1
00:01:24,553 --> 00:01:31,941
킥 2014
자막 : 사와리야(57th) ggaknip.blog.me
상업적 이용금지, 동의없는 상영금지, 오타 수정배포 가능
2
00:01:31,941 --> 00:01:37,122
살만 칸 포에버!!
3
00:02:21,675 --> 00:02:27,249
난 왜 어디서나
당신이 보일까?
4
00:02:27,279 --> 00:02:32,227
난 왜 어디서나
당신이 보일까?
5
00:02:32,250 --> 00:02:37,631
내가 밟는 모든 길이
6
00:02:37,721 --> 00:02:42,998
당신에 대해 물어요
7
00:02:43,258 --> 00:02:46,363
왜 사랑의 순간은
8
00:02:46,427 --> 00:02:54,004
인생보다 더 중요한 건지!
왜 그런건가요, 신이시여!
9
00:03:03,474 --> 00:03:06,284
내 머리속엔 텅빈 공간이 있어요
10
00:03:06,344 --> 00:03:08,550
당신없이 난 외로워요
11
00:03:08,645 --> 00:03:12,457
어디서나 당신의 존재를 느낄 수 있어요
하지만 당신은 어디에도 없네요
12
00:03:12,549 --> 00:03:15,358
당신은 모르죠
13
00:03:15,417 --> 00:03:19,558
심지어 구석구석 당신이 있다는 걸
14
00:03:19,621 --> 00:03:22,397
알고 싶어요
15
00:03:22,423 --> 00:03:30,464
왜 당신은 계절처럼
변했던 것인지
16
00:04:08,759 --> 00:04:11,262
제발 좀 쉬거라
17
00:04:11,395 --> 00:04:13,533
그 일 좀 그만 열심히 하고
18
00:04:13,829 --> 00:04:17,470
최소한 뭘 먹는지는 봐야지
19
00:04:18,333 --> 00:04:19,403
좋은 아침이예요
아빠
20
00:04:20,235 --> 00:04:21,407
알았어
21
00:04:22,270 --> 00:04:23,340
고맙다
22
00:04:24,538 --> 00:04:27,712
약이랑 결혼은 서로 아주 비슷하단다
23
00:04:27,775 --> 00:04:29,412
제때 안 하면
24
00:04:29,475 --> 00:04:30,419
아주 큰 문제거리가 되지
25
00:04:30,677 --> 00:04:32,315
니 말이 절대적으로 맞다
26
00:04:32,578 --> 00:04:36,457
니 애들 좀 보고 싶구나
27
00:04:36,581 --> 00:04:39,562
할머니하고 부를 녀석들 말이다
28
00:04:39,685 --> 00:04:42,790
언니, 할머니 말이 맞아
결혼해
29
00:04:42,954 --> 00:04:46,457
언니가 못하면 나도 못하잖아
30
00:04:46,523 --> 00:04:48,400
제가 그 소식 말씀드렸나요?
31
00:04:48,558 --> 00:04:50,231
히만슈 타기가 오고 있어요
32
00:04:50,293 --> 00:04:52,396
기억나? 히만슈 타기
아빠 친구 아들
33
00:04:52,460 --> 00:04:52,835
그렇군
34
00:04:52,894 --> 00:04:55,431
런던에서 태어났대
타고난 신사지
35
00:04:55,496 --> 00:04:56,974
너랑 같이 공부했었지
36
00:04:57,331 --> 00:04:58,605
둘이 친구였잖아?
37
00:04:58,665 --> 00:05:00,906
아빠, 그땐 8살이였어요
38
00:05:00,968 --> 00:05:02,241
아하
39
00:05:02,868 --> 00:05:04,506
걔 여기서 지낼꺼다
40
00:05:04,570 --> 00:05:06,811
일이 끝날때까지
여기서 지낼꺼야
41
00:05:06,872 --> 00:05:09,647
니가 가서 좀 데리고 와라
42
00:05:10,175 --> 00:05:12,882
아빠, 제발 시간을 좀 주세요
43
00:05:13,911 --> 00:05:15,356
제발요
44
00:05:16,413 --> 00:05:18,187
그래 알았다
45
00:05:18,481 --> 00:05:19,391
좋아
46
00:05:19,449 --> 00:05:20,553
아빠, 그러지 마세요
47
00:05:20,616 --> 00:05:22,391
아니야, 아니야
괜찮아
48
00:05:22,452 --> 00:05:24,260
아니야, 진짜 괜찮아
49
00:05:24,319 --> 00:05:26,196
너 그거 아니
난 꼼짝달싹 못해
50
00:05:26,254 --> 00:05:27,927
세 명의 여자들에게 꼼짝못한다고
51
00:05:28,190 --> 00:05:29,497
여긴 남자가 없어
52
00:05:29,557 --> 00:05:32,504
남자의 눈물은 아무 쓸모가 없지
53
00:05:32,560 --> 00:05:33,867
- 내 눈물은 아무것도 아니야
- 우리 아들
54
00:05:33,927 --> 00:05:35,269
우리 고루
55
00:05:35,327 --> 00:05:36,499
울지마라!
56
00:05:36,562 --> 00:05:38,599
모두 왜 날 안고 있어?
57
00:05:38,864 --> 00:05:39,807
알았어요!
58
00:05:39,864 --> 00:05:41,343
몇시에 도착하는데요?
59
00:05:43,301 --> 00:05:45,644
비행기가 11시 30분에 도착했어
60
00:05:47,337 --> 00:05:48,509
꽤 늦었는데요
61
00:05:48,872 --> 00:05:50,441
그래, 빨리 가서 데려와
62
00:05:50,506 --> 00:05:52,486
지하철 타고가
그게 빠를꺼야
63
00:05:52,942 --> 00:05:54,319
고마워
64
00:05:55,411 --> 00:05:57,185
난 17개의 언어를 알지
65
00:05:57,245 --> 00:05:58,918
하지만 눈물의 언어는
66
00:05:59,280 --> 00:06:01,486
가장 쉽고 효과적이지
67
00:06:06,819 --> 00:06:09,299
늦어서 미안해요
68
00:06:09,355 --> 00:06:12,426
- 아빠가 늦게 얘기해주셨어요
- 아니예요, 당신 잘못이 아니예요
69
00:06:12,491 --> 00:06:14,630
비행기가 일찍 도착한 걸꺼예요
70
00:06:16,827 --> 00:06:19,500
그나저나 모든게 다 변했네요
71
00:06:19,562 --> 00:06:20,870
당신 이름만 빼고
72
00:06:21,264 --> 00:06:23,174
마지막에 봤을땐
73
00:06:23,232 --> 00:06:26,702
이렇게 이쁘게 클줄
상상도 못했네요
74
00:06:26,902 --> 00:06:29,381
다른 사람들은 다 살이 쪘던데
75
00:06:29,904 --> 00:06:31,906
어렸을땐 내가 못생겼었나보죠?
76
00:06:32,407 --> 00:06:35,250
아니, 그런 의미가 아니라
77
00:06:35,742 --> 00:06:37,221
미안해요
78
00:06:39,412 --> 00:06:41,858
사실은 많이 긴장되요
79
00:06:42,214 --> 00:06:45,626
여기 일하러 온건데
아버지가
80
00:06:45,684 --> 00:06:46,526
알죠
81
00:06:46,584 --> 00:06:49,565
기차에서 만나서
결혼을 의논하고 이런거...
82
00:06:49,621 --> 00:06:51,861
그래서...미안해요
83
00:06:54,725 --> 00:06:56,567
사실 기차가 훨 낫죠
84
00:06:56,893 --> 00:06:59,168
집이였으면
다들 우릴 쳐다보고 있을껄요
85
00:06:59,294 --> 00:07:01,603
우리가 결혼한다고 할때까지
쳐다보고 있을껄요
86
00:07:01,796 --> 00:07:03,332
아, 맞아요
87
00:07:05,666 --> 00:07:08,271
그런데 우리 상황이 꽤나 비슷하네요
88
00:07:08,435 --> 00:07:10,108
둘다 결혼하고 싶어하지는 않고
89
00:07:10,203 --> 00:07:12,273
우리 부모님은 포기하지 않으시고
90
00:07:12,337 --> 00:07:16,444
내일도 같은 기차
같은 자리일꺼예요
91
00:07:16,508 --> 00:07:18,612
다만 다른 승객이 앉아있겠죠
92
00:07:20,611 --> 00:07:21,646
맞아요
93
00:07:32,621 --> 00:07:34,156
그 남자 누구예요?
94
00:07:37,559 --> 00:07:38,559
누구요?
95
00:07:38,625 --> 00:07:40,764
당신이 빠진 그 남자요
96
00:07:41,128 --> 00:07:42,231
무슨 말을 하는 거예요?
97
00:07:42,428 --> 00:07:44,532
이래봬도 나 경찰관이예요
98
00:07:45,230 --> 00:07:48,404
직업적인 나쁜 습관이 있어요
99
00:07:48,467 --> 00:07:51,811
쉽게 거짓말을 잡아내죠
100
00:07:54,672 --> 00:07:57,777
당신 앞이라서
긴장하고 있는거지
101
00:07:58,241 --> 00:07:59,584
사실 꽤 무서운 경찰관이라구요
102
00:07:59,642 --> 00:08:01,143
이름만 딱 대요
103
00:08:01,176 --> 00:08:03,122
내가 귓대기를 끌고
잡아다 줄테니
104
00:08:03,178 --> 00:08:05,351
지금은 그 남자 귓대기를 끌고 온다지만
105
00:08:05,414 --> 00:08:06,619
나중엔 좌절감에
당신 귀를 잡아당길껄요
106
00:08:06,681 --> 00:08:07,751
뭐 이런 남자가 다 있나 싶어서
107
00:08:09,117 --> 00:08:10,323
왜요?
108
00:08:10,384 --> 00:08:11,657
그 남자 뭐가 그렇게 특별한대요?
109
00:08:12,452 --> 00:08:13,829
처음 그 남자를 만났을때
110
00:08:14,087 --> 00:08:15,691
오늘이 내 인생 마지막 날이구나 했어요
111
00:08:16,356 --> 00:08:18,426
내 친구가 결혼식에서
도망쳤어요
112
00:08:19,258 --> 00:08:22,568
걔 엄마와 깡패들이
우릴 쫒고 있었죠
113
00:08:22,760 --> 00:08:26,536
뒤쪽도 위험하고
앞쪽도 위험했어요
114
00:08:26,597 --> 00:08:29,338
만약 할수만 있다면
달력에서 그 날을 지워버리고 싶어요
115
00:08:29,398 --> 00:08:30,809
내 인생 최악의 날이였어요
116
00:08:41,275 --> 00:08:46,587
구글에는 모든 답이 나오지만
그 남자만은 아니예요
117
00:08:47,480 --> 00:08:50,426
내 인생 가장 큰 비극이예요
118
00:08:52,117 --> 00:08:53,323
데비
119
00:09:06,561 --> 00:09:08,131
오 신이여
120
00:09:11,665 --> 00:09:14,407
신이 아니라
데비!
121
00:09:14,668 --> 00:09:16,476
데비 랄 싱!
122
00:09:16,669 --> 00:09:18,307
이렇게 운좋은 나란 남자!
123
00:09:18,838 --> 00:09:21,284
처음 만났는데
나한테 꼭 매달려있네
124
00:09:22,674 --> 00:09:25,211
오 비디, 이 미인은 누구야?
125
00:09:25,277 --> 00:09:27,449
데비, 여긴 내 절친 샤이나야
126
00:09:27,511 --> 00:09:28,785
닥터 샤이나
127
00:09:29,180 --> 00:09:32,820
내 심장이 바로 환자로 변하네
128
00:09:33,516 --> 00:09:36,827
의사쌤
내 심장박동 좀 확인해줘?
129
00:09:37,086 --> 00:09:40,157
데비, 이분은 심장 전문이 아니라
뇌 전문이야
130
00:09:40,222 --> 00:09:41,223
정신과 의사
131
00:09:41,290 --> 00:09:42,701
이제 가자
132
00:09:43,324 --> 00:09:46,100
정신과 의사 뜻이나
제대로 알고있는지 모르겠네
133
00:09:52,331 --> 00:09:53,207
싸이카이트리스!
134
00:09:53,265 --> 00:09:55,210
정신과 의사!
135
00:09:55,533 --> 00:09:57,774
나도 알지
사람들의 감정을 가지고
136
00:09:57,836 --> 00:10:00,315
조종하는 사람
137
00:10:00,370 --> 00:10:02,782
그들의 심리를 가지고 노는 사람
138
00:10:03,340 --> 00:10:04,818
닥터 싸이코?
139
00:10:09,579 --> 00:10:10,648
이런 젠장
140
00:10:10,712 --> 00:10:14,524
비디, 니네 엄마가 엄청난
축복을 보내오셨다
141
00:10:18,719 --> 00:10:20,494
가자! 어서 가!
142
00:10:20,554 --> 00:10:23,466
가자! 서둘러!
143
00:10:50,744 --> 00:10:52,155
오, 신이여!
144
00:10:53,146 --> 00:10:54,351
머리때문에 살았다
145
00:10:54,447 --> 00:10:55,721
근데 수염은 살아남지 못했어
146
00:10:55,781 --> 00:10:56,885
뭐?
147
00:11:05,856 --> 00:11:09,201
비켜! 계속 운전해!
148
00:11:17,498 --> 00:11:18,772
나한테 또 매달리네
149
00:11:19,834 --> 00:11:25,511
여기 머물면서 내 어깨에
자리잡는게 좋겠어
150
00:11:29,241 --> 00:11:31,618
어디가는 거야?
151
00:11:31,676 --> 00:11:33,485
- 자연의 부름을 받았어
- 빨리!
152
00:11:33,611 --> 00:11:34,555
빨리 와
153
00:11:42,318 --> 00:11:43,797
아주머니, 어디세요?
154
00:11:44,120 --> 00:11:45,656
그딴 얼어죽을 질문이 있어!
155
00:11:45,788 --> 00:11:47,461
니 전화 기다리고 있었다
156
00:11:47,523 --> 00:11:49,195
뭐하시는 거예요
아주머니?
157
00:11:49,257 --> 00:11:51,760
모든 정보를 다 드렸는데
다 망쳐버리셨어요
158
00:11:51,826 --> 00:11:53,498
유턴해서 돌아오세요
159
00:11:53,560 --> 00:11:56,439
안그럼 여기서 쟤네
허니문 할 계획이예요
160
00:11:56,497 --> 00:11:58,805
그 자식이 내 딸 건딜기만 해봐
161
00:11:58,864 --> 00:12:00,866
죽여버릴꺼야!
162
00:12:01,133 --> 00:12:02,407
그건 모르겠네요
아주머니
163
00:12:02,467 --> 00:12:04,468
확실한건 제 고막은 날라가겠어요
164
00:12:04,535 --> 00:12:06,071
데비 삼촌
165
00:12:06,137 --> 00:12:06,672
줌키
166
00:12:06,737 --> 00:12:08,614
신부가 도망치는거 도와주고 있어요
167
00:12:08,673 --> 00:12:11,585
근데 신부 엄마한테 얘기해요?
168
00:12:13,376 --> 00:12:14,116
어서요
169
00:12:14,177 --> 00:12:16,349
100루피 기부하세요
170
00:12:16,412 --> 00:12:17,720
왜 100루피를?
171
00:12:17,780 --> 00:12:19,726
- 언니!
- 기다려
172
00:12:19,815 --> 00:12:21,316
내 마지막 100루피다
173
00:12:21,416 --> 00:12:23,589
- 이걸 협박하다니
- 고맙습니다
174
00:12:23,651 --> 00:12:25,528
자 어서 가
175
00:12:26,553 --> 00:12:28,464
- 잡아라
- 도망쳐!
176
00:12:28,522 --> 00:12:30,627
난 저기 안 앉을꺼야
여기 앉을꺼야
177
00:12:30,691 --> 00:12:32,260
봐주지마
178
00:12:34,694 --> 00:12:35,764
어서 가!
179
00:12:35,828 --> 00:12:36,669
가자!
180
00:12:36,728 --> 00:12:37,729
놓치지 마라
181
00:12:42,832 --> 00:12:44,368
어서 차 돌려
182
00:12:48,336 --> 00:12:49,610
그쪽에 앉고 싶다며?
183
00:12:49,671 --> 00:12:52,174
어느쪽에 앉던지
뭘 잘라가버리네
184
00:12:52,240 --> 00:12:53,775
다음엔 뭘 자를지?
185
00:13:10,655 --> 00:13:12,225
판드지
(살만칸의 '다방'에 출연했던 배우)
186
00:13:12,490 --> 00:13:15,493
판드지!
무슨 판드지!
187
00:13:16,560 --> 00:13:18,767
데비 랄
난 데비 랄 싱이야
188
00:13:19,262 --> 00:13:21,571
일라, 일라 (아니야~ 타밀어로)
판드지
189
00:13:25,499 --> 00:13:26,807
새로 찾았네!
190
00:13:30,504 --> 00:13:32,744
연주해봐
아님 내가 널 연주할꺼다
191
00:13:42,413 --> 00:13:45,451
안녕, 판드지!
192
00:13:53,822 --> 00:13:55,733
어서 빨리
어서와
193
00:13:55,791 --> 00:13:58,396
잠깐만
신발은 벗고
194
00:14:02,196 --> 00:14:04,675
여기 같이 앉아
빠른 속도로 빨리 찬가를 읊어주세요
195
00:14:06,699 --> 00:14:09,440
그건 알았네
근데 망갈수트라는?
196
00:14:09,501 --> 00:14:11,276
물론있죠, 사제님
그게...
197
00:14:11,369 --> 00:14:13,474
- 무슨 일이야?
- 내 주머니에 구멍이 났어!
198
00:14:19,542 --> 00:14:21,351
오! 미안해
199
00:14:21,411 --> 00:14:22,321
왼쪽 주머니에 넣어뒀는데
200
00:14:22,378 --> 00:14:23,550
아, 왼쪽 주머니
201
00:14:29,351 --> 00:14:31,796
내 생각엔 집에 두고 왔나봐
202
00:14:32,052 --> 00:14:32,757
뭐?
203
00:14:32,820 --> 00:14:33,821
아니야
204
00:14:34,255 --> 00:14:36,666
- 차 안에 있어
- 확실해?
205
00:14:36,723 --> 00:14:37,758
차 안이야
206
00:14:37,824 --> 00:14:39,098
차 안에
207
00:14:39,159 --> 00:14:40,467
신이시여
감사합니다
208
00:14:40,527 --> 00:14:42,199
데비 가서 망갈수트라나 가져와!
209
00:14:42,261 --> 00:14:44,241
- 사제님, 계속 읊으세요
- 서둘러
210
00:14:45,264 --> 00:14:46,368
실례합니다!
211
00:14:47,231 --> 00:14:50,370
아주머니, 이 나이에
춤이나 쳐다보시고 뭔 취미예요
212
00:14:50,434 --> 00:14:52,344
어떤 값을 치루던지
이 결혼을 막아야죠?
213
00:14:52,401 --> 00:14:54,642
결혼을 막아야지
가지 이 바보들아!
214
00:14:54,703 --> 00:14:55,704
어서 가자!
215
00:15:02,110 --> 00:15:05,352
망갈수트라는
여기 있지
216
00:15:08,181 --> 00:15:09,182
멈춰!
217
00:15:11,350 --> 00:15:14,353
- 멈춰!
- 조용히 해요, 아주머니!
218
00:15:16,154 --> 00:15:17,098
어떻게 해야되지?
219
00:15:17,155 --> 00:15:18,133
당신 손 줘봐
220
00:15:18,190 --> 00:15:19,759
지기, 그건 우정 팔찌가 아니야
221
00:15:20,024 --> 00:15:21,628
내 목에 둘러줘야지!
222
00:15:21,692 --> 00:15:23,603
우리 결혼했다!
223
00:15:33,100 --> 00:15:35,443
여기로 니가 우릴 데리고 와서
224
00:15:35,502 --> 00:15:37,778
저 녀석들을 결혼시켜!
225
00:15:38,038 --> 00:15:38,675
네!
226
00:15:40,273 --> 00:15:40,750
뭐?
227
00:15:40,806 --> 00:15:44,151
- 얌마, 니가 불렀어?
- 응
228
00:15:44,343 --> 00:15:45,185
왜?
229
00:15:45,244 --> 00:15:46,415
넌 몰라!
230
00:15:46,744 --> 00:15:48,155
킥!
231
00:15:48,646 --> 00:15:49,556
킥!
232
00:15:50,048 --> 00:15:50,753
킥?
233
00:15:50,815 --> 00:15:53,090
킥!킥!킥!킥!
람!람!람!람!
234
00:15:53,150 --> 00:15:54,390
너의 킥
235
00:15:54,585 --> 00:15:55,427
잘 들어
236
00:15:55,486 --> 00:15:58,489
나중에 니 애들한테
결혼스토리를 들려줄때
237
00:15:58,554 --> 00:16:03,161
아주 긴 이야기란다, 얘야
이렇게 시작하겠지
238
00:16:03,225 --> 00:16:07,605
드라마, 스릴러, 액션도 있고
239
00:16:07,662 --> 00:16:09,538
- 니 수염도 잃어버렸잖아
- 내 수염
240
00:16:09,597 --> 00:16:13,634
니 얘들한테 이 이야기를 해줄때
241
00:16:13,699 --> 00:16:17,374
니 인생은 로맨스로
꽉 차있을꺼야
242
00:16:17,436 --> 00:16:18,778
로맨스
243
00:16:19,036 --> 00:16:20,481
- 당신 미쳤어!
- 아니
244
00:16:20,538 --> 00:16:22,245
- 정신적으로 문제있어요?
- 아니
245
00:16:22,306 --> 00:16:24,751
당신 킥때문에
다른 사람 목숨을 위험하게 해요?
246
00:16:25,041 --> 00:16:27,317
싸이코 박사, 소리는 왜 질러요?
247
00:16:27,377 --> 00:16:30,118
킥 없는 인생이 무슨 의미가 있어?
248
00:16:30,179 --> 00:16:32,659
왜 이런일을 했는지
상관없어
249
00:16:35,049 --> 00:16:39,054
다만 니가 내 소원을
다 이뤄줬어
250
00:16:39,187 --> 00:16:40,097
잘들어봐
251
00:16:40,154 --> 00:16:42,759
내가 원하는 남자랑 결혼하게 해주고
252
00:16:43,023 --> 00:16:43,694
예~
253
00:16:43,757 --> 00:16:45,633
그리고 가장 중요한
254
00:16:45,691 --> 00:16:48,399
엄마가 없으면
잘못된 결혼이라고 느꼈을꺼야
255
00:16:50,029 --> 00:16:52,030
하지만 니가 엄마도 모시고 왔지
256
00:16:52,631 --> 00:16:54,269
너무 고마워
257
00:16:58,034 --> 00:17:00,708
이 모든게 나한테도 킥이야!
258
00:17:00,770 --> 00:17:02,112
슈퍼 킥
259
00:17:02,171 --> 00:17:03,548
훨씬 좋아
260
00:17:03,605 --> 00:17:07,518
이제 결혼기념일이 오기 전에
아이들의 3~4방 킥만 있으면 돼!
261
00:17:07,575 --> 00:17:08,576
알았지?
262
00:17:12,146 --> 00:17:15,126
니가 MLA(인도 지역 국회의원)를
개처럼
263
00:17:15,181 --> 00:17:18,423
이 거리 저 거리
뛰어다니게 만들어!
264
00:17:19,151 --> 00:17:21,529
절대 봐주지 않겠어!
265
00:17:22,188 --> 00:17:26,567
내 발 앞에 엎드려
사과하게 될꺼다
266
00:17:27,191 --> 00:17:30,399
오늘부터 우리의 원한은 시작된거다
267
00:17:32,029 --> 00:17:33,599
누구든지 나하고 원수를 지게되면
268
00:17:33,664 --> 00:17:37,042
신께서 그 사람에게 자비를 베푸시지
내가 아니라
269
00:17:37,099 --> 00:17:41,136
오늘이후로 내 친구를 쳐다보기만 해도
270
00:17:41,201 --> 00:17:44,648
야문나 강에 당신 피가
넘쳐 흐를꺼야
271
00:17:49,476 --> 00:17:53,184
이런 대사를 기대하셨죠?
안 그래요, MLA 국회의원 아주머니?
272
00:17:53,245 --> 00:17:56,418
죄송해요
전 그런 짓은 못해요
273
00:17:58,115 --> 00:18:00,254
어디 가시나, 영웅양반?
274
00:18:00,318 --> 00:18:02,593
우리가 자네한테 교육을 좀 해야겠어
275
00:18:03,019 --> 00:18:07,091
자넨 혼자고
우린 머리수가 좀 많아
276
00:18:07,723 --> 00:18:09,566
이제 어떡하려고 그러지?
277
00:18:10,359 --> 00:18:14,397
한 놈만 팰꺼야
그럼 나머지는 다 도망갈껄
278
00:18:22,068 --> 00:18:23,546
다 어디갔지?
279
00:18:24,736 --> 00:18:28,240
자넨 어른이니깐
이렇게 긴 수염도 있네
280
00:18:28,473 --> 00:18:31,749
근데 사원에 신발을 신고 들어오다니
281
00:18:32,710 --> 00:18:34,416
부끄러운줄 알아야지
282
00:18:40,449 --> 00:18:42,622
무슨 인간(Human being)이 저래?
283
00:18:43,218 --> 00:18:45,128
쟤는 완전 반대야
284
00:18:45,186 --> 00:18:46,426
쟤는 비잉 휴먼(Being Human)이야
(*살만칸의 자선단체 이름)
285
00:18:46,654 --> 00:18:49,601
천식환자한테 펌프를 쓰듯이
286
00:18:49,690 --> 00:18:51,669
저 놈한테는 킥이 똑같은거예요
287
00:18:52,058 --> 00:18:55,437
재미, 흥분, 스릴
늘 그런걸 찾거든요
288
00:18:55,728 --> 00:18:56,706
그런 말이 있잖아요
289
00:18:56,762 --> 00:18:57,672
세살 버릇 여든까지 간다고
290
00:18:57,730 --> 00:18:58,765
될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다고
291
00:18:59,031 --> 00:19:01,067
근데 저 녀석은 엄마 배속에서
이미 징조를 보였죠
292
00:19:04,268 --> 00:19:06,474
병원에서 늘상있는 출산이였죠
293
00:19:06,702 --> 00:19:11,014
뭐 저 이상한 놈도 하늘에서
떨어진 놈은 아니란건데
294
00:19:11,073 --> 00:19:13,052
다들 태어난 다음에 운다고 알고 있는데
295
00:19:13,208 --> 00:19:16,417
저 녀석은 킬킬 웃으면서
의사한테 윙크를 했대요
296
00:19:17,012 --> 00:19:19,355
아기들은 입으로
젖병에 우유를 먹는데
297
00:19:19,413 --> 00:19:22,189
저 녀석은 다리 사이로
수건춤을 추더래요
298
00:19:22,715 --> 00:19:25,594
난 2피트 높이에서
뛰는 것도 겁이 났는데
299
00:19:25,652 --> 00:19:29,428
저 녀석은 말처럼
다이빙보드로 질주를 하드라구요
300
00:19:29,488 --> 00:19:31,490
12피트에서 뛰어내리는 거예요
301
00:19:32,391 --> 00:19:36,065
사람들이 똑바로 서기에도
어지러운 높이에서
302
00:19:36,127 --> 00:19:38,266
뒤로 자전거를 타질 않나
303
00:19:38,462 --> 00:19:42,102
자연의 본능도 부자연스럽게
해결하드라구요!
304
00:19:42,332 --> 00:19:47,507
랄 아저씨가 그러시길
아들이 아니라 아버지가 태어나셨다고
305
00:19:47,969 --> 00:19:49,573
그 정도로 정신이 아주 샤프해요
306
00:19:49,637 --> 00:19:52,344
양손을 모두 쓸 수 있거든요
307
00:19:54,708 --> 00:19:57,244
양손을 쓰면 두 사람도 이기거든요
308
00:19:57,309 --> 00:19:59,084
한방에 더블 킥을 하는거죠
309
00:20:01,313 --> 00:20:04,522
그 다음엔 기술적으로 변하드라구요
310
00:20:04,582 --> 00:20:08,393
노트북에 위 아래로
타이핑을 해요
311
00:20:09,486 --> 00:20:12,694
심지어 손목시계도 창의적으로
발목에 차요
312
00:20:13,056 --> 00:20:15,400
저런 놈은 세상에 없어요
313
00:20:15,458 --> 00:20:21,408
창문은 공기가 들어오는 곳인데
저 녀석은 나가는 문으로 쓰고
314
00:20:22,130 --> 00:20:24,040
그게 바로 데비예요!
315
00:20:24,098 --> 00:20:26,635
저 녀석 인생은 오직
한가지를 위해 쓰이죠
316
00:20:26,701 --> 00:20:28,202
킥
317
00:20:29,101 --> 00:20:31,012
완전 미친 놈이네요!
318
00:20:31,070 --> 00:20:32,105
그런 캐릭터가 있죠!
319
00:20:32,171 --> 00:20:33,148
아니요
320
00:20:33,271 --> 00:20:34,477
완전 고문이예요
321
00:20:35,340 --> 00:20:38,616
난 스쿠터나 오토바이 타고 하는건 봤죠
322
00:20:39,309 --> 00:20:41,255
펠레나 베컴의 킥도 봤지만
323
00:20:41,578 --> 00:20:42,579
근데 무슨 그런 킥이 있대요?
324
00:20:43,213 --> 00:20:44,555
마치
325
00:20:45,014 --> 00:20:46,288
아드레날린이 분출하는거죠
326
00:20:47,550 --> 00:20:49,120
정말 흥미롭네요
327
00:20:50,251 --> 00:20:53,164
그래서 그 다음 만남은
언제였어요?
328
00:20:54,289 --> 00:20:55,596
그 사람은 두통거리예요
329
00:20:56,490 --> 00:20:58,629
당신도 알다시피
330
00:20:58,692 --> 00:21:00,637
두통은 쉽게 사라지지 않죠
331
00:21:06,298 --> 00:21:07,276
두통
332
00:21:22,543 --> 00:21:23,988
데비 삼촌
333
00:21:24,045 --> 00:21:26,525
줌키
너 여기서 뭐해?
334
00:21:39,491 --> 00:21:42,062
자 여기
내 마지막 100루피다
335
00:21:42,360 --> 00:21:43,497
줌키
336
00:21:51,634 --> 00:21:52,704
또 전화하다니!
337
00:21:56,103 --> 00:21:58,276
전화 받아요
받는건 공짜야
338
00:21:58,339 --> 00:22:00,147
날 미치게 만드는군요
339
00:22:00,206 --> 00:22:01,276
말하지 마요
340
00:22:01,508 --> 00:22:04,489
정신과 의사가 미치다니
341
00:22:04,677 --> 00:22:07,282
그럼 실제 미친 사람은
제정신인 거네
342
00:22:07,513 --> 00:22:08,992
완전 쿨한데!
343
00:22:09,047 --> 00:22:13,688
이봐요, 데비
당신한텐 이건 새로운 킥이겠지만 난 아니예요
344
00:22:14,118 --> 00:22:16,256
그냥 됐어요
345
00:22:16,386 --> 00:22:18,662
나한테 말하지 마요
당신도 킥을 받아들이기 시작했군
346
00:22:19,056 --> 00:22:20,057
조금?
347
00:22:20,524 --> 00:22:21,593
꿈에서나
348
00:22:21,691 --> 00:22:24,331
모든 러브스토리는
꿈에서 시작되지
349
00:22:24,560 --> 00:22:26,733
- 저기요!
-저기요
350
00:22:26,995 --> 00:22:28,269
실례하세요!
351
00:22:29,097 --> 00:22:30,132
무시해
352
00:22:30,231 --> 00:22:32,233
이게 뭐예요?
353
00:22:32,466 --> 00:22:33,604
신경쓰지마
354
00:22:33,667 --> 00:22:35,613
무시해
뭐라고 했지?
355
00:22:35,669 --> 00:22:37,147
우리 모르는 사이 아니잖아
356
00:22:37,203 --> 00:22:39,045
오랫동안 널 따라다녔다고
357
00:22:39,137 --> 00:22:40,639
우리 아빠가 누군지 알아?
358
00:22:40,705 --> 00:22:42,241
알고 싶지 않거든요
359
00:22:42,307 --> 00:22:46,049
싸이코 박사
내가 깨닳은게 있는데
360
00:22:46,110 --> 00:22:48,612
사랑에 빠지는거 보다
당신한테 대쉬하는게 더 재밌어
361
00:22:48,678 --> 00:22:50,988
사랑?
당신이랑?
362
00:22:51,514 --> 00:22:54,722
사랑에 빠지면
모든게 존재할꺼야
363
00:22:55,617 --> 00:22:57,460
하지만 당신은 아무것도 보이지 않지
364
00:22:58,353 --> 00:23:02,129
밤낮으로 당신 마음 속엔
나와의 기억들만 가득할꺼야
365
00:23:02,423 --> 00:23:03,401
그게 다야
366
00:23:03,491 --> 00:23:04,595
이런 말도 안되는...
367
00:23:06,326 --> 00:23:07,304
두통거리
368
00:23:07,360 --> 00:23:09,067
두통이 아니야
369
00:23:09,362 --> 00:23:11,170
이건 내 사랑의 숙취야
370
00:23:11,997 --> 00:23:14,375
당신은 그 숙취에서 깨고 싶지 않을껄
371
00:23:16,434 --> 00:23:18,038
그런 일은 절대 없어요
372
00:23:19,536 --> 00:23:21,537
딴데나 가서 킥하세요
373
00:23:24,173 --> 00:23:25,174
좋아
374
00:23:25,608 --> 00:23:26,950
가지
375
00:23:27,943 --> 00:23:30,446
안에 다른데서 킥할 곳을
376
00:23:42,055 --> 00:23:43,965
이 아가씨들을 괴롭히는데
377
00:23:44,022 --> 00:23:46,059
당신네들은 그냥 쳐다만 봐
378
00:23:46,125 --> 00:23:47,297
이게 무슨 말도 안되는 짓이예요?
379
00:23:47,493 --> 00:23:49,028
테이블에서 잠이나 자길래
380
00:23:49,093 --> 00:23:50,231
깨워줘야지
381
00:23:50,561 --> 00:23:51,562
안 그래?
382
00:23:51,996 --> 00:23:54,703
와우! 크리켓 선수네
383
00:23:55,065 --> 00:23:57,636
6점 홈런이다!
384
00:23:59,001 --> 00:24:02,106
경기장에선 그렇게 적극적이고
385
00:24:02,270 --> 00:24:05,148
열정이 넘치더니
밖에서는 뭐야?
386
00:24:06,340 --> 00:24:09,184
오, 신이여!
387
00:24:09,576 --> 00:24:11,452
분명 17.5 인치일꺼야?
388
00:24:12,078 --> 00:24:13,580
가슴 근육 좀 봐
389
00:24:13,980 --> 00:24:17,153
어깨죽지 근육
식스팩
390
00:24:19,351 --> 00:24:21,352
헬스장에서 공기 집어넣었어?
391
00:24:21,585 --> 00:24:22,620
자 다 빼내
392
00:24:25,523 --> 00:24:27,126
보여주기 식이구만
393
00:24:28,391 --> 00:24:30,200
쓰벌 넌 누구야?
394
00:24:30,627 --> 00:24:32,071
내가 누군지나 알고 있어?
395
00:24:33,195 --> 00:24:35,937
그럼, 알지
넌 건달자식이잖아
396
00:24:36,064 --> 00:24:38,065
건달짓 참 잘하던데
397
00:24:38,199 --> 00:24:39,303
난 이 착한 사람들한테
398
00:24:39,367 --> 00:24:41,278
볼일이 있어서 말하는거야
399
00:24:41,335 --> 00:24:43,041
왜냐면 착한 행동을 안하거든
400
00:24:43,270 --> 00:24:45,078
너같은 건달자식이
401
00:24:45,137 --> 00:24:48,310
자기 엄마나 여동생한테
추근대지 않으면
402
00:24:48,373 --> 00:24:50,046
아무것도 안 한단 말이야
403
00:24:50,175 --> 00:24:52,712
내 생각엔
너 너무 잘난척 하는거 아니야
404
00:24:53,076 --> 00:24:53,713
우리가 좀 가르쳐줘야겠네
405
00:24:54,011 --> 00:24:55,149
계산은 했어?
406
00:24:55,279 --> 00:24:57,384
아니, 안했어
나중에 할꺼야
407
00:24:57,581 --> 00:25:00,652
근데 너 이 자식!
딴소리 하지말고
408
00:25:00,716 --> 00:25:02,127
나중에는 니가
409
00:25:02,184 --> 00:25:04,288
돈을 못 낼꺼라서 그래
410
00:25:27,337 --> 00:25:28,315
고마워
411
00:25:28,939 --> 00:25:30,316
니들은 무서워만 했지
412
00:25:30,373 --> 00:25:30,976
어서 일어나
413
00:25:31,040 --> 00:25:35,147
아직 깨달은게 없나봐
414
00:25:35,244 --> 00:25:39,191
이제 대장이 졸따구를
희생타로 보내는군
415
00:25:39,447 --> 00:25:43,087
왔으나
갔도다
416
00:25:44,084 --> 00:25:47,587
2명이 뒤에서 더 오겠지
417
00:25:47,954 --> 00:25:49,365
대장한테 잘보일려고
418
00:25:53,291 --> 00:25:54,463
봐
419
00:25:55,927 --> 00:25:57,565
이제 대장이 제발로 올꺼야
420
00:25:58,128 --> 00:25:59,664
뒤에서 날 잡을꺼야
421
00:26:00,397 --> 00:26:01,307
봐
422
00:26:01,398 --> 00:26:03,344
다들 알겠지
423
00:26:03,400 --> 00:26:06,141
대장한테 무슨일이 일어날까
424
00:26:12,006 --> 00:26:16,476
용감하고 충실한 이 무리의 병사는
425
00:26:16,543 --> 00:26:21,389
군중 속에 숨어서
모든걸 다 지켜보고 있을꺼야
426
00:26:21,613 --> 00:26:26,493
그 녀석이 얻어터지는게
아주 중요해
427
00:26:26,985 --> 00:26:33,333
그러게 왜
이 쪼그만 테러리스트 그룹에 들어가?
428
00:26:33,390 --> 00:26:36,131
나쁜 짓은 다 해놓고
어딜 도망가?
429
00:26:40,329 --> 00:26:41,568
잘 들어요
430
00:26:42,030 --> 00:26:44,203
보통 경찰은 절대
제때 도착 안해
431
00:26:44,466 --> 00:26:46,139
도착하더라도
432
00:26:46,234 --> 00:26:48,213
엉뚱한 사람을 체포할꺼야
433
00:26:48,369 --> 00:26:50,042
어머 너무 귀여워라!
434
00:26:50,104 --> 00:26:52,241
마침내 어릴적 꿈인
감옥에 가는구나
435
00:26:52,304 --> 00:26:53,214
소원이 이뤄졌어!
436
00:26:53,272 --> 00:26:55,218
근데 제발 수갑을 채워서 데려가요
437
00:26:55,274 --> 00:26:56,446
그래야 킥을 하지
438
00:26:56,541 --> 00:26:59,316
행동하는게 이상해
439
00:26:59,477 --> 00:27:00,683
잘 생각해
440
00:27:01,012 --> 00:27:03,116
내 오늘의 운세가
441
00:27:03,213 --> 00:27:04,920
정말 좋네, 안그래?
442
00:27:04,981 --> 00:27:06,221
- 해봐요
- 그럼 가자
443
00:27:06,349 --> 00:27:08,851
진짜 웃긴 놈일세
444
00:27:09,585 --> 00:27:12,532
세상에, 버블!
넌 맨날 인터넷만 하드라
445
00:27:12,888 --> 00:27:15,390
세상에, 언니
이 동영상 꼭 봐야돼
446
00:27:15,556 --> 00:27:16,534
인기 짱이야!
447
00:27:16,891 --> 00:27:18,495
제발 좀 꺼
448
00:27:18,559 --> 00:27:20,003
그런건 안 좋아
449
00:27:20,260 --> 00:27:21,568
쓰벌 너 누구야?
450
00:27:22,162 --> 00:27:23,266
내가 누군지 알아?
451
00:27:24,297 --> 00:27:26,207
응 알아
너 깡패잖아
452
00:27:26,432 --> 00:27:28,343
그리고 그 일은 참 잘하네
453
00:27:28,467 --> 00:27:29,537
난 그냥
454
00:27:29,602 --> 00:27:31,512
착한 사람들하고 문제가 좀 있어
455
00:27:31,569 --> 00:27:33,378
착한 행동을 안 했기 때문이야
456
00:27:33,538 --> 00:27:35,483
너같은 조폭이
457
00:27:35,539 --> 00:27:38,644
자기 엄마나 여동생을
건들지만 않으면
458
00:27:38,908 --> 00:27:40,512
아무것도 안한단 말야
459
00:27:45,013 --> 00:27:46,582
법에 따르면
460
00:27:46,647 --> 00:27:49,150
죄수들한테도 권리가 있죠
461
00:27:49,350 --> 00:27:52,990
내 FIR은 어딨어요?
462
00:27:53,186 --> 00:27:55,666
누가 내 변호사 좀 불러줘
463
00:27:58,557 --> 00:28:01,060
누가 내 잘못을 좀 말해줘
464
00:28:01,260 --> 00:28:02,466
속이 메스꺼워
465
00:28:02,860 --> 00:28:06,933
1991년 폭력법 54조에 따라
466
00:28:07,031 --> 00:28:09,977
변호사보다 법조항을 더 많이 알아
467
00:28:10,033 --> 00:28:11,842
급하게 오줌 좀 눠야겠는데
468
00:28:11,902 --> 00:28:14,575
당신을 경위로 임명한게
누군지 모르겠어
469
00:28:14,837 --> 00:28:16,839
이젠 텔루구어까지 하네
470
00:28:16,939 --> 00:28:18,508
다들 들었지?
471
00:28:18,873 --> 00:28:21,045
아침부터 9가지 언어로
얘기하고 있어요
472
00:28:21,108 --> 00:28:21,984
저 녀석이?
473
00:28:22,076 --> 00:28:22,850
네
474
00:28:22,910 --> 00:28:27,415
계속 힌디어로
킥을 못했다고 그래요
475
00:28:27,480 --> 00:28:28,322
뭐?
476
00:28:28,381 --> 00:28:29,086
킥!
477
00:28:29,148 --> 00:28:29,955
어?
478
00:28:30,015 --> 00:28:30,857
킥!
479
00:28:30,949 --> 00:28:32,895
킥이란게 뭐 대단한건가 보지
480
00:28:33,318 --> 00:28:37,163
저 녀석 엄마 좀 만나게 해줘
481
00:28:37,355 --> 00:28:39,426
딱 한가지 물어볼게있어
482
00:28:39,490 --> 00:28:42,060
아주머니, 저 녀석을
낳을때 뭘 드신겁니까?
483
00:28:42,125 --> 00:28:43,900
제발 말 좀 해주세요
484
00:28:43,993 --> 00:28:47,201
내 생각엔 애 낳을때
단식을 했나봐
485
00:28:47,363 --> 00:28:50,537
어떤 영어 잘하는 아가씨가
보석금을 내셨습니다
486
00:28:51,066 --> 00:28:53,272
순 싱, 자네 꿈꾸는 건가?
487
00:28:53,434 --> 00:28:54,879
신에게 맹세합니다
488
00:28:54,936 --> 00:28:57,279
형수님이 날 꺼내주시려 오셨다
489
00:28:57,471 --> 00:28:59,576
오, 형수님 오셨네
490
00:29:07,178 --> 00:29:08,281
손가락 몇개죠?
491
00:29:10,080 --> 00:29:10,922
두개
492
00:29:11,181 --> 00:29:13,490
아가씨가 완전 정상인데
493
00:29:17,286 --> 00:29:19,356
저 라디오는 어디서
데려왔어요?
494
00:29:19,888 --> 00:29:21,231
어떻게 참고 살아요?
495
00:29:22,958 --> 00:29:23,834
데비!
496
00:29:24,058 --> 00:29:25,833
안녕
497
00:29:26,060 --> 00:29:27,937
형님, 사랑합니다
498
00:29:28,195 --> 00:29:30,936
노력했지만
결국 사랑에 빠졌어
499
00:29:30,997 --> 00:29:32,499
이제 자기가 모디라고 생각해요
500
00:29:32,966 --> 00:29:34,468
데비, 왜 이렇게 행동해?
501
00:29:34,601 --> 00:29:36,170
그렇게 좋은 일은 해놓고
502
00:29:36,235 --> 00:29:38,511
난 언제나 좋은 일을 해
사이코 박사
503
00:29:39,071 --> 00:29:41,573
하지만 아무도 날 이해못하지
504
00:29:43,306 --> 00:29:46,377
질투나게 만드네
그러지 마시오
505
00:29:46,442 --> 00:29:48,285
어서 나가요
아님 내가 한대 차줄테니
506
00:29:48,344 --> 00:29:50,221
그게 내가 원한거야!
킥!
507
00:29:50,579 --> 00:29:52,319
아침부터 횡설수설하는거 좀 봐요
508
00:29:52,380 --> 00:29:53,415
알겠어요, 경위님
제발요
509
00:29:53,481 --> 00:29:55,222
- 뭘요?
- 받아 적으세요
510
00:29:55,283 --> 00:29:57,023
좋아, 보고서를 만들어야지
511
00:29:57,084 --> 00:29:59,428
여기 앉아요
이리와
512
00:30:00,187 --> 00:30:01,029
이름?
513
00:30:01,155 --> 00:30:01,928
데비
514
00:30:01,988 --> 00:30:03,126
여자분 말고 당신 이름
515
00:30:03,189 --> 00:30:05,328
그게 내 이름이예요
데비 랄 싱
516
00:30:06,425 --> 00:30:07,596
몇 살이오?
517
00:30:08,026 --> 00:30:08,868
10살
518
00:30:08,927 --> 00:30:09,564
뭐라구요?
519
00:30:09,628 --> 00:30:12,006
2월 29일에 태어났어
520
00:30:12,097 --> 00:30:14,042
4년에 한번 돌아오니깐
521
00:30:14,098 --> 00:30:15,168
난 10살이지
(실제나이 49세, 나이줄여 40살 드립!)
522
00:30:15,232 --> 00:30:18,042
그러니 요 모양 요꼴이지
부모님은 어떻게 참고 사는지?
523
00:30:18,101 --> 00:30:19,409
- 자네 아빠는 어딨어?
- 아빠?
524
00:30:19,536 --> 00:30:20,571
응, 아빠
525
00:30:22,405 --> 00:30:23,440
우리 아빠는 왜 물어봐요?
526
00:30:23,505 --> 00:30:25,609
전화를 해야하니깐
527
00:30:25,873 --> 00:30:27,113
그 분은 우리 아빠예요
528
00:30:28,942 --> 00:30:30,148
맞아, 그래서 전화한다니깐
529
00:30:30,210 --> 00:30:32,087
우리 아빠는 진짜로 제 아빠예요
530
00:30:33,513 --> 00:30:34,889
나뭇잎처럼 떠는 것좀 봐
531
00:30:34,947 --> 00:30:36,654
- 무슨 일이야?
- 아빠는 부르지 마세요
532
00:30:36,982 --> 00:30:38,188
몸도 좋은데
533
00:30:38,250 --> 00:30:40,525
자기 아빠를 두려워하고 있어요
534
00:30:50,960 --> 00:30:51,938
저 분이 자네 아빠셔?
535
00:30:52,128 --> 00:30:53,664
그 멍청이는 어딨어?
536
00:30:54,430 --> 00:30:55,909
아직 안 죽였소?
537
00:30:55,964 --> 00:30:58,467
죽이긴 왜 죽여요
그냥 사소한 사건인데
538
00:30:58,567 --> 00:31:00,638
- 데려가세요
- 사소한 사건?
539
00:31:00,936 --> 00:31:02,278
누가 당신을 경위로 만들었어?
540
00:31:02,336 --> 00:31:04,509
저도 하루종일 그 생각 합니다
541
00:31:04,605 --> 00:31:06,414
그 녀석 범죄자로 가둬놔
542
00:31:06,940 --> 00:31:08,850
강간, 살인, 납치 유괴
543
00:31:08,907 --> 00:31:10,147
한 10년은 가둬놔
544
00:31:10,209 --> 00:31:11,381
그럼 내 짐을 덜겠지
545
00:31:11,443 --> 00:31:12,580
10년?
546
00:31:13,077 --> 00:31:15,148
왜? 너무 적어?
547
00:31:15,379 --> 00:31:16,414
그럼 한가지 더 해
548
00:31:16,581 --> 00:31:18,560
그럼 바로 죽여버려
549
00:31:18,615 --> 00:31:19,593
바로?
550
00:31:19,849 --> 00:31:23,091
화 좀 가라앉히시고요
그 녀석 석방합니다
551
00:31:23,152 --> 00:31:26,622
석방은 나중에 하고
우선 내가 좀 패야겠어
552
00:31:27,222 --> 00:31:30,600
등짝은 시퍼렇게 패야지
553
00:31:30,892 --> 00:31:31,996
무슨 아빠가 이래요?
554
00:31:32,227 --> 00:31:33,467
어딨어?
555
00:31:33,894 --> 00:31:34,599
어디...
556
00:31:47,505 --> 00:31:49,985
- 제발 그만해요
- 봐주나 봐라
557
00:31:56,011 --> 00:31:59,481
오, 세상에
아들은 25%고 그 아버지는 100% 미쳤네
558
00:32:01,249 --> 00:32:04,594
경위님 어떡해 좀 해보세요
559
00:32:13,826 --> 00:32:15,134
이게 뭐야?
560
00:32:22,367 --> 00:32:25,404
아버지 만세
아들 만세!
561
00:32:26,837 --> 00:32:28,179
제발 그만해요
562
00:32:32,542 --> 00:32:36,886
오늘 이 애비가 아들의 죄를
없애겠다
563
00:32:47,853 --> 00:32:52,164
구드구드, 이 갑작스런 쇼크를
어떻해야 하나?
564
00:32:52,490 --> 00:32:54,401
먼저 바지부터 입으세요
565
00:32:54,558 --> 00:32:56,366
여러분 내 말 좀 들어봐
566
00:32:56,426 --> 00:32:58,030
당신이 얼마나 열심히 노력하든
567
00:32:58,094 --> 00:32:59,903
우린 밤새도록 파티할꺼야
568
00:32:59,963 --> 00:33:01,805
할수있으면 우릴 막아봐
569
00:33:01,864 --> 00:33:03,434
술병을 따고
570
00:33:03,499 --> 00:33:05,570
위스키를 들이부어
571
00:33:05,834 --> 00:33:09,508
술잔을 들고
세상따윈 잊어버려
572
00:33:09,571 --> 00:33:11,175
계속 놀아
573
00:33:11,239 --> 00:33:13,047
모두들 계속 놀아
574
00:33:13,106 --> 00:33:14,414
모두들 계속 놀아
575
00:33:14,474 --> 00:33:17,180
모두들 계속 놀아
576
00:33:17,242 --> 00:33:18,482
밤새도록 파티해
577
00:33:19,010 --> 00:33:20,512
밤새도록 파티해
578
00:33:20,912 --> 00:33:22,186
밤새도록 파티해
579
00:33:22,279 --> 00:33:24,225
우린 밤새도록 파티해
580
00:33:24,481 --> 00:33:26,119
밤새도록 파티해
581
00:33:26,383 --> 00:33:28,055
밤새도록 파티해
582
00:33:28,851 --> 00:33:30,421
저 여자 어때요?
583
00:33:42,563 --> 00:33:44,564
안녕하세요!
584
00:33:46,032 --> 00:33:49,104
잘해봐, 잘해봐
서둘러!
585
00:33:49,301 --> 00:33:50,871
서둘러!
586
00:33:52,404 --> 00:33:53,405
안녕하세요, 아가씨
587
00:33:53,906 --> 00:33:55,907
스토커처럼 여기에도 나타났네
588
00:33:56,040 --> 00:33:58,451
경찰서에서 있었던 일때문에
사과하려구요
589
00:33:58,842 --> 00:34:00,548
하지만 여기...
590
00:34:01,377 --> 00:34:04,153
당신은 정말 견딜수가 없네요
591
00:34:04,347 --> 00:34:05,348
견딜수가 없어?
592
00:34:05,414 --> 00:34:07,393
따라와요
여기서 시작하진 맙시다
593
00:34:07,515 --> 00:34:09,392
이제 당신 여기왔으니
한잔 해요
594
00:34:09,918 --> 00:34:11,294
그거...
595
00:34:11,418 --> 00:34:12,897
너무 좋아
596
00:34:13,253 --> 00:34:16,097
아침에 짜이 마실때까지
마실 수 있겠어
597
00:34:23,228 --> 00:34:25,174
믿을 수가 없네!
598
00:34:25,564 --> 00:34:27,236
당신도 이러시다니
599
00:34:27,298 --> 00:34:30,336
마치 내일은 없는것처럼
마시는 거요
600
00:34:30,801 --> 00:34:36,375
맞아
난 내일이 없어, 샤이나
601
00:34:36,806 --> 00:34:38,478
사실...
602
00:34:41,943 --> 00:34:43,217
나 암이야
603
00:34:44,878 --> 00:34:46,152
말기
604
00:34:48,515 --> 00:34:49,458
괜찮아
605
00:34:49,515 --> 00:34:50,585
미안해요
606
00:34:50,983 --> 00:34:52,053
괜찮아
607
00:35:00,157 --> 00:35:01,534
말하지 않을 수가 없네!
608
00:35:01,892 --> 00:35:03,166
며느님
609
00:35:03,427 --> 00:35:07,101
우리 랄은 암같은거 없어
610
00:35:07,163 --> 00:35:09,803
그냥 뻥치는 거야
611
00:35:11,066 --> 00:35:12,136
뻥!
612
00:35:12,768 --> 00:35:14,304
그냥 작은 드라마
613
00:35:17,238 --> 00:35:22,277
- 당신 아빠
- 우리 랄은 좋은 남자야
614
00:35:22,342 --> 00:35:25,322
성격만 빼면
615
00:35:26,111 --> 00:35:27,987
저분 왜 이러는지 알아?
616
00:35:28,046 --> 00:35:30,890
당신하고 잘 지내고 싶어서
617
00:35:30,948 --> 00:35:32,392
왜 나랑 잘 지내요?
618
00:35:32,449 --> 00:35:36,329
그래야 당신이 신부가 되고
난 신랑 말에 올라타지
619
00:35:37,154 --> 00:35:38,860
왜 그런 행동을 한거예요!
620
00:35:39,555 --> 00:35:41,091
사람을 패고
621
00:35:41,357 --> 00:35:42,358
체포되고
622
00:35:42,558 --> 00:35:43,831
심지어 술도 마시고
623
00:35:43,892 --> 00:35:45,496
술마시면 안되나?
624
00:35:46,361 --> 00:35:49,034
당신이랑 술은 참 많이 비슷한데
625
00:35:49,363 --> 00:35:55,938
술은 목을 타고 머리까지 가고
당신은 가슴까지 가는데
626
00:36:03,208 --> 00:36:04,050
뭐?
627
00:36:04,242 --> 00:36:06,117
당신한테 줄게 있어
628
00:36:08,411 --> 00:36:09,754
이건 또 뭔데요?
629
00:36:09,846 --> 00:36:12,223
이런 구두쇠
계산서는 아니고
630
00:36:12,848 --> 00:36:14,088
아직 열지마
631
00:36:15,783 --> 00:36:17,091
조만간 이해할꺼야
632
00:36:18,820 --> 00:36:20,094
우리 아들!
633
00:36:20,221 --> 00:36:22,461
술을 너무 오래 기다리게 하지마!
634
00:36:22,856 --> 00:36:24,836
다 말라버릴꺼야
635
00:36:24,891 --> 00:36:25,926
건배!
636
00:36:25,993 --> 00:36:27,903
건강을 위해!
637
00:36:49,176 --> 00:36:51,850
만약 나랑 아빠가 뻗으면
638
00:36:51,946 --> 00:36:57,190
아래 주소로 데려다 줘요
639
00:37:02,221 --> 00:37:04,064
그 아빠에 그 아들이네
640
00:37:04,355 --> 00:37:07,097
두 걸작이 똑같은 집에 살다니
641
00:37:07,158 --> 00:37:08,831
돌고 도는 거죠
642
00:37:09,127 --> 00:37:10,400
어머니 얘기는 아직 시작 안했어요
643
00:37:13,029 --> 00:37:14,372
오, 신이여!
644
00:37:14,865 --> 00:37:17,470
이게 다 무슨 일입니까?
645
00:37:17,733 --> 00:37:19,872
데려가려면
절 데려가셔야죠!
646
00:37:19,969 --> 00:37:23,313
그런게 아니예요
술을 너무 많이 드신거예요
647
00:37:24,439 --> 00:37:25,782
술에 취한거예요!
648
00:37:26,073 --> 00:37:27,416
이분들 집 맞아요?
649
00:37:27,474 --> 00:37:30,421
아니, 이 집은 내 이름으로 되있어
650
00:37:30,910 --> 00:37:35,949
한명은 내 목숨이고
한명은 내 눈에 넣어도 안 아픈 자식이네
651
00:37:36,148 --> 00:37:37,956
들어와요, 아가씨
652
00:37:38,149 --> 00:37:41,255
오, 신이여!
세상에!
653
00:37:47,390 --> 00:37:49,232
근데 아가씨는 누군지?
654
00:37:49,291 --> 00:37:50,998
전에 한번도 못봤는데
655
00:37:51,460 --> 00:37:52,837
전 샤이나예요
아주머니
656
00:37:53,194 --> 00:37:54,764
샤이나 아주머니?
657
00:37:55,029 --> 00:37:58,306
- 그 나이에 아줌마라고?
- 아주머니..샤이냐예요
658
00:37:58,433 --> 00:38:01,345
아, 날 아주머니라고 부른거군
659
00:38:01,401 --> 00:38:03,779
난 그쪽이 샤이나 아주머니라고
660
00:38:03,837 --> 00:38:06,043
전 의사예요
정신과
661
00:38:06,272 --> 00:38:07,376
오, 안돼!
662
00:38:07,473 --> 00:38:08,713
사이코!
663
00:38:08,774 --> 00:38:10,343
우리 아들이 미쳤다는 소린가!
664
00:38:10,408 --> 00:38:11,716
신께 맹세해요
665
00:38:11,776 --> 00:38:13,880
어릴때 검사를 받게 했어야하는데
666
00:38:13,944 --> 00:38:17,049
- 우리 랄
- 그래, 아들
667
00:38:17,947 --> 00:38:20,324
우리가 너무 취해서
668
00:38:21,083 --> 00:38:23,893
해장술 한잔 더 해야돼
669
00:38:26,887 --> 00:38:28,298
엄마가 가져다 줄꺼야
670
00:38:29,857 --> 00:38:32,200
물론이지
671
00:38:33,326 --> 00:38:34,896
여기 있다
672
00:38:42,900 --> 00:38:44,436
오, 신이여!
673
00:38:44,969 --> 00:38:47,972
알콜중독 가족이야
674
00:38:51,374 --> 00:38:53,944
어서, 아들
675
00:38:54,243 --> 00:38:56,813
어서
676
00:38:56,878 --> 00:38:58,823
입 벌려
677
00:38:58,879 --> 00:39:00,119
꿀꺽 마셔
678
00:39:00,380 --> 00:39:02,826
착한 아들이지
679
00:39:03,050 --> 00:39:04,790
엄마는 행복하지
680
00:39:04,851 --> 00:39:06,956
그렇지, 아들
681
00:39:07,019 --> 00:39:08,828
건강해야지
682
00:39:09,354 --> 00:39:11,698
우유도 술잔에 마셔요
683
00:39:11,923 --> 00:39:13,960
우리 남편 버릇도 다 망쳐놨어
684
00:39:15,025 --> 00:39:17,335
근데 우리 아들이 그렇게 나쁘지만은 않아
685
00:39:17,728 --> 00:39:19,207
학창시절부터
엔지니어링 대학까지
686
00:39:19,263 --> 00:39:20,263
전부다 톱이였어
687
00:39:20,330 --> 00:39:23,368
하루는 그러대
'엄마, 저 일자리를 찾았어요'
688
00:39:23,433 --> 00:39:24,935
그래, 얼마를 주냐고 물었더니
689
00:39:25,001 --> 00:39:29,176
50,000루피(*약 백만원)
내가 좋아했는데, 다음날 그만 뒀어
690
00:39:29,238 --> 00:39:30,478
거기선 킥을 못 한다나 뭐라나
691
00:39:30,738 --> 00:39:32,718
무슨 놈의 킥이야 했지
692
00:39:32,773 --> 00:39:34,309
첫째, 저 녀석을 이해못하겠고
693
00:39:34,375 --> 00:39:35,479
둘째는 그 킥이야
694
00:39:35,743 --> 00:39:37,744
사람들이 그러는데
사랑의 여신 라티가 결혼시키면
695
00:39:37,811 --> 00:39:40,723
착하게 변할꺼라는데
근데 아가씨가 있어야지?
696
00:39:41,213 --> 00:39:43,158
우리 친척들은 다 집에 안 오려고 해
697
00:39:43,214 --> 00:39:46,854
자기 딸이랑 결혼시킬까봐
698
00:39:47,317 --> 00:39:49,797
말 좀 해봐요
어디가야 신부감을 구할지?
699
00:40:09,402 --> 00:40:13,179
사이코, 결혼했어?
700
00:40:13,506 --> 00:40:15,314
아니요
701
00:40:17,509 --> 00:40:20,785
아주머니, 잘못 알고 계세요
702
00:40:22,145 --> 00:40:25,182
손목에 아무것도 안하면 안되지
703
00:40:25,281 --> 00:40:28,262
아니요
이런건 안 중요해요
704
00:40:29,819 --> 00:40:33,265
아드님이 동쪽이라면
전 서쪽이예요
705
00:40:33,321 --> 00:40:34,857
못 들었어?
706
00:40:35,123 --> 00:40:38,433
정 반대가 끌린대
동서가 합치면 최고지
707
00:40:38,492 --> 00:40:42,371
왜 자기가 우리 아들한테 딱인지 알아?
708
00:40:45,031 --> 00:40:47,374
아가씨 눈동자엔 저 녀석을 향한
709
00:40:47,465 --> 00:40:48,944
분노와 사랑이 있으니깐
710
00:40:49,200 --> 00:40:50,941
아가씬 저 녀석 말도 듣겠지만
711
00:40:51,002 --> 00:40:53,277
자기 의견에 동의하게도 만들 수 있어
712
00:40:54,171 --> 00:40:54,979
아니요, 아주머니
713
00:40:55,039 --> 00:40:56,985
우리 집에 데려오는
714
00:40:57,407 --> 00:40:59,216
좋은 일도 했잖아
715
00:40:59,342 --> 00:41:01,379
누가 그런 일을 하겠어?
716
00:41:02,111 --> 00:41:03,350
다 스스로 한거잖아
717
00:41:03,845 --> 00:41:08,849
아가씨를 딱 보니
내가 며느리를 찾은걸 알겠어
718
00:41:12,319 --> 00:41:16,027
왜 자기가 우리 아들한테 딱인지 알아?
719
00:41:16,088 --> 00:41:18,796
아가씨 눈동자엔 저 녀석을 향한
720
00:41:18,856 --> 00:41:19,857
분노와 사랑이 있으니깐
721
00:41:19,958 --> 00:41:21,767
사랑? 당신하고?
722
00:41:21,859 --> 00:41:25,305
당신이 사랑에 빠지면
모든게 존재할꺼야
723
00:41:26,029 --> 00:41:28,270
하지만 당신은 아무것도 못 보겠지
724
00:41:28,498 --> 00:41:30,773
이건 내 사랑의 숙취야
725
00:41:30,867 --> 00:41:33,780
당신이 깨고 싶지 않은
726
00:41:34,705 --> 00:41:36,724
- 살만 칸이 직접 노래 불렀음요 -
727
00:42:00,256 --> 00:42:05,034
머릿속 말들이 언제
입술로 전해질까?
728
00:42:05,794 --> 00:42:10,333
애써보지만 이 마음은
이해를 못해
729
00:42:10,932 --> 00:42:15,778
머릿속 말들이 언제
입술로 전해질까?
730
00:42:16,203 --> 00:42:20,878
애써보지만 이 마음은
이해를 못해
731
00:42:21,173 --> 00:42:23,914
널 잊으려고 노력했어
732
00:42:23,975 --> 00:42:26,478
속임수도 써봤어
733
00:42:26,745 --> 00:42:29,157
할수있는 온갖 치료도 해봤어
734
00:42:29,213 --> 00:42:32,921
하지만 내 머리 속은
735
00:42:35,017 --> 00:42:40,227
너의 기억이란
숙취를 깨지 못해
736
00:42:40,287 --> 00:42:45,464
네 달콤한 말의
숙취를 깨지 못해
737
00:42:45,725 --> 00:42:50,935
너의 기억이란
숙취를 깨지 못해
738
00:42:50,996 --> 00:42:57,105
네 달콤한 말의
숙취를 깨지 못해
739
00:43:28,427 --> 00:43:30,963
언제 잠드는걸
잊어버린지 모르겠어요
740
00:43:31,028 --> 00:43:33,770
이 졸리운 밤에
741
00:43:33,831 --> 00:43:36,310
내 손이 언제
742
00:43:36,366 --> 00:43:38,972
당신에게 향해있는지
모르겠어요
743
00:43:39,035 --> 00:43:41,776
언제 잠드는걸
잊어버린지 모르겠어요
744
00:43:41,837 --> 00:43:44,113
이 졸리운 밤에
745
00:43:44,273 --> 00:43:47,014
내 손이 언제
746
00:43:47,075 --> 00:43:49,817
당신에게 향해있는지
모르겠어요
747
00:43:49,978 --> 00:43:55,221
걸을때마다
당신에게로 향해요
748
00:43:55,281 --> 00:43:59,956
떠나려고 해보지만
당신에게 가까워만 져요
749
00:44:00,051 --> 00:44:02,428
당신을 잊으려 노력했어요
750
00:44:02,686 --> 00:44:05,098
속임수도 써봤어요
751
00:44:05,155 --> 00:44:07,896
가능한 모든 치료를 해봤어요
752
00:44:07,957 --> 00:44:11,962
하지만 내 머리속은
753
00:44:13,662 --> 00:44:19,043
너의 기억이란
숙취를 깨지 못해
754
00:44:19,100 --> 00:44:24,242
네 달콤한 말의
숙취를 깨지 못해
755
00:44:24,304 --> 00:44:29,844
너의 기억이란
숙취를 깨지 못해
756
00:44:29,908 --> 00:44:35,255
네 달콤한 말의
숙취를 깨지 못해
757
00:45:07,238 --> 00:45:09,775
한 곳에 절대 멈춘적 없었어
758
00:45:09,974 --> 00:45:12,283
한 곳에 절대 머문적 없었어
759
00:45:12,709 --> 00:45:15,121
내가 바라던 사람은
760
00:45:15,178 --> 00:45:17,783
절대 찾을 수 없을꺼야
761
00:45:17,913 --> 00:45:20,222
한 곳에 절대 멈춘적 없었어
762
00:45:20,314 --> 00:45:22,987
한 곳에 절대 머문적 없었어
763
00:45:23,050 --> 00:45:25,826
내가 바라던 사람은
764
00:45:25,886 --> 00:45:28,331
절대 찾을 수 없었어
765
00:45:28,821 --> 00:45:30,823
하지만 널 본 이후로
766
00:45:30,890 --> 00:45:33,927
전에 느껴보지 못한걸
느꼈어
767
00:45:33,992 --> 00:45:36,199
머리는 날 깨어있게 만들고
768
00:45:36,261 --> 00:45:38,764
깊은 잠에 빠지게 해
769
00:45:38,830 --> 00:45:41,332
내 본성이 바뀌고 있어
770
00:45:41,398 --> 00:45:44,038
마치 축복받은 것 처럼
771
00:45:44,101 --> 00:45:46,842
지금 기도하는 건 모두
772
00:45:46,903 --> 00:45:50,440
하지만 내 머리속은
773
00:45:52,407 --> 00:45:57,754
너의 기억이란
숙취를 깨지 못해
774
00:45:57,812 --> 00:46:02,987
네 달콤한 말의
숙취를 깨지 못해
775
00:46:03,082 --> 00:46:08,258
너의 기억이란
숙취를 깨지 못해
776
00:46:08,319 --> 00:46:13,996
네 달콤한 말의
숙취를 깨지 못해
777
00:46:17,893 --> 00:46:21,033
숙취
778
00:46:25,700 --> 00:46:28,703
샤이나가 어떤 남자를
집에 데려온다는 거야?
779
00:46:29,236 --> 00:46:30,408
감옥에 들어갔다왔대?
780
00:46:30,771 --> 00:46:32,648
근데 마음은 순금이라네
781
00:46:33,039 --> 00:46:34,211
사람들을 두들겨 팼대!
782
00:46:34,807 --> 00:46:36,286
근데 마음만은 순금이래
783
00:46:36,876 --> 00:46:39,287
직업이 32개라는데
784
00:46:39,344 --> 00:46:41,255
하지만 마음은 순금이래
785
00:46:41,680 --> 00:46:42,681
킥!
786
00:46:42,747 --> 00:46:44,191
이게 뭐야!
킥!
787
00:46:44,682 --> 00:46:46,661
날 킥하고 안 차길 바랄뿐이지
788
00:46:47,884 --> 00:46:48,828
누구세요?
789
00:46:48,885 --> 00:46:50,227
아빠, 데비가 왔어요
790
00:46:50,285 --> 00:46:51,662
그래
스리데비가 여깄다
791
00:46:51,720 --> 00:46:53,165
아니요
그 놈 이름은 뭐야?
792
00:46:53,255 --> 00:46:54,256
데비 싱
793
00:46:54,356 --> 00:46:55,959
- 데비 싱
- 네, 오세요
794
00:46:56,824 --> 00:46:59,134
안녕, 난 샤이나야
난 메헤라 딸이야
795
00:47:00,360 --> 00:47:03,273
난 메헤라네
샤이나 아빠
796
00:47:10,002 --> 00:47:12,208
아니, 난...안 마시네
797
00:47:12,270 --> 00:47:13,613
이게 예의입니까?
798
00:47:14,272 --> 00:47:17,047
미안하네
예의로 들어오게
799
00:47:17,608 --> 00:47:18,712
아니 내 말은...
800
00:47:18,842 --> 00:47:19,980
들어와, 데비
801
00:47:20,110 --> 00:47:22,180
메헤라
너 뭐하는 거야?
802
00:47:25,114 --> 00:47:26,218
저한테 한 말씀인가요?
803
00:47:26,816 --> 00:47:28,157
아니
804
00:47:29,784 --> 00:47:30,956
그럼?
805
00:47:32,086 --> 00:47:33,155
그냥 한 소리야
806
00:47:33,286 --> 00:47:34,230
가보세요
807
00:47:35,121 --> 00:47:37,761
아니 됐네
808
00:47:37,824 --> 00:47:38,767
가시죠
809
00:47:39,124 --> 00:47:42,196
앉으세요
좋네요
810
00:47:42,294 --> 00:47:43,329
고맙네
811
00:47:43,395 --> 00:47:47,035
샤이나가 그러길 국민의 종이시라구요
812
00:47:47,098 --> 00:47:48,099
종?
813
00:47:48,199 --> 00:47:49,768
정부를 위해 일하신다고요
814
00:47:50,100 --> 00:47:51,135
그래
815
00:47:51,868 --> 00:47:52,710
맞아
816
00:47:53,103 --> 00:47:56,106
난 정부관료지
뭐 그래 국민의 종 맞지
817
00:47:56,171 --> 00:47:57,241
그래...맞아
818
00:47:57,306 --> 00:47:58,751
얼마나 버세요?
819
00:47:58,874 --> 00:47:59,851
뭐라고?
820
00:48:00,875 --> 00:48:02,149
얼마나 버시나구요?
821
00:48:03,611 --> 00:48:06,819
입에 풀칠하고 살 정도는 돼
822
00:48:07,114 --> 00:48:08,252
입에 풀칠...
823
00:48:09,650 --> 00:48:11,184
직업을 바꾸셔야겠어요
824
00:48:11,316 --> 00:48:12,158
왜?
825
00:48:12,317 --> 00:48:13,990
전 샤이나가
826
00:48:14,052 --> 00:48:14,894
풀칠만 하고 살길 바라지 않아요
827
00:48:14,953 --> 00:48:16,932
아니, 아니
828
00:48:16,987 --> 00:48:18,830
그런건 걱정하지 말게
829
00:48:18,889 --> 00:48:21,028
우린 아주 편안히 살고 있어
830
00:48:21,091 --> 00:48:22,899
애기야
말해줘라
831
00:48:25,228 --> 00:48:26,831
애기?!
832
00:48:28,964 --> 00:48:32,342
오직 저만이 '애기'라고 부를 수 있습니다
833
00:48:32,600 --> 00:48:35,171
맞아, 내 말이 그 말이야
834
00:48:35,236 --> 00:48:37,182
데비, 그만 당황하셨어
835
00:48:37,637 --> 00:48:38,615
말해보세요
836
00:48:38,838 --> 00:48:39,714
뭔가?
837
00:48:39,939 --> 00:48:41,782
다른 소득은 어떻습니까?
838
00:48:45,711 --> 00:48:47,213
무슨 말인가?
839
00:48:47,279 --> 00:48:48,621
그거 말인가!
840
00:48:49,948 --> 00:48:51,723
아니, 아니
841
00:48:51,783 --> 00:48:54,193
난 정직한 남자야
842
00:48:54,684 --> 00:48:57,790
다른 소득같은건 믿지 않아
843
00:48:57,854 --> 00:48:58,855
절대
844
00:48:59,021 --> 00:49:00,931
역시 내 여친 아버지셔
845
00:49:02,891 --> 00:49:03,961
맘에 들어
846
00:49:04,125 --> 00:49:06,900
아니 자네가 그렇게 나오다니
정말 영광이네
847
00:49:06,960 --> 00:49:08,200
정말 영광이야
848
00:49:08,729 --> 00:49:10,264
작은 부탁이 있는데
849
00:49:10,964 --> 00:49:13,570
우리 집 좀 둘러보는게 어떻나?
850
00:49:13,633 --> 00:49:14,236
물론이죠
851
00:49:14,300 --> 00:49:16,336
살려면 봐야지
852
00:49:19,605 --> 00:49:20,947
무슨 말을 하시는 거지?
853
00:49:21,005 --> 00:49:23,611
아니, 내가 하려는 말은
854
00:49:23,774 --> 00:49:25,720
내일부터 자네가
여기서 살텐데
855
00:49:25,776 --> 00:49:26,753
무슨 말이세요?
856
00:49:26,810 --> 00:49:28,756
이봐, 자네는 32가지
직업을 다 그만뒀잖아
857
00:49:28,812 --> 00:49:29,313
그래서?
858
00:49:29,579 --> 00:49:31,183
그러니 직업을 갖는다는
보장이 없지
859
00:49:31,248 --> 00:49:31,987
그래서?
860
00:49:32,047 --> 00:49:35,153
그러니 결혼한 후로
여기가 자네 주소가 될테지
861
00:49:35,217 --> 00:49:36,752
실용적인 이유로
862
00:49:36,818 --> 00:49:37,989
데릴사위?
863
00:49:38,051 --> 00:49:39,257
데릴사위?
864
00:49:39,319 --> 00:49:41,162
아빠, 식사할까요?
865
00:49:41,688 --> 00:49:42,859
점심 먹어야 될 것 같아요
866
00:49:42,922 --> 00:49:44,196
아니요, 전 점심 먹었습니다
867
00:49:44,256 --> 00:49:45,667
그리고 소화 다 됐습니다
868
00:49:45,925 --> 00:49:46,835
데비!
869
00:49:47,126 --> 00:49:48,160
데비!
870
00:49:48,693 --> 00:49:49,933
데비, 기다려!
871
00:49:49,995 --> 00:49:51,030
뭘 기다려!
872
00:49:51,095 --> 00:49:52,733
당신 아버지때문에 충격먹었어
873
00:49:52,797 --> 00:49:54,036
아주 수가 능하셔
874
00:49:54,098 --> 00:49:56,635
신경쓰지마
데비, 결국 아버지잖아
875
00:49:56,900 --> 00:49:58,208
당연히 걱정하시지
876
00:49:58,736 --> 00:50:00,737
불행하게도 사회심리학적으로
877
00:50:00,803 --> 00:50:03,181
남자는 일로서 존재를
증명하는거야
878
00:50:03,373 --> 00:50:06,251
당신을 위한 일이 있을꺼야
879
00:50:06,642 --> 00:50:07,643
제발
880
00:50:08,076 --> 00:50:09,180
날 위해서
881
00:50:09,977 --> 00:50:10,955
걱정하지마
882
00:50:11,011 --> 00:50:13,389
딱 맞는 직업을 찾는건
때려치는거보다 더 쉬워
883
00:50:13,648 --> 00:50:14,388
오 세상에!
884
00:50:14,682 --> 00:50:16,752
내 성질 건드리시던데?
885
00:50:16,983 --> 00:50:18,620
내일부터 두고보시라고 전해줘
886
00:50:18,684 --> 00:50:20,186
데릴사위
887
00:50:20,785 --> 00:50:24,756
다음날부터 그는
화학연구소에서 일하기 시작했어요
888
00:50:24,822 --> 00:50:27,802
이상하고 미친 실험들이
그에게 킥을 줬죠
889
00:50:27,858 --> 00:50:30,361
그 남자와 사랑에 빠진 것도
날 미치게 만들었죠
890
00:50:30,627 --> 00:50:32,162
우리 둘에게 킥을 날렸어요
891
00:50:32,261 --> 00:50:35,105
우린 폭발적으로 많은 킥을 날렸죠
892
00:50:35,164 --> 00:50:37,143
그 사람 바이크도 타고
893
00:50:37,198 --> 00:50:40,304
머리를 내리고
도시를 붉은색으로 칠하고
894
00:50:40,368 --> 00:50:43,109
말도 안되는 그 사람 선물은
오직 그 사람만이 만들 수 있었죠
895
00:50:43,170 --> 00:50:46,174
그걸 받는건 나에게 킥이였구요
896
00:50:46,673 --> 00:50:48,913
순수하게 그랑 보내는 시간을 사랑했어요
897
00:50:49,876 --> 00:50:52,117
그를 잃는 것도
나에게 킥이였죠
898
00:50:52,312 --> 00:50:55,292
그 사람은 나의 가장 큰
승리였으니깐요
899
00:50:55,814 --> 00:50:58,657
날 완전히 살아있다고
느끼게 해줬어요
900
00:50:59,116 --> 00:51:01,618
우리 발렌타인데이는
완전히 특별했죠
901
00:51:01,918 --> 00:51:05,831
그 날 선물을 사고 있었는데
내게 엄청 끔찍한 킥을 줬네요
902
00:51:06,188 --> 00:51:08,031
모든게 다 괜찮았어요
903
00:51:08,190 --> 00:51:11,693
그 사람이 또 회사를
그만뒀단 사실을 알게될때까지
904
00:51:12,026 --> 00:51:14,801
충격받은 난
그와 대면하기로 했죠
905
00:51:15,262 --> 00:51:17,833
하지만 그런 결과가 될진
몰랐어요
906
00:51:19,332 --> 00:51:21,811
어이! 어이!
907
00:51:28,072 --> 00:51:31,052
문자 8통, 부재중 전화 12통
908
00:51:31,141 --> 00:51:32,142
나보고 일하라더니
909
00:51:32,209 --> 00:51:33,882
일도 못하게 해
910
00:51:35,345 --> 00:51:36,687
사무실에서 상사가 괴롭힌단 말야
911
00:51:36,746 --> 00:51:37,622
근데 여기선 당신이
912
00:51:37,680 --> 00:51:39,819
- 둘다 날 아주 못잡아
- 회사 그만둔거 알아
913
00:51:43,183 --> 00:51:44,821
신이여, 감사합니다
914
00:51:45,186 --> 00:51:47,392
당신도 내가 불쌍한거 알지
915
00:51:47,654 --> 00:51:49,099
아침에 일어나서
샤워를 하고
916
00:51:49,155 --> 00:51:50,634
일하러 갔다가
당신 선물사고
917
00:51:50,690 --> 00:51:54,796
하나를 주면, 하나를 얻고
내 인생은 지옥이야
918
00:51:55,761 --> 00:51:56,398
지옥?
919
00:51:56,895 --> 00:51:58,999
- 응
- 당신한텐 지옥이야?
920
00:51:59,263 --> 00:52:02,574
난 결혼을 생각했는데
921
00:52:02,833 --> 00:52:04,607
당신과 같이 늙어가는
922
00:52:04,668 --> 00:52:06,579
일하고 선물사는게
지옥같아?
923
00:52:06,637 --> 00:52:08,014
그게 내 성격이야
924
00:52:08,105 --> 00:52:09,208
회사는 왜 관뒀어?
925
00:52:09,905 --> 00:52:11,578
- 킥이 없더라고
- 뭐?
926
00:52:13,075 --> 00:52:14,145
킥이 없었어
927
00:52:14,210 --> 00:52:15,813
당신 킥은 언제 찾을 건데?
928
00:52:15,877 --> 00:52:17,857
곧 찾겠지
나도 걱정스러워
929
00:52:18,012 --> 00:52:20,787
당신처럼 하면 절대 못 찾을껄
930
00:52:20,848 --> 00:52:23,260
- 그렇게 말하지마, 부정적으로
- 이게 문제야
931
00:52:23,317 --> 00:52:25,660
이 강박조절 장애는 큰 문제야
932
00:52:25,750 --> 00:52:27,229
당신은 어떤것에도 헌신할 수 없어
933
00:52:27,285 --> 00:52:29,765
제발, 당신 심리학을
나한테 써먹지마
934
00:52:29,821 --> 00:52:30,958
그래서 뭘 원하는데?
935
00:52:31,221 --> 00:52:32,359
나도 심리학 그만둘까?
936
00:52:32,623 --> 00:52:33,966
그럼 히피처럼 살면되겠네
937
00:52:34,125 --> 00:52:36,604
아님 그냥 데릴사위로 살던가
938
00:52:48,736 --> 00:52:49,806
미안해
939
00:52:49,904 --> 00:52:52,315
아빠랑 당신이랑
이러는거 다 학교에서 배웠어?
940
00:52:52,372 --> 00:52:53,851
미안해
941
00:52:53,907 --> 00:52:56,717
이게 뭐야?
유전인거야?
942
00:52:56,777 --> 00:52:58,050
유전자 속에 있는거야
943
00:52:58,110 --> 00:52:59,248
그렇게 말하는게 아녔어
944
00:52:59,311 --> 00:53:01,188
누군가를 위해서 일하는건
945
00:53:01,280 --> 00:53:02,725
절대 가슴으로 하는게 아니야
946
00:53:02,782 --> 00:53:04,727
관계는 참지못하는게 아니라
끈끈해야하는거야
947
00:53:04,782 --> 00:53:06,853
- 데비, 난...
- 난 최선을 다했어
948
00:53:06,918 --> 00:53:08,158
내가 할 수 있는게 없었어
949
00:53:08,219 --> 00:53:09,195
난 안돼...
950
00:53:09,252 --> 00:53:11,732
당신 아빠와 그 딸이 원하는 남자
난 될수없어
951
00:53:12,021 --> 00:53:13,125
그렇게는 못해
952
00:53:13,322 --> 00:53:14,732
오해한거야, 데비
953
00:53:14,789 --> 00:53:18,965
가장 중요한건
당신이 이러는거 보고 싶지 않아
954
00:53:20,094 --> 00:53:23,007
불행하고
미소를 잃어버린 당신
955
00:53:23,698 --> 00:53:25,301
나 웃고 있잖아
956
00:53:29,002 --> 00:53:32,278
샤이나
나도 당신과 함께 늙고 싶어
957
00:53:33,639 --> 00:53:35,277
당신때문이 아니라
958
00:53:35,673 --> 00:53:37,949
그 말하지마
사랑해
959
00:53:38,209 --> 00:53:39,916
나도 알아
싸이코 의사
960
00:53:40,211 --> 00:53:42,212
날 사랑하는거 알아
961
00:53:42,979 --> 00:53:45,892
하지만 당신 심리가 너무 달라
962
00:53:46,249 --> 00:53:47,591
데비
963
00:53:48,117 --> 00:53:49,289
그리고 좋아
964
00:53:50,186 --> 00:53:52,357
돈을 만드는게 정착하는 거라면
965
00:53:54,855 --> 00:53:58,961
오늘부터 내 새로운 킥은
돈을 만드는거야
966
00:54:10,901 --> 00:54:13,744
그게 다예요
이야기 끝
967
00:54:15,171 --> 00:54:16,673
그 이후로 1년이 지났네요
968
00:54:16,739 --> 00:54:19,742
전화도 없고
날 만나러 오지도 않고
969
00:54:46,095 --> 00:54:47,631
아직도 사랑해요?
970
00:54:49,298 --> 00:54:50,208
아니요
971
00:54:53,969 --> 00:54:55,175
커피 한잔 할래요?
972
00:55:09,848 --> 00:55:11,156
주문하신 겁니다
973
00:55:12,017 --> 00:55:13,222
손님
974
00:55:13,951 --> 00:55:14,861
감사합니다
975
00:55:22,992 --> 00:55:24,698
내 인생에도 다른 사람이 있어요
976
00:55:28,563 --> 00:55:29,836
다른 사람을 사랑했군요
977
00:55:31,131 --> 00:55:32,235
사랑이 아니라
978
00:55:34,067 --> 00:55:35,545
증오
979
00:55:35,901 --> 00:55:36,971
증오?
980
00:55:37,036 --> 00:55:40,040
내 나이보다도 더 많은 사건을 해결했죠
981
00:55:40,839 --> 00:55:42,682
100% 사건해결 기록을 가지고 있어요
982
00:55:43,842 --> 00:55:47,050
임무를 맡으면
범죄를 소탕하죠
983
00:55:47,111 --> 00:55:49,318
마피아의 땅이던
밀수던
984
00:55:49,747 --> 00:55:51,726
강도, 살인자들
985
00:55:52,015 --> 00:55:53,119
테러리스트들까지
986
00:55:55,852 --> 00:55:58,854
내가 있는 곳에선
그들이 갈 곳은 한곳 뿐이죠
987
00:55:59,153 --> 00:56:00,996
감옥
988
00:56:03,056 --> 00:56:06,003
내 제복은 수많은 메달로 장식됐지만
989
00:56:06,793 --> 00:56:09,671
오직 하나의 얼룩이 있어요
990
00:56:15,767 --> 00:56:17,178
수많은 도둑질
991
00:56:19,603 --> 00:56:21,708
700 꺼롤이 넘는 금액
(*약 140억원)
992
00:56:29,511 --> 00:56:31,218
누군지도 모르고
993
00:56:42,287 --> 00:56:43,857
어딨는지도 몰라요
994
00:56:58,300 --> 00:57:00,109
아는 건 오직 그의 이름
995
00:57:10,577 --> 00:57:11,647
데빌
996
00:57:14,714 --> 00:57:18,490
당신은 대단해
흠잡을 데 없는 카리스마를 가졌지
997
00:57:18,550 --> 00:57:21,997
당신도 알지
난 절대 포기하지 않아
998
00:57:22,187 --> 00:57:25,826
우리 세상엔 속박되지 않은 사랑이 있어
999
00:57:25,888 --> 00:57:29,630
난 천사야
그리고 데빌이 나의 친구지
1000
00:57:29,691 --> 00:57:32,865
이 세상에 당신같은 사람은 없어
1001
00:57:32,995 --> 00:57:36,840
당신은 내가 찾던 사람이야
1002
00:57:37,064 --> 00:57:40,237
난 천사들의 왕비이자
가장 아름다운 미인이지
1003
00:57:40,500 --> 00:57:44,277
하지만 당신없인 아무 재미없어
1004
00:57:44,770 --> 00:57:48,547
하지만 당신없인 아무 재미없어
1005
00:57:48,607 --> 00:57:51,917
하지만 당신없인 아무 재미없어
1006
00:57:52,176 --> 00:57:54,782
당신없인
1007
00:57:55,280 --> 00:58:00,228
내 연인이 없으면
죽어버릴꺼야
1008
00:58:02,685 --> 00:58:07,723
사랑없이는
난 죽어버릴꺼야
1009
00:58:10,024 --> 00:58:15,701
내 연인이 없으면
죽어버릴꺼야
1010
00:58:17,863 --> 00:58:21,606
사랑없이는
1011
00:58:21,666 --> 00:58:24,976
내 연인없이는
1012
00:58:25,136 --> 00:58:30,016
사랑없이는
난 죽어버릴꺼야
1013
00:58:47,954 --> 00:58:51,161
내 모든 밤들은 당신을 위한거야
1014
00:58:51,222 --> 00:58:54,999
숨김없이 당신을 사랑하게 해줘
1015
00:58:55,059 --> 00:58:57,039
난 준비가 되어 있어
1016
00:58:57,094 --> 00:58:58,971
믿음을 가져
1017
00:58:59,029 --> 00:59:02,475
내 목적은 고결해
난 나쁜 일은 하지 않아
1018
00:59:02,532 --> 00:59:06,138
난 언제나 사랑하고
공공연히 선언하지
1019
00:59:06,201 --> 00:59:07,737
난 당신과 사랑에 빠졌어
1020
00:59:07,803 --> 00:59:09,874
내 심장은 너에게 항복해
1021
00:59:09,938 --> 00:59:13,510
내 팔에 안겨
널 사랑하게 해줘
1022
00:59:13,574 --> 00:59:15,576
아님 내게 말하겠지
1023
00:59:15,710 --> 00:59:18,918
내 연인이 없으면
1024
00:59:21,481 --> 00:59:23,460
죽어버릴꺼야
1025
00:59:25,651 --> 00:59:29,029
사랑없이는
1026
00:59:29,120 --> 00:59:32,794
내 연인이 없으면
1027
00:59:32,988 --> 00:59:37,835
죽어버릴꺼야
1028
00:59:37,893 --> 00:59:41,704
사랑에 빠지고 보게 됐어
1029
00:59:41,763 --> 00:59:45,073
무엇을 가졌는지
어떻게 말하나?
1030
00:59:45,599 --> 00:59:49,239
내 머릿속 상황이 그래
1031
00:59:49,502 --> 00:59:52,711
누구에게 내 두통을 말하나
1032
00:59:52,972 --> 00:59:59,081
그래, 내가 당신의 범인이야
1033
01:00:00,611 --> 01:00:06,253
다시 또 반복하지마
1034
01:00:08,818 --> 01:00:13,596
내 연인이 없으면
죽어버릴꺼야
1035
01:00:16,157 --> 01:00:21,105
사랑없이는
난 죽어버릴꺼야
1036
01:00:23,762 --> 01:00:30,872
내 연인이 없으면
내 연인이 없으면
1037
01:00:30,935 --> 01:00:32,936
죽어버릴꺼야
1038
01:00:34,638 --> 01:00:37,118
죽어버릴꺼야
1039
01:00:38,641 --> 01:00:41,144
죽어버릴꺼야
1040
01:00:44,246 --> 01:00:45,691
3회에 걸친 도둑질
1041
01:00:45,747 --> 01:00:47,886
600꺼롤이 넘는 금액
(약 120억원)
1042
01:00:48,249 --> 01:00:52,094
8월 26일 유명 변호사
칼라디 아스가피의 인터뷰가 방송됐고
1043
01:00:52,152 --> 01:00:54,098
그리고 28일 절도를 당했습니다
1044
01:00:54,155 --> 01:00:55,758
잔만스타니 축제일
1045
01:00:56,089 --> 01:00:58,762
사제 인터뷰가 10월 4일 나가고
1046
01:00:58,824 --> 01:01:00,894
10월 13일 사원이 털렸습니다
1047
01:01:00,958 --> 01:01:02,232
그 날 무슨 일이 있었을까요?
1048
01:01:02,493 --> 01:01:03,198
다사라 축제
1049
01:01:03,561 --> 01:01:06,063
절도의 패턴은 2가지를 나타냅니다
1050
01:01:06,463 --> 01:01:09,910
첫째, 절도 피해자들은
모두 헤드라인에 나왔습니다
1051
01:01:10,533 --> 01:01:11,671
신문 뉴스에 나왔죠
1052
01:01:11,734 --> 01:01:15,682
두번째로 가장 흥미로운 점은
1053
01:01:16,004 --> 01:01:19,144
축제때 절도를 한다는 점입니다
1054
01:01:25,946 --> 01:01:27,253
그럼 다음 계획은?
1055
01:01:27,513 --> 01:01:29,015
내일 이드 축제죠
1056
01:01:29,882 --> 01:01:33,693
단언코 이드 선물을 가지고 올겁니다
1057
01:01:52,733 --> 01:01:54,040
해피 이드
1058
01:03:44,922 --> 01:03:46,094
뭐라구요?
1059
01:03:47,623 --> 01:03:48,761
쐈다구요?
1060
01:03:48,824 --> 01:03:54,068
불행히도 그 놈 살았어요
경찰과 죽음까지도 속이고
1061
01:03:54,462 --> 01:03:56,908
데빌이란 사람
대단하네요!
1062
01:03:58,799 --> 01:03:59,903
맞아요
1063
01:04:01,034 --> 01:04:05,504
하지만 분명이 당신이 낸 상처는
1064
01:04:06,940 --> 01:04:08,886
쉽게 치유되지 않을꺼예요
1065
01:04:10,442 --> 01:04:11,580
경감님
1066
01:04:11,677 --> 01:04:13,918
치료를 받을 만한 곳은
모두 확인했습니다
1067
01:04:13,979 --> 01:04:15,924
하지만 데빌 소재에 대해선
아무런 단서가 없습니다
1068
01:04:16,113 --> 01:04:17,421
그럼 지금 어디 있을까?
1069
01:04:17,481 --> 01:04:18,482
전혀 모르겠습니다
1070
01:04:21,618 --> 01:04:23,723
다음 타겟은 바로
1071
01:04:24,721 --> 01:04:26,028
나야
1072
01:04:27,890 --> 01:04:30,029
부상에는 부상으로 응답을 하겠지
1073
01:04:30,891 --> 01:04:32,666
우리가 그 놈 뒤를 밟은거야
1074
01:04:34,494 --> 01:04:36,201
정체를 드러내겠지
1075
01:04:37,029 --> 01:04:39,475
소포가 와 있습니다
1076
01:04:58,079 --> 01:04:59,114
경감님
1077
01:04:59,181 --> 01:05:00,717
죄송합니다
1078
01:05:09,889 --> 01:05:11,891
경찰은 전부 낙하산인줄
1079
01:05:11,958 --> 01:05:13,698
알았는데
1080
01:05:13,759 --> 01:05:16,637
자격을 갖춘 사람을
만나 반갑군
1081
01:05:16,961 --> 01:05:18,907
오늘 꽤 곤란한 상황으로
날 몰았지만
1082
01:05:18,963 --> 01:05:20,771
난 당신 골칫거리를 더하지 않겠다
1083
01:05:20,831 --> 01:05:23,641
난 이 남자의 50꺼롤을 (약8억5천)
훔칠꺼다
1084
01:05:23,700 --> 01:05:25,076
날 막을 수 있으면 해봐라
데빌
1085
01:05:25,768 --> 01:05:28,044
이 놈이 누군지, 어디서 왔는지
뭘 하는 놈인지 알아내!
1086
01:05:28,170 --> 01:05:28,944
지금 당장
1087
01:05:29,004 --> 01:05:29,744
네
1088
01:05:29,839 --> 01:05:30,942
움직여
1089
01:05:36,810 --> 01:05:38,847
데빌이 마노즈 판드지의 50꺼롤을
1090
01:05:38,912 --> 01:05:42,415
절도하겠다고 델리경찰에 경고한 이후로
1091
01:05:42,515 --> 01:05:45,052
전 경찰이 마노즈 판드지를
찾고 있습니다
1092
01:05:53,123 --> 01:05:56,899
누가 그만한 현금을 가질 수 있지?
1093
01:05:58,493 --> 01:05:59,972
정치인?
1094
01:06:02,964 --> 01:06:05,001
건설업자?
1095
01:06:06,701 --> 01:06:07,702
마권업자?
1096
01:06:07,769 --> 01:06:08,940
전 심부름꾼입니다
1097
01:06:09,002 --> 01:06:11,812
집안을 꾸리는게
점점 힘이 듭니다
1098
01:06:12,439 --> 01:06:13,645
품삯을 좀 올려주시면 안될까요?
1099
01:06:13,707 --> 01:06:15,583
말도 안되는 소리 말고
짜이나 가져와
1100
01:06:17,143 --> 01:06:18,451
잡아, 체포해
1101
01:06:18,511 --> 01:06:19,648
놔주세요!
1102
01:06:20,478 --> 01:06:21,650
50 뭐요?
1103
01:06:21,713 --> 01:06:24,921
50꺼롤?
저한테요?
1104
01:06:25,649 --> 01:06:27,458
나리들을 누가 놀리는 거네요
1105
01:06:27,517 --> 01:06:28,518
제 꼴을 보세요
1106
01:06:28,585 --> 01:06:29,757
저한테 그만한 돈이 어딨겠어요
1107
01:06:29,853 --> 01:06:31,490
전 정말 가난한 사람입니다
1108
01:06:31,554 --> 01:06:34,763
꿈을 꿔도 1~2천 루피나 꾸지
1109
01:06:34,824 --> 01:06:36,427
누가 저한테 그만한 돈을 훔칠 수 있어요?
1110
01:06:36,491 --> 01:06:38,902
어이!
시간 낭비 그만하고
1111
01:06:39,059 --> 01:06:40,163
사실대로 말해
1112
01:06:40,428 --> 01:06:42,600
널 털겠다고 했어
1113
01:06:42,662 --> 01:06:44,801
알았어요
오라고 하세요
1114
01:06:45,098 --> 01:06:46,804
제 침대엔 48루피 밖에 없습니다
(천원도 안됨)
1115
01:06:46,865 --> 01:06:48,572
그거 가져가서 행복해하면
가지고 가라고 해요
1116
01:06:48,634 --> 01:06:50,910
확인했습니다
1117
01:06:50,970 --> 01:06:52,505
은행 통장이 2개 있는데
1118
01:06:52,637 --> 01:06:55,516
하나는 1203루피 (약 2만원)
다른 건 1452루피 (약 2만원)이 있습니다
1119
01:06:55,573 --> 01:06:58,610
거기에서 매달 제 오토바이통행료
100루피 내야됩니다
1120
01:06:58,675 --> 01:07:00,154
저 좀 보내주세요
사장님이 새로 오셨어요
1121
01:07:00,410 --> 01:07:01,514
짜이 안 드리면
1122
01:07:01,578 --> 01:07:04,888
짤리면 내일은 여기서
애걸복걸할겁니다
1123
01:07:05,414 --> 01:07:06,859
보내줘
1124
01:07:07,783 --> 01:07:08,954
감사합니다
1125
01:07:09,017 --> 01:07:09,722
감사합니다
1126
01:07:09,784 --> 01:07:11,786
감사합니다
1127
01:07:12,120 --> 01:07:13,121
계속 감시해
1128
01:07:13,453 --> 01:07:14,431
네
1129
01:07:16,557 --> 01:07:19,935
아이고 살았다!
안돼!
1130
01:08:13,734 --> 01:08:15,475
내 돈!
1131
01:08:16,837 --> 01:08:18,077
내 돈 어딨어!
1132
01:08:18,339 --> 01:08:19,976
내 50꺼롤 어딨어!
1133
01:08:20,039 --> 01:08:21,450
내
1134
01:08:21,641 --> 01:08:23,678
제껀 아니었습니다
1135
01:08:24,977 --> 01:08:29,516
보스였던, 장관님꺼였어요
1136
01:08:29,580 --> 01:08:31,082
왜 말 안했어?
1137
01:08:31,349 --> 01:08:33,590
어떻게 말해요?
1138
01:08:33,818 --> 01:08:36,093
절 찢어 죽일텐데
1139
01:08:36,353 --> 01:08:38,355
그 놈 누군지 봤어?
1140
01:08:38,421 --> 01:08:39,900
어떻게 생겼어?
1141
01:08:47,461 --> 01:08:53,638
내 돈 어딨어!
내 50 꺼롤!
1142
01:08:53,833 --> 01:08:55,506
맹세해요
1143
01:08:55,668 --> 01:08:58,614
닥쳐
내 피땀으로
1144
01:08:58,670 --> 01:09:00,479
몇년에 걸쳐 모았는데
1145
01:09:00,739 --> 01:09:03,309
누구 피고, 누구 땀인지는 알지
1146
01:09:03,607 --> 01:09:04,915
이봐, 순경
1147
01:09:04,975 --> 01:09:06,682
한푼이라 다 못찾아오면
1148
01:09:06,744 --> 01:09:08,780
내가 순경으로 전보시켜주지
1149
01:09:09,045 --> 01:09:10,991
자 이 사건 맡았으니깐!
1150
01:09:11,047 --> 01:09:13,549
어서 가!
가서 데빌 찾아내
1151
01:09:13,615 --> 01:09:17,358
뭘 쳐다보고 있어?
뭘 바라는거야?
1152
01:09:17,553 --> 01:09:18,758
니 몫을 떼달라고?
1153
01:09:28,361 --> 01:09:29,064
장관님
1154
01:09:42,338 --> 01:09:45,546
히만슈씨
내가 전화는 해줘야지
1155
01:09:47,976 --> 01:09:48,784
여보세요
1156
01:09:48,843 --> 01:09:50,719
얼굴엔 화
마음속엔 욕지거리
1157
01:09:50,778 --> 01:09:54,487
비록 날 쐈지만
여전히 당신 손은 비어있군
1158
01:09:54,548 --> 01:09:56,686
호랑이도 제 말하면 나타나네
1159
01:09:56,749 --> 01:09:57,784
그렇지
1160
01:09:58,585 --> 01:10:00,963
왜 아직 전화 안하나 생각하고 있었지
1161
01:10:01,121 --> 01:10:03,623
기다리게 해서 미안하군
1162
01:10:03,689 --> 01:10:05,760
그리고 도와줘서 고마워
파트너
1163
01:10:05,824 --> 01:10:06,893
도왔다!
1164
01:10:07,425 --> 01:10:09,098
- 너를!
- 그럼, 파트너
1165
01:10:09,560 --> 01:10:12,903
그 돈에 대해 내가 아는 전부는
그 심부름꾼뿐이였어
1166
01:10:13,095 --> 01:10:15,632
하지만 그걸 어디 보관한지는 몰랐지
1167
01:10:15,698 --> 01:10:17,973
작은 미끼만 던졌는데
1168
01:10:18,032 --> 01:10:20,638
니가 물고기를 잡은거야
1169
01:10:20,835 --> 01:10:24,873
아주 맛있었어, 파트너
당신 몫은 어디로 보내야돼지?
1170
01:10:24,938 --> 01:10:27,919
필요없어
니 손목에 수갑을 채워서 챙겨먹을꺼니깐
1171
01:10:28,008 --> 01:10:31,420
파트너
당신 면전에 나타나면 날 안아줄껄
1172
01:10:31,477 --> 01:10:33,388
날 알아보지도 못할테니깐
1173
01:10:33,446 --> 01:10:35,789
가까스로 죽음에선 도망쳤군
1174
01:10:35,847 --> 01:10:38,088
어깨에서 6.4인치 떨어져서가 아니라
1175
01:10:40,684 --> 01:10:43,164
니 심장을 쐈어야했는데
1176
01:10:43,420 --> 01:10:45,592
그런건 올림픽 나가서 해
1177
01:10:45,655 --> 01:10:47,896
경찰하지 말고
1178
01:10:47,957 --> 01:10:49,800
거기 가면 메달을 주거든
1179
01:10:49,892 --> 01:10:52,064
도전에서 킥을 얻는거지
안그래?
1180
01:10:52,394 --> 01:10:56,169
와우, 파트너
당신 목표가 나랑 매우 똑같은데
1181
01:10:56,429 --> 01:10:59,467
내 직감이 말야
니가 여기 근처에 있다고 말하네
1182
01:11:00,166 --> 01:11:04,045
아인슈타인처럼 천재인데
경례를 하고 싶을 정도야
1183
01:11:04,436 --> 01:11:06,437
하지만 하나만 기억해
1184
01:11:06,738 --> 01:11:08,376
넌 언제나 내 밑이라는걸
1185
01:11:08,440 --> 01:11:09,817
난 항상 니 위일꺼다
1186
01:11:09,941 --> 01:11:12,045
물고기가 아무리 빨리 헤엄쳐도
1187
01:11:12,109 --> 01:11:16,455
한번 미끼를 물면
무게달아 팔리는 거야
1188
01:11:16,547 --> 01:11:19,857
내 충고를 받아들여
자수해
1189
01:11:19,916 --> 01:11:22,555
니들 경찰은 언제쯤 그만 물을래?
1190
01:11:22,784 --> 01:11:24,058
이 게임은 아직 시작도 안했어
1191
01:11:24,119 --> 01:11:25,689
벌써 패배를 인정하는 거야
1192
01:11:25,754 --> 01:11:28,461
이봐
루저는 되지마
1193
01:11:28,555 --> 01:11:29,898
루저
1194
01:11:29,957 --> 01:11:31,493
루저!
1195
01:11:31,726 --> 01:11:33,398
루저!
1196
01:11:33,459 --> 01:11:35,063
루저!
1197
01:11:35,428 --> 01:11:37,373
루저!
1198
01:11:37,429 --> 01:11:39,499
루저!
1199
01:11:41,532 --> 01:11:45,138
내 남자보다 더 비뚤어진 사람이네요
1200
01:11:47,504 --> 01:11:50,507
당신도 그 남자 보기 싫어하지만
1201
01:11:50,973 --> 01:11:53,647
난 절대 마음속에서 보내지 않을겁니다
1202
01:11:54,877 --> 01:11:56,514
그래서 여기 있는 겁니다
1203
01:11:58,780 --> 01:11:59,815
무슨 말이예요?
1204
01:12:00,148 --> 01:12:03,526
자신을 절대 찾을 수 없다는
확신에 차서
1205
01:12:04,017 --> 01:12:05,826
그 녀석 단서를 남겼죠
1206
01:12:07,320 --> 01:12:08,526
무슨 단서요?
1207
01:12:09,522 --> 01:12:10,694
루저
1208
01:12:11,523 --> 01:12:14,504
그 날 날 조롱한게 아니였어요
1209
01:12:14,759 --> 01:12:16,500
사실, 내게 단서를 남긴거죠
1210
01:12:18,596 --> 01:12:20,939
알아내는데 2일이 걸렸죠
1211
01:12:20,997 --> 01:12:25,342
루저(LOSER)이 의미한건
LO737
1212
01:12:26,635 --> 01:12:29,376
와샤와로 타고 떠난 비행기
1213
01:12:31,539 --> 01:12:33,518
여기 어딘가 있다는걸 알고 있어요
1214
01:12:36,443 --> 01:12:38,752
이번엔 도망 못칠겁니다
1215
01:12:41,780 --> 01:12:43,816
그 놈 그림자마저
내 손에 떨어질 꺼니깐
1216
01:12:47,018 --> 01:12:48,691
그 놈을 잡을 겁니다
1217
01:12:50,721 --> 01:12:53,793
실례합니다
여기가 어딘지 아세요?
1218
01:12:53,857 --> 01:12:54,891
미안해요
나도 여기 초행이요
1219
01:12:54,957 --> 01:12:56,527
괜찮아요
1220
01:12:56,592 --> 01:12:59,368
아가씨
여기가 어딘지 알아요?
1221
01:12:59,695 --> 01:13:00,695
여기?
1222
01:13:01,862 --> 01:13:03,364
어디죠?
1223
01:13:07,767 --> 01:13:08,973
메인 빌딩
1224
01:13:10,703 --> 01:13:11,874
7층
1225
01:13:12,037 --> 01:13:13,414
고마워요
1226
01:13:29,418 --> 01:13:31,796
오, 세상에
형부 머리결 너무 좋다
1227
01:13:31,854 --> 01:13:34,993
머리결뿐만 아니라
난 전부 다 좋아
1228
01:13:35,256 --> 01:13:37,566
봐 샤이나
스타일이 얼마나 좋냐
1229
01:13:37,625 --> 01:13:39,399
자켓 정말 좋네
알마니?
1230
01:13:39,459 --> 01:13:41,700
아니요, 아저씨
제복입니다
1231
01:13:41,761 --> 01:13:42,796
자존심은
1232
01:13:42,863 --> 01:13:43,897
난 이 남자 맘에 든다
1233
01:13:43,963 --> 01:13:46,670
신발 좀 봐봐
정말 좋은데
1234
01:13:46,731 --> 01:13:49,540
- 악어 가죽?
- 아니요, 악어새 가족
1235
01:13:51,802 --> 01:13:54,009
시적이야
아주 시적이야
1236
01:13:55,271 --> 01:13:56,841
절 포위하셨군요
1237
01:13:56,906 --> 01:14:00,751
이게 우리 가족 전통이야
1238
01:14:03,412 --> 01:14:04,390
무슨 일이야?
1239
01:14:06,380 --> 01:14:07,051
그 남자를 봤어
1240
01:14:07,582 --> 01:14:08,560
누굴?
1241
01:14:09,684 --> 01:14:10,627
데비
1242
01:14:11,351 --> 01:14:12,421
뭐?
1243
01:14:13,420 --> 01:14:14,922
날 똑바로 쳐다봤어
1244
01:14:14,988 --> 01:14:16,432
마치 날 모르는 것처럼
1245
01:14:17,356 --> 01:14:18,630
말 걸어봤어?
1246
01:14:19,024 --> 01:14:22,561
신경외과 의사 안사리박사에
대해 물어보더라
1247
01:14:24,962 --> 01:14:26,566
근데 여기서 뭐하고 있는거지?
1248
01:14:27,062 --> 01:14:29,008
데비 랄씨는 여기 치료를 위해 왔어요
1249
01:14:29,432 --> 01:14:31,912
내 친구 자얀트 버르마 박사가
델리에서 보냈죠
1250
01:14:32,534 --> 01:14:33,740
뭐가 잘못된거죠?
1251
01:14:34,536 --> 01:14:35,879
역행성 건망증입니다
1252
01:14:36,805 --> 01:14:37,874
기억상실증!
1253
01:14:38,739 --> 01:14:39,581
네
1254
01:14:39,640 --> 01:14:40,516
아시다시피
1255
01:14:40,574 --> 01:14:42,383
이건 전두 측두엽입니다
1256
01:14:42,676 --> 01:14:44,313
여기 조직 손상을 입었어요
1257
01:14:44,477 --> 01:14:46,616
버르마 박사에 따르면
7층에서
1258
01:14:46,679 --> 01:14:48,283
떨어졌다고 하더군요
1259
01:14:48,447 --> 01:14:49,824
이렇게 될줄 알았어
1260
01:14:50,549 --> 01:14:52,358
항상 킥한다고 매달리더니
1261
01:14:52,651 --> 01:14:53,890
우리가 치료할겁니다
1262
01:14:53,951 --> 01:14:56,864
집중적으로 관리하면
나아질겁니다
1263
01:14:57,555 --> 01:14:58,693
박사님
1264
01:14:59,890 --> 01:15:01,563
제가 집에 데려가도 되나요?
1265
01:15:03,893 --> 01:15:06,372
저도 집에서 치료를 할 수 있어요
1266
01:15:07,496 --> 01:15:08,668
그리고 친분이 있는 사람이구요
1267
01:15:08,730 --> 01:15:10,036
그럼...
1268
01:15:10,430 --> 01:15:12,410
과거를 기억하게 되지 않을까요
1269
01:15:12,632 --> 01:15:14,305
개인적으로 보증해주시면
허락해드리죠
1270
01:15:14,368 --> 01:15:15,505
그럴께요
1271
01:15:16,936 --> 01:15:17,914
어딨어?
1272
01:15:20,639 --> 01:15:23,517
우리의 이야기는 아직 끝나지 않았어
1273
01:15:23,575 --> 01:15:25,748
우리의 이야기는 여전히 끝나지 않았어
1274
01:15:25,810 --> 01:15:28,346
당신이 떠났던
당신이 떠났던
1275
01:15:28,412 --> 01:15:30,892
그 당신이 떠났던
1276
01:15:30,948 --> 01:15:36,795
내 머리를 고장내버리고
당신이 얻은건 뭔가요?
1277
01:15:36,886 --> 01:15:39,661
당신이 곁에 있을때도
괴로웠어
1278
01:15:39,721 --> 01:15:42,530
당신이 떠났을때도
괴로워
1279
01:15:42,590 --> 01:15:47,471
이건 왜죠
신이시여?
1280
01:16:09,412 --> 01:16:10,549
누구?
1281
01:16:13,315 --> 01:16:14,385
샤이나
1282
01:16:17,951 --> 01:16:19,259
30!
1283
01:16:19,720 --> 01:16:20,789
샤이나 의사예요
1284
01:16:21,788 --> 01:16:23,927
안사리 박사가 당신을
저에게 맡겼어요
1285
01:16:24,424 --> 01:16:25,402
왜요?
1286
01:16:25,957 --> 01:16:27,937
난 안사리 박사님때문에
여기 온건데
1287
01:16:28,326 --> 01:16:29,396
사실은 우리...
1288
01:16:30,562 --> 01:16:31,835
우리..
1289
01:16:33,430 --> 01:16:34,908
전에 만났었어요
1290
01:16:35,632 --> 01:16:38,202
델리에서 서로 알고 있는 사이예요
1291
01:16:39,368 --> 01:16:40,608
신이여 감사합니다
1292
01:16:44,238 --> 01:16:45,444
나를 아는 사람이 있다니
1293
01:16:46,407 --> 01:16:50,218
내 정체성을 잃었다고 생각했어요
1294
01:16:51,511 --> 01:16:53,421
나랑 같이 가요
우리 집에
1295
01:16:54,513 --> 01:16:55,514
집에는 왜요?
1296
01:16:55,581 --> 01:16:57,424
집에서 머물면
과거를 떠올릴 수 있을꺼예요
1297
01:16:57,483 --> 01:16:59,393
기억이 돌아오는 것도
더 빠를 꺼구요
1298
01:17:02,854 --> 01:17:05,527
그럼 퇴원서 작성할께요
1299
01:17:09,392 --> 01:17:11,429
언니, 저 사람 마지막에
집에 왔을때
1300
01:17:11,494 --> 01:17:13,701
아빠 혈압이 250까지 뛰었어
1301
01:17:14,596 --> 01:17:16,473
이번엔 분명 수술해야할껄
1302
01:17:16,665 --> 01:17:17,642
의사선생님
1303
01:17:20,500 --> 01:17:22,480
당신 가짜 진단서가
1304
01:17:23,703 --> 01:17:25,307
먹혔어요
1305
01:17:30,776 --> 01:17:31,753
그럼 다음 계획은?
1306
01:17:31,809 --> 01:17:33,811
샤이나 집에 들어가게 됐어요
1307
01:17:34,812 --> 01:17:38,759
한지붕 아래서
데비가 일을 할겁니다
1308
01:17:43,452 --> 01:17:45,193
물론 데빌두요
1309
01:17:55,629 --> 01:17:57,802
풀리네
1310
01:17:57,865 --> 01:17:59,468
한곳에 집중하세요
1311
01:17:59,532 --> 01:18:01,738
옴이라고 얘기하면서
1312
01:18:05,202 --> 01:18:09,547
오, 세상에!
1313
01:18:10,874 --> 01:18:12,444
괜찮아요?
1314
01:18:13,443 --> 01:18:14,750
알았어요
내일 봐요
1315
01:18:26,653 --> 01:18:27,757
당신도 환자야?
1316
01:18:27,821 --> 01:18:28,765
아니
1317
01:18:29,322 --> 01:18:30,664
근데 확실히 환자가 될것 같군
1318
01:18:30,723 --> 01:18:31,667
아빠
1319
01:18:31,724 --> 01:18:33,465
아빠
말씀드릴게 있어요
1320
01:18:33,625 --> 01:18:35,263
아빠
말씀드릴게 있어요
1321
01:18:35,327 --> 01:18:36,464
그 녀석이야
1322
01:18:38,663 --> 01:18:39,869
아니예요
1323
01:18:42,832 --> 01:18:44,607
뇌에 퓨즈가 나갔다고
1324
01:18:44,667 --> 01:18:45,941
하드가 박살이 났군
1325
01:18:46,302 --> 01:18:47,712
모든 소프트웨어는 삭제가 되고!
1326
01:18:50,672 --> 01:18:52,912
근데 하나만 말해봐라
1327
01:18:53,273 --> 01:18:55,913
왜 메모리카드도 없는 폰을
집에 데려온거냐?
1328
01:18:56,310 --> 01:18:57,448
기억을 다시 되찾아주려구요
1329
01:18:57,510 --> 01:18:59,854
기억을 되찾아?
왜?
1330
01:18:59,912 --> 01:19:02,188
내 꿈은 산산조각났지만
1331
01:19:02,348 --> 01:19:03,690
저 사람은 아무상관없이 잠을 자요
1332
01:19:04,716 --> 01:19:06,923
난 모든걸 기억하는데
1333
01:19:07,319 --> 01:19:08,820
저 사람은 모든걸 잊어버렸어요
1334
01:19:09,286 --> 01:19:11,562
안돼요
이건 아니예요
1335
01:19:12,457 --> 01:19:13,799
먼저 저 사람 치료할꺼예요
1336
01:19:14,190 --> 01:19:16,192
그리고 다 기억하게 되면
1337
01:19:16,393 --> 01:19:18,202
저 사람 앞에서 결혼하겠어요
1338
01:19:19,295 --> 01:19:22,504
만약 히만슈가 데비에 대해
알게되면 어떡해?
1339
01:19:22,564 --> 01:19:23,941
그래서 우리가 확실히 해야돼요
1340
01:19:24,200 --> 01:19:25,506
둘이 서로 만나지 않게
1341
01:19:36,808 --> 01:19:38,219
난 히만슈라고 합니다
1342
01:19:38,276 --> 01:19:41,188
싱 씨예요
인도에서 온 제 환자요
1343
01:19:42,713 --> 01:19:44,192
나 당신 알아요!
1344
01:19:44,748 --> 01:19:45,920
아이 노 유
1345
01:19:49,319 --> 01:19:50,559
나 당신 알아요!
1346
01:19:50,620 --> 01:19:51,723
아이 노 유
1347
01:19:53,288 --> 01:19:54,858
역행성 건망증이예요
1348
01:19:54,923 --> 01:19:56,163
기억 상실증
1349
01:19:57,625 --> 01:19:58,899
전에 만난적은 없는것 같군요
1350
01:19:59,160 --> 01:20:02,266
전 절대 얼굴은 안 잊어버리거든요
1351
01:20:02,330 --> 01:20:04,172
말 잘했네
아들
1352
01:20:04,431 --> 01:20:05,535
아들이예요?
1353
01:20:06,399 --> 01:20:07,400
당신 오빠?
1354
01:20:07,467 --> 01:20:08,705
아니, 누구의 오빠는 아니야
1355
01:20:08,766 --> 01:20:11,576
인도에서 온 최고 경찰이야
히만슈 타기
1356
01:20:11,636 --> 01:20:12,706
만나서 반가워요
1357
01:20:14,404 --> 01:20:15,849
우린 영국인이 아니잖아요?
1358
01:20:15,906 --> 01:20:18,943
서양인은 악수를 하지만
인도인은 서로 안아야죠
1359
01:20:19,442 --> 01:20:23,686
당신 면전에 나타나면 날 안아줄껄
날 알아보지도 못할테니깐
1360
01:20:25,380 --> 01:20:27,519
어디 가야한다고 그랬지
1361
01:20:27,582 --> 01:20:29,186
맞아요, 중요한 행사에
참석해야합니다
1362
01:20:32,152 --> 01:20:33,324
가자, 어서 가지
1363
01:20:34,721 --> 01:20:36,461
넌 데빌을 쫓고
1364
01:20:36,856 --> 01:20:38,563
데빌은 널 쫓지
1365
01:20:39,125 --> 01:20:40,467
너무 잼있어
꿀잼
1366
01:20:44,763 --> 01:20:46,241
이 사람은 시브 가즈라
1367
01:20:46,764 --> 01:20:49,472
데빌이 누굴 털던
이 자와 관련이 되어 있다
1368
01:20:49,533 --> 01:20:51,533
이 자는 여기 인도대표단과
함께 올꺼다
1369
01:20:52,134 --> 01:20:54,580
분명 데빌도 이 자를 따라
올 것이다
1370
01:20:54,636 --> 01:20:57,138
이민국에 연락해서
1371
01:20:57,205 --> 01:20:59,378
지난주부터 폴란드에 도착한
1372
01:20:59,440 --> 01:21:01,420
사람들의 모든 리스트를 구해와
1373
01:21:01,476 --> 01:21:02,749
- 알았나?
- 네
1374
01:21:04,478 --> 01:21:06,355
시브 가즈라는 괜찮은 남자지
1375
01:21:07,147 --> 01:21:08,523
내무부 장관의 조카야
1376
01:21:09,181 --> 01:21:12,162
이틀뒤면 시브는 여기
인터콘티넨탈 호텔에 온다
1377
01:21:12,485 --> 01:21:14,225
데빌은 여기 시브때문에 올꺼다
1378
01:21:14,519 --> 01:21:17,466
그 자가 시브와 접촉하는 순간
우리가 체포한다
1379
01:21:18,422 --> 01:21:19,628
자얀트 박사
제발 어떻게 좀 해
1380
01:21:19,690 --> 01:21:21,795
여긴 시브 가즈라 병원이예요
어떻게 이분한테 이런 일이 생겨요?
1381
01:21:21,859 --> 01:21:25,601
- 의사 선생님, 뭘 좀 해봐요
- 전부 다 나가요, 일 좀 하게 해주세요
1382
01:21:25,928 --> 01:21:27,532
- 의사선생님
- 제발
1383
01:21:29,531 --> 01:21:31,636
이소프레날린, 미카노미데
둘 다 주입해
1384
01:21:31,700 --> 01:21:33,474
당장 주사해
1385
01:21:33,534 --> 01:21:34,876
- 산소포화도
- 49
1386
01:21:35,135 --> 01:21:36,614
- 심장 수축
- 70
1387
01:21:36,669 --> 01:21:38,615
- 심장확장
- 40, 의식을 잃어갑니다
1388
01:21:38,672 --> 01:21:39,878
BP 가지고 와
1389
01:21:40,406 --> 01:21:41,248
40 입니다
1390
01:21:41,306 --> 01:21:42,250
내려갑니다
1391
01:21:43,809 --> 01:21:44,753
180줄 올려
1392
01:21:44,810 --> 01:21:47,756
- 160, 170, 180. 차지
- 클리어
1393
01:21:50,748 --> 01:21:51,487
다시 차지해
1394
01:21:51,548 --> 01:21:52,754
- 180, 차지
- 클리어
1395
01:21:53,650 --> 01:21:54,651
안됩니다
1396
01:21:56,485 --> 01:21:59,625
안됩니다
죽었습니다
1397
01:22:09,730 --> 01:22:10,800
젠장
1398
01:22:11,231 --> 01:22:13,335
시브, 니가 어떻게 죽어?
1399
01:22:14,300 --> 01:22:16,245
니가 죽으면
1400
01:22:16,301 --> 01:22:18,541
데빌이 마무리를 못하잖아?
1401
01:22:32,214 --> 01:22:33,352
무서워?
1402
01:22:34,549 --> 01:22:36,495
누가 무서워하는게 좋드라구
1403
01:22:37,685 --> 01:22:39,755
그만큼 자기 목숨을 아낀다는 거니깐
1404
01:22:40,287 --> 01:22:42,392
자기 목숨을 아끼는 인간을
1405
01:22:42,456 --> 01:22:44,231
죽이는게 더 재미있지
1406
01:22:46,692 --> 01:22:48,228
살아있었다니
1407
01:22:48,794 --> 01:22:49,670
이게 다
1408
01:22:49,729 --> 01:22:52,470
난 15분동안 숨을 참을 수 있거든
1409
01:22:53,131 --> 01:22:56,407
죽음 근처까지 갔다가
돌아오는거지
1410
01:22:57,134 --> 01:22:58,305
걱정하지마
1411
01:22:58,501 --> 01:23:01,640
너도 거기 데려가 줄께
돌아오는건 알아서 하고
1412
01:23:03,538 --> 01:23:04,744
이런 연극은 왜 한거야?
1413
01:23:06,274 --> 01:23:07,377
알잖아
1414
01:23:07,541 --> 01:23:09,748
내 친구가 절도를 당했을때
1415
01:23:10,678 --> 01:23:12,588
이해가 안가더라고
완전 멍했어
1416
01:23:12,745 --> 01:23:13,849
난 모든 사람들을 주시하기 시작했지
1417
01:23:15,382 --> 01:23:16,622
나중에 깨닳았어
1418
01:23:19,451 --> 01:23:21,658
배신자는 내부에 있다는걸
1419
01:23:21,720 --> 01:23:23,858
모든게 딱 맞아떨어지더라고
1420
01:23:25,790 --> 01:23:27,667
희망도 안보이고
1421
01:23:28,592 --> 01:23:30,469
얼굴도 안 보이고
1422
01:23:30,627 --> 01:23:32,607
죽음은 피할 수 없고
1423
01:23:32,662 --> 01:23:34,766
근데 왜 난 잠을 못자는 거지?
1424
01:23:34,830 --> 01:23:37,504
예전엔 내 뇌는
늘 날 웃게 했는데
1425
01:23:37,566 --> 01:23:39,306
이젠 아무것도 안 웃겨
1426
01:23:43,604 --> 01:23:45,605
시브 가즈라
난 아무것도 말하지 않을꺼다
1427
01:23:46,339 --> 01:23:48,785
자얀트
난 시간이 없어
1428
01:23:48,841 --> 01:23:50,786
그리고 너도 시간이 없어
1429
01:23:52,277 --> 01:23:53,585
알아들었어?
1430
01:23:53,845 --> 01:23:57,519
넌 불쌍한 사람을 훔친
누군가를 도와주고 있어
1431
01:23:58,682 --> 01:24:00,820
그리고 난 널 존중하고 있지
받아들여
1432
01:24:02,318 --> 01:24:03,456
내가 무슨 문제가 있다고?
1433
01:24:05,688 --> 01:24:06,893
이빨이 뽀쪽하게 나왔나?
1434
01:24:07,422 --> 01:24:08,594
손톱이 길어서
1435
01:24:08,657 --> 01:24:10,933
내 발이 뒤로 달렸어?
1436
01:24:11,193 --> 01:24:12,865
나한테 꼬리가 있어?
아니, 아니야
1437
01:24:13,461 --> 01:24:15,668
무서워할 필요없어
이성적이자고
1438
01:24:16,397 --> 01:24:17,340
자 말해봐
1439
01:24:17,697 --> 01:24:18,937
데빌은 어딨어?
1440
01:24:19,399 --> 01:24:20,844
그 자식 어딨어?
1441
01:24:21,701 --> 01:24:22,701
말해?
1442
01:24:48,789 --> 01:24:49,766
죽였어
1443
01:24:50,356 --> 01:24:51,699
좋은 의사들이 이렇게 죽어나가면
1444
01:24:51,758 --> 01:24:53,465
환자들은 어떻게 되겠어?
1445
01:24:55,360 --> 01:24:56,771
데빌 정보는 얻었어?
1446
01:24:57,362 --> 01:24:59,535
가장 큰 데빌은 스트레스예요
1447
01:25:00,665 --> 01:25:02,235
절대 받으면 안돼
1448
01:25:02,433 --> 01:25:03,468
날 짜증나게 하거든
1449
01:25:03,534 --> 01:25:06,274
모든 공항에 적색경보를 발령할까?
1450
01:25:06,335 --> 01:25:07,507
분명 거길 통해 들어올텐데
1451
01:25:07,569 --> 01:25:08,673
삼촌
1452
01:25:09,171 --> 01:25:10,844
누가 내무장관으로 만들어 줬어?
1453
01:25:13,541 --> 01:25:15,521
그 자식은 지금 폴란드에 있어요
1454
01:25:24,650 --> 01:25:26,789
분명 자세한 조사를 하고 있겠죠
1455
01:25:26,852 --> 01:25:28,853
어디서 언제
우리가 만날 건지
1456
01:25:42,298 --> 01:25:44,436
모든 계획은 다 준비되었을 겁니다
1457
01:25:56,542 --> 01:25:57,850
이거 잼있겠는데
1458
01:25:59,178 --> 01:26:03,819
누가 더 큰 데빌인지 두고 보자고
1459
01:26:20,562 --> 01:26:22,507
폴란드에는 왜 온거죠?
1460
01:26:22,563 --> 01:26:24,133
제 파트너때문에요
1461
01:26:24,732 --> 01:26:25,904
생포할 겁니까?
1462
01:26:26,166 --> 01:26:29,772
항복하면 살것이고
반격한다면 죽은 목숨이죠
1463
01:26:29,836 --> 01:26:31,405
성공하실 거라고 봅니까?
1464
01:26:31,470 --> 01:26:33,312
난 실패의 뜻을 모릅니다
1465
01:26:33,804 --> 01:26:35,806
난 루저가 아니예요
1466
01:26:37,742 --> 01:26:41,188
난 루저가 아니예요
1467
01:26:55,122 --> 01:26:56,396
- 여보세요
- 여보세요, 친구
1468
01:26:56,623 --> 01:26:59,229
폴란드에서 컨디션은 어때?
1469
01:26:59,293 --> 01:27:01,465
이 자식
폴란드에서 휴가를 보내다니
1470
01:27:01,527 --> 01:27:02,631
국민들 세금으로 말야
1471
01:27:02,661 --> 01:27:06,802
말했듯이 세상 어느 구석에
니가 가던
1472
01:27:07,432 --> 01:27:08,843
내가 찾아낼꺼다
1473
01:27:09,234 --> 01:27:12,680
오, 세상에
무서워라
1474
01:27:12,703 --> 01:27:14,511
니가 똑똑한건 인정하지
1475
01:27:14,570 --> 01:27:17,379
하지만 단서는 내꺼야
1476
01:27:17,572 --> 01:27:19,745
내가 단서를 하나 주지
1477
01:27:21,242 --> 01:27:23,381
아무리 힘들어도
니 뇌는 잘 모셔둬
1478
01:27:23,444 --> 01:27:25,287
어차피 감옥에서 끝날테니깐
1479
01:27:25,346 --> 01:27:26,824
넌 신랑 왕관을 쓰고
1480
01:27:26,880 --> 01:27:28,325
난 법의 공격을 받지
1481
01:27:28,615 --> 01:27:30,185
내가 바보라고 생각하지
1482
01:27:30,250 --> 01:27:31,251
무슨 말이야?
1483
01:27:31,418 --> 01:27:33,727
런던을 쳐다보면서
1484
01:27:33,785 --> 01:27:36,732
도쿄를 말하네
1485
01:27:37,056 --> 01:27:42,801
경찰-경찰 대신에
넌 의사 - 의사 놀이를 하지
1486
01:27:43,560 --> 01:27:47,098
그녀는 판타스틱한 여자야
개자식아
1487
01:27:47,164 --> 01:27:49,439
그리고 마지막으로
1488
01:27:49,498 --> 01:27:54,242
넌 언제 결혼하려나?
1489
01:27:54,369 --> 01:27:56,110
노래는 그만 끝내지
1490
01:27:56,436 --> 01:27:58,211
내가 결혼을 하던 말던
1491
01:27:58,272 --> 01:27:59,773
넌 확실하게 보내줄테니깐
1492
01:27:59,839 --> 01:28:02,479
와우
히만슈 태기지
1493
01:28:02,608 --> 01:28:04,780
벌써 경찰 그만두려는 거야
1494
01:28:04,843 --> 01:28:06,481
정치에 입문하려고?
1495
01:28:06,745 --> 01:28:12,126
연설은 길게
대접은 작게
행동은 없는
1496
01:28:12,183 --> 01:28:13,628
행동을 원하나?
1497
01:28:13,684 --> 01:28:17,153
내가 기자회견을 열었던 이유는
1498
01:28:17,220 --> 01:28:20,599
너의 원초신경을 건드리면
분명 소리지를걸 알아서지
1499
01:28:25,694 --> 01:28:30,335
작은 미끼를 놓고 물고기 잡는 법
넌 함정에 빠졌어
1500
01:28:30,698 --> 01:28:32,267
꼼짝마!
1501
01:28:42,673 --> 01:28:44,584
두 손 모두 위로 해
1502
01:28:44,642 --> 01:28:46,815
자만심이 날 아수라장에 몰아넣었군
1503
01:28:48,211 --> 01:28:49,519
잡았다
1504
01:28:56,284 --> 01:28:57,558
멈춰, 그만
총 내려놔
1505
01:28:57,619 --> 01:28:58,790
아무도 다칠 필요 없어
1506
01:28:59,253 --> 01:29:00,755
저건 척하는 거야
경관
1507
01:29:00,821 --> 01:29:02,528
안돼, 안돼
총 내려놓치마
1508
01:29:02,590 --> 01:29:04,092
저건 연기야
1509
01:29:04,157 --> 01:29:06,159
저 놈을 몰라서 그래
1510
01:29:10,596 --> 01:29:11,540
도망칠꺼야
1511
01:29:25,241 --> 01:29:26,685
걱정마세요
잡을 겁니다
1512
01:29:50,795 --> 01:29:52,706
데비가 왜 여기로 불렀지?
1513
01:29:54,130 --> 01:29:55,803
여기서 무슨 치료를 한다고?
1514
01:29:57,367 --> 01:29:59,073
근데 어딨는 거야?
1515
01:30:01,470 --> 01:30:02,608
무슨 일이야?
1516
01:30:30,026 --> 01:30:33,563
금요일 밤이야
1517
01:30:40,267 --> 01:30:42,303
금요일 밤이야
1518
01:30:42,368 --> 01:30:44,143
키스와 관련된 거야
1519
01:30:44,204 --> 01:30:47,411
알라신이 당신에게서
날 구해주실꺼야
1520
01:30:54,411 --> 01:30:57,790
당신은 머리부터 발끝까지
폭발할 것 같아
1521
01:30:58,047 --> 01:31:01,221
도망치기 힘들어
1522
01:31:01,283 --> 01:31:03,092
그녀는 날 죽일꺼야
1523
01:31:03,152 --> 01:31:04,653
내 목숨을 훔쳐가겠지
1524
01:31:04,719 --> 01:31:08,223
알라신이 당신의 사랑에서
날 구해주실꺼야
1525
01:31:14,694 --> 01:31:16,640
금요일 밤이야
1526
01:31:16,696 --> 01:31:18,471
키스와 관련된 거야
1527
01:31:18,531 --> 01:31:22,034
알라신이 당신에게서
날 구해주실꺼야
1528
01:31:30,006 --> 01:31:31,313
줌인
1529
01:31:32,207 --> 01:31:34,153
목걸이의 일련번호를 보낼께
1530
01:31:34,209 --> 01:31:35,313
바로 추적해봐
1531
01:31:42,649 --> 01:31:46,096
당신이 중독적인걸 인정해
1532
01:31:46,152 --> 01:31:49,223
누구든 당신때문에 미치겠지
1533
01:31:49,288 --> 01:31:53,064
하지만 내 머리를 가지고 장난하지마
1534
01:31:53,124 --> 01:31:56,230
내 머리도 미친 것 같아
1535
01:31:56,361 --> 01:31:58,101
한가지 말할게 있어
1536
01:31:58,161 --> 01:32:00,004
난 여기 잠시 있는 거야
1537
01:32:00,063 --> 01:32:03,134
다음은 사라질꺼야
1538
01:32:03,199 --> 01:32:05,042
내가 뭘 하던
1539
01:32:05,101 --> 01:32:06,580
난 아무것도 기억 못하지
1540
01:32:06,635 --> 01:32:10,013
어떻게 해야할지 말해줘
1541
01:32:10,071 --> 01:32:13,074
당신은 머리부터 발끝까지
폭발할 것 같아
1542
01:32:13,140 --> 01:32:16,643
도망치기 힘들어
1543
01:32:16,709 --> 01:32:18,313
그녀는 날 죽일꺼야
1544
01:32:18,378 --> 01:32:20,220
내 목숨을 훔쳐가겠지
1545
01:32:20,279 --> 01:32:23,726
알라신이 당신의 사랑에서
날 구해주실꺼야
1546
01:32:30,420 --> 01:32:32,093
금요일 밤이야
1547
01:32:32,155 --> 01:32:33,691
키스와 관련된 거야
1548
01:32:33,957 --> 01:32:37,233
알라신이 당신에게서
날 구해주실꺼야
1549
01:33:52,652 --> 01:33:55,792
당신 수법에 대해선 다 알아요
1550
01:33:56,055 --> 01:33:59,297
당신이 아무리 장난쳐도
1551
01:33:59,358 --> 01:34:03,169
오늘 나도 고집스럽게 나갈꺼예요
1552
01:34:03,227 --> 01:34:06,140
내가 하고픈대로 할꺼예요
1553
01:34:06,230 --> 01:34:08,072
내 눈동자는 당신을 향하지
1554
01:34:08,131 --> 01:34:09,701
당신을 죽여버릴꺼야
1555
01:34:09,766 --> 01:34:13,076
그렇게 쉽게 당신을 놔주지 않을꺼야
1556
01:34:13,135 --> 01:34:15,081
사랑으로 당신을 벌할꺼야
1557
01:34:15,137 --> 01:34:16,673
할 수 있으면 나한테서
도망쳐봐요
1558
01:34:16,739 --> 01:34:20,048
오늘은 어디든 갈 곳이 없을껄
1559
01:34:20,107 --> 01:34:23,179
당신은 머리부터 발끝까지
폭발할 것 같아
1560
01:34:23,243 --> 01:34:26,621
도망치기 힘들어
1561
01:34:26,679 --> 01:34:28,352
그녀는 날 죽일꺼야
1562
01:34:28,414 --> 01:34:30,188
내 목숨을 훔쳐가겠지
1563
01:34:30,248 --> 01:34:33,627
알라신이 당신의 사랑에서
날 구해주실꺼야
1564
01:34:40,156 --> 01:34:42,136
금요일 밤이야
1565
01:34:42,191 --> 01:34:44,000
키스와 관련된 거야
1566
01:34:44,060 --> 01:34:47,268
알라신이 당신에게서
날 구해주실꺼야
1567
01:35:08,178 --> 01:35:09,020
이상해
1568
01:35:09,079 --> 01:35:10,558
도둑놈들도 여권이 있다니 말야
1569
01:35:12,049 --> 01:35:14,050
폴란드에서 날 창피하게 하지 말게
1570
01:35:14,116 --> 01:35:16,756
그런 일은 없을 겁니다
걱정마세요
1571
01:35:17,019 --> 01:35:18,156
제가 할 일을 잘 알고 있습니다
1572
01:35:20,488 --> 01:35:22,695
그분은 당신을 알고
당신도 그분을 알지만
1573
01:35:22,757 --> 01:35:24,667
나만 모르는 사람이네
1574
01:35:24,725 --> 01:35:26,170
가즈라씨?
1575
01:35:27,628 --> 01:35:28,765
왜 운전하고 있는 거죠?
1576
01:35:29,028 --> 01:35:32,168
데빌은 날 뒷좌석에
찾고 있겠죠
1577
01:35:32,665 --> 01:35:34,439
그리고 운전사는 완전히 안전하죠
1578
01:35:34,967 --> 01:35:38,471
하지만 차를 세우려고 하면
1579
01:35:38,537 --> 01:35:39,606
먼저 운전사부터 쏠텐데요
1580
01:35:39,670 --> 01:35:41,479
오, 세상에!
1581
01:35:42,039 --> 01:35:43,211
시브 앞을 봐!
1582
01:35:43,274 --> 01:35:44,719
그건 생각 못했네
1583
01:35:44,975 --> 01:35:46,317
준비는 다 해놨습니다
1584
01:35:46,375 --> 01:35:48,218
아주 가까이 접근했습니다
1585
01:35:48,277 --> 01:35:51,086
그렇게 가까이 접근했다면
데빌이 당신 차 안에 있을테지
1586
01:35:51,579 --> 01:35:53,252
당신이 우리 차에 있는게 아니라
1587
01:35:54,448 --> 01:35:55,586
장소를 바꿔
1588
01:35:56,984 --> 01:36:00,522
그 녀석 계획을 다 망칠꺼야
1589
01:36:07,659 --> 01:36:10,663
계획이 바뀌었군
히만슈 태그
1590
01:36:11,362 --> 01:36:14,467
이제 날 새로운 곳으로 데려가는군
1591
01:36:16,000 --> 01:36:19,469
샤이나
갑자기 결혼을 승낙했더군요
1592
01:36:20,236 --> 01:36:22,182
반발심으로 한게 아니길 바래
1593
01:36:23,038 --> 01:36:24,176
아니예요
1594
01:36:24,372 --> 01:36:26,079
나한테 이런건 전혀 새로운 일이야
1595
01:36:27,342 --> 01:36:30,082
난 결혼식 제단에 서있고
1596
01:36:30,477 --> 01:36:31,683
당신은 슬로우모션으로
도망을 치고
1597
01:36:31,945 --> 01:36:34,083
그렇게 끝날까봐 무서웠어요
1598
01:36:34,546 --> 01:36:36,048
그런 일은 없어요
1599
01:36:36,248 --> 01:36:37,693
우리 사이엔 아무도 없어요
1600
01:36:39,584 --> 01:36:40,995
끝내주는 날이네!
1601
01:36:41,285 --> 01:36:42,559
축하를 해야지
1602
01:36:43,187 --> 01:36:45,097
- 근데 왜 그런 큰 병을?
- 왜?
1603
01:36:45,355 --> 01:36:46,732
샤이나도 마실꺼예요
1604
01:36:46,990 --> 01:36:49,596
여자들은 취하고 나면
1605
01:36:49,659 --> 01:36:51,228
행동이 바뀐다는데
1606
01:36:52,461 --> 01:36:53,997
난 이만 자러 갈께요
1607
01:36:54,997 --> 01:36:55,565
잘자요
1608
01:36:57,465 --> 01:36:58,569
잘 확인해보라고
1609
01:37:00,034 --> 01:37:01,341
하지만 나도 안 마셔요
1610
01:37:02,402 --> 01:37:03,244
진짜로!
1611
01:37:03,403 --> 01:37:04,279
네
1612
01:37:04,705 --> 01:37:05,706
나랑은 안 맞더군요
1613
01:37:06,039 --> 01:37:07,210
걱정마요
1614
01:37:07,673 --> 01:37:11,017
난 그저 지인의 결혼식에 참석한
좀 심하게 열정적인 놈일테니깐
1615
01:37:12,243 --> 01:37:13,153
한잔 줘요
1616
01:37:13,277 --> 01:37:15,086
안 맞지만...
1617
01:37:15,145 --> 01:37:16,488
오늘은 한잔 하고 싶네요
1618
01:37:16,680 --> 01:37:18,454
- 확실해요?
- 당연하죠
1619
01:37:21,651 --> 01:37:22,720
건배
1620
01:37:26,588 --> 01:37:28,157
- 싱
- 응
1621
01:37:28,990 --> 01:37:31,163
- 난 술 안 마셔
- 안 마시지
1622
01:37:32,994 --> 01:37:35,667
- 나랑 안 맞으니깐
- 안 맞지
1623
01:37:37,197 --> 01:37:38,301
오늘은 왜 마시는지 알아요?
1624
01:37:38,365 --> 01:37:39,274
왜?
1625
01:37:40,332 --> 01:37:42,710
오늘 너무 행복하기 때문에
1626
01:37:48,039 --> 01:37:51,485
그거 알아요
오늘
1627
01:37:54,043 --> 01:37:55,214
데빌도 오늘은 마실꺼요
1628
01:37:55,276 --> 01:37:58,018
슬픔에 빠져서 말이죠
1629
01:37:59,715 --> 01:38:02,388
당신이 그 놈 계획을 망쳤잖아요
1630
01:38:05,653 --> 01:38:08,633
- 그 놈은 도전을 좋아해
- 그래?
1631
01:38:08,988 --> 01:38:11,059
도둑질은 피 속에 흐르고 있어
1632
01:38:11,323 --> 01:38:12,267
오
1633
01:38:14,193 --> 01:38:15,968
분명히 올꺼요
1634
01:38:16,461 --> 01:38:21,205
그 자식이 오면
내가 땅에 못으로 박아버릴꺼야
1635
01:38:21,632 --> 01:38:22,735
그 자식 다리를 부러뜨리고
1636
01:38:22,999 --> 01:38:24,444
다리를 부러뜨리고
1637
01:38:24,501 --> 01:38:27,107
- 거꾸로 매달꺼야
- 매달아!
1638
01:38:27,337 --> 01:38:28,406
두고봐
1639
01:38:31,273 --> 01:38:33,149
둘다 불가능해
1640
01:38:33,208 --> 01:38:35,313
난 거기 없을꺼니깐
1641
01:38:43,682 --> 01:38:45,389
근데 한가지만 말하지, 친구
1642
01:38:48,653 --> 01:38:55,000
데빌을 못잡으면
결혼 안 할꺼야
1643
01:38:55,358 --> 01:38:57,304
한가지만 해줘
1644
01:38:58,228 --> 01:38:59,468
여기
1645
01:38:59,662 --> 01:39:01,140
내가 데빌이야
1646
01:39:03,198 --> 01:39:04,506
왜냐면...
1647
01:39:05,067 --> 01:39:07,979
누구도 데빌을 못 봤으니깐
1648
01:39:08,336 --> 01:39:11,441
날 체포해서
인도로 데려가
1649
01:39:12,339 --> 01:39:15,411
이런 순진한 친구
1650
01:39:15,575 --> 01:39:17,520
진짜 좋은 친구야
1651
01:39:17,576 --> 01:39:19,282
진짜 좋은 친구야
1652
01:39:20,678 --> 01:39:22,156
오늘 난 왜 마시는지 알아?
1653
01:39:22,412 --> 01:39:23,550
행복해서?
1654
01:39:23,614 --> 01:39:24,490
맞았어
1655
01:39:27,650 --> 01:39:30,324
싱, 자네가 기도했으면 좋겠어
1656
01:39:30,386 --> 01:39:31,592
해봐
1657
01:39:31,654 --> 01:39:36,329
백인 경찰이 아니라
젤 먼저 내가 데빌을 쏠꺼야
1658
01:39:38,625 --> 01:39:43,005
자네가 먼저 데빌을 쏠꺼야
1659
01:39:43,630 --> 01:39:45,041
두고봐
1660
01:39:45,265 --> 01:39:47,108
근데 자네가 어떻게 봐?
1661
01:39:47,166 --> 01:39:48,577
자넨 거기 없을텐데
1662
01:39:52,471 --> 01:39:54,211
아직은 아니지
1663
01:39:54,472 --> 01:39:58,249
내일 데빌을 쏴야지
1664
01:39:58,443 --> 01:40:00,046
모기처럼 뭉개야지
1665
01:40:00,110 --> 01:40:01,383
맞아, 맞아
1666
01:40:04,413 --> 01:40:06,050
좋았어
1667
01:40:07,215 --> 01:40:08,990
그래서 안 마시는거야
1668
01:40:09,283 --> 01:40:10,625
나랑 안 맞거든
1669
01:40:22,227 --> 01:40:23,638
형제
1670
01:40:24,329 --> 01:40:27,468
형님이 책임지는데
왜 두려워해
1671
01:40:28,198 --> 01:40:31,441
모든 경비는 내가 다 책임져
1672
01:40:32,168 --> 01:40:35,445
내일 와서 모든걸 다 지켜봐
1673
01:40:36,406 --> 01:40:37,475
알았어
1674
01:40:53,619 --> 01:40:55,598
지붕엔 스나이퍼가 다 배치되었어요
1675
01:40:55,953 --> 01:40:56,658
모두
1676
01:41:01,291 --> 01:41:04,567
좋은 저녁입니다
인도 - 폴란드 자선행사에 온걸 환영합니다
1677
01:41:05,227 --> 01:41:07,605
인도의 모든 분들을 대표해서
1678
01:41:07,663 --> 01:41:10,268
여러분 모두를 환영합니다
1679
01:41:10,431 --> 01:41:12,069
특별히
1680
01:41:12,133 --> 01:41:13,134
비쉬누 가즈라씨
1681
01:41:13,201 --> 01:41:14,009
여보세요
1682
01:41:14,069 --> 01:41:15,207
경사님이 맞았어요
1683
01:41:15,303 --> 01:41:16,645
카넛 플레이스의 알치즈 갤러리에서
1684
01:41:16,904 --> 01:41:18,247
딱 4개만 만든거랍니다
1685
01:41:18,406 --> 01:41:21,215
고객 한명의 CCTV영상을
확보했습니다
1686
01:41:21,274 --> 01:41:23,345
팔찌가 배송된
1687
01:41:23,409 --> 01:41:24,911
주소도 확보했습니다
1688
01:41:24,977 --> 01:41:27,012
바로 출동하고
계속 보고해
1689
01:41:27,378 --> 01:41:28,914
그 놈은 조만간 여기 나타날꺼야
1690
01:41:39,054 --> 01:41:40,226
참석자 명단은 어때?
1691
01:41:56,435 --> 01:41:57,937
이 아가씨 알아요?
1692
01:42:07,277 --> 01:42:08,312
립스틱
1693
01:42:16,350 --> 01:42:17,385
이것 좀
1694
01:42:30,329 --> 01:42:32,035
초대장 보여주세요
1695
01:42:32,096 --> 01:42:34,167
사실 난...
1696
01:42:35,166 --> 01:42:37,406
실례합니다
옆으로 나와주세요
1697
01:42:37,467 --> 01:42:39,174
물건을 여기 보여주세요
1698
01:42:58,984 --> 01:43:00,122
리보우스키
1699
01:43:04,622 --> 01:43:05,430
하이
1700
01:43:05,489 --> 01:43:06,490
당신 애인
1701
01:43:07,892 --> 01:43:09,131
정말 예쁘네요
1702
01:43:09,959 --> 01:43:10,528
고마워요
1703
01:43:11,027 --> 01:43:12,165
박사한테 눈을 떼야
1704
01:43:12,329 --> 01:43:13,467
데빌을 찾지
1705
01:43:14,297 --> 01:43:15,400
둘만의 시간이 필요하지?
1706
01:43:15,631 --> 01:43:17,133
아니, 아냐
들어와
1707
01:43:17,566 --> 01:43:18,408
그러지
1708
01:43:24,038 --> 01:43:26,176
난 너무..너무
1709
01:43:28,241 --> 01:43:28,651
내가 들까?
1710
01:43:28,909 --> 01:43:29,887
샤이나
1711
01:43:30,344 --> 01:43:31,185
아빠
1712
01:43:31,544 --> 01:43:32,454
타월 멋있네요
1713
01:43:32,879 --> 01:43:33,584
고마워
1714
01:43:33,912 --> 01:43:35,585
이건 스카프야
1715
01:43:36,480 --> 01:43:38,118
샤이나 , 잘들어
1716
01:43:38,415 --> 01:43:41,225
나랑 같이 좀 가자
소개시켜줄 사람이 있어
1717
01:43:41,385 --> 01:43:41,953
여기
1718
01:43:42,018 --> 01:43:42,894
가즈라씨
1719
01:43:43,119 --> 01:43:44,996
여긴 제 딸 샤이나입니다
1720
01:43:50,392 --> 01:43:51,928
정말 아름답네요
1721
01:43:53,060 --> 01:43:54,061
진짜 따님이신가요?
1722
01:43:55,629 --> 01:43:56,937
너도 알다시피
1723
01:43:56,997 --> 01:44:00,170
인도의 건강은 가즈라씨의 손에 달렸어
1724
01:44:00,400 --> 01:44:02,175
- 대단하네
- 아무것도 아니예요
1725
01:44:02,235 --> 01:44:07,377
그 500백만을 챙겨서
난 사라질꺼니깐
1726
01:44:07,439 --> 01:44:10,578
당신이 그럴껀 아무도 상상 못할껄요
1727
01:44:10,641 --> 01:44:12,086
왜 안돼요?
1728
01:44:13,144 --> 01:44:14,520
왜 안돼?
1729
01:44:15,479 --> 01:44:17,321
내 손은 피로 한가득인데
1730
01:44:18,414 --> 01:44:19,619
난 사람들을 죽였어
1731
01:44:19,681 --> 01:44:22,685
됐어, 아니
말 좀 하자구, 가족인데
1732
01:44:23,317 --> 01:44:25,262
난 수천명을 죽였어요
1733
01:44:26,553 --> 01:44:29,033
그들을 구할 약 한알도
1734
01:44:29,456 --> 01:44:33,904
기술도 없어서요
1735
01:44:34,193 --> 01:44:35,228
대단해
1736
01:44:36,328 --> 01:44:37,306
와우!
1737
01:44:37,362 --> 01:44:41,605
- 찬양가를 부르고 싶군
- 누구지?
1738
01:44:41,866 --> 01:44:43,345
내 손을 들고
1739
01:44:44,468 --> 01:44:45,970
경례를 합니다
1740
01:44:46,304 --> 01:44:46,906
괜찮아요
1741
01:44:46,970 --> 01:44:50,213
당신을 들어서
내 어깨에 올려
1742
01:44:50,473 --> 01:44:54,545
당신 뺨에 키스를 합니다
1743
01:44:54,609 --> 01:44:58,078
당신 허리에 내 팔을 두르고
춤을 추죠
1744
01:44:58,146 --> 01:45:00,250
아니, 내 생각엔...
1745
01:45:00,313 --> 01:45:01,383
시브, 가지
1746
01:45:01,548 --> 01:45:02,618
그래요
1747
01:45:02,882 --> 01:45:06,420
왜요 삼촌? 재미있었잖아요
잔소리는
1748
01:45:06,485 --> 01:45:09,624
잔소리하는게 아니라
다른 나라에 와 있잖아, 조심해
1749
01:45:10,955 --> 01:45:13,265
데비, 얘기 좀 해요
1750
01:45:14,324 --> 01:45:15,302
데비, 봐
1751
01:45:15,525 --> 01:45:16,970
- 당신
- 물론
1752
01:45:18,195 --> 01:45:19,639
씨벌 뭐하는 거야?
1753
01:45:19,896 --> 01:45:20,374
아빠
1754
01:45:20,430 --> 01:45:21,932
괜찮아
1755
01:45:21,998 --> 01:45:23,602
- 나한테 소리치지 말고, 저놈 한테 해
- 이거 들어
1756
01:45:24,100 --> 01:45:25,407
오 세상에!
1757
01:45:25,467 --> 01:45:26,673
내 타월은 건드리지마
1758
01:45:26,968 --> 01:45:28,572
스카프말야
티슈 좀 가져와
1759
01:45:28,637 --> 01:45:29,513
잠시만요
1760
01:45:29,571 --> 01:45:30,207
데비
1761
01:45:30,271 --> 01:45:31,272
당신 지갑
1762
01:45:34,008 --> 01:45:35,078
괜찮아요?
1763
01:45:35,341 --> 01:45:36,285
네
1764
01:45:39,245 --> 01:45:40,383
누굴 찾아요?
1765
01:45:41,113 --> 01:45:42,250
아니요
1766
01:45:44,415 --> 01:45:46,189
찾는 사람은 찾았어요?
1767
01:45:46,249 --> 01:45:46,954
아니요
1768
01:45:47,016 --> 01:45:48,324
아마 절대 못 찾겠죠
1769
01:45:50,053 --> 01:45:52,430
돈때문에 그 먼 인도에서 온 자인데
1770
01:45:53,989 --> 01:45:55,468
돈은 어딨는거지?
1771
01:45:55,524 --> 01:45:56,502
여기
1772
01:45:56,625 --> 01:45:59,468
미국 채권으로 5천만달러
당신 리베이트요
1773
01:46:00,028 --> 01:46:00,563
세려봐요
1774
01:46:00,629 --> 01:46:03,234
프린치 박사
당신이 주면 우리가 받는거지
1775
01:46:03,497 --> 01:46:04,908
세리긴 뭘 세려요
1776
01:46:06,333 --> 01:46:08,175
1달러까지 다 세려요
1777
01:46:08,400 --> 01:46:11,904
저 놈들은 아니지만
우린 전통적인 나쁜 놈들이니깐
1778
01:46:12,138 --> 01:46:13,208
그건 걱정마시오
1779
01:46:13,438 --> 01:46:14,439
걱정마요
1780
01:46:15,040 --> 01:46:17,316
만약 WHS가
1781
01:46:17,375 --> 01:46:19,251
당신네 의약품이랑 기계를 거절해도
1782
01:46:19,543 --> 01:46:20,647
우리가 있잖아요
1783
01:46:21,178 --> 01:46:22,350
우리가 다 살겁니다
1784
01:46:24,279 --> 01:46:29,591
우린 서로를 위해 만들어졌어
1785
01:46:29,850 --> 01:46:32,262
우린 서로를 위해 존재해, 알았소
1786
01:46:33,153 --> 01:46:34,097
말해봐, 셰카르
1787
01:46:34,155 --> 01:46:35,997
팔찌를 샀던 아가씨
1788
01:46:36,056 --> 01:46:37,057
이름은 샤이나입니다
1789
01:46:37,591 --> 01:46:38,160
뭐?
1790
01:46:38,225 --> 01:46:38,999
경감님
1791
01:46:39,059 --> 01:46:40,003
여보세요
1792
01:46:40,059 --> 01:46:41,264
잠시만
밖으로 나갈께
1793
01:46:41,326 --> 01:46:42,236
잠시만
1794
01:46:42,294 --> 01:46:43,466
참석자 명단입니다
1795
01:46:44,363 --> 01:46:45,273
말해봐
셰카르
1796
01:46:45,331 --> 01:46:47,503
팔찌를 사간 아가씨
1797
01:46:47,565 --> 01:46:48,942
이름은 샤이나입니다
1798
01:46:49,000 --> 01:46:50,479
뭐?
1799
01:46:50,535 --> 01:46:52,036
폴란드 최고 위원회
1800
01:46:52,102 --> 01:46:53,308
브리제쉬 메하라씨 딸입니다
1801
01:46:56,173 --> 01:46:58,982
샤이나가 데빌에게 팔찌를 줬다
1802
01:47:01,377 --> 01:47:03,913
샤이나와 데빌은 무슨 연관이 있는거지?
1803
01:47:04,279 --> 01:47:05,280
파라즈 시디크
1804
01:47:05,347 --> 01:47:06,087
소우미야 비쉬와나단
1805
01:47:06,147 --> 01:47:08,591
람 씽
프리티 로라
데비 랄 싱
1806
01:47:08,882 --> 01:47:10,884
데비 랄 싱?
1807
01:47:11,117 --> 01:47:13,528
내 인생 가장 큰 비극이예요
1808
01:47:13,952 --> 01:47:14,862
데비
1809
01:47:17,456 --> 01:47:19,435
만약 폴란드에 데비 랄 싱이 왔다면
1810
01:47:19,490 --> 01:47:21,231
분명히 샤이나를 만날테지
1811
01:47:21,392 --> 01:47:24,201
싱은 인도에서 온
제 환자예요
1812
01:47:24,494 --> 01:47:27,373
샤이나가 뭔갈 감추고 있다?
1813
01:47:27,430 --> 01:47:28,636
날 체포해
1814
01:47:29,432 --> 01:47:31,139
내가 데빌이야
1815
01:48:03,325 --> 01:48:05,532
도둑처럼 도망칠 필요 없어
1816
01:48:08,229 --> 01:48:10,038
데비, 우리 왜 헤어졌던거야?
1817
01:48:14,834 --> 01:48:16,507
축하해, 파트너
1818
01:48:17,537 --> 01:48:20,142
데빌은 분명히 온다고 했지
1819
01:48:21,840 --> 01:48:24,445
- 그리고 내가...
- 이리와
1820
01:48:24,509 --> 01:48:27,353
전 남친 보호해줘야지
1821
01:48:38,420 --> 01:48:40,524
데빌에 대해선 몰라
1822
01:48:40,788 --> 01:48:44,395
하지만 데비는 샤이나를 쏠 수 없어
1823
01:48:44,558 --> 01:48:47,128
그렇게 확신한다면
1824
01:48:47,527 --> 01:48:50,064
내 눈을 똑바로 보고 얘기해
1825
01:48:50,395 --> 01:48:52,033
이 안에 누가 보이는지?
1826
01:48:52,831 --> 01:48:54,105
데비
1827
01:48:56,033 --> 01:48:57,478
아님 데빌
1828
01:49:09,211 --> 01:49:10,519
잘있어
싸이코
1829
01:49:45,005 --> 01:49:46,814
목표
목표는 붉은색 버스다
1830
01:49:47,208 --> 01:49:49,051
붉은색 버스다
1831
01:50:55,361 --> 01:50:56,305
저기봐
1832
01:51:05,370 --> 01:51:07,076
비켜
비켜
1833
01:51:14,077 --> 01:51:15,556
따라가
따라붙어
1834
01:52:38,476 --> 01:52:39,978
지원을 보내라
1835
01:52:40,044 --> 01:52:42,752
어서, 잡아
1836
01:54:09,082 --> 01:54:09,923
안돼
1837
01:54:59,186 --> 01:55:00,460
이만하면 됐어!
1838
01:55:33,081 --> 01:55:36,392
내 아들이 데빌인거 알아
1839
01:55:36,451 --> 01:55:39,919
그리고 거기에 대해 후회는 없네
1840
01:55:39,986 --> 01:55:43,762
평생을 찾아헤맨
그 킥
1841
01:55:43,889 --> 01:55:47,893
어느날 킥을 찾았지
1842
01:56:06,074 --> 01:56:09,486
내 이름은 아닐 싱입니다
그리고 제 아내는 난디니입니다
1843
01:56:10,277 --> 01:56:11,984
제 월급은 3만 루피
(약 60만원)
1844
01:56:12,046 --> 01:56:13,855
우리 인생은 정말 행복했습니다
1845
01:56:14,281 --> 01:56:17,352
그리고 우리 딸 줌키 덕에
행복은 배가 되었습니다
1846
01:56:17,517 --> 01:56:21,520
소박한 꿈을 가진 작은가족이였습니다
1847
01:56:22,052 --> 01:56:26,193
작은 꿈을 꾸고
이뤄나가고
1848
01:56:26,456 --> 01:56:29,926
모든게 잘 굴러가고 있었죠
하지만...
1849
01:56:29,993 --> 01:56:31,335
어느날 줌키가 실신했습니다
1850
01:56:32,094 --> 01:56:34,074
병원에 데려갔는데
1851
01:56:34,230 --> 01:56:37,767
의사가 줌키 가슴에 종양이 있다고
말해주더군요
1852
01:56:37,899 --> 01:56:41,971
시간이 얼마 남지 않아
치료에 아주 많은 돈이 든다고 합니다
1853
01:56:42,169 --> 01:56:44,775
조그만 아이는 병마와 싸우고
1854
01:56:44,838 --> 01:56:46,078
우린 돈과 싸웠습니다
1855
01:56:46,139 --> 01:56:49,017
우리가 가진 모든걸 팔아봤지만
돈을 모을 수가 없었습니다
1856
01:56:49,441 --> 01:56:52,421
이 상황에 줌키는 스스로
돈을 모으더군요
1857
01:56:53,912 --> 01:56:55,391
줌키는 우리 생명입니다
1858
01:56:56,414 --> 01:56:59,360
어떻게 우리 눈앞에서
우리 생명이 죽어가는걸 보겠습니까
1859
01:57:00,984 --> 01:57:03,089
살려주세요
우리의 용기는 부서졌습니다
1860
01:57:03,818 --> 01:57:06,321
아마도 우리가 죽으면
그녀에게 새 생명을 줄 수 있겠죠
1861
01:57:06,888 --> 01:57:08,992
그녀는 세인트 메리 고아원에 있습니다
1862
01:57:10,024 --> 01:57:11,469
제발 그녀를 구해주세요
1863
01:57:31,842 --> 01:57:34,948
줌키
이 돈은 누굴 위해서야?
1864
01:57:35,111 --> 01:57:36,384
날 위해서!
1865
01:57:46,686 --> 01:57:47,824
킥 삼촌
1866
01:57:50,456 --> 01:57:53,061
의사 삼촌이 그러는데요
1867
01:57:53,292 --> 01:57:56,000
우리 엄마, 아빠가
1868
01:57:56,261 --> 01:57:59,241
수술하기 위해서 돈 구하러 갔대요
1869
01:58:00,131 --> 01:58:01,405
어디로 가셨어요?
1870
01:58:02,700 --> 01:58:04,440
아직까지 안 돌아왔어요
1871
01:58:07,237 --> 01:58:08,772
왜 안 오는거죠??
1872
01:58:26,318 --> 01:58:27,353
아빠
1873
01:58:29,287 --> 01:58:30,924
우리 은행에 얼마 있죠?
1874
01:58:49,036 --> 01:58:50,743
제발 이해 좀 해줘요, 데비
1875
01:58:50,805 --> 01:58:51,908
11 라크 (약 2천만원)가 모자라요
1876
01:58:52,138 --> 01:58:56,984
줌키를 죽게 놔둘겁니까
11라크가 모자라다고
1877
01:58:58,143 --> 01:58:59,417
한가지만 해줘요
1878
01:59:00,112 --> 01:59:01,386
우리 상무를 만나봐요
1879
01:59:01,914 --> 01:59:03,950
엔젤 헬스 케어라는 신탁을 가지고 있어요
1880
01:59:04,215 --> 01:59:06,320
좀 이상하긴 하지만
1881
01:59:07,817 --> 01:59:08,955
준다고 할겁니다
1882
01:59:10,820 --> 01:59:12,389
어이, 서둘러
1883
01:59:12,454 --> 01:59:13,830
네
1884
01:59:13,888 --> 01:59:15,367
난 사람이지 마네킹이 아니야
1885
01:59:16,290 --> 01:59:18,895
얼마나 더 타이타닉 포즈로 서있어야돼?
서둘러!
1886
01:59:19,960 --> 01:59:21,997
이 건을 연구해봤는데
1887
01:59:22,062 --> 01:59:23,040
말기입니다
1888
01:59:23,096 --> 01:59:25,200
비용은 25~30 라크가 듭니다
살릴 수 있습니다
1889
01:59:26,399 --> 01:59:29,811
전 11라크만 있으면 됩니다
1890
01:59:29,868 --> 01:59:32,280
빠른 시일내에 갚겠습니다
1891
01:59:32,337 --> 01:59:33,816
이 얘는 누군데요?
1892
01:59:34,639 --> 01:59:35,673
친척인가요?
1893
01:59:35,740 --> 01:59:37,083
아니요
친척은 아닙니다
1894
01:59:37,274 --> 01:59:38,810
그저 어려운 이웃이죠
1895
01:59:38,876 --> 01:59:39,786
상무님
1896
01:59:39,843 --> 01:59:41,981
자선단체를 많이 가지고 계시더군요
1897
01:59:42,045 --> 01:59:46,424
저 사진을 봐서라도
제발 도와주세요
1898
01:59:47,983 --> 01:59:49,291
죄송합니다, 실수였어요
용서해주세요
1899
01:59:49,351 --> 01:59:50,694
내 심장을 찌르다니
1900
01:59:50,886 --> 01:59:52,831
죄송합니다
1901
01:59:54,154 --> 01:59:57,657
난 15분동안 숨을 참을 수 있지만
아무일도 일어나지 않아
1902
01:59:57,923 --> 02:00:02,166
하지만 바늘이 찌르면
아프잖아
1903
02:00:02,360 --> 02:00:04,101
당신들 모두 부끄러워해야돼
1904
02:00:04,796 --> 02:00:07,299
그렇게 유명한 사람들이
계집애들처럼 얘기해
1905
02:00:07,664 --> 02:00:08,836
이리와
1906
02:00:09,967 --> 02:00:11,139
여기 100루피 (약 2천원)
1907
02:00:11,334 --> 02:00:13,006
우리 전부 다 모아서 기부하는 거야
1908
02:00:15,104 --> 02:00:16,674
날 목졸라 죽이고 싶어?
1909
02:00:20,976 --> 02:00:23,956
100루피를 주시다니
정말 도와주셨네요
1910
02:00:27,381 --> 02:00:28,724
이건 절대 못 잊을겁니다
1911
02:00:30,016 --> 02:00:30,892
고맙습니다
1912
02:00:33,686 --> 02:00:35,289
부모 잘못이지
1913
02:00:35,888 --> 02:00:38,333
지들 대신 애를 죽였어야지
1914
02:00:38,389 --> 02:00:41,130
아빠가 죽는들 누가 신경써
1915
02:00:41,191 --> 02:00:43,933
하지만 멍청이같이
엄마도 자살했대
1916
02:00:43,994 --> 02:00:46,906
엄마가 도와달라고 왔으면
1917
02:00:46,962 --> 02:00:48,839
우리가 도와줬을텐데
1918
02:00:52,634 --> 02:00:54,375
잘 맞게, 잘 맞게
1919
02:00:55,870 --> 02:00:56,973
10 라크!
1920
02:00:57,404 --> 02:00:58,974
미쳤어!
1921
02:00:59,373 --> 02:01:02,910
내 딸때문에 저 녀석 용서한거야
1922
02:01:02,975 --> 02:01:04,750
넌 아니야
1923
02:01:05,077 --> 02:01:07,784
기억나, 그날 말했지
1924
02:01:07,846 --> 02:01:11,350
내 발밑에 엎드려서
용서를 구할꺼라고
1925
02:01:11,883 --> 02:01:15,955
어찌 감히 내가 도와줄꺼라고 생각해?
1926
02:01:32,966 --> 02:01:34,911
오늘은 둘다 이겼군
1927
02:01:34,967 --> 02:01:36,640
나 아님 저 놈!
1928
02:02:59,668 --> 02:03:04,173
오늘까지 난 아무 목적없이 살아왔어
1929
02:03:04,238 --> 02:03:08,379
이제 난 알아
하나의 작은 움직임에
1930
02:03:08,641 --> 02:03:14,852
- 평생의 행복이 놓여있다는 걸
- 한번만 더 웃어봐, 제발
1931
02:03:16,882 --> 02:03:21,023
이게 인생이야
1932
02:03:23,220 --> 02:03:27,997
평생의 행복이 놓여있어
1933
02:03:29,691 --> 02:03:33,661
이게 인생이야
1934
02:04:04,386 --> 02:04:05,921
전부다 너무 행복해해
1935
02:04:07,021 --> 02:04:08,967
하지만 모두 줌키와 같은 상황이야
1936
02:04:10,056 --> 02:04:11,193
전부 다 아픈겁니까?
1937
02:04:13,092 --> 02:04:14,799
여긴 고작 눈에 보이는 정도고
1938
02:04:15,928 --> 02:04:20,398
이 도시를 생각해봐
이 주를 생각해봐
1939
02:04:20,932 --> 02:04:24,970
온 나라에
더 많이 있을꺼야
1940
02:04:27,871 --> 02:04:29,873
아픈 아이들 전부 리스트로 주세요
1941
02:04:30,773 --> 02:04:32,116
뭐? 이리와
1942
02:04:33,241 --> 02:04:34,652
너 미쳤어?
1943
02:04:34,710 --> 02:04:37,350
한 아이를 구하려고 무슨 일을 했는지 기억해
1944
02:04:37,613 --> 02:04:39,148
쟤들을 위해서 뭘 어쩌려구?
1945
02:04:39,313 --> 02:04:42,817
아이들을 위해서 하는게 아니야
날 위해서야
1946
02:04:43,217 --> 02:04:44,354
날 위해서
1947
02:04:44,818 --> 02:04:46,195
어릴때부터
1948
02:04:46,253 --> 02:04:48,733
어디에 내 킥이 있을까 찾아다녔어
1949
02:04:49,088 --> 02:04:52,625
그리고 내 킥을 찾았어
1950
02:04:53,124 --> 02:04:56,036
한 어린아이의 미소에서
1951
02:04:56,726 --> 02:05:00,332
그 미소가 킥을 줬어
1952
02:05:01,363 --> 02:05:06,141
수천개의 미소가 내게 줄 킥을 생각해봐
1953
02:05:07,368 --> 02:05:11,179
친구, 난 이 킥을 원해
1954
02:05:11,772 --> 02:05:14,651
그건 알았어
하지만 그 많은 돈이 어디서 나와?
1955
02:05:17,343 --> 02:05:21,018
여기서 시작하자
1956
02:05:28,085 --> 02:05:29,860
난 내 아들이 자랑스러워
1957
02:05:30,188 --> 02:05:32,134
너무 자랑스러워
1958
02:05:32,189 --> 02:05:34,168
그리고 그 녀석 킥도
1959
02:05:35,291 --> 02:05:37,896
- 하지만 총에 맞았어요
- 오, 얘야!
1960
02:05:40,127 --> 02:05:41,333
아니다
1961
02:05:43,330 --> 02:05:45,105
걔한텐 아무 일도 없을꺼야
1962
02:05:46,800 --> 02:05:47,835
아무일도
1963
02:05:48,901 --> 02:05:51,211
싸움이 생명을 주었는데
1964
02:05:53,038 --> 02:05:55,210
어떻게 죽음이 그 녀석을 막겠어
1965
02:06:55,788 --> 02:06:58,268
7대양을 건너서
1966
02:06:59,257 --> 02:07:04,256
7대양을 건너서 당신을 쫓아왔어요
1967
02:07:10,032 --> 02:07:13,707
오 날 괴롭히는 사람
1968
02:07:13,769 --> 02:07:21,208
오,날 괴롭히는 사람
내 인생은 당신 발끝에 놓였어
1969
02:07:21,841 --> 02:07:25,618
파트너, 나한테 져서 충분히 괴롭지 않아
1970
02:07:25,812 --> 02:07:29,258
나 인사불성되고 싶어서 왔어
1971
02:07:29,982 --> 02:07:32,723
백만장자를 털고서
이런 싸구려 술집에서 마시나?
1972
02:07:33,952 --> 02:07:39,333
파트너, 당신덕분에 외화를
강물에 다 빠트려서
1973
02:07:40,090 --> 02:07:42,070
동네 술집에서 쉬는거야
1974
02:07:42,325 --> 02:07:44,963
진짜 작은 인도 술 한병이면
1975
02:07:45,293 --> 02:07:48,273
외국의 큰 술병이랑 맞먹거든
1976
02:07:48,562 --> 02:07:49,973
마셔봐
1977
02:07:50,298 --> 02:07:51,743
오
1978
02:07:53,800 --> 02:07:55,677
왜 마시겠어?
1979
02:07:56,002 --> 02:07:57,845
술이 안 맞는데
1980
02:08:00,972 --> 02:08:03,680
술은 오직 적이랑 마시는군
1981
02:08:04,008 --> 02:08:06,284
하지만 실패한걸 잊긴 좋은 방법이지
1982
02:08:06,344 --> 02:08:09,257
그거 알아, 파트너
1983
02:08:10,113 --> 02:08:11,990
이겨야지만 킥이 있어
1984
02:08:13,350 --> 02:08:15,090
하지만 질때도 킥이 있는 건
1985
02:08:15,785 --> 02:08:17,196
그렇게 나쁘진 않아
1986
02:08:17,786 --> 02:08:19,129
전혀 나쁘지 않아
1987
02:08:19,955 --> 02:08:24,801
사람들이 실패를 즐기기 시작하는 날
1988
02:08:24,859 --> 02:08:27,030
세상엔 축복만 있을꺼야
1989
02:08:28,995 --> 02:08:30,838
정말 대단한 사고방식이야
1990
02:08:32,664 --> 02:08:35,543
엎드러 형님 발을 만지고 싶어요
(*존경의 표시)
1991
02:08:35,800 --> 02:08:38,211
발 좀 들어봐요
내가 만져보게
1992
02:08:38,268 --> 02:08:40,111
나 넘어져
1993
02:08:41,072 --> 02:08:42,982
또 대단한 생각이야
1994
02:08:43,206 --> 02:08:44,583
진걸 기념하는 파티?
1995
02:08:44,640 --> 02:08:45,311
응
1996
02:08:45,575 --> 02:08:47,316
- 져서 파티한다고?
- 응
1997
02:08:47,743 --> 02:08:50,656
또 언제 져요?
다음 파티는 언제예요?
1998
02:08:50,813 --> 02:08:52,849
여기 승리 파티할꺼야
물어봐
1999
02:08:53,948 --> 02:08:55,256
물어봐
2000
02:08:57,685 --> 02:08:58,719
어디서?
2001
02:08:59,919 --> 02:09:02,229
안녕
파티에서 봐
2002
02:09:02,989 --> 02:09:04,092
까먹지 마요
2003
02:09:04,156 --> 02:09:05,567
바이
2004
02:09:16,665 --> 02:09:18,201
술이 날 엉망진창으로 만드네
2005
02:09:22,070 --> 02:09:25,846
걱정마, 저 사람들은 니가
누군지 모르니깐
2006
02:09:26,974 --> 02:09:31,547
도둑잡는 경찰게임은 그만하면 충분해
2007
02:09:32,645 --> 02:09:34,591
이제 바로 부딪히는거야
2008
02:09:35,248 --> 02:09:40,060
다시 절도를 계획한다면
내가 널 쏠꺼다
2009
02:09:44,255 --> 02:09:45,632
11월 14일
2010
02:09:45,890 --> 02:09:46,924
12pm
2011
02:09:47,123 --> 02:09:48,124
파티 펀드
2012
02:09:49,926 --> 02:09:51,063
500 꺼롤
(약 100억원)
2013
02:09:53,027 --> 02:09:57,737
니 바로 앞에서 사라져주지
2014
02:10:00,634 --> 02:10:02,841
내 아이들의 미래에 대한 질문이다
2015
02:10:03,302 --> 02:10:05,782
머든지 할 수 있는건 해봐
2016
02:10:06,305 --> 02:10:07,306
너 죽을꺼야
2017
02:10:07,740 --> 02:10:09,548
그럼 14일에 죽여라
2018
02:10:09,908 --> 02:10:13,754
안그럼 15일엔 니 앞에 서 있을테니
2019
02:10:14,011 --> 02:10:16,013
그땐 넌 아무것도 못할꺼다
2020
02:10:18,148 --> 02:10:20,821
11월 14일
2021
02:10:27,155 --> 02:10:28,634
서둘러, 어서
2022
02:10:28,690 --> 02:10:31,101
약했어?
빨리 좀 해
2023
02:10:31,259 --> 02:10:34,034
사제님
돈 만들기가 쉽지 않네요
2024
02:10:34,094 --> 02:10:37,006
모든 사람들 손바닥 위아래
뇌물을 주고 나면 나한테 뭐가 남아요?
2025
02:10:37,062 --> 02:10:38,769
미쳤어?
안보여?
2026
02:10:41,900 --> 02:10:44,210
여러분의 충실한, 시브
2027
02:10:44,568 --> 02:10:46,172
1-2 차차차
2028
02:10:46,237 --> 02:10:47,909
3-4 차차차
2029
02:10:48,838 --> 02:10:50,977
장난 그만 쳐
그 놈이 언제 올지 알고
2030
02:10:51,508 --> 02:10:53,509
내일은 알수없지만
언제나 몇년 앞서 생각해야죠
2031
02:10:53,976 --> 02:10:56,582
그 녀석은 올겁니다
2032
02:10:57,113 --> 02:10:58,216
분명히 올거예요
2033
02:10:58,580 --> 02:11:02,153
봐, 우리 다 이런 식으로 어울렸어
2034
02:11:02,217 --> 02:11:03,718
- 우린 정말 열심히 일했어
- 함께
2035
02:11:03,784 --> 02:11:05,127
우린 아무도 안 봐줘
2036
02:11:05,820 --> 02:11:06,821
뭐라고 그랬어?
2037
02:11:06,987 --> 02:11:08,057
내가 애로 보여?
2038
02:11:08,854 --> 02:11:10,731
쥐새끼마냥 덜커덩 덜커덕거려
2039
02:11:11,857 --> 02:11:14,097
내 아버지도 안 봐줬어
당신은 여전히 내 삼촌이지
2040
02:11:14,159 --> 02:11:19,072
한마디만 더 하면
440볼트 전기로 지져버릴꺼야
2041
02:11:19,128 --> 02:11:22,166
당신 수술할 의사마저도
벌벌 떨껄
2042
02:11:22,232 --> 02:11:23,108
알아들었어?
2043
02:11:24,134 --> 02:11:25,237
어서 일해
2044
02:11:26,302 --> 02:11:27,838
어이, 돈 꺼내
2045
02:11:29,171 --> 02:11:30,513
당신 주머니부터
2046
02:11:32,240 --> 02:11:33,810
습관인거 알아
2047
02:11:34,208 --> 02:11:35,186
꺼져
2048
02:11:35,242 --> 02:11:36,550
돈에 성수를 바르지
2049
02:11:36,610 --> 02:11:38,214
됐어요, 이미 축복 많이 받았어요
2050
02:11:39,012 --> 02:11:40,548
재미는 이제 시작이다
2051
02:11:41,547 --> 02:11:42,787
데빌 오라고 해
2052
02:11:43,549 --> 02:11:46,722
그 자식도 내가 누군지 알아야지
2053
02:12:06,901 --> 02:12:07,810
이게 뭐지?
2054
02:13:03,712 --> 02:13:04,690
어서와
2055
02:13:04,746 --> 02:13:06,225
기다리고 있었어
2056
02:13:06,649 --> 02:13:08,093
왜 그렇게 오래 걸렸어?
2057
02:13:09,484 --> 02:13:12,021
아무튼 진짜 재밌어질꺼야
2058
02:13:36,872 --> 02:13:43,288
연인이여, 널 찾고 있어
2059
02:13:43,544 --> 02:13:46,854
밤낮으로
2060
02:13:46,913 --> 02:13:49,792
여기 저기
2061
02:13:57,055 --> 02:13:59,160
어렸을때 숨바꼭질 놀이 정말 좋아했어
2062
02:13:59,224 --> 02:14:01,635
구석에 숨어있으면
아무도 날 못찾았지
2063
02:14:01,692 --> 02:14:03,603
난 늘 이겼어
2064
02:14:48,062 --> 02:14:51,269
셰카르 빨리 엔젤 헬스케어에
병력 보내
2065
02:15:40,169 --> 02:15:42,479
늘 숨바꼭질에서 이겼단 말야
2066
02:15:43,939 --> 02:15:45,076
말했잖아
2067
02:15:46,140 --> 02:15:47,949
폴란드에서 난 무장한채
완전 혼자였어
2068
02:15:48,009 --> 02:15:50,113
다른 정부, 다른 법
2069
02:15:50,877 --> 02:15:52,015
아무것도 할 수 없었지
2070
02:15:52,746 --> 02:15:55,783
하지만 여기엔 오직 나만 있어
2071
02:16:00,219 --> 02:16:01,697
숨을 안 쉬었는데
2072
02:16:01,753 --> 02:16:04,632
니가 15분동안 숨을 참을 수 있으면
2073
02:16:04,689 --> 02:16:08,192
난 얼마나 참을 수 있을지 상상해봐
2074
02:16:08,625 --> 02:16:12,697
이제 니가 누군지 말해주려고 왔어?
2075
02:16:15,096 --> 02:16:16,598
그건 스스로 알아내야지
2076
02:16:32,644 --> 02:16:33,917
폴란드
2077
02:16:34,445 --> 02:16:35,651
폴란드
2078
02:16:37,682 --> 02:16:39,092
진짜 잘생겼네
2079
02:16:39,149 --> 02:16:40,958
왜 감추고 다녀?
2080
02:16:44,954 --> 02:16:46,490
바늘을 찔렀었나?
2081
02:16:47,590 --> 02:16:48,796
여기 100루피야
2082
02:16:49,025 --> 02:16:50,526
우리 전부 다 모아서 기부했어
2083
02:16:50,959 --> 02:16:53,667
100루피를 주시다니
정말 큰 도움이 되었습니다
2084
02:16:53,862 --> 02:16:55,033
절대 안 잊을꺼요
2085
02:16:59,999 --> 02:17:01,534
근데 하나만 얘기해봐
2086
02:17:02,100 --> 02:17:05,104
어린애 하나 구한다고
그렇게 많은 사람들을 망가뜨리다니!
2087
02:17:05,637 --> 02:17:07,638
이 이야기는 한 아이에서 시작됐지
2088
02:17:07,705 --> 02:17:09,184
이런, 패!
2089
02:17:28,755 --> 02:17:31,736
그 사람들한테 만5천달러씩이나 내고
2090
02:17:31,792 --> 02:17:33,429
퍼스트클래스 티켓 사줬어
2091
02:17:33,493 --> 02:17:35,439
레드레벨, 블랙 레벨 위스키
2092
02:17:35,494 --> 02:17:36,837
보드카, 와인, 전부 다
2093
02:17:36,896 --> 02:17:39,204
잘 봐
두들겨 맞고 뻗어있는거
2094
02:17:39,696 --> 02:17:41,539
이런 외국 놈들
2095
02:17:42,833 --> 02:17:44,778
복제품들이나 주고
2096
02:17:45,101 --> 02:17:46,512
5분도 못 버텼어
2097
02:17:46,669 --> 02:17:47,647
미안해
2098
02:17:48,170 --> 02:17:49,773
자네가 말한대로 할께
2099
02:17:50,572 --> 02:17:53,143
전부 다 공짜로 치료해줄께
완전 공짜로
2100
02:17:53,542 --> 02:17:56,818
내 귀를 잡고 약속하지
2101
02:17:57,044 --> 02:17:59,922
절대 다른 애들은
돈때문에 죽게 놔두지 않을께
2102
02:18:00,047 --> 02:18:01,526
진심으로 미안해
2103
02:18:01,681 --> 02:18:03,126
너무 너무 미안해
2104
02:18:45,583 --> 02:18:46,584
나의 랄
2105
02:18:46,851 --> 02:18:48,057
그래, 아들아
2106
02:18:48,119 --> 02:18:50,029
전 이 쪽으로 갈께요
2107
02:18:50,086 --> 02:18:51,997
아버진 저 쪽으로 밴을 타고 가세요
2108
02:18:52,155 --> 02:18:56,068
제가 경찰을 혼란시킬께요
2109
02:18:58,427 --> 02:19:01,737
니가 어렸을때 내가 걷는거 가르쳐줬다
2110
02:19:02,663 --> 02:19:04,539
이젠 니가 날 가르치는구나
2111
02:19:05,464 --> 02:19:08,570
저기서 살아서 도망칠 순 없어
2112
02:19:08,901 --> 02:19:13,872
하지만 너도 알다시피
존경과 굴욕, 명성과 죽음은
2113
02:19:14,038 --> 02:19:15,483
다 저 위에 계신 분의 손에 달렸다
2114
02:19:15,706 --> 02:19:18,118
나무잎 한장도 저 분의 뜻에
반해서 움직이지 못해
2115
02:19:18,175 --> 02:19:19,654
우리만 빼고
2116
02:19:29,851 --> 02:19:31,592
레디?
2117
02:19:31,986 --> 02:19:33,624
고
2118
02:20:02,677 --> 02:20:03,587
멈춰!
2119
02:20:04,145 --> 02:20:05,851
발포한다
2120
02:20:14,020 --> 02:20:17,023
쏘지마!
2121
02:20:24,662 --> 02:20:25,470
무슨 일입니까?
2122
02:20:25,529 --> 02:20:27,906
오늘은 11월 14일
어린이날이예요
2123
02:20:28,198 --> 02:20:31,939
모든 아이들이
가난한 아이들을
2124
02:20:31,999 --> 02:20:35,572
구해준 훌륭한 분을 위해
기도하러 가요
2125
02:20:35,636 --> 02:20:36,706
가자, 얘들아
2126
02:20:37,037 --> 02:20:39,449
내 아이들의 미래의 질문이다
2127
02:20:39,506 --> 02:20:41,747
무엇이든 할 수 있는거 해봐
2128
02:21:10,530 --> 02:21:11,770
가져갔어
2129
02:21:12,498 --> 02:21:14,000
전부 다 가져갔어
2130
02:21:14,567 --> 02:21:17,877
자네 머리, 힘 다 쓰고
2131
02:21:18,904 --> 02:21:21,611
심지어 외국여행도 데려갔지만
우린 완전 엿됐어
2132
02:21:21,806 --> 02:21:23,979
지금까지 우리가 데빌에 대해서 아는건
2133
02:21:24,041 --> 02:21:25,611
자넨 이 사건에서 손떼
2134
02:21:25,675 --> 02:21:26,745
나가
2135
02:21:27,144 --> 02:21:31,922
난 데빌처럼 생각할
경관이 필요해
2136
02:21:31,980 --> 02:21:34,927
데빌이 다음엔 뭘 할지 알 수 있는 사람
2137
02:21:36,717 --> 02:21:38,458
가, 가
나가
2138
02:21:38,586 --> 02:21:39,826
들여보내
2139
02:21:39,987 --> 02:21:42,091
이 자는 아주 역동적인 경관이야
2140
02:21:45,893 --> 02:21:47,496
그래
2141
02:21:48,861 --> 02:21:49,771
봤지
2142
02:22:15,414 --> 02:22:20,658
히만슈
데비 랄 싱은 소개하지
2143
02:22:20,886 --> 02:22:22,627
저돌적인 경관
2144
02:22:22,687 --> 02:22:25,724
데비, 히만슈
데빌 사건을 넘겨줄꺼야
2145
02:22:26,123 --> 02:22:27,602
나 당신 알아
2146
02:22:29,460 --> 02:22:30,836
내가 당신을 알고 있나?
2147
02:22:31,428 --> 02:22:32,771
나도 의문인데, 파트너
2148
02:22:33,096 --> 02:22:37,839
난 절대 사건도 얼굴도
안 잊어버리니깐
2149
02:22:39,067 --> 02:22:40,603
이건 무슨 새로운 위장술이야?
2150
02:22:40,668 --> 02:22:41,941
이건 위장술 아니야
2151
02:22:42,335 --> 02:22:43,370
킥이야
2152
02:22:43,837 --> 02:22:46,942
말했지
14일에 날 안 죽이면
2153
02:22:47,540 --> 02:22:49,816
15일엔 눈 앞에 서 있을꺼라고
2154
02:22:49,876 --> 02:22:51,787
그리고 넌 아무것도 못한다고 했지
2155
02:22:52,577 --> 02:22:53,851
무슨 대화 중인가?
2156
02:22:55,881 --> 02:22:57,121
전 가보겠습니다
2157
02:22:57,382 --> 02:23:00,692
데비가 여기 왔으니
분명 데빌을 면전에 데리고 올겁니다
2158
02:23:01,519 --> 02:23:05,489
이 사건에....ㅎㅎㅎㅎ
적합한 인물입니다
2159
02:23:06,122 --> 02:23:09,659
파트너
난 저들에게 맞서는 거야
2160
02:23:11,059 --> 02:23:12,561
자네가 아니라
2161
02:23:13,628 --> 02:23:15,664
난 오직 내 아이들 편이야
2162
02:23:15,730 --> 02:23:18,540
개자식
내 임무랑 여자도 가져가 놓고
2163
02:23:18,766 --> 02:23:20,437
나랑 안 맞선다고
2164
02:23:20,499 --> 02:23:22,069
그건 처음이야
2165
02:23:22,935 --> 02:23:26,108
형제, 아무도 널 이해하지 못할꺼야
2166
02:23:28,139 --> 02:23:30,085
나에 대해선 너무 생각하지마
2167
02:23:30,474 --> 02:23:33,580
난 사랑은 받을 수 있지만
이해받지는 못해
2168
02:23:34,111 --> 02:23:38,058
그게 바로 인생 최고의 킥이야
2169
02:23:44,483 --> 02:23:53,793
재밌게 보셨나요? 감상평은 저에게 힘이 됩니다
인도영화 팬이라면 컴온~~
ggaknip.blog.me