1 00:01:18,967 --> 00:01:23,388 العاصفه الضخمه (واندا) ما زالت تجني طاقة وهي متجهه بالثبوت إلى شرق الساحل 2 00:01:23,472 --> 00:01:25,933 من المتوقع من الرياح بأن تعصف إلى حد كبير 3 00:01:26,016 --> 00:01:27,184 قبل أن تصل إلى اليابسة 4 00:01:27,267 --> 00:01:30,729 هذه ستكون عاصفة شتائية كبيرة 5 00:01:30,813 --> 00:01:34,692 تباً هل سيحدث هذا الأمر كل سنة من الآن؟ 6 00:01:35,484 --> 00:01:36,902 أرجو من ان تكون عائلتي بخير 7 00:01:36,985 --> 00:01:39,488 سيكونا (مايكل) و(كريستال) بخير 8 00:01:39,572 --> 00:01:41,949 لديهما سقف فوق رأسهم فكري بالمسكين (جيمي) 9 00:01:44,577 --> 00:01:45,828 توقفوا 10 00:01:45,911 --> 00:01:49,122 حسناً, نريد حمامات القسم "بي" أن تصلح 11 00:01:49,206 --> 00:01:51,333 تقييد على إستعمال الحبس الإنفرادي 12 00:01:51,417 --> 00:01:53,419 ومنظفات ملابس غير سامه 13 00:01:53,502 --> 00:01:55,170 - أي شيئ آخر؟ - نعم 14 00:01:55,253 --> 00:01:58,841 عصير قيقب حقيقي أنا أكره النوع الإصطناعي 15 00:01:58,924 --> 00:02:02,177 - قذراً للغاية - في الواقع, أنا أحب الإصطناعي أكثر 16 00:02:02,260 --> 00:02:03,846 علينا ان نتناقش لاحقاً 17 00:02:03,929 --> 00:02:06,014 ماذا؟ لا! 18 00:02:06,098 --> 00:02:08,058 قومي بتسليم الطلبات اللعينه 19 00:02:08,141 --> 00:02:10,352 لقد عملنا على هذه الطلبات لأسبوع 20 00:02:10,436 --> 00:02:12,646 شخص ما منزعج 21 00:02:12,730 --> 00:02:15,858 ربما إن لم يشترك شخص ما في القضيه هذا الصباح 22 00:02:15,941 --> 00:02:17,400 سيكون منزعج أيضاً 23 00:02:17,485 --> 00:02:18,527 أنا آسفه 24 00:02:18,611 --> 00:02:21,530 لقد ظننت بأن هذه قضيه حيث أفكار الجميع مسموحه 25 00:02:21,614 --> 00:02:23,616 أعذروني 26 00:02:24,407 --> 00:02:27,703 هل تستطيعون أخذ حديثكم إلى مكان آخر؟ نحن نحاول مشاهدة التلفاز 27 00:02:27,786 --> 00:02:30,539 ونحن نحاول إحداث تغييرات موجبة 28 00:02:31,790 --> 00:02:33,125 هل تستطيعين القيام بذلك بهدوء؟ 29 00:02:33,208 --> 00:02:36,294 أظن بأن هذا الأمر قد يهمكِ يا أختي 30 00:02:36,378 --> 00:02:37,420 نعم, ألست هنا 31 00:02:37,505 --> 00:02:40,215 لأنكِ قيدتِ نفسكِ بسارية العلم في منطقة أبحاث نووية؟ 32 00:02:42,468 --> 00:02:45,220 لقد سجنت بسبب تجاوز حدود مصحه نووية 33 00:02:45,303 --> 00:02:48,641 وموضوع سارية العلم كان في مدرسة للأمريكان 34 00:02:48,724 --> 00:02:49,725 وهذا كله خلفي 35 00:02:49,808 --> 00:02:53,729 أنا عجوز ولدي سكر دم منخفض 36 00:02:53,812 --> 00:02:54,938 لقد كنت اتمنى بأن هذا السجن 37 00:02:55,022 --> 00:02:57,816 سيعطيني فرصة لأجد وقتاً للتأمل 38 00:02:57,900 --> 00:03:00,485 نعم؟ مما؟ 39 00:03:00,569 --> 00:03:02,988 كونكِ جبانه؟ 40 00:03:07,200 --> 00:03:11,121 يجب عليكِ التذكر يا أخت (جاين) بأن تبقي الملابس نظيفة ومكوية 41 00:03:11,204 --> 00:03:12,205 نعم يا أختي 42 00:03:12,289 --> 00:03:14,542 - ولا تتأخري على الوجبات - لن أفعل 43 00:03:14,625 --> 00:03:16,418 ولا تتحدثي خلال الوجبات 44 00:03:16,501 --> 00:03:18,503 ولا تتحدثي مطلقاً إلى الأخت (جين) 45 00:03:18,587 --> 00:03:20,088 لماذا؟ هل أخذت قَسماً؟ 46 00:03:20,172 --> 00:03:22,591 لا, إنها فقط مزعجه للغاية 47 00:03:22,675 --> 00:03:24,968 هل لديكِ أي أسئلة أخرى؟ 48 00:03:25,052 --> 00:03:26,679 حسناً, لدي واحد 49 00:03:30,473 --> 00:03:32,267 كم سيستغرق الوقت حتى يتحدث إلى اليسوع؟ 50 00:03:32,350 --> 00:03:34,311 ألا تتحدثي إلى اليسوع في صلواتك؟ 51 00:03:34,394 --> 00:03:35,688 نعم. انا أتحدث إليه 52 00:03:37,022 --> 00:03:39,775 ولكنها كانت محادثه من طرف واحد حتى الآن 53 00:03:39,858 --> 00:03:41,610 والأخوات الأخريات دائماً يتحدثون 54 00:03:41,694 --> 00:03:44,947 أن اليسوع يتحدث إليهم ويخبرهم بأنه يحبهن 55 00:03:45,030 --> 00:03:47,616 تحب الأخوات الأخريات التفاخر 56 00:03:47,700 --> 00:03:51,704 ولكن المسيح يأتي فقط إلى المتواضعين في صلواتهم 57 00:03:52,621 --> 00:03:58,043 لا تركزي على ما يستطيع المسيح فعله لكِ فقط, بل على ما تستطيعين أنتِ فعله للمسيح 58 00:03:59,044 --> 00:04:00,671 نصيحه جيده 59 00:04:00,754 --> 00:04:02,047 شكراً لكِ أيتها الأخت (كيندي) 60 00:04:03,716 --> 00:04:04,883 (كونستنس) 61 00:04:06,426 --> 00:04:10,013 هناك إجتماع في "واشينغتون" لإيقاف الحرب في "الفيتنام" 62 00:04:11,181 --> 00:04:12,265 ما الذي تفعلونه؟ 63 00:04:12,349 --> 00:04:13,559 هناك إجتماع في الغد 64 00:04:13,642 --> 00:04:14,852 إجتماع؟ 65 00:04:14,935 --> 00:04:17,813 لم أعلم بأنه من المسموح لنا قراءة الجريدة 66 00:04:17,896 --> 00:04:19,648 - حتى نترك الحجاب - نعم 67 00:04:19,732 --> 00:04:21,775 أبعدي هذه الأوراق قبل أن تراكِ الأخت (كونستنس) 68 00:04:21,859 --> 00:04:23,611 هذا أمراً مهم 69 00:04:23,694 --> 00:04:26,488 الحرب العشوائية هي جريمة ضد الرب 70 00:04:26,572 --> 00:04:28,156 وافقت الأخت (كونستنس) على هذا الأمر 71 00:04:28,240 --> 00:04:29,491 لقد فعلت ذلك؟ 72 00:04:31,409 --> 00:04:33,203 حسناً, هذا يجعل الأمور مختلفه 73 00:04:33,286 --> 00:04:35,873 "قفوا ضد الإغتصاب"? 74 00:04:35,956 --> 00:04:37,958 "إغتصبوا وتحركوا"? "إغتصبوا التصويت"! 75 00:04:38,041 --> 00:04:42,295 يجب على "الإغتصاب" أن يكون في العنوان حتى يتصل بالقصة 76 00:04:42,379 --> 00:04:45,633 حفلة موسيقية صغيره.. في مكان ما 77 00:04:45,716 --> 00:04:47,217 دعايه جيدة للسجن 78 00:04:47,300 --> 00:04:48,510 نعم, السجن 79 00:04:48,594 --> 00:04:54,016 هذا العمل المخزي الجنسي قام بفعل جيد لكِ أليس كذلك؟ 80 00:04:54,099 --> 00:04:57,686 أنا فقط سعيدة لأننا ساعدنا في إختراع حوار 81 00:04:58,937 --> 00:05:00,898 وأريد أن اشكرك يا (جو) 82 00:05:00,981 --> 00:05:03,692 لمساعدتي في التصرف مع هذا الأمر 83 00:05:03,776 --> 00:05:05,277 أنت تستحق إعترافاً 84 00:05:06,904 --> 00:05:10,616 ماذا عن هدية لتعبير شكركِ في نطاق ال 200 إلى ال 300 دولار 85 00:05:10,699 --> 00:05:13,368 بما أننا نتحدث عن هذا لدي شيئ آخر لك 86 00:05:13,451 --> 00:05:15,913 حمامات القسم "بي" 87 00:05:15,996 --> 00:05:16,997 ستصلحينها؟ 88 00:05:17,080 --> 00:05:20,083 مع مقاول من اللائحه الموافق عليها حصلنا على سعر جيد للغاية 89 00:05:20,167 --> 00:05:22,002 هذا رائع هذا رائع 90 00:05:22,085 --> 00:05:23,086 بكم؟ 91 00:05:23,170 --> 00:05:26,548 سعراً جيد جداً ولدي خبر جيد آخر 92 00:05:26,632 --> 00:05:29,051 في ضوء المناسبات القريبة 93 00:05:29,134 --> 00:05:32,054 سيرسل لك مدير السجن أدوات مقاومة شغب جديدة 94 00:05:32,137 --> 00:05:33,471 أدوات مقاومة شغب؟ 95 00:05:34,765 --> 00:05:35,808 كيف سيمنع هذا الأمر الإغتصاب؟ 96 00:05:35,891 --> 00:05:37,392 حسناً, لن يمنع الإغتصاب 97 00:05:37,475 --> 00:05:41,271 ولكن إن تم إغتصاب شخص ما وقام هذا الشخص بتحريض شغب 98 00:05:42,480 --> 00:05:46,109 لدينا أدوات مقاومة شغب جديدة وسنرمي الأدوات القديمة 99 00:05:46,193 --> 00:05:49,404 فقط أرسل لمدير السجن رسالة شكر 100 00:05:49,487 --> 00:05:51,364 سأفعل 101 00:05:51,448 --> 00:05:53,158 وبالمناسبة 102 00:05:53,241 --> 00:05:57,120 إذا كنت ستقومين بهذه الحفلة الموسيقية وإحتجت إلى فرقة 103 00:05:57,204 --> 00:06:01,458 نعم, لقد غطينا هذا الموضوع ولكن شكراً 104 00:06:02,751 --> 00:06:04,044 حسناً 105 00:06:11,509 --> 00:06:13,762 أنا آسفه ولكن القصة المصورة ليست مضحكه هذا الأسبوع 106 00:06:13,846 --> 00:06:15,597 لا, أظن بأنها رائعة 107 00:06:15,680 --> 00:06:16,681 - حقاً؟ - نعم 108 00:06:16,765 --> 00:06:17,766 أنتِ لا تقولين هذا فقط 109 00:06:17,850 --> 00:06:20,560 لإنكِ تشعرين بالأسف علي لإني ضحيه صحيح؟ 110 00:06:20,643 --> 00:06:22,187 لا, ليس على الإطلاق 111 00:06:23,188 --> 00:06:24,189 ولقد ظننت 112 00:06:24,272 --> 00:06:26,859 بأن ما قاله الحصان للنسر كان شجاعاً للغاية 113 00:06:28,026 --> 00:06:30,863 إنه صقر وليس نسر 114 00:06:31,864 --> 00:06:33,448 نعم شكراً 115 00:06:33,531 --> 00:06:35,408 يا (تشابمان) أنا آسفه لتأخري 116 00:06:35,492 --> 00:06:36,493 ما هذا؟ 117 00:06:36,576 --> 00:06:39,287 طلبات قضيتنا للصحيفه 118 00:06:39,371 --> 00:06:43,583 بالطبع لا, إنسي الموضوع من المستحيل أن تتخطى (هيلي) 119 00:06:43,666 --> 00:06:44,960 كما أن الصحيفه جاهزة 120 00:06:45,043 --> 00:06:49,047 لدي 300 كلمة عن حب (سكوت أونيل) لتذكار الحرب الأهلية 121 00:06:49,840 --> 00:06:50,966 أرجوكِ؟ 122 00:06:51,049 --> 00:06:52,675 هل تستطيعين على الأقل المحاولة؟ 123 00:06:54,636 --> 00:06:56,805 حسناً..سأضعها 124 00:06:56,889 --> 00:06:59,057 ولكنني أضمن لكِ بأنها ستنتهي في القمامة 125 00:06:59,141 --> 00:07:01,018 شكراً لكِ يا (تشابمان) 126 00:07:01,101 --> 00:07:02,602 سيتذكركِ التاريخ لفعلكِ هذا 127 00:07:02,685 --> 00:07:05,188 ولكني لازلت لا أثق بك شخصياً 128 00:07:05,272 --> 00:07:08,316 الثورة تقرب من شركاء السرير الغرباء أليس كذلك؟ 129 00:07:08,400 --> 00:07:09,651 ليس وكأننا سنذهب إلى السرير معاً 130 00:07:09,735 --> 00:07:11,779 هل قد سمعتي بقول (غاندي) يا (بروك) 131 00:07:11,862 --> 00:07:14,697 "تحدث فقط إن كان الكلام أفضل من الصمت"? 132 00:07:14,782 --> 00:07:16,992 لا.. لم أفعل 133 00:07:17,075 --> 00:07:19,161 ما كان السياق؟ أحب (غاندي) 134 00:07:19,244 --> 00:07:22,247 كان رجلاً يعرف كيف يثور 135 00:07:22,330 --> 00:07:24,624 هل تعلمين بأنه ولد ومات في يوم الجمعة 136 00:07:24,707 --> 00:07:26,709 وكان لديه خط كتابة سيئ للغاية 137 00:07:26,794 --> 00:07:30,297 ويقولون أيضاً بأنه كان ينام مع أمرأتين عاريتين ليس.. 138 00:07:30,380 --> 00:07:33,008 هل أستطيع الحديث معكِ لدقيقة؟ 139 00:07:33,091 --> 00:07:34,342 هل هذا طلب؟ 140 00:07:34,426 --> 00:07:35,677 لا 141 00:07:35,761 --> 00:07:37,345 إذن لا 142 00:07:37,429 --> 00:07:38,721 أنا مشغوله 143 00:07:48,273 --> 00:07:49,732 لقد عدتِ للعمل 144 00:07:49,817 --> 00:07:53,028 لقد سقطتي سقطة سيئة 145 00:07:53,111 --> 00:07:54,112 أنتظري الآن, أين ذاهبة؟ 146 00:07:54,196 --> 00:07:55,781 انا أحاول الحديث معكِ توقفِ 147 00:07:57,991 --> 00:08:02,370 كل ما أريد قوله هو بأني أستطيع إعطائكِ نبات "أرنيكا" لتخفيف الألم 148 00:08:02,454 --> 00:08:05,833 تبدين في ألم ونحن جارات 149 00:08:05,916 --> 00:08:08,210 أكثر من جيران 150 00:08:08,293 --> 00:08:09,878 أنت تعيشين في منزلي 151 00:08:09,962 --> 00:08:10,963 دعيني أسألكِ شيئ ما 152 00:08:11,046 --> 00:08:14,007 هل عدتِ إلى السجن بالخطأ 153 00:08:14,091 --> 00:08:17,552 أم لأنكِ ضعيفه فالخارج ليأخذك أحداً بمحمل الجدية 154 00:08:17,635 --> 00:08:20,430 ماذا؟ لديكِ بعض الأطفال الذين يظنون بأنكِ رائعة 155 00:08:21,556 --> 00:08:23,141 ياله من أمراً مهم 156 00:08:23,225 --> 00:08:25,643 أنتِ مثل المتحرشين بالأطفال ولكن بدون الجنس 157 00:08:27,813 --> 00:08:33,068 أراهن بأن اللاعبين الحقيقين يضحكون في وجهك 158 00:08:33,151 --> 00:08:35,778 وربما يمارسون الجنس معكِ مجاناً أيضاً 159 00:08:40,158 --> 00:08:43,161 ما مقدار السوء الذي تريدين منه أن يصل هذا الأمر 160 00:08:45,831 --> 00:08:47,207 كم من الأسوء لديكِ؟ 161 00:08:48,666 --> 00:08:49,960 إجلبيه 162 00:08:51,669 --> 00:08:53,421 ما المتبقى لي لخسارته؟ 163 00:09:03,181 --> 00:09:04,933 إدخلي يا (تشابمان) 164 00:09:05,017 --> 00:09:07,185 - ألديكِ الصحيفه؟ - نعم, لدي 165 00:09:07,269 --> 00:09:08,270 جيد 166 00:09:08,353 --> 00:09:09,687 - هل وضعتِ الإعلان فيها؟ - نعم 167 00:09:11,689 --> 00:09:13,275 هو موجود هنا 168 00:09:15,402 --> 00:09:19,114 اتعلم, بعض الفتيات ليسوا واثقين بما تعلن 169 00:09:19,197 --> 00:09:21,992 "مكان آمن" يبدو وكأنه ملعب للحضانه 170 00:09:22,075 --> 00:09:23,952 كان علي أن أكون رقيق 171 00:09:24,036 --> 00:09:26,329 الكلمة "علاج نفسي" تخيف الناس 172 00:09:26,413 --> 00:09:28,665 ولكن إن خضت الناس في لعب حر 173 00:09:28,748 --> 00:09:31,168 سيهتمون بالحديث عما يزعجهم 174 00:09:31,251 --> 00:09:32,961 يبدو بأنك كنت تقرأ الكثير 175 00:09:33,045 --> 00:09:35,713 يجب عليك فعل ذلك إن كنت في تخصص العلم الإجتماعي 176 00:09:35,797 --> 00:09:37,715 تتطور النظريات بشكل مستمر 177 00:09:37,799 --> 00:09:38,800 هذا شيئ جيد 178 00:09:38,884 --> 00:09:42,595 وإلا لكنا جميعاً نتعرض للعلاج بالصعق بسبب الهلوسة 179 00:09:42,679 --> 00:09:44,056 لقد حظت أمي بذلك 180 00:09:46,599 --> 00:09:49,727 لقد كان فعالاً جداًً 181 00:09:49,811 --> 00:09:52,064 لقد صنعت الكثير من الحساء بعد ذلك 182 00:09:53,315 --> 00:09:58,028 حسناً.. على أي حال.. هاكِ لننشر هذه 183 00:10:00,906 --> 00:10:01,949 (دونالدسون) 184 00:10:03,783 --> 00:10:05,660 نعم 185 00:10:05,743 --> 00:10:09,039 إذهب إلى المكتب وأصنع لي مئة نسخه من هذه 186 00:10:09,122 --> 00:10:11,291 - حسناً - شكراً لك 187 00:10:17,380 --> 00:10:19,132 بما أني هنا أريد ان أقوم بسؤالك عن شيئ ما 188 00:10:19,216 --> 00:10:21,843 إنتظري, إنتظري 189 00:10:21,927 --> 00:10:25,263 أريدكِ أن تأخذي قطعة الورق هذه 190 00:10:25,347 --> 00:10:27,849 وأريدكِ أن تأخذي هذا المرسام 191 00:10:27,933 --> 00:10:32,354 وأريدكِ أن تكتبي شعوراً وتضعيه في "وعاء المشاعر" 192 00:10:32,437 --> 00:10:35,107 - لماذا؟ - سترين لاحقاً في "مكان آمن" 193 00:10:35,190 --> 00:10:37,484 أنا مشغولة للغاية ولكنني سأذهب إن حظيت بفرصة 194 00:10:37,567 --> 00:10:39,361 إكتبي شعوركِ يا (تشابمان) 195 00:10:39,444 --> 00:10:41,321 حسناً 196 00:10:41,404 --> 00:10:44,699 أتمانع بتوقيع هذه؟ أريد إضافة شخصاً إلى لائحة زيارتي 197 00:10:46,868 --> 00:10:47,869 (أليكس فاوس) 198 00:10:47,953 --> 00:10:49,371 ليس لأمر إسحاقي 199 00:10:49,454 --> 00:10:51,373 أتظنين بإن هذه فكرة جيدة؟ 200 00:10:51,456 --> 00:10:53,208 لا, ولكنها تستمر بإرسال رسائل لي 201 00:10:53,291 --> 00:10:57,129 وأظن بأنه قد يساعدني الحصول على نهاية 202 00:10:59,631 --> 00:11:03,969 والذي نفسياً بلا قيمة 203 00:11:07,472 --> 00:11:09,891 شكراً لك يا سيد (هيلي) 204 00:11:09,975 --> 00:11:11,934 أخبري "وعاء المشاعر" 205 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 "ممتنه" 206 00:11:21,861 --> 00:11:23,363 هذه كلمة رائعة 207 00:11:33,540 --> 00:11:36,834 لماذا فعلتِ ذلك يا (فريدا) ؟ لماذا قمتِ بها؟ 208 00:11:36,918 --> 00:11:39,003 هل لأني لم أسمح لكِ بزراعة الحشيش؟ 209 00:11:39,087 --> 00:11:41,131 أو لأني سقيت طماطمكِ أكثر من اللازم؟ 210 00:11:41,214 --> 00:11:43,758 ماذا فعلت لتبيعيني؟ 211 00:11:43,841 --> 00:11:45,552 أنا لا أعلم عما تتحدثين يا (ريد) 212 00:11:45,635 --> 00:11:47,845 - أعطيتكِ مستلزمات ليف - هيا يا (ريد) 213 00:11:47,929 --> 00:11:49,431 أعطيتكِ "بينجاي) بينجاي: كريم لآلام العضلات 214 00:11:49,514 --> 00:11:51,891 - وهكذا تردينها لي؟ - (ريد) 215 00:11:53,518 --> 00:11:55,728 أنا لا أعلم عما تتحدث 216 00:12:00,192 --> 00:12:01,651 تباً 217 00:12:01,734 --> 00:12:04,612 هيا يا (ريد) لقد إستعدت عائلتك 218 00:12:04,696 --> 00:12:06,906 أتريدين أن تدمري الأمور بالقيام بتهم مجنونه 219 00:12:06,989 --> 00:12:09,951 أعلم بإنها هي, هي ال"يهوذا" يهوذا: أحد صحابة المسيح الذي خانه 220 00:12:10,034 --> 00:12:12,329 وأنتِ المسيح؟ 221 00:12:12,412 --> 00:12:14,122 هيا 222 00:12:14,206 --> 00:12:17,542 لا تعلمين بأنها تحدثت أكثر من (نورما) 223 00:12:19,877 --> 00:12:21,213 (نورما) 224 00:12:22,422 --> 00:12:26,551 حسناً لقد أصبحتِ مذعوره الآن 225 00:12:26,634 --> 00:12:30,722 أنظري.. حسناً, ربما قامت (في) بوضع القطع معاً 226 00:12:30,805 --> 00:12:33,808 أتعلمين, نحن لا نتحدث عن كهف "باتمان" هنا 227 00:12:35,059 --> 00:12:37,019 نعم صحيح 228 00:12:37,104 --> 00:12:38,105 وليس كأنكم 229 00:12:38,188 --> 00:12:41,233 لا تتحدثون عن هذا الشيئ بصوتٍ عالي في أماكن عامه 230 00:12:41,316 --> 00:12:42,734 أغبياء 231 00:12:42,817 --> 00:12:44,444 هذا ليس حمامك 232 00:12:44,527 --> 00:12:46,904 أستطيع أن أتغوط في أي مكان أريده 233 00:12:46,988 --> 00:12:51,826 ولديهم عمال في الجانب الأسود 234 00:12:51,909 --> 00:12:53,495 سيرممونه أخيراً 235 00:12:53,578 --> 00:12:56,748 تباً نحن نتحرك للأعلى 236 00:12:59,126 --> 00:13:01,419 أليس لديكِ ضمير؟ 237 00:13:01,503 --> 00:13:04,339 تجلبين المخدرات إلى هذا المكان 238 00:13:04,422 --> 00:13:06,633 ألا تتذكرين عما حدث لـ (تريشا) ؟ 239 00:13:06,716 --> 00:13:07,717 نعم 240 00:13:10,137 --> 00:13:11,971 وأتذكر فيلم "ألامو" أيضاً 241 00:13:12,054 --> 00:13:14,224 ولكن لم يوقفني هذا من تناول الطعام المكسيكي 242 00:13:15,600 --> 00:13:19,354 ووجود مخدرات في السجن ليس أغرب ما قد حدث 243 00:13:19,437 --> 00:13:20,980 سأخبركِ ما هو الأغرب 244 00:13:21,063 --> 00:13:26,778 أنتِ تظنين بأنكِ تستطيعين فتح طريق وتقولين بأن البيض يستطيعون القيادة فيه فقط 245 00:13:28,946 --> 00:13:31,199 هذه أمريكا 246 00:13:31,283 --> 00:13:34,035 ربما تكون الحمامات منفصله 247 00:13:34,118 --> 00:13:36,120 ولكن السوق مسموح 248 00:13:38,623 --> 00:13:44,462 ولعلمك شخصاً ما قام بخيانتك 249 00:13:44,546 --> 00:13:46,964 كانت (بو) وداعاً 250 00:13:51,553 --> 00:13:54,806 كان هذا لغزٌ قصير 251 00:14:00,853 --> 00:14:03,731 لدينا عصيان وخوذ ودروع 252 00:14:03,815 --> 00:14:04,816 يا رجل هذه الأشياء رائعة 253 00:14:04,899 --> 00:14:07,109 نعم, لنأمل بأن لا نضطر لإستعمالها أبداً 254 00:14:08,027 --> 00:14:10,405 رائع, رائع, يا إلهي 255 00:14:10,488 --> 00:14:11,489 هل هذا غاز دموع؟ 256 00:14:11,573 --> 00:14:14,659 - ماذا؟ دعني أرى هذا - بهدوء, إحذر 257 00:14:15,993 --> 00:14:19,247 خذ بعضاً منها وأقفل الباقي في المستودع 258 00:14:19,331 --> 00:14:20,915 مستودع؟ 259 00:14:22,334 --> 00:14:23,501 مستودع الأسلحه 260 00:14:24,919 --> 00:14:27,129 - الخزانه الكبرى - نعم 261 00:14:27,214 --> 00:14:29,131 أنظر يا (أونيل) لقد أصبحت مشهوراً 262 00:14:29,216 --> 00:14:30,842 دعني أرى هذا 263 00:14:34,679 --> 00:14:36,806 كان عليك إستخدام الصورة الأخرى التي إلتقطتها لك 264 00:14:36,889 --> 00:14:38,266 حسناً, حسناً, اغلقي فمكِ 265 00:14:46,023 --> 00:14:47,859 ما هذا بحق الجحيم؟ 266 00:14:47,942 --> 00:14:48,943 إضراب عن الطعام؟ 267 00:14:49,026 --> 00:14:50,528 نعم, ألم تعلم بهذا؟ 268 00:14:50,612 --> 00:14:53,906 لا.. لم أعلم بهذا 269 00:14:53,990 --> 00:14:56,451 حسناً أتعرفون مكبر الصوت البشري؟ 270 00:14:56,534 --> 00:14:57,827 لا, ما هو؟ 271 00:14:57,910 --> 00:14:59,579 إنها مثل حركات يد "أوكوبي" أوكوبي: حملة للإعتراض على التفضيل بين الجنسين 272 00:14:59,662 --> 00:15:02,540 ما علينا فعله هو تحريك الأصابع للأعلى" 273 00:15:02,624 --> 00:15:03,791 هذا يعني "نعم" 274 00:15:03,875 --> 00:15:05,627 وتحريك الأصابع للإسفل لـ "لا" 275 00:15:05,710 --> 00:15:08,255 بحق الله, نحن لا نحتاج حركات يد 276 00:15:08,338 --> 00:15:09,547 يوجد أربعه منا فقط 277 00:15:09,631 --> 00:15:12,425 الآن فقط, لكن فكري بالمستقبل 278 00:15:13,593 --> 00:15:16,763 حسناً أرفعوا القبضة أرفعوا القبضة لـ "إعتراض" . إرفعوا القبضة 279 00:15:16,846 --> 00:15:19,098 هذا معناه "لدي سؤال" 280 00:15:19,181 --> 00:15:21,226 حسناً, من القائد؟ 281 00:15:21,309 --> 00:15:22,644 نحن حملة بلا قائد 282 00:15:22,727 --> 00:15:25,021 أو مليئة بالقُود 283 00:15:25,104 --> 00:15:27,399 - لنقل بأنها هي أنتِ - أفضل عدم فعل ذلك 284 00:15:27,482 --> 00:15:30,067 لقد قرأت طلباتك وهي محيره قليلاً 285 00:15:30,151 --> 00:15:32,862 نحن نعمل عليها 286 00:15:32,945 --> 00:15:35,407 حسناً, قلتم بأنكم تريدون حمامات القسم "بي" بأن تصلح 287 00:15:35,490 --> 00:15:36,491 حسناً 288 00:15:36,574 --> 00:15:38,618 لقد فعلناها! 289 00:15:38,701 --> 00:15:41,078 لم تقوموا بفعل أي شيئ لقد أردنا إصلاحها قبل أن تعترضوا 290 00:15:42,955 --> 00:15:44,666 قلتم بأنكم تريدون تقييد في إستعمال الحبس الإنفرادي 291 00:15:44,749 --> 00:15:45,917 ما الذي يعنيه هذا؟ 292 00:15:46,000 --> 00:15:47,669 لا توجد مسألة 293 00:15:47,752 --> 00:15:52,299 الناس يُرمَون في الحبس الإنفرادي بلا سبب لفترة عشوائية بشكل إعتباطي 294 00:15:52,382 --> 00:15:54,634 تذهب (واتسون) هناك كل شهر 295 00:15:54,717 --> 00:15:56,261 لقد جلبت ذلك على نفسها 296 00:15:56,344 --> 00:15:58,430 وعن مدة إقامتها 297 00:15:58,513 --> 00:16:00,848 هناك نظام بقوانين مشددة 298 00:16:00,932 --> 00:16:05,061 ولسنا مضطرين لشرح طريقة عمله 299 00:16:05,144 --> 00:16:09,441 ولكن صديقتكِ (واتسون) ستخرج اليوم 300 00:16:09,524 --> 00:16:11,359 - نعم! - تهانيناً يا (يوقا) 301 00:16:12,860 --> 00:16:15,738 هذه صدفه أخرى ليس لكم علاقه بها 302 00:16:16,906 --> 00:16:18,115 هل هناك شيئاً آخر؟ 303 00:16:20,410 --> 00:16:22,495 هناك أمراً يتعلق بعصير القيقب 304 00:16:22,579 --> 00:16:25,206 أي شيئ أستطيع أخذه بمحمل الجديه؟ 305 00:16:25,290 --> 00:16:27,667 لدي مشكلة 306 00:16:29,544 --> 00:16:32,714 ما الذي ستفعلونه حيال نوعية الإعتناء بالمسنين في هذا السجن؟ 307 00:16:32,797 --> 00:16:35,257 مشكلة رائعة يا أختي ولكن لم نصوت عليها بعد 308 00:16:35,342 --> 00:16:37,093 ربما سنضع عليها دبوساً ونتناقشها لاحقاً 309 00:16:37,176 --> 00:16:40,262 المسنين هم أكثر العدد من السكان في هذا السجن 310 00:16:40,347 --> 00:16:41,806 ولديهم إحتياجات خاصة 311 00:16:41,889 --> 00:16:45,393 وما تسمونه بـ "إعفاء الشفقة" كأنكم تهتمون 312 00:16:45,477 --> 00:16:47,061 غير مقبول للغاية 313 00:16:47,144 --> 00:16:49,772 لا تستطيعون رمي نساء مسنات مريضات في الشارع 314 00:16:49,856 --> 00:16:53,985 هذا أمر غير أخلاقي, غير إنساني وغير شرعي 315 00:16:56,278 --> 00:16:59,156 عليك بأن تواجه إلتزاماتك 316 00:17:02,619 --> 00:17:03,828 هذا الأمر أصبح حقيقاً 317 00:17:07,540 --> 00:17:09,376 هذا لأني ناديتكِ بالجبانه أليس كذلك؟ 318 00:17:12,379 --> 00:17:13,505 هذا من أجل (جيمي) 319 00:17:13,588 --> 00:17:16,674 لأني ناديتها بالجبانه 320 00:17:28,019 --> 00:17:29,228 شكراً جزيلاً لك 321 00:17:29,311 --> 00:17:30,813 أأنت متأكد بأننا لا نستطيع إعطائك مالاً للوقود؟ 322 00:17:30,897 --> 00:17:33,775 فقط إعتبريه تبرعاً لكنيستكم 323 00:17:38,195 --> 00:17:39,697 - وداعاً - وداعاً 324 00:17:44,619 --> 00:17:46,788 كان هذا رائعاً حقاً 325 00:17:46,871 --> 00:17:50,417 كان لا يصدق شكراً لأخذي معكِ 326 00:17:50,500 --> 00:17:52,919 لقد كنت خائفه من أن كوني راهبة سيكون مملاً 327 00:17:53,002 --> 00:17:54,587 ولكن هذا كان مثيراً للغاية 328 00:17:54,671 --> 00:17:57,339 يا أخوات, أين كنتن؟ 329 00:17:57,424 --> 00:17:59,300 كنا في الإجتماع 330 00:17:59,384 --> 00:18:04,055 تريد الأخت (كونستنس) أن تراكم حالاً 331 00:18:04,138 --> 00:18:06,433 نحن لسنا في مشكلة أليس كذلك؟ 332 00:18:06,516 --> 00:18:08,350 أخبرتينا بأن لدينا إذناً من الأخت 333 00:18:08,435 --> 00:18:10,645 - روحياً - ماذا؟ 334 00:18:10,728 --> 00:18:14,356 "إفتحوا أفواهكم واحكموا بعدل ودافعوا عن حقوق الفقراء والمساكين" 335 00:18:14,441 --> 00:18:15,733 الأمثال 9:31 336 00:18:15,817 --> 00:18:17,318 لقد خدعتينا 337 00:18:17,402 --> 00:18:18,653 لا أصدق هذا 338 00:18:18,736 --> 00:18:21,406 لقد وقعت مع الراهبات الفاسدات 339 00:18:21,489 --> 00:18:25,993 سنقوم ببعض الكفارة نحن نقوم بالكفارة طيلة اليوم 340 00:18:26,077 --> 00:18:28,538 على الأقل ستكون الآن عن شيئ نحن فخورون به 341 00:18:28,621 --> 00:18:31,248 أعني, ما هي الفائدة 342 00:18:31,332 --> 00:18:34,043 من إبقاء رأسنا منخفض ومنشى؟ 343 00:18:34,126 --> 00:18:37,714 ليس لدينا وظائف.. ولا أزواج 344 00:18:37,797 --> 00:18:41,092 إن لم نقاتل لنجعل العالم مكاناً أفضل من سيفعل؟ 345 00:18:42,093 --> 00:18:43,344 الخنازير؟ 346 00:18:45,262 --> 00:18:46,473 انتِ تعلمين بأني محقه 347 00:18:48,766 --> 00:18:50,392 شعرت بشعورٍِِ جيد 348 00:18:50,477 --> 00:18:54,606 لقد سمعت بأنه لديهم زنزانة خاصه بكِ في الحبس الإنفرادي 349 00:18:54,689 --> 00:18:59,861 وتوجد لوحه في الخارج منقوش عليها "محجوزه لواتسون" 350 00:18:59,944 --> 00:19:00,987 اصمتي 351 00:19:02,530 --> 00:19:03,948 لا تعلمين كيف هو الوضع هناك 352 00:19:04,031 --> 00:19:05,617 فلا تتظاهرين بأنكِ تعلمين 353 00:19:05,700 --> 00:19:06,743 إهدئي يا فتاه 354 00:19:06,826 --> 00:19:09,286 أنتِ بخير الآن, أنتِ بخير أنت في المنزل 355 00:19:09,370 --> 00:19:11,038 أنا معكِ 356 00:19:11,122 --> 00:19:12,540 سأعتني بكِ الآن, إجلسي 357 00:19:12,624 --> 00:19:14,208 أنا أيضاً 358 00:19:14,291 --> 00:19:15,877 هل أستطيع الحصول على انتباه الجميع 359 00:19:15,960 --> 00:19:20,882 هذه آخر دعوه للتسجيل في "مكان آمن" 360 00:19:20,965 --> 00:19:24,552 أعيد, هذه آخر دعوه للتسجيل في "مكان آمن" 361 00:19:24,636 --> 00:19:26,303 ما هو "مكان آمن" ؟ 362 00:19:27,472 --> 00:19:28,723 إنها فكرة (هيلي) الجديدة 363 00:19:28,806 --> 00:19:31,851 إنها مثل مدرسة الفتن 364 00:19:31,934 --> 00:19:36,773 تذهبين وتفتنين على شخصاً ما ويمسح لكِ مخالفه من سجلك 365 00:19:36,856 --> 00:19:38,483 حقاً؟ 366 00:19:38,566 --> 00:19:40,026 نعم, أنا لا أكذب 367 00:19:41,486 --> 00:19:44,321 لديه وعاء فتن في مكتبه أيضاً 368 00:19:47,158 --> 00:19:48,493 أهلاً بكم جميعاً 369 00:19:50,077 --> 00:19:51,538 أتريدون التسجيل في "مكان آمن" ؟ 370 00:19:53,080 --> 00:19:54,248 نحن لسنا مهتمين 371 00:19:54,331 --> 00:19:55,958 كيف تعلمين ذلك؟ 372 00:19:58,377 --> 00:19:59,962 السوداء الصلعاء تسجلت 373 00:20:04,842 --> 00:20:05,843 لا 374 00:20:11,307 --> 00:20:12,725 أتريدين مني أن أتسجل؟ 375 00:20:12,809 --> 00:20:16,103 أستطيع أن أراقبها مثل الجاسوس 376 00:20:16,187 --> 00:20:17,939 نعم يا عزيزتي, إفعلي ذلك 377 00:20:18,022 --> 00:20:20,482 هذا تفكير سليم 378 00:20:22,193 --> 00:20:25,780 دماغي سيكون دائماً هنا من أجلك 379 00:20:25,863 --> 00:20:29,450 يفكر بالأشياء حتى لا يجب عليكِ التفكير 380 00:20:29,534 --> 00:20:32,411 آخر مناداه للتسجيل في "مكان آمن" 381 00:20:32,494 --> 00:20:33,538 يا (بينساباما) 382 00:20:36,207 --> 00:20:37,542 إنتظري 383 00:20:37,625 --> 00:20:40,795 أعلم بما سيكون قصة راديو رائعة 384 00:20:40,878 --> 00:20:42,547 ألاسكا مكاناً مثير 385 00:20:42,630 --> 00:20:46,467 لم أكن لأذهب هناك إن علمت بإنه لا أحد يريد الإستماع لها 386 00:20:46,551 --> 00:20:47,635 هل تستطيع الجلوس يا (بيت) ؟ 387 00:20:47,719 --> 00:20:48,720 ولكني ما زالت أعبر عن الغضب 388 00:20:48,803 --> 00:20:50,555 نريد أن نتحدث معك عن شيئاً ما 389 00:20:52,264 --> 00:20:53,683 أحس بوجود فخ هنا 390 00:20:53,766 --> 00:20:56,644 إجلس 391 00:20:56,728 --> 00:20:58,312 أنا لست مدمن كحول 392 00:20:58,395 --> 00:21:00,231 أنا أسترالي 393 00:21:00,314 --> 00:21:02,316 إجلس 394 00:21:02,399 --> 00:21:03,610 لا نهتم إن كنت تشرب 395 00:21:14,328 --> 00:21:17,331 حسناً, إذن.. 396 00:21:17,414 --> 00:21:21,168 عندما كنت بعيداً لقد مضينا أنا و (لاري) الكثير من الوقت معاً 397 00:21:21,252 --> 00:21:22,587 حسناً, إذن؟ 398 00:21:22,670 --> 00:21:23,880 و 399 00:21:25,006 --> 00:21:27,174 أصبحنا قريبين من بعض 400 00:21:27,258 --> 00:21:29,343 أقرب من قبل 401 00:21:29,426 --> 00:21:30,511 حسناً 402 00:21:30,595 --> 00:21:32,429 هذا محرج 403 00:21:32,513 --> 00:21:34,098 لا يا صاحبي 404 00:21:34,181 --> 00:21:35,432 أعلم بما ستقوله 405 00:21:36,934 --> 00:21:37,935 أتعلم؟ 406 00:21:38,019 --> 00:21:39,604 نعم 407 00:21:39,687 --> 00:21:41,981 أنا لست غبياً 408 00:21:42,064 --> 00:21:43,608 أتظن بأني لا أعلم بما يجري هنا؟ 409 00:21:43,691 --> 00:21:45,026 لم نقم بتخطيط هذا الشيئ 410 00:21:45,109 --> 00:21:46,568 بالطبع لا 411 00:21:46,653 --> 00:21:48,696 كل الأمور أصبحت منطقيه 412 00:21:48,780 --> 00:21:50,948 أنت.. (بولي) .. 413 00:21:51,032 --> 00:21:52,033 وأنا 414 00:21:53,450 --> 00:21:54,451 وأنت؟ 415 00:21:54,535 --> 00:21:55,870 لما لا؟ جميعنا أصدقاء 416 00:21:56,871 --> 00:21:59,916 لا يا (بيت) هذا الأمر ليس عن ممارسة جنس ثلاثي 417 00:22:03,460 --> 00:22:05,713 لا؟ هذا خطئي 418 00:22:05,797 --> 00:22:06,798 ما هو؟ 419 00:22:09,466 --> 00:22:11,468 أنا سأتركك 420 00:22:23,314 --> 00:22:24,732 له؟ 421 00:22:24,816 --> 00:22:26,984 لم تكن لفترة طويله 422 00:22:27,068 --> 00:22:28,235 أنت 423 00:22:29,403 --> 00:22:30,529 أنت خنتني؟ 424 00:22:31,989 --> 00:22:33,615 لم أفكر بها بهذه الطريقه 425 00:22:34,491 --> 00:22:36,118 أنت 426 00:22:36,202 --> 00:22:38,746 مارست الجنس مع زوجتي ولم أكن هناك؟ 427 00:22:38,830 --> 00:22:40,081 لقد خنتني! 428 00:22:40,164 --> 00:22:41,373 لنعترف بشيئ يا (بيت) 429 00:22:41,457 --> 00:22:43,751 لقد ذهبت اللحظه التي أتيت بها بالطفل 430 00:22:43,835 --> 00:22:45,795 أنت لست جاهزاً لتكون راشداً 431 00:22:45,878 --> 00:22:47,129 وفتى الإرتداد هو؟ 432 00:22:47,213 --> 00:22:48,840 (لاري) يحظر 433 00:22:49,716 --> 00:22:51,092 أتظن بأن هذا الأمر سهل؟ 434 00:22:51,175 --> 00:22:53,427 أنا أنهي زواجاً وهو ينهي علاقه 435 00:22:53,510 --> 00:22:55,429 لقد مارست الجنس مع صديق خطيبي 436 00:22:55,512 --> 00:22:57,181 ولكن الأمر حقيقي 437 00:22:58,850 --> 00:23:03,645 وأظن بأنه أفضل شيئ حدث لكلانا 438 00:23:06,190 --> 00:23:07,191 انا ذهب بعيداً.. 439 00:23:08,525 --> 00:23:11,028 لأستطيع أن أكون شخصاً ما لأبننا 440 00:23:13,364 --> 00:23:14,698 هيا يا (بيت) 441 00:23:16,367 --> 00:23:19,328 أنت تعلم بأن هذا ليس صحيحاً لقد ذهبت بعيداً لأنك 442 00:23:19,411 --> 00:23:20,997 تباً 443 00:23:21,080 --> 00:23:22,498 لا تخبرني بما أعلمه 444 00:23:22,581 --> 00:23:24,666 - (بيت) - تباً 445 00:23:25,877 --> 00:23:30,131 تباً 446 00:23:30,214 --> 00:23:31,673 - يا إلهي - تباً 447 00:23:35,887 --> 00:23:37,638 هل لديكِ دقيقه؟ 448 00:23:37,721 --> 00:23:40,016 لماذا؟ ألا تستطيعي إيجاد الأم الأخرى؟ 449 00:23:41,100 --> 00:23:43,060 أمزح 450 00:23:43,144 --> 00:23:44,645 ماذا؟ 451 00:23:44,728 --> 00:23:48,149 من المفترض عليكِ المشي على الهواء بعد الأشياء التي حدثت 452 00:23:48,232 --> 00:23:49,901 بعد الأشياء التي حدثت؟ 453 00:23:49,984 --> 00:23:51,986 ذهب رجلاً إلى السجن بسببي 454 00:23:52,069 --> 00:23:56,323 نعم ولكن على الأقل تستطيعين أن تعرجي إلى غروب الشمس مع الأعرج 455 00:23:56,407 --> 00:24:00,077 أنا حتى لا أستطيع النظر إليه 456 00:24:00,161 --> 00:24:02,204 والآن الجميع يعلم بأني حامل 457 00:24:02,288 --> 00:24:05,082 هذا لن يعمل أبداً 458 00:24:05,166 --> 00:24:07,877 أنا غبية جداً 459 00:24:07,960 --> 00:24:09,753 لا بأس 460 00:24:09,837 --> 00:24:12,339 لا بأس 461 00:24:12,423 --> 00:24:17,094 الكثير من الناس أغبياء ومازالوا يعيشون حياه مُنتِجه 462 00:24:18,345 --> 00:24:19,721 على الأقل تعلمين بأنهم سيدفعون لكِ 463 00:24:19,806 --> 00:24:21,348 يدفعون؟ 464 00:24:21,432 --> 00:24:25,477 يا إلهي يا فتاه ألم أعلمكِ شيئاً؟ 465 00:24:25,561 --> 00:24:28,856 إذا اغتصبكِ حارس تستطيعين مقاضاة الحكومة 466 00:24:28,940 --> 00:24:32,193 وأيضاً, حتى أفضل, لديكِ طفل 467 00:24:32,276 --> 00:24:37,281 مما يعني مال نفقه من (مينديز) و مال للتربية من الأعرج 468 00:24:38,282 --> 00:24:40,367 أنا أخبركِ, هذا الإغتصاب 469 00:24:40,451 --> 00:24:42,870 هو أفضل ما قد حدث لكِ 470 00:24:42,954 --> 00:24:46,332 السبب الوحيد من ثرثرة العاهرات هي الغيره 471 00:24:46,415 --> 00:24:50,920 وماذا سيحدث عندما ينتهي الطفل بدون أب؟ 472 00:24:51,003 --> 00:24:53,297 عائق لعينٌ آخر يا عزيزتي 473 00:24:54,131 --> 00:24:57,218 لا تفكري بذلك 474 00:24:57,301 --> 00:25:00,721 لقد تمت تربيتكِ في ظروف غير تقليدية 475 00:25:00,804 --> 00:25:02,932 وبلغتِ لتصبحي رائعة 476 00:25:03,015 --> 00:25:04,641 شكراً يا أمي 477 00:25:06,643 --> 00:25:08,312 بالطبع, لا مشكلة 478 00:25:09,813 --> 00:25:12,984 فقط تذكريني عندما تأتي الشيكات 479 00:25:20,449 --> 00:25:22,576 سجيناً من سجن "ليتشفيلد" الفيدرالي 480 00:25:22,659 --> 00:25:23,744 يحاول الإتصال بك 481 00:25:23,827 --> 00:25:26,413 لقبول هذه المكالمه إضغط على الرقم "واحد" 482 00:25:28,916 --> 00:25:30,751 إذن, في رسالتك 483 00:25:30,834 --> 00:25:34,005 زعمتي بأنكِ سألتِ إن كان بإستطاعتي الحصول على نفس الإتفاقية التي حصلتِ عليها 484 00:25:34,088 --> 00:25:36,215 لكنكِ فشلت في التوضيح لماذا 485 00:25:36,298 --> 00:25:39,260 بعد أن دربتيني على ما يجب علي أن أقوله في المحاكمة 486 00:25:39,343 --> 00:25:42,304 فجأة وضعتِ وجهاً آخر وقلت عكس ما تدربنا عليه 487 00:25:42,388 --> 00:25:44,431 أتريدين النسخه الطويلة أم القصيرة؟ 488 00:25:44,515 --> 00:25:47,518 أريد النسخة القصيرة لديكِ دقيقة واحدة 489 00:25:50,021 --> 00:25:51,147 هكذا هي الأمور أليس كذلك؟ 490 00:25:51,230 --> 00:25:54,483 لا.. رصيد هاتفي قارب على الإنتهاء 491 00:25:55,692 --> 00:25:58,820 أنظري يا (بايبر) لقد كنت أواجه وقتاً أكثر منكِ 492 00:25:58,905 --> 00:26:01,448 قال لي محامي بأن شهادتي ستضع (كوبرا) بعيداً 493 00:26:01,532 --> 00:26:03,117 بالتأكيد 494 00:26:03,200 --> 00:26:05,202 وبأني أستطيع المغادرة في اليوم نفسه 495 00:26:05,286 --> 00:26:07,163 تهانيناً 496 00:26:07,246 --> 00:26:09,373 محاميكِ أفضل من أب (لاري) 497 00:26:09,456 --> 00:26:10,457 لا هو ليس أفصل 498 00:26:10,541 --> 00:26:12,626 لقد كان مخطئاً , (كوبرا) ذهب 499 00:26:12,709 --> 00:26:13,877 ماذا؟ 500 00:26:14,878 --> 00:26:16,380 كانت هناك محاكمه باطله 501 00:26:16,463 --> 00:26:20,176 قام أحمق ما بتضييع الأدلة 502 00:26:20,259 --> 00:26:21,260 لقد خرج 503 00:26:24,221 --> 00:26:25,973 إذن أنا الوحيدة التي ذهبت إلى السجن؟ 504 00:26:26,057 --> 00:26:29,560 أخبرتكِ بأن (كوبرا) حر بعد أن شهدت ضده 505 00:26:29,643 --> 00:26:31,062 وهذا كل ما لديكِ لقوله؟ 506 00:26:31,145 --> 00:26:32,771 هم يحمونكِ أليس كذلك؟ 507 00:26:32,854 --> 00:26:35,983 نعم.. هم يحموني 508 00:26:36,067 --> 00:26:37,526 توجد مراقبة حول الساعة 509 00:26:38,235 --> 00:26:39,486 وبذلك أعني 510 00:26:39,570 --> 00:26:42,489 أرى ضابط الإختبار عشرون دقيقة من كل أسبوع 511 00:26:42,573 --> 00:26:44,908 يا إلهي 512 00:26:44,992 --> 00:26:46,202 (أليكس) 513 00:26:46,285 --> 00:26:47,286 هل أنتِ جاده يا (أليكس) ؟ 514 00:26:47,369 --> 00:26:49,663 - أين أنتِ الآن؟ - منطقة "كوينز" 515 00:26:49,746 --> 00:26:50,831 أنتِ في "كوينز" ؟ 516 00:26:50,914 --> 00:26:52,499 لقد كنت هناك 517 00:26:53,417 --> 00:26:54,418 ماذا؟ 518 00:26:54,501 --> 00:26:56,253 لا تهتمي لا أستطيع الحديث عن ذلك الآن 519 00:26:56,337 --> 00:26:58,505 لا يجب عليكِ أن تكوني في "نيو يورك" يا (أليكس) 520 00:26:58,589 --> 00:27:02,343 عليكِ أن تكوني في "نيفادا" يا (أليكس) أو الأرجنتين أو مكاناً ما 521 00:27:02,426 --> 00:27:04,470 لا بأس 522 00:27:04,553 --> 00:27:06,347 إختبئ (توماس بينشون) في "نيويورك" لعدة سنين توماس بينشون: كاتب روايات غموض أمريكي 523 00:27:06,430 --> 00:27:09,725 ومنطقة "كوينز" ليست سيئة لا يأتي أحداً للزيارة 524 00:27:09,808 --> 00:27:11,893 لديهم طعام يوناني جيد 525 00:27:13,270 --> 00:27:15,481 كما أنه ليس مسموحاً لي بمغادرة الولاية 526 00:27:15,564 --> 00:27:16,732 هذا جزء من إطلاقي 527 00:27:16,815 --> 00:27:19,693 لديكِ ثلاثون ثانيه متبقية على إنتهاء هذه المكالمه 528 00:27:19,776 --> 00:27:20,944 تباً 529 00:27:21,028 --> 00:27:24,991 ألم تستطيعي إيداع رصيد إضافي قبل الإتصال بي 530 00:27:25,074 --> 00:27:26,200 أحتاج أن أتحدث معكِ 531 00:27:26,283 --> 00:27:27,701 حسناً, لم أفكر مسبقاً 532 00:27:27,784 --> 00:27:30,204 أحتاج الحديث معك شخصياً 533 00:27:30,287 --> 00:27:32,081 هل تستطيعين وضعي في لائحة زيارتك؟ 534 00:27:32,164 --> 00:27:33,165 سأحاول ولكن يا (أليكس) 535 00:27:33,249 --> 00:27:35,209 هل أنتِ متأكدة.. هل أنتِ متأكدة بأنكِ آمنه؟ 536 00:27:36,502 --> 00:27:37,711 نعم, أنا بخير 537 00:27:38,462 --> 00:27:41,632 فقط ضعيني على لائحتك وسنستطيع التحدث عن الأمر لاحقاً 538 00:27:41,715 --> 00:27:42,966 حسناً 539 00:27:43,050 --> 00:27:45,344 تباً يا ابن العاهرة 540 00:27:47,471 --> 00:27:49,015 أتطلقون على هذه ثلاثون ثانية؟ 541 00:27:50,099 --> 00:27:52,059 هذه ممتلكات فيدراليه 542 00:27:52,143 --> 00:27:53,894 أنت ممتلك فيدرالي 543 00:27:54,645 --> 00:27:55,729 حسناً 544 00:27:55,812 --> 00:27:58,232 أنا آسفه, أنا آسفه للغاية أنا آسفه للغاية, أنا آسفه للغاية 545 00:27:58,315 --> 00:28:01,027 الحيض, إنه جنون الحيض 546 00:28:02,236 --> 00:28:04,321 فقط إذهبي 547 00:28:20,837 --> 00:28:23,174 هيا إفتحي 548 00:28:23,257 --> 00:28:25,092 أنا أعلم بأنكِ بالداخل لقد رأيتكِ تدخلين 549 00:28:25,176 --> 00:28:26,593 ماذا تريد؟ 550 00:28:26,677 --> 00:28:28,179 أنت تعلمين بما أريده 551 00:28:28,262 --> 00:28:31,098 أريد منك فصل المواد المعادة للتدوير 552 00:28:31,182 --> 00:28:33,350 ولا تستطيعين ترك الصناديق الورقية بالخارج 553 00:28:33,434 --> 00:28:35,102 عليكِ تدويرهم أولاً 554 00:28:35,186 --> 00:28:36,187 إني أراكِ 555 00:28:43,902 --> 00:28:46,697 - ماذا؟ - أنت لست الآنسة (و) 556 00:28:46,780 --> 00:28:48,657 لا, أنا لست الآنسة (و) أنا (أليكس) 557 00:28:48,740 --> 00:28:51,202 أهلاً أنا (جاي) 558 00:28:51,285 --> 00:28:52,536 أنا اتعامل مع النفايات 559 00:28:52,619 --> 00:28:55,164 أنا آسفه بشأن الصناديق سأعيد تدويرهم المره الأخرى 560 00:28:55,247 --> 00:28:57,291 هذا كل ما اطلبه 561 00:28:57,374 --> 00:28:58,375 مرحباً بكِ إلى المبنى 562 00:28:58,459 --> 00:28:59,460 نعم 563 00:28:59,543 --> 00:29:01,670 (أليكس) (أليكس فاوس) 564 00:29:01,753 --> 00:29:02,796 ماذا؟ 565 00:29:02,879 --> 00:29:04,506 بعض الرجال العربيون كانوا يبحثون عنكِ 566 00:29:04,590 --> 00:29:07,176 ربما لم يكونوا من العرب ولكن تعلمين.. 567 00:29:08,052 --> 00:29:09,428 رجال داكنون 568 00:29:17,686 --> 00:29:19,813 حسناً, أنت محقه 569 00:29:19,896 --> 00:29:22,483 كان من الحكمه إخفاء رمح صيد الحيتان 570 00:29:22,566 --> 00:29:24,693 - آسفه - لا 571 00:29:24,776 --> 00:29:26,153 أنا مسرورٌ لأني أخبرته معكِ 572 00:29:26,237 --> 00:29:30,199 لقد كان التصرف الصحيح تحت الظروف 573 00:29:31,617 --> 00:29:34,328 في الحقيقة, إن (بيت) يقفز من السعادة الآن 574 00:29:34,411 --> 00:29:35,537 لأنه ابتعد عن الأمور 575 00:29:35,621 --> 00:29:38,790 لقد احتاج أن يأكد رجولته فقط 576 00:29:38,874 --> 00:29:41,960 ربما يستطيع ممارسة الجنس مع (بايبر) لنصبح متعادلين 577 00:29:42,043 --> 00:29:44,463 حسناً, في الواقع أنا و(بايبر) 578 00:29:44,546 --> 00:29:46,006 إنتهينا في مكاناً جيد 579 00:29:46,090 --> 00:29:48,925 - حقاً؟ - نعم 580 00:29:49,009 --> 00:29:53,013 ما زال علي العمل على بعض الأمور معها ولكن.. 581 00:29:53,097 --> 00:29:55,432 أنا مسروره بأنكما الإثنان جيدان 582 00:29:58,769 --> 00:30:00,187 هذه هي أليس كذلك؟ 583 00:30:01,021 --> 00:30:02,231 تعلم (بايبر) 584 00:30:03,064 --> 00:30:04,650 ويعلم (بيت) 585 00:30:06,277 --> 00:30:08,862 سنقوم بفعل هذا 586 00:30:08,945 --> 00:30:10,572 نحن نفعل هذا 587 00:30:12,783 --> 00:30:13,784 ما زال بإستطاعتك المغادرة 588 00:30:13,867 --> 00:30:15,119 المغادرة؟ لما قد أغادر؟ 589 00:30:15,202 --> 00:30:17,413 أعتقد بأني لا أعلم ما تستفيد منه من هذه العلاقه 590 00:30:17,496 --> 00:30:19,498 وأنا خائفه لأنه.. 591 00:30:19,581 --> 00:30:22,209 ما الذي سيحدث عندما ترغب بالذهاب في رحله إلى مكاناً مثلج؟ 592 00:30:22,293 --> 00:30:24,378 أستطيع ان اضمن لكِ 593 00:30:24,461 --> 00:30:26,797 بأني لن أرغب أبداً في أن ارحل إلى مكاناً مثلج 594 00:30:26,880 --> 00:30:27,881 أنا أعلم 595 00:30:27,964 --> 00:30:29,049 أنت لست قاساً 596 00:30:29,133 --> 00:30:30,967 هذا ليس صحيحاً 597 00:30:31,051 --> 00:30:33,929 لقد إشتركت في النادي الصيفي لجيش إسرائيل مره 598 00:30:34,012 --> 00:30:36,473 قمت بإطلاق سلاح "أوزي" في الصحراء مع قائد إسمه (شموليك) 599 00:30:36,557 --> 00:30:39,560 إني أستطيع أن اكون قاساً 600 00:30:39,643 --> 00:30:40,894 ولكني لا أحب البرد 601 00:30:40,977 --> 00:30:42,688 أحمق 602 00:30:42,771 --> 00:30:44,690 أنتِ الشخص الوحيد الذي قابلته 603 00:30:44,773 --> 00:30:48,360 ويستطيع أن يطلق علي بالأحمق بدون أن اشعر كواحد 604 00:30:48,444 --> 00:30:50,654 ربما استعملت التصريف الخاطئ 605 00:30:55,659 --> 00:30:57,161 لدينا جميعاً مشاعر 606 00:30:58,329 --> 00:31:00,414 وبعض المشاعر التي نشعر بها قوية 607 00:31:00,497 --> 00:31:05,336 لذا من الصعب علينا أن نكون الشخص الذي نعلم بالداخل بأننا نستطيع أن نكون ما هو عليه 608 00:31:05,419 --> 00:31:07,128 فما هي أفضل طريقة لنا 609 00:31:07,213 --> 00:31:12,634 لنتعامل مع هذه المشاعر القوية والخطرة؟ 610 00:31:12,718 --> 00:31:13,802 نضربهم 611 00:31:14,511 --> 00:31:16,680 لا, نتحدث عنهم 612 00:31:18,182 --> 00:31:19,808 إذا تحدثنا عن مشاكلنا 613 00:31:19,891 --> 00:31:22,186 سيكون من السهل علينا معالجة مشاعرنا 614 00:31:22,269 --> 00:31:25,397 وتساعدنا على الإدراك بأننا لسنا وحيدين 615 00:31:25,481 --> 00:31:27,441 من يريد أن يبدأ بالمشاركة معنا اليوم؟ 616 00:31:27,524 --> 00:31:28,525 أنا 617 00:31:28,609 --> 00:31:30,151 إنتظري 618 00:31:31,528 --> 00:31:33,572 لنبدأ.. لنبدأ مع (فلورس) 619 00:31:33,655 --> 00:31:36,116 - أنا؟ - نعم 620 00:31:36,200 --> 00:31:37,576 هذه عصا المحادثة 621 00:31:38,994 --> 00:31:42,664 مهما كان من سيتحدث في هذه المجموعه عليه حمل العصا 622 00:31:43,665 --> 00:31:44,708 كيف تشعرين؟ 623 00:31:46,042 --> 00:31:47,043 جيده 624 00:31:47,127 --> 00:31:48,379 جيده؟ 625 00:31:48,462 --> 00:31:49,463 هل أنتِ متأكدة؟ 626 00:31:49,546 --> 00:31:50,881 نعم 627 00:31:50,964 --> 00:31:52,466 أشعر بأني سعيدة جداً 628 00:31:52,549 --> 00:31:55,093 حسناً, الأمر هو 629 00:31:56,345 --> 00:31:57,638 أنا لا أصدقكِ 630 00:31:57,721 --> 00:32:00,056 وليعمل "مكان آمن" 631 00:32:00,140 --> 00:32:02,976 سيجب عليكِ أن تكوني صادقه بما تشعرين 632 00:32:03,059 --> 00:32:06,438 هاكِ.. أتريدين أن تنظري إلى جدول المشاعر؟ 633 00:32:11,568 --> 00:32:13,737 حسناً 634 00:32:14,655 --> 00:32:18,158 أشعر بأني مكتئبة جداً 635 00:32:18,242 --> 00:32:19,993 - جيد - جيد؟ 636 00:32:20,076 --> 00:32:22,996 لقد أرغمتها على قول ذلك والآن هي تشعر بسوء 637 00:32:24,164 --> 00:32:26,875 إعذريني ولكنه غير مسموح لكِ الكلام من دون عصا الكلام 638 00:32:26,958 --> 00:32:27,959 لماذا؟ أنتِ ليست لديكِ واحده 639 00:32:28,043 --> 00:32:29,878 لا تنطبق القواعد علي 640 00:32:29,961 --> 00:32:31,505 أنا منظمة المجموعة 641 00:32:31,588 --> 00:32:33,299 لا.. لا, أنت لست كذلك 642 00:32:33,382 --> 00:32:35,384 - أنا لست كذلك؟ - لا 643 00:32:35,467 --> 00:32:38,679 مع هذا القول, أريد من هذا المكان أن يصبح مكاناً 644 00:32:38,762 --> 00:32:42,516 تشعرون فيه جميعاً بالحريه في التعبير عن مشاعركم إن لم تخالف القوانين 645 00:32:44,268 --> 00:32:45,769 سأخبرك بشيئ 646 00:32:46,770 --> 00:32:48,272 لنبدل 647 00:32:48,355 --> 00:32:51,149 - هاكِ, أنتِ خذِ العصا - لا 648 00:32:51,232 --> 00:32:53,234 - هيا بنا - انا.. ليس لدي ما أقوله 649 00:32:53,319 --> 00:32:57,364 بالطبع لديكِ, فقط أخبرينا بما تشعرين 650 00:33:01,159 --> 00:33:02,202 بالملل 651 00:33:02,286 --> 00:33:03,537 الملل ليس شعوراً 652 00:33:03,620 --> 00:33:04,871 ماذا تعنين بأنه ليس شعوراً؟ 653 00:33:04,955 --> 00:33:06,665 ليس موجوداً في جدول المشاعر 654 00:33:17,301 --> 00:33:18,635 حسناً 655 00:33:18,719 --> 00:33:22,222 الغضب, أشعر بالغضب 656 00:33:22,306 --> 00:33:23,557 حسناً 657 00:33:23,640 --> 00:33:24,683 لماذا تشعرين بالغضب؟ 658 00:33:24,766 --> 00:33:26,768 لأنك أخبرتني بأني لا أستطيع أن اشعر بالملل 659 00:33:32,316 --> 00:33:33,900 آسفه 660 00:33:33,984 --> 00:33:35,486 لقد تأخرتي 661 00:33:35,569 --> 00:33:36,737 ظننت بأن الإجتماع في الكنيسة 662 00:33:36,820 --> 00:33:38,029 خذي مقعداً 663 00:33:39,865 --> 00:33:42,283 حسناً يا (واشينغتون) ماذا كنت تقولين؟ 664 00:33:44,661 --> 00:33:47,414 لم أقل شيئاً 665 00:33:47,498 --> 00:33:48,707 ما الهدف من هذا؟ 666 00:33:48,790 --> 00:33:50,334 لتزال مخالفه من سجلك 667 00:33:50,417 --> 00:33:51,585 لا 668 00:33:51,668 --> 00:33:55,589 الهدف هو مساعدتكم في الإتصال مع مشاعركم 669 00:33:57,215 --> 00:33:58,258 هل قد فكرت قطاً 670 00:33:58,342 --> 00:34:00,344 بأننا لا نريد الإتصال مع مشاعرنا 671 00:34:00,427 --> 00:34:03,597 بأن الشعور بمشاعرنا 672 00:34:03,680 --> 00:34:05,974 ستجعل لنا الصمود هنا مستحيلاً 673 00:34:06,057 --> 00:34:08,268 أنظري 674 00:34:08,352 --> 00:34:09,936 أنا احاول الإعتناء بكِ 675 00:34:10,020 --> 00:34:13,482 يجب علينا جميعاً هنا الإعتناء ببعضنا البعض 676 00:34:13,565 --> 00:34:15,567 يبدو بأنكِ تعرضت للأذى ما الذي حدث؟ 677 00:34:20,030 --> 00:34:21,239 لم يحدث شيئ 678 00:34:23,450 --> 00:34:25,201 - ماذا؟ - (واشينغتون) 679 00:34:26,620 --> 00:34:29,790 ما يحدث في "مكان آمن" يبقى في "مكان آمن" 680 00:34:29,873 --> 00:34:32,376 لهذا يطلق عليه "مكان آمن" 681 00:34:33,544 --> 00:34:36,588 لم يحدث شيئ 682 00:34:36,672 --> 00:34:38,507 لقد وقعت في الحمام 683 00:34:40,050 --> 00:34:42,719 بالصدفه 684 00:34:43,929 --> 00:34:45,472 لدينا وقت محدود 685 00:34:45,556 --> 00:34:48,308 وعلى الضغط أن يأتي من الخارج 686 00:34:48,392 --> 00:34:50,644 لمن تحدثتي عن هذا؟ 687 00:34:50,727 --> 00:34:52,813 لدي بعض الأصدقاء الناشطون أخبرتهم بأن ينشروا الأمر 688 00:34:52,896 --> 00:34:55,774 - من هم؟ - (تيري) و (جس) 689 00:34:55,857 --> 00:34:58,151 إن (جس) مسؤول عن موقع ضد قطع الخشب 690 00:34:58,234 --> 00:35:01,822 ويملك (تيري) مخبز يخبز فيه كعك معاداة إستبدادي 691 00:35:03,239 --> 00:35:06,117 إتصلي بقيادة مؤتمر النساء الديني 692 00:35:06,201 --> 00:35:09,079 وصالة القضاة الإجتماعية الوطنية الكاثلوكية 693 00:35:09,162 --> 00:35:11,039 يستطيعون الإتصال بالجرائد الكبرى 694 00:35:11,122 --> 00:35:14,835 حسناً حسناً, توقفوا 695 00:35:14,918 --> 00:35:15,919 علي أن أقول شيئاً 696 00:35:16,002 --> 00:35:18,839 لقد تم إبلاغي بأن هذه حركه بلا قائد 697 00:35:18,922 --> 00:35:20,340 وأنا أشعر بعدم الراحه 698 00:35:20,424 --> 00:35:24,845 بحقيقة أنكِ.. أشعر بأنكِ تتصرفين كقائد 699 00:35:24,928 --> 00:35:26,680 لأنه لدى الجميع أفكار 700 00:35:26,763 --> 00:35:28,682 ولكنكِ كنت آخر من إنضم 701 00:35:28,765 --> 00:35:30,601 وأنا اشعر بهذه الطريقة أيضاً 702 00:35:31,477 --> 00:35:34,395 أنا آسفه لأنكِ شعرتِ بأني 703 00:35:34,480 --> 00:35:35,481 قائدة 704 00:35:36,815 --> 00:35:39,192 أفكار الجميع مهمة 705 00:35:39,275 --> 00:35:40,444 لا بأس 706 00:35:40,527 --> 00:35:42,278 - إنها ماء تحت الجسر - نحن نسامحكِ 707 00:35:42,362 --> 00:35:43,822 ما دمتِ تعلمين 708 00:35:43,905 --> 00:35:46,700 بأن كل مصالحنا ستمثل 709 00:35:46,783 --> 00:35:48,494 لأنه لدي أنا و (أنجي) طلبات جديدة 710 00:35:49,786 --> 00:35:53,499 - نريد خيارات تحليه إضافيه - نعم 711 00:35:53,582 --> 00:35:55,041 ورحلات 712 00:35:55,125 --> 00:35:58,545 وضيوف مسيقيين في السجن مثل (جوني كاش) 713 00:35:58,629 --> 00:36:00,213 إن (جوني كاش) ميت 714 00:36:01,172 --> 00:36:02,799 أريد ما أريده 715 00:36:04,300 --> 00:36:05,719 يا فتى 716 00:36:05,802 --> 00:36:08,680 لن تصدقوا ذلك ولكننا طلبنا الكثير من البيتزا 717 00:36:08,764 --> 00:36:10,682 هل هناك من يريد قطعة؟ 718 00:36:10,766 --> 00:36:13,226 - هذه أساليب حرب قذرة - ربما 719 00:36:13,309 --> 00:36:15,395 ولكن هذه فطيرة جميلة 720 00:36:15,479 --> 00:36:17,939 - ماذا تفعلون يا (ليني) و(آنجي) ؟ - لا شيئ 721 00:36:18,023 --> 00:36:19,232 نحن نقوم بشمها فقط 722 00:36:19,315 --> 00:36:21,610 نحن نشمها فقط هذا مسموح 723 00:36:21,693 --> 00:36:24,780 لابد من أن رائحتها جيده أليس كذلك؟ هي من "ليتل سيزر" 724 00:36:24,863 --> 00:36:27,574 هذا الشيئ الوحيد الأفضل من حصولك على مرادك 725 00:36:27,658 --> 00:36:29,910 يجب أن يكون ذلك شعارهم 726 00:36:29,993 --> 00:36:33,246 لماذا نعاقب أنفسنا عندما نتعرض للمعاقبة حالياً 727 00:36:33,329 --> 00:36:34,831 هذا ليس له معنى 728 00:36:34,915 --> 00:36:37,584 نعم, نستطيع أن نقول بأننا لم نأكل ولن يعلم أحد 729 00:36:37,668 --> 00:36:38,960 (ليان) 730 00:36:39,044 --> 00:36:41,588 عقلكِ هو العدو لا تنصتي لعقلك 731 00:36:41,672 --> 00:36:43,924 - (آنجي) - أنا ألعقها فقط 732 00:36:44,007 --> 00:36:45,216 لا بأس من اللعق 733 00:36:45,300 --> 00:36:47,594 - لا بأس دعيهم يأكلون - ماذا؟ 734 00:36:47,678 --> 00:36:49,930 هيا يا فتيات, خذوا إستراحه من قيمكم 735 00:36:50,013 --> 00:36:51,306 أنا سأفعل 736 00:36:51,389 --> 00:36:52,933 هذا شعار جيد آخر 737 00:36:53,016 --> 00:36:55,060 لماذا فعلتِ هذا؟ 738 00:36:55,143 --> 00:36:56,144 لا نحتاجهم 739 00:36:56,227 --> 00:36:57,979 لقد قاموا بتعقيد رسالتنا 740 00:36:58,063 --> 00:36:59,856 لقد كانوا نصف قضيتنا 741 00:36:59,940 --> 00:37:03,610 ما الذي حدث لأفكار الجميع مهمة؟ 742 00:37:03,694 --> 00:37:06,530 - لقد غيرت رأيي - أنظري 743 00:37:06,613 --> 00:37:08,073 أنا (إدوارد) ذو أيدي البيتزا 744 00:37:11,451 --> 00:37:14,746 إذن عندما يعتقلونا سيكون هذا الإعتقال الرابع عشر لي 745 00:37:14,830 --> 00:37:18,208 أكثر من الأخت (جوان) بإثنين وأكثر من الأخت (باتريشا) بخمس مرات 746 00:37:18,291 --> 00:37:21,127 مع أنها المميزة في جمعية "أصدقاء الأرض" 747 00:37:21,211 --> 00:37:23,630 - هذا ليس الأمر المهم - إنها جائزة إضافية 748 00:37:30,637 --> 00:37:32,305 أعتقد بأنه كان علينا إحضار المزيد من الرايات 749 00:37:32,388 --> 00:37:34,641 أعلم, يا له من يوم سيئ للقيام بهذا 750 00:37:34,725 --> 00:37:37,227 أعني, هل يعمل أحداً هنا؟ 751 00:37:37,310 --> 00:37:38,311 مرحباً 752 00:37:38,394 --> 00:37:40,230 نحن سنتخطى حدودكم 753 00:37:40,313 --> 00:37:42,691 إلتقطي صورة يا (جيني) 754 00:37:46,778 --> 00:37:47,779 ما هذا؟ 755 00:37:47,863 --> 00:37:51,032 عندما كانت تعترض الأخت (باتريشا) ضد مصنع "بورتسموث" 756 00:37:51,116 --> 00:37:52,659 رمت نصف لتر من الدم 757 00:37:52,743 --> 00:37:54,035 وماذا؟ أحضرتِ ربع؟ 758 00:37:54,119 --> 00:37:55,411 ربعان 759 00:37:55,495 --> 00:37:57,038 دماء مزيفة إصطناعية 760 00:37:57,122 --> 00:37:58,665 الدماء التي رمتها الأخت (باتريشا) 761 00:37:58,749 --> 00:38:01,793 كانت من دماء ضحية تسميم شعاعي 762 00:38:01,877 --> 00:38:04,671 ستكون الصور رائعة 763 00:38:04,755 --> 00:38:06,006 ماذا؟ 764 00:38:06,089 --> 00:38:07,966 لا أظن بأنك تفعلين هذا للسبب الصحيح 765 00:38:08,049 --> 00:38:09,968 لا تتحدث معي عن الأسباب 766 00:38:10,051 --> 00:38:12,262 من دوني أنتما مجرد زوجان من الهيبي يعيشون على الرعاية الإجتماعية 767 00:38:13,054 --> 00:38:16,182 أنا من أعطيكم المصداقية حسناً؟ 768 00:38:16,266 --> 00:38:17,267 هل أنتِ مستعدة يا (جلين)؟ 769 00:38:17,350 --> 00:38:18,810 أبدأي بالتصوير 770 00:38:26,652 --> 00:38:28,028 حسناً يا خنازير 771 00:38:28,111 --> 00:38:30,614 لا تقوموا بحركه أخرى وإلا سأنال من العاهرة 772 00:38:37,162 --> 00:38:39,039 لماذا قمت بهذا؟ 773 00:38:39,122 --> 00:38:42,208 هذا هو التعليم, لا نتفاوض لرهائن 774 00:38:42,292 --> 00:38:43,627 إذن ستدعوني أقتلها؟ 775 00:38:43,710 --> 00:38:45,295 نعم, حقاَ يا (أونيل) ؟ 776 00:38:45,378 --> 00:38:48,381 حسناً, أنا متأكد من أني دفعت السلاح بعيداً 777 00:38:48,464 --> 00:38:50,717 وأنا متأكد من أنها ما زالت حيه 778 00:38:50,801 --> 00:38:52,260 لا, لقد قتلتها 779 00:38:52,343 --> 00:38:53,386 لقد أصبتها في وجهها 780 00:38:53,469 --> 00:38:57,390 دخلت الرصاصة عينها اليسرى وخرجت من خلف رأسها 781 00:38:57,473 --> 00:38:59,309 توجد دماء وبقايا دماغ في كل مكان 782 00:39:02,854 --> 00:39:04,272 يا (واتسون) 783 00:39:05,649 --> 00:39:07,150 لم أقصد مباغتكِ 784 00:39:08,401 --> 00:39:11,863 أريد أن أقول بأني مسرورة بعودتك 785 00:39:16,827 --> 00:39:19,495 أتعلمين, لقد طرأ شيئاً جيد من هذا 786 00:39:19,579 --> 00:39:24,000 لقد حفزتيني للإنضمام إلى حملة الإضراب عن الطعام 787 00:39:26,002 --> 00:39:27,420 أتعلمين عن هذا؟ 788 00:39:29,339 --> 00:39:31,842 لم أتناول شيئاً لأسابيع 789 00:39:34,177 --> 00:39:35,679 وماذا؟ 790 00:39:39,015 --> 00:39:40,892 هل من المفترض علي أن اكون مشكورة؟ 791 00:39:41,893 --> 00:39:44,938 أنا لست هنا لأجعلكِ تشعرين بالإرتياح على نفسك 792 00:39:48,149 --> 00:39:50,777 إذا كان لديكِ ذنب عن شيئ ما 793 00:39:50,861 --> 00:39:52,696 فإنها ليست مشكلتي 794 00:39:53,780 --> 00:39:56,407 لا, الأمر ليس كذلك 795 00:39:56,491 --> 00:39:58,118 أنظري 796 00:39:58,201 --> 00:40:01,872 لا أريد أن أكون صديقتكِ السوداء 797 00:40:01,955 --> 00:40:04,540 فلا تتحدثي معي بعد الآن 798 00:40:07,543 --> 00:40:09,545 حسناً. لا بأس 799 00:40:18,013 --> 00:40:20,807 طبعاً يا عزيزتي أستطيع أن أجلب لكِ أي شيئاً تريدينه 800 00:40:20,891 --> 00:40:24,477 لأني مثل ملكة النحل هنا أتعلمين بما أقوله؟ 801 00:40:24,560 --> 00:40:25,979 أهلاً يا (ريد) 802 00:40:26,062 --> 00:40:28,523 أليس عليكِ أن تلعبي في نادي الزراعة الآن؟ 803 00:40:28,606 --> 00:40:31,818 لقد أغلقنا المشتل لمدة قصيرة 804 00:40:31,902 --> 00:40:35,155 هناك حاله صحيه نحتاج معالجتها 805 00:40:35,238 --> 00:40:36,614 حقاً؟ ما هي؟ 806 00:40:36,697 --> 00:40:37,908 جرذ 807 00:40:40,410 --> 00:40:41,411 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 808 00:40:42,412 --> 00:40:44,497 تحركي يا ذات الصدر المنتفخ 809 00:40:45,331 --> 00:40:47,250 حسناً, من الأفضل بأن لا تقربني أياً منكن أيتها العاهرات 810 00:40:47,333 --> 00:40:50,378 إهدأي, نحن لسنا هنا لأذيتكِ 811 00:40:51,379 --> 00:40:52,964 هاكِ 812 00:40:53,924 --> 00:40:56,009 لقد طلبتي هذه 813 00:40:56,092 --> 00:40:58,386 إستمتعي بها 814 00:40:58,469 --> 00:41:02,140 ستكون آخر خدمه أقدمها لكِ 815 00:41:05,018 --> 00:41:07,020 أنا خارج العائلة 816 00:41:07,103 --> 00:41:08,521 يا له من أمراً مؤسف 817 00:41:08,604 --> 00:41:09,773 خصوصاً منذ أن علاقتنا 818 00:41:09,856 --> 00:41:12,067 دائماً تضمنت إحترام متبادل 819 00:41:12,150 --> 00:41:13,526 أتحتاجين المزيد من الحب؟ 820 00:41:13,609 --> 00:41:14,861 لا أحتاج أي شيئ 821 00:41:14,945 --> 00:41:16,905 تباً لحلويات "جولي رانشلز" 822 00:41:17,738 --> 00:41:21,367 هناك بيوت في هذا الحي تمتلك حلوى أفضل 823 00:41:21,451 --> 00:41:24,537 تفضلين تناول الطعام في طاولة (في) أليس كذلك؟ 824 00:41:24,620 --> 00:41:26,497 نعم.. و؟ 825 00:41:26,581 --> 00:41:28,834 هل هذا يجعلني نوعاً من الخونه؟ 826 00:41:28,917 --> 00:41:30,293 أعطيني إستراحه 827 00:41:30,376 --> 00:41:33,880 تأتين هنا مع غربانك وتحاولون أن تبدوا وكأنكم عصابة 828 00:41:33,964 --> 00:41:37,050 أنت تشترين الولاء بالحلوى ومستحضرات الإعتناء بالبشرة 829 00:41:37,133 --> 00:41:41,346 تبدو عصابتكِ وكأنها أطفال سطل القمامه 830 00:41:42,305 --> 00:41:45,641 أنت أضحوكه يا (ريد) 831 00:41:50,063 --> 00:41:52,065 أنتِ محقة 832 00:41:52,148 --> 00:41:54,692 أنا أضحوكه 833 00:41:54,775 --> 00:41:57,278 أنا متأكدة من أنكِ ستكونين أفضل وحدكِ 834 00:41:57,362 --> 00:41:59,197 أعلم بأني سأفعل 835 00:42:00,698 --> 00:42:02,658 (بو) لديها (بو) 836 00:42:02,742 --> 00:42:04,535 وهذا كل ما تحتاجه (بو) 837 00:42:06,997 --> 00:42:08,081 (بو) 838 00:42:18,341 --> 00:42:19,509 تباً 839 00:42:25,515 --> 00:42:27,183 شكراً لك لتحضير هؤلاء 840 00:42:27,267 --> 00:42:28,601 علي أن أساعدكِ 841 00:42:28,684 --> 00:42:29,936 لا بأس, أنا سأقوم بها 842 00:42:30,020 --> 00:42:32,397 يجب عليكِ الإحتفاظ بطاقتكِ 843 00:42:35,483 --> 00:42:36,484 منطقة "كوينز" 844 00:42:36,567 --> 00:42:38,694 ربما علي أن أرتب لها موعد مع صديقي (ميشيل) 845 00:42:38,778 --> 00:42:41,572 يمتلك مرقص تعري في أسفل جسر "قوينسبورو" 846 00:42:41,656 --> 00:42:44,450 إنه مرقص تعري كامل ولكنهم لا يقدمون الكحول 847 00:42:44,534 --> 00:42:46,827 إنه موقف متخلف جداً 848 00:42:46,912 --> 00:42:48,955 أعلم يا رجل ولكنه القانون 849 00:42:49,039 --> 00:42:50,290 لأنه اظن بأن بعض الحمقى 850 00:42:50,373 --> 00:42:53,418 قرروا بأن التعري والكحول في نفس الوقت يعتبر مرح أكثر من اللازم 851 00:42:53,501 --> 00:42:55,295 لابد من أنه مورمون لديه ست زوجات مورمون: فرد من جماعه دينيه 852 00:42:55,378 --> 00:42:57,255 أنا اتحدث عن (أليكس) 853 00:42:58,089 --> 00:42:59,674 يجب أن تكون تحت برنامج حماية الشهداء 854 00:42:59,757 --> 00:43:00,800 لماذا تهتمين؟ 855 00:43:00,884 --> 00:43:02,802 ألم تخونك في "شيكاغو" ؟ 856 00:43:02,886 --> 00:43:03,970 هذا صحيح 857 00:43:04,054 --> 00:43:05,680 هذه طريقتكم في التواصل أليس كذلك؟ 858 00:43:05,763 --> 00:43:08,433 مثل "جاسوس ضد جاسوس" ولكن بطريقة جنسية 859 00:43:09,559 --> 00:43:11,644 أتعلمين, هذا الرجل "كوبرا" ليس بأضحوكه 860 00:43:11,727 --> 00:43:13,563 وهم يعلمون بذلك 861 00:43:13,646 --> 00:43:14,689 إنهم لا يقومون بالمسؤولية 862 00:43:14,772 --> 00:43:16,482 لحقيقة أنهم وضعوها في طريق الخطر 863 00:43:16,566 --> 00:43:19,860 لو لم تكن جزء من صفقتكِ فهي ليست جزء من صفقتكِ 864 00:43:19,945 --> 00:43:23,823 ليس لدى النظام ضمير وولا أحد يحب العمل الإضافي 865 00:43:23,907 --> 00:43:24,908 وبالمناسبة 866 00:43:24,991 --> 00:43:28,995 سنساعد بوضع أكياس رمل حول البحيرة في قسم الكهرباء هذا الأسبوع 867 00:43:29,079 --> 00:43:30,871 ماذا؟ ما علاقة هذا بالكهرباء؟ 868 00:43:30,956 --> 00:43:35,668 لو فاضت البحيرة خلال العاصفة فسنتعرض جميعاً للصعق 869 00:43:35,751 --> 00:43:37,170 لا أعلم 870 00:43:37,253 --> 00:43:39,505 وليس كأنه يوجد قسم أكياس رمل 871 00:43:39,589 --> 00:43:43,759 أيها الضباط, صادروا الأقلام, الأوراق, اللوحات وكل شيئ 872 00:43:43,843 --> 00:43:46,137 ولكن هذه مستلزمات رسم فقط 873 00:43:46,221 --> 00:43:48,431 إنها ميزة تم إجتهاضها 874 00:43:48,514 --> 00:43:51,017 إنها ليست بميزة إنها حق 875 00:43:51,101 --> 00:43:53,853 إحذري يا أختي لا تقفِ بسرعة 876 00:43:53,937 --> 00:43:55,563 لدينا حرية الكلام 877 00:43:55,646 --> 00:43:57,857 كانت لديكِ ولكنكِ خالفت القانون 878 00:43:57,941 --> 00:43:59,150 أين تظنين نفسكِ؟ 879 00:44:00,485 --> 00:44:03,154 وبما يتعلق بهذا.. فلا مزيد 880 00:44:03,238 --> 00:44:09,285 هذه التجربة الصغيرة لسجن حرية الكلام إنتهت 881 00:44:10,996 --> 00:44:12,663 عاهرة لعينه 882 00:44:14,332 --> 00:44:15,708 لم يكن عليكِ فعل ذلك 883 00:44:15,791 --> 00:44:18,044 إن جعلتيهم يغضبونكِ فسيعطيهم الأمر المزيد من القوة 884 00:44:18,128 --> 00:44:20,964 هل هذا ما أخبرتك به أمك عندما تعرضت للتنمر 885 00:44:21,047 --> 00:44:23,133 إضراب عن الطعام حقاً؟ 886 00:44:23,216 --> 00:44:24,550 ماذا علي أن أفعل؟ إطعامهم بالقوة؟ 887 00:44:24,634 --> 00:44:26,094 - لما لا؟ - لأني لا أستطيع 888 00:44:26,177 --> 00:44:29,180 إلا إذا كانوا غائبين عن الوعي فسأستطيع فعلها إن لم يكن لديهم حس بالمقاومة 889 00:44:29,264 --> 00:44:30,890 حسناً, حاول إطعامهم في نومهم 890 00:44:30,974 --> 00:44:34,185 لدينا مسؤولية وهي إطعام هؤلاء السيدات ثلاث وجبات في اليوم 891 00:44:34,269 --> 00:44:36,396 وأنا مدافعة عن حقوق النساء 892 00:44:36,479 --> 00:44:38,064 أتريد مني فعل شيئاً آخر يا سيدي؟ 893 00:44:42,027 --> 00:44:43,944 لا بأس 894 00:44:44,029 --> 00:44:46,114 ستحل المسألة نفسها بنفسها 895 00:44:46,197 --> 00:44:48,241 إحراج؟ 896 00:44:48,324 --> 00:44:49,742 يجب أن يكون نصراً 897 00:44:49,825 --> 00:44:52,537 أنا كنت على غلاف مجلة "نيويورك تايمز" 898 00:44:52,620 --> 00:44:54,664 أترين, هذه هي المشكلة 899 00:44:54,747 --> 00:44:57,583 الأمر لا يتعلق بخدمة الرب بل بكِ 900 00:44:57,667 --> 00:44:58,834 أنتِ نرجسيه 901 00:44:59,752 --> 00:45:00,753 هذا ليس صحيحاً 902 00:45:00,836 --> 00:45:01,837 لا؟ 903 00:45:04,549 --> 00:45:08,511 لقد وقتي هذه المعارضة لتتناسب مع إصدار كتابك 904 00:45:08,594 --> 00:45:10,763 ولم تنسبي كاتبكِ الخفي 905 00:45:10,846 --> 00:45:14,517 أنا أعطي كل العائدات إلى الجمعيات الخيرية, أنا أقوم بعمل لربي 906 00:45:14,600 --> 00:45:17,228 أتعلم ما تعنيه هذه؟ 907 00:45:18,271 --> 00:45:19,647 الفاتيكان الثاني 908 00:45:22,192 --> 00:45:24,277 ألست سعيدة بكونك راهبة؟ 909 00:45:25,236 --> 00:45:26,529 لا 910 00:45:26,612 --> 00:45:29,407 أحب كوني راهبة 911 00:45:29,490 --> 00:45:33,619 إن كنت أبدو مليئة بالفخر فهذا لأني أحب العمل 912 00:45:33,703 --> 00:45:35,621 ولأني جيدة جداً فيه 913 00:45:35,705 --> 00:45:37,873 بتقديرك الخاص 914 00:45:37,957 --> 00:45:42,044 هناك صفحه في كتابك أريد أن أقرئها لكِ 915 00:45:43,129 --> 00:45:46,882 "لم قد أسمع المسيح بوضوح في قلبي" 916 00:45:46,966 --> 00:45:50,553 "إما أن قلبي صعبٌ عليه الإنصات أو أن المسيح قد يكون قليل الكلمات" 917 00:45:51,304 --> 00:45:55,725 "ولذا تعلمت بأن أثق بغرائزي" 918 00:45:56,851 --> 00:45:57,852 إنها نكته 919 00:45:59,895 --> 00:46:03,816 أنا أقارن زواجي بالمسيح 920 00:46:03,899 --> 00:46:05,401 بزواج عادي 921 00:46:06,486 --> 00:46:08,154 "ولكن لم تكن غرائزي 922 00:46:08,238 --> 00:46:10,990 "التي قادتني إلى "نيكارادوي" "في صيف عام 1988" 923 00:46:11,073 --> 00:46:13,701 "كان رجل شاب مناضل للحريه إسمه (كارلوس)" 924 00:46:13,784 --> 00:46:14,785 حسناً 925 00:46:14,869 --> 00:46:17,622 "بصدر قاسي كالصخر تحت تصرف الغابة" 926 00:46:17,705 --> 00:46:21,083 "كان (كارلوس) ثوري بأكثر من طريقة" 927 00:46:21,167 --> 00:46:25,963 "وإسقاط ال(ساندينيستاس) لم يكن هدفه الوحيد" 928 00:46:26,046 --> 00:46:30,301 حسناً, هذا الفصل من أجل نادي الأمهات 929 00:46:30,385 --> 00:46:33,346 يحتاجون إلى بعض الكعك مع سياستهم 930 00:46:33,429 --> 00:46:35,140 أنا آسف يا أختي 931 00:46:35,223 --> 00:46:38,184 ولكن قررت الكنيسة بأننا لا نستطيع دعمك بعد الآن 932 00:46:38,268 --> 00:46:40,019 دعمي؟ 933 00:46:40,102 --> 00:46:42,021 أتعني 934 00:46:42,104 --> 00:46:43,648 لن تدفعوا أجوري القانونية؟ 935 00:46:43,731 --> 00:46:45,941 أعني بأننا لا نستطيع دعمكِ 936 00:46:46,817 --> 00:46:48,110 نهائياً 937 00:46:52,532 --> 00:46:54,242 ما الذي تعنيه بأنها لن تحضر؟ 938 00:46:54,325 --> 00:46:57,077 قالت بأنها لا تريد فعلها بعد الآن 939 00:46:57,162 --> 00:46:58,871 ولا ممنوعات بعد الآن 940 00:46:58,954 --> 00:47:00,290 ولكننا بدأنا للتو 941 00:47:00,373 --> 00:47:02,208 هل هذا بسبب المرأة السوداء؟ 942 00:47:02,292 --> 00:47:03,834 ماذا؟ تباً لكِ 943 00:47:03,918 --> 00:47:06,712 ليس أنتِ, أنتِ لست من السيئات 944 00:47:06,796 --> 00:47:08,088 إنها تعني (في) 945 00:47:08,173 --> 00:47:11,884 تفضل (ريد) إغلاق النفق عن جعلها تأخذه 946 00:47:11,967 --> 00:47:14,637 إنها المرأة ذات الشعر الكبير, أعرفها 947 00:47:14,720 --> 00:47:17,056 ولكني أحب أن أتواصل مع التربة 948 00:47:17,139 --> 00:47:18,724 أعلم 949 00:47:18,808 --> 00:47:20,017 هذا النادي هو أفضل شيئ 950 00:47:20,100 --> 00:47:22,603 حدث لي منذ إعفائي عن العمل 951 00:47:22,687 --> 00:47:26,191 ربما لا تفكر (ريد) بشكل سليم 952 00:47:26,274 --> 00:47:27,942 عندما يصعدون القراصنة 953 00:47:28,025 --> 00:47:33,614 أنت لا تغرق السفينه بل تقاتل القراصنه الملاعين 954 00:47:33,698 --> 00:47:34,907 قولي ذلك مجدداً؟ 955 00:47:34,990 --> 00:47:37,034 ماذا عن قتل العاهرة؟ 956 00:47:41,497 --> 00:47:45,585 ثم لعبنا لعبة تسمى "العقدة البشرية" حيث إضطرينا جميعاً لمسك الأيادي 957 00:47:45,668 --> 00:47:48,296 وحاولنا ربط الربطه بدون أن نترك أيادينا 958 00:47:48,379 --> 00:47:49,755 و (فلوريس) 959 00:47:49,839 --> 00:47:51,799 دغدغت بالخطأ وبدأت تضحك 960 00:47:51,882 --> 00:47:53,343 ثم بدأنا جميعاً بالضحك وكان 961 00:47:53,426 --> 00:47:55,428 يبدو شاذاً للغاية 962 00:47:55,511 --> 00:47:57,305 نعم لقد كان شاذاً للغاية 963 00:47:57,388 --> 00:47:59,599 عما تتحدثون جميعاً؟ 964 00:47:59,682 --> 00:48:02,142 لقد ذهبت لتبقي عينها على (بوسي) في مجتمع (هيلي) 965 00:48:03,769 --> 00:48:05,813 لم يكن عليكِ فعل ذلك 966 00:48:05,896 --> 00:48:07,440 أخبرتكِ بإنها ليست بواشية 967 00:48:07,523 --> 00:48:09,442 لقد قلتِ ذلك ولكن أتعلمين 968 00:48:09,525 --> 00:48:11,652 لست متأكدة من موقع ولائكِ هذه الأيام 969 00:48:11,736 --> 00:48:12,862 ماذا تظنين يا (سوزان) ؟ 970 00:48:12,945 --> 00:48:14,280 لا أظن بأنها ستتحدث 971 00:48:14,364 --> 00:48:19,034 ولكني كنت منزعجة بمساهمتها في قصيدة المجموعة 972 00:48:19,118 --> 00:48:21,704 كان لديها الكثير من الغضب والكثير من الخوف 973 00:48:21,787 --> 00:48:24,123 بالطبع كان لديها خوف بوجودكِ هناك 974 00:48:24,206 --> 00:48:25,666 قد تخيفين مصاص دماء 975 00:48:25,750 --> 00:48:28,628 لكان من الأفضل لو جعلتيني أذهب 976 00:48:28,711 --> 00:48:33,591 ولو كانوا الـ "لو" و "لكن" حلوه لكان لدينا عيد ميلاد مجيد 977 00:48:34,467 --> 00:48:36,886 لو كانوا العاهرات والواشيين نبيذ وبيرة 978 00:48:36,969 --> 00:48:39,472 لكان لدى جميعنا حفلة رأس سنة سعيدة هل أنا محقه؟ 979 00:48:39,555 --> 00:48:42,099 لو كانت الأمنيات أحصنة لركب المتمنون 980 00:48:43,268 --> 00:48:48,063 لماذا تستمرين بالدفاع عنها ضد عائلتكِ؟ 981 00:48:52,402 --> 00:48:53,903 أنا لا أفعل ذلك 982 00:48:55,655 --> 00:48:59,409 أنا أفقط أعتقد بأنها خاضت الكثير 983 00:48:59,492 --> 00:49:02,412 ولكن ليس عليكِ القلق منها يا (في) صدقيني 984 00:49:03,913 --> 00:49:05,873 حسناً, لا تقلقي 985 00:49:05,956 --> 00:49:07,833 ولكن من الآن فصاعداً هي مسؤوليتكِ 986 00:49:07,917 --> 00:49:10,545 أي شيئ يحدث مجدداً 987 00:49:10,628 --> 00:49:12,087 سيكون عليكِ 988 00:49:28,604 --> 00:49:30,105 ما الذي حدث؟ 989 00:49:30,189 --> 00:49:31,691 لقد أغمى عليها 990 00:49:31,774 --> 00:49:33,223 لثانيه 991 00:49:33,318 --> 00:49:36,446 أنا لست فاقده للوعي 992 00:49:36,529 --> 00:49:39,031 أنا لست فاقده للوعي 993 00:49:39,114 --> 00:49:42,785 يا أختي لقد تحدثت مع مواطينك 994 00:49:42,868 --> 00:49:44,745 أظن بأننا إتخذنا قراراً 995 00:49:44,829 --> 00:49:46,288 دعني احزر 996 00:49:47,415 --> 00:49:49,124 لقد استسلمتم 997 00:49:49,208 --> 00:49:53,338 الأمر ليس آمن بعد الآن بالأخص لكِ 998 00:49:53,421 --> 00:49:55,214 هذا عذر 999 00:49:55,297 --> 00:49:57,675 هل إتصلتِ بأجهزة الإعلام كما أخبرتكِ؟ 1000 00:49:57,758 --> 00:49:59,552 لقد حاولت 1001 00:49:59,635 --> 00:50:03,222 لم يأخذ أحداً الطعم مع القصة لأنه توجد عاصفه قادمة 1002 00:50:03,305 --> 00:50:05,891 أنتِ محقه هناك عاصفه قادمة 1003 00:50:06,976 --> 00:50:08,394 لا, لا أعنيها بهذه الطريقة 1004 00:50:08,478 --> 00:50:11,564 هناك عاصفه شتائية كبيرة مسيطرة على جميع الأخبار 1005 00:50:11,647 --> 00:50:13,190 إنه توقيت سيئ 1006 00:50:14,525 --> 00:50:17,737 إنتظروا إن الأخت راهبة 1007 00:50:17,820 --> 00:50:19,279 أتخبروني بأن هذه ليست قصة؟ 1008 00:50:19,364 --> 00:50:22,492 نعم, إنها أقل من قصة بما أنها طردت 1009 00:50:28,539 --> 00:50:29,582 علامات 1010 00:50:29,665 --> 00:50:34,044 أخبروني بأنهم سيفكرون بإعادة إدخالي إلى الكنيسة 1011 00:50:34,128 --> 00:50:36,839 إذا اظهرت ندماً في السجن ولكن 1012 00:50:38,466 --> 00:50:40,217 العادات السيئة تموت بصعوبة 1013 00:50:42,595 --> 00:50:44,138 عادات سيئة؟ أفهمتوها؟ 1014 00:50:46,223 --> 00:50:47,933 العودة إلى السرج أمرٌ مريح 1015 00:50:48,017 --> 00:50:50,102 حسناً, إما أن تقفزي من على السرج 1016 00:50:50,185 --> 00:50:52,062 سيكون عليكِ القيادة مباشرةًً إلى القسم الطبي 1017 00:50:52,146 --> 00:50:53,856 ولا أريد أن اضطر بالقيام بذلك 1018 00:50:53,939 --> 00:50:55,190 فلننتهي من هذا اليوم 1019 00:50:55,274 --> 00:50:57,443 سأنتهي من اليوم 1020 00:50:57,527 --> 00:51:01,697 عندما تقوم بتغييرات ذات معنى في طريقة إدارة هذا السجن 1021 00:51:01,781 --> 00:51:03,866 لا أستطيع القيام بذلك 1022 00:51:03,949 --> 00:51:05,075 ألم تنصت إلى ما قالته؟ 1023 00:51:05,159 --> 00:51:07,202 لا توجد فائدة 1024 00:51:07,286 --> 00:51:08,663 أنتم جميعاً وحيدياً 1025 00:51:08,746 --> 00:51:10,289 لا يعلم أي أحد بأنكم تقومون بهذا 1026 00:51:10,372 --> 00:51:12,041 أنت تعلم 1027 00:51:16,712 --> 00:51:18,047 حسناً 1028 00:51:18,130 --> 00:51:19,590 خذيها بطريقتك 1029 00:51:24,512 --> 00:51:26,556 ها هي آتيه 1030 00:51:28,390 --> 00:51:31,310 أرجوكِ يا أختي لا تقومين بذلك لنفسكِ 1031 00:51:31,393 --> 00:51:33,312 أنا بخير يا (صوفيا) 1032 00:51:33,395 --> 00:51:34,439 أشعر بخير 1033 00:51:36,106 --> 00:51:38,484 تقريباً ممتنه 1034 00:51:38,568 --> 00:51:39,819 إنها تتوهم 1035 00:51:43,573 --> 00:51:45,157 إستمري يا اختي 1036 00:51:45,240 --> 00:51:46,408 عاركي القوة 1037 00:51:46,492 --> 00:51:47,577 تظن بأنها نجمة روك 1038 00:51:47,660 --> 00:51:49,870 هي كذلك 1039 00:51:52,331 --> 00:51:54,667 ما الذي حدث للتواضع؟ 1040 00:51:54,750 --> 00:51:56,376 أليست بميزة أو شيئ ما 1041 00:51:56,461 --> 00:51:58,504 واحدة من الأعلى 1042 00:51:58,588 --> 00:52:01,674 الناس ذوي القوة دائماً يقولون هذا 1043 00:52:14,937 --> 00:52:17,189 هل سمعت عن الإنتفاخ يا سيد (هيلي) ؟ 1044 00:52:17,272 --> 00:52:18,649 لا أستطيع بالقيام بأي شيئ نحوه 1045 00:52:18,733 --> 00:52:20,776 ولكنه كان جيداً للغاية 1046 00:52:20,860 --> 00:52:22,194 لقد كان كذلك 1047 00:52:22,277 --> 00:52:25,197 كانوا الناس يأخذون مسؤولية كانوا ينفتحون 1048 00:52:25,280 --> 00:52:27,617 كان كل ما أردت ان تراه 1049 00:52:29,451 --> 00:52:31,996 - (تشابمان) - أعني كمستشار 1050 00:52:32,079 --> 00:52:34,624 سيتم تحويلك 1051 00:52:34,707 --> 00:52:35,833 إلى (فيرجينيا) 1052 00:52:37,376 --> 00:52:38,669 ماذا؟ 1053 00:52:40,546 --> 00:52:43,382 لقد استلمت مذكرة من مكتب المدير 1054 00:52:43,465 --> 00:52:48,428 لقد ضمن إسمكِ في لائحة مع 12 فتاه أخرى 1055 00:52:49,722 --> 00:52:51,056 هل هذا بسبب الصحيفه؟ 1056 00:52:51,140 --> 00:52:53,267 لأني نشرت طلبات الحمله؟ 1057 00:52:53,350 --> 00:52:54,393 هل هذا الأمر بسبب (فيج) ؟ 1058 00:52:54,476 --> 00:52:56,771 الأمر ليس تأديبياً 1059 00:52:56,854 --> 00:53:00,315 نحن نقوم بتحويل السجناء طوال الوقت 1060 00:53:00,399 --> 00:53:02,151 نحن مزدحمون 1061 00:53:04,153 --> 00:53:06,864 وحقيقة أن اسمكِ على اللائحه 1062 00:53:06,947 --> 00:53:10,242 هذا مجرد أمرٌ عشوائي 1063 00:53:11,577 --> 00:53:12,578 متى؟ 1064 00:53:12,662 --> 00:53:14,204 ربما خلال أسبوع 1065 00:53:14,288 --> 00:53:17,917 كالعادة يأتون ليقلوهم يوم الأحد 1066 00:53:18,000 --> 00:53:19,627 لا, هذا يوم الزيارة 1067 00:53:21,378 --> 00:53:23,589 كانت ستأتي (أليكس) للزيارة 1068 00:53:25,841 --> 00:53:28,678 لا أعلم إن تستطيع ان تأتي قبل ذلك الموعد 1069 00:53:30,179 --> 00:53:32,264 قالت بأنها تحتاج ان تتحدث معي شخصياً 1070 00:53:32,347 --> 00:53:36,185 ستذهبين إلى اسفل الجنوب يا (تشابمان) 1071 00:53:38,688 --> 00:53:43,734 عدم حصولكِ على نهاية مع (أليكس فاوس) قد يكون آخر مشاكلك 1072 00:53:54,995 --> 00:53:57,832 كم من الوقت تبقى.. كم 1073 00:53:57,915 --> 00:54:00,292 كم من الوقت تبقى مع هذه الضوضاء؟ 1074 00:54:00,375 --> 00:54:02,670 ربما عدة ساعات 1075 00:54:02,753 --> 00:54:05,547 حسناً, ما دمتم تنتهون منه 1076 00:54:05,631 --> 00:54:06,841 سننتهي منه 1077 00:54:14,640 --> 00:54:17,810 أرى بأن حمامات القسم "بي" تحت الإصلاح 1078 00:54:17,893 --> 00:54:19,394 هذا صحيح 1079 00:54:20,270 --> 00:54:22,815 من المضحك كيف تعمل الأمور أحياناً 1080 00:54:26,401 --> 00:54:27,402 يا (في) 1081 00:54:32,700 --> 00:54:37,079 أنا لست مع (ريد) بعد الآن أنا لكِ 1082 00:54:37,162 --> 00:54:38,623 - لي؟ - نعم 1083 00:54:38,706 --> 00:54:39,957 لما قد أريدك؟ 1084 00:54:40,040 --> 00:54:42,877 لقد قمت بعمل جيد معك يا (في) أخبرتكِ بالأمور 1085 00:54:42,960 --> 00:54:44,586 لا أحب الواشيين 1086 00:54:58,183 --> 00:55:01,311 لماذا أنتِ هادئة طوال الوقت؟ 1087 00:55:03,188 --> 00:55:06,817 لما علي القيام بكل الكلام طيلة الوقت؟ 1088 00:55:29,256 --> 00:55:31,926 ماذا فعلت؟ 1089 00:55:32,634 --> 00:55:35,971 ماذا فعلت؟ 1090 00:55:43,228 --> 00:55:44,229 أنا مستيقظة 1091 00:55:44,313 --> 00:55:47,107 أنا مستيقظة أنا مستيقظة 1092 00:55:47,900 --> 00:55:49,068 أنا مستيقظة 1093 00:55:49,151 --> 00:55:50,986 أنا مستيقظة 1094 00:55:52,321 --> 00:55:53,781 لا, لا تطعموني 1095 00:55:53,864 --> 00:55:56,200 لم أسمح لكم بذلك 1096 00:55:56,283 --> 00:55:58,660 هذا ليس صحيحاً هذا ليس عدلاً 1097 00:55:58,744 --> 00:56:01,163 لا, أرجوك, أرجوك 1098 00:56:04,164 --> 00:56:02,164 أتمنى بأن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم SyF