1 00:00:06,340 --> 00:00:09,264 "الحيونات" 2 00:00:09,342 --> 00:00:12,061 "تُحبس إلى أن يمتلىء القفص" 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,981 "القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد" 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,559 "وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك" 5 00:00:17,684 --> 00:00:24,488 "ولديك وقت" 6 00:00:29,278 --> 00:00:32,327 "فكري في كل الطرق" 7 00:00:32,448 --> 00:00:35,247 "و فكري في كل تقاطعاتها" 8 00:00:35,367 --> 00:00:37,367 "أَخذْ الخطوات سهل" 9 00:00:37,667 --> 00:00:41,295 "ولكن الوقوف بلا حركة صعب" 10 00:00:41,372 --> 00:00:43,372 "تذكري كل وجوههن" 11 00:00:43,972 --> 00:00:47,470 "تذكري كل أصواتهن" 12 00:00:47,545 --> 00:00:51,095 "كل شيء يكون مختلفاً" 13 00:00:51,682 --> 00:00:55,403 "في المرة الثانية" 14 00:00:56,145 --> 00:01:02,903 "ولديك وقت" 15 00:01:04,820 --> 00:01:10,418 "ولديك وقت" 16 00:01:12,140 --> 00:01:15,140 هو البرتُقالي الجَديدْ الأَسوَدْ 17 00:01:17,001 --> 00:01:20,001 {\an8}."يمنع التجاوز، سيتعرض المخالفون للعقاب" 18 00:01:20,401 --> 00:01:25,444 الحلقة الثانية عشرة بعنوان ."الحَيَوناَتْ" 19 00:01:25,644 --> 00:01:30,004 Red_Chief 20 00:01:40,811 --> 00:01:43,814 {\an4}يا رفاق، ماذا سيحدث برأيكم إن سقطتم .من هذا الإرتفاع؟ 21 00:01:43,898 --> 00:01:46,066 {\an4}.لا بد أن تحسن إختيار توقيت السؤال الصحيح يا صاح 22 00:01:46,151 --> 00:01:48,653 {\an6}.أنا أسأل فقط 23 00:01:49,695 --> 00:01:51,156 {\an6}لا بد أنكم ستموتون فوراً .أليس كذلك؟ 24 00:01:51,239 --> 00:01:52,865 .أنت تتكلم مثل جدتي 25 00:01:54,742 --> 00:01:56,244 .أتظنون أن هذا الخزان قد يحدث فيه تسرب؟ 26 00:01:58,746 --> 00:01:59,830 .!كم هذا مرتفع 27 00:01:59,914 --> 00:02:01,207 لا بأس 28 00:02:02,458 --> 00:02:03,918 .حسناً يا رفاق 29 00:02:06,962 --> 00:02:09,424 {\an4}.نخب عدم الذهاب إلى المدرسة الثانوية بعد الآن - .أجل - 30 00:02:09,507 --> 00:02:10,633 .فيما عدا (فيش) 31 00:02:10,716 --> 00:02:13,136 .أصمت، إنها مادة واحدة 32 00:02:13,219 --> 00:02:15,846 .لن أدخل هذا المكان أبداً مقابل أي ثمن 33 00:02:15,930 --> 00:02:17,432 .ماذا عن مليون دولار؟ 34 00:02:18,433 --> 00:02:20,351 .أجل ، سأذهب في مقابل هذا المبلغ 35 00:02:21,852 --> 00:02:24,897 .يكاد السجن يبدو جميلاً في الليل 36 00:02:24,980 --> 00:02:27,066 .ألا يشبه المدرسة نوعاً ما؟ 37 00:02:27,150 --> 00:02:29,527 أجل، يشبهها تماماً .مع كل تلك الأضواء 38 00:02:30,403 --> 00:02:32,280 .يشبه ملعب كرة قدم 39 00:02:32,363 --> 00:02:34,657 .لا أصدق أننا أصبحنا بالغين الآن 40 00:02:35,325 --> 00:02:37,535 يجب أن نبدأ في تناول الفيتامينات .أو بعض الهراء 41 00:02:37,618 --> 00:02:40,455 {\an4}من أقراص البلع تلك التي .لها رائحة غريبة 42 00:02:40,538 --> 00:02:41,581 {\an4}.و ليس الدببة الصغيرة القابلة للمضغ 43 00:02:41,664 --> 00:02:43,123 {\an4}.أحب الدببة الصغيرة القابلة للمضغ 44 00:02:45,668 --> 00:02:47,920 {\an4}.أتريد نفساً؟ - .أنا على ما يرام - 45 00:02:48,003 --> 00:02:49,797 {\an4}.بربك أيها الجبان 46 00:02:49,880 --> 00:02:52,925 {\an4}أتخشى أن ينتهي بك المطاف هناك .مع كل السحاقيات الخطرات؟ 47 00:02:53,008 --> 00:02:54,969 {\an4}.أتظن أنهن كلهن يمارسن السحاق الآن؟ 48 00:02:57,347 --> 00:02:58,764 {\an4}.أعطيني هذا 49 00:03:01,267 --> 00:03:02,685 {\an6}سمعت أن إحداهن بترت .عضو زوجها الذكري 50 00:03:04,937 --> 00:03:07,147 {\an6}.!رباه، هذا قاسي 51 00:03:11,652 --> 00:03:12,653 "ليتشفيلد" 52 00:03:12,737 --> 00:03:13,738 .!تباً 53 00:03:15,490 --> 00:03:17,157 .أنتم في ملكية خاصة 54 00:03:17,242 --> 00:03:19,369 .إنزلوا إلى هنا أيها الأوغاد 55 00:03:21,120 --> 00:03:22,288 .تباً 56 00:03:23,456 --> 00:03:24,582 .هيا،هيا 57 00:03:26,459 --> 00:03:27,877 {\an6}.يا إلهي، النزول أسوأ 58 00:03:29,545 --> 00:03:30,546 ...سيد (كابوتو) 59 00:03:30,630 --> 00:03:32,798 .!بربك يا (بايلي) 60 00:03:32,882 --> 00:03:34,342 .آسف، يا سيدي 61 00:03:34,425 --> 00:03:36,219 .ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 62 00:03:36,302 --> 00:03:38,178 .أخطأت في تقدير الوقت المناسب 63 00:03:38,263 --> 00:03:40,473 .و لكنني أريد التحدث معك في موضوع 64 00:03:40,556 --> 00:03:43,183 أهو أهم من تحقيق الفدرالي .في جريمة قتل 65 00:03:43,268 --> 00:03:44,810 .وقعت في أرضنا؟ 66 00:03:44,894 --> 00:03:46,687 .سيد (كابوتو) الأمر مهم 67 00:03:46,771 --> 00:03:49,106 .حسناً، تكلم 68 00:03:50,107 --> 00:03:53,444 {\an4}...(هامبس) الحارس...(هامفري) 69 00:03:53,528 --> 00:03:56,614 {\an4}.كان يجعل السجينات يتقاتلن 70 00:03:56,697 --> 00:03:59,284 {\an6}.أعني أنه كان يجبرهن عل ذلك 71 00:03:59,367 --> 00:04:01,286 {\an6}.و كأنها مباراة مصارعة 72 00:04:01,369 --> 00:04:05,164 {\an4}كان الأمر مزعجاً جداً .و قد رأيت أنه يجب أن تعرف 73 00:04:05,248 --> 00:04:06,541 {\an4}.ماذا؟ متى؟ 74 00:04:07,166 --> 00:04:08,751 {\an4}.ليلة أمس أثناء الإستجواب 75 00:04:10,169 --> 00:04:11,796 {\an6}.أية إستجوبات؟ 76 00:04:12,672 --> 00:04:14,340 {\an4}الإستجوبات التي كان .يجريها (بيسكاتيلا) 77 00:04:19,887 --> 00:04:22,097 {\an6}.سأهتم بهذه المسألة - .أجل - 78 00:04:22,181 --> 00:04:24,975 {\an6}و شكراً يا (بايلي) .أحسنت صنعاً حين أخبرتني 79 00:04:25,059 --> 00:04:27,061 {\an6}حسناً، شكراً .لا مشكلة يا سيدي 80 00:04:28,854 --> 00:04:30,731 {\an6}.من اللاتي شاركن في القتال؟ 81 00:04:34,068 --> 00:04:36,028 .هذا ليس ذنبك 82 00:04:36,111 --> 00:04:37,780 .أتسمعينني؟ 83 00:04:37,863 --> 00:04:40,658 الجميع رأوا مل حدث .لقد أجبرك على القتال 84 00:04:40,741 --> 00:04:42,785 .لا أحد غاضب منك 85 00:04:42,868 --> 00:04:44,954 .لا أعرف ماذا أفعل أكثر من ذلك 86 00:04:47,164 --> 00:04:49,417 {\an4}.أعني أيجب أن نتصل بأمها؟ 87 00:04:49,500 --> 00:04:50,876 {\an4}.و نسألها إن كان هذا يحدث أحياناً؟ 88 00:04:50,960 --> 00:04:52,920 .لن تسمح لأحد برؤيتها هكذا 89 00:04:53,003 --> 00:04:55,673 و إلا سيأخذونها إلى قسم الأمراض العقلية .و لن أراها ثانيةً 90 00:04:58,593 --> 00:05:00,886 لا أهمية لمسألة قسم الأمراض العقلية .إن وصلت إليها السلطات أولاً 91 00:05:00,970 --> 00:05:03,473 .لدينا مشكلة - .ماذا تريدان؟ - 92 00:05:03,556 --> 00:05:05,975 ساعدي أنت الفتاة البيضاء .و أنا سأساعد الفتاة السوداء هنا 93 00:05:06,058 --> 00:05:08,436 .إنه ذلك الحارس اللعين (هامبس) 94 00:05:09,269 --> 00:05:10,270 .ماذا قلت؟ 95 00:05:10,355 --> 00:05:12,857 .يجب أن نتولى أمر ذلك الحقير 96 00:05:12,940 --> 00:05:15,234 لم نأتي إلى هنا لنتشاجر .حدث ما يكفي من القتال 97 00:05:15,318 --> 00:05:17,320 {\an6}.لقد إقتنعت منذ وصفته بالحقير 98 00:05:17,403 --> 00:05:19,572 {\an6}أتعلمان أن هذا الحقير .حبسني في غرفة 99 00:05:19,655 --> 00:05:22,867 {\an6}و جعلني أقول له ما إن كنت أفضل .أن آكل أمي أم أبي؟ 100 00:05:23,409 --> 00:05:25,077 .لم يطلق سراحي إلا حين أجبت 101 00:05:26,412 --> 00:05:28,789 الإضطرار للتفكير بهذه الطريقة .يغير الشخص 102 00:05:30,666 --> 00:05:31,667 {\an6}.هل هي بخير؟ 103 00:05:32,877 --> 00:05:35,212 {\an6}ليس حقاً .و الفتاة الأخرى؟ 104 00:05:35,295 --> 00:05:36,964 {\an6}إنها في العيادة .لم يكن منظرها جميلاً 105 00:05:37,047 --> 00:05:39,008 {\an6}.ذلك السافل هو من فعل بهما هذا 106 00:05:39,091 --> 00:05:41,260 {\an6}.نسعى لإخراجه من هنا مهما لزم الأمر 107 00:05:41,343 --> 00:05:44,639 .!مهما لزم الأمر 108 00:05:45,515 --> 00:05:47,141 .هل أنتما معنا؟ 109 00:05:47,224 --> 00:05:48,476 {\an6}.!مهلاً، إنتظرا 110 00:05:48,559 --> 00:05:50,436 {\an6}ألستما من القوم الذين يحاولون .إعادة العبودية؟ 111 00:05:52,354 --> 00:05:53,939 {\an6}...أظن أن الموقف كالتالي 112 00:05:54,023 --> 00:05:57,652 {\an6}إن كنتما ستعطيان درجات لكراهيتنا ...فقومكما هنا 113 00:05:57,735 --> 00:05:59,153 {\an6}.و(هامبس) هنا 114 00:06:07,787 --> 00:06:09,204 .نحن معكما 115 00:06:11,499 --> 00:06:14,251 .هل ظننت أنه وقت النوم؟ 116 00:06:14,334 --> 00:06:16,629 أعتقد أنه لديك دواماً .في المطبخ أيتها السجينة 117 00:06:18,548 --> 00:06:21,467 قالت الفتيات إنهن يستطعن التصرف .بدوني صباح اليوم 118 00:06:21,551 --> 00:06:23,553 .الفتيات لسن المسؤولات عن دوام العمل 119 00:06:24,929 --> 00:06:26,514 {\an4}.لم أنل أي قسط من الراحة 120 00:06:26,597 --> 00:06:30,267 {\an4}أتعلمين ما ليس مسموحاً للسجينات اللاتي .يملكن مفاتيح محظورة؟ 121 00:06:30,350 --> 00:06:32,728 {\an4}من الناحية العملية .لم تعد المفاتيح في حوزتي 122 00:06:32,812 --> 00:06:34,480 .لقد أخذتها 123 00:06:34,564 --> 00:06:37,232 .إنهضي 124 00:06:37,316 --> 00:06:38,859 .حسناً 125 00:06:44,406 --> 00:06:46,325 {\an6}.أتريدني أن أظل مستيقظة؟ 126 00:06:46,408 --> 00:06:47,743 {\an6}.سأظل مستيقظة 127 00:06:47,827 --> 00:06:49,161 {\an6}.راقبني 128 00:06:59,714 --> 00:07:04,000 ."ليتوجه الضباط المتاحين إلى مبنى الإدارة" 129 00:07:06,512 --> 00:07:08,388 .مرحباً يا حبيبتي - .مرحباً - 130 00:07:08,473 --> 00:07:11,225 أتريدين أن تأتي وتأخذي إستراحة معي .لدقيقة واحدة فحسب؟ 131 00:07:13,102 --> 00:07:15,813 {\an6}.سندخل آلة الزمن 132 00:07:22,987 --> 00:07:25,906 .توجد أزرار ساجذة جداً في آلة الزمن هذه 133 00:07:28,618 --> 00:07:29,619 .أنظري 134 00:07:35,958 --> 00:07:37,209 .راقصيني 135 00:07:39,378 --> 00:07:40,588 .لا توجد موسيقى 136 00:07:40,671 --> 00:07:43,173 .لا أحد يدق في هذا 137 00:07:43,257 --> 00:07:44,383 .صحيح 138 00:07:50,139 --> 00:07:52,224 ...أشعر أن هذا 139 00:07:52,307 --> 00:07:54,477 .أكثر شيء طبيعي فعلته منذ فترة 140 00:07:58,731 --> 00:08:00,065 .هل أنت بخير؟ 141 00:08:00,149 --> 00:08:02,067 .(سوزان) في حالة سيئة 142 00:08:02,151 --> 00:08:03,402 .سمعت 143 00:08:04,487 --> 00:08:05,946 .أشعر و كأننا في فيلم رعب 144 00:08:06,030 --> 00:08:09,116 النوع الذي كنا نشاهده في حفلات المبيت .حين كنا أطفالاً 145 00:08:10,075 --> 00:08:12,828 .ثم نهرع إلى أمهاتنا في النهاية 146 00:08:12,912 --> 00:08:15,665 .كي تعانقك و تقول لك أن كل هذا تمثيل 147 00:08:16,624 --> 00:08:18,876 .لم تكن أمي من هواة المعانقة 148 00:08:19,710 --> 00:08:21,086 .أمي كانت كذلك 149 00:08:23,005 --> 00:08:25,049 .و كانت ذراعاها طويلتين جداً 150 00:08:26,592 --> 00:08:29,554 كانت تستطيع أن تلفهما .كليهما حولي مرتين 151 00:08:34,266 --> 00:08:38,729 إذن، ماذا يفعل هذا الشيء؟ 152 00:08:38,813 --> 00:08:41,106 أتظنين أننا نستطيع الذهاب .إلى المستقبل، أم ماذا؟ 153 00:08:41,190 --> 00:08:43,025 .أجل 154 00:08:43,108 --> 00:08:45,986 .سنذهب إلى بعد 10 أعوام من الآن 155 00:08:47,572 --> 00:08:50,908 .سنكون مسنتين و سنكون في إجازة 156 00:08:51,992 --> 00:08:53,285 .في مكان رائع 157 00:08:54,328 --> 00:08:55,412 .فيجي" مثلاً" 158 00:08:55,495 --> 00:08:58,457 ."ألا تريدين الذهاب إلى "أمستردام؟ - .كلا، أريد مكاناً أكثر دفئاً - 159 00:08:58,541 --> 00:09:02,878 .مثل تلك الأكواخ المبنية فوق الماء 160 00:09:02,962 --> 00:09:04,964 و التي لها أرضيات زجاجية .لنتمكن من مشاهدة الأسماك 161 00:09:05,923 --> 00:09:07,592 .تباً، أهذا موجود؟ 162 00:09:07,675 --> 00:09:09,051 .كل شيء موجود 163 00:09:10,052 --> 00:09:14,181 لا أصدق أن هناك من يحدثون ثقوباً .في الأرضيات لمجرد التجسس على الأسماك 164 00:09:14,264 --> 00:09:17,267 .هذا إنتهاك لخصوصية الأسماك 165 00:09:17,351 --> 00:09:20,520 ربما علينا أن ننشغل .بالعثور على شقة أولاً 166 00:09:22,272 --> 00:09:23,523 .سنحتاج إلى وظائف 167 00:09:24,692 --> 00:09:27,486 سنبحث عن ."وظائف لمن سبق لهم دخول السجن" 168 00:09:27,570 --> 00:09:29,029 .على الإنترنت 169 00:09:29,113 --> 00:09:30,197 .الأمر سهل جداً 170 00:09:30,280 --> 00:09:36,491 سأعمل أنا في أعمال التجريف .و ستعملين أنت في حفر القبور 171 00:09:37,287 --> 00:09:39,624 .لماذا لا تحدثينني أكثر عن تلك الأسماك 172 00:09:39,707 --> 00:09:41,500 .و أسلوب حياتها ككائنات تهوى عرض عوراتها 173 00:09:47,089 --> 00:09:49,634 .مات أبي قتلاً بالرصاص 174 00:09:54,471 --> 00:09:55,640 .إذهبي إلى بيتك 175 00:09:55,723 --> 00:09:57,850 .لم أتوقع أن تفرشن لي البساط الأحمر 176 00:09:57,933 --> 00:09:58,976 .و لكن توقعت بساطاً وردياً على الأقل 177 00:09:59,059 --> 00:10:01,228 .لا وقت لدينا للمزاح أيتها الغبية 178 00:10:01,311 --> 00:10:03,606 .سأغلق الباب - .حسناً، إهدئي - 179 00:10:03,689 --> 00:10:07,109 نحن هنا لأننا بحاجة لمساعدتكن .على طريقة إتلاف الأحزاب 180 00:10:07,192 --> 00:10:09,862 .نحن العالم، و لدينا عدو مشترك 181 00:10:09,945 --> 00:10:11,530 .علينا أن نبعد (هامبس) 182 00:10:14,283 --> 00:10:15,534 .(هامبس)؟ من يبالي به 183 00:10:15,618 --> 00:10:16,786 .رئيس الحراس هو المشكلة 184 00:10:16,869 --> 00:10:19,747 الرئيس بغيض .لكن (هامبس) خطر 185 00:10:20,915 --> 00:10:22,792 .أنتما تنظران أمامكما فقط، أليس كذلك؟ 186 00:10:22,875 --> 00:10:24,168 .أين يفترض بنا أن ننظر؟ 187 00:10:24,251 --> 00:10:25,585 .خلفنا؟ - .دائماً - 188 00:10:25,670 --> 00:10:28,005 دائماً هناك حارس لعين آخر .يريد أن يفتش مؤخرتك 189 00:10:28,088 --> 00:10:30,299 .أو أن يركلها - .أو أن يقحم إبهامه فيها - 190 00:10:30,382 --> 00:10:32,092 .أظن أنها كانت إبهامه 191 00:10:32,885 --> 00:10:36,639 إن كانت لديك مشكلة مع شخص ما .فعليك أن تنظري إلى من هو أعلى منه 192 00:10:37,431 --> 00:10:38,683 .هذا هو هدفك 193 00:10:39,642 --> 00:10:40,643 .(بيسكاتيلا) 194 00:10:40,726 --> 00:10:41,977 .بالضبط 195 00:10:43,312 --> 00:10:46,315 .هذه ليست مشكلة تخص رجلاً واحداً 196 00:10:46,398 --> 00:10:50,277 لا بد أن تطيحا بالقمة .و تهدما الهرم كله 197 00:10:52,404 --> 00:10:53,989 .حسناً، هل وصلنا إلى إتفاق الآن؟ 198 00:10:54,740 --> 00:10:57,201 .ألن نقتتل فيما بيننا؟ 199 00:10:57,284 --> 00:10:59,619 لأن عدو عدوي ليس عدوي .أليس كذلك؟ 200 00:11:07,086 --> 00:11:09,629 .حسناً، نحن معكما 201 00:11:19,056 --> 00:11:20,725 .هيا 202 00:11:20,808 --> 00:11:22,392 .سررت برؤيتك مرة أخرى يا (سانكا) 203 00:11:46,211 --> 00:11:47,788 ."(بورسيت) لديها عضو ذكري" 204 00:11:54,424 --> 00:11:55,467 .(بايبس) 205 00:11:56,718 --> 00:11:58,888 .كم الساعة؟ 206 00:11:59,889 --> 00:12:01,015 .أين الجميع؟ 207 00:12:01,098 --> 00:12:02,349 .في العمل 208 00:12:03,392 --> 00:12:05,310 .و لكنهم ألغوا أعمال البناء و التنظيف 209 00:12:05,394 --> 00:12:06,937 بسبب مسرح الجريمة الذي .ما زال خاضعاً للفحص 210 00:12:07,021 --> 00:12:08,856 .لذا لدينا ما يشبه العطلة الثلجية 211 00:12:08,939 --> 00:12:10,357 .عطلة بسبب جريمة قتل 212 00:12:10,440 --> 00:12:13,652 .أجل، تلك التسمية لم تلق نفس الرواج قط 213 00:12:20,617 --> 00:12:21,743 .كيف حالك؟ 214 00:12:22,661 --> 00:12:24,997 .ليلة أمس تتكرر بلا توقف في ذهني 215 00:12:26,581 --> 00:12:28,667 .كان يجب أن أعترف 216 00:12:28,750 --> 00:12:33,338 ...(أليكس) .كانت ستعاقب على هذا في جميع الأحوال 217 00:12:33,422 --> 00:12:36,091 كل ما كان سيحققه إعترافك .هو تعريضك للعقاب معها 218 00:12:37,717 --> 00:12:39,970 .أنا بحاجة لك هنا 219 00:13:01,116 --> 00:13:04,161 .أتظنين أن الأمر قد إنتهى الآن؟ - .أي جزء؟ - 220 00:13:04,244 --> 00:13:05,913 .كله 221 00:13:06,997 --> 00:13:09,708 أشعر و كأننا نعيش في هذه الفوضى .منذ 10 أعوام 222 00:13:09,791 --> 00:13:12,502 أظن أنهم سيرغبون .في إغلاق هذا النلف بسرعة 223 00:13:13,712 --> 00:13:15,923 .أيمكن أن نكون قد تجاوزنا هذا الآن، إذن؟ 224 00:13:19,134 --> 00:13:21,553 ...إن كان يمكنك أن تعودي 225 00:13:21,636 --> 00:13:23,555 عشرة أعوام إلى الوراء أو ما إلى ذلك 226 00:13:25,140 --> 00:13:26,808 .و أن تفعلي كل شيء مرة أخرى 227 00:13:28,143 --> 00:13:29,269 .فهل ستفعلين ما فعلتة؟ 228 00:13:29,353 --> 00:13:31,105 .قطعاً لا 229 00:13:33,357 --> 00:13:34,566 .عندئذ ما كنت ستلتقين بي 230 00:13:34,649 --> 00:13:36,401 .أتمزحين؟ 231 00:13:36,485 --> 00:13:38,487 .الإختيارات التي قمنا بها لا تهم 232 00:13:38,570 --> 00:13:41,323 .كان سينتهي بنا المطاف هنا 233 00:13:41,406 --> 00:13:44,243 .على هذا السرير اللعين 234 00:13:44,326 --> 00:13:46,203 .حيث نجلس إلى جوار بعضنا في السجن 235 00:13:47,704 --> 00:13:50,415 .محكوم علينا أن نكون معاً - .بالضبط - 236 00:13:53,460 --> 00:13:56,338 .أتعلمين ماذا أريد؟ - .ماذا؟ - 237 00:13:56,421 --> 00:13:59,841 .أريد أن تكون الحياة سهلة - .يمكننا أن نسهل الحياة - 238 00:13:59,925 --> 00:14:01,010 .لست مقتنعة 239 00:14:01,093 --> 00:14:03,053 .يمكننا أن نحاول 240 00:14:03,137 --> 00:14:06,932 يمكننا أن نكون مثل المسنين الذين يتحدثون .عن المقلات و يتناولون الحساء 241 00:14:07,016 --> 00:14:11,520 و يمسكون بأيدي بعضهم و هم يسيرون ببطء .إلى طبيب الشرج للخضوع لمنظار القولون 242 00:14:15,482 --> 00:14:16,525 .إتفقنا 243 00:14:27,286 --> 00:14:28,913 .(هامفري)، أليس كذلك؟ 244 00:14:29,621 --> 00:14:31,081 .أنا أدعوه (هامبس)، هذا أظرف 245 00:14:33,792 --> 00:14:35,627 .ما الذي فعلته ليلة أمس؟ 246 00:14:35,710 --> 00:14:39,506 على حد علمي يا سيدي ...تم العثور على جثة 247 00:14:39,589 --> 00:14:43,343 هناك سجينة في العيادة .بسبب مصارعة حرضت أنت عليها 248 00:14:44,636 --> 00:14:47,639 هناك سجينة في العيادة لأن قردة .أصيبت بنوبة غضب 249 00:14:51,310 --> 00:14:55,314 أنت موقوف عن العمل لمدة شهر .بدون مرتب 250 00:14:56,273 --> 00:14:58,150 .!أغرب عن وجهي 251 00:14:58,233 --> 00:15:00,027 .لن يتوقف أحد عن العمل 252 00:15:03,948 --> 00:15:05,991 .هذا ليس قرارك أيها الرقيب 253 00:15:06,075 --> 00:15:08,243 و من حسن حظك أنك ما زلت .محتفظاً بهذا اللقب 254 00:15:08,327 --> 00:15:10,162 .بعد ما فعلته ليلة أمس؟ 255 00:15:10,245 --> 00:15:12,539 .إن أوقفته عن العمل فسأسحب حراسي كلهم 256 00:15:12,622 --> 00:15:14,124 .سنرحل 257 00:15:14,208 --> 00:15:16,126 .ما رأيك في هذا حين حدث المرة الماضية؟ 258 00:15:16,210 --> 00:15:19,754 .هؤلاء السجينات في عهدتنا 259 00:15:19,838 --> 00:15:23,717 و إحدى هؤلاء السجينات المحببات إلى قلبك .قتلت واحداً من رجالك 260 00:15:23,800 --> 00:15:26,386 و لكن يسرني أن أعرف .إلى أي صف تنحاز يا سيدي 261 00:15:26,470 --> 00:15:28,973 .!لا علاقة للأمر بالتحيزات 262 00:15:29,056 --> 00:15:30,599 .!بل هي مسألة إحترام 263 00:15:30,682 --> 00:15:33,518 .!إحترام السجينات و إحترام هرم السلطة 264 00:15:33,602 --> 00:15:37,856 لقد أمرتك بشكل صحيح أن تنتظر المباحث .الفدرالية قبل أن تستجوب أية سجينة 265 00:15:37,940 --> 00:15:39,816 .مع كل إحترامي يا سيدي 266 00:15:39,899 --> 00:15:42,694 أنا و رجالي ألقينا القبض .على القاتلة ليلة أمس 267 00:15:42,777 --> 00:15:44,196 .بينما كنت أنت... لا أدري، نائماً 268 00:15:44,279 --> 00:15:47,241 .أو تتملق شركة "إم سي سي"، من يبالي؟ 269 00:15:47,324 --> 00:15:50,035 .أعلم أنك خلعت الزي العسكري منذ فترة 270 00:15:50,119 --> 00:15:53,413 لكن لا شك أنك تتذكر .طبيعة العمل على الأرض 271 00:15:53,497 --> 00:15:56,708 .أو لعل حلتك الفاخرة تؤثر على ذاكرتك؟ 272 00:15:58,627 --> 00:16:01,755 .!لقد طفح الكيل 273 00:16:02,422 --> 00:16:04,341 .لقد عينتني لأؤدي عملاً 274 00:16:04,424 --> 00:16:06,510 .و الآن عليك أن تسمح لي بأدئه 275 00:16:06,593 --> 00:16:07,802 .بطريقتي 276 00:16:07,886 --> 00:16:09,721 ...و 277 00:16:09,804 --> 00:16:11,974 في المرة القادمة حين ترغب .في التعامل مع رجالي 278 00:16:12,057 --> 00:16:15,935 فليكن هذا لكي تشكرهم ...على عملهم الدؤوب 279 00:16:17,104 --> 00:16:18,313 .و ليس كي تهددهم 280 00:16:37,082 --> 00:16:38,458 .سنتناقش هذا لاحقاً 281 00:16:45,674 --> 00:16:46,841 .أنا بحاجة لحلوى هلامية 282 00:16:46,925 --> 00:16:49,344 نفذت الحلوى الهلامية .تناولت أخر واحدة 283 00:16:49,428 --> 00:16:51,305 .لكن يوجد سكر، تفضل 284 00:16:51,388 --> 00:16:55,184 تباً! كيف ساحصل على عمل .و لدي صحيفة سوابق؟ 285 00:16:56,393 --> 00:16:58,103 .كيف الحال أيها الفتيان؟ 286 00:16:58,187 --> 00:17:01,273 مرحباً يا سيدي ...هل أولياء أمورنا قادمون أو 287 00:17:01,356 --> 00:17:02,732 .لا أعلم ماذا يمكنهم أن يفعلو لكم 288 00:17:02,816 --> 00:17:05,485 صديقاك (لوريل) و (هاردي) محبوسان .على بعد زنزانتين 289 00:17:05,569 --> 00:17:06,820 .و قد قالا لنا كل شيء 290 00:17:06,903 --> 00:17:10,032 و قد توقعنا مسألة شرب الخمر رغم أنكم تحت .السن القانونية و تعديكم على ملكية خاصة 291 00:17:10,115 --> 00:17:13,493 .أما الزنا و الهروين، فلم نتوقع هذا 292 00:17:13,577 --> 00:17:15,495 ...ماذا؟ الزنا؟ نحن 293 00:17:15,579 --> 00:17:19,541 ...سيدي، لا أعلم ماذا قالا لكم، لكن 294 00:17:19,624 --> 00:17:22,752 ...أنا بتول، لذا 295 00:17:22,836 --> 00:17:24,879 .أكنت تكذب بشأن (جيسيكا) إذن؟ 296 00:17:24,963 --> 00:17:26,673 ...أنا 297 00:17:26,756 --> 00:17:28,883 ...كانت موجودة و 298 00:17:28,967 --> 00:17:31,386 .فلتوفر هذا للقاضي يا بني 299 00:17:31,470 --> 00:17:36,308 و إلا سمعت أن القتلة و المغتصبين .في السجن المقاطعة مستمعون ممتازون 300 00:17:36,391 --> 00:17:39,144 و خصوصاً حين يكون المتكلمون .صبية صغاراً ناعمين 301 00:17:39,228 --> 00:17:42,897 إنه يضاهي العلاج .و لكن مع قدر أكبر من اللواط 302 00:17:46,901 --> 00:17:48,403 .!إنتهى أمري 303 00:17:48,487 --> 00:17:50,029 .!إنتهى أمري حقاً 304 00:17:50,114 --> 00:17:51,823 .كنت أمزح معكما فحسب 305 00:17:51,906 --> 00:17:55,869 التعبير الذي ظهر على وجهيكما .كان يجب أن نلتقط صورة 306 00:17:55,952 --> 00:17:58,205 لقد أصبتما بالذعر .و هذا جيد 307 00:17:59,289 --> 00:18:01,125 .يجب أن تخافا أيها الغبيان 308 00:18:01,208 --> 00:18:02,417 .ماذا؟ 309 00:18:02,501 --> 00:18:03,668 .هيا بنا 310 00:18:05,212 --> 00:18:06,380 .ستخرجان من هنا 311 00:18:07,506 --> 00:18:09,466 .صديقاكما ينتظرانكما في الإستقبال 312 00:18:09,549 --> 00:18:11,343 .لا تتصرفا بغباء المرة القادمة 313 00:18:11,426 --> 00:18:14,179 هناك أماكن كثيرة يمكن شرب الخمر فيها .و ليست على إرتفاع 100 قدم عن الأرض 314 00:18:14,263 --> 00:18:15,555 .أمرك يا سيدي 315 00:18:15,639 --> 00:18:17,682 .أيمكننا أن ننصرف فحسب، إذن؟ 316 00:18:17,766 --> 00:18:19,184 .لقد دخنا الحشيش لأيضاً 317 00:18:19,268 --> 00:18:22,271 .هل هذا الفتى جاد؟ - .لا يا سيدي، ليس جاداً - 318 00:18:22,354 --> 00:18:23,938 .هيا بنا - .سنقلكما للبيت - 319 00:18:25,440 --> 00:18:27,734 .سيدي، من هما (لوريل) و (هاردي)؟ 320 00:18:28,402 --> 00:18:31,113 .إذن الهدف هو فصل (بيسكاتيلا) 321 00:18:35,367 --> 00:18:36,826 .أو يمكننا أن نقتله 322 00:18:36,910 --> 00:18:38,870 .ماذا؟ 323 00:18:38,953 --> 00:18:41,623 .لماذا تردن كلكن أن تقتلن الناس فجأة؟ 324 00:18:41,706 --> 00:18:44,126 .!و كأنها نزعة خريفية جديدة 325 00:18:44,209 --> 00:18:46,295 .هذا ليس أمراً أؤيده في الأحوال العادية 326 00:18:46,378 --> 00:18:48,380 .و لكنني منهكة 327 00:18:48,463 --> 00:18:51,716 يمكننا أن نجاس هنا لمدة أسبوع .و ندبر خطة معقدة 328 00:18:51,800 --> 00:18:54,719 .فيها الكثير من التحولات، أليس كذلك؟ 329 00:18:54,803 --> 00:18:57,055 .أو يمكننا أن نسممه اليوم 330 00:18:57,139 --> 00:18:58,932 .لن يعرف أحد 331 00:18:59,015 --> 00:19:01,310 .و الموت الدائم أكثر من الفصل 332 00:19:01,393 --> 00:19:03,895 .لكن لا أحد سيعاقب إن مات وحده 333 00:19:03,978 --> 00:19:07,691 .أنا سعيدة جداً بإتحاد الأخوات هنا 334 00:19:07,774 --> 00:19:10,444 .و لكنني لا أريد أن تزيد مدة عقوبتي 335 00:19:10,527 --> 00:19:12,028 .هذا ليس وارداً بالنسبة لي أيضاً 336 00:19:12,111 --> 00:19:14,948 .لا أسمع أياً منكما تقترح فكرة أفضل 337 00:19:20,078 --> 00:19:21,913 .في سجني الماضي في (هونولولو) 338 00:19:21,996 --> 00:19:24,916 .نظمت مجموعة من الفتيات مظاهرة سلمية 339 00:19:24,999 --> 00:19:27,211 جلسن كلهن في الباحة و ظللن .يتصببن عرقاً تحت الشمس 340 00:19:27,294 --> 00:19:30,797 و رفضن التحرك إلى أن يغير السجن .سياسات التعين 341 00:19:30,880 --> 00:19:32,424 وماذا حدث؟ .هل ألقي بهن في الحبس الإنفرادي؟ 342 00:19:32,507 --> 00:19:35,177 بل نجحن في الأمر .إستطعن أن يغيرن السياسات 343 00:19:35,260 --> 00:19:39,681 !بربك يا فتاة .أما كان يمكنك أن تتكلمي منذ نصف ساعة؟ 344 00:19:39,764 --> 00:19:41,266 .كنتن صاخبات جداً 345 00:19:41,350 --> 00:19:44,060 .و خصوصاً السمراوات، أليس كذلك؟ 346 00:19:48,815 --> 00:19:50,775 لم نصل إلى تفاهم تام .أفهم هذا تماماً 347 00:19:52,611 --> 00:19:55,905 .ماذا تفعلين هنا أصلاً؟ - ."أنا مثل "الأخريات - 348 00:19:56,948 --> 00:19:57,991 ."كما في مسلسل "لوست 349 00:19:58,074 --> 00:20:01,160 كلا، تقصد السمراوات .اللاتي لسن سمراوات حقاً 350 00:20:01,245 --> 00:20:03,247 .تقصدين الصفراوات 351 00:20:03,330 --> 00:20:04,623 .هل أنت جادة؟ 352 00:20:04,706 --> 00:20:07,083 .سنحتاج مشاركة الجميع 353 00:20:07,166 --> 00:20:10,420 إن إتحدنا فلن يستطيعوا أن يعزلوا .أياً منا لمعاقبتها 354 00:20:10,504 --> 00:20:12,756 .إن تعاونا كلنا فسنتمكن من إذاعة الخبر 355 00:20:12,839 --> 00:20:14,383 .يجب أن نفعل هذا قبل وقت العشاء 356 00:20:14,466 --> 00:20:16,301 إن إنتظرنا أكثر من ذلك .فسيقوم أحد بإبلاغ الحراس 357 00:20:16,385 --> 00:20:17,469 .و عندئذ سينتهي أمرنا 358 00:20:18,428 --> 00:20:20,597 .سنفعلها بلا شك 359 00:20:21,556 --> 00:20:22,974 .نحن نحتاج إلى زعيمة لتتخذ القرارات 360 00:20:23,057 --> 00:20:24,726 .أنا - .أنا سأفعل - 361 00:20:27,896 --> 00:20:31,566 الأغلبية معي العدد الأكبر .يساوي القوة العظمى 362 00:20:32,276 --> 00:20:37,196 حسناً، يمكنك أن تكوني الزعيمة .إن حصلنا على وقت أكثر في غرفة التلفاز 363 00:20:37,281 --> 00:20:39,032 .و نحن نريد إستعادة مائدتنا في الكافيتريا 364 00:20:39,115 --> 00:20:40,784 .هذه ليست مفاوضة 365 00:20:40,867 --> 00:20:42,702 .ربما يجب أن تكون كذلك 366 00:20:42,786 --> 00:20:44,829 .مع من أنت يا دمية "هاواي" البدينة؟ 367 00:20:47,707 --> 00:20:48,750 .كان هذا لئيماً 368 00:20:48,833 --> 00:20:51,545 .لقد ساعدتك في مهمة معينة 369 00:20:51,628 --> 00:20:54,506 .الناس سيصغون أكثر إلى زعيمة بيضاء 370 00:20:54,589 --> 00:20:58,134 "ما رأيك في 8 أعوام من حكم "أوباما .أيتها العاهرة النازية المتعصبة؟ 371 00:20:58,217 --> 00:21:01,471 .إحقاقاً للحق .لم يكن على قدر التوقعات 372 00:21:01,555 --> 00:21:03,973 تريدين تولي الزعامة لتنتقمي منا .على ما فعلناه بـ(تشابمان) 373 00:21:04,057 --> 00:21:05,934 .و أنتن تستحققن هذا لو كانت هذه خطتي 374 00:21:06,017 --> 00:21:07,686 .سنحل المشكلة لاحقاً 375 00:21:07,769 --> 00:21:10,314 يا لقومكم! دائماً تستخدمون الحروق .أليس كذلك؟ 376 00:21:10,397 --> 00:21:13,191 .!أيتها الحثالة البيضاء الخبيثة 377 00:21:13,275 --> 00:21:15,569 .فتيات - .!إصمتي أيتها العجوز الشيوعية - 378 00:21:15,652 --> 00:21:17,362 .أنا متعبة جداً 379 00:21:17,446 --> 00:21:18,947 .أنا متعبة جداً لفعل هذا 380 00:21:19,030 --> 00:21:20,114 .لقد حاولنا 381 00:21:25,995 --> 00:21:29,916 لا يوجد في العالم ما يكفي من الماء .ليروي هذا العطش 382 00:21:31,876 --> 00:21:34,003 .!أنا مسخ 383 00:21:34,087 --> 00:21:37,131 عزيزتي، هاكِ إشربي مياهك الغازية و أصمتي 384 00:21:38,383 --> 00:21:42,053 .لقد خنت كل ما آمنت به 385 00:21:42,136 --> 00:21:47,266 من أجل مياه فيها فقاغات .!و ملاءات ناعمة 386 00:21:47,351 --> 00:21:50,186 .كيف سأتعايش مع ضميري؟ 387 00:21:50,269 --> 00:21:52,397 .!كل شيء فضيع 388 00:21:52,481 --> 00:21:54,441 .إسمعي 389 00:21:54,524 --> 00:21:56,860 لقد أحرق الحشيش .هرمونات سعادتك 390 00:21:56,943 --> 00:21:59,946 أمهلي نفسك شهراً .و ستصير حياتك وردية من جديد 391 00:22:00,029 --> 00:22:01,197 .شهراً؟ 392 00:22:03,325 --> 00:22:05,327 .مرحباً 393 00:22:05,410 --> 00:22:07,329 .لا أريد مقاطعتكما يا فتيات - .مرحباً - 394 00:22:07,412 --> 00:22:10,415 هل أنتما بخير؟ .تبدوان مريضتين بعض الشيء 395 00:22:11,958 --> 00:22:14,878 أنا بحاجة لإستنشاق بعض الهواء 396 00:22:15,795 --> 00:22:17,506 .أجل، توجد رائحة غريبة هنا 397 00:22:18,923 --> 00:22:20,091 .أدخلي 398 00:22:20,174 --> 00:22:21,968 .كانت ليلة شاقة، أليس كذك؟ 399 00:22:22,051 --> 00:22:24,513 .!حدثي ولا حرج 400 00:22:28,683 --> 00:22:31,561 آمل ألا يكون هذا تجاوزاً ...للحدود المهنية و لكن 401 00:22:31,645 --> 00:22:33,647 .تباً! هل الأمر واضح لهذه الدرجة؟ 402 00:22:33,730 --> 00:22:36,983 ...ماذا؟ .حسناً، ليس لدي ما أخفيه 403 00:22:37,066 --> 00:22:38,902 .لا أشعر بالخجل 404 00:22:38,985 --> 00:22:42,739 أجل تعاطينا المخدرات .و مارسنا الجنس الثلاثي هنا 405 00:22:45,950 --> 00:22:48,870 ...رباه! هذا 406 00:22:48,953 --> 00:22:50,204 .أتمنى لو لم أعرف هذا 407 00:22:50,288 --> 00:22:53,458 الناس يحاولون دائماً تجريد النساء .اللاتي في مثل سني من صفتهن الجنسية 408 00:22:53,542 --> 00:22:55,502 .و أنا لن أسمح بهذا 409 00:22:56,586 --> 00:22:57,754 .هنيئاً لك 410 00:22:58,880 --> 00:23:00,965 ...و لكن في الواقع، جئت لأسألك عن 411 00:23:01,049 --> 00:23:04,928 إسمعي، ما زالت لدي فترة سأقضيها هنا .و لكنني سأخرج في النهاية 412 00:23:05,011 --> 00:23:07,806 و أشعر أن الوقت قد حان لأبدأ .في التركيز على هذا 413 00:23:07,889 --> 00:23:10,266 .و أن تكون لدي خطة 414 00:23:10,349 --> 00:23:13,853 و قد أحببت مساعدتك في الصف جداً .يا سيدة (كينغ) 415 00:23:15,021 --> 00:23:17,607 ...لقد علمتني الكثير و أنا 416 00:23:17,691 --> 00:23:20,234 كنت أتسائل، أتظنين أنني أستطيع .أن أفعل هذا؟ 417 00:23:20,318 --> 00:23:21,319 .أعني بشكل حقيقي 418 00:23:22,904 --> 00:23:24,948 .لن أتكبر على أي شيء 419 00:23:25,031 --> 00:23:26,700 ...أستطيع البدء بغسل الأطباق في المطبخ 420 00:23:26,783 --> 00:23:28,952 .فكرت أنه قد يكون لك صديق - .إسمعي - 421 00:23:29,494 --> 00:23:32,872 إتصلي بي حين تخرجين .و سأجد لك عملاً 422 00:23:32,956 --> 00:23:36,250 أعرف طهاة كثيرين و سيكونون .محظوظين إن عملت معهم 423 00:23:36,334 --> 00:23:38,462 .حقاً؟ 424 00:23:38,545 --> 00:23:40,630 .هذا رقم مكتبي 425 00:23:40,714 --> 00:23:43,424 .إنه رقم حقيقي، و ليس الرقم المزيف 426 00:23:43,508 --> 00:23:44,759 .الذي أعطيه للناس فيذهب للصحفين 427 00:23:44,843 --> 00:23:47,887 تفضلي، إتصلي بهذا الرقم و إسألي .عن (غايلين) مساعدتي 428 00:23:47,971 --> 00:23:51,265 و "ستتولى أمرك" كما يقول الشباب .باللغة الدارجة 429 00:23:53,810 --> 00:23:56,437 .عفواً، نسيت مياهي الغازية 430 00:23:59,816 --> 00:24:03,820 أتعلمين؟ رغم كل تلك اليوغا .التي يفترض أنها تمارسها 431 00:24:03,903 --> 00:24:05,655 .ليست مرنة على الإطلاق 432 00:24:05,739 --> 00:24:07,866 .لم أستطع أن توصل قدمها خلف رأسها 433 00:24:21,212 --> 00:24:22,631 .أنت هنا 434 00:24:23,632 --> 00:24:24,799 .حقاً؟ 435 00:24:26,092 --> 00:24:27,385 .قد تكونين شبحاً 436 00:24:27,468 --> 00:24:30,597 و لكن في هذه الحالة كنت سآمل .أن يكون شكلك أفضل من ذلك 437 00:24:32,641 --> 00:24:34,851 .على كلٍ، مرحباً بعودتك 438 00:24:36,936 --> 00:24:38,062 .أتحتاجين أي شيء؟ 439 00:24:38,146 --> 00:24:42,567 لا تحسبي أن شكلي الذي يوحي بالضعف .يعني أنني ضعيفة 440 00:24:43,527 --> 00:24:45,278 .أغربي عن وجهي 441 00:24:56,998 --> 00:24:58,499 .ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 442 00:24:58,583 --> 00:25:02,003 سيداتي، أريد أن أعرفكم على .راعيتي الجديدة (بينساتاكي) 443 00:25:03,379 --> 00:25:05,214 .أعطيتها سلتي لتتقيأ فيها 444 00:25:05,298 --> 00:25:08,677 .أجل، الولاء له قيمة 445 00:25:08,760 --> 00:25:10,094 .أليست هذه هي الحقيقة؟ 446 00:25:10,178 --> 00:25:13,848 .أخبريني، أهو أهم من إحترام الذات؟ 447 00:25:13,932 --> 00:25:17,018 .أنظري إلينا و نحن نتشاحن كعائلة حقيقية 448 00:25:17,101 --> 00:25:18,895 .أعني هذا فيه شيء من العزاء 449 00:25:21,022 --> 00:25:23,608 هل أنت بخير يا (ريد) .أتريدين أن تأخذي مقعدي؟ 450 00:25:23,692 --> 00:25:25,484 .أجل، لونك لا يبدو جيداً 451 00:25:25,569 --> 00:25:27,862 .لا تعاملنني على أنني مسنه، أنا بخير 452 00:25:29,238 --> 00:25:30,949 .هل أنت بخير أيتها السجينة؟ 453 00:25:31,032 --> 00:25:32,617 .تبدين ضعيفة بعض الشيء 454 00:25:35,119 --> 00:25:38,122 .!يا لهذا السافل الشاذ 455 00:25:38,206 --> 00:25:39,540 .إنتبهي لألفاظك يا (تشابمان) 456 00:25:39,624 --> 00:25:42,001 .كلا، ما قلته في محله تماماً 457 00:25:42,085 --> 00:25:44,295 .أتعلمن أن هناك حركة لهذا؟ 458 00:25:46,130 --> 00:25:48,800 .أنا أهوى أعمال التحقيق جداً 459 00:25:48,883 --> 00:25:50,509 ."مثل "شيرلوك هولمز 460 00:25:50,594 --> 00:25:53,888 و خصوصاً حين يشتبه المحقق ."بينيديكت كامبرباتش" 461 00:25:53,972 --> 00:25:56,307 .أعلم أن البعض يرون أنه يبدو شبه منغولي 462 00:25:56,390 --> 00:25:59,686 "و لكنه أكثر ممثل مثير أدى دور "هولمز ."من بعد "جون 463 00:25:59,769 --> 00:26:02,146 .هل رأيت فيلم "شيرلوك هولمز" الذي مثله؟ 464 00:26:02,230 --> 00:26:04,148 .إنه في كل المجلات 465 00:26:04,232 --> 00:26:07,360 "مايكروفت" شقيق "شيرلوك" .لديه مخ حاسوب 466 00:26:07,443 --> 00:26:10,363 !كم هذا ظريف ."أظنك تقصدين "مايكروسوفت 467 00:26:10,446 --> 00:26:12,115 .كلا 468 00:26:12,907 --> 00:26:13,908 .ما هي الحركة؟ 469 00:26:13,992 --> 00:26:16,410 مجرد مجموعة من الفتيات اللاتي يحاولن .دفع الإدارة إلى فصله 470 00:26:16,494 --> 00:26:19,455 لن ينجح هذا أبداً .إنه سمكة كبيرة جداً 471 00:26:19,538 --> 00:26:22,500 .و لكننا نستطيع أن نفصل حارساً 472 00:26:22,583 --> 00:26:24,878 .أتعلمن ممن يجب أن نتخلص؟ 473 00:26:24,961 --> 00:26:26,129 .(دوناتس) 474 00:26:26,212 --> 00:26:29,548 .حقاً؟، إنه يبدو واحداً من الحراس الصالحين 475 00:26:29,633 --> 00:26:32,927 هلا تخبرين الفتيات .لماذا لا يستحق حتى أن يأكل فضلاتي؟ 476 00:26:33,011 --> 00:26:35,596 .أنا أدرك أن هذه مسألة لغوية 477 00:26:35,680 --> 00:26:37,473 و لكنني واثقة جداً .أن لا أحد يستحق هذا 478 00:26:37,556 --> 00:26:38,850 .اجل، إنسي الأمر فحسب 479 00:26:39,684 --> 00:26:41,728 .أنا مستعدة للمساعدة في فصل (بيسكاتيلا) 480 00:26:45,314 --> 00:26:46,440 .نحن قادرات على هذا 481 00:26:46,524 --> 00:26:49,778 أتذكرين صباح اليوم حين قررنا .أن نهدأ لبعض الوقت 482 00:26:49,861 --> 00:26:51,738 .و أن نركز على صحة قولوننا و الحساء؟ 483 00:26:51,821 --> 00:26:53,197 .هذا مهم 484 00:26:53,281 --> 00:26:55,116 .لا يهم 485 00:26:55,199 --> 00:26:57,576 .لقد إنهارت الحركة قبل أن تبدأ حتى 486 00:27:01,247 --> 00:27:03,624 .المظاهرة السلمية فكرة عظيمة 487 00:27:03,708 --> 00:27:04,793 .أنا موافقة 488 00:27:04,876 --> 00:27:07,128 .لا يوجد ما توافقين عليه يا فتاة 489 00:27:07,211 --> 00:27:09,213 .هؤلاء البيضاوات مجنونات 490 00:27:09,964 --> 00:27:11,632 .(سوزان)، أتريدين لقمة طعام؟ 491 00:27:13,259 --> 00:27:14,468 .ما رأيك أن تأكلي رغيفك؟ 492 00:27:15,094 --> 00:27:16,846 .فعلت شيئاً سيئاً 493 00:27:18,472 --> 00:27:20,474 ...سيىء، سيىء، سيىء 494 00:27:20,558 --> 00:27:23,311 .تباًن لقد أفقدوها صوابها حقاً 495 00:27:25,730 --> 00:27:27,774 .لو كانت هناك مظاهرة لشاركت فيها 496 00:27:27,857 --> 00:27:29,400 .و أنا أيضاً 497 00:27:29,483 --> 00:27:30,609 .هل أنتما جادتان؟ 498 00:27:30,694 --> 00:27:32,153 .حتى أنا سأشارك فيها 499 00:27:33,112 --> 00:27:34,322 .لكل شيء حدود يا قوم 500 00:27:34,405 --> 00:27:36,407 .يجب أن نقاوم السلطة 501 00:27:36,490 --> 00:27:38,159 .يجب أن نقاوم السلطات 502 00:27:40,912 --> 00:27:42,580 .ماذا قالتُ لكن؟ 503 00:27:42,663 --> 00:27:45,291 إن كانت بشرة المرء أكثر قتامة .من حذاء رياضي أبيض 504 00:27:45,374 --> 00:27:46,667 .فهو لا يعرف أخلاقيات العمل 505 00:27:46,751 --> 00:27:48,294 .!حقيرات كسولات 506 00:27:49,670 --> 00:27:53,800 كما كانت تقول جدتي .!"سمراوات لعينات" 507 00:27:53,883 --> 00:27:56,720 .في الواقع، بعضهن يبدون لطيفات جداً 508 00:27:59,931 --> 00:28:01,975 أعني بالنسبة لكونهن مجموعة .من الزنجيات و الإسبانيات 509 00:28:09,482 --> 00:28:11,234 .ألن يتم الأمر إذن؟ 510 00:28:11,317 --> 00:28:13,194 .هل جننت؟ 511 00:28:13,277 --> 00:28:16,405 .هؤلاء الفلاحات لسن أهلاً لثقة 512 00:28:16,489 --> 00:28:19,075 .من المستحيل أن نعمل معهن 513 00:28:20,201 --> 00:28:21,577 .لسنا بحاجة لهن 514 00:28:21,660 --> 00:28:22,996 .!إسمعي 515 00:28:23,079 --> 00:28:24,080 .لدينا العدد الكافي من الناس 516 00:28:24,163 --> 00:28:25,539 .فل نفعل هذا وحدنا 517 00:28:25,623 --> 00:28:27,625 .أتريدين أن تعرضي نفسك للعقاب؟ 518 00:28:27,708 --> 00:28:28,918 .!لا بأس، تفضلي 519 00:28:29,002 --> 00:28:31,420 .أجل، أريد ذلك 520 00:28:31,504 --> 00:28:33,339 .رأيت ما فعلوه بي 521 00:28:33,422 --> 00:28:35,508 تباً! إنسي ما فعلوه بي .ماذا عما فعلوه بك أنت؟ 522 00:28:43,975 --> 00:28:47,103 مكتب المباحث الفدرالية يحتاج إلى تقرير .كامل عن سياسات تعيينكم 523 00:28:48,938 --> 00:28:50,606 .هل هذا ضروري؟ 524 00:28:50,689 --> 00:28:52,901 الضابط المتوفي لديه 4 أرقام .ضمان إجتماعي مختلفة 525 00:28:52,984 --> 00:28:54,318 .مقترنة بإسمه 526 00:28:54,402 --> 00:28:56,195 .لا فكرة لدينا من كان هذا الرجل حقاً 527 00:28:56,279 --> 00:28:57,571 .يا له من كابوس، أليس كذلك؟ 528 00:28:57,655 --> 00:28:59,282 .بالنسبة لك، قطعاً 529 00:29:00,784 --> 00:29:02,786 .سأخرج قليلاً 530 00:29:08,833 --> 00:29:11,502 سيد (كابوتو) .هل سمعت بما حدث ليلة أمس؟ 531 00:29:11,585 --> 00:29:14,630 الفتاة البيضاء في حالة سيئة جداً .و "كريزي" صارت أكثر جنوناً 532 00:29:14,713 --> 00:29:17,091 .سمعت - .و ماذا ستفعل حيال الأمر؟ - 533 00:29:17,175 --> 00:29:21,304 هناك أشياء تحدث على مستوى الإدارة .يا (جيفرسون) 534 00:29:21,387 --> 00:29:23,597 .و هي معقدة 535 00:29:24,933 --> 00:29:27,268 .أحد الحراس فعل هذا 536 00:29:27,351 --> 00:29:28,812 .ما زالت تعمل و لكنها لم تعد جميلة 537 00:29:28,895 --> 00:29:30,814 .و لا تجبرني على توضيح هذه الإستعارة 538 00:29:30,897 --> 00:29:33,649 أنا أعمل على الأمر .هذه الأمور تستغرق الوقت، مفهوم؟ 539 00:29:44,577 --> 00:29:46,329 .دعيني أفتح لك الباب 540 00:29:46,412 --> 00:29:48,039 .شكراً - .لا مشكلة - 541 00:29:48,122 --> 00:29:50,333 .(بايلي)، أريد مخاطبتك 542 00:29:52,043 --> 00:29:55,338 سيدي، لم تخبر أحداً أنني من قلت لك .أليس كذلك؟ 543 00:29:55,421 --> 00:29:56,714 .لماذا أنت هنا؟ 544 00:29:56,798 --> 00:29:58,591 .إنها نوبة عملي يا سيدي 545 00:29:58,674 --> 00:30:01,344 .كلا، أعني لماذا تعمل هنا؟ 546 00:30:02,261 --> 00:30:05,556 لا أعلم، إنها وظيفة إلى أن أعرف .ما هي خطواتي التالية على ما أظن 547 00:30:05,639 --> 00:30:06,933 .إصغي إلي 548 00:30:07,016 --> 00:30:10,478 .هذا المكان ليس لشخص مثلك 549 00:30:11,437 --> 00:30:14,941 .هذا المكان يستحق أي شيء جيد 550 00:30:15,024 --> 00:30:17,235 ...إنه مثل 551 00:30:17,318 --> 00:30:21,948 الوحش الذي كبر جداً .فلم تعد ساقاه الصغيرتان تحملانه 552 00:30:22,031 --> 00:30:23,491 ...و بدأ الآن 553 00:30:23,574 --> 00:30:27,411 .يتعثر و يطيح بمدن كاملة 554 00:30:27,495 --> 00:30:29,330 لن تستطيع الخروج من هنا سالماً .يا (بايلي) 555 00:30:32,416 --> 00:30:35,253 .هل أنت المدينة أم الوحش يا سيدي؟ 556 00:30:35,336 --> 00:30:36,587 .و لا واحد منهما 557 00:30:38,214 --> 00:30:39,507 ...أنا كلاهما 558 00:30:41,050 --> 00:30:44,512 حتى لو كنت المدينة الآن .ذات يوم ستصير الوحش 559 00:30:45,679 --> 00:30:48,682 .العمل هنا يغير طبيعتك 560 00:30:48,766 --> 00:30:50,434 .أتفهم؟ 561 00:30:51,602 --> 00:30:52,728 .أظن ذلك 562 00:30:53,521 --> 00:30:56,565 أسمع، أنا عالق هنا .أما أنت فلازلت شاباً 563 00:30:57,566 --> 00:30:58,776 .أهرب من هنا 564 00:31:03,364 --> 00:31:04,782 .سافر 565 00:31:04,866 --> 00:31:06,492 .أكمل دراستك 566 00:31:06,575 --> 00:31:07,743 ."إذهب للعمل في متجر "هوم ديبو 567 00:31:07,826 --> 00:31:09,703 ...إفعل أي شيء 568 00:31:09,787 --> 00:31:11,205 .إلا البقاء هنا 569 00:31:11,289 --> 00:31:13,457 .هل سترحل؟ - .أنا بحاجة لبعض الهواء - 570 00:31:23,342 --> 00:31:24,468 .تفضل 571 00:31:25,761 --> 00:31:28,806 لدينا عرض مجاني .للفتيات الجميلات الآن 572 00:31:28,890 --> 00:31:29,933 .شكراً 573 00:31:33,644 --> 00:31:35,604 .مرحباً، أتريدين الجلوس معنا؟ 574 00:31:35,688 --> 00:31:37,190 .كلا، شكراً 575 00:31:37,273 --> 00:31:38,482 .!أنت مثيرة 576 00:31:40,902 --> 00:31:42,861 ."أنت مثيرة؟" - .أنا أحاول - 577 00:31:42,946 --> 00:31:44,405 .قالت أمي إن هذا هو المهم 578 00:31:44,488 --> 00:31:46,991 .!بربكم، أنا أمهد لكم الطريق معهن 579 00:31:47,075 --> 00:31:49,077 ...أجل، أنظر مع من أعمل هنا، لذا 580 00:31:49,160 --> 00:31:50,369 .أنا أحاول أن أحترم النساء 581 00:31:50,453 --> 00:31:51,787 .ماذا سنفعل الليلة؟ 582 00:31:51,870 --> 00:31:53,664 .(ليزا بريسبورسكي) ستقيم ذلك الحفل 583 00:31:53,747 --> 00:31:56,084 .إذن أنذهب للشراب قبله عند خزان الماء؟ - .!أجل - 584 00:31:56,167 --> 00:31:58,544 .(باكستر) أيمكنني أن أتحدث معك؟ 585 00:31:58,627 --> 00:32:00,588 .!وقع أحدهم في مأزق 586 00:32:00,671 --> 00:32:02,798 .!"وقع أحدهم في مأزق" 587 00:32:05,134 --> 00:32:06,594 .ما الأمر أيها الزعيم؟ 588 00:32:06,677 --> 00:32:07,929 .أنت مفصول 589 00:32:08,012 --> 00:32:09,805 .ماذا؟، لماذا؟ 590 00:32:09,888 --> 00:32:13,309 .لأنك تسرق، ضبطتك الكاميرات 591 00:32:13,392 --> 00:32:16,687 أنت تقدم مثلجات مجانية .بقيمة أكثر من 30$ كل يوم 592 00:32:16,770 --> 00:32:19,023 .كلما جاءت فتاة جميلة، لا تدفع 593 00:32:19,107 --> 00:32:21,943 .هذه لا تعتبر سرقة، أليس كذلك؟ 594 00:32:22,026 --> 00:32:24,487 لقد كافح (توم) ليبقي هذا المكان .مفتوحاً على مدى أعوام 595 00:32:24,570 --> 00:32:28,199 لذا أجل أيها الغبي! حين تسبب لنا .خسائر تقدر بـ30$ في اليوم فهذه سرقة 596 00:32:28,282 --> 00:32:29,993 .و لكن بما أن الأمر لا يهمك كما يبدو 597 00:32:30,076 --> 00:32:32,036 .فسنحتفظ بأجرك لهذا الأسبوع 598 00:32:33,579 --> 00:32:34,872 .لم أعلم أن هناك كاميرات 599 00:32:34,956 --> 00:32:37,083 .لم أسمع منك حتى إعتذاراً لعيناً 600 00:32:37,166 --> 00:32:38,459 .!يا إلهي 601 00:32:38,542 --> 00:32:40,336 .!هذا الجيل هو الأسوأ حقاً 602 00:32:40,419 --> 00:32:41,545 .!أخرج من هنا 603 00:32:42,796 --> 00:32:43,965 .آسف 604 00:32:48,511 --> 00:32:49,553 .إسمعوا يارفاق؟ 605 00:32:50,304 --> 00:32:52,640 .لقد فصلت 606 00:32:52,723 --> 00:32:54,100 .!تباً 607 00:32:55,268 --> 00:32:57,145 .لهذا سنبدأ الإستعداد للحفل مبكراً 608 00:32:57,228 --> 00:32:59,480 .هذا صحيح، هيا بنا 609 00:32:59,680 --> 00:33:00,680 ."كينغ كون" 610 00:33:05,880 --> 00:33:06,880 ."أحجية الكلمات" 611 00:33:07,405 --> 00:33:10,408 .أهذا شيء مماثل لما يفعله المرضى 612 00:33:10,491 --> 00:33:12,410 .فقدان الشهية حيث يغادرون من النحفاء 613 00:33:12,493 --> 00:33:13,827 .فيحاولون أن يجعلوا وزنهم يزيد؟ 614 00:33:14,662 --> 00:33:18,082 طوال حياتي كان الناس يقولون لي ."(بينس)،أنت مختلة جداً" 615 00:33:18,166 --> 00:33:20,168 .و لكنني بدأت أشعر 616 00:33:20,251 --> 00:33:22,295 .أنك تفوقت علي في هذا 617 00:33:23,004 --> 00:33:27,175 إن كنت تقصدين الصلح بهذا .فقد بدأت بداية سيئة جداً 618 00:33:38,977 --> 00:33:40,688 .!و الآن تأكلين هديتي 619 00:33:44,900 --> 00:33:48,112 .إفتقدتك - .إذن؟ - 620 00:33:48,196 --> 00:33:51,032 .إذن، قرأت قليلاً 621 00:33:51,115 --> 00:33:54,743 أجل، بدأت أقرأ منذ بدأتِ .تزرعين ذلك الهراء في عقلي 622 00:33:57,496 --> 00:33:59,957 .أتعلمين الفرق بين الألم و المعناة؟ 623 00:34:00,041 --> 00:34:01,792 .!لا أطيق صبراً حتى أسمع هذا؟ 624 00:34:01,875 --> 00:34:04,962 أجل، يجب أن تسمعي ...لأن الألم شيء 625 00:34:06,797 --> 00:34:11,177 الألم موجود دائماً .لأن الحياة مؤلمة جداُ، أتفهمين؟ 626 00:34:15,514 --> 00:34:18,184 .و لكن المعناة إختيار 627 00:34:21,812 --> 00:34:23,564 ...و أنت يا صديقتي 628 00:34:25,108 --> 00:34:27,943 لا يحق لي أن أقول هذا .ولكنك تعانين 629 00:34:33,282 --> 00:34:36,244 "(سام) الذي يعاني" .هذه أنت 630 00:34:37,120 --> 00:34:40,789 .أي هراء عن مساعدة الذات تقرأين بالضبط؟ 631 00:34:40,873 --> 00:34:44,585 جئت لأقول إنني بدأت أتعمق أكثر .في الكتاب المقدس 632 00:34:44,668 --> 00:34:46,837 .يا "يسوع"! بالمعنى الحرفي 633 00:34:46,920 --> 00:34:48,256 .ليس الأمر هكذا حتى 634 00:34:48,339 --> 00:34:51,134 أعني أن هناك أشياء مفيدة كثيرة .في الكتاب المقدس 635 00:34:52,176 --> 00:34:53,427 .حقاً؟ 636 00:34:54,845 --> 00:34:57,181 .و خصوصاً عن الغفران 637 00:35:00,851 --> 00:35:02,060 .الغفران 638 00:35:05,356 --> 00:35:07,275 .عليك أن تتخطي الأمر يا (بو) 639 00:35:08,151 --> 00:35:09,902 .علي أن أتخطى الأمر؟ 640 00:35:09,985 --> 00:35:11,069 .أجل 641 00:35:12,863 --> 00:35:14,573 .أجل يا سيدتي، لا بد أن تفعلي 642 00:35:16,409 --> 00:35:18,035 ...لأنني 643 00:35:18,952 --> 00:35:20,496 .غفرت له 644 00:35:20,579 --> 00:35:22,540 .أتعلمين؟ 645 00:35:22,623 --> 00:35:25,751 هذا ليس من أجله هو .لقد غفرت له من أجلي أنا 646 00:35:28,421 --> 00:35:32,049 .و أظن أنك قادرة على شيء كهذا 647 00:35:32,133 --> 00:35:35,428 و خصوصاً أن لا شيء حدث لك أنت .!أيتها الحمقاء الضخمة 648 00:35:35,511 --> 00:35:38,347 .!تباً 649 00:35:38,431 --> 00:35:39,807 .!بربك 650 00:35:41,642 --> 00:35:43,186 .تخطي الأمر 651 00:35:44,437 --> 00:35:46,272 .فلنعد صديقتين كما كنا 652 00:35:46,355 --> 00:35:50,818 يمكننا أن نأكل الحلوى و يمكننا أن نعلم .بعضنا أموراً كما كنا نفعل 653 00:35:53,779 --> 00:35:55,614 .أنا أفتقدك 654 00:35:57,450 --> 00:35:58,617 .أتغازلينني؟ 655 00:35:58,701 --> 00:36:00,328 .!كلا 656 00:36:00,411 --> 00:36:01,662 .و لكنك تتمنين لو كنت أفعل 657 00:36:04,207 --> 00:36:06,124 .تعلمين؟ مشكلة إضراب الطعام 658 00:36:06,209 --> 00:36:08,001 .هي أننا كنا نفتقر إلى التركيز 659 00:36:08,085 --> 00:36:10,588 و لكن هذا ما يجعل الأمر عظيماً هذه المرة .و من الممكن جداً أن ننجح 660 00:36:10,671 --> 00:36:13,341 .علينا فقط أن نصرح بشكل واضح للإدارة 661 00:36:13,424 --> 00:36:14,550 ...عما نريده 662 00:36:15,509 --> 00:36:16,969 .(جودي كينغ) عرضت علي وظيفة 663 00:36:17,761 --> 00:36:19,555 .حقاً؟ 664 00:36:19,638 --> 00:36:21,014 أجل، قالت لي أن أتصل بها .حين أخرج من هنا 665 00:36:21,098 --> 00:36:22,641 .و ستتولى الأمر 666 00:36:22,725 --> 00:36:24,810 قالت إن أي طاهٍ سيكون محظوظاً .إن عملت معه 667 00:36:24,893 --> 00:36:27,813 .حبيبتي، أنا فخورة جداً بك 668 00:36:27,896 --> 00:36:29,690 .إقتربنا خطوة من تلك الشقة 669 00:36:29,773 --> 00:36:31,942 ."و بعد ذلك "فيجي 670 00:36:32,025 --> 00:36:34,237 علينا فقط أن نهدم .إدارة السجن أولاً 671 00:36:34,320 --> 00:36:36,071 و بعد ذلك سنتمكن .من السيطرة على العالم 672 00:36:36,154 --> 00:36:38,491 .أتظنين حقاً أن تلك المظاهرة ستنجح؟ 673 00:36:39,200 --> 00:36:41,159 .بالطبع أظن ذلك، لم عساي ألا أفعل؟ 674 00:36:41,244 --> 00:36:42,870 .أعلم أنك متحمسة لأن يكون لديك مشروع 675 00:36:42,953 --> 00:36:46,039 .مشروع؟ هذا ليس حبكاً بالصنارة 676 00:36:46,123 --> 00:36:48,834 هذا تغيير إجتماعي و عدالة .إنه أمر مهم 677 00:36:48,917 --> 00:36:51,254 بالتأكيد .و لكن هذا لن يحدث في هذا المكان 678 00:36:52,213 --> 00:36:54,006 .لست مستعدة، لن أمتنع عن المحاولة 679 00:36:54,089 --> 00:36:56,675 .(بروك) هذا ليس مهماً، أتفهمين؟ 680 00:36:56,759 --> 00:36:59,262 .هناك، خارج كل هذا... هذا هو المهم 681 00:36:59,345 --> 00:37:02,515 لماذا تهدرين طاقتك على فصل رجل .لا أهمية له 682 00:37:02,598 --> 00:37:05,393 في حين أنهم يستطيعون أن يعينوا غداً .رجلاً آخر سيكون أسوأ على الأرجح؟ 683 00:37:05,476 --> 00:37:08,437 .أنت تقولين لي إن ما يهمني لا يهم 684 00:37:08,521 --> 00:37:12,275 ...بل أقول لك .إن الحياة الميسورة ساذجة يا حبيبتي 685 00:37:13,901 --> 00:37:16,904 أقضل أن أكون ساذجة على أن أكون .نذلة أنانية تفتقر إلى الحماس 686 00:37:17,780 --> 00:37:18,781 .حبيبتي 687 00:37:18,864 --> 00:37:20,449 .مهلاً - .دعيني و شأني - 688 00:37:24,495 --> 00:37:27,373 وعدتني أن يتم الأمر .يوم الجمعة الماضي 689 00:37:27,456 --> 00:37:29,667 .جلست و إنتظرت طوال النهار 690 00:37:29,750 --> 00:37:33,170 و تمرنت على إظهار تعبير الدهشة .حين يأتي إلى ضابط الأمن 691 00:37:33,254 --> 00:37:35,005 .و بعد ذلك، لم يحدث شيء 692 00:37:36,840 --> 00:37:38,967 .لقد حسمت أموري هنا 693 00:37:41,762 --> 00:37:45,474 ...ماذا أتوقع؟...ما أتوقعه 694 00:37:45,558 --> 00:37:48,727 أن المحامي حين يقول لي .أنني سأخرج من هذا 695 00:37:48,811 --> 00:37:51,772 .الجحر القذر في يوم معين 696 00:37:51,855 --> 00:37:53,148 .أن يكون الأمر محسوماً 697 00:37:54,066 --> 00:37:59,363 لا أتصور أنني بهذا أطلب الكثير من شخص .أدفع له 1800$ في الساعة 698 00:38:01,282 --> 00:38:04,618 .!فلتجتهد أكثر في المحاولة إذن يا عزيزي 699 00:38:04,702 --> 00:38:07,245 .حبيبي، هل علاقتنا على ما يرام؟ 700 00:38:08,414 --> 00:38:12,710 لا أعلم يبدو أنك مشغول جداً .في الأونة الأخيرة 701 00:38:12,793 --> 00:38:16,213 آسف جداً لأنني فوت موعد الزيارة .يا عروسي 702 00:38:16,297 --> 00:38:18,924 و لكنه كان عيد ميلاد (بولي) .و كان يرغب جداً في حضوري 703 00:38:19,007 --> 00:38:21,552 و قد إظطررت إلى الذهاب .لأنه كان عيد ميلاده 30 704 00:38:21,635 --> 00:38:23,887 .و نحن لم نعد صغاراً يا (لورنا) 705 00:38:23,971 --> 00:38:25,222 .عند سن 30 يبدأ الجد 706 00:38:25,306 --> 00:38:28,601 .حتى أننا شربنا الـ"بربون" بدلاً من البيرة 707 00:38:28,684 --> 00:38:32,145 .لقد إفتقدتك كثيراً 708 00:38:32,229 --> 00:38:34,732 .كثيراً جداً 709 00:38:34,815 --> 00:38:36,525 .من هو ذلك المدعو (بولي) إذن؟ 710 00:38:36,609 --> 00:38:37,610 .تعرفين (بولي) 711 00:38:37,693 --> 00:38:39,987 .(بولي) صديقي الذي تربيت معه في الحي 712 00:38:40,070 --> 00:38:43,281 صديقك الذي تنحرف عينه .إلى اليسار بدلاً اليمين؟ 713 00:38:43,366 --> 00:38:46,159 كلا، هذا (غريغي) (بولي) هو .خبير عناية أسنان 714 00:38:46,243 --> 00:38:48,161 .عيناه طبيعيتان 715 00:38:48,245 --> 00:38:50,498 .لا أظنني أعرفه - .ستحبينه جداً - 716 00:38:50,581 --> 00:38:53,417 .و لكنه يصير متشدداً أحيانا 717 00:38:53,501 --> 00:38:55,293 .حين يراك تمضغين شيئاً صلباً 718 00:38:55,378 --> 00:38:58,130 ...مثل حلوى الكرميل أو التوفي 719 00:38:58,213 --> 00:39:00,007 .حلوى الكرميل؟ 720 00:39:00,090 --> 00:39:01,342 .أتحب حلوى الكرميل الآن؟ 721 00:39:01,425 --> 00:39:04,094 بالتأكيد .و لكن هذا لا يعني أن حبي لها قد زاد 722 00:39:04,177 --> 00:39:06,889 ما زلت حلوتي المفضلة .هي حلو الصغيرة التي تشبه اليقطين 723 00:39:06,972 --> 00:39:08,557 .و لكن حلوى الكرميل؟ 724 00:39:10,684 --> 00:39:12,728 .لا أظنني أفهم السؤال 725 00:39:14,480 --> 00:39:19,026 .أتعلم أيضاً من يعشق حلوى الكرميل؟ 726 00:39:19,109 --> 00:39:20,361 .(فرانسين) 727 00:39:21,278 --> 00:39:24,782 حسناً، إذن سأدون هذا في الدفتر الذي ."سأسميه "حقائق عن (فرانسين) 728 00:39:24,865 --> 00:39:28,536 .على أية حال يا حبيبتي 729 00:39:28,619 --> 00:39:31,204 .أتذكرين ذلك الرجل المتشرد الذي حدثتك عنه 730 00:39:31,288 --> 00:39:34,583 و الذي يمص كرات القطن ."و الذي نسميه "متشرد الخطمي 731 00:39:34,667 --> 00:39:36,251 .لست غبية 732 00:39:36,334 --> 00:39:38,462 .أنا أعلم منذ أسابيع 733 00:39:38,546 --> 00:39:41,632 لن تتمكن من خداعي .كلا يا سيدي 734 00:39:42,841 --> 00:39:45,052 .لا فكرة لدي عما تتكلمين 735 00:39:45,135 --> 00:39:49,181 .أتكلم عن إخراجك لقضيبك من سروالك 736 00:39:49,264 --> 00:39:51,850 .!و إقحامه في أختي 737 00:39:51,934 --> 00:39:54,352 ماذا؟ قالت أنك قلت لها .أن تقضي الوقت معي 738 00:39:54,437 --> 00:39:55,813 .و إنك تريديننا أن نكون أسرة 739 00:39:55,896 --> 00:39:57,481 .صدقني 740 00:39:57,565 --> 00:40:01,902 ما كنت سأطلب منها هذا .لو كنت أعلم أنها عاهرة 741 00:40:01,985 --> 00:40:05,030 ...مهلاً 742 00:40:06,073 --> 00:40:08,158 .أتظنين أنني قد أفعل بك هذا يا (لورنا) 743 00:40:08,241 --> 00:40:10,703 .لا أعلم ما أنت قادر على فعله 744 00:40:10,786 --> 00:40:14,873 "أيها الخائن الكاذب الذي يشرب الـ"بربون .!و يأكل حلوى الكرميل 745 00:40:16,792 --> 00:40:18,085 .!يا إلهي 746 00:40:19,712 --> 00:40:21,338 .يا إلهي، أنت مجنونة 747 00:40:21,422 --> 00:40:23,591 ...كلا، كلا 748 00:40:23,674 --> 00:40:25,926 .إياك أن تفعل هذا 749 00:40:26,009 --> 00:40:30,263 .!أنت توجه المحادثة، أعرف هذه الحيلة 750 00:40:30,347 --> 00:40:33,601 هذه المحادثة ليست عني .لست أنا المجنونة 751 00:40:33,684 --> 00:40:35,268 .أعرف ما أعرفه 752 00:40:35,352 --> 00:40:38,647 ...و أنت يا (فيسنت موتشيو) 753 00:40:38,731 --> 00:40:41,650 .لست رجلاً صالحاً 754 00:40:48,323 --> 00:40:50,283 .آسفة، يداي متعرقتان 755 00:40:58,291 --> 00:41:00,418 .أنت هنا، حمداً لله 756 00:41:04,047 --> 00:41:05,966 .مرة أخرى، أريد أن أطلب منك صنيعاً 757 00:41:06,049 --> 00:41:09,762 أعلم أنني أطلب و أطلب .و ها أنا مرة أخرى 758 00:41:09,845 --> 00:41:14,517 إعتبرني مثل داء الصدفية .الذي تعجز عن التخلص منه 759 00:41:15,768 --> 00:41:19,104 أيمكنني أن أنام قليلاً .هنا يا (سام)؟ أرجوك 760 00:41:19,187 --> 00:41:23,441 ذلك الوغد (بيسكاتيلا) لا يسمح لي .بالنوم و قد بدأ يزيغ بصري 761 00:41:24,860 --> 00:41:26,194 .يؤسفني سماع هذا 762 00:41:29,364 --> 00:41:30,658 .(سام)، ماذا بك؟ 763 00:41:35,120 --> 00:41:38,456 .(ريد)، متى جئت إلى هنا؟ 764 00:41:40,042 --> 00:41:41,168 .أنظر إلي 765 00:41:42,503 --> 00:41:44,337 .لا أعرف ماذا يحدث لك 766 00:41:44,421 --> 00:41:46,590 .و لكن عليك أن تتمالك نفسك 767 00:41:46,674 --> 00:41:47,675 .أتسمعني؟ 768 00:41:47,758 --> 00:41:51,512 ليس وقتاً مناسباً لأن تشعر .بالإشفاق على نفسك 769 00:41:51,595 --> 00:41:54,682 إذهب إلى المنزل و خذ حماماً .و عد إلى هنا 770 00:41:55,599 --> 00:41:58,268 لديك بيت، لذا لا يمكن للأمر .أن يكون سيئاً لهذه الدرجة 771 00:41:59,227 --> 00:42:01,897 .الموقف لا يسمح بأن تمر بأزمة الآن 772 00:42:01,980 --> 00:42:04,942 .نحن بحاجة لك، أتفهم؟ 773 00:42:05,025 --> 00:42:08,070 .حسناً، سأذهب إلى المنزل 774 00:42:24,878 --> 00:42:26,004 .حسناً 775 00:42:27,005 --> 00:42:28,799 .سنكتفي بالجلوس هنا إذن 776 00:42:46,692 --> 00:42:48,443 .أظن أنني أعلم لماذا فعلت هذا 777 00:42:49,527 --> 00:42:50,654 .هل سوينا خلافنا الآن؟ 778 00:42:50,738 --> 00:42:52,530 .أجل، سوينا خلافنا لأنها بخير 779 00:42:52,615 --> 00:42:55,868 و لكن إن أذيتها مرة أخرى .أعني إن جرحت مشاعرها 780 00:42:55,951 --> 00:42:57,494 .فستكون في عداد الموتى 781 00:42:57,578 --> 00:43:00,372 .أعني هذا حرفياً، ستموت - .فهمت - 782 00:43:00,455 --> 00:43:03,208 .ما زلت مغتصباً في نظري 783 00:43:03,291 --> 00:43:05,085 .لم ترتكب غلطة 784 00:43:05,168 --> 00:43:06,670 .!أنت مغتصب لعين 785 00:43:08,296 --> 00:43:11,508 مؤخرتك تبدو جميلة جداً .و هي عارية بالمناسبة 786 00:43:32,279 --> 00:43:35,157 .أهذه طريقتنا في تشجيع بعضنا إذن؟ 787 00:43:35,240 --> 00:43:37,785 .لقد إفتقدتك - .و أنا أيضاً يا (بايبس) - 788 00:43:39,411 --> 00:43:42,330 و لكنني إفتقدت شخصيتك هذه .و ليس شخصيتك المختلة المثيرة للفتنة 789 00:43:42,414 --> 00:43:44,332 .أحب أن تخاطبينني ببذاءة 790 00:43:48,086 --> 00:43:50,000 {\an6}."(هيلي) يقول، ممنوع اللمس" 791 00:43:48,086 --> 00:43:50,172 .لديك فتات بطاطا على وجهك 792 00:43:52,549 --> 00:43:54,176 ...آمل أن تفعلي هذا 793 00:43:54,259 --> 00:43:55,969 .مرة أخرى 794 00:43:57,262 --> 00:43:59,056 .يجب حقاً أن نبدأ في تقاضي أجر 795 00:44:00,390 --> 00:44:03,644 .أنتما مدينان لنا بدولار 796 00:44:04,519 --> 00:44:06,021 .أربعة دولارات 797 00:44:06,104 --> 00:44:08,315 .دولار واحد على كل ثدي 798 00:44:08,398 --> 00:44:09,441 .هذه هي التسعيرة 799 00:44:09,524 --> 00:44:12,110 .أكره السجن 800 00:44:12,194 --> 00:44:15,155 .يا إلهي، دولاران على كل مهبل 801 00:44:15,238 --> 00:44:16,824 .!سنتقاضى منكما أجراً عن كل مهبل 802 00:44:28,919 --> 00:44:30,003 .أنا بحاجة إلى فرشاة 803 00:44:34,717 --> 00:44:35,926 .تعالي 804 00:44:37,803 --> 00:44:40,555 .حسناً يل سيداتي، إنتهى وقت اللهو 805 00:44:40,638 --> 00:44:42,891 .هذا ليس لهواً، بل هو عمل 806 00:44:42,975 --> 00:44:44,642 .من حسن حظنا 807 00:44:44,727 --> 00:44:46,269 .أن كل منا تستطيع أن تطلق 808 00:44:46,353 --> 00:44:48,230 تعريفاً مختلفاً .على ما تفعله هنا 809 00:44:48,313 --> 00:44:50,065 .! لأن هذه "أمريكا" ، أخرجن 810 00:44:51,191 --> 00:44:54,694 و إن كانت لديك مشكلة ...أنت أو أنت 811 00:44:54,778 --> 00:44:57,197 فقلن لـ(ماريا) أن تأتي .لمخاطبتي لاحقاً 812 00:44:57,280 --> 00:44:58,866 .حسناً 813 00:45:02,660 --> 00:45:05,789 إحترمن من يكبرنكن سناً و أخرجن .!بحق الجحيم 814 00:45:05,873 --> 00:45:07,332 .!هيا 815 00:45:14,589 --> 00:45:17,175 و أنت، لا ترتكبي أية حماقة .أتسمعينني؟ 816 00:45:18,093 --> 00:45:20,345 .أنت لا تخيفينني - .إذن أنت أكثر غباءً مما توحين به - 817 00:45:40,198 --> 00:45:41,449 .حسناً 818 00:45:42,409 --> 00:45:44,202 .ماذا سنفعل هنا؟ 819 00:45:45,370 --> 00:45:48,165 لا أعلم ما إن كان الشعر المستعار .ما زال في حالة جيدة 820 00:45:48,248 --> 00:45:49,541 .فلنرى 821 00:45:50,458 --> 00:45:54,504 .ربما نحتاج إلى فرشاة أو ما إلى ذلك 822 00:45:55,422 --> 00:45:57,465 .كانت الفرش في ذلك الدرج 823 00:46:07,309 --> 00:46:08,476 .لا أحتاج إلى شفقتك 824 00:46:09,227 --> 00:46:10,353 .جيد 825 00:46:10,437 --> 00:46:12,022 .لانني لا أملك أي شفقة 826 00:46:18,445 --> 00:46:19,737 هلا جربنا هذا؟ 827 00:46:53,000 --> 00:46:56,000 {\an7}."المصح الشرقي للأمراض النفسية" 828 00:47:09,204 --> 00:47:10,413 .مرحباً يا صديقي 829 00:47:11,957 --> 00:47:13,500 .مرحباً 830 00:47:13,583 --> 00:47:15,793 كنت أظن أن هذا المخبئي السري .الذي أتناول فيه العذاء 831 00:47:17,087 --> 00:47:18,213 .لا أظن ذلك 832 00:47:19,923 --> 00:47:21,258 .هل أنت بخير؟ 833 00:47:24,594 --> 00:47:25,762 .أيمكنني أن أجلس؟ 834 00:47:39,484 --> 00:47:41,403 .ما يحدث بالخارج جنوني، أليس كذلك؟ 835 00:47:43,030 --> 00:47:44,072 .بلى 836 00:47:45,615 --> 00:47:47,492 .ماذا بك؟ 837 00:47:50,620 --> 00:47:52,497 .أتظن أن هذا المكان يغيرك 838 00:47:55,167 --> 00:47:58,253 .أتعني بشكل عام أم أنا شخصياً؟ 839 00:47:59,379 --> 00:48:01,006 .أنت شخصياً 840 00:48:03,425 --> 00:48:04,801 .لم ألاحظ هذا 841 00:48:06,428 --> 00:48:07,679 .إنها مجرد وظيفة، أليس كذلك؟ 842 00:48:08,513 --> 00:48:11,141 .كدت أجعل سجينة تمتعني بيدها 843 00:48:11,224 --> 00:48:14,686 وقد شاركت في خطة غير قانونية .لتهريب السراويل الداخلية 844 00:48:14,769 --> 00:48:16,104 .!غير معقول 845 00:48:16,813 --> 00:48:17,981 .هذا ليس مضحكاً 846 00:48:18,065 --> 00:48:19,149 .كلا 847 00:48:20,442 --> 00:48:22,069 .بالطبع 848 00:48:22,152 --> 00:48:23,445 ...أجل، أنا فقط 849 00:48:24,696 --> 00:48:26,531 حين يصدر هذا عنك .أتفهم قصدي؟ 850 00:48:27,657 --> 00:48:29,367 .ألم تشعر بالإغراء من قبل إذن؟ 851 00:48:31,494 --> 00:48:32,537 .كلا 852 00:48:33,746 --> 00:48:35,373 .لا يمكنني القول بإنني فعلت 853 00:48:37,292 --> 00:48:38,751 .آسف يا صديقي 854 00:48:44,007 --> 00:48:45,717 .توقف، هذا هو البيت 855 00:48:47,052 --> 00:48:48,303 .هنا 856 00:48:48,386 --> 00:48:49,887 .مزقه يا (باكس) 857 00:48:56,269 --> 00:48:59,982 إقذف واحدة أخرى، لقن ذلك الحقير درساً 858 00:49:00,065 --> 00:49:02,025 .لا أحد يفصل (باكستر بايلي) 859 00:49:02,109 --> 00:49:04,902 .أجل، لا أحد يفصل (باكستر بايلي) 860 00:49:06,363 --> 00:49:08,906 أتظنون أن التحدث عن نفسي .بصيغة الغائب يليق بي؟ 861 00:49:08,991 --> 00:49:11,659 .!إقذفها، هيا 862 00:49:16,289 --> 00:49:18,041 .يا رفاق، هناك سيارة قادمة 863 00:49:18,125 --> 00:49:19,334 .!تباً 864 00:49:21,503 --> 00:49:23,130 .ماذا سنفعل بباقي البيض؟ 865 00:49:23,213 --> 00:49:24,672 .!لن نعد العجة 866 00:49:29,386 --> 00:49:35,000 يمنع ركن السيارات في أي وقت" ."هذا الحي تحت إشراف لجنة شعبية 867 00:49:35,892 --> 00:49:37,810 .!رائع 868 00:49:37,894 --> 00:49:40,563 .!لا تقترب جداً، قد يقتلننا 869 00:49:40,647 --> 00:49:41,731 .هل كلكم مستعدون؟ 870 00:49:41,814 --> 00:49:45,818 ...إتبعو عدي 3،2،1 871 00:49:47,904 --> 00:49:48,988 .!لقد أصبتها 872 00:49:49,072 --> 00:49:50,698 .أتظنون أن هذا مضحك؟ 873 00:49:50,782 --> 00:49:53,618 .!أيها الحقراء الهمجين 874 00:49:53,701 --> 00:49:55,745 .!أنا إنسانة أيها اللعين 875 00:50:01,043 --> 00:50:04,254 .!رائع يا رفاق! هيا بنا 876 00:50:22,439 --> 00:50:23,565 .لا نريد 877 00:50:29,154 --> 00:50:32,657 "مرحباً يا "علبة البيرة" أو يا "كأس النبيذ .كما يحلو لي هذه المرة 878 00:50:33,408 --> 00:50:36,119 .هل أنت ثملة؟ - .لماذا؟ هل تريد أن تستغلني؟ - 879 00:50:36,203 --> 00:50:37,370 .أدخل 880 00:50:39,164 --> 00:50:42,125 لا ينبغي أن أبقى ...أردت فقط أن أقول 881 00:50:44,461 --> 00:50:45,670 .إنني آسف 882 00:50:46,463 --> 00:50:48,673 .هذه الوظيفة مستحيلة 883 00:50:49,257 --> 00:50:51,468 .كنت تحاولين و ما كان يجب أن أحكم عليك 884 00:50:52,760 --> 00:50:54,179 .لقد كسرتك أنت أيضاً، أليس كذلك؟ 885 00:50:57,014 --> 00:50:58,725 .أظن ذلك 886 00:50:58,808 --> 00:50:59,892 .تعال 887 00:51:01,186 --> 00:51:04,356 إشرب معي كأس نبيذ .إكراما للأيام الخوالي 888 00:51:06,816 --> 00:51:10,069 علي أن أعود حقاً .الوضع فوضوي بعض الشيء الآن 889 00:51:10,153 --> 00:51:11,654 .مفهوم 890 00:51:11,738 --> 00:51:14,491 لعلك مشغول بالإعداد للسجينات .الجديدات القادمات إليك 891 00:51:14,574 --> 00:51:17,785 .إنهن لدي منذ شهور - .كلا، أعني الفوج التالي - 892 00:51:17,869 --> 00:51:20,330 الفوج الذي سيملأ المهجع .الكبير الذي تبنونه 893 00:51:20,413 --> 00:51:22,624 أنا صديقة حميمة لـ(مارجي) من قسم ."البنية التحتية في شركة "إم سي سي 894 00:51:22,707 --> 00:51:24,083 .و قد حدثتني عن الأمر 895 00:51:24,167 --> 00:51:27,086 يا له من موقف عصيب .يؤسفني أن هذه الورطة كانت من نصيبك 896 00:51:28,213 --> 00:51:29,422 .المزيد من السجينات؟ 897 00:51:30,548 --> 00:51:33,926 بربك يا (جو) ألم تعلم أنهم يحاولون .ملء ذلك المكان 898 00:51:34,010 --> 00:51:35,678 .بأكبر عدد ممكن من السجينات؟ 899 00:51:35,762 --> 00:51:37,847 .!السفلة 900 00:51:40,350 --> 00:51:42,644 .أواثق أنت أنك لا تريد الدخول؟ 901 00:51:43,853 --> 00:51:45,272 .لدي رفيقة 902 00:51:46,273 --> 00:51:50,735 رفيقة غريبة كاذبة رأسمالية تحمل المسدسات .و تتلاعب بالآخرين 903 00:51:50,818 --> 00:51:53,029 .(مارجي) من قسم البنية التحتية أخبرتني 904 00:51:54,614 --> 00:51:55,907 .تعال 905 00:51:55,990 --> 00:51:58,576 .سنتحدث فقط 906 00:52:00,036 --> 00:52:01,538 .أنا متحدثة بارعة جداً 907 00:52:02,247 --> 00:52:03,831 ...التحدث 908 00:52:03,915 --> 00:52:05,041 .يبدو التحدث لطيفاً 909 00:52:10,672 --> 00:52:13,591 .هل تمكنت من التحدث إلى زوجك؟ - .بالتأكيد - 910 00:52:13,675 --> 00:52:16,303 .كانت محادثة رائعة جداً 911 00:52:16,386 --> 00:52:19,138 .لا نريد أن تطلقن الأحكام 912 00:52:19,222 --> 00:52:21,724 ...لأننا نعلم أن هذا تسرع و لكننا 913 00:52:22,725 --> 00:52:25,353 .سنبدأ محاولة الإنجاب 914 00:52:25,437 --> 00:52:26,688 .هذه تفصيلة عديمة الأهمية 915 00:52:26,771 --> 00:52:31,651 و لكن ألن يكون هذا صعباً نظراً .لضرورة إلتقاء العضو الذكري مع المهبل؟ 916 00:52:31,734 --> 00:52:33,195 .سيجد الحب طريقة 917 00:52:34,487 --> 00:52:36,323 .تعالي هنا 918 00:52:36,406 --> 00:52:37,907 .بلا شك يا صغيرتي 919 00:52:42,579 --> 00:52:43,996 .رأيت هذا - .ماذا؟ - 920 00:52:44,080 --> 00:52:45,748 .فلينجنا الرب كلنا 921 00:52:45,832 --> 00:52:46,874 .!لقد عدتما إلى المضاجعة 922 00:52:46,958 --> 00:52:48,418 ...كلا، نحن فقط 923 00:52:48,501 --> 00:52:50,044 .رفيقتان - .أجل - 924 00:52:50,127 --> 00:52:51,128 .رفيقتان 925 00:52:51,213 --> 00:52:54,880 رفيتان"، هذه هي التسمية" .التي تطلقانها على ما بينكما 926 00:53:01,639 --> 00:53:03,641 .أيتها السجينة 927 00:53:05,101 --> 00:53:06,769 ...أرجوك 928 00:53:06,853 --> 00:53:09,439 .دعني أنام 20 دقيقة 929 00:53:09,522 --> 00:53:11,399 .هذا إنعدام للإنسانية 930 00:53:11,483 --> 00:53:14,236 السجن ليس مبنياً على الإنسانية .أيتها السجينة 931 00:53:20,450 --> 00:53:21,576 .!إسمعن 932 00:53:23,745 --> 00:53:26,498 حدث قدر كبير جداً من التساهل هنا .في رأيي 933 00:53:27,290 --> 00:53:30,001 .تساهل شديد لدرجة أن أحد رجالي 934 00:53:30,084 --> 00:53:32,962 .قتل في السجن على يد واحدة منكن 935 00:53:33,713 --> 00:53:36,048 .يبدو أنه في مرحلة ما 936 00:53:36,132 --> 00:53:38,885 .نسي كل الناس هنا الشيء المهم الوحيد 937 00:53:38,968 --> 00:53:41,846 .أنتن مجرمات، ولا تستحقن شيئاً 938 00:53:41,929 --> 00:53:45,725 و إن توجب علي أن أجعل .من كل واحدة منكن عبرة 939 00:53:45,808 --> 00:53:47,519 .كي يعود النظام لهذا المكان 940 00:53:48,728 --> 00:53:50,313 .فسيكون هذا من دواعي سروري 941 00:53:51,856 --> 00:53:53,065 .إذهبي إلى العمل 942 00:53:53,149 --> 00:53:55,443 .!أنت 943 00:53:55,527 --> 00:53:58,112 .ماذا دهاك بحق الجحيم؟ - .لا تتدخلي في هذا أيتها السجينة - 944 00:53:58,195 --> 00:54:01,115 .أنا بخير - .بالطبع أنت بخير - 945 00:54:02,199 --> 00:54:05,036 إحرص على أن تبدأ في العمل .لا تسمح لها بالجلوس 946 00:54:06,236 --> 00:54:12,236 .أتمنى أنكم إستمتعتم 947 00:54:12,336 --> 00:54:25,222 أنتظرونا في قادم الأعمال Red_Chief 948 00:54:55,222 --> 00:55:05,436 {\fs5\fad(1000,1500)\t(1,\fs60)}Red_Chief 949 00:55:08,015 --> 00:55:09,392 .!هيا تباً لهذا 950 00:55:24,156 --> 00:55:25,992 .أيجب أن نطلب تعزيزات؟ 951 00:55:28,620 --> 00:55:30,204 .آسفة يا حبيبتي 952 00:55:39,005 --> 00:55:41,966 لن نتحرك إلا حين يفصلوك .من هذا السجن 953 00:55:42,049 --> 00:55:44,218 .أجل 954 00:55:44,301 --> 00:55:46,763 نحن بحاجة إلى تعزيزات .في الكافيتريا الآن 955 00:55:46,846 --> 00:55:48,305 .كل الرجال لدينا 956 00:55:48,390 --> 00:55:50,517 .لن نفعل شيئاً سوى الوقوف هنا 957 00:55:50,600 --> 00:55:53,269 لست بحاجة للمزيد من الرجال .عليك فقط أن تستقيل 958 00:55:53,352 --> 00:55:55,397 .!أجل 959 00:56:15,082 --> 00:56:17,084 .إبدؤوأ في فض الشغب - .أمرك يا سيدي - 960 00:56:17,168 --> 00:56:18,961 .!هيا، إنزلن 961 00:56:19,045 --> 00:56:21,255 ...كلا، كلا - .إنزلن - 962 00:56:21,338 --> 00:56:22,715 ...فعلت شيئاً سيئاً 963 00:56:22,799 --> 00:56:24,926 ...فعلت شيئاً سيئاً 964 00:56:25,009 --> 00:56:26,719 ...فعلت شيئاً سيئاً 965 00:56:28,262 --> 00:56:30,222 .إنزلي - ...فعلت شيئاً سيئاً - 966 00:56:30,306 --> 00:56:32,349 ...فعلت شيئاً سيئاً 967 00:56:32,434 --> 00:56:35,562 ...فعلت شيئاً سيئاً ...!سيء! سيء 968 00:56:35,645 --> 00:56:38,898 (بايلي) أخرج هذه الحيوانة من هنا الآن .!و خذها إلى قسم المرضى العقلين 969 00:56:38,981 --> 00:56:40,567 ...!سيء! سيء 970 00:56:40,650 --> 00:56:41,776 .كلا - .!سيئاً - 971 00:56:41,859 --> 00:56:43,528 .كلا دعني أتحدث معها - ...!سيئاً - 972 00:56:43,611 --> 00:56:46,531 .إنبطحي أيتها السجينة - .بربك يا رجل أنا أحاول المساعدة - 973 00:56:46,614 --> 00:56:48,700 .!إنها ليست واعية لما تفعله - .!إبتعد عنها - 974 00:56:49,867 --> 00:56:52,745 ..حسنا، إنزلن - .كلا - 975 00:56:52,829 --> 00:56:54,914 .إنزلي، هيا 976 00:56:55,623 --> 00:56:58,417 .!هذا مؤلم 977 00:56:58,501 --> 00:57:00,211 .!إنهض من فوقي يا رجل 978 00:57:03,047 --> 00:57:04,340 .!دعني 979 00:57:04,423 --> 00:57:06,217 .!دعني يا رجل 980 00:57:13,057 --> 00:57:14,350 .!إهدئي 981 00:57:18,438 --> 00:57:20,940 .!(بيسكاتيلا) 982 00:57:21,899 --> 00:57:22,942 .!ساعدوني 983 00:57:23,025 --> 00:57:29,240 ...!أنا سيئة!، أنا سيئة 984 00:57:29,323 --> 00:57:31,951 .!هيا - .!لا تلمسني - 985 00:57:34,454 --> 00:57:36,956 .!(بي)! (بي) - .!هيا - 986 00:57:37,039 --> 00:57:39,041 .!فعلت شيئاً سيئاً 987 00:57:39,125 --> 00:57:43,755 .!فعلت شيئاً سيئاً 988 00:57:43,838 --> 00:57:45,632 ...فعلت 989 00:57:57,268 --> 00:57:58,520 .فليستدع أحدكم مسعفاً 990 00:58:43,480 --> 00:58:45,482 Red_Chief