1 00:00:05,219 --> 00:00:10,866 تیم ترجمه ناین مووی تقدیم می‌کند www.9movie.in 2 00:00:11,219 --> 00:00:14,866 ترجمه از کیارش و مهسا 3 00:01:17,829 --> 00:01:19,831 ...هِی چپمن، داشتم فکر می‌کردم 4 00:01:19,914 --> 00:01:22,541 برادرم رئیس فیلادلفیا زندان آریان‌ـه 5 00:01:22,625 --> 00:01:25,461 شاید وقتش باشه که ازش استفاده کنیم و رسمیش کنیم 6 00:01:25,544 --> 00:01:27,839 ما یک تیم عملیاتی هستیم سنکی 7 00:01:27,922 --> 00:01:29,674 ...از لحاظ فنی آره ولی 8 00:01:29,757 --> 00:01:32,009 به خاطر این نیست که می‌ترسیم بگیم ما هم عشق رو درک می‌کنیم؟ 9 00:01:32,093 --> 00:01:33,094 یک نوع شرم سفید پوستی 10 00:01:33,177 --> 00:01:35,012 ما باید سرمونو بالا بگیریم و خودمون رو دوست داشته باشیم 11 00:01:35,096 --> 00:01:36,581 سفید پوست و مغرور 12 00:01:37,181 --> 00:01:40,274 زیاد خوشم نمیاد عضو یک برند باشم 13 00:01:50,069 --> 00:01:52,822 از طرف دیگه، یک دست صدا نداره 14 00:01:52,905 --> 00:01:53,786 هِی 15 00:01:54,073 --> 00:01:57,119 این دستشویی؟ مال تو نیست 16 00:01:57,202 --> 00:01:59,079 فقط می‌خوام فشار آب رو چک کنم 17 00:01:59,162 --> 00:02:01,414 فشار آب عالیه 18 00:02:01,498 --> 00:02:03,959 فکر کنم دلیلش زیاد بودنِ ما‌ـه 19 00:02:08,296 --> 00:02:10,883 .خبریه - یالا - 20 00:02:15,012 --> 00:02:17,723 خب انگار یک راهی پیدا کردی که در امان باشی 21 00:02:17,806 --> 00:02:20,183 خیلی بده، چون هیچ گروه هاوایی‌ای 22 00:02:20,267 --> 00:02:21,476 وجود نداره که من توشون قایم بشم 23 00:02:21,559 --> 00:02:23,270 چیزیت نمی‌شه 24 00:02:23,353 --> 00:02:25,814 من تنها کسی هستم که روییز ازش کینه داره 25 00:02:25,898 --> 00:02:26,982 احتمالاً 26 00:02:27,065 --> 00:02:30,653 من یکی از دخترهاشون رو ناکار کردم، بادته؟ الان فکر می‌کنه من با شما هستم 27 00:02:30,736 --> 00:02:33,030 ببین، الان نمی‌تونم مسئولیت تو رو قبول کنم 28 00:02:33,113 --> 00:02:34,322 باید عمل‌گرا باشم 29 00:02:34,406 --> 00:02:37,159 همین؟ منو می‌اندازی جلو گرگ‌ها؟ 30 00:02:37,242 --> 00:02:40,663 .نگفتم می‌اندازمت جلوشون ...گفتم اگه گرگی در کار باشه 31 00:02:41,747 --> 00:02:43,581 من نمی‌تونم ازش دفاع کنم 32 00:02:43,666 --> 00:02:45,793 یکی از دستشویی‌ها پر از نقاشی‌ـه 33 00:02:45,876 --> 00:02:47,252 چی بهت گفتم؟ 34 00:02:47,335 --> 00:02:49,203 اگه بخوای جلوی این دورگه‌ها رو بگیری 35 00:02:49,228 --> 00:02:50,362 ،تا گرافیتی نکشن 36 00:02:50,923 --> 00:02:53,801 انگار داری به سگ می‌گی نشاشه و به میمون می‌گی اَنش رو پرت نکنه 37 00:02:53,884 --> 00:02:56,428 آماده‌ای؟ 38 00:02:56,511 --> 00:02:57,971 درست پشت سرتم 39 00:02:59,723 --> 00:03:02,865 ببین، اگه حس می‌کنی آسیب پذیر هستی، برای خودت دوست جدید پیدا کن 40 00:03:03,351 --> 00:03:05,688 من نمی‌تونم کمکت کنم ولی دارم راهو نشونت می‌دم 41 00:03:10,400 --> 00:03:12,485 این راهروـه 42 00:03:12,569 --> 00:03:14,154 بازرسی 43 00:03:14,237 --> 00:03:17,701 این‌ها رو یادته وقتی اینجا بودی؟ - آره داره یادم میاد - 44 00:03:17,784 --> 00:03:20,119 !عالیه! اینم مسواکت. خداحافظ 45 00:03:20,203 --> 00:03:22,038 صبر کن. تکلیف تخت چی می‌شه؟ 46 00:03:22,121 --> 00:03:24,498 .نمی‌دونم. من فقط باید راهنماییت می‌کردم مگه تو توجیحی بهت نگفتند؟ 47 00:03:24,582 --> 00:03:25,875 کسی چیزی بهم نگفت 48 00:03:25,959 --> 00:03:27,711 باید برم خوابگاه یا جای دیگه؟ 49 00:03:27,794 --> 00:03:31,339 ببخشید، صدات نمیاد، من خیلی ازت دورم 50 00:03:31,422 --> 00:03:32,674 خیلی خب بیا جلو 51 00:03:32,757 --> 00:03:34,008 برو 52 00:03:35,218 --> 00:03:36,510 ...ببخشید افسر 53 00:03:36,594 --> 00:03:37,804 جلوی راه رو نگیر 54 00:03:37,887 --> 00:03:39,305 ...می‌دونم. فقط می‌خواستم بدونم 55 00:03:39,388 --> 00:03:40,807 فضولی کردن 56 00:03:40,890 --> 00:03:43,059 هم برای تو بده هم من. گرفتی؟ 57 00:03:43,142 --> 00:03:45,311 خیلی خب. خدایا 58 00:03:47,188 --> 00:03:48,982 هِی چه خبر؟ 59 00:03:49,523 --> 00:03:51,400 هِی 60 00:03:51,484 --> 00:03:55,571 قیافه مظلومی داره. انگار خیلی وقته ندیدمت 61 00:03:55,654 --> 00:03:58,199 آره مرخصی گرفته بودم 62 00:03:58,282 --> 00:04:00,451 این‌ها چه مرگشونه؟ 63 00:04:01,619 --> 00:04:03,454 برای دولت کار می‌کنند 64 00:04:04,580 --> 00:04:05,664 اوه 65 00:04:05,749 --> 00:04:07,666 یالا. با من بیا 66 00:04:08,667 --> 00:04:10,754 همه چیز عوض شده 67 00:04:10,837 --> 00:04:13,131 وقتی اومدم، فکر می‌کردم اینجا خیلی باحاله 68 00:04:13,214 --> 00:04:15,341 مرتب و شخصی 69 00:04:15,424 --> 00:04:17,426 ولی الان ارتش رو آوردند 70 00:04:17,510 --> 00:04:19,804 و جلوی حضور یهودی‌ها رو می‌گیرند 71 00:04:19,888 --> 00:04:22,265 و کلی دوربین 72 00:04:22,348 --> 00:04:24,642 فعالیت ما رو زیر نظر دارند 73 00:04:24,726 --> 00:04:29,272 !تازه، یک غول فاشیست ریشو رئیس ماست 74 00:04:29,355 --> 00:04:31,399 خب من متاسفم 75 00:04:31,482 --> 00:04:34,194 می‌دونی، من اشتباه متوجه شدم 76 00:04:34,278 --> 00:04:35,863 ...تو دیوونه هستی - نه،نه - 77 00:04:35,946 --> 00:04:37,281 ...نه این تقصیر منه. چون 78 00:04:37,364 --> 00:04:39,950 فکر کردم می‌شناسمت که سر صحبت رو باز کردم 79 00:04:40,034 --> 00:04:41,908 گفتم شاید تو منطقی حرف بزنی 80 00:04:41,933 --> 00:04:42,601 و این کلاً تقصیر منه 81 00:04:42,661 --> 00:04:43,829 حقیقته 82 00:04:43,913 --> 00:04:44,973 فهمیدم 83 00:04:45,497 --> 00:04:47,207 می‌خوای دوربین‌ها رو بهت نشون بدم؟ 84 00:04:47,291 --> 00:04:48,834 .نه لازم نیست - باشه - 85 00:04:51,711 --> 00:04:52,922 خبر منو خوندی؟ 86 00:04:53,005 --> 00:04:54,381 چیکار می‌کنی؟ داری رونویسی می‌کنیش؟ 87 00:04:54,464 --> 00:04:56,050 اول باید جان مجوز تایپ بده 88 00:04:56,133 --> 00:04:57,968 چرا؟ مشکلش چیه؟ - با جان حرف بزن - 89 00:04:58,052 --> 00:04:59,094 ...و لولی 90 00:04:59,178 --> 00:05:01,605 می‌دونم استفاده کردن از دستگاه تایپ 91 00:05:01,630 --> 00:05:02,789 خیلی جنبه معنوی بالایی داره 92 00:05:02,848 --> 00:05:05,100 ولی یک لطفی بکن و کامپیوتر بگیر 93 00:05:06,060 --> 00:05:07,895 اصلاً "آمیگا" بگیر. به روز باش [ جزو اولین سری کامپیوترها ] 94 00:05:10,730 --> 00:05:13,650 از مقاله خوشت نیومد؟ 95 00:05:13,733 --> 00:05:14,902 بشین 96 00:05:16,403 --> 00:05:18,559 نباید دیگه بدون تاییدیه تدوین‌گر 97 00:05:18,584 --> 00:05:20,389 برای من مقاله بیاری 98 00:05:20,449 --> 00:05:23,285 ،بهت گفتم راجع به رستوران کنی راجرز بنویس 99 00:05:23,368 --> 00:05:25,037 نه یک اشفاگری راجع به تجارت محلی 100 00:05:25,120 --> 00:05:28,958 ولی من هم بهت مقاله رستوران رو دادم هم یک افشاگری 101 00:05:29,041 --> 00:05:31,085 نه داستان واقعی اینه 102 00:05:31,168 --> 00:05:35,923 شرکت خدماتی دایموند 3 ساله که هزینه جمع پسماند رو نداده 103 00:05:36,006 --> 00:05:37,632 پس این همه مواد شیمیایی کجا می‌ره؟ 104 00:05:37,716 --> 00:05:39,718 فکر کنم دارن غیر قانونی دفعشون می‌کنند 105 00:05:39,801 --> 00:05:42,429 خب. اولاً، این زمین خواری محسوب می‌شه 106 00:05:42,512 --> 00:05:45,640 دوماً، ما یک خبرنامه هفتگی هستیم، نه واشینگتون پست 107 00:05:45,724 --> 00:05:48,268 خب که چی؟ حق چاپ خبر نداریم؟ 108 00:05:49,854 --> 00:05:52,023 یا شاید با منافعت مخالفه 109 00:05:52,107 --> 00:05:54,650 چون لباس‌هات رو خوب اتو می‌کنند؟ 110 00:05:55,176 --> 00:05:57,195 مقاله چاپ نمی‌شه 111 00:05:57,521 --> 00:05:58,779 واقعاً؟ - آره - 112 00:05:58,864 --> 00:06:00,907 ببین متاسفم که وقتت رو تلف کردی 113 00:06:00,991 --> 00:06:04,452 شاید بهتر باشه وقتی ایده‌ای داری اول با من هماهنگ کنی 114 00:06:06,079 --> 00:06:07,762 و سرت هم 115 00:06:07,787 --> 00:06:09,398 به کار خودت باشه 116 00:06:11,251 --> 00:06:13,669 چی؟ - اهم؟ - 117 00:06:17,590 --> 00:06:19,384 این چیه؟ 118 00:06:19,712 --> 00:06:21,887 خوب معلوم نیست 119 00:06:21,970 --> 00:06:24,305 منظورت چیه؟ 120 00:06:24,389 --> 00:06:26,766 اونجاست، داره از در میاد بیرون 121 00:06:26,849 --> 00:06:28,018 122 00:06:29,019 --> 00:06:31,104 شاید یکم نورانی باشه 123 00:06:31,187 --> 00:06:33,106 خیلی نورانی‌ـه 124 00:06:33,189 --> 00:06:35,566 .مثل "هیولا لاچ نس" می‌مونه [ نام یکی از اسطوره‌های اسکاتلند ] 125 00:06:35,650 --> 00:06:38,361 .ممکنه جودی کینگ باشه ممکنه گاز مرداب باشه 126 00:06:38,444 --> 00:06:41,864 مزخرفه 127 00:06:41,948 --> 00:06:43,533 همه تو کلاس آشپزیش نبودید؟ 128 00:06:43,616 --> 00:06:46,494 شماها موقع آشپزی ازش عکس ندارید؟ 129 00:06:46,577 --> 00:06:49,747 من باید وسط کافه‌تریا 130 00:06:49,830 --> 00:06:51,166 با گوشی قاچاقیم ور برم؟ 131 00:06:51,749 --> 00:06:54,419 یک کلام ختم کلام، باید تنها گیرش بیاریم 132 00:06:54,502 --> 00:06:55,795 و ازش عکس بگیریم 133 00:06:55,878 --> 00:06:59,465 .این مثل همون عکس "هفته نامه ما" میمونه [ یو‌-اس را سرهم می‌خواند ] 134 00:06:59,549 --> 00:07:02,718 آره. حداقل اونجا عکسش واضح بود 135 00:07:02,802 --> 00:07:06,181 اون جودی کینگ بود داشت برای کمک به زندانی‌های فقیر درخت‌کاری می‌کرد 136 00:07:06,264 --> 00:07:07,765 این همون عکسیه که باید بگیری 137 00:07:07,848 --> 00:07:08,934 و اونم "هفته نامه آمریکا‌" ـه 138 00:07:09,017 --> 00:07:10,811 داری حرف‌های سفید پوستی می‌زنی 139 00:07:10,895 --> 00:07:13,480 آره چون اینجا این مزخرف‌ها خریدار داره 140 00:07:13,564 --> 00:07:17,026 عکس‌هاش که داره به یکی یاد می‌ده بخونه یا چیز دیگه 141 00:07:17,109 --> 00:07:18,819 اگه مشهورم بکنه، من هم وانمود می‌کنم خوندن بلد نیستم 142 00:07:18,903 --> 00:07:20,029 این دوربین منه 143 00:07:20,112 --> 00:07:22,614 اگه کسی قراره تو عکس با جودی باشه، اون منم 144 00:07:22,698 --> 00:07:25,742 من نه. من بلدم چجوری بخونم 145 00:07:25,826 --> 00:07:27,869 من یک ایده دارم 146 00:07:27,954 --> 00:07:31,040 چطوره که عبدالله یک جلیقه پر از بمب بپوشه 147 00:07:31,123 --> 00:07:34,418 و جودی کینگ تلاش کنه بمب‌ها رو خنثی کنه 148 00:07:34,501 --> 00:07:35,920 و من همون زمان فرار کنم؟ 149 00:07:36,003 --> 00:07:38,547 چطوره یک مشت بزنم تو صورتت؟ 150 00:07:38,630 --> 00:07:40,716 شوخی کردم 151 00:07:40,799 --> 00:07:42,801 پس شوخ طبعی مسلمانی‌ات کجا رفت؟ 152 00:07:44,011 --> 00:07:45,596 خب، ایده بدید 153 00:07:45,679 --> 00:07:48,057 مطمئن شو که تو عکس صمیمی بیوفته 154 00:07:48,140 --> 00:07:52,169 انگار جودی کینگ به دنیا اومده تا عشق بورزه 155 00:07:52,769 --> 00:07:54,201 ساعت چنده؟ 156 00:07:54,771 --> 00:07:56,482 خیلی دیره 157 00:07:56,565 --> 00:07:59,901 فقط یک عکس مناسب بگیرید، خب؟ 158 00:07:59,986 --> 00:08:01,862 حالا تمرکز کنید 159 00:08:01,946 --> 00:08:03,739 روش کار کنید 160 00:08:03,822 --> 00:08:06,158 چشم خانم 161 00:08:06,242 --> 00:08:08,410 تایستی فکر کرده خیلی بهتره 162 00:08:08,494 --> 00:08:10,829 با یکم قدرت خودش رو گم می‌کنه 163 00:08:11,705 --> 00:08:14,291 ولی از ساعتش خوشم اومد 164 00:08:14,375 --> 00:08:16,043 .ساعت خوبی بود - قشنگ بود - 165 00:08:16,127 --> 00:08:17,878 اهم 166 00:08:23,509 --> 00:08:25,677 هِی عزیزم. داشتم بهت فکر می‌کردم 167 00:08:25,761 --> 00:08:27,346 من هم داشتم به تو فکر می‌کردم 168 00:08:27,429 --> 00:08:29,641 فکر کردم و بهت زنگ زدم 169 00:08:29,724 --> 00:08:31,977 دیشب می‌خواستم بیام سورپرایزت کنم 170 00:08:32,060 --> 00:08:34,187 ولی برای رانندگی خیلی خسته بودم 171 00:08:34,271 --> 00:08:35,313 دفعه بعد بهم بگو 172 00:08:35,397 --> 00:08:37,548 وسط راه می‌بینمت 173 00:08:37,573 --> 00:08:40,551 یک رستوران شبانه‌روزی کنار جاده 9 174 00:08:41,444 --> 00:08:42,945 هست که یک دستشویی خصوصی هم داره 175 00:08:43,030 --> 00:08:45,532 شوخی می‌کنی درسته؟ 176 00:08:46,033 --> 00:08:47,120 ...هِی خب 177 00:08:47,742 --> 00:08:49,244 معلومه 178 00:08:49,327 --> 00:08:51,204 شوخی می‌کنی. خیلی نفرت انگیز بود 179 00:08:51,288 --> 00:08:52,873 گوش کن جو 180 00:08:53,206 --> 00:08:55,125 من درخواست تحصیلیت رو به جک نشون دادم 181 00:08:55,792 --> 00:08:58,336 خب... و؟ 182 00:08:58,940 --> 00:08:59,796 ازش خوشش اومد 183 00:09:00,380 --> 00:09:03,133 !عالیه 184 00:09:03,216 --> 00:09:05,052 چند تا سوال راجع به لیست درس‌ها داشت 185 00:09:05,135 --> 00:09:07,512 ،و می‌خواست قبل از عملی کردنش 186 00:09:07,595 --> 00:09:09,556 چند تا تغییر توش بده 187 00:09:09,639 --> 00:09:11,058 خیلی خب، چجوری تغییری؟ 188 00:09:11,141 --> 00:09:12,101 ...خب 189 00:09:12,126 --> 00:09:15,544 درس‌هایی که تو پیشنهاد داده بودی 190 00:09:15,603 --> 00:09:18,356 به نظرش، خیلی به سمت هنر و انسانیت گرایش داشتند 191 00:09:18,440 --> 00:09:21,068 خب، تحقیق این موضوعات رو بهش نشون دادی؟ 192 00:09:21,151 --> 00:09:25,030 ثابت شده‌ست که اون تحقیقات دانشگاهی، جلوی تکرار جرم رو می‌گیرند 193 00:09:25,113 --> 00:09:26,989 آره می‌دونم و ما خیلی از این موضوع خوشحالیم 194 00:09:27,074 --> 00:09:32,204 ،ولی اگه بشه با چند تا تمرین عملی تلفیقش کرد 195 00:09:32,287 --> 00:09:34,456 هیئت مدیره راحت تر باهاش کنار میاد 196 00:09:34,539 --> 00:09:35,915 197 00:09:35,998 --> 00:09:39,502 .جو لازم نیست اورسون ولز باشی وسط راه می‌بینمشون 198 00:09:39,586 --> 00:09:42,255 به شرطی که تو هم وسط راه منو ببینی 199 00:09:42,339 --> 00:09:44,049 ...باشه عزیزم، من 200 00:09:44,966 --> 00:09:48,011 دیگه حرف دستشویی نزن. خوشم نمیاد خب؟ 201 00:09:48,096 --> 00:09:51,724 وقتی هیئت مدیره بهمون خبر بده، باهات تماس می‌گیرم 202 00:09:51,807 --> 00:09:53,434 امیدوارم همدیگه رو ببینیم 203 00:09:53,517 --> 00:09:55,894 باید ببینیم چی می‌شه. می‌دونی که عاشق برنده شدن هستم 204 00:10:05,988 --> 00:10:08,407 عجیبه که وایسادی حرومزاده 205 00:10:08,491 --> 00:10:09,533 برو تو پیاده رو ببینم 206 00:10:09,617 --> 00:10:10,868 207 00:10:16,290 --> 00:10:18,041 لعنتی. هِی چپمن 208 00:10:18,126 --> 00:10:20,086 !نیکی 209 00:10:20,169 --> 00:10:22,338 از زندان قسر در رفتم ولی دوباره برگشتم 210 00:10:22,421 --> 00:10:23,839 .هِی - آه، مرد - 211 00:10:23,922 --> 00:10:26,300 دوست داشتم درست بغلت کنم ولی 212 00:10:26,384 --> 00:10:28,594 به نظر بغل کردن باعث ارضا شدن می‌شه 213 00:10:28,677 --> 00:10:30,388 مگه نه افسر دیکسون؟ 214 00:10:30,471 --> 00:10:32,431 بغل بسه. به اندازه کافی بغل کردی 215 00:10:32,515 --> 00:10:34,892 کُس لیسی چی؟ می‌شه انجام داد؟ 216 00:10:34,975 --> 00:10:36,727 فقط واسه صمیمی شدن 217 00:10:36,810 --> 00:10:38,646 نه؟ نه 218 00:10:38,729 --> 00:10:42,108 نگاهت می‌گه که کُس لیسی هم کنسله 219 00:10:42,191 --> 00:10:44,485 از دیدنت خیلی خوشحالم 220 00:10:44,568 --> 00:10:46,195 من هم همینطور چپمن 221 00:10:48,989 --> 00:10:51,742 ...ببخشید، این برندی‌ـه و این 222 00:10:52,258 --> 00:10:52,868 ...سنکی و 223 00:10:52,951 --> 00:10:54,578 هلن کچل ـه 224 00:10:54,662 --> 00:10:56,872 هلن کچل، سلام. خالکوبی خوشگلی‌ـه 225 00:10:57,915 --> 00:10:59,792 ما عضو یک تیم عملیاتی هستیم 226 00:10:59,875 --> 00:11:01,585 اون‌ها گروه قوی سفید‌پوست‌ها هستند 227 00:11:01,669 --> 00:11:03,379 حقیقت نداره. رسماً نه 228 00:11:03,462 --> 00:11:04,505 ولی داریم روش کار می‌کنیم 229 00:11:04,588 --> 00:11:07,842 فکر نمی‌کنم نژاد پرستی رو بشه فعالیت گروهی دونست 230 00:11:07,926 --> 00:11:09,886 .خصوصیه - باهات موافقم - 231 00:11:10,887 --> 00:11:12,055 از وقتی رفتی اتفاقات زیادی افتاده 232 00:11:12,138 --> 00:11:13,932 آره متوجه هستم 233 00:11:19,396 --> 00:11:21,481 باشه. بسه 234 00:11:23,358 --> 00:11:24,818 گفتم بس کنید 235 00:11:24,901 --> 00:11:26,570 رِد، این یارو جدی‌ـه 236 00:11:26,653 --> 00:11:28,129 مجازاتش با من 237 00:11:28,863 --> 00:11:31,908 بعضی چیزها رو نباید با عجله انجام داد 238 00:11:37,331 --> 00:11:38,415 هِی 239 00:11:38,865 --> 00:11:40,334 داری چیکار می‌کنی؟ 240 00:11:41,251 --> 00:11:42,544 نه، غول اومد 241 00:11:43,503 --> 00:11:47,257 اگه ازم فرار کنی، پشیمون می‌شی زندانی 242 00:11:48,883 --> 00:11:51,678 افسرهای در محدوده، زندانی وایت‌هیل رو دستگیر کنید 243 00:11:51,761 --> 00:11:54,556 مثل گوزن داره به منطقه 'سی' نزدیک می‌شه 244 00:11:54,639 --> 00:11:57,226 و اینجا فضای زندگیه 245 00:11:57,309 --> 00:12:00,312 تلویزیون درسته ولی اون همینجوری دوست داره 246 00:12:00,395 --> 00:12:01,813 فکر کنم اسمش رندال‌ـه 247 00:12:01,896 --> 00:12:06,340 کسی میاد اینجا رو تمیز کنه؟ - این وظیفه مستاجره - 248 00:12:06,818 --> 00:12:09,195 ببین، اگه خوشت نمیاد، مجبور نیستی اینجا بمونی 249 00:12:09,279 --> 00:12:11,240 ...خوبه - لولی، یالا صبر کن - 250 00:12:12,991 --> 00:12:16,077 .می‌خوام با مادرم بمونم - مادرت رفته یادته؟ - 251 00:12:16,620 --> 00:12:17,746 آپارتمان رو تحویل داده 252 00:12:17,829 --> 00:12:20,915 اگه بری اونجا دستگیر می‌شی 253 00:12:21,500 --> 00:12:23,961 متاسفم عزیزم ولی سر کار هم نمی‌تونی بری 254 00:12:24,044 --> 00:12:25,921 و نمی‌دونم دیگه باید باهات چیکار کنم 255 00:12:26,005 --> 00:12:27,298 می‌تونم پیش تو بمونم 256 00:12:27,382 --> 00:12:30,217 می‌تونم مراقب بچه باشم 257 00:12:32,512 --> 00:12:33,804 فکر می‌کنی دیوونه هستم 258 00:12:33,888 --> 00:12:36,015 من دیوونه نیستم، اَن‌ماری 259 00:12:36,098 --> 00:12:38,225 !من هم دیوونه نیستم، اَن‌ماری 260 00:12:40,978 --> 00:12:43,092 می‌دونی چیه؟ می‌رم با این یارو صحبت کنم 261 00:12:43,481 --> 00:12:46,108 که یک اتاق بهتر بهت بده 262 00:12:47,485 --> 00:12:49,529 اون چی بود؟ اون نگاه چی بود؟ 263 00:12:49,612 --> 00:12:51,906 علامت دادی؟ - چی؟ علامت چی؟ - 264 00:12:51,989 --> 00:12:53,824 اتاق بهتر یعنی چی؟ 265 00:12:53,908 --> 00:12:56,035 زودی برمی‌گردم. فقط اینجا بشین 266 00:13:00,373 --> 00:13:03,125 خب چیکار کردی؟ 267 00:13:03,208 --> 00:13:04,585 چی؟ 268 00:13:04,669 --> 00:13:07,588 چیکار کردی که اینجایی؟ 269 00:13:08,964 --> 00:13:10,800 فکر می‌کنند من دیوونه هستم 270 00:13:12,510 --> 00:13:13,632 ...ولی حقیقت اینه که 271 00:13:14,429 --> 00:13:15,930 من یک خبرنگار هستم 272 00:13:16,013 --> 00:13:19,183 و نقشه‌ای رو کشف کردم که اون‌ها می‌خوان مخفی بمونه 273 00:13:20,351 --> 00:13:23,771 دولت آمریکا داره مردم خودش رو مسموم می‌کنه 274 00:13:23,854 --> 00:13:26,065 تا بتونه حکومت نظامی اعلام کنه 275 00:13:26,148 --> 00:13:29,068 و از وقتی حقیقت رو فهمیدم، سعی کردن منو از اعتبار بندازن 276 00:13:29,151 --> 00:13:31,446 همیشه همین بوده. سی‌آی‌اِی؟ 277 00:13:31,529 --> 00:13:35,700 سی‌آی‌اِی، اف‌بی‌آی، یو‌پی‌اِس، فیما 278 00:13:35,783 --> 00:13:37,660 نمی‌دونم قضیه چقدر عمیقه 279 00:13:37,743 --> 00:13:40,162 هر چی عمیق تر بشی، عمیق تر خواهد بود 280 00:13:40,245 --> 00:13:42,916 گوش کن. نمی‌تونی اینجا بمونی 281 00:13:43,834 --> 00:13:45,325 تو هدف خیلی‌ها هستی 282 00:13:45,961 --> 00:13:47,713 و رندال گاهی عصبانی می‌شه 283 00:13:49,381 --> 00:13:51,550 .فکر نکنم چاره‌ای داشته باشم - البته که داری - 284 00:13:51,633 --> 00:13:54,470 تو آزادی. نمی‌تونن کنترلت کنن 285 00:13:54,553 --> 00:13:55,661 ...خب 286 00:13:56,096 --> 00:13:59,391 حداقل تا وقتی که دوز فلوراید 287 00:13:59,475 --> 00:14:01,017 به 2 میلی‌گرم در لیتر برسه 288 00:14:01,101 --> 00:14:03,941 ولی کمک لازم داری 289 00:14:04,980 --> 00:14:06,493 ببین، اینکارو برات می‌کنم 290 00:14:06,732 --> 00:14:08,286 تو رو به یکی از دوست‌هام معرفی می‌کنم 291 00:14:08,311 --> 00:14:09,133 اسمش روی‌ـه 292 00:14:09,192 --> 00:14:12,153 یکی از متحدین حزب مقاومت‌ـه 293 00:14:12,237 --> 00:14:16,825 هر پوند آهن قراضه رو 50 پوند می‌خره 294 00:14:16,908 --> 00:14:19,119 یک چرخ خرید بگیر 295 00:14:19,202 --> 00:14:21,913 شروع کن به جمع کردن تیکه‌های مفید 296 00:14:21,997 --> 00:14:24,875 می‌تونی راحت روزی 20 تا 30 دلار کاسب شی 297 00:14:24,958 --> 00:14:28,294 وایسا، تو داری می‌گی که برم آهن قراضه جمع کنم؟ 298 00:14:29,212 --> 00:14:30,381 ولی من یک خبرنگارم 299 00:14:30,464 --> 00:14:32,257 باشه. شاید اینجوری باشه، ولی تو نمی‌تونی اینجا بمونی 300 00:14:32,341 --> 00:14:33,550 اینجا کلاً شنود می‌شه 301 00:14:34,134 --> 00:14:37,721 چی؟ - و همونطور که گفتم، گاهی رندال عصبانی می‌شه - 302 00:14:38,389 --> 00:14:40,599 اون رندال‌ـه؟ - نه - 303 00:14:41,933 --> 00:14:43,059 من رندال هستم 304 00:14:43,143 --> 00:14:45,228 تو رندال هستی؟ - آره - 305 00:14:47,230 --> 00:14:48,732 چند لحظه منو ببخشید 306 00:14:48,815 --> 00:14:50,108 حتماً 307 00:14:51,818 --> 00:14:54,863 لولی! کجا می‌ری؟ 308 00:14:54,946 --> 00:14:56,156 !لولی صبر کن 309 00:14:58,367 --> 00:15:00,703 هِی جودی - هِی - 310 00:15:00,787 --> 00:15:02,464 ملاقات چطور بود؟ 311 00:15:02,789 --> 00:15:04,810 خوب بود 312 00:15:05,332 --> 00:15:06,682 خوبه که بیل رو ببینم 313 00:15:07,293 --> 00:15:09,462 بهتر می‌شد اگه همسرش نمیومد 314 00:15:09,546 --> 00:15:10,672 تو همون روز؟ 315 00:15:10,755 --> 00:15:12,882 رِج نمی‌تونه رانندگی کنه. بیل مجبور شد برسوندش 316 00:15:13,550 --> 00:15:15,552 و این بد نیست؟ 317 00:15:15,635 --> 00:15:17,762 می‌دونی چی بده؟ 318 00:15:17,845 --> 00:15:21,140 اینکه گذشته‌ات بیاد سراغت و نابودت کنه 319 00:15:21,223 --> 00:15:22,959 حالا دیگه بیل به من دروغ می‌گه 320 00:15:22,984 --> 00:15:25,461 و می‌گه همه چیز مرتبه 321 00:15:25,520 --> 00:15:29,816 رِج لازم داره که همه چیز رو افشا کنه 322 00:15:29,899 --> 00:15:31,275 مشکل چیه؟ 323 00:15:31,358 --> 00:15:33,277 اصلاً مسئله مهمی نیست 324 00:15:33,360 --> 00:15:37,364 یکی یک فیلم قدیمی از دهه 80 من گذاشته یوتیوب 325 00:15:37,449 --> 00:15:39,867 یکم باعث شده که بد جلوه کنم 326 00:15:39,951 --> 00:15:41,453 البته در سطح جهانی 327 00:15:41,536 --> 00:15:42,620 فیلم سکسی؟ 328 00:15:42,704 --> 00:15:44,789 ...نه، اون که قبلاً هم بود 329 00:15:44,872 --> 00:15:47,208 و واقعاً هم توش خوب بودم 330 00:15:47,291 --> 00:15:49,210 نه، فیلم یک نمایش عروسکی بود 331 00:15:49,293 --> 00:15:53,423 وقتی شروع کردم، نمایش خودم رو تو شبکه شارلوت داشتم 332 00:15:53,506 --> 00:15:56,468 و فکر کردم که خوب می‌شه اگه یک قسمت هم برای بچه‌ها اجرا کنیم 333 00:15:56,551 --> 00:15:58,177 خب مشکلش چیه؟ 334 00:15:58,260 --> 00:15:59,971 دقیقاً 335 00:16:00,054 --> 00:16:02,849 من از بزرگ شدن عروسک‌ها لذت می‌بردم 336 00:16:02,932 --> 00:16:05,810 پدر بزرگ من تو وادوویل اجرا می‌کرد 337 00:16:05,893 --> 00:16:09,856 و من هم می‌خواستم کاری شبیه اون بکنم 338 00:16:09,939 --> 00:16:11,733 .به نظر بی آزار میاد 339 00:16:11,816 --> 00:16:14,611 پس من یک شخصیت ساختم، جو جنده 340 00:16:15,612 --> 00:16:16,738 جو جنده؟ 341 00:16:16,821 --> 00:16:19,617 و سم هندونه 342 00:16:19,700 --> 00:16:22,786 البته سم واقعاً هندونه بود 343 00:16:22,870 --> 00:16:25,163 جو قهرمان نمایش بود 344 00:16:25,247 --> 00:16:27,458 اون یک عوضی دوست داشتنی بود 345 00:16:27,541 --> 00:16:30,085 همیشه سعی می‌کرد از پنجره من کیک بدزده 346 00:16:30,168 --> 00:16:32,505 خب 347 00:16:32,588 --> 00:16:36,091 فهمیدم مشکل چیه 348 00:16:36,174 --> 00:16:38,051 من اهل تبعیض نیستم 349 00:16:38,135 --> 00:16:41,847 من به برنامه‌‌های داخلی شهر هم کمک کردم 350 00:16:41,930 --> 00:16:45,142 من کلی آدم سیاه تو افرادم دارم 351 00:16:45,225 --> 00:16:47,978 هم تو مزرعه، هم تو آشپزخونه 352 00:16:48,061 --> 00:16:49,486 فکر کنم جرمه که 353 00:16:49,511 --> 00:16:51,213 چیزهایی رو به حاشیه ببری 354 00:16:51,273 --> 00:16:55,027 قطعاً 355 00:16:55,110 --> 00:16:59,156 فکر کنم بهتر باشه بحث رو تو اتاق ادامه بدیم 356 00:16:59,239 --> 00:17:00,448 ولی چرا؟ چی شده؟ 357 00:17:00,533 --> 00:17:02,409 نمی‌دونم. حس غریبی دارم 358 00:17:02,493 --> 00:17:04,953 .خیلی خب. صبر کن 359 00:17:06,204 --> 00:17:07,205 360 00:17:08,123 --> 00:17:09,917 متاسفم، فکر کردم تنهایی 361 00:17:10,000 --> 00:17:11,459 سوزان 362 00:17:11,544 --> 00:17:12,863 بهتره که وقتی تنهاست 363 00:17:12,888 --> 00:17:14,862 گیرش بیاریم، یادته؟ 364 00:17:14,922 --> 00:17:17,633 فکر نمی‌کنی که شنیدن؟ 365 00:17:17,716 --> 00:17:19,069 ...فکر می‌کنن من 366 00:17:19,802 --> 00:17:22,596 .نه اون فقط یک نمایش عروسکی بود - بریم طبقه بالا - 367 00:17:22,680 --> 00:17:23,847 خدایا 368 00:17:27,518 --> 00:17:28,655 چیکار می‌کنی؟ 369 00:17:28,680 --> 00:17:30,753 فکر کردم داری برای امتحان دبیرستان می‌خونی 370 00:17:30,813 --> 00:17:32,355 اونقدر خوندم که لب مطلب رو بدونم 371 00:17:32,439 --> 00:17:33,553 لب کدوم مطلب؟ 372 00:17:34,399 --> 00:17:36,695 این که من 2 هفته دیگه آزاد می‌شم 373 00:17:36,778 --> 00:17:39,614 و اگه اون امتحان رو بدم 12 می‌شم 374 00:17:39,698 --> 00:17:40,740 نتیجه‌ای نداره 375 00:17:40,824 --> 00:17:42,097 چی؟ می‌خوای تسلیم بشی؟ 376 00:17:42,992 --> 00:17:44,953 یا می‌ری یک دلال مواد پیدا می‌کنی که بسازدت؟ 377 00:17:45,036 --> 00:17:46,913 چون دفعه اول که جواب داد 378 00:17:46,996 --> 00:17:48,456 مواظب حرف زدنت باش 379 00:17:48,540 --> 00:17:52,085 سزار مجبورت می‌کرد هر کاری بکنی 380 00:17:54,087 --> 00:17:57,144 می‌دونی، من احمقم که احساس نا امیدی می‌کنم 381 00:17:57,716 --> 00:17:59,387 واسه همینه که نمی‌تونی بچه‌ها رو پس بگیری 382 00:17:59,412 --> 00:18:00,909 حتی نمی‌دونی چجوری باید تلاش کنی 383 00:18:00,969 --> 00:18:02,261 تلاش کنم که چی بشه؟ 384 00:18:02,345 --> 00:18:04,263 که اون امتحان مسخره رو قبول بشم؟ 385 00:18:05,264 --> 00:18:08,560 !قوبل شدن امتحان، بچه‌هام رو برنمی‌گردونه دایا 386 00:18:08,643 --> 00:18:10,269 اون‌ها پول می‌خوان 387 00:18:13,940 --> 00:18:16,980 جوری می‌گن امتحان دبیرستان بده، انگار چیزی عوض می‌شه 388 00:18:17,235 --> 00:18:19,613 چجوری امتحان می‌تونه خلاف‌های منو پاک کنه؟ 389 00:18:19,696 --> 00:18:21,364 نشون می‌ده داری تلاش می‌کنی 390 00:18:21,447 --> 00:18:24,283 آره و از آدم بیکار به آدم بیکار با مدرک تبدیل می‌شم 391 00:18:24,757 --> 00:18:29,081 اون امتحان فقط باعث می‌شه یادم بیاد که سقوطم تقصیر خودم بود 392 00:18:29,163 --> 00:18:30,749 درست زمانی که بازی دست کاری شده بود 393 00:18:30,832 --> 00:18:33,126 .اینجوری حرف نزن، مرد !جنده خشن و ظالمی هستی 394 00:18:33,209 --> 00:18:34,335 هیچیت نمی‌شه 395 00:18:34,418 --> 00:18:36,087 .آره - مطمئنم - 396 00:18:36,921 --> 00:18:39,090 الان فقط باید از لحاظ قانونی ظالم باشی 397 00:18:39,173 --> 00:18:40,549 چجوری؟ - نمی‌دونم - 398 00:18:40,634 --> 00:18:41,718 مردم همیشه اینکارو می‌کنند 399 00:18:41,801 --> 00:18:44,095 شاید دبیرستان جای مناسبی واست نباشه 400 00:18:44,178 --> 00:18:45,513 استیو جابز هم نرفت مدرسه 401 00:18:45,597 --> 00:18:48,057 لازم نداشت چون کامپیوتر بلد بود 402 00:18:48,141 --> 00:18:51,097 یا اون دوستش، اون‌ها می‌دوسنتن چجوری بفروشند 403 00:18:51,686 --> 00:18:52,907 پس فکر کن 404 00:18:53,813 --> 00:18:55,440 تو چه کاری خوبی؟ 405 00:18:58,986 --> 00:19:00,237 هیچی 406 00:19:02,572 --> 00:19:04,366 من هیچی یاد نگرفتم 407 00:19:08,704 --> 00:19:11,415 هِی مواد داری؟ - نه داداشی - 408 00:19:13,375 --> 00:19:14,835 یالا، بکنش 10 409 00:19:14,919 --> 00:19:17,296 زور بزن! شیری یا بره؟ 410 00:19:17,379 --> 00:19:19,674 !شیر 411 00:19:19,757 --> 00:19:22,217 آره 12 بکنش 412 00:19:22,301 --> 00:19:23,302 همینه 413 00:19:23,385 --> 00:19:24,887 چپمن 414 00:19:27,431 --> 00:19:29,433 !تو یک جنگجویی 415 00:19:30,726 --> 00:19:31,769 416 00:19:31,852 --> 00:19:34,855 دوست‌های جدیدت خیلی به بدنسازی علاقه دارند 417 00:19:34,939 --> 00:19:37,650 خوبه. به نظر آدم‌های خوبی هستند 418 00:19:37,733 --> 00:19:40,695 این وضعیت موقته. الان اوضاع یکم خرابه 419 00:19:40,778 --> 00:19:42,541 آره از بو شنیدم 420 00:19:43,072 --> 00:19:44,990 تو چت شده؟ 421 00:19:45,615 --> 00:19:47,117 با روییز در افتادی؟ 422 00:19:47,201 --> 00:19:49,954 چاره‌ی نداشتم. داشت وارد محدوده من می‌شد 423 00:19:50,037 --> 00:19:51,288 پس محدوده نداشته باش 424 00:19:51,371 --> 00:19:53,623 یوگا جونز چی بود می‌گفت وقتی مردم واردش می‌شدند؟ 425 00:19:53,708 --> 00:19:55,960 از زمان مثل یک هزارتو شنی استفاده کن 426 00:19:56,043 --> 00:19:57,670 درسته، "ماندالا" خب؟ - .آره - [ نشانی روحی و معنوی در فرهنگ هندوستان ] 427 00:19:57,753 --> 00:20:01,716 پس انقدر خودت رو درگیر ماندالا‌های شنی نکن 428 00:20:01,799 --> 00:20:05,010 مگر اینکه مطمئنی دوست‌های جدیدت می‌تونن ازت محافظت کنند 429 00:20:05,094 --> 00:20:07,471 ...من یک شیر سفید هستم! مثل اسلان 430 00:20:09,264 --> 00:20:11,141 !از شیر، جادوگر و قفسه [ اشاره به فیلمی با همین نام دارد ] 431 00:20:14,270 --> 00:20:16,085 نمی‌خواستم انقدر بد بشه 432 00:20:16,857 --> 00:20:18,441 ولی وقتی کلی تلاش می‌کنی تا یک چیز درست بشه 433 00:20:18,524 --> 00:20:20,610 ،و یکی می‌خواد ازت بگیردش 434 00:20:20,694 --> 00:20:22,901 چیکار کنم؟ بشینم تماشا کنم؟ 435 00:20:23,321 --> 00:20:25,073 ...مرد - کسانی هستند که به من تکیه می‌کنند - 436 00:20:25,156 --> 00:20:27,033 برای پول به من تکیه می‌کنند 437 00:20:27,117 --> 00:20:28,618 درک می‌کنم 438 00:20:28,702 --> 00:20:32,247 من فقط خودم زیاد ایده‌آل زندگی نکردم 439 00:20:32,330 --> 00:20:33,623 فهمیدم که داره تو دردسر میوفته 440 00:20:33,707 --> 00:20:36,126 ولی نمی‌دونستم که انقدر طول می‌کشه 441 00:20:36,209 --> 00:20:37,418 قبلاً اتفاق نیوفتاده بود 442 00:20:37,502 --> 00:20:39,379 از کجا باید می‌دونستم؟ 443 00:20:39,462 --> 00:20:41,381 خیلی خب. باشه، آروم باش 444 00:20:41,464 --> 00:20:43,466 یک نفس عمیق بکش 445 00:20:45,051 --> 00:20:47,053 فقط می‌خوام بدونی که 446 00:20:47,137 --> 00:20:48,930 قضیه اینجوری نیست 447 00:20:49,014 --> 00:20:52,267 البته که نه، جدی می‌گم 448 00:20:52,350 --> 00:20:56,813 بعضی اوقات همه به ظاهر توجه می‌کنند 449 00:20:59,149 --> 00:21:01,777 به هر حال، فردا تو مهمونی می‌بینمت 450 00:21:03,779 --> 00:21:05,864 کدوم مهمونی؟ 451 00:21:05,947 --> 00:21:09,575 لورنا و رِد دارن برای من تو اتاق عمومی مهمونی می‌گیرن 452 00:21:09,659 --> 00:21:11,161 کسی بهت نگفته؟ 453 00:21:12,495 --> 00:21:14,289 مطمئنم که قراره بگن 454 00:21:34,060 --> 00:21:36,728 چی؟ بیخیال 455 00:21:43,152 --> 00:21:44,320 چی؟ 456 00:21:44,403 --> 00:21:46,072 جودی، چطوری؟ 457 00:21:46,155 --> 00:21:47,406 هِی 458 00:21:47,489 --> 00:21:49,450 من سیندی هستم. من تو کلاس آشپزیت بودم 459 00:21:49,533 --> 00:21:52,619 چی می‌خوای؟ 460 00:21:52,703 --> 00:21:54,496 هیچی 461 00:21:54,580 --> 00:21:57,083 داشتم فکر می‌کردم 462 00:21:57,166 --> 00:21:58,960 می‌شه بزنی قدش؟ 463 00:21:59,043 --> 00:22:01,087 برای چی؟ 464 00:22:02,296 --> 00:22:05,507 فقط برای نشون دادن صمیمیت 465 00:22:06,092 --> 00:22:07,885 .صمیمیت - باشه - 466 00:22:07,969 --> 00:22:09,345 انگار دوستیم. یالا لطفاً؟ 467 00:22:09,428 --> 00:22:11,513 فقط بزن قدش؟ خب؟ - خب. برو بریم - 468 00:22:11,597 --> 00:22:13,057 !آره 469 00:22:14,725 --> 00:22:16,143 !آره 470 00:22:19,063 --> 00:22:20,106 471 00:22:20,189 --> 00:22:21,357 چه اتفاقی داره میوفته؟ 472 00:22:21,440 --> 00:22:23,817 واقعاً چی می‌خوای؟ - هیچی - 473 00:22:23,901 --> 00:22:25,652 می‌تونی یک بار دیگه بزنی قدش؟ 474 00:22:25,736 --> 00:22:27,029 نه، من باید برم 475 00:22:27,113 --> 00:22:28,572 بیخیال جودی. فقط یکی دیگه 476 00:22:28,655 --> 00:22:29,656 !یکی دیگه 477 00:22:29,740 --> 00:22:32,743 !خسیس نباش !مرض واگیردار ندارم که 478 00:22:32,826 --> 00:22:34,620 !یالا! یکی دیگه 479 00:22:34,703 --> 00:22:36,914 !نه - نه؟ - 480 00:22:36,998 --> 00:22:39,959 ‏2 بار موقع گشتن زباله‌ها گرفتمش 481 00:22:40,042 --> 00:22:45,422 و امروز با این لوله آلومینیومی پیداش کردم 482 00:22:45,506 --> 00:22:46,924 جزو اموال دولتی‌ـه 483 00:22:47,008 --> 00:22:48,134 آره من اتقادی به اموال دولتی ندارم 484 00:22:48,217 --> 00:22:51,304 خب برای همین زندانی دیگه 485 00:22:51,388 --> 00:22:53,473 نه هرگز برای دزدی دستگیر نشدم 486 00:22:53,556 --> 00:22:55,976 ،آوارگی، اختلال آرامش 487 00:22:56,059 --> 00:22:59,396 لخت شدن، گدایی 488 00:22:59,479 --> 00:23:03,400 و موقعی که دلیل ندارید کسی رو دستگیر کنید 489 00:23:03,483 --> 00:23:05,443 ولی می‌خواید دستگیرش کنید، چی می‌گید؟ 490 00:23:05,527 --> 00:23:07,275 رفتار اختلال آمیز 491 00:23:07,820 --> 00:23:09,614 تو این مورد رکورد زدم 492 00:23:09,697 --> 00:23:11,909 با این لوله چیکار می‌خواستی بکنی لولی؟ 493 00:23:11,992 --> 00:23:13,243 کدوم لوله؟ 494 00:23:13,326 --> 00:23:14,859 این لوله 495 00:23:15,954 --> 00:23:18,031 اون لوله رو تا حالا به عمرم ندیدم 496 00:23:18,581 --> 00:23:19,749 و می‌دونی چیه؟ 497 00:23:19,832 --> 00:23:23,670 من تا وقتی وکیلم نیاد، صحبت نمی‌کنم 498 00:23:23,753 --> 00:23:25,868 تو ساختمون من هم یک زن مثل این بود 499 00:23:26,423 --> 00:23:29,968 تو گوشش کرم داشت و از پنیر استفاده می‌کرد 500 00:23:30,052 --> 00:23:31,553 تا صداشون رو نشنوه 501 00:23:31,636 --> 00:23:35,324 این دیوونگیه. پنیر نمی‌تونه جلوی صدا رو بگیره 502 00:23:35,407 --> 00:23:37,935 حواسم بهش هست 503 00:23:38,018 --> 00:23:40,395 تازگی خیلی رفتارش بهتر شده 504 00:23:41,646 --> 00:23:45,284 فقط روز بدی داشته، درسته لولی؟ - فقط یک روز بد داشتم - 505 00:23:46,151 --> 00:23:49,196 مثل روزهای بدی که کورت کوبین و کندی داشتند 506 00:23:49,279 --> 00:23:51,489 وقتی شماها ترورشون کردید 507 00:23:52,445 --> 00:23:55,494 حواست بیشتر به حیوون اهلیت باشه 508 00:23:56,369 --> 00:23:58,205 وگرنه دفعه بعد می‌فرستمش تیمارستان 509 00:24:06,129 --> 00:24:08,949 چی شده؟ تو که داشتی خوب پیش می‌رفتی 510 00:24:09,717 --> 00:24:11,635 من خودم نمی‌خوام تو دردسر بیوفتم 511 00:24:12,553 --> 00:24:13,972 یک سری‌ها دنبالم هستند 512 00:24:14,055 --> 00:24:15,764 این دفعه دیگه چه سازمانی؟ 513 00:24:15,848 --> 00:24:18,845 سازمانش مهم نیست. همشون به هم متصل هستند 514 00:24:19,518 --> 00:24:22,896 چون نمی‌بینیشون، دلیل نمی‌شه نباشند 515 00:24:22,981 --> 00:24:24,065 درسته 516 00:24:25,358 --> 00:24:29,509 مثل اون پوستر‌های جادویی چشم دهه 90 ـه 517 00:24:30,029 --> 00:24:33,407 اول که نگاه می‌کنی فقط چند تا رنگ‌ـه 518 00:24:34,908 --> 00:24:37,745 ...ولی وقتی دقت می‌کنی 519 00:24:37,828 --> 00:24:38,926 باید صبر داشته باشی 520 00:24:41,124 --> 00:24:42,625 یک اسب تک شاخ می‌بینی 521 00:24:45,198 --> 00:24:47,005 یا یک اژدها می‌بینی 522 00:24:48,839 --> 00:24:51,884 من کلی اژدها دیدم آقای هیلی 523 00:24:52,385 --> 00:24:53,636 و افرادی دنبالت هستند 524 00:24:53,719 --> 00:24:55,971 آره و زیادی هم قرار نیست باهام مهربون باشند 525 00:24:56,055 --> 00:24:57,598 مدرکش کجاست؟ 526 00:24:58,766 --> 00:25:00,726 من مدرک لازم ندارم 527 00:25:03,771 --> 00:25:06,065 زندگی من خودش مدرکه 528 00:25:10,361 --> 00:25:12,655 لولی قهوه داری؟ 529 00:25:12,738 --> 00:25:15,699 دارم میام 530 00:25:15,783 --> 00:25:16,825 لولی؟ 531 00:25:16,909 --> 00:25:18,494 دارم میام 532 00:25:20,621 --> 00:25:22,331 ‏‏25 سنت دارم 533 00:25:28,797 --> 00:25:30,757 من 25 سنت دارم 534 00:25:30,840 --> 00:25:31,791 من 25 سنت دارم 535 00:25:32,301 --> 00:25:34,969 وقتی خوابم نیا هِی در بزن 536 00:25:35,054 --> 00:25:36,638 تو که نمی‌دونی شاید آدم محترمی بهم زنگ زده بود 537 00:25:36,721 --> 00:25:37,722 تو نمی‌دونی 538 00:25:37,806 --> 00:25:39,516 متاسفم 539 00:25:40,517 --> 00:25:41,685 نمی‌خواستم مزاحمت بشم 540 00:25:41,768 --> 00:25:43,562 ...نه، نه 541 00:25:43,645 --> 00:25:45,314 الان قهوه درست می‌کنم 542 00:25:45,397 --> 00:25:47,191 نه، ببخشید مزاحمت شدم. متاسفم 543 00:25:47,274 --> 00:25:48,900 می‌رم قهوه درست کنم 544 00:26:16,761 --> 00:26:18,888 مو توی آب هست 545 00:26:20,599 --> 00:26:22,851 نمی‌تونی سم رو پاکسازی کنی 546 00:26:22,934 --> 00:26:25,729 همش با تشعشع سمی شده 547 00:26:25,812 --> 00:26:27,272 داره مریضت می‌کنه 548 00:26:27,356 --> 00:26:29,274 داره همه رو مریض می‌کنه 549 00:26:29,358 --> 00:26:30,984 تو مريضي.مريضي.مريضي 550 00:26:31,067 --> 00:26:34,821 آره، آره. همه اش رو قبلاً شنيدم 551 00:26:53,508 --> 00:26:55,468 هي؛مک- هي،لولي- 552 00:26:55,551 --> 00:26:56,886 يه فنجون قهوه ميخواي؟ 553 00:26:57,387 --> 00:26:59,764 آره، ولي مايه تيله ندارم 554 00:26:59,847 --> 00:27:01,141 اوه؛ مشکلي نيست 555 00:27:01,224 --> 00:27:05,520 فقط هرموقع ديدي زيادي دارم دور ِخودم ميچرخم کمکم کن، قبول؟ 556 00:27:05,603 --> 00:27:07,397 خيلي خبُ، قبول 557 00:27:11,526 --> 00:27:13,819 هي، جيمز- اوضاع احوال رديفه؟- 558 00:27:13,903 --> 00:27:15,280 قهوه ميخواي؟ 559 00:27:20,285 --> 00:27:21,744 سلام، خانوم کوچولو 560 00:27:22,995 --> 00:27:24,664 اوه 561 00:27:32,755 --> 00:27:34,840 سلام رفقا 562 00:27:38,886 --> 00:27:41,222 يو! ممنون 563 00:28:12,921 --> 00:28:14,130 هي، راکي 564 00:28:14,215 --> 00:28:16,300 راکي! کجا غيبت زد،مرد؟ 565 00:28:16,383 --> 00:28:18,844 گفتم که واست قهوه درست ميکنم فقط بايد منتظر ميموندي 566 00:28:18,927 --> 00:28:21,638 همين 567 00:28:21,722 --> 00:28:23,181 راکي، چه مرگت شده؟ 568 00:28:26,017 --> 00:28:27,853 درست تو محل ِما؟ 569 00:28:27,936 --> 00:28:29,396 نه 570 00:28:31,398 --> 00:28:32,858 آقاي کاپوتو 571 00:28:32,941 --> 00:28:35,986 آقاي کاپوتو، درمورد ِجودي کينگ ـه 572 00:28:39,114 --> 00:28:41,867 درمورد ِاهانت ِشديد اون نمايش ِعروسکيه؟ 573 00:28:41,950 --> 00:28:43,494 پس خبر داشتين؟ 574 00:28:44,328 --> 00:28:47,373 فکر نميکنين بايد يه سري مراقبت هاي ويژه درنظر بگيرين؟ 575 00:28:47,456 --> 00:28:48,624 من که پرستارش نيستم 576 00:28:48,707 --> 00:28:51,042 آره؛ ولي نيستين؟ 577 00:28:52,419 --> 00:28:53,356 چي ميخواي؟ 578 00:28:54,004 --> 00:28:56,131 نياز به مراقبت ِويژه داره 579 00:28:56,215 --> 00:28:57,190 قبول 580 00:28:58,467 --> 00:28:59,461 ديگه چي؟ 581 00:29:01,011 --> 00:29:02,221 ديگه چي؟ 582 00:29:02,304 --> 00:29:03,389 آره 583 00:29:04,723 --> 00:29:06,057 ديگه چي؟ 584 00:29:10,437 --> 00:29:11,438 قضيه چيه نيکولز؟ 585 00:29:11,522 --> 00:29:13,357 هيچي که نخوردي نه به اين دست زدي نه اون 586 00:29:13,440 --> 00:29:14,650 اَه 587 00:29:14,733 --> 00:29:16,902 چه ميدونم، گشنه ام نيست 588 00:29:16,985 --> 00:29:19,195 شايد اون پايين مريض شدم 589 00:29:19,280 --> 00:29:21,741 يا شايد هم نياز به تمرين داري 590 00:29:21,824 --> 00:29:23,701 بايد با من بياي حبس 591 00:29:23,785 --> 00:29:26,371 ميتونيم يکم راه بريم فيلم ِجنايي ببينيم 592 00:29:26,454 --> 00:29:27,686 نه، ممنون 593 00:29:28,581 --> 00:29:29,916 به اندازه ي کافي گهُ پاک کردم 594 00:29:29,999 --> 00:29:32,502 از بالا تا ته ِچاله ي موردور رو جارو زدم 595 00:29:32,585 --> 00:29:34,671 خبُ، الان ديگه برگشتي به شاير 596 00:29:34,754 --> 00:29:37,048 خيلي بد شد که هابيت ِاصلي فعلا موجود نيست 597 00:29:37,549 --> 00:29:38,591 هي 598 00:29:38,675 --> 00:29:40,968 داري ميگي حقيقت داره؟- اوهوم- 599 00:29:41,052 --> 00:29:42,720 واقعا ازدواج کردي؟ 600 00:29:42,804 --> 00:29:44,764 چيه؟ فکر کردي دارم دروغ ميگم؟ 601 00:29:44,847 --> 00:29:46,683 آره 602 00:29:46,766 --> 00:29:48,976 يعني، تابلوئه. تويي ديگه 603 00:29:49,060 --> 00:29:50,687 اي خدا 604 00:29:50,770 --> 00:29:52,730 تکليف ِمن چي ميشه؟ 605 00:29:52,814 --> 00:29:54,399 ....خبُ 606 00:29:54,482 --> 00:29:57,151 تاپ مدل ِپلي بوي دوباره مجرد شده 607 00:29:57,234 --> 00:29:59,153 اين روزها ديگه صداي جيغش رو نمي شنويم 608 00:29:59,236 --> 00:30:02,365 خيلي خبُ،بياين قضيه رو روشن کنيم پس تو ازدواج کردي؛درسته؟ 609 00:30:02,449 --> 00:30:04,033 پايپر يه نازي ـه؟ 610 00:30:04,116 --> 00:30:05,159 اوهوم 611 00:30:05,242 --> 00:30:08,580 بو" هم به وزن ِآدميزادها رسيده. تبريک 612 00:30:08,663 --> 00:30:10,832 حس ميکنم تو يه قسمت از "گرگ و ميش" ام 613 00:30:10,915 --> 00:30:12,875 يه چيزي بهم بدين که خودم ُبهش بند کنم 614 00:30:12,959 --> 00:30:14,439 ....بذار يه چيزي بهت بگم 615 00:30:15,252 --> 00:30:16,963 خودت ُبه اين بند کن 616 00:30:17,046 --> 00:30:19,382 ميدوني، از درياچه انگل گرفتم 617 00:30:19,466 --> 00:30:22,552 يه سري انگل ِفسقلي روده که عشقشون دزديدن ِغذاي منه 618 00:30:22,635 --> 00:30:24,304 درست مثل ِبت ميدلر 619 00:30:24,387 --> 00:30:26,764 ميشه قرضش بگيرم؟- واسه چي؟- 620 00:30:26,848 --> 00:30:28,808 از بس مسواک قورت دادي،خسته شدي؟ 621 00:30:30,267 --> 00:30:32,019 اصلا نفهميدم چي داره ميگه؟ 622 00:30:33,396 --> 00:30:34,939 يه چيزي رو ميدوني؟ 623 00:30:35,022 --> 00:30:37,734 فکر ميکنم بايد با من بياي حبس 624 00:30:37,817 --> 00:30:39,737 از اوني که به نظر مياد،بيشتر خوش ميگذره 625 00:30:39,820 --> 00:30:41,238 و راستش؛ 626 00:30:41,322 --> 00:30:45,033 من و وارن داريم يه سري کارآگاه بازي درمياريم 627 00:30:54,793 --> 00:30:56,211 خوشحالي دخترت برگشته؟ 628 00:30:56,294 --> 00:30:58,422 تا وقتي که پيشت برنگشته 629 00:30:58,506 --> 00:30:59,826 نميفهمي يه تيکه از وجودت گم شده بوده 630 00:30:59,851 --> 00:31:02,241 و يهو ميبيني تمسخر همکارها به نظرت بامزه مياد 631 00:31:04,136 --> 00:31:05,388 آخ 632 00:31:06,889 --> 00:31:08,641 به نظرت پخته؟ 633 00:31:08,724 --> 00:31:11,226 نه؛چون همش در ِفر رو باز ميکردي و حرارتش رو هدر دادي 634 00:31:11,309 --> 00:31:14,563 دوست دارم به غذام سر بزنم اينطوري عشق بهش اضافه ميکنم 635 00:31:14,647 --> 00:31:17,816 کيک پختن عشق ميخواد چي کار؟ ....فقط کافيه از رو دستورالعمل انجامش بدي 636 00:31:17,900 --> 00:31:20,110 و دربرابر ِناخونک زدن،مقاومت کني 637 00:31:20,193 --> 00:31:21,987 اين يه تمرين درمورد ِاعتماده- 638 00:31:22,070 --> 00:31:24,532 اعتماد هيچ وقت نقطه قوت ِمن نبوده- 639 00:31:25,533 --> 00:31:26,825 هي، رِد 640 00:31:33,457 --> 00:31:36,669 ميخوام از اين به بعد غذاي جودي کينگ رو بفرستي به اتاقش 641 00:31:36,752 --> 00:31:39,212 چرا؟ خوبتر از اونيه که با بقيه ي ما غذا بخوره؟ 642 00:31:39,296 --> 00:31:42,633 وقت ندارم توضيح بدم واسه محافظت از خودشه 643 00:31:42,716 --> 00:31:44,342 حالا ديگه بايد بفهمم 644 00:31:44,427 --> 00:31:46,487 فقط غذاها رو واسش بفرست و خوشمزه درستش کن 645 00:31:46,845 --> 00:31:49,222 امشب بهت اجازه ي ويژه داده ميشه که از سالن عمومي استفاده کني 646 00:31:49,515 --> 00:31:51,266 امتيازيه که به راحتي به کسي داده نميشه 647 00:31:51,950 --> 00:31:55,480 نميدونستم هنوزم اجازه نامه ها رو روز به روز صادر ميکني 648 00:31:55,563 --> 00:31:58,107 فکر ميکردم بالاي يه برج ِبلند وايسادي 649 00:31:58,191 --> 00:32:00,276 اون بالا منظره خيلي خوبي داره 650 00:32:03,279 --> 00:32:04,573 اسکول گير آوردن؟ 651 00:32:04,656 --> 00:32:06,908 وقتي "براست" نياز به محافظت داشت فرستادنش انفرادي 652 00:32:06,991 --> 00:32:09,578 و حالا واسه "جودي کينگ" غذاي مخصوص ميفرستن 653 00:32:10,412 --> 00:32:11,580 اون قطره چشم کجاست؟ 654 00:32:12,246 --> 00:32:13,707 نه، ارزشش رو نداره 655 00:32:13,790 --> 00:32:14,987 امروز نه 656 00:32:15,459 --> 00:32:16,501 اوه 657 00:32:16,585 --> 00:32:20,547 با نگاه کردن به اين کيک ِغم انگيز ِخمير جيگرم آتيش ميگيره 658 00:32:20,630 --> 00:32:22,256 من جاي تو بودم پودر تخم مرغ ِبيشتري توش ميريختم 659 00:32:22,340 --> 00:32:23,341 ممنون 660 00:32:23,425 --> 00:32:25,510 يادت مياد آخرين بار کي تخم مرغ ِواقعي خورديم؟ 661 00:32:25,594 --> 00:32:27,804 يادت مياد با جادوجمبل بازي هدرشون دادي؟ 662 00:32:27,887 --> 00:32:29,723 اون موقع به نظر ايده ي خوبي مي اومد 663 00:32:29,806 --> 00:32:34,769 براساس ِپلاسيدگي،خشکي کيفيت ِمنحصر به فرد ِمدفوع 664 00:32:34,853 --> 00:32:36,980 ميدونيم که کپي ِمدفوع گربه نبوده 665 00:32:37,063 --> 00:32:38,857 و باعث ميشه دوتا مظنون واسمون باقي بمونه 666 00:32:38,940 --> 00:32:41,651 شماره يک، دوست دختر ِسابق ِوارن 667 00:32:41,735 --> 00:32:44,904 ميشناسيش که همون دختره که صورتش شبيه عروسک هاي کلم پيچ ـه 668 00:32:44,988 --> 00:32:47,616 و اسمش شبيه به يکي از ترانه هاي "فيل کالينز" ـه؟ 669 00:32:48,157 --> 00:32:50,577 کوکوديا؟- درسته- 670 00:32:50,660 --> 00:32:55,081 اون انگيزه داشته، ولي بهانه ي قرص و محکمي داره 671 00:32:55,164 --> 00:32:58,251 زمان ِوقوع جرم، سر ِکار بوده 672 00:32:58,334 --> 00:33:00,754 و ما رو ميرسونه به مظنون دوم؛انجي 673 00:33:00,837 --> 00:33:02,255 انجي رايس؟ همون بنگيه؟ 674 00:33:02,338 --> 00:33:04,340 درسته 675 00:33:04,423 --> 00:33:08,261 شاهدين حضورش تو حداقل دوتا از سه صحنه ي جرم رو 676 00:33:08,344 --> 00:33:10,680 تاييد کردن 677 00:33:10,764 --> 00:33:12,348 ....خيلي خبُ 678 00:33:12,431 --> 00:33:14,058 کار ِخودشه 679 00:33:14,142 --> 00:33:15,728 پرونده بسته شد 680 00:33:15,811 --> 00:33:17,855 درسته، يکم مشنگ ميزنه 681 00:33:17,938 --> 00:33:21,191 ولي واقعا واسه انجام ِهمچين عمل شنيعي انگيزه ي کافي داشته؟ 682 00:33:21,275 --> 00:33:23,819 خيلي خبُ، تو درک نميکني انگيزه ي اون مواده 683 00:33:23,903 --> 00:33:25,905 مواد ُپايين بزرگراه "هرشي" جا به جا ميکرده خودت برو چک کن 684 00:33:25,988 --> 00:33:28,448 احتمالاً پاي يه پسري هم درميونه که مياد ملاقاتش 685 00:33:28,533 --> 00:33:30,325 و با شور و شوق ميبوسش 686 00:33:30,409 --> 00:33:31,952 و تو همون موقع به جاي اين که زبونش رو تو دهنش کنه؛ 687 00:33:32,036 --> 00:33:33,829 يه بسته ميفرسته تو دهنش، ميبيني؟ 688 00:33:33,913 --> 00:33:37,416 اونم به خاطر ِبازرسي پس از ملاقات مجبور بوده قورتش بده 689 00:33:37,500 --> 00:33:39,919 دوبار بايد بگه آاا 690 00:33:40,002 --> 00:33:43,130 واسه همين،ميره تو حموم ميرينه 691 00:33:43,213 --> 00:33:47,927 جايي که پيدا کردن ِاون بسته مواد کوفتي راحت تره 692 00:33:48,010 --> 00:33:50,387 چون نميخواد بسته قاطي گهش تو توالت ناپديد بشه 693 00:33:50,470 --> 00:33:51,889 همون داستان ِقديمي 694 00:33:52,515 --> 00:33:54,099 اوه خدا جون 695 00:33:55,184 --> 00:33:57,770 همين الان پرونده رو حل کردي 696 00:33:57,853 --> 00:33:59,021 به همين سادگي 697 00:33:59,104 --> 00:34:00,690 واسه درک کردن ِيه بنگي 698 00:34:00,773 --> 00:34:03,901 بايد مثل ِيه بنگي فکر کني 699 00:34:03,984 --> 00:34:06,654 خوشبختانه، من سال ها تو اين زمينه تجربه دارم 700 00:34:07,655 --> 00:34:10,908 خيلي خيلي خوبه که برگشتي 701 00:34:16,956 --> 00:34:19,208 پس، عکس به دست ـتون رسيد؟ 702 00:34:20,459 --> 00:34:22,878 به جريان افتاد 703 00:34:29,176 --> 00:34:30,845 اين ديگه چيه؟ 704 00:34:30,928 --> 00:34:33,014 به نظر مياد ميخواي اون هرزه رو بکشي 705 00:34:33,098 --> 00:34:36,810 بله اما در زاويه ي درست، کادربندي مناسب و کيفيت ِتصوير ِعالي 706 00:34:36,893 --> 00:34:38,144 ممنون، ممنون 707 00:34:38,228 --> 00:34:40,897 و، و اين يه داستاني داره 708 00:34:40,981 --> 00:34:43,524 تو واقعا دلت ميخواد يه عکسي ازت پخش بشه 709 00:34:43,609 --> 00:34:46,069 که انگار داري جودي کينگ رو ميزني؟ 710 00:34:46,152 --> 00:34:49,489 درسته، ممکنه باعث بشه مامانم گريه بيفته 711 00:34:49,573 --> 00:34:52,158 ولي اگه تو مجله چاپ بشه باعث ميشه معروف بشم 712 00:34:52,242 --> 00:34:53,619 کلي باهاش حال ميکنم 713 00:34:53,702 --> 00:34:56,371 اونجا رو، نمايش ِعروسکي 714 00:34:56,454 --> 00:34:59,499 فيلم ِمشهود، که اوايل ِهفته در يوتوب پخش شده 715 00:34:59,583 --> 00:35:02,669 يه نمايش ِعروسکي درمورد آشپزي يکي از مشاهير است 716 00:35:02,753 --> 00:35:05,046 خيلي ها اين فيلم رو نژادپرستانه و توهين آميز خواندند 717 00:35:05,130 --> 00:35:09,760 لعنت بهش، چيتلين جو پاي گيلاسم رو بهم پس بده 718 00:35:09,843 --> 00:35:11,595 اوه، قسم ميخورم کار ِمن نبوده 719 00:35:11,678 --> 00:35:12,971 گندش بزنن، نه 720 00:35:13,054 --> 00:35:14,806 سام کله کدو، برش داشته 721 00:35:14,890 --> 00:35:16,600 مگه شما دو تا با هم کار نميکنين؟ 722 00:35:16,683 --> 00:35:19,519 نه، اون پاي رو برداشته، اون پاي رو خورده 723 00:35:19,603 --> 00:35:21,897 و بعدش منم اون رو خوردم 724 00:35:21,980 --> 00:35:24,482 چون خيلي دلم کدو ميخواست 725 00:35:24,565 --> 00:35:27,402 اوه نه، تو سام ِکله کدو رو خوردي؟ 726 00:35:27,485 --> 00:35:30,196 اوه، اهميتي نداره 727 00:35:30,280 --> 00:35:31,531 در حقيقت، بهش لطف هم کردم 728 00:35:31,615 --> 00:35:34,785 هسته هاش رو تو حياط ِ"مارون هريسون" تفُ کردم 729 00:35:34,868 --> 00:35:37,913 هميشه دلش ميخواست تو يه قسمت ِخوشگل از شهر زندگي کنه 730 00:35:37,996 --> 00:35:40,791 فکر نکنم از اين نمايش ِعروسکي خوشم بياد 731 00:35:40,874 --> 00:35:45,003 ميدوني؛ فکر کنم مامانم اگه جولي کينگ رو بکشم ککش هم نگزه 732 00:35:45,086 --> 00:35:46,838 ....درسته 733 00:35:46,922 --> 00:35:49,174 شايد داستان ِدرست رو ما داريم ميگيم 734 00:35:49,257 --> 00:35:52,136 اوپس؛ شارژم تموم شد 735 00:35:53,220 --> 00:35:55,347 شماها اين اطراف شارژر سراغ دارين؟ 736 00:36:00,645 --> 00:36:01,646 رسمي شده؟ 737 00:36:01,729 --> 00:36:04,481 من واسه بازنده ها شراب ِاسپارکلينگ نميخرم- ايول- 738 00:36:04,565 --> 00:36:08,986 طرح ِآموزشيت تو هيئت مديره نه به يک راي آورد 739 00:36:11,572 --> 00:36:13,700 فوق العاده است 740 00:36:13,783 --> 00:36:15,702 تو فوق العاده اي 741 00:36:17,161 --> 00:36:19,163 تو بودي که عمليش کردي 742 00:36:20,707 --> 00:36:22,333 اينه؟- اوهوم- 743 00:36:22,416 --> 00:36:23,668 ببين، حتي اسمت هم روش نوشته شده 744 00:36:23,751 --> 00:36:25,294 فکر ميکردم با اردنگي ميندازنت بيرون 745 00:36:25,377 --> 00:36:28,505 تو اولين کسي هستي که تو تاريخ ِاين شرکت 746 00:36:28,589 --> 00:36:31,258 تونست آموزش رو به عنوان ِسيستم کنترل بهشون بفروشه 747 00:36:31,342 --> 00:36:33,010 ليوان ها؟- تو کابينته- 748 00:36:33,094 --> 00:36:34,929 فقط يه سيستم ِکنترلي نيست 749 00:36:35,012 --> 00:36:37,293 اگه الان رو آموزش سرمايه گذاري نکني؛ 750 00:36:37,318 --> 00:36:38,999 بعداً تبعاتش رو مي پردازي 751 00:36:39,058 --> 00:36:40,059 دقيقاً درسته 752 00:36:40,142 --> 00:36:43,354 اين کاتالوگ ِدوره هاست؟- اوهوم- 753 00:36:48,150 --> 00:36:50,486 ....رياضي و علوم کجاست 754 00:36:50,569 --> 00:36:53,614 اوه...اون ها رو با نجاري و لوله کشي عوض کرديم 755 00:36:53,698 --> 00:36:56,325 توافق کرده بوديم کلاس هاي عملي بيشتري داشته باشيم،يادت مياد؟ 756 00:36:58,160 --> 00:37:00,997 ولي همه ي کلاس هاي پايه رو حذف کردي 757 00:37:03,124 --> 00:37:06,002 ....نه انگليسي مونده؛ نه تاريخ 758 00:37:06,836 --> 00:37:08,963 ....نه حتي کلاس ِهنر. من 759 00:37:10,548 --> 00:37:12,745 بتن 101؟ 760 00:37:13,131 --> 00:37:16,346 شالوده ريزي؟ اين ها ديگه چي اند؟ 761 00:37:16,429 --> 00:37:18,766 هيچ کدوم از اين ها تو ارائه ي اصلي من نبوده 762 00:37:18,849 --> 00:37:21,476 خبُ، بهت گفته بودم که ممکنه يه سري اصلاحات داشته باشه 763 00:37:21,559 --> 00:37:23,395 اين همه اش دوره هاي ساخت و سازه 764 00:37:27,107 --> 00:37:28,275 اين يه باند ِزنجيره ايه 765 00:37:28,734 --> 00:37:31,738 نه. نه،اساسا ًمدرسه است 766 00:37:31,820 --> 00:37:34,740 ....بايد رو مدرسه تاکيد داشته باشيم،اگه نه 767 00:37:34,823 --> 00:37:37,826 بايد بهشون ساعتي 11 سنت بديم، مگه نه؟ 768 00:37:38,869 --> 00:37:39,953 جو 769 00:37:40,829 --> 00:37:43,040 هي، ميدونم اين دقيقاً اون چيزي نيست که ميخواستي 770 00:37:43,123 --> 00:37:46,293 ولي همين که بتوني رو اين زمين،پروژه اي رو به دست بياري خودش يه پيروزيه 771 00:37:46,376 --> 00:37:48,681 به مرگ بگيرش که به تب راضي بشه، درست نميگم؟ 772 00:37:52,132 --> 00:37:52,968 !به سلامتي 773 00:37:53,694 --> 00:37:56,762 اين "به سلامتي" واسه پايان ِکاره گفتنش يه جورايي باحال نيست؟ 774 00:37:56,845 --> 00:37:58,555 تيمو ليندمن تو هيئت مديره کارش تمومه 775 00:38:03,769 --> 00:38:06,604 فوق العاده شده، ممنون 776 00:38:06,688 --> 00:38:08,190 نميتونم بگم همش کار ِخودم بوده 777 00:38:08,899 --> 00:38:10,449 مندوزا يکم کمکم کرد 778 00:38:10,901 --> 00:38:12,277 ميخواستم بيشتر درست کنم 779 00:38:12,360 --> 00:38:15,363 ولي اين روزها ساعت سه و نيم صبح از خواب بيدارم ميکنن 780 00:38:15,447 --> 00:38:18,075 خبُ، شايد بهتر باشه برگردي تو تختت 781 00:38:18,158 --> 00:38:19,827 نمي فهمم چطوري هنوز سر ِپا وايسادي 782 00:38:19,910 --> 00:38:21,226 من يه روسي ام 783 00:38:21,870 --> 00:38:23,789 و تو روسيه، جايي که من ازش اومدم 784 00:38:23,872 --> 00:38:26,458 وقتي دوستي رو واسه مدت ِزيادي نميديديم 785 00:38:26,541 --> 00:38:29,670 کاري ميکرديم اونقدر بخوره که ديگه نتونه تکون بخوره 786 00:38:29,753 --> 00:38:33,396 بهتره خودت رو آماده کني که کل کيک رو تنهايي بخوري 787 00:38:33,757 --> 00:38:36,510 حتما با يه گاز؟ نه؟ ببخشيد، ولي الان گشنه نيستم 788 00:38:36,594 --> 00:38:38,137 خيلي خبُ 789 00:38:38,221 --> 00:38:40,264 شايد يکم موسيقي،هان؟ جينا؟ 790 00:38:40,348 --> 00:38:42,892 آره، يه لحظه وقت ميخوام 791 00:38:42,976 --> 00:38:44,685 فکر کردم گفتي اون مزخرف ُتست کردي 792 00:38:44,768 --> 00:38:46,687 من....تستش کردم. يه ساعت پيش کار ميکرد 793 00:38:46,770 --> 00:38:48,356 آره، آهنگ بذارين- آهنگ؟- 794 00:38:48,439 --> 00:38:49,648 آره 795 00:38:49,732 --> 00:38:51,818 زود باش، جينا کفش هاي رقصم رو پوشيدم 796 00:38:51,901 --> 00:38:55,113 من ميتونم کمکت کنم ميدوني، من واسه خودم پدال ِگيتار ساختم 797 00:38:55,196 --> 00:38:56,614 از همچين کارهايي خوشم مياد 798 00:38:56,697 --> 00:38:58,657 ببين، به کمکت نيازي ندارم خودم ميدونم دارم چي کار ميکنم 799 00:38:58,741 --> 00:38:59,868 آره، ولي اينطوري کار نميکنه 800 00:38:59,893 --> 00:39:01,143 پس بذار يکم کمکت کنم 801 00:39:01,202 --> 00:39:02,786 سيمش رو وصل کردي؟- آره مامان بزرگ، سيمش وصله- 802 00:39:02,871 --> 00:39:04,788 ميشه شماها يکم بهم فضا بدين؟ 803 00:39:04,873 --> 00:39:06,219 باز پاي وسايل ِالکترونيکي اومد وسط 804 00:39:06,244 --> 00:39:08,025 اين فکر ميکنه خودش ميتونه بلندگو بسازه 805 00:39:08,084 --> 00:39:10,461 اون لهجه ي خفن ِروسيت به اندازه ي کافي واسه من موسيقي محسوب ميشه 806 00:39:10,544 --> 00:39:12,171 اوه 807 00:39:12,755 --> 00:39:15,299 هي، درون، حقه ها درچه حاله؟ 808 00:39:16,384 --> 00:39:17,426 تو رو ميشناسم؟ 809 00:39:17,510 --> 00:39:20,388 ....ديروز، تو سالن با اون 810 00:39:21,180 --> 00:39:24,517 ....آهان؛ درسته، تو- آره- 811 00:39:25,434 --> 00:39:26,853 خوش برگشتي، نيکولز 812 00:39:29,188 --> 00:39:30,814 زود باش، بگير بشين 813 00:39:40,574 --> 00:39:41,784 عاليه 814 00:39:43,119 --> 00:39:45,204 بياي بيرون، بخشي از جامعه باشي 815 00:39:45,288 --> 00:39:47,917 نه، نه، من نبايد اينجا باشم هيچکي دلش نميخواد اينجا باشم 816 00:39:48,000 --> 00:39:50,669 ميشه تمومش کني؟ حقيقت نداره 817 00:39:50,752 --> 00:39:53,630 بذار واست يه تيکه کيک بيارم، خبُ؟ 818 00:39:56,550 --> 00:39:59,136 ممنون که اتاق رو واسمون رزرو کردي،سمَ 819 00:40:00,345 --> 00:40:01,889 به دوستم لولي که اونجا نشسته خوش آمد بگين 820 00:40:01,972 --> 00:40:05,059 لولي رو ميشناسم. با هم عياق ايم 821 00:40:05,142 --> 00:40:08,770 خوش اومدي لولي بيا با هم يکم کيک بخوريم 822 00:40:16,570 --> 00:40:18,613 اين ها دوست هات نيستن 823 00:40:18,697 --> 00:40:21,408 اين ها دوستات نيستن 824 00:40:21,491 --> 00:40:23,577 تموم زنداني ها، ميخوان تسويه حساب کنن 825 00:40:23,660 --> 00:40:25,162 تسويه حساب 826 00:40:25,245 --> 00:40:27,164 اون گوشواره پوشيده. ميتوني ببينيش 827 00:40:27,247 --> 00:40:30,375 نگاه کن! بهشون نگاه کن اون ها همه باهمديگه اند 828 00:40:36,423 --> 00:40:37,757 صبح ِقشنگيه رفقا 829 00:40:37,841 --> 00:40:40,219 چطور مطوري؟ خوب؟ شرط ميبندم خوبي. آره. آره 830 00:40:40,302 --> 00:40:42,387 آره، رو به راهه 831 00:40:42,471 --> 00:40:46,641 اوه، تو اسپاگتي ِسبز داري بعد از اين ديگه چي به مخُشون ميرسه؟ 832 00:41:02,282 --> 00:41:04,702 هي، خوشگله ميشه يه لحظه بهم کمک کني؟ 833 00:41:04,785 --> 00:41:06,704 پول همراهم ندارم، متاسفم 834 00:41:06,787 --> 00:41:08,873 من که ازت پول نخواستم 835 00:41:12,793 --> 00:41:15,838 هي، چي شده؟ ميدوني بساط کردن اينجا ممنوعه؟ 836 00:41:15,921 --> 00:41:17,757 من که بساط نميکنم 837 00:41:17,840 --> 00:41:19,217 قهوه ميفروشم 838 00:41:19,300 --> 00:41:21,136 آره، و واسه اش مجوز داري؟ 839 00:41:21,219 --> 00:41:23,429 يه شغل ِجدي که نيست،خبُ؟ 840 00:41:23,513 --> 00:41:25,056 تو همين محله زندگي ميکنم 841 00:41:25,140 --> 00:41:27,142 معمولا سر ِاون فروشگاه بزرگ ِکنار خيابون توماس وايميستم 842 00:41:27,225 --> 00:41:29,810 خيلي خبُ، من شکايت دارم تو بايد همراه ـمون بياي 843 00:41:31,229 --> 00:41:34,357 باشه، اشکالي نداره ولي چرخم شکسته 844 00:41:35,775 --> 00:41:37,735 اگه جاي تو بودم اين کار ُنميکردم 845 00:41:37,818 --> 00:41:41,281 لولي! اون ها پليس ِواقعي نيستن 846 00:41:41,364 --> 00:41:43,658 خانوم، بايد بريم 847 00:41:46,661 --> 00:41:47,912 ميخواين کجا برم؟ 848 00:41:47,996 --> 00:41:50,248 ميتونين به غير از اينجا هرکجا دلتون ميخواد برين 849 00:41:50,331 --> 00:41:52,417 اون ها واسه اتحاديه صنفي کار ميکنن 850 00:41:52,500 --> 00:41:56,212 اتحاديه طرفدار ِاستارباکس ـه و استارباکس دلش ميخواد تو بميري 851 00:41:56,296 --> 00:41:58,923 هرچي سرت بياد حقته- نه، خفه شو- 852 00:41:59,007 --> 00:42:00,008 خانوم- خفه شو- 853 00:42:00,091 --> 00:42:01,592 خفه شو- صدات رو بيار پايين- 854 00:42:01,676 --> 00:42:03,428 خفه شو- صدات رو بيار پايين- 855 00:42:03,511 --> 00:42:04,804 مراقب باش، اسلحه داره 856 00:42:04,887 --> 00:42:06,681 بندازش 857 00:42:06,764 --> 00:42:09,100 ولم کن! گفتم ولم کن 858 00:42:09,184 --> 00:42:10,351 واحد ِگشت دوم 859 00:42:10,435 --> 00:42:12,812 ....مظنون ِمونث بازداشت شد- من يه زن ِبي آزارم- 860 00:42:12,895 --> 00:42:14,522 يه واحد واسه انتقالش به بازداشتگاه بفرستيد 861 00:42:14,605 --> 00:42:17,525 مظنون دربرابر ِدستگيري مقاومت ميکنه- من يه روزنامه نگار ِآمريکايي ام 862 00:42:17,608 --> 00:42:20,611 احتمال ِمستي و جنون وجود داره 863 00:42:20,695 --> 00:42:22,781 دارن سعي ميکنن من رو بکُشن 864 00:42:25,451 --> 00:42:27,161 جولي کينگ رو اينجا نگه ميدارين؟ 865 00:42:30,331 --> 00:42:31,623 برو داخل 866 00:42:36,587 --> 00:42:38,004 حالا فهميدم 867 00:42:38,089 --> 00:42:40,466 پس نيمه ي ديگه، اينطوري زندگي ميکنن؟ 868 00:42:40,549 --> 00:42:42,218 اوه، اون شامه؟ 869 00:42:42,301 --> 00:42:44,845 خدا رو شکر، فکر ميکردم همه اتون من رو اين بالا فراموش کردين 870 00:42:44,928 --> 00:42:50,226 ببخشيد، تو راه ِخوابگاه ِجادويي جنابعالي گم شدم 871 00:42:52,311 --> 00:42:54,438 متعجبم که چطوري سرآشپز ِمخصوص واسه خودت نگرفتي 872 00:42:55,606 --> 00:42:58,692 مربي ِخصوصي يوگا که داري 873 00:42:58,775 --> 00:43:00,236 يا نکنه اينجاست که غذات رو تست کنه؟ 874 00:43:00,319 --> 00:43:02,446 اونقدرها هم اوضاع عالي نيست 875 00:43:02,529 --> 00:43:05,157 ما اينجا از بقيه دور شديم 876 00:43:05,241 --> 00:43:06,825 اون تصفيه آبه؟ 877 00:43:07,743 --> 00:43:08,785 شايد 878 00:43:08,869 --> 00:43:11,247 اينجا چه خبره؟ 879 00:43:12,248 --> 00:43:14,708 چطور شده به جنابعالي غذاي مخصوص تحويل ميدن؟ 880 00:43:14,791 --> 00:43:16,210 داستانش طولانيه 881 00:43:16,293 --> 00:43:19,671 و من بيشتر ترجيح ميدم درمورد ِناخن هاي خوشگلت حرف بزنيم 882 00:43:19,755 --> 00:43:20,922 ميشه؟ 883 00:43:22,091 --> 00:43:25,177 خبُ، من عاشق اين هام کي واست درستش کرده؟ 884 00:43:25,261 --> 00:43:27,971 هيچکي. خودم درستش کردم هميشه خودم درستش ميکنم 885 00:43:28,054 --> 00:43:29,598 خبُ، معلومه حسابي تو کارت واردي 886 00:43:29,681 --> 00:43:31,808 راهنمايي هات عالي بودن 887 00:43:32,893 --> 00:43:33,894 بگير مال ِتو 888 00:43:33,977 --> 00:43:35,604 اين چيه؟- برچسب- 889 00:43:35,687 --> 00:43:36,855 انعام 890 00:43:36,938 --> 00:43:38,565 بهم گفتن قبلا به عنوان ِپول استفاده ميشده 891 00:43:40,567 --> 00:43:42,570 ميشه چند تا بيسکويت بردارم؟ 892 00:43:44,364 --> 00:43:47,200 خبُ البته، لطفا از خودت پذيرايي کن 893 00:43:48,075 --> 00:43:49,702 از نظر ِتو که مشکلي نيست، نه؟ ....منظورم اينه 894 00:43:49,786 --> 00:43:52,122 تو معمولا از اين چيزها خوشت نمياد، مگه نه؟ 895 00:43:56,000 --> 00:43:58,044 معلومه که نه. برش دار 896 00:44:01,798 --> 00:44:03,716 واسه داشتن ِهمچين ناخن هايي حاضري چقدر بدي؟ 897 00:44:04,342 --> 00:44:06,803 بيرون از زندان- اوه، بابت ِيه کار تميز مثل ِاين؟- 898 00:44:06,886 --> 00:44:10,973 خبُ...25 يا 30؛ 40 تا 50 تا واسه لاک ژله اي 899 00:44:11,516 --> 00:44:12,934 واسه اکليل دار حتي بيشتر هم حاضرم بدم 900 00:44:13,768 --> 00:44:15,770 خودم هم به همين قيمت رسيدم 901 00:44:15,853 --> 00:44:17,689 فقط ميخواستم يه بار ديگه چک کنم 902 00:44:19,232 --> 00:44:21,818 ميخوام وقتي رفتم بيرون، کار ُکاسبي خودم رو راه بندازم يه سالن مانيکور 903 00:44:21,901 --> 00:44:23,110 يه سالن؟ 904 00:44:23,778 --> 00:44:25,988 آره يه سالن 905 00:44:26,072 --> 00:44:28,115 يه سالن مانيکور 906 00:44:32,119 --> 00:44:34,539 واسه چي دستگاه تصفيه داريم؟ 907 00:44:35,248 --> 00:44:37,959 من به کاپوتو گفتم تو يکي لازم داري 908 00:44:38,042 --> 00:44:39,169 مگه خودت نگفته بودي؟ 909 00:44:39,252 --> 00:44:41,003 نه، فکر نکنم 910 00:44:41,671 --> 00:44:43,548 خنده داره. فکر ميکردم گفتي 911 00:44:47,009 --> 00:44:49,178 چپمن، تنهايي داري کجا ميري؟ 912 00:44:50,347 --> 00:44:51,681 فقط يه سر ميرم سالن ِعمومي مشکلي نيست 913 00:44:51,764 --> 00:44:52,890 کلي آدم اونجاست 914 00:44:52,974 --> 00:44:54,016 با اين حال، دردسر کنتور نميندازه 915 00:44:54,100 --> 00:44:57,061 ميخواستم باهات درمورد ِگسترش قلمرو مون صحبت کنم 916 00:44:58,062 --> 00:44:59,315 قلمرو؟ 917 00:44:59,398 --> 00:45:00,899 آره، ميدوني منصفانه نيست که جمهوري خواه ها 918 00:45:00,924 --> 00:45:02,550 تو حياط قسمت ِسايه دار رو داشته باشن 919 00:45:02,610 --> 00:45:03,902 ما کسي بوديم که نژادپرستي رو تموم کرديم 920 00:45:03,986 --> 00:45:06,280 فکر ميکردم کل ِکاري که کرديم واسه از بين بردن ِباند بازي بود 921 00:45:06,364 --> 00:45:07,990 اگه درمورد ِقلمرو حرف بزنيم، يعني خودمون هم يه باند ايم 922 00:45:08,073 --> 00:45:10,451 يعني شما هم يه باند اين و دوباره باند بازي راه مي افته 923 00:45:10,534 --> 00:45:11,702 حالا هرچي 924 00:45:11,785 --> 00:45:14,788 قضيه ي نيروي کار شروع ِخوبي بود ولي وقتشه بازي ـمون رو شروع کنيم 925 00:45:14,872 --> 00:45:17,375 تو اين خراب شده بايد هرکاري که ميتوني بکني تا زنده بموني 926 00:45:17,458 --> 00:45:18,763 ...ممکنه حق با تو باشه 927 00:45:19,585 --> 00:45:22,546 ولي بايد وقتي پام رو از اينجا بيرون ميذارم هم زنده بمونم 928 00:45:22,630 --> 00:45:23,683 يعني چي؟ 929 00:45:24,298 --> 00:45:27,260 تا حالا به اين فکر کردي که با بدجلوه دادن ِعده ي زيادي از مردم 930 00:45:27,343 --> 00:45:29,970 داريم اينجا رو خطرناک تر ميکنيم؟ 931 00:45:30,053 --> 00:45:31,514 ما با هم خواهريم 932 00:45:31,597 --> 00:45:34,141 از همديگه مراقبت ميکنيم اينجا خطرناک هست 933 00:45:35,225 --> 00:45:36,560 بعد مي بينمتون 934 00:45:40,689 --> 00:45:41,982 بي احترامي 935 00:45:42,065 --> 00:45:44,966 نميدونه داره چي ميگه دوباره يه سفيد پوست ِمايه ي شرمندگي 936 00:45:45,861 --> 00:45:47,526 اي کاش ياد ميگرفت خودش رو دوست داشته باشه 937 00:45:47,863 --> 00:45:50,866 نميدونم، حتما يکي از سيم هاش قطع شده 938 00:45:50,949 --> 00:45:52,826 نيازي به دستکش نيست کاملا امنه 939 00:45:55,454 --> 00:45:56,747 اين يه اتفاق ِطبيعيه 940 00:45:56,830 --> 00:46:00,250 ببين، من....نميتونم با ترس زندگي کنم بهم تحميلش نکن 941 00:46:06,715 --> 00:46:08,467 اوه،نه، اينجا چي کار ميکنن؟ 942 00:46:09,302 --> 00:46:10,928 اينجا سالن ِعموميه 943 00:46:11,011 --> 00:46:12,763 نميتوني عموم رو بيرون کني 944 00:46:12,846 --> 00:46:15,223 خبُ، مجبور نيستيم بهشون کيک بديم 945 00:46:15,308 --> 00:46:16,975 گند زدن به حموم 946 00:46:17,561 --> 00:46:21,105 نيکي، شنيدم تو مکس سلول ها رو تميز ميکردي 947 00:46:21,189 --> 00:46:22,732 احتمالش هست سوفيا رو ديده باشي؟ 948 00:46:23,567 --> 00:46:25,276 آره، ديدمش 949 00:46:25,360 --> 00:46:27,028 ديديش، و؟ 950 00:46:27,779 --> 00:46:29,155 و نميدونم بايد چي بگم، خبُ؟ 951 00:46:29,238 --> 00:46:32,283 غرق ِخون بود و مجبور شدن ببرنش درمانگاه 952 00:46:32,367 --> 00:46:33,493 اوه خدا جون 953 00:46:34,077 --> 00:46:35,925 ببين، آدم ها گاهي دلشون دعوا ميخواد 954 00:46:35,950 --> 00:46:37,438 واسه همين به ديوار مشت ميزنن 955 00:46:37,497 --> 00:46:39,833 بر اساس ِچيزي که ديدم اين بهترين سناريوي ممکن ميتونه باشه 956 00:46:41,042 --> 00:46:42,336 ممکنه رگ ِخودش رو زده باشه 957 00:46:44,921 --> 00:46:47,048 خيلي خبُ. بيا با هم برقصيم 958 00:46:47,131 --> 00:46:49,759 يه لحظه بهم وقت بده،باشه؟ الان برميگردم 959 00:46:51,720 --> 00:46:52,762 بهترين حالت؟ 960 00:46:52,846 --> 00:46:55,432 کريستال حتما ميدونه چي شده 961 00:46:56,099 --> 00:46:57,183 هي 962 00:47:03,857 --> 00:47:04,983 وايت هيل 963 00:47:05,984 --> 00:47:07,235 لولي 964 00:47:09,278 --> 00:47:10,405 لولي 965 00:47:13,658 --> 00:47:14,787 ديديش؟ 966 00:47:15,660 --> 00:47:17,436 رفتار ِلولي خيلي عجيب شده 967 00:47:18,079 --> 00:47:21,750 هرچي عجيب تر رفتار کنه کمتر کسي جديش ميگيره 968 00:47:22,542 --> 00:47:25,795 امشب رو با خانواده امم 969 00:47:25,879 --> 00:47:27,130 خيلي خبُ 970 00:47:27,797 --> 00:47:29,716 از دل برود هر آنکه از ديده برفت؛ آره؟ 971 00:47:29,799 --> 00:47:31,342 دقيقا ً 972 00:48:03,626 --> 00:48:05,878 اوه، اين عاليه 973 00:48:06,629 --> 00:48:08,088 پيسکِتلا از اين جريان خبر داره؟ 974 00:48:08,798 --> 00:48:11,341 چطور، ميخواي راپورتمون رو بدي؟- نه- 975 00:48:11,426 --> 00:48:14,679 بگير که اومد عزيزم، انگور ِکول ايد 976 00:48:14,762 --> 00:48:18,057 الکل هم توش داره؟ 977 00:48:18,140 --> 00:48:19,308 ميخواي مزه اش ُتست کني 978 00:48:19,391 --> 00:48:22,352 يا ميخواي بعدا بگي نمونه ادرار بگيرن؟ 979 00:48:22,437 --> 00:48:24,178 من دشمنت نيستم، بو 980 00:48:24,897 --> 00:48:26,023 دوستتم 981 00:48:26,106 --> 00:48:28,609 اوه، نيروي کار و سرمايه گذار هيچ وقت واقعا نميتونن با هم دوست بشن 982 00:48:28,693 --> 00:48:30,250 نه بيشتر از دوست هايي که همديگه رو بگا ميدن 983 00:48:31,446 --> 00:48:32,655 بيا بريم 984 00:48:39,822 --> 00:48:42,784 هي، واس- هي- 985 00:48:43,040 --> 00:48:44,333 ببخشيد، داشتم ميرفتم 986 00:48:44,416 --> 00:48:46,418 ....خيالي نيست، فقط- آره- 987 00:48:46,502 --> 00:48:48,045 تنهايي جشن ميگيرم 988 00:48:56,638 --> 00:48:57,806 لولي 989 00:48:59,558 --> 00:49:01,096 ميدونم اين پاييني 990 00:49:01,727 --> 00:49:02,978 ديدم اومدي پايين 991 00:49:03,061 --> 00:49:04,319 اينجام 992 00:49:06,189 --> 00:49:07,511 تو ماشين ِزمان 993 00:49:13,864 --> 00:49:15,360 خبُ، هنوز جاي کار داره 994 00:49:15,699 --> 00:49:17,927 هنوز دارم منبع قدرتش رو آزمايش ميکنم 995 00:49:19,285 --> 00:49:22,247 پس واسه اين داشتي وسايل جمع ميکردي 996 00:49:22,330 --> 00:49:24,512 پس حالا فهميدي واسه چي ازت مخفي نگهش داشته بودم،درسته؟ 997 00:49:25,291 --> 00:49:26,563 دلم نميخواست تو درجريان باشي 998 00:49:28,211 --> 00:49:29,963 چون اون موقع تو هم هدف قرار ميگرفتي 999 00:49:31,548 --> 00:49:33,299 مگه اين که هنوز به نظرت 1000 00:49:33,383 --> 00:49:36,928 اونقدر مهم نباشم که هدف ِيه توطئه ي بين المللي قرار بگيرم 1001 00:49:37,804 --> 00:49:39,139 برو کنار 1002 00:49:48,064 --> 00:49:50,150 خيلي خُب 1003 00:49:52,193 --> 00:49:56,322 بيا واسه يه لحظه فرض کنيم که برعليه ات يه توطئه شکل گرفته 1004 00:49:57,407 --> 00:49:58,784 واسه چي ميخواي تو زمان سفر کني؟ 1005 00:49:58,867 --> 00:50:01,119 چون اگه بتونم به قبل برگردم 1006 00:50:01,202 --> 00:50:03,288 ميتونم جلوي "جيمي کارتر" رو بگيرم که "فيما" رو شروع نکنه 1007 00:50:04,748 --> 00:50:06,207 ....لولي 1008 00:50:07,125 --> 00:50:11,129 همه ي آدم ها گاهي دلشون ميخواد به گذشته برگردن 1009 00:50:12,298 --> 00:50:17,679 به زماني برگردن که هنوز همه چي ممکن بوده؛ 1010 00:50:17,762 --> 00:50:21,182 قبل از اين که تو مسير اشتباه بيفتن اون موقع ميتونن راه ِدرست رو انتخاب کنن 1011 00:50:21,265 --> 00:50:23,100 ولي غيرممکنه 1012 00:50:24,435 --> 00:50:29,732 تنها کاري که از دستمون ساخته است اينه که درحال ِحاضر بهترين کار رو انجام بديم 1013 00:50:30,817 --> 00:50:32,652 درسته، اين رو امتحان کردم 1014 00:50:34,070 --> 00:50:37,406 ولي به گذشته برگشتن،بيشتر به نظر 1015 00:50:37,489 --> 00:50:39,576 .ميدوني، ممکن ميرسه 1016 00:50:41,869 --> 00:50:44,831 واسه من لحظه اي وجود نداره که از اون به بعد مسير رو اشتباه اومده باشم 1017 00:50:46,958 --> 00:50:50,336 مگه لحظه اي که با اين بيماري به دنيا اومدم حساب بشه 1018 00:50:51,045 --> 00:50:52,964 احتمالا حق با توئه 1019 00:50:55,883 --> 00:50:57,426 احتمالا الان فقط نااميدم 1020 00:51:03,766 --> 00:51:06,560 مرد، قبلا که درموردش صحبت کرديم به نظر بهتر مي اومد 1021 00:51:07,311 --> 00:51:09,146 قبلا کي درموردش صحبت کرديم؟ 1022 00:51:11,065 --> 00:51:12,692 ...خيلي خبُ، من و - اوه- 1023 00:51:15,945 --> 00:51:17,905 هي، ميدونم اون ها واقعي نيستن 1024 00:51:17,989 --> 00:51:20,157 ولي دليلي نداره حرفي هم واسه گفتن نداشته باشن 1025 00:51:21,993 --> 00:51:25,537 بعضي وقت ها اون لعنتي بدجوري ميترسونم 1026 00:51:26,080 --> 00:51:28,499 مخصوصا ً وقتي اون دختر کوچولو شروع به سوت زدن ميکنه 1027 00:51:30,460 --> 00:51:32,295 ....ولي بعضي وقت ها 1028 00:51:33,505 --> 00:51:35,841 ميدوني، صحبت هاي قانع کننده اي ميکنن 1029 00:51:35,924 --> 00:51:40,262 پس، اگه اون ها فکر ميکنن ممکنه 1030 00:51:40,345 --> 00:51:43,353 .....بشه به عقب برگشت و آمريکا رو نجات داد 1031 00:51:44,057 --> 00:51:45,517 به نظرشون احترام ميذارم 1032 00:51:46,559 --> 00:51:51,273 به علاوه، يه رمان ِعشقي خوندم و درمورد ِسفر در زمان ـه 1033 00:51:51,356 --> 00:51:53,483 و کلي اطلاعات ِعلمي درموردش يادگرفتم 1034 00:51:56,153 --> 00:51:57,473 به علاوه، اون سيب زميني هم دارم 1035 00:52:05,495 --> 00:52:06,914 آقاي هيلي؟ 1036 00:52:06,997 --> 00:52:08,290 بله؟ 1037 00:52:09,499 --> 00:52:11,543 به گذشته سفر کردي؟ 1038 00:52:11,626 --> 00:52:13,754 ....نه، نه، من فقط 1039 00:52:17,132 --> 00:52:19,802 از بچگي وقت ِزيادي رو تو جعبه ها ميگذروندم 1040 00:52:21,219 --> 00:52:23,555 واسم يه قلعه بودن، واقعا ً 1041 00:52:24,639 --> 00:52:26,141 قلعه 1042 00:52:27,059 --> 00:52:29,394 ميتونين تا هروقتي که دلتون بخواد اين پايين بمونين 1043 00:52:30,145 --> 00:52:31,689 شايد چند دقيقه بيشتر 1044 00:52:33,857 --> 00:52:35,275 بعدش ميريم 1045 00:52:36,819 --> 00:52:38,528 باشه 1046 00:52:39,571 --> 00:52:41,281 باشه 1047 00:52:44,284 --> 00:52:46,995 چيزي که نميفهمم اينه که کاري که کردم واسه همه بود 1048 00:52:47,079 --> 00:52:48,957 واسه کسب ِاعتبار براي خودم که نبود 1049 00:52:50,666 --> 00:52:52,668 ولي ترتيب ِکار رو دادم 1050 00:52:53,586 --> 00:52:55,964 و يه دفعه؛ همه طوري باهام رفتار ميکنن انگار يه جور هيولام 1051 00:52:56,047 --> 00:52:58,800 ببخشيد، بايد رو ميکس تمرکز کنم 1052 00:52:58,883 --> 00:53:02,345 همين الان يه ليست ِپخش از رو آي پادت پاک نکردي؟ 1053 00:53:03,722 --> 00:53:05,628 اصلا چطوري آي پاد داري؟ 1054 00:53:06,349 --> 00:53:07,350 هي، چپمن 1055 00:53:09,477 --> 00:53:10,478 هي 1056 00:53:10,561 --> 00:53:12,939 دوستاي جديدت کجان؟ 1057 00:53:13,022 --> 00:53:15,191 اوضاع خوب پيش نرفت 1058 00:53:17,068 --> 00:53:18,361 از ماريا نميترسي؟ 1059 00:53:18,444 --> 00:53:21,405 ترسيدم، ولي تظاهر ميکنم که تو اين ليوان مشروبه 1060 00:53:21,489 --> 00:53:22,741 و اين، يه جورايي کمک ميکنه 1061 00:53:25,785 --> 00:53:27,370 يه عذرخواهي بهت بدهکارم 1062 00:53:29,663 --> 00:53:32,083 از وقتي اومدي اينجا رفتار ِدرستي باهات نداشتم 1063 00:53:32,166 --> 00:53:34,794 نه،نيازي نيست- .....ميخواستم بدونم- 1064 00:53:36,254 --> 00:53:38,422 ميشه يه شروع ِدوباره داشته باشيم؟ 1065 00:53:39,340 --> 00:53:40,543 نميدونم 1066 00:53:41,300 --> 00:53:43,703 ....من ... بايد درموردش فکر کنم، ولي 1067 00:53:44,137 --> 00:53:45,471 .....قضيه اينه که 1068 00:53:46,305 --> 00:53:49,934 ببخشيد، ميشه بيرون حرف بزنيم؟ اينجا يکم شلوغه 1069 00:53:50,018 --> 00:53:51,227 حتما 1070 00:53:51,310 --> 00:53:52,896 آره- حتما- 1071 00:53:57,275 --> 00:53:59,485 ....قضيه اينه که؛ چپمن 1072 00:54:01,320 --> 00:54:03,907 از لحظه اي که ديدمت، من رو پس زدي 1073 00:54:04,490 --> 00:54:09,579 ولي من تنها و ترسيده بودن .....واسه همين با تو اتحاد بستم، و 1074 00:54:10,539 --> 00:54:12,374 ميخوام بگم، تو اصلا به اون اتحاد احترام نذاشتي 1075 00:54:12,457 --> 00:54:13,500 ميدونم 1076 00:54:14,418 --> 00:54:18,713 و هيچ بهانه اي ندارم به غير از اين که خودم هم ترسيده بودم 1077 00:54:19,840 --> 00:54:20,966 آره 1078 00:54:22,759 --> 00:54:26,596 ولي الان متوجه شدم و راستش حق با تو بود 1079 00:54:26,680 --> 00:54:28,765 درچه مورد حق با من بود؟ 1080 00:54:29,433 --> 00:54:31,200 درمورد ِاين که بايد يه کاري بکنم 1081 00:54:32,644 --> 00:54:34,647 بايد کاري رو بکنم که مجبورم 1082 00:54:37,983 --> 00:54:40,485 ....ببخشيد نميتونم کمکت کنم 1083 00:54:40,569 --> 00:54:42,571 ولي منم تشويقت ميکنم 1084 00:54:47,034 --> 00:54:49,161 بيا ببينم 1085 00:55:16,521 --> 00:55:20,775 وقتي عضو يه گروه باشي برچسبش واسه هميشه روت ميمونه 1086 00:55:20,860 --> 00:55:22,027 و به لطف ِخبرچيني ِجنابعالي 1087 00:55:22,111 --> 00:55:27,325 مدير يه برچسب ِبزرگ ِ"دختر ِبده ي گانگسترها" رو بهم زده،ميبيني؟ 1088 00:55:27,408 --> 00:55:28,784 ديگه کارم تمومه 1089 00:55:30,620 --> 00:55:32,122 ولي يه چيزي به ذهنم رسيد 1090 00:55:33,789 --> 00:55:35,625 تو هم گانگستري، چپمن 1091 00:55:35,708 --> 00:55:37,961 اوه،يه گنگستر ِکله گنده هم هستي،مگه نه؟ 1092 00:55:38,044 --> 00:55:41,589 پس برچسبت کجاست،هان؟ 1093 00:55:58,982 --> 00:56:01,192 سفت نگهش دار. نذار تکون بخوره 1094 00:56:01,276 --> 00:56:03,215 اگه تکون بخوري، گند ميزني به خودت 1095 00:56:03,987 --> 00:56:07,740 مراقب باش برعکس نزنيش يا طوري باشه که شکلش مشخص نشه 1096 00:56:21,713 --> 00:56:26,073 ترجمه از کیارش و مهسا 1097 00:56:26,713 --> 00:56:30,073 www.9movie.in