1 00:00:03,571 --> 00:00:25,908 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & محمود أمين|| 2 00:00:28,571 --> 00:00:31,908 .أثرياء المدينة وشققهم الفاخرة 3 00:00:34,494 --> 00:00:38,373 ،لكن هوائهم ملوث جدًا .لدرجة لا يمكن رؤية النجوم حتى 4 00:00:43,712 --> 00:00:48,007 كنا لنفقد عقولنا .لنستبدل الأماكن معهم 5 00:00:54,222 --> 00:00:56,349 .اربعة مصادر، إن جاز القول ... 6 00:00:56,433 --> 00:01:00,770 ـ ماذا قال؟ .. (ـ قال "(جانيت وولز 7 00:01:00,854 --> 00:01:04,190 أنّكِ لا شيء سوى حشرة ."بعمود نمام سخيف 8 00:01:04,274 --> 00:01:08,820 إذا طبعتِ هذه القصة، سأجعل المحامين" "الخاصين بيّ يسعون وراء مؤخرتكِ 9 00:01:08,903 --> 00:01:11,030 ."لدرجة ستتذوقين الحبر في فمكِ" 10 00:01:11,114 --> 00:01:13,032 يا إلهي، ماذا قلتِ؟ 11 00:01:13,116 --> 00:01:15,618 شكرته على التوبيخ المثالي" ."وغلقت الهواتف بوجهه 12 00:01:16,870 --> 00:01:18,955 .المكتب بأكمله وقف وصفق لها 13 00:01:19,038 --> 00:01:22,584 ـ هل قمتِ بطباعتها؟ .. ـ أجل، فعلتها. من حيث أتيت 14 00:01:22,667 --> 00:01:25,670 لا يمكن أن أفوت فرصة خدمة .زميل متنمر 15 00:01:28,673 --> 00:01:31,885 هل يمكنك أن تغلف ليّ هذا الطعام؟ وربما طعامكِ إن كنت لا تأكلينه؟ 16 00:01:33,762 --> 00:01:36,055 ـ أجل ـ أنها تمزح وحسب 17 00:01:36,139 --> 00:01:38,099 .لا، لست كذلك .أنا لا أمزح بشأن الطعام أبدًا 18 00:01:38,767 --> 00:01:40,894 إذًا، من أين أنتِ يا آنسة (وولز)؟ 19 00:01:41,352 --> 00:01:43,772 .أظن أنّي أعرف نبرة طريقة كلامكِ 20 00:01:45,231 --> 00:01:46,775 ."جانيت) ترعرعت في "فرجينيا) 21 00:01:46,858 --> 00:01:50,653 .محاطة بالأشجار وحقول الزهور البرّية 22 00:01:50,737 --> 00:01:52,405 .أتمنى لو كنا محظوظين هكذا 23 00:01:53,198 --> 00:01:55,283 أنّي أملك شركة تعدين ."بالقرب من "ريتشموند 24 00:01:56,159 --> 00:01:57,327 هل لا يزالون أهلكِ هناك؟ 25 00:01:58,203 --> 00:02:04,626 أجل، لديهم منزل صغير على التل .مطل على النهر. أنهم يحبونه، أجل 26 00:02:04,709 --> 00:02:05,877 ماذا يعملون؟ 27 00:02:07,504 --> 00:02:09,547 .أمي فنانة 28 00:02:09,631 --> 00:02:12,300 .أبي مهندس 29 00:02:12,383 --> 00:02:16,763 أنه يطور تقنية التي ستحرق فحم .القار الرديء أكثر كفاءة 30 00:02:16,846 --> 00:02:18,264 .ياللروعة 31 00:02:18,640 --> 00:02:21,309 حسنًا، أخبريه أن يتصل بيّ عندما .يكتشف طريقة فعلها 32 00:02:21,851 --> 00:02:23,144 .بالطبع، سأفعل ذلك 33 00:02:23,228 --> 00:02:25,939 ما رأيهم بزواجكِ من هذا الرجل من المدينة الكبيرة؟ 34 00:02:27,941 --> 00:02:29,484 .حسنًا، لم أخبرهم بعد 35 00:02:30,902 --> 00:02:35,448 حسنًا، (تيفاني) لم تخبر أهلها عني .ونحن معًا لأكثر من عام 36 00:02:37,033 --> 00:02:40,161 .حسنًا، يفضل أن تسرعي مَن يعلم كم تبقى له من الوقت؟ 37 00:02:47,885 --> 00:02:50,213 .هذا كان رائعًا 38 00:02:50,296 --> 00:02:54,509 ـ لا أصدق أنه أعطاني الحساب بالفور ـ أعلم، أنه شيء كبير على الشركة 39 00:02:54,592 --> 00:02:57,011 سأصطحبكِ معي في كل هذه .المناسبات من الآن فصاعدًا 40 00:02:58,513 --> 00:03:01,266 سأعود للمنزل قريبًا، أريد فقط أن أجهز كل شيء لأجلهم 41 00:03:01,349 --> 00:03:02,684 ـ من أجل توقيع العقد في الصباح ـ حسنًا 42 00:03:04,561 --> 00:03:09,107 ،عندما يذكر أمر عائلتي دعني أنا من يكذب، إتفقنا؟ 43 00:03:10,775 --> 00:03:11,776 .لكِ ذلك 44 00:03:14,737 --> 00:03:16,614 .مهلاً، لا تنسي طعامكِ 45 00:03:16,698 --> 00:03:18,700 ـ أراك في المنزل ـ أحبكِ، وداعًا 46 00:03:40,972 --> 00:03:42,348 أأنت مستعجل؟ 47 00:03:42,432 --> 00:03:44,793 .بحقك يا رجل، يا إلهي 48 00:03:48,187 --> 00:03:49,939 .يجب أن تبتعد عن الشارع 49 00:03:51,566 --> 00:03:52,692 !مهلاً 50 00:04:03,453 --> 00:04:05,580 ـ مرحبًا؟ (ـ مرحبًا، (لوري 51 00:04:05,663 --> 00:04:07,373 مرحبًا (جانيت)، ما الذي يجري؟ 52 00:04:11,920 --> 00:04:14,739 لقد رأيت أمي وابي للتو ينبشان .قمامة في وسط المدينة 53 00:04:16,022 --> 00:04:18,259 هل وجدت أمكِ أيّ كنز جديد؟ 54 00:04:22,055 --> 00:04:23,431 .لم أتوقف 55 00:04:24,432 --> 00:04:26,059 ماذا؟ ولمَ لا؟ 56 00:04:29,062 --> 00:04:30,146 .لا أعرف 57 00:04:31,731 --> 00:04:33,983 أأنتِ بخير؟ 58 00:04:37,612 --> 00:04:39,072 جانيت)؟) 59 00:04:48,921 --> 00:04:51,584 أمي، هل سنتناول الغداء؟ 60 00:04:52,710 --> 00:04:54,879 اذهبي للخارج وألعبي مع .(براين) و(لوري) 61 00:04:56,381 --> 00:04:57,840 .لكني جائعة 62 00:05:01,386 --> 00:05:04,555 هل ستفضلين مني أن أعد لكِ ،طعامًا الذي سيزول خلال ساعة 63 00:05:05,181 --> 00:05:08,309 أو أنهي هذه اللوحة التي ستدوم للأبد؟ 64 00:05:11,354 --> 00:05:14,232 .هيّا، تعرفين كيف تفعلينها 65 00:05:35,628 --> 00:05:37,130 كم تريدين، يا أمي؟ 66 00:05:37,213 --> 00:05:38,798 .أثنان، من فضلكِ 67 00:06:03,489 --> 00:06:04,824 !(ريكس) 68 00:06:07,660 --> 00:06:13,166 (جانيت)، هل يمكنكِ أخبار الآنسة (كيلي) لمَ كنت تعدين النقانق بنفسك؟ 69 00:06:13,791 --> 00:06:15,209 .أنّي أطبخ طوال الوقت 70 00:06:17,462 --> 00:06:21,966 تعرفين أن العنوان الذي أعطانا إياه .والديكِ لا يبدو صحيحًا 71 00:06:22,633 --> 00:06:24,051 اين تعيشين؟ 72 00:06:24,135 --> 00:06:27,346 في كل مكان، أبي يقول ."منزلنا يكون أينما نذهب" 73 00:06:27,430 --> 00:06:29,631 وأين مدرسة تذهبين إليها؟ 74 00:06:32,435 --> 00:06:34,854 .هكذا الذئاب الرمادية تستدعي عائلتها 75 00:06:38,941 --> 00:06:40,985 أيتها النعزة الجبلية، أين أنت بحق الجحيم؟ 76 00:06:41,068 --> 00:06:42,487 .أنا هنا 77 00:06:46,491 --> 00:06:48,826 آسف يا دكتور، القليل من المرح 78 00:06:48,910 --> 00:06:51,078 ـ يساعد على تعزيز تأثير الأندروفين (ـ سيّد (وولز)، أنا الدكتور (تايلور 79 00:06:51,162 --> 00:06:53,764 بلا إهانة، لديك الكثير من .الجراثيم في تلك اليد 80 00:06:54,447 --> 00:06:57,293 .(هذه الآنسة (كيلي .أنها الموظفة الاجتماعية الخاصة بنا 81 00:06:57,376 --> 00:06:59,170 هل هؤلاء الرفاق يعالجوكِ جيّدًا؟ 82 00:06:59,253 --> 00:07:02,539 ،ثمة الكثير من الطعام هنا .يمكنك أن تأكل بقدر ما تريد 83 00:07:02,623 --> 00:07:05,468 ـ ربما يجب أن أكسر ذراعي ـ وأنا أيضًا 84 00:07:06,260 --> 00:07:08,471 ـ ماذا حدث له؟ ـ لقد سقط من الاريكة 85 00:07:08,554 --> 00:07:10,097 .وجرح رأسه بالأرضية 86 00:07:10,181 --> 00:07:12,600 ـ أنه بخير ـ كانت هناك دماء في كل مكان 87 00:07:13,351 --> 00:07:14,519 .يجب فحصه 88 00:07:14,602 --> 00:07:17,063 .طفل واحد في المشفى الآن يكفي 89 00:07:17,146 --> 00:07:21,400 بالإضافة، رأس (براين) قوي جدًا .ربما الأرضية تضررت أكثر منه 90 00:07:23,152 --> 00:07:25,863 .سيّد (وولز)، لا أجد أيّ من هذا مضحكًا 91 00:07:26,948 --> 00:07:28,407 أيّ ماذا، يا دكتور؟ 92 00:07:28,491 --> 00:07:31,077 هؤلاء الصغار بحاجة لرعاية مناسبة .وأنت تسخر من هذا 93 00:07:33,955 --> 00:07:36,040 (ـ (ريكس ـ أبي 94 00:07:37,375 --> 00:07:40,711 محارب قديم في القوات الجوية الأمريكية يجلب فتاته الصغيرة هنا 95 00:07:40,795 --> 00:07:43,464 من أجل أن تقوم بتضميدها .. وتعطيه فاتوة 96 00:07:43,548 --> 00:07:45,800 .تكلفتها أكثر مما يجنيه طيار خلال عام 97 00:07:46,342 --> 00:07:50,221 الآن لن تتمكن عائلتي من الأكل 3 ."اشهر لكي تستطيع قيادة "كاديلاك 98 00:07:50,888 --> 00:07:55,977 أنت جزء من نظام يجعلك ثريًا على .حساب إنسان بحاجة ليعيش، يا دكتور 99 00:07:56,060 --> 00:07:58,020 تطلق على هذا "رعاية مناسبة"؟ 100 00:07:58,104 --> 00:08:01,816 سيّد (وولز)، هل يمكننا التحدث على إنفراد، من فضلك؟ 101 00:08:06,779 --> 00:08:09,323 .والدكِ في مشكلة، أيتها النعزة الجبلية 102 00:08:09,782 --> 00:08:11,033 .سأوافيكِ في الحال 103 00:08:12,660 --> 00:08:14,287 .هيّا يا صغار، حان وقت الذهاب 104 00:08:21,961 --> 00:08:22,962 .حسنًا 105 00:08:23,671 --> 00:08:29,343 من أجل أنجاح هذا الأمر، يجب .عليك أن تصدق أن هذا حقيقي 106 00:08:29,427 --> 00:08:33,014 ،إذا تمكنت من إقناع نفسك .ستتمكن من إقناعهم أيضًا 107 00:08:33,097 --> 00:08:34,140 هل فهمت؟ 108 00:08:35,266 --> 00:08:37,476 .جيّد، دعني أرى الوجه الجامد 109 00:08:38,185 --> 00:08:40,730 .الوجه العادي، الوجة الجامد 110 00:08:40,813 --> 00:08:43,107 .الوجه العادي، الوجة الجامد 111 00:08:43,190 --> 00:08:45,902 .الوجه العادي، الوجة الجامد .رائع، هيّا بنا 112 00:09:38,037 --> 00:09:39,914 .صباح الخير، يا حلوتي 113 00:09:40,623 --> 00:09:42,333 أأنتِ مستعدة للمغادرة من هنا؟ 114 00:09:47,672 --> 00:09:49,382 .(حان وقت الذهاب، (براين !أسرع 115 00:09:50,675 --> 00:09:51,968 !وداعًا 116 00:10:38,091 --> 00:10:43,986 || القلعة الزجاجية || 117 00:10:49,191 --> 00:10:51,986 لقد كنت أتفقد هذه الحلقة .الزجاجية الشمسية الجديدة 118 00:10:52,486 --> 00:10:55,823 أنها تسمح لمرور الضوء لكنها .تحجب الإشعاع 119 00:10:55,906 --> 00:10:59,326 سوف تقلل أحاجتنا للطاقة .بشكل كبيرة 120 00:10:59,410 --> 00:11:02,288 هل لا يزال يكون هناك جدران وسقف زجاجي؟ 121 00:11:02,997 --> 00:11:05,916 بالطبع، وإلّا كيف سنرى النجوم في الليل؟ 122 00:11:07,043 --> 00:11:09,754 هل تظن أن غرفتي يمكن أن يكون فيها درج زجاجي للصعود إليها؟ 123 00:11:11,297 --> 00:11:13,299 .هذه فكرة رائعة 124 00:11:13,382 --> 00:11:15,134 .عزيزتي، تولي المقود 125 00:11:15,676 --> 00:11:21,515 هيكليًا، يمكننا أن نفعل هذا إذا .كان لولبي يحتوي على ضلع فولاذي 126 00:11:21,599 --> 00:11:25,352 بهذه الطريقة، الوزن كله سيتركز .في المنتصف 127 00:11:25,436 --> 00:11:28,189 فقط حاول لا تدعه يحجب مرور .الضوء إلى الأستوديو الخاص بيّ 128 00:11:28,272 --> 00:11:29,607 .أنّي أريد تعرض كامل للضوء 129 00:11:29,690 --> 00:11:32,151 .أحب تعرض كامل منكِ، يا عزيزتي 130 00:11:35,112 --> 00:11:38,407 ـ هل تظن حقًا سنبني هذا؟ ـ بالطبع 131 00:11:38,491 --> 00:11:39,533 متى؟ 132 00:11:39,617 --> 00:11:42,620 أتعرفين، الأنتقال من مكان إلى .الآخر مجرد شيء مؤقت 133 00:11:42,703 --> 00:11:47,458 أننا فقط بحاجة لمكان مثالي .وبعدها نعمل على قلعتنا 134 00:11:48,918 --> 00:11:51,378 حسنًا، مَن يريد كتاب الآن؟ 135 00:11:51,462 --> 00:11:53,405 ـ أنا ـ أنا 136 00:11:53,489 --> 00:11:54,799 .أنت تولى القيادة 137 00:11:55,341 --> 00:11:57,551 .هذه مغامرة "زين غراي" جديدة 138 00:11:58,094 --> 00:12:01,222 .(وأنظري، ستحبين هذا يا (جانيت 139 00:12:01,305 --> 00:12:02,515 ."الجمال الأسود" 140 00:12:03,432 --> 00:12:05,935 "أنها مثل قصة "كوخ العم توم .لكنها تتكلم عن الخيول 141 00:12:06,685 --> 00:12:09,730 قال الدكتور (تايلور)، البقاء في المنزل وقراءة القصص لوحدنا 142 00:12:09,814 --> 00:12:11,982 .أنه ليس تعليمًا جيّدًا 143 00:12:12,441 --> 00:12:13,859 حقًا؟ 144 00:12:14,568 --> 00:12:16,654 قال يجب أن نذهب إلى .مدرسة حقيقية 145 00:12:17,655 --> 00:12:19,323 مدرسة حقيقية؟ 146 00:12:31,794 --> 00:12:33,379 !سوف تقتلنا 147 00:12:36,799 --> 00:12:38,008 !أبي 148 00:12:40,761 --> 00:12:42,012 .ليخرج الجميع 149 00:12:42,721 --> 00:12:43,931 !هيّا 150 00:12:44,974 --> 00:12:46,350 .أنظروا إلى هذا 151 00:12:47,059 --> 00:12:51,272 "جميع اشجار "جونيبر" و"جوشوا .. متكيفة للبقاء على قيد الحياة 152 00:12:51,355 --> 00:12:54,400 على فقط 5 بوصات من المطر .في العام 153 00:12:54,984 --> 00:12:59,947 ذلك التل تم تشكيله بواسطة تبريد .الصهارة منذ 100 مليون عام 154 00:13:00,781 --> 00:13:03,409 قريبًا ستغرب الشمس وسنشاهد 155 00:13:03,492 --> 00:13:09,582 "أوريون" و"أكواريس" و"هولوجيون" .يدورون خلال السماء ليلاً 156 00:13:09,665 --> 00:13:12,376 !هذا شيء حقيقي حقًا، يا صغار 157 00:13:12,459 --> 00:13:16,046 ولا تدعوا الدكتور الأحمق أن .يخبركم عكس هذا 158 00:13:16,130 --> 00:13:18,632 !أنّكم تتعلمون من العيش 159 00:13:19,300 --> 00:13:21,468 .كل شيء غير هذا كذبة لعينة 160 00:13:22,178 --> 00:13:24,388 .أنظروا إلى هذا 161 00:13:24,471 --> 00:13:25,890 ما الأمر، يا عزيزتي؟ 162 00:13:25,973 --> 00:13:29,977 !هذه أجمل شجرة سبق أن رأيتها 163 00:13:30,060 --> 00:13:32,062 !ليجلب أحدكم قماشي الكتاني 164 00:13:33,147 --> 00:13:35,566 .يبدو أننا سننام هنا الليلة، يا صغار 165 00:13:36,734 --> 00:13:39,278 .هذا بالواقع رائع جدًا لوضعية جسدكِ 166 00:13:39,862 --> 00:13:44,325 أتعرف، الهنود لا يستخدمون الوسائد .ايضًا، لهذا أنهم مستقيمين جدًا 167 00:13:47,369 --> 00:13:48,662 لمَ هذه الشجرة؟ 168 00:13:51,017 --> 00:13:54,335 الرياح كانت تضرب هذه الشجرة .منذ يوم ولادتها 169 00:13:55,002 --> 00:13:57,129 .لكنها رفضت السقوط 170 00:13:58,714 --> 00:14:00,507 .الكفاح ما يمنحها جمالها 171 00:14:34,792 --> 00:14:38,295 .أبي، أبي 172 00:14:41,674 --> 00:14:44,635 .أظن ربما أنّي رأيت شيئًا هناك 173 00:14:46,637 --> 00:14:50,057 حسنًا، هل نظرتِ جيّدًا عليه؟ 174 00:14:52,268 --> 00:14:53,310 .ليس تمامًا 175 00:14:54,937 --> 00:15:02,778 هل كان وغد كبير ومشعر يملك مخالب وأنياب بشعة؟ 176 00:15:03,487 --> 00:15:05,698 .ربما 177 00:15:06,323 --> 00:15:12,371 هل لديه آذان مدببة وعيون شريرة تتوهج نارًا؟ 178 00:15:14,623 --> 00:15:15,916 هل رأيته أيضًا؟ 179 00:15:16,000 --> 00:15:17,793 .أجل 180 00:15:17,876 --> 00:15:21,005 .لقد كنت أطارد هذا اللعين لأعوام 181 00:15:22,881 --> 00:15:24,216 أين رأيتيه؟ 182 00:15:30,723 --> 00:15:32,433 .يجب أن أبعد هذا عنكِ 183 00:15:35,394 --> 00:15:38,272 .لا بأس، لا يمكن للنار أن تصل إليكِ هنا 184 00:15:40,190 --> 00:15:44,570 سندع هذا الجرح يتنفس قليلاً، إتفقنا؟ 185 00:15:45,654 --> 00:15:48,699 الآن، أريدكِ أن تمسكِ هذا .القميص هناك 186 00:15:51,994 --> 00:15:56,498 هل ترين الجزء العلوي من اللهب حيث الاصفر يوب في الحرارة؟ 187 00:15:57,416 --> 00:16:02,796 هذه المنطقة معروفة في الفيزياء .كحد من الإضطراب والنظام 188 00:16:04,089 --> 00:16:07,301 .أنه المكان الذي لا يخضع للقواعد 189 00:16:08,344 --> 00:16:11,138 أو على الأقل أنهم لم يكتشفوا .هذا حتى الآن 190 00:16:12,514 --> 00:16:14,350 .هكذا هي الحياة 191 00:16:15,059 --> 00:16:18,896 أنها مجموعة من الجزيئات التي .تتحرك على بعضها الآخر عشوائيًا 192 00:16:20,022 --> 00:16:24,401 لذا، ليس هناك منطق لمحاولة .. إيجاد سبب أو نمط 193 00:16:24,485 --> 00:16:29,865 حول لماذا ولدتِ في وقت معين .أو لماذا أحترقتِ بهذا النار 194 00:16:30,949 --> 00:16:34,912 أنّك أصبحتِ نوعًا ما قريبة .من الفوضى، هذت كل شيء 195 00:16:37,790 --> 00:16:39,124 هل تفهمين؟ 196 00:16:43,045 --> 00:16:44,963 .لست واثقًا أنّي أفهم ايضًا 197 00:16:49,760 --> 00:16:52,596 هذا هو، كيف تشعرين؟ 198 00:17:14,326 --> 00:17:16,662 (ـ (جانيت ـ أجل؟ 199 00:17:18,080 --> 00:17:19,915 .لديّ مفاجأة لكِ هنا 200 00:17:21,542 --> 00:17:22,751 .حسنًا 201 00:17:25,045 --> 00:17:27,756 .قلتِ أنه كان ممتعًا 202 00:17:27,840 --> 00:17:30,092 .لا، قلت أنه كان مضحكًا 203 00:17:30,175 --> 00:17:32,511 .. ـ حسنًا ـ وأنه باهض جدًا 204 00:17:33,554 --> 00:17:35,431 .أنه ايطالي الصنع، هذا هو السبب 205 00:17:35,514 --> 00:17:39,101 .أجلسي عليه وحسب .أستمتعي بالكرسي للحظة 206 00:17:41,979 --> 00:17:43,856 .أشعري بهِ قليلاً وحسب 207 00:17:45,315 --> 00:17:46,942 .أنّكِ لا تشعرين بهِ .. ها أنتِ ذا 208 00:17:49,111 --> 00:17:50,487 .سأعيده، لا عليكِ 209 00:17:50,571 --> 00:17:52,489 .. ـ لا، لا بأس، أنّي فقط ـ لا تقلقي بشأن هذا 210 00:17:52,573 --> 00:17:55,617 ـ سأعيد الكرسي .. ـ أنه لا يتعلق بالكرسي، أنا 211 00:17:56,702 --> 00:17:58,579 .سأذهب لأتناول الغذاء مع أمي اليوم 212 00:18:06,336 --> 00:18:08,839 لم أخبرك لأنّي لم أكن أريدك .أن تقلق 213 00:18:08,922 --> 00:18:10,632 هل سوف تخبريها؟ 214 00:18:10,716 --> 00:18:12,092 حولنا؟ 215 00:18:14,261 --> 00:18:16,221 .سأخبرها في مرحلة ما 216 00:18:17,473 --> 00:18:18,390 .حسنًا 217 00:18:20,558 --> 00:18:21,685 .حسنًا 218 00:18:21,768 --> 00:18:27,107 أرجوكِ حاولي إلّا تدعي مشاكلها .تؤثر عليكِ هذه المرة 219 00:18:28,192 --> 00:18:29,735 .هذه هي الجدوى من الأهل 220 00:18:29,818 --> 00:18:31,403 لكن هل يمكنكِ المحاولة؟ 221 00:18:32,070 --> 00:18:34,072 ـ بالطبع، سأحاول ـ شكرًا لكِ 222 00:18:42,247 --> 00:18:43,540 أمي؟ 223 00:18:47,085 --> 00:18:50,380 حسنًا، قال والدكِ أنه رآكِ في .سيارة أجرة ليلة أمس 224 00:18:50,464 --> 00:18:52,299 .تصرفتي كما لو أننا لم نكون هناك 225 00:18:52,925 --> 00:18:56,887 لا يجب أن تخجلي منا بمجرد أننا .أخترنا نمط حياة مختلفة عنكِ 226 00:18:56,970 --> 00:19:00,516 "التسول في مدينة "نيويورك .لا يعتبر نمط حياة 227 00:19:00,599 --> 00:19:05,103 لو أننا سمعنا منكِ أكثر، لعرفتِ أننا .وجدنا مكان جميل على الجانب الشرقي 228 00:19:05,979 --> 00:19:08,398 تقول (لوري) أنّكم تعيشون .في مبنى مهجور 229 00:19:08,482 --> 00:19:10,776 .هذا لا يبدو آمنًا، يا أمي 230 00:19:10,859 --> 00:19:12,945 لمَ فقدتِ حسكِ بالمغامرة؟ 231 00:19:13,820 --> 00:19:16,532 ،بحوزتي القليل من المال الآن .بوسعي مساعدتكم إذا أردتم 232 00:19:16,615 --> 00:19:20,202 .أننا بخير، أنتٍ من تحتاجين للمساعدة 233 00:19:20,285 --> 00:19:23,330 ،تأملي نفسكِ، قيّمكِ مشوشة 234 00:19:31,129 --> 00:19:33,298 إذًا، عن ماذا كنتِ تودين الحديث؟ 235 00:19:37,427 --> 00:19:38,762 .سأتزوج 236 00:19:42,933 --> 00:19:44,476 من محاسب؟ 237 00:19:45,060 --> 00:19:47,437 .ديفيد) محلل مالي) 238 00:19:48,188 --> 00:19:52,651 حسنًا، لا أقصد أن أكون وقحة .. لكن أليس هو 239 00:19:52,734 --> 00:19:55,404 .أمي، (ديفيد) يناسبني 240 00:19:56,905 --> 00:19:58,532 .تقصدين أن لديه مال 241 00:19:59,366 --> 00:20:01,118 .أعني أنّي أحبه 242 00:20:07,541 --> 00:20:08,875 هل يمكنني رؤية هذا مجددًا؟ 243 00:20:13,964 --> 00:20:15,716 .. حسنًا 244 00:20:17,175 --> 00:20:20,721 آمل فقط أن تكون لديكِ خطة جيّدة .. لأخبار والدكِ لأن هذا 245 00:20:22,139 --> 00:20:23,557 .سوف يقتله 246 00:20:30,939 --> 00:20:34,776 .لا بأس، أنا هنا 247 00:20:35,819 --> 00:20:40,824 .(كل شيء سيكون بخير، (مورين .سأعتني بك 248 00:20:45,370 --> 00:20:48,832 هيّا بنا يا صغار، خان وقت مغادرة .المخيم وترك هذا العرين 249 00:20:48,915 --> 00:20:51,209 ـ ما الذي يجري؟ ـ الفيدراليون يتعقبونا 250 00:20:51,293 --> 00:20:53,962 ـ حقًا؟ ـ يقصد جامعي الفواتير 251 00:20:54,046 --> 00:20:55,547 .الشاحنة ستغادر خلال 15 دقيقة 252 00:20:56,548 --> 00:21:01,845 ،لا، ليس هناك مجال في سيارة الاجرة .إذًا، يا رفاق سوف تجدون معاملة جيّدة 253 00:21:01,928 --> 00:21:03,513 .ستركبون في الخلف 254 00:21:03,597 --> 00:21:04,806 ماذا؟ 255 00:21:04,890 --> 00:21:09,770 أعرف أنه ليس سيناريو مثالي لأيّ أحد .لذا، سنحاول أن نبذل قصار جهدنا 256 00:21:09,853 --> 00:21:12,356 .أنه سيكون مثل رحلة في المعرض 257 00:21:12,439 --> 00:21:14,149 .عدا أنه لا توجد هناك أضواء أو أوكسجين 258 00:21:14,232 --> 00:21:17,027 .لا تكوني مثيرة جدًا .ستكون مغامرة 259 00:21:17,910 --> 00:21:20,798 .كوني حذرة، ها أنتِ ذا 260 00:21:21,281 --> 00:21:22,741 .حسنًا، ارجعوا في الخلف 261 00:21:24,618 --> 00:21:26,870 كم من الوقت لدينا لنعود إلى هنا؟ 262 00:21:26,953 --> 00:21:29,706 .لا تقلقي، ستكون آخر مرة تفعلون هذا 263 00:21:35,629 --> 00:21:38,298 مرحبًا بكم في أقدم بلدة تعدين ."في "يوتا 264 00:21:38,382 --> 00:21:40,842 ـ ظننت أنها آخر بلدة ـ وأنا أيضًا 265 00:21:40,926 --> 00:21:42,803 ."تلك كانت اقدم بلدة في "نيفادا 266 00:21:43,804 --> 00:21:47,015 كانوا الناس يعملون ثروتهم .هنا لمئات الأعوام 267 00:21:47,099 --> 00:21:50,143 لا بد أنهم أنتقلوا لمكانٍ ما .الآخر لينفقوا ثروتهم 268 00:21:50,227 --> 00:21:52,938 .أنها تحتوي على حدود جيّدة 269 00:21:54,272 --> 00:21:56,400 هل تظن أن بمقدورنا المكوث هنا لفترة من الوقت؟ 270 00:21:56,983 --> 00:21:59,695 .لديّ شعور جيّد حيال هذا 271 00:22:08,870 --> 00:22:10,330 .سأتولى هذا 272 00:22:15,168 --> 00:22:19,715 الأطفال سئموا من الأنتقال إلى بلدة .جديدة في كل مرة تخسر فيها عملك 273 00:22:19,798 --> 00:22:21,591 ."لقد أحبوا "فرجينيا الغربية 274 00:22:24,344 --> 00:22:27,097 أظن فقط سيكون من الجيّد لهم أن .يروا المكان الذي ترعرع فيه والدهم 275 00:22:29,015 --> 00:22:32,894 .هيّا بنا، أيتها النعزة الجبلية .حاولي ان تعومي قليلاً 276 00:22:35,355 --> 00:22:37,107 .أننا بخير حيث نكون 277 00:22:37,899 --> 00:22:39,818 الأستحمام في الأحواض العامة؟ 278 00:22:41,778 --> 00:22:43,739 .سأقوم بتجهيز المياه هذا الاسبوع 279 00:22:43,822 --> 00:22:45,991 .لقد قلت منذ شهرين 280 00:22:48,744 --> 00:22:50,787 .حسنًا يا (براين)، لا تخجل 281 00:22:50,871 --> 00:22:55,083 الجميع هنا مثلنا، لكن لديهم .بشرة مختلفة 282 00:22:55,167 --> 00:22:57,711 .هيّا، اذهب وألعب 283 00:23:03,175 --> 00:23:07,053 إذا ذهبنا إلى هناك، يمكن لوالديك .أن يساعدونا ببعض المال 284 00:23:10,182 --> 00:23:12,058 ."لن أعود إلى "ويلتش 285 00:23:13,226 --> 00:23:14,686 ما الذي تخشاه؟ 286 00:23:17,397 --> 00:23:19,107 .لا أخشى أيّ شيء 287 00:23:21,109 --> 00:23:22,110 !اسمعي 288 00:23:22,694 --> 00:23:24,613 !ابتعدي عن حافة الحوض 289 00:23:35,248 --> 00:23:38,210 .أجل، لا تخافي .سأمسككِ 290 00:23:41,046 --> 00:23:43,924 .أجل، حركي قدميكِ 291 00:23:44,841 --> 00:23:46,885 .أجل، أنه ليس صعبًا 292 00:23:47,803 --> 00:23:50,305 .كل شيء يتعلق بتحريك الماء 293 00:23:50,889 --> 00:23:52,182 .أجل 294 00:23:55,435 --> 00:23:57,062 .حركي ذراعيكِ، هيّا 295 00:23:57,896 --> 00:24:00,607 .حركيهما في المياه .أدفعي المياه 296 00:24:01,233 --> 00:24:03,735 .أدفعيه بذراعيكِ، هذا جيّد 297 00:24:03,819 --> 00:24:05,362 ليس سيئًا، صحيح؟ 298 00:24:06,154 --> 00:24:09,115 .جيّد، لأنّكِ سستعلمين السباحة اليوم 299 00:24:09,950 --> 00:24:11,076 !لا 300 00:24:18,165 --> 00:24:20,547 .ألتقطي أنفاسكِ 301 00:24:20,627 --> 00:24:22,629 .يا إلهي 302 00:24:22,712 --> 00:24:25,257 .حسنًا، تنفسي، جيّد 303 00:24:25,340 --> 00:24:27,092 ـ لماذا فعلت هذا؟ ـ حسنًا 304 00:24:28,343 --> 00:24:30,846 ـ الآن، تغرقين أم تسبحين ـ لا 305 00:24:44,234 --> 00:24:46,820 !(ـ (ريكس !ـ لا بأس 306 00:24:47,362 --> 00:24:49,155 .أنها تولت الأمر فعلاً 307 00:24:49,906 --> 00:24:53,451 قريبًا سوف تسبح على ظهرها، صحيح؟ 308 00:24:53,535 --> 00:24:55,954 ـ لا، أريد أن أعود ـ حقًا؟ حسنًا 309 00:24:56,580 --> 00:24:57,998 !ـ حسنًا !ـ أبي 310 00:25:05,839 --> 00:25:07,424 !لقد فعلتيها، يا عزيزتي 311 00:25:07,807 --> 00:25:09,767 !كنتِ تسبحين 312 00:25:10,218 --> 00:25:11,511 !مهلاً 313 00:25:12,637 --> 00:25:15,015 ـ أيتها النعزة الجبلية ـ سيّدي، أنّك ترتكب خطئًا 314 00:25:15,098 --> 00:25:16,433 .هيّا يا صغار، لنذهب 315 00:25:17,016 --> 00:25:19,060 !ـ مهلاً !ـ لا 316 00:25:19,144 --> 00:25:21,271 !لا تلمسني 317 00:25:21,354 --> 00:25:23,565 ـ لقد حاولت قتلي ـ أسمعي 318 00:25:23,648 --> 00:25:26,359 .لن أسمح لأيّ مكروه أن يصيبكِ 319 00:25:26,443 --> 00:25:30,405 لكن لا يمكنني أن أدعكِ تشبثِ .بحياتكِ كلها بمجرد أنّكِ خائفة 320 00:25:31,239 --> 00:25:34,159 ،إن كنتِ لا تودين أن تغرقي .فيجب أن تتعلمي كيف تسبحين 321 00:25:34,242 --> 00:25:35,577 هل تفهمين؟ 322 00:25:37,245 --> 00:25:40,332 .لقد كنتِ تسبحين 323 00:25:40,415 --> 00:25:43,335 .كنتِ تسبحين، أنا فخورًا جدًا بكِ 324 00:25:46,004 --> 00:25:48,798 هل كل شيء بخير؟ 325 00:25:48,882 --> 00:25:51,551 .أنا بخير، أهتم بشؤونك 326 00:25:51,635 --> 00:25:54,137 .ما يحدث في حوضي هو من شأني 327 00:25:54,220 --> 00:25:56,431 هل هذا حوضك؟ 328 00:25:56,514 --> 00:25:58,266 .بقدر ما يهمك، أجل 329 00:25:58,350 --> 00:26:02,062 لذا، أنت الذي تحدد ساعة واحدة ،لسباحة العائلات السوداء في الصباح 330 00:26:02,145 --> 00:26:04,272 لكي تتمكن العائلات البيض من .السباحة بقية اليوم 331 00:26:04,356 --> 00:26:06,942 هذا تعتبر جريمة فيدرالية منذ .عام 1964 332 00:26:07,025 --> 00:26:10,362 إذا أحد تصرف هكذا دومًا أو عندما يكون ثملاً؟ 333 00:26:14,015 --> 00:26:15,033 !أبي! لا 334 00:26:15,116 --> 00:26:15,992 !ـ أبي، لا تفعل !(ـ (ريكس 335 00:26:16,076 --> 00:26:19,120 لا يمكنني أن أدعك تتحدث معي .هكذا أمام أبنتي 336 00:26:19,204 --> 00:26:21,289 ـ أتركه، توقف ـ سوف أخنقه 337 00:26:21,373 --> 00:26:23,333 ـ هل هذه خنقة؟ لا اعرف ـ أبي، أتركه 338 00:26:23,416 --> 00:26:25,043 ـ هل هذه خنقة؟ !(ـ (ريكس 339 00:26:25,126 --> 00:26:26,544 هلا تتوقف؟ 340 00:26:26,628 --> 00:26:29,297 ـ بحقك، يا رجل ـ ستذهب للسجن، أيها الأبله 341 00:26:30,581 --> 00:26:32,267 لمَ تدعه يذهب؟ 342 00:26:36,513 --> 00:26:38,056 .أصعدوا السيارة 343 00:26:40,100 --> 00:26:42,060 .سنغادر معك أو بدونك 344 00:26:42,477 --> 00:26:46,439 أفضل أن أكون في الجحيم وظهري .مكسورًا من العيش في هذه البلدة 345 00:26:46,523 --> 00:26:50,694 حقًا؟ لا بد أنّك فكرت بهذا مسبقًا بأنّك .جعلت كل شرطي في بلدة يبحث عنا 346 00:26:51,778 --> 00:26:53,905 .لن أدعهم يأخذون الأطفال بعيدًا 347 00:26:53,989 --> 00:26:56,616 .لا يمكننا العيش هكذا بعد 348 00:26:57,450 --> 00:27:00,245 .مثل ماذا؟ هذه الحرية 349 00:27:00,328 --> 00:27:03,331 الحرية؟ هل تسمي هذه حرية؟ 350 00:27:09,504 --> 00:27:10,964 .ها نحن ذا 351 00:27:14,625 --> 00:27:16,702 .ويلتش" ستكون ممتعة" 352 00:27:17,429 --> 00:27:20,890 .سنعيش في الجبال مع السناجب 353 00:27:21,558 --> 00:27:24,602 .(وستقابلون جدتكم وجدكم (وولز 354 00:27:24,686 --> 00:27:27,897 .الذان يعتبران متخلفان حقيقيان 355 00:27:31,609 --> 00:27:33,069 .لسنا بحاجة لوالدكم 356 00:27:46,124 --> 00:27:47,500 !(ريكس) 357 00:27:49,377 --> 00:27:50,628 !هيّا، يا أبي 358 00:27:52,881 --> 00:27:55,258 !أنت قائد هذه العائلة 359 00:28:17,530 --> 00:28:18,656 أأنت قادم؟ 360 00:28:19,574 --> 00:28:20,575 .لا 361 00:28:22,994 --> 00:28:26,372 أيتها النعزة الجبلية، تعرفين أن والدتكِ 362 00:28:26,456 --> 00:28:31,586 أقنعتكِ بأننا علينا الذهاب .لأنها تشعر بالخوف 363 00:28:32,087 --> 00:28:36,091 الآن ما عليكِ فعله هو أن تكوني .قوية. كما ترين، هذا ما أفعله 364 00:28:36,174 --> 00:28:37,926 .أنه درس مهم جدًا لكِ 365 00:28:40,220 --> 00:28:42,388 .أنّك لا تبدو درس مهم جدًا ليّ 366 00:28:45,683 --> 00:28:46,810 .هيّا 367 00:28:48,436 --> 00:28:50,188 هل يمكنني أن أمسك كاحلكِ؟ 368 00:28:50,271 --> 00:28:51,397 .لا 369 00:28:51,481 --> 00:28:55,193 .فقط من أجل الثبات .أشعر كأني على وشك السقوط 370 00:28:55,276 --> 00:28:57,570 .أنّك ساقط على الأرض فعلاً 371 00:29:02,024 --> 00:29:03,493 .حسنًا، لنفعلها 372 00:29:03,576 --> 00:29:04,786 .لقد أقنعته 373 00:29:05,703 --> 00:29:07,038 .أنه حي 374 00:29:07,122 --> 00:29:08,998 .الحمد الله 375 00:29:11,459 --> 00:29:13,336 .أنتبهي، لا تسحقي (مورين) 376 00:29:16,422 --> 00:29:18,341 .تنحي جانبًا يا عزيزتي .سأتولى القيادة 377 00:29:20,593 --> 00:29:22,253 .أقتربي، أعطني قبلة 378 00:29:22,737 --> 00:29:24,697 .(ريكس) 379 00:29:24,806 --> 00:29:25,849 .(جانيت) 380 00:29:27,350 --> 00:29:29,352 ـ هل يمكنني أن أحظى بمنديل آخر؟ (ـ يا إلهي، (ديفيد 381 00:29:29,435 --> 00:29:31,563 ـ أريد فقط منديل آخر ـ أنّك تتعرق خلال قميصك 382 00:29:31,646 --> 00:29:33,273 .أرجوكِ، لا تشيري إلى هذا تعرفين عندما تشيرين إلى هذا 383 00:29:33,356 --> 00:29:34,858 ـ يجعلني أتعرق كثيرًا ـ أنا آسفة 384 00:29:35,358 --> 00:29:37,235 .لا داعي أن تكون متوترًا 385 00:29:38,018 --> 00:29:39,279 .والدكِ يكرهني فعلاً 386 00:29:39,362 --> 00:29:41,781 إذا أكتشف أننا سنتزوج، سوف .يرمني من النافذة 387 00:29:41,865 --> 00:29:43,700 .لن يفعل ذلك 388 00:29:43,783 --> 00:29:45,535 .ربما قد يركلك في بطنك 389 00:29:46,077 --> 00:29:48,830 .أنه مضحك حقًا .أعرف أني لست كذلك بعد 390 00:29:48,913 --> 00:29:50,039 .حسنًا 391 00:29:50,123 --> 00:29:52,041 .سيحاول يجعلني أثمل معه مجددًا 392 00:29:52,125 --> 00:29:54,210 ـ لا، أنه ليس كذلك ـ أنّكِ تعرفينه 393 00:29:54,294 --> 00:29:56,045 .ديفيد)، أخبره فقط أنّك لا تريد أن تثمل) 394 00:29:56,129 --> 00:29:57,172 .. حسنًا 395 00:29:57,964 --> 00:29:59,382 .ربما سأفعل هذا 396 00:29:59,465 --> 00:30:01,217 ـ أجل، لن أدعه يخيفني ـ أعرف أنّك لست 397 00:30:01,301 --> 00:30:03,344 ـ لن يتم تخويفي .. ـ أسمع 398 00:30:03,803 --> 00:30:05,722 ـ سوف نتزوج ـ سوف نتزوج 399 00:30:05,805 --> 00:30:07,557 .يمكننا تجاوز هذا .أنه لا شيء 400 00:30:07,640 --> 00:30:08,683 .حسنًا 401 00:30:11,019 --> 00:30:12,270 .مرحبًا، أبي 402 00:30:15,815 --> 00:30:16,983 .بحقك 403 00:30:19,194 --> 00:30:20,737 .مرحبًا، أبي 404 00:30:21,321 --> 00:30:24,365 إذًا، أصبحتِ تدركين وجودي الآن؟ 405 00:30:24,991 --> 00:30:27,660 حسنًا، أنّك لست رجل من .السهل تجاهله 406 00:30:30,788 --> 00:30:32,999 حسنًا، أردت إصلاح هذا .قبل وصولكِ 407 00:30:33,082 --> 00:30:37,712 ،لا أعرف من صمم هذه الخردة .لكن الميكانيكين كلهم خطأ 408 00:30:41,049 --> 00:30:42,383 .تأملي نفسكِ 409 00:30:43,593 --> 00:30:45,720 .تزدادين جمالاً في كل مرة أراكِ 410 00:30:49,641 --> 00:30:51,559 .(سررت برؤيتك، سيّد (وولز كيف حالك؟ 411 00:30:53,102 --> 00:30:56,397 هل فزت بمنافسة القمصان المبللة؟ .أنها حلمات جميلة 412 00:30:56,898 --> 00:30:58,816 ـ توقف عن قول هذا ـ المكان كان ساخن جدًا في السيارة 413 00:30:58,900 --> 00:31:00,193 .أنها الرطوبة 414 00:31:00,276 --> 00:31:01,736 .الرطوبة 415 00:31:01,819 --> 00:31:05,406 حسنًا، لا تحاول أن تسقط عرقك .على أرضيتي الرخامية 416 00:31:05,490 --> 00:31:08,701 اجلب ذلك صندوق المعدات .إذا لم يكن كثيرًا عليك 417 00:31:09,160 --> 00:31:10,286 .حسنًا 418 00:31:10,370 --> 00:31:13,581 أنهيت للتو ربط كل مكان في هذا المبنى إلى سلك معزول 419 00:31:13,665 --> 00:31:16,251 الذي يربط بالعمود الكهربائي .الرئيسي للحي 420 00:31:17,293 --> 00:31:19,712 الآن يريدون المالكين الآخرين أن .يجعلوني مسؤولاً عن هذا المكان 421 00:31:22,006 --> 00:31:24,342 .تقليد والدتكِ للباب الاصفر 422 00:31:25,093 --> 00:31:26,844 .ما زال هذا الشيء بحاجة لبعض المفاصل 423 00:31:28,054 --> 00:31:29,305 .(هذا صديقي، (إيدي 424 00:31:29,389 --> 00:31:30,807 ـ هل يعيش هنا؟ ـ مرحبًا 425 00:31:30,890 --> 00:31:33,059 .ها قد وصلت 426 00:31:33,142 --> 00:31:36,062 ـ مرحبًا حلوتي، كيف حالكِ؟ ـ مرحبًا، أمي 427 00:31:37,981 --> 00:31:39,649 .أنظروا إلى هذا الطعام 428 00:31:39,732 --> 00:31:41,276 .يا له من مكان جميل 429 00:31:41,359 --> 00:31:43,695 هل هناك أحد يشعر كما لو أنه في "ويلتش"؟ 430 00:31:43,778 --> 00:31:46,072 أفكر دومًا أننا سنرى الدلو .الأصفر في مكانٍ ما هنا 431 00:31:47,865 --> 00:31:49,492 .حمامهم لا يختلف كثيرًا 432 00:31:49,575 --> 00:31:52,578 (ـ (مورين ـ أجل، أنها رفيقة السكن الجديدة 433 00:31:52,996 --> 00:31:55,164 .ظننت أنّكِ تعيشين مع ذلك المصور 434 00:31:55,248 --> 00:31:56,582 .ذلك كان منذ أشهر 435 00:31:56,666 --> 00:31:59,127 ."أنها أنفصلت مؤخرًا من "روم توم توغر ."بطل رواية "القطط 436 00:31:59,210 --> 00:32:00,503 ـ ماذا؟ ـ أجل 437 00:32:00,586 --> 00:32:03,923 ديفيد)، يمكنك البدء بهذا) .وستجد القميص جاف 438 00:32:04,465 --> 00:32:06,676 ـ أنا بخير، لن أشرب الليلة ـ خذه 439 00:32:08,094 --> 00:32:09,053 .أجل، سيّدي 440 00:32:09,887 --> 00:32:13,349 روز ماري)، أجلبي قميصًا لخليل) جانيت) الجميل، هلا يمكنكِ؟) 441 00:32:14,892 --> 00:32:16,769 إذًا، هل سمعتِ الضابط (وولز) 442 00:32:16,853 --> 00:32:19,147 ـ عمل أول أعتقال له الاسبوع الماضي؟ ـ ماذا؟ 443 00:32:19,772 --> 00:32:20,857 .أنها غارة على وكر للمخدرات 444 00:32:20,940 --> 00:32:23,234 حقًا؟ هل كان ذلك مخيفًا؟ 445 00:32:23,318 --> 00:32:26,487 .أنظر، ليس لديه شعر .أنه جميل جدًا 446 00:32:26,571 --> 00:32:28,489 هل تستخدم الشمع أم لديك داء الثعلبة؟ 447 00:32:29,991 --> 00:32:31,492 .ليس مخيفًا بقدر هؤلاء الاثنين 448 00:32:32,493 --> 00:32:33,786 ماذا عنكِ؟ 449 00:32:35,538 --> 00:32:36,998 .لوري) أخبرتني كل شيء) 450 00:32:38,499 --> 00:32:40,877 (ـ (لوري ـ أنا آسفة 451 00:32:40,960 --> 00:32:43,755 .أجل، سنفعل هذا 452 00:32:46,090 --> 00:32:47,216 ماذا؟ 453 00:32:48,217 --> 00:32:49,761 لمَ لا ترتدين الخاتم؟ 454 00:32:50,261 --> 00:32:52,597 .لأنّي لم أخبر أبي بعد 455 00:32:52,680 --> 00:32:53,723 تخبريني ماذا؟ 456 00:32:55,516 --> 00:32:57,977 .أن (براين) عمل أول أعتقال له 457 00:32:58,061 --> 00:32:59,854 .رائع 458 00:32:59,937 --> 00:33:03,941 لديّ ابن يعمل في الشرطة السرية .وأبنة تكتب القيل والقال 459 00:33:04,025 --> 00:33:05,985 .لم أتوقع ابدًا رؤية هذا اليوم 460 00:33:06,652 --> 00:33:08,780 لم أتوقع أبدًا رؤيتك تعيش ."في "نيويورك 461 00:33:08,863 --> 00:33:11,449 .حسنًا، يجب أن يراقبك أحد 462 00:33:12,617 --> 00:33:14,035 .أستمتعي 463 00:33:19,415 --> 00:33:22,293 أبي، في الواقع لديّ شيء .أردت أن أخبارك بهِ 464 00:33:22,377 --> 00:33:24,420 إلى أيّ متى ستدوم هذه المرحلة؟ 465 00:33:25,505 --> 00:33:26,672 ماذا تعني؟ 466 00:33:26,756 --> 00:33:27,965 ... أعني 467 00:33:29,658 --> 00:33:34,680 أنه رجل وسيم لكن جسده .ليس مثير للإهتمام 468 00:33:34,764 --> 00:33:36,599 ـ لا ـ لا يجيد القتال 469 00:33:36,682 --> 00:33:39,018 .ديفيد) ليس مرحلة، يا أبي) 470 00:33:39,769 --> 00:33:42,313 .هذا ما أردت التحدث معك حياله 471 00:33:42,397 --> 00:33:45,983 هل يمكنكِ بكل صراحة أخباري أنّكِ سعيدة الآن؟ 472 00:33:46,901 --> 00:33:48,403 .أجل، أنا سعيدة 473 00:33:51,656 --> 00:33:53,699 .لا، لستِ كذلك 474 00:33:55,993 --> 00:33:58,663 آمل بعض من هذا الكحول .سيجعله ثملاً قليلاً 475 00:33:58,746 --> 00:34:01,374 .ربما سيكون أكثر منفتحًا 476 00:34:04,168 --> 00:34:05,920 .ديفيد)، تفضل شرابك) 477 00:34:20,518 --> 00:34:22,437 ."مرحبًا بالجميع في "ويلتش 478 00:34:35,533 --> 00:34:38,870 .يا إلهي، الأمور تزداد سوءًا هنا 479 00:34:40,413 --> 00:34:43,875 لكن أراهن ليس هناك فنان .آخر يمكنني منافسته 480 00:34:46,335 --> 00:34:48,838 .حياتي المهنية ستنجح حقًا 481 00:35:36,427 --> 00:35:38,221 .مرحبًا بعودتك، يا بُني 482 00:35:40,890 --> 00:35:42,016 .(مرحبًا، (ريكس 483 00:35:42,517 --> 00:35:43,768 .مرحبًا، أبي 484 00:35:44,393 --> 00:35:47,271 أشكرك للسماح ليّ برؤية .أحفادي قبل أن أموت 485 00:35:50,107 --> 00:35:51,901 .(هذا عمكم (ستانلي 486 00:35:54,445 --> 00:35:55,488 .مرحبًا 487 00:36:01,285 --> 00:36:03,621 .حسنًا، ها أنت ذا 488 00:36:06,290 --> 00:36:08,417 .هذا يشبه والده تمامًا 489 00:36:09,418 --> 00:36:11,587 .فقط شعره كان متجعد كثيرًا 490 00:36:11,671 --> 00:36:13,631 كنت تكره التجاعيد، صحيح؟ 491 00:36:15,424 --> 00:36:18,427 .اعتاد على تبليل شعره ويقف في الثلج 492 00:36:18,511 --> 00:36:20,221 .ليرى إن كان بإمكانه تجميده 493 00:36:21,973 --> 00:36:23,766 .أجل، هذا والدكم 494 00:36:24,475 --> 00:36:26,102 ،عنيد كالبغل 495 00:36:27,061 --> 00:36:28,354 .وأحمق كالحمامة 496 00:36:35,945 --> 00:36:38,823 !لا تضربي أخي، أيتها الحقيرة 497 00:36:43,786 --> 00:36:45,579 .أظهري لجدتكِ بعض الإحترام 498 00:36:52,003 --> 00:36:53,796 .اسمعي كلام والدكِ، يافتاة 499 00:37:01,554 --> 00:37:03,764 .ذلك لم يكن تشبيه جيد 500 00:37:03,848 --> 00:37:06,684 .فالحمام حيوان ذكي للغاية 501 00:37:30,791 --> 00:37:31,792 أبي؟ 502 00:37:33,461 --> 00:37:35,171 ماذا تفعل؟ - .مرحبًا - 503 00:37:40,885 --> 00:37:42,636 .أضع الدرج اللولبي الخاص بكِ 504 00:37:44,513 --> 00:37:45,723 .عجبًا 505 00:37:47,266 --> 00:37:48,934 .سنبنيه أخيرًا 506 00:37:51,062 --> 00:37:53,147 حقًا؟ 507 00:37:53,230 --> 00:37:56,901 .لهذا نحن هنا، فهذه فرصتنا لنبدأ من جديد 508 00:38:01,822 --> 00:38:05,451 أول شيء سأفعله غدًا هو البحث في المدينة 509 00:38:05,534 --> 00:38:08,454 .على أفضل مكان لوضع أساس البيت 510 00:38:15,628 --> 00:38:18,047 .سنخرج من هنا بحق السماء 511 00:38:21,675 --> 00:38:24,887 ،الآن، ليس ضخم بالضبط 512 00:38:25,387 --> 00:38:27,431 .ولكن سنكون معًا 513 00:38:28,808 --> 00:38:30,810 .وهو بسيط قليلًا 514 00:38:31,769 --> 00:38:33,437 كَم هو بسيط؟ 515 00:38:33,521 --> 00:38:35,773 ."مرحبًا بكم في "93 شارع ليتل هوبارت 516 00:38:36,982 --> 00:38:40,236 خمسون دولارًا في الاسبوع وخلال سنتين .سيكون ملكنا 517 00:38:40,319 --> 00:38:42,696 من الصعب التصديق أن هذا .سيكون ملكنا يومًا ما 518 00:38:42,780 --> 00:38:46,867 لا يبدو جيدًا، ولكن انتظروا .لتروا ما في بالي 519 00:38:47,409 --> 00:38:48,577 .هيّا 520 00:38:50,454 --> 00:38:54,375 .سنهدم كل هذا ونستبدله بغرفة ألعابك 521 00:38:54,458 --> 00:38:56,377 .طاولة "بينغ بونغ"، بليارد، كرة قدم مصغرة 522 00:38:56,460 --> 00:38:57,460 منصة بهلوان؟ 523 00:38:57,503 --> 00:39:00,256 ...أجل، سنضعها هناك ثم 524 00:39:00,339 --> 00:39:04,593 وكل هذه الجدران سيتم استبدالها .بزجاج سمكه 3 انشات 525 00:39:04,677 --> 00:39:08,055 .يمكن أن نبقي على هذا - ألا يبدو ذلك جميلًا؟ - 526 00:39:08,639 --> 00:39:11,100 اللون الأصفر يرمز إلى السعادة .والإبداع 527 00:39:11,183 --> 00:39:14,061 .هذا المكان ليس به كهرباء أو مياه 528 00:39:14,728 --> 00:39:16,981 .تجاهليها. فلم تُولَد ولديها بصيرة 529 00:39:18,065 --> 00:39:21,819 بينما نحن في الشمال نواجه التلال ،محاطين بهذين التلّين 530 00:39:21,902 --> 00:39:23,195 .فلن نحصل على كثير من الشمس 531 00:39:23,279 --> 00:39:27,825 لذا عليّ القيام ببعض إعادة التشكيل .لأزيد حجم الخلايا الشمسية لدينا 532 00:39:27,908 --> 00:39:31,829 ،ولكن قبل حدوث أيّ من هذا .فنحن بحاجة إلى أساس جيد 533 00:39:32,872 --> 00:39:34,957 .أعطني - .أجل، سيّدي - 534 00:39:35,040 --> 00:39:36,292 .فتى طيب - .خذ - 535 00:39:37,501 --> 00:39:40,629 .اصنعوا بعض الضوضاء، يا أطفال .اصنعوا بعض الضوضاء 536 00:39:44,175 --> 00:39:47,553 .لأجل حجر من النجوم 537 00:39:47,636 --> 00:39:51,015 .أنام تحت أشعته ببراءه 538 00:39:51,098 --> 00:39:55,019 ولكنه سيختفي عندما يأتي المطر الدافيء 539 00:39:55,102 --> 00:39:58,105 مصحوب بذئير الرعد 540 00:39:58,189 --> 00:40:01,692 سأنهض من على الطين 541 00:40:01,775 --> 00:40:04,778 عندما يبدأ فيضان العاصفة الصيفية 542 00:40:04,862 --> 00:40:07,072 تبًا، يا أطفال؟ 543 00:40:07,156 --> 00:40:12,745 دعني أذهب. فهم لا يتعرّفون على حجرٍ نفيس 544 00:40:12,828 --> 00:40:16,290 سأرقد قليلًا حتى يأتي النسيم 545 00:40:16,373 --> 00:40:19,710 وأسير قافزًا على الطريق 546 00:40:19,793 --> 00:40:23,881 الكرمة الخشبية تجعل الطيران صعبًا 547 00:40:23,964 --> 00:40:27,176 والمرساة تمسك حبلي 548 00:40:27,259 --> 00:40:30,262 فلا فائدة من كسب لقمة العيش 549 00:40:30,346 --> 00:40:33,599 وكالعاصفة الصيفية عليّ التجوال 550 00:40:43,025 --> 00:40:46,362 ،عندما يكون عميقًا بما فيه الكفاية يمكنني صب البلاطة 551 00:40:47,279 --> 00:40:49,615 .ونبدأ في تأطيره 552 00:40:52,201 --> 00:40:54,286 .سنحظى بأفضل منزل في المقاطعة 553 00:40:55,788 --> 00:40:58,207 .أنتِ لا تحلمين هنا يا سيدتي الصغيرة 554 00:40:58,290 --> 00:41:02,461 .تعرفين، لدينا أعلى بيت في الجبال 555 00:41:02,544 --> 00:41:06,090 والذي يعني أن الحرارة لا يمكنها أن تحرقنا ،أثناء الصيف 556 00:41:06,173 --> 00:41:08,259 .والفيضانات لا يمكنها لمسنا أثناء الشتاء 557 00:41:10,219 --> 00:41:12,846 .ستنزلق من حولنا كل تلك الجداول 558 00:41:16,350 --> 00:41:18,190 .الأمور ستكون مختلفة هذه المرة 559 00:41:34,410 --> 00:41:35,911 .أنا جائعة 560 00:41:50,175 --> 00:41:51,468 .جرّبيه 561 00:41:54,972 --> 00:41:56,056 جيد؟ 562 00:41:59,018 --> 00:42:00,269 ماذا تأكلين؟ 563 00:42:00,811 --> 00:42:02,021 .الزبد والسكر 564 00:42:05,316 --> 00:42:06,692 .طعمه مثل المثلجات 565 00:42:10,487 --> 00:42:12,531 .لم نأكل منذ ثلاثة أيام 566 00:42:12,614 --> 00:42:14,742 !(مورين) جائعة لدرجة أنّها تأكل الزبد 567 00:42:14,992 --> 00:42:17,745 أكلتي الزبد؟ .كنت أوفرها للخبز 568 00:42:17,828 --> 00:42:19,246 !ليس لدينا خبز 569 00:42:19,330 --> 00:42:22,041 .حسنًا، كنت أفكّر في طبخ البعض 570 00:42:22,124 --> 00:42:23,917 .الغاز توقف 571 00:42:24,001 --> 00:42:25,627 ماذا لو عاد؟ 572 00:42:26,211 --> 00:42:27,546 المعجزات تحدث، تعرفين؟ 573 00:42:27,629 --> 00:42:29,006 !نحن جائعون 574 00:42:29,089 --> 00:42:30,591 .انتبهي لنبرة صوتكِ، يافتاة 575 00:42:32,343 --> 00:42:34,023 .قلت أن الأمور ستكون مختلفة 576 00:42:36,138 --> 00:42:41,935 ،ألا يمكننا الحصول على بعض البيض أو الفول أو أيّ شيء؟ 577 00:42:42,478 --> 00:42:43,896 .لا شيء باهظ الثمن 578 00:42:47,900 --> 00:42:49,276 .لا أرى مانع لذلك 579 00:42:52,279 --> 00:42:53,322 ماذا لديك؟ 580 00:43:03,832 --> 00:43:05,584 ماذا عن الآخر؟ 581 00:43:09,713 --> 00:43:14,343 حسنًا، سأعود خلال ساعة ومعي وليمة .ستتحاكوا بها أمام أولادكم 582 00:43:15,010 --> 00:43:16,345 .وأحفادكم 583 00:43:16,762 --> 00:43:18,972 .وأحفاد أحفادكم 584 00:43:19,681 --> 00:43:24,019 ...وأحفاد أحفاد أحفاد أحفادكم 585 00:43:32,486 --> 00:43:36,240 .ربما استوقفه الحديث مع أحدهم 586 00:43:37,032 --> 00:43:38,117 لعشرة ساعات؟ 587 00:43:50,587 --> 00:43:53,507 .يا إلهي 588 00:43:58,762 --> 00:43:59,763 أبي؟ 589 00:44:02,057 --> 00:44:03,684 .مرحبًا، ياصغيرة 590 00:44:04,560 --> 00:44:05,978 لماذا أنتِ مستيقظة؟ 591 00:44:07,271 --> 00:44:08,605 ماذا حدث؟ 592 00:44:10,190 --> 00:44:13,735 .تشاجرت مع الجبل 593 00:44:15,028 --> 00:44:16,280 .وهو مَن فاز 594 00:44:21,160 --> 00:44:23,537 .أبي، يبدو ذلك سيئًا للغاية 595 00:44:23,620 --> 00:44:26,415 .أجل. لا تبدو بخير 596 00:44:28,542 --> 00:44:29,793 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 597 00:44:39,636 --> 00:44:41,138 .لا تقلقي عليّ 598 00:44:42,264 --> 00:44:45,476 ...أنا ثمل للغاية 599 00:44:46,727 --> 00:44:48,228 .لن أشعر بأيّ شيء 600 00:44:50,355 --> 00:44:51,482 .خذي 601 00:44:58,655 --> 00:45:00,157 .حسنًا، افعليها 602 00:45:09,666 --> 00:45:11,793 .هيّا - .لا يمكنني - 603 00:45:13,045 --> 00:45:14,213 .آسفة 604 00:45:14,296 --> 00:45:16,924 .لا بأس. كل شيء على ما يرام 605 00:45:17,549 --> 00:45:19,593 سنفعلها معًا، حسنًا؟ 606 00:45:20,844 --> 00:45:22,930 .لا بأس. تعالي هنا 607 00:45:24,014 --> 00:45:25,807 .اضغطيها معًا 608 00:45:26,391 --> 00:45:29,728 .هذا هو. والآن، ادفعيها 609 00:45:30,395 --> 00:45:32,147 .أجل 610 00:45:32,231 --> 00:45:34,691 .جيد. ادفعلها من الجانب الآخر 611 00:45:36,985 --> 00:45:38,278 .جيد 612 00:45:39,071 --> 00:45:41,907 .هذا جيد. شجاعة 613 00:45:42,574 --> 00:45:44,409 .أنتِ رائعة 614 00:45:47,371 --> 00:45:49,498 .حسنًا - .ادفعيها. هيّا - 615 00:45:49,581 --> 00:45:52,292 .هذا هو. أجل 616 00:45:53,460 --> 00:45:56,380 .يا إلهي، هذا جميل .يا إلهي 617 00:45:56,463 --> 00:46:00,300 .لا تسديها كاملة، فهذه ليست ثياب حرب 618 00:46:02,928 --> 00:46:03,804 .حسنًا 619 00:46:03,887 --> 00:46:05,931 .وواحدة أخرى. هذا جيد 620 00:46:07,099 --> 00:46:08,099 .عجبًا 621 00:46:09,601 --> 00:46:11,728 .يا له من عمل رائع 622 00:46:18,944 --> 00:46:23,198 ...أقسم ...أحيانًا أعتقد 623 00:46:24,157 --> 00:46:26,159 ...أنّكِ الوحيدة 624 00:46:27,536 --> 00:46:29,538 .التي تؤمن بي 625 00:46:34,167 --> 00:46:37,254 تعرفين أنني سأفعل أيّ شيء من أجلكِ، صحيح؟ 626 00:46:38,380 --> 00:46:39,548 .أيّ شيء 627 00:46:40,424 --> 00:46:42,259 .فكل ما عليكِ فعله هو الطلب 628 00:46:53,770 --> 00:46:54,938 ...أتعتقد 629 00:47:01,570 --> 00:47:04,740 أنّك يمكنك أن تقلع عن الشراب؟ 630 00:47:08,410 --> 00:47:13,957 الأمر هو أنّه عندما تشرب، لا تستطيع .الإعتناء بنا 631 00:47:25,886 --> 00:47:28,305 .لابد أنّكِ تخجلين من والدكِ 632 00:47:29,973 --> 00:47:31,016 .لا 633 00:47:34,436 --> 00:47:36,605 .أعتقد أنّه سيكون لدينا مال لأجل الطعام 634 00:47:38,815 --> 00:47:41,318 ربما سيكون لدينا المزيد لبناء .القلعة الزجاجية 635 00:47:46,114 --> 00:47:47,908 .يمكنك فعلها إن أردت 636 00:47:50,786 --> 00:47:52,454 .فأنت أقوى من أيّ شخص 637 00:48:04,883 --> 00:48:06,885 ...حسنًا، إن كنتِ لا تمانعين ياعزيزتي، فأنا 638 00:48:09,846 --> 00:48:11,640 ...أود فقط 639 00:48:14,768 --> 00:48:16,686 .الجلوس هنا بمفردي لوهلة 640 00:48:52,347 --> 00:48:53,515 أبي؟ 641 00:48:57,978 --> 00:48:59,771 خلال الأيام القليلة القادمة 642 00:48:59,855 --> 00:49:03,567 سأحبس نفسي في الأعلى 643 00:49:04,401 --> 00:49:05,652 ...وأنا 644 00:49:06,736 --> 00:49:09,322 .أريدكم أن تبقوا بعيدًا عنّي 645 00:49:09,906 --> 00:49:14,161 ،خذي أخيكِ وأختكِ إلى الخارج استمتعوا، حسنًا؟ 646 00:49:16,329 --> 00:49:19,291 ...ومهما حدث 647 00:49:20,459 --> 00:49:24,546 إن طلبت شراب، فلا تدعي أيّ أحد .يعطيني إياه 648 00:49:26,840 --> 00:49:27,841 .ولا حتى قطرة 649 00:49:28,967 --> 00:49:30,010 حسنًا؟ 650 00:49:31,094 --> 00:49:32,512 أيمكنكِ فعل ذلك لأجلي؟ 651 00:49:34,264 --> 00:49:35,390 .أجل 652 00:49:35,474 --> 00:49:36,683 تعديني؟ 653 00:49:42,481 --> 00:49:43,899 .يالكِ من فتاة طيبة 654 00:49:46,067 --> 00:49:48,507 أتعتقدين أننا سنبدأ في بناء المنزل الجديد قريبًا؟ 655 00:49:49,696 --> 00:49:50,947 .ربما 656 00:49:54,576 --> 00:49:56,077 !ساعدوني 657 00:50:05,128 --> 00:50:09,799 !يا إلهي! اجعلوه يتوقف - .صه - 658 00:50:09,883 --> 00:50:12,219 .لا بأس - .أرجوكِ، اجعليه يتوقف - 659 00:50:12,302 --> 00:50:15,472 .تنفس وحسب، عزيزي - .يا إلهي - 660 00:50:15,555 --> 00:50:19,309 !يا إلهي، ساعدني - .صه. لا بأس، لا بأس - 661 00:50:20,227 --> 00:50:23,522 !لا... النجدة 662 00:50:25,315 --> 00:50:28,360 ...لا - ...ساعدوني، أرجوكم - 663 00:50:31,905 --> 00:50:33,907 !الماعز الجبلي 664 00:50:40,539 --> 00:50:41,581 ...أبي 665 00:50:45,460 --> 00:50:47,003 .النعزة الجبلية 666 00:50:48,588 --> 00:50:49,798 ...أرجوكِ 667 00:50:51,007 --> 00:50:52,384 .أعطيني شراب 668 00:50:54,803 --> 00:50:56,555 .سأحضر لك بعض المياه 669 00:50:56,638 --> 00:50:58,306 .لا، لا، لا 670 00:50:58,890 --> 00:51:02,852 .هناك بعض الويسكي تحت الحوض 671 00:51:02,936 --> 00:51:05,647 .اذهبي وأحضريه لي 672 00:51:10,694 --> 00:51:11,903 ...(جانيت) 673 00:51:13,905 --> 00:51:15,365 .أحتضر 674 00:51:16,366 --> 00:51:20,495 .إن لم تعطيني الشراب، سأموت 675 00:51:20,996 --> 00:51:23,999 .هذه حقيقة علمية 676 00:51:24,082 --> 00:51:25,667 مفهوم؟ 677 00:51:25,750 --> 00:51:30,589 تريديني أن أموت؟ تريدين والدكِ أن يموت؟ 678 00:51:32,382 --> 00:51:33,967 .لا يمكنني، أبي 679 00:51:35,051 --> 00:51:36,469 .وعدتك أيضًا 680 00:51:36,553 --> 00:51:39,848 !لا أهتم بوعدكِ الغبي 681 00:51:39,931 --> 00:51:42,809 !اذهبي وأحضري لي الشراب الآن 682 00:51:42,892 --> 00:51:45,687 !(جانيت)، أحضري لي الشراب 683 00:51:46,521 --> 00:51:48,064 !(جانيت) 684 00:52:04,623 --> 00:52:06,708 .الأساس يبدو جيدًا 685 00:52:07,500 --> 00:52:09,085 .نحن على وشك بدأ البناء 686 00:52:13,632 --> 00:52:16,509 .اشتقت إليك - .وأنا أيضًا - 687 00:52:20,555 --> 00:52:22,182 ماذا عن هذا؟ 688 00:52:28,772 --> 00:52:30,523 .انظروا لهذا 689 00:52:30,607 --> 00:52:36,071 ياشجرة عيد الميلاد ياشجرة عيد الميلاد 690 00:52:36,154 --> 00:52:41,368 دائمًا ما تكون ألوانك حقيقية 691 00:52:41,451 --> 00:52:44,496 ياشجرة عيد الميلاد 692 00:52:45,455 --> 00:52:47,499 !أبي سيغادر للعمل 693 00:52:48,792 --> 00:52:51,419 .توقف. لا أستطيع وضع قبعتك 694 00:52:51,503 --> 00:52:55,090 .حسنًا، تأكدوا من أنها سليمة 695 00:52:55,840 --> 00:52:59,094 .حسنًا، حسنًا. أنا بخير 696 00:52:59,761 --> 00:53:02,114 .شكرًا، (بيل)، عيد ميلاد سعيد - .مساء الخير، (ريكس) - 697 00:53:02,138 --> 00:53:04,391 .عيد ميلا سعيد، أيتها السيدات - .ولك أيضًا - 698 00:53:04,474 --> 00:53:06,434 رئيس العمال نسى أدواته 699 00:53:06,518 --> 00:53:11,481 لذا كان عليّ استخدام المعكرونة لعزل هذه الأسلاك 700 00:53:11,564 --> 00:53:14,818 والآن كل شخص في العمل يخبرني 701 00:53:14,901 --> 00:53:17,278 .أنني أعرف كيف أستخدم معكرونتي 702 00:53:24,160 --> 00:53:28,623 ياشجرة عيد الميلاد ياشجرة عيد الميلاد 703 00:53:28,707 --> 00:53:32,419 ،لم أستطع إيجاد واحدة جيدة لأجلك .لذا عليكِ أن تكتبي واحدة لكِ 704 00:53:34,087 --> 00:53:36,798 .حاذري، قد تغيّرين العالم بهذا الشيء 705 00:53:36,881 --> 00:53:40,844 كل مكان بإخلاص... 706 00:53:40,927 --> 00:53:46,850 ثقتنا في الرب دون تغيير 707 00:53:46,933 --> 00:53:52,981 ياشجرة عيد الميلاد ياشجرة عيد الميلاد 708 00:53:53,064 --> 00:53:56,067 كيف قوى الرب 709 00:53:56,151 --> 00:54:02,240 علّمتنا كل شيء 710 00:54:02,824 --> 00:54:04,325 .جميل للغاية 711 00:54:04,868 --> 00:54:06,453 .ورائع 712 00:54:08,705 --> 00:54:12,417 .سكان المدينة الأثرياء يعيشون في شقق فاخرة 713 00:54:12,500 --> 00:54:16,546 ،ولكن هوائهم ملوث .لا يمكنهم حتى رؤية النجوم 714 00:54:18,506 --> 00:54:22,761 .علينا أن نكون مجانين لنبادل أماكننا معهم 715 00:54:26,681 --> 00:54:28,850 .هيّا، اختاري نجمكِ المفضل 716 00:54:30,018 --> 00:54:31,478 .فهو لكِ لتحفظيه 717 00:54:32,729 --> 00:54:34,272 .لا يمكنك أن تعطيني نجمًا 718 00:54:35,774 --> 00:54:37,275 .هذه هدية عيد الميلاد خاصتكِ 719 00:54:39,861 --> 00:54:42,071 .لا أحد يملك النجوم 720 00:54:42,739 --> 00:54:46,993 حسنًا، لهذا عليكِ أن تحصلي عليه .قبل أيّ أحد آخر 721 00:54:47,660 --> 00:54:51,456 مثلما حصل (كولومبوس) على (أمريكا) .من أجل الملكة (إيزابيلا) 722 00:54:52,207 --> 00:54:54,793 .والحصول على نجم لنفسكِ فهو من نفس المنطق 723 00:54:56,002 --> 00:55:00,632 ربما أكثر لأنّكِ لن تضطري لقتل وإخضاع .الملايين للقيام بذلك 724 00:55:01,424 --> 00:55:03,343 .لذا هيّا اختاري أيّ واحد تريدينه 725 00:55:03,426 --> 00:55:06,471 بإستثناء "بيتلجوس" و"رايغل" لأن 726 00:55:07,222 --> 00:55:09,849 .(لوري) و(براين) حصلا عليهما بالفعل 727 00:55:13,812 --> 00:55:15,188 .أريد هذا 728 00:55:15,772 --> 00:55:17,212 الساطع؟ - .أجل - 729 00:55:18,149 --> 00:55:20,443 .هذا هو الزهرة. إنّه كوكب 730 00:55:20,527 --> 00:55:23,363 .صغيرة تمامًا بالمقارنة مع النجوم الحقيقية 731 00:55:23,446 --> 00:55:26,282 .فهي تبدو أسطع لأنها قريبة منّا 732 00:55:29,869 --> 00:55:31,454 .أحبها على أيّ حال 733 00:55:33,414 --> 00:55:37,502 .ماذا بحق السماء، إنّه عيد الميلاد .يمكنكِ الحصول على كوكب إن أردتِ 734 00:55:39,587 --> 00:55:42,465 ،تعرفين الغلاف الجوي خاصته يشبه الأرض 735 00:55:42,549 --> 00:55:45,969 .فقط أسخن بـ500 درجة وحسب 736 00:55:46,553 --> 00:55:47,554 حقًا؟ - .أجل - 737 00:55:47,637 --> 00:55:52,433 لذا عندما تبدأ الشمس في الإنطفاء .وتبرد الأرض 738 00:55:52,517 --> 00:55:55,270 سيريد الجميع الذهاب إلى كوكب الزهرة ،للحصول على الدفء 739 00:55:55,353 --> 00:55:58,233 والآن عليهم الحصول على الإذن .من أحفادكِ أولًا 740 00:56:08,700 --> 00:56:10,743 .تعرفين، أحبّكِ يافتاة 741 00:56:10,827 --> 00:56:12,287 .أحبك أكثر 742 00:56:32,473 --> 00:56:34,517 .أحب (ديفيد) حقًا 743 00:56:35,894 --> 00:56:38,354 ماذا؟ - .أجل - 744 00:56:38,438 --> 00:56:40,356 ليس بهذا الملل 745 00:56:40,440 --> 00:56:43,902 .أعتقد أنّه سيكون إضافة لطيفة للعائلة 746 00:56:45,361 --> 00:56:48,448 بالمناسبة، اكتشفت 747 00:56:48,531 --> 00:56:51,618 أن أخي يخطط لبيع نصيبه من .أرض أمي 748 00:56:51,701 --> 00:56:54,412 العم (جيم)؟ - .أجل، وهذا عار حقيقي - 749 00:56:54,495 --> 00:56:56,497 ...أبي دائمًا علّمني بألا 750 00:56:56,581 --> 00:56:58,249 .تبًا للسوق المجاني 751 00:56:58,333 --> 00:57:01,085 .الأمر كله لعبة مزورة وتعرف ذلك 752 00:57:01,169 --> 00:57:05,673 إنّه نظام مصنوع عن طريقكم .حتى تصبحوا أثرياء 753 00:57:05,757 --> 00:57:07,675 .وتبقون الفقراء كما هم 754 00:57:07,759 --> 00:57:10,261 فهذا ليس أكثر من سرقة مشرّعة 755 00:57:10,345 --> 00:57:12,585 .اعترف بذلك، (ديفيد) - ،حسنًا، نيابة عنّا جميعًا 756 00:57:12,639 --> 00:57:14,617 .لن أعترف بشيء ليس صحيحًا 757 00:57:14,641 --> 00:57:16,351 .(ديفيد) - .(جانيت)، لا بأس - 758 00:57:16,434 --> 00:57:18,853 .نحن نتحدّث وحسب - .أجل، نتحدّث وحسب - 759 00:57:18,937 --> 00:57:21,898 أتعرف ماذا، (ريكس)؟ .دعنا نتفق على أن نختلف 760 00:57:21,981 --> 00:57:26,402 نيابة عن 90% من سكان دولتنا الذين يعملون ،مقابل 7.75 دولار في الساعة 761 00:57:26,486 --> 00:57:28,112 .لن أفعل ذلك الشيء 762 00:57:28,196 --> 00:57:30,073 .الآن، يالك من رجل نبيل 763 00:57:30,156 --> 00:57:32,200 .بطل الشعب الحقيقي 764 00:57:32,283 --> 00:57:33,451 كَم أنت ثمل؟ 765 00:57:33,534 --> 00:57:36,454 ماذا عن تسويتنا لذلك كما كانوا ،يفعلون في (روما) القديمة 766 00:57:36,537 --> 00:57:39,290 عن طريق مصارعة ذراعية؟ 767 00:57:39,374 --> 00:57:41,310 متأكدة تمامًا أن هذا ليس شيئًا كانوا .يفعلونه في (روما) 768 00:57:41,334 --> 00:57:42,627 .أبي، كفى 769 00:57:42,710 --> 00:57:45,880 .بحقك، يا ماعز الجبل .(ديفيد) سيحارب لأجل شرفكِ 770 00:57:45,964 --> 00:57:48,007 .هذا سخيف - .أجل - 771 00:57:48,091 --> 00:57:50,468 .إنّه سخيف. سنعود للمنزل 772 00:57:50,551 --> 00:57:53,721 ماذا؟ هل استسلمت بالفعل؟ 773 00:57:54,305 --> 00:57:57,976 ستخرج من هنا تجر ذيلك بين قدميك؟ 774 00:58:00,812 --> 00:58:03,564 .لن أصارعك 775 00:58:03,648 --> 00:58:05,775 .حسنًا. إذن، أنت تعترف بالأمر 776 00:58:05,858 --> 00:58:07,694 .أنا على حق وأنت مُخطيء 777 00:58:11,239 --> 00:58:13,199 .حسنًا 778 00:58:14,325 --> 00:58:16,035 ماذا بحق السماء؟ - !ها هو الفتى - 779 00:58:16,119 --> 00:58:19,288 .لا، (ديفيد) 780 00:58:19,372 --> 00:58:21,874 .هذه فكرة سيئة - .عزيزتي، الأمر سيكون مسليًا - 781 00:58:21,958 --> 00:58:24,544 .عزيزتي، الأمر سيكون مسليًا - .عزيزتي، الأمر سيكون مسليًا - 782 00:58:24,627 --> 00:58:26,212 .أبي، من فضلك 783 00:58:26,295 --> 00:58:29,090 بحقك. ألا تريدين أن تعطيه الفرصة ليثبت أني على خطأ؟ 784 00:58:29,674 --> 00:58:32,552 .أجل. (جانيت)، دعيني أثبت أنه على خطأ 785 00:58:35,054 --> 00:58:36,973 حسنًا. تريدون أن تكونوا حمقى؟ 786 00:58:37,056 --> 00:58:39,767 !حسنًا. ها نحن ذا 787 00:58:39,851 --> 00:58:41,787 .(ريكس)، هيّا - !ضعهم - 788 00:58:41,811 --> 00:58:43,691 .حسنًا - .لنفعلها - 789 00:58:43,771 --> 00:58:46,065 !اجهزوا! استعدوا - .ارفعوهما - 790 00:58:47,608 --> 00:58:49,569 !هيّا! هيّا، (ديفيد) - .!هيّا، (ريكس) - 791 00:58:49,652 --> 00:58:50,963 !هيّا - .هيّا، (ديفيد) - 792 00:58:50,987 --> 00:58:54,091 !(ديفيد)، عليك فعل هذا. (ديفيد)، ادفع - .هيّا، (ريكس)، هيّا - 793 00:58:54,115 --> 00:58:55,575 كيف تشعر، يافتى؟ 794 00:58:55,658 --> 00:58:57,136 !هيّا، (ديفيد)، هيّا 795 00:58:59,537 --> 00:59:01,748 .ستخسر من رجل عجوز 796 00:59:01,831 --> 00:59:03,916 !هيّا ياعزيزي، اكسبه، اكسبه 797 00:59:04,000 --> 00:59:06,586 !أخرج قوتك، هيّا، (ريكس) 798 00:59:06,669 --> 00:59:09,380 .(ديفيد)، هيّا، أنت أقوى من ذلك 799 00:59:09,464 --> 00:59:11,859 .هيّا، اهزمه، (ديفيد) 800 00:59:11,883 --> 00:59:13,843 .ماذا أخبرتك؟ لا شجار 801 00:59:15,261 --> 00:59:18,181 !هيّا، (ديفيد)، اهزمه 802 00:59:18,264 --> 00:59:19,515 !اهزمه 803 00:59:19,599 --> 00:59:23,102 !اهزمه، (ديفيد) 804 00:59:23,186 --> 00:59:25,786 !هيّا، (ديفيد)، اهزمه 805 00:59:25,813 --> 00:59:28,232 !(ريكس)، لا تخسر هذا!، هيّا 806 00:59:28,316 --> 00:59:31,027 !أنت أفضل منه، أيّها الأحمق !اهزمه 807 00:59:31,110 --> 00:59:32,195 !اهزمه 808 00:59:35,448 --> 00:59:37,575 !هيّا، هيّا، هيّا 809 00:59:44,123 --> 00:59:46,793 !(دو جونز) سيعيش يومًا آخر 810 00:59:47,460 --> 00:59:49,087 .إعادة مباراة باليد اليسرى 811 00:59:49,670 --> 00:59:51,172 .أريد إعادة مباراة باليد اليسرى 812 00:59:51,255 --> 00:59:54,675 .لا، أبي، لا تكن شخصًا لا يقبل الخسارة - .إعادة مباراة باليد اليسرى - 813 00:59:54,759 --> 00:59:57,637 .أنا مستعد لأيّ كان ما تريده أيّها العجوز 814 00:59:59,097 --> 01:00:00,515 ماذا بحق السماء، أبي؟ 815 01:00:00,598 --> 01:00:02,118 .يا إلهي - .تبًا - 816 01:00:03,267 --> 01:00:05,061 حسنًا، سمعتم الجرل. أعني لقد قال 817 01:00:05,144 --> 01:00:07,313 .أنه مستعد لأيّ شيء أريده 818 01:00:07,396 --> 01:00:10,066 .أعتقد أن أنفي كُسر - .ليست غلطتي - 819 01:00:10,149 --> 01:00:12,110 .لدي رد فعل جنود 820 01:00:12,193 --> 01:00:14,654 .اعتقدت حقًا أنّك جاهز 821 01:00:14,737 --> 01:00:17,532 أخبري صديقك أنّه عليه أن يكون حذرًا 822 01:00:17,615 --> 01:00:19,283 .من قول أشياء لا يعنيها حقًا 823 01:00:20,034 --> 01:00:22,203 .ليس صديقي، أبي 824 01:00:22,286 --> 01:00:23,663 .بل خطيبي 825 01:00:25,706 --> 01:00:27,208 .لنذهب للمنزل 826 01:00:29,836 --> 01:00:32,397 لا يتوقف، لا أعرف من أين يأتي .كل هذه الدماء 827 01:00:32,421 --> 01:00:33,714 .وأرجوكِ، لا أريد هذا 828 01:00:35,383 --> 01:00:37,593 لماذا ما زلتِ لديكِ كل هذه الصناديق الغبية؟ 829 01:00:37,677 --> 01:00:40,805 (ديفيد)، أنت ثمل. اشرب بعض الماء .ودعنا نذهب للفراش 830 01:00:40,888 --> 01:00:42,741 .ضربني في وجهي، (جانيت) - .أعرف - 831 01:00:42,765 --> 01:00:43,933 أخبرتيني بألا أقلق 832 01:00:44,016 --> 01:00:46,352 .ثم لكمني في منتصف وجهي 833 01:00:46,435 --> 01:00:48,729 .والجميع كان يصرخ، كانت هناك ضوضاء كبيرة 834 01:00:48,813 --> 01:00:51,607 "!وأنتِ صرختِ في وجهي، "اهزمه 835 01:00:51,691 --> 01:00:54,235 .صرختي في أذني، كالمرأة المجنونة 836 01:00:54,318 --> 01:00:57,029 .أرجوك، اشرب بعض المياه - .هذا أمر جدي، (جانيت) - 837 01:00:57,113 --> 01:01:00,158 .والدكِ مجنون 838 01:01:00,241 --> 01:01:02,326 .أنا مَن يدعوه بذلك، وليس أنت 839 01:01:02,410 --> 01:01:03,786 .ووالدتكِ موهومة 840 01:01:03,870 --> 01:01:06,372 (مورين) المسكينة، لابد أنّها مجنونة 841 01:01:06,455 --> 01:01:08,433 .لأنها اختارت العيش في ذلك المكان معهم 842 01:01:08,457 --> 01:01:10,877 .هذه عائلتي التي تتحدّث عنها 843 01:01:10,960 --> 01:01:13,796 .أعرف، وهم مجانين تمامًا 844 01:01:33,566 --> 01:01:34,984 ...(جانيت)، أنا 845 01:01:36,611 --> 01:01:39,155 ،أريد قضاء بقية حياتي معكِ 846 01:01:39,238 --> 01:01:41,532 ...ولكن إن حاولنا فعل هذا معًا 847 01:01:43,201 --> 01:01:48,039 .فلا يمكنني تحمل المزيد مثلما حدث الليلة 848 01:01:58,049 --> 01:01:59,800 .عليّ الذهاب لأتبول 849 01:02:01,844 --> 01:02:03,179 .سأذهب لأتبول 850 01:02:11,604 --> 01:02:14,232 لا تقلقوا، سيأخذ الطريق حوالي 20 ساعة .إلى (تكساس) 851 01:02:14,315 --> 01:02:17,401 .ويمكنني فعلها خلال أقل من 15 ساعة .وسنعود قبلما تعرفون ذلك 852 01:02:17,485 --> 01:02:19,237 كيف ماتت الجدة (سميث)؟ 853 01:02:19,320 --> 01:02:22,531 .أمي عجوز، والعجوز يموتون 854 01:02:22,615 --> 01:02:23,950 هل تركت لكِ أيّ شيء؟ 855 01:02:24,700 --> 01:02:26,452 أيّ سؤال هذا؟ 856 01:02:26,535 --> 01:02:27,995 لماذا لا يمكننا القدوم معكم؟ 857 01:02:28,079 --> 01:02:29,622 .لا أريد المكوث مع (إيرما) 858 01:02:30,539 --> 01:02:32,667 .والدكم لم يشرب منذ شهرين 859 01:02:32,750 --> 01:02:34,877 .أعتقد أننا نستحق عطلة صغيرة 860 01:02:34,961 --> 01:02:36,420 .ولكن (إيرما) تكرهنا 861 01:02:36,504 --> 01:02:39,298 ،لا تلومونها على بؤسها .فهذا كل ما تعرفه 862 01:02:39,382 --> 01:02:40,800 .إنّها حقيرة حمقاء 863 01:02:40,883 --> 01:02:43,010 .في الواقع، إنّها ذكية للغاية 864 01:02:43,094 --> 01:02:45,221 .ومنها حصل والدكم على ذكاءه 865 01:02:45,304 --> 01:02:48,182 .رسم صورة ذاتية له مع ضمادة للأذنين 866 01:02:48,266 --> 01:02:49,100 .(فان غوخ) 867 01:02:49,183 --> 01:02:50,827 مَن (فان غوخ)؟ - .هذا صحيح - 868 01:02:50,851 --> 01:02:52,561 .ستأكلون ما أضعه على طبقكم 869 01:02:52,645 --> 01:02:54,647 ،إن بصقتوه .فستأكلوه أيضًا 870 01:02:54,730 --> 01:02:57,817 .لا ركض في المنزل. لا صراخ .لا بكاء 871 01:02:57,900 --> 01:03:00,695 .ولا فتح للنوافذ أو الستائر 872 01:03:00,778 --> 01:03:01,821 .(إدغار بيرغن) 873 01:03:01,904 --> 01:03:03,984 مَن (إدغار بيرغن)؟ - .(إدغار بيرغن) صحيح - 874 01:03:08,577 --> 01:03:11,372 من الغريب أن والدنا عاش هنا .عندما كان في سننا 875 01:03:12,373 --> 01:03:14,250 .أجل، أعتقد أن ذلك سيئ بالنسبة لنا 876 01:03:16,794 --> 01:03:18,129 .انظري لهذا 877 01:03:26,846 --> 01:03:29,015 أتعتقدون أن أبي كتب كل هذا؟ 878 01:03:30,266 --> 01:03:31,517 .اسمعوا 879 01:03:32,852 --> 01:03:35,855 قد يكون هناك أكثر من تلك البطانية" ".من الغبار الأسود 880 01:03:36,605 --> 01:03:40,609 ،رائحة الحبل النتنة" ".سحق الثلوج المتكونة من الفحم 881 01:03:41,527 --> 01:03:45,740 ،أكثر من صوت ثرثرتها" ".الشقوق في يدها المتصلبة 882 01:03:46,615 --> 01:03:49,618 قد يكون هناك المزيد ولكني لن أعرف قط" 883 01:03:49,702 --> 01:03:52,747 لأنه من المستحيل أن تتنفس" "...عندما تغوص في 884 01:03:54,665 --> 01:03:55,875 .يشتم 885 01:04:00,212 --> 01:04:03,424 من المستحيل أن تتنفس عندما تغوص" ".في الغائط 886 01:04:06,719 --> 01:04:08,888 !أخفضوا صوتكم 887 01:04:10,139 --> 01:04:11,974 .هذا سيكون اسبوعًا رائعًا 888 01:04:20,649 --> 01:04:21,901 أحضرت مبراة؟ 889 01:04:22,526 --> 01:04:24,320 .أجل، في الحقيبة في الأسفل 890 01:04:35,122 --> 01:04:37,500 .لا، (إيرما)، أرجوكِ 891 01:04:37,583 --> 01:04:39,710 .ستفعل ما أخبرك به - .توقفي - 892 01:04:39,794 --> 01:04:43,589 .كن هادئًا يا فتى - .توقفي. توقفي - 893 01:04:43,672 --> 01:04:45,883 .سأقوم... اثبت - !أنتِ - 894 01:04:47,301 --> 01:04:48,511 !ابتعدي عنه 895 01:04:48,594 --> 01:04:49,929 !(لوري) 896 01:04:50,012 --> 01:04:52,973 .بنطال الفتى يحتاج للإصلاح 897 01:04:53,057 --> 01:04:55,810 .أعرف ما رأيته. إنّها منحرفة 898 01:04:55,893 --> 01:04:57,478 .أيتها العاهرة الصغيرة - .مهلًا، مهلًا - 899 01:04:57,561 --> 01:04:58,938 لنهدأ، حسنًا؟ 900 01:05:07,196 --> 01:05:08,823 !ساعدوني! أمسكوها 901 01:05:08,906 --> 01:05:11,492 .ابتعدوا عني، أيها الوحوش 902 01:05:11,951 --> 01:05:14,370 !لا أحد يعبث مع أخينا 903 01:05:14,453 --> 01:05:16,580 .(ستانلي). أبعدهم عنّي 904 01:05:16,664 --> 01:05:19,750 !اتركني 905 01:05:37,017 --> 01:05:38,018 .أبي 906 01:05:38,894 --> 01:05:40,855 .كنّا نحمي أنفسنا 907 01:05:42,481 --> 01:05:44,233 ...(إيرما) كانت تتحرش - !اخرسي - 908 01:05:46,360 --> 01:05:50,239 !لا أريد سماع كلمة أخرى عما حدث أو لم يحدث 909 01:05:52,116 --> 01:05:53,409 !لا يهم 910 01:05:55,870 --> 01:05:58,539 !(براين) رجل، يمكنه الإعتناء بنفسه 911 01:05:59,540 --> 01:06:00,624 أليس كذلك؟ 912 01:06:05,045 --> 01:06:06,255 .لنذهب 913 01:06:22,438 --> 01:06:24,064 هل ستأتي؟ 914 01:06:33,616 --> 01:06:35,451 .هيّا يا أطفال، لندخل 915 01:06:38,454 --> 01:06:40,498 .هيّا يارفاق، لنذهب 916 01:06:42,166 --> 01:06:43,166 .هيّا 917 01:06:56,722 --> 01:06:57,973 .اخرجي 918 01:07:01,519 --> 01:07:03,479 .ليس إن كنت ستذهب للشراب 919 01:07:06,190 --> 01:07:07,650 .لقد وعدتني 920 01:07:29,797 --> 01:07:31,298 .لن أغادر 921 01:07:33,592 --> 01:07:36,053 ...لن أغادر. لا أريد 922 01:07:37,304 --> 01:07:40,057 ...توقفي! أبي 923 01:07:52,236 --> 01:07:54,154 .لا أريد رؤيته ثملًا 924 01:07:56,532 --> 01:07:58,450 أرأيت ماذا فعلت؟ 925 01:07:59,743 --> 01:08:01,579 !كان شرابًا واحدًا لعينًا 926 01:08:01,662 --> 01:08:03,056 .هذه كذبة وأنت تعرف ذلك 927 01:08:03,080 --> 01:08:04,915 .يمكنني شم رائحته في عرقك - .هيّا - 928 01:08:04,999 --> 01:08:07,159 ماذا أنتِ، هل أصبحتِ كلبًا فجأةً؟ 929 01:08:07,209 --> 01:08:09,503 لما لا تذهبي وتشمي مؤخرتك كتغيير 930 01:08:09,587 --> 01:08:11,273 .لأن رائحتها ليست جميلة هذه الأيام 931 01:08:11,297 --> 01:08:13,578 .هذا مُضحك للغاية من المفترض أن تكون في العمل الآن 932 01:08:13,632 --> 01:08:14,967 !وإلا ستخسر وظيفة أخرى 933 01:08:15,050 --> 01:08:19,388 حسنًا، لما لا تذهبين وتحصلين على وظيفة حقيقية بدلًا من تضيع وقتك على هذا الهراء؟ 934 01:08:19,471 --> 01:08:21,181 ما هذا بحق السماء؟ 935 01:08:21,265 --> 01:08:23,392 !التعبير التجريدي 936 01:08:23,475 --> 01:08:25,978 !حسنًا، ها هي بعض الواقعية لأجلكِ 937 01:08:29,398 --> 01:08:31,609 .أنت مثل أمّك تمامًا 938 01:08:39,033 --> 01:08:40,534 !إياك أن تلمسني 939 01:08:40,618 --> 01:08:43,495 .تعالي هنا، أيتها العاهرة 940 01:08:43,579 --> 01:08:44,705 !ابتعد عنّي 941 01:08:44,788 --> 01:08:46,808 .تعالي هنا - !ابتعد عنّي - 942 01:08:49,043 --> 01:08:51,378 (مورين)، تلعبين قفز الحبل؟ - .أجل - 943 01:08:53,464 --> 01:08:54,632 .هيّا 944 01:08:57,176 --> 01:08:59,386 مستعدة؟ - .هيّا - 945 01:09:03,682 --> 01:09:05,827 !هيّا. اصعدي - !النجدة - 946 01:09:05,851 --> 01:09:08,228 .اللعنة - !أمّي! تشبثي - 947 01:09:17,154 --> 01:09:20,032 !النجدة! ساعدوني - !أمّي - 948 01:09:20,115 --> 01:09:22,284 !النجدة! لا تساعدوني - !أمّي - 949 01:09:22,368 --> 01:09:25,120 !لا تدعوها تسقط - ماذا فعلت لها؟ - 950 01:09:25,204 --> 01:09:26,997 !لم أفعل شيئًا 951 01:09:27,081 --> 01:09:28,582 !ابتعد عنّي 952 01:09:28,666 --> 01:09:30,918 .لا أعتقد أنّكِ تريدين أن أترككِ 953 01:09:31,001 --> 01:09:33,045 !عضتني - .اسحبوني - 954 01:09:33,128 --> 01:09:34,588 !اللعنة 955 01:09:35,964 --> 01:09:37,883 !يحاول قتلي 956 01:09:39,051 --> 01:09:41,291 أمّي، أأنتِ بخير؟ - .أنا بخير - 957 01:09:41,970 --> 01:09:45,099 ماذا تعني بأنّها بخير؟ .هل أنا بخير؟ لقد عضتني للتو 958 01:09:45,474 --> 01:09:47,059 لماذا دفعتها؟ 959 01:09:47,142 --> 01:09:50,813 !لم أدفعها، لقد قفزت !أقسم بالله 960 01:09:50,896 --> 01:09:54,942 تعرفون أنّها مجنونة! لقد رأيتموها ...تعضني للتو. أعتقد أنّها كسرت 961 01:09:57,027 --> 01:09:58,195 .أنتِ 962 01:10:21,135 --> 01:10:23,345 .يالكِ من امرأة 963 01:10:23,429 --> 01:10:24,763 تعرفين هذا؟ 964 01:10:24,847 --> 01:10:28,267 .أنت شخص ثمل نتن حقير 965 01:10:28,350 --> 01:10:31,770 ولكنك تحبين هذا الشخص، أليس كذلك؟ 966 01:10:33,439 --> 01:10:35,023 .(ريكس) 967 01:10:49,079 --> 01:10:50,122 .مرحبًا، عزيزتي 968 01:10:56,170 --> 01:10:57,921 .عليكِ تركه 969 01:11:07,723 --> 01:11:10,517 ،تعرفين، عندما قابل والدكِ أمّي لأول مرة 970 01:11:10,601 --> 01:11:13,604 سألها لما لا تعلّق أيّ لوحة من لوحاتي .على الحائط 971 01:11:14,480 --> 01:11:17,775 وقالت أنّها لا تريد تشجيعها على هواية .ليس لها مستقبل 972 01:11:19,401 --> 01:11:22,780 ،فنظر إلى عينها مباشرةً وقال ".تبًا للمستقبل" 973 01:11:22,863 --> 01:11:26,116 ".روائع مثل هذه لابد أن تُعرَض الآن" 974 01:11:32,122 --> 01:11:35,459 .ثم أنزل كل اللحوحات الآخرى 975 01:11:36,877 --> 01:11:38,086 .ووضع لوحاتي 976 01:11:42,633 --> 01:11:44,635 .لأن يتغير أبدًا 977 01:11:48,555 --> 01:11:50,224 .عليكِ تركه 978 01:12:01,568 --> 01:12:02,778 .لا يمكنني 979 01:12:13,330 --> 01:12:15,499 (مورين)، ألديكِ أيّ ملكات؟ 980 01:12:15,582 --> 01:12:16,583 .اذهب للصيد 981 01:12:18,710 --> 01:12:21,338 (براين)، ألديك أيّ تسعات؟ 982 01:12:22,422 --> 01:12:23,423 .اذهبي للصيد 983 01:12:24,591 --> 01:12:26,051 .لسنا بحاجة لهم 984 01:12:29,137 --> 01:12:32,766 ،لن يعتنوا بنا أبدًا .لذا علينا فعلها بنفسنا 985 01:12:33,851 --> 01:12:36,395 ،سنذهب جميعًا للمدرسة ونبدأ في الإدخار 986 01:12:36,478 --> 01:12:38,118 حتى نتمكن من ترك المنزل عندما نكون .كبار بما فيه الكفاية 987 01:12:40,065 --> 01:12:42,025 ،إن كنّا بصدد الخروج من هذا المكان 988 01:12:42,109 --> 01:12:44,236 .فعلينا فعلها معًا 989 01:12:45,320 --> 01:12:46,530 اتفقنا؟ 990 01:12:53,328 --> 01:12:55,664 .سنخرج من هنا بحق السماء 991 01:13:16,602 --> 01:13:18,520 !هيّا، أيّها الفرسان 992 01:13:38,957 --> 01:13:40,375 .هو نفسه المثل... 993 01:14:10,489 --> 01:14:13,283 سيّدة (بيفن) طلبت منّي أن أكون .محررة الصحيفة السنة القادمة 994 01:14:13,367 --> 01:14:15,744 .ماذا؟ هذا رائع 995 01:14:17,162 --> 01:14:18,497 ،أقسم أنّه عندما تتخرجين 996 01:14:18,580 --> 01:14:20,980 كل جامعة في "نيويورك" ستقاتل .حتى تدخلينها 997 01:14:26,630 --> 01:14:27,798 .هم هنا 998 01:14:32,719 --> 01:14:34,471 .لا تقلقي علينا 999 01:14:35,097 --> 01:14:36,431 .سنكون بخير 1000 01:14:37,808 --> 01:14:39,059 .أجل 1001 01:14:39,142 --> 01:14:40,519 ...مهلًا 1002 01:14:42,062 --> 01:14:43,647 .تركت خمسة دولارات في الداخل 1003 01:14:45,107 --> 01:14:46,733 .بدأت في الإدخار، أنتِ التالية 1004 01:14:48,568 --> 01:14:50,028 .أبي في الفناء الخلفي 1005 01:14:50,821 --> 01:14:52,239 .أعتقد أن المكان خالي 1006 01:14:52,948 --> 01:14:54,783 .أحبكم يا رفاق 1007 01:14:55,409 --> 01:14:56,994 .أحبكِ 1008 01:14:59,079 --> 01:15:00,789 .حسنًا، وداعًا - .وداعًا - 1009 01:15:00,872 --> 01:15:02,592 .أحبكم - .أحبك - 1010 01:15:09,715 --> 01:15:11,049 .(لوري) - .لنذهب - 1011 01:15:11,133 --> 01:15:13,319 أين تعتقدين أنّكِ ذاهبة بحق السماء؟ 1012 01:15:13,343 --> 01:15:15,095 .أعتقد أن الطريق ليس خاليًا 1013 01:15:15,178 --> 01:15:16,458 !مهلًا - !أسرعي - 1014 01:15:16,513 --> 01:15:18,533 !أتحدّث إليكِ يافتاة - !ادخلي - 1015 01:15:18,557 --> 01:15:20,934 !اخرجي من السيارة الآن 1016 01:15:21,018 --> 01:15:22,477 !(براد)، هيّا 1017 01:15:42,622 --> 01:15:44,458 أتعرفون لماذا غادرت؟ 1018 01:15:53,633 --> 01:15:54,926 (براين)؟ 1019 01:15:55,010 --> 01:15:56,803 أتعرف لماذا غادرت؟ 1020 01:16:00,307 --> 01:16:01,683 (مورين)؟ 1021 01:16:10,317 --> 01:16:12,069 ستغادرين أيضًا؟ 1022 01:16:17,032 --> 01:16:18,325 .أجيبي عليّ 1023 01:16:20,035 --> 01:16:21,035 !أجيبي عليّ 1024 01:16:21,078 --> 01:16:23,830 .(ريكس) - !اخرسي - 1025 01:16:28,752 --> 01:16:29,753 .لا، سيّدي 1026 01:16:38,470 --> 01:16:40,430 مَن لم يخرج القمامة؟ 1027 01:17:26,351 --> 01:17:28,061 (لوري)؟ 1028 01:17:28,145 --> 01:17:29,771 المكان خالي؟ - .أجل - 1029 01:17:29,855 --> 01:17:31,982 خرج. كيف حالك؟ 1030 01:17:32,065 --> 01:17:36,528 حسنًا، الليلة الماضية في المطعم قابلت .بروفيسور كتابة من كلية (بارنارد) 1031 01:17:36,611 --> 01:17:39,823 أخبرتها أنّكِ قدّمتِ للدراسة في كليتها .وكانت سعيدة لهذا الخبر 1032 01:17:39,906 --> 01:17:42,242 .قالت أنّها ستكون سعيدة لقراءة كتاباتكِ 1033 01:17:42,325 --> 01:17:44,828 أأنتِ جادة؟ - .أجل - 1034 01:17:44,911 --> 01:17:46,872 قالت أنّه عليكِ الإتصال بها عندما .تأتين إلى هنا 1035 01:17:46,955 --> 01:17:48,623 .هذا رائع 1036 01:17:48,707 --> 01:17:50,333 كيف حال أموال الهروب؟ 1037 01:17:50,417 --> 01:17:52,252 .أقترب 1038 01:17:52,335 --> 01:17:55,088 .أعتقد أنني رعيت كل طفل في "ويلتش" الآن 1039 01:17:55,172 --> 01:17:56,214 تريدين سماعها؟ - .أجل - 1040 01:17:59,968 --> 01:18:01,135 صوت الحرية 1041 01:18:01,137 --> 01:18:01,135 تبدو بدينة 1042 01:18:05,206 --> 01:18:07,808 ستحبين المكان هنا حقاً (يا (جانيت 1043 01:18:07,810 --> 01:18:09,778 كأنك تتنفسين 1044 01:18:12,648 --> 01:18:15,383 لا أظن أنه سيدعني أذهب 1045 01:18:15,385 --> 01:18:18,720 بحقك لا تفكّري في هذا حتى 1046 01:18:18,722 --> 01:18:20,555 لا يهمّ على أي حال 1047 01:18:20,557 --> 01:18:22,257 ...يمكنك أن تفعلي أيّ - ماذا كان هذا؟ - 1048 01:18:22,259 --> 01:18:24,026 انتظري هل يمكنك معاودة الإتصال بي؟ 1049 01:18:24,028 --> 01:18:25,094 حسناً 1050 01:18:43,581 --> 01:18:44,848 أنا آسف 1051 01:18:48,753 --> 01:18:50,320 (لقد ماتت (إيرما 1052 01:19:19,786 --> 01:19:24,690 هل تظنين أن إيرما فعلت شيئاً بأبي قبل ذلك ؟ 1053 01:19:25,892 --> 01:19:27,761 مثل ماذا؟ 1054 01:19:30,965 --> 01:19:32,866 (مثل ما فعلت بـ (براين 1055 01:19:36,737 --> 01:19:38,838 لا يمكنك التفكير في أشياء هكذا 1056 01:19:38,840 --> 01:19:40,540 هذا سيثير جنونك 1057 01:19:46,815 --> 01:19:48,716 سأقابلك في البيت 1058 01:20:16,680 --> 01:20:20,483 (أبي، أنا آسفة بشأن (إيرما 1059 01:20:22,853 --> 01:20:25,021 عندما يحلّ وثت رحيلك ارحلي 1060 01:20:27,691 --> 01:20:29,292 لست أتكلم عن هذا؟ 1061 01:20:33,231 --> 01:20:36,266 من المستحيل أن تتنفس" "عندما تكن غارقاً في الغائط 1062 01:20:46,211 --> 01:20:47,946 هل أنت مستعد لخسارة الـ40 دولاراً؟ 1063 01:20:54,621 --> 01:20:56,221 يمكنك أن تدفع لي الآن و تدفع لي لاحقاً 1064 01:20:58,290 --> 01:21:00,191 هل ما زلت تؤمنين بأبيك؟ 1065 01:21:02,729 --> 01:21:04,630 هل تريدين مساعدتي في الإحتيال على هذا الرجل؟ 1066 01:21:04,632 --> 01:21:05,898 و أجني بعض الأموال؟ 1067 01:21:06,967 --> 01:21:08,534 أجل ...حسناً 1068 01:21:08,536 --> 01:21:12,071 طالما استمريت بإرضاء غروره سيستمر بالدفع 1069 01:21:12,073 --> 01:21:14,673 سأتوقف عن الأمر بمجرد .أن نستنزفه 1070 01:21:16,244 --> 01:21:17,343 .أنّكِ تعرفين الاجراءات الروتينية 1071 01:21:20,581 --> 01:21:21,648 !(روبي) 1072 01:21:24,752 --> 01:21:25,852 (مرحباً، (ريكس 1073 01:21:42,271 --> 01:21:44,772 جانيت)؟) 1074 01:21:44,774 --> 01:21:48,676 (اسمي (روبي لم أكن أعرف أن لدى (ريكس) ابنة 1075 01:21:51,548 --> 01:21:53,048 بل لديه ثلاث 1076 01:21:54,618 --> 01:21:56,185 لقد قال (ريكس) أنك تحبين الرقص 1077 01:22:06,797 --> 01:22:08,364 هل تحبين العيش في هذه المدينة؟ 1078 01:22:11,001 --> 01:22:12,635 لا بأس بها 1079 01:22:12,637 --> 01:22:14,370 بل بأساً بها و أنت تعرفين ذلك 1080 01:22:15,739 --> 01:22:17,907 كلنا مثل بق الوحل الذي يغلي في وعاء 1081 01:22:17,909 --> 01:22:19,709 لم أكن أعرف أنه يتم طبخنا على قيد الحياة 1082 01:22:22,648 --> 01:22:24,381 "سأتوجه إلى "شيكاغو 1083 01:22:24,383 --> 01:22:27,051 بمجرد أن أتمكن من توفير المال لذلك 1084 01:22:28,753 --> 01:22:29,987 ماذا عنك؟ 1085 01:22:33,525 --> 01:22:35,993 أدخر المال للانتقال "للعيش في "نيويورك 1086 01:22:35,995 --> 01:22:37,229 لكي أكون مع أختي 1087 01:22:38,831 --> 01:22:43,235 ،حسناً المدينة الكبيرة 1088 01:22:43,237 --> 01:22:46,671 أحب هذه المدينة لقد كنت هناك بضعة مرات 1089 01:22:46,673 --> 01:22:48,240 سوف تحبينها 1090 01:22:52,345 --> 01:22:53,412 أجل 1091 01:22:55,849 --> 01:22:58,351 !(روبي) قم بفعل شيء ذو قيمة 1092 01:22:58,353 --> 01:22:59,919 بيديك هذه 1093 01:22:59,921 --> 01:23:01,520 تعال هنا و العب 1094 01:23:04,758 --> 01:23:05,958 حسناً 1095 01:23:10,031 --> 01:23:11,598 ...جيب جانبي 1096 01:23:11,600 --> 01:23:13,000 هل أنت متأكد بشأن هذا يا (ريكس)؟ 1097 01:23:16,037 --> 01:23:17,871 !اللعنة 1098 01:23:19,875 --> 01:23:22,476 لقد لعبنا 4 مرات على التوالي 1099 01:23:22,478 --> 01:23:26,080 سيكون الحساب 80 دولاراً إلا إذا كنت تريد مضاعفة المبلغ 1100 01:23:26,082 --> 01:23:30,051 لا، خذه كله أنت تستحقه 1101 01:23:30,053 --> 01:23:32,186 ها أنت هنا توقف عن التصرف بتواضع 1102 01:23:35,491 --> 01:23:37,892 تخب ابنتك 1103 01:23:37,894 --> 01:23:39,627 و انتقالها للعيش "في مدينة "نيويورك 1104 01:23:44,167 --> 01:23:45,634 مدينة "نيويورك"؟ 1105 01:23:54,578 --> 01:23:56,413 لا يمكنني أن أصدق أنني تركت هذا الرجل العجوز يغلبني 1106 01:23:56,415 --> 01:23:58,548 لست أعرف إذا كنت منحوس أم مبهور 1107 01:24:05,690 --> 01:24:07,924 الآن، كما تعلمين لدي شقة في الأعلى 1108 01:24:07,926 --> 01:24:10,160 لدي مجموعة من الإسطوانات ليس في هذا الفونوغراف 1109 01:24:10,162 --> 01:24:11,661 إذا أردت الصعود و الاستماع قليلاً 1110 01:24:12,764 --> 01:24:14,365 شكراً لكن لا يمكنني ذلك 1111 01:24:16,535 --> 01:24:18,869 ريكس)، هل تمانع إذا اصطحبت) ابنتك إلى الأعلى قليلاً 1112 01:24:18,871 --> 01:24:20,171 للاستماع إلى بعض الإسطوانات؟ 1113 01:24:25,944 --> 01:24:28,714 إنها فتاة ناضجة الآن يمكنها تولي أمر نفسها 1114 01:24:31,784 --> 01:24:33,352 اصرخي إذا احتجت إليّ 1115 01:24:54,541 --> 01:24:56,175 لا يمكنني البقاء كثيراً 1116 01:24:56,177 --> 01:24:59,545 لا بأس بهذا أريد أن أشغّل نغمة أو اثنين 1117 01:25:02,150 --> 01:25:03,884 أظن أنها ستروقلك لكِ هذه 1118 01:25:11,593 --> 01:25:12,893 أين كنت؟ 1119 01:25:16,932 --> 01:25:19,467 فكّر في الرقص على أنه شيئاً كهذا 1120 01:25:24,740 --> 01:25:26,574 هل تحاول أن تشمّ شعري؟ - لا - 1121 01:25:26,576 --> 01:25:27,642 ماذا تفعل؟ 1122 01:25:30,447 --> 01:25:31,781 هذا ما كنت أحاول فعله 1123 01:25:32,783 --> 01:25:33,582 لست من نوع تلك الفتيات 1124 01:25:37,421 --> 01:25:40,423 سنرقص، إذاً حسناً؟ 1125 01:25:46,464 --> 01:25:49,099 كيف حدث ذلك؟ 1126 01:25:51,202 --> 01:25:52,502 حسناً 1127 01:25:52,504 --> 01:25:53,937 روبي)، ماذا تفعل؟) - هذا - 1128 01:25:54,705 --> 01:25:56,273 توقف 1129 01:25:56,275 --> 01:25:59,109 أريد رؤية ما لديك تحت هذا الفستان 1130 01:25:59,111 --> 01:26:00,977 !روبي)، توقف) 1131 01:26:00,979 --> 01:26:03,147 مهلاً تمهّلي 1132 01:26:03,149 --> 01:26:04,449 (روبي) - لا بأس - 1133 01:26:05,484 --> 01:26:07,318 !مهلاً، مهلاً 1134 01:26:08,487 --> 01:26:09,720 دعني أريك 1135 01:26:22,502 --> 01:26:25,804 حسناً ها أنت ذا 1136 01:26:36,684 --> 01:26:39,219 عندما كنت فتاة صغيرة أشعلت نفسي على النار 1137 01:26:42,256 --> 01:26:43,423 الوضع يزداد سوءاً بالأسفل 1138 01:26:49,030 --> 01:26:50,330 سوف أذهب الآن 1139 01:27:11,787 --> 01:27:13,555 كنت أعرف أنه يمكنك تولي أمر نفسك 1140 01:27:17,460 --> 01:27:21,129 مثل المرة التي علمتك كيف تعومين فيها 1141 01:27:21,131 --> 01:27:23,132 و ظننت أنك ستغرقين 1142 01:27:23,134 --> 01:27:24,867 لكنني كنت أعرف أنك ستكونين بخير 1143 01:27:32,976 --> 01:27:34,777 حسناً تفضلي 1144 01:27:37,414 --> 01:27:39,049 ها هي حصتك 1145 01:27:42,086 --> 01:27:43,754 اقبليها أم لا 1146 01:27:43,756 --> 01:27:46,056 قد تجدي نفعاً في انتقالك للعيش المهم 1147 01:27:52,597 --> 01:27:54,299 لا أكترث لما فعلت (إيرما) بك 1148 01:27:56,569 --> 01:27:58,236 هذا ليس بعذر 1149 01:28:01,840 --> 01:28:03,374 "سأنتقل للعيش في "نيويورك 1150 01:28:03,376 --> 01:28:04,576 و لا يوجد شيء يمكنك فعله حيال ذلك 1151 01:28:13,486 --> 01:28:14,787 هل أنت بخير؟ 1152 01:28:14,789 --> 01:28:16,021 أريد الخروج من هنا 1153 01:28:42,284 --> 01:28:45,653 لا بد من أن أحدهم قام بانتزاع أحشاء خنزيرك، أليس كذلك؟ 1154 01:28:45,655 --> 01:28:47,021 هل من مشتبه بهم؟ 1155 01:28:49,725 --> 01:28:51,659 لقد كان هذا المال ملكاً لي 1156 01:29:12,582 --> 01:29:14,817 لم تفعل هذا بنا يا أبي؟ 1157 01:29:32,671 --> 01:29:35,272 "مجلة "نيويورك (أنا (جانيت وولز 1158 01:29:35,274 --> 01:29:36,440 مرحباً أيتها المهمة 1159 01:29:37,475 --> 01:29:39,109 مورين)؟) 1160 01:29:39,111 --> 01:29:40,944 كيف حال حياتك الفاخرة؟ 1161 01:29:40,946 --> 01:29:44,348 أستعد من أجل حفلة خطبتي الفاخرة 1162 01:29:44,350 --> 01:29:45,617 نحن متحمسين إلى رؤيتك 1163 01:29:46,619 --> 01:29:48,286 لا يمكنني القدوم الليلة 1164 01:29:48,954 --> 01:29:50,021 لم لا؟ 1165 01:29:51,824 --> 01:29:54,025 "لأنني سأنتقل للعيش في "كاليفورنيا 1166 01:29:54,027 --> 01:29:55,527 أنت لست جادة؟ 1167 01:29:57,630 --> 01:29:59,564 ،)مورين) "لا يمكنك الذهاب إلى "كاليفورينا 1168 01:30:00,967 --> 01:30:03,869 إنها في الجانب الآخر من البلدة 1169 01:30:03,871 --> 01:30:06,105 يجب أن نبقى معاً لطالما كنّا كذلك 1170 01:30:08,308 --> 01:30:09,875 هذا ليس صحيح 1171 01:30:12,079 --> 01:30:14,814 يجب عليّ الذهاب أحبك 1172 01:30:18,252 --> 01:30:20,987 لم يجب عليها الذهاب إلى "كاليفورنيا"؟ 1173 01:30:20,989 --> 01:30:22,389 إنها بعيدة عنهم بقدرٍ كبير 1174 01:30:22,391 --> 01:30:23,724 (بدون العوم إلى (هاواي 1175 01:30:26,761 --> 01:30:28,895 إنه ذنبنا 1176 01:30:28,897 --> 01:30:30,964 لم يكن يجب علينا تركها وحدها معهم 1177 01:30:35,504 --> 01:30:37,138 كانت ستكره هذا على أي حال 1178 01:30:39,341 --> 01:30:41,008 ديفيد) لا يكره ذلك) بالتأكيد 1179 01:30:41,010 --> 01:30:43,544 شكراً جزيلاً على القدوم من يحتاج المزيد من الشراب؟ 1180 01:30:43,546 --> 01:30:44,912 !نحن 1181 01:30:47,016 --> 01:30:48,684 مرحباً أيها الوسيم 1182 01:30:48,686 --> 01:30:49,952 هل دعوتهما؟ 1183 01:30:54,124 --> 01:30:56,725 !انظر من هنا - مرحباً - 1184 01:30:56,727 --> 01:30:58,761 حسناً، حسناً شكراً لك، شكراً لك 1185 01:30:59,796 --> 01:31:01,764 هذا سيكون ممتعاً 1186 01:31:01,766 --> 01:31:02,898 لنبدأ هذه الحفلة 1187 01:31:02,900 --> 01:31:05,702 !تهانينا يا عزيزي 1188 01:31:08,974 --> 01:31:12,609 ما الذي يستخدمه المستثمر كوسيلة منع الحمل؟ 1189 01:31:13,344 --> 01:31:14,677 شخصيته 1190 01:31:17,149 --> 01:31:18,715 حسناً مزحة أخرى 1191 01:31:18,717 --> 01:31:20,317 ما الفرق بين بين حقيبة من السماد 1192 01:31:20,319 --> 01:31:21,886 على عشبك والمستثمر؟ 1193 01:31:21,888 --> 01:31:23,320 هل يمكنني التكلم معك للحظة؟ 1194 01:31:23,322 --> 01:31:25,322 أنا منتصف الخطاب 1195 01:31:25,324 --> 01:31:27,091 حسناً فكّروا في هذا يا سادة 1196 01:31:28,660 --> 01:31:30,261 من هذا الرجل؟ 1197 01:31:35,400 --> 01:31:38,437 هذا فاخر لكنني لا أرى أياً من رسومات والدتك 1198 01:31:39,872 --> 01:31:41,673 ما الذي تفعله هنا؟ 1199 01:31:43,243 --> 01:31:46,845 أتبادل الحديث مع هؤلاء الناس الرائعين 1200 01:31:46,847 --> 01:31:50,015 كلما يغادر أحدهم تقوم بالتصرف مثل طفل 1201 01:31:50,017 --> 01:31:52,752 كنت تفكّر أنك ستعتاد على ذلك 1202 01:31:52,754 --> 01:31:54,387 ما المفترض أن يعني هذا ؟ 1203 01:31:54,389 --> 01:31:57,323 إنها ليست مفاجأة يا أبي 1204 01:31:57,325 --> 01:32:01,060 لقد غاردت (مورين) لأنه هرائك دفعها إلى الجنون 1205 01:32:01,062 --> 01:32:04,864 هل تريدين التكلم حقاً عن الهراء الآن؟ 1206 01:32:04,866 --> 01:32:08,035 انظري حولك !أنت لست هكذا 1207 01:32:08,037 --> 01:32:10,037 أنت لست مثل هؤلاء البيادقة و أنت تعرفين ذلك 1208 01:32:10,039 --> 01:32:12,940 لا تلقي هذا عليّ (أنت من عائلة (وولز 1209 01:32:12,942 --> 01:32:14,708 لقد وُلدت لتغيير العالم 1210 01:32:14,710 --> 01:32:16,677 و ليس لكي تزيدي إلى ضوضاء 1211 01:32:16,679 --> 01:32:19,880 لا يمكنك التزوج من هذا الأحمق أنت أفضل منه 1212 01:32:19,882 --> 01:32:22,749 أنت أفضل من عمود الإشاعات !في صحيفة 1213 01:32:22,751 --> 01:32:24,185 !أنت كاتبة حقيقية 1214 01:32:25,254 --> 01:32:26,821 أنا أحب حياتي يا أبي 1215 01:32:28,257 --> 01:32:29,624 إذاً لم كل أغراضك 1216 01:32:29,626 --> 01:32:31,326 ما زالت متراكمة في هذا الصندوق؟ 1217 01:32:33,762 --> 01:32:36,030 ما الذي يجري يا جماعة؟ 1218 01:32:36,032 --> 01:32:38,466 (لا نريد أن نضايق (ديفيد 1219 01:32:38,468 --> 01:32:41,570 لم تهتمي بـ(ديفيد) فجأةً؟ 1220 01:32:41,572 --> 01:32:45,808 إنه كجزء من العائل الآن صحيح، يا عزيزي؟ 1221 01:32:45,810 --> 01:32:47,710 هذا ليس بالقوت المناسب حسناً؟ 1222 01:32:47,712 --> 01:32:50,279 حسناً، متى هو الوقت المناسب؟ ليس الآن، حسناً؟ 1223 01:32:50,281 --> 01:32:51,514 انظر، لقد كانت هناك المزيد من ثلاثة أخرى اليوم 1224 01:32:51,516 --> 01:32:53,148 لكي تتمكن الانتظار ...حتى الغد 1225 01:32:53,150 --> 01:32:54,517 يجب أن أخبرها؟ - تخبريني ماذا؟ - 1226 01:32:54,519 --> 01:32:55,652 صدقيني !هذا ليس بالوقت المناسب 1227 01:32:55,654 --> 01:32:56,753 تخبريني بماذا يا أمي؟ 1228 01:32:56,755 --> 01:32:57,821 !دعني أتكلم 1229 01:33:01,093 --> 01:33:02,993 تعرفين كيف كنت أخبرك عن أخي 1230 01:33:02,995 --> 01:33:06,129 في بيعه نصف أرض أمنا في "تكساس"؟ 1231 01:33:06,131 --> 01:33:07,597 و الآن بما أنك ستتزوجين 1232 01:33:07,599 --> 01:33:11,569 و لديك تلك الأشياء اللطيفة كلها 1233 01:33:11,571 --> 01:33:13,604 كنّا تفكر أنه يمكننا 1234 01:33:15,574 --> 01:33:18,609 أن نقترض بعض المال لشراء ذلك 1235 01:33:18,611 --> 01:33:20,711 إذاً السبب الوحيد (في تصرفك بلطف مع (ديفيد 1236 01:33:20,713 --> 01:33:22,880 لأنك تريدين ماله؟ 1237 01:33:22,882 --> 01:33:26,518 لا، هذا ليس السبب الوحيد أنا شخص لطيف أيضاً 1238 01:33:26,520 --> 01:33:29,154 أنت شخص لطيف بالفعل - شكراً لك - 1239 01:33:29,156 --> 01:33:31,590 ما كنا لنطلب لو لم يكن الأمر عاجلاً يا عزيزي 1240 01:33:32,458 --> 01:33:33,926 كم المبلغ؟ 1241 01:33:33,928 --> 01:33:35,494 ...لا، دعينا لا نخوض هذه - حوال مليون - 1242 01:33:37,864 --> 01:33:39,798 مليون دولار؟ 1243 01:33:39,800 --> 01:33:40,933 أقل بقليل 1244 01:33:42,336 --> 01:33:44,704 ...أقل بقليل 1245 01:33:44,706 --> 01:33:46,739 (إذا كانت أرض العم (جيم ستستحق هذا القدر 1246 01:33:46,741 --> 01:33:48,508 فأرضكما تستحق أيضاً 1247 01:33:48,510 --> 01:33:52,712 لست أعرف لم أثمّنها من قبل 1248 01:33:52,714 --> 01:33:55,615 لقد علمني أبي ألا أبيع أرض أبداً 1249 01:33:55,617 --> 01:33:57,417 نصيحة جيدة - صحيح - 1250 01:33:59,688 --> 01:34:02,022 (لقد ماتت الجدة (سميث عندما كنت بالحادية عشر 1251 01:34:03,925 --> 01:34:05,759 هل كان بحوزتكما مليون دولاراً 1252 01:34:05,761 --> 01:34:07,361 عندما كنت بالحادية عشر؟ 1253 01:34:07,363 --> 01:34:11,799 لا، يقدّر هذا عبر الزمن بل يرتفع قدراً 1254 01:34:11,801 --> 01:34:13,467 هل كنت على معرفة بذلك؟ 1255 01:34:15,871 --> 01:34:18,173 هل تدركان ما كان يمكننا فعله بهذا المال؟ 1256 01:34:18,175 --> 01:34:21,142 لا أريد أولادي أن يُربوا على الصدقة 1257 01:34:21,144 --> 01:34:22,377 ما هذا بحق الجحيم؟ 1258 01:34:22,379 --> 01:34:24,713 ما مشكلتك بحق الجحيم؟ 1259 01:34:26,216 --> 01:34:27,449 (لطيف، (روز 1260 01:34:30,253 --> 01:34:31,887 !مرحباً، أيتها العنزة الجبلية 1261 01:34:31,889 --> 01:34:33,856 !لا تنعتني بهذا مجدداً 1262 01:34:33,858 --> 01:34:35,091 !(جانيت) 1263 01:34:35,093 --> 01:34:36,892 (ديفيد) أرجوك 1264 01:34:36,894 --> 01:34:38,427 هيا، أعرف أنك مستاء لنعد فحسب 1265 01:34:38,429 --> 01:34:40,062 و نتكلم في هذا هيا بنا 1266 01:34:40,064 --> 01:34:42,932 أبي، لم تظن أن جميعنا هرب منك؟ 1267 01:34:43,734 --> 01:34:45,769 لقد كنا نغرق 1268 01:34:45,771 --> 01:34:49,206 ما زلت لا أفهم لم قمت باتباعنا هنا 1269 01:34:49,208 --> 01:34:51,441 لقد أردنا أن نكون عائلة مجدداً 1270 01:34:51,443 --> 01:34:54,277 لم نكن عائلة أبداً يا أمي لقد كنا بمثابة كابوس 1271 01:34:54,279 --> 01:34:57,247 أنا و أمي فعلنا ما بمقدورنا من أجلك، حسناً؟ 1272 01:34:57,249 --> 01:34:58,782 لقد اعتنينا بك 1273 01:34:58,784 --> 01:35:02,053 و كنا عائلة سعيدة - هراء، لقد فعلنا ذلك - 1274 01:35:02,055 --> 01:35:03,254 لقد اعتنينا ببعضنا البعض 1275 01:35:03,256 --> 01:35:04,822 لأنك كنت ثملاً لدرجة أنك لم تستطع فعل ذلك 1276 01:35:07,426 --> 01:35:11,929 لقد كانت مهمتك أن تفعل هذا !و لم تحاول حتى 1277 01:35:11,931 --> 01:35:14,732 هذا ليس حقيقي، حسناً؟ إنه حقيقي 1278 01:35:14,734 --> 01:35:16,734 لديك تاريخ محرّف تتكلمين عنه 1279 01:35:16,736 --> 01:35:18,370 لقد كنت فتاة سعيدة - توقف يا أبي، توقف عن الكلام - 1280 01:35:18,372 --> 01:35:21,273 و هم كانوا أطفال سعداء !و كنا نعتني بك 1281 01:35:21,275 --> 01:35:24,543 !توقف عن الكلام التكلم ليس بمحاولة 1282 01:35:26,246 --> 01:35:28,347 !لقد تكلمت طوال حياتي كلها 1283 01:35:30,984 --> 01:35:32,451 و كنت أصدقك 1284 01:35:34,722 --> 01:35:36,256 لا تلمسني 1285 01:35:36,258 --> 01:35:38,625 لا تفعل هذا 1286 01:35:38,627 --> 01:35:41,061 لا أريدك في حياتي 1287 01:35:41,063 --> 01:35:42,762 ،)جانيت) أنت لا تعنين هذا 1288 01:35:42,764 --> 01:35:43,863 لا أريدك أن تتصل أو تكتب 1289 01:35:43,865 --> 01:35:45,498 أو تأتي من حيث العدم 1290 01:35:45,500 --> 01:35:47,367 لا أريد واحدة أخرى من قصص الهراء خاصتك 1291 01:35:47,369 --> 01:35:49,036 لا أريد رؤيتك بعد الآن 1292 01:36:10,094 --> 01:36:11,159 يجب علي الذهاب 1293 01:36:12,428 --> 01:36:14,196 أراك قريباً يا أختي الصغيرة 1294 01:36:42,260 --> 01:36:43,727 أظنني أنني اكتشفت كيف أتعامل 1295 01:36:43,729 --> 01:36:47,264 مع فقدان ضوء الشمس على منحدر التل 1296 01:36:47,266 --> 01:36:48,899 نحتاج إلى نصب 1297 01:36:48,901 --> 01:36:51,735 إلى مرآت مقوّسة خصيصاً إلى كل الخلايا الشمس 1298 01:36:52,905 --> 01:36:54,239 ...أتري، كنت أفكر أنه 1299 01:36:54,241 --> 01:36:56,141 ليس يجب عليك الذهاب فوراً 1300 01:36:56,143 --> 01:36:57,909 ...يمكنك فقط - أبي - 1301 01:36:57,911 --> 01:36:59,410 يمكنك الإنتهاء من الكلية هنا 1302 01:36:59,412 --> 01:37:01,479 لكي تحصلي على وظيفة في جريدة (ويلش) اليوم 1303 01:37:01,481 --> 01:37:02,680 و سأساعدك 1304 01:37:02,682 --> 01:37:03,948 في كتابة هذه المقالات - سوف أذهب - 1305 01:37:03,950 --> 01:37:06,251 أتتذكرين كيف اعتدنا على فعل ذلك؟ 1306 01:37:06,253 --> 01:37:07,619 أتتذكرين ذلك؟ 1307 01:37:09,189 --> 01:37:11,490 لن يكن بمقدورك أبداً بناء قلعة زجاجية 1308 01:37:11,492 --> 01:37:13,192 بلى، سأفعل - لا، لست كذلك - 1309 01:37:13,194 --> 01:37:15,394 سأفعل فأنا أمتلكها هنا 1310 01:37:15,396 --> 01:37:17,029 و إذا فعلت ذلك لا يهم 1311 01:37:18,598 --> 01:37:20,766 سأحصل على أول حافلة خارج هنا 1312 01:37:22,570 --> 01:37:24,371 إذا تعطلت الحافلة سوف أمشي 1313 01:37:24,373 --> 01:37:26,573 سوف أنهي هذا الشيء 1314 01:37:26,575 --> 01:37:27,941 سوف أمشي على قدمي إذا اضطررت إلى ذلك يا أبي 1315 01:37:27,943 --> 01:37:30,377 أضمن لك هذا 1316 01:37:30,379 --> 01:37:33,580 قم ببنائها إذا أردت لكن لا تبنيها من أجلي 1317 01:37:33,582 --> 01:37:35,649 ...(جانيت) 1318 01:37:38,586 --> 01:37:40,321 !يا عنزتي 1319 01:38:06,783 --> 01:38:08,483 حسناً، سوف أقلك بعد العمل 1320 01:38:08,485 --> 01:38:10,586 و سوف نتجه مباشرة إلى المطعم من هناك 1321 01:38:11,455 --> 01:38:12,989 أين؟ 1322 01:38:12,991 --> 01:38:14,724 لدين عشاء مع السيد (لوكي) و زوجته 1323 01:38:17,895 --> 01:38:20,296 جانيت)، أتتذكري) أنني أخبرتك بشأن هذا؟ 1324 01:38:20,298 --> 01:38:22,065 مصمم الأثاث؟ 1325 01:38:22,067 --> 01:38:23,766 هذا الرجل لديه مال أكثر مما يعرف ماذا يفعل به 1326 01:38:23,768 --> 01:38:26,970 لقد صنع الكرسي الذي تجلسين عليه 1327 01:38:26,972 --> 01:38:29,373 صحيح، مصمم الأثاث قهمت 1328 01:38:31,309 --> 01:38:33,510 جانيت)، أرجوك؟) 1329 01:38:33,512 --> 01:38:35,246 إنه يمتلك حساب كبير جداً حسناً؟ 1330 01:38:35,248 --> 01:38:36,480 هذا سيكون كبير جداً بالنسبة لنا 1331 01:38:37,782 --> 01:38:39,583 قلت أنني سأتولى الأمر 1332 01:38:39,585 --> 01:38:41,652 حسناً، هل يمكنك الإجابة على هذا؟ - يجب علي الذهاب - 1333 01:38:49,463 --> 01:38:51,630 جانيت)، هذه أنا) يا عزيزتي 1334 01:38:53,299 --> 01:38:54,699 لقد مر الكثير من الوقت 1335 01:38:54,701 --> 01:38:57,235 لا يمكنك أن تتجاهلينا للأبد يا عزيزتي 1336 01:38:59,106 --> 01:39:03,242 أريد أن أتكلم معك في شيئاً ما، حسناً؟ 1337 01:39:06,280 --> 01:39:09,882 هل ذهبت إلى المتحف الفني لـ(بيكاسو) بعد؟ 1338 01:39:09,884 --> 01:39:10,917 ...أمي 1339 01:39:10,919 --> 01:39:12,351 لا تضيعي وقتك 1340 01:39:12,353 --> 01:39:13,486 فهو لم يفعل شيء حقاً ذو قيمة 1341 01:39:13,488 --> 01:39:15,355 بعد ذروة عمله 1342 01:39:15,357 --> 01:39:17,591 كل هذه الفنون التكعيبة عبارة عن وسيلة للتحايل 1343 01:39:17,593 --> 01:39:18,825 أمي جب علي العودة إلى العمل 1344 01:39:18,827 --> 01:39:19,960 لم أنت هنا؟ 1345 01:39:21,864 --> 01:39:24,064 أريد أن أجلس 1346 01:39:27,936 --> 01:39:29,202 و أنت تعرفين كيف أكون في 1347 01:39:29,204 --> 01:39:31,072 في المواقف العاطفية هكذا 1348 01:39:32,641 --> 01:39:36,311 لست أعرف ماذا أفعل فحسب 1349 01:39:38,781 --> 01:39:40,048 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 1350 01:39:43,519 --> 01:39:46,488 والدك مريض و هو لا يتحسن 1351 01:39:48,224 --> 01:39:50,259 لقد توقف عن التكلم الأسبوع الماضي 1352 01:39:52,562 --> 01:39:54,930 ماذا يعني هذا؟ 1353 01:39:54,932 --> 01:39:56,732 لقد كان يصيح بخصوص (تلك الليلة في بيت (ديفيد 1354 01:39:56,734 --> 01:40:01,170 و عن الأشياء التي قلتيها عن شرابه 1355 01:40:01,172 --> 01:40:04,274 و عن كيف كان كلامه عبارة عن محاولة و عمّا قلتيه أيضاً 1356 01:40:04,276 --> 01:40:06,710 بعد ذلك سألني إذا كنت أظن أنه يتكلم كثيراً 1357 01:40:06,712 --> 01:40:08,178 "وقلت "نعم لأنه كذلك 1358 01:40:10,715 --> 01:40:12,282 و بعد ذلك توقف عن الكلام 1359 01:40:15,419 --> 01:40:17,287 و لم يقل كلمة منذ ذلك الوقت 1360 01:40:20,459 --> 01:40:22,893 و لا يمكنه الخروج من الفراش و يأكل بالكاد 1361 01:40:24,363 --> 01:40:25,863 الصموت مريع 1362 01:40:32,537 --> 01:40:34,306 (إنه يحتضر، (جانيت 1363 01:40:38,244 --> 01:40:39,978 ليدك الحق لكي تكونين غاضبة 1364 01:40:39,980 --> 01:40:41,947 أتظنين أنني لست أعرف ماذا؟ 1365 01:40:41,949 --> 01:40:43,315 بالطبع تعرفين 1366 01:40:45,485 --> 01:40:48,153 انظري، لا أريد أن أملي عليك ما تريدين فعله بعد ذلك 1367 01:40:50,257 --> 01:40:53,159 لكنني أعرف أنك تحبيه و أنا أظن 1368 01:40:53,161 --> 01:40:55,528 أنك ستندمين إن لم تأتي إلى البيت و تودّعيه 1369 01:41:02,269 --> 01:41:04,303 أمي لقد ودعته منذ وقت طويل 1370 01:41:04,305 --> 01:41:05,939 ...(جانيت) 1371 01:41:09,444 --> 01:41:11,345 لقد أخبره الطبيب منذ شهر أنه إذا توقف عن الشراب 1372 01:41:11,347 --> 01:41:14,348 و الذي لن يفعله إذاً من يعلم؟ 1373 01:41:15,784 --> 01:41:18,452 ما مرضه بالضبط؟ 1374 01:41:18,454 --> 01:41:19,653 كل شيء يمكنك الحصول عليه 1375 01:41:19,655 --> 01:41:21,088 من تدخين 4 عبوات سجائر 1376 01:41:21,090 --> 01:41:24,159 و لترين من الخمر كل يوم على مدار خمسين عاماً 1377 01:41:24,161 --> 01:41:27,896 إنه لا يبدو جيداً يجب أن تذهبي لرؤيته 1378 01:41:31,167 --> 01:41:32,400 لا، لا يجب علي 1379 01:41:33,469 --> 01:41:35,070 أنت محقة لست مضطرة إلى ذلك 1380 01:41:37,073 --> 01:41:39,708 لكن مضطرة نوعاً ما 1381 01:41:39,710 --> 01:41:41,610 لقد انتهى من كثير من الأشياء المزرية 1382 01:41:43,280 --> 01:41:44,580 لكنه حظى بأمتع لحظاته 1383 01:41:59,664 --> 01:42:01,231 !رجل في الممر 1384 01:42:01,233 --> 01:42:03,600 هل يعرف أي أحد أين غرفة (جانيت)؟ 1385 01:42:05,069 --> 01:42:06,436 شكراً لك من صميم القلب يا سيدتي 1386 01:42:13,212 --> 01:42:15,346 لماذا أنت تبكين؟ 1387 01:42:15,348 --> 01:42:17,281 ماذا تفعل هنا؟ 1388 01:42:17,283 --> 01:42:19,383 ظننت أنني سآتي أخيراً لكي أرى 1389 01:42:19,385 --> 01:42:22,553 الجامعة الردئية التي سترتادينها 1390 01:42:22,555 --> 01:42:25,858 يجب علي القول بالنسبة للمحاضرة أنني توقعت أكثر من هذا 1391 01:42:29,929 --> 01:42:34,166 أمك تقول أنك ستتركين الدراسة 1392 01:42:34,168 --> 01:42:36,401 ما الذي حدث إلى منحتك الفاخرة؟ 1393 01:42:38,104 --> 01:42:40,005 ليست كافية 1394 01:42:40,007 --> 01:42:41,541 و لا يمكنهم منح فرصة 1395 01:42:41,543 --> 01:42:44,277 من أجل فتيات الريف ذوات الأحلام الكبيرة؟ 1396 01:42:44,279 --> 01:42:45,778 لا يمكنك أن تقولي أنني لم أحذرك 1397 01:42:45,780 --> 01:42:47,180 هل أتيت كل المسافة هنا "من "ويلتش 1398 01:42:47,182 --> 01:42:48,515 لكي تجعلني أسمع هذا؟ 1399 01:42:49,517 --> 01:42:51,417 لقد كنت محق حسناً؟ 1400 01:42:51,419 --> 01:42:54,154 لم يكن يجب علي أن آتي إلى هنا أبداً و الآن سأبتعد عن الدراسة 1401 01:42:54,156 --> 01:42:55,622 لن تفعلي قطعاً 1402 01:43:00,562 --> 01:43:02,930 هذه 950 دولاراً 1403 01:43:02,932 --> 01:43:04,932 ...و 1404 01:43:04,934 --> 01:43:09,837 و هذه سترة فرو طبيعي 1405 01:43:09,839 --> 01:43:11,839 يجب أن أكون قادراً للرهان على ذلك بـ50 دولاراً 1406 01:43:14,610 --> 01:43:16,912 من أين أتيت بكل هذا؟ 1407 01:43:16,914 --> 01:43:19,114 مدينة "نيويورك" مليئة بلاعبي البوكر 1408 01:43:19,116 --> 01:43:21,616 الذين لا يعرفون كيف يلعبون تحت تأثير الخمور 1409 01:43:21,618 --> 01:43:24,352 و قد قالت أمك أنه لدي سبب وجيه أخيراً لكي أقامر 1410 01:43:26,789 --> 01:43:29,192 هل فعلت هذا من أجلي؟ 1411 01:43:29,194 --> 01:43:31,027 منذ متى و كان هذا خطئاً بالنسبة لأب 1412 01:43:31,029 --> 01:43:32,695 أن يعتني بفتاته الصغيرة؟ 1413 01:43:43,207 --> 01:43:45,776 (لذا يتضح أن السيدة (لوكي معجباً بك 1414 01:43:45,778 --> 01:43:48,145 إنها تقرأ عمودك الصحفي كل أسبوع 1415 01:43:48,147 --> 01:43:50,747 الأغنياء، و البيض و العجزة هو جمهورنا المقصود 1416 01:43:55,920 --> 01:43:58,755 لقد سمعت رسالة أمك على الآلي 1417 01:43:58,757 --> 01:44:00,158 هل من شيء يحدث؟ 1418 01:44:02,528 --> 01:44:04,329 أمي تتصرف على سجيتها 1419 01:44:07,199 --> 01:44:11,536 كما تعرفين، أياً كان الذي يريدونه أرجوك لا تستسلمي 1420 01:44:13,305 --> 01:44:15,240 لقد كنت أفضل بكثير بدونهم 1421 01:44:19,846 --> 01:44:21,180 حقاً؟ 1422 01:44:25,552 --> 01:44:26,986 بقد كنا فريقاً لوقت طويل 1423 01:44:26,988 --> 01:44:29,288 من الصعب معرفة من يفعل أي شيء بعد الآن 1424 01:44:29,290 --> 01:44:31,625 (لكن لطالما كان (أولي رجل حرفي أساسي 1425 01:44:31,627 --> 01:44:33,893 و أنا شخص يحب الافترضايات 1426 01:44:33,895 --> 01:44:35,962 .في) فنانة حقيقية) 1427 01:44:35,964 --> 01:44:38,231 أتمنى أنهما لا تتفك من بعضها بينما تجلسين 1428 01:44:39,401 --> 01:44:40,834 لكن عندما كنا في عمرك 1429 01:44:40,836 --> 01:44:42,902 لم نفكر أن هذا كان سيحدث 1430 01:44:42,904 --> 01:44:44,504 لقد كنا لا نمانع في صنع كراسي 1431 01:44:44,506 --> 01:44:47,308 من مرأب صغير لبقية حياتنا 1432 01:44:47,310 --> 01:44:49,377 افعلي ما يجعلك سعيدة فحسب 1433 01:44:49,379 --> 01:44:51,679 قد تجنين أموالاً جيدة من هذا و قد لا تفعلي 1434 01:44:51,681 --> 01:44:54,982 لا يهمّ في كلا الحالتين ما دمت تفعلين ما تحبين 1435 01:44:54,984 --> 01:44:56,384 و ماذا عنك، (جانيت)؟ 1436 01:44:56,386 --> 01:44:58,085 أهذا لطالما أردت فعله؟ 1437 01:45:01,056 --> 01:45:04,626 لا، في الحقيقة 1438 01:45:04,628 --> 01:45:07,396 لقد كنت رائدة علوم سياسية ذات مرة 1439 01:45:07,398 --> 01:45:11,800 لقد كنت متحمسة جداً لكتابة قصص مهم حقاً 1440 01:45:11,802 --> 01:45:13,302 قصصك مهمة بالنسبة لي 1441 01:45:13,870 --> 01:45:14,936 شكراً لك 1442 01:45:16,072 --> 01:45:18,040 لست أعرف ...أنا 1443 01:45:18,042 --> 01:45:21,277 لم أكن أظن أنه سينتهي بي المطاف هنا 1444 01:45:21,279 --> 01:45:22,712 ربما أنت لست في النهاية إذاً 1445 01:45:27,785 --> 01:45:30,953 والد (جانيت) يطوّر تقنية لحرق 1446 01:45:30,955 --> 01:45:34,223 الفحم من الدرجة القاريّة ذو الجودة المنخفضة 1447 01:45:34,225 --> 01:45:38,529 أليس هذا لطيفاً؟ - أين والدك الآن؟ - 1448 01:45:46,004 --> 01:45:48,038 آسفة، هلا عذرتموني للحظة؟ 1449 01:46:06,158 --> 01:46:08,894 هناك كيف شعور هذا؟ 1450 01:46:12,599 --> 01:46:16,502 هذا قبيح يا أبي أنا أبدو مثل شيطان 1451 01:46:16,504 --> 01:46:20,673 لا يوجد شيء قبيح بك أتسمعيني؟ 1452 01:46:22,510 --> 01:46:24,644 ذات يوم، أعدك أنك ستنظرين إلى هذا 1453 01:46:24,646 --> 01:46:28,014 و علامة أخرى في كم أنت قوية 1454 01:46:30,551 --> 01:46:32,386 (أنت من عائلة (وولز يا عنزة الجبل 1455 01:46:33,521 --> 01:46:35,555 نحن لسنا مثل الناس الآخرين 1456 01:46:35,557 --> 01:46:39,427 لدينا نار حارقة في بطوننا 1457 01:46:39,429 --> 01:46:41,596 و ثمة إثبات على ذلك 1458 01:46:45,501 --> 01:46:47,935 ...الآن 1459 01:46:47,937 --> 01:46:51,806 هذا السكّين صمم خصيصاً لمطاردة الشياطين 1460 01:46:53,342 --> 01:46:55,010 إنه حاد جداً 1461 01:46:55,012 --> 01:46:57,112 لا تخرجيه إلا إذا رأيتيه 1462 01:47:01,251 --> 01:47:03,218 يمكنك استعارته في الليل 1463 01:47:06,055 --> 01:47:08,757 كما تعرفين كل الوحوش سيان 1464 01:47:10,361 --> 01:47:11,828 يحبون إخافة الناس 1465 01:47:11,830 --> 01:47:13,963 لكن في الدقيقة التي تحدقين بهم 1466 01:47:13,965 --> 01:47:15,665 يوّلون الأدبار و يهربون 1467 01:47:23,274 --> 01:47:25,241 أحبك أيها العنزة الجبلية 1468 01:47:57,344 --> 01:47:58,744 و الديّ يقطنان 1469 01:47:58,746 --> 01:48:00,847 في مبنى مهجور في الجانب الشرقي الجنوبي 1470 01:48:00,849 --> 01:48:02,381 (جانيت) 1471 01:48:02,383 --> 01:48:03,783 لقد كانا مشردين لمدة ثلاث سنوات 1472 01:48:03,785 --> 01:48:05,418 و الذي يوضّح كيف قاما بتربيتنا 1473 01:48:06,587 --> 01:48:07,954 أبي ليس يطوّر 1474 01:48:07,956 --> 01:48:09,922 تقنية من أجل الفحم من الدرجة القاريّة ذو الجودة المنخفضة 1475 01:48:09,924 --> 01:48:11,190 لكن يمكنه أن يخبرك بأي شيء 1476 01:48:11,192 --> 01:48:12,158 تريد المعرفة عنه 1477 01:48:13,595 --> 01:48:15,429 إنه أذكى رجل أعرفه 1478 01:48:17,232 --> 01:48:19,867 إنه سكير أيضاً 1479 01:48:19,869 --> 01:48:24,638 لا ينهي ما يبدأه أبداً و يمكن أن يكون قاسياً بشدة 1480 01:48:24,640 --> 01:48:26,974 لكنه يحلم بشكل أكبر من أي أحد قابلته قط 1481 01:48:26,976 --> 01:48:29,143 و لا يحاول أن يكون أحداً ليس هو عليه 1482 01:48:31,113 --> 01:48:32,714 و لم يريدني كذلك أيضاً 1483 01:48:42,391 --> 01:48:44,392 أنا آسفة لكن يجب علي المغادرة 1484 01:48:51,668 --> 01:48:52,735 اذهبي 1485 01:49:06,651 --> 01:49:08,518 هل أنت مستعدة للذهاب و النيل من هذا الشيطان 1486 01:49:16,595 --> 01:49:17,695 لنذهب 1487 01:50:09,050 --> 01:50:12,653 سوف أذهب و أستنشق بعض الهواء سأتركك إلى هذا 1488 01:50:23,065 --> 01:50:24,165 مرحباً يا أبي 1489 01:50:44,755 --> 01:50:46,288 أتتذكر عندما كان قاطفي العنب 1490 01:50:46,290 --> 01:50:49,058 "في "كاليفورنيا يقومون بإضراب 1491 01:50:49,060 --> 01:50:50,393 و كان على حقول الكرم بيع كل شيء 1492 01:50:50,395 --> 01:50:51,862 من أجل قرش للرطل الواحد؟ 1493 01:50:53,931 --> 01:50:55,232 و ملئت السيارة بأكملها 1494 01:50:55,234 --> 01:50:56,967 لم نستطع أن نرى خارج النافذة 1495 01:50:59,537 --> 01:51:01,571 لقد وجد (راين) البعض في جيبه بعد أسبوعين 1496 01:51:01,573 --> 01:51:03,173 و الذي تحولوا إلى زبيب 1497 01:51:06,744 --> 01:51:10,715 أو عندما تركتني ألاطف أنثى النمر في حديقة الحيوانات؟ 1498 01:51:16,722 --> 01:51:20,992 لقد كانت تلعق زبدة الفشار من على يدك 1499 01:51:22,594 --> 01:51:25,497 لقد أراد الآباء الآخرين أن يقطعوا رأسي 1500 01:51:28,101 --> 01:51:29,568 لقد كانوا يغارون فحسب 1501 01:51:36,076 --> 01:51:39,345 هل تتذكرين عندما صنعت تقويم الأسنان الأول بك؟ 1502 01:51:39,347 --> 01:51:43,049 لقد كانت مصنوعة بطريقة هندسية عبقرية 1503 01:51:43,051 --> 01:51:45,351 لقد شماعة ذو يد مطاطية 1504 01:51:46,487 --> 01:51:47,887 لقد عملت بمساعدة من الرب 1505 01:51:49,957 --> 01:51:52,192 انظري إلى هذه الأسنان 1506 01:52:02,971 --> 01:52:04,939 لقد قالت أمي أنك لم تكن تتكلم مؤخراً 1507 01:52:21,158 --> 01:52:23,558 آخذ وقتاً لأفكر فيه نوعاً ما 1508 01:52:28,832 --> 01:52:29,899 هنا 1509 01:52:36,507 --> 01:52:38,574 ما هذه؟ 1510 01:52:38,576 --> 01:52:41,611 إنه كل القصص التي قمت بكتابتها منذ الصف الثامن 1511 01:52:44,115 --> 01:52:46,583 ظننت أنه يمكنك إضافتها إليّ 1512 01:53:12,545 --> 01:53:17,216 لقد أمضيت حياتي كلها 1513 01:53:17,218 --> 01:53:21,320 أطارد أولئك الشياطين في البرية 1514 01:53:22,756 --> 01:53:24,089 و طوال الوقت 1515 01:53:24,091 --> 01:53:26,659 كانوا يختبئون داخل بطني 1516 01:53:35,303 --> 01:53:37,737 حالة حزينة لكي تضمين حياتك فيها 1517 01:53:38,940 --> 01:53:41,308 خائفة من نفسك 1518 01:53:47,149 --> 01:53:48,216 ...أعرف ذلك 1519 01:53:50,319 --> 01:53:52,486 لم يكن هذا سهلاً عليكم يا أطفال 1520 01:54:01,731 --> 01:54:04,700 لدي الكثير لكي أندم عليه في حياتي 1521 01:54:05,768 --> 01:54:06,869 ...أبي 1522 01:54:14,010 --> 01:54:15,244 لا تنسى أبداً 1523 01:54:16,546 --> 01:54:19,382 كم أنت جميلة يا عنزة الجبل 1524 01:54:21,318 --> 01:54:23,152 و ذكية 1525 01:54:24,822 --> 01:54:27,523 و مبدعة و قوية 1526 01:54:29,293 --> 01:54:31,194 أنت قوية 1527 01:54:37,369 --> 01:54:39,136 لما كان يجب على فتاة صغيرة 1528 01:54:39,138 --> 01:54:41,538 أن تتحمل عتق والدها على كتفيها 1529 01:54:49,448 --> 01:54:51,516 أنت لست مثلي تماماً أيتها العنزة الجبلية 1530 01:54:53,886 --> 01:54:55,420 أنت لست خائفة 1531 01:55:01,294 --> 01:55:02,727 أنا مثلك 1532 01:55:06,566 --> 01:55:08,234 أنا مسرورة 1533 01:55:15,042 --> 01:55:17,076 لقد حظينا بأوقات طبية أليس كذلك؟ 1534 01:55:25,687 --> 01:55:28,155 لم أبني القلعة الزجاجية أبداً 1535 01:55:31,526 --> 01:55:32,626 لا 1536 01:55:35,730 --> 01:55:37,999 لكننا حظينا بوقت جيد في التخطيط إلى ذلك 1537 01:56:16,474 --> 01:56:18,742 عيد شكر سعيد 1538 01:56:18,744 --> 01:56:20,643 عيد شكر سعيد ثمة رائحة طعام لذيذ 1539 01:56:20,645 --> 01:56:22,278 كيف حال حياة العمل الحر؟ 1540 01:56:22,280 --> 01:56:23,747 ما زلت أعتاد عليها 1541 01:56:23,749 --> 01:56:25,049 حقاً؟ هل تحبين كونك فقيرة مجدداً؟ 1542 01:56:25,051 --> 01:56:26,317 (شكراً، (براين 1543 01:56:26,319 --> 01:56:27,752 احترسي على طفلتي 1544 01:56:27,754 --> 01:56:28,853 ...(مورين) 1545 01:56:28,855 --> 01:56:30,121 يروق لي البيت الجديد 1546 01:56:30,123 --> 01:56:31,422 كيف حال "كاليفورنيا"؟ 1547 01:56:31,424 --> 01:56:33,057 لطيفة حقاً و مشمسة 1548 01:56:33,059 --> 01:56:35,526 ها هي هدية مدفئة بيتك 1549 01:56:35,528 --> 01:56:37,962 ظننت أنك ستحبين واحدة له 1550 01:56:37,964 --> 01:56:40,065 لم أبلي حسناً في رسم الشعر 1551 01:56:41,234 --> 01:56:42,434 هل تعجبك يا عزيزتي؟ 1552 01:56:43,669 --> 01:56:45,037 إنها مثالية 1553 01:56:48,108 --> 01:56:49,674 ماذا؟ 1554 01:56:49,676 --> 01:56:51,276 ألم أخبرك بهذا أبداً؟ 1555 01:56:51,278 --> 01:56:52,544 لا لم تخبرني 1556 01:56:52,546 --> 01:56:54,679 لم يكن لديه بعض المال من أجل الهدايا 1557 01:56:54,681 --> 01:56:56,315 لذا كان يأخذنا كل واحد منا إلى الخارج 1558 01:56:56,317 --> 01:56:59,519 و يقول أنه يمكننا اختيار النجمة الخاصة بنا 1559 01:56:59,521 --> 01:57:01,921 جدياً؟ - أجل، أي واحدة نريد - 1560 01:57:01,923 --> 01:57:03,656 لذا اخترت نجم "الرجل الجبار" 1561 01:57:03,658 --> 01:57:06,092 "إنه هذا النجم الأزرق الصغير عند قدم "أوريون 1562 01:57:07,261 --> 01:57:08,961 ما الذي كان ملكك يا (لوري)؟ 1563 01:57:08,963 --> 01:57:10,363 "و أنا اخترت "منكب الجوزاء 1564 01:57:10,365 --> 01:57:12,399 لأنه كان به ظل أحمر جميل 1565 01:57:12,401 --> 01:57:13,934 و لاحقاً في تلك الليلة أخبرني أبي 1566 01:57:13,936 --> 01:57:16,470 لقد كان هذا اللون فقط موجوداً لأنه كان يتلاشى 1567 01:57:16,472 --> 01:57:19,473 أجل، لقد حصلت على ما به فشل !لقد كنت غاضبة للغاية 1568 01:57:19,475 --> 01:57:21,508 أجل، لأنه لم يتركني أن أختار واحداً جديداً 1569 01:57:21,510 --> 01:57:24,211 "لأنه يوجد سياسة الإرجاع في الفضاء الخارجي" 1570 01:57:24,213 --> 01:57:26,747 "هذا يعمل فقط في الألعاب البلاستيكية المصنوعة في اليابان" 1571 01:57:29,819 --> 01:57:32,387 لكنه قال أيضاً 1572 01:57:32,389 --> 01:57:35,890 "عندما يكون أغراض الأشخاص خردة و محطم و منسيّ 1573 01:57:35,892 --> 01:57:37,725 "ما زلت تمتلك نجمك" 1574 01:57:40,629 --> 01:57:41,663 أجل 1575 01:57:47,171 --> 01:57:48,237 (جانيت) ما الذي يجري؟ 1576 01:57:48,239 --> 01:57:50,372 هل أنت بخير؟ 1577 01:57:50,374 --> 01:57:51,974 ما الذي تفكرين به يا عزيزتي؟ 1578 01:57:57,013 --> 01:57:58,080 ...أنا 1579 01:58:01,119 --> 01:58:04,287 ...أشعر أنني محظوظة حقاً 1580 01:58:11,762 --> 01:58:13,663 (لنشرب نخب (ريكس 1581 01:58:15,901 --> 01:58:19,904 لم تكن الحياة مضجرة بالنسبة لوالدك أبداً 1582 01:59:32,481 --> 01:59:35,117 كل هذه هي رسومات لأبيك 1583 01:59:35,119 --> 01:59:37,720 لدي صندوق الزهور هنا 1584 01:59:37,722 --> 01:59:39,522 في الأسفل الناس يحبون زهوري 1585 01:59:39,524 --> 01:59:41,290 "أكثر مما أحبوا في "نيويورك 1586 01:59:42,694 --> 01:59:43,926 (أتعرفين القصة لـ(جانيت 1587 01:59:43,928 --> 01:59:46,095 و كيف أهداها نجمة 1588 01:59:46,097 --> 01:59:48,965 (الفرق بين نجمة (جانيت) و(لوري 1589 01:59:48,967 --> 01:59:50,334 "جانيت): "لدي نجمة) 1590 01:59:50,336 --> 01:59:52,336 يا أبي أنت رائع جداً 1591 01:59:53,539 --> 01:59:54,671 "أنا أحبك" 1592 01:59:56,140 --> 01:59:58,208 و (لوري) تقول "أنت وغد لعين" 1593 01:59:58,210 --> 01:59:59,776 "لم يكن لديك مال كافٍ" 1594 02:00:20,065 --> 02:00:23,335 قصة النجمة 1595 02:00:23,337 --> 02:00:27,673 لقد كان يحب أبي الإيمائات الكبيرة 1596 02:00:27,675 --> 02:00:30,009 التي لم تتطلب بشكل مفضّل 1597 02:00:30,011 --> 02:00:31,977 .الكثير من المتابعة 1598 02:00:34,915 --> 02:00:36,482 و قام بفعل ذلك مرتين 1599 02:00:59,508 --> 02:01:02,777 لقد فعلت ذلك بإرادتي الحرة 1600 02:01:02,779 --> 02:01:05,579 لذا لم اندم على ذلك لقد كانت تجربة 1601 02:01:05,581 --> 02:01:07,048 .لقد كسبت الكثير من هذا 1602 02:01:07,050 --> 02:01:08,516 حتى إذا ذهبت إلى مصرف المياه 1603 02:01:08,518 --> 02:01:10,185 ما زال أطلع إلى الشتاء 1604 02:01:11,587 --> 02:01:12,754 وما زال الشتاء يطلع 1605 02:01:33,711 --> 02:01:35,978 أي غبي 1606 02:01:35,980 --> 02:01:38,314 يمكنه رؤية تلك أرض العنب اللعينة 1607 02:01:38,316 --> 02:01:39,749 من قِبل عمال البلدية 1608 02:01:39,751 --> 02:01:41,251 يستخدمون أموال دافعي الضرائب 1609 02:01:41,253 --> 02:01:42,820 لتفريق شتات المباني حتى يتمكنوا 1610 02:01:42,822 --> 02:01:46,256 من وهب الملكية إلى المطوريين الملعونين 1611 02:01:46,258 --> 02:01:48,425 حتى يدفع لهم المطوريين الرشوة خبثاً 1612 02:01:48,427 --> 02:01:51,395 هذا ليس بجديد لكنه أنتهى ما دمنا سنتركها 1613 02:01:52,427 --> 02:01:59,395 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1614 02:02:00,427 --> 02:03:51,395 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & محمود أمين||