykt?
940
01:08:24,676 --> 01:08:27,238
Visst, fan. Så var det ju.
941
01:08:27,262 --> 01:08:28,364
Ja.
942
01:08:28,388 --> 01:08:30,407
Då vet du vad jag pratar om.
943
01:08:30,431 --> 01:08:32,701
Jag visste att du var rätt person.
944
01:08:32,725 --> 01:08:36,956
Din bok är het här inne.
945
01:08:36,980 --> 01:08:39,625
- Alla läser den.
- Gillar de den?
946
01:08:39,649 --> 01:08:41,025
Är gräs grönt?
947
01:08:42,068 --> 01:08:43,945
Det var som... Vad gillar de mest?
948
01:08:44,654 --> 01:08:45,947
Snusket, så klart.
949
01:08:47,740 --> 01:08:49,200
Jaha, ja...
950
01:08:54,372 --> 01:08:56,100
Hej, sötnos.
951
01:08:56,124 --> 01:08:57,208
Hej, Red.
952
01:09:00,253 --> 01:09:03,840
Ja. Jag skriver till min bebis.
953
01:09:04,507 --> 01:09:06,676
Pappan håller honom borta från mig,
954
01:09:07,260 --> 01:09:09,154
så jag skriver varje dag
955
01:09:09,178 --> 01:09:11,615
och sparar breven tills vi ses igen,
956
01:09:11,639 --> 01:09:13,450
så att han får höra hur jag haft det
957
01:09:13,474 --> 01:09:15,602
och vet att jag tänker på honom.
958
01:09:16,436 --> 01:09:18,646
Får jag se? Vad gulligt.
959
01:09:23,234 --> 01:09:24,878
Jag förstår inte vad du säger,
960
01:09:24,902 --> 01:09:27,322
men jag vet att du sympatiserar med mig.
961
01:09:28,448 --> 01:09:31,618
Vi mammor måste hålla ihop.
962
01:09:32,785 --> 01:09:33,995
Det handlar om karaktär.
963
01:09:35,371 --> 01:09:38,833
Det handlar om vilka som finns där för en.
964
01:09:39,459 --> 01:09:41,270
När man är ung, lär man sig det.
965
01:09:41,294 --> 01:09:43,606
När man får barn, lär man dem det.
966
01:09:43,630 --> 01:09:46,382
När man blir gammal,
hoppas man att man minns det.
967
01:09:48,009 --> 01:09:52,114
Lillen får tänder. Jag har hört
att man kan gnida tandköttet med rom,
968
01:09:52,138 --> 01:09:54,617
så hjälper det mot smärtan
så att de kan sova.
969
01:09:54,641 --> 01:09:56,744
En fryst tvättlapp. Blöt ner den,
970
01:09:56,768 --> 01:09:59,246
lägg den i frysen och ge honom den.
971
01:09:59,270 --> 01:10:00,831
Kylan verkar lugnande.
972
01:10:00,855 --> 01:10:03,816
En fryst tvättlapp. Vilket bra tips.
973
01:10:07,320 --> 01:10:09,673
Jag skulle träffa min sonson.
974
01:10:09,697 --> 01:10:12,676
Vad gulligt. Får han också tänder nu?
975
01:10:12,700 --> 01:10:15,578
Jag vet inte. Jag träffade honom aldrig.
976
01:10:17,413 --> 01:10:18,873
Nåt hände.
977
01:10:29,050 --> 01:10:30,056
Frieda.
978
01:10:30,551 --> 01:10:33,262
Nej, hon har inga barn.
Hon är inte med i klubben.
979
01:10:33,805 --> 01:10:35,783
Nu minns jag.
980
01:10:35,807 --> 01:10:36,891
Nu minns jag.
981
01:10:37,850 --> 01:10:39,352
Nu minns jag!
982
01:10:45,108 --> 01:10:48,986
Nej, tack. Jag väntar här
tills du försvinner in i dimman igen.
983
01:10:49,862 --> 01:10:53,133
Sen kanske vi kan spela lite gin.
984
01:10:53,157 --> 01:10:55,177
- Jag ska döda dig!
- Det räcker så.
985
01:10:55,201 --> 01:10:57,930
Backa!
986
01:10:57,954 --> 01:10:59,080
Döda henne!
987
01:11:00,623 --> 01:11:01,833
Backa!
988
01:11:02,458 --> 01:11:03,464
Vad händer?
989
01:11:04,252 --> 01:11:06,254
Hon fick inte träffa sin sonson.
990
01:11:08,297 --> 01:11:10,717
Eller så har de raderat hennes minne.
991
01:11:17,098 --> 01:11:18,325
Titta.
992
01:11:18,349 --> 01:11:21,870
Nu har du chansen
om du vill prata med henne ensam.
993
01:11:21,894 --> 01:11:23,646
Kan du ta med ett glas vatten?
994
01:11:24,230 --> 01:11:27,692
Visst. Din törst är det enda
jag tänker på just nu.
995
01:11:32,780 --> 01:11:35,825
Din lillasyster? Allvarligt?
996
01:11:37,702 --> 01:11:39,096
Det är ju ett familjeföretag.
997
01:11:39,120 --> 01:11:42,599
Det är nåt man gör
för att ens barn ska slippa.
998
01:11:42,623 --> 01:11:45,835
Jag gör det för att jag vill,
precis som Eva.
999
01:11:46,586 --> 01:11:49,690
Hon kommer att tjäna så mycket
att hon kan skaffa en bostad
1000
01:11:49,714 --> 01:11:51,400
och ta med sig ungarna,
1001
01:11:51,424 --> 01:11:54,177
så att de inte behöver bo
med din nolla till kille
1002
01:11:54,886 --> 01:11:56,763
som inte ens har ett jobb nu.
1003
01:11:57,555 --> 01:11:58,973
Hon är ett barn, Daya.
1004
01:11:59,766 --> 01:12:01,702
Du förstör hennes liv.
1005
01:12:01,726 --> 01:12:03,770
- Som du förstörde mitt?
- Okej.
1006
01:12:06,022 --> 01:12:07,458
Var inte som jag.
1007
01:12:07,482 --> 01:12:08,858
Jag är inte som du.
1008
01:12:09,942 --> 01:12:11,027
Jag bestämmer.
1009
01:12:12,528 --> 01:12:13,654
Vad har hänt med dig?
1010
01:12:14,947 --> 01:12:16,032
Du var så snäll.
1011
01:12:17,033 --> 01:12:19,327
Du ritade och tråkade ut mig.
1012
01:12:20,745 --> 01:12:25,041
Vem är den här elaka pundaren?
Jag känner inte ens igen dig.
1013
01:12:26,751 --> 01:12:28,836
Vet du hur det är att döda nån?
1014
01:12:31,255 --> 01:12:33,049
Nej, jag tänkte väl det.
1015
01:12:33,716 --> 01:12:36,528
Rätta dig i ledet.
Överlåt familjen åt mig,
1016
01:12:36,552 --> 01:12:38,530
för Eva gör som jag säger
1017
01:12:38,554 --> 01:12:40,348
och Lucy kanske också får börja.
1018
01:12:41,724 --> 01:12:43,518
Familjen kan man ju räkna med.
1019
01:12:52,443 --> 01:12:56,364
Nu kanske jag får veta hur det är.
1020
01:13:24,058 --> 01:13:25,118
Fortsätt nu.
1021
01:13:25,142 --> 01:13:26,829
Fortsätt framåt. Seså.
1022
01:13:26,853 --> 01:13:27,859
Upp med dig.
1023
01:13:29,021 --> 01:13:30,874
Upp. Vi kan inte vänta på dig.
1024
01:13:30,898 --> 01:13:32,733
Jag har nog brutit nåt.
1025
01:13:34,652 --> 01:13:36,070
Din fotled?
1026
01:13:39,657 --> 01:13:41,218
Upp med dig.
1027
01:13:41,242 --> 01:13:43,470
Testa om du kan stödja på den.
1028
01:13:43,494 --> 01:13:44,500
Okej.
1029
01:13:53,296 --> 01:13:54,547
Tack så mycket.
1030
01:13:55,214 --> 01:13:56,900
Gud välsigne dig.
1031
01:13:56,924 --> 01:13:57,930
Tack.
1032
01:14:11,397 --> 01:14:12,403
Här.
1033
01:14:14,692 --> 01:14:16,110
Jag lämnar dig här. Förlåt.
1034
01:14:16,652 --> 01:14:17,546
Snälla.
1035
01:14:17,570 --> 01:14:18,779
Snälla! Hjälp mig!
1036
01:14:19,405 --> 01:14:21,174
Mina barn är på andra sidan.
1037
01:14:21,198 --> 01:14:22,384
Jag måste ta mig dit.
1038
01:14:22,408 --> 01:14:25,494
Jag förstår, men jag måste hjälpa
de andra ut ur öknen.
1039
01:14:26,495 --> 01:14:27,806
Jag ska försöka hämta dig.
1040
01:14:27,830 --> 01:14:29,540
Men nu går det inte. Jag måste gå.
1041
01:14:30,458 --> 01:14:31,464
Snälla!
1042
01:14:33,377 --> 01:14:34,921
Lämna mig inte här!
1043
01:14:36,589 --> 01:14:37,673
Snälla!
1044
01:14:51,020 --> 01:14:52,026
Nej!
1045
01:14:58,235 --> 01:14:59,403
Nej!
1046
01:15:31,185 --> 01:15:33,688
HITTA EN FAMILJ
ADOPTIONSMÄSSA
1047
01:15:35,356 --> 01:15:36,565
Jag vill ha en pojke.
1048
01:15:37,233 --> 01:15:39,610
Pojkar älskar alltid sin mamma mest.
1049
01:15:40,569 --> 01:15:44,883
Det funkar för mig.
En liten, inte äldre än två.
1050
01:15:44,907 --> 01:15:47,886
Det är viktigt,
så att man kan lära dem rätt saker.
1051
01:15:47,910 --> 01:15:50,121
Som att inte sextrakassera kvinnor?
1052
01:15:52,206 --> 01:15:53,416
Han kanske är bög.
1053
01:15:54,125 --> 01:15:57,336
Vi måste lära honom
att inte sextrakassera män heller.
1054
01:15:58,129 --> 01:16:00,857
Eller ickebinära.
1055
01:16:00,881 --> 01:16:04,260
Om han ens vill bli kallad "han".
1056
01:16:05,428 --> 01:16:07,096
Vi kan ta en "hen".
1057
01:16:08,014 --> 01:16:09,056
Jag vill ha en pojke.
1058
01:16:09,724 --> 01:16:10,975
Jag också.
1059
01:16:12,727 --> 01:16:18,441
Jag heter Vanessa. Fin klänning.
Vill ni höra mig sjunga?
1060
01:16:20,067 --> 01:16:21,527
- Visst.
- Varsågod.
1061
01:16:57,354 --> 01:16:59,899
Jag förberedde dem inte på livet där ute.
1062
01:17:01,859 --> 01:17:03,444
Klart att de började knarka.
1063
01:17:32,348 --> 01:17:34,266
DIREKTÖR HELLMAN
1064
01:17:56,831 --> 01:17:58,332
Trolla fram nåt med potatisen.
1065
01:18:00,584 --> 01:18:02,378
Tredje dagen på avgiftningen är tuff.
1066
01:18:06,549 --> 01:18:09,319
Här har du en hink. Ut med det bara.
1067
01:18:09,343 --> 01:18:11,804
Vi har mycket att göra.
Spy upp det och jobba på.
1068
01:18:12,930 --> 01:18:14,390
Du klarar dig.
1069
01:18:17,852 --> 01:18:21,522
Jag ska försöka,
men jag kan inte lova nåt.
1070
01:18:27,987 --> 01:18:29,446
Jag lovar inget, okej?
1071
01:18:40,166 --> 01:18:41,172
En till.
1072
01:18:47,965 --> 01:18:52,529
Oj, vad fint. Bra jobbat.
Jag tror du kan.
1073
01:18:52,553 --> 01:18:53,596
Bra jobbat.
1074
01:19:11,071 --> 01:19:14,342
Min åsna, min åsna
1075
01:19:14,366 --> 01:19:16,660
känner sig så sjuk.
1076
01:19:17,828 --> 01:19:19,931
Men doktorn gav honom
1077
01:19:19,955 --> 01:19:22,249
en ny vit halsduk!
1078
01:19:26,170 --> 01:19:28,940
Nya Maria, du får läsa nästa del.
1079
01:19:28,964 --> 01:19:30,317
Läs med inlevelse,
1080
01:19:30,341 --> 01:19:33,361
så att hon behåller intresset
när ni läser den hemma.
1081
01:19:33,385 --> 01:19:34,529
Läs för henne.
1082
01:19:34,553 --> 01:19:35,930
Jag lovar.
1083
01:19:37,056 --> 01:19:38,349
Okej, läs då.
1084
01:19:39,516 --> 01:19:41,953
Min åsna, min åsna
1085
01:19:41,977 --> 01:19:44,289
han har fått sig en smäll.
1086
01:19:44,313 --> 01:19:46,374
Men doktorn gav honom
1087
01:19:46,398 --> 01:19:48,418
en citronkaramell!
1088
01:19:48,442 --> 01:19:49,735
Citron.
1089
01:19:50,736 --> 01:19:51,862
En citronkaramell.
1090
01:19:59,828 --> 01:20:00,955
Jag måste skita.
1091
01:20:01,747 --> 01:20:04,601
Här. Ifall att toapappret tar slut.
1092
01:20:04,625 --> 01:20:06,293
- Ja.
- Varsågod.
1093
01:20:09,713 --> 01:20:12,049
Jones, hur ser Judy King ut naken?
1094
01:20:12,841 --> 01:20:14,843
Jag vill inte prata om det.
1095
01:20:16,929 --> 01:20:18,615
Sätt dig här hos oss.
1096
01:20:18,639 --> 01:20:21,308
Är vi ett flyktingläger för nybörjare?
1097
01:20:22,726 --> 01:20:24,603
VAR SNÄLL
1098
01:20:25,187 --> 01:20:28,315
Jag vet hur svårt det är i början.
1099
01:20:31,068 --> 01:20:35,406
Tänk på din tid här som en mandala.
1100
01:20:37,199 --> 01:20:39,159
Vet du vad det är för nåt?
1101
01:20:42,705 --> 01:20:45,517
Kärleken har typ fem olika språk,
1102
01:20:45,541 --> 01:20:47,584
men jag vet inte vilka de är.
1103
01:20:49,837 --> 01:20:52,857
Vad fan, Ang! Det är för kallt för sånt!
1104
01:20:52,881 --> 01:20:55,551
Vadå? Det är roligt.
Och du har snygga ben.
1105
01:20:56,260 --> 01:20:57,946
- Tycker du det?
- Ja.
1106
01:20:57,970 --> 01:20:59,614
De är som Taylor Swifts,
1107
01:20:59,638 --> 01:21:02,516
fast kortare, blekare
och inte fästa vid Taylor Swift.
1108
01:21:04,310 --> 01:21:05,316
Tack, Ang.
1109
01:21:11,191 --> 01:21:12,168
Okej. Är du redo?
1110
01:21:12,192 --> 01:21:14,194
Vänta, visaren måste upp till 12.
1111
01:21:15,195 --> 01:21:19,342
Okej, klara, färdiga, spring!
1112
01:21:19,366 --> 01:21:20,885
Okej!
1113
01:21:20,909 --> 01:21:23,996
Hallå! Asientjejen. Vänta.
1114
01:21:25,039 --> 01:21:27,100
Du måste sluta kalla mig det.
1115
01:21:27,124 --> 01:21:30,627
Jag vet. Jag jobbar på det. Jag svär.
Jag läser Rising Out of Hatred.
1116
01:21:32,338 --> 01:21:35,674
Jag har skrivit en haiku till dig.
1117
01:21:36,550 --> 01:21:39,470
Det är en japansk diktform.
1118
01:21:40,054 --> 01:21:41,430
Jag vet det.
1119
01:21:46,060 --> 01:21:50,189
"Jag tror att jag tycker om dig
Nej, jag vet att jag gör det
1120
01:21:51,398 --> 01:21:52,858
Jag är sårbar"
1121
01:21:56,987 --> 01:21:58,405
Vad fint.
1122
01:22:02,743 --> 01:22:04,161
Tack.
1123
01:22:05,496 --> 01:22:06,538
Gratulerar.
1124
01:22:08,749 --> 01:22:10,084
Jag kan knappt tro det.
1125
01:22:12,002 --> 01:22:13,253
Jag är en fri kvinna.
1126
01:22:15,672 --> 01:22:17,716
Patricia, tack för allt du har gjort.
1127
01:22:18,759 --> 01:22:23,389
En fri kvinna med uppehållstillstånd.
Gå och lev livet, ms Flores. Lycka till.
1128
01:22:46,912 --> 01:22:48,640
Jag fattar inte att du är här.
1129
01:22:48,664 --> 01:22:52,102
Varför åka till världens mordhuvudstad
och bo i en hydda?
1130
01:22:52,126 --> 01:22:53,627
Du är galen!
1131
01:22:54,253 --> 01:22:56,588
Du är här, så nu är jag också här.
1132
01:22:58,966 --> 01:23:00,443
Nu lämnar vi flygplatsen
1133
01:23:00,467 --> 01:23:02,511
så att jag kan få en kuk i mig
i din hydda.
1134
01:23:03,470 --> 01:23:06,390
Vilken kuk som helst eller just min?
1135
01:23:07,766 --> 01:23:09,184
Här.
1136
01:23:10,060 --> 01:23:11,066
Kom.
1137
01:23:12,104 --> 01:23:15,232
Hoppas att du tog med pengar
till att muta gängen.
1138
01:24:06,241 --> 01:24:09,077
Ja. Slå till hårt.
1139
01:24:10,120 --> 01:24:12,289
Precis. Hårdare.
1140
01:24:15,250 --> 01:24:17,854
Ni blir alla frigivna om några månader,
1141
01:24:17,878 --> 01:24:20,565
så ni blir de första mottagarna
av mikrolån
1142
01:24:20,589 --> 01:24:23,067
från Poussey Washington-fonden!
1143
01:24:23,091 --> 01:24:25,403
Härligt!
1144
01:24:25,427 --> 01:24:29,532
Hör på. Ni kan inte bli frigivna
och sabba allt.
1145
01:24:29,556 --> 01:24:31,367
Då förstör ni det för alla.
1146
01:24:31,391 --> 01:24:35,371
Därför måste ni lära er
att sköta er ekonomi.
1147
01:24:35,395 --> 01:24:38,333
Det här är ekonomikunskap,
1148
01:24:38,357 --> 01:24:42,086
och det kommer att hjälpa er
ur fattigdomen.
1149
01:24:42,110 --> 01:24:44,005
Eller åtminstone ge er pengar nog
1150
01:24:44,029 --> 01:24:46,490
för att slippa göra nåt olagligt.
1151
01:24:51,036 --> 01:24:52,871
Jag har alltid älskat att bli ren.
1152
01:24:56,833 --> 01:24:58,961
Men nu när jag säger "ren"
1153
01:25:00,295 --> 01:25:03,632
menar jag inte duschar eller bad längre.
1154
01:25:05,551 --> 01:25:08,220
Jag menar att sopa rent omkring mig.
1155
01:25:15,394 --> 01:25:16,937
Att leva rent.
1156
01:25:25,571 --> 01:25:28,299
CIVILMÅL
1157
01:25:28,323 --> 01:25:30,200
Ett rent samvete.
1158
01:25:36,415 --> 01:25:38,166
Ett streck över det förflutna.
1159
01:25:55,058 --> 01:25:56,995
POUSSEY WASHINGTONS FOND
1160
01:25:57,019 --> 01:26:00,043
SMS: A PWFUND TILL 41411 (ENDAST USA)
LÄS MER PÅ CROWDRISE.COM/PWF
1161
01:26:00,522 --> 01:26:02,107
Är det över nu?
1162
01:26:05,277 --> 01:26:07,279
Bandet har splittrats.
1163
01:26:11,158 --> 01:26:12,409
Hej då.
1164
01:26:15,037 --> 01:26:17,247
Yippee-ki-yay, era jävlar.
1165
01:26:19,333 --> 01:26:21,335
Vi älskar er!
1166
01:26:22,210 --> 01:26:23,462
Namaste.
1167
01:26:41,438 --> 01:26:43,523
Vi har "Huka dig och hosta"...
1168
01:26:45,525 --> 01:26:46,902
... "Fotsvamp"...
1169
01:26:47,694 --> 01:26:52,282
...och så klart vår främsta
internationella hitsingel...
1170
01:26:57,162 --> 01:26:59,665
"Allt kan vara en dildo
om man är modig nog".
1171
01:27:00,666 --> 01:27:03,835
Från hjärtat... Ni har förändrat mitt liv.
1172
01:27:23,689 --> 01:27:26,626
Ja. Fansen skulle älska det.
1173
01:27:26,650 --> 01:27:28,360
- Ja.
- Sjuka människor.
1174
01:27:30,112 --> 01:27:31,118
Oj.
1175
01:27:32,322 --> 01:27:33,328
Bryt!
1176
01:27:35,992 --> 01:27:37,119
Tack.
1177
01:27:37,786 --> 01:27:39,079
Till mitt folk.
1178
01:27:47,379 --> 01:27:48,422
Allt tar slut.
1179
01:28:01,935 --> 01:28:03,603
Jag är arbetslös nu.
1180
01:28:23,039 --> 01:28:25,041
Undertexter: Love Waurio