1
00:00:01,600 --> 00:00:44,140
ترجمة
||الدكتور علي طلال & عبد الرحمن إبراهيم||
Re-Synced By : MoUsTaFa ZaKi
2
00:00:45,600 --> 00:00:52,140
"نتمنى لكم مشاهدة ممتعة"
3
00:00:55,600 --> 00:00:58,140
"الموتى"
4
00:00:58,750 --> 00:01:01,210
"الموتى هم أحياء"
5
00:01:12,630 --> 00:01:16,500
.(مكسيكو سيتي)
6
00:01:18,520 --> 00:01:21,640
."عيد الأموات"
7
00:02:52,940 --> 00:02:54,680
هل تود الذهاب إلى غرفتي؟
8
00:03:51,634 --> 00:03:53,386
إلى أين تذهب؟
9
00:03:55,288 --> 00:03:56,939
.لن أتأخر
10
00:05:01,140 --> 00:05:02,780
.(مرحباً بك يا سيّد (سكيارا
11
00:05:03,240 --> 00:05:05,330
.آمل أن حظيت برحلة رائعة
12
00:05:11,890 --> 00:05:14,190
ـ هل بحوزتك؟
ـ أجل سيّدي، إنها هناك
13
00:05:20,190 --> 00:05:24,760
ـ متى سوف تفجر الملعب؟
ـ هذا المساء عند الساعة 6
14
00:05:26,830 --> 00:05:28,860
وهل جئت بالطائرة إلى هنا؟
15
00:05:29,840 --> 00:05:31,560
.كل شيء مرتب
16
00:05:34,460 --> 00:05:35,630
وثم ماذا؟
17
00:05:35,870 --> 00:05:40,290
.(وثم أزور (الملك الشاحب
18
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
.نخبك، يا صديقي
19
00:05:51,230 --> 00:05:53,220
!نخب الموت
20
00:05:53,787 --> 00:05:55,158
.أضغط على الزر
21
00:07:46,951 --> 00:07:49,303
!قابلني في الساحة
!قابلني في الساحة
22
00:13:05,350 --> 00:13:09,310
لقد كنت هنا من قبل
23
00:13:12,560 --> 00:13:16,580
لكني دوماً أبتعد عن المشاكل
24
00:13:18,980 --> 00:13:21,850
قضيت عمري أركض
25
00:13:22,500 --> 00:13:25,460
ودوماً أهرب
26
00:13:26,300 --> 00:13:27,850
لكن معك أشعر بشيء ما
27
00:13:27,860 --> 00:13:30,190
|| الشبح ||
28
00:13:30,200 --> 00:13:33,120
يجعلني أود البقاء
29
00:13:35,070 --> 00:13:41,070
،إذا خاطرت بكلّ شيء
30
00:13:42,330 --> 00:13:47,370
فهل ستؤازرني؟
31
00:13:47,740 --> 00:13:51,330
كيف سأعيش؟ كيف سأتنفس؟
32
00:13:51,420 --> 00:13:54,690
عندما لا تكون بقربي، أختنق
33
00:13:55,000 --> 00:13:58,540
أريد أن أشعر بالحب، يتغلغل في عروقي
34
00:13:58,790 --> 00:14:01,990
أخبرني هل هنا سأتخلى
عن كل شيء؟
35
00:14:03,020 --> 00:14:09,350
من أجلك، سأخاطر بكل شيء
36
00:14:10,960 --> 00:14:16,490
لأنّي أشعر خطراً محدقاً بك
37
00:14:22,170 --> 00:14:26,610
ملايين من شظايا الزجاج
38
00:14:29,600 --> 00:14:33,940
تطاردني من ماضيّ
39
00:14:35,860 --> 00:14:38,930
وعلى حين تتجمع النجوم
40
00:14:39,420 --> 00:14:42,330
وعلى حين تتلاشى الضياء
41
00:14:42,930 --> 00:14:45,930
حين تبدد كل الآمال
42
00:14:46,830 --> 00:14:50,940
فاعلم أنّي لن أكون خائفاً
43
00:14:51,940 --> 00:14:57,940
إذا خاطرت بكلّ شيء
44
00:14:58,950 --> 00:15:03,950
فهل ستؤازرني؟
45
00:15:04,350 --> 00:15:07,610
كيف سأعيش؟ كيف سأتنفس؟
46
00:15:08,130 --> 00:15:10,960
عندما لا تكون بقربي، أختنق
47
00:15:11,650 --> 00:15:14,970
أريد أن أشعر بالحب، يتغلغل في عروقي
48
00:15:15,460 --> 00:15:18,970
أخبرني هل هنا سأتخلى
عن كل شيء؟
49
00:15:19,670 --> 00:15:25,610
من أجلك، سأخاطر بكل شيء
50
00:15:27,490 --> 00:15:41,920
لأنّي أشعر خطراً محدقاً بك
51
00:15:59,210 --> 00:16:02,990
كيف سأعيش؟ كيف سأتنفس؟
52
00:16:03,080 --> 00:16:06,300
عندما لا تكون بقربي، أختنق
53
00:16:06,890 --> 00:16:10,200
أريد أن أشعر بالحب، يتغلغل في عروقي
54
00:16:10,650 --> 00:16:13,690
أخبرني هل هنا سأتخلى
عن كل شيء؟
55
00:16:14,840 --> 00:16:21,690
من أجلك، سأخاطر بكل شيء
56
00:16:23,900 --> 00:16:35,830
لأنّي أشعر خطراً محدقاً بك
57
00:16:42,480 --> 00:16:44,542
.أبدأ من حيث تود
58
00:16:45,503 --> 00:16:48,206
،)خذ وقتك أيها العميل (007
،لكن في خلال خمسة دقائق
59
00:16:48,306 --> 00:16:50,078
لأن رئيس الجهاز الأمني سوف
يمر من خلال ذلك الباب
60
00:16:50,178 --> 00:16:53,361
ويجب عليّ أوضح له كيف أحد
عملائنا قرر أن يغادر
61
00:16:53,461 --> 00:16:56,885
.إلى (المكسيك) لوحده وخلف حادثة دولية
62
00:16:56,985 --> 00:16:59,030
،مع فائق أحترامي، سيّدي
.كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ
63
00:16:59,042 --> 00:17:01,369
أسوأ؟
.إنّك فجرت نصف مبنى لعين
64
00:17:01,469 --> 00:17:03,922
حسناً، تفجير نصف مبنى أفضل
.من نسف ملعب ممتلئ بالناس
65
00:17:04,022 --> 00:17:05,613
.لم تكن لديك أيّ سلطة
66
00:17:06,795 --> 00:17:07,906
.لا
67
00:17:08,106 --> 00:17:11,449
وكما تعلم، إننا في منتصف أكبر تعديلات
.في تاريخ الإستخبارات البريطانية
68
00:17:11,649 --> 00:17:15,173
لن تتوقف الوثائق عن صلة هذا بالإستخبارات
العسكرية وإنهم بالفعل ينتهزون الفرصة
69
00:17:15,373 --> 00:17:19,357
.للتخلص من برنامج (00) للأبد
.وأنت للتو منحتهم واحد
70
00:17:20,418 --> 00:17:24,643
.إنّك محق، يا سيّدي
.إنّك ستواجه أوقات صعبة اليوم
71
00:17:28,116 --> 00:17:30,478
.هذا سؤال رسمي
72
00:17:31,540 --> 00:17:34,913
ماذا كنت تفعل في (مكسيكو ستي)؟
73
00:17:35,744 --> 00:17:39,478
.إنها مجرد صدفة
.لقد كنت أقضي عطلة متأخرة
74
00:17:41,019 --> 00:17:43,181
.حسناً، جيّد
75
00:17:43,381 --> 00:17:45,924
،أعتباراً من هذا الصباح
.إنّك معاقب رسمياً
76
00:17:46,294 --> 00:17:50,028
سوف أسحب منك جميع
.العمليات لأجل غير مسمى
77
00:17:57,886 --> 00:17:59,497
.جيّد، سيّدي
78
00:18:00,518 --> 00:18:04,153
(ـ أيها العميل (007
ـ سيّدي؟
79
00:18:04,165 --> 00:18:10,799
لا أعرف ما الذي تلعبه، لكن
.أياً كان ذلك، يجب أن يتوقف الآن
80
00:18:12,691 --> 00:18:14,753
ـ آسف جداً، هل قاطعتكما؟
ـ ليس بعد
81
00:18:14,953 --> 00:18:18,336
أيها العميل (007)، أود أن أعرفك
.بـ (ماكس ديني)، رئيس الجهاز الأمني
82
00:18:18,476 --> 00:18:20,949
حسناً، إنه لمن دواعي سروري مقابلتك
.أخيراً يا (007)، لقد سمعت الكثير عنك
83
00:18:21,149 --> 00:18:24,292
ـ معظمها أخبار جيّدة
ـ تهانينا على منصبك الجديد
84
00:18:24,332 --> 00:18:26,595
ـ شكراً لك
ـ أظن يجب علينا أن نناديك بـ (سي) الآن
85
00:18:26,795 --> 00:18:30,439
ـ كلا، كلا ناديني بـ (ماكس)، رجاءً
(ـ كلا، أظن سأناديك بـ (سي
86
00:18:31,189 --> 00:18:33,632
(ـ (سي
ـ كما يحلو لك
87
00:18:34,322 --> 00:18:38,346
حسناً، بابي مفتوح دوماً
.(لموظفيني، يا (007
88
00:18:39,167 --> 00:18:41,289
هذا الإندماج سيكون الفصل
.الجديد الكامل بالنسبة ليّ
89
00:18:41,450 --> 00:18:46,675
سوف نعمل على إخراج الإستخبارات
.البريطانية من عصور الظلام إلى النور
90
00:18:48,477 --> 00:18:51,179
ـ كل ذلك يبدو جميلاً
(ـ سيكون هذا كل شيء، (007
91
00:18:51,380 --> 00:18:53,602
مع تقديم تقريراً إلى (كي) غداً
.من أجل الفحص الطبي، شكراً لك
92
00:18:53,872 --> 00:18:55,083
.جيّد، سيّدي
93
00:19:05,033 --> 00:19:08,036
(ـ (جيمس
(ـ (مونيبني
94
00:19:08,677 --> 00:19:11,250
ـ إذاً، كيف كان الإجتماع؟
ـ رائع، شكراً لكِ
95
00:19:12,080 --> 00:19:14,823
.خذ، أخيراً الطب الشرعي سلم هذه
96
00:19:15,063 --> 00:19:18,297
ـ ما هذه؟
(ـ إنها الأغراض الشخصية التي استعادوها من (سكاي فول
97
00:19:18,497 --> 00:19:20,349
.رائع، بوسعكِ أن تجلبيهم ليّ لاحقاً
98
00:19:20,579 --> 00:19:22,831
ـ ماذا تقصد؟
ـ في منزلي، عند الساعة التاسعة
99
00:19:35,134 --> 00:19:37,726
ـ مساء الخير
ـ تفضلي بالدخول
100
00:19:39,918 --> 00:19:41,600
هل دخلت للمنزل للتو؟
101
00:19:42,361 --> 00:19:45,214
ـ كلا
ـ حسناً، يعجبني ما فعلته بهذا المكان
102
00:19:46,946 --> 00:19:50,429
ـ طلبيتك
ـ شكراً لكِ
103
00:19:54,163 --> 00:19:56,765
ـ هل تودين أن تشربين؟
ـ كلا، شكراً، لست باقية
104
00:19:56,785 --> 00:19:58,297
.إنه مثير للأسف
105
00:19:58,787 --> 00:20:00,489
ما الذي يجري يا (جيمس)؟
106
00:20:01,710 --> 00:20:04,333
ليس هناك أحد في الإستخبارات
.العسكرية ما لم يتحدث عن هذا
107
00:20:05,194 --> 00:20:07,887
يتحدثوا عن ماذا بالضبط؟
108
00:20:08,798 --> 00:20:11,981
.ما فعلته في (المكسيك) لا تحمد عاقبته
109
00:20:12,441 --> 00:20:14,313
.إنّك إنتهيت
110
00:20:14,523 --> 00:20:18,467
ـ ماذا تظنين؟
ـ أظن إنّك بدأت للتو
111
00:20:19,949 --> 00:20:23,052
ـ لا عرف ماذا تعنين
ـ حسناً
112
00:20:24,393 --> 00:20:26,575
.أظن إنّك تخبأ سراً
113
00:20:27,446 --> 00:20:29,679
.وإنه شيئاً لن تخبره لأحد
114
00:20:31,240 --> 00:20:33,442
.لأنّك لا تثق بأيّ أحد
115
00:20:43,913 --> 00:20:47,497
،إذا حصل أيّ شيء ليّ لسبباً ما
.أريدك أن تفعل شيئاً
116
00:20:48,217 --> 00:20:51,821
.(أبحث عن رجل يدعى (ماركو سكيارا
117
00:20:52,762 --> 00:20:56,536
.أقتله ولا تغيب عن حضور الجنازة
118
00:21:00,199 --> 00:21:06,185
ـ يا إلهي! من أين حصلت على هذا؟
ـ من الصندوق البريدي الخاص بيّ بعد موتها
119
00:21:07,216 --> 00:21:09,879
.إنها لا تخلو من المفاجآت أبداً
120
00:21:10,730 --> 00:21:13,673
إنها لم تدع الموت يقف
.في طريق عملها
121
00:21:14,644 --> 00:21:18,848
ـ لقد تعقبت (سكيارا) منذ ذلك الحين
ـ وماذا وجدت؟
122
00:21:19,208 --> 00:21:21,511
.لا شيء مهم حتى الآن
123
00:21:21,591 --> 00:21:26,055
ـ متى الجنازة؟
(ـ بعد 3 أيام في (روما
124
00:21:26,406 --> 00:21:29,038
إن كنت تظن (ام) سيوافق
!على هذا، فأنت مجنون
125
00:21:29,158 --> 00:21:32,382
ـ لن يدعك بعيداً عن نظره
ـ أجل، وهذه مشكلة صغيرة
126
00:21:32,962 --> 00:21:37,687
أنصتي، هل يمكنكِ القيام ببحث
صغير وسري من أجلي؟
127
00:21:38,067 --> 00:21:40,660
،)لقد سمعت اسم في (المكسيك
.(الملك الشاحب)
128
00:21:43,133 --> 00:21:45,645
!تريدني أن أكون جاسوستك
129
00:21:47,277 --> 00:21:48,848
.أجل
130
00:21:50,090 --> 00:21:52,882
وما الذي يجعلك تظن إنه يمكن
الوثوق بيّ؟
131
00:21:55,555 --> 00:21:57,217
.الغريزة
132
00:22:19,249 --> 00:22:21,872
."طلب وصاية مؤقتة"
133
00:22:57,307 --> 00:22:58,949
.يالعجوزة المسكينة
134
00:22:59,279 --> 00:23:01,181
.أكتمل تدميرها خلال اسبوع
135
00:23:01,822 --> 00:23:04,534
.أن أطاحتها أرخص من إعادة بناءها
136
00:23:05,295 --> 00:23:08,298
"مع ذلك "الوقت يمر ولا ينتظر أحد
.وكل ذلك الأمر
137
00:23:09,920 --> 00:23:12,032
بأيّ حال، لقد تم إنفاق جميع
.النقود على هذا
138
00:23:13,594 --> 00:23:16,567
!المركز الجديد للأمن الوطني
139
00:23:18,278 --> 00:23:21,281
ـ إذاً، هذه مخابئ (سي) الجديدة
ـ لقد قابلته، أليس كذلك؟
140
00:23:22,152 --> 00:23:26,236
ـ البارحة، ما الذي نعرفه حيال هذا؟
(ـ مسؤول رفيع المستوى في (وايت هول
141
00:23:26,647 --> 00:23:30,491
لقد كتب ملفاً العام الماضي
.(حول كيف تم إلغاء برنامج (00
142
00:23:30,521 --> 00:23:32,683
وكيف الطائرات بلا طيار تقوم
.بأعمالنا القذرة في الخارج
143
00:23:33,183 --> 00:23:36,166
ـ لقد كان يدرس برفقة وزيرنا الداخلية
!ـ بالطبع فعل ذلك
144
00:23:36,457 --> 00:23:38,629
.هذه الجريمة مجرد بداية للأمر
145
00:23:38,949 --> 00:23:43,664
بعد ثلاثة أيام، هناك مؤتمر سرّي في
.طوكيو) للأقرار بالنظام العالمي الجديد)
146
00:23:43,674 --> 00:23:48,679
إذا نجح في تحقيق ما يريده، سوف يحظى بإختراق
.غير محدود لتيارات الأستخبارات المتحدة لـ 9 دول
147
00:23:48,719 --> 00:23:51,802
ـ من ضمهنم نحن
ـ صحيح
148
00:24:00,401 --> 00:24:02,763
.حسناً، لقد حدث الكثير عندما كنت غائباً
149
00:24:02,923 --> 00:24:06,977
إنفجار قطار في (هامبورغ) والإنفجار
.(الصناعي في (تونس
150
00:24:07,097 --> 00:24:10,771
التوقيت ليس جيّداً بالنسبة لنا
.(إننا بالأحرى دمى في أيدي (سي
151
00:24:11,582 --> 00:24:15,477
.ام)، لنقول إنه يشعر بالضغط)
152
00:24:15,489 --> 00:24:17,198
.أجل، لاحظت ذلك
153
00:24:17,568 --> 00:24:20,901
من هذا الإتجاه يا (007)، كن
.حذراً، المكان زلق جداً
154
00:24:24,435 --> 00:24:28,019
لم يكن (كيو) يشعر تماماً إنه في
،المنزل بـ (وايت هول) مع الإندماج الجديد
155
00:24:28,159 --> 00:24:31,993
لقد رتب المكان هنا، بعيداً عن
.أعين المتطفلين كما لو كان ذلك
156
00:24:32,183 --> 00:24:34,986
سمعتُ إنه كان يخطط لشيء
.مميز جداً من أجلك
157
00:24:34,996 --> 00:24:36,737
.لا يسعني الإنتظار
158
00:24:47,408 --> 00:24:50,581
(ـ (007
(ـ (كيو
159
00:24:51,052 --> 00:24:54,856
أعذرني على هذه الفوضى، ثمة الكثير من
.الأمور كنت متردداً قليلاً في تغييرها وما شابة
160
00:24:55,126 --> 00:24:57,058
.هناك بعض الأشياء عليك أن تراها
161
00:24:58,699 --> 00:25:00,391
هلا بدأنا؟
162
00:25:00,701 --> 00:25:02,353
.استرخي وحسب
163
00:25:04,155 --> 00:25:05,306
.هكذا، يا عزيزي
164
00:25:05,386 --> 00:25:08,229
... ـ الآن، ربما إنّك تشعر بقليل
!ـ يا إلهي
165
00:25:08,669 --> 00:25:10,461
.من الوخز ...
166
00:25:11,723 --> 00:25:14,385
ـ ما هذا؟
ـ تكنولوجيا نانو متطورة
167
00:25:15,116 --> 00:25:19,550
."الدماء الذكية"
.إنها رقائق في مجرى دمك
168
00:25:19,610 --> 00:25:22,203
.تسمح لنا أن نتعقب تحركاتك في الميدان
169
00:25:23,374 --> 00:25:25,166
هل ترى تلك القراءات المعروضة؟
170
00:25:25,256 --> 00:25:28,189
تساعدنا على مراقبة فعالياتك الحيوية
.من أيّ مكان على هذا الكوكب
171
00:25:28,930 --> 00:25:30,361
.هذا رائعاً
172
00:25:31,372 --> 00:25:35,767
إنّي أطلق عليها "وثيقة التأمين بعد
.أحدات المكسيك"، بأمر مباشر
173
00:25:37,789 --> 00:25:39,490
.إنّي أفهم تماماً
174
00:25:41,382 --> 00:25:42,433
.جيّد
175
00:25:44,305 --> 00:25:49,130
حسناً، لديّ شيء واحد آخير
.ويمكنك أن تذهب في حال سبيلك
176
00:25:55,957 --> 00:25:58,099
رائعة، أليست كذلك؟
177
00:25:58,359 --> 00:26:00,722
.تنطلق من الصفر إلى 60 في 3.2 ثانية
178
00:26:00,752 --> 00:26:03,845
مضادة للرصاص تماماً، مع القليل
.في الحيل في داخلها
179
00:26:05,256 --> 00:26:10,261
مؤسف حقاً، كانت مقدرة أن تكون لك
.(لكن تم خصيصها إلى العميل (009
180
00:26:11,012 --> 00:26:12,994
.لكن بوسعك أن تحظى بهذه
181
00:26:18,550 --> 00:26:21,963
ـ هل بمقدورها أن تفعل أيّ شيء؟
ـ إنها تخبرك بالوقت
182
00:26:22,494 --> 00:26:24,216
ربما يمكنها التعامل مع مسألة
.الإلتزام بمواعيدك
183
00:26:24,316 --> 00:26:26,488
ـ إنها فكر (ام)؟
ـ تماماً
184
00:26:27,479 --> 00:26:29,241
.ثمة تحذير واحد
185
00:26:29,311 --> 00:26:34,025
،صوت المنبه عالي جداً
.إن كنت تعرف ما أقصده
186
00:26:34,045 --> 00:26:35,757
هل أعرف؟
187
00:26:41,563 --> 00:26:42,404
.أجل
188
00:26:42,454 --> 00:26:44,646
هذا الشيء الغريب يتطلب
.الكثير من الوقت لإنجازه
189
00:26:45,277 --> 00:26:49,321
بالرغم إنه لم يتبقى الكثير للعمل
.عليها، فقط عجلة القيادة
190
00:26:49,541 --> 00:26:53,545
"أظن إنّي قلت "أعدها سالمة
."وليس "أعدها محطمة
191
00:26:59,101 --> 00:27:01,974
.(بأيّ حال، استمتع بوقتك، (007
192
00:27:04,106 --> 00:27:06,108
(ـ (كيو
ـ أجل؟
193
00:27:06,718 --> 00:27:10,622
الآن إنّك أصبحت تعرف مكاني
.بالضبط طوال الوقت
194
00:27:11,643 --> 00:27:15,657
ـ هل يمكنك أن تفعل شيئاً ليّ؟
ـ ما الذي يدور في بالك بالضبط؟
195
00:27:17,029 --> 00:27:19,021
.أجعلني أختفي
196
00:27:21,043 --> 00:27:24,716
.ربما أود أن أذكرك
.(بإنّي أجيب مباشرةً إلى (ام
197
00:27:25,137 --> 00:27:27,527
.وأيضاً لديّ رهن عقاري وقطتان لأطعاهما
198
00:27:28,690 --> 00:27:33,375
.إذاً، أقترح عليك الوثوق بيّ
.من أجل القطط
199
00:27:37,850 --> 00:27:40,723
حسناً، كان من الرائع رؤيتك
.يا (007)، كان رائعاً
200
00:27:40,853 --> 00:27:42,394
،كلا، من المفترض أن أخبرك
201
00:27:42,424 --> 00:27:46,158
أن برنامج "الدماء الذكية" لا يزال
.في مرحلة تطويره
202
00:27:46,298 --> 00:27:51,854
لذا، ربما قد نواجه إنخفاض غريب في
.التغطية خلال الـ 24 ساعة الأولى
203
00:27:53,515 --> 00:27:59,501
.و48 ساعة بعد عملية الحقن
.بعد ذلك يجب أن يعمل على أكمل وجه
204
00:28:00,072 --> 00:28:03,636
ـ سأرسل لك بطاقة بريدية
ـ أرجوك لا تفعل
205
00:28:24,927 --> 00:28:26,519
.(شكراً لكِ (جاي
206
00:28:32,755 --> 00:28:36,829
ـ صباح الخير، ما هذا؟
ـ إنه مجرد شيء من معجب
207
00:28:36,949 --> 00:28:39,702
ـ هل اليوم عيد ميلادكِ؟
ـ كلا، سيّدي
208
00:28:40,713 --> 00:28:42,955
.لقد كان الأسبوع الماضي
209
00:28:43,175 --> 00:28:47,019
ـ صباح الخير
ـ لقد وصل (009) ليأخذ "دي بي - 10"، سيّدي
210
00:28:47,129 --> 00:28:50,263
ـ إنه ينتظر في الطابق العلوي
ـ جيّد، أجل، حسناً
211
00:29:05,438 --> 00:29:07,270
.تباً
212
00:29:17,438 --> 00:29:20,270
.(روما)
213
00:29:25,488 --> 00:29:29,270
"النيران الخلفية، جوي، إنطلاق، هواء"
214
00:30:04,387 --> 00:30:07,230
."علامة الأمل في القيامة"
215
00:30:07,630 --> 00:30:12,480
."يا إلهي، أمنح رحمتك على نفوس المؤمنين"
216
00:30:13,770 --> 00:30:18,670
."بارك هذا القبر وأجعله تحت رعايتك"
217
00:30:20,100 --> 00:30:24,420
أسمح لنا أن ندفع جثة"
"ماركو سيكارا) هنا)
218
00:30:24,620 --> 00:30:30,890
."خلص روحه من الذنوب وامنحه الراحة الأبدية"
219
00:30:42,660 --> 00:30:44,470
".من خلال سيّدنا المسيح"
220
00:30:44,760 --> 00:30:46,260
.آمين
221
00:31:10,754 --> 00:31:12,976
.آسف لخسارتكِ
222
00:31:15,359 --> 00:31:18,362
ـ هل كنت تعرف زوجي؟
ـ فقط لفترة قصيرة
223
00:31:19,203 --> 00:31:22,726
ـ ماذا كنت تفعل؟
ـ تأمين على الحياة
224
00:31:22,876 --> 00:31:26,720
ـ ربما فات الأوان على ذلك
ـ بالنسبة لزوجكِ، أجل فات الأوان
225
00:31:27,661 --> 00:31:30,904
ـ ماذا عنكِ؟
ـ أنا؟
226
00:31:31,225 --> 00:31:35,939
سمعت أن متوسط العمر المتوقع
.لبعض الأرامل يمكن أن يكون قصيراً جداً
227
00:31:36,660 --> 00:31:40,944
كيف يمكنك أن تتكلم هكذا؟
ألا يمكنك أن ترى حزني؟
228
00:31:41,875 --> 00:31:43,717
.كلا
229
00:34:03,298 --> 00:34:08,233
ـ ياله من منظر جميل
ـ إنّك تضيع وقتك
230
00:34:08,583 --> 00:34:11,746
هناك المئات من الذين
.كانوا يسعون ورائي
231
00:34:11,806 --> 00:34:15,670
كل ما يمكنك أن تحصل عليه
.مني هي خمسة دقائق
232
00:34:16,171 --> 00:34:19,774
.ممتاز، وقت لإحتساء الشرب
233
00:34:29,564 --> 00:34:33,178
لقد قتلته، أليس كذلك؟
234
00:34:33,398 --> 00:34:36,601
ـ زوجي
ـ لقد كان مجرماً
235
00:34:37,092 --> 00:34:39,684
ثقي بيّ، لن يأخذ الأمر
.على محمل شخصي
236
00:34:42,317 --> 00:34:46,211
.لقد سببت ليّ متاعب كبيرة
.لقد كنت محترمة
237
00:34:46,251 --> 00:34:49,514
ـ الولاء لرجل كنتِ تكرهينه
ـ لقد كان يثق بصمتي
238
00:34:49,604 --> 00:34:53,088
.وبرحيله، أصبحت امرأة ميتة
.لا يمكنني الوثوق بأيّ أحد
239
00:34:53,108 --> 00:34:56,912
ـ إنّي أعرف هذا الشعور جيّداً
ـ حسناً، يمكنني إخبارك أن الضحية تثق بك
240
00:34:56,952 --> 00:35:01,797
ـ إذاً، لديك غرائز خالية من العيب
ـ إذا لم تغادر الآن، سوف نموت معاً
241
00:35:04,179 --> 00:35:06,852
يمكنني التفكير في طرق
.أسوأ من ذلك
242
00:35:07,903 --> 00:35:11,977
.. إذاً، من الواضح إنّك مجنون، يا سيّد
243
00:35:13,518 --> 00:35:15,010
.(بوند)
244
00:35:16,041 --> 00:35:18,994
.(جيمس بوند)
245
00:35:27,923 --> 00:35:33,519
هؤلاء القوم ... إن كنت تعرف
.ما الذي يمكنهم أن يفعلونه
246
00:35:34,930 --> 00:35:37,152
.لديهم نفوذ
247
00:35:37,302 --> 00:35:40,666
هل سبق وأن سمعتيه يذكر (الملك الشاحب)؟
248
00:35:41,577 --> 00:35:43,128
.كلا
249
00:35:44,550 --> 00:35:46,832
.المنظمة
250
00:35:47,873 --> 00:35:50,315
.نادراً ما يجتمعون
251
00:35:52,317 --> 00:35:55,501
،لكن بسبب ما حصل لزوجي
252
00:35:56,091 --> 00:35:59,074
ـ إنهم يجتمعون الليلة
ـ لماذا؟
253
00:35:59,495 --> 00:36:03,238
ـ لإختيار البديل
ـ أين؟
254
00:36:04,660 --> 00:36:07,082
.(لا بلازو كادينزا)
255
00:36:07,493 --> 00:36:11,106
ـ عند الساعة التاسعة
ـ يبدو الأمر ممتعاً، ربما سأمنحهم زيارة قصيرة
256
00:36:12,428 --> 00:36:14,710
.لقد كان مهووساً
257
00:36:15,050 --> 00:36:18,003
.كان قضي وقتاً معهم أكثر مني
258
00:36:20,706 --> 00:36:22,978
.إذاً، هذا الرجل كان غبياً
259
00:36:34,630 --> 00:36:38,654
ـ هل تترك رقم هاتفك؟
(ـ سأتصل بأحد رفاقي الأمريكان، (فليكس
260
00:36:39,555 --> 00:36:44,060
.سأتصل بسفارته، لكي يخرجكِ من هنا
.ستكونين بأمان
261
00:36:51,407 --> 00:36:53,319
.(لا تذهب، يا (جيمس
262
00:36:54,210 --> 00:36:58,624
إذا ذهبت إلى هناك، سوف
.تدخل مكان حيث لا رحمة فيه
263
00:36:58,774 --> 00:37:00,306
.يتوجب عليّ الذهاب
264
00:37:01,938 --> 00:37:04,921
.(حظاً موفقاً، سيّدة (لوسيا
265
00:37:52,679 --> 00:37:54,951
.مهلاً، أنتظر هنا
266
00:37:55,532 --> 00:37:57,594
.عرف نفسك، أيها المغفل
267
00:37:58,605 --> 00:38:02,248
ـ مَن أنت؟
ـ أنا (ميكي ماوس)، ومَن أنت؟
268
00:38:03,970 --> 00:38:05,622
.أعتذر
269
00:38:30,957 --> 00:38:36,613
حسناً، تشير آخر الأرقام بإننا حالياً نسيطر
على 70% من لقاحات المضادة للملاريا
270
00:38:36,673 --> 00:38:44,401
و34% من فيروس "نقص المناعة" و40 بالمئة من
.جميع الأدوية عبر الصحراء الجنوبية الكبرى في أفريقيا
271
00:38:46,753 --> 00:38:49,245
لكن واجهنا تحديات من منظمة
الصحة العالمية وحملاتهم ضد
272
00:38:49,246 --> 00:38:49,239
.مستحضراتنا الصيدلانية المزيفة
273
00:38:52,369 --> 00:38:55,742
.لقد حددنا الآن الأفراد الرئيسية لإستهدافها
274
00:38:56,333 --> 00:38:59,976
إننا نتوقع نفس النجاح الذي
.حققناه ضد مجلس إتحاد المرور
275
00:39:00,867 --> 00:39:02,579
.(دكتور (فوغل
276
00:39:02,890 --> 00:39:04,990
... منذ أستقالة المجلس
277
00:39:05,140 --> 00:39:10,090
لقد وضعنا 160 ألف امرأة
.مهاجرة في القطاع الترفيهي
278
00:39:10,520 --> 00:39:14,030
.. الإنتهاء القريب من مبادرة الرصد العالمي
279
00:39:14,070 --> 00:39:17,560
... يعني أن قدراتنا ستكون منقطعة النظير
280
00:39:18,700 --> 00:39:23,320
.والآن هو الوقت المناسب للتوسع العدواني
281
00:39:23,700 --> 00:39:25,430
... والأخبار الجيدة فقط
282
00:39:59,446 --> 00:40:02,139
.لا تدعوني أقاطعكم
283
00:40:12,140 --> 00:40:14,240
.. الأخبار الجيّدة فقط
284
00:40:15,110 --> 00:40:17,980
.. إذا أزدادت قدراتنا على المراقبة
285
00:40:18,020 --> 00:40:22,880
سيكون من السهل التصدي لجميع
.وكالات الإستخبارات الحكومية
286
00:40:22,970 --> 00:40:25,420
.إننا الفائزون
287
00:40:26,170 --> 00:40:27,420
.شكراً لكِ، دكتورة
288
00:40:27,985 --> 00:40:30,748
.الآن، لندخل إلى موضوعنا
289
00:40:30,878 --> 00:40:34,602
بعد هجومنا الناجح في
،)هامبورغ) و(تونس)
290
00:40:34,732 --> 00:40:41,108
(وإحباط الهجوم في (مكسيكو ستي
.(وموت رفيقنا الغالي، (ماركو سكيارا
291
00:40:41,248 --> 00:40:44,051
.الذي ترك أحد واجباته معلقة
292
00:40:44,622 --> 00:40:47,715
.(سيّد (غيورا)، يجب التخلص من (الملك الشاحب
293
00:40:48,426 --> 00:40:50,668
هل ستحظى برحلة إلى (أتيرسي)؟
294
00:40:54,950 --> 00:40:56,650
.بالطبع
295
00:40:56,990 --> 00:40:59,030
.ولائي إلى هذه المنظمة هو كامل
296
00:40:59,070 --> 00:41:01,640
.سوف أحميها لآخر رمق في حياتي
297
00:41:02,220 --> 00:41:03,490
... ولن يكون هناك المزيد
298
00:41:05,210 --> 00:41:06,710
.من الهواة
299
00:41:07,710 --> 00:41:10,340
.ولن نظهر المزيد من الضعف
300
00:41:45,964 --> 00:41:50,122
هل هناك أيّ أحد يتحدى
السيّد (غيورا) لهذا المنصب؟
301
00:42:15,193 --> 00:42:16,194
.مرحباً بك
302
00:42:16,464 --> 00:42:19,307
تقديم أوراق إعتمادك لتعويض
.(منصب سيّد (سكيارا
303
00:43:13,392 --> 00:43:15,103
.إنه شيء غريب
304
00:43:17,516 --> 00:43:21,940
(كل تلك الإثارة في (مكسيكو ستي
.لم تكن مرضية بشكل رائع
305
00:43:23,302 --> 00:43:29,568
والآن وبصورة مفاجأة هذا المساء
.أصبحت منطقية تماماً
306
00:43:34,973 --> 00:43:37,356
.(أهلاً، يا (جيمس
307
00:43:40,589 --> 00:43:46,525
.لقد مضى وقت طويل
!لكن أخيراً ها نحن هنا
308
00:43:50,089 --> 00:43:52,681
ما الذي أخرك؟
309
00:44:00,039 --> 00:44:01,380
."الوقواق"
310
00:44:04,323 --> 00:44:06,215
!(وداعاً، يا (ميكي ماوس
311
00:45:13,480 --> 00:45:14,480
."النيران الخلفية"
312
00:45:19,270 --> 00:45:20,440
."فحص"
313
00:45:20,480 --> 00:45:21,630
."تأمين الهدف"
314
00:45:21,740 --> 00:45:23,100
."الذخيرة غير معبأة"
315
00:45:25,154 --> 00:45:26,876
هل تمازحني؟
316
00:45:42,340 --> 00:45:43,040
."الجوي"
317
00:45:43,050 --> 00:45:44,120
."(الموسيقة مخولة للعميل (009"
318
00:45:45,094 --> 00:45:46,276
!كلا
319
00:46:25,985 --> 00:46:27,667
ما الذي تفعله؟
320
00:46:54,054 --> 00:46:55,956
.(مونيبيني)
321
00:46:59,940 --> 00:47:01,691
ـ (بوند)؟
(ـ أنصتي، يا (مونيبيني
322
00:47:01,711 --> 00:47:04,184
(أحداث (هامبورغ)، و(تونس) و(مكسيكو ستي
.جميهم مرتبطين مع بعضهم
323
00:47:04,244 --> 00:47:07,097
.إنها هجمات متعددة تنسقها منظمة واحدة
324
00:47:07,157 --> 00:47:09,319
ـ إذاً، إنها كانت محقة
ـ بالطبع، كانت كذلك
325
00:47:09,559 --> 00:47:11,902
ـ لقد تفقدت ذلك
ـ مَن هذا؟
326
00:47:12,833 --> 00:47:17,087
،تعرضت بطاقة إئتمان رئيسي للسرقة
.إنه لا شيء
327
00:47:17,257 --> 00:47:19,419
ـ لمَ لا تعود إلى النوم؟
ـ لا تتأخري
328
00:47:19,529 --> 00:47:21,331
ـ مَن هذا؟
ـ لا أحد
329
00:47:21,441 --> 00:47:23,914
ـ كلا، لقد كان هناك
ـ إنه مجرد صديق
330
00:47:24,014 --> 00:47:26,987
ـ في هذا الوقت من الليل؟
(ـ إنها تسمى الحياة، (جيمس
331
00:47:27,057 --> 00:47:29,129
.يجب عليك أن تجربها في يوماً ما
332
00:47:35,265 --> 00:47:38,378
الملك الشاحب)، يبدو كإنّك تعاملت)
.معه من قبل
333
00:47:38,398 --> 00:47:41,271
(ـ (كوانتم
!(ـ بالطبع، إنه سيّد (وايت
334
00:47:41,301 --> 00:47:42,342
.هذا هو
335
00:47:42,402 --> 00:47:46,707
(آخر ظهور غير مؤكد كان في (أتيرسي
.في (النمسا)، منذ أربعة أشهر
336
00:47:48,078 --> 00:47:49,770
.لا تنسي هذا
337
00:48:01,762 --> 00:48:03,864
ـ هل ما زلتِ معي؟
ـ أجل
338
00:48:03,904 --> 00:48:06,096
ـ أبحثي عن اسم آخر، هلا يمكنكِ؟
ـ حسناً
339
00:48:07,538 --> 00:48:10,741
.(رجل يدعى (فرانز أوبرهاوز
340
00:48:13,153 --> 00:48:16,035
.تفقدي ملفاته، قبل وبعد وفاته
341
00:48:16,036 --> 00:48:19,760
ـ بعد موته؟ عمّ أنت تتحدث؟
ـ أرجوكِ، أفعليها وحسب
342
00:49:44,295 --> 00:49:47,468
.حسناً، (كيو) أعطيني شيئاً
343
00:49:59,050 --> 00:50:00,852
.هذا يعجبني كثيراً
344
00:50:06,608 --> 00:50:08,079
.سأفعل شيئاً سأندم عليه
345
00:50:44,296 --> 00:50:45,957
.مساء الخير
346
00:50:57,506 --> 00:50:59,507
يخشى موت الأب والابن
.في الإنهيار الجليدي
347
00:51:03,004 --> 00:51:05,447
،لا تدعوهم يخبرونكم
.بإننا بحاجة لقليل من المراقبة
348
00:51:06,418 --> 00:51:07,499
.إننا بحاجة للكثير
349
00:51:08,360 --> 00:51:09,731
.أكثر بكثير
350
00:51:10,232 --> 00:51:17,459
"أقول مجدداً سيكون على لجنة "العيون التسعة
.القدرة للوصول إلى تيارات إستخبارات الدول المشتركة
351
00:51:17,489 --> 00:51:19,581
.المزيد من البيانات، المزيد من التحليل
352
00:51:20,282 --> 00:51:23,485
.مع أقل إحتمالية للهجمات الإرهابية
353
00:51:24,086 --> 00:51:28,910
أيها السيّدات والسادة، لقد آن الأوان
.على الأجهزة الأمنية العالمية لتتحد
354
00:51:29,691 --> 00:51:32,034
.لوحدنا، نكون ضعفاء
355
00:51:32,464 --> 00:51:35,687
.معاً، نكون قوة عالمية
356
00:51:35,978 --> 00:51:37,859
.غير منتخبة
357
00:51:38,860 --> 00:51:40,122
.شكراً لكم
358
00:51:41,463 --> 00:51:42,594
.شكراً لكم
359
00:51:43,315 --> 00:51:45,487
.سوف نصوت على القرار
360
00:51:45,888 --> 00:51:48,350
،أيها السيّدات والسادة
.الرجاء الإدلاء بأصواتكم
361
00:51:54,046 --> 00:51:56,428
.التصويت 8 مقابل 1 مؤيد
362
00:51:56,658 --> 00:52:01,493
كما تعلمون، لا يمكننا المضي قدماً
.ما لم يكون التصويت بالإجماع
363
00:52:01,653 --> 00:52:04,306
أن فكرة "العيون التسعة" إقتراح
.غير قابل للتطبيق
364
00:52:05,167 --> 00:52:06,266
.الديمقراطية
365
00:52:06,278 --> 00:52:09,611
.شكراً لكم، أيها السيّدات والسادة
.لقد تم تأجيل هذه الجلسة المسائية
366
00:52:12,564 --> 00:52:14,496
هل متأكدون أن (بوند) في (لندن)؟
367
00:52:25,948 --> 00:52:28,991
ـ أجل، سيّدي
(ـ الرجاء أخبرني أن (007) في (لندن
368
00:52:29,051 --> 00:52:33,125
.أجل
.سألقي نظرة الآن، سيّدي
369
00:52:33,205 --> 00:52:35,047
.لأن إذا لم يكن هو، ستكون في مأزق
370
00:52:36,729 --> 00:52:38,450
.أمامك 10 ثواني بالتحديد
371
00:52:42,725 --> 00:52:45,097
.لقد وجدته، سيّدي
.(يبدو إنه في (تشيلسي
372
00:52:45,568 --> 00:52:48,441
.حسناً، أريد أن تراقبه لحين عودتي
مفهوم؟
373
00:52:49,221 --> 00:52:53,416
.أفهم تماماً، سيّدي
374
00:52:55,521 --> 00:53:00,416
.(النمسا)
375
00:55:46,290 --> 00:55:48,992
.أسدي ليّ صنيعاً وأنهي الأمر بسرعة
376
00:55:49,193 --> 00:55:51,685
.(أصعد للأعلى، سيّد (وايت
377
00:56:01,425 --> 00:56:06,530
كنت أعرف دوماً أن الموت سيرتدي
.وجهاً مألوفاً لكنه ليس وجهك
378
00:56:06,980 --> 00:56:10,134
لذا، ما سبب زيارتك، يا سيّد (بوند)؟
379
00:56:12,116 --> 00:56:14,448
.لقد حضرت الإجتماع مؤخراً
380
00:56:14,648 --> 00:56:16,470
.ولقد جاء ذكر اسمك
381
00:56:16,670 --> 00:56:19,513
.أشعر بالإطراء بأن لا تزال (لندن) تتحدث عني
382
00:56:19,603 --> 00:56:23,617
،إنها لم تكن الإستخبارات العسكرية
.(بل كانت (روما
383
00:56:24,668 --> 00:56:26,951
.فريقك، ليس فريقي
384
00:56:32,676 --> 00:56:37,401
.الشهر الماضي، وجدت (ثاليوم) في هاتفي الخلوي
385
00:56:37,411 --> 00:56:41,976
.لقد أنجز عمله
.لذا، لديّ بضعة اسابيع أو ربما أقل
386
00:56:44,138 --> 00:56:47,191
.(إذاً، ها نحن هنا، سيّد (بوند
387
00:56:47,431 --> 00:56:50,154
.رجلين ميتين يستمتعا بالمساء
388
00:56:50,865 --> 00:56:54,098
ـ ماذا فعلت؟
ـ عصيت أوامرهم
389
00:56:55,029 --> 00:56:59,914
لقد أتبعته بقدر ما يمكنني
.لكنه تغير
390
00:57:00,004 --> 00:57:04,008
.أفهم ذلك، إنّك ترعرعت واعياً
391
00:57:04,208 --> 00:57:07,271
.. لعبتنا هي لعبتنا، لكن هذه
392
00:57:08,322 --> 00:57:11,145
.نساء، أطفال
393
00:57:11,165 --> 00:57:14,538
حسناً، يبدو (الثاليوم) لم يعد
.معجب بك كثيراً بعد الآن
394
00:57:14,599 --> 00:57:16,681
.أفهم أن ذلك شعور متبادل
395
00:57:16,851 --> 00:57:18,863
إذاً، لمَ لا تخبرني كيف وجدتني مجدداً؟
396
00:57:18,963 --> 00:57:23,768
ـ ويحك! أخبرني عن مكانه
!ـ إنه في كل مكان
397
00:57:24,549 --> 00:57:25,980
!في كل مكان
398
00:57:26,050 --> 00:57:31,566
إنه يجلس في مكتبك، يقبل عشيقتك
!أو يتناول العشاء مع عائلتك
399
00:57:38,583 --> 00:57:40,945
.إنّك تحمي أحدهم
400
00:57:41,866 --> 00:57:43,327
زوجتك؟
401
00:57:46,401 --> 00:57:48,673
.لقد ماتت منذ زمن طويل
402
00:57:48,833 --> 00:57:49,934
ابنك؟
403
00:57:54,429 --> 00:57:56,361
.ابنتك
404
00:57:58,463 --> 00:58:01,065
.لن تجدها، إنها ذكية
405
00:58:01,366 --> 00:58:04,319
.إنها أذكى مني، وتعرف كيف تختبئ
406
00:58:06,311 --> 00:58:08,573
.يمكنني أن أحميها، إذا أخبرتني عن مكانه
407
00:58:11,436 --> 00:58:14,108
ـ يمكنني أن أبقيها على قيد الحياة
ـ حقاً؟
408
00:58:17,312 --> 00:58:20,135
ـ لديك وعدي
ـ وعدك؟
409
00:58:20,885 --> 00:58:22,917
وعد قاتل؟
410
00:58:35,140 --> 00:58:36,771
.هذا هو وعدي
411
00:59:04,519 --> 00:59:08,723
.الأمريكي". أنقذها"
412
00:59:08,894 --> 00:59:11,997
،"يمكنها ان تقودك إلى "الأمريكي
."إنها تعرف "الأمريكي
413
00:59:12,707 --> 00:59:17,582
.(جرب عيادة (هافور
Try the Chauffeur Clinic.
414
00:59:21,857 --> 00:59:26,401
إنّك مثل الطائرة الورقية التي
.(ترقص في الإعصار، سيّد (بوند
415
00:59:29,474 --> 00:59:30,575
!وداعاً
416
01:00:24,199 --> 01:00:27,172
لا يمكنني نكران إعجابي بإنّك جعلت
.أتش أم جي" تزودنا جميعاً"
417
01:00:27,252 --> 01:00:29,675
يا إلهي، لم تعد الحكومة تتحمل
.هذا النوع من المرافق
418
01:00:29,695 --> 01:00:32,598
.كلا، لقد كان فاعل خير
.معظمها من القطاع الخاص
419
01:00:33,168 --> 01:00:36,313
،عندما ينتشر الأمر على الانترنت
سيكون هذا المبنى أكثر نظام
420
01:00:36,325 --> 01:00:37,983
.متطور في جميع البيانات في التاريخ
421
01:00:38,053 --> 01:00:41,016
الشبح الرقمي في العالم سيكون
متاحاً 24 ساعة على مدار الاسبوع
422
01:00:41,066 --> 01:00:44,570
(ـ ستكون أسوأ كوابيس (جورج أورويل
ـ يسرني إنه يعجبك
423
01:00:44,650 --> 01:00:47,313
."رثائي على خسارة تصويت "العيون التسعة
424
01:00:47,523 --> 01:00:49,615
ـ يجب أن تكون ضربة
ـ ليس تماماً
425
01:00:49,895 --> 01:00:52,957
إنها فقط مسألة وقت قبل أن جنوب أفريقيا
،أن ترى النور وأنت تعرف ما يقولونه
426
01:00:52,958 --> 01:00:55,551
،روما) لم تُشيد في يوم)
.ربما يوم ونصف
427
01:00:56,622 --> 01:00:59,565
أسمع يا (ماكس)، أعلم أن المراقبة
.هي حقيقة من حقائق الحياة
428
01:01:01,147 --> 01:01:05,481
إنها كيف تستخدم المعلومات التي
.تقلقني ومَن الذي يستخدمها
429
01:01:05,521 --> 01:01:08,144
هذا ما نحتاج أن نفعله للحفاظ
.على الناس في آمان
430
01:01:08,614 --> 01:01:10,826
.أن برنامج (00) هو قبل تاريخ
431
01:01:11,757 --> 01:01:15,952
بحقك يا (ام)، لا يمكنك أن تخبرني بأن رجل
واحد في المجال يمكنه ان يتنافس مع كل هذا
432
01:01:15,972 --> 01:01:18,054
يركض هناك بالخارج مع رخصته للقتل؟
433
01:01:19,825 --> 01:01:22,188
هل سبق وأن حاولت قتل رجل، (ماكس)؟
434
01:01:23,369 --> 01:01:24,991
هل فعلت؟
435
01:01:25,191 --> 01:01:27,493
.لكي تسحب ذلك الزناد، عليك أن تكون واثقاً
436
01:01:27,513 --> 01:01:31,717
.أجل، إنّك تحقق، تحلل، تقيم وتستهدف
437
01:01:32,588 --> 01:01:38,144
ومن بعد سيكون عليك النظر
.في عينهم وتتأخذ القرار
438
01:01:38,154 --> 01:01:43,910
وكل الطائرات بلا طيار، أجهزة التنصت، الكاميرات
النصوص، أو كل أجهزة المراقبة في العالم
439
01:01:43,970 --> 01:01:46,442
لا يمكنها أن تخبرك ما هي الخطوة
.القادمة التي ستفعلها
440
01:01:47,954 --> 01:01:53,519
.الرخصة بالقتل
.هي أيضاً الرخصة بعدم القتل
441
01:01:55,221 --> 01:01:57,403
.لم أكن أود أن أفعل هذا
442
01:01:58,775 --> 01:02:01,878
لكن يبدو كأنّك ما زلت لا يمكنك
.السيطرة على عملائك
443
01:02:03,409 --> 01:02:05,581
."بوند)، لقد تفقدت ذلك)"
444
01:02:06,462 --> 01:02:09,185
،يبدو كأنّك تعاملت معه من قبل"
."(كوانتم)
445
01:02:09,195 --> 01:02:11,137
"!(بالطبع، إنه سيّد (وايت"
446
01:02:11,307 --> 01:02:14,641
(آخر ظهور غير مؤكد كان في (آتيرسي"
.("في (النمسا
447
01:02:14,701 --> 01:02:15,782
"أبحثي اسم آخر، هلا يمكنكِ؟"
448
01:02:17,904 --> 01:02:20,677
إذاً، ربما هناك شيء ليقال حول
.المراقبة الشاملة بعد كل ذلك
449
01:02:23,930 --> 01:02:26,452
هل تراقب عملاء الإستخبارات العسكرية؟
450
01:02:27,524 --> 01:02:28,655
.إنّي أراقب الجميع
451
01:03:35,522 --> 01:03:38,405
.الرجاء أجلس، سأوافيك بعد دقيقة
452
01:03:39,346 --> 01:03:44,611
يوم الاثنين، تقيم التشخيص ما بعد
.الصدمة قد تم
453
01:03:45,092 --> 01:03:51,408
.وتم وصف الدواء إلى جانب العلاج السلوكي الإدراكي
454
01:03:55,022 --> 01:03:57,644
.(الرجاء أعذرني، يا سيّد (بوند
455
01:03:59,816 --> 01:04:02,179
.(اسمي دكتورة (مادلين سوان
456
01:04:02,409 --> 01:04:06,413
مهمتنا اليوم هو تحليل أحتياجاتك
.الفيسولوجية والبدنية
457
01:04:06,713 --> 01:04:08,826
.يبدو الأمر بسيط جداً
458
01:04:09,736 --> 01:04:12,439
،آمل إن كنت لا تمانع
.يمكن أن يكون الفيديو مشتتاً قليلاً
459
01:04:12,639 --> 01:04:14,541
.لم ألاحظ ذلك
460
01:04:20,387 --> 01:04:23,390
.لقد ملئت معظم أوراقك
461
01:04:23,410 --> 01:04:27,304
فقط هناك بضعة أسئلة لإكمال
تقييمك، هل ليّ؟
462
01:04:27,905 --> 01:04:31,428
ـ هل تتمرن؟
ـ عندما يتوجب عليّ
463
01:04:31,879 --> 01:04:35,302
هل تعتبر الوظيفة مرهقة
من الناحية الفسيولوجية؟
464
01:04:35,783 --> 01:04:37,014
.أحياناً
465
01:04:37,424 --> 01:04:39,526
كم كمية الكحول الذي تشربها؟
466
01:04:39,997 --> 01:04:41,569
.كثيراً
467
01:04:44,071 --> 01:04:48,035
بعض الأسئلة الموسعة، عندما كنت طفلاً
هل يمكنك القول إنّك كنت مقرب من والديك؟
468
01:04:48,115 --> 01:04:49,757
.والدايّ توفيا عندما كنت صغيراً
469
01:04:51,458 --> 01:04:53,110
حقاً؟ كم كان؟
470
01:04:53,641 --> 01:04:56,594
ـ كبير ما يكفي لأتذكّر
ـ كيف ماتا، هل ليّ أن أسأل؟
471
01:04:56,984 --> 01:04:59,096
.في حادثة تسلق
472
01:04:59,296 --> 01:05:01,989
ـ إذاً، مَن رباك؟
ـ شخص آخر
473
01:05:02,600 --> 01:05:04,402
.لقد دللني
474
01:05:04,602 --> 01:05:07,615
(كيف لمتدرب في جامعة (أوكسفورد) و(سوربون
475
01:05:07,645 --> 01:05:13,561
أن يصبح مستشاراً، يقضي عامين
بالطب محصناً وينتهي به الأمر هنا؟
476
01:05:14,482 --> 01:05:18,856
سامحيني، لكن أيّ أحد ربما
.يخالكِ تختبئين من شيء ما
477
01:05:20,578 --> 01:05:22,910
إنّك تدفع الكثير من المال لكي
.(تتواجد هنا، يا سيّد (بوند
478
01:05:23,020 --> 01:05:27,545
ـ مَن يسأل الأسئلة؟ أنت أم أنا؟
ـ بالطبع، واصلي
479
01:05:30,998 --> 01:05:35,803
.أرى إنّك تركت هذا السؤال الأخير فارغاً
ما هي مهنتك؟
480
01:05:35,923 --> 01:05:39,907
حسناً، إنها ليست من النوع الجيد
.التي يجب أن تذكر على تلك الورقة
481
01:05:40,087 --> 01:05:43,100
ـ ولماذا؟
ـ إنّي أقتل الناس
482
01:05:45,513 --> 01:05:47,635
العالم صغير، صحيح؟
483
01:05:49,427 --> 01:05:53,911
ـ أين هو؟
ـ والدكِ مات، منذ يومين
484
01:05:54,812 --> 01:05:57,705
ـ وكيف يمكنك أن تعرف؟
ـ لأنّي كنت هناك
485
01:05:57,945 --> 01:06:02,610
ـ هل قتلته؟
ـ لم أفعلها، بل هو قتل نفسه
486
01:06:03,391 --> 01:06:05,964
وهل قطعت كل هذه المسافة
فقط لتخبرني بهذا؟
487
01:06:07,065 --> 01:06:08,626
بأن والدي مات؟
488
01:06:08,826 --> 01:06:11,869
جئت لأخبركِ أن حياتكِ في
.خطر وأنا بحاجة لمساعدتكِ
489
01:06:12,720 --> 01:06:16,084
ـ لمَ؟
ـ إنّي أتفقت معه لحمايتكِ
490
01:06:17,065 --> 01:06:18,316
.أنت تكذب
491
01:06:19,357 --> 01:06:24,252
ـ لمَ كان عليه الوثوق بك؟
ـ لأنه كان يعرف بإنّي بحاجة لشيء في المقابل
492
01:06:24,572 --> 01:06:28,486
ـ وماذا كان ذلك؟
"ـ أن أجد "الأمريكي
493
01:06:29,047 --> 01:06:31,689
ـ هذه المقابلة أنتهت
(ـ دكتورة (سوان
494
01:06:31,739 --> 01:06:35,223
،أمامك 19 دقائق لتغادر المبنى
.والإ سأتصل بالأمن
495
01:06:39,647 --> 01:06:41,269
.(شكراً لكِ، دكتورة (سوان
496
01:07:03,872 --> 01:07:07,806
ـ هل يمكنني أن أجلب لك شيئاً، سيّدي؟
ـ فودكا (مارتيني)، مخلوطة بالثلج
497
01:07:07,876 --> 01:07:10,799
.آسف، إننا لا نقدم الكحول
498
01:07:11,009 --> 01:07:13,131
.بدأت بالفعل أحب هذا المكان
499
01:07:13,221 --> 01:07:16,234
هل يمكنني أن أحصل على
إنزيم هاضم إستباقي مخفوق؟
500
01:07:16,304 --> 01:07:17,205
.بالتأكيد
501
01:07:17,305 --> 01:07:20,348
،إن كنت جئت من أجل السيارة
.فإنّي ركنتها في قاع المرحاض
502
01:07:20,368 --> 01:07:23,701
لا تقلق يا (007)، إنها كانت فقط
.نموذج أولي ذي 3 مليون جنيه
503
01:07:23,702 --> 01:07:26,834
ـ لمَ أنت هنا، يا (كيو)؟
ـ فقط لأكون صادقاً إنّي في إستراحة
504
01:07:26,835 --> 01:07:29,017
كنت أعاني توتراً كبيراً في
.العمل مؤخراً
505
01:07:29,227 --> 01:07:33,061
ما نراه هو أن الناس تزحف حولنا وبالواقع كل
.واحد يريد خصيتاي من أجل زينة أعياد الميلاد
506
01:07:33,111 --> 01:07:37,376
ـ أدخل في صلب الموضوع
ـ الموضوع يا (007) هو أن (فرانز أوبيرهاوز) قد مات
507
01:07:37,486 --> 01:07:38,907
.مات وتم دفنه
508
01:07:39,087 --> 01:07:42,811
إلا إذا لم تعد معي الآن، فأن حياتنا المهنية
.أنا و(مونيبيني) ستكون بنفس طريقة
509
01:07:43,482 --> 01:07:46,127
هل تفهم؟ ثمة كثير من
.. الغضب هناك وأنت هنا
510
01:07:46,139 --> 01:07:48,927
ـ لقد رأيته
ـ ظننت إنّك رأيته
511
01:07:49,127 --> 01:07:51,139
.لقد راجعنا التسجيلات
512
01:07:51,169 --> 01:07:53,470
إنه مات في إنهيار جليدي
.. مع والده منذ 20
513
01:07:53,482 --> 01:07:54,253
.أجل
514
01:07:54,263 --> 01:07:57,556
أعلم ذلك، ولكنني رأيته
515
01:07:59,298 --> 01:08:01,530
لن أنساه أبداً
516
01:08:02,551 --> 01:08:04,893
ألديك دليل؟
517
01:08:04,953 --> 01:08:09,348
(لدي اسم، (الأمريكي -
هذا يقلص عدد المتهمين -
518
01:08:09,418 --> 01:08:11,949
أنا آسف، عميل (007)، انتهى الوقت
519
01:08:11,950 --> 01:08:13,962
مسيرتي المهنية على المحك
520
01:08:14,032 --> 01:08:17,756
إما أن تعود وتتبع الإجراءات السليمة
لفعل هذا أو أن تذهب إلى (ام) مباشرة
521
01:08:17,786 --> 01:08:20,449
إفعل أمراً آخراً لي، ثم تنتهي مهمتك
522
01:08:21,480 --> 01:08:23,772
جد ما تستطيع إيجاده من هذا
523
01:08:32,241 --> 01:08:35,935
أنا حقاً أكرهك في هذه اللحظة -
(شكراً، (كيو -
524
01:08:36,585 --> 01:08:39,909
سيدي؟ الآن، من فضلك -
أين ستمكث؟ -
525
01:08:40,009 --> 01:08:42,922
في "دينسير"، غرفة 12، لساعة واحدة
526
01:08:43,812 --> 01:08:47,696
تفضل، سيدي
مسحوق الإنزيم الهضمي الفعال
527
01:08:47,736 --> 01:08:51,120
هل لك أن تقدم لي معروفاً؟
إسكب المشروب في المرحاض
528
01:08:51,320 --> 01:08:53,182
حيث ينتمي
529
01:09:02,181 --> 01:09:04,223
!لا، ابقَ
530
01:09:44,160 --> 01:09:45,440
"عينة حمض نووي - البحث بالسجلات"
531
01:09:54,393 --> 01:09:56,025
ماذا تريد؟
532
01:09:59,258 --> 01:10:00,790
ماذا تفعل؟
533
01:10:02,031 --> 01:10:04,394
هل يمكن لأحدكم أن يتحدث؟
534
01:11:01,710 --> 01:11:02,220
"(تقارير تشريح (سيلفا"
535
01:11:02,230 --> 01:11:03,050
"(تقارير تشريح (لو شيفريه"
536
01:11:03,060 --> 01:11:04,220
"(تقارير تشريح (غرين"
537
01:13:29,750 --> 01:13:32,383
!هيا
538
01:14:29,440 --> 01:14:32,604
أخرجي -
!لا تلمسني -
539
01:14:34,145 --> 01:14:37,058
يلزمكِ أن تأخذي نفساً وتهدئي
540
01:14:37,068 --> 01:14:40,492
أنتِ في حالة صدمة -
!ابتعد عني! ابتعد فحسب -
541
01:14:40,872 --> 01:14:43,735
أطرأ على بالك أنك أرشدتهم إلي؟
542
01:14:49,010 --> 01:14:50,582
لا وقت لدي لهذا
543
01:14:50,672 --> 01:14:54,265
عليكِ أن تخبريني بكل شيء
(تعرفينه عن (الأمريكي
544
01:14:54,386 --> 01:14:55,637
!اذهب إلى الجحيم
545
01:14:58,720 --> 01:15:00,932
لقد قطعت عهداً مع والدكِ
546
01:15:02,444 --> 01:15:06,698
ولمَ علي أن أثق بك؟ لأن أبي وثق بك؟
547
01:15:06,808 --> 01:15:13,194
بل لأن الآن لا فرصة لكِ بالنجاة
(من دوني، د. (سوان
548
01:15:36,608 --> 01:15:40,632
(د. (سوان)، هذا (كيو
(كيو)، هذه د. (سوان)
549
01:15:41,173 --> 01:15:43,375
مرحباً -
ساحرة -
550
01:15:44,856 --> 01:15:48,930
بوند). لنتحدث على إنفراد) -
إنها تعرف -
551
01:15:49,001 --> 01:15:51,413
...(ولكن، (بوند -
إنها تعرف -
552
01:15:52,104 --> 01:15:56,348
ماذا لديك؟ -
(أدين لك بإعتذار، عميل (007 -
553
01:15:56,548 --> 01:15:58,620
لديك أمر ما
554
01:15:58,880 --> 01:16:02,114
أوبرهاوسر) لا يزال حياً)
الخاتم يثبت ذلك
555
01:16:02,464 --> 01:16:05,377
ويبدو أنهم كانوا جميعاً
جزء من منظمة واحدة
556
01:16:05,727 --> 01:16:09,681
(لو شيفريه)، (كوانتم)، (سيارا)
(وصديقك، سيد (سيلفا
557
01:16:09,781 --> 01:16:11,373
أتعرف من يربطهم ببعض؟
558
01:16:11,874 --> 01:16:14,496
هو -
بالظبط -
559
01:16:14,556 --> 01:16:18,570
هذه المنظمة، أتعرف اسمها؟ -
لا -
560
01:16:18,811 --> 01:16:20,282
الشبح
561
01:16:22,164 --> 01:16:25,647
إنها تدعى الشبح -
كيف تعرف هذا؟ -
562
01:16:25,687 --> 01:16:28,100
لأن أبي كان جزء منها
563
01:16:29,101 --> 01:16:30,963
قد ترغبان برؤية هذا
564
01:16:31,168 --> 01:16:33,836
ما تشاهدونه الآن هي صور"
"(من (أفريقيا الجنوبية
565
01:16:33,837 --> 01:16:35,872
"إذ يبدو أنه انفجار ضخم"
566
01:16:35,978 --> 01:16:38,841
(كيو)، عد إلى (لندن)
567
01:16:39,872 --> 01:16:41,263
سيحتاج (ام) لمساعدتك
568
01:16:41,333 --> 01:16:42,755
استمر في تعقبي
569
01:16:42,846 --> 01:16:44,480
سأفعل
570
01:16:44,481 --> 01:16:47,185
(بوند)، عليك أن تعثر على (الأمريكي)
571
01:16:47,950 --> 01:16:49,882
(إنه رابطنا الوحيد لـ(أوبرهاوسر
572
01:16:50,002 --> 01:16:53,976
إنه ليس شخصاً، بل مكاناً
573
01:16:55,890 --> 01:17:00,020
"(طنجة)"
574
01:17:36,243 --> 01:17:37,680
"(فندق (الأمريكي"
575
01:17:59,302 --> 01:18:00,523
شكراً
576
01:18:32,335 --> 01:18:35,098
هنا حيث أمضوا سهرة الزفاف
577
01:18:36,299 --> 01:18:38,201
إنهم يعودون كل سنة
578
01:18:39,212 --> 01:18:41,975
ثم أحضروني معهم أيضاً
579
01:18:44,517 --> 01:18:48,011
ظل يعود، حتى بعد الطلاق
580
01:18:49,783 --> 01:18:52,075
أنا آسف
581
01:18:52,796 --> 01:18:54,207
علامَ؟
582
01:19:09,703 --> 01:19:11,304
ما الأمر؟
583
01:19:12,946 --> 01:19:14,888
إنه ميراث
584
01:19:15,328 --> 01:19:18,331
أتريدين القليل منه؟ -
لا، شكراً -
585
01:19:19,252 --> 01:19:20,894
لا تعلمين ما تفتقديه
586
01:19:30,664 --> 01:19:33,076
لا يمكن أن يكون هذا المكان
587
01:19:33,426 --> 01:19:35,879
نخب أبيكِ
588
01:19:37,120 --> 01:19:42,526
عهدت على نفسي بأن لا أؤذى
من ذلك الرجل مجدداً
589
01:19:43,046 --> 01:19:45,729
قطعت كافة الإتصالات
590
01:19:46,039 --> 01:19:49,903
لم أرد أي شيء يربطني به
أو بحياته السقيمة
591
01:19:50,624 --> 01:19:55,539
وأثناء إحتضاره، يرسلك إلي
592
01:19:56,550 --> 01:19:57,981
مثير للسخرية، لا؟
593
01:19:58,111 --> 01:20:00,594
ما كان عليكِ أن تقسي عليه
594
01:20:00,734 --> 01:20:03,937
الرجل الذي إلتقيت به
كان ينبغي أن يموت منذ أسابيع
595
01:20:04,067 --> 01:20:06,960
يعود الفضل إليكِ في إبقائه حياً
596
01:20:08,021 --> 01:20:11,595
أنا أرثي على والدي
(في وقتي الخاص، سيد (بوند
597
01:20:12,115 --> 01:20:14,878
والآن، سأخلد للنوم
598
01:20:21,725 --> 01:20:26,260
إياك وأن تظن أنها اللحظة التي
سأقع بها بين ذراعيك
599
01:20:26,460 --> 01:20:30,644
إنني أبحث عن الراحة في وفاة أبي
600
01:20:34,098 --> 01:20:39,933
إجلس هناك وراقب، فهذا ما تجيده
601
01:20:43,777 --> 01:20:46,620
إقترب مني وسأقتلك
602
01:20:46,880 --> 01:20:49,003
لا أشك في هذا
603
01:20:59,123 --> 01:21:02,076
اسمع، هناك اثنان منك
604
01:21:03,597 --> 01:21:08,512
اثنان من (جيمس)، يا لحظي
605
01:21:23,200 --> 01:21:25,820
...للكاذبين
606
01:21:25,950 --> 01:21:27,860
والقتلة...
607
01:21:28,040 --> 01:21:30,150
...للكاذبين
608
01:21:30,250 --> 01:21:32,240
...والقتلة...
609
01:21:32,420 --> 01:21:34,280
في كل مكان...
610
01:22:05,720 --> 01:22:09,023
من أرسلك؟
611
01:22:11,806 --> 01:22:14,298
لحساب من تعمل؟
612
01:22:51,065 --> 01:22:54,169
والآن، أين ذهبت؟
613
01:23:22,277 --> 01:23:23,939
!بالطبع
614
01:24:37,303 --> 01:24:40,056
"(إستجواب (فيسبر ليند"
615
01:24:46,992 --> 01:24:48,674
ما الأمر؟
616
01:24:51,066 --> 01:24:52,788
لا شيء
617
01:25:06,932 --> 01:25:08,414
ما هذا؟
618
01:25:09,154 --> 01:25:10,586
إنها إحداثيات
619
01:25:13,849 --> 01:25:18,294
،كان أباكِ يبحث عن قمر صناعي معين
باحثاً عن شخص ما
620
01:25:20,156 --> 01:25:22,468
كان يبحث عنه
621
01:25:23,789 --> 01:25:26,892
وأرسلني هنا لإنهاء العمل
622
01:25:28,444 --> 01:25:30,756
سآتي معك -
كلا، لن تفعلي -
623
01:25:31,307 --> 01:25:34,440
أريدكِ على قيد الحياة -
بوسعي الإعتناء بنفسي -
624
01:25:34,540 --> 01:25:36,342
لا علاقة لهذا بالأمر
625
01:25:37,643 --> 01:25:40,586
قد لا أعود -
أعلم -
626
01:25:41,847 --> 01:25:44,870
ولكن أريد أن أعرف ما حدث لأبي
627
01:26:03,349 --> 01:26:05,601
إلى أين كان سيذهب؟
628
01:26:08,654 --> 01:26:10,666
لا مكان
629
01:26:22,860 --> 01:26:25,595
شكراً جزيلاً. شكراً. بالتوفيق
630
01:26:26,062 --> 01:26:26,733
ما الذي يجري؟
631
01:26:26,853 --> 01:26:28,564
،تم تقديم وقت الإجتماع
ألم تتلقَ الرسالة؟
632
01:26:28,685 --> 01:26:29,800
كلا، لم نتلقاها
633
01:26:29,801 --> 01:26:31,266
أقصر إجتمع مما يحضر ببالي
634
01:26:31,267 --> 01:26:32,801
أفريقيا الجنوبية) إنضمت، على ما أظن؟)
635
01:26:33,259 --> 01:26:34,921
أجل. من يلومهم؟
636
01:26:34,961 --> 01:26:37,093
نظام "الأعين التسعة" بات رسمياً
637
01:26:37,153 --> 01:26:40,016
النظام الجديد سينطلق في غصون
أقل من 72 ساعة
638
01:26:40,056 --> 01:26:41,638
إنها خطوة هائلة للأمام
639
01:26:42,078 --> 01:26:43,820
شركة إستخبارات عالمية
تقوم بإجراء تغيير شامل
640
01:26:43,840 --> 01:26:45,522
كما ذكرتَ سابقاً
641
01:26:47,485 --> 01:26:49,452
اسمع
642
01:26:49,453 --> 01:26:51,688
طلبوا مني أن أرأس اللجنة الجديدة
643
01:26:51,689 --> 01:26:53,622
أجل. وماذا بعد؟
644
01:26:53,730 --> 01:26:56,923
ويجب أن أخبرك أنني تحدثت
مع وزارة الداخلية
645
01:26:57,243 --> 01:27:00,036
وبناء على المعلومات الجديدة
التي أطلعته بها
646
01:27:00,086 --> 01:27:03,289
قرر إغلاق برنامج "00" فوراً
647
01:27:03,667 --> 01:27:04,934
إنك لا تعرف ما تقوم به
648
01:27:04,935 --> 01:27:06,936
إن الأمر ليس شخصي
649
01:27:06,937 --> 01:27:08,938
بل أمر يخص المستقبل
650
01:27:08,935 --> 01:27:10,046
...و
651
01:27:12,677 --> 01:27:13,743
أنت لا
652
01:27:13,744 --> 01:27:15,744
يا لك من وغد صغير مغرور
653
01:27:17,847 --> 01:27:19,716
سأعتبره إطراءً
654
01:27:19,717 --> 01:27:21,585
ما كنت لأعتبره كذلك
655
01:27:22,188 --> 01:27:24,321
لم ينتهِ الأمر بعد
656
01:27:41,838 --> 01:27:45,609
هلا كويت لي هذا؟ شكراً -
أمرك، سيدي -
657
01:28:04,301 --> 01:28:05,772
التقطيه
658
01:28:06,913 --> 01:28:08,175
أكره المسدسات
659
01:28:08,705 --> 01:28:11,128
وعدته بأن أحميكِ
660
01:28:11,328 --> 01:28:14,251
أول ما سأفعل هو تعليمكِ
كيف تحمين نفسكِ
661
01:28:14,311 --> 01:28:18,525
ماذا لو أطلقت عليك بالخطأ؟ -
لن تكون المرة الأولى -
662
01:28:19,276 --> 01:28:22,409
التقطيه -
قلت أكره المسدسات -
663
01:28:28,215 --> 01:28:31,949
سيج 226"، سدادة أمامية"
سدادة خلفية، مطرقة
664
01:28:38,405 --> 01:28:42,469
تشهرين به، تضغطين الزناد
وحاولي ألا تغمضي عيناكِ
665
01:28:43,650 --> 01:28:47,104
أرجوكِ، جربي
666
01:29:11,569 --> 01:29:14,361
ليس علي تعليمكِ أي شي، صحيح؟
667
01:29:16,213 --> 01:29:19,527
ذات مرة جاء رجل لمنزلنا
ليقتل أبي
668
01:29:20,027 --> 01:29:23,270
لم يكن يعلم أنني كنت بالأعلى
ألعب بغرفتي
669
01:29:23,471 --> 01:29:27,665
أو أن أبي كان يخفي مسدس 9 ملم
أسفل المغسلة مع مسحوق التبييض
670
01:29:31,108 --> 01:29:33,381
لهذا السبب أكره المسدسات
671
01:29:34,382 --> 01:29:37,425
أظن أننا سنتخطى قتال التلاحم هذا
672
01:29:54,837 --> 01:29:56,038
مساء الخير، سيدي
673
01:29:56,039 --> 01:29:58,175
،أعتذر عن مقاطعة عشائك
ولكن لدينا أخبار جديدة
674
01:29:58,176 --> 01:29:59,742
مساء الخير، سيدي
675
01:29:59,967 --> 01:30:05,142
(باستخدام (سمارت بلود)، تعقبت (بوند
(إلى نقطة هنا في (أفريقيا الشمالية
676
01:30:06,083 --> 01:30:08,818
،كل خريطة معروفة
ترصدها على أنها صحراء خالية
677
01:30:08,819 --> 01:30:12,988
تماماً. ولكن لو نظرت إلى انفجار
القمر الصناعي، فسترى هذا بوضوح
678
01:30:13,161 --> 01:30:14,842
لا أستطيع مساعدته
679
01:30:15,863 --> 01:30:18,096
ولكن، سيدي. نحن نعلم إلى أين سيتجه
680
01:30:19,137 --> 01:30:23,521
سي) يراقب كل ما نفعله)
إننا نمد لهم المزيد من المعلومات
681
01:30:26,974 --> 01:30:31,599
سيدي، لا يمكننا أن نترك (بوند) فحسب -
نحن مضطرين، سنجعله يضعف أكثر -
682
01:30:31,649 --> 01:30:34,002
سيدي، أنت تعلم تماماً أين هو -
أجل، أعلم -
683
01:30:34,012 --> 01:30:36,294
لو تعقبناه، فالجميع سيتعقبونه
684
01:30:36,504 --> 01:30:40,648
إحذف جميع ملفات (سمارت بلود)، كل شيء
685
01:30:42,350 --> 01:30:44,062
إنه بمفرده
686
01:31:10,148 --> 01:31:13,802
ما كان عليك أن تحدق بي -
وما كان عليكِ أن تبدين هكذا -
687
01:31:17,756 --> 01:31:20,719
هل أحضر لكِ شراباً فاتح للشهية؟ -
لا شكراً -
688
01:31:20,919 --> 01:31:24,002
،إنه يسبب لي المتاعب
يجعلني أفعل أموراً مجنونة
689
01:31:24,242 --> 01:31:29,788
إذاً لن نحتسي ذلك -
سأحتسي "فودكا مارتيني"، داكنة -
690
01:31:29,848 --> 01:31:31,489
لتحضر اثنتان
691
01:31:34,803 --> 01:31:37,886
لدي سؤال -
ما هو؟ -
692
01:31:37,976 --> 01:31:41,179
،من بين الخيارات الممكنة الأخرى
693
01:31:41,299 --> 01:31:43,742
لماذا يختار الرجل حياة القاتل المأجور؟
694
01:31:43,852 --> 01:31:46,224
إما أن يختار ذلك أو يكون كاهن
695
01:31:47,806 --> 01:31:49,407
أنا جادة
696
01:31:49,728 --> 01:31:52,741
أهذا ما تريده حقاً؟
العيش في الظلال؟
697
01:31:52,821 --> 01:31:55,464
تطارد أحد ما؟ أو يطاردك أحد ما؟
698
01:31:55,654 --> 01:31:58,867
دائماً تنظر خلفك؟ دائماً وحيداً؟
699
01:31:59,097 --> 01:32:01,009
كلا، أنا لست وحيداً
700
01:32:01,039 --> 01:32:02,751
أجب على السؤال
701
01:32:03,942 --> 01:32:06,495
لا أظن أنني سبق أن إخترت
702
01:32:07,856 --> 01:32:09,988
أنا لا أتوقف عن التفكير بالأمر
703
01:32:10,078 --> 01:32:12,250
ماذا سيحدث لو توقفت؟
704
01:32:12,931 --> 01:32:15,744
أتوقف؟ -
أجل -
705
01:32:19,478 --> 01:32:21,199
لا أعلم
706
01:32:21,290 --> 01:32:25,043
مشروباتك، سيدي -
ضعها هنا من فضلك -
707
01:32:36,825 --> 01:32:38,957
أظنك مخطئ
708
01:32:39,388 --> 01:32:40,869
حقاً؟
709
01:32:41,920 --> 01:32:44,283
دائماً لدينا خيار
710
01:32:46,595 --> 01:32:48,277
سأشرب نخباً لذلك
711
01:35:36,516 --> 01:35:37,978
!تباً
712
01:35:45,605 --> 01:35:47,147
ماذا نفعل الآن؟
713
01:36:47,007 --> 01:36:49,319
قد يكون هذا طريقاً طويلاً
714
01:36:51,241 --> 01:36:53,333
ألديكِ فكرة ثانية؟
715
01:36:54,204 --> 01:36:55,906
تأخر الوقت لهذا
716
01:37:15,055 --> 01:37:16,647
ما هذه؟
717
01:37:31,872 --> 01:37:37,318
(هذه سيارة (رولز رويس) (سيلفر ريث
طراز 1948
718
01:38:00,962 --> 01:38:02,803
تفضلا
719
01:38:24,856 --> 01:38:26,677
(أنا خائفة، (جيمس
720
01:39:10,171 --> 01:39:13,505
(طاب يومك، سيد (بوند)، د. (سوان
721
01:39:13,585 --> 01:39:17,298
أود إخبارك بمدى سعادتنا بلقائك أخيراً
722
01:39:17,338 --> 01:39:20,321
يسعدني تواجدي هنا
723
01:39:20,402 --> 01:39:25,527
مضيفكما دعاكما لترتاحا، وتسترخيا
وتلتقيا به عند الشراب عند الـ4:00
724
01:39:25,837 --> 01:39:28,039
أخبر مضيفنا بأننا لن نتأخر -
!جميل -
725
01:39:28,360 --> 01:39:31,893
،قبل أن نصطحبكما إلى غرفتكيما
هناك أمر واحد آخر
726
01:39:42,704 --> 01:39:45,006
توخى الحذر بهذا
727
01:39:45,287 --> 01:39:46,918
إنه مشحون
728
01:39:53,175 --> 01:39:54,696
شكراً
729
01:40:53,685 --> 01:40:56,388
هذا مكان خاص جداً
730
01:40:56,418 --> 01:40:59,411
طلب أن تدخله لوحدك
731
01:41:00,182 --> 01:41:01,463
بالطبع
732
01:41:04,136 --> 01:41:05,427
شامبانيا"؟"
733
01:41:06,649 --> 01:41:08,761
ربما في وقت آخر
734
01:41:08,911 --> 01:41:10,653
بالطبع
735
01:41:41,574 --> 01:41:44,016
أظن أنه كان من المفترض أن نتأثر بهذا
736
01:41:57,099 --> 01:41:58,741
إلمسه
737
01:42:00,242 --> 01:42:02,405
إلمسه إن أردت
738
01:42:04,557 --> 01:42:08,060
أتعرف ما هو؟ -
إنه نيزك -
739
01:42:09,071 --> 01:42:11,254
!أجل، بالظبط
740
01:42:11,754 --> 01:42:15,578
كارتنهوف"، الأقدم في حوزة الإنسان"
741
01:42:16,259 --> 01:42:19,812
إنه ذات النيزك الذي أحدث هذه الحفرة
742
01:42:21,043 --> 01:42:22,125
فكر بالأمر
743
01:42:22,975 --> 01:42:27,240
عدة سنوات وحيداً بالأعلى، صامت
744
01:42:27,630 --> 01:42:32,225
يحدث زخماً إلى أن اختار
أن يترك أثره على الأرض
745
01:42:33,516 --> 01:42:36,589
قوة هائلة لا تتوقف
746
01:42:36,599 --> 01:42:38,761
إلا أنها توقفت، لا؟
747
01:42:39,462 --> 01:42:40,843
هنا
748
01:42:55,418 --> 01:42:59,132
لا تعلم كم كنت أتطلع لهذا
749
01:42:59,322 --> 01:43:02,085
جميعنا هنا، معاً
750
01:43:04,337 --> 01:43:06,579
لم للشمل
751
01:43:08,291 --> 01:43:11,524
(سعيد بمجيئكِ أيضاً، عزيزتي (مادلين
752
01:43:12,715 --> 01:43:16,079
كنتِ فتاة صغيرة، حين رأيتكِ لأول مرة
753
01:43:16,940 --> 01:43:20,493
أتيت لمنزلكم ذات مرة لرؤية والدكِ
754
01:43:22,525 --> 01:43:24,748
لا أتذكر هذا
755
01:43:25,488 --> 01:43:27,290
ولكن أنا أتذكر
756
01:43:31,474 --> 01:43:33,326
هل نذهب؟
757
01:43:36,660 --> 01:43:38,551
ما هذا المكان؟
758
01:43:38,602 --> 01:43:40,393
مركز للمعلومات
759
01:43:43,296 --> 01:43:45,699
مركز للمعلومات لا أكثر
760
01:43:46,539 --> 01:43:48,161
أليس كذلك؟
761
01:43:48,971 --> 01:43:50,605
،على سبيل المثال
762
01:43:50,606 --> 01:43:55,277
"يجب أن تعرف الآن أن برنامج "00
قد توقف رسمياً
763
01:43:55,749 --> 01:44:00,073
ما يجعلني أحزر، ما سبب مجيئك؟
764
01:44:02,686 --> 01:44:06,059
لمَ أتيت، (جيمس)؟
765
01:44:06,249 --> 01:44:08,131
أتيت لأقضي عليك
766
01:44:08,832 --> 01:44:11,445
وأنا ظننتك أتيت لتموت
767
01:44:11,561 --> 01:44:14,097
كل له وجهة نظره
768
01:44:15,198 --> 01:44:17,600
بالحديث عن وجهة النظر
769
01:44:34,748 --> 01:44:38,962
أهذا بث حي؟ -
حي ومباشر، 16:20 بتوقيت غرينيتش -
770
01:44:39,283 --> 01:44:41,545
يا لها من مصادفة غريبة
771
01:44:41,765 --> 01:44:43,477
:يقول المثل الفرنسي
772
01:44:43,517 --> 01:44:46,330
"الإيمان الهش هو ما يخترق"
773
01:44:46,390 --> 01:44:50,534
ربما يكون إيمان الجواسيس
هو ما يختفي
774
01:44:50,564 --> 01:44:54,828
ولكن نأمل أن نترك خلفنا شيئاً
775
01:44:55,058 --> 01:44:58,942
(في هذه الأثناء، أنا متأكد من أن (سي
سيبقيك مشغولاً جداً
776
01:44:59,243 --> 01:45:01,535
شكراً جميعاً
777
01:45:04,188 --> 01:45:08,592
مؤثر، ألا تظن ذلك؟
778
01:45:10,424 --> 01:45:12,496
(حسناً، (جيمس
779
01:45:13,037 --> 01:45:14,959
يبدو أنك وحيداً
780
01:45:15,339 --> 01:45:18,172
ليس إلى حد أكبر من متملص، صحيح؟
781
01:45:19,043 --> 01:45:21,474
أتخشى الإنضمام؟
782
01:45:21,463 --> 01:45:23,097
لا أظنك تفهم تماماً
783
01:45:23,098 --> 01:45:24,632
بلى، أظنني كذلك
784
01:45:24,633 --> 01:45:27,469
،تضرم النيران بالمدن
،تشاهد الأبرياء يحترقون
785
01:45:27,470 --> 01:45:32,474
لتتمكن من إقناع الحكومات على الإنضمام
إلى شبكة استخبارات قد دفعت لها
786
01:45:32,476 --> 01:45:33,717
ليس الأمر بذلك التعقيد
787
01:45:34,999 --> 01:45:39,523
(أحزر أن صديقنا الصغير، (سي
هو من أحد تلاميذك؟
788
01:45:40,224 --> 01:45:42,056
يمكنك أن تقول هذا
789
01:45:42,186 --> 01:45:44,098
وماذا سيتجنب بفعله هذا؟
790
01:45:44,608 --> 01:45:45,750
لا شيء
791
01:45:46,570 --> 01:45:50,554
إنه حالم، مثلي أنا -
حالمين -
792
01:45:50,945 --> 01:45:52,837
المصحات النفسية مليئة بأمثالهم
793
01:45:52,917 --> 01:45:55,850
في حين أنك لا تستطيع أن ترى
ما هو أمامك
794
01:45:55,880 --> 01:45:59,513
التقيت بي عدة مرات
ومع ذلك لم ترني قط
795
01:46:00,384 --> 01:46:03,768
(لي شيفريه)، (غرين)، (سيلفا) -
جيمعهم ماتوا -
796
01:46:04,318 --> 01:46:05,429
هذا صحيح
797
01:46:05,607 --> 01:46:07,176
نمط رائع تطوّر
798
01:46:07,177 --> 01:46:11,114
دخلت عالمي، فدمرت عالمك
799
01:46:12,481 --> 01:46:14,149
أم تظن أنه من باب المصادفة
800
01:46:14,150 --> 01:46:17,220
أن جميع النساء في حياتك
إنتهى بهن المطاف بالموت؟
801
01:46:17,842 --> 01:46:20,845
فيسبر ليند)، على سبيل المثال)
802
01:46:21,686 --> 01:46:24,969
كانت الكبيرة بينهم، هل أخبركِ عنها؟
803
01:46:27,371 --> 01:46:31,335
(ومن ثم محبوبتك (ام
804
01:46:31,496 --> 01:46:34,398
إختفت للأبد
805
01:46:37,221 --> 01:46:39,323
إنه أنا
806
01:46:40,595 --> 01:46:42,847
(كنت أنا، (جيمس
807
01:46:42,927 --> 01:46:47,722
كنت أنا دائماً. المسبب لجميع آلامك
808
01:46:50,315 --> 01:46:53,187
أنتِ امرأة شجاعة، عزيزتي
809
01:46:59,854 --> 01:47:03,648
فهمت الآن لمَ فقد أبي عقله
810
01:47:03,688 --> 01:47:06,491
لم يفقد عقله، إنما كان ضعيفاً لا أكثر
811
01:47:06,621 --> 01:47:09,069
ولكن على الأقل فهم من كان سيواجه
812
01:47:09,070 --> 01:47:12,340
،لقد فشلوا في فهم الحقيقة المهمة
813
01:47:12,557 --> 01:47:16,579
وهي أن حدثاً فظيعاً
قد يؤدي إلى شيء جميل
814
01:47:18,423 --> 01:47:21,366
وبما أنكِ ذكرتِ أباكِ، سأريكِ
815
01:47:21,506 --> 01:47:26,141
إنها ماهرة، إنها أذكى مني"
"تعرف كيف تختبئ
816
01:47:26,171 --> 01:47:30,445
"وسأقوم بحمايتها لو أخبرتني بمكانه"
817
01:47:32,861 --> 01:47:34,628
"يمكنني أن أبقيها حية"
818
01:47:34,629 --> 01:47:35,896
"أجل"
819
01:47:35,897 --> 01:47:37,198
"أعدك بذلك"
820
01:47:37,199 --> 01:47:39,234
لا، لا، لا. أطفئه
821
01:47:39,235 --> 01:47:41,435
"وعدك؟"
822
01:47:41,436 --> 01:47:42,904
"!وعد قاتل"
823
01:47:42,905 --> 01:47:43,898
!أطفئه
824
01:47:44,249 --> 01:47:47,252
هذا مهم -
!قلت أطفئه -
825
01:47:49,014 --> 01:47:51,957
أريدك أن تفهم أمراً
826
01:48:00,986 --> 01:48:03,879
هذا وعدي لك
827
01:48:03,959 --> 01:48:05,160
(مادلين)
828
01:48:05,750 --> 01:48:07,642
انظري إلي
829
01:48:08,473 --> 01:48:12,527
(انظري إلي، (مادلين
انظري إلي
830
01:48:13,779 --> 01:48:15,320
"(الأمريكي)"
831
01:48:16,638 --> 01:48:18,539
"،أنقذها"
832
01:48:18,540 --> 01:48:22,145
(سترشدك إلى (الأمريكي"
"إنها تعرفه
833
01:48:24,650 --> 01:48:26,922
"(حاول في مركز (هافلور كلينك"
834
01:48:32,989 --> 01:48:37,827
أنت كطائرة ورقية تتراقص"
"(وسط إعصار، سيد (بوند
835
01:48:40,495 --> 01:48:42,330
"وداعاً"
836
01:48:48,313 --> 01:48:52,668
الأشياء التي تجمع الناس معاً
837
01:48:56,081 --> 01:48:59,425
من الرعب يأتي الجمال
838
01:49:24,169 --> 01:49:28,354
"التعذيب أمر سهل، على مستوى سطحي"
839
01:49:28,404 --> 01:49:31,857
رجل يمكنه رؤية نفسه بينما تنزع أحشاؤه
840
01:49:32,007 --> 01:49:35,691
،ويكتسب رهبة عظيمة من الخبرة
841
01:49:35,821 --> 01:49:38,864
ولكن ما زالت مستمرة بعيداً
842
01:49:38,924 --> 01:49:40,426
إنها لا تأخذ مكاناً لها حيث هو موجود
843
01:49:41,607 --> 01:49:46,912
(كما تعلمين جيداً، عزيزتي (مادلين
رجل يعيش داخل رأسه
844
01:49:47,583 --> 01:49:50,986
هناك حيث يقع مقر روحه
845
01:49:52,088 --> 01:49:57,433
أنا و(جيمس) كنا حاضران مؤخراً
عندما حُرم رجل من عينيه
846
01:49:57,803 --> 01:50:02,708
وأدهش أمر حدث. ألم تلاحظي؟
847
01:50:02,968 --> 01:50:05,021
لم يعد هناك
848
01:50:05,441 --> 01:50:08,134
سيموت حتى لو كان لا يزال حياً
849
01:50:08,174 --> 01:50:11,137
،في هذه اللحظة الوجيزة بين الحياة والموت
850
01:50:11,757 --> 01:50:14,830
لم يكن هناك أحد بداخل جمجمته
851
01:50:15,501 --> 01:50:17,843
أمر أكثر غرابة
852
01:50:19,505 --> 01:50:21,497
(إذاً، (جيمس
853
01:50:22,648 --> 01:50:29,245
سأقوم بالإختراق إلى حيث أنت موجود
854
01:50:29,441 --> 01:50:32,218
إلى داخل رأسك
855
01:50:32,658 --> 01:50:36,342
،المسبار الأول سيتلاعب ببصرك
856
01:50:35,979 --> 01:50:37,712
،بسمعك
857
01:50:37,713 --> 01:50:39,948
،وبتوازنك
858
01:50:39,950 --> 01:50:45,121
فقط بتلاعب دقيق -
واصل تلاعبك إذاً -
859
01:50:45,577 --> 01:50:49,021
لا شيء يضاهي ألم الإستماع إليك
وأنت تتحدث
860
01:50:49,689 --> 01:50:51,407
حسناً
861
01:50:51,878 --> 01:50:53,890
لنبدأ
862
01:51:25,952 --> 01:51:28,184
لمَ تفعل هذا؟
863
01:51:41,060 --> 01:51:46,182
لعلكِ تعلمين أن (جيمس) فقد والديه
حين كان شاباً
864
01:51:48,481 --> 01:51:54,251
ولكن أتعلمين أن أبي هو من ساعده
في تخطي هذه المحنة؟
865
01:52:01,908 --> 01:52:08,875
،على مدى فصلي شتاء
علمه التزلج، التسلق، والمطاردة
866
01:52:09,021 --> 01:52:14,331
أسكن جراح اليتيم المسكين
ذو العينين الزرقاوتين
867
01:52:16,083 --> 01:52:18,818
طلب مني أن أعامله كأخ
868
01:52:19,219 --> 01:52:20,767
أخي الصغير
869
01:52:22,275 --> 01:52:25,482
شكلا ارتباطاً وثيقاً
870
01:52:26,253 --> 01:52:30,347
إذاً، أنت قتلتَه
871
01:52:30,763 --> 01:52:32,849
أجل، فعلت
872
01:52:35,915 --> 01:52:41,641
أتعرفين ما يحدث حين يفقس
طائر الوقواق داخل عش طائر آخر؟
873
01:52:42,837 --> 01:52:44,506
أجل
874
01:52:45,073 --> 01:52:47,576
يقوم بدفع البيضة الأخرى
875
01:52:47,577 --> 01:52:49,144
أجل
876
01:52:49,148 --> 01:52:54,781
طائر الوقواق هذا جعلني أدرك أن
حياة أبي كان يجب أن تنتهي
877
01:52:55,215 --> 01:52:58,085
إنه نوعاً ما المسؤول عن دربي
الذي سرت عليه
878
01:52:58,151 --> 01:53:01,078
!لذا، شكراً أيها الوقواق
879
01:53:06,266 --> 01:53:09,516
أتعرف أي طائر يدعى (فرانز)؟
880
01:53:16,904 --> 01:53:18,876
مرحباً، أيتها القطة
881
01:53:21,081 --> 01:53:24,605
فرانز أوبرهاوسر) مات)
(منذ 20 سنة، (جيمس
882
01:53:24,738 --> 01:53:28,025
في انهيار جليدي، بجانب أبي
883
01:53:28,742 --> 01:53:33,871
،الرجل الذي تتكلم معه الآن
الرجل الذي بداخل رأسك
884
01:53:33,881 --> 01:53:36,734
(هو (أرنست ستافرو بلوفلد
885
01:53:36,964 --> 01:53:41,188
اسم جذاب -
من نسب أمي -
886
01:53:42,339 --> 01:53:47,174
إن وجدت الإبرة النقطة الصحيحة
في التلفيف المغزلي
887
01:53:47,200 --> 01:53:49,149
فلن تتعرف على أحد
888
01:53:49,416 --> 01:53:53,611
،بالطبع، وجوه نسائك قابلة للتبديل
صحيح، (جيمس)؟
889
01:53:54,915 --> 01:53:56,650
لن تعرف من هي
890
01:53:56,690 --> 01:54:00,918
سيكون مجرد وجه عابر
على طريقك إلى القبر
891
01:54:08,649 --> 01:54:12,099
إنه يموت وهو يجهل من أنتِ
892
01:54:13,587 --> 01:54:18,736
ابنة قاتل، الوحيدة القادرة على فهمه
893
01:54:19,487 --> 01:54:20,781
يا للعار
894
01:54:57,685 --> 01:54:59,507
أحبك
895
01:55:04,585 --> 01:55:07,785
أما زالت تلك الأعين الزرقاء تعرفكِ؟
896
01:55:10,929 --> 01:55:14,532
سأعرفكِ بأي مكان
897
01:55:16,644 --> 01:55:18,276
الساعة
898
01:55:33,067 --> 01:55:34,455
دقيقة واحدة
899
01:55:36,084 --> 01:55:38,386
دقيقة واحدة
900
01:55:41,609 --> 01:55:43,561
هل قال شيئاً؟
901
01:55:43,571 --> 01:55:45,493
"الوقت يمضي"
902
01:55:46,507 --> 01:55:49,804
ماذا؟ -
"الوقت يمضي" -
903
01:55:49,978 --> 01:55:52,190
(لا أستطيع سماعك، (جيمس
904
01:55:54,022 --> 01:55:58,847
قلت: "أليس الوقت يمضي"؟
905
01:56:25,600 --> 01:56:26,935
!إلى هناك
906
01:57:08,230 --> 01:57:09,844
لنذهب إلى الديار
907
01:57:25,940 --> 01:57:27,736
لم ينتهِ الأمر بعد
908
01:58:02,220 --> 01:58:04,760
"(لندن)"
909
01:58:05,920 --> 01:58:08,260
"(هيلدبراند)"
910
01:58:17,466 --> 01:58:21,851
(لم يسمع أحد ما قط بـ(هيلدبراند -
تلك هي الفكرة العامة للبيوت الآمنة -
911
01:58:39,428 --> 01:58:42,271
إلى أي درجة هو آمن بالظبط، سيدي؟ -
سنكتشف ذلك -
912
01:58:46,369 --> 01:58:47,935
إنه آمن
913
01:58:47,936 --> 01:58:50,071
يستحسن أن تنتظر هنا
914
01:58:52,948 --> 01:58:55,164
(أنا (إم -
(أنا (مادلين سوان -
915
01:58:55,377 --> 01:58:56,444
تشرفنا
916
01:58:56,445 --> 01:58:58,345
ماذا لديك لي، عميل (007)؟
917
01:58:58,938 --> 01:59:02,722
،رئيس (الشبح) المتوفي مؤخراً
(أرنست ستافرو بلوفلد)
918
01:59:03,078 --> 01:59:07,617
،ورئيسه في الإستخبارات
(صديقك العزيز الجديد، (سي
919
01:59:08,083 --> 01:59:12,272
بصدد أن يتولى السيطرة على نظامه
الخاص بالرقابة العالمية
920
01:59:11,360 --> 01:59:13,961
الذي بناه هنا أمام ناظرنا
921
01:59:13,962 --> 01:59:16,797
إذاً، يستحسن أن نغادر. النظام سينطلق
على الإنترنت منتصف الليل
922
01:59:16,799 --> 01:59:19,775
(لو حدث ذلك، فسيقوم (الشبح
بالسيطرة على كل شيء
923
01:59:19,775 --> 01:59:21,769
أنا وأنت سنتحدث مع (سي) على إنفراد
924
01:59:21,770 --> 01:59:25,073
بينما يقوم (كيو) بإختراق النظام
وإيقافه من الإنطلاق على الإنترنت
925
01:59:25,075 --> 01:59:27,183
لن يكون الأمر سهلاً -
سيجد طريقة لذلك -
926
01:59:27,237 --> 01:59:29,239
كما يفعل دائماً
927
01:59:33,382 --> 01:59:36,117
(من الجيد عودتك لنا، عميل (007
928
01:59:36,118 --> 01:59:37,720
سيدي
929
01:59:46,829 --> 01:59:49,396
جيمس)، لا أستطيع)
930
01:59:49,397 --> 01:59:53,333
سأعود لأجلكِ حين ينتهي الأمر
931
01:59:53,334 --> 01:59:55,336
لا، لا أستطيع
932
01:59:55,337 --> 01:59:57,971
...لا تستطيعين البقاء هنا؟ أم أنكِ
933
01:59:57,972 --> 02:00:02,909
،لا أستطيع العودة لهذه الحياة
ولن أطلب منك أن تتغير
934
02:00:02,911 --> 02:00:04,754
هذه هي طبيعتك
935
02:00:07,149 --> 02:00:09,516
أتقصدين الوداع؟
936
02:00:09,517 --> 02:00:11,119
أجل
937
02:00:12,909 --> 02:00:14,704
انتبه لنفسك
938
02:00:16,539 --> 02:00:18,718
(أنت رجل طيب، (جيمس
939
02:01:11,490 --> 02:01:13,380
"(ماكس دنبي)"
940
02:01:13,820 --> 02:01:16,650
سينطلق النظام على الإنترنت
خلال 32 دقيقة و54 ثانية
941
02:01:19,840 --> 02:01:21,565
ألم تخترقه بعد، (كيو)؟
942
02:01:21,672 --> 02:01:24,345
ما زلت هناك طبقات من الأمان
،التي لا تخترق
943
02:01:24,368 --> 02:01:25,586
ولكن أظن أنني أتلقى مكاناً ما
944
02:02:14,543 --> 02:02:16,344
!لقد رأونا! عد للوراء
945
02:02:55,860 --> 02:02:57,668
!إنطلق
946
02:03:08,112 --> 02:03:09,951
!أدخله إلى المبنى
947
02:03:10,181 --> 02:03:12,984
!تحرك. تحرك
948
02:03:51,680 --> 02:03:54,430
تخليداً لذكرى جميع من ضحوا بحياتهم"
"من أجل خدمة وطنهم
949
02:03:54,680 --> 02:03:57,430
"(جيمس بوند)"
950
02:04:31,436 --> 02:04:34,519
!إرجع وجد (إم)، في الحال
نريدهما الإثنان
951
02:04:42,480 --> 02:04:43,430
"رفض الوصول"
952
02:04:43,440 --> 02:04:44,510
"بدء الإغلاق"
953
02:04:44,569 --> 02:04:47,349
ليس بشعور جيد أن تتم مراقبتك، صحيح؟
954
02:04:49,280 --> 02:04:50,560
"بدء الإغلاق"
955
02:04:51,909 --> 02:04:53,939
لا تقل لي أنك مسؤول عن هذا
956
02:04:53,992 --> 02:04:56,061
كلا، بل ضابط الإعاشة لدي
957
02:04:56,781 --> 02:04:58,981
وهو ماهر للغاية
958
02:04:58,740 --> 02:05:00,207
أحسنت
959
02:05:00,208 --> 02:05:04,378
،ولكن في حال أنك لم تلاحظ
أنتما الإثنان عاطلان
960
02:05:04,379 --> 02:05:05,711
لذا أنتما تتعديان على الملكية
961
02:05:05,712 --> 02:05:08,215
أخشى أنك أمسكت بالطرف الخطأ
(من العصا، (ماكس
962
02:05:08,300 --> 02:05:11,173
سنوقف هذا النظام عن الإنطلاق
على الإنترنت
963
02:05:11,052 --> 02:05:12,552
ثم سأقوم بإعتقالك
964
02:05:12,553 --> 02:05:14,387
على أي أساس بالظبط؟
965
02:05:14,439 --> 02:05:16,769
بتهمة عدم إحترام الأصدقاء
966
02:05:52,545 --> 02:05:54,597
انظر إلى العالم
967
02:05:56,509 --> 02:05:58,110
!إنه في حالة فوضى
968
02:05:58,817 --> 02:06:00,566
،بسبب أناس أمثالك
969
02:06:00,819 --> 02:06:05,571
يصبح موظفوا المكاتب، والسياسيين
ضعيفوا شخصية لينجزوا ما هو مطلوب
970
02:06:06,088 --> 02:06:10,002
لذا شكّلت تحالفاً لأضع السلطة
في مكانها المناسبة
971
02:06:10,055 --> 02:06:14,987
"والآن تريد التخلص منه باسم "الديمقراطية
972
02:06:15,741 --> 02:06:17,503
أو أياً كان هو
973
02:06:17,743 --> 02:06:20,212
يا له من أمر مغفل متوقع
974
02:06:20,453 --> 02:06:23,746
أليس هذا ما يرمز إليه الحرف (م)؟
975
02:06:25,764 --> 02:06:27,620
"مغفل"
976
02:06:29,061 --> 02:06:32,355
(وبتنا نعرف الآن إلامَ يرمز الحرف (س
977
02:06:35,628 --> 02:06:37,330
"سوء العناية"
978
02:07:16,482 --> 02:07:18,021
هيا
979
02:07:18,697 --> 02:07:20,763
!لا، لا، لا
980
02:08:24,163 --> 02:08:27,120
(أنت رجل يصعب قتله، (بلوفلد
981
02:08:33,820 --> 02:08:36,590
آخ
982
02:08:36,622 --> 02:08:39,272
آمل أن هذا لا يؤلم كثيراً
983
02:08:39,499 --> 02:08:41,755
سيلتئم جرحي
984
02:08:43,076 --> 02:08:45,168
ماذا عن جرحك؟
985
02:08:46,368 --> 02:08:49,136
انظر من حولك، (جيمس). انظر
986
02:08:49,137 --> 02:08:51,604
هذا ما تبقى من عالمك
987
02:08:51,685 --> 02:08:56,470
كل ما تحملته، كل ما آمنت به
في الحياة، أصبح خراباً
988
02:08:57,010 --> 02:08:59,122
لمَ أنت هنا؟
989
02:09:00,748 --> 02:09:03,350
هل إشتقت إلي؟
990
02:09:03,351 --> 02:09:05,153
كلا
991
02:09:11,158 --> 02:09:13,697
ولكنني أعرف شخصاً إشتاق لك
992
02:09:21,570 --> 02:09:24,438
أين هي؟
993
02:09:24,439 --> 02:09:27,374
حان دورك لتكتشف ذلك
994
02:09:34,634 --> 02:09:38,222
بعد ثلاث دقائق، سيتداعى هذا المبنى
995
02:09:38,252 --> 02:09:40,587
يمكنني الخروج بسهولة
996
02:09:40,654 --> 02:09:42,886
ولكن لديك خيار
997
02:09:43,087 --> 02:09:45,769
إما أن تموت محاولاً إنقاذها، أو
998
02:09:45,970 --> 02:09:48,772
تنقذ نفسك وتعيش بعذاب
999
02:09:49,169 --> 02:09:51,275
أنت تتحايل
1000
02:09:52,907 --> 02:09:54,298
حقاً؟
1001
02:10:01,421 --> 02:10:04,478
لقد أجبرتك حقاً على تحمل الأمر، صحيح؟
1002
02:10:05,292 --> 02:10:07,741
هذه هي الأخوة بنظرك
1003
02:10:07,942 --> 02:10:10,704
إنهم دائماً يعلمون أي الأزرار يضغطون
1004
02:10:23,898 --> 02:10:25,389
!(مادلين)
1005
02:10:30,971 --> 02:10:33,948
هيا، هيا
1006
02:10:33,960 --> 02:10:34,960
"تم إزالة النظام"
1007
02:10:35,562 --> 02:10:37,041
!أجل
1008
02:10:38,680 --> 02:10:40,747
هيا بنا
1009
02:10:40,748 --> 02:10:42,250
من بعدك
1010
02:10:52,166 --> 02:10:54,629
لمَ لا تتقبل الأمر، (إم)؟
1011
02:10:56,530 --> 02:10:58,799
أنت لم تعد تبالي
1012
02:10:58,800 --> 02:11:00,966
قد لا أبالي
1013
02:11:00,975 --> 02:11:02,149
ولكن هناك أمر يجب أن يُبالى به
1014
02:11:57,325 --> 02:11:59,434
مات -
هل من خبر عن (بوند)؟ -
1015
02:11:59,474 --> 02:12:01,662
كلا، ولكن بدأت أحزر
1016
02:12:09,697 --> 02:12:11,256
!(مادلين)
1017
02:12:13,834 --> 02:12:15,480
!(مادلين)
1018
02:13:00,709 --> 02:13:03,138
أتثقين بي؟ -
ألدي خيار؟ -
1019
02:13:03,164 --> 02:13:04,950
ليس بعد الآن
1020
02:13:15,203 --> 02:13:16,882
!هيا
1021
02:13:31,433 --> 02:13:33,439
(وداعاً، (جيمس بوند
1022
02:15:36,110 --> 02:15:38,177
!الدعامة، الدعامة، الدعامة
1023
02:16:45,512 --> 02:16:46,847
سيدي، هذا إنذار إرهابي
1024
02:16:46,848 --> 02:16:48,516
(قسم (00)، (مالوري
1025
02:16:51,274 --> 02:16:53,250
أطلب منهم الإنسحاب
1026
02:16:54,451 --> 02:16:58,015
فرقة (إيكو)، أوقفوا إطلاق النار
1027
02:17:33,921 --> 02:17:35,412
أنهها
1028
02:17:46,844 --> 02:17:48,666
أنهها
1029
02:18:01,028 --> 02:18:02,249
نفذت الذخيرة
1030
02:18:19,046 --> 02:18:23,310
إضافة على ذلك، لدي شيء أفضل أقوم به
1031
02:19:10,081 --> 02:19:12,683
،بموجب قانون الإجراءات الخاصة لعام 2001
1032
02:19:12,696 --> 02:19:15,493
سأحتجز بك بالنيابة عن حكومة جلالتها
1033
02:20:21,580 --> 02:20:22,794
بوند)؟)
1034
02:20:27,576 --> 02:20:30,018
ماذا تفعل هنا؟ -
(صباح الخير، (كيو -
1035
02:20:37,806 --> 02:20:39,978
ظننتك غادرت -
لقد فعلت -
1036
02:20:41,940 --> 02:20:44,803
إلا أن هناك شيء واحد أريده
1037
02:20:47,940 --> 02:20:58,803
:زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1038
02:20:59,940 --> 02:20:09,803
"الرجاء تكملة الفيلم حتى النهاية"
1039
02:21:10,940 --> 02:28:47,803
ترجمة
||الدكتور علي طلال & عبد الرحمن إبراهيم||
Re-Synced By : MoUsTaFa ZaKi
1040
02:27:50,450 --> 02:27:53,750
"جيمس بوند) سيعود)"