1 00:00:10,994 --> 00:00:12,815 الشُرع السوداء 2 00:00:12,950 --> 00:00:15,186 سينغلتون) معه أصوات ليصبح) قبطان بدلاً منك 3 00:00:15,252 --> 00:00:17,588 هل يظنون أنه لديه أي فكرة عن كيفية وضع المال في جيوبهم؟ 4 00:00:17,661 --> 00:00:19,196 .اليابسة، لقد عدنا للوطن 5 00:00:19,261 --> 00:00:21,797 هل هذه الجزيرة تابعة لـ(إنجلترا)؟ - كانت من قبل - 6 00:00:21,862 --> 00:00:23,766 من يملك الجزيرة الآن؟ - نحن - 7 00:00:23,831 --> 00:00:26,607 أنت جرحتني بشدة الليلة .مساعد القبطان (فلينت)، كان لدي مصلحة معه 8 00:00:26,672 --> 00:00:29,373 عندما تصعب الأمور عليكِ (عليكِ أن تأتِ لـ(ماكس 9 00:00:29,438 --> 00:00:34,046 (سفينة (أركا دا ليما إجمالي الغنائم 5 مليون دولار 10 00:00:34,111 --> 00:00:35,415 .خذوهم للسجن 11 00:00:37,417 --> 00:00:39,048 ماذا حدث لـ(ريتشارد)؟ 12 00:00:39,121 --> 00:00:42,485 شخصٌ ما مزق أكثر صفحة مهمة في الكتاب لإكتشاف الغنيمة 13 00:00:42,550 --> 00:00:47,389 ليثير إستياءكم .ليجعل نفسه القبطان 14 00:00:50,095 --> 00:00:51,759 إنه الصفحة المسروقة 15 00:00:51,832 --> 00:00:55,033 أصابع يداك كانوا مع العاهرة لكن عيناك إستمرتا بالنظر لهذه 16 00:00:55,106 --> 00:00:57,902 أعتقد أنني لدي شيء ربما تود شراؤه 17 00:01:00,405 --> 00:01:10,708 " الشُرع السوداء " {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الحلقة الثانية من الموسم الأول تحذير: المسلسل للكبار فقط 18 00:01:10,709 --> 00:02:30,709 تمت الترجمة بواسطة {\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} || محمود فودة - محمد بخيت - أكرم ناصر|| 19 00:03:15,799 --> 00:03:18,931 عندما كان يعيش أبي هنا كان هذا المكان يعم بالفوضى 20 00:03:19,004 --> 00:03:22,967 الرجال يمارسون الجنس فقط في الخيام ويتبولون في الشوارع 21 00:03:24,567 --> 00:03:26,533 أتساءل إذا كان لم يلاحظ أن الجميع كان يعيشون كالحيوانات 22 00:03:26,606 --> 00:03:28,004 .أم أنه لم يهتم فقط 23 00:03:28,069 --> 00:03:31,002 لمَ كل هذا الكلام عن والدكِ؟ 24 00:03:31,075 --> 00:03:35,971 لقد رصد رجل حرب البحرية البريطانية أمس 25 00:03:41,341 --> 00:03:42,908 ماذا لو كان قد حان وقت هجومهم؟ 26 00:03:42,980 --> 00:03:46,811 ماذا لو كان (سكوت) ينتظرني بالأسفل الآن ينتظر أن يخبرني بالأخبار؟ 27 00:03:46,884 --> 00:03:50,849 البريطانيون قد عادوا (ارحلوا من (ناسو 28 00:03:50,914 --> 00:03:52,618 وماذا بعد؟ 29 00:03:52,683 --> 00:03:59,023 ،سيحاصروا الجزيرة ويمنعوا التجارة القليل من الطواقم ستقاوم 30 00:03:59,088 --> 00:04:04,359 لكن إلى متى سينجو بدون دعم والدي؟ واحدٌ تلو الآخر ستقل الأعداد 31 00:04:04,432 --> 00:04:07,925 وسيتم التخلي عن القلعة وسيقتحم الجنواد الشاطئ 32 00:04:09,564 --> 00:04:12,697 وعندما تهدأ الأمور سيكون قد وصل أبي 33 00:04:12,762 --> 00:04:15,865 أول مرة يضع قدمه هنا منذ 5 سنوات 34 00:04:15,929 --> 00:04:18,735 يلوح لنا ويقول أنه قد إشترى المكان 35 00:04:18,800 --> 00:04:22,467 ويتحكم بالأمر وجولة من التصفيق 36 00:04:22,532 --> 00:04:24,666 الحاكم الجديد 37 00:04:24,738 --> 00:04:28,601 في أحد الأماكن في (لندن) شخص ما أحمق سيعرف الأخبار 38 00:04:28,674 --> 00:04:30,506 :ويفتح فمه اللعين ويقول 39 00:04:30,571 --> 00:04:34,776 ."(أخيرًا إستعدنا (ناسو" 40 00:04:36,279 --> 00:04:42,811 تقولين هذا وكأن الأمر مؤكد ربما يمكنكِ شراء هذا المكان 41 00:04:42,884 --> 00:04:46,913 جزيرة (ناسو) ستكون بحاجة لفندق ماكس) يمكنها أن تكون شريكتكِ) 42 00:04:46,986 --> 00:04:49,153 .ليس هناك أي فندق أفضل منّا في العالم 43 00:04:49,218 --> 00:04:52,186 ما شعور سيد (نونان) عندما يسمع بخططه؟ 44 00:04:52,259 --> 00:04:57,359 أعتقد ما يشعر به سيد (نونان) قريبًا .لن يكون ذو إهتمام بالنسبة لي 45 00:04:59,824 --> 00:05:01,726 ماذا؟ 46 00:05:01,799 --> 00:05:05,460 أنا (سكوت)، هلا قلتِ للسيدة غاثري) أنها مطلوبة؟) 47 00:05:05,533 --> 00:05:07,733 .سأنزل خلال دقيقة 48 00:05:09,564 --> 00:05:13,510 أعتقد أنكِ ربما ستنزلين بعد أكثر بقليل من دقيقة 49 00:05:16,778 --> 00:05:17,881 تعالي هنا 50 00:05:39,673 --> 00:05:41,567 أين هو؟ 51 00:05:44,637 --> 00:05:47,203 يقول أنه يريد أن يكون أول من يرى فلينت) وهو غير قبطان) 52 00:05:49,540 --> 00:05:51,337 .ليبدأ بجني ثمار أعماله 53 00:06:12,224 --> 00:06:14,465 !أرنا لون الذهب 54 00:06:17,866 --> 00:06:20,137 .طعام وشراب للجميع 55 00:06:20,202 --> 00:06:26,069 أيها السادة، أفهم حماسكم لكن هل هي فكرة جيدة حقًا 56 00:06:26,142 --> 00:06:31,846 أن ننفق من أموالنا من أجل مال لم نجنيه بعد؟ 57 00:06:31,910 --> 00:06:33,708 !مال لم نجنليه بعد - أيها السادة - 58 00:06:36,482 --> 00:06:37,880 !نريد الذهب من أجل العاهرات 59 00:06:40,279 --> 00:06:45,777 (بيلي) (بيلي) 60 00:06:55,690 --> 00:06:57,794 !ياللهول 61 00:06:57,859 --> 00:07:00,790 ماذا فعلت؟ 62 00:07:11,195 --> 00:07:13,088 !لننل بعض العاهرات 63 00:07:16,063 --> 00:07:17,590 !نبيذ وعاهرات 64 00:07:17,663 --> 00:07:20,165 .إننا لا نحب اللصوص 65 00:07:21,863 --> 00:07:24,033 عفوًا؟ 66 00:07:24,106 --> 00:07:26,304 لا ينبغي عليك أن تسرق 67 00:07:29,306 --> 00:07:31,440 هذا ما يحدث للذين يسرقوا 68 00:07:35,343 --> 00:07:37,278 .أفهم ذلك 69 00:07:42,453 --> 00:07:44,683 .أنا جائع 70 00:07:46,156 --> 00:07:49,922 .حسنٌ، سأرى ما يمكنني فعله لك 71 00:07:52,690 --> 00:07:55,058 لا ينبغي عليك أن تسرق 72 00:07:55,131 --> 00:07:57,794 (لم يكن لص يا (راندل 73 00:07:59,930 --> 00:08:02,201 هنا 74 00:08:02,266 --> 00:08:04,273 ليس الآن 75 00:08:04,338 --> 00:08:06,410 .لا تكن غبي 76 00:08:11,684 --> 00:08:14,008 .الخريطة هنا على الجزيرة 77 00:08:14,081 --> 00:08:15,343 كيف علمت ذلك؟ 78 00:08:15,416 --> 00:08:22,425 أيًا كان من سرقها، عاد ليقرأ الكتاب ليعرف بالضبط خريطة ماذا لديه 79 00:08:22,490 --> 00:08:25,688 .شخصٌ ما على سطح تلك السفينة هو السارق 80 00:08:25,761 --> 00:08:29,219 حسنٌ، لا يمكن أن يكون أحد رجالنا كيف علموا بشأن الأمر ليبحثوا عنه؟ 81 00:08:29,292 --> 00:08:32,596 .والرجال الذين أسرناهم فتشنا جميعهم 82 00:08:34,596 --> 00:08:35,994 ماذا؟ 83 00:08:36,067 --> 00:08:39,529 الطباخ، لقد وجدته يختبئ في مستودع الأسلحة يقف بجانب جثة شخص 84 00:08:39,602 --> 00:08:41,265 .قال أنه إنتحر 85 00:08:41,338 --> 00:08:43,170 هل فتشته؟ 86 00:08:47,475 --> 00:08:48,943 .أريد الذهاب على هذا القارب 87 00:08:49,008 --> 00:08:51,269 .سيكون هناك واحدًا آخر - ...أنا متأكد أنك على صواب، لكن - 88 00:08:51,341 --> 00:08:56,610 أفهم أن الجميع يريدون مضاجعة النساء لكن الأولوية للأقدم 89 00:08:56,675 --> 00:08:58,577 ربما لو طهيت للرجال بعض الطعام 90 00:08:58,642 --> 00:09:02,178 يلهيهم ذلك ويقلل من حماسهم .الشديد لمضاجعة النساء 91 00:09:14,527 --> 00:09:18,155 حاذر إلا إذا كنت تريد أن يعلم الجميع ما بحوذته 92 00:09:43,316 --> 00:09:45,114 أين سيذهب بحق الجحيم؟ 93 00:09:55,425 --> 00:09:58,327 .هذا الفتى يريد حقًا مضاجعة النساء 94 00:10:03,595 --> 00:10:05,993 .هيا، اعطني يداك 95 00:10:19,773 --> 00:10:21,973 .أعلم أنني متأخره 96 00:10:29,919 --> 00:10:31,549 .(من أجل (ماكس 97 00:10:31,622 --> 00:10:33,052 ماذا حدث لكِ؟ 98 00:10:33,117 --> 00:10:35,156 .لقد عملت ليلاً مع طاقم حراس 99 00:10:35,221 --> 00:10:37,990 أعلم (نونان) بشأن الأمر؟ .كان سيتركها تذهب 100 00:10:38,063 --> 00:10:39,830 لقد دُفع من أجلها 50 قطعة ذهبية 101 00:10:39,895 --> 00:10:42,533 الأمر يستحق بعض الجروح في الجسد، أليس كذلك؟ 102 00:10:42,598 --> 00:10:44,667 .لدي أخبار 103 00:10:44,732 --> 00:10:46,700 .أرجوك اخبرني أنها سارةٌ 104 00:10:46,765 --> 00:10:51,668 (سفينة بـ 10 أفراد وصلوا للتو من ولاية (كارولاينا قبطان السفينة ينتظرنا في المستودع 105 00:10:51,741 --> 00:10:53,506 هل جاء بغنيمة معه؟ 106 00:10:53,571 --> 00:10:57,175 .50برميل من التبغ والكثير من الحرير النادر 107 00:10:57,240 --> 00:10:58,672 .لنذهب ونرحب به 108 00:10:58,745 --> 00:11:04,342 أتمنى أن نتحدث سويًا قبل أن نبدأ العمل 109 00:11:10,751 --> 00:11:15,287 ليلة أمس قمتِ بشيء أحمق 110 00:11:15,360 --> 00:11:18,323 .لرجل لم تعد لديك القدرة على إثارة غضبه 111 00:11:18,388 --> 00:11:19,625 .لقد إنقلب على (فلينت) وقد قمت بالرد عليه 112 00:11:19,690 --> 00:11:23,055 وما الذي أنجزتيه؟ 113 00:11:23,128 --> 00:11:25,390 .الأمر جعلني أشعر بتحسن 114 00:11:25,463 --> 00:11:30,430 (إلانور) لا يمكنكِ نسيان هوية هؤلاء الرجال 115 00:11:30,495 --> 00:11:36,098 إنهم ليسوا أصدقائنا وليسوا رعايانا 116 00:11:34,436 --> 00:11:39,201 إنهم يريدوا تجارة مع والدكِ ولهذا لم يقتلونا من قبل 117 00:11:41,137 --> 00:11:42,936 .اخبريني أنكِ تفهمين ذلك 118 00:11:45,072 --> 00:11:48,311 كن صريحًا، هل تبدو سيئة؟ 119 00:12:08,746 --> 00:12:11,685 5000قطعة من اللؤلؤ 120 00:12:14,121 --> 00:12:16,391 فيمَ ستستخدمهم؟ 121 00:12:16,456 --> 00:12:19,557 .أريدهم لإستثمار، هلا أعطيتهم لي 122 00:12:22,094 --> 00:12:23,525 .صباح الخير أيها القبطان 123 00:12:25,326 --> 00:12:26,596 ما المستجدات لديك يا (جاك)؟ 124 00:12:26,661 --> 00:12:28,099 هناك أخبار جديدة 125 00:12:28,164 --> 00:12:33,526 يبدو أن القبطان (فلينت) يطارد منذ أسابيع خريطة بها معلومات تمكنه 126 00:12:33,599 --> 00:12:38,935 لمعرفة مكان كنز السفينة الأسبانية .(أركا دي ليما) 127 00:12:42,238 --> 00:12:43,667 وكيف علمت ذلك؟ 128 00:12:43,740 --> 00:12:47,337 لأن اللص الذي سرق الخريطة منه .عرض عليّ شراؤها 129 00:12:47,410 --> 00:12:49,178 هل قابلت هذا الشخص؟ - وكيلته - 130 00:12:49,243 --> 00:12:50,978 اللص ذكي جدًا، لم يرينا وجهه 131 00:12:51,043 --> 00:12:55,646 يطلب 5000 بيزو =عملة أسبانيا قديمًا من أجل فرصة 5 مليون بيزو 132 00:12:56,619 --> 00:12:59,647 معذرةً، هل قلت شيء مضحك؟ 133 00:12:59,720 --> 00:13:02,213 أتريدنا أن ننفق أموالنا الإحتياطية لشراء ماذا؟ 134 00:13:02,286 --> 00:13:04,715 مجرد ورقة عليها خريطة شخصٌ ما أخبرك أنها قد تكون مفيدة؟ 135 00:13:04,788 --> 00:13:05,850 .ليس لديهم سبب للكذب عليّ 136 00:13:05,915 --> 00:13:11,750 لديهم أسباب عديدة للكذب عليك .قل لي أنني لست بحاجة لأوضح لك الأسباب 137 00:13:11,822 --> 00:13:15,821 حسنٌ، أشك أن يكون رأي الطاقم من رأيك بالنظر لما سيجنوه 138 00:13:15,894 --> 00:13:18,659 إلا إذا كان لديك شيء لهم تقدمه 139 00:13:18,725 --> 00:13:22,829 أم علينا الجلوس هنا وننتظر إلانور غوثري) بصبر حتى تصل) 140 00:13:22,894 --> 00:13:24,698 وتقل لنا مكان لننهبه 141 00:13:24,764 --> 00:13:28,005 ذكرني بعدد السفن التي أخبرتنا بها (غوثري) لننهبها 142 00:13:28,070 --> 00:13:30,037 منذ أن إنقطعت علاقتكما؟ 143 00:13:32,476 --> 00:13:35,335 .قل لي أنني لست مضطر للتوضيح 144 00:13:44,852 --> 00:13:47,590 .اعثري عليّ عندما يعود (سينغلتون) ويكون قبطانًا 145 00:13:53,830 --> 00:13:56,197 ما خطبه بحق الجحيم؟ 146 00:13:56,262 --> 00:14:00,904 يعتقد أن (فلينت) العقبة الوحيدة في تتويجه للملك 147 00:14:00,969 --> 00:14:03,008 .إعتقاده خاطئ 148 00:14:27,129 --> 00:14:29,590 مرحبًا يا صاح، هلا أشرت لي لمكان الحداد؟ 149 00:14:29,663 --> 00:14:31,494 أين الجزار؟ - في الساحة - 150 00:14:31,559 --> 00:14:33,526 من أين أحصل على قميصًا جديدًا؟ 151 00:14:41,298 --> 00:14:44,768 مرحبًا، هل يعلم أحد أين ذهب الطاهي؟ 152 00:14:44,833 --> 00:14:46,870 هذا الطريق - هذا الطريق 153 00:14:48,038 --> 00:14:49,868 .ياللهول 154 00:14:49,933 --> 00:14:51,940 ماذا نفعل؟ 155 00:14:52,005 --> 00:14:57,276 لا تتأخروا مع النساء أيها الحمقى ضاجعوهن عدة مرات وعودوا للشاطئ 156 00:14:57,341 --> 00:15:00,116 .لدينا هدف نحققه 157 00:15:03,979 --> 00:15:06,712 (أريد أن أضاجع يا (ماكس 158 00:15:08,848 --> 00:15:10,887 (ماكس) - أجل؟ - 159 00:15:10,952 --> 00:15:14,516 أريد أن أضاجع - تعلم القواعد - 160 00:15:14,589 --> 00:15:16,156 .تلك العاهرة تحفظكِ لها فقط 161 00:15:16,221 --> 00:15:18,060 .وتدفع لي من أجل ذلك 162 00:15:19,757 --> 00:15:21,723 ليس عدلاً 163 00:15:23,828 --> 00:15:25,795 ...ليس عدلـ 164 00:15:25,868 --> 00:15:27,435 .ليس عدلاً 165 00:15:27,500 --> 00:15:28,602 ...ليس 166 00:15:28,667 --> 00:15:31,337 ماذا تفعل؟ - معذرةً - 167 00:15:31,403 --> 00:15:33,336 .لن أقاطعكما 168 00:15:33,401 --> 00:15:34,903 !انتظر دوّرك اللعين 169 00:15:34,968 --> 00:15:37,403 بالتأكيد 170 00:15:40,975 --> 00:15:43,079 !اخرج 171 00:15:43,144 --> 00:15:45,077 حسنٌ 172 00:15:45,142 --> 00:15:48,011 .حسنٌ، هذا سيتطلب بعض التفسير 173 00:15:48,076 --> 00:15:49,516 .اللعنة 174 00:15:49,582 --> 00:15:50,750 .تعال لاحقًا يا عزيزي 175 00:15:58,461 --> 00:16:00,557 أليس لديك أي أخلاق؟ 176 00:16:03,862 --> 00:16:06,429 من تعتقد نفسك بأن تكلفني خسارة مال؟ 177 00:16:06,502 --> 00:16:10,299 .أخشى أن الأمر ضروري، لدينا مشكلة 178 00:16:10,372 --> 00:16:12,299 فلينت) يطاردني) - وتأتي لهنا؟ - 179 00:16:12,371 --> 00:16:14,433 ماذا لو كان يتبعك؟ - لا، كنت حذرًا - 180 00:16:14,506 --> 00:16:16,537 .حذرًا؟ أنت أخبرتني للتو أنهم علموا بشأنك 181 00:16:16,610 --> 00:16:18,041 .أجل هذا صحيح 182 00:16:18,106 --> 00:16:20,838 .أنت دمرتني 183 00:16:20,911 --> 00:16:24,045 ليس هناك سبب للذعر ...لا يزال بوسعنا برم الإتفاق و 184 00:16:24,110 --> 00:16:25,646 وماذا؟ 185 00:16:25,711 --> 00:16:28,281 كم المدة حتى يكتشف (فلينت) أنني جزء من الأمر؟ 186 00:16:28,354 --> 00:16:32,089 عندما يتم تدمير شخص .يريد الشخص أن يعلم من دمره 187 00:16:32,154 --> 00:16:34,190 أجل، لكن بحلول هذا الوقت 188 00:16:34,255 --> 00:16:37,188 سيكون الشخصان اللذان دمراه .(على سفينة في طريقها لجزيرة (بورت رويال 189 00:16:37,253 --> 00:16:39,219 !(بورت رويال) كانت جزيرة في جامايكا 190 00:16:39,292 --> 00:16:43,960 بعد أن يتم الدفع لي، نتقابل على القارب عند الخليج الصغير ونغادر الليلة 191 00:16:46,695 --> 00:16:49,091 .إلا إذا كان هناك شيء آخر يبقيكِ هنا 192 00:16:53,331 --> 00:16:56,532 (تم إخباري أن (ريتشارد غوثري (من يحمي (ناسو 193 00:16:56,605 --> 00:17:00,870 (يجلب السفن من (بوسطن يخفي الأشياء المنهوبة في براميل السكر 194 00:17:00,943 --> 00:17:04,940 ،لكن طالمه أنه ذهب فلم أبرم الصفقة .فأنتِ لستِ مثله 195 00:17:06,981 --> 00:17:11,850 (أنا ابنته (إلانور .(أدير العمليات بجانب مساعدي السيد (سكوت 196 00:17:11,915 --> 00:17:14,787 .فتاة عاهرة وقرد 197 00:17:16,882 --> 00:17:21,285 ندفع بالعملات أو المقايضة أو بالآجل في اللحظة التي تدخل فيها بضائعك لمستودعي 198 00:17:21,351 --> 00:17:23,959 وبعيدًا أيضًا عن أمور التجارة 199 00:17:24,024 --> 00:17:27,523 أنت ورجالك يمكنكم أن تستمتعوا بالعديد .(من الأمور في (ناسو 200 00:17:27,588 --> 00:17:29,124 وماذا سيكلفنا ذلك بالضبط؟ 201 00:17:29,197 --> 00:17:33,392 حوالي 40 سنت لكل دولار - نصف أرباحنا تذهب إليكم؟ - 202 00:17:33,457 --> 00:17:35,159 كبداية 203 00:17:35,224 --> 00:17:38,030 لكن كلما زادت أرباحك .كلما كانت الشروط أفضل 204 00:17:38,095 --> 00:17:40,937 أنت تتمتعين بوضع الشروط، أليس كذلك؟ 205 00:17:41,002 --> 00:17:43,799 .طالما أنني فتاة عاهرة 206 00:17:43,872 --> 00:17:49,838 حسنٌ، جزيرة (بورت رويال) ليست بعيدة أعتقد أنني سأرحل ومعي أرباحي 207 00:17:49,911 --> 00:17:52,174 بلا إهانة - لا بأس - 208 00:17:52,247 --> 00:17:54,543 .عليك أن تحتفظ بقرارك لنفسك 209 00:17:54,608 --> 00:17:55,675 ولمَ ذلك؟ 210 00:17:55,748 --> 00:17:59,082 لأن أخر شخص رفض شروطها لم يراه أو يسمع عنه أحد بعدها 211 00:17:59,147 --> 00:18:05,489 لكن بالطبع غنيمته لم تكن كذلك .بائع أحضرها للسيدة (غوثري) بعدها بيوم 212 00:18:06,786 --> 00:18:09,322 وهذا البائع هو أنت؟ 213 00:18:09,395 --> 00:18:14,128 حسنٌ، ربما تجدني نظير أصعب من الوغد الجبان السابق 214 00:18:14,193 --> 00:18:17,927 (جيمس بريدج) من مدينة (ديمتر) 215 00:18:18,000 --> 00:18:21,397 .(شارليز فين) من مدينة (رينجير) 216 00:18:28,574 --> 00:18:32,205 مساعدكِ الأسمر سيأخذ البضائع، أليس كذلك؟ 217 00:18:35,243 --> 00:18:37,711 هيا، سننطلق - لنذهب - 218 00:18:45,319 --> 00:18:47,045 لم يكن ذلك هامًا 219 00:18:47,118 --> 00:18:49,150 ولكن ممتع مع ذلك 220 00:18:51,394 --> 00:18:55,222 أريد التحدث معكِ وحدنا .لدينا بعض الأمور لنناقشها 221 00:18:57,663 --> 00:18:58,997 .رائع 222 00:19:10,574 --> 00:19:12,541 ليس لدي وقت لذلك ...إذا كان هناك شيء فـ 223 00:19:12,606 --> 00:19:14,076 أريد أن نتحدث بشأن أعمالنا 224 00:19:17,211 --> 00:19:24,614 لاحظت مؤخرًا أن طاقمي لم يتم إعطاؤه نفس قدر المعلومات منكِ 225 00:19:24,679 --> 00:19:32,528 ،بشأن الغنائم التي نذهب لنهبها .التي تخبري بها الآخرين بدلاً منّا 226 00:19:34,024 --> 00:19:36,093 أنت لاحظت ذلك، أليس كذلك؟ 227 00:19:36,158 --> 00:19:40,764 أعتقد أنها أمور شخصية وأود أن أضع حدًا لها 228 00:19:43,165 --> 00:19:47,637 الأمور كانت أفضل لكلانا 229 00:19:47,702 --> 00:19:52,074 عندما كنا على وفاق 230 00:19:53,675 --> 00:19:55,611 أود أن نعود على وفاق مجددًا 231 00:19:55,676 --> 00:19:58,312 .لديك طريقة غريبة لإظهار ذلك 232 00:19:58,377 --> 00:20:00,313 اعذريني؟ 233 00:20:00,378 --> 00:20:05,614 لدي مسئوليات هنا تجارة أديرها وأرباح أحافظ عليها 234 00:20:05,679 --> 00:20:09,550 فكرة أنني لا أخبرك بشأن الغنائم .بسبب أسباب شخصية فكرة خاطئة 235 00:20:09,622 --> 00:20:11,253 حقًا؟ 236 00:20:11,318 --> 00:20:14,696 توقفت عن إخبارك لأنني لا أحب طريقتك لإدارة السفينة 237 00:20:14,761 --> 00:20:21,058 رجالك غير منضبطين وعنيدين يسببون ضرر بقدر ضِعف المال الذي يجلبوه 238 00:20:21,131 --> 00:20:25,725 إنهم حيوانات لعينة وأنت تشجعهم على ذلك .وهذا يجعلك إستثمار ضعيف 239 00:20:25,790 --> 00:20:27,856 هل تتوقعين مني أن أصدق أن الأمر بشأن العمل؟ 240 00:20:27,921 --> 00:20:32,593 ،لا أهتم بما تصدقه أعلم أن ليلة أمس، أمس 241 00:20:32,666 --> 00:20:38,737 أنت قتلت عدد من الرجال ذو قيمة لي من أجل عزل قبطان ذو قيمة لي 242 00:20:40,036 --> 00:20:44,545 والآن تتوقع مني أن أسامحك !وأيضًا أكافئك 243 00:20:44,611 --> 00:20:48,613 إن (فلينت) ضعيف وبحاجة لحماية منكِ وأنا إستثمار ضعيف؟ 244 00:20:48,686 --> 00:20:53,281 ما أفهمه أن مجيئك هنا يعني أمر من أمرين 245 00:20:53,354 --> 00:20:58,623 (إما أنك موهوم بأن لو تدمر (فلينت فسأضطر لإعطائك ما تريده 246 00:20:58,688 --> 00:21:03,156 أو تعتقد أننا إعتدنا أن نمارس الجنس فيمكنك أن تكسبني دون أي عواقب 247 00:21:05,787 --> 00:21:08,323 .لا أعلم أي الأمرين أغبى من الآخر 248 00:21:10,995 --> 00:21:12,498 .(حاذري يا (إلانور 249 00:21:12,563 --> 00:21:14,635 .(اللعنة عليك يا (شارليز 250 00:21:22,609 --> 00:21:24,505 !القبطان قال أننا سنكون أغنياء 251 00:21:26,273 --> 00:21:28,710 .أيها الوغد، لقد نجحت 252 00:21:30,214 --> 00:21:31,541 .أجل 253 00:21:31,614 --> 00:21:33,477 ماذا حدث؟ .إعتقدت أن (سينغلتون) معه أصوات أكثر 254 00:21:33,550 --> 00:21:40,043 ،تبيّن الأمر أن (سينغلتون) غير صالح للقيادة لدينا قضايا أكثر إلحاحًا نناقشها 255 00:21:40,108 --> 00:21:41,545 هل عليّ أن أنتظر؟ 256 00:21:42,842 --> 00:21:44,809 .القبطان (فين) كان سيغادر للتو 257 00:21:58,687 --> 00:22:02,251 أنت، ماذا حدث بحق الجحيم على هذه السفينة؟ 258 00:22:02,316 --> 00:22:04,313 أين (سينغلتون)؟ 259 00:22:05,384 --> 00:22:11,019 عاهرة، عاهرة ثدي، ثدي 260 00:22:11,084 --> 00:22:13,283 مثيرة، مثيرة 261 00:22:13,356 --> 00:22:15,556 .إنهما متشابهتان 262 00:22:15,621 --> 00:22:19,292 .أجل أيها القبطان، أنا متأكد من ذلك 263 00:22:22,702 --> 00:22:24,869 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 264 00:22:24,934 --> 00:22:26,532 .راقب ذلك 265 00:22:26,605 --> 00:22:31,340 (كما فسرت، هذا عمل (أدريان هانيمان تحفة فنية بدون خطأ 266 00:22:31,405 --> 00:22:35,211 هذا عمل مكروه 267 00:22:35,276 --> 00:22:37,443 أظن أن قيمة واحدة لا تؤثر على قيمة الآخرى 268 00:22:37,516 --> 00:22:40,175 ببساطة الأداء ما يفرق بينهما 269 00:22:44,878 --> 00:22:50,082 عاهرة، عاهرة .ثدي، ثدي 270 00:22:51,252 --> 00:22:52,682 .أحب هذه المدينة 271 00:22:52,754 --> 00:22:58,749 ،أنا سعيد أنك مستمتع آسفٌ، أليس من المفترض أننا نبحث عن الطاهي؟ 272 00:22:58,822 --> 00:23:01,989 أجل، وهل وجدناه؟ - لا، لقد بحثت في كل مكان - 273 00:23:02,054 --> 00:23:04,555 .وفي تلك الأثناء، لم تتحرك أنت من مكانك طوال اليوم 274 00:23:04,628 --> 00:23:07,362 (بيلي) 275 00:23:07,427 --> 00:23:09,363 اجلس بجانبي 276 00:23:09,410 --> 00:23:11,744 عاهرة، عاهرة ثدي، ثدي 277 00:23:11,812 --> 00:23:14,313 .مثيرة، مثيرة 278 00:23:16,617 --> 00:23:18,551 ألم أكن صريحًا معك دائمًا؟ 279 00:23:18,619 --> 00:23:21,054 .لم أكذب قط أو أتهرب 280 00:23:24,625 --> 00:23:26,759 .لقد قمت بالصواب 281 00:23:29,897 --> 00:23:34,233 بالأمس، عندما أرسلتني (مع القبطان إلى جزيرة (هاربور 282 00:23:34,301 --> 00:23:38,137 وأخبرتني أن أسيطر عليه إذا تمادى 283 00:23:38,205 --> 00:23:41,874 .أجل، قلت هذا - سينغلتون) لم يكن لصًا) - 284 00:23:41,942 --> 00:23:44,777 فلينت) أوقع به في) .هذا الشجار وقتله في النهاية 285 00:23:44,845 --> 00:23:49,006 ألم يتمادى في هذا؟ - لم يكن (سينغلتون) قِسًا - 286 00:23:49,049 --> 00:23:52,751 ليس هذا المقصد، الهدف أنني .كذبت على طاقمي لأحمي القبطان 287 00:23:52,819 --> 00:23:56,622 .لقد كذبت لتحمي الطاقم .. (لقد رأيت (سكاربورو 288 00:23:56,690 --> 00:23:58,390 .وتعرف ما هو قادم .. 289 00:24:00,360 --> 00:24:03,162 .لا يُمكن أن نظل لصوص للأبد 290 00:24:05,532 --> 00:24:09,168 فلينت) يقول) .أننا بحاجة لملك 291 00:24:12,172 --> 00:24:13,672 أهذا ما تفكر فيه؟ 292 00:24:15,242 --> 00:24:18,043 ،أعتقد أننا بحاجة لشيء ما 293 00:24:18,111 --> 00:24:22,214 خمسة مليون بيزو بمثابة بداية جيدة 294 00:24:24,518 --> 00:24:26,819 أعتقد أن علينا .الاستمرار في البحث 295 00:24:26,887 --> 00:24:29,421 .لا حاجة لذلك 296 00:24:29,489 --> 00:24:30,923 هناك رجل في الأعلى - أين؟ - 297 00:24:30,991 --> 00:24:33,759 في بيت الدعارة - !بيت الدعارة - 298 00:24:35,428 --> 00:24:37,196 .خُذهما للداخل 299 00:24:47,741 --> 00:24:49,742 لماذا نتبيع المُثمن؟ 300 00:24:49,809 --> 00:24:52,978 لأنني لو كنت الطاهي وأريد بيع تلك الخريطة 301 00:24:53,046 --> 00:24:56,315 وأترك هذا المكان .. كشخص غني، أريد شيئين 302 00:24:56,383 --> 00:24:59,652 أريد قارب .وطريقة دفع 303 00:24:59,719 --> 00:25:01,520 طريقة دفع؟ 304 00:25:02,589 --> 00:25:04,323 ماذا عن العملات الذهبية؟ 305 00:25:04,391 --> 00:25:07,826 الذهب ثقيل ويلفت .الكثير من الانتباه 306 00:25:07,894 --> 00:25:10,095 .. لذا أريد فاتورة مقايضة 307 00:25:10,163 --> 00:25:12,565 .. أو - مجوهرات - 308 00:25:12,632 --> 00:25:15,100 .كنت أفكر في اللؤلؤ 309 00:25:15,168 --> 00:25:19,204 وأريد أن أعرف بالضبط الثمن المراد 310 00:25:35,088 --> 00:25:36,722 (سيد (غيتس 311 00:25:36,790 --> 00:25:38,223 .مرحبا يا أولاد 312 00:25:38,291 --> 00:25:40,426 أين كنتم أنتما الاثنان؟ 313 00:25:40,493 --> 00:25:45,064 .تعالا وإنضما إلينا - سنوافيك في الحال - 314 00:25:45,131 --> 00:25:47,132 هل هناك فرصة لنجد السارق؟ 315 00:25:48,535 --> 00:25:51,437 مع وجود (آني بوني) في الحراسة؟ 316 00:25:54,207 --> 00:25:57,042 .بريق ممتاز ولامع 317 00:25:58,612 --> 00:26:01,447 ارتاحي أيتها الشابة .الجودة ممتازة للغاية 318 00:26:01,514 --> 00:26:05,150 200قطعة معدنية لـ 8 قيراط من أجل تبادل المعلومات في أي مستعمرة 319 00:26:07,020 --> 00:26:08,954 والبقية؟ 320 00:26:13,927 --> 00:26:16,495 بدون إهانة - لا داعي - 321 00:26:23,970 --> 00:26:25,938 أواثق أنك لا تريد أن ألعق عضوك وأنت تفعل هذا؟ 322 00:26:27,173 --> 00:26:29,441 .شكرًا لكِ، لا 323 00:26:30,543 --> 00:26:33,679 .أستعمل يدي، أغني لك أغنية 324 00:26:33,747 --> 00:26:36,148 أي شيء من أجل مالك؟ 325 00:26:36,216 --> 00:26:37,916 !مُختلس نظر لعين 326 00:26:42,322 --> 00:26:43,989 هل والدي رهن الاعتقال؟ 327 00:26:44,057 --> 00:26:45,991 فنيًا، إنه هارب 328 00:26:46,059 --> 00:26:47,493 (إنه موجود على سفينة (وارليس 329 00:26:47,560 --> 00:26:51,196 كان جريحًا عند هروبه .ولكنه سينجو 330 00:26:51,264 --> 00:26:53,505 للأسف، لا يمكن قول هذا على سمعته 331 00:26:53,533 --> 00:26:56,101 .هذا مستحيل 332 00:26:56,169 --> 00:26:58,671 لقد كان يعطي رشوة للمُلاك طول السنين 333 00:26:58,738 --> 00:27:00,673 .ووافقوا أن يجعلوه الحاكم هنا 334 00:27:00,740 --> 00:27:05,711 .يبدو أن الأمور قد تغيرت - لا تبدو قلقلاً حيال هذا - 335 00:27:05,779 --> 00:27:10,215 ،والدك لم يروق لي قط إنه يحب الظهور كثيرًا 336 00:27:10,283 --> 00:27:12,451 إنها لا تطلب منك رأيك عن الرجل 337 00:27:12,519 --> 00:27:14,486 بمجرد أن تنتشر الأنباء .. (عن القبض على السيد (غوثري 338 00:27:14,554 --> 00:27:16,388 أعمالنا هنا لن .تكون قابلة للبقاء 339 00:27:16,456 --> 00:27:18,791 ،ولن يقبلنا أي ميناء شرعي 340 00:27:18,858 --> 00:27:21,860 وسُفنه، السفن التي أخذت حمولتك إلى السوق 341 00:27:21,928 --> 00:27:23,495 إذا لم تكن ،احتجزت بالفعل 342 00:27:23,563 --> 00:27:25,497 سيكونوا في طريق .(عودتهم إلى (بوسطن 343 00:27:27,600 --> 00:27:31,704 .يا قبطان، لقد انتهينا هنا 344 00:27:31,771 --> 00:27:35,340 ،في ظل الظروف العادية .فأنا أوافقك الرأي 345 00:27:35,408 --> 00:27:38,377 ومع ذلك - ماذا؟ - 346 00:27:40,413 --> 00:27:43,682 .. دعيني أحكي لكِ قصة 347 00:27:43,750 --> 00:27:45,684 (عن شخص أسباني يدعى (فاسكويز .. 348 00:28:03,670 --> 00:28:05,471 .سعدت بخدمتكم 349 00:28:09,976 --> 00:28:12,211 شكرًا على صبرك في هذه الأمور 350 00:28:12,278 --> 00:28:14,780 أنت تفهم أن شريكي يتمنى الحذر دائمًا 351 00:28:14,848 --> 00:28:17,449 .لن ألومه على هذا 352 00:28:17,517 --> 00:28:19,284 والآن هلا ناقشنا طريقة التسليم؟ 353 00:28:19,352 --> 00:28:21,620 ،إلى الحطام عند غروب الشمس 354 00:28:21,688 --> 00:28:24,690 بمجرد أن يرى الكيس وختمه مُنحل 355 00:28:24,758 --> 00:28:26,892 .سيُسلمنا الصفحة في الحال .. 356 00:28:43,209 --> 00:28:45,110 أهناك خطب ما؟ 357 00:28:45,178 --> 00:28:49,248 هذا مبهم للغاية، على .عكس جاذبيتك وجمالك وذكائك 358 00:28:49,315 --> 00:28:53,619 أنت لطيف للغاية يا سيدي - حسنٌ دعينا لا نبتعد أكثر من هذا - 359 00:28:56,923 --> 00:28:59,224 !أنتِ 360 00:28:59,292 --> 00:29:00,425 أهناك مشكلة ايها القبطان؟ 361 00:29:00,493 --> 00:29:03,128 إنها لا تملك صفحتك (ولكنها مع (فلينت 362 00:29:03,196 --> 00:29:05,497 (لقد قتل (سينغلتون وأخذها من جثته 363 00:29:05,565 --> 00:29:08,834 طاقمه في جميع أنحاء الجزيرة .وكأن الغنيمة معهم 364 00:29:08,902 --> 00:29:10,936 .هذا مستحيل، شريكي يمتلك الصفحة 365 00:29:11,004 --> 00:29:14,273 ماذا؟ - السيد (سينغلتون) ليس البائع - 366 00:29:14,340 --> 00:29:17,042 ماذا قلتِ للتو؟ - (شارلز) - 367 00:29:17,110 --> 00:29:19,912 اصمت يا (جاك)، أتريدين فعلاً الاستمرار في هذا؟ 368 00:29:19,979 --> 00:29:22,815 وتتلاعبين بي؟ - أنت مُخطئ - 369 00:29:22,882 --> 00:29:24,316 !أجل، تبًا لكِ 370 00:29:24,384 --> 00:29:25,851 .أريد سلاح 371 00:29:25,919 --> 00:29:28,086 قولي الحقيقة 372 00:29:28,154 --> 00:29:30,622 الصفحة اختفت - كلا - 373 00:29:30,690 --> 00:29:35,694 هل لديك شمعدان أو ربما حذاء ثقيل؟ 374 00:29:35,762 --> 00:29:37,896 هذا سيفي بالغرض - هل تتلاعبين بي؟ - 375 00:29:37,964 --> 00:29:40,632 أنت مخطئ - أجل، أنا فعلاً مخطئ - 376 00:29:40,700 --> 00:29:42,935 !لا تكذبي علي 377 00:29:43,002 --> 00:29:45,470 (إنها لا تكذب يا (شارلز فلينت) من يكذب) 378 00:29:45,538 --> 00:29:47,339 ماذا؟ - لقد أضاع الصفحة - 379 00:29:47,407 --> 00:29:49,074 ماذا يفعل بعدها؟ يبدأ بالخداع 380 00:29:49,142 --> 00:29:50,782 جعل (سينغلتون) هو اللص وقام بقتله 381 00:29:50,844 --> 00:29:52,311 ،لتجنب أي مجادلة ضده .. 382 00:29:52,378 --> 00:29:54,546 ويضع نهاية حاسمة ،لتمرده في هذه العملية 383 00:29:54,614 --> 00:29:57,216 ويآمل أن يعثر .عليها قبل أي يفهم أحد 384 00:29:57,283 --> 00:29:59,651 بأمانة يا (شارلز)، هل (نصدق أن (سينغلتون 385 00:29:59,719 --> 00:30:02,020 .. (بعد أن تآمر معك للإطاحة بـ(فلينت 386 00:30:02,088 --> 00:30:05,023 يستخدم هذه العاهرة كي يخدع طاقمك في المال؟ 387 00:30:05,091 --> 00:30:08,360 (قُل ما تريد عن (سينغلتون .ولكنه ليس ذكيًا أو غبي هكذا 388 00:30:08,428 --> 00:30:11,109 والآن، انزلها من فضلك كي نكمل الصفقة؟ 389 00:30:11,164 --> 00:30:13,966 أهذا ما تفكرين فيه؟ أن تخدعينا وتأخذي المال 390 00:30:14,033 --> 00:30:15,701 وبعدها تختبئين لدى (إلانور)؟ .. 391 00:30:15,768 --> 00:30:17,870 أتعتقدين أنني سأسمح بحدوث هذا؟ 392 00:30:17,937 --> 00:30:20,172 أتخالين أنني مثير للشفقة؟ 393 00:30:20,240 --> 00:30:22,407 !يا للهول يا سيدة 394 00:30:55,942 --> 00:30:59,378 (إلا إذا نهض السيد (سينغلتون .. من قبره ليتصنت علينا 395 00:31:00,847 --> 00:31:02,748 .يبدو أنها تقول الحقيقة .. 396 00:31:05,652 --> 00:31:09,054 إذا كان مخطئًا في ذلك يجب أن يبرر أفعاله لطاقمنا 397 00:31:09,122 --> 00:31:12,925 إن كنتِ تكذبين .ستبررين هذا لي 398 00:31:17,797 --> 00:31:19,698 .أجل، حسنٌ 399 00:31:23,803 --> 00:31:25,404 إيركا دي ليما)؟) 400 00:31:25,471 --> 00:31:26,672 .هذا صحيح 401 00:31:26,739 --> 00:31:28,907 أنت تتكلم عن ،قلعة عائمة 402 00:31:28,975 --> 00:31:33,612 .لم يعلم أحد طريقها من قبل - دعي أمر مطاردتها لي - 403 00:31:33,680 --> 00:31:36,081 وما سيأتي بعد ذلك سأكون بحاجة لمساعدتك 404 00:31:36,149 --> 00:31:38,884 بعد ذلك؟ لماذا تعود إلى (ناسو)؟ 405 00:31:38,952 --> 00:31:41,987 ومع مال كهذا ووالدي لا يدير شيء، لمَ لا تهرب؟ 406 00:31:42,055 --> 00:31:45,257 ما سأواجهه .لا يمكن التغلب عليه 407 00:31:47,827 --> 00:31:51,663 ولكن المال الذي سأنهبه من السفينة 408 00:31:51,731 --> 00:31:55,033 .سيجعلنا نضيف 50 بندقية .. 409 00:31:55,101 --> 00:31:57,302 نستطيع أن نبني سفن ،لندافع عن شواطئنا 410 00:31:57,370 --> 00:31:59,504 .وندرب أشخاص جدد ليبحروا بهم 411 00:32:00,740 --> 00:32:05,741 ،نستطيع أن نُصلح الأرض ونزرع محاصيل ونربي الماشية 412 00:32:06,379 --> 00:32:08,480 وأيًا كان ما يصل ،على شواطئنا بعدها 413 00:32:08,548 --> 00:32:11,049 ،كانت إنجلترا أو أسبانيا 414 00:32:11,117 --> 00:32:13,852 .سيجدون مفاجأة غير مرحب بها .. 415 00:32:16,155 --> 00:32:19,891 أُمة من اللصوص 416 00:32:22,762 --> 00:32:24,729 هل تشك في هذا؟ 417 00:32:24,797 --> 00:32:28,567 أتريد تحويل قراصنة إلى مزارعين وجنود؟ 418 00:32:28,634 --> 00:32:30,535 للقتال في حرب ضد الحكومة البريطانية 419 00:32:30,603 --> 00:32:32,637 أو أي شي يأتي من المحيط الأطلنطي؟ .. 420 00:32:32,705 --> 00:32:34,706 (شكوكي يا قبطان (فلينت 421 00:32:34,774 --> 00:32:37,776 لا تصف بالضبط .ما أشعر به 422 00:32:37,843 --> 00:32:41,046 إن كان هناك حرب فسيكون بمحض إرادة الحكومة 423 00:32:41,113 --> 00:32:43,315 سأسعى إلى هدنة ،من أجل إمتلاك الأراضي 424 00:32:43,382 --> 00:32:46,484 وحاكم أثق فيه .مثلي مثل الرجال هناك 425 00:32:46,552 --> 00:32:48,153 ليسوا حيوانات (يا سيد (سكوت 426 00:32:48,221 --> 00:32:49,688 إنهم أشخاص يتضورون جوعًا للأمل 427 00:32:49,755 --> 00:32:54,059 أعد إليهم هذا، من قد يعرف ماذا سيحدث؟ 428 00:32:55,661 --> 00:33:00,065 لماذا تفعل هذا؟ لمَ هنا؟ 429 00:33:01,267 --> 00:33:06,438 أوديسيوس)، في رحلته) (لموطن (إيثاكا 430 00:33:06,505 --> 00:33:08,173 ،زاره شبح .. 431 00:33:10,009 --> 00:33:14,145 الشبح أخبره بمجرد أن يصل إلى الشاطئ 432 00:33:14,213 --> 00:33:18,750 ،ويقوم بقتل كل أعدائه ،ويجهز منزله هناك 433 00:33:18,818 --> 00:33:22,387 يجب أن يفعل شيء .واحد قبل أن يرتاح 434 00:33:22,455 --> 00:33:27,792 أخبره الشبح أن يحمل مجذاف ويسير على الأرض 435 00:33:27,860 --> 00:33:29,828 ،ويستمر في المشي 436 00:33:29,895 --> 00:33:32,797 إلى أن يظن أحدهم .أن المجذاف مجرفة 437 00:33:34,500 --> 00:33:38,136 وهذا المكان سيصبح .بعيدا عن إزعاج البحر 438 00:33:39,905 --> 00:33:42,507 .وهناك سيعثر على الهدوء 439 00:33:43,776 --> 00:33:45,677 .في النهاية، هذا كل ما أريده 440 00:33:47,280 --> 00:33:50,448 أن أرحل من البحر .وأجد بعض الهدوء 441 00:33:54,920 --> 00:33:58,159 أعتقد أننا وجدناه - وجدتم ماذا؟ - 442 00:33:58,257 --> 00:34:00,392 .خريطة مكان (إيركا) الذي سُلبت مني 443 00:34:00,459 --> 00:34:02,627 متى كنت تُريد ذكر هذا؟ 444 00:34:02,695 --> 00:34:04,996 ،كل شيء تحت السيطرة .نحن على وشك استعادته 445 00:34:05,064 --> 00:34:06,765 (فين) قابل (فريزر) للتو في بيت الدعارة 446 00:34:06,832 --> 00:34:08,466 .وأفترض أنه المشتري 447 00:34:08,534 --> 00:34:12,570 لقد فقدنا لص، ولكنه .يستخدم عاهرة كوسيط 448 00:34:12,638 --> 00:34:14,873 تركت (بيلي) ليُراقب المكان 449 00:34:14,940 --> 00:34:18,810 إذا تحركنا ستكون فرصتنا .النصف للحصول على هذا 450 00:34:18,878 --> 00:34:20,745 .. أن نجد الطاهي 451 00:34:33,225 --> 00:34:36,127 .جيد، ربما تجعلينها تتحدث 452 00:34:36,195 --> 00:34:39,631 أنا بخير - !حقًا أنتِ كذلك - 453 00:34:39,699 --> 00:34:43,134 كاد أن يقتلها (القبطان (فيّن 454 00:34:43,202 --> 00:34:45,203 .أريد أن أعرف السبب 455 00:34:45,271 --> 00:34:47,639 .(أتركنا بمفردنا يا (نونان 456 00:34:49,408 --> 00:34:50,842 .هيّا بنا 457 00:35:04,490 --> 00:35:06,725 .. ماكس) أنا) - أنا سعيدة لأنكِ هنا - 458 00:35:06,792 --> 00:35:08,860 كنت سأرسل من أجلكِ 459 00:35:08,903 --> 00:35:12,597 أنا وأنتِ لدينا قرار نقوم به ويجب أن يكون الآن 460 00:35:12,665 --> 00:35:15,967 أنا على وشك الحصول على .كمية كبيرة من المال لخدمة قمت بها 461 00:35:16,035 --> 00:35:18,636 (أريدك أن تعطيني الخريطة يا (ماكس 462 00:35:18,704 --> 00:35:20,705 .(خريطة (فلينت 463 00:35:22,185 --> 00:35:24,185 عندما كنتِ تتحدثين هذا الصباح عن التحرر 464 00:35:24,210 --> 00:35:26,378 من (نونان)، كنتِ تقصدين هذا، صحيح؟ 465 00:35:26,445 --> 00:35:30,615 كيف عرفتِ هذا؟ - هذا لا يهم - 466 00:35:30,683 --> 00:35:33,651 .ولكن (فلينت) بحاجة لهذه الصفحة 467 00:35:33,719 --> 00:35:35,653 المال الذي سيحصل عليه ،من هذه الغنيمة 468 00:35:35,721 --> 00:35:38,690 سيعطي هذا المكان مستقبلاً .ويمنحنا مستقبل هنا 469 00:35:38,758 --> 00:35:40,558 إذا لم يتم تسليم (الصفحة لـ(فين 470 00:35:40,626 --> 00:35:42,060 .سيقتلني .. 471 00:35:43,662 --> 00:35:45,497 .أستطيع حمايتك 472 00:35:45,564 --> 00:35:48,199 سكوت) يستطيع حمايتك) .يجب أن تثقي بي 473 00:35:52,037 --> 00:35:54,038 .ارحلي معي 474 00:35:54,106 --> 00:35:55,974 ماذا؟ - معي قارب ينتظر - 475 00:35:56,041 --> 00:35:58,042 سيكون لدي مال كافي .لنبدأ من جديد 476 00:35:58,110 --> 00:35:59,878 لا يمكنني ترك المكان هنا - لمَ لا؟ - 477 00:36:01,347 --> 00:36:07,085 لأنني قضيت حياتي أحاول بناء شيء ما هنا 478 00:36:07,153 --> 00:36:09,220 هذا كل ما لدي .ولا يمكنني الرحيل هكذا 479 00:36:09,288 --> 00:36:10,755 !هذا ليس كل ما لديكِ 480 00:36:10,823 --> 00:36:16,049 (هذا المكان يا (إلانور مجرد رمل، لا يبادلك الحب 481 00:36:16,162 --> 00:36:18,129 أنتِ تعرفين هذا .يجب أن تعرفي 482 00:36:19,365 --> 00:36:23,101 والدك تركك وتم .سلبُك والدتك 483 00:36:23,169 --> 00:36:27,539 كل شخص أحببتيه من .قبل فقدتيه وهذا يُخيفك 484 00:36:27,606 --> 00:36:28,973 .ولكن ليس أنا 485 00:36:29,041 --> 00:36:32,510 .لن أترككِ أبدًا 486 00:36:32,578 --> 00:36:34,746 أنا أحبك 487 00:36:38,017 --> 00:36:40,618 (آنسة (غوثري 488 00:36:44,890 --> 00:36:47,659 هل أحضرتِهم إلى هنا؟ - .. أنا - 489 00:36:56,235 --> 00:36:59,037 تعالي معي، الآن 490 00:36:59,104 --> 00:37:02,207 القارب ينتظر، نستطيع أن نتحرر من هذا المكان 491 00:37:02,274 --> 00:37:04,676 .ويصبح لدينا حياة سويًا 492 00:37:04,743 --> 00:37:09,314 ،كل هذا ممكن أن يبدأ الآن .كل ما عليك فعله هو الموافقة 493 00:37:12,051 --> 00:37:13,785 .حررينا 494 00:37:22,528 --> 00:37:24,028 .ادخلوا 495 00:37:33,572 --> 00:37:35,807 أريدك يا (ماكس) أن تُخبريني بمكان الصفحة 496 00:37:38,644 --> 00:37:40,411 وإن لم أفعل، ماذا ستفعلين؟ 497 00:37:45,084 --> 00:37:49,454 لا يجب أن يسوء الأمر - أريد سماعها هي - 498 00:37:49,522 --> 00:37:51,890 أريدها أن تقول هذا وتجلس وتشاهد 499 00:37:51,957 --> 00:37:55,126 بينما تضربونني .من أجل إنقاذ هذا المكان 500 00:37:56,529 --> 00:37:58,263 .قُليها 501 00:38:04,570 --> 00:38:06,404 .قُليها 502 00:38:15,781 --> 00:38:17,882 .في الحطام عند غروب الشمس 503 00:38:29,228 --> 00:38:31,095 (أرجوكِ يا (ماكس - أخرجي من هنا - 504 00:38:31,163 --> 00:38:32,931 لقد قصدت ما قلته .بوسعي حمايتك 505 00:38:32,998 --> 00:38:35,066 !أخرجي من هنا 506 00:39:27,820 --> 00:39:30,355 هل أنت خائف يا (جاك)؟ - أرجوك - 507 00:39:30,422 --> 00:39:32,890 لا يوجد شيء في هذا ،المكان عدا مدمني الأفيون 508 00:39:32,958 --> 00:39:36,394 ومعاتيه ورجال يعتقدون أنفسهم أقوياء بما يكفي للمضاجعة 509 00:40:17,436 --> 00:40:19,637 .اللؤلؤ 510 00:40:19,705 --> 00:40:22,640 لقد قال أنك ستعطني اللؤلؤ 511 00:40:26,211 --> 00:40:29,347 هل قال شيء آخر؟ 512 00:40:38,757 --> 00:40:40,825 كلا، أريده أن يخرج من هنا 513 00:40:40,893 --> 00:40:42,960 !أيها القبطان 514 00:40:43,028 --> 00:40:45,163 ،أعرف أنك تسمعني 515 00:40:45,230 --> 00:40:47,899 إذا أردت مالك !أرني وجهك العين 516 00:40:47,966 --> 00:40:50,368 .إنها الطريقة لإتمام هذا 517 00:40:53,539 --> 00:40:55,273 أخشى أيها القبطان أن صديقنا هناك 518 00:40:55,340 --> 00:40:57,341 لديه كل النفوذ المطلوب في هذا الموقف 519 00:40:57,409 --> 00:40:59,610 والآن بوسعنا أن نصرخ .. ونوبخ ونتحرك 520 00:40:59,678 --> 00:41:02,319 ولكن هذا لن يغير .. الحقيقة إلى أن نعطي الرجل 521 00:41:12,257 --> 00:41:13,858 ماذا كنت تقول؟ 522 00:41:17,329 --> 00:41:21,165 ،والآن، اخرج هنا وواجهني 523 00:41:21,233 --> 00:41:23,434 وإلا سيعود هذا .اللؤلؤ حيث ينتمي 524 00:41:25,270 --> 00:41:26,537 !اللعنة 525 00:41:29,775 --> 00:41:33,849 (هذا مهم يا (شارلز .بأن تتم هذه الصفقة الليلة 526 00:41:33,912 --> 00:41:37,081 هذه فرصة محتملة لتغير حياتنا للأبد 527 00:41:37,149 --> 00:41:40,651 .. لا تُحبطها بواسطة 528 00:41:57,770 --> 00:42:01,606 .لقد قال أنك ستُعطني اللؤلؤ 529 00:45:09,494 --> 00:45:12,096 أين الصفحة؟ - لا يمكن أن تأخذها - 530 00:45:12,164 --> 00:45:15,333 ليس الآن وأرجوك يجب أن نذهب 531 00:45:15,400 --> 00:45:16,467 أين خبئتها؟ 532 00:45:17,636 --> 00:45:19,236 .أنت تنظر إليها 533 00:45:19,304 --> 00:45:21,172 عم ماذا تتحدث؟ 534 00:45:21,239 --> 00:45:25,076 حسنٌ، لست واثقًا أنني سأنجو من المجنون ومنك 535 00:45:25,143 --> 00:45:28,079 .لذا قمت بتدابير جذرية .. 536 00:45:28,146 --> 00:45:30,281 .من أجل بقائي على قيد الحياة 537 00:45:35,187 --> 00:45:38,990 .خريتطك موجودة هناك 538 00:45:57,109 --> 00:45:58,542 !اللعنة 539 00:45:59,711 --> 00:46:01,245 لستِ مجبرة على فعل هذا 540 00:46:03,882 --> 00:46:06,917 (السيد (نونان يضع الكثيرون على بابك 541 00:46:06,985 --> 00:46:09,520 و(غوثري) تضع ثلاثة رجال آخرين أسفل 542 00:46:13,458 --> 00:46:15,292 لا يمكن لـ(فين) أن يصل إليكِ 543 00:46:15,360 --> 00:46:19,430 .أعرف ولكن لا يمكنني البقاء 544 00:46:23,268 --> 00:46:25,136 هل ستُساعدني؟ 545 00:47:19,191 --> 00:47:21,025 .قابلي لصنا 546 00:47:21,093 --> 00:47:24,695 لماذا مازال على قيد الحياة؟ - إنها قصة طويلة - 547 00:47:24,763 --> 00:47:26,997 أتمانعين لو خبأناه هنا الليلة؟ 548 00:47:27,065 --> 00:47:29,100 .بيلي) سيحرسه) 549 00:47:52,958 --> 00:47:55,326 فلينت) سيُريد) إجابتنا في الصباح 550 00:47:57,329 --> 00:48:00,231 أعرف أنك ،لا توافق على هذا 551 00:48:00,298 --> 00:48:02,032 .ولكن يجب أن أفعل هذا .. 552 00:48:02,100 --> 00:48:03,534 .أريده بشدة 553 00:48:11,977 --> 00:48:13,944 .أرجوك 554 00:48:15,981 --> 00:48:17,948 .ابق معي 555 00:48:20,986 --> 00:48:22,520 .حسنٌ 556 00:50:00,685 --> 00:50:02,586 .اخلع حذائك 557 00:50:02,654 --> 00:50:04,655 .سأسكب بعض الماء 558 00:50:27,070 --> 00:51:35,058 تمت الترجمة بواسطة {\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمد بخيت - فودة محمود - أكرم ناصر|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك https://www.facebook.com/Spider.Sub