1
00:03:01,006 --> 00:03:06,006
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
2
00:03:52,480 --> 00:03:53,766
Where are you going?
3
00:03:56,200 --> 00:03:57,486
I won't be long.
4
00:05:01,880 --> 00:05:03,484
Welcome, Signor Sciarra.
5
00:05:03,920 --> 00:05:06,048
I trust you had a pleasant journey.
6
00:05:12,560 --> 00:05:13,368
Do you have it?
7
00:05:13,400 --> 00:05:14,890
Yes. It's over there.
8
00:05:21,000 --> 00:05:23,082
When do we blow the stadium?
9
00:05:23,440 --> 00:05:25,488
This evening at six.
10
00:05:27,560 --> 00:05:29,562
And the flight out of here?
11
00:05:30,560 --> 00:05:32,244
All arranged.
12
00:05:35,240 --> 00:05:36,685
And then what?
13
00:05:38,080 --> 00:05:41,050
Then I visit The Pale King.
14
00:05:41,800 --> 00:05:44,849
A toast, my friend.
15
00:05:51,960 --> 00:05:53,928
To Death!
16
00:05:54,120 --> 00:05:55,406
Bottoms up.
17
00:07:48,440 --> 00:07:50,522
Meet me in the square!
18
00:13:06,480 --> 00:13:10,724
I've been here before
19
00:13:13,960 --> 00:13:18,204
But always hit the floor
20
00:13:20,200 --> 00:13:23,602
I've spent a lifetime running
21
00:13:23,680 --> 00:13:27,366
And I always get away
22
00:13:27,440 --> 00:13:31,126
But with you
I'm feeling something
23
00:13:31,200 --> 00:13:34,886
That makes me want to stay
24
00:13:36,320 --> 00:13:41,247
If I risk it all
25
00:13:43,600 --> 00:13:48,561
Could you break my fall?
26
00:13:49,080 --> 00:13:52,801
How do I live?
How do I breathe?
27
00:13:52,880 --> 00:13:56,248
When you're not here
I'm suffocating
28
00:13:56,320 --> 00:13:59,847
I want to feel love
run through my blood
29
00:13:59,920 --> 00:14:03,766
Tell me is this
where I give it all up?
30
00:14:04,680 --> 00:14:11,086
For you I have to risk it all
31
00:14:12,720 --> 00:14:18,124
'Cause the writing's
on the wall
32
00:14:23,480 --> 00:14:28,441
A million shards of glass
33
00:14:30,960 --> 00:14:35,727
That haunt me from my past
34
00:14:37,120 --> 00:14:40,727
As the stars begin to gather
35
00:14:40,800 --> 00:14:44,407
And the light begins to fade
36
00:14:44,480 --> 00:14:48,041
When all hope
begins to shatter
37
00:14:48,120 --> 00:14:52,250
Know that I won't be afraid
38
00:14:53,360 --> 00:14:59,447
If I risk it all
39
00:15:00,440 --> 00:15:05,367
Could you break my fall?
40
00:15:05,880 --> 00:15:09,441
How do I live?
How do I breathe?
41
00:15:09,520 --> 00:15:12,967
When you're not here
I'm suffocating
42
00:15:13,040 --> 00:15:16,761
I want to feel love
run through my blood
43
00:15:16,840 --> 00:15:20,925
Tell me is this
where I give it all up?
44
00:15:21,000 --> 00:15:27,360
For you I have to risk it all
45
00:15:28,920 --> 00:15:34,370
'Cause the writing's
on the wall
46
00:15:37,440 --> 00:15:43,846
The writing's on the wall
47
00:16:00,360 --> 00:16:04,604
How do I live?
How do I breathe?
48
00:16:04,680 --> 00:16:08,162
When you're not here
I'm suffocating
49
00:16:08,240 --> 00:16:12,086
I want to feel love
run through my blood
50
00:16:12,160 --> 00:16:15,403
Tell me is this
where I give it all up?
51
00:16:16,400 --> 00:16:22,760
For you I have to risk it all
52
00:16:25,080 --> 00:16:30,928
'Cause the writing's on
53
00:16:33,560 --> 00:16:39,249
The wall
54
00:16:43,720 --> 00:16:46,644
Start anywhere you like.
55
00:16:46,760 --> 00:16:48,762
Take your time, 007,
but in five minutes
56
00:16:48,840 --> 00:16:50,046
the head of
the Joint Security Service
57
00:16:50,120 --> 00:16:51,360
is going to walk
through that door,
58
00:16:51,440 --> 00:16:52,646
and I've got
to explain to him
59
00:16:52,720 --> 00:16:55,963
how one of our agents decided
to potter off to Mexico, all on his own,
60
00:16:56,040 --> 00:16:57,724
and cause
an international incident.
61
00:16:57,800 --> 00:17:00,007
With all due respect, sir,
it could've been worse.
62
00:17:00,120 --> 00:17:02,202
Worse? You blew up
half a bloody block.
63
00:17:02,280 --> 00:17:04,760
Well, better half a block than
a whole stadium full of people.
64
00:17:05,120 --> 00:17:06,963
You had no authority.
65
00:17:07,600 --> 00:17:08,601
None.
66
00:17:08,680 --> 00:17:10,842
As you know, we're in the
middle of the biggest shakeup
67
00:17:10,920 --> 00:17:12,445
in the history of
British intelligence.
68
00:17:12,520 --> 00:17:15,285
The ink's barely dry
on this merger with MI5
69
00:17:15,360 --> 00:17:17,169
and already they're itching
for a chance to scrap
70
00:17:17,240 --> 00:17:18,890
the double-0 program forever.
71
00:17:18,960 --> 00:17:21,247
And you've just
given them one.
72
00:17:22,000 --> 00:17:23,684
You're right, sir.
73
00:17:24,000 --> 00:17:26,367
You have got
a tricky day ahead.
74
00:17:29,240 --> 00:17:31,481
This is an official question.
75
00:17:32,640 --> 00:17:35,803
Mexico City.
What were you doing there?
76
00:17:36,640 --> 00:17:40,440
It was just a coincidence.
I was taking some overdue holiday.
77
00:17:42,000 --> 00:17:43,650
Okay. Fine.
78
00:17:44,320 --> 00:17:46,971
As of this morning,
you are officially grounded.
79
00:17:47,040 --> 00:17:50,681
I'm standing you down
from all operations indefinitely.
80
00:17:58,920 --> 00:18:00,445
Very good, sir.
81
00:18:01,360 --> 00:18:02,805
007?
82
00:18:04,320 --> 00:18:05,367
Sir?
83
00:18:06,000 --> 00:18:07,206
I don't know what
you're playing at,
84
00:18:07,280 --> 00:18:09,931
but whatever it is,
it has to stop.
85
00:18:10,000 --> 00:18:11,001
Now.
86
00:18:13,360 --> 00:18:15,522
So sorry. Am I interrupting?
Not remotely.
87
00:18:15,600 --> 00:18:17,568
007, I'd like you
to meet Max Denbigh,
88
00:18:17,640 --> 00:18:19,005
head of the Joint
Security Service.
89
00:18:19,080 --> 00:18:21,800
It's a pleasure to finally meet you, 007.
I've heard a lot about you.
90
00:18:21,840 --> 00:18:23,001
Most of it good.
91
00:18:23,120 --> 00:18:24,565
Congratulations
on your new appointment.
92
00:18:24,640 --> 00:18:25,640
Thank you.
93
00:18:25,680 --> 00:18:27,205
I suppose we should
call you C now.
94
00:18:27,280 --> 00:18:29,203
No, no. "Max," please.
95
00:18:29,720 --> 00:18:31,802
No, I think
I'll call you C,
96
00:18:31,920 --> 00:18:32,921
C.
97
00:18:33,520 --> 00:18:35,170
As you wish.
98
00:18:35,240 --> 00:18:39,040
Well, my door is always open, 007,
for my employees.
99
00:18:40,200 --> 00:18:42,009
This merger's gonna be
a whole new chapter for us.
100
00:18:42,080 --> 00:18:45,801
We're going to bring
British intelligence out of the Dark Ages
101
00:18:45,880 --> 00:18:47,450
into the light.
102
00:18:49,160 --> 00:18:50,650
That all sounds lovely.
103
00:18:50,720 --> 00:18:53,883
That'll be all, 007. Report to Q
tomorrow for medical, thank you.
104
00:18:54,400 --> 00:18:55,731
Very good, sir.
105
00:19:05,600 --> 00:19:06,806
James?
106
00:19:06,880 --> 00:19:07,881
Moneypenny.
107
00:19:08,120 --> 00:19:10,521
So? How was the meeting?
108
00:19:10,600 --> 00:19:12,409
Very good,
thank you.
109
00:19:12,760 --> 00:19:13,807
Here.
110
00:19:13,920 --> 00:19:16,048
Forensics finally released this.
What is it?
111
00:19:16,120 --> 00:19:19,169
It's personal effects
they recovered from Skyfall.
112
00:19:19,240 --> 00:19:21,049
Perfect. You can
bring it to me later.
113
00:19:21,120 --> 00:19:23,566
What do you mean?
My place, 9:00.
114
00:19:35,920 --> 00:19:37,206
Evening.
115
00:19:37,320 --> 00:19:38,560
Come in.
116
00:19:40,520 --> 00:19:42,363
Have you just moved in?
117
00:19:42,440 --> 00:19:43,441
No.
118
00:19:44,280 --> 00:19:46,040
Well, I like what you've done
with the place.
119
00:19:47,640 --> 00:19:49,165
Your delivery.
120
00:19:50,160 --> 00:19:51,605
Thank you.
121
00:19:54,680 --> 00:19:55,806
Would you like a drink?
122
00:19:56,200 --> 00:19:57,440
No, thanks.
I'm not staying.
123
00:19:57,520 --> 00:19:58,681
That's a shame.
124
00:19:59,600 --> 00:20:01,329
What's going on, James?
125
00:20:02,560 --> 00:20:05,882
There's not one person at MI6
who isn't talking about it.
126
00:20:05,960 --> 00:20:08,611
Talking about what, exactly?
127
00:20:09,600 --> 00:20:12,410
That what you did in Mexico
was one step too far.
128
00:20:13,280 --> 00:20:15,169
That you're finished.
129
00:20:15,240 --> 00:20:16,651
And what do you think?
130
00:20:16,960 --> 00:20:19,122
I think you're just
getting started.
131
00:20:20,560 --> 00:20:22,483
I don't know what you mean.
132
00:20:22,640 --> 00:20:23,971
All right.
133
00:20:25,240 --> 00:20:27,368
I think you've got a secret.
134
00:20:28,160 --> 00:20:30,970
And it's something
you won't tell anyone.
135
00:20:31,840 --> 00:20:33,842
Because you
don't trust anyone.
136
00:20:44,640 --> 00:20:48,645
If anything happens to me, 007,
I need you to do something.
137
00:20:48,960 --> 00:20:52,442
Find a man
called Marco Sciarra.
138
00:20:53,560 --> 00:20:54,891
Kill him.
139
00:20:55,600 --> 00:20:57,682
And don't miss the funeral.
140
00:21:00,840 --> 00:21:02,171
Jesus.
141
00:21:03,040 --> 00:21:04,530
Where did you get it?
142
00:21:04,600 --> 00:21:07,080
In my mailbox
just after she died.
143
00:21:07,800 --> 00:21:09,962
Well, she was never
short of surprises.
144
00:21:11,320 --> 00:21:13,561
She wasn't gonna let death
get in the way of her job.
145
00:21:15,520 --> 00:21:17,966
I've been tracking
Sciarra ever since.
146
00:21:18,040 --> 00:21:19,371
And what have you found?
147
00:21:19,880 --> 00:21:21,803
Nothing significant yet.
148
00:21:22,240 --> 00:21:23,287
When's the funeral?
149
00:21:24,200 --> 00:21:26,567
Three days. In Rome.
150
00:21:26,680 --> 00:21:29,684
If you think M's signing off on that,
you're insane.
151
00:21:29,920 --> 00:21:31,251
He won't let you
out of his sight.
152
00:21:31,320 --> 00:21:33,561
Yes, it's a bit of
a problem.
153
00:21:33,760 --> 00:21:34,966
Listen.
154
00:21:35,400 --> 00:21:38,324
Could you do a little
quiet digging for me?
155
00:21:38,760 --> 00:21:41,411
I heard a name in Mexico.
"The Pale King."
156
00:21:43,800 --> 00:21:45,689
You want me
to be your mole.
157
00:21:47,440 --> 00:21:48,487
Yes.
158
00:21:50,600 --> 00:21:53,604
And what makes you think
you can trust me?
159
00:21:56,240 --> 00:21:57,571
Instinct.
160
00:22:58,120 --> 00:23:01,283
Poor old girl.
Rigged for demolition in a week.
161
00:23:02,720 --> 00:23:05,564
Cheaper to knock her down
than to rebuild.
162
00:23:05,960 --> 00:23:07,325
Still.
163
00:23:07,400 --> 00:23:09,880
Time waits for no man
and all that.
164
00:23:10,720 --> 00:23:13,644
Anyway, all the money's
been spent on this,
165
00:23:14,560 --> 00:23:17,245
the New Centre for
National Security.
166
00:23:19,080 --> 00:23:21,082
So that's C's new digs.
167
00:23:21,400 --> 00:23:22,925
You've met him, have you?
168
00:23:23,000 --> 00:23:25,128
Yesterday.
What do we know about him?
169
00:23:25,200 --> 00:23:27,362
Classic Whitehall mandarin.
170
00:23:27,440 --> 00:23:28,566
Wrote a dossier last year
171
00:23:28,640 --> 00:23:30,642
on how the double-0 program
was obsolete,
172
00:23:30,760 --> 00:23:33,764
how drones could do
all our dirty work abroad.
173
00:23:34,080 --> 00:23:35,605
Went to school with
the Home Secretary.
174
00:23:35,680 --> 00:23:37,170
Of course, he did.
175
00:23:37,240 --> 00:23:39,527
This merger's
just the start of it.
176
00:23:39,600 --> 00:23:41,921
In three days, there's
a security conference in Tokyo
177
00:23:42,000 --> 00:23:44,241
to decide
the New World Order.
178
00:23:44,320 --> 00:23:46,561
If C gets his way,
he'll have unlimited access
179
00:23:46,640 --> 00:23:49,371
to the combined intelligence streams
of nine countries.
180
00:23:49,440 --> 00:23:50,646
Including us.
181
00:23:50,720 --> 00:23:51,881
Quite.
182
00:24:01,200 --> 00:24:03,521
Well, a lot's happened
while you were away.
183
00:24:03,600 --> 00:24:07,685
A train bombing in Hamburg
and an industrial explosion in Tunisia.
184
00:24:07,880 --> 00:24:09,211
It's not great timing
for us.
185
00:24:09,600 --> 00:24:12,126
It's all rather
playing into C's hands.
186
00:24:12,200 --> 00:24:16,125
M, well, let's say
he's feeling the pressure.
187
00:24:16,560 --> 00:24:17,891
Yeah, I've noticed.
188
00:24:17,960 --> 00:24:19,769
Now, this way, 007.
189
00:24:19,840 --> 00:24:22,320
Be careful.
It's a trifle slippery.
190
00:24:25,200 --> 00:24:27,521
Q wasn't exactly feeling at home
in Whitehall,
191
00:24:27,600 --> 00:24:28,601
what with the new merger,
192
00:24:28,680 --> 00:24:32,810
so he set up shop here,
away from prying eyes, as it were.
193
00:24:32,880 --> 00:24:35,724
I hear he's got something rather
special planned for you.
194
00:24:35,800 --> 00:24:37,484
I can hardly wait.
195
00:24:48,200 --> 00:24:49,361
Ah, 007.
196
00:24:50,840 --> 00:24:52,922
- Q.
- Please excuse the mess.
197
00:24:53,280 --> 00:24:54,486
Everything's a little
bit up in the air,
198
00:24:54,560 --> 00:24:55,846
what with the changes
and all.
199
00:24:55,920 --> 00:24:58,241
Couple of things
to get through.
200
00:24:59,200 --> 00:25:00,929
Shall we get started?
201
00:25:01,560 --> 00:25:02,891
Just relax.
202
00:25:04,720 --> 00:25:05,721
That's it. Lovely.
203
00:25:06,000 --> 00:25:07,843
Now, you may feel a small...
204
00:25:07,920 --> 00:25:08,967
Christ!
205
00:25:09,400 --> 00:25:10,401
...prick.
206
00:25:12,600 --> 00:25:13,681
What is it?
207
00:25:13,760 --> 00:25:15,489
Cutting-edge
nanotechnology.
208
00:25:15,760 --> 00:25:17,205
Smart Blood.
209
00:25:18,400 --> 00:25:20,368
Microchips in
your bloodstream.
210
00:25:20,440 --> 00:25:23,523
Allows us to track
your movements in the field.
211
00:25:24,240 --> 00:25:25,844
You see those readouts?
212
00:25:25,960 --> 00:25:29,601
We can monitor your vital signs
from anywhere on the planet.
213
00:25:29,680 --> 00:25:31,842
Well, that sounds marvelous.
214
00:25:32,240 --> 00:25:35,050
Call it a post-Mexico
insurance policy.
215
00:25:35,120 --> 00:25:36,645
By direct order of M.
216
00:25:38,520 --> 00:25:40,648
I completely understand.
217
00:25:42,160 --> 00:25:43,286
Good.
218
00:25:45,120 --> 00:25:48,249
Right. Well, I've just, um,
got one last thing for you
219
00:25:48,320 --> 00:25:49,890
and you can be on your way.
220
00:25:56,800 --> 00:25:58,723
Magnificent, isn't she?
221
00:25:59,160 --> 00:26:01,401
Zero to 60 in
three point two seconds.
222
00:26:01,480 --> 00:26:04,848
Fully bulletproof.
A few little tricks up her sleeve.
223
00:26:05,840 --> 00:26:07,604
It's a shame, really.
She was meant for you,
224
00:26:07,680 --> 00:26:10,604
but she's been
reassigned to 009.
225
00:26:11,920 --> 00:26:13,809
But you can have this.
226
00:26:19,320 --> 00:26:20,924
Does it do anything?
227
00:26:21,000 --> 00:26:22,684
It tells the time.
228
00:26:23,240 --> 00:26:25,083
Might help with your
punctuality issues.
229
00:26:25,160 --> 00:26:27,049
M's idea?
Precisely.
230
00:26:28,320 --> 00:26:32,166
Oh, one word of warning.
The alarm is rather loud.
231
00:26:33,160 --> 00:26:34,764
If you know what I mean.
232
00:26:34,840 --> 00:26:36,365
I think I do.
233
00:26:42,400 --> 00:26:45,529
Oh, yes. That old thing
is taking quite a bit of time.
234
00:26:45,880 --> 00:26:48,360
Mind you, there wasn't
much left to work on.
235
00:26:48,440 --> 00:26:50,329
Only a steering wheel.
236
00:26:50,400 --> 00:26:54,689
I believe I said, "Bring it back in one piece,"
not, "Bring back one piece."
237
00:26:59,600 --> 00:27:02,649
Anyway, enjoy
your downtime, 007.
238
00:27:04,960 --> 00:27:06,644
- Q?
- Yes?
239
00:27:07,440 --> 00:27:11,240
Well, now you know exactly
where I am all of the time.
240
00:27:12,440 --> 00:27:14,204
Will you do
something for me?
241
00:27:14,280 --> 00:27:16,726
What do you have
in mind, exactly?
242
00:27:17,680 --> 00:27:19,045
Make me disappear.
243
00:27:22,320 --> 00:27:25,642
May I remind you that
I answer directly to M.
244
00:27:25,960 --> 00:27:28,804
I also have a mortgage.
And two cats to feed.
245
00:27:28,880 --> 00:27:31,565
Well, then I suggest
you trust me,
246
00:27:32,160 --> 00:27:33,924
for the sake of the cats.
247
00:27:38,640 --> 00:27:41,484
Well, it's lovely to
see you, 007. Lovely.
248
00:27:41,800 --> 00:27:43,006
Um, now,
I meant to tell you,
249
00:27:43,080 --> 00:27:46,926
the Smart Blood program is obviously
still in its developmental phase.
250
00:27:47,000 --> 00:27:52,086
So we may experience the odd drop
in coverage during the first 24 hours...
251
00:27:54,240 --> 00:27:57,528
48 hours after
administration,
252
00:27:57,600 --> 00:28:00,285
but after that it
should work perfectly.
253
00:28:00,880 --> 00:28:02,484
I'll send you a postcard.
254
00:28:03,000 --> 00:28:04,525
Please, don't.
255
00:28:33,600 --> 00:28:34,681
Morning.
256
00:28:34,760 --> 00:28:37,411
What's that?
Oh, it's just something from an admirer.
257
00:28:37,800 --> 00:28:38,960
It's not your birthday,
is it?
258
00:28:39,000 --> 00:28:40,650
No, sir.
259
00:28:41,760 --> 00:28:43,569
That was last week.
260
00:28:43,960 --> 00:28:44,961
Morning.
261
00:28:45,040 --> 00:28:48,886
009 has arrived to pick up the DB10, sir.
He's waiting upstairs.
262
00:28:48,960 --> 00:28:50,803
Oh, good.
Yes, fine.
263
00:29:05,880 --> 00:29:07,564
Oh, shit.
264
00:31:11,400 --> 00:31:13,402
I'm sorry
for your loss.
265
00:31:16,120 --> 00:31:17,406
You knew my husband?
266
00:31:17,520 --> 00:31:19,010
All too briefly.
267
00:31:19,840 --> 00:31:21,046
What do you do?
268
00:31:21,520 --> 00:31:23,045
Life insurance.
269
00:31:23,800 --> 00:31:25,564
A little late for that.
270
00:31:25,640 --> 00:31:27,529
For your husband, yes.
271
00:31:28,160 --> 00:31:29,969
But what about you?
272
00:31:30,760 --> 00:31:31,966
Me?
273
00:31:32,040 --> 00:31:36,329
I hear the life expectancy
of some widows can be very short.
274
00:31:37,400 --> 00:31:39,641
How can you
talk like this?
275
00:31:40,240 --> 00:31:42,163
Can't you see
I'm grieving?
276
00:31:42,800 --> 00:31:44,040
No.
277
00:34:04,120 --> 00:34:05,884
What a lovely view.
278
00:34:07,160 --> 00:34:09,322
You're wasting your time.
279
00:34:09,440 --> 00:34:12,410
There are 100 more
that will come after me.
280
00:34:13,040 --> 00:34:15,805
All you buy me
is five minutes.
281
00:34:16,880 --> 00:34:18,245
Excellent.
282
00:34:18,720 --> 00:34:20,370
Time for a drink.
283
00:34:30,400 --> 00:34:31,970
You killed him,
284
00:34:32,640 --> 00:34:34,085
didn't you?
285
00:34:34,160 --> 00:34:35,446
My husband.
286
00:34:35,840 --> 00:34:37,763
He was an assassin.
287
00:34:37,840 --> 00:34:40,047
Trust me, he won't
take it personally.
288
00:34:43,080 --> 00:34:46,880
You signed my death warrant.
I was respected.
289
00:34:47,000 --> 00:34:48,411
Loyal to a man you hated.
290
00:34:48,520 --> 00:34:50,204
He trusted my silence.
291
00:34:50,280 --> 00:34:52,567
With him gone,
I'm a dead woman.
292
00:34:52,640 --> 00:34:53,766
I can trust nobody.
293
00:34:53,840 --> 00:34:54,841
I know the feeling well.
294
00:34:54,920 --> 00:34:57,491
Well, I can tell you
that I don't trust you.
295
00:34:57,560 --> 00:34:59,688
Well, then you have
impeccable instincts.
296
00:34:59,760 --> 00:35:02,331
If you don't leave now,
we'll die together.
297
00:35:04,920 --> 00:35:07,287
I can think of
worse ways to go.
298
00:35:08,680 --> 00:35:12,446
Then you're
obviously crazy, Mister...
299
00:35:14,360 --> 00:35:15,566
Bond.
300
00:35:16,600 --> 00:35:19,080
James Bond.
301
00:35:28,640 --> 00:35:30,210
These people,
302
00:35:31,760 --> 00:35:34,366
if you just knew
what they could do.
303
00:35:35,560 --> 00:35:37,562
The power they have.
304
00:35:38,000 --> 00:35:41,243
Did your husband ever mention
"The Pale King?"
305
00:35:42,320 --> 00:35:43,401
No.
306
00:35:45,240 --> 00:35:47,163
The organization,
307
00:35:48,680 --> 00:35:50,569
they hardly ever meet.
308
00:35:53,080 --> 00:35:56,243
But because of what happened
to my husband,
309
00:35:56,840 --> 00:35:58,205
they meet tonight.
310
00:35:58,280 --> 00:35:59,441
Why?
311
00:36:00,080 --> 00:36:02,208
To choose a replacement.
312
00:36:02,920 --> 00:36:04,081
Where?
313
00:36:05,560 --> 00:36:07,767
The Palazzo Cardenza.
314
00:36:08,240 --> 00:36:09,924
Midnight.
Sounds like fun.
315
00:36:10,000 --> 00:36:11,843
I might drop by.
316
00:36:13,120 --> 00:36:15,327
He was obsessed.
317
00:36:15,440 --> 00:36:18,887
He spent more time
with them than with me.
318
00:36:21,600 --> 00:36:23,682
Then the man was a fool.
319
00:36:35,280 --> 00:36:36,770
Leaving your number?
320
00:36:36,880 --> 00:36:39,929
I've called
an American friend of mine. Felix.
321
00:36:40,200 --> 00:36:42,646
He'll contact his embassy
and get you out of here.
322
00:36:42,760 --> 00:36:44,285
You'll be safe.
323
00:36:52,200 --> 00:36:53,770
Don't go, James.
324
00:36:54,800 --> 00:36:56,484
If you go there,
325
00:36:56,560 --> 00:36:59,450
you're crossing over to a place
where there is no mercy.
326
00:36:59,760 --> 00:37:01,046
I have to go.
327
00:37:56,400 --> 00:37:58,641
Identify yourself, asshole.
328
00:37:59,320 --> 00:38:00,320
Who are you?
329
00:38:00,520 --> 00:38:03,330
I'm Mickey Mouse. Who are you?
330
00:38:21,560 --> 00:38:23,005
...pharmacy sites
has provided
331
00:38:23,080 --> 00:38:25,321
an excellent
new sales platform.
332
00:38:25,560 --> 00:38:29,804
We have adapted many of them
into clearinghouses for unapproved drugs.
333
00:38:30,280 --> 00:38:31,805
In addition to which,
334
00:38:31,880 --> 00:38:34,486
the latest figures show
that we presently control
335
00:38:34,560 --> 00:38:36,881
70% of
antimalarial vaccines,
336
00:38:37,680 --> 00:38:42,686
34% of H.I.V.,
and 40% of all oncological drugs
337
00:38:43,360 --> 00:38:45,169
across Sub-Saharan Africa.
338
00:38:45,360 --> 00:38:48,921
But we face challenges
from the WHO
339
00:38:49,000 --> 00:38:52,766
in their campaign against
our counterfeit pharmaceuticals.
340
00:38:53,200 --> 00:38:56,727
We have now identified
the key individuals to target.
341
00:38:57,240 --> 00:38:59,163
We expect the same
success as we had
342
00:38:59,240 --> 00:39:01,561
against the Council
on Human Trafficking.
343
00:39:03,720 --> 00:39:05,961
Since the board's resignation...
344
00:39:06,040 --> 00:39:11,080
...we have placed 160,000 migrated females
into the leisure sector.
345
00:39:11,400 --> 00:39:14,847
The impending completion of
the Global Surveillance initiative...
346
00:39:14,920 --> 00:39:19,448
...will mean our capability
is second to none...
347
00:39:19,520 --> 00:39:24,242
...and now is the moment
for aggressive expansion.
348
00:39:24,520 --> 00:39:26,284
The news is only good...
349
00:40:00,200 --> 00:40:02,248
Don't let me
interrupt you.
350
00:40:13,080 --> 00:40:15,082
The news is only good...
351
00:40:15,920 --> 00:40:18,890
Our increased surveillance capability...
352
00:40:18,960 --> 00:40:21,691
...means government intelligence agencies...
353
00:40:21,760 --> 00:40:23,762
...are easily counteracted.
354
00:40:23,840 --> 00:40:26,446
We are winning.
355
00:40:27,000 --> 00:40:28,331
Thank you, Doctor.
356
00:40:28,800 --> 00:40:31,246
Now, on to
the matter at hand.
357
00:40:31,640 --> 00:40:35,406
After the success of our attacks
in Hamburg and Tunisia,
358
00:40:35,480 --> 00:40:37,881
the aborted attack
in Mexico City
359
00:40:37,960 --> 00:40:41,885
and the death of our valued colleague,
Marco Sciarra,
360
00:40:42,000 --> 00:40:45,049
leaves one of his duties
outstanding.
361
00:40:45,440 --> 00:40:48,569
Signor Guerra,
The Pale King must be terminated.
362
00:40:49,240 --> 00:40:51,971
Will you make
the journey to Altaussee?
363
00:40:55,800 --> 00:40:57,962
Of course.
364
00:40:58,040 --> 00:40:59,804
My loyalty to this organization is total.
365
00:40:59,880 --> 00:41:03,123
I will protect it with my last breath.
366
00:41:03,200 --> 00:41:05,806
There will be no more...
367
00:41:05,880 --> 00:41:08,486
...amateurs.
368
00:41:08,560 --> 00:41:12,167
No more shows of weakness.
369
00:41:46,680 --> 00:41:50,765
Does anyone challenge
Signor Guerra for this position?
370
00:42:16,080 --> 00:42:17,161
Welcome.
371
00:42:17,240 --> 00:42:20,005
State your credentials
for succeeding Signor Sciarra.
372
00:43:14,000 --> 00:43:15,365
It's funny.
373
00:43:18,320 --> 00:43:22,006
All that excitement
in Mexico City rang a distant bell.
374
00:43:24,040 --> 00:43:25,405
And now,
375
00:43:26,960 --> 00:43:30,203
suddenly, this evening,
it makes perfect sense.
376
00:43:35,680 --> 00:43:37,523
Welcome, James.
377
00:43:41,160 --> 00:43:43,083
It's been a long time.
378
00:43:44,360 --> 00:43:46,727
But, finally, here we are.
379
00:43:50,840 --> 00:43:52,763
What took you so long?
380
00:44:00,640 --> 00:44:02,244
Cuckoo.
381
00:44:05,120 --> 00:44:06,849
Ciao, Mickey Mouse.
382
00:45:25,280 --> 00:45:27,282
Oh, you've got
to be kidding me.
383
00:45:45,440 --> 00:45:46,521
No.
384
00:46:54,680 --> 00:46:56,250
Moneypenny.
385
00:47:00,240 --> 00:47:01,241
Bond?
386
00:47:01,320 --> 00:47:03,084
Listen, Moneypenny.
Hamburg, Tunisia,
387
00:47:03,160 --> 00:47:04,844
Mexico City,
they're all linked.
388
00:47:04,920 --> 00:47:07,605
It's one organization
coordinating multiple attacks.
389
00:47:07,680 --> 00:47:09,011
So, she was right.
390
00:47:09,080 --> 00:47:10,241
Of course, she was.
391
00:47:10,320 --> 00:47:12,322
- I ran that check.
- Who is it?
392
00:47:13,600 --> 00:47:16,843
Oh, my boss had his
credit card stolen.
393
00:47:16,920 --> 00:47:19,161
It's nothing.
Why don't you go back to sleep.
394
00:47:19,240 --> 00:47:20,241
Don't be long.
395
00:47:20,320 --> 00:47:21,924
- Who was that?
- No one.
396
00:47:22,160 --> 00:47:23,400
No, it wasn't.
397
00:47:23,480 --> 00:47:24,686
It's just a friend.
398
00:47:24,760 --> 00:47:25,886
At this time of night?
399
00:47:25,960 --> 00:47:29,089
It's called life, James.
You should try it sometime.
400
00:47:35,880 --> 00:47:39,043
The Pale King. It looks like
you've had dealings with him before.
401
00:47:39,120 --> 00:47:40,451
Quantum.
Of course.
402
00:47:40,520 --> 00:47:42,522
Mr. White!
That's him.
403
00:47:43,160 --> 00:47:47,848
Last unconfirmed sighting,
Altaussee in Austria, four months ago.
404
00:47:48,560 --> 00:47:49,607
Hold that thought.
405
00:48:02,480 --> 00:48:04,448
You still there?
Yeah.
406
00:48:04,520 --> 00:48:05,885
Run another name, will you?
407
00:48:05,960 --> 00:48:07,803
Okay. Go.
408
00:48:08,120 --> 00:48:10,805
A man called
Franz Oberhauser. He's...
409
00:48:13,800 --> 00:48:16,406
And check his files
before and after his death.
410
00:48:16,480 --> 00:48:18,244
After his death?
What are you talking about?
411
00:48:18,320 --> 00:48:20,243
Please, just do it.
412
00:49:45,200 --> 00:49:47,441
Okay, Q, give me something.
413
00:49:59,560 --> 00:50:01,164
That's more like it.
414
00:50:07,320 --> 00:50:08,481
Here goes nothing.
415
00:50:45,080 --> 00:50:46,570
Good evening.
416
00:51:03,800 --> 00:51:07,088
Do not let them tell you
we need less surveillance.
417
00:51:07,480 --> 00:51:10,006
We need more. Much more.
418
00:51:11,080 --> 00:51:14,971
I say again, the Nine Eyes committee
would have full access
419
00:51:15,040 --> 00:51:18,249
to the combined intelligence streams
of all member states.
420
00:51:18,320 --> 00:51:20,482
More data, more analysis,
421
00:51:20,920 --> 00:51:23,730
less likelihood of
a terrorist attack.
422
00:51:24,960 --> 00:51:26,086
Ladies and gentlemen,
423
00:51:26,160 --> 00:51:28,811
it's time for the security services
of the world to unite.
424
00:51:30,720 --> 00:51:32,324
Alone, we are weak.
425
00:51:33,400 --> 00:51:36,244
Together,
we're a global power.
426
00:51:36,680 --> 00:51:38,170
An unelected one.
427
00:51:39,640 --> 00:51:40,971
Thank you.
428
00:51:42,200 --> 00:51:43,361
Thank you.
429
00:51:44,160 --> 00:51:46,128
We will now vote
on the resolution.
430
00:51:46,600 --> 00:51:49,524
Ladies and gentlemen,
please cast your vote.
431
00:51:54,880 --> 00:51:56,882
The vote is eight
to one in favor.
432
00:51:57,280 --> 00:51:59,009
However, as you know,
433
00:51:59,080 --> 00:52:02,050
we cannot proceed
unless by unanimous vote.
434
00:52:02,520 --> 00:52:05,285
The Nine Eyes motion
is therefore not passed.
435
00:52:06,200 --> 00:52:07,361
Democracy.
436
00:52:07,440 --> 00:52:08,407
Thank you,
ladies and gentlemen.
437
00:52:08,560 --> 00:52:10,800
This evening's session is adjourned.
438
00:52:26,320 --> 00:52:27,321
Yes, sir.
439
00:52:27,400 --> 00:52:29,721
Please, tell me 007
is in London.
440
00:52:29,800 --> 00:52:30,881
Oh, yes.
441
00:52:31,120 --> 00:52:33,771
Um, I'll just take
a look now, sir.
442
00:52:33,840 --> 00:52:35,729
Because if he isn't,
you're in deep shit.
443
00:52:37,520 --> 00:52:39,249
You've got precisely
10 seconds.
444
00:52:43,480 --> 00:52:46,165
I have him, sir.
He appears to be in Chelsea.
445
00:52:46,240 --> 00:52:49,608
Well, I want eyes on him
when I get back, understood?
446
00:52:50,040 --> 00:52:52,008
I completely understand,
447
00:52:53,160 --> 00:52:54,241
sir.
448
00:55:47,040 --> 00:55:49,486
Do me a favor.
Make it quick.
449
00:55:49,920 --> 00:55:51,684
Upstairs, Mr. White.
450
00:56:02,120 --> 00:56:05,886
I always knew death would wear
a familiar face,
451
00:56:05,960 --> 00:56:07,450
but not yours.
452
00:56:07,520 --> 00:56:10,444
To what do I owe
this pleasure, Mr. Bond?
453
00:56:12,840 --> 00:56:15,127
I was at a meeting recently
454
00:56:15,200 --> 00:56:17,089
and your name came up.
455
00:56:17,200 --> 00:56:20,170
I'm flattered London is still
talking about me.
456
00:56:20,240 --> 00:56:21,730
It wasn't MI6.
457
00:56:22,800 --> 00:56:24,086
It was Rome.
458
00:56:25,280 --> 00:56:27,248
Your team, not mine.
459
00:56:27,640 --> 00:56:28,641
Ah.
460
00:56:33,320 --> 00:56:37,644
Last month,
I found thallium in my cell phone.
461
00:56:38,160 --> 00:56:42,290
It's done its job.
I have a few weeks. Maybe less.
462
00:56:44,680 --> 00:56:47,684
So, here we are, Mr. Bond,
463
00:56:48,120 --> 00:56:50,851
two dead men
enjoying the evening.
464
00:56:51,560 --> 00:56:53,085
What did you do?
465
00:56:53,160 --> 00:56:54,810
I disobeyed him.
466
00:56:55,120 --> 00:56:58,647
I followed him
as far as I could.
467
00:56:59,320 --> 00:57:00,606
He changed.
468
00:57:00,960 --> 00:57:02,246
Oh, I see.
469
00:57:03,000 --> 00:57:04,604
You grew a conscience.
470
00:57:05,120 --> 00:57:08,090
Our game is our game.
But this?
471
00:57:09,080 --> 00:57:11,321
Women, children...
472
00:57:11,920 --> 00:57:13,251
Well, the thallium
would suggest
473
00:57:13,320 --> 00:57:15,368
that he doesn't like you
very much anymore.
474
00:57:15,440 --> 00:57:17,329
And clearly
the feeling is mutual.
475
00:57:17,400 --> 00:57:19,607
So why don't you tell me
how to find him again?
476
00:57:19,680 --> 00:57:20,681
Oh, come on.
477
00:57:21,760 --> 00:57:23,250
Tell me where he is.
478
00:57:23,320 --> 00:57:25,049
He's everywhere.
479
00:57:25,360 --> 00:57:26,407
Everywhere!
480
00:57:26,760 --> 00:57:28,649
He's sitting
at your desk,
481
00:57:28,720 --> 00:57:31,963
he's kissing your lover,
he's eating supper with your family!
482
00:57:39,360 --> 00:57:41,442
You're protecting someone.
483
00:57:42,560 --> 00:57:43,561
Your wife.
484
00:57:47,040 --> 00:57:48,883
She left long ago.
485
00:57:49,600 --> 00:57:50,931
Your son?
486
00:57:55,000 --> 00:57:56,729
Your daughter.
487
00:57:59,120 --> 00:58:00,645
You won't find her.
488
00:58:00,720 --> 00:58:02,210
She's clever.
489
00:58:02,280 --> 00:58:05,409
She's smarter than me.
She knows how to hide.
490
00:58:07,000 --> 00:58:09,480
I can protect her if
you tell me where he is.
491
00:58:12,160 --> 00:58:13,844
I can keep her alive.
492
00:58:13,920 --> 00:58:15,081
Yeah.
493
00:58:18,000 --> 00:58:19,240
You have my word.
494
00:58:19,320 --> 00:58:20,526
Your word?
495
00:58:21,520 --> 00:58:23,409
The word of an assassin!
496
00:58:35,800 --> 00:58:37,450
That's my word.
497
00:59:05,320 --> 00:59:06,845
L'Américain.
498
00:59:07,880 --> 00:59:09,689
You save her,
499
00:59:09,760 --> 00:59:12,445
she can lead you to L'Américain.
She knows L'Américain.
500
00:59:13,640 --> 00:59:15,722
Try the Hoffler Klinik.
501
00:59:22,520 --> 00:59:26,969
You're a kite dancing in a hurricane,
Mr. Bond.
502
00:59:30,160 --> 00:59:31,321
So long.
503
01:00:24,640 --> 01:00:27,849
I can't deny I'm impressed
you got H.M.G. to cough up for all this.
504
01:00:27,920 --> 01:00:30,400
Good God, the government couldn't
afford this kind of facility.
505
01:00:30,440 --> 01:00:33,171
No, it was benefactors mostly,
from the private sector.
506
01:00:33,720 --> 01:00:34,767
When it goes online,
507
01:00:34,840 --> 01:00:36,649
this building will be
the most sophisticated
508
01:00:36,720 --> 01:00:38,688
data gathering system
in history.
509
01:00:38,760 --> 01:00:41,764
The world's digital ghost,
available 24/7.
510
01:00:41,840 --> 01:00:43,490
George Orwell's
worst nightmare.
511
01:00:43,560 --> 01:00:44,721
I'm glad you like it.
512
01:00:45,240 --> 01:00:48,084
My commiserations
on losing the Nine Eyes vote.
513
01:00:48,160 --> 01:00:49,241
Must have been a blow.
514
01:00:49,320 --> 01:00:51,482
Not really.
Only a matter of time
515
01:00:51,560 --> 01:00:52,800
before the South Africans
see the light.
516
01:00:52,880 --> 01:00:55,121
And you know what they say,
Rome wasn't built in a day.
517
01:00:55,200 --> 01:00:56,201
Day and a half maybe.
518
01:00:57,240 --> 01:01:00,403
Look, Max, I know
surveillance is a fact of life.
519
01:01:01,800 --> 01:01:04,610
It's how you use the information
that concerns me,
520
01:01:04,720 --> 01:01:06,165
and who is using it.
521
01:01:06,240 --> 01:01:08,368
This is what we need to do
to keep the people safe.
522
01:01:09,240 --> 01:01:11,766
Double-0 program
is prehistoric.
523
01:01:12,400 --> 01:01:14,846
Come on, M. You can't really
tell me that one man in the field
524
01:01:14,920 --> 01:01:16,649
can compete with all of this,
525
01:01:16,720 --> 01:01:19,451
running around out there
with his license to kill.
526
01:01:20,520 --> 01:01:22,682
Have you ever had
to kill a man, Max?
527
01:01:24,320 --> 01:01:25,526
Have you?
528
01:01:26,080 --> 01:01:28,287
To pull that trigger,
you have to be sure.
529
01:01:28,600 --> 01:01:32,366
Yes, you investigate,
analyze, assess, target.
530
01:01:33,440 --> 01:01:35,568
And then you have
to look him in the eye.
531
01:01:37,000 --> 01:01:38,650
And you make the call.
532
01:01:39,120 --> 01:01:42,283
And all the drones, bugs,
cameras, transcripts,
533
01:01:42,360 --> 01:01:44,362
all the surveillance
in the world
534
01:01:44,440 --> 01:01:46,841
can't tell you
what to do next.
535
01:01:48,800 --> 01:01:50,529
A license to kill
536
01:01:50,960 --> 01:01:54,123
is also a license
not to kill.
537
01:01:56,040 --> 01:01:58,486
I didn't want to
have to do this,
538
01:01:59,600 --> 01:02:02,570
but it looks like you still can't
control your agents.
539
01:02:03,800 --> 01:02:05,928
Bond? I ran that check.
540
01:02:07,520 --> 01:02:10,251
Looks like you've had
dealings with him before. Quantum.
541
01:02:10,320 --> 01:02:12,129
Of course. Mr. White!
542
01:02:12,400 --> 01:02:15,643
Last unconfirmed sighting,
Altaussee in Austria.
543
01:02:15,720 --> 01:02:17,210
Run another name,
will you?
544
01:02:18,400 --> 01:02:19,561
So maybe there's
something to be said
545
01:02:19,640 --> 01:02:21,608
for total surveillance
after all.
546
01:02:24,840 --> 01:02:26,888
You watch MI6 agents?
547
01:02:28,400 --> 01:02:30,084
We watch everyone.
548
01:03:36,400 --> 01:03:37,731
Please, take a seat.
549
01:03:37,800 --> 01:03:39,848
I'll be with you
in just a moment.
550
01:03:55,920 --> 01:03:58,287
Please excuse me,
Mr. Bond.
551
01:04:00,600 --> 01:04:03,080
My name is
Dr. Madeleine Swann.
552
01:04:03,160 --> 01:04:05,003
Our job today is to
analyze your needs,
553
01:04:05,080 --> 01:04:07,606
both psychological
and physical.
554
01:04:07,760 --> 01:04:09,410
Hmm, sounds pretty
straightforward.
555
01:04:10,600 --> 01:04:13,001
I hope you don't mind.
The view can be distracting.
556
01:04:13,080 --> 01:04:14,764
I hadn't noticed.
557
01:04:21,240 --> 01:04:23,846
I see you filled out
most of the paperwork.
558
01:04:24,280 --> 01:04:28,126
Just a few questions to
complete your evaluation, if I may.
559
01:04:28,640 --> 01:04:30,290
Do you exercise?
560
01:04:30,640 --> 01:04:31,880
When I have to.
561
01:04:32,560 --> 01:04:35,643
Do you consider your employment to be
psychologically stressful?
562
01:04:36,640 --> 01:04:37,721
Sometimes.
563
01:04:38,280 --> 01:04:39,770
How much alcohol
do you consume?
564
01:04:40,800 --> 01:04:41,926
Too much.
565
01:04:44,920 --> 01:04:46,410
Some broader questions.
566
01:04:46,480 --> 01:04:48,720
As a child, would you say
you were close to your parents?
567
01:04:49,040 --> 01:04:51,486
My parents died
when I was young.
568
01:04:52,360 --> 01:04:53,964
Really? How old?
569
01:04:54,520 --> 01:04:55,965
Old enough to remember.
570
01:04:56,360 --> 01:04:57,725
How, if I may ask?
571
01:04:57,800 --> 01:04:59,245
It was a climbing accident.
572
01:05:00,080 --> 01:05:01,161
So who brought you up?
573
01:05:01,240 --> 01:05:02,730
Someone else.
574
01:05:03,480 --> 01:05:04,720
Humor me.
575
01:05:05,680 --> 01:05:09,446
How does one train at Oxford
and the Sorbonne become a consultant,
576
01:05:09,520 --> 01:05:12,569
spend two years with
Médecins Sans Frontières
577
01:05:12,640 --> 01:05:14,244
and end up here?
578
01:05:15,400 --> 01:05:17,767
Forgive me,
but anyone might think
579
01:05:17,840 --> 01:05:19,490
you were hiding
from something.
580
01:05:21,440 --> 01:05:23,761
You're paying a lot of money
to be here, Mr. Bond.
581
01:05:23,840 --> 01:05:26,241
Who's asking the questions,
you or me?
582
01:05:26,320 --> 01:05:28,368
Of course. Carry on.
583
01:05:31,920 --> 01:05:34,730
I see you left this
final question blank.
584
01:05:35,480 --> 01:05:36,845
What is your occupation?
585
01:05:36,920 --> 01:05:40,720
Well, that's not the sort of thing
that looks good on a form.
586
01:05:40,920 --> 01:05:42,046
And why is that?
587
01:05:42,120 --> 01:05:43,121
I kill people.
588
01:05:46,280 --> 01:05:47,486
Small world?
589
01:05:50,120 --> 01:05:51,201
Where is he?
590
01:05:51,520 --> 01:05:53,204
Your father's dead.
591
01:05:53,440 --> 01:05:54,965
Two days ago.
592
01:05:55,040 --> 01:05:56,565
How do you know?
593
01:05:56,680 --> 01:05:58,205
Because I was there.
594
01:05:58,800 --> 01:05:59,881
Did you kill him?
595
01:05:59,960 --> 01:06:01,007
I didn't have to.
596
01:06:01,800 --> 01:06:03,370
He did it himself.
597
01:06:04,200 --> 01:06:07,204
And you came all the way
just to tell me this?
598
01:06:07,840 --> 01:06:09,251
That my father's dead?
599
01:06:09,640 --> 01:06:13,361
I came to tell you that your life is in
danger and I need your help.
600
01:06:13,600 --> 01:06:17,241
Why? I made a deal
with him to protect you.
601
01:06:18,400 --> 01:06:19,845
You're lying.
602
01:06:20,400 --> 01:06:21,731
Why would he trust you?
603
01:06:21,800 --> 01:06:24,849
Because he knew that
I needed something in return.
604
01:06:25,240 --> 01:06:26,480
And what was that?
605
01:06:27,240 --> 01:06:28,651
To find L'Américain.
606
01:06:30,080 --> 01:06:31,320
This interview is over.
607
01:06:31,400 --> 01:06:32,640
Dr. Swann...
608
01:06:32,720 --> 01:06:36,964
You have 10 minutes to leave the building.
Then I'm calling security.
609
01:06:40,560 --> 01:06:42,369
Thank you,
Dr. Swann.
610
01:07:04,720 --> 01:07:06,165
Can I get you
something, sir?
611
01:07:06,240 --> 01:07:08,686
Vodka martini.
Shaken, not stirred.
612
01:07:08,760 --> 01:07:11,366
I'm sorry,
we don't serve alcohol.
613
01:07:11,920 --> 01:07:14,048
I'm really starting
to love this place.
614
01:07:14,120 --> 01:07:16,487
He'll have the prolytic
digestive enzyme shake.
615
01:07:16,800 --> 01:07:17,847
Certainly.
616
01:07:18,160 --> 01:07:19,525
If you've come
for the car,
617
01:07:19,600 --> 01:07:21,204
I parked it
at the bottom of the Tiber.
618
01:07:21,280 --> 01:07:24,284
Well, not to worry, 007.
It was only a £3,000,000 prototype.
619
01:07:24,600 --> 01:07:25,726
Why are you here, Q?
620
01:07:25,800 --> 01:07:27,723
Oh, I just fancied a break,
to be honest.
621
01:07:27,800 --> 01:07:29,643
I've been a tad stressed
at work recently.
622
01:07:29,960 --> 01:07:31,883
What with C's people
crawling all over us
623
01:07:31,960 --> 01:07:33,883
and the fact that M wants my balls
for Christmas decorations.
624
01:07:33,960 --> 01:07:36,122
Get to the point.
The point, 007,
625
01:07:36,200 --> 01:07:38,328
is that Franz Oberhauser
is dead.
626
01:07:38,400 --> 01:07:39,890
Dead and buried.
627
01:07:39,960 --> 01:07:41,291
And unless you come back
with me right now,
628
01:07:41,360 --> 01:07:44,284
my career and Moneypenny's
will go the same way.
629
01:07:44,360 --> 01:07:47,250
Do you understand?
All hell is breaking loose out there and...
630
01:07:47,360 --> 01:07:50,011
I saw him.
You thought you saw him.
631
01:07:50,080 --> 01:07:51,650
We've been through
the records.
632
01:07:51,720 --> 01:07:54,371
He died in an avalanche
with his father 20 years ago.
633
01:07:54,440 --> 01:07:56,408
Yes. I know that.
634
01:07:56,480 --> 01:07:57,925
But I saw him.
635
01:08:00,000 --> 01:08:01,968
He's not someone
I'll ever forget.
636
01:08:03,440 --> 01:08:05,602
So you have a lead?
637
01:08:05,680 --> 01:08:07,444
I have a name.
L'Américain.
638
01:08:07,560 --> 01:08:10,370
Well,
that narrows it down.
639
01:08:10,480 --> 01:08:12,767
Look, I'm sorry, 007,
but time's up.
640
01:08:12,840 --> 01:08:14,888
My whole career
is on the line here.
641
01:08:14,960 --> 01:08:17,406
Either you come back in
and do this through proper channels,
642
01:08:17,480 --> 01:08:18,606
or I go directly to M.
643
01:08:18,680 --> 01:08:21,365
Do one more thing for me.
Then you're out.
644
01:08:22,400 --> 01:08:24,721
Find out what you can
from this.
645
01:08:33,160 --> 01:08:34,685
I really, really
hate you right now.
646
01:08:35,080 --> 01:08:36,570
Thank you, Q.
647
01:08:37,720 --> 01:08:39,848
Monsieur?
Now? Please?
648
01:08:39,920 --> 01:08:40,967
Where are you staying?
649
01:08:41,040 --> 01:08:42,121
The Pevsner. Room 12.
650
01:08:42,200 --> 01:08:43,440
One hour.
651
01:08:44,840 --> 01:08:48,322
Here you are, sir.
One prolytic digestive enzyme shake.
652
01:08:48,600 --> 01:08:49,931
Do me a favor,
will you?
653
01:08:50,000 --> 01:08:52,128
Throw that
down the toilet.
654
01:08:52,200 --> 01:08:53,645
Cut out the middleman.
655
01:09:03,080 --> 01:09:04,445
No! Stay.
656
01:09:55,240 --> 01:09:56,844
What do you want?
657
01:10:00,120 --> 01:10:01,360
What are you doing?
658
01:10:03,000 --> 01:10:04,650
Can't any of you speak?
659
01:13:31,120 --> 01:13:32,645
Come on!
660
01:14:31,840 --> 01:14:33,604
Argh, don't touch me!
661
01:14:34,440 --> 01:14:35,441
Hey!
662
01:14:35,720 --> 01:14:38,849
You need to take a breath and calm down.
You're in shock.
663
01:14:38,920 --> 01:14:41,730
Get away from me!
Just get away!
664
01:14:41,840 --> 01:14:44,241
Did it cross your mind
that you led them to me?
665
01:14:49,680 --> 01:14:50,966
I haven't got
time for this.
666
01:14:51,760 --> 01:14:54,923
You need to tell me everything
you know about L'Américain.
667
01:14:55,120 --> 01:14:56,451
Go to hell!
668
01:14:59,560 --> 01:15:01,244
I gave your father my word!
669
01:15:03,600 --> 01:15:06,922
And why should I trust you?
Because my father did?
670
01:15:07,720 --> 01:15:09,927
Because right now,
Dr. Swann,
671
01:15:11,640 --> 01:15:14,246
I'm your best chance
of staying alive.
672
01:15:37,520 --> 01:15:39,204
Dr. Swann, Q.
673
01:15:39,280 --> 01:15:41,328
Q, Dr. Swann.
674
01:15:42,040 --> 01:15:43,963
Hello.
Enchanted.
675
01:15:45,720 --> 01:15:48,690
Bond, we need
to talk. Alone.
676
01:15:48,760 --> 01:15:49,886
She knows.
677
01:15:49,960 --> 01:15:51,928
But, Bond...
She knows.
678
01:15:52,760 --> 01:15:53,886
What have you got?
679
01:15:54,640 --> 01:15:56,802
I owe you an apology, 007.
680
01:15:57,520 --> 01:15:59,522
You are onto something.
681
01:15:59,600 --> 01:16:01,841
Oberhauser is still alive.
The ring proves it.
682
01:16:03,280 --> 01:16:05,647
And it seems they were
all part of one organization.
683
01:16:06,640 --> 01:16:10,326
Le Chiffre, Quantum, Sciarra,
your friend Mr. Silva.
684
01:16:10,640 --> 01:16:12,369
And do you know
who links them all?
685
01:16:12,440 --> 01:16:13,646
Him.
686
01:16:13,920 --> 01:16:15,251
Exactly.
687
01:16:15,320 --> 01:16:18,767
This organization,
do you know what it's called?
688
01:16:19,200 --> 01:16:20,326
- No.
- Spectre.
689
01:16:23,040 --> 01:16:25,247
Its name is Spectre.
690
01:16:25,680 --> 01:16:26,681
How does she know that?
691
01:16:26,760 --> 01:16:29,001
Because my father
was part of it.
692
01:16:29,960 --> 01:16:31,928
Then I think that
you ought to see this.
693
01:16:32,120 --> 01:16:34,726
You're looking
at pictures from South Africa right now
694
01:16:34,800 --> 01:16:36,768
of what appears to be
a huge explosion.
695
01:16:36,840 --> 01:16:39,411
Q, go back to London.
696
01:16:40,720 --> 01:16:43,724
M's gonna need your help.
And keep tracking me.
697
01:16:43,800 --> 01:16:45,006
I will.
698
01:16:45,440 --> 01:16:47,647
And, Bond, you have
to find L'Américain.
699
01:16:48,680 --> 01:16:50,728
He's our only link
to Oberhauser.
700
01:16:50,800 --> 01:16:52,131
It's not a person.
701
01:16:53,440 --> 01:16:54,965
It's a place.
702
01:18:00,240 --> 01:18:01,605
Thank you.
703
01:18:33,440 --> 01:18:35,488
This is where they spent
their wedding night.
704
01:18:37,280 --> 01:18:39,282
They came back every year.
705
01:18:40,200 --> 01:18:42,089
Then they brought me
with them, too.
706
01:18:45,600 --> 01:18:48,490
He kept coming back,
even after the divorce.
707
01:18:50,840 --> 01:18:52,649
Well, then I'm sorry.
708
01:18:53,640 --> 01:18:54,687
What for?
709
01:19:09,160 --> 01:19:10,161
Ah-ha!
710
01:19:10,840 --> 01:19:12,171
What is it?
711
01:19:14,040 --> 01:19:15,929
It's your inheritance.
712
01:19:16,400 --> 01:19:18,767
Want some?
No, thank you.
713
01:19:20,520 --> 01:19:23,000
You don't know
what you're missing.
714
01:19:31,800 --> 01:19:33,484
This can't be it.
715
01:19:34,680 --> 01:19:36,808
Well, here's to your father.
716
01:19:38,160 --> 01:19:42,688
I promised myself I would never
be hurt by that man again.
717
01:19:44,320 --> 01:19:46,209
I cut off all contact.
718
01:19:47,040 --> 01:19:50,522
I didn't want anything to do
with him or his sick life.
719
01:19:51,720 --> 01:19:54,041
And then,
with his dying breath
720
01:19:54,720 --> 01:19:56,324
he sends me you.
721
01:19:57,680 --> 01:19:59,170
Ironic, no?
722
01:19:59,240 --> 01:20:01,607
You shouldn't be
so hard on him.
723
01:20:01,880 --> 01:20:05,089
The man I just met should
have been dead weeks ago.
724
01:20:05,160 --> 01:20:07,925
The only reason his heart
was still beating was you.
725
01:20:09,160 --> 01:20:11,891
I'll mourn my father
in my own time, Mr. Bond.
726
01:20:13,240 --> 01:20:15,447
And, now,
I'm going to bed.
727
01:20:18,480 --> 01:20:19,641
Oh.
728
01:20:22,920 --> 01:20:27,130
Don't think for one moment
this is where I fall into your arms,
729
01:20:28,080 --> 01:20:30,970
seeking solace
for my dead daddy.
730
01:20:35,080 --> 01:20:36,605
You sit there.
731
01:20:37,240 --> 01:20:40,084
Keep watch.
That's what you're good at.
732
01:20:44,880 --> 01:20:47,804
Come anywhere near me
and I'll kill you.
733
01:20:48,040 --> 01:20:49,530
I don't doubt it.
734
01:21:00,360 --> 01:21:03,204
Look. There are two of you.
735
01:21:04,640 --> 01:21:06,210
Two Jameses.
736
01:21:07,600 --> 01:21:09,250
Lucky me.
737
01:21:14,400 --> 01:21:16,641
What am I doing here?
738
01:21:24,560 --> 01:21:27,211
To liars...
739
01:21:27,280 --> 01:21:29,248
...and killers.
740
01:21:29,360 --> 01:21:31,522
To liars...
741
01:21:31,600 --> 01:21:33,602
...and killers...
742
01:21:33,680 --> 01:21:35,682
...everywhere.
743
01:22:07,640 --> 01:22:09,483
Who sent you?
744
01:22:12,880 --> 01:22:14,609
Who are you working for?
745
01:22:52,240 --> 01:22:54,288
Now, where did you go?
746
01:23:23,040 --> 01:23:24,769
Of course.
747
01:24:47,960 --> 01:24:49,325
What is it?
748
01:24:52,160 --> 01:24:53,491
Nothing.
749
01:25:07,960 --> 01:25:09,246
What's this?
750
01:25:09,880 --> 01:25:11,530
It's coordinates.
751
01:25:14,800 --> 01:25:17,371
Your father was scanning for
a particular satellite phone.
752
01:25:17,440 --> 01:25:19,522
He was looking
for someone.
753
01:25:21,240 --> 01:25:23,163
He was looking for him.
754
01:25:24,800 --> 01:25:27,371
And he sent me here
to finish the job.
755
01:25:29,360 --> 01:25:31,283
I'm coming with you.
No, you're not.
756
01:25:32,360 --> 01:25:33,691
I like you alive.
757
01:25:33,760 --> 01:25:35,250
I can look after myself.
758
01:25:35,320 --> 01:25:37,049
That's beside the point.
759
01:25:38,560 --> 01:25:40,164
I might not be coming back.
760
01:25:40,600 --> 01:25:41,806
I know.
761
01:25:42,760 --> 01:25:46,048
But I want to understand
what happened to my father.
762
01:26:04,240 --> 01:26:06,402
So, where was he going?
763
01:26:09,920 --> 01:26:11,331
Nowhere.
764
01:26:23,800 --> 01:26:26,485
Thank you so much. Thanks.
All the very best.
765
01:26:26,560 --> 01:26:27,560
What's going on?
766
01:26:27,600 --> 01:26:29,523
The meeting was brought forward.
Did you not get the message?
767
01:26:29,600 --> 01:26:30,681
No, we didn't.
768
01:26:30,760 --> 01:26:32,000
Shortest meeting
I can remember.
769
01:26:32,240 --> 01:26:33,685
South Africans on board,
I take it?
770
01:26:33,760 --> 01:26:35,603
Yeah, well,
who can blame them?
771
01:26:36,120 --> 01:26:38,248
Nine Eyes is now
officially sanctioned.
772
01:26:38,320 --> 01:26:40,891
The new system goes live
in less than 72 hours.
773
01:26:40,960 --> 01:26:42,928
It's a major step forward.
774
01:26:43,000 --> 01:26:44,843
Global intelligence cooperation
changes everything.
775
01:26:44,920 --> 01:26:46,604
As you said before.
776
01:26:48,440 --> 01:26:49,566
Look.
777
01:26:50,400 --> 01:26:52,562
They've asked me
to head the new committee.
778
01:26:52,640 --> 01:26:54,529
Yes? And?
779
01:26:54,600 --> 01:26:58,207
And I should tell you
I've spoken with the Home Secretary.
780
01:26:58,360 --> 01:27:01,045
And in light of the new information
I've given him,
781
01:27:01,120 --> 01:27:04,169
he's decided to close down
the double-0 program with immediate effect.
782
01:27:04,640 --> 01:27:05,801
You don't know
what you're doing.
783
01:27:05,880 --> 01:27:07,803
It's not personal.
784
01:27:07,880 --> 01:27:09,484
It's the future.
785
01:27:09,880 --> 01:27:11,166
And...
786
01:27:13,640 --> 01:27:14,640
You're not.
787
01:27:14,680 --> 01:27:16,489
You're a cocky little bastard,
aren't you?
788
01:27:18,800 --> 01:27:20,450
I'll take that
as a compliment.
789
01:27:20,640 --> 01:27:22,051
I wouldn't.
790
01:27:23,080 --> 01:27:24,809
This isn't over yet.
791
01:27:42,800 --> 01:27:46,043
Would you press this for me? Thank you.
Yes, sir.
792
01:28:05,200 --> 01:28:06,565
Pick it up.
793
01:28:07,840 --> 01:28:09,205
I hate guns.
794
01:28:09,720 --> 01:28:12,007
I promised him
I'd protect you.
795
01:28:12,080 --> 01:28:14,811
The first thing to do is to teach
you how to protect yourself.
796
01:28:15,200 --> 01:28:17,202
What if I shoot you
by mistake?
797
01:28:17,560 --> 01:28:19,688
Wouldn't be the first time.
798
01:28:20,040 --> 01:28:21,280
Pick it up.
799
01:28:21,360 --> 01:28:23,283
I said, I hate guns.
800
01:28:28,960 --> 01:28:30,644
SIG 226.
801
01:28:30,920 --> 01:28:33,571
Front sight.
Rear sight. Hammer.
802
01:28:39,360 --> 01:28:41,601
You just point it.
You squeeze the trigger.
803
01:28:41,680 --> 01:28:43,921
You try not to
close your eyes.
804
01:28:44,560 --> 01:28:47,245
Please, try it.
805
01:29:12,440 --> 01:29:15,091
I don't have to
teach you anything, do I?
806
01:29:17,120 --> 01:29:20,203
A man once came to our house
to kill my father.
807
01:29:20,840 --> 01:29:24,049
He didn't know I was upstairs
playing in my bedroom.
808
01:29:24,120 --> 01:29:26,407
Or that Papa kept
a Beretta Nine-millimeter
809
01:29:26,480 --> 01:29:28,642
under the sink
with the bleach.
810
01:29:31,960 --> 01:29:33,883
That's why I hate guns.
811
01:29:35,240 --> 01:29:37,846
I think we'll skip
hand-to-hand combat.
812
01:29:55,800 --> 01:29:56,881
Good evening, sir.
813
01:29:56,960 --> 01:29:59,088
Sorry to interrupt your supper,
but we have some news.
814
01:29:59,160 --> 01:30:00,605
Evening, sir.
815
01:30:00,680 --> 01:30:03,160
Using the Smart Blood,
I've tracked Bond
816
01:30:03,240 --> 01:30:05,766
to a point here
in North Africa.
817
01:30:07,040 --> 01:30:09,691
See, every known map
registers it as empty desert.
818
01:30:09,760 --> 01:30:13,606
Exactly. But if you look at the satellite blowup,
you can clearly see this.
819
01:30:13,960 --> 01:30:15,291
We can't help him.
820
01:30:16,680 --> 01:30:18,125
But, sir, we know
where he's heading.
821
01:30:20,120 --> 01:30:22,009
C is watching
everything we do.
822
01:30:22,080 --> 01:30:24,686
We're only handing them
more information.
823
01:30:27,920 --> 01:30:30,287
Sir, we can't
just desert Bond.
824
01:30:30,400 --> 01:30:32,448
We have to.
We only make him weaker.
825
01:30:32,520 --> 01:30:34,090
But, sir,
we know exactly where he is.
826
01:30:34,160 --> 01:30:36,811
Yes, I know, but if we can track him,
so can others.
827
01:30:37,640 --> 01:30:39,927
Delete all
the Smart Blood files.
828
01:30:40,000 --> 01:30:41,161
Everything.
829
01:30:43,080 --> 01:30:44,684
He's on his own.
830
01:31:11,040 --> 01:31:12,371
You shouldn't stare.
831
01:31:12,440 --> 01:31:14,363
Well, you shouldn't
look like that.
832
01:31:18,560 --> 01:31:20,324
May I get you
an apéritif?
833
01:31:20,400 --> 01:31:21,686
I'm not sure.
834
01:31:21,760 --> 01:31:24,843
It gets me into trouble.
Makes me do crazy things.
835
01:31:24,920 --> 01:31:26,490
Well, we can't
have that.
836
01:31:26,840 --> 01:31:30,367
So, I'll have
a vodka martini, dirty.
837
01:31:30,680 --> 01:31:32,205
Make that two.
838
01:31:35,720 --> 01:31:37,210
I have a question.
839
01:31:37,520 --> 01:31:38,760
Well, what's that?
840
01:31:38,840 --> 01:31:41,730
Why, given every
other possible option,
841
01:31:42,080 --> 01:31:44,560
does a man choose the life
of a paid assassin?
842
01:31:44,640 --> 01:31:46,608
Well, it was that
or the priesthood.
843
01:31:48,760 --> 01:31:51,923
I'm serious.
Is this really what you want?
844
01:31:52,160 --> 01:31:55,846
Living in the shadows?
Hunting? Being hunted?
845
01:31:56,600 --> 01:31:59,570
Always looking behind you?
Always alone?
846
01:31:59,920 --> 01:32:01,206
But I'm not alone.
847
01:32:01,960 --> 01:32:03,644
Answer the question.
848
01:32:04,760 --> 01:32:07,240
I'm not sure I ever
had a choice.
849
01:32:08,600 --> 01:32:10,682
Anyway, I don't stop
to think about it.
850
01:32:11,000 --> 01:32:12,923
What would happen
if you did?
851
01:32:13,720 --> 01:32:16,166
Stop?
Yes.
852
01:32:20,160 --> 01:32:21,571
I don't know.
853
01:32:22,240 --> 01:32:23,890
Your drinks, sir.
854
01:32:23,960 --> 01:32:26,440
Could you leave
them there, please.
855
01:32:37,680 --> 01:32:40,081
You know,
I think you're wrong.
856
01:32:40,160 --> 01:32:41,525
I am?
857
01:32:42,800 --> 01:32:44,768
We always have a choice.
858
01:32:47,480 --> 01:32:49,209
I'll drink to that.
859
01:35:37,280 --> 01:35:38,281
Shit.
860
01:35:46,680 --> 01:35:48,364
What do we do now?
861
01:36:47,800 --> 01:36:49,564
This might be
a long wait.
862
01:36:52,080 --> 01:36:54,367
Are you having
second thoughts?
863
01:36:54,920 --> 01:36:56,410
Too late now.
864
01:37:16,040 --> 01:37:17,405
What's that?
865
01:37:32,760 --> 01:37:37,448
That is a 1948
Rolls-Royce Silver Wraith.
866
01:38:01,720 --> 01:38:02,767
Please.
867
01:38:25,800 --> 01:38:27,609
I'm scared, James.
868
01:39:11,440 --> 01:39:14,125
Good afternoon,
Mr. Bond, Dr. Swann.
869
01:39:14,400 --> 01:39:18,200
I want you to know just how excited
we all are to finally meet you.
870
01:39:18,280 --> 01:39:21,045
Well, it's a pleasure
to be here.
871
01:39:21,280 --> 01:39:23,760
Your host invites
you both to rest,
872
01:39:23,840 --> 01:39:26,241
relax, and join him
for drinks at 4:00.
873
01:39:26,640 --> 01:39:28,881
- Tell our host we won't be late.
- Wonderful.
874
01:39:29,200 --> 01:39:31,965
Before we show you to your rooms,
just one more thing.
875
01:39:39,720 --> 01:39:40,881
Oh.
876
01:39:43,640 --> 01:39:45,324
You be careful
with that.
877
01:39:46,200 --> 01:39:47,690
It's loaded.
878
01:39:54,240 --> 01:39:55,571
Thank you.
879
01:40:54,760 --> 01:40:56,967
This is
a very special place.
880
01:40:57,480 --> 01:41:00,802
He has requested
you enter it alone.
881
01:41:01,320 --> 01:41:02,651
Of course.
882
01:41:05,160 --> 01:41:06,491
Champagne?
883
01:41:07,800 --> 01:41:09,245
Maybe later.
884
01:41:09,920 --> 01:41:11,285
Certainly.
885
01:41:42,680 --> 01:41:45,251
I think
we're meant to be impressed.
886
01:41:58,160 --> 01:41:59,400
Touch it.
887
01:42:01,080 --> 01:42:03,287
You can touch it
if you want.
888
01:42:05,480 --> 01:42:07,289
Do you know what it is?
889
01:42:07,360 --> 01:42:09,044
It's a meteorite.
890
01:42:10,160 --> 01:42:11,889
Yes, exactly.
891
01:42:12,360 --> 01:42:16,160
The Kartenhoff.
The oldest in human possession.
892
01:42:17,320 --> 01:42:20,164
The very meteorite
which made this crater.
893
01:42:22,000 --> 01:42:23,240
Think about it.
894
01:42:23,880 --> 01:42:27,521
So many years up there,
alone, silent,
895
01:42:28,680 --> 01:42:32,605
building momentum until it chose
to make its mark on Earth.
896
01:42:34,400 --> 01:42:37,131
A huge, unstoppable force.
897
01:42:37,680 --> 01:42:40,047
Except it did stop,
didn't it?
898
01:42:40,520 --> 01:42:41,931
Right here.
899
01:42:56,360 --> 01:43:00,206
I can't tell you how much I've been
looking forward to this.
900
01:43:00,280 --> 01:43:02,601
All of us here, together.
901
01:43:05,400 --> 01:43:06,925
A reunion.
902
01:43:09,080 --> 01:43:11,924
I'm so glad you came,
too, dear Madeleine.
903
01:43:13,720 --> 01:43:16,564
You were just a girl
when I saw you first.
904
01:43:17,960 --> 01:43:20,930
I came to your home once
to see your father.
905
01:43:23,440 --> 01:43:25,124
I don't remember that.
906
01:43:26,400 --> 01:43:27,811
But I do.
907
01:43:32,440 --> 01:43:33,680
Shall we?
908
01:43:37,640 --> 01:43:38,880
What is this place?
909
01:43:39,640 --> 01:43:41,051
Information.
910
01:43:44,320 --> 01:43:46,049
Information is all,
911
01:43:47,360 --> 01:43:48,691
is it not?
912
01:43:49,920 --> 01:43:51,365
For example,
913
01:43:51,440 --> 01:43:56,048
you must know by now that
the double-0 program is officially dead.
914
01:43:56,240 --> 01:44:00,484
Which leads me to
speculate exactly why you came.
915
01:44:03,760 --> 01:44:06,650
So, James,
why did you come?
916
01:44:07,160 --> 01:44:08,844
I came here to kill you.
917
01:44:09,840 --> 01:44:12,161
And I thought you
came here to die.
918
01:44:12,480 --> 01:44:14,528
Well, it's all
a matter of perspective.
919
01:44:16,160 --> 01:44:18,049
Speaking of perspective.
920
01:44:35,840 --> 01:44:39,208
- Is this live?
- Live and direct. 16:20 GMT.
921
01:44:40,480 --> 01:44:42,721
What
an uncanny coincidence.
922
01:44:42,800 --> 01:44:47,283
The French have a saying,
"It's the fate of glass to break."
923
01:44:47,360 --> 01:44:51,445
Well, maybe it's the fate of spies
to just disappear.
924
01:44:51,680 --> 01:44:53,364
But with any luck,
925
01:44:53,720 --> 01:44:55,768
we leave something behind.
926
01:44:56,000 --> 01:44:59,527
In the meantime,
I'm sure C will keep you all busy.
927
01:45:00,240 --> 01:45:01,890
Thank you all.
928
01:45:05,680 --> 01:45:08,524
That's touching,
don't you think?
929
01:45:11,680 --> 01:45:13,364
Well, James,
930
01:45:14,040 --> 01:45:16,327
it looks like
you're all alone.
931
01:45:16,400 --> 01:45:19,051
Not much more than a voyeur,
are you?
932
01:45:20,080 --> 01:45:22,082
Too scared to join in.
933
01:45:22,400 --> 01:45:24,004
I don't think you quite understand.
934
01:45:24,080 --> 01:45:25,491
Oh, I think I do.
935
01:45:25,560 --> 01:45:28,325
You set cities on fire and watch
innocent people burn,
936
01:45:28,400 --> 01:45:30,607
so you can convince
governments to join
937
01:45:30,680 --> 01:45:33,331
an intelligence network
you've paid for.
938
01:45:33,400 --> 01:45:35,243
Not that complicated.
939
01:45:35,960 --> 01:45:39,760
I'm guessing our little friend, C,
he's one of your disciples.
940
01:45:41,200 --> 01:45:42,929
You could say that.
941
01:45:43,120 --> 01:45:44,724
And what does
he get out of it?
942
01:45:45,720 --> 01:45:46,926
Nothing.
943
01:45:47,560 --> 01:45:49,369
He's a visionary,
like me.
944
01:45:49,440 --> 01:45:51,090
Visionaries.
945
01:45:51,880 --> 01:45:53,769
Psychiatric wards
are full of them.
946
01:45:53,880 --> 01:45:56,804
Whereas you couldn't see
what's right in front of you.
947
01:45:56,880 --> 01:46:00,885
You came across me so many times
and yet you never saw me.
948
01:46:01,440 --> 01:46:03,841
Le Chiffre, Greene, Silva.
949
01:46:03,960 --> 01:46:05,086
All dead.
950
01:46:05,160 --> 01:46:06,286
Yeah, that's right.
951
01:46:06,560 --> 01:46:08,050
A nice pattern developed.
952
01:46:08,120 --> 01:46:11,567
You interfered in my world,
I destroyed yours.
953
01:46:13,440 --> 01:46:15,044
Or did you think
it was coincidence
954
01:46:15,120 --> 01:46:17,691
that all the women in
your life ended up dead?
955
01:46:19,120 --> 01:46:21,202
Vesper Lynd,
for example.
956
01:46:22,680 --> 01:46:26,082
She was the big one.
Has he told you about her?
957
01:46:28,440 --> 01:46:31,603
And then, of course,
your beloved M.
958
01:46:32,480 --> 01:46:34,482
Gone forever.
959
01:46:38,600 --> 01:46:39,761
Me.
960
01:46:41,640 --> 01:46:43,722
It was all me, James.
961
01:46:43,800 --> 01:46:47,600
It's always been me.
The author of all your pain.
962
01:46:51,440 --> 01:46:53,841
You're a brave
woman, my dear.
963
01:47:01,160 --> 01:47:04,323
Now I understand why
my father lost his mind.
964
01:47:04,680 --> 01:47:07,570
He didn't lose his mind,
he was just weak.
965
01:47:07,640 --> 01:47:09,642
But at least he understood
what he was up against.
966
01:47:10,000 --> 01:47:13,209
You see, they failed
to comprehend the crucial fact,
967
01:47:13,320 --> 01:47:17,006
that a terrible event
can lead to something wonderful.
968
01:47:19,360 --> 01:47:21,362
Since you mention your father,
I'll show you.
969
01:47:22,360 --> 01:47:24,886
She's clever. She's smarter than me.
970
01:47:24,960 --> 01:47:26,200
She knows how to hide.
971
01:47:28,520 --> 01:47:31,444
I can protect her
if you tell me where he is.
972
01:47:33,840 --> 01:47:35,490
I can keep her alive.
973
01:47:35,560 --> 01:47:36,800
Yeah.
974
01:47:36,880 --> 01:47:38,086
You have my word.
975
01:47:38,160 --> 01:47:40,128
No, no, no. Turn this off.
976
01:47:40,200 --> 01:47:41,804
Your word?
977
01:47:42,360 --> 01:47:43,805
The word of an assassin!
978
01:47:43,880 --> 01:47:45,211
Turn this off.
979
01:47:45,360 --> 01:47:47,362
This is important.
I said turn it off!
980
01:47:50,000 --> 01:47:52,526
I want you to
understand something.
981
01:48:02,400 --> 01:48:04,084
That's my word.
982
01:48:05,360 --> 01:48:06,486
Madeleine?
983
01:48:07,000 --> 01:48:08,411
Look at me.
984
01:48:09,560 --> 01:48:13,007
Don't look at him,
Madeleine. Look at me.
985
01:48:14,880 --> 01:48:16,370
L'Américain.
986
01:48:17,560 --> 01:48:19,130
You save her,
987
01:48:19,480 --> 01:48:22,563
she can lead you to L'Américain.
She knows L'Américain.
988
01:48:25,360 --> 01:48:27,408
Try the Hoffler Klinik.
989
01:48:33,920 --> 01:48:38,289
You're a kite dancing in a hurricane,
Mr. Bond.
990
01:48:41,440 --> 01:48:42,771
So long.
991
01:48:49,920 --> 01:48:53,288
The things that
bring people together.
992
01:48:57,240 --> 01:48:59,891
Out of horror, beauty.
993
01:49:26,440 --> 01:49:29,250
Torture is easy,
on a superficial level.
994
01:49:29,320 --> 01:49:32,449
A man can watch himself
being disemboweled
995
01:49:32,960 --> 01:49:36,123
and derive great horror
from the experience,
996
01:49:36,200 --> 01:49:38,851
but it's still
going on at a distance.
997
01:49:39,000 --> 01:49:41,765
It isn't taking
place where he is.
998
01:49:42,480 --> 01:49:48,169
As you know all too well, dear Madeleine,
a man lives inside his head.
999
01:49:48,640 --> 01:49:51,405
That's where
the seat of his soul is.
1000
01:49:52,760 --> 01:49:55,206
Now, James and I were
both present recently
1001
01:49:55,280 --> 01:49:57,806
when a man was
deprived of his eyes.
1002
01:49:58,800 --> 01:50:02,088
And the most
astonishing thing happened.
1003
01:50:02,160 --> 01:50:03,321
Didn't you notice?
1004
01:50:03,840 --> 01:50:06,002
He wasn't there anymore.
1005
01:50:06,360 --> 01:50:08,727
He'd gone even though
he was still alive.
1006
01:50:08,800 --> 01:50:12,691
So in this brief moment
between life and death,
1007
01:50:12,760 --> 01:50:15,604
there was nobody
inside his skull.
1008
01:50:17,160 --> 01:50:18,491
Most odd.
1009
01:50:20,400 --> 01:50:21,811
So, James.
1010
01:50:23,720 --> 01:50:26,530
I'm going to penetrate
1011
01:50:27,320 --> 01:50:29,721
to where you are.
1012
01:50:30,480 --> 01:50:32,721
To the inside
of your head.
1013
01:50:33,800 --> 01:50:36,565
Now, the first probe
will play with your sight,
1014
01:50:36,920 --> 01:50:38,046
your hearing
1015
01:50:38,680 --> 01:50:40,808
and your balance,
1016
01:50:40,880 --> 01:50:43,724
just with the subtlest
of manipulations.
1017
01:50:43,880 --> 01:50:45,928
Well, get on with it then.
1018
01:50:46,560 --> 01:50:49,882
Nothing can be as painful
as listening to you talk.
1019
01:50:50,680 --> 01:50:52,045
All right.
1020
01:50:52,800 --> 01:50:54,245
Let's begin.
1021
01:51:26,880 --> 01:51:28,882
Why are you doing this?
1022
01:51:42,080 --> 01:51:44,208
You probably know
that James here
1023
01:51:44,280 --> 01:51:46,408
lost his parents
when he was young.
1024
01:51:49,760 --> 01:51:52,206
But did you know
that it was my father
1025
01:51:52,280 --> 01:51:54,681
who helped him
through this difficult time?
1026
01:52:02,840 --> 01:52:04,842
Over the course
of two winters
1027
01:52:04,920 --> 01:52:09,130
he taught him to ski,
and climb, and hunt.
1028
01:52:09,920 --> 01:52:14,323
He soothed the wounds
of the poor little blue-eyed orphan.
1029
01:52:16,960 --> 01:52:19,645
Asked me to treat
him as a brother.
1030
01:52:20,160 --> 01:52:21,924
My little brother.
1031
01:52:23,480 --> 01:52:25,482
They formed
quite an attachment.
1032
01:52:27,160 --> 01:52:28,286
So,
1033
01:52:29,120 --> 01:52:30,326
you killed him.
1034
01:52:31,840 --> 01:52:33,330
Yes, I did.
1035
01:52:36,840 --> 01:52:39,525
You know what happens
when a cuckoo
1036
01:52:39,600 --> 01:52:42,524
hatches inside
another bird's nest?
1037
01:52:43,800 --> 01:52:44,961
Yes.
1038
01:52:46,000 --> 01:52:48,446
It forces
the other eggs out.
1039
01:52:48,520 --> 01:52:49,567
Yes.
1040
01:52:49,840 --> 01:52:54,846
Well, this cuckoo made me realize
my father's life had to end.
1041
01:52:56,200 --> 01:52:58,771
In a way, he's responsible
for the path I took.
1042
01:52:59,040 --> 01:53:01,691
- So, thank you.
- Cuckoo.
1043
01:53:07,520 --> 01:53:10,444
Do you know any other
birdcalls, Franz?
1044
01:53:18,000 --> 01:53:19,331
Hello, pussy.
1045
01:53:22,040 --> 01:53:25,647
Franz Oberhauser died
20 years ago, James.
1046
01:53:25,720 --> 01:53:28,485
In an avalanche,
alongside his father.
1047
01:53:29,720 --> 01:53:34,169
The man you are talking to now,
the man inside your head,
1048
01:53:34,880 --> 01:53:37,486
is Ernst Stavro Blofeld.
1049
01:53:37,880 --> 01:53:39,370
Catchy name.
1050
01:53:39,880 --> 01:53:41,882
My mother's bloodline.
1051
01:53:43,360 --> 01:53:47,570
If the needle finds the correct spot
in the fusiform gyrus,
1052
01:53:48,080 --> 01:53:50,082
you'll recognize no one.
1053
01:53:50,320 --> 01:53:51,970
Of course,
the faces of your women
1054
01:53:52,040 --> 01:53:53,929
are interchangeable,
aren't they, James?
1055
01:53:56,080 --> 01:53:57,684
You won't know
who she is.
1056
01:53:57,760 --> 01:54:01,003
Just another passing face
on your way to the grave.
1057
01:54:09,720 --> 01:54:12,451
He dies not knowing
who you are.
1058
01:54:14,720 --> 01:54:16,609
The daughter
of an assassin.
1059
01:54:17,240 --> 01:54:19,242
The only one
who could have understood him.
1060
01:54:20,400 --> 01:54:21,765
Shame.
1061
01:54:58,680 --> 01:55:00,170
I love you.
1062
01:55:05,440 --> 01:55:07,920
Do those blue eyes
still recognize you?
1063
01:55:12,320 --> 01:55:15,130
I'd recognize
you anywhere.
1064
01:55:17,360 --> 01:55:18,725
The watch.
1065
01:55:34,160 --> 01:55:35,571
One minute.
1066
01:55:37,000 --> 01:55:38,490
One minute.
1067
01:55:42,520 --> 01:55:44,284
Did he say something?
1068
01:55:44,360 --> 01:55:45,691
Tempus fugit.
1069
01:55:47,520 --> 01:55:50,205
- What?
- Tempus fugit.
1070
01:55:50,680 --> 01:55:52,682
I can't hear you, James.
1071
01:55:55,080 --> 01:55:56,411
I said,
1072
01:55:57,200 --> 01:55:59,043
doesn't time fly?
1073
01:56:26,360 --> 01:56:27,691
In there!
1074
01:57:09,280 --> 01:57:10,770
Let's go home.
1075
01:57:26,960 --> 01:57:28,644
It's not over yet.
1076
01:58:18,480 --> 01:58:20,050
I've never even
heard of Hildebrand.
1077
01:58:20,120 --> 01:58:23,363
That is the general
idea with safe houses.
1078
01:58:40,320 --> 01:58:41,970
Exactly how safe
is this, sir?
1079
01:58:42,040 --> 01:58:43,883
We're about to find out.
1080
01:58:47,320 --> 01:58:48,810
It's safe.
1081
01:58:48,880 --> 01:58:50,530
Better wait here.
1082
01:58:54,000 --> 01:58:55,126
I'm M.
1083
01:58:55,200 --> 01:58:56,247
Madeleine Swann.
1084
01:58:56,320 --> 01:58:57,320
Pleased to meet you.
1085
01:58:57,360 --> 01:58:59,203
So, what do you
have for me, 007?
1086
01:58:59,280 --> 01:59:03,365
The recently deceased head of Spectre,
Ernst Stavro Blofeld,
1087
01:59:04,000 --> 01:59:07,846
and his chief of intelligence,
your new best friend, C.
1088
01:59:09,240 --> 01:59:12,244
About to take control of his
very own global surveillance system
1089
01:59:12,320 --> 01:59:14,800
that he built right
here under our noses.
1090
01:59:14,880 --> 01:59:17,326
Then we'd better move.
The system goes online at midnight.
1091
01:59:17,720 --> 01:59:20,610
If that happens,
Spectre will have control of everything.
1092
01:59:20,680 --> 01:59:22,648
So, you and I will
have a quiet word with C
1093
01:59:22,720 --> 01:59:25,405
while Q hacks into the system
and stops it going online.
1094
01:59:26,040 --> 01:59:27,041
It won't be easy.
1095
01:59:27,120 --> 01:59:29,521
He'll find a way.
He always does.
1096
01:59:34,320 --> 01:59:36,209
It's good to
have you back, 007.
1097
01:59:37,080 --> 01:59:38,161
Sir.
1098
01:59:47,760 --> 01:59:49,603
James, I can't.
1099
01:59:50,360 --> 01:59:53,284
I'll come back for you
when it's all over.
1100
01:59:54,280 --> 01:59:55,850
No, I can't.
1101
01:59:56,280 --> 01:59:58,282
No, you can't
stay here, or you...
1102
01:59:58,960 --> 02:00:03,170
I can't go back to this life.
And I'm not going to ask you to change.
1103
02:00:03,880 --> 02:00:05,370
This is who you are.
1104
02:00:08,120 --> 02:00:09,690
You're saying good-bye.
1105
02:00:10,440 --> 02:00:11,566
Yes.
1106
02:00:13,760 --> 02:00:15,091
Take care.
1107
02:00:17,520 --> 02:00:19,522
You're a good man, James.
1108
02:01:20,680 --> 02:01:22,250
Are you in yet, Q?
1109
02:01:22,680 --> 02:01:25,001
A few layers of impenetrable
security still to go,
1110
02:01:25,080 --> 02:01:27,048
but I think
I'm getting somewhere.
1111
02:02:15,480 --> 02:02:17,050
They've seen us! Reverse!
1112
02:02:56,960 --> 02:02:58,121
Go!
1113
02:03:09,160 --> 02:03:11,128
Get him in the building!
1114
02:03:11,240 --> 02:03:13,447
Move. Move!
1115
02:04:32,400 --> 02:04:35,927
Go back and find M, now!
We need them both.
1116
02:04:45,400 --> 02:04:48,244
Not a good feeling
being watched, is it?
1117
02:04:52,920 --> 02:04:54,843
Don't tell me you're
responsible for this.
1118
02:04:54,920 --> 02:04:57,810
No, but my Quartermaster is.
1119
02:04:57,880 --> 02:04:59,609
And he's
extremely talented.
1120
02:04:59,720 --> 02:05:00,767
Well, bravo.
1121
02:05:00,840 --> 02:05:05,243
But in case you hadn't realized it,
you two are out of a job.
1122
02:05:05,320 --> 02:05:06,560
So you're trespassing.
1123
02:05:06,640 --> 02:05:09,086
I'm afraid you've got
the wrong end of the stick, Max.
1124
02:05:09,160 --> 02:05:11,925
We're going to
stop this system going online.
1125
02:05:12,000 --> 02:05:13,411
And then I'm going
to bring you in.
1126
02:05:13,520 --> 02:05:15,045
On what grounds exactly?
1127
02:05:15,360 --> 02:05:17,249
Poor taste in friends.
1128
02:05:53,600 --> 02:05:56,001
Take a look at the world.
1129
02:05:57,600 --> 02:05:58,761
Chaos.
1130
02:05:59,880 --> 02:06:01,803
Because people like you,
1131
02:06:01,880 --> 02:06:03,325
paper-pushers
and politicians,
1132
02:06:03,440 --> 02:06:06,967
are too spineless to do
what needs to be done.
1133
02:06:07,440 --> 02:06:10,887
So I made an alliance to put
the power where it should be.
1134
02:06:10,960 --> 02:06:16,000
And now you want to throw
it away for the sake of "democracy."
1135
02:06:16,600 --> 02:06:18,284
Whatever the hell that is.
1136
02:06:18,840 --> 02:06:21,411
How predictably moronic.
1137
02:06:21,480 --> 02:06:24,848
But then isn't that
what M stands for?
1138
02:06:26,680 --> 02:06:28,648
"Moron."
1139
02:06:29,720 --> 02:06:32,041
And now we know
what C stands for.
1140
02:06:36,680 --> 02:06:38,011
"Careless."
1141
02:07:17,280 --> 02:07:18,930
Come on.
1142
02:07:19,040 --> 02:07:20,804
No, no, no!
1143
02:08:25,080 --> 02:08:28,368
You're a hard man
to kill, Blofeld.
1144
02:08:34,800 --> 02:08:36,962
Ouch.
1145
02:08:37,560 --> 02:08:39,289
I do hope that
doesn't hurt too much.
1146
02:08:40,600 --> 02:08:44,047
My wounds will heal.
1147
02:08:44,120 --> 02:08:45,770
What about yours?
1148
02:08:47,320 --> 02:08:49,641
Look around you,
James. Look.
1149
02:08:50,080 --> 02:08:52,287
This is what's
left of your world.
1150
02:08:52,560 --> 02:08:56,770
Everything you ever stood for,
everything you believed in, a ruin.
1151
02:08:57,920 --> 02:09:00,446
Why are we here?
1152
02:09:01,680 --> 02:09:03,444
Did you miss me?
1153
02:09:04,320 --> 02:09:05,606
No.
1154
02:09:12,240 --> 02:09:15,323
But I know someone who does.
1155
02:09:22,520 --> 02:09:24,602
Where is she?
1156
02:09:25,400 --> 02:09:27,846
That's for you to find out.
1157
02:09:35,360 --> 02:09:38,364
In three minutes,
this building will be demolished.
1158
02:09:39,440 --> 02:09:41,681
I can get out easily.
1159
02:09:41,760 --> 02:09:43,808
Now, you have a choice.
1160
02:09:43,920 --> 02:09:46,446
Die trying to save her or
1161
02:09:46,520 --> 02:09:48,921
save yourself and
live with the pain.
1162
02:09:50,080 --> 02:09:51,206
You're bluffing.
1163
02:09:53,800 --> 02:09:54,881
Am I?
1164
02:10:02,560 --> 02:10:04,680
I've really put you through it,
haven't I?
1165
02:10:06,160 --> 02:10:07,730
That's brothers for you.
1166
02:10:08,720 --> 02:10:12,167
They always know
which buttons to press.
1167
02:10:24,560 --> 02:10:26,608
Madeleine!
1168
02:10:31,880 --> 02:10:33,609
Come on.
1169
02:10:34,000 --> 02:10:35,001
Come on.
1170
02:10:36,520 --> 02:10:38,010
Yes!
1171
02:10:39,640 --> 02:10:41,005
Let's go.
1172
02:10:41,720 --> 02:10:42,721
After you.
1173
02:10:53,120 --> 02:10:56,408
Why can't you
just face it, M?
1174
02:10:57,480 --> 02:10:58,925
You don't matter anymore.
1175
02:10:59,760 --> 02:11:01,842
Maybe I don't.
1176
02:11:01,920 --> 02:11:03,126
But something has to.
1177
02:11:58,080 --> 02:11:59,081
Dead.
1178
02:11:59,280 --> 02:12:00,691
- Any word on Bond?
- No.
1179
02:12:00,840 --> 02:12:02,683
But I can hazard a guess.
1180
02:12:10,440 --> 02:12:12,522
Madeleine!
1181
02:12:14,720 --> 02:12:16,768
Madeleine!
1182
02:13:01,560 --> 02:13:02,686
Do you trust me?
1183
02:13:03,040 --> 02:13:04,166
Do I have a choice?
1184
02:13:04,240 --> 02:13:05,241
Not anymore.
1185
02:13:16,080 --> 02:13:17,411
Come on!
1186
02:13:32,440 --> 02:13:34,329
Good-bye, James Bond.
1187
02:15:37,040 --> 02:15:38,610
Brace, brace, brace!
1188
02:16:46,440 --> 02:16:47,680
Sir, this is
a terrorist alert.
1189
02:16:47,800 --> 02:16:48,961
Mallory, double-0 section.
1190
02:16:52,240 --> 02:16:54,208
Stand them down.
1191
02:16:55,640 --> 02:16:57,130
Echo team, hold fire.
1192
02:16:57,440 --> 02:16:59,727
Stand down.
1193
02:17:35,200 --> 02:17:36,326
Finish it.
1194
02:17:47,880 --> 02:17:49,609
Finish it.
1195
02:18:02,160 --> 02:18:03,605
Out of bullets.
1196
02:18:20,520 --> 02:18:22,568
And besides,
1197
02:18:22,880 --> 02:18:24,882
I've got something
better to do.
1198
02:19:11,360 --> 02:19:13,522
Under the Special
Measures Act of 2001,
1199
02:19:13,600 --> 02:19:16,524
I am detaining you on behalf of
Her Majesty's Government.
1200
02:20:22,640 --> 02:20:23,926
Bond?
1201
02:20:29,000 --> 02:20:31,002
What are you doing here?
Good morning, Q.
1202
02:20:38,880 --> 02:20:40,086
I thought you'd gone.
1203
02:20:40,200 --> 02:20:41,326
I have.
1204
02:20:43,200 --> 02:20:45,441
There's just
one thing I need.