1 00:00:16,400 --> 00:00:20,400 Prevod: RETAiL Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si 2 00:00:20,400 --> 00:00:28,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 3 00:00:28,449 --> 00:00:32,244 Bogataši v mestih živijo v dragih stanovanjih. 4 00:00:34,331 --> 00:00:38,377 Vendar je zrak tako onesnažen, da ne morejo videti zvezd. 5 00:00:43,715 --> 00:00:48,177 Bili bi nori, če bi se zamenjali z njimi. 6 00:00:49,887 --> 00:00:53,182 PO RESNIČNI ZGODBI 7 00:00:54,058 --> 00:00:57,145 Štirje viri pravijo, da je tako. –Kaj je rekel? 8 00:00:57,396 --> 00:01:00,023 Rekel je … Jeannette Walls, 9 00:01:00,231 --> 00:01:03,317 ste zguba s trapasto rumeno kolumno. 10 00:01:03,484 --> 00:01:05,444 Če objavite zgodbo, 11 00:01:05,653 --> 00:01:08,489 vam bom svoje odvetnike zabil tako globoko v rit, 12 00:01:08,656 --> 00:01:10,909 da boste v ustih okusili njihovo črnilo. 13 00:01:11,117 --> 00:01:12,618 Jezus! Kaj si mu rekla? 14 00:01:12,868 --> 00:01:15,621 Zahvalila sem se mu za odličen citat in odložila. 15 00:01:16,623 --> 00:01:18,917 Vsi so vstali in ji ploskali. 16 00:01:19,167 --> 00:01:23,337 Si to objavila? –Seveda! Pri nas ne zamudiš priložnosti, 17 00:01:23,546 --> 00:01:25,757 da nasilnežu pokažeš, kar mu gre. 18 00:01:28,176 --> 00:01:29,944 Mi lahko to zavijete? 19 00:01:30,012 --> 00:01:32,139 In še tvoje, če ne boš pojedla. 20 00:01:33,472 --> 00:01:35,641 Ja … –Samo šali se. 21 00:01:35,891 --> 00:01:38,436 Glede hrane se nikoli ne šalim. 22 00:01:38,603 --> 00:01:40,604 Od kod ste, gdč. Walls? 23 00:01:41,272 --> 00:01:43,317 Zdi se mi, da slišim naglas. 24 00:01:44,984 --> 00:01:48,322 Jeannette je odrasla v Virginiji. Obkrožena je bila z drevesi 25 00:01:48,530 --> 00:01:50,573 in travniki, polnimi divjega cvetja. 26 00:01:50,781 --> 00:01:52,908 Ko bi lahko mi imeli takšno srečo. 27 00:01:53,117 --> 00:01:55,579 Sem lastnik rudarskega podjetja blizu Richmonda. 28 00:01:55,871 --> 00:01:57,706 So vaši starši še tam? 29 00:01:57,872 --> 00:02:02,293 Ja. Imajo hišo na griču s pogledom na reko. 30 00:02:02,460 --> 00:02:04,421 Zelo jim je všeč. 31 00:02:04,629 --> 00:02:06,715 S čim se ukvarjata? 32 00:02:07,007 --> 00:02:09,175 Mama je umetnica, 33 00:02:09,384 --> 00:02:11,677 oče pa … Inženir. 34 00:02:12,012 --> 00:02:13,972 Razvija tehnologijo, ki bo omogočila 35 00:02:14,181 --> 00:02:16,515 učinkovitejše zgorevanje črnega premoga. 36 00:02:16,682 --> 00:02:18,225 Hudo! 37 00:02:18,852 --> 00:02:20,937 Ko mu bo uspelo, naj me pokliče. 38 00:02:21,646 --> 00:02:22,855 Vsekakor. 39 00:02:23,022 --> 00:02:26,068 Kaj pravita na vašo poroko z mestnim fantom? 40 00:02:27,610 --> 00:02:29,737 Nisem jima še povedala. 41 00:02:30,489 --> 00:02:33,033 Tiffany staršem še ni povedala zame, 42 00:02:33,240 --> 00:02:35,409 čeprav sva skupaj več kot leto dni. 43 00:02:37,245 --> 00:02:40,539 Pohiti! Kdo ve, koliko časa bo še živel. 44 00:02:47,881 --> 00:02:49,883 Neverjetno! 45 00:02:50,050 --> 00:02:52,260 Ne morem verjeti, da so ti takoj ponudili posel. 46 00:02:52,468 --> 00:02:54,304 Vem, to je velika stvar za podjetje. 47 00:02:54,513 --> 00:02:56,514 Od sedaj te bom vzel zraven na vse svoje sestanke. 48 00:02:58,557 --> 00:02:59,850 Hitro bom prišel domov. 49 00:03:00,060 --> 00:03:02,020 Rad bi vse pripravil za jutrišnji podpis pogodbe. 50 00:03:02,229 --> 00:03:03,562 Dobro. 51 00:03:04,522 --> 00:03:06,608 Ko gre za mojo družino, 52 00:03:06,858 --> 00:03:08,943 bom jaz lagala, prav? 53 00:03:10,611 --> 00:03:12,364 Velja. 54 00:03:14,740 --> 00:03:16,492 Ne pozabi ostankov. 55 00:03:16,701 --> 00:03:18,704 Vidiva se doma. –Rad te imam. Adijo. 56 00:03:40,725 --> 00:03:41,894 Se ti mudi?! 57 00:03:42,102 --> 00:03:43,478 Daj! 58 00:03:47,649 --> 00:03:49,276 Umakni se s ceste. 59 00:03:51,110 --> 00:03:52,528 Hej! 60 00:04:03,706 --> 00:04:05,125 Prosim? –Živjo, Lori. 61 00:04:05,334 --> 00:04:07,336 Živjo, Jeannette. Kaj se dogaja? 62 00:04:11,590 --> 00:04:14,342 Videla sem mamo in očka, ko sta v centru kopala po smeteh. 63 00:04:15,801 --> 00:04:17,930 Je mama našla nov zaklad? 64 00:04:21,850 --> 00:04:23,185 Nisem se ustavila. 65 00:04:24,185 --> 00:04:26,146 Zakaj? 66 00:04:28,940 --> 00:04:30,274 Ne vem. 67 00:04:31,651 --> 00:04:33,653 Si dobro? 68 00:04:37,449 --> 00:04:39,534 Jeannette? 69 00:04:49,168 --> 00:04:51,129 Mama, bomo imeli kosilo? 70 00:04:52,588 --> 00:04:54,716 Pojdi se igrat ven z Brianom in Lori. 71 00:04:56,175 --> 00:04:58,095 Lačna sem. 72 00:05:01,223 --> 00:05:04,725 Bi raje, da ti skuham hrano, ki je v eni uri ne bo več, 73 00:05:04,935 --> 00:05:07,980 ali da končam sliko, ki bo trajala večno? 74 00:05:11,149 --> 00:05:12,358 Daj. 75 00:05:12,651 --> 00:05:14,151 Veš, kako gre. 76 00:05:35,382 --> 00:05:36,925 Koliko jih boš, mama? 77 00:05:37,425 --> 00:05:39,177 Dve, prosim. 78 00:06:03,660 --> 00:06:04,702 Rex! 79 00:06:07,497 --> 00:06:09,916 Jeannette, lahko poveš gdč. Kelly, 80 00:06:10,125 --> 00:06:12,836 zakaj si sama kuhala hrenovke? 81 00:06:13,586 --> 00:06:15,588 Ves čas kuham. 82 00:06:16,923 --> 00:06:20,052 Naslov, ki so nam ga dali tvoji starši, 83 00:06:20,259 --> 00:06:22,303 ni pravi. 84 00:06:22,471 --> 00:06:24,764 Kje živiš? –Povsod. 85 00:06:24,932 --> 00:06:27,309 Očka pravi, da je naš dom tam, kjer smo mi. 86 00:06:27,475 --> 00:06:29,394 V katero šolo hodiš? 87 00:06:32,314 --> 00:06:34,399 Tako sivi volkovi kličejo svojo družino. 88 00:06:39,153 --> 00:06:40,863 Snežna kozica, kje si? 89 00:06:41,031 --> 00:06:42,574 Tukaj! 90 00:06:46,202 --> 00:06:47,745 Oprostite, doktor. Samo zabavamo se, 91 00:06:47,913 --> 00:06:49,581 da se začnejo sproščati endorfini. 92 00:06:49,790 --> 00:06:52,834 G. Walls, sem dr. Taylor. –Na roki imate bacile. 93 00:06:54,127 --> 00:06:56,922 To je ga. Kelly, naša socialna delavka. 94 00:06:57,088 --> 00:06:58,966 Dobro ravnajo s tabo? 95 00:06:59,173 --> 00:07:02,343 Tu je toliko hrane, da lahko ješ, kolikor hočeš. 96 00:07:02,552 --> 00:07:04,721 Morda bi si morala zlomiti roko. –Jaz tudi. 97 00:07:06,014 --> 00:07:07,098 Kaj se je zgodilo? 98 00:07:07,266 --> 00:07:09,685 Padel je s kavča in z glavo udaril ob tla. 99 00:07:09,851 --> 00:07:13,105 V redu je. –Polno krvi je bilo. 100 00:07:13,271 --> 00:07:14,314 Morali bi ga pregledati. 101 00:07:14,523 --> 00:07:16,899 En otrok v bolnišnici naenkrat je čisto dovolj. 102 00:07:17,108 --> 00:07:18,776 Poleg tega je Brianova glava tako trda, 103 00:07:18,985 --> 00:07:21,988 da so tla bolj poškodovana kot on. 104 00:07:22,990 --> 00:07:25,408 G. Walls, meni se to ne zdi smešno. 105 00:07:26,701 --> 00:07:28,245 Kaj, dohtar? 106 00:07:28,454 --> 00:07:31,456 Ti otroci potrebujejo ustrezno nego, vi pa se norčujete. 107 00:07:33,875 --> 00:07:35,586 Rex … –Očka! 108 00:07:37,170 --> 00:07:40,257 Veteran ameriških letalskih sil pripelje sem hčerko, 109 00:07:40,466 --> 00:07:42,843 da jo lahko povijete in mu izstavite račun, 110 00:07:43,050 --> 00:07:45,596 večji od letne pilotove plače. 111 00:07:45,803 --> 00:07:48,014 Moja družina tri mesece ne bo jedla, 112 00:07:48,223 --> 00:07:50,475 da boste lahko vi vozili cadillac. 113 00:07:50,683 --> 00:07:52,685 Ste del sistema, ki bogati 114 00:07:52,894 --> 00:07:55,564 na človeški potrebi po preživetju, dohtar. 115 00:07:55,939 --> 00:07:57,691 Je to za vas ustrezna nega? 116 00:07:58,066 --> 00:07:59,401 G. Walls, 117 00:08:00,319 --> 00:08:02,446 se lahko na hitro pogovoriva? 118 00:08:06,574 --> 00:08:08,619 Očka je v težavah. 119 00:08:09,536 --> 00:08:11,579 Vrnil se bom. 120 00:08:12,497 --> 00:08:14,540 Gremo, otroci. 121 00:08:21,839 --> 00:08:23,132 Dobro … 122 00:08:23,466 --> 00:08:25,093 Da bi nam uspelo, 123 00:08:25,259 --> 00:08:26,845 morate z vsem svojim bitjem verjeti, 124 00:08:27,012 --> 00:08:29,014 da je to resnično. 125 00:08:29,223 --> 00:08:30,641 Če prepričate sebe, 126 00:08:30,848 --> 00:08:32,643 boste tudi njih. 127 00:08:32,850 --> 00:08:34,352 Jasno? 128 00:08:35,144 --> 00:08:36,145 Dobro. 129 00:08:36,355 --> 00:08:37,398 Naredi obraz kot pri pokru. 130 00:08:37,605 --> 00:08:40,109 Navaden obraz. Obraz pri pokru. 131 00:08:40,274 --> 00:08:43,653 Navaden. Pri pokru. 132 00:08:43,861 --> 00:08:45,905 Izjemno. Gremo. 133 00:09:38,082 --> 00:09:40,001 Dobro jutro, sonček. 134 00:09:40,626 --> 00:09:42,712 Si pripravljena na odhod? 135 00:09:47,509 --> 00:09:49,595 Gremo, Brian! Zaključi! 136 00:09:50,636 --> 00:09:51,929 Adijo! 137 00:10:37,393 --> 00:10:43,691 DrSi predstavlja STEKLENI GRAD 138 00:10:48,988 --> 00:10:51,740 Preučeval sem novo Solarbanovo steklo … 139 00:10:51,907 --> 00:10:54,994 Prepušča svetlobo, vendar zadrži sevanje. 140 00:10:55,786 --> 00:10:58,831 Močno bo znižalo porabo energije. 141 00:10:58,998 --> 00:11:02,000 Bo vseeno imel steklene stene in strop? 142 00:11:02,710 --> 00:11:03,836 Seveda, 143 00:11:04,003 --> 00:11:06,046 kako bi drugače ponoči gledali zvezde? 144 00:11:06,839 --> 00:11:09,674 Lahko do moje sobe vodijo steklene stopnice? 145 00:11:11,259 --> 00:11:15,179 Odlična zamisel. Draga, primi volan. 146 00:11:15,639 --> 00:11:17,807 Strukturno je izvedljivo. 147 00:11:18,017 --> 00:11:20,894 Če naredimo spiralne stopnice z jeklenim ogrodjem. 148 00:11:21,227 --> 00:11:24,898 Tako bi se vsa teža prenesla ne sredino. 149 00:11:25,231 --> 00:11:27,775 Vendar ne smejo zakrivati svetlobe v mojem ateljeju. 150 00:11:27,985 --> 00:11:29,360 Potrebujem polno razkritje. 151 00:11:29,570 --> 00:11:32,364 Všeč mi je, ko si razkrita. 152 00:11:34,866 --> 00:11:36,784 Res misliš, da ga bomo zgradili? 153 00:11:36,994 --> 00:11:39,203 Seveda. –Kdaj? 154 00:11:39,370 --> 00:11:42,040 To tavanje je le začasno. 155 00:11:42,249 --> 00:11:44,543 Potrebujemo le popolno lokacijo 156 00:11:44,751 --> 00:11:47,296 in se lahko lotimo gradnje. 157 00:11:48,797 --> 00:11:49,965 Dobro … 158 00:11:50,173 --> 00:11:51,716 Kdo bi rad knjigo? –Jaz! 159 00:11:51,924 --> 00:11:53,092 Jaz! 160 00:11:53,384 --> 00:11:54,802 Ti vozi. 161 00:11:55,178 --> 00:11:57,139 Nova pustolovščina Zana Greya. 162 00:11:57,847 --> 00:11:59,350 Poglej! 163 00:11:59,515 --> 00:12:01,143 Všeč ti bo, Jeannette. 164 00:12:01,309 --> 00:12:03,187 Črni lepotec. 165 00:12:03,394 --> 00:12:06,023 Podobna je Koči strica Toma, vendar s konji. 166 00:12:06,481 --> 00:12:09,192 Dr. Taylor pravi, da branje knjig doma 167 00:12:09,360 --> 00:12:12,278 ni ustrezno izobraževanje. 168 00:12:12,988 --> 00:12:14,114 Res? 169 00:12:14,322 --> 00:12:16,575 Pravi, da bi morali hoditi v pravo šolo. 170 00:12:17,533 --> 00:12:19,577 Pravo šolo? 171 00:12:31,506 --> 00:12:33,259 Ubil nas boš! 172 00:12:40,975 --> 00:12:42,308 Vsi ven! 173 00:12:42,934 --> 00:12:44,644 Gremo! –Dobro. 174 00:12:45,144 --> 00:12:46,647 Poglej! 175 00:12:46,855 --> 00:12:49,191 Brinje in jozuetova drevesa 176 00:12:49,357 --> 00:12:51,277 so se prilagodila 177 00:12:51,485 --> 00:12:54,113 na le 120 mm dežja na leto. 178 00:12:54,321 --> 00:12:56,532 Tisti osamelec je nastal 179 00:12:56,740 --> 00:12:59,659 iz ohlajene magme pred več kot 100 milijoni let. 180 00:13:00,535 --> 00:13:02,245 Kmalu bo sonce zašlo 181 00:13:02,453 --> 00:13:06,375 in gledali bomo ozvezdja Orion, Vodnar in Ura, 182 00:13:06,583 --> 00:13:09,253 ki se bodo vrteli na nočnem nebu. 183 00:13:09,503 --> 00:13:12,172 To je najresničnejše. 184 00:13:12,380 --> 00:13:15,634 Ne dovolite, da vam trapasti zdravnik trdi drugače. 185 00:13:15,842 --> 00:13:18,303 Učite se tako, da živite. 186 00:13:19,096 --> 00:13:21,264 Vse ostalo je laž. 187 00:13:22,015 --> 00:13:23,893 Poglejte! 188 00:13:24,475 --> 00:13:25,644 Kaj je, draga? 189 00:13:25,852 --> 00:13:29,523 To je najlepše drevo, ki sem ga kdaj videla. 190 00:13:30,024 --> 00:13:31,942 Prinesite mi platno! 191 00:13:32,150 --> 00:13:35,486 Očitno bomo nocoj spali tukaj. 192 00:13:36,572 --> 00:13:38,740 To je odlično za držo. 193 00:13:39,700 --> 00:13:42,327 Indijanci niso nikoli uporabljali blazin 194 00:13:42,536 --> 00:13:44,580 in so popolnoma vzravnani. 195 00:13:47,290 --> 00:13:49,210 Zakaj ravno to drevo? 196 00:13:50,793 --> 00:13:54,130 Veter ga biča, odkar je zraslo, 197 00:13:54,423 --> 00:13:56,966 vendar noče pasti. 198 00:13:58,427 --> 00:14:00,846 Lepo je ravno zaradi tega boja. 199 00:14:34,504 --> 00:14:35,838 Očka. 200 00:14:37,258 --> 00:14:38,716 Očka! 201 00:14:41,553 --> 00:14:43,972 Mislim, da sem zunaj nekaj videla. 202 00:14:46,517 --> 00:14:47,851 Dobro … 203 00:14:48,018 --> 00:14:49,562 Si dobro pogledala? 204 00:14:51,772 --> 00:14:53,649 Ne. 205 00:14:54,817 --> 00:14:58,571 Je bil velik kosmati pizdun 206 00:14:58,736 --> 00:15:02,490 s strašnimi zobmi in kremplji? 207 00:15:03,241 --> 00:15:04,576 Mogoče. 208 00:15:06,077 --> 00:15:07,413 In … 209 00:15:07,663 --> 00:15:09,789 Je imel špičasta ušesa 210 00:15:09,999 --> 00:15:12,625 in zlobne oči, v katerih se blešči ogenj? 211 00:15:14,419 --> 00:15:15,504 Si ga tudi ti videl? 212 00:15:15,629 --> 00:15:17,548 Ja. 213 00:15:17,755 --> 00:15:20,717 Že leta lovim tega demona. 214 00:15:22,595 --> 00:15:24,638 Kje si ga videla? 215 00:15:30,561 --> 00:15:32,605 To morava sneti. 216 00:15:35,399 --> 00:15:36,734 V redu je. 217 00:15:36,942 --> 00:15:39,028 Tukaj ti ogenj nič ne more. 218 00:15:39,653 --> 00:15:42,322 Malce bova prezračila rano. 219 00:15:43,282 --> 00:15:44,783 Dobro? 220 00:15:45,116 --> 00:15:48,037 Majico drži takole. 221 00:15:51,874 --> 00:15:53,792 Vidiš vrhove plamena, 222 00:15:53,959 --> 00:15:56,921 kjer se rumena barva spreminja v toploto? 223 00:15:57,129 --> 00:15:59,340 V fiziki temu območju pravijo 224 00:15:59,548 --> 00:16:02,592 nemirom in redom. 225 00:16:03,969 --> 00:16:06,889 Tam ni pravil. 226 00:16:07,972 --> 00:16:11,059 Ali pa jih še niso odkrili. 227 00:16:12,394 --> 00:16:14,562 Takšno je življenje. 228 00:16:14,855 --> 00:16:18,817 Kup molekul, ki se naključno zaletavajo. 229 00:16:19,735 --> 00:16:23,864 Zato nima smisla iskati razloga ali vzorca, 230 00:16:24,072 --> 00:16:26,408 zakaj si rojena ob določenem času 231 00:16:26,575 --> 00:16:29,577 ali zakaj te je ugriznil ogenj. 232 00:16:30,412 --> 00:16:33,374 Le malce preveč si se približala kaosu. 233 00:16:33,581 --> 00:16:35,459 To je vse. 234 00:16:37,253 --> 00:16:39,171 Razumeš? 235 00:16:42,883 --> 00:16:45,135 Tudi jaz ne. 236 00:16:49,722 --> 00:16:51,350 Takole. 237 00:16:51,517 --> 00:16:53,309 Kako je? 238 00:17:14,664 --> 00:17:16,416 Jeannette! –Ja? 239 00:17:17,876 --> 00:17:19,878 Presenečenje imam zate. 240 00:17:21,463 --> 00:17:23,173 Dobro. 241 00:17:24,842 --> 00:17:26,926 Rekla si, da je zabaven. 242 00:17:27,635 --> 00:17:29,805 Ne, rekla sem, da je smešen. 243 00:17:30,013 --> 00:17:32,391 Dobro … –In predrag je. 244 00:17:33,308 --> 00:17:35,352 Ker je italijanski. 245 00:17:35,560 --> 00:17:36,811 Sedi. 246 00:17:36,979 --> 00:17:39,147 Uživaj v naslanjaču. 247 00:17:41,817 --> 00:17:43,861 Malce se zibaj. 248 00:17:45,195 --> 00:17:47,323 Ne zibaš se … Tako! 249 00:17:48,990 --> 00:17:50,326 Vrnil ga bom. 250 00:17:50,534 --> 00:17:52,744 Ne, v redu je. –Vrnil ga bom. 251 00:17:52,912 --> 00:17:54,204 Ne gre za naslanjač. 252 00:17:54,371 --> 00:17:55,789 Jaz … 253 00:17:56,414 --> 00:17:58,666 Danes grem na kosilo z mamo. 254 00:18:06,174 --> 00:18:08,051 Nisem ti povedala, da te ne bi skrbelo. 255 00:18:08,844 --> 00:18:12,597 Ji boš povedala za naju? 256 00:18:13,891 --> 00:18:16,018 Enkrat ji bom morala povedati. 257 00:18:17,269 --> 00:18:18,686 Dobro. 258 00:18:20,397 --> 00:18:21,648 Dobro. 259 00:18:21,856 --> 00:18:23,442 Prosim, 260 00:18:23,651 --> 00:18:27,738 ne dovoli, da te mori s svojimi težavami. 261 00:18:27,988 --> 00:18:29,573 Za to so starši. 262 00:18:29,781 --> 00:18:31,784 Lahko vsaj poskusiš? 263 00:18:31,991 --> 00:18:33,576 Seveda. –Hvala. 264 00:18:42,336 --> 00:18:43,962 Mama … 265 00:18:47,215 --> 00:18:50,301 Očka te je videl, ko si šla s taksijem mimo njega. 266 00:18:50,510 --> 00:18:52,637 Obnašala si se, kot da naju ni. 267 00:18:52,887 --> 00:18:54,140 Ne bi se naju smela sramovati, 268 00:18:54,347 --> 00:18:56,976 ker sva izbrala drugačen življenjski slog kot ti. 269 00:18:57,143 --> 00:19:00,438 Brezdomstvo v New Yorku ni življenjski slog. 270 00:19:00,770 --> 00:19:02,189 Če bi se večkrat oglasila, 271 00:19:02,397 --> 00:19:05,442 bi vedela, da sva našla čudovito stanovanje v Lower East Sideu. 272 00:19:05,901 --> 00:19:08,528 Lori pravi, da živita v zapuščeni stavbi. 273 00:19:08,738 --> 00:19:10,823 To ni varno. 274 00:19:10,990 --> 00:19:12,991 Kdaj si izgubila pustolovski duh? 275 00:19:13,909 --> 00:19:16,162 Imam denar. Lahko vama pomagam. 276 00:19:18,038 --> 00:19:20,082 V redu sva, ti potrebuješ pomoč. 277 00:19:20,499 --> 00:19:23,501 Poglej se. Ne poznaš več pravih vrednot. 278 00:19:31,176 --> 00:19:33,471 O čem si se želela pogovoriti? 279 00:19:37,516 --> 00:19:39,477 Poročila se bom. 280 00:19:42,855 --> 00:19:44,815 Z računovodjo? 281 00:19:44,981 --> 00:19:47,192 David je finančni analitik. 282 00:19:48,109 --> 00:19:49,444 No … 283 00:19:49,612 --> 00:19:51,029 Nočem biti nesramna, 284 00:19:51,197 --> 00:19:53,531 toda ali ni malce … –Mama! 285 00:19:53,782 --> 00:19:55,785 David je dober zame. 286 00:19:56,786 --> 00:19:58,871 Misliš, da ima denar. 287 00:19:59,288 --> 00:20:01,332 Zaljubljena sem vanj. 288 00:20:07,672 --> 00:20:09,673 Mi ga lahko še enkrat pokažeš? 289 00:20:14,636 --> 00:20:15,930 No … 290 00:20:17,306 --> 00:20:18,807 Upam, da si dobro premislila, 291 00:20:18,973 --> 00:20:20,934 kako boš povedala očku, 292 00:20:22,060 --> 00:20:23,979 ker ga bo to ubilo. 293 00:20:31,820 --> 00:20:33,990 Vse je v redu. Tu sem. 294 00:20:36,200 --> 00:20:38,451 Vse bo v redu, Maureen. 295 00:20:38,994 --> 00:20:41,163 Jaz bom skrbela zate. 296 00:20:44,834 --> 00:20:46,085 Gremo, otroci! 297 00:20:46,251 --> 00:20:48,753 Čas je, da se poberemo iz te luknje! 298 00:20:48,878 --> 00:20:49,880 Kaj se dogaja? 299 00:20:50,088 --> 00:20:51,089 Zvezni agenti so nam za petami. 300 00:20:51,298 --> 00:20:53,718 Res? –Misli na izterjevalce dolgov. 301 00:20:53,968 --> 00:20:55,594 Tovornjak bo odpeljal čez 15 minut. 302 00:20:56,761 --> 00:20:58,722 V kabini ni dovolj prostora, 303 00:20:58,931 --> 00:21:00,974 zato vas čaka prava pustolovščina. 304 00:21:01,851 --> 00:21:03,184 Vozili se boste zadaj. 305 00:21:03,352 --> 00:21:06,646 Kaj? –Ni idealno, 306 00:21:06,855 --> 00:21:09,567 vendar se bomo poskušali znajti. 307 00:21:09,942 --> 00:21:14,154 Podobno bo vožnji v lunaparku. –Vendar brez luči in kisika. 308 00:21:14,363 --> 00:21:16,865 Ne dramatiziraj. to bo pustolovščina. 309 00:21:17,575 --> 00:21:18,951 Pazljivo. 310 00:21:19,701 --> 00:21:20,994 Tako. 311 00:21:21,369 --> 00:21:22,747 Prestavite se nazaj. 312 00:21:24,624 --> 00:21:26,625 Kako dolgo bomo morali biti zadaj? 313 00:21:27,042 --> 00:21:29,670 Brez skrbi, to je zadnjič. 314 00:21:35,634 --> 00:21:38,304 Dobrodošli v najstarejšem rudarskem mestu v Utahu. 315 00:21:38,511 --> 00:21:40,263 Mislil sem, da je bilo to prejšnje. –Jaz tudi. 316 00:21:40,890 --> 00:21:42,892 Tisto je bilo najstarejše v Nevadi. 317 00:21:43,851 --> 00:21:47,020 Ljudje tu že 100 let postajajo bogati. 318 00:21:47,270 --> 00:21:49,773 Verjetno so se preselili, da lahko zapravljajo. 319 00:21:50,523 --> 00:21:52,692 Ima pravi pridih divjine. 320 00:21:54,403 --> 00:21:56,489 Bomo tu ostali dlje časa? 321 00:21:56,948 --> 00:21:59,240 Dober občutek imam. 322 00:22:09,085 --> 00:22:10,711 Jaz bom. 323 00:22:15,383 --> 00:22:19,511 Otroci so siti selitev v novo mesto vsakokrat, ko izgubiš službo. 324 00:22:19,845 --> 00:22:21,888 V Zahodni Virginiji bi uživali. 325 00:22:24,267 --> 00:22:27,269 Dobro bi bilo, da bi videli, kje je odraščal njihov oče. 326 00:22:29,105 --> 00:22:31,065 Kozica, spusti se. 327 00:22:31,398 --> 00:22:33,358 Poskusi lebdeti. 328 00:22:35,361 --> 00:22:37,279 Dobro nam gre. 329 00:22:37,947 --> 00:22:39,949 Da se tuširamo na javnem bazenu? 330 00:22:41,826 --> 00:22:45,997 Ta vikend bom priključil vodo. –To si rekel pred dvema mesecema. 331 00:22:48,749 --> 00:22:50,792 Brian, naj ti ne bo nerodno. 332 00:22:50,960 --> 00:22:52,252 Vsi so enaki kot mi, 333 00:22:52,420 --> 00:22:54,547 le drugačno polt imajo. 334 00:22:55,298 --> 00:22:58,009 Pojdi se igrat. 335 00:23:03,346 --> 00:23:06,474 Če gremo, nam lahko tvoji starši finančno pomagajo. 336 00:23:10,186 --> 00:23:12,189 Ne bom se vrnil v Welch. 337 00:23:13,106 --> 00:23:15,108 Česa se bojiš? 338 00:23:17,403 --> 00:23:19,363 Ničesar. 339 00:23:21,115 --> 00:23:22,407 Hej! 340 00:23:22,616 --> 00:23:24,576 Nehaj se držati za rob! 341 00:23:35,212 --> 00:23:36,672 Ne boj se. 342 00:23:37,256 --> 00:23:38,715 Držim te. 343 00:23:39,634 --> 00:23:40,926 Pridi. 344 00:23:41,093 --> 00:23:42,135 Tako … 345 00:23:42,345 --> 00:23:43,887 Brcaj z nogami. 346 00:23:45,013 --> 00:23:47,057 Ni tako težko. 347 00:23:47,642 --> 00:23:50,019 V vodi se moraš gibati. 348 00:23:50,894 --> 00:23:52,520 Dobro? 349 00:23:55,398 --> 00:23:57,026 Mahaj z rokami. 350 00:23:57,234 --> 00:23:59,028 Mahaj. 351 00:23:59,237 --> 00:24:01,154 Potiskaj vodo. 352 00:24:01,364 --> 00:24:03,406 Potiskaj jo z rokami. Dobro. 353 00:24:03,950 --> 00:24:05,742 Ni tako hudo, kajne? 354 00:24:06,201 --> 00:24:08,954 Dobro. Ker se boš danes naučila plavati. 355 00:24:09,997 --> 00:24:11,289 Ne! 356 00:24:18,088 --> 00:24:20,173 Zajemi sapo. 357 00:24:20,633 --> 00:24:22,259 Tako. 358 00:24:22,718 --> 00:24:24,554 Dobro je. Dihaj. 359 00:24:24,761 --> 00:24:26,096 Bravo. –Zakaj si to storil? 360 00:24:26,305 --> 00:24:28,223 V redu je. 361 00:24:28,598 --> 00:24:30,893 Zdaj pa plavaj ali potoni. –Ne! 362 00:24:43,072 --> 00:24:44,906 Si v redu? –Rex! 363 00:24:45,156 --> 00:24:47,034 V redu je! 364 00:24:47,285 --> 00:24:49,787 Se že uči! –Otrok je še! 365 00:24:49,996 --> 00:24:52,455 Kmalu bo plavala hrbtno. 366 00:24:52,789 --> 00:24:54,083 Kajne? –Ne! 367 00:24:54,250 --> 00:24:55,960 Ja? –Nazaj hočem. 368 00:24:56,460 --> 00:24:57,752 Dobro … –Očka! 369 00:25:05,469 --> 00:25:06,971 Uspelo ti je! 370 00:25:07,846 --> 00:25:09,432 Plavala si! 371 00:25:10,432 --> 00:25:11,851 Hej! 372 00:25:12,684 --> 00:25:14,769 Kozica! –Gospod, napako delate! 373 00:25:14,979 --> 00:25:16,396 Gremo, otroci. 374 00:25:16,605 --> 00:25:18,732 Nehaj! Ne! –Počakaj! 375 00:25:18,941 --> 00:25:20,942 Ne dotikaj se me! 376 00:25:21,109 --> 00:25:23,362 Hotel si me ubiti! –Hej … 377 00:25:23,653 --> 00:25:26,199 Nikoli ne bi dovolil, da bi se ti kaj zgodilo, 378 00:25:26,406 --> 00:25:28,951 vendar se ne moreš vse življenje držati za rob, 379 00:25:29,117 --> 00:25:30,994 ker te je strah. 380 00:25:31,162 --> 00:25:34,123 Če nočeš potoniti, se moraš naučiti plavati. 381 00:25:34,289 --> 00:25:36,375 Razumeš? 382 00:25:37,417 --> 00:25:39,878 Plavala si. 383 00:25:40,546 --> 00:25:43,257 Plavala si. Tako ponosen sem nate. 384 00:25:46,134 --> 00:25:47,260 Hej! 385 00:25:47,470 --> 00:25:48,846 Je vse v redu? 386 00:25:49,055 --> 00:25:51,348 Dobro je, brigaj se zase. 387 00:25:51,641 --> 00:25:54,059 Tiče se me, kar se zgodi v mojem bazenu. 388 00:25:54,268 --> 00:25:56,311 To je tvoj bazen? 389 00:25:56,520 --> 00:25:58,480 Ja, kar se tebe tiče. 390 00:25:58,689 --> 00:26:01,526 Si ti določil, da se črnske družine kopajo eno uro zjutraj, 391 00:26:01,733 --> 00:26:04,153 da lahko belci plavajo preostanek dneva? 392 00:26:04,362 --> 00:26:06,571 Od leta 1964 je to zvezna kršitev. 393 00:26:07,073 --> 00:26:08,782 Se vedno tako obnaša? 394 00:26:08,990 --> 00:26:10,867 Ali le, ko je pijan? 395 00:26:14,413 --> 00:26:15,789 Očka, ne! –Rex! 396 00:26:15,998 --> 00:26:18,250 Pred hčerko ne boš tako govoril z mano! 397 00:26:18,416 --> 00:26:20,502 Očka, pusti ga! –Nehaj! 398 00:26:20,670 --> 00:26:22,630 Hočeš, da neham? Nisem prepričan. 399 00:26:22,838 --> 00:26:24,840 Hočeš, da neham? –Rex! 400 00:26:25,173 --> 00:26:26,174 Nehaj! 401 00:26:26,384 --> 00:26:28,635 Hej! –V zapor greš, prasec! 402 00:26:29,554 --> 00:26:31,721 To je vse? Zakaj ga boš kar pustil? 403 00:26:36,685 --> 00:26:38,270 Spravi se v avto! 404 00:26:40,021 --> 00:26:42,107 Odhajamo s teboj ali brez. 405 00:26:42,525 --> 00:26:44,317 Raje bi bil v peklu z zlomljeno hrbtenico, 406 00:26:44,527 --> 00:26:46,445 kot živel v tistem zakotju. 407 00:26:46,653 --> 00:26:47,779 Na to bi moral misliti, 408 00:26:47,989 --> 00:26:50,657 preden so nas začeli iskati vsi policisti v mestu. 409 00:26:51,867 --> 00:26:53,869 Ne bom dovolila, da nama vzamejo otroke. 410 00:26:54,036 --> 00:26:56,038 Tako ne moremo več živeti. 411 00:26:57,498 --> 00:26:58,540 Kako? 412 00:26:58,708 --> 00:27:00,209 To je svoboda. 413 00:27:00,375 --> 00:27:01,419 Svoboda? 414 00:27:01,626 --> 00:27:03,712 To je zate svoboda?! 415 00:27:09,594 --> 00:27:10,928 Gremo. 416 00:27:13,890 --> 00:27:16,017 V Welchu bo zabavno. 417 00:27:17,101 --> 00:27:20,188 Živeli bomo v gorah z vevericami. 418 00:27:21,605 --> 00:27:24,400 Spoznali boste babico in dedka Walls, 419 00:27:24,608 --> 00:27:27,068 ki sta prava kmetavza. 420 00:27:31,574 --> 00:27:33,576 Ne potrebujemo ga. 421 00:27:46,297 --> 00:27:47,882 Rex! 422 00:27:49,299 --> 00:27:51,259 Pridi, očka! 423 00:27:52,886 --> 00:27:55,013 Glava družine si! 424 00:28:17,537 --> 00:28:18,996 Greš? 425 00:28:19,329 --> 00:28:21,124 Ne. 426 00:28:22,750 --> 00:28:25,545 Kozica, tvoja mama 427 00:28:26,461 --> 00:28:28,673 te je prepričala, da moramo oditi, 428 00:28:28,839 --> 00:28:31,675 ker jo je strah. 429 00:28:32,134 --> 00:28:36,055 Postaviti se moraš zase. To počnem jaz. 430 00:28:36,263 --> 00:28:38,557 To je zelo pomembna lekcija zate. 431 00:28:40,308 --> 00:28:43,229 Ne deluješ kot zelo pomembna lekcija. 432 00:28:45,647 --> 00:28:47,567 Pridi. 433 00:28:48,483 --> 00:28:50,236 Te lahko držim za gleženj? 434 00:28:50,403 --> 00:28:52,488 Ne! –Zaradi stabilnosti. 435 00:28:53,155 --> 00:28:55,157 Zdi se mi, da bom padel. 436 00:28:55,324 --> 00:28:57,576 Saj si že na tleh. 437 00:29:01,873 --> 00:29:02,914 Dobro. Gremo! 438 00:29:03,082 --> 00:29:04,500 Pripeljala sem ga. 439 00:29:05,960 --> 00:29:07,336 Živ je. 440 00:29:07,545 --> 00:29:09,337 Hvala bogu! 441 00:29:11,798 --> 00:29:13,718 Pazi, da ne zmečkaš Maureen. 442 00:29:16,471 --> 00:29:18,472 Prestavi se, draga. Jaz bom vozil. 443 00:29:20,516 --> 00:29:22,352 Daj mi poljubček. 444 00:29:22,559 --> 00:29:24,186 Rex … 445 00:29:25,145 --> 00:29:26,855 Jeannette … 446 00:29:27,315 --> 00:29:28,482 Lahko dobim še en robec? 447 00:29:28,691 --> 00:29:31,318 Joj, David! Hudo se potiš. –Potrebujem še en robec. 448 00:29:31,527 --> 00:29:33,820 Ne govori o tem, ker se še bolj potim. 449 00:29:34,029 --> 00:29:35,239 Oprosti. 450 00:29:35,448 --> 00:29:37,366 Ni razloga za strah. 451 00:29:38,034 --> 00:29:39,911 Tvoj oče me sovraži. Ko bo izvedel, da se bova poročila, 452 00:29:40,118 --> 00:29:41,371 me bo vrgel skozi okno. 453 00:29:41,578 --> 00:29:45,375 Ne bo. Lahko pa te brcne v trebuh. 454 00:29:45,583 --> 00:29:47,000 Res se lahko zgodi, zato ni smešno. 455 00:29:47,210 --> 00:29:49,127 Nisem še tako daleč. –Dobro. 456 00:29:50,296 --> 00:29:51,923 Me bo spet poskušal napiti? 457 00:29:52,131 --> 00:29:53,965 Ne. –Veš, da bo. 458 00:29:54,174 --> 00:29:56,469 Reci mu, da nočeš piti. 459 00:29:57,552 --> 00:29:59,180 Morda bom res. 460 00:29:59,388 --> 00:30:01,182 Ne bo me maltretiral. –Vem. 461 00:30:01,391 --> 00:30:03,433 Ne bo me maltretiral. –Hej … 462 00:30:03,684 --> 00:30:05,644 Poročila se bova. –Ja. 463 00:30:05,811 --> 00:30:09,022 To ni nič. –Dobro. 464 00:30:11,025 --> 00:30:12,734 Živjo, očka! 465 00:30:15,863 --> 00:30:17,531 Daj, no. 466 00:30:19,241 --> 00:30:21,160 Živjo, očka. 467 00:30:21,451 --> 00:30:23,954 Zdaj priznaš, da obstajam? 468 00:30:24,705 --> 00:30:27,416 Ni te lahko ignorirati. 469 00:30:30,836 --> 00:30:32,880 To sem hotel končati pred vajinim prihodom. 470 00:30:33,088 --> 00:30:35,173 Ne vem, kdo je oblikoval ta drek, 471 00:30:35,383 --> 00:30:37,468 vendar je mehanika povsem napačna. 472 00:30:40,137 --> 00:30:41,847 Poglej jo. 473 00:30:43,598 --> 00:30:45,684 Vsakokrat si bolj fina. 474 00:30:49,689 --> 00:30:51,398 Veseli me, g. Walls. Kako ste? 475 00:30:53,108 --> 00:30:55,236 Si zmagal v tekmovanju mokrih majic? 476 00:30:55,569 --> 00:30:56,778 Lepe bradavičke. 477 00:30:56,945 --> 00:30:58,948 Nehaj! –V avtu je bilo vroče. 478 00:30:59,115 --> 00:31:01,284 Vlaga je kriva. –Vlaga? 479 00:31:01,742 --> 00:31:05,078 Dobro, vendar mi ne zmoči marmornatih tal. 480 00:31:05,288 --> 00:31:06,873 Vzemi škatlo z orodjem, 481 00:31:07,080 --> 00:31:08,875 če ni pretežka zate. 482 00:31:09,250 --> 00:31:10,292 Dobro. 483 00:31:10,500 --> 00:31:13,462 Vsa stanovanja sem priključil z izoliranim kablom 484 00:31:13,630 --> 00:31:16,340 in ga priključil na električni drog na ulici. 485 00:31:17,299 --> 00:31:20,553 Zdaj me hočejo ostali proglasiti za župana stavbe. 486 00:31:22,055 --> 00:31:24,222 Mamina tradicionalna rumena vrata. 487 00:31:24,432 --> 00:31:26,517 Tečaje moram še nabaviti. 488 00:31:28,102 --> 00:31:29,854 Moj prijatelj Eddie. –Živi tukaj? 489 00:31:30,063 --> 00:31:32,272 Živjo! –Tukaj je! 490 00:31:33,106 --> 00:31:35,151 Živjo, ljubica! –Bok, mama. 491 00:31:37,737 --> 00:31:40,490 Koliko hrane! –Krasno stanovanje. 492 00:31:41,365 --> 00:31:43,576 Se kdo počuti, kot bi bil spet v Welchu? 493 00:31:43,742 --> 00:31:46,746 Čakam, da bom opazil naša rumena vedra za kakanje. 494 00:31:47,079 --> 00:31:49,123 Njuna kopalnica ni veliko drugačna. 495 00:31:49,332 --> 00:31:50,583 Maureen! 496 00:31:50,791 --> 00:31:52,751 Najina nova cimra! 497 00:31:53,086 --> 00:31:54,836 Mislila sem, da živiš s tistim fotografom. 498 00:31:55,003 --> 00:31:56,506 To je bilo pred več meseci. 499 00:31:56,713 --> 00:31:58,924 Razšla se je z Rum Tum Tuggerjem iz Mačk. 500 00:31:59,092 --> 00:32:00,425 Kaj?! –Ja. 501 00:32:00,634 --> 00:32:01,928 David, začni s tem, 502 00:32:02,135 --> 00:32:04,180 jaz pa ti bom prinesel suho majico. 503 00:32:04,388 --> 00:32:05,556 Nocoj ne bom pil. 504 00:32:05,765 --> 00:32:07,267 Vzemi. 505 00:32:08,058 --> 00:32:09,519 Dobro, gospod. 506 00:32:09,685 --> 00:32:12,521 Rose Mary, prinesi majico za Jeannettinega prepotenega fanta. 507 00:32:14,941 --> 00:32:16,608 Ste slišali, da je policist Walls 508 00:32:16,817 --> 00:32:18,361 prejšnji teden opravil svojo prvo aretacijo? 509 00:32:18,568 --> 00:32:20,570 Kaj? –Zaradi droge. 510 00:32:20,779 --> 00:32:22,699 Res? Je bilo strašno? 511 00:32:23,700 --> 00:32:26,243 Kako prisrčen je! 512 00:32:26,411 --> 00:32:28,621 Se depiliraš ali imaš alopecijo? 513 00:32:29,872 --> 00:32:31,958 Ni bilo tako strašno kot onadva. 514 00:32:32,291 --> 00:32:33,875 Kaj pa ti? 515 00:32:35,586 --> 00:32:36,962 Lori je izblebetala. 516 00:32:38,256 --> 00:32:40,465 Lori! –Oprosti. 517 00:32:41,009 --> 00:32:43,552 Poročila se bova. 518 00:32:46,221 --> 00:32:48,057 Kaj? 519 00:32:48,266 --> 00:32:50,101 Zakaj ne nosiš prstana? 520 00:32:50,309 --> 00:32:52,519 Ker še nisem povedala očku. 521 00:32:52,729 --> 00:32:54,730 Česa mi nisi povedala? 522 00:32:55,565 --> 00:32:57,650 Da je Brian opravil prvo aretacijo. 523 00:32:57,817 --> 00:32:59,736 Res? 524 00:32:59,943 --> 00:33:01,738 Moj sin dela v gestapu, 525 00:33:01,904 --> 00:33:03,865 hči pa piše trače. 526 00:33:04,073 --> 00:33:06,075 Tega si ne bi nikoli mislil. 527 00:33:06,701 --> 00:33:08,912 Jaz pa, da boš živel v New Yorku. 528 00:33:09,077 --> 00:33:11,204 Nekdo mora paziti na vas. 529 00:33:12,915 --> 00:33:14,709 Srečno. 530 00:33:19,422 --> 00:33:21,548 Očka, nekaj sem ti želela povedati … 531 00:33:21,715 --> 00:33:24,469 Kako dolgo bo trajala ta tvoja faza? 532 00:33:25,510 --> 00:33:28,472 Kako to misliš? –Mislim … 533 00:33:29,682 --> 00:33:34,519 Prijazen fant je, vendar ni niti malce zanimiv. 534 00:33:34,686 --> 00:33:36,314 Nehaj. –Ničesar ne izžareva. 535 00:33:36,521 --> 00:33:38,942 David ni faza. 536 00:33:39,733 --> 00:33:41,778 Ravno o tem sem želela govoriti … 537 00:33:41,986 --> 00:33:44,113 Mi lahko iskreno poveš, 538 00:33:44,404 --> 00:33:46,449 da si zdajle srečna? 539 00:33:46,865 --> 00:33:48,535 Sem. 540 00:33:51,453 --> 00:33:53,580 Nisi. 541 00:33:56,209 --> 00:33:58,670 Upam, da se bo po nekaj pijačah sprostil. 542 00:33:58,877 --> 00:34:01,463 Morda mu bo palica padla iz riti. 543 00:34:04,133 --> 00:34:06,094 David, tu imaš pijačo! 544 00:34:16,521 --> 00:34:19,190 DOBRODOŠLI V WELCH 545 00:34:20,440 --> 00:34:22,360 Dobrodošli v Welch. 546 00:34:35,831 --> 00:34:38,585 Tu se je stanje poslabšalo. 547 00:34:40,335 --> 00:34:43,672 Vendar vsaj ne bom imela umetniške konkurence. 548 00:34:46,467 --> 00:34:49,387 Moja kariera bi se lahko premaknila z mrtve točke. 549 00:35:36,476 --> 00:35:38,478 Dobrodošel dom, sin. 550 00:35:40,813 --> 00:35:42,190 Živjo, Rex. 551 00:35:42,440 --> 00:35:43,900 Živjo, očka. 552 00:35:44,275 --> 00:35:47,695 Hvala, ker si mi pred smrtjo dovolila videti vnuke. 553 00:35:50,197 --> 00:35:51,990 To je vaš stric Stanley. 554 00:35:54,494 --> 00:35:56,079 Živjo. 555 00:36:01,208 --> 00:36:03,210 Dobro … Izvoli. 556 00:36:04,003 --> 00:36:05,963 Lahko dobim še? –Ne. 557 00:36:06,130 --> 00:36:08,291 Izrezani očka je. 558 00:36:09,342 --> 00:36:11,510 Le lase je imel bolj skodrane. 559 00:36:11,677 --> 00:36:14,012 Sovražil si kodre. 560 00:36:15,139 --> 00:36:18,016 Močil si je lase in stal na snegu, 561 00:36:18,226 --> 00:36:20,353 da bi se mu zravnali. 562 00:36:22,021 --> 00:36:23,981 Takšen je bil vaš očka. 563 00:36:24,190 --> 00:36:29,027 Trmast kot mula in neumen kot golob. 564 00:36:34,784 --> 00:36:35,827 Hej! 565 00:36:36,034 --> 00:36:37,871 Ne tepi mojega brata, butasta čarovnica! 566 00:36:38,079 --> 00:36:39,998 Hej! 567 00:36:43,751 --> 00:36:46,045 Babico moraš spoštovati. 568 00:36:51,925 --> 00:36:53,969 Poslušaj očka. 569 00:37:01,603 --> 00:37:03,563 To ni bila dobra primerjava. 570 00:37:03,813 --> 00:37:06,483 Golobi so zelo pametne živali. 571 00:37:31,007 --> 00:37:32,257 Očka? 572 00:37:33,342 --> 00:37:35,385 Kaj počneš? –Hej … 573 00:37:40,809 --> 00:37:42,811 Dodajam tvoje spiralne stopnice. 574 00:37:47,106 --> 00:37:49,025 Končno ga bomo zgradili. 575 00:37:50,943 --> 00:37:52,152 Res? 576 00:37:52,695 --> 00:37:54,697 Zato smo tukaj. 577 00:37:54,905 --> 00:37:57,242 To je priložnost, da začnemo znova. 578 00:38:01,704 --> 00:38:04,998 Jutri zgodaj zjutraj bom preiskal vse mesto, 579 00:38:05,208 --> 00:38:08,545 da najdem popolno mesto za temelje. 580 00:38:15,677 --> 00:38:17,929 Pobrali se bomo od tu. 581 00:38:21,724 --> 00:38:23,768 Ni ravno palača. 582 00:38:24,059 --> 00:38:26,813 Veliko bomo skupaj. 583 00:38:28,898 --> 00:38:30,900 Malce rustikalna je. 584 00:38:31,860 --> 00:38:33,152 Kako rustikalna? 585 00:38:33,445 --> 00:38:35,780 Dobrodošli na naslovu Little Hobart 93. 586 00:38:36,947 --> 00:38:38,074 Petdeset dolarjev na teden 587 00:38:38,240 --> 00:38:40,201 in čez dve leti bo naša. 588 00:38:40,409 --> 00:38:42,411 Težko verjamem, da bo res nekega dne naša. 589 00:38:42,619 --> 00:38:44,246 Hej, morda ni videti nič posebnega, 590 00:38:44,456 --> 00:38:46,541 vendar počakaj, da vidiš, kaj imam v načrtih. 591 00:38:46,750 --> 00:38:48,001 Pridite. 592 00:38:50,795 --> 00:38:54,257 Vse to bomo podrli in naredili igralnico. 593 00:38:54,465 --> 00:38:56,092 Imeli bomo namizni tenis, biljard, ročni nogomet. 594 00:38:56,300 --> 00:38:59,179 Trampolin? –Ja, tam bo. 595 00:38:59,387 --> 00:39:02,599 Vse stene bomo zamenjali s 7,5 cm debelim steklom. 596 00:39:02,806 --> 00:39:04,476 Steklo, steklo, steklo … 597 00:39:04,684 --> 00:39:07,436 Ta lahko ostane. –Ni lepo? 598 00:39:08,563 --> 00:39:11,106 Rumena predstavlja srečo in kreativnost. 599 00:39:11,273 --> 00:39:13,568 Ni tekoče vode in elektrike. 600 00:39:14,735 --> 00:39:16,945 Ignoriraj jo. Rodila se je brez vizije. 601 00:39:17,947 --> 00:39:21,826 Ker smo na severni strani gore in nas obdajata dva hriba, 602 00:39:21,992 --> 00:39:23,327 ne bomo imeli veliko sonca, 603 00:39:23,494 --> 00:39:27,706 zato moramo ugotoviti, kam bi postavili sončne celice. 604 00:39:28,083 --> 00:39:32,045 Najprej pa potrebujemo dobre temelje. 605 00:39:32,295 --> 00:39:34,297 Kramp. –Ja, gospod. 606 00:39:35,005 --> 00:39:36,382 Priden. –Primi. 607 00:39:38,677 --> 00:39:41,054 Naj vaju slišim. 608 00:40:42,699 --> 00:40:46,536 Ko bo dovolj globoko, lahko vlijemo beton in … 609 00:40:46,911 --> 00:40:49,079 Postavimo okvirje. 610 00:40:52,166 --> 00:40:54,335 Imeli bomo najlepšo hišo v okrožju. 611 00:40:55,670 --> 00:40:58,005 To niso samo prazne besede, mlada dama. 612 00:40:58,172 --> 00:41:02,385 Imamo najvišje posestvo na gori, 613 00:41:02,552 --> 00:41:05,304 kar pomeni, da poleti ne bo vročine, 614 00:41:05,512 --> 00:41:08,391 pozimi pa poplave ne morejo do nas. 615 00:41:10,059 --> 00:41:12,978 Jadramo med temi ekstremi. 616 00:41:14,188 --> 00:41:15,440 To … 617 00:41:16,190 --> 00:41:18,233 Tokrat bo drugače. 618 00:41:34,125 --> 00:41:36,085 Lačna sem. 619 00:41:50,016 --> 00:41:51,726 Poskusi tole. 620 00:41:54,436 --> 00:41:55,981 Je dobro? 621 00:41:59,108 --> 00:42:00,568 Kaj ješ? 622 00:42:00,735 --> 00:42:02,528 Maslo in sladkor. 623 00:42:05,155 --> 00:42:07,199 Okus ima kot glazura. 624 00:42:10,411 --> 00:42:12,454 Tri dni nismo jedli! 625 00:42:12,789 --> 00:42:14,791 Maureen je tako lačna, da je maslo! 626 00:42:15,000 --> 00:42:16,126 Si pojedla maslo? 627 00:42:16,293 --> 00:42:18,961 Hranila sem ga za kruh. –Nimamo kruha! 628 00:42:19,170 --> 00:42:21,422 Hotela sem ga speči. 629 00:42:22,132 --> 00:42:23,757 Plin je izključen. 630 00:42:23,967 --> 00:42:25,885 Kaj, če nam ga vključijo nazaj? 631 00:42:26,094 --> 00:42:27,429 Čudeži se dogajajo. 632 00:42:27,637 --> 00:42:28,804 Lačni smo! 633 00:42:29,014 --> 00:42:30,724 Pazi na ton, punca! 634 00:42:32,266 --> 00:42:34,143 Rekel si, da bo drugače. 635 00:42:35,978 --> 00:42:38,481 Lahko vsaj kupimo jajca? 636 00:42:39,690 --> 00:42:41,902 Fižol ali kaj podobnega. 637 00:42:42,485 --> 00:42:44,070 Nič dragega. 638 00:42:47,615 --> 00:42:49,617 Ne vem, zakaj ne. 639 00:42:52,202 --> 00:42:54,246 Koliko imaš? 640 00:43:03,923 --> 00:43:05,925 Kaj pa drugi? 641 00:43:09,512 --> 00:43:11,514 Čez eno uro se vrnem s pojedino, 642 00:43:11,722 --> 00:43:14,309 o kateri boste lahko govorili otrokom, 643 00:43:14,516 --> 00:43:16,436 otrokom otrok, 644 00:43:16,644 --> 00:43:18,855 otrokom otrok otrok 645 00:43:19,021 --> 00:43:22,358 in otrokom otrok otrok … 646 00:43:32,369 --> 00:43:35,539 Verjetno se s kom pogovarja. 647 00:43:36,873 --> 00:43:38,958 Deset ur? 648 00:43:58,978 --> 00:44:00,480 Očka? 649 00:44:01,273 --> 00:44:03,065 Živjo, punca. 650 00:44:04,442 --> 00:44:06,318 Zakaj si pokonci? 651 00:44:07,070 --> 00:44:09,114 Kaj se je zgodilo? 652 00:44:10,282 --> 00:44:13,076 Stepel sem se z goro. 653 00:44:14,994 --> 00:44:17,038 Gora je zmagala. 654 00:44:21,083 --> 00:44:23,253 Očka, grdo izgleda. 655 00:44:23,670 --> 00:44:24,880 Ja. 656 00:44:25,088 --> 00:44:27,090 Ne izgleda dobro. 657 00:44:28,425 --> 00:44:30,385 Kako ti lahko pomagam? 658 00:44:39,643 --> 00:44:41,605 Ne skrbi zame. 659 00:44:41,771 --> 00:44:44,858 Tako povožen sem, 660 00:44:46,610 --> 00:44:48,777 da ničesar ne čutim. 661 00:44:50,447 --> 00:44:52,364 Izvoli. 662 00:44:58,663 --> 00:45:00,623 Začni. 663 00:45:09,673 --> 00:45:11,760 Daj. –Ne morem. 664 00:45:13,094 --> 00:45:14,346 Oprosti. 665 00:45:14,554 --> 00:45:16,597 V redu je. 666 00:45:17,389 --> 00:45:19,518 Skupaj bova, prav? 667 00:45:20,684 --> 00:45:23,021 V redu je, pridi. 668 00:45:23,980 --> 00:45:25,981 Pritisni … 669 00:45:26,315 --> 00:45:27,608 Tako. 670 00:45:27,818 --> 00:45:29,902 Zdaj pa potisni. 671 00:45:30,320 --> 00:45:31,822 Ja. 672 00:45:32,364 --> 00:45:34,740 Dobro je. Potisni. 673 00:45:36,827 --> 00:45:38,327 Dobro. 674 00:45:38,911 --> 00:45:41,748 Dobro je, pogumna si. 675 00:45:42,498 --> 00:45:44,668 Izjemna si. 676 00:45:47,545 --> 00:45:49,422 Potisni skozi. 677 00:45:49,588 --> 00:45:50,590 Tako. 678 00:45:50,757 --> 00:45:52,592 Ja … 679 00:45:53,050 --> 00:45:54,510 Mojbog, čudovito. 680 00:45:54,719 --> 00:45:56,137 Jezus! 681 00:45:56,346 --> 00:45:58,472 Ni ti treba tako močno vleči. 682 00:45:58,681 --> 00:46:00,724 Ni kot vleka vrvi. 683 00:46:02,936 --> 00:46:05,105 Dobro. –Še enkrat. Dobro je. 684 00:46:09,568 --> 00:46:11,695 Odlično opravljeno. 685 00:46:18,909 --> 00:46:20,954 Prisežem … 686 00:46:21,371 --> 00:46:23,498 Včasih se mi zdi, 687 00:46:23,706 --> 00:46:26,041 da le še ti 688 00:46:27,335 --> 00:46:30,045 verjameš vame. 689 00:46:33,925 --> 00:46:37,052 Veš, da bi vse storil zate? 690 00:46:38,304 --> 00:46:40,139 Vse. 691 00:46:40,306 --> 00:46:42,601 Samo reči moraš. 692 00:46:53,820 --> 00:46:56,030 Bi morda … 693 00:47:01,577 --> 00:47:04,748 Lahko nehal piti? 694 00:47:08,543 --> 00:47:10,586 Le … 695 00:47:11,505 --> 00:47:14,715 Ko piješ, ne moreš skrbeti za nas. 696 00:47:25,976 --> 00:47:28,188 Gotovo se zelo sramuješ očeta. 697 00:47:29,773 --> 00:47:31,483 Ne! 698 00:47:34,443 --> 00:47:36,862 Želim, da bi imeli denar za hrano. 699 00:47:38,614 --> 00:47:41,827 Morda bi kaj ostalo za stekleni grad. 700 00:47:45,996 --> 00:47:48,458 Zmoreš, če želiš. 701 00:47:50,585 --> 00:47:53,255 Nihče ni tako močan kot ti. 702 00:48:04,766 --> 00:48:06,893 Če nimaš nič proti, ljubica … 703 00:48:09,730 --> 00:48:11,773 Bi malce … 704 00:48:14,650 --> 00:48:16,820 Sedel sam tukaj. 705 00:48:52,646 --> 00:48:54,106 Očka? 706 00:48:57,818 --> 00:48:59,862 Naslednjih nekaj dni 707 00:49:00,030 --> 00:49:02,782 bom zgoraj. 708 00:49:04,034 --> 00:49:06,077 Jaz … 709 00:49:06,286 --> 00:49:09,206 Otroci, želim, da ne hodite k meni. 710 00:49:09,914 --> 00:49:13,376 Brata in sestri pelji ven in se zabavajte. 711 00:49:13,543 --> 00:49:15,420 Prav? 712 00:49:16,213 --> 00:49:19,048 Karkoli se zgodi … 713 00:49:20,342 --> 00:49:22,302 Če bom hotel pijačo, 714 00:49:22,469 --> 00:49:25,054 ne dovoli, da bi mi jo kdo prinese. 715 00:49:26,681 --> 00:49:30,601 Niti kapljice. Prav? 716 00:49:30,893 --> 00:49:32,853 Lahko to storiš zame? 717 00:49:34,188 --> 00:49:36,358 Lahko. –Obljubiš? 718 00:49:42,405 --> 00:49:44,449 Pridna. 719 00:49:45,909 --> 00:49:48,161 Misliš, da bomo kmalu začeli graditi v novo hišo? 720 00:49:49,746 --> 00:49:51,206 Verjetno. 721 00:49:54,793 --> 00:49:56,628 Prosim! 722 00:50:05,846 --> 00:50:09,016 Mojbog! Naj se neha! 723 00:50:09,891 --> 00:50:11,768 Prosim, naj se neha! 724 00:50:11,976 --> 00:50:13,603 Dragi, pomiri se. 725 00:50:13,769 --> 00:50:15,563 Rose Mary! 726 00:50:15,731 --> 00:50:18,983 Bog, pomagaj! –V redu je. 727 00:50:25,449 --> 00:50:28,327 Pomagaj! Prosim! 728 00:50:32,164 --> 00:50:33,914 Kozica! 729 00:50:40,547 --> 00:50:42,132 Očka? 730 00:50:45,594 --> 00:50:47,094 Mojbog. 731 00:50:48,429 --> 00:50:50,056 Prosim … 732 00:50:50,806 --> 00:50:52,809 Daj mi pijačo. 733 00:50:54,603 --> 00:50:56,228 Vodo ti bom prinesla. 734 00:50:56,396 --> 00:50:58,523 Ne, ne, ne … 735 00:50:58,773 --> 00:51:00,608 Tam je … 736 00:51:00,817 --> 00:51:03,070 Pod umivalnikom je viski. 737 00:51:03,235 --> 00:51:05,322 Prinesi mi ga. 738 00:51:10,577 --> 00:51:12,329 Jeannette … 739 00:51:13,789 --> 00:51:15,748 Umiram. 740 00:51:16,123 --> 00:51:20,503 Če mi ne prineseš pijače, bom umrl. 741 00:51:20,670 --> 00:51:25,384 To je dejstvo. Razumeš? 742 00:51:25,592 --> 00:51:30,097 Nočeš, da umrem. Bi rada, da očka umre? 743 00:51:32,139 --> 00:51:34,059 Očka, ne morem. 744 00:51:35,101 --> 00:51:36,561 Obljubila sem ti. 745 00:51:36,769 --> 00:51:39,356 Ne zanima me tvoja trapasta obljuba! 746 00:51:39,690 --> 00:51:41,942 Takoj mi prinesi pijačo! 747 00:51:42,775 --> 00:51:45,403 Prinesi mi jo! 748 00:51:46,320 --> 00:51:48,447 Jeannette! 749 00:52:04,463 --> 00:52:06,550 Temelji izgledajo dobro. 750 00:52:07,217 --> 00:52:09,385 Še malo in bomo pripravljeni na gradnjo. 751 00:52:13,639 --> 00:52:14,932 Pogrešala sem te. 752 00:52:15,141 --> 00:52:17,101 Jaz pa tebe. 753 00:52:20,480 --> 00:52:22,565 Kaj pravite na to? 754 00:52:28,322 --> 00:52:30,364 Poglejte! 755 00:52:45,380 --> 00:52:47,340 Očka gre v službo! 756 00:52:48,884 --> 00:52:51,010 Pomagala ti bom nadeti čelado. 757 00:52:52,804 --> 00:52:54,889 Preverite, če deluje. 758 00:52:55,766 --> 00:52:58,351 Dobro, dobra je. 759 00:52:59,894 --> 00:53:01,938 Hvala, Bill. Vesel božič. –Živjo, Rex. 760 00:53:02,481 --> 00:53:04,190 Vesel božič, Lane. –Enako. 761 00:53:04,398 --> 00:53:06,193 Delovodja je pozabil škatlo z orodjem, 762 00:53:06,400 --> 00:53:11,197 zato sem moral izolirati žice z makaroni. 763 00:53:11,405 --> 00:53:14,076 Zdaj vsi v službi govorijo, 764 00:53:14,284 --> 00:53:16,869 da se spoznam na testenine. 765 00:53:28,507 --> 00:53:29,967 Nisem našla primerne zate, 766 00:53:30,132 --> 00:53:32,344 zato jo boš morala sama napisati. 767 00:53:34,054 --> 00:53:36,974 Previdno, s tem lahko spremeniš svet. 768 00:54:03,041 --> 00:54:04,543 Zelo lepo je. 769 00:54:04,835 --> 00:54:06,711 Čudovito. 770 00:54:08,422 --> 00:54:11,675 Bogataši v mestu živijo v dragih stanovanjih, 771 00:54:12,592 --> 00:54:16,387 vendar je zrak tako onesnažen, da ne vidijo zvezd. 772 00:54:18,222 --> 00:54:21,976 Nori bi bili, če bi zamenjali z njimi. 773 00:54:26,481 --> 00:54:28,442 Izberi najlepšo. 774 00:54:29,650 --> 00:54:31,820 Lahko jo obdržiš. 775 00:54:32,403 --> 00:54:34,530 Ne moreš mi dati zvezde. 776 00:54:35,532 --> 00:54:37,576 To je tvoje božično darilo. 777 00:54:39,536 --> 00:54:41,621 Nihče nima zvezde. 778 00:54:42,539 --> 00:54:43,706 No … 779 00:54:43,873 --> 00:54:46,918 Zato si jih moraš prisvojiti, preden si jih kdo drug. 780 00:54:47,251 --> 00:54:49,795 Kot je Kolumb prisvojil Ameriko 781 00:54:49,963 --> 00:54:51,882 za kraljico Izabelo. 782 00:54:52,090 --> 00:54:54,800 Prisvojitev zvezde je enako logično. 783 00:54:55,719 --> 00:54:58,347 Morda celo bolj, ker ti ni treba ubijati in osvajati 784 00:54:58,554 --> 00:55:01,016 milijonov ljudi, da jo dobiš. 785 00:55:01,182 --> 00:55:04,978 Izberi katerokoli, razen Betelgeze in Rigla, 786 00:55:05,186 --> 00:55:09,273 ker sta od Lori in Briana. 787 00:55:13,653 --> 00:55:17,324 Tisto želim. –Svetlo? –Ja. 788 00:55:17,949 --> 00:55:20,117 To je planet Venera. 789 00:55:20,327 --> 00:55:22,996 Majhen je v primerjavi s pravimi zvezdami. 790 00:55:23,204 --> 00:55:25,833 Svetlejše izgleda, ker je bližje. 791 00:55:29,753 --> 00:55:31,755 Vseeno mi je všeč. 792 00:55:33,172 --> 00:55:35,092 Dobro, božič je. 793 00:55:35,300 --> 00:55:37,469 Lahko imaš planet. 794 00:55:38,052 --> 00:55:39,262 Ja … 795 00:55:39,429 --> 00:55:42,099 Ima podobno atmosfero kot Zemlja, 796 00:55:42,306 --> 00:55:45,393 le 500 stopinj toplejšo. 797 00:55:46,311 --> 00:55:47,521 Res? –Ja. 798 00:55:47,728 --> 00:55:50,106 Ko bo začelo Sonce ugašati 799 00:55:50,273 --> 00:55:52,192 in se bo Zemlja ohladila, 800 00:55:52,358 --> 00:55:54,945 se bomo morali preseliti na Venero. 801 00:55:55,112 --> 00:55:58,824 Najprej nam bodo morali to dovoliti tvoji potomci. 802 00:56:08,958 --> 00:56:11,461 Rad te imam. –Jaz te imam bolj. 803 00:56:32,565 --> 00:56:34,568 David mi je zelo všeč. 804 00:56:35,818 --> 00:56:37,362 Res? 805 00:56:37,570 --> 00:56:39,697 Ni tako dolgočasen. 806 00:56:40,490 --> 00:56:43,117 Mislim, da bi bil dobra pridobitev v družini. 807 00:56:45,244 --> 00:56:47,414 Mimogrede, izvedela sem, 808 00:56:47,623 --> 00:56:51,376 da misli moj brat prodati svojo polovico maminega zemljišča. 809 00:56:51,585 --> 00:56:53,961 Stric Jim? –Ja. Škoda. 810 00:56:54,213 --> 00:56:58,175 Oče me je vedno učil … –Kakšen prosti trg neki?! 811 00:56:58,342 --> 00:57:00,760 Dobro veš, da je vse dogovorjeno! 812 00:57:00,927 --> 00:57:03,347 Sistem so ustvarili bogataši, 813 00:57:03,514 --> 00:57:05,431 da lahko še naprej bogatijo, 814 00:57:05,641 --> 00:57:07,184 reveži pa ostanejo revni. 815 00:57:07,559 --> 00:57:09,811 To je legalizirana kraja. 816 00:57:10,019 --> 00:57:12,106 Priznaj, David. –V imenu vseh bogatašev 817 00:57:12,271 --> 00:57:14,233 ne priznam nečesa, kar ni res. 818 00:57:14,440 --> 00:57:15,983 David … –Jeannette, v redu je. 819 00:57:16,193 --> 00:57:18,820 Samo pogovarjava se. –Tako je. 820 00:57:19,028 --> 00:57:21,614 Veste, kaj, Rex? Sprijazniva se, da se ne strinjava. 821 00:57:21,782 --> 00:57:23,992 V imenu 90 % ljudi v tej državi, 822 00:57:24,201 --> 00:57:27,538 ki delajo za 4,75 dolarjev na uro, ne bom storil tega. 823 00:57:27,913 --> 00:57:29,789 Zelo plemeniti ste! 824 00:57:29,998 --> 00:57:32,000 Narodni junak! 825 00:57:32,208 --> 00:57:33,210 Kako pijan si? 826 00:57:33,418 --> 00:57:35,878 Kaj pa, če to rešiva kot v starem Rimu 827 00:57:36,088 --> 00:57:38,382 z dobrim starim polaganjem rok? 828 00:57:39,257 --> 00:57:40,925 Prepričana sem, da v Rimu tega niso počeli. 829 00:57:41,135 --> 00:57:43,387 Oče, dovolj je. –Daj, kozica! 830 00:57:43,594 --> 00:57:45,597 David bo branil tvojo čast. 831 00:57:45,806 --> 00:57:49,893 Neumnost. –Ja. –Neumno je, greva domov. 832 00:57:50,101 --> 00:57:51,228 Kaj? 833 00:57:51,394 --> 00:57:53,605 Se boš kar predal? 834 00:57:53,981 --> 00:57:57,400 Boš stisnil rep med noge? 835 00:58:00,570 --> 00:58:05,367 Ne bom polagal rok z vami. –Dobro, potem priznaš. 836 00:58:05,576 --> 00:58:07,577 Prav imam in ti se motiš. 837 00:58:11,956 --> 00:58:13,333 Dobro … 838 00:58:14,208 --> 00:58:16,003 Zakaj pa ne. –To! 839 00:58:16,170 --> 00:58:18,380 To! –Nehaj, David. 840 00:58:19,213 --> 00:58:21,507 Ni pametno. –Draga, zabavno bo. 841 00:58:21,675 --> 00:58:24,010 Draga, zabavno bo. –Draga, zabavno bo. 842 00:58:24,344 --> 00:58:26,346 Očka, prosim! –Daj! 843 00:58:26,512 --> 00:58:29,224 Mu nočeš dati priložnosti, da dokaže, da se motim? 844 00:58:29,432 --> 00:58:32,226 Ja, Jeannette, naj dokažem, da se moti. 845 00:58:34,980 --> 00:58:36,731 Dobro, če hočeta biti kretena. 846 00:58:36,940 --> 00:58:39,025 To! –Greva! 847 00:58:39,735 --> 00:58:41,235 Dajmo, Rex! –Roke na mizo! 848 00:58:43,405 --> 00:58:45,199 Pripravljena … –Ravno! 849 00:58:45,407 --> 00:58:47,159 Pozor … 850 00:58:47,367 --> 00:58:48,702 Zdaj! –Dajmo, Rex! 851 00:58:48,911 --> 00:58:50,704 Dajmo, David! –Dajmo! 852 00:58:50,913 --> 00:58:51,954 David, veš, kaj moraš. 853 00:58:52,121 --> 00:58:53,331 David! –Pokaži, kaj znaš. 854 00:58:53,539 --> 00:58:57,251 Kaj praviš na to, fantek? –Dajmo, David! 855 00:58:59,713 --> 00:59:02,132 Starec te bo premagal. –Dajmo, dragi! 856 00:59:02,298 --> 00:59:05,052 Sesuj ga! –Osvobodi divjaka v sebi. 857 00:59:05,260 --> 00:59:08,639 Dajmo! –David, močnejši si. 858 00:59:08,847 --> 00:59:11,016 Dajmo, David. 859 00:59:11,182 --> 00:59:13,811 Kaj sem ti rekel? Nima gorečnosti. 860 00:59:14,978 --> 00:59:17,648 Dajmo, David, pokaži mu! 861 00:59:18,106 --> 00:59:21,068 Sesuj ga! Pokaži mu! 862 00:59:21,235 --> 00:59:23,945 Dajmo, David! –Dajmo, David! 863 00:59:24,153 --> 00:59:27,824 Gremo! –Ne smeš izgubiti! Dajmo. 864 00:59:28,117 --> 00:59:31,954 Premagaj ga. –Dajmo! 865 00:59:32,161 --> 00:59:37,501 Gremo, gremo! –To! To! 866 00:59:41,255 --> 00:59:43,047 To! 867 00:59:43,923 --> 00:59:46,300 Borza bo vendarle obstala. 868 00:59:47,344 --> 00:59:49,262 Revanš z levico. 869 00:59:49,429 --> 00:59:51,764 Dajva še z levo. –Ne, očka! 870 00:59:51,974 --> 00:59:54,351 Prenesi poraz. –Revanš z levico. 871 00:59:54,684 --> 00:59:57,813 Pripravljen sem na vse, starček. 872 00:59:58,896 --> 01:00:00,606 Kaj, hudiča, očka?! 873 01:00:00,815 --> 01:00:02,775 Jezus! –Sranje! 874 01:00:03,360 --> 01:00:06,947 Slišali ste ga. Rekel je, da je pripravljen na vse. 875 01:00:07,155 --> 01:00:09,449 Nisem hotel … –Nisem jaz kriv. 876 01:00:09,699 --> 01:00:12,036 Vojaške reflekse imam. 877 01:00:12,202 --> 01:00:14,204 Mislil sem, da si pripravljen. 878 01:00:14,413 --> 01:00:16,956 Reci fantu, 879 01:00:17,123 --> 01:00:19,335 naj ne govori, česar ne misli. 880 01:00:19,626 --> 01:00:21,836 Ni moj fant. 881 01:00:22,128 --> 01:00:24,172 Moj zaročenec je. 882 01:00:29,510 --> 01:00:31,922 Ne ustavi se. Ne vem, od kod toliko krvi. 883 01:00:31,929 --> 01:00:33,931 Prosim, nočem tega. 884 01:00:35,224 --> 01:00:37,226 Zakaj imaš še vedno te neumen škatle? 885 01:00:37,436 --> 01:00:40,438 David, pijan si. Spij malo vode in greva spat. 886 01:00:40,648 --> 01:00:41,731 V obraz me je udaril, Jeannette. 887 01:00:41,898 --> 01:00:43,400 Vem. –Rekla si, naj me ne skrbi, 888 01:00:43,567 --> 01:00:45,610 potem pa me je usekal po obrazu. 889 01:00:46,277 --> 01:00:48,530 Vsi so kričali, glasno je bilo. 890 01:00:48,739 --> 01:00:51,240 Kričala si. Rekla si, naj ga ubijem. 891 01:00:51,449 --> 01:00:55,244 V uho si se mi drla kot zmešanka. –Prosim, spij vodo. 892 01:00:55,411 --> 01:00:59,833 Resno je, Jeannette. Tvoj oče je popolni norec. 893 01:01:00,000 --> 01:01:01,960 Hej! Jaz mu lahko tako rečem, ne ti. 894 01:01:02,168 --> 01:01:04,295 Tvoja mama živi v oblakih. Uboga Maureen. 895 01:01:04,505 --> 01:01:08,050 Nora je, da se je odločila živeti v tisti luknji. 896 01:01:08,257 --> 01:01:10,344 O moji družini govoriš! 897 01:01:10,552 --> 01:01:13,389 Vem, vsi so zmešani. 898 01:01:33,492 --> 01:01:35,202 Jeannette, jaz … 899 01:01:36,452 --> 01:01:38,789 Do konca življenja bi bil rad s teboj, 900 01:01:38,956 --> 01:01:41,958 vendar če misliva to storiti, 901 01:01:42,918 --> 01:01:47,297 ne bom več prenesel tega, kar se je zgodilo nocoj. 902 01:01:57,849 --> 01:01:59,643 Lulat grem. 903 01:02:01,769 --> 01:02:03,646 Lulat grem. 904 01:02:11,155 --> 01:02:13,615 Ne skrbi. Do Teksasa je 20 ure vožnje, 905 01:02:13,824 --> 01:02:17,202 jaz bom to storil v 15 urah. Takoj bova nazaj. 906 01:02:17,411 --> 01:02:18,913 Kako je umrla babica Smith? 907 01:02:19,121 --> 01:02:20,831 Moja mama je bila stara ženska. 908 01:02:21,039 --> 01:02:24,043 Stare ženske umrejo. –Ti je kaj zapustila? 909 01:02:24,376 --> 01:02:26,003 Kaj to pomeni? 910 01:02:26,253 --> 01:02:27,420 Zakaj ne moremo z vama? 911 01:02:27,630 --> 01:02:29,340 Nočem biti z Ermo. 912 01:02:30,257 --> 01:02:32,259 Vaš očka že dva meseca ni pil. 913 01:02:32,425 --> 01:02:36,096 Mislim, da si zasluživa počitnice. –Erma nas sovraži. 914 01:02:36,304 --> 01:02:38,932 Ne obsojaj je zaradi njene bede. Samo to pozna. 915 01:02:39,141 --> 01:02:40,643 Neumna čarovnica je. 916 01:02:40,809 --> 01:02:42,769 Pravzaprav je zelo pametna. 917 01:02:42,978 --> 01:02:44,938 Vaš očka je to podedoval po njej. 918 01:02:45,271 --> 01:02:47,608 Naslikal je avtoportret s povitim ušesom … 919 01:02:47,815 --> 01:02:49,610 Van Gogh. –Van Gogh? 920 01:02:49,777 --> 01:02:51,945 Jedli boste, kar vam dam na krožnik. 921 01:02:52,362 --> 01:02:54,447 Če boste pljunili ven, boste tudi to pojedli. 922 01:02:54,697 --> 01:02:57,076 Ne boste tekali po hiši, ne kričite in ne sitnarite. 923 01:02:57,284 --> 01:02:59,786 Ne odpirajte oken in zaves. 924 01:03:00,579 --> 01:03:02,498 Edgar Bergen. –Edgar Bergen? 925 01:03:02,664 --> 01:03:03,706 Pravilno. 926 01:03:08,545 --> 01:03:11,257 Čudno, da je očka živel tukaj, ko je bil naših let. 927 01:03:12,090 --> 01:03:14,092 In mi mislimo, da nam je hudo. 928 01:03:16,804 --> 01:03:18,514 Poglejte tole. 929 01:03:26,646 --> 01:03:28,815 Mislite, da je očka sam to napisal? 930 01:03:30,025 --> 01:03:31,902 Poslušajte … 931 01:03:32,610 --> 01:03:36,072 Morda obstaja več od te odeje črnega prahu, 932 01:03:36,239 --> 01:03:40,159 smradu vlačilca in škripanja umazanega snega. 933 01:03:41,244 --> 01:03:45,416 Več od zvoka njenega smeha, žuljev na razpokanih rokah. 934 01:03:46,375 --> 01:03:49,460 Morda obstaja več, vendar ne bom nikoli izvedel, 935 01:03:49,628 --> 01:03:52,590 ker je nemogoče dihati, ko se utapljaš v … 936 01:03:54,382 --> 01:03:55,717 Preklinja. 937 01:04:00,222 --> 01:04:02,891 Ker je nemogoče dihati, ko se utapljaš v dreku. 938 01:04:07,478 --> 01:04:09,063 Tišje! 939 01:04:09,940 --> 01:04:11,525 Zabaven teden bo. 940 01:04:20,617 --> 01:04:21,784 Si vzela šilček? 941 01:04:22,244 --> 01:04:24,204 Ja, v torbi ga imam. 942 01:04:24,579 --> 01:04:25,623 Dobro. 943 01:04:31,420 --> 01:04:34,172 Ne bo bolelo. –Erma, ne! 944 01:04:34,340 --> 01:04:36,382 Ne skrbi. –Ne, Erma! 945 01:04:36,550 --> 01:04:39,385 Poslušaj. –Nehaj! 946 01:04:39,594 --> 01:04:41,764 Tiho bodi. –Pusti me! 947 01:04:41,972 --> 01:04:43,389 Poslušaj babico. –Nehaj! 948 01:04:43,599 --> 01:04:45,559 Nehaj! –Bodi pri miru! 949 01:04:47,061 --> 01:04:48,228 Stran od njega! 950 01:04:48,394 --> 01:04:52,358 Lori! –Zakrpati je treba hlače. 951 01:04:52,775 --> 01:04:55,152 Vem, kaj sem videla. Perverzna je! 952 01:04:55,652 --> 01:04:58,530 Mrha mala! –Hej! Pomirite se. 953 01:05:06,746 --> 01:05:08,498 Udari jo! –Drži jo! 954 01:05:08,998 --> 01:05:11,085 Ne dotikajte se me, zveri! 955 01:05:11,293 --> 01:05:13,920 Nihče se ne bo dotikal brata! 956 01:05:14,128 --> 01:05:16,297 Hej! 957 01:05:16,673 --> 01:05:18,050 Pusti me! 958 01:05:18,259 --> 01:05:19,510 Ne, spusti me! 959 01:05:37,027 --> 01:05:38,362 Očka. 960 01:05:38,695 --> 01:05:40,697 Samo ščitili smo se. 961 01:05:42,240 --> 01:05:44,201 Erma je prijemala … –Utihni! 962 01:05:46,119 --> 01:05:50,331 Niti besedice več, kaj se je zgodilo in kaj se ni! 963 01:05:51,958 --> 01:05:53,835 Vseeno je! 964 01:05:55,670 --> 01:05:57,882 Brian je moški! Lahko poskrbi zase. 965 01:05:59,300 --> 01:06:01,260 Kajne? 966 01:06:04,929 --> 01:06:06,474 Gremo. 967 01:06:22,489 --> 01:06:24,282 Greš? 968 01:06:33,416 --> 01:06:35,293 Pridite, otroci. 969 01:06:38,505 --> 01:06:40,423 Gremo. 970 01:06:42,175 --> 01:06:43,427 Pridi. 971 01:06:56,523 --> 01:06:58,090 Ven. 972 01:07:01,528 --> 01:07:03,530 Ne, če boš začel piti. 973 01:07:06,032 --> 01:07:08,034 Obljubil si. 974 01:07:29,597 --> 01:07:31,349 Ne grem. 975 01:07:33,811 --> 01:07:36,313 Ne grem. Nočem … 976 01:07:37,106 --> 01:07:38,898 Nehaj! 977 01:07:56,500 --> 01:07:58,418 Vidiš, kaj delaš?! 978 01:07:59,753 --> 01:08:01,338 Samo ena pijača! 979 01:08:01,547 --> 01:08:04,257 Lažeš! Voham te! –Gremo. 980 01:08:04,842 --> 01:08:09,012 Si postala lovski pes?! Raje povohaj svojo rit, 981 01:08:09,221 --> 01:08:11,347 ker ne diši najbolje! –Res si duhovit. 982 01:08:11,556 --> 01:08:14,268 V službi mi moral biti. Spet boš dobil odpoved! 983 01:08:14,476 --> 01:08:16,228 Zakaj si je ti ne najdeš, 984 01:08:16,436 --> 01:08:18,814 namesto da zapravljaš čas za to sranje? 985 01:08:19,064 --> 01:08:23,069 Kaj sploh je to? –Abstraktni ekspresionizem! 986 01:08:23,234 --> 01:08:25,488 Tu imaš realizem! 987 01:08:29,199 --> 01:08:31,368 Takšen si kot tvoja mati! 988 01:08:38,667 --> 01:08:41,127 Ne dotikaj se me! –Vrni se! 989 01:08:41,337 --> 01:08:44,965 Kurba pokvarjena! –Ne dotikaj se me! –Pridi sem! 990 01:08:45,131 --> 01:08:46,591 Spravi se z mene! 991 01:08:48,969 --> 01:08:51,055 Gremo preskakovat vrv? –Ja. 992 01:08:53,515 --> 01:08:54,641 Gremo. 993 01:08:57,103 --> 01:08:58,979 Pripravljena? Gremo. 994 01:09:03,484 --> 01:09:04,734 Pridi! –Na pomoč! 995 01:09:04,944 --> 01:09:07,363 Plezaj! –Mama! Drži se! 996 01:09:07,822 --> 01:09:10,323 Na pomoč! –Jezus! 997 01:09:11,533 --> 01:09:13,243 Ne zvijaj se! 998 01:09:15,746 --> 01:09:17,832 Mojbog! –Na pomoč! 999 01:09:17,998 --> 01:09:19,708 Mama! –Pomagajte! 1000 01:09:19,917 --> 01:09:21,668 Pomagajte! 1001 01:09:21,877 --> 01:09:23,503 Ne spusti je! 1002 01:09:23,712 --> 01:09:26,756 Kaj si ji storil?! –Ničesar nisem storil! 1003 01:09:26,966 --> 01:09:28,466 Roke stran! 1004 01:09:28,634 --> 01:09:30,261 Nočeš, da te spustim! 1005 01:09:30,511 --> 01:09:32,887 Ugriznila me je! –Povlecite me noter. 1006 01:09:36,100 --> 01:09:37,435 Ubiti me je hotel! 1007 01:09:38,935 --> 01:09:42,064 Mama, si dobro? –V redu sem. 1008 01:09:42,273 --> 01:09:44,942 Je dobro? Kaj pa jaz? Ugriznila me je. 1009 01:09:45,109 --> 01:09:46,777 Zakaj si jo porinil? 1010 01:09:46,944 --> 01:09:50,655 Nisem je! Skočila je! Prisežem! 1011 01:09:50,864 --> 01:09:53,242 Veš, da je nora! Videla si, da me je ugriznila. 1012 01:09:56,037 --> 01:09:57,787 Hej! 1013 01:10:20,895 --> 01:10:23,898 Veš, da si ženska in pol? 1014 01:10:24,939 --> 01:10:27,818 Ti pa smrdljivi pokvarjeni pijanec. 1015 01:10:28,444 --> 01:10:31,113 Rada imaš smrdljive pokvarjene pijance, kajne? 1016 01:10:33,157 --> 01:10:34,908 Rex! 1017 01:10:48,965 --> 01:10:50,882 Živjo, ljubica. 1018 01:10:56,137 --> 01:10:58,181 Moraš ga zapustiti. 1019 01:11:07,608 --> 01:11:09,859 Ko je tvoj očka spoznal mojo mamo, 1020 01:11:10,485 --> 01:11:13,613 jo je vprašal, zakaj nima mojih slik na steni. 1021 01:11:14,282 --> 01:11:18,452 Rekla je, da noče spodbujati navade brez prihodnosti. 1022 01:11:19,287 --> 01:11:22,539 Pogledal jo je v oči in rekel, naj gre prihodnost k vragu. 1023 01:11:22,747 --> 01:11:25,583 Da bi morali takšne umetnine takoj razstaviti. 1024 01:11:32,048 --> 01:11:34,801 Snel je vse njene slike … 1025 01:11:36,804 --> 01:11:38,972 In obesil moje. 1026 01:11:42,475 --> 01:11:44,604 Nikoli se ne bo spremenil. 1027 01:11:48,481 --> 01:11:50,609 Moraš ga zapustiti. 1028 01:12:01,578 --> 01:12:03,456 Ne morem. 1029 01:12:13,506 --> 01:12:15,426 Imaš kakšno damo? 1030 01:12:15,801 --> 01:12:17,261 Vleci. 1031 01:12:18,762 --> 01:12:20,847 Imaš kakšno devetko? 1032 01:12:22,350 --> 01:12:23,600 Vleci. 1033 01:12:24,560 --> 01:12:26,520 Ne potrebujemo ju. 1034 01:12:29,023 --> 01:12:32,234 Nikoli ne bosta skrbela za nas, zato moramo sami. 1035 01:12:33,694 --> 01:12:35,779 Vsi bomo šli v šolo in začeli varčevati, 1036 01:12:35,988 --> 01:12:39,158 da se bomo lahko odselili, ko bomo dovolj stari. 1037 01:12:39,824 --> 01:12:43,828 Če se želimo rešiti, moramo držati skupaj. 1038 01:12:45,497 --> 01:12:46,957 Velja? 1039 01:12:53,381 --> 01:12:55,507 Pobrisali jo bomo. 1040 01:14:10,500 --> 01:14:13,336 Gospa Bivens me je vprašala, če bi bila naslednje leto urednica. 1041 01:14:13,543 --> 01:14:15,546 Kaj? Odlično. 1042 01:14:16,671 --> 01:14:20,635 Ko boš maturirala, se bodo vse šole v New Yorku teple zate. 1043 01:14:26,556 --> 01:14:28,309 Prišli so. 1044 01:14:32,646 --> 01:14:34,356 Ne skrbi za nas. 1045 01:14:34,524 --> 01:14:36,067 V redu bomo. 1046 01:14:37,734 --> 01:14:38,778 Ja … 1047 01:14:39,069 --> 01:14:40,654 Hej … 1048 01:14:41,530 --> 01:14:43,615 Pet dolarjev sem pustila notri. 1049 01:14:44,449 --> 01:14:46,618 Začela sem varčevati, naslednja si. 1050 01:14:48,496 --> 01:14:50,247 Očka je zadaj na vrtu. 1051 01:14:50,622 --> 01:14:52,582 Mislim, da je varno. 1052 01:14:52,875 --> 01:14:54,710 Rada vas imam! 1053 01:14:55,002 --> 01:14:56,837 Rada te imam. 1054 01:14:58,922 --> 01:15:00,675 Dobro, adijo! –Adijo! 1055 01:15:00,882 --> 01:15:02,844 Rada vas imam! –Tudi mi tebe. 1056 01:15:09,766 --> 01:15:11,351 Lori! –Gremo! 1057 01:15:11,519 --> 01:15:12,979 Kam greš?! 1058 01:15:13,186 --> 01:15:15,064 Vseeno ni bilo varno. 1059 01:15:15,273 --> 01:15:17,942 Hej, s teboj govorim! 1060 01:15:18,234 --> 01:15:20,653 Pelji! –Takoj pridi iz avta! 1061 01:15:20,819 --> 01:15:22,320 Vozi! 1062 01:15:42,800 --> 01:15:44,844 Veste, zakaj je odšla? 1063 01:15:47,889 --> 01:15:49,806 Kaj? 1064 01:15:53,269 --> 01:15:54,979 Brian? 1065 01:15:55,145 --> 01:15:56,980 Veš, zakaj je odšla? 1066 01:16:00,193 --> 01:16:02,235 Maureen? 1067 01:16:10,077 --> 01:16:12,378 Boš tudi ti šla? 1068 01:16:17,001 --> 01:16:19,002 Odgovori mi. 1069 01:16:20,046 --> 01:16:24,132 Odgovori mi! –Rex … –Utihni! 1070 01:16:28,679 --> 01:16:30,680 Ne, gospod. 1071 01:16:38,773 --> 01:16:40,733 Naj nekdo odnese preklete smeti! 1072 01:17:27,404 --> 01:17:28,823 Lori? –Je varno? 1073 01:17:28,989 --> 01:17:31,324 Ja. Spi. Kako si? 1074 01:17:32,033 --> 01:17:34,996 Sinoči sem v restavraciji spoznala profesorico poezije 1075 01:17:35,203 --> 01:17:37,998 z Barnarda. Rekla sem ji, da se boš vpisala na univerzo, 1076 01:17:38,207 --> 01:17:39,958 in bila je zelo prijazna. Rekla je, 1077 01:17:40,083 --> 01:17:41,877 da bo z veseljem prebrala tvoja dela. 1078 01:17:42,252 --> 01:17:44,337 Si resna? –Ja. 1079 01:17:44,756 --> 01:17:46,757 Rekla je, da jo pokliči, ko boš prišla. 1080 01:17:46,966 --> 01:17:48,551 Neverjetno! 1081 01:17:48,760 --> 01:17:50,470 Kako napreduje varčevanje za beg? 1082 01:17:50,677 --> 01:17:54,265 Blizu sem. Mislim, da sem pazila vse demonske otroke v Welchu. 1083 01:17:55,057 --> 01:17:56,893 Bi rada slišala? –Ja. 1084 01:18:00,063 --> 01:18:02,189 Sliši se kot svoboda. –Sliši se debelo. 1085 01:18:05,318 --> 01:18:07,360 Všeč ti bo tu, Jeannette. 1086 01:18:07,779 --> 01:18:10,280 Kot bi prvič zadihala. 1087 01:18:12,783 --> 01:18:14,743 Mislim, da me ne bo pustil. 1088 01:18:15,369 --> 01:18:19,082 Daj, no. Niti pomisli ne na to. 1089 01:18:19,289 --> 01:18:21,333 Itak ni pomembno. Storiš lahko … 1090 01:18:21,708 --> 01:18:23,543 Kaj je bilo to? –Čakaj. Me boš poklicala nazaj? 1091 01:18:23,711 --> 01:18:25,087 Dobro. 1092 01:18:43,439 --> 01:18:45,440 Žal mi je. 1093 01:18:48,819 --> 01:18:50,779 Erma je umrla. 1094 01:19:19,934 --> 01:19:21,935 Misliš, 1095 01:19:22,310 --> 01:19:24,646 da je Erma kaj počela očetu? 1096 01:19:26,024 --> 01:19:27,859 Kaj? 1097 01:19:31,069 --> 01:19:33,323 To, kar je Brianu. 1098 01:19:36,783 --> 01:19:39,078 Ne smeš razmišljati o tem. 1099 01:19:39,453 --> 01:19:41,538 Zmešalo se ti bo. 1100 01:19:46,961 --> 01:19:49,046 Doma se dobimo. 1101 01:20:16,490 --> 01:20:20,494 Očka, žal mi je zaradi Erme. 1102 01:20:22,913 --> 01:20:25,332 Ko pride čas, moraš iti. 1103 01:20:27,752 --> 01:20:30,171 Ne govorim o tem. 1104 01:20:33,256 --> 01:20:36,677 Nemogoče je dihati, ko se utapljaš v dreku. 1105 01:20:46,354 --> 01:20:48,355 Si pripravljen izgubiti 40 dolarjev? 1106 01:20:54,612 --> 01:20:56,530 Lahko plačaš zdaj ali kasneje. 1107 01:20:58,157 --> 01:21:00,284 Še verjameš v starega? 1108 01:21:02,369 --> 01:21:04,788 Mi boš pomagala prevarati tipa 1109 01:21:04,956 --> 01:21:06,791 in zaslužiti? 1110 01:21:07,000 --> 01:21:08,417 Dobro. 1111 01:21:08,626 --> 01:21:11,796 Dviguj mu ego in igral bo naprej, 1112 01:21:11,962 --> 01:21:15,692 nato mu bova vse vzela. 1113 01:21:16,301 --> 01:21:18,176 Veš, kako gre. 1114 01:21:20,555 --> 01:21:22,140 Robbie! 1115 01:21:24,391 --> 01:21:26,519 Živjo, Rex. –Kako si? 1116 01:21:42,368 --> 01:21:44,119 Jeannette? 1117 01:21:44,871 --> 01:21:46,747 Sem Robbie. 1118 01:21:47,081 --> 01:21:49,082 Nisem vedel, da ima stari Rex hčer. 1119 01:21:51,543 --> 01:21:53,503 Tri ima. 1120 01:21:54,796 --> 01:21:57,099 Rex pravi, da rada plešeš. 1121 01:22:06,893 --> 01:22:09,337 Rada živiš v tem mestu? 1122 01:22:11,146 --> 01:22:14,984 Dobro je. –Veš, da ni dobro. 1123 01:22:15,818 --> 01:22:17,854 Vsi smo raki v kipeči vodi 1124 01:22:17,862 --> 01:22:20,364 in ne vemo, da nas žive kuhajo. 1125 01:22:22,742 --> 01:22:26,871 Ko bom dovolj privarčeval, bom odšel v Chicago. 1126 01:22:28,872 --> 01:22:30,917 Kaj pa ti? 1127 01:22:33,711 --> 01:22:37,756 Varčujem, da bom lahko šla v New York k sestri. 1128 01:22:39,050 --> 01:22:41,094 Super! 1129 01:22:41,426 --> 01:22:43,179 Veliko jabolko! 1130 01:22:43,387 --> 01:22:46,599 Všeč mi je. Dvakrat sem bil tam. 1131 01:22:46,807 --> 01:22:48,893 Všeč ti bo. 1132 01:22:52,479 --> 01:22:54,356 Ja … 1133 01:22:55,817 --> 01:22:57,234 Robbie … 1134 01:22:57,443 --> 01:23:01,573 Stori kaj koristnega s temi rokami. Pridi igrat. 1135 01:23:04,868 --> 01:23:06,703 Dobro. 1136 01:23:09,997 --> 01:23:11,248 Stranska luknja. 1137 01:23:11,416 --> 01:23:13,501 Misliš, da bo šlo, Rex? 1138 01:23:17,046 --> 01:23:18,631 Stari! 1139 01:23:19,923 --> 01:23:22,051 Štiri igre zapored. 1140 01:23:22,510 --> 01:23:25,637 80 dolarjev, razen če nočeš dvojne. 1141 01:23:25,846 --> 01:23:27,097 Ne … 1142 01:23:27,265 --> 01:23:28,891 Vse vzemi. 1143 01:23:29,100 --> 01:23:32,060 Zaslužil si si. –Izvoli, izperi grenak priokus. 1144 01:23:35,606 --> 01:23:37,609 Na tvojo hčer. 1145 01:23:37,859 --> 01:23:40,153 In njeno selitev v New York. 1146 01:23:44,239 --> 01:23:46,326 New York, kaj? 1147 01:23:54,708 --> 01:23:56,627 Ne morem verjeti, da me je stari pizdun razbil. 1148 01:23:56,836 --> 01:23:59,087 Ne vem, ali sem jezen ali navdušen. 1149 01:24:05,845 --> 01:24:07,971 Zgoraj imam stanovanje. 1150 01:24:08,139 --> 01:24:11,518 Imam plošče, ki jih ni v džuboksu, če jih hočeš poslušati. 1151 01:24:12,810 --> 01:24:14,895 Hvala, vendar ne morem. 1152 01:24:16,689 --> 01:24:21,109 Rex, lahko peljem tvojo hčer gor, da malce poslušava plošče? 1153 01:24:25,989 --> 01:24:29,409 Zdaj je mestno dekle, zna paziti nase. 1154 01:24:31,829 --> 01:24:33,957 Zavpij, če me potrebuješ. 1155 01:24:54,810 --> 01:24:56,729 Ne morem dolgo ostati. –V redu je. 1156 01:24:56,938 --> 01:24:59,573 Samo pesem ali dve bom zavrtel. 1157 01:25:02,277 --> 01:25:04,319 Mislim, da ti bo tale všeč. 1158 01:25:11,703 --> 01:25:13,704 Kje sva ostala? 1159 01:25:16,957 --> 01:25:19,627 Mislim, da sva plesala. Tako nekako. 1160 01:25:24,798 --> 01:25:28,470 Bi rad povohal moje lase? –Ne. –Kaj počneš? 1161 01:25:30,305 --> 01:25:32,222 Tole sem hotel. 1162 01:25:32,849 --> 01:25:34,893 Nisem takšna. 1163 01:25:37,520 --> 01:25:40,230 Potem bova samo plesala, prav? 1164 01:25:47,654 --> 01:25:49,532 Kako se je to zgodilo? 1165 01:25:51,074 --> 01:25:52,327 Dobro … 1166 01:25:52,534 --> 01:25:54,369 Robbie, kaj počneš? –Tole … 1167 01:25:54,578 --> 01:25:56,122 Nehaj! 1168 01:25:56,331 --> 01:25:58,707 Zanima me, kaj imaš pod obleko. 1169 01:25:59,208 --> 01:26:00,960 Robbie, nehaj. 1170 01:26:01,168 --> 01:26:03,046 Mirno. 1171 01:26:03,253 --> 01:26:05,215 Robbie … –V redu je. 1172 01:26:05,631 --> 01:26:07,759 Hej! Hej! 1173 01:26:08,426 --> 01:26:10,595 Jaz ti bom pokazala. 1174 01:26:22,189 --> 01:26:24,109 Dobro. 1175 01:26:24,943 --> 01:26:27,028 Tako je. 1176 01:26:36,746 --> 01:26:39,748 Ko sem bila majhna, sem se opekla. 1177 01:26:42,252 --> 01:26:44,921 Spodaj je še slabše. 1178 01:26:49,050 --> 01:26:51,094 Grem. 1179 01:27:11,864 --> 01:27:14,826 Vedel sem, da znaš paziti nase. 1180 01:27:17,412 --> 01:27:20,414 Kot takrat, ko sem te naučil plavati. 1181 01:27:20,582 --> 01:27:25,086 Mislila si, da se boš utopila, jaz pa sem vedel, da se ne boš. 1182 01:27:33,344 --> 01:27:35,345 Dobro, izvoli. 1183 01:27:37,515 --> 01:27:39,684 Tvoj delež. 1184 01:27:42,311 --> 01:27:46,356 Vzemi ali ne. Prav ti bo prišlo pri selitvi. 1185 01:27:52,697 --> 01:27:54,783 Ne zanima me, kaj ti je počela Erma. 1186 01:27:56,618 --> 01:27:58,828 To ni opravičilo. 1187 01:28:01,706 --> 01:28:05,292 Selim se v New York in ne boš me ustavil. 1188 01:28:12,759 --> 01:28:16,345 Si v redu? –Pobegniti moram. 1189 01:28:41,954 --> 01:28:45,082 Nekdo je izpraznil tvojega pujska. 1190 01:28:45,958 --> 01:28:48,168 Imaš osumljenca? 1191 01:28:49,878 --> 01:28:52,172 To je bil moj denar. 1192 01:29:12,527 --> 01:29:14,820 Zakaj nam počneš to? 1193 01:29:32,421 --> 01:29:34,716 New York Magazine, Jeannette Walls. 1194 01:29:35,257 --> 01:29:36,926 Živjo, šefinja. 1195 01:29:37,469 --> 01:29:40,387 Maureen? –Kako kaj tvoje prestižno življenje? 1196 01:29:41,472 --> 01:29:44,309 Pripravljam se za prestižno zabavo zaroke. 1197 01:29:44,475 --> 01:29:46,435 Veselimo se te. 1198 01:29:46,645 --> 01:29:48,688 Nocoj ne morem priti. 1199 01:29:49,104 --> 01:29:50,731 Zakaj ne? 1200 01:29:51,524 --> 01:29:53,568 Ker se selim v Kalifornijo. 1201 01:29:54,069 --> 01:29:55,987 Se šališ? 1202 01:29:57,697 --> 01:29:59,948 Maureen, ne moreš v Kalifornijo. 1203 01:30:00,992 --> 01:30:03,243 To je na drugem koncu države. 1204 01:30:03,912 --> 01:30:06,456 Skupaj moramo biti kot vedno. 1205 01:30:08,416 --> 01:30:10,460 Ni res. 1206 01:30:12,002 --> 01:30:14,965 Iti moram. Rada te imam. 1207 01:30:18,217 --> 01:30:20,345 Zakaj bi šla v Kalifornijo? 1208 01:30:20,761 --> 01:30:24,807 To je najdlje od njiju, razen če plava na Havaje. 1209 01:30:26,810 --> 01:30:28,853 Mi smo krivi. 1210 01:30:29,061 --> 01:30:31,814 Ne bi je smeli pustiti same z njima. 1211 01:30:35,609 --> 01:30:37,862 Itak ji ne bi bilo všeč. 1212 01:30:39,488 --> 01:30:41,533 Davidu je všeč. –Hvala, ker ste prišli. 1213 01:30:42,283 --> 01:30:44,452 Kdo bi še šampanjca? –Midva! 1214 01:30:46,871 --> 01:30:50,542 Živjo, lepotec. –Si ju ti povabil? 1215 01:30:54,045 --> 01:30:55,380 Poglej, kdo je tu. 1216 01:30:56,213 --> 01:30:58,507 Dobro … –Hvala. 1217 01:30:59,926 --> 01:31:03,095 Zanimivo bo. –Naj se zabava začne! 1218 01:31:03,305 --> 01:31:05,556 Čestitam, ljubica! 1219 01:31:08,726 --> 01:31:10,811 Kaj uporablja investicijski bančnik 1220 01:31:11,020 --> 01:31:13,148 za kontracepcijo? 1221 01:31:13,480 --> 01:31:15,567 Svojo osebnost. 1222 01:31:16,525 --> 01:31:18,444 Dobro, še ena. 1223 01:31:18,653 --> 01:31:21,655 Kakšna je razlika med vrečo gnojiva in investicijskim bančnikom? 1224 01:31:21,864 --> 01:31:25,201 Se lahko pogovoriva? –Nisem še povedal šale. 1225 01:31:25,368 --> 01:31:27,578 Dobro. Ne pozabite, kje sem ostal. 1226 01:31:28,371 --> 01:31:29,663 Dobro. –Kdo je to? 1227 01:31:35,377 --> 01:31:39,048 Fino. Nobene mamine slike ne vidim. 1228 01:31:39,966 --> 01:31:41,717 Kaj počneš tu? 1229 01:31:41,926 --> 01:31:45,680 Povezujem se s čudovitimi ljudmi. 1230 01:31:46,890 --> 01:31:50,018 Vsakokrat, ko nekdo odide, se otročje obnašaš. 1231 01:31:50,225 --> 01:31:52,729 Človek bi pričakoval, da si se že navadil. 1232 01:31:52,938 --> 01:31:57,024 Kaj naj to pomeni? –To ni presenečenje. 1233 01:31:57,359 --> 01:32:00,444 Maureen je odšla, ker si ji težil s svojim sranjem. 1234 01:32:01,070 --> 01:32:04,032 Bi res rada govorila o sranju? 1235 01:32:04,990 --> 01:32:07,868 Poglej okoli sebe. Nisi takšna! 1236 01:32:08,036 --> 01:32:10,070 Dobro veš, da nisi takšna kot tisti slepci. 1237 01:32:10,079 --> 01:32:12,832 Ne spreminjaj teme. –Wallsova si. 1238 01:32:13,041 --> 01:32:16,252 Rojena si, da spremeniš svet, ne da delaš kot drugi. 1239 01:32:16,461 --> 01:32:18,712 Ne moreš se poročiti s tistim bedakom! 1240 01:32:18,880 --> 01:32:22,384 Boljša si od njega in od preklete rumene kolumne. 1241 01:32:22,634 --> 01:32:23,969 Prava pisateljica si. 1242 01:32:25,427 --> 01:32:27,471 Všeč mi je moje življenje. 1243 01:32:28,305 --> 01:32:31,685 Zakaj je potem vse tvoje sranje še vedno v škatlah? 1244 01:32:33,853 --> 01:32:35,604 Kaj se dogaja? 1245 01:32:36,773 --> 01:32:38,483 Nočemo vznemirjati Davida. 1246 01:32:38,692 --> 01:32:41,403 Zakaj te naenkrat tako skrbi za Davida? 1247 01:32:41,610 --> 01:32:46,408 Zdaj je član naše družine. Kajne, dragi? –Hej, hej … 1248 01:32:46,574 --> 01:32:48,493 Ni pravi čas. –Kdaj pa bo? 1249 01:32:48,659 --> 01:32:51,203 Zdaj ni. –Danes so prišle še tri ponudbe. 1250 01:32:51,412 --> 01:32:53,707 Počakaj do jutri. –Moram ji povedati! 1251 01:32:53,914 --> 01:32:55,958 Kaj? Mama? –Verjemi, da ni pravi trenutek. 1252 01:32:56,167 --> 01:32:57,668 Naj povem! 1253 01:33:01,088 --> 01:33:06,011 Povedala sem ti, da brat prodaja polovico maminega zemljišča v Teksasu. 1254 01:33:06,219 --> 01:33:10,306 Ker se boš poročila in imaš vse te krasne stvari, 1255 01:33:11,557 --> 01:33:16,145 sva razmišljala, da bi nama posodila denar 1256 01:33:16,354 --> 01:33:18,398 za odkup zemljišča. 1257 01:33:18,856 --> 01:33:22,694 Do Davida si prijazna samo zato, ker želiš njegov denar. 1258 01:33:22,903 --> 01:33:27,323 Ne samo zato. Prijazna oseba sem. –Res si. 1259 01:33:27,489 --> 01:33:29,074 Hvala. 1260 01:33:29,283 --> 01:33:31,703 Ne bi te prosila, če ne bi bilo nujno. 1261 01:33:32,662 --> 01:33:36,498 Koliko? –Ne govorimo o tem. –Okoli milijon. 1262 01:33:38,001 --> 01:33:40,753 Milijon dolarjev? –Malce manj. 1263 01:33:42,506 --> 01:33:44,548 Malce manj. 1264 01:33:44,798 --> 01:33:48,220 Če je stričevo zemljišče toliko vredno, potem je tudi tvoje. 1265 01:33:48,427 --> 01:33:51,347 Ne vem, nikoli ga nisem dala oceniti. 1266 01:33:52,806 --> 01:33:55,560 Oče me je učil, naj nikoli ne prodam zemlje. 1267 01:33:55,769 --> 01:33:57,895 Dober nasvet. –Ja. 1268 01:33:59,689 --> 01:34:02,900 Babica Smith je umrla, ko sem imela 11 let. 1269 01:34:04,027 --> 01:34:06,820 Od mojega 11. leta imaš milijon dolarjev lastnine? 1270 01:34:07,238 --> 01:34:09,990 Ne, ne … Sčasoma cena zraste. 1271 01:34:10,199 --> 01:34:13,036 Poviša se. –Si vedel? 1272 01:34:15,704 --> 01:34:18,207 Veš, kaj vse bi lahko storili s tem denarjem? 1273 01:34:18,416 --> 01:34:21,002 Nočem, da bi moji otroci živeli od miloščine. 1274 01:34:21,211 --> 01:34:24,130 Kaj je narobe z vama?! 1275 01:34:26,216 --> 01:34:27,759 Lepo, Rose. 1276 01:34:30,302 --> 01:34:31,680 Kozica! 1277 01:34:31,887 --> 01:34:33,597 Nikoli več me ne kliči tako! 1278 01:34:33,806 --> 01:34:35,934 Jeannette … –David, prosim. 1279 01:34:36,143 --> 01:34:39,604 Vem, da si vznemirjena, pogovoriva se. 1280 01:34:39,770 --> 01:34:43,024 Očka, zakaj smo vsi pobegnili od tebe? 1281 01:34:43,774 --> 01:34:45,694 Utapljali smo se. 1282 01:34:45,902 --> 01:34:48,529 Še vedno ne razumem, zakaj si nam sledil sem. 1283 01:34:49,197 --> 01:34:51,283 Hotela sva, da bi bili spet družina. 1284 01:34:51,490 --> 01:34:54,118 Nikoli nismo bili družina, ampak mora. 1285 01:34:54,327 --> 01:34:56,954 S tvojo mamo sva se trudila in vam omogočila vse, kar sva lahko. 1286 01:34:57,288 --> 01:35:00,292 Pazila sva na vas! Srečni smo bili. –Nakladaš! 1287 01:35:00,457 --> 01:35:01,877 Mi smo to počeli. 1288 01:35:02,085 --> 01:35:04,962 Pazili smo drug na drugega, ker si bil preveč pijan! 1289 01:35:07,215 --> 01:35:09,467 Tvoje delo je bilo, da nas ščitiš, 1290 01:35:09,676 --> 01:35:11,761 vendar nisi niti poskusil. 1291 01:35:11,970 --> 01:35:13,555 To ni res. 1292 01:35:13,721 --> 01:35:15,806 Imaš neko čudno verzijo … –Res je! 1293 01:35:16,015 --> 01:35:18,268 Bila si srečen otrok. –Očka, nehaj. 1294 01:35:18,476 --> 01:35:21,104 Tudi oni so bili. In pazila sva na vas! 1295 01:35:21,313 --> 01:35:22,730 Nehaj govoriti! 1296 01:35:22,898 --> 01:35:25,108 Besede niso dejanja! 1297 01:35:26,234 --> 01:35:28,569 Vse življenje samo govoriš! 1298 01:35:31,072 --> 01:35:33,240 Verjela sem ti! 1299 01:35:34,618 --> 01:35:36,243 Nehaj! 1300 01:35:36,453 --> 01:35:38,497 Ne počni tega. 1301 01:35:38,704 --> 01:35:42,250 Nočem te v svojem življenju. –Ne misliš tega. 1302 01:35:42,458 --> 01:35:44,795 Nočem, da kličeš, pišeš ali se pojaviš. 1303 01:35:45,002 --> 01:35:47,171 Ne zanimajo me tvoje izmišljene zgodbe. 1304 01:35:47,380 --> 01:35:49,800 Nočem te več videti. 1305 01:36:09,860 --> 01:36:11,822 Iti moram. 1306 01:36:12,447 --> 01:36:14,615 Kmalu se vidiva, sestrica. 1307 01:36:41,893 --> 01:36:46,314 Mislim, da sem našel rešitev za pomanjkanje svetlobe na osojni strani. 1308 01:36:47,023 --> 01:36:50,193 Vgraditi moram ukrivljena zrcala 1309 01:36:50,402 --> 01:36:52,612 na vse sončne celice. 1310 01:36:52,945 --> 01:36:55,532 Mislil sem, da ti ni treba takoj oditi. –Očka … 1311 01:36:55,907 --> 01:36:57,743 Lahko bi … –Očka … 1312 01:36:57,951 --> 01:37:00,162 Lahko končaš šolo tukaj in si poiščeš službo 1313 01:37:00,328 --> 01:37:03,414 v lokalnem časopisu. Pomagal ti bom pisati članke. 1314 01:37:04,039 --> 01:37:06,083 Se spomniš, kako sva jih pisala? 1315 01:37:06,251 --> 01:37:08,420 Se spomniš? 1316 01:37:09,171 --> 01:37:11,338 Nikoli ne boš zgradil steklenega gradu. 1317 01:37:11,506 --> 01:37:13,207 Seveda ga bom. –Ne. 1318 01:37:13,216 --> 01:37:16,927 Bom. Tukaj je. –Tudi če ga zgradiš, je vseeno. 1319 01:37:18,764 --> 01:37:21,015 S prvim avtobusom bom odšla. 1320 01:37:21,475 --> 01:37:24,351 Če se pokvari, bom šla peš. 1321 01:37:24,519 --> 01:37:27,689 Končal bom tole … –Če bo treba, bom štopala. 1322 01:37:27,855 --> 01:37:30,024 Jamčim ti. 1323 01:37:30,524 --> 01:37:32,444 Zgradi ga, če želiš, 1324 01:37:32,652 --> 01:37:35,529 vendar ne zame. –Hej, Jeannette … 1325 01:37:38,699 --> 01:37:40,786 Kozica! 1326 01:38:06,560 --> 01:38:08,396 Po službi pridem pote 1327 01:38:08,563 --> 01:38:10,731 in greva v restavracijo. 1328 01:38:11,483 --> 01:38:12,693 Kam? 1329 01:38:12,859 --> 01:38:15,487 Na večerjo z g. Lehockyjem in njegovo ženo. 1330 01:38:17,948 --> 01:38:20,117 Jeannette, se spomniš? 1331 01:38:20,574 --> 01:38:23,494 Notranji oblikovalec. Služi več, kot lahko zapravi. 1332 01:38:23,703 --> 01:38:25,706 Izdelal je stol, na katerem sediš. 1333 01:38:26,622 --> 01:38:29,208 Točno, notranji oblikovalec. Zapomnila sem si. 1334 01:38:31,420 --> 01:38:33,421 Jeannette, prosim. 1335 01:38:33,587 --> 01:38:35,423 Za pomemben posel gre. 1336 01:38:35,631 --> 01:38:37,676 Pomemben je za naju. 1337 01:38:37,842 --> 01:38:40,095 Rekla sem, da sem si zapomnila. –Dobro. 1338 01:38:40,261 --> 01:38:43,806 Se lahko oglasiš? Iti moram. –Dobro. 1339 01:38:48,979 --> 01:38:52,440 Jeannette? Jaz sem, ljubica. 1340 01:38:52,815 --> 01:38:54,943 Dolgo se nisva slišali. 1341 01:38:55,152 --> 01:38:58,029 Ne moreš naju večno ignorirati. 1342 01:38:58,904 --> 01:39:01,783 Res bi se morali pogovoriti o nečem. 1343 01:39:02,367 --> 01:39:03,827 Prav? 1344 01:39:06,412 --> 01:39:09,373 Si bila na Picassovi retrospektivi v Momi? 1345 01:39:09,582 --> 01:39:11,460 Mama … –Ne zapravljaj časa. 1346 01:39:11,626 --> 01:39:14,628 Od rožnatega obdobja ni naslikal nič dobrega. 1347 01:39:14,880 --> 01:39:17,256 Kubizem je navaden trik. 1348 01:39:17,466 --> 01:39:19,467 Mama, v službo moram. Zakaj si prišla? 1349 01:39:20,510 --> 01:39:21,970 Jaz … 1350 01:39:22,345 --> 01:39:24,430 Sesti moram. 1351 01:39:27,725 --> 01:39:30,811 Veš, da ne maram takšnih sentimentalnih situacij. 1352 01:39:32,648 --> 01:39:34,483 Le … 1353 01:39:34,940 --> 01:39:36,859 Ne vem, kaj naj storim. 1354 01:39:38,862 --> 01:39:40,863 Kaj se dogaja? 1355 01:39:43,533 --> 01:39:47,287 Tvoj oče je bolan in ne okreva. 1356 01:39:48,287 --> 01:39:50,498 Od prejšnjega tedna ne govori več. 1357 01:39:52,667 --> 01:39:54,586 Kaj to pomeni? 1358 01:39:54,795 --> 01:39:56,755 Govoril je o tistem večeru pri Davidu 1359 01:39:56,963 --> 01:40:00,300 in vsem, kar si rekla o njegovem pitju … 1360 01:40:00,550 --> 01:40:04,220 Da besede niso dejanja in vse ostalo … 1361 01:40:04,429 --> 01:40:06,640 Vprašal me je, če res preveč govori, 1362 01:40:06,847 --> 01:40:09,434 in rekla sem, da. 1363 01:40:10,810 --> 01:40:13,229 Potem je preprosto nehal. 1364 01:40:15,524 --> 01:40:17,859 Od takrat ni spregovoril besede. 1365 01:40:20,529 --> 01:40:22,948 Ves čas je v postelji, skoraj nič ne je. 1366 01:40:24,283 --> 01:40:26,451 Tišina me ubija. 1367 01:40:32,582 --> 01:40:34,710 Umira, Jeannette. 1368 01:40:38,337 --> 01:40:42,926 Pravico imaš biti jezna. –Misliš, da ne vem? –Seveda veš. 1369 01:40:45,554 --> 01:40:48,390 Nikoli ti nisem hotela govoriti, kaj moraš storiti. 1370 01:40:50,266 --> 01:40:52,685 Vendar vem, da ga imaš rada, in mislim, 1371 01:40:52,935 --> 01:40:56,898 da ti bo žal, če se ne vrneš domov in se posloviš. 1372 01:41:02,320 --> 01:41:04,155 Mama, že dolgo nazaj sem se poslovila. 1373 01:41:04,363 --> 01:41:06,198 Jeannette … 1374 01:41:09,453 --> 01:41:13,582 Zdravnik je rekel, da ima še mesec dni, če neha piti, kar ne bo. 1375 01:41:13,748 --> 01:41:15,500 Kdo ve? 1376 01:41:15,917 --> 01:41:17,920 Za kaj točno gre? 1377 01:41:18,086 --> 01:41:20,671 Za to, kar dobiš od štirih škatel cigaret 1378 01:41:20,881 --> 01:41:23,759 in dveh litrov pijače vsak dan 50 let. 1379 01:41:24,216 --> 01:41:26,219 Ne izgleda dobro. 1380 01:41:26,595 --> 01:41:28,764 Moraš ga obiskati. 1381 01:41:31,265 --> 01:41:33,310 Ni mi treba. 1382 01:41:33,518 --> 01:41:35,811 Res je, ni ti treba, 1383 01:41:37,104 --> 01:41:39,440 vendar moraš. 1384 01:41:39,899 --> 01:41:42,277 Počel je vsa mogoča sranja. 1385 01:41:43,654 --> 01:41:45,863 Vendar so bili tudi svetli trenutki. 1386 01:41:59,877 --> 01:42:01,421 Moški v domu! 1387 01:42:01,630 --> 01:42:03,966 Ali kdo ve, kje je Jeannettina soba? 1388 01:42:04,925 --> 01:42:06,926 Hvala, gospodična. 1389 01:42:13,225 --> 01:42:15,185 Zakaj se kujaš? 1390 01:42:15,394 --> 01:42:17,061 Kaj počneš tu? 1391 01:42:17,270 --> 01:42:22,149 Hotel sem končno videti tvojo razvpito univerzo. 1392 01:42:22,400 --> 01:42:26,822 Priznam, da sem glede na ceno šole pričakoval več. 1393 01:42:29,824 --> 01:42:31,952 Tvoja mama pravi, 1394 01:42:32,159 --> 01:42:34,078 da boš odnehala. 1395 01:42:34,287 --> 01:42:36,539 Kaj je s tvojo fino štipendijo? 1396 01:42:38,166 --> 01:42:39,917 Ni dovolj. 1397 01:42:40,127 --> 01:42:43,337 Ne pomagajo čednim kmeticam z velikimi sanjami? 1398 01:42:44,131 --> 01:42:45,631 Ne reci, da te nisem opozoril. 1399 01:42:45,841 --> 01:42:49,011 Si prišel iz Welcha, da bi se naslajal? 1400 01:42:49,595 --> 01:42:51,345 Prav si imel. 1401 01:42:51,555 --> 01:42:53,890 Ne bi smela priti sem. Izpisala se bom. 1402 01:42:54,099 --> 01:42:56,143 Pa kaj še! 1403 01:43:00,646 --> 01:43:04,775 Tu je 950 dolarjev. In … 1404 01:43:04,943 --> 01:43:09,238 To je čisto pravo krzno. 1405 01:43:09,823 --> 01:43:12,951 Za najmanj 50 ga lahko založiš. 1406 01:43:14,661 --> 01:43:16,704 Kje si dobil vse to? 1407 01:43:16,913 --> 01:43:20,876 New York je poln igralcev pokra, ki nimajo pojma, 1408 01:43:21,042 --> 01:43:25,130 in tvoja mama je rekla, da imam končno dober razlog za kockanje. 1409 01:43:26,923 --> 01:43:29,051 To si storil zame? 1410 01:43:29,259 --> 01:43:31,052 Je tako slabo, 1411 01:43:31,261 --> 01:43:34,055 če bi rad očka poskrbel za svojo punčko? 1412 01:43:43,189 --> 01:43:45,943 Izkazalo se je, da je ga. Lehocky tvoja oboževalka. 1413 01:43:46,109 --> 01:43:48,069 Vsak teden bere tvojo kolumno. 1414 01:43:48,278 --> 01:43:51,405 Bogate, bele in stare so naša ciljna publika. 1415 01:43:55,993 --> 01:43:58,497 Na odzivniku sem slišal sporočilo tvoje mame. 1416 01:43:59,163 --> 01:44:01,207 Se kaj dogaja? 1417 01:44:02,501 --> 01:44:04,670 Mama kot mama. 1418 01:44:07,256 --> 01:44:09,382 Karkoli želita … 1419 01:44:10,466 --> 01:44:12,552 Prosim, ne popusti. 1420 01:44:13,386 --> 01:44:16,055 Veliko bolje ti je brez njiju. 1421 01:44:19,976 --> 01:44:22,186 Misliš? 1422 01:44:25,524 --> 01:44:28,777 Tako dolgo sva ekipa, da ne veva, kdo kaj počne. 1423 01:44:29,319 --> 01:44:31,613 Ollie je bil vedno glavni mojster, 1424 01:44:31,822 --> 01:44:33,782 jaz pa sem bolj vizualna oseba. 1425 01:44:33,990 --> 01:44:35,826 Vi je prava umetnica. 1426 01:44:36,033 --> 01:44:39,121 Jaz samo skrbim, da ne razpadejo, ko sedeš. 1427 01:44:39,496 --> 01:44:42,623 V vajinih letih si nisva mislila, da se bo to zgodilo. 1428 01:44:42,791 --> 01:44:44,751 Do konca življenja bi bila zadovoljna 1429 01:44:44,960 --> 01:44:47,045 z izdelovanjem stolov v najini majhni garaži. 1430 01:44:47,378 --> 01:44:49,213 Počni, kar te osrečuje. 1431 01:44:49,422 --> 01:44:51,382 Morda boš zaslužil, morda ne. 1432 01:44:51,550 --> 01:44:54,511 To ni pomembno, če delaš, kar imaš rad. 1433 01:44:54,970 --> 01:44:58,931 Kaj pa ti, Jeannette? Si si vedno želela to delati? 1434 01:45:01,018 --> 01:45:03,395 Pravzaprav ne. 1435 01:45:04,604 --> 01:45:07,190 Študirala sem politične znanosti. 1436 01:45:07,356 --> 01:45:10,944 Hotela sem pisati pomembne zgodbe. 1437 01:45:11,904 --> 01:45:13,780 Tvoje zgodbe so zame zelo pomembne. 1438 01:45:13,988 --> 01:45:15,532 Hvala. 1439 01:45:15,740 --> 01:45:17,951 Ne vem, le … 1440 01:45:18,284 --> 01:45:20,662 Nisem pričakovala, da bom pristala tukaj. 1441 01:45:21,121 --> 01:45:23,332 Morda še ni konec. 1442 01:45:27,418 --> 01:45:29,630 Jeannettin oče razvija tehnologijo 1443 01:45:29,837 --> 01:45:33,216 za učinkovitejše izgorevanje črnega premoga. 1444 01:45:34,259 --> 01:45:36,677 Ni to čudovito? 1445 01:45:37,512 --> 01:45:39,680 Kje je zdaj tvoj oče? 1446 01:45:46,063 --> 01:45:47,898 Oprostite za trenutek. 1447 01:46:06,291 --> 01:46:07,626 Tako. 1448 01:46:08,001 --> 01:46:10,045 Kako je zdaj? 1449 01:46:12,713 --> 01:46:16,426 Grdo je, očka. Izgledam kot demon. 1450 01:46:16,635 --> 01:46:19,555 Hej! Niti malo nisi grda. 1451 01:46:20,012 --> 01:46:22,099 Si me slišala? 1452 01:46:22,390 --> 01:46:25,394 Obljubim, da te bo to nekoč spomnilo, 1453 01:46:25,601 --> 01:46:27,979 kako močna si. 1454 01:46:30,731 --> 01:46:32,984 Wallsova si, snežna kozica. 1455 01:46:33,652 --> 01:46:35,570 Nismo kot ostali. 1456 01:46:35,738 --> 01:46:38,239 V nas gori ogenj. 1457 01:46:39,533 --> 01:46:41,659 In to je dokaz. 1458 01:46:45,581 --> 01:46:47,623 Zdaj pa … 1459 01:46:47,832 --> 01:46:51,795 To je nož, izdelan posebej za lov na demone. 1460 01:46:53,380 --> 01:46:55,131 Zelo oster je. 1461 01:46:55,340 --> 01:46:57,551 Ne jemlji ga ven, razen če ga vidiš. 1462 01:47:01,430 --> 01:47:03,556 Nocoj ti ga posodim. 1463 01:47:06,350 --> 01:47:08,686 Vse pošasti so enake. 1464 01:47:10,480 --> 01:47:13,692 Rade strašijo ljudi, ko pa jim pogledaš v oči, 1465 01:47:13,900 --> 01:47:16,862 spodvijejo rep in pobegnejo. 1466 01:47:23,409 --> 01:47:25,621 Rad te imam, snežna kozica. 1467 01:47:57,444 --> 01:47:59,404 Moji starši živijo v zapuščeni zgradbi 1468 01:47:59,613 --> 01:48:01,782 v Lower East Sideu. –Jeannette … 1469 01:48:02,073 --> 01:48:03,617 Pred tem sta bila tri leta brezdomca 1470 01:48:03,826 --> 01:48:05,868 in tako sta nas vzgajala. 1471 01:48:06,161 --> 01:48:09,664 Moj oče ne razvija tehnologije za izgorevanje premoga, 1472 01:48:09,872 --> 01:48:13,210 vendar vam lahko pove vse o tem. 1473 01:48:13,460 --> 01:48:16,003 Je najpametnejši človek, kar jih poznam. 1474 01:48:17,381 --> 01:48:19,425 Je tudi pijanec, 1475 01:48:19,675 --> 01:48:24,262 nikoli ne konča, kar začne, in zna biti izjemno krut. 1476 01:48:24,595 --> 01:48:27,015 Njegove sanje so večje od vseh, ki jih poznam. 1477 01:48:27,181 --> 01:48:29,851 Nikoli se ne izdaja za nekaj, kar ni. 1478 01:48:31,228 --> 01:48:33,604 In ni hotel, da bi se jaz. 1479 01:48:42,448 --> 01:48:44,615 Žal mi je, vendar moram iti. 1480 01:48:51,457 --> 01:48:53,125 Pojdi. 1481 01:49:06,930 --> 01:49:09,057 Si pripravljena uloviti demona? 1482 01:49:16,564 --> 01:49:18,567 Greva! 1483 01:50:09,158 --> 01:50:11,287 Na zrak grem. 1484 01:50:11,494 --> 01:50:13,622 Pustila vaju bom sama. 1485 01:50:23,215 --> 01:50:25,259 Živjo, očka. 1486 01:50:44,778 --> 01:50:48,907 Se spomniš, ko so stavkali obiralci grozdja v Kaliforniji 1487 01:50:49,158 --> 01:50:53,328 in so morali vinogradi vse prodati za drobiž? 1488 01:50:54,037 --> 01:50:58,042 Tako si napolnil avto, da nismo videli skozi okna. 1489 01:50:59,627 --> 01:51:01,587 Dva tedna kasneje je Brian v žepih našel nekaj jagod, 1490 01:51:01,795 --> 01:51:04,872 ki so se spremenile v rozine. 1491 01:51:06,884 --> 01:51:12,347 Ali ko si me pustil božati gepardko v živalskem vrtu? 1492 01:51:16,976 --> 01:51:20,939 Maslo od pokovke ti je lizala z roke. 1493 01:51:22,815 --> 01:51:26,194 Ostali starši so me hoteli obglaviti. 1494 01:51:28,238 --> 01:51:30,365 Samo ljubosumni so bili. 1495 01:51:36,121 --> 01:51:38,832 Se spomniš, ko si izdelala svoj zobni aparat? 1496 01:51:39,123 --> 01:51:42,086 Genialni inženirski dosežek. 1497 01:51:43,253 --> 01:51:45,421 Iz obešalnika in gumice. 1498 01:51:46,131 --> 01:51:48,384 Vendar je deloval. 1499 01:51:49,969 --> 01:51:52,262 Poglej te krasne zobe. 1500 01:52:03,064 --> 01:52:06,193 Mama pravi, da si zadnje čase redkobeseden. 1501 01:52:21,457 --> 01:52:24,420 Vzel sem si čas za razmislek. 1502 01:52:36,765 --> 01:52:38,600 Kaj je to? 1503 01:52:38,809 --> 01:52:42,313 Vse tvoje zgodbe od osmega razreda. 1504 01:52:44,148 --> 01:52:48,027 Morda bi jih lahko dodajala namesto mene. 1505 01:53:12,551 --> 01:53:15,804 Vse življenje 1506 01:53:17,055 --> 01:53:20,600 sem lovil demone v divjini. 1507 01:53:22,645 --> 01:53:26,731 Ves čas so se skrivali v mojem trebuhu. 1508 01:53:35,365 --> 01:53:38,284 Žalostno življenje je, 1509 01:53:39,036 --> 01:53:42,081 ko se bojiš samega sebe. 1510 01:53:47,252 --> 01:53:49,171 Vem … 1511 01:53:50,421 --> 01:53:53,425 Ni vam bilo lahko z menoj. 1512 01:54:01,725 --> 01:54:04,561 Veliko stvari obžalujem. 1513 01:54:05,813 --> 01:54:07,730 Očka … 1514 01:54:14,070 --> 01:54:16,114 Nikoli ne pozabi, 1515 01:54:16,698 --> 01:54:19,702 kako čudovita si, snežna kozica. 1516 01:54:21,412 --> 01:54:23,454 In pametna … 1517 01:54:24,914 --> 01:54:27,835 Kreativna, močna … 1518 01:54:29,336 --> 01:54:31,838 Tako močna si! 1519 01:54:37,552 --> 01:54:42,557 Nobena deklica ne bi smela nositi očeta na hrbtu. 1520 01:54:49,689 --> 01:54:52,400 Sploh nisi takšna kot jaz. 1521 01:54:53,944 --> 01:54:56,029 Ni te strah. 1522 01:55:01,284 --> 01:55:03,662 Takšna sem kot ti. 1523 01:55:06,748 --> 01:55:08,833 In vesela sem. 1524 01:55:15,006 --> 01:55:17,259 Tudi zabavno je bilo, kajne? 1525 01:55:25,684 --> 01:55:29,020 Vendar nisem nikoli zgradil steklenega gradu. 1526 01:55:31,815 --> 01:55:33,859 Nisi. 1527 01:55:35,903 --> 01:55:39,114 Vendar smo se zabavali pri načrtovanju. 1528 01:56:16,652 --> 01:56:18,779 Živjo! Vesel zahvalni dan. 1529 01:56:18,945 --> 01:56:19,988 Vesel zahvalni dan. 1530 01:56:20,197 --> 01:56:22,440 Nekaj lepo diši. –Kakšno je življenje honorarne delavke? 1531 01:56:22,449 --> 01:56:25,368 Navajam se še. –Spet uživaš v revščini? 1532 01:56:25,536 --> 01:56:27,328 Hvala, Brian. –Previdno z mojim otrokom. 1533 01:56:27,537 --> 01:56:28,913 Živjo. –Maureen! 1534 01:56:29,122 --> 01:56:31,167 Všeč mi je tvoje novo stanovanje. –Kako je v Kaliforniji? 1535 01:56:31,332 --> 01:56:35,337 Lepo in sončno. –Tvoje darilo. 1536 01:56:35,671 --> 01:56:37,965 Mislila sem, da bi želela njegovo sliko. 1537 01:56:38,173 --> 01:56:40,509 Lasje mi niso ravno uspeli, toda … 1538 01:56:40,717 --> 01:56:42,802 Ti je všeč? 1539 01:56:43,762 --> 01:56:45,847 Popolna je. 1540 01:56:48,225 --> 01:56:49,643 Kaj?! 1541 01:56:49,851 --> 01:56:52,563 Ti nisem povedal? –Ne. 1542 01:56:52,771 --> 01:56:54,564 Ni imel denarja za darila, 1543 01:56:54,774 --> 01:56:56,542 zato nas je vse peljal ven 1544 01:56:56,609 --> 01:56:59,110 in rekel, naj si izberemo zvezdo. 1545 01:56:59,319 --> 01:57:02,198 Res? –Ja. Katerokoli. 1546 01:57:02,363 --> 01:57:06,368 Izbral sem Rigel. Majhno modro na dnu Oriona. 1547 01:57:06,659 --> 01:57:08,703 Katero si ti izbrala, Lori? 1548 01:57:08,912 --> 01:57:12,457 Betelgezo, ker ima krasne rdeče odtenke. 1549 01:57:12,666 --> 01:57:16,002 Potem mi je očka rekel, da je rdeča, ker umira. 1550 01:57:16,212 --> 01:57:18,130 Slaba izbira. 1551 01:57:18,671 --> 01:57:21,216 Besna si bila. –Ni mi dovolil, da izberem drugo. 1552 01:57:21,384 --> 01:57:23,886 V vesolju ni reklamacij. 1553 01:57:24,386 --> 01:57:27,390 To velja samo za plastične igračke z Japonske. 1554 01:57:29,975 --> 01:57:31,976 Rekel je tudi … 1555 01:57:32,770 --> 01:57:35,898 Ko se vsa tuja krama pokvari in pade v pozabo, 1556 01:57:36,064 --> 01:57:38,274 boste še naprej imeli svoje zvezde. 1557 01:57:47,451 --> 01:57:49,537 Jeannette, kaj je? –Si dobro? 1558 01:57:50,578 --> 01:57:52,707 O čem razmišljaš? 1559 01:57:57,002 --> 01:57:59,003 Le … 1560 01:58:01,256 --> 01:58:03,384 Res sem … 1561 01:58:03,591 --> 01:58:05,720 Srečna. 1562 01:58:09,055 --> 01:58:10,682 Lepo! 1563 01:58:11,809 --> 01:58:14,020 Nazdravimo na Rexa. 1564 01:58:16,104 --> 01:58:20,275 Na življenje z očetom, ki ni bil nikoli dolgočasen. 1565 01:58:39,920 --> 01:58:44,675 PO KNJIGI JEANNETTE WALLS 1566 01:59:32,640 --> 01:59:37,645 Vse to so portreti ljudi. Zadaj imam škatlo cvetja. 1567 01:59:37,853 --> 01:59:41,856 Tukaj je ljudem bolj všeč moje cvetje kot v New Yorku. 1568 01:59:42,899 --> 01:59:45,819 Se spomniš, kako je Jeannette podaril zvezdo? 1569 01:59:46,194 --> 01:59:48,738 Ogromna razlika je med Lorino in Jeannettino zgodbo. 1570 01:59:49,030 --> 01:59:50,365 Jeannette: Dobila sem zvezdo! 1571 01:59:50,573 --> 01:59:52,493 Očka, čudovit si! 1572 01:59:53,618 --> 01:59:55,453 Rada te imam. 1573 01:59:56,247 --> 01:59:58,123 Lori pa je rekla: Prekleti prasec, 1574 01:59:58,291 --> 02:00:00,208 nisi imel dovolj denarja. 1575 02:00:20,229 --> 02:00:22,398 Zgodba o zvezdi … 1576 02:00:23,399 --> 02:00:25,525 Očka je imel rad 1577 02:00:25,818 --> 02:00:27,778 velike geste, 1578 02:00:27,987 --> 02:00:33,158 za katere ni bilo potrebnega veliko truda. 1579 02:00:34,534 --> 02:00:36,453 In to je storil dvakrat. 1580 02:00:59,435 --> 02:01:01,686 Za to sem se odločila po svoji volji. 1581 02:01:02,896 --> 02:01:05,942 Nisem obžalovala. To je bila krasna izkušnja. 1582 02:01:06,108 --> 02:01:08,277 Koristilo mi je. Tudi če propadem, 1583 02:01:08,485 --> 02:01:10,570 bom zmagovalka. 1584 02:01:11,738 --> 02:01:12,948 Zmagovalka bom. 1585 02:01:33,886 --> 02:01:38,474 Vsak idiot vidi, da je to kraja. 1586 02:01:38,640 --> 02:01:40,768 Mestni uradniki z davkoplačevalskim denarjem 1587 02:01:40,976 --> 02:01:43,061 podirajo zgradbe, da lahko zemljišče 1588 02:01:43,229 --> 02:01:45,689 podarijo vražjim graditeljem, 1589 02:01:45,898 --> 02:01:48,275 ki jim plačujejo pod mizo. 1590 02:01:48,568 --> 02:01:51,319 Nič novega, vendar tega ne smemo dovoliti. 1591 02:01:52,113 --> 02:01:56,033 REX WALLS, 1989 1592 02:01:56,408 --> 02:02:01,454 REX WALLS 1934–1994 1593 02:02:04,600 --> 02:02:08,600 Prevod: RETAiL Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si 1594 02:02:08,600 --> 02:02:16,600 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production