1 00:00:10,939 --> 00:00:11,407 .. "سابقاً في الأشرعة السوداء" 2 00:00:11,407 --> 00:00:14,908 الليلة سوف أقدم نفسي كقبطان لهذا الطاقم المشترك 3 00:00:14,910 --> 00:00:17,243 أنويّ قيادة الرجال لأستعادة ،السيطرة على الحصن 4 00:00:17,245 --> 00:00:19,913 بعد أن أنهي استبدادك على هذا المكان للأبد 5 00:00:19,915 --> 00:00:22,749 ،إنها هائمة وحدها في الطريق الأكثر رعبًا 6 00:00:22,751 --> 00:00:24,584 تعلم من أنا؟ 7 00:00:24,586 --> 00:00:27,253 أعتقد أنك تعلمين من يكون هذا سأقوم بحمايتك 8 00:00:27,255 --> 00:00:28,922 ،"قبطان "السكرابورو 9 00:00:28,924 --> 00:00:32,592 عرض عليّ أنا وتسعة رجال من اختياري عفواً كامل 10 00:00:32,594 --> 00:00:36,229 إذا ساعدته في اعتقال هارب من العدالة 11 00:00:36,231 --> 00:00:38,064 أفهمت ما قد طلبت منك فعله؟ 12 00:00:38,066 --> 00:00:39,232 العودة ومراقبة الذهب 13 00:00:39,234 --> 00:00:40,900 مراقبة الجنود الإسبان 14 00:00:40,902 --> 00:00:42,235 الذين يراقبون الذهب 15 00:00:42,237 --> 00:00:44,404 والدها رجل صاحب سلطة ونفوذ 16 00:00:44,406 --> 00:00:48,074 إذا أعدتها له، أعتقد أنني قادر على الفوز به كحليف 17 00:00:48,076 --> 00:00:50,910 (التودد للملك (أش (واسترجاع ذهب الـ(أوركا 18 00:00:50,912 --> 00:00:52,245 سيعمل كلّ ضد الأخر 19 00:00:52,247 --> 00:00:54,247 إذا منعت وقوع مزيد من الهجوم على الحصن 20 00:00:54,249 --> 00:00:56,082 سأحضر الفتاة من التل 21 00:00:56,084 --> 00:00:57,417 وأسلمها إليك 22 00:00:57,419 --> 00:00:59,739 ،أنتِ لم تعدي رهينة سوف أخرجك من هنا 23 00:02:20,445 --> 00:02:30,445 تعديل التوقيت " Hussain.Ali " 24 00:02:37,470 --> 00:02:39,898 أتذكر موسيقى 25 00:02:42,724 --> 00:02:44,774 في منزلها 26 00:02:47,896 --> 00:02:50,730 ،كانت دافئة دائمًا هناك جميلة للغاية 27 00:02:54,856 --> 00:02:58,071 وأتذكر عندما زرتها هناك مع أمي وأبي 28 00:02:58,073 --> 00:02:59,906 كيف كانت تميل للأسفل 29 00:02:59,908 --> 00:03:02,125 لذا كان وجهها قريبًا جدًا منيّ 30 00:03:02,127 --> 00:03:04,494 وهي تبتسم 31 00:03:06,297 --> 00:03:10,133 أتذكر أمل أن أكون جميلة يومًا ما 32 00:03:10,135 --> 00:03:16,089 وأتذكر مراقبتها تكلم أمي عبر الغرفة 33 00:03:16,091 --> 00:03:18,758 وكيف كانت تجعل أمي تضحك 34 00:03:24,732 --> 00:03:26,899 وأنت تقولين إنها هنا؟ 35 00:03:26,901 --> 00:03:28,901 السيدة (هاميلتون) على هذه الجزيرة؟ 36 00:03:28,903 --> 00:03:31,737 إنها، إنها صديقة 37 00:03:31,739 --> 00:03:33,573 وتريد مساعدة إنقاذك من هذا المكان 38 00:03:33,575 --> 00:03:35,575 ولكنني لا أفهم 39 00:03:35,577 --> 00:03:39,579 القبطان (فاين) وعد بأنني سأكون سالمة هنا 40 00:03:39,581 --> 00:03:41,581 الأمور تغيرت 41 00:03:41,583 --> 00:03:44,083 الأمور تغيرت مثلما نتحدث الليلة 42 00:03:44,085 --> 00:03:46,252 أنتِ الآن قيمتك أكثر إليه كجزء 43 00:03:46,254 --> 00:03:48,254 من مغامرة خطيرة جدًا هنا على الجزيرة 44 00:03:48,256 --> 00:03:49,755 كما، ليس لديه أي نية 45 00:03:49,757 --> 00:03:52,925 لإرجاعك لأبيكِ في أي وقت قريب 46 00:03:52,927 --> 00:03:57,046 (ثقي بي، ثقي في السيدة (هاملتون 47 00:03:57,048 --> 00:03:59,382 واعلمي هذا علينا ترك هذا المكان حالًا 48 00:03:59,384 --> 00:04:01,801 كيف؟ 49 00:04:01,803 --> 00:04:04,303 هناك شبكة من الأنفاق التي تعمل تحت الحصن 50 00:04:04,305 --> 00:04:06,639 والمدخل لواحد منهم ليس ببعيد 51 00:04:06,641 --> 00:04:08,307 في الوقت الذي يدرك فيه أي شخص إنك غادرت 52 00:04:08,309 --> 00:04:10,977 ستكونين بمأمن بعيد عن هنا (وفي رعاية القبطان (فلينت 53 00:04:18,236 --> 00:04:20,620 (أتذكر وجه السيدة (هاملتون 54 00:04:23,241 --> 00:04:25,575 (لكني أعلم أسم القبطان (فلينت 55 00:04:25,577 --> 00:04:28,077 والدي ذكره في رسائله 56 00:04:28,079 --> 00:04:31,214 وقال أن القبطان (فلينت) هو الأكثر شرًا من قراصنة العام الجديد 57 00:04:31,216 --> 00:04:33,883 إنه شرير 58 00:04:33,885 --> 00:04:38,221 عديني أن هروبي ليس بعض الحيل البشعة 59 00:04:38,223 --> 00:04:41,257 لتسليمي من مجنون ليد مجنون آخر 60 00:04:43,895 --> 00:04:46,596 القبطان (فلينت) رجل طيب 61 00:04:49,400 --> 00:04:52,401 إن لم تصدقي كلماتي عنه 62 00:04:52,403 --> 00:04:54,604 صدقيها 63 00:05:00,411 --> 00:05:02,612 أين نذهب؟ 64 00:05:05,617 --> 00:05:07,833 اخرس، انهيها فقط 65 00:05:21,049 --> 00:05:23,266 أين وصل إحصائك؟ 66 00:05:25,220 --> 00:05:26,886 من الصعب القول 67 00:05:26,888 --> 00:05:30,389 كل شخص لديه واحد بالكاد 68 00:05:30,391 --> 00:05:33,059 حسنٌ، أسمع إن لديك فوق الثلاثة 69 00:05:33,061 --> 00:05:35,228 لدي منها أربعة 70 00:05:35,230 --> 00:05:36,729 لديك (دوبسون) ليس فحسب - أجل - 71 00:05:36,731 --> 00:05:38,397 برور) ليس فحسب) - أجل - 72 00:05:38,399 --> 00:05:40,399 وينسلو)؟) - وينسلو)؟) - 73 00:05:40,401 --> 00:05:42,068 كلا، صوت بنعم 74 00:05:42,070 --> 00:05:43,903 متى سألته؟ 75 00:05:43,905 --> 00:05:46,739 .قبل قليل لما، هل حدث شيء ما؟ 76 00:05:46,741 --> 00:05:49,242 (إساء إلى (مولدون في الفوضى الأخيرة 77 00:05:49,244 --> 00:05:52,245 قال أن (مولدون) يمضغ بصوت عالي أو ما شابه 78 00:05:52,247 --> 00:05:55,081 مولدون) إساء إلى والدته) 79 00:05:55,083 --> 00:05:58,417 مولدون) في المخيم الخاص بك) "لذا (وينسلو) أنقلب بـ"اللعنة عليك 80 00:06:00,088 --> 00:06:02,972 بجدية 81 00:06:02,974 --> 00:06:05,141 هذا جيد - أجل - 82 00:06:05,143 --> 00:06:06,642 مهاراتي في الملاحة 83 00:06:06,644 --> 00:06:10,263 فرصي، لكسب الغنائم 84 00:06:10,265 --> 00:06:12,398 ،مهارتي في القتال صوت صوتي 85 00:06:12,400 --> 00:06:14,233 صوت رجل أخر يأكل 86 00:06:14,235 --> 00:06:16,402 أفترض في نهاية اليوم 87 00:06:16,404 --> 00:06:18,404 إنهم جميعًا عمليًا متكافئون 88 00:06:18,406 --> 00:06:22,441 رجل يدلي بصوته لنفس سبب فعل أي شيء في حياته 89 00:06:24,078 --> 00:06:26,078 لما ذلك؟ 90 00:06:26,080 --> 00:06:29,081 لأنه يشعره بالارتياح 91 00:06:29,083 --> 00:06:32,084 ثلاثة أصوات، أربعة أصوات 92 00:06:32,086 --> 00:06:35,454 30منهم سوف يغيرون رأيهم قبل أن يرفعوا أيديهم الليلة 93 00:06:36,758 --> 00:06:39,258 الأمر الذي سيقرر هذا التصويت 94 00:06:39,260 --> 00:06:40,626 لم يحدث بعد 95 00:06:42,547 --> 00:06:45,047 ستقوم بإقناعهم إنهم سيشعرون على نحو أفضل 96 00:06:45,049 --> 00:06:46,382 حول التصويت للك أكثر منه 97 00:06:46,384 --> 00:06:49,552 أعتقد أنني قد حصلت على حجة قوية جدًا 98 00:06:49,554 --> 00:06:51,887 أسلوبه، الكثير منهم سيموت الليلة 99 00:06:51,889 --> 00:06:54,557 أسلوبي، لن يفعلوا وسوف نكسب دعم 100 00:06:54,559 --> 00:06:58,444 رجل يمكنه نقل هذا المكان لخطوة أقرب إلى الاستمرارية 101 00:07:00,565 --> 00:07:03,149 ربما 102 00:07:03,151 --> 00:07:06,319 مع ذلك، لاتزال، حجته تبدو أسهل واحدة 103 00:07:06,321 --> 00:07:08,988 تعتقد ذلك؟ - بالتأكيد - 104 00:07:08,990 --> 00:07:13,075 سيخون القبطان (فلينت) أي شخص للحصول على ما يريد 105 00:07:13,077 --> 00:07:16,712 (بالأمس كان السيد (غيتس اليوم سيكون أنا 106 00:07:16,714 --> 00:07:19,248 أي واحد منكم يود أن يكون غدًا؟ 107 00:07:22,220 --> 00:07:23,919 أيها القبطان؟ 108 00:07:27,225 --> 00:07:28,591 إنهم جاهزون 109 00:07:40,405 --> 00:07:43,272 هناك شأن واحد فقط للنظر فيه الليلة 110 00:07:44,909 --> 00:07:47,109 القبطان (هورنغلد)؟ 111 00:07:59,374 --> 00:08:02,458 رجل يطلب ثقتكم 112 00:08:02,460 --> 00:08:06,462 يطلب منكم ويقدم إليك أشياء في المستقبل 113 00:08:06,464 --> 00:08:10,132 ،والمع الأشياء قد تكون تلك الأفضل أن تسأل نفسك 114 00:08:10,134 --> 00:08:14,103 ما المقصود منهم لصرف نظري عن الحاضر؟ 115 00:08:18,393 --> 00:08:20,559 لا عجب أن هذا الرجل 116 00:08:20,561 --> 00:08:23,729 يريد جذب انتباهكم للمستقبل 117 00:08:23,731 --> 00:08:26,565 للأشياء التي يقول إن بإمكانه إعطائها لكم 118 00:08:26,567 --> 00:08:29,235 إلى المحنّ التي بإمكانه إزالتها 119 00:08:30,405 --> 00:08:33,406 المستقبل الأكثر إشراقًا الذي يجب أن يكون 120 00:08:33,408 --> 00:08:35,908 له حتى يعميكم عن الجبنّ 121 00:08:35,910 --> 00:08:38,577 وأفعاله المخادعة في الماضي 122 00:08:38,579 --> 00:08:42,248 السرقة، الخيانة، الكذب، القتل 123 00:08:43,918 --> 00:08:46,419 عندما اقترعنا أولًا لدمج هذا الطاقم 124 00:08:46,421 --> 00:08:47,920 أين كنت بحق الجحيم؟ 125 00:08:47,922 --> 00:08:50,089 رست سفينة إلى الشاطئ منذ قليل 126 00:08:50,091 --> 00:08:52,425 الأخبار التي جلبتها ذات أهمية قصوى 127 00:08:52,427 --> 00:08:54,593 أكثر أهمية من فقدان سفينتنا (للقبطان (هورنغلد 128 00:08:54,595 --> 00:08:56,395 أجل 129 00:08:56,397 --> 00:09:00,065 وقد أنتزع منا من قبل رجال من أسوء الأنواع 130 00:09:00,067 --> 00:09:02,601 من المفترض إنهم كانوا يراقبون الذهب حتى نصل 131 00:09:02,603 --> 00:09:04,270 لما قد عادو بحق الجحيم؟ 132 00:09:04,272 --> 00:09:06,605 لأنه لم يعد هناك أي ذهب ليراقبونه 133 00:09:06,607 --> 00:09:09,108 أختفى 134 00:09:09,110 --> 00:09:10,276 أختفى - هل قال أختفى؟ - 135 00:09:10,278 --> 00:09:11,744 هل قال أحد أختفى؟ 136 00:09:11,746 --> 00:09:13,913 .الذهب أختفى سمعت ذلك، لقد اختفى 137 00:09:17,799 --> 00:09:19,919 !الذهب اختفى - لا أصدق ذلك - 138 00:09:19,921 --> 00:09:21,620 من الذي يمكن أن يكون قد أخذه؟ 139 00:09:36,220 --> 00:09:37,603 هذا نظيف 140 00:09:58,242 --> 00:10:00,743 هو كما لو إنه لم يحدث 141 00:10:00,745 --> 00:10:04,380 أي شيء يربطُك بأحداث أمس قد اختفى 142 00:10:04,382 --> 00:10:06,715 سيكون هناك أسئلة، بالطبع 143 00:10:06,717 --> 00:10:08,551 لكن يجب أن يجدوا طريقهم لك 144 00:10:08,553 --> 00:10:12,555 أعرف أن الفتيات الأخريات يتناقشًا علنًا في الطابق السفلي 145 00:10:12,557 --> 00:10:16,225 قررت (شارلوت) وعشيقها (الهروب معا لـ (بروفيدانس 146 00:10:16,227 --> 00:10:18,928 كل ما عليك فعله هو أن تقول نفس الشيء 147 00:10:32,577 --> 00:10:36,195 ،هذه لن تصلح لك ولكنها نظيفة 148 00:10:36,197 --> 00:10:39,698 ،عندما تصبحين جاهزة سأكون بالأسفل 149 00:10:39,700 --> 00:10:43,085 وبإمكاننا مناقشة ما يلي ذلك 150 00:10:49,043 --> 00:10:51,760 كنت متزوجه لرجل ذات مرة 151 00:10:53,214 --> 00:10:57,049 الفاسد اللعين 152 00:10:57,051 --> 00:10:59,718 رفع أيديه عليّ 153 00:10:59,720 --> 00:11:02,471 حرقني 154 00:11:02,473 --> 00:11:04,690 تشاركني مع رجاله 155 00:11:05,643 --> 00:11:08,444 لم أكن أعرف أي اختلاف 156 00:11:08,446 --> 00:11:10,479 لم أعرف أن بإمكاني فعل أي شيء حول ذلك 157 00:11:12,066 --> 00:11:14,233 حتى لو كان ليّ 158 00:11:14,235 --> 00:11:16,569 لم أكن أعتقد أن هذا سيحدث ليّ 159 00:11:18,239 --> 00:11:21,407 يومًا ما، كنا في حانه 160 00:11:21,409 --> 00:11:24,743 قد آذاني 161 00:11:24,745 --> 00:11:27,746 رأى ذلك رجل 162 00:11:27,748 --> 00:11:31,250 فجاء إليه 163 00:11:31,252 --> 00:11:33,252 وشق حنجرته 164 00:11:37,758 --> 00:11:39,425 (كان ذلك (جاك 165 00:11:42,396 --> 00:11:45,097 كنت في الثالثة عشر من عمري 166 00:11:48,903 --> 00:11:52,237 اعتقدت دائمًا إنه أنقذني من شيء 167 00:11:52,239 --> 00:11:54,607 دائمًا ما كنت ممتنه 168 00:11:56,243 --> 00:11:58,277 الآن أتساءل 169 00:12:00,414 --> 00:12:02,114 ربما قد أخذني (جاك) من شيء 170 00:12:02,116 --> 00:12:04,667 دائمًا ما أعتقد إنه مخرجي الخاص 171 00:12:06,954 --> 00:12:10,839 ربما أخذ الفرصة التي أصبح فيها قوية بما فيه الكفاية لإنقاذ نفسي 172 00:12:13,928 --> 00:12:15,594 لكي أنضج 173 00:12:18,883 --> 00:12:21,216 بدلًا من هذا، ذهبت معه 174 00:12:21,218 --> 00:12:23,886 أفعل ما فعله 175 00:12:23,888 --> 00:12:26,271 أفعل ما فعله الأخرون 176 00:12:29,393 --> 00:12:31,276 اعتقدت أنني سأصبح واحدة منهم 177 00:12:38,069 --> 00:12:41,737 إذا لم أكن ما أنا عليه عندما ولدت 178 00:12:41,739 --> 00:12:44,456 وأنا لست ما أصبحت عليه بدلًا من ذلك 179 00:12:46,410 --> 00:12:48,911 ماذا أكون بحق الجحيم؟ 180 00:13:02,810 --> 00:13:04,843 سوف ترتاح الآن 181 00:13:06,981 --> 00:13:09,982 أعلم أن هذا أخر شيء تريدين سماعه 182 00:13:09,984 --> 00:13:12,267 لكن أن والفتيات تحدثنا 183 00:13:14,405 --> 00:13:17,573 نحن نعلم المخاطر التي سنواجها مع التغيرات 184 00:13:17,575 --> 00:13:20,776 كيف نتجنبهم، نحتمي ضدهم 185 00:13:22,196 --> 00:13:24,530 ..(ما فعلته لـ (شارلوت - أياك - 186 00:13:24,532 --> 00:13:27,199 ذلك ليس شيء نعرفه كيف نحتمي ضدهم 187 00:13:27,201 --> 00:13:29,535 إلا ينبغي لنا التفكير في إبقاءها في الخارج الآن 188 00:13:29,537 --> 00:13:32,037 قبل أن تفعل بواحدة منا؟ 189 00:13:32,039 --> 00:13:34,707 رجاءً لا تتحدثي هكذا 190 00:13:34,709 --> 00:13:37,209 إذا كنت قلقه بشأن إقالتها من هنا 191 00:13:37,211 --> 00:13:39,545 يمكن أن تصبح عنيفة معك 192 00:13:39,547 --> 00:13:41,714 هناك رجال يمكننا التحدث إليهم 193 00:13:41,716 --> 00:13:43,382 حول التأكد من عدم استطاعتها من إيذائك 194 00:13:43,384 --> 00:13:45,551 لا أريد سماع ذلك ثانيةً 195 00:13:45,553 --> 00:13:48,270 لا منك، لا من أي فتاة أخرى، مطلقًا 196 00:13:50,057 --> 00:13:52,725 عندما لا يوجد أي أحد في العالم 197 00:13:52,727 --> 00:13:56,562 لا أحد... لا أحد 198 00:13:56,564 --> 00:14:00,065 يمكن أن يهتم قليلًا بما كان يفعله هؤلاء الرجال ليّ على الشاطئ 199 00:14:00,067 --> 00:14:02,284 هي فعلت 200 00:14:02,286 --> 00:14:04,620 هذا يعني شيء بالنسبة إليّ 201 00:14:04,622 --> 00:14:09,625 ،لذا لطالما ترغب ذلك المكان سيكون أمن لها 202 00:14:09,627 --> 00:14:13,912 وأولئك الرجال الذين تكلمتِ معهم لحل تلك المشكلة؟ 203 00:14:13,914 --> 00:14:16,081 أنهم يقدرون علاقتهم معي 204 00:14:16,083 --> 00:14:19,251 أكثر بكثير مما يقدرون (علاقتكِ أنتِ أم (إيزابيلا 205 00:14:19,253 --> 00:14:22,755 أو علاقة أي شخص في هذا المكان 206 00:14:22,757 --> 00:14:26,425 إذا سمعتُ من أولئك الرجال أن استفسارات حدثت عنهم 207 00:14:26,427 --> 00:14:29,928 .لن أتلقى تلك الأخبار بصدر رحب !هل هذا واضح؟ 208 00:14:37,071 --> 00:14:39,104 ...(إيدل) 209 00:14:43,077 --> 00:14:46,278 رجاءً أخبري الفتيات إنني أتفهم قلقهم 210 00:14:47,915 --> 00:14:50,916 إذا أية واحدة منهم ،رغبت بالمجيئ إليّ 211 00:14:50,918 --> 00:14:53,252 .بابي سيكون مفتوح 212 00:14:53,254 --> 00:14:55,120 .سأفعل 213 00:15:00,094 --> 00:15:04,129 سفينتان حرب كانا موجودتان عند الخليج عندما وصلنا 214 00:15:04,131 --> 00:15:05,964 لقد أتجهنا إلى التلال وشاهدناهم 215 00:15:05,966 --> 00:15:08,133 ينقلون كل شيء إلى سفنهم 216 00:15:08,135 --> 00:15:12,054 شاهدنا ذلك الذهب يختفي ،من الشاطئ قطعة تلو الأخرى 217 00:15:12,056 --> 00:15:14,223 ورأيناهم يسحبون مرساتهم ويبحرون 218 00:15:14,225 --> 00:15:17,392 عندما أصبح المكان آمن. نزلنا إلى الشاطئ 219 00:15:17,394 --> 00:15:19,394 لم يتركوا ولا حتى قطعة 220 00:15:19,396 --> 00:15:22,231 ولا أي قطعة لعينة 221 00:15:22,233 --> 00:15:23,949 .شكراً لكما 222 00:15:33,911 --> 00:15:35,878 ما الذي حدث هناك؟ 223 00:15:35,880 --> 00:15:38,881 لقد أقاموا مجلس لاتخاذ قرار بالمضي 224 00:15:38,883 --> 00:15:40,549 لا بد أن يكون هذا مثمراً 225 00:15:40,551 --> 00:15:43,051 الخبر السار لك هو (أن دعم (هورنغلد 226 00:15:43,053 --> 00:15:45,053 قد اختفى تماماً 227 00:15:45,055 --> 00:15:47,556 ليس هناك شخص بينهم لديه أية رغبة 228 00:15:47,558 --> 00:15:49,391 بالمحاربة في الحصن الليلة 229 00:15:49,393 --> 00:15:52,227 دون الذهب، يبدو كل شيء بلا فائدة 230 00:15:52,229 --> 00:15:55,731 والأخبار السيئة؟ - هناك فوضى في الخارج - 231 00:15:55,733 --> 00:15:58,400 من المرجح أن تكون لبعض الوقت 232 00:15:58,402 --> 00:16:02,654 هناك العديد من الاقتراحات عما ستكون النتيجة التالية 233 00:16:02,656 --> 00:16:04,323 حيث يوجد الكثير من ،الرجل يدلون باقتراحاتهم 234 00:16:04,325 --> 00:16:07,159 متضمنة تلك الرهينة لديك 235 00:16:07,161 --> 00:16:09,444 بالأموال بدلاً من القرارات 236 00:16:09,446 --> 00:16:11,747 إذا سلمت لنا قط 237 00:16:13,367 --> 00:16:16,368 طريقة أم بأخرى، أولئك الرجال يريدون الأجر 238 00:16:16,370 --> 00:16:17,753 .وقريباً 239 00:16:19,373 --> 00:16:22,274 هلا أفرغت الغرفة، من فضلك؟ 240 00:16:29,383 --> 00:16:31,717 يا لها من فوضى 241 00:16:31,719 --> 00:16:34,720 يجب أن نفكر بحرص شديد 242 00:16:34,722 --> 00:16:38,390 بشأن كيف سنقوم بالخطوات التالية 243 00:16:38,392 --> 00:16:40,559 (قضية إعادة الفتاة لمدينة (تشارلز 244 00:16:40,561 --> 00:16:43,729 في مقابل المصالحة لا يمكن أن تأتي مني 245 00:16:43,731 --> 00:16:46,064 لقد ضعفت سلطتي للتو 246 00:16:46,066 --> 00:16:49,067 حتى لو كان هذا موضوع الدعوى .. الجدال سيكون يائساً 247 00:16:49,069 --> 00:16:52,070 ويدعو للشك والريبة 248 00:16:52,072 --> 00:16:55,908 ،ولكن إذا أتى الأمر منك ...سنحظى ربما بفرصة 249 00:16:55,910 --> 00:16:58,076 دعني أوقفك هنا 250 00:16:58,078 --> 00:17:00,746 "ليس هناك "نحن 251 00:17:00,748 --> 00:17:03,632 لقد توقفنا عن كوننا بأية صلة منذ ساعة مضت 252 00:17:03,634 --> 00:17:05,467 هل ذلك صحيح؟ 253 00:17:05,469 --> 00:17:08,804 أعتقد إنني كنت واضحاً بشأن طبيعة استثماراتي هنا 254 00:17:08,806 --> 00:17:11,590 الذهب كان المحفز 255 00:17:11,592 --> 00:17:14,426 ...الآن دون الذهب - إنه تطوراً مؤسف - 256 00:17:14,428 --> 00:17:16,395 يجب أن نتكيف معه، وبسرعة 257 00:17:16,397 --> 00:17:19,731 نتكيف؟ لقد سئمتُ من التكيف مؤخراً 258 00:17:19,733 --> 00:17:22,067 أقوم بأمورك، وأحافظ على الطاقم منتظم لك 259 00:17:22,069 --> 00:17:23,902 لم أكن الوحيد المستفيد من ذلك 260 00:17:23,904 --> 00:17:25,904 من المؤكد الأمر يبدو هكذا 261 00:17:25,906 --> 00:17:28,073 حتى الآن أنت الوحيد المستفيد من ذلك 262 00:17:28,075 --> 00:17:30,742 ما الذي تقوله؟ إنني أستفيد 263 00:17:30,744 --> 00:17:32,411 من اختفاء الذهب؟ 264 00:17:32,413 --> 00:17:35,113 بالتأكيد ذلك سيحل الكثير من المشاكل لك، أليس كذلك؟ 265 00:17:36,630 --> 00:17:38,750 أتساءل أن لم تنسق 266 00:17:38,752 --> 00:17:41,086 كل هذا الأمر لصالحك 267 00:17:41,088 --> 00:17:43,588 أصغي إليّ 268 00:17:43,590 --> 00:17:46,091 أتفهم خيبة أملك بسبب هذا الخبر 269 00:17:46,093 --> 00:17:48,210 وأشارك ذلك 270 00:17:48,212 --> 00:17:50,379 لكنني أحتاج مساعدتك 271 00:17:50,381 --> 00:17:53,215 هم يحتاجون مساعدتك - رجاءً - 272 00:17:53,217 --> 00:17:55,884 لا تحاول إقناعي بأن أقوم بذلك من أجل مستقبلهم 273 00:17:55,886 --> 00:17:57,269 أنه لأجلك أنت 274 00:17:59,056 --> 00:18:02,474 أولئك الرجال يستمعون إليك لا يهتمون بما الذي تقوله 275 00:18:02,476 --> 00:18:04,810 ما الذي تعتقده، ما الذي تريدهم أن يعتقدوه 276 00:18:04,812 --> 00:18:07,980 في أي مكان آخر يكون هذا صحيحاً؟ 277 00:18:07,982 --> 00:18:10,983 في أي مكان آخر ستستيقظ في الصباح وتكترث؟ 278 00:18:12,903 --> 00:18:16,621 ،يمكنك الخروج من هذا ولأين ستذهب بحق السماء؟ 279 00:18:23,380 --> 00:18:25,580 هل ستخبر الرجال؟ 280 00:18:27,885 --> 00:18:29,217 أجل 281 00:18:29,219 --> 00:18:31,720 الكثير منهم لن يريدون السماع 282 00:18:31,722 --> 00:18:34,589 ألا تريد مناقشة كيف ستتواصل معهم؟ 283 00:18:38,562 --> 00:18:41,096 أعلم ما الذي أقوم به 284 00:18:58,866 --> 00:19:01,166 يا له من يوماً لعين، صحيح؟ 285 00:19:05,122 --> 00:19:08,957 متأكد أنكم أيها الحمقى قد صرفتم نصف مالكم 286 00:19:08,959 --> 00:19:12,044 ما الذي كنت ستفعله به؟ 287 00:19:12,046 --> 00:19:13,879 أنا؟ - أجل - 288 00:19:13,881 --> 00:19:17,049 كنتُ سأهجركم أيها القوم ولن النظر للخلف قط 289 00:19:19,386 --> 00:19:21,887 أقصد ذلك. ذلك المال كان رخصة 290 00:19:21,889 --> 00:19:24,222 لي لترك كل هذا 291 00:19:24,224 --> 00:19:27,559 وترككم جميعاً 292 00:19:27,561 --> 00:19:30,562 وأي شخص منكم سيخبرني أنه لم يفكر بفعل ذات الأمر 293 00:19:30,564 --> 00:19:33,065 فهو كاذب وغد 294 00:19:33,067 --> 00:19:35,400 الحقيقة هي، هناك نوع واحد من الأشخاص 295 00:19:35,402 --> 00:19:39,738 الذي سيفعل ما الذي نفعله لو كان يوجد طريقة أسهل للنجاة 296 00:19:39,740 --> 00:19:44,242 ولأنني لا أعتقد أن هناك ،فاسد، قاتل لعين بينكم 297 00:19:44,244 --> 00:19:47,412 لا أعتقد إنني الوحيد الذي يرغب بالحظي ببعض الراحة 298 00:19:47,414 --> 00:19:50,415 بفكرة أن كل هذا على وشك الانتهاء 299 00:19:55,089 --> 00:19:56,755 ...لكن الآن 300 00:19:56,757 --> 00:19:58,256 بدون الذهب 301 00:20:01,261 --> 00:20:05,230 نعود لنفس الخيارين اللذان ...علمناهما طوال حياتنا 302 00:20:05,232 --> 00:20:08,567 العمل لصالح رجل آخر 303 00:20:08,569 --> 00:20:11,436 أو النهب لأنفسنا 304 00:20:14,908 --> 00:20:16,608 ...إلا إذا 305 00:20:18,579 --> 00:20:21,613 (القبطان (فلينت أرنا الخيار الثالث 306 00:20:25,419 --> 00:20:26,785 المصالحة 307 00:20:30,257 --> 00:20:32,257 العفو 308 00:20:32,259 --> 00:20:35,594 ليس لأننا نحتاج للاعتذار عما فعلناه 309 00:20:37,214 --> 00:20:40,432 وليس لأننا لدينا أية رغبة بالعودة لأصلنا 310 00:20:42,553 --> 00:20:45,720 ...ولكن ربما بسبب 311 00:20:45,722 --> 00:20:48,557 ...مع القليل من المساعدة 312 00:20:48,559 --> 00:20:52,110 قد يدون هذا المكان سبباً بألا نفعل كلا الأمرين مجدداً 313 00:20:55,566 --> 00:20:57,566 فإن السؤال يصبح 314 00:20:57,568 --> 00:21:00,735 ما الذي لدينا لنخسره؟ 315 00:21:00,737 --> 00:21:02,974 مدهش بحق 316 00:21:04,658 --> 00:21:06,491 ،مع هذا الشخص وانحياز القبطان 317 00:21:06,493 --> 00:21:08,293 سيبدو أنه ليس هناك حدوداً لقدراتهم 318 00:21:08,295 --> 00:21:10,662 بالتلاعب بمشاعر الرجال 319 00:21:13,717 --> 00:21:17,719 ربما الرجال تمايلوا بسبب قوة الحجة 320 00:21:17,721 --> 00:21:22,057 تحالف سياسي مع أعند صياد قراصنة في العالم الجديد؟ 321 00:21:22,059 --> 00:21:24,593 هل لأنهم كانوا ذات مرة أصدقاء؟ 322 00:21:26,563 --> 00:21:29,931 أعتقد أنه من الواضح ما (يجب أن يحدث تالياً يا (بيلي 323 00:21:34,738 --> 00:21:36,905 هل من السهل عليك خيانة قَسمُك؟ 324 00:21:36,907 --> 00:21:40,108 إنني على علم بقسمي 325 00:21:42,079 --> 00:21:46,198 هؤلاء الرجال أخوتي، وأخوتك أيضاً 326 00:21:46,200 --> 00:21:49,367 ولكن لأنهم سيسيرون عمياناً إلى نهايتهم 327 00:21:49,369 --> 00:21:52,370 هل ذلك يعني أننا يجب أن تكون كذلك أيضاً؟ 328 00:21:52,372 --> 00:21:56,708 إذا كنا أنا وأنت لدينا الفرصة لإنقاذ ثمانية منهم من مصيرهم 329 00:21:56,710 --> 00:21:59,211 ،منح ثمانية منهم مستقبل حقيقي 330 00:21:59,213 --> 00:22:02,297 ،ويمكنني فعل ذلك بالفعل 331 00:22:02,299 --> 00:22:05,467 أليس قسمنا يجبرنا للقيام بذلك؟ 332 00:22:05,469 --> 00:22:08,687 أليس أولئك الثمانية رجال أخوتنا أيضاً؟ 333 00:22:13,393 --> 00:22:17,229 هل تعتقد أنه بإمكانك أيجاد ثمانية رجال يفكرون بنفس الطريقة؟ 334 00:22:17,231 --> 00:22:20,065 يمكنني 335 00:22:20,067 --> 00:22:24,736 رجال سيكونون على استعداد لخيانة القبطان 336 00:22:24,738 --> 00:22:26,905 ،يساعدوننا بإخضاعه 337 00:22:26,907 --> 00:22:30,075 وتسليمه إلى القوات البحرية بالقوة؟ 338 00:22:32,246 --> 00:22:34,746 يمكنني 339 00:22:40,754 --> 00:22:43,588 إذن فلتجدهم 340 00:22:43,590 --> 00:22:45,757 ،سنتقابل في المنحدر خلال ساعة 341 00:22:45,759 --> 00:22:47,592 .وبعدها نتحرك 342 00:23:52,075 --> 00:23:53,958 أجلسي 343 00:24:08,141 --> 00:24:10,642 لدي بعض الأعمال لأحضرها 344 00:24:10,644 --> 00:24:12,227 تناولي 345 00:24:12,229 --> 00:24:15,263 عندما أعود، سنناقش أنا وأنتُ أمورنا 346 00:24:31,365 --> 00:24:33,581 أنه أفضل في أيام الأربعاء 347 00:24:44,378 --> 00:24:46,544 أليس) تحصل على البقايا) من الحانة في كل يوم ثلاثاء 348 00:24:46,546 --> 00:24:49,264 لذا يوم الأربعاء، هو يوم الحساء الدسم 349 00:24:50,717 --> 00:24:54,269 الجمعة يكون أكثر من حساء 350 00:24:55,555 --> 00:24:57,389 ويوم السبت... لست (متأكد حتى أن (أليس 351 00:24:57,391 --> 00:24:59,724 تعلم ما الذي تدعو به السبت 352 00:24:59,726 --> 00:25:01,976 ألا تعلم من أكون؟ 353 00:25:01,978 --> 00:25:04,646 كلا، لماذا؟ أنتِ مشهورة؟ 354 00:25:06,283 --> 00:25:09,284 .كلا - ولا أنا أيضاً - 355 00:25:09,286 --> 00:25:11,236 لكنني أعمل على ذلك 356 00:25:13,407 --> 00:25:17,409 ،)جيكوب غاريت) شخص محترف بالنجارة 357 00:25:20,747 --> 00:25:23,081 إذن لا ترغبين بإخباري باسمكِ؟ 358 00:25:24,918 --> 00:25:27,419 حسنٌ، كما تريدين 359 00:25:27,421 --> 00:25:30,755 أنا وبعض الرجال نعمل على خطة 360 00:25:30,757 --> 00:25:33,758 أن ننفصل ونبدأ طاقمنا الخاص 361 00:25:33,760 --> 00:25:35,560 الآن، إنني أخبركِ بذلك فقط كي عندما تسمعين 362 00:25:35,562 --> 00:25:37,061 ،)عن قصص القبطان (جيكوب غاريت 363 00:25:37,063 --> 00:25:38,897 قصة حيث يمكنك وضع اسم فيها .. 364 00:25:38,899 --> 00:25:42,400 ياللهول يا (جيكوب) إنها ليست بحاجة لقصص حياتك 365 00:25:42,402 --> 00:25:45,570 اصطحابها للأعلى وضاجعها فحسب 366 00:25:45,572 --> 00:25:48,106 لا نملك طيلة الليلة 367 00:25:49,910 --> 00:25:52,577 إذا ذلك يجعلك تشعرين بتحسن (القبطان (جيكوب غاريت 368 00:25:52,579 --> 00:25:54,779 لن يحظى برجل مثله في طاقمه 369 00:26:00,587 --> 00:26:03,004 لمَ أنا؟ 370 00:26:03,957 --> 00:26:05,790 لأنكِ جديدة؟ 371 00:26:05,792 --> 00:26:07,842 وتبدين لطيفة 372 00:26:10,297 --> 00:26:11,596 ما رأيكِ؟ 373 00:26:51,221 --> 00:26:53,087 إذن ألن تخبريني بالقواعد؟ 374 00:26:55,892 --> 00:26:57,425 كلا؟ 375 00:26:58,922 --> 00:27:00,562 من المفترض أن تخبريني ما المسموح به 376 00:27:00,564 --> 00:27:01,980 وأخبركِ ما الذي أرغب به 377 00:27:01,982 --> 00:27:05,149 وتخبريني كم يكلف ذلك 378 00:27:05,151 --> 00:27:08,486 كلا؟ حسنٌ. لا يوجد مشكلة 379 00:27:08,488 --> 00:27:10,488 ...لمَ لا 380 00:27:10,490 --> 00:27:12,574 ،اصغي، حسنٌ 381 00:27:12,576 --> 00:27:14,909 عادة الفتيات تأخذ ...خمس قطع 382 00:27:18,198 --> 00:27:22,417 أنا ممل تماما، ليس في الأشياء الغريبة أو المثيرة للجدل 383 00:27:26,873 --> 00:27:28,706 ما رأيكِ؟ 384 00:27:28,708 --> 00:27:31,593 هل يبدو ذلك عادل لكِ؟ 385 00:27:56,903 --> 00:27:59,737 هل تمازحني؟ 386 00:27:59,739 --> 00:28:03,458 .لا يمكنك فعل هذا آسفة. إنها جديدة 387 00:28:03,460 --> 00:28:06,461 لقد تركت رجل في الأسفل متعجباً لقد كان زبونها لليلة 388 00:28:06,463 --> 00:28:08,630 إنني لا أحاول فعل أية مشاكل، اتفقنا؟ 389 00:28:08,632 --> 00:28:10,999 إنها غلطتها ليست غلطتك 390 00:28:12,586 --> 00:28:14,419 ،في الواقع 391 00:28:14,421 --> 00:28:16,921 الإدارة تريدني أن أعوضك 392 00:28:18,758 --> 00:28:21,926 بسبب الارتباك 393 00:29:55,739 --> 00:29:58,406 آسفة يا سيدتي لكن أيمكنني السؤال؟ 394 00:29:58,408 --> 00:30:00,742 كيف وصلتِ لهذا المكان؟ 395 00:30:00,744 --> 00:30:03,695 والدي أحضرني لهنا عندما كنتُ طفلة 396 00:30:03,697 --> 00:30:05,697 هل كان واحد منهم؟ 397 00:30:05,699 --> 00:30:08,249 كلا، بكل تأكيد لم يكن واحد منهم 398 00:30:10,036 --> 00:30:12,203 أتذكر عندما والدي 399 00:30:12,205 --> 00:30:14,589 (أخبرني إنه مغادر لـ (كارولينا 400 00:30:15,709 --> 00:30:17,875 لقد تركني 401 00:30:17,877 --> 00:30:21,546 قال أن مدينة (تشارلز) خشنة للغاية وعنيفة 402 00:30:21,548 --> 00:30:23,097 .كي يتم أخذ طفلة إليها 403 00:30:25,552 --> 00:30:27,885 تبدين امرأة مذهلة، يا سيدتي 404 00:30:27,887 --> 00:30:30,722 لربما تعرضتِ للكثير من التحديات في هذ المكان 405 00:30:30,724 --> 00:30:33,107 التي كونت شخصيتكِ 406 00:30:35,729 --> 00:30:37,895 أعتقد إنه طريق واحد للبحث عنه 407 00:31:27,413 --> 00:31:29,413 لقد تجمع رجالنا الذين سيغادرون المخيم 408 00:31:29,415 --> 00:31:31,415 كي لا نثير أي شبهات 409 00:31:31,417 --> 00:31:33,451 هل آمنت القارب؟ 410 00:31:35,588 --> 00:31:38,790 بيلي)، أحدهم قادم) 411 00:31:49,385 --> 00:31:52,103 ما هذا؟ 412 00:31:54,390 --> 00:31:56,724 هل سبق وعُذبت من قبل؟ 413 00:31:56,726 --> 00:31:58,559 ماذا؟ 414 00:31:58,561 --> 00:32:01,646 عانيت ألم من قبل رجال 415 00:32:01,648 --> 00:32:03,981 يرونك أقل من رجل؟ 416 00:32:03,983 --> 00:32:06,150 يرونك كحيوان؟ 417 00:32:08,488 --> 00:32:10,988 الأمر ليس بالألم الذي يسببونه لك 418 00:32:10,990 --> 00:32:12,406 هذا هو أكثر جزء مخيف في الأمر 419 00:32:12,408 --> 00:32:15,710 أنه ليس الخوف من الألم في المستقبل 420 00:32:15,712 --> 00:32:18,713 إنه معرفة 421 00:32:18,715 --> 00:32:20,882 ،إنه حتى عندما يتوقف الألم 422 00:32:20,884 --> 00:32:24,051 ،حتى لو سمحوا لك بالرحيل 423 00:32:24,053 --> 00:32:25,753 .الأمر أنهم قد يغيروك 424 00:32:28,391 --> 00:32:31,893 ،ذلك الألم، ذلك الخوف 425 00:32:31,895 --> 00:32:34,095 ...ذلك اليأس 426 00:32:36,065 --> 00:32:38,566 ،قد جعلك شخصاً آخر 427 00:32:38,568 --> 00:32:42,069 شخصاً بالكاد تتعرف عليه 428 00:32:42,071 --> 00:32:43,938 رغماً عنك 429 00:32:47,243 --> 00:32:51,195 لقد قلتُ ما تحتم عليّ قوله كي أخرج من ذلك المكان 430 00:32:51,197 --> 00:32:54,749 ولكن ليس لدي أي نية بالوفاء لعرضهم 431 00:32:58,872 --> 00:33:01,172 عشرة قرارات عفو 432 00:33:04,627 --> 00:33:07,962 سأقاتل حتى صراعي لأضمن أن لا أحد من 433 00:33:07,964 --> 00:33:11,098 أخوتي سيضطر لمواجهة ما قد واجهتُه 434 00:33:13,219 --> 00:33:15,553 الآن، إذ كان هناك رجل بهذا ،الطاقم يشعر بطريقة مختلفة 435 00:33:15,555 --> 00:33:17,054 تلك المشاعر التي ستجعله على استعداد 436 00:33:17,056 --> 00:33:19,724 بأن يقبل أن يعاني أخاً له بنفس المصير 437 00:33:19,726 --> 00:33:23,060 ،كي يتفاده هو 438 00:33:23,062 --> 00:33:26,063 فذلك هو الرجل الذي أريد أن أزيله من طاقمي 439 00:33:28,401 --> 00:33:31,569 في الوضع الحالي، السيد ديفرين) قد حددكم أيها الرجال) 440 00:33:31,571 --> 00:33:34,405 .أنكم من يشكل مشكلة .. 441 00:33:36,743 --> 00:33:38,409 هل هو محق؟ 442 00:33:38,411 --> 00:33:40,578 لا يهما أن أخفقت (يا (بيلي 443 00:33:40,580 --> 00:33:43,581 إن لم تكن لديك الرجولة كي ...تقف ضد (فلينت)، فربما 444 00:34:01,434 --> 00:34:05,152 لن يكن هناك معارضة ضد القبطان (فلينت) بعد الآن 445 00:34:07,440 --> 00:34:10,775 لن يكن هناك المزيد من التخريب لخططه 446 00:34:10,777 --> 00:34:13,244 لن يكن هناك أي شيء غير الالتزام 447 00:34:13,246 --> 00:34:17,248 إلى مبدأ أن لا أحد مننا آمن 448 00:34:17,250 --> 00:34:20,451 حتى يكون جميعنا آمن 449 00:34:22,755 --> 00:34:26,123 أي أحد لديه مشكلة بذلك؟ 450 00:34:30,880 --> 00:34:32,763 .إذن فلترحلوا 451 00:34:51,234 --> 00:34:53,234 !تباً 452 00:34:53,236 --> 00:34:54,568 هل هناك طريق آخر؟ 453 00:34:54,570 --> 00:34:57,238 ليس دون العودة للفناء 454 00:34:57,240 --> 00:34:59,240 وإن لم يتأكدوا من زنزانتكِ بعد، سيفعلون قريباً 455 00:34:59,242 --> 00:35:00,574 ،عندما يعلموا أنكِ قد رحلتي 456 00:35:00,576 --> 00:35:02,293 سيفتشون كل شبر ...من هذا الحصن حتى 457 00:35:15,725 --> 00:35:16,924 أنهم قادمون 458 00:35:18,561 --> 00:35:21,429 ربّاه 459 00:36:03,139 --> 00:36:05,022 دعيني أساعدكِ 460 00:36:12,065 --> 00:36:13,731 الآن اذهبي 461 00:36:15,902 --> 00:36:17,401 خذي هذه 462 00:36:59,912 --> 00:37:02,947 لقد أنقذتُ حياتكِ 463 00:37:02,949 --> 00:37:06,951 لقد قتلته لأجلكِ 464 00:37:06,953 --> 00:37:09,120 لو) وطاقمه) 465 00:37:09,122 --> 00:37:11,589 قتلتهم جميعاً كي أحميكِ 466 00:37:11,591 --> 00:37:14,291 لم تفعلها لأجلي 467 00:37:16,045 --> 00:37:19,430 سوف تنقلبين على أي شخص بكل تأكيد، أليس كذلك؟ 468 00:37:21,384 --> 00:37:23,551 إذن ما هي الخطة؟ 469 00:37:23,553 --> 00:37:26,554 تدعيني كي أجيب على هذا وسط الرجال؟ 470 00:37:26,556 --> 00:37:28,389 بافتراض إنهم سيمزقونني لقطع 471 00:37:28,391 --> 00:37:30,724 لأجل منحي إمكانية الدخول لمرأة 472 00:37:30,726 --> 00:37:33,727 التي سرقت الفتاة من تحتنا؟ 473 00:37:33,729 --> 00:37:36,063 هل سيكون حكم إعدامي؟ 474 00:37:36,065 --> 00:37:38,616 أصغي إليّ 475 00:37:40,736 --> 00:37:44,738 ،اخفضي هذا المفتاح ،وعودي من هذه البوابة 476 00:37:44,740 --> 00:37:47,074 ،أعيدي الفتاة 477 00:37:47,076 --> 00:37:49,877 وسأحل الأمر مع الرجال 478 00:37:49,879 --> 00:37:52,546 أعدكِ بذلك 479 00:37:52,548 --> 00:37:54,715 لكن اقفلي هذه البوابة 480 00:37:54,717 --> 00:37:58,752 ولن يكن هناك عودة منها على الأطلاق 481 00:38:01,474 --> 00:38:03,307 ،وأكد لكِ 482 00:38:03,309 --> 00:38:06,343 ستسمعين مني مجدداً 483 00:38:50,389 --> 00:38:52,389 أعلم كيف تشعرين 484 00:38:52,391 --> 00:38:56,060 ليس من وقت طويل، عندما كنتُ ضائعة 485 00:38:56,062 --> 00:38:57,728 دون أصدقاء 486 00:38:57,730 --> 00:39:00,397 دون هوية 487 00:39:00,399 --> 00:39:02,950 اعتقدتُ أنه لا يوجد حياة لي وتفهمتُ ذلك 488 00:39:02,952 --> 00:39:07,121 وشعرتُ كما لو أن ليس هناك حياة على الأطلاق 489 00:39:07,123 --> 00:39:08,956 لكن كنتُ مخطئة 490 00:39:08,958 --> 00:39:11,742 خاصة في هذا المكان 491 00:39:11,744 --> 00:39:13,911 ،هناك دائماً حياة 492 00:39:13,913 --> 00:39:16,914 ،هناك دائماً مستقبل 493 00:39:16,916 --> 00:39:20,417 طالما الشخص على استعداد لبناهم لنفسه 494 00:39:21,754 --> 00:39:23,587 الآن، على الرغم من ذلك، بدأت أتفهم 495 00:39:23,589 --> 00:39:26,090 أن هنالك حدود لمَ يستطيع الشخص بناءه وحيداً 496 00:39:27,760 --> 00:39:32,229 بوسعي فقط الحصول على أدلة ناتجة عن (إليانور) لفترة طويلة 497 00:39:32,231 --> 00:39:34,565 ،لدي رغبة بشيء أكبر من ذلك 498 00:39:34,567 --> 00:39:36,934 ويتطلب التوسع 499 00:39:39,071 --> 00:39:40,904 جواسيس مناسبة 500 00:39:40,906 --> 00:39:44,074 وربما خارج الجزيرة أيضاً 501 00:39:44,076 --> 00:39:46,744 لهذا الأمر، إنني بحاجة لشريكة لديها خبرة بالبحر 502 00:39:46,746 --> 00:39:49,113 وأحتاج لشريكة يمكنني الوثوق بها 503 00:40:01,093 --> 00:40:03,711 ألم يصل شيء؟ 504 00:40:03,713 --> 00:40:05,095 كلا، ولا شيء 505 00:40:07,717 --> 00:40:11,719 إذا قالت (إليانور) إنها ستعود (من تلك الهضبة مع (أبيغيل 506 00:40:11,721 --> 00:40:13,721 فستفعل 507 00:40:13,723 --> 00:40:16,223 أفهم إنه حينما تسلم الفتاة 508 00:40:16,225 --> 00:40:19,393 (والقبطان (فلينت) يبحر لمدينة (تشارلز 509 00:40:19,395 --> 00:40:21,895 أنكِ تريدين الانضمام للرحلة 510 00:40:21,897 --> 00:40:24,565 هل ذلك صحيح؟ 511 00:40:24,567 --> 00:40:28,402 ،)مع كل الاحترام يا سيد (غوثري 512 00:40:28,404 --> 00:40:30,404 ما الذي يقلق بالأمر؟ 513 00:40:30,406 --> 00:40:34,575 إنها مدينة (تشارلز) يا (سيدتي ليست (لندن 514 00:40:34,577 --> 00:40:37,044 ،قد يبدو لكِ بأنه مكان متحضر 515 00:40:37,046 --> 00:40:41,215 ،ولكن اطمئني إنه يبدو كذلك فحسب 516 00:40:41,217 --> 00:40:45,386 الحاكم (آش) وميليشياته هم من أكثر الأنواع وحشية 517 00:40:45,388 --> 00:40:47,921 عندما يتعلق الأمر بتنفيذ القوانين 518 00:41:13,366 --> 00:41:14,915 (مرحباً يا (أبيغيل 519 00:41:17,870 --> 00:41:20,921 .(إنني (ميراندا هاملتون هل تتذكرينني؟ 520 00:43:01,974 --> 00:43:04,475 لا أفترض أنكِ تمانعين بمشاركة هذه الزجاجة؟ 521 00:43:07,480 --> 00:43:11,231 ،إذ لا تمانع أفضل أن أكون وحيدة 522 00:43:11,233 --> 00:43:14,401 مؤسف 523 00:43:14,403 --> 00:43:17,788 لأن هناك شيئاً يجب أن نناقشه 524 00:43:19,074 --> 00:43:21,575 (إذا كان بشأن (شارلوت ...والسيد (لوغان)، أؤكد لك 525 00:43:21,577 --> 00:43:24,578 سمعتُ من الشاطئ (أنهما في (بروفيدانس 526 00:43:26,549 --> 00:43:28,582 لماذا، هل سمعتِ شيئاً مختلف؟ 527 00:43:30,386 --> 00:43:32,753 إذن ما الذي ترغب بمناقشته؟ 528 00:43:35,891 --> 00:43:38,091 من الأفضل أن نقوم بهذا بخصوصية 529 00:43:54,076 --> 00:43:55,576 أيمكنني محادثك؟ 530 00:43:59,698 --> 00:44:01,665 بالتأكيد 531 00:44:04,787 --> 00:44:06,787 ،إنني انتظر النتائج النهائية لكن 532 00:44:06,789 --> 00:44:10,841 لكن أعتقد إننا فقدنا 18 رجل خلال الساعات الماضية 533 00:44:14,547 --> 00:44:16,380 ،بعضهم بسبب فقدان الذهب 534 00:44:16,382 --> 00:44:19,550 وبعضهم يتبعون (هورنغلد) من باب الولاء 535 00:44:19,552 --> 00:44:21,885 أي شخص منهم سنستفقده؟ 536 00:44:21,887 --> 00:44:23,554 (السيد (ديفرين 537 00:44:23,556 --> 00:44:25,389 حقاً؟ 538 00:44:25,391 --> 00:44:27,891 إنه يرى أن الطاقم يدعمك بشكل تام 539 00:44:27,893 --> 00:44:30,227 وشعر أن استيائه تجاهك أصبح عائقاً 540 00:44:30,229 --> 00:44:32,229 بوجوده بينهم 541 00:44:32,231 --> 00:44:35,899 إذن إننا لا نملك أمين مخازن 542 00:44:35,901 --> 00:44:39,570 للوقت الحالي. يجب أن نهتم بقيادة الرجال 543 00:44:39,572 --> 00:44:41,738 (الذين ذهبوا إلى صف (هورنيغلد 544 00:44:41,740 --> 00:44:43,740 شخصاً ما لإضعاف الطاقمين سوياً 545 00:44:43,742 --> 00:44:46,577 لكن ليس شخصاً سيعرض عليك أي مقاومة شخصية 546 00:44:46,579 --> 00:44:49,079 (كنت أفكر أن السيد (سكوت قد يكون مرشحا مثالياً 547 00:44:49,081 --> 00:44:52,416 ،بيلي)، لا أقصد أن أكون فظاً) لكن ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 548 00:44:53,586 --> 00:44:55,252 لماذا أدعم قيادتك؟ 549 00:44:55,254 --> 00:44:56,920 أجل 550 00:44:58,424 --> 00:45:01,975 عندما وقعت في الماء تلك الليلة 551 00:45:01,977 --> 00:45:04,094 ،)بعد (أندروماك 552 00:45:04,096 --> 00:45:08,765 أتذكر فقدان توازني على جانب السفينة 553 00:45:08,767 --> 00:45:11,068 ،أتذكر أثناء سقوطي 554 00:45:11,070 --> 00:45:15,072 أحاول التمسك بيدك 555 00:45:15,074 --> 00:45:18,408 وآخر شيء أتذكره قبل سقوطي في الماء 556 00:45:18,410 --> 00:45:20,911 شعوري بانفلات يدانا 557 00:45:20,913 --> 00:45:25,082 الآن، لقد أخبرتُ الرجال أنك قد حاولت إنقاذي 558 00:45:25,084 --> 00:45:27,250 لكن الحقيقة هي 559 00:45:27,252 --> 00:45:31,421 أنه من المحتمل أنت من تركتني 560 00:45:31,423 --> 00:45:34,091 أسقط في البحر 561 00:45:34,093 --> 00:45:36,877 أيهما تعتمدها كحقيقة؟ 562 00:45:36,879 --> 00:45:40,380 لا يهم كثيراً بقدر ما يمكنني قوله 563 00:45:40,382 --> 00:45:42,883 على الأرجح لن أعرف المؤكد 564 00:45:42,885 --> 00:45:45,886 من الممكن أنك لا تعرف المؤكد 565 00:45:45,888 --> 00:45:48,388 الآن، إنني أكثر تركيزاً 566 00:45:48,390 --> 00:45:51,725 على ما الذي سيحدث قادماً بعد ما الذي حدث 567 00:45:51,727 --> 00:45:55,228 أعتقد أنك كنت محقاً 568 00:45:55,230 --> 00:45:57,397 ،أعتقد أن ما الذي سيحدث تالياً 569 00:45:57,399 --> 00:46:00,734 رجال هذا الطاقم سيحتاجون لقيادتك 570 00:46:00,736 --> 00:46:02,819 فإنني سأفعل ما يجب فعله 571 00:46:02,821 --> 00:46:05,155 كي أحمي وأحافظ على ذلك 572 00:46:05,157 --> 00:46:08,625 السيد (غيتس) أنقلب عليك 573 00:46:08,627 --> 00:46:12,045 لا تفكر ولا حتى للحظة إنني سأقترف ذات الخطأ الذي أرتكبه 574 00:46:12,047 --> 00:46:16,550 أيها القبطان؟ - ماذا؟ - 575 00:46:16,552 --> 00:46:19,586 .رسالة من الحانة الآنسة (غوثري) طلبتك 576 00:47:00,212 --> 00:47:03,013 لماذا لم تقدم نفسك؟ 577 00:47:22,568 --> 00:47:24,568 لا تخافي 578 00:47:27,406 --> 00:47:29,406 إنني صديق لعائلتكِ 579 00:47:31,076 --> 00:47:33,910 وإنني صديقكِ 580 00:47:38,250 --> 00:47:40,083 أنت القبطان (فلينت)؟ 581 00:47:40,085 --> 00:47:42,919 (اسمي (جيمس 582 00:47:46,091 --> 00:47:48,425 .(جيمس ماكجرو) 583 00:48:00,739 --> 00:48:02,823 إلى أين متجه؟ 584 00:48:04,777 --> 00:48:07,944 إنه سؤال جيد للغاية 585 00:48:07,946 --> 00:48:11,748 ذاهباً كي أتأكد من المستعمرات الإنجليزية 586 00:48:11,750 --> 00:48:14,584 سأقضي بقية اليوم أحاول إيجاد من يخفف حملي 587 00:48:14,586 --> 00:48:16,753 ...ذلك مخزي 588 00:48:16,755 --> 00:48:20,257 بالنسبة لرجل دفع عن هذا المكان لمدة طويلة 589 00:48:20,259 --> 00:48:21,758 .ثم يتم طرده بواسطته 590 00:48:21,760 --> 00:48:24,211 ربما نبذني بعيداً 591 00:48:24,213 --> 00:48:27,214 أو ربما إنني استغرقت وقتاً طويلاً 592 00:48:27,216 --> 00:48:30,100 لادرك أن هذا المكان يحتضر منذ زمن طويل 593 00:48:31,553 --> 00:48:34,387 ،ربما إنني عجوز لكن لا أرى أي سبب 594 00:48:34,389 --> 00:48:37,557 اسمح له كي يؤدي بي لقبري 595 00:48:37,559 --> 00:48:40,227 ماذا لو لم تكن مضطراً للذهاب لأي مكان؟ 596 00:48:40,229 --> 00:48:42,229 إنجلترا) ستستعيد جزيرتها يا بني) 597 00:48:42,231 --> 00:48:45,565 وفي يوم حدوث ذلك، سيكون يوماً سيء كي تكون قرصاناً هنا 598 00:48:45,567 --> 00:48:48,401 إلا إذ كان لدينا شيء كي نقدمه لهم 599 00:48:48,403 --> 00:48:51,738 قد يغير تفكيرهم عنا 600 00:48:51,740 --> 00:48:53,406 هل تعتقد أن هناك شيئاً قيماً بما فيه الكفاية 601 00:48:53,408 --> 00:48:56,076 كي يجعل البحرية البريطانية أن تنسى أن كِلانا قرصان؟ 602 00:48:57,880 --> 00:49:01,298 ما الذي تعتقده بذلك القيمة لهم؟ 603 00:49:01,300 --> 00:49:03,300 ليس ماذا 604 00:49:03,302 --> 00:49:05,168 "بل "من 605 00:49:10,475 --> 00:49:13,226 متى سوف تبحر؟ 606 00:49:13,228 --> 00:49:16,096 حين بزوغ الضوء. لا حاجة للتأخير 607 00:49:17,659 --> 00:49:19,900 والدي غادر إلى الشؤون الداخلية لتمهيد الطريق 608 00:49:19,902 --> 00:49:22,402 مع السيد (أندرهيل) للشراكة 609 00:49:22,404 --> 00:49:25,238 ،إذ حالفك الحظ أثناء عودتك 610 00:49:25,240 --> 00:49:28,525 أنت والحاكم (آش) ستستقبلون بمجموعة من الرجال وسيمون 611 00:49:28,527 --> 00:49:32,362 وزوجات جميلات، و أطفال ذوي خدود وردية 612 00:49:32,364 --> 00:49:35,031 مواطنين قانونين لجزيرة (بروفيدانس) الجديدة 613 00:49:35,033 --> 00:49:37,868 الذي، بعد عقود من الكفاح، أخيراً وجد طريقة 614 00:49:37,870 --> 00:49:40,587 كي يبيع قصب السكر لأسواق شريفة 615 00:49:42,708 --> 00:49:45,876 أتعلمي، لو لم نكن حذرين 616 00:49:45,878 --> 00:49:48,428 .ربما لكنا رأينا انتهاء هذا ... 617 00:49:53,218 --> 00:49:55,051 لقد أخذتها 618 00:49:55,053 --> 00:49:56,937 دون موافقته 619 00:49:58,891 --> 00:50:00,557 تعلم ذلك، ألست كذلك؟ 620 00:50:00,559 --> 00:50:02,726 لقد فكرت بذلك 621 00:50:04,730 --> 00:50:08,231 لقد حذروه رجاله بأن لا يثق بي 622 00:50:08,233 --> 00:50:10,901 لقد أخبروه إنني سأخونهم جميعاً 623 00:50:14,573 --> 00:50:16,740 هل تعتقد أن هناك أي فرصة بأنه سينجو من ذلك؟ 624 00:50:24,917 --> 00:50:27,250 الأشياء التي دمرتها كي أصل لهذه اللحظة 625 00:50:28,921 --> 00:50:32,088 كل شيء وأي شيء وقف في طريقي 626 00:50:32,090 --> 00:50:36,726 ،ولكل هذا الجهد ،ولكل تلك التضحية 627 00:50:36,728 --> 00:50:40,263 الآن يعتمد الأمر عليك كلياً 628 00:50:41,900 --> 00:50:44,234 .الثقة شيء ظريف 629 00:50:44,236 --> 00:50:46,569 ،)عندما تعهدت بدعمي للقبطان (فلينت 630 00:50:46,571 --> 00:50:49,739 اعتقدت أن الثقة بيننا ستكون من أقوى الأنواع 631 00:50:49,741 --> 00:50:53,076 كِلانا بمأساة أراد ذات الشيء 632 00:50:53,078 --> 00:50:55,745 وهذا يصنع شركاء جيدين 633 00:50:55,747 --> 00:50:58,081 ،ولكن بعد الأيام الماضية أصبح من الواضح لدي 634 00:50:58,083 --> 00:50:59,582 أن الغنيمة التي كِلانا أرادها 635 00:50:59,584 --> 00:51:03,336 لقد قلت قيمتها كغنيمة له وكثرت كعقبة 636 00:51:04,790 --> 00:51:06,957 تعلمين ما الذي أتحدث عنه، ألستِ كذلك؟ 637 00:51:06,959 --> 00:51:09,459 (ذهب الـ (أوركا 638 00:51:09,461 --> 00:51:11,878 (لقد كنتُ أخشى لأيام أن (فلينت 639 00:51:11,880 --> 00:51:14,381 ،لا يرغب بأن يوجد ذلك الذهب 640 00:51:14,383 --> 00:51:18,051 أن ذلك سيتعارض مع خطط أكثر أهمية من الذهب 641 00:51:18,053 --> 00:51:19,719 أكثر أهمية من الثروة 642 00:51:19,721 --> 00:51:23,440 ولقد شعرت أن اليابسة أقرب ألينا منذ ذلك الحين 643 00:51:24,726 --> 00:51:26,893 وخوفي الأكبر هو في لحظة 644 00:51:26,895 --> 00:51:30,063 (قراره بأن يوقف البحث عن ذهب الـ (أوركا 645 00:51:30,065 --> 00:51:34,284 اللحظة التي سيقرر بها ...لمصلحته كي يخون ثقتي 646 00:51:35,570 --> 00:51:38,238 بأنه سيجد طريقة لفعل ذلك 647 00:51:38,240 --> 00:51:40,073 ،عن طريق الخداع، بالقوة 648 00:51:40,075 --> 00:51:42,075 عن طريق من يعرف كيف 649 00:51:42,077 --> 00:51:46,379 ولكن ما أعلمه أنه سيطلب مساعدتي لفعل ذلك 650 00:51:46,381 --> 00:51:50,717 وفي حينها، سيكون الذهب قد أختفى 651 00:51:50,719 --> 00:51:54,888 وأي مقاومة سأعرضها ستكون دون جدوى 652 00:51:54,890 --> 00:51:56,723 وسأكون مجرد أداة أخرى 653 00:51:56,725 --> 00:52:00,060 التي سيستخدمها ويتخلص منها على الفور 654 00:52:00,062 --> 00:52:03,013 لماذا تخبرني بهذا؟ 655 00:52:11,907 --> 00:52:15,075 قبل بضع ساعات، قارب قد وصل 656 00:52:17,029 --> 00:52:19,863 اثنان من رجالنا اللذان كانا (يستكشفان ذهب الـ (أوركا 657 00:52:19,865 --> 00:52:22,866 كانا عائدين إلى الجزيرة عكس أوامرهم 658 00:52:22,868 --> 00:52:25,869 لقد أخبرا بكل واضح (من القبطان (فلينت 659 00:52:25,871 --> 00:52:28,538 أن يبقيا مع الـ (أوركا) حتى نصل 660 00:52:28,540 --> 00:52:32,709 لمساعدتنا في إعداد هجومنا على الشاطئ الإسباني 661 00:52:32,711 --> 00:52:35,879 ،لذا في اللحظة التي رأيتهم يقتربان 662 00:52:35,881 --> 00:52:39,382 كانت فكرتي الأولى أن السبب الوحيد الذي جعلهما يعودان مبكراً 663 00:52:39,384 --> 00:52:42,552 أن الذهب لم يعد موجود هناك 664 00:52:42,554 --> 00:52:44,771 ...ولقد ظننتُ، "ربّاه 665 00:52:46,391 --> 00:52:48,391 هل (فلينت) من فعل ذلك؟ 666 00:52:49,728 --> 00:52:53,730 بخلال نوع من الحظ أو الدهاء أو الشعوذة 667 00:52:53,732 --> 00:52:55,565 هل وصل إلى وراء البحار 668 00:52:55,567 --> 00:52:59,235 "وجعل 5 ملايين دولار من الذهب تختفي؟ 669 00:53:00,906 --> 00:53:03,123 ،ومتأكد، أن بعد بضع دقائق 670 00:53:03,125 --> 00:53:04,958 أن أولئك الكشافان سوف (يقفان أمام القبطان (فلينت 671 00:53:04,960 --> 00:53:07,460 ،ويبلغانه أن الذهب قد أختفى 672 00:53:07,462 --> 00:53:10,313 في طريق العودة إلى إسبانيا 673 00:53:10,315 --> 00:53:14,417 لقد أخبروا (فلينت) أن الذهب قد أختفى 674 00:53:14,419 --> 00:53:16,920 صحيح 675 00:53:16,922 --> 00:53:18,922 ما الذي أخبارك به؟ 676 00:53:21,426 --> 00:53:23,059 الكشافان بلغان إليّ 677 00:53:23,061 --> 00:53:25,728 ،ما رأوه على الشاطئ 678 00:53:25,730 --> 00:53:28,731 ما دفعهما لمغادرة موقعهم قبل الموعد المحدد 679 00:53:28,733 --> 00:53:32,435 وأن يعودا لـ (ناسو) بأقصى سرعة 680 00:53:42,581 --> 00:53:46,616 أن تلك المناطق المريضة قد خيم به الإسبان 681 00:53:47,586 --> 00:53:49,586 العشرات من الموتى أو الذين يحتضرون 682 00:53:49,588 --> 00:53:51,955 الكثير من الذين يعانون، الضعفاء 683 00:53:54,092 --> 00:53:58,428 ،القليل من الرجال الذين يدافعون وهم بالكاد قادرون على الوقوف 684 00:54:03,468 --> 00:54:06,469 ذهب الـ (أوركا) على ذلك الشاطئ 685 00:54:06,471 --> 00:54:10,140 بالضبط حيث ما تركناه 686 00:54:10,142 --> 00:54:13,226 ،ونظراً لحسن حظنا 687 00:54:13,228 --> 00:54:16,946 أنه تقريباً غير محمي 688 00:54:19,067 --> 00:54:22,569 لذا قد عرضت على الكشافان عرضاً ببساطة لا يمكن رفضه 689 00:54:22,571 --> 00:54:25,738 ،ساعداني بأخبار كذبة صغيرة 690 00:54:25,740 --> 00:54:29,709 ،وسأستخدم أصغر طاقم كي أستعيد الذهب 691 00:54:29,711 --> 00:54:32,212 وحصصنا الثلاث 692 00:54:32,214 --> 00:54:34,747 تزاد خمسة أضعاف 693 00:54:37,219 --> 00:54:40,887 لذا، هل تعرفين طاقم 694 00:54:40,889 --> 00:54:43,089 الذين قد يكونون على استعداد للمساعدة في هذا المسعى؟ 695 00:55:10,619 --> 00:55:12,585 .اذهب وانظر 696 00:55:32,586 --> 00:56:13,586 تمت الترجمة بواسطة {{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} ||حازم سمّان - محمود فودة|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88