1 00:00:06,750 --> 00:00:13,950 في مساء 19 إبريل 1989 تعرضت مهرولة للضرب بوحشية و الإغتصاب في المنتزة المركزي في مدينة نيويورك 2 00:00:14,150 --> 00:00:21,550 تم إدانة خمسة مراهقين بهذه الجريمة هم، انترون مكراي، كيفين ريتشاردسون يوسف سلام، رايموند سانتانا و كوري وايز 3 00:00:22,750 --> 00:00:29,950 رغبة من انترون مكراي في الحفاظ على خصوصيته فقد طلب ان يسجل صوته في هذا الفيلم 4 00:00:31,150 --> 00:00:35,730 ممثلي إدعاء مدينة نيويورك و أعضاء الشرطة الذين لهم علاقة بهذه القضية إختاروا أن لا يعلقوا إطلاقا 5 00:00:44,750 --> 00:00:49,460 صوت ماتياس رايس 6 00:00:49,660 --> 00:00:54,630 أطلعتهم على أعلى المدخل و الإتجاة الذي أتت منه 7 00:00:56,000 --> 00:00:59,770 أطلعتهم على المكان الذي قامت عنده بالإلتفاف 8 00:01:02,150 --> 00:01:05,420 أطلعتهم أين إلتقطت غصن شجرة 9 00:01:05,980 --> 00:01:10,180 و على امتداد الطريق ضربتها على رأسها بغصن الشجرة 10 00:01:11,050 --> 00:01:14,450 و المكان الذي سحبتها إليه 11 00:01:16,750 --> 00:01:20,740 كانت مستمرة في الصراخ و تقول توقف وتمسك رأسي 12 00:01:20,940 --> 00:01:24,350 كانت تعاني من الألم 13 00:01:25,490 --> 00:01:27,490 كانت تنزف 14 00:01:31,090 --> 00:01:35,040 لا أستطيع أن أشرح لكم ماذا حدث بعد مغادرتي للمنتزه في تلك الليلة 15 00:01:35,140 --> 00:01:37,230 و لكن أستطيع أن أؤكد لكم 16 00:01:37,330 --> 00:01:40,300 ان هؤلاء الأولاد لم يشاهدوا هذه المرأة تدخل المكان إطلاقا 17 00:01:40,330 --> 00:01:43,680 و لا يملكون أي فكرة من أين أتت 18 00:01:45,650 --> 00:01:49,370 أنا الشخص الذي فعل هذا 19 00:02:00,150 --> 00:02:03,550 1989 إبريل 20 20 00:02:06,750 --> 00:02:08,950 هل أنت جاهز؟ نعم 21 00:02:08,950 --> 00:02:10,720 حوالي الساعة الثانية و النصف هذا الصباح 22 00:02:11,000 --> 00:02:15,620 عثر رجلان بينما هم يمشيان خلال المنتزه المركزي شمال ممشى الشارع 102 23 00:02:15,720 --> 00:02:19,800 على إمرأة كانت حية و في الواقع لا زالت حية 24 00:02:19,900 --> 00:02:22,130 كان يوجد على المرأة غطاء الصدر 25 00:02:22,230 --> 00:02:24,760 كانت ممدة و عارية في المنطقة 26 00:02:24,860 --> 00:02:27,000 و يبدوا أنها كانت مكشوفه لعدة ساعات 27 00:02:27,100 --> 00:02:29,010 و حرارة جسمها كانت منخفضة جدا 28 00:02:29,090 --> 00:02:32,910 حول فمها كان يوجد قطعة ملابس مربوطة حول وجهها 29 00:02:33,010 --> 00:02:37,410 و نفس القطعة إستخدمت لربط معصميها إلى وجهها 30 00:02:37,510 --> 00:02:39,790 تم ضربها على رأسها مرات متعددة 31 00:02:39,890 --> 00:02:41,270 يوجد طين على جسمها 32 00:02:41,370 --> 00:02:46,110 يبدوا أنها سحبت من خلال الأشجار شمالا إلى جهة الشجيرات 33 00:02:46,210 --> 00:02:51,470 تم نقلها إلى مستشفى ميتروبوليتان حيث تم تصنيف حالتها بالخطيرة 34 00:02:58,040 --> 00:03:01,130 أتذكر قضية المرأة المهرولة 35 00:03:01,150 --> 00:03:05,220 و أتمنى لو أني كصحفي روادتني شكوك اكبر 36 00:03:06,030 --> 00:03:10,460 الكثير منا لم يقوموا بأعمالهم 37 00:03:10,560 --> 00:03:14,610 صحفيين و أفراد الشرطة و ممثلي الإدعاء و محامين الدفاع 38 00:03:15,900 --> 00:03:19,090 كانت هذه حربا بالوكالة يتم خوضها 39 00:03:19,650 --> 00:03:25,850 و هؤلاء الشباب كانو الأداة المستخدمة لتمرير أجندات أخرى مختلفة 40 00:03:27,150 --> 00:03:31,550 و لم تكن الحقيقة و الواقع والعدل جزء من هذه الأجندات 41 00:03:32,750 --> 00:03:37,950 خماسي المنتزه المركزي 42 00:03:45,340 --> 00:03:47,130 أعطونا فقط 22 دقيقة 43 00:03:47,310 --> 00:03:47,680 يحارب ضد 44 00:03:48,070 --> 00:03:49,100 الثياران هائجة 45 00:03:49,300 --> 00:03:50,800 هل لديك جواز سفر سيد جوتي 46 00:03:51,200 --> 00:03:53,150 مع الأخذ بعين الإعتبار إنتشار الإيدز المنذر بالخطر نيويورك 47 00:03:55,060 --> 00:03:56,160 إذا لم يعجبك فأنت مفصول 48 00:03:57,810 --> 00:03:59,140 إعتداء عنصري وحشي 49 00:03:59,240 --> 00:04:01,190 في حي للطبقة المتوسطة في هاورد بيتش 50 00:04:01,290 --> 00:04:03,110 عصابة من البيض إعتدوا على 3 رجال سود 51 00:04:03,260 --> 00:04:06,080 عمدة نيورك أطلق عليها شنق عرقي غير قانوني 52 00:04:06,310 --> 00:04:07,720 أبعد الكاميرا يا رجل 53 00:04:11,070 --> 00:04:14,500 نيويورك مدينة لديها نقص في أفراد الشرطة و معدل جريمة لا يمكن التحكم فيه 54 00:04:14,640 --> 00:04:16,910 النظام القضائي لا يعمل 55 00:04:17,090 --> 00:04:18,970 يطلقون عليه رجل القطارات الذي يأخذ القانون بيده 56 00:04:19,110 --> 00:04:21,860 جيتز إنحنى فوق أحد ضحاياه و قال 57 00:04:22,060 --> 00:04:23,120 لا تبدوا بحالة جيدة خذ طلقة أخرى 58 00:04:23,320 --> 00:04:25,660 لو كان لدي المزيد من الرصاص لقمت بإطلاق الرصاص عليهم مرارا و تكرارا 59 00:04:25,860 --> 00:04:27,750 إخيرا حان الوقت أن يقف شخص ما دفاعا عن نفسه 60 00:04:29,960 --> 00:04:32,940 مايكل ستيوارت 25 سنه يوسف هوكينز 16 سنه 61 00:04:33,040 --> 00:04:34,820 في المكان الذي عاشت فيه الينور بمبر 67 سنه 62 00:04:34,920 --> 00:04:37,100 حتى جائت الشرطة لإجبارها على الإخلاء فقامت بقتلها 63 00:04:37,300 --> 00:04:40,250 نيويورك الآن عاصمة العنف العنصري 64 00:04:40,350 --> 00:04:41,460 أنا الشعب أنا 65 00:04:41,660 --> 00:04:42,860 شخص ما شخص ما 66 00:04:42,960 --> 00:04:44,560 إذا ستستخدون الأسلحة سنستخدم الأسلحة 67 00:04:45,700 --> 00:04:48,950 لا أحد منا آمن حتى لو أوصدت على نفسك الأبواب 68 00:04:49,590 --> 00:04:51,820 هناك الآن مستوى جديد من العنف العشوائي في هذه المدينة 69 00:04:52,020 --> 00:04:59,430 هذا لا يطاق وسوف تنتفض المدينة في غضب ضد أولئك الذين يرتكبون الفضاعة 70 00:05:02,650 --> 00:05:05,260 هارلم 71 00:05:06,150 --> 00:05:08,550 صوت انترون ماكراي 72 00:05:08,750 --> 00:05:13,740 هارلم 1989 - و الحي الذي اسكنه حي صغير 73 00:05:14,490 --> 00:05:18,160 عندما كنت صغيرا كل الأولاد يقولون انه من ضواحي هارلم 74 00:05:18,310 --> 00:05:21,710 يوجد ثلاثة مشاريع سكنية مختلفة في الحي الذي اسكنه 75 00:05:23,060 --> 00:05:30,320 رايموند سانتانا و كيفين ريتشاردسون و كوري وايز و يوسف سلام لم اكن اعرفهم 76 00:05:30,520 --> 00:05:32,530 و لكنني كنت اشاهدهم في الحي 77 00:05:41,360 --> 00:05:43,500 عشت في حي البرونكس في فترة من الفترات 78 00:05:43,600 --> 00:05:45,310 و البرونكس حياتها هادئة 79 00:05:45,870 --> 00:05:47,830 حتى مع وجود مشاريع أسكان 80 00:05:48,450 --> 00:05:49,590 كانت معزولة جدا 81 00:05:49,790 --> 00:05:51,490 الجميع كانوا يعرفون بعضهم 82 00:05:52,260 --> 00:05:55,430 و عندما انتقلت الى هارلم كان نمط الحياة فيها سريع 83 00:05:55,530 --> 00:05:59,720 كل شيء كان يتحرك بسرعة، السيارات تتحرك بسرعة، البشر ، اللهجة 84 00:05:59,970 --> 00:06:01,850 كانت صدمة حضارية كبيرة 85 00:06:04,170 --> 00:06:05,960 كنت الطفل الوحيد 86 00:06:06,160 --> 00:06:08,150 أنا و أمي كنا قريبين 87 00:06:09,090 --> 00:06:10,970 و لكن أبي كان أعز أصدقائي 88 00:06:11,740 --> 00:06:13,380 كان بمثابة البطل 89 00:06:13,580 --> 00:06:16,490 درب كل فرقي في دوري الصغار 90 00:06:17,010 --> 00:06:18,320 كان مدرسا عظيما 91 00:06:19,570 --> 00:06:21,160 لعبت في خانة شورت ستوب 92 00:06:21,260 --> 00:06:22,530 لعبت في خانة الرامي 93 00:06:22,630 --> 00:06:25,550 في دوري الصغار تستطيع اللعب في خانة أوتفيلد و الماسك 94 00:06:26,420 --> 00:06:28,500 و لكن أفضل خانة عندي كانت شورت ستوب 95 00:06:35,320 --> 00:06:36,970 أبي من بورتوريكو 96 00:06:37,080 --> 00:06:39,680 و أمي خليط بين بورتوريكو و أسود 97 00:06:39,900 --> 00:06:44,530 لذلك كان أبي فاتح اللون و جهة أمي كانت سمراء 98 00:06:44,730 --> 00:06:47,680 لذلك جمعنا أفضل ما في العالمين 99 00:06:54,000 --> 00:06:58,080 كنت العب بالزلاجات و كنت العب الغميمه 100 00:06:58,180 --> 00:07:01,600 و كنت اركض مع كثير من الناس في الحي 101 00:07:04,390 --> 00:07:09,130 و أنا صغير كنت اعرف يوسف و يجب أن أقول أنه كان ولدا مؤدبا 102 00:07:09,330 --> 00:07:16,420 و كان هو وعائلته للتو انتقلوا إلى مجمع شومبرج 103 00:07:19,570 --> 00:07:21,870 كوري و يوسف نشأنا في نفس العمارة 104 00:07:22,840 --> 00:07:28,310 لذلك كنت أراهم في الجوار و عائلاتنا كانت تعرف بعضها من الحياة اليومية 105 00:07:32,170 --> 00:07:34,280 كانت أمي وأختي وأخي 106 00:07:34,970 --> 00:07:38,360 و كانت امي مطلقة و تعمل مدرسة في جامعة بارسونز 107 00:07:39,440 --> 00:07:43,250 شجعتنا جميعا ان نعمل جيدا ذو نوعية جيدة 108 00:07:43,400 --> 00:07:45,140 مهما كان عملنا 109 00:07:47,950 --> 00:07:49,200 عندما كنت طفلا 110 00:07:49,400 --> 00:07:51,580 كانت لدي مشكلة بسيطة في السمع 111 00:07:54,490 --> 00:07:57,010 و جدت نفسي اتجاهلها 112 00:07:57,690 --> 00:08:01,240 الى درجة انها اثرت على حياتي 113 00:08:04,170 --> 00:08:06,140 نشأت مع عائلة كبيرة 114 00:08:06,250 --> 00:08:08,260 كان هناك نساء كثر في عائلتي 115 00:08:08,360 --> 00:08:09,990 أمي بالإضافة الى 4 أخوات 116 00:08:11,170 --> 00:08:14,350 كان الطفل و كان يعامل كطفل 117 00:08:14,450 --> 00:08:19,120 إبن أمي الوحيد بين 5 أطفال و رضيع 118 00:08:19,330 --> 00:08:23,500 لذلك كان هو الذي يدخل البهجة الى قلوب الجميع 119 00:08:25,610 --> 00:08:29,790 في ذلك الوقت كنت بدأت أهتم بالموسيقى واشاهد مقاطع الفيديو 120 00:08:30,020 --> 00:08:32,780 برنامج ام تي في راب كان جماهيريا نوعا ما فكنت أشاهده 121 00:08:32,980 --> 00:08:37,060 كنت اسجل المقاطع و اشاهدها بإستمرار طوال اليوم 122 00:08:37,360 --> 00:08:41,040 ابي كان يعود الى المنزل و يقول: هل ما زلت تشاهد هذا الفيديو منذ مغادرتي 123 00:08:41,080 --> 00:08:43,520 كان هذا مدى إهتمامي 124 00:08:44,750 --> 00:08:49,230 اعتقد انني إقتربت من مرحلة تحديد من سأكون 125 00:08:49,980 --> 00:08:52,460 و لكنني في الحقيقة لم أصل إلى هناك 126 00:09:09,970 --> 00:09:16,760 نيويورك في نهاية الثمانينات كانت مدينة مشتته و منقسمه كليا 127 00:09:16,940 --> 00:09:22,120 كان هنات ثراء فاحش يضخ الى المدينة عن طريق نمو المؤسسات المالية 128 00:09:22,710 --> 00:09:26,340 هذا الثراء تدفق مع بداية الثمانينات 129 00:09:27,370 --> 00:09:34,110 لذلك المدينة التي كانت تعاني من انكماش لعدة عقود بدأت تتعافى 130 00:09:34,370 --> 00:09:37,810 و لكن كان هناك وجه آخر للمدينة 131 00:09:37,930 --> 00:09:40,990 حيث يوجد عصابات المخدرات 132 00:09:41,130 --> 00:09:42,290 و الكراك 133 00:09:42,490 --> 00:09:48,110 و نوع من الطبقة الدنيا القاسية و المعزولة إجراميا 134 00:09:48,310 --> 00:09:50,990 و كان يوجد قدر كبير من المعاناة 135 00:09:52,700 --> 00:09:55,630 كان كما لو انه كان يوجد خندق اجتماعي 136 00:09:55,730 --> 00:09:58,640 يفصل هذان الوجهان المختلفان للمدينة 137 00:10:06,650 --> 00:10:11,330 عندما أستلمت المدينة كانت على وشك الإفلاس 138 00:10:11,430 --> 00:10:14,060 و اعتقد الناس أننا لن نستطيع أن نتعافى 139 00:10:14,160 --> 00:10:17,500 كنا مدينة نواجه مجموعة من المصائب 140 00:10:17,570 --> 00:10:19,400 مصائب إقصادية كبيرة 141 00:10:19,690 --> 00:10:22,050 نظام تعليمي ينهار 142 00:10:22,190 --> 00:10:26,800 مؤسسات سياسية كانت على ما يبدوا تخذل الشعب و لا توفي احتياجاتهم 143 00:10:26,900 --> 00:10:31,940 أحياء جميلة شريفة على الطراز القديم تتداعى 144 00:10:32,770 --> 00:10:36,460 و فوق كل هذا بالطبع كان معدل الجرائم 145 00:10:36,560 --> 00:10:41,840 حدثت لي عدة أشياء كنت أعتبرها جزء طبيعي للعيش في مدينة نيويورك 146 00:10:42,560 --> 00:10:45,310 عدة جرائم نشل ومحاولة للنشل 147 00:10:45,730 --> 00:10:48,270 ولم أقم بالتبليغ عن هذه الأشياء 148 00:10:48,370 --> 00:10:50,910 لإعتقادي بأنها على هذا النحو 149 00:10:51,880 --> 00:10:53,920 الناس حسبوها في عقولهم 150 00:10:53,920 --> 00:10:56,010 أن حيهم كان آمنا 151 00:10:56,710 --> 00:11:00,630 الشوارع التي يسلكونها للذهاب للقطار لكي يصلوا للعمل كانت آمنه 152 00:11:00,730 --> 00:11:06,110 خط القطار و المقعد الذي يجلسون عليه في القطار يوميا كان آمنا 153 00:11:06,310 --> 00:11:14,150 أوجد الناس لهم ممر آمن خلال هذا المكان المرعب 154 00:11:17,620 --> 00:11:20,020 و بعد ذلك في حوالي 84 155 00:11:20,990 --> 00:11:23,510 جاء الكراك إلى مدينة نيويورك 156 00:11:23,970 --> 00:11:26,080 و زاد معدل الجريمة 157 00:11:26,180 --> 00:11:28,730 لا جدال في ذلك 158 00:11:29,320 --> 00:11:31,190 عندما حدثت حرب الكراك 159 00:11:31,290 --> 00:11:35,080 بين عشية و ضحاها أصبح المراهقين يملكون الكثير من المال و السلاح 160 00:11:35,840 --> 00:11:38,990 عمت الفوضى في بيدفورد ستايفوسنت 161 00:11:39,140 --> 00:11:40,440 عمت الفوضى في هارلم 162 00:11:40,540 --> 00:11:43,170 عمت الفوضى في براونزفيل شرقي نيويورك 163 00:11:43,590 --> 00:11:45,570 كان من المفروض أن نخاف 164 00:11:45,710 --> 00:11:47,740 كان من غير المنطقي أن لا نخاف 165 00:11:48,750 --> 00:11:54,250 و لكن اكثر الناس معاناة من ارتفاع الجرائم و حرب العصابات و المخدرات 166 00:11:54,450 --> 00:11:56,760 كانوا في الحقيقة هم الأشخاص الذين كنا نلوم 167 00:11:57,230 --> 00:11:59,300 معظم قضايا القتل 168 00:11:59,400 --> 00:12:03,520 كانت لأبناء الطبقة الكادحة الفقيرة من السود و البنيين 169 00:12:05,070 --> 00:12:07,020 و كانت الرسالة الإجتماعية الطاغية هي 170 00:12:07,120 --> 00:12:10,030 انه لا أحد يأبه بكم إن عشتم أو قتلتم 171 00:12:10,820 --> 00:12:14,280 مقتل طفل عره 3 سنوات بعد ان خطف من بين يدي امه 172 00:12:14,380 --> 00:12:16,920 تصفية خمسة اشخاص بسبب حرب المخدرات 173 00:12:17,570 --> 00:12:19,170 إلى حد علمي 174 00:12:19,270 --> 00:12:24,180 في نهاية الثمانينات كان المجتمع الأسود في مدينة نيويورك يتعرض للإعتداء 175 00:12:24,820 --> 00:12:30,370 اكثر الكائنات المهددة بالإنقراض في أمريكا كان مصطلحا سائدا 176 00:12:30,470 --> 00:12:33,270 كان الرجل الأسود الأمريكي الشاب 177 00:12:45,880 --> 00:12:47,640 الأربعاء 19 إبريل 1989 178 00:12:47,770 --> 00:12:49,300 كانت ليلة جميله 179 00:12:49,670 --> 00:12:54,800 كنا فقط نتجول في الخارج نلعب كرة السلة حيث أسكن في شومبرج 180 00:12:57,020 --> 00:12:59,950 كانت عطلة قادمة و لم يكن هناك مدرسة 181 00:13:00,820 --> 00:13:02,380 بعض من اصدقائي ارادو التنزه 182 00:13:02,530 --> 00:13:06,210 اخبرتهم يوجد مشاكل كثيرة في زاوية الشارع 183 00:13:06,270 --> 00:13:08,080 إذهبوا للمنتزه 184 00:13:09,420 --> 00:13:11,890 انا الذي ارسلهم للمنتزه في تلك الليله 185 00:13:13,730 --> 00:13:16,040 لذلك اشعر بالذنب أيضا 186 00:13:20,670 --> 00:13:25,190 كنت قادما من مطعم في زاوية شارع 110 187 00:13:25,220 --> 00:13:27,510 مشينا الى شارع 110 188 00:13:28,430 --> 00:13:32,560 تقريبا عند المدخل المقابل لمجمع شومبرج 189 00:13:32,570 --> 00:13:37,330 من عند تقاطع شارع 110 و شارع مادسون أتى مجموعة من الأشخاص 190 00:13:37,470 --> 00:13:42,640 شاهدت تلك العصابة يلتفون من عند الزاوية 191 00:13:44,420 --> 00:13:50,230 اولاد مؤدبين و اولاد سيئين خارجين لقضاء وقت ممتع 192 00:13:51,310 --> 00:13:53,340 بعضهم لا اعرفهم معرفة بالوجه 193 00:13:53,830 --> 00:13:55,200 بعضعهم ذهب إلى مدرستي 194 00:13:55,500 --> 00:13:57,420 و بعضهم من سكان الحي 195 00:13:58,190 --> 00:13:59,990 أتى يوسف ناحيتي 196 00:14:00,090 --> 00:14:04,040 رأيت كوري و قلت تعال نتمشى نحن على وشك التجمع في المنتزه 197 00:14:04,140 --> 00:14:07,760 احد اصدقائي المقربين بقي في الخلف 198 00:14:08,260 --> 00:14:12,080 كنا نلعب كرة السلة و قال لي لا تذهب ابقى هنا 199 00:14:13,960 --> 00:14:15,790 قالوا لي سنذهب للمنتزه 200 00:14:16,100 --> 00:14:25,420 رايموند سانتانا و كيفن ريتشاردسون و كوري وايز و يوسف سلام و انترون ماكري و اكثر من 25 مراهق آخر دخلوا المنتزه المركزي سوية 201 00:14:26,320 --> 00:14:30,570 مشينا إلى الداخل و بعض الأصدقاء كانوا يتمازحون مع بعضهم البعض 202 00:14:30,730 --> 00:14:33,650 يقفزون على ظهور بعض و يضربون بعضهم البعض مجرد مزاح 203 00:14:33,750 --> 00:14:36,260 بدأنا بالإتجاه نحو الطريق الرئيسي 204 00:14:38,000 --> 00:14:40,410 و بداء الناس برمي الأحجار بإتجاه السيارات 205 00:14:42,080 --> 00:14:45,440 كان هناك رجل و إمرأة على دراجة ثنائية 206 00:14:45,540 --> 00:14:48,420 وبدأ بعض المراهقين بالتحرش بهم 207 00:14:48,510 --> 00:14:50,410 كانوا يحاولون سحبهم من على الدراجة 208 00:14:50,620 --> 00:14:55,000 ولكن قائد الدراجة أبقى على توازنها و تابعوا مسيرتهم 209 00:14:55,910 --> 00:14:58,410 رجل مشرد بدأ بالمشي عبر الشارع 210 00:14:59,130 --> 00:15:01,220 و الأولاد أحاطوا به 211 00:15:02,580 --> 00:15:03,980 كان لديه بعض الأكل 212 00:15:04,390 --> 00:15:06,910 بعض الأولاد من المجموعة أخذوا منه الأكل 213 00:15:07,550 --> 00:15:08,750 و من ثم ضربوه 214 00:15:09,540 --> 00:15:11,920 كانوا يضربون هذا المسكين ضربا مبرحا 215 00:15:12,070 --> 00:15:16,590 وفي مرحلة ما قام احدهم بسكب محتويات زجاجة جعة 216 00:15:16,750 --> 00:15:19,300 ثم قام بضربه على رأسه بتلك الزجاجة 217 00:15:19,400 --> 00:15:21,590 كان شيئا لا يصدق مشاهدة هذا 218 00:15:21,740 --> 00:15:26,650 و مشاهدة هذا المتشرد و هو يباغت من قبل كل هؤلاء المراهقين 219 00:15:28,360 --> 00:15:32,120 اتذكر مجىء الشرطة و هروب الجميع 220 00:15:32,270 --> 00:15:36,640 سلطوا ضوء و تفرقت المجموعة، الجميع هرب 221 00:15:36,910 --> 00:15:39,960 عند هذه اللحظة عرفت أنه حان وقت الذهاب للمنزل 222 00:15:40,340 --> 00:15:43,700 غادرت المنتزه عندما تشتت الجميع 223 00:15:45,070 --> 00:15:49,440 كنا سنغادر و لكن أحدهم قال دعونا نبحث عن بقية الأولاد 224 00:15:49,540 --> 00:15:51,880 ثم نغادر و نذهب للمنزل و هذا ما فعلنا 225 00:15:55,230 --> 00:16:01,290 عبرنا الى حاجز شارع 96 و تسلقنا الأحجار للناحية الأخرى 226 00:16:01,480 --> 00:16:02,970 كنا بالقرب من مخزن المياه 227 00:16:04,670 --> 00:16:09,200 أتذكر رجلا يركض و بعض الأولاد يقذفونه بالحجارة 228 00:16:10,250 --> 00:16:11,470 و لكنه تابع بالركض 229 00:16:12,180 --> 00:16:17,750 شخص آخر أتى يركض و عندما أصبح بينهم إنقض الجميع عليه 230 00:16:18,680 --> 00:16:22,540 كنا نتابع من بعد و لم أشترك في ذلك 231 00:16:24,420 --> 00:16:25,980 و أنا أقول واو 232 00:16:26,080 --> 00:16:27,850 أحدهم حمل هذا الشخص و قذف به بإتجاه البوابة 233 00:16:28,210 --> 00:16:30,510 ثم بدأ بلكمه و بضربه 234 00:16:30,610 --> 00:16:32,950 و عندها صرخ أحدهم الشرطة 235 00:16:34,820 --> 00:16:36,050 فوضى 236 00:16:37,250 --> 00:16:39,810 بعض الأولاد يركضون في هذا الإتجاه و بعض الأولاد ذهبوا من الإتجاه الآخر 237 00:16:41,080 --> 00:16:43,540 نحاول أن نجد طريقا للخروج من المنتزه 238 00:16:44,860 --> 00:16:47,860 اعتقد انها كانت بين التاسعة والعاشرة 239 00:16:47,960 --> 00:16:49,490 كنت أغادر المنتزه حول هذا الوقت 240 00:16:49,590 --> 00:16:51,090 لأنه كان لدي حضر تجول 241 00:16:54,580 --> 00:16:59,280 أتذكر أنني مشيت مع مجموعة صغيرة الى قطار 123 في برادواي 242 00:17:00,870 --> 00:17:04,260 الجريمة الوحيدة التي اقترفتها تلك الليلة انني قفزت من على الجهاز المنظم للدخول 243 00:17:06,970 --> 00:17:10,470 في المنتزه المركزي من ناحية الغرب توقفت سيارة أمامي 244 00:17:10,570 --> 00:17:13,500 و قفز منها شرطيان و أمسك بي احدهما 245 00:17:15,900 --> 00:17:18,810 و عندما إستدرت للخلف تشتت الجمع و هرب الجميع 246 00:17:18,910 --> 00:17:23,030 كانت الشرطة تطاردني و لم يكن لدي مكان لأذهب إليه 247 00:17:23,190 --> 00:17:26,920 لذلك كان هناك جدار إذا قفزت من فوق الجدار يرجعك إلى المنتزه 248 00:17:28,070 --> 00:17:29,620 كبلوا أيدينا و وضعونا في السيارة 249 00:17:29,720 --> 00:17:32,600 ثم جرى زميله و قفز من فوق الجدار إلى داخل المنتزه 250 00:17:32,650 --> 00:17:33,710 ثم إنطلق 251 00:17:35,680 --> 00:17:38,120 شخص ما قال لي توقف وإلا أطلقت النار 252 00:17:38,970 --> 00:17:41,510 إزداد خوفي أكثر لذلك تابعت الجري 253 00:17:42,650 --> 00:17:44,420 احد أفراد الشرطة قام بطرحي أرضا 254 00:17:44,520 --> 00:17:47,830 كل ملابسي أصبحت متسخة و ملطخة بالطين 255 00:17:48,690 --> 00:17:51,440 و كان معه خوذه فقام بضربي على وجهي بها 256 00:17:53,260 --> 00:17:55,280 و قام بتكبيلي وقلت 257 00:18:06,880 --> 00:18:08,140 قلت في الأساس 258 00:18:09,240 --> 00:18:10,630 مالذي يجري؟ 259 00:18:13,050 --> 00:18:20,430 فقال ألم أقل لك لا تهرب يا أيها الحيوان الصغير أو شيء من هذا القبيل 260 00:18:21,910 --> 00:18:23,140 لذلك 261 00:18:25,850 --> 00:18:27,810 قلت و لكن لم أفعل شيء 262 00:18:31,860 --> 00:18:33,930 بقينا في سيارة الشرطة لفترة 263 00:18:34,350 --> 00:18:38,420 قامو بتجميع المزيد من الأشخاص وبعدها اتجهنا إلى المخفر 264 00:18:40,700 --> 00:18:47,170 في تلك الليلة تم القبض على 3 مراهقين بالإضافة ل كيفين ريتشاردسن و رايموند سانتانا 265 00:18:47,760 --> 00:18:51,370 مخفر المنتزه المركزي الاربعاء 11:30 مساء 266 00:18:51,800 --> 00:18:56,080 احضرونا للمخفر والتقطوا صورنا 267 00:18:56,260 --> 00:18:57,780 وبعد ذلك وضعونا في غرفة 268 00:18:59,380 --> 00:19:00,360 اربعة عشر عاما 269 00:19:00,960 --> 00:19:03,900 لم يقبض علي أبدا و لم توضع كلبشات علي 270 00:19:04,970 --> 00:19:06,320 كنت خائفا جدا 271 00:19:07,880 --> 00:19:10,870 استطيع تذكر احد رجال الشرطة ينظر إلي 272 00:19:11,150 --> 00:19:15,090 و يقول ماهذا الذي على وجهك؟ 273 00:19:15,950 --> 00:19:20,820 فقلت له أحد زملائك قام بضربي 274 00:19:21,050 --> 00:19:24,880 فقال: أحد زملائي؟ أين؟ 275 00:19:25,090 --> 00:19:27,760 تعال و أرشدني إليه. كما لو كنت أكذب عليه 276 00:19:31,190 --> 00:19:32,800 سألتهم مالذي سيحدث بعد ذلك؟ 277 00:19:32,850 --> 00:19:37,910 فقالوا لي سوف نعطيكم موعد في محكمة العائلات و ستخرجون من هنا في أسرع وقت 278 00:19:38,850 --> 00:19:41,140 جلسنا هناك لفترة طويلة 279 00:19:49,970 --> 00:19:54,380 تطلب وقتا و لكنهم بدأوا يالإتصال بالأهالي 280 00:19:56,230 --> 00:19:59,150 تلقت أمي مكالمة من المخفر 281 00:19:59,520 --> 00:20:04,220 و أخبروها بالمجيء لأخذ كيفين من مخفر المنتزه المركزي 282 00:20:04,320 --> 00:20:08,810 و أنه تم القبض عليه بسبب ما أسموه تجمع غير قانوني 283 00:20:08,940 --> 00:20:11,270 ثلاثة من رجال الشرطة طرقوا على بابي 284 00:20:12,890 --> 00:20:15,540 و قالوا ألا تعلم ان إبنك موجود في قسم الشرطة؟ 285 00:20:15,640 --> 00:20:16,380 قلت لا 286 00:20:16,800 --> 00:20:20,500 قالوا تعال معنا اضطريت أن أغير ملابسي 287 00:20:20,570 --> 00:20:22,040 و كانت والدتي هناك 288 00:20:22,140 --> 00:20:23,780 و كانت خائفة 289 00:20:23,880 --> 00:20:25,920 و قالت: سأذهب معك 290 00:20:26,270 --> 00:20:27,790 لذلك أتت معي 291 00:20:29,020 --> 00:20:30,960 بدأت أرى الكثير الأباء و الأمهات 292 00:20:32,260 --> 00:20:33,610 بدأت اشعر بتحسن 293 00:20:35,000 --> 00:20:37,020 و اعتقدت أن الأمور ستكون على ما يرام 294 00:20:40,140 --> 00:20:42,920 الخميس الواحدة و النصف صباحا 295 00:20:49,940 --> 00:20:52,760 تم العثور على المرأة المهرولة حوالي الواحدة و النصف صباحا 296 00:20:52,860 --> 00:20:54,260 بواسطة المارة 297 00:20:54,390 --> 00:20:59,030 كانت بين الحشائش في الأجزاء الشمالية من المنتزه 298 00:20:59,660 --> 00:21:01,730 و تم نقلها الى مستشفى ميتروبوليتان 299 00:21:02,850 --> 00:21:04,390 كان لديها كسر في الجمجمة 300 00:21:05,350 --> 00:21:08,830 فقدت الكثير من السوائل في جسمها 301 00:21:09,800 --> 00:21:12,910 كانت ميتة إفتراضيا 302 00:21:14,580 --> 00:21:22,260 كان سيتم إطلاق سراح الأولاد عندما لاحظ احد المحققين فضاعة إصابات الضحية 303 00:21:22,390 --> 00:21:25,680 فاتصل بالمخفر و قال إبقوا هؤلاء الأشخاص رهن الإعتقال 304 00:21:26,670 --> 00:21:32,350 و من تلك اللحظة بدأت الأمور تتكالب نحوهم 305 00:21:33,240 --> 00:21:35,080 الخميس الثالثة صباحا 306 00:21:35,720 --> 00:21:38,560 المرة التالية التي سمعت فيها من أمي أيقضتني 307 00:21:38,660 --> 00:21:41,490 و قالت: ما زالت هنا في المخفر 308 00:21:41,880 --> 00:21:44,790 فقلت لماذا ما زلتي هناك؟ فقالت 309 00:21:45,500 --> 00:21:47,870 هم يقولون أنهم ينتظرون الأعمال الورقية 310 00:21:48,550 --> 00:21:54,580 كنت أتساءل مالمشكلة و قلت لهم هل استطيع رؤية ابني لأنني شاهدته في الغرفة المجاورة مع بقية الأولاد 311 00:21:54,680 --> 00:21:56,610 و قالوا لا يجب أن تنتظر حتى الصباح 312 00:21:57,960 --> 00:22:01,250 فأخبرت أمي ان تبقى معه و أنا سأذهب لعملي 313 00:22:01,490 --> 00:22:03,860 على الأرجح أنهم سيطلقون سراحه في الصباح على أي حال 314 00:22:04,040 --> 00:22:06,760 لم أرى أن هناك مشكلة لذلك ذهبت إلى عملي 315 00:22:07,360 --> 00:22:11,440 صباح الخميس 316 00:22:21,220 --> 00:22:25,200 في البداية كان سيتولى القضية مخفر المنتزه المركزي 317 00:22:25,280 --> 00:22:27,520 و لكن كان يعتقد أنها كانت مشارفة على الموت 318 00:22:27,620 --> 00:22:32,570 و قضايا القتل يتم توليها عادة من قبل فرق التحقيق في القتل 319 00:22:32,800 --> 00:22:37,330 و كان مانهاتن نورث ثلة من المحققين المرموقين 320 00:22:37,430 --> 00:22:41,960 ويتحلون بقدر كبير من الفخر في عملهم و الخيلاء في خطوتهم 321 00:22:42,640 --> 00:22:47,060 مدعيتان عامتان ليندا فاريستين و اليزبيث ليدرير 322 00:22:47,700 --> 00:22:54,180 كانتا من أعضاء القضية و لم تكونا فقط مدعيتان بل أيضا كانتا محققتان 323 00:22:59,890 --> 00:23:01,530 كنت أستعد للعمل 324 00:23:02,200 --> 00:23:04,220 و سمعت الأخبار 325 00:23:05,260 --> 00:23:08,540 و مباشرة يبدأ عقلك بالتخمين 326 00:23:09,430 --> 00:23:13,790 تم العثور على إمرأة بيضاء غير معروفة مغتصبة شمال المنتزة المركزي 327 00:23:14,480 --> 00:23:17,900 اعتقد ان تقريبا كل الجماعات الإثنيه و العرقية في نيويورك 328 00:23:18,000 --> 00:23:22,260 تمر بمثل هذه اللحظات التي يتوقف فيها قلبك و تعتصر معدتك 329 00:23:22,360 --> 00:23:24,840 و تتمنى في داخلك و تقول يا إلهي أرجو أن لا نكون نحن 330 00:23:27,920 --> 00:23:29,290 في البداية كنا مع بعضنا 331 00:23:29,980 --> 00:23:33,760 ثم بدأو بوضعنا في غرف مختلفة كل على حده 332 00:23:36,670 --> 00:23:38,800 بدأ أفراد شرطة مختلفون بالمجيء و الذهاب 333 00:23:38,900 --> 00:23:43,650 و قال أحدهم لقد سمعنا أن هناك إمرأة إغتصبت و ضربت في المنتزه 334 00:23:44,810 --> 00:23:46,870 قال: الآن ماذا حدث للمرأة؟ 335 00:23:46,980 --> 00:23:48,860 فأجبته: أي إمرأة؟ 336 00:23:49,350 --> 00:23:53,390 فيقول: ماذا تعني أي إمرأة؟ المرأة التي إغتصبت في المنتزه 337 00:23:54,190 --> 00:23:55,550 قلت نعم كنت في المنتزه 338 00:23:55,930 --> 00:23:58,270 و نعم كنت في الجوار 339 00:23:59,400 --> 00:24:00,750 و لكني لا أعرف شيء عن هذا 340 00:24:00,850 --> 00:24:04,550 ماذا تعني أنك لا تعلم؟ ألم ترى؟ فقلت لا لم أقابل أي إمرأة 341 00:24:06,060 --> 00:24:09,250 في هذه اللحظة يعودون لإفادتي من البداية مرة أخرى 342 00:24:09,350 --> 00:24:12,860 ماذا فعلت؟ مع من كنت؟ اتيت مع من؟ 343 00:24:13,760 --> 00:24:15,400 و نفس الإجابات مرة أخرى 344 00:24:15,500 --> 00:24:19,710 بدأوا يفقدون أعصابهم أعتقد لأنهم لم يحصلوا على كلمة من أحد 345 00:24:21,240 --> 00:24:25,270 المحققون يحاولون أن يجمعوا سردا لما حدث 346 00:24:25,720 --> 00:24:29,570 و يحاولون أن يجعلونه يتناسب مع ما يعرفون أنه حدث 347 00:24:29,740 --> 00:24:34,310 إمرأة إنتهى بها الحال إلى قعر حفرة في المنتزة و هي على وشك الموت 348 00:24:34,860 --> 00:24:38,800 و مجموعة أخرى من الأشخاص تم التحرش بهم أو تعرضوا للإيذاء بطريقة ما من قبل هؤلاء الأولاد 349 00:24:38,900 --> 00:24:40,240 لذلك هم يحاولون جعل 350 00:24:41,380 --> 00:24:46,130 هذه القصة تتسلق ما يشبه سلما للحقائق 351 00:24:46,230 --> 00:24:48,700 قامت الدنيا و لم تقعد في المنتزه المركزي في تلك الليلة 352 00:24:48,900 --> 00:24:52,270 و يوجد عصابات من المراهقين يتجولون و يعيثون فسادا 353 00:24:52,370 --> 00:24:56,230 ليس من الصعب فهم لماذا تم إحضار هؤلاء الأولاد 354 00:24:56,430 --> 00:24:58,630 و لماذا تم التحقيق معهم بشدة 355 00:24:58,730 --> 00:25:04,340 لماذا إعتقد أفراد الشرطة أنهم أمسكوا بالجاني أو بالجناة من بينهم 356 00:25:05,600 --> 00:25:07,770 الآن عليهم فقط أن يحصلوا على إثبات ذلك 357 00:25:09,490 --> 00:25:12,610 محقق آخر دخل إلى الغرفة و نادى جدتي 358 00:25:13,000 --> 00:25:16,540 و قال: إستمعي هل أستطيع التحدث معك في الخارج لدقيقة؟ 359 00:25:16,640 --> 00:25:19,200 و عندما أخذها للخارج عندها بدأت 360 00:25:19,300 --> 00:25:23,130 نظر إلى و قال: هذا هو هنا الحثالة الذي فعلها 361 00:25:23,850 --> 00:25:26,050 أتذكر أحد الأشخاص يقول لي بالتحديد 362 00:25:26,450 --> 00:25:29,010 تريد أن تمضي 25 إلى مدى الحياة في جزيرة رايكرز؟ 363 00:25:29,090 --> 00:25:33,560 هل تريد أن تذهب للسجن بسبب الإغتصاب؟ لأنهم لا يحبون الأشخاص الذين يغتصبون النساء و أشياء من هذا القبيل 364 00:25:35,090 --> 00:25:36,290 و أنا أقول 365 00:25:37,250 --> 00:25:40,000 أقول للشخص: أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث 366 00:25:41,340 --> 00:25:45,270 دخل محقق آخر و كان لديه شعر أحمر و كان قصير القامة 367 00:25:45,370 --> 00:25:48,290 و كان يقول هذا هو الحقير هنا؟ 368 00:25:48,390 --> 00:25:50,690 و يقول أورويو : نعم هذا هو الشخص 369 00:25:50,790 --> 00:25:52,240 و لا يريد أن يخبرنا بما حدث 370 00:25:52,590 --> 00:25:55,460 و أنا جالس هناك و متعجب من الذي يحدث؟ 371 00:25:56,100 --> 00:25:58,340 و الآن بدأ أورويو بالصراخ علي 372 00:25:58,440 --> 00:26:00,220 و هذا الشخص يضع كرسي بجانبي 373 00:26:00,450 --> 00:26:02,220 و بدأ بالصراخ مباشرة في أذني 374 00:26:02,320 --> 00:26:04,630 إذا لدي أورويو هنا يصرخ بإتجاهي 375 00:26:04,730 --> 00:26:06,390 ينفث الدخان في وجهي بواسطة سيجارة 376 00:26:06,490 --> 00:26:08,420 و لدي هذا الشخص بجانبي و يصرخ بإتجاهي 377 00:26:09,530 --> 00:26:12,520 نعرف أنك فعلتها نعرف انك مارست الجنس معها أليس كذلك؟ 378 00:26:13,590 --> 00:26:16,480 و أنا أقول بتعجب : عن ماذا تتحدثون؟ لم أمارس الجنس مع أحد 379 00:26:17,150 --> 00:26:19,570 و من ثم بدأت بالبكاء قليلا 380 00:26:20,020 --> 00:26:22,750 و بعدها تدخل هارتيجان و كنت مدينا له 381 00:26:22,910 --> 00:26:27,250 في تلك اللحظة كنت مدينا له لأن هارتيجان هو الذي أوقفهما من محاولة إيذائي 382 00:26:27,350 --> 00:26:29,700 و من ثم رجع الشخص الآخر يصرخ و يزعق 383 00:26:30,710 --> 00:26:32,390 و يقترب مني بشدة 384 00:26:32,490 --> 00:26:34,280 قريبا لدرجة البصق علي 385 00:26:35,170 --> 00:26:37,050 و من ثم أتت والدتي عند الباب 386 00:26:37,150 --> 00:26:39,750 و قالت: أريد رؤية ابني أريد رؤية ابني 387 00:26:40,040 --> 00:26:42,030 نظرت إلى الخارج و رأيت محققا 388 00:26:42,420 --> 00:26:43,900 و ضع يده على كتفها 389 00:26:44,540 --> 00:26:45,790 و أجلسها على كرسيها 390 00:26:45,800 --> 00:26:47,470 و بينما هو يتحدث إليها 391 00:26:48,010 --> 00:26:49,840 أغلقوا الباب و أستجوبوني 392 00:26:49,950 --> 00:26:53,250 عرفوا أن والدتي إنسانة ضعيفة 393 00:26:55,400 --> 00:26:56,290 مقعدة 394 00:26:57,400 --> 00:27:00,210 و قد إستغلوا هذا إستغلوا هذا 395 00:27:00,310 --> 00:27:03,320 افراد الشرطة في الواقع قابلوني في الخارج 396 00:27:04,330 --> 00:27:09,320 و قالوا لي إن أمك بصحة غير جيدة و بما أنك في سن قانونية 397 00:27:09,400 --> 00:27:11,150 تستطيعين ان تبقين عوضا عن أمك 398 00:27:11,250 --> 00:27:14,660 و سوف نرسلها للمزل في سيارة الشرطة و سوف نتأكد أنها بخير 399 00:27:15,960 --> 00:27:21,860 و قالوا انها كانت متعاونة خلال العملية لذلك نريد التأكد أنك ستتعاونين أيضا 400 00:27:22,000 --> 00:27:27,400 و كانوا دائما يرددون بإستمرار لكي يرجع أخوك إلى المنزل، لكي يرجع أخوك إلى المنزل 401 00:27:27,500 --> 00:27:30,460 و هذا كل ما كنت أريد، كنت أريد أن يعود إلى المنزل 402 00:27:33,120 --> 00:27:41,120 بينما كان كيفين ريتشاردسون و رايموند سانتانا و آخرين يتم التحقيق معهم قام أفراد الشرطة بالقبض على المزيد من المراهقين لإستجوابهم 403 00:27:41,610 --> 00:27:42,860 الخميس، الثانية عشر ظهرا 404 00:27:43,520 --> 00:27:45,410 كان هناك قرع شديد على الباب 405 00:27:45,810 --> 00:27:47,640 كانوا ثلاثة أو اربعة محققين 406 00:27:47,940 --> 00:27:52,560 توقعت أنهم هنا من أجل الاعتداءات على الناس في المنتزه المركزي 407 00:27:53,630 --> 00:27:55,840 سمح أبي لهم بالدخول 408 00:27:56,410 --> 00:27:59,400 هؤلاء الرجال كانوا عمالقة مقارنة بأبي 409 00:28:00,090 --> 00:28:05,130 قالوا لي البس حذائك و أخبروا أبي أنهم يريدون أخذي للمخفر 410 00:28:06,120 --> 00:28:09,870 إتصل أبي بأمي و لحقت بنا إلى المخفر 411 00:28:11,040 --> 00:28:14,960 بدأوا بسؤالي عن المرأة الهرولة في المنتزه المركزي 412 00:28:15,240 --> 00:28:21,090 قلت لهم كان هناك إمرأة واحدة و كانت على دراجة برفقة رجل وقد غادروا 413 00:28:21,390 --> 00:28:24,630 قالوا لي: هل أنت متأكد؟ قلت لهم : نعم 414 00:28:25,030 --> 00:28:30,150 قالوا: و ماذا عن المرأة التي إغتصبت؟ قلت: أي إمرأة إغتصبت؟ 415 00:28:30,720 --> 00:28:36,270 و استمروا في سؤالي عن إمرأة إغتصبت و أنا أقول كان هناك إمرأة واحدة 416 00:28:36,550 --> 00:28:38,120 ثم طلبوا من والدتي أن تغادر الغرفة 417 00:28:38,460 --> 00:28:41,550 و أنا انظر إلى والدي و هو يسألني: هل أنت تقول الحقيقة؟ 418 00:28:41,650 --> 00:28:44,070 و أنا اجيبه نعم أبي أقول الحقيقة أحلف لك أنني أقول الحقيقة 419 00:28:44,170 --> 00:28:46,140 دائما أقول لأبي الحقيقة 420 00:28:46,840 --> 00:28:48,830 ليس لدي علم عن إمرأة مهرولة 421 00:28:48,930 --> 00:28:51,750 أعرف أن بعض الناس تعرضوا للضرب و لكن ليس لي علاقة بهذا 422 00:28:52,720 --> 00:28:54,870 ثم طلبوا مني أن أقول قصتي مرة أخرى 423 00:28:56,140 --> 00:28:57,630 و لكن هذه المرة كانوا يصرخون علي 424 00:28:57,840 --> 00:29:02,540 يؤشرون بأصابعهم في وجهي و يقومون بنغزي في صدري 425 00:29:04,580 --> 00:29:06,660 استمروا هكذا للأبد 426 00:29:07,700 --> 00:29:10,420 توقفنا مرات قليلة لأنني كنت أبكي 427 00:29:11,410 --> 00:29:14,830 لم يكن لدي أي وسيلة للحماية و والدي لم يقم بأي شيء 428 00:29:16,600 --> 00:29:17,880 كنت خائفا 429 00:29:20,880 --> 00:29:22,830 مرت ساعات طويلة 430 00:29:23,060 --> 00:29:24,330 استمر الوقت في المضي 431 00:29:24,430 --> 00:29:25,930 تابعوا في طرح الأسئلة 432 00:29:25,940 --> 00:29:27,410 لم يكن هناك طعام أو شراب 433 00:29:27,510 --> 00:29:28,570 لم آكل شيء 434 00:29:29,060 --> 00:29:30,170 لم أنم 435 00:29:30,690 --> 00:29:33,580 و لم اعرف متى سينتهون 436 00:29:40,240 --> 00:29:45,740 مواجهة تتبعها إنكار تتبعها أنت كذاب ، أريد أن أعرف الحقيقة 437 00:29:46,150 --> 00:29:48,490 قد تستمر لساعات 438 00:29:48,750 --> 00:29:53,290 و الهدف هو جعل المشتبه به يصل لحالة من اليأس 439 00:29:53,390 --> 00:29:55,140 إلى حالة من العجز 440 00:29:55,240 --> 00:29:59,080 بحيث يتم إنهاك المشتبه به و جعله يبحث عن أي مخرج 441 00:30:01,320 --> 00:30:03,780 أخذوا والدي جانبا 442 00:30:04,050 --> 00:30:08,340 وبعدها رجع والدي إلى الغرفة بشكل مختلف و قال 443 00:30:08,750 --> 00:30:13,510 أخبر هؤلاء الأشخاص ما يريدون سماعه لكي تستطيع الذهاب للمنزل 444 00:30:14,060 --> 00:30:18,470 لو أنه صمد معي لكنت أنا صمدت و تمسكت بالحقيقة 445 00:30:20,690 --> 00:30:22,940 هارتيجان جلس و قال 446 00:30:23,030 --> 00:30:24,880 أنظر يا راي أعلم انك لم تقترف شيئا خطأ 447 00:30:26,020 --> 00:30:28,550 و لكن المراهقين الأخرين الذين في الأقسام الأخرى 448 00:30:28,650 --> 00:30:30,230 يقولون إنك أنت من فعلها 449 00:30:30,510 --> 00:30:35,070 و يقولون لي أنت لم تقل شيئا و لكن هؤلاء الأشخاص وضعوا اسمك في القصة 450 00:30:35,170 --> 00:30:40,700 و أقول لم أفعل شيئا و يرد: هذا سبب وجودي هنا لمساعدتك لأنني أعلم أنك لم تفعل شيئا 451 00:30:40,800 --> 00:30:43,170 انت فتى مؤدب هذه ليست أخلاقك 452 00:30:43,420 --> 00:30:45,210 ثم يريني صورة لكيفين ريتشاردسن 453 00:30:45,450 --> 00:30:48,550 و يسألني: هل تعرف هذا الولد؟ فأجيبه: لا، لا أعرفه 454 00:30:48,790 --> 00:30:51,980 فيقول لي: هل ترى الخدش الذي على عينه 455 00:30:52,180 --> 00:30:57,010 هذا الخدش تسببت به المرأة، نعلم أنه هو الذي فعلها هو الذي سيقبض عليه 456 00:30:57,630 --> 00:30:58,800 عند هذه اللحظة قلت لنفسي 457 00:31:01,640 --> 00:31:04,240 انا لا أعرف هؤلاء الأشخاص الذين هناك 458 00:31:05,560 --> 00:31:07,990 لذلك سأقوم بتأليف قصة ما 459 00:31:09,470 --> 00:31:11,960 و أضيف لها أسماء هؤلاء الأشخاص 460 00:31:12,060 --> 00:31:16,010 حسنا إذا سيفعلونها بي فسأفعلها بهم 461 00:31:16,010 --> 00:31:16,050 كان يملي علي و أنا أكتب حسنا إذا سيفعلونها بي فسأفعلها بهم 462 00:31:16,050 --> 00:31:18,820 كان يملي علي و أنا أكتب 463 00:31:19,070 --> 00:31:23,390 قام بتلقيني القصة التي يريدها ماذا فعل هذا و ماذا فعل أنترون ماكراي 464 00:31:23,650 --> 00:31:25,550 أعطاني الأسماء وقمت بوضعها 465 00:31:25,760 --> 00:31:28,670 لم أكن أعرف من هم ولا أعرف شكلهم 466 00:31:28,940 --> 00:31:33,160 لو قام بإعطائي 100 اسم لقمت بوضعهم جميعا في مسرح الجريمة 467 00:31:33,520 --> 00:31:37,100 كنت أقول لنفسي كيف استطاعوا الكذب؟ سوف أرد عليهم بالمثل 468 00:31:37,570 --> 00:31:38,850 عند هذه اللحظة 469 00:31:40,040 --> 00:31:43,200 قلت لنفسي أريد الذهاب فقط إلى المنزل 470 00:31:43,450 --> 00:31:48,530 كنت أعتقد أنني في وضع جيد لأن المحقق أكد لي أنني سأذهب للمنزل 471 00:31:48,770 --> 00:31:52,590 كنت أعتقد أنني لن أعود للمنزل 472 00:31:52,850 --> 00:31:56,570 سأعطي هؤلاء الأشخاص ما يريدون سماعه فقمت بالكذب 473 00:31:57,320 --> 00:31:58,980 كذبت 474 00:31:59,860 --> 00:32:04,130 قلت لهم هذا هو مكان حدوث الجريمة عند مخزن المياه 475 00:32:04,370 --> 00:32:07,470 ذكرت لهم أن مسرح الجريمة عند مخزن المياه 476 00:32:07,700 --> 00:32:10,930 وبدت الحيره على وجه المحقق كأنه يقول مالذي تتحدث عنه 477 00:32:11,480 --> 00:32:15,600 سألني ماذا كانت ترتدي؟ لم أعلم لأني لم أكن هناك 478 00:32:15,850 --> 00:32:21,300 اتذكر انني شاهدت رجلا يهرول لابسا قميص أبيض وشورت أزرق 479 00:32:21,530 --> 00:32:23,720 فأخبرتهم أنها كانت ترتديهم 480 00:32:23,950 --> 00:32:26,890 و بعدها قال: يجب أن تكون قصتك أكثر واقعية 481 00:32:27,130 --> 00:32:30,360 لن يصدق الناس القصة إذا ذكرت أنك كنت تشاهد 482 00:32:30,570 --> 00:32:33,200 أين كنت؟ قلت كنت أشاهد من على بعد 483 00:32:33,440 --> 00:32:37,510 قال: لا يجب أن تكون معهم في نفس المكان 484 00:32:37,810 --> 00:32:40,890 ضل الوقت يمشي و والدي لم يعمل شيئا 485 00:32:41,240 --> 00:32:46,230 كنت أقول: كما تشأون نعم لقد اشتركت في الجريمة 486 00:32:46,510 --> 00:32:48,540 فقط لكي أغادر ذلك المكان 487 00:32:48,660 --> 00:32:56,720 رأينا إمراة مهرولة كانت ترتدي شورت رمادي وبنطلون دراجات أسود وقميص أبيض 488 00:32:56,840 --> 00:33:01,460 شاهدت الولد الأسود كيفين وكان لديه خدش في الوجه 489 00:33:01,700 --> 00:33:03,460 كان يتصارع مع المرأة 490 00:33:03,690 --> 00:33:06,630 الولد الأسود الطويل ضربها في الأضلاع بواسطة ماسورة 491 00:33:06,690 --> 00:33:09,890 تراجعت للخلف وبدأ الجميع بتحسسها 492 00:33:10,120 --> 00:33:13,150 جاء أنترون وبدأ ينزع ملابسها 493 00:33:13,370 --> 00:33:16,700 الولد البورتوريكي الذي يرتدي غطاء الرأس الأسود إنقض عليها 494 00:33:16,940 --> 00:33:20,890 حاولت أن أمسك بها فقامت بخدش وجهي 495 00:33:21,090 --> 00:33:24,050 نزع أنترون بنطلونها وكانت تصرخ 496 00:33:24,230 --> 00:33:26,560 مارس أنترون الجنس معها 497 00:33:26,840 --> 00:33:28,450 وبعدها جاء دور كيفين 498 00:33:28,710 --> 00:33:31,160 كانت تصرخ توقف و ساعدوني 499 00:33:31,400 --> 00:33:33,740 انا الوحيد الذي لم يغتصبها 500 00:33:33,980 --> 00:33:36,540 نزع كيفين بنطلونه و مارس الجنس معها 501 00:33:36,820 --> 00:33:40,030 عندما كانت مستلقية قمت بمسك ثدييها 502 00:33:48,330 --> 00:33:51,360 ولد عمره 14 سنه لا يتحدث هكذا 503 00:33:53,380 --> 00:33:58,250 لسذاجتي في ذلك الوقت توقعت أنني لن أجرم نفسي 504 00:33:59,090 --> 00:34:04,350 كنت أبكي فقالوا لي: لا تبكي لقد ابليت بلاء حسن و كل شيء سيكون على ما يرام 505 00:34:04,600 --> 00:34:08,010 عندما ذهبت هناك في البداية قالوا لي ستكون فقط شاهد 506 00:34:08,280 --> 00:34:10,520 و لكن تغير كل شيء 507 00:34:10,790 --> 00:34:14,270 جعلوني إقر بأنني إغتصبت إمرأة وضربتها 508 00:34:14,530 --> 00:34:16,880 و قرأوا إقراري لوالدتي 509 00:34:17,640 --> 00:34:19,640 و نظرت إلي فقلت لها: أمي لم أفعل هذه الأشياء 510 00:34:20,080 --> 00:34:22,970 قالت: حسنا أعلم أنك لم تقم بهذه الأشياء 511 00:34:26,790 --> 00:34:30,070 دخلت إلى غرفة و أستطيع رؤيته في حالة رعب 512 00:34:30,340 --> 00:34:33,700 استطيع رؤيته و هو يرتعد 513 00:34:33,980 --> 00:34:38,710 قلت له: كيفن لا اصدق أنك رأيت هذه المرأة تغتصب 514 00:34:39,010 --> 00:34:42,840 فنظر إلي و قال: أنجي لم أشاهدها 515 00:34:50,250 --> 00:34:54,200 وقلت له: كيفين لماذا لم تقل لهم هذا الكلام 516 00:34:54,470 --> 00:34:57,040 قال: لأنهم طلبوا مني أن أقول هذا الكلام لكي أذهب للمنزل 517 00:34:59,030 --> 00:35:02,410 و لكن كان الأمره كله مدبر 518 00:35:02,710 --> 00:35:04,850 دبروا كل هذه الأحداث 519 00:35:05,090 --> 00:35:09,630 و شعرت بالغباء أنني لم أفطن للأمر إلا بعد فوات الأوان 520 00:35:12,960 --> 00:35:16,380 عندما رجعت من عملي لم أجد إبني 521 00:35:16,630 --> 00:35:18,640 لم يكن هناك 522 00:35:18,880 --> 00:35:21,820 سألتهم أين إبني قالوا تم نقله لمخفر آخر 523 00:35:22,070 --> 00:35:25,010 رجع أبي لاحقا 524 00:35:25,240 --> 00:35:27,280 و لكنه رجع متأخرا 525 00:35:27,550 --> 00:35:29,980 انتظرت لأربع أو خمس ساعات 526 00:35:30,260 --> 00:35:35,070 و بعد ذلك أتوا به مكبلا و معه العديد من رجال الشرطة 527 00:35:35,330 --> 00:35:38,250 كان أبي جالسا و أنا أعيد نفس القصة 528 00:35:38,570 --> 00:35:41,410 و لكن في هذه المره أضفت المرأة المهرولة للقصة 529 00:35:41,650 --> 00:35:43,800 هذه أول مره يسمع هذا 530 00:35:44,030 --> 00:35:46,490 فينظر إلي و يقول: ماذا؟ 531 00:35:46,750 --> 00:35:48,970 حدث هذا الشيء؟ 532 00:35:49,280 --> 00:35:52,480 فلا أجيبه لأني لا أستطيع أن اكذب عليه 533 00:35:52,720 --> 00:35:55,850 و أنا أريد أن أقول له: أبي لا تتحدث 534 00:35:56,100 --> 00:35:57,820 الأمور كلها ستكون على ما يرام 535 00:36:00,380 --> 00:36:05,050 في ذلك الوقت كانت تحدث في نيويورك 6 جرائم قتل يوميا 536 00:36:05,290 --> 00:36:10,460 و في نشرات الأخبار كان الناس دائما لا يعيرون الإنتباه لأي من الأحداث الفظيعة التي حدثت في ذلك اليوم 537 00:36:11,210 --> 00:36:14,200 هذه الجريمة كانت مختلفة 538 00:36:14,490 --> 00:36:17,540 مخفر المنتزه المركزي 539 00:36:17,840 --> 00:36:21,060 الخميس بعد الظهر 540 00:36:22,680 --> 00:36:28,800 ليلة الأمس في المنتزه المركزي تم العثور على إمرأة مهرولة فاقدة للوعي وكانت شبه عارية 541 00:36:29,050 --> 00:36:32,170 على بعد حوالي 200 قدم من معبر الشار 102 الشمالي 542 00:36:32,390 --> 00:36:34,810 التالي هو تصورنا للذي حدث 543 00:36:35,330 --> 00:36:38,550 الضحية كانت تهرول بإمتداد معبرالشارع 102 544 00:36:38,780 --> 00:36:41,360 عندما إعتدى عليها مجموعة من الأولاد 545 00:36:41,580 --> 00:36:44,570 تم سحبها بين الحشائش الى منطقة تعرف بإسم لاك 546 00:36:45,000 --> 00:36:47,990 حيث تم ضربها و الإعتداء عليها جنسيا 547 00:36:48,220 --> 00:36:52,370 تم القبض على 5 شبان عند شارع 96 و ممر برايدل الغربي 548 00:36:52,680 --> 00:36:59,990 نعتقد ان هؤلاء الشبان و مجموعة أخرى هم المسؤلون عن هذه الحادثة و عن حوادث أخرى حصلت في المنتزه ليل أمس 549 00:37:00,050 --> 00:37:03,600 تشمل إعتداءات على مهرولين و مشاه 550 00:37:03,810 --> 00:37:07,360 و نحن حاليا نبحث عن أشخاص آخرين نعتقد انهم على صلة بما حدث 551 00:37:08,850 --> 00:37:10,720 الخميس العاشرة مساء 552 00:37:11,000 --> 00:37:16,470 عنما عدت للمنزل كنت أقول لنفسي ما كل سيارات الشرطة الغيرمعلمة هذه؟ مالذي حدث؟ 553 00:37:16,710 --> 00:37:24,240 صادفت كوري في مرحلة ما و قال لي انه سمع أنهم يبحثون عنا 554 00:37:25,160 --> 00:37:30,170 صعدت أنا و يوسف للأعلى و كان هناك محققين عند باب منزله 555 00:37:30,430 --> 00:37:33,690 و قال احدهم هذا احد الأشخاص الذين نبحث عنهم 556 00:37:33,930 --> 00:37:35,960 و قام بوضع علامة بجانب اسمي 557 00:37:36,150 --> 00:37:38,060 و سألوا كوري: من أنت؟ 558 00:37:38,290 --> 00:37:42,250 نظر إلى القائمة و قال لي اسمك ليس في موجود فيها 559 00:37:43,070 --> 00:37:49,220 فقالوا يمكنك أن تأتي مع صديقك إلى المخفر و سوف تعود بعد ذلك حالا 560 00:37:50,740 --> 00:37:59,770 ذهبنا للمخفر و رجعت بعد 7 سنوات و رجع كوري بعد 13 سنه 561 00:38:00,470 --> 00:38:04,560 قالوا لي حدث شيء في المنتزه، هل كنت في المنتزه ليلة أمس؟ 562 00:38:04,890 --> 00:38:08,870 كنت في المنتزه و لكنني لا أعلم عن ماذا تتحدث 563 00:38:09,120 --> 00:38:14,910 كيفين قال لهم هذا الذي حدث و أنترون قال لهم هذا الذي حدث 564 00:38:15,490 --> 00:38:22,160 و كانو يوقفوني عن الكلام خلال سردي للأحداث و يسألوني هل امسكت بالمرأة في هذا المكان 565 00:38:22,690 --> 00:38:31,050 نبرة صوتهم كانت مخيفة جدا و شعرت بأن هؤلاء الأشخاص في حالة غضب شديدة 566 00:38:31,280 --> 00:38:38,130 و اعتقدت أنهم سوف يأخذونا إلى خلف المخفر و يقتلونها 567 00:38:38,630 --> 00:38:43,610 مضى وقت طويل، لم أكن أعلم كم كانت الساعة 568 00:38:43,840 --> 00:38:50,200 قال لي المحقق هارتيجان: كوري تبدوا متعبا جدا يا رجل 569 00:38:50,660 --> 00:38:55,460 متعب جدا و مرهق و تريد الذهاب للمنزل 570 00:38:55,890 --> 00:39:00,990 و لكنك لن تذهب إلى المنزل حتى تأتينا بقصة 571 00:39:01,270 --> 00:39:06,650 كانوا يقولون أشياء مثل لدينا بصماتك على ملابسها 572 00:39:06,910 --> 00:39:12,080 و أنا أسأل نفسي كيف أخذوا بصماتي و وضعوها على ملابسها؟ 573 00:39:13,820 --> 00:39:17,580 المحقق نوجينت الضابط صغير السن والمفعم بالحيوية 574 00:39:17,810 --> 00:39:26,230 دخل إلى الغرفة و وضع وجهه مقابل وجهي و يده أمام وجهي مسك رأسي و قام بهز رأسي 575 00:39:26,770 --> 00:39:28,370 أريد قصة منك 576 00:39:29,880 --> 00:39:34,140 أعطيته تصريح مكتوب فقط لكي يرضى 577 00:39:34,670 --> 00:39:36,870 و لكي ارتاح منهم بواسطتها 578 00:39:37,560 --> 00:39:40,160 و أحاول الخروج من مبناهم 579 00:39:41,710 --> 00:39:45,520 و بعد ذلك جعلني أوقع عليها 580 00:39:45,860 --> 00:39:48,930 لذلك قمت بالتوقيع عليها 581 00:39:50,250 --> 00:39:57,330 كان هؤلاء الأولاد رهن الإعتقال وكان يتم التحقيق معهم بطرق مختلفة لفترة تتراواح بين 14 إلى 30 ساعة 582 00:39:57,460 --> 00:40:06,550 و عندما تكون تحت الضغط و عندما تكون مجهد و عندما تكون حدث غير ناضج الفكر و المعرفة 583 00:40:07,220 --> 00:40:11,170 تفكيرك هو أريد أن ينتهي هذا 584 00:40:12,230 --> 00:40:20,340 التحقيق مع يوسف سلام لم يكتمل بسبب مجيء امه شارون لم يقم يوسف بإعطاء الشرطة إفادة موقعة 585 00:40:20,700 --> 00:40:29,180 بعد أن أخذ المحققون إفادات موقعة من الأربعة الآخرين قامت المدعية العامة اليزبيث ليدرير بتسجيل إعترافاتهم بالفيديو 586 00:40:40,730 --> 00:40:44,730 كوري وايز 16سنه 587 00:41:03,810 --> 00:41:08,230 إسمي إليزيبث ليدرير أنا مساعد المدعي العام لمقاطعة نيويورك 588 00:41:08,530 --> 00:41:16,080 أرغب في طرح بعض الأسئلة بخصوص ما حدث في المنتزه المركزي ليلة 19 إبريل 1989 589 00:41:16,360 --> 00:41:21,990 قبل ان اقوم بذلك سوف أقوم بقرأة حقوقك عليك بما يخص الإفادة التي ستقوم بها الآن حسنا؟ 590 00:41:22,290 --> 00:41:27,670 من حقك ان تلتزم الصمت و أن ترفض الإجابة على الأسئلة، هل فهمت؟ نعم 591 00:41:28,030 --> 00:41:31,980 أي شيء تصرح به يمكن أن يستخدم ضدك في المحكمة، هل فهمت؟ نعم 592 00:41:32,200 --> 00:41:38,430 يحق لك أن توكل محامي الآن و قبل أي تحقيق ويحق لك أن يكون محاميك حاضرا لجلسة التحقيق، هل فهمت؟ 593 00:41:38,840 --> 00:41:41,950 لو سمحت ممكن ترفع صوتك، نعم 594 00:41:42,220 --> 00:41:50,420 اذا لم يكن لديك محامي او لا تستطع تحمل مصاريف محامي فسوف يوفر لك محامي بدون مقابل قبل أن تبدأ جلسة التحقيق، هل فهمت؟ شكرا - نعم 595 00:41:50,420 --> 00:41:58,170 بعد أن أخبرتك عن حقوقك هل ترغب في إخباري بالحقيقة عن ما حدث في المنتزه المركزي ليلة 19 إبريل 1989؟ - نعم 596 00:41:59,160 --> 00:42:04,750 حسنا المحقق نيوجنت حاضر معنا في هذه الغرفة اعتقد انكم تقابلتم مسبقا 597 00:42:04,990 --> 00:42:12,840 المحقق نيوجنت قال لي: إدخل هنا و اذكر قصتك التي أخبرتني و أخبرت بها بقية زملائي 598 00:42:13,140 --> 00:42:18,960 ادخل هنا و قل قصتك و سوف اكون في الغرفة للتأكد من انك ستقولها 599 00:42:20,050 --> 00:42:25,140 هذا المحقق ماكيب والمحقق فيلدابريم أعتقد انك قابلتهم مسبقا 600 00:42:25,810 --> 00:42:29,410 ايضا موجود على ما أعتقد أنهم والديك 601 00:42:29,730 --> 00:42:32,320 هل من الممكن ان تصرحا بإسميكما كاملين؟ 602 00:42:33,110 --> 00:42:36,530 إسمي ليندا ماكراي - بوب ماكراي 603 00:42:36,830 --> 00:42:40,600 سيدتي ما هي علاقتك به؟ انا أمه - والده 604 00:42:41,010 --> 00:42:46,770 حسنا أرغب في تذكيركما بحقوقكما فيما يتعلق بأي شيء تقولونه في هذه القضية 605 00:42:47,270 --> 00:42:51,820 لماذا لم يقول الوالدان عند تلك اللحظة: نريد أن نستشير محامي 606 00:42:52,330 --> 00:42:59,390 العلة هي: بسبب الوضع الذي هم فيه و بسبب الطريقة التي عاملهم بها أعضاء الشرطة 607 00:42:59,930 --> 00:43:07,300 و بسبب الوضع الغامر الذي هم فيه فلم يخطر على بالهم و لم يفطنوا للأمر 608 00:43:08,070 --> 00:43:13,150 اريد أن اذكر للسجل فقط أنها الرابعة وأربعين دقيقة فجرا من 21 أبريل 1989 609 00:43:13,380 --> 00:43:18,150 يوجد هناك رجل آخر في الغرفة، من هو هذا الرجل؟ أبي 610 00:43:18,380 --> 00:43:23,500 هل من الممكن يا سيدي أن تذكر أسمك وعنوانك؟ بول ريتشاردسون 611 00:43:23,750 --> 00:43:27,640 أبي كان رجل صارم و منعزل 612 00:43:28,100 --> 00:43:34,180 لذلك شعرت بالخجل من تواجدي هناك و قيامي بهذا الشيء 613 00:43:34,410 --> 00:43:38,950 و كان ينبغي على عدم الشعور بهذا الشيء لأنني كنت بريء 614 00:43:39,910 --> 00:43:44,200 إيضا موجود معنا هنا هما المحقق أوريو و المحقق شين 615 00:43:44,470 --> 00:43:50,910 كان عندي انطباع انني سأكون شاهدا و أساعدهم و أعطيهم القصة وهذا كل شيء 616 00:43:51,470 --> 00:43:54,920 سيدي هل من الممكن أن تذكر إسمك؟ اسمي رايموند سانتانا 617 00:43:55,150 --> 00:44:01,600 لم أفكر بالعواقب و لم أفكر بشيء، الشيء الوحيد الذي فكرت فيه هو أن أحرص على الذهاب إلى المنزل 618 00:44:01,860 --> 00:44:03,030 هذا كل شيء 619 00:44:03,290 --> 00:44:04,950 سأسألك بعض الأسئلة 620 00:44:05,370 --> 00:44:09,370 ها أنا أقوم بعمل إفادة مصورة و شعرت ان الأمور تعقدت 621 00:44:10,150 --> 00:44:14,560 فكرت في نفسي بأنه يجب علي أن أكون مقنعا في روايتي للأحداث 622 00:44:14,780 --> 00:44:19,380 و أحرص أن لا يعتقد الناس أن لي علاقة 623 00:44:19,670 --> 00:44:21,380 هل كنت تحاول لمسها؟ لا 624 00:44:22,070 --> 00:44:29,570 ألم تخبر الشرطة في وقت سابق بأنك حاولت أن تمسك بها و ذلك عندما قامت بخدشك؟ لا، لا ليس هكذا فقط قمت بلمسها 625 00:44:30,140 --> 00:44:34,370 حسنا ليس هكذا و لكنك حاولت.... ا أمسكت بذراعيها 626 00:44:35,200 --> 00:44:38,610 حاولت أنت تمسك بذراعيها؟ كنت أحاول إيقافها 627 00:44:38,900 --> 00:44:41,480 هل رأيت أنترون يمارس معها الجنس؟ نعم 628 00:44:41,490 --> 00:44:45,580 هل كان مستلقي فوقها أو منحنيا؟ كان مستلقي فوقها 629 00:44:45,800 --> 00:44:52,680 كم مكث وهو مستلقي فوقها؟ لفترة قصيرة ثم أتى بعده رايموند 630 00:44:53,510 --> 00:44:57,680 كنت عند الناحية الغربية عندما رأيت كيفين عندما رأيت كيفين؟ 631 00:44:57,940 --> 00:45:01,290 هل كان أحد مع كيفين؟ أمرأة 632 00:45:01,540 --> 00:45:05,120 إمرأة؟ نعم 633 00:45:05,700 --> 00:45:10,270 ماذا كانت تلبس؟ لا استطيع القول لأنه كان الظلام حالكا 634 00:45:10,940 --> 00:45:13,460 ماذا كان يفعل معها؟ يتعارك معها 635 00:45:13,730 --> 00:45:20,860 ماذا كان يفعل الآخرون بينما كان كيفين يتعارك مع المرأة؟ أنترون كان ينزع ملابسها و لوبيز كان يمسك يديها 636 00:45:21,280 --> 00:45:27,580 ماذا كان يفعل كيفين بينما ستيف لوبيز يمسك يديها ويضربها بالطوب؟ كان يمارس الجنس معها 637 00:45:28,160 --> 00:45:32,160 أين كنت تقف أنت؟ كنت بجانب كيفين 638 00:45:32,400 --> 00:45:37,420 هل كنت تشاهد ما يحدث؟ لا كنت ماسكا بثدييها 639 00:45:38,610 --> 00:45:44,530 من مارس معها الجنس غير كيفين ريتشاردسون؟ لم أشاهد أحدا يمارس الجنس سواه هو 640 00:45:44,810 --> 00:45:49,520 هل مارس أحد معها الجنس؟ نعم 641 00:45:49,790 --> 00:45:52,870 هل مارس معها الجنس كثير من الأشخاص؟ نعم 642 00:45:53,130 --> 00:45:58,230 أولا كان الولد الأسود ثم الولد البورتوريكي الذي يرتدي غطاء الرأس ثم أنت؟ 643 00:45:59,310 --> 00:46:03,550 ماذا يوجد في هذه الصورة؟ انها هي 644 00:46:03,790 --> 00:46:06,300 هل هذه هي المرأة التي شاهدت؟ نعم 645 00:46:06,560 --> 00:46:10,670 هل كانت تبدوا هكذا تقريبا عندما رأيتها؟ نعم، نعم يا سيدتي 646 00:46:15,170 --> 00:46:22,520 هل رأيت أحد يضربها بشيء ما غير أيديهم؟ رأيت 647 00:46:22,790 --> 00:46:34,910 و لا أريدك أن تفكر أنه يجب عليك قول ما تقول ولكن أريد أن أعرف ما رأيت مما يشرح لي كيف تعرضت للأذى بهذا الشكل السيء 648 00:46:36,700 --> 00:46:44,420 لقد شاهدت كيفين يحمل صخرة صغيرة بكبر راحة اليد 649 00:46:44,990 --> 00:46:48,330 و ضربها على وجهها بتلك الصخرة 650 00:46:48,720 --> 00:46:50,310 كيف كان حجم تلك الصخرة؟ 651 00:46:50,580 --> 00:46:54,050 كانت بهذا الحجم 652 00:46:55,390 --> 00:47:02,370 صخرة كبيره وجيدة و ضربها على الوجه 653 00:47:04,710 --> 00:47:08,730 هل تقول هذا الكلام لأنني سألتك 654 00:47:09,000 --> 00:47:10,160 لا لا لا 655 00:47:10,420 --> 00:47:13,410 لماذا لم تقل هذا الكلام في التحقيق المبدئي؟ 656 00:47:14,030 --> 00:47:20,210 تذكرت انني لمحته في الظلام يلتقط الصخرة من التربة 657 00:47:21,410 --> 00:47:27,530 صوت ساره بيرنز - لماذا أخبرتهم بشيء غير صحيح، شي لم تشاهده؟ 658 00:47:29,330 --> 00:47:42,140 كنت فقط أفكر في إنقاذ حياتي و الخروج من هناك بأسرع طريقة ممكنة لأنني أمضيت هناك فترة طويلة جدا 659 00:47:42,850 --> 00:47:48,280 و كوني ما زلت فتى فأني لم أمر بتجربة كتلك من قبل 660 00:47:48,590 --> 00:47:53,750 كم كان عمرك؟ عمري 16 وشعرت كما لو كان عمري 12 661 00:47:54,930 --> 00:47:58,180 هل أخبرتنا الحقيقة طوعا؟ نعم سيدتي 662 00:47:58,230 --> 00:48:00,230 لأنك أردت ذلك؟ نعم سيدتي 663 00:48:00,340 --> 00:48:02,190 هل أرغمك أحد؟ لا سيدتي 664 00:48:02,580 --> 00:48:04,280 هل هددك أحد؟ لا 665 00:48:04,550 --> 00:48:11,030 شكرا جزيلا - الساعة تشير إلى 3:40 و انتهى التحقيق 666 00:48:19,080 --> 00:48:22,800 وضعونا في الزنزانة سوية 667 00:48:23,140 --> 00:48:25,560 مع أشخاص لا أعرفهم 668 00:48:25,940 --> 00:48:27,900 كل يسأل من أنت؟ 669 00:48:28,230 --> 00:48:32,550 و كل يسأل الآخر ماذا قلت أنت؟ ماذا قلت انت؟ 670 00:48:32,890 --> 00:48:39,300 و كل واحد يقول بشكل أساسي لقد أخبرتهم أنني كنت مع صديقي و غادرنا لم أشاهد شيئا 671 00:48:39,960 --> 00:48:42,220 لم يقل أحد ما قاله فعلا 672 00:48:42,530 --> 00:48:48,900 كل واحد كان لديه ذلك الشعور لا تخبرهم بما جرى لأنك لو أخبرتهم فلن أذهب لمنزلي 673 00:48:52,930 --> 00:48:58,720 في مدينة نيويورك هذا الصباح تكافح المهرولة من أجل حياتها بعد تعرضها لإعتداء وحشي في المنتزه المركزي 674 00:48:58,970 --> 00:49:04,120 مضروبة بشراسة و فاقدة للوعي و ترتدي فقط غطاء صدري و يديها مقيدتان فوق فمها 675 00:49:04,370 --> 00:49:09,590 المشتبه بهم كانوا بعمر الرابعة عشرة والخامسة عشرة شقوا دربا من الرعب خلال الليل 676 00:49:09,830 --> 00:49:14,330 اعتدوا على رجل مسن و هجموا على مهرول و ضرب رجل آخر بماسورة معدنية 677 00:49:14,560 --> 00:49:17,920 في مرحلة ما كانوا يتنقلون بمجموعة تتكون من أكثر من 25 شابا 678 00:49:18,220 --> 00:49:21,480 الضحية الآن في حالة حرجة في مستشفى ميتروبوليتان 679 00:49:21,660 --> 00:49:25,430 لديها كسران في الجمجمة وفقدانها لكمية كبيرة من الدم و أنخفاض كبير في درجة حرارة الجسم 680 00:49:25,980 --> 00:49:28,200 اذا عاشت فإنه من المرجح أنها سوف تعاني من تلف في المخ 681 00:49:28,620 --> 00:49:31,810 تم استدعاء 8 مشتبه بهم إلى المحكمة أعمارهم تتراواح بين 14 و 17 682 00:49:33,160 --> 00:49:36,720 بعض المراهقين أخبروا الشرطة أنهم كانوا يمارسون ما يسمى وايلدن 683 00:49:36,820 --> 00:49:39,250 وايلدن كلمة لن تجدونها في ويبستيرز 684 00:49:39,370 --> 00:49:44,320 وايلدن - يخبرنا أفراد شرطة نيويورك انها كلمه مراهقين دارجة بمعنى الهياج كقطيع من الذئاب 685 00:49:45,100 --> 00:49:47,370 مهاجمة الناس لمجرد التسلية 686 00:49:47,640 --> 00:49:53,600 اعلن مكتب المدعي العام أن المراهقين أعترفوا و قال المتحدث أن بعض إعرافاتهم مصورة 687 00:49:55,720 --> 00:49:59,770 أمراة تهرول في المنتزه المركزي 688 00:50:00,450 --> 00:50:02,760 المنتزه المركزي كان مقدس 689 00:50:03,450 --> 00:50:08,190 لو حصل في أي مكان آخر غير المنتزه المركزي لكان فضيعا 690 00:50:08,690 --> 00:50:11,580 و لكن لن يكون بنفس الفضاعة 691 00:50:15,070 --> 00:50:19,770 كانت للجميع و ليس لي فقط جريمة العصر 692 00:50:27,496 --> 00:50:30,416 خلال هذه الأحداث كنا في داخل المخفر 693 00:50:31,200 --> 00:50:34,449 لم يكن لدي أدنى فكرة عن ما يحث في الخارج 694 00:50:36,154 --> 00:50:37,767 هل من الممكن أن تتوقفي للحديث لثواني قليلة؟ 695 00:50:37,787 --> 00:50:39,346 أخبرينا ما الذي سيحدث الآن؟ 696 00:50:39,366 --> 00:50:43,318 أخبرونا أن وسائل الإعلام حصلت على معلومات عن القصة لذلك 697 00:50:43,515 --> 00:50:45,487 من الممكن أن يكون هناك مراسلين في الخارج 698 00:50:45,507 --> 00:50:48,144 لا تعيريهم أي إنتباه فقط تابعي مسيرك 699 00:50:53,250 --> 00:50:59,130 اليوم نعلن القبض على 4 ذكور أعمارهم بين 14 و 15 سنة 700 00:50:59,230 --> 00:51:05,060 لهم علاقة بمحاولة قتل و إغتصاب و إعتداء على إمرأة في المنتزه المركزي يوم 19 إبريل 701 00:51:07,060 --> 00:51:13,970 لقد قبضوا عليهم كان هذا الشعور و نحمد الله على بين وارد و شرطة نيويورك، لقد قبضوا عليهم 702 00:51:16,690 --> 00:51:22,550 مصورة على خلفية لمدينة نيويورك و جريمة جعلت الجميع يفقد صوابه 703 00:51:22,990 --> 00:51:28,860 لك ان تتخيل الضغط الذي كانت تواجهه شرطة مدينة نيويورك من أجل حل هذه الجريمة و حلها بسرعة 704 00:51:28,960 --> 00:51:34,630 جاك ميبل أحد مهندسي تطوير جهاز شرطة نيويورك في التسعينات 705 00:51:35,420 --> 00:51:43,790 أخبرني ذات مرة انه شاهد محققين لهم علاقة بقضية مهرولة المنتزه المركزي في ايلينز 706 00:51:44,210 --> 00:51:48,860 بعد يوم أو أكثر من وقوع الجريمة يحتفلون بالإعتقال 707 00:51:49,280 --> 00:51:57,080 كان هناك شعور ان هذا كانت إنتصارا كبيرا في نظر السلطات القانونية 708 00:52:06,280 --> 00:52:11,660 عندما قيدونا للذهاب إلى مخفر آخر كانت الصور تلتقط لنا 709 00:52:11,760 --> 00:52:16,450 انا و يوسف مشينا سوية و ابقينا رؤوسنا منخفضة 710 00:52:17,030 --> 00:52:21,350 عندما شاهدنا الأضواء كنا ما زلنا لم نفهم 711 00:52:22,010 --> 00:52:25,610 كنت أمشي و أنا خائف و لكن أبقيت رأسي مرفوع 712 00:52:25,870 --> 00:52:29,420 و كل ما كنت أفكر فيه أن الحقيقة ستظهر 713 00:52:30,230 --> 00:52:34,950 بعد أن خرجوا من غرف التحقيق تراجع الجميع عن قصته 714 00:52:35,870 --> 00:52:40,530 كل واحد منهم انكروا قيامهم بالجريمة بإستمرار مرة بعد مرة 715 00:52:40,790 --> 00:52:43,530 قالوا لا لم نقم بهذه الجريمة 716 00:52:43,850 --> 00:52:50,170 للمرة الأولى منذ هياجان 19 إبريل خلال المنتزه المركزي المدعي العام لمانهاتن روبيرت مورجنثاوا تحدث بشكل علني عن الهجوم 717 00:52:50,700 --> 00:52:56,860 ليعلن بشكل رسمي لوائح الإتهام الموجهة لستة من المتهمين الثمانية الذين طالتهم التهم الخطيرة 718 00:52:57,110 --> 00:53:09,020 كل واحد منهم متهم بمحاولة القتل، الإغتصاب من الدرجة الأولى اللواط من الدرجة الأولى، الإعتداء الجنسي من الدرجة الأولى حالتين من الإعتداء من الدرجة الأولى و الشغب من الدرجة الأولى 719 00:53:10,530 --> 00:53:17,380 لم يقم أي من المراهقين الأخرين بتجريم أنفسهم في حادثة إغتصاب المرأة خلال التحقيق 720 00:53:17,820 --> 00:53:27,330 بعض من المراهقين الأخرين أعترفوا بقيامهم بجرائم أخرى في المنتزه تلك الليلة وبسببها حصلوا على أحكام سجن قصيرة 721 00:53:43,590 --> 00:53:49,200 لا يوجد لدي أي دافع يجعلني كأمرأة لا أشعر بالأسى لها 722 00:53:49,470 --> 00:53:54,210 و أشعر بالخوف لنفسي ولكل إمرأة تمشي في الشارع 723 00:53:54,420 --> 00:53:58,030 و كنت متشوقه و أتمنى سماع خبر تحسن حالتها 724 00:53:58,090 --> 00:54:01,350 و لكن لم يكن هناك أي مؤشر على انها ستستعيد وعيها 725 00:54:07,790 --> 00:54:11,170 بالنسبة لي الخبر الوحيد الذي أثر علي هو 726 00:54:11,800 --> 00:54:14,520 أن أصدقائها جاءوا لمحاولة التعرف عليها 727 00:54:14,700 --> 00:54:16,660 و لكنها ضربت لدرجة أنه إستحال التعرف عليها 728 00:54:16,770 --> 00:54:20,310 و الطريقة الوحيدة التي إستطاع أصدقائها التعرف عليها 729 00:54:20,330 --> 00:54:23,000 كان بواسطة خاتم كانت تلبسه 730 00:54:23,460 --> 00:54:31,460 كان إسمها تريشا مايلي. كان عمرها 28 سنه تعمل موظفة إستثمار في بنك في وال ستريت و كانت تسكن في الناحية الشرقية الوسطى 731 00:54:31,590 --> 00:54:41,510 لم تقم الصحافة الرئيسية بنشر إسمها. قامت صحيفين اسبوعيتين تدار من قبل السود بنشر إسمها هما أخبار أمستردام و سيتي صن، و كانت حجتهما أن الأحداث المشتبه بهم لم يحظو بنفس الميزة 732 00:54:41,710 --> 00:54:44,080 مازالت الضحية ذات 28 ربيعا ترقد في غيبوبة 733 00:54:44,180 --> 00:54:46,170 و قد أطلقت عليها مدرسة الفتاة الذهبية 734 00:54:46,270 --> 00:54:48,950 المستثمرة البنكية ذات خلفية في سوق الأسهم 735 00:54:49,050 --> 00:54:54,300 و الذي تسبب إغتصابها في إثارة الغضب في مدينة مشهورة بعدم المبالاة 736 00:54:54,950 --> 00:54:57,670 تم إستدعاء المتهمين في القضية إلى المحكمة نهاية هذا الأسبوع 737 00:54:58,010 --> 00:54:59,370 إعمارهم بين 14 و 17 738 00:54:59,910 --> 00:55:04,750 الإغتصاب من الدرجة الأولى اللواط من الدرجة الأولى، الإعتداء الجنسي من الدرجة الأولى 739 00:55:04,980 --> 00:55:07,290 كنا في جلسة توجيه التهم 740 00:55:07,360 --> 00:55:08,720 و اتذكر قرأتهم للتهم 741 00:55:09,860 --> 00:55:13,770 السرقة من الدرجة الأولى محاولة القتل من الدرجة الأولى الإغتصاب من الدرجة الأولى 742 00:55:13,870 --> 00:55:16,590 و المحامي يقول لا تتكلم وإبقي رأسك منخفض 743 00:55:16,700 --> 00:55:20,480 و مسكها بأرجلها و أغتصبها بعد المتهم سانتانا 744 00:55:20,570 --> 00:55:26,100 و لكن لم أشعر بصدمة تلك التهم حتى دخلت السجن 745 00:55:27,170 --> 00:55:30,170 مركز سبافورد للأحداث 746 00:55:30,370 --> 00:55:35,190 سجن سبافورد للأحداث كان يحوي أولاد إقترفوا جرائم خطيرة 747 00:55:35,400 --> 00:55:37,920 قتل إغتصاب 748 00:55:40,100 --> 00:55:43,520 جاءنا موجه و جلس معنا وقال 749 00:55:43,750 --> 00:55:47,320 هل تعرفون مدى خطورة قضيتكم؟ 750 00:55:47,760 --> 00:55:51,010 و كنا نقول بإستغراب ماذا تقصد؟ 751 00:55:51,500 --> 00:55:55,960 اسمائكم في كل الجرائد و محطات التلفزيون 752 00:55:56,210 --> 00:55:58,500 الجميع يتحدث عنكم 753 00:55:58,780 --> 00:56:02,900 الأمر من الخطورة لدرجة أن كل المساجين يريدون إيذائكم 754 00:56:06,390 --> 00:56:11,660 لأن كوري كان عمره 16 أرسلوه إلى سجن جزيرة رايكرز 755 00:56:12,120 --> 00:56:15,560 سجن جزيرة رايكرز بالمقارنة مع مركز سبافورد 756 00:56:17,340 --> 00:56:20,460 يبدوا كأنه نادي ريفي 757 00:56:21,500 --> 00:56:25,090 خصوصا إذا كنت هناك من أجل قضية إغتصاب 758 00:56:25,730 --> 00:56:30,420 عندما تكون ولدا عمرك 16 سنة و موجود في سجن للبالغين 759 00:56:31,110 --> 00:56:33,780 لا أستطيع تخيل ذلك الوضع 760 00:56:34,000 --> 00:56:36,280 جزيرة رايكرز؟ 761 00:56:36,660 --> 00:56:39,700 وعمرك 16 سنه 762 00:56:40,610 --> 00:56:45,120 يجبرك على أن تبلغ بسرعة 763 00:56:52,550 --> 00:56:55,200 في أول يومين بعد الواقعة 764 00:56:55,430 --> 00:57:00,180 القصة المتداولة هو أن هؤلاء الفتية كانوا مذنبين 765 00:57:00,630 --> 00:57:03,710 و كان مسلما به إلى حد بعيد 766 00:57:03,950 --> 00:57:10,730 عندما يقول والدا أو جدا بعض هؤلاء الجناه المحتملين 767 00:57:10,930 --> 00:57:14,950 يجب دائما نقول محتملين لأنه أمر مطلوب 768 00:57:17,000 --> 00:57:19,970 عندما يقول هؤلاء الجدات: و لكنه ولد مؤدب 769 00:57:20,010 --> 00:57:21,730 لم يفعل تلك الجريمة 770 00:57:22,250 --> 00:57:23,580 لا تصدقونها 771 00:57:23,720 --> 00:57:25,960 كان هناك قدر كبير من الكراهية 772 00:57:26,340 --> 00:57:28,040 لم نستطع مشاهدة التلفزيون 773 00:57:28,080 --> 00:57:31,830 يوجد مشكلة في الأبوين و العائلة و المنزل لهذه المدينة 774 00:57:32,250 --> 00:57:33,880 انه من العار 775 00:57:34,010 --> 00:57:35,630 انه 776 00:57:35,730 --> 00:57:39,200 العنف و طبيعة الحياة يسوء أكثر و أكثر 777 00:57:39,370 --> 00:57:45,910 هذا اقصى صيحة تحذير 778 00:57:46,110 --> 00:57:48,860 أقصى صفارة إنذار و تقول أننا لسنا بإمان 779 00:57:48,960 --> 00:57:51,830 القصة أغضبت الكثير من سكان نيويورك و ارعبت آخرين 780 00:57:51,860 --> 00:57:55,140 و أحيت النقاش القائم عن مدينة تعاني نقص في أفراد الشرطة 781 00:57:55,160 --> 00:57:56,230 و معدل جريمة خارج عن السيطرة 782 00:57:56,990 --> 00:58:01,770 العمدة كوتش قال هذه الجريمة هي مقياس للنظام 783 00:58:02,640 --> 00:58:07,530 الناس تريد أن ترى كيف سيعمل نظام القضاء الجنائي 784 00:58:07,730 --> 00:58:09,250 أو هل سيعمل فعلا 785 00:58:09,630 --> 00:58:14,700 الإعتداء الوحشي على المصرفية أشعل معركة جديدة حول عقوبة الإعدام 786 00:58:14,750 --> 00:58:17,030 مع أن هذه العقوبة غير معمول بها 787 00:58:17,130 --> 00:58:19,920 و تنطبق فقط على الذين اعمارهم 18 وما فوق 788 00:58:19,950 --> 00:58:21,470 انا مع عقوبة الإعدام 789 00:58:21,570 --> 00:58:24,980 إذا قام أحدهم بإيذاء أحد من عائلتي أو عزيز علي 790 00:58:25,080 --> 00:58:27,630 كما فعلوا مع هذه المرأة فأننيى على الأرجح أريد أن يقتلوا 791 00:58:27,830 --> 00:58:30,740 يجب أن تصدقوا أنني أكره هؤلاء الأشخاص 792 00:58:31,010 --> 00:58:33,600 الذين أخذوا هذه الفتاة و إغتصبوها بوحشية 793 00:58:33,800 --> 00:58:35,120 يجب ان تصدقوا ذلك 794 00:58:35,330 --> 00:58:36,720 ترامب دعم بالقول و بالمال 795 00:58:37,420 --> 00:58:40,900 عندما وضع إعلان من صفحة كاملة في 4 صحف يومية في نيويورك 796 00:58:40,910 --> 00:58:43,100 أعيدو العمل بعقوبة الإعدام 797 00:58:43,602 --> 00:58:47,358 إعلان دونالد ترامب يبرز نقاشا حادا يدور الآن في نيويورك 798 00:58:47,461 --> 00:58:52,380 بناءا على إستطلاع للرأي من جالوب مؤخرا فإن %76 من سكان نيويورك 799 00:58:52,484 --> 00:58:55,263 يفضلون إعدام بعض المجرمين المدانين 800 00:58:58,560 --> 00:59:00,290 كانوا أولاد 801 00:59:00,610 --> 00:59:02,250 كانوا أولاد 802 00:59:02,350 --> 00:59:06,640 إعادة عقوبة الإعدام في سياق قضية لها علاقة بأولاد 803 00:59:06,740 --> 00:59:09,100 أعتبره شيء شنيع 804 00:59:09,200 --> 00:59:15,130 اعتقد لو أن الشابة وجدت مقتولة في زقاق 805 00:59:15,290 --> 00:59:17,950 في بيدفورد ستايفاسنت 806 00:59:18,050 --> 00:59:21,260 لو وجدت في هارلم 807 00:59:21,360 --> 00:59:29,990 لو وجدت في واحدة من المقاطعات المظلمة للمدينة أو حتى للولاية 808 00:59:30,270 --> 00:59:34,770 فأن دونالد ترامب لن يتفوه أو حتى يتمتم بكلمة واحدة 809 00:59:35,030 --> 00:59:39,320 حالات الإغتصاب التي إطرافها أعراق متضادة يتم تغطيتها بشكل مختلف 810 00:59:39,410 --> 00:59:43,850 كان هناك حالة إغتضاب هامة حدثت في المدينة في ذلك الوقت 811 00:59:43,950 --> 00:59:47,900 وهي المرأة التي إغتصبت في بروكلين و تم رميها من فوق السقف 812 00:59:48,000 --> 00:59:49,960 ولم تحضى بإهتمام إعلامي 813 00:59:50,060 --> 00:59:55,320 لأن الجاني و الضحية ينتميان إلى نفس الفئة العرقية 814 00:59:55,440 --> 01:00:00,560 إذا كان هناك إمرأة بيضاء و التهمة أنها أعتدي عليها من قبل سود 815 01:00:00,860 --> 01:00:04,070 فهذا يذكرنا بقضية أيما تيل 816 01:00:04,280 --> 01:00:08,120 التي لم تفعل شيئا سوى أنها قامت بالصفير على إمرأة 817 01:00:08,220 --> 01:00:12,240 و انتهى بها المطاف في قبر ضحل في ميسيسيبي 818 01:00:12,340 --> 01:00:16,870 لو حدث هذه الجريمة في 1901 819 01:00:16,970 --> 01:00:19,490 لتم سحلهم 820 01:00:19,590 --> 01:00:21,610 أو ربما لتم خصيهم 821 01:00:21,710 --> 01:00:23,730 و لتم حرق جثثهم 822 01:00:23,830 --> 01:00:25,890 و لأنتهى كل شيء 823 01:00:25,990 --> 01:00:28,550 ولكن كانت هذه مدينة نيويورك 1989 824 01:00:28,650 --> 01:00:31,390 ولم تكن جنوب أمريكا أيام قانون جيم كرو 825 01:00:31,450 --> 01:00:36,120 ومع ذلك كانت نفس اللغة تستخدم مع نفس النتائح المؤذية 826 01:00:36,290 --> 01:00:40,190 استغلوا خوف الناس 827 01:00:40,290 --> 01:00:42,190 وايلدن 828 01:00:42,290 --> 01:00:45,700 الوصف الوحشي للرجل الأسود 829 01:00:45,800 --> 01:00:47,570 هؤلاء السفاحين الصغار 830 01:00:47,670 --> 01:00:49,610 هؤلاء العصابة 831 01:00:51,850 --> 01:00:56,860 بمجرد ما أصبحنا على مسار التعرف على أن هؤلاء الفتيه هم مقترفي الجريمة 832 01:00:57,110 --> 01:00:59,860 فأنه من الصعب الخروج عن هذا المسار 833 01:00:59,960 --> 01:01:03,140 الأمور العرقية و السلطة و السياسة 834 01:01:03,240 --> 01:01:05,910 تجعل هذا الأمر صعب جدا 835 01:01:06,010 --> 01:01:07,670 يتطلب شجاعة إستثنائية 836 01:01:07,770 --> 01:01:10,550 الكثير من الأشخاص في مجتمع السود 837 01:01:10,650 --> 01:01:13,570 مشى مع تيار الإعترافات 838 01:01:13,830 --> 01:01:18,030 الكثير منا كان يخشى أطفاله 839 01:01:18,660 --> 01:01:21,940 الكثير منا تعرض للمضايقات 840 01:01:22,040 --> 01:01:24,090 إغتصب 841 01:01:24,740 --> 01:01:26,260 سطي عليه 842 01:01:26,880 --> 01:01:28,600 انتزعت منه حقيبته 843 01:01:28,700 --> 01:01:30,440 تحرش به في قطار المترو 844 01:01:30,540 --> 01:01:33,180 في الغالب من قبل مراهقين سود 845 01:01:35,050 --> 01:01:38,370 الناس فقط قالت أوه! ياله من شيء فظيع 846 01:01:39,020 --> 01:01:40,590 ياله من شيء فظيع 847 01:01:40,710 --> 01:01:44,380 الجميع أدار ظهره لهم ما عدا قلة قليلة 848 01:01:48,840 --> 01:01:53,370 الخبر السعيد أنها مستمرة في التحسن عصبيا من الهجوم 849 01:01:54,530 --> 01:01:57,380 للمرة الأولى نادت على والدها بكلمة أبي 850 01:01:57,470 --> 01:01:59,250 قامت بعمليات حسابية بسيطة 851 01:01:59,360 --> 01:02:03,470 دماغها يعمل و لكن بشكل غير طبيعيى اعتقدت أنها في العام 1952 852 01:02:03,640 --> 01:02:05,430 و لكن دماغها يعمل 853 01:02:05,530 --> 01:02:10,170 إنها تتحسن و إلى هذه اللحظة تبدوا جيدة 854 01:02:10,310 --> 01:02:14,560 الحالة الصحية للمهرولة ذات 28 ربيعا تستمر في التحسن 855 01:02:14,660 --> 01:02:18,930 و هي تخضع لعلاج طبيعي و نفسي في أحد مستشفيات كونيتيكيت 856 01:02:19,030 --> 01:02:22,300 الشابة المعتدى عليها تماثلت للشفاء بشكل ملحوظ 857 01:02:22,400 --> 01:02:28,060 رغم انه يقال انها لا تستطيع تذكر أي تفاصيل عن الإعتداء 858 01:02:31,540 --> 01:02:37,280 أنترون ماكراي و كيفين ريتشاردسون و يوسف سلام خرجوا بكفالة 859 01:02:37,390 --> 01:02:42,580 رايموند سانتانا و كوري وايز لم تستطيع عائليتهما من جمع المال فبقيا في السجن 860 01:02:42,750 --> 01:02:47,630 عندما خرجت بكفالة توقعت أن القضية إنتهت توقعت أن الحقيقة ظهرت 861 01:02:47,730 --> 01:02:50,790 لم أكن أعرف شيئا عن الكفالة 862 01:02:50,860 --> 01:02:53,210 حتى وصلت المنزل و شرحتها أمي لي وقالت 863 01:02:53,310 --> 01:02:55,790 أنه مال يدفع لكي تخرج من السجن و لكن القضية ستستمر 864 01:02:57,910 --> 01:02:59,412 لم أستطع الذهاب إلى المدرسة 865 01:02:59,432 --> 01:03:01,118 لذلك أحضرت مدرسا خاصا 866 01:03:01,557 --> 01:03:03,329 لم أذهب للخارج كثيرا 867 01:03:04,082 --> 01:03:07,795 بقيت في المنزل و لعبت بالعاب الفيديو و ذاكرت فقط 868 01:03:11,260 --> 01:03:14,000 الشرطة كانت تتحكم بالقصة من البداية 869 01:03:14,080 --> 01:03:17,010 هم الذين ألفوا القصة و النظرية 870 01:03:17,090 --> 01:03:19,440 و كل أجزاء القصة توافقت مع بعضها 871 01:03:19,540 --> 01:03:23,480 قامت السلطات بنشر تسلسل زمني للصحافة 872 01:03:23,580 --> 01:03:26,960 عن ماذا حدث في ليلة الجريمة 873 01:03:30,190 --> 01:03:33,560 الصحافة تحب التسلسلات الزمنية نطلق عليها تيك توك 874 01:03:33,660 --> 01:03:38,210 نحب ان نوضح كيف جرت أحداث تلك الليلة المرعبة في المنتزه 875 01:03:41,730 --> 01:03:45,380 الخط الزمني يوضح أن الأولاد قاموا بهذه الإعتداءات 876 01:03:45,480 --> 01:03:47,520 في هذا المكان ضد الرجل المشرد 877 01:03:47,860 --> 01:03:49,900 و في هذا المكان مع سائق الأجرة 878 01:03:49,980 --> 01:03:52,030 في ذلك المكان مع قائد الدراجة 879 01:03:52,140 --> 01:03:55,030 و بعد ذلك مع المهرولين حول مخزن الماء 880 01:03:55,130 --> 01:03:59,760 قاموا بأشكال متعددة من الخراب و الأذى لهؤلاء الناس 881 01:03:59,880 --> 01:04:04,120 الآن هؤلاء الناس قاموا بالإبلاغ عن هذه الوقائع 882 01:04:04,220 --> 01:04:07,480 إما بشكل متزامن مع أو مباشرة بعد الحدث للشرطة 883 01:04:07,600 --> 01:04:10,110 لذلك كان هناك وقت واضح و جلي 884 01:04:11,970 --> 01:04:20,160 و الذي يفعلونه هو إلحاق وقت الإعتداء على المهرولة لنهاية تلك الأحداث 885 01:04:20,580 --> 01:04:22,710 ثم يحدث شىء 886 01:04:22,810 --> 01:04:27,800 تتضح معالم تحركاتها هي في تلك الليلة 887 01:04:28,750 --> 01:04:31,820 وفجأة نعرف متى غادرت منزلها 888 01:04:32,160 --> 01:04:35,070 ما هو الطريق الذي عادة تسلكه حول المنتزه 889 01:04:35,250 --> 01:04:42,220 و مع ليس بالضرورة قناعة مطلقة و لكن يقين جيد الى حد ماء 890 01:04:42,560 --> 01:04:46,670 نستطيع أن نكتشف ان تريشا مايلي كان من المفروض أن تكون في المنتزه 891 01:04:47,170 --> 01:04:49,750 بالقرب من المكان الذي تعضت فيه للإعتداء 892 01:04:49,760 --> 01:04:52,210 عند حوالي الساعة التاسعة والثلث 893 01:04:52,410 --> 01:04:55,350 و نعرف يقينا انه عند هذا الوقت 894 01:04:55,400 --> 01:04:59,960 المراهقين كانوا يضربون و يتحرشون بأشخاص آخرين 895 01:05:00,060 --> 01:05:04,250 عند مخزن الماء جنوب ذلك المكان في المنتزه 896 01:05:04,550 --> 01:05:09,200 لم يكونوا في ذلك الجزء من المنتزه في الوقت الذي يفترض أن تكون فيه 897 01:05:09,370 --> 01:05:13,040 و لو شاهدتوا الإعترافات المصورة 898 01:05:13,270 --> 01:05:17,730 يتضح أنهم في الواقع لا يعلمون أين وقعت الجريمة 899 01:05:18,150 --> 01:05:20,530 و لا يعلمون متى حدثت 900 01:05:20,630 --> 01:05:23,860 و لا يعلمون كيف حدثت يعلمون فقط أنها حدثت 901 01:05:23,990 --> 01:05:26,680 ليندا فارستين و اليزيبث ليدرر 902 01:05:26,750 --> 01:05:31,760 المشكلة أنه عندما ترسخ إيمان قوي أن أحدهم مذنب بجريمة ماء 903 01:05:31,850 --> 01:05:34,730 تصبح التفاصيل المتناقضة غير مهمة 904 01:05:34,830 --> 01:05:39,620 هي مجرد تفاصيل و لكنها لا تغير إيماننا بجرمهم 905 01:05:40,070 --> 01:05:43,060 الحمض النووي لا يتطابق مع المهاجمين 906 01:05:43,260 --> 01:05:45,830 ولكن عندما ظهرت نتائج الحمض النووي 907 01:05:45,930 --> 01:05:48,250 ولم يظهر أي تطابق 908 01:05:48,350 --> 01:05:51,170 كان من المفروض ان يوقف التحقيق 909 01:05:51,270 --> 01:05:53,900 أو على الأقل غير إتجاهه 910 01:05:54,940 --> 01:05:59,270 هارلن ليفي كان مدعي عام مختص بالحمض النووي في ذلك الوقت 911 01:05:59,370 --> 01:06:04,530 و يتذكر كيف كانت اليزيبث ليدرير كانت تترجاه أن يأتي لمكتبها 912 01:06:04,580 --> 01:06:06,960 و كان يشعر بالإلحاح في نبرة صوتها 913 01:06:07,160 --> 01:06:10,530 و قالت له: أشعر بخيبة كبيرة 914 01:06:10,620 --> 01:06:15,620 لا يوجد تطابق حمض نووي إطلاقا لأي من هؤلاء الأولاد 915 01:06:16,300 --> 01:06:21,100 من غير المحتمل مع الأخذ بعين الإعتبار طبيعة هذه الجريمة ومسرحها 916 01:06:21,640 --> 01:06:26,050 أن هؤلاء الفتية لم يتركوا أثرا واحدا في مسرح الجريمة 917 01:06:26,120 --> 01:06:28,130 أو ترك مسرح الجريمة أثرا عليهم 918 01:06:28,230 --> 01:06:31,460 عدم حصول هذا الشيء يعتبر ملفتا للنظر 919 01:06:32,240 --> 01:06:36,080 و لكن كان القرار اننا مازلنا نستطيع مرافعة هذه القضية 920 01:06:36,180 --> 01:06:38,740 و الحجة التي سنقدمها لهيئة المحلفين 921 01:06:38,780 --> 01:06:40,640 عدم إعتقالهم جميعهم 922 01:06:40,740 --> 01:06:43,410 لا يعني أننا لم نتمكن من القبض على بعضهم 923 01:06:44,250 --> 01:06:49,000 لقد كونوا الآن سيناريو يحتوي على مجرم سادس 924 01:06:49,120 --> 01:06:53,440 مجرم سادس و بشكل غامض لا يظهر في أي من الإعترافات 925 01:06:54,620 --> 01:06:57,040 و حتى لو كانوا صائبين 926 01:06:57,140 --> 01:07:00,310 عدم ظهور هذا المجرم السادس في الإعترافات 927 01:07:00,410 --> 01:07:02,990 يجعل الإعترافات غير واقعية 928 01:07:03,710 --> 01:07:05,930 كان يجب أن تكون هذه هي المعضلة 929 01:07:06,620 --> 01:07:09,310 الأثر الذي ترك في العشب 930 01:07:09,330 --> 01:07:12,410 في نفس البقعة التي تعرضت فيها للإعتداء 931 01:07:12,510 --> 01:07:15,370 يبلغ عرضه 45 سم بهذا العرض 932 01:07:15,470 --> 01:07:20,110 لا تستطيع إقناعي أن خمسة أولاد أو عشرة 933 01:07:20,210 --> 01:07:24,020 أو أي عدد من المفترض أنه شارك في هذا الوايلدن 934 01:07:24,040 --> 01:07:28,890 قام بسحب هذه المرأة من الطريق و ترك أثر عرضه 45 سم 935 01:07:29,480 --> 01:07:33,060 هذا الأثر كان مثل الصورة الفوتوغرافية 936 01:07:33,360 --> 01:07:35,560 لبداية هذا الإعتداء 937 01:07:36,240 --> 01:07:38,000 و في هذه الصورة 938 01:07:38,770 --> 01:07:40,510 لا يوجد خمسة أولاد 939 01:07:40,610 --> 01:07:42,380 يوجد فقط شخصان 940 01:07:42,480 --> 01:07:45,040 الضحية و مهاجمها 941 01:07:53,030 --> 01:08:00,080 في صيف ذلك العام كان يوجد مغتصب تسلسلي سبب الرعب لسكان الناحية الشرقية العليا. و في 5 أغسطس 1989 قبض عليه أخيرا 942 01:08:00,280 --> 01:08:04,270 كان اسمه ماتياس رايس 943 01:08:05,490 --> 01:08:11,840 طلبت منها ان تخلع ملابسها عندما كانت تأتي ناحيتي التقطت سكينا 944 01:08:13,240 --> 01:08:16,590 و طعنتها و أمسكت شعرها 945 01:08:16,940 --> 01:08:20,690 و قالت: آه لقد طعنتني 946 01:08:20,830 --> 01:08:24,160 و لا أعلم أين و لكنني إستمريت في طعنها 947 01:08:24,260 --> 01:08:25,420 و لا أعلم أين طعنتها 948 01:08:25,520 --> 01:08:28,490 و رأيتها على الأرض ترتعد و متوترة 949 01:08:28,590 --> 01:08:30,850 لذلك هربت من خلال الباب 950 01:08:30,950 --> 01:08:36,030 مقتل أم حامل في الناحية الشرقية 951 01:08:37,350 --> 01:08:43,780 ماتياس رايس كان شابا يعيش بشكل اساسي بمفرده 952 01:08:44,250 --> 01:08:46,950 في أواخر عمر المراهقة 953 01:08:47,050 --> 01:08:51,050 كان يسرق المسجلات و الساعات و المجوهرات 954 01:08:51,590 --> 01:08:55,290 ثم بدأ يقوم بالإعتداء جنسيا على النساء 955 01:08:55,830 --> 01:08:59,210 يعتدي على النساء القاطنات في تلك المنطقة 956 01:08:59,980 --> 01:09:02,840 في 17 إبريل 1989 957 01:09:02,990 --> 01:09:06,010 فقط يومين قبل الإعتداء على المرأة المهرولة 958 01:09:06,110 --> 01:09:09,550 قام بالإعتداء على إمرأة في الجزء الشمالي من المنتزه المركزي 959 01:09:09,650 --> 01:09:13,190 و لاحظت المرأة أن لديه غرز تم خياطتها حديثا على ذقنه 960 01:09:13,620 --> 01:09:16,110 و أخبرت الشرطة بهذا الشيء 961 01:09:16,470 --> 01:09:20,270 وقام محقق شاب 962 01:09:20,520 --> 01:09:22,390 بالذهاب إلى المستشفيات التي في المنطقة 963 01:09:22,490 --> 01:09:25,690 و وجد أنه تم معالجة شخص أسمه ماتياس رايس 964 01:09:25,920 --> 01:09:28,650 و كانت لديه هذه الغرز على ذقنه 965 01:09:28,960 --> 01:09:31,230 تم تجاهل هذا 966 01:09:31,330 --> 01:09:33,990 كان مغتصب الناحية الشرقية التسلسلي 967 01:09:34,010 --> 01:09:35,680 الذي كنا نغطيه في الصحافة اليومية 968 01:09:36,950 --> 01:09:41,350 و أحد أفراد الشرطة الذي كان يعمل على قضية المرأة المهرولة 969 01:09:41,450 --> 01:09:45,960 و يعمل ايضا على أحد الإغتصابات المتهم بها رايس 970 01:09:46,270 --> 01:09:49,330 كان يملك علامات الحمض النووي في ملفي القضيتين 971 01:09:49,780 --> 01:09:52,860 المحقق مايك شيان كان يعرف 972 01:09:52,950 --> 01:09:57,680 لأنه كان يعمل مع ليندا فاريستين و اليزيبث ليدرير و المحققين الآخرين 973 01:09:57,780 --> 01:10:01,470 كان يعلم انه لا يوجد تطابق لعينات الحمض النووي 974 01:10:01,570 --> 01:10:03,880 المأخوذة من خماسي المنتزه المركزي 975 01:10:04,630 --> 01:10:06,910 الدليل الملموس الوحيد الذي يملكه الإدعاء العام 976 01:10:07,010 --> 01:10:09,260 هي الإعترافات التي سجلها المتهمون 977 01:10:09,530 --> 01:10:12,150 ساعات من أعترافات مروعة مصورة 978 01:10:12,400 --> 01:10:15,820 الشيء الذي يقلق بشكل خاص في هذه القضية 979 01:10:15,920 --> 01:10:18,210 و في قضايا أخرى مشابهة لها 980 01:10:18,310 --> 01:10:23,090 منذ لحظة أخذ الإعتراف و تسجيله 981 01:10:23,190 --> 01:10:25,570 فأنه يفسد كل شيء آخر 982 01:10:25,850 --> 01:10:29,140 الإعترافات سوف تتفوق على الحمض النووي 983 01:10:29,240 --> 01:10:32,540 الإعترافات سوف تغير إدلاء الشهود 984 01:10:32,640 --> 01:10:35,980 و الإعترافات مقنعة بدرجة لا يمكن الرجوع عنها 985 01:10:36,080 --> 01:10:39,190 و من شبه المستحيل إلغاء آثارها 986 01:10:46,330 --> 01:10:51,080 تم محاكمة أنترون ماكراي و يوسف سلام و رايموند سانتانا أولا في يونيو 1990 987 01:10:51,280 --> 01:10:56,250 عملية إختيار المحلفين بدأت اليوم للقضية التي فجعت نيويورك و هزت الأمة 988 01:10:56,350 --> 01:11:01,550 من المتوقع أن يقوم الإدعاء العام بإستدعاء 50 شاهدا و من المحتمل أن تكون الضحية من ضمنهم 989 01:11:01,650 --> 01:11:05,810 مع أنها لا تتذكر الحادث و لكن الإدعاء يتوقع منها أن تدلي بشهادة 990 01:11:05,910 --> 01:11:10,160 مجرد حضورها سيكون دفعة معنوية كبيرة لقضية الإدعاء 991 01:11:10,240 --> 01:11:12,670 المحاكمة بدأت بتفاصيل مروعة 992 01:11:14,360 --> 01:11:18,240 في قرارة نفسي كان لدي إحساس أننا لن نكسب القضية 993 01:11:18,400 --> 01:11:20,880 كانت الأضواء مسلطة عليها بكثرة 994 01:11:20,980 --> 01:11:24,760 كان هناك كم هائل من الأشخاص الذين يقفون ضدنا 995 01:11:25,880 --> 01:11:28,470 الجميع تخلوا عنا 996 01:11:28,570 --> 01:11:33,220 و شعرت أن الناس سيقبلون أي شيء سيحدث لنا 997 01:11:33,810 --> 01:11:38,100 كأنهم يقولون أيا كان ما سيحدث لهؤلاء الأولاد فلا تهتموا بهم 998 01:11:42,980 --> 01:11:47,130 عندما بدأت المحاكمة قام والدي بهجرنا أنا و أمي 999 01:11:47,670 --> 01:11:49,750 إختفى 1000 01:11:50,160 --> 01:11:52,520 لم أستطع فهم هذا الشيء 1001 01:11:52,620 --> 01:11:55,000 و كرهته بعد ذلك 1002 01:11:56,940 --> 01:12:00,280 بدأت أنا و أمي بالذهاب للمحكمة بمفردنا 1003 01:12:02,510 --> 01:12:05,160 و كان المتظاهرون يصرخون 1004 01:12:05,440 --> 01:12:09,240 يا مغتصب يا حيوان لا تستحق العيش 1005 01:12:10,460 --> 01:12:14,650 شعرت كما لو أن العالم كله يكرهنا 1006 01:12:14,850 --> 01:12:20,100 محامي أنترون: الشيء الذي أدهشني عند مقابلة أنترون 1007 01:12:20,580 --> 01:12:25,780 أنه كان العكس تماما عن ما كان يصور في الصحافة 1008 01:12:26,110 --> 01:12:30,880 هو شخص خجول هادىء و غير عدائي 1009 01:12:30,920 --> 01:12:34,690 ليس أي شيء مما كان يصور 1010 01:12:38,430 --> 01:12:41,660 في افتتاح مرافعتها أوضحت المدعية العامة 1011 01:12:41,760 --> 01:12:45,670 أن الإعترافات ستكون الدليل الأساسي ضد المتهمين الثلاثة الأوائل 1012 01:12:46,020 --> 01:12:48,660 أين كنت تقف؟ كنت بجانب كيفين 1013 01:12:49,530 --> 01:12:53,220 هل كنت تشاهد؟ لا كنت اتحسس ثدييها 1014 01:12:53,320 --> 01:12:57,360 كان من الصعب عدم تصديق تلك الإعترافات 1015 01:12:58,400 --> 01:13:01,060 بدت لي كأنها صادقة 1016 01:13:01,160 --> 01:13:05,660 هذه الإعترافات بدت صادقة لم تبدو لي أنه تم التدرب عليها أو تم إختلاقها 1017 01:13:05,760 --> 01:13:09,600 أعتقد أن رايموند كذب و سيتضح أنه كذب 1018 01:13:09,700 --> 01:13:14,040 كان يكذب عندما كان يسأل أسئلة قبل المدعية العامة 1019 01:13:14,140 --> 01:13:19,850 و أعتقد أن هذا سيظهر جليا في إستجوابي له غدا 1020 01:13:19,920 --> 01:13:23,010 لم يعطي يوسف سلام إقرار مصور 1021 01:13:23,110 --> 01:13:27,150 أنه أعترف شفهيا بأنه ضرب الضحية بماسورة معدنية 1022 01:13:27,250 --> 01:13:29,930 بينما كان الأخرين يعتدون عليها 1023 01:13:31,640 --> 01:13:34,420 بوبي بيرنز كان صديقا لأمي 1024 01:13:34,490 --> 01:13:37,560 و هو في الأساس محامي لقضايا الطلاق 1025 01:13:39,580 --> 01:13:41,580 أعتقدت أنه رجل طيب 1026 01:13:41,680 --> 01:13:45,960 و لكن أتذكر في أحد المرات أنني نظرت إليه 1027 01:13:46,250 --> 01:13:48,620 و توقعت أنه كان نائما 1028 01:13:54,640 --> 01:13:57,800 كانت التجربة مجهدة بدنيا و ذهنيا 1029 01:13:58,070 --> 01:14:00,570 و كنت لا أعرف مالذي يجري 1030 01:14:00,670 --> 01:14:02,970 مشاهدة هؤلاء الأشخاص يجلسون على المنصة 1031 01:14:03,080 --> 01:14:05,350 و لم يقول أحد أنك أنت الذي فعلها 1032 01:14:18,240 --> 01:14:21,870 والدة يوسف سلام: لم يقدموا أي دليل بأي شكل من الأشكال 1033 01:14:21,970 --> 01:14:29,320 يستطيع أن يثبت لي أي شيء آخر غير أنه بريء 1034 01:14:29,390 --> 01:14:31,440 يوسف بريء 1035 01:14:32,150 --> 01:14:35,830 لا عداله لا سلام لا عداله لا سلام لا عداله لا سلام 1036 01:14:35,930 --> 01:14:38,120 كان هناك إتهامات بالعنصرية 1037 01:14:38,220 --> 01:14:40,240 طالبت بها السلطات بقوة 1038 01:14:40,340 --> 01:14:43,660 لأن الضحية بيضاء و المشتبه بهم سود و لاتيني 1039 01:14:43,860 --> 01:14:47,570 في غضون ذلك قام مجموعة من الأشخاص بالتظاهر من أجل الضحية 1040 01:14:47,670 --> 01:14:51,000 و ضد تجمع معتاد من المتضاهرين الذين المحوا 1041 01:14:51,200 --> 01:14:53,830 أن صديق الضحية هو من قام بإغتصابها 1042 01:14:54,260 --> 01:14:56,780 أين صديق المهرولة؟ أين صديق المهرولة؟ 1043 01:14:57,560 --> 01:15:00,840 يجب أن يسخط جميع الناس من هذا و ليس عرق محدد 1044 01:15:00,940 --> 01:15:03,190 يجب أن نتذكر أنها بشر 1045 01:15:03,290 --> 01:15:05,390 و الناس يجب أن يدعموا هذا 1046 01:15:06,133 --> 01:15:08,596 بالأمس العمدة ديفيد ديكينز أيضا أدان 1047 01:15:08,616 --> 01:15:09,818 المتظاهرين المعتادين 1048 01:15:09,838 --> 01:15:13,255 الذين أطلقوا صيحات إستهجان للمهرولة في اليوم الذي أتت فيه للشهادة 1046 01:15:13,190 --> 01:15:16,840 المهرولة تواجهه مغتصبيها المشتبه بهم 1047 01:15:17,500 --> 01:15:19,810 دخلت بمشية غير مستقرة 1048 01:15:19,910 --> 01:15:23,350 ممسكة بالحاجز بإحكام بينما هي تهم بالجلوس في منصة الشهود 1049 01:15:23,450 --> 01:15:25,350 جروحها ضاهرة للعيان 1050 01:15:25,450 --> 01:15:27,210 و لكنها تحدثت بوضوح 1051 01:15:27,310 --> 01:15:29,440 بصوت قوي و جميل 1052 01:15:30,090 --> 01:15:32,430 لقد كانت معجزة في تلك اللحظة 1053 01:15:32,530 --> 01:15:35,470 لم تستطيع أن تضيف شيئا إلى القضية 1054 01:15:35,570 --> 01:15:37,660 لأنها و لله الحمد لم تستطع التذكر 1055 01:15:37,760 --> 01:15:41,040 و لكن حقيقة وجودها على منصة الشهود 1056 01:15:41,140 --> 01:15:43,890 جعل الرأي العام يندفع حولها 1057 01:15:43,990 --> 01:15:46,870 و ضد هؤلاء الفتيان 1058 01:15:49,460 --> 01:15:53,130 كنت جالسا هناك و أقول لنفسي أتمنى أن تتذكر هذه المرأة 1059 01:15:53,290 --> 01:15:55,980 و أتسائل لماذا لا تستطيع التذكر 1060 01:15:56,010 --> 01:15:58,850 ما حدث لها شيء فضيع ولكنني لم أفعله 1061 01:16:01,760 --> 01:16:05,480 مع إنتها الإدعاء من مرافعته اليوم 1062 01:16:05,780 --> 01:16:07,800 سيبدأ فريق الدفاع مهمته غدا 1063 01:16:07,900 --> 01:16:10,380 بداية مع عائلة أنترون ماكراي 1064 01:16:10,990 --> 01:16:16,540 إستراتيجيتي كانت بكل وضوح محاولة إقناع المحلفين 1065 01:16:16,660 --> 01:16:20,370 أن الإفادات كانت غير دقيقة 1066 01:16:20,470 --> 01:16:22,390 و أنها أخذت بالإكراه 1067 01:16:22,490 --> 01:16:26,040 و يجب أن لا تكون مقبولة و أنه لا يمكن الوثوق بها 1068 01:16:26,140 --> 01:16:28,570 و لكن عندما أدلوا بشهادتهم في المحكمة 1069 01:16:28,670 --> 01:16:33,630 قال أفراد الشرطة: كل ما فعلناه هو سؤالهم عن ما حدث 1070 01:16:34,010 --> 01:16:36,660 بدا لي هذا الشيء لا يصدق 1071 01:16:36,760 --> 01:16:42,560 و لقد أنكروا قيامهم بقطع عهود جملة و تفصيلا 1072 01:16:42,660 --> 01:16:47,480 و أنكروا حتى علمهم بأن أنترون كان مشتبه به 1073 01:16:47,740 --> 01:16:50,820 حتى مع مطالبتهم بقول الحقيقة مهما حصل 1074 01:16:50,920 --> 01:16:53,210 و إحضار الملابس التي كان يرتديها 1075 01:16:53,310 --> 01:16:55,080 و كل الأشياء التي وضحت 1076 01:16:55,180 --> 01:16:56,900 أنه كان مشتبه به 1077 01:16:57,000 --> 01:16:59,250 قال أنه لم يعتقد أنه كان مشتبه به 1078 01:16:59,310 --> 01:17:01,070 كان ذلك كله هراء 1079 01:17:01,170 --> 01:17:05,110 بعض المحققين كان من الواضح أنهم كذابين ملء فمهم 1080 01:17:05,640 --> 01:17:09,260 محامين الدفاع كان لديهم وسيلة أخرى للدفاع 1081 01:17:09,360 --> 01:17:11,710 و هي أنهم كان لديهم حجة غياب 1082 01:17:11,810 --> 01:17:17,850 لم يكونوا في مكان المهرولة عندما إعتدي عليها 1083 01:17:18,230 --> 01:17:20,100 لماذا؟ 1084 01:17:20,200 --> 01:17:22,980 كانوا يقومون بالإعتداء على أشخاص آخرين 1085 01:17:23,340 --> 01:17:27,210 حجة الغياب تلك لم يتم طرحها 1086 01:17:29,290 --> 01:17:36,530 الدليل الوحيد ضد يوسف كانت شهادة المحققين ماكينا و بيرنز 1087 01:17:36,550 --> 01:17:41,160 التي أضعفت موقف يوسف بشكل مروع 1088 01:17:41,210 --> 01:17:45,290 قدموا كدليل ملاحظات المحقق ماكينا 1089 01:17:45,390 --> 01:17:47,830 و التي لم يتم تقديمها مسبقا 1090 01:17:47,930 --> 01:17:51,190 و كان هذا هو الدليل الوحيد ضد يوسف 1091 01:17:53,500 --> 01:17:56,110 في مرحلة ما خلال المحاكمة 1092 01:17:56,210 --> 01:17:58,860 أعتقد أن المحامي الخاص بي بيتر ريفيرا استيقظ 1093 01:17:58,960 --> 01:18:00,690 و كان يتحدث عن إفاداتنا 1094 01:18:00,790 --> 01:18:03,240 كيف أنها أخذت بالإكراه من قبل الشرطة 1095 01:18:03,530 --> 01:18:05,770 أتذكرا أنه قرأ شيئا 1096 01:18:05,890 --> 01:18:09,830 و سمعته يتتم به 1097 01:18:09,930 --> 01:18:12,470 لم يقوله بصوت مرتفع و لكنه كان جالس بجانبي 1098 01:18:12,570 --> 01:18:14,640 لقد قال: لم يقوموا بهذا العمل 1099 01:18:15,610 --> 01:18:17,930 و سمعته يقول هذا الكلام 1100 01:18:18,030 --> 01:18:21,110 و قلت لنفسي: جيد ربما الآن سيقاوم 1101 01:18:21,210 --> 01:18:22,520 و لكن قد فات الآوان 1102 01:18:24,790 --> 01:18:26,630 لا يوجد دم على الأولاد 1103 01:18:26,730 --> 01:18:28,920 لم يستطع أحد التعرف عليهم 1104 01:18:29,330 --> 01:18:33,350 كانت مجرد مسألة تصديق الإعترافات أو عدم تصديقها 1105 01:18:33,450 --> 01:18:38,730 و كان من الصعب تخيل لماذا يقوم شخص بتأليف شيء 1106 01:18:38,790 --> 01:18:41,460 لا يدينه فقط و لكن 1107 01:18:41,560 --> 01:18:46,220 مليء بتفاصيل تجعلها تبدوا وكأنها حدثت فعلا 1108 01:18:47,530 --> 01:18:52,570 و صلنا إلى مرحلة ما قاموا فيها بسحبي أنا و يوسف و أنترون إلى غرفة الإجتماعات 1109 01:18:52,970 --> 01:18:56,190 و قال محامي سنخسر هذه القضية 1110 01:18:56,630 --> 01:19:00,790 و ما نخطط له هو محاولة أن نتقدم بصفقة إقرار بالذنب 1111 01:19:01,520 --> 01:19:05,180 و أتذكر إخبارهم بإمكانكم أن تتنصلوا 1112 01:19:05,280 --> 01:19:09,930 و لكن لو أني إقترفت شيئا لتنصلت 1113 01:19:10,030 --> 01:19:13,000 لطلبت أقل حكم ممكن على ما أقترفت 1114 01:19:13,100 --> 01:19:17,030 و إذا كنت لم أقترف أي شيء فبإمكانكم إعطائي بقية حياتي في السجن 1115 01:19:17,130 --> 01:19:20,400 لم أكن أعرف ما معنى كلامي في ذلك الوقت 1116 01:19:20,500 --> 01:19:24,780 و لكنني عرفت أنني لن أتنصل أبدا من شيء لم أقم به 1117 01:19:24,880 --> 01:19:28,670 قالوا يجب أن تكونو ثلاثتكم سويا أو لا أحد 1118 01:19:30,220 --> 01:19:33,570 فنظرنا إلى بعضنا البعض ثم قلنا 1119 01:19:33,670 --> 01:19:35,130 إذا لا أحد 1120 01:19:36,760 --> 01:19:41,450 الجرائم و اللون في هذه القضية كانت محور الإهتمام لأكثر من سنه 1121 01:19:41,780 --> 01:19:45,870 الأمر الآن متروك للمحلفين ليقرروا إدانة أو براءة المشتبه بهم 1122 01:19:46,290 --> 01:19:49,120 جون ماكنزي من محطة أي بي سي للأخبار نيويورك 1123 01:19:55,210 --> 01:19:57,640 إنه اليوم العاشر من جلسات التداول 1124 01:19:57,740 --> 01:20:02,450 و يبدوا أن محلفين قضية المهرولة عاوا من حيث بدأوا في اليوم الأول 1125 01:20:02,690 --> 01:20:06,580 هل كانت تلك الأعترافات المسجلة بالإكراه من الشرطة 1126 01:20:06,680 --> 01:20:08,470 المتلهفين جدا لحل القضية 1127 01:20:08,570 --> 01:20:11,850 كل يوم يمر و المحلفين مستمرين في التداول 1128 01:20:11,950 --> 01:20:15,410 بدأت بالشعور بالتفاؤل أكثر فأكثر 1129 01:20:15,510 --> 01:20:18,500 الناس كانوا مصدومين لماذا يستغرقون وقتا طويلا؟ 1130 01:20:18,600 --> 01:20:20,120 لقد إعترفوا بهذها 1131 01:20:21,880 --> 01:20:24,930 كنت سأفقد صوابي بكل صراحة 1132 01:20:25,030 --> 01:20:28,850 الجميع كان يضع سبب بقاءنا طويلا علي أنا 1133 01:20:29,070 --> 01:20:32,250 و أحتجت أن أتصارع أنا و زملائي المحلفين 1134 01:20:32,340 --> 01:20:36,290 للأخذ بعين الإعتبار التناقضات بين الثلاث إعترافات 1135 01:20:36,390 --> 01:20:38,980 و لكن لم يهتموا بهذا الشيء 1136 01:20:39,260 --> 01:20:41,720 بما أنهم أعترفوا و هذ كل شيء 1137 01:20:42,520 --> 01:20:46,990 الكل كان يرشقني بالإتهامات و ينعتوني بالواشي 1138 01:20:47,090 --> 01:20:50,330 و في النهاية مشيت مع التيار 1139 01:20:50,430 --> 01:20:53,250 لأنني بصراحة إنهزمت 1140 01:20:54,440 --> 01:21:00,180 أتيت بعذر واهي لكي أصوت بأنهم مذنبين فقط لكي أخرج من هناك 1141 01:21:03,990 --> 01:21:07,270 أغسطس 18 1990 1142 01:21:14,440 --> 01:21:16,370 عندما نطق الحكم 1143 01:21:16,960 --> 01:21:18,460 أحضرونا 1144 01:21:18,720 --> 01:21:20,890 كانت القاعة مكتظة 1145 01:21:21,770 --> 01:21:24,700 عندما بدأو بالقرأءة تخدرت أطرافي 1146 01:21:24,870 --> 01:21:28,690 أتذكر أنني واقفا هناك و وجدوني مذنبا 1147 01:21:28,790 --> 01:21:31,560 عندها أحسست أن العالم إنهار 1148 01:21:32,340 --> 01:21:34,360 أحسست بأحشائي تسقط 1149 01:21:34,460 --> 01:21:35,280 فقط 1150 01:21:37,070 --> 01:21:39,270 هذا جنون هل تمزحون معي؟ 1151 01:21:39,350 --> 01:21:40,890 لم أستطع تصديقه كليا 1152 01:21:42,250 --> 01:21:44,820 لم أستطع أن أسمع شيئا بعد ذلك فقط جلست 1153 01:21:45,320 --> 01:21:47,530 نظرت لأمي وكانت تبكي 1154 01:21:51,360 --> 01:21:52,830 وهذا كل شيء 1155 01:21:54,840 --> 01:21:57,070 أحد أصدقائي كان لدية مذياع 1156 01:21:57,170 --> 01:21:58,830 و سمعت الحكم 1157 01:22:01,560 --> 01:22:03,810 نزلت دموع من عيني 1158 01:22:03,960 --> 01:22:05,320 كنت غضبان 1159 01:22:05,630 --> 01:22:08,960 ماكراي ذو 16 عاما طبق أسنانه و مسح دموعه 1160 01:22:08,970 --> 01:22:12,070 سانتانا ذو 15 عاما نظر بعيون واسعة إلى الأمام 1161 01:22:12,100 --> 01:22:14,960 بينما سلام نظر إلى المحلفين ثم إلى المحكمة 1162 01:22:15,260 --> 01:22:16,880 ألم واضح 1163 01:22:17,770 --> 01:22:21,130 مال أنترون إلى ناحيتي و قال 1164 01:22:21,210 --> 01:22:24,260 شكرا جزيلا على كل جهودك 1165 01:22:25,070 --> 01:22:30,230 لا ترى تصرف مثل هذا من الموكلين عموما 1166 01:22:30,330 --> 01:22:35,970 و بالتأكيد لن تتوقع أن تراه من رجل شاب 1167 01:22:36,070 --> 01:22:37,770 و أقدر هذا التصرف بكل صدق 1168 01:22:38,840 --> 01:22:41,360 نظرت إليه و قلت: شكرا لمساعدتي 1169 01:22:41,590 --> 01:22:43,440 قام بأفضل ما لديه 1170 01:22:43,850 --> 01:22:46,270 قام بأفضل ما لديه في نظري 1171 01:22:48,760 --> 01:22:50,910 أخرجوني أنا أولا 1172 01:22:51,420 --> 01:22:54,950 طلبوا مني حزامي و طلبوا مني رباط الحذا 1173 01:22:55,260 --> 01:22:56,880 و بعدي خرج يوسف 1174 01:22:56,980 --> 01:22:59,440 و خرج أنترون بعدي بفترة قصيرة 1175 01:23:00,290 --> 01:23:01,720 و بعدها قمنا بالبكاء 1176 01:23:02,000 --> 01:23:03,900 بكينا داخل غرفة الحجز 1177 01:23:04,000 --> 01:23:04,790 لم 1178 01:23:04,930 --> 01:23:07,250 لم نرغب أن نريهم ذلك 1179 01:23:07,530 --> 01:23:08,030 تعرف؟ 1180 01:23:08,050 --> 01:23:11,950 لأننا لم نريدهم أن يرونا مهزومين 1181 01:23:12,040 --> 01:23:14,590 لذلك قمنا بعمل ذلك في الخلف 1182 01:23:16,140 --> 01:23:19,630 غادر أهل المدعى عليهم بسرعة و هم يبكون 1183 01:23:19,760 --> 01:23:22,220 غادروا بدون أبنائهم المراهقين 1184 01:23:31,360 --> 01:23:35,860 حضي القانون في أكبر مدينة في البلاد بدفعة للأمام الليلة 1185 01:23:35,970 --> 01:23:40,310 عندما تم إدانة أول ثلاثة شبان في قضية مهرولة المنتزه المركزي 1186 01:23:40,410 --> 01:23:43,330 بتهم الإغتصاب الجماعي و العدوان الدموي و السرقة 1187 01:23:44,240 --> 01:23:46,230 هل أنت راضية عن الحكم؟ نعم 1188 01:23:46,330 --> 01:23:51,320 كيف كان تعاون محققينك معك خلال القضية؟ 1189 01:23:51,420 --> 01:23:53,960 لقد كانوا الأفضل كانوا رائعين 1190 01:23:54,060 --> 01:23:57,050 هل كنت قلقلة من قلة الأدلة الجنائية؟ 1191 01:23:57,150 --> 01:24:00,000 الكثير من الناس أثاروا هذا الشيء 1192 01:24:00,100 --> 01:24:03,530 لم تطابق حيوانات المتهمين المنوية مع التي وجدت على الضحية 1193 01:24:03,630 --> 01:24:07,080 أعتقد بسبب وجود محاكة أخرى فمن الأفضل عدم مناقشة الأدلة 1194 01:24:07,180 --> 01:24:09,430 كيف تشعرين حيال المحاكمة القادمة؟ 1195 01:24:09,520 --> 01:24:11,830 أعتقد أنني أستحق إجازة قبل أن نبدأ 1196 01:24:11,910 --> 01:24:13,210 هل ستعطيها؟ سأعطيها 1197 01:24:15,260 --> 01:24:25,360 تم إدانة كل من أنترون ماكراي و يوسف سلام و رايمون سانتانا بسبع تهم من ضمنها الإغتصاب و الإعتداء على تريشا مايلي و الإعتداء على رجلين آخرين في تلك الليلة 1198 01:24:25,560 --> 01:24:33,980 لأنهم كانوا أحداث حكم على الثلاثة بالسجن من خمس إلى عشر سنوات أقصى حد مسموح به من قبل القانون 1199 01:24:37,200 --> 01:24:43,260 بعد شهرين في اكتوبر 1990 بدأت محاكمة كيفين ريتشاردسون و كوري وايز 1200 01:24:44,370 --> 01:24:46,460 عرضوا على صفقة إقرار بالذنب 1201 01:24:46,560 --> 01:24:49,680 و قلت لهم لن أقر بشيء لأني بريء 1202 01:24:51,430 --> 01:24:54,330 و سوف أقاوم هذا حتى النهاية 1203 01:24:58,590 --> 01:25:00,980 كانت المحاكمة كالسيرك 1204 01:25:01,230 --> 01:25:03,640 في ذلك الوقت كان عمري 16 1205 01:25:04,240 --> 01:25:07,230 لذلك مضى إلى ذلك الوقت سنتان و أنا أمر بهذا 1206 01:25:09,040 --> 01:25:14,690 كنت فقط أمضي من جزيرة راكيرز ذهابا و إيابا إلى هذه المحكمة كما لو كانت وظيفة 1207 01:25:16,180 --> 01:25:20,580 كانت حجتها الوحيدة علي هو شريط إعترافي 1208 01:25:20,810 --> 01:25:25,240 هل مسكت رجليها؟ مسكتها لخمس ثواني 1209 01:25:25,370 --> 01:25:27,570 كنت أنظر لهذا و أقول 1210 01:25:29,580 --> 01:25:30,780 هذا أنا؟ 1211 01:25:32,790 --> 01:25:34,120 هل هذا أنا؟ 1212 01:25:34,960 --> 01:25:37,610 أنها تستخدمني أنا ضدي 1213 01:25:38,650 --> 01:25:42,350 كيفن ريتشاردسون ذو 16 عاما كان صامتا معظم فترات المحاكمة 1214 01:25:42,390 --> 01:25:43,900 ولكن أمه لم تكن كذلك 1215 01:25:44,180 --> 01:25:46,400 لقد تم الإيقاع به لقد تم الإيقاع به 1216 01:25:46,500 --> 01:25:50,650 قال محامي ريتشاردسون أنه لن يدعي أن إعتراف موكله أخذت بالإكراه 1217 01:25:50,940 --> 01:25:55,500 ولكنه سيجادل أن ريتشاردسون كان مع العصابة و لم يشترك في أي من الجرائم 1218 01:25:55,600 --> 01:25:59,240 محامي وايز قال أنه سيحاول إثبات أن الإعترافات أخذت بالإكراه 1219 01:25:59,340 --> 01:26:03,530 بالضغط عليه لساعة و أربع و عشرين دقيقة 1220 01:26:03,680 --> 01:26:06,160 بعد أن تم إستجوابة لمدة 24 ساعة 1221 01:26:06,260 --> 01:26:08,630 هذا يؤدي إلى الضغط 1222 01:26:08,730 --> 01:26:12,430 سألني المحامي الخاص بي كولين مور 1223 01:26:12,910 --> 01:26:15,060 هل أرغب بصعود منصة الشهود؟ 1224 01:26:16,310 --> 01:26:18,330 و جائت المدعية العامة 1225 01:26:18,430 --> 01:26:20,100 و قامت بتمزيقي إربا 1226 01:26:20,940 --> 01:26:24,110 أردت أن أقف و أقول: أنت لا تعرفيني يا إمرأة 1227 01:26:24,770 --> 01:26:27,420 أنت تتحدثين كأنك تعرفيني أنت لا تعرفيني 1228 01:26:28,430 --> 01:26:31,210 ديسيمبر 11 1990 1229 01:26:31,310 --> 01:26:34,510 كان الصحفيين يركضون والناس يركضون 1230 01:26:34,610 --> 01:26:38,000 وكنا نقول مالذي يجري؟ فقال أحدهم: الحكم صدر 1231 01:26:41,790 --> 01:26:43,690 أول كلمة سمعتها كانت مذنب 1232 01:26:43,890 --> 01:26:47,240 وكل شيء بعدها إضمحل 1233 01:26:48,370 --> 01:26:50,920 القاضي قال: ما حكمكم؟ 1234 01:26:51,360 --> 01:26:55,610 مذنب في الإعتداء و إثارة الشغب و الإعتداء الجنسي 1235 01:26:57,260 --> 01:26:58,620 و هذا كل شيء 1236 01:26:59,880 --> 01:27:02,970 أتذكر أنه تم تكبيلي في نفس المكان 1237 01:27:04,220 --> 01:27:07,580 و عندها شعرت بوحدة كبيرة 1238 01:27:08,330 --> 01:27:11,690 لأنه في السابق على الأقل كانت عائلتي تساندني 1239 01:27:12,950 --> 01:27:18,650 و عند اللحظة التي أقفلت فيها البواية و كنت داخل الزنزانة 1240 01:27:19,480 --> 01:27:23,670 و أعتقدت أن حياتي إنتهت إلى حد كبير 1241 01:27:34,130 --> 01:27:36,150 أغرب عن وجهي 1242 01:27:36,370 --> 01:27:40,660 خارج مبنى المحكمة ثار مساندي المراهقين بمشاعر طالها العنف 1243 01:27:45,470 --> 01:27:49,170 و داخل المحكمة قام كيفين ريتشاردسون ذو 16 عاما بالبكاء بصوت عال 1244 01:27:49,170 --> 01:27:53,750 صاحت أمه نحن نحبك ثم أغمي عليها و تم أخذها لاحقا للمستشفى 1245 01:27:53,930 --> 01:27:58,610 كوري وايز ذو 18 سنه صرخ و قال عنصرية! بينما تم إقتياده إلى خارج المحكمة 1246 01:27:58,710 --> 01:28:01,420 تم إصطحاب المدعية العامة إلى خارج المحكمة تحت الحراسة المشددة 1247 01:28:01,520 --> 01:28:03,510 بينما تجمع حولها حشد غاضب 1248 01:28:03,610 --> 01:28:04,960 إستقيلي يا ساقطه 1249 01:28:05,520 --> 01:28:08,580 كانت هذه هي المحاكمة الثانية في قضية المهرولة 1250 01:28:08,600 --> 01:28:11,360 في الصيف الماضي تمت إدانة 3 مراهقين بتهم الإغتصاب و الإعتداء 1251 01:28:11,460 --> 01:28:13,750 و هم الآن يمضون فترة حبسهم 1252 01:28:15,310 --> 01:28:23,470 تم إدانة كيفين ريتشاردسون بثمان تهم من ضمنها الأغتصاب و الشروع في قتل تريشا مايلي و حكم عليه بالسجن من خمس إلى عشر سنوات 1253 01:28:24,170 --> 01:28:36,240 تم إدانة كوري وايز بثلاث تهم من ضمنها الإعتداء الجنسي و ليس إغتصاب تريشا مايلي و لأنه كان عمره 16 سنه تم الحكم عليه كبالغ و حصل على خمس إلى خمسة عشر سنه سجن 1254 01:28:37,470 --> 01:28:42,160 هذا هو الإختبار الذي وضعه العمده كوتش - كان قد أنهى فترته في ذلك الوقت 1255 01:28:42,220 --> 01:28:44,810 و لكن الناس شعرت بأن النظام قد إجتاز 1256 01:28:56,200 --> 01:29:00,120 وضعوني في سجن شديد الحراسة للأحداث 1257 01:29:00,220 --> 01:29:05,000 أنا و يوسف سلام إنتهى بنا المطاف في نفس المكان 1258 01:29:07,260 --> 01:29:07,960 أتذكر 1259 01:29:08,470 --> 01:29:10,220 أنني قلت 1260 01:29:10,990 --> 01:29:15,290 يجب أن نتحلى بالقوة و نحاول أن نمر بهذه التجربة سويا 1261 01:29:15,390 --> 01:29:17,890 لأننا لا نملك غير بعضنا البعض في هذه المرحلة 1262 01:29:19,650 --> 01:29:23,470 في البداية كان الوضع صعبا لأنهم نظروا إلى كمغتصب 1263 01:29:23,610 --> 01:29:29,370 و هو إرتكب أشنع جريمة في تاريخ ولاية نيويورك 1264 01:29:29,470 --> 01:29:35,490 من الممكن أن تكون أكثر شخص مسالم و لكن يأتي وقت تضطر فيه أن تدافع عن نفسك 1265 01:29:35,660 --> 01:29:41,380 لكي تتجنب أمكانية أن يعتدى عليك و في اسوأ الحالات أن تقتل 1266 01:29:41,480 --> 01:29:47,210 لذلك كان يجب علي التكيف مع هذه البيئة و تطلب مني أن أكبر بسرعة 1267 01:29:48,990 --> 01:29:53,920 الوضع هناك كان محموما و كان الناس يموتون من أجل سجاير 1268 01:29:55,020 --> 01:29:56,970 كان الوضع جنوني 1269 01:30:10,880 --> 01:30:12,090 لماذا أنا؟ 1270 01:30:13,070 --> 01:30:15,090 سببت الرب في بعض الأحيان 1271 01:30:16,310 --> 01:30:18,260 إيماني تلاشى 1272 01:30:18,360 --> 01:30:19,470 فقدته 1273 01:30:22,400 --> 01:30:24,850 فقط إيماني تلاشى و 1274 01:30:26,110 --> 01:30:28,670 لم أعرف ماذا أعمل 1275 01:30:33,460 --> 01:30:35,640 كا أبي يأتي من فترة إلى أخرى 1276 01:30:35,740 --> 01:30:38,330 إعتذر لي و لكن لم أقبل 1277 01:30:39,580 --> 01:30:42,130 كانت أمي تأتي كثيرا 1278 01:30:42,230 --> 01:30:46,760 كانت هناك أيام أقول لها امكثي في المنزل لأن الطقس غير مناسب 1279 01:30:47,540 --> 01:30:49,150 و لكنها ماتزال تأتي 1280 01:30:53,990 --> 01:30:56,210 عندما سمعت أن أبي توفي 1281 01:30:56,990 --> 01:30:58,390 كنت أتألم 1282 01:30:59,870 --> 01:31:01,550 كان مؤلم 1283 01:31:01,860 --> 01:31:05,480 و كنت متأكد أنه مات بسبب الشرب المفرط 1284 01:31:07,190 --> 01:31:10,630 بسبب ما اسمه؟ تليف الكبد؟ 1285 01:31:11,890 --> 01:31:17,700 و لم يقم أحد بمواساتي أو أعطاني فرصة الذهاب 1286 01:31:18,850 --> 01:31:21,460 سمعت بالخبر و أنتهى كل شيء 1287 01:31:23,020 --> 01:31:24,460 و أنتهى كل شيء 1288 01:31:33,310 --> 01:31:34,970 و لكن مع مرور الوقت 1289 01:31:35,450 --> 01:31:36,990 بدأت بعمل بعض التغيرات 1290 01:31:38,160 --> 01:31:40,510 تمكنت من الحصول على دبلوما 1291 01:31:40,660 --> 01:31:42,610 تمكنت من الحصول على شهادة جامعية 1292 01:31:42,710 --> 01:31:43,550 حصلت على الزمالة 1293 01:31:43,730 --> 01:31:47,020 استغليت الفرصة بالذهاب للجامعة 1294 01:31:47,450 --> 01:31:50,970 كان تخرج حقيقي بالعميد و الجميع 1295 01:31:51,270 --> 01:31:53,790 تمكنت من الحصول على شهادتي الجامعية 1296 01:31:53,890 --> 01:31:56,410 قبل أن يلغوا التدريس الجامعي من السجون 1297 01:31:57,590 --> 01:32:00,660 تم إيقاف البرنامج لذلك لم أستطع الحصول على شهادة جامعية 1298 01:32:01,740 --> 01:32:04,530 بعد ذلك بدأت أعمل في الأشياء الحرفية و أشياء من هذا القبيل 1299 01:32:04,630 --> 01:32:08,200 فمثلا عملت في محل الخياطة الذي كان أعلى عمل أجرا في السجن 1300 01:32:08,530 --> 01:32:10,660 كان على ما أعتقد 30 سنتا في الساعة 1301 01:32:13,260 --> 01:32:15,110 مساء الخير 8 درجت مؤية 1302 01:32:15,130 --> 01:32:17,220 في نيويورك المرشح الجمهوري رودولف جيولياني 1303 01:32:17,240 --> 01:32:18,850 هزم لعمدة لحالي ديفيد ديكينز 1304 01:32:18,870 --> 01:32:20,090 معاملة العمدة دينكينز 1305 01:32:20,110 --> 01:32:22,950 لشغب مرتفعات كروان بين اليهود و السود أضرت به 1306 01:32:22,970 --> 01:32:25,940 جولياني يعد بحلول جذرية لمشكلة المشردين 1307 01:32:25,960 --> 01:32:26,730 و الجرائم 1308 01:32:26,750 --> 01:32:28,660 ماسحي الزجاج و إرتفاع الأصوات 1309 01:32:28,680 --> 01:32:30,060 و التسول العدواني 1310 01:32:30,080 --> 01:32:32,370 الجرائم إنخفضت بنسبة %33 1311 01:32:32,390 --> 01:32:33,700 بنفس الشهر قبل سنة 1312 01:32:33,720 --> 01:32:34,900 منذ 1990 1313 01:32:34,920 --> 01:32:37,170 جرائم القتل إنخفضت بشكل كبير في نيويورك 1314 01:32:37,190 --> 01:32:39,780 نيويورك لم تعد بعد الآن عاصمة الجريمة 1315 01:32:47,390 --> 01:32:49,890 أتيت إلى جلسة إطلاق السراح المشروط 1316 01:32:49,990 --> 01:32:52,830 و أستمرت جلستي لدقائق معدودة 1317 01:32:53,000 --> 01:32:54,500 دخلت 1318 01:32:55,980 --> 01:32:57,200 عرفت بنفسي 1319 01:32:58,810 --> 01:33:04,510 نظر إلى فترة مكوثي و اكتشف أنني لم أقع في أي مشاكل طوال الوقت 1320 01:33:06,180 --> 01:33:07,910 أرادوا أن يعرفوا شيء واحد 1321 01:33:08,280 --> 01:33:08,960 قالوا لي 1322 01:33:09,330 --> 01:33:10,800 هل إقترفت الجريمة؟ 1323 01:33:11,240 --> 01:33:12,470 قلت لا 1324 01:33:12,870 --> 01:33:15,410 قالوا لي نتمنى لك يوما سعيدا 1325 01:33:17,500 --> 01:33:27,260 إطلاق السراح المشروط في أغلب الأحيان لا يعطى إلا إذا كان هناك تعبير عن الندم ومع ذلك حافظ خماسي المنتزه المركزي على براءتهم من التهم 1326 01:33:27,560 --> 01:33:37,670 أنترون ماكراي و كيفين ريتشاردسون و يوسف سلام و رايموند سانتانا أمضوا في السجن حوالي سبع سنوات قبل أن يتم إطلاق سراحهم المشروط 1327 01:33:42,730 --> 01:33:44,920 أخذت أغراضي الشخصية 1328 01:33:45,140 --> 01:33:49,150 كانت أموالي في الحساب و أخذوني إلى موقف الحافلات 1329 01:33:51,380 --> 01:33:53,880 إتصلت بأمي في كل محطة توقفنا فيها 1330 01:33:54,320 --> 01:33:55,700 لكي أخبرها أين أصبحت 1331 01:33:57,440 --> 01:34:00,210 وكنت أنظر حولي واو إنني حر 1332 01:34:05,440 --> 01:34:10,420 وصلت المنزل و نسيت البناية التي أعيش فيها لأنها كلها متشابة دخلت المبنى الخطاء 1333 01:34:11,500 --> 01:34:14,740 أسرع أبي و أمي وهم ينزلون الدرج 1334 01:34:16,610 --> 01:34:21,830 اليوم الذي تم إطلاق سراحه قال سيرسلوني في حافلة قلنا لا سنأتي و نأخذك 1335 01:34:21,990 --> 01:34:25,390 كانت عائلتي تبكي مما جعلني أنا أيضا أبكي 1336 01:34:26,510 --> 01:34:31,360 والكل كان يقفز فرحا 1337 01:34:32,460 --> 01:34:37,170 و ركبنا السيارة و أنطلقنا و لم ننظر خلفنا 1338 01:34:37,270 --> 01:34:40,690 وقدنا السيارة. كنا نبعد حوالي 3 ساعات من المدينة 1339 01:34:41,090 --> 01:34:44,690 مشيناها كاملة حتى أننا لم نتوقف 1340 01:34:46,620 --> 01:34:47,910 جميل 1341 01:34:49,750 --> 01:34:51,330 عندما أطلق سراحي 1342 01:34:52,150 --> 01:34:55,250 أجمل شعور في العالم قلت واو 1343 01:34:56,320 --> 01:34:58,270 حصلت على بداية جديدة 1344 01:34:58,370 --> 01:35:00,160 أستطيع أعيد تجميع حياتي 1345 01:35:00,420 --> 01:35:02,740 نعم عاد إلى المنزل 1346 01:35:03,680 --> 01:35:06,350 وكنت مسرورا أنه عاد للمنزل و كل شيء 1347 01:35:06,460 --> 01:35:07,310 ولكن 1348 01:35:08,470 --> 01:35:10,600 رجعت بأشياء كثيرة معي 1349 01:35:10,810 --> 01:35:12,260 لم أكن أعلم حتى بوجودها 1350 01:35:13,170 --> 01:35:16,480 كنت أحب البقاء في غرفتي لأنها كانت بحجم زنزانه 1351 01:35:16,690 --> 01:35:19,600 كنت أستحم و أنا أرتدي ملابسي الداخلية 1352 01:35:19,740 --> 01:35:21,770 و أغسل ملابسي الداخلية في المروش 1353 01:35:21,870 --> 01:35:23,990 كانت لدي نزعة عدائية 1354 01:35:24,390 --> 01:35:26,810 إذا كنت في غرفة فيها أشخاص كثر 1355 01:35:26,910 --> 01:35:30,530 أستطيع التحدث معك و لكن لن إبقي الإتصال البصري 1356 01:35:30,630 --> 01:35:32,450 لأنني مشغول بمراقبة الغرفة 1357 01:35:34,340 --> 01:35:39,180 عندما عدت إلى المنزل كان أبي مازال حي كان يسكن مع أمي لأنهما رجعا لبعضهما 1358 01:35:40,950 --> 01:35:43,410 و لكن في الواقع لم أكن أتحدث معه 1359 01:35:43,720 --> 01:35:46,560 كنا نعيش في نفس المنزل و لكن لم أكن أتحدث معه 1360 01:35:47,370 --> 01:35:50,360 و لاحظت أنه أنه مرض لأنه فقد الكثير من الوزن 1361 01:35:50,590 --> 01:35:52,160 كان مريضا جدا 1362 01:35:52,260 --> 01:35:53,620 و لم أهتم لذلك 1363 01:35:55,600 --> 01:35:58,040 كانت أمي تحاول أن تجعلنا نتحدث 1364 01:35:58,140 --> 01:36:00,340 و كنت أقول ألا تذكرين ماذا فعل بنا؟ 1365 01:36:00,440 --> 01:36:00,980 لقد هجرك 1366 01:36:03,460 --> 01:36:05,670 تلقت أمي إتصال 1367 01:36:06,490 --> 01:36:08,840 و قالت: والدك توفي 1368 01:36:09,640 --> 01:36:12,130 و أنا قلت حسنا 1369 01:36:13,830 --> 01:36:16,320 و لكن عندما رأيته مستلقي هناك صدمت 1370 01:36:17,750 --> 01:36:19,350 كان أعز أصدقائي 1371 01:36:26,480 --> 01:36:28,210 كنت مرتكب جرائم جنسية 1372 01:36:28,620 --> 01:36:29,910 تم تصنيفي كذلك 1373 01:36:30,340 --> 01:36:35,050 و كان يجب علي تحديث بياناتي كل شهر 1374 01:36:36,080 --> 01:36:39,110 تقدمت للتوظف في مكتب البريد في أحدى المرات 1375 01:36:39,210 --> 01:36:41,110 و كنت على وشك الحصول على الوظيفة 1376 01:36:41,210 --> 01:36:45,690 و لكنني إنسان أمين وسألوني هل تم حبسك من قبل؟ 1377 01:36:46,150 --> 01:36:48,050 فوضعت في الإجابة نعم 1378 01:36:48,150 --> 01:36:49,630 و لم يقوموا بتوظيفي 1379 01:36:50,900 --> 01:36:52,290 أردت فقط الخروج من نيويورك 1380 01:36:53,290 --> 01:36:56,620 كان لدي قريب يسكن في ميريلاند و كنت أحب ميريلاند 1381 01:36:58,340 --> 01:37:01,020 ذهبت إلى هناك أبحث عن وظيفة طوال اليوم 1382 01:37:01,940 --> 01:37:04,100 و مباشرة حصلت على وظيفة عامل نظافة 1383 01:37:06,550 --> 01:37:09,410 مرت شهور و أنا لا أملك المال 1384 01:37:10,300 --> 01:37:13,190 و لا أستطيع فعل شيء حيال ذلك، لم أستطع إيجاد وظيفة 1385 01:37:13,720 --> 01:37:15,510 أصبحت عبء 1386 01:37:15,660 --> 01:37:18,530 ها أنا ذا في منزل والدي آكل الطعام 1387 01:37:18,630 --> 01:37:21,530 و قد أصبحت كبيرا و لا أقوم بأي مساهمة 1388 01:37:22,630 --> 01:37:24,940 قلت لنفسي لا يمكنني العيش هكذا 1389 01:37:24,990 --> 01:37:26,930 كانت تلك هي نقطة الإنهيار 1390 01:37:27,480 --> 01:37:29,150 فقلت هل تعلم ماذا؟ 1391 01:37:29,250 --> 01:37:30,950 سوف أنظم إلى عصابة مخدرات 1392 01:37:31,660 --> 01:37:32,910 و بدأت في بيع المخدرات 1393 01:37:34,420 --> 01:37:46,770 في عام 1990 تم القبض على رايموند سانتانا بتهمة بيع المخدرات بما أنه مجرم سابق فقد تم إرساله إلى السجن لمدة ثلاث سنوات و نصف إلى سبع سنوات أطول مما لو كانت جريمته الأولى 1394 01:37:51,990 --> 01:37:54,000 إصلاحية أوبورن 2001 1395 01:37:54,100 --> 01:37:58,920 كل متهمي قضية المهرولة ذهبوا إلى منازلهم ما عدا واحد - كوري وايز 1396 01:37:59,100 --> 01:38:02,450 كان أكبر من أدين في المجموعة و حصل على أطول حكم 1397 01:38:03,040 --> 01:38:08,500 و قد توقف عن الذهاب إلى جلسات إطلاق السراح المشروط لم يأبى بالذهاب للإعتراف بذنبه 1398 01:38:08,700 --> 01:38:11,070 في يوم من الأيام في نهاية 2001 1399 01:38:11,430 --> 01:38:15,860 قابله ماتياس رايس في سجن أوبورن 1400 01:38:16,870 --> 01:38:21,420 هذه أول مره يتقابلا فيها منذ 1989 1401 01:38:21,510 --> 01:38:23,430 عندا كانا كلاهما في جزيرة رايكرز 1402 01:38:24,000 --> 01:38:28,320 و في ذلك الوقت حصل لهم حادث عرضي في غرفة التلفزيون 1403 01:38:29,100 --> 01:38:32,440 و كاد أن يتطور الوضع إلى مشاجرة 1404 01:38:32,640 --> 01:38:35,160 قال أود أن أعتذر لك 1405 01:38:35,810 --> 01:38:39,400 حصل بيننا شجار في جزيرة رايكرز بسبب تلفزيون 1406 01:38:39,940 --> 01:38:42,800 فقلت له لم يكن بسبب شيء يا رجل 1407 01:38:43,300 --> 01:38:45,270 نحن هنا 1408 01:38:46,100 --> 01:38:48,370 و لن تتسبب في إطلاق سراح أي منا 1409 01:38:48,470 --> 01:38:49,230 لا تقلق 1410 01:38:49,330 --> 01:38:51,400 رايس لم يخبره بشيء 1411 01:38:51,620 --> 01:38:55,380 و لكنه يبدأ بالحديث إلى أشخاص في السجن 1412 01:38:55,470 --> 01:39:00,620 لقد قابلت شخص يقضي حكما بالسجن على جريمة لم يقترفها إنما أنا الذي قمت بها 1413 01:39:01,050 --> 01:39:04,240 يرسلون له مخبر و يقوم بتسجيل إفادته 1414 01:39:04,340 --> 01:39:06,690 و يرسلونها إلى مكتب المدعي العام في مانهاتان 1415 01:39:06,820 --> 01:39:10,350 و الذين لا يعلمون أن هذه القضية التي لها 13 سنه 1416 01:39:11,220 --> 01:39:15,790 تم تخزينها منذ مدة طويلة و تم نسيانها من الجميع ما عدا الأشخاص المعنيين بها 1417 01:39:16,160 --> 01:39:18,250 أنها ستعود للحياة فجأة 1418 01:39:21,420 --> 01:39:25,480 أطلعتهم أعلى المدخل و الإتجاة الذي أتت منه 1419 01:39:27,060 --> 01:39:29,800 أطلعتهم أين إلتقطت غصن شجرة 1420 01:39:29,930 --> 01:39:33,850 وعلى امتداد الطريق والمكان الذي سحبتها إليه 1421 01:39:35,660 --> 01:39:37,780 أنا هو الشخص الذي فعل هذا 1422 01:39:42,530 --> 01:39:45,710 عندما رأيت كوري وايز في أوبورن رأيت في عينيه 1423 01:39:45,840 --> 01:39:48,280 المعاناة التي مر بها 1424 01:39:48,650 --> 01:39:52,200 أن تعرف أن رجلا عانى 13 سنة من حياته في السجن 1425 01:39:52,300 --> 01:39:54,520 من أجل شيء لم يقم به 1426 01:39:54,620 --> 01:39:59,620 أن تعرف أن كل هؤلاء الأولاد تم إعتقالهم بسبب شيء لم يقوموا به 1427 01:40:00,680 --> 01:40:02,220 هل تريد أن تعرف شيئا؟ 1428 01:40:02,420 --> 01:40:06,480 فعلت كل ما بوسعي لأتقدم و أعترف بالحقيقة 1429 01:40:06,670 --> 01:40:10,000 وصلت إلى مرحلة أنه إذا لم يفعل الناس شيئا 1430 01:40:10,100 --> 01:40:12,360 أو إذا لم يفعلوا الشيء الصحيح 1431 01:40:12,460 --> 01:40:15,170 فليس بوسعي عمل أي شيء آخر 1432 01:40:20,340 --> 01:40:21,680 عندما أسمع هذا 1433 01:40:24,020 --> 01:40:27,830 بعد كل التجارب و المحن التي مررت بها 1434 01:40:30,580 --> 01:40:32,520 العراك 1435 01:40:33,600 --> 01:40:35,430 والهجمات المباغته 1436 01:40:36,850 --> 01:40:38,720 و الطعن 1437 01:40:41,390 --> 01:40:44,630 و كل الحمل الغير مرغوب فيه 1438 01:40:47,080 --> 01:40:49,630 جعلني أشعر بشعور جيد 1439 01:40:50,600 --> 01:40:55,240 بدأ مكتب مورجنثاو عملية إعادة نظر مرهقة في القضية 1440 01:40:55,300 --> 01:40:57,030 و قاموا بإستخراج الملفات القديمة 1441 01:40:57,130 --> 01:41:00,740 و وجدوا عينة الحيوانات المنوية الغير معروف صاحبها من قضية الإغتصاب 1442 01:41:01,250 --> 01:41:02,760 و تطابقت مع رايس 1443 01:41:04,020 --> 01:41:05,780 ثم بدأوا التحقيق مع رايس 1444 01:41:06,170 --> 01:41:08,410 رايس يتدخل بعد 13 سنه 1445 01:41:08,440 --> 01:41:13,510 و حالا يقوم بإعطاء تفاصيل يتضح أنها صحيحة و دقيقة لم تعلم عنها الشرطة 1446 01:41:13,610 --> 01:41:18,460 وصف الضحية بأنها كانت تلبس بنطلون ضيق أسود و قميص أبيض 1447 01:41:18,590 --> 01:41:20,880 هذا الذي كانت تلبسه الأنسة ميلي 1448 01:41:21,030 --> 01:41:22,710 و يخبرهم عن المسجل الصغير 1449 01:41:22,930 --> 01:41:28,070 و يتضح أنها بالفعل كانت تهرول بمسجل صغير و لم يعلم أحد لأنه لم يوجد في مسرح الجريمة 1450 01:41:28,170 --> 01:41:30,140 و شرح كيف أنه قام بخلع خذائها 1451 01:41:31,340 --> 01:41:33,290 عندما وصلت الشرطة لمسرح الجريمة 1452 01:41:33,370 --> 01:41:40,390 وجدوا فردة من الحذاء في موقع و الفردة الأخرى في موقع آخر 1453 01:41:40,630 --> 01:41:46,120 تحدث عن أخذ مفاتيحها و محاولته معرفة عنوانها و بعد ذلك قيامه برمي المفاتيح 1454 01:41:46,220 --> 01:41:50,200 هذا يشرح معضلة أين كانت مفاتيحها لأن منزلها كان مقفل 1455 01:41:50,230 --> 01:41:55,580 هذه التفاصيل جعلت أكثر دارسي القضية إجتهادا يجدون صعوبة 1456 01:41:55,680 --> 01:42:00,690 في أن يصنفونها كمعلومات مختلقة 1457 01:42:00,790 --> 01:42:06,150 لا يوجد مجال للشك أن رايس كان يعلم ما حدث فعلا 1458 01:42:06,250 --> 01:42:08,930 و حمضه النووي كان موجود في مسرح الجريمة 1459 01:42:09,030 --> 01:42:14,160 و طريقة قيامه بهذه الجريمة كان متلائم مع جرائم أخرى إقترفها 1460 01:42:14,260 --> 01:42:17,500 أنه من البديهي أن رايس كان يعطي إفادة دقيقة 1461 01:42:19,340 --> 01:42:24,040 ماريلاند 1462 01:42:25,180 --> 01:42:29,560 كنت أعمل في الفترة الثالة و كانت من الثامنة حتى السادسة والنصف صباحا 1463 01:42:30,620 --> 01:42:31,990 و صلت للمنزل 1464 01:42:32,210 --> 01:42:34,690 و خرجت من الإستحمام و كنت على وشك مشاهدة سبورت سنتر 1465 01:42:34,950 --> 01:42:38,880 واتصلت إبنة عمي و قالت: ترون ترون غير إلى سي أن أن 1466 01:42:39,080 --> 01:42:41,890 و قلت ماذا هناك؟ قلت: لقد أنكشفت الحقيقة الحقيقة إنكشفت 1467 01:42:41,920 --> 01:42:43,700 الحقيقة إنكشفت؟ مالذي تتحدثين عنه؟ 1468 01:42:43,800 --> 01:42:48,020 قضيتك! شخص ما فعلها قال الحقيقة و إعترف 1469 01:42:48,120 --> 01:42:50,640 و أنا أقول: هل أنت جادة؟ هل أنت جادة؟ 1470 01:42:50,660 --> 01:42:52,360 و بدأت بالبكاء 1471 01:42:56,470 --> 01:42:58,360 إتصل إبني يوم السبت 1472 01:42:58,460 --> 01:43:00,740 و قلت له أريدك أن تجلس 1473 01:43:00,840 --> 01:43:02,390 لدي أخبار لك 1474 01:43:02,790 --> 01:43:05,220 و قال: ماهي الأخبار التي لديك؟ 1475 01:43:05,320 --> 01:43:06,940 أحضر كرسيا و أجلس و سوف أخبرك 1476 01:43:07,040 --> 01:43:09,840 قال : لقد وجدوا الشخص الذي فعلها 1477 01:43:09,940 --> 01:43:10,970 وقلت ماذا؟ 1478 01:43:11,840 --> 01:43:15,920 وقال: نعم وجدوا الشخص الذي عمل قضيتك 1479 01:43:16,650 --> 01:43:20,720 وقلت (استخدمت لغة غير مناسبه) أغرب عن وجهي 1480 01:43:21,600 --> 01:43:26,260 وقال: لا من جد لقد وجدوا الشخص وسوف تكون في المنزل قريبا 1481 01:43:26,360 --> 01:43:28,370 و أنا قلت حسنا أيا كان 1482 01:43:28,470 --> 01:43:31,390 هو الوحيد الذي لديه أمل و أنا قلت سأكلمك لاحقا 1483 01:43:33,800 --> 01:43:35,750 بدأت تمطر في الخارج 1484 01:43:36,320 --> 01:43:38,120 و أنا أنظر من خلال النافذة 1485 01:43:39,350 --> 01:43:42,390 و قلت: اللعنه! هل حقا وجدوا هذا الشخص؟ 1486 01:43:43,370 --> 01:43:46,020 و فكرت في هذا الشيء ثم بدأت بالبكاء 1487 01:43:52,990 --> 01:43:55,580 ديسيمبر 2002 1488 01:43:56,080 --> 01:44:00,120 لماذا نحن هنا؟ من أجل خماسي المنتزه المركزي 1489 01:44:00,220 --> 01:44:02,850 في الثلج! خماسي المنتزه المركزي 1490 01:44:02,950 --> 01:44:06,060 كان هناك إلتماس من محامي الدفاع لإسقاط التهم 1491 01:44:06,160 --> 01:44:07,820 على أساس أنه تم إكتشاف أدلة جديدة 1492 01:44:07,920 --> 01:44:11,390 و لم يقل مورجنثاو فقط ان هذه الأدلة الجديدة 1493 01:44:12,110 --> 01:44:14,580 كانت على الأرجح ستؤدي إلى حكم مختلف 1494 01:44:14,680 --> 01:44:16,820 قال لي و قال لأخرين 1495 01:44:17,660 --> 01:44:21,440 لو عرفنا في ذلك الوقت ما نعرفه الآن 1496 01:44:21,650 --> 01:44:25,010 لما قمنا بإدانة هؤلاء الأشخاص 1497 01:44:26,700 --> 01:44:32,970 ثقتي في روبيرت مورجنثاو كبيرة إلى درجة أنني لا أختلف مع قراراته 1498 01:44:33,070 --> 01:44:34,500 هذه هي الخطوة الأولى 1499 01:44:34,570 --> 01:44:40,160 الرد القادم من مكتب النائب العام هو الإعتراف او الموافقة 1500 01:44:40,260 --> 01:44:43,320 على طلبنا بإلغاء الأحكام 1501 01:44:43,440 --> 01:44:46,440 على القاضي أن يصدر حكما رسميا في هذا الصدد 1502 01:44:46,880 --> 01:44:50,300 نتوقع ان يصدر هذا الحكم فورا 1503 01:44:51,860 --> 01:44:57,960 أريد أن أشارك معكم تصريحا من مكتب النائب العام روبيرت مورجينثاو 1504 01:44:59,380 --> 01:45:04,860 قال المكتب أن المقارنة بين الإفادات يكشف تناقضات مثيرة للقلق 1505 01:45:05,410 --> 01:45:09,530 الوقائع التي إعطيت من قبل المتهمين الخمسة تختلف عن بعضها البعض 1506 01:45:09,660 --> 01:45:14,020 في تقريبا كل التفاصيل الدقيقة التي تتعلق بكل الجوانب الرئيسية للجريمة 1507 01:45:14,600 --> 01:45:19,690 من بدأ الهجوم من طرح الضحية أرضا من نزع ملابسها من ضربها 1508 01:45:19,790 --> 01:45:24,140 من مسكها من إغتصبها ماهو السلاح المستخدم خلال الإعتداء 1509 01:45:24,280 --> 01:45:27,230 و متى وقع الهجوم خلال تسلسل الأحداث 1510 01:45:27,680 --> 01:45:32,430 و بعض ما ذكروه كان بكل بساطة متناقض مع إقامة الحقائق 1511 01:45:32,820 --> 01:45:36,740 الآن هذا عار شنيع 1512 01:45:37,300 --> 01:45:39,610 ديسيمبر 19 2002 1513 01:45:40,050 --> 01:45:43,970 لدي طلب الآن بالنيابة عن كل المتهمين 1514 01:45:44,070 --> 01:45:50,890 كوري وايز و يوسف سلام و كيفين ريتشاردسون و رايموند سانتانا و أنترون ماكراي 1515 01:45:50,990 --> 01:45:54,940 أن يتم إلغا كل التهم الموجهة ضدهم بمجملها 1516 01:45:55,260 --> 01:45:56,530 الإلتماس موافق عليه 1517 01:45:57,420 --> 01:46:00,550 أتمنى للجميع عيد ميلاد مجيد وسنة جديدة سعيدة 1518 01:46:05,400 --> 01:46:08,000 القاضي المسؤول عن مراجعة قضية مهرولة المنتزه المركزي 1519 01:46:08,100 --> 01:46:09,670 حكم خلال الساعة الماضية 1520 01:46:09,700 --> 01:46:13,510 أن التهم الموجهة للشبان الخمسة يجب أن تلغى 1521 01:46:13,560 --> 01:46:18,380 أنه تراجع مذهل لواحدة من أكثر قضايا الإجرام إثارة للجدل في تاريخ المدينة 1522 01:46:20,820 --> 01:46:22,860 كانت هذه أهضل فدية 1523 01:46:23,610 --> 01:46:24,440 أعذروني 1524 01:46:24,940 --> 01:46:27,050 أفضل هدية عيد ميلاد على الإطلاق 1525 01:46:27,120 --> 01:46:30,020 و كنت أنا و أمي نحضن بعضنا في شقتنا 1526 01:46:30,120 --> 01:46:32,170 كان يبدوا للأبد 1527 01:46:34,880 --> 01:46:36,850 كان يوما جميلا 1528 01:46:39,300 --> 01:46:40,950 و ما زال كذلك 1529 01:46:42,640 --> 01:46:46,850 كنت دائما أشاهد صورا لأمي تمشي و هي ترتدي قميص يوسف بريء 1530 01:46:47,480 --> 01:46:51,360 و عندما أسقطوا كل التهم 1531 01:46:51,650 --> 01:46:56,170 فتحت معطفها و كانت ترتدي قميص يوسف بريء 1532 01:46:56,250 --> 01:46:58,700 و بدت على محياها هذه الإبتسامة الكبيرة 1533 01:46:58,760 --> 01:47:00,730 كأنها تقول ليس فقط أنا أخبرتكم بذلك 1534 01:47:00,830 --> 01:47:03,740 و لكن أنا سعيدة جدا اليوم 1535 01:47:05,580 --> 01:47:08,750 أربعة من الخماسي الآن خرجوا, قاموا بقضاء فترات سجن طويلة 1536 01:47:08,810 --> 01:47:12,550 و لكن رايموند سانتانا ما زال خلف القضبان على خلفية حكم غير متعلق 1537 01:47:12,650 --> 01:47:15,150 و لكن طول المدة التي يقضيها بسبب قضية مخدرات 1538 01:47:15,290 --> 01:47:17,670 بنيت على أساس أنه مجرم سابق 1539 01:47:17,770 --> 01:47:19,780 في قضية مهرولة المنتزه المركزي 1540 01:47:19,880 --> 01:47:22,760 لذلك محامين قريبين من القضية و يمثلون الخمسة أخبروني 1541 01:47:22,850 --> 01:47:28,500 أنهم سيعترضون على هذا و سيحاولون أن يطلقوا سراح رايموند سانتانا إلى منزله قبل أعياد الميلاد 1542 01:47:29,420 --> 01:47:30,810 كان إحتفال 1543 01:47:30,900 --> 01:47:34,540 كل الرجال كانوا يقفزون و يصرخون و يهتفون 1544 01:47:34,640 --> 01:47:37,980 ستذهب للبيت إنتهى كل شيء ستذهب للمنزل 1545 01:47:39,070 --> 01:47:42,270 قال لي شرطي السجن يوجد الكثير من الأشخاص في الخارج 1546 01:47:42,400 --> 01:47:46,490 هل تريد أن تخرج من الخلف؟ سأحضر لك سيارة و تخرج من الخلف 1547 01:47:46,590 --> 01:47:50,240 وقلت أنا رجل حر و سأخرج من الأمام 1548 01:47:50,330 --> 01:47:52,190 أفتح هذا الباب هيا بنا 1549 01:47:52,740 --> 01:47:57,330 في خضم سيل من الكاميرات غادر رايموند سانتانا السجن رجلا حر 1550 01:47:57,370 --> 01:47:59,340 مما جعل والده سعيدا جدا 1551 01:47:59,440 --> 01:48:00,870 كنت دائما مؤمن أنه بريء 1552 01:48:00,970 --> 01:48:02,060 من البداية 1553 01:48:03,370 --> 01:48:06,710 مشوا بي مشية المتهمين التي يؤدونها 1554 01:48:06,810 --> 01:48:10,700 و لكن هذه المره كانت مشية رجل حر 1555 01:48:11,070 --> 01:48:13,670 وكان بالتأكيد شيء عظيم أن أمشي خلال هذا 1556 01:48:13,770 --> 01:48:15,740 أرفع رأسي عاليا 1557 01:48:16,380 --> 01:48:18,580 و أقول لقد أخبرتكم أننا برئين 1558 01:48:20,250 --> 01:48:22,000 هذه معجزة 1559 01:48:22,550 --> 01:48:25,180 و دعوني أخبركم عندما كنت في ذلك الفناء 1560 01:48:25,280 --> 01:48:28,810 كنت أقول يجب أن أصلي من أجله 1561 01:48:28,870 --> 01:48:29,920 كثيرا 1562 01:48:30,770 --> 01:48:33,040 قالوا لي أن صلاتك لن تخرجه 1563 01:48:33,280 --> 01:48:34,400 ولكنها أخرجته 1564 01:48:35,040 --> 01:48:37,210 كنت أصلي كثيرا من أجل هذا الفتى و انظر 1565 01:48:39,190 --> 01:48:41,990 كا هذا أسعد يوم في حياتي 1566 01:48:50,120 --> 01:48:52,940 شعرت بالعار من نيويورك في الحقيقة 1567 01:48:53,380 --> 01:48:55,850 و شعرت أيضا بغضب شديد 1568 01:48:56,280 --> 01:49:01,630 لأن براءتهم لم تحصل على نفس الإهتمام الذي حصلت عليها إدانتهم 1569 01:49:02,090 --> 01:49:05,710 الزخم حول محاكمتهم 1570 01:49:07,110 --> 01:49:11,440 لا زالت تطفح على سعادة خبر براءتهم 1571 01:49:12,070 --> 01:49:15,000 كانوا هؤلاء خمسة أولاد 1572 01:49:15,810 --> 01:49:17,800 قمنا بتعذيبهم 1573 01:49:18,500 --> 01:49:20,410 واتهمناهم على نحو كاذب 1574 01:49:20,510 --> 01:49:23,120 و سخرنا منهم في الصحافة 1575 01:49:23,220 --> 01:49:30,680 قمنا بمهاجمتهم و اخترعنا مصطلحات للجرائم المختلقة التي إتهمناهم بها 1576 01:49:31,990 --> 01:49:36,160 و من ثم وضعناهم في السجن و أدناهم على نحو كاذب 1577 01:49:36,300 --> 01:49:39,940 و عندما أظهرت الأدلة أنهم كانوا أبرياء 1578 01:49:40,040 --> 01:49:41,590 و تم إطلاق سراحهم 1579 01:49:43,800 --> 01:49:47,750 قمنا بإعطاء إيماءة متواضعة للعدل 1580 01:49:47,770 --> 01:49:49,870 و تنصلنا من جريمتنا 1581 01:49:50,270 --> 01:49:52,780 كانت قصة أكثر تشويقا 1582 01:49:53,590 --> 01:50:00,050 عندما كانت تدور حول إمرأة بيضاء إغتصبها خمسة أولاد سود 1583 01:50:00,330 --> 01:50:02,790 التغطية في 2002 1584 01:50:03,860 --> 01:50:06,450 كانت أسوأ 1585 01:50:06,860 --> 01:50:08,860 مما حصل في 1989 1586 01:50:09,730 --> 01:50:12,580 مقاومين أكثر للواقع 1587 01:50:14,240 --> 01:50:18,300 و أكثر تعنتا لكوننا أخطأنا 1588 01:50:20,590 --> 01:50:27,160 كلف قسم الشرطة فريقا بقيادة محامي بارز اسمه مايك أرمسترونق 1589 01:50:27,260 --> 01:50:29,930 لمراجعة الذي حصل في قضية المهرولة 1590 01:50:30,030 --> 01:50:34,110 و توصل قسم الشرطة إلى نتيجة أن قسم الشرطة لم يقترف شيئا خطاء 1591 01:50:34,380 --> 01:50:36,600 مع أنه سمح للمجرم الصحيح أن يذهب 1592 01:50:36,700 --> 01:50:39,680 و وضع كما يبدوا الأشخاص الخطأ في السجن 1593 01:50:40,360 --> 01:50:45,140 الذي كان يحدث كان حماية مؤسسية 1594 01:50:47,690 --> 01:50:53,040 صنعت ليندا فارستين إسما كبيرا لنفسها بسبب هذه القضية 1595 01:50:54,220 --> 01:50:58,670 و كان مهما جدا لمهنتها و لسمعتها 1596 01:51:05,900 --> 01:51:10,850 لذلك فلديها الكثير لتخسره اذا قالت: لقد أخطأت في كل شيء 1597 01:51:10,950 --> 01:51:13,310 و قمت بدفع هؤلاء الأولا إلى السجن 1598 01:51:15,030 --> 01:51:18,530 في أي شيء تقوم به في هذه الحياة فأنك ستقترف أخطاء 1599 01:51:19,460 --> 01:51:22,210 و أنت إما تواجه أخطائك او لا تواجهها 1600 01:51:23,250 --> 01:51:26,470 لا أعتقد أن الصحافة قامت بمواجهة أخطائها 1601 01:51:29,740 --> 01:51:33,190 و لا أعتقد أن الشرطة واجهت الحقيقة فيما حصل 1602 01:51:33,380 --> 01:51:37,060 لأن الحقيقة فيما حصل لا يمكن تحمله تقريبا 1603 01:51:37,300 --> 01:51:42,610 بمحاكمة الأشخاص الخطأ في قضية مهرولة المنتزه المركزي 1604 01:51:42,710 --> 01:51:48,660 أستمر ماتياس رايس في الإيذاء و البتر و القتل 1605 01:51:49,340 --> 01:51:52,130 و كان بإمكانهم القبض عليه 1606 01:51:52,150 --> 01:51:55,380 و لكنهم علقوا في الخطأ 1607 01:51:55,920 --> 01:51:58,750 و لا زالوا مطوقين في ذلك الخطأ 1608 01:51:59,710 --> 01:52:01,140 باتريشا مايلي 1609 01:52:04,470 --> 01:52:06,950 أخي و بقية الأولاد 1610 01:52:07,250 --> 01:52:08,920 جميع العائلات 1611 01:52:10,230 --> 01:52:11,640 جميعنا ضحايا 1612 01:52:15,050 --> 01:52:18,430 لا أحد يريد أن يلتفت إلى الأذى 1613 01:52:18,830 --> 01:52:21,590 الرعب الذي و ضعوا عائلتي فيه 1614 01:52:21,760 --> 01:52:23,800 لا أحد يرغب في تحميل المسؤولية 1615 01:52:25,760 --> 01:52:30,950 أريد منا أن نتذكر ما حدث في ذلك اليوم و أن نكون مذعورين من أنفسنا 1616 01:52:31,500 --> 01:52:34,700 لأن ما جرى يعتبر مرآة لمجتمعنا 1617 01:52:35,380 --> 01:52:39,000 و عوضا عن تصوير ما حدث على أنه شيء جميل 1618 01:52:39,100 --> 01:52:42,200 و الأعتقاد أننا يمكن أن نأخذ درسا وبالتي نصبح أناس أفضل 1619 01:52:42,360 --> 01:52:46,090 أعتقد أن ما يجب أن ندركه هو أننا لسنا أناس صالحين 1620 01:52:46,960 --> 01:52:48,530 و غالبا لسنا كذلك 1621 01:52:59,040 --> 01:53:01,100 أنا دائما في المؤخرة 1622 01:53:01,740 --> 01:53:04,620 تلك السنوات التي أخذهوا مني خسرت بسببها الكثير 1623 01:53:05,370 --> 01:53:07,750 و حتى الآن في عمر السادسة و الثلاثين 1624 01:53:07,850 --> 01:53:10,890 حيث ينبغي أن أكون في مستقبل مهني ناضج 1625 01:53:11,220 --> 01:53:13,190 لدي منزل و سيارة و ربما متزوج 1626 01:53:13,900 --> 01:53:15,800 ليس لدي أي من هذه الأشياء 1627 01:53:15,900 --> 01:53:18,890 لذلك لا أعرف كيف أسترجع هذه الأشياء بعد الآن 1628 01:53:19,030 --> 01:53:20,540 لذلك أنا هنا فقط 1629 01:53:22,580 --> 01:53:23,950 خسرت 1630 01:53:24,750 --> 01:53:25,790 شبابي 1631 01:53:26,520 --> 01:53:28,960 خسرت سبع سنوات من حياتي 1632 01:53:31,070 --> 01:53:33,820 خسرت ذلك الإحساس بأن بأن 1633 01:53:34,640 --> 01:53:35,900 تكون شابا 1634 01:53:36,960 --> 01:53:40,430 و إفتقاد الأشياء العادية مثل الذهاب للمدرسة 1635 01:53:41,280 --> 01:53:42,870 و الذهاب إلى حفلات التخرج 1636 01:53:43,050 --> 01:53:46,700 و العيش مثل ولد عادي عمره 14 أو 15 سنه 1637 01:53:53,880 --> 01:53:56,070 تستطيع أن تسامح و لكنك لن تنسى 1638 01:53:57,790 --> 01:54:00,100 لن تنسى ما فقدت 1639 01:54:01,890 --> 01:54:05,450 لا يوجد قدر من المال يستطيع أن يرجع ذلك الوقت 1640 01:54:06,110 --> 01:54:09,850 لا يوجد قدر من المال يستطيع أن يرجع الحياة التي فقدت 1641 01:54:09,950 --> 01:54:13,200 أو الوقت الذي سلب و يرجعه 1642 01:54:13,770 --> 01:54:15,090 لا يوجد 1643 01:54:17,710 --> 01:54:21,740 لم يصبح سهلا العيش كبالغ 1644 01:54:21,840 --> 01:54:22,930 بل أصبح أصعب 1645 01:54:24,430 --> 01:54:31,810 أنه دائما أكثر صعوبة عمل شيء اذا كان هناك فجوة كبيرة في حياتك سلبت منك 1646 01:54:32,310 --> 01:54:36,860 و ليس فقط لأنهم قالوا حسنا سنلغي الأحكام 1647 01:54:36,960 --> 01:54:39,850 معناه أنهم قاموا بإلغاء كل فترة الحبس 1648 01:54:39,950 --> 01:54:42,030 كل فترة الحبس تلك حصلت 1649 01:54:42,130 --> 01:54:45,040 كان واقعا عشناه 1650 01:54:50,800 --> 01:54:52,820 ما زلت أعاني كل يوم 1651 01:54:53,520 --> 01:54:54,720 و لكني إجتزت 1652 01:54:55,270 --> 01:54:57,070 رجعت إلى المنزل و لم أقع في المشاكل 1653 01:54:57,700 --> 01:54:59,370 و عملت منذ فترة عودتي 1654 01:55:00,010 --> 01:55:02,530 دفعت ضرائبي و أعتنيت بأولادي 1655 01:55:04,410 --> 01:55:05,840 و أعمل أفضل ما بوسعي 1656 01:55:06,910 --> 01:55:08,760 أخبرتهم أنني سأجتاز 1657 01:55:09,410 --> 01:55:10,370 أخبرتهم 1658 01:55:11,700 --> 01:55:12,940 الحقيقة بانت 1659 01:55:14,900 --> 01:55:16,070 الحقيقة بانت 1660 01:55:19,110 --> 01:55:28,890 في 1995 أكملت تريشا مايلي ماراثون مدينة نيويورك و عبرت خط النهاية في المنتزه المركزي بالقرب من المكان الذي أعتدي عليها فيه قبل 6 سنوات 1661 01:55:29,180 --> 01:55:38,460 في 2003 كشفت عن إسمها الحقيقي في كتاب أنا مهرولة المنتزه المركزي الذي إحتوى على تفاصيل تعافيها الملفت 1662 01:55:39,320 --> 01:55:51,050 في 2003 بعد سنه من إلغاء أحكامهم قام خماسي المنتزه المركزي برفع دعوى قضائية ضد مدينة نيويورك و أفراد الشرطة و النيابة العامة الذين عملوا من أجل إصدار أحكام ضدهم 1663 01:55:51,840 --> 01:55:57,510 القضية لا تزال دون حل 1664 01:55:58,460 --> 01:56:46,680 تمت الترجمة بواسطة عبدالعزيز الشهري تابعونا على تويتر @aziz1x