1
00:00:05,956 --> 00:00:07,875
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:35,003 --> 00:01:36,088
Ok.
3
00:02:05,450 --> 00:02:07,578
Hjelp, for faen!
4
00:03:11,391 --> 00:03:13,518
GED - HURTIGSTUDIUM
5
00:04:10,617 --> 00:04:12,202
Det er...
6
00:04:14,663 --> 00:04:16,123
...frokost til middag...
7
00:04:18,625 --> 00:04:20,001
...til frokost.
8
00:04:35,559 --> 00:04:39,020
Visste ikke hva jeg skulle gjøre.
Hun har vært sånn i hele natt.
9
00:04:39,521 --> 00:04:40,647
Ville ikke gå fra henne.
10
00:04:42,315 --> 00:04:44,609
Jeg tar meg av det nå. Takk.
11
00:04:46,778 --> 00:04:48,881
Kan du si til de andre betjentene
12
00:04:48,905 --> 00:04:52,593
at jeg vil se dem i flerbruksrommet
ved skiftbyttet?
13
00:04:52,617 --> 00:04:53,720
Alle sammen.
14
00:04:53,744 --> 00:04:55,704
- Ja da.
- Takk.
15
00:05:00,208 --> 00:05:01,376
Hei, Taystee.
16
00:05:03,837 --> 00:05:06,173
Det var leit med vennen din.
17
00:05:06,840 --> 00:05:08,258
Hun var ikke vennen min.
18
00:05:08,967 --> 00:05:10,385
Hun var eleven min.
19
00:05:11,303 --> 00:05:12,512
Greit.
20
00:05:18,477 --> 00:05:19,829
Hva skjedde?
21
00:05:19,853 --> 00:05:21,646
Jeg vet ikke.
22
00:05:22,689 --> 00:05:24,900
Jeg så henne først etterpå.
23
00:05:33,825 --> 00:05:34,868
Går det bra?
24
00:05:36,620 --> 00:05:38,830
Jeg har sett for mange lik.
25
00:05:42,584 --> 00:05:44,896
Hvor mange lik har du sett?
26
00:05:44,920 --> 00:05:46,230
I hele livet?
27
00:05:46,254 --> 00:05:47,923
Jeg vet faen meg ikke.
28
00:05:51,092 --> 00:05:52,177
Jeg har sett seks.
29
00:05:53,345 --> 00:05:54,596
Før jeg begynte her.
30
00:05:56,181 --> 00:05:57,933
To eller tre var sammen med deg.
31
00:05:59,976 --> 00:06:02,497
Husker du
da den bilen kjørte opp på fortauet
32
00:06:02,521 --> 00:06:05,416
og kjørte på Antwan Stokes
33
00:06:05,440 --> 00:06:09,194
- og Drew hva-det-var?
- Ja.
34
00:06:11,571 --> 00:06:14,032
Og jeg så at den jenta ble skutt
utenfor Duane Reade.
35
00:06:15,951 --> 00:06:19,889
Tror det var kusina til Marquis Taylor.
36
00:06:19,913 --> 00:06:21,832
- Ja.
- Hun var tolv.
37
00:06:25,293 --> 00:06:27,230
Og en tosk hoppet foran toget,
38
00:06:27,254 --> 00:06:28,940
men det var ikke som å se et lik.
39
00:06:28,964 --> 00:06:31,925
Det var blod og kjøtt.
40
00:06:34,970 --> 00:06:37,681
- Og hunden min døde.
- Apehunden?
41
00:06:39,182 --> 00:06:40,308
Når døde han?
42
00:06:41,393 --> 00:06:43,228
For fire år siden.
43
00:06:45,313 --> 00:06:47,649
Men tiden hans var inne.
44
00:06:48,191 --> 00:06:51,820
Han hadde helt hvit pels.
Han så ikke, og krasjet i vegger.
45
00:06:53,363 --> 00:06:55,991
Den døde hunden din pisset i ranselen min.
46
00:06:57,117 --> 00:06:59,136
Han gjorde den gjennomvåt.
47
00:06:59,160 --> 00:07:01,889
Og de ville ikke gi meg en ny
på barnehjemmet,
48
00:07:01,913 --> 00:07:07,210
så jeg måtte gå rundt hele året
med bøkene i en pissesekk.
49
00:07:08,545 --> 00:07:10,731
Jævla apehund.
50
00:07:10,755 --> 00:07:13,717
- Jeg er glad for at den hunden er død.
- Hold munn.
51
00:07:16,469 --> 00:07:18,114
Mora mi snakket om
52
00:07:18,138 --> 00:07:20,807
å stoppe ham ut og ha ham på stua.
53
00:07:22,309 --> 00:07:26,313
Gudskjelov at vi ikke hadde råd.
Det var så ekkelt.
54
00:07:32,068 --> 00:07:34,988
Tror du hun gjorde det med vilje?
Vennen din?
55
00:07:37,282 --> 00:07:40,243
- Hun var ikke vennen min.
- Beklager.
56
00:07:44,205 --> 00:07:45,332
Jeg vet ikke.
57
00:07:48,168 --> 00:07:49,294
Sikkert.
58
00:07:51,087 --> 00:07:52,172
Kanskje.
59
00:07:54,591 --> 00:07:56,301
Hun hadde det vondt.
60
00:07:57,719 --> 00:07:58,887
Jeg skjønner det.
61
00:08:01,264 --> 00:08:02,432
Skjønner du?
62
00:08:04,142 --> 00:08:06,394
Jeg tror ikke jeg kan fortsette slik.
63
00:08:07,437 --> 00:08:10,082
Du tror det, men det gjør det ikke sant.
64
00:08:10,106 --> 00:08:11,900
Greit, hva med dette?
65
00:08:12,817 --> 00:08:14,819
Jeg vil ikke fortsette slik.
66
00:08:18,865 --> 00:08:20,241
Morgendagen blir bedre.
67
00:08:23,286 --> 00:08:26,599
Det var det mamma pleide å si
etter en dårlig dag.
68
00:08:26,623 --> 00:08:31,044
Morgendagen kan også bli verre.
Etter min jævla erfaring.
69
00:08:31,711 --> 00:08:34,965
Og mora di ville stoppe ut
en død hund, så...
70
00:08:38,760 --> 00:08:40,762
Så hun er optimist.
71
00:08:43,515 --> 00:08:48,520
Jeg vet at noen i dette rommet gjør
at dop og telefoner kommer inn.
72
00:08:49,104 --> 00:08:51,398
At innsatte er uten oppsyn.
73
00:08:52,148 --> 00:08:54,335
Vi skal ta oss av alt dette,
74
00:08:54,359 --> 00:08:57,797
men akkurat nå skal dere utføre
en så grundig doprazzia
75
00:08:57,821 --> 00:09:00,341
at når PolyCon kommer for å gi meg inn,
76
00:09:00,365 --> 00:09:02,927
må hun vasse gjennom
en haug med smuglervarer
77
00:09:02,951 --> 00:09:04,720
for å komme nær meg.
78
00:09:04,744 --> 00:09:08,665
Judy King donerte en bok til hver innsatt.
79
00:09:09,249 --> 00:09:13,145
Vi burde dele dem ut
mens vi utfører razziaen.
80
00:09:13,169 --> 00:09:15,106
To fluer i én smekk.
81
00:09:15,130 --> 00:09:17,149
Og da får damene lesestoff
82
00:09:17,173 --> 00:09:20,611
mens de venter på cellesjekken.
De som kan lese.
83
00:09:20,635 --> 00:09:23,013
Betjent Alvarez, jeg var midt i å si noe.
84
00:09:24,264 --> 00:09:26,349
Hadde hun en trekant med en vakt?
85
00:09:26,933 --> 00:09:29,412
Hvilken vakt liker gammel fitte?
86
00:09:29,436 --> 00:09:32,832
- Hva i helvete?
- Slutt å dele ut bøker!
87
00:09:32,856 --> 00:09:35,025
Nei! Legg fra dere bøkene!
88
00:09:36,401 --> 00:09:39,070
Kødder dere?
89
00:09:39,696 --> 00:09:41,156
En kvinne er død.
90
00:09:44,617 --> 00:09:48,180
Ikke tro at jeg ikke sparker alle
som ikke tar dette på alvor.
91
00:09:48,204 --> 00:09:51,350
Og jeg sparker alle i dette rommet
92
00:09:51,374 --> 00:09:55,295
som står bak
at fengselet har blitt et dopmarked.
93
00:09:56,713 --> 00:10:01,092
Dere har sett at jeg sparker folk.
Gjør den jævla jobben deres!
94
00:10:12,479 --> 00:10:14,498
Jeg vet at vi har en fortid sammen...
95
00:10:14,522 --> 00:10:16,083
Jaså? Hvilken fortid?
96
00:10:16,107 --> 00:10:17,442
Da du ga meg juling.
97
00:10:18,109 --> 00:10:20,904
Ja, det var gøy. Morsomme stunder.
98
00:10:21,780 --> 00:10:23,215
Vil du ha mer? Jeg er klar.
99
00:10:23,239 --> 00:10:25,718
Jeg har fentanyl verdt fire tusen.
100
00:10:25,742 --> 00:10:27,786
Vil du være med? 60-40.
101
00:10:28,244 --> 00:10:29,972
Hva med null-100?
102
00:10:29,996 --> 00:10:32,016
Jeg er inne på livstid, Hellman.
103
00:10:32,040 --> 00:10:35,311
Kan gi det til
en dydsmønster-vakt og ta imot straffen.
104
00:10:35,335 --> 00:10:38,630
Det har ingenting å si. Men jeg vil heller
tjene penger. Hva med deg?
105
00:10:39,214 --> 00:10:40,691
Det er razzia, dumma.
106
00:10:40,715 --> 00:10:42,359
Hva skal jeg med det?
107
00:10:42,383 --> 00:10:43,527
Du kan gå herfra.
108
00:10:43,551 --> 00:10:47,013
Jeg kan vel presse det ned
i halsen på deg, så gjør vi opp senere?
109
00:10:47,889 --> 00:10:49,158
Helvete.
110
00:10:49,182 --> 00:10:52,936
Flaks at jeg brukte siste kondom
på å knulle en rødtopp med enorme pupper.
111
00:10:53,770 --> 00:10:57,440
- Sånn flaks.
- 70-30. Jeg får 70.
112
00:11:00,193 --> 00:11:01,199
Greit.
113
00:11:04,155 --> 00:11:06,199
Om du ikke betaler, tyster jeg.
114
00:11:06,991 --> 00:11:09,303
Vi får se.
115
00:11:09,327 --> 00:11:10,829
Vanskelig å tyste uten tenner.
116
00:11:11,663 --> 00:11:13,039
Jeg kødder ikke.
117
00:11:18,128 --> 00:11:21,131
Jeg må pisse. Jeg kommer snart.
118
00:11:29,389 --> 00:11:30,640
Plukk den opp. Fort.
119
00:11:38,898 --> 00:11:40,483
De har vært her alt.
120
00:11:42,318 --> 00:11:44,696
Ja. Jeg dobbeltsjekker bare.
121
00:11:57,917 --> 00:12:00,253
Du, jeg fant...
122
00:12:02,422 --> 00:12:05,592
...vape-penner i noen dusjsandaler.
Vil du ha?
123
00:12:06,926 --> 00:12:09,387
Kødder du, eller?
124
00:12:10,346 --> 00:12:11,806
Vanskelig morgen.
125
00:12:20,064 --> 00:12:21,608
Kan du gå?
126
00:12:22,984 --> 00:12:25,796
De kommer til å kjenne lukta
og tro det er meg.
127
00:12:25,820 --> 00:12:27,030
Det siste jeg trenger.
128
00:12:28,406 --> 00:12:29,412
Ja.
129
00:12:31,367 --> 00:12:34,412
- Hørte du ble tatt med telefon.
- La meg gjette,
130
00:12:36,873 --> 00:12:38,708
du vil ikke at jeg skal tyste.
131
00:12:40,001 --> 00:12:42,503
Derfor du er her? Som selvforsvar?
132
00:12:44,047 --> 00:12:46,901
Nei, jeg ville bare...
133
00:12:46,925 --> 00:12:48,968
Nei, du har rett. Jeg burde det.
134
00:12:52,096 --> 00:12:53,681
Men jeg var dum,
135
00:12:56,434 --> 00:13:01,147
hjalp dem med å snakke med familiene sine
istedenfor å prioritere min.
136
00:13:02,941 --> 00:13:07,403
Jeg skulle vært
en egoistisk dritt som deg,
137
00:13:08,738 --> 00:13:12,367
og gitt faen i hva som skjer med andre.
138
00:13:18,206 --> 00:13:20,416
Du er en jævla rollemodell, Luschek.
139
00:13:25,255 --> 00:13:28,007
Når jeg blir stor, vil jeg bli som deg.
140
00:13:30,468 --> 00:13:32,220
En jævla rollemodell.
141
00:13:42,855 --> 00:13:43,861
Ingenting her!
142
00:13:46,859 --> 00:13:48,111
Det er ikke noe bra her.
143
00:14:38,828 --> 00:14:39,912
Ma'am.
144
00:14:40,580 --> 00:14:44,143
- Hva har dere til meg?
- Ikke mye.
145
00:14:44,167 --> 00:14:45,293
Er det alt?
146
00:14:46,085 --> 00:14:48,504
Var jo doprazzia for noen dager siden.
147
00:14:48,880 --> 00:14:52,383
Og det fungerte ikke.
Hvor er dopen som drepte Doggett?
148
00:14:52,675 --> 00:14:53,885
Kanskje hun tok alt?
149
00:14:54,886 --> 00:14:56,179
Hva skal jeg gjøre med det?
150
00:15:00,058 --> 00:15:01,184
Har du noe til meg?
151
00:15:01,934 --> 00:15:04,645
- Jo da.
- Hva med våpen?
152
00:15:05,396 --> 00:15:07,583
Hva med telefoner? Dette er jo ingenting.
153
00:15:07,607 --> 00:15:10,693
Ikke si det. Det er noen vaper.
154
00:15:11,444 --> 00:15:13,321
Noen benzoer på bunnen.
155
00:15:14,197 --> 00:15:15,674
En dildo.
156
00:15:15,698 --> 00:15:19,077
Er dildoen i posen,
eller holder den posen?
157
00:15:20,286 --> 00:15:21,788
Den er i... Du!
158
00:15:24,123 --> 00:15:27,311
Jeg har informasjon om smuglingen.
159
00:15:27,335 --> 00:15:30,272
- Endelig.
- Vet du hvordan dopen kommer inn?
160
00:15:30,296 --> 00:15:31,964
Dop? Nei.
161
00:15:32,548 --> 00:15:35,319
Jeg vet ikke noe om dop.
162
00:15:35,343 --> 00:15:37,887
Det gjelder telefonen. Telefonene.
163
00:15:38,721 --> 00:15:40,681
Telefonen som ble tatt der borte.
164
00:15:41,641 --> 00:15:43,726
På innvandringsstedet.
165
00:15:45,061 --> 00:15:48,540
- ICE-huset.
- Ginger og Alvarez tar seg av det.
166
00:15:48,564 --> 00:15:51,692
Ingenting å ta seg av.
Jeg vet hvor de kommer fra.
167
00:15:55,154 --> 00:15:56,239
Jeg tar dem med.
168
00:15:57,365 --> 00:15:59,385
Jeg. Jeg er telefonsmugler.
169
00:15:59,409 --> 00:16:02,805
Og Mendoza burde ikke straffes.
170
00:16:02,829 --> 00:16:03,955
Var telefonen Mendozas?
171
00:16:05,123 --> 00:16:06,457
Nei, det var min.
172
00:16:09,210 --> 00:16:13,816
Jeg tvang henne til å selge samtaler
til damene på det fæle stedet.
173
00:16:13,840 --> 00:16:15,174
Herregud.
174
00:16:16,134 --> 00:16:17,218
Jeg kan ikke...
175
00:16:18,886 --> 00:16:19,892
Du har sparken.
176
00:16:21,764 --> 00:16:23,850
- Tøm skapet ditt.
- Det er tomt.
177
00:16:25,226 --> 00:16:28,205
Det er kanskje en Snickers der. Håper det.
178
00:16:28,229 --> 00:16:30,690
Du har sparken, så gå.
179
00:16:31,858 --> 00:16:33,109
Stikk!
180
00:16:37,572 --> 00:16:38,578
Vi ses, folkens.
181
00:16:39,365 --> 00:16:43,137
Kjenner noen andre lukta
av kluter som brenner?
182
00:16:43,161 --> 00:16:44,763
Det er gress, Blake.
183
00:16:44,787 --> 00:16:47,623
Lukten av marihuana
som kommer fra Luschek.
184
00:16:50,001 --> 00:16:51,169
Herregud.
185
00:16:58,509 --> 00:17:01,387
Se på den lille nesen din.
I ansiktet ditt.
186
00:17:03,139 --> 00:17:05,475
- Dette var uventet.
- Hei.
187
00:17:06,225 --> 00:17:07,393
Utenfor kontekst.
188
00:17:08,102 --> 00:17:11,314
Som å se mattelæreren sin
på en vannpark iført Speedo.
189
00:17:12,106 --> 00:17:15,568
Denne vakre damen kom med noe
til deg, og jeg fanget henne.
190
00:17:17,445 --> 00:17:19,423
Så Cal og Neri hjelper mamma?
191
00:17:19,447 --> 00:17:20,990
Ja, velsigne dem.
192
00:17:21,574 --> 00:17:24,887
Kona mi tar en Marie Kondo hjemme.
Jeg måtte ut.
193
00:17:24,911 --> 00:17:27,431
- Skal vi gå inn på stua?
- Flott.
194
00:17:27,455 --> 00:17:30,184
Det var så hyggelig å møte deg,
Mr. Chapman.
195
00:17:30,208 --> 00:17:32,895
Deg også, Zelda. Kos deg i Northampton.
196
00:17:32,919 --> 00:17:35,171
Takk. Ha det.
197
00:17:37,715 --> 00:17:39,175
Northampton?
198
00:17:40,343 --> 00:17:43,429
- Mine gamle jaktmarker.
- Det stemmer. Smith.
199
00:17:44,180 --> 00:17:47,409
"Gjennom dyd får man kunnskap."
Smiths motto.
200
00:17:47,433 --> 00:17:49,995
Kanskje derfor jeg føler
at jeg ikke vet noe,
201
00:17:50,019 --> 00:17:51,562
siden jeg ikke har vært dydig.
202
00:17:52,104 --> 00:17:54,333
Så Northampton.
203
00:17:54,357 --> 00:17:56,043
For en konsulentjobb.
204
00:17:56,067 --> 00:17:58,945
Jeg skal være der i noen uker.
Som konsulent.
205
00:17:59,904 --> 00:18:01,965
- Beklager at alt ble så rart...
- Bli med meg.
206
00:18:01,989 --> 00:18:05,219
- Hva?
- Bli med til Northampton.
207
00:18:05,243 --> 00:18:08,180
Jeg skal bo på en gård
208
00:18:08,204 --> 00:18:11,183
som tatt fra en indie-film om lengsel.
209
00:18:11,207 --> 00:18:13,227
Og du trenger vel et eventyr?
210
00:18:13,251 --> 00:18:14,752
Nå om du er fri kvinne?
211
00:18:16,087 --> 00:18:18,381
Det er litt komplisert akkurat nå.
212
00:18:19,924 --> 00:18:22,277
Greit, men tenk på det.
213
00:18:22,301 --> 00:18:25,763
Hvis det har noe å si,
vil jeg gjerne ha deg med.
214
00:18:27,932 --> 00:18:29,600
Her. Jeg har noe til deg.
215
00:18:32,353 --> 00:18:34,665
En bagel? Nam!
216
00:18:34,689 --> 00:18:36,899
Med valmuefrø.
217
00:18:38,818 --> 00:18:43,090
Siden du er ferdig med prøveløslatelsen
og ikke må være redd for opioidtester.
218
00:18:43,114 --> 00:18:45,801
- Så omtenksomt. Takk.
- Ja.
219
00:18:45,825 --> 00:18:49,245
Og perfekt timing. Jeg er skrubbsulten.
220
00:18:52,373 --> 00:18:53,708
Jeg skal la deg være.
221
00:18:54,542 --> 00:18:55,793
Takk.
222
00:19:01,507 --> 00:19:02,675
Salt.
223
00:19:04,594 --> 00:19:05,761
Ha det.
224
00:19:06,345 --> 00:19:07,555
Du, Piper?
225
00:19:08,848 --> 00:19:10,766
- Ja?
- Kan du hjelpe meg litt?
226
00:19:12,518 --> 00:19:13,524
Ja.
227
00:19:15,354 --> 00:19:17,940
Jeg prøvde å legge henne ned,
men det gikk ikke bra.
228
00:19:20,234 --> 00:19:21,611
Ga du henne smokken?
229
00:19:22,194 --> 00:19:23,200
Nei. Greit.
230
00:19:24,363 --> 00:19:25,573
Her, vennen.
231
00:19:26,324 --> 00:19:27,330
Se på det.
232
00:19:32,079 --> 00:19:34,624
Vil du også ha en? Jeg har en elefant.
233
00:19:36,584 --> 00:19:38,919
Sett deg. Hva skjedde?
234
00:19:40,338 --> 00:19:42,548
Jeg er lei meg på grunn av Alex.
235
00:19:46,552 --> 00:19:49,930
Den skuffede "å". Livsstilen min...
236
00:19:50,723 --> 00:19:53,285
Dette handler ikke om at du er lesbisk,
237
00:19:53,309 --> 00:19:56,705
du er voksen. Ta egne valg, vær fri.
238
00:19:56,729 --> 00:20:00,483
Men jeg er også voksen,
og jeg vil uttrykke mine meninger.
239
00:20:01,692 --> 00:20:04,278
Jeg liker ikke Alex.
Hun fikk deg i fengsel.
240
00:20:05,112 --> 00:20:06,965
Hun sårer deg fortsatt.
241
00:20:06,989 --> 00:20:10,993
Og du ser ikke engang hva hun har gjort
og fortsatt gjør mot hjertet ditt.
242
00:20:11,786 --> 00:20:15,182
Jeg vet at hun har vært viktig for deg,
men se på henne.
243
00:20:15,206 --> 00:20:16,457
Se nøye etter.
244
00:20:17,958 --> 00:20:19,126
Gir hun deg glede?
245
00:20:20,503 --> 00:20:21,671
Herregud.
246
00:20:22,755 --> 00:20:25,317
Skal jeg ta en Marie Kondo på kona mi?
247
00:20:25,341 --> 00:20:29,303
Takk henne for det hun har vært for deg,
og gi slipp på henne.
248
00:20:30,596 --> 00:20:33,325
Det sier en mann
som ikke kunne kaste penner.
249
00:20:33,349 --> 00:20:35,685
Jeg gjorde det! Du hadde rett.
250
00:20:37,186 --> 00:20:40,564
- Alex er ikke en ødelagt penn.
- Men hun er ødelagt.
251
00:20:42,191 --> 00:20:44,276
Vil du ikke ha en som er hel?
252
00:20:56,414 --> 00:20:58,457
På tide å dra!
253
00:21:02,002 --> 00:21:03,170
Kom igjen.
254
00:21:04,839 --> 00:21:05,816
På tide å dra!
255
00:21:05,840 --> 00:21:07,359
- Kom igjen.
- Fem minutter!
256
00:21:07,383 --> 00:21:09,152
På tide å dra, folkens! Nå!
257
00:21:09,176 --> 00:21:11,655
- Raska på.
- Kom igjen!
258
00:21:11,679 --> 00:21:12,906
Hva driver du med?
259
00:21:12,930 --> 00:21:15,575
Hvis du står der,
tar de deg og sakene dine.
260
00:21:15,599 --> 00:21:16,743
Hva skal jeg gjøre?
261
00:21:16,767 --> 00:21:18,412
Ta sakene dine. Flyttedag.
262
00:21:18,436 --> 00:21:19,913
Fire minutter!
263
00:21:19,937 --> 00:21:25,234
Ta med det dere vil,
men ingen store gjenstander!
264
00:21:25,943 --> 00:21:30,132
Sofaen på ryggen din teller
som en stor gjenstand.
265
00:21:30,156 --> 00:21:32,092
Ta den fra ham!
266
00:21:32,116 --> 00:21:33,385
På tide å dra. Gå nå.
267
00:21:33,409 --> 00:21:36,787
Jeg prøver å spare plass her.
Respekter pakkeprosessen.
268
00:21:39,957 --> 00:21:42,001
Du vil angre på den lampen.
269
00:21:43,878 --> 00:21:45,588
Jeg angrer på mye.
270
00:22:10,946 --> 00:22:13,908
Hei, jeg må sjekke cellen din.
271
00:22:16,452 --> 00:22:19,497
Jeg sjekker ikke godt.
Du har hatt det vanskelig.
272
00:22:20,414 --> 00:22:22,666
- Skal jeg gå?
- Nei da.
273
00:22:27,838 --> 00:22:28,923
Ingenting her.
274
00:22:30,925 --> 00:22:33,803
Så... går det bra?
275
00:22:37,890 --> 00:22:39,058
Jeg kjente henne.
276
00:22:40,726 --> 00:22:41,936
Hva mener du?
277
00:22:42,853 --> 00:22:47,441
Nå som hun er død, kan jeg si dette
uten å få problemer, men...
278
00:22:49,902 --> 00:22:51,111
...hun var en venn.
279
00:22:52,571 --> 00:22:53,864
Vi var venner.
280
00:22:56,492 --> 00:22:57,498
Jøss.
281
00:22:58,828 --> 00:23:00,496
Jeg kondolerer.
282
00:23:02,540 --> 00:23:03,546
Takk.
283
00:23:05,918 --> 00:23:07,253
Du, Dixon?
284
00:23:09,088 --> 00:23:11,817
Kunne du tatt meg med til Suzanne?
285
00:23:11,841 --> 00:23:16,011
De var også venner,
og jeg vil se hvordan hun har det.
286
00:23:16,595 --> 00:23:18,597
Det er litt hektisk akkurat nå.
287
00:23:19,682 --> 00:23:23,936
Ja, men jeg så at noen døde.
288
00:23:24,854 --> 00:23:28,649
Og cellene er ikke låste. Folk går rundt.
289
00:23:29,650 --> 00:23:31,277
Ingen kommer til å se det.
290
00:23:39,660 --> 00:23:40,666
Herregud.
291
00:23:41,287 --> 00:23:42,746
Tilbake til normalen alt.
292
00:23:43,998 --> 00:23:45,541
Som om ingenting har skjedd.
293
00:23:46,542 --> 00:23:49,920
Som om et lys av håp
ikke ble slukket for tidlig.
294
00:23:53,048 --> 00:23:54,091
Greit.
295
00:23:55,759 --> 00:23:56,844
Kom.
296
00:24:03,767 --> 00:24:06,770
Hei, jenta mi. Hva gjør du?
297
00:24:07,438 --> 00:24:09,648
- Jeg gjør noe ugjort.
- Ja vel.
298
00:24:10,441 --> 00:24:12,985
- Hva gjør du ugjort?
- Hønseisolat.
299
00:24:14,695 --> 00:24:16,673
P-Tuck hatet hønseisolat.
300
00:24:16,697 --> 00:24:20,200
Hun syntes det var slemt
og hadde nok rett.
301
00:24:22,453 --> 00:24:23,495
Og jeg gjorde en feil.
302
00:24:24,622 --> 00:24:26,725
Jeg gjorde en stor feil,
303
00:24:26,749 --> 00:24:28,876
men jeg prøver å fikse det.
304
00:24:30,169 --> 00:24:31,503
Hvordan har du det?
305
00:24:34,089 --> 00:24:35,095
Lei meg.
306
00:24:35,883 --> 00:24:36,889
Ja.
307
00:24:37,927 --> 00:24:39,094
Jeg også.
308
00:24:39,929 --> 00:24:41,555
Jeg har vært lei meg lenge.
309
00:24:42,306 --> 00:24:43,891
Vanskelig å miste folk.
310
00:24:44,850 --> 00:24:47,102
Men det kommer til å skje uansett,
311
00:24:48,187 --> 00:24:50,105
så jeg prøver å bli vant til det.
312
00:24:50,731 --> 00:24:52,066
Takle det bedre.
313
00:24:52,691 --> 00:24:54,068
Når folk kommer og går.
314
00:24:55,986 --> 00:24:59,323
Vee kom og gikk, så Poussey.
315
00:25:00,157 --> 00:25:04,262
- Så Cindy, og du.
- Jeg står jo her.
316
00:25:04,286 --> 00:25:09,500
Men du er ikke deg selv lenger.
317
00:25:11,669 --> 00:25:13,146
Du har kanskje rett.
318
00:25:13,170 --> 00:25:14,922
Men det går bra.
319
00:25:16,006 --> 00:25:19,385
Jeg forstår
at jeg ikke kan kontrollere ting.
320
00:25:21,095 --> 00:25:23,138
Har du lest selvhjelpsbøker?
321
00:25:24,431 --> 00:25:26,600
Nei. Jeg blir voksen.
322
00:25:28,185 --> 00:25:29,191
Det er vanskelig,
323
00:25:30,479 --> 00:25:32,815
men det skjer.
324
00:25:38,654 --> 00:25:39,947
Kan du hjelpe med hønene?
325
00:25:42,700 --> 00:25:43,742
Jeg kan prøve.
326
00:25:44,702 --> 00:25:45,708
Du klarer det.
327
00:25:47,663 --> 00:25:48,747
Dra!
328
00:25:49,832 --> 00:25:51,393
- Åpne døren.
- Greit.
329
00:25:51,417 --> 00:25:53,353
- Dra, høne!
- Dra, høne!
330
00:25:53,377 --> 00:25:55,754
- Dra! Vær fri!
- Flytt deg!
331
00:25:56,255 --> 00:25:59,800
Dra! Frihet!
332
00:26:02,845 --> 00:26:04,555
Se som de løper.
333
00:26:07,683 --> 00:26:08,892
Jeg er glad i deg.
334
00:26:11,353 --> 00:26:12,771
Og stolt av deg.
335
00:26:14,398 --> 00:26:18,527
Lov meg at du fortsetter slik du er,
uansett hva som skjer.
336
00:26:22,781 --> 00:26:24,199
Dette er deg nå.
337
00:26:26,035 --> 00:26:27,077
Fortsett slik.
338
00:26:43,135 --> 00:26:45,012
Fortsetter, fortsatt.
339
00:26:48,182 --> 00:26:49,188
Ferdig.
340
00:27:51,036 --> 00:27:53,872
TAYSTEE - DU GJORDE DETTE.
MORGENDAGEN BLIR BEDRE. -T
341
00:28:03,632 --> 00:28:04,984
UTDANNINGSDEPT.
342
00:28:05,008 --> 00:28:08,345
VITNEMÅLET GIS TIL
343
00:28:18,438 --> 00:28:21,650
OFFISIELL KARAKTERUTSKRIFT
TOTALT - 596 - BESTÅTT
344
00:28:52,139 --> 00:28:54,516
Jeg vet det har vært vanskelig.
345
00:28:55,100 --> 00:28:56,810
Mer enn vanskelig.
346
00:28:58,228 --> 00:29:00,540
Jeg tror vi fortsatt tilpasser oss...
347
00:29:00,564 --> 00:29:02,399
Jeg blir overført.
348
00:29:03,192 --> 00:29:06,045
- Hva?
- Til Ohio.
349
00:29:06,069 --> 00:29:07,213
Det kan de ikke.
350
00:29:07,237 --> 00:29:10,032
Men det kan de, og det skjer.
351
00:29:13,368 --> 00:29:14,953
Og jeg tror det er bra.
352
00:29:17,331 --> 00:29:19,291
Se på oss. Det fungerer ikke.
353
00:29:20,375 --> 00:29:22,937
Krangler og er utro og forhandler.
354
00:29:22,961 --> 00:29:26,274
- Har vi ikke alltid det?
- Jo, og vi må slutte.
355
00:29:26,298 --> 00:29:28,359
- Jeg ville ikke...
- Vær så snill...
356
00:29:28,383 --> 00:29:29,468
La meg fullføre.
357
00:29:30,636 --> 00:29:33,031
Jeg vil du skal vite at jeg er lei meg
358
00:29:33,055 --> 00:29:36,516
for den jævlige omveien du tok med meg.
359
00:29:37,351 --> 00:29:39,353
- Nei.
- Dra og bli lykkelig...
360
00:29:40,187 --> 00:29:41,230
...og vær fri.
361
00:29:42,272 --> 00:29:45,859
Alex, du er ikke en omvei fra livet mitt.
362
00:29:47,736 --> 00:29:49,154
Du er livet mitt.
363
00:29:49,738 --> 00:29:51,949
Det betyr ikke at vi burde være sammen.
364
00:29:54,910 --> 00:29:56,346
Hva med ekteskapet?
365
00:29:56,370 --> 00:29:58,121
Det var ikke offisielt.
366
00:29:59,206 --> 00:30:01,833
Vi er fengselsgift.
Du er ikke i fengsel nå.
367
00:30:05,462 --> 00:30:07,756
Jeg vil tenke på deg resten av livet.
368
00:30:08,423 --> 00:30:09,776
Håper du tenker på meg også,
369
00:30:09,800 --> 00:30:13,220
men også at du finner en annen å tenke på.
370
00:30:14,554 --> 00:30:16,932
Pipes, det har vært for mye fælt.
371
00:30:17,766 --> 00:30:21,204
Ja, mye fælt, men jeg har også såret deg.
372
00:30:21,228 --> 00:30:22,747
- Vi er vel skuls?
- Slutt.
373
00:30:22,771 --> 00:30:24,123
- Du...
- Du vet jeg har rett.
374
00:30:24,147 --> 00:30:26,066
Ikke kjemp imot.
375
00:30:27,567 --> 00:30:29,278
Du må også gi slipp på meg.
376
00:30:31,446 --> 00:30:33,841
Jeg ber også om å bli fri.
377
00:30:33,865 --> 00:30:35,158
Alex...
378
00:30:42,416 --> 00:30:43,422
Jeg må gå.
379
00:30:44,668 --> 00:30:47,546
Jeg elsker deg.
380
00:30:49,298 --> 00:30:51,300
Jeg kommer alltid til å elske deg.
381
00:31:12,112 --> 00:31:14,114
FORDI DU KNISER NÅR DU FISER
382
00:31:20,662 --> 00:31:23,373
FORDI DU BRUKER TANNTRÅD,
OG HVEM GJØR VEL DET?
383
00:31:44,019 --> 00:31:45,705
Så ingen har en dritt?
384
00:31:45,729 --> 00:31:47,373
Hør her...
385
00:31:47,397 --> 00:31:48,482
Tenk godt etter.
386
00:31:50,817 --> 00:31:53,695
Vi har hatt så mange gjemmesteder.
387
00:31:54,863 --> 00:31:56,758
Det må finnes ett som er fullt.
388
00:31:56,782 --> 00:31:58,843
Rottene har spist all osten.
389
00:31:58,867 --> 00:31:59,993
Kom igjen.
390
00:32:00,535 --> 00:32:01,787
Hva er dere gode for?
391
00:32:05,999 --> 00:32:07,005
Stikk av.
392
00:32:07,584 --> 00:32:09,961
Og når dere kommer tilbake,
bør dere ha noe hvitt.
393
00:32:17,761 --> 00:32:20,097
Jaså, se hvem som fortsatt lever.
394
00:32:21,264 --> 00:32:22,408
Ombestemt deg?
395
00:32:22,432 --> 00:32:24,869
Eller er du her for å ta farvel?
396
00:32:24,893 --> 00:32:27,663
- Gangster til gangster.
- Jeg ombestemte meg.
397
00:32:27,687 --> 00:32:29,481
Usikkert hva jeg føler om det.
398
00:32:30,690 --> 00:32:32,526
Hva? Har du funnet Gud, eller?
399
00:32:33,693 --> 00:32:34,861
Du virker annerledes.
400
00:32:35,320 --> 00:32:36,655
Jeg prøver noe nytt.
401
00:32:37,406 --> 00:32:38,883
Er i nuet,
402
00:32:38,907 --> 00:32:42,095
for livet kaster stadig
nye baller i lufta.
403
00:32:42,119 --> 00:32:45,580
Jeg skal slå med balltreet
og se hva jeg treffer.
404
00:32:46,748 --> 00:32:49,418
Aldri likt baseball.
Det er så jævla kjedelig.
405
00:32:52,087 --> 00:32:53,588
Så du har det jeg ga deg?
406
00:32:54,172 --> 00:32:57,217
Det er derfor jeg er her.
Jeg vil bytte det tilbake.
407
00:32:57,676 --> 00:33:00,655
- Bytte?
- Jeg trenger nøkkelen.
408
00:33:00,679 --> 00:33:03,074
Etter hvert ser de at den er borte,
409
00:33:03,098 --> 00:33:04,354
og jeg vil rette opp i det.
410
00:33:04,724 --> 00:33:07,245
Hvorfor skal jeg gi deg
det som gir meg dop?
411
00:33:07,269 --> 00:33:10,665
Kanskje fordi du ikke kommer deg inn
i smuglervarerommet,
412
00:33:10,689 --> 00:33:14,043
og det gjør du ikke på en stund,
og fengselet er tomt,
413
00:33:14,067 --> 00:33:17,922
og jeg har noe du vil ha her og nå.
414
00:33:17,946 --> 00:33:19,322
- Jaså?
- Du!
415
00:33:20,657 --> 00:33:22,969
Jeg vil ikke slåss.
416
00:33:22,993 --> 00:33:25,054
Vil du ha sakene, gi meg nøkkelen.
417
00:33:25,078 --> 00:33:27,765
Hvis du ikke vil handle, går jeg. Punktum.
418
00:33:27,789 --> 00:33:31,477
- Har hun dop?
- Kommer dere nærmere,
419
00:33:31,501 --> 00:33:33,378
sier jeg aldri hvor den er gjemt.
420
00:33:35,630 --> 00:33:38,550
Hjelp meg opp. Du skal få nøkkelen.
421
00:33:39,718 --> 00:33:40,724
Du slår hardt.
422
00:33:41,803 --> 00:33:42,929
Jeg lever i nuet.
423
00:33:44,264 --> 00:33:45,270
Takk.
424
00:33:45,849 --> 00:33:50,270
Hadde du det i buksa?
425
00:33:51,104 --> 00:33:54,000
Komplimenter for å tenke raskt.
Godt gjort.
426
00:33:54,024 --> 00:33:55,001
Jeg trenger det.
427
00:33:55,025 --> 00:33:58,195
Trekk unna! Jeg er først.
428
00:34:00,322 --> 00:34:03,968
Og ja, vi har hatt tilbakeslag,
429
00:34:03,992 --> 00:34:07,412
men også store seire.
430
00:34:08,121 --> 00:34:09,664
Jeg rydder opp her.
431
00:34:10,707 --> 00:34:14,770
Jeg fant vakta som smuglet inn telefoner,
og ga ham sparken.
432
00:34:14,794 --> 00:34:19,650
Jeg sa opp Hopper fordi han hadde
et upassende forhold til en innsatt.
433
00:34:19,674 --> 00:34:21,986
Men jeg har ikke anmeldt dem.
434
00:34:22,010 --> 00:34:24,322
Jeg ville vente og spørre deg,
435
00:34:24,346 --> 00:34:26,973
for jeg vet at du vil håndtere det
med diskresjon.
436
00:34:27,349 --> 00:34:28,784
Vi kan ordne det internt.
437
00:34:28,808 --> 00:34:30,769
Greit. Ja, det er bra.
438
00:34:32,229 --> 00:34:34,981
Sørg for at de heldige jævlene
ikke ber om ventelønn.
439
00:34:36,149 --> 00:34:38,085
Jævla overdose.
440
00:34:38,109 --> 00:34:41,029
Kunne hun ikke fått aneurisme?
Hvordan skal jeg vri på dette?
441
00:34:42,405 --> 00:34:46,219
Det er mulig at hun presset andre innsatte
442
00:34:46,243 --> 00:34:48,078
for smertestillende, og...
443
00:34:49,496 --> 00:34:50,502
...sparte på dem.
444
00:34:52,332 --> 00:34:53,583
Ikke ille.
445
00:34:55,001 --> 00:34:56,878
Kanskje du begynner å forstå.
446
00:34:59,589 --> 00:35:00,632
Hva i huleste?
447
00:35:01,925 --> 00:35:04,844
Østlige gang, nå. Det er en høne i gangen.
448
00:35:06,179 --> 00:35:09,534
Jeg tror det er
Dame Celeste Varmington III.
449
00:35:09,558 --> 00:35:12,703
- Eller Tofurky? Er det Tofurky?
- Få den ut.
450
00:35:12,727 --> 00:35:14,062
Herregud!
451
00:35:15,564 --> 00:35:18,251
Hvordan vet vi
at den ikke er smittebærende?
452
00:35:18,275 --> 00:35:21,379
- Det vet du ikke. Før det er for sent.
- Hva?
453
00:35:21,403 --> 00:35:23,405
Jeg tøyser bare. Det går bra.
454
00:35:24,489 --> 00:35:27,426
Som du vet er høneprogrammet,
455
00:35:27,450 --> 00:35:30,370
som forresten gir oss egg til kjøkkenet,
456
00:35:30,954 --> 00:35:33,474
styrt av de nevrodiverse innsatte,
457
00:35:33,498 --> 00:35:37,168
og ja, det er problemer nå og da, men...
458
00:35:40,255 --> 00:35:42,007
Hvis vi tar dem, hvor skal vi ha dem?
459
00:35:45,135 --> 00:35:49,264
Hvorfor løper det høner rundt
som hodeløse høns?
460
00:35:52,392 --> 00:35:54,227
Deg. Jeg ser på deg.
461
00:35:54,936 --> 00:35:58,082
Hva enn som skjedde, skal vi få kontroll.
462
00:35:58,106 --> 00:35:59,232
En har lagt et egg.
463
00:36:20,462 --> 00:36:23,608
Dette tar narkis-fetteren min Jackson
åtte ganger daglig.
464
00:36:23,632 --> 00:36:25,175
Og det er ikke ibuprofen.
465
00:36:27,927 --> 00:36:29,512
Du har så jævlig sparken.
466
00:36:33,767 --> 00:36:34,660
Jøss.
467
00:36:34,684 --> 00:36:35,690
Klar?
468
00:36:37,562 --> 00:36:41,566
Politimannen stresset meg.
Nå er vektfordelingen skeiv.
469
00:36:42,567 --> 00:36:43,735
Takk.
470
00:36:44,861 --> 00:36:46,464
Jeg må skaffe en vogn.
471
00:36:46,488 --> 00:36:48,406
Bra at du tok med lampen.
472
00:36:48,907 --> 00:36:52,911
Jeg fikk panikk! Dette er nytt for meg.
Jeg vet ikke hvordan jeg gjør dette.
473
00:36:54,120 --> 00:36:56,724
De veldedige smørbrøddamene. Visst faen.
474
00:36:56,748 --> 00:36:59,226
De tror fikensnacks er kjeks,
475
00:36:59,250 --> 00:37:03,922
men de har med nyttige ting,
som Target-gavekort eller kuponger.
476
00:37:04,339 --> 00:37:06,692
Hei, smørbrøddamer. Kan vi få et par?
477
00:37:06,716 --> 00:37:07,801
Så klart!
478
00:37:08,510 --> 00:37:09,516
Her.
479
00:37:11,763 --> 00:37:17,036
Hei, jeg heter Jennifer,
og dette er sønnen min, Brian.
480
00:37:17,060 --> 00:37:18,996
- Hei.
- Si hei, Brian.
481
00:37:19,020 --> 00:37:20,247
Hei.
482
00:37:20,271 --> 00:37:22,375
Kommer dere fra en menighet?
483
00:37:22,399 --> 00:37:24,377
Bare venner og familie.
484
00:37:24,401 --> 00:37:27,963
Jeg vil at barna mine skal vite
at hjemløse ikke er slemme.
485
00:37:27,987 --> 00:37:32,760
De er bare menneskelige offer for dårlig
fordelingspolitikk, fattigdomssirkelen
486
00:37:32,784 --> 00:37:35,537
og USAs kyniske kommersialisering.
487
00:37:36,037 --> 00:37:37,223
Jøss, Brian.
488
00:37:37,247 --> 00:37:40,417
Mora di har alle argumentene.
Fikk du med deg det?
489
00:37:41,000 --> 00:37:42,019
Vet ikke.
490
00:37:42,043 --> 00:37:46,005
Ikke tenk på det. Bare hør på mora di.
491
00:37:47,340 --> 00:37:48,734
Takk for gaveposene.
492
00:37:48,758 --> 00:37:50,927
Bare hyggelig. Hyggelig å møtes.
493
00:37:52,262 --> 00:37:54,824
- Si ha det, Brian.
- Ha det.
494
00:37:54,848 --> 00:37:56,015
Ha det.
495
00:38:03,982 --> 00:38:06,067
Er dette skinke? Unnskyld?
496
00:38:07,152 --> 00:38:09,279
- Unnskyld, er dette skinke?
- Fikk du skinke?
497
00:38:10,155 --> 00:38:11,239
Jeg fikk kalkun.
498
00:38:11,948 --> 00:38:13,658
- Vil du bytte?
- Visst faen.
499
00:38:20,540 --> 00:38:23,418
- Beklager. Jeg heter Cindy.
- Camilla.
500
00:38:24,169 --> 00:38:28,256
Hvordan har du fått
denne glamorøse livsstilen?
501
00:38:28,923 --> 00:38:31,426
Elsker smørbrød
fra hvite liberale med skyldfølelse.
502
00:38:32,969 --> 00:38:35,013
Nei, seriøst, jeg er narkis.
503
00:38:36,639 --> 00:38:38,683
- Så flott.
- Ja.
504
00:38:39,809 --> 00:38:42,103
Jeg gir foreldrene mine tid
til å roe seg ned.
505
00:38:42,896 --> 00:38:46,900
Men nå som vi er kastet ut,
må jeg kanskje krype til korset.
506
00:38:48,318 --> 00:38:49,853
Du har i det minste et sted å gå.
507
00:38:50,320 --> 00:38:51,326
Kanskje.
508
00:38:52,071 --> 00:38:53,490
Sist jeg var der,
509
00:38:54,949 --> 00:38:58,137
stjal jeg bestas smykker
og solgte dem for dop.
510
00:38:58,161 --> 00:38:59,537
Og de lar deg komme tilbake?
511
00:39:00,121 --> 00:39:02,016
De er familien min. De må det.
512
00:39:02,040 --> 00:39:04,018
Fy faen.
513
00:39:04,042 --> 00:39:05,919
Du har aldri møtt mora mi.
514
00:39:06,377 --> 00:39:10,799
Slik jeg ser det, har du et ansvar
livet ut når du har laget et menneske.
515
00:39:11,966 --> 00:39:15,345
Jeg tror ikke det.
516
00:39:16,554 --> 00:39:17,889
Man må kjempe den gode kamp.
517
00:39:28,358 --> 00:39:29,818
Dette blir bedre for deg.
518
00:39:31,444 --> 00:39:33,297
Det er jo Florida.
519
00:39:33,321 --> 00:39:35,406
Hvor pensjonister nyter livet.
520
00:39:36,115 --> 00:39:37,659
Hvem er disse folkene?
521
00:39:39,953 --> 00:39:41,579
Venner du ikke har møtt ennå.
522
00:39:42,872 --> 00:39:45,959
Du kan vel ta litt lunsj?
Det er fruktsalat i dag.
523
00:39:51,464 --> 00:39:53,466
Jeg... Huff da.
524
00:39:54,092 --> 00:39:56,845
Jeg ville ikke gjøre deg noe.
Jeg mener det.
525
00:39:57,470 --> 00:40:00,950
- Jeg passet på meg selv, og...
- Det går bra.
526
00:40:00,974 --> 00:40:05,144
Det var bare et uhell.
Vi blir klønete når vi blir eldre.
527
00:40:05,979 --> 00:40:08,773
Galina Reznikov, og hva heter du?
528
00:40:09,691 --> 00:40:12,735
Berlin. Frieda Berlin.
529
00:40:13,361 --> 00:40:15,321
Hyggelig å møtes, Frieda Berlin.
530
00:40:17,282 --> 00:40:19,593
- Her, ta mitt.
- Takk.
531
00:40:19,617 --> 00:40:20,928
Jeg tar et nytt.
532
00:40:20,952 --> 00:40:23,872
Kom og sitt med meg etterpå.
Vi kan bli kjent.
533
00:40:34,299 --> 00:40:35,734
Vil du høre en spøk?
534
00:40:35,758 --> 00:40:38,720
Om en pingvin, en bonde og en aubergine?
535
00:40:43,975 --> 00:40:45,685
Kunne ikke dra uten å si ha det.
536
00:40:46,060 --> 00:40:49,206
Ha det? Ha det bra?
537
00:40:49,230 --> 00:40:50,982
Gruppen du og Gloria fant?
538
00:40:51,566 --> 00:40:54,078
De kausjonerer meg ut
mens jeg kjemper i strafferetten.
539
00:40:54,986 --> 00:40:56,547
Jeg er faen meg fri.
540
00:40:56,571 --> 00:40:58,656
Det er på grunn av dere, så takk.
541
00:41:00,033 --> 00:41:01,701
Kan du takke Gloria fra meg?
542
00:41:05,872 --> 00:41:09,626
- Hva gjør du? Noe galt med øyet ditt?
- Nei, det er en øyeklem.
543
00:41:10,251 --> 00:41:12,229
Jeg vil gi deg en ekte en,
544
00:41:12,253 --> 00:41:15,214
men de er så strenge
etter det med telefonen.
545
00:41:17,967 --> 00:41:19,761
Jeg er så glad på dine vegne.
546
00:41:20,845 --> 00:41:22,805
Jeg håper alt ordner seg.
547
00:41:23,681 --> 00:41:25,767
Noen må faen meg vinne her.
548
00:41:26,476 --> 00:41:27,953
Til helvete med øyeklemmer.
549
00:41:27,977 --> 00:41:29,312
Jeg vil ha en ekte klem.
550
00:41:31,397 --> 00:41:32,482
Hei!
551
00:41:33,900 --> 00:41:35,860
Du er fortsatt i mitt hus. Kom.
552
00:41:44,911 --> 00:41:46,829
Dårlig oppussing.
553
00:41:47,956 --> 00:41:51,977
Se på dette. Åpen planløsning suger.
554
00:41:52,001 --> 00:41:53,169
Fortsett å gå.
555
00:41:54,379 --> 00:41:57,358
Du, Clitvack.
Vi trenger flere inntaksskjema.
556
00:41:57,382 --> 00:41:58,508
Ikke kall meg det.
557
00:41:59,092 --> 00:42:00,736
Det er ikke det jeg heter.
558
00:42:00,760 --> 00:42:02,428
Greit, ikke te deg som en vagina.
559
00:42:02,845 --> 00:42:04,681
Jeg er en pikk, ikke en vagina.
560
00:42:27,036 --> 00:42:28,121
Helvete.
561
00:42:31,124 --> 00:42:32,250
Skal du noe sted?
562
00:42:33,209 --> 00:42:34,335
Jeg fikk sparken.
563
00:42:36,337 --> 00:42:38,214
Dop falt ut av en hønserumpe.
564
00:42:38,715 --> 00:42:39,721
Seriøst?
565
00:42:40,550 --> 00:42:42,135
Som om jeg kunne funnet på dette.
566
00:42:44,262 --> 00:42:46,723
Jeg er lettet.
567
00:42:47,473 --> 00:42:48,850
Jeg er så lettet.
568
00:42:50,518 --> 00:42:53,396
For denne jobben er faen meg for mye.
569
00:42:55,148 --> 00:42:56,190
Og...
570
00:42:57,525 --> 00:42:59,861
...de programmene ville aldri virke.
571
00:43:01,237 --> 00:43:03,215
De damene får det aldri bedre.
572
00:43:03,239 --> 00:43:06,993
Systemet forblir som det er,
og jeg kan ikke gjøre en dritt.
573
00:43:07,994 --> 00:43:11,122
Takk, Tamika.
574
00:43:13,916 --> 00:43:15,501
Du hjalp meg også.
575
00:43:17,545 --> 00:43:21,608
- I så fall er jeg glad.
- Ja.
576
00:43:21,632 --> 00:43:25,720
Spesielt siden jeg vil be deg
om en siste tjeneste før du drar.
577
00:43:29,682 --> 00:43:31,976
Kan du føre denne personen
opp på ringelista mi?
578
00:43:40,568 --> 00:43:41,574
Greit.
579
00:43:43,404 --> 00:43:45,531
Det kan jeg.
580
00:43:46,574 --> 00:43:48,576
Før opp deg selv også.
581
00:43:49,118 --> 00:43:50,995
Jeg skal se til deg.
582
00:43:51,412 --> 00:43:53,372
Se hva du blir innblandet i.
583
00:43:53,956 --> 00:43:57,585
Høre hvordan det går
med den kjekke mannen din.
584
00:43:58,169 --> 00:43:59,897
Jeg har aldri møtt ham,
585
00:43:59,921 --> 00:44:01,839
men jeg kjente heten gjennom telefonen.
586
00:44:02,882 --> 00:44:05,051
Han er hyggelig å komme hjem til.
587
00:44:06,177 --> 00:44:07,183
Og du...
588
00:44:08,930 --> 00:44:10,558
...er hyggelig å komme på jobb til.
589
00:44:13,017 --> 00:44:15,144
Hjelper å kjenne noen fra før i tida.
590
00:44:18,856 --> 00:44:20,441
Du er vennen min.
591
00:44:22,777 --> 00:44:26,364
Jeg må ha kjøttfingrene deres.
Hedre de døde.
592
00:44:28,866 --> 00:44:30,243
Takk.
593
00:44:31,202 --> 00:44:32,495
Og takk...
594
00:44:49,303 --> 00:44:51,430
Bare kom, og vær stille.
595
00:44:52,515 --> 00:44:55,101
Samle dere. Vi skal begynne.
596
00:44:56,310 --> 00:44:59,272
Dere hørte henne. Hold munn.
Vi skal begynne.
597
00:45:02,859 --> 00:45:04,777
Har alle en hettejakke?
598
00:45:05,486 --> 00:45:07,280
Ja? Bra? Bra.
599
00:45:07,864 --> 00:45:09,866
Greit. På med hettene.
600
00:45:12,451 --> 00:45:13,494
På med hettene!
601
00:45:17,498 --> 00:45:18,504
Bra.
602
00:45:18,833 --> 00:45:22,211
Ta en kopp med gul drikk og hev den.
603
00:45:25,006 --> 00:45:27,067
Dette føles som en sekt.
604
00:45:27,091 --> 00:45:30,070
Skal vi bokstavelig talt drikke giften?
605
00:45:30,094 --> 00:45:32,930
Jeg overlevde første gang, så...
606
00:45:36,100 --> 00:45:38,579
- For Pennsatucky.
- Pennsatucky.
607
00:45:38,603 --> 00:45:39,729
Pennsatucky.
608
00:45:43,608 --> 00:45:44,859
Så...
609
00:45:46,235 --> 00:45:48,049
...jeg liker ikke å synge foran folk...
610
00:45:48,905 --> 00:45:50,007
...i det hele tatt.
611
00:45:50,031 --> 00:45:53,910
Men P-Tuck likte
at jeg sang på cellen vår.
612
00:45:55,036 --> 00:45:56,680
Hun likte stemmen min.
613
00:45:56,704 --> 00:46:00,017
Så lukk øynene
614
00:46:00,041 --> 00:46:03,270
så jeg kan synge favorittsangen hennes
uten at dere...
615
00:46:03,294 --> 00:46:05,546
...ser på meg. Så...
616
00:46:06,464 --> 00:46:07,470
Kom igjen.
617
00:46:08,758 --> 00:46:10,718
Dere har åpne øyne.
618
00:46:11,636 --> 00:46:13,614
- Folkens! Ha litt...
- Suzanne.
619
00:46:13,638 --> 00:46:15,181
Kan jeg komme med et forslag?
620
00:46:15,473 --> 00:46:19,161
Istedenfor at alle må lukke øynene
så de ikke ser deg,
621
00:46:19,185 --> 00:46:21,479
kan du lukke øynene og ikke se dem.
622
00:46:23,356 --> 00:46:24,607
Det kan jeg gjøre.
623
00:46:25,733 --> 00:46:27,777
For en bra løsning.
624
00:46:34,659 --> 00:46:35,701
Greit.
625
00:46:39,664 --> 00:46:40,915
Her kommer det.
626
00:49:20,074 --> 00:49:21,468
Du, cabrona!
627
00:49:21,492 --> 00:49:23,577
Hvor tror du at du skal uten å ta farvel?
628
00:49:24,203 --> 00:49:25,830
Det gjør du ikke.
629
00:49:31,877 --> 00:49:34,338
- Klarer du deg her inne?
- Tuller du?
630
00:49:35,297 --> 00:49:36,465
Alle liker vaktknullere.
631
00:49:40,052 --> 00:49:41,058
Jeg klarer meg.
632
00:49:44,181 --> 00:49:46,767
Stikk, og ikke vær dum som meg.
633
00:49:49,353 --> 00:49:50,479
Glad i deg.
634
00:49:53,482 --> 00:49:54,608
Glad i deg også.
635
00:50:06,579 --> 00:50:12,251
Gloria, takk for
at du innrømte det med telefonen.
636
00:50:15,296 --> 00:50:16,881
Jeg er glad du slipper ut.
637
00:50:17,840 --> 00:50:20,759
Jævla flaks
at Luschek endelig gjorde noe godt.
638
00:50:21,469 --> 00:50:24,638
Men ikke misforstå grunnen min.
Det var ikke for deg.
639
00:50:29,185 --> 00:50:32,605
Jeg kommer til å savne deg.
640
00:50:35,107 --> 00:50:37,568
Jeg la dusjpungen min på senga di.
641
00:50:39,236 --> 00:50:41,155
Jeg skal fortsette med arbeidet.
642
00:50:42,406 --> 00:50:43,425
Vi hjalp folk.
643
00:50:43,449 --> 00:50:46,202
Du, hør på meg. Prioriter deg selv.
644
00:50:46,744 --> 00:50:48,996
Maritza hadde ønsket at jeg fortsatte.
645
00:50:49,622 --> 00:50:52,058
Dessuten føles det som en spionfilm.
646
00:50:52,082 --> 00:50:54,251
Og alle sier "Clitvack" nå.
647
00:50:56,712 --> 00:50:57,718
Jeg er med.
648
00:50:59,173 --> 00:51:02,718
Så vær forsiktig, ok? Lov meg.
649
00:51:03,677 --> 00:51:04,762
Jeg lover.
650
00:51:10,643 --> 00:51:11,649
Jeg må gå nå.
651
00:51:12,436 --> 00:51:16,148
Ja. Jeg er glad på dine vegne.
652
00:51:17,775 --> 00:51:19,109
Jeg også.
653
00:51:27,535 --> 00:51:29,370
Knus til, søta.
654
00:51:37,753 --> 00:51:38,879
Kom igjen.
655
00:51:42,007 --> 00:51:47,030
Kom og se på rommet mitt.
Det er en feiring av maksimalismen.
656
00:51:47,054 --> 00:51:49,074
Herregud.
657
00:51:49,098 --> 00:51:53,245
Frieda Berlin, hvordan kan du leve sånn?
658
00:51:53,269 --> 00:51:56,289
- Dette er grusomt.
- Jeg liker det.
659
00:51:56,313 --> 00:51:57,582
Holder folk unna.
660
00:51:57,606 --> 00:52:01,193
Du burde ikke lukke den døra.
Vi trenger luft.
661
00:52:05,823 --> 00:52:07,801
Kan du holde på en hemmelighet?
662
00:52:07,825 --> 00:52:10,595
Jeg husker faen meg ingenting for tida.
663
00:52:10,619 --> 00:52:11,625
Det går nok bra.
664
00:52:25,175 --> 00:52:27,487
Du tuller.
665
00:52:27,511 --> 00:52:30,556
Hva skal jeg ellers gjøre?
Det holder meg underholdt.
666
00:52:31,557 --> 00:52:34,536
Og søpla holder alle unna.
667
00:52:34,560 --> 00:52:37,914
Latterlig, men hvis
det gjør deg lykkelig, greit.
668
00:52:37,938 --> 00:52:41,442
Åpne døra igjen nå. Det svir i øynene.
669
00:52:45,988 --> 00:52:48,365
Du minner meg om noen.
670
00:52:49,533 --> 00:52:51,076
Jeg klarer ikke å plassere deg.
671
00:52:53,412 --> 00:52:56,123
Snart kommer jeg nok på det.
672
00:52:59,376 --> 00:53:00,382
Greit.
673
00:53:16,727 --> 00:53:18,788
- Du ser bra ut.
- Jaså?
674
00:53:18,812 --> 00:53:21,916
Kjøpte en Peloton-sykkel.
Av og til trener jeg.
675
00:53:21,940 --> 00:53:24,610
Av og til onanerer jeg bare
til de deilige instruktørene.
676
00:53:25,110 --> 00:53:26,737
Jeg ser på det som trening.
677
00:53:28,489 --> 00:53:31,509
- Det er godt å se deg.
- Det er vanskelig å se deg.
678
00:53:31,533 --> 00:53:33,661
- Hva i helvete skjedde?
- Hva skjedde?
679
00:53:34,578 --> 00:53:38,099
Jeg er mor og latinamerikaner.
Han køddet med ungen min.
680
00:53:38,123 --> 00:53:40,876
Ja. Hørte at
den bleke ridderen fikk fyken.
681
00:53:41,960 --> 00:53:43,063
Har du en plan B?
682
00:53:43,087 --> 00:53:47,317
For jeg sitter på en stor last,
og jeg må bli kvitt den.
683
00:53:47,341 --> 00:53:48,985
Jeg tenker på det.
684
00:53:49,009 --> 00:53:52,864
Samtidig har Daya
en kontakt jeg ikke vet om,
685
00:53:52,888 --> 00:53:55,367
og hun leker Scarface.
686
00:53:55,391 --> 00:53:58,745
Om jeg får vite at du er kontakten
og at dere lurer meg,
687
00:53:58,769 --> 00:54:02,749
flykter jeg herfra
og river av deg ballene.
688
00:54:02,773 --> 00:54:03,779
Vet du det ikke?
689
00:54:04,608 --> 00:54:06,419
- Hva da?
- Jøss...
690
00:54:06,443 --> 00:54:08,278
Bare si hva du vet, Cesar.
691
00:54:08,862 --> 00:54:11,257
- Eva er kontakten.
- Hvilken Eva?
692
00:54:11,281 --> 00:54:12,700
Dattera di.
693
00:54:13,867 --> 00:54:16,954
Hun er mellomleddet
mellom Daya og en fyr, Armando.
694
00:54:18,747 --> 00:54:22,793
Kødder du? Blandet hun inn Eva?
695
00:54:24,253 --> 00:54:29,567
Hør på meg. Kom deg til Armando
og kutt forbindelsen.
696
00:54:29,591 --> 00:54:31,027
Det kan jeg ikke.
697
00:54:31,051 --> 00:54:33,655
Men han er konkurrenten. Fjern ham.
698
00:54:33,679 --> 00:54:35,055
Det er plass til alle.
699
00:54:36,640 --> 00:54:38,993
Og det er broren
til kona til fetteren min.
700
00:54:39,017 --> 00:54:41,246
Det kødder jeg ikke med.
701
00:54:41,270 --> 00:54:44,457
- Hvilken fetter?
- Louis. Fra kunstskolen.
702
00:54:44,481 --> 00:54:46,084
Så hvorfor lager han ikke kunst?
703
00:54:46,108 --> 00:54:49,987
Han gjør det.
Skulpturer av blandingsmedier.
704
00:54:51,113 --> 00:54:53,574
Og dette er Louis' svoger.
705
00:54:54,575 --> 00:54:56,952
Og de tjener godt.
706
00:54:57,870 --> 00:54:59,621
De kommer ikke til å slutte.
707
00:55:00,539 --> 00:55:01,749
Det går ikke.
708
00:55:04,752 --> 00:55:07,004
Enda en kan ikke bli ødelagt.
709
00:55:08,547 --> 00:55:11,300
Nei.
710
00:55:16,180 --> 00:55:17,186
Ett...
711
00:55:17,848 --> 00:55:19,725
Ett øyeblikk! Herregud.
712
00:55:20,559 --> 00:55:21,565
Helvete.
713
00:55:28,609 --> 00:55:30,903
- Piper.
- Jeg vet ikke hva jeg gjør her.
714
00:55:31,779 --> 00:55:35,240
Da er vi to. Går det bra?
715
00:55:35,616 --> 00:55:37,093
Jeg begynte bare å gå.
716
00:55:37,117 --> 00:55:40,120
Som om jeg søker meg inn
til der jeg bodde før.
717
00:55:41,580 --> 00:55:44,500
Og jeg må tisse. Er Polly hjemme?
718
00:55:44,958 --> 00:55:47,896
Nei. Men kom inn. Vi har et toalett.
719
00:55:47,920 --> 00:55:50,589
- Det vet du jo.
- Ja.
720
00:55:56,094 --> 00:55:57,100
Karamell?
721
00:55:57,846 --> 00:56:01,034
Vi har også mint og root beer.
722
00:56:01,058 --> 00:56:03,077
Hun lager såper
som er basert på godteriet
723
00:56:03,101 --> 00:56:05,562
ved siden av kassa
på halvgode restauranter.
724
00:56:06,146 --> 00:56:08,166
Jøss. Spesifikt.
725
00:56:08,190 --> 00:56:09,733
Ja. Sånn er dama mi.
726
00:56:10,651 --> 00:56:13,737
Eller... Det var det jeg mente.
727
00:56:16,031 --> 00:56:17,241
Rommet er annerledes.
728
00:56:18,158 --> 00:56:20,911
Ja. Polly ommøblerte.
729
00:56:21,495 --> 00:56:23,247
Så gjorde hun det igjen.
730
00:56:23,956 --> 00:56:26,291
Alle gode ting er tre. Enn så lenge.
731
00:56:26,834 --> 00:56:30,003
Det skjer når hun stresset.
Nå som babyen er på vei,
732
00:56:31,213 --> 00:56:33,298
kommer det nok en ny sofa snart.
733
00:56:39,513 --> 00:56:42,182
Piper, du vet at jeg...
Jeg takler ikke tårer.
734
00:56:42,933 --> 00:56:44,726
Alex slo opp.
735
00:56:45,477 --> 00:56:48,021
Hun sa at hun ville slippe meg fri.
736
00:56:50,691 --> 00:56:52,150
Vet ikke hva jeg skal gjøre.
737
00:56:52,693 --> 00:56:56,697
Feire? Beklager. Gamle sår.
738
00:56:59,074 --> 00:57:00,659
Her. Tørk nesen din.
739
00:57:04,663 --> 00:57:07,207
Dette kunne ha vært min stue.
740
00:57:09,084 --> 00:57:11,003
Og mine snørrtørklær.
741
00:57:12,504 --> 00:57:13,510
Nei.
742
00:57:14,673 --> 00:57:16,216
Det kunne de ikke.
743
00:57:17,801 --> 00:57:20,137
For du ville ikke være sammen med meg.
744
00:57:20,762 --> 00:57:23,658
Du ville være sammen med Alex.
Det ville du alltid.
745
00:57:23,682 --> 00:57:27,603
Larry... Jeg ville være sammen med deg.
746
00:57:29,938 --> 00:57:30,944
Men Alex...
747
00:57:31,815 --> 00:57:35,110
Det var som om vi møttes,
748
00:57:36,528 --> 00:57:38,030
og jeg fikk en ny kroppsdel.
749
00:57:40,198 --> 00:57:42,659
Og hun er en del av kroppen min.
750
00:57:45,996 --> 00:57:47,810
Og nå vil hun ikke være sammen med meg.
751
00:57:48,999 --> 00:57:51,585
Det var ikke det hun sa.
Hun ville gjøre deg fri.
752
00:57:52,961 --> 00:57:54,671
Og det er fint gjort.
753
00:57:55,881 --> 00:57:58,026
For hun er en ødeleggende dritt.
754
00:57:58,050 --> 00:58:01,070
Ikke si noe slemt.
Jeg vet alle synes hun ødela livet mitt.
755
00:58:01,094 --> 00:58:02,447
- Men ikke.
- Nei. Vent.
756
00:58:02,471 --> 00:58:03,722
Det sa jeg ikke, og...
757
00:58:05,766 --> 00:58:07,100
...det synes jeg ikke.
758
00:58:08,101 --> 00:58:10,562
På mange måter skapte hun livet ditt.
759
00:58:11,647 --> 00:58:14,650
Du var en søt blondine fra Connecticut,
760
00:58:15,859 --> 00:58:19,112
på vei til Smith, på din vei.
761
00:58:20,238 --> 00:58:22,133
Og du så deg fremover og så alt,
762
00:58:22,157 --> 00:58:24,385
hele livet ditt foran deg,
763
00:58:24,409 --> 00:58:26,912
et fint, normalt liv,
764
00:58:27,871 --> 00:58:29,581
og du sa: "Faen ta det.
765
00:58:30,707 --> 00:58:32,000
Jeg vil være spesiell."
766
00:58:33,669 --> 00:58:35,629
Alex gjorde deg spesiell.
767
00:58:36,838 --> 00:58:38,757
Du fikk leve et spennende liv.
768
00:58:39,883 --> 00:58:41,444
Du var hevet over loven.
769
00:58:41,468 --> 00:58:44,888
Så ble du redd,
og gikk tilbake til din gamle vei.
770
00:58:45,847 --> 00:58:48,684
Det var meg, ikke sant?
Og livet vårt sammen.
771
00:58:50,394 --> 00:58:53,414
Og du så dette livet foran deg,
772
00:58:53,438 --> 00:58:54,999
et fint, normalt liv,
773
00:58:55,023 --> 00:58:57,150
og denne gangen sa du: "Faen heller.
774
00:58:57,985 --> 00:58:59,653
Jeg er sliten. Vi gjør det."
775
00:59:01,113 --> 00:59:03,073
Men den rastløse delen av deg
776
00:59:04,282 --> 00:59:06,451
ville ha vist seg igjen etter hvert.
777
00:59:07,953 --> 00:59:11,498
Så det var flaks for oss
at Alex varslet om deg,
778
00:59:12,374 --> 00:59:15,395
for nå er du spesiell igjen.
779
00:59:15,419 --> 00:59:16,425
Herregud.
780
00:59:16,962 --> 00:59:20,507
Når utviklet du denne teorien
om meg og motivasjonen min?
781
00:59:21,008 --> 00:59:22,926
Jeg har jobbet med den en stund.
782
00:59:23,885 --> 00:59:26,489
Tenkt på den.
Snakket om den med to psykologer.
783
00:59:26,513 --> 00:59:28,324
De var enige med meg.
784
00:59:28,348 --> 00:59:30,159
Jeg ville ikke i fengsel.
785
00:59:30,183 --> 00:59:31,685
- Nei.
- Det var grusomt.
786
00:59:31,935 --> 00:59:32,941
Jeg tror deg.
787
00:59:33,603 --> 00:59:36,815
Men det var også
det beste som har skjedd deg,
788
00:59:37,774 --> 00:59:40,402
for nå kan du aldri bli normal igjen.
789
00:59:41,486 --> 00:59:42,988
Du er den straffedømte...
790
00:59:43,822 --> 00:59:47,159
...og i vår omgangskrets er det eksotisk.
791
00:59:47,701 --> 00:59:49,387
Vi har ikke samme omgangkrets.
792
00:59:49,411 --> 00:59:52,682
For se på valgene du tar, Piper.
793
00:59:52,706 --> 00:59:55,351
Dama vi møtte
den kvelden vi var på middag?
794
00:59:55,375 --> 00:59:56,793
Hun er flott.
795
00:59:58,295 --> 00:59:59,629
Hun er deilig.
796
01:00:00,714 --> 01:00:01,899
Hun har kul jobb.
797
01:00:01,923 --> 01:00:05,361
- Hun har utrolig leilighet.
- Hun har utrolig leilighet.
798
01:00:05,385 --> 01:00:07,387
Hun er på vei, og hun liker deg.
799
01:00:08,263 --> 01:00:10,015
Og du tenker bare på Alex.
800
01:00:11,183 --> 01:00:12,559
Fordi jeg elsker Alex.
801
01:00:13,977 --> 01:00:16,354
Ja, fordi du elsker Alex.
802
01:00:17,606 --> 01:00:19,149
Men også fordi
803
01:00:20,317 --> 01:00:23,421
du elsker
det forholdet til Alex representerer.
804
01:00:23,445 --> 01:00:24,738
Larry, slutt.
805
01:00:26,281 --> 01:00:27,616
Dette er drittprat.
806
01:00:28,366 --> 01:00:30,344
Du kjenner meg ikke lenger.
807
01:00:30,368 --> 01:00:32,138
Du kjente kanskje en versjon av meg,
808
01:00:32,162 --> 01:00:34,456
men du aner ikke hvem jeg er nå.
809
01:00:35,499 --> 01:00:37,501
Den historien du skapte?
810
01:00:39,336 --> 01:00:41,171
Jeg er ikke så selvdestruktiv.
811
01:00:43,090 --> 01:00:44,758
- Ikke det?
- Nei.
812
01:00:47,636 --> 01:00:49,054
Jeg har hjertesorg.
813
01:00:51,264 --> 01:00:53,642
Og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
814
01:00:59,397 --> 01:01:01,024
Jeg drar kanskje til Northampton.
815
01:01:01,650 --> 01:01:04,087
- Vil du begynne på skolen igjen?
- Nei. Zelda er der.
816
01:01:04,111 --> 01:01:07,006
- Hun ba meg bli med.
- Ser du? Flott.
817
01:01:07,030 --> 01:01:09,300
Du har muligheter.
Du kan dra til Northampton
818
01:01:09,324 --> 01:01:12,828
- og se hva som skjer.
- Eller bli her og vente på Alex.
819
01:01:14,412 --> 01:01:15,455
Ja.
820
01:01:16,498 --> 01:01:18,059
Det går også.
821
01:01:18,083 --> 01:01:21,419
Det hadde jeg nok veddet på.
822
01:01:23,463 --> 01:01:25,841
Du tenker på en gammel versjon av meg.
823
01:01:28,218 --> 01:01:31,138
Greit, da er dette mitt råd.
824
01:01:33,056 --> 01:01:35,267
Gå og gjør det nye Piper ville gjort.
825
01:01:48,864 --> 01:01:52,802
Hei sann, bønnestengel.
Vil du spille spit?
826
01:01:52,826 --> 01:01:55,138
Jeg holder meg til Egyptian Rat Screw.
827
01:01:55,162 --> 01:01:57,622
For mange private detaljer.
828
01:01:59,708 --> 01:02:00,714
Så hva skjer?
829
01:02:01,835 --> 01:02:05,523
Kom du for å avsløre at oldemora mi
hadde en affære med en klovn,
830
01:02:05,547 --> 01:02:08,109
som forklarer håret
og at jeg elsker små biler?
831
01:02:08,133 --> 01:02:09,176
Ja.
832
01:02:09,801 --> 01:02:13,555
Han het Tickles Goldberg,
og han oppfant gummikyllingen.
833
01:02:14,639 --> 01:02:17,058
Du har store røde og gule sko å fylle.
834
01:02:17,684 --> 01:02:18,727
Visste det.
835
01:02:23,106 --> 01:02:27,068
Jeg kom for å si ha det.
Jeg blir overført til Ohio.
836
01:02:28,069 --> 01:02:29,075
Ohio?
837
01:02:30,363 --> 01:02:32,782
Hva faen gjorde du for å fortjene Ohio?
838
01:02:34,117 --> 01:02:35,160
Noe ille.
839
01:02:36,286 --> 01:02:38,931
Jeg vil gjerne høre detaljene,
840
01:02:38,955 --> 01:02:42,167
men noe sier meg at du ikke vil si det.
841
01:02:43,043 --> 01:02:47,172
- Jeg skryter ikke av erobringer.
- Så du erobret noen?
842
01:02:48,632 --> 01:02:50,568
Dette gir mening.
843
01:02:50,592 --> 01:02:53,571
Du er en av de siste folkene
i livet mitt her,
844
01:02:53,595 --> 01:02:57,724
så selvsagt måtte
de hevngjerrige gudene bli kvitt deg.
845
01:03:00,268 --> 01:03:01,770
Beklager om det er min feil.
846
01:03:02,354 --> 01:03:04,814
Nei, det er nok min.
847
01:03:07,442 --> 01:03:09,194
Hvordan takler du og Gullhår det?
848
01:03:11,196 --> 01:03:12,202
Adskilt.
849
01:03:13,990 --> 01:03:15,843
Fengselet er ikke like romantisk
850
01:03:15,867 --> 01:03:18,453
som i exploitationfilmene fra 70-tallet.
851
01:03:19,454 --> 01:03:20,622
Jeg vil ha igjen pengene.
852
01:03:22,165 --> 01:03:23,625
Jeg vil ha mye tilbake.
853
01:03:26,336 --> 01:03:27,545
Så dette er slutten?
854
01:03:29,589 --> 01:03:31,174
Bandet er oppløst.
855
01:03:32,759 --> 01:03:34,970
En dag kan vi ta en gjenforeningsturné.
856
01:03:35,512 --> 01:03:36,930
Spille våre største hits.
857
01:03:38,723 --> 01:03:40,392
Alle favorittene?
858
01:03:41,059 --> 01:03:44,538
Ja. "Bøy deg ned og host", "Fotsopp"
859
01:03:44,562 --> 01:03:47,917
og vår største hit,
860
01:03:47,941 --> 01:03:50,485
"Alt kan være en dildo
om du er modig nok".
861
01:03:51,152 --> 01:03:54,322
Fansen vil sluke det rått.
862
01:03:59,995 --> 01:04:01,329
Ohio.
863
01:04:17,721 --> 01:04:18,763
Takk for at dere kom.
864
01:04:23,226 --> 01:04:25,705
Vil du ha en brus? Jeg har en kupong.
865
01:04:25,729 --> 01:04:28,857
Monica skal på debattøvelse
om en halvtime, så...
866
01:04:29,983 --> 01:04:31,568
Driver du med debatt nå?
867
01:04:32,610 --> 01:04:35,238
Du er sikkert flink. Du får det fra meg.
868
01:04:36,197 --> 01:04:38,450
Kunne alltid krangle.
869
01:04:40,076 --> 01:04:41,082
Hvorfor er jeg her?
870
01:04:44,205 --> 01:04:45,415
Fordi jeg laget deg.
871
01:04:45,957 --> 01:04:49,520
Og jeg har aldri vært så flink
til å fortsette med ting,
872
01:04:49,544 --> 01:04:53,840
men kvinnen som laget meg,
oppdro meg bedre.
873
01:04:55,633 --> 01:04:58,136
Hun viste meg noe bedre.
874
01:05:01,014 --> 01:05:04,851
For hun fortsatte med deg,
og hun var der alltid.
875
01:05:05,769 --> 01:05:07,062
Og jeg vil være som henne.
876
01:05:08,855 --> 01:05:09,861
Så jeg er her.
877
01:05:10,732 --> 01:05:13,777
Og jeg skal være her
hver søndag klokka 11.00.
878
01:05:14,361 --> 01:05:15,820
Og jeg vil fortelle om
879
01:05:16,488 --> 01:05:19,282
det jeg har gjort og tenkt på.
880
01:05:19,866 --> 01:05:21,576
Og du kan fortelle meg ting,
881
01:05:22,577 --> 01:05:24,996
eller så kan du sitte der og være sint.
882
01:05:26,706 --> 01:05:28,792
Men jeg er her uansett, Monica.
883
01:05:30,085 --> 01:05:32,146
Og jeg skal bevise at du kan stole på meg.
884
01:05:32,170 --> 01:05:33,856
At dere kan stole på meg.
885
01:05:33,880 --> 01:05:36,508
Hver søndag klokka 11.00.
886
01:05:37,926 --> 01:05:38,968
Her.
887
01:05:41,262 --> 01:05:42,430
Skal du vise henne det?
888
01:05:43,348 --> 01:05:44,933
Hvordan da?
889
01:05:45,392 --> 01:05:48,353
Ved å sitte
på en fast-food-restaurant hver uke?
890
01:05:55,235 --> 01:05:56,986
Jeg vil fortelle deg om faren din.
891
01:06:00,949 --> 01:06:02,742
Han het Curtis.
892
01:06:04,661 --> 01:06:06,746
Og jeg likte ham veldig godt,
893
01:06:08,706 --> 01:06:09,916
men han hadde kjæreste.
894
01:06:13,503 --> 01:06:15,255
Og han valgte henne.
895
01:06:18,007 --> 01:06:19,426
Men jeg valgte deg.
896
01:06:29,060 --> 01:06:30,353
Deacon?
897
01:06:33,523 --> 01:06:36,192
- Ja, Judy.
- Har vi flere kjeks?
898
01:06:36,901 --> 01:06:39,171
Dem i kurven fra det tyske forlaget.
899
01:06:39,195 --> 01:06:40,631
De ser ut som små sigarer.
900
01:06:40,655 --> 01:06:43,384
De er fylt med hasselnøttsjokolade.
901
01:06:43,408 --> 01:06:45,302
- Choco Heim.
- Hva?
902
01:06:45,326 --> 01:06:46,679
De heter Choco Heim.
903
01:06:46,703 --> 01:06:50,015
For et dumt navn. Jeg vil ha tre.
904
01:06:50,039 --> 01:06:51,082
Straks tilbake.
905
01:06:51,708 --> 01:06:56,004
Jeg elsker å se på at du går.
906
01:06:56,671 --> 01:06:57,755
Det er trakassering.
907
01:06:58,798 --> 01:06:59,883
Du elsker det.
908
01:07:06,639 --> 01:07:07,807
Deacon?
909
01:07:08,975 --> 01:07:11,311
Deacon, telefonen... Søren heller.
910
01:07:14,063 --> 01:07:16,667
En innsatt fra Litchfield fengsel
911
01:07:16,691 --> 01:07:18,902
prøver å kontakte deg. Tar du imot?
912
01:07:20,570 --> 01:07:22,113
Ja, greit.
913
01:07:25,867 --> 01:07:26,927
Hallo?
914
01:07:26,951 --> 01:07:27,994
Judy King?
915
01:07:28,912 --> 01:07:31,557
Herregud, tenk at du svarte.
916
01:07:31,581 --> 01:07:33,893
Jeg har ringt hver dag,
og en dust sa du var ute,
917
01:07:33,917 --> 01:07:35,769
men jeg visste du var der, så jeg sa:
918
01:07:35,793 --> 01:07:38,981
"Du må sette meg over,
for dette er Tasha Jefferson,
919
01:07:39,005 --> 01:07:40,816
og vi hadde en felles venn,
920
01:07:40,840 --> 01:07:42,276
- Poussey Washington."
- Poussey.
921
01:07:42,300 --> 01:07:43,861
"Hun vil snakke med meg,
922
01:07:43,885 --> 01:07:47,615
for jeg skal opprette et fond
i Pousseys navn
923
01:07:47,639 --> 01:07:51,368
som gir mikrolån til straffedømte
når de blir løslatt,
924
01:07:51,392 --> 01:07:53,871
og nå som boka hennes er utgitt,
925
01:07:53,895 --> 01:07:56,499
ville hun blitt forbundet
med veldedighet,
926
01:07:56,523 --> 01:07:57,875
hvis hun vil være med."
927
01:07:57,899 --> 01:08:00,544
Hvis du ville være med.
928
01:08:00,568 --> 01:08:03,297
Jeg snakker fort,
for jeg har lite telefonpenger
929
01:08:03,321 --> 01:08:05,907
etter alle telefonene til deg. Men...
930
01:08:06,533 --> 01:08:08,743
Hallo? Er du der?
931
01:08:09,327 --> 01:08:11,639
Jeg lytter. Hvordan vil det fungere?
932
01:08:11,663 --> 01:08:14,099
Jeg har en plan.
933
01:08:14,123 --> 01:08:16,602
Og det begynner med
at folk lærer å håndtere penger.
934
01:08:16,626 --> 01:08:18,521
For om du ikke forstår økonomien,
935
01:08:18,545 --> 01:08:20,231
havner du i problemer.
936
01:08:20,255 --> 01:08:21,982
Du vet at du snakker med en
937
01:08:22,006 --> 01:08:23,681
som satt inne for skatteunndragelse?
938
01:08:24,676 --> 01:08:27,238
Fy faen. Ja, det stemmer.
939
01:08:27,262 --> 01:08:28,364
Ja.
940
01:08:28,388 --> 01:08:30,407
Så du vet hva jeg snakker om.
941
01:08:30,431 --> 01:08:32,701
Jeg visste at jeg ringte den rette.
942
01:08:32,725 --> 01:08:36,956
Boka di er forresten populær her.
943
01:08:36,980 --> 01:08:39,625
- Alle leser den.
- Liker de den?
944
01:08:39,649 --> 01:08:41,025
Er gress grønt?
945
01:08:42,068 --> 01:08:43,945
Skulle man sett. Hva liker de best?
946
01:08:44,654 --> 01:08:45,947
Alt det grisete.
947
01:08:47,740 --> 01:08:49,200
Ja vel, ja.
948
01:08:54,372 --> 01:08:55,582
Hei, du skjønne.
949
01:08:56,124 --> 01:08:57,208
Hei, Red.
950
01:09:00,253 --> 01:09:03,840
Ja. Jeg skriver brev til babyen min.
951
01:09:04,507 --> 01:09:06,676
Faren hans lar meg ikke treffe ham,
952
01:09:07,260 --> 01:09:09,154
så jeg skriver til ham daglig,
953
01:09:09,178 --> 01:09:11,615
og jeg sparer på dem,
så når vi er sammen igjen,
954
01:09:11,639 --> 01:09:13,450
får han høre hva jeg gjorde,
955
01:09:13,474 --> 01:09:15,602
så vet han at jeg tenkte på ham.
956
01:09:16,436 --> 01:09:18,646
Får jeg lov? Så søtt.
957
01:09:23,234 --> 01:09:24,878
Jeg forstår ikke hva du sier,
958
01:09:24,902 --> 01:09:27,322
men jeg vet at du føler med meg.
959
01:09:28,448 --> 01:09:31,618
For vi mødre må holde sammen.
960
01:09:32,785 --> 01:09:34,203
Det dreier seg om karakter.
961
01:09:35,371 --> 01:09:38,833
Om hvem som støtter deg
og hvem du støtter.
962
01:09:39,626 --> 01:09:41,270
Når du er ung, lærer du det.
963
01:09:41,294 --> 01:09:43,606
Når du får barn, lærer du det bort.
964
01:09:43,630 --> 01:09:46,382
Når du blir gammel,
håper du at du husker det.
965
01:09:48,009 --> 01:09:52,114
Veslegutten min får tenner,
og hvis du gnir rom på tannkjøttet,
966
01:09:52,138 --> 01:09:54,617
hjelper det mot smerten, så han får sove.
967
01:09:54,641 --> 01:09:56,744
Frossen vaskeklut. Du gjør den våt,
968
01:09:56,768 --> 01:09:59,246
fryser den og lar barnet tygge på den.
969
01:09:59,270 --> 01:10:00,831
Kulden er lindrende.
970
01:10:00,855 --> 01:10:03,816
Frossen vaskeklut. Godt råd.
971
01:10:07,320 --> 01:10:09,673
Jeg skulle treffe barnebarnet mitt.
972
01:10:09,697 --> 01:10:12,617
Så hyggelig. Får han også tenner?
973
01:10:13,117 --> 01:10:15,578
Jeg vet ikke. Jeg traff ham ikke.
974
01:10:17,413 --> 01:10:18,873
Det skjedde noe.
975
01:10:29,050 --> 01:10:30,056
Frieda.
976
01:10:30,551 --> 01:10:33,262
Hun har ikke barn.
Hun er ikke med i klubben.
977
01:10:33,805 --> 01:10:35,723
Jeg husker det.
978
01:10:45,108 --> 01:10:48,986
Nei takk. Jeg venter
til du mister hukommelsen igjen.
979
01:10:49,862 --> 01:10:53,133
Og da kan vi kanskje spille gin.
980
01:10:53,157 --> 01:10:55,177
- Jeg skal drepe deg!
- Nok nå, Red.
981
01:10:55,201 --> 01:10:57,930
Trekk unna. Trekk unna!
982
01:10:57,954 --> 01:10:59,080
Drep henne!
983
01:11:00,623 --> 01:11:01,833
Tilbake!
984
01:11:02,458 --> 01:11:03,464
Hva skjer?
985
01:11:04,252 --> 01:11:06,254
Hun fikk ikke treffe barnebarnet sitt.
986
01:11:08,297 --> 01:11:10,717
Kanskje de fikk henne til å glemme det.
987
01:11:17,098 --> 01:11:18,104
Se.
988
01:11:18,349 --> 01:11:21,870
Hvis du vil snakke med henne alene,
har du sjansen nå. Gå.
989
01:11:21,894 --> 01:11:23,646
Kan du hente et glass vann også?
990
01:11:24,230 --> 01:11:27,692
Ja visst. For det er det jeg tenker på nå.
At du er tørst.
991
01:11:32,780 --> 01:11:35,825
Veslesøstera di? Seriøst?
992
01:11:37,618 --> 01:11:39,096
Det er vel familieforretningen?
993
01:11:39,120 --> 01:11:42,599
Det er noe du gjør så barna dine ikke må.
994
01:11:42,623 --> 01:11:45,835
Jeg må ikke.
Jeg vil det, og det vil Eva også.
995
01:11:46,586 --> 01:11:49,690
Hun skal tjene nok penger
til å skaffe egen leilighet
996
01:11:49,714 --> 01:11:51,400
og ta med alle barna,
997
01:11:51,424 --> 01:11:54,177
så de ikke må bo hos taperkjæresten din,
998
01:11:54,886 --> 01:11:56,763
som ikke engang har jobb nå.
999
01:11:57,555 --> 01:11:58,973
Hun er bare et barn.
1000
01:11:59,766 --> 01:12:01,642
Du ødelegger livet hennes.
1001
01:12:02,101 --> 01:12:03,770
- Slik du ødela mitt?
- Greit.
1002
01:12:06,022 --> 01:12:07,398
Ikke vær som meg.
1003
01:12:07,857 --> 01:12:09,066
Jeg er ikke som deg.
1004
01:12:09,942 --> 01:12:11,027
Jeg er sjefen.
1005
01:12:12,528 --> 01:12:13,654
Hva skjedde med deg?
1006
01:12:14,947 --> 01:12:16,032
Du var så snill.
1007
01:12:17,033 --> 01:12:19,327
Tegnet og snakket om kjedelige greier.
1008
01:12:20,745 --> 01:12:25,041
Hvem er denne onde narkisen?
Jeg kjenner deg ikke igjen.
1009
01:12:27,001 --> 01:12:29,086
Vet du hvordan det er å drepe noen?
1010
01:12:31,255 --> 01:12:33,049
Det trodde jeg ikke.
1011
01:12:33,716 --> 01:12:36,528
Still deg i kø.
La meg ordne familiegreiene,
1012
01:12:36,552 --> 01:12:38,530
for Eva gjør alt jeg sier,
1013
01:12:38,554 --> 01:12:40,348
og kanskje vi til og med får med Lucy.
1014
01:12:41,724 --> 01:12:43,518
Jeg kan vel bare stole på familien?
1015
01:12:52,443 --> 01:12:56,364
Nå får jeg kanskje vite hvordan det er.
1016
01:13:24,058 --> 01:13:25,118
Følg etter.
1017
01:13:25,142 --> 01:13:26,829
Følg etter, fortsett å gå.
1018
01:13:26,853 --> 01:13:27,859
Opp med deg.
1019
01:13:29,021 --> 01:13:30,874
Opp. Vi kan ikke vente.
1020
01:13:30,898 --> 01:13:32,733
Jeg tror jeg har brukket noe.
1021
01:13:34,652 --> 01:13:36,070
Ankelen din?
1022
01:13:39,657 --> 01:13:41,218
Opp med deg.
1023
01:13:41,242 --> 01:13:42,553
Kan du legge vekt på den?
1024
01:13:42,577 --> 01:13:43,470
Legg vekt på den.
1025
01:13:43,494 --> 01:13:44,500
Greit.
1026
01:13:53,296 --> 01:13:54,547
Tusen takk.
1027
01:13:55,214 --> 01:13:56,900
Gud velsigne deg.
1028
01:13:56,924 --> 01:13:57,930
Takk.
1029
01:14:11,397 --> 01:14:12,403
Her.
1030
01:14:14,692 --> 01:14:16,402
Jeg legger deg her. Beklager.
1031
01:14:16,652 --> 01:14:17,546
Vær så snill.
1032
01:14:17,570 --> 01:14:18,988
Vær så snill! Hjelp meg!
1033
01:14:19,322 --> 01:14:22,384
Barna mine er på den andre siden.
Jeg må nå frem.
1034
01:14:22,408 --> 01:14:25,494
Jeg forstår det,
men jeg må få resten ut av ørkenen.
1035
01:14:26,370 --> 01:14:27,806
Skal prøve å komme tilbake.
1036
01:14:27,830 --> 01:14:29,551
Men nå kan jeg ikke vente. Jeg må gå.
1037
01:14:30,458 --> 01:14:31,464
Vær så snill!
1038
01:14:33,377 --> 01:14:34,921
Ikke gå fra meg!
1039
01:14:36,589 --> 01:14:37,673
Vær så snill!
1040
01:14:51,020 --> 01:14:52,026
Nei!
1041
01:15:31,185 --> 01:15:33,688
FINN EN FAMILIE I NEW YORK
ADOPSJONS-INFOMESSE
1042
01:15:35,356 --> 01:15:36,565
Jeg vil ha en gutt.
1043
01:15:37,233 --> 01:15:39,610
Gutter er alltid mest glad i mora si.
1044
01:15:40,569 --> 01:15:44,883
Det går bra. En liten en. Maks to år.
1045
01:15:44,907 --> 01:15:47,886
Må begynne tidlig.
Lære ham de rette tingene.
1046
01:15:47,910 --> 01:15:50,121
Som å ikke trakassere kvinner?
1047
01:15:52,206 --> 01:15:53,416
Han kan være homofil.
1048
01:15:54,125 --> 01:15:57,336
Vi må lære ham
å ikke trakassere menn også.
1049
01:15:58,129 --> 01:16:00,857
Vi må lære ham
å ikke trakassere ikke-binære.
1050
01:16:00,881 --> 01:16:04,260
Hvis han vil bli kalt "ham".
1051
01:16:05,428 --> 01:16:07,096
Vi får kanskje en "hen".
1052
01:16:07,930 --> 01:16:09,056
Jeg vil ha en gutt.
1053
01:16:10,016 --> 01:16:11,022
Jeg også.
1054
01:16:12,727 --> 01:16:15,104
Jeg heter Vanessa! Jeg liker kjolen din.
1055
01:16:17,481 --> 01:16:18,487
Skal jeg synge litt?
1056
01:16:20,067 --> 01:16:21,527
- Ja. Greit.
- Sett i gang.
1057
01:16:57,354 --> 01:16:59,899
Jeg forberedte dem ikke på livet utenfor.
1058
01:17:01,859 --> 01:17:03,444
Selvsagt begynte de med dop.
1059
01:17:32,348 --> 01:17:34,266
FENGSELSBESTYRER HELLMAN
1060
01:17:56,831 --> 01:17:58,499
Lag noe magisk med potetene.
1061
01:18:00,584 --> 01:18:02,628
Dag tre av avvenningen er vanskelig.
1062
01:18:06,549 --> 01:18:09,319
Ta en bøtte.
Bare få det ut. Vi fortsetter.
1063
01:18:09,343 --> 01:18:11,804
Mye å gjøre. Så spy og kutt.
1064
01:18:12,930 --> 01:18:14,390
Du klarer deg.
1065
01:18:17,852 --> 01:18:21,522
Jeg kan prøve,
men jeg kan ikke love deg noe.
1066
01:18:27,987 --> 01:18:29,446
Jeg lover ingenting, ok?
1067
01:18:40,166 --> 01:18:41,172
Én til.
1068
01:18:47,965 --> 01:18:52,529
Jøss, så vakkert. Bra jobbet.
Du fikk det til.
1069
01:18:52,553 --> 01:18:53,596
Bra jobbet.
1070
01:19:11,071 --> 01:19:14,342
Eselet mitt, eselet mitt
1071
01:19:14,366 --> 01:19:16,660
er sår i halsen,
1072
01:19:17,828 --> 01:19:19,931
legen ga ham
1073
01:19:19,955 --> 01:19:22,249
et hvitt skjerf!
1074
01:19:26,170 --> 01:19:30,317
Nye Maria, les neste del.
Legg følelse i det,
1075
01:19:30,341 --> 01:19:33,361
for du må holde henne interessert
når du leser den hjemme.
1076
01:19:33,385 --> 01:19:34,529
Og det bør du.
1077
01:19:34,553 --> 01:19:35,930
Det skal jeg.
1078
01:19:37,056 --> 01:19:38,349
Greit, sett i gang.
1079
01:19:39,516 --> 01:19:41,393
Eselet mitt, eselet mitt
1080
01:19:41,977 --> 01:19:44,289
har vondt i hjertet,
1081
01:19:44,313 --> 01:19:46,374
legen ga ham
1082
01:19:46,398 --> 01:19:48,418
sitrondrops!
1083
01:19:48,442 --> 01:19:49,448
Sitron.
1084
01:19:50,736 --> 01:19:51,862
Sitrondrops.
1085
01:19:59,828 --> 01:20:00,955
Jeg må drite.
1086
01:20:01,747 --> 01:20:04,601
Her. I tilfelle
du slipper opp for toalettpapir.
1087
01:20:04,625 --> 01:20:06,293
- Ja.
- Vær så god.
1088
01:20:09,713 --> 01:20:12,049
Jones, hvordan ser Judy King ut naken?
1089
01:20:12,841 --> 01:20:14,843
Jeg vil ikke snakke om det.
1090
01:20:16,929 --> 01:20:18,615
Sett deg her.
1091
01:20:18,639 --> 01:20:21,308
Må vi være flyktningleir for ferskinger?
1092
01:20:22,726 --> 01:20:24,603
VÆR SNILL
1093
01:20:25,187 --> 01:20:28,315
Jeg vet hvor vanskelig
det er til å begynne med.
1094
01:20:31,068 --> 01:20:35,406
Du må tenke på tiden din her
som en mandala.
1095
01:20:37,199 --> 01:20:39,159
Vet du hva det er?
1096
01:20:42,705 --> 01:20:45,517
Det finnes fem ulike kjærlighetsspråk,
1097
01:20:45,541 --> 01:20:47,584
men jeg vet ikke hva de er.
1098
01:20:49,837 --> 01:20:52,857
Søren heller, Ang!
Det er for kaldt til dette!
1099
01:20:52,881 --> 01:20:55,551
Hva? Det er morsomt. Og du har fine bein.
1100
01:20:56,260 --> 01:20:57,946
- Synes du det?
- Ja.
1101
01:20:57,970 --> 01:20:59,614
Bein som Taylor Swift,
1102
01:20:59,638 --> 01:21:02,516
men kortere og blekere,
og ikke festet i Taylor Swift.
1103
01:21:04,310 --> 01:21:05,316
Takk, Ang.
1104
01:21:11,191 --> 01:21:12,168
Klar?
1105
01:21:12,192 --> 01:21:14,194
Vent, viseren må lande på 12.
1106
01:21:15,195 --> 01:21:19,342
Greit, klar og løp.
1107
01:21:19,366 --> 01:21:20,885
Sånn, ja!
1108
01:21:20,909 --> 01:21:23,996
Du! Asia-jenta. Vent.
1109
01:21:25,039 --> 01:21:27,100
Du må slutte å kalle meg det.
1110
01:21:27,124 --> 01:21:30,627
Jeg jobber med det. Lover.
Jeg leser Rising Out of Hatred.
1111
01:21:32,338 --> 01:21:35,674
Så jeg har skrevet en haiku.
1112
01:21:36,550 --> 01:21:39,470
Det er en... japansk diktform.
1113
01:21:40,054 --> 01:21:41,430
Jeg vet det.
1114
01:21:46,060 --> 01:21:50,189
"Tror jeg liker deg
Faktisk er jeg helt sikker
1115
01:21:51,398 --> 01:21:52,858
Jeg er så sårbar"
1116
01:21:56,987 --> 01:21:58,405
Det setter jeg pris på.
1117
01:22:02,743 --> 01:22:03,749
Takk.
1118
01:22:05,496 --> 01:22:06,538
Gratulerer.
1119
01:22:08,749 --> 01:22:10,084
Ikke til å tro.
1120
01:22:12,002 --> 01:22:13,253
Jeg er fri.
1121
01:22:15,672 --> 01:22:17,716
Patricia, tusen takk for alt.
1122
01:22:18,759 --> 01:22:20,403
Fri med oppholdstillatelse.
1123
01:22:20,427 --> 01:22:23,389
Så nyt livet ditt, Ms. Flores. Lykke til.
1124
01:22:46,912 --> 01:22:48,640
Tenk at du er her.
1125
01:22:48,664 --> 01:22:52,102
Hvorfor komme til verdens drapssentral
for å bo i et skur?
1126
01:22:52,126 --> 01:22:53,627
Det er galskap!
1127
01:22:54,253 --> 01:22:56,588
Du er her. Så det er jeg også.
1128
01:22:58,882 --> 01:23:02,511
Vekk fra flyplassen så du kan hive en pikk
i meg i elskovsskuret ditt.
1129
01:23:03,470 --> 01:23:06,390
Hvilken som helst pikk, eller min?
1130
01:23:07,766 --> 01:23:09,184
Ta disse.
1131
01:23:10,060 --> 01:23:11,066
Kom hit.
1132
01:23:12,104 --> 01:23:15,232
Håper du har med penger
til å bestikke gjengene.
1133
01:24:06,241 --> 01:24:09,077
Ja, slik. Slå hardt, ja.
1134
01:24:10,120 --> 01:24:12,289
Ja. Hardere. Hardere.
1135
01:24:15,250 --> 01:24:17,854
Siden dere snart skal løslates,
1136
01:24:17,878 --> 01:24:20,565
blir dere de første mottakerne av mikrolån
1137
01:24:20,589 --> 01:24:23,067
fra Poussey Washington-fondet!
1138
01:24:23,091 --> 01:24:25,403
Ja! Sånn skal det låte.
1139
01:24:25,427 --> 01:24:29,532
Dere kan ikke slippe ut og kødde det til.
1140
01:24:29,556 --> 01:24:31,367
Da ødelegges det for alle.
1141
01:24:31,391 --> 01:24:35,371
Så dere må lære
å håndtere økonomien deres.
1142
01:24:35,395 --> 01:24:38,333
Dette er økonomisk forståelse,
1143
01:24:38,357 --> 01:24:42,086
og det skal hjelpe dere
av fattigdomsbussen.
1144
01:24:42,110 --> 01:24:44,005
Eller gi dere nok penger
1145
01:24:44,029 --> 01:24:46,490
til å ikke måtte bryte loven mer.
1146
01:24:51,036 --> 01:24:52,871
Jeg har alltid elsket å bli ren.
1147
01:24:56,833 --> 01:24:58,961
Men når jeg sier ren,
1148
01:25:00,295 --> 01:25:03,632
mener jeg ikke bading og dusjing.
1149
01:25:05,551 --> 01:25:08,220
Jeg snakker om å rengjøre livet.
1150
01:25:15,394 --> 01:25:16,937
Å leve rent.
1151
01:25:25,571 --> 01:25:28,299
SIVILPROSESS
1152
01:25:28,323 --> 01:25:30,200
Ren samvittighet.
1153
01:25:36,415 --> 01:25:38,166
Og å begynne på ny frisk.
1154
01:25:55,058 --> 01:25:56,995
POUSSEY WASHINGTON-FONDET
1155
01:25:57,019 --> 01:25:59,938
SMS PWFOND TIL 41411 (KUN USA)
ELLER GÅ TIL CROWDRISE.COM/PWF
1156
01:26:00,772 --> 01:26:02,357
Så dette er slutten.
1157
01:26:05,277 --> 01:26:07,279
Bandet er oppløst.
1158
01:26:11,158 --> 01:26:12,409
Ha det.
1159
01:26:15,037 --> 01:26:17,247
Yippee-ki-yay, motherfuckers.
1160
01:26:19,333 --> 01:26:21,335
Glad i dere!
1161
01:26:22,210 --> 01:26:23,462
Namaste.
1162
01:26:41,438 --> 01:26:43,523
Har "Bøy deg ned og host".
1163
01:26:45,525 --> 01:26:46,902
"Fotsopp",
1164
01:26:47,694 --> 01:26:52,282
og vår internasjonale toppsingel...
1165
01:26:57,162 --> 01:26:59,665
..."Alt kan være en dildo
om du er modig nok".
1166
01:27:00,666 --> 01:27:03,835
Fra bunnen av mitt hjerte.
Dere forandret livet mitt.
1167
01:27:23,689 --> 01:27:26,626
Ja. Fansen vil sluke det rått.
1168
01:27:26,650 --> 01:27:28,360
- Ja.
- Syke mennesker.
1169
01:27:30,112 --> 01:27:31,118
Jøss.
1170
01:27:32,322 --> 01:27:33,328
Kutt!
1171
01:27:35,992 --> 01:27:37,119
Takk.
1172
01:27:37,786 --> 01:27:39,079
Til folket mitt.
1173
01:27:47,379 --> 01:27:48,422
Alt tar slutt.
1174
01:28:01,935 --> 01:28:03,603
Jeg er arbeidsledig nå.
1175
01:28:23,039 --> 01:28:25,041
Tekst: Birthe Lorgen