1 00:00:01,600 --> 00:00:44,140 ترجمة ||الدكتور علي طلال & عبد الرحمن إبراهيم|| Re-Synced By : MoUsTaFa ZaKi 2 00:00:45,600 --> 00:00:52,140 "نتمنى لكم مشاهدة ممتعة" 3 00:00:55,600 --> 00:00:58,140 "الموتى" 4 00:00:58,750 --> 00:01:01,210 "الموتى هم أحياء" 5 00:01:12,630 --> 00:01:16,500 .(مكسيكو سيتي) 6 00:01:18,520 --> 00:01:21,640 ."عيد الأموات" 7 00:02:52,940 --> 00:02:54,680 هل تود الذهاب إلى غرفتي؟ 8 00:03:51,634 --> 00:03:53,386 إلى أين تذهب؟ 9 00:03:55,288 --> 00:03:56,939 .لن أتأخر 10 00:05:01,140 --> 00:05:02,780 .(مرحباً بك يا سيّد (سكيارا 11 00:05:03,240 --> 00:05:05,330 .آمل أن حظيت برحلة رائعة 12 00:05:11,890 --> 00:05:14,190 ـ هل بحوزتك؟ ـ أجل سيّدي، إنها هناك 13 00:05:20,190 --> 00:05:24,760 ـ متى سوف تفجر الملعب؟ ـ هذا المساء عند الساعة 6 14 00:05:26,830 --> 00:05:28,860 وهل جئت بالطائرة إلى هنا؟ 15 00:05:29,840 --> 00:05:31,560 .كل شيء مرتب 16 00:05:34,460 --> 00:05:35,630 وثم ماذا؟ 17 00:05:35,870 --> 00:05:40,290 .(وثم أزور (الملك الشاحب 18 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 .نخبك، يا صديقي 19 00:05:51,230 --> 00:05:53,220 !نخب الموت 20 00:05:53,787 --> 00:05:55,158 .أضغط على الزر 21 00:07:46,951 --> 00:07:49,303 !قابلني في الساحة !قابلني في الساحة 22 00:13:05,350 --> 00:13:09,310 لقد كنت هنا من قبل 23 00:13:12,560 --> 00:13:16,580 لكني دوماً أبتعد عن المشاكل 24 00:13:18,980 --> 00:13:21,850 قضيت عمري أركض 25 00:13:22,500 --> 00:13:25,460 ودوماً أهرب 26 00:13:26,300 --> 00:13:27,850 لكن معك أشعر بشيء ما 27 00:13:27,860 --> 00:13:30,190 || الشبح || 28 00:13:30,200 --> 00:13:33,120 يجعلني أود البقاء 29 00:13:35,070 --> 00:13:41,070 ،إذا خاطرت بكلّ شيء 30 00:13:42,330 --> 00:13:47,370 فهل ستؤازرني؟ 31 00:13:47,740 --> 00:13:51,330 كيف سأعيش؟ كيف سأتنفس؟ 32 00:13:51,420 --> 00:13:54,690 عندما لا تكون بقربي، أختنق 33 00:13:55,000 --> 00:13:58,540 أريد أن أشعر بالحب، يتغلغل في عروقي 34 00:13:58,790 --> 00:14:01,990 أخبرني هل هنا سأتخلى عن كل شيء؟ 35 00:14:03,020 --> 00:14:09,350 من أجلك، سأخاطر بكل شيء 36 00:14:10,960 --> 00:14:16,490 لأنّي أشعر خطراً محدقاً بك 37 00:14:22,170 --> 00:14:26,610 ملايين من شظايا الزجاج 38 00:14:29,600 --> 00:14:33,940 تطاردني من ماضيّ 39 00:14:35,860 --> 00:14:38,930 وعلى حين تتجمع النجوم 40 00:14:39,420 --> 00:14:42,330 وعلى حين تتلاشى الضياء 41 00:14:42,930 --> 00:14:45,930 حين تبدد كل الآمال 42 00:14:46,830 --> 00:14:50,940 فاعلم أنّي لن أكون خائفاً 43 00:14:51,940 --> 00:14:57,940 إذا خاطرت بكلّ شيء 44 00:14:58,950 --> 00:15:03,950 فهل ستؤازرني؟ 45 00:15:04,350 --> 00:15:07,610 كيف سأعيش؟ كيف سأتنفس؟ 46 00:15:08,130 --> 00:15:10,960 عندما لا تكون بقربي، أختنق 47 00:15:11,650 --> 00:15:14,970 أريد أن أشعر بالحب، يتغلغل في عروقي 48 00:15:15,460 --> 00:15:18,970 أخبرني هل هنا سأتخلى عن كل شيء؟ 49 00:15:19,670 --> 00:15:25,610 من أجلك، سأخاطر بكل شيء 50 00:15:27,490 --> 00:15:41,920 لأنّي أشعر خطراً محدقاً بك 51 00:15:59,210 --> 00:16:02,990 كيف سأعيش؟ كيف سأتنفس؟ 52 00:16:03,080 --> 00:16:06,300 عندما لا تكون بقربي، أختنق 53 00:16:06,890 --> 00:16:10,200 أريد أن أشعر بالحب، يتغلغل في عروقي 54 00:16:10,650 --> 00:16:13,690 أخبرني هل هنا سأتخلى عن كل شيء؟ 55 00:16:14,840 --> 00:16:21,690 من أجلك، سأخاطر بكل شيء 56 00:16:23,900 --> 00:16:35,830 لأنّي أشعر خطراً محدقاً بك 57 00:16:42,480 --> 00:16:44,542 .أبدأ من حيث تود 58 00:16:45,503 --> 00:16:48,206 ،)خذ وقتك أيها العميل (007 ،لكن في خلال خمسة دقائق 59 00:16:48,306 --> 00:16:50,078 لأن رئيس الجهاز الأمني سوف يمر من خلال ذلك الباب 60 00:16:50,178 --> 00:16:53,361 ويجب عليّ أوضح له كيف أحد عملائنا قرر أن يغادر 61 00:16:53,461 --> 00:16:56,885 .إلى (المكسيك) لوحده وخلف حادثة دولية 62 00:16:56,985 --> 00:16:59,030 ،مع فائق أحترامي، سيّدي .كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ 63 00:16:59,042 --> 00:17:01,369 أسوأ؟ .إنّك فجرت نصف مبنى لعين 64 00:17:01,469 --> 00:17:03,922 حسناً، تفجير نصف مبنى أفضل .من نسف ملعب ممتلئ بالناس 65 00:17:04,022 --> 00:17:05,613 .لم تكن لديك أيّ سلطة 66 00:17:06,795 --> 00:17:07,906 .لا 67 00:17:08,106 --> 00:17:11,449 وكما تعلم، إننا في منتصف أكبر تعديلات .في تاريخ الإستخبارات البريطانية 68 00:17:11,649 --> 00:17:15,173 لن تتوقف الوثائق عن صلة هذا بالإستخبارات العسكرية وإنهم بالفعل ينتهزون الفرصة 69 00:17:15,373 --> 00:17:19,357 .للتخلص من برنامج (00) للأبد .وأنت للتو منحتهم واحد 70 00:17:20,418 --> 00:17:24,643 .إنّك محق، يا سيّدي .إنّك ستواجه أوقات صعبة اليوم 71 00:17:28,116 --> 00:17:30,478 .هذا سؤال رسمي 72 00:17:31,540 --> 00:17:34,913 ماذا كنت تفعل في (مكسيكو ستي)؟ 73 00:17:35,744 --> 00:17:39,478 .إنها مجرد صدفة .لقد كنت أقضي عطلة متأخرة 74 00:17:41,019 --> 00:17:43,181 .حسناً، جيّد 75 00:17:43,381 --> 00:17:45,924 ،أعتباراً من هذا الصباح .إنّك معاقب رسمياً 76 00:17:46,294 --> 00:17:50,028 سوف أسحب منك جميع .العمليات لأجل غير مسمى 77 00:17:57,886 --> 00:17:59,497 .جيّد، سيّدي 78 00:18:00,518 --> 00:18:04,153 (ـ أيها العميل (007 ـ سيّدي؟ 79 00:18:04,165 --> 00:18:10,799 لا أعرف ما الذي تلعبه، لكن .أياً كان ذلك، يجب أن يتوقف الآن 80 00:18:12,691 --> 00:18:14,753 ـ آسف جداً، هل قاطعتكما؟ ـ ليس بعد 81 00:18:14,953 --> 00:18:18,336 أيها العميل (007)، أود أن أعرفك .بـ (ماكس ديني)، رئيس الجهاز الأمني 82 00:18:18,476 --> 00:18:20,949 حسناً، إنه لمن دواعي سروري مقابلتك .أخيراً يا (007)، لقد سمعت الكثير عنك 83 00:18:21,149 --> 00:18:24,292 ـ معظمها أخبار جيّدة ـ تهانينا على منصبك الجديد 84 00:18:24,332 --> 00:18:26,595 ـ شكراً لك ـ أظن يجب علينا أن نناديك بـ (سي) الآن 85 00:18:26,795 --> 00:18:30,439 ـ كلا، كلا ناديني بـ (ماكس)، رجاءً (ـ كلا، أظن سأناديك بـ (سي 86 00:18:31,189 --> 00:18:33,632 (ـ (سي ـ كما يحلو لك 87 00:18:34,322 --> 00:18:38,346 حسناً، بابي مفتوح دوماً .(لموظفيني، يا (007 88 00:18:39,167 --> 00:18:41,289 هذا الإندماج سيكون الفصل .الجديد الكامل بالنسبة ليّ 89 00:18:41,450 --> 00:18:46,675 سوف نعمل على إخراج الإستخبارات .البريطانية من عصور الظلام إلى النور 90 00:18:48,477 --> 00:18:51,179 ـ كل ذلك يبدو جميلاً (ـ سيكون هذا كل شيء، (007 91 00:18:51,380 --> 00:18:53,602 مع تقديم تقريراً إلى (كي) غداً .من أجل الفحص الطبي، شكراً لك 92 00:18:53,872 --> 00:18:55,083 .جيّد، سيّدي 93 00:19:05,033 --> 00:19:08,036 (ـ (جيمس (ـ (مونيبني 94 00:19:08,677 --> 00:19:11,250 ـ إذاً، كيف كان الإجتماع؟ ـ رائع، شكراً لكِ 95 00:19:12,080 --> 00:19:14,823 .خذ، أخيراً الطب الشرعي سلم هذه 96 00:19:15,063 --> 00:19:18,297 ـ ما هذه؟ (ـ إنها الأغراض الشخصية التي استعادوها من (سكاي فول 97 00:19:18,497 --> 00:19:20,349 .رائع، بوسعكِ أن تجلبيهم ليّ لاحقاً 98 00:19:20,579 --> 00:19:22,831 ـ ماذا تقصد؟ ـ في منزلي، عند الساعة التاسعة 99 00:19:35,134 --> 00:19:37,726 ـ مساء الخير ـ تفضلي بالدخول 100 00:19:39,918 --> 00:19:41,600 هل دخلت للمنزل للتو؟ 101 00:19:42,361 --> 00:19:45,214 ـ كلا ـ حسناً، يعجبني ما فعلته بهذا المكان 102 00:19:46,946 --> 00:19:50,429 ـ طلبيتك ـ شكراً لكِ 103 00:19:54,163 --> 00:19:56,765 ـ هل تودين أن تشربين؟ ـ كلا، شكراً، لست باقية 104 00:19:56,785 --> 00:19:58,297 .إنه مثير للأسف 105 00:19:58,787 --> 00:20:00,489 ما الذي يجري يا (جيمس)؟ 106 00:20:01,710 --> 00:20:04,333 ليس هناك أحد في الإستخبارات .العسكرية ما لم يتحدث عن هذا 107 00:20:05,194 --> 00:20:07,887 يتحدثوا عن ماذا بالضبط؟ 108 00:20:08,798 --> 00:20:11,981 .ما فعلته في (المكسيك) لا تحمد عاقبته 109 00:20:12,441 --> 00:20:14,313 .إنّك إنتهيت 110 00:20:14,523 --> 00:20:18,467 ـ ماذا تظنين؟ ـ أظن إنّك بدأت للتو 111 00:20:19,949 --> 00:20:23,052 ـ لا عرف ماذا تعنين ـ حسناً 112 00:20:24,393 --> 00:20:26,575 .أظن إنّك تخبأ سراً 113 00:20:27,446 --> 00:20:29,679 .وإنه شيئاً لن تخبره لأحد 114 00:20:31,240 --> 00:20:33,442 .لأنّك لا تثق بأيّ أحد 115 00:20:43,913 --> 00:20:47,497 ،إذا حصل أيّ شيء ليّ لسبباً ما .أريدك أن تفعل شيئاً 116 00:20:48,217 --> 00:20:51,821 .(أبحث عن رجل يدعى (ماركو سكيارا 117 00:20:52,762 --> 00:20:56,536 .أقتله ولا تغيب عن حضور الجنازة 118 00:21:00,199 --> 00:21:06,185 ـ يا إلهي! من أين حصلت على هذا؟ ـ من الصندوق البريدي الخاص بيّ بعد موتها 119 00:21:07,216 --> 00:21:09,879 .إنها لا تخلو من المفاجآت أبداً 120 00:21:10,730 --> 00:21:13,673 إنها لم تدع الموت يقف .في طريق عملها 121 00:21:14,644 --> 00:21:18,848 ـ لقد تعقبت (سكيارا) منذ ذلك الحين ـ وماذا وجدت؟ 122 00:21:19,208 --> 00:21:21,511 .لا شيء مهم حتى الآن 123 00:21:21,591 --> 00:21:26,055 ـ متى الجنازة؟ (ـ بعد 3 أيام في (روما 124 00:21:26,406 --> 00:21:29,038 إن كنت تظن (ام) سيوافق !على هذا، فأنت مجنون 125 00:21:29,158 --> 00:21:32,382 ـ لن يدعك بعيداً عن نظره ـ أجل، وهذه مشكلة صغيرة 126 00:21:32,962 --> 00:21:37,687 أنصتي، هل يمكنكِ القيام ببحث صغير وسري من أجلي؟ 127 00:21:38,067 --> 00:21:40,660 ،)لقد سمعت اسم في (المكسيك .(الملك الشاحب) 128 00:21:43,133 --> 00:21:45,645 !تريدني أن أكون جاسوستك 129 00:21:47,277 --> 00:21:48,848 .أجل 130 00:21:50,090 --> 00:21:52,882 وما الذي يجعلك تظن إنه يمكن الوثوق بيّ؟ 131 00:21:55,555 --> 00:21:57,217 .الغريزة 132 00:22:19,249 --> 00:22:21,872 ."طلب وصاية مؤقتة" 133 00:22:57,307 --> 00:22:58,949 .يالعجوزة المسكينة 134 00:22:59,279 --> 00:23:01,181 .أكتمل تدميرها خلال اسبوع 135 00:23:01,822 --> 00:23:04,534 .أن أطاحتها أرخص من إعادة بناءها 136 00:23:05,295 --> 00:23:08,298 "مع ذلك "الوقت يمر ولا ينتظر أحد .وكل ذلك الأمر 137 00:23:09,920 --> 00:23:12,032 بأيّ حال، لقد تم إنفاق جميع .النقود على هذا 138 00:23:13,594 --> 00:23:16,567 !المركز الجديد للأمن الوطني 139 00:23:18,278 --> 00:23:21,281 ـ إذاً، هذه مخابئ (سي) الجديدة ـ لقد قابلته، أليس كذلك؟ 140 00:23:22,152 --> 00:23:26,236 ـ البارحة، ما الذي نعرفه حيال هذا؟ (ـ مسؤول رفيع المستوى في (وايت هول 141 00:23:26,647 --> 00:23:30,491 لقد كتب ملفاً العام الماضي .(حول كيف تم إلغاء برنامج (00 142 00:23:30,521 --> 00:23:32,683 وكيف الطائرات بلا طيار تقوم .بأعمالنا القذرة في الخارج 143 00:23:33,183 --> 00:23:36,166 ـ لقد كان يدرس برفقة وزيرنا الداخلية !ـ بالطبع فعل ذلك 144 00:23:36,457 --> 00:23:38,629 .هذه الجريمة مجرد بداية للأمر 145 00:23:38,949 --> 00:23:43,664 بعد ثلاثة أيام، هناك مؤتمر سرّي في .طوكيو) للأقرار بالنظام العالمي الجديد) 146 00:23:43,674 --> 00:23:48,679 إذا نجح في تحقيق ما يريده، سوف يحظى بإختراق .غير محدود لتيارات الأستخبارات المتحدة لـ 9 دول 147 00:23:48,719 --> 00:23:51,802 ـ من ضمهنم نحن ـ صحيح 148 00:24:00,401 --> 00:24:02,763 .حسناً، لقد حدث الكثير عندما كنت غائباً 149 00:24:02,923 --> 00:24:06,977 إنفجار قطار في (هامبورغ) والإنفجار .(الصناعي في (تونس 150 00:24:07,097 --> 00:24:10,771 التوقيت ليس جيّداً بالنسبة لنا .(إننا بالأحرى دمى في أيدي (سي 151 00:24:11,582 --> 00:24:15,477 .ام)، لنقول إنه يشعر بالضغط) 152 00:24:15,489 --> 00:24:17,198 .أجل، لاحظت ذلك 153 00:24:17,568 --> 00:24:20,901 من هذا الإتجاه يا (007)، كن .حذراً، المكان زلق جداً 154 00:24:24,435 --> 00:24:28,019 لم يكن (كيو) يشعر تماماً إنه في ،المنزل بـ (وايت هول) مع الإندماج الجديد 155 00:24:28,159 --> 00:24:31,993 لقد رتب المكان هنا، بعيداً عن .أعين المتطفلين كما لو كان ذلك 156 00:24:32,183 --> 00:24:34,986 سمعتُ إنه كان يخطط لشيء .مميز جداً من أجلك 157 00:24:34,996 --> 00:24:36,737 .لا يسعني الإنتظار 158 00:24:47,408 --> 00:24:50,581 (ـ (007 (ـ (كيو 159 00:24:51,052 --> 00:24:54,856 أعذرني على هذه الفوضى، ثمة الكثير من .الأمور كنت متردداً قليلاً في تغييرها وما شابة 160 00:24:55,126 --> 00:24:57,058 .هناك بعض الأشياء عليك أن تراها 161 00:24:58,699 --> 00:25:00,391 هلا بدأنا؟ 162 00:25:00,701 --> 00:25:02,353 .استرخي وحسب 163 00:25:04,155 --> 00:25:05,306 .هكذا، يا عزيزي 164 00:25:05,386 --> 00:25:08,229 ... ـ الآن، ربما إنّك تشعر بقليل !ـ يا إلهي 165 00:25:08,669 --> 00:25:10,461 .من الوخز ... 166 00:25:11,723 --> 00:25:14,385 ـ ما هذا؟ ـ تكنولوجيا نانو متطورة 167 00:25:15,116 --> 00:25:19,550 ."الدماء الذكية" .إنها رقائق في مجرى دمك 168 00:25:19,610 --> 00:25:22,203 .تسمح لنا أن نتعقب تحركاتك في الميدان 169 00:25:23,374 --> 00:25:25,166 هل ترى تلك القراءات المعروضة؟ 170 00:25:25,256 --> 00:25:28,189 تساعدنا على مراقبة فعالياتك الحيوية .من أيّ مكان على هذا الكوكب 171 00:25:28,930 --> 00:25:30,361 .هذا رائعاً 172 00:25:31,372 --> 00:25:35,767 إنّي أطلق عليها "وثيقة التأمين بعد .أحدات المكسيك"، بأمر مباشر 173 00:25:37,789 --> 00:25:39,490 .إنّي أفهم تماماً 174 00:25:41,382 --> 00:25:42,433 .جيّد 175 00:25:44,305 --> 00:25:49,130 حسناً، لديّ شيء واحد آخير .ويمكنك أن تذهب في حال سبيلك 176 00:25:55,957 --> 00:25:58,099 رائعة، أليست كذلك؟ 177 00:25:58,359 --> 00:26:00,722 .تنطلق من الصفر إلى 60 في 3.2 ثانية 178 00:26:00,752 --> 00:26:03,845 مضادة للرصاص تماماً، مع القليل .في الحيل في داخلها 179 00:26:05,256 --> 00:26:10,261 مؤسف حقاً، كانت مقدرة أن تكون لك .(لكن تم خصيصها إلى العميل (009 180 00:26:11,012 --> 00:26:12,994 .لكن بوسعك أن تحظى بهذه 181 00:26:18,550 --> 00:26:21,963 ـ هل بمقدورها أن تفعل أيّ شيء؟ ـ إنها تخبرك بالوقت 182 00:26:22,494 --> 00:26:24,216 ربما يمكنها التعامل مع مسألة .الإلتزام بمواعيدك 183 00:26:24,316 --> 00:26:26,488 ـ إنها فكر (ام)؟ ـ تماماً 184 00:26:27,479 --> 00:26:29,241 .ثمة تحذير واحد 185 00:26:29,311 --> 00:26:34,025 ،صوت المنبه عالي جداً .إن كنت تعرف ما أقصده 186 00:26:34,045 --> 00:26:35,757 هل أعرف؟ 187 00:26:41,563 --> 00:26:42,404 .أجل 188 00:26:42,454 --> 00:26:44,646 هذا الشيء الغريب يتطلب .الكثير من الوقت لإنجازه 189 00:26:45,277 --> 00:26:49,321 بالرغم إنه لم يتبقى الكثير للعمل .عليها، فقط عجلة القيادة 190 00:26:49,541 --> 00:26:53,545 "أظن إنّي قلت "أعدها سالمة ."وليس "أعدها محطمة 191 00:26:59,101 --> 00:27:01,974 .(بأيّ حال، استمتع بوقتك، (007 192 00:27:04,106 --> 00:27:06,108 (ـ (كيو ـ أجل؟ 193 00:27:06,718 --> 00:27:10,622 الآن إنّك أصبحت تعرف مكاني .بالضبط طوال الوقت 194 00:27:11,643 --> 00:27:15,657 ـ هل يمكنك أن تفعل شيئاً ليّ؟ ـ ما الذي يدور في بالك بالضبط؟ 195 00:27:17,029 --> 00:27:19,021 .أجعلني أختفي 196 00:27:21,043 --> 00:27:24,716 .ربما أود أن أذكرك .(بإنّي أجيب مباشرةً إلى (ام 197 00:27:25,137 --> 00:27:27,527 .وأيضاً لديّ رهن عقاري وقطتان لأطعاهما 198 00:27:28,690 --> 00:27:33,375 .إذاً، أقترح عليك الوثوق بيّ .من أجل القطط 199 00:27:37,850 --> 00:27:40,723 حسناً، كان من الرائع رؤيتك .يا (007)، كان رائعاً 200 00:27:40,853 --> 00:27:42,394 ،كلا، من المفترض أن أخبرك 201 00:27:42,424 --> 00:27:46,158 أن برنامج "الدماء الذكية" لا يزال .في مرحلة تطويره 202 00:27:46,298 --> 00:27:51,854 لذا، ربما قد نواجه إنخفاض غريب في .التغطية خلال الـ 24 ساعة الأولى 203 00:27:53,515 --> 00:27:59,501 .و48 ساعة بعد عملية الحقن .بعد ذلك يجب أن يعمل على أكمل وجه 204 00:28:00,072 --> 00:28:03,636 ـ سأرسل لك بطاقة بريدية ـ أرجوك لا تفعل 205 00:28:24,927 --> 00:28:26,519 .(شكراً لكِ (جاي 206 00:28:32,755 --> 00:28:36,829 ـ صباح الخير، ما هذا؟ ـ إنه مجرد شيء من معجب 207 00:28:36,949 --> 00:28:39,702 ـ هل اليوم عيد ميلادكِ؟ ـ كلا، سيّدي 208 00:28:40,713 --> 00:28:42,955 .لقد كان الأسبوع الماضي 209 00:28:43,175 --> 00:28:47,019 ـ صباح الخير ـ لقد وصل (009) ليأخذ "دي بي - 10"، سيّدي 210 00:28:47,129 --> 00:28:50,263 ـ إنه ينتظر في الطابق العلوي ـ جيّد، أجل، حسناً 211 00:29:05,438 --> 00:29:07,270 .تباً 212 00:29:17,438 --> 00:29:20,270 .(روما) 213 00:29:25,488 --> 00:29:29,270 "النيران الخلفية، جوي، إنطلاق، هواء" 214 00:30:04,387 --> 00:30:07,230 ."علامة الأمل في القيامة" 215 00:30:07,630 --> 00:30:12,480 ."يا إلهي، أمنح رحمتك على نفوس المؤمنين" 216 00:30:13,770 --> 00:30:18,670 ."بارك هذا القبر وأجعله تحت رعايتك" 217 00:30:20,100 --> 00:30:24,420 أسمح لنا أن ندفع جثة" "ماركو سيكارا) هنا) 218 00:30:24,620 --> 00:30:30,890 ."خلص روحه من الذنوب وامنحه الراحة الأبدية" 219 00:30:42,660 --> 00:30:44,470 ".من خلال سيّدنا المسيح" 220 00:30:44,760 --> 00:30:46,260 .آمين 221 00:31:10,754 --> 00:31:12,976 .آسف لخسارتكِ 222 00:31:15,359 --> 00:31:18,362 ـ هل كنت تعرف زوجي؟ ـ فقط لفترة قصيرة 223 00:31:19,203 --> 00:31:22,726 ـ ماذا كنت تفعل؟ ـ تأمين على الحياة 224 00:31:22,876 --> 00:31:26,720 ـ ربما فات الأوان على ذلك ـ بالنسبة لزوجكِ، أجل فات الأوان 225 00:31:27,661 --> 00:31:30,904 ـ ماذا عنكِ؟ ـ أنا؟ 226 00:31:31,225 --> 00:31:35,939 سمعت أن متوسط العمر المتوقع .لبعض الأرامل يمكن أن يكون قصيراً جداً 227 00:31:36,660 --> 00:31:40,944 كيف يمكنك أن تتكلم هكذا؟ ألا يمكنك أن ترى حزني؟ 228 00:31:41,875 --> 00:31:43,717 .كلا 229 00:34:03,298 --> 00:34:08,233 ـ ياله من منظر جميل ـ إنّك تضيع وقتك 230 00:34:08,583 --> 00:34:11,746 هناك المئات من الذين .كانوا يسعون ورائي 231 00:34:11,806 --> 00:34:15,670 كل ما يمكنك أن تحصل عليه .مني هي خمسة دقائق 232 00:34:16,171 --> 00:34:19,774 .ممتاز، وقت لإحتساء الشرب 233 00:34:29,564 --> 00:34:33,178 لقد قتلته، أليس كذلك؟ 234 00:34:33,398 --> 00:34:36,601 ـ زوجي ـ لقد كان مجرماً 235 00:34:37,092 --> 00:34:39,684 ثقي بيّ، لن يأخذ الأمر .على محمل شخصي 236 00:34:42,317 --> 00:34:46,211 .لقد سببت ليّ متاعب كبيرة .لقد كنت محترمة 237 00:34:46,251 --> 00:34:49,514 ـ الولاء لرجل كنتِ تكرهينه ـ لقد كان يثق بصمتي 238 00:34:49,604 --> 00:34:53,088 .وبرحيله، أصبحت امرأة ميتة .لا يمكنني الوثوق بأيّ أحد 239 00:34:53,108 --> 00:34:56,912 ـ إنّي أعرف هذا الشعور جيّداً ـ حسناً، يمكنني إخبارك أن الضحية تثق بك 240 00:34:56,952 --> 00:35:01,797 ـ إذاً، لديك غرائز خالية من العيب ـ إذا لم تغادر الآن، سوف نموت معاً 241 00:35:04,179 --> 00:35:06,852 يمكنني التفكير في طرق .أسوأ من ذلك 242 00:35:07,903 --> 00:35:11,977 .. إذاً، من الواضح إنّك مجنون، يا سيّد 243 00:35:13,518 --> 00:35:15,010 .(بوند) 244 00:35:16,041 --> 00:35:18,994 .(جيمس بوند) 245 00:35:27,923 --> 00:35:33,519 هؤلاء القوم ... إن كنت تعرف .ما الذي يمكنهم أن يفعلونه 246 00:35:34,930 --> 00:35:37,152 .لديهم نفوذ 247 00:35:37,302 --> 00:35:40,666 هل سبق وأن سمعتيه يذكر (الملك الشاحب)؟ 248 00:35:41,577 --> 00:35:43,128 .كلا 249 00:35:44,550 --> 00:35:46,832 .المنظمة 250 00:35:47,873 --> 00:35:50,315 .نادراً ما يجتمعون 251 00:35:52,317 --> 00:35:55,501 ،لكن بسبب ما حصل لزوجي 252 00:35:56,091 --> 00:35:59,074 ـ إنهم يجتمعون الليلة ـ لماذا؟ 253 00:35:59,495 --> 00:36:03,238 ـ لإختيار البديل ـ أين؟ 254 00:36:04,660 --> 00:36:07,082 .(لا بلازو كادينزا) 255 00:36:07,493 --> 00:36:11,106 ـ عند الساعة التاسعة ـ يبدو الأمر ممتعاً، ربما سأمنحهم زيارة قصيرة 256 00:36:12,428 --> 00:36:14,710 .لقد كان مهووساً 257 00:36:15,050 --> 00:36:18,003 .كان قضي وقتاً معهم أكثر مني 258 00:36:20,706 --> 00:36:22,978 .إذاً، هذا الرجل كان غبياً 259 00:36:34,630 --> 00:36:38,654 ـ هل تترك رقم هاتفك؟ (ـ سأتصل بأحد رفاقي الأمريكان، (فليكس 260 00:36:39,555 --> 00:36:44,060 .سأتصل بسفارته، لكي يخرجكِ من هنا .ستكونين بأمان 261 00:36:51,407 --> 00:36:53,319 .(لا تذهب، يا (جيمس 262 00:36:54,210 --> 00:36:58,624 إذا ذهبت إلى هناك، سوف .تدخل مكان حيث لا رحمة فيه 263 00:36:58,774 --> 00:37:00,306 .يتوجب عليّ الذهاب 264 00:37:01,938 --> 00:37:04,921 .(حظاً موفقاً، سيّدة (لوسيا 265 00:37:52,679 --> 00:37:54,951 .مهلاً، أنتظر هنا 266 00:37:55,532 --> 00:37:57,594 .عرف نفسك، أيها المغفل 267 00:37:58,605 --> 00:38:02,248 ـ مَن أنت؟ ـ أنا (ميكي ماوس)، ومَن أنت؟ 268 00:38:03,970 --> 00:38:05,622 .أعتذر 269 00:38:30,957 --> 00:38:36,613 حسناً، تشير آخر الأرقام بإننا حالياً نسيطر على 70% من لقاحات المضادة للملاريا 270 00:38:36,673 --> 00:38:44,401 و34% من فيروس "نقص المناعة" و40 بالمئة من .جميع الأدوية عبر الصحراء الجنوبية الكبرى في أفريقيا 271 00:38:46,753 --> 00:38:49,245 لكن واجهنا تحديات من منظمة الصحة العالمية وحملاتهم ضد 272 00:38:49,246 --> 00:38:49,239 .مستحضراتنا الصيدلانية المزيفة 273 00:38:52,369 --> 00:38:55,742 .لقد حددنا الآن الأفراد الرئيسية لإستهدافها 274 00:38:56,333 --> 00:38:59,976 إننا نتوقع نفس النجاح الذي .حققناه ضد مجلس إتحاد المرور 275 00:39:00,867 --> 00:39:02,579 .(دكتور (فوغل 276 00:39:02,890 --> 00:39:04,990 ... منذ أستقالة المجلس 277 00:39:05,140 --> 00:39:10,090 لقد وضعنا 160 ألف امرأة .مهاجرة في القطاع الترفيهي 278 00:39:10,520 --> 00:39:14,030 .. الإنتهاء القريب من مبادرة الرصد العالمي 279 00:39:14,070 --> 00:39:17,560 ... يعني أن قدراتنا ستكون منقطعة النظير 280 00:39:18,700 --> 00:39:23,320 .والآن هو الوقت المناسب للتوسع العدواني 281 00:39:23,700 --> 00:39:25,430 ... والأخبار الجيدة فقط 282 00:39:59,446 --> 00:40:02,139 .لا تدعوني أقاطعكم 283 00:40:12,140 --> 00:40:14,240 .. الأخبار الجيّدة فقط 284 00:40:15,110 --> 00:40:17,980 .. إذا أزدادت قدراتنا على المراقبة 285 00:40:18,020 --> 00:40:22,880 سيكون من السهل التصدي لجميع .وكالات الإستخبارات الحكومية 286 00:40:22,970 --> 00:40:25,420 .إننا الفائزون 287 00:40:26,170 --> 00:40:27,420 .شكراً لكِ، دكتورة 288 00:40:27,985 --> 00:40:30,748 .الآن، لندخل إلى موضوعنا 289 00:40:30,878 --> 00:40:34,602 بعد هجومنا الناجح في ،)هامبورغ) و(تونس) 290 00:40:34,732 --> 00:40:41,108 (وإحباط الهجوم في (مكسيكو ستي .(وموت رفيقنا الغالي، (ماركو سكيارا 291 00:40:41,248 --> 00:40:44,051 .الذي ترك أحد واجباته معلقة 292 00:40:44,622 --> 00:40:47,715 .(سيّد (غيورا)، يجب التخلص من (الملك الشاحب 293 00:40:48,426 --> 00:40:50,668 هل ستحظى برحلة إلى (أتيرسي)؟ 294 00:40:54,950 --> 00:40:56,650 .بالطبع 295 00:40:56,990 --> 00:40:59,030 .ولائي إلى هذه المنظمة هو كامل 296 00:40:59,070 --> 00:41:01,640 .سوف أحميها لآخر رمق في حياتي 297 00:41:02,220 --> 00:41:03,490 ... ولن يكون هناك المزيد 298 00:41:05,210 --> 00:41:06,710 .من الهواة 299 00:41:07,710 --> 00:41:10,340 .ولن نظهر المزيد من الضعف 300 00:41:45,964 --> 00:41:50,122 هل هناك أيّ أحد يتحدى السيّد (غيورا) لهذا المنصب؟ 301 00:42:15,193 --> 00:42:16,194 .مرحباً بك 302 00:42:16,464 --> 00:42:19,307 تقديم أوراق إعتمادك لتعويض .(منصب سيّد (سكيارا 303 00:43:13,392 --> 00:43:15,103 .إنه شيء غريب 304 00:43:17,516 --> 00:43:21,940 (كل تلك الإثارة في (مكسيكو ستي .لم تكن مرضية بشكل رائع 305 00:43:23,302 --> 00:43:29,568 والآن وبصورة مفاجأة هذا المساء .أصبحت منطقية تماماً 306 00:43:34,973 --> 00:43:37,356 .(أهلاً، يا (جيمس 307 00:43:40,589 --> 00:43:46,525 .لقد مضى وقت طويل !لكن أخيراً ها نحن هنا 308 00:43:50,089 --> 00:43:52,681 ما الذي أخرك؟ 309 00:44:00,039 --> 00:44:01,380 ."الوقواق" 310 00:44:04,323 --> 00:44:06,215 !(وداعاً، يا (ميكي ماوس 311 00:45:13,480 --> 00:45:14,480 ."النيران الخلفية" 312 00:45:19,270 --> 00:45:20,440 ."فحص" 313 00:45:20,480 --> 00:45:21,630 ."تأمين الهدف" 314 00:45:21,740 --> 00:45:23,100 ."الذخيرة غير معبأة" 315 00:45:25,154 --> 00:45:26,876 هل تمازحني؟ 316 00:45:42,340 --> 00:45:43,040 ."الجوي" 317 00:45:43,050 --> 00:45:44,120 ."(الموسيقة مخولة للعميل (009" 318 00:45:45,094 --> 00:45:46,276 !كلا 319 00:46:25,985 --> 00:46:27,667 ما الذي تفعله؟ 320 00:46:54,054 --> 00:46:55,956 .(مونيبيني) 321 00:46:59,940 --> 00:47:01,691 ـ (بوند)؟ (ـ أنصتي، يا (مونيبيني 322 00:47:01,711 --> 00:47:04,184 (أحداث (هامبورغ)، و(تونس) و(مكسيكو ستي .جميهم مرتبطين مع بعضهم 323 00:47:04,244 --> 00:47:07,097 .إنها هجمات متعددة تنسقها منظمة واحدة 324 00:47:07,157 --> 00:47:09,319 ـ إذاً، إنها كانت محقة ـ بالطبع، كانت كذلك 325 00:47:09,559 --> 00:47:11,902 ـ لقد تفقدت ذلك ـ مَن هذا؟ 326 00:47:12,833 --> 00:47:17,087 ،تعرضت بطاقة إئتمان رئيسي للسرقة .إنه لا شيء 327 00:47:17,257 --> 00:47:19,419 ـ لمَ لا تعود إلى النوم؟ ـ لا تتأخري 328 00:47:19,529 --> 00:47:21,331 ـ مَن هذا؟ ـ لا أحد 329 00:47:21,441 --> 00:47:23,914 ـ كلا، لقد كان هناك ـ إنه مجرد صديق 330 00:47:24,014 --> 00:47:26,987 ـ في هذا الوقت من الليل؟ (ـ إنها تسمى الحياة، (جيمس 331 00:47:27,057 --> 00:47:29,129 .يجب عليك أن تجربها في يوماً ما 332 00:47:35,265 --> 00:47:38,378 الملك الشاحب)، يبدو كإنّك تعاملت) .معه من قبل 333 00:47:38,398 --> 00:47:41,271 (ـ (كوانتم !(ـ بالطبع، إنه سيّد (وايت 334 00:47:41,301 --> 00:47:42,342 .هذا هو 335 00:47:42,402 --> 00:47:46,707 (آخر ظهور غير مؤكد كان في (أتيرسي .في (النمسا)، منذ أربعة أشهر 336 00:47:48,078 --> 00:47:49,770 .لا تنسي هذا 337 00:48:01,762 --> 00:48:03,864 ـ هل ما زلتِ معي؟ ـ أجل 338 00:48:03,904 --> 00:48:06,096 ـ أبحثي عن اسم آخر، هلا يمكنكِ؟ ـ حسناً 339 00:48:07,538 --> 00:48:10,741 .(رجل يدعى (فرانز أوبرهاوز 340 00:48:13,153 --> 00:48:16,035 .تفقدي ملفاته، قبل وبعد وفاته 341 00:48:16,036 --> 00:48:19,760 ـ بعد موته؟ عمّ أنت تتحدث؟ ـ أرجوكِ، أفعليها وحسب 342 00:49:44,295 --> 00:49:47,468 .حسناً، (كيو) أعطيني شيئاً 343 00:49:59,050 --> 00:50:00,852 .هذا يعجبني كثيراً 344 00:50:06,608 --> 00:50:08,079 .سأفعل شيئاً سأندم عليه 345 00:50:44,296 --> 00:50:45,957 .مساء الخير 346 00:50:57,506 --> 00:50:59,507 يخشى موت الأب والابن .في الإنهيار الجليدي 347 00:51:03,004 --> 00:51:05,447 ،لا تدعوهم يخبرونكم .بإننا بحاجة لقليل من المراقبة 348 00:51:06,418 --> 00:51:07,499 .إننا بحاجة للكثير 349 00:51:08,360 --> 00:51:09,731 .أكثر بكثير 350 00:51:10,232 --> 00:51:17,459 "أقول مجدداً سيكون على لجنة "العيون التسعة .القدرة للوصول إلى تيارات إستخبارات الدول المشتركة 351 00:51:17,489 --> 00:51:19,581 .المزيد من البيانات، المزيد من التحليل 352 00:51:20,282 --> 00:51:23,485 .مع أقل إحتمالية للهجمات الإرهابية 353 00:51:24,086 --> 00:51:28,910 أيها السيّدات والسادة، لقد آن الأوان .على الأجهزة الأمنية العالمية لتتحد 354 00:51:29,691 --> 00:51:32,034 .لوحدنا، نكون ضعفاء 355 00:51:32,464 --> 00:51:35,687 .معاً، نكون قوة عالمية 356 00:51:35,978 --> 00:51:37,859 .غير منتخبة 357 00:51:38,860 --> 00:51:40,122 .شكراً لكم 358 00:51:41,463 --> 00:51:42,594 .شكراً لكم 359 00:51:43,315 --> 00:51:45,487 .سوف نصوت على القرار 360 00:51:45,888 --> 00:51:48,350 ،أيها السيّدات والسادة .الرجاء الإدلاء بأصواتكم 361 00:51:54,046 --> 00:51:56,428 .التصويت 8 مقابل 1 مؤيد 362 00:51:56,658 --> 00:52:01,493 كما تعلمون، لا يمكننا المضي قدماً .ما لم يكون التصويت بالإجماع 363 00:52:01,653 --> 00:52:04,306 أن فكرة "العيون التسعة" إقتراح .غير قابل للتطبيق 364 00:52:05,167 --> 00:52:06,266 .الديمقراطية 365 00:52:06,278 --> 00:52:09,611 .شكراً لكم، أيها السيّدات والسادة .لقد تم تأجيل هذه الجلسة المسائية 366 00:52:12,564 --> 00:52:14,496 هل متأكدون أن (بوند) في (لندن)؟ 367 00:52:25,948 --> 00:52:28,991 ـ أجل، سيّدي (ـ الرجاء أخبرني أن (007) في (لندن 368 00:52:29,051 --> 00:52:33,125 .أجل .سألقي نظرة الآن، سيّدي 369 00:52:33,205 --> 00:52:35,047 .لأن إذا لم يكن هو، ستكون في مأزق 370 00:52:36,729 --> 00:52:38,450 .أمامك 10 ثواني بالتحديد 371 00:52:42,725 --> 00:52:45,097 .لقد وجدته، سيّدي .(يبدو إنه في (تشيلسي 372 00:52:45,568 --> 00:52:48,441 .حسناً، أريد أن تراقبه لحين عودتي مفهوم؟ 373 00:52:49,221 --> 00:52:53,416 .أفهم تماماً، سيّدي 374 00:52:55,521 --> 00:53:00,416 .(النمسا) 375 00:55:46,290 --> 00:55:48,992 .أسدي ليّ صنيعاً وأنهي الأمر بسرعة 376 00:55:49,193 --> 00:55:51,685 .(أصعد للأعلى، سيّد (وايت 377 00:56:01,425 --> 00:56:06,530 كنت أعرف دوماً أن الموت سيرتدي .وجهاً مألوفاً لكنه ليس وجهك 378 00:56:06,980 --> 00:56:10,134 لذا، ما سبب زيارتك، يا سيّد (بوند)؟ 379 00:56:12,116 --> 00:56:14,448 .لقد حضرت الإجتماع مؤخراً 380 00:56:14,648 --> 00:56:16,470 .ولقد جاء ذكر اسمك 381 00:56:16,670 --> 00:56:19,513 .أشعر بالإطراء بأن لا تزال (لندن) تتحدث عني 382 00:56:19,603 --> 00:56:23,617 ،إنها لم تكن الإستخبارات العسكرية .(بل كانت (روما 383 00:56:24,668 --> 00:56:26,951 .فريقك، ليس فريقي 384 00:56:32,676 --> 00:56:37,401 .الشهر الماضي، وجدت (ثاليوم) في هاتفي الخلوي 385 00:56:37,411 --> 00:56:41,976 .لقد أنجز عمله .لذا، لديّ بضعة اسابيع أو ربما أقل 386 00:56:44,138 --> 00:56:47,191 .(إذاً، ها نحن هنا، سيّد (بوند 387 00:56:47,431 --> 00:56:50,154 .رجلين ميتين يستمتعا بالمساء 388 00:56:50,865 --> 00:56:54,098 ـ ماذا فعلت؟ ـ عصيت أوامرهم 389 00:56:55,029 --> 00:56:59,914 لقد أتبعته بقدر ما يمكنني .لكنه تغير 390 00:57:00,004 --> 00:57:04,008 .أفهم ذلك، إنّك ترعرعت واعياً 391 00:57:04,208 --> 00:57:07,271 .. لعبتنا هي لعبتنا، لكن هذه 392 00:57:08,322 --> 00:57:11,145 .نساء، أطفال 393 00:57:11,165 --> 00:57:14,538 حسناً، يبدو (الثاليوم) لم يعد .معجب بك كثيراً بعد الآن 394 00:57:14,599 --> 00:57:16,681 .أفهم أن ذلك شعور متبادل 395 00:57:16,851 --> 00:57:18,863 إذاً، لمَ لا تخبرني كيف وجدتني مجدداً؟ 396 00:57:18,963 --> 00:57:23,768 ـ ويحك! أخبرني عن مكانه !ـ إنه في كل مكان 397 00:57:24,549 --> 00:57:25,980 !في كل مكان 398 00:57:26,050 --> 00:57:31,566 إنه يجلس في مكتبك، يقبل عشيقتك !أو يتناول العشاء مع عائلتك 399 00:57:38,583 --> 00:57:40,945 .إنّك تحمي أحدهم 400 00:57:41,866 --> 00:57:43,327 زوجتك؟ 401 00:57:46,401 --> 00:57:48,673 .لقد ماتت منذ زمن طويل 402 00:57:48,833 --> 00:57:49,934 ابنك؟ 403 00:57:54,429 --> 00:57:56,361 .ابنتك 404 00:57:58,463 --> 00:58:01,065 .لن تجدها، إنها ذكية 405 00:58:01,366 --> 00:58:04,319 .إنها أذكى مني، وتعرف كيف تختبئ 406 00:58:06,311 --> 00:58:08,573 .يمكنني أن أحميها، إذا أخبرتني عن مكانه 407 00:58:11,436 --> 00:58:14,108 ـ يمكنني أن أبقيها على قيد الحياة ـ حقاً؟ 408 00:58:17,312 --> 00:58:20,135 ـ لديك وعدي ـ وعدك؟ 409 00:58:20,885 --> 00:58:22,917 وعد قاتل؟ 410 00:58:35,140 --> 00:58:36,771 .هذا هو وعدي 411 00:59:04,519 --> 00:59:08,723 .الأمريكي". أنقذها" 412 00:59:08,894 --> 00:59:11,997 ،"يمكنها ان تقودك إلى "الأمريكي ."إنها تعرف "الأمريكي 413 00:59:12,707 --> 00:59:17,582 .(جرب عيادة (هافور Try the Chauffeur Clinic. 414 00:59:21,857 --> 00:59:26,401 إنّك مثل الطائرة الورقية التي .(ترقص في الإعصار، سيّد (بوند 415 00:59:29,474 --> 00:59:30,575 !وداعاً 416 01:00:24,199 --> 01:00:27,172 لا يمكنني نكران إعجابي بإنّك جعلت .أتش أم جي" تزودنا جميعاً" 417 01:00:27,252 --> 01:00:29,675 يا إلهي، لم تعد الحكومة تتحمل .هذا النوع من المرافق 418 01:00:29,695 --> 01:00:32,598 .كلا، لقد كان فاعل خير .معظمها من القطاع الخاص 419 01:00:33,168 --> 01:00:36,313 ،عندما ينتشر الأمر على الانترنت سيكون هذا المبنى أكثر نظام 420 01:00:36,325 --> 01:00:37,983 .متطور في جميع البيانات في التاريخ 421 01:00:38,053 --> 01:00:41,016 الشبح الرقمي في العالم سيكون متاحاً 24 ساعة على مدار الاسبوع 422 01:00:41,066 --> 01:00:44,570 (ـ ستكون أسوأ كوابيس (جورج أورويل ـ يسرني إنه يعجبك 423 01:00:44,650 --> 01:00:47,313 ."رثائي على خسارة تصويت "العيون التسعة 424 01:00:47,523 --> 01:00:49,615 ـ يجب أن تكون ضربة ـ ليس تماماً 425 01:00:49,895 --> 01:00:52,957 إنها فقط مسألة وقت قبل أن جنوب أفريقيا ،أن ترى النور وأنت تعرف ما يقولونه 426 01:00:52,958 --> 01:00:55,551 ،روما) لم تُشيد في يوم) .ربما يوم ونصف 427 01:00:56,622 --> 01:00:59,565 أسمع يا (ماكس)، أعلم أن المراقبة .هي حقيقة من حقائق الحياة 428 01:01:01,147 --> 01:01:05,481 إنها كيف تستخدم المعلومات التي .تقلقني ومَن الذي يستخدمها 429 01:01:05,521 --> 01:01:08,144 هذا ما نحتاج أن نفعله للحفاظ .على الناس في آمان 430 01:01:08,614 --> 01:01:10,826 .أن برنامج (00) هو قبل تاريخ 431 01:01:11,757 --> 01:01:15,952 بحقك يا (ام)، لا يمكنك أن تخبرني بأن رجل واحد في المجال يمكنه ان يتنافس مع كل هذا 432 01:01:15,972 --> 01:01:18,054 يركض هناك بالخارج مع رخصته للقتل؟ 433 01:01:19,825 --> 01:01:22,188 هل سبق وأن حاولت قتل رجل، (ماكس)؟ 434 01:01:23,369 --> 01:01:24,991 هل فعلت؟ 435 01:01:25,191 --> 01:01:27,493 .لكي تسحب ذلك الزناد، عليك أن تكون واثقاً 436 01:01:27,513 --> 01:01:31,717 .أجل، إنّك تحقق، تحلل، تقيم وتستهدف 437 01:01:32,588 --> 01:01:38,144 ومن بعد سيكون عليك النظر .في عينهم وتتأخذ القرار 438 01:01:38,154 --> 01:01:43,910 وكل الطائرات بلا طيار، أجهزة التنصت، الكاميرات النصوص، أو كل أجهزة المراقبة في العالم 439 01:01:43,970 --> 01:01:46,442 لا يمكنها أن تخبرك ما هي الخطوة .القادمة التي ستفعلها 440 01:01:47,954 --> 01:01:53,519 .الرخصة بالقتل .هي أيضاً الرخصة بعدم القتل 441 01:01:55,221 --> 01:01:57,403 .لم أكن أود أن أفعل هذا 442 01:01:58,775 --> 01:02:01,878 لكن يبدو كأنّك ما زلت لا يمكنك .السيطرة على عملائك 443 01:02:03,409 --> 01:02:05,581 ."بوند)، لقد تفقدت ذلك)" 444 01:02:06,462 --> 01:02:09,185 ،يبدو كأنّك تعاملت معه من قبل" ."(كوانتم) 445 01:02:09,195 --> 01:02:11,137 "!(بالطبع، إنه سيّد (وايت" 446 01:02:11,307 --> 01:02:14,641 (آخر ظهور غير مؤكد كان في (آتيرسي" .("في (النمسا 447 01:02:14,701 --> 01:02:15,782 "أبحثي اسم آخر، هلا يمكنكِ؟" 448 01:02:17,904 --> 01:02:20,677 إذاً، ربما هناك شيء ليقال حول .المراقبة الشاملة بعد كل ذلك 449 01:02:23,930 --> 01:02:26,452 هل تراقب عملاء الإستخبارات العسكرية؟ 450 01:02:27,524 --> 01:02:28,655 .إنّي أراقب الجميع 451 01:03:35,522 --> 01:03:38,405 .الرجاء أجلس، سأوافيك بعد دقيقة 452 01:03:39,346 --> 01:03:44,611 يوم الاثنين، تقيم التشخيص ما بعد .الصدمة قد تم 453 01:03:45,092 --> 01:03:51,408 .وتم وصف الدواء إلى جانب العلاج السلوكي الإدراكي 454 01:03:55,022 --> 01:03:57,644 .(الرجاء أعذرني، يا سيّد (بوند 455 01:03:59,816 --> 01:04:02,179 .(اسمي دكتورة (مادلين سوان 456 01:04:02,409 --> 01:04:06,413 مهمتنا اليوم هو تحليل أحتياجاتك .الفيسولوجية والبدنية 457 01:04:06,713 --> 01:04:08,826 .يبدو الأمر بسيط جداً 458 01:04:09,736 --> 01:04:12,439 ،آمل إن كنت لا تمانع .يمكن أن يكون الفيديو مشتتاً قليلاً 459 01:04:12,639 --> 01:04:14,541 .لم ألاحظ ذلك 460 01:04:20,387 --> 01:04:23,390 .لقد ملئت معظم أوراقك 461 01:04:23,410 --> 01:04:27,304 فقط هناك بضعة أسئلة لإكمال تقييمك، هل ليّ؟ 462 01:04:27,905 --> 01:04:31,428 ـ هل تتمرن؟ ـ عندما يتوجب عليّ 463 01:04:31,879 --> 01:04:35,302 هل تعتبر الوظيفة مرهقة من الناحية الفسيولوجية؟ 464 01:04:35,783 --> 01:04:37,014 .أحياناً 465 01:04:37,424 --> 01:04:39,526 كم كمية الكحول الذي تشربها؟ 466 01:04:39,997 --> 01:04:41,569 .كثيراً 467 01:04:44,071 --> 01:04:48,035 بعض الأسئلة الموسعة، عندما كنت طفلاً هل يمكنك القول إنّك كنت مقرب من والديك؟ 468 01:04:48,115 --> 01:04:49,757 .والدايّ توفيا عندما كنت صغيراً 469 01:04:51,458 --> 01:04:53,110 حقاً؟ كم كان؟ 470 01:04:53,641 --> 01:04:56,594 ـ كبير ما يكفي لأتذكّر ـ كيف ماتا، هل ليّ أن أسأل؟ 471 01:04:56,984 --> 01:04:59,096 .في حادثة تسلق 472 01:04:59,296 --> 01:05:01,989 ـ إذاً، مَن رباك؟ ـ شخص آخر 473 01:05:02,600 --> 01:05:04,402 .لقد دللني 474 01:05:04,602 --> 01:05:07,615 (كيف لمتدرب في جامعة (أوكسفورد) و(سوربون 475 01:05:07,645 --> 01:05:13,561 أن يصبح مستشاراً، يقضي عامين بالطب محصناً وينتهي به الأمر هنا؟ 476 01:05:14,482 --> 01:05:18,856 سامحيني، لكن أيّ أحد ربما .يخالكِ تختبئين من شيء ما 477 01:05:20,578 --> 01:05:22,910 إنّك تدفع الكثير من المال لكي .(تتواجد هنا، يا سيّد (بوند 478 01:05:23,020 --> 01:05:27,545 ـ مَن يسأل الأسئلة؟ أنت أم أنا؟ ـ بالطبع، واصلي 479 01:05:30,998 --> 01:05:35,803 .أرى إنّك تركت هذا السؤال الأخير فارغاً ما هي مهنتك؟ 480 01:05:35,923 --> 01:05:39,907 حسناً، إنها ليست من النوع الجيد .التي يجب أن تذكر على تلك الورقة 481 01:05:40,087 --> 01:05:43,100 ـ ولماذا؟ ـ إنّي أقتل الناس 482 01:05:45,513 --> 01:05:47,635 العالم صغير، صحيح؟ 483 01:05:49,427 --> 01:05:53,911 ـ أين هو؟ ـ والدكِ مات، منذ يومين 484 01:05:54,812 --> 01:05:57,705 ـ وكيف يمكنك أن تعرف؟ ـ لأنّي كنت هناك 485 01:05:57,945 --> 01:06:02,610 ـ هل قتلته؟ ـ لم أفعلها، بل هو قتل نفسه 486 01:06:03,391 --> 01:06:05,964 وهل قطعت كل هذه المسافة فقط لتخبرني بهذا؟ 487 01:06:07,065 --> 01:06:08,626 بأن والدي مات؟ 488 01:06:08,826 --> 01:06:11,869 جئت لأخبركِ أن حياتكِ في .خطر وأنا بحاجة لمساعدتكِ 489 01:06:12,720 --> 01:06:16,084 ـ لمَ؟ ـ إنّي أتفقت معه لحمايتكِ 490 01:06:17,065 --> 01:06:18,316 .أنت تكذب 491 01:06:19,357 --> 01:06:24,252 ـ لمَ كان عليه الوثوق بك؟ ـ لأنه كان يعرف بإنّي بحاجة لشيء في المقابل 492 01:06:24,572 --> 01:06:28,486 ـ وماذا كان ذلك؟ "ـ أن أجد "الأمريكي 493 01:06:29,047 --> 01:06:31,689 ـ هذه المقابلة أنتهت (ـ دكتورة (سوان 494 01:06:31,739 --> 01:06:35,223 ،أمامك 19 دقائق لتغادر المبنى .والإ سأتصل بالأمن 495 01:06:39,647 --> 01:06:41,269 .(شكراً لكِ، دكتورة (سوان 496 01:07:03,872 --> 01:07:07,806 ـ هل يمكنني أن أجلب لك شيئاً، سيّدي؟ ـ فودكا (مارتيني)، مخلوطة بالثلج 497 01:07:07,876 --> 01:07:10,799 .آسف، إننا لا نقدم الكحول 498 01:07:11,009 --> 01:07:13,131 .بدأت بالفعل أحب هذا المكان 499 01:07:13,221 --> 01:07:16,234 هل يمكنني أن أحصل على إنزيم هاضم إستباقي مخفوق؟ 500 01:07:16,304 --> 01:07:17,205 .بالتأكيد 501 01:07:17,305 --> 01:07:20,348 ،إن كنت جئت من أجل السيارة .فإنّي ركنتها في قاع المرحاض 502 01:07:20,368 --> 01:07:23,701 لا تقلق يا (007)، إنها كانت فقط .نموذج أولي ذي 3 مليون جنيه 503 01:07:23,702 --> 01:07:26,834 ـ لمَ أنت هنا، يا (كيو)؟ ـ فقط لأكون صادقاً إنّي في إستراحة 504 01:07:26,835 --> 01:07:29,017 كنت أعاني توتراً كبيراً في .العمل مؤخراً 505 01:07:29,227 --> 01:07:33,061 ما نراه هو أن الناس تزحف حولنا وبالواقع كل .واحد يريد خصيتاي من أجل زينة أعياد الميلاد 506 01:07:33,111 --> 01:07:37,376 ـ أدخل في صلب الموضوع ـ الموضوع يا (007) هو أن (فرانز أوبيرهاوز) قد مات 507 01:07:37,486 --> 01:07:38,907 .مات وتم دفنه 508 01:07:39,087 --> 01:07:42,811 إلا إذا لم تعد معي الآن، فأن حياتنا المهنية .أنا و(مونيبيني) ستكون بنفس طريقة 509 01:07:43,482 --> 01:07:46,127 هل تفهم؟ ثمة كثير من .. الغضب هناك وأنت هنا 510 01:07:46,139 --> 01:07:48,927 ـ لقد رأيته ـ ظننت إنّك رأيته 511 01:07:49,127 --> 01:07:51,139 .لقد راجعنا التسجيلات 512 01:07:51,169 --> 01:07:53,470 إنه مات في إنهيار جليدي .. مع والده منذ 20 513 01:07:53,482 --> 01:07:54,253 .أجل 514 01:07:54,263 --> 01:07:57,556 أعلم ذلك، ولكنني رأيته 515 01:07:59,298 --> 01:08:01,530 لن أنساه أبداً 516 01:08:02,551 --> 01:08:04,893 ألديك دليل؟ 517 01:08:04,953 --> 01:08:09,348 (لدي اسم، (الأمريكي - هذا يقلص عدد المتهمين - 518 01:08:09,418 --> 01:08:11,949 أنا آسف، عميل (007)، انتهى الوقت 519 01:08:11,950 --> 01:08:13,962 مسيرتي المهنية على المحك 520 01:08:14,032 --> 01:08:17,756 إما أن تعود وتتبع الإجراءات السليمة لفعل هذا أو أن تذهب إلى (ام) مباشرة 521 01:08:17,786 --> 01:08:20,449 إفعل أمراً آخراً لي، ثم تنتهي مهمتك 522 01:08:21,480 --> 01:08:23,772 جد ما تستطيع إيجاده من هذا 523 01:08:32,241 --> 01:08:35,935 أنا حقاً أكرهك في هذه اللحظة - (شكراً، (كيو - 524 01:08:36,585 --> 01:08:39,909 سيدي؟ الآن، من فضلك - أين ستمكث؟ - 525 01:08:40,009 --> 01:08:42,922 في "دينسير"، غرفة 12، لساعة واحدة 526 01:08:43,812 --> 01:08:47,696 تفضل، سيدي مسحوق الإنزيم الهضمي الفعال 527 01:08:47,736 --> 01:08:51,120 هل لك أن تقدم لي معروفاً؟ إسكب المشروب في المرحاض 528 01:08:51,320 --> 01:08:53,182 حيث ينتمي 529 01:09:02,181 --> 01:09:04,223 !لا، ابقَ 530 01:09:44,160 --> 01:09:45,440 "عينة حمض نووي - البحث بالسجلات" 531 01:09:54,393 --> 01:09:56,025 ماذا تريد؟ 532 01:09:59,258 --> 01:10:00,790 ماذا تفعل؟ 533 01:10:02,031 --> 01:10:04,394 هل يمكن لأحدكم أن يتحدث؟ 534 01:11:01,710 --> 01:11:02,220 "(تقارير تشريح (سيلفا" 535 01:11:02,230 --> 01:11:03,050 "(تقارير تشريح (لو شيفريه" 536 01:11:03,060 --> 01:11:04,220 "(تقارير تشريح (غرين" 537 01:13:29,750 --> 01:13:32,383 !هيا 538 01:14:29,440 --> 01:14:32,604 أخرجي - !لا تلمسني - 539 01:14:34,145 --> 01:14:37,058 يلزمكِ أن تأخذي نفساً وتهدئي 540 01:14:37,068 --> 01:14:40,492 أنتِ في حالة صدمة - !ابتعد عني! ابتعد فحسب - 541 01:14:40,872 --> 01:14:43,735 أطرأ على بالك أنك أرشدتهم إلي؟ 542 01:14:49,010 --> 01:14:50,582 لا وقت لدي لهذا 543 01:14:50,672 --> 01:14:54,265 عليكِ أن تخبريني بكل شيء (تعرفينه عن (الأمريكي 544 01:14:54,386 --> 01:14:55,637 !اذهب إلى الجحيم 545 01:14:58,720 --> 01:15:00,932 لقد قطعت عهداً مع والدكِ 546 01:15:02,444 --> 01:15:06,698 ولمَ علي أن أثق بك؟ لأن أبي وثق بك؟ 547 01:15:06,808 --> 01:15:13,194 بل لأن الآن لا فرصة لكِ بالنجاة (من دوني، د. (سوان 548 01:15:36,608 --> 01:15:40,632 (د. (سوان)، هذا (كيو (كيو)، هذه د. (سوان) 549 01:15:41,173 --> 01:15:43,375 مرحباً - ساحرة - 550 01:15:44,856 --> 01:15:48,930 بوند). لنتحدث على إنفراد) - إنها تعرف - 551 01:15:49,001 --> 01:15:51,413 ...(ولكن، (بوند - إنها تعرف - 552 01:15:52,104 --> 01:15:56,348 ماذا لديك؟ - (أدين لك بإعتذار، عميل (007 - 553 01:15:56,548 --> 01:15:58,620 لديك أمر ما 554 01:15:58,880 --> 01:16:02,114 أوبرهاوسر) لا يزال حياً) الخاتم يثبت ذلك 555 01:16:02,464 --> 01:16:05,377 ويبدو أنهم كانوا جميعاً جزء من منظمة واحدة 556 01:16:05,727 --> 01:16:09,681 (لو شيفريه)، (كوانتم)، (سيارا) (وصديقك، سيد (سيلفا 557 01:16:09,781 --> 01:16:11,373 أتعرف من يربطهم ببعض؟ 558 01:16:11,874 --> 01:16:14,496 هو - بالظبط - 559 01:16:14,556 --> 01:16:18,570 هذه المنظمة، أتعرف اسمها؟ - لا - 560 01:16:18,811 --> 01:16:20,282 الشبح 561 01:16:22,164 --> 01:16:25,647 إنها تدعى الشبح - كيف تعرف هذا؟ - 562 01:16:25,687 --> 01:16:28,100 لأن أبي كان جزء منها 563 01:16:29,101 --> 01:16:30,963 قد ترغبان برؤية هذا 564 01:16:31,168 --> 01:16:33,836 ما تشاهدونه الآن هي صور" "(من (أفريقيا الجنوبية 565 01:16:33,837 --> 01:16:35,872 "إذ يبدو أنه انفجار ضخم" 566 01:16:35,978 --> 01:16:38,841 (كيو)، عد إلى (لندن) 567 01:16:39,872 --> 01:16:41,263 سيحتاج (ام) لمساعدتك 568 01:16:41,333 --> 01:16:42,755 استمر في تعقبي 569 01:16:42,846 --> 01:16:44,480 سأفعل 570 01:16:44,481 --> 01:16:47,185 (بوند)، عليك أن تعثر على (الأمريكي) 571 01:16:47,950 --> 01:16:49,882 (إنه رابطنا الوحيد لـ(أوبرهاوسر 572 01:16:50,002 --> 01:16:53,976 إنه ليس شخصاً، بل مكاناً 573 01:16:55,890 --> 01:17:00,020 "(طنجة)" 574 01:17:36,243 --> 01:17:37,680 "(فندق (الأمريكي" 575 01:17:59,302 --> 01:18:00,523 شكراً 576 01:18:32,335 --> 01:18:35,098 هنا حيث أمضوا سهرة الزفاف 577 01:18:36,299 --> 01:18:38,201 إنهم يعودون كل سنة 578 01:18:39,212 --> 01:18:41,975 ثم أحضروني معهم أيضاً 579 01:18:44,517 --> 01:18:48,011 ظل يعود، حتى بعد الطلاق 580 01:18:49,783 --> 01:18:52,075 أنا آسف 581 01:18:52,796 --> 01:18:54,207 علامَ؟ 582 01:19:09,703 --> 01:19:11,304 ما الأمر؟ 583 01:19:12,946 --> 01:19:14,888 إنه ميراث 584 01:19:15,328 --> 01:19:18,331 أتريدين القليل منه؟ - لا، شكراً - 585 01:19:19,252 --> 01:19:20,894 لا تعلمين ما تفتقديه 586 01:19:30,664 --> 01:19:33,076 لا يمكن أن يكون هذا المكان 587 01:19:33,426 --> 01:19:35,879 نخب أبيكِ 588 01:19:37,120 --> 01:19:42,526 عهدت على نفسي بأن لا أؤذى من ذلك الرجل مجدداً 589 01:19:43,046 --> 01:19:45,729 قطعت كافة الإتصالات 590 01:19:46,039 --> 01:19:49,903 لم أرد أي شيء يربطني به أو بحياته السقيمة 591 01:19:50,624 --> 01:19:55,539 وأثناء إحتضاره، يرسلك إلي 592 01:19:56,550 --> 01:19:57,981 مثير للسخرية، لا؟ 593 01:19:58,111 --> 01:20:00,594 ما كان عليكِ أن تقسي عليه 594 01:20:00,734 --> 01:20:03,937 الرجل الذي إلتقيت به كان ينبغي أن يموت منذ أسابيع 595 01:20:04,067 --> 01:20:06,960 يعود الفضل إليكِ في إبقائه حياً 596 01:20:08,021 --> 01:20:11,595 أنا أرثي على والدي (في وقتي الخاص، سيد (بوند 597 01:20:12,115 --> 01:20:14,878 والآن، سأخلد للنوم 598 01:20:21,725 --> 01:20:26,260 إياك وأن تظن أنها اللحظة التي سأقع بها بين ذراعيك 599 01:20:26,460 --> 01:20:30,644 إنني أبحث عن الراحة في وفاة أبي 600 01:20:34,098 --> 01:20:39,933 إجلس هناك وراقب، فهذا ما تجيده 601 01:20:43,777 --> 01:20:46,620 إقترب مني وسأقتلك 602 01:20:46,880 --> 01:20:49,003 لا أشك في هذا 603 01:20:59,123 --> 01:21:02,076 اسمع، هناك اثنان منك 604 01:21:03,597 --> 01:21:08,512 اثنان من (جيمس)، يا لحظي 605 01:21:23,200 --> 01:21:25,820 ...للكاذبين 606 01:21:25,950 --> 01:21:27,860 والقتلة... 607 01:21:28,040 --> 01:21:30,150 ...للكاذبين 608 01:21:30,250 --> 01:21:32,240 ...والقتلة... 609 01:21:32,420 --> 01:21:34,280 في كل مكان... 610 01:22:05,720 --> 01:22:09,023 من أرسلك؟ 611 01:22:11,806 --> 01:22:14,298 لحساب من تعمل؟ 612 01:22:51,065 --> 01:22:54,169 والآن، أين ذهبت؟ 613 01:23:22,277 --> 01:23:23,939 !بالطبع 614 01:24:37,303 --> 01:24:40,056 "(إستجواب (فيسبر ليند" 615 01:24:46,992 --> 01:24:48,674 ما الأمر؟ 616 01:24:51,066 --> 01:24:52,788 لا شيء 617 01:25:06,932 --> 01:25:08,414 ما هذا؟ 618 01:25:09,154 --> 01:25:10,586 إنها إحداثيات 619 01:25:13,849 --> 01:25:18,294 ،كان أباكِ يبحث عن قمر صناعي معين باحثاً عن شخص ما 620 01:25:20,156 --> 01:25:22,468 كان يبحث عنه 621 01:25:23,789 --> 01:25:26,892 وأرسلني هنا لإنهاء العمل 622 01:25:28,444 --> 01:25:30,756 سآتي معك - كلا، لن تفعلي - 623 01:25:31,307 --> 01:25:34,440 أريدكِ على قيد الحياة - بوسعي الإعتناء بنفسي - 624 01:25:34,540 --> 01:25:36,342 لا علاقة لهذا بالأمر 625 01:25:37,643 --> 01:25:40,586 قد لا أعود - أعلم - 626 01:25:41,847 --> 01:25:44,870 ولكن أريد أن أعرف ما حدث لأبي 627 01:26:03,349 --> 01:26:05,601 إلى أين كان سيذهب؟ 628 01:26:08,654 --> 01:26:10,666 لا مكان 629 01:26:22,860 --> 01:26:25,595 شكراً جزيلاً. شكراً. بالتوفيق 630 01:26:26,062 --> 01:26:26,733 ما الذي يجري؟ 631 01:26:26,853 --> 01:26:28,564 ،تم تقديم وقت الإجتماع ألم تتلقَ الرسالة؟ 632 01:26:28,685 --> 01:26:29,800 كلا، لم نتلقاها 633 01:26:29,801 --> 01:26:31,266 أقصر إجتمع مما يحضر ببالي 634 01:26:31,267 --> 01:26:32,801 أفريقيا الجنوبية) إنضمت، على ما أظن؟) 635 01:26:33,259 --> 01:26:34,921 أجل. من يلومهم؟ 636 01:26:34,961 --> 01:26:37,093 نظام "الأعين التسعة" بات رسمياً 637 01:26:37,153 --> 01:26:40,016 النظام الجديد سينطلق في غصون أقل من 72 ساعة 638 01:26:40,056 --> 01:26:41,638 إنها خطوة هائلة للأمام 639 01:26:42,078 --> 01:26:43,820 شركة إستخبارات عالمية تقوم بإجراء تغيير شامل 640 01:26:43,840 --> 01:26:45,522 كما ذكرتَ سابقاً 641 01:26:47,485 --> 01:26:49,452 اسمع 642 01:26:49,453 --> 01:26:51,688 طلبوا مني أن أرأس اللجنة الجديدة 643 01:26:51,689 --> 01:26:53,622 أجل. وماذا بعد؟ 644 01:26:53,730 --> 01:26:56,923 ويجب أن أخبرك أنني تحدثت مع وزارة الداخلية 645 01:26:57,243 --> 01:27:00,036 وبناء على المعلومات الجديدة التي أطلعته بها 646 01:27:00,086 --> 01:27:03,289 قرر إغلاق برنامج "00" فوراً 647 01:27:03,667 --> 01:27:04,934 إنك لا تعرف ما تقوم به 648 01:27:04,935 --> 01:27:06,936 إن الأمر ليس شخصي 649 01:27:06,937 --> 01:27:08,938 بل أمر يخص المستقبل 650 01:27:08,935 --> 01:27:10,046 ...و 651 01:27:12,677 --> 01:27:13,743 أنت لا 652 01:27:13,744 --> 01:27:15,744 يا لك من وغد صغير مغرور 653 01:27:17,847 --> 01:27:19,716 سأعتبره إطراءً 654 01:27:19,717 --> 01:27:21,585 ما كنت لأعتبره كذلك 655 01:27:22,188 --> 01:27:24,321 لم ينتهِ الأمر بعد 656 01:27:41,838 --> 01:27:45,609 هلا كويت لي هذا؟ شكراً - أمرك، سيدي - 657 01:28:04,301 --> 01:28:05,772 التقطيه 658 01:28:06,913 --> 01:28:08,175 أكره المسدسات 659 01:28:08,705 --> 01:28:11,128 وعدته بأن أحميكِ 660 01:28:11,328 --> 01:28:14,251 أول ما سأفعل هو تعليمكِ كيف تحمين نفسكِ 661 01:28:14,311 --> 01:28:18,525 ماذا لو أطلقت عليك بالخطأ؟ - لن تكون المرة الأولى - 662 01:28:19,276 --> 01:28:22,409 التقطيه - قلت أكره المسدسات - 663 01:28:28,215 --> 01:28:31,949 سيج 226"، سدادة أمامية" سدادة خلفية، مطرقة 664 01:28:38,405 --> 01:28:42,469 تشهرين به، تضغطين الزناد وحاولي ألا تغمضي عيناكِ 665 01:28:43,650 --> 01:28:47,104 أرجوكِ، جربي 666 01:29:11,569 --> 01:29:14,361 ليس علي تعليمكِ أي شي، صحيح؟ 667 01:29:16,213 --> 01:29:19,527 ذات مرة جاء رجل لمنزلنا ليقتل أبي 668 01:29:20,027 --> 01:29:23,270 لم يكن يعلم أنني كنت بالأعلى ألعب بغرفتي 669 01:29:23,471 --> 01:29:27,665 أو أن أبي كان يخفي مسدس 9 ملم أسفل المغسلة مع مسحوق التبييض 670 01:29:31,108 --> 01:29:33,381 لهذا السبب أكره المسدسات 671 01:29:34,382 --> 01:29:37,425 أظن أننا سنتخطى قتال التلاحم هذا 672 01:29:54,837 --> 01:29:56,038 مساء الخير، سيدي 673 01:29:56,039 --> 01:29:58,175 ،أعتذر عن مقاطعة عشائك ولكن لدينا أخبار جديدة 674 01:29:58,176 --> 01:29:59,742 مساء الخير، سيدي 675 01:29:59,967 --> 01:30:05,142 (باستخدام (سمارت بلود)، تعقبت (بوند (إلى نقطة هنا في (أفريقيا الشمالية 676 01:30:06,083 --> 01:30:08,818 ،كل خريطة معروفة ترصدها على أنها صحراء خالية 677 01:30:08,819 --> 01:30:12,988 تماماً. ولكن لو نظرت إلى انفجار القمر الصناعي، فسترى هذا بوضوح 678 01:30:13,161 --> 01:30:14,842 لا أستطيع مساعدته 679 01:30:15,863 --> 01:30:18,096 ولكن، سيدي. نحن نعلم إلى أين سيتجه 680 01:30:19,137 --> 01:30:23,521 سي) يراقب كل ما نفعله) إننا نمد لهم المزيد من المعلومات 681 01:30:26,974 --> 01:30:31,599 سيدي، لا يمكننا أن نترك (بوند) فحسب - نحن مضطرين، سنجعله يضعف أكثر - 682 01:30:31,649 --> 01:30:34,002 سيدي، أنت تعلم تماماً أين هو - أجل، أعلم - 683 01:30:34,012 --> 01:30:36,294 لو تعقبناه، فالجميع سيتعقبونه 684 01:30:36,504 --> 01:30:40,648 إحذف جميع ملفات (سمارت بلود)، كل شيء 685 01:30:42,350 --> 01:30:44,062 إنه بمفرده 686 01:31:10,148 --> 01:31:13,802 ما كان عليك أن تحدق بي - وما كان عليكِ أن تبدين هكذا - 687 01:31:17,756 --> 01:31:20,719 هل أحضر لكِ شراباً فاتح للشهية؟ - لا شكراً - 688 01:31:20,919 --> 01:31:24,002 ،إنه يسبب لي المتاعب يجعلني أفعل أموراً مجنونة 689 01:31:24,242 --> 01:31:29,788 إذاً لن نحتسي ذلك - سأحتسي "فودكا مارتيني"، داكنة - 690 01:31:29,848 --> 01:31:31,489 لتحضر اثنتان 691 01:31:34,803 --> 01:31:37,886 لدي سؤال - ما هو؟ - 692 01:31:37,976 --> 01:31:41,179 ،من بين الخيارات الممكنة الأخرى 693 01:31:41,299 --> 01:31:43,742 لماذا يختار الرجل حياة القاتل المأجور؟ 694 01:31:43,852 --> 01:31:46,224 إما أن يختار ذلك أو يكون كاهن 695 01:31:47,806 --> 01:31:49,407 أنا جادة 696 01:31:49,728 --> 01:31:52,741 أهذا ما تريده حقاً؟ العيش في الظلال؟ 697 01:31:52,821 --> 01:31:55,464 تطارد أحد ما؟ أو يطاردك أحد ما؟ 698 01:31:55,654 --> 01:31:58,867 دائماً تنظر خلفك؟ دائماً وحيداً؟ 699 01:31:59,097 --> 01:32:01,009 كلا، أنا لست وحيداً 700 01:32:01,039 --> 01:32:02,751 أجب على السؤال 701 01:32:03,942 --> 01:32:06,495 لا أظن أنني سبق أن إخترت 702 01:32:07,856 --> 01:32:09,988 أنا لا أتوقف عن التفكير بالأمر 703 01:32:10,078 --> 01:32:12,250 ماذا سيحدث لو توقفت؟ 704 01:32:12,931 --> 01:32:15,744 أتوقف؟ - أجل - 705 01:32:19,478 --> 01:32:21,199 لا أعلم 706 01:32:21,290 --> 01:32:25,043 مشروباتك، سيدي - ضعها هنا من فضلك - 707 01:32:36,825 --> 01:32:38,957 أظنك مخطئ 708 01:32:39,388 --> 01:32:40,869 حقاً؟ 709 01:32:41,920 --> 01:32:44,283 دائماً لدينا خيار 710 01:32:46,595 --> 01:32:48,277 سأشرب نخباً لذلك 711 01:35:36,516 --> 01:35:37,978 !تباً 712 01:35:45,605 --> 01:35:47,147 ماذا نفعل الآن؟ 713 01:36:47,007 --> 01:36:49,319 قد يكون هذا طريقاً طويلاً 714 01:36:51,241 --> 01:36:53,333 ألديكِ فكرة ثانية؟ 715 01:36:54,204 --> 01:36:55,906 تأخر الوقت لهذا 716 01:37:15,055 --> 01:37:16,647 ما هذه؟ 717 01:37:31,872 --> 01:37:37,318 (هذه سيارة (رولز رويس) (سيلفر ريث طراز 1948 718 01:38:00,962 --> 01:38:02,803 تفضلا 719 01:38:24,856 --> 01:38:26,677 (أنا خائفة، (جيمس 720 01:39:10,171 --> 01:39:13,505 (طاب يومك، سيد (بوند)، د. (سوان 721 01:39:13,585 --> 01:39:17,298 أود إخبارك بمدى سعادتنا بلقائك أخيراً 722 01:39:17,338 --> 01:39:20,321 يسعدني تواجدي هنا 723 01:39:20,402 --> 01:39:25,527 مضيفكما دعاكما لترتاحا، وتسترخيا وتلتقيا به عند الشراب عند الـ4:00 724 01:39:25,837 --> 01:39:28,039 أخبر مضيفنا بأننا لن نتأخر - !جميل - 725 01:39:28,360 --> 01:39:31,893 ،قبل أن نصطحبكما إلى غرفتكيما هناك أمر واحد آخر 726 01:39:42,704 --> 01:39:45,006 توخى الحذر بهذا 727 01:39:45,287 --> 01:39:46,918 إنه مشحون 728 01:39:53,175 --> 01:39:54,696 شكراً 729 01:40:53,685 --> 01:40:56,388 هذا مكان خاص جداً 730 01:40:56,418 --> 01:40:59,411 طلب أن تدخله لوحدك 731 01:41:00,182 --> 01:41:01,463 بالطبع 732 01:41:04,136 --> 01:41:05,427 شامبانيا"؟" 733 01:41:06,649 --> 01:41:08,761 ربما في وقت آخر 734 01:41:08,911 --> 01:41:10,653 بالطبع 735 01:41:41,574 --> 01:41:44,016 أظن أنه كان من المفترض أن نتأثر بهذا 736 01:41:57,099 --> 01:41:58,741 إلمسه 737 01:42:00,242 --> 01:42:02,405 إلمسه إن أردت 738 01:42:04,557 --> 01:42:08,060 أتعرف ما هو؟ - إنه نيزك - 739 01:42:09,071 --> 01:42:11,254 !أجل، بالظبط 740 01:42:11,754 --> 01:42:15,578 كارتنهوف"، الأقدم في حوزة الإنسان" 741 01:42:16,259 --> 01:42:19,812 إنه ذات النيزك الذي أحدث هذه الحفرة 742 01:42:21,043 --> 01:42:22,125 فكر بالأمر 743 01:42:22,975 --> 01:42:27,240 عدة سنوات وحيداً بالأعلى، صامت 744 01:42:27,630 --> 01:42:32,225 يحدث زخماً إلى أن اختار أن يترك أثره على الأرض 745 01:42:33,516 --> 01:42:36,589 قوة هائلة لا تتوقف 746 01:42:36,599 --> 01:42:38,761 إلا أنها توقفت، لا؟ 747 01:42:39,462 --> 01:42:40,843 هنا 748 01:42:55,418 --> 01:42:59,132 لا تعلم كم كنت أتطلع لهذا 749 01:42:59,322 --> 01:43:02,085 جميعنا هنا، معاً 750 01:43:04,337 --> 01:43:06,579 لم للشمل 751 01:43:08,291 --> 01:43:11,524 (سعيد بمجيئكِ أيضاً، عزيزتي (مادلين 752 01:43:12,715 --> 01:43:16,079 كنتِ فتاة صغيرة، حين رأيتكِ لأول مرة 753 01:43:16,940 --> 01:43:20,493 أتيت لمنزلكم ذات مرة لرؤية والدكِ 754 01:43:22,525 --> 01:43:24,748 لا أتذكر هذا 755 01:43:25,488 --> 01:43:27,290 ولكن أنا أتذكر 756 01:43:31,474 --> 01:43:33,326 هل نذهب؟ 757 01:43:36,660 --> 01:43:38,551 ما هذا المكان؟ 758 01:43:38,602 --> 01:43:40,393 مركز للمعلومات 759 01:43:43,296 --> 01:43:45,699 مركز للمعلومات لا أكثر 760 01:43:46,539 --> 01:43:48,161 أليس كذلك؟ 761 01:43:48,971 --> 01:43:50,605 ،على سبيل المثال 762 01:43:50,606 --> 01:43:55,277 "يجب أن تعرف الآن أن برنامج "00 قد توقف رسمياً 763 01:43:55,749 --> 01:44:00,073 ما يجعلني أحزر، ما سبب مجيئك؟ 764 01:44:02,686 --> 01:44:06,059 لمَ أتيت، (جيمس)؟ 765 01:44:06,249 --> 01:44:08,131 أتيت لأقضي عليك 766 01:44:08,832 --> 01:44:11,445 وأنا ظننتك أتيت لتموت 767 01:44:11,561 --> 01:44:14,097 كل له وجهة نظره 768 01:44:15,198 --> 01:44:17,600 بالحديث عن وجهة النظر 769 01:44:34,748 --> 01:44:38,962 أهذا بث حي؟ - حي ومباشر، 16:20 بتوقيت غرينيتش - 770 01:44:39,283 --> 01:44:41,545 يا لها من مصادفة غريبة 771 01:44:41,765 --> 01:44:43,477 :يقول المثل الفرنسي 772 01:44:43,517 --> 01:44:46,330 "الإيمان الهش هو ما يخترق" 773 01:44:46,390 --> 01:44:50,534 ربما يكون إيمان الجواسيس هو ما يختفي 774 01:44:50,564 --> 01:44:54,828 ولكن نأمل أن نترك خلفنا شيئاً 775 01:44:55,058 --> 01:44:58,942 (في هذه الأثناء، أنا متأكد من أن (سي سيبقيك مشغولاً جداً 776 01:44:59,243 --> 01:45:01,535 شكراً جميعاً 777 01:45:04,188 --> 01:45:08,592 مؤثر، ألا تظن ذلك؟ 778 01:45:10,424 --> 01:45:12,496 (حسناً، (جيمس 779 01:45:13,037 --> 01:45:14,959 يبدو أنك وحيداً 780 01:45:15,339 --> 01:45:18,172 ليس إلى حد أكبر من متملص، صحيح؟ 781 01:45:19,043 --> 01:45:21,474 أتخشى الإنضمام؟ 782 01:45:21,463 --> 01:45:23,097 لا أظنك تفهم تماماً 783 01:45:23,098 --> 01:45:24,632 بلى، أظنني كذلك 784 01:45:24,633 --> 01:45:27,469 ،تضرم النيران بالمدن ،تشاهد الأبرياء يحترقون 785 01:45:27,470 --> 01:45:32,474 لتتمكن من إقناع الحكومات على الإنضمام إلى شبكة استخبارات قد دفعت لها 786 01:45:32,476 --> 01:45:33,717 ليس الأمر بذلك التعقيد 787 01:45:34,999 --> 01:45:39,523 (أحزر أن صديقنا الصغير، (سي هو من أحد تلاميذك؟ 788 01:45:40,224 --> 01:45:42,056 يمكنك أن تقول هذا 789 01:45:42,186 --> 01:45:44,098 وماذا سيتجنب بفعله هذا؟ 790 01:45:44,608 --> 01:45:45,750 لا شيء 791 01:45:46,570 --> 01:45:50,554 إنه حالم، مثلي أنا - حالمين - 792 01:45:50,945 --> 01:45:52,837 المصحات النفسية مليئة بأمثالهم 793 01:45:52,917 --> 01:45:55,850 في حين أنك لا تستطيع أن ترى ما هو أمامك 794 01:45:55,880 --> 01:45:59,513 التقيت بي عدة مرات ومع ذلك لم ترني قط 795 01:46:00,384 --> 01:46:03,768 (لي شيفريه)، (غرين)، (سيلفا) - جيمعهم ماتوا - 796 01:46:04,318 --> 01:46:05,429 هذا صحيح 797 01:46:05,607 --> 01:46:07,176 نمط رائع تطوّر 798 01:46:07,177 --> 01:46:11,114 دخلت عالمي، فدمرت عالمك 799 01:46:12,481 --> 01:46:14,149 أم تظن أنه من باب المصادفة 800 01:46:14,150 --> 01:46:17,220 أن جميع النساء في حياتك إنتهى بهن المطاف بالموت؟ 801 01:46:17,842 --> 01:46:20,845 فيسبر ليند)، على سبيل المثال) 802 01:46:21,686 --> 01:46:24,969 كانت الكبيرة بينهم، هل أخبركِ عنها؟ 803 01:46:27,371 --> 01:46:31,335 (ومن ثم محبوبتك (ام 804 01:46:31,496 --> 01:46:34,398 إختفت للأبد 805 01:46:37,221 --> 01:46:39,323 إنه أنا 806 01:46:40,595 --> 01:46:42,847 (كنت أنا، (جيمس 807 01:46:42,927 --> 01:46:47,722 كنت أنا دائماً. المسبب لجميع آلامك 808 01:46:50,315 --> 01:46:53,187 أنتِ امرأة شجاعة، عزيزتي 809 01:46:59,854 --> 01:47:03,648 فهمت الآن لمَ فقد أبي عقله 810 01:47:03,688 --> 01:47:06,491 لم يفقد عقله، إنما كان ضعيفاً لا أكثر 811 01:47:06,621 --> 01:47:09,069 ولكن على الأقل فهم من كان سيواجه 812 01:47:09,070 --> 01:47:12,340 ،لقد فشلوا في فهم الحقيقة المهمة 813 01:47:12,557 --> 01:47:16,579 وهي أن حدثاً فظيعاً قد يؤدي إلى شيء جميل 814 01:47:18,423 --> 01:47:21,366 وبما أنكِ ذكرتِ أباكِ، سأريكِ 815 01:47:21,506 --> 01:47:26,141 إنها ماهرة، إنها أذكى مني" "تعرف كيف تختبئ 816 01:47:26,171 --> 01:47:30,445 "وسأقوم بحمايتها لو أخبرتني بمكانه" 817 01:47:32,861 --> 01:47:34,628 "يمكنني أن أبقيها حية" 818 01:47:34,629 --> 01:47:35,896 "أجل" 819 01:47:35,897 --> 01:47:37,198 "أعدك بذلك" 820 01:47:37,199 --> 01:47:39,234 لا، لا، لا. أطفئه 821 01:47:39,235 --> 01:47:41,435 "وعدك؟" 822 01:47:41,436 --> 01:47:42,904 "!وعد قاتل" 823 01:47:42,905 --> 01:47:43,898 !أطفئه 824 01:47:44,249 --> 01:47:47,252 هذا مهم - !قلت أطفئه - 825 01:47:49,014 --> 01:47:51,957 أريدك أن تفهم أمراً 826 01:48:00,986 --> 01:48:03,879 هذا وعدي لك 827 01:48:03,959 --> 01:48:05,160 (مادلين) 828 01:48:05,750 --> 01:48:07,642 انظري إلي 829 01:48:08,473 --> 01:48:12,527 (انظري إلي، (مادلين انظري إلي 830 01:48:13,779 --> 01:48:15,320 "(الأمريكي)" 831 01:48:16,638 --> 01:48:18,539 "،أنقذها" 832 01:48:18,540 --> 01:48:22,145 (سترشدك إلى (الأمريكي" "إنها تعرفه 833 01:48:24,650 --> 01:48:26,922 "(حاول في مركز (هافلور كلينك" 834 01:48:32,989 --> 01:48:37,827 أنت كطائرة ورقية تتراقص" "(وسط إعصار، سيد (بوند 835 01:48:40,495 --> 01:48:42,330 "وداعاً" 836 01:48:48,313 --> 01:48:52,668 الأشياء التي تجمع الناس معاً 837 01:48:56,081 --> 01:48:59,425 من الرعب يأتي الجمال 838 01:49:24,169 --> 01:49:28,354 "التعذيب أمر سهل، على مستوى سطحي" 839 01:49:28,404 --> 01:49:31,857 رجل يمكنه رؤية نفسه بينما تنزع أحشاؤه 840 01:49:32,007 --> 01:49:35,691 ،ويكتسب رهبة عظيمة من الخبرة 841 01:49:35,821 --> 01:49:38,864 ولكن ما زالت مستمرة بعيداً 842 01:49:38,924 --> 01:49:40,426 إنها لا تأخذ مكاناً لها حيث هو موجود 843 01:49:41,607 --> 01:49:46,912 (كما تعلمين جيداً، عزيزتي (مادلين رجل يعيش داخل رأسه 844 01:49:47,583 --> 01:49:50,986 هناك حيث يقع مقر روحه 845 01:49:52,088 --> 01:49:57,433 أنا و(جيمس) كنا حاضران مؤخراً عندما حُرم رجل من عينيه 846 01:49:57,803 --> 01:50:02,708 وأدهش أمر حدث. ألم تلاحظي؟ 847 01:50:02,968 --> 01:50:05,021 لم يعد هناك 848 01:50:05,441 --> 01:50:08,134 سيموت حتى لو كان لا يزال حياً 849 01:50:08,174 --> 01:50:11,137 ،في هذه اللحظة الوجيزة بين الحياة والموت 850 01:50:11,757 --> 01:50:14,830 لم يكن هناك أحد بداخل جمجمته 851 01:50:15,501 --> 01:50:17,843 أمر أكثر غرابة 852 01:50:19,505 --> 01:50:21,497 (إذاً، (جيمس 853 01:50:22,648 --> 01:50:29,245 سأقوم بالإختراق إلى حيث أنت موجود 854 01:50:29,441 --> 01:50:32,218 إلى داخل رأسك 855 01:50:32,658 --> 01:50:36,342 ،المسبار الأول سيتلاعب ببصرك 856 01:50:35,979 --> 01:50:37,712 ،بسمعك 857 01:50:37,713 --> 01:50:39,948 ،وبتوازنك 858 01:50:39,950 --> 01:50:45,121 فقط بتلاعب دقيق - واصل تلاعبك إذاً - 859 01:50:45,577 --> 01:50:49,021 لا شيء يضاهي ألم الإستماع إليك وأنت تتحدث 860 01:50:49,689 --> 01:50:51,407 حسناً 861 01:50:51,878 --> 01:50:53,890 لنبدأ 862 01:51:25,952 --> 01:51:28,184 لمَ تفعل هذا؟ 863 01:51:41,060 --> 01:51:46,182 لعلكِ تعلمين أن (جيمس) فقد والديه حين كان شاباً 864 01:51:48,481 --> 01:51:54,251 ولكن أتعلمين أن أبي هو من ساعده في تخطي هذه المحنة؟ 865 01:52:01,908 --> 01:52:08,875 ،على مدى فصلي شتاء علمه التزلج، التسلق، والمطاردة 866 01:52:09,021 --> 01:52:14,331 أسكن جراح اليتيم المسكين ذو العينين الزرقاوتين 867 01:52:16,083 --> 01:52:18,818 طلب مني أن أعامله كأخ 868 01:52:19,219 --> 01:52:20,767 أخي الصغير 869 01:52:22,275 --> 01:52:25,482 شكلا ارتباطاً وثيقاً 870 01:52:26,253 --> 01:52:30,347 إذاً، أنت قتلتَه 871 01:52:30,763 --> 01:52:32,849 أجل، فعلت 872 01:52:35,915 --> 01:52:41,641 أتعرفين ما يحدث حين يفقس طائر الوقواق داخل عش طائر آخر؟ 873 01:52:42,837 --> 01:52:44,506 أجل 874 01:52:45,073 --> 01:52:47,576 يقوم بدفع البيضة الأخرى 875 01:52:47,577 --> 01:52:49,144 أجل 876 01:52:49,148 --> 01:52:54,781 طائر الوقواق هذا جعلني أدرك أن حياة أبي كان يجب أن تنتهي 877 01:52:55,215 --> 01:52:58,085 إنه نوعاً ما المسؤول عن دربي الذي سرت عليه 878 01:52:58,151 --> 01:53:01,078 !لذا، شكراً أيها الوقواق 879 01:53:06,266 --> 01:53:09,516 أتعرف أي طائر يدعى (فرانز)؟ 880 01:53:16,904 --> 01:53:18,876 مرحباً، أيتها القطة 881 01:53:21,081 --> 01:53:24,605 فرانز أوبرهاوسر) مات) (منذ 20 سنة، (جيمس 882 01:53:24,738 --> 01:53:28,025 في انهيار جليدي، بجانب أبي 883 01:53:28,742 --> 01:53:33,871 ،الرجل الذي تتكلم معه الآن الرجل الذي بداخل رأسك 884 01:53:33,881 --> 01:53:36,734 (هو (أرنست ستافرو بلوفلد 885 01:53:36,964 --> 01:53:41,188 اسم جذاب - من نسب أمي - 886 01:53:42,339 --> 01:53:47,174 إن وجدت الإبرة النقطة الصحيحة في التلفيف المغزلي 887 01:53:47,200 --> 01:53:49,149 فلن تتعرف على أحد 888 01:53:49,416 --> 01:53:53,611 ،بالطبع، وجوه نسائك قابلة للتبديل صحيح، (جيمس)؟ 889 01:53:54,915 --> 01:53:56,650 لن تعرف من هي 890 01:53:56,690 --> 01:54:00,918 سيكون مجرد وجه عابر على طريقك إلى القبر 891 01:54:08,649 --> 01:54:12,099 إنه يموت وهو يجهل من أنتِ 892 01:54:13,587 --> 01:54:18,736 ابنة قاتل، الوحيدة القادرة على فهمه 893 01:54:19,487 --> 01:54:20,781 يا للعار 894 01:54:57,685 --> 01:54:59,507 أحبك 895 01:55:04,585 --> 01:55:07,785 أما زالت تلك الأعين الزرقاء تعرفكِ؟ 896 01:55:10,929 --> 01:55:14,532 سأعرفكِ بأي مكان 897 01:55:16,644 --> 01:55:18,276 الساعة 898 01:55:33,067 --> 01:55:34,455 دقيقة واحدة 899 01:55:36,084 --> 01:55:38,386 دقيقة واحدة 900 01:55:41,609 --> 01:55:43,561 هل قال شيئاً؟ 901 01:55:43,571 --> 01:55:45,493 "الوقت يمضي" 902 01:55:46,507 --> 01:55:49,804 ماذا؟ - "الوقت يمضي" - 903 01:55:49,978 --> 01:55:52,190 (لا أستطيع سماعك، (جيمس 904 01:55:54,022 --> 01:55:58,847 قلت: "أليس الوقت يمضي"؟ 905 01:56:25,600 --> 01:56:26,935 !إلى هناك 906 01:57:08,230 --> 01:57:09,844 لنذهب إلى الديار 907 01:57:25,940 --> 01:57:27,736 لم ينتهِ الأمر بعد 908 01:58:02,220 --> 01:58:04,760 "(لندن)" 909 01:58:05,920 --> 01:58:08,260 "(هيلدبراند)" 910 01:58:17,466 --> 01:58:21,851 (لم يسمع أحد ما قط بـ(هيلدبراند - تلك هي الفكرة العامة للبيوت الآمنة - 911 01:58:39,428 --> 01:58:42,271 إلى أي درجة هو آمن بالظبط، سيدي؟ - سنكتشف ذلك - 912 01:58:46,369 --> 01:58:47,935 إنه آمن 913 01:58:47,936 --> 01:58:50,071 يستحسن أن تنتظر هنا 914 01:58:52,948 --> 01:58:55,164 (أنا (إم - (أنا (مادلين سوان - 915 01:58:55,377 --> 01:58:56,444 تشرفنا 916 01:58:56,445 --> 01:58:58,345 ماذا لديك لي، عميل (007)؟ 917 01:58:58,938 --> 01:59:02,722 ،رئيس (الشبح) المتوفي مؤخراً (أرنست ستافرو بلوفلد) 918 01:59:03,078 --> 01:59:07,617 ،ورئيسه في الإستخبارات (صديقك العزيز الجديد، (سي 919 01:59:08,083 --> 01:59:12,272 بصدد أن يتولى السيطرة على نظامه الخاص بالرقابة العالمية 920 01:59:11,360 --> 01:59:13,961 الذي بناه هنا أمام ناظرنا 921 01:59:13,962 --> 01:59:16,797 إذاً، يستحسن أن نغادر. النظام سينطلق على الإنترنت منتصف الليل 922 01:59:16,799 --> 01:59:19,775 (لو حدث ذلك، فسيقوم (الشبح بالسيطرة على كل شيء 923 01:59:19,775 --> 01:59:21,769 أنا وأنت سنتحدث مع (سي) على إنفراد 924 01:59:21,770 --> 01:59:25,073 بينما يقوم (كيو) بإختراق النظام وإيقافه من الإنطلاق على الإنترنت 925 01:59:25,075 --> 01:59:27,183 لن يكون الأمر سهلاً - سيجد طريقة لذلك - 926 01:59:27,237 --> 01:59:29,239 كما يفعل دائماً 927 01:59:33,382 --> 01:59:36,117 (من الجيد عودتك لنا، عميل (007 928 01:59:36,118 --> 01:59:37,720 سيدي 929 01:59:46,829 --> 01:59:49,396 جيمس)، لا أستطيع) 930 01:59:49,397 --> 01:59:53,333 سأعود لأجلكِ حين ينتهي الأمر 931 01:59:53,334 --> 01:59:55,336 لا، لا أستطيع 932 01:59:55,337 --> 01:59:57,971 ...لا تستطيعين البقاء هنا؟ أم أنكِ 933 01:59:57,972 --> 02:00:02,909 ،لا أستطيع العودة لهذه الحياة ولن أطلب منك أن تتغير 934 02:00:02,911 --> 02:00:04,754 هذه هي طبيعتك 935 02:00:07,149 --> 02:00:09,516 أتقصدين الوداع؟ 936 02:00:09,517 --> 02:00:11,119 أجل 937 02:00:12,909 --> 02:00:14,704 انتبه لنفسك 938 02:00:16,539 --> 02:00:18,718 (أنت رجل طيب، (جيمس 939 02:01:11,490 --> 02:01:13,380 "(ماكس دنبي)" 940 02:01:13,820 --> 02:01:16,650 سينطلق النظام على الإنترنت خلال 32 دقيقة و54 ثانية 941 02:01:19,840 --> 02:01:21,565 ألم تخترقه بعد، (كيو)؟ 942 02:01:21,672 --> 02:01:24,345 ما زلت هناك طبقات من الأمان ،التي لا تخترق 943 02:01:24,368 --> 02:01:25,586 ولكن أظن أنني أتلقى مكاناً ما 944 02:02:14,543 --> 02:02:16,344 !لقد رأونا! عد للوراء 945 02:02:55,860 --> 02:02:57,668 !إنطلق 946 02:03:08,112 --> 02:03:09,951 !أدخله إلى المبنى 947 02:03:10,181 --> 02:03:12,984 !تحرك. تحرك 948 02:03:51,680 --> 02:03:54,430 تخليداً لذكرى جميع من ضحوا بحياتهم" "من أجل خدمة وطنهم 949 02:03:54,680 --> 02:03:57,430 "(جيمس بوند)" 950 02:04:31,436 --> 02:04:34,519 !إرجع وجد (إم)، في الحال نريدهما الإثنان 951 02:04:42,480 --> 02:04:43,430 "رفض الوصول" 952 02:04:43,440 --> 02:04:44,510 "بدء الإغلاق" 953 02:04:44,569 --> 02:04:47,349 ليس بشعور جيد أن تتم مراقبتك، صحيح؟ 954 02:04:49,280 --> 02:04:50,560 "بدء الإغلاق" 955 02:04:51,909 --> 02:04:53,939 لا تقل لي أنك مسؤول عن هذا 956 02:04:53,992 --> 02:04:56,061 كلا، بل ضابط الإعاشة لدي 957 02:04:56,781 --> 02:04:58,981 وهو ماهر للغاية 958 02:04:58,740 --> 02:05:00,207 أحسنت 959 02:05:00,208 --> 02:05:04,378 ،ولكن في حال أنك لم تلاحظ أنتما الإثنان عاطلان 960 02:05:04,379 --> 02:05:05,711 لذا أنتما تتعديان على الملكية 961 02:05:05,712 --> 02:05:08,215 أخشى أنك أمسكت بالطرف الخطأ (من العصا، (ماكس 962 02:05:08,300 --> 02:05:11,173 سنوقف هذا النظام عن الإنطلاق على الإنترنت 963 02:05:11,052 --> 02:05:12,552 ثم سأقوم بإعتقالك 964 02:05:12,553 --> 02:05:14,387 على أي أساس بالظبط؟ 965 02:05:14,439 --> 02:05:16,769 بتهمة عدم إحترام الأصدقاء 966 02:05:52,545 --> 02:05:54,597 انظر إلى العالم 967 02:05:56,509 --> 02:05:58,110 !إنه في حالة فوضى 968 02:05:58,817 --> 02:06:00,566 ،بسبب أناس أمثالك 969 02:06:00,819 --> 02:06:05,571 يصبح موظفوا المكاتب، والسياسيين ضعيفوا شخصية لينجزوا ما هو مطلوب 970 02:06:06,088 --> 02:06:10,002 لذا شكّلت تحالفاً لأضع السلطة في مكانها المناسبة 971 02:06:10,055 --> 02:06:14,987 "والآن تريد التخلص منه باسم "الديمقراطية 972 02:06:15,741 --> 02:06:17,503 أو أياً كان هو 973 02:06:17,743 --> 02:06:20,212 يا له من أمر مغفل متوقع 974 02:06:20,453 --> 02:06:23,746 أليس هذا ما يرمز إليه الحرف (م)؟ 975 02:06:25,764 --> 02:06:27,620 "مغفل" 976 02:06:29,061 --> 02:06:32,355 (وبتنا نعرف الآن إلامَ يرمز الحرف (س 977 02:06:35,628 --> 02:06:37,330 "سوء العناية" 978 02:07:16,482 --> 02:07:18,021 هيا 979 02:07:18,697 --> 02:07:20,763 !لا، لا، لا 980 02:08:24,163 --> 02:08:27,120 (أنت رجل يصعب قتله، (بلوفلد 981 02:08:33,820 --> 02:08:36,590 آخ 982 02:08:36,622 --> 02:08:39,272 آمل أن هذا لا يؤلم كثيراً 983 02:08:39,499 --> 02:08:41,755 سيلتئم جرحي 984 02:08:43,076 --> 02:08:45,168 ماذا عن جرحك؟ 985 02:08:46,368 --> 02:08:49,136 انظر من حولك، (جيمس). انظر 986 02:08:49,137 --> 02:08:51,604 هذا ما تبقى من عالمك 987 02:08:51,685 --> 02:08:56,470 كل ما تحملته، كل ما آمنت به في الحياة، أصبح خراباً 988 02:08:57,010 --> 02:08:59,122 لمَ أنت هنا؟ 989 02:09:00,748 --> 02:09:03,350 هل إشتقت إلي؟ 990 02:09:03,351 --> 02:09:05,153 كلا 991 02:09:11,158 --> 02:09:13,697 ولكنني أعرف شخصاً إشتاق لك 992 02:09:21,570 --> 02:09:24,438 أين هي؟ 993 02:09:24,439 --> 02:09:27,374 حان دورك لتكتشف ذلك 994 02:09:34,634 --> 02:09:38,222 بعد ثلاث دقائق، سيتداعى هذا المبنى 995 02:09:38,252 --> 02:09:40,587 يمكنني الخروج بسهولة 996 02:09:40,654 --> 02:09:42,886 ولكن لديك خيار 997 02:09:43,087 --> 02:09:45,769 إما أن تموت محاولاً إنقاذها، أو 998 02:09:45,970 --> 02:09:48,772 تنقذ نفسك وتعيش بعذاب 999 02:09:49,169 --> 02:09:51,275 أنت تتحايل 1000 02:09:52,907 --> 02:09:54,298 حقاً؟ 1001 02:10:01,421 --> 02:10:04,478 لقد أجبرتك حقاً على تحمل الأمر، صحيح؟ 1002 02:10:05,292 --> 02:10:07,741 هذه هي الأخوة بنظرك 1003 02:10:07,942 --> 02:10:10,704 إنهم دائماً يعلمون أي الأزرار يضغطون 1004 02:10:23,898 --> 02:10:25,389 !(مادلين) 1005 02:10:30,971 --> 02:10:33,948 هيا، هيا 1006 02:10:33,960 --> 02:10:34,960 "تم إزالة النظام" 1007 02:10:35,562 --> 02:10:37,041 !أجل 1008 02:10:38,680 --> 02:10:40,747 هيا بنا 1009 02:10:40,748 --> 02:10:42,250 من بعدك 1010 02:10:52,166 --> 02:10:54,629 لمَ لا تتقبل الأمر، (إم)؟ 1011 02:10:56,530 --> 02:10:58,799 أنت لم تعد تبالي 1012 02:10:58,800 --> 02:11:00,966 قد لا أبالي 1013 02:11:00,975 --> 02:11:02,149 ولكن هناك أمر يجب أن يُبالى به 1014 02:11:57,325 --> 02:11:59,434 مات - هل من خبر عن (بوند)؟ - 1015 02:11:59,474 --> 02:12:01,662 كلا، ولكن بدأت أحزر 1016 02:12:09,697 --> 02:12:11,256 !(مادلين) 1017 02:12:13,834 --> 02:12:15,480 !(مادلين) 1018 02:13:00,709 --> 02:13:03,138 أتثقين بي؟ - ألدي خيار؟ - 1019 02:13:03,164 --> 02:13:04,950 ليس بعد الآن 1020 02:13:15,203 --> 02:13:16,882 !هيا 1021 02:13:31,433 --> 02:13:33,439 (وداعاً، (جيمس بوند 1022 02:15:36,110 --> 02:15:38,177 !الدعامة، الدعامة، الدعامة 1023 02:16:45,512 --> 02:16:46,847 سيدي، هذا إنذار إرهابي 1024 02:16:46,848 --> 02:16:48,516 (قسم (00)، (مالوري 1025 02:16:51,274 --> 02:16:53,250 أطلب منهم الإنسحاب 1026 02:16:54,451 --> 02:16:58,015 فرقة (إيكو)، أوقفوا إطلاق النار 1027 02:17:33,921 --> 02:17:35,412 أنهها 1028 02:17:46,844 --> 02:17:48,666 أنهها 1029 02:18:01,028 --> 02:18:02,249 نفذت الذخيرة 1030 02:18:19,046 --> 02:18:23,310 إضافة على ذلك، لدي شيء أفضل أقوم به 1031 02:19:10,081 --> 02:19:12,683 ،بموجب قانون الإجراءات الخاصة لعام 2001 1032 02:19:12,696 --> 02:19:15,493 سأحتجز بك بالنيابة عن حكومة جلالتها 1033 02:20:21,580 --> 02:20:22,794 بوند)؟) 1034 02:20:27,576 --> 02:20:30,018 ماذا تفعل هنا؟ - (صباح الخير، (كيو - 1035 02:20:37,806 --> 02:20:39,978 ظننتك غادرت - لقد فعلت - 1036 02:20:41,940 --> 02:20:44,803 إلا أن هناك شيء واحد أريده 1037 02:20:47,940 --> 02:20:58,803 :زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1038 02:20:59,940 --> 02:20:09,803 "الرجاء تكملة الفيلم حتى النهاية" 1039 02:21:10,940 --> 02:28:47,803 ترجمة ||الدكتور علي طلال & عبد الرحمن إبراهيم|| Re-Synced By : MoUsTaFa ZaKi 1040 02:27:50,450 --> 02:27:53,750 "جيمس بوند) سيعود)"