1 00:00:05,956 --> 00:00:07,875 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:35,003 --> 00:01:36,088 Ok. 3 00:02:05,450 --> 00:02:07,578 Hjelp, for faen! 4 00:03:11,391 --> 00:03:13,518 GED - HURTIGSTUDIUM 5 00:04:10,617 --> 00:04:12,202 Det er... 6 00:04:14,663 --> 00:04:16,123 ...frokost til middag... 7 00:04:18,625 --> 00:04:20,001 ...til frokost. 8 00:04:35,559 --> 00:04:39,020 Visste ikke hva jeg skulle gjøre. Hun har vært sånn i hele natt. 9 00:04:39,521 --> 00:04:40,647 Ville ikke gå fra henne. 10 00:04:42,315 --> 00:04:44,609 Jeg tar meg av det nå. Takk. 11 00:04:46,778 --> 00:04:48,881 Kan du si til de andre betjentene 12 00:04:48,905 --> 00:04:52,593 at jeg vil se dem i flerbruksrommet ved skiftbyttet? 13 00:04:52,617 --> 00:04:53,720 Alle sammen. 14 00:04:53,744 --> 00:04:55,704 - Ja da. - Takk. 15 00:05:00,208 --> 00:05:01,376 Hei, Taystee. 16 00:05:03,837 --> 00:05:06,173 Det var leit med vennen din. 17 00:05:06,840 --> 00:05:08,258 Hun var ikke vennen min. 18 00:05:08,967 --> 00:05:10,385 Hun var eleven min. 19 00:05:11,303 --> 00:05:12,512 Greit. 20 00:05:18,477 --> 00:05:19,829 Hva skjedde? 21 00:05:19,853 --> 00:05:21,646 Jeg vet ikke. 22 00:05:22,689 --> 00:05:24,900 Jeg så henne først etterpå. 23 00:05:33,825 --> 00:05:34,868 Går det bra? 24 00:05:36,620 --> 00:05:38,830 Jeg har sett for mange lik. 25 00:05:42,584 --> 00:05:44,896 Hvor mange lik har du sett? 26 00:05:44,920 --> 00:05:46,230 I hele livet? 27 00:05:46,254 --> 00:05:47,923 Jeg vet faen meg ikke. 28 00:05:51,092 --> 00:05:52,177 Jeg har sett seks. 29 00:05:53,345 --> 00:05:54,596 Før jeg begynte her. 30 00:05:56,181 --> 00:05:57,933 To eller tre var sammen med deg. 31 00:05:59,976 --> 00:06:02,497 Husker du da den bilen kjørte opp på fortauet 32 00:06:02,521 --> 00:06:05,416 og kjørte på Antwan Stokes 33 00:06:05,440 --> 00:06:09,194 - og Drew hva-det-var? - Ja. 34 00:06:11,571 --> 00:06:14,032 Og jeg så at den jenta ble skutt utenfor Duane Reade. 35 00:06:15,951 --> 00:06:19,889 Tror det var kusina til Marquis Taylor. 36 00:06:19,913 --> 00:06:21,832 - Ja. - Hun var tolv. 37 00:06:25,293 --> 00:06:27,230 Og en tosk hoppet foran toget, 38 00:06:27,254 --> 00:06:28,940 men det var ikke som å se et lik. 39 00:06:28,964 --> 00:06:31,925 Det var blod og kjøtt. 40 00:06:34,970 --> 00:06:37,681 - Og hunden min døde. - Apehunden? 41 00:06:39,182 --> 00:06:40,308 Når døde han? 42 00:06:41,393 --> 00:06:43,228 For fire år siden. 43 00:06:45,313 --> 00:06:47,649 Men tiden hans var inne. 44 00:06:48,191 --> 00:06:51,820 Han hadde helt hvit pels. Han så ikke, og krasjet i vegger. 45 00:06:53,363 --> 00:06:55,991 Den døde hunden din pisset i ranselen min. 46 00:06:57,117 --> 00:06:59,136 Han gjorde den gjennomvåt. 47 00:06:59,160 --> 00:07:01,889 Og de ville ikke gi meg en ny på barnehjemmet, 48 00:07:01,913 --> 00:07:07,210 så jeg måtte gå rundt hele året med bøkene i en pissesekk. 49 00:07:08,545 --> 00:07:10,731 Jævla apehund. 50 00:07:10,755 --> 00:07:13,717 - Jeg er glad for at den hunden er død. - Hold munn. 51 00:07:16,469 --> 00:07:18,114 Mora mi snakket om 52 00:07:18,138 --> 00:07:20,807 å stoppe ham ut og ha ham på stua. 53 00:07:22,309 --> 00:07:26,313 Gudskjelov at vi ikke hadde råd. Det var så ekkelt. 54 00:07:32,068 --> 00:07:34,988 Tror du hun gjorde det med vilje? Vennen din? 55 00:07:37,282 --> 00:07:40,243 - Hun var ikke vennen min. - Beklager. 56 00:07:44,205 --> 00:07:45,332 Jeg vet ikke. 57 00:07:48,168 --> 00:07:49,294 Sikkert. 58 00:07:51,087 --> 00:07:52,172 Kanskje. 59 00:07:54,591 --> 00:07:56,301 Hun hadde det vondt. 60 00:07:57,719 --> 00:07:58,887 Jeg skjønner det. 61 00:08:01,264 --> 00:08:02,432 Skjønner du? 62 00:08:04,142 --> 00:08:06,394 Jeg tror ikke jeg kan fortsette slik. 63 00:08:07,437 --> 00:08:10,082 Du tror det, men det gjør det ikke sant. 64 00:08:10,106 --> 00:08:11,900 Greit, hva med dette? 65 00:08:12,817 --> 00:08:14,819 Jeg vil ikke fortsette slik. 66 00:08:18,865 --> 00:08:20,241 Morgendagen blir bedre. 67 00:08:23,286 --> 00:08:26,599 Det var det mamma pleide å si etter en dårlig dag. 68 00:08:26,623 --> 00:08:31,044 Morgendagen kan også bli verre. Etter min jævla erfaring. 69 00:08:31,711 --> 00:08:34,965 Og mora di ville stoppe ut en død hund, så... 70 00:08:38,760 --> 00:08:40,762 Så hun er optimist. 71 00:08:43,515 --> 00:08:48,520 Jeg vet at noen i dette rommet gjør at dop og telefoner kommer inn. 72 00:08:49,104 --> 00:08:51,398 At innsatte er uten oppsyn. 73 00:08:52,148 --> 00:08:54,335 Vi skal ta oss av alt dette, 74 00:08:54,359 --> 00:08:57,797 men akkurat nå skal dere utføre en så grundig doprazzia 75 00:08:57,821 --> 00:09:00,341 at når PolyCon kommer for å gi meg inn, 76 00:09:00,365 --> 00:09:02,927 må hun vasse gjennom en haug med smuglervarer 77 00:09:02,951 --> 00:09:04,720 for å komme nær meg. 78 00:09:04,744 --> 00:09:08,665 Judy King donerte en bok til hver innsatt. 79 00:09:09,249 --> 00:09:13,145 Vi burde dele dem ut mens vi utfører razziaen. 80 00:09:13,169 --> 00:09:15,106 To fluer i én smekk. 81 00:09:15,130 --> 00:09:17,149 Og da får damene lesestoff 82 00:09:17,173 --> 00:09:20,611 mens de venter på cellesjekken. De som kan lese. 83 00:09:20,635 --> 00:09:23,013 Betjent Alvarez, jeg var midt i å si noe. 84 00:09:24,264 --> 00:09:26,349 Hadde hun en trekant med en vakt? 85 00:09:26,933 --> 00:09:29,412 Hvilken vakt liker gammel fitte? 86 00:09:29,436 --> 00:09:32,832 - Hva i helvete? - Slutt å dele ut bøker! 87 00:09:32,856 --> 00:09:35,025 Nei! Legg fra dere bøkene! 88 00:09:36,401 --> 00:09:39,070 Kødder dere? 89 00:09:39,696 --> 00:09:41,156 En kvinne er død. 90 00:09:44,617 --> 00:09:48,180 Ikke tro at jeg ikke sparker alle som ikke tar dette på alvor. 91 00:09:48,204 --> 00:09:51,350 Og jeg sparker alle i dette rommet 92 00:09:51,374 --> 00:09:55,295 som står bak at fengselet har blitt et dopmarked. 93 00:09:56,713 --> 00:10:01,092 Dere har sett at jeg sparker folk. Gjør den jævla jobben deres! 94 00:10:12,479 --> 00:10:14,498 Jeg vet at vi har en fortid sammen... 95 00:10:14,522 --> 00:10:16,083 Jaså? Hvilken fortid? 96 00:10:16,107 --> 00:10:17,442 Da du ga meg juling. 97 00:10:18,109 --> 00:10:20,904 Ja, det var gøy. Morsomme stunder. 98 00:10:21,780 --> 00:10:23,215 Vil du ha mer? Jeg er klar. 99 00:10:23,239 --> 00:10:25,718 Jeg har fentanyl verdt fire tusen. 100 00:10:25,742 --> 00:10:27,786 Vil du være med? 60-40. 101 00:10:28,244 --> 00:10:29,972 Hva med null-100? 102 00:10:29,996 --> 00:10:32,016 Jeg er inne på livstid, Hellman. 103 00:10:32,040 --> 00:10:35,311 Kan gi det til en dydsmønster-vakt og ta imot straffen. 104 00:10:35,335 --> 00:10:38,630 Det har ingenting å si. Men jeg vil heller tjene penger. Hva med deg? 105 00:10:39,214 --> 00:10:40,691 Det er razzia, dumma. 106 00:10:40,715 --> 00:10:42,359 Hva skal jeg med det? 107 00:10:42,383 --> 00:10:43,527 Du kan gå herfra. 108 00:10:43,551 --> 00:10:47,013 Jeg kan vel presse det ned i halsen på deg, så gjør vi opp senere? 109 00:10:47,889 --> 00:10:49,158 Helvete. 110 00:10:49,182 --> 00:10:52,936 Flaks at jeg brukte siste kondom på å knulle en rødtopp med enorme pupper. 111 00:10:53,770 --> 00:10:57,440 - Sånn flaks. - 70-30. Jeg får 70. 112 00:11:00,193 --> 00:11:01,199 Greit. 113 00:11:04,155 --> 00:11:06,199 Om du ikke betaler, tyster jeg. 114 00:11:06,991 --> 00:11:09,303 Vi får se. 115 00:11:09,327 --> 00:11:10,829 Vanskelig å tyste uten tenner. 116 00:11:11,663 --> 00:11:13,039 Jeg kødder ikke. 117 00:11:18,128 --> 00:11:21,131 Jeg må pisse. Jeg kommer snart. 118 00:11:29,389 --> 00:11:30,640 Plukk den opp. Fort. 119 00:11:38,898 --> 00:11:40,483 De har vært her alt. 120 00:11:42,318 --> 00:11:44,696 Ja. Jeg dobbeltsjekker bare. 121 00:11:57,917 --> 00:12:00,253 Du, jeg fant... 122 00:12:02,422 --> 00:12:05,592 ...vape-penner i noen dusjsandaler. Vil du ha? 123 00:12:06,926 --> 00:12:09,387 Kødder du, eller? 124 00:12:10,346 --> 00:12:11,806 Vanskelig morgen. 125 00:12:20,064 --> 00:12:21,608 Kan du gå? 126 00:12:22,984 --> 00:12:25,796 De kommer til å kjenne lukta og tro det er meg. 127 00:12:25,820 --> 00:12:27,030 Det siste jeg trenger. 128 00:12:28,406 --> 00:12:29,412 Ja. 129 00:12:31,367 --> 00:12:34,412 - Hørte du ble tatt med telefon. - La meg gjette, 130 00:12:36,873 --> 00:12:38,708 du vil ikke at jeg skal tyste. 131 00:12:40,001 --> 00:12:42,503 Derfor du er her? Som selvforsvar? 132 00:12:44,047 --> 00:12:46,901 Nei, jeg ville bare... 133 00:12:46,925 --> 00:12:48,968 Nei, du har rett. Jeg burde det. 134 00:12:52,096 --> 00:12:53,681 Men jeg var dum, 135 00:12:56,434 --> 00:13:01,147 hjalp dem med å snakke med familiene sine istedenfor å prioritere min. 136 00:13:02,941 --> 00:13:07,403 Jeg skulle vært en egoistisk dritt som deg, 137 00:13:08,738 --> 00:13:12,367 og gitt faen i hva som skjer med andre. 138 00:13:18,206 --> 00:13:20,416 Du er en jævla rollemodell, Luschek. 139 00:13:25,255 --> 00:13:28,007 Når jeg blir stor, vil jeg bli som deg. 140 00:13:30,468 --> 00:13:32,220 En jævla rollemodell. 141 00:13:42,855 --> 00:13:43,861 Ingenting her! 142 00:13:46,859 --> 00:13:48,111 Det er ikke noe bra her. 143 00:14:38,828 --> 00:14:39,912 Ma'am. 144 00:14:40,580 --> 00:14:44,143 - Hva har dere til meg? - Ikke mye. 145 00:14:44,167 --> 00:14:45,293 Er det alt? 146 00:14:46,085 --> 00:14:48,504 Var jo doprazzia for noen dager siden. 147 00:14:48,880 --> 00:14:52,383 Og det fungerte ikke. Hvor er dopen som drepte Doggett? 148 00:14:52,675 --> 00:14:53,885 Kanskje hun tok alt? 149 00:14:54,886 --> 00:14:56,179 Hva skal jeg gjøre med det? 150 00:15:00,058 --> 00:15:01,184 Har du noe til meg? 151 00:15:01,934 --> 00:15:04,645 - Jo da. - Hva med våpen? 152 00:15:05,396 --> 00:15:07,583 Hva med telefoner? Dette er jo ingenting. 153 00:15:07,607 --> 00:15:10,693 Ikke si det. Det er noen vaper. 154 00:15:11,444 --> 00:15:13,321 Noen benzoer på bunnen. 155 00:15:14,197 --> 00:15:15,674 En dildo. 156 00:15:15,698 --> 00:15:19,077 Er dildoen i posen, eller holder den posen? 157 00:15:20,286 --> 00:15:21,788 Den er i... Du! 158 00:15:24,123 --> 00:15:27,311 Jeg har informasjon om smuglingen. 159 00:15:27,335 --> 00:15:30,272 - Endelig. - Vet du hvordan dopen kommer inn? 160 00:15:30,296 --> 00:15:31,964 Dop? Nei. 161 00:15:32,548 --> 00:15:35,319 Jeg vet ikke noe om dop. 162 00:15:35,343 --> 00:15:37,887 Det gjelder telefonen. Telefonene. 163 00:15:38,721 --> 00:15:40,681 Telefonen som ble tatt der borte. 164 00:15:41,641 --> 00:15:43,726 På innvandringsstedet. 165 00:15:45,061 --> 00:15:48,540 - ICE-huset. - Ginger og Alvarez tar seg av det. 166 00:15:48,564 --> 00:15:51,692 Ingenting å ta seg av. Jeg vet hvor de kommer fra. 167 00:15:55,154 --> 00:15:56,239 Jeg tar dem med. 168 00:15:57,365 --> 00:15:59,385 Jeg. Jeg er telefonsmugler. 169 00:15:59,409 --> 00:16:02,805 Og Mendoza burde ikke straffes. 170 00:16:02,829 --> 00:16:03,955 Var telefonen Mendozas? 171 00:16:05,123 --> 00:16:06,457 Nei, det var min. 172 00:16:09,210 --> 00:16:13,816 Jeg tvang henne til å selge samtaler til damene på det fæle stedet. 173 00:16:13,840 --> 00:16:15,174 Herregud. 174 00:16:16,134 --> 00:16:17,218 Jeg kan ikke... 175 00:16:18,886 --> 00:16:19,892 Du har sparken. 176 00:16:21,764 --> 00:16:23,850 - Tøm skapet ditt. - Det er tomt. 177 00:16:25,226 --> 00:16:28,205 Det er kanskje en Snickers der. Håper det. 178 00:16:28,229 --> 00:16:30,690 Du har sparken, så gå. 179 00:16:31,858 --> 00:16:33,109 Stikk! 180 00:16:37,572 --> 00:16:38,578 Vi ses, folkens. 181 00:16:39,365 --> 00:16:43,137 Kjenner noen andre lukta av kluter som brenner? 182 00:16:43,161 --> 00:16:44,763 Det er gress, Blake. 183 00:16:44,787 --> 00:16:47,623 Lukten av marihuana som kommer fra Luschek. 184 00:16:50,001 --> 00:16:51,169 Herregud. 185 00:16:58,509 --> 00:17:01,387 Se på den lille nesen din. I ansiktet ditt. 186 00:17:03,139 --> 00:17:05,475 - Dette var uventet. - Hei. 187 00:17:06,225 --> 00:17:07,393 Utenfor kontekst. 188 00:17:08,102 --> 00:17:11,314 Som å se mattelæreren sin på en vannpark iført Speedo. 189 00:17:12,106 --> 00:17:15,568 Denne vakre damen kom med noe til deg, og jeg fanget henne. 190 00:17:17,445 --> 00:17:19,423 Så Cal og Neri hjelper mamma? 191 00:17:19,447 --> 00:17:20,990 Ja, velsigne dem. 192 00:17:21,574 --> 00:17:24,887 Kona mi tar en Marie Kondo hjemme. Jeg måtte ut. 193 00:17:24,911 --> 00:17:27,431 - Skal vi gå inn på stua? - Flott. 194 00:17:27,455 --> 00:17:30,184 Det var så hyggelig å møte deg, Mr. Chapman. 195 00:17:30,208 --> 00:17:32,895 Deg også, Zelda. Kos deg i Northampton. 196 00:17:32,919 --> 00:17:35,171 Takk. Ha det. 197 00:17:37,715 --> 00:17:39,175 Northampton? 198 00:17:40,343 --> 00:17:43,429 - Mine gamle jaktmarker. - Det stemmer. Smith. 199 00:17:44,180 --> 00:17:47,409 "Gjennom dyd får man kunnskap." Smiths motto. 200 00:17:47,433 --> 00:17:49,995 Kanskje derfor jeg føler at jeg ikke vet noe, 201 00:17:50,019 --> 00:17:51,562 siden jeg ikke har vært dydig. 202 00:17:52,104 --> 00:17:54,333 Så Northampton. 203 00:17:54,357 --> 00:17:56,043 For en konsulentjobb. 204 00:17:56,067 --> 00:17:58,945 Jeg skal være der i noen uker. Som konsulent. 205 00:17:59,904 --> 00:18:01,965 - Beklager at alt ble så rart... - Bli med meg. 206 00:18:01,989 --> 00:18:05,219 - Hva? - Bli med til Northampton. 207 00:18:05,243 --> 00:18:08,180 Jeg skal bo på en gård 208 00:18:08,204 --> 00:18:11,183 som tatt fra en indie-film om lengsel. 209 00:18:11,207 --> 00:18:13,227 Og du trenger vel et eventyr? 210 00:18:13,251 --> 00:18:14,752 Nå om du er fri kvinne? 211 00:18:16,087 --> 00:18:18,381 Det er litt komplisert akkurat nå. 212 00:18:19,924 --> 00:18:22,277 Greit, men tenk på det. 213 00:18:22,301 --> 00:18:25,763 Hvis det har noe å si, vil jeg gjerne ha deg med. 214 00:18:27,932 --> 00:18:29,600 Her. Jeg har noe til deg. 215 00:18:32,353 --> 00:18:34,665 En bagel? Nam! 216 00:18:34,689 --> 00:18:36,899 Med valmuefrø. 217 00:18:38,818 --> 00:18:43,090 Siden du er ferdig med prøveløslatelsen og ikke må være redd for opioidtester. 218 00:18:43,114 --> 00:18:45,801 - Så omtenksomt. Takk. - Ja. 219 00:18:45,825 --> 00:18:49,245 Og perfekt timing. Jeg er skrubbsulten. 220 00:18:52,373 --> 00:18:53,708 Jeg skal la deg være. 221 00:18:54,542 --> 00:18:55,793 Takk. 222 00:19:01,507 --> 00:19:02,675 Salt. 223 00:19:04,594 --> 00:19:05,761 Ha det. 224 00:19:06,345 --> 00:19:07,555 Du, Piper? 225 00:19:08,848 --> 00:19:10,766 - Ja? - Kan du hjelpe meg litt? 226 00:19:12,518 --> 00:19:13,524 Ja. 227 00:19:15,354 --> 00:19:17,940 Jeg prøvde å legge henne ned, men det gikk ikke bra. 228 00:19:20,234 --> 00:19:21,611 Ga du henne smokken? 229 00:19:22,194 --> 00:19:23,200 Nei. Greit. 230 00:19:24,363 --> 00:19:25,573 Her, vennen. 231 00:19:26,324 --> 00:19:27,330 Se på det. 232 00:19:32,079 --> 00:19:34,624 Vil du også ha en? Jeg har en elefant. 233 00:19:36,584 --> 00:19:38,919 Sett deg. Hva skjedde? 234 00:19:40,338 --> 00:19:42,548 Jeg er lei meg på grunn av Alex. 235 00:19:46,552 --> 00:19:49,930 Den skuffede "å". Livsstilen min... 236 00:19:50,723 --> 00:19:53,285 Dette handler ikke om at du er lesbisk, 237 00:19:53,309 --> 00:19:56,705 du er voksen. Ta egne valg, vær fri. 238 00:19:56,729 --> 00:20:00,483 Men jeg er også voksen, og jeg vil uttrykke mine meninger. 239 00:20:01,692 --> 00:20:04,278 Jeg liker ikke Alex. Hun fikk deg i fengsel. 240 00:20:05,112 --> 00:20:06,965 Hun sårer deg fortsatt. 241 00:20:06,989 --> 00:20:10,993 Og du ser ikke engang hva hun har gjort og fortsatt gjør mot hjertet ditt. 242 00:20:11,786 --> 00:20:15,182 Jeg vet at hun har vært viktig for deg, men se på henne. 243 00:20:15,206 --> 00:20:16,457 Se nøye etter. 244 00:20:17,958 --> 00:20:19,126 Gir hun deg glede? 245 00:20:20,503 --> 00:20:21,671 Herregud. 246 00:20:22,755 --> 00:20:25,317 Skal jeg ta en Marie Kondo på kona mi? 247 00:20:25,341 --> 00:20:29,303 Takk henne for det hun har vært for deg, og gi slipp på henne. 248 00:20:30,596 --> 00:20:33,325 Det sier en mann som ikke kunne kaste penner. 249 00:20:33,349 --> 00:20:35,685 Jeg gjorde det! Du hadde rett. 250 00:20:37,186 --> 00:20:40,564 - Alex er ikke en ødelagt penn. - Men hun er ødelagt. 251 00:20:42,191 --> 00:20:44,276 Vil du ikke ha en som er hel? 252 00:20:56,414 --> 00:20:58,457 På tide å dra! 253 00:21:02,002 --> 00:21:03,170 Kom igjen. 254 00:21:04,839 --> 00:21:05,816 På tide å dra! 255 00:21:05,840 --> 00:21:07,359 - Kom igjen. - Fem minutter! 256 00:21:07,383 --> 00:21:09,152 På tide å dra, folkens! Nå! 257 00:21:09,176 --> 00:21:11,655 - Raska på. - Kom igjen! 258 00:21:11,679 --> 00:21:12,906 Hva driver du med? 259 00:21:12,930 --> 00:21:15,575 Hvis du står der, tar de deg og sakene dine. 260 00:21:15,599 --> 00:21:16,743 Hva skal jeg gjøre? 261 00:21:16,767 --> 00:21:18,412 Ta sakene dine. Flyttedag. 262 00:21:18,436 --> 00:21:19,913 Fire minutter! 263 00:21:19,937 --> 00:21:25,234 Ta med det dere vil, men ingen store gjenstander! 264 00:21:25,943 --> 00:21:30,132 Sofaen på ryggen din teller som en stor gjenstand. 265 00:21:30,156 --> 00:21:32,092 Ta den fra ham! 266 00:21:32,116 --> 00:21:33,385 På tide å dra. Gå nå. 267 00:21:33,409 --> 00:21:36,787 Jeg prøver å spare plass her. Respekter pakkeprosessen. 268 00:21:39,957 --> 00:21:42,001 Du vil angre på den lampen. 269 00:21:43,878 --> 00:21:45,588 Jeg angrer på mye. 270 00:22:10,946 --> 00:22:13,908 Hei, jeg må sjekke cellen din. 271 00:22:16,452 --> 00:22:19,497 Jeg sjekker ikke godt. Du har hatt det vanskelig. 272 00:22:20,414 --> 00:22:22,666 - Skal jeg gå? - Nei da. 273 00:22:27,838 --> 00:22:28,923 Ingenting her. 274 00:22:30,925 --> 00:22:33,803 Så... går det bra? 275 00:22:37,890 --> 00:22:39,058 Jeg kjente henne. 276 00:22:40,726 --> 00:22:41,936 Hva mener du? 277 00:22:42,853 --> 00:22:47,441 Nå som hun er død, kan jeg si dette uten å få problemer, men... 278 00:22:49,902 --> 00:22:51,111 ...hun var en venn. 279 00:22:52,571 --> 00:22:53,864 Vi var venner. 280 00:22:56,492 --> 00:22:57,498 Jøss. 281 00:22:58,828 --> 00:23:00,496 Jeg kondolerer. 282 00:23:02,540 --> 00:23:03,546 Takk. 283 00:23:05,918 --> 00:23:07,253 Du, Dixon? 284 00:23:09,088 --> 00:23:11,817 Kunne du tatt meg med til Suzanne? 285 00:23:11,841 --> 00:23:16,011 De var også venner, og jeg vil se hvordan hun har det. 286 00:23:16,595 --> 00:23:18,597 Det er litt hektisk akkurat nå. 287 00:23:19,682 --> 00:23:23,936 Ja, men jeg så at noen døde. 288 00:23:24,854 --> 00:23:28,649 Og cellene er ikke låste. Folk går rundt. 289 00:23:29,650 --> 00:23:31,277 Ingen kommer til å se det. 290 00:23:39,660 --> 00:23:40,666 Herregud. 291 00:23:41,287 --> 00:23:42,746 Tilbake til normalen alt. 292 00:23:43,998 --> 00:23:45,541 Som om ingenting har skjedd. 293 00:23:46,542 --> 00:23:49,920 Som om et lys av håp ikke ble slukket for tidlig. 294 00:23:53,048 --> 00:23:54,091 Greit. 295 00:23:55,759 --> 00:23:56,844 Kom. 296 00:24:03,767 --> 00:24:06,770 Hei, jenta mi. Hva gjør du? 297 00:24:07,438 --> 00:24:09,648 - Jeg gjør noe ugjort. - Ja vel. 298 00:24:10,441 --> 00:24:12,985 - Hva gjør du ugjort? - Hønseisolat. 299 00:24:14,695 --> 00:24:16,673 P-Tuck hatet hønseisolat. 300 00:24:16,697 --> 00:24:20,200 Hun syntes det var slemt og hadde nok rett. 301 00:24:22,453 --> 00:24:23,495 Og jeg gjorde en feil. 302 00:24:24,622 --> 00:24:26,725 Jeg gjorde en stor feil, 303 00:24:26,749 --> 00:24:28,876 men jeg prøver å fikse det. 304 00:24:30,169 --> 00:24:31,503 Hvordan har du det? 305 00:24:34,089 --> 00:24:35,095 Lei meg. 306 00:24:35,883 --> 00:24:36,889 Ja. 307 00:24:37,927 --> 00:24:39,094 Jeg også. 308 00:24:39,929 --> 00:24:41,555 Jeg har vært lei meg lenge. 309 00:24:42,306 --> 00:24:43,891 Vanskelig å miste folk. 310 00:24:44,850 --> 00:24:47,102 Men det kommer til å skje uansett, 311 00:24:48,187 --> 00:24:50,105 så jeg prøver å bli vant til det. 312 00:24:50,731 --> 00:24:52,066 Takle det bedre. 313 00:24:52,691 --> 00:24:54,068 Når folk kommer og går. 314 00:24:55,986 --> 00:24:59,323 Vee kom og gikk, så Poussey. 315 00:25:00,157 --> 00:25:04,262 - Så Cindy, og du. - Jeg står jo her. 316 00:25:04,286 --> 00:25:09,500 Men du er ikke deg selv lenger. 317 00:25:11,669 --> 00:25:13,146 Du har kanskje rett. 318 00:25:13,170 --> 00:25:14,922 Men det går bra. 319 00:25:16,006 --> 00:25:19,385 Jeg forstår at jeg ikke kan kontrollere ting. 320 00:25:21,095 --> 00:25:23,138 Har du lest selvhjelpsbøker? 321 00:25:24,431 --> 00:25:26,600 Nei. Jeg blir voksen. 322 00:25:28,185 --> 00:25:29,191 Det er vanskelig, 323 00:25:30,479 --> 00:25:32,815 men det skjer. 324 00:25:38,654 --> 00:25:39,947 Kan du hjelpe med hønene? 325 00:25:42,700 --> 00:25:43,742 Jeg kan prøve. 326 00:25:44,702 --> 00:25:45,708 Du klarer det. 327 00:25:47,663 --> 00:25:48,747 Dra! 328 00:25:49,832 --> 00:25:51,393 - Åpne døren. - Greit. 329 00:25:51,417 --> 00:25:53,353 - Dra, høne! - Dra, høne! 330 00:25:53,377 --> 00:25:55,754 - Dra! Vær fri! - Flytt deg! 331 00:25:56,255 --> 00:25:59,800 Dra! Frihet! 332 00:26:02,845 --> 00:26:04,555 Se som de løper. 333 00:26:07,683 --> 00:26:08,892 Jeg er glad i deg. 334 00:26:11,353 --> 00:26:12,771 Og stolt av deg. 335 00:26:14,398 --> 00:26:18,527 Lov meg at du fortsetter slik du er, uansett hva som skjer. 336 00:26:22,781 --> 00:26:24,199 Dette er deg nå. 337 00:26:26,035 --> 00:26:27,077 Fortsett slik. 338 00:26:43,135 --> 00:26:45,012 Fortsetter, fortsatt. 339 00:26:48,182 --> 00:26:49,188 Ferdig. 340 00:27:51,036 --> 00:27:53,872 TAYSTEE - DU GJORDE DETTE. MORGENDAGEN BLIR BEDRE. -T 341 00:28:03,632 --> 00:28:04,984 UTDANNINGSDEPT. 342 00:28:05,008 --> 00:28:08,345 VITNEMÅLET GIS TIL 343 00:28:18,438 --> 00:28:21,650 OFFISIELL KARAKTERUTSKRIFT TOTALT - 596 - BESTÅTT 344 00:28:52,139 --> 00:28:54,516 Jeg vet det har vært vanskelig. 345 00:28:55,100 --> 00:28:56,810 Mer enn vanskelig. 346 00:28:58,228 --> 00:29:00,540 Jeg tror vi fortsatt tilpasser oss... 347 00:29:00,564 --> 00:29:02,399 Jeg blir overført. 348 00:29:03,192 --> 00:29:06,045 - Hva? - Til Ohio. 349 00:29:06,069 --> 00:29:07,213 Det kan de ikke. 350 00:29:07,237 --> 00:29:10,032 Men det kan de, og det skjer. 351 00:29:13,368 --> 00:29:14,953 Og jeg tror det er bra. 352 00:29:17,331 --> 00:29:19,291 Se på oss. Det fungerer ikke. 353 00:29:20,375 --> 00:29:22,937 Krangler og er utro og forhandler. 354 00:29:22,961 --> 00:29:26,274 - Har vi ikke alltid det? - Jo, og vi må slutte. 355 00:29:26,298 --> 00:29:28,359 - Jeg ville ikke... - Vær så snill... 356 00:29:28,383 --> 00:29:29,468 La meg fullføre. 357 00:29:30,636 --> 00:29:33,031 Jeg vil du skal vite at jeg er lei meg 358 00:29:33,055 --> 00:29:36,516 for den jævlige omveien du tok med meg. 359 00:29:37,351 --> 00:29:39,353 - Nei. - Dra og bli lykkelig... 360 00:29:40,187 --> 00:29:41,230 ...og vær fri. 361 00:29:42,272 --> 00:29:45,859 Alex, du er ikke en omvei fra livet mitt. 362 00:29:47,736 --> 00:29:49,154 Du er livet mitt. 363 00:29:49,738 --> 00:29:51,949 Det betyr ikke at vi burde være sammen. 364 00:29:54,910 --> 00:29:56,346 Hva med ekteskapet? 365 00:29:56,370 --> 00:29:58,121 Det var ikke offisielt. 366 00:29:59,206 --> 00:30:01,833 Vi er fengselsgift. Du er ikke i fengsel nå. 367 00:30:05,462 --> 00:30:07,756 Jeg vil tenke på deg resten av livet. 368 00:30:08,423 --> 00:30:09,776 Håper du tenker på meg også, 369 00:30:09,800 --> 00:30:13,220 men også at du finner en annen å tenke på. 370 00:30:14,554 --> 00:30:16,932 Pipes, det har vært for mye fælt. 371 00:30:17,766 --> 00:30:21,204 Ja, mye fælt, men jeg har også såret deg. 372 00:30:21,228 --> 00:30:22,747 - Vi er vel skuls? - Slutt. 373 00:30:22,771 --> 00:30:24,123 - Du... - Du vet jeg har rett. 374 00:30:24,147 --> 00:30:26,066 Ikke kjemp imot. 375 00:30:27,567 --> 00:30:29,278 Du må også gi slipp på meg. 376 00:30:31,446 --> 00:30:33,841 Jeg ber også om å bli fri. 377 00:30:33,865 --> 00:30:35,158 Alex... 378 00:30:42,416 --> 00:30:43,422 Jeg må gå. 379 00:30:44,668 --> 00:30:47,546 Jeg elsker deg. 380 00:30:49,298 --> 00:30:51,300 Jeg kommer alltid til å elske deg. 381 00:31:12,112 --> 00:31:14,114 FORDI DU KNISER NÅR DU FISER 382 00:31:20,662 --> 00:31:23,373 FORDI DU BRUKER TANNTRÅD, OG HVEM GJØR VEL DET? 383 00:31:44,019 --> 00:31:45,705 Så ingen har en dritt? 384 00:31:45,729 --> 00:31:47,373 Hør her... 385 00:31:47,397 --> 00:31:48,482 Tenk godt etter. 386 00:31:50,817 --> 00:31:53,695 Vi har hatt så mange gjemmesteder. 387 00:31:54,863 --> 00:31:56,758 Det må finnes ett som er fullt. 388 00:31:56,782 --> 00:31:58,843 Rottene har spist all osten. 389 00:31:58,867 --> 00:31:59,993 Kom igjen. 390 00:32:00,535 --> 00:32:01,787 Hva er dere gode for? 391 00:32:05,999 --> 00:32:07,005 Stikk av. 392 00:32:07,584 --> 00:32:09,961 Og når dere kommer tilbake, bør dere ha noe hvitt. 393 00:32:17,761 --> 00:32:20,097 Jaså, se hvem som fortsatt lever. 394 00:32:21,264 --> 00:32:22,408 Ombestemt deg? 395 00:32:22,432 --> 00:32:24,869 Eller er du her for å ta farvel? 396 00:32:24,893 --> 00:32:27,663 - Gangster til gangster. - Jeg ombestemte meg. 397 00:32:27,687 --> 00:32:29,481 Usikkert hva jeg føler om det. 398 00:32:30,690 --> 00:32:32,526 Hva? Har du funnet Gud, eller? 399 00:32:33,693 --> 00:32:34,861 Du virker annerledes. 400 00:32:35,320 --> 00:32:36,655 Jeg prøver noe nytt. 401 00:32:37,406 --> 00:32:38,883 Er i nuet, 402 00:32:38,907 --> 00:32:42,095 for livet kaster stadig nye baller i lufta. 403 00:32:42,119 --> 00:32:45,580 Jeg skal slå med balltreet og se hva jeg treffer. 404 00:32:46,748 --> 00:32:49,418 Aldri likt baseball. Det er så jævla kjedelig. 405 00:32:52,087 --> 00:32:53,588 Så du har det jeg ga deg? 406 00:32:54,172 --> 00:32:57,217 Det er derfor jeg er her. Jeg vil bytte det tilbake. 407 00:32:57,676 --> 00:33:00,655 - Bytte? - Jeg trenger nøkkelen. 408 00:33:00,679 --> 00:33:03,074 Etter hvert ser de at den er borte, 409 00:33:03,098 --> 00:33:04,354 og jeg vil rette opp i det. 410 00:33:04,724 --> 00:33:07,245 Hvorfor skal jeg gi deg det som gir meg dop? 411 00:33:07,269 --> 00:33:10,665 Kanskje fordi du ikke kommer deg inn i smuglervarerommet, 412 00:33:10,689 --> 00:33:14,043 og det gjør du ikke på en stund, og fengselet er tomt, 413 00:33:14,067 --> 00:33:17,922 og jeg har noe du vil ha her og nå. 414 00:33:17,946 --> 00:33:19,322 - Jaså? - Du! 415 00:33:20,657 --> 00:33:22,969 Jeg vil ikke slåss. 416 00:33:22,993 --> 00:33:25,054 Vil du ha sakene, gi meg nøkkelen. 417 00:33:25,078 --> 00:33:27,765 Hvis du ikke vil handle, går jeg. Punktum. 418 00:33:27,789 --> 00:33:31,477 - Har hun dop? - Kommer dere nærmere, 419 00:33:31,501 --> 00:33:33,378 sier jeg aldri hvor den er gjemt. 420 00:33:35,630 --> 00:33:38,550 Hjelp meg opp. Du skal få nøkkelen. 421 00:33:39,718 --> 00:33:40,724 Du slår hardt. 422 00:33:41,803 --> 00:33:42,929 Jeg lever i nuet. 423 00:33:44,264 --> 00:33:45,270 Takk. 424 00:33:45,849 --> 00:33:50,270 Hadde du det i buksa? 425 00:33:51,104 --> 00:33:54,000 Komplimenter for å tenke raskt. Godt gjort. 426 00:33:54,024 --> 00:33:55,001 Jeg trenger det. 427 00:33:55,025 --> 00:33:58,195 Trekk unna! Jeg er først. 428 00:34:00,322 --> 00:34:03,968 Og ja, vi har hatt tilbakeslag, 429 00:34:03,992 --> 00:34:07,412 men også store seire. 430 00:34:08,121 --> 00:34:09,664 Jeg rydder opp her. 431 00:34:10,707 --> 00:34:14,770 Jeg fant vakta som smuglet inn telefoner, og ga ham sparken. 432 00:34:14,794 --> 00:34:19,650 Jeg sa opp Hopper fordi han hadde et upassende forhold til en innsatt. 433 00:34:19,674 --> 00:34:21,986 Men jeg har ikke anmeldt dem. 434 00:34:22,010 --> 00:34:24,322 Jeg ville vente og spørre deg, 435 00:34:24,346 --> 00:34:26,973 for jeg vet at du vil håndtere det med diskresjon. 436 00:34:27,349 --> 00:34:28,784 Vi kan ordne det internt. 437 00:34:28,808 --> 00:34:30,769 Greit. Ja, det er bra. 438 00:34:32,229 --> 00:34:34,981 Sørg for at de heldige jævlene ikke ber om ventelønn. 439 00:34:36,149 --> 00:34:38,085 Jævla overdose. 440 00:34:38,109 --> 00:34:41,029 Kunne hun ikke fått aneurisme? Hvordan skal jeg vri på dette? 441 00:34:42,405 --> 00:34:46,219 Det er mulig at hun presset andre innsatte 442 00:34:46,243 --> 00:34:48,078 for smertestillende, og... 443 00:34:49,496 --> 00:34:50,502 ...sparte på dem. 444 00:34:52,332 --> 00:34:53,583 Ikke ille. 445 00:34:55,001 --> 00:34:56,878 Kanskje du begynner å forstå. 446 00:34:59,589 --> 00:35:00,632 Hva i huleste? 447 00:35:01,925 --> 00:35:04,844 Østlige gang, nå. Det er en høne i gangen. 448 00:35:06,179 --> 00:35:09,534 Jeg tror det er Dame Celeste Varmington III. 449 00:35:09,558 --> 00:35:12,703 - Eller Tofurky? Er det Tofurky? - Få den ut. 450 00:35:12,727 --> 00:35:14,062 Herregud! 451 00:35:15,564 --> 00:35:18,251 Hvordan vet vi at den ikke er smittebærende? 452 00:35:18,275 --> 00:35:21,379 - Det vet du ikke. Før det er for sent. - Hva? 453 00:35:21,403 --> 00:35:23,405 Jeg tøyser bare. Det går bra. 454 00:35:24,489 --> 00:35:27,426 Som du vet er høneprogrammet, 455 00:35:27,450 --> 00:35:30,370 som forresten gir oss egg til kjøkkenet, 456 00:35:30,954 --> 00:35:33,474 styrt av de nevrodiverse innsatte, 457 00:35:33,498 --> 00:35:37,168 og ja, det er problemer nå og da, men... 458 00:35:40,255 --> 00:35:42,007 Hvis vi tar dem, hvor skal vi ha dem? 459 00:35:45,135 --> 00:35:49,264 Hvorfor løper det høner rundt som hodeløse høns? 460 00:35:52,392 --> 00:35:54,227 Deg. Jeg ser på deg. 461 00:35:54,936 --> 00:35:58,082 Hva enn som skjedde, skal vi få kontroll. 462 00:35:58,106 --> 00:35:59,232 En har lagt et egg. 463 00:36:20,462 --> 00:36:23,608 Dette tar narkis-fetteren min Jackson åtte ganger daglig. 464 00:36:23,632 --> 00:36:25,175 Og det er ikke ibuprofen. 465 00:36:27,927 --> 00:36:29,512 Du har så jævlig sparken. 466 00:36:33,767 --> 00:36:34,660 Jøss. 467 00:36:34,684 --> 00:36:35,690 Klar? 468 00:36:37,562 --> 00:36:41,566 Politimannen stresset meg. Nå er vektfordelingen skeiv. 469 00:36:42,567 --> 00:36:43,735 Takk. 470 00:36:44,861 --> 00:36:46,464 Jeg må skaffe en vogn. 471 00:36:46,488 --> 00:36:48,406 Bra at du tok med lampen. 472 00:36:48,907 --> 00:36:52,911 Jeg fikk panikk! Dette er nytt for meg. Jeg vet ikke hvordan jeg gjør dette. 473 00:36:54,120 --> 00:36:56,724 De veldedige smørbrøddamene. Visst faen. 474 00:36:56,748 --> 00:36:59,226 De tror fikensnacks er kjeks, 475 00:36:59,250 --> 00:37:03,922 men de har med nyttige ting, som Target-gavekort eller kuponger. 476 00:37:04,339 --> 00:37:06,692 Hei, smørbrøddamer. Kan vi få et par? 477 00:37:06,716 --> 00:37:07,801 Så klart! 478 00:37:08,510 --> 00:37:09,516 Her. 479 00:37:11,763 --> 00:37:17,036 Hei, jeg heter Jennifer, og dette er sønnen min, Brian. 480 00:37:17,060 --> 00:37:18,996 - Hei. - Si hei, Brian. 481 00:37:19,020 --> 00:37:20,247 Hei. 482 00:37:20,271 --> 00:37:22,375 Kommer dere fra en menighet? 483 00:37:22,399 --> 00:37:24,377 Bare venner og familie. 484 00:37:24,401 --> 00:37:27,963 Jeg vil at barna mine skal vite at hjemløse ikke er slemme. 485 00:37:27,987 --> 00:37:32,760 De er bare menneskelige offer for dårlig fordelingspolitikk, fattigdomssirkelen 486 00:37:32,784 --> 00:37:35,537 og USAs kyniske kommersialisering. 487 00:37:36,037 --> 00:37:37,223 Jøss, Brian. 488 00:37:37,247 --> 00:37:40,417 Mora di har alle argumentene. Fikk du med deg det? 489 00:37:41,000 --> 00:37:42,019 Vet ikke. 490 00:37:42,043 --> 00:37:46,005 Ikke tenk på det. Bare hør på mora di. 491 00:37:47,340 --> 00:37:48,734 Takk for gaveposene. 492 00:37:48,758 --> 00:37:50,927 Bare hyggelig. Hyggelig å møtes. 493 00:37:52,262 --> 00:37:54,824 - Si ha det, Brian. - Ha det. 494 00:37:54,848 --> 00:37:56,015 Ha det. 495 00:38:03,982 --> 00:38:06,067 Er dette skinke? Unnskyld? 496 00:38:07,152 --> 00:38:09,279 - Unnskyld, er dette skinke? - Fikk du skinke? 497 00:38:10,155 --> 00:38:11,239 Jeg fikk kalkun. 498 00:38:11,948 --> 00:38:13,658 - Vil du bytte? - Visst faen. 499 00:38:20,540 --> 00:38:23,418 - Beklager. Jeg heter Cindy. - Camilla. 500 00:38:24,169 --> 00:38:28,256 Hvordan har du fått denne glamorøse livsstilen? 501 00:38:28,923 --> 00:38:31,426 Elsker smørbrød fra hvite liberale med skyldfølelse. 502 00:38:32,969 --> 00:38:35,013 Nei, seriøst, jeg er narkis. 503 00:38:36,639 --> 00:38:38,683 - Så flott. - Ja. 504 00:38:39,809 --> 00:38:42,103 Jeg gir foreldrene mine tid til å roe seg ned. 505 00:38:42,896 --> 00:38:46,900 Men nå som vi er kastet ut, må jeg kanskje krype til korset. 506 00:38:48,318 --> 00:38:49,853 Du har i det minste et sted å gå. 507 00:38:50,320 --> 00:38:51,326 Kanskje. 508 00:38:52,071 --> 00:38:53,490 Sist jeg var der, 509 00:38:54,949 --> 00:38:58,137 stjal jeg bestas smykker og solgte dem for dop. 510 00:38:58,161 --> 00:38:59,537 Og de lar deg komme tilbake? 511 00:39:00,121 --> 00:39:02,016 De er familien min. De må det. 512 00:39:02,040 --> 00:39:04,018 Fy faen. 513 00:39:04,042 --> 00:39:05,919 Du har aldri møtt mora mi. 514 00:39:06,377 --> 00:39:10,799 Slik jeg ser det, har du et ansvar livet ut når du har laget et menneske. 515 00:39:11,966 --> 00:39:15,345 Jeg tror ikke det. 516 00:39:16,554 --> 00:39:17,889 Man må kjempe den gode kamp. 517 00:39:28,358 --> 00:39:29,818 Dette blir bedre for deg. 518 00:39:31,444 --> 00:39:33,297 Det er jo Florida. 519 00:39:33,321 --> 00:39:35,406 Hvor pensjonister nyter livet. 520 00:39:36,115 --> 00:39:37,659 Hvem er disse folkene? 521 00:39:39,953 --> 00:39:41,579 Venner du ikke har møtt ennå. 522 00:39:42,872 --> 00:39:45,959 Du kan vel ta litt lunsj? Det er fruktsalat i dag. 523 00:39:51,464 --> 00:39:53,466 Jeg... Huff da. 524 00:39:54,092 --> 00:39:56,845 Jeg ville ikke gjøre deg noe. Jeg mener det. 525 00:39:57,470 --> 00:40:00,950 - Jeg passet på meg selv, og... - Det går bra. 526 00:40:00,974 --> 00:40:05,144 Det var bare et uhell. Vi blir klønete når vi blir eldre. 527 00:40:05,979 --> 00:40:08,773 Galina Reznikov, og hva heter du? 528 00:40:09,691 --> 00:40:12,735 Berlin. Frieda Berlin. 529 00:40:13,361 --> 00:40:15,321 Hyggelig å møtes, Frieda Berlin. 530 00:40:17,282 --> 00:40:19,593 - Her, ta mitt. - Takk. 531 00:40:19,617 --> 00:40:20,928 Jeg tar et nytt. 532 00:40:20,952 --> 00:40:23,872 Kom og sitt med meg etterpå. Vi kan bli kjent. 533 00:40:34,299 --> 00:40:35,734 Vil du høre en spøk? 534 00:40:35,758 --> 00:40:38,720 Om en pingvin, en bonde og en aubergine? 535 00:40:43,975 --> 00:40:45,685 Kunne ikke dra uten å si ha det. 536 00:40:46,060 --> 00:40:49,206 Ha det? Ha det bra? 537 00:40:49,230 --> 00:40:50,982 Gruppen du og Gloria fant? 538 00:40:51,566 --> 00:40:54,078 De kausjonerer meg ut mens jeg kjemper i strafferetten. 539 00:40:54,986 --> 00:40:56,547 Jeg er faen meg fri. 540 00:40:56,571 --> 00:40:58,656 Det er på grunn av dere, så takk. 541 00:41:00,033 --> 00:41:01,701 Kan du takke Gloria fra meg? 542 00:41:05,872 --> 00:41:09,626 - Hva gjør du? Noe galt med øyet ditt? - Nei, det er en øyeklem. 543 00:41:10,251 --> 00:41:12,229 Jeg vil gi deg en ekte en, 544 00:41:12,253 --> 00:41:15,214 men de er så strenge etter det med telefonen. 545 00:41:17,967 --> 00:41:19,761 Jeg er så glad på dine vegne. 546 00:41:20,845 --> 00:41:22,805 Jeg håper alt ordner seg. 547 00:41:23,681 --> 00:41:25,767 Noen må faen meg vinne her. 548 00:41:26,476 --> 00:41:27,953 Til helvete med øyeklemmer. 549 00:41:27,977 --> 00:41:29,312 Jeg vil ha en ekte klem. 550 00:41:31,397 --> 00:41:32,482 Hei! 551 00:41:33,900 --> 00:41:35,860 Du er fortsatt i mitt hus. Kom. 552 00:41:44,911 --> 00:41:46,829 Dårlig oppussing. 553 00:41:47,956 --> 00:41:51,977 Se på dette. Åpen planløsning suger. 554 00:41:52,001 --> 00:41:53,169 Fortsett å gå. 555 00:41:54,379 --> 00:41:57,358 Du, Clitvack. Vi trenger flere inntaksskjema. 556 00:41:57,382 --> 00:41:58,508 Ikke kall meg det. 557 00:41:59,092 --> 00:42:00,736 Det er ikke det jeg heter. 558 00:42:00,760 --> 00:42:02,428 Greit, ikke te deg som en vagina. 559 00:42:02,845 --> 00:42:04,681 Jeg er en pikk, ikke en vagina. 560 00:42:27,036 --> 00:42:28,121 Helvete. 561 00:42:31,124 --> 00:42:32,250 Skal du noe sted? 562 00:42:33,209 --> 00:42:34,335 Jeg fikk sparken. 563 00:42:36,337 --> 00:42:38,214 Dop falt ut av en hønserumpe. 564 00:42:38,715 --> 00:42:39,721 Seriøst? 565 00:42:40,550 --> 00:42:42,135 Som om jeg kunne funnet på dette. 566 00:42:44,262 --> 00:42:46,723 Jeg er lettet. 567 00:42:47,473 --> 00:42:48,850 Jeg er så lettet. 568 00:42:50,518 --> 00:42:53,396 For denne jobben er faen meg for mye. 569 00:42:55,148 --> 00:42:56,190 Og... 570 00:42:57,525 --> 00:42:59,861 ...de programmene ville aldri virke. 571 00:43:01,237 --> 00:43:03,215 De damene får det aldri bedre. 572 00:43:03,239 --> 00:43:06,993 Systemet forblir som det er, og jeg kan ikke gjøre en dritt. 573 00:43:07,994 --> 00:43:11,122 Takk, Tamika. 574 00:43:13,916 --> 00:43:15,501 Du hjalp meg også. 575 00:43:17,545 --> 00:43:21,608 - I så fall er jeg glad. - Ja. 576 00:43:21,632 --> 00:43:25,720 Spesielt siden jeg vil be deg om en siste tjeneste før du drar. 577 00:43:29,682 --> 00:43:31,976 Kan du føre denne personen opp på ringelista mi? 578 00:43:40,568 --> 00:43:41,574 Greit. 579 00:43:43,404 --> 00:43:45,531 Det kan jeg. 580 00:43:46,574 --> 00:43:48,576 Før opp deg selv også. 581 00:43:49,118 --> 00:43:50,995 Jeg skal se til deg. 582 00:43:51,412 --> 00:43:53,372 Se hva du blir innblandet i. 583 00:43:53,956 --> 00:43:57,585 Høre hvordan det går med den kjekke mannen din. 584 00:43:58,169 --> 00:43:59,897 Jeg har aldri møtt ham, 585 00:43:59,921 --> 00:44:01,839 men jeg kjente heten gjennom telefonen. 586 00:44:02,882 --> 00:44:05,051 Han er hyggelig å komme hjem til. 587 00:44:06,177 --> 00:44:07,183 Og du... 588 00:44:08,930 --> 00:44:10,558 ...er hyggelig å komme på jobb til. 589 00:44:13,017 --> 00:44:15,144 Hjelper å kjenne noen fra før i tida. 590 00:44:18,856 --> 00:44:20,441 Du er vennen min. 591 00:44:22,777 --> 00:44:26,364 Jeg må ha kjøttfingrene deres. Hedre de døde. 592 00:44:28,866 --> 00:44:30,243 Takk. 593 00:44:31,202 --> 00:44:32,495 Og takk... 594 00:44:49,303 --> 00:44:51,430 Bare kom, og vær stille. 595 00:44:52,515 --> 00:44:55,101 Samle dere. Vi skal begynne. 596 00:44:56,310 --> 00:44:59,272 Dere hørte henne. Hold munn. Vi skal begynne. 597 00:45:02,859 --> 00:45:04,777 Har alle en hettejakke? 598 00:45:05,486 --> 00:45:07,280 Ja? Bra? Bra. 599 00:45:07,864 --> 00:45:09,866 Greit. På med hettene. 600 00:45:12,451 --> 00:45:13,494 På med hettene! 601 00:45:17,498 --> 00:45:18,504 Bra. 602 00:45:18,833 --> 00:45:22,211 Ta en kopp med gul drikk og hev den. 603 00:45:25,006 --> 00:45:27,067 Dette føles som en sekt. 604 00:45:27,091 --> 00:45:30,070 Skal vi bokstavelig talt drikke giften? 605 00:45:30,094 --> 00:45:32,930 Jeg overlevde første gang, så... 606 00:45:36,100 --> 00:45:38,579 - For Pennsatucky. - Pennsatucky. 607 00:45:38,603 --> 00:45:39,729 Pennsatucky. 608 00:45:43,608 --> 00:45:44,859 Så... 609 00:45:46,235 --> 00:45:48,049 ...jeg liker ikke å synge foran folk... 610 00:45:48,905 --> 00:45:50,007 ...i det hele tatt. 611 00:45:50,031 --> 00:45:53,910 Men P-Tuck likte at jeg sang på cellen vår. 612 00:45:55,036 --> 00:45:56,680 Hun likte stemmen min. 613 00:45:56,704 --> 00:46:00,017 Så lukk øynene 614 00:46:00,041 --> 00:46:03,270 så jeg kan synge favorittsangen hennes uten at dere... 615 00:46:03,294 --> 00:46:05,546 ...ser på meg. Så... 616 00:46:06,464 --> 00:46:07,470 Kom igjen. 617 00:46:08,758 --> 00:46:10,718 Dere har åpne øyne. 618 00:46:11,636 --> 00:46:13,614 - Folkens! Ha litt... - Suzanne. 619 00:46:13,638 --> 00:46:15,181 Kan jeg komme med et forslag? 620 00:46:15,473 --> 00:46:19,161 Istedenfor at alle må lukke øynene så de ikke ser deg, 621 00:46:19,185 --> 00:46:21,479 kan du lukke øynene og ikke se dem. 622 00:46:23,356 --> 00:46:24,607 Det kan jeg gjøre. 623 00:46:25,733 --> 00:46:27,777 For en bra løsning. 624 00:46:34,659 --> 00:46:35,701 Greit. 625 00:46:39,664 --> 00:46:40,915 Her kommer det. 626 00:49:20,074 --> 00:49:21,468 Du, cabrona! 627 00:49:21,492 --> 00:49:23,577 Hvor tror du at du skal uten å ta farvel? 628 00:49:24,203 --> 00:49:25,830 Det gjør du ikke. 629 00:49:31,877 --> 00:49:34,338 - Klarer du deg her inne? - Tuller du? 630 00:49:35,297 --> 00:49:36,465 Alle liker vaktknullere. 631 00:49:40,052 --> 00:49:41,058 Jeg klarer meg. 632 00:49:44,181 --> 00:49:46,767 Stikk, og ikke vær dum som meg. 633 00:49:49,353 --> 00:49:50,479 Glad i deg. 634 00:49:53,482 --> 00:49:54,608 Glad i deg også. 635 00:50:06,579 --> 00:50:12,251 Gloria, takk for at du innrømte det med telefonen. 636 00:50:15,296 --> 00:50:16,881 Jeg er glad du slipper ut. 637 00:50:17,840 --> 00:50:20,759 Jævla flaks at Luschek endelig gjorde noe godt. 638 00:50:21,469 --> 00:50:24,638 Men ikke misforstå grunnen min. Det var ikke for deg. 639 00:50:29,185 --> 00:50:32,605 Jeg kommer til å savne deg. 640 00:50:35,107 --> 00:50:37,568 Jeg la dusjpungen min på senga di. 641 00:50:39,236 --> 00:50:41,155 Jeg skal fortsette med arbeidet. 642 00:50:42,406 --> 00:50:43,425 Vi hjalp folk. 643 00:50:43,449 --> 00:50:46,202 Du, hør på meg. Prioriter deg selv. 644 00:50:46,744 --> 00:50:48,996 Maritza hadde ønsket at jeg fortsatte. 645 00:50:49,622 --> 00:50:52,058 Dessuten føles det som en spionfilm. 646 00:50:52,082 --> 00:50:54,251 Og alle sier "Clitvack" nå. 647 00:50:56,712 --> 00:50:57,718 Jeg er med. 648 00:50:59,173 --> 00:51:02,718 Så vær forsiktig, ok? Lov meg. 649 00:51:03,677 --> 00:51:04,762 Jeg lover. 650 00:51:10,643 --> 00:51:11,649 Jeg må gå nå. 651 00:51:12,436 --> 00:51:16,148 Ja. Jeg er glad på dine vegne. 652 00:51:17,775 --> 00:51:19,109 Jeg også. 653 00:51:27,535 --> 00:51:29,370 Knus til, søta. 654 00:51:37,753 --> 00:51:38,879 Kom igjen. 655 00:51:42,007 --> 00:51:47,030 Kom og se på rommet mitt. Det er en feiring av maksimalismen. 656 00:51:47,054 --> 00:51:49,074 Herregud. 657 00:51:49,098 --> 00:51:53,245 Frieda Berlin, hvordan kan du leve sånn? 658 00:51:53,269 --> 00:51:56,289 - Dette er grusomt. - Jeg liker det. 659 00:51:56,313 --> 00:51:57,582 Holder folk unna. 660 00:51:57,606 --> 00:52:01,193 Du burde ikke lukke den døra. Vi trenger luft. 661 00:52:05,823 --> 00:52:07,801 Kan du holde på en hemmelighet? 662 00:52:07,825 --> 00:52:10,595 Jeg husker faen meg ingenting for tida. 663 00:52:10,619 --> 00:52:11,625 Det går nok bra. 664 00:52:25,175 --> 00:52:27,487 Du tuller. 665 00:52:27,511 --> 00:52:30,556 Hva skal jeg ellers gjøre? Det holder meg underholdt. 666 00:52:31,557 --> 00:52:34,536 Og søpla holder alle unna. 667 00:52:34,560 --> 00:52:37,914 Latterlig, men hvis det gjør deg lykkelig, greit. 668 00:52:37,938 --> 00:52:41,442 Åpne døra igjen nå. Det svir i øynene. 669 00:52:45,988 --> 00:52:48,365 Du minner meg om noen. 670 00:52:49,533 --> 00:52:51,076 Jeg klarer ikke å plassere deg. 671 00:52:53,412 --> 00:52:56,123 Snart kommer jeg nok på det. 672 00:52:59,376 --> 00:53:00,382 Greit. 673 00:53:16,727 --> 00:53:18,788 - Du ser bra ut. - Jaså? 674 00:53:18,812 --> 00:53:21,916 Kjøpte en Peloton-sykkel. Av og til trener jeg. 675 00:53:21,940 --> 00:53:24,610 Av og til onanerer jeg bare til de deilige instruktørene. 676 00:53:25,110 --> 00:53:26,737 Jeg ser på det som trening. 677 00:53:28,489 --> 00:53:31,509 - Det er godt å se deg. - Det er vanskelig å se deg. 678 00:53:31,533 --> 00:53:33,661 - Hva i helvete skjedde? - Hva skjedde? 679 00:53:34,578 --> 00:53:38,099 Jeg er mor og latinamerikaner. Han køddet med ungen min. 680 00:53:38,123 --> 00:53:40,876 Ja. Hørte at den bleke ridderen fikk fyken. 681 00:53:41,960 --> 00:53:43,063 Har du en plan B? 682 00:53:43,087 --> 00:53:47,317 For jeg sitter på en stor last, og jeg må bli kvitt den. 683 00:53:47,341 --> 00:53:48,985 Jeg tenker på det. 684 00:53:49,009 --> 00:53:52,864 Samtidig har Daya en kontakt jeg ikke vet om, 685 00:53:52,888 --> 00:53:55,367 og hun leker Scarface. 686 00:53:55,391 --> 00:53:58,745 Om jeg får vite at du er kontakten og at dere lurer meg, 687 00:53:58,769 --> 00:54:02,749 flykter jeg herfra og river av deg ballene. 688 00:54:02,773 --> 00:54:03,779 Vet du det ikke? 689 00:54:04,608 --> 00:54:06,419 - Hva da? - Jøss... 690 00:54:06,443 --> 00:54:08,278 Bare si hva du vet, Cesar. 691 00:54:08,862 --> 00:54:11,257 - Eva er kontakten. - Hvilken Eva? 692 00:54:11,281 --> 00:54:12,700 Dattera di. 693 00:54:13,867 --> 00:54:16,954 Hun er mellomleddet mellom Daya og en fyr, Armando. 694 00:54:18,747 --> 00:54:22,793 Kødder du? Blandet hun inn Eva? 695 00:54:24,253 --> 00:54:29,567 Hør på meg. Kom deg til Armando og kutt forbindelsen. 696 00:54:29,591 --> 00:54:31,027 Det kan jeg ikke. 697 00:54:31,051 --> 00:54:33,655 Men han er konkurrenten. Fjern ham. 698 00:54:33,679 --> 00:54:35,055 Det er plass til alle. 699 00:54:36,640 --> 00:54:38,993 Og det er broren til kona til fetteren min. 700 00:54:39,017 --> 00:54:41,246 Det kødder jeg ikke med. 701 00:54:41,270 --> 00:54:44,457 - Hvilken fetter? - Louis. Fra kunstskolen. 702 00:54:44,481 --> 00:54:46,084 Så hvorfor lager han ikke kunst? 703 00:54:46,108 --> 00:54:49,987 Han gjør det. Skulpturer av blandingsmedier. 704 00:54:51,113 --> 00:54:53,574 Og dette er Louis' svoger. 705 00:54:54,575 --> 00:54:56,952 Og de tjener godt. 706 00:54:57,870 --> 00:54:59,621 De kommer ikke til å slutte. 707 00:55:00,539 --> 00:55:01,749 Det går ikke. 708 00:55:04,752 --> 00:55:07,004 Enda en kan ikke bli ødelagt. 709 00:55:08,547 --> 00:55:11,300 Nei. 710 00:55:16,180 --> 00:55:17,186 Ett... 711 00:55:17,848 --> 00:55:19,725 Ett øyeblikk! Herregud. 712 00:55:20,559 --> 00:55:21,565 Helvete. 713 00:55:28,609 --> 00:55:30,903 - Piper. - Jeg vet ikke hva jeg gjør her. 714 00:55:31,779 --> 00:55:35,240 Da er vi to. Går det bra? 715 00:55:35,616 --> 00:55:37,093 Jeg begynte bare å gå. 716 00:55:37,117 --> 00:55:40,120 Som om jeg søker meg inn til der jeg bodde før. 717 00:55:41,580 --> 00:55:44,500 Og jeg må tisse. Er Polly hjemme? 718 00:55:44,958 --> 00:55:47,896 Nei. Men kom inn. Vi har et toalett. 719 00:55:47,920 --> 00:55:50,589 - Det vet du jo. - Ja. 720 00:55:56,094 --> 00:55:57,100 Karamell? 721 00:55:57,846 --> 00:56:01,034 Vi har også mint og root beer. 722 00:56:01,058 --> 00:56:03,077 Hun lager såper som er basert på godteriet 723 00:56:03,101 --> 00:56:05,562 ved siden av kassa på halvgode restauranter. 724 00:56:06,146 --> 00:56:08,166 Jøss. Spesifikt. 725 00:56:08,190 --> 00:56:09,733 Ja. Sånn er dama mi. 726 00:56:10,651 --> 00:56:13,737 Eller... Det var det jeg mente. 727 00:56:16,031 --> 00:56:17,241 Rommet er annerledes. 728 00:56:18,158 --> 00:56:20,911 Ja. Polly ommøblerte. 729 00:56:21,495 --> 00:56:23,247 Så gjorde hun det igjen. 730 00:56:23,956 --> 00:56:26,291 Alle gode ting er tre. Enn så lenge. 731 00:56:26,834 --> 00:56:30,003 Det skjer når hun stresset. Nå som babyen er på vei, 732 00:56:31,213 --> 00:56:33,298 kommer det nok en ny sofa snart. 733 00:56:39,513 --> 00:56:42,182 Piper, du vet at jeg... Jeg takler ikke tårer. 734 00:56:42,933 --> 00:56:44,726 Alex slo opp. 735 00:56:45,477 --> 00:56:48,021 Hun sa at hun ville slippe meg fri. 736 00:56:50,691 --> 00:56:52,150 Vet ikke hva jeg skal gjøre. 737 00:56:52,693 --> 00:56:56,697 Feire? Beklager. Gamle sår. 738 00:56:59,074 --> 00:57:00,659 Her. Tørk nesen din. 739 00:57:04,663 --> 00:57:07,207 Dette kunne ha vært min stue. 740 00:57:09,084 --> 00:57:11,003 Og mine snørrtørklær. 741 00:57:12,504 --> 00:57:13,510 Nei. 742 00:57:14,673 --> 00:57:16,216 Det kunne de ikke. 743 00:57:17,801 --> 00:57:20,137 For du ville ikke være sammen med meg. 744 00:57:20,762 --> 00:57:23,658 Du ville være sammen med Alex. Det ville du alltid. 745 00:57:23,682 --> 00:57:27,603 Larry... Jeg ville være sammen med deg. 746 00:57:29,938 --> 00:57:30,944 Men Alex... 747 00:57:31,815 --> 00:57:35,110 Det var som om vi møttes, 748 00:57:36,528 --> 00:57:38,030 og jeg fikk en ny kroppsdel. 749 00:57:40,198 --> 00:57:42,659 Og hun er en del av kroppen min. 750 00:57:45,996 --> 00:57:47,810 Og nå vil hun ikke være sammen med meg. 751 00:57:48,999 --> 00:57:51,585 Det var ikke det hun sa. Hun ville gjøre deg fri. 752 00:57:52,961 --> 00:57:54,671 Og det er fint gjort. 753 00:57:55,881 --> 00:57:58,026 For hun er en ødeleggende dritt. 754 00:57:58,050 --> 00:58:01,070 Ikke si noe slemt. Jeg vet alle synes hun ødela livet mitt. 755 00:58:01,094 --> 00:58:02,447 - Men ikke. - Nei. Vent. 756 00:58:02,471 --> 00:58:03,722 Det sa jeg ikke, og... 757 00:58:05,766 --> 00:58:07,100 ...det synes jeg ikke. 758 00:58:08,101 --> 00:58:10,562 På mange måter skapte hun livet ditt. 759 00:58:11,647 --> 00:58:14,650 Du var en søt blondine fra Connecticut, 760 00:58:15,859 --> 00:58:19,112 på vei til Smith, på din vei. 761 00:58:20,238 --> 00:58:22,133 Og du så deg fremover og så alt, 762 00:58:22,157 --> 00:58:24,385 hele livet ditt foran deg, 763 00:58:24,409 --> 00:58:26,912 et fint, normalt liv, 764 00:58:27,871 --> 00:58:29,581 og du sa: "Faen ta det. 765 00:58:30,707 --> 00:58:32,000 Jeg vil være spesiell." 766 00:58:33,669 --> 00:58:35,629 Alex gjorde deg spesiell. 767 00:58:36,838 --> 00:58:38,757 Du fikk leve et spennende liv. 768 00:58:39,883 --> 00:58:41,444 Du var hevet over loven. 769 00:58:41,468 --> 00:58:44,888 Så ble du redd, og gikk tilbake til din gamle vei. 770 00:58:45,847 --> 00:58:48,684 Det var meg, ikke sant? Og livet vårt sammen. 771 00:58:50,394 --> 00:58:53,414 Og du så dette livet foran deg, 772 00:58:53,438 --> 00:58:54,999 et fint, normalt liv, 773 00:58:55,023 --> 00:58:57,150 og denne gangen sa du: "Faen heller. 774 00:58:57,985 --> 00:58:59,653 Jeg er sliten. Vi gjør det." 775 00:59:01,113 --> 00:59:03,073 Men den rastløse delen av deg 776 00:59:04,282 --> 00:59:06,451 ville ha vist seg igjen etter hvert. 777 00:59:07,953 --> 00:59:11,498 Så det var flaks for oss at Alex varslet om deg, 778 00:59:12,374 --> 00:59:15,395 for nå er du spesiell igjen. 779 00:59:15,419 --> 00:59:16,425 Herregud. 780 00:59:16,962 --> 00:59:20,507 Når utviklet du denne teorien om meg og motivasjonen min? 781 00:59:21,008 --> 00:59:22,926 Jeg har jobbet med den en stund. 782 00:59:23,885 --> 00:59:26,489 Tenkt på den. Snakket om den med to psykologer. 783 00:59:26,513 --> 00:59:28,324 De var enige med meg. 784 00:59:28,348 --> 00:59:30,159 Jeg ville ikke i fengsel. 785 00:59:30,183 --> 00:59:31,685 - Nei. - Det var grusomt. 786 00:59:31,935 --> 00:59:32,941 Jeg tror deg. 787 00:59:33,603 --> 00:59:36,815 Men det var også det beste som har skjedd deg, 788 00:59:37,774 --> 00:59:40,402 for nå kan du aldri bli normal igjen. 789 00:59:41,486 --> 00:59:42,988 Du er den straffedømte... 790 00:59:43,822 --> 00:59:47,159 ...og i vår omgangskrets er det eksotisk. 791 00:59:47,701 --> 00:59:49,387 Vi har ikke samme omgangkrets. 792 00:59:49,411 --> 00:59:52,682 For se på valgene du tar, Piper. 793 00:59:52,706 --> 00:59:55,351 Dama vi møtte den kvelden vi var på middag? 794 00:59:55,375 --> 00:59:56,793 Hun er flott. 795 00:59:58,295 --> 00:59:59,629 Hun er deilig. 796 01:00:00,714 --> 01:00:01,899 Hun har kul jobb. 797 01:00:01,923 --> 01:00:05,361 - Hun har utrolig leilighet. - Hun har utrolig leilighet. 798 01:00:05,385 --> 01:00:07,387 Hun er på vei, og hun liker deg. 799 01:00:08,263 --> 01:00:10,015 Og du tenker bare på Alex. 800 01:00:11,183 --> 01:00:12,559 Fordi jeg elsker Alex. 801 01:00:13,977 --> 01:00:16,354 Ja, fordi du elsker Alex. 802 01:00:17,606 --> 01:00:19,149 Men også fordi 803 01:00:20,317 --> 01:00:23,421 du elsker det forholdet til Alex representerer. 804 01:00:23,445 --> 01:00:24,738 Larry, slutt. 805 01:00:26,281 --> 01:00:27,616 Dette er drittprat. 806 01:00:28,366 --> 01:00:30,344 Du kjenner meg ikke lenger. 807 01:00:30,368 --> 01:00:32,138 Du kjente kanskje en versjon av meg, 808 01:00:32,162 --> 01:00:34,456 men du aner ikke hvem jeg er nå. 809 01:00:35,499 --> 01:00:37,501 Den historien du skapte? 810 01:00:39,336 --> 01:00:41,171 Jeg er ikke så selvdestruktiv. 811 01:00:43,090 --> 01:00:44,758 - Ikke det? - Nei. 812 01:00:47,636 --> 01:00:49,054 Jeg har hjertesorg. 813 01:00:51,264 --> 01:00:53,642 Og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 814 01:00:59,397 --> 01:01:01,024 Jeg drar kanskje til Northampton. 815 01:01:01,650 --> 01:01:04,087 - Vil du begynne på skolen igjen? - Nei. Zelda er der. 816 01:01:04,111 --> 01:01:07,006 - Hun ba meg bli med. - Ser du? Flott. 817 01:01:07,030 --> 01:01:09,300 Du har muligheter. Du kan dra til Northampton 818 01:01:09,324 --> 01:01:12,828 - og se hva som skjer. - Eller bli her og vente på Alex. 819 01:01:14,412 --> 01:01:15,455 Ja. 820 01:01:16,498 --> 01:01:18,059 Det går også. 821 01:01:18,083 --> 01:01:21,419 Det hadde jeg nok veddet på. 822 01:01:23,463 --> 01:01:25,841 Du tenker på en gammel versjon av meg. 823 01:01:28,218 --> 01:01:31,138 Greit, da er dette mitt råd. 824 01:01:33,056 --> 01:01:35,267 Gå og gjør det nye Piper ville gjort. 825 01:01:48,864 --> 01:01:52,802 Hei sann, bønnestengel. Vil du spille spit? 826 01:01:52,826 --> 01:01:55,138 Jeg holder meg til Egyptian Rat Screw. 827 01:01:55,162 --> 01:01:57,622 For mange private detaljer. 828 01:01:59,708 --> 01:02:00,714 Så hva skjer? 829 01:02:01,835 --> 01:02:05,523 Kom du for å avsløre at oldemora mi hadde en affære med en klovn, 830 01:02:05,547 --> 01:02:08,109 som forklarer håret og at jeg elsker små biler? 831 01:02:08,133 --> 01:02:09,176 Ja. 832 01:02:09,801 --> 01:02:13,555 Han het Tickles Goldberg, og han oppfant gummikyllingen. 833 01:02:14,639 --> 01:02:17,058 Du har store røde og gule sko å fylle. 834 01:02:17,684 --> 01:02:18,727 Visste det. 835 01:02:23,106 --> 01:02:27,068 Jeg kom for å si ha det. Jeg blir overført til Ohio. 836 01:02:28,069 --> 01:02:29,075 Ohio? 837 01:02:30,363 --> 01:02:32,782 Hva faen gjorde du for å fortjene Ohio? 838 01:02:34,117 --> 01:02:35,160 Noe ille. 839 01:02:36,286 --> 01:02:38,931 Jeg vil gjerne høre detaljene, 840 01:02:38,955 --> 01:02:42,167 men noe sier meg at du ikke vil si det. 841 01:02:43,043 --> 01:02:47,172 - Jeg skryter ikke av erobringer. - Så du erobret noen? 842 01:02:48,632 --> 01:02:50,568 Dette gir mening. 843 01:02:50,592 --> 01:02:53,571 Du er en av de siste folkene i livet mitt her, 844 01:02:53,595 --> 01:02:57,724 så selvsagt måtte de hevngjerrige gudene bli kvitt deg. 845 01:03:00,268 --> 01:03:01,770 Beklager om det er min feil. 846 01:03:02,354 --> 01:03:04,814 Nei, det er nok min. 847 01:03:07,442 --> 01:03:09,194 Hvordan takler du og Gullhår det? 848 01:03:11,196 --> 01:03:12,202 Adskilt. 849 01:03:13,990 --> 01:03:15,843 Fengselet er ikke like romantisk 850 01:03:15,867 --> 01:03:18,453 som i exploitationfilmene fra 70-tallet. 851 01:03:19,454 --> 01:03:20,622 Jeg vil ha igjen pengene. 852 01:03:22,165 --> 01:03:23,625 Jeg vil ha mye tilbake. 853 01:03:26,336 --> 01:03:27,545 Så dette er slutten? 854 01:03:29,589 --> 01:03:31,174 Bandet er oppløst. 855 01:03:32,759 --> 01:03:34,970 En dag kan vi ta en gjenforeningsturné. 856 01:03:35,512 --> 01:03:36,930 Spille våre største hits. 857 01:03:38,723 --> 01:03:40,392 Alle favorittene? 858 01:03:41,059 --> 01:03:44,538 Ja. "Bøy deg ned og host", "Fotsopp" 859 01:03:44,562 --> 01:03:47,917 og vår største hit, 860 01:03:47,941 --> 01:03:50,485 "Alt kan være en dildo om du er modig nok". 861 01:03:51,152 --> 01:03:54,322 Fansen vil sluke det rått. 862 01:03:59,995 --> 01:04:01,329 Ohio. 863 01:04:17,721 --> 01:04:18,763 Takk for at dere kom. 864 01:04:23,226 --> 01:04:25,705 Vil du ha en brus? Jeg har en kupong. 865 01:04:25,729 --> 01:04:28,857 Monica skal på debattøvelse om en halvtime, så... 866 01:04:29,983 --> 01:04:31,568 Driver du med debatt nå? 867 01:04:32,610 --> 01:04:35,238 Du er sikkert flink. Du får det fra meg. 868 01:04:36,197 --> 01:04:38,450 Kunne alltid krangle. 869 01:04:40,076 --> 01:04:41,082 Hvorfor er jeg her? 870 01:04:44,205 --> 01:04:45,415 Fordi jeg laget deg. 871 01:04:45,957 --> 01:04:49,520 Og jeg har aldri vært så flink til å fortsette med ting, 872 01:04:49,544 --> 01:04:53,840 men kvinnen som laget meg, oppdro meg bedre. 873 01:04:55,633 --> 01:04:58,136 Hun viste meg noe bedre. 874 01:05:01,014 --> 01:05:04,851 For hun fortsatte med deg, og hun var der alltid. 875 01:05:05,769 --> 01:05:07,062 Og jeg vil være som henne. 876 01:05:08,855 --> 01:05:09,861 Så jeg er her. 877 01:05:10,732 --> 01:05:13,777 Og jeg skal være her hver søndag klokka 11.00. 878 01:05:14,361 --> 01:05:15,820 Og jeg vil fortelle om 879 01:05:16,488 --> 01:05:19,282 det jeg har gjort og tenkt på. 880 01:05:19,866 --> 01:05:21,576 Og du kan fortelle meg ting, 881 01:05:22,577 --> 01:05:24,996 eller så kan du sitte der og være sint. 882 01:05:26,706 --> 01:05:28,792 Men jeg er her uansett, Monica. 883 01:05:30,085 --> 01:05:32,146 Og jeg skal bevise at du kan stole på meg. 884 01:05:32,170 --> 01:05:33,856 At dere kan stole på meg. 885 01:05:33,880 --> 01:05:36,508 Hver søndag klokka 11.00. 886 01:05:37,926 --> 01:05:38,968 Her. 887 01:05:41,262 --> 01:05:42,430 Skal du vise henne det? 888 01:05:43,348 --> 01:05:44,933 Hvordan da? 889 01:05:45,392 --> 01:05:48,353 Ved å sitte på en fast-food-restaurant hver uke? 890 01:05:55,235 --> 01:05:56,986 Jeg vil fortelle deg om faren din. 891 01:06:00,949 --> 01:06:02,742 Han het Curtis. 892 01:06:04,661 --> 01:06:06,746 Og jeg likte ham veldig godt, 893 01:06:08,706 --> 01:06:09,916 men han hadde kjæreste. 894 01:06:13,503 --> 01:06:15,255 Og han valgte henne. 895 01:06:18,007 --> 01:06:19,426 Men jeg valgte deg. 896 01:06:29,060 --> 01:06:30,353 Deacon? 897 01:06:33,523 --> 01:06:36,192 - Ja, Judy. - Har vi flere kjeks? 898 01:06:36,901 --> 01:06:39,171 Dem i kurven fra det tyske forlaget. 899 01:06:39,195 --> 01:06:40,631 De ser ut som små sigarer. 900 01:06:40,655 --> 01:06:43,384 De er fylt med hasselnøttsjokolade. 901 01:06:43,408 --> 01:06:45,302 - Choco Heim. - Hva? 902 01:06:45,326 --> 01:06:46,679 De heter Choco Heim. 903 01:06:46,703 --> 01:06:50,015 For et dumt navn. Jeg vil ha tre. 904 01:06:50,039 --> 01:06:51,082 Straks tilbake. 905 01:06:51,708 --> 01:06:56,004 Jeg elsker å se på at du går. 906 01:06:56,671 --> 01:06:57,755 Det er trakassering. 907 01:06:58,798 --> 01:06:59,883 Du elsker det. 908 01:07:06,639 --> 01:07:07,807 Deacon? 909 01:07:08,975 --> 01:07:11,311 Deacon, telefonen... Søren heller. 910 01:07:14,063 --> 01:07:16,667 En innsatt fra Litchfield fengsel 911 01:07:16,691 --> 01:07:18,902 prøver å kontakte deg. Tar du imot? 912 01:07:20,570 --> 01:07:22,113 Ja, greit. 913 01:07:25,867 --> 01:07:26,927 Hallo? 914 01:07:26,951 --> 01:07:27,994 Judy King? 915 01:07:28,912 --> 01:07:31,557 Herregud, tenk at du svarte. 916 01:07:31,581 --> 01:07:33,893 Jeg har ringt hver dag, og en dust sa du var ute, 917 01:07:33,917 --> 01:07:35,769 men jeg visste du var der, så jeg sa: 918 01:07:35,793 --> 01:07:38,981 "Du må sette meg over, for dette er Tasha Jefferson, 919 01:07:39,005 --> 01:07:40,816 og vi hadde en felles venn, 920 01:07:40,840 --> 01:07:42,276 - Poussey Washington." - Poussey. 921 01:07:42,300 --> 01:07:43,861 "Hun vil snakke med meg, 922 01:07:43,885 --> 01:07:47,615 for jeg skal opprette et fond i Pousseys navn 923 01:07:47,639 --> 01:07:51,368 som gir mikrolån til straffedømte når de blir løslatt, 924 01:07:51,392 --> 01:07:53,871 og nå som boka hennes er utgitt, 925 01:07:53,895 --> 01:07:56,499 ville hun blitt forbundet med veldedighet, 926 01:07:56,523 --> 01:07:57,875 hvis hun vil være med." 927 01:07:57,899 --> 01:08:00,544 Hvis du ville være med. 928 01:08:00,568 --> 01:08:03,297 Jeg snakker fort, for jeg har lite telefonpenger 929 01:08:03,321 --> 01:08:05,907 etter alle telefonene til deg. Men... 930 01:08:06,533 --> 01:08:08,743 Hallo? Er du der? 931 01:08:09,327 --> 01:08:11,639 Jeg lytter. Hvordan vil det fungere? 932 01:08:11,663 --> 01:08:14,099 Jeg har en plan. 933 01:08:14,123 --> 01:08:16,602 Og det begynner med at folk lærer å håndtere penger. 934 01:08:16,626 --> 01:08:18,521 For om du ikke forstår økonomien, 935 01:08:18,545 --> 01:08:20,231 havner du i problemer. 936 01:08:20,255 --> 01:08:21,982 Du vet at du snakker med en 937 01:08:22,006 --> 01:08:23,681 som satt inne for skatteunndragelse? 938 01:08:24,676 --> 01:08:27,238 Fy faen. Ja, det stemmer. 939 01:08:27,262 --> 01:08:28,364 Ja. 940 01:08:28,388 --> 01:08:30,407 Så du vet hva jeg snakker om. 941 01:08:30,431 --> 01:08:32,701 Jeg visste at jeg ringte den rette. 942 01:08:32,725 --> 01:08:36,956 Boka di er forresten populær her. 943 01:08:36,980 --> 01:08:39,625 - Alle leser den. - Liker de den? 944 01:08:39,649 --> 01:08:41,025 Er gress grønt? 945 01:08:42,068 --> 01:08:43,945 Skulle man sett. Hva liker de best? 946 01:08:44,654 --> 01:08:45,947 Alt det grisete. 947 01:08:47,740 --> 01:08:49,200 Ja vel, ja. 948 01:08:54,372 --> 01:08:55,582 Hei, du skjønne. 949 01:08:56,124 --> 01:08:57,208 Hei, Red. 950 01:09:00,253 --> 01:09:03,840 Ja. Jeg skriver brev til babyen min. 951 01:09:04,507 --> 01:09:06,676 Faren hans lar meg ikke treffe ham, 952 01:09:07,260 --> 01:09:09,154 så jeg skriver til ham daglig, 953 01:09:09,178 --> 01:09:11,615 og jeg sparer på dem, så når vi er sammen igjen, 954 01:09:11,639 --> 01:09:13,450 får han høre hva jeg gjorde, 955 01:09:13,474 --> 01:09:15,602 så vet han at jeg tenkte på ham. 956 01:09:16,436 --> 01:09:18,646 Får jeg lov? Så søtt. 957 01:09:23,234 --> 01:09:24,878 Jeg forstår ikke hva du sier, 958 01:09:24,902 --> 01:09:27,322 men jeg vet at du føler med meg. 959 01:09:28,448 --> 01:09:31,618 For vi mødre må holde sammen. 960 01:09:32,785 --> 01:09:34,203 Det dreier seg om karakter. 961 01:09:35,371 --> 01:09:38,833 Om hvem som støtter deg og hvem du støtter. 962 01:09:39,626 --> 01:09:41,270 Når du er ung, lærer du det. 963 01:09:41,294 --> 01:09:43,606 Når du får barn, lærer du det bort. 964 01:09:43,630 --> 01:09:46,382 Når du blir gammel, håper du at du husker det. 965 01:09:48,009 --> 01:09:52,114 Veslegutten min får tenner, og hvis du gnir rom på tannkjøttet, 966 01:09:52,138 --> 01:09:54,617 hjelper det mot smerten, så han får sove. 967 01:09:54,641 --> 01:09:56,744 Frossen vaskeklut. Du gjør den våt, 968 01:09:56,768 --> 01:09:59,246 fryser den og lar barnet tygge på den. 969 01:09:59,270 --> 01:10:00,831 Kulden er lindrende. 970 01:10:00,855 --> 01:10:03,816 Frossen vaskeklut. Godt råd. 971 01:10:07,320 --> 01:10:09,673 Jeg skulle treffe barnebarnet mitt. 972 01:10:09,697 --> 01:10:12,617 Så hyggelig. Får han også tenner? 973 01:10:13,117 --> 01:10:15,578 Jeg vet ikke. Jeg traff ham ikke. 974 01:10:17,413 --> 01:10:18,873 Det skjedde noe. 975 01:10:29,050 --> 01:10:30,056 Frieda. 976 01:10:30,551 --> 01:10:33,262 Hun har ikke barn. Hun er ikke med i klubben. 977 01:10:33,805 --> 01:10:35,723 Jeg husker det. 978 01:10:45,108 --> 01:10:48,986 Nei takk. Jeg venter til du mister hukommelsen igjen. 979 01:10:49,862 --> 01:10:53,133 Og da kan vi kanskje spille gin. 980 01:10:53,157 --> 01:10:55,177 - Jeg skal drepe deg! - Nok nå, Red. 981 01:10:55,201 --> 01:10:57,930 Trekk unna. Trekk unna! 982 01:10:57,954 --> 01:10:59,080 Drep henne! 983 01:11:00,623 --> 01:11:01,833 Tilbake! 984 01:11:02,458 --> 01:11:03,464 Hva skjer? 985 01:11:04,252 --> 01:11:06,254 Hun fikk ikke treffe barnebarnet sitt. 986 01:11:08,297 --> 01:11:10,717 Kanskje de fikk henne til å glemme det. 987 01:11:17,098 --> 01:11:18,104 Se. 988 01:11:18,349 --> 01:11:21,870 Hvis du vil snakke med henne alene, har du sjansen nå. Gå. 989 01:11:21,894 --> 01:11:23,646 Kan du hente et glass vann også? 990 01:11:24,230 --> 01:11:27,692 Ja visst. For det er det jeg tenker på nå. At du er tørst. 991 01:11:32,780 --> 01:11:35,825 Veslesøstera di? Seriøst? 992 01:11:37,618 --> 01:11:39,096 Det er vel familieforretningen? 993 01:11:39,120 --> 01:11:42,599 Det er noe du gjør så barna dine ikke må. 994 01:11:42,623 --> 01:11:45,835 Jeg må ikke. Jeg vil det, og det vil Eva også. 995 01:11:46,586 --> 01:11:49,690 Hun skal tjene nok penger til å skaffe egen leilighet 996 01:11:49,714 --> 01:11:51,400 og ta med alle barna, 997 01:11:51,424 --> 01:11:54,177 så de ikke må bo hos taperkjæresten din, 998 01:11:54,886 --> 01:11:56,763 som ikke engang har jobb nå. 999 01:11:57,555 --> 01:11:58,973 Hun er bare et barn. 1000 01:11:59,766 --> 01:12:01,642 Du ødelegger livet hennes. 1001 01:12:02,101 --> 01:12:03,770 - Slik du ødela mitt? - Greit. 1002 01:12:06,022 --> 01:12:07,398 Ikke vær som meg. 1003 01:12:07,857 --> 01:12:09,066 Jeg er ikke som deg. 1004 01:12:09,942 --> 01:12:11,027 Jeg er sjefen. 1005 01:12:12,528 --> 01:12:13,654 Hva skjedde med deg? 1006 01:12:14,947 --> 01:12:16,032 Du var så snill. 1007 01:12:17,033 --> 01:12:19,327 Tegnet og snakket om kjedelige greier. 1008 01:12:20,745 --> 01:12:25,041 Hvem er denne onde narkisen? Jeg kjenner deg ikke igjen. 1009 01:12:27,001 --> 01:12:29,086 Vet du hvordan det er å drepe noen? 1010 01:12:31,255 --> 01:12:33,049 Det trodde jeg ikke. 1011 01:12:33,716 --> 01:12:36,528 Still deg i kø. La meg ordne familiegreiene, 1012 01:12:36,552 --> 01:12:38,530 for Eva gjør alt jeg sier, 1013 01:12:38,554 --> 01:12:40,348 og kanskje vi til og med får med Lucy. 1014 01:12:41,724 --> 01:12:43,518 Jeg kan vel bare stole på familien? 1015 01:12:52,443 --> 01:12:56,364 Nå får jeg kanskje vite hvordan det er. 1016 01:13:24,058 --> 01:13:25,118 Følg etter. 1017 01:13:25,142 --> 01:13:26,829 Følg etter, fortsett å gå. 1018 01:13:26,853 --> 01:13:27,859 Opp med deg. 1019 01:13:29,021 --> 01:13:30,874 Opp. Vi kan ikke vente. 1020 01:13:30,898 --> 01:13:32,733 Jeg tror jeg har brukket noe. 1021 01:13:34,652 --> 01:13:36,070 Ankelen din? 1022 01:13:39,657 --> 01:13:41,218 Opp med deg. 1023 01:13:41,242 --> 01:13:42,553 Kan du legge vekt på den? 1024 01:13:42,577 --> 01:13:43,470 Legg vekt på den. 1025 01:13:43,494 --> 01:13:44,500 Greit. 1026 01:13:53,296 --> 01:13:54,547 Tusen takk. 1027 01:13:55,214 --> 01:13:56,900 Gud velsigne deg. 1028 01:13:56,924 --> 01:13:57,930 Takk. 1029 01:14:11,397 --> 01:14:12,403 Her. 1030 01:14:14,692 --> 01:14:16,402 Jeg legger deg her. Beklager. 1031 01:14:16,652 --> 01:14:17,546 Vær så snill. 1032 01:14:17,570 --> 01:14:18,988 Vær så snill! Hjelp meg! 1033 01:14:19,322 --> 01:14:22,384 Barna mine er på den andre siden. Jeg må nå frem. 1034 01:14:22,408 --> 01:14:25,494 Jeg forstår det, men jeg må få resten ut av ørkenen. 1035 01:14:26,370 --> 01:14:27,806 Skal prøve å komme tilbake. 1036 01:14:27,830 --> 01:14:29,551 Men nå kan jeg ikke vente. Jeg må gå. 1037 01:14:30,458 --> 01:14:31,464 Vær så snill! 1038 01:14:33,377 --> 01:14:34,921 Ikke gå fra meg! 1039 01:14:36,589 --> 01:14:37,673 Vær så snill! 1040 01:14:51,020 --> 01:14:52,026 Nei! 1041 01:15:31,185 --> 01:15:33,688 FINN EN FAMILIE I NEW YORK ADOPSJONS-INFOMESSE 1042 01:15:35,356 --> 01:15:36,565 Jeg vil ha en gutt. 1043 01:15:37,233 --> 01:15:39,610 Gutter er alltid mest glad i mora si. 1044 01:15:40,569 --> 01:15:44,883 Det går bra. En liten en. Maks to år. 1045 01:15:44,907 --> 01:15:47,886 Må begynne tidlig. Lære ham de rette tingene. 1046 01:15:47,910 --> 01:15:50,121 Som å ikke trakassere kvinner? 1047 01:15:52,206 --> 01:15:53,416 Han kan være homofil. 1048 01:15:54,125 --> 01:15:57,336 Vi må lære ham å ikke trakassere menn også. 1049 01:15:58,129 --> 01:16:00,857 Vi må lære ham å ikke trakassere ikke-binære. 1050 01:16:00,881 --> 01:16:04,260 Hvis han vil bli kalt "ham". 1051 01:16:05,428 --> 01:16:07,096 Vi får kanskje en "hen". 1052 01:16:07,930 --> 01:16:09,056 Jeg vil ha en gutt. 1053 01:16:10,016 --> 01:16:11,022 Jeg også. 1054 01:16:12,727 --> 01:16:15,104 Jeg heter Vanessa! Jeg liker kjolen din. 1055 01:16:17,481 --> 01:16:18,487 Skal jeg synge litt? 1056 01:16:20,067 --> 01:16:21,527 - Ja. Greit. - Sett i gang. 1057 01:16:57,354 --> 01:16:59,899 Jeg forberedte dem ikke på livet utenfor. 1058 01:17:01,859 --> 01:17:03,444 Selvsagt begynte de med dop. 1059 01:17:32,348 --> 01:17:34,266 FENGSELSBESTYRER HELLMAN 1060 01:17:56,831 --> 01:17:58,499 Lag noe magisk med potetene. 1061 01:18:00,584 --> 01:18:02,628 Dag tre av avvenningen er vanskelig. 1062 01:18:06,549 --> 01:18:09,319 Ta en bøtte. Bare få det ut. Vi fortsetter. 1063 01:18:09,343 --> 01:18:11,804 Mye å gjøre. Så spy og kutt. 1064 01:18:12,930 --> 01:18:14,390 Du klarer deg. 1065 01:18:17,852 --> 01:18:21,522 Jeg kan prøve, men jeg kan ikke love deg noe. 1066 01:18:27,987 --> 01:18:29,446 Jeg lover ingenting, ok? 1067 01:18:40,166 --> 01:18:41,172 Én til. 1068 01:18:47,965 --> 01:18:52,529 Jøss, så vakkert. Bra jobbet. Du fikk det til. 1069 01:18:52,553 --> 01:18:53,596 Bra jobbet. 1070 01:19:11,071 --> 01:19:14,342 Eselet mitt, eselet mitt 1071 01:19:14,366 --> 01:19:16,660 er sår i halsen, 1072 01:19:17,828 --> 01:19:19,931 legen ga ham 1073 01:19:19,955 --> 01:19:22,249 et hvitt skjerf! 1074 01:19:26,170 --> 01:19:30,317 Nye Maria, les neste del. Legg følelse i det, 1075 01:19:30,341 --> 01:19:33,361 for du må holde henne interessert når du leser den hjemme. 1076 01:19:33,385 --> 01:19:34,529 Og det bør du. 1077 01:19:34,553 --> 01:19:35,930 Det skal jeg. 1078 01:19:37,056 --> 01:19:38,349 Greit, sett i gang. 1079 01:19:39,516 --> 01:19:41,393 Eselet mitt, eselet mitt 1080 01:19:41,977 --> 01:19:44,289 har vondt i hjertet, 1081 01:19:44,313 --> 01:19:46,374 legen ga ham 1082 01:19:46,398 --> 01:19:48,418 sitrondrops! 1083 01:19:48,442 --> 01:19:49,448 Sitron. 1084 01:19:50,736 --> 01:19:51,862 Sitrondrops. 1085 01:19:59,828 --> 01:20:00,955 Jeg må drite. 1086 01:20:01,747 --> 01:20:04,601 Her. I tilfelle du slipper opp for toalettpapir. 1087 01:20:04,625 --> 01:20:06,293 - Ja. - Vær så god. 1088 01:20:09,713 --> 01:20:12,049 Jones, hvordan ser Judy King ut naken? 1089 01:20:12,841 --> 01:20:14,843 Jeg vil ikke snakke om det. 1090 01:20:16,929 --> 01:20:18,615 Sett deg her. 1091 01:20:18,639 --> 01:20:21,308 Må vi være flyktningleir for ferskinger? 1092 01:20:22,726 --> 01:20:24,603 VÆR SNILL 1093 01:20:25,187 --> 01:20:28,315 Jeg vet hvor vanskelig det er til å begynne med. 1094 01:20:31,068 --> 01:20:35,406 Du må tenke på tiden din her som en mandala. 1095 01:20:37,199 --> 01:20:39,159 Vet du hva det er? 1096 01:20:42,705 --> 01:20:45,517 Det finnes fem ulike kjærlighetsspråk, 1097 01:20:45,541 --> 01:20:47,584 men jeg vet ikke hva de er. 1098 01:20:49,837 --> 01:20:52,857 Søren heller, Ang! Det er for kaldt til dette! 1099 01:20:52,881 --> 01:20:55,551 Hva? Det er morsomt. Og du har fine bein. 1100 01:20:56,260 --> 01:20:57,946 - Synes du det? - Ja. 1101 01:20:57,970 --> 01:20:59,614 Bein som Taylor Swift, 1102 01:20:59,638 --> 01:21:02,516 men kortere og blekere, og ikke festet i Taylor Swift. 1103 01:21:04,310 --> 01:21:05,316 Takk, Ang. 1104 01:21:11,191 --> 01:21:12,168 Klar? 1105 01:21:12,192 --> 01:21:14,194 Vent, viseren må lande på 12. 1106 01:21:15,195 --> 01:21:19,342 Greit, klar og løp. 1107 01:21:19,366 --> 01:21:20,885 Sånn, ja! 1108 01:21:20,909 --> 01:21:23,996 Du! Asia-jenta. Vent. 1109 01:21:25,039 --> 01:21:27,100 Du må slutte å kalle meg det. 1110 01:21:27,124 --> 01:21:30,627 Jeg jobber med det. Lover. Jeg leser Rising Out of Hatred. 1111 01:21:32,338 --> 01:21:35,674 Så jeg har skrevet en haiku. 1112 01:21:36,550 --> 01:21:39,470 Det er en... japansk diktform. 1113 01:21:40,054 --> 01:21:41,430 Jeg vet det. 1114 01:21:46,060 --> 01:21:50,189 "Tror jeg liker deg Faktisk er jeg helt sikker 1115 01:21:51,398 --> 01:21:52,858 Jeg er så sårbar" 1116 01:21:56,987 --> 01:21:58,405 Det setter jeg pris på. 1117 01:22:02,743 --> 01:22:03,749 Takk. 1118 01:22:05,496 --> 01:22:06,538 Gratulerer. 1119 01:22:08,749 --> 01:22:10,084 Ikke til å tro. 1120 01:22:12,002 --> 01:22:13,253 Jeg er fri. 1121 01:22:15,672 --> 01:22:17,716 Patricia, tusen takk for alt. 1122 01:22:18,759 --> 01:22:20,403 Fri med oppholdstillatelse. 1123 01:22:20,427 --> 01:22:23,389 Så nyt livet ditt, Ms. Flores. Lykke til. 1124 01:22:46,912 --> 01:22:48,640 Tenk at du er her. 1125 01:22:48,664 --> 01:22:52,102 Hvorfor komme til verdens drapssentral for å bo i et skur? 1126 01:22:52,126 --> 01:22:53,627 Det er galskap! 1127 01:22:54,253 --> 01:22:56,588 Du er her. Så det er jeg også. 1128 01:22:58,882 --> 01:23:02,511 Vekk fra flyplassen så du kan hive en pikk i meg i elskovsskuret ditt. 1129 01:23:03,470 --> 01:23:06,390 Hvilken som helst pikk, eller min? 1130 01:23:07,766 --> 01:23:09,184 Ta disse. 1131 01:23:10,060 --> 01:23:11,066 Kom hit. 1132 01:23:12,104 --> 01:23:15,232 Håper du har med penger til å bestikke gjengene. 1133 01:24:06,241 --> 01:24:09,077 Ja, slik. Slå hardt, ja. 1134 01:24:10,120 --> 01:24:12,289 Ja. Hardere. Hardere. 1135 01:24:15,250 --> 01:24:17,854 Siden dere snart skal løslates, 1136 01:24:17,878 --> 01:24:20,565 blir dere de første mottakerne av mikrolån 1137 01:24:20,589 --> 01:24:23,067 fra Poussey Washington-fondet! 1138 01:24:23,091 --> 01:24:25,403 Ja! Sånn skal det låte. 1139 01:24:25,427 --> 01:24:29,532 Dere kan ikke slippe ut og kødde det til. 1140 01:24:29,556 --> 01:24:31,367 Da ødelegges det for alle. 1141 01:24:31,391 --> 01:24:35,371 Så dere må lære å håndtere økonomien deres. 1142 01:24:35,395 --> 01:24:38,333 Dette er økonomisk forståelse, 1143 01:24:38,357 --> 01:24:42,086 og det skal hjelpe dere av fattigdomsbussen. 1144 01:24:42,110 --> 01:24:44,005 Eller gi dere nok penger 1145 01:24:44,029 --> 01:24:46,490 til å ikke måtte bryte loven mer. 1146 01:24:51,036 --> 01:24:52,871 Jeg har alltid elsket å bli ren. 1147 01:24:56,833 --> 01:24:58,961 Men når jeg sier ren, 1148 01:25:00,295 --> 01:25:03,632 mener jeg ikke bading og dusjing. 1149 01:25:05,551 --> 01:25:08,220 Jeg snakker om å rengjøre livet. 1150 01:25:15,394 --> 01:25:16,937 Å leve rent. 1151 01:25:25,571 --> 01:25:28,299 SIVILPROSESS 1152 01:25:28,323 --> 01:25:30,200 Ren samvittighet. 1153 01:25:36,415 --> 01:25:38,166 Og å begynne på ny frisk. 1154 01:25:55,058 --> 01:25:56,995 POUSSEY WASHINGTON-FONDET 1155 01:25:57,019 --> 01:25:59,938 SMS PWFOND TIL 41411 (KUN USA) ELLER GÅ TIL CROWDRISE.COM/PWF 1156 01:26:00,772 --> 01:26:02,357 Så dette er slutten. 1157 01:26:05,277 --> 01:26:07,279 Bandet er oppløst. 1158 01:26:11,158 --> 01:26:12,409 Ha det. 1159 01:26:15,037 --> 01:26:17,247 Yippee-ki-yay, motherfuckers. 1160 01:26:19,333 --> 01:26:21,335 Glad i dere! 1161 01:26:22,210 --> 01:26:23,462 Namaste. 1162 01:26:41,438 --> 01:26:43,523 Har "Bøy deg ned og host". 1163 01:26:45,525 --> 01:26:46,902 "Fotsopp", 1164 01:26:47,694 --> 01:26:52,282 og vår internasjonale toppsingel... 1165 01:26:57,162 --> 01:26:59,665 ..."Alt kan være en dildo om du er modig nok". 1166 01:27:00,666 --> 01:27:03,835 Fra bunnen av mitt hjerte. Dere forandret livet mitt. 1167 01:27:23,689 --> 01:27:26,626 Ja. Fansen vil sluke det rått. 1168 01:27:26,650 --> 01:27:28,360 - Ja. - Syke mennesker. 1169 01:27:30,112 --> 01:27:31,118 Jøss. 1170 01:27:32,322 --> 01:27:33,328 Kutt! 1171 01:27:35,992 --> 01:27:37,119 Takk. 1172 01:27:37,786 --> 01:27:39,079 Til folket mitt. 1173 01:27:47,379 --> 01:27:48,422 Alt tar slutt. 1174 01:28:01,935 --> 01:28:03,603 Jeg er arbeidsledig nå. 1175 01:28:23,039 --> 01:28:25,041 Tekst: Birthe Lorgen