1 00:00:28,520 --> 00:00:32,023 Kaupunkien rikkaat asuvat hienosti, — 2 00:00:34,443 --> 00:00:39,239 mutta eivät näe tähtiä ilmansaasteilta. 3 00:00:43,785 --> 00:00:48,582 Olisi hullua muuttaa sinne. 4 00:00:49,916 --> 00:00:53,795 PERUSTUU TOSITARINAAN 5 00:00:53,962 --> 00:00:58,717 Neljä lähdettä vahvisti. — Mitä hän sanoi? 6 00:00:58,883 --> 00:01:03,847 Jeannette Walls, pidät pientä juorupalstaa. 7 00:01:04,014 --> 00:01:08,560 Jos julkaiset jutun, juristini kynät kiertyvät ahteriisi — 8 00:01:08,727 --> 00:01:11,354 niin syvälle, että maistat musteen. 9 00:01:11,521 --> 00:01:15,442 Mitä sinä sanoit? — Kiitin sitaatista ja päätin puhelun. 10 00:01:16,776 --> 00:01:20,321 Kaikki taputtivat. — Julkaisitko jutun? 11 00:01:20,488 --> 00:01:25,535 Totta kai. Meilläpäin nöyryytetään öykkäreitä. 12 00:01:28,413 --> 00:01:31,874 Saanko loput mukaan? Ja tuon, jos et syö sitä. 13 00:01:33,543 --> 00:01:35,878 Joo. — Hän vitsaili. 14 00:01:36,045 --> 00:01:39,215 En koskaan vitsaile ruoasta. 15 00:01:39,382 --> 00:01:44,095 Mistä olet kotoisin? Kuulen lievän korostuksen. 16 00:01:44,262 --> 00:01:50,476 Jeannette varttui Virginiassa puiden ja kukkien keskellä. 17 00:01:50,643 --> 00:01:52,937 Onnentyttö. 18 00:01:53,104 --> 00:01:57,942 Omistan kaivosyhtiön Richmondissa. Onko perheesi yhä siellä? 19 00:01:58,109 --> 00:02:02,238 On. Heillä on pieni talo lähellä jokea. 20 00:02:02,405 --> 00:02:05,700 He viihtyvät siellä. — Mitä he tekevät? 21 00:02:07,034 --> 00:02:11,956 Äitini on taiteilija. Isäni on insinööri. 22 00:02:12,123 --> 00:02:18,045 Hän kehittää teknologiaa bitumipitoisen hiilen polttoon. 23 00:02:18,212 --> 00:02:23,009 Käske soittaa, kun se on valmis. — Käsken. 24 00:02:23,175 --> 00:02:27,013 Pitävätkö he kaupunkilaismiehestäsi? 25 00:02:27,179 --> 00:02:30,641 En ole kertonut vielä. 26 00:02:30,808 --> 00:02:35,771 Tiffany ei ole kertonut minusta. Olemme olleet yhdessä yli vuoden. 27 00:02:36,939 --> 00:02:41,110 Kerro ennen kuin on myöhäistä. 28 00:02:47,950 --> 00:02:52,329 Uskomatonta! — Sait heti asiakkaaksi. 29 00:02:52,496 --> 00:02:57,501 Iso juttu firmalle. Otan sinut jatkossa aina mukaan. 30 00:02:58,752 --> 00:03:04,299 Tulen pian kotiin. Hoidan paperit kuntoon. 31 00:03:04,466 --> 00:03:08,887 Anna minä valehtelen perheestäni. 32 00:03:10,389 --> 00:03:12,808 Selvä. 33 00:03:14,601 --> 00:03:18,647 Älä unohda jämiäsi. — Nähdään kotona. 34 00:03:40,836 --> 00:03:43,714 Onko kiire? 35 00:03:47,968 --> 00:03:50,387 Hänen pitää häipyä kadulta. 36 00:04:04,359 --> 00:04:08,363 Hei, Lori. — Jeannette! Mitä kuuluu? 37 00:04:11,741 --> 00:04:15,787 Näin äidin ja isän tonkivan roskia. 38 00:04:15,954 --> 00:04:18,957 Löysikö äiti uusia aarteita? 39 00:04:22,002 --> 00:04:26,423 En pysähtynyt. — Mitä? Mikset? 40 00:04:29,050 --> 00:04:31,720 En tiedä. 41 00:04:31,886 --> 00:04:34,472 Onko kaikki hyvin? 42 00:04:37,559 --> 00:04:40,270 Jeannette? 43 00:04:49,153 --> 00:04:52,615 Äiti, syömmekö lounasta? 44 00:04:52,782 --> 00:04:57,662 Leiki Brianin ja Lorin kanssa. — Minulla on nälkä. 45 00:05:01,165 --> 00:05:04,919 Teenkö ruokaa, joka katoaa tunnissa — 46 00:05:05,086 --> 00:05:09,090 vai taulun, joka on ikuinen? 47 00:05:11,175 --> 00:05:14,637 Osaat itse. 48 00:05:35,574 --> 00:05:39,412 Montako haluat, äiti? — Kaksi, kiitos. 49 00:06:03,310 --> 00:06:04,645 Rex! 50 00:06:07,690 --> 00:06:13,529 Kerro neiti Kellylle, miksi keitit nakkeja yksin? 51 00:06:13,696 --> 00:06:16,115 Teen aina niin. 52 00:06:17,199 --> 00:06:23,247 Vanhempiesi antama osoite on väärä. Missä asut? 53 00:06:23,414 --> 00:06:28,544 Isä sanoo, että koti kulkee mukana. — Missä käyt koulua? 54 00:06:32,381 --> 00:06:35,676 Noin susi kutsuu perhettään. 55 00:06:38,846 --> 00:06:42,850 Vuorivuohi, missä olet? — Täällä! 56 00:06:46,436 --> 00:06:49,690 Sori, panin endorfiinit liikkeelle. 57 00:06:49,856 --> 00:06:53,902 Tohtori Taylor. — Kosket sairaita. 58 00:06:54,069 --> 00:06:57,114 Neiti Kelly on sosiaalityöntekijä. 59 00:06:57,281 --> 00:07:01,660 Ovatko he kilttejä? — Paljon ruokaa. 60 00:07:01,827 --> 00:07:05,247 Pitäisi murtaa käsi. — Samoin. 61 00:07:05,414 --> 00:07:09,626 Mitä päässäsi on? — Putosi sohvalta. 62 00:07:09,793 --> 00:07:13,213 Ei hätää. — Verta oli kaikkialla. 63 00:07:13,380 --> 00:07:17,467 Tuokaa hoitoon. — Yksi on jo täällä. 64 00:07:17,634 --> 00:07:21,263 Brianin pää on niin kova, että lattia taisi kärsiä enemmän. 65 00:07:23,139 --> 00:07:27,978 Minusta tämä ei ole hauskaa. — Mikä? 66 00:07:28,186 --> 00:07:32,357 Lapset tarvitsevat hoitoa. Te vitsailette siitä. 67 00:07:34,067 --> 00:07:36,820 Rex... — Isä! 68 00:07:36,987 --> 00:07:41,950 Ilmavoimien veteraani tuo tytön tänne laastaroitavaksi. 69 00:07:42,117 --> 00:07:45,578 Lasku on yli lentäjän vuosipalkan. 70 00:07:45,745 --> 00:07:50,625 Me emme syö, jotta sinä saat Cadillacin. 71 00:07:50,792 --> 00:07:55,880 Rikastut muiden tarpeesta selvitä. 72 00:07:56,047 --> 00:08:02,303 Onko se hoitoa ? — Voimmeko jutella, herra Walls? 73 00:08:06,683 --> 00:08:11,312 Isä on pulassa. Palaamme pian. 74 00:08:12,313 --> 00:08:15,233 Mennään, lapset. 75 00:08:21,447 --> 00:08:25,076 Jotta tämä onnistuu, — 76 00:08:25,243 --> 00:08:29,163 pitää uskoa, että tämä on totta. 77 00:08:29,330 --> 00:08:33,960 Sitten olet uskottava. Ymmärrätkö? 78 00:08:35,044 --> 00:08:38,131 Hyvä. Näytä pokerinaama. 79 00:08:38,297 --> 00:08:43,845 Tavallinen. Pokerinaama.... 80 00:08:44,011 --> 00:08:47,306 Hienoa. Mennään. 81 00:09:38,107 --> 00:09:42,695 Huomenta! Valmis häippäämään? 82 00:09:47,658 --> 00:09:51,787 Mennään! Brian, lopeta. — Heippa! 83 00:10:37,415 --> 00:10:43,713 LASILINNA Released on www.Danishbits.org 84 00:10:49,052 --> 00:10:52,138 Olen tutkinut aurinkolasia. 85 00:10:52,305 --> 00:10:55,892 Valo tulee sisään, ei säteily. 86 00:10:56,059 --> 00:11:00,146 Pienentää energiakuluja. 87 00:11:00,313 --> 00:11:05,735 Tuleeko silti lasiseinät ja —katto? — Totta kai! Muuten ei näe tähtiä. 88 00:11:06,945 --> 00:11:11,032 Voisiko huoneessani olla lasiportaat? 89 00:11:11,199 --> 00:11:14,911 Hyvä idea. Pidä rattia. 90 00:11:15,078 --> 00:11:21,334 Kierreportaat ja terästuet. 91 00:11:21,501 --> 00:11:24,921 Paino työntyy keskelle. 92 00:11:25,088 --> 00:11:29,425 Kunhan studiooni tulee valoa. 93 00:11:29,592 --> 00:11:32,804 Haluan nähdä sinut hyvin. 94 00:11:34,639 --> 00:11:38,434 Rakennetaanko me se? — Totta kai. 95 00:11:38,601 --> 00:11:42,397 Koska? — Emme vaella ikuisesti. 96 00:11:42,605 --> 00:11:47,527 Tarvitaan täydellinen paikka. Sitten rakennamme linnan. 97 00:11:48,945 --> 00:11:51,906 Kuka tarvitsee kirjan? — Minä! 98 00:11:52,073 --> 00:11:54,575 Minä. — Sinä ajat. 99 00:11:54,742 --> 00:11:59,330 Uusi Zane Grey. 100 00:11:59,497 --> 00:12:03,251 Sinä pidät tästä, Jeannette. Uljas Musta . 101 00:12:03,417 --> 00:12:06,462 Setä Tuomon tupa hevosista. 102 00:12:06,629 --> 00:12:12,218 Tohtori sanoi, että itse lukeminen ei ole kunnollinen koulutus. 103 00:12:12,385 --> 00:12:16,472 Niinkö? — Meidän pitäisi käydä oikeaa koulua. 104 00:12:17,723 --> 00:12:20,142 Oikeaa koulua, vai? 105 00:12:31,695 --> 00:12:33,697 Hän tappaa meidät! 106 00:12:40,663 --> 00:12:43,749 Kaikki ulos! 107 00:12:44,917 --> 00:12:46,961 Katsokaa. 108 00:12:47,127 --> 00:12:54,134 Nuo puut pärjäävät 13 sentillä sadetta vuodessa. 109 00:12:54,301 --> 00:12:59,723 Tuo vuori syntyi yli sata miljoonaa vuotta sitten. 110 00:12:59,890 --> 00:13:03,227 Pian aurinko laskee ja näemme — 111 00:13:03,394 --> 00:13:09,400 Orionin, Vesimiehen ja Heilurikellon öisellä taivaalla. 112 00:13:09,566 --> 00:13:15,864 Tämä on todellista, lapset! Älkää uskoko tyhmää lääkäriä. 113 00:13:16,031 --> 00:13:21,453 Te opitte elämällä. Kaikki muu on valhetta. 114 00:13:22,746 --> 00:13:25,707 Katsokaa! — Mitä, kulta? 115 00:13:25,874 --> 00:13:31,880 Tuo on kaunein näkemäni puu! Tuokaa kankaani. 116 00:13:33,006 --> 00:13:36,468 Taidamme nukkua yön täällä. 117 00:13:36,635 --> 00:13:39,721 Tämä tekee hyvää ryhdille. 118 00:13:39,888 --> 00:13:44,393 Intiaanit eivät käytä tyynyjä. Heillä on hyvä ryhti. 119 00:13:47,354 --> 00:13:50,482 Miksi tuo puu? 120 00:13:50,649 --> 00:13:54,569 Tuuli on piiskannut sitä aina. 121 00:13:54,736 --> 00:13:57,489 Se ei suostu kaatumaan. 122 00:13:58,490 --> 00:14:01,701 Kauneus kasvaa kamppailusta. 123 00:14:34,692 --> 00:14:36,528 Isä. 124 00:14:37,529 --> 00:14:39,405 Isä? 125 00:14:41,574 --> 00:14:44,452 Näin jotain ulkona. 126 00:14:48,206 --> 00:14:53,127 Näitkö sen hyvin? — En. 127 00:14:55,046 --> 00:15:02,053 Oliko se iso ja karvainen olio, jolla on häijyt hampaat ja kynnet? 128 00:15:03,388 --> 00:15:06,099 Ehkä. 129 00:15:06,265 --> 00:15:12,605 Oliko sillä terävät korvat ja julma katse? 130 00:15:14,524 --> 00:15:17,610 Oletko nähnyt sen? — Joo. 131 00:15:17,777 --> 00:15:23,908 Olen jahdannut sitä pirua ikäni. Missä näit sen? 132 00:15:30,539 --> 00:15:32,959 Otetaan side pois. 133 00:15:35,503 --> 00:15:39,632 Älä pelkää, tuli ei tartu täällä. 134 00:15:39,799 --> 00:15:44,387 Annetaan haavan hengittää. 135 00:15:45,513 --> 00:15:48,808 Pitele tätä juttua. 136 00:15:51,852 --> 00:15:57,233 Näetkö, missä liekki katoaa lämpöön? 137 00:15:57,399 --> 00:16:03,405 Se erottaa turbulenssin rauhasta. 138 00:16:03,572 --> 00:16:07,076 Siinä rajalla ei ole sääntöjä. 139 00:16:07,243 --> 00:16:11,413 Tai niitä ei ole vielä keksitty. 140 00:16:12,456 --> 00:16:16,210 Sitä elämä on. Molekyylejä — 141 00:16:16,377 --> 00:16:19,713 pomppimassa sinne tänne. 142 00:16:19,880 --> 00:16:24,468 Turha yrittää löytää syytä, — 143 00:16:24,635 --> 00:16:30,432 miksi syntyi tiettyyn aikaan tai miksi tuli puraisi. 144 00:16:30,599 --> 00:16:35,020 Menit vain liian lähelle kaaosta. 145 00:16:37,856 --> 00:16:40,275 Ymmärrätkö? 146 00:16:42,653 --> 00:16:45,447 En tiedä, ymmärränkö itsekään. 147 00:16:49,868 --> 00:16:53,372 Noin. Miltä tuo tuntuu? 148 00:17:14,392 --> 00:17:16,478 Jeannette? 149 00:17:18,063 --> 00:17:23,276 Minulla on sinulle yllätys. 150 00:17:24,945 --> 00:17:27,739 Sanoit, että se on hauska. 151 00:17:27,906 --> 00:17:32,869 Sanoin, että se on hassu. Ja ylihintainen. 152 00:17:33,036 --> 00:17:39,376 Se onkin Italiasta. Istu. Nauti tuolista hetki. 153 00:17:41,836 --> 00:17:44,964 Heilu siinä hetki. 154 00:17:45,131 --> 00:17:47,801 Et heilu. Noin! 155 00:17:48,843 --> 00:17:51,471 Palautan sen. — Ei tarvitse. 156 00:17:51,638 --> 00:17:56,476 Palautan sen. — Kyse ei ole tuolista. 157 00:17:56,643 --> 00:18:00,230 Tapaan äitini lounaalla. 158 00:18:06,277 --> 00:18:12,492 En kertonut, ettet huolestu. — Aiotko kertoa hänelle meistä? 159 00:18:13,618 --> 00:18:17,205 Joskus on pakko kertoa. 160 00:18:17,372 --> 00:18:21,501 Hyvä on. 161 00:18:21,668 --> 00:18:26,923 Älä uppoa hänen huoliinsa. 162 00:18:28,007 --> 00:18:31,803 Vanhemmat tekevät niin. — Yritä. 163 00:18:31,969 --> 00:18:34,597 Totta kai yritän. — Kiitos. 164 00:18:42,188 --> 00:18:44,190 Äiti... 165 00:18:46,901 --> 00:18:52,073 Isä näki, että ajoit taksilla ohi. Olimme kuin ilmaa. 166 00:18:52,240 --> 00:18:56,577 Älä häpeä erilaista elämäntapaamme. 167 00:18:56,744 --> 00:19:01,082 Kodittomuus ei ole elämäntapavalinta. 168 00:19:01,248 --> 00:19:05,127 Löysimme kivan paikan itäpuolelta. 169 00:19:05,294 --> 00:19:08,214 Lori sanoi, että valtasitte talon. 170 00:19:08,381 --> 00:19:12,760 Ei kuulosta turvalliselta. — Koska kadotit seikkailunhalusi? 171 00:19:13,844 --> 00:19:17,681 Voin auttaa teitä, jos haluatte. 172 00:19:17,848 --> 00:19:23,521 Sinä tässä tarvitset apua. Arvosi ovat ihan sekaisin. 173 00:19:31,028 --> 00:19:33,864 Mistä halusit puhua? 174 00:19:37,451 --> 00:19:39,870 Menen naimisiin. 175 00:19:42,790 --> 00:19:47,252 Sen kirjanpitäjän kanssa? — David on talousanalyytikko. 176 00:19:48,087 --> 00:19:52,674 Ei pahalla, mutta eikö hän ole... 177 00:19:52,841 --> 00:19:55,219 David on hyvä minulle. 178 00:19:56,678 --> 00:20:01,308 Eli rikas. — Minä rakastan häntä. 179 00:20:07,481 --> 00:20:09,900 Näytä vielä sormusta. 180 00:20:14,529 --> 00:20:19,785 No... Mieti, miten kerrot isällesi, koska tämä... 181 00:20:21,244 --> 00:20:23,997 ...on hänelle kova pala. 182 00:20:30,837 --> 00:20:34,591 Kaikki hyvin. Olen tässä. 183 00:20:36,051 --> 00:20:41,264 Ei hätää, Maureen. Huolehdin sinusta. 184 00:20:44,851 --> 00:20:48,647 Häivytään tästä rotankolosta. 185 00:20:48,813 --> 00:20:51,816 Mitä nyt? — FBI on kannoilla. 186 00:20:51,983 --> 00:20:56,363 Eli velkojat. — Vartti lähtöön. 187 00:20:56,529 --> 00:20:59,324 Kaikki eivät mahdu hyttiin, — 188 00:20:59,491 --> 00:21:04,537 joten pääsette taakse. 189 00:21:04,704 --> 00:21:09,709 Huono juttu, mutta yritetään kestää. 190 00:21:09,876 --> 00:21:14,005 Kuin tivolin laitteessa. — Ilman valoja ja happea. 191 00:21:14,172 --> 00:21:17,842 Se on seikkailu. 192 00:21:18,009 --> 00:21:22,555 Varovasti. Noin. Siirtykää taaksepäin. 193 00:21:24,682 --> 00:21:30,271 Kauanko pitää olla täällä? — Tämä on vika kerta. 194 00:21:35,568 --> 00:21:40,657 Tervetuloa! Utahin vanhin kaivoskylä. — Edellinenkin oli. 195 00:21:40,823 --> 00:21:46,829 Se oli Nevadassa. — Täällä on rikastuttu sata vuotta. 196 00:21:46,996 --> 00:21:53,377 Muuttivat kai muualle tuhlaamaan. — Uudisraivaajahenkeä. 197 00:21:53,544 --> 00:21:59,550 Voisimmeko jäädä toviksi? — Tämä tuntuu hyvältä. 198 00:22:08,976 --> 00:22:11,520 Nostan itse... 199 00:22:15,232 --> 00:22:19,695 Lapsia rasittaa muuttaa aina kun menetät työpaikan. 200 00:22:19,862 --> 00:22:23,657 He viihtyisivät Länsi—Virginiassa. 201 00:22:23,824 --> 00:22:28,704 Heidän olisi hyvä nähdä kotiseutusi. 202 00:22:28,871 --> 00:22:33,292 Päästä irti, Vuorivuohi! Yritä kellua. 203 00:22:35,252 --> 00:22:39,965 Meidän on hyvä täällä. — Käymme uimalassa suihkussa. 204 00:22:41,634 --> 00:22:46,347 Järjestän vedet viikonlopuksi. — Lupasit kaksi kuukautta sitten. 205 00:22:48,349 --> 00:22:52,061 Älä ujostele. Et poikkea muista. 206 00:22:52,227 --> 00:22:58,025 Ihonväri on vain eri. Mene leikkimään. 207 00:23:02,738 --> 00:23:06,867 Vanhempasi voisivat auttaa meitä. 208 00:23:10,120 --> 00:23:14,875 En muuta takaisin Welchiin. — Mitä sinä pelkäät? 209 00:23:17,336 --> 00:23:20,005 En pelkää mitään. 210 00:23:21,006 --> 00:23:24,635 Hei! Älä roiku reunalla! 211 00:23:35,771 --> 00:23:39,358 Älä pelkää. Pidän kiinni. 212 00:23:39,524 --> 00:23:42,361 Tule. 213 00:23:42,569 --> 00:23:47,491 Potki jaloilla. Ei tämä ole vaikeaa. 214 00:23:47,657 --> 00:23:51,745 Pidetään vain vesi liikkeellä. 215 00:23:55,332 --> 00:23:58,960 Liikuta käsiäsi vedessä. 216 00:23:59,127 --> 00:24:02,339 Työnnä vettä. Työnnä käsilläsi. 217 00:24:02,506 --> 00:24:06,009 Eihän ole kamalaa? 218 00:24:06,176 --> 00:24:09,638 Opit uimaan tänään. 219 00:24:18,188 --> 00:24:21,274 Vedä henkeä... 220 00:24:21,441 --> 00:24:25,070 Hengitä. 221 00:24:25,236 --> 00:24:28,490 Miksi teit noin? 222 00:24:28,656 --> 00:24:31,076 Uppoa tai ui! 223 00:24:44,297 --> 00:24:49,594 Rex! — Ei hätää. Hän oppii. 224 00:24:49,761 --> 00:24:56,267 Hän ui pian selkää. — Ei. Haluan pois. 225 00:25:05,902 --> 00:25:10,323 Sinä teit sen! Sinä uit! 226 00:25:10,490 --> 00:25:13,159 Hei! Vuorivuohi! 227 00:25:13,326 --> 00:25:16,287 Ei noin saa tehdä. — Mennään, lapset. 228 00:25:17,663 --> 00:25:21,083 Älä koske! 229 00:25:21,250 --> 00:25:26,214 Yritit tappaa minut! — En ikinä satuttaisi sinua. 230 00:25:26,380 --> 00:25:30,968 Et voi roikkua reunalla pelosta. 231 00:25:31,135 --> 00:25:35,389 Jos et halua upota, sinun pitää oppia uimaan. 232 00:25:38,476 --> 00:25:43,147 Sinä uit! Olen ylpeä sinusta. 233 00:25:46,108 --> 00:25:49,820 Onko kaikki hyvin? — On. 234 00:25:49,987 --> 00:25:53,949 Ei kuulu sinulle. — Altaani kuuluu. 235 00:25:54,116 --> 00:25:58,120 Onko allas sinun? — Sinulle on. 236 00:25:58,287 --> 00:26:04,084 Suot mustille vain tunnin aamuisin, jotta valkoisille jää loppupäivä. 237 00:26:04,251 --> 00:26:07,004 Siitä tuli laitonta 1964. 238 00:26:07,171 --> 00:26:11,300 Onko hän aina tuollainen? Vai vain kännissä? 239 00:26:13,636 --> 00:26:16,221 Isä, ei! — Rex! 240 00:26:16,388 --> 00:26:21,310 Älä puhu noin tyttäreni kuullen. Taputa! 241 00:26:21,477 --> 00:26:24,855 Oliko tuo taputus? — Rex! 242 00:26:25,022 --> 00:26:29,651 Lopeta! — Joudut putkaan, paskiainen. 243 00:26:35,991 --> 00:26:37,868 Autoon siitä. 244 00:26:39,745 --> 00:26:42,331 Lähdemme, kanssasi tai ilman. 245 00:26:42,498 --> 00:26:46,376 Pikemmin helvetti kuin se tuppukylä. 246 00:26:46,543 --> 00:26:51,423 Olisit miettinyt sitä ennen kuin sait poliisit perääsi. 247 00:26:51,590 --> 00:26:57,095 Lapsiamme ei viedä. Emme voi enää elää näin. 248 00:26:57,262 --> 00:27:00,098 Miten? Tämä on vapautta! 249 00:27:00,265 --> 00:27:04,102 Onko tämä sinusta vapautta? 250 00:27:09,524 --> 00:27:11,943 Nyt mennään. 251 00:27:14,571 --> 00:27:17,157 Welchissä on kivaa. 252 00:27:17,324 --> 00:27:20,660 Asumme vuorilla oravien kanssa. 253 00:27:20,827 --> 00:27:27,584 Näette mummin ja ukin, jotka ovat kunnon maalaisia. 254 00:27:31,504 --> 00:27:34,049 Emme tarvitse isää. 255 00:27:46,102 --> 00:27:50,482 Rex! — Tule, isä! 256 00:27:52,817 --> 00:27:55,820 Olet tämän perheen pää! 257 00:28:17,508 --> 00:28:20,386 Tuletko? — En. 258 00:28:22,805 --> 00:28:27,477 Äiti sai sinut uskomaan, — 259 00:28:27,643 --> 00:28:31,355 että pitää mennä, koska hän pelkää. 260 00:28:31,522 --> 00:28:35,735 Täytyy pitää pintansa. Teen niin. 261 00:28:35,902 --> 00:28:38,946 Tämä on tärkeä opetus. 262 00:28:40,281 --> 00:28:44,118 Et näytä tärkeältä opetukselta. 263 00:28:45,119 --> 00:28:47,205 Tule. 264 00:28:48,206 --> 00:28:51,000 Saanko pidellä nilkkaasi? — Et. 265 00:28:51,167 --> 00:28:55,004 Tueksi? Tuntuu, että putoan. 266 00:28:55,171 --> 00:28:58,049 Olet jo lattialla! 267 00:29:01,427 --> 00:29:05,431 Mennään! — Hän tulee. 268 00:29:05,598 --> 00:29:09,060 Isä on elossa. — Luojan kiitos. 269 00:29:11,729 --> 00:29:14,148 Varo, ettei Maureen jää alle. 270 00:29:16,317 --> 00:29:19,069 Siirry, minä ajan. 271 00:29:20,488 --> 00:29:23,866 Anna pusu. 272 00:29:25,075 --> 00:29:27,077 Jeannette? 273 00:29:27,244 --> 00:29:31,248 Saisinko toisen paperin? — Hikoilu näkyy. 274 00:29:31,415 --> 00:29:37,046 Älä sano. Hikoilen vain lisää. — Anteeksi. Älä jännitä. 275 00:29:37,212 --> 00:29:41,592 Isäsi inhoaa jo minua. Heittää ikkunasta kun kuulee häistä. 276 00:29:41,759 --> 00:29:45,804 Potkaisee ehkä vatsaan. 277 00:29:45,971 --> 00:29:50,017 En pysty vielä vitsailemaan tästä. 278 00:29:50,184 --> 00:29:53,145 Juottaa minut taas känniin. — Ei. 279 00:29:53,312 --> 00:29:56,315 Juottaa. — Sano, ettet halua juoda. 280 00:29:57,900 --> 00:30:03,113 Hän ei komentele minua. Minua ei komennella. 281 00:30:03,280 --> 00:30:05,657 Me menemme naimisiin. 282 00:30:05,824 --> 00:30:09,077 Selviämme vanhemmistanikin. 283 00:30:10,954 --> 00:30:13,373 Hei, isä. 284 00:30:15,459 --> 00:30:17,544 Vastaa nyt. 285 00:30:19,171 --> 00:30:24,676 Hei, isä. — Nyt huomaat minut. 286 00:30:24,843 --> 00:30:28,305 Sinua ei ole helppo sivuuttaa. 287 00:30:30,766 --> 00:30:35,270 Halusin korjata tämän ennen tuloanne. 288 00:30:35,437 --> 00:30:38,398 Tehty ihan väärin. 289 00:30:41,026 --> 00:30:46,031 Olet kerta kerralta hienompi. 290 00:30:49,326 --> 00:30:51,369 Kiva nähdä, herra Walls. 291 00:30:52,913 --> 00:30:56,166 Voititko märkä t—paita —kisan? Kivat nännit. 292 00:30:56,333 --> 00:31:00,003 Lopeta. — Autossa oli kuumaa ja kosteaa. 293 00:31:00,170 --> 00:31:05,216 Älä valu marmorilattialleni. 294 00:31:05,383 --> 00:31:10,096 Ota työkalupakki, jos jaksat. 295 00:31:10,263 --> 00:31:16,519 Liitin juuri kämpät sähkötolppaan. 296 00:31:16,686 --> 00:31:21,357 Muut haluavat minusta pormestarin. 297 00:31:21,524 --> 00:31:24,485 Äitisi keltainen ovi. 298 00:31:24,652 --> 00:31:27,780 Saranat pitää laittaa. 299 00:31:27,947 --> 00:31:30,617 Ystäväni Eddie. — Asuuko hän täällä? 300 00:31:30,783 --> 00:31:35,371 Siinä hän on! Hei, kulta. 301 00:31:37,123 --> 00:31:39,459 Ruokaa! 302 00:31:39,625 --> 00:31:43,338 Mikä läävä. Tuleeko Welch mieleen? 303 00:31:43,504 --> 00:31:47,341 Vain potta puuttuu. 304 00:31:47,508 --> 00:31:50,762 Vessa on lähellä sitä. — Maureen! 305 00:31:50,928 --> 00:31:55,099 Uusi kämppis. — Entä se valokuvaaja? 306 00:31:55,266 --> 00:32:00,313 Siitä on aikaa. — Erosi juuri Cats—näyttelijästä. 307 00:32:00,480 --> 00:32:06,027 Ota tästä. Haen kuivan paidan. — En juo tänään. 308 00:32:06,194 --> 00:32:09,363 Ota. — Kyllä. 309 00:32:09,530 --> 00:32:14,243 Rose Mary, tuo kaverille paita. 310 00:32:14,410 --> 00:32:18,914 Konstaapeli Walls teki ensimmäisen pidätyksensä. 311 00:32:19,081 --> 00:32:23,711 Huumeratsia. — Pelottiko? 312 00:32:25,296 --> 00:32:29,550 Se tai hiustenlähtö. 313 00:32:29,717 --> 00:32:34,388 Nuo kaksi ovat pelottavampia. Entä sinä? 314 00:32:35,514 --> 00:32:38,142 Lori kertoi. 315 00:32:38,309 --> 00:32:40,895 Lori! — Anteeksi. 316 00:32:41,061 --> 00:32:44,231 Joo, me teemme sen. 317 00:32:46,150 --> 00:32:49,528 Mitä? — Missä sormus? 318 00:32:49,695 --> 00:32:53,949 En ole kertonut vielä isälle. — Kertonut mitä? 319 00:32:55,200 --> 00:32:58,871 Brian teki ekan pidätyksensä. 320 00:32:59,038 --> 00:33:03,792 Poika Gestapossa ja tytär juoruilee. 321 00:33:03,959 --> 00:33:08,630 En olisi uskonut. — Enkä minä, että asut New Yorkissa. 322 00:33:08,797 --> 00:33:12,342 Jonkun pitää vahtia teitä. 323 00:33:12,509 --> 00:33:14,928 Pidä hauskaa. 324 00:33:19,099 --> 00:33:24,188 Isä, minulla on kerrottavaa. — Kauanko tämä vaihe kestää? 325 00:33:25,314 --> 00:33:28,483 Mitä tarkoitat? 326 00:33:29,484 --> 00:33:36,408 Kiva kaveri, mutta umpitylsä. Ei puhtia. 327 00:33:36,575 --> 00:33:42,122 David ei ole vaihe. Siitä halusinkin puhua. 328 00:33:42,289 --> 00:33:45,792 Oletko muka onnellinen? 329 00:33:46,793 --> 00:33:49,212 Olen. 330 00:33:51,298 --> 00:33:54,217 Etkä ole. 331 00:33:55,802 --> 00:34:01,933 Ehkä viina rentouttaa häntä. 332 00:34:03,685 --> 00:34:06,688 David, tässä juomasi! 333 00:34:16,156 --> 00:34:19,451 TERVETULOA WELCHIIN 334 00:34:20,243 --> 00:34:23,997 Tervetuloa Welchiin! 335 00:34:35,633 --> 00:34:38,678 Jestas, rähjäisempää kuin ennen. 336 00:34:40,054 --> 00:34:44,475 Mutta täällä tuskin on muita taiteilijoita. 337 00:34:46,227 --> 00:34:49,564 Urani voi päästä vauhtiin. 338 00:35:36,402 --> 00:35:39,238 Tervetuloa kotiin, poika. 339 00:35:40,781 --> 00:35:43,534 Hei, Rex. — Hei, isä. 340 00:35:43,701 --> 00:35:47,997 Näen lapsenlapseni ennen kuin kuolen. 341 00:35:50,040 --> 00:35:53,544 Tässä on Stanley—setä. 342 00:35:53,711 --> 00:35:55,880 Hei. 343 00:36:01,427 --> 00:36:03,554 Tässä... 344 00:36:03,721 --> 00:36:06,015 Saanko lisää? — Et. 345 00:36:06,181 --> 00:36:11,395 Tämä on kuin isänsä, ilman kiharoita. 346 00:36:11,562 --> 00:36:14,690 Inhosit kiharoitasi. 347 00:36:14,857 --> 00:36:21,280 Yritti jäädyttää ne suoraksi lumessa. 348 00:36:21,447 --> 00:36:24,199 Isänne on sellainen. 349 00:36:24,366 --> 00:36:28,162 Itsepäinen kuin muuli ja tyhmä kuin pulu. 350 00:36:34,751 --> 00:36:38,630 Älä lyö veljeäni, noita! 351 00:36:43,719 --> 00:36:46,722 Kunnioita isoäitiäsi. 352 00:36:51,643 --> 00:36:54,354 Tottele isääsi, tyttö. 353 00:37:01,528 --> 00:37:07,075 Huono vertaus. Pulut ovat fiksuja. 354 00:37:31,057 --> 00:37:33,393 Isä? 355 00:37:33,560 --> 00:37:35,979 Mitä sinä teet? 356 00:37:40,817 --> 00:37:43,820 Lisäsin kierreportaat. 357 00:37:46,489 --> 00:37:49,534 Rakennamme sen vihdoin. 358 00:37:50,869 --> 00:37:52,954 Ihan tosi? 359 00:37:53,121 --> 00:37:57,417 Täällä voimme aloittaa alusta. 360 00:38:01,796 --> 00:38:09,095 Huomenna etsin kaikkialta täydellistä rakennuspaikkaa. 361 00:38:15,476 --> 00:38:17,854 Häivymme täältä. 362 00:38:21,733 --> 00:38:28,531 Talo ei ole iso, joten olemme lähekkäin. 363 00:38:28,698 --> 00:38:33,244 Ja se on vähän rustiikkinen. — Miten rustiikkinen? 364 00:38:33,411 --> 00:38:36,789 Tässä on Little Hobart Street 93. 365 00:38:36,956 --> 00:38:40,042 Parissa vuodessa se on meidän. 366 00:38:40,209 --> 00:38:43,171 Vaikea uskoa, että tästä tulee oma. 367 00:38:43,337 --> 00:38:48,259 Odota, että näet suunnitelmani. 368 00:38:50,636 --> 00:38:55,975 Tänne tulee pelihuone. Pingistä, bilistä. 369 00:38:56,142 --> 00:38:59,437 Trampoliini? — Se tulee tuonne. 370 00:38:59,603 --> 00:39:04,734 Seinät puretaan. Tilalle tulee lasia. 371 00:39:04,900 --> 00:39:07,820 Tämä voi jäädä. — Eikö olekin ihana? 372 00:39:07,987 --> 00:39:11,323 Keltainen edustaa onnea ja luovuutta. 373 00:39:11,490 --> 00:39:17,788 Ei vettä eikä sähköä. — Hänellä ei ole mielikuvitusta. 374 00:39:17,955 --> 00:39:22,918 Olemme vuoren pohjoisreunalla. Tänne ei tule auringonvaloa. 375 00:39:23,085 --> 00:39:28,173 Pitää isontaa aurinkopaneeleita. 376 00:39:28,340 --> 00:39:32,595 Ensin tarvitaan luja perusta. 377 00:39:32,761 --> 00:39:34,847 Hakku. — Tässä. 378 00:39:35,014 --> 00:39:36,807 Hyvä. — Tässä. 379 00:39:38,726 --> 00:39:41,562 Kaivakaa lisää! 380 00:40:42,873 --> 00:40:46,626 Kun se on tarpeeksi syvä, kaadan sementtiä. 381 00:40:46,793 --> 00:40:50,005 Päästään alkuun. 382 00:40:52,007 --> 00:40:55,552 Meille tulee seudun hienoin talo. 383 00:40:55,719 --> 00:40:58,138 Totta viserrät. 384 00:40:58,305 --> 00:41:03,059 Meillä on korkein tontti vuorella. 385 00:41:03,226 --> 00:41:08,481 Tänne ei osu helle eikä tulva. 386 00:41:10,024 --> 00:41:13,570 Selviämme ääri—ilmiöistä. 387 00:41:15,864 --> 00:41:19,117 Tällä kertaa kaikki on toisin. 388 00:41:34,215 --> 00:41:36,467 Minulla on nälkä. 389 00:41:50,064 --> 00:41:52,483 Maista. 390 00:41:55,027 --> 00:41:57,530 Onko hyvää? 391 00:41:58,781 --> 00:42:01,826 Mitä te syötte? — Voita ja sokeria. 392 00:42:04,787 --> 00:42:07,540 Kuin kakun kuorrutusta. 393 00:42:10,459 --> 00:42:14,964 Kolme päivää ilman ruokaa. Maureen syö voita. 394 00:42:15,131 --> 00:42:19,051 Säästin sitä leipään. — Ei ole leipää! 395 00:42:19,218 --> 00:42:23,472 Aioin leipoa. — Kaasu on poikki. 396 00:42:23,639 --> 00:42:27,351 Ehkä sitä kohta on. Ihmeitä tapahtuu. 397 00:42:27,518 --> 00:42:30,813 Meillä on nälkä! — Varo suutasi! 398 00:42:32,273 --> 00:42:35,943 Lupasit erilaista. 399 00:42:36,110 --> 00:42:41,699 Saisimmeko munia? Tai papuja? 400 00:42:41,866 --> 00:42:44,702 Ei mitään hienoa. 401 00:42:47,621 --> 00:42:49,790 Mikä ettei? 402 00:42:52,001 --> 00:42:54,586 Paljonko rahaa sinulla on? 403 00:43:03,721 --> 00:43:06,265 Entä toisessa? 404 00:43:09,351 --> 00:43:14,648 Tuon tunnin kuluttua juhla—aterian, josta voitte kertoa jälkipolville — 405 00:43:14,815 --> 00:43:19,319 ja jälkipolvien jälkipolville — 406 00:43:19,486 --> 00:43:22,906 ja heidän jälkeläisilleen. 407 00:43:32,374 --> 00:43:36,003 Jäi varmaan suustaan kiinni. 408 00:43:36,169 --> 00:43:38,505 10 tunniksi? 409 00:43:58,817 --> 00:44:00,902 Isä? 410 00:44:01,903 --> 00:44:04,489 Hei! 411 00:44:04,656 --> 00:44:08,410 Miksi olet hereillä? — Mitä tapahtui? 412 00:44:10,245 --> 00:44:16,751 Tappelin vuoren kanssa. Vuori voitti. 413 00:44:20,547 --> 00:44:23,383 Tuo näyttää pahalta. 414 00:44:23,550 --> 00:44:27,011 Tiedän, ei näytä hyvältä. 415 00:44:28,179 --> 00:44:30,473 Mitä voin tehdä? 416 00:44:39,566 --> 00:44:42,193 Älä huoli. 417 00:44:42,360 --> 00:44:48,866 Olen niin kännissä, etten tunne mitään. 418 00:44:50,243 --> 00:44:52,120 Tässä. 419 00:44:58,751 --> 00:45:01,212 Anna mennä. 420 00:45:09,679 --> 00:45:12,890 Jatka. — En voi. 421 00:45:13,057 --> 00:45:17,270 Anteeksi. — Ei se mitään. 422 00:45:17,436 --> 00:45:20,147 Tehdään se yhdessä. 423 00:45:20,314 --> 00:45:23,734 Ei hätää. Tule tänne. 424 00:45:23,901 --> 00:45:29,490 Purista niitä yhteen. Työnnä neula siitä läpi. 425 00:45:29,657 --> 00:45:34,453 Hyvä. Työnnä se läpi. 426 00:45:36,872 --> 00:45:38,874 Hyvä. 427 00:45:39,041 --> 00:45:42,294 Hienoa. Rohkea tyttö. 428 00:45:42,461 --> 00:45:45,464 Olet uskomaton. 429 00:45:47,258 --> 00:45:49,760 Työnnä se siitä läpi. 430 00:45:49,927 --> 00:45:53,180 Noin, hyvä. 431 00:45:53,347 --> 00:46:00,145 Onpa hienoa! Jessus. Ei tarvitse vetää ihan niin kovaa. 432 00:46:03,774 --> 00:46:06,986 Vielä yksi. 433 00:46:09,280 --> 00:46:12,658 Hyvää työtä. 434 00:46:18,872 --> 00:46:23,127 Joskus tuntuu, — 435 00:46:24,294 --> 00:46:29,925 että olet ainoa, joka vielä uskoo minuun. 436 00:46:33,971 --> 00:46:39,351 Tekisin mitä vain puolestasi. 437 00:46:40,310 --> 00:46:43,272 Kunhan pyydät. 438 00:46:53,699 --> 00:46:56,118 Luuletko, — 439 00:47:01,581 --> 00:47:05,293 että voisit lopettaa juomisen? 440 00:47:08,588 --> 00:47:11,383 Koska... 441 00:47:11,550 --> 00:47:15,428 Kun juot, et huolehdi meistä. 442 00:47:25,814 --> 00:47:28,858 Taidat hävetä isääsi. 443 00:47:29,776 --> 00:47:31,653 En. 444 00:47:34,197 --> 00:47:38,368 Sitten olisi rahaa ruokaan. 445 00:47:38,535 --> 00:47:42,580 Ja ehkä lasilinnaankin. 446 00:47:46,042 --> 00:47:50,171 Voit lopettaa, jos haluat. 447 00:47:50,338 --> 00:47:53,675 Olet vahvempi kuin kukaan. 448 00:48:04,894 --> 00:48:07,981 Jos sopii, kulta, — 449 00:48:09,732 --> 00:48:12,485 haluaisin vain — 450 00:48:14,696 --> 00:48:17,699 istua hetken tässä yksin. 451 00:48:52,566 --> 00:48:54,568 Isä? 452 00:48:58,072 --> 00:49:03,077 Olen lähipäivät yksin yläkerrassa. 453 00:49:04,328 --> 00:49:09,125 Pysykää te lapset kaukana. 454 00:49:09,959 --> 00:49:14,672 Vie muut ulos. Tehkää jotain kivaa. 455 00:49:15,756 --> 00:49:19,802 Tapahtui mitä hyvänsä, — 456 00:49:19,969 --> 00:49:25,349 kukaan ei saa antaa minulle viinaa. 457 00:49:26,725 --> 00:49:30,688 Ei pisaraakaan. Okei? 458 00:49:30,854 --> 00:49:35,275 Voisitko tehdä sen? — Joo. 459 00:49:35,442 --> 00:49:37,903 Lupaatko? 460 00:49:42,491 --> 00:49:44,618 Hyvä tyttö. 461 00:49:45,703 --> 00:49:49,581 Muutammeko pian uuteen taloon? 462 00:49:49,748 --> 00:49:52,209 Varmaan. 463 00:49:54,628 --> 00:49:56,839 Apua! 464 00:50:06,765 --> 00:50:12,062 Luoja! Tehkää tästä loppu! Lopettakaa tämä! 465 00:50:13,563 --> 00:50:19,111 Rose Mary! Jumala, auta! 466 00:50:22,656 --> 00:50:24,991 Apua! 467 00:50:25,158 --> 00:50:27,786 Auttakaa! 468 00:50:32,040 --> 00:50:34,459 Voi ei! 469 00:50:40,632 --> 00:50:42,509 Isä? 470 00:50:45,470 --> 00:50:47,722 Vuorivuohi. 471 00:50:48,765 --> 00:50:52,852 Tuo minulle juotavaa. 472 00:50:54,771 --> 00:50:58,108 Tuon vettä. — Ei, ei. 473 00:50:58,942 --> 00:51:02,779 Allaskaapissa on viskiä. 474 00:51:02,946 --> 00:51:05,698 Hae se minulle. 475 00:51:10,286 --> 00:51:12,163 Jeannette... 476 00:51:13,998 --> 00:51:20,255 Teen kuolemaa. Kuolen, jos et tuo juotavaa. 477 00:51:20,421 --> 00:51:25,468 Se on tieteellinen fakta. 478 00:51:25,635 --> 00:51:30,390 Haluatko, että isäsi kuolee? 479 00:51:32,392 --> 00:51:36,270 En voi, isä. Lupasin sinulle. 480 00:51:36,437 --> 00:51:42,652 Ihan sama! Hae juotavaa! 481 00:51:43,528 --> 00:51:48,491 Tuo minulle juotavaa! Jeannette! 482 00:52:04,340 --> 00:52:08,886 Perustus näyttää hyvältä. Kohta päästään rakentamaan. 483 00:52:13,808 --> 00:52:16,978 Kaipasin sinua. — Ja minä sinua. 484 00:52:20,564 --> 00:52:24,694 Kappas! — Kaunista. 485 00:52:45,506 --> 00:52:48,842 Isä lähtee töihin! 486 00:52:49,009 --> 00:52:52,888 Autan hatun kanssa. 487 00:52:53,055 --> 00:52:55,599 Kunnolla sitten. 488 00:52:56,892 --> 00:52:58,894 Hyvä. 489 00:52:59,937 --> 00:53:03,524 Hyvää joulua, Rex. — Joulua, Lane. 490 00:53:03,691 --> 00:53:07,069 Työnjohtaja unohti työkalut. 491 00:53:07,236 --> 00:53:11,532 Eristin piuhat makaronilla. 492 00:53:11,698 --> 00:53:17,704 Nyt kaikki töissä pitävät minua fiksuna. 493 00:53:28,173 --> 00:53:32,219 En löytänyt kirjaa. Kirjoita omasi. 494 00:53:33,929 --> 00:53:37,516 Varo, se voi muuttaa maailman. 495 00:54:03,041 --> 00:54:07,170 Nättiä. — Kaunista. 496 00:54:08,588 --> 00:54:12,676 Kaupunkilaisilla on hienot kodit, — 497 00:54:12,842 --> 00:54:17,305 mutta he eivät näe tähtiä ilmansaasteilta. 498 00:54:18,515 --> 00:54:23,103 Olisi hullua haluta sinne. 499 00:54:26,689 --> 00:54:31,820 Valitse lempitähtesi, omaksi. 500 00:54:32,695 --> 00:54:38,409 Et voi antaa tähteä. — Se on joululahjasi. 501 00:54:39,786 --> 00:54:42,622 Kukaan ei omista tähtiä. 502 00:54:42,789 --> 00:54:46,751 Siksi se pitää omia ennen muita. 503 00:54:46,918 --> 00:54:51,756 Kuten Kolumbus otti Amerikan kuningatar Isabellalle. 504 00:54:51,923 --> 00:54:55,718 Tähden ottamisessa on sama logiikka. 505 00:54:55,885 --> 00:55:01,224 Mutta ei tarvitse tappaa ja sortaa. 506 00:55:01,391 --> 00:55:05,395 Valitse mikä vain. Paitsi Betelgeuze ja Rigel. 507 00:55:05,561 --> 00:55:10,191 Lori ja Brian omivat jo ne. 508 00:55:13,486 --> 00:55:15,822 Haluan tuon. 509 00:55:15,988 --> 00:55:19,033 Tuon kirkkaan? Se on Venus. 510 00:55:19,200 --> 00:55:23,371 Se on planeetta. Pikkuruinen verrattuna tähtiin. 511 00:55:23,579 --> 00:55:28,084 Kirkkaampi, koska on lähempänä. 512 00:55:29,794 --> 00:55:33,047 Pidän silti siitä. 513 00:55:33,214 --> 00:55:37,760 Nyt on joulu. Saat minkä haluat. 514 00:55:39,470 --> 00:55:42,473 Venuksen ilmakehä on kuin Maan, — 515 00:55:42,640 --> 00:55:47,103 mutta paljon kuumempi. 516 00:55:47,269 --> 00:55:52,233 Kun aurinko palaa ja Maa kylmenee, — 517 00:55:52,399 --> 00:55:55,194 kaikki muuttavat Venukselle. 518 00:55:55,361 --> 00:55:59,573 Jos saavat jälkeläisiltäsi luvan. 519 00:56:08,999 --> 00:56:12,836 Olet rakas. — Ja sinä rakkaampi. 520 00:56:32,356 --> 00:56:38,153 Pidän Davidistä. — Mitä? 521 00:56:38,320 --> 00:56:43,659 Hän ei ole niin tylsä. Kiva lisä perheeseen. 522 00:56:45,410 --> 00:56:51,416 Veljeni myy osuutensa äidin maista. 523 00:56:51,583 --> 00:56:54,211 Jim—eno? — Niin. Sääli. 524 00:56:54,378 --> 00:56:58,048 Isäni sanoi, ettei pidä myydä. — Vapaat markkinat! 525 00:56:58,215 --> 00:57:00,884 Yhtä huijausta. 526 00:57:01,051 --> 00:57:05,055 Te rikkaat vain rikastutte. 527 00:57:05,222 --> 00:57:09,810 Köyhät jumittavat. Laillista ryöstöä. 528 00:57:09,976 --> 00:57:14,356 Myönnä! — En myönnä. Se ei ole totta. 529 00:57:14,523 --> 00:57:18,652 David. — Me vain jutellaan. 530 00:57:18,819 --> 00:57:21,988 Sovitaan, että ollaan eri mieltä. 531 00:57:22,155 --> 00:57:27,911 Minimipalkkaisten puolesta ei käy! 532 00:57:28,078 --> 00:57:33,124 Jaloa. Olet kansan asialla. — Miten kännissä olet? 533 00:57:33,291 --> 00:57:39,089 Väännetään kättä kuten Roomassa. 534 00:57:39,255 --> 00:57:42,759 Roomassa ei tehty niin. — Lopeta. 535 00:57:42,926 --> 00:57:46,054 David puolustaa kunniaasi. 536 00:57:46,221 --> 00:57:50,225 Naurettavaa. — Niin on. Me lähdemme. 537 00:57:50,391 --> 00:57:53,478 Luovutatko jo? 538 00:57:53,645 --> 00:57:57,690 Häivytkö häntä koipien välissä? 539 00:58:00,735 --> 00:58:05,740 En väännä kättä. — Myönnätkö? 540 00:58:05,907 --> 00:58:09,035 Olen oikeassa, sinä väärässä. 541 00:58:14,040 --> 00:58:16,918 Hyvä on sitten. — Niin sitä pitää! 542 00:58:17,085 --> 00:58:21,673 Huono idea. — Hauskaa. 543 00:58:21,839 --> 00:58:26,386 Siitä tulee hauskaa. — Isä, älä. 544 00:58:26,552 --> 00:58:30,681 Anna hänen näyttää. 545 00:58:30,848 --> 00:58:33,976 Näytän, että hän on väärässä. 546 00:58:35,061 --> 00:58:39,065 Haluatte olla tyhmiä. — Aloitetaan. 547 00:58:39,232 --> 00:58:42,151 No niin, Rex. — Kädet ylös. 548 00:58:42,318 --> 00:58:46,864 Valmis? 549 00:58:47,031 --> 00:58:49,367 Aloittakaa! 550 00:58:49,533 --> 00:58:53,120 Anna mennä, David! 551 00:58:53,287 --> 00:58:56,874 Miltä tuntuu, poika? 552 00:58:57,041 --> 00:59:01,545 Häviät vanhalle miehelle. 553 00:59:01,712 --> 00:59:06,342 Villimies esiin, Rex! 554 00:59:06,509 --> 00:59:11,180 Olet vahvempi, David. 555 00:59:11,347 --> 00:59:14,767 Hänestä ei ole vastusta. 556 00:59:14,934 --> 00:59:18,103 Näytä sille, David! 557 00:59:18,270 --> 00:59:22,608 Tapa se! Kaada se, David! 558 00:59:25,694 --> 00:59:31,992 Älä häviä, kulta! — Näytä sille! 559 00:59:32,159 --> 00:59:34,662 Näytä sille! 560 00:59:44,171 --> 00:59:50,344 Dow Jones elää! — Haluan vasurin uusinnan! 561 00:59:50,511 --> 00:59:54,640 Älä ole huono häviäjä. — Uusinta! 562 00:59:54,807 --> 01:00:00,354 Olen valmis mihin vain. — Mitä hittoa, isä? 563 01:00:03,148 --> 01:00:08,278 Hän oli valmis mihin vain. — En ihan... 564 01:00:08,445 --> 01:00:14,451 Se oli sotilaan refleksi. Luulin, että olet valmis. 565 01:00:14,618 --> 01:00:19,039 Käske poikaystäväsi varoa sanojaan. 566 01:00:19,206 --> 01:00:23,460 Hän on sulhaseni, ei poikaystävä. 567 01:00:29,758 --> 01:00:34,805 Verenvuoto ei lakkaa. 568 01:00:34,971 --> 01:00:38,308 Miksi nämä laatikot ovat tässä? — Olet humalassa. 569 01:00:38,475 --> 01:00:42,354 Juo vettä. — Hän löi minua naamaan. 570 01:00:42,521 --> 01:00:48,526 Löi päin naamaa. Kaikki huusivat. 571 01:00:48,693 --> 01:00:54,032 Sinä huusit minulle. Käskit tappaa hänet. Hullu! 572 01:00:54,199 --> 01:00:59,204 Juo vettä. — Isäsi on sekopää. 573 01:00:59,371 --> 01:01:03,583 Minä saan sanoa niin, et sinä. — Äitisi on harhainen. 574 01:01:03,750 --> 01:01:08,171 Maureen on seonnut kun asuu siellä. 575 01:01:08,338 --> 01:01:14,177 Puhut perheestäni. — Tiedän! He ovat umpihulluja! 576 01:01:33,404 --> 01:01:35,615 Jeannette, minä... 577 01:01:36,658 --> 01:01:42,914 Haluan olla loppuelämäni kanssasi, mutta jotta se onnistuu, — 578 01:01:43,081 --> 01:01:48,336 tämäniltainen ei voi toistua. 579 01:01:58,012 --> 01:02:02,642 Pitää pissata. Menen pissalle. 580 01:02:11,651 --> 01:02:17,281 Texasiin ajaa 20 tuntia. 15 riittää. Palaamme pian. 581 01:02:17,448 --> 01:02:22,328 Miten isoäiti Smith kuoli? — Äitini oli vanha. Vanhat kuolevat. 582 01:02:22,495 --> 01:02:26,123 Jättikö hän sinulle mitään? — Mitä? 583 01:02:26,290 --> 01:02:30,294 Miksemme pääse mukaan? En halua olla Erman luona. 584 01:02:30,461 --> 01:02:34,840 Isä ei ole juonut 2 kuukauteen. Ansaitsemme loman. 585 01:02:35,007 --> 01:02:39,470 Erma vihaa meitä. — Hän ei osaa muuta. 586 01:02:39,637 --> 01:02:45,017 Typerä noita. — Hän on fiksu. Kuten isänne. 587 01:02:45,184 --> 01:02:48,187 Omakuvassa on korva siteessä. 588 01:02:48,354 --> 01:02:49,939 Van Gogh. 589 01:02:50,105 --> 01:02:54,443 Syötte, mitä tarjoan. Jos syljette, syötte senkin. 590 01:02:54,610 --> 01:03:00,407 Ei juosta, huudeta, nurista, avata ikkunoita tai verhoja. 591 01:03:00,574 --> 01:03:03,577 Edgar Bergen. — Kuka? 592 01:03:08,624 --> 01:03:14,046 Outoa, että isä asui täällä lapsena. — Luulin, että me kärsimme. 593 01:03:16,840 --> 01:03:18,717 Katsokaa. 594 01:03:26,767 --> 01:03:30,145 Kirjoittiko isä nämä? 595 01:03:30,312 --> 01:03:32,564 Kuunnelkaa. 596 01:03:32,731 --> 01:03:36,485 On ehkä muutakin kuin musta pöly, — 597 01:03:36,652 --> 01:03:41,323 haju ja hiilen tahraama lumi. 598 01:03:41,490 --> 01:03:46,453 Muutakin kuin känsäiset kädet. 599 01:03:46,620 --> 01:03:49,623 Voi olla muutakin, mutta en tiedä, — 600 01:03:49,790 --> 01:03:54,544 koska ei saa henkeä kun hukkuu... 601 01:03:54,711 --> 01:03:57,214 Hän kiroilee. 602 01:04:00,300 --> 01:04:04,596 Ei saa henkeä kun hukkuu paskaan. 603 01:04:07,515 --> 01:04:11,895 Hiljaa. — Tulee kiva viikko. 604 01:04:20,779 --> 01:04:25,283 Toitko teroittimen? — Se on alhaalla. 605 01:04:34,167 --> 01:04:37,420 Älä huoli. — Ei, Erma. 606 01:04:37,587 --> 01:04:41,132 Tottele. Ole hiljaa, poika. 607 01:04:41,299 --> 01:04:44,636 Tottele mummiasi. — Lopeta. 608 01:04:44,802 --> 01:04:47,013 Pysy siinä. 609 01:04:47,180 --> 01:04:52,727 Jätä hänet rauhaan! Lori! — Pojan housut pitää korjata! 610 01:04:52,894 --> 01:04:56,731 Tiedän, mitä näin. Pervo! — Senkin riiviö! 611 01:04:56,898 --> 01:04:58,775 Rauhoitutaan. 612 01:05:07,950 --> 01:05:11,662 Näpit irti, pedot! 613 01:05:11,829 --> 01:05:14,791 Veljeemme ei kosketa! 614 01:05:16,501 --> 01:05:19,545 Ei! Päästä! 615 01:05:37,146 --> 01:05:40,941 Me vain puolustauduimme. 616 01:05:41,942 --> 01:05:44,779 Erma tarttui hänen... — Hiljaa! 617 01:05:46,322 --> 01:05:50,743 En halua kuulla enää sanaakaan! 618 01:05:52,119 --> 01:05:58,334 Ihan sama. Brian on mies. Hän pärjää. 619 01:05:59,543 --> 01:06:01,962 Vai mitä? 620 01:06:05,049 --> 01:06:07,134 Mennään. 621 01:06:22,566 --> 01:06:24,985 Tuletko? 622 01:06:33,494 --> 01:06:35,996 Mennään sisälle. 623 01:06:38,540 --> 01:06:42,794 Mennään. 624 01:06:56,642 --> 01:06:59,061 Mene. 625 01:07:01,605 --> 01:07:04,441 En, jos juot. 626 01:07:06,109 --> 01:07:08,195 Sinä lupasit. 627 01:07:29,841 --> 01:07:32,218 En tule. 628 01:07:34,387 --> 01:07:37,182 Odota. 629 01:07:37,349 --> 01:07:40,560 Älä! Isä, älä! 630 01:07:56,618 --> 01:07:59,370 Näetkö, mitä teet? 631 01:07:59,537 --> 01:08:02,790 Yksi ryyppy! — Valetta. 632 01:08:02,957 --> 01:08:06,878 Haistan sen. — Oletko verikoira? 633 01:08:07,045 --> 01:08:11,633 Haista pyllyäsi! — Hupaisaa. 634 01:08:11,799 --> 01:08:14,761 Sinun piti olla töissä! Saat potkut. 635 01:08:14,927 --> 01:08:20,808 Mene sinä töihin ja jätä tämä paska. Mitä tämä on? 636 01:08:20,975 --> 01:08:26,773 Abstraktia ekspressionismia! — Tässä sinulle realismia! 637 01:08:29,317 --> 01:08:32,153 Olet kuin äitisi. 638 01:08:38,951 --> 01:08:43,497 Älä koske! — Takaisin, kastroiva huora! 639 01:08:43,664 --> 01:08:46,667 Irti! — Tule tänne! 640 01:08:49,003 --> 01:08:52,006 Hypätäänkö narua, Maureen? — Joo. 641 01:08:57,261 --> 01:08:59,680 Valmis? 642 01:09:02,016 --> 01:09:06,062 Ei! Ei! — Tule tänne, senkin... 643 01:09:06,228 --> 01:09:10,191 Äiti! — Apua! 644 01:09:17,865 --> 01:09:19,825 Äiti! — Apua! 645 01:09:19,992 --> 01:09:23,704 Apua! — Älä anna hänen pudota! 646 01:09:23,871 --> 01:09:26,749 Mitä teit? — En mitään. 647 01:09:26,916 --> 01:09:30,252 Näpit irti! — Et halua, että päästän... 648 01:09:30,419 --> 01:09:34,173 Hän puri! — Vetäkää sisään! 649 01:09:36,008 --> 01:09:38,969 Yritti tappaa minut. 650 01:09:39,136 --> 01:09:42,056 Oletko kunnossa, äiti? 651 01:09:42,222 --> 01:09:46,852 Onko hän? Hän puri minua! — Miksi tönäisit? 652 01:09:47,019 --> 01:09:50,731 Hän hyppäsi. Vannon sen. 653 01:09:50,898 --> 01:09:53,901 Hän on hullu! Puraisi minua. 654 01:10:21,136 --> 01:10:24,681 Olet pirullinen nainen. 655 01:10:24,848 --> 01:10:28,101 Ja sinä olet haiseva juoppo. 656 01:10:28,268 --> 01:10:33,273 Rakastat tätä haisevaa juoppoa. 657 01:10:33,440 --> 01:10:35,567 Voi Rex... 658 01:10:49,039 --> 01:10:51,124 Hei, kulta. 659 01:10:56,129 --> 01:10:58,757 Sinun pitää jättää isä. 660 01:11:07,390 --> 01:11:10,351 Kun isä tapasi äitini, — 661 01:11:10,518 --> 01:11:14,439 hän kysyi, miksei taulujani ole seinillä. 662 01:11:14,606 --> 01:11:18,776 Äiti ei halunnut tukea jotain, missä ei ole tulevaisuutta. 663 01:11:18,943 --> 01:11:22,780 Isäsi sanoi: Hiiteen tulevaisuus. 664 01:11:22,947 --> 01:11:27,201 Näiden mestariteosten pitäisi olla esillä nyt. 665 01:11:32,040 --> 01:11:38,212 Isäsi otti äidin taulut seiniltä ja ripusti tilalle minun töitäni. 666 01:11:42,592 --> 01:11:45,595 Isä ei muutu ikinä. 667 01:11:48,473 --> 01:11:51,017 Sinun pitää jättää hänet. 668 01:12:01,652 --> 01:12:04,071 En voi. 669 01:12:12,538 --> 01:12:16,375 Onko kuningattaria? — Mene kalaan! 670 01:12:18,711 --> 01:12:23,132 Brian, onko ysejä? — Mene kalaan! 671 01:12:24,717 --> 01:12:27,720 Emme tarvitse heitä. 672 01:12:29,013 --> 01:12:33,601 He eivät ikinä huolehdi meistä. 673 01:12:33,767 --> 01:12:38,939 Käydään koulua ja säästetään, jotta voimme muuttaa pois. 674 01:12:39,940 --> 01:12:44,028 Jos aiomme selvitä, se pitää tehdä yhdessä. 675 01:12:45,571 --> 01:12:47,656 Sovittu? 676 01:12:53,537 --> 01:12:56,248 Me häivymme täältä. 677 01:14:10,196 --> 01:14:14,159 Neiti Bivens pyysi minua toimittajaksi. 678 01:14:14,326 --> 01:14:16,786 Hienoa! 679 01:14:16,953 --> 01:14:21,958 Voit valita New Yorkin yliopistoista. 680 01:14:26,254 --> 01:14:28,339 He tulivat. 681 01:14:32,719 --> 01:14:36,222 Älä huoli, me pärjäämme. 682 01:14:37,348 --> 01:14:38,892 Niin. 683 01:14:41,561 --> 01:14:44,731 Jätin tänne viisi taalaa. 684 01:14:44,898 --> 01:14:47,859 Ala säästää. Olet seuraava. 685 01:14:48,026 --> 01:14:51,988 Isä on takapihalla. — Reitti selvä. 686 01:14:53,114 --> 01:14:57,035 Rakastan teitä! — Ja minä sinua. 687 01:14:58,995 --> 01:15:02,957 Hei sitten! 688 01:15:09,172 --> 01:15:11,174 Lori, mennään! 689 01:15:11,340 --> 01:15:14,886 Minne menet? — Isä huomasi. 690 01:15:15,052 --> 01:15:18,264 Lori! Puhun sinulle! 691 01:15:18,431 --> 01:15:21,517 Ulos autosta! — Ei! Aja! 692 01:15:42,830 --> 01:15:45,458 Tiedättekö, miksi hän lähti? 693 01:15:53,632 --> 01:15:57,261 Brian? Tiedätkö, miksi hän lähti? 694 01:16:00,222 --> 01:16:02,808 Maureen? 695 01:16:10,190 --> 01:16:12,943 Aiotko sinäkin lähteä? 696 01:16:17,072 --> 01:16:20,784 Vastaa. 697 01:16:20,951 --> 01:16:23,620 Rex... — Ole sinä hiljaa! 698 01:16:28,667 --> 01:16:30,544 En. 699 01:16:38,343 --> 01:16:41,346 Joku voisi viedä roskat! 700 01:17:26,600 --> 01:17:29,019 Lori? — Voitko puhua? 701 01:17:29,185 --> 01:17:32,022 Isä sammui. Miten menee? 702 01:17:32,188 --> 01:17:36,526 Tapasin eilen Barnardin opettajan. 703 01:17:36,693 --> 01:17:41,906 Kerroin, että haet sinne. Lupasi lukea tekstejäsi. 704 01:17:42,073 --> 01:17:46,578 Ihan tosi? — Joo. Käski soittaa New Yorkista. 705 01:17:46,745 --> 01:17:50,582 Vau! — Miten pakorahasto? 706 01:17:50,748 --> 01:17:56,337 Hyvin. Olen vahtinut kaikkia riiviöitä. Haluatko kuulla? 707 01:17:59,883 --> 01:18:03,761 Vapauden ääni. — Paljon rahaa. 708 01:18:05,221 --> 01:18:10,643 Viihdyt täällä, Jeannette. Kuin hengittäisi ekaa kertaa. 709 01:18:12,645 --> 01:18:19,152 Isä ei päästä minua. — Älä edes mieti sellaisia. 710 01:18:19,318 --> 01:18:25,199 Voit tehdä mitä... Mitä se oli? — Soita takaisin. 711 01:18:43,175 --> 01:18:45,678 Anteeksi. 712 01:18:48,556 --> 01:18:50,641 Erma kuoli. 713 01:19:19,837 --> 01:19:25,843 Luuletko, että Erma teki jotain isälle? 714 01:19:26,010 --> 01:19:28,429 Mitä tarkoitat? 715 01:19:31,098 --> 01:19:34,518 Kuten Brianille. 716 01:19:36,770 --> 01:19:41,400 Älä mieti sellaisia. Sekoat. 717 01:19:46,905 --> 01:19:49,408 Nähdään kotona. 718 01:20:16,518 --> 01:20:20,981 Isä, olen pahoillani Ermasta. 719 01:20:22,899 --> 01:20:25,861 Kun kuolee, kuolee. 720 01:20:27,195 --> 01:20:29,823 En tarkoita sitä. 721 01:20:33,118 --> 01:20:37,455 Ei saa henkeä kun hukkuu paskaan. 722 01:20:46,172 --> 01:20:49,843 Haluatko hävitä 40 taalaa? 723 01:20:53,930 --> 01:20:58,018 Maksa nyt tai myöhemmin. 724 01:20:58,184 --> 01:21:01,312 Uskotko yhä isääsi? 725 01:21:02,480 --> 01:21:07,193 Autatko huijaamaan tuolta rahaa? 726 01:21:07,360 --> 01:21:11,656 Kehu häntä, niin peli jatkuu. 727 01:21:11,823 --> 01:21:16,161 Lopetan, kun rahat on viety. 728 01:21:16,327 --> 01:21:18,746 Tiedät kuvion. 729 01:21:20,456 --> 01:21:21,875 Robbie! 730 01:21:24,377 --> 01:21:26,629 Hei, Rex. 731 01:21:42,478 --> 01:21:45,064 Jeannette? 732 01:21:45,231 --> 01:21:49,026 Olen Robbie. En tiennyt, että Rexillä on tytär. 733 01:21:51,612 --> 01:21:56,617 Hänellä on kolme. — Tykkäät kuulemma tanssia. 734 01:22:06,794 --> 01:22:09,505 Viihdytkö tässä kaupungissa? 735 01:22:11,132 --> 01:22:14,260 Se on ihan okei. — Ei ole ja tiedät sen. 736 01:22:16,137 --> 01:22:21,016 Tämä elämä on syvältä. 737 01:22:22,768 --> 01:22:27,815 Lähden Chicagoon heti kun on rahaa. 738 01:22:27,982 --> 01:22:30,109 Entä sinä? 739 01:22:33,571 --> 01:22:38,200 Säästän muuttaakseni New Yorkiin, missä siskoni asuu. 740 01:22:38,367 --> 01:22:44,290 Isoon Omenaan. Kiva paikka. 741 01:22:44,456 --> 01:22:48,669 Olen käynyt pari kertaa. Tykkäät varmasti siitä. 742 01:22:52,172 --> 01:22:53,799 Jep. 743 01:22:55,926 --> 01:23:01,682 Robbie! Tee jotain fiksua käsilläsi. Tule pelaamaan. 744 01:23:04,810 --> 01:23:06,895 Hyvä on! 745 01:23:09,648 --> 01:23:13,068 Tuonne taskuun. — Onnistuuko, Rex? 746 01:23:16,405 --> 01:23:18,073 Hitto! 747 01:23:19,700 --> 01:23:21,869 Neljä peliä peräkkäin. 748 01:23:22,077 --> 01:23:26,665 80 taalaa, ellet halua jatkaa. 749 01:23:27,916 --> 01:23:33,088 Ota kaikki, ansiosta. — Huuhtele tappio tällä. 750 01:23:35,549 --> 01:23:40,053 Tyttärellesi. Ja hänen muutolleen New Yorkiin. 751 01:23:44,057 --> 01:23:46,101 Vai New Yorkiin? 752 01:23:54,568 --> 01:23:59,531 Annoin vanhan pierun voittaa! 753 01:24:05,537 --> 01:24:12,043 Asun yläkerrassa. Siellä on levyjä, jos kiinnostaa. 754 01:24:12,210 --> 01:24:14,629 Kiitos, mutta en voi. 755 01:24:16,756 --> 01:24:20,844 Rex, voiko tyttö tulla ylös kuuntelemaan levyjä? 756 01:24:25,765 --> 01:24:30,353 Eiköhän suurkaupungin tyttö pärjää. 757 01:24:31,896 --> 01:24:34,983 Huuda, jos minua tarvitaan. 758 01:24:54,502 --> 01:25:00,258 En voi olla pitkään. — Soitan vain pari biisiä. 759 01:25:02,260 --> 01:25:05,221 Pidät takuulla tästä. 760 01:25:11,686 --> 01:25:14,105 Mihin jäimme? 761 01:25:16,566 --> 01:25:19,193 Tanssi menee kai jotenkin näin... 762 01:25:24,615 --> 01:25:28,744 Yritätkö nuuhkia tukkaani? Mitä sinä teet? 763 01:25:30,288 --> 01:25:35,251 Tuota minä yritin. — En ole sellainen tyttö. 764 01:25:37,420 --> 01:25:40,381 Tanssitaan sitten vain. 765 01:25:47,596 --> 01:25:50,391 Miten tuo tapahtui? 766 01:25:51,225 --> 01:25:54,436 Mitä sinä teet? — Tätä. 767 01:25:54,603 --> 01:25:58,399 Lopeta. — Haluan vain nähdä mekon alle. 768 01:25:58,566 --> 01:26:02,903 Lopeta. — Relaa. 769 01:26:03,070 --> 01:26:05,864 Robbie... — Ei hätää. 770 01:26:08,117 --> 01:26:10,619 Näytän sinulle. 771 01:26:21,880 --> 01:26:26,009 Okei... 772 01:26:36,395 --> 01:26:39,731 Sytytin lapsena itseni tuleen. 773 01:26:42,150 --> 01:26:44,820 Pahempaa alempana. 774 01:26:49,074 --> 01:26:51,493 Lähden nyt. 775 01:27:11,763 --> 01:27:15,058 Tiesin, että pärjäät. 776 01:27:17,352 --> 01:27:20,981 Kuten silloin, kun opit uimaan. 777 01:27:21,147 --> 01:27:25,569 Luulit hukkuvasi, mutta hyvin meni. 778 01:27:33,410 --> 01:27:35,495 Tässä. 779 01:27:37,539 --> 01:27:39,958 Sinun osuutesi. 780 01:27:42,210 --> 01:27:46,714 Ota tai jätä. Voi auttaa muutossa. 781 01:27:52,637 --> 01:27:56,516 Mitä Erma tekikin sinulle, — 782 01:27:56,683 --> 01:28:00,144 se ei ole tekosyy. 783 01:28:01,729 --> 01:28:05,733 Muutan New Yorkiin, halusit tai et. 784 01:28:13,700 --> 01:28:16,828 Kaikki hyvin? — Haluan pois täältä. 785 01:28:41,769 --> 01:28:47,316 Joku nylki possusi. Epäiltyjä? 786 01:28:49,694 --> 01:28:51,988 Ne rahat olivat minun. 787 01:29:12,216 --> 01:29:15,469 Miksi teet meille näin, isä? 788 01:29:32,361 --> 01:29:35,364 New York Magazine . Jeannette Walls. 789 01:29:35,531 --> 01:29:38,409 Hei, iso kiho. — Maureen? 790 01:29:38,575 --> 01:29:44,164 Mitä hienoon elämään kuuluu? — Odotan hienoja kihlajaisiani. 791 01:29:44,331 --> 01:29:48,293 Kiva nähdä sinut. — En pääse tänään. 792 01:29:48,460 --> 01:29:51,296 Mikset? 793 01:29:51,463 --> 01:29:56,426 Muutan Kaliforniaan. — Et kai? 794 01:29:57,594 --> 01:30:03,767 Et voi lähteä Kaliforniaan. Se on kaukana. 795 01:30:03,934 --> 01:30:09,731 Olemme aina pitäneet yhtä. — Se ei ole totta. 796 01:30:12,109 --> 01:30:15,445 Pitää lopettaa. Olet rakas. 797 01:30:18,198 --> 01:30:24,079 Miksi Kalifornia? — Kauemmas ei pääse uimatta Havaijille. 798 01:30:26,748 --> 01:30:31,753 Meidän vika. Hän jäi sinne yksin. 799 01:30:35,507 --> 01:30:40,387 Hän olisi inhonnut tätä. — David ei inhoa. 800 01:30:40,554 --> 01:30:44,975 Kiitos kun tulitte. Lisää kuplivaa? — Tänne! 801 01:30:46,559 --> 01:30:48,812 Hei, komistus. 802 01:30:48,979 --> 01:30:52,440 Kutsuitko heidät? 803 01:30:53,900 --> 01:30:56,444 Kukas se täällä? 804 01:30:56,611 --> 01:30:59,155 Kiitos, kiitos. 805 01:30:59,322 --> 01:31:02,659 Tästä tulee jännää. — Juhlitaan! 806 01:31:02,826 --> 01:31:06,079 Onneksi olkoon, kulta. 807 01:31:08,540 --> 01:31:13,253 Investointipankkiirin ehkäisykeino? 808 01:31:13,419 --> 01:31:15,797 Oma tylsyys. 809 01:31:16,798 --> 01:31:21,469 Yksi vielä. Mitä eroa on lannalla ja investointipankkiirilla? 810 01:31:21,636 --> 01:31:25,181 Voidaanko jutella? — Kerron vitsiä. 811 01:31:25,348 --> 01:31:29,769 Muistakaa, mihin jäin. — Kuka hän on? 812 01:31:35,108 --> 01:31:38,986 Tyylikästä. En näe äitisi tauluja. 813 01:31:39,779 --> 01:31:42,490 Mitä teet täällä? 814 01:31:42,657 --> 01:31:46,494 Verkostoidun näiden tyyppien kanssa. 815 01:31:46,661 --> 01:31:52,375 Aina kun joku lähtee, oireilet. Luulisi sinun tottuneen. 816 01:31:52,542 --> 01:31:57,004 Miten niin? — Ei se ole yllätys. 817 01:31:57,171 --> 01:32:01,008 Maureen lähti kaiken paskan takia. 818 01:32:01,175 --> 01:32:07,682 Haluatko puhua nyt paskasta? Katso tätä! Et ole tällainen. 819 01:32:07,848 --> 01:32:11,602 Et ole pelinappula. — Älä vaihda aihetta. 820 01:32:11,769 --> 01:32:16,148 Olet Walls! Synnyit muuttamaan maailmaa. 821 01:32:16,315 --> 01:32:19,068 Et voi naida tuota pelleä. 822 01:32:19,235 --> 01:32:24,156 Tai pitää juorupalstaa. Olet oikea kirjoittaja. 823 01:32:25,282 --> 01:32:27,993 Pidän elämästäni. 824 01:32:28,160 --> 01:32:32,248 Miksi rojusi ovat laatikoissa? 825 01:32:33,874 --> 01:32:38,420 Mitä nyt? David hermostuu. 826 01:32:38,587 --> 01:32:45,094 Miksi David on nyt tärkein? — Hän on nyt osa perhettä. 827 01:32:45,261 --> 01:32:49,348 Ei nyt. — Koska sitten? 828 01:32:49,515 --> 01:32:53,102 Sain kolme uutta tarjousta. — Odota. 829 01:32:53,268 --> 01:32:56,438 Pitää kertoa hänelle. — Kertoa mitä? 830 01:32:56,605 --> 01:32:59,108 Anna minun puhua! 831 01:33:00,901 --> 01:33:05,364 Kerroin, että veljeni myy osuutensa äitini maista Texasissa. 832 01:33:05,531 --> 01:33:11,328 Sinä menet avioon ja vaurastut. 833 01:33:11,495 --> 01:33:17,835 Mietimme, että voisimme ehkä lainata rahaa maiden ostoon. 834 01:33:18,585 --> 01:33:22,256 Oletko kiva Davidille vain rahan takia? 835 01:33:22,422 --> 01:33:26,260 En vain siksi. Olen kiva ihminen. 836 01:33:26,426 --> 01:33:28,595 Sinä olet. — Kiitos. 837 01:33:28,762 --> 01:33:32,557 Emme kysyisi, mutta on kiire. 838 01:33:32,724 --> 01:33:35,977 Paljonko? — Noin miljoona. 839 01:33:37,771 --> 01:33:40,816 Miljoona dollaria? — Vähän alle. 840 01:33:41,858 --> 01:33:43,985 Vähän alle. 841 01:33:44,152 --> 01:33:48,281 Sinunkin maat ovat sen arvoisia. 842 01:33:48,448 --> 01:33:55,247 En tiedä, en ole kysynyt. Isäni opetti, ettei maata myydä. 843 01:33:55,413 --> 01:33:58,208 Hyvä neuvo. — Niin. 844 01:33:59,668 --> 01:34:02,462 Mummi kuoli kun olin 11. 845 01:34:03,964 --> 01:34:07,926 Istuitko siitä asti miljoonan päällä? — Ei. 846 01:34:08,093 --> 01:34:13,598 Maan arvo nousee ajan myötä. — Tiesitkö tästä? 847 01:34:15,183 --> 01:34:18,061 Mitä sillä rahalla olisi saatu? 848 01:34:18,228 --> 01:34:24,526 Lapseni eivät kasva almuilla! — Mikä teitä vaivaa? 849 01:34:25,652 --> 01:34:27,445 Hienoa, Rose. 850 01:34:30,281 --> 01:34:33,785 Vuorivuohi! — Unohda se nimi! 851 01:34:33,952 --> 01:34:35,787 Jeannette... — Ei nyt. 852 01:34:35,954 --> 01:34:39,582 Suutuit, mutta puhutaan tästä. 853 01:34:39,749 --> 01:34:43,378 Miksi luulet, että pakenimme? 854 01:34:43,544 --> 01:34:49,050 Me hukuimme. Miksi tulitte perässä tänne? 855 01:34:49,217 --> 01:34:54,013 Halusimme olla taas perhe. — Olimme painajainen, ei perhe. 856 01:34:54,180 --> 01:34:59,560 Teimme kaikkemme eteenne. Hoidimme teitä. Onnellinen perhe. 857 01:34:59,727 --> 01:35:04,941 Paskat! Me sen teimme. Sinä olit aina kännissä. 858 01:35:07,068 --> 01:35:11,322 Et edes yrittänyt suojella meitä. 859 01:35:11,489 --> 01:35:16,327 Ei ole totta. Vääristelet historiaa. 860 01:35:16,494 --> 01:35:20,957 Olit onnellinen lapsi! Me huolehdimme teistä. 861 01:35:21,123 --> 01:35:25,002 Lopeta! Puhuminen ei ole yrittämistä. 862 01:35:26,212 --> 01:35:29,215 Puhuit koko ikäni. 863 01:35:31,133 --> 01:35:33,427 Ja minä uskoin sinua. 864 01:35:34,637 --> 01:35:38,099 Älä. — Älä tee näin. 865 01:35:38,265 --> 01:35:44,647 En halua sinua elämääni. Älä soita tai käy. 866 01:35:44,814 --> 01:35:49,693 En halua enää nähdä sinua. 867 01:36:09,755 --> 01:36:14,343 Minun pitää mennä. Nähdään pian, pikkusisko. 868 01:36:41,995 --> 01:36:46,875 Keksin ratkaisun valon puutteeseen. 869 01:36:47,042 --> 01:36:51,672 Asennetaan peilit aurinkopaneeleihin. 870 01:36:52,965 --> 01:36:58,929 Sinun ei tarvitse lähteä heti. Voisit käydä koulun täällä — 871 01:36:59,137 --> 01:37:03,892 ja mennä lehteen töihin. Minä autan sinua. 872 01:37:04,059 --> 01:37:08,897 Muistatko, että teimme niin? 873 01:37:09,064 --> 01:37:12,943 Et ikinä rakenna lasilinnaa. — Kyllä. 874 01:37:13,109 --> 01:37:17,656 Se on tässä. — Ihan sama. 875 01:37:18,907 --> 01:37:24,412 Lähden ekalla bussilla. Jos bussi hajoaa, kävelen. 876 01:37:24,579 --> 01:37:29,167 Rakennan tämän. — Tai liftaan. 877 01:37:30,293 --> 01:37:34,673 Rakenna se, jos haluat. Älä minulle. 878 01:37:34,839 --> 01:37:37,342 Jeannette... 879 01:37:38,635 --> 01:37:40,720 Vuorivuohi? 880 01:38:06,496 --> 01:38:11,042 Haen sinut töistä ravintolaan. 881 01:38:11,209 --> 01:38:15,546 Minne? — Tapaamme Lehockyt. 882 01:38:17,924 --> 01:38:21,928 Kerroin. Se huonekalusuunnittelija. 883 01:38:22,095 --> 01:38:26,766 Ökyrikas. Suunnitteli sen tuolin. 884 01:38:26,933 --> 01:38:30,186 Huonekalusuunnittelija, selvä. 885 01:38:31,395 --> 01:38:37,026 Jeannette, se olisi iso asiakas. 886 01:38:37,193 --> 01:38:41,572 Sanoin, että selvä. — Vastaatko? Minun pitää mennä. 887 01:38:49,038 --> 01:38:52,667 Minä tässä, kulta. 888 01:38:52,833 --> 01:38:58,756 Pitkästä aikaa. Et voi unohtaa meitä. 889 01:38:58,923 --> 01:39:03,511 Haluan jutella yhdestä asiasta. 890 01:39:05,888 --> 01:39:11,477 Kävitkö jo Picasso—näyttelyssä? Mene äkkiä. 891 01:39:11,644 --> 01:39:16,857 Ruusunpunainen kausi oli tärkeä. Kubismi oli temppuilua. 892 01:39:17,024 --> 01:39:21,820 Työt odottavat. Miksi tulit? 893 01:39:21,987 --> 01:39:24,490 Pitää istua. 894 01:39:27,576 --> 01:39:32,498 Tiedät minut tunteellisena. 895 01:39:32,665 --> 01:39:37,169 En tiedä, mitä teen. 896 01:39:38,670 --> 01:39:40,756 Mitä nyt? 897 01:39:43,467 --> 01:39:47,137 Isäsi on sairas. Eikä parane. 898 01:39:47,304 --> 01:39:51,809 Hän ei enää puhu. 899 01:39:51,975 --> 01:39:54,394 Mitä se tarkoittaa? 900 01:39:54,561 --> 01:40:00,275 Hän paasasi siitä illasta Davidillä. Mitä sanoit juomisesta. 901 01:40:00,442 --> 01:40:03,862 Ettei puhuminen ole yrittämistä. 902 01:40:04,029 --> 01:40:09,368 Hän kysyi, puhuuko hän liikaa. Sanoin joo . 903 01:40:10,661 --> 01:40:13,497 Hän sulki suunsa. 904 01:40:15,415 --> 01:40:18,418 Ei sano sanaakaan. 905 01:40:20,462 --> 01:40:24,132 Ei nouse ylös, tuskin syö. 906 01:40:24,299 --> 01:40:27,302 Hiljaisuus on kamalaa. 907 01:40:32,349 --> 01:40:35,060 Hän kuolee. 908 01:40:38,271 --> 01:40:44,027 Olet syystä vihainen. — Tiedän. 909 01:40:45,237 --> 01:40:49,240 En halua neuvoa sinua, — 910 01:40:50,241 --> 01:40:56,122 mutta rakastat häntä. Kadut, ellet tule hyvästelemään. 911 01:41:02,212 --> 01:41:06,382 Hyvästelin ajat sitten. 912 01:41:09,260 --> 01:41:15,558 Lääkäri sanoi kuukausi, jos ei juo. Hän juo yhä, joten kuka tietää? 913 01:41:15,725 --> 01:41:18,144 Mikä hänellä on? 914 01:41:18,311 --> 01:41:23,566 Neljä askia päivä ja 50 vuotta viinaa. 915 01:41:23,733 --> 01:41:28,196 Näyttää pahalta. Sinun pitää käydä. 916 01:41:31,157 --> 01:41:35,662 Ei tarvitse. — Totta, ei tarvitse. 917 01:41:36,913 --> 01:41:39,665 Mutta tavallaan tarvitsee. 918 01:41:39,832 --> 01:41:44,837 Hän teki paljon ikävää, mutta oli kivakin. 919 01:41:59,602 --> 01:42:04,565 Mies käytävällä! Missä Jeannette on? 920 01:42:04,732 --> 01:42:06,943 Kiitos, rouva. 921 01:42:13,199 --> 01:42:16,869 Mitä pillität? — Mitä teet täällä? 922 01:42:17,036 --> 01:42:22,333 Katsastan hienon yliopistosi. 923 01:42:22,500 --> 01:42:26,921 Odotin vähän enemmän. 924 01:42:29,882 --> 01:42:34,011 Äitisi mukaan jätät laivan. 925 01:42:34,178 --> 01:42:39,475 Entä kaikki stipendit? — Se ei riitä. 926 01:42:39,642 --> 01:42:44,063 Eikö maalaistyttö saa armoa? 927 01:42:44,230 --> 01:42:48,525 Minähän varoitin. — Tulitko tänne asti ilkkumaan? 928 01:42:48,692 --> 01:42:53,739 Olit oikeassa. Oli tyhmää tulla. Lähden. 929 01:42:53,906 --> 01:42:56,325 Etkä lähde! 930 01:43:00,496 --> 01:43:03,415 Siinä on 950 dollaria ja... 931 01:43:04,917 --> 01:43:09,296 Tämä on aitoa minkkiä. 932 01:43:09,463 --> 01:43:13,133 Sillä saa kanista 50. 933 01:43:14,510 --> 01:43:16,803 Mistä sait nämä? 934 01:43:16,970 --> 01:43:21,058 New York on täynnä surkeita pokerinpelaajia. 935 01:43:21,225 --> 01:43:26,438 Nyt oli hyvä syy pelata. 936 01:43:26,605 --> 01:43:29,149 Teitkö sen minun takiani? 937 01:43:29,316 --> 01:43:33,612 Eikö isä saa huolehtia tytöstään? 938 01:43:43,246 --> 01:43:47,709 Rouva Lehocky pitää kolumnistasi. 939 01:43:47,876 --> 01:43:51,046 Rikas ja vanha, kohdeyleisömme. 940 01:43:55,926 --> 01:44:00,388 Kuulin äitisi viestin. Mitä nyt? 941 01:44:02,432 --> 01:44:05,393 Äiti on sellainen. 942 01:44:07,062 --> 01:44:12,067 Älä luovuta, mitä haluavatkin. 943 01:44:13,109 --> 01:44:16,821 Voit paremmin ilman heitä. 944 01:44:19,908 --> 01:44:22,744 Voinko? 945 01:44:25,288 --> 01:44:29,209 Me olemme tiukka tiimi. 946 01:44:29,375 --> 01:44:33,546 Ollie toteuttaa, minä visualisoin. 947 01:44:33,713 --> 01:44:39,010 Vi on taiteilijamme. Minä varmistan, ettei tuoli hajoa. 948 01:44:39,177 --> 01:44:42,805 Teidän iässänne emme uskoneet tähän. 949 01:44:42,972 --> 01:44:47,310 Olisimme tyytyneet pieneen firmaan. 950 01:44:47,477 --> 01:44:51,356 Tehkää sitä, mistä pidätte. Siinä voi rikastua tai ei. 951 01:44:51,522 --> 01:44:54,901 Ihan sama, jos pitää työstään. 952 01:44:55,068 --> 01:44:58,196 Halusitko aina tehdä tätä? 953 01:45:01,783 --> 01:45:04,452 Itse asiassa en. 954 01:45:04,619 --> 01:45:07,330 Opiskelin valtiotieteitä. 955 01:45:07,497 --> 01:45:11,667 Halusin kirjoittaa tärkeitä juttuja. 956 01:45:11,834 --> 01:45:14,837 Juttusi ovat tärkeitä minulle. 957 01:45:15,963 --> 01:45:21,093 En kuvitellut, että päätyisin tähän. 958 01:45:21,260 --> 01:45:24,347 Ehdit vielä muutakin. 959 01:45:27,767 --> 01:45:33,731 Jeannetten isä kehittää bitumipitoisen hiilen polttoa. 960 01:45:33,898 --> 01:45:36,692 Hienoa. 961 01:45:36,859 --> 01:45:39,362 Missä isäsi on nyt? 962 01:45:45,910 --> 01:45:48,704 Suokaa anteeksi. 963 01:46:06,138 --> 01:46:09,558 Noin. Miltä tuntuu? 964 01:46:12,478 --> 01:46:16,315 Olen ruma, kuin paholainen. 965 01:46:16,482 --> 01:46:21,195 Sinussa ei ole mitään rumaa. 966 01:46:22,571 --> 01:46:28,410 Jonain päivänä näet, että tämä kertoo vahvuudestasi. 967 01:46:30,621 --> 01:46:35,459 Olet Walls, Vuorivuohi. Emme ole kuin muut. 968 01:46:35,626 --> 01:46:38,754 Meissä palaa tuli. 969 01:46:38,921 --> 01:46:42,382 Tuo tuossa on todiste siitä. 970 01:46:47,804 --> 01:46:51,850 Tällä veitsellä metsästetään paholaisia. 971 01:46:53,185 --> 01:46:57,606 Se on terävä. Älä ota sitä turhaan esiin. 972 01:47:01,276 --> 01:47:04,613 Voit lainata sitä yöksi. 973 01:47:06,114 --> 01:47:09,284 Kaikki hirviöt ovat samanlaisia. 974 01:47:10,410 --> 01:47:16,416 Pelottelevat, mutta pelästyvät vähästä. 975 01:47:23,256 --> 01:47:26,092 Rakastan sinua, Vuorivuohi. 976 01:47:57,290 --> 01:48:01,753 Vanhempani ovat talonvaltaajia. 977 01:48:01,920 --> 01:48:06,507 He olivat kolme vuotta kodittomia. 978 01:48:06,674 --> 01:48:12,388 Isäni ei kehitä mitään, mutta tietää kaiken hiilestä. 979 01:48:13,389 --> 01:48:16,976 Hän on todella fiksu. 980 01:48:17,143 --> 01:48:19,812 Hän on myös juoppo. 981 01:48:19,979 --> 01:48:24,442 Jättää kaiken kesken ja osaa olla julma. 982 01:48:24,609 --> 01:48:30,072 Mutta hän haaveilee isosti. Eikä ikinä esitä mitään. 983 01:48:31,073 --> 01:48:34,785 Ei halunnut, että minäkään esitän. 984 01:48:42,209 --> 01:48:45,546 Anteeksi, minun pitää lähteä. 985 01:48:51,594 --> 01:48:54,096 Mene. 986 01:49:06,692 --> 01:49:09,695 Etsitäänkö se paholainen? 987 01:49:15,868 --> 01:49:17,912 Mennään. 988 01:50:09,004 --> 01:50:13,258 Haukkaan happea. Saatte jutella. 989 01:50:23,060 --> 01:50:25,437 Hei, isä. 990 01:50:44,623 --> 01:50:48,918 Muistatko lakon Kaliforniassa? 991 01:50:49,085 --> 01:50:53,006 Viinirypäleet myytiin halvalla. 992 01:50:53,173 --> 01:50:57,302 Täytit niillä auton kattoa myöten. 993 01:50:59,637 --> 01:51:04,601 Jokunen rusinoitui Brianin taskussa. 994 01:51:06,728 --> 01:51:11,608 Tai kun sain paijata gepardia? 995 01:51:16,863 --> 01:51:21,618 Se nuoli popcornin voita kädestäsi. 996 01:51:22,619 --> 01:51:26,581 Muut vanhemmat kauhistuivat. 997 01:51:28,124 --> 01:51:30,877 Kateellisia. 998 01:51:35,757 --> 01:51:39,135 Teit omat hammasrautasi. 999 01:51:39,302 --> 01:51:45,641 Ne olivat mestariteos. — Henkari ja kuminauhaa. 1000 01:51:45,808 --> 01:51:52,315 Se toimi. Hienot hampaat. 1001 01:52:02,825 --> 01:52:05,703 Äiti sanoi, ettet puhu. 1002 01:52:21,135 --> 01:52:24,555 Aikaa miettiä. 1003 01:52:36,609 --> 01:52:38,694 Mitä tämä on? 1004 01:52:38,861 --> 01:52:42,907 Kaikki kirjoittamasi tarinat. 1005 01:52:44,033 --> 01:52:48,162 Voisit kirjoittaa lisää. 1006 01:53:12,519 --> 01:53:16,064 Käytin koko elämäni — 1007 01:53:17,232 --> 01:53:22,404 niiden pirujen jahtaamiseen. 1008 01:53:22,571 --> 01:53:27,367 Ne olivatkin sisälläni. 1009 01:53:35,208 --> 01:53:41,381 Surullista pelätä ikänsä itseään. 1010 01:53:46,928 --> 01:53:49,139 Tiedän, — 1011 01:53:50,140 --> 01:53:53,768 ettei teillä ollut helppoa. 1012 01:54:01,610 --> 01:54:05,030 Kadun monia asioita. 1013 01:54:05,739 --> 01:54:07,741 Isä... 1014 01:54:14,039 --> 01:54:19,252 Älä ikinä unohda, miten kaunis olet. 1015 01:54:20,962 --> 01:54:23,381 Ja fiksu — 1016 01:54:23,548 --> 01:54:27,469 ja luova ja vahva. 1017 01:54:29,387 --> 01:54:31,973 Sinä olet todella vahva. 1018 01:54:37,312 --> 01:54:42,317 Lapsen ei pitäisi huolehtia isästään. 1019 01:54:49,490 --> 01:54:52,785 Et ole yhtään kuin minä. 1020 01:54:53,786 --> 01:54:56,205 Sinä et pelkää. 1021 01:55:01,044 --> 01:55:03,546 Minä olen kuin sinä. 1022 01:55:06,591 --> 01:55:09,093 Onneksi. 1023 01:55:14,849 --> 01:55:17,977 Meillä oli kivaakin, eikö? 1024 01:55:25,443 --> 01:55:28,654 Lasilinna jäi rakentamatta. 1025 01:55:31,741 --> 01:55:33,701 Niin. 1026 01:55:35,745 --> 01:55:39,206 Mutta sitä oli kiva suunnitella. 1027 01:56:16,285 --> 01:56:19,913 Hei! Hyvää kiitospäivää! Tuoksuu hyvältä. 1028 01:56:20,080 --> 01:56:23,751 Mitä freelancer? — Totuttelen yhä. 1029 01:56:23,917 --> 01:56:27,087 Olet taas köyhä. — Kiitos, Brian. 1030 01:56:27,254 --> 01:56:29,548 Hei. — Maureen. 1031 01:56:29,715 --> 01:56:32,676 Miten Kaliforniassa menee? — Hyvin. 1032 01:56:32,843 --> 01:56:37,806 Tässä tuparilahjasi. Kuva isästä. 1033 01:56:37,973 --> 01:56:42,352 Tukka on huono, mutta... Pidätkö siitä? 1034 01:56:43,395 --> 01:56:45,814 Täydellinen. 1035 01:56:48,108 --> 01:56:52,321 Mitä? — Enkö kertonut? 1036 01:56:52,487 --> 01:56:56,366 Ei ollut rahaa lahjoihin. 1037 01:56:56,533 --> 01:57:00,037 Saimme valita omat tähtemme. 1038 01:57:00,203 --> 01:57:03,540 Minkä vain. Valitsin Rigelin. 1039 01:57:03,707 --> 01:57:07,252 Orionista. 1040 01:57:07,419 --> 01:57:12,174 Mikä oli sinun, Lori? — Betelgeuze. Se oli punainen. 1041 01:57:12,340 --> 01:57:16,261 Väri johtuikin siitä, että se kuolee. 1042 01:57:16,428 --> 01:57:21,099 Otit huonon, hullu! — En saanut vaihtaa. 1043 01:57:21,266 --> 01:57:24,144 Avaruudessa ei palauteta. 1044 01:57:24,311 --> 01:57:28,106 Se pätee vain muovileluihin. 1045 01:57:29,816 --> 01:57:32,360 Hän sanoi myös... 1046 01:57:32,527 --> 01:57:37,907 Kun muiden rojut ovat rikki, teillä on yhä tähtenne. 1047 01:57:47,250 --> 01:57:50,295 Jeannette, mitä nyt? 1048 01:57:50,462 --> 01:57:52,964 Mitä mietit? 1049 01:57:56,885 --> 01:57:59,012 Minä vain... 1050 01:58:01,097 --> 01:58:04,559 Tunnen itseni onnekkaaksi. 1051 01:58:11,607 --> 01:58:14,235 Rexin malja! 1052 01:58:15,987 --> 01:58:20,408 Isälle, joka ei ollut ikinä tylsä. 1053 01:59:32,479 --> 01:59:37,443 Tässä on muotokuvia, tuolla kukkia. 1054 01:59:37,609 --> 01:59:41,196 Täällä pidetään kukista. 1055 01:59:42,740 --> 01:59:48,579 Jeannetten tarina tähdestä on ihan erilainen kuin Lorin. 1056 01:59:48,745 --> 01:59:55,002 Jeannettesta oli ihanaa saada tähti. Rakastan sinua. 1057 01:59:55,961 --> 02:00:00,757 Lori sanoi: Ei ollut rahaa lahjaan. 1058 02:00:20,068 --> 02:00:22,487 Tähtitarina. 1059 02:00:23,447 --> 02:00:27,617 Isä rakasti suuria eleitä, — 1060 02:00:27,784 --> 02:00:32,789 joilla ei ollut todellisuuspohjaa. 1061 02:00:34,791 --> 02:00:37,460 Hän teki sen kaksi kertaa. 1062 02:00:58,773 --> 02:01:01,609 Tämä oli oma valintani. 1063 02:01:02,736 --> 02:01:06,656 En kadu sitä. Sain siitä paljon. 1064 02:01:06,823 --> 02:01:10,451 Olen kaikesta huolimatta voittaja. 1065 02:01:11,661 --> 02:01:14,414 Silti voittaja. 1066 02:01:33,725 --> 02:01:38,855 Tyhmäkin näkee, että kaupunki vie maat — 1067 02:01:39,021 --> 02:01:42,400 kaataakseen talot verorahoin — 1068 02:01:42,567 --> 02:01:48,114 ja saadakseen gryndereiltä lahjuksia. 1069 02:01:48,281 --> 02:01:51,784 Se jatkuu, jos sallimme sen. 1070 02:06:38,360 --> 02:06:41,488 Suomennos: Jaana Wiik Scandinavian Text Service 2017