1
00:00:05,340 --> 00:00:09,919
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:09,919 --> 00:00:12,789
Proudly Presents
Wrong Turn 5
3
00:00:12,789 --> 00:00:15,074
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Watchman, JR Jansen en Suurtje
4
00:00:27,606 --> 00:00:30,268
Fairlake, West Virginia,
gesticht in 1814.
5
00:00:31,877 --> 00:00:34,471
De gehele bevolking verdween in 1817.
6
00:00:35,494 --> 00:00:38,927
Tot op de dag van vandaag weet
niemand wat er met hen gebeurd is.
7
00:01:24,663 --> 00:01:26,250
Ik hou van je, Billy.
8
00:01:49,888 --> 00:01:55,226
Verdomme, Billy. Je brak mijn kaak denk ik.
- Jullie verdienen dit. Idioten.
9
00:01:55,394 --> 00:01:56,861
Gaat het?
- Nee
10
00:01:57,029 --> 00:01:58,724
Maak dat je hier weg komt.
11
00:01:58,897 --> 00:02:01,024
Waarom ben je zo gekleed?
12
00:02:01,199 --> 00:02:03,690
Voor het Mountain Man Festival,
dachten we dat we ons zouden verkleden.
13
00:02:03,869 --> 00:02:05,700
Waar zijn jullie kostuums?
14
00:02:05,774 --> 00:02:07,362
Wat?
- Die hebben we niet.
15
00:02:07,439 --> 00:02:10,340
Je kan er niet heen zonder kostuum.
Laat zien dat je erbij betrokken bent.
16
00:02:10,509 --> 00:02:13,410
Kunnen we hier over praten
nadat ik aangekleed ben?
17
00:02:13,578 --> 00:02:15,512
Oké.
18
00:02:16,048 --> 00:02:20,383
Wat leuk, Billy.
- Idioten.
19
00:02:22,888 --> 00:02:26,187
Dit is Kaleen Webbe, hier in
het kleine stadje Fair Lake...
20
00:02:26,358 --> 00:02:29,122
wat eens per jaar groots wordt
tijdens Halloween...
21
00:02:29,294 --> 00:02:32,263
vanwege het jaarlijkse
Mountain Man muziek Festival.
22
00:02:32,431 --> 00:02:35,059
Jonge mensen vanuit het hele land komen hier...
23
00:02:35,233 --> 00:02:39,602
voor een weekend vol muziek, feesten en plezier,
bij de kermis net buiten de stad.
24
00:02:39,795 --> 00:02:42,696
Het festival is gegroeid door
de jaren heen en rivaliseerd nu met...
25
00:02:42,841 --> 00:02:44,741
Coachella en Lollapalooza.
26
00:02:44,910 --> 00:02:48,846
Sommigen zeggen dat de vrije geest
meer doet denken aan Burning Man.
27
00:02:49,014 --> 00:02:54,080
Wat lokale ambtenaren zorgen baart.
Nu terug naar de studio.
28
00:02:54,653 --> 00:02:56,177
Mooi.
- Dit gaan we doen.
29
00:02:56,354 --> 00:02:58,982
Ik ga even rennen om mijn hoofd
leeg te maken van dit rot stadje.
30
00:02:59,157 --> 00:03:03,653
Ik ontmoet jullie hier om 11 uur.
En alles kan beter klaar staan.
31
00:03:04,262 --> 00:03:05,661
Wegwezen, knul.
32
00:03:15,052 --> 00:03:17,877
Schiet op.
Ik wil niet te laat zijn voor het festival.
33
00:03:18,110 --> 00:03:23,282
Geef me even de tijd om op te staan.
- We hoorden dat jij de één minuut man bent.
34
00:03:23,281 --> 00:03:26,842
Nee. Ik kan je verzekeren dat hij daar
geen problemen mee heeft, op dat gebied.
35
00:03:27,042 --> 00:03:29,977
Oké. Ik ben uitgehongerd.
Ik moet eerst ontbijten.
36
00:03:30,122 --> 00:03:33,922
Kom op, Billy.
- Je moet je dag goed beginnen.
37
00:03:55,147 --> 00:03:57,274
Mooi kostuum, engerd.
38
00:04:04,923 --> 00:04:06,982
Weet je wat? Ik ben hier ziek van.
39
00:04:07,526 --> 00:04:11,622
Ik ben er ziek van dat jullie kinderen feesten,
troep maken en mensen proberen te laten schrikken.
40
00:04:11,797 --> 00:04:13,924
Weet je wat?
Je maakt mij niet bang.
41
00:04:14,099 --> 00:04:16,966
Loop naar de klote.
Ga naar huis.
42
00:04:23,542 --> 00:04:26,841
Help mij, alsjeblieft, laat iemand mij helpen.
43
00:04:27,012 --> 00:04:33,114
Hé, deze kant op.
- Help me alsjeblieft. Ze zitten mij achterna.
44
00:04:33,285 --> 00:04:35,583
Volg mij. Deze kant op.
45
00:04:39,825 --> 00:04:41,452
Hierheen.
46
00:05:06,418 --> 00:05:09,876
Oké. Nou, ik denk dat ze weg zijn.
47
00:05:10,622 --> 00:05:13,455
Bedankt.
Je redde mij van deze maniakken.
48
00:05:13,625 --> 00:05:17,985
Je bloed hevig. Laat me dat even goed doen.
49
00:05:18,163 --> 00:05:20,427
Godzijdank dat je kwam.
50
00:05:21,399 --> 00:05:25,096
Ja, dank God dat ik er ben.
51
00:05:25,670 --> 00:05:28,264
Hou er druk op.
52
00:05:28,440 --> 00:05:30,271
Blijf hier.
- Oké.
53
00:05:30,433 --> 00:05:32,535
Ik zal kijken of ze zijn verdwenen.
54
00:05:37,349 --> 00:05:40,807
Oké. Het is veilig. Deze kant op.
- Oké.
55
00:05:45,757 --> 00:05:46,985
Maar er is...
56
00:05:47,158 --> 00:05:50,093
Er is een ding wat ik vergeten ben.
- Wat is er?
57
00:05:51,096 --> 00:05:52,495
Dit.
58
00:06:18,690 --> 00:06:22,126
Geef me een hand, wil je?
59
00:06:30,769 --> 00:06:35,398
Nee, jij verdomde idioot. Het lichaam.
60
00:06:38,677 --> 00:06:40,975
Jezus Christus.
61
00:07:04,936 --> 00:07:07,632
Word wakker en rook het, maat.
- Bedankt.
62
00:07:09,017 --> 00:07:13,670
Je bent zo'n klieder.
Kan je proberen om schoner te zijn? Voor mij?
63
00:07:13,845 --> 00:07:15,972
Wat?
- Je lijkt op een varken.
64
00:07:16,147 --> 00:07:20,474
Oké. Ik heb alle festiviteiten
gesorteerd op datum en tijd.
65
00:07:21,086 --> 00:07:25,601
Dit komt me boven mijn hoofd uit
maar, ter ere van dit weekend en...
66
00:07:25,602 --> 00:07:29,851
Julians goede idee om hier te komen,
maakte ik een uitzondering.
67
00:07:30,028 --> 00:07:33,429
Ten eerste, iets chronisch,
waar jullie aan deelnemen.
68
00:07:33,430 --> 00:07:38,502
Vervolgens is er wat X voor
handel en gebruik...
69
00:07:38,537 --> 00:07:41,099
en wat paddenstoelen voor
als de band gaat spelen.
70
00:07:41,840 --> 00:07:44,001
Zebel, je bent al twee semesters van school.
71
00:07:44,175 --> 00:07:47,235
Wat doen je ouders?
- Ze weten niets.
72
00:07:47,412 --> 00:07:49,744
En ik wil dat dat zo blijft.
73
00:07:49,914 --> 00:07:56,417
En ik ben ook een startende ondernemer.
- Waarom zijn we helemaal hierheen gegaan?
74
00:07:56,588 --> 00:08:03,594
Daarom, het is Mountain Man, baby.
Kom op, we hadden naar Burning Man kunnen gaan.
75
00:08:03,762 --> 00:08:08,662
Maar ik ga niet door het hele land rijden.
We hebben een lokale versie hier.
76
00:08:08,833 --> 00:08:12,428
Ja Mountain Man heeft ook
een veel interessanter verhaal.
77
00:08:13,304 --> 00:08:16,296
Je kent het verhaal toch wel, Cruz?
- Ik ben niet van hier, weet je nog?
78
00:08:16,474 --> 00:08:22,207
We gaan naar een klein stadje genaamd
Fair Lake. Opgericht in 1814, of zoiets.
79
00:08:22,380 --> 00:08:26,714
Blijkbaar konden de lokale mijnwerkers
niet opschieten met de boeren.
80
00:08:26,885 --> 00:08:31,251
Zij vochten voor hun gebied. Er waren conflicten
voor een paar op één volgende jaren.
81
00:08:31,423 --> 00:08:36,656
Maar op Halloween 1817...
82
00:08:36,828 --> 00:08:39,194
werd het hele dorp aangevallen door de boeren...
83
00:08:39,364 --> 00:08:42,731
en vond de grootste slachting,
in de geschiedenis van de staat plaats.
84
00:08:43,001 --> 00:08:44,969
Het enige probleem was
dat er geen lichamen gevonden werden.
85
00:08:45,136 --> 00:08:48,128
Alleen, veel bloed, het was...
86
00:08:48,306 --> 00:08:55,038
Het hele dorp, elke inwoner verdween.
Nooit meer gezien.
87
00:08:56,147 --> 00:08:58,741
Dat is verschrikkelijk.
88
00:08:59,417 --> 00:09:03,183
De legende zegt dat de boeren de lichamen
mee naar het bos namen...
89
00:09:03,354 --> 00:09:08,690
een groot vuur maakten en
de dorpelingen kookten.
90
00:09:10,762 --> 00:09:12,957
En dan aten zij hen op.
91
00:09:19,637 --> 00:09:24,040
Weet je wat? Ik wil niet gaan.
- Kom op, schatje, we zijn er bijna.
92
00:09:24,209 --> 00:09:29,103
Nee, ik wil geen slachting vieren.
- Het is onschuldig gelul.
93
00:09:29,280 --> 00:09:35,663
We gaan vanavond en vertrekken morgen.
- Kom op Cruz. Slechts één nacht. Alsjeblieft?
94
00:09:39,124 --> 00:09:42,884
Oké, goed.
- Het is goed.
95
00:10:38,449 --> 00:10:44,381
Wat is dit verdomme allemaal?
- Wat heb ik je hierover gezegd?
96
00:10:45,390 --> 00:10:48,791
Ik heb het je al duizend keer verteld...
97
00:10:48,960 --> 00:10:54,159
je laat nooit iets achter.
98
00:10:54,332 --> 00:11:00,293
Je laat nooit maar dan ook nooit iets achter.
99
00:11:00,838 --> 00:11:03,807
Wat als iemand het vindt?
100
00:11:03,975 --> 00:11:08,378
Dan komt de politie het onderzoeken
en rond snuffelen.
101
00:11:08,546 --> 00:11:12,710
Je leeft niet meer in een verdomd ziekenhuis
in niemandsland.
102
00:11:12,884 --> 00:11:17,446
Je leeft dichter bij de beschaving.
Veel dichterbij!
103
00:11:18,122 --> 00:11:22,149
Ik doe dit al 30 jaar...
104
00:11:22,427 --> 00:11:25,157
en heb nog nooit hoeven verhuizen.
105
00:11:25,797 --> 00:11:33,101
Weet je waarom?
Omdat ik nooit sporen achterlaat.
106
00:11:33,605 --> 00:11:37,598
Ik zweer het bij God, idioten.
107
00:11:37,842 --> 00:11:41,403
Jullie zouden achter slot en grendel zitten
als ik jullie niet tegengekomen was.
108
00:11:46,017 --> 00:11:52,149
Jullie leven in mijn huis
en komen mijn verdomde regels na.
109
00:11:52,323 --> 00:11:54,814
Je doet wat ik zeg.
110
00:11:55,260 --> 00:12:00,027
Of ik zweer bij God
dat ik jullie allemaal vermoord.
111
00:12:02,667 --> 00:12:04,692
Wegwezen.
112
00:12:14,178 --> 00:12:16,339
Verheug jij je op de reis?
- Ja.
113
00:12:16,514 --> 00:12:19,915
Denk dat ik maar een nieuwe .386 neem
voor de gelegenheid.
114
00:12:20,084 --> 00:12:22,552
Gelukkig heeft Jason de beer jacht-loterij
gewonnen dit jaar.
115
00:12:22,720 --> 00:12:24,517
Ik weet het.
Hij is erg enthousiast.
116
00:12:24,689 --> 00:12:28,523
Het is een goede jongen om mij uit te nodigen.
- Ik weet het, daarom ben ik met hem getrouwd.
117
00:12:28,693 --> 00:12:31,890
Weet je zeker dat je niet mee wilt?
- Ik heb werk te doen.
118
00:12:32,063 --> 00:12:37,798
Je moet leren te ontspannen. Altijd volgens
de regels. Alsof we in het leger zitten.
119
00:12:37,969 --> 00:12:41,187
Discipline, Junior, is goed hulpmiddel om
in het leven te gebruiken.
120
00:12:46,044 --> 00:12:51,747
Ben je klaar voor vanavond?
- Veel jongens, zo veel ongemak.
121
00:12:51,916 --> 00:12:54,510
Een geweldige avond om dronken te worden
en een zooitje ervan te maken.
122
00:12:57,221 --> 00:13:01,449
Sheriff Carter.
- Wie is de seksyste sheriff van Greenbrier County?
123
00:13:01,626 --> 00:13:05,956
Ik ben de enige sheriff.
- Dat wil niet zeggen dat je niet sexy bent.
124
00:13:06,130 --> 00:13:08,758
Ik ben net klaar met mijn tweede ronde,
ik ga naar huis.
125
00:13:08,933 --> 00:13:10,696
Dat is goed.
126
00:13:11,202 --> 00:13:14,302
Junior koopt een nieuw geweer,
voor de jacht dit weekend.
127
00:13:15,640 --> 00:13:17,703
Vertel hem maar dat dat hij daardoor
geen betere schutter wordt.
128
00:13:17,703 --> 00:13:19,380
Dat zei ik al.
129
00:13:19,415 --> 00:13:21,504
Ik zal lasagne maken voor het avondeten.
130
00:13:21,678 --> 00:13:25,079
Zal ik langskomen en wat brengen?
- Dat zou geweldig zijn.
131
00:13:25,249 --> 00:13:29,352
Maar bel eerst, het wordt een drukke nacht.
Ik moet wellicht naar het festival.
132
00:13:29,520 --> 00:13:32,948
Dan breng ik het daar naartoe, ik bel je later.
Tot ziens, lieverd.
133
00:13:33,124 --> 00:13:35,058
Dag schatje.
134
00:13:45,470 --> 00:13:46,596
We moeten erheen gaan.
135
00:13:46,771 --> 00:13:48,898
Er zouden ongeveer zo'n 20 bandjes spelen.
136
00:13:49,073 --> 00:13:51,633
Wie speelt er?
- The Cheetah Whores.
137
00:13:51,809 --> 00:13:55,543
Wie zijn ze?
- Meidenband, echt te gek.
138
00:13:55,713 --> 00:13:57,010
Gus zijn favoriete band.
139
00:13:57,181 --> 00:13:59,547
Als ze zo goed zijn,
waarom heb ik dan nooit van ze gehoord?
140
00:13:59,717 --> 00:14:01,981
Ik denk omdat jij van de west kust komt.
Ze spelen daar niet.
141
00:14:02,153 --> 00:14:04,280
Wanneer ga je terug, trouwens?
- In juni.
142
00:14:04,455 --> 00:14:06,286
Voor een maand alleen om mijn ouders te zien.
143
00:14:06,457 --> 00:14:08,516
Billy gaat met mij mee.
- Ja.
144
00:14:08,693 --> 00:14:11,856
Leuk.
- Wij gaan een geweldige tijd mee maken.
145
00:14:12,029 --> 00:14:14,293
Moet je de ouders niet ontmoeten?
Het word erg serieus.
146
00:14:14,465 --> 00:14:19,800
Wie? Mij? Serieus?
Nooit. Let op.
147
00:14:34,385 --> 00:14:37,515
Is iedereen in orde? Is er iemand gewond?
148
00:14:37,688 --> 00:14:40,657
Ik ben in orde.
- We zijn in orde.
149
00:14:49,634 --> 00:14:53,360
Waar kwam hij vandaan?
- Hebben we hem geraakt?
150
00:14:54,172 --> 00:14:57,834
Ik weet het niet zeker.
- We moeten kijken of hij dood is.
151
00:15:02,280 --> 00:15:04,646
Jongens, blijf hier.
152
00:15:07,118 --> 00:15:10,513
Verdomme.
- Ik zag hem niet door de regen.
153
00:15:18,329 --> 00:15:21,662
Ik denk dat hij dood is.
- Maar ik heb hem niet geraakt.
154
00:15:24,268 --> 00:15:25,360
Dat moet wel.
155
00:15:30,875 --> 00:15:32,365
Wil je ons in de maling nemen?
156
00:15:32,543 --> 00:15:34,807
Sta op.
- Stuk stront.
157
00:15:45,189 --> 00:15:47,817
Stop!
- Handen op het hoofd.
158
00:15:47,992 --> 00:15:51,895
Maar hij heeft mij gestoken.
- Handen op je hoofd! Niet bewegen.
159
00:15:52,063 --> 00:15:58,495
Draai je om en loop naar me toe.
Langzaam. Nu.
160
00:15:59,170 --> 00:16:02,799
Ik wil dat jullie wachten bij je voertuig.
Biggs?
161
00:16:02,974 --> 00:16:05,033
Ik heb ze, sheriff.
162
00:16:08,746 --> 00:16:12,609
Niet bewegen. Gezichten naar beneden.
163
00:16:18,055 --> 00:16:22,449
Doe je handen achter je rug. Links.
164
00:16:25,696 --> 00:16:27,561
Draai je om.
165
00:16:40,878 --> 00:16:43,108
Ik heb een auto nodig.
Op route 96, 30.
166
00:16:43,281 --> 00:16:46,148
Komt er gelijk aan.
- Bedankt.
167
00:17:00,164 --> 00:17:01,961
Sheriff.
168
00:17:03,701 --> 00:17:08,898
We hebben een hele apotheek.
En het festival is nog niet gestart.
169
00:17:09,073 --> 00:17:11,303
Dit wordt een lange nacht.
170
00:17:11,848 --> 00:17:14,386
Junior, kan jij bij de auto blijven tot dat
de sleepwagen komt?
171
00:17:14,537 --> 00:17:17,805
Totdat we een volledig onderzoek gedaan hebben,
wil ik niet dat je het bewijs weghaalt.
172
00:17:17,894 --> 00:17:19,156
Tuurlijk, baas.
173
00:17:45,543 --> 00:17:47,113
Wat is dat?
174
00:17:51,782 --> 00:17:53,044
Stop daar.
175
00:18:42,099 --> 00:18:44,761
FAIRLAKE POLTIE BUREAU.
176
00:18:50,775 --> 00:18:52,606
Dat zou genoeg moeten zijn.
177
00:18:53,177 --> 00:18:56,340
Die hechtingen moeten na drie weken
worden verwijderd.
178
00:18:56,514 --> 00:18:57,981
Bedankt.
179
00:18:59,984 --> 00:19:02,316
Ik ben klaar hier, sheriff.
180
00:19:21,605 --> 00:19:24,938
Bedankt voor het komen, Rick.
- Het is goed.
181
00:19:25,109 --> 00:19:28,203
Ik weet dat het een drukke nacht
voor je gaat worden.
182
00:19:28,379 --> 00:19:29,903
Tot ziens.
- Goedenavond.
183
00:19:34,852 --> 00:19:36,979
Ik weet niet wat ik moet doen.
184
00:19:37,154 --> 00:19:40,146
Als ze mij aanklagen,
verlies ik mijn school beurs.
185
00:19:40,324 --> 00:19:43,293
En wij worden van school getrapt.
- Billy, je moet het haar vertellen.
186
00:19:43,461 --> 00:19:46,521
Het waren jouw drugs, en niet van ons.
- Nee, als hij zegt dat het van hem is...
187
00:19:46,697 --> 00:19:49,598
wordt hij gearresteerd.
- Kan me niet schelen.
188
00:19:49,767 --> 00:19:51,564
Ik zit vast vanwege hem.
189
00:19:52,002 --> 00:19:58,271
Ik weet niet wat ik moet doen.
- Maak je geen zorgen. Oké?
190
00:19:59,877 --> 00:20:05,241
Ik heb het onder controle.
Sheriff, kan ik je even spreken?
191
00:20:05,416 --> 00:20:06,474
Wat is er?
192
00:20:06,650 --> 00:20:09,642
De drugs zijn van mij, mijn vrienden
hebben er niets mee te maken.
193
00:20:09,820 --> 00:20:10,946
Dat zal bevestigd moeten worden.
194
00:20:11,122 --> 00:20:13,283
Echt, ze zijn van mij.
Zij zullen je dat vertellen.
195
00:20:13,457 --> 00:20:14,617
Hij heeft gelijk.
196
00:20:15,626 --> 00:20:18,754
Laat ze alsjeblieft vrij,
ik neem de verantwoordelijkheid.
197
00:20:22,325 --> 00:20:25,264
Oké, ik heb toch de ruimte nodig vanavond.
198
00:20:33,277 --> 00:20:36,646
Verlaat de stad niet.
- Wij gaan nergens heen.
199
00:20:36,814 --> 00:20:39,180
Er is een motel aan het eind van de straat.
200
00:20:49,126 --> 00:20:52,061
Bedankt.
- Pak je spullen.
201
00:21:06,277 --> 00:21:11,171
We brengen je straks iets te eten, Billy.
- Bedankt.
202
00:21:15,085 --> 00:21:21,147
Hé, hoe zit het met mij? Je zag hoe ze mij
aanvielen. Waarom houd jij me vast?
203
00:21:21,592 --> 00:21:23,673
Aanval met een dodelijk wapen.
204
00:21:24,028 --> 00:21:27,395
Dat is gelul.
- De wond op de arm van de jongen zegt van niet.
205
00:21:27,565 --> 00:21:30,033
Wil je mij in ieder geval overplaatsen
naar een andere cel?
206
00:21:30,201 --> 00:21:33,896
Die dronke kerel stinkt.
- Dat overleef je wel.
207
00:21:39,376 --> 00:21:42,345
Waar is ze?
- Ik bel haar al een half uur...
208
00:21:42,513 --> 00:21:47,074
ze pakt niet op.
- Gekke Diva. Ik haat talent.
209
00:21:47,751 --> 00:21:53,251
Jij moet haar vervangen.
- Wat? Nee, dat kan ik niet.
210
00:21:53,424 --> 00:21:58,254
Je kan het en je zal. Niemand stopt
met uitzenden tijdens mijn dienst.
211
00:22:02,933 --> 00:22:07,063
Wij zijn hier, in de hoofdstraat van het stadje
Fair Lake, West Virginia.
212
00:22:07,238 --> 00:22:09,832
De jongens komen om Halloween te vieren...
213
00:22:09,833 --> 00:22:13,052
maar ze worden vergezeld
door een bende boeren...
214
00:22:13,087 --> 00:22:15,211
tijdens het 10e jaarlijkse
Mountain Man Music festival.
215
00:22:15,379 --> 00:22:19,247
Dus als u verkleed bent als
een geest, heks of boer...
216
00:22:19,416 --> 00:22:21,611
iedereen is er zeker van dat ze
een leuke Halloween te hebben...
217
00:22:21,785 --> 00:22:24,413
met prachtige muziek om het helemaal af te maken.
218
00:22:24,588 --> 00:22:29,158
Dat was alles voor nu.
Ik ben Virginia Kelly, van Live Action News.
219
00:22:31,362 --> 00:22:32,761
Goed gedaan.
220
00:22:39,670 --> 00:22:42,298
Is het hier?
- Nummer drie.
221
00:22:45,009 --> 00:22:46,601
Lijkt me prima.
222
00:22:46,777 --> 00:22:48,365
Ja.
- Dit is ons bed, Gus.
223
00:22:54,618 --> 00:22:58,679
Het lijkt erop dat je al
een hele tijd mee loopt.
224
00:22:59,223 --> 00:23:01,919
Nou je carrière is net beëindigd.
225
00:23:02,192 --> 00:23:04,422
Er is geen verjaringstermijn voor moord.
226
00:23:07,498 --> 00:23:16,106
Je hebt geen idee waar je in beland bent, toch?
- Veel papierwerk, vermoed ik.
227
00:23:24,114 --> 00:23:28,279
U.S. Marshalls.
- Dit is Sheriff Carter, van Fair Lake.
228
00:23:28,452 --> 00:23:33,282
Ik heb een voortvluchtige voor je.
Hij is al 30 jaar op de vlucht.
229
00:23:33,724 --> 00:23:37,251
Wat is zijn naam?
- Maynard Odets.
230
00:23:37,428 --> 00:23:42,723
Zaak nummer 3-1-6-1-6-5.
- Er kan een transport komen om 10:00 uur.
231
00:23:42,900 --> 00:23:44,925
Dat is goed.
232
00:23:46,837 --> 00:23:49,772
De Marshalls zullen morgenochtend
komen om je op te halen.
233
00:23:50,674 --> 00:23:56,378
Je leeft niet zo lang.
- Ik betwijfel het.
234
00:24:04,421 --> 00:24:10,853
Nee, ik weet het. Nee, het is...
Maar het was een ongeluk.
235
00:24:11,028 --> 00:24:14,789
Het was een...
Ja Morgen.
236
00:24:14,965 --> 00:24:16,091
De auto is totaal loss.
237
00:24:37,621 --> 00:24:41,751
Nee, ik stuurde de andere agenten
naar de kermis om op het festival toe te zien.
238
00:24:41,925 --> 00:24:43,916
Ik accepteer Junior.
239
00:24:44,928 --> 00:24:46,919
Ik herinner mij nu in eens
dat hij al terug had moeten zijn.
240
00:24:55,272 --> 00:24:56,637
Mr Brodin?
241
00:25:06,550 --> 00:25:10,782
Mr. Brodin... Ik verloor het signaal.
Waarschijnlijk het beste.
242
00:25:10,954 --> 00:25:13,923
Om te zeggen dat Billy's vader boos is,
is nog zachtjes uit gedrukt.
243
00:25:14,725 --> 00:25:17,558
Komt hij morgen?
- Ja.
244
00:25:17,728 --> 00:25:22,231
Hoeveel problemen denk je dat Billy heeft?
- God, er zitten veel drugs in die tas.
245
00:25:22,399 --> 00:25:25,459
Ik denk niet dat hij er vanaf komt
met een waarschuwing.
246
00:25:26,170 --> 00:25:27,933
Denk je dat Billy hiervoor
naar de gevangenis moet?
247
00:25:28,105 --> 00:25:31,666
Nee. Billy's vader zal de beste advocaten
inzetten, want Billy's vader is erg rijk.
248
00:25:31,842 --> 00:25:36,227
Misschien hoeft het niet en
komt hij er goed vanaf.
249
00:25:36,262 --> 00:25:36,802
Ja, ik zou me geen zorgen maken.
250
00:25:35,979 --> 00:25:41,643
Billy's vader heeft veel connecties.
- Laten we naar het festival gaan.
251
00:25:41,819 --> 00:25:44,583
Kom op Julian, we kunnen nu niet gaan.
252
00:25:44,755 --> 00:25:48,384
Wij kunnen Billy niet helpen door te zitten
in een hotelkamer, waarom niet?
253
00:25:48,559 --> 00:25:50,322
We zijn helemaal hier naartoe gekomen.
254
00:25:50,494 --> 00:25:53,327
En hoe stel je voor hoe wij daar komen?
- Wandelen.
255
00:25:53,497 --> 00:25:56,796
Ik ga nergens heen, jongens
Hier, vang.
256
00:26:59,029 --> 00:27:01,361
Verdomde dronken kinderen.
257
00:27:12,376 --> 00:27:16,675
Wat is er hier aan de hand?
258
00:28:05,062 --> 00:28:08,895
Kan jij je mond houden?
- Het is begonnen.
259
00:28:09,066 --> 00:28:14,069
Ze komen voor mij, en jij bent dood.
Maar je weet het nog niet.
260
00:28:14,238 --> 00:28:15,637
Wie zal er komen voor jou?
261
00:28:16,707 --> 00:28:18,174
Mijn jongens.
262
00:28:18,342 --> 00:28:21,175
Ze zullen je lever eruit snijden
en opeten terwijl je kijkt.
263
00:28:21,345 --> 00:28:25,679
Sheriff, ik wil niet hier zijn met die gast,
kan ik in een andere cel?
264
00:28:26,817 --> 00:28:30,348
Jullie zijn allemaal dood.
Heb je me gehoord, jongen?
265
00:28:30,520 --> 00:28:32,078
Rot op, man.
266
00:28:35,584 --> 00:28:37,165
Je kan naar huis, Mose.
267
00:28:48,937 --> 00:28:51,337
Waar zijn je hulp-sheriffs?
- Ze zijn bij het festival.
268
00:28:51,441 --> 00:28:53,272
Moet ik blijven?
- Waarom?
269
00:28:53,443 --> 00:28:55,468
Je hebt niemand bij je, voor het geval.
270
00:28:55,646 --> 00:28:58,080
Het is goed, Mose,
hij is gewoon een gekke oude man.
271
00:28:58,248 --> 00:29:04,116
Voor het geval dat.
Als je het niet erg vindt.
272
00:29:05,088 --> 00:29:10,291
Oké, maar maak jezelf nuttig.
Doorzoek de laden naar zaklampen.
273
00:29:10,894 --> 00:29:12,418
Het licht zal je niet redden.
274
00:29:12,596 --> 00:29:16,123
Als jij je kop niet houdt, klaag ik je aan
wegens bedreigen van een wetsdienaar.
275
00:29:16,300 --> 00:29:20,626
Je klaagt maar aan, agent.
276
00:29:32,349 --> 00:29:35,179
Ben jij hier?
277
00:29:39,489 --> 00:29:43,254
Hallo, agent.
Volgens mij heb ik de verkeerde afslag genomen.
278
00:29:43,593 --> 00:29:45,561
Kunt u me vertellen hoe ik weer op
het toneel kom?
279
00:29:45,729 --> 00:29:47,287
Weer een verkeerde afslag?
280
00:29:47,464 --> 00:29:50,627
Ik kan het je laten zien, maar je hebt
een pas nodig om binnen te komen.
281
00:29:51,101 --> 00:29:53,365
Ik doe alles om een pas te bemachtigen.
282
00:30:08,785 --> 00:30:11,185
Sheriff Biggs, antwoord.
283
00:30:11,355 --> 00:30:14,188
Junior, met Angela, geef antwoord.
284
00:30:27,137 --> 00:30:30,231
Mike, Kevin, zijn jullie daar?
285
00:31:02,072 --> 00:31:06,508
Het lijkt er op dat je helemaal
alleen bent, stomme trut.
286
00:31:09,846 --> 00:31:15,580
Vier tickets.
90 Dollar per stuk, dat is 260 dollar.
287
00:31:16,553 --> 00:31:23,143
Geweldig.
We zaten dus de hele avond in het donker.
288
00:31:24,494 --> 00:31:28,868
Zoveel plezier.
- Dat is geweldig.
289
00:31:30,435 --> 00:31:34,129
Ik ga Billy wat te eten brengen.
290
00:31:35,498 --> 00:31:38,767
Volgens mij is de stroom in
de gevangenis ook weggevallen.
291
00:31:40,777 --> 00:31:43,337
De hele stad is daar buiten.
292
00:31:43,513 --> 00:31:48,799
Natuurlijk niet. De hele stad is
bij het concert en vermaken zich.
293
00:31:49,033 --> 00:31:51,320
Dat zouden wij ook moeten doen.
294
00:31:52,956 --> 00:31:55,963
Hier, neem dit met je mee.
- Bedankt.
295
00:32:01,264 --> 00:32:04,109
Zie jullie later.
296
00:33:09,065 --> 00:33:13,141
Jongens?
297
00:33:14,905 --> 00:33:16,668
Ik ga naar Billy toe.
298
00:33:16,840 --> 00:33:20,173
Mooi.
- Dan hebben jullie wat privacy.
299
00:33:48,872 --> 00:33:53,442
Fijne Halloween, klootzak.
- Klootzak.
300
00:34:55,071 --> 00:34:57,413
Alsjeblieft.
301
00:35:15,925 --> 00:35:19,001
Wat doe jij hier?
- Ik dacht Billy en Cruz gezelschap te houden.
302
00:35:19,429 --> 00:35:20,987
Cruz is hier niet.
303
00:35:21,164 --> 00:35:24,497
Dat is raar. Ze is 20 minuten geleden
weggegaan met eten.
304
00:35:24,668 --> 00:35:27,059
Waar is ze?
- Ik dacht dat ze hier naartoe zou komen.
305
00:35:27,159 --> 00:35:28,634
Misschien is ze van gedachte veranderd
en teruggegaan naar het hotel.
306
00:35:28,734 --> 00:35:30,697
Het bezoekuur is afgelopen.
Je kunt morgen terugkomen.
307
00:35:30,874 --> 00:35:33,741
Kan ik hier niet even blijven?
308
00:35:35,412 --> 00:35:38,745
Ja, waarom laat je hem niet blijven?
309
00:35:38,915 --> 00:35:43,234
Nog een dood lichaam voor de stapel.
- Wat?
310
00:35:44,020 --> 00:35:46,716
Die gekke oude klootzak
belooft iedereen te vermoorden.
311
00:35:46,890 --> 00:35:50,562
Hij zegt dat zijn jongens hem komen bevrijden.
- Jij en de dronkenlappen zijn het alleen maar.
312
00:35:50,760 --> 00:35:54,218
Let op wat je zegt. Ik ben nu nuchter.
- Je kunt maar beter gaan.
313
00:35:54,397 --> 00:35:57,525
Wil je geen hulp voor het geval
ze de waarheid vertellen?
314
00:35:57,701 --> 00:36:01,296
Je kunt blijven tot je vriend komt. Dan kunnen
jullie samen naar het hotel teruglopen.
315
00:36:01,471 --> 00:36:04,463
Wat is er met jou gebeurd?
- Een kind raakte me met een verf ballon.
316
00:36:04,641 --> 00:36:07,454
Loop dan terug met het meisje als ze komt.
- Goed.
317
00:36:11,147 --> 00:36:15,400
Hallo, man.
- Heb je met mijn vader gesproken?
318
00:36:15,418 --> 00:36:20,312
Hij is ontzettend kwaad.
319
00:36:20,490 --> 00:36:24,011
Dat had ik denk ik wel verwacht.
- Morgenochtend betalen ze de borgtocht.
320
00:36:25,161 --> 00:36:27,356
Zei ze wat de aanklacht was?
321
00:36:27,530 --> 00:36:31,125
Ze zei niet veel, maar er was genoeg
voor een misdrijf.
322
00:36:33,103 --> 00:36:35,469
Ik ben de lul, of niet?
323
00:36:40,410 --> 00:36:42,901
Hij is verdomde eng.
324
00:37:36,366 --> 00:37:38,459
Waar ga je heen?
325
00:37:38,635 --> 00:37:41,996
Lita, ik heb nagedacht.
326
00:37:45,809 --> 00:37:51,473
In mei studeren we allebei af.
Ik dacht dat we samen konden gaan wonen.
327
00:37:52,081 --> 00:37:57,314
Gus, kom op.
Je weet dat ik naar New York verhuis.
328
00:37:57,487 --> 00:38:01,572
Mijn baan staat klaar voor me.
- Boekhouden is zo saai.
329
00:38:02,225 --> 00:38:07,683
Ga niet.
- We hebben het er zo vaak over gehad.
330
00:38:07,730 --> 00:38:11,366
Ik ga.
- Dan ga ik met je mee.
331
00:38:14,304 --> 00:38:18,270
Gus, ik mag je graag.
332
00:38:20,343 --> 00:38:23,266
Misschien hou ik zelfs wel van je.
333
00:38:24,581 --> 00:38:28,928
Maar, ik weet het niet...
334
00:38:29,752 --> 00:38:32,721
ik moet wat tijd alleen doorbrengen.
335
00:38:33,823 --> 00:38:37,612
Begrijp je dat?
- Lita, ik hou van je.
336
00:38:38,695 --> 00:38:42,930
Ik wil je niet kwijt.
Trouw met me.
337
00:38:43,333 --> 00:38:46,529
Wat?
338
00:38:47,136 --> 00:38:49,730
Je doet een aanzoek in een achteraf hotel...
339
00:38:49,906 --> 00:38:52,238
in West Virginia?
Gus, kom op.
340
00:38:52,408 --> 00:38:55,673
Het is de gedachte die telt.
341
00:38:56,546 --> 00:38:59,469
Lieverd, kom op.
342
00:39:03,186 --> 00:39:07,885
Kleed je aan voordat Julian terugkomt.
Ik ga douchen.
343
00:39:11,895 --> 00:39:13,795
Het spijt me.
344
00:39:30,780 --> 00:39:34,580
Ik hoorde je.
Rustig aan.
345
00:39:38,655 --> 00:39:40,646
Wie ben jij?
346
00:39:40,823 --> 00:39:43,299
Je hebt de verkeerde hotelkamer.
Wegwezen.
347
00:39:44,994 --> 00:39:47,861
Ben je zo dronken dat je geen Engels spreekt?
348
00:39:48,031 --> 00:39:50,864
Ik zei, loop door, dronken idioot.
349
00:39:55,705 --> 00:39:57,754
Gus, wie was dat?
350
00:39:57,789 --> 00:40:02,157
Een dronken vent van het festival.
Kon z'n kamer niet vinden.
351
00:40:05,715 --> 00:40:07,993
Wel een leuk pak.
352
00:40:08,685 --> 00:40:13,005
Stomme douche.
De douche doet het niet.
353
00:40:13,723 --> 00:40:15,849
Het is ijskoud.
354
00:40:17,126 --> 00:40:20,618
Verdomde klootzak.
355
00:40:21,698 --> 00:40:26,226
Ik heb jouw dronken vriend al gezegd
dat je de verkeerde kamer hebt.
356
00:40:26,803 --> 00:40:29,203
Wat is dat met jullie?
357
00:40:30,073 --> 00:40:31,665
Ben je achterlijk of zo?
358
00:40:42,385 --> 00:40:44,410
Gus, wat was dat?
359
00:40:48,925 --> 00:40:52,383
Waar is Cruz?
Zo lang doet ze er niet over om hier te komen.
360
00:40:52,562 --> 00:40:55,588
Wil je dat ik haar ga zoeken?
- Ze is waarschijnlijk dood.
361
00:40:55,765 --> 00:41:00,144
Mijn jongens hebben haar al op straat gepakt.
- Hou je kop, ouwe man.
362
00:41:00,603 --> 00:41:04,369
Je kunt zeggen wat je wil, school jochie...
363
00:41:04,540 --> 00:41:08,271
maar jouw afrekening komt eraan.
364
00:41:08,444 --> 00:41:11,140
Kun je die oude klootzak z'n kop laten houden?
365
00:41:11,314 --> 00:41:13,282
Ik kan hem niet meer horen.
366
00:41:13,449 --> 00:41:15,557
Ik kan z'n mond niet snoeren,
als je dat bedoelt.
367
00:41:15,657 --> 00:41:19,079
Geef me vijf minuten in de cel met hem,
dan is hij de rest van de avond stil.
368
00:41:19,355 --> 00:41:23,189
Je hebt jezelf al genoeg problemen bezorgd,
jonge man. Negeer hem gewoon.
369
00:42:31,094 --> 00:42:34,502
Nee, alsjeblieft.
370
00:42:38,101 --> 00:42:40,092
Nee.
371
00:42:57,120 --> 00:42:58,781
Daar is ze waarschijnlijk.
372
00:43:01,791 --> 00:43:03,992
Hallo, lieverd.
Hoe gaat het?
373
00:43:04,092 --> 00:43:05,783
Het was een interessante avond.
374
00:43:06,062 --> 00:43:09,828
Ja, ik zag dat de stroom uitgevallen was
en dacht ik breng maar wat kaarsen naar je.
375
00:43:10,266 --> 00:43:13,633
Gaat het?
- Ja, bedankt, lieverd.
376
00:43:13,803 --> 00:43:16,533
Mose, kun je die aansteken voor me?
- Natuurlijk.
377
00:43:16,706 --> 00:43:19,368
Hoe gaat het?
378
00:43:20,143 --> 00:43:23,169
Ik heb een vluchteling die vanmorgen
door de Marshalls opgepakt is...
379
00:43:23,346 --> 00:43:25,405
en een kind met een aanklacht wegens drugs.
380
00:43:25,581 --> 00:43:28,516
En jouw avond begint vast pas.
- Ja, waarschijnlijk.
381
00:43:28,684 --> 00:43:30,515
Heb je honger?
- Ik ben uitgehongerd.
382
00:43:30,686 --> 00:43:34,087
Waarom bel je jouw sheriff's niet
en kom thuis een sandwich eten?
383
00:43:34,257 --> 00:43:37,749
Ik kan ze niet bereiken en ik moet
hier blijven.
384
00:43:37,927 --> 00:43:41,795
Die jongens gaan nergens naartoe.
Neem wat tijd voor jezelf.
385
00:43:41,964 --> 00:43:44,455
Zelfs een sheriff heeft recht op lunchpauze.
386
00:43:47,003 --> 00:43:49,904
Ik ga wat sandwiches maken en ben zo terug.
387
00:43:47,003 --> 00:43:49,904
Ik ga wat boterhammen maken
en ben zo terug.
388
00:43:50,072 --> 00:43:52,636
Het laatste maal.
389
00:43:54,343 --> 00:43:56,334
Wat heeft hij?
390
00:43:56,512 --> 00:43:58,776
Wie is die kerel?
- Dat wil je niet weten.
391
00:43:59,649 --> 00:44:01,617
Oké, tot zo.
392
00:44:01,784 --> 00:44:03,547
Tot later.
393
00:44:11,460 --> 00:44:13,394
Iemand. Help.
394
00:44:13,563 --> 00:44:16,430
Alsjeblieft, help.
395
00:44:19,335 --> 00:44:22,600
Stop, alsjeblieft.
396
00:44:24,140 --> 00:44:26,472
Iemand, help.
397
00:44:28,477 --> 00:44:29,977
Iemand.
398
00:44:32,481 --> 00:44:34,381
Help me.
399
00:44:35,051 --> 00:44:37,918
Laat me gaan, geschifte zak.
400
00:44:40,823 --> 00:44:42,552
Wat doen jullie?
401
00:44:43,359 --> 00:44:46,859
Nee.
402
00:44:46,996 --> 00:44:48,657
Alsjeblieft, nee.
403
00:45:16,459 --> 00:45:19,761
50 cent.
- Een dollar.
404
00:45:26,435 --> 00:45:27,942
Wie zijn dat?
405
00:45:28,070 --> 00:45:30,971
Geen idee.
Die truck heb ik nog nooit eerder gezien.
406
00:45:39,849 --> 00:45:41,616
Ik heb het je nog gezegd.
407
00:45:41,784 --> 00:45:44,844
Dat zijn mijn jongens.
Ze komen me halen.
408
00:45:55,064 --> 00:45:57,999
Help.
- Het is Gus.
409
00:46:00,569 --> 00:46:03,504
Iemand, alsjeblieft.
410
00:46:20,856 --> 00:46:24,986
We moeten hem van de straat afhalen.
411
00:46:25,828 --> 00:46:28,922
Dat kan ik niet.
412
00:46:29,765 --> 00:46:31,699
Help me eens even.
413
00:46:45,948 --> 00:46:48,416
Eén neer, hé, sheriff?
414
00:46:48,584 --> 00:46:51,951
Jij gaat nergens heen
en hier zul je voor boeten.
415
00:46:52,421 --> 00:46:56,622
Hoor je me, klootzak?
- Wat ga je nu doen?
416
00:47:01,197 --> 00:47:02,657
Eruit.
417
00:47:02,732 --> 00:47:04,632
Ik moet Cruz gaan zoeken.
- En Lita.
418
00:47:04,800 --> 00:47:06,392
Luister naar me.
419
00:47:08,571 --> 00:47:10,471
Jullie zijn allemaal hulp sheriffs.
420
00:47:11,440 --> 00:47:14,466
Als jullie me helpen, zal ik
een goed woordje doen bij de rechter.
421
00:47:14,643 --> 00:47:17,544
Ik wil mijn vriendin gaan zoeken.
- Nee, we blijven allemaal hier.
422
00:47:17,713 --> 00:47:19,776
We verschansen ons hier
tot er hulp komt.
423
00:47:20,316 --> 00:47:25,449
Mose, let op de voordeur.
Jullie kijken uit de ramen.
424
00:47:26,689 --> 00:47:30,455
Ze willen ons opsplitsen. Dat is
makkelijker voor ze om ons te vermoorden.
425
00:47:30,626 --> 00:47:34,619
Dus moeten we hier samenblijven
tot zonsopgang. Naar jullie posten.
426
00:47:35,398 --> 00:47:37,866
We moeten om hulp bellen.
- Telefoon doet het niet.
427
00:47:38,033 --> 00:47:42,697
Sheriff, Lee heeft een korte-golf radio
in zijn kringloopwinkel. Ik heb die gezien.
428
00:47:42,872 --> 00:47:45,932
Maar daar heb je elektriciteit voor nodig.
- Hij heeft ook een generator. Goed zo Mose.
429
00:47:46,108 --> 00:47:51,009
Ik ga naar de winkel
en roep met de radio hulp in.
430
00:47:51,180 --> 00:47:52,738
Ik ga met je mee.
- Nee.
431
00:47:52,915 --> 00:47:54,815
Blijf hier en zorg dat ze
niet binnen geraken.
432
00:47:54,984 --> 00:47:58,044
Geen goed idee, sheriff.
433
00:47:58,220 --> 00:48:01,485
Opsplitsen en sterven, weet je nog?
- Hij heeft gelijk.
434
00:48:01,657 --> 00:48:03,386
Ik ga jullie levens niet riskeren.
435
00:48:03,559 --> 00:48:06,350
Dit is mijn werk.
Dek me als ik op straat ben.
436
00:48:33,856 --> 00:48:39,624
Kringloopwinkel
437
00:48:50,172 --> 00:48:52,106
Oké, waar ben je?
438
00:48:52,274 --> 00:48:54,071
Oké, kom op.
439
00:48:54,677 --> 00:48:58,306
Waar ben je?
440
00:48:59,882 --> 00:49:01,387
Ja.
441
00:49:33,115 --> 00:49:35,973
Benzine.
442
00:49:37,953 --> 00:49:39,511
Ja.
443
00:50:03,946 --> 00:50:07,404
We moeten haar gaan helpen.
- Nee, ik zei dat ik hier zou blijven.
444
00:50:07,583 --> 00:50:09,483
Ik ga wel.
- Wacht nog even.
445
00:50:09,652 --> 00:50:12,382
Als we nog een schot horen,
gaan we allebei.
446
00:50:12,555 --> 00:50:14,819
We kennen haar niet.
Ze is niet Cruz of Lita.
447
00:50:14,990 --> 00:50:18,323
Die moeten we gaan zoeken. Wacht even.
- Laten we de meiden dan gaan zoeken.
448
00:50:18,494 --> 00:50:22,089
Als je nu weggaat, krijg je de maximum straf.
We wachten even. Zien of ze terugkomt.
449
00:50:22,264 --> 00:50:25,700
Als ze terugkomt,
zeggen we dat we allebei weggaan.
450
00:50:25,868 --> 00:50:27,802
Tien minuten.
451
00:51:01,503 --> 00:51:04,097
Dit is sheriff Carter in Fair Lake.
Ik heb een noodgeval.
452
00:51:04,273 --> 00:51:06,468
Is daar iemand? Over.
453
00:51:11,614 --> 00:51:14,640
Dit is sheriff Carter, Fair Lake, Virginia.
Dit is een noodgeval.
454
00:51:14,817 --> 00:51:17,342
Ontvangt iemand dit? Over.
455
00:51:17,519 --> 00:51:20,488
Ja, ik ontvang je, sheriff.
456
00:51:20,823 --> 00:51:23,018
Hoe heet je en waar ben je?
457
00:51:23,926 --> 00:51:26,417
Teddy Tabet.
Ik ben in Dixville Notch, New Hampshire.
458
00:51:26,595 --> 00:51:29,325
Luister goed naar me, Teddy.
459
00:51:29,498 --> 00:51:32,797
Je moet de staatspolitie van Virginia
in Moundsville bellen.
460
00:51:32,968 --> 00:51:36,597
Laat ze onmiddellijk alle
beschikbare agenten naar Fair Lake sturen.
461
00:51:36,772 --> 00:51:38,337
Het is een noodgeval.
462
00:51:38,674 --> 00:51:40,207
Wat gebeurt er daar, sheriff?
463
00:51:40,376 --> 00:51:43,709
De stad wordt belaagd door drie
geschifte schurken. Ze proberen...
464
00:51:43,879 --> 00:51:47,747
een familielid uit de gevangenis te halen.
Ze hebben al iemand vermoord.
465
00:51:48,717 --> 00:51:51,515
Zei u Fair Lake, West Virginia?
466
00:51:51,687 --> 00:51:53,882
Ja en de telefoon doet het niet.
467
00:51:54,056 --> 00:51:57,219
Dus moet jij onmiddellijk
de staatspolitie bellen. Kun je dat?
468
00:51:57,393 --> 00:51:59,554
Oké, minuutje.
469
00:52:09,338 --> 00:52:10,880
Ben jij soms stoned?
470
00:52:11,306 --> 00:52:12,864
Wat?
471
00:52:13,275 --> 00:52:16,039
Ben je stoned of denk je gewoon
dat ik dom ben?
472
00:52:16,211 --> 00:52:19,078
Waar heb je het over, Teddy?
Ik heb je hulp nodig.
473
00:52:19,248 --> 00:52:21,409
Vandaag is het toch het
Mountain Man festival, niet?
474
00:52:21,583 --> 00:52:24,643
Jij denkt dat het grappig zou zijn
om de hele staatspolitie te mobiliseren
475
00:52:24,820 --> 00:52:26,788
enkel omdat je een onnozelaar
bereid vond om het door te bellen.
476
00:52:26,955 --> 00:52:30,484
Dit is echt. Ik ben de sheriff
en ik heb je hulp nodig.
477
00:52:30,659 --> 00:52:35,361
Dit is ernstig, Teddy.
- Een valse melding is een misdrijf, oké?
478
00:52:35,431 --> 00:52:38,864
Ik ben niet stom.
Wij in Dixville Notch zijn best slim.
479
00:52:39,034 --> 00:52:43,368
Mij belazer je niet.
Dus nog een goede avond, agent.
480
00:52:43,539 --> 00:52:48,304
Wacht. Alsjeblieft, Teddy, geloof me.
Dit is een kwestie van leven of dood.
481
00:52:55,818 --> 00:52:57,445
Wat was dat?
482
00:52:57,619 --> 00:53:02,251
Iemand die dood gaat. Geloof je me nu,
klootzak? Bel gewoon de politie.
483
00:53:12,167 --> 00:53:15,136
Volgens mij heb ik er eentje geraakt.
484
00:53:15,704 --> 00:53:18,104
Idioot. Wat als dat de sheriff was?
485
00:53:27,716 --> 00:53:29,308
Ben je gewond?
486
00:53:30,552 --> 00:53:33,077
Is dat Gus?
487
00:53:33,255 --> 00:53:36,081
Is dat Gus?
- Kom naar binnen.
488
00:53:42,297 --> 00:53:45,425
Je bent oké.
489
00:53:49,404 --> 00:53:51,201
Julian, laat me binnen.
490
00:53:52,875 --> 00:53:56,402
Wat is er gebeurd?
- Die zatlap had bijna mijn vriendin vermoord.
491
00:53:56,578 --> 00:53:59,943
Het spijt me zo.
- Hij hoort geen wapen te hebben.
492
00:54:00,013 --> 00:54:02,521
Het was een ongeluk.
- Ik zou je verrot moeten slaan.
493
00:54:02,621 --> 00:54:06,783
Rustig.
Ik zei, doe rustig.
494
00:54:09,825 --> 00:54:11,315
Ben je geraakt?
- Nee.
495
00:54:11,493 --> 00:54:14,891
Heb je Cruz gezien?
Was je bij haar?
496
00:54:15,330 --> 00:54:19,999
Ze ging voor Julian weg.
- Ze is dood, Romeo.
497
00:54:21,303 --> 00:54:24,436
Ze wordt nu vast al verteerd.
498
00:54:24,773 --> 00:54:27,833
Mijn jongens vinden vlees lekker.
499
00:54:29,011 --> 00:54:33,971
Zeker als dat van mooie blondjes komt.
- Hou toch je rotkop.
500
00:54:34,716 --> 00:54:37,947
Als haar iets overkomt,
maak ik je af.
501
00:54:47,729 --> 00:54:49,560
Laat me gaan...
502
00:54:49,731 --> 00:54:53,633
en dan zal de rest van hen
misschien de zonsopgang meemaken.
503
00:54:53,802 --> 00:54:55,360
Je komt daar niet uit.
504
00:54:55,537 --> 00:54:58,404
Jullie zijn met vier en zij is alleen.
505
00:54:58,574 --> 00:55:00,599
Denk over hoe graag jullie
willen blijven leven.
506
00:55:00,776 --> 00:55:04,212
Je spoort niet als je denkt
dat iemand van ons je zal laten gaan.
507
00:55:04,947 --> 00:55:06,574
Moeten jullie het zelf maar weten.
508
00:55:09,017 --> 00:55:12,111
Heb je iemand kunnen bereiken
met de radio?
509
00:55:12,287 --> 00:55:14,414
Ja.
- Geweldig. Dan komt er dus hulp.
510
00:55:14,590 --> 00:55:16,114
Ik zou het niet weten.
- Hoe bedoel je?
511
00:55:16,291 --> 00:55:19,749
Volgens mij geloofde die idioot
aan de andere kant me niet.
512
00:55:19,995 --> 00:55:22,620
Ik ga Cruz zoeken.
- Ik zei, nee.
513
00:55:22,698 --> 00:55:26,031
Dan kun je me beter weer opsluiten.
- Wat?
514
00:55:26,101 --> 00:55:27,700
Ik ben misschien een mislukkeling.
515
00:55:27,769 --> 00:55:32,638
Ik ben onverantwoordelijk, onbetrouwbaar
en kinderachtig, maar ik ben wel loyaal.
516
00:55:33,408 --> 00:55:35,103
Ik hou van Cruz.
517
00:55:35,811 --> 00:55:38,609
Ik hou meer van haar dan van wat ook.
518
00:55:38,780 --> 00:55:41,840
En ik blijf hier niet zitten
terwijl zij daarbuiten alleen is.
519
00:55:42,017 --> 00:55:44,281
Als ik dat zou doen,
kan mezelf niet meer in de spiegel kijken.
520
00:55:44,453 --> 00:55:48,446
Of je sluit me op
of je laat me gaan.
521
00:55:50,459 --> 00:55:53,895
Pak aan. Dit zul je nodig hebben.
- Bedankt.
522
00:55:55,197 --> 00:55:58,132
Ik ga met je mee.
523
00:56:00,736 --> 00:56:02,528
Zul je het redden?
524
00:56:03,071 --> 00:56:04,561
Wees voorzichtig.
525
00:56:05,340 --> 00:56:06,864
Doen we.
526
00:56:15,584 --> 00:56:18,280
We zoeken hier en kijken
of we haar kunnen vinden.
527
00:56:18,720 --> 00:56:21,154
Oké. Kijk uit je doppen.
528
00:56:31,233 --> 00:56:34,596
Cruz, het is Billy.
Kom naar buiten.
529
00:56:38,040 --> 00:56:41,032
Als Cruz weet wat er gebeurd is,
zal ze niet naar buiten komen.
530
00:56:41,209 --> 00:56:42,742
Ja.
531
00:56:44,880 --> 00:56:46,848
Ik hoop dat dat het geval is.
532
00:56:59,361 --> 00:57:02,956
Meneer?
- Noem me maar Mose.
533
00:57:06,068 --> 00:57:10,661
Waarom doen ze dit?
- Ze willen hem bevrijden, denk ik.
534
00:57:10,739 --> 00:57:13,503
Maar onschuldige mensen vermoorden?
535
00:57:14,576 --> 00:57:16,635
Waarom Gus vermoorden?
536
00:57:16,812 --> 00:57:19,940
Hij had niets te maken met waarom
die ouwe opgesloten zit.
537
00:57:20,115 --> 00:57:23,881
Ik heb het gevoel dat moorden
niet zo moeilijk ligt voor die gasten.
538
00:57:28,056 --> 00:57:29,948
Wat als er geen hulp komt?
539
00:57:30,392 --> 00:57:32,557
Die komt wel.
Maak je geen zorgen.
540
00:57:35,097 --> 00:57:37,395
En Billy en Julian?
541
00:57:37,933 --> 00:57:41,598
Ze zullen je vriendin vinden
en dan komen ze terug.
542
00:57:50,379 --> 00:57:52,711
Ben je hier ergens?
543
00:57:53,115 --> 00:57:56,380
Waar zou ze kunnen zijn?
- Geen idee, man.
544
00:58:00,622 --> 00:58:02,487
Wat was dat in vredesnaam?
545
00:58:03,625 --> 00:58:05,388
Kom mee, Billy.
546
00:58:12,734 --> 00:58:15,134
We moeten van de straat af.
Hier zijn we een makkelijk doelwit.
547
00:58:15,303 --> 00:58:16,930
Daar heen.
548
00:58:37,926 --> 00:58:39,757
Schatje.
549
00:58:43,965 --> 00:58:46,832
Wat voor beesten zijn dat?
550
00:58:47,002 --> 00:58:50,097
We kunnen niets meer voor haar doen.
- Ik neem haar mee terug.
551
00:58:50,172 --> 00:58:53,564
Ik laat haar niet liggen
als een stuk vuil.
552
00:59:00,148 --> 00:59:01,713
Klootzak.
553
01:00:08,722 --> 01:00:10,451
Word wakker.
554
01:00:13,794 --> 01:00:17,327
Billy, wat gebeurt er?
- Ik kan me niet bewegen.
555
01:00:17,498 --> 01:00:21,500
Je moet uit die ketting uitraken.
- Ketting?
556
01:00:21,869 --> 01:00:23,367
Raak je eruit?
557
01:00:25,773 --> 01:00:27,741
Nee.
558
01:00:30,110 --> 01:00:32,840
We moeten om hulp roepen.
559
01:00:40,354 --> 01:00:42,413
Help ons, iemand.
560
01:00:42,589 --> 01:00:45,353
Iemand.
561
01:00:48,128 --> 01:00:50,790
Waar is hij?
562
01:00:51,265 --> 01:00:52,960
Waar is hij?
563
01:01:08,015 --> 01:01:11,074
Help ons.
Iemand.
564
01:01:15,989 --> 01:01:18,958
Julian, red mij.
565
01:01:19,126 --> 01:01:21,287
Help me, man.
566
01:01:21,461 --> 01:01:23,827
Wat krijgen we nu?
567
01:01:23,997 --> 01:01:26,056
Nee.
568
01:01:35,475 --> 01:01:38,603
Nee, laat me niet alleen.
569
01:01:38,779 --> 01:01:41,441
Julian, laat me niet alleen.
570
01:01:41,615 --> 01:01:45,643
Nee.
571
01:01:47,154 --> 01:01:49,645
Julian.
Stop, klootzak.
572
01:02:10,077 --> 01:02:11,581
Wat...
573
01:03:14,041 --> 01:03:16,737
We kunnen hier niet de hele nacht
op ze blijven wachten.
574
01:03:16,910 --> 01:03:20,839
Iemand moet hulp gaan halen.
- Ja, en jij moet dat doen, Mose.
575
01:03:21,515 --> 01:03:23,278
Zal je dat lukken?
576
01:03:31,458 --> 01:03:34,621
Waarom red je jezelf niet?
577
01:03:35,796 --> 01:03:37,356
Hoe dan?
578
01:03:37,764 --> 01:03:41,791
Overtuig haar om me te laten gaan.
579
01:03:41,969 --> 01:03:44,403
Ik kan het, sheriff.
- Neem mijn truck.
580
01:03:44,571 --> 01:03:46,698
Ga naar het kermisterrein
en vind Junior...
581
01:03:46,873 --> 01:03:49,603
en de andere hulp sheriffs
en breng ze hier heen.
582
01:03:49,776 --> 01:03:52,404
Stop niet voor niets of niemand.
583
01:03:52,579 --> 01:03:54,444
Ik en mijn jongens zullen weggaan.
584
01:03:54,614 --> 01:03:58,516
We verdwijnen in de nacht
en dan ben je veilig.
585
01:03:58,685 --> 01:04:02,447
Ik vertrouw je niet.
- Waarom zou ik hier blijven?
586
01:04:02,622 --> 01:04:04,112
Denk daar eens aan.
587
01:04:04,291 --> 01:04:07,954
Je bent studente.
Gebruik je verstand.
588
01:04:08,128 --> 01:04:12,292
Red jezelf en je vrienden.
589
01:04:15,669 --> 01:04:17,200
Gaat het met je?
590
01:04:18,505 --> 01:04:20,197
Ik kan wel een borrel gebruiken.
591
01:04:21,208 --> 01:04:22,732
Ik hoef niets.
592
01:04:22,809 --> 01:04:24,800
Je kunt op me rekenen, Angela.
593
01:04:24,978 --> 01:04:28,744
Ik weet dat ik in het verleden
veel mensen teleurgesteld heb maar...
594
01:04:28,915 --> 01:04:33,215
daar komt vanaf vanavond verandering in.
595
01:04:33,387 --> 01:04:36,356
Ik kom terug met hulp.
Ik beloof het.
596
01:04:36,656 --> 01:04:39,716
Waarom geef je hen niet wat ze willen?
Geef hen die ouwe...
597
01:04:39,893 --> 01:04:43,795
en dan kun je ze later opsporen.
- Nee, ik wil gerechtigheid.
598
01:04:43,964 --> 01:04:48,596
Gerechtigheid? Wat heeft mijn vriendje,
wiens lijk op je stoep ligt, daaraan?
599
01:04:48,769 --> 01:04:51,596
Verdient Gus dan geen gerechtigheid?
- Snap je het dan niet?
600
01:04:51,772 --> 01:04:56,141
Als ik hem laat gaan, krijgt je vriendje
misschien nooit gerechtigheid.
601
01:04:56,309 --> 01:05:00,473
Het spijt me wat er met je gebeurd is,
maar ik ga niet van gedacht veranderen.
602
01:05:02,282 --> 01:05:05,682
Ben je klaar?
- Vooruit met de geit.
603
01:05:05,852 --> 01:05:09,982
Er is een radio in mijn truck.
Blijf contact houden en wees voorzichtig.
604
01:05:10,157 --> 01:05:15,222
Mijn truck staat bij het tankstation
aan de schroothoop. Ik geef je dekking.
605
01:05:30,110 --> 01:05:32,374
Vooruit.
606
01:05:39,086 --> 01:05:41,884
Kom op. Start, alsjeblieft.
607
01:05:55,702 --> 01:05:57,363
Je kunt het.
608
01:06:01,408 --> 01:06:06,045
Mose, kun je me horen?
- Ja. Ik ben razendsnel onderweg.
609
01:06:06,213 --> 01:06:09,673
Je moet wel heelhuids aankomen.
Rij niet te snel, oké?
610
01:06:09,850 --> 01:06:11,374
Begrepen.
611
01:06:14,654 --> 01:06:18,682
Ik rij nu de snelweg op, sheriff.
Geen teken van hen.
612
01:06:20,727 --> 01:06:24,045
Ik zei dat ik je niet zou...
613
01:06:41,515 --> 01:06:45,758
Geef antwoord, Mose.
614
01:08:05,298 --> 01:08:08,631
Billy en Julian hadden nu toch
al terug moeten zijn?
615
01:08:09,069 --> 01:08:11,213
Ik weet het.
616
01:08:11,404 --> 01:08:15,642
Ze zijn dood, of niet?
- Dat weten we niet.
617
01:08:15,775 --> 01:08:20,520
Ik wil hier niet sterven.
- Ik ook niet.
618
01:08:21,881 --> 01:08:24,983
Ik wil weg.
- Je kunt nergens heen.
619
01:08:25,018 --> 01:08:27,009
Er is vast wel een auto of truck of zoiets.
620
01:08:27,187 --> 01:08:30,384
Mose heeft mijn enige truck meegenomen.
- Dan steel ik een auto. Wat dan ook.
621
01:08:30,557 --> 01:08:33,902
Ik moet hier echt weg.
- Weet je hoe je een auto aan de praat krijgt?
622
01:08:34,995 --> 01:08:36,576
Nee.
623
01:08:36,676 --> 01:08:40,933
Het festival is zo voorbij.
Dan komen mijn sheriffs terug.
624
01:08:41,401 --> 01:08:43,335
We moeten gewoon wat langer wachten.
625
01:08:43,803 --> 01:08:47,068
Als ik nu niet zo lang kan wachten?
- Je hebt niet echt een keus.
626
01:08:47,240 --> 01:08:52,344
Het is zelfmoord als je alleen naar buiten gaat.
- Niet als je met me meegaat.
627
01:08:52,879 --> 01:08:56,646
Ik kan hier niet weg.
- Er zijn er maar twee van ons over.
628
01:08:57,017 --> 01:09:00,248
Wat kunnen we doen als ze hem
komen halen?
629
01:09:00,420 --> 01:09:03,694
Ons best.
- Ik denk dat jij gekker bent dan hij.
630
01:09:13,566 --> 01:09:15,966
Help me, sheriff.
631
01:09:16,136 --> 01:09:18,572
Sheriff.
632
01:09:24,311 --> 01:09:26,472
Sheriff, Help me.
633
01:09:28,548 --> 01:09:34,526
Nee, alsjeblieft.
Help me.
634
01:10:17,497 --> 01:10:19,192
Je kunt haar verrassen.
635
01:10:19,366 --> 01:10:23,598
Neem haar haar wapen af en dwing
haar me hier uit te laten.
636
01:10:24,437 --> 01:10:27,531
Dat kan ik niet.
- Ze is maar een vrouw.
637
01:10:27,707 --> 01:10:31,294
Laat me met rust.
- Ik wil dat je in leven blijft.
638
01:10:31,329 --> 01:10:34,045
Je bent slim, Lita.
Te slim om te sterven.
639
01:10:34,214 --> 01:10:38,348
Ik zei: laat me met rust.
- Je bent slimmer dan je vrienden.
640
01:10:38,451 --> 01:10:40,646
Je bent zelfs een keer ontsnapt
aan mijn jongens.
641
01:10:40,820 --> 01:10:43,478
Jij verdient het om te leven.
642
01:10:44,023 --> 01:10:47,857
Ik zal mijn jongens zeggen dat ze
jou moeten laten leven...
643
01:10:48,027 --> 01:10:51,190
als je mij helpt.
644
01:10:51,431 --> 01:10:54,021
Ik geloof je niet.
645
01:10:54,134 --> 01:10:59,692
Jij en die trut zullen zeker sterven als je
daar blijft staan en niets doet.
646
01:11:01,141 --> 01:11:04,076
Dat kan ik je wel garanderen.
647
01:11:07,547 --> 01:11:09,481
Nee.
648
01:11:12,786 --> 01:11:18,525
Nee.
649
01:11:22,929 --> 01:11:25,993
Hoor je dat?
- Wat?
650
01:11:43,850 --> 01:11:46,896
Dat is Mose.
- Waar komt dat vandaan?
651
01:11:51,090 --> 01:11:53,720
ONTVLAMBAAR GAS
652
01:12:07,607 --> 01:12:10,517
Het komt uit de voorraadschuur.
Pak aan.
653
01:12:10,552 --> 01:12:13,071
Let op hem.
Als er iemand binnenkomt, schiet hem dan neer.
654
01:12:13,246 --> 01:12:15,801
Wat ga jij doen?
- Wat ik kan.
655
01:12:32,765 --> 01:12:34,255
Nu is je kans.
656
01:12:37,971 --> 01:12:40,764
Nee.
- Wees niet dom.
657
01:12:41,341 --> 01:12:45,263
Red jezelf.
Zorg dat je een visie hebt.
658
01:12:46,346 --> 01:12:49,565
Je bent slim.
Je wilt toch blijven leven?
659
01:12:52,051 --> 01:12:55,047
Maak die cel dan open.
660
01:12:55,889 --> 01:13:01,856
Ik ga weg en mijn jongens ook.
Denk na.
661
01:13:02,595 --> 01:13:06,031
Hoe kan ik je vertrouwen?
- Jij heb toch het pistool?
662
01:13:07,300 --> 01:13:11,726
Jij maakt de cel open en ik loop weg.
663
01:13:12,272 --> 01:13:14,448
Dat beloof ik.
664
01:13:16,442 --> 01:13:20,181
De sleutels liggen in het kluisje
aan je linkerkant.
665
01:13:26,786 --> 01:13:28,481
Grote meid.
666
01:13:29,022 --> 01:13:32,924
Het is net zo makkelijk als
een sleutel in een slot omdraaien.
667
01:13:33,092 --> 01:13:38,120
Dat in je hand,
is de sleutel naar je leven.
668
01:13:40,700 --> 01:13:44,637
Als ik jou hier uitlaat,
dan laat je me toch vrij?
669
01:13:44,672 --> 01:13:47,197
Jij en jouw mannen komen niet achter me aan.
670
01:13:47,473 --> 01:13:52,043
Dat is de overeenkomst, toch?
- Afgesproken.
671
01:13:52,078 --> 01:13:56,949
Als je ook maar iets probeert,
dan zweer ik dat ik je vermoord.
672
01:13:57,451 --> 01:14:01,177
Ik wil hier alleen maar uit.
673
01:14:02,155 --> 01:14:05,241
Naar achteren.
Schiet op.
674
01:14:18,204 --> 01:14:20,832
Ga eruit.
Langzaam.
675
01:14:26,279 --> 01:14:28,801
Schiet op.
676
01:14:39,726 --> 01:14:44,026
Lita, je hebt het juiste gedaan.
677
01:14:44,197 --> 01:14:46,546
Ga hier weg.
678
01:14:47,900 --> 01:14:53,516
Weet je nog wat ik zei over visie?
679
01:15:01,014 --> 01:15:06,975
Laat iemand me helpen.
680
01:15:07,253 --> 01:15:11,449
Mijn ogen.
681
01:15:13,726 --> 01:15:16,781
Ik heb je gewaarschuwd, teef.
682
01:15:22,502 --> 01:15:25,487
Lita, kom op.
683
01:15:25,522 --> 01:15:29,480
Mijn ogen.
- Het komt wel goed met je.
684
01:15:29,515 --> 01:15:33,789
Kom op.
685
01:15:40,353 --> 01:15:45,720
Blijf van me af.
686
01:16:11,951 --> 01:16:13,855
Ik doe er een verband op,
om het bloeden tegen te houden.
687
01:16:15,521 --> 01:16:18,324
Doe je hoofd achterover.
688
01:16:22,228 --> 01:16:25,474
God, ik ben zo stom.
689
01:16:32,305 --> 01:16:34,843
Goed zo.
690
01:16:34,878 --> 01:16:38,582
Wat is er gebeurd?
- Hij beloofde het.
691
01:16:39,212 --> 01:16:42,391
Hij beloofde dat hij weg zou gaan
als ik hem er uitliet.
692
01:16:42,426 --> 01:16:44,873
En jij geloofde hem?
- Ik wist niet wat ik anders moest doen.
693
01:16:45,051 --> 01:16:48,418
Lita, luister naar me, als we hier
levend weg willen komen.
694
01:16:48,588 --> 01:16:52,239
Kan je dat doen?
695
01:16:53,092 --> 01:16:57,715
En ik dan? Ik bloed.
- Jij staat er alleen voor.
696
01:16:59,532 --> 01:17:03,489
Ik ga er van genieten om jullie
te zien sterven.
697
01:17:04,403 --> 01:17:10,196
Niet als jij eerst sterft.
- Ga je gang. Schiet me nog maar eens neer.
698
01:17:10,743 --> 01:17:13,541
Toe maar.
- Breng me niet in de verleiding.
699
01:17:13,713 --> 01:17:16,550
Je bent een verdomde lafaard.
700
01:17:17,083 --> 01:17:20,128
Je hebt het lef niet.
701
01:17:22,155 --> 01:17:26,423
Ik zal er zijn als ze een naald
in je arm steken.
702
01:17:26,793 --> 01:17:30,264
Zeg dat maar tegen jezelf.
703
01:17:34,534 --> 01:17:37,709
Ik ga hulp halen.
Blijf hier en doe niets.
704
01:17:38,638 --> 01:17:44,130
Doe de deur achter me op slot.
- Je komt nooit meer terug, teef.
705
01:18:28,821 --> 01:18:32,788
Nee.
706
01:19:33,920 --> 01:19:37,185
Ik wil dat je je deze stem herinnert, Lita.
707
01:19:37,490 --> 01:19:41,392
Het zal de laatste zijn die je ooit hoort.
708
01:19:41,560 --> 01:19:47,965
Ik zal in je oor fluisteren,
net voordat ik je keel doorsnijd...
709
01:19:48,301 --> 01:19:50,394
en dat is slechts een kwestie van tijd.
710
01:19:51,103 --> 01:19:54,869
Hou je kop.
711
01:19:55,041 --> 01:19:57,669
Misschien vermoord ik je niet meteen.
712
01:19:58,311 --> 01:20:01,176
Misschien hou ik je een tijdje in leven.
713
01:20:03,516 --> 01:20:08,694
Want ik ga je neuken.
- Nee, hou je kop.
714
01:20:09,288 --> 01:20:13,690
En dan gaan mijn drie jongens jou neuken.
- Nee.
715
01:20:14,493 --> 01:20:19,975
En dan, als we klaar zijn,
snij ik je tietjes eraf als souvenir.
716
01:20:24,103 --> 01:20:27,243
Ren jij maar weg.
717
01:20:27,974 --> 01:20:30,813
Des te leuker wordt het.
718
01:20:34,747 --> 01:20:37,754
Ren maar, klein meisje.
719
01:20:41,320 --> 01:20:44,562
Want ik kom je halen.
720
01:21:00,940 --> 01:21:05,809
Lijkt of de cirkel gesloten is, toch sheriff?
721
01:21:05,978 --> 01:21:10,137
Ik hou van ironie. Jij niet?
- Ze zullen je vinden.
722
01:21:10,182 --> 01:21:14,298
Dat betwijfel ik ten zeerste.
We gaan weg uit de stad.
723
01:21:15,087 --> 01:21:17,677
Ik hoop dat je brandt in de hel.
724
01:21:17,790 --> 01:21:23,956
Sorry dat ik je teleurstel, maar
jij zal degene zijn die brandt.
725
01:21:24,630 --> 01:21:26,791
Zo is het wel genoeg, jongens.
726
01:21:34,173 --> 01:21:40,476
Uit de goedheid van m'n hart, sheriff...
727
01:21:40,646 --> 01:21:42,944
bied ik jou een keuze aan.
728
01:21:43,115 --> 01:21:46,038
Dat is toch wel beleefd van me?
729
01:21:46,052 --> 01:21:48,328
Flikker op.
730
01:21:50,423 --> 01:21:53,934
Tot het eind vechten, hè?
731
01:21:55,895 --> 01:21:58,452
Bewonderenswaardig.
732
01:21:58,798 --> 01:22:06,163
Omdat ik een barmhartige man ben,
zal ik uitleggen wat er hier gebeurt.
733
01:22:06,405 --> 01:22:10,205
Ik zal dit geweer aan je mond vastplakken...
734
01:22:10,376 --> 01:22:13,038
en ik heb een draad aan de trekker vastgemaakt.
735
01:22:13,212 --> 01:22:19,760
Die ook aan je voeten vastzit.
Zodat als jij niet meer op je tenen staat...
736
01:22:19,795 --> 01:22:22,619
de draad de trekker zal overhalen.
737
01:22:22,788 --> 01:22:26,451
Eigenlijk bied ik jou een uitweg aan, sheriff.
738
01:22:26,625 --> 01:22:28,149
Als ik jou was, zou ik dat aannemen...
739
01:22:28,327 --> 01:22:33,264
omdat verbranden een pijnlijke manier
is om te sterven.
740
01:22:33,432 --> 01:22:35,580
Klootzak.
741
01:23:00,459 --> 01:23:05,652
Tik tak, sheriff.
Ik moet gaan.
742
01:23:13,473 --> 01:23:16,485
Zo is het wel goed.
743
01:23:18,544 --> 01:23:25,005
Jij hoeft het alleen maar los te laten.
744
01:23:25,985 --> 01:23:29,318
Hielen op de grond en...
745
01:23:31,724 --> 01:23:34,111
Niet meer.
746
01:23:35,461 --> 01:23:38,396
Je hoeft me niet te bedanken, sheriff.
747
01:23:44,270 --> 01:23:46,295
Hou je taai.
748
01:24:47,132 --> 01:24:50,967
Wegwezen.
749
01:25:17,696 --> 01:25:22,203
Stop, alsjeblieft.
750
01:25:22,238 --> 01:25:26,711
Stop.
Help me.
751
01:25:27,573 --> 01:25:33,041
Help me.
Alsjeblieft.
752
01:25:33,345 --> 01:25:37,435
Help me, alsjeblieft.
753
01:25:43,122 --> 01:25:47,747
God zij dank, je bent gestopt.
Ze hebben mijn vrienden vermoord.
754
01:25:48,027 --> 01:25:51,588
Je moet de politie bellen voordat
ze de sheriff vermoorden.
755
01:25:51,764 --> 01:25:54,278
Help me, alsjeblieft.
756
01:25:59,872 --> 01:26:03,546
God zij dank.
757
01:26:04,410 --> 01:26:08,736
Welkom thuis, Lita.
- Nee.
758
01:26:09,648 --> 01:26:13,778
Nee.
759
01:26:20,592 --> 01:26:21,650
Nee.
760
01:26:27,499 --> 01:26:29,990
Nee.
761
01:26:46,781 --> 01:26:51,319
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Watchman, JR Jansen en Suurtje
www.simplyreleases.com