1 00:01:07,958 --> 00:01:12,125 电影片名:刺激 2 00:02:01,958 --> 00:02:07,250 我为什么随处都能看到你? 3 00:02:07,500 --> 00:02:12,208 我为什么随处都能看到你? 4 00:02:12,291 --> 00:02:17,583 每条我走过的路 5 00:02:17,666 --> 00:02:22,916 都在问我你的去处 6 00:02:23,000 --> 00:02:25,708 为什么某一刻的爱 7 00:02:25,791 --> 00:02:32,083 比一生都要珍贵? 8 00:02:41,875 --> 00:02:44,500 我的心里很空 9 00:02:44,750 --> 00:02:46,833 没有你 我寂寞难耐 10 00:02:47,208 --> 00:02:50,833 我随处都能感受你的存在 然而你却不在 11 00:02:51,083 --> 00:02:53,750 你不知道… 12 00:02:54,000 --> 00:02:57,791 你在每个河湾 13 00:02:58,083 --> 00:03:00,708 我只想要知道 14 00:03:00,791 --> 00:03:07,708 你为何像天气一样善变 15 00:03:44,958 --> 00:03:47,291 你应该留出些时间 16 00:03:47,500 --> 00:03:49,708 你工作太努力了 17 00:03:49,916 --> 00:03:52,583 至少看看你在吃什么 18 00:03:54,000 --> 00:03:55,083 早上好 爸爸 19 00:03:55,875 --> 00:03:57,083 好吧 20 00:03:57,916 --> 00:03:59,000 谢谢 21 00:03:59,958 --> 00:04:03,166 药和婚姻有一个共通之处 22 00:04:03,250 --> 00:04:04,750 如果不按时服用 23 00:04:04,833 --> 00:04:05,875 就会造成很大的麻烦 24 00:04:05,958 --> 00:04:07,500 你说的没错 25 00:04:07,833 --> 00:04:11,625 我希望你的孩子 26 00:04:11,708 --> 00:04:13,791 叫我外婆 而不是把你当成老年人 27 00:04:14,166 --> 00:04:17,291 姐姐 她是对的 结婚吧 28 00:04:17,375 --> 00:04:20,625 你没结婚之前我都不能结 29 00:04:20,708 --> 00:04:22,625 我跟你说了吗? 30 00:04:22,958 --> 00:04:24,458 海曼舒提亚吉要来 31 00:04:24,541 --> 00:04:26,541 记住 他是我同届同学的儿子 32 00:04:26,625 --> 00:04:29,625 -原来如此… -他在这里出生 是个彻底的绅士 33 00:04:29,708 --> 00:04:31,250 你们一起读过书 34 00:04:31,458 --> 00:04:32,625 你们是朋友 对不对? 35 00:04:32,708 --> 00:04:35,166 爸爸 那时候我才8岁 36 00:04:35,375 --> 00:04:36,416 好吧 37 00:04:36,791 --> 00:04:38,250 他会住在这儿 38 00:04:38,500 --> 00:04:40,625 -这样 -他会在这里住到工作结束 39 00:04:40,708 --> 00:04:43,041 我想你应该去接他 40 00:04:43,375 --> 00:04:46,458 爸爸 给我些时间 41 00:04:47,500 --> 00:04:48,583 拜托 42 00:04:49,875 --> 00:04:51,291 好吧 43 00:04:51,708 --> 00:04:52,708 好 44 00:04:52,791 --> 00:04:53,958 爸爸 别这样 45 00:04:54,041 --> 00:04:55,583 -不 没事的 只是… -爸爸 46 00:04:55,666 --> 00:04:57,250 不 真的没事的 47 00:04:57,333 --> 00:04:59,250 你知道吗?我被困住了 48 00:04:59,458 --> 00:05:01,166 我被困在了一个只有三个女人 49 00:05:01,250 --> 00:05:02,333 没有男人的世界 50 00:05:02,583 --> 00:05:05,333 -男人的眼泪是没有用的 -不 51 00:05:05,416 --> 00:05:06,750 -我的眼泪是没有… -我的儿子 52 00:05:06,833 --> 00:05:08,833 -我的郭鲁 -不要哭 53 00:05:08,916 --> 00:05:10,916 你们为什么抱着我? 54 00:05:11,333 --> 00:05:13,541 行了 他几点到? 55 00:05:15,541 --> 00:05:17,958 他的航班11点半落地 56 00:05:19,708 --> 00:05:20,875 有点晚 57 00:05:21,291 --> 00:05:22,416 得了 去接他吧 58 00:05:22,500 --> 00:05:24,750 坐地铁 速度最快 59 00:05:24,958 --> 00:05:25,958 谢谢你 60 00:05:27,250 --> 00:05:29,041 我会说17门语言 61 00:05:29,125 --> 00:05:30,791 但是眼泪的语言 62 00:05:30,875 --> 00:05:33,333 才是最简单有效的 63 00:05:38,000 --> 00:05:40,291 不好意思 我迟到了 64 00:05:40,625 --> 00:05:43,625 -我爸爸告诉我的时候… -不 不是你的错 65 00:05:43,708 --> 00:05:45,791 是航班到早了 66 00:05:47,958 --> 00:05:51,291 那个 我知道的关于你的一切都变了 除了你的名字没变 67 00:05:51,958 --> 00:05:53,833 我最后一次见到你的时候 68 00:05:53,916 --> 00:05:56,875 无法想象你长大后会如此美丽 69 00:05:56,958 --> 00:05:59,125 其他所有人都长胖了 70 00:05:59,916 --> 00:06:01,750 我小时候长的很丑吗? 71 00:06:02,375 --> 00:06:04,916 不 我不是那个意思 72 00:06:05,791 --> 00:06:06,875 对不起 73 00:06:09,333 --> 00:06:11,750 说实话 我现在特别紧张 74 00:06:12,083 --> 00:06:16,333 我是来出差的 但我爸…你知道的… 75 00:06:16,416 --> 00:06:19,208 在车上见面 讨论结婚之类的事情 76 00:06:19,416 --> 00:06:21,750 所以…对不起 77 00:06:24,166 --> 00:06:25,916 实际上 在车上说好多了 78 00:06:26,458 --> 00:06:28,416 如果我们在家 所有人都会盯着我们 79 00:06:28,500 --> 00:06:31,125 他们都会一直盯到我们同意为止 80 00:06:31,375 --> 00:06:32,666 是啊 81 00:06:34,916 --> 00:06:37,250 另外我们的情况差不多 82 00:06:37,458 --> 00:06:39,125 我们都不想结婚 83 00:06:39,208 --> 00:06:41,041 我们的父母却不会放弃 84 00:06:41,125 --> 00:06:44,916 明天你还会在同一节车厢同一个位置 85 00:06:45,000 --> 00:06:47,291 只是乘客不同而已 86 00:06:48,708 --> 00:06:49,750 是啊 87 00:07:00,083 --> 00:07:01,416 那个男人是谁? 88 00:07:04,833 --> 00:07:08,000 -谁? -那个你失去的男人 89 00:07:08,250 --> 00:07:09,375 你在说什么? 90 00:07:09,708 --> 00:07:11,708 要知道 我可是名警察 91 00:07:12,416 --> 00:07:15,333 我的职业让我有个坏习惯 92 00:07:15,583 --> 00:07:19,000 可以轻易看出别人在撒谎 93 00:07:21,666 --> 00:07:24,833 而且是你让我感到紧张了 94 00:07:25,083 --> 00:07:26,416 不然我可是个很严厉的警官 95 00:07:26,500 --> 00:07:27,791 告诉我他的名字 96 00:07:27,875 --> 00:07:29,791 我会拽住他的耳朵… 97 00:07:29,875 --> 00:07:31,875 你现在只是说说而已 98 00:07:31,958 --> 00:07:34,416 等一下你就会后悔提起他 99 00:07:34,916 --> 00:07:36,000 为什么? 100 00:07:36,250 --> 00:07:37,458 他有什么特别的? 101 00:07:38,291 --> 00:07:39,666 我第一次见到他的时候 102 00:07:39,750 --> 00:07:41,458 我以为那是我人生的最后一天 103 00:07:42,125 --> 00:07:43,875 我的朋友逃跑去私奔了 104 00:07:44,458 --> 00:07:47,458 她的妈妈和一群打手在追我们 105 00:07:48,500 --> 00:07:51,583 后面很危险 前面也很危险 106 00:07:52,291 --> 00:07:54,208 我多希望可以把这一天从记忆中删除 107 00:07:54,583 --> 00:07:55,916 这辈子最糟糕的一天 108 00:07:56,458 --> 00:07:58,083 他就像是一场风暴 109 00:07:58,375 --> 00:08:01,666 还有他那辆奇怪的车 图法尼 110 00:08:02,166 --> 00:08:04,666 没有路的时候 他就腾空跃起 111 00:08:06,333 --> 00:08:11,166 在网上都搜不到他的答案 112 00:08:12,000 --> 00:08:14,875 那是我这辈子最大的悲剧 113 00:08:16,375 --> 00:08:18,041 女神啊 114 00:08:30,958 --> 00:08:31,958 上帝 115 00:08:35,500 --> 00:08:38,083 我不叫上帝 我叫提毗 116 00:08:38,625 --> 00:08:40,041 提毗拉尔辛格 117 00:08:40,250 --> 00:08:41,750 多么好啊 118 00:08:41,833 --> 00:08:44,250 这是我们第一次拥抱 119 00:08:46,125 --> 00:08:48,208 这位美女是? 120 00:08:48,291 --> 00:08:51,583 提毗 她是我最好的朋友莎尔娜 莎尔娜医生 121 00:08:51,791 --> 00:08:55,666 我就奇怪为什么我的心像是病了 122 00:08:56,333 --> 00:08:59,416 医生 请检查我的心跳好吗? 123 00:08:59,666 --> 00:09:02,625 她治疗的是精神而不是心脏 124 00:09:02,833 --> 00:09:05,375 心理医生 我们走吧 125 00:09:05,583 --> 00:09:08,083 我怀疑他都不知道心理医生是什么 126 00:09:14,541 --> 00:09:16,916 心理医生 127 00:09:17,583 --> 00:09:20,041 我知道 就是利用人们的感受 128 00:09:20,125 --> 00:09:22,375 操控别人的人 129 00:09:22,458 --> 00:09:23,916 玩弄他们的心理 130 00:09:24,625 --> 00:09:26,041 神经病医生? 131 00:09:26,916 --> 00:09:28,083 抓住他们 132 00:09:28,916 --> 00:09:30,291 抓住他们! 133 00:09:30,500 --> 00:09:32,875 什么… 134 00:09:33,125 --> 00:09:35,625 他们都是来祝福你们的 135 00:09:39,750 --> 00:09:41,791 快走 136 00:09:41,875 --> 00:09:44,416 快走 快 137 00:10:10,208 --> 00:10:11,333 天啊! 138 00:10:12,416 --> 00:10:13,708 好险逃过一劫 139 00:10:13,791 --> 00:10:15,958 -还没 -什么? 140 00:10:24,958 --> 00:10:27,583 快走!一直往前开! 141 00:10:35,750 --> 00:10:37,291 你又在拥抱我了 142 00:10:38,291 --> 00:10:43,750 我建议你待在这儿 靠在我肩膀上 143 00:10:47,541 --> 00:10:49,708 你要去那儿? 144 00:10:49,791 --> 00:10:51,333 -人有三急 -别这样 145 00:10:51,416 --> 00:10:52,708 让开 146 00:10:55,708 --> 00:10:56,791 她还挺漂亮 147 00:10:59,708 --> 00:11:01,333 姑姑 你在哪儿呢? 148 00:11:01,416 --> 00:11:03,125 别问了! 149 00:11:03,208 --> 00:11:04,666 我在等你电话 150 00:11:04,958 --> 00:11:06,333 你在干什么 姑姑? 151 00:11:06,666 --> 00:11:09,000 虽然我把所有信息都给了你 但你还是搞砸了 152 00:11:09,208 --> 00:11:10,500 掉头回来 153 00:11:10,833 --> 00:11:13,291 不然他们就快要开始计划蜜月旅行了 154 00:11:13,375 --> 00:11:15,541 如果他敢碰我女儿 155 00:11:15,625 --> 00:11:17,541 我就杀了他 156 00:11:17,833 --> 00:11:19,000 先不说他 姑姑 157 00:11:19,083 --> 00:11:21,333 你把我的耳膜倒是震破了 158 00:11:21,416 --> 00:11:23,375 -提毗叔叔 -呼母基 159 00:11:23,583 --> 00:11:25,291 你这是在帮助新娘私奔 160 00:11:25,375 --> 00:11:28,000 同时还告诉了她妈妈? 161 00:11:29,708 --> 00:11:32,500 快 往捐款箱里放100卢比 162 00:11:32,708 --> 00:11:34,000 你要100卢比干吗? 163 00:11:34,083 --> 00:11:35,875 -姐姐 -等一下 164 00:11:36,166 --> 00:11:37,500 这是我最后100块了 165 00:11:37,708 --> 00:11:39,583 -小勒索犯 -谢谢 166 00:11:40,083 --> 00:11:41,791 走吧 167 00:11:41,875 --> 00:11:43,541 -抓住他们 -快跑 168 00:11:43,791 --> 00:11:45,833 不是那儿 坐在这儿 169 00:11:46,458 --> 00:11:47,541 别放过他们 170 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 快走 我们走 171 00:11:52,083 --> 00:11:53,083 别放走他们 172 00:11:58,291 --> 00:11:59,666 快转弯 173 00:12:03,375 --> 00:12:04,458 是你想要坐在那边的 不是吗? 174 00:12:04,541 --> 00:12:06,833 不管我坐在哪儿 他们都能削掉 一些东西 175 00:12:06,916 --> 00:12:08,333 不知他们下一次回削掉什么? 176 00:12:24,708 --> 00:12:26,291 潘迪基 177 00:12:26,375 --> 00:12:29,375 潘迪基?潘迪基是谁? 178 00:12:30,375 --> 00:12:32,416 提毗拉尔 提毗拉尔辛格 179 00:12:32,500 --> 00:12:34,875 不 潘迪基 180 00:12:38,583 --> 00:12:40,041 快点 181 00:12:43,666 --> 00:12:45,916 快吹 不然我会像敲鼓一样敲你 182 00:12:55,500 --> 00:12:58,000 再见 潘迪基 183 00:13:06,125 --> 00:13:10,125 等一下 把鞋脱了 184 00:13:14,125 --> 00:13:16,125 坐在一起 神父 快速唱一遍颂歌 185 00:13:18,625 --> 00:13:21,000 好的 孩子 但是有庇佑婚姻的项链吗? 186 00:13:21,333 --> 00:13:22,750 -当然… -那个… 187 00:13:23,583 --> 00:13:24,916 我兜里有个洞 188 00:13:32,041 --> 00:13:33,166 对不起 我放在左兜里了 189 00:13:33,250 --> 00:13:34,375 左兜 190 00:13:39,583 --> 00:13:42,541 我想…我落在家里了 191 00:13:42,750 --> 00:13:44,333 -什么? -不… 192 00:13:44,666 --> 00:13:46,958 -它在车里 -你确定吗? 193 00:13:47,291 --> 00:13:49,416 -在车里 车里 -在车里 194 00:13:49,500 --> 00:13:50,833 感谢上天… 195 00:13:50,916 --> 00:13:52,333 提毗 快去取项链! 196 00:13:52,416 --> 00:13:54,291 -神父 请继续 -快点 197 00:13:55,208 --> 00:13:56,333 不好意思! 198 00:13:56,833 --> 00:14:00,083 姑姑 你这个年纪这么渴望跳舞 199 00:14:00,166 --> 00:14:02,000 我们要不惜一切代价阻止这场婚姻 200 00:14:02,083 --> 00:14:04,250 我们必须要阻止这场婚姻 我们快走 笨蛋 201 00:14:04,333 --> 00:14:05,333 快走! 202 00:14:11,583 --> 00:14:14,875 项链在这里 203 00:14:17,333 --> 00:14:18,458 停 204 00:14:20,291 --> 00:14:23,208 -快阻止他们 -闭嘴 姑姑 205 00:14:24,958 --> 00:14:27,000 我该怎么做?把你的手给我 206 00:14:27,083 --> 00:14:28,750 这不是友情手链 207 00:14:28,833 --> 00:14:30,333 把它系在我脖子上! 208 00:14:30,625 --> 00:14:32,416 我们结婚了 209 00:14:40,875 --> 00:14:43,291 是你带我们来这儿的 210 00:14:43,500 --> 00:14:45,625 你甚至让他们结婚了! 211 00:14:45,708 --> 00:14:46,750 是的! 212 00:14:48,583 --> 00:14:51,666 -是你叫他们来这儿的? -是的 213 00:14:51,875 --> 00:14:54,000 -为什么? -你不知道? 214 00:14:54,208 --> 00:14:55,333 刺激啊! 215 00:14:57,166 --> 00:14:58,166 -刺激 -刺激 216 00:14:58,250 --> 00:15:00,166 刺激 撞击 217 00:15:00,250 --> 00:15:01,458 你刺激… 218 00:15:01,791 --> 00:15:05,708 听着 当你们给孩子们讲结婚时的故事时 219 00:15:05,791 --> 00:15:10,000 你可以说:“孩子 说来话长” 220 00:15:10,083 --> 00:15:14,083 它剧情曲折 扣人心弦 场面火爆 221 00:15:14,333 --> 00:15:16,000 -你甚至失去了胡子 -胡子 222 00:15:16,250 --> 00:15:20,166 当你给孩子将这些故事时 223 00:15:20,250 --> 00:15:24,541 你的生活将充满浪漫 浪漫哦 224 00:15:24,958 --> 00:15:26,875 -你疯了吗! -不 225 00:15:26,958 --> 00:15:28,791 -你是有病吗? -不 226 00:15:28,875 --> 00:15:30,833 你能为了刺激拿别人的生活冒险吗? 227 00:15:30,916 --> 00:15:32,958 疯子医生 别喊了 228 00:15:33,041 --> 00:15:35,916 没有刺激的生活多无趣 229 00:15:36,000 --> 00:15:38,541 我不在乎你这么做的原因 230 00:15:40,416 --> 00:15:44,333 我只知道 你满足了我的愿望 231 00:15:44,416 --> 00:15:45,500 你听听 232 00:15:45,583 --> 00:15:49,125 -你让我嫁给了我想嫁的那个人 -是的 233 00:15:49,208 --> 00:15:50,500 最重要的是 234 00:15:50,583 --> 00:15:53,500 妈妈不在场的情况下结婚 感觉很不好 235 00:15:54,750 --> 00:15:56,666 但是你把她也带来了 236 00:15:57,625 --> 00:15:58,916 非常感谢 237 00:16:02,541 --> 00:16:05,333 我也从中感受到了刺激 238 00:16:05,583 --> 00:16:06,583 超级刺激 239 00:16:06,791 --> 00:16:08,166 这才像话 240 00:16:08,416 --> 00:16:12,083 在结婚周年纪念之前生三、四个孩子 241 00:16:12,166 --> 00:16:13,166 好吗? 242 00:16:15,708 --> 00:16:18,458 你让一位立法会议员像个狗一样 243 00:16:18,708 --> 00:16:22,125 满街满巷乱跑 244 00:16:22,958 --> 00:16:25,458 我不会放过你的! 245 00:16:25,875 --> 00:16:29,958 你必须跪在我脚下道歉 246 00:16:30,666 --> 00:16:33,791 从今天起 我们的梁子算结下了 247 00:16:33,875 --> 00:16:36,833 喂!每次有人和我结下梁子 248 00:16:36,916 --> 00:16:39,666 神都会原谅他 但我不会 249 00:16:39,916 --> 00:16:43,875 如果你敢再伤害我的朋友 250 00:16:43,958 --> 00:16:47,125 亚穆纳的水将被你的血染红 251 00:16:52,125 --> 00:16:55,250 你是想听这个吗 议员女士? 252 00:16:55,750 --> 00:16:58,291 对不起 我做不到 253 00:17:00,333 --> 00:17:02,000 英雄 你要去那儿? 254 00:17:02,458 --> 00:17:04,416 我们要给你上一课 255 00:17:04,666 --> 00:17:08,791 你只有一个人 我们有很多 256 00:17:09,875 --> 00:17:11,375 现在怎么办? 257 00:17:12,291 --> 00:17:16,416 他只需要打败一个 其他人就作鸟兽散了 258 00:17:22,833 --> 00:17:24,000 他们去哪儿了? 259 00:17:26,208 --> 00:17:28,958 你已经是成年人了 还留了胡子 260 00:17:29,458 --> 00:17:32,416 但还是穿鞋进庙 261 00:17:33,875 --> 00:17:35,041 你应该感到羞愧 262 00:17:40,750 --> 00:17:42,833 他这样荒唐 还是人吗? 263 00:17:43,458 --> 00:17:45,166 刚好相反 264 00:17:45,375 --> 00:17:46,666 他这种才算人 265 00:17:46,875 --> 00:17:49,833 就像雾化泵能救哮喘病人一样 266 00:17:49,916 --> 00:17:51,666 刺激成就了他 267 00:17:51,750 --> 00:17:55,166 兴奋、乐趣、刺激 全都是他追求的 268 00:17:55,750 --> 00:17:58,541 有人说 三岁看大 七岁看老 269 00:17:58,625 --> 00:18:00,791 但他还在妈妈子宫里的时候 就表现出来了 270 00:18:03,708 --> 00:18:05,708 那是医院里一次寻常的生产 271 00:18:06,166 --> 00:18:10,000 所以他不是从天上掉下来的 272 00:18:10,250 --> 00:18:12,000 我听说所有人一生下来都会哭 273 00:18:12,500 --> 00:18:15,166 但是他在笑 还冲医生眨眼睛 274 00:18:16,083 --> 00:18:18,041 在育婴间孩子们要么在哭 要么在睡 275 00:18:18,125 --> 00:18:20,416 但是他在用毛巾跳舞 276 00:18:21,958 --> 00:18:23,833 我都不敢从0.6米高的地方跳下来 277 00:18:24,250 --> 00:18:29,500 但是他敢从3.6米高的跳板上跳下 278 00:18:30,666 --> 00:18:36,291 他敢在楼顶边缘倒着骑车 279 00:18:36,708 --> 00:18:40,166 甚至在尿尿时都不走寻常路 280 00:18:40,458 --> 00:18:45,166 他爸爸坚信自己生了个神而不是凡人 281 00:18:45,500 --> 00:18:47,250 他太聪明了 282 00:18:47,333 --> 00:18:49,958 甚至可以左右手并用 283 00:18:51,958 --> 00:18:54,375 他可以一人打败我们两个人 284 00:18:54,666 --> 00:18:56,041 一下击中两球 285 00:18:58,708 --> 00:19:01,791 后来随着技术变革 286 00:19:02,000 --> 00:19:05,750 他可以在笔记本电脑上倒着打字 287 00:19:06,708 --> 00:19:09,250 他甚至连戴表的方式都很创新 288 00:19:09,916 --> 00:19:11,833 没人像他一样 289 00:19:12,083 --> 00:19:17,916 他可以若无其事地从窗口爬出去 290 00:19:18,416 --> 00:19:19,583 这就是提毗 291 00:19:19,666 --> 00:19:22,708 他的人生只靠一件事活着 292 00:19:22,791 --> 00:19:23,791 刺激 293 00:19:25,083 --> 00:19:26,375 真是个疯子 294 00:19:26,750 --> 00:19:28,625 -真是个特别的人 -不 295 00:19:28,833 --> 00:19:30,166 完全是一场灾难 296 00:19:30,916 --> 00:19:34,250 我知道人能从骑车中获得刺激 297 00:19:34,833 --> 00:19:36,458 甚至是贝利和贝克汉姆 他们也有自己的激情 298 00:19:36,791 --> 00:19:37,791 但是这算什么刺激? 299 00:19:38,375 --> 00:19:39,708 就像是 300 00:19:40,208 --> 00:19:41,458 肾上腺素飙升 301 00:19:42,750 --> 00:19:44,083 有意思 302 00:19:45,416 --> 00:19:48,083 所以你们第二次见面是怎么回事? 303 00:19:48,708 --> 00:19:50,250 他让人头疼 304 00:19:51,166 --> 00:19:53,208 你知道的 305 00:19:53,458 --> 00:19:55,250 头疼不那么容易治好 306 00:19:57,375 --> 00:19:58,708 (头疼) 307 00:20:01,000 --> 00:20:02,208 头疼 308 00:20:16,250 --> 00:20:17,375 提毗叔叔 309 00:20:17,708 --> 00:20:20,125 呼母基 你在这儿做什么? 310 00:20:32,583 --> 00:20:34,958 我只有100卢比 给 311 00:20:35,416 --> 00:20:36,541 呼母基 312 00:20:44,250 --> 00:20:45,458 他又打来了 313 00:20:48,416 --> 00:20:50,583 接吧 接听免费的 314 00:20:50,875 --> 00:20:52,458 你快要逼疯我了 315 00:20:52,541 --> 00:20:53,708 别告诉我 316 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 心理医生疯了 317 00:20:57,083 --> 00:20:59,291 而真正疯狂的人才是理智的 318 00:20:59,625 --> 00:21:00,708 是不是很酷? 319 00:21:00,791 --> 00:21:05,208 听着 提毗 这对你来说也许是种 新的刺激 但对我来说不是 320 00:21:05,750 --> 00:21:07,916 请放手吧 321 00:21:08,208 --> 00:21:10,625 别告诉我 你也感到了刺激 322 00:21:10,708 --> 00:21:11,750 一点点? 323 00:21:11,833 --> 00:21:12,958 做梦吧 324 00:21:13,041 --> 00:21:15,583 每一个爱情故事都是从梦想开始的 325 00:21:16,208 --> 00:21:18,083 -不好意思 -原谅你了 326 00:21:18,166 --> 00:21:19,333 我送了你这么好的礼物 327 00:21:20,208 --> 00:21:21,250 让开 328 00:21:21,333 --> 00:21:23,250 你为什么把它扔了? 329 00:21:23,583 --> 00:21:24,791 你是扔掉了吗? 330 00:21:25,000 --> 00:21:26,916 听着 我们不和陌生人说话 也不收陌生人的礼物 331 00:21:27,000 --> 00:21:28,250 我们又不是陌生人 332 00:21:28,333 --> 00:21:29,791 我们已经跟踪你一段时间了 333 00:21:29,875 --> 00:21:31,458 你知道谁… 334 00:21:32,625 --> 00:21:36,333 疯子医生 我刚刚意识到 335 00:21:36,416 --> 00:21:38,291 追求你并得到你的爱会有趣得多 336 00:21:38,833 --> 00:21:40,875 爱?爱你吗? 337 00:21:41,541 --> 00:21:44,750 当你坠入爱河 你将体会到一切 338 00:21:45,708 --> 00:21:47,458 但是其他的东西你都看不到了 339 00:21:47,958 --> 00:21:51,791 你只会想到我 340 00:21:52,291 --> 00:21:53,291 只有我 341 00:21:53,500 --> 00:21:54,625 你真是… 342 00:21:55,708 --> 00:21:56,875 让人头疼 343 00:21:57,083 --> 00:21:58,458 这不是头疼 344 00:21:58,958 --> 00:22:00,583 是因为我的爱而沉醉 345 00:22:01,541 --> 00:22:03,750 你不会想要独自去面对的 346 00:22:05,708 --> 00:22:06,875 我们不可能的 347 00:22:08,583 --> 00:22:10,625 到其他地方去找刺激吧 348 00:22:13,083 --> 00:22:14,083 好吧 349 00:22:14,666 --> 00:22:15,833 让我们… 350 00:22:16,833 --> 00:22:18,750 到里面找点刺激吧 351 00:22:30,166 --> 00:22:31,875 他们在调戏女孩儿 352 00:22:31,958 --> 00:22:33,916 而你们都袖手旁观 353 00:22:34,000 --> 00:22:35,166 是不是太荒唐了? 354 00:22:35,500 --> 00:22:36,875 你在桌边睡着了 355 00:22:36,958 --> 00:22:38,166 所以我想让你清醒一下 356 00:22:38,500 --> 00:22:39,500 对不对? 357 00:22:39,791 --> 00:22:42,666 天啊 板球运动员 358 00:22:43,041 --> 00:22:44,750 四号和六号 359 00:22:46,541 --> 00:22:49,666 在场上那么威风 360 00:22:49,875 --> 00:22:52,083 那么有激情 但是在场外呢? 361 00:22:55,041 --> 00:22:56,250 我的天啊 362 00:22:56,750 --> 00:22:58,375 这得有44.5厘米吧? 363 00:22:59,000 --> 00:23:00,541 发达的胸肌 364 00:23:00,791 --> 00:23:03,916 背肌 六块腹肌 365 00:23:06,083 --> 00:23:07,708 你只会在健身房给自己充气 366 00:23:07,791 --> 00:23:08,833 现在都撒气了吧 367 00:23:12,041 --> 00:23:13,416 徒有其表 368 00:23:14,666 --> 00:23:16,500 你是谁啊? 369 00:23:16,750 --> 00:23:17,916 你知道我是谁吗? 370 00:23:19,875 --> 00:23:21,958 我知道 你就是个流氓 371 00:23:22,041 --> 00:23:24,041 你还真是挺称职 372 00:23:24,291 --> 00:23:25,291 我想说的是 373 00:23:25,375 --> 00:23:26,666 我是对在座的好人们有意见 374 00:23:26,750 --> 00:23:28,250 因为他们不做好事 375 00:23:28,583 --> 00:23:30,375 直到有一天像你 376 00:23:30,583 --> 00:23:33,458 这样的流氓调戏他们的女人 377 00:23:33,541 --> 00:23:35,083 他们才会得到教训 378 00:23:35,416 --> 00:23:38,000 我想你知道得太多了 379 00:23:38,291 --> 00:23:40,208 -我们来教教你 -你付钱了吗? 380 00:23:40,583 --> 00:23:42,500 没有 我们一会儿再付 381 00:23:42,875 --> 00:23:45,750 但是小子 别转移话题 382 00:23:45,833 --> 00:23:47,375 我这么问是因为 383 00:23:47,458 --> 00:23:49,500 你们等一下就付不了账了 384 00:24:12,666 --> 00:24:14,458 你们都怕他 385 00:24:15,958 --> 00:24:18,708 他还没吸取教训 386 00:24:18,791 --> 00:24:22,041 现在大哥要让他的马仔去送命了 387 00:24:22,875 --> 00:24:23,958 他来了 388 00:24:27,041 --> 00:24:30,625 然后为了给老大留个好印象 389 00:24:30,708 --> 00:24:32,000 还会再来两个 390 00:24:36,291 --> 00:24:37,375 看见了吗? 391 00:24:38,708 --> 00:24:40,291 现在老大要亲自动手了 392 00:24:40,791 --> 00:24:42,458 从背后抓住我 393 00:24:42,916 --> 00:24:44,125 看 394 00:24:44,208 --> 00:24:46,041 所有人都知道 395 00:24:46,125 --> 00:24:48,833 这位老大的下场 396 00:24:53,750 --> 00:24:58,250 一位勇敢忠诚的战士 397 00:24:58,333 --> 00:25:03,041 此时正躲在人群中看着这一切 398 00:25:03,416 --> 00:25:07,833 他必须要挨顿揍 399 00:25:07,916 --> 00:25:14,083 首先 他为什么要加入这个 小恐怖组织? 400 00:25:14,583 --> 00:25:17,291 如果他已经加入了 又为什么要离开呢? 401 00:25:21,208 --> 00:25:22,625 听啊 402 00:25:22,708 --> 00:25:24,583 通常警察从来不会按时到 403 00:25:25,416 --> 00:25:26,750 就算按时来了 404 00:25:26,833 --> 00:25:28,750 也会抓错人 405 00:25:29,333 --> 00:25:30,333 真可爱 406 00:25:30,541 --> 00:25:32,541 我终于实现了 407 00:25:32,625 --> 00:25:33,916 被关进监狱的梦想 408 00:25:34,166 --> 00:25:35,500 但是请给我带上手铐 拖走我 409 00:25:35,708 --> 00:25:36,833 很刺激的 410 00:25:37,041 --> 00:25:39,708 他的行为反常 411 00:25:39,791 --> 00:25:41,208 好好想想 412 00:25:41,291 --> 00:25:43,583 我内心有一种预感 413 00:25:43,666 --> 00:25:45,333 我今天走运了 是不是? 414 00:25:45,416 --> 00:25:46,625 -试试看 -我们走吧 415 00:25:46,833 --> 00:25:48,291 他真是个有趣的小子 来吧 416 00:25:49,375 --> 00:25:51,875 天啊 她总是在上网 417 00:25:51,958 --> 00:25:56,166 天啊 姐姐 你一定要看下这段视频 特别火 418 00:25:56,250 --> 00:25:57,875 请关掉 419 00:25:57,958 --> 00:25:58,958 徒有其表 420 00:25:59,250 --> 00:26:00,625 你是谁? 421 00:26:01,125 --> 00:26:02,166 你知道我是谁吗? 422 00:26:03,458 --> 00:26:05,166 我知道 你就是个流氓 423 00:26:05,500 --> 00:26:07,250 你还真是挺称职的 424 00:26:07,583 --> 00:26:08,625 我这么说是因为 425 00:26:08,708 --> 00:26:10,375 我对在座的好人们有意见 426 00:26:10,708 --> 00:26:12,291 因为他们不做好事 427 00:26:12,583 --> 00:26:14,500 直到有一天像你 428 00:26:14,583 --> 00:26:17,708 这样的流氓调戏他们的女人 429 00:26:17,791 --> 00:26:19,333 他们才会得到教训 430 00:26:19,666 --> 00:26:22,833 我想你知道得太多了 431 00:26:22,916 --> 00:26:24,958 警官 按照法律 432 00:26:25,041 --> 00:26:27,041 哪怕是犯人也有权利 433 00:26:27,333 --> 00:26:30,833 警官 我的第一信息报告呢? 434 00:26:31,125 --> 00:26:33,708 请帮我叫我的律师 435 00:26:36,375 --> 00:26:38,458 告诉我我错在哪里 436 00:26:38,541 --> 00:26:40,125 我好恶心 437 00:26:40,208 --> 00:26:44,416 触犯了1991年法案的第54条 438 00:26:44,500 --> 00:26:47,291 他知道的条款比法律本身还要多 439 00:26:47,375 --> 00:26:51,875 我急需上厕所 你不明白吗?是谁让你当警察的 440 00:26:51,958 --> 00:26:53,958 他在说泰卢固语了 441 00:26:54,041 --> 00:26:55,583 大家都听到了吗? 442 00:26:55,666 --> 00:26:58,583 -从早上到现在他说了九种语言 -他? 443 00:26:58,666 --> 00:27:03,958 是的 一直在说 说印地语一点都不刺激 444 00:27:04,041 --> 00:27:05,625 -什么? -刺激 445 00:27:06,291 --> 00:27:07,291 刺激! 446 00:27:07,500 --> 00:27:09,333 肯定有问题 447 00:27:09,583 --> 00:27:13,375 咕咕辛格 快带我去找他妈妈 448 00:27:13,625 --> 00:27:15,708 我只想问她一个问题 449 00:27:15,791 --> 00:27:18,250 “阿姨 您怀孕时都吃什么了?” 450 00:27:18,333 --> 00:27:19,583 告诉我 拜托 451 00:27:19,791 --> 00:27:22,916 我猜她绝食来着 452 00:27:23,166 --> 00:27:26,291 警官 一位英国姑娘来保释他了 453 00:27:26,875 --> 00:27:28,958 商辛格 你做梦呢吧? 454 00:27:29,250 --> 00:27:30,375 警官 我对天发誓 455 00:27:30,708 --> 00:27:32,958 你嫂子来保释我了 456 00:27:41,791 --> 00:27:43,208 这是几根手指? 457 00:27:44,583 --> 00:27:48,208 -两根 -她绝对正常 458 00:27:51,708 --> 00:27:53,791 你从哪儿找到他的? 459 00:27:54,416 --> 00:27:55,750 你怎么能受得了他? 460 00:27:57,208 --> 00:27:58,250 提毗 461 00:28:02,500 --> 00:28:05,083 现在你爱上了我 462 00:28:05,166 --> 00:28:06,500 他还以为他是默罕默德拉斐呢 463 00:28:06,583 --> 00:28:08,333 提毗 你为什么要这么做? 464 00:28:08,541 --> 00:28:09,625 你做的是好事 但是… 465 00:28:09,708 --> 00:28:12,208 我做的都是好事 疯子医生 466 00:28:12,541 --> 00:28:15,083 但是没人理解我 467 00:28:16,791 --> 00:28:19,750 别这样 让我嫉妒 468 00:28:20,041 --> 00:28:21,750 出去 不然我就要把你踢出去了 469 00:28:21,833 --> 00:28:23,708 这就是我想要的 一种刺激 470 00:28:23,958 --> 00:28:25,833 看见了吗?他从今早开始就这么说 471 00:28:25,916 --> 00:28:27,083 -好了 警官 拜托 -什么? 472 00:28:27,166 --> 00:28:28,625 写下来 473 00:28:28,708 --> 00:28:29,750 对 我得写报告 474 00:28:29,833 --> 00:28:32,041 孩子 坐在这儿 来 475 00:28:33,000 --> 00:28:34,625 -姓名? -提毗 476 00:28:34,708 --> 00:28:35,875 你的名字 不是她的 477 00:28:35,958 --> 00:28:38,125 这就是我的名字 提毗拉尔辛格 478 00:28:38,708 --> 00:28:39,958 你多大了 孩子? 479 00:28:40,291 --> 00:28:41,875 -10岁 -什么? 480 00:28:41,958 --> 00:28:44,208 我是2月29号出生的 481 00:28:44,458 --> 00:28:46,250 4年才过一次生日 482 00:28:46,500 --> 00:28:47,583 所以我10岁 483 00:28:47,666 --> 00:28:50,250 难怪如此 他父母是怎么容忍他的? 484 00:28:50,333 --> 00:28:51,750 -你父亲呢 孩子? -爸爸? 485 00:28:51,833 --> 00:28:52,875 是的 爸爸 486 00:28:54,125 --> 00:28:55,208 你问我爸爸干吗? 487 00:28:55,291 --> 00:28:57,458 我们得给他打电话 488 00:28:57,541 --> 00:28:58,791 他是我父亲 489 00:29:00,625 --> 00:29:01,875 是的 所以我们得给他打电话 490 00:29:01,958 --> 00:29:03,750 我父亲比我更糟糕 491 00:29:04,666 --> 00:29:05,916 看看他 抖似筛糠 492 00:29:06,000 --> 00:29:07,750 -出什么事了? -别给我爸打电话 493 00:29:08,083 --> 00:29:09,333 他要动手了 494 00:29:09,416 --> 00:29:11,708 不 他怕他爸爸 495 00:29:21,583 --> 00:29:22,750 那是他爸爸? 496 00:29:22,958 --> 00:29:24,625 那傻子呢? 497 00:29:24,708 --> 00:29:26,083 你们把他宰了吗? 498 00:29:26,166 --> 00:29:28,750 不用宰他 他只是犯了点小错 499 00:29:28,833 --> 00:29:30,625 -我们可以撤回… -小错? 500 00:29:30,708 --> 00:29:32,625 谁让你成为警官的? 501 00:29:32,708 --> 00:29:34,708 这个问题我已经思考多年了 502 00:29:34,791 --> 00:29:36,458 给他安上一切罪名 503 00:29:36,541 --> 00:29:38,625 强奸 谋杀 绑架和勒索 504 00:29:38,708 --> 00:29:39,958 把他关个10年 505 00:29:40,041 --> 00:29:41,125 他就不会再来烦我了 506 00:29:41,208 --> 00:29:42,500 10年? 507 00:29:42,708 --> 00:29:44,833 怎么了?太少了吗? 508 00:29:45,125 --> 00:29:48,250 那就这样 在一次遭遇战中杀了他 509 00:29:48,333 --> 00:29:52,750 遭遇战?先生 请息怒 保释他… 510 00:29:52,833 --> 00:29:54,958 保释一会儿再说 让我先揍他一顿 511 00:29:56,375 --> 00:29:59,625 我会把他打得鼻青脸肿 512 00:29:59,708 --> 00:30:02,250 -这算什么爸啊? -他人呢? 513 00:30:02,333 --> 00:30:03,416 你… 514 00:30:09,541 --> 00:30:10,666 警官 515 00:30:10,875 --> 00:30:12,166 回家再打 516 00:30:13,500 --> 00:30:14,916 救我 517 00:30:15,833 --> 00:30:18,583 -请住手 -我不会放过你的 518 00:30:23,750 --> 00:30:26,875 天啊 这孩子要是有3成疯 他爸爸简直已经有12成了 519 00:30:29,083 --> 00:30:32,041 警官 做点什么吧 520 00:30:33,250 --> 00:30:34,791 警官 做点什么! 521 00:30:35,666 --> 00:30:36,708 提毗 522 00:30:39,750 --> 00:30:41,125 这是什么? 523 00:30:43,458 --> 00:30:45,083 快停手吧 524 00:30:45,416 --> 00:30:47,625 停下 525 00:30:48,500 --> 00:30:51,875 爸爸 儿子! 526 00:30:52,708 --> 00:30:54,708 快停下… 527 00:30:54,791 --> 00:30:56,791 我裤子快掉了 528 00:30:59,375 --> 00:31:02,875 今天 这位父亲要消灭这位儿子 529 00:31:13,958 --> 00:31:17,750 咕咕 短暂的震惊之后我该怎么办? 530 00:31:18,000 --> 00:31:20,125 先把裤子提上 531 00:31:20,208 --> 00:31:21,458 大家听我说 532 00:31:21,708 --> 00:31:23,208 无论你怎么努力 533 00:31:23,291 --> 00:31:25,125 我们会整晚狂欢 534 00:31:25,208 --> 00:31:27,041 有本事阻止我们啊 535 00:31:27,375 --> 00:31:29,083 打开酒瓶 536 00:31:29,166 --> 00:31:30,916 斟满美酒 537 00:31:31,000 --> 00:31:34,708 小酌一口 原谅这个世界 538 00:31:34,791 --> 00:31:36,541 一直狂欢下去 539 00:31:36,625 --> 00:31:38,708 大家一起 狂欢下去 540 00:31:38,916 --> 00:31:40,375 大家一起 狂欢下去 541 00:31:40,458 --> 00:31:41,875 大家一起 狂欢下去 542 00:31:42,083 --> 00:31:43,708 彻夜狂欢 543 00:31:43,916 --> 00:31:46,666 彻夜狂欢 544 00:31:46,958 --> 00:31:48,625 我们彻夜狂欢 545 00:31:48,833 --> 00:31:50,500 彻夜狂欢 546 00:31:50,583 --> 00:31:52,500 彻夜狂欢 547 00:31:52,958 --> 00:31:54,458 她怎么样? 548 00:32:06,583 --> 00:32:08,583 你好 549 00:32:09,916 --> 00:32:12,666 去吧 快点 550 00:32:13,291 --> 00:32:14,625 快点! 551 00:32:15,333 --> 00:32:16,583 疯子医生 552 00:32:16,666 --> 00:32:18,666 你也来了 你跟踪我 553 00:32:18,958 --> 00:32:21,708 我想为了警局发生的事道歉 554 00:32:22,250 --> 00:32:23,958 但是这里… 555 00:32:24,458 --> 00:32:27,000 你真是让人无法忍受! 556 00:32:27,333 --> 00:32:28,333 无法忍受? 557 00:32:28,416 --> 00:32:30,375 得了 别在这儿吵 558 00:32:30,666 --> 00:32:32,375 既然来了 喝一杯吧 559 00:32:32,666 --> 00:32:34,291 给我一杯… 560 00:32:34,583 --> 00:32:36,041 真好玩 561 00:32:36,125 --> 00:32:38,500 这感觉会持续到明天早茶 562 00:32:45,375 --> 00:32:46,875 简直不敢相信 563 00:32:47,541 --> 00:32:49,125 你们两个是一伙儿的 564 00:32:49,208 --> 00:32:52,250 你像今天是世界末日一样狂饮 565 00:32:52,625 --> 00:32:58,166 你是对的 莎尔娜 我没有明天 566 00:32:58,458 --> 00:32:59,750 实际上… 567 00:33:02,958 --> 00:33:04,166 我有癌症 568 00:33:05,833 --> 00:33:07,083 晚期 569 00:33:09,458 --> 00:33:10,500 对不起 570 00:33:10,583 --> 00:33:11,666 我很抱歉 叔叔 571 00:33:11,875 --> 00:33:12,958 没关系的 572 00:33:21,125 --> 00:33:22,583 我得告诉她 573 00:33:22,875 --> 00:33:24,208 他是你的儿媳妇 574 00:33:24,416 --> 00:33:27,916 他才没得癌症 575 00:33:28,208 --> 00:33:30,625 他只是演戏而已 576 00:33:31,208 --> 00:33:32,291 演戏? 577 00:33:32,833 --> 00:33:34,500 稍微演个戏 578 00:33:37,083 --> 00:33:41,708 -提毗 你爸爸… -我的拉尔是个好人 579 00:33:42,166 --> 00:33:45,291 除了他的性格以外 580 00:33:45,666 --> 00:33:47,458 你知道他为什么要这么做吗? 581 00:33:47,541 --> 00:33:50,125 想要被写进你的书里 582 00:33:50,458 --> 00:33:51,916 为什么想被写进我的书? 583 00:33:52,000 --> 00:33:55,833 我就可以娶到你 带你回家了 584 00:33:55,916 --> 00:33:57,333 你做这一切是为了什么? 585 00:33:58,500 --> 00:33:59,708 打人 586 00:33:59,916 --> 00:34:00,958 被逮埔 587 00:34:01,208 --> 00:34:02,458 你还喝酒 588 00:34:02,541 --> 00:34:04,250 喝酒怎么了? 589 00:34:05,250 --> 00:34:07,666 你和酒精是一样的 590 00:34:08,250 --> 00:34:14,166 酒精会上头 而你会走进我的心 591 00:34:15,750 --> 00:34:16,750 什么? 592 00:34:20,916 --> 00:34:21,916 什么? 593 00:34:22,333 --> 00:34:23,916 给你样东西 594 00:34:26,416 --> 00:34:27,541 这是什么? 595 00:34:27,625 --> 00:34:30,041 你个小气鬼 不是账单 596 00:34:30,708 --> 00:34:31,916 先别打开 597 00:34:33,333 --> 00:34:34,916 你很快就会明白的 598 00:34:36,166 --> 00:34:37,958 我的孩子 599 00:34:38,041 --> 00:34:40,250 别让酒等太久 600 00:34:40,333 --> 00:34:42,041 -不然就干掉了 -好 601 00:34:42,125 --> 00:34:43,125 -干杯 -干杯 602 00:34:43,208 --> 00:34:44,791 干杯 我的拉尔 敬健康 603 00:34:52,041 --> 00:34:53,291 还没 604 00:35:05,500 --> 00:35:07,916 如果我们父子俩喝多晕过去了 605 00:35:08,000 --> 00:35:13,125 请把我们送到以下地址 606 00:35:18,000 --> 00:35:19,625 有其父必有其子 607 00:35:19,958 --> 00:35:21,625 一家两个极品 608 00:35:22,583 --> 00:35:24,458 他们还不算什么 609 00:35:24,791 --> 00:35:25,916 真正让人大开眼界的还在后头 610 00:35:28,166 --> 00:35:32,375 天啊!出什么事了? 611 00:35:32,458 --> 00:35:35,000 你还不如杀了我 612 00:35:35,083 --> 00:35:37,625 没事的 阿姨 他们只是喝醉了 613 00:35:39,000 --> 00:35:40,041 他们彻底醉倒了! 614 00:35:40,458 --> 00:35:42,083 这是他们的家吗? 615 00:35:42,166 --> 00:35:44,791 不 这是我的家 616 00:35:45,375 --> 00:35:50,250 但他们一个是我老公 一个是我儿子 617 00:35:50,666 --> 00:35:52,250 进来吧 姑娘 进来吧 618 00:35:52,458 --> 00:35:53,708 进来吧 619 00:35:53,791 --> 00:35:55,625 天啊 我的天! 620 00:35:56,625 --> 00:35:58,625 天啊 我的天 621 00:36:01,166 --> 00:36:02,875 你是谁 亲爱的? 622 00:36:03,166 --> 00:36:04,458 我从来没见过你 623 00:36:05,041 --> 00:36:06,166 我叫莎尔娜 阿姨 624 00:36:06,666 --> 00:36:08,041 莎尔娜阿姨? 625 00:36:08,583 --> 00:36:11,583 -亲爱的 不要管你自己叫阿姨 -阿姨 我的名字叫莎尔娜 626 00:36:13,125 --> 00:36:14,666 对 你是管我叫阿姨 627 00:36:14,750 --> 00:36:17,125 我还以为你叫莎尔娜阿姨 628 00:36:17,375 --> 00:36:19,333 我是名医生 心理医生 629 00:36:19,666 --> 00:36:20,666 天啊! 630 00:36:20,750 --> 00:36:21,833 心理学 631 00:36:21,916 --> 00:36:23,458 你是说我儿子疯了? 632 00:36:23,541 --> 00:36:26,458 我对天发誓 他小时候我带他去检查过 633 00:36:26,708 --> 00:36:30,458 -我的拉尔 -是的 儿子 634 00:36:30,666 --> 00:36:32,666 我们喝太多了 635 00:36:33,708 --> 00:36:36,166 得醒醒酒 636 00:36:37,041 --> 00:36:38,916 别担心 儿子 637 00:36:39,166 --> 00:36:40,666 妈妈去拿 638 00:36:42,000 --> 00:36:44,333 当然!她会去拿 639 00:36:45,291 --> 00:36:47,208 给你 640 00:36:54,458 --> 00:36:55,583 我的天啊 641 00:36:56,833 --> 00:36:58,916 真是一家子酒鬼 642 00:37:02,416 --> 00:37:04,875 过来 儿子 643 00:37:05,250 --> 00:37:07,708 来啊 儿子 644 00:37:07,791 --> 00:37:09,708 张开嘴 645 00:37:09,791 --> 00:37:11,083 喝一小口 646 00:37:11,625 --> 00:37:13,750 妈妈的小宝贝 647 00:37:14,125 --> 00:37:15,666 幸福的妈咪 648 00:37:15,750 --> 00:37:17,500 好了 儿子 可以了 649 00:37:17,833 --> 00:37:19,750 好 健康的孩子 650 00:37:20,000 --> 00:37:22,250 他喝牛奶也是一小口一小口的 651 00:37:22,333 --> 00:37:24,250 把我老公都带坏了 652 00:37:25,458 --> 00:37:27,458 但是我儿子没那么坏 653 00:37:27,875 --> 00:37:30,291 一路读到大学 当了工程师 他一路都是最优秀的 654 00:37:30,375 --> 00:37:33,458 有一天他说 “妈妈 我找到工作了” 655 00:37:33,541 --> 00:37:38,541 我问他工资多少 他说五万卢比 但他第二天就离职了 656 00:37:38,791 --> 00:37:41,500 他说他感受不到刺激 我问:“什么刺激?” 657 00:37:41,583 --> 00:37:42,625 我不明白 658 00:37:42,708 --> 00:37:44,750 还有他所谓的刺激 659 00:37:44,833 --> 00:37:47,166 人们都说:“拉缇 让他结婚 660 00:37:47,250 --> 00:37:49,375 结了婚就变好了” 但是谁能嫁给他呢? 661 00:37:50,333 --> 00:37:52,125 我们的亲戚们都害怕回家 662 00:37:52,208 --> 00:37:55,458 生怕我让儿子娶他们的女儿 663 00:37:56,541 --> 00:37:58,250 告诉我去哪儿才能给他找到新娘? 664 00:38:17,708 --> 00:38:20,666 疯子 你结婚了吗? 665 00:38:25,500 --> 00:38:28,291 阿姨 你搞错了 666 00:38:30,541 --> 00:38:33,333 你的手腕上不应该是空的 667 00:38:33,416 --> 00:38:35,625 不 这不可能 668 00:38:37,041 --> 00:38:40,083 听着 阿姨 你儿子和我南辕北辙 669 00:38:40,416 --> 00:38:42,000 你听说过吗? 670 00:38:42,208 --> 00:38:45,083 异性相吸 不是吗? 一南一北最合适不过了 671 00:38:45,583 --> 00:38:49,416 亲爱的 你知道为什么你和我儿子 最合适了吗? 672 00:38:50,750 --> 00:38:53,541 因为在你的眼睛里 对他 673 00:38:53,750 --> 00:38:54,833 既有爱又有怒气 674 00:38:55,333 --> 00:38:58,666 你会按照他说的去做 同时让他遵守你的规则 675 00:39:00,708 --> 00:39:02,916 -不 阿姨 -你做的是对的 亲爱的 676 00:39:03,375 --> 00:39:05,041 你把这两位带回家 677 00:39:05,458 --> 00:39:07,583 不然谁会做这样的事呢? 678 00:39:07,666 --> 00:39:09,250 只有亲人才会 679 00:39:09,833 --> 00:39:14,416 我一看到你 就知道你和提毗很配 680 00:39:17,666 --> 00:39:21,333 亲爱的 你知道为什么你和我儿子 最合适了吗? 681 00:39:21,666 --> 00:39:24,000 因为在你的眼睛里 对他 682 00:39:24,083 --> 00:39:25,125 既有爱又有怒气 683 00:39:25,208 --> 00:39:27,041 爱?对你? 684 00:39:27,125 --> 00:39:29,750 当你坠入爱河 你将体会到一切 685 00:39:30,916 --> 00:39:32,708 但是其他的东西你都看不到了 686 00:39:33,000 --> 00:39:35,083 这是因我的爱而沉醉 687 00:39:35,750 --> 00:39:38,041 治不好的 688 00:40:03,750 --> 00:40:08,541 我的心何时才会表达心意? 689 00:40:08,958 --> 00:40:13,125 它不听我的话 哪怕我很努力 690 00:40:14,083 --> 00:40:18,791 我的心何时才会表达心意? 691 00:40:18,875 --> 00:40:23,583 它不听我的话 哪怕我很努力 692 00:40:24,041 --> 00:40:26,541 我试着忘记你 693 00:40:26,625 --> 00:40:29,125 试过每一种方法 694 00:40:29,208 --> 00:40:31,625 尝试过所有可能 695 00:40:31,708 --> 00:40:35,541 但是我的心无法摆脱 696 00:40:37,083 --> 00:40:42,041 为有你的回忆 沉醉 697 00:40:42,625 --> 00:40:47,083 为你的甜言蜜语 沉醉 698 00:40:47,333 --> 00:40:52,583 为有你的回忆 沉醉 699 00:40:52,666 --> 00:40:58,791 为你的甜言蜜语 沉醉 700 00:41:28,333 --> 00:41:30,833 从何时起我无法入睡 701 00:41:30,916 --> 00:41:33,208 在那些昏昏沉沉的夜 702 00:41:33,291 --> 00:41:35,875 从何时起我的手 703 00:41:35,958 --> 00:41:38,458 想要触碰你的手 704 00:41:38,541 --> 00:41:41,125 从何时起我无法入睡 705 00:41:41,208 --> 00:41:43,583 在那些昏昏沉沉的夜 706 00:41:43,833 --> 00:41:46,375 从何时起我的手 707 00:41:46,458 --> 00:41:48,583 想要触碰你的手 708 00:41:48,916 --> 00:41:53,958 每次我迈出步伐 都是向你走 709 00:41:54,208 --> 00:41:58,208 我试着想逃离 但却越来越靠近 710 00:41:58,291 --> 00:42:00,666 我试着忘记你 711 00:42:00,875 --> 00:42:03,166 试过每一种方法 712 00:42:03,458 --> 00:42:06,041 尝试过所有可能 713 00:42:06,125 --> 00:42:09,916 但是我的心无法摆脱 714 00:42:11,833 --> 00:42:17,083 为有你的回忆 沉醉 715 00:42:17,166 --> 00:42:22,375 为你的甜言蜜语 沉醉 716 00:42:22,458 --> 00:42:27,291 为有你的回忆 沉醉 717 00:42:27,375 --> 00:42:33,625 为你的甜言蜜语 沉醉 718 00:43:02,958 --> 00:43:05,333 我从未在一个地方停留 719 00:43:05,625 --> 00:43:07,958 我从不会驻足太久 720 00:43:08,291 --> 00:43:10,708 我找不到一个人 721 00:43:10,791 --> 00:43:13,208 像你这样让我依恋 722 00:43:13,291 --> 00:43:15,666 我从未在一个地方停留 723 00:43:15,750 --> 00:43:18,166 我从不会驻足太久 724 00:43:18,458 --> 00:43:21,041 我找不到一个人 725 00:43:21,125 --> 00:43:23,833 像你这样让我依恋 726 00:43:23,916 --> 00:43:25,916 但是当我见到你 727 00:43:26,000 --> 00:43:28,541 我感受到从未有过的感受 728 00:43:28,875 --> 00:43:31,041 我的心让我无法入睡 729 00:43:31,125 --> 00:43:33,791 却又陷入深深的梦境 730 00:43:33,875 --> 00:43:35,958 我的本性在变 731 00:43:36,166 --> 00:43:38,750 好像我被祝福 732 00:43:38,833 --> 00:43:41,458 这是我现在所期盼的事 733 00:43:41,541 --> 00:43:45,291 我的心无法摆脱 734 00:43:46,125 --> 00:43:51,375 为有你的回忆 沉醉 735 00:43:51,583 --> 00:43:56,750 为你的甜言蜜语 沉醉 736 00:43:56,833 --> 00:44:01,958 为有你的回忆 沉醉 737 00:44:02,250 --> 00:44:08,166 为你的甜言蜜语 沉醉 738 00:44:10,875 --> 00:44:14,250 沉醉 739 00:44:18,291 --> 00:44:20,833 莎尔娜给她自己找了个什么男人? 740 00:44:22,000 --> 00:44:23,083 他进过监狱! 741 00:44:23,166 --> 00:44:24,500 但是他心地善良 742 00:44:25,291 --> 00:44:26,416 他打人! 743 00:44:27,000 --> 00:44:28,500 但是他心地善良 744 00:44:29,125 --> 00:44:31,583 他辞过32份工作 745 00:44:31,666 --> 00:44:33,333 但是他心地善良 746 00:44:33,750 --> 00:44:34,833 刺激! 747 00:44:34,916 --> 00:44:36,291 这是什么?刺激? 748 00:44:36,375 --> 00:44:38,291 我希望他别刺激我 749 00:44:39,708 --> 00:44:41,750 -谁? -爸爸 提毗来了 750 00:44:41,958 --> 00:44:43,125 是 诗丽黛玮来了 751 00:44:43,208 --> 00:44:44,708 不是 他叫什么? 752 00:44:45,041 --> 00:44:47,416 -提毗辛格 -对 来吧 753 00:44:48,375 --> 00:44:50,708 你好 我是莎尔娜 梅拉先生的女儿 754 00:44:52,041 --> 00:44:54,625 我就是梅拉先生 莎尔娜的爸爸 755 00:45:01,000 --> 00:45:03,041 不 我不喝酒 756 00:45:03,125 --> 00:45:04,291 你就是这么迎客的吗? 757 00:45:05,208 --> 00:45:07,208 对不起 请进我的医院… 758 00:45:07,291 --> 00:45:08,291 -爸爸 -我是说 家 759 00:45:08,375 --> 00:45:09,375 我的家门 请进 760 00:45:09,458 --> 00:45:10,625 来 提毗 761 00:45:10,833 --> 00:45:12,625 梅拉 你在做什么? 762 00:45:15,625 --> 00:45:16,708 你在和我说话吗? 763 00:45:17,166 --> 00:45:18,833 不 764 00:45:19,750 --> 00:45:20,833 那? 765 00:45:22,125 --> 00:45:23,125 就像这样 766 00:45:23,416 --> 00:45:24,416 去吧 767 00:45:25,208 --> 00:45:27,625 不 我结束了 结束了 768 00:45:27,708 --> 00:45:28,791 来吧 769 00:45:29,041 --> 00:45:30,916 -请坐 -好的 770 00:45:31,000 --> 00:45:32,250 -这里环境很好 -谢谢 771 00:45:34,083 --> 00:45:36,625 莎尔娜说你是公务员 772 00:45:36,708 --> 00:45:37,708 公务员? 773 00:45:37,791 --> 00:45:39,250 你为政府工作 774 00:45:39,333 --> 00:45:40,333 是的 775 00:45:40,875 --> 00:45:41,958 对 776 00:45:42,250 --> 00:45:45,916 我属于官僚系统 但算是公务员 是的 对 777 00:45:46,000 --> 00:45:47,083 你能赚多少? 778 00:45:47,666 --> 00:45:48,875 什么? 779 00:45:49,625 --> 00:45:50,916 你能赚多少? 780 00:45:52,416 --> 00:45:55,458 足够温饱了 781 00:45:55,875 --> 00:45:56,875 足够… 782 00:45:57,916 --> 00:46:00,375 -他得换工作 -为什么? 783 00:46:00,708 --> 00:46:03,125 因为我不希望莎尔娜仅仅能温饱 784 00:46:03,208 --> 00:46:05,000 不是的 785 00:46:05,291 --> 00:46:07,333 你不需要担心这些 786 00:46:07,416 --> 00:46:09,208 因为我们过得很舒适 787 00:46:09,291 --> 00:46:11,125 甜心 告诉他 788 00:46:12,625 --> 00:46:14,208 甜心 789 00:46:16,500 --> 00:46:19,833 只有我可以叫她甜心 790 00:46:20,125 --> 00:46:22,750 是的 我正想说这个 791 00:46:22,833 --> 00:46:24,958 提毗 别让他难堪了 792 00:46:25,041 --> 00:46:26,208 告诉我 793 00:46:26,416 --> 00:46:28,666 -什么? -还有其他收入吗? 794 00:46:32,666 --> 00:46:34,125 你在说什么? 795 00:46:34,208 --> 00:46:35,416 你是那个意思? 796 00:46:36,750 --> 00:46:38,541 不 797 00:46:38,625 --> 00:46:41,125 我是个诚实的人 798 00:46:41,416 --> 00:46:44,291 我没有其他的收入来源 799 00:46:44,375 --> 00:46:47,666 -完全没有 -这才是我的女孩儿的父亲 800 00:46:49,333 --> 00:46:50,625 -谢谢你 -谢谢 801 00:46:50,708 --> 00:46:53,416 能听你这么说 我很荣幸 802 00:46:53,500 --> 00:46:54,875 很荣幸 803 00:46:54,958 --> 00:46:56,458 但我有一个小小的建议 804 00:46:57,041 --> 00:47:00,500 -为什么不好好看一下房子? -当然 805 00:47:00,583 --> 00:47:02,666 我很努力工作才买下来的 806 00:47:05,083 --> 00:47:06,416 -他想对我说什么? -没什么 807 00:47:06,500 --> 00:47:09,041 不 我的意思是 808 00:47:09,125 --> 00:47:11,083 明天 等你开始住在这儿的时候 809 00:47:11,166 --> 00:47:13,875 -你想说什么? -看 你已经辞掉32份工作了 810 00:47:14,083 --> 00:47:16,625 -所以呢? -所以你的工作没有保障 811 00:47:16,708 --> 00:47:20,625 -所以呢? -所以从现实的角度考虑 812 00:47:20,708 --> 00:47:21,875 你婚后会住在这里 813 00:47:21,958 --> 00:47:23,000 上门女婿? 814 00:47:23,083 --> 00:47:26,000 -上门女婿? -爸爸 我们吃饭 815 00:47:26,083 --> 00:47:28,791 -我想我们该吃午饭了 -不 我已经吃过午饭了 816 00:47:28,875 --> 00:47:29,875 已经消化完了 817 00:47:30,333 --> 00:47:32,250 提毗 818 00:47:32,666 --> 00:47:33,958 提毗 等一下! 819 00:47:34,041 --> 00:47:35,208 等什么? 820 00:47:35,416 --> 00:47:36,916 你爸爸真让我震惊 821 00:47:37,208 --> 00:47:38,208 他是个该死的外交官 822 00:47:38,458 --> 00:47:40,833 别管他 提毗 他毕竟是位父亲 823 00:47:41,208 --> 00:47:42,541 他肯定会担心的 824 00:47:42,791 --> 00:47:44,916 不幸的是 按照社会心理学的理论 825 00:47:45,000 --> 00:47:46,541 人是由他的工作被定义的 826 00:47:46,958 --> 00:47:49,666 肯定有你可以做的工作 827 00:47:49,916 --> 00:47:50,958 拜托了 828 00:47:51,708 --> 00:47:52,708 为了我 829 00:47:53,291 --> 00:47:54,333 别担心 830 00:47:54,625 --> 00:47:56,750 对我来说 找工作比辞职要容易 831 00:47:56,833 --> 00:47:59,833 天啊!他这是激将法 是不是? 832 00:48:00,333 --> 00:48:02,833 从明天开始 让他等着瞧 833 00:48:03,625 --> 00:48:07,250 在那之后 提毗找了一份工作 834 00:48:07,583 --> 00:48:10,041 奇怪的实验可以给他带来刺激 835 00:48:10,708 --> 00:48:13,166 在他爱沐浴下 我也做了各种出格的事 836 00:48:13,250 --> 00:48:14,666 可以给我们俩刺激 837 00:48:14,958 --> 00:48:16,583 我们很开心 838 00:48:16,666 --> 00:48:18,541 充满了刺激 像是他飙车 839 00:48:19,250 --> 00:48:20,666 享受美好时光 840 00:48:21,125 --> 00:48:22,375 去狂欢 841 00:48:22,458 --> 00:48:25,000 只有他可以像那样吻我 842 00:48:25,416 --> 00:48:27,875 他享受刺激 我被吻时也心跳不已 843 00:48:29,083 --> 00:48:30,500 我喜欢和他在一起 844 00:48:31,458 --> 00:48:32,666 即便打赌输给他 845 00:48:32,750 --> 00:48:36,875 我也觉得很刺激 因为得到他就是我最大的胜利 846 00:48:37,583 --> 00:48:39,958 他让我有活着的感觉 而且觉得刺激 847 00:48:40,791 --> 00:48:42,958 我们的情人节很特别 848 00:48:43,541 --> 00:48:46,916 为他买礼物让我觉得很刺激 849 00:48:47,416 --> 00:48:48,958 一切都显得完美 850 00:48:49,250 --> 00:48:52,375 但是有一天 我发现他又辞职了 851 00:48:53,083 --> 00:48:55,666 我很震惊 决定去找他问个明白 852 00:48:56,208 --> 00:48:58,291 没想到结果会是这样 853 00:49:00,291 --> 00:49:01,916 喂 854 00:49:08,458 --> 00:49:11,291 8条信息 10条留言 12个未接电话 855 00:49:11,375 --> 00:49:13,875 开始的时候你让我找工作 后来你又不让我工作 856 00:49:15,458 --> 00:49:17,500 办公室里老板对我很苛刻 现在你又不给我好脸色 857 00:49:17,583 --> 00:49:19,750 -你们俩简直… -我知道你辞职了 858 00:49:22,958 --> 00:49:24,166 感谢上苍 859 00:49:25,083 --> 00:49:26,916 你知道我的生活变得很可怜 860 00:49:27,000 --> 00:49:29,583 早上起床洗个澡 去上班 给你买礼物 861 00:49:29,666 --> 00:49:33,500 有得必有失 我的生活像地狱一样 862 00:49:35,083 --> 00:49:36,166 地狱? 863 00:49:36,250 --> 00:49:37,666 -是的 -生活像地狱? 864 00:49:38,041 --> 00:49:41,000 我在想和你结婚、生孩子 865 00:49:41,666 --> 00:49:43,583 -和你一起变老 -是! 866 00:49:43,666 --> 00:49:45,333 工作和买礼物对你来说是地狱? 867 00:49:45,416 --> 00:49:46,708 这不符合我的个性 868 00:49:46,916 --> 00:49:48,041 你为什么要辞职? 869 00:49:48,708 --> 00:49:50,041 -我感受不到刺激 -什么? 870 00:49:51,791 --> 00:49:52,958 我感受不到刺激 871 00:49:53,041 --> 00:49:54,291 你什么时候才能感到刺激? 872 00:49:54,375 --> 00:49:55,958 我希望能很快找到 我非常担心 873 00:49:56,041 --> 00:49:58,791 你这样的做事方式 永远也找不到的 874 00:49:59,083 --> 00:50:00,541 -不要这么说 -这就是问题所在 提毗 875 00:50:00,625 --> 00:50:03,416 这种强迫症是很严重的问题 876 00:50:03,791 --> 00:50:05,250 你没办法专心做任何事 877 00:50:05,458 --> 00:50:07,500 拜托 别拿你那心理学强加给我 878 00:50:07,750 --> 00:50:08,875 你到底想怎样? 879 00:50:09,166 --> 00:50:10,291 我应该连心理学都不要了吗? 880 00:50:10,500 --> 00:50:11,666 然后我俩像嬉皮士一样生活? 881 00:50:11,750 --> 00:50:14,125 我决定了 你要做一位上门女婿 882 00:50:25,541 --> 00:50:26,541 对不起 883 00:50:26,833 --> 00:50:29,500 你们父女俩是一个学校毕业的吧? 884 00:50:29,583 --> 00:50:30,666 对不起 我… 885 00:50:31,083 --> 00:50:33,458 那是什么?遗传吗? 886 00:50:33,666 --> 00:50:34,791 已经写在你的基因里了 887 00:50:34,875 --> 00:50:36,041 我不应该这么说的 888 00:50:36,125 --> 00:50:38,000 你知道 当你工作是为了取悦别人时 889 00:50:38,083 --> 00:50:39,125 你永远无法全心投入 890 00:50:39,208 --> 00:50:40,958 两人间关系应该是坚强而不是无助的 891 00:50:41,208 --> 00:50:43,208 -提毗 我… -我尽力了 892 00:50:43,291 --> 00:50:44,541 我无法做到更多了 893 00:50:44,750 --> 00:50:45,791 我不是… 894 00:50:45,875 --> 00:50:47,958 我无法成为你们父女俩… 895 00:50:48,333 --> 00:50:49,583 我做不到 896 00:50:49,666 --> 00:50:50,750 你错了 提毗 897 00:50:50,958 --> 00:50:54,833 最重要的是 我不希望看到这样的你 898 00:50:55,958 --> 00:50:58,083 你不幸福 你不再微笑了 899 00:50:59,416 --> 00:51:00,833 我在微笑 900 00:51:04,291 --> 00:51:07,750 莎尔娜 我想和你一起变老 901 00:51:08,916 --> 00:51:10,166 但不想因为你而变老 902 00:51:10,833 --> 00:51:13,166 别这么说…我爱你 903 00:51:13,458 --> 00:51:14,708 我知道 疯子医生 904 00:51:15,166 --> 00:51:17,208 我知道你爱我 905 00:51:18,083 --> 00:51:20,625 但是你的心理学是完全不同的 906 00:51:20,833 --> 00:51:21,875 提毗 907 00:51:22,833 --> 00:51:23,833 而且 908 00:51:24,666 --> 00:51:26,958 如果安定下来意味着赚钱 909 00:51:29,333 --> 00:51:32,958 那我新的刺激就是赚钱了 910 00:51:44,375 --> 00:51:47,125 就这样 没别的了 911 00:51:48,916 --> 00:51:50,083 已经一年了 912 00:51:50,333 --> 00:51:53,000 他没再给我打过电话约我见面 913 00:52:18,416 --> 00:52:19,416 你还爱他吗? 914 00:52:21,375 --> 00:52:22,416 不 915 00:52:25,875 --> 00:52:26,916 我们去喝杯咖啡吧 916 00:52:41,166 --> 00:52:42,208 您的咖啡 女士 917 00:52:43,666 --> 00:52:44,875 先生 918 00:52:44,958 --> 00:52:46,125 谢谢 919 00:52:46,208 --> 00:52:47,208 不客气 920 00:52:53,958 --> 00:52:55,541 我的生活里也有个难忘的人 921 00:52:58,958 --> 00:53:00,333 你也爱着某个人 922 00:53:01,750 --> 00:53:02,875 不是爱 923 00:53:04,833 --> 00:53:05,958 是恨 924 00:53:06,208 --> 00:53:07,500 恨?什么意思? 925 00:53:07,583 --> 00:53:09,750 我破过的案件比我的岁数还要多 926 00:53:10,916 --> 00:53:12,333 我逢案必破 927 00:53:13,833 --> 00:53:16,125 无论我在哪里当值 我都能消除犯罪 928 00:53:16,791 --> 00:53:21,041 不管是帮派犯罪还是走私犯 勒索犯还是杀人犯 929 00:53:21,708 --> 00:53:22,791 恐怖分子 930 00:53:25,083 --> 00:53:28,083 只要有我在 他们只有一个去处 931 00:53:28,708 --> 00:53:29,958 那就是牢房 932 00:53:32,333 --> 00:53:34,291 我的制服上挂满奖章 933 00:53:35,791 --> 00:53:38,541 但是只有一个缺憾 934 00:53:44,458 --> 00:53:45,541 他制造过多起劫案 935 00:53:48,250 --> 00:53:49,541 超过七十亿卢比 936 00:53:57,333 --> 00:53:59,000 没人知道他到底是谁 937 00:54:09,958 --> 00:54:10,958 他在哪儿 938 00:54:25,041 --> 00:54:26,833 我们只知道他的名字 939 00:54:36,791 --> 00:54:38,250 恶魔 940 00:54:40,833 --> 00:54:43,916 你让人惊叹 你有无敌的魅力 941 00:54:44,666 --> 00:54:47,666 你知道我的 我不会放弃 942 00:54:48,000 --> 00:54:51,541 我们的世界里有无拘无束的爱 943 00:54:51,791 --> 00:54:55,291 我是天使 恶魔是我的伙伴 944 00:54:55,500 --> 00:54:58,541 这世上没人能和你一样 945 00:54:58,625 --> 00:55:01,958 你好像就是我要找的那个人 946 00:55:02,041 --> 00:55:05,708 我是众天使的女王 我最美 947 00:55:05,791 --> 00:55:09,833 但是没有你 我感受不到刺激 948 00:55:09,916 --> 00:55:13,208 但是没有你 我感受不到刺激 949 00:55:13,416 --> 00:55:16,458 但是没有你 我感受不到刺激 950 00:55:16,916 --> 00:55:19,666 没有你 951 00:55:19,875 --> 00:55:24,625 没有我的爱人 我会死去 952 00:55:26,958 --> 00:55:31,666 没有我的爱人 我会死去 953 00:55:34,125 --> 00:55:38,875 没有我的爱人 我会死去 954 00:55:41,500 --> 00:55:48,375 没有我的爱人我会死去 955 00:55:48,791 --> 00:55:53,458 没有我的爱人我会死去 956 00:56:10,333 --> 00:56:13,666 我所有的夜晚都是为了你 宝贝 957 00:56:13,750 --> 00:56:17,291 让我公开地爱你 宝贝 958 00:56:17,375 --> 00:56:19,041 我已经做好了安排 宝贝 959 00:56:19,125 --> 00:56:20,625 相信我 宝贝 960 00:56:20,708 --> 00:56:24,166 我的动机善良 我没做错什么 961 00:56:24,250 --> 00:56:27,958 我总是公开去爱 去失败 962 00:56:28,166 --> 00:56:29,458 我已经爱上了你 963 00:56:29,541 --> 00:56:31,625 我把我的心献给你 964 00:56:31,708 --> 00:56:34,916 到我的臂弯里 让我爱你 宝贝 965 00:56:35,000 --> 00:56:36,875 或许你会对我说 966 00:56:37,083 --> 00:56:40,333 没有我的爱人 967 00:56:42,166 --> 00:56:44,208 我会死去 968 00:56:46,208 --> 00:56:53,125 没有我的爱人 我会死去 969 00:56:53,875 --> 00:56:58,333 没有我的爱人 我会死去 970 00:56:58,416 --> 00:57:01,625 我试着坠入爱河 971 00:57:01,708 --> 00:57:04,958 我如何去描述我的回报? 972 00:57:05,416 --> 00:57:09,125 我的心是如此这般 973 00:57:09,208 --> 00:57:12,416 我的痛苦向谁诉说? 974 00:57:12,708 --> 00:57:18,916 是的 我是你的同伙 975 00:57:19,916 --> 00:57:25,791 不要再重复 976 00:57:28,000 --> 00:57:32,541 没有我的爱人 我会死去 977 00:57:34,958 --> 00:57:40,000 没有我的爱人 我会死去 978 00:57:42,208 --> 00:57:45,833 没有我的爱人 我会死去 979 00:57:45,916 --> 00:57:50,750 没有我的爱人 我会死去 980 00:57:52,666 --> 00:57:54,583 我会死去 981 00:57:56,000 --> 00:57:58,666 我会死去 982 00:58:02,083 --> 00:58:03,250 三起劫案 983 00:58:03,333 --> 00:58:05,291 超过60亿卢比 984 00:58:05,916 --> 00:58:09,666 8月26日 对知名律师卡里德阿斯加尔 的采访上报 985 00:58:10,000 --> 00:58:11,666 他的家在28日被抢劫 986 00:58:11,875 --> 00:58:12,958 在黑天神的诞辰日 987 00:58:13,041 --> 00:58:15,875 10月4日大师的采访登报 988 00:58:15,958 --> 00:58:17,875 他的庙在10月13日被抢劫 989 00:58:18,083 --> 00:58:19,250 那天发生了什么? 990 00:58:19,333 --> 00:58:20,500 是第九夜 991 00:58:20,583 --> 00:58:23,083 他的作案手段证明了两件事 992 00:58:23,166 --> 00:58:26,833 首先 被劫的都是上头条的人 993 00:58:27,208 --> 00:58:28,333 他们都上了新闻 994 00:58:28,416 --> 00:58:32,041 其次 也是最重要的 995 00:58:32,500 --> 00:58:35,250 这些贼只在节日作案 996 00:58:41,833 --> 00:58:43,208 所以我们的计划是? 997 00:58:43,500 --> 00:58:44,875 明天的开斋节 998 00:58:45,708 --> 00:58:49,375 我肯定他会来取他的开斋节礼物的 999 00:59:07,791 --> 00:59:09,000 开斋节快乐 1000 01:00:55,416 --> 01:00:56,416 什么? 1001 01:00:57,416 --> 01:00:58,541 你击中了他 1002 01:00:58,833 --> 01:01:04,041 不幸的是 他骗过了我 也骗过了死神 1003 01:01:04,333 --> 01:01:06,750 真是个人物 这位恶魔 1004 01:01:08,583 --> 01:01:09,583 是啊 1005 01:01:10,875 --> 01:01:15,000 但我确定的是 我给他的伤口 1006 01:01:16,500 --> 01:01:18,458 不会轻易好 1007 01:01:19,833 --> 01:01:20,833 长官 1008 01:01:21,208 --> 01:01:23,291 长官 我们检查过 所有他可能接受治疗的地方 1009 01:01:23,375 --> 01:01:24,791 但是都没有恶魔的线索 1010 01:01:25,083 --> 01:01:26,208 他会去哪… 1011 01:01:26,291 --> 01:01:27,291 没用的 1012 01:01:30,500 --> 01:01:32,458 因为他的下一个目标 1013 01:01:33,541 --> 01:01:34,541 是我 1014 01:01:36,041 --> 01:01:38,125 血债血偿 1015 01:01:39,208 --> 01:01:41,041 我们偷偷接近了他 1016 01:01:42,583 --> 01:01:44,541 但是他一定会公开到来 1017 01:01:45,250 --> 01:01:47,291 长官 有你的包裹 1018 01:02:05,333 --> 01:02:06,375 长官 1019 01:02:06,625 --> 01:02:07,833 对不起 长官 1020 01:02:16,958 --> 01:02:18,708 我还以为警察 1021 01:02:18,791 --> 01:02:20,458 都是靠熟人推荐进的警队 1022 01:02:20,541 --> 01:02:23,416 很高兴看到真正有才华的人 1023 01:02:23,708 --> 01:02:25,708 你今天让我非常麻烦 1024 01:02:25,791 --> 01:02:27,541 但是我不会给你添麻烦了 1025 01:02:27,625 --> 01:02:31,125 我将会从这个人这里抢劫5亿卢比 有本事阻止我 恶魔敬上 1026 01:02:32,041 --> 01:02:34,291 找出他是谁 他在哪儿 是做什么的 1027 01:02:34,500 --> 01:02:35,958 -现在就去 -是 长官 1028 01:02:36,041 --> 01:02:37,083 行动起来 1029 01:02:38,000 --> 01:02:39,333 你和我一起 1030 01:02:42,708 --> 01:02:45,791 但他们还是找不到任何关于他的线索 1031 01:02:45,875 --> 01:02:47,833 当我们的记者 采访高级警督海曼舒提亚吉时 1032 01:02:47,916 --> 01:02:50,541 他说我们不抓住罪犯誓不罢休 1033 01:02:58,375 --> 01:03:01,666 谁会有这么多现金? 1034 01:03:03,041 --> 01:03:04,250 政治家? 1035 01:03:07,875 --> 01:03:09,333 建筑师? 1036 01:03:11,458 --> 01:03:12,458 赌注经纪人? 1037 01:03:12,541 --> 01:03:13,666 我只是个小小的苦力 长官 1038 01:03:14,041 --> 01:03:16,333 支撑一个家越来越难了 1039 01:03:16,875 --> 01:03:18,041 您能给我加薪吗? 1040 01:03:18,125 --> 01:03:19,708 别再胡说了 给我拿杯茶 1041 01:03:21,125 --> 01:03:23,875 -就是他 抓住他 -放开我 1042 01:03:24,291 --> 01:03:25,333 5什么? 1043 01:03:25,791 --> 01:03:28,250 5亿卢比?我? 1044 01:03:29,416 --> 01:03:30,833 有人再和您开玩笑吧 1045 01:03:31,291 --> 01:03:33,333 您看看我的样子 像有那么多钱的人吗? 1046 01:03:33,541 --> 01:03:35,041 长官 我是个穷人 1047 01:03:35,125 --> 01:03:37,958 我做梦都只能梦到几千块 1048 01:03:38,041 --> 01:03:39,416 谁能从我这儿偷呢? 1049 01:03:39,750 --> 01:03:41,958 喂!别再浪费时间了 1050 01:03:42,208 --> 01:03:43,208 说实话 1051 01:03:43,416 --> 01:03:45,250 他说他会抢劫你 1052 01:03:45,750 --> 01:03:47,833 好吧 长官 让他来吧 1053 01:03:48,250 --> 01:03:49,916 我床上藏了48.5卢比 1054 01:03:50,000 --> 01:03:51,500 他可以拿走 去快活 1055 01:03:51,583 --> 01:03:53,625 长官 我查过了 1056 01:03:53,708 --> 01:03:55,000 他有两个银行账户 1057 01:03:55,083 --> 01:03:57,666 一个有1203卢比 另一个有1452卢比 1058 01:03:57,958 --> 01:04:00,833 每个月我还要还100卢比的贷款 1059 01:04:01,166 --> 01:04:02,583 放我走吧 长官 我的新老板 1060 01:04:02,666 --> 01:04:03,875 如果我不给他端茶 1061 01:04:03,958 --> 01:04:06,541 明天他会让我在门外求他的 1062 01:04:07,458 --> 01:04:08,541 放他走吧 1063 01:04:09,791 --> 01:04:10,791 谢谢您 长官 1064 01:04:10,875 --> 01:04:13,541 谢谢您 长官 1065 01:04:14,083 --> 01:04:15,083 盯住他 1066 01:04:15,333 --> 01:04:16,333 是 长官 1067 01:04:19,583 --> 01:04:22,708 等等 1068 01:05:13,458 --> 01:05:14,458 我的钱! 1069 01:05:15,833 --> 01:05:17,375 我的钱呢? 1070 01:05:17,458 --> 01:05:18,833 我的5亿卢比呢? 1071 01:05:19,041 --> 01:05:20,208 我的… 1072 01:05:20,500 --> 01:05:22,583 那不是我的 1073 01:05:24,125 --> 01:05:28,208 是我老板的 是部长的 1074 01:05:28,416 --> 01:05:29,833 你之前为什么不说? 1075 01:05:30,041 --> 01:05:32,291 我怎么告诉你 长官? 1076 01:05:32,750 --> 01:05:34,416 他毁了我 1077 01:05:34,500 --> 01:05:36,666 他是谁? 1078 01:05:36,750 --> 01:05:38,208 他长什么样子? 1079 01:05:43,958 --> 01:05:50,041 我的钱呢!我的5亿卢比! 1080 01:05:50,125 --> 01:05:51,666 我发誓 长官 1081 01:05:52,083 --> 01:05:54,958 闭嘴 我多年来一点一滴攒出这些钱 1082 01:05:55,041 --> 01:05:57,833 都是我的血汗钱啊 1083 01:05:57,916 --> 01:06:00,250 我知道是谁的血汗 1084 01:06:01,083 --> 01:06:02,958 喂 警官 我会把你调到 1085 01:06:03,041 --> 01:06:05,458 一分钱都赚不到的地方 1086 01:06:05,958 --> 01:06:08,083 你是负责这个案子的 是不是? 1087 01:06:08,166 --> 01:06:10,416 现在就走 去找到恶魔 1088 01:06:10,500 --> 01:06:14,000 别盯着我看了 你想怎样? 1089 01:06:14,083 --> 01:06:15,166 你想要分一笔 1090 01:06:24,541 --> 01:06:25,750 长官 1091 01:06:37,833 --> 01:06:40,458 他值得我打一个电话 1092 01:06:43,708 --> 01:06:46,666 -喂? -脸上满是愤怒 脑海里都是脏话 1093 01:06:46,750 --> 01:06:49,666 你都击中我了 还是一无所获 1094 01:06:49,750 --> 01:06:52,291 说曹操 曹操到 1095 01:06:53,833 --> 01:06:55,833 我在想你为什么还没给我打电话 1096 01:06:56,291 --> 01:06:58,375 不好意思 让你久等了 1097 01:06:58,708 --> 01:07:00,750 谢谢你的帮忙 我的伙伴 1098 01:07:00,833 --> 01:07:02,000 帮忙? 1099 01:07:02,208 --> 01:07:03,875 -是你 -是的 伙伴 1100 01:07:04,083 --> 01:07:07,458 我只是知道钱在那个苦力手里 1101 01:07:07,708 --> 01:07:10,000 我不知道他藏在哪里了 1102 01:07:10,291 --> 01:07:12,458 我只是下了饵 1103 01:07:12,666 --> 01:07:14,916 你就把整条鱼给我端上来了 1104 01:07:15,000 --> 01:07:16,958 很好 但不是很好吃 1105 01:07:17,041 --> 01:07:18,916 说正经的 你那份我怎么给你啊? 1106 01:07:19,208 --> 01:07:21,500 我一定会抓住你 到时才算扯平 1107 01:07:22,083 --> 01:07:25,208 伙伴 你认不出我的 1108 01:07:25,291 --> 01:07:26,916 就算我拥抱你 你也认不出的 1109 01:07:27,208 --> 01:07:29,041 你距离死亡只有一步之遥 1110 01:07:29,500 --> 01:07:31,666 我本可以瞄准你的心脏 1111 01:07:34,041 --> 01:07:36,583 而不是16.3厘米外的你的肩膀 1112 01:07:36,666 --> 01:07:38,666 你应该参加奥运会的 1113 01:07:38,958 --> 01:07:41,083 干吗要一直做警察? 1114 01:07:41,291 --> 01:07:42,833 奥运会也会发奖牌的 1115 01:07:42,916 --> 01:07:44,875 挑战让你感觉很刺激 是不是? 1116 01:07:45,291 --> 01:07:49,208 伙伴 你的枪法和你的头脑一样好 1117 01:07:49,291 --> 01:07:52,041 我的直觉告诉我你就在附近 1118 01:07:53,250 --> 01:07:56,125 我真想向你致敬啊 爱因斯坦 1119 01:07:56,916 --> 01:07:58,916 但是记住 1120 01:07:59,125 --> 01:08:00,625 你永远都比我慢一步 1121 01:08:00,708 --> 01:08:02,000 我永远都在你上面 1122 01:08:02,291 --> 01:08:04,375 不管鱼游得多快 1123 01:08:04,458 --> 01:08:08,291 只要咬了钩 最终都逃不掉 1124 01:08:08,375 --> 01:08:11,375 听我的 投降吧 1125 01:08:11,750 --> 01:08:14,291 你们警察什么时候才能不问啊? 1126 01:08:14,583 --> 01:08:15,958 游戏还没开始呢 1127 01:08:16,041 --> 01:08:17,333 你已经投降了 1128 01:08:17,416 --> 01:08:19,750 来啊 伙计 别做个失败者 1129 01:08:19,833 --> 01:08:21,416 失败者 1130 01:08:21,500 --> 01:08:22,625 失败者 1131 01:08:23,125 --> 01:08:24,500 失败者 1132 01:08:24,583 --> 01:08:26,458 失败者 1133 01:08:26,666 --> 01:08:28,416 失败者 1134 01:08:28,500 --> 01:08:29,833 失败者 1135 01:08:32,416 --> 01:08:35,541 他比我的那位更糟糕 1136 01:08:37,833 --> 01:08:40,208 你不想再见到你那位 1137 01:08:41,541 --> 01:08:43,750 但我永远不会放过我那位 1138 01:08:45,291 --> 01:08:46,666 这就是我为什么要来到这里 1139 01:08:48,875 --> 01:08:49,916 你什么意思? 1140 01:08:50,333 --> 01:08:53,208 他有信心我永远也找不到他 1141 01:08:53,958 --> 01:08:55,500 还留了条线索给我 1142 01:08:57,041 --> 01:08:58,208 什么线索? 1143 01:08:59,208 --> 01:09:00,416 “失败者” 1144 01:09:01,458 --> 01:09:03,125 他不是在嘲笑我 1145 01:09:04,500 --> 01:09:05,958 相反 那是条线索 1146 01:09:07,791 --> 01:09:11,125 我用了两天时间才发现 1147 01:09:12,041 --> 01:09:14,500 “失败者”就是LO737 1148 01:09:14,583 --> 01:09:15,583 (LO737 波兰航空公司) 1149 01:09:15,666 --> 01:09:18,083 他坐那趟航班去了华沙 1150 01:09:20,333 --> 01:09:22,125 我就知道他在附近 1151 01:09:24,958 --> 01:09:26,833 这一次他逃不掉了 1152 01:09:30,250 --> 01:09:31,958 如果我发现他的蛛丝马迹… 1153 01:09:35,541 --> 01:09:36,833 我一定会抓住他的 1154 01:09:39,000 --> 01:09:41,625 不好意思 兄弟 你知道 这个地方在哪里吗? 1155 01:09:41,916 --> 01:09:44,083 -对不起 我刚来这里 -没关系的 1156 01:09:44,416 --> 01:09:46,458 女士 你知道这个地方在哪里吗? 1157 01:09:47,583 --> 01:09:48,583 这个 1158 01:09:49,833 --> 01:09:50,833 在哪里? 1159 01:09:55,125 --> 01:09:56,125 主楼… 1160 01:09:57,958 --> 01:09:58,958 7层 1161 01:09:59,500 --> 01:10:00,500 谢谢 1162 01:10:09,958 --> 01:10:12,458 我的天 我太喜欢你的头发了 姐夫 1163 01:10:12,708 --> 01:10:15,208 不光是他的头发 我们肯定会爱上他的全部 1164 01:10:15,291 --> 01:10:17,625 是的 莎尔娜 看 他多有型 1165 01:10:17,875 --> 01:10:19,625 外套不错 名牌的吗? 1166 01:10:19,708 --> 01:10:21,041 不是 叔叔 是制服 1167 01:10:22,250 --> 01:10:23,958 有自尊 我真喜欢他 1168 01:10:24,041 --> 01:10:26,666 看他的鞋 多好看的鞋 1169 01:10:26,750 --> 01:10:29,166 -鳄鱼皮的吗? -不 是巴塔全天候 1170 01:10:31,208 --> 01:10:33,500 有诗意 非常有诗意 1171 01:10:34,333 --> 01:10:36,166 你们围着我 让我有点不知所措 1172 01:10:36,375 --> 01:10:40,000 孩子 这是与生俱来的 1173 01:10:42,625 --> 01:10:43,625 怎么了? 1174 01:10:45,166 --> 01:10:46,208 我看到他了 1175 01:10:46,291 --> 01:10:47,291 看到谁了? 1176 01:10:48,458 --> 01:10:49,583 提毗 1177 01:10:50,041 --> 01:10:51,125 什么? 1178 01:10:52,041 --> 01:10:53,750 他就那么看着我 1179 01:10:53,833 --> 01:10:55,041 就像不认识我一样 1180 01:10:55,625 --> 01:10:56,750 你和他说话了吗? 1181 01:10:57,833 --> 01:11:00,791 他在打听安萨利医生 神经外科医生 1182 01:11:03,041 --> 01:11:04,458 但是他在这里干吗? 1183 01:11:05,125 --> 01:11:06,875 提毗拉尔先生是来寻求治疗的 1184 01:11:07,208 --> 01:11:09,833 我的朋友 贾阳特威尔玛 让他从德里过来的 1185 01:11:10,458 --> 01:11:11,541 他怎么了? 1186 01:11:12,458 --> 01:11:13,916 逆行性遗忘 1187 01:11:14,625 --> 01:11:15,750 失忆症 1188 01:11:16,500 --> 01:11:19,666 是的 你看 这是他的大脑颞叶 1189 01:11:20,166 --> 01:11:21,625 这儿有一些损伤 1190 01:11:21,916 --> 01:11:25,250 威尔玛医生说他从7楼摔了下来 1191 01:11:25,583 --> 01:11:27,000 早晚会发生这种事 1192 01:11:27,708 --> 01:11:29,333 他就喜欢找刺激 1193 01:11:29,750 --> 01:11:30,833 我们会尽力的 莎尔娜 1194 01:11:31,166 --> 01:11:33,583 通过保守治疗 他会好起来的 1195 01:11:34,458 --> 01:11:35,458 医生 1196 01:11:36,666 --> 01:11:38,208 我能带他回家吗? 1197 01:11:40,583 --> 01:11:43,000 我可以在家监督他的治疗 1198 01:11:43,916 --> 01:11:44,958 我也很熟悉他 1199 01:11:45,166 --> 01:11:46,166 所以… 1200 01:11:46,625 --> 01:11:48,500 也许能唤起他的记忆 1201 01:11:48,791 --> 01:11:50,416 如果你以个人名义担保的话 我同意 1202 01:11:50,500 --> 01:11:51,500 好 1203 01:11:52,958 --> 01:11:53,958 他在哪儿? 1204 01:11:56,541 --> 01:11:59,250 我们的故事还没结束 1205 01:11:59,333 --> 01:12:02,416 我们的故事还不完整 1206 01:12:02,500 --> 01:12:04,083 我又回到了十字路口 1207 01:12:04,166 --> 01:12:06,625 你离开的那个路口 1208 01:12:06,708 --> 01:12:12,083 伤我的心 你能得到什么? 1209 01:12:12,166 --> 01:12:14,708 你靠近时心会痛 1210 01:12:14,791 --> 01:12:17,541 你离开时心会痛 1211 01:12:17,750 --> 01:12:22,458 上天 为什么会这样? 1212 01:12:43,541 --> 01:12:44,541 什么事? 1213 01:12:46,916 --> 01:12:47,916 我是莎尔娜 1214 01:12:51,500 --> 01:12:52,625 不好意思 1215 01:12:53,208 --> 01:12:54,208 莎尔娜医生 1216 01:12:55,291 --> 01:12:57,250 安萨利医生把你交给我了 1217 01:12:57,833 --> 01:12:58,833 为什么? 1218 01:12:59,250 --> 01:13:01,041 我是为安萨利医生而来的 1219 01:13:01,416 --> 01:13:02,416 实际上 我们… 1220 01:13:03,625 --> 01:13:04,625 我们… 1221 01:13:06,500 --> 01:13:07,750 以前就见过 1222 01:13:08,541 --> 01:13:10,541 我们在德里的时候就认识 1223 01:13:12,041 --> 01:13:13,166 感谢上天 1224 01:13:16,708 --> 01:13:17,875 总算有人认识我了 1225 01:13:18,833 --> 01:13:22,250 我都开始觉得 我把自己都丢了 1226 01:13:23,958 --> 01:13:25,791 你会和我走的吧?和我回家 1227 01:13:26,125 --> 01:13:27,291 为什么要回家? 1228 01:13:27,375 --> 01:13:29,083 你在家的话 会想起关于过去的事情 1229 01:13:29,166 --> 01:13:31,125 能更快找回记忆 1230 01:13:34,583 --> 01:13:37,125 我去办出院手续 1231 01:13:40,791 --> 01:13:43,000 姐姐 他上次到家里来… 1232 01:13:43,083 --> 01:13:44,958 爸爸的血压都250了 1233 01:13:45,833 --> 01:13:47,583 这一次肯定需要心肺复苏了 1234 01:13:47,666 --> 01:13:48,791 医生 1235 01:13:51,333 --> 01:13:53,250 你的假报告… 1236 01:13:54,541 --> 01:13:56,166 起作用了 1237 01:14:01,333 --> 01:14:02,416 下一步该怎么办? 1238 01:14:02,500 --> 01:14:04,166 我已经可以进入莎尔娜家了 1239 01:14:05,458 --> 01:14:09,291 现在让提毗和恶魔一起… 1240 01:14:13,625 --> 01:14:15,250 完成任务吧 1241 01:14:22,291 --> 01:14:26,750 -放轻松 大使先生 -我很放松 1242 01:14:27,541 --> 01:14:31,250 集中注意力看一个点 说“唔” 1243 01:14:32,875 --> 01:14:35,041 说“啊” 1244 01:14:35,458 --> 01:14:38,000 我的天 1245 01:14:39,916 --> 01:14:41,041 你还好吗? 1246 01:14:42,375 --> 01:14:43,416 好的 明天见 1247 01:14:54,791 --> 01:14:55,791 你也是病人吗? 1248 01:14:56,041 --> 01:14:57,083 不 1249 01:14:57,416 --> 01:14:58,791 但是我快要成病人了 1250 01:14:59,083 --> 01:15:01,541 爸爸 我得和你聊聊 1251 01:15:01,833 --> 01:15:03,125 爸爸 我得和你聊聊 1252 01:15:03,375 --> 01:15:04,583 是他 1253 01:15:06,833 --> 01:15:07,916 -不 -就是他 1254 01:15:10,791 --> 01:15:12,291 这说明他保险丝烧了 1255 01:15:12,583 --> 01:15:13,958 硬盘崩溃 1256 01:15:14,041 --> 01:15:15,041 所有的软件都坏掉了 1257 01:15:17,958 --> 01:15:20,208 但是告诉我… 1258 01:15:20,458 --> 01:15:23,291 为什么带他回家? 1259 01:15:23,500 --> 01:15:24,708 帮助他找回记忆 1260 01:15:24,791 --> 01:15:26,958 找回记忆?为什么? 1261 01:15:27,166 --> 01:15:29,291 我所有的梦都碎了 1262 01:15:29,375 --> 01:15:30,916 他连眼睛都没眨一下 1263 01:15:31,666 --> 01:15:33,500 我记得所有事 1264 01:15:34,041 --> 01:15:35,375 但他已经全忘了 1265 01:15:35,916 --> 01:15:38,375 不 爸爸 这不可能 1266 01:15:39,125 --> 01:15:40,625 我先来治疗他 1267 01:15:40,916 --> 01:15:42,458 只要他一找回记忆 1268 01:15:42,541 --> 01:15:44,208 我就会在他面前成婚 1269 01:15:45,458 --> 01:15:48,375 海曼舒发现你和提毗的事怎么办? 1270 01:15:48,458 --> 01:15:51,083 我们必须确保他得不能出现 1271 01:16:02,375 --> 01:16:03,666 我是海曼舒 1272 01:16:03,750 --> 01:16:06,250 他是辛格先生 从印度来的我的病人 1273 01:16:06,333 --> 01:16:07,458 辛格 1274 01:16:07,916 --> 01:16:09,083 我认识你 1275 01:16:09,833 --> 01:16:10,958 我确实认识你 1276 01:16:14,291 --> 01:16:15,458 我认识你? 1277 01:16:15,541 --> 01:16:16,875 我认识你吗? 1278 01:16:17,875 --> 01:16:20,666 他有逆行性失忆 即失忆症 1279 01:16:22,291 --> 01:16:24,250 我不觉得我们见过面 1280 01:16:24,333 --> 01:16:26,833 因为我从来不会忘记任何一个案件 或者任何一张脸 1281 01:16:26,916 --> 01:16:28,583 说得好 孩子 说得好 1282 01:16:29,041 --> 01:16:30,125 他是你儿子吗? 1283 01:16:30,750 --> 01:16:31,791 你兄弟? 1284 01:16:31,875 --> 01:16:33,166 不 他不是谁的兄弟 1285 01:16:33,250 --> 01:16:36,041 他是印度最好的警察海曼舒提亚吉 1286 01:16:36,125 --> 01:16:37,125 很高兴认识你 1287 01:16:38,375 --> 01:16:40,250 -你是印度人 是不是? -是的 1288 01:16:40,333 --> 01:16:42,833 英国人才握手 印度人要互相拥抱 1289 01:16:43,083 --> 01:16:47,333 就算我拥抱你 你都认不出我 1290 01:16:48,958 --> 01:16:51,083 孩子 你还有事要忙 1291 01:16:51,166 --> 01:16:53,208 是啊 我有重要的事情需要做 1292 01:16:53,291 --> 01:16:55,458 -我们晚上再见 -我送你去 1293 01:16:55,666 --> 01:16:56,750 是啊 我们走吧 1294 01:16:58,041 --> 01:16:59,666 你既是猎人 1295 01:17:00,208 --> 01:17:01,791 也是猎物 1296 01:17:02,250 --> 01:17:03,500 真有趣 1297 01:17:03,708 --> 01:17:06,000 (国际刑警组织 华沙总部) 1298 01:17:07,583 --> 01:17:08,708 这是希夫加拉 1299 01:17:09,750 --> 01:17:11,958 所有恶魔抢劫过的人都和他有关 1300 01:17:12,041 --> 01:17:13,958 他是和印度代表团一起来这里的 1301 01:17:14,375 --> 01:17:16,750 我相信恶魔会跟着他过来 1302 01:17:16,833 --> 01:17:21,541 去做件事 联系移民局 给我一份过去一周左右 1303 01:17:21,625 --> 01:17:23,416 所有进入波兰的人的名单 1304 01:17:23,791 --> 01:17:24,916 -好吗? -好的 1305 01:17:26,625 --> 01:17:28,250 希夫加拉是个好人 1306 01:17:28,916 --> 01:17:30,708 他是部长的外甥 1307 01:17:31,000 --> 01:17:33,458 两天后希夫加拉会来这里 入住洲际酒店 1308 01:17:33,958 --> 01:17:35,583 恶魔会在希夫之后到来 1309 01:17:35,958 --> 01:17:39,000 他会找上希夫 我们就能找到恶魔了 1310 01:17:39,083 --> 01:17:41,041 希夫 医生 请想想办法 1311 01:17:41,250 --> 01:17:43,333 这是希夫加拉的医院 他怎么能在这里出事? 1312 01:17:43,416 --> 01:17:47,125 -医生 请想想办法 -请在外面等 1313 01:17:47,375 --> 01:17:48,958 -医生… -拜托 1314 01:17:50,708 --> 01:17:52,791 异丙肾上腺素和烟酰胺 上药 1315 01:17:52,875 --> 01:17:54,583 两个都上 要快 1316 01:17:54,666 --> 01:17:56,041 -氧气饱和度 -49 1317 01:17:56,125 --> 01:17:57,541 -收缩压 -70 医生 1318 01:17:57,625 --> 01:17:59,583 -舒张压 -40 医生 他快不行了 1319 01:17:59,666 --> 01:18:01,000 把血压升上来 1320 01:18:01,083 --> 01:18:02,708 40 医生 还在下降 1321 01:18:03,958 --> 01:18:05,750 -给我上180焦 -目前160焦 1322 01:18:05,958 --> 01:18:08,083 -170焦 180焦 充电完毕 -离手 1323 01:18:09,125 --> 01:18:11,458 再试一次 1324 01:18:11,541 --> 01:18:12,791 -180焦 医生 -离手 1325 01:18:13,666 --> 01:18:14,666 不 医生 1326 01:18:16,375 --> 01:18:19,250 医生 他不行了 1327 01:18:28,958 --> 01:18:30,041 该死 1328 01:18:30,250 --> 01:18:32,500 你怎么能死呢 希夫?起来 1329 01:18:33,333 --> 01:18:35,208 如果你死了… 1330 01:18:35,291 --> 01:18:37,708 恶魔要怎么完成他的任务呢? 1331 01:18:50,458 --> 01:18:51,500 害怕了吗? 1332 01:18:52,916 --> 01:18:54,833 我就喜欢看到别人害怕的样子 1333 01:18:56,000 --> 01:18:58,041 这证明他珍视自己的生命 1334 01:18:58,541 --> 01:19:00,583 而杀死一个惜命的人 1335 01:19:00,666 --> 01:19:02,500 可有趣了 1336 01:19:04,666 --> 01:19:06,125 你一直活着 1337 01:19:06,791 --> 01:19:10,208 -那这些… -我能15秒不呼吸 1338 01:19:10,833 --> 01:19:13,666 我能触碰死亡再回来 1339 01:19:14,333 --> 01:19:15,541 所以不要担心 1340 01:19:15,958 --> 01:19:18,916 我把你送过去 再回来就是你的事了 1341 01:19:20,833 --> 01:19:21,916 为什么要打哑谜? 1342 01:19:23,166 --> 01:19:24,208 你知道的 1343 01:19:24,833 --> 01:19:27,125 当我的朋友们被打劫的时候 1344 01:19:27,833 --> 01:19:29,500 我很震惊 大脑一片空白 1345 01:19:29,791 --> 01:19:30,958 我盯住每一个人 1346 01:19:31,958 --> 01:19:33,291 后来我意识到 1347 01:19:36,083 --> 01:19:38,208 叛徒就在屋里 1348 01:19:38,458 --> 01:19:40,666 一切都能说得通了 1349 01:19:42,000 --> 01:19:43,791 我看不到希望 1350 01:19:44,750 --> 01:19:46,541 我看不到希望 1351 01:19:46,625 --> 01:19:48,625 死亡不可避免 1352 01:19:48,708 --> 01:19:50,750 所以我为什么睡不着? 1353 01:19:51,166 --> 01:19:53,208 以前 我心脏的问题让我想笑 1354 01:19:53,291 --> 01:19:54,708 现在没什么能逗我笑了 1355 01:19:59,166 --> 01:20:01,375 希夫加拉 我什么都不会告诉你的 1356 01:20:01,666 --> 01:20:05,041 贾阳特 我没时间了 1357 01:20:05,125 --> 01:20:06,375 你也要没时间了 1358 01:20:06,958 --> 01:20:08,375 听我说 然后试着去理解 1359 01:20:09,166 --> 01:20:12,125 你在帮助打劫穷人的人 1360 01:20:13,416 --> 01:20:15,791 而我尊重你 1361 01:20:17,041 --> 01:20:18,208 我出了什么问题? 1362 01:20:20,500 --> 01:20:21,750 我牙很大吗? 1363 01:20:22,166 --> 01:20:23,583 指甲很长 1364 01:20:24,000 --> 01:20:25,500 脚长反了吗? 1365 01:20:25,583 --> 01:20:28,208 我有长尾巴吗?我没有 对不对? 1366 01:20:28,291 --> 01:20:30,000 所以不要害怕 得讲理 1367 01:20:30,250 --> 01:20:31,250 现在告诉我 1368 01:20:31,708 --> 01:20:32,958 告诉我恶魔在哪儿? 1369 01:20:33,416 --> 01:20:34,916 告诉我恶魔在哪儿? 1370 01:20:35,708 --> 01:20:36,708 告诉我? 1371 01:21:01,791 --> 01:21:02,791 你杀了他 1372 01:21:03,250 --> 01:21:04,666 如果好医生都和他一样死去 1373 01:21:04,750 --> 01:21:06,291 病人们怎么办? 1374 01:21:07,958 --> 01:21:09,500 你有恶魔的消息吗? 1375 01:21:09,958 --> 01:21:12,041 压力是最大的恶魔 1376 01:21:13,375 --> 01:21:14,625 你不应该这样做的 1377 01:21:14,708 --> 01:21:15,750 你又闯祸了 1378 01:21:15,833 --> 01:21:18,666 我得在所有国际机场发出红色警报 1379 01:21:18,750 --> 01:21:19,750 不然的话 他就会来 1380 01:21:19,833 --> 01:21:22,625 叔叔 是谁让你成为内政部长的? 1381 01:21:25,250 --> 01:21:27,166 他已经在波兰了 1382 01:21:36,166 --> 01:21:38,375 他肯定在认真研究 1383 01:21:38,458 --> 01:21:40,583 我们会见的时间和地点 1384 01:21:52,916 --> 01:21:54,833 他一定已经做好了计划 1385 01:22:06,708 --> 01:22:07,916 这下好玩儿了 1386 01:22:09,125 --> 01:22:13,500 让我们来看看谁才是更厉害的恶魔 1387 01:22:22,750 --> 01:22:25,958 (恶魔在华沙) 1388 01:22:29,625 --> 01:22:30,958 你来波兰干吗? 1389 01:22:31,416 --> 01:22:32,958 我是来找我的搭档的 1390 01:22:33,666 --> 01:22:34,750 你能活着抓到他吗? 1391 01:22:34,958 --> 01:22:38,416 他投降才有活路 抵抗只有死路一条 1392 01:22:38,833 --> 01:22:40,125 你以为你能成功吗? 1393 01:22:40,416 --> 01:22:42,208 我不知道失败是什么意思 1394 01:22:42,791 --> 01:22:44,500 我不是失败者 1395 01:22:46,708 --> 01:22:49,500 我不是失败者 1396 01:23:02,666 --> 01:23:03,958 -喂? -你好 朋友 1397 01:23:04,416 --> 01:23:06,041 在波兰过得怎么样? 1398 01:23:06,875 --> 01:23:09,041 流氓 花着纳税人的钱 1399 01:23:09,125 --> 01:23:10,166 在波兰度假 1400 01:23:10,250 --> 01:23:14,375 就像我说的 不论你躲在 世界的哪个角落 1401 01:23:14,625 --> 01:23:16,041 我都会找到你 1402 01:23:16,541 --> 01:23:19,541 我的天 我们的身份居然对调了 1403 01:23:19,791 --> 01:23:21,333 我承认你挺聪明 1404 01:23:21,625 --> 01:23:23,833 但是线索是我留的 1405 01:23:24,375 --> 01:23:26,625 让我也给你条线索吧 1406 01:23:27,833 --> 01:23:29,791 就算你想破脑袋 1407 01:23:30,083 --> 01:23:31,458 你还是会进监狱的 1408 01:23:31,541 --> 01:23:33,166 你和新娘在一起 1409 01:23:33,250 --> 01:23:34,583 而我进监狱? 1410 01:23:34,958 --> 01:23:36,125 你以为我是笨蛋吗? 1411 01:23:36,583 --> 01:23:40,083 -什么意思? -看着伦敦 1412 01:23:40,166 --> 01:23:42,708 说着东京 1413 01:23:43,041 --> 01:23:48,958 你别玩弄她的感情 装什么好人? 1414 01:23:49,041 --> 01:23:52,458 她是个好女孩儿 流氓 1415 01:23:52,666 --> 01:23:54,875 还有最后一件是 1416 01:23:54,958 --> 01:23:59,125 你什么时候结婚啊? 1417 01:23:59,791 --> 01:24:01,041 完毕 挂断 1418 01:24:01,750 --> 01:24:03,083 不论我结不结婚 1419 01:24:03,416 --> 01:24:04,916 肯定会送你一程 1420 01:24:05,666 --> 01:24:07,125 海曼舒提亚吉 1421 01:24:07,541 --> 01:24:09,750 你是想退出警队 1422 01:24:09,833 --> 01:24:11,333 去从政了吗? 1423 01:24:11,625 --> 01:24:16,500 又臭又长的演讲 少量的节食 光说不做 1424 01:24:16,583 --> 01:24:18,000 你想要行动 是吧? 1425 01:24:18,083 --> 01:24:21,125 我举行新闻发布会 是因为我知道 1426 01:24:21,583 --> 01:24:24,708 如果我触到敏感神经 你一定会尖叫 1427 01:24:29,875 --> 01:24:31,250 我也下了个饵 1428 01:24:31,458 --> 01:24:32,583 而你把整条鱼都给我端上来了 1429 01:24:32,666 --> 01:24:34,208 你就落入我的陷阱了 1430 01:24:35,083 --> 01:24:37,750 -不许动 -警察 不许动 1431 01:24:37,833 --> 01:24:38,916 站住 1432 01:24:43,958 --> 01:24:44,958 举起手来 1433 01:24:45,375 --> 01:24:47,291 -该死 -手放背后 1434 01:24:47,750 --> 01:24:49,875 太过自信让我有麻烦了 1435 01:24:58,875 --> 01:25:00,333 站住! 1436 01:25:00,416 --> 01:25:03,166 -别放下枪 这是个恶作剧 -好 1437 01:25:03,250 --> 01:25:04,541 不 别放下你的枪 1438 01:25:04,625 --> 01:25:05,875 这是假的枪 1439 01:25:06,208 --> 01:25:07,333 你不了解他 1440 01:25:07,416 --> 01:25:10,083 举起你的枪 1441 01:25:12,416 --> 01:25:14,333 -放下枪 所有人 -他会逃走的 1442 01:25:24,500 --> 01:25:28,958 上 现在 1443 01:25:51,458 --> 01:25:53,208 提毗为什么叫我来这儿? 1444 01:25:54,500 --> 01:25:56,250 我在这儿能给他什么治疗? 1445 01:25:57,750 --> 01:25:59,166 但是他在哪儿? 1446 01:26:01,708 --> 01:26:02,833 出什么事了? 1447 01:26:28,916 --> 01:26:32,666 周五夜 1448 01:26:39,000 --> 01:26:40,791 周五夜 1449 01:26:40,875 --> 01:26:42,500 你说好要吻我 1450 01:26:42,583 --> 01:26:45,750 愿上天把我从你那里拯救出来 1451 01:26:52,250 --> 01:26:55,250 你从头到脚都像炸药 1452 01:26:55,333 --> 01:26:58,583 让我难以逃脱 1453 01:26:58,875 --> 01:27:00,500 她可能会杀了我 1454 01:27:00,583 --> 01:27:02,083 把我的心夺走 1455 01:27:02,291 --> 01:27:05,708 愿上天把我从你那里拯救出来 1456 01:27:11,875 --> 01:27:13,625 周五夜 1457 01:27:13,875 --> 01:27:15,333 你说好要吻我 1458 01:27:15,416 --> 01:27:18,750 愿上天把我从你那里拯救出来 1459 01:27:22,541 --> 01:27:23,666 (视频监控信号) 1460 01:27:28,750 --> 01:27:30,750 在那儿 我给你发了一个序列号 1461 01:27:30,833 --> 01:27:32,000 现在就去找 1462 01:27:38,416 --> 01:27:41,458 我承认你有毒 1463 01:27:41,666 --> 01:27:44,791 任何人都会为你疯狂 1464 01:27:45,000 --> 01:27:48,541 不要玩弄我的心 1465 01:27:48,625 --> 01:27:51,583 哪怕我的心已疯狂 1466 01:27:51,666 --> 01:27:53,333 我也有句话要说 1467 01:27:53,416 --> 01:27:55,125 我只会驻足一阵子 1468 01:27:55,208 --> 01:27:58,291 我下1秒就会消失 1469 01:27:58,541 --> 01:28:00,083 不论我做什么 1470 01:28:00,166 --> 01:28:01,750 我什么也记不起 1471 01:28:01,833 --> 01:28:04,041 告诉我该怎么做? 1472 01:28:04,708 --> 01:28:07,958 你从头到脚就像炸药 1473 01:28:08,041 --> 01:28:11,083 我难以逃脱 1474 01:28:11,166 --> 01:28:14,125 她可能会杀了我 把我的心夺走 1475 01:28:14,208 --> 01:28:17,791 愿上天把我从你那里拯救出来 1476 01:28:24,458 --> 01:28:25,875 周五夜 1477 01:28:25,958 --> 01:28:27,541 你说好要吻我 1478 01:28:27,625 --> 01:28:30,750 愿上天把我从你那里拯救出来 1479 01:29:43,458 --> 01:29:46,708 我知道你所有的把戏 1480 01:29:46,791 --> 01:29:49,708 无论你如何淘气 1481 01:29:49,791 --> 01:29:53,333 我今天都会固执下去 1482 01:29:53,416 --> 01:29:56,500 我会随心所欲 1483 01:29:56,708 --> 01:29:58,000 我的眼睛在看着你 1484 01:29:58,250 --> 01:29:59,750 我会杀了你 1485 01:29:59,958 --> 01:30:03,083 我不会轻易放过你 1486 01:30:03,166 --> 01:30:04,833 我会在爱情里惩罚你 1487 01:30:04,916 --> 01:30:06,583 如果你敢 试着逃跑 1488 01:30:06,666 --> 01:30:09,000 你今天无处可逃 1489 01:30:09,375 --> 01:30:12,833 你从头到脚都像炸药 1490 01:30:12,916 --> 01:30:16,041 让我难以逃脱 1491 01:30:16,125 --> 01:30:17,708 她可能会杀了我 1492 01:30:17,791 --> 01:30:19,375 把我的心夺走 1493 01:30:19,458 --> 01:30:23,083 愿上天把我从你那里拯救出来 1494 01:30:29,083 --> 01:30:30,875 周五夜 1495 01:30:30,958 --> 01:30:32,583 你说好要吻我 1496 01:30:32,666 --> 01:30:35,833 愿上天把我从你那里拯救出来 1497 01:30:55,958 --> 01:30:58,000 好奇怪 哪怕是贼也有护照 1498 01:30:59,416 --> 01:31:01,166 别让我在波兰丢人 拜托了 1499 01:31:01,375 --> 01:31:03,916 别担心 先生 不会出事的 1500 01:31:04,125 --> 01:31:05,375 我知道我在做什么 1501 01:31:07,708 --> 01:31:09,916 他认识你 你知道他 1502 01:31:10,125 --> 01:31:11,750 只有我什么都不知道 1503 01:31:11,958 --> 01:31:13,291 加拉先生? 1504 01:31:14,083 --> 01:31:15,166 是谁在开车? 1505 01:31:15,416 --> 01:31:18,541 但也许恶魔先生正在后座上找我呢 1506 01:31:19,250 --> 01:31:21,041 而司机是绝对安全的 1507 01:31:21,333 --> 01:31:24,750 但是先生 如果他想拦车 1508 01:31:24,833 --> 01:31:25,958 他肯定会先开枪打司机的 1509 01:31:26,875 --> 01:31:27,916 我的天 1510 01:31:28,416 --> 01:31:30,958 -小心 -我都没想到这些 1511 01:31:31,250 --> 01:31:32,541 我们已经安排好了一切 先生 1512 01:31:32,625 --> 01:31:34,166 我们已经很接近了 别担心 1513 01:31:34,250 --> 01:31:37,333 如果你已经很近了 那恶魔应该 已经在车上了 1514 01:31:37,416 --> 01:31:38,583 那你就不会在我车上了 1515 01:31:39,875 --> 01:31:41,333 我们换地方 1516 01:31:42,291 --> 01:31:45,875 这会打乱他的计划 1517 01:31:52,958 --> 01:31:55,958 计划有变 海曼舒提亚吉 1518 01:31:56,166 --> 01:31:59,125 现在你只能带上我了 1519 01:32:00,666 --> 01:32:04,083 莎尔娜 你突然就愿意结婚了 1520 01:32:04,166 --> 01:32:06,416 我希望不是你用来失恋疗伤的那个人 1521 01:32:07,333 --> 01:32:08,375 不是 1522 01:32:08,958 --> 01:32:09,958 我从没经历过这些 1523 01:32:11,458 --> 01:32:13,875 我害怕我会像那些家庭剧里情景一样 1524 01:32:14,833 --> 01:32:17,958 我站在圣坛上… 而你和你的前任用慢动作私奔 1525 01:32:18,625 --> 01:32:19,791 不会的 1526 01:32:20,083 --> 01:32:21,500 任何人都无法介入我们 1527 01:32:23,125 --> 01:32:24,541 完美的一天 1528 01:32:25,041 --> 01:32:26,458 需要庆祝一下 1529 01:32:26,833 --> 01:32:28,666 -但是这么大一瓶? -怎么了? 1530 01:32:29,125 --> 01:32:30,375 莎尔娜也要喝啊 1531 01:32:30,458 --> 01:32:33,375 我听说女孩儿的态度 1532 01:32:33,458 --> 01:32:34,708 会在喝酒后发生变化 1533 01:32:35,875 --> 01:32:37,000 我想今晚就到此为止吧 1534 01:32:40,708 --> 01:32:41,875 看看她 1535 01:32:43,000 --> 01:32:44,333 但是我也不喝酒 1536 01:32:45,458 --> 01:32:47,291 -真的吗? -是的 1537 01:32:47,791 --> 01:32:49,833 -因为我不会喝醉 -没关系 1538 01:32:50,291 --> 01:32:53,416 我就来做陌生人婚礼上的疯子 1539 01:32:54,583 --> 01:32:56,958 给我一杯 我不会喝多 1540 01:32:57,541 --> 01:32:58,708 但是此情此景应该来一杯 1541 01:32:58,916 --> 01:33:01,000 -你确定? -是的 确定 1542 01:33:04,250 --> 01:33:05,333 -干杯 -干杯 1543 01:33:07,958 --> 01:33:09,833 -辛格长官 -是 1544 01:33:10,250 --> 01:33:12,833 -我不喝酒 -你不喝 1545 01:33:14,666 --> 01:33:17,166 -因为我不喝醉 -你不醉 1546 01:33:18,583 --> 01:33:20,666 -你知道我今天为什么要喝酒吗? -为什么? 1547 01:33:21,791 --> 01:33:23,833 我很开心 1548 01:33:28,958 --> 01:33:32,416 是的 你知道…今天… 1549 01:33:34,708 --> 01:33:36,500 就算是恶魔也要喝酒 1550 01:33:36,833 --> 01:33:38,708 但是是为了浇愁的 1551 01:33:40,375 --> 01:33:43,208 你破坏了他的计划 1552 01:33:46,000 --> 01:33:48,916 -他喜欢挑战 -我知道 1553 01:33:49,125 --> 01:33:51,125 他生来就要偷窃 1554 01:33:54,000 --> 01:33:55,750 他一定会来 1555 01:33:56,958 --> 01:34:00,333 等他一来 我就会把他按在地上 1556 01:34:01,375 --> 01:34:03,833 -我会打断他的腿 -打断他的腿 1557 01:34:03,916 --> 01:34:06,250 -我会把他倒挂起来 -把他挂起来 1558 01:34:06,583 --> 01:34:07,750 你等着看 1559 01:34:10,666 --> 01:34:12,333 看是不可能了 1560 01:34:12,541 --> 01:34:14,583 因为我不会去的 1561 01:34:22,458 --> 01:34:23,916 但是让我告诉你件事 朋友 1562 01:34:27,458 --> 01:34:32,541 直到我抓到恶魔之前 我都不会结婚 1563 01:34:33,750 --> 01:34:35,541 让我们做件事 1564 01:34:36,500 --> 01:34:37,500 给 1565 01:34:38,083 --> 01:34:39,333 我就是恶魔 1566 01:34:41,333 --> 01:34:42,333 因为… 1567 01:34:42,958 --> 01:34:45,416 没人见过恶魔 1568 01:34:46,375 --> 01:34:49,500 把我带回印度 1569 01:34:50,041 --> 01:34:53,083 你真单纯 朋友 1570 01:34:53,291 --> 01:34:55,375 -真是个好朋友 -谢谢 1571 01:34:55,458 --> 01:34:56,833 -真是个好朋友 -谢谢 1572 01:34:57,916 --> 01:34:59,041 你知道我今天为什么要喝酒吗? 1573 01:34:59,583 --> 01:35:00,708 你高兴? 1574 01:35:00,791 --> 01:35:01,916 是的 1575 01:35:04,666 --> 01:35:08,083 但是辛格先生 我希望你帮我祈祷 1576 01:35:08,333 --> 01:35:13,291 祈祷我先打中恶魔 不是其他外国人 1577 01:35:15,458 --> 01:35:19,250 为什么祈祷 我答应你 你一定会先打中恶魔 1578 01:35:20,041 --> 01:35:21,166 等着瞧 1579 01:35:21,583 --> 01:35:23,333 但是你怎么看得到呢? 1580 01:35:23,416 --> 01:35:24,666 你又不在场 1581 01:35:28,666 --> 01:35:30,166 现在还不行 1582 01:35:30,375 --> 01:35:34,041 你明天还得击中恶魔 1583 01:35:34,250 --> 01:35:36,375 你明天还得把他像虫子一样踩死 1584 01:35:36,458 --> 01:35:37,458 是的 是的 1585 01:35:37,541 --> 01:35:39,041 我希望 1586 01:35:39,875 --> 01:35:41,750 好 1587 01:35:42,666 --> 01:35:44,541 这就是我为什么不喝酒 1588 01:35:44,625 --> 01:35:46,083 我喝不醉 1589 01:35:56,833 --> 01:35:58,125 兄弟 1590 01:35:59,125 --> 01:36:02,083 有你兄弟在 你还有什么可怕的 1591 01:36:02,791 --> 01:36:06,125 我负责安排安保 1592 01:36:06,750 --> 01:36:09,791 你明天来 看着一切 1593 01:36:10,666 --> 01:36:11,708 好吗? 1594 01:36:27,541 --> 01:36:29,125 长官 每条路线上都有狙击手 1595 01:36:29,333 --> 01:36:30,375 到处都有 1596 01:36:34,541 --> 01:36:38,083 晚上好 欢迎来到印波慈善晚宴 1597 01:36:38,416 --> 01:36:41,208 我想要热烈欢迎… 1598 01:36:41,291 --> 01:36:43,208 …所有来自印度的代表 1599 01:36:45,583 --> 01:36:46,583 喂? 1600 01:36:46,666 --> 01:36:47,791 长官 你是对的 1601 01:36:48,083 --> 01:36:50,708 科纳特商场阿奇艺廊只做了四个 1602 01:36:50,916 --> 01:36:53,625 我们找到了其中一位客人的监控录像 1603 01:36:53,708 --> 01:36:56,791 也找到了快递这条手链的收货地址 1604 01:36:57,166 --> 01:36:59,125 快点去 到了再像我回报 1605 01:36:59,458 --> 01:37:00,708 他随时可能会来 1606 01:37:10,500 --> 01:37:11,625 旅客清单的事情怎么样了? 1607 01:37:27,625 --> 01:37:29,541 印度中央调查局 女士 莎尔娜在吗? 1608 01:37:37,166 --> 01:37:39,333 忘涂口红了 1609 01:37:46,541 --> 01:37:47,541 警察 1610 01:38:00,041 --> 01:38:01,291 先生 请出示您的邀请函 1611 01:38:01,583 --> 01:38:03,333 实际上我是… 1612 01:38:04,666 --> 01:38:06,541 不好意思 女士 请到这边来 1613 01:38:06,833 --> 01:38:08,208 把你的东西放在这里 1614 01:38:27,583 --> 01:38:28,791 警察 1615 01:38:32,750 --> 01:38:34,708 -嘿 伙计 -您的女伴 1616 01:38:35,791 --> 01:38:37,208 你看起来真美 1617 01:38:37,458 --> 01:38:38,500 谢谢 1618 01:38:39,000 --> 01:38:41,666 你什么时候能不看她 就能找到恶魔了 1619 01:38:42,083 --> 01:38:43,333 我让你俩单独待一会儿 1620 01:38:43,416 --> 01:38:44,541 不 请进来吧 1621 01:38:45,125 --> 01:38:46,458 -好吧 -是 1622 01:38:55,125 --> 01:38:56,625 -我来帮你拿? -莎尔娜 1623 01:38:57,083 --> 01:38:58,125 爸爸 1624 01:38:58,458 --> 01:39:00,500 -毛巾不错 -谢谢 1625 01:39:00,583 --> 01:39:02,583 这是围巾 傻呐? 1626 01:39:03,208 --> 01:39:04,791 莎尔娜 听着 1627 01:39:05,333 --> 01:39:07,625 跟我来 我给你介绍个人 1628 01:39:08,625 --> 01:39:09,625 加拉先生 1629 01:39:09,708 --> 01:39:11,541 这是我的女儿 莎尔娜 1630 01:39:16,750 --> 01:39:18,166 你可真美 1631 01:39:19,291 --> 01:39:20,291 她真是你女儿? 1632 01:39:22,125 --> 01:39:23,208 你知道的 莎尔娜 1633 01:39:23,291 --> 01:39:25,833 整个印度的健康都指望着加拉先生呢 1634 01:39:26,125 --> 01:39:27,833 -很好 -没什么好的 1635 01:39:27,916 --> 01:39:32,833 我会拿走那五千亿 然后消失 1636 01:39:32,916 --> 01:39:35,666 没人会那样想你 1637 01:39:36,166 --> 01:39:37,291 为什么不? 1638 01:39:38,083 --> 01:39:39,375 为什么不? 1639 01:39:40,666 --> 01:39:42,166 我的双手沾满鲜血 1640 01:39:43,333 --> 01:39:44,625 我杀过人 1641 01:39:44,708 --> 01:39:46,958 -别说了 -让我说 他是家里人 1642 01:39:48,208 --> 01:39:49,958 我杀过几千人 1643 01:39:51,458 --> 01:39:54,291 因为我没有药 1644 01:39:54,375 --> 01:39:55,375 也没有… 1645 01:39:57,083 --> 01:39:58,291 也没有技术去救他们 1646 01:39:58,625 --> 01:40:00,333 -心肠真好 -说得对 1647 01:40:00,708 --> 01:40:01,708 真棒! 1648 01:40:02,208 --> 01:40:04,416 我真想为你唱赞歌 1649 01:40:06,000 --> 01:40:07,541 举起我的手… 1650 01:40:08,750 --> 01:40:09,875 向你敬礼 1651 01:40:10,625 --> 01:40:13,958 把你举起来 扛在我肩膀上 1652 01:40:14,333 --> 01:40:18,333 亲吻你的双颊 1653 01:40:18,416 --> 01:40:21,875 用我的双手保住你的腰 跳舞 1654 01:40:22,458 --> 01:40:23,666 不 我想 我想 1655 01:40:23,916 --> 01:40:25,791 -谢谢你 -是 1656 01:40:26,166 --> 01:40:28,125 你想怎样? 1657 01:40:28,208 --> 01:40:29,666 你总是推我… 1658 01:40:29,875 --> 01:40:32,541 我们在外国 在波兰 1659 01:40:33,958 --> 01:40:35,750 -提毗 我… -什么情况? 1660 01:40:36,958 --> 01:40:38,041 提毗 你看… 1661 01:40:38,333 --> 01:40:39,500 -你想来点吗? -当然 1662 01:40:41,083 --> 01:40:42,375 什么情况? 1663 01:40:42,458 --> 01:40:44,583 -爸爸 -没关系 1664 01:40:44,666 --> 01:40:46,250 别冲我吼 冲他吼 1665 01:40:47,458 --> 01:40:48,666 没关系 1666 01:40:48,750 --> 01:40:49,833 别碰我的毛巾 1667 01:40:49,916 --> 01:40:52,416 我是说围巾 给我拿张纸巾 1668 01:40:52,500 --> 01:40:53,541 你的包 1669 01:40:55,875 --> 01:40:56,875 你还好吗? 1670 01:40:57,083 --> 01:40:58,083 没事 1671 01:41:01,041 --> 01:41:02,208 你在找谁? 1672 01:41:02,958 --> 01:41:04,083 没找谁 1673 01:41:05,958 --> 01:41:08,333 -你找到那个… -没有 1674 01:41:08,416 --> 01:41:09,916 也许我永远也找不到 1675 01:41:11,500 --> 01:41:13,916 他从印度远道而来就是为了钱 1676 01:41:15,125 --> 01:41:16,833 但是钱在哪儿呢? 1677 01:41:16,916 --> 01:41:17,916 给 1678 01:41:18,000 --> 01:41:20,833 你的五千万回扣 美国债券 1679 01:41:20,916 --> 01:41:24,125 -你可以数 -弗兰奇医生 你给钱 我们放心 1680 01:41:24,583 --> 01:41:25,625 数什么数 1681 01:41:26,875 --> 01:41:28,666 数清楚每一块钱 1682 01:41:28,875 --> 01:41:32,000 也许他们不是 我们可是小气鬼 1683 01:41:32,666 --> 01:41:33,708 别担心 1684 01:41:34,000 --> 01:41:35,000 别担心 1685 01:41:35,416 --> 01:41:37,958 如果世界卫生标准 1686 01:41:38,041 --> 01:41:39,250 拒绝了你的药和器械怎么办? 1687 01:41:39,791 --> 01:41:40,875 我们都在 1688 01:41:41,333 --> 01:41:42,333 我们会买下来的 1689 01:41:43,958 --> 01:41:48,958 我们生来就是为了彼此 1690 01:41:49,250 --> 01:41:51,625 我们生来就是为了彼此 明白吗? 1691 01:41:53,041 --> 01:41:56,375 -是的 谢卡尔 -长官 买手链的女孩儿叫莎尔娜 1692 01:41:57,041 --> 01:41:59,458 什么?喂? 1693 01:41:59,666 --> 01:42:00,833 等一下 我出来接 1694 01:42:00,916 --> 01:42:03,333 -等一下 -旅客列表 长官 1695 01:42:03,666 --> 01:42:04,708 说 谢卡尔 1696 01:42:04,791 --> 01:42:07,708 长官 买手链的女孩儿叫莎尔娜 1697 01:42:07,791 --> 01:42:09,083 -什么? -是的 长官 1698 01:42:09,166 --> 01:42:10,416 是波兰总督的女儿 1699 01:42:10,500 --> 01:42:11,666 布里杰士梅拉的女儿 1700 01:42:14,666 --> 01:42:17,333 莎尔娜把吊坠送给了恶魔 1701 01:42:19,833 --> 01:42:22,333 莎尔娜和恶魔是什么关系? 1702 01:42:22,833 --> 01:42:24,166 法拉斯司迪奇 1703 01:42:24,250 --> 01:42:25,250 苏木亚威士瓦那坦 1704 01:42:25,333 --> 01:42:26,583 拉姆辛格 普莱提罗拉提毗拉尔辛格 1705 01:42:27,125 --> 01:42:28,833 提毗拉尔辛格 1706 01:42:29,333 --> 01:42:31,541 是我一生最大的悲剧 1707 01:42:32,000 --> 01:42:33,000 提毗 1708 01:42:35,125 --> 01:42:38,833 如果提毗拉尔辛格在波兰 那他肯定会和莎尔娜见面 1709 01:42:38,916 --> 01:42:41,750 他是辛格先生 从印度来的我的病人 1710 01:42:41,833 --> 01:42:44,958 莎尔娜在瞒着我吗? 1711 01:42:45,041 --> 01:42:46,166 逮捕我 1712 01:42:46,875 --> 01:42:48,166 我就是恶魔 1713 01:43:19,125 --> 01:43:21,208 不用再像贼一样逃跑了 1714 01:43:23,958 --> 01:43:25,250 提毗 我们为什么分开的? 1715 01:43:30,333 --> 01:43:31,833 恭喜你啊 伙伴 1716 01:43:32,916 --> 01:43:35,416 我告诉过你 恶魔一定会来的 1717 01:43:37,041 --> 01:43:39,791 -我也说过… -过来 1718 01:43:39,875 --> 01:43:42,125 保护你的前男友 1719 01:43:52,833 --> 01:43:55,083 我不知道恶魔的事 1720 01:43:55,166 --> 01:43:58,791 但是提毗不会伤害莎尔娜的 1721 01:43:58,875 --> 01:44:01,125 如果你那么确定 伙伴 1722 01:44:01,958 --> 01:44:03,875 那看着我的眼睛 告诉我 1723 01:44:04,416 --> 01:44:06,208 你看到了什么? 1724 01:44:06,291 --> 01:44:07,708 是提毗… 1725 01:44:09,541 --> 01:44:11,125 还是恶魔? 1726 01:44:22,583 --> 01:44:23,666 再见了 疯子 1727 01:44:56,916 --> 01:44:58,791 目标在一辆红色巴士里 1728 01:44:59,000 --> 01:45:00,208 重复 一辆红色巴士 是的 1729 01:46:04,250 --> 01:46:05,250 看那个 1730 01:46:14,000 --> 01:46:15,333 快让开! 1731 01:46:22,166 --> 01:46:23,791 跟上! 1732 01:47:44,750 --> 01:47:46,958 快 抓住他! 1733 01:49:10,291 --> 01:49:11,291 不! 1734 01:49:21,416 --> 01:49:23,583 把直升机叫来 让直升机来 1735 01:49:58,291 --> 01:49:59,333 我受够了 1736 01:50:30,791 --> 01:50:33,541 我知道我儿子是恶魔 1737 01:50:33,916 --> 01:50:36,750 我不后悔 1738 01:50:37,208 --> 01:50:40,708 他一生在寻找的刺激 1739 01:50:40,791 --> 01:50:44,916 终于在某一天让他如愿以偿 1740 01:51:02,083 --> 01:51:05,583 我叫阿尼尔辛格 这是我妻子楠蒂尼 1741 01:51:06,333 --> 01:51:09,708 我们本来过着幸福舒适的生活 薪水每月三万卢比 1742 01:51:10,125 --> 01:51:12,916 随着女儿呼母基的出生 更是增添了我们的快乐 1743 01:51:13,125 --> 01:51:17,125 我们有个小家 还有一些小小的梦想 1744 01:51:17,666 --> 01:51:21,708 我们努力去实现这些梦想 1745 01:51:22,041 --> 01:51:26,250 一切都很好 但是突然呼母基晕倒了 1746 01:51:27,541 --> 01:51:29,083 我们把她送到一家私立医院 1747 01:51:29,375 --> 01:51:32,375 我们只知道时间有限 需要更多钱 1748 01:51:32,833 --> 01:51:36,708 可怜的小家伙在和病魔作斗争 而我们 在为了赚钱作斗争 1749 01:51:37,041 --> 01:51:40,125 楠蒂尼把首饰都卖了 1750 01:51:40,791 --> 01:51:43,333 我也卖了好多次血 1751 01:51:43,916 --> 01:51:47,166 可怜的呼母基也只能出去自己筹钱 1752 01:51:48,250 --> 01:51:49,708 呼母基就是我们的一切 1753 01:51:50,458 --> 01:51:53,333 谁能眼睁睁的看着自己的孩子死去 1754 01:51:54,666 --> 01:51:57,041 我们失去了一切希望 1755 01:51:57,333 --> 01:51:59,708 也许我们的死能给她带来一线生机 1756 01:52:00,666 --> 01:52:02,833 她住进了圣玛丽儿童医院 1757 01:52:03,666 --> 01:52:04,958 请救救她 1758 01:52:24,541 --> 01:52:27,250 呼母基 你要钱干吗? 1759 01:52:27,458 --> 01:52:28,833 为了我自己! 1760 01:52:38,125 --> 01:52:39,666 刺激叔叔 1761 01:52:42,416 --> 01:52:44,708 医生叔叔说 1762 01:52:44,791 --> 01:52:46,916 我妈妈和爸爸… 1763 01:52:47,875 --> 01:52:50,500 去为手术筹钱了 1764 01:52:51,708 --> 01:52:52,833 他们去哪儿了? 1765 01:52:54,000 --> 01:52:55,750 他们还没回来 1766 01:52:58,458 --> 01:52:59,500 他们为什么不回来了? 1767 01:53:16,833 --> 01:53:17,875 爸爸 1768 01:53:19,875 --> 01:53:21,333 我们银行里还有多少钱? 1769 01:53:31,166 --> 01:53:32,791 (沙巴丽修车厂) 1770 01:53:38,583 --> 01:53:40,166 请理解 提毗 1771 01:53:40,375 --> 01:53:41,583 我们还差110万卢比 1772 01:53:41,666 --> 01:53:43,583 你是说 1773 01:53:44,916 --> 01:53:46,583 就因为110万卢比 就只能让呼母基去死? 1774 01:53:47,250 --> 01:53:48,541 有件事可以做 1775 01:53:49,250 --> 01:53:50,291 去和我们的院长谈谈 1776 01:53:50,833 --> 01:53:52,625 他有一个基金会 天使健康基金 1777 01:53:53,166 --> 01:53:55,291 他人有点奇怪 但是… 1778 01:53:56,416 --> 01:53:57,500 他也许会同意 1779 01:53:59,541 --> 01:54:01,833 喂 快一点! 1780 01:54:02,083 --> 01:54:03,791 我是个人 又不是衣架子 1781 01:54:04,708 --> 01:54:07,250 你们还想让我用这个姿势站多久? 快点 1782 01:54:08,125 --> 01:54:09,625 先生 我研究过这个病例了 1783 01:54:09,833 --> 01:54:10,916 已经是晚期了 1784 01:54:11,000 --> 01:54:13,000 还需要250万到300万卢比才能救她 1785 01:54:14,458 --> 01:54:17,333 先生 我还差110万卢比 1786 01:54:17,625 --> 01:54:19,958 我很快就会把钱还给你 1787 01:54:20,333 --> 01:54:21,500 这孩子是谁? 1788 01:54:22,250 --> 01:54:23,291 是你亲戚吗? 1789 01:54:23,375 --> 01:54:24,875 不 先生 她不是我亲戚 1790 01:54:25,083 --> 01:54:26,291 她只是一个有困难的人 1791 01:54:26,500 --> 01:54:28,916 先生 你拥有那么多慈善基金 1792 01:54:29,625 --> 01:54:33,833 至少看在那些照片的份上帮帮我们 1793 01:54:35,208 --> 01:54:37,791 -对不起 我错了 -扎到了我的心脏 1794 01:54:37,875 --> 01:54:39,125 -对不起 -搞什么… 1795 01:54:40,958 --> 01:54:44,083 我能憋气15分钟而不受伤 1796 01:54:44,708 --> 01:54:48,541 但是针扎的时候 会疼 1797 01:54:49,125 --> 01:54:50,666 你们都应该感到羞愧 1798 01:54:51,041 --> 01:54:53,708 都是知名的人物 净谈些鸡毛蒜皮的小事 1799 01:54:53,958 --> 01:54:54,958 来 1800 01:54:55,708 --> 01:54:57,041 这儿有100卢比 1801 01:54:57,541 --> 01:54:58,958 就算是我们所有人的捐款了 1802 01:55:00,958 --> 01:55:02,333 你是不是想累死我啊? 1803 01:55:02,416 --> 01:55:05,750 对不起 请原谅 1804 01:55:06,625 --> 01:55:09,625 您给我的钱真是帮了很大的忙 1805 01:55:12,916 --> 01:55:14,250 我不会忘记的 1806 01:55:15,500 --> 01:55:16,500 谢谢你 1807 01:55:18,916 --> 01:55:20,416 是父母的错 1808 01:55:20,708 --> 01:55:23,208 他们应该让这个孩子去死的 1809 01:55:23,416 --> 01:55:25,958 让那个父亲去死 谁在乎 1810 01:55:26,166 --> 01:55:28,791 但是那些流氓让母亲也自杀了 1811 01:55:28,875 --> 01:55:31,583 如果她来找我们帮忙 1812 01:55:31,666 --> 01:55:33,583 我们说不定会帮帮她 1813 01:55:34,708 --> 01:55:35,833 对不对? 1814 01:55:40,000 --> 01:55:41,041 一百万卢比 1815 01:55:41,708 --> 01:55:43,000 你疯了! 1816 01:55:43,625 --> 01:55:46,916 我是看在我女儿的面子上才原谅他 1817 01:55:47,000 --> 01:55:48,541 但是我不会放过你的 1818 01:55:49,291 --> 01:55:51,750 记着 我跟你说过… 1819 01:55:51,833 --> 01:55:55,500 你会跪在我面前求我原谅 1820 01:55:55,708 --> 01:55:59,083 你怎么会以为我会帮你? 1821 01:56:16,166 --> 01:56:17,333 谁赢了? 1822 01:56:17,958 --> 01:56:18,958 我还是他? 1823 01:57:38,916 --> 01:57:43,416 这一刻之前 我活得漫无目标 1824 01:57:43,500 --> 01:57:49,583 -现在我知道 那一瞬间 -再笑一次 1825 01:57:49,666 --> 01:57:55,291 比一生都要珍贵 1826 01:57:55,500 --> 01:58:00,125 那就是生活 1827 01:58:01,750 --> 01:58:05,208 比一生都要珍贵 1828 01:58:07,666 --> 01:58:10,541 那就是生活 1829 01:58:41,125 --> 01:58:42,291 他们很幸福 1830 01:58:43,416 --> 01:58:45,375 但是他们的情况差不多 1831 01:58:46,416 --> 01:58:47,666 他们都生病了吗? 1832 01:58:49,458 --> 01:58:51,208 你看到的只是一小部分 1833 01:58:52,083 --> 01:58:56,875 想想整座城市、整个省 1834 01:58:56,958 --> 01:59:00,583 整个国家 还有很多像这样的孩子 1835 01:59:03,708 --> 01:59:05,541 我想要一个这些孩子的名单 1836 01:59:06,541 --> 01:59:08,041 为什么? 1837 01:59:09,125 --> 01:59:10,125 你疯了吗? 1838 01:59:10,208 --> 01:59:12,583 救一个孩子都差点要了你的命 1839 01:59:13,041 --> 01:59:14,708 你怎么可能救他们所有人? 1840 01:59:14,791 --> 01:59:18,083 我不是为了他们 是为了我自己 1841 01:59:18,166 --> 01:59:19,333 为了我 1842 01:59:19,958 --> 01:59:21,083 从小时候起 1843 01:59:21,166 --> 01:59:23,416 我就在寻找刺激 1844 01:59:24,083 --> 01:59:27,333 想象在哪里才能找到刺激 1845 01:59:27,875 --> 01:59:30,041 原来就在一个小女孩儿的笑容里 1846 01:59:30,958 --> 01:59:34,416 如果一个微笑就能给我带来刺激 1847 01:59:35,708 --> 01:59:40,166 想象一下 一千个微笑 1848 01:59:41,791 --> 01:59:44,916 天啊 我想要这样的刺激 1849 01:59:45,708 --> 01:59:47,916 好吧 但你上哪儿去找这么多钱呢? 1850 01:59:51,125 --> 01:59:54,541 我们从这里开始 1851 02:00:01,166 --> 02:00:03,125 我为我的儿子感到自豪 1852 02:00:03,375 --> 02:00:05,041 非常自豪 1853 02:00:05,125 --> 02:00:06,750 还有他的刺激 1854 02:00:08,166 --> 02:00:10,708 -但是他中枪… -亲爱的 1855 02:00:13,083 --> 02:00:14,333 不 1856 02:00:16,083 --> 02:00:18,000 他会没事的 1857 02:00:19,208 --> 02:00:20,541 他会没事的 1858 02:00:21,083 --> 02:00:23,791 他是为了救人而斗争 1859 02:00:25,208 --> 02:00:27,375 死亡怎么能阻止得了他 1860 02:00:38,750 --> 02:00:40,166 (失败者) 1861 02:01:25,250 --> 02:01:27,583 穿越七海 1862 02:01:28,791 --> 02:01:34,000 我追随你穿越七海 1863 02:01:34,375 --> 02:01:39,041 我追随你穿越七海 1864 02:01:39,416 --> 02:01:42,416 折磨人的人 1865 02:01:43,250 --> 02:01:49,291 折磨人的人 我的心在你脚下 1866 02:01:50,125 --> 02:01:54,041 伙伴 输得还不够多吗? 1867 02:01:54,125 --> 02:01:57,166 你又来打扰我的兴致 1868 02:01:58,416 --> 02:02:01,083 刚抢了几百万 你就来乡村酒吧喝酒了? 1869 02:02:02,208 --> 02:02:07,333 伙伴 所有的外国钱都顺着河漂走了 1870 02:02:08,125 --> 02:02:10,000 所以我才喝当地酒 1871 02:02:10,250 --> 02:02:12,833 但是一口当地酒… 1872 02:02:13,125 --> 02:02:15,750 抵得上一整瓶外国酒 1873 02:02:16,041 --> 02:02:17,375 试试看 1874 02:02:21,083 --> 02:02:23,000 你为什么要试? 1875 02:02:23,291 --> 02:02:25,000 你又喝不醉 1876 02:02:27,958 --> 02:02:30,166 你只和敌人喝酒 1877 02:02:31,041 --> 02:02:33,166 但是这样你可以忘记被打败的事 1878 02:02:33,250 --> 02:02:35,833 跟你说 伙伴 就像是 1879 02:02:36,875 --> 02:02:38,541 胜利带来的刺激 1880 02:02:39,833 --> 02:02:41,416 但是失败带来的刺激… 1881 02:02:42,083 --> 02:02:43,458 也不太糟 1882 02:02:44,125 --> 02:02:45,375 一点不糟 1883 02:02:46,250 --> 02:02:50,833 等人们开始享受失败的那一天时 1884 02:02:51,125 --> 02:02:53,291 世界上就只有欢庆了 1885 02:02:54,916 --> 02:02:56,583 多美好的想法 1886 02:02:58,500 --> 02:03:01,208 我希望我可以弯下腰摸摸你的脚 1887 02:03:01,541 --> 02:03:03,500 请抬起你的脚 我想碰一下 1888 02:03:03,583 --> 02:03:04,958 我会摔倒的 1889 02:03:06,500 --> 02:03:08,041 再一次 多美好的想法 1890 02:03:08,416 --> 02:03:09,500 为了失败欢庆 1891 02:03:09,833 --> 02:03:12,250 -是啊 -为了失败欢庆 1892 02:03:12,833 --> 02:03:15,541 你下次什么时候失败啊? 1893 02:03:15,916 --> 02:03:17,916 他才是赢了的那一个 1894 02:03:19,000 --> 02:03:20,000 问他 1895 02:03:24,500 --> 02:03:26,416 再见 1896 02:03:27,375 --> 02:03:28,375 别忘了 1897 02:03:28,708 --> 02:03:29,708 再见 1898 02:03:40,666 --> 02:03:41,958 酒精让我一团糟 1899 02:03:45,958 --> 02:03:49,250 别担心 他们不知道你是谁 1900 02:03:50,666 --> 02:03:54,750 但是我追够了 1901 02:03:55,875 --> 02:03:57,875 下次就来真的了 1902 02:03:58,583 --> 02:04:02,875 只要你再想偷窃 我一定会开枪打死你 1903 02:04:06,958 --> 02:04:08,041 11月14日 1904 02:04:08,500 --> 02:04:09,625 12点整 1905 02:04:10,041 --> 02:04:14,041 派对资金 五十亿卢比 1906 02:04:15,041 --> 02:04:20,000 就在你眼前 1907 02:04:22,583 --> 02:04:24,750 事关我的孩子们的将来 1908 02:04:25,291 --> 02:04:27,583 你大可以来试试 1909 02:04:28,291 --> 02:04:29,375 你会死的 1910 02:04:29,666 --> 02:04:31,416 那请在14日杀掉我 1911 02:04:31,833 --> 02:04:35,625 不然的话15日我会站在你面前 1912 02:04:35,708 --> 02:04:37,625 你还什么都做不了 1913 02:04:39,750 --> 02:04:42,375 11月14日 1914 02:04:46,416 --> 02:04:47,583 (11月14日) 1915 02:04:48,291 --> 02:04:49,333 快点 1916 02:04:49,416 --> 02:04:51,875 你嗑药了吗?抓紧工作 1917 02:04:52,291 --> 02:04:54,833 牧师 赚钱不易 1918 02:04:54,916 --> 02:04:57,791 我贿赂所有人 得到什么回报了呢? 1919 02:04:58,000 --> 02:04:59,416 你疯了吗? 1920 02:05:01,916 --> 02:05:04,458 你最忠实的希夫 1921 02:05:04,541 --> 02:05:06,500 一 二 恰恰恰 1922 02:05:06,583 --> 02:05:08,375 三 四 恰恰恰 1923 02:05:09,041 --> 02:05:10,916 别开玩笑 他会回来的 1924 02:05:11,375 --> 02:05:13,458 多想想现在吧 还考虑未来呢? 1925 02:05:13,958 --> 02:05:16,333 我知道他会来 1926 02:05:17,041 --> 02:05:18,166 他一定会来 1927 02:05:18,416 --> 02:05:20,375 看 我们存了这么多 1928 02:05:21,125 --> 02:05:23,458 我们非常努力的工作 1929 02:05:23,541 --> 02:05:25,083 我们没有放过任何一人 1930 02:05:25,416 --> 02:05:27,208 什么?你以为我是小孩儿吗? 1931 02:05:28,000 --> 02:05:29,875 像老鼠一样喋喋不休 1932 02:05:31,000 --> 02:05:33,000 我没有放过父亲 你还是我的叔叔 1933 02:05:33,291 --> 02:05:38,250 再说一句 我就拿440伏电死你 1934 02:05:38,333 --> 02:05:41,250 到时候医生看到你的惨状 一定吓个半死 1935 02:05:41,333 --> 02:05:42,333 听懂了吗? 1936 02:05:42,750 --> 02:05:44,166 滚 1937 02:05:44,958 --> 02:05:46,291 喂 把钱掏出来 1938 02:05:47,916 --> 02:05:49,041 你兜里 1939 02:05:50,958 --> 02:05:52,333 我知道你的习惯 1940 02:05:52,791 --> 02:05:53,791 滚 1941 02:05:53,875 --> 02:05:55,000 孩子 让我给这些前涂上圣油 1942 02:05:55,083 --> 02:05:56,166 我已经有很多祝福了 1943 02:05:57,333 --> 02:05:58,791 现在好玩儿的要开始了 1944 02:05:59,541 --> 02:06:01,041 让恶魔来吧 1945 02:06:01,375 --> 02:06:04,250 他应该知道我是谁 1946 02:07:18,125 --> 02:07:19,208 欢迎 1947 02:07:19,291 --> 02:07:20,791 我们在等你 1948 02:07:21,083 --> 02:07:22,500 你来晚了 1949 02:07:23,916 --> 02:07:26,000 没关系 这会很好玩 1950 02:07:43,916 --> 02:07:47,291 (小男孩儿提毗为了刺激而生) 1951 02:07:49,958 --> 02:07:55,500 爱人 我在寻找你 1952 02:07:55,916 --> 02:07:59,500 从白天到黑夜 1953 02:08:09,750 --> 02:08:13,208 我小时候喜欢玩捉迷藏 想找到我 根本不可能 1954 02:08:13,958 --> 02:08:15,041 我总是赢 1955 02:08:51,500 --> 02:08:53,458 (技术专家提毗辛格设计的全息影像 并获奖) 1956 02:08:58,541 --> 02:09:01,291 谢卡尔 带人去天使医疗基金 1957 02:09:48,541 --> 02:09:50,750 我玩儿捉迷藏总能赢 1958 02:09:52,041 --> 02:09:53,166 就像我说的 1959 02:09:54,000 --> 02:09:55,333 我一个人在波兰 没带武器 1960 02:09:55,541 --> 02:09:57,833 不一样的政府 不一样的法律 1961 02:09:58,666 --> 02:09:59,750 我什么都做不了 1962 02:10:00,333 --> 02:10:02,333 但是这里只有我 1963 02:10:07,791 --> 02:10:09,166 你刚才没呼吸了 1964 02:10:09,250 --> 02:10:12,000 如果你可以憋气15分钟的话 1965 02:10:12,083 --> 02:10:15,208 想象一下我能憋多久 1966 02:10:15,625 --> 02:10:19,958 你既然来了 那就告诉我你是谁吧 1967 02:10:21,916 --> 02:10:23,083 自己去找答案吧 1968 02:10:38,875 --> 02:10:40,333 波兰 1969 02:10:40,541 --> 02:10:41,666 波兰 1970 02:10:44,041 --> 02:10:45,416 你的脸挺帅 1971 02:10:45,500 --> 02:10:46,958 你为什么要藏起来? 1972 02:10:50,333 --> 02:10:51,583 想起来了吗? 1973 02:10:52,666 --> 02:10:53,833 给你100卢比 1974 02:10:54,250 --> 02:10:55,875 就算是我们所有人的捐款了 1975 02:10:56,500 --> 02:10:58,583 您给我的钱真是帮了很大的忙 1976 02:10:59,041 --> 02:11:00,125 我不会忘记的 1977 02:11:05,416 --> 02:11:06,541 但是告诉我 1978 02:11:07,291 --> 02:11:09,750 你毁了那么多人 只为救一个孩子 1979 02:11:10,708 --> 02:11:12,333 故事是从那个孩子开始的 1980 02:11:12,416 --> 02:11:13,791 揍他 1981 02:11:32,666 --> 02:11:35,416 我给他们买了头等舱机票 1982 02:11:35,708 --> 02:11:37,041 每人一万五千美元 1983 02:11:37,125 --> 02:11:39,041 红标、黑标 给了他们一切 1984 02:11:39,125 --> 02:11:40,541 威士忌、伏特加、葡萄酒 一切 1985 02:11:40,625 --> 02:11:43,041 但是看啊 他们被打的鼻青脸肿 1986 02:11:43,333 --> 02:11:44,791 这些外国人 1987 02:11:46,000 --> 02:11:47,833 给我的是赝品 1988 02:11:48,333 --> 02:11:49,500 都撑不过5分钟 1989 02:11:49,791 --> 02:11:50,875 对不起 1990 02:11:51,375 --> 02:11:52,833 我会按照你说的做 1991 02:11:53,666 --> 02:11:56,125 我会免费治疗所有人 完全免费 1992 02:11:56,541 --> 02:11:59,458 我向你发誓 1993 02:11:59,750 --> 02:12:02,583 我再也不会让一个孩子因为缺钱而死 1994 02:12:02,791 --> 02:12:04,500 我非常抱歉 1995 02:12:04,791 --> 02:12:06,125 我非常抱歉 1996 02:12:46,208 --> 02:12:48,458 -我的拉尔 -是的 孩子 1997 02:12:48,916 --> 02:12:50,458 我从这边走 1998 02:12:50,791 --> 02:12:52,375 你从那边坐厢式货车走 1999 02:12:52,833 --> 02:12:56,416 我去分散警察的注意力 2000 02:12:58,708 --> 02:13:01,375 当你还是个小孩儿的时候 我教会了你走路 2001 02:13:02,875 --> 02:13:03,958 这下轮到你教我了 2002 02:13:05,333 --> 02:13:08,375 我们不可能活着离开这里 2003 02:13:08,791 --> 02:13:10,041 但是你知道 2004 02:13:10,875 --> 02:13:13,583 -尊重、侮辱、名望和死亡 -尊重、侮辱、名望和死亡 2005 02:13:14,000 --> 02:13:15,083 -都由天定 -都由天定 2006 02:13:15,458 --> 02:13:17,875 -没人可以违背他的意愿 -没人可以违背他的意愿 2007 02:13:17,958 --> 02:13:19,375 -除了我们 -除了我们 2008 02:13:28,708 --> 02:13:29,750 准备好了吗? 2009 02:13:30,750 --> 02:13:31,750 走 2010 02:14:11,250 --> 02:14:12,833 别开枪! 2011 02:14:20,875 --> 02:14:22,041 出什么事了? 2012 02:14:22,125 --> 02:14:24,375 今天是11月14日 儿童节 2013 02:14:24,875 --> 02:14:28,541 所有这些孩子都要去祈祷 2014 02:14:28,625 --> 02:14:31,875 为了那个救助穷苦孩子的伟人 2015 02:14:31,958 --> 02:14:33,333 快来 孩子们 2016 02:14:33,416 --> 02:14:35,583 事关我的孩子们的将来 2017 02:14:35,666 --> 02:14:38,083 你大可以来试试 2018 02:15:03,666 --> 02:15:05,000 (11月15日) 2019 02:15:05,083 --> 02:15:06,458 他都拿走了 2020 02:15:07,291 --> 02:15:08,708 他把一切都拿走了 2021 02:15:09,250 --> 02:15:12,375 你用尽了你的大脑 你的力量… 2022 02:15:13,541 --> 02:15:16,000 你甚至还去国外出了趟差 可还是失败了 2023 02:15:16,333 --> 02:15:18,541 长官 从我们对恶魔的了解来看… 2024 02:15:18,625 --> 02:15:19,708 我要把你撤下来了 2025 02:15:19,791 --> 02:15:20,875 出去 2026 02:15:21,500 --> 02:15:24,583 我需要一位像恶魔一样思考 2027 02:15:24,666 --> 02:15:27,791 会模仿恶魔 而且知道 2028 02:15:27,875 --> 02:15:29,125 恶魔的计划的人 2029 02:15:30,750 --> 02:15:32,000 你 出去 2030 02:15:32,291 --> 02:15:33,541 让他进来 2031 02:15:33,958 --> 02:15:35,416 他是位很有才华的警官 2032 02:15:39,083 --> 02:15:40,125 是的 2033 02:16:07,625 --> 02:16:12,833 海曼舒 这位是提毗拉尔辛格 2034 02:16:13,041 --> 02:16:17,541 提毗 这位是海曼舒 他之前一直负责恶魔的案子 2035 02:16:18,000 --> 02:16:19,166 我认识你 2036 02:16:21,458 --> 02:16:22,625 我认识你吗? 2037 02:16:22,916 --> 02:16:24,291 我很怀疑 伙伴 2038 02:16:24,875 --> 02:16:28,958 因为我从来不会忘记一个案件 或者一张面孔 2039 02:16:30,125 --> 02:16:31,708 这是什么新把戏? 2040 02:16:31,791 --> 02:16:32,875 没什么把戏 2041 02:16:33,125 --> 02:16:34,166 是一种刺激 2042 02:16:34,791 --> 02:16:37,916 就像我说的 14号杀掉我 2043 02:16:38,208 --> 02:16:40,750 不然等我15号站在你面前 2044 02:16:40,958 --> 02:16:42,500 你就什么都做不了了 2045 02:16:43,416 --> 02:16:44,791 你们在说什么? 2046 02:16:46,666 --> 02:16:47,875 我接受撤职 长官 2047 02:16:48,083 --> 02:16:50,916 提毗来了 我相信恶魔很快 会站在你的面前 2048 02:16:51,791 --> 02:16:55,500 他就是那个…对不起 最合适的人 2049 02:16:56,500 --> 02:16:59,583 伙伴 我是针对他们 2050 02:17:01,000 --> 02:17:02,291 没针对你 2051 02:17:03,500 --> 02:17:05,291 我只是为了孩子 2052 02:17:05,583 --> 02:17:08,291 流氓 你抢了我的工作、我的女人 2053 02:17:08,625 --> 02:17:10,041 还说你不是针对我 2054 02:17:10,125 --> 02:17:11,666 这还是第一次 2055 02:17:12,458 --> 02:17:15,583 兄弟 没人能理解你 2056 02:17:17,625 --> 02:17:19,333 别试着理解我 2057 02:17:19,625 --> 02:17:22,250 我可以被爱 但是无法被理解 2058 02:17:23,166 --> 02:17:26,791 这就是一生最大的刺激 2059 02:17:48,916 --> 02:17:52,125 你令人惊叹 你有无敌的魅力 2060 02:17:52,333 --> 02:17:55,750 你知道我的 我不会放弃 2061 02:17:55,958 --> 02:17:59,541 我们的世界里有无拘无束的爱 2062 02:17:59,750 --> 02:18:03,208 我是天使 恶魔是我的伙伴 2063 02:18:03,291 --> 02:18:06,291 这世上没人能和你一样 2064 02:18:06,375 --> 02:18:10,083 你好像就是我要找的那个人 2065 02:18:10,166 --> 02:18:13,208 我是众天使的女王 我最美 2066 02:18:13,416 --> 02:18:17,083 但是没有你 我感受不到刺激 2067 02:18:17,625 --> 02:18:20,916 没有我的爱人 我会死去 2068 02:18:21,000 --> 02:18:24,333 没有我的爱人 我会死去 2069 02:18:24,833 --> 02:18:27,666 没有你… 2070 02:18:27,750 --> 02:18:32,416 没有我的爱人 我会死去 2071 02:18:34,875 --> 02:18:40,125 没有我的爱人 我会死去 2072 02:18:42,041 --> 02:18:47,958 没有我的爱人 我会死去 2073 02:18:49,416 --> 02:18:56,208 没有我的爱人 我会死去 2074 02:18:56,583 --> 02:19:01,166 没有我的爱人 我会死去 2075 02:19:01,375 --> 02:19:04,375 我所有的夜晚都是为了你 宝贝 2076 02:19:04,666 --> 02:19:08,208 让我公开地爱你 宝贝 2077 02:19:08,291 --> 02:19:09,916 我已经做好了安排 宝贝 2078 02:19:10,000 --> 02:19:11,625 相信我 宝贝 2079 02:19:11,708 --> 02:19:15,083 我的动机善良 我没做错什么 2080 02:19:15,333 --> 02:19:19,208 我总是坦诚地去爱 去失败 2081 02:19:19,416 --> 02:19:20,458 我已经爱上了你 2082 02:19:20,666 --> 02:19:22,666 我把我的心献给你 2083 02:19:22,750 --> 02:19:26,250 到我的臂弯里 让我爱你 宝贝 2084 02:19:26,333 --> 02:19:27,375 或许你会对我说… 2085 02:19:27,458 --> 02:19:31,208 没有我的爱人… 2086 02:19:33,875 --> 02:19:36,583 没有我的爱人 我会死去 2087 02:19:37,791 --> 02:19:42,416 没有我的爱人 我会死去 2088 02:19:45,166 --> 02:19:49,958 没有我的爱人 我会死去 2089 02:19:52,583 --> 02:19:55,291 没有我的爱人 我会死去 2090 02:19:56,000 --> 02:20:02,583 没有我的爱人 我会死去 2091 02:20:02,791 --> 02:20:05,041 没有我的爱人 我会死去 2092 02:20:06,083 --> 02:20:08,125 我会死去 2093 02:20:09,708 --> 02:20:12,791 我会死去 2094 02:20:13,541 --> 02:20:15,708 我会死去