1 00:01:09,720 --> 00:01:11,711 Manchmal glaube ich, ich bin verflucht. 2 00:01:12,240 --> 00:01:14,754 Wegen etwas, das vor meiner Geburt passierte. 3 00:01:16,320 --> 00:01:18,675 Vor sehr langer Zeit, gab es diese Familie. 4 00:01:20,160 --> 00:01:22,037 Der Papá war Musiker. 5 00:01:22,880 --> 00:01:25,314 Er und seine Familie sangen, tanzten 6 00:01:25,480 --> 00:01:26,515 und waren glücklich. 7 00:01:27,880 --> 00:01:29,677 Aber er hatte einen Traum: 8 00:01:29,880 --> 00:01:31,552 Für die Welt zu spielen. 9 00:01:34,560 --> 00:01:35,629 Eines Tages 10 00:01:36,840 --> 00:01:38,432 verschwand er mit seiner Gitarre 11 00:01:39,600 --> 00:01:40,794 und kam nie zurück. 12 00:01:49,200 --> 00:01:50,428 Und die Mamá... 13 00:01:50,880 --> 00:01:53,633 Sie hatte keine Zeit, dem Musiker nachzuweinen. 14 00:01:56,280 --> 00:01:59,158 Sie verbannte die Musik aus ihrem Leben 15 00:02:00,120 --> 00:02:02,509 und fand einen Weg, für ihre Tochter zu sorgen. 16 00:02:06,560 --> 00:02:07,788 Sie krempelte die Ärmel hoch 17 00:02:08,280 --> 00:02:09,872 und machte Schuhe. 18 00:02:15,120 --> 00:02:16,872 Es hätten auch Bonbons sein können, 19 00:02:17,480 --> 00:02:19,072 Raketen 20 00:02:19,480 --> 00:02:21,710 oder Unterwäsche für Wrestler. 21 00:02:22,680 --> 00:02:24,079 Aber nein, 22 00:02:24,240 --> 00:02:25,878 sie entschied sich für Schuhe. 23 00:02:28,520 --> 00:02:30,636 Sie lehrte ihre Tochter, wie man Schuhe macht. 24 00:02:32,160 --> 00:02:34,435 Und später, ihren Schwiegersohn. 25 00:02:35,920 --> 00:02:37,876 Auch die Enkelkinder wurden eingespannt. 26 00:02:39,320 --> 00:02:40,753 Mit der Familie 27 00:02:40,880 --> 00:02:42,074 wuchs auch das Geschäft. 28 00:02:44,040 --> 00:02:46,235 Musik hatte die Familie entzweit. 29 00:02:47,400 --> 00:02:49,311 Schuhe hielten sie zusammen. 30 00:02:51,320 --> 00:02:52,389 Diese Frau 31 00:02:53,040 --> 00:02:54,439 war meine Ururgroßmutter, 32 00:02:54,520 --> 00:02:55,430 Mamá Imelda. 33 00:02:56,760 --> 00:02:58,876 Sie starb lange vor meiner Geburt. 34 00:02:59,760 --> 00:03:01,591 Die Familie erzählt ihre Geschichte, 35 00:03:01,760 --> 00:03:03,910 jedes Jahr am Día de Muertos de los Muertos, 36 00:03:04,360 --> 00:03:05,395 dem Tag der Toten. 37 00:03:06,120 --> 00:03:07,269 Ihr kleines Mädchen 38 00:03:07,760 --> 00:03:09,751 ist meine Uroma, Mamá Coco. 39 00:03:10,720 --> 00:03:11,755 Hola, Uroma Coco. 40 00:03:12,800 --> 00:03:14,631 Wie geht es dir, Julio? 41 00:03:15,120 --> 00:03:17,111 Eigentlich heiße ich Miguel. 42 00:03:17,520 --> 00:03:20,956 Uroma Coco erinnert sich nicht mehr so gut. 43 00:03:21,240 --> 00:03:23,071 Trotzdem sprech ich mit ihr. 44 00:03:23,280 --> 00:03:25,111 Ich erzähl ihr ziemlich alles. 45 00:03:25,320 --> 00:03:29,393 Früher rannte ich so. Jetzt so, was viel schneller ist. 46 00:03:29,960 --> 00:03:32,918 Gewonnen hat Wrestling Königin Coco. 47 00:03:34,120 --> 00:03:36,156 Ich hab ein Grübchen auf der Seite, aber nicht auf der. 48 00:03:36,280 --> 00:03:38,271 Grübchen, kein Grübchen. 49 00:03:38,440 --> 00:03:40,510 Miguel, iss auf. 50 00:03:40,640 --> 00:03:42,949 Meine Abuelita ist Uroma Cocos Tochter. 51 00:03:43,280 --> 00:03:46,158 Du bist so ein Spargel, Mijo. Nimm noch ein paar. 52 00:03:46,320 --> 00:03:47,389 Nein, danke. 53 00:03:47,600 --> 00:03:50,558 Ich fragte, ob du mehr Tamales willst. 54 00:03:50,920 --> 00:03:51,989 Gerne? 55 00:03:52,160 --> 00:03:54,230 Ich wusste, du würdest das sagen. 56 00:03:54,920 --> 00:03:57,036 Oma macht alles genau so 57 00:03:57,160 --> 00:03:58,388 wie Ururoma lmelda. 58 00:04:00,960 --> 00:04:01,949 Keine Musik. 59 00:04:08,280 --> 00:04:11,477 Wir sind die einzige Familie in Mexiko, die Musik hasst. 60 00:04:12,400 --> 00:04:13,833 Meine Familie stört das nicht. 61 00:04:14,000 --> 00:04:15,115 Aber ich... 62 00:04:15,320 --> 00:04:17,197 -Sei mittags zurück, Mijo. -Hab dich lieb, Mamá. 63 00:04:18,720 --> 00:04:20,995 Ich bin nicht wie der Rest der Familie. 64 00:04:29,840 --> 00:04:31,671 -Vielen Dank. -Gerne. 65 00:04:39,920 --> 00:04:41,512 Sitz, Platz, 66 00:04:41,880 --> 00:04:43,393 Rolle, Schütteln. 67 00:04:44,520 --> 00:04:45,509 Faustcheck. 68 00:04:46,160 --> 00:04:47,434 Braver Junge, Dante. 69 00:04:51,520 --> 00:04:53,909 Ich sollte Musik nicht lieben. 70 00:04:54,160 --> 00:04:55,354 Ich kann nichts dafür, 71 00:04:56,200 --> 00:04:57,394 er schon. 72 00:04:57,720 --> 00:04:59,870 Ernesto de la Cruz. 73 00:04:59,960 --> 00:05:02,155 Der größte Musiker aller Zeiten. 74 00:05:02,760 --> 00:05:04,478 Genau auf dieser Plaza 75 00:05:04,560 --> 00:05:07,791 begann Ernesto de Ia Cruz‘ Aufstieg 76 00:05:07,960 --> 00:05:09,598 zum beliebtesten 77 00:05:09,800 --> 00:05:11,392 Sänger in der mexikanischen Geschichte. 78 00:05:12,120 --> 00:05:13,075 Er war ein 79 00:05:13,200 --> 00:05:15,839 Nobody aus Santa Cecilia wie ich. 80 00:05:17,400 --> 00:05:19,038 Begann er zu spielen, 81 00:05:19,120 --> 00:05:21,156 flogen ihm die Herzen zu. 82 00:05:22,320 --> 00:05:23,833 Er drehte Filme, 83 00:05:24,560 --> 00:05:26,710 hatte die coolste Gitarre, 84 00:05:26,840 --> 00:05:28,193 konnte fliegen 85 00:05:28,920 --> 00:05:31,150 und schrieb die besten Songs. 86 00:05:31,400 --> 00:05:33,118 Mein Lieblingssong ist... 87 00:05:33,600 --> 00:05:36,319 Denk stets an mich 88 00:05:37,040 --> 00:05:38,712 Muss ich jetzt auch leider geh'n 89 00:05:38,840 --> 00:05:40,398 Denk stets an mich 90 00:05:40,720 --> 00:05:41,948 Wein deshalb keine Trän'n 91 00:05:42,240 --> 00:05:45,869 Denn bin ich dann auch fern von dir trag ich dich in mei'm Herz 92 00:05:46,600 --> 00:05:49,160 Für dich ein kleines Lied dann geht vorbei der Schmerz 93 00:05:49,280 --> 00:05:50,998 Denk stets an mich 94 00:05:51,280 --> 00:05:53,111 Wenn ich weggeh, sei nicht bang 95 00:05:53,200 --> 00:05:54,918 Denk stets an mich 96 00:05:55,040 --> 00:05:56,758 Und der Gitarre traurig Klang 97 00:05:57,200 --> 00:06:01,273 Sagt, dass ich nur so sein kann bei dir allabendlich 98 00:06:01,960 --> 00:06:05,316 Bis in mei'm Arm du wieder liegst 99 00:06:05,840 --> 00:06:07,831 Erlebte ein Traumleben. 100 00:06:12,440 --> 00:06:13,919 Bis 1942. 101 00:06:16,120 --> 00:06:17,473 Als er erschlagen wurde 102 00:06:17,560 --> 00:06:18,834 von einer riesigen Glocke. 103 00:06:20,000 --> 00:06:22,036 Ich will so sein wie er. 104 00:06:28,440 --> 00:06:30,556 Manchmal seh ich de la Cruz an 105 00:06:30,800 --> 00:06:32,438 und habe das Gefühl, 106 00:06:32,520 --> 00:06:34,272 dass uns etwas verbindet. 107 00:06:34,840 --> 00:06:36,717 Wenn er Musik machen konnte, 108 00:06:37,480 --> 00:06:39,596 schaff ich das irgendwann auch. 109 00:06:40,640 --> 00:06:42,358 Wäre da nicht meine Familie. 110 00:06:45,120 --> 00:06:47,315 Putz die Schuhe und erzähl keine Story. 111 00:06:49,480 --> 00:06:51,914 Ich kann mit keinem darüber sprechen. 112 00:06:52,920 --> 00:06:55,639 Wär ich du, sagte ich zu meiner Familie: 113 00:06:55,720 --> 00:06:57,358 "Hey, ich bin Musiker. 114 00:06:57,520 --> 00:06:58,509 Lebt damit." 115 00:06:58,600 --> 00:07:00,079 Das könnte ich nie. 116 00:07:00,520 --> 00:07:02,033 Du bist doch Musiker. 117 00:07:02,480 --> 00:07:05,711 Ich weiß nicht. Ich meine, ich spiele nur für mich. 118 00:07:06,360 --> 00:07:10,672 Wurde de Ia Cruz der Beste, indem er sein Können versteckte? 119 00:07:11,040 --> 00:07:13,873 Er spazierte hier auf die Plaza 120 00:07:14,200 --> 00:07:15,952 und spielte einfach drauflos. 121 00:07:16,280 --> 00:07:17,793 Für heute Nacht. 122 00:07:18,240 --> 00:07:20,754 Der Talentwettbewerb zum Día de Muertos. 123 00:07:21,040 --> 00:07:23,474 Du willst wie dein Held sein? Dann meld dich an. 124 00:07:24,440 --> 00:07:25,759 Meine Familie würde ausrasten. 125 00:07:26,560 --> 00:07:28,835 Wenn du Angst davor hast, 126 00:07:29,160 --> 00:07:30,513 putz weiter Schuhe. 127 00:07:31,960 --> 00:07:33,678 Was sagte de Ia Cruz immer? 128 00:07:34,200 --> 00:07:35,679 Nutze deinen Augenblick? 129 00:07:37,120 --> 00:07:38,189 Lass mal hören. 130 00:07:41,080 --> 00:07:42,115 Ich bin dein Publikum. 131 00:07:54,200 --> 00:07:54,996 Was treibst du hier? 132 00:07:56,440 --> 00:07:57,839 Lass meinen Enkel in Ruhe. 133 00:07:58,120 --> 00:08:00,031 Er putzt Schuhe. 134 00:08:00,720 --> 00:08:03,280 Ich kenn deine Tricks, Mariachi. Was hat er dir erzählt? 135 00:08:03,400 --> 00:08:04,799 Er zeigte mir seine Gitarre. 136 00:08:04,960 --> 00:08:06,075 Schäm dich. 137 00:08:06,920 --> 00:08:11,789 Mein Enkel ist ein süßes, kleines Engelchen, ein echtes Schätzchen. 138 00:08:13,320 --> 00:08:14,469 Er will nichts von deiner Musik. 139 00:08:14,760 --> 00:08:16,512 Finger weg von ihm. 140 00:08:19,960 --> 00:08:23,430 Mein armer Kleiner. Alles gut, Mijo. 141 00:08:25,640 --> 00:08:27,790 Du hast hier nichts zu suchen. 142 00:08:27,960 --> 00:08:31,077 Ab nach Hause. Sofort. 143 00:08:41,680 --> 00:08:43,159 Wie oft haben wir es dir gesagt? 144 00:08:43,240 --> 00:08:45,196 Die Plaza wimmelt voller Mariachis. 145 00:08:45,360 --> 00:08:46,759 Ja, Onkel Berto. 146 00:08:47,960 --> 00:08:50,110 Hau ab. Weg mit dir. 147 00:08:50,600 --> 00:08:51,828 Das ist nur Dante. 148 00:08:52,160 --> 00:08:53,991 Gib einem Straßenköter keinen Namen. 149 00:08:54,080 --> 00:08:56,753 Er folgt dir für immer. Hol meinen Schuh. 150 00:09:03,240 --> 00:09:05,879 Ich fand ihn auf der Mariachi Plaza. 151 00:09:07,280 --> 00:09:09,475 Du weißt, was Oma von der Plaza hält. 152 00:09:09,600 --> 00:09:12,160 -Ich putzte nur Schuhe. -Musikerschuhe. 153 00:09:15,120 --> 00:09:16,553 Dort gibt's viele Kunden. 154 00:09:16,640 --> 00:09:20,155 Wenn Oma sagt keine Plaza, dann keine Plaza. 155 00:09:20,360 --> 00:09:22,920 -Was ist mit heute Abend? -Was ist da? 156 00:09:23,040 --> 00:09:25,873 Es gibt einen Talent- wettbewerb. 157 00:09:26,200 --> 00:09:27,155 Ich könnte mich... 158 00:09:27,520 --> 00:09:28,748 Anmelden? 159 00:09:29,360 --> 00:09:30,315 Vielleicht? 160 00:09:30,960 --> 00:09:33,599 Man braucht Talent für einen Talentwettbewerb. 161 00:09:33,840 --> 00:09:35,910 Was ist deines? Schuhe putzen? 162 00:09:37,000 --> 00:09:39,912 Es ist Día de los Muertos. Keiner geht irgendwohin. 163 00:09:40,120 --> 00:09:41,633 Heute geht's um die Familie. 164 00:09:42,240 --> 00:09:43,992 Zur Ofrenda. Auf geht's. 165 00:09:55,000 --> 00:09:56,752 Sieh mich nicht so an. 166 00:09:56,840 --> 00:10:01,675 Es ist die eine Nacht, in der uns unsere Vorfahren besuchen können. 167 00:10:02,000 --> 00:10:05,788 Die Bilder auf der Ofrenda weisen ihren Geistern den Weg. 168 00:10:06,040 --> 00:10:07,678 Das ist sehr wichtig. 169 00:10:07,880 --> 00:10:10,155 Ohne Bild können sie nicht kommen. 170 00:10:10,800 --> 00:10:12,313 Wir haben Essen gekocht. 171 00:10:12,400 --> 00:10:15,039 Alles, was sie zu Lebzeiten mochten. 172 00:10:15,200 --> 00:10:18,192 Nur, um die Familie zusammenzubringen. 173 00:10:18,400 --> 00:10:20,630 Du sollst dich nicht sonst wo 174 00:10:20,720 --> 00:10:23,154 herumtreiben. Wo willst du hin? 175 00:10:23,400 --> 00:10:24,719 Ich dachte, wir sind fertig. 176 00:10:25,920 --> 00:10:29,469 Teil dieser Familie zu sein bedeutet, für sie da zu sein. 177 00:10:29,800 --> 00:10:30,949 Ich will nicht, 178 00:10:31,040 --> 00:10:33,270 -dass du endest wie... -Wie Uroma Cocos Papá? 179 00:10:33,760 --> 00:10:35,352 Erwähne niemals diesen Mann. 180 00:10:35,440 --> 00:10:37,158 -Besser, er bleibt vergessen. -Aber du hast doch... 181 00:10:37,880 --> 00:10:39,393 Ich hab nur... 182 00:10:41,760 --> 00:10:43,557 Papá ist zu Hause? 183 00:10:44,640 --> 00:10:46,392 Beruhige dich. 184 00:10:46,480 --> 00:10:48,038 Papá kommt nach Hause? 185 00:10:48,120 --> 00:10:50,315 Nein, Mamá. Schon gut. 186 00:10:50,440 --> 00:10:51,714 Ich bin da. 187 00:10:52,720 --> 00:10:54,073 Wer sind Sie? 188 00:10:55,600 --> 00:10:56,919 Ruh dich aus. 189 00:10:57,760 --> 00:11:00,991 Ich bin streng zu dir, weil ich mir Sorgen mache, Miguel. 190 00:11:06,240 --> 00:11:08,071 Was machen wir nur mit dem Jungen? 191 00:11:10,080 --> 00:11:12,992 Du hast recht. Genau das braucht er. 192 00:11:37,600 --> 00:11:38,953 Rein mit dir. 193 00:11:39,120 --> 00:11:40,792 Los, Dante. Beeil dich. 194 00:11:42,320 --> 00:11:45,630 Ich krieg noch Ärger wegen dir. Man könnte mich hören. 195 00:11:50,480 --> 00:11:52,436 Wenn's nur jemand wollte. 196 00:11:53,720 --> 00:11:54,948 Außer dir. 197 00:11:58,960 --> 00:11:59,995 Perfekt. 198 00:12:33,760 --> 00:12:35,830 Ich muss einfach singen. Und spielen. 199 00:12:36,600 --> 00:12:39,194 Die Musik ist nicht nur in mir. 200 00:12:39,360 --> 00:12:41,191 Ich bin Musik. 201 00:12:42,600 --> 00:12:44,238 Wenn ich am Leben verzweifle, 202 00:12:44,360 --> 00:12:45,588 spiel ich Gitarre. 203 00:12:46,840 --> 00:12:48,319 Der Rest der Welt 204 00:12:48,400 --> 00:12:50,550 folgt den Regeln, aber ich 205 00:12:50,640 --> 00:12:52,039 folge meinem Herzen. 206 00:12:53,520 --> 00:12:54,589 Kennst du das Gefühl, 207 00:12:54,680 --> 00:12:58,150 als läge ein Lied in der Luft und man spielt es nur für dich? 208 00:13:02,200 --> 00:13:05,431 Gefühlt so nah 209 00:13:05,760 --> 00:13:09,196 Streck dich aus und du hast es 210 00:13:10,280 --> 00:13:13,113 Mir war nicht klar, welche Sehnsucht 211 00:13:13,200 --> 00:13:16,112 ich hab, doch ist's wahr 212 00:13:17,320 --> 00:13:18,673 Verlier nicht den Glauben. 213 00:13:19,760 --> 00:13:21,193 Er wird nie auf mich hören. 214 00:13:21,400 --> 00:13:22,992 Er hört auf die Musik. 215 00:13:23,600 --> 00:13:26,797 Einzig ein Lied, einzig ein Lied 216 00:13:26,880 --> 00:13:29,599 spricht die Sprache die Herzen verstehen. 217 00:13:33,840 --> 00:13:36,593 Unterschätze niemals die Macht der Musik. 218 00:13:41,160 --> 00:13:44,436 Aber mein Vater, er wird es niemals erlauben. 219 00:13:44,520 --> 00:13:46,272 Ich bin's leid, um Erlaubnis zu fragen. 220 00:13:46,480 --> 00:13:49,278 Erkennst du deinen Augenblick, lass ihn nicht verstreichen. 221 00:13:49,800 --> 00:13:51,074 Nutze ihn. 222 00:13:52,760 --> 00:13:55,558 Wie schafften Sie es, Ihren Augenblick zu nutzen? 223 00:13:57,240 --> 00:14:01,552 Ich glaubte an meinen Traum. Den kriegt man nicht geschenkt. 224 00:14:01,920 --> 00:14:04,354 Ich erfüllte mir diesen Traum. 225 00:14:04,480 --> 00:14:07,358 Halte daran fest und er wird wahr. 226 00:14:12,360 --> 00:14:13,793 Kein Verstecken mehr. 227 00:14:14,280 --> 00:14:15,633 Ich nutze meinen Augenblick. 228 00:14:17,080 --> 00:14:19,958 Ich spiele auf der Mariachi Plaza um mein Leben. 229 00:14:23,840 --> 00:14:26,479 Día de los Muertos hat begonnen. 230 00:14:28,800 --> 00:14:30,438 Der Weg muss erkennbar sein. 231 00:14:30,560 --> 00:14:33,074 Die Blüten führen die Ahnen zu uns. 232 00:14:33,160 --> 00:14:35,037 Sie sollen sich nicht verlaufen. 233 00:14:41,760 --> 00:14:43,193 Wo soll der Tisch hin? 234 00:14:43,400 --> 00:14:44,753 In den Hof. 235 00:14:45,000 --> 00:14:46,752 Bei der Küche? 236 00:14:47,160 --> 00:14:48,115 Neben den anderen. 237 00:14:51,160 --> 00:14:52,878 Runter da. 238 00:14:54,200 --> 00:14:55,155 Nichts. 239 00:14:58,040 --> 00:15:00,076 Deine Oma hatte eine wirklich 240 00:15:00,480 --> 00:15:02,118 wunderbare Idee. 241 00:15:02,480 --> 00:15:04,948 Wir sind uns einig. Du fängst bei uns 242 00:15:05,120 --> 00:15:06,599 in der Werkstatt an. 243 00:15:07,680 --> 00:15:08,954 Kein Schuhputzen mehr. 244 00:15:09,120 --> 00:15:12,078 Du machst welche, täglich nach der Schule. 245 00:15:12,720 --> 00:15:17,316 Unser Miguelito führt die Familientradition ft. 246 00:15:17,680 --> 00:15:22,515 Und das am Día de los Muertos. Deine Ahnen werden stolz sein. 247 00:15:22,840 --> 00:15:26,355 Du fertigst Sandalen an wie deine Tante Victia. 248 00:15:26,520 --> 00:15:28,988 Und Budapester wie dein Uropa Julio. 249 00:15:29,680 --> 00:15:31,671 Was, wenn ich nicht gut bin im Schuhe machen? 250 00:15:33,160 --> 00:15:35,230 Deine Familie führt dich. 251 00:15:36,080 --> 00:15:37,672 Du bist ein Rivera. 252 00:15:38,120 --> 00:15:40,509 Und ein Rivera ist... 253 00:15:41,520 --> 00:15:44,034 Ein Schuhmacher. Durch und durch. 254 00:15:44,200 --> 00:15:45,997 Das ist mein Junge. 255 00:15:46,680 --> 00:15:48,671 Berto, köpf die gute Flasche. 256 00:16:02,440 --> 00:16:03,555 Nein, Dante. 257 00:16:29,160 --> 00:16:30,354 De Ia Cruz‘ 258 00:16:30,520 --> 00:16:31,635 Gitarre? 259 00:16:36,160 --> 00:16:39,835 Uroma Coco, ist dein Papá Ernesto de Ia Cruz? 260 00:16:54,680 --> 00:16:56,159 Er ist es. 261 00:16:56,440 --> 00:16:57,953 Ich weiß, wer mein Ururopa war. 262 00:16:58,520 --> 00:16:59,919 Komm da runter. 263 00:17:00,280 --> 00:17:02,271 Cocos Vater war Ernesto de Ia Cruz. 264 00:17:02,680 --> 00:17:03,954 Was redest du da? 265 00:17:04,640 --> 00:17:06,278 Ich werde Musiker. 266 00:17:08,120 --> 00:17:09,553 Was soll das? Du hast 267 00:17:10,120 --> 00:17:11,678 Geheimnisse v deiner Familie? 268 00:17:12,080 --> 00:17:13,513 Das liegt an der Plaza. 269 00:17:13,600 --> 00:17:15,113 Den Kopf voller Hirngespinste. 270 00:17:15,560 --> 00:17:18,791 Das ist kein Hirngespinst. Dieser Mann war Ernesto de Ia Cruz. 271 00:17:18,880 --> 00:17:20,791 Der größte Musiker aller Zeiten. 272 00:17:20,920 --> 00:17:22,592 Wir wissen nichts über diesen Mann. 273 00:17:22,800 --> 00:17:26,110 Wer er auch war, erließ seine Familie im Stich. 274 00:17:26,280 --> 00:17:27,713 Das ist keine Zukunft für meinen Sohn. 275 00:17:27,880 --> 00:17:30,394 Aber Papá, du sagtest, meine Familie führt mich. 276 00:17:30,720 --> 00:17:32,790 De Ia Cruz ist meine Familie. 277 00:17:32,960 --> 00:17:34,439 Ich muss Musik machen. 278 00:17:34,800 --> 00:17:36,836 Niemals. Seine Musik war ein Fluch. 279 00:17:37,080 --> 00:17:38,798 Ich werde das nicht zulassen. 280 00:17:38,920 --> 00:17:40,399 Darf ich kurz... 281 00:17:40,800 --> 00:17:43,360 Du gehchst deiner Familie. Schluss mit der Musik. 282 00:17:43,720 --> 00:17:46,109 -Lasst mich was vspielen. -Diskussion beendet. 283 00:17:48,320 --> 00:17:50,629 Willst du enden wie er? Vergessen? 284 00:17:50,960 --> 00:17:53,155 Verbannt von der Familien-Ofrenda? 285 00:17:53,560 --> 00:17:55,278 Ich pfeif auf die blöde Ofrenda. 286 00:18:05,360 --> 00:18:07,191 Keine Gitarre. 287 00:18:07,320 --> 00:18:08,673 Keine Musik. 288 00:18:12,360 --> 00:18:16,114 Komm, dir geht's besser nach dem Familienessen. 289 00:18:16,520 --> 00:18:18,192 Ich will diese Familie nicht. 290 00:18:39,480 --> 00:18:42,153 Ich will auf der Plaza spielen wie de Ia Cruz. 291 00:18:42,240 --> 00:18:43,389 Kann ich mich noch anmelden? 292 00:18:43,520 --> 00:18:44,635 Hast du ein Instrument? 293 00:18:45,680 --> 00:18:47,352 Vielleicht leiht mir jemand eine Gitarre. 294 00:18:47,760 --> 00:18:49,557 Alle Musiker haben ihr eigenes Instrument. 295 00:18:49,680 --> 00:18:50,874 Besorg dir eine Gitarre 296 00:18:51,200 --> 00:18:52,349 und ich setz dich auf die Liste. 297 00:18:55,320 --> 00:18:57,914 -Leihen Sie mir Ihre Gitarre? -Tut mir leid. 298 00:18:58,480 --> 00:18:59,993 Habt ihr noch ‘ne Gitarre? 299 00:19:01,240 --> 00:19:03,231 Ich brauch ‘ne Gitarre. Nur ganz kurz. 300 00:19:03,320 --> 00:19:04,958 Hau ab, Kleiner. 301 00:19:18,040 --> 00:19:21,919 Ururopa, was soll ich tun? 302 00:19:24,800 --> 00:19:26,279 NUTZE DEINEN AUGENBLICK 303 00:20:01,320 --> 00:20:03,595 Dante, aus. Sei still. 304 00:20:25,680 --> 00:20:27,159 Tut mir Ieid. 305 00:21:03,440 --> 00:21:04,668 Señor de Ia Cruz, 306 00:21:06,000 --> 00:21:07,479 nicht böse sein. 307 00:21:08,120 --> 00:21:10,680 Ich bin Miguel, Ihr Ururenkel. 308 00:21:11,520 --> 00:21:13,397 Ich muss die mal ausleihen. 309 00:21:16,360 --> 00:21:19,079 Unsere Familie denkt, Musik ist ein Fluch. 310 00:21:19,320 --> 00:21:22,153 Keiner von ihnen versteht mich, aber Sie bestimmt. 311 00:21:22,880 --> 00:21:25,110 Sie würden sagen: "Folge deinem Herzen. 312 00:21:25,360 --> 00:21:26,713 Nutze deinen Augenblick". 313 00:21:28,960 --> 00:21:31,030 Wenn es okay ist für Sie, 314 00:21:31,120 --> 00:21:33,714 spiele ich auf der Plaza. Wie Sie. 315 00:21:42,400 --> 00:21:43,799 Die Gitarre ist weg. 316 00:21:44,720 --> 00:21:46,597 Jemand stahl de Ia Cruz‘ Gitarre. 317 00:21:46,920 --> 00:21:48,911 Das Fenster ist kaputt. 318 00:21:53,800 --> 00:21:55,074 Na schön, wer ist da? 319 00:21:55,480 --> 00:21:57,277 Es tut mir Ieid. So ist das nicht. 320 00:21:57,400 --> 00:21:58,628 De Ia Cruz ist mein... 321 00:22:00,600 --> 00:22:01,953 Hier ist niemand. 322 00:22:19,960 --> 00:22:21,075 Komm nach Hause. 323 00:22:22,760 --> 00:22:23,909 Wo steckst du, Miguel? 324 00:22:27,920 --> 00:22:30,229 Mein Kleiner, alles okay? 325 00:22:30,440 --> 00:22:31,634 Komm, ich helf dir. 326 00:22:33,240 --> 00:22:34,593 Danke. Ich... 327 00:22:45,120 --> 00:22:46,155 Unerhört. 328 00:23:07,960 --> 00:23:10,110 Wie groß sie schon ist. 329 00:23:15,680 --> 00:23:18,513 Du kannst mich sehen? Warte. 330 00:23:18,760 --> 00:23:20,193 Was ist hier los? 331 00:23:23,880 --> 00:23:25,154 Tut mir Ieid. 332 00:23:31,160 --> 00:23:34,675 Du bist hier? Hier? Und kannst uns sehen? 333 00:23:37,320 --> 00:23:38,514 Woher kennen wir uns? 334 00:23:39,000 --> 00:23:40,149 Wir sind deine Familie. 335 00:23:43,200 --> 00:23:44,349 Tante Rosita? 336 00:23:47,680 --> 00:23:48,669 Uropa Julio? 337 00:23:50,440 --> 00:23:51,759 Tante Victoria? 338 00:23:52,200 --> 00:23:54,509 Er sieht nicht richtig tot aus. 339 00:23:55,240 --> 00:23:57,276 Ganz lebendig aber auch nicht. 340 00:23:57,440 --> 00:24:00,034 Wir brauchen lmelda. Sie weiß, was zu tun ist. 341 00:24:01,840 --> 00:24:05,276 Es geht um lmelda. Man lässt sie nicht rüber. 342 00:24:05,800 --> 00:24:07,279 -Sie hängt fest. -Auf der anderen Seite. 343 00:24:07,840 --> 00:24:09,990 Onkel Oscar? Onkel Felipe? 344 00:24:12,880 --> 00:24:15,269 Ich hab das Gefühl, es hat mir dir zu tun. 345 00:24:15,440 --> 00:24:17,431 Wenn Imelda nicht zu uns kommen kann... 346 00:24:17,640 --> 00:24:18,868 Dann müssen wir zu ihr. 347 00:24:35,320 --> 00:24:37,550 Komm, Miguel. Keine Angst. 348 00:24:53,720 --> 00:24:55,233 Warte auf mich. 349 00:24:57,720 --> 00:25:02,032 Bleib schön bei Fuß. Wir wissen nicht, wo... 350 00:25:22,760 --> 00:25:24,398 Das ist kein Traum. 351 00:25:24,600 --> 00:25:26,238 Ihr seid wirklich da. 352 00:25:26,360 --> 00:25:28,112 -Hattest du Zweifel? -Weiß nicht. 353 00:25:28,280 --> 00:25:32,273 Ich dachte, Erwachsene denken sich das für Kinder aus. 354 00:25:32,560 --> 00:25:33,879 Wie Vitamine. 355 00:25:33,960 --> 00:25:35,518 Vitamine gibt es. 356 00:25:35,760 --> 00:25:37,273 Das glaub ich jetzt sogar. 357 00:25:38,200 --> 00:25:41,237 Mija, man starrt Leute nicht so an. 358 00:25:49,480 --> 00:25:50,629 Sind das 359 00:25:50,880 --> 00:25:51,790 Alebrijes? 360 00:25:52,720 --> 00:25:56,110 -Das sind... -Echte Alebrijes. Geisterwesen. 361 00:25:56,480 --> 00:25:57,993 Sie führen Seelen auf ihrer Reise. 362 00:25:58,160 --> 00:25:59,957 Achtung. Ihre Caquitas sind überall. 363 00:26:00,520 --> 00:26:02,590 Willkommen zurück im Land der Toten. 364 00:26:02,800 --> 00:26:04,199 Bitte die Gaben bereithalten 365 00:26:04,480 --> 00:26:05,515 zum Wiedereintritt. 366 00:26:05,600 --> 00:26:07,636 Willkommen zurück. Haben Sie etwas zu verzollen? 367 00:26:07,800 --> 00:26:09,233 Churros, von meiner Familie. 368 00:26:09,480 --> 00:26:11,311 Wunderbar. Nächster. 369 00:26:11,480 --> 00:26:13,948 Bei Reiseproblemen hilft 370 00:26:14,040 --> 00:26:16,156 die Abteilung für Familienzusammenführung 371 00:26:16,240 --> 00:26:17,309 gerne weiter. 372 00:26:17,440 --> 00:26:18,668 Nächste Familie, bitte. 373 00:26:22,680 --> 00:26:24,989 Da ist die Ofrenda Ihres Sohnes. 374 00:26:25,240 --> 00:26:26,514 Einen schönen Besuch. 375 00:26:27,640 --> 00:26:30,632 Rückreise vor Sonnenaufgang. Angenehmen Besuch. 376 00:26:30,840 --> 00:26:31,829 Nächster. 377 00:26:33,000 --> 00:26:36,549 Ihr Bild steht bei Ihrem Zahnarzt. Angenehmen Besuch. 378 00:26:40,840 --> 00:26:42,876 Ja, ich bin es. Frida Kahlo. 379 00:26:43,080 --> 00:26:44,513 Das Scannen sparen wir uns. 380 00:26:44,800 --> 00:26:48,190 Ich steh auf so vielen Ofrendas, das überfordert nur Ihr Blinkie-Dingens. 381 00:26:51,200 --> 00:26:53,111 Anscheinend hat niemand Ihr Foto aufgestellt, 382 00:26:53,720 --> 00:26:54,675 Frida. 383 00:26:54,800 --> 00:26:58,634 Als ich sagte, ich sei Frida, eben, war das gelogen. 384 00:26:58,880 --> 00:27:00,154 Ich entschuldige mich dafür. 385 00:27:00,320 --> 00:27:03,312 Kein Foto auf einer Ofrenda, kein Gang über die Brücke. 386 00:27:03,920 --> 00:27:06,514 Ich flitz da schnell rüber. Sie werden es gar nicht bemerken. 387 00:27:15,560 --> 00:27:19,109 So gut wie da. Noch‘n Stück. 388 00:27:26,400 --> 00:27:27,799 Na schön, was soll's. 389 00:27:28,120 --> 00:27:29,712 Blöde Blumenbrücke. 390 00:27:30,560 --> 00:27:33,472 Was ich wohl täte, wenn keiner mein Foto aufstellte? 391 00:27:33,560 --> 00:27:35,755 Nächster. Los, Mijo. Wir sind dran. 392 00:27:36,080 --> 00:27:38,071 Willkommen zurück, Amigos. 393 00:27:38,440 --> 00:27:41,352 -Etwas zu verzollen? -Das haben wir tatsächlich, ja. 394 00:27:50,920 --> 00:27:55,596 Aufruf für Marta Gonzales-Ramos. Bitte melden Sie sich auf Ebene 7. 395 00:28:05,400 --> 00:28:06,992 Ich vermisse meine Nase. 396 00:28:08,200 --> 00:28:09,792 ABTEILUNG FÜR FAMILIENZUSAMMENFÜHRUNG 397 00:28:16,360 --> 00:28:19,909 Helfen Sie uns. Wir müssen zu Dutzenden Ofrendas. 398 00:28:20,120 --> 00:28:23,510 Sicher nicht zur Familie deiner Exfrau am Día de Muertos. 399 00:28:23,840 --> 00:28:26,274 Ich will Ihren Vorgesetzten sprechen. 400 00:28:26,480 --> 00:28:29,153 Tut mir leid, Señora, keiner hat Ihr Foto aufgestellt. 401 00:28:29,360 --> 00:28:33,592 Meine Familie stellt immer mein Foto auf die Ofrenda. 402 00:28:33,840 --> 00:28:36,274 Diese Teufelskiste lügt. 403 00:28:40,120 --> 00:28:43,112 Meine Familie. Die lassen mich nicht über die Brücke. 404 00:28:43,360 --> 00:28:47,638 Sagt der Frau und ihrer Kiste, dass mein Foto auf der Ofrenda steht. 405 00:28:48,640 --> 00:28:51,200 Wir kamen nicht bis zur Ofrenda. 406 00:28:51,800 --> 00:28:53,597 -Was? -Wir trafen auf... 407 00:29:01,760 --> 00:29:03,796 Was wird hier gespielt? 408 00:29:04,040 --> 00:29:05,837 Sind Sie die Riveras? 409 00:29:08,240 --> 00:29:09,673 Sie sind verflucht. 410 00:29:10,680 --> 00:29:12,875 Am Día de los Muertos beschenkt man die Toten. 411 00:29:12,960 --> 00:29:14,552 Man bestiehlt sie nicht. 412 00:29:14,720 --> 00:29:16,836 Ich hab die Gitarre nicht gestohlen. 413 00:29:17,320 --> 00:29:19,914 Sie gehörte meinem Ururopa. Er hatte sie mir geschenkt. 414 00:29:20,720 --> 00:29:25,350 Kein Wort über diesen Musiker. Er ist tot für diese Familie. 415 00:29:25,840 --> 00:29:26,989 Ihr seid alle tot. 416 00:29:28,040 --> 00:29:30,634 Verzeihung. Wessen Alebrije ist das? 417 00:29:30,720 --> 00:29:31,835 Das ist Dante. 418 00:29:31,920 --> 00:29:33,990 Er sieht nicht aus wie ein Alebrije. 419 00:29:34,160 --> 00:29:35,513 Nur wie ein alter Hund. 420 00:29:35,680 --> 00:29:37,830 Oder so ‘ne Wurst, die man vor‘s Fenster legt. 421 00:29:38,040 --> 00:29:41,555 Was er auch ist, ich bin... furchtbar allergisch. 422 00:29:41,720 --> 00:29:43,392 Aber Dante hat keine Haare. 423 00:29:43,560 --> 00:29:46,233 Und ich keine Nase und trotzdem ist es so. 424 00:29:48,120 --> 00:29:51,032 Nichts davon erklärt, warum ich nicht rüberkam. 425 00:29:54,280 --> 00:29:56,714 Du hast mein Foto von der Ofrenda genommen? 426 00:29:56,920 --> 00:29:58,876 -Nur aus Versehen. -Wie schicken wir ihn zurück? 427 00:30:00,240 --> 00:30:04,074 Da das Familiensache ist, braucht es zur Aufhebung des Fluchs 428 00:30:04,160 --> 00:30:06,754 -den Segen der Familie. -Das war's? 429 00:30:06,920 --> 00:30:10,833 Lass dir den Segen geben und alles sollte so sein wie vorher. 430 00:30:10,960 --> 00:30:12,678 Du brauchst ihn bis Sonnenaufgang. 431 00:30:12,960 --> 00:30:14,678 Was passiert bei Sonnenaufgang? 432 00:30:15,240 --> 00:30:16,468 Deine Hand. 433 00:30:22,920 --> 00:30:24,512 Kein Grund, ohnmächtig zu werden. 434 00:30:25,240 --> 00:30:27,470 Keine Sorge. Deine Familie ist hier. 435 00:30:27,720 --> 00:30:29,392 Du kannst den Segen gleich hier holen. 436 00:30:36,120 --> 00:30:37,917 Sie sehen den Lebenden an und sagen seinen Namen. 437 00:30:40,960 --> 00:30:43,520 Und jetzt: “Ich gebe dir meinen Segen." 438 00:30:43,600 --> 00:30:45,158 Ich gebe dir meinen Segen. 439 00:30:48,200 --> 00:30:50,794 Meinen Segen, nach Hause zu gehen, 440 00:30:51,360 --> 00:30:54,670 mein Foto zurückzustellen auf die Ofrenda 441 00:30:54,920 --> 00:30:56,558 und keine Musik mehr. 442 00:30:56,920 --> 00:30:58,876 Das kann sie nicht tun. 443 00:30:59,080 --> 00:31:01,674 Technisch gesehen, kann sie Bedingungen hinzufügen. 444 00:31:03,280 --> 00:31:04,474 Sie geben 445 00:31:04,920 --> 00:31:06,433 das Blütenblatt Miguel. 446 00:31:18,880 --> 00:31:19,995 Keine Skelette. 447 00:31:24,440 --> 00:31:25,953 Mariachi Plaza, ich komme. 448 00:31:30,880 --> 00:31:32,996 Zwei Sekunden und du brichst dein Versprechen. 449 00:31:33,320 --> 00:31:36,357 Wie unfair. Das ist mein Leben, du hattest deins. 450 00:31:37,040 --> 00:31:39,076 Uropa Julio, ich erbitte deinen Segen. 451 00:31:39,960 --> 00:31:42,110 Tante Rosita? Oscar? 452 00:31:42,480 --> 00:31:44,471 FeHpe? Tante Victoria? 453 00:31:45,160 --> 00:31:46,593 Mach es nicht schwerer. 454 00:31:46,680 --> 00:31:49,035 Du kehrst auf meine Weise zurück oder gar nicht. 455 00:31:49,480 --> 00:31:51,118 Hasst du Musik so sehr? 456 00:31:51,320 --> 00:31:53,834 Du wirst nicht denselben Weg gehen wie er. 457 00:31:56,840 --> 00:31:58,796 Denselben Weg wie er. 458 00:31:59,680 --> 00:32:00,999 Er ist auch Familie. 459 00:32:01,160 --> 00:32:03,958 -Hör auf deine Ururoma. -Sie will nur das Beste. 460 00:32:04,160 --> 00:32:05,149 Sei vernünftig. 461 00:32:06,360 --> 00:32:09,989 Ich muss mal auf die Toilette. Bin gleich zurück. 462 00:32:11,880 --> 00:32:14,348 Sollen wir ihm sagen, dass es keine Toiletten gibt im Land der Toten? 463 00:32:27,720 --> 00:32:28,835 Auf geht's. 464 00:32:29,040 --> 00:32:31,349 Hier sucht eine Familie nach einem lebenden Jungen. 465 00:32:31,560 --> 00:32:34,028 Will ich Musiker werden, brauch ich den Segen eines Musikers. 466 00:32:34,240 --> 00:32:36,037 Wir müssen meinen Ururopa finden. 467 00:32:36,800 --> 00:32:38,028 Augenblick, Muchacho. 468 00:32:42,200 --> 00:32:43,474 Ich hab ihn gefunden. 469 00:32:55,400 --> 00:32:59,757 Ruhestörung, Fluchtversuch, Falschen einer Augenbraue. 470 00:33:00,080 --> 00:33:02,230 Das ist illegal? Äußerst illegal. 471 00:33:02,400 --> 00:33:04,391 Reißen Sie sich zusammen, Amigo. 472 00:33:04,560 --> 00:33:08,951 Amigo? Das ist schön zu hören, weil für mich 473 00:33:09,120 --> 00:33:12,590 der Día de Muertos nicht gut läuft und ich einen 474 00:33:12,760 --> 00:33:14,034 Amigo gebrauchen kann. 475 00:33:14,280 --> 00:33:16,635 Und Amigos helfen ihren Amigos. 476 00:33:17,760 --> 00:33:20,877 Bringen Sie mich zur Brücke und es wird sich für Sie lohnen. 477 00:33:21,400 --> 00:33:23,755 Sie mögen de Ia Cruz? Wir kennen uns schon ewig. 478 00:33:23,960 --> 00:33:25,598 Ich besorg Ihnen Plätze für sein 479 00:33:25,760 --> 00:33:27,079 Sonnenaufgangs-Spektakel. 480 00:33:27,440 --> 00:33:29,396 Ich bring Sie backstage. Sie können ihn treffen. 481 00:33:29,680 --> 00:33:31,159 Und Sie lassen mich über die Brücke. 482 00:33:31,360 --> 00:33:32,475 Ich sollte Sie einsperren 483 00:33:32,600 --> 00:33:34,989 für den Rest des Tages. Aber es ist Schichtende 484 00:33:35,280 --> 00:33:37,475 und ich will meine Familie besuchen. 485 00:33:37,680 --> 00:33:39,910 Also gibt's nur ‘ne Verwarnung. 486 00:33:41,600 --> 00:33:43,352 Krieg ich mein Kostüm zurück? 487 00:33:45,760 --> 00:33:47,398 Toller Amigo. 488 00:33:51,880 --> 00:33:53,393 Kennen Sie wirklich de Ia Cruz? 489 00:33:53,480 --> 00:33:56,074 Wer will das... Du lebst. 490 00:33:56,600 --> 00:33:57,794 Klar leb ich. 491 00:33:57,880 --> 00:33:59,950 Um zurück zu kommen ins Land der Lebenden, 492 00:34:00,040 --> 00:34:01,393 brauch ich de Ia Cruz‘ Segen. 493 00:34:01,600 --> 00:34:02,953 Das ist voll abgefahren. 494 00:34:03,040 --> 00:34:04,234 Er ist mein Ururopa. 495 00:34:04,760 --> 00:34:06,830 Dein Ur... Was? 496 00:34:09,800 --> 00:34:11,233 Warte, warte, warte. 497 00:34:18,400 --> 00:34:20,391 Du gehst zurück ins Land der Lebenden. 498 00:34:20,480 --> 00:34:21,435 Wohl 499 00:34:21,520 --> 00:34:22,748 nicht so ‘ne gute... 500 00:34:23,320 --> 00:34:25,117 Ich helf dir und du mir. 501 00:34:25,320 --> 00:34:27,993 Wir helfen einander. Am wichtigsten: Du kannst mir helfen. 502 00:34:28,680 --> 00:34:29,749 Héctor. 503 00:34:29,840 --> 00:34:30,955 Schön. 504 00:34:36,120 --> 00:34:37,348 Warte, Kumpel. 505 00:34:45,640 --> 00:34:47,756 Am Ende bringt er sich noch um. 506 00:34:47,840 --> 00:34:50,832 Ich brauch meinen Geistführer, Pepita. 507 00:35:03,560 --> 00:35:05,232 Wo ist Miguels Blütenblatt? 508 00:35:05,480 --> 00:35:08,199 Hier. Braver Alebrije. 509 00:35:21,440 --> 00:35:24,034 Halt still. Augen hoch. 510 00:35:24,520 --> 00:35:25,794 Hoch. 511 00:35:27,920 --> 00:35:29,717 Da ein bisschen. 512 00:35:31,640 --> 00:35:32,868 Die Braue. 513 00:35:36,120 --> 00:35:37,439 Sowas von tot. 514 00:35:38,480 --> 00:35:39,708 Hör zu. 515 00:35:39,800 --> 00:35:41,631 Hier lauft alles über Erinnerungen. 516 00:35:41,800 --> 00:35:44,917 Erinnert man sich an dich, wird dein Foto aufgestellt und du darfst 517 00:35:45,000 --> 00:35:48,595 über die Brücke zu den Lebenden am Día de Muertos. Nur ich nicht. 518 00:35:48,720 --> 00:35:50,312 Du darfst nicht rüber? 519 00:35:50,400 --> 00:35:51,833 Niemand stellte je mein Foto auf. 520 00:35:52,040 --> 00:35:53,553 Du kannst das ändern. 521 00:35:54,240 --> 00:35:55,468 Das bist du? 522 00:35:55,720 --> 00:35:56,948 Hübscher Kerl, was? 523 00:35:58,160 --> 00:36:02,199 Du bringst mich zu meinem Ururopa und dafür stell ich dein Foto 524 00:36:02,400 --> 00:36:05,949 -zu Hause auf? -Cleveres Kerlchen. Geniale Idee. 525 00:36:06,400 --> 00:36:08,914 Problem: An de Ia Cruz ist schwer ranzukommen. 526 00:36:09,080 --> 00:36:11,640 Und ich muss bald über die Brücke. Heute Nacht. 527 00:36:11,720 --> 00:36:12,914 Sind noch andere Familienmitglieder hier? 528 00:36:13,000 --> 00:36:14,319 Jemand 529 00:36:14,560 --> 00:36:15,595 erreichbareres? 530 00:36:17,680 --> 00:36:20,513 Verkohl mich nicht. Da ist sicher mehr Familie. 531 00:36:20,600 --> 00:36:21,828 Nur de Ia Cruz. 532 00:36:22,000 --> 00:36:24,275 Hilfst du mir nicht, such ich ihn selbst. 533 00:36:27,000 --> 00:36:29,230 Na schön. Ich bring dich zu deinem Ururopa. 534 00:36:31,440 --> 00:36:34,273 Das wird nicht einfach. Er ist vielbeschäftigt. 535 00:36:34,640 --> 00:36:35,755 Was treibst du da? 536 00:36:36,040 --> 00:36:38,600 Ich laufe wie ein Skelett. Um nicht aufzufallen. 537 00:36:38,800 --> 00:36:40,313 Skelette laufen nicht so. 538 00:36:40,480 --> 00:36:42,357 -Du läufst so. -Tu ich nicht. 539 00:36:43,400 --> 00:36:44,435 Hör auf. 540 00:36:45,800 --> 00:36:48,439 Ernesto de Ia Cruz‘ Sonnenaufgangs-Spektakel. 541 00:36:48,720 --> 00:36:49,789 Hammer. 542 00:36:50,240 --> 00:36:51,832 Jedes Jahr macht dein Ururopa 543 00:36:52,040 --> 00:36:54,554 diese blöde Show zum Abschluss des Día de Muertos. 544 00:36:55,000 --> 00:36:56,479 Und du bringst uns rein. 545 00:36:57,720 --> 00:36:59,073 Du hast Tickets. 546 00:36:59,640 --> 00:37:02,438 Das war gelogen. Entschuldige. 547 00:37:03,040 --> 00:37:04,996 Bleib cool. Ich bring dich ja zu ihm. 548 00:37:05,280 --> 00:37:07,874 -Wie? -Zufällig weiß ich, wo er probt. 549 00:37:24,320 --> 00:37:26,197 Du hast besser mein Kleid dabei. 550 00:37:36,560 --> 00:37:37,879 Ich hab es verloren. 551 00:37:38,440 --> 00:37:39,509 Ich wusste es. 552 00:37:39,600 --> 00:37:41,830 Ich muss 40 Tänzer einkleiden. 553 00:37:48,200 --> 00:37:49,519 Wir haben hier nichts verloren. 554 00:38:04,920 --> 00:38:06,990 Nein, Dante. BeiFuß. 555 00:38:15,960 --> 00:38:17,712 Du. Wie kommst du hier rein? 556 00:38:17,800 --> 00:38:18,789 Ich folgte... 557 00:38:20,240 --> 00:38:21,912 Der mächtige Xolo Hund. 558 00:38:22,320 --> 00:38:24,709 Führer wandelnder Geister. 559 00:38:25,800 --> 00:38:27,916 Wessen Geist hast du zu mir geführt? 560 00:38:28,120 --> 00:38:30,429 Er ist eher kein Geistführer. 561 00:38:31,400 --> 00:38:34,198 Die Alebrijes dieser Welt nehmen viele Formen an. 562 00:38:34,360 --> 00:38:37,193 Sie sind so mysteriös wie mächtig. 563 00:38:43,400 --> 00:38:46,676 Oder er ist nur ein Hund. Komm, ich brauche deine Augen. 564 00:38:48,040 --> 00:38:50,031 Du bist das Publikum. 565 00:38:50,760 --> 00:38:52,159 Dunkelheit. 566 00:38:52,480 --> 00:38:56,234 Und aus der Dunkelheit eine riesige Papaya. 567 00:38:57,800 --> 00:38:59,119 Tänzer schlüpfen 568 00:38:59,360 --> 00:39:01,749 aus der Papaya und die Tänzer 569 00:39:02,160 --> 00:39:03,149 sind alle ich. 570 00:39:05,000 --> 00:39:08,549 Sie trinken von der Milch ihrer Mutter, die ein Kaktus ist. 571 00:39:08,840 --> 00:39:10,910 Aber auch ich. Und ihre Milch 572 00:39:11,160 --> 00:39:14,311 ist keine Milch, sondern Tränen. 573 00:39:15,720 --> 00:39:16,789 Zu überraschend? 574 00:39:17,160 --> 00:39:20,835 Ich finde es genau richtig überraschend. 575 00:39:21,120 --> 00:39:23,873 Gut wäre ein wenig Musik. In etwa... 576 00:39:27,440 --> 00:39:28,793 Und dann... 577 00:39:34,440 --> 00:39:36,431 Dazu ein Meer aus Flammen. 578 00:39:38,080 --> 00:39:39,308 Flammen, wohin man sieht. 579 00:39:39,600 --> 00:39:41,033 Inspirierend. 580 00:39:41,600 --> 00:39:44,034 Du hast den Geist eines Künstlers. 581 00:39:45,720 --> 00:39:47,950 Tänzer ab, Musik verstummt, Lichter aus. 582 00:39:48,520 --> 00:39:51,353 Ernesto de Ia Cruz kommt auf die Bühne. 583 00:39:56,640 --> 00:39:59,154 Er singt ein paar Lieder, die Sonne geht auf, alle jubeln... 584 00:39:59,360 --> 00:40:01,635 Entschuldigung. Wo ist der echte de Ia Cruz? 585 00:40:01,720 --> 00:40:03,676 Ernesto hält nichts von Proben. 586 00:40:04,000 --> 00:40:06,468 Er ist zu busy mit seiner schicken Party 587 00:40:06,680 --> 00:40:07,829 auf seinem Turm. 588 00:40:11,520 --> 00:40:15,308 Lauf nicht einfach weg. Und belästige nicht die Promis. 589 00:40:15,480 --> 00:40:17,391 Du sagtest, mein Ururopa wäre hier. 590 00:40:17,640 --> 00:40:20,108 Er ist am Ende der Stadt und schmeißt ‘ne fette Party. 591 00:40:20,360 --> 00:40:22,828 Faulpelz. Wer schwänzt seine eigene Probe? 592 00:40:23,000 --> 00:40:25,673 Wenn ihr gute Freunde seid, wieso bist du nicht eingeladen? 593 00:40:25,840 --> 00:40:28,638 Er ist dein Ururopa. Wieso bist du nicht eingeladen? 594 00:40:28,920 --> 00:40:31,434 Hey, Gustavo. Weißt du von dieser Party? 595 00:40:31,840 --> 00:40:32,989 Das Mega-Event. 596 00:40:33,240 --> 00:40:36,994 Ohne Gästelisten-Eintrag kommst du nicht rein, Würstchen. 597 00:40:37,280 --> 00:40:39,271 Das ist das Würstchen. 598 00:40:40,200 --> 00:40:41,428 Sehr lustig, Jungs. 599 00:40:43,040 --> 00:40:44,758 Er ist eine Berühmtheit. 600 00:40:44,920 --> 00:40:47,036 Frag ihn, wie er starb. 601 00:40:47,240 --> 00:40:48,514 Ich will nicht darüber sprechen. 602 00:40:48,680 --> 00:40:51,478 Er erstickte an einer Wurst. 603 00:40:54,080 --> 00:40:55,115 Ich bin nicht erstickt. 604 00:40:55,280 --> 00:40:57,191 Es war ‘ne Vergiftung. Riesenunterschied. 605 00:40:58,800 --> 00:41:00,279 Darum mag ich keine Musiker. 606 00:41:00,360 --> 00:41:01,873 Ein Haufen Idioten. 607 00:41:02,560 --> 00:41:04,357 -Ich bin auch Musiker. -Ach ja? 608 00:41:05,000 --> 00:41:06,956 Wenn ihr zu Ernesto wollt, 609 00:41:07,040 --> 00:41:10,032 es gibt einen Musikwettbewerb auf der Plaza de Ia Cruz. 610 00:41:10,600 --> 00:41:12,636 Der Gewinner spielt auf der Party. 611 00:41:15,480 --> 00:41:16,959 Du bist irre, wenn... 612 00:41:17,160 --> 00:41:19,151 Ich brauche den Segen meines Ururopas. 613 00:41:19,680 --> 00:41:21,033 Wo gibt's ‘ne Gitarre? 614 00:41:23,400 --> 00:41:24,719 Ich kenn da jemand. 615 00:41:36,600 --> 00:41:39,512 Hast du ihn gefunden, Pepita? Den Jungen? 616 00:41:41,200 --> 00:41:43,236 Ein Abdruck. Ein Rivera-Stiefel. 617 00:41:43,800 --> 00:41:45,518 -Größe 37. -Einhalb. 618 00:41:45,680 --> 00:41:47,318 Plattfuß. Miguel. 619 00:41:57,720 --> 00:41:59,392 Warum zum Henker willst du Musiker werden? 620 00:41:59,480 --> 00:42:01,152 Mein Ururopa war Musiker. 621 00:42:01,520 --> 00:42:04,432 Der sich zeitlebens zum Affen machte vor fremden Menschen. 622 00:42:05,640 --> 00:42:06,868 Nein, danke. 623 00:42:07,040 --> 00:42:08,268 Was weißt du schon? 624 00:42:09,280 --> 00:42:11,111 Ist es noch weit bis zur Gitarre? 625 00:42:11,440 --> 00:42:12,555 Wir sind fast da. 626 00:42:17,600 --> 00:42:18,953 Runter, Kleiner. 627 00:42:28,120 --> 00:42:29,473 Cousin Héctor. 628 00:42:30,040 --> 00:42:31,155 Na, ihr? 629 00:42:31,720 --> 00:42:33,472 Onkel, was geht? 630 00:42:33,640 --> 00:42:35,392 Gehören die zu deiner Familie? 631 00:42:36,600 --> 00:42:39,797 Irgendwie schon. Wir sind die ohne Fotos oder Ofrendas. 632 00:42:40,000 --> 00:42:42,468 Keine Familie, die man besucht. Fast vergessen. 633 00:42:43,200 --> 00:42:45,475 Wir nennen uns Cousin oder Onkel 634 00:42:45,920 --> 00:42:47,399 oder was auch immer. 635 00:42:52,720 --> 00:42:53,835 Tante Chelo. 636 00:42:58,120 --> 00:43:00,395 Lasst mir was übrig. Ist Chicharrón da? 637 00:43:00,560 --> 00:43:01,834 In der Hütte. 638 00:43:01,920 --> 00:43:04,229 Ich weiß nicht, ob er Lust auf Besuch hat. 639 00:43:05,160 --> 00:43:07,310 Wer freut sich nicht auf Cousin Héctor? 640 00:43:16,680 --> 00:43:18,432 Buenas noches, Chicharrón. 641 00:43:18,600 --> 00:43:20,556 Ich will deine Visage nicht sehen. 642 00:43:21,200 --> 00:43:22,838 Komm schon. Es ist Día de Muertos. 643 00:43:23,160 --> 00:43:24,559 Ich hab was für dich. 644 00:43:24,720 --> 00:43:26,039 -Verzieh dich. -Gerne. 645 00:43:26,840 --> 00:43:29,149 Nur, ich und mein Freund, Miguel... 646 00:43:30,320 --> 00:43:32,151 Wir brauchen deine Gitarre. 647 00:43:32,360 --> 00:43:33,873 Meine Gitarre? 648 00:43:34,040 --> 00:43:36,315 Meine heißgeliebte Gitarre? 649 00:43:36,520 --> 00:43:37,748 Du kriegst sie zurück. 650 00:43:38,040 --> 00:43:40,156 Wie du's versprochen hast mit meinem Van? 651 00:43:40,520 --> 00:43:41,794 Dem Kühlschrank? 652 00:43:42,120 --> 00:43:43,712 Die Servietten? 653 00:43:43,880 --> 00:43:45,472 Dem Lasso, meinem Oberschenkel? 654 00:43:46,000 --> 00:43:47,911 -Nicht dieses Mal. -Wo ist mein Knochen? 655 00:43:53,480 --> 00:43:54,799 Ich löse mich auf. 656 00:43:55,720 --> 00:44:00,953 Ich spüre es. Ich kann sie eh nicht mehr spielen. 657 00:44:04,520 --> 00:44:06,715 Spiel mir was. 658 00:44:07,320 --> 00:44:10,471 Ich spiele nicht mehr. Sie ist für den Jungen. 659 00:44:11,160 --> 00:44:14,516 Wenn du sie willst, musst du sie dir verdienen. 660 00:44:17,360 --> 00:44:18,873 Nur für dich, Amigo. 661 00:44:21,760 --> 00:44:23,034 Wünsche? 662 00:44:24,720 --> 00:44:26,870 Du weißt, was ich mag. 663 00:44:44,640 --> 00:44:47,757 Die ganze Welt kennt Juanita 664 00:44:49,720 --> 00:44:52,598 Ein Auge grün und eins hellblau 665 00:44:54,600 --> 00:44:56,750 Die Zähne schief 666 00:44:57,080 --> 00:44:59,036 und ein Doppelkinn 667 00:45:00,400 --> 00:45:02,550 Und die 668 00:45:03,960 --> 00:45:06,952 Ohren, die häng'n irgendwo 669 00:45:07,120 --> 00:45:09,395 -Falscher Text. -Es ist ein Kind da. 670 00:45:09,640 --> 00:45:12,996 Das Haar steht ihr zu Berge 671 00:45:14,560 --> 00:45:17,199 Die Beine zu krumm für 672 00:45:17,280 --> 00:45:18,474 Balance 673 00:45:20,120 --> 00:45:24,272 Ach, wär ich bloß nicht so hässlich 674 00:45:25,920 --> 00:45:31,438 Gäb sie vielleicht mir eine Chance 675 00:45:37,520 --> 00:45:39,715 Das weckt Erinnerungen. 676 00:46:17,040 --> 00:46:18,553 Was ist passiert? 677 00:46:19,360 --> 00:46:20,554 Er wurde vergessen. 678 00:46:21,360 --> 00:46:24,079 Denkt in der Welt der Lebenden keiner mehr an dich, 679 00:46:24,600 --> 00:46:26,511 verschwindest du von unserer. 680 00:46:27,040 --> 00:46:29,270 Wir nennen es den letzten Tod. 681 00:46:30,280 --> 00:46:32,032 Wo ist er hin? 682 00:46:32,360 --> 00:46:33,429 Niemand weiß das. 683 00:46:33,640 --> 00:46:37,474 Ich kenn ihn jetzt und denk an ihn, wenn ich zurück bin. 684 00:46:37,720 --> 00:46:39,039 So lauft das nicht. 685 00:46:40,040 --> 00:46:41,473 Die Erinnerung an uns 686 00:46:41,560 --> 00:46:44,632 wird überliefert von denen, die uns kannten. 687 00:46:45,360 --> 00:46:47,351 Durch die Geschichten über uns. 688 00:46:48,360 --> 00:46:51,477 Es lebt niemand mehr, der Cheechs Geschichten kennt. 689 00:46:54,160 --> 00:46:57,152 Das passiert nun mal. Komm, de Ia Cruzcito, 690 00:46:57,600 --> 00:46:59,113 du musst einen Wettbewerb gewinnen. 691 00:47:11,240 --> 00:47:13,037 Du sagtest, du hasst Musiker. 692 00:47:13,120 --> 00:47:14,633 Dabei warst du selbst einer. 693 00:47:14,760 --> 00:47:17,957 Woher kenn ich wohl deinen Ururopa? Wir machten Musik. 694 00:47:18,080 --> 00:47:19,433 Ich brachte ihm alles bei. 695 00:47:20,080 --> 00:47:21,229 Erzähl doch nichts. 696 00:47:21,440 --> 00:47:23,192 Du hast mit Ernesto de Ia Cruz gespielt, 697 00:47:23,280 --> 00:47:25,077 dem größten Musiker aller Zeiten? 698 00:47:25,920 --> 00:47:26,989 Du Scherzkeks. 699 00:47:27,120 --> 00:47:28,917 Der größten Augenbraue vielleicht. 700 00:47:29,000 --> 00:47:30,797 Aber seine Musik eher weniger. 701 00:47:31,160 --> 00:47:32,798 Du redest Quatsch. 702 00:47:35,520 --> 00:47:37,750 Willkommen auf der Plaza de Ia Cruz. 703 00:47:47,120 --> 00:47:49,111 T-Shirts, Wackelköpfe. 704 00:47:56,200 --> 00:47:58,430 Seid alle willkommen. 705 00:48:01,960 --> 00:48:04,633 Bereit für ein wenig Música? 706 00:48:06,400 --> 00:48:07,674 Es ist ein Wettbewerb. 707 00:48:09,040 --> 00:48:10,268 Der Gewinner spielt 708 00:48:10,360 --> 00:48:13,875 für den Maestro höchstpersönlich, Ernesto de Ia Cruz, 709 00:48:13,960 --> 00:48:15,951 auf seiner Fiesta heute Nacht. 710 00:48:17,080 --> 00:48:18,274 Das ist unser Ticket. 711 00:48:20,680 --> 00:48:23,353 Lasst den Wettbewerb beginnen. 712 00:48:40,000 --> 00:48:41,797 Wie ist der Plan? Was spielst du? 713 00:48:41,880 --> 00:48:43,154 Definitiv Denk stets an mich. 714 00:48:43,600 --> 00:48:46,751 -Das nicht. Nein. -Es ist sein populärstes Lied. 715 00:48:47,200 --> 00:48:48,110 Zu populär. 716 00:48:48,200 --> 00:48:50,395 Denk stets an mich Muss ich jetzt auch leider gehen 717 00:48:50,560 --> 00:48:53,279 -Denk stets an mich -Wein deshalb keine Trän'n 718 00:48:57,880 --> 00:48:59,518 Wie wär's mit Poco Loco? 719 00:48:59,600 --> 00:49:01,033 Ein guter Song. 720 00:49:01,280 --> 00:49:02,315 De Ia Cruzcito? 721 00:49:02,400 --> 00:49:03,594 Bereithalten. 722 00:49:03,680 --> 00:49:05,113 Los Chachalacos, ihr seid dran. 723 00:49:19,960 --> 00:49:21,598 Bist du immer so nervös vor einem Auftritt? 724 00:49:21,720 --> 00:49:24,757 Weiß nicht. Ich trat noch nie auf. 725 00:49:24,920 --> 00:49:26,433 Was? Ich dachte, du bist Musiker. 726 00:49:26,840 --> 00:49:28,751 Bin ich auch. Das werde ich, 727 00:49:29,120 --> 00:49:31,395 -wenn ich gewinne. -Das ist dein Plan? 728 00:49:31,920 --> 00:49:34,480 Du musst gewinnen. Dein Leben hängt davon ab. 729 00:49:34,600 --> 00:49:36,033 Du hast das noch nie gemacht? 730 00:49:36,200 --> 00:49:37,235 Ich geh. 731 00:49:37,320 --> 00:49:39,550 -Nein, ich muss das machen. -Wieso? 732 00:49:39,840 --> 00:49:41,876 Wenn ich nicht rausgehe, 733 00:49:42,080 --> 00:49:43,513 wie kann ich mich dann Musiker nennen? 734 00:49:43,720 --> 00:49:44,869 Warum ist das wichtig? 735 00:49:45,080 --> 00:49:47,230 Ich will Cruz‘ Segen nicht nur so. 736 00:49:47,720 --> 00:49:51,076 Ich will beweisen, dass ich ihn verdiene. 737 00:49:52,600 --> 00:49:54,431 Ein schöner Gedanke. 738 00:49:54,640 --> 00:49:56,517 Leider ein schlechtes Timing. 739 00:50:00,680 --> 00:50:03,194 Du willst auftreten? Dann tritt auf. 740 00:50:03,760 --> 00:50:06,479 Mach dich locker. Schüttel das Lampenfieber weg. 741 00:50:10,920 --> 00:50:11,875 Dein Grito. 742 00:50:11,960 --> 00:50:13,109 Mein Grito? 743 00:50:13,440 --> 00:50:14,919 Schrei. Volles Rohr. 744 00:50:18,800 --> 00:50:21,268 Fühlt sich gut an. Jetzt du. 745 00:50:39,280 --> 00:50:41,111 De Ia Cruzcito, du bist dran. 746 00:50:42,680 --> 00:50:44,636 Sieh mich an. Du schaffst das. 747 00:50:44,960 --> 00:50:46,791 Schnapp sie dir und halt sie fest. 748 00:50:47,640 --> 00:50:49,517 Verzaubere sie. Du hast‘s drauf. 749 00:51:00,720 --> 00:51:02,551 Was macht er? Warum spielt er nicht? 750 00:51:03,480 --> 00:51:05,038 Holt die singenden Hunde. 751 00:51:28,000 --> 00:51:29,752 Der Himmel, ist der blau? 752 00:51:29,840 --> 00:51:31,592 Ay mi amor, ay mi amor 753 00:51:31,840 --> 00:51:33,592 Du sagst mir, er ist rot 754 00:51:33,680 --> 00:51:35,432 Ay mi amor, ay mi amor 755 00:51:35,920 --> 00:51:38,992 Wohin mit meinen Schuhen Ay mi amor, ay mi amor 756 00:51:39,280 --> 00:51:43,512 Du schlägst vor, auf meinen Kopf Ay mi amor, ay mi amor 757 00:51:44,200 --> 00:51:48,193 Du machst mich un poco loco Un poqui-ti-ti-to loco 758 00:51:48,720 --> 00:51:50,073 Verwirrst mich mit den Sätzen 759 00:51:50,320 --> 00:51:52,038 mit Worten und Sprachfetzen 760 00:51:52,200 --> 00:51:54,555 Ich kann mich glücklich schätzen 761 00:51:55,160 --> 00:51:57,116 Ich bin nur un poco 762 00:51:57,320 --> 00:51:59,038 loco 763 00:52:08,800 --> 00:52:10,472 Nicht übel für'n Toten. 764 00:52:10,600 --> 00:52:12,670 Selber nicht übel. 765 00:52:20,120 --> 00:52:21,678 Er ist in der Nähe. Such. 766 00:52:21,880 --> 00:52:23,518 So loco ist kein Drama 767 00:52:23,720 --> 00:52:25,517 Er ist nur un poco gaga 768 00:52:25,720 --> 00:52:27,312 Du kannst nur Unsinn anstell'n 769 00:52:27,560 --> 00:52:29,357 Daran gibt's nichts zu rütteln 770 00:52:29,640 --> 00:52:31,517 Lässt mein'n Cabeza schütteln 771 00:52:32,040 --> 00:52:36,909 Du bist nur un poco loco 772 00:52:45,200 --> 00:52:46,599 Wir suchen ein lebendes Kind. 773 00:52:46,720 --> 00:52:47,709 Um die zwölf. 774 00:52:48,040 --> 00:52:49,758 Habt ihr es gesehen? 775 00:53:04,560 --> 00:53:06,869 Toll gemacht. Ich bin stolz auf dich. 776 00:53:07,040 --> 00:53:08,268 Zugabe,Zugabe. 777 00:53:18,360 --> 00:53:20,430 -Wo willst du hin? -Wir müssen weg. 778 00:53:20,520 --> 00:53:22,715 Was? Bist du irre? Wir gewinnen. 779 00:53:24,080 --> 00:53:25,593 Damas y caballeros, 780 00:53:25,760 --> 00:53:27,637 ich habe eine wichtige Durchsage. 781 00:53:28,200 --> 00:53:31,112 Gesucht wird ein lebender Junge. 782 00:53:31,440 --> 00:53:33,112 Er hört auf den Namen Miguel. 783 00:53:33,280 --> 00:53:36,477 Heute Abend lief er seiner Familie weg. 784 00:53:36,960 --> 00:53:39,633 Sie möchte ihn zurückschicken ins Land der Lebenden. 785 00:53:41,120 --> 00:53:42,838 Du sagtest, de Ia Cruz sei deine einzige Familie. 786 00:53:43,080 --> 00:53:44,877 Der einzige, der dich heimschicken könnte. 787 00:53:45,040 --> 00:53:46,234 Ich hab Familie... 788 00:53:46,320 --> 00:53:48,151 Du hättest mein Foto zurückbringen können. 789 00:53:48,320 --> 00:53:50,629 Aber sie hassen Musik. Ich brauch den Segen eines Musikers. 790 00:53:51,080 --> 00:53:53,230 -Du hast gelogen. -Echt, jetzt? 791 00:53:53,480 --> 00:53:55,436 Sieh mich an. Ich werde vergessen. 792 00:53:55,640 --> 00:53:57,471 Ich weiß nicht, ob ich die Nacht überstehe. 793 00:53:57,600 --> 00:53:59,989 Ich verpass nicht meine Chance, über die Brücke zu gehen, 794 00:54:00,120 --> 00:54:01,269 nur weil du einem 795 00:54:01,360 --> 00:54:03,078 blöden Traum nachhängst. 796 00:54:03,160 --> 00:54:04,229 Er ist nicht blöd. 797 00:54:04,400 --> 00:54:05,389 Ich bring dich zurück. 798 00:54:05,560 --> 00:54:06,993 -Lass mich los. -Bedank dich später. 799 00:54:07,160 --> 00:54:09,628 Du willst nicht helfen. Du denkst nur an dich. 800 00:54:10,600 --> 00:54:13,319 Behalt dein doofes Foto. Lass mich in Ruhe. 801 00:54:17,960 --> 00:54:18,949 Wo bist du? 802 00:54:21,840 --> 00:54:23,558 Es tut mir leid. Komm zurück. 803 00:54:34,040 --> 00:54:35,678 Dante, ruhig. 804 00:54:37,200 --> 00:54:39,634 Nein Dante, hör auf. Er kann mir nicht helfen. 805 00:54:44,160 --> 00:54:45,309 Lass mich in Ruhe. 806 00:54:45,400 --> 00:54:47,550 Du bist kein Geistführer, nur ein doofer Hund. 807 00:54:48,360 --> 00:54:49,713 Verschwinde. 808 00:54:50,080 --> 00:54:51,115 Da ist er. 809 00:54:51,480 --> 00:54:53,038 Dieser lebende Junge. 810 00:55:06,120 --> 00:55:08,236 Dieser Unfug hat jetzt ein Ende. 811 00:55:08,680 --> 00:55:11,319 Ich gebe dir meinen Segen und du gehst nach Hause. 812 00:55:11,400 --> 00:55:12,913 Ich will deinen Segen nicht. 813 00:55:17,600 --> 00:55:19,079 Komm zurück. 814 00:55:27,080 --> 00:55:28,638 Ich versuche, dein Leben zu retten. 815 00:55:28,960 --> 00:55:30,837 -Du ruinierst es. -Was? 816 00:55:31,000 --> 00:55:33,389 Nur die Musik macht mich glücklich. 817 00:55:34,400 --> 00:55:35,628 Und du nimmst sie mir. 818 00:55:36,240 --> 00:55:37,593 Du wirst das nie verstehen. 819 00:55:51,080 --> 00:55:52,638 Ich dachte, du hasst Musik. 820 00:55:53,920 --> 00:55:55,399 Ich liebte sie. 821 00:55:56,280 --> 00:55:57,918 Was für ein Gefühl. 822 00:55:58,560 --> 00:56:01,711 Mein Mann spielte und ich sang. 823 00:56:02,600 --> 00:56:04,591 Das war alles, was zählte. 824 00:56:06,160 --> 00:56:07,798 Mit Coco 825 00:56:08,120 --> 00:56:12,272 gab es auf einmal etwas, das wichtiger war als Musik. 826 00:56:14,120 --> 00:56:16,076 Ich wollte sesshaft werden. 827 00:56:17,080 --> 00:56:19,799 Er wollte für die ganze Welt spielen. 828 00:56:21,080 --> 00:56:24,152 Wir brachten beide ein Opfer, um zu tun, was wir wollten. 829 00:56:24,800 --> 00:56:26,756 Jetzt musst du dich entscheiden. 830 00:56:27,400 --> 00:56:29,595 Ich will keine Seite wählen. 831 00:56:30,120 --> 00:56:31,599 Seid auf meiner Seite. 832 00:56:32,600 --> 00:56:34,397 Das macht eine Familie doch. 833 00:56:34,480 --> 00:56:35,799 Einen unterstützen. 834 00:56:38,120 --> 00:56:39,473 Das werdet ihr nie. 835 00:56:58,400 --> 00:57:00,834 -Viel Vergnügen. -Wie aufregend. 836 00:57:01,960 --> 00:57:03,313 EI Santo. 837 00:57:03,720 --> 00:57:07,838 Ich bin ein Mega-Fan. Dürft ich vielleicht... 838 00:57:17,680 --> 00:57:19,557 Einladung? 839 00:57:19,640 --> 00:57:21,471 Ich bin Ernestos Ururenkel. 840 00:57:33,080 --> 00:57:34,195 Entschuldigung, Señores... 841 00:57:34,720 --> 00:57:36,392 Leute, das ist “Poco Loco". 842 00:57:36,520 --> 00:57:37,999 Du warst fantastisch. 843 00:57:38,080 --> 00:57:39,354 Ihr auch. 844 00:57:39,960 --> 00:57:41,188 Von Musiker zu Musiker. 845 00:57:41,400 --> 00:57:42,719 Tut ihr mir einen Gefallen? 846 00:57:45,480 --> 00:57:46,879 Die Wettbewerbsgewinner. 847 00:57:47,040 --> 00:57:48,871 Glückwunsch. 848 00:58:13,240 --> 00:58:15,276 Viel Spaß auf der Party, kleiner Músico. 849 00:58:31,760 --> 00:58:33,318 Sieh, Ernesto. 850 00:58:41,440 --> 00:58:42,316 Entschuldigung. 851 00:58:51,120 --> 00:58:53,873 Wenn du deinen Augenblick erkennst, lass ihn nicht verstreichen. 852 00:58:54,600 --> 00:58:55,589 Nutze ihn. 853 00:58:56,600 --> 00:58:57,430 Ein weiser... 854 00:59:12,640 --> 00:59:13,868 Wir sind fast da, Dante. 855 00:59:26,680 --> 00:59:29,478 Was sollen wir machen? Es ist hoffnungslos. 856 00:59:29,640 --> 00:59:30,789 Verlier nicht den Glauben. 857 00:59:31,680 --> 00:59:32,999 Er wird nie auf mich hören. 858 00:59:33,360 --> 00:59:35,316 Er hört auf die Musik. 859 01:00:00,720 --> 01:00:03,518 Señoritas y señores, buenas tardes 860 01:00:03,640 --> 01:00:04,914 buenas noches 861 01:00:05,000 --> 01:00:08,834 Buenas tardes, buenas noches señoritas y señores 862 01:00:09,040 --> 01:00:12,032 Heute hier mit euch zu sein macht mir Spaß 863 01:00:12,160 --> 01:00:15,516 Qué alegria Denn Musik ist meine Sprache 864 01:00:15,680 --> 01:00:17,591 und die Welt meine Familia 865 01:00:19,280 --> 01:00:20,633 Denn Musik 866 01:00:20,760 --> 01:00:24,275 ist meine Sprache und die Welt meine Familia 867 01:00:24,920 --> 01:00:28,549 Denn Musik ist meine Sprache und die Welt 868 01:00:28,640 --> 01:00:29,709 meine Familia 869 01:00:31,160 --> 01:00:32,593 Denn Musik ist meine Spra... 870 01:00:44,880 --> 01:00:46,199 Alles okay? 871 01:00:50,840 --> 01:00:53,752 Du bist das. Dieser Junge. 872 01:00:54,000 --> 01:00:55,797 Der aus dem Land der Lebenden. 873 01:00:55,920 --> 01:00:57,911 Sie haben von mir gehört? 874 01:00:58,160 --> 01:01:00,993 Du bist das einzige Gesprächsthema. 875 01:01:01,400 --> 01:01:02,879 Wieso bist du hier? 876 01:01:03,920 --> 01:01:05,399 Ich bin Miguel. 877 01:01:06,080 --> 01:01:07,911 Ihr Ururenkel. 878 01:01:09,160 --> 01:01:11,230 Ich habe einen Ururenkel? 879 01:01:11,840 --> 01:01:13,353 Ich brauch Ihren Segen. 880 01:01:13,680 --> 01:01:16,240 Um nach Hause zu gehen und Musiker zu werden, wie Sie. 881 01:01:17,400 --> 01:01:18,753 Meine Familie 882 01:01:19,720 --> 01:01:21,153 will davon nichts hören. 883 01:01:21,480 --> 01:01:24,552 Ich hoffte, Sie schon. 884 01:01:25,840 --> 01:01:27,114 Mein Junge, 885 01:01:27,320 --> 01:01:30,756 mit einem Talent wie deinem? Wie könnte ich da nicht hören? 886 01:01:34,200 --> 01:01:36,156 Ich habe einen Ururenkel. 887 01:01:42,800 --> 01:01:43,915 Das ist Frida. 888 01:01:44,000 --> 01:01:45,228 Ja, ich bin's. 889 01:01:45,320 --> 01:01:47,470 -Frida Kahlo. -Es ist mir eine Ehre, Señora. 890 01:01:55,200 --> 01:01:56,952 Kennt ihr meinen Ururenkel? 891 01:01:57,880 --> 01:01:59,199 Mein Ururenkel. 892 01:01:59,480 --> 01:02:01,630 Erlebt und ist Vollblut-Musiker. 893 01:02:01,920 --> 01:02:03,672 Grübchen. 894 01:02:03,920 --> 01:02:04,909 Kein Grübchen. 895 01:02:05,040 --> 01:02:06,029 Auf unsere Freundschaft. 896 01:02:06,800 --> 01:02:09,360 Ich setze Himmel und Hölle für dich in Bewegung, mi Amigo. 897 01:02:09,600 --> 01:02:10,635 Salud. 898 01:02:11,720 --> 01:02:12,755 Gift. 899 01:02:13,800 --> 01:02:15,438 Ich machte alle Stunts selbst. 900 01:02:15,640 --> 01:02:18,791 Muss ich jetzt auch leider gehen Denk stets an mich 901 01:02:21,320 --> 01:02:24,517 Das ist alles von meinen Fans aus dem Land der Lebenden. 902 01:02:26,400 --> 01:02:29,995 Ich weiß gar nicht, was ich damit machen soll. 903 01:02:30,640 --> 01:02:33,916 Was ist los? Zu viel? Überwältigt? 904 01:02:34,000 --> 01:02:36,195 Nein, es ist großartig. 905 01:02:36,280 --> 01:02:38,111 -Aber? -Es ist nur... 906 01:02:39,520 --> 01:02:41,670 Ich sah zu dir auf mein ganzes Leben lang. 907 01:02:42,360 --> 01:02:44,794 Du bist der, der es geschafft hat. 908 01:02:47,040 --> 01:02:48,837 Hast du es jemals bereut? 909 01:02:49,040 --> 01:02:51,918 Die Musik über alles andere zu stellen? 910 01:02:53,000 --> 01:02:56,390 Es war schwer, von zu Hause fortzugehen, 911 01:02:56,840 --> 01:02:58,353 ganz allein. 912 01:02:59,360 --> 01:03:00,634 Deine Familie zu verlassen? 913 01:03:04,000 --> 01:03:06,036 Es wäre nicht anders gegangen. 914 01:03:06,640 --> 01:03:09,279 Man kann seiner Bestimmung nicht entgehen. 915 01:03:09,840 --> 01:03:13,958 Du, mein Ururenkel, bist dazu bestimmt, Musiker zu werden. 916 01:03:17,280 --> 01:03:21,193 Du und ich sind Künstler. Wir gehören nicht nur zu einer Familie. 917 01:03:21,520 --> 01:03:23,875 Die Welt ist unsere Familie. 918 01:03:26,200 --> 01:03:27,838 Das Feuerwerk beginnt. 919 01:03:38,520 --> 01:03:41,956 Die Party zieht ans Stadtende zum Sonnenaufgangs-Spektakel. 920 01:03:44,240 --> 01:03:47,550 Du kommst zur Show und wirst mein Ehrengast sein. 921 01:03:47,760 --> 01:03:49,079 -Ehrlich? -Klar, 922 01:03:49,200 --> 01:03:50,519 mein Junge. 923 01:03:52,800 --> 01:03:55,030 Ich kann nicht. Ich muss nach Hause 924 01:03:55,200 --> 01:03:56,679 vor Sonnenaufgang. 925 01:03:56,800 --> 01:03:59,075 Schnell nach Hause. 926 01:04:03,200 --> 01:04:05,350 Es war mir eine Ehre. 927 01:04:05,920 --> 01:04:07,751 Schade, dich gehen zu sehen. 928 01:04:08,400 --> 01:04:09,879 Ich hoffe, du stirbst bald. 929 01:04:12,760 --> 01:04:13,954 Du weißt schon. 930 01:04:17,920 --> 01:04:19,273 Hier ist mein Segen. 931 01:04:19,440 --> 01:04:20,793 Wir hatten einen Deal. 932 01:04:21,560 --> 01:04:24,154 Wer sind Sie? Worum geht's? 933 01:04:26,160 --> 01:04:27,388 Ich dachte, du kommst nicht. 934 01:04:28,480 --> 01:04:30,072 Du wolltest mein Foto zurückbringen. 935 01:04:30,160 --> 01:04:31,388 Du hast‘s versprochen. 936 01:04:31,560 --> 01:04:33,391 Du kennst diesen Mann? 937 01:04:33,560 --> 01:04:34,675 Seit heute Abend. 938 01:04:35,160 --> 01:04:36,639 Er kennt dich. 939 01:04:39,560 --> 01:04:42,472 Bitte, Miguel, mein Foto. 940 01:04:44,720 --> 01:04:48,599 Mein Freund, du wirst vergessen. 941 01:04:48,920 --> 01:04:51,275 Wer ist schuld? Das waren meine Lieder. 942 01:04:51,680 --> 01:04:53,432 Sie machten dich berühmt. 943 01:04:53,680 --> 01:04:55,033 Mich vergisst man, 944 01:04:55,160 --> 01:04:57,230 weil du nie sagtest, dass ich sie schrieb. 945 01:04:57,480 --> 01:05:00,790 Unsinn. De Ia Cruz schrieb seine Lieder selbst. 946 01:05:01,200 --> 01:05:02,872 Sagst du's ihm oder soll ich? 947 01:05:03,480 --> 01:05:05,471 Ich wollte den Ruhm nicht allein. 948 01:05:05,680 --> 01:05:08,797 Wir waren ein Team, aber du bist gestorben. 949 01:05:09,920 --> 01:05:14,038 Ich sang deine Lieder, um einen Teil von dir am Leben zu erhalten. 950 01:05:14,160 --> 01:05:15,309 Wie großzügig- 951 01:05:15,560 --> 01:05:17,471 Ihr habt zusammen gespielt. 952 01:05:18,880 --> 01:05:22,031 Ich will mich nicht streiten. Bring es in Ordnung. 953 01:05:22,280 --> 01:05:25,955 Miguel stellt mein Foto auf und ich kann über die Brücke. 954 01:05:27,000 --> 01:05:28,479 Meine Kleine sehen. 955 01:05:30,120 --> 01:05:31,678 Als ich damals ging... 956 01:05:31,800 --> 01:05:33,074 Das ist ewig her. 957 01:05:33,160 --> 01:05:34,354 Wir tranken zusammen. 958 01:05:34,440 --> 01:05:37,352 Du wolltest Himmel und Hölle in Bewegung setzen. 959 01:05:38,960 --> 01:05:40,598 Ich bitte dich. 960 01:05:40,680 --> 01:05:43,069 Himmel und Hölle? Wie im Film? 961 01:05:43,200 --> 01:05:45,555 -Was? -Don Hidalgos Trinkspruch. 962 01:05:45,920 --> 01:05:48,309 Im de Ia Cruz-Film, EI Camino a Casa. 963 01:05:48,400 --> 01:05:49,913 Ich rede vom echten Leben. 964 01:05:50,360 --> 01:05:52,510 Es kommt darin vor. Sieh. 965 01:05:52,680 --> 01:05:54,272 Treffender kann man es nicht sagen. 966 01:05:54,360 --> 01:05:55,588 Ein Trinkspruch 967 01:05:55,720 --> 01:05:56,869 auf die Freundschaft. 968 01:05:57,320 --> 01:05:59,675 Ich setze Himmel und Hölle in Bewegung für dich, mi Amigo. 969 01:05:59,760 --> 01:06:02,797 Im Film vergiftet Don Hidalgo den Drink. 970 01:06:02,920 --> 01:06:04,035 Salud. 971 01:06:04,840 --> 01:06:06,034 Gift. 972 01:06:07,880 --> 01:06:11,509 Jener Abend, Ernesto. Als ich wegging... 973 01:06:12,400 --> 01:06:14,277 Wir waren monatelang auf Tour. 974 01:06:15,320 --> 01:06:17,595 Ich hatte Heimweh und packte meine Noten ein. 975 01:06:18,800 --> 01:06:19,869 Du willst jetzt aufgeben, 976 01:06:20,040 --> 01:06:22,429 wo wir unseren Traum verwirklichen? 977 01:06:22,520 --> 01:06:24,317 Deinen Traum. Du schaffst das. 978 01:06:24,520 --> 01:06:26,078 Nicht ohne deine Lieder. 979 01:06:26,480 --> 01:06:27,674 Ich geh nach Hause. 980 01:06:27,920 --> 01:06:29,876 Hass mich dafür, aber mein Entschluss steht fest. 981 01:06:33,760 --> 01:06:35,239 Ich könnte dich nie hassen. 982 01:06:35,880 --> 01:06:37,279 Wenn du gehen musst, 983 01:06:37,520 --> 01:06:39,511 dann nur mit einem Trinkspruch. 984 01:06:43,280 --> 01:06:44,508 Auf unsere Freundschaft. 985 01:06:44,720 --> 01:06:47,871 Ich setze Himmel und Hölle in Bewegung für dich, mi Amigo. 986 01:06:54,000 --> 01:06:55,592 Du brachtest mich zum Bahnhof. 987 01:06:56,040 --> 01:06:57,871 Ich hatte Bauchschmerzen. 988 01:06:58,680 --> 01:07:00,352 Ich dachte, es lag am Essen. 989 01:07:00,480 --> 01:07:02,118 Vielleicht war es die Wurst. 990 01:07:02,880 --> 01:07:05,235 Oder an etwas, dass ich getrunken hatte. 991 01:07:08,960 --> 01:07:10,473 Ich wachte auf und war tot. 992 01:07:12,080 --> 01:07:14,674 Du hast mich vergiftet. 993 01:07:14,800 --> 01:07:17,633 Du verwechselst Film mit der Wirklichkeit. 994 01:07:18,600 --> 01:07:21,353 Die ganze Zeit dachte ich, es war Pech. 995 01:07:23,280 --> 01:07:24,793 Ich hätte nie gedacht, dass du... 996 01:07:25,960 --> 01:07:27,109 Dass du... 997 01:07:30,200 --> 01:07:31,519 Warum nur? 998 01:07:34,920 --> 01:07:38,390 Du hast mir alles genommen. Verräter. 999 01:07:39,760 --> 01:07:42,320 Kümmert euch um ihn. Es geht ihm nicht gut. 1000 01:07:42,840 --> 01:07:45,149 Ich wollte nur nach Hause. 1001 01:07:48,880 --> 01:07:50,233 Entschuldige. 1002 01:07:51,040 --> 01:07:52,359 Wo waren wir? 1003 01:07:52,560 --> 01:07:54,915 Du wolltest mir deinen Segen geben. 1004 01:08:00,240 --> 01:08:04,153 Miguel, meine Reputation ist 1005 01:08:05,400 --> 01:08:07,038 mir sehr wichtig. 1006 01:08:07,640 --> 01:08:09,756 Es wäre schrecklich, wenn du glaubst... 1007 01:08:09,840 --> 01:08:13,833 Du hättest Héctor umgebracht wegen seiner Songs? 1008 01:08:15,200 --> 01:08:18,033 Das glaubst du doch nicht. Oder? 1009 01:08:18,360 --> 01:08:22,831 Ich? Nein. Jeder weiß, dass du der Gute bist. 1010 01:08:29,600 --> 01:08:30,669 Ururopa Ernesto, 1011 01:08:31,280 --> 01:08:32,235 mein Segen? 1012 01:08:36,360 --> 01:08:39,397 Kümmert euch um Miguel. Er verlängert seinen Aufenthalt. 1013 01:08:40,560 --> 01:08:41,913 Ich bin deine Familie. 1014 01:08:42,040 --> 01:08:43,951 Héctor war mein bester Freund. 1015 01:08:45,840 --> 01:08:47,990 Erfolg wird einem nicht geschenkt. 1016 01:08:48,240 --> 01:08:53,109 Du musst bereit sein, alles zu tun, um deinen Augenblick zu nutzen. 1017 01:08:54,240 --> 01:08:55,559 Du verstehst. 1018 01:08:59,560 --> 01:09:00,788 Lasst los. 1019 01:09:25,760 --> 01:09:28,752 Hilfe. Hört mich jemand? 1020 01:09:30,120 --> 01:09:31,394 Ich will heim. 1021 01:09:54,800 --> 01:09:58,031 Du hattest recht. Ich hätte zurückgehen sollen zu meiner Familie. 1022 01:09:58,400 --> 01:10:00,868 Ich sollte nicht so werden wie de Ia Cruz, 1023 01:10:00,960 --> 01:10:02,518 aber ich wollte nicht hören. 1024 01:10:02,680 --> 01:10:05,558 Ich sagte, es wär mir egal, ob sie an mich denken. 1025 01:10:05,800 --> 01:10:08,473 Oder ich auf der Ofrenda stehe. 1026 01:10:11,800 --> 01:10:14,394 Ich sagte, es wär mir egal. 1027 01:10:22,160 --> 01:10:24,879 Sie vergisst mich. 1028 01:10:25,640 --> 01:10:26,755 Wer? 1029 01:10:27,560 --> 01:10:28,754 Meine Tochter. 1030 01:10:31,160 --> 01:10:35,073 Ihretwegen wolltest du über die Brücke. 1031 01:10:35,800 --> 01:10:37,916 Ich wollte sie wiedersehen. 1032 01:10:39,160 --> 01:10:41,310 Ich hätte nie weggehen dürfen. 1033 01:10:43,000 --> 01:10:44,911 Ich wünschte, ich könnte mich entschuldigen. 1034 01:10:45,000 --> 01:10:48,072 Ihr sagen, dass ihr Papá versuchte, nach Hause zu kommen. 1035 01:10:49,120 --> 01:10:51,190 Dass er sie so sehr geliebt hat. 1036 01:10:53,760 --> 01:10:54,988 Meine Coco. 1037 01:11:16,280 --> 01:11:17,838 Woher hast du das? 1038 01:11:18,560 --> 01:11:22,348 Das ist Uroma Coco, das meine Ururoma lmelda. 1039 01:11:23,360 --> 01:11:24,509 Bist das 1040 01:11:25,680 --> 01:11:26,749 du? 1041 01:11:30,200 --> 01:11:31,519 Wir sind 1042 01:11:32,480 --> 01:11:33,515 eine Familie? 1043 01:11:46,120 --> 01:11:48,554 Ich hoffte immer, sie wiederzusehen. 1044 01:11:49,800 --> 01:11:52,519 Dass sie mich vermisst. Mein Foto aufstellt. 1045 01:11:53,720 --> 01:11:55,278 Das ist nie passiert. 1046 01:11:56,200 --> 01:11:57,519 Das Schlimmste daran ist: 1047 01:11:58,240 --> 01:12:00,595 Sah ich Coco auch nicht mehr in der Welt der Lebenden, 1048 01:12:00,960 --> 01:12:03,952 dachte ich, ich seh sie eines Tages hier. 1049 01:12:04,280 --> 01:12:06,111 Ich würde sie ganz fest umarmen. 1050 01:12:08,200 --> 01:12:10,475 Sie ist die Letzte, die sich an mich erinnert. 1051 01:12:11,520 --> 01:12:13,829 Verlässt sie die Welt der Lebenden... 1052 01:12:14,160 --> 01:12:18,790 verschwindest du aus dieser. Und du 1053 01:12:18,880 --> 01:12:20,996 -siehst sie... -Nie wieder. 1054 01:12:25,760 --> 01:12:27,273 Ich schrieb für sie ein Lied. 1055 01:12:28,080 --> 01:12:31,550 Wir sangen es jeden Abend, zur selben Zeit. 1056 01:12:32,080 --> 01:12:34,355 Wie weit wir auch getrennt waren. 1057 01:12:35,640 --> 01:12:38,108 Wenn ich es ihr nur Vorsingen könnte, 1058 01:12:38,400 --> 01:12:41,073 ein letztes Mal. 1059 01:12:43,240 --> 01:12:45,276 Denk stets an mich 1060 01:12:46,960 --> 01:12:49,076 Muss ich jetzt auch leider gehen 1061 01:12:49,680 --> 01:12:52,319 Denk stets an mich 1062 01:12:52,920 --> 01:12:55,753 Wein deshalb keine Trän'n 1063 01:12:55,960 --> 01:12:57,916 Denn bin ich dann auch fern 1064 01:12:58,000 --> 01:13:01,072 von dir trag ich dich in mei'm Herz 1065 01:13:01,800 --> 01:13:07,079 Ich sing für dich ein kleines Lied dann geht vorbei der Schmerz 1066 01:13:08,400 --> 01:13:11,676 Denk stets an mich 1067 01:13:12,560 --> 01:13:16,997 Wenn ich weggeh, sei nicht bang Denk stets an mich 1068 01:13:17,720 --> 01:13:20,996 Und der Gitarre traurig Klang 1069 01:13:21,520 --> 01:13:27,117 Sagt, dass ich nur so sein kann bei dir allabendlich 1070 01:13:29,640 --> 01:13:33,952 Bis in mei'm Arm du wieder liegst 1071 01:13:35,880 --> 01:13:40,032 Denk stets 1072 01:13:41,520 --> 01:13:43,988 an mich 1073 01:13:48,160 --> 01:13:51,675 Er stahl deine Gitarre? Er stahl deine Songs? 1074 01:13:52,760 --> 01:13:56,070 An dich sollte die Welt stets denken, nicht an de Ia Cruz. 1075 01:13:56,240 --> 01:13:57,992 Ich schrieb Denk stets an mich nicht für die Welt. 1076 01:13:58,680 --> 01:14:00,193 Sondern für Coco. 1077 01:14:02,360 --> 01:14:04,794 Ich bin ein trauriges Exemplar von einem Ururopa. 1078 01:14:05,160 --> 01:14:08,516 Ist das‘n Witz? Ich dachte, ich bin mit einem Mörder verwandt. 1079 01:14:08,600 --> 01:14:09,874 Du bist‘n Upgrade. 1080 01:14:11,200 --> 01:14:15,079 Mein ganzes Leben unterschied ich mich von anderen. 1081 01:14:15,280 --> 01:14:17,350 Ich wusste nie, woher das kam. 1082 01:14:18,800 --> 01:14:21,360 Jetzt schon. Es kommt von dir. 1083 01:14:21,720 --> 01:14:23,676 Ich bin stolz, dass wir eine Familie sind. 1084 01:14:24,640 --> 01:14:27,154 Ich bin stolz, seine Familie zu sein. 1085 01:14:33,720 --> 01:14:36,553 Ich bin stolz, seine Familie zu sein. 1086 01:14:58,720 --> 01:14:59,709 Es ist Dante. 1087 01:15:15,360 --> 01:15:16,588 Du siehst gut aus. 1088 01:15:29,080 --> 01:15:31,435 Du wüsstest, dass Héctor mein Ururopa ist. 1089 01:15:31,760 --> 01:15:33,591 Du bist wirklich ein Geistführer. 1090 01:15:33,720 --> 01:15:36,109 Wer ist mein braver Geistführer? Du bist das. 1091 01:16:20,840 --> 01:16:21,955 Da sind sie. 1092 01:16:45,720 --> 01:16:49,713 Ich machte mir solche Sorgen. Zum Glück haben wir dich gefunden. 1093 01:16:50,000 --> 01:16:51,194 Und du... 1094 01:16:51,880 --> 01:16:54,348 Wie oft muss ich dich noch zurückweisen? 1095 01:16:54,960 --> 01:16:58,316 Ich will nichts mit dir zu tun haben. Weder im Leben, noch im Tod. 1096 01:16:58,880 --> 01:17:01,952 Jahrzehntelang bewahrte ich meine Familie vor deinen Fehlern. 1097 01:17:02,440 --> 01:17:05,910 5 Minuten mit dir und schon fischt man ihn aus einem Krater. 1098 01:17:06,200 --> 01:17:09,033 Ich war da nicht wegen Héctor. Er war dort wegen mir. 1099 01:17:10,040 --> 01:17:11,837 Er wollte mich nach Hause bringen. 1100 01:17:12,360 --> 01:17:15,432 Ich wollte nicht hören, aber er hatte recht. 1101 01:17:16,480 --> 01:17:18,516 Nichts ist wichtiger als Familie. 1102 01:17:19,840 --> 01:17:22,479 Ich bin bereit für deinen Segen. 1103 01:17:23,120 --> 01:17:24,838 Und deine Bedingungen. 1104 01:17:25,160 --> 01:17:26,991 Aber vorher muss ich de Ia Cruz finden 1105 01:17:27,440 --> 01:17:28,919 wegen Héctors Foto. 1106 01:17:29,560 --> 01:17:32,677 Um Coco wiederzusehen. Héctor muss auf unsere Ofrenda. 1107 01:17:32,760 --> 01:17:33,749 Er ist Familie. 1108 01:17:34,280 --> 01:17:35,599 Die er verließ. 1109 01:17:35,720 --> 01:17:37,472 Er wollte zurück zu dir und Coco. 1110 01:17:37,600 --> 01:17:39,397 Aber de Ia Cruz brachte ihn um. 1111 01:17:40,320 --> 01:17:41,548 Es ist wahr, lmelda. 1112 01:17:42,840 --> 01:17:44,353 Und selbst wenn. 1113 01:17:44,480 --> 01:17:46,675 Du hast mich allein gelassen, mit einem Kind 1114 01:17:46,800 --> 01:17:48,916 und ich soll dir vergeben? 1115 01:17:54,960 --> 01:17:58,396 Mir läuft die Zeit davon. Es ist Coco. 1116 01:17:59,600 --> 01:18:01,079 Sie vergisst dich. 1117 01:18:02,640 --> 01:18:07,191 Du musst ihm nicht vergeben. Aber wir sollten ihn nicht vergessen. 1118 01:18:10,240 --> 01:18:12,435 Ich wollte dich vergessen. 1119 01:18:13,560 --> 01:18:15,994 Ich wollte, dass Coco dich vergisst... 1120 01:18:16,360 --> 01:18:19,557 Es ist meine Schuld. Nicht deine. 1121 01:18:21,120 --> 01:18:22,075 Tut mir Ieid. 1122 01:18:29,120 --> 01:18:30,792 Wenn wir dir mit dem Foto helfen, 1123 01:18:31,600 --> 01:18:34,114 kehrst du nach Hause zurück. Keine Musik mehr. 1124 01:18:35,400 --> 01:18:37,595 Die Familie kommt zuerst. 1125 01:18:40,200 --> 01:18:43,158 Ich kann dir nicht vergeben. 1126 01:18:45,480 --> 01:18:46,959 Aber ich helfe dir. 1127 01:18:50,120 --> 01:18:51,155 Wie kommen wir zu de Ia Cruz? 1128 01:18:52,320 --> 01:18:54,515 Ich wüsste da einen Weg. 1129 01:19:00,040 --> 01:19:02,873 Sonnenaufgangs-Spektakel 1130 01:19:56,600 --> 01:19:58,192 -Ich helf dir. -Finger weg. 1131 01:19:59,360 --> 01:20:01,510 -Ihr kennt den Plan? -Foto finden. 1132 01:20:01,720 --> 01:20:03,551 -Es Miguel geben. -Miguel heimschicken. 1133 01:20:03,880 --> 01:20:05,074 Blütenblätter? 1134 01:20:06,560 --> 01:20:08,039 Jetzt fehlt nur noch de Ia Cruz. 1135 01:20:10,680 --> 01:20:12,033 Kennen wir uns? 1136 01:20:13,280 --> 01:20:15,635 Das ist für den Mord an der Liebe meines Lebens. 1137 01:20:16,080 --> 01:20:18,036 -Wer... -Sie spricht von mir. 1138 01:20:18,120 --> 01:20:19,269 Liebe deines Lebens? 1139 01:20:19,360 --> 01:20:20,839 Weiß nicht. Bin noch wütend. 1140 01:20:21,400 --> 01:20:22,389 Wie bist du... 1141 01:20:22,960 --> 01:20:25,269 Und das ist für den versuchten Mord an meinem Ururenkel. 1142 01:20:25,880 --> 01:20:27,108 Sie spricht von mir. 1143 01:20:27,520 --> 01:20:29,590 Du. Warte. 1144 01:20:29,800 --> 01:20:32,109 Du bist verwandt mit Héctor? 1145 01:20:32,200 --> 01:20:33,315 Das Foto. 1146 01:20:37,400 --> 01:20:38,628 Ihm nach. 1147 01:20:41,280 --> 01:20:42,599 Helft mir. 1148 01:20:43,080 --> 01:20:45,753 -Sagtest du “Liebe deines Lebens“? -Was auch immer. 1149 01:20:46,040 --> 01:20:47,234 Ich hörte es auch. 1150 01:21:00,800 --> 01:21:02,472 In Position, Señor. Noch 30 Sekunden. 1151 01:21:10,760 --> 01:21:12,398 Miguel, ich hab's. 1152 01:21:28,720 --> 01:21:29,709 Schnell, beeilt euch. 1153 01:21:31,920 --> 01:21:33,353 Meine Damen und Herren, 1154 01:21:34,120 --> 01:21:39,558 der einzig wahre Ernesto de la Cruz. 1155 01:21:48,480 --> 01:21:49,629 Runter mit ihr. 1156 01:23:23,120 --> 01:23:24,348 Lass mich runter. 1157 01:23:50,200 --> 01:23:52,236 Ich hatte das Gefühl schon vergessen. 1158 01:23:52,440 --> 01:23:54,954 Du kannst es immer noch. 1159 01:24:02,160 --> 01:24:04,116 Ich gebe dir meinen Segen, 1160 01:24:05,320 --> 01:24:06,389 nach Hause zu gehen, 1161 01:24:07,280 --> 01:24:08,918 unsere Fotos aufzustellen 1162 01:24:09,800 --> 01:24:10,994 und nie mehr... 1163 01:24:11,080 --> 01:24:12,798 Nie mehr Musik zu machen. 1164 01:24:14,440 --> 01:24:18,638 Nie mehr zu vergessen, wie sehr dich deine Familie liebt. 1165 01:24:22,200 --> 01:24:23,269 Du gehst nach Hause. 1166 01:24:27,040 --> 01:24:28,632 Du gehst nirgendwo hin. 1167 01:24:32,000 --> 01:24:32,989 Bleibt zurück. 1168 01:24:33,640 --> 01:24:35,153 Ihr alle, bleibt zurück. 1169 01:24:35,960 --> 01:24:37,188 Keinen Schritt weiter. 1170 01:24:42,600 --> 01:24:43,794 Hör auf. 1171 01:24:44,680 --> 01:24:45,795 Lassihn. 1172 01:24:46,280 --> 01:24:48,748 Ich habe zu hart gearbeitet. Zu hart, 1173 01:24:48,840 --> 01:24:50,512 um ihn alles zerstören zu lassen. 1174 01:24:50,680 --> 01:24:52,511 Er ist ein lebendes Kind. 1175 01:24:52,840 --> 01:24:54,159 Er ist eine Bedrohung. 1176 01:24:54,320 --> 01:24:55,912 Denkst du, ich lass ihn zurück 1177 01:24:56,160 --> 01:24:57,798 ins Land der Lebenden mit deinem Foto? 1178 01:24:58,040 --> 01:24:59,917 Damit man sich an dich erinnert? 1179 01:25:01,080 --> 01:25:03,753 -Feigling. -Ich bin Ernesto de Ia Cruz. 1180 01:25:03,840 --> 01:25:05,512 Der größte Musiker aller Zeiten. 1181 01:25:05,880 --> 01:25:07,552 Héctor ist der wahre Musiker. 1182 01:25:07,800 --> 01:25:09,153 Du hast ihn ermordet 1183 01:25:09,360 --> 01:25:11,157 und ihm seine Songs gestohlen. 1184 01:25:12,080 --> 01:25:15,277 Ich bin der, der alles tut, um meinen Augenblick zu nutzen. 1185 01:25:16,280 --> 01:25:17,395 Wirklich alles. 1186 01:25:25,680 --> 01:25:28,831 Entschuldige, alter Freund. Aber “the show must go on". 1187 01:26:11,800 --> 01:26:13,597 Bitte, meine Familie. 1188 01:26:13,800 --> 01:26:15,472 Mörder. 1189 01:26:15,800 --> 01:26:18,075 Orchester: Und eins, und zwei... 1190 01:26:20,920 --> 01:26:23,992 Denk stets an mich Muss ich jetzt... 1191 01:26:32,560 --> 01:26:33,595 Es geht ihm gut. 1192 01:26:48,000 --> 01:26:49,069 Braves Kätzchen. 1193 01:26:53,640 --> 01:26:57,349 Lass mich runter. Nein, bitte. Ich fleh dich an. 1194 01:27:20,320 --> 01:27:21,469 Hab ich was verpasst? 1195 01:27:21,920 --> 01:27:23,319 Braver Junge, Dante. 1196 01:27:28,480 --> 01:27:30,152 Das Foto. Ich hab's verloren. 1197 01:27:30,480 --> 01:27:31,993 Schon gut. 1198 01:27:39,000 --> 01:27:41,070 Vielleicht finden wir das Foto. 1199 01:27:41,240 --> 01:27:42,559 Die Sonne geht auf. 1200 01:27:43,760 --> 01:27:45,716 Ich lass dich nicht zurück. 1201 01:27:45,800 --> 01:27:47,756 Ich versprach, dein Foto aufzustellen. 1202 01:27:47,920 --> 01:27:50,036 Dass du Coco siehst. 1203 01:27:50,760 --> 01:27:52,193 Unsere Zeit ist um. 1204 01:27:55,040 --> 01:27:57,031 Sie darf dich nicht vergessen. 1205 01:27:57,120 --> 01:28:00,715 Sie soll wissen, dass ich sie geliebt habe. 1206 01:28:03,200 --> 01:28:04,952 Du hast unseren Segen. 1207 01:28:05,880 --> 01:28:07,233 Ohne Bedingungen. 1208 01:28:09,280 --> 01:28:11,032 Ururopa Héctor, bitte. 1209 01:28:18,040 --> 01:28:19,871 -Geh heim. -Ich verspreche, 1210 01:28:20,280 --> 01:28:21,838 Coco vergisst dich nicht. 1211 01:28:49,080 --> 01:28:50,229 Da ist er. 1212 01:28:51,920 --> 01:28:52,989 Warte. 1213 01:28:58,520 --> 01:29:00,078 Wo warst du? 1214 01:29:00,400 --> 01:29:01,594 Ich muss zu Uroma Coco. 1215 01:29:02,040 --> 01:29:04,190 Was machst du mit... Gib sie mir. 1216 01:29:11,840 --> 01:29:14,593 Hörst du mich? Ich bin's, Miguel. 1217 01:29:15,360 --> 01:29:18,113 Ich hab deinen Papá gesehen. Erinnerst du dich? 1218 01:29:21,320 --> 01:29:22,548 vergisst du ihn, 1219 01:29:23,200 --> 01:29:25,475 verschwindet er. Für immer. 1220 01:29:26,440 --> 01:29:27,668 Öffne die Tür. 1221 01:29:28,480 --> 01:29:30,391 Das war seine Gitarre. 1222 01:29:30,600 --> 01:29:32,033 Er spielte dir immer vor. 1223 01:29:34,960 --> 01:29:36,393 Siehst du? Da ist er. 1224 01:29:38,720 --> 01:29:40,119 Erinnerst du dich? 1225 01:29:45,160 --> 01:29:48,232 Uroma Coco, bitte. vergiss ihn nicht. 1226 01:29:54,680 --> 01:29:56,989 Was machst du mit der armen Frau? 1227 01:29:57,880 --> 01:29:59,313 Was ist in dich gefahren? 1228 01:30:06,280 --> 01:30:09,158 Ich glaubte dich verloren. Tut mir leid, Papá. 1229 01:30:09,560 --> 01:30:12,597 Wir sind wieder zusammen. Nur das zählt. 1230 01:30:13,640 --> 01:30:14,834 Nein, nicht alle. 1231 01:30:15,120 --> 01:30:16,712 Schon gut, Mamita. 1232 01:30:17,920 --> 01:30:20,195 Du entschuldigst dich bei Uroma Coco. 1233 01:30:29,920 --> 01:30:31,512 Entschuldige dich. 1234 01:30:37,920 --> 01:30:41,674 Dein Papá... Er wollte, dass du das hörst. 1235 01:30:44,320 --> 01:30:45,548 Warte. 1236 01:30:45,680 --> 01:30:49,389 Denk stets an mich 1237 01:30:50,600 --> 01:30:53,478 Muss ich jetzt auch leider gehen 1238 01:30:54,520 --> 01:30:56,829 Denk stets an mich 1239 01:30:57,520 --> 01:30:59,556 Wein deshalb keine Trän'n 1240 01:31:00,520 --> 01:31:02,192 Denn bin ich dann auch 1241 01:31:02,320 --> 01:31:05,551 fern von dir trag ich dich in mei'm Herz 1242 01:31:06,480 --> 01:31:09,233 Ich sing für dich ein kleines Lied 1243 01:31:09,520 --> 01:31:11,511 dann geht vorbei 1244 01:31:11,640 --> 01:31:12,993 der Schmerz 1245 01:31:13,560 --> 01:31:16,552 Denk stets an mich 1246 01:31:17,800 --> 01:31:20,872 Wenn ich weggeh, sei nicht bang 1247 01:31:20,960 --> 01:31:22,678 Denk stets an mich 1248 01:31:23,840 --> 01:31:25,512 Und der Gitarre 1249 01:31:25,600 --> 01:31:27,750 traurig Klang 1250 01:31:28,520 --> 01:31:34,390 Sagt, dass ich nur so sein kann bei dir allabendlich 1251 01:31:36,440 --> 01:31:38,715 Bis in mei'm 1252 01:31:38,800 --> 01:31:41,360 Arm du wieder liegst 1253 01:31:42,680 --> 01:31:46,355 Denk stets 1254 01:31:47,200 --> 01:31:48,553 an mich 1255 01:31:56,400 --> 01:31:59,073 Elena? Was hast du, Mija? 1256 01:32:00,400 --> 01:32:03,756 Nichts, Mamá. Gar nichts. 1257 01:32:05,560 --> 01:32:08,438 Mein Papá sang mir immer das Lied vor. 1258 01:32:09,600 --> 01:32:11,113 Er hat dich geliebt. 1259 01:32:12,160 --> 01:32:13,434 Dein Papá 1260 01:32:13,920 --> 01:32:15,717 hat dich so sehr geliebt. 1261 01:32:34,680 --> 01:32:37,672 Ich hab noch seine Briefe. 1262 01:32:38,520 --> 01:32:40,670 Gedichte, die er mir schrieb. 1263 01:32:41,600 --> 01:32:42,828 Und... 1264 01:33:02,240 --> 01:33:04,993 Papá war Musiker. 1265 01:33:05,440 --> 01:33:07,112 Als ich klein war, 1266 01:33:07,800 --> 01:33:09,358 sangen er und Mamá 1267 01:33:09,840 --> 01:33:12,991 so wunderschöne Lieder. 1268 01:33:19,040 --> 01:33:21,156 EIN JAHR SPÄTER 1269 01:33:23,000 --> 01:33:25,468 DENK NIE AN DICH 1270 01:33:25,760 --> 01:33:27,398 Und hier rechts, 1271 01:33:27,480 --> 01:33:29,835 eine von Santa Cecilias größten Attraktionen. 1272 01:33:30,160 --> 01:33:33,675 Das Wohnhaus des renommierten Songwriters, Héctor Rivera. 1273 01:33:34,360 --> 01:33:37,432 In den Briefen an seine Tochter Coco, 1274 01:33:37,520 --> 01:33:39,875 finden sich die Texte all Ihrer Lieblingslieder. 1275 01:33:40,200 --> 01:33:41,758 Nicht nur Denk stets an mich. 1276 01:33:45,760 --> 01:33:47,990 Dieser Mann ist dein Uropa Julio. 1277 01:33:48,120 --> 01:33:49,473 Da ist Tante Rosita 1278 01:33:49,960 --> 01:33:51,439 und deine Tante Victoria. 1279 01:33:51,640 --> 01:33:53,119 Die beiden sind Oscar 1280 01:33:53,480 --> 01:33:54,754 und Felipe. 1281 01:33:54,840 --> 01:33:57,354 Das sind nicht nur Fotos, das ist unsere Familie, 1282 01:33:57,600 --> 01:33:59,556 die erwartet, dass wir uns an sie erinnern. 1283 01:34:17,920 --> 01:34:22,198 Sag, ich bin irre sag, ich bin ein Narr 1284 01:34:27,120 --> 01:34:28,473 Schönen Besuch, Héctor. 1285 01:34:28,760 --> 01:34:30,318 Doch letzte Nacht 1286 01:34:30,600 --> 01:34:33,910 träumt ich von dir wunderbar 1287 01:34:39,720 --> 01:34:44,555 Als ich morgens erwachte sang ich noch im Bett 1288 01:34:44,880 --> 01:34:50,432 Und du kanntest die Worte und wir sang'n im Duett 1289 01:34:54,000 --> 01:34:57,709 Und wir zupften die Saiten als wär'ns unsre Seelen 1290 01:34:57,840 --> 01:35:02,436 Und ein Rhythmus erfasst uns und trägt jeden Ton 1291 01:35:02,840 --> 01:35:07,391 So wie wir uns lieben wird Geschichte geschrieben 1292 01:35:08,960 --> 01:35:13,795 Mit jedem Schlag meines stolzen Corazon 1293 01:35:14,120 --> 01:35:16,236 So wie wir uns lieben 1294 01:35:16,320 --> 01:35:18,754 wird Geschichte geschrieben 1295 01:35:20,080 --> 01:35:24,676 Mit jedem Schlag meines stolzen Corazon 1296 01:35:28,240 --> 01:35:32,392 Ay, mi familia Oiga mi gente 1297 01:35:32,480 --> 01:35:36,439 Can-ten a coro Nun glaubt es schon 1298 01:35:36,520 --> 01:35:39,910 So wie wir uns lieben wird Geschichte geschrieben 1299 01:35:40,360 --> 01:35:44,638 Mit jedem Schlag meines stolzen Corazon 1300 01:35:44,800 --> 01:35:48,793 Ay, mi familia Oiga mi gente 1301 01:35:49,040 --> 01:35:52,794 Can-ten a coro Nun glaubt es schon 1302 01:35:52,960 --> 01:35:55,030 So wie wir uns lieben 1303 01:35:55,320 --> 01:35:56,833 wird Geschichte geschrieben 1304 01:35:56,920 --> 01:36:03,109 Mit jedem Schlag meines stolzen Corazon