1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:35,053 --> 00:01:35,929 Baiklah. 3 00:02:05,542 --> 00:02:07,627 Hei, tolonglah! 4 00:03:11,441 --> 00:03:13,568 GED BELAJAR CEPAT 5 00:04:10,667 --> 00:04:12,252 Paham, ini... 6 00:04:14,879 --> 00:04:16,256 sarapan untuk makan malam... 7 00:04:18,883 --> 00:04:20,051 untuk sarapan. 8 00:04:35,733 --> 00:04:39,070 Aku tak tahu harus bagaimana. Dia seperti ini semalaman. 9 00:04:39,696 --> 00:04:40,697 Aku tak mau tinggalkan dia. 10 00:04:42,532 --> 00:04:44,659 Biar kuurus. Terima kasih. 11 00:04:46,828 --> 00:04:48,871 Bisa beri tahu opsir lain 12 00:04:48,955 --> 00:04:52,583 aku ingin lihat mereka di ruang multiguna saat pergantian sif? 13 00:04:52,875 --> 00:04:53,710 Semua orang. 14 00:04:54,127 --> 00:04:55,753 - Tentu. - Terima kasih. 15 00:05:00,300 --> 00:05:01,217 Hei, Taystee. 16 00:05:04,012 --> 00:05:06,222 Aku prihatin soal temanmu. 17 00:05:06,723 --> 00:05:08,141 Dia bukan temanku. Dia muridku. 18 00:05:11,561 --> 00:05:12,395 Baik. 19 00:05:18,651 --> 00:05:19,819 Apa yang terjadi? 20 00:05:20,111 --> 00:05:21,696 Aku tak tahu. 21 00:05:22,739 --> 00:05:24,949 Aku hanya lihat dia usai itu terjadi. 22 00:05:33,875 --> 00:05:34,834 Kau tak apa-apa? 23 00:05:36,669 --> 00:05:38,880 Aku terlalu sering lihat mayat. 24 00:05:42,633 --> 00:05:44,886 Kau lihat berapa banyak mayat? 25 00:05:44,969 --> 00:05:46,220 Selama seumur hidupmu? 26 00:05:46,304 --> 00:05:47,972 Aku tak tahu. 27 00:05:51,142 --> 00:05:52,226 Aku lihat enam. 28 00:05:53,394 --> 00:05:54,645 Sebelum aku dapat kerja ini. 29 00:05:56,356 --> 00:05:57,815 Dua atau tiga, kulihat denganmu. 30 00:06:00,151 --> 00:06:02,153 Kau ingat saat mobil masuk trotoar 31 00:06:02,653 --> 00:06:05,406 dan melindas Antwan Stokes 32 00:06:05,490 --> 00:06:09,243 - dan Drew entah siapa? - Ya, aku ingat. 33 00:06:11,746 --> 00:06:14,082 Kulihat gadis itu ditembak di luar Duane Reade. 34 00:06:16,000 --> 00:06:19,879 Ya, kurasa itu sepupu Marquis Taylor. 35 00:06:19,962 --> 00:06:21,881 - Ya. - Usianya 12 tahun. 36 00:06:25,426 --> 00:06:27,220 Ada orang bodoh melompat ke depan kereta, 37 00:06:27,303 --> 00:06:28,930 tetapi itu bukan seperti lihat mayat. 38 00:06:29,013 --> 00:06:31,974 Itu darah dan daging. 39 00:06:35,019 --> 00:06:37,730 - Anjingku mati. - Anjing kera? 40 00:06:39,315 --> 00:06:40,358 Kapan dia mati? 41 00:06:41,442 --> 00:06:43,277 Itu empat tahun lalu. 42 00:06:45,363 --> 00:06:47,698 Tetapi sudah waktunya. 43 00:06:48,199 --> 00:06:51,869 Bulunya putih semua. Tak bisa melihat, menabrak tembok. 44 00:06:53,413 --> 00:06:56,040 Anjing matimu kencingi ranselku. 45 00:06:57,333 --> 00:06:59,127 Dia membuatnya basah kuyup. 46 00:06:59,335 --> 00:07:01,879 Aku tak diberi ransel baru di rumah grup, 47 00:07:01,963 --> 00:07:07,260 jadi, aku harus berjalan setahun penuh dengan bukuku dalam tas dikencingi. 48 00:07:08,469 --> 00:07:10,721 Anjing kera sialan. 49 00:07:10,805 --> 00:07:13,766 - Aku senang anjing itu mati. - Sudahlah. 50 00:07:16,644 --> 00:07:18,104 Ibuku membicarakan soal 51 00:07:18,187 --> 00:07:20,982 mengawetkannya dan menaruhnya di ruang keluarga. 52 00:07:22,442 --> 00:07:26,362 Syukurlah kami tak mampu. Itu amat menakutkan. 53 00:07:32,118 --> 00:07:35,037 Kau kira dia sengaja? Temanmu? 54 00:07:37,331 --> 00:07:40,293 - Dia bukan temanku. - Maaf. 55 00:07:44,255 --> 00:07:45,089 Aku tak tahu. 56 00:07:48,217 --> 00:07:49,343 Kemungkinan besar. 57 00:07:51,137 --> 00:07:51,971 Mungkin. 58 00:07:54,640 --> 00:07:56,350 Situasinya buruk. 59 00:07:57,768 --> 00:07:58,936 Aku paham. Kau paham? 60 00:08:04,192 --> 00:08:06,444 Tamika, aku tak bisa lakukan ini lagi. 61 00:08:07,612 --> 00:08:10,072 Aku tahu kau kira begitu, tetapi itu tak membuatnya benar. 62 00:08:10,364 --> 00:08:11,949 Bagaimana jika begini? 63 00:08:12,992 --> 00:08:14,869 Aku tak mau lakukan ini lagi. 64 00:08:18,915 --> 00:08:20,291 Besok akan lebih baik. 65 00:08:23,461 --> 00:08:26,589 Itu ucapan ibuku biasanya setelah hari yang buruk. 66 00:08:26,923 --> 00:08:31,260 Besok juga bisa jadi lebih buruk. Itu pengalamanku. 67 00:08:31,886 --> 00:08:35,014 Ibumu ingin mengawetkan anjing mati, jadi... 68 00:08:38,809 --> 00:08:40,811 Jadi, dia optimis. 69 00:08:43,648 --> 00:08:48,569 Aku tahu orang di ruang ini bertanggung jawab atas adanya narkoba, telepon. 70 00:08:49,153 --> 00:08:51,447 Napi tak diawasi. 71 00:08:52,198 --> 00:08:54,325 Kita akan urus semua ini, 72 00:08:54,408 --> 00:08:57,787 namun saat ini, kalian akan merazia narkoba dengan teliti 73 00:08:57,870 --> 00:09:00,331 hingga PolyCon datang untuk menggantikanku, 74 00:09:00,414 --> 00:09:02,917 dia harus menyeberangi setumpuk besar sitaan 75 00:09:03,000 --> 00:09:04,126 untuk mendekatiku. 76 00:09:04,794 --> 00:09:08,714 Judy King menyumbangkan salinan untuk tiap napi. 77 00:09:09,549 --> 00:09:13,135 Kita harus berikan selagi maju dengan razia kita. 78 00:09:13,219 --> 00:09:15,096 Lakukan dua hal sekaligus. 79 00:09:15,179 --> 00:09:17,139 Dan beri bacaan ringan ke mereka 80 00:09:17,223 --> 00:09:20,601 saat mereka menunggu kita mengobrak-abrik sel. Untuk yang bisa baca. 81 00:09:20,685 --> 00:09:23,062 Opsir Alvarez, aku sedang bicara. 82 00:09:24,313 --> 00:09:26,399 Dia bercinta bertiga dengan penjaga? 83 00:09:27,108 --> 00:09:29,402 Siapa penjaga yang suka gadis tua? 84 00:09:29,485 --> 00:09:32,822 - Apa-apaan? - Jangan edarkan buku! 85 00:09:33,114 --> 00:09:35,074 Tidak! Taruh bukunya! 86 00:09:36,450 --> 00:09:39,120 Yang benar saja. 87 00:09:39,870 --> 00:09:41,205 Seorang wanita tewas. 88 00:09:44,667 --> 00:09:48,170 Jangan salah, akan kupecat siapa pun yang tak anggap serius. 89 00:09:48,588 --> 00:09:51,340 Aku akan pecat siapa pun di ruangan ini 90 00:09:51,424 --> 00:09:55,344 yang bertanggung jawab ubah penjara ini jadi markas narkoba. 91 00:09:56,762 --> 00:10:01,142 Kalian sudah lihat aku pecat orang. Lakukan tugas kalian! 92 00:10:12,528 --> 00:10:14,488 Aku tahu kita ada riwayat... 93 00:10:14,572 --> 00:10:16,073 Ya? Riwayat apa itu? 94 00:10:16,157 --> 00:10:17,491 Saat kau memukuliku. 95 00:10:18,159 --> 00:10:20,953 Ya, itu asyik. Saat indah. 96 00:10:21,871 --> 00:10:23,205 Mau lagi? Aku sedang senang. 97 00:10:23,581 --> 00:10:25,708 Aku punya fentanyl seharga $4.000. 98 00:10:26,000 --> 00:10:27,835 Kau mau ikut serta? 60-40. 99 00:10:28,294 --> 00:10:29,962 Bagaimana jika nol dan 100%? 100 00:10:30,379 --> 00:10:31,756 Aku dihukum seumur hidup, Hellman. 101 00:10:32,089 --> 00:10:35,301 Aku bisa serahkan opsir teladan mana pun dan terima yang ada. 102 00:10:35,384 --> 00:10:36,969 Tak ada bedanya bagiku. 103 00:10:37,178 --> 00:10:38,679 Aku lebih suka hasilkan uang, kau mau? 104 00:10:39,263 --> 00:10:40,681 Ini razia, Bodoh. 105 00:10:40,765 --> 00:10:42,350 Harus kuapakan itu? 106 00:10:42,600 --> 00:10:43,517 Kau bisa pergi. 107 00:10:43,726 --> 00:10:46,729 Mau kujejalkan ke lehermu dan kita atur nanti? 108 00:10:48,314 --> 00:10:49,148 Sial. 109 00:10:49,565 --> 00:10:52,985 Kau mujur kugunakan kondom terakhirku meniduri gadis cantik berdada besar. 110 00:10:53,819 --> 00:10:57,490 - Asyik, aku mujur. - 70-30. Aku 70. 111 00:11:00,242 --> 00:11:01,243 Baik. 112 00:11:04,330 --> 00:11:06,248 Jika kau tak bayar, aku melapor. 113 00:11:07,041 --> 00:11:09,001 Kita lihat saja. 114 00:11:09,377 --> 00:11:10,878 Sulit melapor tanpa kuasa. 115 00:11:11,712 --> 00:11:13,089 Aku tak main-main. 116 00:11:18,427 --> 00:11:21,180 Aku harus buang air kecil. Segera kembali. 117 00:11:29,230 --> 00:11:30,648 Baik, angkat. Cepat. 118 00:11:38,948 --> 00:11:40,533 Di sini sudah diperiksa. 119 00:11:42,368 --> 00:11:44,745 Ya. Hanya periksa dua kali. 120 00:11:57,967 --> 00:12:00,302 Aku temukan... 121 00:12:02,471 --> 00:12:05,641 rokok elektronik di alas sandal mandi. Mau merokok? 122 00:12:06,976 --> 00:12:09,186 Apa kau serius? 123 00:12:10,396 --> 00:12:11,856 Pagi ini sulit. 124 00:12:20,114 --> 00:12:21,657 Kau bisa pergi? 125 00:12:23,159 --> 00:12:25,578 Mereka akan cium itu dan mengira itu aku. 126 00:12:25,870 --> 00:12:27,079 Cuma itu yang kubutuhkan. 127 00:12:28,456 --> 00:12:29,457 Benar. 128 00:12:31,500 --> 00:12:32,626 Kudengar kau tepergok bawa telepon. 129 00:12:33,335 --> 00:12:34,462 Biar kutebak, 130 00:12:37,047 --> 00:12:38,758 kau tak mau kulaporkan. 131 00:12:40,176 --> 00:12:42,553 Itu sebabnya kau di sini? Berlindung? 132 00:12:44,096 --> 00:12:46,891 Tidak, aku cuma ingin... 133 00:12:46,974 --> 00:12:49,018 Kau benar. Harusnya kulakukan. 134 00:12:52,146 --> 00:12:53,731 Tetapi aku bodoh. 135 00:12:56,484 --> 00:13:01,197 Bantu para wanita bicara ke keluarga mereka, alih-alih utamakan keluargaku. 136 00:13:03,157 --> 00:13:07,453 Harusnya aku egois, sepertimu. 137 00:13:08,788 --> 00:13:12,416 Tak peduli apa pun yang terjadi ke orang lain. 138 00:13:18,255 --> 00:13:20,466 Kau teladan, Luschek. 139 00:13:25,304 --> 00:13:27,640 Aku ingin tumbuh besar sepertimu. 140 00:13:30,810 --> 00:13:32,269 Orang teladan. 141 00:13:43,030 --> 00:13:43,906 Semua aman! 142 00:13:46,909 --> 00:13:48,160 Tak ada yang bagus di sini. 143 00:14:38,878 --> 00:14:39,712 Bu. 144 00:14:40,629 --> 00:14:44,133 - Ada apa untukku? - Tak banyak. 145 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 Itu saja? 146 00:14:46,135 --> 00:14:48,554 Kita lakukan razia narkoba beberapa hari lalu. 147 00:14:48,971 --> 00:14:50,097 Itu tak berhasil. 148 00:14:51,140 --> 00:14:52,433 Di mana narkoba yang bunuh Nn. Doggett? 149 00:14:52,892 --> 00:14:53,934 Mungkin dia makan semua? 150 00:14:55,060 --> 00:14:56,228 Aku harus lakukan apa? 151 00:15:00,107 --> 00:15:01,233 Ada sesuatu, Luschek? 152 00:15:01,984 --> 00:15:04,695 - Tentu. - Ada senjata? 153 00:15:05,571 --> 00:15:07,573 Ada ponsel? Ini tak ada apa pun. 154 00:15:07,656 --> 00:15:10,743 Jangan katakan itu. Ada rokok elektronik. 155 00:15:11,493 --> 00:15:13,370 Beberapa benzo di bawah sini. 156 00:15:14,246 --> 00:15:15,497 Ada dildo. 157 00:15:15,873 --> 00:15:19,126 Apa dildo di kantung atau memegang kantung? 158 00:15:20,336 --> 00:15:21,837 Itu ada di... Hei! 159 00:15:24,173 --> 00:15:27,301 Aku ada informasi soal selundupan. 160 00:15:27,635 --> 00:15:30,262 - Akhirnya. - Tahu cara narkoba masuk? 161 00:15:30,346 --> 00:15:32,014 Narkoba? Bukan. 162 00:15:32,723 --> 00:15:35,309 Aku tak tahu soal narkoba. 163 00:15:35,601 --> 00:15:37,937 Ini soal ponsel. 164 00:15:38,771 --> 00:15:40,731 Telepon yang disita di tempat lain. 165 00:15:41,690 --> 00:15:43,776 Tempat detensi. 166 00:15:45,110 --> 00:15:48,530 - Gedung ICE. - Ginger dan Alvarez mengurusnya. 167 00:15:48,781 --> 00:15:51,742 Tak ada yang harus diurus. Aku tahu cara ponsel masuk. 168 00:15:55,204 --> 00:15:56,288 Aku yang bawa. 169 00:15:57,414 --> 00:15:59,375 Aku pelakunya. Penyelundup telepon. 170 00:15:59,708 --> 00:16:02,795 Dan Mendoza tak harus dihukum. 171 00:16:03,045 --> 00:16:04,004 Itu ponsel Mendoza? 172 00:16:05,172 --> 00:16:06,507 Bukan, itu ponselku. 173 00:16:09,259 --> 00:16:13,806 Aku suruh dia jual panggilan bagi wanita dengan keadaan terberat. 174 00:16:14,223 --> 00:16:15,224 Astaga. 175 00:16:16,183 --> 00:16:17,267 Aku tak bisa... 176 00:16:19,061 --> 00:16:19,937 Kau dipecat. 177 00:16:21,814 --> 00:16:23,899 - Bersihkan lokermu. - Tak ada isinya. 178 00:16:25,275 --> 00:16:28,195 Mungkin ada Snickers. Semoga ada. 179 00:16:28,278 --> 00:16:30,739 Kau dipecat, jadi keluar. 180 00:16:32,032 --> 00:16:33,158 Keluar! 181 00:16:37,621 --> 00:16:38,455 Sampai jumpa. 182 00:16:39,665 --> 00:16:43,127 Ada yang cium lap terbakar? 183 00:16:43,210 --> 00:16:44,503 Itu ganja, Blake. 184 00:16:44,837 --> 00:16:47,673 Itu bau mariyuana dari Luschek. 185 00:16:50,050 --> 00:16:51,218 Astaga. 186 00:16:58,559 --> 00:17:01,437 Lihat hidung mungilmu. Di wajahmu. 187 00:17:03,188 --> 00:17:05,524 Ini tak terduga. 188 00:17:06,275 --> 00:17:07,443 Sangat di luar konteks. 189 00:17:08,110 --> 00:17:11,488 Seperti melihat guru matematika di taman air pakai Speedo. 190 00:17:12,156 --> 00:17:15,617 Wanita cantik ini titipkan sesuatu untukmu dan kujebak dia. 191 00:17:17,494 --> 00:17:19,413 Cal dan Neri masih membantu Ibu? 192 00:17:19,496 --> 00:17:21,040 Ya, Tuhan berkati mereka. 193 00:17:21,623 --> 00:17:24,877 Istriku sedang bereskan rumah. Aku harus keluar. 194 00:17:25,294 --> 00:17:27,421 - Ayo ke ruang keluarga. - Baik. 195 00:17:27,713 --> 00:17:30,174 Aku senang bertemu, Tn. Chapman. 196 00:17:30,257 --> 00:17:32,885 Kau juga, Zelda. Semoga senang di Northampton. 197 00:17:32,968 --> 00:17:35,220 Terima kasih. Sampai jumpa. 198 00:17:37,765 --> 00:17:39,224 Jadi, Northampton, ya? 199 00:17:40,392 --> 00:17:43,479 - Itu wilayah kekuasaan lamaku. - Benar. Smith. 200 00:17:44,229 --> 00:17:47,399 "Dalam kebijakan, orang dapat pengetahuan." Itu moto Smith. 201 00:17:47,608 --> 00:17:49,985 Itu sebabnya aku merasa seperti tak tahu apa-apa, 202 00:17:50,069 --> 00:17:51,612 karena aku tak bijak. 203 00:17:52,112 --> 00:17:54,323 Jadi, Northampton. 204 00:17:54,406 --> 00:17:56,033 Untuk tugas konsultan. 205 00:17:56,116 --> 00:17:58,994 Aku di sana beberapa pekan. Menjadi konsultan. 206 00:18:00,162 --> 00:18:01,955 - Maaf situasi jadi aneh... - Ikutlah. 207 00:18:02,498 --> 00:18:05,209 - Apa? - Ikutlah ke Northampton. 208 00:18:05,542 --> 00:18:08,170 Aku ditaruh di rumah pertanian 209 00:18:08,253 --> 00:18:11,173 yang langsung dari film indie soal rindu. 210 00:18:11,507 --> 00:18:13,217 Kau perlu petualangan, bukan? 211 00:18:13,467 --> 00:18:14,802 Kini kau wanita bebas? 212 00:18:16,220 --> 00:18:18,430 Situasi agak rumit saat ini. 213 00:18:20,099 --> 00:18:22,142 Baik, pikirkan saja. 214 00:18:22,351 --> 00:18:25,813 Asal tahu saja, aku ingin kau ikut. 215 00:18:28,107 --> 00:18:29,650 Ini. Kubawakan sesuatu. 216 00:18:32,402 --> 00:18:34,655 Bagel? Lezat! 217 00:18:34,738 --> 00:18:36,824 Itu biji bunga poppy. 218 00:18:38,867 --> 00:18:40,452 Karena masa bebas bersyaratmu usai 219 00:18:40,536 --> 00:18:43,080 dan kau tak harus cemaskan dites positif untuk opioid. 220 00:18:43,288 --> 00:18:45,791 - Baik sekali. Terima kasih. - Ya 221 00:18:45,874 --> 00:18:48,585 Dan saatnya tepat. Aku kelaparan. 222 00:18:52,422 --> 00:18:53,757 Aku akan biarkan kau. 223 00:18:54,591 --> 00:18:55,843 Terima kasih. 224 00:19:01,765 --> 00:19:02,724 Asin. 225 00:19:04,893 --> 00:19:05,811 Sampai jumpa. 226 00:19:06,520 --> 00:19:07,521 Hei, Piper? 227 00:19:08,897 --> 00:19:10,816 - Ya? - Bisa bantu aku? 228 00:19:15,404 --> 00:19:17,990 Aku coba lakukan transfer, tetapi tak berhasil. 229 00:19:20,284 --> 00:19:21,660 Kau beri dia empengnya? 230 00:19:22,411 --> 00:19:23,245 Tidak. Baik. 231 00:19:24,538 --> 00:19:25,455 Ini, Sayang. 232 00:19:26,373 --> 00:19:27,207 Lihatlah itu. 233 00:19:32,129 --> 00:19:34,673 Piper, kau juga mau empeng? Aku ada gajah. 234 00:19:36,884 --> 00:19:38,969 Duduklah. Ada apa? 235 00:19:40,387 --> 00:19:42,598 Karena Alex. Aku kesal karena Alex. 236 00:19:46,727 --> 00:19:49,980 "Oh" yang tak setuju. Gaya hidupku... 237 00:19:50,772 --> 00:19:53,275 Piper, jika ini tentang kau jadi lesbian, 238 00:19:53,650 --> 00:19:56,695 kau sudah dewasa. Buat pilihanmu, jadilah bebas. 239 00:19:57,029 --> 00:20:00,532 Aku pun orang dewasa, dan aku akan ungkapkan opiniku. 240 00:20:01,742 --> 00:20:04,328 Aku tak suka Alex. Dia menaruhmu di penjara. 241 00:20:05,162 --> 00:20:06,955 Dia terus membuatmu menderita. 242 00:20:07,039 --> 00:20:08,749 Dan kau tak tampak melihat 243 00:20:08,832 --> 00:20:11,043 tindakannya dan terus bertindak ikuti hatimu. 244 00:20:11,919 --> 00:20:15,172 Dia penting dalam hidupmu, tetapi perhatikan dia, Piper. 245 00:20:15,547 --> 00:20:16,632 Amati lebih dekat. 246 00:20:18,008 --> 00:20:19,176 Apa dia beri kebahagiaan? 247 00:20:20,719 --> 00:20:21,720 Astaga. 248 00:20:22,888 --> 00:20:25,307 Kau minta aku singkirkan istriku? 249 00:20:25,390 --> 00:20:29,353 Bersyukurlah atas perannya dalam hidupmu dan relakan dia. 250 00:20:30,646 --> 00:20:33,315 Ini datang dari pria yang tak bisa buang pena. 251 00:20:33,523 --> 00:20:35,734 Sudah kulakukan! Kau benar. 252 00:20:37,236 --> 00:20:40,614 - Alex bukan pena rusak. - Tetapi dia rusak. 253 00:20:42,532 --> 00:20:44,326 Bukankah kau ingin seseorang yang utuh? 254 00:20:56,463 --> 00:20:58,507 Ayo pergi! 255 00:21:02,177 --> 00:21:03,053 Hei, ayolah. 256 00:21:04,888 --> 00:21:05,806 Ayo! 257 00:21:06,014 --> 00:21:07,349 - Ayolah. - Lima menit! 258 00:21:07,432 --> 00:21:09,142 Ayo pergi! Sekarang! 259 00:21:09,226 --> 00:21:11,645 - Cepat! - Ayo! 260 00:21:11,728 --> 00:21:12,896 Sedang apa kau? 261 00:21:13,105 --> 00:21:15,565 Jika kau di sana, kau akan disapu dengan semua barangmu. 262 00:21:15,899 --> 00:21:16,733 Aku harus bagaimana? 263 00:21:16,817 --> 00:21:18,402 Ambil barangmu. Ini hari pindah. 264 00:21:18,485 --> 00:21:19,903 Empat menit! 265 00:21:19,987 --> 00:21:25,284 Ambil sesukamu, tetapi jangan ambil barang besar! 266 00:21:25,993 --> 00:21:30,122 Pak, sofa di belakangmu termasuk barang besar! 267 00:21:30,497 --> 00:21:31,832 Ambil itu darinya! 268 00:21:32,165 --> 00:21:33,375 Ayo, Bu. Cepat. 269 00:21:33,709 --> 00:21:36,837 Aku sedang hemat tempat. Harap hormati proses pengemasanku. 270 00:21:40,173 --> 00:21:41,967 Kau akan menyesal ambil lampu itu. 271 00:21:43,927 --> 00:21:45,637 Ya, aku menyesali banyak hal. 272 00:22:10,996 --> 00:22:13,957 Aku harus buang ponselmu. 273 00:22:16,501 --> 00:22:19,546 Aku akan pelan-pelan. Aku tahu kau alami saat sulit. 274 00:22:20,464 --> 00:22:22,716 - Aku harus pergi? - Tidak. 275 00:22:27,888 --> 00:22:28,722 Semua aman. 276 00:22:30,974 --> 00:22:33,852 Kau bisa mengatasi dukacitamu? 277 00:22:38,065 --> 00:22:39,024 Aku mengenalnya. 278 00:22:40,776 --> 00:22:41,693 Apa maksudmu? 279 00:22:42,903 --> 00:22:47,491 Aku bisa katakan kini dia tewas dan aku tak dapat masalah, tetapi... 280 00:22:50,077 --> 00:22:50,994 dia temanku. Kami berteman. 281 00:22:59,002 --> 00:23:00,545 Aku prihatin. 282 00:23:01,380 --> 00:23:03,340 Ya, terima kasih. 283 00:23:06,176 --> 00:23:07,094 Hei, Dixon? 284 00:23:09,262 --> 00:23:11,640 Apa kau bisa bawa aku menjenguk Suzanne? 285 00:23:11,890 --> 00:23:16,061 Suzanne pun temannya. Aku ingin lihat keadaannya. 286 00:23:16,645 --> 00:23:18,647 Situasi agak gila saat ini. 287 00:23:19,731 --> 00:23:23,985 Ya, aku baru lihat orang tewas. 288 00:23:24,903 --> 00:23:28,698 Tak seperti kita dikurung rapat. Orang berkeliaran. 289 00:23:29,699 --> 00:23:31,326 Tak ada yang perhatikan. 290 00:23:39,709 --> 00:23:40,544 Astaga. 291 00:23:41,503 --> 00:23:42,712 Sudah normal lagi. 292 00:23:44,047 --> 00:23:45,424 Ibarat tak ada apa-apa. 293 00:23:46,591 --> 00:23:49,970 Ibarat cahaya harapan tak terlalu cepat terkuak. 294 00:23:53,098 --> 00:23:53,932 Baiklah. 295 00:23:55,809 --> 00:23:56,893 Ayo pergi. 296 00:24:03,817 --> 00:24:06,611 Hei. Sedang apa kau? 297 00:24:07,487 --> 00:24:09,781 - Aku sedang membongkar. - Kulihat itu. 298 00:24:10,490 --> 00:24:13,034 - Kau bongkar apa? - Isolasi ayam. 299 00:24:14,744 --> 00:24:16,663 P-Tuck benci isolasi ayam. 300 00:24:16,997 --> 00:24:20,250 Dia pikir itu kejam, dan kurasa dia mungkin benar. 301 00:24:22,627 --> 00:24:23,545 Aku buat kesalahan. 302 00:24:24,838 --> 00:24:26,715 Aku buat kesalahan besar, 303 00:24:26,798 --> 00:24:28,925 tetapi aku memperbaikinya. 304 00:24:30,218 --> 00:24:31,553 Bagaimana keadaanmu? 305 00:24:34,139 --> 00:24:35,098 Aku sedih. 306 00:24:37,976 --> 00:24:39,144 Aku juga sedih. 307 00:24:40,061 --> 00:24:41,605 Sudah lama aku sedih. 308 00:24:42,314 --> 00:24:43,940 Kehilangan orang itu sulit. 309 00:24:45,025 --> 00:24:47,277 Tetapi, akan terjadi bagaimanapun, 310 00:24:48,236 --> 00:24:50,155 jadi, aku coba membiasakannya. 311 00:24:50,822 --> 00:24:52,240 Menanganinya dengan lebih baik. 312 00:24:52,866 --> 00:24:54,117 Ketika orang datang dan pergi. 313 00:24:56,036 --> 00:24:59,372 Vee datang dan pergi, lalu Poussey. 314 00:25:00,207 --> 00:25:04,252 - Lalu Cindy, dan kau. - Aku ada di sini. 315 00:25:04,336 --> 00:25:09,549 Tidak, tetapi kau bukan dirimu lagi. 316 00:25:11,843 --> 00:25:13,136 Kau mungkin benar soal itu. 317 00:25:13,220 --> 00:25:14,971 Tidak, tetapi tak apa-apa. 318 00:25:16,056 --> 00:25:19,434 Aku paham aku tak bisa kendalikan hal. 319 00:25:21,144 --> 00:25:23,188 Kau membaca buku swabantu? 320 00:25:24,481 --> 00:25:26,650 Tidak. Aku menjadi dewasa. 321 00:25:28,235 --> 00:25:29,236 Itu sulit, 322 00:25:30,529 --> 00:25:32,864 tetapi itu terjadi. 323 00:25:38,703 --> 00:25:39,996 Bisa bantu aku dengan ayam? 324 00:25:42,958 --> 00:25:43,792 Akan kucoba. 325 00:25:44,751 --> 00:25:45,752 Kau bisa melakukannya. 326 00:25:47,712 --> 00:25:48,547 Ayo! 327 00:25:49,881 --> 00:25:51,383 - Buka pintunya. - Baik. 328 00:25:51,675 --> 00:25:53,343 Pergilah, ayam! 329 00:25:53,510 --> 00:25:55,804 - Pergi! Bebaslah! - Bergeraklah! 330 00:25:56,304 --> 00:25:59,849 Pergi! Bebas! 331 00:26:02,894 --> 00:26:04,604 Lihat mereka pergi! 332 00:26:07,857 --> 00:26:08,942 Aku menyayangimu, Suzanne. 333 00:26:11,444 --> 00:26:12,821 Aku bangga denganmu. 334 00:26:14,447 --> 00:26:18,577 Berjanjilah kau akan terus melakukan caramu, apa pun yang terjadi. 335 00:26:22,831 --> 00:26:24,249 Kini ini dirimu. 336 00:26:26,084 --> 00:26:27,127 Kau teruskan. 337 00:26:43,184 --> 00:26:45,061 Pergi, pergi, menghilang. 338 00:26:48,398 --> 00:26:49,232 Laku. 339 00:27:51,086 --> 00:27:53,922 TAYSTEE - KAU MEWUJUDKAN INI. BESOK AKAN LEBIH BAIK. -T 340 00:28:03,682 --> 00:28:04,974 DEPARTEMEN PENDIDIKAN 341 00:28:05,058 --> 00:28:08,395 IJAZAH INI DIBERIKAN UNTUK ANTOINETTA KERSON - IRENE CABRERA 342 00:28:11,856 --> 00:28:14,984 IJAZAH INI DIBERIKAN UNTUK TIFFANY DOGGETT 343 00:28:18,488 --> 00:28:21,700 NILAI GED RESMI TOTAL - 596 - KESELURUHAN - LULUS 344 00:28:52,188 --> 00:28:54,566 Aku tahu situasi sedang sulit. 345 00:28:55,150 --> 00:28:56,860 Aku tahu ini lebih dari sulit. 346 00:28:58,278 --> 00:29:00,530 Kurasa kita masih dalam masa penyesuaian... 347 00:29:00,613 --> 00:29:02,157 Aku dipindahkan. 348 00:29:03,241 --> 00:29:06,035 - Apa? - Ke Ohio. 349 00:29:06,327 --> 00:29:07,203 Mereka tak bisa begitu. 350 00:29:07,287 --> 00:29:10,081 Bisa, dan ini terjadi. 351 00:29:13,418 --> 00:29:15,003 Kurasa ini hal bagus. 352 00:29:17,380 --> 00:29:19,382 Lihat tindakan kita. Tak berhasil. 353 00:29:20,425 --> 00:29:22,927 Bertengkar, berselingkuh dan bernegosiasi. 354 00:29:23,011 --> 00:29:26,264 - Bukankah selalu begitu? - Ya, kita harus berhenti. 355 00:29:26,347 --> 00:29:28,349 - Aku tak mau... - Kumohon, aku ingin... 356 00:29:28,433 --> 00:29:29,517 Biar kutuntaskan. 357 00:29:30,685 --> 00:29:33,021 Aku ingin kau tahu aku amat menyesal 358 00:29:33,104 --> 00:29:36,566 karena merusak jalan memutar yang kaujalani denganku. 359 00:29:37,400 --> 00:29:39,402 - Tidak. - Aku ingin kau bahagia... 360 00:29:40,236 --> 00:29:41,279 dan bebas. 361 00:29:42,697 --> 00:29:45,909 Alex, kau bukan jalan memutar dari hidupku. 362 00:29:47,994 --> 00:29:49,329 Kaulah hidupku. 363 00:29:50,038 --> 00:29:51,998 Bukan berarti kita harus bersama. 364 00:29:54,959 --> 00:29:56,336 Bagaimana pernikahan kita? 365 00:29:56,711 --> 00:29:58,171 Kau tahu itu tak resmi. 366 00:29:59,255 --> 00:30:01,883 Kita menikah di penjara. Kau tak di penjara lagi. 367 00:30:05,512 --> 00:30:07,806 Aku akan memikirkanmu tiap hari selama hidupku. 368 00:30:08,556 --> 00:30:09,766 Semoga kau pun memikirkanku, 369 00:30:09,849 --> 00:30:13,269 tetapi aku berharap kau temukan orang lain untuk dipikirkan. 370 00:30:14,604 --> 00:30:16,981 Pipes, sudah terlalu banyak hal buruk. 371 00:30:17,816 --> 00:30:21,361 Ya, banyak hal buruk, tetapi aku pun menyakitimu. 372 00:30:21,444 --> 00:30:22,654 - Kita bisa sebut ini impas? - Hentikan. 373 00:30:22,737 --> 00:30:24,113 - Kau tak bisa... - Kau tahu aku benar. 374 00:30:24,197 --> 00:30:26,032 Jangan melawan ini. 375 00:30:27,575 --> 00:30:29,369 Kau pun harus merelakanku. 376 00:30:31,788 --> 00:30:33,832 Aku pun minta kebebasanku. 377 00:30:34,290 --> 00:30:35,208 Alex... 378 00:30:42,465 --> 00:30:43,299 Aku harus pergi. 379 00:30:44,801 --> 00:30:47,595 Aku mencintaimu. 380 00:30:49,514 --> 00:30:51,349 Aku akan selalu mencintaimu. 381 00:31:12,161 --> 00:31:14,163 KARENA KAU TERKEKEH SAAT KAU KENTUT 382 00:31:20,712 --> 00:31:23,423 KARENA KAU BERSIHKAN GIGI DENGAN BENANG, SIAPA YANG BEGITU? 383 00:31:44,068 --> 00:31:45,695 Jadi, tak ada yang dapat apa pun? 384 00:31:45,987 --> 00:31:47,363 Begini... 385 00:31:47,447 --> 00:31:48,531 Peras otakmu. 386 00:31:51,367 --> 00:31:53,745 Ada banyak tempat persembunyian. 387 00:31:54,913 --> 00:31:56,748 Pasti ada satu yang masih penuh. 388 00:31:57,040 --> 00:31:58,833 Tikus sudah makan semua keju. 389 00:31:59,083 --> 00:32:00,043 Ayolah. 390 00:32:00,668 --> 00:32:01,836 Kalian pandai apa? 391 00:32:06,090 --> 00:32:07,050 Pergi dari sini. 392 00:32:07,634 --> 00:32:10,011 Bila kembali, sebaiknya bawa barang putih. Wah, lihat yang masih hidup. 393 00:32:21,314 --> 00:32:22,398 Ubah pikiran? 394 00:32:22,649 --> 00:32:24,859 Atau kau akan berpamitan untuk terakhir kali? 395 00:32:24,943 --> 00:32:27,654 - Dari sesama napi asli? - Aku ubah pikiran. 396 00:32:27,946 --> 00:32:29,656 Juri masih belum masuk di hatiku. 397 00:32:30,740 --> 00:32:32,575 Apa? Kau sudah temukan Tuhan? 398 00:32:33,826 --> 00:32:34,911 Kau tampak agak berbeda. 399 00:32:35,411 --> 00:32:36,704 Aku coba hal baru. 400 00:32:37,455 --> 00:32:38,873 Aku berfokus pada saat ini, 401 00:32:38,957 --> 00:32:42,085 sebab kehidupan terus memberiku kesulitan. 402 00:32:42,418 --> 00:32:45,630 Aku akan terus berupaya dan lihat apa yang berhasil. 403 00:32:46,798 --> 00:32:49,467 Aku tak suka perumpamaan bisbol. Membosankan. 404 00:32:52,136 --> 00:32:53,638 Bukankah berarti kau masih punya pemberianku? 405 00:32:54,222 --> 00:32:57,266 Itu sebabnya aku di sini. Mau kutukar lagi. 406 00:32:57,767 --> 00:33:00,645 - Tukar? - Aku perlu kunci itu. 407 00:33:00,853 --> 00:33:03,064 Cepat atau lambat, mereka akan tahu itu hilang, 408 00:33:03,356 --> 00:33:04,399 dan aku ingin perbaiki itu. 409 00:33:04,899 --> 00:33:07,235 Kenapa kuberi satu-satunya hal yang membuatku jadi bandar? 410 00:33:07,318 --> 00:33:10,655 Mungkin karena kau tak bisa masuk ke lemari sita, 411 00:33:10,738 --> 00:33:14,033 dan kau tak akan bisa sementara waktu, penjara tak ada narkoba 412 00:33:14,117 --> 00:33:17,912 dan aku punya barang keinginanmu di sini. 413 00:33:21,249 --> 00:33:22,959 Aku tak mau berkelahi. 414 00:33:23,042 --> 00:33:25,044 Jika mau barang itu, berikan kuncinya. 415 00:33:25,128 --> 00:33:27,755 Jika kau tak mau tukar, aku pergi. Titik. 416 00:33:27,839 --> 00:33:31,467 - Dia punya narkoba? - Jika kau lebih mendekat, 417 00:33:31,718 --> 00:33:33,428 kau tak akan tahu tempat kusembunyikan itu. 418 00:33:35,680 --> 00:33:38,433 Bantu aku bangun. Kuberikan kuncinya. 419 00:33:39,767 --> 00:33:40,768 Pukulanmu keras. 420 00:33:41,853 --> 00:33:42,979 Aku jalani saat ini. 421 00:33:44,313 --> 00:33:45,231 Terima kasih. 422 00:33:46,357 --> 00:33:50,319 Hei, itu ada di celanamu? 423 00:33:50,987 --> 00:33:53,990 Aku harus memujimu atas pemikiran cepatmu. Bagus. 424 00:33:54,073 --> 00:33:54,991 Aku membutuhkannya. 425 00:33:55,199 --> 00:33:58,244 Mundur! Biar aku dahulu. 426 00:34:00,496 --> 00:34:03,624 Ya, terdapat kemunduran, 427 00:34:04,042 --> 00:34:07,462 tetapi juga ada kemenangan penting. 428 00:34:08,171 --> 00:34:09,881 Aku membersihkan tempat ini. 429 00:34:10,757 --> 00:34:14,761 Kutemukan penjaga yang menyelundupkan ponsel dan langsung kupecat. 430 00:34:14,844 --> 00:34:19,640 Kupecat Hopper karena hubungannya yang tak senonoh dengan napi. 431 00:34:19,724 --> 00:34:21,976 Aku belum ajukan tuntutan pidana ke satu pun. Aku harus menanyakanmu dahulu, 432 00:34:24,395 --> 00:34:26,814 karena aku tahu kau suka tangani hal ini diam-diam. 433 00:34:27,398 --> 00:34:28,775 Kita urus ini secara internal. 434 00:34:29,025 --> 00:34:30,818 Baik. Ya, bagus. 435 00:34:32,278 --> 00:34:35,239 Pastikan para keparat mujur itu tak minta uang PHK. 436 00:34:36,199 --> 00:34:38,076 Dasar pencandu overdosis. 437 00:34:38,159 --> 00:34:41,079 Dia tak bisa kena aneurisme? Bagaimana kuputar kisah ini? 438 00:34:42,705 --> 00:34:46,209 Mungkin dia memeras napi lain 439 00:34:46,292 --> 00:34:48,252 untuk obat penahan sakit, dan... 440 00:34:49,587 --> 00:34:50,421 menumpuknya. 441 00:34:52,381 --> 00:34:53,633 Itu lumayan. 442 00:34:55,051 --> 00:34:56,928 Mungkin kau semakin pandai soal ini. 443 00:34:59,639 --> 00:35:00,681 Apa-apaan? 444 00:35:01,974 --> 00:35:04,894 Lorong timur. Ada orang? Ada ayam di lorong. 445 00:35:06,312 --> 00:35:09,524 Kurasa itu Dame Celeste Warmington Ketiga. 446 00:35:09,607 --> 00:35:12,693 - Atau mungkin Tofurky? Itu Tofurky? - Keluarkan. 447 00:35:13,277 --> 00:35:14,112 Astaga! 448 00:35:15,613 --> 00:35:18,241 Bagaimana kita tahu itu tak membawa penyakit? 449 00:35:18,324 --> 00:35:21,369 - Kau tak tahu. Hingga terlambat. - Apa? 450 00:35:21,619 --> 00:35:23,454 Aku bercanda. Tak apa-apa. 451 00:35:24,705 --> 00:35:27,416 Seperti kau tahu, program ayam kami, 452 00:35:27,500 --> 00:35:30,378 yang, omong-omong, memberi telur gratis untuk dapur, 453 00:35:31,003 --> 00:35:33,464 dijalankan napi bermasalah kejiwaan, 454 00:35:33,548 --> 00:35:37,218 ya, kadang ada kesalahan, tetapi secara menyeluruh... 455 00:35:40,304 --> 00:35:41,848 Jika mereka ditangkap, ditaruh di mana? 456 00:35:45,184 --> 00:35:48,688 Kenapa ada ayam berkeliaran bebas? 457 00:35:52,441 --> 00:35:54,277 Kau. Aku menunjukmu. 458 00:35:54,986 --> 00:35:57,655 Apa pun yang terjadi, ini akan kami benahi. 459 00:35:58,156 --> 00:35:59,282 Ada yang baru bertelur. 460 00:36:20,636 --> 00:36:23,598 Ini yang diminum sepupuku Jackson pencandu delapan kali sehari. 461 00:36:23,848 --> 00:36:25,224 Ini bukan ibuprofen. 462 00:36:28,144 --> 00:36:29,562 Kau dipecat. 463 00:36:34,734 --> 00:36:35,568 Siap? 464 00:36:37,612 --> 00:36:41,616 Polisi itu memburuku. Kini beban distribusi berantakan. 465 00:36:42,617 --> 00:36:44,076 - Terima kasih. - Ya. 466 00:36:44,911 --> 00:36:46,454 Aku harus cari gerobak. 467 00:36:46,621 --> 00:36:48,456 Untung kau bawa lampu meja ini. 468 00:36:48,998 --> 00:36:51,500 Aku panik! Hal ini masih baru bagiku. 469 00:36:51,584 --> 00:36:52,960 Aku tak tahu cara lakukan ini. 470 00:36:54,170 --> 00:36:56,714 Gadis roti lapis baik hati. Tentu saja. 471 00:36:57,006 --> 00:36:59,217 Mereka kira bar ara itu kue, padahal bukan, 472 00:36:59,300 --> 00:37:03,638 tetapi mereka isi barang berguna di sana, seperti kartu Target atau kupon. 473 00:37:04,388 --> 00:37:06,682 Hei, nona roti lapis. Boleh minta dua? 474 00:37:06,766 --> 00:37:07,850 Tentu! 475 00:37:08,726 --> 00:37:09,560 Ini. 476 00:37:11,812 --> 00:37:14,023 Hai, aku Jennifer, 477 00:37:14,941 --> 00:37:17,026 ini putraku, Brian. 478 00:37:17,693 --> 00:37:18,903 Beri salam, Brian. 479 00:37:20,446 --> 00:37:22,365 Apa kau kelompok gereja? 480 00:37:22,615 --> 00:37:24,116 Hanya teman dan keluarga. 481 00:37:24,450 --> 00:37:27,745 Aku ingin anakku tahu orang tunawisma bukan orang jahat. 482 00:37:28,037 --> 00:37:32,750 Mereka cuma korban manusia dari kekayaan tak setara, siklus kemiskinan, 483 00:37:32,833 --> 00:37:35,586 dan korporasi kasar di Amerika. 484 00:37:36,170 --> 00:37:37,213 Wah, Brian. 485 00:37:37,296 --> 00:37:40,466 Ibumu pandai bicara. Kau paham semua itu? 486 00:37:41,050 --> 00:37:42,009 Aku tak tahu. 487 00:37:42,218 --> 00:37:46,055 Jangan khawatirkan itu. Dengarkan saja ibumu. 488 00:37:47,390 --> 00:37:48,724 Terima kasih untuk tas makanannya. 489 00:37:48,808 --> 00:37:50,977 Sama-sama. Senang berkenalan. 490 00:37:52,311 --> 00:37:54,814 - Pamitlah, Brian. - Sampai jumpa. 491 00:37:55,064 --> 00:37:55,940 Sampai jumpa. 492 00:38:04,031 --> 00:38:06,117 Ini ham? Maaf? 493 00:38:07,201 --> 00:38:08,202 Maaf, apa ini ham? 494 00:38:08,411 --> 00:38:09,328 Kau dapat ham? 495 00:38:10,204 --> 00:38:11,289 Aku dapat kalkun. 496 00:38:11,998 --> 00:38:13,708 - Tukar? - Tentu. 497 00:38:20,589 --> 00:38:23,467 - Maaf. Namaku Cindy. - Camilla. 498 00:38:24,218 --> 00:38:28,306 Kenapa kau berada dalam gaya hidup mewah ini? 499 00:38:29,098 --> 00:38:31,475 Aku suka dapat roti lapis ham dari liberal kulit putih bersalah. 500 00:38:33,060 --> 00:38:35,062 Tidak, sungguh, aku pencandu. 501 00:38:36,897 --> 00:38:38,733 - Asyik sekali. - Ya. 502 00:38:39,984 --> 00:38:41,861 Kuberi orang tuaku waktu untuk tenang. 503 00:38:43,070 --> 00:38:46,949 Berdasarkan pengusiran kita baru saja, tampaknya aku harus pulang lebih awal. 504 00:38:48,451 --> 00:38:49,869 Setidaknya kau ada tujuan. 505 00:38:50,453 --> 00:38:51,287 Mungkin. 506 00:38:52,121 --> 00:38:53,539 Terakhir kali aku di sana, 507 00:38:55,124 --> 00:38:58,085 mungkin aku curi perhiasan nenekku untuk dijual untuk narkoba. 508 00:38:58,336 --> 00:38:59,587 Orang tuamu izinkan kau kembali? 509 00:39:00,004 --> 00:39:02,006 Ini keluarga. Mereka harus begitu. 510 00:39:02,256 --> 00:39:03,591 Sial. 511 00:39:04,091 --> 00:39:05,968 Kau tak pernah temui ibuku. 512 00:39:06,385 --> 00:39:10,848 Menurutku, jika membuat seseorang, kita bertanggung jawab selamanya. 513 00:39:12,016 --> 00:39:15,394 Kurasa tak seperti itu. 514 00:39:16,729 --> 00:39:17,938 Kita harus berjuang dengan baik. 515 00:39:28,407 --> 00:39:29,867 Ini akan jadi tempat lebih baik untukmu. 516 00:39:31,577 --> 00:39:33,287 Ini Florida. 517 00:39:33,496 --> 00:39:35,456 Di sinilah kita pensiun dan menikmati hidup. 518 00:39:36,165 --> 00:39:37,708 Siapa mereka? 519 00:39:40,127 --> 00:39:41,545 Teman yang belum kautemui. 520 00:39:43,089 --> 00:39:45,716 Ambillah makan siang. Ada koktail buah hari ini. 521 00:39:51,680 --> 00:39:53,516 Aku... Astaga. 522 00:39:54,141 --> 00:39:56,894 Aku tak berniat menyakitimu. Sungguh. 523 00:39:57,645 --> 00:40:00,940 - Aku mengurus diriku, dan... - Tak apa-apa. 524 00:40:01,190 --> 00:40:05,194 Aku tahu itu tak sengaja. Kita ceroboh pada usia tua kita. 525 00:40:06,195 --> 00:40:08,823 Galina Reznikov, dan kau? 526 00:40:09,865 --> 00:40:12,785 Berlin. Frieda Berlin. 527 00:40:13,411 --> 00:40:15,371 Senang berkenalan, Frieda Berlin. 528 00:40:17,331 --> 00:40:19,583 - Ini, ambil milikku. - Terima kasih. 529 00:40:19,667 --> 00:40:20,918 Aku ambil yang lain. 530 00:40:21,168 --> 00:40:23,921 Lalu duduk denganku. Kita akan bisa berkenalan. 531 00:40:34,348 --> 00:40:35,724 Kau mau dengar lelucon? 532 00:40:35,808 --> 00:40:38,769 Tentang penguin, petani, dan terong? 533 00:40:44,024 --> 00:40:45,734 Tak bisa pergi tanpa berpamitan. 534 00:40:46,110 --> 00:40:48,779 Berpamitan? Berpamitan dengan "baik"? 535 00:40:49,280 --> 00:40:51,031 Kelompok temuanmu dan Gloria? 536 00:40:51,740 --> 00:40:54,076 Mereka menjaminku keluar saat aku perjuangkan kasus pidanaku. 537 00:40:55,035 --> 00:40:56,537 Aku akan keluar. 538 00:40:56,912 --> 00:40:58,706 Ini berkat kalian, jadi, terima kasih. 539 00:41:00,082 --> 00:41:01,750 Sampaikan terima kasihku ke Gloria. 540 00:41:05,921 --> 00:41:07,506 Kenapa kau? Matamu kenapa? 541 00:41:07,756 --> 00:41:09,675 Bukan, ini pelukan mata. 542 00:41:10,301 --> 00:41:11,969 Aku ingin memelukmu dengan benar, 543 00:41:12,303 --> 00:41:15,264 tetapi mereka mengawasiku sejak masalah ponsel. 544 00:41:18,017 --> 00:41:19,185 Aku turut senang, Blanca. 545 00:41:21,228 --> 00:41:22,855 Semoga semua lancar. 546 00:41:23,731 --> 00:41:25,816 Ada yang harus menang di sini. 547 00:41:26,525 --> 00:41:27,943 Persetan pelukan mata itu. 548 00:41:28,027 --> 00:41:29,361 Aku akan memeluk dengan benar. 549 00:41:34,033 --> 00:41:35,826 Kau masih di rumahku. Ayo pergi. 550 00:41:44,960 --> 00:41:46,879 Pemugaran yang payah. 551 00:41:48,005 --> 00:41:51,967 Lihatlah ini. Arsitektur rancangan terbuka itu terburuk. 552 00:41:52,259 --> 00:41:53,219 Terus maju. 553 00:41:54,428 --> 00:41:57,348 Hei, Clitvack. Kami perlu formulir tahanan baru. 554 00:41:57,431 --> 00:41:58,557 Apa kataku soal memanggilku begitu? 555 00:41:59,141 --> 00:42:00,726 Itu bukan namaku, astaga. 556 00:42:00,976 --> 00:42:02,478 Baik, kau tak harus bersikap bajingan. 557 00:42:02,978 --> 00:42:04,772 Aku keparat, bukan bajingan. 558 00:42:27,336 --> 00:42:28,170 Sial. 559 00:42:31,257 --> 00:42:32,299 Kau mau pergi? 560 00:42:33,259 --> 00:42:34,385 Aku dipecat. 561 00:42:36,387 --> 00:42:38,264 Narkoba jatuh dari anus ayam. 562 00:42:38,806 --> 00:42:39,723 Sungguh? 563 00:42:40,599 --> 00:42:41,850 Memangnya bisa kukarang? 564 00:42:44,311 --> 00:42:46,772 Tahukah kau? Aku lega. 565 00:42:47,648 --> 00:42:48,899 Aku sangat lega. 566 00:42:50,568 --> 00:42:53,445 Karena pekerjaan ini terlalu berat. 567 00:42:55,197 --> 00:42:56,031 Dan... 568 00:42:57,575 --> 00:42:59,910 program itu tak akan berhasil. 569 00:43:01,412 --> 00:43:03,205 Mereka tak akan bisa tenang. 570 00:43:03,414 --> 00:43:07,042 Sistem akan selalu begini, aku tak bisa lakukan apa-apa. 571 00:43:08,043 --> 00:43:11,171 Terima kasih, Tamika. 572 00:43:14,049 --> 00:43:15,217 Kau sungguh membantuku. 573 00:43:17,803 --> 00:43:21,599 - Jika begitu, aku senang. - Ya. 574 00:43:21,682 --> 00:43:25,769 Khususnya karena aku akan minta tolong sekali lagi sebelum kau pergi. 575 00:43:29,732 --> 00:43:32,026 Kau mau tambahkan orang ini di daftar panggilanku? 576 00:43:40,618 --> 00:43:41,493 Baiklah. 577 00:43:43,454 --> 00:43:45,581 Tentu, aku bisa. 578 00:43:46,624 --> 00:43:48,542 Kau pun taruh namamu di sana. 579 00:43:49,168 --> 00:43:51,045 Aku akan memeriksa dirimu. 580 00:43:51,420 --> 00:43:53,422 Melihat kau terlibat apa. 581 00:43:54,173 --> 00:43:57,635 Mendengar kabarmu dengan pacarmu yang tampan. 582 00:43:58,218 --> 00:43:59,887 Aku belum pernah bertemu dia, 583 00:43:59,970 --> 00:44:01,889 tetapi bisa rasakan cinta membara lewat telepon. 584 00:44:02,931 --> 00:44:05,100 Dia asyik jadi tujuanku pulang. 585 00:44:06,143 --> 00:44:06,977 Dan kau... 586 00:44:08,979 --> 00:44:10,564 asyik jadi teman bekerja. 587 00:44:13,067 --> 00:44:15,194 Banyak yang harus dikatakan karena kenal orang sejak lama. 588 00:44:18,906 --> 00:44:20,491 Kau tahu kau temanku. 589 00:44:22,826 --> 00:44:26,413 Aku perlu kepingan dagingmu. Hormati yang mati. 590 00:44:28,916 --> 00:44:30,292 Terima kasih. 591 00:44:31,251 --> 00:44:32,544 Terima... 592 00:44:49,353 --> 00:44:51,480 Ayolah, dan jangan ribut. 593 00:44:52,564 --> 00:44:55,150 Berkumpul. Kita mulai. 594 00:44:56,360 --> 00:44:59,321 Kau dengar dia. Diam. Kita mulai. 595 00:45:02,908 --> 00:45:04,827 Ada yang punya baju hangat? 596 00:45:05,536 --> 00:45:07,329 Ya? Sudah? Bagus. 597 00:45:07,913 --> 00:45:09,289 Semuanya, pakai tudung. 598 00:45:12,501 --> 00:45:13,544 Pakai tudung! 599 00:45:17,589 --> 00:45:18,424 Bagus. 600 00:45:18,882 --> 00:45:22,261 Kini, ambil segelas minuman kuning dan angkat. 601 00:45:25,055 --> 00:45:27,057 Ini seperti kultus. 602 00:45:27,141 --> 00:45:30,060 Apa kita akan minum Kool-Aid? 603 00:45:30,144 --> 00:45:32,980 Aku bertahan hidup kali pertama, jadi... 604 00:45:36,150 --> 00:45:38,569 - Untuk Pennsatucky. - Pennsatucky. 605 00:45:38,652 --> 00:45:39,778 Pennsatucky. 606 00:45:43,699 --> 00:45:44,908 Jadi... 607 00:45:46,410 --> 00:45:47,911 Aku tak suka menyanyi di depan umum... 608 00:45:48,954 --> 00:45:49,788 sama sekali. 609 00:45:50,080 --> 00:45:53,959 Tetapi temanku P-Tuck suka saat aku menyanyi di ranjang susun. 610 00:45:55,085 --> 00:45:56,670 Katanya dia suka suaraku. 611 00:45:56,754 --> 00:46:00,007 Aku ingin kalian tutup mata, 612 00:46:00,090 --> 00:46:03,260 agar aku bisa nyanyikan lagu favoritnya dan tak merasa kalian... 613 00:46:03,343 --> 00:46:05,596 mengawasiku. Jadi... 614 00:46:06,555 --> 00:46:07,389 Ayo. 615 00:46:08,807 --> 00:46:10,768 Aku lihat mata terbuka. 616 00:46:11,602 --> 00:46:13,604 - Teman-teman! Tolong... - Suzanne. 617 00:46:13,687 --> 00:46:14,938 Aku boleh beri saran? 618 00:46:15,522 --> 00:46:19,026 Mungkin alih-alih minta semua tutup mata agar tak melihatmu, 619 00:46:19,234 --> 00:46:21,528 kau harus tutup matamu agar tak bisa lihat mereka. 620 00:46:23,405 --> 00:46:24,656 Akan kulakukan itu. 621 00:46:25,783 --> 00:46:27,826 Solusi itu bagus. 622 00:46:34,708 --> 00:46:35,542 Baik. 623 00:46:39,713 --> 00:46:40,964 Kita mulai. 624 00:49:20,123 --> 00:49:21,458 Hei, Jalang! 625 00:49:21,541 --> 00:49:23,502 Kau mau ke mana tanpa berpamitan? 626 00:49:24,252 --> 00:49:25,879 Aku tahu kau tak akan lakukan itu padaku. 627 00:49:31,927 --> 00:49:34,388 - Kau tak apa-apa di sini? - Yang benar saja. 628 00:49:35,347 --> 00:49:36,515 Siapa yang tak suka pencinta penjaga? 629 00:49:40,102 --> 00:49:41,103 Aku akan baik-baik saja. 630 00:49:44,231 --> 00:49:46,817 Kini, pergilah, jangan jadi bodoh sepertiku. 631 00:49:49,403 --> 00:49:50,529 Aku menyayangimu. Aku juga. 632 00:50:06,628 --> 00:50:12,300 Gloria, terima kasih untuk mengaku soal telepon. 633 00:50:15,345 --> 00:50:16,930 Aku senang kau masih bisa keluar. 634 00:50:17,806 --> 00:50:18,724 Aku beruntung 635 00:50:18,807 --> 00:50:21,184 Luscheck akhirnya lakukan hal baik dalam hidupnya. 636 00:50:21,518 --> 00:50:23,687 Tetapi jangan bingung kenapa kulakukan tindakanku. 637 00:50:23,770 --> 00:50:24,688 Itu bukan untukmu. 638 00:50:29,276 --> 00:50:32,654 Astaga, aku akan merindukanmu. 639 00:50:35,157 --> 00:50:37,868 Kutinggalkan gerobak mandiku di ranjangmu. 640 00:50:39,286 --> 00:50:41,288 Aku akan terus lakukan kerja ini. 641 00:50:42,456 --> 00:50:43,415 Kita membantu orang. 642 00:50:43,790 --> 00:50:46,251 Dengarkan aku. Kau harus utamakan dirimu. 643 00:50:46,835 --> 00:50:48,837 Maritza akan mau aku lakukan ini. 644 00:50:49,671 --> 00:50:52,049 Juga, aku merasa ada di film mata-mata. 645 00:50:52,257 --> 00:50:54,301 Aku bujuk semua sebut "Clitvack." 646 00:50:56,762 --> 00:50:57,721 Aku ikut serta. 647 00:50:59,306 --> 00:51:02,768 Jadi, hati-hatilah, ya? Berjanjilah kepadaku. 648 00:51:03,727 --> 00:51:04,811 Aku berjanji. 649 00:51:10,692 --> 00:51:11,568 Aku harus pergi. 650 00:51:12,486 --> 00:51:16,198 Aku tahu. Aku turut senang. 651 00:51:17,824 --> 00:51:19,159 Aku juga senang untukku. 652 00:51:27,751 --> 00:51:29,127 Hajar mereka. 653 00:51:38,095 --> 00:51:38,929 Ayo. 654 00:51:42,057 --> 00:51:47,020 Ayo lihat kamarku. Ini perayaan maksimalisme. 655 00:51:47,104 --> 00:51:48,855 Astaga. 656 00:51:49,147 --> 00:51:53,235 Frieda Berlin, bagaimana kau bisa hidup seperti ini? 657 00:51:53,568 --> 00:51:56,279 - Ini jorok. - Aku suka. 658 00:51:56,363 --> 00:51:57,572 Menjauhkan orang. 659 00:51:58,240 --> 00:52:01,243 Pintunya jangan ditutup. Kita perlu sirkulasi udara. 660 00:52:05,872 --> 00:52:07,791 Bisa kupercayakan rahasia? 661 00:52:07,874 --> 00:52:10,585 Aku tak ingat apa pun akhir-akhir ini. 662 00:52:10,669 --> 00:52:11,670 Kurasa kau aman. 663 00:52:25,225 --> 00:52:27,477 Yang benar saja. 664 00:52:27,561 --> 00:52:30,605 Aku harus bagaimana lagi? Itu membuatku terhibur. 665 00:52:31,606 --> 00:52:34,526 Sampah menjauhkan semua orang. 666 00:52:34,818 --> 00:52:37,904 Konyol, tapi jika itu membuatmu senang, tak apa-apa. 667 00:52:37,988 --> 00:52:41,199 Bukalah pintu itu lagi. Mataku terbakar. 668 00:52:46,037 --> 00:52:48,415 Kau mengingatkanku akan seseorang. 669 00:52:49,583 --> 00:52:51,126 Aku tak tahu siapa. 670 00:52:53,461 --> 00:52:56,173 Kelak, aku akan tahu. 671 00:52:59,426 --> 00:53:00,385 Baiklah. 672 00:53:16,902 --> 00:53:18,528 - Kau tampak tampan. - Ya? 673 00:53:19,029 --> 00:53:21,907 Aku berlatih sepeda Peloton. 674 00:53:21,990 --> 00:53:24,492 Kadang, aku merancap karena instruktur cantik. 675 00:53:25,160 --> 00:53:26,786 Kuanggap itu olahraga. 676 00:53:28,663 --> 00:53:31,499 - Aku senang melihatmu. - Sulit menemuimu. 677 00:53:31,583 --> 00:53:33,710 - Apa yang terjadi? - Yang terjadi? 678 00:53:34,628 --> 00:53:38,089 Aku seorang ibu dan orang Latin. Dia main-main dengan anakku. Bum. 679 00:53:38,173 --> 00:53:40,926 Ya. kudengar kesatria kulit putihmu dipecat. 680 00:53:42,010 --> 00:53:43,053 Ada rencana cadangan? 681 00:53:43,136 --> 00:53:47,307 Sebab aku punya banyak pil saat ini dan perlu diedarkan. 682 00:53:47,599 --> 00:53:48,975 Aku sedang pikirkan. 683 00:53:49,059 --> 00:53:52,479 Sementara itu, Daya punya koneksi yang tak kuketahui 684 00:53:52,938 --> 00:53:55,065 dan dia sok jadi bos di sini. 685 00:53:55,440 --> 00:53:58,735 Jika kuketahui kau koneksinya dan kalian menipuku, 686 00:53:58,902 --> 00:54:02,739 aku akan membobol penjara dan menghajarmu, paham? 687 00:54:02,822 --> 00:54:03,698 Kau tak tahu? 688 00:54:04,741 --> 00:54:06,409 - Tahu apa? - Astaga... 689 00:54:06,493 --> 00:54:08,328 Katakanlah yang kauketahui, Cesar. 690 00:54:08,828 --> 00:54:11,039 - Koneksinya adalah Eva. - Eva siapa? 691 00:54:11,331 --> 00:54:12,749 Eva, putrimu. 692 00:54:13,917 --> 00:54:17,003 Dia perantara Daya dan pria ini, Armando. 693 00:54:18,797 --> 00:54:22,842 Yang benar saja? Dia libatkan Eva dalam hal ini? 694 00:54:24,427 --> 00:54:29,557 Dengar. Kau harus temui Armando dan hentikan keterlibatan Eva. 695 00:54:29,641 --> 00:54:31,017 Aku tak bisa begitu. 696 00:54:31,226 --> 00:54:33,645 Armando sainganmu. Bunuh dia. 697 00:54:33,812 --> 00:54:35,313 Ada tempat untuk semua orang. 698 00:54:36,690 --> 00:54:38,984 Ini kakak istri sepupuku. 699 00:54:39,317 --> 00:54:41,236 Aku tak main-main dengan itu. 700 00:54:41,319 --> 00:54:44,447 - Sepupu mana? - Louis. Yang masuk sekolah seni. 701 00:54:44,531 --> 00:54:46,074 Kenapa dia tak membuat karya seni? 702 00:54:46,157 --> 00:54:50,036 Dia membuatnya. Dia membuat pahatan media campuran. 703 00:54:51,162 --> 00:54:53,623 Dan ini ipar Louis. 704 00:54:54,624 --> 00:54:57,002 Mereka hasilkan banyak uang. 705 00:54:57,919 --> 00:54:59,671 Tak ada yang akan berhenti. 706 00:55:00,588 --> 00:55:01,798 Aku tak bisa terima. 707 00:55:04,801 --> 00:55:07,053 Aku tak bisa ada orang lagi buat kesalahan begitu. 708 00:55:10,307 --> 00:55:11,349 Tidak. 709 00:55:16,229 --> 00:55:17,188 Se... 710 00:55:17,897 --> 00:55:19,774 Sebentar! Astaga. 711 00:55:20,608 --> 00:55:21,526 Sial. 712 00:55:28,450 --> 00:55:29,284 Piper. 713 00:55:29,701 --> 00:55:30,952 Entah kenapa aku di sini. 714 00:55:31,828 --> 00:55:35,290 Aku pun tak tahu. Kau baik-baik saja? 715 00:55:35,665 --> 00:55:37,083 Aku mulai berjalan, 716 00:55:37,167 --> 00:55:40,170 ibarat aku punya naluri pulang dari ketika aku tinggal di sini. 717 00:55:41,796 --> 00:55:44,549 Juga, aku harus buang air kecil. Polly ada? 718 00:55:44,924 --> 00:55:47,886 Tidak. Tetapi masuklah. Kami punya kamar mandi. 719 00:55:47,969 --> 00:55:50,638 - Kau tahu kami punya kamar mandi. - Ya. 720 00:55:56,227 --> 00:55:57,103 Butterscotch? 721 00:55:57,896 --> 00:56:01,024 Juga ada min starlight dan tong bir sarsaparila. 722 00:56:01,107 --> 00:56:03,026 Dia membuat sabun yang diilhami permen 723 00:56:03,109 --> 00:56:05,612 dekat mesin kasir di restoran menengah. 724 00:56:06,196 --> 00:56:08,156 Wah. Itu terperinci. 725 00:56:08,239 --> 00:56:09,783 Ya. Itu istriku. 726 00:56:10,825 --> 00:56:13,787 Maksudku, itu maksudku. 727 00:56:16,081 --> 00:56:17,290 Ruangan ini tampak berbeda. 728 00:56:18,208 --> 00:56:20,960 Ya. Polly menghias ulang. 729 00:56:21,544 --> 00:56:23,296 Lalu dihias ulang lagi. 730 00:56:24,005 --> 00:56:26,341 Tiga kali yang tepat. Saat ini. 731 00:56:26,883 --> 00:56:30,053 Cenderung terjadi saat dia stres, dan dengan bayi, 732 00:56:31,262 --> 00:56:33,348 aku curiga sofa baru akan datang. 733 00:56:39,562 --> 00:56:42,232 Piper, aku tak pandai mengurus orang menangis. 734 00:56:42,982 --> 00:56:44,776 Alex putus denganku. 735 00:56:45,652 --> 00:56:48,071 Katanya dia ingin membebaskanku. 736 00:56:50,824 --> 00:56:52,200 Aku tak tahu harus bagaimana. 737 00:56:52,659 --> 00:56:56,746 Rayakan? Maaf. Luka lama. 738 00:56:59,249 --> 00:57:00,708 Ini. Seka hidungmu. 739 00:57:04,879 --> 00:57:07,257 Ini bisa saja jadi ruang keluargaku. 740 00:57:09,134 --> 00:57:11,052 Ini bisa saja jadi penyeka upilku. 741 00:57:12,679 --> 00:57:13,513 Tidak. 742 00:57:14,889 --> 00:57:16,266 Tidak, Piper, tak bisa. 743 00:57:17,934 --> 00:57:19,811 Karena kau tak mau bersamaku. 744 00:57:20,812 --> 00:57:23,648 Kau ingin bersama Alex. Kau selalu ingin bersama Alex. 745 00:57:23,731 --> 00:57:27,652 Larry, aku ingin bersamamu. 746 00:57:29,988 --> 00:57:30,905 Tetapi Alex... 747 00:57:31,865 --> 00:57:35,160 Seperti, kami bertemu, 748 00:57:36,578 --> 00:57:38,079 dan ada anggota tubuh lain tumbuh. 749 00:57:40,248 --> 00:57:42,709 Dia seperti bagian dari tubuhku. 750 00:57:46,212 --> 00:57:47,839 Kini dia tak mau bersamaku. 751 00:57:49,048 --> 00:57:51,634 Bukan itu katanya. Dia berkata ingin membebaskanmu. 752 00:57:53,178 --> 00:57:54,721 Kurasa dia baik hati. 753 00:57:55,930 --> 00:57:58,016 Karena aku juga berpikir dia perusak buruk. 754 00:57:58,099 --> 00:57:59,559 Jangan katakan hal kasar. 755 00:57:59,642 --> 00:58:01,060 Aku tahu kalian kira dia merusak hidupku. 756 00:58:01,144 --> 00:58:02,437 - Kumohon. - Tunggu. 757 00:58:02,520 --> 00:58:03,771 Aku tak katakan itu, dan... 758 00:58:05,815 --> 00:58:07,150 Aku tak berpikir begitu. 759 00:58:08,151 --> 00:58:10,612 Sebenarnya, dalam banyak hal, dia membentuk hidupmu. 760 00:58:11,905 --> 00:58:14,699 Kurasa kau gadis pirang manis dari Connecticut, 761 00:58:15,909 --> 00:58:19,162 pergi ke Smith, mengikuti jalanmu. 762 00:58:20,288 --> 00:58:22,373 Kau melihat ke depan dan lihat segalanya, 763 00:58:22,457 --> 00:58:24,375 kehidupanmu terpapar di depanmu, 764 00:58:24,459 --> 00:58:26,961 kehidupan indah, normal ini, 765 00:58:27,921 --> 00:58:29,631 dan sebagian darimu berkata, "Persetan. 766 00:58:30,757 --> 00:58:32,050 Aku ingin jadi istimewa." 767 00:58:33,801 --> 00:58:35,678 Alex itu caramu untuk jadi istimewa. 768 00:58:36,888 --> 00:58:38,806 Kau bisa jalani kehidupan berintrik. 769 00:58:39,933 --> 00:58:41,434 Kau melampaui hukum. 770 00:58:41,684 --> 00:58:44,938 Lalu kau takut dan kembali ke jalan lamamu. 771 00:58:45,897 --> 00:58:48,733 Itu aku, ya? Kehidupan kita bersama. 772 00:58:50,443 --> 00:58:53,404 Kau melihat kehidupan ini terpapar di depanmu, 773 00:58:53,488 --> 00:58:54,989 kehidupan indah, normal ini, 774 00:58:55,073 --> 00:58:57,200 kali ini katamu, "Persetan. 775 00:58:58,034 --> 00:58:59,702 Aku lelah. Ayo lakukan ini." 776 00:59:01,287 --> 00:59:03,122 Tetapi kurasa bagian dirimu yang gelisah, 777 00:59:04,332 --> 00:59:06,501 itu akan muncul lagi kelak. 778 00:59:08,002 --> 00:59:11,548 Jadi, beruntung bagi kami bahwa Alex memilihmu, 779 00:59:12,423 --> 00:59:15,385 karena kini, sekali lagi, kau istimewa. 780 00:59:15,468 --> 00:59:16,427 Astaga. 781 00:59:17,011 --> 00:59:20,557 Kapan kau membentuk teori tentangku dan motivasi hidupku? 782 00:59:21,099 --> 00:59:22,892 Aku sudah lama menggarapnya. 783 00:59:23,977 --> 00:59:24,936 Lama kupikirkan. 784 00:59:25,019 --> 00:59:26,646 Bicara ke dua ahli terapi soal itu. 785 00:59:26,729 --> 00:59:28,314 Mereka berpikir aku memahamimu. 786 00:59:28,398 --> 00:59:30,149 Aku tak mau masuk penjara, Larry. 787 00:59:30,233 --> 00:59:31,734 - Aku yakin. - Itu buruk. 788 00:59:31,818 --> 00:59:32,819 Aku percaya. 789 00:59:33,653 --> 00:59:36,864 Namun, menurutku juga mungkin ini hal terbaik yang menimpamu, 790 00:59:37,824 --> 00:59:40,451 karena kini kau tak bisa jadi baik dan normal lagi. 791 00:59:41,619 --> 00:59:42,704 Kau mantan napi... 792 00:59:43,871 --> 00:59:47,208 yang, dalam lingkungan kita, cukup eksotis. 793 00:59:47,750 --> 00:59:49,377 Lingkungan kita tak sama. 794 00:59:49,460 --> 00:59:52,672 Lihatlah pilihanmu, Piper. 795 00:59:52,922 --> 00:59:55,341 Wanita yang kita temui pada saat kita makan malam? 796 00:59:55,675 --> 00:59:56,843 Dia hebat. 797 00:59:58,344 --> 00:59:59,679 Dia seksi. 798 01:00:00,763 --> 01:00:01,889 Pekerjaannya keren. 799 01:00:02,307 --> 01:00:05,351 - Apartemennya hebat. - Apartemennya hebat. 800 01:00:05,435 --> 01:00:07,812 Jalan hidupnya bagus dan dia menyukaimu. 801 01:00:08,396 --> 01:00:10,064 Kau hanya memikirkan Alex. 802 01:00:11,232 --> 01:00:12,609 Karena aku mencintai Alex. 803 01:00:14,027 --> 01:00:16,404 Ya, karena kau mencintai Alex. 804 01:00:17,780 --> 01:00:19,198 Tetapi juga karena 805 01:00:20,366 --> 01:00:23,411 kau menyukai siapa dirimu ketika bersama Alex. 806 01:00:23,494 --> 01:00:24,787 Larry, hentikan. 807 01:00:26,331 --> 01:00:27,665 Ini bualan. 808 01:00:28,416 --> 01:00:30,335 Kau tak mengenalku lagi. 809 01:00:30,418 --> 01:00:32,128 Mungkin kau tahu satu versiku, 810 01:00:32,211 --> 01:00:34,505 tapi kau tak tahu siapa aku sekarang. 811 01:00:35,548 --> 01:00:37,550 Seluruh kisah yang kaukarang itu? 812 01:00:39,385 --> 01:00:41,220 Aku tak merusak diri begitu. 813 01:00:43,139 --> 01:00:44,807 - Sungguh? - Tidak. 814 01:00:47,685 --> 01:00:49,103 Aku patah hati. 815 01:00:51,314 --> 01:00:53,691 Aku tak tahu harus bagaimana. 816 01:00:59,614 --> 01:01:01,074 Mungkin aku ke Northampton. 817 01:01:01,824 --> 01:01:04,077 - Kau mau kembali bersekolah? - Tidak. Zelda di Northampton. 818 01:01:04,160 --> 01:01:06,996 - Dia minta aku ke sana. - Paham? Bagus, begitu. 819 01:01:07,080 --> 01:01:09,290 Kau punya pilihan. Kau bisa ke Northampton 820 01:01:09,374 --> 01:01:12,877 - dan cari intinya. - Atau aku di sini dan menunggu Alex. 821 01:01:16,547 --> 01:01:18,049 Tentu, ada itu juga. 822 01:01:18,132 --> 01:01:21,469 Mungkin aku akan bertaruh soal itu. 823 01:01:23,596 --> 01:01:25,890 Kau menggarap versi lamaku. 824 01:01:28,267 --> 01:01:31,187 Baik. Jadi, ini saranku. 825 01:01:33,106 --> 01:01:35,316 Lakukan yang akan dilakukan Piper baru. 826 01:01:48,913 --> 01:01:52,792 Hei. Kau mau main kartu split? 827 01:01:52,875 --> 01:01:55,128 Aku pemain Egyptian Rat Screw. 828 01:01:55,253 --> 01:01:57,672 Aku tak perlu dengar kehidupan pribadimu. 829 01:01:59,757 --> 01:02:00,800 Jadi, ada apa? 830 01:02:01,968 --> 01:02:03,219 Kau akan ungkapkan kebenaran 831 01:02:03,302 --> 01:02:05,513 bahwa nenek buyutku berselingkuh dengan badut, 832 01:02:05,596 --> 01:02:08,099 itu menjelaskan rambut dan kesukaanku atas mobil kecil? 833 01:02:08,182 --> 01:02:09,225 Ya. 834 01:02:09,851 --> 01:02:13,604 Namanya Tickles Goldberg dan dia menciptakan ayam karet. 835 01:02:14,689 --> 01:02:17,108 Kau harus memenuhi posisi badutmu dengan layak. 836 01:02:17,734 --> 01:02:18,776 Sudah kukira. 837 01:02:23,156 --> 01:02:27,118 Aku akan berpamitan. Aku dipindah ke Ohio. 838 01:02:28,202 --> 01:02:29,036 Ohio? 839 01:02:30,538 --> 01:02:32,832 Kenapa kau sampai dipindah ke Ohio? 840 01:02:34,167 --> 01:02:35,209 Hal yang buruk. 841 01:02:36,252 --> 01:02:38,921 Baik, aku ingin dengar perinciannya, 842 01:02:39,005 --> 01:02:42,216 tetapi menurutku kau tak akan ceritakan. 843 01:02:43,092 --> 01:02:47,221 - Aku tak suka mencium dan mengadu. - Jadi ada ciuman? 844 01:02:48,681 --> 01:02:50,808 Ini masuk akal. 845 01:02:50,892 --> 01:02:53,561 Kau salah satu orang terakhir dalam hidupku di sini, 846 01:02:53,644 --> 01:02:57,774 jadi tentu dewa pendendam harus menyingkirkanmu. 847 01:03:00,318 --> 01:03:01,819 Maaf jika ini salahku. 848 01:03:02,403 --> 01:03:04,906 Tidak, kurasa kesialan ini karena salahku. 849 01:03:07,492 --> 01:03:09,243 Bagaimana kau dan istrimu mengurus ini? 850 01:03:11,204 --> 01:03:12,163 Secara terpisah. 851 01:03:14,040 --> 01:03:18,503 Penjara tak seromantis film eksploitasi tahun 1970-an. 852 01:03:19,587 --> 01:03:20,671 Aku mau uangku dikembalikan. 853 01:03:22,215 --> 01:03:23,674 Aku mau banyak hal dikembalikan. 854 01:03:26,385 --> 01:03:27,595 Jadi, sudah usai? 855 01:03:29,639 --> 01:03:31,224 Kelompok kita pecah. 856 01:03:32,809 --> 01:03:35,019 Mungkin kelak kita lakukan tur reuni. 857 01:03:35,561 --> 01:03:36,979 Memainkan semua lagu terhebat kita. 858 01:03:38,981 --> 01:03:40,441 Semua lagu favorit. 859 01:03:41,108 --> 01:03:44,529 Ya, "Jongkok dan Batuk," "Jamur Kaki," 860 01:03:45,196 --> 01:03:47,907 dan tentu lagu nomor satu terkenal, 861 01:03:48,115 --> 01:03:51,118 "Apa Pun Bisa Jadi Dildo Jika Kau Cukup Berani," ya? 862 01:03:51,202 --> 01:03:54,372 Penggemar akan langsung heboh. 863 01:04:00,044 --> 01:04:01,003 Ohio. 864 01:04:17,979 --> 01:04:18,813 Terima kasih mau menemuiku. 865 01:04:23,442 --> 01:04:25,695 Kau mau soda? Aku punya kupon. 866 01:04:25,778 --> 01:04:28,906 Monica ada latihan debat setengah jam lagi... 867 01:04:30,032 --> 01:04:31,617 Ya, kau kini berdebat? 868 01:04:32,660 --> 01:04:35,288 Pasti kau pandai. Itu dariku. 869 01:04:36,247 --> 01:04:37,874 Selalu bisa berdebat hebat. 870 01:04:40,209 --> 01:04:41,085 Kenapa aku di sini? 871 01:04:44,255 --> 01:04:45,464 Karena aku yang membuatmu. 872 01:04:46,340 --> 01:04:49,510 Aku tak pernah pandai menyimpan sesuatu, 873 01:04:49,802 --> 01:04:53,890 tetapi wanita yang membuatku mengajariku lebih baik dari itu. 874 01:04:55,683 --> 01:04:58,185 Dia menunjukkanku lebih baik dari itu. 875 01:05:01,063 --> 01:05:04,901 Karena dia menjagamu dan dia terus hadir. 876 01:05:05,776 --> 01:05:07,111 Aku ingin seperti dia. 877 01:05:08,905 --> 01:05:09,906 Maka, aku di sini. 878 01:05:10,781 --> 01:05:13,826 Aku akan di sini setiap hari Minggu pukul 11:00. 879 01:05:14,410 --> 01:05:15,870 Aku ingin menceritakan 880 01:05:16,537 --> 01:05:19,332 kegiatanku dan pemikiranku. 881 01:05:20,124 --> 01:05:21,626 Aku ingin kau bercerita kepadaku, 882 01:05:22,627 --> 01:05:25,046 atau kau bisa duduk saja dan sok kesal. 883 01:05:26,714 --> 01:05:28,925 Tapi aku akan selalu di sini, Monica. 884 01:05:30,134 --> 01:05:32,136 Aku akan membuktikan kau bisa memercayaiku. 885 01:05:32,219 --> 01:05:33,846 Bahwa kalian bisa memercayaiku. 886 01:05:34,305 --> 01:05:36,557 Setiap Minggu, pukul 11:00. 887 01:05:38,059 --> 01:05:38,893 Di sini. 888 01:05:41,437 --> 01:05:42,480 Kau akan menunjukkannya? 889 01:05:43,397 --> 01:05:44,982 Bagaimana caranya? 890 01:05:45,399 --> 01:05:48,402 Dengan duduk di restoran siap saji tiap pekan? 891 01:05:55,284 --> 01:05:57,036 Aku ingin menceritakan soal ayahmu. 892 01:06:00,998 --> 01:06:02,458 Namanya Curtis. 893 01:06:04,961 --> 01:06:06,796 Aku sangat menyukainya, 894 01:06:08,839 --> 01:06:09,966 tapi dia punya pacar. 895 01:06:13,552 --> 01:06:15,304 Dan dia pilih pacarnya daripada aku. 896 01:06:18,057 --> 01:06:19,475 Tetapi aku memilihmu. 897 01:06:29,026 --> 01:06:30,194 Deacon? 898 01:06:32,488 --> 01:06:33,489 Deacon! 899 01:06:33,864 --> 01:06:36,242 - Ya, Judy. - Kue itu masih ada? 900 01:06:36,867 --> 01:06:39,161 Kue dalam keranjang dari penerbit Jerman. 901 01:06:39,245 --> 01:06:40,621 Bentuknya seperti cerutu. 902 01:06:40,705 --> 01:06:43,374 Diisi oleh semacam cokelat kacang hazel? 903 01:06:43,457 --> 01:06:45,292 - Choco Heim. - Apa? 904 01:06:45,543 --> 01:06:46,669 Namanya Choco Heim. 905 01:06:46,961 --> 01:06:50,006 Namanya konyol. Aku minta tiga. 906 01:06:50,089 --> 01:06:51,132 Aku segera kembali. 907 01:06:51,757 --> 01:06:56,053 Sayang, aku suka melihatmu pergi. 908 01:06:56,804 --> 01:06:57,805 Itu pelecehan. 909 01:06:58,848 --> 01:06:59,932 Kau menyukainya. 910 01:07:06,689 --> 01:07:07,648 Deacon? 911 01:07:09,025 --> 01:07:11,360 Deacon, teleponnya... Astaga. 912 01:07:14,113 --> 01:07:16,657 Halo. Narapidana dari Penjara Litchfield 913 01:07:16,741 --> 01:07:18,951 berusaha menghubungimu. Mau terima? 914 01:07:20,619 --> 01:07:22,163 Baik, aku terima. 915 01:07:26,083 --> 01:07:26,917 Halo? 916 01:07:27,168 --> 01:07:28,044 Judy King? 917 01:07:28,961 --> 01:07:31,547 Astaga, aku tak percaya kau angkat telepon. 918 01:07:31,630 --> 01:07:33,883 Kutelepon tiap hari, keparat itu berkata kau tak ada 919 01:07:33,966 --> 01:07:35,760 dan aku tahu kau ada, aku terus berkata, 920 01:07:35,843 --> 01:07:38,971 "Kau harus sambungkan karena ini Tasha Jefferson 921 01:07:39,055 --> 01:07:40,806 dan kami punya teman yang sama, 922 01:07:40,890 --> 01:07:42,266 - Poussey Washington." - Poussey. 923 01:07:42,349 --> 01:07:43,851 "Aku tahu dia mau bicara denganku, 924 01:07:43,934 --> 01:07:47,605 karena aku memulai dana atas nama Poussey 925 01:07:47,688 --> 01:07:51,358 yang akan beri pinjaman kecil bagi mantan napi setelah bebas, 926 01:07:51,442 --> 01:07:53,861 dan dengan bukunya diterbitkan, 927 01:07:53,944 --> 01:07:56,489 kurasa akan jadi kaitan altruistik hebat 928 01:07:56,572 --> 01:07:57,865 jika dia mau terlibat." 929 01:07:58,199 --> 01:08:00,534 Jika kau mau terlibat. 930 01:08:00,618 --> 01:08:03,287 Aku bicara cepat sebab uangku tinggal sedikit untuk telepon 931 01:08:03,370 --> 01:08:05,956 karena semua panggilanku tiap hari kepadamu. Tetapi... 932 01:08:06,582 --> 01:08:08,793 Halo? Kau di sana? 933 01:08:09,585 --> 01:08:11,629 Aku mendengarkan. Bagaimana cara kerjanya? 934 01:08:11,796 --> 01:08:14,090 Aku punya seluruh rencana. 935 01:08:14,173 --> 01:08:16,592 Semua dimulai dengan orang belajar cara urus uang mereka. 936 01:08:16,675 --> 01:08:18,511 Karena jika tak paham keuangan, 937 01:08:18,719 --> 01:08:20,221 kita langsung dapat masalah. 938 01:08:20,471 --> 01:08:23,724 Kau sadar kau bicara dengan orang yang dipenjara karena penghindaran pajak? 939 01:08:24,725 --> 01:08:27,228 Sial. Benar. 940 01:08:28,437 --> 01:08:30,397 Jadi, kau sudah paham maksudku. 941 01:08:30,481 --> 01:08:32,483 Aku menghubungi orang yang tepat. 942 01:08:32,942 --> 01:08:36,946 Omong-omong, bukumu laris di sini. 943 01:08:37,029 --> 01:08:39,615 - Semua orang membacanya. - Apa mereka suka? 944 01:08:39,865 --> 01:08:41,075 Sudah jelas, bukan? 945 01:08:42,118 --> 01:08:43,994 Hebat. Bagian mana yang paling disukai? 946 01:08:44,703 --> 01:08:45,996 Bagian yang kotor. 947 01:08:54,588 --> 01:08:55,756 Halo, Sayang. 948 01:08:56,173 --> 01:08:57,258 Hei, Red. 949 01:09:00,302 --> 01:09:03,889 Ya. Aku menulis surat ke bayiku. 950 01:09:04,557 --> 01:09:06,725 Ayahnya terus menjauhkannya dariku, 951 01:09:07,309 --> 01:09:09,145 jadi, kutulis surat tiap hari, 952 01:09:09,228 --> 01:09:11,605 dan aku menyimpannya agar saat kami bersama lagi, 953 01:09:11,689 --> 01:09:13,440 dia bisa dengar kegiatanku 954 01:09:13,524 --> 01:09:15,651 dan tahu aku selalu memikirkannya. 955 01:09:16,485 --> 01:09:18,696 Boleh kulihat? Manis sekali. 956 01:09:23,284 --> 01:09:24,869 Aku tak paham ucapanmu, 957 01:09:24,952 --> 01:09:27,580 tapi aku tahu kau bersimpati dengan tujuanku. 958 01:09:28,497 --> 01:09:31,667 Karena sebagai sesama ibu, kita harus saling membela. 959 01:09:32,835 --> 01:09:34,044 Ini soal sifat. 960 01:09:35,421 --> 01:09:38,883 Tentang siapa yang mendukungmu dan siapa yang kau dukung. 961 01:09:39,800 --> 01:09:41,260 Saat muda, kita belajar ini. 962 01:09:41,343 --> 01:09:43,596 Saat punya anak, kita ajari ini. 963 01:09:43,679 --> 01:09:46,432 Saat jadi tua, kita berharap ingat ini. 964 01:09:48,058 --> 01:09:52,104 Anakku sedang tumbuh gigi dan kudengar jika gusinya digosok rum, 965 01:09:52,188 --> 01:09:54,607 itu redakan sakit dan tidur lebih baik. 966 01:09:54,857 --> 01:09:56,734 Waslap beku. Dibasahi, 967 01:09:56,817 --> 01:09:59,236 taruh di pembeku lalu biarkan itu dikunyah. 968 01:09:59,445 --> 01:10:00,821 Rasa dingin itu redakan sakit. 969 01:10:01,155 --> 01:10:03,866 Waslap beku. Itu kiat bagus. 970 01:10:07,369 --> 01:10:09,663 Harusnya aku menengok cucuku. 971 01:10:09,955 --> 01:10:12,666 Manis sekali. Dia pun tumbuh gigi? 972 01:10:13,167 --> 01:10:15,628 Aku tak tahu. Aku tak bertemu dia. 973 01:10:17,463 --> 01:10:18,923 Ada yang terjadi. 974 01:10:29,099 --> 01:10:30,017 Frieda. 975 01:10:30,601 --> 01:10:33,312 Dia tak punya anak. Dia tak di klub kami. 976 01:10:33,854 --> 01:10:35,022 Aku ingat. 977 01:10:35,856 --> 01:10:36,941 Aku ingat. 978 01:10:37,900 --> 01:10:39,401 Aku ingat! 979 01:10:45,032 --> 01:10:49,036 Tidak usah. Aku akan menunggu hingga kau lupa lagi. 980 01:10:50,162 --> 01:10:53,123 Lalu mungkin kita akan bermain beberapa permainan gin. 981 01:10:53,207 --> 01:10:55,167 - Akan kubunuh kau! - Cukup, Red. 982 01:10:55,251 --> 01:10:57,253 Mundur! 983 01:10:58,003 --> 01:10:58,837 Bunuh dia! 984 01:11:00,839 --> 01:11:01,757 Mundur! 985 01:11:02,424 --> 01:11:03,425 Ada apa? 986 01:11:04,301 --> 01:11:06,303 Dia tak bisa lihat cucunya. 987 01:11:08,430 --> 01:11:10,766 Atau mungkin bertemu dan dibuat lupa. 988 01:11:17,231 --> 01:11:18,065 Lihat. 989 01:11:18,399 --> 01:11:21,527 Kau bicara dengannya sendiri, ini peluangmu. Pergilah. 990 01:11:21,944 --> 01:11:23,696 Bisa sekalian ambilkan air? 991 01:11:24,280 --> 01:11:27,741 Tentu. Karena itu yang kupikirkan saat ini. Rasa hausmu. 992 01:11:33,038 --> 01:11:35,874 Adikmu? Sungguh? 993 01:11:37,751 --> 01:11:39,086 Ini bisnis keluarga. 994 01:11:39,336 --> 01:11:42,589 Hal yang kita lakukan agar anak kita tak harus melakukannya. 995 01:11:42,923 --> 01:11:45,884 Aku tak harus begitu. Aku ingin, Eva juga begitu. 996 01:11:46,635 --> 01:11:50,014 Dia akan hasilkan banyak uang agar bisa punya rumah sendiri, 997 01:11:50,097 --> 01:11:51,390 pindahkan semua anak dengannya 998 01:11:51,473 --> 01:11:54,226 agar mereka tak harus tinggal dengan pacar pecundangmu, 999 01:11:54,935 --> 01:11:56,812 yang kini pengangguran. 1000 01:11:57,813 --> 01:11:59,189 Dia masih kecil, Daya. 1001 01:11:59,815 --> 01:12:01,692 Kau akan merusak hidupnya. 1002 01:12:02,192 --> 01:12:03,736 - Seperti kau merusak hidupku? - Baik. 1003 01:12:06,071 --> 01:12:07,448 Jangan jadi sepertiku. 1004 01:12:07,906 --> 01:12:09,033 Aku tak sepertimu. 1005 01:12:09,992 --> 01:12:11,076 Aku memimpin. 1006 01:12:12,578 --> 01:12:13,704 Ada apa denganmu? 1007 01:12:14,997 --> 01:12:16,081 Kau dahulu manis. 1008 01:12:17,082 --> 01:12:19,501 Menggambar, menceritakan hal membosankan. 1009 01:12:20,794 --> 01:12:25,090 Siapa pencandu kejam ini? Aku tak mengenalimu. 1010 01:12:27,134 --> 01:12:29,053 Kau tahu rasanya membunuh orang? 1011 01:12:31,305 --> 01:12:33,098 Kurasa tidak. 1012 01:12:33,766 --> 01:12:36,518 Mengantrelah. Biarkan urusan keluarga kepadaku, 1013 01:12:36,602 --> 01:12:38,520 karena Eva akan taati perintahku 1014 01:12:38,604 --> 01:12:40,397 dan kami mungkin akan ajak Lucy. Siapa lagi yang bisa kupercaya selain keluarga. 1015 01:12:52,493 --> 01:12:55,788 Mungkin aku akan tahu rasanya sekarang. 1016 01:13:24,108 --> 01:13:25,109 Ikuti. 1017 01:13:25,192 --> 01:13:26,819 Ikuti, terus berjalan. Ikuti. 1018 01:13:26,902 --> 01:13:27,736 Bangunlah. 1019 01:13:29,071 --> 01:13:30,864 Bangun. Ayo. Kami tak bisa menunggumu. 1020 01:13:31,115 --> 01:13:32,658 Kurasa ada yang patah. 1021 01:13:34,827 --> 01:13:35,869 Pergelangan kakimu? 1022 01:13:39,706 --> 01:13:41,208 Bangun. 1023 01:13:41,458 --> 01:13:42,543 Biar kulihat. 1024 01:13:42,835 --> 01:13:44,169 - Pijaklah. - Baik. 1025 01:13:53,345 --> 01:13:54,596 Terima kasih. 1026 01:13:55,180 --> 01:13:56,557 Semoga kau diberkati. 1027 01:13:57,307 --> 01:13:58,142 Terima kasih. 1028 01:14:11,447 --> 01:14:12,281 Ini. 1029 01:14:14,741 --> 01:14:16,160 Kutinggalkan kau di sini. Maaf. 1030 01:14:16,702 --> 01:14:17,536 Kumohon. 1031 01:14:17,619 --> 01:14:18,829 Kumohon! Bantu aku! 1032 01:14:19,455 --> 01:14:21,165 Anak-anakku di sisi lain. 1033 01:14:21,248 --> 01:14:22,374 Aku harus berhasil. 1034 01:14:22,458 --> 01:14:25,544 Aku paham, tetapi aku harus bawa mereka keluar gurun. 1035 01:14:26,545 --> 01:14:27,796 Aku akan coba kembali untukmu. 1036 01:14:27,880 --> 01:14:29,590 Saat ini aku tak bisa menunggu. Aku harus pergi. 1037 01:14:30,507 --> 01:14:31,341 Kumohon! 1038 01:14:33,427 --> 01:14:34,970 Jangan tinggalkan aku di sini. 1039 01:14:36,638 --> 01:14:37,723 Kumohon! 1040 01:14:51,069 --> 01:14:51,987 Tidak! 1041 01:14:58,285 --> 01:14:59,453 Tidak! 1042 01:15:31,235 --> 01:15:33,737 TEMUKAN KELUARGA DI NEW YORK PEKAN INFORMASI ADOPSI 1043 01:15:35,405 --> 01:15:36,615 Aku ingin anak lelaki. 1044 01:15:37,282 --> 01:15:39,701 Anak lelaki selalu paling sayangi ibunya. 1045 01:15:40,619 --> 01:15:44,873 Aku tak apa-apa. Dan yang kecil. Kurang dari dua tahun. 1046 01:15:44,957 --> 01:15:47,876 Penting untuk mendidik lebih awal. Mengajari hal yang benar. 1047 01:15:47,960 --> 01:15:50,379 Misalnya tak melecehkan wanita secara seksual? 1048 01:15:52,339 --> 01:15:53,382 Jika dia homo? 1049 01:15:54,174 --> 01:15:57,386 Kita harus ajari dia tak melecehkan pria juga. 1050 01:15:58,178 --> 01:16:00,847 Kini, kita harus ajari dia tak melecehkan nonbiner. 1051 01:16:00,931 --> 01:16:04,309 Jika dia ingin dirujuk sebagai "pria." 1052 01:16:05,477 --> 01:16:07,145 Kita mungkin dapat "mereka." 1053 01:16:08,063 --> 01:16:09,106 Aku ingin anak lelaki. 1054 01:16:10,148 --> 01:16:11,024 Aku juga. 1055 01:16:12,776 --> 01:16:14,945 Aku Vanessa! Aku suka bajumu. 1056 01:16:17,531 --> 01:16:18,490 Mau dengar aku bernyanyi? 1057 01:16:20,117 --> 01:16:21,577 - Tentu. Ya. - Silakan. 1058 01:16:57,529 --> 01:16:59,948 Aku tak pernah persiapkan mereka hidup di luar. 1059 01:17:01,908 --> 01:17:03,493 Tentu mereka beralih ke narkoba. 1060 01:17:32,397 --> 01:17:34,316 KEPALA SIPIR HELLMAN 1061 01:17:56,880 --> 01:17:58,382 Buat keajaiban dengan kentang ini. 1062 01:18:00,634 --> 01:18:02,636 Hari ketiga detoksinasi itu berat. 1063 01:18:06,598 --> 01:18:09,309 Ini ember. Keluarkan saja. Kita akan lanjutkan. 1064 01:18:09,518 --> 01:18:11,853 Banyak tugas. Jadi, cepatlah. 1065 01:18:12,979 --> 01:18:14,439 Kau akan baik-baik saja. 1066 01:18:17,901 --> 01:18:21,571 Akan kucoba. Aku tak bisa menjanjikan apa-apa, ya? Akan kucoba. 1067 01:18:28,036 --> 01:18:29,496 Tak berjanji, ya? 1068 01:18:40,215 --> 01:18:41,091 Satu lagi. 1069 01:18:48,014 --> 01:18:52,519 Wah, itu indah. Bagus. Kurasa kau bisa. 1070 01:18:52,602 --> 01:18:53,645 Bagus. 1071 01:19:11,121 --> 01:19:14,332 Keledaiku, keledaiku 1072 01:19:14,416 --> 01:19:16,710 tenggorokannya sakit, 1073 01:19:17,878 --> 01:19:19,880 dokter memberinya 1074 01:19:20,005 --> 01:19:22,299 syal putih! 1075 01:19:26,219 --> 01:19:28,930 Maria Baru, kau baca bagian selanjutnya. 1076 01:19:29,431 --> 01:19:30,307 Hayatilah itu, 1077 01:19:30,390 --> 01:19:33,059 kau harus tetap buat dia tertarik saat kau membacakannya di rumah. 1078 01:19:33,560 --> 01:19:34,519 Harus kau bacakan. 1079 01:19:35,103 --> 01:19:35,979 Baiklah. 1080 01:19:37,105 --> 01:19:38,231 Baik, silakan. 1081 01:19:39,566 --> 01:19:41,443 Keledaiku, keledaiku 1082 01:19:42,027 --> 01:19:44,279 sakit hatinya, 1083 01:19:44,362 --> 01:19:46,364 dokter memberinya 1084 01:19:46,448 --> 01:19:48,408 permen lemon! 1085 01:19:48,492 --> 01:19:49,493 Lemon. 1086 01:19:50,786 --> 01:19:51,912 Permen lemon. Aku harus BAB. 1087 01:20:01,797 --> 01:20:04,591 Ini. Jika saja kertas toilet habis. 1088 01:20:04,674 --> 01:20:06,343 - Ya. - Begitu. 1089 01:20:09,763 --> 01:20:12,098 Jones, bagaimana Judy King saat telanjang? 1090 01:20:12,891 --> 01:20:14,893 Aku tak peduli membicarakannya. 1091 01:20:17,103 --> 01:20:18,605 Duduklah dengan kami. 1092 01:20:19,022 --> 01:20:21,358 Kita harus jadi kamp pengungsian untuk napi baru? 1093 01:20:22,776 --> 01:20:24,653 BERSIKAPLAH BAIK 1094 01:20:25,403 --> 01:20:28,365 Aku tahu betapa sulit awalnya. 1095 01:20:31,117 --> 01:20:35,455 Kau harus anggap waktumu di sini sebagai mandala. 1096 01:20:37,332 --> 01:20:39,209 Kau tahu apa itu mandala? 1097 01:20:42,754 --> 01:20:45,507 Ada lima bahasa cinta yang berbeda, 1098 01:20:45,590 --> 01:20:47,634 tetapi aku tak tahu apa itu. 1099 01:20:50,053 --> 01:20:52,848 Astaga, Ang! Terlalu dingin untuk bualan ini. 1100 01:20:52,931 --> 01:20:55,600 Apa? Ini lucu. Juga, kakimu indah. 1101 01:20:56,309 --> 01:20:57,936 - Begitukah? - Ya. 1102 01:20:58,019 --> 01:20:59,604 Kau punya kaki Taylor Swift, 1103 01:20:59,688 --> 01:21:02,566 tetapi lebih pendek dan pucat, dan tak terikat ke Taylor Swift. 1104 01:21:04,359 --> 01:21:05,277 Terima kasih, Ang. 1105 01:21:11,241 --> 01:21:12,158 Siap? 1106 01:21:12,242 --> 01:21:14,244 Tunggu, aku perlu bantuan untuk pergi ke 12. 1107 01:21:15,245 --> 01:21:19,332 Baik, siap dan pergi. 1108 01:21:19,416 --> 01:21:20,417 Baik! 1109 01:21:21,126 --> 01:21:24,045 Hei! Gadis Asia. Tunggu. 1110 01:21:25,088 --> 01:21:26,756 Jangan panggil aku itu lagi. 1111 01:21:27,173 --> 01:21:30,677 Aku tahu. Sedang kuupayakan. Aku baca Rising Out of Hatred. 1112 01:21:32,554 --> 01:21:35,724 Jadi, aku menulis haiku untukmu. 1113 01:21:36,600 --> 01:21:39,519 Itu jenis puisi Jepang. 1114 01:21:40,312 --> 01:21:41,229 Aku tahu. 1115 01:21:46,109 --> 01:21:50,238 "Kurasa aku menyukaimu Sebenarnya, aku tahu aku menyukaimu 1116 01:21:51,781 --> 01:21:52,908 Aku rentan" 1117 01:21:57,120 --> 01:21:58,455 Aku bisa hargai itu. 1118 01:22:02,876 --> 01:22:03,752 Terima kasih. 1119 01:22:05,545 --> 01:22:06,588 Selamat. 1120 01:22:08,798 --> 01:22:10,133 Aku tak percaya. 1121 01:22:12,052 --> 01:22:13,303 Aku wanita bebas. 1122 01:22:15,722 --> 01:22:17,766 Patricia, terima kasih untuk semuanya. 1123 01:22:18,808 --> 01:22:20,393 Wanita bebas dengan kartu hijau. 1124 01:22:20,477 --> 01:22:23,438 Nikmati hidupmu, Nn. Flores. Semoga berhasil. 1125 01:22:46,962 --> 01:22:48,630 Aku tak percaya kau di sini. 1126 01:22:48,713 --> 01:22:52,092 Kenapa kau datang ke ibu kota pembunuhan sedunia untuk hidup di pondok? 1127 01:22:52,175 --> 01:22:53,677 Itu gila! 1128 01:22:54,427 --> 01:22:56,638 Kau di sini. Aku pun di sini, Sayang. 1129 01:22:59,015 --> 01:23:00,433 Ayo pergi dari bandara jelek ini 1130 01:23:00,517 --> 01:23:02,560 agar kau bisa bercinta denganku di pondok cinta. 1131 01:23:03,520 --> 01:23:06,439 Khusus aku saja yang bercinta? 1132 01:23:07,816 --> 01:23:08,692 Terima ini. 1133 01:23:10,110 --> 01:23:11,069 Kemarilah. 1134 01:23:12,654 --> 01:23:15,281 Semoga kau bawa uang untuk menyuap geng. 1135 01:24:06,291 --> 01:24:09,127 Ya. Pukul keras. 1136 01:24:10,170 --> 01:24:12,338 Ya. Lebih keras. 1137 01:24:15,300 --> 01:24:17,844 Karena kalian bebas beberapa bulan lagi, 1138 01:24:17,927 --> 01:24:20,555 kalian akan jadi penerima pinjaman kecil pertama 1139 01:24:20,847 --> 01:24:23,058 dari Dana Poussey Washington! 1140 01:24:23,391 --> 01:24:25,393 Ya! Itu baru bagus. 1141 01:24:25,477 --> 01:24:29,522 Begini, aku tak bisa terima kalian bebas dan buat kesalahan. 1142 01:24:29,606 --> 01:24:31,357 Kau akan merusak untuk semua orang. 1143 01:24:31,441 --> 01:24:35,361 Jadi, kau akan belajar cara mengurus keuanganmu. 1144 01:24:35,612 --> 01:24:38,323 Ini pelajaran keuangan, 1145 01:24:38,406 --> 01:24:42,077 dan ini akan membantumu lepas dari kemiskinan. 1146 01:24:42,535 --> 01:24:46,539 Atau setidaknya punya cukup uang agar tak melakukan hal ilegal lagi. 1147 01:24:51,086 --> 01:24:52,921 Aku selalu suka jadi bersih. 1148 01:24:57,217 --> 01:24:59,135 Tetapi kini, saat kataku bersih, 1149 01:25:00,345 --> 01:25:03,681 maksudku bukan berendam dan mandi lagi. 1150 01:25:05,850 --> 01:25:08,061 Maksudku penyapuan bersih. 1151 01:25:15,610 --> 01:25:16,778 Kehidupan bersih. 1152 01:25:25,620 --> 01:25:28,289 PROSEDUR SIPIL 1153 01:25:28,414 --> 01:25:29,999 Nurani yang bersih. 1154 01:25:36,589 --> 01:25:38,007 Dan awal yang baru. 1155 01:25:55,108 --> 01:25:56,985 DANA POUSSEY WASHINGTON 1156 01:25:57,068 --> 01:25:59,988 SMS PWFUND KE 41411 (HANYA UNTUK AS) ATAU KUNJUNGI CROWDRISE.COM/PWF UNTUK INFO 1157 01:26:00,697 --> 01:26:02,157 Jadi, ini dia. 1158 01:26:05,326 --> 01:26:07,328 Kelompok kita pecah. 1159 01:26:11,207 --> 01:26:12,458 Sampai jumpa. 1160 01:26:15,086 --> 01:26:17,297 Hore, para keparat. 1161 01:26:19,382 --> 01:26:21,384 Aku sayang kalian! 1162 01:26:22,260 --> 01:26:23,511 Namaste. 1163 01:26:41,487 --> 01:26:43,573 Ada "Jongkok dan Batuk." 1164 01:26:45,575 --> 01:26:46,743 "Jamur Kaki," 1165 01:26:47,619 --> 01:26:52,332 dan tentu lagu tunggal populer internasional hebat terbesar nomor satu... 1166 01:26:57,212 --> 01:26:59,714 "Apa pun Bisa Jadi Dildo Jika Kau Cukup Berani." 1167 01:27:00,715 --> 01:27:03,551 Dari hatiku. Kau mengubah hidupku. 1168 01:27:23,738 --> 01:27:26,616 Ya. Para penggemar itu akan heboh. 1169 01:27:26,699 --> 01:27:28,117 - Ya. - Orang amat gila. 1170 01:27:32,372 --> 01:27:33,206 Selesai! 1171 01:27:36,042 --> 01:27:37,168 Terima kasih. 1172 01:27:37,835 --> 01:27:39,128 Untuk rakyatku. 1173 01:27:47,428 --> 01:27:48,471 Semua berakhir. 1174 01:28:01,859 --> 01:28:03,444 Aku saat ini menganggur.