1 00:00:10,900 --> 00:00:12,800 .. "سابقاً في الأشرعة السوداء" 2 00:00:12,800 --> 00:00:15,300 عندما يصل والدي أنوي تقديم له 3 00:00:15,300 --> 00:00:17,500 أننا لا نشنق القراصنة .ونعفو عنهم 4 00:00:17,500 --> 00:00:20,600 أي رجل يقترح عفو لخائن .فهو بذات نفسه خائناً 5 00:00:20,600 --> 00:00:24,200 ،أجد حجته صالحة وحقيقة وأجد حجتك ضعيفة يا سيدي 6 00:00:24,200 --> 00:00:26,500 كنت قريبة جداً لأخذ كل شيء أردته 7 00:00:26,500 --> 00:00:27,900 .أتيت كي أساعدكِ بالحصول عليه 8 00:00:27,900 --> 00:00:30,300 ،سمعت أن أحد اللصوص على الشاطئ 9 00:00:30,300 --> 00:00:32,600 وكل هذا من أجل خطف فتاة شابة 10 00:00:32,600 --> 00:00:34,300 .برغبة فدية من والدها .. 11 00:00:34,300 --> 00:00:36,200 (اسمها (أبيغيل آش 12 00:00:36,200 --> 00:00:39,000 (حضرة الملازم (ماكغرو .(صديقي العزيز اللورد (بيتر آش 13 00:00:39,000 --> 00:00:45,400 ،سيعلن السيد (فيذرستون) لبحارته غداً أنه قد انضم لطاقم جديد، طاقمك أنت 14 00:00:45,400 --> 00:00:47,100 لا يمكنه أن يكون على متن السفينة حالياً 15 00:00:47,100 --> 00:00:50,200 قد يفسد أي فرص نملكها (لاستعادة ذهب الـ(أوركا 16 00:00:50,200 --> 00:00:53,200 أنا ملتزم تماما، بإزالة القبطان فاين) من ذلك الحِصن) 17 00:00:53,200 --> 00:00:55,600 أنت تتكلم عن التخلي عن ترك (ناسو) غير محمية تماماً 18 00:00:55,600 --> 00:00:58,000 !أعرف - ما قرارك أيها القبطان؟ - 19 00:00:58,000 --> 00:00:59,800 .أطلقوا 20 00:02:19,100 --> 00:02:22,800 " الأشرعة السوداء " 21 00:02:23,000 --> 00:02:28,800 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الحلقة الخامسة 22 00:02:33,800 --> 00:02:38,800 "تحذير: مشهد للكبار" 23 00:03:27,200 --> 00:03:29,500 يبدو أننا خسرنا الوقت 24 00:03:48,900 --> 00:03:51,000 !أطلقوا - !أطلقوا - 25 00:03:54,600 --> 00:03:56,800 !احتموا 26 00:04:10,400 --> 00:04:11,700 أرجوكِ 27 00:04:13,000 --> 00:04:14,300 توقفي، رجاء 28 00:04:14,300 --> 00:04:17,200 بالتأكيد تدركين أن هذه مأمورية غير مثمرة 29 00:04:17,200 --> 00:04:21,500 وقت المصالحة قد ولى - يجب أن أحاول - 30 00:04:23,100 --> 00:04:25,200 لماذا؟ 31 00:04:25,200 --> 00:04:27,600 أنا الوحيدة التي بوسعي إيقافه أيها القِس 32 00:04:29,700 --> 00:04:32,000 أنا الوحيدة التي تعرف .لماذا يفعل هذا 33 00:05:02,400 --> 00:05:04,400 "حُبي الجدير بالثقة، لا يعرف العار" "توماس" 34 00:05:15,200 --> 00:05:17,800 والدك قال أنه لن يسمح لعرضك أن يتم التصويت له 35 00:05:17,800 --> 00:05:19,300 .وأصدق أنه قصد هذا 36 00:05:19,300 --> 00:05:21,900 أخبرني بفرصة نجاح هذا، كن صريحاً 37 00:05:21,900 --> 00:05:24,600 في نهاية المطاف ثمة دعم هائل لكل حزب من المجموعة 38 00:05:24,600 --> 00:05:27,300 هذه المعركة برمتها ،من أجل توفير عفو 39 00:05:27,300 --> 00:05:29,000 وبدونه، بوسعي المرور في خلال ساعات 40 00:05:29,000 --> 00:05:31,500 البقية لا معنى لهم بدون العفو 41 00:05:31,500 --> 00:05:33,000 إنهم الأمل الوحيد (للتعويض عن (ناسو 42 00:05:33,000 --> 00:05:35,700 أعرف، ولهذا السبب سنستمر في القتال 43 00:05:35,700 --> 00:05:39,900 أعرف أن والدك هو العدو الأكبر وكذلك لأنا 44 00:05:44,700 --> 00:05:48,100 ما الأمر؟ - دقيقة من فضلك؟ - 45 00:05:54,300 --> 00:05:56,600 سأقوم بالتتريبات لمغادرة البلاد 46 00:05:56,600 --> 00:06:01,600 مغادرة؟ متى؟ - الآن - 47 00:06:01,600 --> 00:06:04,500 الليلة - أيمكنني معرفة السبب؟ - 48 00:06:04,500 --> 00:06:07,100 ،شجارك مع والدك 49 00:06:07,100 --> 00:06:10,100 ،كلما ذاع أكثر كلما أصبح مرئياً 50 00:06:10,100 --> 00:06:11,600 كلما زادت المسؤولية سأكون موجودة لك 51 00:06:11,600 --> 00:06:13,500 .. مسئولية؟ كيف يمكنكِ 52 00:06:13,500 --> 00:06:16,600 سفينة الملازم .وصلت هذا الصباح 53 00:06:16,600 --> 00:06:23,300 (قادمة من جزر (البهاما تلقيت رسالة منذ فترة 54 00:06:23,300 --> 00:06:27,800 الشائعات حول علاقتي به .. هدأت الشهور الماضية وهو بعيد 55 00:06:27,800 --> 00:06:31,800 وأخشى عند عودته .يستمر الناس في الهمس 56 00:06:31,800 --> 00:06:33,300 دعيهم يهمسوا 57 00:06:33,300 --> 00:06:38,400 ،ليست الشائعات ما يقلقني إنه الإحصاء الذي يلي ذلك 58 00:06:38,400 --> 00:06:41,100 .وما قد يكشفه هذا الإحصاء 59 00:06:41,100 --> 00:06:43,600 إذن قد يعرف أحدهم أنكما تشاركتا الفراش 60 00:06:43,600 --> 00:06:51,900 أخشى أنهم قد يتخطوا هذا ويكتشفوا شيء أكثر ضرراً 61 00:06:51,900 --> 00:06:53,500 .من هذا ... 62 00:07:03,200 --> 00:07:07,500 (أؤكد لك أن موت السيد (غيتس ليس شيء تقبله القبطان بسهولة 63 00:07:07,500 --> 00:07:13,200 ،عندما وصلت بعد ما حدث 64 00:07:13,200 --> 00:07:15,500 ورأيت النظرة على وجهه 65 00:07:15,500 --> 00:07:19,600 والألم الذي سببه بسبب ما فعله 66 00:07:21,000 --> 00:07:22,900 ولكن في تلك اللحظة اعتقد أنه ضروري 67 00:07:22,900 --> 00:07:25,100 للحفاظ على مطاردة ال(أوركا) وذهبها 68 00:07:28,100 --> 00:07:30,300 فلينت) قتله؟) 69 00:07:34,200 --> 00:07:35,900 .أجل 70 00:07:37,900 --> 00:07:40,400 ولا يزال القبطان؟ 71 00:07:42,200 --> 00:07:43,700 كيف؟ 72 00:07:43,700 --> 00:07:48,400 بعد فترة توقف قصيرة، رأى الرجال ما أتمنى أن تراه أنت 73 00:07:48,400 --> 00:07:50,700 أن الذهب لا يزال موجوداً ،على ذلك الشاطئ 74 00:07:50,800 --> 00:07:54,000 وبذل قصارى جهده، وربما أفضل الفرص لدينا لإستعادته 75 00:07:54,000 --> 00:07:56,300 بمجرد أن ينتهي ،أمر (فاين) والحصن 76 00:07:56,300 --> 00:07:58,100 هذا ما ينوي بقيتنا فعله - بقيتنا؟ - 77 00:07:58,100 --> 00:08:00,200 Rest of us? 78 00:08:01,700 --> 00:08:05,200 ،هذا سبب وجودي هنا لا تريد وجودي مع الرجال 79 00:08:05,200 --> 00:08:10,800 (أنت قلق بأن أتحدى (فلينت - لقد راودني هذا التفكير - 80 00:08:10,800 --> 00:08:16,200 ولكنني أتمنى عندما تحصل ،على اللحظة لتقديم كل هذا 81 00:08:16,200 --> 00:08:19,300 سوف تتذكر أنك كنت ،نفس الشخص 82 00:08:19,300 --> 00:08:23,100 الذي سلم صفخة فارغة (من جيب جثة السيد (سينغلتون 83 00:08:23,100 --> 00:08:27,000 ووقف بجوار القبطان .من أجل توضيح الرؤية أكثر 84 00:08:27,000 --> 00:08:28,700 حينها سوف تدرك أنك مُحق 85 00:08:28,700 --> 00:08:31,200 ونفس المنظور هو الموجود في الوقت الراهن 86 00:08:31,200 --> 00:08:32,200 !يكفي 87 00:08:35,600 --> 00:08:37,900 سأذهب لأرى إخوتي الآن 88 00:08:45,600 --> 00:08:50,100 حتى أعرف ما ،ستقوله للرجال 89 00:08:50,100 --> 00:08:52,800 لا يمكنني تركك تقول .أي شيء للرجال 90 00:09:36,300 --> 00:09:39,300 لقد عاد أخيراً، من الجيد عودتك أيها الملازم 91 00:09:39,300 --> 00:09:41,600 سيدي - أهلاً بعودتك - 92 00:09:46,000 --> 00:09:47,900 ثلاثة أشهر 93 00:09:49,300 --> 00:09:51,400 .أشعر أنها الضعف 94 00:09:52,800 --> 00:09:55,000 معكسرنا ضد والدي (في (وايتهال 95 00:09:55,000 --> 00:09:57,700 .أصبح في أشد حالاته الحرجة .. 96 00:09:57,700 --> 00:10:01,700 لو كانت قادراً على تأمين (الدعم للحاكم الملكي في (ناسو 97 00:10:01,700 --> 00:10:04,200 قد يكون هو المطلوب .لقلب الدفة لصالحنا 98 00:10:04,200 --> 00:10:06,000 (لا يوجد هناك حاكم في (ناسو 99 00:10:07,400 --> 00:10:09,000 ماذا تقصد؟ 100 00:10:10,600 --> 00:10:13,600 أفهم أن النزاع هنا حول الرشوة 101 00:10:13,600 --> 00:10:18,400 (أموال، شعر الحاكم (تومبسون أنه مدين بها لأحد القراصنة 102 00:10:18,400 --> 00:10:20,900 ،هذا القبطان استأجر أخرين 103 00:10:20,900 --> 00:10:24,900 وطلب من الحاكم أن يترك الجزيرة سريعاً 104 00:10:24,900 --> 00:10:30,200 رفض (تومبسون)، وفي تلك الحالة اقتحم عدة رجال مسلحون منزله 105 00:10:30,200 --> 00:10:33,200 وسحبوا زوجته وابنه ،ذو الـ9 سنوات للشارع 106 00:10:33,200 --> 00:10:34,700 .ودقوا عنقهما .. 107 00:10:45,300 --> 00:10:49,200 تركوه يعيش، كما قيل لي حتى يروي قصة 108 00:10:49,200 --> 00:10:53,500 وكي لا يكون هناك سوء .تفاهم عمن يدير (ناسو) الآن 109 00:10:53,600 --> 00:10:56,400 ملاعيين أوغاد 110 00:10:56,400 --> 00:10:59,700 بمجرد رحيلي، بدأ الرجال باحتلال الحصن 111 00:10:59,700 --> 00:11:04,200 لو كنت بقيت يوم أخر، ما كنت .سأعرف هل سيدعونني أرحل بسفينتي 112 00:11:04,200 --> 00:11:09,400 ولكن ما هو واضح، أنه لا يوجد قانون في (ناسو) الآن 113 00:11:16,200 --> 00:11:19,100 أحاول التخيل الآن الوقوف أمام أمراء البحر 114 00:11:19,100 --> 00:11:21,500 واقتراح العفو لأولئك القراصنة 115 00:11:21,500 --> 00:11:25,200 .يُراودني وقت عصيب بهذا 116 00:11:25,200 --> 00:11:29,300 الرجال المسئولين عن هذه الجريمة يستحقون المعاقبة 117 00:11:29,300 --> 00:11:35,100 ولكن لا يمكننا، لا يجب أن نسمح بأن تدين أفعالهم البقية 118 00:11:35,100 --> 00:11:39,800 ،على سبيل الواقع السياسي خطتنا هالكة 119 00:11:39,800 --> 00:11:42,800 ليس بالضرورة - المعذرة؟ - 120 00:11:42,800 --> 00:11:46,000 .البحرية لم تجعلها قضية بعد 121 00:11:46,000 --> 00:11:47,900 ،لن تجعلها البحرية قضية 122 00:11:47,900 --> 00:11:51,100 ستفعل البحرية .ما يمليه عليها البرلمان 123 00:11:51,100 --> 00:11:53,600 ،نحن في أوقات حرب ،لو وصى أمراء البحر 124 00:11:53,600 --> 00:11:56,000 ،بتغيير الإستراتيجيات من سوف يتجاهلهم؟ 125 00:11:56,000 --> 00:11:58,200 الحرب لا علاقة لها بالأمر - حقاً؟ - 126 00:11:58,200 --> 00:12:01,900 أليست (ناسو) المتمردة نقطة ضعف لأسبانيا كي تستغلها؟ 127 00:12:05,100 --> 00:12:07,500 كيف تفعلها؟ 128 00:12:07,800 --> 00:12:10,500 بعرض خطتنا مباشرة إلى أمراء البحر 129 00:12:11,100 --> 00:12:12,300 .ونٌعلمهم بقضيتنا 130 00:12:12,300 --> 00:12:15,100 هل سيسمعونك؟ - أجل، أعتقد ذلك - 131 00:12:15,600 --> 00:12:17,600 ،أيها الملازم 132 00:12:18,500 --> 00:12:21,900 هل لي بالتحدث معك على إنفراد من فضلك؟ 133 00:12:21,900 --> 00:12:23,700 .الآن 134 00:12:34,500 --> 00:12:37,800 يتضح لي الآن أن ما يوجد أمامنا هو طريق الفساد 135 00:12:37,800 --> 00:12:40,200 وأطلب منك أن تتوقف الآن 136 00:12:40,200 --> 00:12:42,700 قبل أن نتمادى .ولا نستطيع العودة 137 00:12:47,400 --> 00:12:50,200 ماذا ترى يا فتى؟ 138 00:12:50,200 --> 00:12:52,600 برج (ليوود) خسر عشر أقدام من جدرانه 139 00:12:52,600 --> 00:12:55,000 .الغبار لازال ينقشع 140 00:13:05,000 --> 00:13:08,300 ألا تعجبك؟ - كلا، كلا - 141 00:13:08,300 --> 00:13:14,600 .. إنها رائعة للغاية، ولكن إليكِ هذا 142 00:13:14,600 --> 00:13:23,300 ،راية الطاقم شيء مقدس .يجب أن تدب الخوف في قلوب الرجال 143 00:13:23,300 --> 00:13:27,200 في حين يلهم ويوحد كل الذين يبحرون تحته 144 00:13:27,200 --> 00:13:31,100 .لابد أن يكون شيئاً مثالياً 145 00:13:31,100 --> 00:13:34,200 أي فكرة بأي إتجاه يكون هذا؟ 146 00:13:34,200 --> 00:13:37,500 كلانا سيعرف يا عزيزتي عندما نراه، ألا تعتقدين؟ 147 00:13:43,400 --> 00:13:45,400 .. (شارلوت) 148 00:13:50,900 --> 00:13:55,100 لم أبحر مع قبطان بهذه الدقة قبلاً 149 00:13:56,900 --> 00:14:00,700 ،كلانا يقوم بنفس الشيء هناك ومعنا نفس السلاح 150 00:14:00,700 --> 00:14:03,500 .. ولكن الفن الكبير 151 00:14:03,500 --> 00:14:07,200 قد أضر إمبراطوريات .وهنا يكمن الفرق 152 00:14:07,200 --> 00:14:12,100 لا أفهم معنى هذا - كلا، ولكنني أفهم. لا تقلق - 153 00:14:12,100 --> 00:14:15,000 بينما تجلس بقية هذه الجزيرة تحدق 154 00:14:15,000 --> 00:14:17,900 في فوضى اليوم وتفكر ،بنهاية العالم 155 00:14:17,900 --> 00:14:19,700 سنقوم بعملنا ونستغل الوقت للتحضير 156 00:14:19,700 --> 00:14:21,900 أريد أن أكون أول من ،يعود للماء بعد التوقف 157 00:14:21,900 --> 00:14:23,800 .مع احتساب كل التفاصيل .. 158 00:14:23,800 --> 00:14:27,100 ،بينامن حن فيها لازال لدينا تفاصيل 159 00:14:27,100 --> 00:14:29,100 .أكبر بكثير من هذا .. 160 00:14:29,100 --> 00:14:31,600 لم يتم شراء المخازن والسلع لم تُوقع 161 00:14:31,600 --> 00:14:33,700 لقد رأيت التوريدات ولا مانع لدي بهذا 162 00:14:33,700 --> 00:14:35,200 .ولكن الرجال يمانعون 163 00:14:35,200 --> 00:14:37,600 لديهم بعض التغييرات يريدون مناقشتها معك 164 00:14:37,600 --> 00:14:41,600 تغييرات - أجل - 165 00:14:42,500 --> 00:14:46,000 هل قمتما بأ تقدم؟ - ببطئ ولكن مؤكد - 166 00:14:48,800 --> 00:14:51,900 آسف، كنت تقول شيء عن السلع 167 00:14:51,900 --> 00:14:56,100 يمكنه الإنتظار، فلن نفعل أي شيء منه قريباً 168 00:14:58,100 --> 00:14:59,600 .المعذرة 169 00:15:02,900 --> 00:15:07,200 .لابد أنه كابوساً لعيناً هناك هل تظن أنه لازال بداخله؟ 170 00:15:07,200 --> 00:15:08,800 من، (تشارلز)؟ 171 00:15:08,800 --> 00:15:10,800 من الممكن أن يكون ترك الحصن دون أن يراه أحد 172 00:15:10,800 --> 00:15:13,100 إنه عنيد ولكن ليس غبياً 173 00:15:13,100 --> 00:15:16,100 كلا، أقول أنه غبي جداً عندما يتعلق الأمر بالعناد 174 00:15:16,100 --> 00:15:18,900 بإعطائه خياراً بين ،القبطنة والنجاة 175 00:15:18,900 --> 00:15:21,500 لا أتخيل أن هذا أصبح خياراً أمامه الآن 176 00:15:21,500 --> 00:15:25,200 إنه في الحصن، أؤكد لكِ هذا - أتظن أنه سينجو؟ - 177 00:15:25,200 --> 00:15:27,900 (أعتقد أن (تشارلز فاين شيء نجونا أنا وأنتِ منه 178 00:15:27,900 --> 00:15:30,700 ما يحدث له الآن لا يهمني قط 179 00:15:34,800 --> 00:15:38,500 (هذا الصباح، أنت و(ماكس 180 00:15:40,000 --> 00:15:44,300 أتعرف؟ ليس لدي أي حق 181 00:15:44,300 --> 00:15:49,300 ،سوف نجتاز هذا لطالما فعلنا، صحيح؟ 182 00:15:58,000 --> 00:16:00,900 اهدأ 183 00:16:00,900 --> 00:16:03,100 .قف 184 00:16:03,100 --> 00:16:06,200 سيدتي، هل أنتِ مصابة؟ 185 00:16:06,200 --> 00:16:08,500 ساعدوني 186 00:16:25,000 --> 00:16:28,100 تحرك، تحرك 187 00:16:37,200 --> 00:16:40,500 لا بأس، رأيت مخرجاً من هذا 188 00:16:40,500 --> 00:16:43,400 طريقة لنهاية كل هذا ولما نبحث عنه 189 00:16:43,400 --> 00:16:50,900 توماس) لا يرى سوى المبادئ) الصواب، وهذا مُلهم 190 00:16:50,900 --> 00:16:55,600 ،وقد يكون مسمّماً لهذا السبب أحبه 191 00:16:55,600 --> 00:17:00,800 ،ولكنك ترى العالم على حقيقته ترى الحقيقة وكيف تتحكم فيها 192 00:17:00,900 --> 00:17:04,700 .وكيف تروضها وفقاً لرغبتك .. وهذا سبب حبي لك 193 00:17:05,600 --> 00:17:08,200 رجال مثل (توماس) بحاجة لأشخاص مثلك 194 00:17:08,200 --> 00:17:11,700 .لحمايتهم من هذا العالم .. وهذا ما أطلبه منك 195 00:17:11,700 --> 00:17:13,900 الخطر بكل بساطة كبير هنا 196 00:17:13,900 --> 00:17:18,300 أي شيء فكرنا في فعله .يستحق في وجه الخطر الصغير 197 00:17:18,300 --> 00:17:21,200 كنت موضوع العديد من السخريات والغمز واللمز 198 00:17:21,200 --> 00:17:23,700 لمعرفة الفرق بين ،القليل من الخطر والخطر الهائل 199 00:17:23,700 --> 00:17:28,300 لذا أقول لك ما نواجهه أنا وأنت و(توماس) هو الخطر الأخير 200 00:17:28,300 --> 00:17:30,900 ما يحدث هنا في هذا المنزل لييس مجرد علاقة غرامية 201 00:17:30,900 --> 00:17:36,600 كلا، ليس ذلك، ولكن منذ متى وتهتمين لما يعتقده الناس؟ 202 00:17:36,600 --> 00:17:38,300 ،هذه ليست مسألة فضيحة 203 00:17:38,300 --> 00:17:42,000 ولا حالة تفكير ذهني، إنهم يشنقون الرجال على هذا 204 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 لا تكوني ساذجة 205 00:17:43,000 --> 00:17:47,200 عندما يكون لديهم دافع سياسي يستخدمونه بمثابة ذريعة لشنق الرجال 206 00:17:47,200 --> 00:17:50,200 لا تعاملني وكأنني شخص أخر، أعرف (لندن) جيداً 207 00:17:50,200 --> 00:17:54,500 ألفريد هاميلتون) لا يريد) أمر العفو هذا 208 00:17:54,500 --> 00:17:58,200 لقد ألزم نفسه كي يفعل كل شيء في طاقته لمنع هذا 209 00:17:58,200 --> 00:18:00,900 وعندما يعرف ماذا ،يحدث في هذا المنزل 210 00:18:00,900 --> 00:18:02,200 .سوف يستغله ليدمرنا .. 211 00:18:02,200 --> 00:18:05,300 ،حتى لو عرف هذا فلن يستخدمه ضدنا 212 00:18:05,300 --> 00:18:06,800 من هو الساذج الآن؟ 213 00:18:06,800 --> 00:18:09,500 سيكون مُحرجاً للإيرل .فقط ولأي منا 214 00:18:09,500 --> 00:18:12,700 هل تعتقدين أنه يريد هذا فعلاً؟ 215 00:18:12,700 --> 00:18:17,100 ،أنت تقلل من شأنه سيجد طريقة ليستغله 216 00:18:17,100 --> 00:18:22,100 فلماذا نخاطر؟ من أجل قراصنة (ناسو)؟ 217 00:18:22,100 --> 00:18:24,800 ميراندا) رأيت ما حدث) كنت هناك 218 00:18:26,200 --> 00:18:28,100 توماس) كان محقاً بشأن وعده) 219 00:18:28,100 --> 00:18:31,600 ،بمجرد أن يتم تسوية أمر القراصنة 220 00:18:31,600 --> 00:18:34,400 سيكونون بحاجة لإعادة البناء .ومساعدة من أشخاص مثلنا 221 00:18:37,900 --> 00:18:40,200 أنت تقترح أن نذهب هناك 222 00:18:40,200 --> 00:18:42,900 (استعادة جزيرة (بروفيدانس سيحتاج إلى حاكم 223 00:18:42,900 --> 00:18:46,900 من هو المؤهل للإشراف على بناء العالم الجديد عدا (توماس)؟ 224 00:18:46,900 --> 00:18:50,200 بهذا العفو، بوسعنا إنجاز .شيء وترك (لندن) ورائنا 225 00:19:01,300 --> 00:19:03,600 (أنا أعرف الاميرال (هينيسي منذ كنت صبياً 226 00:19:05,100 --> 00:19:09,900 ،إنه أقرب ما يكن للأب دعيني أعرض الخطة عليه 227 00:19:09,900 --> 00:19:12,400 ،وأطلب استشارته لا يوجد مخاطرة بهذا 228 00:19:17,300 --> 00:19:19,000 .هذا مهم جداً بألا نحاوله 229 00:19:25,500 --> 00:19:27,600 !أطلقوا 230 00:19:34,900 --> 00:19:36,700 أعيدوا تلقيم المدافع - !أعيدوا التلقيم - 231 00:19:36,700 --> 00:19:38,900 .أسرعوا يا فتية 232 00:19:38,900 --> 00:19:41,100 هيا بنا، هيّا 233 00:19:41,100 --> 00:19:43,600 !شمال شرق، تحرك 234 00:19:43,600 --> 00:19:46,000 !اسحب - !أطلقوا - 235 00:20:01,800 --> 00:20:04,300 !شمال شرق - !اسحبوا - 236 00:20:04,400 --> 00:20:05,800 !أوقفوا الضرب 237 00:20:06,300 --> 00:20:08,100 !أوقفوا الإطلاق 238 00:20:08,100 --> 00:20:11,000 !أوقفوا الإطلاق - !أوقفوا الإطلاق - 239 00:20:12,500 --> 00:20:17,400 تحضروا للذهاب للشاطئ - حضروا القوارب الطويلة - 240 00:21:03,700 --> 00:21:08,400 ،لقد تدمر جدار الفناء وثمة فتحة في الممر الشمالي الغربي 241 00:21:08,400 --> 00:21:11,900 مدافع البحر قد تدمرت .ومعظم مدافع الجانب الغربي 242 00:21:12,000 --> 00:21:15,600 كم عدد ما فقدنا؟ - سبعة - 243 00:21:15,600 --> 00:21:17,700 .وتسعة أخرين تالفين 244 00:21:17,700 --> 00:21:20,300 ما المدة المتوقعة في نظرك؟ 245 00:21:20,300 --> 00:21:24,000 قبل أن يحتشد الرجال على الشاطئ ويبدأون الهجوم؟ 246 00:21:25,400 --> 00:21:26,700 .ساعتين 247 00:21:28,200 --> 00:21:30,600 .وربما أقل 248 00:21:38,200 --> 00:21:43,300 (لارسون) أعدها لحبسها 249 00:21:43,300 --> 00:21:46,200 وتأكد أن تكون بأمان أثناء رحيلي 250 00:21:47,000 --> 00:21:51,900 ولا أحد يلمسها، مفهوم؟ - حاضر - 251 00:21:54,600 --> 00:21:57,300 بينما ترحل؟ أين ستذهب؟ 252 00:21:57,300 --> 00:22:00,600 لا يهم كم عد من نقتل ،سوف يجد المزيد 253 00:22:00,600 --> 00:22:06,500 .وفي نهاية المطاف يخترقون ونموت 254 00:22:06,500 --> 00:22:08,000 إذن سترحل؟ 255 00:22:08,000 --> 00:22:12,100 إنها قوة كبيرة كي نهزمها .لو حاولنا مواجهتها جسدياً 256 00:22:12,100 --> 00:22:14,900 .. طريقة واحدة لهزمها 257 00:22:14,900 --> 00:22:17,100 .بقطع رأسها .. 258 00:22:23,500 --> 00:22:28,500 كانت مصيبتي بحضوره عندما ،تلقى (أندرهيل) كلاماً لعرضك 259 00:22:28,500 --> 00:22:31,300 لتكوين شركاة من أجل بيع بضائعه في سُفنك 260 00:22:31,300 --> 00:22:33,200 .ولم يوافق 261 00:22:33,200 --> 00:22:36,500 ولكن الطريقة التي قالها مبشرة بعض الشيء 262 00:22:36,500 --> 00:22:38,800 لا أفهم ما الذي .. يحاول أن يحققه 263 00:22:38,800 --> 00:22:43,400 غضبة، أعتقد أنه بسبب "رغبته بقول "أجل 264 00:22:43,400 --> 00:22:45,500 سيدتي - ما الأمر؟ - 265 00:22:45,500 --> 00:22:47,500 سيدتي، ضربة خاطئة من السفينة 266 00:22:47,500 --> 00:22:49,800 ضربة مجموعة المخازن التي في جنوب غرب البلاد، جعله يشتعل 267 00:22:49,800 --> 00:22:53,200 ما مدى بعد تلك المخازن؟ - بضعة مئات الياردات سيدتي - 268 00:22:53,200 --> 00:22:58,800 .. المشكلة هي أنها مخزنة حديثاً - (ببارود، أعرف. أعلم السيد (لورانس - 269 00:22:58,800 --> 00:23:01,300 أن عليه نقل باروده إلى مخزني في الحال 270 00:23:01,300 --> 00:23:03,900 وأطلب من (فيرجيل ) أن يأخذ .خمس رجال لإطفاء الحريق 271 00:23:03,900 --> 00:23:07,100 أيوجد أي علامة عى الاستسلام؟ - سيدتي؟ - 272 00:23:07,100 --> 00:23:10,800 القبطان 0فاين)، هل قام بأي علامة استسلام؟ 273 00:23:10,800 --> 00:23:15,000 .كلا يا سيدتي - انصرف - 274 00:23:15,000 --> 00:23:17,900 ما المفترض أن يعني هذا؟ "أنه يريد أن يقول "نعم 275 00:23:17,900 --> 00:23:20,700 أنتِ ترغبين بالشرعية (في عيون (لندن 276 00:23:20,700 --> 00:23:23,000 ولكن لا يمكنك الحصول عليها إلا بعد إيجاد 277 00:23:23,000 --> 00:23:25,800 شحن شيء أخر عدا البضائع المسروقة 278 00:23:26,400 --> 00:23:29,600 ملاك الأراضي يريدون أرباحاً أكبر 279 00:23:29,600 --> 00:23:32,000 ولكن لا يمكنهم الحصول عليها إلا بعد إيجاد طريقة 280 00:23:32,000 --> 00:23:34,200 لشحن بضائعهم (بعيداً عن ميناء (ناسو 281 00:23:34,200 --> 00:23:38,400 وبالمجان بعيدة عن خطر القراصنة 282 00:23:38,400 --> 00:23:40,000 .هناك شراكة يجب أن تتم هنا 283 00:23:40,000 --> 00:23:45,000 أستطيع التوسط فيها. وثمة شيء واحد عائق في الطريق 284 00:23:45,000 --> 00:23:47,700 إذا كنتِ تظهرين تصفية نفسكِ 285 00:23:47,700 --> 00:23:49,900 من ارتباطك مع ...الطواقم على حساب 286 00:23:49,900 --> 00:23:51,800 أنك لا تصدق 287 00:23:51,800 --> 00:23:53,900 كل ما علي فعله هو التخلي عن مكاني 288 00:23:53,900 --> 00:23:55,700 .ويمكنك أن تجعل كل أحلامي تتحقق 289 00:23:55,700 --> 00:23:58,300 (أنكِ فتاة ذكية يا (إليانور 290 00:23:58,300 --> 00:24:00,700 وعلى الرغم من أنني ،أعلم أنك تقفِ هناك 291 00:24:00,700 --> 00:24:02,700 تحللين هذا، في محاولة لتحديد 292 00:24:02,700 --> 00:24:05,700 ،كم تتباعد مصالحي عن مصالحكِ هنا 293 00:24:05,700 --> 00:24:07,700 وأعتقد أنك لا تجديه 294 00:24:07,700 --> 00:24:10,100 ولأن لا يوجد شيء كي تعثر عليه 295 00:24:19,700 --> 00:24:23,300 (تريدني أن أثبت لـ (أندرهيل إنه يمكنني أن أكون شريكة؟ 296 00:24:24,400 --> 00:24:26,400 إنه يمكن أن أكون جديرة بالثقة؟ 297 00:24:26,600 --> 00:24:29,800 إذن يجب أن تثبت ذات الأمر لي 298 00:24:30,000 --> 00:24:33,400 لقد قضيت عمري أتعرض لأكاذيب مصالحك الشخصية 299 00:24:33,400 --> 00:24:36,300 أنهم السماد لمَ أصبحت عليه 300 00:24:36,300 --> 00:24:40,500 وإذا كنت استطيع تحديد ،هذا الدافع المعين أو لا 301 00:24:40,500 --> 00:24:44,600 ما زلت أتوقع تلك الرائحة الكريهة .في أي وقت تقترب به من بابي 302 00:25:04,800 --> 00:25:06,800 .جد السيد (سيلفر) لأجلي إذا سمحت 303 00:25:06,800 --> 00:25:08,300 .حاضر يا قبطان 304 00:25:08,300 --> 00:25:11,600 هل شرحت لرجالك مسؤولياتهم هنا؟ 305 00:25:11,600 --> 00:25:15,000 أجل، أنهم يعلمون أن خططك لاستعادة الذهب يجب أن تكون سرية 306 00:25:15,000 --> 00:25:16,500 ،إذا اكتشف ذلك بواسطة طاقم آخر 307 00:25:16,500 --> 00:25:20,300 قد تصبح منافسة باستعادته 308 00:25:20,300 --> 00:25:22,900 هل تعلم كيف تبقي سراً بين ثلاثة رجال؟ 309 00:25:22,900 --> 00:25:23,900 .اقتل اثنان منهم 310 00:25:24,500 --> 00:25:28,000 أي أحمق يحاول الحفاظ على سره مع 100 شخص؟ 311 00:25:28,000 --> 00:25:29,800 ،كلما أسرعنا بالسيطرة على الحصن 312 00:25:29,800 --> 00:25:31,400 عدنا أسرع للماء 313 00:25:31,400 --> 00:25:33,600 (في الطريق لـ (الأوركا مع رجالي في خدمتك 314 00:25:33,600 --> 00:25:35,500 حتى لو تم كشف المعلومات 315 00:25:35,500 --> 00:25:38,000 ،أن الذهاب لا يزال يمكن الفوز به 316 00:25:38,000 --> 00:25:40,100 حتى لو استطاع طاقم ،آخر تحديد مكانه المعين 317 00:25:40,100 --> 00:25:43,000 حتى لو استطاعوا التأهب ،بسرعة واتجه لهناك قبلك 318 00:25:43,000 --> 00:25:45,900 لا يزالوا سيواجهون سفينة حربية تقف بينهم وبين غنيمتهم 319 00:25:45,900 --> 00:25:49,300 ،نلتزم بخطتنا وسيكون لك ذهبك 320 00:25:49,300 --> 00:25:51,300 .وأنا سأستعيد حصني 321 00:26:04,700 --> 00:26:05,700 ما الذي تفعلينه هنا؟ 322 00:26:05,700 --> 00:26:08,400 .أريد أن أتحدث معك على انفراد 323 00:26:08,400 --> 00:26:09,700 يجب أن تغادري في الحال 324 00:26:09,700 --> 00:26:11,000 سأراكِ عندما استطيع 325 00:26:11,800 --> 00:26:13,900 لقد جئت بناء على بعض المعلومات التي ستتغير الأمور بالنسبة لك 326 00:26:13,900 --> 00:26:16,100 يجب أن لا تهاجم ذلك الحصن 327 00:26:16,100 --> 00:26:18,500 ميراندا)، أنكِ لا تفهمين ما الذي يحدث) 328 00:26:18,500 --> 00:26:21,700 أفهم لمَ تريد ذلك الحصن 329 00:26:21,700 --> 00:26:23,800 أفهم لمَ تريد ذلك الذهب 330 00:26:23,800 --> 00:26:25,400 أفهم لمَ تريد هذه الجزيرة 331 00:26:25,400 --> 00:26:28,100 أفهم كل شيء لأنني كنت هناك 332 00:26:28,100 --> 00:26:30,800 في ذلك اليوم الذي انتهت به حياتنا وبدأ كل هذا 333 00:26:30,800 --> 00:26:34,800 ولكنني كنت مخلصة لك منذ ذلك اليوم 334 00:26:34,800 --> 00:26:36,600 لقد كنت مخلصة 335 00:26:36,600 --> 00:26:39,000 ،أحميك وملتزمة معك حتى هذا اليوم 336 00:26:39,000 --> 00:26:41,600 وإنني اطلب منك أن تأتي معي 337 00:26:41,600 --> 00:26:44,400 .كي استطيع إنقاذ حياتك 338 00:26:51,400 --> 00:26:53,600 يوجد فرصة هنا اليوم 339 00:26:53,600 --> 00:26:56,200 .فرصة قد لا تتكرر مرة أخرى 340 00:26:56,200 --> 00:26:57,200 ،إذا تصرفنا في الحال 341 00:26:57,200 --> 00:27:01,300 يمكننا منع حدوث خسارة فادحة للإمبراطورية 342 00:27:01,300 --> 00:27:03,500 يمكننا جعل إنجلترا أقوى للغد مما هي عليه اليوم 343 00:27:03,500 --> 00:27:05,400 يمكننا إنقاذ (ناسو) و كل ما سيطلبه الأمر 344 00:27:05,400 --> 00:27:09,200 أن نقوم بشيء معقول 345 00:27:09,200 --> 00:27:10,500 العفو العسكري؟ 346 00:27:10,500 --> 00:27:11,900 أعلم كيف يبدو الأمر، يا سيدي 347 00:27:11,900 --> 00:27:16,200 أعلم كيف يبدو مناقشة الموضوع معك هنا 348 00:27:16,200 --> 00:27:19,200 لكن هذا مهم للغاية لردع مخاطر يمكن تخيلها 349 00:27:19,200 --> 00:27:21,300 ،وإذا كنت قد تعلمت أي شيئاً منك 350 00:27:21,300 --> 00:27:22,900 أن اللحظة مثل هذه 351 00:27:22,900 --> 00:27:26,000 هي مقياس دقيق لشجاعة الرجل 352 00:27:26,000 --> 00:27:27,900 .إلهي الرحيم 353 00:27:27,900 --> 00:27:31,600 تتصور أن هذا الخطر يمكن تخيله 354 00:27:34,100 --> 00:27:39,100 لقد أخبرتك عندما بدأ هذا أن تكون حذر من أولئك الناس 355 00:27:39,100 --> 00:27:41,500 أن تكون على بينة مهما كانت حادة أو غير متوقعة 356 00:27:41,500 --> 00:27:44,500 تلك السكينة إذا خففت من شأن هذا الخطر 357 00:27:46,800 --> 00:27:50,200 اعتقدت أنك قد سمعتني يا بني 358 00:27:55,800 --> 00:27:57,100 لقد سمعتك يا سيدي 359 00:27:57,100 --> 00:28:00,300 ولكن قد آتيت لرؤيتك وأنا مخطئ بشأنه 360 00:28:00,700 --> 00:28:03,300 اللورد (هاملتون) ليس شخص ،علينا أن نكون حذرين منه 361 00:28:03,300 --> 00:28:06,300 إنه ذلك الرجل بالتحديد الذي يجب أن نصغي إليه 362 00:28:06,600 --> 00:28:08,100 ،ذات يوم كنت ضابط 363 00:28:08,100 --> 00:28:11,000 لقد سحبتني إلى الجانب 364 00:28:11,000 --> 00:28:14,900 أخبرتني كم إنك فخوراً بك 365 00:28:14,900 --> 00:28:16,700 أخبرتني أن مقياس الرجل 366 00:28:16,700 --> 00:28:19,500 في اللحظة التي يواجه بها نفسه 367 00:28:19,500 --> 00:28:21,100 ،بالأصوات المعارضة التي برأسه 368 00:28:21,100 --> 00:28:22,800 ،كِلا الصوتين يتجادلان بأنهم على حق لكن أحدهما يجب أن يكون مخطئ 369 00:28:22,800 --> 00:28:26,100 ،معرفة الفرق بتلك اللحظة ذلك ما يجعلك ضابطاً 370 00:28:26,100 --> 00:28:28,300 الذي يجعلك رجلاً 371 00:28:28,300 --> 00:28:33,100 إنني أرى الفرق هنا يا سيدي 372 00:28:33,100 --> 00:28:35,200 إنني أعلمه 373 00:28:51,400 --> 00:28:53,900 لقد وصل قبلك 374 00:28:53,900 --> 00:28:56,100 ولقد أخبرني بالذي فعلته 375 00:28:56,100 --> 00:28:58,800 ،بعد أن دعاك لمنزله 376 00:28:58,800 --> 00:29:02,000 ،ووثق بك لمساعدة ابنه وابنته 377 00:29:02,000 --> 00:29:04,800 ولقد انتهكت تلك الثقة بشكل فاضح 378 00:29:04,800 --> 00:29:06,400 سيدي، لا أعلم ما ...الذي أخبرك به، لكن 379 00:29:06,400 --> 00:29:09,300 بلى، أنك تعلم 380 00:29:09,300 --> 00:29:11,200 أود أن أدافع عنك 381 00:29:11,200 --> 00:29:14,700 وأود أن أذكر نفسي ،أن كل إنسان لديه عيوبه 382 00:29:14,700 --> 00:29:18,300 نقاط ضعفه التي تعذبه 383 00:29:18,300 --> 00:29:22,000 أود مساعدتك بالتخلص من خاصتك 384 00:29:22,100 --> 00:29:24,600 لكن ليس من هذا. هذا دنس للغاية 385 00:29:24,700 --> 00:29:29,000 إنه كريه للغاية حيث لا يمكن التخلص منه 386 00:29:29,000 --> 00:29:30,800 .هذه نهايتك 387 00:29:30,800 --> 00:29:32,200 .سيدي، رجاءً دعني أفسر 388 00:29:32,200 --> 00:29:35,600 كن ممتن أن هذا لم يحدث على منصة الإعدام 389 00:29:35,600 --> 00:29:38,300 أأعتقدت إنني لن أسمع ما الذي فعلته؟ 390 00:29:38,300 --> 00:29:39,600 في منزلي؟ 391 00:29:39,600 --> 00:29:43,700 إنني لن أسمع حتى أضعف الهمس؟ 392 00:29:44,000 --> 00:29:48,700 ،الآن، هذا سينتهي بهدوء 393 00:29:48,700 --> 00:29:50,500 ،وبشكل دائم 394 00:29:50,500 --> 00:29:53,300 وبالطريقة التي اختارها 395 00:29:54,500 --> 00:29:57,600 سيتم تسريحك من الخدمة دون محاكمة 396 00:29:57,900 --> 00:30:00,600 لن يتخذ أي عقوبات ضدك 397 00:30:00,600 --> 00:30:03,100 بشرط أن تغادر لندن بهدوء 398 00:30:03,100 --> 00:30:06,200 وألا نراك أو نسمع منك مجدداً 399 00:30:07,700 --> 00:30:09,800 إذا الـ (إيرل) أو أنا 400 00:30:09,800 --> 00:30:12,700 ،شعرنا أن تم خرق هذه الصفقة 401 00:30:12,700 --> 00:30:17,300 التهم ضدك ستكون سريعة وغير قابلة للتغيير 402 00:30:29,400 --> 00:30:31,300 أين (توماس)؟ 403 00:30:31,300 --> 00:30:35,000 لقد جاءوا. رجال إيرل 404 00:30:35,000 --> 00:30:37,500 حدث ذلك بسرعة قبل أن استطيع فعل أي شيء لإيقافه 405 00:30:37,500 --> 00:30:40,600 .لقد أخذوه - أخذوه؟ لأين؟ - 406 00:30:42,400 --> 00:30:45,700 (لمستشفى الملكي (باثلم 407 00:30:45,700 --> 00:30:47,900 ،كي يعترف هناك 408 00:30:47,900 --> 00:30:50,000 بحزنه الغير قابل للسيطرة 409 00:30:50,000 --> 00:30:53,000 .بعد أن علم بعلاقتنا 410 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 علاقتنا؟ - .هكذا ستكون القصة - 411 00:30:56,500 --> 00:30:58,600 لقد أمهلت حتى حلول الظلام 412 00:30:59,800 --> 00:31:01,700 بأن أغادر هذا المنزل 413 00:31:01,700 --> 00:31:04,800 وبعدها نختفي أنا وأنت 414 00:31:05,600 --> 00:31:09,600 (لدي أصدقاء في (أمستردام) و(باريس) و(بروكسل 415 00:31:09,600 --> 00:31:11,400 .يمكنني تجهيز لك مكان مريح 416 00:31:11,400 --> 00:31:14,900 ربما في وقت ما، يمكنني إيجاد طريقة كي أعيدك لهنا 417 00:31:14,900 --> 00:31:17,000 .لن أغادر - .(جيمس) - 418 00:31:17,000 --> 00:31:18,800 .سنخرجه من هنا - .لا يمكننا - 419 00:31:18,800 --> 00:31:20,900 .شاهدني أفعل ذلك - تعتقد أنك غاضب بشأن هذا؟ - 420 00:31:20,900 --> 00:31:24,000 .إنني أكثر من ذلك بكثير - !إنني أغضب منك - 421 00:31:28,100 --> 00:31:30,300 إنه زوجي 422 00:31:32,300 --> 00:31:35,400 ...قبل أن يأخذوه، لقد جعلنا أوعده 423 00:31:37,500 --> 00:31:40,600 أن لا يهم ما الذي سيحدث ...معنا تالياً، بيني وبينك 424 00:31:42,900 --> 00:31:46,700 يجب أن نعتني ببعضنا البعض 425 00:31:47,300 --> 00:31:50,300 الخطر هنا حقيقي 426 00:31:50,300 --> 00:31:52,700 توماس) قد رحل) 427 00:31:52,700 --> 00:31:55,800 والآن أنا وأنت يجب أن نغادر هذا المكان 428 00:31:59,400 --> 00:32:01,000 يجب أن نجعلك ترحل 429 00:32:01,000 --> 00:32:03,500 ،عندما نصل إلى الميناء سوف أرتب مرور لك 430 00:32:03,500 --> 00:32:06,200 أي شيء ستحتاجه ولا تملكه سأرسله لك 431 00:32:06,200 --> 00:32:08,300 في هذه الأثناء، أصدقائي 432 00:32:08,300 --> 00:32:12,200 .سأتأكد أن يعتنوا بكما 433 00:32:12,200 --> 00:32:14,200 لن نكون مع أصدقائك 434 00:32:17,500 --> 00:32:18,900 (لن نذهب لـ(باريس 435 00:32:18,900 --> 00:32:22,000 (أو لـ (بروكسل) أو لـ (أمستردام 436 00:32:22,000 --> 00:32:24,200 إذن إلى أين ستذهبون؟ 437 00:32:27,000 --> 00:32:28,600 افتحوا الصناديق 438 00:32:30,500 --> 00:32:33,500 مررهم لهنا. مررهم لهنا 439 00:32:47,300 --> 00:32:49,300 (إيدل) قالت أنك تبحث عني؟ 440 00:32:49,300 --> 00:32:51,600 ،على حد علمك (هل أي أحد من طاقم (فلينت 441 00:32:51,600 --> 00:32:55,300 أتى إلى بيت الدعارة بعد وصلهم إلى الشاطئ؟ 442 00:32:55,300 --> 00:32:57,300 .كلا على حد علمي 443 00:33:02,300 --> 00:33:03,500 العودة من رحلة طويلة 444 00:33:03,500 --> 00:33:07,900 ولا أي واحد منهم يرغب بمضاجعة؟ 445 00:33:07,900 --> 00:33:09,500 يستعدون للمعركة 446 00:33:09,500 --> 00:33:11,900 ربما قد وضعوا متعتهم جانباً في الوقت الراهن 447 00:33:11,900 --> 00:33:16,800 أو ربما قد أخبروا بأن يبقوا بعيدين عن هنا 448 00:33:16,800 --> 00:33:19,800 .لمنعهم من إفشاء سر 449 00:33:27,700 --> 00:33:30,600 .(شارلوت) - لا تبدأ - 450 00:33:30,600 --> 00:33:33,000 ماذا؟ - أنك تزعجني - 451 00:33:33,000 --> 00:33:36,100 أفهم أن هذا مهم للغاية لك لكن لا استطيع العمل هكذا 452 00:33:48,300 --> 00:33:51,700 لديك زبون دائم من طاقم القبطان (فلينت)، صحيح؟ 453 00:33:54,900 --> 00:33:57,400 لا بأس بذلك 454 00:33:57,400 --> 00:34:00,100 واحد فقط، لم يدع الآخرين يقتربون مني 455 00:34:00,100 --> 00:34:03,100 هل آتى لزيارتك بعد قدومه مؤخراً؟ 456 00:34:03,100 --> 00:34:05,600 كلا، لكنه سيفعل 457 00:34:05,600 --> 00:34:07,600 ،لا يمكنه الابتعاد لوقت طويل 458 00:34:07,600 --> 00:34:10,600 ،إذا أو قرر أخيراً زيارتك 459 00:34:10,600 --> 00:34:13,800 أود أن أعرف ما لديه (ليقوله عن الذهب الـ (أوركا 460 00:34:13,800 --> 00:34:15,900 ألم تسمع؟ 461 00:34:20,600 --> 00:34:22,800 الجميع يقول أن الذهب لم يكن هناك 462 00:34:22,800 --> 00:34:26,000 لقد دخلوا في حرب بدلاً من قيادة تلك الفينة 463 00:34:26,000 --> 00:34:29,400 أجل، أعلم. دعيني أعلم بما لديك فحسب هلا فعلتِ؟ 464 00:34:29,400 --> 00:34:31,300 .(يا سيد (راكهام 465 00:34:31,300 --> 00:34:34,900 .كلمة - معي؟ - 466 00:34:40,500 --> 00:34:42,500 .شكراً لكِ يا عزيزتي 467 00:34:44,400 --> 00:34:46,600 "شكراً لكِ يا عزيزتي؟" 468 00:34:48,700 --> 00:34:51,800 ما هذا؟ - يجب أن نتحدث عن تلك المواد - 469 00:34:51,800 --> 00:34:54,100 واعتقدت من الأفضل لو حظينا بالمحادثة 470 00:34:54,100 --> 00:34:56,200 بيني وبينك فقط 471 00:35:05,400 --> 00:35:08,000 حسنٌ، ما به أمر المواد؟ 472 00:35:08,000 --> 00:35:11,700 .بضعة أشياء 473 00:35:11,700 --> 00:35:13,800 ...(ماكس) - دعني أوقفك هنا - 474 00:35:13,800 --> 00:35:17,100 أجل، إنه من غير التقليدي تشارك امرأة بحصة من الأرباح 475 00:35:17,100 --> 00:35:19,500 ولكن من الواضح أن هذا أمر خاص 476 00:35:19,500 --> 00:35:21,400 المرأة المعينة هي 477 00:35:21,400 --> 00:35:23,700 .كالاستخبارات المذهلة 478 00:35:23,700 --> 00:35:27,800 وصدقني، إذا وجدتُ طريقة لاستبدلها. سأفعل 479 00:35:27,800 --> 00:35:30,600 ولكن في الوقت الراهن، إنها تساوي أكثر بكثير لهذا الطاقم 480 00:35:30,600 --> 00:35:32,200 .من حصتها التي تحصل عليها 481 00:35:32,200 --> 00:35:35,300 إنني أفهم. لكن أنت يجب أن تفهم 482 00:35:35,300 --> 00:35:38,400 هذا ليس بالأمر السهل لبيع الرجال على متن سفينة جديدة 483 00:35:38,400 --> 00:35:40,100 استخدم طريقة معينة للقيام بهذه الأمور 484 00:35:40,100 --> 00:35:41,600 هل تقول إنه لا يمكنك بيعها؟ 485 00:35:41,700 --> 00:35:46,200 كلا، قد أكون غير قادر مع قدر كبير من التملق 486 00:35:46,200 --> 00:35:48,400 (المشكلة هي حصة (ماكس 487 00:35:48,400 --> 00:35:50,400 ليست الشيء الوحيد الذي للرجال مشكلة بها 488 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 ما مشكلتك؟ 489 00:36:24,000 --> 00:36:25,800 الطاقم قد اختار من أجل الإبحار 490 00:36:25,800 --> 00:36:26,900 حقاً؟ 491 00:36:26,900 --> 00:36:28,700 غنيمة صغيرة بمكان قريب 492 00:36:28,700 --> 00:36:30,100 ،ربما ليست مربحة للغاية 493 00:36:30,100 --> 00:36:34,200 لكنها غنيمة سهلة كي نقوم بترتيباتنا الجديدة 494 00:36:37,100 --> 00:36:40,100 هذا خبر سار، أليس كذلك؟ 495 00:36:40,900 --> 00:36:42,900 لذا مجدداً، ما مشكلتك؟ 496 00:36:49,100 --> 00:36:50,600 كان هناك تعقيدات 497 00:36:50,600 --> 00:36:53,000 في وضع اللمسات الأخيرة للمواد 498 00:36:53,000 --> 00:36:55,300 المعارضة من الرجال 499 00:36:55,300 --> 00:36:57,300 على مشكلتين معينتان 500 00:36:57,300 --> 00:37:00,900 تباً. علمت أن هذا سيحدث 501 00:37:00,900 --> 00:37:02,900 إنها حصة العاهرة، أليس كذلك؟ - صحيح - 502 00:37:02,900 --> 00:37:06,100 إنني أقاوم فكرة جعل .حصتها رسمية في الشروط 503 00:37:06,100 --> 00:37:09,000 المشكلة الثانية أجدها مثيرة للقلق أكثر 504 00:37:09,000 --> 00:37:11,900 وما هي؟ - أنتِ - 505 00:37:11,900 --> 00:37:14,600 سيبدو في حينها إذا الطاقم قادراً على مسامحة 506 00:37:14,600 --> 00:37:16,400 أو على الأقل نسيان جزئي 507 00:37:16,400 --> 00:37:19,700 ،(في وضع السيد (هاموند 508 00:37:19,700 --> 00:37:22,100 سيدركون أنكِ أنتِ المحركة الأساسية وراء الأمر 509 00:37:22,100 --> 00:37:26,200 وأنهم على استعداد أقل لمسامحة أو لنسيان في حالتكِ 510 00:37:26,200 --> 00:37:29,300 لا يريدونني ولا العاهرة؟ 511 00:37:29,300 --> 00:37:34,100 لقد قيل لي أنهم سيتقبلون واحدة من الاثنتان، ولكن ليس الاثنتان 512 00:37:34,100 --> 00:37:36,000 .تباً لذلك 513 00:37:36,000 --> 00:37:37,800 كيف سنجعلها تستمر بإعطائنا المعلومات 514 00:37:37,900 --> 00:37:40,900 عندما تكتشف إنها لن تحصل على حصتها؟ 515 00:37:47,600 --> 00:37:48,900 ماذا؟ 516 00:37:48,900 --> 00:37:51,700 .إنه أمر مؤقت فحسب حتى أكسب ثقتهم 517 00:37:51,700 --> 00:37:54,600 عاجلاً وليس آجلاً، سأكون قادراً على إيصال القضية لهم مباشرة 518 00:37:54,700 --> 00:37:59,400 وستعودين للإبحار معنا وكأن هذا لم يحدث 519 00:37:59,400 --> 00:38:01,300 .لقد اخترتها 520 00:38:01,300 --> 00:38:03,200 ،لقد أعطوني خياراً لكنه لم يكن بخيار 521 00:38:03,200 --> 00:38:04,500 ،لو ذهبت في الاتجاه الآخر 522 00:38:04,500 --> 00:38:07,300 حينها سيربطون تقديري لعلاقتي بكِ بالأمر 523 00:38:07,300 --> 00:38:08,800 ،عوضاً عن تأمين رغابتهم 524 00:38:08,800 --> 00:38:11,500 يمكن لذلك أن يكلفني ثقتهم وشارة القيادة 525 00:38:11,500 --> 00:38:13,600 .وهذا سيكون مؤكداً بعد فترة صغيرة 526 00:38:13,600 --> 00:38:16,400 هكذا أفضل لكلانا في نهاية المطاف 527 00:38:16,400 --> 00:38:18,500 ،سنبحر بتزعم ذلك الطاقم 528 00:38:18,500 --> 00:38:21,900 يتطلب الأمر التضحية بوقت قصير لضمان ذلك 529 00:38:21,900 --> 00:38:24,900 (آن)؟ (آن)؟ 530 00:38:33,600 --> 00:38:36,100 ربما ذلك قد يساعد إذا عدنا للبداية؟ 531 00:38:36,100 --> 00:38:37,700 لقد قلت أنك أسرت من قبل البحرية 532 00:38:37,700 --> 00:38:39,900 قلت أنك هربت من معتقلهم، واتجهت لهنا 533 00:38:39,900 --> 00:38:42,400 لكنك لم تذكر الوسائل التي مكنتك من الهرب 534 00:38:42,400 --> 00:38:44,500 لماذا أنت هنا؟ - أستميحك عذرا؟ - 535 00:38:44,500 --> 00:38:47,500 لمَ أنت الشخص هنا الذي يدافع عنه؟ 536 00:38:47,500 --> 00:38:50,000 أجل، أعتقد إنها ستأتي كالمفاجأة 537 00:38:50,000 --> 00:38:53,200 نظرا لحالة الأمور عندما رأينا بعضنا للأخر مرة 538 00:38:53,200 --> 00:38:56,500 ولكن أصبح من الواضح لي أن الطاقم يتطلب رجلين للعمل 539 00:38:56,500 --> 00:39:00,900 ،واحد كي يخبرهم ما الذي عليهم فعله والثاني كي يخبرهم لمَ عليهم فعله 540 00:39:00,900 --> 00:39:04,700 ،)في غياب السيد (غيتس والمكان الثاني كان شاغر 541 00:39:04,700 --> 00:39:06,900 اعتقدت إنه يمكنني ملئه 542 00:39:06,900 --> 00:39:08,700 كيف نجحت بذلك بحق السماء؟ 543 00:39:08,700 --> 00:39:12,600 ،لقد حاولت إخبارك ذات مرة إنني رجل من الصعب عدم محبته 544 00:39:12,600 --> 00:39:14,700 وفي نهاية اليوم، كل شيء يجري على ما يرام 545 00:39:14,700 --> 00:39:17,100 .مثلما خفت تماماً .. 546 00:39:19,600 --> 00:39:21,700 .إننا نحبه 547 00:39:25,200 --> 00:39:28,200 (اعتقدت أن (فلينت (قتل كلانا أنا و(غيتس 548 00:39:28,200 --> 00:39:31,100 وثم تقدمت كي تكون الشخص الذي سيملئ المنصب 549 00:39:31,100 --> 00:39:34,600 لا أعلم إن كنت خطير للغاية أم غبي للغاية 550 00:39:34,600 --> 00:39:36,600 ربما قليلاً من الاثنين 551 00:39:36,600 --> 00:39:40,500 لكنني متأكد إنني سأتجنب الخطأ الذي كلاكما أقترفه 552 00:39:40,500 --> 00:39:43,700 إنني لا أثق به 553 00:39:43,700 --> 00:39:47,400 بالنسبة لي، إنه وسيلة لتأمين غنيمة قيمة للغاية 554 00:39:47,400 --> 00:39:49,900 .لا أكثر ولا أقل 555 00:39:49,900 --> 00:39:52,600 ...ولهذا السبب أريد أن أعلم 556 00:39:54,400 --> 00:39:56,900 ،عندما تسأل من الرجال 557 00:39:56,900 --> 00:40:00,700 ماذا ستقول لهم بآنه حدث على جانب السفينة بتلك الليلة؟ 558 00:40:00,700 --> 00:40:03,300 كيف انتهى بك المطاف في المياه؟ 559 00:40:03,300 --> 00:40:06,300 استمر بالتركيز عن كيف سأعود 560 00:40:09,500 --> 00:40:12,500 ربما يجب أن تكون أكثر قلقاً عن الشيء الذي رماني للخارج 561 00:40:15,300 --> 00:40:18,000 استطيع أن افهم كيف ...الرجال الآخرين ينفذون أوامرك 562 00:40:18,000 --> 00:40:20,900 بعد ما الذي مضوا به 563 00:40:20,900 --> 00:40:22,700 ...لكن أعلم هذا 564 00:40:22,700 --> 00:40:24,900 ،منذ أن كنت هنا 565 00:40:24,900 --> 00:40:29,100 أشك في أن هذا كان سهلاً بالنسبة لك 566 00:40:29,100 --> 00:40:33,300 عاجلاً أم آجلاً، ستحررني 567 00:40:33,300 --> 00:40:36,000 ليس لديك أي خيار 568 00:40:36,000 --> 00:40:37,700 ،وكلما تأخرت 569 00:40:37,700 --> 00:40:40,300 يزداد قراري بأنني قد أختار 570 00:40:40,300 --> 00:40:43,200 أن اعتبر هذا شخصياً 571 00:40:43,200 --> 00:40:46,200 أود أن أقول أن لدي بعض الخيارات 572 00:40:49,800 --> 00:40:54,700 ليس طالما هو هنا لا يمكنك 573 00:40:54,700 --> 00:40:56,800 .إننا نحبه، أيضاً 574 00:41:45,700 --> 00:41:48,700 يجب أن تفهمي، وإن كنت تتصوري أفعالي في الأسابيع الأخيرة 575 00:41:48,800 --> 00:41:51,400 لقد اتخذتها مع قلقاً صغير على سلامتكِ 576 00:41:51,400 --> 00:41:53,700 الحقيقة هي العكس تماما 577 00:41:54,400 --> 00:41:57,000 كل محاولاتي لاستعادة السيطرة على هذا المكان 578 00:41:57,000 --> 00:41:58,800 كانت مع عين لأجل حمايتكِ 579 00:41:58,800 --> 00:42:01,100 حقاً ليس لديك أي فكرة عمَ هذا، ألست كذلك؟ 580 00:42:01,100 --> 00:42:03,300 .(إليانور) - لقد تركتني - 581 00:42:04,700 --> 00:42:07,700 بعد أن توفيت والدتي في غارة (روزاري)، لقد تركتني هنا 582 00:42:10,200 --> 00:42:12,100 أي نوع من المسؤولية 583 00:42:12,100 --> 00:42:14,900 يفعل شيء كهذا لفتاة صغيرة 584 00:42:14,900 --> 00:42:18,700 وثم يطلب منها أن تثق به مجدداً؟ 585 00:42:18,700 --> 00:42:20,600 خسارة والدتكِ 586 00:42:20,600 --> 00:42:23,500 .كانت لا تحتمل بالنسبة لي 587 00:42:23,500 --> 00:42:25,100 ،يجب أن أعترف أنه في تلك اللحظة 588 00:42:25,100 --> 00:42:27,500 الطريقة الوحيدة التي فكرت بها كي استمر 589 00:42:27,500 --> 00:42:29,300 كانت أن أغمس نفسي في مجال الأعمال 590 00:42:29,300 --> 00:42:31,800 كي أزيل نفسي من هذا المكان 591 00:42:31,800 --> 00:42:33,500 لأجل ذكرتها 592 00:42:36,200 --> 00:42:39,400 وبشأن ذلك، إنني آسف 593 00:42:39,400 --> 00:42:41,100 .هراء 594 00:42:42,200 --> 00:42:44,200 لم يكن الأمر بسبب والدتي 595 00:42:45,100 --> 00:42:47,000 لم يكن عن سهو 596 00:42:49,400 --> 00:42:51,500 لقد تركتني هنا لأنني لم أكن ابنك 597 00:42:58,800 --> 00:43:01,000 .صحيح 598 00:43:03,500 --> 00:43:05,400 كنت أركز على العمل 599 00:43:05,400 --> 00:43:07,800 ورأيت لا مستقبل مع ابنة 600 00:43:07,800 --> 00:43:10,900 أو سيكون لها هدفاً في جزء ذلك 601 00:43:13,900 --> 00:43:16,100 ،)لكن يا (إليانور 602 00:43:16,100 --> 00:43:18,400 أنظري كم كنتُ مخطئاً 603 00:43:19,600 --> 00:43:22,400 انظري إلى ما الذي أنجزتها هنا 604 00:43:22,400 --> 00:43:23,700 ...طواقم قراصنة 605 00:43:23,700 --> 00:43:27,400 وأمور أخرى كالشحن والتجارة تظهر الأرباح 606 00:43:27,400 --> 00:43:30,000 .لقد أثبتِ أمكانية الخيال 607 00:43:30,000 --> 00:43:31,800 جعلتِ الأمر حقيقي 608 00:43:31,800 --> 00:43:34,600 ما كان لعقود من الخيال 609 00:43:34,600 --> 00:43:37,400 ،فكرة أن هذا المكان يمكن أن يتحول 610 00:43:37,400 --> 00:43:41,400 لمكان مربح، وبشروطكِ؟ 611 00:43:41,400 --> 00:43:45,400 أنكِ تفعلين هذا دون ،أي مساعدة مني 612 00:43:45,400 --> 00:43:48,800 ولا من الحكومة البريطانية، ولا من أي شخص من لندن على الأطلاق 613 00:43:48,800 --> 00:43:53,500 إنه تماماً من صنعكِ الخاص 614 00:43:53,500 --> 00:43:55,900 .وإنه مذهل 615 00:43:55,900 --> 00:43:57,600 ،يوماً ما، بعد سنوات من الآن 616 00:43:57,600 --> 00:43:59,600 ،شخص من لندن سيجلس 617 00:43:59,600 --> 00:44:01,700 ويشعل غليونه ويخبر أطفاله 618 00:44:01,700 --> 00:44:06,400 عن قصة النجاح الغير (متوقعة وتلك هي (ناسو 619 00:44:06,400 --> 00:44:09,000 وسيقول كل شيء بدأ مع امرأة 620 00:44:09,000 --> 00:44:12,300 .التي قررت أن تفعل ذلك 621 00:44:12,700 --> 00:44:16,800 لقد اثبتِ لي إنني مخطئ للغاية 622 00:44:16,800 --> 00:44:20,100 ولا يمكن أن أكون اكثر فخراً بشأن ذلك 623 00:44:21,800 --> 00:44:24,700 آنسة (غوثري)؟ آنسة (غوثري)؟ 624 00:44:31,400 --> 00:44:34,400 معي (فلينت). وسيكون من الأفضل إذا كنا لوحدنا 625 00:44:36,900 --> 00:44:38,900 يمكنكِ استخدام الطابق العلوي 626 00:44:49,100 --> 00:44:52,500 .فليخرج الجميع 627 00:44:52,500 --> 00:44:53,900 !في الحال 628 00:45:19,400 --> 00:45:21,200 ،عندما كنت مغادر 629 00:45:21,200 --> 00:45:22,600 القبطان (فاين) ورجاله 630 00:45:22,600 --> 00:45:26,100 ذبحوا طاقم قراصنة آخر في الخليج 631 00:45:26,100 --> 00:45:28,900 هناك همساً بآنه بسبب (إهانة لـ(إليانور غوثري 632 00:45:28,900 --> 00:45:30,800 وهناك همسات أيضاً 633 00:45:30,800 --> 00:45:33,500 لسرقة رهينة مسجونة مع طاقمه 634 00:45:33,500 --> 00:45:36,300 فتاة محتجزة الآن بذلك الحصن 635 00:45:36,300 --> 00:45:38,900 فتاة ستكون في خطر إذا هاجمت 636 00:45:38,900 --> 00:45:41,800 لقد سحبتني بعيداً عن رجالي بسبب خوفاً على فتاة؟ 637 00:45:41,800 --> 00:45:44,800 (اسم الفتاة (أبيغيل آش 638 00:45:50,300 --> 00:45:52,200 ابنة (بيتر)؟ 639 00:45:52,200 --> 00:45:54,500 (يجب أن تحصل عليها من الكابتن (فاين 640 00:45:54,500 --> 00:45:56,300 حية وسالمة 641 00:45:56,300 --> 00:45:58,800 ويجب أن تعيدها إلى كارولينا)، إلى والدها) 642 00:45:58,800 --> 00:46:01,300 أفهم أن لديكِ مشاعر ...اتجاه سلامة الفتاة، لكن 643 00:46:01,300 --> 00:46:03,700 ،وعندما ستعيدها 644 00:46:03,700 --> 00:46:06,100 (ستفسر لـ(بيتر 645 00:46:06,100 --> 00:46:09,400 ما الذي تحاول إنجازه هنا 646 00:46:09,400 --> 00:46:12,200 ،وأن (ناسو) يمكنها حكم نفسها 647 00:46:12,200 --> 00:46:13,900 ،العفو عن رجالك وحصة لمستقبلهم 648 00:46:13,900 --> 00:46:16,900 (ما تريده. ما الذي أراده (توماس 649 00:46:16,900 --> 00:46:19,600 ما الذي نريده جميعاً 650 00:46:19,600 --> 00:46:20,800 وهو سيساعدك بتحقيق ذلك 651 00:46:20,800 --> 00:46:23,000 سيساعدني؟ - أجل - 652 00:46:23,000 --> 00:46:25,300 وكيف سيقوم بذلك بالضبط؟ 653 00:46:25,300 --> 00:46:28,000 توماس) لم يعرف أحد أكثر مهارة أو فعالية) 654 00:46:28,000 --> 00:46:31,000 في مناورة من خلال وضع (جدول أعمال البرلمان من (بيتر 655 00:46:31,000 --> 00:46:32,300 إذا أراد أن يقنعهم 656 00:46:32,300 --> 00:46:34,800 لدعم رؤيتك عن هذا المكان، يمكنه فعل ذلك 657 00:46:34,800 --> 00:46:36,800 أنك تعلم أنه يمكنه فعل ذلك 658 00:46:36,800 --> 00:46:38,300 لقد حاولنا ذلك من قبل ولم ينجح الأمر 659 00:46:38,300 --> 00:46:41,300 لقد كان وقت مختلف 660 00:46:41,300 --> 00:46:43,700 لا يوجد (ألفريد هاميلتون) الآن 661 00:46:43,700 --> 00:46:45,700 لا يوجد حرب مع إسبانيا الآن 662 00:46:45,700 --> 00:46:48,500 بيتر) كان يواجه كلا الأمرين) ...وبالكاد نجح. الآن 663 00:46:48,500 --> 00:46:50,900 دونهما، من مؤكد يمكنه ذلك 664 00:46:50,900 --> 00:46:53,500 ميراندا)، (بيتر آش) ليس) الرجل الذي تتذكرينه 665 00:46:53,500 --> 00:46:57,400 قبل ستة شهور، شنق أربعة رجال في ميناءه 666 00:46:57,400 --> 00:47:00,000 لحيازة السلع المقرصنة 667 00:47:00,000 --> 00:47:02,100 ...إنه ليس برجل يمكننا مناقشته 668 00:47:02,100 --> 00:47:05,200 .أو يمكنني مناقشته - بالطبع يمكنك - 669 00:47:05,200 --> 00:47:08,400 لأنك ستكون قد قدمت له ابنته الوحيدة 670 00:47:08,400 --> 00:47:12,000 آمنة وسالمة، وبدون شروط 671 00:47:12,000 --> 00:47:14,500 وسوف تذكره أنك لا تزال الرجل 672 00:47:14,500 --> 00:47:16,800 الذي جلس في صالون (توماس) وتحدث عن 673 00:47:16,800 --> 00:47:18,800 .الفضيلة والعقل والمغفرة 674 00:47:24,100 --> 00:47:26,100 أنك وجدت إلهام به 675 00:47:36,000 --> 00:47:39,700 (وأنك ستذكر (بيتر بمكان ما في قلبه 676 00:47:39,700 --> 00:47:41,200 .وهو كذلك 677 00:47:41,200 --> 00:47:42,500 هذا مهماً للغاية 678 00:47:42,500 --> 00:47:44,900 أن نضع كل مصائرنا في يد رجل واحد 679 00:47:44,900 --> 00:47:46,400 وخاصة مع رجل اعترف 680 00:47:46,400 --> 00:47:49,800 أنه يود رؤيتي أنا وكل شخصاً أعرفه مشنوقاً في مينائه 681 00:47:49,800 --> 00:47:51,400 لا توجد وسيلة أخرى لتحقيق ...ما الذي تريد تحقيقه 682 00:47:51,400 --> 00:47:53,100 !بل يوجد 683 00:47:53,100 --> 00:47:55,300 ،الجلوس على شاطئ مليء بالجنود الإسبان 684 00:47:55,300 --> 00:47:57,300 .وإنني متأخر عن ذلك - ليس هناك طريقة أخرى - 685 00:47:57,300 --> 00:48:02,300 حينما تقول الحقيقة عن نواياك هنا 686 00:48:02,300 --> 00:48:05,000 أعتقد إنني جعلت نواياي واضحت للغاية 687 00:48:05,000 --> 00:48:06,500 .لا 688 00:48:07,700 --> 00:48:11,300 لقد كنت أي شيء ماعدا واضحاً 689 00:48:11,300 --> 00:48:14,400 لقد قلت أنك تقاتل لأجل (ناسو)، لأجل رجالك 690 00:48:14,400 --> 00:48:18,400 لأجل (توماس) وذاكرته 691 00:48:18,400 --> 00:48:21,100 ولكن حقيقة الأمر ليست بأي شيء من ذلك 692 00:48:21,100 --> 00:48:23,000 ما الذي تعتقديني أقتال لأجله بحق السماء؟ 693 00:48:23,000 --> 00:48:26,800 أعتقد أنك تقاتل لأجل القتال 694 00:48:26,800 --> 00:48:29,500 لأنها الدولة الوحيدة التي يمكنك فعل ذلك بها 695 00:48:29,500 --> 00:48:32,200 وأنها الطريقة الوحيدة لأبعاد ذلك الصوت من رأسك 696 00:48:32,200 --> 00:48:33,500 .الذي يقودك للجنون 697 00:48:33,500 --> 00:48:36,500 عمَ تتحدثين؟ أي صوت؟ 698 00:48:39,100 --> 00:48:43,400 الصوت الذي يخبرك أن ...تكون خجلاً من نفسك 699 00:48:43,400 --> 00:48:45,400 لأنك أحببته 700 00:49:30,300 --> 00:49:32,800 قيل لك أن ذلك مخجل 701 00:49:33,800 --> 00:49:35,800 وجزء منك صدق ذلك 702 00:49:37,600 --> 00:49:39,600 توماس) كان زوجي) 703 00:49:39,600 --> 00:49:42,600 لقد أحببته ولقد أحبني 704 00:49:42,600 --> 00:49:45,700 ...ولكن ما الذي شاركه معك 705 00:49:45,700 --> 00:49:49,700 .كان شيئا آخر تماماً 706 00:49:49,700 --> 00:49:53,100 حان الوقت كي تسمح لنفسك بتقبل ذلك 707 00:49:58,500 --> 00:50:00,500 ...الشيء الوحيد الذي أنا خجل منه 708 00:50:03,700 --> 00:50:07,400 إنني لم أقم بشيء كي أنقذه 709 00:50:07,400 --> 00:50:09,500 .عندما حظينا بالفرصة 710 00:50:14,300 --> 00:50:17,300 .عوضاً عن الإصغاء لكِ 711 00:52:36,700 --> 00:52:40,200 ،جيمس، حبي الجدير بالثقة" "(لا يعرف أي عار" .. (توماس 712 00:53:10,201 --> 00:53:41,201 تمت الترجمة بواسطة {{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} ||حازم سمّان - محمود فودة|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88