1
00:00:10,994 --> 00:00:12,815
الشُرع السوداء
2
00:00:12,950 --> 00:00:15,186
سينغلتون) معه أصوات ليصبح)
قبطان بدلاً منك
3
00:00:15,252 --> 00:00:17,588
هل يظنون أنه لديه أي فكرة عن
كيفية وضع المال في جيوبهم؟
4
00:00:17,661 --> 00:00:19,196
.اليابسة، لقد عدنا للوطن
5
00:00:19,261 --> 00:00:21,797
هل هذه الجزيرة تابعة لـ(إنجلترا)؟ -
كانت من قبل -
6
00:00:21,862 --> 00:00:23,766
من يملك الجزيرة الآن؟ -
نحن -
7
00:00:23,831 --> 00:00:26,607
أنت جرحتني بشدة الليلة
.مساعد القبطان (فلينت)، كان لدي مصلحة معه
8
00:00:26,672 --> 00:00:29,373
عندما تصعب الأمور عليكِ
(عليكِ أن تأتِ لـ(ماكس
9
00:00:29,438 --> 00:00:34,046
(سفينة (أركا دا ليما
إجمالي الغنائم 5 مليون دولار
10
00:00:34,111 --> 00:00:35,415
.خذوهم للسجن
11
00:00:37,417 --> 00:00:39,048
ماذا حدث لـ(ريتشارد)؟
12
00:00:39,121 --> 00:00:42,485
شخصٌ ما مزق أكثر صفحة
مهمة في الكتاب لإكتشاف الغنيمة
13
00:00:42,550 --> 00:00:47,389
ليثير إستياءكم
.ليجعل نفسه القبطان
14
00:00:50,095 --> 00:00:51,759
إنه الصفحة المسروقة
15
00:00:51,832 --> 00:00:55,033
أصابع يداك كانوا مع العاهرة
لكن عيناك إستمرتا بالنظر لهذه
16
00:00:55,106 --> 00:00:57,902
أعتقد أنني لدي شيء ربما تود شراؤه
17
00:01:00,405 --> 00:01:10,708
" الشُرع السوداء "
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الحلقة الثانية من الموسم الأول
تحذير: المسلسل للكبار فقط
18
00:01:10,709 --> 00:02:30,709
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} || محمود فودة - محمد بخيت - أكرم ناصر||
19
00:03:15,799 --> 00:03:18,931
عندما كان يعيش أبي هنا
كان هذا المكان يعم بالفوضى
20
00:03:19,004 --> 00:03:22,967
الرجال يمارسون الجنس فقط في الخيام
ويتبولون في الشوارع
21
00:03:24,567 --> 00:03:26,533
أتساءل إذا كان لم يلاحظ أن الجميع
كان يعيشون كالحيوانات
22
00:03:26,606 --> 00:03:28,004
.أم أنه لم يهتم فقط
23
00:03:28,069 --> 00:03:31,002
لمَ كل هذا الكلام عن والدكِ؟
24
00:03:31,075 --> 00:03:35,971
لقد رصد رجل حرب البحرية البريطانية أمس
25
00:03:41,341 --> 00:03:42,908
ماذا لو كان قد حان وقت هجومهم؟
26
00:03:42,980 --> 00:03:46,811
ماذا لو كان (سكوت) ينتظرني بالأسفل الآن
ينتظر أن يخبرني بالأخبار؟
27
00:03:46,884 --> 00:03:50,849
البريطانيون قد عادوا
(ارحلوا من (ناسو
28
00:03:50,914 --> 00:03:52,618
وماذا بعد؟
29
00:03:52,683 --> 00:03:59,023
،سيحاصروا الجزيرة ويمنعوا التجارة
القليل من الطواقم ستقاوم
30
00:03:59,088 --> 00:04:04,359
لكن إلى متى سينجو بدون دعم والدي؟
واحدٌ تلو الآخر ستقل الأعداد
31
00:04:04,432 --> 00:04:07,925
وسيتم التخلي عن القلعة
وسيقتحم الجنواد الشاطئ
32
00:04:09,564 --> 00:04:12,697
وعندما تهدأ الأمور
سيكون قد وصل أبي
33
00:04:12,762 --> 00:04:15,865
أول مرة يضع قدمه هنا منذ 5 سنوات
34
00:04:15,929 --> 00:04:18,735
يلوح لنا ويقول أنه قد إشترى المكان
35
00:04:18,800 --> 00:04:22,467
ويتحكم بالأمر
وجولة من التصفيق
36
00:04:22,532 --> 00:04:24,666
الحاكم الجديد
37
00:04:24,738 --> 00:04:28,601
في أحد الأماكن في (لندن) شخص ما
أحمق سيعرف الأخبار
38
00:04:28,674 --> 00:04:30,506
:ويفتح فمه اللعين ويقول
39
00:04:30,571 --> 00:04:34,776
."(أخيرًا إستعدنا (ناسو"
40
00:04:36,279 --> 00:04:42,811
تقولين هذا وكأن الأمر مؤكد
ربما يمكنكِ شراء هذا المكان
41
00:04:42,884 --> 00:04:46,913
جزيرة (ناسو) ستكون بحاجة لفندق
ماكس) يمكنها أن تكون شريكتكِ)
42
00:04:46,986 --> 00:04:49,153
.ليس هناك أي فندق أفضل منّا في العالم
43
00:04:49,218 --> 00:04:52,186
ما شعور سيد (نونان) عندما يسمع بخططه؟
44
00:04:52,259 --> 00:04:57,359
أعتقد ما يشعر به سيد (نونان) قريبًا
.لن يكون ذو إهتمام بالنسبة لي
45
00:04:59,824 --> 00:05:01,726
ماذا؟
46
00:05:01,799 --> 00:05:05,460
أنا (سكوت)، هلا قلتِ للسيدة
غاثري) أنها مطلوبة؟)
47
00:05:05,533 --> 00:05:07,733
.سأنزل خلال دقيقة
48
00:05:09,564 --> 00:05:13,510
أعتقد أنكِ ربما ستنزلين بعد أكثر بقليل من دقيقة
49
00:05:16,778 --> 00:05:17,881
تعالي هنا
50
00:05:39,673 --> 00:05:41,567
أين هو؟
51
00:05:44,637 --> 00:05:47,203
يقول أنه يريد أن يكون أول من يرى
فلينت) وهو غير قبطان)
52
00:05:49,540 --> 00:05:51,337
.ليبدأ بجني ثمار أعماله
53
00:06:12,224 --> 00:06:14,465
!أرنا لون الذهب
54
00:06:17,866 --> 00:06:20,137
.طعام وشراب للجميع
55
00:06:20,202 --> 00:06:26,069
أيها السادة، أفهم حماسكم
لكن هل هي فكرة جيدة حقًا
56
00:06:26,142 --> 00:06:31,846
أن ننفق من أموالنا من أجل
مال لم نجنيه بعد؟
57
00:06:31,910 --> 00:06:33,708
!مال لم نجنليه بعد -
أيها السادة -
58
00:06:36,482 --> 00:06:37,880
!نريد الذهب من أجل العاهرات
59
00:06:40,279 --> 00:06:45,777
(بيلي)
(بيلي)
60
00:06:55,690 --> 00:06:57,794
!ياللهول
61
00:06:57,859 --> 00:07:00,790
ماذا فعلت؟
62
00:07:11,195 --> 00:07:13,088
!لننل بعض العاهرات
63
00:07:16,063 --> 00:07:17,590
!نبيذ وعاهرات
64
00:07:17,663 --> 00:07:20,165
.إننا لا نحب اللصوص
65
00:07:21,863 --> 00:07:24,033
عفوًا؟
66
00:07:24,106 --> 00:07:26,304
لا ينبغي عليك أن تسرق
67
00:07:29,306 --> 00:07:31,440
هذا ما يحدث للذين يسرقوا
68
00:07:35,343 --> 00:07:37,278
.أفهم ذلك
69
00:07:42,453 --> 00:07:44,683
.أنا جائع
70
00:07:46,156 --> 00:07:49,922
.حسنٌ، سأرى ما يمكنني فعله لك
71
00:07:52,690 --> 00:07:55,058
لا ينبغي عليك أن تسرق
72
00:07:55,131 --> 00:07:57,794
(لم يكن لص يا (راندل
73
00:07:59,930 --> 00:08:02,201
هنا
74
00:08:02,266 --> 00:08:04,273
ليس الآن
75
00:08:04,338 --> 00:08:06,410
.لا تكن غبي
76
00:08:11,684 --> 00:08:14,008
.الخريطة هنا على الجزيرة
77
00:08:14,081 --> 00:08:15,343
كيف علمت ذلك؟
78
00:08:15,416 --> 00:08:22,425
أيًا كان من سرقها، عاد ليقرأ الكتاب
ليعرف بالضبط خريطة ماذا لديه
79
00:08:22,490 --> 00:08:25,688
.شخصٌ ما على سطح تلك السفينة هو السارق
80
00:08:25,761 --> 00:08:29,219
حسنٌ، لا يمكن أن يكون أحد رجالنا
كيف علموا بشأن الأمر ليبحثوا عنه؟
81
00:08:29,292 --> 00:08:32,596
.والرجال الذين أسرناهم فتشنا جميعهم
82
00:08:34,596 --> 00:08:35,994
ماذا؟
83
00:08:36,067 --> 00:08:39,529
الطباخ، لقد وجدته يختبئ في مستودع الأسلحة
يقف بجانب جثة شخص
84
00:08:39,602 --> 00:08:41,265
.قال أنه إنتحر
85
00:08:41,338 --> 00:08:43,170
هل فتشته؟
86
00:08:47,475 --> 00:08:48,943
.أريد الذهاب على هذا القارب
87
00:08:49,008 --> 00:08:51,269
.سيكون هناك واحدًا آخر -
...أنا متأكد أنك على صواب، لكن -
88
00:08:51,341 --> 00:08:56,610
أفهم أن الجميع يريدون مضاجعة النساء
لكن الأولوية للأقدم
89
00:08:56,675 --> 00:08:58,577
ربما لو طهيت للرجال بعض الطعام
90
00:08:58,642 --> 00:09:02,178
يلهيهم ذلك ويقلل من حماسهم
.الشديد لمضاجعة النساء
91
00:09:14,527 --> 00:09:18,155
حاذر
إلا إذا كنت تريد أن يعلم الجميع ما بحوذته
92
00:09:43,316 --> 00:09:45,114
أين سيذهب بحق الجحيم؟
93
00:09:55,425 --> 00:09:58,327
.هذا الفتى يريد حقًا مضاجعة النساء
94
00:10:03,595 --> 00:10:05,993
.هيا، اعطني يداك
95
00:10:19,773 --> 00:10:21,973
.أعلم أنني متأخره
96
00:10:29,919 --> 00:10:31,549
.(من أجل (ماكس
97
00:10:31,622 --> 00:10:33,052
ماذا حدث لكِ؟
98
00:10:33,117 --> 00:10:35,156
.لقد عملت ليلاً مع طاقم حراس
99
00:10:35,221 --> 00:10:37,990
أعلم (نونان) بشأن الأمر؟
.كان سيتركها تذهب
100
00:10:38,063 --> 00:10:39,830
لقد دُفع من أجلها 50 قطعة ذهبية
101
00:10:39,895 --> 00:10:42,533
الأمر يستحق بعض
الجروح في الجسد، أليس كذلك؟
102
00:10:42,598 --> 00:10:44,667
.لدي أخبار
103
00:10:44,732 --> 00:10:46,700
.أرجوك اخبرني أنها سارةٌ
104
00:10:46,765 --> 00:10:51,668
(سفينة بـ 10 أفراد وصلوا للتو من ولاية (كارولاينا
قبطان السفينة ينتظرنا في المستودع
105
00:10:51,741 --> 00:10:53,506
هل جاء بغنيمة معه؟
106
00:10:53,571 --> 00:10:57,175
.50برميل من التبغ والكثير من الحرير النادر
107
00:10:57,240 --> 00:10:58,672
.لنذهب ونرحب به
108
00:10:58,745 --> 00:11:04,342
أتمنى أن نتحدث سويًا قبل أن نبدأ العمل
109
00:11:10,751 --> 00:11:15,287
ليلة أمس
قمتِ بشيء أحمق
110
00:11:15,360 --> 00:11:18,323
.لرجل لم تعد لديك القدرة على إثارة غضبه
111
00:11:18,388 --> 00:11:19,625
.لقد إنقلب على (فلينت) وقد قمت بالرد عليه
112
00:11:19,690 --> 00:11:23,055
وما الذي أنجزتيه؟
113
00:11:23,128 --> 00:11:25,390
.الأمر جعلني أشعر بتحسن
114
00:11:25,463 --> 00:11:30,430
(إلانور)
لا يمكنكِ نسيان هوية هؤلاء الرجال
115
00:11:30,495 --> 00:11:36,098
إنهم ليسوا أصدقائنا
وليسوا رعايانا
116
00:11:34,436 --> 00:11:39,201
إنهم يريدوا تجارة مع والدكِ
ولهذا لم يقتلونا من قبل
117
00:11:41,137 --> 00:11:42,936
.اخبريني أنكِ تفهمين ذلك
118
00:11:45,072 --> 00:11:48,311
كن صريحًا، هل تبدو سيئة؟
119
00:12:08,746 --> 00:12:11,685
5000قطعة من اللؤلؤ
120
00:12:14,121 --> 00:12:16,391
فيمَ ستستخدمهم؟
121
00:12:16,456 --> 00:12:19,557
.أريدهم لإستثمار، هلا أعطيتهم لي
122
00:12:22,094 --> 00:12:23,525
.صباح الخير أيها القبطان
123
00:12:25,326 --> 00:12:26,596
ما المستجدات لديك يا (جاك)؟
124
00:12:26,661 --> 00:12:28,099
هناك أخبار جديدة
125
00:12:28,164 --> 00:12:33,526
يبدو أن القبطان (فلينت) يطارد منذ أسابيع
خريطة بها معلومات تمكنه
126
00:12:33,599 --> 00:12:38,935
لمعرفة مكان كنز السفينة الأسبانية
.(أركا دي ليما)
127
00:12:42,238 --> 00:12:43,667
وكيف علمت ذلك؟
128
00:12:43,740 --> 00:12:47,337
لأن اللص الذي سرق الخريطة منه
.عرض عليّ شراؤها
129
00:12:47,410 --> 00:12:49,178
هل قابلت هذا الشخص؟ -
وكيلته -
130
00:12:49,243 --> 00:12:50,978
اللص ذكي جدًا، لم يرينا وجهه
131
00:12:51,043 --> 00:12:55,646
يطلب 5000 بيزو =عملة أسبانيا قديمًا
من أجل فرصة 5 مليون بيزو
132
00:12:56,619 --> 00:12:59,647
معذرةً، هل قلت شيء مضحك؟
133
00:12:59,720 --> 00:13:02,213
أتريدنا أن ننفق أموالنا الإحتياطية لشراء ماذا؟
134
00:13:02,286 --> 00:13:04,715
مجرد ورقة عليها خريطة شخصٌ ما
أخبرك أنها قد تكون مفيدة؟
135
00:13:04,788 --> 00:13:05,850
.ليس لديهم سبب للكذب عليّ
136
00:13:05,915 --> 00:13:11,750
لديهم أسباب عديدة للكذب عليك
.قل لي أنني لست بحاجة لأوضح لك الأسباب
137
00:13:11,822 --> 00:13:15,821
حسنٌ، أشك أن يكون رأي الطاقم من رأيك
بالنظر لما سيجنوه
138
00:13:15,894 --> 00:13:18,659
إلا إذا كان لديك شيء لهم تقدمه
139
00:13:18,725 --> 00:13:22,829
أم علينا الجلوس هنا وننتظر
إلانور غوثري) بصبر حتى تصل)
140
00:13:22,894 --> 00:13:24,698
وتقل لنا مكان لننهبه
141
00:13:24,764 --> 00:13:28,005
ذكرني بعدد السفن التي
أخبرتنا بها (غوثري) لننهبها
142
00:13:28,070 --> 00:13:30,037
منذ أن إنقطعت علاقتكما؟
143
00:13:32,476 --> 00:13:35,335
.قل لي أنني لست مضطر للتوضيح
144
00:13:44,852 --> 00:13:47,590
.اعثري عليّ عندما يعود (سينغلتون) ويكون قبطانًا
145
00:13:53,830 --> 00:13:56,197
ما خطبه بحق الجحيم؟
146
00:13:56,262 --> 00:14:00,904
يعتقد أن (فلينت) العقبة الوحيدة
في تتويجه للملك
147
00:14:00,969 --> 00:14:03,008
.إعتقاده خاطئ
148
00:14:27,129 --> 00:14:29,590
مرحبًا يا صاح، هلا أشرت لي لمكان الحداد؟
149
00:14:29,663 --> 00:14:31,494
أين الجزار؟ -
في الساحة -
150
00:14:31,559 --> 00:14:33,526
من أين أحصل على قميصًا جديدًا؟
151
00:14:41,298 --> 00:14:44,768
مرحبًا، هل يعلم أحد أين ذهب الطاهي؟
152
00:14:44,833 --> 00:14:46,870
هذا الطريق -
هذا الطريق
153
00:14:48,038 --> 00:14:49,868
.ياللهول
154
00:14:49,933 --> 00:14:51,940
ماذا نفعل؟
155
00:14:52,005 --> 00:14:57,276
لا تتأخروا مع النساء أيها الحمقى
ضاجعوهن عدة مرات وعودوا للشاطئ
156
00:14:57,341 --> 00:15:00,116
.لدينا هدف نحققه
157
00:15:03,979 --> 00:15:06,712
(أريد أن أضاجع يا (ماكس
158
00:15:08,848 --> 00:15:10,887
(ماكس) -
أجل؟ -
159
00:15:10,952 --> 00:15:14,516
أريد أن أضاجع -
تعلم القواعد -
160
00:15:14,589 --> 00:15:16,156
.تلك العاهرة تحفظكِ لها فقط
161
00:15:16,221 --> 00:15:18,060
.وتدفع لي من أجل ذلك
162
00:15:19,757 --> 00:15:21,723
ليس عدلاً
163
00:15:23,828 --> 00:15:25,795
...ليس عدلـ
164
00:15:25,868 --> 00:15:27,435
.ليس عدلاً
165
00:15:27,500 --> 00:15:28,602
...ليس
166
00:15:28,667 --> 00:15:31,337
ماذا تفعل؟ -
معذرةً -
167
00:15:31,403 --> 00:15:33,336
.لن أقاطعكما
168
00:15:33,401 --> 00:15:34,903
!انتظر دوّرك اللعين
169
00:15:34,968 --> 00:15:37,403
بالتأكيد
170
00:15:40,975 --> 00:15:43,079
!اخرج
171
00:15:43,144 --> 00:15:45,077
حسنٌ
172
00:15:45,142 --> 00:15:48,011
.حسنٌ، هذا سيتطلب بعض التفسير
173
00:15:48,076 --> 00:15:49,516
.اللعنة
174
00:15:49,582 --> 00:15:50,750
.تعال لاحقًا يا عزيزي
175
00:15:58,461 --> 00:16:00,557
أليس لديك أي أخلاق؟
176
00:16:03,862 --> 00:16:06,429
من تعتقد نفسك بأن تكلفني خسارة مال؟
177
00:16:06,502 --> 00:16:10,299
.أخشى أن الأمر ضروري، لدينا مشكلة
178
00:16:10,372 --> 00:16:12,299
فلينت) يطاردني) -
وتأتي لهنا؟ -
179
00:16:12,371 --> 00:16:14,433
ماذا لو كان يتبعك؟ -
لا، كنت حذرًا -
180
00:16:14,506 --> 00:16:16,537
.حذرًا؟ أنت أخبرتني للتو أنهم علموا بشأنك
181
00:16:16,610 --> 00:16:18,041
.أجل هذا صحيح
182
00:16:18,106 --> 00:16:20,838
.أنت دمرتني
183
00:16:20,911 --> 00:16:24,045
ليس هناك سبب للذعر
...لا يزال بوسعنا برم الإتفاق و
184
00:16:24,110 --> 00:16:25,646
وماذا؟
185
00:16:25,711 --> 00:16:28,281
كم المدة حتى يكتشف (فلينت) أنني
جزء من الأمر؟
186
00:16:28,354 --> 00:16:32,089
عندما يتم تدمير شخص
.يريد الشخص أن يعلم من دمره
187
00:16:32,154 --> 00:16:34,190
أجل، لكن بحلول هذا الوقت
188
00:16:34,255 --> 00:16:37,188
سيكون الشخصان اللذان دمراه
.(على سفينة في طريقها لجزيرة (بورت رويال
189
00:16:37,253 --> 00:16:39,219
!(بورت رويال)
كانت جزيرة في جامايكا
190
00:16:39,292 --> 00:16:43,960
بعد أن يتم الدفع لي، نتقابل على القارب
عند الخليج الصغير ونغادر الليلة
191
00:16:46,695 --> 00:16:49,091
.إلا إذا كان هناك شيء آخر يبقيكِ هنا
192
00:16:53,331 --> 00:16:56,532
(تم إخباري أن (ريتشارد غوثري
(من يحمي (ناسو
193
00:16:56,605 --> 00:17:00,870
(يجلب السفن من (بوسطن
يخفي الأشياء المنهوبة في براميل السكر
194
00:17:00,943 --> 00:17:04,940
،لكن طالمه أنه ذهب فلم أبرم الصفقة
.فأنتِ لستِ مثله
195
00:17:06,981 --> 00:17:11,850
(أنا ابنته (إلانور
.(أدير العمليات بجانب مساعدي السيد (سكوت
196
00:17:11,915 --> 00:17:14,787
.فتاة عاهرة وقرد
197
00:17:16,882 --> 00:17:21,285
ندفع بالعملات أو المقايضة أو بالآجل
في اللحظة التي تدخل فيها بضائعك لمستودعي
198
00:17:21,351 --> 00:17:23,959
وبعيدًا أيضًا عن أمور التجارة
199
00:17:24,024 --> 00:17:27,523
أنت ورجالك يمكنكم أن تستمتعوا بالعديد
.(من الأمور في (ناسو
200
00:17:27,588 --> 00:17:29,124
وماذا سيكلفنا ذلك بالضبط؟
201
00:17:29,197 --> 00:17:33,392
حوالي 40 سنت لكل دولار -
نصف أرباحنا تذهب إليكم؟ -
202
00:17:33,457 --> 00:17:35,159
كبداية
203
00:17:35,224 --> 00:17:38,030
لكن كلما زادت أرباحك
.كلما كانت الشروط أفضل
204
00:17:38,095 --> 00:17:40,937
أنت تتمتعين بوضع الشروط، أليس كذلك؟
205
00:17:41,002 --> 00:17:43,799
.طالما أنني فتاة عاهرة
206
00:17:43,872 --> 00:17:49,838
حسنٌ، جزيرة (بورت رويال) ليست بعيدة
أعتقد أنني سأرحل ومعي أرباحي
207
00:17:49,911 --> 00:17:52,174
بلا إهانة -
لا بأس -
208
00:17:52,247 --> 00:17:54,543
.عليك أن تحتفظ بقرارك لنفسك
209
00:17:54,608 --> 00:17:55,675
ولمَ ذلك؟
210
00:17:55,748 --> 00:17:59,082
لأن أخر شخص رفض شروطها
لم يراه أو يسمع عنه أحد بعدها
211
00:17:59,147 --> 00:18:05,489
لكن بالطبع غنيمته لم تكن كذلك
.بائع أحضرها للسيدة (غوثري) بعدها بيوم
212
00:18:06,786 --> 00:18:09,322
وهذا البائع هو أنت؟
213
00:18:09,395 --> 00:18:14,128
حسنٌ، ربما تجدني نظير أصعب
من الوغد الجبان السابق
214
00:18:14,193 --> 00:18:17,927
(جيمس بريدج) من مدينة (ديمتر)
215
00:18:18,000 --> 00:18:21,397
.(شارليز فين) من مدينة (رينجير)
216
00:18:28,574 --> 00:18:32,205
مساعدكِ الأسمر سيأخذ البضائع، أليس كذلك؟
217
00:18:35,243 --> 00:18:37,711
هيا، سننطلق -
لنذهب -
218
00:18:45,319 --> 00:18:47,045
لم يكن ذلك هامًا
219
00:18:47,118 --> 00:18:49,150
ولكن ممتع مع ذلك
220
00:18:51,394 --> 00:18:55,222
أريد التحدث معكِ وحدنا
.لدينا بعض الأمور لنناقشها
221
00:18:57,663 --> 00:18:58,997
.رائع
222
00:19:10,574 --> 00:19:12,541
ليس لدي وقت لذلك
...إذا كان هناك شيء فـ
223
00:19:12,606 --> 00:19:14,076
أريد أن نتحدث بشأن أعمالنا
224
00:19:17,211 --> 00:19:24,614
لاحظت مؤخرًا أن طاقمي
لم يتم إعطاؤه نفس قدر المعلومات منكِ
225
00:19:24,679 --> 00:19:32,528
،بشأن الغنائم التي نذهب لنهبها
.التي تخبري بها الآخرين بدلاً منّا
226
00:19:34,024 --> 00:19:36,093
أنت لاحظت ذلك، أليس كذلك؟
227
00:19:36,158 --> 00:19:40,764
أعتقد أنها أمور شخصية
وأود أن أضع حدًا لها
228
00:19:43,165 --> 00:19:47,637
الأمور كانت أفضل
لكلانا
229
00:19:47,702 --> 00:19:52,074
عندما كنا على وفاق
230
00:19:53,675 --> 00:19:55,611
أود أن نعود على وفاق مجددًا
231
00:19:55,676 --> 00:19:58,312
.لديك طريقة غريبة لإظهار ذلك
232
00:19:58,377 --> 00:20:00,313
اعذريني؟
233
00:20:00,378 --> 00:20:05,614
لدي مسئوليات هنا
تجارة أديرها وأرباح أحافظ عليها
234
00:20:05,679 --> 00:20:09,550
فكرة أنني لا أخبرك بشأن الغنائم
.بسبب أسباب شخصية فكرة خاطئة
235
00:20:09,622 --> 00:20:11,253
حقًا؟
236
00:20:11,318 --> 00:20:14,696
توقفت عن إخبارك
لأنني لا أحب طريقتك لإدارة السفينة
237
00:20:14,761 --> 00:20:21,058
رجالك غير منضبطين وعنيدين
يسببون ضرر بقدر ضِعف المال الذي يجلبوه
238
00:20:21,131 --> 00:20:25,725
إنهم حيوانات لعينة وأنت تشجعهم على ذلك
.وهذا يجعلك إستثمار ضعيف
239
00:20:25,790 --> 00:20:27,856
هل تتوقعين مني أن أصدق
أن الأمر بشأن العمل؟
240
00:20:27,921 --> 00:20:32,593
،لا أهتم بما تصدقه
أعلم أن ليلة أمس، أمس
241
00:20:32,666 --> 00:20:38,737
أنت قتلت عدد من الرجال ذو قيمة لي
من أجل عزل قبطان ذو قيمة لي
242
00:20:40,036 --> 00:20:44,545
والآن تتوقع مني أن أسامحك
!وأيضًا أكافئك
243
00:20:44,611 --> 00:20:48,613
إن (فلينت) ضعيف وبحاجة لحماية منكِ
وأنا إستثمار ضعيف؟
244
00:20:48,686 --> 00:20:53,281
ما أفهمه أن مجيئك هنا يعني
أمر من أمرين
245
00:20:53,354 --> 00:20:58,623
(إما أنك موهوم بأن لو تدمر (فلينت
فسأضطر لإعطائك ما تريده
246
00:20:58,688 --> 00:21:03,156
أو تعتقد أننا إعتدنا أن نمارس الجنس
فيمكنك أن تكسبني دون أي عواقب
247
00:21:05,787 --> 00:21:08,323
.لا أعلم أي الأمرين أغبى من الآخر
248
00:21:10,995 --> 00:21:12,498
.(حاذري يا (إلانور
249
00:21:12,563 --> 00:21:14,635
.(اللعنة عليك يا (شارليز
250
00:21:22,609 --> 00:21:24,505
!القبطان قال أننا سنكون أغنياء
251
00:21:26,273 --> 00:21:28,710
.أيها الوغد، لقد نجحت
252
00:21:30,214 --> 00:21:31,541
.أجل
253
00:21:31,614 --> 00:21:33,477
ماذا حدث؟
.إعتقدت أن (سينغلتون) معه أصوات أكثر
254
00:21:33,550 --> 00:21:40,043
،تبيّن الأمر أن (سينغلتون) غير صالح للقيادة
لدينا قضايا أكثر إلحاحًا نناقشها
255
00:21:40,108 --> 00:21:41,545
هل عليّ أن أنتظر؟
256
00:21:42,842 --> 00:21:44,809
.القبطان (فين) كان سيغادر للتو
257
00:21:58,687 --> 00:22:02,251
أنت، ماذا حدث بحق الجحيم على هذه السفينة؟
258
00:22:02,316 --> 00:22:04,313
أين (سينغلتون)؟
259
00:22:05,384 --> 00:22:11,019
عاهرة، عاهرة
ثدي، ثدي
260
00:22:11,084 --> 00:22:13,283
مثيرة، مثيرة
261
00:22:13,356 --> 00:22:15,556
.إنهما متشابهتان
262
00:22:15,621 --> 00:22:19,292
.أجل أيها القبطان، أنا متأكد من ذلك
263
00:22:22,702 --> 00:22:24,869
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
264
00:22:24,934 --> 00:22:26,532
.راقب ذلك
265
00:22:26,605 --> 00:22:31,340
(كما فسرت، هذا عمل (أدريان هانيمان
تحفة فنية بدون خطأ
266
00:22:31,405 --> 00:22:35,211
هذا عمل مكروه
267
00:22:35,276 --> 00:22:37,443
أظن أن قيمة واحدة لا تؤثر على قيمة الآخرى
268
00:22:37,516 --> 00:22:40,175
ببساطة الأداء ما يفرق بينهما
269
00:22:44,878 --> 00:22:50,082
عاهرة، عاهرة
.ثدي، ثدي
270
00:22:51,252 --> 00:22:52,682
.أحب هذه المدينة
271
00:22:52,754 --> 00:22:58,749
،أنا سعيد أنك مستمتع
آسفٌ، أليس من المفترض أننا نبحث عن الطاهي؟
272
00:22:58,822 --> 00:23:01,989
أجل، وهل وجدناه؟ -
لا، لقد بحثت في كل مكان -
273
00:23:02,054 --> 00:23:04,555
.وفي تلك الأثناء، لم تتحرك أنت من مكانك طوال اليوم
274
00:23:04,628 --> 00:23:07,362
(بيلي)
275
00:23:07,427 --> 00:23:09,363
اجلس بجانبي
276
00:23:09,410 --> 00:23:11,744
عاهرة، عاهرة
ثدي، ثدي
277
00:23:11,812 --> 00:23:14,313
.مثيرة، مثيرة
278
00:23:16,617 --> 00:23:18,551
ألم أكن صريحًا معك دائمًا؟
279
00:23:18,619 --> 00:23:21,054
.لم أكذب قط أو أتهرب
280
00:23:24,625 --> 00:23:26,759
.لقد قمت بالصواب
281
00:23:29,897 --> 00:23:34,233
بالأمس، عندما أرسلتني
(مع القبطان إلى جزيرة (هاربور
282
00:23:34,301 --> 00:23:38,137
وأخبرتني أن أسيطر
عليه إذا تمادى
283
00:23:38,205 --> 00:23:41,874
.أجل، قلت هذا -
سينغلتون) لم يكن لصًا) -
284
00:23:41,942 --> 00:23:44,777
فلينت) أوقع به في)
.هذا الشجار وقتله في النهاية
285
00:23:44,845 --> 00:23:49,006
ألم يتمادى في هذا؟ -
لم يكن (سينغلتون) قِسًا -
286
00:23:49,049 --> 00:23:52,751
ليس هذا المقصد، الهدف أنني
.كذبت على طاقمي لأحمي القبطان
287
00:23:52,819 --> 00:23:56,622
.لقد كذبت لتحمي الطاقم
.. (لقد رأيت (سكاربورو
288
00:23:56,690 --> 00:23:58,390
.وتعرف ما هو قادم ..
289
00:24:00,360 --> 00:24:03,162
.لا يُمكن أن نظل لصوص للأبد
290
00:24:05,532 --> 00:24:09,168
فلينت) يقول)
.أننا بحاجة لملك
291
00:24:12,172 --> 00:24:13,672
أهذا ما تفكر فيه؟
292
00:24:15,242 --> 00:24:18,043
،أعتقد أننا بحاجة لشيء ما
293
00:24:18,111 --> 00:24:22,214
خمسة مليون بيزو
بمثابة بداية جيدة
294
00:24:24,518 --> 00:24:26,819
أعتقد أن علينا
.الاستمرار في البحث
295
00:24:26,887 --> 00:24:29,421
.لا حاجة لذلك
296
00:24:29,489 --> 00:24:30,923
هناك رجل في الأعلى -
أين؟ -
297
00:24:30,991 --> 00:24:33,759
في بيت الدعارة -
!بيت الدعارة -
298
00:24:35,428 --> 00:24:37,196
.خُذهما للداخل
299
00:24:47,741 --> 00:24:49,742
لماذا نتبيع المُثمن؟
300
00:24:49,809 --> 00:24:52,978
لأنني لو كنت الطاهي
وأريد بيع تلك الخريطة
301
00:24:53,046 --> 00:24:56,315
وأترك هذا المكان
.. كشخص غني، أريد شيئين
302
00:24:56,383 --> 00:24:59,652
أريد قارب
.وطريقة دفع
303
00:24:59,719 --> 00:25:01,520
طريقة دفع؟
304
00:25:02,589 --> 00:25:04,323
ماذا عن العملات الذهبية؟
305
00:25:04,391 --> 00:25:07,826
الذهب ثقيل ويلفت
.الكثير من الانتباه
306
00:25:07,894 --> 00:25:10,095
.. لذا أريد فاتورة مقايضة
307
00:25:10,163 --> 00:25:12,565
.. أو -
مجوهرات -
308
00:25:12,632 --> 00:25:15,100
.كنت أفكر في اللؤلؤ
309
00:25:15,168 --> 00:25:19,204
وأريد أن أعرف بالضبط
الثمن المراد
310
00:25:35,088 --> 00:25:36,722
(سيد (غيتس
311
00:25:36,790 --> 00:25:38,223
.مرحبا يا أولاد
312
00:25:38,291 --> 00:25:40,426
أين كنتم أنتما الاثنان؟
313
00:25:40,493 --> 00:25:45,064
.تعالا وإنضما إلينا -
سنوافيك في الحال -
314
00:25:45,131 --> 00:25:47,132
هل هناك فرصة
لنجد السارق؟
315
00:25:48,535 --> 00:25:51,437
مع وجود (آني بوني) في الحراسة؟
316
00:25:54,207 --> 00:25:57,042
.بريق ممتاز ولامع
317
00:25:58,612 --> 00:26:01,447
ارتاحي أيتها الشابة
.الجودة ممتازة للغاية
318
00:26:01,514 --> 00:26:05,150
200قطعة معدنية لـ 8 قيراط
من أجل تبادل المعلومات في أي مستعمرة
319
00:26:07,020 --> 00:26:08,954
والبقية؟
320
00:26:13,927 --> 00:26:16,495
بدون إهانة -
لا داعي -
321
00:26:23,970 --> 00:26:25,938
أواثق أنك لا تريد
أن ألعق عضوك وأنت تفعل هذا؟
322
00:26:27,173 --> 00:26:29,441
.شكرًا لكِ، لا
323
00:26:30,543 --> 00:26:33,679
.أستعمل يدي، أغني لك أغنية
324
00:26:33,747 --> 00:26:36,148
أي شيء من أجل مالك؟
325
00:26:36,216 --> 00:26:37,916
!مُختلس نظر لعين
326
00:26:42,322 --> 00:26:43,989
هل والدي رهن الاعتقال؟
327
00:26:44,057 --> 00:26:45,991
فنيًا، إنه هارب
328
00:26:46,059 --> 00:26:47,493
(إنه موجود على سفينة (وارليس
329
00:26:47,560 --> 00:26:51,196
كان جريحًا عند هروبه
.ولكنه سينجو
330
00:26:51,264 --> 00:26:53,505
للأسف، لا يمكن قول
هذا على سمعته
331
00:26:53,533 --> 00:26:56,101
.هذا مستحيل
332
00:26:56,169 --> 00:26:58,671
لقد كان يعطي رشوة
للمُلاك طول السنين
333
00:26:58,738 --> 00:27:00,673
.ووافقوا أن يجعلوه الحاكم هنا
334
00:27:00,740 --> 00:27:05,711
.يبدو أن الأمور قد تغيرت -
لا تبدو قلقلاً حيال هذا -
335
00:27:05,779 --> 00:27:10,215
،والدك لم يروق لي قط
إنه يحب الظهور كثيرًا
336
00:27:10,283 --> 00:27:12,451
إنها لا تطلب منك
رأيك عن الرجل
337
00:27:12,519 --> 00:27:14,486
بمجرد أن تنتشر الأنباء
.. (عن القبض على السيد (غوثري
338
00:27:14,554 --> 00:27:16,388
أعمالنا هنا لن
.تكون قابلة للبقاء
339
00:27:16,456 --> 00:27:18,791
،ولن يقبلنا أي ميناء شرعي
340
00:27:18,858 --> 00:27:21,860
وسُفنه، السفن التي
أخذت حمولتك إلى السوق
341
00:27:21,928 --> 00:27:23,495
إذا لم تكن
،احتجزت بالفعل
342
00:27:23,563 --> 00:27:25,497
سيكونوا في طريق
.(عودتهم إلى (بوسطن
343
00:27:27,600 --> 00:27:31,704
.يا قبطان، لقد انتهينا هنا
344
00:27:31,771 --> 00:27:35,340
،في ظل الظروف العادية
.فأنا أوافقك الرأي
345
00:27:35,408 --> 00:27:38,377
ومع ذلك -
ماذا؟ -
346
00:27:40,413 --> 00:27:43,682
.. دعيني أحكي لكِ قصة
347
00:27:43,750 --> 00:27:45,684
(عن شخص أسباني يدعى (فاسكويز ..
348
00:28:03,670 --> 00:28:05,471
.سعدت بخدمتكم
349
00:28:09,976 --> 00:28:12,211
شكرًا على صبرك
في هذه الأمور
350
00:28:12,278 --> 00:28:14,780
أنت تفهم أن شريكي
يتمنى الحذر دائمًا
351
00:28:14,848 --> 00:28:17,449
.لن ألومه على هذا
352
00:28:17,517 --> 00:28:19,284
والآن هلا ناقشنا
طريقة التسليم؟
353
00:28:19,352 --> 00:28:21,620
،إلى الحطام عند غروب الشمس
354
00:28:21,688 --> 00:28:24,690
بمجرد أن يرى
الكيس وختمه مُنحل
355
00:28:24,758 --> 00:28:26,892
.سيُسلمنا الصفحة في الحال ..
356
00:28:43,209 --> 00:28:45,110
أهناك خطب ما؟
357
00:28:45,178 --> 00:28:49,248
هذا مبهم للغاية، على
.عكس جاذبيتك وجمالك وذكائك
358
00:28:49,315 --> 00:28:53,619
أنت لطيف للغاية يا سيدي -
حسنٌ دعينا لا نبتعد أكثر من هذا -
359
00:28:56,923 --> 00:28:59,224
!أنتِ
360
00:28:59,292 --> 00:29:00,425
أهناك مشكلة ايها القبطان؟
361
00:29:00,493 --> 00:29:03,128
إنها لا تملك صفحتك
(ولكنها مع (فلينت
362
00:29:03,196 --> 00:29:05,497
(لقد قتل (سينغلتون
وأخذها من جثته
363
00:29:05,565 --> 00:29:08,834
طاقمه في جميع أنحاء الجزيرة
.وكأن الغنيمة معهم
364
00:29:08,902 --> 00:29:10,936
.هذا مستحيل، شريكي يمتلك الصفحة
365
00:29:11,004 --> 00:29:14,273
ماذا؟ -
السيد (سينغلتون) ليس البائع -
366
00:29:14,340 --> 00:29:17,042
ماذا قلتِ للتو؟ -
(شارلز) -
367
00:29:17,110 --> 00:29:19,912
اصمت يا (جاك)، أتريدين
فعلاً الاستمرار في هذا؟
368
00:29:19,979 --> 00:29:22,815
وتتلاعبين بي؟ -
أنت مُخطئ -
369
00:29:22,882 --> 00:29:24,316
!أجل، تبًا لكِ
370
00:29:24,384 --> 00:29:25,851
.أريد سلاح
371
00:29:25,919 --> 00:29:28,086
قولي الحقيقة
372
00:29:28,154 --> 00:29:30,622
الصفحة اختفت -
كلا -
373
00:29:30,690 --> 00:29:35,694
هل لديك شمعدان
أو ربما حذاء ثقيل؟
374
00:29:35,762 --> 00:29:37,896
هذا سيفي بالغرض -
هل تتلاعبين بي؟ -
375
00:29:37,964 --> 00:29:40,632
أنت مخطئ -
أجل، أنا فعلاً مخطئ -
376
00:29:40,700 --> 00:29:42,935
!لا تكذبي علي
377
00:29:43,002 --> 00:29:45,470
(إنها لا تكذب يا (شارلز
فلينت) من يكذب)
378
00:29:45,538 --> 00:29:47,339
ماذا؟ -
لقد أضاع الصفحة -
379
00:29:47,407 --> 00:29:49,074
ماذا يفعل بعدها؟
يبدأ بالخداع
380
00:29:49,142 --> 00:29:50,782
جعل (سينغلتون) هو
اللص وقام بقتله
381
00:29:50,844 --> 00:29:52,311
،لتجنب أي مجادلة ضده ..
382
00:29:52,378 --> 00:29:54,546
ويضع نهاية حاسمة
،لتمرده في هذه العملية
383
00:29:54,614 --> 00:29:57,216
ويآمل أن يعثر
.عليها قبل أي يفهم أحد
384
00:29:57,283 --> 00:29:59,651
بأمانة يا (شارلز)، هل
(نصدق أن (سينغلتون
385
00:29:59,719 --> 00:30:02,020
.. (بعد أن تآمر معك للإطاحة بـ(فلينت
386
00:30:02,088 --> 00:30:05,023
يستخدم هذه العاهرة كي
يخدع طاقمك في المال؟
387
00:30:05,091 --> 00:30:08,360
(قُل ما تريد عن (سينغلتون
.ولكنه ليس ذكيًا أو غبي هكذا
388
00:30:08,428 --> 00:30:11,109
والآن، انزلها من فضلك
كي نكمل الصفقة؟
389
00:30:11,164 --> 00:30:13,966
أهذا ما تفكرين فيه؟
أن تخدعينا وتأخذي المال
390
00:30:14,033 --> 00:30:15,701
وبعدها تختبئين لدى (إلانور)؟ ..
391
00:30:15,768 --> 00:30:17,870
أتعتقدين أنني
سأسمح بحدوث هذا؟
392
00:30:17,937 --> 00:30:20,172
أتخالين أنني مثير للشفقة؟
393
00:30:20,240 --> 00:30:22,407
!يا للهول يا سيدة
394
00:30:55,942 --> 00:30:59,378
(إلا إذا نهض السيد (سينغلتون
.. من قبره ليتصنت علينا
395
00:31:00,847 --> 00:31:02,748
.يبدو أنها تقول الحقيقة ..
396
00:31:05,652 --> 00:31:09,054
إذا كان مخطئًا في ذلك
يجب أن يبرر أفعاله لطاقمنا
397
00:31:09,122 --> 00:31:12,925
إن كنتِ تكذبين
.ستبررين هذا لي
398
00:31:17,797 --> 00:31:19,698
.أجل، حسنٌ
399
00:31:23,803 --> 00:31:25,404
إيركا دي ليما)؟)
400
00:31:25,471 --> 00:31:26,672
.هذا صحيح
401
00:31:26,739 --> 00:31:28,907
أنت تتكلم عن
،قلعة عائمة
402
00:31:28,975 --> 00:31:33,612
.لم يعلم أحد طريقها من قبل -
دعي أمر مطاردتها لي -
403
00:31:33,680 --> 00:31:36,081
وما سيأتي بعد ذلك
سأكون بحاجة لمساعدتك
404
00:31:36,149 --> 00:31:38,884
بعد ذلك؟
لماذا تعود إلى (ناسو)؟
405
00:31:38,952 --> 00:31:41,987
ومع مال كهذا ووالدي
لا يدير شيء، لمَ لا تهرب؟
406
00:31:42,055 --> 00:31:45,257
ما سأواجهه
.لا يمكن التغلب عليه
407
00:31:47,827 --> 00:31:51,663
ولكن المال الذي
سأنهبه من السفينة
408
00:31:51,731 --> 00:31:55,033
.سيجعلنا نضيف 50 بندقية ..
409
00:31:55,101 --> 00:31:57,302
نستطيع أن نبني سفن
،لندافع عن شواطئنا
410
00:31:57,370 --> 00:31:59,504
.وندرب أشخاص جدد ليبحروا بهم
411
00:32:00,740 --> 00:32:05,741
،نستطيع أن نُصلح الأرض
ونزرع محاصيل ونربي الماشية
412
00:32:06,379 --> 00:32:08,480
وأيًا كان ما يصل
،على شواطئنا بعدها
413
00:32:08,548 --> 00:32:11,049
،كانت إنجلترا أو أسبانيا
414
00:32:11,117 --> 00:32:13,852
.سيجدون مفاجأة غير مرحب بها ..
415
00:32:16,155 --> 00:32:19,891
أُمة من اللصوص
416
00:32:22,762 --> 00:32:24,729
هل تشك في هذا؟
417
00:32:24,797 --> 00:32:28,567
أتريد تحويل قراصنة
إلى مزارعين وجنود؟
418
00:32:28,634 --> 00:32:30,535
للقتال في حرب
ضد الحكومة البريطانية
419
00:32:30,603 --> 00:32:32,637
أو أي شي يأتي من المحيط الأطلنطي؟ ..
420
00:32:32,705 --> 00:32:34,706
(شكوكي يا قبطان (فلينت
421
00:32:34,774 --> 00:32:37,776
لا تصف بالضبط
.ما أشعر به
422
00:32:37,843 --> 00:32:41,046
إن كان هناك حرب
فسيكون بمحض إرادة الحكومة
423
00:32:41,113 --> 00:32:43,315
سأسعى إلى هدنة
،من أجل إمتلاك الأراضي
424
00:32:43,382 --> 00:32:46,484
وحاكم أثق فيه
.مثلي مثل الرجال هناك
425
00:32:46,552 --> 00:32:48,153
ليسوا حيوانات
(يا سيد (سكوت
426
00:32:48,221 --> 00:32:49,688
إنهم أشخاص يتضورون
جوعًا للأمل
427
00:32:49,755 --> 00:32:54,059
أعد إليهم هذا، من قد
يعرف ماذا سيحدث؟
428
00:32:55,661 --> 00:33:00,065
لماذا تفعل هذا؟
لمَ هنا؟
429
00:33:01,267 --> 00:33:06,438
أوديسيوس)، في رحلته)
(لموطن (إيثاكا
430
00:33:06,505 --> 00:33:08,173
،زاره شبح ..
431
00:33:10,009 --> 00:33:14,145
الشبح أخبره بمجرد
أن يصل إلى الشاطئ
432
00:33:14,213 --> 00:33:18,750
،ويقوم بقتل كل أعدائه
،ويجهز منزله هناك
433
00:33:18,818 --> 00:33:22,387
يجب أن يفعل شيء
.واحد قبل أن يرتاح
434
00:33:22,455 --> 00:33:27,792
أخبره الشبح أن يحمل مجذاف
ويسير على الأرض
435
00:33:27,860 --> 00:33:29,828
،ويستمر في المشي
436
00:33:29,895 --> 00:33:32,797
إلى أن يظن أحدهم
.أن المجذاف مجرفة
437
00:33:34,500 --> 00:33:38,136
وهذا المكان سيصبح
.بعيدا عن إزعاج البحر
438
00:33:39,905 --> 00:33:42,507
.وهناك سيعثر على الهدوء
439
00:33:43,776 --> 00:33:45,677
.في النهاية، هذا كل ما أريده
440
00:33:47,280 --> 00:33:50,448
أن أرحل من البحر
.وأجد بعض الهدوء
441
00:33:54,920 --> 00:33:58,159
أعتقد أننا وجدناه -
وجدتم ماذا؟ -
442
00:33:58,257 --> 00:34:00,392
.خريطة مكان (إيركا) الذي سُلبت مني
443
00:34:00,459 --> 00:34:02,627
متى كنت تُريد ذكر هذا؟
444
00:34:02,695 --> 00:34:04,996
،كل شيء تحت السيطرة
.نحن على وشك استعادته
445
00:34:05,064 --> 00:34:06,765
(فين) قابل (فريزر)
للتو في بيت الدعارة
446
00:34:06,832 --> 00:34:08,466
.وأفترض أنه المشتري
447
00:34:08,534 --> 00:34:12,570
لقد فقدنا لص، ولكنه
.يستخدم عاهرة كوسيط
448
00:34:12,638 --> 00:34:14,873
تركت (بيلي) ليُراقب المكان
449
00:34:14,940 --> 00:34:18,810
إذا تحركنا ستكون فرصتنا
.النصف للحصول على هذا
450
00:34:18,878 --> 00:34:20,745
.. أن نجد الطاهي
451
00:34:33,225 --> 00:34:36,127
.جيد، ربما تجعلينها تتحدث
452
00:34:36,195 --> 00:34:39,631
أنا بخير -
!حقًا أنتِ كذلك -
453
00:34:39,699 --> 00:34:43,134
كاد أن يقتلها
(القبطان (فيّن
454
00:34:43,202 --> 00:34:45,203
.أريد أن أعرف السبب
455
00:34:45,271 --> 00:34:47,639
.(أتركنا بمفردنا يا (نونان
456
00:34:49,408 --> 00:34:50,842
.هيّا بنا
457
00:35:04,490 --> 00:35:06,725
.. ماكس) أنا) -
أنا سعيدة لأنكِ هنا -
458
00:35:06,792 --> 00:35:08,860
كنت سأرسل من أجلكِ
459
00:35:08,903 --> 00:35:12,597
أنا وأنتِ لدينا قرار نقوم
به ويجب أن يكون الآن
460
00:35:12,665 --> 00:35:15,967
أنا على وشك الحصول على
.كمية كبيرة من المال لخدمة قمت بها
461
00:35:16,035 --> 00:35:18,636
(أريدك أن تعطيني الخريطة يا (ماكس
462
00:35:18,704 --> 00:35:20,705
.(خريطة (فلينت
463
00:35:22,185 --> 00:35:24,185
عندما كنتِ تتحدثين
هذا الصباح عن التحرر
464
00:35:24,210 --> 00:35:26,378
من (نونان)، كنتِ
تقصدين هذا، صحيح؟
465
00:35:26,445 --> 00:35:30,615
كيف عرفتِ هذا؟ -
هذا لا يهم -
466
00:35:30,683 --> 00:35:33,651
.ولكن (فلينت) بحاجة لهذه الصفحة
467
00:35:33,719 --> 00:35:35,653
المال الذي سيحصل عليه
،من هذه الغنيمة
468
00:35:35,721 --> 00:35:38,690
سيعطي هذا المكان مستقبلاً
.ويمنحنا مستقبل هنا
469
00:35:38,758 --> 00:35:40,558
إذا لم يتم تسليم
(الصفحة لـ(فين
470
00:35:40,626 --> 00:35:42,060
.سيقتلني ..
471
00:35:43,662 --> 00:35:45,497
.أستطيع حمايتك
472
00:35:45,564 --> 00:35:48,199
سكوت) يستطيع حمايتك)
.يجب أن تثقي بي
473
00:35:52,037 --> 00:35:54,038
.ارحلي معي
474
00:35:54,106 --> 00:35:55,974
ماذا؟ -
معي قارب ينتظر -
475
00:35:56,041 --> 00:35:58,042
سيكون لدي مال كافي
.لنبدأ من جديد
476
00:35:58,110 --> 00:35:59,878
لا يمكنني ترك المكان هنا -
لمَ لا؟ -
477
00:36:01,347 --> 00:36:07,085
لأنني قضيت حياتي أحاول
بناء شيء ما هنا
478
00:36:07,153 --> 00:36:09,220
هذا كل ما لدي
.ولا يمكنني الرحيل هكذا
479
00:36:09,288 --> 00:36:10,755
!هذا ليس كل ما لديكِ
480
00:36:10,823 --> 00:36:16,049
(هذا المكان يا (إلانور
مجرد رمل، لا يبادلك الحب
481
00:36:16,162 --> 00:36:18,129
أنتِ تعرفين هذا
.يجب أن تعرفي
482
00:36:19,365 --> 00:36:23,101
والدك تركك وتم
.سلبُك والدتك
483
00:36:23,169 --> 00:36:27,539
كل شخص أحببتيه من
.قبل فقدتيه وهذا يُخيفك
484
00:36:27,606 --> 00:36:28,973
.ولكن ليس أنا
485
00:36:29,041 --> 00:36:32,510
.لن أترككِ أبدًا
486
00:36:32,578 --> 00:36:34,746
أنا أحبك
487
00:36:38,017 --> 00:36:40,618
(آنسة (غوثري
488
00:36:44,890 --> 00:36:47,659
هل أحضرتِهم إلى هنا؟ -
.. أنا -
489
00:36:56,235 --> 00:36:59,037
تعالي معي، الآن
490
00:36:59,104 --> 00:37:02,207
القارب ينتظر، نستطيع
أن نتحرر من هذا المكان
491
00:37:02,274 --> 00:37:04,676
.ويصبح لدينا حياة سويًا
492
00:37:04,743 --> 00:37:09,314
،كل هذا ممكن أن يبدأ الآن
.كل ما عليك فعله هو الموافقة
493
00:37:12,051 --> 00:37:13,785
.حررينا
494
00:37:22,528 --> 00:37:24,028
.ادخلوا
495
00:37:33,572 --> 00:37:35,807
أريدك يا (ماكس) أن
تُخبريني بمكان الصفحة
496
00:37:38,644 --> 00:37:40,411
وإن لم أفعل، ماذا ستفعلين؟
497
00:37:45,084 --> 00:37:49,454
لا يجب أن يسوء الأمر -
أريد سماعها هي -
498
00:37:49,522 --> 00:37:51,890
أريدها أن تقول هذا
وتجلس وتشاهد
499
00:37:51,957 --> 00:37:55,126
بينما تضربونني
.من أجل إنقاذ هذا المكان
500
00:37:56,529 --> 00:37:58,263
.قُليها
501
00:38:04,570 --> 00:38:06,404
.قُليها
502
00:38:15,781 --> 00:38:17,882
.في الحطام عند غروب الشمس
503
00:38:29,228 --> 00:38:31,095
(أرجوكِ يا (ماكس -
أخرجي من هنا -
504
00:38:31,163 --> 00:38:32,931
لقد قصدت ما قلته
.بوسعي حمايتك
505
00:38:32,998 --> 00:38:35,066
!أخرجي من هنا
506
00:39:27,820 --> 00:39:30,355
هل أنت خائف يا (جاك)؟ -
أرجوك -
507
00:39:30,422 --> 00:39:32,890
لا يوجد شيء في هذا
،المكان عدا مدمني الأفيون
508
00:39:32,958 --> 00:39:36,394
ومعاتيه ورجال يعتقدون
أنفسهم أقوياء بما يكفي للمضاجعة
509
00:40:17,436 --> 00:40:19,637
.اللؤلؤ
510
00:40:19,705 --> 00:40:22,640
لقد قال أنك ستعطني اللؤلؤ
511
00:40:26,211 --> 00:40:29,347
هل قال شيء آخر؟
512
00:40:38,757 --> 00:40:40,825
كلا، أريده أن يخرج من هنا
513
00:40:40,893 --> 00:40:42,960
!أيها القبطان
514
00:40:43,028 --> 00:40:45,163
،أعرف أنك تسمعني
515
00:40:45,230 --> 00:40:47,899
إذا أردت مالك
!أرني وجهك العين
516
00:40:47,966 --> 00:40:50,368
.إنها الطريقة لإتمام هذا
517
00:40:53,539 --> 00:40:55,273
أخشى أيها القبطان
أن صديقنا هناك
518
00:40:55,340 --> 00:40:57,341
لديه كل النفوذ المطلوب
في هذا الموقف
519
00:40:57,409 --> 00:40:59,610
والآن بوسعنا أن نصرخ
.. ونوبخ ونتحرك
520
00:40:59,678 --> 00:41:02,319
ولكن هذا لن يغير
.. الحقيقة إلى أن نعطي الرجل
521
00:41:12,257 --> 00:41:13,858
ماذا كنت تقول؟
522
00:41:17,329 --> 00:41:21,165
،والآن، اخرج هنا وواجهني
523
00:41:21,233 --> 00:41:23,434
وإلا سيعود هذا
.اللؤلؤ حيث ينتمي
524
00:41:25,270 --> 00:41:26,537
!اللعنة
525
00:41:29,775 --> 00:41:33,849
(هذا مهم يا (شارلز
.بأن تتم هذه الصفقة الليلة
526
00:41:33,912 --> 00:41:37,081
هذه فرصة محتملة
لتغير حياتنا للأبد
527
00:41:37,149 --> 00:41:40,651
.. لا تُحبطها بواسطة
528
00:41:57,770 --> 00:42:01,606
.لقد قال أنك ستُعطني اللؤلؤ
529
00:45:09,494 --> 00:45:12,096
أين الصفحة؟ -
لا يمكن أن تأخذها -
530
00:45:12,164 --> 00:45:15,333
ليس الآن
وأرجوك يجب أن نذهب
531
00:45:15,400 --> 00:45:16,467
أين خبئتها؟
532
00:45:17,636 --> 00:45:19,236
.أنت تنظر إليها
533
00:45:19,304 --> 00:45:21,172
عم ماذا تتحدث؟
534
00:45:21,239 --> 00:45:25,076
حسنٌ، لست واثقًا أنني
سأنجو من المجنون ومنك
535
00:45:25,143 --> 00:45:28,079
.لذا قمت بتدابير جذرية ..
536
00:45:28,146 --> 00:45:30,281
.من أجل بقائي على قيد الحياة
537
00:45:35,187 --> 00:45:38,990
.خريتطك موجودة هناك
538
00:45:57,109 --> 00:45:58,542
!اللعنة
539
00:45:59,711 --> 00:46:01,245
لستِ مجبرة على فعل هذا
540
00:46:03,882 --> 00:46:06,917
(السيد (نونان
يضع الكثيرون على بابك
541
00:46:06,985 --> 00:46:09,520
و(غوثري) تضع
ثلاثة رجال آخرين أسفل
542
00:46:13,458 --> 00:46:15,292
لا يمكن لـ(فين) أن يصل إليكِ
543
00:46:15,360 --> 00:46:19,430
.أعرف ولكن لا يمكنني البقاء
544
00:46:23,268 --> 00:46:25,136
هل ستُساعدني؟
545
00:47:19,191 --> 00:47:21,025
.قابلي لصنا
546
00:47:21,093 --> 00:47:24,695
لماذا مازال على قيد الحياة؟ -
إنها قصة طويلة -
547
00:47:24,763 --> 00:47:26,997
أتمانعين لو خبأناه
هنا الليلة؟
548
00:47:27,065 --> 00:47:29,100
.بيلي) سيحرسه)
549
00:47:52,958 --> 00:47:55,326
فلينت) سيُريد)
إجابتنا في الصباح
550
00:47:57,329 --> 00:48:00,231
أعرف أنك
،لا توافق على هذا
551
00:48:00,298 --> 00:48:02,032
.ولكن يجب أن أفعل هذا ..
552
00:48:02,100 --> 00:48:03,534
.أريده بشدة
553
00:48:11,977 --> 00:48:13,944
.أرجوك
554
00:48:15,981 --> 00:48:17,948
.ابق معي
555
00:48:20,986 --> 00:48:22,520
.حسنٌ
556
00:50:00,685 --> 00:50:02,586
.اخلع حذائك
557
00:50:02,654 --> 00:50:04,655
.سأسكب بعض الماء
558
00:50:27,070 --> 00:51:35,058
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمد بخيت - فودة محمود - أكرم ناصر||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub