1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:35,053 --> 00:01:35,929
Baiklah.
3
00:02:05,542 --> 00:02:07,627
Hei, tolonglah!
4
00:03:11,441 --> 00:03:13,568
GED
BELAJAR CEPAT
5
00:04:10,667 --> 00:04:12,252
Paham, ini...
6
00:04:14,879 --> 00:04:16,256
sarapan untuk makan malam...
7
00:04:18,883 --> 00:04:20,051
untuk sarapan.
8
00:04:35,733 --> 00:04:39,070
Aku tak tahu harus bagaimana.
Dia seperti ini semalaman.
9
00:04:39,696 --> 00:04:40,697
Aku tak mau tinggalkan dia.
10
00:04:42,532 --> 00:04:44,659
Biar kuurus. Terima kasih.
11
00:04:46,828 --> 00:04:48,871
Bisa beri tahu opsir lain
12
00:04:48,955 --> 00:04:52,583
aku ingin lihat mereka di ruang multiguna
saat pergantian sif?
13
00:04:52,875 --> 00:04:53,710
Semua orang.
14
00:04:54,127 --> 00:04:55,753
- Tentu.
- Terima kasih.
15
00:05:00,300 --> 00:05:01,217
Hei, Taystee.
16
00:05:04,012 --> 00:05:06,222
Aku prihatin soal temanmu.
17
00:05:06,723 --> 00:05:08,141
Dia bukan temanku. Dia muridku.
18
00:05:11,561 --> 00:05:12,395
Baik.
19
00:05:18,651 --> 00:05:19,819
Apa yang terjadi?
20
00:05:20,111 --> 00:05:21,696
Aku tak tahu.
21
00:05:22,739 --> 00:05:24,949
Aku hanya lihat dia usai itu terjadi.
22
00:05:33,875 --> 00:05:34,834
Kau tak apa-apa?
23
00:05:36,669 --> 00:05:38,880
Aku terlalu sering lihat mayat.
24
00:05:42,633 --> 00:05:44,886
Kau lihat berapa banyak mayat?
25
00:05:44,969 --> 00:05:46,220
Selama seumur hidupmu?
26
00:05:46,304 --> 00:05:47,972
Aku tak tahu.
27
00:05:51,142 --> 00:05:52,226
Aku lihat enam.
28
00:05:53,394 --> 00:05:54,645
Sebelum aku dapat kerja ini.
29
00:05:56,356 --> 00:05:57,815
Dua atau tiga, kulihat denganmu.
30
00:06:00,151 --> 00:06:02,153
Kau ingat saat mobil masuk trotoar
31
00:06:02,653 --> 00:06:05,406
dan melindas Antwan Stokes
32
00:06:05,490 --> 00:06:09,243
- dan Drew entah siapa?
- Ya, aku ingat.
33
00:06:11,746 --> 00:06:14,082
Kulihat gadis itu ditembak
di luar Duane Reade.
34
00:06:16,000 --> 00:06:19,879
Ya, kurasa itu sepupu Marquis Taylor.
35
00:06:19,962 --> 00:06:21,881
- Ya.
- Usianya 12 tahun.
36
00:06:25,426 --> 00:06:27,220
Ada orang bodoh melompat ke depan kereta,
37
00:06:27,303 --> 00:06:28,930
tetapi itu bukan seperti lihat mayat.
38
00:06:29,013 --> 00:06:31,974
Itu darah dan daging.
39
00:06:35,019 --> 00:06:37,730
- Anjingku mati.
- Anjing kera?
40
00:06:39,315 --> 00:06:40,358
Kapan dia mati?
41
00:06:41,442 --> 00:06:43,277
Itu empat tahun lalu.
42
00:06:45,363 --> 00:06:47,698
Tetapi sudah waktunya.
43
00:06:48,199 --> 00:06:51,869
Bulunya putih semua.
Tak bisa melihat, menabrak tembok.
44
00:06:53,413 --> 00:06:56,040
Anjing matimu kencingi ranselku.
45
00:06:57,333 --> 00:06:59,127
Dia membuatnya basah kuyup.
46
00:06:59,335 --> 00:07:01,879
Aku tak diberi ransel baru di rumah grup,
47
00:07:01,963 --> 00:07:07,260
jadi, aku harus berjalan setahun penuh
dengan bukuku dalam tas dikencingi.
48
00:07:08,469 --> 00:07:10,721
Anjing kera sialan.
49
00:07:10,805 --> 00:07:13,766
- Aku senang anjing itu mati.
- Sudahlah.
50
00:07:16,644 --> 00:07:18,104
Ibuku membicarakan soal
51
00:07:18,187 --> 00:07:20,982
mengawetkannya dan menaruhnya
di ruang keluarga.
52
00:07:22,442 --> 00:07:26,362
Syukurlah kami tak mampu.
Itu amat menakutkan.
53
00:07:32,118 --> 00:07:35,037
Kau kira dia sengaja? Temanmu?
54
00:07:37,331 --> 00:07:40,293
- Dia bukan temanku.
- Maaf.
55
00:07:44,255 --> 00:07:45,089
Aku tak tahu.
56
00:07:48,217 --> 00:07:49,343
Kemungkinan besar.
57
00:07:51,137 --> 00:07:51,971
Mungkin.
58
00:07:54,640 --> 00:07:56,350
Situasinya buruk.
59
00:07:57,768 --> 00:07:58,936
Aku paham. Kau paham?
60
00:08:04,192 --> 00:08:06,444
Tamika, aku tak bisa lakukan ini lagi.
61
00:08:07,612 --> 00:08:10,072
Aku tahu kau kira begitu,
tetapi itu tak membuatnya benar.
62
00:08:10,364 --> 00:08:11,949
Bagaimana jika begini?
63
00:08:12,992 --> 00:08:14,869
Aku tak mau lakukan ini lagi.
64
00:08:18,915 --> 00:08:20,291
Besok akan lebih baik.
65
00:08:23,461 --> 00:08:26,589
Itu ucapan ibuku biasanya
setelah hari yang buruk.
66
00:08:26,923 --> 00:08:31,260
Besok juga bisa jadi lebih buruk.
Itu pengalamanku.
67
00:08:31,886 --> 00:08:35,014
Ibumu ingin mengawetkan
anjing mati, jadi...
68
00:08:38,809 --> 00:08:40,811
Jadi, dia optimis.
69
00:08:43,648 --> 00:08:48,569
Aku tahu orang di ruang ini bertanggung
jawab atas adanya narkoba, telepon.
70
00:08:49,153 --> 00:08:51,447
Napi tak diawasi.
71
00:08:52,198 --> 00:08:54,325
Kita akan urus semua ini,
72
00:08:54,408 --> 00:08:57,787
namun saat ini, kalian akan merazia
narkoba dengan teliti
73
00:08:57,870 --> 00:09:00,331
hingga PolyCon datang
untuk menggantikanku,
74
00:09:00,414 --> 00:09:02,917
dia harus menyeberangi
setumpuk besar sitaan
75
00:09:03,000 --> 00:09:04,126
untuk mendekatiku.
76
00:09:04,794 --> 00:09:08,714
Judy King menyumbangkan
salinan untuk tiap napi.
77
00:09:09,549 --> 00:09:13,135
Kita harus berikan
selagi maju dengan razia kita.
78
00:09:13,219 --> 00:09:15,096
Lakukan dua hal sekaligus.
79
00:09:15,179 --> 00:09:17,139
Dan beri bacaan ringan ke mereka
80
00:09:17,223 --> 00:09:20,601
saat mereka menunggu kita
mengobrak-abrik sel. Untuk yang bisa baca.
81
00:09:20,685 --> 00:09:23,062
Opsir Alvarez, aku sedang bicara.
82
00:09:24,313 --> 00:09:26,399
Dia bercinta bertiga dengan penjaga?
83
00:09:27,108 --> 00:09:29,402
Siapa penjaga yang suka gadis tua?
84
00:09:29,485 --> 00:09:32,822
- Apa-apaan?
- Jangan edarkan buku!
85
00:09:33,114 --> 00:09:35,074
Tidak! Taruh bukunya!
86
00:09:36,450 --> 00:09:39,120
Yang benar saja.
87
00:09:39,870 --> 00:09:41,205
Seorang wanita tewas.
88
00:09:44,667 --> 00:09:48,170
Jangan salah, akan kupecat
siapa pun yang tak anggap serius.
89
00:09:48,588 --> 00:09:51,340
Aku akan pecat siapa pun di ruangan ini
90
00:09:51,424 --> 00:09:55,344
yang bertanggung jawab
ubah penjara ini jadi markas narkoba.
91
00:09:56,762 --> 00:10:01,142
Kalian sudah lihat aku pecat orang.
Lakukan tugas kalian!
92
00:10:12,528 --> 00:10:14,488
Aku tahu kita ada riwayat...
93
00:10:14,572 --> 00:10:16,073
Ya? Riwayat apa itu?
94
00:10:16,157 --> 00:10:17,491
Saat kau memukuliku.
95
00:10:18,159 --> 00:10:20,953
Ya, itu asyik. Saat indah.
96
00:10:21,871 --> 00:10:23,205
Mau lagi? Aku sedang senang.
97
00:10:23,581 --> 00:10:25,708
Aku punya fentanyl seharga $4.000.
98
00:10:26,000 --> 00:10:27,835
Kau mau ikut serta? 60-40.
99
00:10:28,294 --> 00:10:29,962
Bagaimana jika nol dan 100%?
100
00:10:30,379 --> 00:10:31,756
Aku dihukum seumur hidup, Hellman.
101
00:10:32,089 --> 00:10:35,301
Aku bisa serahkan opsir teladan mana pun
dan terima yang ada.
102
00:10:35,384 --> 00:10:36,969
Tak ada bedanya bagiku.
103
00:10:37,178 --> 00:10:38,679
Aku lebih suka hasilkan uang, kau mau?
104
00:10:39,263 --> 00:10:40,681
Ini razia, Bodoh.
105
00:10:40,765 --> 00:10:42,350
Harus kuapakan itu?
106
00:10:42,600 --> 00:10:43,517
Kau bisa pergi.
107
00:10:43,726 --> 00:10:46,729
Mau kujejalkan ke lehermu
dan kita atur nanti?
108
00:10:48,314 --> 00:10:49,148
Sial.
109
00:10:49,565 --> 00:10:52,985
Kau mujur kugunakan kondom terakhirku
meniduri gadis cantik berdada besar.
110
00:10:53,819 --> 00:10:57,490
- Asyik, aku mujur.
- 70-30. Aku 70.
111
00:11:00,242 --> 00:11:01,243
Baik.
112
00:11:04,330 --> 00:11:06,248
Jika kau tak bayar, aku melapor.
113
00:11:07,041 --> 00:11:09,001
Kita lihat saja.
114
00:11:09,377 --> 00:11:10,878
Sulit melapor tanpa kuasa.
115
00:11:11,712 --> 00:11:13,089
Aku tak main-main.
116
00:11:18,427 --> 00:11:21,180
Aku harus buang air kecil. Segera kembali.
117
00:11:29,230 --> 00:11:30,648
Baik, angkat. Cepat.
118
00:11:38,948 --> 00:11:40,533
Di sini sudah diperiksa.
119
00:11:42,368 --> 00:11:44,745
Ya. Hanya periksa dua kali.
120
00:11:57,967 --> 00:12:00,302
Aku temukan...
121
00:12:02,471 --> 00:12:05,641
rokok elektronik
di alas sandal mandi. Mau merokok?
122
00:12:06,976 --> 00:12:09,186
Apa kau serius?
123
00:12:10,396 --> 00:12:11,856
Pagi ini sulit.
124
00:12:20,114 --> 00:12:21,657
Kau bisa pergi?
125
00:12:23,159 --> 00:12:25,578
Mereka akan cium itu dan mengira itu aku.
126
00:12:25,870 --> 00:12:27,079
Cuma itu yang kubutuhkan.
127
00:12:28,456 --> 00:12:29,457
Benar.
128
00:12:31,500 --> 00:12:32,626
Kudengar kau tepergok bawa telepon.
129
00:12:33,335 --> 00:12:34,462
Biar kutebak,
130
00:12:37,047 --> 00:12:38,758
kau tak mau kulaporkan.
131
00:12:40,176 --> 00:12:42,553
Itu sebabnya kau di sini? Berlindung?
132
00:12:44,096 --> 00:12:46,891
Tidak, aku cuma ingin...
133
00:12:46,974 --> 00:12:49,018
Kau benar. Harusnya kulakukan.
134
00:12:52,146 --> 00:12:53,731
Tetapi aku bodoh.
135
00:12:56,484 --> 00:13:01,197
Bantu para wanita bicara ke keluarga
mereka, alih-alih utamakan keluargaku.
136
00:13:03,157 --> 00:13:07,453
Harusnya aku egois, sepertimu.
137
00:13:08,788 --> 00:13:12,416
Tak peduli apa pun
yang terjadi ke orang lain.
138
00:13:18,255 --> 00:13:20,466
Kau teladan, Luschek.
139
00:13:25,304 --> 00:13:27,640
Aku ingin tumbuh besar sepertimu.
140
00:13:30,810 --> 00:13:32,269
Orang teladan.
141
00:13:43,030 --> 00:13:43,906
Semua aman!
142
00:13:46,909 --> 00:13:48,160
Tak ada yang bagus di sini.
143
00:14:38,878 --> 00:14:39,712
Bu.
144
00:14:40,629 --> 00:14:44,133
- Ada apa untukku?
- Tak banyak.
145
00:14:44,508 --> 00:14:45,342
Itu saja?
146
00:14:46,135 --> 00:14:48,554
Kita lakukan razia narkoba
beberapa hari lalu.
147
00:14:48,971 --> 00:14:50,097
Itu tak berhasil.
148
00:14:51,140 --> 00:14:52,433
Di mana narkoba yang bunuh Nn. Doggett?
149
00:14:52,892 --> 00:14:53,934
Mungkin dia makan semua?
150
00:14:55,060 --> 00:14:56,228
Aku harus lakukan apa?
151
00:15:00,107 --> 00:15:01,233
Ada sesuatu, Luschek?
152
00:15:01,984 --> 00:15:04,695
- Tentu.
- Ada senjata?
153
00:15:05,571 --> 00:15:07,573
Ada ponsel? Ini tak ada apa pun.
154
00:15:07,656 --> 00:15:10,743
Jangan katakan itu. Ada rokok elektronik.
155
00:15:11,493 --> 00:15:13,370
Beberapa benzo di bawah sini.
156
00:15:14,246 --> 00:15:15,497
Ada dildo.
157
00:15:15,873 --> 00:15:19,126
Apa dildo di kantung
atau memegang kantung?
158
00:15:20,336 --> 00:15:21,837
Itu ada di... Hei!
159
00:15:24,173 --> 00:15:27,301
Aku ada informasi soal selundupan.
160
00:15:27,635 --> 00:15:30,262
- Akhirnya.
- Tahu cara narkoba masuk?
161
00:15:30,346 --> 00:15:32,014
Narkoba? Bukan.
162
00:15:32,723 --> 00:15:35,309
Aku tak tahu soal narkoba.
163
00:15:35,601 --> 00:15:37,937
Ini soal ponsel.
164
00:15:38,771 --> 00:15:40,731
Telepon yang disita di tempat lain.
165
00:15:41,690 --> 00:15:43,776
Tempat detensi.
166
00:15:45,110 --> 00:15:48,530
- Gedung ICE.
- Ginger dan Alvarez mengurusnya.
167
00:15:48,781 --> 00:15:51,742
Tak ada yang harus diurus.
Aku tahu cara ponsel masuk.
168
00:15:55,204 --> 00:15:56,288
Aku yang bawa.
169
00:15:57,414 --> 00:15:59,375
Aku pelakunya. Penyelundup telepon.
170
00:15:59,708 --> 00:16:02,795
Dan Mendoza tak harus dihukum.
171
00:16:03,045 --> 00:16:04,004
Itu ponsel Mendoza?
172
00:16:05,172 --> 00:16:06,507
Bukan, itu ponselku.
173
00:16:09,259 --> 00:16:13,806
Aku suruh dia jual panggilan
bagi wanita dengan keadaan terberat.
174
00:16:14,223 --> 00:16:15,224
Astaga.
175
00:16:16,183 --> 00:16:17,267
Aku tak bisa...
176
00:16:19,061 --> 00:16:19,937
Kau dipecat.
177
00:16:21,814 --> 00:16:23,899
- Bersihkan lokermu.
- Tak ada isinya.
178
00:16:25,275 --> 00:16:28,195
Mungkin ada Snickers. Semoga ada.
179
00:16:28,278 --> 00:16:30,739
Kau dipecat, jadi keluar.
180
00:16:32,032 --> 00:16:33,158
Keluar!
181
00:16:37,621 --> 00:16:38,455
Sampai jumpa.
182
00:16:39,665 --> 00:16:43,127
Ada yang cium lap terbakar?
183
00:16:43,210 --> 00:16:44,503
Itu ganja, Blake.
184
00:16:44,837 --> 00:16:47,673
Itu bau mariyuana dari Luschek.
185
00:16:50,050 --> 00:16:51,218
Astaga.
186
00:16:58,559 --> 00:17:01,437
Lihat hidung mungilmu.
Di wajahmu.
187
00:17:03,188 --> 00:17:05,524
Ini tak terduga.
188
00:17:06,275 --> 00:17:07,443
Sangat di luar konteks.
189
00:17:08,110 --> 00:17:11,488
Seperti melihat guru matematika
di taman air pakai Speedo.
190
00:17:12,156 --> 00:17:15,617
Wanita cantik ini titipkan sesuatu
untukmu dan kujebak dia.
191
00:17:17,494 --> 00:17:19,413
Cal dan Neri masih membantu Ibu?
192
00:17:19,496 --> 00:17:21,040
Ya, Tuhan berkati mereka.
193
00:17:21,623 --> 00:17:24,877
Istriku sedang bereskan rumah.
Aku harus keluar.
194
00:17:25,294 --> 00:17:27,421
- Ayo ke ruang keluarga.
- Baik.
195
00:17:27,713 --> 00:17:30,174
Aku senang bertemu, Tn. Chapman.
196
00:17:30,257 --> 00:17:32,885
Kau juga, Zelda.
Semoga senang di Northampton.
197
00:17:32,968 --> 00:17:35,220
Terima kasih. Sampai jumpa.
198
00:17:37,765 --> 00:17:39,224
Jadi, Northampton, ya?
199
00:17:40,392 --> 00:17:43,479
- Itu wilayah kekuasaan lamaku.
- Benar. Smith.
200
00:17:44,229 --> 00:17:47,399
"Dalam kebijakan,
orang dapat pengetahuan." Itu moto Smith.
201
00:17:47,608 --> 00:17:49,985
Itu sebabnya aku merasa
seperti tak tahu apa-apa,
202
00:17:50,069 --> 00:17:51,612
karena aku tak bijak.
203
00:17:52,112 --> 00:17:54,323
Jadi, Northampton.
204
00:17:54,406 --> 00:17:56,033
Untuk tugas konsultan.
205
00:17:56,116 --> 00:17:58,994
Aku di sana beberapa pekan.
Menjadi konsultan.
206
00:18:00,162 --> 00:18:01,955
- Maaf situasi jadi aneh...
- Ikutlah.
207
00:18:02,498 --> 00:18:05,209
- Apa?
- Ikutlah ke Northampton.
208
00:18:05,542 --> 00:18:08,170
Aku ditaruh di rumah pertanian
209
00:18:08,253 --> 00:18:11,173
yang langsung dari film indie soal rindu.
210
00:18:11,507 --> 00:18:13,217
Kau perlu petualangan, bukan?
211
00:18:13,467 --> 00:18:14,802
Kini kau wanita bebas?
212
00:18:16,220 --> 00:18:18,430
Situasi agak rumit saat ini.
213
00:18:20,099 --> 00:18:22,142
Baik, pikirkan saja.
214
00:18:22,351 --> 00:18:25,813
Asal tahu saja, aku ingin kau ikut.
215
00:18:28,107 --> 00:18:29,650
Ini. Kubawakan sesuatu.
216
00:18:32,402 --> 00:18:34,655
Bagel? Lezat!
217
00:18:34,738 --> 00:18:36,824
Itu biji bunga poppy.
218
00:18:38,867 --> 00:18:40,452
Karena masa bebas bersyaratmu usai
219
00:18:40,536 --> 00:18:43,080
dan kau tak harus cemaskan
dites positif untuk opioid.
220
00:18:43,288 --> 00:18:45,791
- Baik sekali. Terima kasih.
- Ya
221
00:18:45,874 --> 00:18:48,585
Dan saatnya tepat. Aku kelaparan.
222
00:18:52,422 --> 00:18:53,757
Aku akan biarkan kau.
223
00:18:54,591 --> 00:18:55,843
Terima kasih.
224
00:19:01,765 --> 00:19:02,724
Asin.
225
00:19:04,893 --> 00:19:05,811
Sampai jumpa.
226
00:19:06,520 --> 00:19:07,521
Hei, Piper?
227
00:19:08,897 --> 00:19:10,816
- Ya?
- Bisa bantu aku?
228
00:19:15,404 --> 00:19:17,990
Aku coba lakukan transfer,
tetapi tak berhasil.
229
00:19:20,284 --> 00:19:21,660
Kau beri dia empengnya?
230
00:19:22,411 --> 00:19:23,245
Tidak. Baik.
231
00:19:24,538 --> 00:19:25,455
Ini, Sayang.
232
00:19:26,373 --> 00:19:27,207
Lihatlah itu.
233
00:19:32,129 --> 00:19:34,673
Piper, kau juga mau empeng? Aku ada gajah.
234
00:19:36,884 --> 00:19:38,969
Duduklah. Ada apa?
235
00:19:40,387 --> 00:19:42,598
Karena Alex. Aku kesal karena Alex.
236
00:19:46,727 --> 00:19:49,980
"Oh" yang tak setuju. Gaya hidupku...
237
00:19:50,772 --> 00:19:53,275
Piper, jika ini tentang kau jadi lesbian,
238
00:19:53,650 --> 00:19:56,695
kau sudah dewasa.
Buat pilihanmu, jadilah bebas.
239
00:19:57,029 --> 00:20:00,532
Aku pun orang dewasa,
dan aku akan ungkapkan opiniku.
240
00:20:01,742 --> 00:20:04,328
Aku tak suka Alex.
Dia menaruhmu di penjara.
241
00:20:05,162 --> 00:20:06,955
Dia terus membuatmu menderita.
242
00:20:07,039 --> 00:20:08,749
Dan kau tak tampak melihat
243
00:20:08,832 --> 00:20:11,043
tindakannya dan terus bertindak
ikuti hatimu.
244
00:20:11,919 --> 00:20:15,172
Dia penting dalam hidupmu,
tetapi perhatikan dia, Piper.
245
00:20:15,547 --> 00:20:16,632
Amati lebih dekat.
246
00:20:18,008 --> 00:20:19,176
Apa dia beri kebahagiaan?
247
00:20:20,719 --> 00:20:21,720
Astaga.
248
00:20:22,888 --> 00:20:25,307
Kau minta aku singkirkan istriku?
249
00:20:25,390 --> 00:20:29,353
Bersyukurlah atas perannya
dalam hidupmu dan relakan dia.
250
00:20:30,646 --> 00:20:33,315
Ini datang dari pria
yang tak bisa buang pena.
251
00:20:33,523 --> 00:20:35,734
Sudah kulakukan! Kau benar.
252
00:20:37,236 --> 00:20:40,614
- Alex bukan pena rusak.
- Tetapi dia rusak.
253
00:20:42,532 --> 00:20:44,326
Bukankah kau ingin seseorang yang utuh?
254
00:20:56,463 --> 00:20:58,507
Ayo pergi!
255
00:21:02,177 --> 00:21:03,053
Hei, ayolah.
256
00:21:04,888 --> 00:21:05,806
Ayo!
257
00:21:06,014 --> 00:21:07,349
- Ayolah.
- Lima menit!
258
00:21:07,432 --> 00:21:09,142
Ayo pergi! Sekarang!
259
00:21:09,226 --> 00:21:11,645
- Cepat!
- Ayo!
260
00:21:11,728 --> 00:21:12,896
Sedang apa kau?
261
00:21:13,105 --> 00:21:15,565
Jika kau di sana, kau akan disapu
dengan semua barangmu.
262
00:21:15,899 --> 00:21:16,733
Aku harus bagaimana?
263
00:21:16,817 --> 00:21:18,402
Ambil barangmu. Ini hari pindah.
264
00:21:18,485 --> 00:21:19,903
Empat menit!
265
00:21:19,987 --> 00:21:25,284
Ambil sesukamu,
tetapi jangan ambil barang besar!
266
00:21:25,993 --> 00:21:30,122
Pak, sofa di belakangmu
termasuk barang besar!
267
00:21:30,497 --> 00:21:31,832
Ambil itu darinya!
268
00:21:32,165 --> 00:21:33,375
Ayo, Bu. Cepat.
269
00:21:33,709 --> 00:21:36,837
Aku sedang hemat tempat.
Harap hormati proses pengemasanku.
270
00:21:40,173 --> 00:21:41,967
Kau akan menyesal ambil lampu itu.
271
00:21:43,927 --> 00:21:45,637
Ya, aku menyesali banyak hal.
272
00:22:10,996 --> 00:22:13,957
Aku harus buang ponselmu.
273
00:22:16,501 --> 00:22:19,546
Aku akan pelan-pelan.
Aku tahu kau alami saat sulit.
274
00:22:20,464 --> 00:22:22,716
- Aku harus pergi?
- Tidak.
275
00:22:27,888 --> 00:22:28,722
Semua aman.
276
00:22:30,974 --> 00:22:33,852
Kau bisa mengatasi dukacitamu?
277
00:22:38,065 --> 00:22:39,024
Aku mengenalnya.
278
00:22:40,776 --> 00:22:41,693
Apa maksudmu?
279
00:22:42,903 --> 00:22:47,491
Aku bisa katakan kini dia tewas
dan aku tak dapat masalah, tetapi...
280
00:22:50,077 --> 00:22:50,994
dia temanku. Kami berteman.
281
00:22:59,002 --> 00:23:00,545
Aku prihatin.
282
00:23:01,380 --> 00:23:03,340
Ya, terima kasih.
283
00:23:06,176 --> 00:23:07,094
Hei, Dixon?
284
00:23:09,262 --> 00:23:11,640
Apa kau bisa bawa aku menjenguk Suzanne?
285
00:23:11,890 --> 00:23:16,061
Suzanne pun temannya.
Aku ingin lihat keadaannya.
286
00:23:16,645 --> 00:23:18,647
Situasi agak gila saat ini.
287
00:23:19,731 --> 00:23:23,985
Ya, aku baru lihat orang tewas.
288
00:23:24,903 --> 00:23:28,698
Tak seperti kita dikurung rapat.
Orang berkeliaran.
289
00:23:29,699 --> 00:23:31,326
Tak ada yang perhatikan.
290
00:23:39,709 --> 00:23:40,544
Astaga.
291
00:23:41,503 --> 00:23:42,712
Sudah normal lagi.
292
00:23:44,047 --> 00:23:45,424
Ibarat tak ada apa-apa.
293
00:23:46,591 --> 00:23:49,970
Ibarat cahaya harapan
tak terlalu cepat terkuak.
294
00:23:53,098 --> 00:23:53,932
Baiklah.
295
00:23:55,809 --> 00:23:56,893
Ayo pergi.
296
00:24:03,817 --> 00:24:06,611
Hei. Sedang apa kau?
297
00:24:07,487 --> 00:24:09,781
- Aku sedang membongkar.
- Kulihat itu.
298
00:24:10,490 --> 00:24:13,034
- Kau bongkar apa?
- Isolasi ayam.
299
00:24:14,744 --> 00:24:16,663
P-Tuck benci isolasi ayam.
300
00:24:16,997 --> 00:24:20,250
Dia pikir itu kejam,
dan kurasa dia mungkin benar.
301
00:24:22,627 --> 00:24:23,545
Aku buat kesalahan.
302
00:24:24,838 --> 00:24:26,715
Aku buat kesalahan besar,
303
00:24:26,798 --> 00:24:28,925
tetapi aku memperbaikinya.
304
00:24:30,218 --> 00:24:31,553
Bagaimana keadaanmu?
305
00:24:34,139 --> 00:24:35,098
Aku sedih.
306
00:24:37,976 --> 00:24:39,144
Aku juga sedih.
307
00:24:40,061 --> 00:24:41,605
Sudah lama aku sedih.
308
00:24:42,314 --> 00:24:43,940
Kehilangan orang itu sulit.
309
00:24:45,025 --> 00:24:47,277
Tetapi, akan terjadi bagaimanapun,
310
00:24:48,236 --> 00:24:50,155
jadi, aku coba membiasakannya.
311
00:24:50,822 --> 00:24:52,240
Menanganinya dengan lebih baik.
312
00:24:52,866 --> 00:24:54,117
Ketika orang datang dan pergi.
313
00:24:56,036 --> 00:24:59,372
Vee datang dan pergi, lalu Poussey.
314
00:25:00,207 --> 00:25:04,252
- Lalu Cindy, dan kau.
- Aku ada di sini.
315
00:25:04,336 --> 00:25:09,549
Tidak, tetapi kau bukan dirimu lagi.
316
00:25:11,843 --> 00:25:13,136
Kau mungkin benar soal itu.
317
00:25:13,220 --> 00:25:14,971
Tidak, tetapi tak apa-apa.
318
00:25:16,056 --> 00:25:19,434
Aku paham aku tak bisa kendalikan hal.
319
00:25:21,144 --> 00:25:23,188
Kau membaca buku swabantu?
320
00:25:24,481 --> 00:25:26,650
Tidak. Aku menjadi dewasa.
321
00:25:28,235 --> 00:25:29,236
Itu sulit,
322
00:25:30,529 --> 00:25:32,864
tetapi itu terjadi.
323
00:25:38,703 --> 00:25:39,996
Bisa bantu aku dengan ayam?
324
00:25:42,958 --> 00:25:43,792
Akan kucoba.
325
00:25:44,751 --> 00:25:45,752
Kau bisa melakukannya.
326
00:25:47,712 --> 00:25:48,547
Ayo!
327
00:25:49,881 --> 00:25:51,383
- Buka pintunya.
- Baik.
328
00:25:51,675 --> 00:25:53,343
Pergilah, ayam!
329
00:25:53,510 --> 00:25:55,804
- Pergi! Bebaslah!
- Bergeraklah!
330
00:25:56,304 --> 00:25:59,849
Pergi! Bebas!
331
00:26:02,894 --> 00:26:04,604
Lihat mereka pergi!
332
00:26:07,857 --> 00:26:08,942
Aku menyayangimu, Suzanne.
333
00:26:11,444 --> 00:26:12,821
Aku bangga denganmu.
334
00:26:14,447 --> 00:26:18,577
Berjanjilah kau akan terus
melakukan caramu, apa pun yang terjadi.
335
00:26:22,831 --> 00:26:24,249
Kini ini dirimu.
336
00:26:26,084 --> 00:26:27,127
Kau teruskan.
337
00:26:43,184 --> 00:26:45,061
Pergi, pergi, menghilang.
338
00:26:48,398 --> 00:26:49,232
Laku.
339
00:27:51,086 --> 00:27:53,922
TAYSTEE - KAU MEWUJUDKAN INI.
BESOK AKAN LEBIH BAIK. -T
340
00:28:03,682 --> 00:28:04,974
DEPARTEMEN PENDIDIKAN
341
00:28:05,058 --> 00:28:08,395
IJAZAH INI DIBERIKAN UNTUK
ANTOINETTA KERSON - IRENE CABRERA
342
00:28:11,856 --> 00:28:14,984
IJAZAH INI DIBERIKAN UNTUK
TIFFANY DOGGETT
343
00:28:18,488 --> 00:28:21,700
NILAI GED RESMI
TOTAL - 596 - KESELURUHAN - LULUS
344
00:28:52,188 --> 00:28:54,566
Aku tahu situasi sedang sulit.
345
00:28:55,150 --> 00:28:56,860
Aku tahu ini lebih dari sulit.
346
00:28:58,278 --> 00:29:00,530
Kurasa kita masih
dalam masa penyesuaian...
347
00:29:00,613 --> 00:29:02,157
Aku dipindahkan.
348
00:29:03,241 --> 00:29:06,035
- Apa?
- Ke Ohio.
349
00:29:06,327 --> 00:29:07,203
Mereka tak bisa begitu.
350
00:29:07,287 --> 00:29:10,081
Bisa, dan ini terjadi.
351
00:29:13,418 --> 00:29:15,003
Kurasa ini hal bagus.
352
00:29:17,380 --> 00:29:19,382
Lihat tindakan kita. Tak berhasil.
353
00:29:20,425 --> 00:29:22,927
Bertengkar, berselingkuh dan bernegosiasi.
354
00:29:23,011 --> 00:29:26,264
- Bukankah selalu begitu?
- Ya, kita harus berhenti.
355
00:29:26,347 --> 00:29:28,349
- Aku tak mau...
- Kumohon, aku ingin...
356
00:29:28,433 --> 00:29:29,517
Biar kutuntaskan.
357
00:29:30,685 --> 00:29:33,021
Aku ingin kau tahu aku amat menyesal
358
00:29:33,104 --> 00:29:36,566
karena merusak jalan memutar
yang kaujalani denganku.
359
00:29:37,400 --> 00:29:39,402
- Tidak.
- Aku ingin kau bahagia...
360
00:29:40,236 --> 00:29:41,279
dan bebas.
361
00:29:42,697 --> 00:29:45,909
Alex, kau bukan jalan memutar
dari hidupku.
362
00:29:47,994 --> 00:29:49,329
Kaulah hidupku.
363
00:29:50,038 --> 00:29:51,998
Bukan berarti kita harus bersama.
364
00:29:54,959 --> 00:29:56,336
Bagaimana pernikahan kita?
365
00:29:56,711 --> 00:29:58,171
Kau tahu itu tak resmi.
366
00:29:59,255 --> 00:30:01,883
Kita menikah di penjara.
Kau tak di penjara lagi.
367
00:30:05,512 --> 00:30:07,806
Aku akan memikirkanmu tiap hari
selama hidupku.
368
00:30:08,556 --> 00:30:09,766
Semoga kau pun memikirkanku,
369
00:30:09,849 --> 00:30:13,269
tetapi aku berharap
kau temukan orang lain untuk dipikirkan.
370
00:30:14,604 --> 00:30:16,981
Pipes, sudah terlalu banyak hal buruk.
371
00:30:17,816 --> 00:30:21,361
Ya, banyak hal buruk,
tetapi aku pun menyakitimu.
372
00:30:21,444 --> 00:30:22,654
- Kita bisa sebut ini impas?
- Hentikan.
373
00:30:22,737 --> 00:30:24,113
- Kau tak bisa...
- Kau tahu aku benar.
374
00:30:24,197 --> 00:30:26,032
Jangan melawan ini.
375
00:30:27,575 --> 00:30:29,369
Kau pun harus merelakanku.
376
00:30:31,788 --> 00:30:33,832
Aku pun minta kebebasanku.
377
00:30:34,290 --> 00:30:35,208
Alex...
378
00:30:42,465 --> 00:30:43,299
Aku harus pergi.
379
00:30:44,801 --> 00:30:47,595
Aku mencintaimu.
380
00:30:49,514 --> 00:30:51,349
Aku akan selalu mencintaimu.
381
00:31:12,161 --> 00:31:14,163
KARENA KAU TERKEKEH
SAAT KAU KENTUT
382
00:31:20,712 --> 00:31:23,423
KARENA KAU BERSIHKAN GIGI DENGAN BENANG,
SIAPA YANG BEGITU?
383
00:31:44,068 --> 00:31:45,695
Jadi, tak ada yang dapat apa pun?
384
00:31:45,987 --> 00:31:47,363
Begini...
385
00:31:47,447 --> 00:31:48,531
Peras otakmu.
386
00:31:51,367 --> 00:31:53,745
Ada banyak tempat persembunyian.
387
00:31:54,913 --> 00:31:56,748
Pasti ada satu yang masih penuh.
388
00:31:57,040 --> 00:31:58,833
Tikus sudah makan semua keju.
389
00:31:59,083 --> 00:32:00,043
Ayolah.
390
00:32:00,668 --> 00:32:01,836
Kalian pandai apa?
391
00:32:06,090 --> 00:32:07,050
Pergi dari sini.
392
00:32:07,634 --> 00:32:10,011
Bila kembali, sebaiknya bawa barang putih. Wah, lihat yang masih hidup.
393
00:32:21,314 --> 00:32:22,398
Ubah pikiran?
394
00:32:22,649 --> 00:32:24,859
Atau kau akan berpamitan
untuk terakhir kali?
395
00:32:24,943 --> 00:32:27,654
- Dari sesama napi asli?
- Aku ubah pikiran.
396
00:32:27,946 --> 00:32:29,656
Juri masih belum masuk di hatiku.
397
00:32:30,740 --> 00:32:32,575
Apa? Kau sudah temukan Tuhan?
398
00:32:33,826 --> 00:32:34,911
Kau tampak agak berbeda.
399
00:32:35,411 --> 00:32:36,704
Aku coba hal baru.
400
00:32:37,455 --> 00:32:38,873
Aku berfokus pada saat ini,
401
00:32:38,957 --> 00:32:42,085
sebab kehidupan terus memberiku kesulitan.
402
00:32:42,418 --> 00:32:45,630
Aku akan terus berupaya
dan lihat apa yang berhasil.
403
00:32:46,798 --> 00:32:49,467
Aku tak suka
perumpamaan bisbol. Membosankan.
404
00:32:52,136 --> 00:32:53,638
Bukankah berarti
kau masih punya pemberianku?
405
00:32:54,222 --> 00:32:57,266
Itu sebabnya aku di sini.
Mau kutukar lagi.
406
00:32:57,767 --> 00:33:00,645
- Tukar?
- Aku perlu kunci itu.
407
00:33:00,853 --> 00:33:03,064
Cepat atau lambat,
mereka akan tahu itu hilang,
408
00:33:03,356 --> 00:33:04,399
dan aku ingin perbaiki itu.
409
00:33:04,899 --> 00:33:07,235
Kenapa kuberi satu-satunya hal
yang membuatku jadi bandar?
410
00:33:07,318 --> 00:33:10,655
Mungkin karena kau tak bisa
masuk ke lemari sita,
411
00:33:10,738 --> 00:33:14,033
dan kau tak akan bisa sementara waktu,
penjara tak ada narkoba
412
00:33:14,117 --> 00:33:17,912
dan aku punya barang keinginanmu di sini.
413
00:33:21,249 --> 00:33:22,959
Aku tak mau berkelahi.
414
00:33:23,042 --> 00:33:25,044
Jika mau barang itu, berikan kuncinya.
415
00:33:25,128 --> 00:33:27,755
Jika kau tak mau tukar, aku pergi. Titik.
416
00:33:27,839 --> 00:33:31,467
- Dia punya narkoba?
- Jika kau lebih mendekat,
417
00:33:31,718 --> 00:33:33,428
kau tak akan tahu
tempat kusembunyikan itu.
418
00:33:35,680 --> 00:33:38,433
Bantu aku bangun. Kuberikan kuncinya.
419
00:33:39,767 --> 00:33:40,768
Pukulanmu keras.
420
00:33:41,853 --> 00:33:42,979
Aku jalani saat ini.
421
00:33:44,313 --> 00:33:45,231
Terima kasih.
422
00:33:46,357 --> 00:33:50,319
Hei, itu ada di celanamu?
423
00:33:50,987 --> 00:33:53,990
Aku harus memujimu
atas pemikiran cepatmu. Bagus.
424
00:33:54,073 --> 00:33:54,991
Aku membutuhkannya.
425
00:33:55,199 --> 00:33:58,244
Mundur! Biar aku dahulu.
426
00:34:00,496 --> 00:34:03,624
Ya, terdapat kemunduran,
427
00:34:04,042 --> 00:34:07,462
tetapi juga ada kemenangan penting.
428
00:34:08,171 --> 00:34:09,881
Aku membersihkan tempat ini.
429
00:34:10,757 --> 00:34:14,761
Kutemukan penjaga yang menyelundupkan
ponsel dan langsung kupecat.
430
00:34:14,844 --> 00:34:19,640
Kupecat Hopper karena hubungannya
yang tak senonoh dengan napi.
431
00:34:19,724 --> 00:34:21,976
Aku belum ajukan tuntutan pidana
ke satu pun. Aku harus menanyakanmu dahulu,
432
00:34:24,395 --> 00:34:26,814
karena aku tahu kau suka
tangani hal ini diam-diam.
433
00:34:27,398 --> 00:34:28,775
Kita urus ini secara internal.
434
00:34:29,025 --> 00:34:30,818
Baik. Ya, bagus.
435
00:34:32,278 --> 00:34:35,239
Pastikan para keparat mujur itu
tak minta uang PHK.
436
00:34:36,199 --> 00:34:38,076
Dasar pencandu overdosis.
437
00:34:38,159 --> 00:34:41,079
Dia tak bisa kena aneurisme?
Bagaimana kuputar kisah ini?
438
00:34:42,705 --> 00:34:46,209
Mungkin dia memeras napi lain
439
00:34:46,292 --> 00:34:48,252
untuk obat penahan sakit, dan...
440
00:34:49,587 --> 00:34:50,421
menumpuknya.
441
00:34:52,381 --> 00:34:53,633
Itu lumayan.
442
00:34:55,051 --> 00:34:56,928
Mungkin kau semakin pandai soal ini.
443
00:34:59,639 --> 00:35:00,681
Apa-apaan?
444
00:35:01,974 --> 00:35:04,894
Lorong timur. Ada orang?
Ada ayam di lorong.
445
00:35:06,312 --> 00:35:09,524
Kurasa itu Dame Celeste Warmington Ketiga.
446
00:35:09,607 --> 00:35:12,693
- Atau mungkin Tofurky? Itu Tofurky?
- Keluarkan.
447
00:35:13,277 --> 00:35:14,112
Astaga!
448
00:35:15,613 --> 00:35:18,241
Bagaimana kita tahu
itu tak membawa penyakit?
449
00:35:18,324 --> 00:35:21,369
- Kau tak tahu. Hingga terlambat.
- Apa?
450
00:35:21,619 --> 00:35:23,454
Aku bercanda. Tak apa-apa.
451
00:35:24,705 --> 00:35:27,416
Seperti kau tahu, program ayam kami,
452
00:35:27,500 --> 00:35:30,378
yang, omong-omong,
memberi telur gratis untuk dapur,
453
00:35:31,003 --> 00:35:33,464
dijalankan napi bermasalah kejiwaan,
454
00:35:33,548 --> 00:35:37,218
ya, kadang ada kesalahan,
tetapi secara menyeluruh...
455
00:35:40,304 --> 00:35:41,848
Jika mereka ditangkap, ditaruh di mana?
456
00:35:45,184 --> 00:35:48,688
Kenapa ada ayam berkeliaran bebas?
457
00:35:52,441 --> 00:35:54,277
Kau. Aku menunjukmu.
458
00:35:54,986 --> 00:35:57,655
Apa pun yang terjadi,
ini akan kami benahi.
459
00:35:58,156 --> 00:35:59,282
Ada yang baru bertelur.
460
00:36:20,636 --> 00:36:23,598
Ini yang diminum sepupuku Jackson pencandu
delapan kali sehari.
461
00:36:23,848 --> 00:36:25,224
Ini bukan ibuprofen.
462
00:36:28,144 --> 00:36:29,562
Kau dipecat.
463
00:36:34,734 --> 00:36:35,568
Siap?
464
00:36:37,612 --> 00:36:41,616
Polisi itu memburuku.
Kini beban distribusi berantakan.
465
00:36:42,617 --> 00:36:44,076
- Terima kasih.
- Ya.
466
00:36:44,911 --> 00:36:46,454
Aku harus cari gerobak.
467
00:36:46,621 --> 00:36:48,456
Untung kau bawa lampu meja ini.
468
00:36:48,998 --> 00:36:51,500
Aku panik! Hal ini masih baru bagiku.
469
00:36:51,584 --> 00:36:52,960
Aku tak tahu cara lakukan ini.
470
00:36:54,170 --> 00:36:56,714
Gadis roti lapis baik hati. Tentu saja.
471
00:36:57,006 --> 00:36:59,217
Mereka kira bar ara itu kue,
padahal bukan,
472
00:36:59,300 --> 00:37:03,638
tetapi mereka isi barang berguna di sana,
seperti kartu Target atau kupon.
473
00:37:04,388 --> 00:37:06,682
Hei, nona roti lapis. Boleh minta dua?
474
00:37:06,766 --> 00:37:07,850
Tentu!
475
00:37:08,726 --> 00:37:09,560
Ini.
476
00:37:11,812 --> 00:37:14,023
Hai, aku Jennifer,
477
00:37:14,941 --> 00:37:17,026
ini putraku, Brian.
478
00:37:17,693 --> 00:37:18,903
Beri salam, Brian.
479
00:37:20,446 --> 00:37:22,365
Apa kau kelompok gereja?
480
00:37:22,615 --> 00:37:24,116
Hanya teman dan keluarga.
481
00:37:24,450 --> 00:37:27,745
Aku ingin anakku tahu
orang tunawisma bukan orang jahat.
482
00:37:28,037 --> 00:37:32,750
Mereka cuma korban manusia dari
kekayaan tak setara, siklus kemiskinan,
483
00:37:32,833 --> 00:37:35,586
dan korporasi kasar di Amerika.
484
00:37:36,170 --> 00:37:37,213
Wah, Brian.
485
00:37:37,296 --> 00:37:40,466
Ibumu pandai bicara. Kau paham semua itu?
486
00:37:41,050 --> 00:37:42,009
Aku tak tahu.
487
00:37:42,218 --> 00:37:46,055
Jangan khawatirkan itu.
Dengarkan saja ibumu.
488
00:37:47,390 --> 00:37:48,724
Terima kasih untuk tas makanannya.
489
00:37:48,808 --> 00:37:50,977
Sama-sama. Senang berkenalan.
490
00:37:52,311 --> 00:37:54,814
- Pamitlah, Brian.
- Sampai jumpa.
491
00:37:55,064 --> 00:37:55,940
Sampai jumpa.
492
00:38:04,031 --> 00:38:06,117
Ini ham? Maaf?
493
00:38:07,201 --> 00:38:08,202
Maaf, apa ini ham?
494
00:38:08,411 --> 00:38:09,328
Kau dapat ham?
495
00:38:10,204 --> 00:38:11,289
Aku dapat kalkun.
496
00:38:11,998 --> 00:38:13,708
- Tukar?
- Tentu.
497
00:38:20,589 --> 00:38:23,467
- Maaf. Namaku Cindy.
- Camilla.
498
00:38:24,218 --> 00:38:28,306
Kenapa kau berada
dalam gaya hidup mewah ini?
499
00:38:29,098 --> 00:38:31,475
Aku suka dapat roti lapis ham
dari liberal kulit putih bersalah.
500
00:38:33,060 --> 00:38:35,062
Tidak, sungguh, aku pencandu.
501
00:38:36,897 --> 00:38:38,733
- Asyik sekali.
- Ya.
502
00:38:39,984 --> 00:38:41,861
Kuberi orang tuaku waktu untuk tenang.
503
00:38:43,070 --> 00:38:46,949
Berdasarkan pengusiran kita baru saja,
tampaknya aku harus pulang lebih awal.
504
00:38:48,451 --> 00:38:49,869
Setidaknya kau ada tujuan.
505
00:38:50,453 --> 00:38:51,287
Mungkin.
506
00:38:52,121 --> 00:38:53,539
Terakhir kali aku di sana,
507
00:38:55,124 --> 00:38:58,085
mungkin aku curi perhiasan nenekku
untuk dijual untuk narkoba.
508
00:38:58,336 --> 00:38:59,587
Orang tuamu izinkan kau kembali?
509
00:39:00,004 --> 00:39:02,006
Ini keluarga. Mereka harus begitu.
510
00:39:02,256 --> 00:39:03,591
Sial.
511
00:39:04,091 --> 00:39:05,968
Kau tak pernah temui ibuku.
512
00:39:06,385 --> 00:39:10,848
Menurutku, jika membuat seseorang,
kita bertanggung jawab selamanya.
513
00:39:12,016 --> 00:39:15,394
Kurasa tak seperti itu.
514
00:39:16,729 --> 00:39:17,938
Kita harus berjuang dengan baik.
515
00:39:28,407 --> 00:39:29,867
Ini akan jadi tempat lebih baik untukmu.
516
00:39:31,577 --> 00:39:33,287
Ini Florida.
517
00:39:33,496 --> 00:39:35,456
Di sinilah kita pensiun
dan menikmati hidup.
518
00:39:36,165 --> 00:39:37,708
Siapa mereka?
519
00:39:40,127 --> 00:39:41,545
Teman yang belum kautemui.
520
00:39:43,089 --> 00:39:45,716
Ambillah makan siang.
Ada koktail buah hari ini.
521
00:39:51,680 --> 00:39:53,516
Aku... Astaga.
522
00:39:54,141 --> 00:39:56,894
Aku tak berniat menyakitimu. Sungguh.
523
00:39:57,645 --> 00:40:00,940
- Aku mengurus diriku, dan...
- Tak apa-apa.
524
00:40:01,190 --> 00:40:05,194
Aku tahu itu tak sengaja.
Kita ceroboh pada usia tua kita.
525
00:40:06,195 --> 00:40:08,823
Galina Reznikov, dan kau?
526
00:40:09,865 --> 00:40:12,785
Berlin. Frieda Berlin.
527
00:40:13,411 --> 00:40:15,371
Senang berkenalan, Frieda Berlin.
528
00:40:17,331 --> 00:40:19,583
- Ini, ambil milikku.
- Terima kasih.
529
00:40:19,667 --> 00:40:20,918
Aku ambil yang lain.
530
00:40:21,168 --> 00:40:23,921
Lalu duduk denganku.
Kita akan bisa berkenalan.
531
00:40:34,348 --> 00:40:35,724
Kau mau dengar lelucon?
532
00:40:35,808 --> 00:40:38,769
Tentang penguin, petani, dan terong?
533
00:40:44,024 --> 00:40:45,734
Tak bisa pergi tanpa berpamitan.
534
00:40:46,110 --> 00:40:48,779
Berpamitan? Berpamitan dengan "baik"?
535
00:40:49,280 --> 00:40:51,031
Kelompok temuanmu dan Gloria?
536
00:40:51,740 --> 00:40:54,076
Mereka menjaminku keluar
saat aku perjuangkan kasus pidanaku.
537
00:40:55,035 --> 00:40:56,537
Aku akan keluar.
538
00:40:56,912 --> 00:40:58,706
Ini berkat kalian, jadi, terima kasih.
539
00:41:00,082 --> 00:41:01,750
Sampaikan terima kasihku ke Gloria.
540
00:41:05,921 --> 00:41:07,506
Kenapa kau? Matamu kenapa?
541
00:41:07,756 --> 00:41:09,675
Bukan, ini pelukan mata.
542
00:41:10,301 --> 00:41:11,969
Aku ingin memelukmu dengan benar,
543
00:41:12,303 --> 00:41:15,264
tetapi mereka mengawasiku
sejak masalah ponsel.
544
00:41:18,017 --> 00:41:19,185
Aku turut senang, Blanca.
545
00:41:21,228 --> 00:41:22,855
Semoga semua lancar.
546
00:41:23,731 --> 00:41:25,816
Ada yang harus menang di sini.
547
00:41:26,525 --> 00:41:27,943
Persetan pelukan mata itu.
548
00:41:28,027 --> 00:41:29,361
Aku akan memeluk dengan benar.
549
00:41:34,033 --> 00:41:35,826
Kau masih di rumahku. Ayo pergi.
550
00:41:44,960 --> 00:41:46,879
Pemugaran yang payah.
551
00:41:48,005 --> 00:41:51,967
Lihatlah ini.
Arsitektur rancangan terbuka itu terburuk.
552
00:41:52,259 --> 00:41:53,219
Terus maju.
553
00:41:54,428 --> 00:41:57,348
Hei, Clitvack.
Kami perlu formulir tahanan baru.
554
00:41:57,431 --> 00:41:58,557
Apa kataku soal memanggilku begitu?
555
00:41:59,141 --> 00:42:00,726
Itu bukan namaku, astaga.
556
00:42:00,976 --> 00:42:02,478
Baik, kau tak harus bersikap bajingan.
557
00:42:02,978 --> 00:42:04,772
Aku keparat, bukan bajingan.
558
00:42:27,336 --> 00:42:28,170
Sial.
559
00:42:31,257 --> 00:42:32,299
Kau mau pergi?
560
00:42:33,259 --> 00:42:34,385
Aku dipecat.
561
00:42:36,387 --> 00:42:38,264
Narkoba jatuh dari anus ayam.
562
00:42:38,806 --> 00:42:39,723
Sungguh?
563
00:42:40,599 --> 00:42:41,850
Memangnya bisa kukarang?
564
00:42:44,311 --> 00:42:46,772
Tahukah kau? Aku lega.
565
00:42:47,648 --> 00:42:48,899
Aku sangat lega.
566
00:42:50,568 --> 00:42:53,445
Karena pekerjaan ini terlalu berat.
567
00:42:55,197 --> 00:42:56,031
Dan...
568
00:42:57,575 --> 00:42:59,910
program itu tak akan berhasil.
569
00:43:01,412 --> 00:43:03,205
Mereka tak akan bisa tenang.
570
00:43:03,414 --> 00:43:07,042
Sistem akan selalu begini,
aku tak bisa lakukan apa-apa.
571
00:43:08,043 --> 00:43:11,171
Terima kasih, Tamika.
572
00:43:14,049 --> 00:43:15,217
Kau sungguh membantuku.
573
00:43:17,803 --> 00:43:21,599
- Jika begitu, aku senang.
- Ya.
574
00:43:21,682 --> 00:43:25,769
Khususnya karena aku akan minta tolong
sekali lagi sebelum kau pergi.
575
00:43:29,732 --> 00:43:32,026
Kau mau tambahkan orang ini
di daftar panggilanku?
576
00:43:40,618 --> 00:43:41,493
Baiklah.
577
00:43:43,454 --> 00:43:45,581
Tentu, aku bisa.
578
00:43:46,624 --> 00:43:48,542
Kau pun taruh namamu di sana.
579
00:43:49,168 --> 00:43:51,045
Aku akan memeriksa dirimu.
580
00:43:51,420 --> 00:43:53,422
Melihat kau terlibat apa.
581
00:43:54,173 --> 00:43:57,635
Mendengar kabarmu
dengan pacarmu yang tampan.
582
00:43:58,218 --> 00:43:59,887
Aku belum pernah bertemu dia,
583
00:43:59,970 --> 00:44:01,889
tetapi bisa rasakan cinta membara
lewat telepon.
584
00:44:02,931 --> 00:44:05,100
Dia asyik jadi tujuanku pulang.
585
00:44:06,143 --> 00:44:06,977
Dan kau...
586
00:44:08,979 --> 00:44:10,564
asyik jadi teman bekerja.
587
00:44:13,067 --> 00:44:15,194
Banyak yang harus dikatakan
karena kenal orang sejak lama.
588
00:44:18,906 --> 00:44:20,491
Kau tahu kau temanku.
589
00:44:22,826 --> 00:44:26,413
Aku perlu kepingan dagingmu.
Hormati yang mati.
590
00:44:28,916 --> 00:44:30,292
Terima kasih.
591
00:44:31,251 --> 00:44:32,544
Terima...
592
00:44:49,353 --> 00:44:51,480
Ayolah, dan jangan ribut.
593
00:44:52,564 --> 00:44:55,150
Berkumpul. Kita mulai.
594
00:44:56,360 --> 00:44:59,321
Kau dengar dia. Diam. Kita mulai.
595
00:45:02,908 --> 00:45:04,827
Ada yang punya baju hangat?
596
00:45:05,536 --> 00:45:07,329
Ya? Sudah? Bagus.
597
00:45:07,913 --> 00:45:09,289
Semuanya, pakai tudung.
598
00:45:12,501 --> 00:45:13,544
Pakai tudung!
599
00:45:17,589 --> 00:45:18,424
Bagus.
600
00:45:18,882 --> 00:45:22,261
Kini, ambil segelas minuman kuning
dan angkat.
601
00:45:25,055 --> 00:45:27,057
Ini seperti kultus.
602
00:45:27,141 --> 00:45:30,060
Apa kita akan minum Kool-Aid?
603
00:45:30,144 --> 00:45:32,980
Aku bertahan hidup kali pertama, jadi...
604
00:45:36,150 --> 00:45:38,569
- Untuk Pennsatucky.
- Pennsatucky.
605
00:45:38,652 --> 00:45:39,778
Pennsatucky.
606
00:45:43,699 --> 00:45:44,908
Jadi...
607
00:45:46,410 --> 00:45:47,911
Aku tak suka menyanyi di depan umum...
608
00:45:48,954 --> 00:45:49,788
sama sekali.
609
00:45:50,080 --> 00:45:53,959
Tetapi temanku P-Tuck
suka saat aku menyanyi di ranjang susun.
610
00:45:55,085 --> 00:45:56,670
Katanya dia suka suaraku.
611
00:45:56,754 --> 00:46:00,007
Aku ingin kalian tutup mata,
612
00:46:00,090 --> 00:46:03,260
agar aku bisa nyanyikan lagu favoritnya
dan tak merasa kalian...
613
00:46:03,343 --> 00:46:05,596
mengawasiku. Jadi...
614
00:46:06,555 --> 00:46:07,389
Ayo.
615
00:46:08,807 --> 00:46:10,768
Aku lihat mata terbuka.
616
00:46:11,602 --> 00:46:13,604
- Teman-teman! Tolong...
- Suzanne.
617
00:46:13,687 --> 00:46:14,938
Aku boleh beri saran?
618
00:46:15,522 --> 00:46:19,026
Mungkin alih-alih minta semua
tutup mata agar tak melihatmu,
619
00:46:19,234 --> 00:46:21,528
kau harus tutup matamu
agar tak bisa lihat mereka.
620
00:46:23,405 --> 00:46:24,656
Akan kulakukan itu.
621
00:46:25,783 --> 00:46:27,826
Solusi itu bagus.
622
00:46:34,708 --> 00:46:35,542
Baik.
623
00:46:39,713 --> 00:46:40,964
Kita mulai.
624
00:49:20,123 --> 00:49:21,458
Hei, Jalang!
625
00:49:21,541 --> 00:49:23,502
Kau mau ke mana tanpa berpamitan?
626
00:49:24,252 --> 00:49:25,879
Aku tahu kau tak akan lakukan itu padaku.
627
00:49:31,927 --> 00:49:34,388
- Kau tak apa-apa di sini?
- Yang benar saja.
628
00:49:35,347 --> 00:49:36,515
Siapa yang tak suka pencinta penjaga?
629
00:49:40,102 --> 00:49:41,103
Aku akan baik-baik saja.
630
00:49:44,231 --> 00:49:46,817
Kini, pergilah,
jangan jadi bodoh sepertiku.
631
00:49:49,403 --> 00:49:50,529
Aku menyayangimu. Aku juga.
632
00:50:06,628 --> 00:50:12,300
Gloria, terima kasih
untuk mengaku soal telepon.
633
00:50:15,345 --> 00:50:16,930
Aku senang kau masih bisa keluar.
634
00:50:17,806 --> 00:50:18,724
Aku beruntung
635
00:50:18,807 --> 00:50:21,184
Luscheck akhirnya
lakukan hal baik dalam hidupnya.
636
00:50:21,518 --> 00:50:23,687
Tetapi jangan bingung
kenapa kulakukan tindakanku.
637
00:50:23,770 --> 00:50:24,688
Itu bukan untukmu.
638
00:50:29,276 --> 00:50:32,654
Astaga, aku akan merindukanmu.
639
00:50:35,157 --> 00:50:37,868
Kutinggalkan gerobak mandiku di ranjangmu.
640
00:50:39,286 --> 00:50:41,288
Aku akan terus lakukan kerja ini.
641
00:50:42,456 --> 00:50:43,415
Kita membantu orang.
642
00:50:43,790 --> 00:50:46,251
Dengarkan aku. Kau harus utamakan dirimu.
643
00:50:46,835 --> 00:50:48,837
Maritza akan mau aku lakukan ini.
644
00:50:49,671 --> 00:50:52,049
Juga, aku merasa ada di film mata-mata.
645
00:50:52,257 --> 00:50:54,301
Aku bujuk semua sebut "Clitvack."
646
00:50:56,762 --> 00:50:57,721
Aku ikut serta.
647
00:50:59,306 --> 00:51:02,768
Jadi, hati-hatilah, ya?
Berjanjilah kepadaku.
648
00:51:03,727 --> 00:51:04,811
Aku berjanji.
649
00:51:10,692 --> 00:51:11,568
Aku harus pergi.
650
00:51:12,486 --> 00:51:16,198
Aku tahu. Aku turut senang.
651
00:51:17,824 --> 00:51:19,159
Aku juga senang untukku.
652
00:51:27,751 --> 00:51:29,127
Hajar mereka.
653
00:51:38,095 --> 00:51:38,929
Ayo.
654
00:51:42,057 --> 00:51:47,020
Ayo lihat kamarku.
Ini perayaan maksimalisme.
655
00:51:47,104 --> 00:51:48,855
Astaga.
656
00:51:49,147 --> 00:51:53,235
Frieda Berlin,
bagaimana kau bisa hidup seperti ini?
657
00:51:53,568 --> 00:51:56,279
- Ini jorok.
- Aku suka.
658
00:51:56,363 --> 00:51:57,572
Menjauhkan orang.
659
00:51:58,240 --> 00:52:01,243
Pintunya jangan ditutup.
Kita perlu sirkulasi udara.
660
00:52:05,872 --> 00:52:07,791
Bisa kupercayakan rahasia?
661
00:52:07,874 --> 00:52:10,585
Aku tak ingat apa pun akhir-akhir ini.
662
00:52:10,669 --> 00:52:11,670
Kurasa kau aman.
663
00:52:25,225 --> 00:52:27,477
Yang benar saja.
664
00:52:27,561 --> 00:52:30,605
Aku harus bagaimana lagi?
Itu membuatku terhibur.
665
00:52:31,606 --> 00:52:34,526
Sampah menjauhkan semua orang.
666
00:52:34,818 --> 00:52:37,904
Konyol, tapi jika itu membuatmu senang,
tak apa-apa.
667
00:52:37,988 --> 00:52:41,199
Bukalah pintu itu lagi. Mataku terbakar.
668
00:52:46,037 --> 00:52:48,415
Kau mengingatkanku akan seseorang.
669
00:52:49,583 --> 00:52:51,126
Aku tak tahu siapa.
670
00:52:53,461 --> 00:52:56,173
Kelak, aku akan tahu.
671
00:52:59,426 --> 00:53:00,385
Baiklah.
672
00:53:16,902 --> 00:53:18,528
- Kau tampak tampan.
- Ya?
673
00:53:19,029 --> 00:53:21,907
Aku berlatih sepeda Peloton.
674
00:53:21,990 --> 00:53:24,492
Kadang, aku merancap
karena instruktur cantik.
675
00:53:25,160 --> 00:53:26,786
Kuanggap itu olahraga.
676
00:53:28,663 --> 00:53:31,499
- Aku senang melihatmu.
- Sulit menemuimu.
677
00:53:31,583 --> 00:53:33,710
- Apa yang terjadi?
- Yang terjadi?
678
00:53:34,628 --> 00:53:38,089
Aku seorang ibu dan orang Latin.
Dia main-main dengan anakku. Bum.
679
00:53:38,173 --> 00:53:40,926
Ya. kudengar
kesatria kulit putihmu dipecat.
680
00:53:42,010 --> 00:53:43,053
Ada rencana cadangan?
681
00:53:43,136 --> 00:53:47,307
Sebab aku punya banyak pil saat ini
dan perlu diedarkan.
682
00:53:47,599 --> 00:53:48,975
Aku sedang pikirkan.
683
00:53:49,059 --> 00:53:52,479
Sementara itu,
Daya punya koneksi yang tak kuketahui
684
00:53:52,938 --> 00:53:55,065
dan dia sok jadi bos di sini.
685
00:53:55,440 --> 00:53:58,735
Jika kuketahui kau koneksinya
dan kalian menipuku,
686
00:53:58,902 --> 00:54:02,739
aku akan membobol penjara
dan menghajarmu, paham?
687
00:54:02,822 --> 00:54:03,698
Kau tak tahu?
688
00:54:04,741 --> 00:54:06,409
- Tahu apa?
- Astaga...
689
00:54:06,493 --> 00:54:08,328
Katakanlah yang kauketahui, Cesar.
690
00:54:08,828 --> 00:54:11,039
- Koneksinya adalah Eva.
- Eva siapa?
691
00:54:11,331 --> 00:54:12,749
Eva, putrimu.
692
00:54:13,917 --> 00:54:17,003
Dia perantara Daya dan pria ini, Armando.
693
00:54:18,797 --> 00:54:22,842
Yang benar saja?
Dia libatkan Eva dalam hal ini?
694
00:54:24,427 --> 00:54:29,557
Dengar. Kau harus temui Armando
dan hentikan keterlibatan Eva.
695
00:54:29,641 --> 00:54:31,017
Aku tak bisa begitu.
696
00:54:31,226 --> 00:54:33,645
Armando sainganmu. Bunuh dia.
697
00:54:33,812 --> 00:54:35,313
Ada tempat untuk semua orang.
698
00:54:36,690 --> 00:54:38,984
Ini kakak istri sepupuku.
699
00:54:39,317 --> 00:54:41,236
Aku tak main-main dengan itu.
700
00:54:41,319 --> 00:54:44,447
- Sepupu mana?
- Louis. Yang masuk sekolah seni.
701
00:54:44,531 --> 00:54:46,074
Kenapa dia tak membuat karya seni?
702
00:54:46,157 --> 00:54:50,036
Dia membuatnya.
Dia membuat pahatan media campuran.
703
00:54:51,162 --> 00:54:53,623
Dan ini ipar Louis.
704
00:54:54,624 --> 00:54:57,002
Mereka hasilkan banyak uang.
705
00:54:57,919 --> 00:54:59,671
Tak ada yang akan berhenti.
706
00:55:00,588 --> 00:55:01,798
Aku tak bisa terima.
707
00:55:04,801 --> 00:55:07,053
Aku tak bisa ada orang lagi
buat kesalahan begitu.
708
00:55:10,307 --> 00:55:11,349
Tidak.
709
00:55:16,229 --> 00:55:17,188
Se...
710
00:55:17,897 --> 00:55:19,774
Sebentar! Astaga.
711
00:55:20,608 --> 00:55:21,526
Sial.
712
00:55:28,450 --> 00:55:29,284
Piper.
713
00:55:29,701 --> 00:55:30,952
Entah kenapa aku di sini.
714
00:55:31,828 --> 00:55:35,290
Aku pun tak tahu. Kau baik-baik saja?
715
00:55:35,665 --> 00:55:37,083
Aku mulai berjalan,
716
00:55:37,167 --> 00:55:40,170
ibarat aku punya naluri pulang
dari ketika aku tinggal di sini.
717
00:55:41,796 --> 00:55:44,549
Juga, aku harus buang air kecil.
Polly ada?
718
00:55:44,924 --> 00:55:47,886
Tidak. Tetapi masuklah.
Kami punya kamar mandi.
719
00:55:47,969 --> 00:55:50,638
- Kau tahu kami punya kamar mandi.
- Ya.
720
00:55:56,227 --> 00:55:57,103
Butterscotch?
721
00:55:57,896 --> 00:56:01,024
Juga ada min starlight
dan tong bir sarsaparila.
722
00:56:01,107 --> 00:56:03,026
Dia membuat sabun yang diilhami permen
723
00:56:03,109 --> 00:56:05,612
dekat mesin kasir di restoran menengah.
724
00:56:06,196 --> 00:56:08,156
Wah. Itu terperinci.
725
00:56:08,239 --> 00:56:09,783
Ya. Itu istriku.
726
00:56:10,825 --> 00:56:13,787
Maksudku, itu maksudku.
727
00:56:16,081 --> 00:56:17,290
Ruangan ini tampak berbeda.
728
00:56:18,208 --> 00:56:20,960
Ya. Polly menghias ulang.
729
00:56:21,544 --> 00:56:23,296
Lalu dihias ulang lagi.
730
00:56:24,005 --> 00:56:26,341
Tiga kali yang tepat. Saat ini.
731
00:56:26,883 --> 00:56:30,053
Cenderung terjadi saat dia stres,
dan dengan bayi,
732
00:56:31,262 --> 00:56:33,348
aku curiga sofa baru akan datang.
733
00:56:39,562 --> 00:56:42,232
Piper, aku tak pandai
mengurus orang menangis.
734
00:56:42,982 --> 00:56:44,776
Alex putus denganku.
735
00:56:45,652 --> 00:56:48,071
Katanya dia ingin membebaskanku.
736
00:56:50,824 --> 00:56:52,200
Aku tak tahu harus bagaimana.
737
00:56:52,659 --> 00:56:56,746
Rayakan? Maaf. Luka lama.
738
00:56:59,249 --> 00:57:00,708
Ini. Seka hidungmu.
739
00:57:04,879 --> 00:57:07,257
Ini bisa saja jadi ruang keluargaku.
740
00:57:09,134 --> 00:57:11,052
Ini bisa saja jadi penyeka upilku.
741
00:57:12,679 --> 00:57:13,513
Tidak.
742
00:57:14,889 --> 00:57:16,266
Tidak, Piper, tak bisa.
743
00:57:17,934 --> 00:57:19,811
Karena kau tak mau bersamaku.
744
00:57:20,812 --> 00:57:23,648
Kau ingin bersama Alex.
Kau selalu ingin bersama Alex.
745
00:57:23,731 --> 00:57:27,652
Larry, aku ingin bersamamu.
746
00:57:29,988 --> 00:57:30,905
Tetapi Alex...
747
00:57:31,865 --> 00:57:35,160
Seperti, kami bertemu,
748
00:57:36,578 --> 00:57:38,079
dan ada anggota tubuh lain tumbuh.
749
00:57:40,248 --> 00:57:42,709
Dia seperti bagian dari tubuhku.
750
00:57:46,212 --> 00:57:47,839
Kini dia tak mau bersamaku.
751
00:57:49,048 --> 00:57:51,634
Bukan itu katanya.
Dia berkata ingin membebaskanmu.
752
00:57:53,178 --> 00:57:54,721
Kurasa dia baik hati.
753
00:57:55,930 --> 00:57:58,016
Karena aku juga berpikir
dia perusak buruk.
754
00:57:58,099 --> 00:57:59,559
Jangan katakan hal kasar.
755
00:57:59,642 --> 00:58:01,060
Aku tahu kalian kira dia merusak hidupku.
756
00:58:01,144 --> 00:58:02,437
- Kumohon.
- Tunggu.
757
00:58:02,520 --> 00:58:03,771
Aku tak katakan itu, dan...
758
00:58:05,815 --> 00:58:07,150
Aku tak berpikir begitu.
759
00:58:08,151 --> 00:58:10,612
Sebenarnya, dalam banyak hal,
dia membentuk hidupmu.
760
00:58:11,905 --> 00:58:14,699
Kurasa kau gadis pirang manis
dari Connecticut,
761
00:58:15,909 --> 00:58:19,162
pergi ke Smith, mengikuti jalanmu.
762
00:58:20,288 --> 00:58:22,373
Kau melihat ke depan dan lihat segalanya,
763
00:58:22,457 --> 00:58:24,375
kehidupanmu terpapar di depanmu,
764
00:58:24,459 --> 00:58:26,961
kehidupan indah, normal ini,
765
00:58:27,921 --> 00:58:29,631
dan sebagian darimu berkata, "Persetan.
766
00:58:30,757 --> 00:58:32,050
Aku ingin jadi istimewa."
767
00:58:33,801 --> 00:58:35,678
Alex itu caramu untuk jadi istimewa.
768
00:58:36,888 --> 00:58:38,806
Kau bisa jalani kehidupan berintrik.
769
00:58:39,933 --> 00:58:41,434
Kau melampaui hukum.
770
00:58:41,684 --> 00:58:44,938
Lalu kau takut
dan kembali ke jalan lamamu.
771
00:58:45,897 --> 00:58:48,733
Itu aku, ya? Kehidupan kita bersama.
772
00:58:50,443 --> 00:58:53,404
Kau melihat kehidupan ini
terpapar di depanmu,
773
00:58:53,488 --> 00:58:54,989
kehidupan indah, normal ini,
774
00:58:55,073 --> 00:58:57,200
kali ini katamu, "Persetan.
775
00:58:58,034 --> 00:58:59,702
Aku lelah. Ayo lakukan ini."
776
00:59:01,287 --> 00:59:03,122
Tetapi kurasa bagian dirimu yang gelisah,
777
00:59:04,332 --> 00:59:06,501
itu akan muncul lagi kelak.
778
00:59:08,002 --> 00:59:11,548
Jadi, beruntung bagi kami
bahwa Alex memilihmu,
779
00:59:12,423 --> 00:59:15,385
karena kini, sekali lagi, kau istimewa.
780
00:59:15,468 --> 00:59:16,427
Astaga.
781
00:59:17,011 --> 00:59:20,557
Kapan kau membentuk teori
tentangku dan motivasi hidupku?
782
00:59:21,099 --> 00:59:22,892
Aku sudah lama menggarapnya.
783
00:59:23,977 --> 00:59:24,936
Lama kupikirkan.
784
00:59:25,019 --> 00:59:26,646
Bicara ke dua ahli terapi soal itu.
785
00:59:26,729 --> 00:59:28,314
Mereka berpikir aku memahamimu.
786
00:59:28,398 --> 00:59:30,149
Aku tak mau masuk penjara, Larry.
787
00:59:30,233 --> 00:59:31,734
- Aku yakin.
- Itu buruk.
788
00:59:31,818 --> 00:59:32,819
Aku percaya.
789
00:59:33,653 --> 00:59:36,864
Namun, menurutku juga mungkin
ini hal terbaik yang menimpamu,
790
00:59:37,824 --> 00:59:40,451
karena kini kau tak bisa jadi baik
dan normal lagi.
791
00:59:41,619 --> 00:59:42,704
Kau mantan napi...
792
00:59:43,871 --> 00:59:47,208
yang, dalam lingkungan kita,
cukup eksotis.
793
00:59:47,750 --> 00:59:49,377
Lingkungan kita tak sama.
794
00:59:49,460 --> 00:59:52,672
Lihatlah pilihanmu, Piper.
795
00:59:52,922 --> 00:59:55,341
Wanita yang kita temui
pada saat kita makan malam?
796
00:59:55,675 --> 00:59:56,843
Dia hebat.
797
00:59:58,344 --> 00:59:59,679
Dia seksi.
798
01:00:00,763 --> 01:00:01,889
Pekerjaannya keren.
799
01:00:02,307 --> 01:00:05,351
- Apartemennya hebat.
- Apartemennya hebat.
800
01:00:05,435 --> 01:00:07,812
Jalan hidupnya bagus dan dia menyukaimu.
801
01:00:08,396 --> 01:00:10,064
Kau hanya memikirkan Alex.
802
01:00:11,232 --> 01:00:12,609
Karena aku mencintai Alex.
803
01:00:14,027 --> 01:00:16,404
Ya, karena kau mencintai Alex.
804
01:00:17,780 --> 01:00:19,198
Tetapi juga karena
805
01:00:20,366 --> 01:00:23,411
kau menyukai siapa dirimu
ketika bersama Alex.
806
01:00:23,494 --> 01:00:24,787
Larry, hentikan.
807
01:00:26,331 --> 01:00:27,665
Ini bualan.
808
01:00:28,416 --> 01:00:30,335
Kau tak mengenalku lagi.
809
01:00:30,418 --> 01:00:32,128
Mungkin kau tahu satu versiku,
810
01:00:32,211 --> 01:00:34,505
tapi kau tak tahu siapa aku sekarang.
811
01:00:35,548 --> 01:00:37,550
Seluruh kisah yang kaukarang itu?
812
01:00:39,385 --> 01:00:41,220
Aku tak merusak diri begitu.
813
01:00:43,139 --> 01:00:44,807
- Sungguh?
- Tidak.
814
01:00:47,685 --> 01:00:49,103
Aku patah hati.
815
01:00:51,314 --> 01:00:53,691
Aku tak tahu harus bagaimana.
816
01:00:59,614 --> 01:01:01,074
Mungkin aku ke Northampton.
817
01:01:01,824 --> 01:01:04,077
- Kau mau kembali bersekolah?
- Tidak. Zelda di Northampton.
818
01:01:04,160 --> 01:01:06,996
- Dia minta aku ke sana.
- Paham? Bagus, begitu.
819
01:01:07,080 --> 01:01:09,290
Kau punya pilihan. Kau bisa ke Northampton
820
01:01:09,374 --> 01:01:12,877
- dan cari intinya.
- Atau aku di sini dan menunggu Alex.
821
01:01:16,547 --> 01:01:18,049
Tentu, ada itu juga.
822
01:01:18,132 --> 01:01:21,469
Mungkin aku akan bertaruh soal itu.
823
01:01:23,596 --> 01:01:25,890
Kau menggarap versi lamaku.
824
01:01:28,267 --> 01:01:31,187
Baik. Jadi, ini saranku.
825
01:01:33,106 --> 01:01:35,316
Lakukan yang akan dilakukan Piper baru.
826
01:01:48,913 --> 01:01:52,792
Hei. Kau mau main kartu split?
827
01:01:52,875 --> 01:01:55,128
Aku pemain Egyptian Rat Screw.
828
01:01:55,253 --> 01:01:57,672
Aku tak perlu dengar kehidupan pribadimu.
829
01:01:59,757 --> 01:02:00,800
Jadi, ada apa?
830
01:02:01,968 --> 01:02:03,219
Kau akan ungkapkan kebenaran
831
01:02:03,302 --> 01:02:05,513
bahwa nenek buyutku berselingkuh
dengan badut,
832
01:02:05,596 --> 01:02:08,099
itu menjelaskan rambut
dan kesukaanku atas mobil kecil?
833
01:02:08,182 --> 01:02:09,225
Ya.
834
01:02:09,851 --> 01:02:13,604
Namanya Tickles Goldberg
dan dia menciptakan ayam karet.
835
01:02:14,689 --> 01:02:17,108
Kau harus memenuhi posisi badutmu
dengan layak.
836
01:02:17,734 --> 01:02:18,776
Sudah kukira.
837
01:02:23,156 --> 01:02:27,118
Aku akan berpamitan. Aku dipindah ke Ohio.
838
01:02:28,202 --> 01:02:29,036
Ohio?
839
01:02:30,538 --> 01:02:32,832
Kenapa kau sampai dipindah ke Ohio?
840
01:02:34,167 --> 01:02:35,209
Hal yang buruk.
841
01:02:36,252 --> 01:02:38,921
Baik, aku ingin dengar perinciannya,
842
01:02:39,005 --> 01:02:42,216
tetapi menurutku kau tak akan ceritakan.
843
01:02:43,092 --> 01:02:47,221
- Aku tak suka mencium dan mengadu.
- Jadi ada ciuman?
844
01:02:48,681 --> 01:02:50,808
Ini masuk akal.
845
01:02:50,892 --> 01:02:53,561
Kau salah satu orang terakhir
dalam hidupku di sini,
846
01:02:53,644 --> 01:02:57,774
jadi tentu dewa pendendam
harus menyingkirkanmu.
847
01:03:00,318 --> 01:03:01,819
Maaf jika ini salahku.
848
01:03:02,403 --> 01:03:04,906
Tidak, kurasa kesialan ini karena salahku.
849
01:03:07,492 --> 01:03:09,243
Bagaimana kau dan istrimu mengurus ini?
850
01:03:11,204 --> 01:03:12,163
Secara terpisah.
851
01:03:14,040 --> 01:03:18,503
Penjara tak seromantis
film eksploitasi tahun 1970-an.
852
01:03:19,587 --> 01:03:20,671
Aku mau uangku dikembalikan.
853
01:03:22,215 --> 01:03:23,674
Aku mau banyak hal dikembalikan.
854
01:03:26,385 --> 01:03:27,595
Jadi, sudah usai?
855
01:03:29,639 --> 01:03:31,224
Kelompok kita pecah.
856
01:03:32,809 --> 01:03:35,019
Mungkin kelak kita lakukan tur reuni.
857
01:03:35,561 --> 01:03:36,979
Memainkan semua lagu terhebat kita.
858
01:03:38,981 --> 01:03:40,441
Semua lagu favorit.
859
01:03:41,108 --> 01:03:44,529
Ya, "Jongkok dan Batuk," "Jamur Kaki,"
860
01:03:45,196 --> 01:03:47,907
dan tentu lagu nomor satu terkenal,
861
01:03:48,115 --> 01:03:51,118
"Apa Pun Bisa Jadi Dildo
Jika Kau Cukup Berani," ya?
862
01:03:51,202 --> 01:03:54,372
Penggemar akan langsung heboh.
863
01:04:00,044 --> 01:04:01,003
Ohio.
864
01:04:17,979 --> 01:04:18,813
Terima kasih mau menemuiku.
865
01:04:23,442 --> 01:04:25,695
Kau mau soda? Aku punya kupon.
866
01:04:25,778 --> 01:04:28,906
Monica ada latihan debat
setengah jam lagi...
867
01:04:30,032 --> 01:04:31,617
Ya, kau kini berdebat?
868
01:04:32,660 --> 01:04:35,288
Pasti kau pandai. Itu dariku.
869
01:04:36,247 --> 01:04:37,874
Selalu bisa berdebat hebat.
870
01:04:40,209 --> 01:04:41,085
Kenapa aku di sini?
871
01:04:44,255 --> 01:04:45,464
Karena aku yang membuatmu.
872
01:04:46,340 --> 01:04:49,510
Aku tak pernah pandai menyimpan sesuatu,
873
01:04:49,802 --> 01:04:53,890
tetapi wanita yang membuatku
mengajariku lebih baik dari itu.
874
01:04:55,683 --> 01:04:58,185
Dia menunjukkanku lebih baik dari itu.
875
01:05:01,063 --> 01:05:04,901
Karena dia menjagamu dan dia terus hadir.
876
01:05:05,776 --> 01:05:07,111
Aku ingin seperti dia.
877
01:05:08,905 --> 01:05:09,906
Maka, aku di sini.
878
01:05:10,781 --> 01:05:13,826
Aku akan di sini
setiap hari Minggu pukul 11:00.
879
01:05:14,410 --> 01:05:15,870
Aku ingin menceritakan
880
01:05:16,537 --> 01:05:19,332
kegiatanku dan pemikiranku.
881
01:05:20,124 --> 01:05:21,626
Aku ingin kau bercerita kepadaku,
882
01:05:22,627 --> 01:05:25,046
atau kau bisa duduk saja dan sok kesal.
883
01:05:26,714 --> 01:05:28,925
Tapi aku akan selalu di sini, Monica.
884
01:05:30,134 --> 01:05:32,136
Aku akan membuktikan
kau bisa memercayaiku.
885
01:05:32,219 --> 01:05:33,846
Bahwa kalian bisa memercayaiku.
886
01:05:34,305 --> 01:05:36,557
Setiap Minggu, pukul 11:00.
887
01:05:38,059 --> 01:05:38,893
Di sini.
888
01:05:41,437 --> 01:05:42,480
Kau akan menunjukkannya?
889
01:05:43,397 --> 01:05:44,982
Bagaimana caranya?
890
01:05:45,399 --> 01:05:48,402
Dengan duduk di restoran siap saji
tiap pekan?
891
01:05:55,284 --> 01:05:57,036
Aku ingin menceritakan soal ayahmu.
892
01:06:00,998 --> 01:06:02,458
Namanya Curtis.
893
01:06:04,961 --> 01:06:06,796
Aku sangat menyukainya,
894
01:06:08,839 --> 01:06:09,966
tapi dia punya pacar.
895
01:06:13,552 --> 01:06:15,304
Dan dia pilih pacarnya daripada aku.
896
01:06:18,057 --> 01:06:19,475
Tetapi aku memilihmu.
897
01:06:29,026 --> 01:06:30,194
Deacon?
898
01:06:32,488 --> 01:06:33,489
Deacon!
899
01:06:33,864 --> 01:06:36,242
- Ya, Judy.
- Kue itu masih ada?
900
01:06:36,867 --> 01:06:39,161
Kue dalam keranjang dari penerbit Jerman.
901
01:06:39,245 --> 01:06:40,621
Bentuknya seperti cerutu.
902
01:06:40,705 --> 01:06:43,374
Diisi oleh semacam cokelat kacang hazel?
903
01:06:43,457 --> 01:06:45,292
- Choco Heim.
- Apa?
904
01:06:45,543 --> 01:06:46,669
Namanya Choco Heim.
905
01:06:46,961 --> 01:06:50,006
Namanya konyol. Aku minta tiga.
906
01:06:50,089 --> 01:06:51,132
Aku segera kembali.
907
01:06:51,757 --> 01:06:56,053
Sayang, aku suka melihatmu pergi.
908
01:06:56,804 --> 01:06:57,805
Itu pelecehan.
909
01:06:58,848 --> 01:06:59,932
Kau menyukainya.
910
01:07:06,689 --> 01:07:07,648
Deacon?
911
01:07:09,025 --> 01:07:11,360
Deacon, teleponnya... Astaga.
912
01:07:14,113 --> 01:07:16,657
Halo. Narapidana dari Penjara Litchfield
913
01:07:16,741 --> 01:07:18,951
berusaha menghubungimu. Mau terima?
914
01:07:20,619 --> 01:07:22,163
Baik, aku terima.
915
01:07:26,083 --> 01:07:26,917
Halo?
916
01:07:27,168 --> 01:07:28,044
Judy King?
917
01:07:28,961 --> 01:07:31,547
Astaga, aku tak percaya
kau angkat telepon.
918
01:07:31,630 --> 01:07:33,883
Kutelepon tiap hari,
keparat itu berkata kau tak ada
919
01:07:33,966 --> 01:07:35,760
dan aku tahu kau ada, aku terus berkata,
920
01:07:35,843 --> 01:07:38,971
"Kau harus sambungkan
karena ini Tasha Jefferson
921
01:07:39,055 --> 01:07:40,806
dan kami punya teman yang sama,
922
01:07:40,890 --> 01:07:42,266
- Poussey Washington."
- Poussey.
923
01:07:42,349 --> 01:07:43,851
"Aku tahu dia mau bicara denganku,
924
01:07:43,934 --> 01:07:47,605
karena aku memulai dana atas nama Poussey
925
01:07:47,688 --> 01:07:51,358
yang akan beri pinjaman kecil
bagi mantan napi setelah bebas,
926
01:07:51,442 --> 01:07:53,861
dan dengan bukunya diterbitkan,
927
01:07:53,944 --> 01:07:56,489
kurasa akan jadi kaitan altruistik hebat
928
01:07:56,572 --> 01:07:57,865
jika dia mau terlibat."
929
01:07:58,199 --> 01:08:00,534
Jika kau mau terlibat.
930
01:08:00,618 --> 01:08:03,287
Aku bicara cepat sebab uangku
tinggal sedikit untuk telepon
931
01:08:03,370 --> 01:08:05,956
karena semua panggilanku
tiap hari kepadamu. Tetapi...
932
01:08:06,582 --> 01:08:08,793
Halo? Kau di sana?
933
01:08:09,585 --> 01:08:11,629
Aku mendengarkan. Bagaimana cara kerjanya?
934
01:08:11,796 --> 01:08:14,090
Aku punya seluruh rencana.
935
01:08:14,173 --> 01:08:16,592
Semua dimulai dengan orang belajar
cara urus uang mereka.
936
01:08:16,675 --> 01:08:18,511
Karena jika tak paham keuangan,
937
01:08:18,719 --> 01:08:20,221
kita langsung dapat masalah.
938
01:08:20,471 --> 01:08:23,724
Kau sadar kau bicara dengan orang
yang dipenjara karena penghindaran pajak?
939
01:08:24,725 --> 01:08:27,228
Sial. Benar.
940
01:08:28,437 --> 01:08:30,397
Jadi, kau sudah paham maksudku.
941
01:08:30,481 --> 01:08:32,483
Aku menghubungi orang yang tepat.
942
01:08:32,942 --> 01:08:36,946
Omong-omong, bukumu laris di sini.
943
01:08:37,029 --> 01:08:39,615
- Semua orang membacanya.
- Apa mereka suka?
944
01:08:39,865 --> 01:08:41,075
Sudah jelas, bukan?
945
01:08:42,118 --> 01:08:43,994
Hebat. Bagian mana yang paling disukai?
946
01:08:44,703 --> 01:08:45,996
Bagian yang kotor.
947
01:08:54,588 --> 01:08:55,756
Halo, Sayang.
948
01:08:56,173 --> 01:08:57,258
Hei, Red.
949
01:09:00,302 --> 01:09:03,889
Ya. Aku menulis surat ke bayiku.
950
01:09:04,557 --> 01:09:06,725
Ayahnya terus menjauhkannya dariku,
951
01:09:07,309 --> 01:09:09,145
jadi, kutulis surat tiap hari,
952
01:09:09,228 --> 01:09:11,605
dan aku menyimpannya
agar saat kami bersama lagi,
953
01:09:11,689 --> 01:09:13,440
dia bisa dengar kegiatanku
954
01:09:13,524 --> 01:09:15,651
dan tahu aku selalu memikirkannya.
955
01:09:16,485 --> 01:09:18,696
Boleh kulihat? Manis sekali.
956
01:09:23,284 --> 01:09:24,869
Aku tak paham ucapanmu,
957
01:09:24,952 --> 01:09:27,580
tapi aku tahu kau bersimpati
dengan tujuanku.
958
01:09:28,497 --> 01:09:31,667
Karena sebagai sesama ibu,
kita harus saling membela.
959
01:09:32,835 --> 01:09:34,044
Ini soal sifat.
960
01:09:35,421 --> 01:09:38,883
Tentang siapa yang mendukungmu
dan siapa yang kau dukung.
961
01:09:39,800 --> 01:09:41,260
Saat muda, kita belajar ini.
962
01:09:41,343 --> 01:09:43,596
Saat punya anak, kita ajari ini.
963
01:09:43,679 --> 01:09:46,432
Saat jadi tua, kita berharap ingat ini.
964
01:09:48,058 --> 01:09:52,104
Anakku sedang tumbuh gigi
dan kudengar jika gusinya digosok rum,
965
01:09:52,188 --> 01:09:54,607
itu redakan sakit
dan tidur lebih baik.
966
01:09:54,857 --> 01:09:56,734
Waslap beku. Dibasahi,
967
01:09:56,817 --> 01:09:59,236
taruh di pembeku
lalu biarkan itu dikunyah.
968
01:09:59,445 --> 01:10:00,821
Rasa dingin itu redakan sakit.
969
01:10:01,155 --> 01:10:03,866
Waslap beku. Itu kiat bagus.
970
01:10:07,369 --> 01:10:09,663
Harusnya aku menengok cucuku.
971
01:10:09,955 --> 01:10:12,666
Manis sekali. Dia pun tumbuh gigi?
972
01:10:13,167 --> 01:10:15,628
Aku tak tahu. Aku tak bertemu dia.
973
01:10:17,463 --> 01:10:18,923
Ada yang terjadi.
974
01:10:29,099 --> 01:10:30,017
Frieda.
975
01:10:30,601 --> 01:10:33,312
Dia tak punya anak. Dia tak di klub kami.
976
01:10:33,854 --> 01:10:35,022
Aku ingat.
977
01:10:35,856 --> 01:10:36,941
Aku ingat.
978
01:10:37,900 --> 01:10:39,401
Aku ingat!
979
01:10:45,032 --> 01:10:49,036
Tidak usah. Aku akan menunggu
hingga kau lupa lagi.
980
01:10:50,162 --> 01:10:53,123
Lalu mungkin kita akan bermain
beberapa permainan gin.
981
01:10:53,207 --> 01:10:55,167
- Akan kubunuh kau!
- Cukup, Red.
982
01:10:55,251 --> 01:10:57,253
Mundur!
983
01:10:58,003 --> 01:10:58,837
Bunuh dia!
984
01:11:00,839 --> 01:11:01,757
Mundur!
985
01:11:02,424 --> 01:11:03,425
Ada apa?
986
01:11:04,301 --> 01:11:06,303
Dia tak bisa lihat cucunya.
987
01:11:08,430 --> 01:11:10,766
Atau mungkin bertemu dan dibuat lupa.
988
01:11:17,231 --> 01:11:18,065
Lihat.
989
01:11:18,399 --> 01:11:21,527
Kau bicara dengannya sendiri,
ini peluangmu. Pergilah.
990
01:11:21,944 --> 01:11:23,696
Bisa sekalian ambilkan air?
991
01:11:24,280 --> 01:11:27,741
Tentu. Karena itu yang kupikirkan
saat ini. Rasa hausmu.
992
01:11:33,038 --> 01:11:35,874
Adikmu? Sungguh?
993
01:11:37,751 --> 01:11:39,086
Ini bisnis keluarga.
994
01:11:39,336 --> 01:11:42,589
Hal yang kita lakukan
agar anak kita tak harus melakukannya.
995
01:11:42,923 --> 01:11:45,884
Aku tak harus begitu.
Aku ingin, Eva juga begitu.
996
01:11:46,635 --> 01:11:50,014
Dia akan hasilkan banyak uang
agar bisa punya rumah sendiri,
997
01:11:50,097 --> 01:11:51,390
pindahkan semua anak dengannya
998
01:11:51,473 --> 01:11:54,226
agar mereka tak harus tinggal
dengan pacar pecundangmu,
999
01:11:54,935 --> 01:11:56,812
yang kini pengangguran.
1000
01:11:57,813 --> 01:11:59,189
Dia masih kecil, Daya.
1001
01:11:59,815 --> 01:12:01,692
Kau akan merusak hidupnya.
1002
01:12:02,192 --> 01:12:03,736
- Seperti kau merusak hidupku?
- Baik.
1003
01:12:06,071 --> 01:12:07,448
Jangan jadi sepertiku.
1004
01:12:07,906 --> 01:12:09,033
Aku tak sepertimu.
1005
01:12:09,992 --> 01:12:11,076
Aku memimpin.
1006
01:12:12,578 --> 01:12:13,704
Ada apa denganmu?
1007
01:12:14,997 --> 01:12:16,081
Kau dahulu manis.
1008
01:12:17,082 --> 01:12:19,501
Menggambar, menceritakan hal membosankan.
1009
01:12:20,794 --> 01:12:25,090
Siapa pencandu kejam ini?
Aku tak mengenalimu.
1010
01:12:27,134 --> 01:12:29,053
Kau tahu rasanya membunuh orang?
1011
01:12:31,305 --> 01:12:33,098
Kurasa tidak.
1012
01:12:33,766 --> 01:12:36,518
Mengantrelah. Biarkan
urusan keluarga kepadaku,
1013
01:12:36,602 --> 01:12:38,520
karena Eva akan taati perintahku
1014
01:12:38,604 --> 01:12:40,397
dan kami mungkin akan ajak Lucy. Siapa lagi yang bisa kupercaya
selain keluarga.
1015
01:12:52,493 --> 01:12:55,788
Mungkin aku akan tahu rasanya sekarang.
1016
01:13:24,108 --> 01:13:25,109
Ikuti.
1017
01:13:25,192 --> 01:13:26,819
Ikuti, terus berjalan. Ikuti.
1018
01:13:26,902 --> 01:13:27,736
Bangunlah.
1019
01:13:29,071 --> 01:13:30,864
Bangun. Ayo. Kami tak bisa menunggumu.
1020
01:13:31,115 --> 01:13:32,658
Kurasa ada yang patah.
1021
01:13:34,827 --> 01:13:35,869
Pergelangan kakimu?
1022
01:13:39,706 --> 01:13:41,208
Bangun.
1023
01:13:41,458 --> 01:13:42,543
Biar kulihat.
1024
01:13:42,835 --> 01:13:44,169
- Pijaklah.
- Baik.
1025
01:13:53,345 --> 01:13:54,596
Terima kasih.
1026
01:13:55,180 --> 01:13:56,557
Semoga kau diberkati.
1027
01:13:57,307 --> 01:13:58,142
Terima kasih.
1028
01:14:11,447 --> 01:14:12,281
Ini.
1029
01:14:14,741 --> 01:14:16,160
Kutinggalkan kau di sini. Maaf.
1030
01:14:16,702 --> 01:14:17,536
Kumohon.
1031
01:14:17,619 --> 01:14:18,829
Kumohon! Bantu aku!
1032
01:14:19,455 --> 01:14:21,165
Anak-anakku di sisi lain.
1033
01:14:21,248 --> 01:14:22,374
Aku harus berhasil.
1034
01:14:22,458 --> 01:14:25,544
Aku paham, tetapi aku harus
bawa mereka keluar gurun.
1035
01:14:26,545 --> 01:14:27,796
Aku akan coba kembali untukmu.
1036
01:14:27,880 --> 01:14:29,590
Saat ini aku tak bisa menunggu.
Aku harus pergi.
1037
01:14:30,507 --> 01:14:31,341
Kumohon!
1038
01:14:33,427 --> 01:14:34,970
Jangan tinggalkan aku di sini.
1039
01:14:36,638 --> 01:14:37,723
Kumohon!
1040
01:14:51,069 --> 01:14:51,987
Tidak!
1041
01:14:58,285 --> 01:14:59,453
Tidak!
1042
01:15:31,235 --> 01:15:33,737
TEMUKAN KELUARGA DI NEW YORK
PEKAN INFORMASI ADOPSI
1043
01:15:35,405 --> 01:15:36,615
Aku ingin anak lelaki.
1044
01:15:37,282 --> 01:15:39,701
Anak lelaki selalu paling sayangi ibunya.
1045
01:15:40,619 --> 01:15:44,873
Aku tak apa-apa. Dan yang kecil.
Kurang dari dua tahun.
1046
01:15:44,957 --> 01:15:47,876
Penting untuk mendidik lebih awal.
Mengajari hal yang benar.
1047
01:15:47,960 --> 01:15:50,379
Misalnya tak melecehkan wanita
secara seksual?
1048
01:15:52,339 --> 01:15:53,382
Jika dia homo?
1049
01:15:54,174 --> 01:15:57,386
Kita harus ajari dia
tak melecehkan pria juga.
1050
01:15:58,178 --> 01:16:00,847
Kini, kita harus ajari dia
tak melecehkan nonbiner.
1051
01:16:00,931 --> 01:16:04,309
Jika dia ingin dirujuk sebagai "pria."
1052
01:16:05,477 --> 01:16:07,145
Kita mungkin dapat "mereka."
1053
01:16:08,063 --> 01:16:09,106
Aku ingin anak lelaki.
1054
01:16:10,148 --> 01:16:11,024
Aku juga.
1055
01:16:12,776 --> 01:16:14,945
Aku Vanessa! Aku suka bajumu.
1056
01:16:17,531 --> 01:16:18,490
Mau dengar aku bernyanyi?
1057
01:16:20,117 --> 01:16:21,577
- Tentu. Ya.
- Silakan.
1058
01:16:57,529 --> 01:16:59,948
Aku tak pernah persiapkan mereka
hidup di luar.
1059
01:17:01,908 --> 01:17:03,493
Tentu mereka beralih ke narkoba.
1060
01:17:32,397 --> 01:17:34,316
KEPALA SIPIR HELLMAN
1061
01:17:56,880 --> 01:17:58,382
Buat keajaiban dengan kentang ini.
1062
01:18:00,634 --> 01:18:02,636
Hari ketiga detoksinasi itu berat.
1063
01:18:06,598 --> 01:18:09,309
Ini ember. Keluarkan saja.
Kita akan lanjutkan.
1064
01:18:09,518 --> 01:18:11,853
Banyak tugas. Jadi, cepatlah.
1065
01:18:12,979 --> 01:18:14,439
Kau akan baik-baik saja.
1066
01:18:17,901 --> 01:18:21,571
Akan kucoba. Aku tak bisa
menjanjikan apa-apa, ya? Akan kucoba.
1067
01:18:28,036 --> 01:18:29,496
Tak berjanji, ya?
1068
01:18:40,215 --> 01:18:41,091
Satu lagi.
1069
01:18:48,014 --> 01:18:52,519
Wah, itu indah. Bagus.
Kurasa kau bisa.
1070
01:18:52,602 --> 01:18:53,645
Bagus.
1071
01:19:11,121 --> 01:19:14,332
Keledaiku, keledaiku
1072
01:19:14,416 --> 01:19:16,710
tenggorokannya sakit,
1073
01:19:17,878 --> 01:19:19,880
dokter memberinya
1074
01:19:20,005 --> 01:19:22,299
syal putih!
1075
01:19:26,219 --> 01:19:28,930
Maria Baru, kau baca bagian selanjutnya.
1076
01:19:29,431 --> 01:19:30,307
Hayatilah itu,
1077
01:19:30,390 --> 01:19:33,059
kau harus tetap buat dia tertarik
saat kau membacakannya di rumah.
1078
01:19:33,560 --> 01:19:34,519
Harus kau bacakan.
1079
01:19:35,103 --> 01:19:35,979
Baiklah.
1080
01:19:37,105 --> 01:19:38,231
Baik, silakan.
1081
01:19:39,566 --> 01:19:41,443
Keledaiku, keledaiku
1082
01:19:42,027 --> 01:19:44,279
sakit hatinya,
1083
01:19:44,362 --> 01:19:46,364
dokter memberinya
1084
01:19:46,448 --> 01:19:48,408
permen lemon!
1085
01:19:48,492 --> 01:19:49,493
Lemon.
1086
01:19:50,786 --> 01:19:51,912
Permen lemon. Aku harus BAB.
1087
01:20:01,797 --> 01:20:04,591
Ini. Jika saja kertas toilet habis.
1088
01:20:04,674 --> 01:20:06,343
- Ya.
- Begitu.
1089
01:20:09,763 --> 01:20:12,098
Jones, bagaimana Judy King saat telanjang?
1090
01:20:12,891 --> 01:20:14,893
Aku tak peduli membicarakannya.
1091
01:20:17,103 --> 01:20:18,605
Duduklah dengan kami.
1092
01:20:19,022 --> 01:20:21,358
Kita harus jadi kamp pengungsian
untuk napi baru?
1093
01:20:22,776 --> 01:20:24,653
BERSIKAPLAH BAIK
1094
01:20:25,403 --> 01:20:28,365
Aku tahu betapa sulit awalnya.
1095
01:20:31,117 --> 01:20:35,455
Kau harus anggap
waktumu di sini sebagai mandala.
1096
01:20:37,332 --> 01:20:39,209
Kau tahu apa itu mandala?
1097
01:20:42,754 --> 01:20:45,507
Ada lima bahasa cinta yang berbeda,
1098
01:20:45,590 --> 01:20:47,634
tetapi aku tak tahu apa itu.
1099
01:20:50,053 --> 01:20:52,848
Astaga, Ang!
Terlalu dingin untuk bualan ini.
1100
01:20:52,931 --> 01:20:55,600
Apa? Ini lucu. Juga, kakimu indah.
1101
01:20:56,309 --> 01:20:57,936
- Begitukah?
- Ya.
1102
01:20:58,019 --> 01:20:59,604
Kau punya kaki Taylor Swift,
1103
01:20:59,688 --> 01:21:02,566
tetapi lebih pendek dan pucat,
dan tak terikat ke Taylor Swift.
1104
01:21:04,359 --> 01:21:05,277
Terima kasih, Ang.
1105
01:21:11,241 --> 01:21:12,158
Siap?
1106
01:21:12,242 --> 01:21:14,244
Tunggu, aku perlu bantuan
untuk pergi ke 12.
1107
01:21:15,245 --> 01:21:19,332
Baik, siap dan pergi.
1108
01:21:19,416 --> 01:21:20,417
Baik!
1109
01:21:21,126 --> 01:21:24,045
Hei! Gadis Asia. Tunggu.
1110
01:21:25,088 --> 01:21:26,756
Jangan panggil aku itu lagi.
1111
01:21:27,173 --> 01:21:30,677
Aku tahu. Sedang kuupayakan.
Aku baca Rising Out of Hatred.
1112
01:21:32,554 --> 01:21:35,724
Jadi, aku menulis haiku untukmu.
1113
01:21:36,600 --> 01:21:39,519
Itu jenis puisi Jepang.
1114
01:21:40,312 --> 01:21:41,229
Aku tahu.
1115
01:21:46,109 --> 01:21:50,238
"Kurasa aku menyukaimu
Sebenarnya, aku tahu aku menyukaimu
1116
01:21:51,781 --> 01:21:52,908
Aku rentan"
1117
01:21:57,120 --> 01:21:58,455
Aku bisa hargai itu.
1118
01:22:02,876 --> 01:22:03,752
Terima kasih.
1119
01:22:05,545 --> 01:22:06,588
Selamat.
1120
01:22:08,798 --> 01:22:10,133
Aku tak percaya.
1121
01:22:12,052 --> 01:22:13,303
Aku wanita bebas.
1122
01:22:15,722 --> 01:22:17,766
Patricia, terima kasih untuk semuanya.
1123
01:22:18,808 --> 01:22:20,393
Wanita bebas dengan kartu hijau.
1124
01:22:20,477 --> 01:22:23,438
Nikmati hidupmu, Nn. Flores.
Semoga berhasil.
1125
01:22:46,962 --> 01:22:48,630
Aku tak percaya kau di sini.
1126
01:22:48,713 --> 01:22:52,092
Kenapa kau datang ke ibu kota pembunuhan
sedunia untuk hidup di pondok?
1127
01:22:52,175 --> 01:22:53,677
Itu gila!
1128
01:22:54,427 --> 01:22:56,638
Kau di sini. Aku pun di sini, Sayang.
1129
01:22:59,015 --> 01:23:00,433
Ayo pergi dari bandara jelek ini
1130
01:23:00,517 --> 01:23:02,560
agar kau bisa bercinta denganku
di pondok cinta.
1131
01:23:03,520 --> 01:23:06,439
Khusus aku saja yang bercinta?
1132
01:23:07,816 --> 01:23:08,692
Terima ini.
1133
01:23:10,110 --> 01:23:11,069
Kemarilah.
1134
01:23:12,654 --> 01:23:15,281
Semoga kau bawa uang untuk menyuap geng.
1135
01:24:06,291 --> 01:24:09,127
Ya. Pukul keras.
1136
01:24:10,170 --> 01:24:12,338
Ya. Lebih keras.
1137
01:24:15,300 --> 01:24:17,844
Karena kalian bebas beberapa bulan lagi,
1138
01:24:17,927 --> 01:24:20,555
kalian akan jadi
penerima pinjaman kecil pertama
1139
01:24:20,847 --> 01:24:23,058
dari Dana Poussey Washington!
1140
01:24:23,391 --> 01:24:25,393
Ya! Itu baru bagus.
1141
01:24:25,477 --> 01:24:29,522
Begini, aku tak bisa terima
kalian bebas dan buat kesalahan.
1142
01:24:29,606 --> 01:24:31,357
Kau akan merusak untuk semua orang.
1143
01:24:31,441 --> 01:24:35,361
Jadi, kau akan belajar
cara mengurus keuanganmu.
1144
01:24:35,612 --> 01:24:38,323
Ini pelajaran keuangan,
1145
01:24:38,406 --> 01:24:42,077
dan ini akan membantumu
lepas dari kemiskinan.
1146
01:24:42,535 --> 01:24:46,539
Atau setidaknya punya cukup uang
agar tak melakukan hal ilegal lagi.
1147
01:24:51,086 --> 01:24:52,921
Aku selalu suka jadi bersih.
1148
01:24:57,217 --> 01:24:59,135
Tetapi kini, saat kataku bersih,
1149
01:25:00,345 --> 01:25:03,681
maksudku bukan berendam dan mandi lagi.
1150
01:25:05,850 --> 01:25:08,061
Maksudku penyapuan bersih.
1151
01:25:15,610 --> 01:25:16,778
Kehidupan bersih.
1152
01:25:25,620 --> 01:25:28,289
PROSEDUR SIPIL
1153
01:25:28,414 --> 01:25:29,999
Nurani yang bersih.
1154
01:25:36,589 --> 01:25:38,007
Dan awal yang baru.
1155
01:25:55,108 --> 01:25:56,985
DANA POUSSEY WASHINGTON
1156
01:25:57,068 --> 01:25:59,988
SMS PWFUND KE 41411 (HANYA UNTUK AS) ATAU
KUNJUNGI CROWDRISE.COM/PWF UNTUK INFO
1157
01:26:00,697 --> 01:26:02,157
Jadi, ini dia.
1158
01:26:05,326 --> 01:26:07,328
Kelompok kita pecah.
1159
01:26:11,207 --> 01:26:12,458
Sampai jumpa.
1160
01:26:15,086 --> 01:26:17,297
Hore, para keparat.
1161
01:26:19,382 --> 01:26:21,384
Aku sayang kalian!
1162
01:26:22,260 --> 01:26:23,511
Namaste.
1163
01:26:41,487 --> 01:26:43,573
Ada "Jongkok dan Batuk."
1164
01:26:45,575 --> 01:26:46,743
"Jamur Kaki,"
1165
01:26:47,619 --> 01:26:52,332
dan tentu lagu tunggal populer
internasional hebat terbesar nomor satu...
1166
01:26:57,212 --> 01:26:59,714
"Apa pun Bisa Jadi Dildo
Jika Kau Cukup Berani."
1167
01:27:00,715 --> 01:27:03,551
Dari hatiku. Kau mengubah hidupku.
1168
01:27:23,738 --> 01:27:26,616
Ya. Para penggemar itu akan heboh.
1169
01:27:26,699 --> 01:27:28,117
- Ya.
- Orang amat gila.
1170
01:27:32,372 --> 01:27:33,206
Selesai!
1171
01:27:36,042 --> 01:27:37,168
Terima kasih.
1172
01:27:37,835 --> 01:27:39,128
Untuk rakyatku.
1173
01:27:47,428 --> 01:27:48,471
Semua berakhir.
1174
01:28:01,859 --> 01:28:03,444
Aku saat ini menganggur.