1 00:00:10,089 --> 00:00:11,289 "... سابقاً في الأشرعة السوداء" 2 00:00:11,290 --> 00:00:16,086 منذ ما يقارب ستة أشهر، جائني وزارة (المخابرات في (كاسا دي كونتراكتسيون 3 00:00:16,087 --> 00:00:18,797 عرضوا عليّ كمية معينة من المال 4 00:00:18,798 --> 00:00:20,298 وقد .. وافقت 5 00:00:20,299 --> 00:00:25,044 جواسيس الوزارة عرفوا أنّ هناك محاولة بالقرار مالهم بدون عِلمهم 6 00:00:25,087 --> 00:00:30,175 .. إذا لم تعيد المال المخفي كاملاً وتدري أن (ناسو) ستحترق لأجله 7 00:00:30,176 --> 00:00:33,961 ،مع كل ما خسرته في الأيام الأخيرة لا يمكنني تحمل خسارة اسمي أيضاً 8 00:00:34,004 --> 00:00:35,713 ،سندخل الحانة ونوقع أسمائنا 9 00:00:35,714 --> 00:00:38,633 وبعدها لن نكون أبرياء فقط مع القانون، سيكون معه مالنا أيضاً 10 00:00:38,634 --> 00:00:41,135 سيبتعد الجرح كل البعد بعد ذلك عن الشفاء 11 00:00:41,136 --> 00:00:44,305 لو تقدم التعفّن، سأكون مجبراً على إزالة المزيد من رجلك 12 00:00:44,306 --> 00:00:47,842 ما الذي ستفعله السلطة الإستعمارية حينما يرون حاكماً جالساً 13 00:00:47,843 --> 00:00:53,846 مخلوع من قبل تحالف قراصنة (وعبيد، فلتطيحي بـ(ناسو 14 00:00:53,933 --> 00:00:55,400 .وربما تطيحي بكل شيء .. 15 00:00:55,401 --> 00:00:59,102 ماذا يحدث الآن؟ - .(الآن نذهب لنعثُر على (تشارلز فاين - 16 00:02:18,235 --> 00:02:21,802 " الأشرعة السوداء " 17 00:02:21,803 --> 00:02:26,003 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\fs25\b1\an0}الجزء الرابع والعشرون 18 00:03:30,097 --> 00:03:31,755 أين هو؟ 19 00:04:02,171 --> 00:04:06,257 عندما قلت أنّك ستظل ،لترسيخ إتفاقنا الجديد 20 00:04:06,258 --> 00:04:08,134 أفترض أنّ هذا يعني شيء 21 00:04:08,135 --> 00:04:12,213 بالنظر إليك غير مهتم ،بما يحدث لوالدي الآن 22 00:04:12,214 --> 00:04:16,925 ،لن يساعد في إقناع أي أحد هنا وأنّك جاد بخصوص هذه الصداقة 23 00:04:24,651 --> 00:04:26,768 سوف يمر 24 00:04:28,030 --> 00:04:31,106 إنها مجرد حمى من الجرح 25 00:04:34,402 --> 00:04:36,277 أنا بخير 26 00:05:00,562 --> 00:05:02,429 !يا للهول 27 00:05:05,734 --> 00:05:07,568 !أنا بخير 28 00:05:07,569 --> 00:05:10,279 !فلتترجح على السطح 29 00:05:10,280 --> 00:05:11,572 !أيها الغبي 30 00:05:11,573 --> 00:05:13,699 اصمع، إذا لم تستطع !ربط حبل، لا يجب أنّ تكون هنا 31 00:05:13,700 --> 00:05:15,535 !فلتبتعد من هنا - !اهدأ - 32 00:05:15,536 --> 00:05:18,402 أنت! ما الذي يحدث هنا؟ 33 00:05:19,498 --> 00:05:23,450 عقدته إنفكّت، لقد علّمته ذلك منذ عشر دقائق 34 00:05:23,451 --> 00:05:25,076 كان من الممكن أنّ يموت أحد 35 00:05:26,922 --> 00:05:28,955 إذاً أريه إياها بشكل صحيح 36 00:05:30,425 --> 00:05:33,386 ،إنها عقدة لعينة أعرف كيف أعقدّها 37 00:05:33,387 --> 00:05:36,963 ،لو عقدها بشكل خطأ إذاً أنت من وجهه بالخطأ 38 00:05:40,969 --> 00:05:42,979 أنصت لي 39 00:05:42,980 --> 00:05:47,975 ،لقد أقناعهم بأنهم بحاجة لنا ولكن قطعاً نحن من يريدهم 40 00:05:47,976 --> 00:05:50,935 هل تفهم ما أقوله؟ 41 00:06:04,293 --> 00:06:06,951 لم أتخيل قط أن هذا أخر أولئك 42 00:06:09,548 --> 00:06:11,122 وكذلك أنا 43 00:06:12,259 --> 00:06:14,584 كيف ترى إتمام هذا بالضبط؟ 44 00:06:16,504 --> 00:06:21,142 لديهم أوامرهم، طالما نحن ملتزمين بجانبنا من الإتفاق 45 00:06:21,143 --> 00:06:24,469 .سوف يصمدون .. - لم يكن هذا ما أقصده - 46 00:06:25,105 --> 00:06:28,399 أفهم أنّ الحرب تعني إستعداء إنكلترا ولإخافتهم 47 00:06:28,400 --> 00:06:32,403 ولمنعهم من .(التحرك ضد (ناسو 48 00:06:32,404 --> 00:06:35,406 ولكن لم يعد هذا ما نتحدث عنه الآن، صحيح؟ 49 00:06:35,407 --> 00:06:37,941 الآن تتحدث عن حرب كان يفترض الفوز بها 50 00:06:39,786 --> 00:06:42,455 لقد أقنعتهم 51 00:06:42,456 --> 00:06:49,170 أقنعت (سكوت) وزوجته (وقومه وقومنا وحتى (سيلفر 52 00:06:49,171 --> 00:06:51,037 ولكن ليس أنت 53 00:06:52,382 --> 00:06:55,124 الجميع مخطئ إلاّ أنت 54 00:06:57,879 --> 00:06:59,972 ربما 55 00:06:59,973 --> 00:07:03,007 !يا قبطان! صواري 56 00:07:12,569 --> 00:07:13,977 يا قبطان 57 00:07:17,699 --> 00:07:22,411 جزيرة (أوكراكوك)، (تيتش) هناك 58 00:07:22,412 --> 00:07:27,375 ،خلال ساعات بإفتراض أنه هناك سوف أبدأ مناقشة 59 00:07:27,376 --> 00:07:31,754 والتي سأطلب فيها منه شيء من المستحيل أن يتركه 60 00:07:31,755 --> 00:07:36,040 ونجاح أو فشل هذه الحرب سيعتمد على النتيجة 61 00:07:37,752 --> 00:07:42,046 خلال ساعات، هناك فرصة جيدة ستبدو فيها ذكياً للغاية 62 00:07:57,939 --> 00:07:59,814 ماذا تفعل هنا؟ 63 00:08:01,118 --> 00:08:02,742 !أسقطه أرضاً 64 00:08:02,743 --> 00:08:05,943 "تحذير: لقطات إباحية قادمة" 65 00:08:22,681 --> 00:08:25,891 ،تبدو بحالة جيدة وسيماً كما كنت 66 00:08:25,892 --> 00:08:28,384 لطالما كنتِ كاذبة موهوبة 67 00:08:30,897 --> 00:08:36,026 ،عندما كنت لا تزال قرصاناً (كنت أنا امرأة (بلاكبيرد 68 00:08:36,027 --> 00:08:39,480 .. ووضعت خدماتي في مطلبه 69 00:08:39,481 --> 00:08:43,441 كل الرجال أرداوا ما كان لدي الرجل المشهور 70 00:08:45,746 --> 00:08:49,781 وبعدها رحلت وتضاءل العمل 71 00:08:51,501 --> 00:08:55,620 دائماً الأشخاص الصغار هم من يتأذوا أكثر عندما ينقلب السوق 72 00:09:03,597 --> 00:09:07,892 متى ستخبرني إذاً؟ - أخبرك بماذا؟ - 73 00:09:07,893 --> 00:09:10,134 ماذا يفعل هنا 74 00:09:10,979 --> 00:09:12,553 تشارلز)؟) 75 00:09:15,984 --> 00:09:19,320 أتذكر عندما أجبرك على (الخروج من (ناسو 76 00:09:19,321 --> 00:09:23,115 أتذكر عندما كنت غاضباً وخائب الأمل 77 00:09:23,116 --> 00:09:26,026 وأتذكرك تخبرني أنّك لن ،ترتكب نفس الخطأ مجدّداً 78 00:09:26,027 --> 00:09:31,197 .وأنّك تعلمت بالطريقة الصعبة .. وأنّ الرب فقط من يخلق الأبناء 79 00:09:31,875 --> 00:09:35,544 الأمور مختلفة الآن - كيف؟ - 80 00:09:35,545 --> 00:09:37,745 لا ينبغي أن يطول الأمر 81 00:09:45,597 --> 00:09:48,432 شطايا أسبانية صغيرة 82 00:09:48,433 --> 00:09:52,144 دخلت هنا عندما كنت أصغر من عُمره 83 00:09:52,145 --> 00:10:03,072 وبالوقت تنتقل وتقترب أكثر متجهة إلى محطتها وتضرب في تناغم 84 00:10:03,073 --> 00:10:06,242 مجرد ساعة صغيرة شرسة 85 00:10:06,243 --> 00:10:10,194 التي إرتفع صوت دقّتها في أذني مؤخراً 86 00:10:12,457 --> 00:10:14,782 تشارلز) لا يعرف، صحيح؟) 87 00:10:17,912 --> 00:10:19,370 !يا قبطان 88 00:10:37,858 --> 00:10:39,474 يا للهول 89 00:10:44,197 --> 00:10:45,855 (أهلاً بكم في (أوكراكوك 90 00:10:53,248 --> 00:10:58,210 ،في البداية كنت منجذبة ولكن شعرت بالخطأ في النهاية 91 00:10:58,211 --> 00:11:00,536 .بأنّ أخون الحاكم بهذه الطريقة .. 92 00:11:02,132 --> 00:11:04,499 .. وشعرت بخطورتها 93 00:11:05,802 --> 00:11:10,129 .لذا رفضتها .. - كيف حدث هذا إذاً؟ - 94 00:11:11,057 --> 00:11:14,801 كيف انتهى المطاف بخادمة نزيهة في خدمة إمبراطورية أسبانية؟ 95 00:11:22,235 --> 00:11:25,061 .. بعد أيام من رفضي العرض 96 00:11:28,650 --> 00:11:31,109 عدت متأخرة للمنزل من خدمات الحاكم 97 00:11:33,663 --> 00:11:40,586 لم يكن معتاداً لي بأنّ أعود للمنزل لأجد أولادي ذهبوا في نومِ عميق 98 00:11:40,587 --> 00:11:44,465 تلك الليلة، لم يكن أولادي بمفردهم 99 00:11:44,466 --> 00:11:51,420 .. الرجل الذي جاء لي غراندال) .. كان هناك) 100 00:11:52,006 --> 00:11:53,965 .ينتظرني .. 101 00:11:55,685 --> 00:11:59,637 ،وفي يده اليسرى سِكين وفي اليمنى محفظة 102 00:12:02,817 --> 00:12:06,811 قال سيتلقى أولادي شيء منه تلك الليلة 103 00:12:08,698 --> 00:12:11,732 طلب مني أن أختار أي منهما 104 00:12:14,913 --> 00:12:17,531 أولئك هم الناس الذين أدين لهم 105 00:12:17,532 --> 00:12:20,950 هذا ما يقدرون على فعله 106 00:12:22,754 --> 00:12:27,081 لا يسعني تخيل ما يمكن أنّ يفعلوه إذا لم يعود لهم مالهم كاملاً 107 00:12:38,186 --> 00:12:39,520 وثائق السفينة يا سيدي 108 00:12:39,521 --> 00:12:42,856 مجمل الذهب من الحصن تمّ (حفظه وهو جاهز الآن للنقل لـ(هافانا 109 00:12:42,857 --> 00:12:45,058 ينبغي أن نكون في طريقنا خلال ساعة 110 00:12:45,059 --> 00:12:46,851 .ضعه في كتبي من فضلك 111 00:12:52,900 --> 00:12:54,692 (تركت للتو السيدة (هادسون 112 00:12:56,663 --> 00:13:02,334 كان لدي هذا الحدس مرة أو اثنين وطريقة مراقبتها لي مؤخرًا 113 00:13:02,335 --> 00:13:05,746 ولكني صرفت النظر عنه بافتراض أنه يتعلق بطريقة بما بعلاقتي 114 00:13:05,747 --> 00:13:08,998 .بكِ والتي أصبحت غير مناسبة .. 115 00:13:11,419 --> 00:13:13,002 ماذا قالت؟ 116 00:13:14,055 --> 00:13:17,099 هل بلّغت أننا نحاول بجدية إيجاد المال المفقود؟ 117 00:13:17,100 --> 00:13:20,477 الأمر لا يخص المال بالنسبة لهم الآن 118 00:13:20,478 --> 00:13:23,772 (عندما سرق الذهب من الـ(آوركا كان ذلك سيئاً بما يكفي 119 00:13:23,773 --> 00:13:27,693 الآن يسمعون أنّ الذهب يتم تحويله ،لشيء سهل الإخفاء منهم 120 00:13:27,694 --> 00:13:30,154 .والأسهل يتم تهريبه .. 121 00:13:30,155 --> 00:13:33,949 ،هذه ليست سرقة إنها إهانة 122 00:13:33,950 --> 00:13:37,151 وإهانة لإمبراطورية بحاجة لردود 123 00:13:39,981 --> 00:13:47,755 الأمر شخصي إذاً؟ سؤال ثنائي فيما يخص ثقتي 124 00:13:47,756 --> 00:13:51,967 إما أعيد المال كاملاً وأثبت ذلك أو أفشل 125 00:13:51,968 --> 00:13:56,221 ،وفي محاولة تبرير العجز سأزيد تفاقم الشكوك القائمة 126 00:13:56,222 --> 00:13:59,767 بأنني جزء من مشكلة القرصنة، وليس حلّها 127 00:13:59,768 --> 00:14:04,980 والأسطول الفزِع في (هافانا)، يبحر في اليوم التالي لهدم (ناسو) عن بكرة أبيها 128 00:14:04,981 --> 00:14:08,984 سنقاتلهم إذاً وندافع عن الجزيرة 129 00:14:08,985 --> 00:14:11,311 ،الإحتمالات ستكون وخيمة ولكن ليس ونحن بدون موارد 130 00:14:11,312 --> 00:14:12,654 "لا يوجد "نحن 131 00:14:12,655 --> 00:14:14,656 أعني، البعض قد يقاتل ولكن لن يكون أنا وأنتِ 132 00:14:14,657 --> 00:14:18,985 لو نتيجة مسعاي هنا هو هجوم ،أسباني ضد قوى بريطانية 133 00:14:18,986 --> 00:14:21,789 تصرف يهدد بجر ،الإمبراطورية إلى حرب 134 00:14:21,790 --> 00:14:24,458 (سيتم إستدعائي إلى (لندن ومرجح إدانتي وسجني 135 00:14:24,459 --> 00:14:27,086 .وسيعود الحكم عليكِ لما كان .. 136 00:14:27,087 --> 00:14:30,798 والآن أعتقد أن أفضل فرصة لـ(ناسو) في النجاة هي بقيادتي 137 00:14:30,799 --> 00:14:33,801 ولكن إذا لم نستطع إيجاد .. (جاك راكهام) و(آن بوني) 138 00:14:33,802 --> 00:14:36,011 إذا لم نستطع إيجاد المال ،الذي في حوذتهم 139 00:14:36,012 --> 00:14:39,755 (أياً كان سيحدث لـ(ناسو مُرجح أن يُقضى عليّ أنا وأنتِ 140 00:14:57,867 --> 00:14:59,526 المعذرة يا سادة .. إذا لم تعارضا سؤالي 141 00:14:59,527 --> 00:15:04,331 أين تتجه هذه العربة؟ .. - إلى الحِصن - 142 00:15:04,332 --> 00:15:07,700 لفعل ماذا بالضبط؟ - لإصلاحه - 143 00:15:10,213 --> 00:15:12,121 فهمت 144 00:15:13,633 --> 00:15:17,177 أنتما الاثنين فقط في الوظيفة؟ - عِصبة كاملة موجودة هناك - 145 00:15:17,178 --> 00:15:19,712 الحاكم يُريد تنظيمه مع نهاية الشّهر 146 00:15:23,143 --> 00:15:26,010 أفترض أن هذا الحِصن لن يعيد ترميم نفسه 147 00:15:30,292 --> 00:15:34,226 لا، أفترض لن يفعل 148 00:15:43,830 --> 00:15:46,697 لا تتحرك 149 00:15:48,334 --> 00:15:50,034 ها أنت 150 00:15:51,045 --> 00:15:56,800 حسناً؟ ما رأيك؟ - أتقصدين عدا غطاء الأثداء؟ - 151 00:15:56,801 --> 00:15:59,418 إنها تسمى ربطة عنق 152 00:16:00,597 --> 00:16:01,889 تريد التأقلم معهم، صحيح؟ 153 00:16:01,890 --> 00:16:04,600 هذا ما يرتدون - هم" من؟" - 154 00:16:04,601 --> 00:16:07,218 .المحترمين 155 00:16:10,523 --> 00:16:12,139 .حسناً 156 00:16:14,819 --> 00:16:17,905 محل الولادة؟ - (بريستول) - 157 00:16:17,906 --> 00:16:22,201 الوظيفة؟ - نجار سُفن - 158 00:16:22,202 --> 00:16:25,954 السفينة التي تخدمها؟ - (إعتدت العمل في سفينة (بوكناير - 159 00:16:25,955 --> 00:16:27,613 وقّع هنا 160 00:16:29,542 --> 00:16:32,419 تحرك. التالي؟ 161 00:16:32,420 --> 00:16:34,745 ما الذي تفعله هنا؟ 162 00:16:36,466 --> 00:16:39,927 إنها ربطة عُنق وهي ما يرتديه المحترمين 163 00:16:39,928 --> 00:16:44,431 لا عليك ماذا تكون، يفترض أن تكون رحلت الآن 164 00:16:44,432 --> 00:16:46,466 فلماذا عُدت؟ - .. كنا ذاهبين - 165 00:16:46,467 --> 00:16:49,469 ولكن بدا أفضل الحصول على واحد من هذه 166 00:16:49,470 --> 00:16:52,472 ظننت بجوار الجائزة، سأكون قادراً على رؤيتها بنفسي 167 00:16:52,473 --> 00:16:54,140 والحاكم الجديد غارق تماماً 168 00:16:54,141 --> 00:16:57,611 في نفس الهراء الذي كنت غارقاً فيه خلال الأشهر الماضية، وماذا وجدت هنا؟ 169 00:16:57,612 --> 00:17:02,824 الشوارع نظيفة والصناعة مزدهرة وأنت ترتدي مثل العاهرة التركية 170 00:17:02,825 --> 00:17:07,829 ،لأنكل هذا بسبب وصول رجل ووقف على الشاطئ وقال من فضلكم 171 00:17:07,830 --> 00:17:10,323 أنت غاضب - أنا متحيّر - 172 00:17:10,324 --> 00:17:14,086 عرض عليهم أجور أقل مما عرضتها ،وطلب المزيد منهم للعمل 173 00:17:14,087 --> 00:17:19,466 وقيّد المزيد بالتراخيص .. ورغم كل هذا 174 00:17:19,467 --> 00:17:24,004 .فاز بهم .. كيف يمكن هذا؟ 175 00:17:24,005 --> 00:17:27,891 أعرف أنه صعب التصديق بالنظر لمظهري الآن 176 00:17:27,892 --> 00:17:33,146 ولكن ماذا عن تجربته؟ ليس سيئاً لهذه الدرجة 177 00:17:33,147 --> 00:17:34,472 التالي 178 00:17:35,900 --> 00:17:38,434 التالي من فضلك 179 00:17:39,362 --> 00:17:42,480 اسمك الشرعي؟ - (جون راكهام) - 180 00:17:47,370 --> 00:17:48,736 ماذا؟ 181 00:17:57,038 --> 00:17:59,330 الحكم يرغب بالتحدث معك 182 00:18:07,866 --> 00:18:11,310 راقبه من فضلك. سأذهب وأحضر (فريما) لتعالجه 183 00:18:11,311 --> 00:18:12,311 قلت لا 184 00:18:12,312 --> 00:18:15,346 أعرف أنّك قلت - لا اريد المساعدة - 185 00:18:28,286 --> 00:18:29,953 سوف يمُر 186 00:18:29,954 --> 00:18:32,831 سأجد فحسب مكاناً لأنجو منه هذه الليلة 187 00:18:32,832 --> 00:18:37,794 أفهم أنّك لا تريد أي أحد يراك على هذه الشاكلة 188 00:18:37,795 --> 00:18:41,247 ولكن ما لا أفهمه هو إختيارك المعاناة من البداية 189 00:18:41,248 --> 00:18:43,175 لابد أن تصل إلى علاج أفضل من هذا 190 00:18:43,176 --> 00:18:46,928 لدينا علاج أفضل من هذا - هذا لا يتعلق بالدواء - 191 00:18:46,929 --> 00:18:51,391 .. لابد أن له علاقة بالدواء - لا يمكن أن أبدو ضعيفاً - 192 00:18:51,392 --> 00:18:54,895 لا يمكن أن أشعر بالضعف أو أكون ضعيفاً 193 00:18:54,896 --> 00:18:59,733 ليس أمام رجالي أو رجالك، لا أحد إطلاقاً 194 00:18:59,734 --> 00:19:03,570 لعض الوقت كنت أحمل العالم كاملاً بين يدي 195 00:19:03,571 --> 00:19:07,240 أبقي رجالي متماسكين ،وأزودهم بمتطلباتهم 196 00:19:07,241 --> 00:19:11,953 والطريقة الوحيدة لصمود هذا هو كيف أبدو مناسباً أمامهم 197 00:19:11,954 --> 00:19:14,414 ولا يمكن أن أبدو مناسباً لو تم فحصي ولكزي 198 00:19:14,415 --> 00:19:18,492 أو يسيل لعابي بسبب مفعول الأفيون أياً كان ما قيل 199 00:19:19,187 --> 00:19:24,915 لذا سأتحمّل هذا بنفس طربقة تحملي له 200 00:19:29,797 --> 00:19:33,465 لم يحضّرك أحد لهذا، صحيح؟ 201 00:19:35,978 --> 00:19:40,273 ،لطالما أستطيع أن أتذكر تم تحضيري لليوم 202 00:19:40,274 --> 00:19:43,143 الذي سأخذ فيه مكان والدتي 203 00:19:43,144 --> 00:19:49,074 ،لأعلم أنه من ذلك اليوم للأبد سأكون دائما الشخص الذي يميل 204 00:19:49,075 --> 00:19:51,609 .بدلاً من الذي نميل لهم .. 205 00:19:52,829 --> 00:19:58,208 أنت مُحبط وغاضب ومتعب 206 00:19:58,209 --> 00:20:00,502 ربما لا يعرف أحد سواك السبب 207 00:20:00,503 --> 00:20:03,329 وأنا أعتقد بأنّك نفسك لا تعرف السبب 208 00:20:04,249 --> 00:20:06,540 ولكني أعرف السبب 209 00:20:11,839 --> 00:20:15,674 .. التاج يكون عبء دوماً 210 00:20:17,862 --> 00:20:22,765 ولكن لا يمكن حمله .طالما لا تستطيع النهوض 211 00:20:32,118 --> 00:20:34,327 .. بالكاد كاد الصاري ينكسر بعاصفة 212 00:20:34,328 --> 00:20:36,413 عاصفة أنت من سعى ورائها .. 213 00:20:36,414 --> 00:20:39,082 وبالكاد كدتم تموتون جوعاً في ركود الهواء 214 00:20:39,083 --> 00:20:40,616 وبالكاد كنتم تقتلون منهم 215 00:20:42,369 --> 00:20:47,748 إما أنّك غير قابل للقتل يا صديقي أو كنت متوقعاً 216 00:20:49,302 --> 00:20:56,641 بطريقة أو بأخرى، أنا هنا وثمة الكثير لنناقشه عن مُستقبلنا 217 00:20:56,642 --> 00:20:59,603 ما نوع المستقبل الذي تعرض أن يكون؟ 218 00:21:00,246 --> 00:21:04,991 أنوي جمع قوات والتحرك (نحو إستعادة (ناسو 219 00:21:04,992 --> 00:21:09,963 الغزو يكون ضعيف دوماً عندما يظن الغازي بأنه قد انتهى فعلاً 220 00:21:09,964 --> 00:21:12,707 ولـ(ناسو)، هذا يعني الآن 221 00:21:13,551 --> 00:21:17,003 ربما تملك إنكلترا الجزيرة ولكن لا تزال بحاجة للمؤن 222 00:21:17,004 --> 00:21:22,351 ،والتي مازلت مُعتمدة على التجارة سنجعل هذا مستحيلاً له 223 00:21:22,352 --> 00:21:25,187 ،سنضايق سُفنه وننهب إمداداته 224 00:21:25,188 --> 00:21:28,607 سنجبره على إستنزاف المال والدعم 225 00:21:28,608 --> 00:21:32,519 ،وحسن نية الرجال المحيطين به حتى يكون ضعيف بما يكفي ليتحدى مباشرة 226 00:21:32,520 --> 00:21:37,148 حتى نستطيع تهديد الأسطول ونستعيد الخليج 227 00:21:38,076 --> 00:21:42,079 تعلم، عندما سميت (ناسو) بالوطن معظم من كانوا على الشاطئ لم يكونوا رجالاً 228 00:21:42,080 --> 00:21:44,289 (أبحرت مع (بين هورينغولد 229 00:21:44,290 --> 00:21:47,209 (وأبحرت مع (سام بيلامي (ومع (هنري آفري 230 00:21:47,210 --> 00:21:53,674 تعاديت معهم وسرقت منهم ،وشكّكت في دوافعهم 231 00:21:53,675 --> 00:21:57,052 .ولكننا جميعاً عرفنا ماذا نكون .. 232 00:21:57,053 --> 00:22:01,932 ثم جاء رجل يفسر لنا أنّ ما كنا نفعله كان خطأ طيلة السنين 233 00:22:01,933 --> 00:22:06,186 (وما ينبغي أن تكون (ناسو .. وما يمكنه أن يجعلها 234 00:22:06,187 --> 00:22:09,815 .لو إتبعنا جميعاً قيادته .. 235 00:22:09,816 --> 00:22:18,657 ها أنت مجدّداً تفعل المِثل - أنت تركتها قبل وقتها - 236 00:22:18,658 --> 00:22:22,119 لقد فات زمانها 237 00:22:22,120 --> 00:22:30,410 وأنّك لاتستطيع رؤية هذا يوضح لي أنك لم تعرفها حتى من البداية 238 00:22:30,411 --> 00:22:34,173 ،هذا الأسطول كل ما تبقى منها 239 00:22:34,174 --> 00:22:37,176 وطالما هو ملك لي، ستظل ناسو) في ماضيها) 240 00:22:37,177 --> 00:22:41,087 ليس لك ولم يكن قبلاً 241 00:22:41,088 --> 00:22:48,687 تلك السفن، قوادها وطواقمها تعهدوا تحت قيادتي وليس أنت 242 00:22:48,688 --> 00:22:53,934 وأخذوا عهود وأنا جئت لتشريفها 243 00:22:53,935 --> 00:22:58,739 هل تعتقد بأمانة أنني سأتنحى جنباً وأدعك تقوم بهذا الإدعاء؟ 244 00:22:58,740 --> 00:23:03,234 أنا بأمانة لا أبالي بماذا ستفعل أو كنت تفعل 245 00:23:04,454 --> 00:23:08,906 .القرار ليس لك، إنه قراره هو 246 00:23:14,255 --> 00:23:17,174 لقد جئت لإستكمال تعاقدنا 247 00:23:17,175 --> 00:23:20,135 ذلك الذي أقسمنا التمسك به بحياتنا .. 248 00:23:20,136 --> 00:23:24,223 لو كنت تعترف به هذا الأسطول سيتبعنا 249 00:23:24,224 --> 00:23:25,548 .وأنا واثق منهذا 250 00:23:27,101 --> 00:23:31,230 لم تكن هناك - لا، لم أكّن - 251 00:23:31,231 --> 00:23:35,108 ولكن لو كنت، ما كان سيصبح هناك أي تساؤل عن أي من هذا 252 00:23:35,109 --> 00:23:39,279 لو كنت هناك، لشنّنا دفاعاً إتفقنا على القيام به 253 00:23:39,280 --> 00:23:42,908 لو كنت هناك، لرأيت وجهوههم الذين تركوا المقاومة 254 00:23:42,909 --> 00:23:44,651 .وتخلّوا علينا .. 255 00:23:44,652 --> 00:23:47,454 أولئك الذين أخذوا أموالنا لشهور 256 00:23:47,455 --> 00:23:51,657 وكانوا سُعداء بتسليم رأسي لعدونا لأجل مزيد من المال 257 00:23:53,020 --> 00:23:55,137 ناسو) قد ماتت) 258 00:23:55,138 --> 00:23:57,139 إنها لا تستحق أي شيء آخر مني 259 00:23:57,140 --> 00:23:59,308 أو من الرجال على هذا الشاطئ 260 00:23:59,309 --> 00:24:01,694 ،إننا أخيراً أحراراً منها 261 00:24:01,695 --> 00:24:04,345 ولا أجد سبباً كي نغير ذلك الوضع 262 00:24:09,820 --> 00:24:13,188 إن أردت مغادرة هذا المكان، سأسمح لك 263 00:24:15,292 --> 00:24:20,161 رغم إنني أعتقد بطريقة ما إنه ليس لديك أي نية بالرحيل 264 00:24:21,081 --> 00:24:22,715 صدقت 265 00:24:22,716 --> 00:24:25,084 وأعتقد أنك تعلم إنني لن أسمح قط 266 00:24:25,085 --> 00:24:26,502 بتصويت لحسم أمر 267 00:24:26,503 --> 00:24:30,172 من هذا الأسطول سيتبع وأخاطر بإستنفاذ قوتي 268 00:24:30,173 --> 00:24:34,510 بأبعاد أقلية مضللة 269 00:24:34,511 --> 00:24:37,013 كلا، لا أعتقد أنّك ستفعل 270 00:24:37,014 --> 00:24:40,715 إذاً لدينا أسطول واحد !ورجلان يطالبان به 271 00:24:42,986 --> 00:24:47,438 هنالك طريقة وحيدة أعرفها لحل هذا 272 00:24:50,077 --> 00:24:53,444 .المسدسات ثم بالسيوف 273 00:25:04,841 --> 00:25:07,043 (القبطان (راكهام 274 00:25:07,044 --> 00:25:08,427 إنه لمن دواعي سروري مقابلتك أخيراً 275 00:25:08,428 --> 00:25:10,763 أخلوا الغرفة رجاءً 276 00:25:10,764 --> 00:25:13,099 مشروب؟ 277 00:25:13,100 --> 00:25:15,551 شكراً 278 00:25:15,552 --> 00:25:17,970 أعتذر عن غرابة هذا الإجتماع 279 00:25:17,971 --> 00:25:20,088 أعلم أننا لا نعرف بعضنا البعض 280 00:25:21,224 --> 00:25:25,027 بل أعرفك ... قليلاً 281 00:25:25,028 --> 00:25:26,594 لقد قرأت كِتابك 282 00:25:28,065 --> 00:25:29,565 حقاً؟ 283 00:25:29,566 --> 00:25:30,983 .. أغلبه 284 00:25:30,984 --> 00:25:32,618 .. أعترف، إنني لم 285 00:25:32,619 --> 00:25:33,703 أكمله للآخر 286 00:25:33,704 --> 00:25:36,437 لكنني، أخذت جوهر الكتاب 287 00:25:40,127 --> 00:25:41,243 ،إن كنت لا تمانع بسؤالي 288 00:25:41,244 --> 00:25:44,080 ما برأيك بجوهر الكتاب؟ 289 00:25:44,081 --> 00:25:47,083 .. ابن رجل ثري يذهب للبحر 290 00:25:47,084 --> 00:25:51,303 !كي يثبت أمراً لوالديه، على ما أعتقد 291 00:25:51,304 --> 00:25:55,307 يسعى للمغامرة، يجد حدود قدرته 292 00:25:55,308 --> 00:25:57,259 ويفقد كل شيء خلال ذلك 293 00:25:57,260 --> 00:26:01,430 وثم يشارك بقصة رائعة خلال العملية 294 00:26:01,431 --> 00:26:04,767 رجاءً تفهم، إنني دقيق جداً بشأن مكتبتي 295 00:26:04,768 --> 00:26:07,770 ولكن يبدو أن الناس أعجبهم 296 00:26:07,771 --> 00:26:10,106 ويبدو أنه قد فعل العجائب لك 297 00:26:10,107 --> 00:26:13,524 .لذا تهاني على كل ذلك 298 00:26:17,831 --> 00:26:19,364 شكراً 299 00:26:21,618 --> 00:26:24,652 ... على الرغم من كل ذلك 300 00:26:25,922 --> 00:26:29,625 كلانا نتشارك خبرة بهذا المكان 301 00:26:29,626 --> 00:26:32,511 ولذلك، إنني متفائل بإنك ستتفهم 302 00:26:32,512 --> 00:26:34,630 لم قد طلبتك اليوم 303 00:26:34,631 --> 00:26:36,998 وما أنا على وشك أن أطلبه منك 304 00:26:38,635 --> 00:26:39,968 وما هو؟ 305 00:26:41,688 --> 00:26:45,141 أعلم أنّك نقلت كمية معينة من الذهب من الحصن 306 00:26:45,142 --> 00:26:47,226 ،أعلم أنّه في حوزتك 307 00:26:47,227 --> 00:26:48,890 ...وأريدك أن تعيده 308 00:26:50,794 --> 00:26:52,473 .أو جميعنا سيموت 309 00:27:12,335 --> 00:27:14,836 لا يمكنك الفوز 310 00:27:16,256 --> 00:27:18,591 ،سمعت أنك قضيت أسابيع ساكناً 311 00:27:18,592 --> 00:27:20,009 محروم من الماء والطعام 312 00:27:20,010 --> 00:27:22,428 في أحسن أحوالك، سيكون نزاعاً عنيف 313 00:27:22,429 --> 00:27:25,598 ... لكنك ضعفت 314 00:27:25,599 --> 00:27:27,765 لستُ بهذا الضعف 315 00:27:30,770 --> 00:27:33,272 إنه بعيداً عن النزاع لسنوات 316 00:27:33,273 --> 00:27:36,442 سيكون أكثر عرضة للخطر مما يتذكر نفسه 317 00:27:36,443 --> 00:27:38,609 ... ليس لتلك الدرجة 318 00:27:39,996 --> 00:27:41,447 ولأجل ماذا؟ 319 00:27:41,448 --> 00:27:43,282 إنّك تعرض نفسك للموت مؤكد 320 00:27:43,283 --> 00:27:45,367 لأجل جزيرة مليئة بالجبناء وناكرين الجميل؟ 321 00:27:45,368 --> 00:27:48,453 هؤلاء الرجل سيصلون مكان ما وعودوا 322 00:27:50,624 --> 00:27:52,791 روجرز) سيطر على عقولهم) قبلما تسطيع أنت 323 00:27:52,792 --> 00:27:55,961 لكن دعنا لا نتظاهر بأنه لا يمكن كسبهم مجدداً 324 00:27:55,962 --> 00:27:58,464 ودعنا لا نتظاهر بأن أي أحد منا قد يظن للحظة 325 00:27:58,465 --> 00:28:00,466 .بأنني أقوم بهذا لأجلهم 326 00:28:00,467 --> 00:28:04,053 .. لقد وعدتك 327 00:28:04,054 --> 00:28:06,055 .. عاهدتك 328 00:28:06,056 --> 00:28:09,058 بالدفاع عن الجزيرة معك 329 00:28:09,059 --> 00:28:12,728 لكن تعهدي له بدأ من زمان طويل حتى قبل أن أعلم اسمك 330 00:28:12,729 --> 00:28:15,813 ...ما أدين له به - لا أهتم - 331 00:28:17,367 --> 00:28:19,401 لا أهتم بإنّك عاهدتني 332 00:28:19,402 --> 00:28:21,904 لا أكترث بما تعتقد أنّك مدين له 333 00:28:21,905 --> 00:28:25,875 هذا مهماً للغاية على أن يشبه بأمراً كذلك 334 00:28:25,876 --> 00:28:28,776 .. لقد سلبوا موطني 335 00:28:30,380 --> 00:28:32,530 .لا يمكنني التخلي عن ذلك 336 00:28:33,416 --> 00:28:35,166 أيمكنك؟ 337 00:28:37,003 --> 00:28:40,256 إنساني، وانسى (تيتش)، وانسى الولاء 338 00:28:40,257 --> 00:28:43,425 والمعاهدات والشرف والديون، كل ذلك 339 00:28:43,426 --> 00:28:46,210 :السؤال المهم الوحيد هو 340 00:28:48,431 --> 00:28:50,131 "من تكون؟" 341 00:28:59,409 --> 00:29:03,329 هل أسبانيا تعلم بشأن التبادلات؟ 342 00:29:03,330 --> 00:29:07,064 أجل، وهم مستائون 343 00:29:10,287 --> 00:29:12,286 كيف تعلم إنهم يعلمون؟ 344 00:29:21,131 --> 00:29:22,765 إذاً كيف يبدو هذا؟ 345 00:29:22,766 --> 00:29:25,384 أعد كل شيء أو غارة (روزاريو) ستبدأ من جديد؟ 346 00:29:25,385 --> 00:29:28,169 شيء من هذا القبيل 347 00:29:31,558 --> 00:29:33,925 أتفهم سبب فعلتك 348 00:29:35,278 --> 00:29:37,112 أعلم شعور خسارة كل شيء 349 00:29:37,113 --> 00:29:40,115 وشعورك بالعجز عن القيام بأي شيء حيال الأمر 350 00:29:40,116 --> 00:29:42,618 الإغراء للاحتفاظ بشيئاً ما وأن تريه للجميع 351 00:29:42,619 --> 00:29:45,621 .أتفهم هذا 352 00:29:45,622 --> 00:29:49,158 لكن ذلك لا يغير الواقع الذي نواجهه 353 00:29:49,159 --> 00:29:52,244 بل الذي أنت تواجهه 354 00:29:52,245 --> 00:29:55,497 أوكد لك إن لو إسبانيا اجتاحت هذا المكان 355 00:29:55,498 --> 00:29:58,282 ستكون أنت أول شخصاً سيُقابلونه 356 00:30:10,680 --> 00:30:13,349 سمعت اسم (هنري آفيري) عندما كنت صبياً 357 00:30:13,350 --> 00:30:17,852 سمعت الطريقة التي ينطقونه بها... مع رهبة 358 00:30:20,357 --> 00:30:24,725 جئت لهذا المكان عازماً على فعل ذات الأمر 359 00:30:26,496 --> 00:30:29,897 ولكن ذلك لن يحدث بالطريقة التي ظنتتها، صحيح؟ 360 00:30:32,202 --> 00:30:33,901 على الأطلاق 361 00:30:38,541 --> 00:30:40,208 نصيحتي لك 362 00:30:41,795 --> 00:30:45,379 تريد قليل من الرأي حينما يتحدثون عنك؟ 363 00:30:48,551 --> 00:30:50,218 اكتب كتاباً 364 00:30:53,473 --> 00:30:57,758 والآن، ماذا تريد أن تفعل؟ 365 00:30:59,111 --> 00:31:00,586 ألديك قلم؟ 366 00:31:02,141 --> 00:31:03,867 لقد وافق على التعاون 367 00:31:03,981 --> 00:31:05,932 رجل واحد يذهب للمكان لتوصيل هذه 368 00:31:05,933 --> 00:31:08,234 تعليمات كتبت بخط يده لشريكته 369 00:31:08,235 --> 00:31:10,770 كي تعود لـ(ناسو) وتسلم الأموال 370 00:31:10,771 --> 00:31:12,822 ،قال إنها قد تكون حذرة 371 00:31:12,823 --> 00:31:15,274 طلب أن يكون رسول واحد فقط من يوصل الرسالة 372 00:31:15,275 --> 00:31:17,109 (أعطي هذه للملازم (هيرسي 373 00:31:17,110 --> 00:31:18,611 وإجعله يستعد للسفر 374 00:31:18,612 --> 00:31:20,780 سأخبره بالتفاصيل خلال لحظات 375 00:31:20,781 --> 00:31:22,665 (يجب أن يدرك أن (آن لا يجب الإستخفاف بها 376 00:31:22,666 --> 00:31:25,450 (وكذلك الملازم (هيرسي 377 00:31:28,422 --> 00:31:31,040 لقد علمتُ أن (جاك) قبض عليه اليوم 378 00:31:31,041 --> 00:31:32,991 أود معرفة السبب 379 00:31:53,196 --> 00:31:55,064 ماذا سيحدث إن خسر 380 00:31:55,065 --> 00:31:58,016 إن خسر، سيموت 381 00:32:00,237 --> 00:32:02,020 عنيت ماذا سيحدث لنا؟ 382 00:32:03,874 --> 00:32:05,440 لا أدري 383 00:32:06,410 --> 00:32:09,211 ربما قد نحصل على فرصة للإنضمام للاسطول 384 00:32:09,212 --> 00:32:11,946 ننضم ونعود للعمل 385 00:32:13,583 --> 00:32:17,670 حينما اقنعوني رجالك بالإنضمام لطاقمك 386 00:32:17,671 --> 00:32:20,172 قالوا بأنّ قبطانك رجل يستحق المتابعة 387 00:32:20,173 --> 00:32:23,559 رجل قوي وحكيم قالوا لي 388 00:32:23,560 --> 00:32:28,546 ولكنني الآن لا أستطيع معرفة أي شخص بهذا الخصام توده أن يفوز 389 00:32:32,185 --> 00:32:35,053 أيمكنك مساعدتي بمعرفة ذلك؟ 390 00:32:38,859 --> 00:32:41,943 منذ بضعة أيام كان يمكنني مساعدتك 391 00:32:43,530 --> 00:32:46,699 كان سيموت وسنغدو أحراراً 392 00:32:46,700 --> 00:32:50,068 ...من العمل ومنه 393 00:32:51,705 --> 00:32:54,173 مع كل الأمور التي اقترفها وكل الأمور التي نجا بها 394 00:32:54,174 --> 00:32:55,291 لكن ذلك عادلاً 395 00:32:55,292 --> 00:32:57,343 لكن الحق 396 00:32:57,344 --> 00:32:59,378 أعتقد جزء من السبب 397 00:32:59,379 --> 00:33:03,132 إنني كنت بجانبه 398 00:33:03,133 --> 00:33:05,017 لأنني أردت أن أتاكد من حصولي على رؤية جيدة 399 00:33:05,018 --> 00:33:08,586 حينما يقبض عليه العالم أخيراً 400 00:33:10,607 --> 00:33:13,309 وتلك القصة بدأ لها معنى مجدداً 401 00:33:13,310 --> 00:33:18,397 إنها مسألة شرف لتسوية الأمر للأبد من الآن 402 00:33:18,398 --> 00:33:20,449 الطرفان وافقا على القتال 403 00:33:20,450 --> 00:33:22,284 وقبلا ممارسة شائعة 404 00:33:22,285 --> 00:33:23,903 وقد اتفق الطرفان أيضاً 405 00:33:23,904 --> 00:33:27,438 على أنه لا يوجد رحمة على الأطلاق 406 00:33:55,485 --> 00:33:58,102 !جهزا مسدسيكما 407 00:34:01,775 --> 00:34:03,075 ،من هذه اللحظة 408 00:34:03,076 --> 00:34:05,977 لا أحد يتحرك حتى أعد للرقم ثلاثة 409 00:34:08,498 --> 00:34:10,366 ...واحد 410 00:34:10,367 --> 00:34:11,951 ...اثنان 411 00:34:11,952 --> 00:34:14,369 !ثلاثة 412 00:37:21,191 --> 00:37:25,843 .. خذه .وارحل عن شاطئي 413 00:37:49,803 --> 00:37:52,004 ،إذا لن تأخذ الأفيون 414 00:37:52,005 --> 00:37:55,506 على الأقل خذ هذه كي تعض عليها 415 00:37:57,060 --> 00:37:59,093 افعليها فحسب 416 00:38:55,402 --> 00:38:58,019 ...إنه عبء لم أكن مستعداً له 417 00:39:00,540 --> 00:39:02,690 ليسوا الرجال السبب 418 00:39:03,960 --> 00:39:06,244 .بل هو .. 419 00:39:08,331 --> 00:39:09,664 (فلينت)؟ 420 00:39:12,001 --> 00:39:18,372 ،ما يريده، ما يحتاجه ...ما يخشاه 421 00:39:19,392 --> 00:39:21,259 ...أعماقه 422 00:39:22,228 --> 00:39:25,513 عويصة ومظلمة 423 00:39:26,850 --> 00:39:29,902 إنني أخدم الطاقم أفضل بتهدئته 424 00:39:29,903 --> 00:39:33,489 وتوجيهه لحيث ما يجب أن يوجه 425 00:39:33,490 --> 00:39:35,941 لقد نزلت بهذه الأعماق وارتبط معه 426 00:39:35,942 --> 00:39:39,778 كي أكون قادر على فعل ذلك 427 00:39:39,779 --> 00:39:43,948 لكنني مدرك تماماً إنني لستُ الأول بذلك المكان 428 00:39:45,201 --> 00:39:49,204 كي أكون شريكاً له بهذه الطريقة 429 00:39:49,205 --> 00:39:53,324 وأن الذين شاهدوا هذه الأعماق من قبل 430 00:39:55,595 --> 00:39:57,995 لم يبحروا معه مجدداً قط 431 00:39:59,632 --> 00:40:03,134 ربما خطأهم كان بمحاولتهم لفعلها لوحدهم 432 00:40:04,721 --> 00:40:07,389 ،ربما الذهاب لمكان كهذا 433 00:40:07,390 --> 00:40:09,892 المرء يحتاج أحداً ما 434 00:40:09,893 --> 00:40:14,061 .لعقد الحبل وإيجاد المخرج 435 00:40:18,701 --> 00:40:20,401 .ربما 436 00:40:46,346 --> 00:40:48,897 أعلم أن هذا ليس سهلاً عليك 437 00:40:48,898 --> 00:40:53,185 أعلم أن هذا مختلف تماماً عن كيف ظننت أن الأمور ستنتهي 438 00:40:53,186 --> 00:40:56,321 لكنني أريدك أنّ تعلم بأن نهاية هذا 439 00:40:56,322 --> 00:40:59,408 قد لا تكون كما تظنها 440 00:40:59,409 --> 00:41:01,892 وكيف ذلك؟ 441 00:41:02,912 --> 00:41:04,196 حينما تستلم (آن) رسالتك 442 00:41:04,197 --> 00:41:06,615 وتعود هنا مع ما تبقى من الذهب 443 00:41:06,616 --> 00:41:09,034 ،ناسو) ستكون مؤمنة) 444 00:41:09,035 --> 00:41:13,904 (والجميع سيعلم أن ذلك بسبب (جاك راكهام 445 00:41:14,090 --> 00:41:16,574 قد حدث 446 00:41:18,761 --> 00:41:22,296 ...(سأكون أنقذت (ناسو 447 00:41:23,633 --> 00:41:27,135 وتعتقدين أن القصة ستخبر بعد أن أموت بزمن؟ 448 00:41:27,136 --> 00:41:28,220 أعلم أن ذلك سيحدث 449 00:41:28,221 --> 00:41:30,554 وسأتاكد من حدوث ذلك 450 00:41:31,357 --> 00:41:34,526 تبدو قصة ضعيفة لي 451 00:41:34,527 --> 00:41:38,897 وتتطلب إلتزامات قبل وقوعها لضمان روايتها 452 00:41:38,898 --> 00:41:43,402 عندما تكشف القصة الحالية، أؤكد لكِ 453 00:41:43,403 --> 00:41:47,155 ستنتشر بكل من تلقاء نفسها 454 00:41:47,156 --> 00:41:49,190 ما تقصده بذلك؟ 455 00:41:51,244 --> 00:41:52,411 لقد أتيت لهذا المكان اليوم 456 00:41:52,412 --> 00:41:55,747 مذهول بسرعة الرجل في الطابق السفلي 457 00:41:55,748 --> 00:41:57,416 كيف انهى احتلاله 458 00:41:57,417 --> 00:41:59,134 كيف تظاهر تماماً بكسب 459 00:41:59,135 --> 00:42:01,637 تقريباً كل من أعرفهم بجانبه 460 00:42:01,638 --> 00:42:06,174 وحقيقة الأمر هي أنه لم يكن هنالك أي غزو 461 00:42:06,175 --> 00:42:08,143 إنه مجرد مظهره 462 00:42:08,144 --> 00:42:11,647 الغزو هو إما أو اقتراح 463 00:42:11,648 --> 00:42:14,099 إما تنفذه أو لا 464 00:42:14,100 --> 00:42:17,468 ويبدو أن دون ذلك الذهب لن يفعل بكل تأكيد 465 00:42:19,939 --> 00:42:21,472 ما الذي فعلته يا (جاك)؟ 466 00:42:23,192 --> 00:42:24,243 (أرسلت لـ(آن 467 00:42:24,244 --> 00:42:27,445 أن تأخذ الذهب وتختفي 468 00:42:32,168 --> 00:42:36,538 كلا. الحاكم قد رأى رسالتك لها 469 00:42:36,539 --> 00:42:39,341 أتعتقدين إنه لا يمكنني (نقل فكرة إلى (آن 470 00:42:39,342 --> 00:42:41,176 مفهوماً لها فحسب؟ 471 00:42:41,177 --> 00:42:42,761 فكرة بسيطة كـ"اهربي"؟ 472 00:42:42,762 --> 00:42:45,297 الرسالة كتبت بها كل شيء يوده الحاكم 473 00:42:45,298 --> 00:42:46,598 بالطريقة التي يودها بالضبط 474 00:42:46,599 --> 00:42:49,268 ...وسيبدو إنه ليس كلامي 475 00:42:49,269 --> 00:42:51,436 ...فكرة أو فكرتين بين الأسطر 476 00:42:51,437 --> 00:42:53,504 أؤكد لكِ ستفهم 477 00:42:56,643 --> 00:43:01,897 لذا لقد بدأت المبارزة بيني وبين سيدنا الحاكم 478 00:43:01,898 --> 00:43:03,982 القواعد بسيطة 479 00:43:03,983 --> 00:43:05,651 سأحرمه من الذهب 480 00:43:05,652 --> 00:43:09,204 بغض النظر عن أي نوع من الإغراءات قد يقدم أو الألم الذي سيلحقه بي 481 00:43:09,205 --> 00:43:10,822 ،سأحرمه من الذهب 482 00:43:10,823 --> 00:43:14,042 وسأحرمه من الفوز 483 00:43:14,043 --> 00:43:18,245 وبفعل ذلك، سأضمن أياً كان قادم لـ(ناسو) خلال الكريسماس 484 00:43:19,799 --> 00:43:21,866 .لن تكون بريطانيا ... 485 00:43:32,729 --> 00:43:34,229 لا تفعل هذا 486 00:43:34,230 --> 00:43:36,463 لقد حدث وانتهى 487 00:43:48,411 --> 00:43:50,746 لذا، إحدى نتيجتين ستحدث 488 00:43:50,747 --> 00:43:52,864 روجرز) سيفهم أن هزيمته) 489 00:43:52,865 --> 00:43:55,033 لا مفر منها في نهاية المطاف ويغادر هذا المكان 490 00:43:55,034 --> 00:43:57,035 وفي هذه الحال استعيده أنا 491 00:43:57,036 --> 00:44:00,956 أو سيرفض ذلك بعناد 492 00:44:00,957 --> 00:44:04,126 وبالأخير أسبانيا ستدمر هذا المكان تماماً 493 00:44:04,127 --> 00:44:05,877 ،وعلم بريطانيا سيحترق 494 00:44:05,878 --> 00:44:09,965 وجمهورية القرصنة الثانية ستولد من رماد الأولى 495 00:44:09,966 --> 00:44:11,933 ولكن هذه المرة كل شخصاً يدعوها بالوطن 496 00:44:11,934 --> 00:44:14,752 سيعلم إنها حدثت بسببي 497 00:44:41,547 --> 00:44:42,913 ...إنني قلقت 498 00:44:44,000 --> 00:44:46,418 إننا أقترفنا خطأ فادحاً 499 00:44:46,419 --> 00:44:48,837 ...أرى ما تراه فيهم 500 00:44:48,838 --> 00:44:50,889 (سيلفر) و(فلينت) 501 00:44:50,890 --> 00:44:57,628 لكن علاقتهما مضطربة للغاية ولقد وضعنا أرواحنا في أيديهم 502 00:44:58,931 --> 00:45:03,318 أولئك الرجال وصلوا مراكزهم 503 00:45:03,319 --> 00:45:06,521 لأنهم لا مثيل لهم 504 00:45:06,522 --> 00:45:09,524 عندما يتعلق الأمر بتغيير العالم لإرادتهم 505 00:45:09,525 --> 00:45:13,662 في صناعة قصة والبراعة بها 506 00:45:13,663 --> 00:45:17,833 وفي إلزام قلوب الرجال وعقولهم 507 00:45:17,834 --> 00:45:24,005 ،ولكن القصة الأكثر تشويقاً تتطلب شرير في وسطها 508 00:45:24,006 --> 00:45:27,875 (وإن كان القبطان (فلينت) أو السيد (سيلفر 509 00:45:29,712 --> 00:45:33,799 ...يرى الآخر بأنه شرير أو أسوأ 510 00:45:33,800 --> 00:45:36,017 ...نحن كذلك 511 00:45:36,018 --> 00:45:39,336 حينها نخسر كل شيء 512 00:45:41,057 --> 00:45:45,811 ،إنهم ذو قيمة كبيرة لنا 513 00:45:45,812 --> 00:45:50,681 وذلك الأمر يجب أن يحل من قبلنا كي نتجنب تلك النتيجة 514 00:45:52,068 --> 00:45:53,517 كيف؟ 515 00:45:57,240 --> 00:45:59,324 ... أتمنى 516 00:45:59,325 --> 00:46:03,610 إني أنا وأنت لم نكن متباعدين طيلة تلك السنين 517 00:46:06,082 --> 00:46:12,453 أتمنى لو إنني وجدت طريقة كي أصبح والداً أففضل لكِ 518 00:46:14,390 --> 00:46:18,226 لكن مع مرور الوقت، كنت مصمماً 519 00:46:18,227 --> 00:46:20,729 ،كي أترك لكِ شيئاً من بعدي 520 00:46:20,730 --> 00:46:22,230 كي أمنحكِ الشيء الوحيد 521 00:46:22,231 --> 00:46:26,517 ...الذي لا أحد يمكن سلبه منكِ 522 00:46:27,854 --> 00:46:33,658 وذلك سيجعلكِ قوية كفاية ،كي تفهمين عالمهم 523 00:46:33,659 --> 00:46:36,393 ...والتفاعل مع عالمهم 524 00:46:37,079 --> 00:46:41,533 وشن حرب على عالمهم 525 00:46:41,534 --> 00:46:44,703 ،ولكن إن كانت شخصياتهم كاذبة بالقصة 526 00:46:44,704 --> 00:46:46,004 أردتكِ أن تعرفيهم 527 00:46:46,005 --> 00:46:49,424 كي حينما نكون مستعدون لنطلق عليهم أعداء 528 00:46:49,425 --> 00:46:52,210 تكونين جاهزة لذلك 529 00:46:52,211 --> 00:46:55,013 الشرير يجعل القصة 530 00:46:55,014 --> 00:46:56,548 لذا كي نتحكم بشركائنا الحاليين 531 00:46:56,549 --> 00:47:00,185 يجب أن نتأكد إننا نتفق طيلة الوقت 532 00:47:00,186 --> 00:47:03,103 على من هو عدونا المشترك 533 00:47:03,104 --> 00:47:06,304 "وودز روجرز" "رحلة حول العالم" 534 00:47:06,642 --> 00:47:09,060 (اسم الهاربة هو (آن بوني 535 00:47:09,061 --> 00:47:11,595 لمن يقبض عليها له مكافأة 500 بوند 536 00:47:14,066 --> 00:47:16,934 على بعد عدة أميال خارج المدينة 537 00:47:23,326 --> 00:47:24,993 ،في وقت سابق من اليوم 538 00:47:24,994 --> 00:47:28,330 قبل أن نعلم بأن (راكهام) لا يزال على الجزيرة 539 00:47:28,331 --> 00:47:32,616 لقد بدوتِ واثقة بأنه يمكننا تحديد موقعه وموقع صديقته بالوقت المحدد 540 00:47:33,135 --> 00:47:34,252 لقد قلتِ بإنه من الممكن 541 00:47:34,253 --> 00:47:38,089 لأنهم لا يعلمون إننا نبحث عنهما 542 00:47:38,090 --> 00:47:42,260 لم أشعر أنهم يعلمون الآن 543 00:47:42,261 --> 00:47:44,596 والآن قد صنعوا حملتهم الخاصة 544 00:47:44,597 --> 00:47:46,348 ،كي يروا هذا النظام يفشل 545 00:47:46,349 --> 00:47:49,283 إن تقديركِ سيصبح أقل تفاؤل بكثير؟ 546 00:47:51,654 --> 00:47:52,988 الميليشيا ستساعد 547 00:47:52,989 --> 00:47:54,990 ستبقي الضغط عليهم، ولريما يحالفنا الحظ 548 00:47:54,991 --> 00:47:57,492 ولكن أن لم يحالفنا الحظ، حينها ربما يجب عليك الاستعداد 549 00:47:57,493 --> 00:48:00,277 إنني مستعد للقيام بأي شيء 550 00:48:03,332 --> 00:48:07,285 (يجب أن نجد (آن بوني 551 00:48:07,286 --> 00:48:10,372 الذهب يجب أن يعثر عليه 552 00:48:10,373 --> 00:48:12,790 الآن ذلك كل ما يهم 553 00:48:15,094 --> 00:48:17,295 ،وبما أنّ ذلك قد قيل 554 00:48:17,296 --> 00:48:19,264 النوايا الحسنة التي أظهرناها 555 00:48:19,265 --> 00:48:23,385 بين شعب (ناسو) ليست بدون حدود 556 00:48:23,386 --> 00:48:27,305 كلما طال هذا الأمر زاد خطورة 557 00:48:27,306 --> 00:48:30,225 لإنني أن وجدت ذلك المال ...فقط كي أخسر الشوراع 558 00:48:30,226 --> 00:48:32,325 لن تخسرها 559 00:48:33,646 --> 00:48:37,899 إن كنت بصفك، ستحظى بالشوراع 560 00:48:37,900 --> 00:48:40,652 إنني كل الإطمئنان الذي يحتاجونه 561 00:48:40,653 --> 00:48:46,922 صحيح، (جاك) و(آن) كانوا شركائي بل أصدقائي 562 00:48:47,543 --> 00:48:48,909 والمزيد 563 00:48:49,462 --> 00:48:52,497 ولكنهم الآن حولوا أنفسهم لشيء آخر بالنسبة لي 564 00:48:52,498 --> 00:48:59,419 ،لقد ضحيتٌ كثيراً كي أبني شيئاً هنا لن أسمح لهم بسلبه 565 00:49:36,542 --> 00:49:40,879 كل ما فعله هو عرض علي صداقته 566 00:49:40,880 --> 00:49:45,582 ،تسببتُ له بعار مضى سنين يندم عليه 567 00:49:46,852 --> 00:49:49,720 وها هو يتكرر الأمر مجدداً 568 00:49:52,274 --> 00:49:54,675 أخبرني إنني لم أفعلها سدى 569 00:49:56,729 --> 00:49:58,979 حسناً، لن أكذب عليك 570 00:50:00,066 --> 00:50:02,232 كانت قد ساعدت بالحصول على الأسطول 571 00:50:08,657 --> 00:50:13,461 لدينا موارد وحلفاء 572 00:50:13,462 --> 00:50:16,381 السؤال هو ما الذي سنفعله بهم 573 00:50:16,382 --> 00:50:19,533 قد أكون قادراً على مساعدة في هذا الصدد 574 00:50:20,503 --> 00:50:24,037 شيء كي نضيفه لمجموعة مواردنا 575 00:50:25,841 --> 00:50:30,011 ...قبل (أوكراكوك)، قابلنا غنيمة 576 00:50:30,012 --> 00:50:35,567 غنيمة أسبانية، تنقل مجموعة نفيسة من المعلومات 577 00:50:35,568 --> 00:50:37,736 معظمها قد دمر حينما وجدنها 578 00:50:37,737 --> 00:50:42,323 ولكن من بين الرفات وجدنا قطعة واحدة من المعلومات 579 00:50:42,324 --> 00:50:47,829 أمراً الجميع رفضه بسرعة حيث كان دون قيمة بذلك الوقت 580 00:50:47,830 --> 00:50:49,614 معلومات عن ماذا؟ 581 00:50:49,615 --> 00:50:52,083 ...الأموال 582 00:50:52,084 --> 00:50:54,702 فصلت عن ذهب الـ(آوركا) من الحصن 583 00:50:54,703 --> 00:50:57,372 ...وحولت إلى شكل جديد 584 00:50:57,373 --> 00:50:59,340 مجموعة من من الجواهر 585 00:50:59,341 --> 00:51:03,545 والذي بسببها عينت أسبانيا حاكماً جديد 586 00:51:03,546 --> 00:51:06,965 جواهر لو إستخدمت بطريقة خلاقة 587 00:51:06,966 --> 00:51:11,636 قد تكون الحل لهزيمة (القوات البريطانية في (ناسو 588 00:51:11,637 --> 00:51:13,837 .. السؤال الوحيد هو 589 00:51:14,139 --> 00:51:16,573 أيمكننا إيجادها قبله؟ 590 00:51:16,582 --> 00:52:20,568 تمت الترجمة بواسطة {{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} ||حازم سمّان - محمود فودة|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88