1 00:00:02,250 --> 00:00:07,250 WRONG TURN 5 -- Bloodlines - Garis Keturunan-- Diterjemah Oleh : ilyas suhardy 2 00:00:27,300 --> 00:00:30,374 Fairlake. Virginia barat berdiri pada tahun 1814. 3 00:00:31,850 --> 00:00:34,850 Seluruh penduduk menghilang pada tahun 1817. 4 00:00:35,850 --> 00:00:38,850 Sampai hari ini tidak ada yang tahu apa yang terjadi pada mereka. 5 00:01:24,513 --> 00:01:26,003 Aku mencintaimu, Billy. 6 00:01:43,098 --> 00:01:44,258 Oh Tuhan. 7 00:01:49,738 --> 00:01:52,104 Sialan, Billy. Mungkin kau mematahkan rahangku. 8 00:01:52,608 --> 00:01:55,076 Kau pantas mendapatkannya, brengsek! 9 00:01:55,244 --> 00:01:56,711 Oh, kau tak apa-apa, sayang?/ Tidak. 10 00:01:56,879 --> 00:01:58,574 Keluarlah dari sini! 11 00:01:58,747 --> 00:02:00,874 Kenapa pula kalian berpakaian seperti itu? 12 00:02:01,049 --> 00:02:03,540 Untuk Festival Orang Gunung, makanya kami berpakaian seperti itu... 13 00:02:03,719 --> 00:02:05,550 Yeah, Mana kostum kalian? 14 00:02:05,721 --> 00:02:07,120 Apa?/ Kami tak punya. 15 00:02:07,289 --> 00:02:10,190 Kau tak bisa pergi tanpa kostum. Itu menunjukkan kurangnya komitmen. 16 00:02:10,359 --> 00:02:13,260 Bisakan kita bicarakan ini setelah aku berpakaian? 17 00:02:13,428 --> 00:02:15,362 Okay. Okay. 18 00:02:15,898 --> 00:02:17,160 Bagus, Billy. 19 00:02:17,332 --> 00:02:20,233 Bagus. Bajingan. 20 00:02:22,738 --> 00:02:26,037 Ini Kaleen Webber, melaporkan dari kota kecil Fairlake... 21 00:02:26,208 --> 00:02:28,972 ...dimana, setahun sekali, berubah menjadi kota besar pada musim Halloween... 22 00:02:29,144 --> 00:02:32,113 Sehubungan dengan memperingati 10 tahun Festival Musik Orang Gunung. 23 00:02:32,281 --> 00:02:34,909 Warga dari berbagai daerah mengunjungi Fairlake... 24 00:02:35,083 --> 00:02:39,452 ...demi musik akhir pekan, berpesta dan bergembira di pekan raya di luar kota. 25 00:02:39,621 --> 00:02:42,522 Festival ini telah berkembang selama bertahun- tahun dimana sekarang bersaing... 26 00:02:42,691 --> 00:02:44,591 Coachella dengan Lollapalooza. 27 00:02:44,760 --> 00:02:48,696 Tapi sebagian orang mengatakan jiwa kebebasannya dan keriuhannya mengingatkan mereka akan Burning Man... 28 00:02:48,864 --> 00:02:51,298 Yang saat ini sangat dikhawatirkan oleh petugas lokal pada malam ini. 29 00:02:51,767 --> 00:02:54,327 Sekarang kembali kepada anda di studio. 30 00:02:54,503 --> 00:02:56,027 Hebat./ Ini kesepakatannya. 31 00:02:56,204 --> 00:02:58,832 Aku akan pergi dari kota omong kosong ini. 32 00:02:59,007 --> 00:03:01,237 Aku akan menemuimu disini untuk siaran langsung jam 11. 33 00:03:01,410 --> 00:03:03,503 Dan segala sesuatunya harus sudah tersedia. 34 00:03:04,112 --> 00:03:05,511 Pergi sana, anak kecil. 35 00:03:15,090 --> 00:03:17,786 Cepat. Kita harus segera berangkat. Aku tidak mau terlambat. 36 00:03:17,960 --> 00:03:20,019 Baiklah, Beri aku semenit dulu untuk santai. 37 00:03:20,195 --> 00:03:22,959 Kami tahu julukanmu "the one-minute man" (pria ejakulasi dini). 38 00:03:23,131 --> 00:03:26,692 Tidak. Aku sudah memastikan bahwa dia tidak ada masalah dengan ereksi... 39 00:03:26,868 --> 00:03:29,803 Baiklah. Aku kelaparan. Aku harus membuat sarapan dulu. 40 00:03:29,972 --> 00:03:33,772 Ayolah, Billy./ Kau harus memulai harimu dengan baik. 41 00:03:54,997 --> 00:03:57,124 Kostumnya keren, sangat menyeramkan. 42 00:04:04,773 --> 00:04:06,832 Kau tahu? Aku bosan dengan semua ini. 43 00:04:07,376 --> 00:04:11,472 Aku muak dengan pesta kalian, bisanya hanya membuat masalah dan menakut-nakuti orang. 44 00:04:11,647 --> 00:04:13,774 Tahukah kau? Kau sama sekali tak membuatku takut. 45 00:04:13,949 --> 00:04:16,816 Persetan denganmu. Pulanglah sana. 46 00:04:23,392 --> 00:04:26,691 Tolong! Tolong, Tolong! Tolong aku! 47 00:04:26,862 --> 00:04:29,456 Hey, hey. Disebelah sini. 48 00:04:29,631 --> 00:04:32,964 Oh, Tolonglah. Mereka mengejarku. 49 00:04:33,135 --> 00:04:35,433 Ikuti aku. Ke sini. 50 00:04:39,675 --> 00:04:41,302 Turun kemari. 51 00:05:06,268 --> 00:05:07,360 Okay. 52 00:05:08,236 --> 00:05:09,726 Okay, Aku kira mereka telah pergi. 53 00:05:10,472 --> 00:05:13,305 Terima kasih. Kau telah menyelamatkanku dari para maniak itu... 54 00:05:13,475 --> 00:05:16,137 Hey, Luka mu cukup parah. 55 00:05:16,311 --> 00:05:17,835 Sini biar kurawat. 56 00:05:18,013 --> 00:05:20,277 Syukurlah ada Anda. 57 00:05:21,249 --> 00:05:24,946 Yeah. Syukurlah ada aku. 58 00:05:25,520 --> 00:05:28,114 Sekarang, tekan terus lukanya. 59 00:05:28,290 --> 00:05:30,121 Kau tunggu disini./ Okay. 60 00:05:30,292 --> 00:05:32,385 Aku akan memastikan kalau mereka telah pergi. 61 00:05:37,199 --> 00:05:40,657 Okay, Sudah aman. Kemarilah./ Okay. 62 00:05:40,836 --> 00:05:43,304 Okay, okay, okay. 63 00:05:45,607 --> 00:05:46,835 Tapi ada sesuatu... 64 00:05:47,008 --> 00:05:49,943 Ada satu hal yang aku lupa./ Apa? 65 00:05:50,946 --> 00:05:52,345 Ini. 66 00:06:18,540 --> 00:06:21,976 Hey, cepat bantu aku. 67 00:06:30,619 --> 00:06:32,450 Bukan itu maksudku, dasar kau idiot sialan. 68 00:06:33,155 --> 00:06:35,248 Mayatnya. 69 00:06:38,527 --> 00:06:40,825 Ya ampun. 70 00:07:04,786 --> 00:07:07,482 Bangun dan masak, bung./ Terima kasih. 71 00:07:09,024 --> 00:07:10,719 Kau memang pemalas. 72 00:07:10,892 --> 00:07:13,520 Tak bisakah kau coba untuk bersih sedikit saja untukku? 73 00:07:13,695 --> 00:07:15,822 Apa?/ Kau seperti seekor babi. 74 00:07:15,997 --> 00:07:17,157 Baiklah. Lihat ini. 75 00:07:17,332 --> 00:07:20,324 Aku sudah mengatur semua kesenangan pesta kita tepat tanggal dan waktunya. 76 00:07:20,936 --> 00:07:22,904 Jadi ini sudah memeras otakku. 77 00:07:23,071 --> 00:07:27,940 Tapi demi akhir pekan ini dan ide hebat Julian untuk membawa kita kesini... 78 00:07:28,109 --> 00:07:29,701 Aku membuat pengecualian. 79 00:07:29,878 --> 00:07:33,279 Pertama, beberapa hal penting, kau berpartisipasi didalamnya. 80 00:07:33,448 --> 00:07:38,078 Dan kemudian beberapa X untuk saat kita mengelabui atau dikelabui... 81 00:07:38,253 --> 00:07:40,949 ...dan beberapa "shroom" (candu) saat bandnya mulai bermain. 82 00:07:41,690 --> 00:07:43,851 Kau telah bolos sekolah selama dua semester. 83 00:07:44,025 --> 00:07:47,085 Apa yang orangtuamu katakan?/ Oh, tidak. Mereka tidak tahu apapun. 84 00:07:47,262 --> 00:07:49,594 Dan aku mau menjaganya tetap seperti itu... 85 00:07:49,764 --> 00:07:53,757 Lagipula, kau tahu, Aku sedang membangun usaha. 86 00:07:53,935 --> 00:07:56,267 Mengapa kita harus jauh-jauh datang kesini? 87 00:07:56,438 --> 00:08:00,807 Karena ini 'Festival Orang Gunung', sayang. 88 00:08:00,976 --> 00:08:03,444 Hei, ayolah, lihat, kita bisa pergi ke Burning Man. 89 00:08:03,612 --> 00:08:06,547 Tapi aku tidak mau nyetir terus menerus sepanjang perjalanan. 90 00:08:06,715 --> 00:08:08,512 Ada kisah tentang tempat ini. 91 00:08:08,683 --> 00:08:12,278 Yeah. Lagipula, 'Orang Gunung' memiliki banyak kisah-kisah yang menarik. 92 00:08:13,154 --> 00:08:16,146 Kau tau ceritanya, Cruz?/ Aku bukan berasal dari daerah ini, ingat? 93 00:08:16,324 --> 00:08:19,157 Okay, Kita pergi ke sebuah kota kecil yang diberi nama Fairlake. 94 00:08:19,327 --> 00:08:22,057 Kota ini didirikan tahun 1814. Ya kira-kira sekitar itu lah. 95 00:08:22,230 --> 00:08:26,564 Tampaknya, para penambang lokal tidak bergaul baik dengan orang pegunungan. 96 00:08:26,735 --> 00:08:28,635 Aku rasa itu karena perselisihan masalah wilayah. 97 00:08:28,803 --> 00:08:31,101 Terjadi konflik beberapa tahun kemudian. 98 00:08:31,273 --> 00:08:36,506 Sekarang, malam Halloween, 1817... 99 00:08:36,678 --> 00:08:39,044 ...seluruh kota diporak perandakan oleh orang pegunungan... 100 00:08:39,214 --> 00:08:42,581 ...pembantaian terbesar dalam sejarah negara ini. 101 00:08:42,851 --> 00:08:44,819 Masalahnya tidak ada mayat yang ditemukan. 102 00:08:44,986 --> 00:08:47,978 Hanya ada... darah. Banyak sekali. Hanya... Kau tahu, se... 103 00:08:48,156 --> 00:08:52,252 ...seluruh kota, seluruh penduduk menghilang. 104 00:08:52,761 --> 00:08:54,888 Tidak pernah kelihatan lagi. 105 00:08:55,997 --> 00:08:58,591 Itu mengerikan./ Begitulah... 106 00:08:59,267 --> 00:09:03,033 Menurut legenda, Orang pegunungan mengangkut semua mayat ke dalam hutan... 107 00:09:03,204 --> 00:09:08,540 ...menciptakan api unggun yang besar kemudian meraka memasak penduduk Fairlake. 108 00:09:10,612 --> 00:09:12,807 Dan kemudian mereka memakannya. 109 00:09:19,487 --> 00:09:23,890 Okay, kau tahu aku tak mau pergi./ Oh, ayolah, sayang, kita sudah hampir sampai. 110 00:09:24,059 --> 00:09:27,222 Tidak.Aku tidak mau merayakan pembantaian. 111 00:09:27,395 --> 00:09:28,953 Ini murni untuk kesenangan./ Ini tidak benar. 112 00:09:29,130 --> 00:09:32,122 Kita hanya pergi malam ini saja, Kita pulang besoknya, ok? Ayolah, Cruz. 113 00:09:32,300 --> 00:09:33,858 Hanya satu malam, huh? 114 00:09:34,035 --> 00:09:35,696 Kumohon? 115 00:09:38,974 --> 00:09:40,532 Okay, baiklah. 116 00:09:40,709 --> 00:09:42,734 Baiklah. 117 00:10:38,299 --> 00:10:41,393 Ada apa dengan kalian? 118 00:10:41,569 --> 00:10:44,231 Apa yang telah kukatakan tentang tidak boleh meninggalkan jejak? 119 00:10:45,240 --> 00:10:48,641 Telah kuberitahu beribu-ribu kali... 120 00:10:48,810 --> 00:10:54,009 ...kalian tidak boleh meninggalkan apapun. 121 00:10:54,182 --> 00:11:00,143 Kalian tidak boleh dan jangan pernah meninggalkan apapun! 122 00:11:00,688 --> 00:11:03,657 Bagaimana jika seseorang menemukan ini, huh? 123 00:11:03,825 --> 00:11:08,228 Lalu akan ada polisi menyelidiki, dan mengintai kalian. 124 00:11:08,396 --> 00:11:12,560 Kalian tidak mau tinggal di RSJ di negeri anta beranta lagi, kan. 125 00:11:12,734 --> 00:11:17,296 Kalian tinggal dekat dengan peradaban, Sangat dekat dengan kota! 126 00:11:17,972 --> 00:11:21,999 Aku telah melakukan ini selama 30 tahun... 127 00:11:22,277 --> 00:11:25,007 ...dan aku tidak pernah mau pindah. 128 00:11:25,647 --> 00:11:27,945 Kalian tahu kenapa? 129 00:11:28,116 --> 00:11:32,951 Karena aku tidak pernah meninggalkan kotoran! 130 00:11:33,455 --> 00:11:37,448 Aku bersumpah demi Tuhan, kalian bertiga bodoh... 131 00:11:37,692 --> 00:11:41,253 Kalian semua sudah terkurung dalam penjara jika aku tidak menemukan kalian. 132 00:11:45,867 --> 00:11:51,999 Kalian sekarang tinggal dirumahku dan bermain dengan aturan ku. 133 00:11:52,173 --> 00:11:54,664 Kalian kerjakan apa yang aku katakan... 134 00:11:55,110 --> 00:11:59,877 ...atau aku bersumpah demi Tuhan, Akan kuhabisi kalian semua, saudara ataupun bukan. 135 00:12:02,517 --> 00:12:04,542 Olah dia! 136 00:12:14,028 --> 00:12:16,189 Mengharapkan perjalanan?/ Yeah. 137 00:12:16,364 --> 00:12:19,765 Memikirkan untuk memberikanku yang baru .30-60 untuk kesempatan. 138 00:12:19,934 --> 00:12:22,402 Mujur sekali Jason memenangi lotere the bear license . 139 00:12:22,570 --> 00:12:24,367 Aku tahu . Dia sangat senang. 140 00:12:24,539 --> 00:12:28,373 Ya, dia pemuda baik yang telah mengundangku./ Aku tahu. Itulah kenapa aku menikahinya. 141 00:12:28,543 --> 00:12:31,740 Kau yakin tidak mau ikut?/ Aku ada pekerjaan yang harus dilakukan. 142 00:12:31,913 --> 00:12:33,676 Kau perlu belajar untuk santai sedikit. 143 00:12:33,848 --> 00:12:37,648 Kau selalu mengacu pada buku. Kau menyetir seperti kita ini di militer saja. 144 00:12:37,819 --> 00:12:40,310 Disiplin, Junior, disiplin alat yang baik untuk bekal kehidupan. 145 00:12:45,894 --> 00:12:47,555 Siap untuk malam ini? 146 00:12:47,729 --> 00:12:51,597 Banyak anak-anak, sangat menyakitkan di keister. 147 00:12:51,766 --> 00:12:54,360 Seharusnya menjadi malam yang hebat untuk mabuk dan merusuh. 148 00:12:57,071 --> 00:12:58,095 Sheriff Carter. 149 00:12:58,273 --> 00:13:01,299 Siapa sheriff terseksi di seluruh Kota Greenbrier? 150 00:13:01,476 --> 00:13:04,001 Aku satu-satunya sheriff di Kota Greenbrier. 151 00:13:04,179 --> 00:13:05,806 Bukan berarti kau tidak seksi. 152 00:13:05,980 --> 00:13:08,608 Hey, Aku sudah kelebihan jam kerja. Aku mau pulang. 153 00:13:08,783 --> 00:13:10,546 Baguslah. 154 00:13:11,052 --> 00:13:13,748 Junior membeli senapan baru untuk pemburuan akhir pekan ini. 155 00:13:15,490 --> 00:13:17,390 Katakan padanya itu tidak akan menjadikannya penembak yang lebih baik. 156 00:13:17,892 --> 00:13:19,052 Yeah, Sudah kukatakan. 157 00:13:19,227 --> 00:13:21,354 Aku akan menyiapkan lasagna untuk makan malam ini. 158 00:13:21,529 --> 00:13:24,930 Aku akan mampir dan memberimu sebagian?/ Itu sangat menyenangkan. 159 00:13:25,099 --> 00:13:27,090 Tapi telpon dulu. Malam ini akan menjadi malam yang sibuk. 160 00:13:27,268 --> 00:13:29,202 Aku mungkin akan menuju ke pekan raya. 161 00:13:29,370 --> 00:13:31,031 Kalau begitu akan kubawa kesana. 162 00:13:31,206 --> 00:13:32,798 Ku telpon nanti. Bye, sayang. 163 00:13:32,974 --> 00:13:34,908 Okay, bye, sayang. 164 00:13:45,320 --> 00:13:46,446 Kita harus dengar ini. 165 00:13:46,621 --> 00:13:48,748 Seharusnya ada sekitar 20 band disana. 166 00:13:48,923 --> 00:13:51,483 Oh, siapa yang manggung?/ The Cheetah Whores. 167 00:13:51,659 --> 00:13:52,887 Oh, siapa mereka? 168 00:13:53,061 --> 00:13:55,393 Sebuah band cewek yang sangat keren./ Yeah. 169 00:13:55,563 --> 00:13:56,860 Band favorit Gus. 170 00:13:57,031 --> 00:13:59,397 Jika mereka begitu keren, Kenapa aku belum pernah mendengarnya? 171 00:13:59,567 --> 00:14:01,831 Kau kan dari West Coast. Mereka tidak bermain di sana. 172 00:14:02,003 --> 00:14:04,130 Omong-omong, Kapan kau akan kembali?/ Juni. 173 00:14:04,305 --> 00:14:06,136 Tapi hanya satu bulan untuk menjenguk orang tuaku. 174 00:14:06,307 --> 00:14:08,366 Billy ikut bersamaku./ Yeah. 175 00:14:08,543 --> 00:14:11,706 Bagus./ Kita akan dapatkan waktu yang bersejarah. 176 00:14:11,879 --> 00:14:14,143 Bertemu dengan penduduk lokal? Itu merupakan hal yang serius. 177 00:14:14,315 --> 00:14:17,648 Siapa? Aku? Serius? Tidak pernah. 178 00:14:17,819 --> 00:14:19,650 Awas! 179 00:14:34,235 --> 00:14:35,497 Apakah semuanya baik-baik saja? 180 00:14:35,670 --> 00:14:37,365 Ada yang terluka? 181 00:14:37,538 --> 00:14:40,507 Aku tak apa-apa./ Tidak, Kami baik-baik aja. 182 00:14:45,947 --> 00:14:48,108 Oh, sialan. 183 00:14:49,484 --> 00:14:51,679 Dari mana munculnya dia? 184 00:14:52,186 --> 00:14:53,210 Apakah kita menabraknya? 185 00:14:54,022 --> 00:14:55,512 Aku tak yakin. 186 00:14:56,057 --> 00:14:57,684 Nah, Kita harus mengeceknya apakah dia meninggal. 187 00:15:02,130 --> 00:15:04,496 Kalian, tetap disini. 188 00:15:06,968 --> 00:15:08,060 Sialan. 189 00:15:08,236 --> 00:15:10,363 Aku tidak melihatnya didalam hujan. 190 00:15:18,179 --> 00:15:21,512 Yeah, Aku kira dia mati./ Tapi aku tidak menabraknya. 191 00:15:24,118 --> 00:15:25,210 Kau pasti menabraknya. 192 00:15:25,720 --> 00:15:26,744 Hey. 193 00:15:28,690 --> 00:15:30,055 Sialan. 194 00:15:30,725 --> 00:15:32,215 Kau ingin cari masalah dengan kami? 195 00:15:32,393 --> 00:15:34,657 Bangun./ Kau berengsek. 196 00:15:45,039 --> 00:15:47,667 Jangan bergerak./ Letakkan tanganmu dikepala. 197 00:15:47,842 --> 00:15:50,106 Dia menikamku./ Letakkan tanganmu dikepala sekarang! 198 00:15:50,278 --> 00:15:51,745 Jangan bergerak. 199 00:15:51,913 --> 00:15:54,939 Berbalik dan jalan kemari./ Sialan. 200 00:15:55,116 --> 00:15:56,515 Pelan-pelan. 201 00:15:56,684 --> 00:15:58,345 Ayo! 202 00:15:59,020 --> 00:16:02,649 Aku mau semua menunggu bersama dekat kendaraanmu. Biggs? 203 00:16:02,824 --> 00:16:04,883 Aku telah menangkap mereka, sheriff. 204 00:16:08,596 --> 00:16:09,790 Jangan kau coba bergerak. 205 00:16:11,299 --> 00:16:12,459 Menghadap kebawah. 206 00:16:17,905 --> 00:16:19,202 Tangan kanan dibelakang punggungmu. 207 00:16:20,775 --> 00:16:22,299 Tangan kiri. 208 00:16:25,546 --> 00:16:27,411 Berbalik. 209 00:16:40,728 --> 00:16:42,958 Aku perlu sebuah wagon. Jalur 96, di tanda 30 mil. 210 00:16:43,131 --> 00:16:45,998 Dimengerti. Dalam perjalanan kesana./ Bagus, terima kasih. 211 00:17:00,014 --> 00:17:01,811 Hey, sheriff. 212 00:17:03,551 --> 00:17:05,985 Kelihatannya kita punya seluruh isi apotik disini. 213 00:17:06,154 --> 00:17:08,748 Dan festival-pun belum dimulai. 214 00:17:08,923 --> 00:17:11,153 Akan menjadi malam yang panjang. 215 00:17:11,692 --> 00:17:14,593 Junior, maukah kau menunggu di mobil sampai mobil derek tiba? 216 00:17:14,762 --> 00:17:17,356 Sampai kita dapat pencarian? Aku tidak mau merusak barang bukti. 217 00:17:17,532 --> 00:17:18,794 Sudah pasti, boss. 218 00:17:45,393 --> 00:17:47,418 Apa-apaan? 219 00:17:49,030 --> 00:17:50,463 Hey. 220 00:17:51,632 --> 00:17:52,894 Diam disana. 221 00:17:54,035 --> 00:17:55,229 Sialan! 222 00:18:44,785 --> 00:18:46,446 Hey. 223 00:18:50,625 --> 00:18:52,456 Sudah seharusnya begitu. 224 00:18:53,027 --> 00:18:56,190 Kau harus membuka jahitan itu sekitar tiga minggu. 225 00:18:56,364 --> 00:18:57,831 Terima kasih. 226 00:18:59,834 --> 00:19:02,166 Semua sudah selesai, sheriff. 227 00:19:21,455 --> 00:19:24,788 Terima kasih sudah datang, Rick./ Sama-sama. 228 00:19:24,959 --> 00:19:28,053 Aku tahu betapa sibuknya kau malam ini. 229 00:19:28,229 --> 00:19:29,753 Selamat tinggal./ Selamat malam. 230 00:19:34,702 --> 00:19:36,829 Tahukah kau, Aku tak tahu apa yang harus aku lakukan. 231 00:19:37,004 --> 00:19:39,996 Kalau aku ditahan, mereka akan menarik beasiswa ku. 232 00:19:40,174 --> 00:19:43,143 Kita bisa dikeluarkan dari sekolah./ Billy, kau harus mengatakan kepadanya. 233 00:19:43,311 --> 00:19:46,371 Itu narkoba mu, bukan milik kami./ Tidak, tidak. Jika dia bilang semua miliknya... 234 00:19:46,547 --> 00:19:49,448 ...kesalahan akan dilimpahkan kepadanya./ Aku tak peduli. 235 00:19:49,617 --> 00:19:51,414 Aku terpenjara gara-gara dia. 236 00:19:51,852 --> 00:19:58,121 Aku tak tahu apa yang harus ku perbuat./ Baiklah, hey, jangan khawatir, ok? 237 00:19:59,727 --> 00:20:01,627 Aku tahu. 238 00:20:02,463 --> 00:20:05,091 Sheriff, bisakah aku bicara sebentar? 239 00:20:05,266 --> 00:20:06,324 Ada apa? 240 00:20:06,500 --> 00:20:09,492 Narkoba itu milikku. Teman-temanku tidak ada kaitannya. 241 00:20:09,670 --> 00:20:10,796 Itu belum diputuskan. 242 00:20:10,972 --> 00:20:13,133 Jujur, itu punyaku. Mereka akan memberitahumu. 243 00:20:13,307 --> 00:20:14,467 Dia benar. 244 00:20:15,476 --> 00:20:18,604 Tolong lepaskan mereka. Aku akan bertanggung jawab. 245 00:20:22,350 --> 00:20:25,114 Baiklah. Aku juga perlu tempat malam ini. 246 00:20:33,127 --> 00:20:34,389 Jangan meninggalkan kota. 247 00:20:34,562 --> 00:20:36,496 Kami tidak akan kemana-mana. 248 00:20:36,664 --> 00:20:39,030 Ada motel di ujung jalan. 249 00:20:48,976 --> 00:20:51,911 Terima kasih./ Ambillah barang-barang kalian. 250 00:21:06,127 --> 00:21:08,960 Kami akan mengantarkan makan malammu, Billy. 251 00:21:09,463 --> 00:21:11,021 Terima kasih. 252 00:21:14,935 --> 00:21:17,836 Hey, Bagaimana denganku? 253 00:21:18,005 --> 00:21:20,997 Kau lihat bagaimana mereka menyerangku. Mengapa aku masih ditahan? 254 00:21:21,442 --> 00:21:22,773 Penyerangan dengan senjata yang mematikan. 255 00:21:23,878 --> 00:21:27,245 Omong kosong./ Luka pada lengan anak itu buktinya. 256 00:21:27,415 --> 00:21:29,883 Baiklah, setidaknya dapatkah kau memindahkan ku ke sel yang lain? 257 00:21:30,051 --> 00:21:32,417 Pemabuk ini bau. 258 00:21:32,586 --> 00:21:33,746 Kau tak kan mati karenanya. 259 00:21:39,226 --> 00:21:42,195 Dimana dia?/ Aku telah menelpon HP-nya sejam terakhir ini. 260 00:21:42,363 --> 00:21:44,695 Dia tidak mengangkatnya./ Dasar Diva. 261 00:21:44,865 --> 00:21:46,924 Aku benci orang berbakat. 262 00:21:47,601 --> 00:21:49,660 Kau harus mengantikannya. 263 00:21:50,004 --> 00:21:51,164 Apa? 264 00:21:51,338 --> 00:21:53,101 Tidak, aku tak bisa. 265 00:21:53,274 --> 00:21:55,765 Kau bisa dan harus. 266 00:21:55,943 --> 00:21:58,104 Tidak ada kata gagal dalam pengawasanku. 267 00:22:00,815 --> 00:22:02,339 Okay. 268 00:22:02,783 --> 00:22:06,913 Kita disini di Jalan utama di kota kecil Fairlake, Virginia Barat. 269 00:22:07,088 --> 00:22:09,682 Anak-anak keluar untuk merayakan Halloween dengan kekuatan penuh... 270 00:22:09,857 --> 00:22:12,417 ...tapi mereka akan diikuti oleh sekelompok orang pegunungan... 271 00:22:12,593 --> 00:22:15,061 untuk memperingati 10 tahun Festival Musik Orang Gunung. 272 00:22:15,229 --> 00:22:19,097 Jadi semua berpakaian seperti hantu, tukang sihir atau orang pegunungan... 273 00:22:19,266 --> 00:22:21,461 Semua orang yakin akan mendapatkan perayaan Halloween yang menyenangkan... 274 00:22:21,635 --> 00:22:24,263 ...dengan musik yang hebat. 275 00:22:24,438 --> 00:22:25,905 Sekian dulu. 276 00:22:26,073 --> 00:22:29,008 Aku Virginia Kelly dari Berita Siaran Langsung. 277 00:22:31,212 --> 00:22:32,611 Bagus sekali. 278 00:22:39,520 --> 00:22:42,148 Ini kamarnya?/ Oh, 3, ini kamarnya. 279 00:22:44,859 --> 00:22:46,451 Kelihatannya bagus. 280 00:22:46,627 --> 00:22:47,924 Bagus./ Ini tempat tidur kita, Gus. 281 00:22:54,468 --> 00:22:58,529 Kelihatannya pelarianmu telah cukup lama. 282 00:22:59,073 --> 00:23:01,769 Dan Pelarian mu telah berakhir. 283 00:23:02,042 --> 00:23:04,272 Tidak ada kadaluarsa hukum untuk kasus pembunuhan. 284 00:23:07,348 --> 00:23:12,308 Kau tak tahu, seberapa jauh kau telah terlibat didalamnya? 285 00:23:12,987 --> 00:23:15,956 Akan banyak kertas kerja, Aku kira. 286 00:23:23,964 --> 00:23:25,226 Kantor U.S. Marshals. 287 00:23:25,399 --> 00:23:28,129 Yeah, ini Sheriff Carter di Fairlake. 288 00:23:28,302 --> 00:23:30,736 Aku ada buronan disini. 289 00:23:31,005 --> 00:23:33,132 Dia telah buron selama 30 tahun. 290 00:23:33,574 --> 00:23:37,101 Siapa namanya?/ Maynard Odets. 291 00:23:37,278 --> 00:23:40,372 Kasus nomor 316165. 292 00:23:40,548 --> 00:23:42,573 Kami akan kirim transportasi jam 10 pagi. 293 00:23:42,750 --> 00:23:44,775 Yeah, Itu bagus. 294 00:23:46,687 --> 00:23:49,622 Marshals akan kesini untuk menjemputmu besok pagi. 295 00:23:50,524 --> 00:23:52,424 Kau tak akan hidup sampai dengan waktu itu... 296 00:23:53,828 --> 00:23:56,228 Aku sangat-sangat meragukan itu... 297 00:24:04,271 --> 00:24:06,432 Tidak, Aku... tidak, aku tahu. Aku tahu. 298 00:24:06,607 --> 00:24:10,703 Tidak, ini... Yeah, tapi itu murni kecelakaan. 299 00:24:10,878 --> 00:24:12,869 Itu adalah suatu... Yeah. 300 00:24:13,047 --> 00:24:14,639 Besok. 301 00:24:14,815 --> 00:24:15,941 Mobilnya hancur. 302 00:24:37,471 --> 00:24:41,601 Tidak, Aku mengirim petugas yang lain ke pekan raya untuk mengawasi festival. 303 00:24:41,775 --> 00:24:43,766 Semuanya kecuali Junior. 304 00:24:44,778 --> 00:24:46,769 Aku baru ingat, seharusnya dia sudah kembali. 305 00:24:50,751 --> 00:24:52,548 Jason? 306 00:24:53,320 --> 00:24:54,446 Jason? 307 00:24:55,122 --> 00:24:56,487 Tn. Brodin? 308 00:25:06,400 --> 00:25:10,632 Tn. Brodin... Sinyalnya hilang. Barangkali ini yang terbaik. 309 00:25:10,804 --> 00:25:13,773 Katakanlah kemarahan ayah Billy adalah hal remeh tahun ini. 310 00:25:14,575 --> 00:25:17,408 Apakah dia akan datang besok pagi?/ Yeah. 311 00:25:17,578 --> 00:25:19,478 Kira-kira berapa besar masalah yang akan dihadapi Billy? 312 00:25:19,647 --> 00:25:22,081 Oh, Tuhan, begitu banyak narkoba ada di dalam tas. 313 00:25:22,249 --> 00:25:25,309 Aku pikir dia tak akan dibebaskan dengan tindak pidana ringan. 314 00:25:26,020 --> 00:25:27,783 Apakah kau kira Billy akan dipenjara? 315 00:25:27,955 --> 00:25:31,516 Ayah Billy akan menyewa pengacara terbaik, karena ayah Billy orang kaya. 316 00:25:31,692 --> 00:25:35,651 Barangkali dia akan bebas besok. Dia mujur./ Yeah. Aku tidak mengkhawatirkannya. 317 00:25:35,829 --> 00:25:37,729 Ayah Billy punya koneksi sampai ke Wazoo. 318 00:25:37,898 --> 00:25:41,493 Okay, Mari kita pergi ke festival. 319 00:25:41,669 --> 00:25:44,433 Apa-apaan, Julian? Kita tidak boleh kesana sekarang. 320 00:25:44,605 --> 00:25:48,234 Kita juga tidak dapat menolong Billy dengan hanya duduk di kamar hotel. Kenapa tidak? Kita... 321 00:25:48,409 --> 00:25:50,172 Ayolah, Kita sudah sampai sejauh ini. 322 00:25:50,344 --> 00:25:53,177 Dan menurutmu bagaimana cara kita sampai kesana?/ Jalan kaki. 323 00:25:53,347 --> 00:25:56,646 Baiklah, Aku tidak akan pergi kemana-mana, sobat. Sini, sayang. 324 00:26:58,879 --> 00:27:01,211 Dasar pemabuk sialan. 325 00:27:12,226 --> 00:27:13,887 Hey! 326 00:27:14,261 --> 00:27:16,525 Ada apa disini? 327 00:28:04,912 --> 00:28:06,743 Bisakah kau diam? 328 00:28:06,914 --> 00:28:08,745 Sudah dimulai. 329 00:28:08,916 --> 00:28:11,976 Meraka akan datang menjemputku dan kau akan mati. 330 00:28:12,486 --> 00:28:13,919 Tetapi kau belum menyadarinya. 331 00:28:14,088 --> 00:28:15,487 Siapa yang akan datang menjemputmu? 332 00:28:16,557 --> 00:28:18,024 Anak-anakku. 333 00:28:18,192 --> 00:28:21,025 Mereka akan memotong hatimu dan akan memakannya didepanmu. 334 00:28:21,195 --> 00:28:25,529 Aku tidak mau berada di sel dengan orang aneh ini. Bisakah kau memindahkanku ke sel yang lain? 335 00:28:26,667 --> 00:28:28,760 Kalian semua akan mati. 336 00:28:28,936 --> 00:28:30,198 Kau dengar aku, nak? 337 00:28:30,370 --> 00:28:31,928 Sialan kau, orang tua. 338 00:28:35,509 --> 00:28:36,533 Kau boleh pulang, Mose. 339 00:28:48,856 --> 00:28:51,120 Dimana deputi-mu?/ Menjaga festival. 340 00:28:51,291 --> 00:28:53,122 Mungkin aku harus tetap disini?/ Untuk apa? 341 00:28:53,293 --> 00:28:55,318 Kau tak ada teman, hanya jaga-jaga. 342 00:28:55,496 --> 00:28:57,930 Tak apa, Mose. Dia hanya orang tua gila. 343 00:28:58,098 --> 00:29:00,498 Hanya jaga-jaga. 344 00:29:00,667 --> 00:29:03,966 Jika kau tak keberatan, itu saja. 345 00:29:04,938 --> 00:29:06,565 Okay, kau boleh membantu. 346 00:29:06,740 --> 00:29:10,141 Pergi ke laci dan ambil senter. 347 00:29:10,744 --> 00:29:12,268 Cahaya tak akan menyelamatkanmu. 348 00:29:12,446 --> 00:29:15,973 Kalau kau tak mau diam, akan ku tuntut kau dengan tuduhan mengancam petugas. 349 00:29:16,150 --> 00:29:19,415 Hey, tuntutlah aku, petugas. 350 00:29:22,823 --> 00:29:24,017 Sialan. 351 00:29:29,029 --> 00:29:30,621 Oh, Tuhanku. 352 00:29:32,799 --> 00:29:35,029 Apakah dia disini?/ Oh, Tuhanku, tidak. 353 00:29:39,339 --> 00:29:40,966 Hai, Petugas. 354 00:29:41,141 --> 00:29:43,268 Aku rasa aku tersesat. 355 00:29:43,443 --> 00:29:45,411 Bisakah Anda memasukanku kedalam belakang panggung konser? 356 00:29:45,579 --> 00:29:47,137 Tersesat lagi, huh? 357 00:29:47,314 --> 00:29:50,477 Aku bisa memasukanmu, tapi kau perlu ijin dariku untuk dapat masuk. 358 00:29:50,951 --> 00:29:53,215 Akan kulakukan apa saja untuk mendapatkan ijin itu... 359 00:30:06,433 --> 00:30:07,923 Sialan. 360 00:30:08,635 --> 00:30:11,035 Deputi Biggs, Masuklah. 361 00:30:11,205 --> 00:30:14,038 Junior, ini Angela, masuklah. 362 00:30:15,731 --> 00:30:23,713 (Seks dalam mobil) 363 00:30:26,987 --> 00:30:30,081 Mike, Kevin, kalian di luar sana? 364 00:31:02,422 --> 00:31:06,358 Kelihatannya kau sendirian, kau pelacur sialan. 365 00:31:09,696 --> 00:31:15,430 Empat tiket seharga 90 dolar, jadi 260 dolar. 366 00:31:16,403 --> 00:31:17,836 Hebat. 367 00:31:18,005 --> 00:31:24,171 Jadi kita duduk dalam gelap sepanjang malam. 368 00:31:24,344 --> 00:31:26,676 Begitu menyenangkan. Sangat menyenangkan. 369 00:31:26,847 --> 00:31:28,314 Hebat. 370 00:31:30,117 --> 00:31:33,951 Kau tahu? Aku akan mengantarkan makanan untuk Billy. 371 00:31:35,088 --> 00:31:37,352 Kau kira semua lampu mati termasuk di penjara juga? 372 00:31:40,627 --> 00:31:43,187 Oh, Kelihatannya seluruh kota mati lampu... 373 00:31:43,363 --> 00:31:46,799 Yeah. Tidak, tentu tidak. Seluruh kota padam. Seluruh kota padam. 374 00:31:46,967 --> 00:31:51,063 Di konser, Bersenang-senanglah. 375 00:31:52,806 --> 00:31:54,637 Sini, bawa ini bersamamu. 376 00:31:54,808 --> 00:31:56,799 Oh, terima kasih. 377 00:32:01,114 --> 00:32:02,513 Sampai jumpa lagi./ Sampai jumpa lagi, sayang. 378 00:32:02,683 --> 00:32:04,514 Selamat tinggal./ Bye. 379 00:32:34,548 --> 00:32:36,175 Hello? 380 00:33:08,915 --> 00:33:09,973 Teman-teman? 381 00:33:10,150 --> 00:33:11,242 Teman-teman. 382 00:33:11,418 --> 00:33:13,181 Teman-teman. 383 00:33:14,755 --> 00:33:16,518 Yeah?/ Aku akan pergi menjenguk Billy. 384 00:33:16,690 --> 00:33:20,023 Keren./ Aku akan memberikan kalian sedikit privasi. 385 00:33:48,722 --> 00:33:50,417 Selamat Halloween, sialan. 386 00:33:50,590 --> 00:33:52,956 Keparat! 387 00:34:54,921 --> 00:34:56,548 Ini lampunya. 388 00:35:15,775 --> 00:35:16,969 Apa yang kau lakukan disini? 389 00:35:17,143 --> 00:35:19,111 Aku keluar untuk ngobrol bersama Billy dan Cruz. 390 00:35:19,279 --> 00:35:20,837 Cruz tidak disini. 391 00:35:21,014 --> 00:35:24,347 Apa? Aneh. Dia pergi membawa makanan sekitar 20 menit lalu. 392 00:35:24,518 --> 00:35:25,678 Dimana dia? 393 00:35:25,852 --> 00:35:28,320 Aku rasa dia kesini. Mungkin dia berubah pikiran. 394 00:35:28,488 --> 00:35:30,547 Jam kunjungan telah berakhir. Datanglah lagi besok pagi. 395 00:35:30,724 --> 00:35:33,591 Oh, ayolah. Tidak bisakah aku disini dulu sebentar saja lagi? 396 00:35:35,262 --> 00:35:38,595 Yeah, Kenapa tak kau biarkan dia disini? 397 00:35:38,765 --> 00:35:41,859 Satu lagi mayat untuk dikuburkan. 398 00:35:42,302 --> 00:35:43,701 Apa-apaan ini? 399 00:35:43,870 --> 00:35:46,566 Orang tua bajingan ini berjanji akan membunuh semua orang. 400 00:35:46,740 --> 00:35:48,799 Katanya anak-anaknya akan datang untuk membebaskannya. 401 00:35:48,975 --> 00:35:50,442 Dan hanya ada kau dan si pemabuk. 402 00:35:50,610 --> 00:35:54,068 Jaga mulutmu, nak. Aku tak mabuk lagi sekarang./ Lebih baik kau pergi. 403 00:35:54,247 --> 00:35:57,375 Tidakkah kau perlu bantuan seandainya orang ini mengatakan yang sebenarnya? 404 00:35:57,551 --> 00:36:01,146 Kau boleh tinggal disini sampai temanmu kemari. Kemudian kau boleh kembali ke motel. 405 00:36:01,321 --> 00:36:04,313 Apa yang terjadi denganmu?/ Anak sialan melempariku balon cat. 406 00:36:04,491 --> 00:36:06,584 Itulah mengapa kau seharusnya kembali dengan gadis itu... 407 00:36:06,760 --> 00:36:08,022 Baiklah. 408 00:36:10,997 --> 00:36:12,760 Hey, teman. 409 00:36:12,933 --> 00:36:14,992 Jadi kau telah bicara dengan ayahku? 410 00:36:15,168 --> 00:36:20,162 Yeah, Aku tahu, dia benar, benar, benar, benar, sangat-sangat, marah. 411 00:36:20,340 --> 00:36:21,830 Baiklah, Aku sudah menduganya. 412 00:36:22,008 --> 00:36:24,841 Yeah, dia akan kesini besok pagi untuk membayar jaminan. 413 00:36:25,011 --> 00:36:27,206 Apakah dia ada mengatakan apa yang dituduhkannya kepadamu? 414 00:36:27,380 --> 00:36:30,975 Dia tidak mengatakannya, tapi ada cukup barang bukti untuk sebuah kejahatan besar. 415 00:36:32,953 --> 00:36:35,319 Aduh, celaka aku kali ini. 416 00:36:40,260 --> 00:36:42,751 Ya, dia seram seperti bajingan. 417 00:37:36,216 --> 00:37:38,309 Kau mau kemana? 418 00:37:38,485 --> 00:37:40,009 Lita... 419 00:37:40,186 --> 00:37:42,814 Apa?/ Aku telah pikirkan. 420 00:37:43,623 --> 00:37:45,488 Ok. 421 00:37:45,659 --> 00:37:47,854 Kita berdua akan lulus pada bulan Mei. 422 00:37:48,028 --> 00:37:51,759 Dan aku telah pikirkan kita pisah sementara. 423 00:37:51,931 --> 00:37:57,164 Gus, ayolah, kau tahu aku akan pindah ke New York. 424 00:37:57,337 --> 00:37:59,396 Aku ada pekerjaan yang menunggu. 425 00:37:59,572 --> 00:38:01,904 Tapi akuntan membosankan. 426 00:38:02,075 --> 00:38:03,872 Jangan pergi. 427 00:38:04,044 --> 00:38:07,207 Sayang, kita telah membicarakan ini beribu-ribu kali. 428 00:38:07,380 --> 00:38:08,847 Aku harus pergi. 429 00:38:09,015 --> 00:38:11,279 Aku akan pergi bersamamu. 430 00:38:14,154 --> 00:38:15,815 Dengar... 431 00:38:16,723 --> 00:38:19,055 Gus, aku menyukaimu. 432 00:38:20,193 --> 00:38:22,661 Aku bahkan mungkin mencintaimu. 433 00:38:24,431 --> 00:38:25,796 Tapi... 434 00:38:27,200 --> 00:38:29,430 Aku tak tahu, Aku hanya... 435 00:38:29,602 --> 00:38:32,571 Aku perlu waktu untuk sendirian. 436 00:38:33,673 --> 00:38:35,868 Kau bisa mengerti itu? 437 00:38:36,042 --> 00:38:38,374 Lita, Aku mencintaimu. 438 00:38:38,545 --> 00:38:40,843 Dan aku tak mau kehilanganmu. 439 00:38:41,748 --> 00:38:43,010 Menikahlah denganku. 440 00:38:43,183 --> 00:38:44,775 Apa? 441 00:38:44,951 --> 00:38:46,816 Oh, Tuhanku. 442 00:38:46,986 --> 00:38:49,580 Kau melamarku di sebuah motel kumuh... 443 00:38:49,756 --> 00:38:52,088 ...di Virginia Barat tengah? Gus, ayolah. 444 00:38:52,258 --> 00:38:55,523 Itu usulan yang dapat dipertimbangkan./ Ya. 445 00:38:56,396 --> 00:38:57,829 Sayang... 446 00:38:57,997 --> 00:38:59,692 Ayolah. 447 00:39:03,036 --> 00:39:07,735 Berpakaianlah sebelum Julian kembali. Aku mau mandi dulu. 448 00:39:11,745 --> 00:39:13,645 Maafkan aku. 449 00:39:30,630 --> 00:39:34,430 Baiklah. Aku mendengarkanmu. Pakai pakaianmu. 450 00:39:38,505 --> 00:39:40,496 Siapa kau? 451 00:39:40,673 --> 00:39:42,766 Kau salah kamar, teman. Pergilah. 452 00:39:44,844 --> 00:39:47,711 Apakah kau benar-benar mabuk sampai kau tak mengerti bahasa inggris? 453 00:39:47,881 --> 00:39:50,714 Aku bilang pergilah, brengsek. 454 00:39:55,555 --> 00:39:56,988 Gus, Siapa disana? 455 00:39:57,557 --> 00:40:00,025 Beberapa orang mabuk dari festival. 456 00:40:00,193 --> 00:40:01,626 Yang tak dapat menemukan kamarnya. 457 00:40:05,565 --> 00:40:07,396 Keren konstum yang hebat. 458 00:40:08,535 --> 00:40:11,060 Sial. Shower jelek. 459 00:40:11,237 --> 00:40:13,398 Shower-nya tidak berfungsi. 460 00:40:13,573 --> 00:40:15,063 Dingin sekali. 461 00:40:16,976 --> 00:40:20,468 Sialan, kau berengsek. 462 00:40:21,548 --> 00:40:26,076 Dengar, Aku sudah bilang pada teman kecil pemabukmu, ini salah kamar. 463 00:40:26,653 --> 00:40:29,053 Ada apa sebenarnya dengan kalian? 464 00:40:29,923 --> 00:40:31,515 Apa, apakah kalian orang bodoh? 465 00:40:38,331 --> 00:40:39,355 Gus? 466 00:40:42,235 --> 00:40:44,260 Gus, ada apa? 467 00:40:48,775 --> 00:40:52,233 Jadi dimana sebenarnya Cruz? Tak mungkin begitu lama baginya untuk kemari. 468 00:40:52,412 --> 00:40:55,438 Aku tak tahu. Kau ingin aku mencarinya?/ Barangkali dia sudah mati. 469 00:40:55,615 --> 00:40:58,413 Anak-anakku sudah menangkapnya di jalan. 470 00:40:58,585 --> 00:41:00,280 Tutup mulutmu, orang tua. 471 00:41:00,453 --> 00:41:04,219 Kau boleh bilang apa yang kau suka, anak kuliahan... 472 00:41:04,390 --> 00:41:08,121 ...tapi pembalasannya sedang dalam perjalanan. 473 00:41:08,294 --> 00:41:10,990 Hey, bisakah kau membuat orang tua bangsat ini diam? 474 00:41:11,164 --> 00:41:13,132 Aku tidak tahan lagi mendengarkannya. 475 00:41:13,299 --> 00:41:15,767 Baiklah, Aku tidak bisa menyumbatnya jika itu yang kau maksudkan. 476 00:41:15,935 --> 00:41:19,029 Berikan aku lima menit dengannya dan dia akan diam sepanjang malam. 477 00:41:19,205 --> 00:41:23,039 Kau sudah cukup banyak menjerumuskan dirimu dalam masalah, anak muda. Jangan pedulikan dia. 478 00:41:29,582 --> 00:41:31,140 Gus? 479 00:41:34,153 --> 00:41:35,814 Gus? 480 00:42:30,944 --> 00:42:32,809 Tidak. 481 00:42:32,979 --> 00:42:34,537 Tolong. 482 00:42:37,951 --> 00:42:39,942 Tidak. 483 00:42:56,970 --> 00:42:58,631 Barang kali itu dia. 484 00:43:01,641 --> 00:43:03,074 Hei, sayang. 485 00:43:03,242 --> 00:43:05,733 Bagaimana keadaannya?/ Malam yang sangat menarik. 486 00:43:05,912 --> 00:43:09,678 Ya. Aku lihat listriknya padam makanya aku bawakan kau lilin. 487 00:43:10,116 --> 00:43:13,483 Kau tak apa-apa?/ Ya, Aku baik-baik saja. Trims, sayang. 488 00:43:13,653 --> 00:43:16,383 Mose, Bisakan kau nyalakan lilin untukku?/ Tentu. 489 00:43:16,556 --> 00:43:19,218 Jadi, apa yang sedang terjadi? 490 00:43:19,993 --> 00:43:23,019 Aku ada pelarian yang akan dijemput oleh marshals... 491 00:43:23,196 --> 00:43:25,255 ...dan seorang anak dengan tuduhan narkoba. 492 00:43:25,431 --> 00:43:28,366 Dan aku yakin malammu baru saja dimulai./ Ya, mungkin benar. 493 00:43:28,534 --> 00:43:30,365 Kau lapar?/ Sangat lapar. 494 00:43:30,536 --> 00:43:33,937 Mengapa tak kau telpon deputi mu dan pulang dengan membawa roti lapis? 495 00:43:34,107 --> 00:43:37,599 Aku tak dapat menghubungi mereka, lagipula aku harus tetap berada di sini. 496 00:43:37,777 --> 00:43:41,645 Tahanan itu tak akan pergi kemana-mana. Beristirahatlah sebentar, bagaimana? 497 00:43:41,814 --> 00:43:44,305 Bahkan sheriff juga bisa lapar dan minta dibelikan makanan. 498 00:43:44,484 --> 00:43:46,679 Jason./ Baiklah. 499 00:43:46,853 --> 00:43:49,754 Aku akan pergi membeli roti lapis dan aku akan segera kembali. 500 00:43:49,922 --> 00:43:52,186 Makan malam terakhir untuk kalian. 501 00:43:54,193 --> 00:43:56,184 Apa sebenarnya masalahnya? 502 00:43:56,362 --> 00:43:58,626 Siapa orang brengsek itu?/ Sudahlah. 503 00:43:59,499 --> 00:44:01,467 Ok. Sampai jumpa lagi. 504 00:44:01,634 --> 00:44:03,397 Jumpa lagi. 505 00:44:09,809 --> 00:44:11,140 Tolong! 506 00:44:11,310 --> 00:44:13,244 Tolong! 507 00:44:13,413 --> 00:44:16,280 Tolong! Tolong! 508 00:44:16,449 --> 00:44:18,747 Tolong aku! 509 00:44:19,185 --> 00:44:22,450 Berhenti! Tolong hentikan! 510 00:44:23,990 --> 00:44:26,322 Tolong! 511 00:44:28,327 --> 00:44:29,817 Siapapun! 512 00:44:29,996 --> 00:44:31,395 Tolong! 513 00:44:32,331 --> 00:44:34,231 Tolong aku! 514 00:44:34,901 --> 00:44:37,768 Lepaskan aku, kau orang gila sialan. 515 00:44:40,673 --> 00:44:42,402 Apa yang sedang kau lakukan? 516 00:44:43,209 --> 00:44:44,267 Tidak. 517 00:44:44,444 --> 00:44:46,309 Tidak. Tidak. 518 00:44:46,846 --> 00:44:48,507 Kumohon, tidak, tidak. 519 00:45:16,309 --> 00:45:17,970 Lima puluh sen. 520 00:45:18,144 --> 00:45:19,611 Satu dolar. 521 00:45:20,279 --> 00:45:21,712 Aku mundur. 522 00:45:26,285 --> 00:45:27,752 Siapa mereka? 523 00:45:27,920 --> 00:45:30,821 Aku tak tahu. Aku belum pernah melihat truk itu... 524 00:45:39,699 --> 00:45:41,166 Aku sudah bilang. 525 00:45:41,634 --> 00:45:44,694 Itu anak-anakku. Mereka kemari untuk membebaskanku. 526 00:45:48,875 --> 00:45:50,172 Sialan. 527 00:45:54,914 --> 00:45:57,849 Tolong!/ Itu Gus. 528 00:46:00,419 --> 00:46:03,354 Tolong, kumohon! 529 00:46:03,523 --> 00:46:05,184 Tolong! 530 00:46:05,358 --> 00:46:06,985 Tolong! 531 00:46:20,706 --> 00:46:24,836 Oh, Tuhan. Kita harus memindahkannya dari tengah jalan. 532 00:46:25,678 --> 00:46:28,772 Oh, aku tak bisa. Aku tak bisa. 533 00:46:29,615 --> 00:46:31,549 Bantu aku. 534 00:46:45,798 --> 00:46:48,266 Satu telah gugur, hei, sheriff? 535 00:46:48,434 --> 00:46:51,801 Kau tak akan pergi kemana-mana dan kau harus membayarnya. 536 00:46:52,271 --> 00:46:54,432 Kau dengar aku, kau berengsek? 537 00:46:54,607 --> 00:46:56,472 Apa yang harus kita lakukan? 538 00:47:01,247 --> 00:47:02,407 Keluar. 539 00:47:02,582 --> 00:47:04,482 Aku perlu mencari Cruz./ Dan Lita. 540 00:47:04,650 --> 00:47:06,242 Dengarkan aku. 541 00:47:08,421 --> 00:47:10,321 Kalian semua sekarang menjadi deputi. 542 00:47:11,290 --> 00:47:14,316 Jika kau membantuku, akan tercatat dalam laporanku untuk pengadilan. 543 00:47:14,493 --> 00:47:17,394 Tapi aku ingin mencari pacarku./ Tidak, kita semua tetap disini. 544 00:47:17,563 --> 00:47:19,326 Kita bertahan sampai pertolongan tiba. 545 00:47:20,166 --> 00:47:22,327 Mose, kau awasi pintu depan. 546 00:47:22,501 --> 00:47:25,299 Kalian berdua, lindungi jendela. 547 00:47:26,539 --> 00:47:30,305 Mereka ingin kita terpisah. Menjadikannya lebih mudah baginya untuk membunuh kita. 548 00:47:30,476 --> 00:47:34,469 Jadi kita harus tetap bersama disini, sampai subuh. Sekarang, kembali ke tempatmu. 549 00:47:35,248 --> 00:47:37,716 Kita perlu memanggil bantuan./ Sambungan telponnya mati. Hp juga. 550 00:47:37,883 --> 00:47:42,547 Sheriff, Lee ada radio gelombang pendek dibelakang tokonya. Aku pernah melihatnya. 551 00:47:42,722 --> 00:47:45,782 Kita perlu listrik untuk menyalakannya./ Lee punya genset. Ide yang bagus. 552 00:47:45,958 --> 00:47:48,358 Dengar, Aku akan pergi menyeberang ke toko itu... 553 00:47:48,527 --> 00:47:50,859 Aku akan menghidupkan gelombang pendek untuk mencari bantuan. 554 00:47:51,030 --> 00:47:52,588 Aku akan pergi denganmu./ Tidak, tidak, jangan. 555 00:47:52,765 --> 00:47:54,665 Kau tinggal disini dan pastikan mereka tidak menerobos masuk. 556 00:47:54,834 --> 00:47:57,894 Bukan ide yang cemerlang, sheriff. 557 00:47:58,070 --> 00:48:01,335 Terpisah akan mati, ingat?/ Dia benar. 558 00:48:01,507 --> 00:48:03,236 Aku tidak akan membuat dirimu dalam bahaya. 559 00:48:03,409 --> 00:48:05,900 Ini tugasku. Sekarang, lindungi aku saat aku berada dijalanan. 560 00:48:48,688 --> 00:48:49,848 Ok. 561 00:48:50,022 --> 00:48:51,956 Ok, dimana kau? 562 00:48:52,124 --> 00:48:53,921 Ok, ayolah. 563 00:48:54,527 --> 00:48:58,156 Dimana kau? Dimana kau? Dimana kau? 564 00:48:59,732 --> 00:49:01,097 Ya. 565 00:49:20,820 --> 00:49:22,378 Ok. 566 00:49:23,589 --> 00:49:25,113 Ok. 567 00:49:31,297 --> 00:49:32,787 Ok. 568 00:49:32,965 --> 00:49:34,159 Bensin. 569 00:49:34,333 --> 00:49:35,823 Bensin. 570 00:49:37,803 --> 00:49:39,361 Yeah. 571 00:49:44,777 --> 00:49:46,335 Ok. 572 00:50:03,796 --> 00:50:07,254 Kita harus menolongnya./ Tidak. Aku telah berjanji untuk tetap disini. 573 00:50:07,433 --> 00:50:09,333 Aku akan pergi./ Berikan satu menit. 574 00:50:09,502 --> 00:50:12,232 Hanya..Jika kita mendengar tembakan lagi kita akan pergi./ Tapi kita tidak... 575 00:50:12,405 --> 00:50:14,669 Kita tidak kenal perempuan ini. Dia bukan Cruz atau Lita. 576 00:50:14,840 --> 00:50:18,173 Kita seharusnya mengejar mereka. Tunggu saja./ Mari kita pergi cari mereka. 577 00:50:18,344 --> 00:50:21,939 Jika kau pergi, mereka akan menyalahkanmu. Tunggu beberapa menit, kalau dia pulang. 578 00:50:22,114 --> 00:50:25,550 Jika dia pulang, Kita katakan padanya. Kita berdua pergi./ Baiklah. 579 00:50:25,718 --> 00:50:27,652 Sepuluh menit. 580 00:51:01,353 --> 00:51:03,947 Ini Sheriff Carter Fairlake menyatakan keadaan darurat. 581 00:51:04,123 --> 00:51:06,318 Siapapun diluar sana? Ganti. 582 00:51:11,464 --> 00:51:14,490 Sheriff Carter Fairlake, Virginia barat menyatakan keadaan darurat. 583 00:51:14,667 --> 00:51:17,192 Ada orang yang bisa mendengarkanku? Ganti. 584 00:51:17,369 --> 00:51:20,338 Ya, aku mendengarkanmu, sheriff. 585 00:51:20,673 --> 00:51:22,868 Siapa namamu dan kau berada dimana? 586 00:51:23,776 --> 00:51:26,267 Teddy Tabet. Aku di Dixville Notch, New Hampshire. 587 00:51:26,445 --> 00:51:29,175 Ok, dengarkan aku baik-baik, Teddy. 588 00:51:29,348 --> 00:51:32,647 Aku ingin kau menelpon Kantor Polisi Virginia di Moundsville. 589 00:51:32,818 --> 00:51:36,447 Minta mereka mengirimkan petugas yang ada ke Fairlake sekarang juga. 590 00:51:36,622 --> 00:51:37,987 Ini keadaan darurat. 591 00:51:38,624 --> 00:51:40,057 Ada kejadian apa disana? 592 00:51:40,226 --> 00:51:43,559 Kota diserang oleh tiga orang gunung. Mereka mencoba untuk membebaskan... 593 00:51:43,729 --> 00:51:47,597 ...satu dari keluarganya yang di penjara. Mereka telah membunuh satu orang. 594 00:51:48,567 --> 00:51:51,365 Kau bilang Fairlake, Virginia barat? 595 00:51:51,537 --> 00:51:53,732 Ya, benar sekali. Dan kami tak mempunyai sambungan telpon keluar. 596 00:51:53,906 --> 00:51:57,069 Jadi aku ingin kau segera menelpon kantor polisi. Bisakah kau melakukannya? 597 00:51:57,243 --> 00:51:59,404 Ok, ok. Sebentar. 598 00:52:09,188 --> 00:52:10,280 Apakah kau sedang mabuk? 599 00:52:11,156 --> 00:52:12,214 Apa? 600 00:52:13,125 --> 00:52:15,889 Apa kau mabuk atau kau kira aku ini bodoh? 601 00:52:16,061 --> 00:52:18,928 Apa yang kau katakan, Teddy? Aku butuh pertolonganmu. 602 00:52:19,098 --> 00:52:21,259 Malam ini ada Festival Orang Gunung disana, kan? 603 00:52:21,433 --> 00:52:24,493 Kau kira ini lucu, ada orang gunung mensabotase seluruh kantor polisi... 604 00:52:24,670 --> 00:52:26,638 ...karena kau sangat meyakinkan di telpon? 605 00:52:26,805 --> 00:52:27,999 Aku tidak bohong. 606 00:52:28,173 --> 00:52:30,334 Aku sheriff sungguhan dan butuh pertolonganmu sekarang. 607 00:52:30,509 --> 00:52:31,669 Ini serius, Teddy. 608 00:52:31,844 --> 00:52:35,211 Hey, dengarkan, suatu kejahatan besar jika memberitahukan laporan palsu pada polisi, ok? 609 00:52:35,381 --> 00:52:38,714 Aku tak bodoh. Kami disini di Dixville Notch kumpulan orang-orang cerdas. 610 00:52:38,884 --> 00:52:40,715 Kau tak bisa memperdayaiku. 611 00:52:40,886 --> 00:52:43,218 Jadi, yeah, Selamat malam, petugas. 612 00:52:43,389 --> 00:52:46,256 Tunggu, tunggu, tunggu. Tolong, dengar, Teddy, kau harus mempercayaiku. 613 00:52:46,425 --> 00:52:48,154 Ini masalah hidup dan mati. 614 00:52:55,668 --> 00:52:57,295 Sialan./ Suara apa itu? 615 00:52:57,469 --> 00:52:58,731 Seseorang sedang terancam. 616 00:52:58,904 --> 00:53:02,101 Percayalah padaku, brengsek? Telponlah polisi. 617 00:53:12,017 --> 00:53:14,986 Aku pikir aku menumbangkan satu./ Sial, sial. 618 00:53:15,554 --> 00:53:17,954 Kau idiot. Bagaimana jika itu sherif? 619 00:53:27,566 --> 00:53:29,158 Kau terluka? 620 00:53:30,402 --> 00:53:32,927 Oh, Tuhanku. Apakah itu Gus? 621 00:53:33,105 --> 00:53:34,197 Apakah itu Gus? 622 00:53:34,373 --> 00:53:35,931 Masuklah kedalam. 623 00:53:37,409 --> 00:53:39,001 Oh, Tuhanku. 624 00:53:42,147 --> 00:53:45,275 Baiklah, ok. Kau benar. Kau benar. 625 00:53:49,254 --> 00:53:51,051 Julian, biarkan aku masuk. 626 00:53:52,725 --> 00:53:56,252 Apa yang terjadi?/ Pemabuk ini hampir membunuh temanku. 627 00:53:56,428 --> 00:53:57,793 Maafkan aku. Maafkan aku. 628 00:53:57,963 --> 00:54:00,523 Dia tidak becus membawa senjata./ Itu kecelakaan! 629 00:54:00,699 --> 00:54:03,691 Aku harus meghajar sialan ini!/ Hey, tenang. Tenang. 630 00:54:03,869 --> 00:54:06,633 Aku bilang, tenang. 631 00:54:09,675 --> 00:54:11,165 Apakah kau kena?/ Tidak. 632 00:54:11,343 --> 00:54:12,810 Ok. Kau melihat Cruz? 633 00:54:12,978 --> 00:54:14,741 Bukankah kau bersamanya? 634 00:54:15,180 --> 00:54:17,307 Dia pergi sebelum Julian. 635 00:54:17,483 --> 00:54:19,849 Dia sudah mati, anak kasmaran. 636 00:54:21,153 --> 00:54:23,986 Barangkali dia sedang dicerna saat ini. 637 00:54:24,623 --> 00:54:27,683 Anak-anakku berselera pada daging mentah... 638 00:54:28,861 --> 00:54:30,658 ...terutama gadis cantik berambut pirang. 639 00:54:30,829 --> 00:54:33,821 Bisakah kau diam? 640 00:54:34,566 --> 00:54:37,797 Jika sesuatu terjadi padanya, Aku akan benar-benar membunuhmu. 641 00:54:47,579 --> 00:54:49,410 Lepaskan aku... 642 00:54:49,581 --> 00:54:53,483 ....dan mungkin mereka akan tetap hidup sampai subuh. 643 00:54:53,652 --> 00:54:55,210 Kau tak akan keluar dari sana. 644 00:54:55,387 --> 00:54:58,254 Kalian berempat dan dia sendirian. 645 00:54:58,424 --> 00:55:00,449 Pikirkan seberapa besar kau ingin hidup. 646 00:55:00,626 --> 00:55:04,062 Kau gila jika kau pikir diantara kami ada yang ingin melepaskanmu. 647 00:55:04,797 --> 00:55:06,424 Terserah. 648 00:55:08,867 --> 00:55:11,961 Apa ada orang yang terhubung dengan radio gelombang pendek? 649 00:55:12,137 --> 00:55:14,264 Ya./ Bagus. Itu berarti pertolongan akan tiba. 650 00:55:14,440 --> 00:55:15,964 Aku tak tahu./ Apa maksudmu? 651 00:55:16,141 --> 00:55:19,599 Si bodoh sialan yang jawab, aku rasa dia tidak mempercayai perkataanku. 652 00:55:19,845 --> 00:55:22,370 Aku akan mencari Cruz./ Hey, Aku bilang, tidak. 653 00:55:22,548 --> 00:55:25,881 Kalau begitu sebaiknya kau kurung aku./ Apa? 654 00:55:26,051 --> 00:55:27,450 Aku mungkin berulah. 655 00:55:27,619 --> 00:55:32,488 Aku tak bertanggung jawab, tak dapat diandalkan dan sudah pasti nakal, tapi aku setia. 656 00:55:33,258 --> 00:55:34,953 Aku mencintai Cruz. 657 00:55:35,661 --> 00:55:38,459 Aku mencintai dia lebih dari apapun yang pernah kucintai selama ini... 658 00:55:38,630 --> 00:55:41,690 ...dan aku tidak akan duduk disini sementara dia disana seorang diri. 659 00:55:41,867 --> 00:55:44,131 Aku tidak sanggup hidup lagi jika aku tetap disini. 660 00:55:44,303 --> 00:55:48,296 Jadi kurung aku atau biarkan aku pergi. 661 00:55:50,309 --> 00:55:53,745 Sini, Kau memerlukan ini./ Terima kasih. 662 00:55:55,047 --> 00:55:57,982 Aku akan ikut denganmu./ Baiklah. 663 00:56:00,586 --> 00:56:02,178 Kau akan baik-baik saja? 664 00:56:02,921 --> 00:56:04,411 Hati-hatilah. 665 00:56:05,190 --> 00:56:06,714 Pasti. 666 00:56:15,434 --> 00:56:18,130 Kita akan mencarinya disekitar sini, lihat apakah kita bisa menemukannya. 667 00:56:18,570 --> 00:56:21,004 Baiklah. Buka matamu lebar-lebar. 668 00:56:27,346 --> 00:56:29,109 Cruz. 669 00:56:31,083 --> 00:56:32,573 Cruz, ini Billy. 670 00:56:32,751 --> 00:56:34,446 Keluarlah. 671 00:56:37,890 --> 00:56:40,882 Jika Cruz tahu apa yang terjadi, dia akan bersembunyi dan tak akan keluar. 672 00:56:41,059 --> 00:56:42,492 Ya. 673 00:56:44,730 --> 00:56:46,698 Aku harap begitulah. 674 00:56:59,211 --> 00:57:02,806 Tuan?/ Panggil aku Mose. 675 00:57:05,918 --> 00:57:07,886 Mengapa mereka melakukan ini? 676 00:57:08,420 --> 00:57:10,411 Mereka ingin membebaskan dia, Aku kira begitu. 677 00:57:10,589 --> 00:57:13,353 Dengan membunuh orang yang tak bersalah? 678 00:57:14,426 --> 00:57:16,485 Mengapa harus membunuh Gus? 679 00:57:16,662 --> 00:57:19,790 Tidak ada urusannya dengan tetap mengurung orang tua itu... 680 00:57:19,965 --> 00:57:23,731 Aku rasa membunuh tidaklah terlalu sulit bagi gerombolan ini. 681 00:57:27,906 --> 00:57:29,498 Bagaimana jika pertolongan tidak datang? 682 00:57:30,242 --> 00:57:32,107 Pasti datang. Jangan khawatir. 683 00:57:34,947 --> 00:57:37,245 Bagimana Billy dan Julian? 684 00:57:37,783 --> 00:57:39,512 Mereka akan menemukan temanmu... 685 00:57:39,685 --> 00:57:41,448 ...dan mereka akan kembali. 686 00:57:48,193 --> 00:57:49,854 Cruz! 687 00:57:50,229 --> 00:57:52,561 Apakah kau diluar sana? 688 00:57:52,965 --> 00:57:56,230 Dimana sebenarnya dia berada./ Aku tak tahu, sobat. 689 00:57:59,271 --> 00:58:00,295 Ya ampun. 690 00:58:00,472 --> 00:58:02,337 Apa itu? 691 00:58:03,475 --> 00:58:05,238 Jalan, Billy. 692 00:58:09,248 --> 00:58:11,580 Sial. Sial. 693 00:58:12,584 --> 00:58:14,984 Kita harus keluar dari jalanan ini. Kita menjadi sasaran. 694 00:58:15,153 --> 00:58:16,780 Disana. 695 00:58:34,506 --> 00:58:37,134 Oh, sial. Cruz. 696 00:58:37,776 --> 00:58:39,607 Oh, Tuhanku, sayang. 697 00:58:39,778 --> 00:58:40,802 Oh, Tuhanku. 698 00:58:40,979 --> 00:58:42,241 Oh, Tuhanku. 699 00:58:42,414 --> 00:58:43,642 Oh, Cruz. 700 00:58:43,815 --> 00:58:46,682 Binatang jenis apa sebenarnya mereka? 701 00:58:46,852 --> 00:58:48,615 Tak ada yang bisa kita lakukan untuknya sekarang. 702 00:58:48,787 --> 00:58:49,947 Aku akan membawanya kembali. 703 00:58:50,122 --> 00:58:53,114 Aku tidak akan membiarkannya disini seperti seonggok sampah. 704 00:58:54,660 --> 00:58:56,890 Oh, Tuhan. 705 00:58:59,998 --> 00:59:01,363 Jahanam. 706 00:59:02,134 --> 00:59:03,431 Billy! 707 01:00:05,669 --> 01:00:06,966 Julian. 708 01:00:07,137 --> 01:00:08,399 Julian. 709 01:00:08,572 --> 01:00:10,301 Bangun! 710 01:00:11,809 --> 01:00:13,470 Brengsek./ Sial. 711 01:00:13,644 --> 01:00:15,168 Oh, Tuhan, Bi... 712 01:00:15,346 --> 01:00:17,177 Billy, Apa yang terjadi?/ Aku tak dapat bergerak. 713 01:00:17,348 --> 01:00:19,714 Aku tak dapat bergerak. Kau harus melepaskan rantainya, sobat. 714 01:00:19,883 --> 01:00:21,350 Rantai? 715 01:00:21,719 --> 01:00:22,777 Dapatkah kau keluar? 716 01:00:22,953 --> 01:00:24,443 Sial. 717 01:00:25,623 --> 01:00:27,591 Brengsek. Tidak. Hanya... tidak. 718 01:00:27,758 --> 01:00:29,783 Brengsek./ Tidak, disana... 719 01:00:29,960 --> 01:00:32,690 Kita harus memanggil bantuan. Baiklah? 720 01:00:33,130 --> 01:00:34,256 Tolong! 721 01:00:34,431 --> 01:00:35,898 Tolong! 722 01:00:36,066 --> 01:00:37,158 Tolong! 723 01:00:37,334 --> 01:00:39,632 Tolong! 724 01:00:40,204 --> 01:00:42,263 Tolong kami!/ Tolong! 725 01:00:42,439 --> 01:00:45,203 Siapapun!/ Tolong! 726 01:00:45,376 --> 01:00:46,934 Brengsek. 727 01:00:47,978 --> 01:00:50,640 Dimana dia? Dimana dia? 728 01:00:51,115 --> 01:00:52,810 Dimana dia? 729 01:00:55,219 --> 01:00:56,914 Oh, Tuhanku. Oh, Tuhanku. 730 01:01:02,292 --> 01:01:03,589 Tolong! 731 01:01:04,194 --> 01:01:05,388 Tolong! 732 01:01:07,865 --> 01:01:09,230 Tolong kami! 733 01:01:09,400 --> 01:01:10,924 Siapapun! 734 01:01:11,101 --> 01:01:12,898 Tolong! 735 01:01:15,839 --> 01:01:18,808 Julian. Julian, selamatkan aku. 736 01:01:18,976 --> 01:01:21,137 Selamatkan... tolong aku, teman! 737 01:01:21,311 --> 01:01:23,677 Apa..apa...? Apa-apaan ini? 738 01:01:23,847 --> 01:01:25,906 Tidak, jangan. Tidak, jangan. 739 01:01:30,788 --> 01:01:31,914 Brengsek. 740 01:01:35,325 --> 01:01:38,453 Tidak, jangan... jangan tinggalkan aku. 741 01:01:38,629 --> 01:01:41,291 Julian, Jangan tinggalkan aku. Jangan tinggalkan aku. 742 01:01:41,465 --> 01:01:42,762 Tidak! 743 01:01:42,933 --> 01:01:45,493 Tidak! Tidak! Tidak! 744 01:01:47,004 --> 01:01:49,495 Julian! Berhenti, kau bajingan! 745 01:02:09,927 --> 01:02:11,121 Apa...? 746 01:03:13,891 --> 01:03:16,587 Kita tak bisa duduk disini sepanjang malam dan menunggu mereka kembali. 747 01:03:16,760 --> 01:03:20,389 Seseorang harus pergi mencari bantuan./ Ya, dan itu seharusnya kau, Mose. 748 01:03:21,365 --> 01:03:23,128 Dapatkah kau melakukannya? 749 01:03:27,471 --> 01:03:29,939 Hey, Lita. 750 01:03:31,308 --> 01:03:34,471 Mengapa tak kau tolong dirimu? 751 01:03:35,646 --> 01:03:36,806 Bagaimana caranya? 752 01:03:37,614 --> 01:03:41,641 Yakinkan dia untuk membebaskanku. 753 01:03:41,819 --> 01:03:44,253 Aku bisa melakukannya, sheriff./ Ambil truk ku. 754 01:03:44,421 --> 01:03:46,548 Bawa ke pekan raya dan cari Junior... 755 01:03:46,723 --> 01:03:49,453 ...dan deputi lainnya dan bawa mereka kesini. 756 01:03:49,626 --> 01:03:52,254 Jangan berhenti apapun keadaannya. 757 01:03:52,429 --> 01:03:54,294 Aku dan anak-anakku akan pergi... 758 01:03:54,464 --> 01:03:58,366 Menghilang di kegelapan malam. Kau akan selamat. 759 01:03:58,535 --> 01:04:00,002 Aku tak mempercayaimu. 760 01:04:00,170 --> 01:04:02,297 Kenapa aku harus tetap berada disini? 761 01:04:02,472 --> 01:04:03,962 Pikirkan itu... 762 01:04:04,141 --> 01:04:07,804 Kau mahasiswa. Pakai akal-mu. 763 01:04:07,978 --> 01:04:12,142 Selamatkan dirimu dan temanmu. 764 01:04:12,316 --> 01:04:13,874 Mose... 765 01:04:15,519 --> 01:04:16,850 Kau ok? 766 01:04:18,355 --> 01:04:19,447 Aku perlu minum. 767 01:04:21,058 --> 01:04:22,082 Aku tidak mau. 768 01:04:22,659 --> 01:04:24,650 Kau dapat mempercayaiku, Angela. 769 01:04:24,828 --> 01:04:28,594 Sejak dari dulu aku tahu tak banyak orang yang yakin denganku untuk melakukan hal yang benar... 770 01:04:28,765 --> 01:04:33,065 ..tapi aku berubah ke lembaran baru, dimulai malam ini. 771 01:04:33,237 --> 01:04:36,206 Aku kan kembali dengan pertolongan. Aku janji. 772 01:04:36,506 --> 01:04:39,566 Kenapa tak kau berikan saja apa yang mereka inginkan? Berikan mereka orang tua ini. 773 01:04:39,743 --> 01:04:43,645 Kau dapat melacak mereka jika kau telah mendapat bantuan./ Tidak. Aku mau keadilan. 774 01:04:43,814 --> 01:04:45,042 Keadilan? 775 01:04:45,215 --> 01:04:48,446 Bagaimana dengan keadilan terhadap pacarku yang mayatnya terkapar diberanda mu? 776 01:04:48,619 --> 01:04:50,143 Bagaimana keadilan untuk Gus, huh? 777 01:04:50,320 --> 01:04:51,446 Tidakkah kau mengerti? 778 01:04:51,622 --> 01:04:55,991 Jika aku membebaskannya, kau tidak akan mendapatkan keadilan untuk pacarmu. 779 01:04:56,159 --> 01:05:00,323 Aku menyesal atas apa yang terjadi padamu, tapi kau tak dapt merubah pendirianku. 780 01:05:02,132 --> 01:05:03,724 Kau siap? 781 01:05:04,201 --> 01:05:05,532 Mari kita lakukan ini. 782 01:05:05,702 --> 01:05:09,832 Ada radio di truk ku. Kontak terus-menerus dan berhati-hatilah. 783 01:05:10,007 --> 01:05:13,204 Truk ku di pom bensin dekat tempat barang rongksokan. 784 01:05:13,377 --> 01:05:15,072 Aku akan melindungimu. 785 01:05:29,960 --> 01:05:32,224 Pergi, pergi, pergi. 786 01:05:38,936 --> 01:05:41,734 Tuhan, ayolah, ayolah, ayolah. kumohon, kumohon, tolong hiduplah. 787 01:05:55,552 --> 01:05:57,213 Kau dapat melakukannya. 788 01:06:01,258 --> 01:06:02,282 Mose, dapatkah kau mendengarkanku? 789 01:06:02,459 --> 01:06:05,895 Ya, sheriff. Aku dalam perjalanan bagaikan kelelawar keluar dari neraka. 790 01:06:06,063 --> 01:06:07,758 Aku ingin kau sampai disana tetap hidup. 791 01:06:07,931 --> 01:06:09,523 Jangan ngebut, okay? 792 01:06:09,700 --> 01:06:10,724 Dimengerti. 793 01:06:14,504 --> 01:06:16,802 Aku mulai memasuki jalan raya sekarang, sheriff. 794 01:06:16,974 --> 01:06:18,532 Tidak ada tanda-tanda mereka. 795 01:06:18,709 --> 01:06:20,404 Bagus, terus kabari aku. 796 01:06:20,577 --> 01:06:22,374 Sudah ku katakan, Aku tidak akan... 797 01:06:23,080 --> 01:06:24,445 Sial. 798 01:06:35,092 --> 01:06:36,559 Mose? 799 01:06:36,927 --> 01:06:38,554 Mose? 800 01:06:41,365 --> 01:06:43,959 Mose? Masuk, Mose. 801 01:06:44,134 --> 01:06:45,465 Mose? 802 01:08:05,148 --> 01:08:08,481 Billy dan Julian seharusnya sudah kembali sekarang, iya kan? 803 01:08:08,919 --> 01:08:10,443 Aku tahu. 804 01:08:11,254 --> 01:08:13,347 Mereka sudah mati bukan? 805 01:08:13,523 --> 01:08:15,388 Kita tidak tahu itu... 806 01:08:15,625 --> 01:08:18,185 Aku tidak mau mati disini. 807 01:08:19,229 --> 01:08:21,197 Aku juga. 808 01:08:21,731 --> 01:08:23,358 Aku mau pergi. 809 01:08:23,533 --> 01:08:24,693 Tidak ada tempat yang dapat dituju. 810 01:08:24,868 --> 01:08:26,859 Pasti ada mobil atau truk atau sesuatu. 811 01:08:27,037 --> 01:08:30,234 Mose membawa satu-satunya truk-ku./ Kalau begitu aku akan curi mobil. Apa saja. 812 01:08:30,407 --> 01:08:32,341 Aku hanya perlu pergi dari sini. 813 01:08:32,509 --> 01:08:34,602 Kau tahu cara menghidupkan mobil? 814 01:08:34,845 --> 01:08:36,176 Tidak. 815 01:08:36,346 --> 01:08:40,783 Dengar, festival akan segera berakhir. Para deputiku akan kembali. 816 01:08:41,251 --> 01:08:43,185 Kita hanya perlu menunggu sedikit saja lagi. 817 01:08:43,653 --> 01:08:46,918 Dan bagaimana jika aku tidak dapat menunggu selama itu?/ Kau benar-benar tidak punya pilihan lain. 818 01:08:47,090 --> 01:08:49,923 Pergi sendirian diluar sana sama saja dengan bunuh diri. 819 01:08:50,627 --> 01:08:52,561 Tidak jika kau ikut bersamaku. 820 01:08:52,729 --> 01:08:54,526 Aku tidak dapat meninggalkan tempat ini. 821 01:08:54,698 --> 01:08:56,689 Hanya tinggal kita berdua. 822 01:08:56,867 --> 01:09:00,098 Apa yang mungkin dapat kita lakukan jika mereka datang? 823 01:09:00,270 --> 01:09:01,362 Semampu kita. 824 01:09:01,538 --> 01:09:03,563 Aku kira kau lebih gila darinya. 825 01:09:13,416 --> 01:09:15,816 Sheriff. Tolong aku, sheriff. 826 01:09:15,986 --> 01:09:18,181 Sheriff! 827 01:09:24,161 --> 01:09:26,322 Sheriff. Sheriff. Tolong aku. 828 01:09:28,398 --> 01:09:31,856 Oh, tidak. Tolong. Jangan lakukan itu... 829 01:09:32,035 --> 01:09:34,003 Tolong aku. 830 01:10:17,347 --> 01:10:19,042 Kau bisa mengejutkan mereka. 831 01:10:19,216 --> 01:10:23,448 Ambil senjatanya dan paksa dia untuk mengeluarkanku. 832 01:10:24,287 --> 01:10:27,381 Aku tak bisa./ Dia hanya seorang perempuan. 833 01:10:27,557 --> 01:10:28,785 Biarkan aku sendiri. 834 01:10:28,959 --> 01:10:30,824 Aku ingin melihat kau hidup. 835 01:10:30,994 --> 01:10:33,895 Kau pintar, Lita. Terlalu pintar untuk mati. 836 01:10:34,064 --> 01:10:35,827 Aku bilang, Biarkan aku sendiri. 837 01:10:35,999 --> 01:10:38,126 Kau lebih pintar dari teman-temanmu. 838 01:10:38,301 --> 01:10:40,496 Bahkan kau pernah berhasil lolos dari anak-anakku. 839 01:10:40,670 --> 01:10:42,501 Kau berhak untuk hidup. 840 01:10:43,873 --> 01:10:47,707 Akan kukatakan pada anak-anakku untuk membiarkan kau tetap hidup... 841 01:10:47,877 --> 01:10:51,040 ...jika kau tolong aku. 842 01:10:51,281 --> 01:10:52,543 Aku tak mempercayaimu. 843 01:10:53,984 --> 01:10:55,474 Baiklah... 844 01:10:55,919 --> 01:11:00,356 Kau dan pelacur itu sudah pasti mati jika kau hanya diam berdiri disana. 845 01:11:00,991 --> 01:11:03,926 Aku jamin itu... 846 01:11:07,397 --> 01:11:09,331 Tidak, tidak. 847 01:11:09,499 --> 01:11:11,023 Tidak. 848 01:11:11,201 --> 01:11:12,463 Tidak! 849 01:11:12,636 --> 01:11:14,160 Tidak 850 01:11:14,337 --> 01:11:16,601 Tidak! 851 01:11:16,773 --> 01:11:18,832 Tidak! 852 01:11:22,779 --> 01:11:23,871 Kau dengar itu? 853 01:11:24,047 --> 01:11:25,708 Apa? 854 01:11:43,700 --> 01:11:45,099 Itu Mose. 855 01:11:45,268 --> 01:11:46,758 Darimana asalnya? 856 01:12:07,457 --> 01:12:10,153 Dia di toko. Sini, ambil ini. 857 01:12:10,327 --> 01:12:12,921 Awasi dia. Jika siapapun masuk, tembak mereka. 858 01:12:13,096 --> 01:12:15,496 Apa...? Apa yang akan kau lakukan?/ Apapun yang aku mampu. 859 01:12:15,665 --> 01:12:18,031 Oh, Tuhan. 860 01:12:32,615 --> 01:12:34,105 Sekaranglah kesempatanmu. 861 01:12:37,821 --> 01:12:38,913 Tidak. 862 01:12:39,089 --> 01:12:41,023 Oh Jangan jadi bodoh. 863 01:12:41,191 --> 01:12:42,852 Selamatkan dirimu. 864 01:12:43,026 --> 01:12:46,018 Punya pandangan. 865 01:12:46,196 --> 01:12:47,686 Kau pintar. 866 01:12:47,864 --> 01:12:49,263 Dan kau ingin hidup bukan? 867 01:12:51,901 --> 01:12:53,493 Ya. 868 01:12:53,670 --> 01:12:55,570 Bukalah sel ini. 869 01:12:55,739 --> 01:12:59,197 Aku akan pergi begitu juga anak-anakku. 870 01:12:59,776 --> 01:13:01,300 Pikirkan. 871 01:13:02,445 --> 01:13:05,881 Bagaimana aku dapat mempercayaimu?/ Kau punya senjata, bukan? 872 01:13:07,150 --> 01:13:09,243 Kau buka sel ini... 873 01:13:09,419 --> 01:13:11,944 ...dan aku akan pergi menjauh. 874 01:13:12,122 --> 01:13:13,214 Aku janji. 875 01:13:16,292 --> 01:13:20,160 Kuncinya berada di loker senjata dikirimu. 876 01:13:22,399 --> 01:13:24,026 Itu dia. 877 01:13:26,636 --> 01:13:28,331 Gadis baik. 878 01:13:28,872 --> 01:13:32,774 Semudah membuka kunci pada gembok. 879 01:13:32,942 --> 01:13:37,970 Benar, ditanganmu adalah kunci untuk kehidupanmu. 880 01:13:40,550 --> 01:13:42,814 Jika aku membebaskanmu... 881 01:13:42,986 --> 01:13:44,317 ...kau akan membiarkan aku bebas, bukan? 882 01:13:44,487 --> 01:13:47,047 Kau dan orang-orangmu, kau tidak akan mengejarku. 883 01:13:47,323 --> 01:13:49,883 Itu kesepakatannya bukan? 884 01:13:50,059 --> 01:13:51,754 Sepakat. 885 01:13:51,928 --> 01:13:54,294 Jika kau mencoba sesuatu... 886 01:13:54,464 --> 01:13:57,831 Aku bersumpah demi Tuhan, Aku akan membunuhmu. 887 01:13:58,001 --> 01:14:01,027 Yang ku inginkan hanyalah keluar dari sini. 888 01:14:02,005 --> 01:14:03,199 Mundur. 889 01:14:03,373 --> 01:14:04,738 Ayo. 890 01:14:18,054 --> 01:14:20,682 Ok, Keluar dari sana. Pelan-pelan. 891 01:14:26,129 --> 01:14:27,926 Jalan. 892 01:14:39,576 --> 01:14:43,876 Kau tahu, Lita, kau melakukan hal yang benar. 893 01:14:44,047 --> 01:14:45,571 Keluar saja dari sini. 894 01:14:47,750 --> 01:14:50,048 Oh, dan... 895 01:14:50,653 --> 01:14:53,417 ...kau tahu apa yang aku katakan tentang pandangan tadi? 896 01:15:00,864 --> 01:15:03,833 Tolong aku. 897 01:15:04,000 --> 01:15:06,935 Tolong aku. 898 01:15:07,103 --> 01:15:09,503 Lita?/ Mataku. 899 01:15:09,672 --> 01:15:11,037 Tuhan. 900 01:15:13,576 --> 01:15:15,635 Aku sudah memperingatkanmu, pelacur. 901 01:15:21,150 --> 01:15:22,174 Sialan. 902 01:15:22,352 --> 01:15:25,116 Lita. Ayo. Ayo. 903 01:15:25,288 --> 01:15:27,017 Mataku./ Kau tidak akan apa-apa. 904 01:15:27,190 --> 01:15:29,021 Kau tidak akan apa-apa. Mataku. 905 01:15:29,192 --> 01:15:30,682 Ayo. 906 01:15:30,960 --> 01:15:33,224 Ayo. Pergi./ Oh, Tuhanku. 907 01:15:33,396 --> 01:15:35,489 Oh, Tuhan. 908 01:15:40,203 --> 01:15:42,535 Angkat tanganmu. 909 01:15:43,172 --> 01:15:45,800 Angkat.../ Brengsek kau. 910 01:16:11,801 --> 01:16:14,599 Aku akan memperbanmu untuk menghentikan pendarahannya, ok? 911 01:16:15,371 --> 01:16:17,396 Mundurkan kepalamu. 912 01:16:22,078 --> 01:16:24,410 Oh, Tuhan, Aku begitu bodoh. 913 01:16:32,155 --> 01:16:33,850 Okay, sayang, okay. 914 01:16:34,691 --> 01:16:36,420 Apa yang terjadi? 915 01:16:36,593 --> 01:16:38,891 Dia berjanji. 916 01:16:39,062 --> 01:16:42,031 Dia berjanji akan pergi jika aku membebaskannya. 917 01:16:42,198 --> 01:16:44,723 Dan kau mempercayainya./ Aku tidak tahu lagi apa yang harus kulakukan. 918 01:16:44,901 --> 01:16:48,268 Lita, kau harus mendengarkanku. Jika kita ingin berhasil selamat. 919 01:16:48,438 --> 01:16:50,963 Dapatkah kau lakukan itu?/ Ya. 920 01:16:51,407 --> 01:16:52,772 Bagus. 921 01:16:52,942 --> 01:16:56,309 Bagaimana denganku? Aku berdarah. 922 01:16:56,479 --> 01:16:58,504 Ya, Kau urus saja sendiri. 923 01:16:59,382 --> 01:17:02,579 Oh, Aku akan menikmati melihatmu mati. 924 01:17:04,253 --> 01:17:06,118 Tidak jika kau mati lebih dulu. 925 01:17:07,423 --> 01:17:10,119 Ayolah. Tembak aku lagi. 926 01:17:10,593 --> 01:17:13,391 Selesaikanlah./ Jangan memancingku. 927 01:17:13,563 --> 01:17:15,428 Dasar kau pengecut. 928 01:17:16,933 --> 01:17:18,924 Kau tak punya keberanian. 929 01:17:22,005 --> 01:17:24,906 Aku akan berada disana, ketika mereka menusukkan jarum di lenganmu. 930 01:17:25,074 --> 01:17:26,473 Yeah. 931 01:17:26,643 --> 01:17:29,737 Terus saja katakan itu pada dirimu sayang. 932 01:17:34,384 --> 01:17:35,408 Aku akan pergi mencari bantuan. 933 01:17:35,585 --> 01:17:38,315 Kau tinggal disini dan jangan lakukan apa-apa, ok? 934 01:17:38,488 --> 01:17:43,425 Aku akan mengunci pintunya./ Kau tak akan pernah dapat kembali, pelacur. 935 01:17:53,970 --> 01:17:55,733 Jason? 936 01:18:20,363 --> 01:18:21,887 Jason. 937 01:18:28,671 --> 01:18:31,697 Tidak. Oh, tidak. Jason. 938 01:18:31,874 --> 01:18:34,707 Oh, Tuhanku, oh Tuhanku. Tidak. 939 01:18:37,413 --> 01:18:38,710 Oh, Tuhan. 940 01:18:38,881 --> 01:18:40,246 Oh, Tuhan. 941 01:19:33,770 --> 01:19:37,035 Aku ingin kau ingat suara ini, Lita... 942 01:19:37,340 --> 01:19:41,242 ...karena ia akan menjadi yang terakhir yang pernah kau dengar. 943 01:19:41,410 --> 01:19:47,815 Aku akan berbisik ditelingamu tepat sebelum aku menggorok tenggorokanmu... 944 01:19:48,151 --> 01:19:50,244 ...dimana sekarang hanya tinggal masalah waktu. 945 01:19:50,953 --> 01:19:54,719 Diam. Tutup mulutmu. 946 01:19:54,891 --> 01:19:57,519 Mungkin aku tidak akan segera membunuhmu. 947 01:19:58,161 --> 01:20:00,959 Mungkin aku akan membiarkanmu hidup sebentar saja. 948 01:20:01,130 --> 01:20:02,620 Yeah. 949 01:20:03,366 --> 01:20:04,697 Karena aku akan memperkosamu. 950 01:20:04,867 --> 01:20:05,993 Tidak. 951 01:20:06,169 --> 01:20:08,967 Diam, Tutup mulutmu! 952 01:20:09,138 --> 01:20:11,402 Dan kemudian ketiga anak-anakku akan memperkosamu juga. 953 01:20:11,574 --> 01:20:13,166 Tidak. 954 01:20:14,343 --> 01:20:16,140 Setelah kami selesai... 955 01:20:17,513 --> 01:20:19,981 Aku akan memotong putingmu sebagai kenang-kenangan. 956 01:20:20,149 --> 01:20:22,447 Oh, Tuhan. 957 01:20:23,953 --> 01:20:26,387 Kau mau pergi. 958 01:20:27,824 --> 01:20:30,122 Itu akan jadi lebih menyenangkan. 959 01:20:34,597 --> 01:20:36,428 Larilah, gadis kecil. 960 01:20:41,170 --> 01:20:44,003 Karena aku akan mendapatkanmu. 961 01:21:00,790 --> 01:21:05,659 Sekarang, sepertinya kita dilingkaran penuh huh, sheriff? 962 01:21:05,828 --> 01:21:08,023 Aku suka ironi. 963 01:21:08,197 --> 01:21:09,858 Tidakkah kau suka?/ Mereka akan menemukanmu. 964 01:21:10,032 --> 01:21:12,057 Oh, Aku sangat meragukan itu... 965 01:21:12,235 --> 01:21:14,294 Kami telah bersiap-siap meninggalkan kota ini. 966 01:21:14,937 --> 01:21:17,167 Aku harap kau terbakar di neraka. 967 01:21:17,640 --> 01:21:23,806 Sekarang, maaf telah mengecewakanmu, tapi kaulah yang akan terbakar saat ini. 968 01:21:24,480 --> 01:21:26,641 Baiklah, anak-anak, Biar aku yang akan melakukannya. 969 01:21:34,023 --> 01:21:40,326 Sekarang, sheriff, dari lubuk hatiku yang terdalam... 970 01:21:40,496 --> 01:21:42,794 Aku menawarkanmu pilihan... 971 01:21:42,965 --> 01:21:45,729 ...dari lelaki yang baik hati sepertiku, tidakkah kau berpikir begitu? 972 01:21:45,902 --> 01:21:46,960 Brengsek kau. 973 01:21:50,273 --> 01:21:53,037 Pejuang sampai akhir, huh? 974 01:21:55,745 --> 01:21:57,679 Mengagumkan. 975 01:21:58,648 --> 01:21:59,808 Sekarang... 976 01:21:59,982 --> 01:22:05,682 Karena aku orang yang berbelas kasih, biar aku jelaskan padamu apa yang terjadi disini. 977 01:22:06,255 --> 01:22:10,055 Aku menodongkan senapan ini ke mulutmu... 978 01:22:10,226 --> 01:22:12,888 ...dan aku telah menyambungkan kabel pada pelatuknya... 979 01:22:13,062 --> 01:22:14,893 ...yang juga tersambung dengan tumit kakimu. 980 01:22:15,064 --> 01:22:18,932 Jadi jika kau menurunkan kakimu... 981 01:22:19,568 --> 01:22:22,469 Kabel itu akan menarik pelatuknya. 982 01:22:22,638 --> 01:22:26,301 Pada dasarnya, Aku menawarkanmu jalan keluar, sheriff. 983 01:22:26,475 --> 01:22:27,999 Jika aku adalah kau, Aku akan mengambilnya... 984 01:22:28,177 --> 01:22:33,114 Karena bahwasanya terbakar sampai mati adalah cara mati yang menyakitkan. 985 01:22:33,282 --> 01:22:34,874 Kau jahanam. 986 01:23:00,309 --> 01:23:03,335 Tick tock, sheriff. 987 01:23:03,512 --> 01:23:04,536 Aku pergi dulu. 988 01:23:14,223 --> 01:23:16,248 Ya sudah selesai. 989 01:23:18,394 --> 01:23:22,353 Sekarang, yang harus kau buat adalah... 990 01:23:23,766 --> 01:23:25,666 ...melepaskannya. 991 01:23:25,835 --> 01:23:29,168 Jika tumitmu ke lantai dan.... 992 01:23:31,574 --> 01:23:33,508 Habis. 993 01:23:35,311 --> 01:23:38,246 Oh, Kau tak perlu berterima kasih padaku, sheriff. 994 01:23:44,120 --> 01:23:46,145 Kau diamlah disitu, huh? 995 01:24:46,982 --> 01:24:50,145 Baiklah, mari kita pergi dari sini. 996 01:25:17,546 --> 01:25:18,877 Berhenti. 997 01:25:19,048 --> 01:25:22,245 Berhenti. Kumohon. 998 01:25:22,785 --> 01:25:24,013 Berhenti. 999 01:25:24,186 --> 01:25:26,177 Tolong aku. 1000 01:25:27,423 --> 01:25:29,687 Kumohon tolong aku. 1001 01:25:29,859 --> 01:25:32,521 Tolong aku. 1002 01:25:33,195 --> 01:25:35,163 Tolong aku. 1003 01:25:35,331 --> 01:25:37,856 Tolong aku. 1004 01:25:38,200 --> 01:25:40,293 Oh, kumohon. 1005 01:25:42,972 --> 01:25:45,406 Oh, syukurlah Anda berhenti. 1006 01:25:45,574 --> 01:25:47,701 Mereka membunuh teman-temanku. 1007 01:25:47,877 --> 01:25:51,438 Anda perlu menelpon polisi sebelum mereka membunuh sherif, kumohon. 1008 01:25:51,614 --> 01:25:53,809 Tolong aku. 1009 01:25:59,722 --> 01:26:00,984 Oh, syukurlah. 1010 01:26:01,157 --> 01:26:02,954 Syukurlah. 1011 01:26:04,260 --> 01:26:06,160 Selamat datang kembali, Lita. 1012 01:26:06,328 --> 01:26:09,320 Tidak! 1013 01:26:09,498 --> 01:26:13,628 Tidak! 1014 01:26:20,442 --> 01:26:21,500 Tidak! 1015 01:26:27,349 --> 01:26:29,840 Tidak! 1016 01:26:33,063 --> 01:26:46,074 Diterjemah Oleh : ilyas suhardy