1 00:00:05,709 --> 00:00:08,177 Ho sempre amato lavarmi. 2 00:00:09,415 --> 00:00:10,874 {\an8}Amo i bagni... 3 00:00:12,565 --> 00:00:14,353 amo le docce. 4 00:00:20,935 --> 00:00:23,075 Lì mi sento felice. 5 00:00:29,164 --> 00:00:31,077 Mi sentivo felice. 6 00:00:39,043 --> 00:00:42,137 Le prigioniere del blocco D si devono sottoporre al controllo pidocchi. 7 00:00:42,138 --> 00:00:46,024 Ripeto, le prigioniere del blocco D si devono sottoporre al controllo pidocchi. 8 00:00:49,506 --> 00:00:51,621 Giuro che esco fra un secondo. 9 00:00:52,573 --> 00:00:53,654 Aspetto. 10 00:00:53,959 --> 00:00:57,940 - Meglio per te che mi rimanga acqua calda. - Non ce n'era molta, quando ho iniziato. 11 00:01:00,111 --> 00:01:01,419 E dai, sbrigati! 12 00:01:01,749 --> 00:01:03,915 Va bene, okay, okay. 13 00:01:04,719 --> 00:01:07,132 Ho fatto, esco, sono uscita. 14 00:01:07,133 --> 00:01:09,380 Cavolo, che belle tettine che hai! 15 00:01:09,865 --> 00:01:12,518 - Grazie. - Sono tipo delle tettine da TV. 16 00:01:12,519 --> 00:01:16,004 Se ne stanno su da sole, tutte sbarazzine! 17 00:01:16,395 --> 00:01:17,457 Okay. 18 00:01:19,136 --> 00:01:22,863 Sai che allo spaccio vendono le ciabatte, vero? 19 00:01:23,205 --> 00:01:25,161 Non mi sono ancora arrivati i soldi, allora... 20 00:01:25,222 --> 00:01:26,564 Sei creativa. 21 00:01:26,565 --> 00:01:28,737 Questo te lo concedo, Tettinsù! 22 00:01:30,221 --> 00:01:32,151 E ora levati dal cazzo! 23 00:01:32,512 --> 00:01:33,512 Okay. 24 00:01:37,786 --> 00:01:40,184 # E so che quel posto c'è # 25 00:01:40,190 --> 00:01:41,362 # Dio, sì # 26 00:01:42,046 --> 00:01:45,766 # Dove nessuno più piange # 27 00:01:46,252 --> 00:01:49,936 # Dove nessuno più si preoccupa # 28 00:01:50,161 --> 00:01:52,769 Subsfactory e The Orangine presentano: 29 00:01:52,941 --> 00:01:55,189 Orange Is The New Black 1x01 I wasn't ready 30 00:01:55,288 --> 00:01:55,706 Traduzione: 31 00:01:55,723 --> 00:01:56,035 Traduzione: Luce, 32 00:01:56,042 --> 00:01:56,364 Traduzione: Luce, indierocknroll, 33 00:01:56,379 --> 00:01:56,740 Traduzione: Luce, indierocknroll, Kapan, 34 00:01:56,749 --> 00:01:57,083 Traduzione: Luce, indierocknroll, Kapan, Lucy Van Pelt, 35 00:01:57,099 --> 00:01:57,437 Traduzione: Luce, indierocknroll, Kapan, Lucy Van Pelt, Saropula, 36 00:01:57,451 --> 00:01:59,568 Traduzione: Luce, indierocknroll, Kapan, Lucy Van Pelt, Saropula, JoelBarish 37 00:01:59,812 --> 00:02:01,281 Check synch: 38 00:02:01,289 --> 00:02:03,916 Check synch: Amandamap, LouiseMichel 39 00:02:15,746 --> 00:02:18,631 Prerevisione: IHaveADream 40 00:02:18,687 --> 00:02:21,584 Revisione: Debug 41 00:02:57,666 --> 00:03:00,711 www.subsfactory.it 42 00:03:05,927 --> 00:03:08,144 E allora, dentro c'è un maiale intero? 43 00:03:08,307 --> 00:03:10,795 - Sì. - Per quattro persone. 44 00:03:11,200 --> 00:03:12,448 E' un maialino. 45 00:03:13,089 --> 00:03:16,091 Volevo davvero usare il girarrosto, è stato il mio regalo di compleanno. 46 00:03:16,356 --> 00:03:18,148 Si sente in colpa perché se ne va. 47 00:03:18,151 --> 00:03:19,782 E' un girarrosto di colpa. 48 00:03:19,783 --> 00:03:21,557 Almeno ci guadagni qualcosa. 49 00:03:21,853 --> 00:03:24,795 Anch'io non scoperò per un anno, ma che ci guadagno? 50 00:03:25,261 --> 00:03:27,699 - Un bambino? - Ma non posso mangiarlo. 51 00:03:29,258 --> 00:03:32,220 - Dobbiamo mangiarlo davvero? - E' in tema. 52 00:03:32,364 --> 00:03:35,750 - Non vai mica in galera a Cuba! - "Porci"... poliziotti. 53 00:03:40,068 --> 00:03:42,910 Cazzo, assurdo che tu vada in galera, domani. 54 00:03:42,973 --> 00:03:44,886 Prigione federale, non galera. 55 00:03:46,032 --> 00:03:47,906 Ti perderai la festa pre-parto. 56 00:03:48,190 --> 00:03:50,104 Polly, mi dispiace tanto. 57 00:03:51,216 --> 00:03:52,216 Lo so. 58 00:03:55,444 --> 00:03:59,071 Comunque, concentrati sul mantenimento delle sopracciglia, dietro le sbarre. 59 00:03:59,255 --> 00:04:01,451 Non puoi tornare col monociglio. 60 00:04:04,271 --> 00:04:06,184 - Posso piangere? - No. 61 00:04:06,207 --> 00:04:07,377 Davvero... 62 00:04:07,497 --> 00:04:08,505 no. 63 00:04:08,950 --> 00:04:09,980 Okay... 64 00:04:10,100 --> 00:04:11,509 siamo pronti. 65 00:04:11,834 --> 00:04:13,707 Tutti in casa... 66 00:04:13,750 --> 00:04:15,986 - Ti serve un argano? Ragazzona. - Già. 67 00:04:16,927 --> 00:04:18,800 Via con l'ultima cena. 68 00:04:21,848 --> 00:04:23,781 - Dobbiamo farlo. - Lo so. 69 00:04:25,718 --> 00:04:28,216 - Dio, non avremmo dovuto mangiare così tanto. - Lo so. 70 00:04:28,421 --> 00:04:31,020 - Dai, ripartiamo. - Okay. 71 00:04:31,022 --> 00:04:33,662 Ci creiamo dei ricordi, no? 72 00:04:33,663 --> 00:04:37,131 - Già. - Ti serve materiale per la tua Pippoteca. 73 00:04:37,132 --> 00:04:40,372 Oh, beh, se la metti così... 74 00:04:51,588 --> 00:04:53,522 - Aspetta, devo... - Cosa? 75 00:04:54,109 --> 00:04:55,740 - Devo fare pipì. - Cosa? 76 00:04:55,864 --> 00:04:58,489 - No. Davvero? - Sì, devo... 77 00:05:00,432 --> 00:05:01,571 torno... 78 00:05:01,997 --> 00:05:03,055 torno subito. 79 00:05:07,011 --> 00:05:08,011 Ehi. 80 00:05:09,092 --> 00:05:10,092 Sì? 81 00:05:11,355 --> 00:05:12,752 Sei bellissima. 82 00:05:14,985 --> 00:05:15,985 Grazie. 83 00:05:29,041 --> 00:05:30,280 Oh, merda. 84 00:06:30,770 --> 00:06:31,770 Che c'è? 85 00:06:35,692 --> 00:06:37,298 Anche tu sei bellissimo. 86 00:06:43,162 --> 00:06:44,162 Dai. 87 00:06:44,686 --> 00:06:45,686 Salta dentro. 88 00:07:06,876 --> 00:07:08,225 Ma stai piangendo. 89 00:07:10,809 --> 00:07:13,206 - Scopami e basta. - Piper. 90 00:07:13,309 --> 00:07:14,771 Stai zitto. 91 00:07:15,149 --> 00:07:16,446 Per favore. 92 00:07:17,311 --> 00:07:18,514 Per favore. 93 00:07:21,349 --> 00:07:22,412 Okay. 94 00:07:39,749 --> 00:07:42,879 {\an8}DIPARTIMENTO DI GIUSTIZIA DEGLI STATI UNITI DIPARTIMENTO FEDERALE ISTITUTI DI CORREZIONE 95 00:07:39,763 --> 00:07:42,734 ISTITUTO FEDERALE DI CORREZIONE LITCHFIELD, NEW YORK 96 00:08:02,808 --> 00:08:04,899 - Oggi niente visite. - Salve... 97 00:08:05,567 --> 00:08:07,190 sono venuta a costituirmi. 98 00:08:07,584 --> 00:08:09,142 Oh. Allora va bene. 99 00:08:13,517 --> 00:08:15,233 Non ti è sembrato sorpreso? 100 00:08:15,234 --> 00:08:18,103 Quando ho detto che ero venuta a costituirmi? Non sembrava sorpreso? 101 00:08:18,104 --> 00:08:19,893 Tipo "Ma che cavolo ci è venuta a fare"? 102 00:08:20,449 --> 00:08:23,119 - Non ci ho fatto caso. - A me sembrava sorpreso. 103 00:08:26,121 --> 00:08:27,909 Sto una merda. 104 00:08:28,819 --> 00:08:30,231 Ho gli occhi gonfi. 105 00:08:30,283 --> 00:08:32,741 - Ti preoccupi del tuo aspetto? - Vedranno che ho pianto. 106 00:08:32,755 --> 00:08:35,844 E' un segno di debolezza. Mai mostrarti debole. Lo dicono tutti i libri. 107 00:08:35,863 --> 00:08:38,601 - Tesoro... - Non chiamarmi tesoro! 108 00:08:39,591 --> 00:08:40,807 Leonard... 109 00:08:41,341 --> 00:08:42,856 Molto meglio. 110 00:08:49,365 --> 00:08:50,914 Non posso più indossarlo. 111 00:08:55,075 --> 00:08:56,398 D'accordo, giusto. 112 00:08:59,648 --> 00:09:00,754 Cosa fai? 113 00:09:01,346 --> 00:09:02,594 - Che c'è? - Non... 114 00:09:02,611 --> 00:09:05,708 non puoi metterlo in tasca. Finirà incastrato nella lavatrice. 115 00:09:05,721 --> 00:09:06,727 Okay... 116 00:09:07,506 --> 00:09:09,047 dove vuoi che me lo metta, Piper? 117 00:09:09,177 --> 00:09:10,457 Su per il culo. 118 00:09:10,928 --> 00:09:13,504 Non c'è spazio. C'è già la mia testa, pare. 119 00:09:14,578 --> 00:09:15,857 Scusami. 120 00:09:18,800 --> 00:09:19,909 Non fa niente. 121 00:09:23,492 --> 00:09:24,641 Sai cosa? 122 00:09:25,701 --> 00:09:28,015 Lo metto nel mio portafoglio. 123 00:09:28,197 --> 00:09:29,211 Okay? 124 00:09:29,247 --> 00:09:31,642 E quando arrivo a casa... 125 00:09:31,865 --> 00:09:33,743 lo metto nel tuo portagioie. 126 00:09:34,338 --> 00:09:36,784 Se resto senza soldi per l'affitto, potrei impegnarlo... 127 00:09:36,881 --> 00:09:38,948 ma cercherò di recuperarlo prima che tu esca. 128 00:09:46,380 --> 00:09:47,445 Dobbiamo andare. 129 00:09:48,078 --> 00:09:49,114 Okay. 130 00:09:55,194 --> 00:09:56,605 Si costituisce. 131 00:09:56,938 --> 00:09:59,201 Sì, beh, anche a me non l'aveva detto nessuno. 132 00:09:59,777 --> 00:10:01,909 Ho le pratiche qui davanti. 133 00:10:02,037 --> 00:10:04,043 Il cognome è Chapman. 134 00:10:04,507 --> 00:10:05,528 Sì. 135 00:10:06,558 --> 00:10:07,573 Chap. 136 00:10:08,214 --> 00:10:10,201 Come "cha" di cha cha cha, ma con la p. 137 00:10:10,360 --> 00:10:11,548 Sedetevi pure. 138 00:10:14,678 --> 00:10:16,914 Piper. Fa rima con sniper. 139 00:10:23,357 --> 00:10:24,411 Hai fame? 140 00:10:24,968 --> 00:10:26,055 Non proprio. 141 00:10:27,800 --> 00:10:28,896 Mangia, comunque. 142 00:10:29,381 --> 00:10:30,945 C'è la burrata. 143 00:10:32,377 --> 00:10:33,568 Grazie. 144 00:10:38,230 --> 00:10:42,795 Mia madre ha detto alle sue amiche che sto facendo volontariato in Africa. 145 00:10:44,065 --> 00:10:47,902 Scommetto che sono tutte sconvolte perché vai in posto tanto sporco e pericoloso. 146 00:10:49,867 --> 00:10:52,544 Allora, non ho mai trasportato droga. Solo... 147 00:10:54,399 --> 00:10:55,444 soldi. 148 00:10:55,933 --> 00:10:57,438 Eri lesbica? 149 00:10:57,973 --> 00:10:59,147 In quel periodo, sì. 150 00:11:00,505 --> 00:11:01,760 Sei ancora lesbica? 151 00:11:02,040 --> 00:11:03,847 No, non sono "ancora lesbica". 152 00:11:04,221 --> 00:11:05,241 Sicura? 153 00:11:06,369 --> 00:11:10,516 Ho baciato Mary Straley una volta, quando andavo a scuola dalla signorina Porter. 154 00:11:10,623 --> 00:11:12,248 Ma non mi è piaciuto. 155 00:11:14,362 --> 00:11:15,677 Tu lo sapevi? 156 00:11:15,719 --> 00:11:16,746 No. 157 00:11:17,228 --> 00:11:18,945 No, non lo sapevo. 158 00:11:20,483 --> 00:11:23,113 Mi aveva detto di aver viaggiato, dopo l'università, ma... 159 00:11:23,577 --> 00:11:25,681 ha omesso la parte sull'amante lesbica 160 00:11:25,693 --> 00:11:29,236 che gestiva un traffico internazionale di droga. Immaginate il mio stupore. 161 00:11:30,349 --> 00:11:32,777 Che diamine hai fatto con i soldi? 162 00:11:32,898 --> 00:11:35,946 Beh, nonna, diciamo che non l'avevo fatto per i soldi. 163 00:11:36,549 --> 00:11:39,105 Piper, santo cielo! 164 00:11:43,446 --> 00:11:46,139 Questo è l'ultimo post che scriverò da donna libera. 165 00:11:46,239 --> 00:11:48,041 - Cosa scriverai? - Ehi! 166 00:11:48,556 --> 00:11:52,964 No. Niente telefoni qui dentro. E' un edificio federale. Lo porti fuori. 167 00:11:53,413 --> 00:11:56,650 - Io posso... mi è permesso uscire? - Lo può portare fuori lui. 168 00:11:56,696 --> 00:11:57,808 Perciò niente... 169 00:11:57,954 --> 00:11:59,685 - niente telefono. - Lo sapevi. 170 00:11:59,759 --> 00:12:02,475 - Adesso. - Dio mio, Larry, per quando uscirò da qui, 171 00:12:02,506 --> 00:12:06,004 - ci saranno 3 nuove generazioni di iPhone. - Signore... 172 00:12:06,067 --> 00:12:08,932 - la faccio accompagnare da un agente? - No, vado. 173 00:12:09,023 --> 00:12:10,613 Tutto a posto, ora vado. 174 00:12:10,653 --> 00:12:14,443 Okay, vado. Torno subito. Porto il telefono in macchina e arrivo. 175 00:12:14,767 --> 00:12:16,127 Okay? Due secondi. 176 00:12:16,182 --> 00:12:17,542 - D'accordo? - Va bene. 177 00:12:18,870 --> 00:12:20,131 Due secondi. 178 00:12:23,925 --> 00:12:25,413 - Chapman! - Sì? 179 00:12:26,373 --> 00:12:27,859 Sì, sono io. 180 00:12:28,479 --> 00:12:31,188 - Aspetti un attimo, però. - Vuoi dirmi tu cosa devo fare? 181 00:12:31,733 --> 00:12:33,722 Porta qui il culo, Chapman. Ora. Muoviti. 182 00:12:33,758 --> 00:12:37,645 - Torna subito. Abbiamo aspettato due ore. - E l'attesa è finita. 183 00:12:37,684 --> 00:12:41,198 Il tuo documento provvisorio. Da applicare alla divisa, appena l'avrai. 184 00:12:41,206 --> 00:12:42,411 - Eccomi. - Adesso... 185 00:12:42,783 --> 00:12:45,099 - Eccolo. - Questo chi è? 186 00:12:45,188 --> 00:12:47,657 - Il mio fidanzato. - Sì? Ancora per poco. 187 00:12:47,708 --> 00:12:49,726 - Come, scusi? - Effetti personali? 188 00:12:49,779 --> 00:12:50,900 Tenga. 189 00:12:54,394 --> 00:12:55,672 Quest'assegno non può tenerlo. 190 00:12:55,761 --> 00:12:57,851 Ma abbiamo chiamato e mi hanno detto di portarlo. 191 00:12:57,881 --> 00:13:00,865 Deve spedirlo in Iowa. Ci vogliono un paio di settimane per esaminarlo. 192 00:13:00,892 --> 00:13:01,923 Un paio di settimane? 193 00:13:01,950 --> 00:13:04,332 - E se deve comprarsi qualcosa? - Funziona così. 194 00:13:05,727 --> 00:13:09,286 - A chi dobbiamo spedirlo? - Ehi, ce l'hai quell'indirizzo in Iowa? 195 00:13:10,536 --> 00:13:13,833 Nessuno scatto come mamma ti ha fatto? Foto provocanti? Roba perversa? 196 00:13:13,861 --> 00:13:14,876 No. 197 00:13:15,062 --> 00:13:16,597 Nessuno scatto come mamma mi ha fatto. 198 00:13:16,617 --> 00:13:20,050 E' ora dei saluti. Potrebbe passare un po', prima che tu possa farle visita, fidanzato. 199 00:13:22,136 --> 00:13:24,347 - Ti amo tantissimo. - Ti amo anch'io. 200 00:13:24,927 --> 00:13:26,695 - Ti chiamo appena posso. - Okay. 201 00:13:26,727 --> 00:13:28,928 Okay? Per favore, manda subito l'assegno. 202 00:13:28,949 --> 00:13:30,922 - Okay, certo. - Ti amo. 203 00:13:30,964 --> 00:13:32,729 Per favore, aggiorna il mio sito. 204 00:13:32,901 --> 00:13:34,648 Ti amo tantissimo. 205 00:13:36,341 --> 00:13:37,404 Va tutto bene. 206 00:13:59,980 --> 00:14:01,247 Che numero di scarpe hai? 207 00:14:01,371 --> 00:14:02,850 41-42. 208 00:14:08,372 --> 00:14:10,835 - Sembrano Toms. - Chi è Tom? 209 00:14:10,882 --> 00:14:12,359 Le Toms sono delle scarpe. 210 00:14:12,705 --> 00:14:15,950 Quando ne compri un paio, la ditta ne regala uno a un bambino povero. 211 00:14:16,006 --> 00:14:19,763 - Sono belle. Le fanno in tanti colori... - Che cosa carina. 212 00:14:22,384 --> 00:14:23,405 Spogliati. 213 00:14:45,465 --> 00:14:46,751 Vieni qui. 214 00:14:59,448 --> 00:15:00,903 Vieni qui. 215 00:15:13,897 --> 00:15:15,575 Ti mancherò? 216 00:15:17,045 --> 00:15:18,105 Sì. 217 00:15:21,226 --> 00:15:22,370 Troppo. 218 00:15:25,448 --> 00:15:26,653 Vieni con me. 219 00:15:27,320 --> 00:15:28,374 Cosa? 220 00:15:29,468 --> 00:15:30,692 Vieni a Bali. 221 00:15:32,612 --> 00:15:34,760 Vieni con me. Davvero. Ti compro il biglietto aereo. 222 00:15:38,489 --> 00:15:39,769 Dici sul serio? 223 00:15:42,209 --> 00:15:43,242 Sì. 224 00:15:46,558 --> 00:15:47,665 Vieni con me. 225 00:15:47,800 --> 00:15:49,145 Licenziati. 226 00:15:50,315 --> 00:15:51,468 E vieni con me. 227 00:15:54,793 --> 00:15:56,414 Devo dare preavviso. 228 00:15:56,705 --> 00:15:59,531 Sei una cameriera, cazzo. Non devi dare preavviso. 229 00:16:00,176 --> 00:16:03,295 - Mi metterò nei guai? - Dio, spero proprio di sì. 230 00:16:07,854 --> 00:16:09,468 Sai a cosa mi riferisco. 231 00:16:09,839 --> 00:16:11,537 Tu non devi fare niente. 232 00:16:12,558 --> 00:16:14,458 Vieni solo a farmi compagnia. 233 00:16:14,684 --> 00:16:15,719 D'accordo? 234 00:16:19,459 --> 00:16:21,109 Dai, tesoro, voglio che tu venga. 235 00:16:21,888 --> 00:16:23,506 E voglio che tu venga. 236 00:16:27,095 --> 00:16:28,156 Sì? 237 00:16:28,491 --> 00:16:30,151 - E' un sì? - Sì. 238 00:16:32,394 --> 00:16:33,419 Sì. 239 00:16:33,701 --> 00:16:35,780 Apri la bocca e tira fuori la lingua. 240 00:16:41,906 --> 00:16:43,201 Ora alza le braccia. 241 00:16:45,671 --> 00:16:46,810 Girati. 242 00:16:50,952 --> 00:16:52,161 Piegati sulle gambe. 243 00:16:54,916 --> 00:16:56,512 Divarica le chiappe e tossisci. 244 00:16:59,197 --> 00:17:00,603 Dice sul serio? 245 00:17:13,737 --> 00:17:15,829 - E' tutto? - Ne manca una, aspetta. 246 00:17:21,703 --> 00:17:23,232 Ho la cerniera rotta. 247 00:17:25,942 --> 00:17:27,184 Prima volta? 248 00:17:27,185 --> 00:17:28,497 Se è la prima volta qui? 249 00:17:29,335 --> 00:17:31,060 Oh, no, è la prima volta in prigione? 250 00:17:32,793 --> 00:17:34,614 - Sì. - Non è così male. 251 00:17:34,856 --> 00:17:36,161 Sono tutti tranquilli. 252 00:17:36,439 --> 00:17:38,158 Devi stare attenta ai furti. 253 00:17:40,698 --> 00:17:44,683 Allora, come ti chiami? Il cognome, tutti usano i cognomi, qui. 254 00:17:44,784 --> 00:17:47,566 Io sono Morello, e lei è Watson. 255 00:17:49,100 --> 00:17:50,104 Chapman. 256 00:17:50,329 --> 00:17:52,061 E quanto ti hanno dato, Chapman? 257 00:17:53,420 --> 00:17:56,139 - Quindici mesi. - Non è male, dai. 258 00:17:56,140 --> 00:17:59,602 A me trentaquattro... ma spero diminuiranno per buona condotta. 259 00:17:59,603 --> 00:18:01,444 Perciò, tu, tu sei... 260 00:18:02,887 --> 00:18:06,030 - ti lasciano guidare? - Beh, chi altri dovrebbe farlo? 261 00:18:06,031 --> 00:18:08,003 Noi qui facciamo tutto. 262 00:18:09,556 --> 00:18:11,287 Posso chiederti una cosa? 263 00:18:11,799 --> 00:18:14,850 Sembri una che ne se intende. Allora, quale vestito preferisci? 264 00:18:14,851 --> 00:18:18,576 I due che preferisco sono quelli con le linguette sulle pagine. 265 00:18:18,577 --> 00:18:21,863 Guarda, vorrei qualcosa che esalti la mia personalità. 266 00:18:22,279 --> 00:18:25,653 E il problema è che vorrei mettere in mostra culo e tette... 267 00:18:25,654 --> 00:18:28,500 ma le braccia e la pancia non mi fanno impazzire. 268 00:18:28,501 --> 00:18:30,647 Quindi, è una bella sfida. 269 00:18:33,606 --> 00:18:34,686 Sono carini entrambi. 270 00:18:35,586 --> 00:18:37,127 E' tutto quello che hai da dire? 271 00:18:39,618 --> 00:18:42,875 Devo essere perfetta, il mio primo ballo finirà su YouTube. 272 00:18:42,876 --> 00:18:45,936 Guarda! Ho trovato un sasso che sembra un pene con una palla sola. 273 00:18:45,937 --> 00:18:48,109 - No. - E' come Lance Armstrong. 274 00:18:48,722 --> 00:18:50,413 Tienila, fammi vedere, fammi vedere. 275 00:18:50,533 --> 00:18:51,792 Bella. 276 00:18:52,093 --> 00:18:55,521 Okay, leccala con calma e dolcezza, come avresti fatto se fosse stata pulita. 277 00:18:55,613 --> 00:18:58,977 - Dio, spegni quell'affare. - Stai facendo un errore, diventerà virale. 278 00:18:58,978 --> 00:19:00,704 - Davvero, spegnilo. - Che c'è? 279 00:19:00,705 --> 00:19:04,171 Sono ciccionissima per la fame nervosa. Non voglio lasciarne traccia. 280 00:19:06,623 --> 00:19:08,684 Sai, ecco una cosa che voglio fare in prigione. 281 00:19:08,985 --> 00:19:09,993 Diventerò... 282 00:19:10,114 --> 00:19:11,117 palestrata. 283 00:19:11,992 --> 00:19:13,704 Palestrata come Jackie Warner. 284 00:19:14,668 --> 00:19:17,220 E leggerò tutto quello che c'è sulla lista desideri di Amazon. 285 00:19:17,692 --> 00:19:21,511 E magari potrei imparare anche un lavoro artigianale, sai? Potrei essere brava. 286 00:19:22,094 --> 00:19:24,896 Sarà un periodo importante, Larry. Non ho intenzione... 287 00:19:25,646 --> 00:19:28,977 di buttare un anno della mia vita. Che cavolo stai cercando? 288 00:19:34,808 --> 00:19:35,809 Oh, no. 289 00:19:36,632 --> 00:19:38,340 - Cos'è? - Piper... 290 00:19:39,151 --> 00:19:43,279 - Dio, Larry, perché vorresti... - Perché vorrei sposare una criminale... 291 00:19:43,416 --> 00:19:44,894 ex lesbica... 292 00:19:45,090 --> 00:19:47,569 una bianca non ebrea che sta per andare in prigione? 293 00:19:47,580 --> 00:19:49,938 Sì, e la fame nervosa? 294 00:19:50,593 --> 00:19:52,261 Beh, perché... 295 00:19:52,925 --> 00:19:54,769 questo bizzarro... 296 00:19:55,598 --> 00:19:59,623 ragazzo ebreo, disoccupato e svogliato, la ama. 297 00:20:01,318 --> 00:20:02,325 E... 298 00:20:02,745 --> 00:20:04,658 sa che non si annoierà mai... 299 00:20:05,322 --> 00:20:06,434 e... 300 00:20:06,920 --> 00:20:08,316 non riesce a credere... 301 00:20:09,090 --> 00:20:11,307 a quanto sia stato fortunato ad averla incontrata. 302 00:20:13,796 --> 00:20:16,708 Devo chiudere questa stronzata prima della tua partenza, Pipes. 303 00:20:19,839 --> 00:20:21,304 Ti amo. 304 00:20:22,692 --> 00:20:23,905 Vuoi sposarmi? 305 00:20:24,689 --> 00:20:26,054 Quando uscirò, Larry. 306 00:20:26,160 --> 00:20:27,318 Quando vorrai. 307 00:20:28,855 --> 00:20:30,322 Sarò bella palestrata. 308 00:20:32,261 --> 00:20:34,619 Potresti indossare come vestito da sposa... 309 00:20:34,910 --> 00:20:37,654 un top, sai, per mostrare gli addominali. 310 00:20:45,099 --> 00:20:46,721 E' quello di tua nonna? 311 00:20:47,156 --> 00:20:50,425 No, mia madre lo sta conservando per mia sorella. Questo è... 312 00:20:50,555 --> 00:20:51,925 della prozia Marcia. 313 00:20:52,298 --> 00:20:56,424 Aveva un cancro alla tiroide e una serie di schnauzer chiamati tutti Schnapps. 314 00:20:56,435 --> 00:20:57,497 E' tutto quello che so. 315 00:20:58,818 --> 00:21:00,007 Mettitelo. 316 00:21:00,008 --> 00:21:01,384 L'ho fatto sistemare. 317 00:21:01,385 --> 00:21:02,388 Perfetto. 318 00:21:06,944 --> 00:21:10,269 - E' stupendo. - Lo prendo per un sì? 319 00:21:10,334 --> 00:21:11,334 Sì! 320 00:21:13,611 --> 00:21:16,235 Potresti dirmelo ancora una volta? 321 00:21:17,002 --> 00:21:19,337 Questa volta, però, guarda la telecamera. 322 00:21:19,585 --> 00:21:21,680 Maledetto stronzo. 323 00:21:21,681 --> 00:21:23,787 - Dai, devo catturare il momento. - Spegnila! 324 00:21:23,798 --> 00:21:25,908 - Cosa? - Dammela! 325 00:21:28,253 --> 00:21:30,166 Hai freddo, vieni qui. 326 00:21:30,581 --> 00:21:32,650 Muovi le gambe su e giù, ti tiene i piedi caldi. 327 00:21:32,651 --> 00:21:33,653 Grazie. 328 00:21:35,191 --> 00:21:37,608 Pensi che il tuo uomo sarà lì ad aspettarti, quando uscirai? 329 00:21:37,619 --> 00:21:40,632 Sì, ci sarà. Sono l'amore della sua vita. 330 00:21:41,936 --> 00:21:44,306 Trentaquattro mesi sono un lungo periodo. 331 00:21:44,693 --> 00:21:46,743 Sì, ma è l'amore della sua vita. 332 00:21:47,622 --> 00:21:49,448 E chi cazzo te l'ha chiesto? 333 00:21:49,847 --> 00:21:50,849 Potete andare. 334 00:21:52,818 --> 00:21:56,295 Okay, allora, la sua cravatta richiamerà i vestiti delle damigelle. 335 00:21:56,306 --> 00:22:00,239 Ci saranno sei damigelle, ma mia cugina sta facendo la stronza e penso di eliminarla. 336 00:22:08,647 --> 00:22:09,995 Okay, andiamo. 337 00:22:35,469 --> 00:22:37,976 - Salve, signorina Claudette. - Morello. 338 00:22:40,976 --> 00:22:44,433 Sta' attenta a quella. Non fraintendermi, è una brava donna... 339 00:22:44,826 --> 00:22:46,599 ma sarà meglio non averla contro. 340 00:22:47,019 --> 00:22:48,032 Vai avanti. 341 00:22:48,033 --> 00:22:49,036 Entra. 342 00:22:51,574 --> 00:22:54,372 Allora, adesso vi lascio alle varie divisioni... 343 00:22:54,400 --> 00:22:58,164 vi farete assegnare le camere, ci vedremo di nuovo qui e vi farò vedere i letti. 344 00:22:58,165 --> 00:22:59,179 Chiaro? 345 00:22:59,180 --> 00:23:01,873 Non essere così triste. Ti verranno le rughe. 346 00:23:01,884 --> 00:23:04,711 D'accordo, alza la testa e guarda l'obiettivo. 347 00:23:06,846 --> 00:23:09,344 Merda. Tizio nuovo. 348 00:23:09,345 --> 00:23:10,864 Come ti chiami? Bennet? 349 00:23:11,505 --> 00:23:13,398 Bennet, non funziona di nuovo, cazzo. 350 00:23:13,734 --> 00:23:16,030 - L'ha acceso? - Certo che l'ho acceso. 351 00:23:19,913 --> 00:23:21,254 Aspetti, forse ho risolto. 352 00:23:22,452 --> 00:23:23,465 Pronta? 353 00:23:23,683 --> 00:23:24,772 Sì, sì... 354 00:23:26,904 --> 00:23:27,955 No, aspetta. 355 00:23:28,155 --> 00:23:30,187 - Cosa fa questo pulsante? - No, non lo tocchi. 356 00:23:30,304 --> 00:23:32,238 Scusa, principessa. 357 00:23:33,378 --> 00:23:37,043 C'è un cavo lì, pensate debba essere collegato a qualcosa? 358 00:23:38,757 --> 00:23:40,606 Sta' zitta e stai ferma. 359 00:23:44,717 --> 00:23:46,982 - Ha ragione. - Va bene. 360 00:23:46,983 --> 00:23:48,000 Fatto. 361 00:23:48,191 --> 00:23:51,011 - Non ero pronta. - Bella merda. Prossimo. 362 00:23:51,201 --> 00:23:53,309 Questo è un test per la tubercolosi. 363 00:23:53,523 --> 00:23:54,873 Belle vene. 364 00:23:54,992 --> 00:23:56,894 - Niente buchi. - Grazie. 365 00:23:57,205 --> 00:23:58,219 Tatuaggi? 366 00:23:58,731 --> 00:23:59,742 Oh, sì... 367 00:24:01,807 --> 00:24:03,976 Oh, un pesce. Ti piacciono i pesci? 368 00:24:05,436 --> 00:24:07,524 L'ho visto durante un'immersione subacquea. 369 00:24:08,814 --> 00:24:10,275 Ho pensato fosse bellissimo. 370 00:24:10,276 --> 00:24:11,534 Non mi piacciono i pesci. 371 00:24:11,535 --> 00:24:13,628 Mi piacciono il maiale, il pollo... 372 00:24:13,870 --> 00:24:15,621 ma è un bel pesce. 373 00:24:16,725 --> 00:24:17,735 Grazie. 374 00:24:18,248 --> 00:24:21,420 - Andrà via, se sudo. - No, è resistente all'acqua. 375 00:24:24,836 --> 00:24:26,312 Allora, appena si asciuga... 376 00:24:27,655 --> 00:24:28,933 dovresti essere pronta. 377 00:24:30,394 --> 00:24:31,806 Come farò a toglierlo? 378 00:24:31,807 --> 00:24:32,811 Acetone. 379 00:24:34,925 --> 00:24:37,993 - Perfetto. Alex, non so... non credo di... - Ehi. 380 00:24:46,112 --> 00:24:47,961 Tu sei una perfetta... 381 00:24:48,362 --> 00:24:49,667 signora bionda. 382 00:24:52,108 --> 00:24:53,585 Una donna di stile... 383 00:24:55,768 --> 00:24:58,449 che prende la sua preziosa valigia dal ritiro bagagli... 384 00:24:59,560 --> 00:25:02,833 prima di andare nel suo albergo di categoria media per rivedere i suoi programmi... 385 00:25:02,883 --> 00:25:05,097 visite a musei, cene raffinate. 386 00:25:12,517 --> 00:25:13,710 Va tutto bene. 387 00:25:14,929 --> 00:25:16,127 E' tutto perfetto. 388 00:25:17,284 --> 00:25:21,828 E io ti aspetterò a Bruxelles e tutto andrà liscio, tesoro, te lo prometto. 389 00:25:24,484 --> 00:25:25,989 Andrà tutto bene. 390 00:25:27,820 --> 00:25:28,846 Sta bene? 391 00:25:29,823 --> 00:25:31,120 Sto bene. 392 00:25:31,313 --> 00:25:32,536 Credo. 393 00:25:35,429 --> 00:25:36,724 Cos'è PoPi? 394 00:25:37,033 --> 00:25:38,344 Poppy. 395 00:25:39,623 --> 00:25:42,857 E' una linea di prodotti da bagno che ho creato con la mia amica Polly. 396 00:25:43,297 --> 00:25:45,502 Polly e Piper, PoPi. 397 00:25:46,366 --> 00:25:47,800 Saremo anche da Barneys. 398 00:25:48,423 --> 00:25:49,666 Barneys? 399 00:25:50,175 --> 00:25:51,636 E' un bel negozio. 400 00:25:53,666 --> 00:25:55,494 E' un caso piuttosto serio. 401 00:25:55,925 --> 00:25:57,346 Associazione a delinquere. 402 00:25:57,375 --> 00:25:59,086 E' quello di cui mi hanno accusata. 403 00:25:59,981 --> 00:26:01,755 Ho portato una valigia piena di soldi. 404 00:26:02,526 --> 00:26:03,823 Soldi legati alla droga. 405 00:26:04,279 --> 00:26:05,536 Una volta. 406 00:26:06,306 --> 00:26:07,537 Dieci anni fa. 407 00:26:07,741 --> 00:26:09,767 Qual è la prescrizione per una cosa simile? 408 00:26:11,331 --> 00:26:12,609 Dodici anni. 409 00:26:13,598 --> 00:26:14,967 E' dura. 410 00:26:14,968 --> 00:26:16,253 Beh... 411 00:26:17,819 --> 00:26:19,083 l'ho fatto... 412 00:26:20,287 --> 00:26:21,767 quell'unica volta... 413 00:26:22,593 --> 00:26:23,919 dieci anni fa. 414 00:26:24,020 --> 00:26:25,377 Cos'ha detto il suo avvocato? 415 00:26:25,491 --> 00:26:27,681 Dice che, con il minimo per i reati legati alla droga, 416 00:26:27,682 --> 00:26:30,457 è meglio non rischiare un processo. Perciò mi sono costituita. 417 00:26:30,797 --> 00:26:32,108 Ed eccola qui. 418 00:26:32,771 --> 00:26:34,043 Eccomi qui. 419 00:26:34,521 --> 00:26:36,846 A gravare sulle tasse dei contribuenti... 420 00:26:36,847 --> 00:26:38,654 e a sudare nella mia poltrona. 421 00:26:38,927 --> 00:26:41,374 Sa, sono qui da 22 anni, 422 00:26:41,375 --> 00:26:45,001 e ancora non ho capito come funziona il sistema. 423 00:26:45,377 --> 00:26:48,199 C'è uno spacciatore di crack che si fa nove mesi, 424 00:26:48,200 --> 00:26:52,531 e poi c'è una signora che facendo retromarcia ha investito per sbaglio un postino... 425 00:26:52,655 --> 00:26:54,736 e si sta facendo quattro anni. 426 00:26:54,862 --> 00:26:58,455 Cioè, il tizio si è rotto una clavicola, ma... dai! Proprio non capisco. 427 00:27:01,639 --> 00:27:02,918 Deve vomitare? 428 00:27:03,567 --> 00:27:06,327 Me lo dica se sta per vomitare, perché c'è un cestino dietro di lei. 429 00:27:06,467 --> 00:27:07,678 Non vomiterò. 430 00:27:07,891 --> 00:27:11,133 Sarò molto dispiaciuto, se non vomiterà nel cestino. 431 00:27:11,899 --> 00:27:13,179 Non devo vomitare. 432 00:27:15,477 --> 00:27:16,726 Signorina Chapman, 433 00:27:18,537 --> 00:27:21,004 nessuno le darà fastidio... 434 00:27:21,386 --> 00:27:22,703 a meno che lei non glielo permetta. 435 00:27:23,351 --> 00:27:25,282 Non siamo in "Oz". 436 00:27:25,495 --> 00:27:27,784 Le donne si fanno la guerra con pettegolezzi e dicerie. 437 00:27:28,348 --> 00:27:30,488 Potranno prenderla per una riccona e... 438 00:27:30,582 --> 00:27:32,524 chiederle soldi per lo spaccio. 439 00:27:34,585 --> 00:27:36,158 E ci sono delle lesbiche. 440 00:27:37,485 --> 00:27:38,703 Non le daranno fastidio. 441 00:27:39,320 --> 00:27:40,760 Cercheranno di esserle amiche, 442 00:27:40,900 --> 00:27:42,334 perciò stia lontana da loro. 443 00:27:43,329 --> 00:27:44,871 Voglio che capisca... 444 00:27:45,704 --> 00:27:48,060 che non deve avere... 445 00:27:48,061 --> 00:27:50,006 rapporti omosessuali. 446 00:27:56,302 --> 00:27:57,752 Ho un fidanzato. 447 00:27:59,360 --> 00:28:00,758 Si chiama Larry. 448 00:28:00,759 --> 00:28:02,020 E' uno scrittore. 449 00:28:03,920 --> 00:28:05,354 Può venire a trovarmi? 450 00:28:05,616 --> 00:28:07,476 - E' qui dentro? - Sì. Sono tutti lì dentro. 451 00:28:07,477 --> 00:28:10,557 Tutte le persone nel suo fascicolo personale possono venirla a trovare. 452 00:28:10,851 --> 00:28:12,384 Può venire questo fine settimana. 453 00:28:13,061 --> 00:28:14,680 Farò in modo che la lista sia nella sala visite. 454 00:28:14,681 --> 00:28:16,809 Grazie mille, signor Healy. 455 00:28:17,947 --> 00:28:19,705 Lei stia per conto suo... 456 00:28:20,075 --> 00:28:21,377 e starà bene. 457 00:28:21,777 --> 00:28:23,361 E non si faccia delle amiche. 458 00:28:24,366 --> 00:28:25,609 E ricordi... 459 00:28:26,196 --> 00:28:28,245 qui non succede nulla... 460 00:28:28,771 --> 00:28:29,972 che io non venga a sapere. 461 00:28:29,973 --> 00:28:33,216 Tu sai tutto di me! Ti dico tutto. 462 00:28:33,995 --> 00:28:36,808 L'imbarazzante storia con la webcam, l'incidente mentre mi rasavo il pene. 463 00:28:36,809 --> 00:28:41,013 - Perché non so niente di questo? - Cosa avrei dovuto dire? E' stata... 464 00:28:41,355 --> 00:28:43,762 è stata una fase. E' stata la mia... 465 00:28:43,763 --> 00:28:47,324 fase avventurosa post-college, quella da anima persa. 466 00:28:47,337 --> 00:28:48,622 Ero... 467 00:28:49,026 --> 00:28:51,138 ero imbarazzatissima. Non... 468 00:28:51,432 --> 00:28:53,513 ci credo che mi abbia fatto questo. 469 00:28:53,514 --> 00:28:55,380 Io non posso credere che tu l'abbia fatto. 470 00:28:55,777 --> 00:28:57,803 Cioè, chi sei? 471 00:28:58,165 --> 00:29:00,721 Mi sento come in uno dei film di Bourne. Hai mai ucciso qualcuno? 472 00:29:02,643 --> 00:29:05,947 Gesù. No. Tesoro. Basta. Basta. 473 00:29:05,948 --> 00:29:07,246 Su. Dai. 474 00:29:09,607 --> 00:29:12,111 - Okay. - Devi rompere con me. 475 00:29:12,112 --> 00:29:15,199 - Cosa? Okay. Basta. Basta. - Non ti sei impegnato per questo. 476 00:29:15,200 --> 00:29:16,424 Dai. 477 00:29:17,736 --> 00:29:19,591 - E' tutto okay. - Okay? 478 00:29:20,347 --> 00:29:21,596 Okay? 479 00:29:24,492 --> 00:29:27,316 "La testimone afferma che Piper Chapman trasportava i soldi della droga. 480 00:29:27,317 --> 00:29:30,503 - Piper Chapman era parte del giro." - Lo eri? 481 00:29:32,141 --> 00:29:33,559 Avevo ventidue anni. 482 00:29:34,519 --> 00:29:36,167 Credevo di essere innamorata. 483 00:29:37,540 --> 00:29:38,897 Ero innamorata. 484 00:29:39,262 --> 00:29:40,379 E... 485 00:29:40,380 --> 00:29:42,570 era tutto pazzesco. Poi è diventato... 486 00:29:44,262 --> 00:29:45,773 spaventoso... 487 00:29:45,897 --> 00:29:47,423 e sono scappata via... 488 00:29:47,434 --> 00:29:51,375 e sono diventata la brava donna bionda che sarei dovuta essere. 489 00:29:51,440 --> 00:29:52,736 Sapevo... 490 00:29:53,292 --> 00:29:55,666 che non era una brava persona, ma... 491 00:29:55,806 --> 00:29:57,024 cazzo! 492 00:29:58,330 --> 00:29:59,625 Vaffanculo! 493 00:30:00,220 --> 00:30:01,816 Non finirà bene. 494 00:30:03,857 --> 00:30:05,087 - No. - No. 495 00:30:05,088 --> 00:30:06,294 Non finirà bene. 496 00:30:11,989 --> 00:30:13,283 Ma lo affronteremo insieme... 497 00:30:13,979 --> 00:30:15,266 okay? 498 00:30:17,623 --> 00:30:18,980 Troveremo una soluzione. 499 00:30:20,341 --> 00:30:21,821 Hai chiamato un avvocato? 500 00:30:22,408 --> 00:30:24,261 - No. - Chiamo mio padre. 501 00:30:24,321 --> 00:30:26,984 No. No. Per favore non chiamare tuo padre. Già mi odia. 502 00:30:26,985 --> 00:30:28,344 Sì, beh... 503 00:30:28,992 --> 00:30:31,041 io ti amo. E... 504 00:30:31,693 --> 00:30:33,581 lui ama me, perciò... 505 00:30:35,481 --> 00:30:36,706 siamo a posto. 506 00:30:36,843 --> 00:30:38,798 Okay, muoviamoci perché la conta è vicina. 507 00:30:38,799 --> 00:30:41,245 Le stanze sono lì. I dormitori sono laggiù. 508 00:30:41,265 --> 00:30:43,151 Poi, non potete andare laggiù. 509 00:30:43,152 --> 00:30:46,591 E' off limits per voi, a meno che non vi assegnino laggiù. Capito? 510 00:30:47,235 --> 00:30:48,813 Namaste, Jones! 511 00:30:49,029 --> 00:30:50,135 Namaste. 512 00:30:50,136 --> 00:30:54,048 Lei insegna yoga, casomai vi andasse. Ed è brava. Molto spirituale. 513 00:30:54,218 --> 00:30:55,883 Okay, qui ci sono alcuni uffici. 514 00:30:55,904 --> 00:30:59,328 Questa è la sala da pranzo, la sala comune, l'ufficio del consulente. 515 00:30:59,380 --> 00:31:01,871 - Chi hai come consulente? - Healy. 516 00:31:02,444 --> 00:31:03,754 Okay. Sì. 517 00:31:03,894 --> 00:31:05,798 - Cosa? - E' tranquillo. 518 00:31:05,799 --> 00:31:07,537 Fa il suo lavoro. E' una cosa buona. 519 00:31:08,774 --> 00:31:10,626 Quando avremo le divise come le altre? 520 00:31:10,627 --> 00:31:13,150 Non lo so. Forse domani dopo la colazione. 521 00:31:13,151 --> 00:31:14,916 Vai giù e chiedi alla signora... 522 00:31:17,676 --> 00:31:19,002 Ma che cazzo succede? 523 00:31:20,027 --> 00:31:21,309 Amica tua? 524 00:31:22,079 --> 00:31:23,297 No. 525 00:31:23,714 --> 00:31:25,001 E' mia madre. 526 00:31:25,558 --> 00:31:28,766 Okay, Chapman, Diaz, voi siete qui. 527 00:31:29,152 --> 00:31:31,494 De Marco, lei è Chapman. E' nuova. 528 00:31:31,554 --> 00:31:33,863 - Si è costituita. Le spieghi tu tutto? - Certo. 529 00:31:34,424 --> 00:31:38,061 Okay, Mendoza, lei è Diaz. Vai. Ti aiuterà lei. 530 00:31:38,100 --> 00:31:40,595 ASPETTA UN MOMENTO. DEVO FINIRE QUI. 531 00:31:41,185 --> 00:31:42,864 Non parlo spagnolo. 532 00:31:43,137 --> 00:31:45,142 Bene. Un'altra ispanica del cazzo. 533 00:31:45,244 --> 00:31:47,577 Che problemi hai con tua madre che non ti insegna lo spagnolo? 534 00:31:49,845 --> 00:31:52,003 Ecco. Dei fazzolettini. 535 00:31:52,606 --> 00:31:54,271 La prima notte è sempre tosta. 536 00:31:54,703 --> 00:31:56,560 Ed uno spazzolino. 537 00:31:57,033 --> 00:31:58,457 Non te ne danno uno. 538 00:31:59,453 --> 00:32:02,157 Grazie. Grazie mille. Grazie per tutto. 539 00:32:02,158 --> 00:32:04,746 No. Non c'è problema. Ci si aiuta tra quelle come noi. 540 00:32:05,892 --> 00:32:08,198 - Quelle come noi? - Non fare la perbenista con me. 541 00:32:08,199 --> 00:32:11,021 E' una cosa tribale, non razzista. Ci vediamo in giro. 542 00:32:18,162 --> 00:32:19,966 - Mi ripeti il tuo nome? - Piper. 543 00:32:21,169 --> 00:32:22,426 Chapman. 544 00:32:22,743 --> 00:32:24,084 Lei è Miss Rosa. 545 00:32:25,083 --> 00:32:26,546 Lei è Nichols. 546 00:32:26,560 --> 00:32:28,573 E' appena uscita dall'unità, una settimana fa. 547 00:32:28,694 --> 00:32:31,007 Ha detto ad un agente di baciarle il culo. 548 00:32:31,542 --> 00:32:34,136 Idiota. Perché crearti problemi da sola? 549 00:32:34,137 --> 00:32:35,939 Unità? E' l'isolamento? 550 00:32:36,210 --> 00:32:39,110 Sì. E non vuoi sapere cos'è, tesoro. Credimi. 551 00:32:39,557 --> 00:32:42,065 Questa è la carta igienica. Devi portarla con te. 552 00:32:43,013 --> 00:32:44,292 Grazie. 553 00:32:44,625 --> 00:32:45,892 Che cos'è quella cosa? 554 00:32:47,407 --> 00:32:48,718 E' la mia macchina. 555 00:32:48,888 --> 00:32:50,565 Ne ho bisogno la notte. 556 00:32:50,566 --> 00:32:52,798 Quando sono arrivata qui, mi è venuto un forte infarto. 557 00:32:54,233 --> 00:32:57,201 - Sai della conta? - Aspetta, puoi tornare all'infarto? 558 00:32:57,278 --> 00:32:58,681 Non mi piace pensarci. 559 00:32:58,891 --> 00:33:00,664 Come faccio a fare una telefonata? 560 00:33:00,708 --> 00:33:03,142 Hai bisogno di un codice PAC. Riempi un modulo. 561 00:33:03,143 --> 00:33:04,420 Tutta la trafila. 562 00:33:04,830 --> 00:33:07,128 Ma forse Caputo ti farà fare una telefonata, più tardi. 563 00:33:07,607 --> 00:33:09,627 E' meglio se piangi. 564 00:33:13,302 --> 00:33:15,285 - Non farti il letto. - Cosa? 565 00:33:15,795 --> 00:33:18,815 - Te lo prepariamo noi. - No. Va bene. Non ce n'è bisogno. 566 00:33:18,816 --> 00:33:20,119 Tesoro! 567 00:33:20,644 --> 00:33:23,806 Il letto lo prepariamo noi. 568 00:33:24,527 --> 00:33:25,775 Sappiamo cosa fare. 569 00:33:26,239 --> 00:33:27,509 So come si fa un letto. 570 00:33:27,510 --> 00:33:29,712 Sappiamo cosa fare per superare l'ispezione. 571 00:33:29,790 --> 00:33:31,224 Puoi aiutare a pulire. 572 00:33:31,841 --> 00:33:34,170 Puliamo tutto con degli assorbenti enormi. 573 00:33:34,748 --> 00:33:38,221 - Davvero? - Sì. E' una rottura, ma è quello che abbiamo. 574 00:33:38,878 --> 00:33:41,531 - Perciò facciamo i letti la mattina prima... - No. 575 00:33:41,706 --> 00:33:44,960 Tu dormi sopra al letto coperta da un lenzuolo. 576 00:33:45,408 --> 00:33:47,596 - E se volessi dormire nel letto? - Ascolta... 577 00:33:47,735 --> 00:33:48,965 puoi fare quello che vuoi... 578 00:33:49,194 --> 00:33:52,355 ma sarai l'unica a farlo in tutta la prigione. 579 00:33:52,418 --> 00:33:53,636 Vuoi fare così? 580 00:33:53,898 --> 00:33:55,271 Fai pure. 581 00:33:55,417 --> 00:33:58,593 Conta! Conta! Si conta, signore! 582 00:33:58,708 --> 00:34:01,420 Quando si accende quella luce devi stare al tuo posto 583 00:34:01,421 --> 00:34:04,028 e non muoverti finché si spegne. 584 00:34:04,029 --> 00:34:05,422 Dopo si cena. 585 00:34:06,138 --> 00:34:07,444 Ehi, blanca! 586 00:34:07,445 --> 00:34:08,768 Parli spagnolo? 587 00:34:12,630 --> 00:34:13,650 Visto? 588 00:34:13,947 --> 00:34:16,586 La bianca del cazzo parla spagnolo. 589 00:34:31,380 --> 00:34:32,391 Allora... 590 00:34:32,935 --> 00:34:33,980 Aspetta! 591 00:34:45,060 --> 00:34:48,738 - La cena è alle quattro e mezza? - Ricontiamo, signore! 592 00:34:50,126 --> 00:34:51,474 Fanno sempre casino. 593 00:34:51,475 --> 00:34:53,343 Cosa cazzo ci vuole per contare? 594 00:34:53,588 --> 00:34:55,543 Nicky. Lei è... 595 00:34:55,544 --> 00:34:57,350 Piper. Chapman! 596 00:34:58,070 --> 00:35:00,138 Ma guardati, biondina. Cos'hai fatto? 597 00:35:00,285 --> 00:35:02,609 Non si suppone che questo non si possa chiedere? 598 00:35:02,914 --> 00:35:05,066 Ho letto che non bisognerebbe chiederlo. 599 00:35:05,440 --> 00:35:06,568 L'hai letto? 600 00:35:07,604 --> 00:35:09,450 Cos'è, hai studiato per la prigione? 601 00:35:19,415 --> 00:35:20,406 Tu cos'hai fatto? 602 00:35:20,407 --> 00:35:21,941 Non capisco il suo francese. 603 00:35:21,942 --> 00:35:23,175 Mon valigia. 604 00:35:24,331 --> 00:35:26,809 Valigia. La valigia non mi è arrivata. 605 00:35:26,818 --> 00:35:29,825 Le valigie non vanno nel volo giusto, a volte. 606 00:35:29,826 --> 00:35:32,943 Aspetti il prossimo shuttle da Paris. Probabilmente è su quell'aereo. 607 00:35:59,494 --> 00:36:00,573 Mon valigia! 608 00:36:01,824 --> 00:36:02,932 La mia valigia! 609 00:36:19,158 --> 00:36:20,550 Benvenuta in Belgio. 610 00:36:21,356 --> 00:36:22,491 Tutto bene? 611 00:36:23,784 --> 00:36:25,868 Mi stavo preoccupando, da dove sei arrivata? 612 00:36:25,869 --> 00:36:26,909 Da là. 613 00:36:27,883 --> 00:36:29,512 Non sei passata per la dogana? 614 00:36:29,513 --> 00:36:31,691 No, sono uscita da una porta e sono arrivata qui. 615 00:36:31,729 --> 00:36:33,359 Hai saltato la dogana! 616 00:36:33,433 --> 00:36:34,591 Porca puttana! 617 00:36:34,864 --> 00:36:36,501 - E' geniale. - Devo tornare indietro? 618 00:36:36,502 --> 00:36:38,499 Cazzo, no! Andiamo in albergo. 619 00:36:38,536 --> 00:36:40,399 Ti mangerò tutta per cena. 620 00:36:41,894 --> 00:36:44,969 Alex, ero talmente agitata quando la valigia non arrivava, che sono quasi scappata. 621 00:36:44,970 --> 00:36:47,989 Meno male che non l'hai fatto. Ci sono più di cinquanta mila dollari dentro. 622 00:36:47,990 --> 00:36:49,629 Kubra ti avrebbe ammazzato. 623 00:36:49,672 --> 00:36:50,697 Forza. 624 00:36:52,109 --> 00:36:54,292 Muoviti! Stai bloccando i lavori. 625 00:37:02,865 --> 00:37:05,491 Va bene, siediti là, è una gentile signora bianca. 626 00:37:07,670 --> 00:37:08,710 Grazie. 627 00:37:18,828 --> 00:37:19,853 Ciao. 628 00:37:21,706 --> 00:37:23,136 Va bene se mi siedo? 629 00:37:23,517 --> 00:37:24,888 Certo, novellina. 630 00:37:26,727 --> 00:37:28,175 Sono Jones. 631 00:37:28,436 --> 00:37:29,470 Chapman. 632 00:37:30,902 --> 00:37:32,571 Va tutto bene, Chapman? 633 00:37:33,043 --> 00:37:35,055 Beh, non so bene come rispondere. 634 00:37:36,786 --> 00:37:39,279 E' tutto... un po' surreale, per ora. 635 00:37:42,352 --> 00:37:44,665 Sai cos'è un mandala? 636 00:37:45,988 --> 00:37:48,381 Quella cosa buddista rotonda. 637 00:37:48,536 --> 00:37:50,114 I monaci tibetani... 638 00:37:50,115 --> 00:37:52,302 le fanno con sabbia colorata... 639 00:37:52,303 --> 00:37:56,189 stesa a formare grandi e bellissimi disegni. 640 00:37:56,190 --> 00:38:00,086 Quando finiscono, dopo giorni, o settimane di lavoro... 641 00:38:00,174 --> 00:38:01,882 spazzano via tutto. 642 00:38:04,450 --> 00:38:06,241 E'... notevole. 643 00:38:06,982 --> 00:38:11,154 Cerca di vedere la tua esperienza qui come un mandala, Chapman. 644 00:38:12,250 --> 00:38:13,507 Lavora sodo... 645 00:38:13,767 --> 00:38:17,159 e fai quanto di più bello e significativo sai fare, 646 00:38:17,160 --> 00:38:20,968 e quando hai finito, chiudi tutto e capirai che tutto era temporaneo. 647 00:38:21,619 --> 00:38:23,713 Devi ricordartelo: 648 00:38:24,633 --> 00:38:26,424 tutto è temporaneo. 649 00:38:27,729 --> 00:38:29,203 Tutto è temporaneo. 650 00:38:30,473 --> 00:38:33,104 Ti assicuro che sopravvivere qui... 651 00:38:34,120 --> 00:38:36,351 è tutta questione di prospettiva. 652 00:38:39,101 --> 00:38:40,554 Non mangiare il budino. 653 00:38:40,650 --> 00:38:42,094 Qual è la prospettiva sul budino? 654 00:38:42,095 --> 00:38:45,015 Arriva in barattoli enormi marchiati "Tempesta nel deserto". 655 00:38:45,357 --> 00:38:49,818 A volte, in cucina devono raschiargli via la muffa da sopra, prima di servirlo. 656 00:38:50,132 --> 00:38:51,157 Ciao. 657 00:38:52,106 --> 00:38:53,498 Ciao, sorella. 658 00:38:53,579 --> 00:38:55,108 Lei è Chapman. 659 00:38:55,492 --> 00:38:57,186 "Sorella" sta per "suora"? 660 00:38:57,611 --> 00:38:59,223 Sì. Una suora omicida. 661 00:38:59,634 --> 00:39:02,157 Smettila. Non sa che stai scherzando. 662 00:39:02,158 --> 00:39:05,945 Si è incatenata all'asta di una bandiera in un'area usata per test nucleari. 663 00:39:10,270 --> 00:39:11,270 Amen. 664 00:39:11,552 --> 00:39:12,928 Allora, dimmi. 665 00:39:13,201 --> 00:39:14,252 Chapman. 666 00:39:14,253 --> 00:39:15,625 Qual è la tua storia? 667 00:39:16,053 --> 00:39:18,374 Mi sono incatenata a una spacciatrice. 668 00:39:20,194 --> 00:39:21,214 Piper... 669 00:39:21,475 --> 00:39:23,923 non accetterai consigli da una suora e una hippie, vero? 670 00:39:23,924 --> 00:39:28,728 Certo, ascolta la saggezza suprema della filosofa tossica. 671 00:39:28,838 --> 00:39:30,438 Prego per te, Nicky. 672 00:39:30,771 --> 00:39:32,643 Anch'io prego per te, sorella. 673 00:39:33,376 --> 00:39:35,507 E desidero te, Yoga Jones. 674 00:39:35,508 --> 00:39:37,185 Quelle braccia muscolose... 675 00:39:38,283 --> 00:39:39,663 che figata, un corpo da yoga! 676 00:39:39,664 --> 00:39:42,580 Dovresti venire al corso e vedermi in posizione chaturanga. 677 00:39:42,581 --> 00:39:46,409 Tutta la sala comune puzza di scoreggia. Per me, gli toglie tutta la magia. 678 00:39:46,410 --> 00:39:48,051 Ti piace la figa, Piper? 679 00:39:48,154 --> 00:39:50,600 O preferisci le pippe, come suggerisce il tuo nome? 680 00:39:50,601 --> 00:39:53,329 Sento che emani vibrazioni saffiche. 681 00:39:53,484 --> 00:39:54,669 Lasciala stare! 682 00:39:55,992 --> 00:39:59,756 Ma dai, sorella, sai che avresti fatto la mia fine se non avessi sposato Gesù. 683 00:40:06,797 --> 00:40:08,094 Grazie, mamma. 684 00:40:10,080 --> 00:40:11,383 Grazie, Red. 685 00:40:14,500 --> 00:40:15,533 Grazie, Red. 686 00:40:18,808 --> 00:40:20,009 E' tua madre? 687 00:40:20,660 --> 00:40:24,143 Figura materna. La mia vera madre vive in Brasile col suo fidanzato, Paolo, 688 00:40:24,144 --> 00:40:26,892 che distrugge la foresta pluviale e colleziona opere del fotorealismo. 689 00:40:26,897 --> 00:40:29,180 Lei è una puttana, io una vergogna. 690 00:40:29,197 --> 00:40:30,326 Ciao, Red. 691 00:40:30,395 --> 00:40:31,631 Ne hai uno per me? 692 00:40:32,496 --> 00:40:34,528 Hai quello che ti avevo chiesto io? 693 00:40:35,476 --> 00:40:36,696 Ci sto lavorando. 694 00:40:37,131 --> 00:40:38,155 Anche io. 695 00:40:39,265 --> 00:40:41,629 Le sorprese arrivano quando dormo meglio. 696 00:40:47,012 --> 00:40:49,534 Cosa ci vuole a farmi avere un asse dal falegname? 697 00:40:50,414 --> 00:40:51,450 Che gente! 698 00:40:53,426 --> 00:40:54,503 Questa chi è? 699 00:40:54,930 --> 00:40:56,721 E' Chapman. E' nuova. 700 00:40:56,763 --> 00:40:59,196 Si è costituita. Pensa di essere speciale. 701 00:41:00,594 --> 00:41:01,622 Tieni. 702 00:41:01,730 --> 00:41:02,788 "Speciale". 703 00:41:03,542 --> 00:41:04,872 Uno yogurt. 704 00:41:08,109 --> 00:41:09,635 Cosa devo fare per averlo? 705 00:41:10,667 --> 00:41:12,593 Sei nuova, sei una di noi. 706 00:41:12,914 --> 00:41:14,674 Consideralo un regalo. 707 00:41:15,234 --> 00:41:16,241 Grazie. 708 00:41:18,440 --> 00:41:19,905 Grazie davvero. 709 00:41:23,193 --> 00:41:25,726 Qui si mangia da schifo! 710 00:41:35,166 --> 00:41:36,190 Cosa? 711 00:41:36,418 --> 00:41:38,568 Avevo detto che Red gestisce la cucina? 712 00:41:41,153 --> 00:41:42,201 Merda. 713 00:41:43,716 --> 00:41:44,835 Mi dispiace. 714 00:41:49,648 --> 00:41:50,681 Tesoro. 715 00:41:51,910 --> 00:41:54,501 So che sei appena arrivata e non sai un sacco di cose. 716 00:41:54,592 --> 00:41:55,823 Beh, te le dirò io. 717 00:41:56,509 --> 00:41:58,035 Non ti piace il cibo? 718 00:41:59,575 --> 00:42:01,155 Nessun problema. 719 00:42:08,628 --> 00:42:09,982 Porca troia. 720 00:42:10,674 --> 00:42:12,560 Che figura di merda epica. 721 00:42:15,448 --> 00:42:16,840 Posso aiutarla? 722 00:42:17,572 --> 00:42:18,868 Sono Chapman. 723 00:42:19,086 --> 00:42:20,469 Sono arrivata oggi. 724 00:42:20,744 --> 00:42:23,129 Mi hanno detto di chiedere a lei se non ho un... 725 00:42:23,130 --> 00:42:25,487 - codice PAC. - Loro chi? 726 00:42:28,230 --> 00:42:29,622 Signor Caputo... 727 00:42:30,059 --> 00:42:32,230 la prego, mi lasci telefonare al mio fidanzato. 728 00:42:32,852 --> 00:42:34,852 Voglio fargli sapere che sto bene. 729 00:42:35,984 --> 00:42:38,434 Due minuti. Due minuti e basta. 730 00:42:39,077 --> 00:42:41,855 Chiudi la porta, non voglio che poi vengano tutte nel mio ufficio. 731 00:42:49,664 --> 00:42:51,808 Premi 9 per le chiamate verso l'esterno. 732 00:43:01,605 --> 00:43:03,635 - Telefono di Larry, pronto? - Amy? 733 00:43:03,666 --> 00:43:05,411 - Piper? - Passamela! 734 00:43:05,422 --> 00:43:07,371 Un attimo, posso salutarla? 735 00:43:07,382 --> 00:43:09,773 Amy, ho solo due minuti. 736 00:43:09,774 --> 00:43:12,380 Stai bene? Come va lì dentro? 737 00:43:12,391 --> 00:43:16,018 Io e Howard abbiamo portato del cinese. Larry è sconvolto. 738 00:43:16,029 --> 00:43:18,019 - Lascia parlare lui, Amy! - Mamma, passamela. 739 00:43:18,021 --> 00:43:19,680 Amy, lasciami parlare con Larry, ti prego. 740 00:43:19,691 --> 00:43:22,776 Sai che ho letto che, quando Martha Stewart era in prigione... 741 00:43:22,787 --> 00:43:25,933 - cercava di mangiare pure i denti di leone! - Okay, mamma... per favore! 742 00:43:25,956 --> 00:43:28,669 - Stavo parlando! - Amy, cara, non sei al centro del mondo. 743 00:43:28,680 --> 00:43:30,541 - Cosa vorresti dire? - Piper? 744 00:43:30,551 --> 00:43:32,675 Ho solo un minuto, sono nell'ufficio della guardia. 745 00:43:32,686 --> 00:43:34,686 Ehi... stai bene? Cosa sta succedendo? 746 00:43:34,687 --> 00:43:36,279 Ti amo da morire. 747 00:43:36,351 --> 00:43:37,851 Ti amo anch'io. Stai bene? 748 00:43:37,852 --> 00:43:41,003 Porto i mutandoni della nonna, e ho parlato solo con delle bianche! 749 00:43:41,412 --> 00:43:43,770 - Vuoi entrare nelle Aryan Nations? - Non lo so. 750 00:43:44,005 --> 00:43:47,603 C'è una suora. E non puoi dormire nel tuo letto, devi dormirci sopra. 751 00:43:47,604 --> 00:43:49,430 - Strano. - Infatti! 752 00:43:49,441 --> 00:43:53,271 Appena arrivata, mi hanno dato delle saponette da hotel, ma niente shampoo. 753 00:43:53,476 --> 00:43:54,995 Ma forse me lo possono prestare... 754 00:43:55,006 --> 00:43:56,873 altre... bianche. 755 00:43:58,158 --> 00:43:59,923 Ti amo da morire. 756 00:44:01,366 --> 00:44:03,952 Una delle mie compagne di cella ha avuto un grosso infarto, appena arrivata. 757 00:44:03,963 --> 00:44:04,965 Okay... 758 00:44:04,967 --> 00:44:06,854 non ti permetto di avere un infarto! 759 00:44:07,415 --> 00:44:08,955 Cos'hai mangiato a cena? 760 00:44:09,506 --> 00:44:11,834 I miei hanno portato roba dal Palace. 761 00:44:12,783 --> 00:44:14,011 Il Palace. 762 00:44:14,909 --> 00:44:16,674 La mia cena era un fegato inquietante. 763 00:44:17,521 --> 00:44:19,317 E ho insultato lo chef! 764 00:44:19,767 --> 00:44:20,768 E... 765 00:44:20,769 --> 00:44:23,677 è meglio non mangiare il budino, è lì dalla Tempesta nel deserto! 766 00:44:23,678 --> 00:44:26,511 Piper, ascoltami. Non puoi uscire di testa, okay? 767 00:44:26,532 --> 00:44:30,211 Davvero, ti prego... ti prego, dimmi che terrai duro, ti prego. 768 00:44:30,261 --> 00:44:31,759 Dimmi che stai bene, ti prego. 769 00:44:32,157 --> 00:44:33,891 - Taglia corto, Chapman. - Qui... 770 00:44:33,902 --> 00:44:35,243 qui sono Chapman. 771 00:44:35,254 --> 00:44:36,676 Sei la mia Pipes. 772 00:44:36,860 --> 00:44:39,651 Okay? E io ti amo, e... 773 00:44:39,876 --> 00:44:41,845 è una cosa temporanea. 774 00:44:42,274 --> 00:44:43,945 E' quel che ha detto Yoga Jones. 775 00:44:43,946 --> 00:44:46,669 Ma è passato solo un giorno... non ce la faccio, non ce la faccio... 776 00:44:46,680 --> 00:44:49,584 Sì, invece, Piper, sì che ce la fai! Tu... 777 00:44:49,585 --> 00:44:51,920 sei forte come una roccia, tesoro... 778 00:44:52,078 --> 00:44:55,730 ami l'avventura! E' per questo che sei finita dentro, ed è per questo che ce la farai! 779 00:44:55,741 --> 00:44:57,300 E' solo una grande avventura! 780 00:44:57,303 --> 00:45:00,553 Con il fegato, e con Yoga Jones, e... 781 00:45:00,565 --> 00:45:04,124 - e il razzismo... - Vieni venerdì? Ti prego, vieni venerdì! 782 00:45:04,135 --> 00:45:07,105 Di' a mia madre di venire sabato, e non dirle che vieni venerdì, okay? 783 00:45:07,126 --> 00:45:09,003 Certo. Okay? 784 00:45:09,248 --> 00:45:10,568 Due notti di sonno. 785 00:45:10,793 --> 00:45:13,396 Tutto lì, due notti di sonno... sopra al tuo letto... 786 00:45:13,601 --> 00:45:15,295 e poi sarò lì. 787 00:45:15,724 --> 00:45:17,292 Sta iniziando il coprifuoco. 788 00:45:17,343 --> 00:45:18,712 Saluta. 789 00:45:19,395 --> 00:45:21,436 - Devo andare. - Ehi, non piangere. 790 00:45:21,844 --> 00:45:25,000 - Non sto piangendo. - Piper, ti amo. Ci vediamo venerdì. 791 00:45:25,021 --> 00:45:26,572 Fatti coraggio, ti prego. 792 00:45:26,593 --> 00:45:28,757 Tienile alla larga dai mutandoni della nonna. 793 00:45:28,768 --> 00:45:30,255 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 794 00:45:35,495 --> 00:45:37,170 La tua testa è ancora là fuori. 795 00:45:37,772 --> 00:45:39,271 Tranquilla, arriverà anche lei. 796 00:45:39,853 --> 00:45:41,188 Nel frattempo... 797 00:45:41,189 --> 00:45:42,636 cerca di dormire. 798 00:45:42,646 --> 00:45:44,100 L'orientamento... 799 00:45:44,111 --> 00:45:45,846 è domattina, alle 9. 800 00:45:45,877 --> 00:45:47,365 Tieni lo shampoo. 801 00:45:50,047 --> 00:45:52,508 Quello che stai cercando di dirmi è "grazie". 802 00:45:52,774 --> 00:45:53,862 Grazie. 803 00:45:55,177 --> 00:45:56,676 Buonanotte, Chapman. 804 00:46:00,488 --> 00:46:01,803 Chiudi la porta. 805 00:46:20,845 --> 00:46:21,941 Chapman! 806 00:46:22,339 --> 00:46:24,134 - Ehi! Chapman! - Cosa? 807 00:46:24,145 --> 00:46:25,827 - Alzati e cammina! - Cosa? Che c'è? 808 00:46:25,838 --> 00:46:27,950 Se vuoi far la doccia e mangiare, devi alzarti. 809 00:46:29,510 --> 00:46:30,921 Ma guarda che occhi! 810 00:46:30,922 --> 00:46:33,595 - Dovresti passarci dell'acqua fredda. - Okay, grazie. 811 00:46:33,606 --> 00:46:37,583 Ti fai una bella doccia, ti vesti, e poi comincerai a sentirti normale. 812 00:46:38,358 --> 00:46:40,429 - Hai le ciabatte? - No. 813 00:46:41,051 --> 00:46:44,197 Tesoro, nelle docce ci sono dei funghi tremendi! 814 00:46:55,000 --> 00:46:58,144 # Dove nessuno più piange # 815 00:47:01,862 --> 00:47:03,862 Mi fai impazzire! 816 00:47:35,826 --> 00:47:38,187 A colazione, un frutto per tutti. 817 00:47:38,188 --> 00:47:41,719 Fidati, presto ti sembrerà tutto normale. Davvero. 818 00:47:41,975 --> 00:47:44,138 - Hai fame? - Da morire... che c'è? 819 00:47:44,150 --> 00:47:46,439 - Ma che bei capelli! - Grazie. 820 00:47:46,450 --> 00:47:49,225 Quando ti viene la ricrescita, vieni da me, okay? 821 00:47:49,237 --> 00:47:51,040 Mi prenderò cura di te. 822 00:47:51,051 --> 00:47:53,857 Ma anche se non vieni da me, non andare da Danita. 823 00:47:53,868 --> 00:47:55,863 Quella ti dà fuoco a tutta la testa. 824 00:47:55,874 --> 00:47:57,349 Va' avanti, segui la coda. 825 00:47:58,396 --> 00:48:00,902 - Aspetta, Chapman? Sei Chapman? - Sì. 826 00:48:04,861 --> 00:48:06,920 Red l'ha fatto apposta per te. 827 00:48:07,548 --> 00:48:08,628 Grazie! 828 00:48:08,649 --> 00:48:10,069 Ringraziala da parte mia. 829 00:48:10,077 --> 00:48:12,644 Io non dico nulla, faccio solo il mio lavoro. Il prossimo! 830 00:48:13,990 --> 00:48:17,957 Vi dico che prima che mi spaccassero i denti, avevo una finestrella bellissima! 831 00:48:17,978 --> 00:48:19,581 Ora sembrano chewing gum, guardate! 832 00:48:19,590 --> 00:48:22,205 Ma sei matta? I tuoi denti finti sono bellissimi! 833 00:48:22,215 --> 00:48:25,702 Non ti rimane mai il cibo attaccato, e non ti puzza l'alito! 834 00:48:25,703 --> 00:48:28,662 Sa di menta, è fantastico, sembra un dono di Dio. 835 00:48:28,671 --> 00:48:30,620 E' come una brezza d'estate! 836 00:48:30,629 --> 00:48:33,739 - Che profumo! Sì, sì. - Sì, vi piace? 837 00:48:35,572 --> 00:48:38,933 - Ma che hai fatto? - Ha criticato il cibo davanti a Red. 838 00:48:38,942 --> 00:48:41,754 Cavolo, mi sa che per un po' non mangi! 839 00:48:43,412 --> 00:48:47,149 Mettilo via! Grazie, ma mi sto godendo molto la mia menopausa. 840 00:48:47,158 --> 00:48:49,795 Devi trovare un modo per chiarirti con Red. 841 00:48:49,887 --> 00:48:52,778 E devi scendere in lavanderia, ricordatelo. 842 00:48:52,787 --> 00:48:56,344 Controlla gli elastici dei pantaloni, non farti dare della robaccia che non sta più su! 843 00:48:56,353 --> 00:48:58,353 Tra 10 minuti comincia l'orientamento. 844 00:48:58,467 --> 00:49:01,181 Almeno stamattina ti sei fatta una bella doccia, no? 845 00:49:01,191 --> 00:49:02,826 Mi sa di averti visto. 846 00:49:04,436 --> 00:49:06,436 Io... io... 847 00:49:06,457 --> 00:49:08,947 non lo so... non so... 848 00:49:09,143 --> 00:49:10,909 - scusate... - Ehi, ehi! 849 00:49:10,918 --> 00:49:12,918 Ricordati che devi svuotare il vassoio! 850 00:49:19,076 --> 00:49:20,924 Ma dove va col vassoio? 851 00:49:20,956 --> 00:49:23,735 - Non puoi portarlo fuori! - Sì, lo capirà. 852 00:49:23,741 --> 00:49:25,824 Era davvero in doccia, stamattina? 853 00:49:46,670 --> 00:49:49,081 Forse è un brutto momento per i saluti, eh? 854 00:49:50,533 --> 00:49:53,566 www. subsfactory. it