1 00:00:32,853 --> 00:00:40,533 Translation ddbdio 2 00:01:10,389 --> 00:01:12,568 Sometimes, I think I'm cursed. 3 00:01:12,683 --> 00:01:15,534 For something that has happened Just before he can find it. 4 00:01:16,082 --> 00:01:19,615 You know, a long time later, it was this family. 5 00:01:20,287 --> 00:01:22,571 Papig ... he was a musician. 6 00:01:22,917 --> 00:01:25,960 He and his family would be sang and danced 7 00:01:25,979 --> 00:01:27,314 And they would have been thankful with what they had. 8 00:01:27,957 --> 00:01:29,541 But he still had a dream. 9 00:01:29,820 --> 00:01:31,740 S the world. 10 00:01:34,140 --> 00:01:35,704 And one day ... 11 00:01:36,328 --> 00:01:38,249 He left his guitar ... 12 00:01:39,036 --> 00:01:40,975 And never came back again. 13 00:01:48,022 --> 00:01:49,538 And Mam ... 14 00:01:49,778 --> 00:01:52,697 She did not have time to complain the fugitive musician. 15 00:01:54,550 --> 00:01:57,670 After removing any traces of music from her life ... 16 00:01:58,630 --> 00:02:00,838 has found a way to get it support the daughter. 17 00:02:04,831 --> 00:02:06,425 He was blowing his meals ... 18 00:02:06,588 --> 00:02:08,384 And he woke up making shoes. 19 00:02:13,260 --> 00:02:14,710 She could have made candy. 20 00:02:14,729 --> 00:02:16,486 ... or fireworks. 21 00:02:17,129 --> 00:02:19,251 Or glittering lingerie for fighters. 22 00:02:20,249 --> 00:02:21,766 But do not ... 23 00:02:21,910 --> 00:02:23,254 He chose to make shoes. 24 00:02:25,971 --> 00:02:27,766 Then she gave her daughter the shoes to do. 25 00:02:29,254 --> 00:02:31,501 Later, he did Get the son-in-law ... 26 00:02:32,922 --> 00:02:34,736 Then were the virgins included. 27 00:02:36,272 --> 00:02:38,845 As the family grew, it's all your business and your business. 28 00:02:40,640 --> 00:02:42,839 Music has broken down his family. 29 00:02:44,058 --> 00:02:45,939 But the shoes have it Keep it all together. 30 00:02:47,802 --> 00:02:49,376 You see ... that woman ... 31 00:02:49,405 --> 00:02:50,884 It was my brother ... 32 00:02:50,903 --> 00:02:52,016 Mommy Imelda. 33 00:02:53,072 --> 00:02:55,261 He died long before he died. 34 00:02:55,789 --> 00:02:57,728 But my family nc And tells the story ... 35 00:02:57,757 --> 00:03:01,521 Each year by Dòa de los Muertos the Day of the Dead ... 36 00:03:02,394 --> 00:03:06,465 And her little girl? She's my mother, Mam Coco. 37 00:03:06,493 --> 00:03:07,761 Hola, Mamh Coco. 38 00:03:08,452 --> 00:03:10,775 How are you, Julio? 39 00:03:10,890 --> 00:03:12,878 In fact, my name is Miguel. 40 00:03:12,983 --> 00:03:16,449 Mam Coco has memory problems. 41 00:03:16,497 --> 00:03:18,503 But, anyway, it's s'est weeping I am talking to her. 42 00:03:18,532 --> 00:03:20,443 So, I'm telling almost everything. 43 00:03:20,471 --> 00:03:22,036 I'm running. 44 00:03:22,171 --> 00:03:24,580 But now I run, is much faster. 45 00:03:24,599 --> 00:03:27,537 And the winner is ... Fighting Coco! 46 00:03:28,545 --> 00:03:31,156 I have a hole on this side, but not on this side. 47 00:03:31,176 --> 00:03:33,326 Gropi , f r gropi . Gropi , f r gropi . 48 00:03:33,345 --> 00:03:35,083 Miguel, eat the food. 49 00:03:35,102 --> 00:03:37,387 My grandmother is daughter of Mam Coco. 50 00:03:37,406 --> 00:03:40,363 Oh, you are weak as a twig. There's something else. 51 00:03:40,382 --> 00:03:41,429 No, thank you. 52 00:03:41,457 --> 00:03:43,905 I wondered if you want more tamales. 53 00:03:44,481 --> 00:03:45,499 Y-yes? 54 00:03:45,518 --> 00:03:47,592 That's what I thought you said! 55 00:03:48,302 --> 00:03:51,643 Grandma runs the house the same way as Mam Imelda did. 56 00:03:54,696 --> 00:03:55,954 Far muzic ! 57 00:03:57,317 --> 00:03:58,738 Far muzic ! 58 00:03:58,766 --> 00:03:59,794 Even if he lives ... 59 00:03:59,813 --> 00:04:01,618 Far muzic ! 60 00:04:01,647 --> 00:04:05,093 I think we're the only family from Mexico that worships music. 61 00:04:05,112 --> 00:04:07,061 And my family is not disturbed by this. 62 00:04:07,090 --> 00:04:07,973 But I... 63 00:04:07,992 --> 00:04:09,221 Go back to the stream, Mijo. 64 00:04:09,240 --> 00:04:10,373 I love you, mother! 65 00:04:11,429 --> 00:04:13,714 I'm not like the rest of my family. 66 00:04:15,298 --> 00:04:16,661 - Hola, Miguel. - Good. 67 00:04:21,951 --> 00:04:24,255 - Thank you very much! - For nothing, Miguel! 68 00:04:28,009 --> 00:04:29,765 He-hey, Dante! 69 00:04:31,340 --> 00:04:32,185 Yorkers. 70 00:04:32,223 --> 00:04:33,145 Down. 71 00:04:33,174 --> 00:04:34,220 Rostogolete yourself. 72 00:04:34,249 --> 00:04:35,180 Shake thyself. 73 00:04:35,497 --> 00:04:36,678 Hello with your fist. 74 00:04:37,302 --> 00:04:38,943 Good dude, Dante! 75 00:04:42,755 --> 00:04:45,222 I know, it should not to love music. 76 00:04:45,510 --> 00:04:47,132 But it's not my fault. 77 00:04:47,276 --> 00:04:48,745 It is his. 78 00:04:48,918 --> 00:04:50,742 Ernesto de la Cruz. 79 00:04:50,761 --> 00:04:53,516 The greatest musician of all time. 80 00:04:53,612 --> 00:04:57,308 Right here, in this market, Ernesto de la Cruz 81 00:04:57,337 --> 00:04:59,632 he did his first pause to become 82 00:04:59,651 --> 00:05:02,742 the most beloved singer of Mexico's history. 83 00:05:02,790 --> 00:05:06,957 Started find one of the Santa Cecilia, like me. 84 00:05:07,974 --> 00:05:09,385 But when he read ... 85 00:05:09,405 --> 00:05:11,929 was the people s he's gone. 86 00:05:12,582 --> 00:05:14,358 He played in movies. 87 00:05:14,483 --> 00:05:16,739 He had the hottest guitar. 88 00:05:17,296 --> 00:05:18,438 It could fly! 89 00:05:18,717 --> 00:05:21,184 And he wrote the best books. 90 00:05:21,357 --> 00:05:23,229 But I really enjoyed it ... 91 00:05:23,565 --> 00:05:26,032 Remember me 92 00:05:26,330 --> 00:05:28,951 Although I have to say goodbye 93 00:05:29,008 --> 00:05:30,122 Remember me 94 00:05:30,218 --> 00:05:31,859 S does not make you cry 95 00:05:32,138 --> 00:05:33,616 Even if I'm far 96 00:05:33,818 --> 00:05:35,536 I keep you in my heart 97 00:05:35,570 --> 00:05:37,255 And it's a secret song 98 00:05:37,380 --> 00:05:40,068 Every night when we are desert 99 00:05:40,101 --> 00:05:41,748 Although I have to go away 100 00:05:41,930 --> 00:05:43,543 Remember me 101 00:05:43,744 --> 00:05:45,674 Every time when you hear about chitar trist 102 00:05:46,212 --> 00:05:49,754 Knowing that I'm with you in the only one way that I can be ... 103 00:05:50,551 --> 00:05:53,393 When you will be back again my arms 104 00:05:53,426 --> 00:05:56,234 He has survived the life to which he dreams ... 105 00:05:56,964 --> 00:06:00,449 Remember me 106 00:06:00,564 --> 00:06:02,062 It was 1942. 107 00:06:04,039 --> 00:06:07,092 When he was crushed by a giant bell. 108 00:06:08,052 --> 00:06:09,991 I want him to be like him. 109 00:06:15,953 --> 00:06:17,892 I read, I looked at Cruz ... 110 00:06:17,912 --> 00:06:19,985 And I have this feeling ... 111 00:06:20,014 --> 00:06:21,934 Like how we'd get somehow connected 112 00:06:21,953 --> 00:06:23,892 How could he listen to music ... 113 00:06:24,104 --> 00:06:26,600 maybe one day, I could! 114 00:06:27,973 --> 00:06:29,749 Unless it was my family. 115 00:06:29,806 --> 00:06:31,582 Ay, ay, ay, muchacho! 116 00:06:31,601 --> 00:06:32,523 Here you go? 117 00:06:32,542 --> 00:06:34,453 I asked you to do me shoes, not the story of your life. 118 00:06:34,472 --> 00:06:35,931 Oh, yes, sorry. 119 00:06:35,950 --> 00:06:39,157 I can not talk anything about this acas , a a c ... 120 00:06:39,205 --> 00:06:40,606 If you are in your place, 121 00:06:40,626 --> 00:06:42,526 Take it directly to my family and tell them: 122 00:06:42,546 --> 00:06:44,907 "Hey, I'm a musician. Get yourself this! " 123 00:06:44,936 --> 00:06:46,434 She could never say that. 124 00:06:46,467 --> 00:06:48,287 You're a musician, right? 125 00:06:48,306 --> 00:06:49,640 I do not. 126 00:06:49,669 --> 00:06:52,031 I want to say, I really it's for me. 127 00:06:52,050 --> 00:06:55,093 Ah! Cruz became the one best musician in the world 128 00:06:55,112 --> 00:06:57,205 hiding your abilities its great? 129 00:06:57,244 --> 00:06:58,213 Not! 130 00:06:58,242 --> 00:07:00,220 Go to that market 131 00:07:00,239 --> 00:07:02,274 And he did not know how hard he could! 132 00:07:02,303 --> 00:07:03,493 Look, look, I'm getting ready for the night. 133 00:07:03,503 --> 00:07:06,076 The musical contest for D a de Muertos. 134 00:07:06,095 --> 00:07:08,821 Do you want to be your hero? You should sign up! 135 00:07:08,841 --> 00:07:11,529 Not. My family would be crazy! 136 00:07:11,855 --> 00:07:16,098 Look, if you're too scared, then, let's make shoes. 137 00:07:16,396 --> 00:07:19,055 Hey, what did she say at Cruz always? 138 00:07:19,142 --> 00:07:21,206 "Take advantage of the moment?" 139 00:07:22,540 --> 00:07:24,930 Show me what you are, muchacho. 140 00:07:25,718 --> 00:07:27,695 I will be my first public. 141 00:07:32,995 --> 00:07:34,118 Miguel! 142 00:07:34,137 --> 00:07:34,943 Ah! 143 00:07:36,076 --> 00:07:36,806 Grandmother! 144 00:07:36,835 --> 00:07:38,342 What are you doing here? 145 00:07:38,371 --> 00:07:40,080 Um ... oh ... uh ... 146 00:07:40,108 --> 00:07:41,779 Liss my grandson in peace! 147 00:07:41,827 --> 00:07:44,419 Doa, please! Just what I was doing my shoes. 148 00:07:44,448 --> 00:07:45,945 And I know the tricks, mariachi. 149 00:07:45,964 --> 00:07:47,068 What did he say? 150 00:07:47,097 --> 00:07:48,672 You just burn the guitar. 151 00:07:48,969 --> 00:07:50,217 Let them ruin! 152 00:07:50,246 --> 00:07:52,800 My nephew is a small one 153 00:07:52,829 --> 00:07:56,093 ngera , baby, sweetheart! 154 00:07:56,121 --> 00:07:58,637 It does not need it your music, mariachi. 155 00:07:58,666 --> 00:08:00,230 Stay away from him. 156 00:08:03,034 --> 00:08:04,896 Get the fuck up! 157 00:08:04,982 --> 00:08:07,046 It's good, honey. 158 00:08:08,487 --> 00:08:10,791 You know there are better places than this one. 159 00:08:11,040 --> 00:08:13,565 You hear it home. Now. 160 00:08:23,271 --> 00:08:24,989 How many times did I tell you? 161 00:08:25,018 --> 00:08:27,159 That pie is full with the support. 162 00:08:27,178 --> 00:08:28,877 Yeah, Uncle Berto. 163 00:08:29,127 --> 00:08:30,250 No, no, no, no, no. 164 00:08:30,279 --> 00:08:32,343 Hey, remove it. Get out! 165 00:08:32,372 --> 00:08:33,764 It's just Dante. 166 00:08:33,850 --> 00:08:35,549 You never baptize a maiden. 167 00:08:35,569 --> 00:08:36,903 Get rid of him. 168 00:08:37,076 --> 00:08:38,698 Now, bring my shoe. 169 00:08:44,775 --> 00:08:47,127 I found my son in Mariachi Plaza. 170 00:08:47,146 --> 00:08:48,500 Ay, Miguel? 171 00:08:48,519 --> 00:08:50,670 You know what Grandma thinks about the market. 172 00:08:50,699 --> 00:08:51,908 I just polished the shoes. 173 00:08:51,937 --> 00:08:53,406 The shoes of a musician. 174 00:08:55,345 --> 00:08:57,486 But the marketplace is where circulă îmbrăcămintea. 175 00:08:57,515 --> 00:09:01,124 If your grandmother says, "Ready with market, "then it's ready. 176 00:09:01,144 --> 00:09:02,363 But how does he stay with tonight? 177 00:09:02,392 --> 00:09:03,323 What's tonight? 178 00:09:03,342 --> 00:09:06,116 Well, it's happening this talent show. 179 00:09:06,136 --> 00:09:09,025 - I thought I could ... - Do you sign up? 180 00:09:09,054 --> 00:09:11,080 May be? 181 00:09:11,099 --> 00:09:13,777 You have talent to be In a talent show. 182 00:09:13,797 --> 00:09:16,590 What will you do? Do you polish your shoes? Oh! 183 00:09:16,609 --> 00:09:19,662 It's D a de los Muertos. Nobody goes to another side. 184 00:09:19,691 --> 00:09:21,438 Tonight the family is everything. 185 00:09:22,082 --> 00:09:24,040 Altar House. Come on. 186 00:09:34,063 --> 00:09:36,136 Do not look at me. 187 00:09:36,165 --> 00:09:38,632 Dìa de los Muertos is that unique night of the year 188 00:09:38,651 --> 00:09:40,831 Where our lords can come visit us. 189 00:09:40,860 --> 00:09:42,722 We take the pictures on the altar 190 00:09:42,751 --> 00:09:44,728 so that their spirits can come. 191 00:09:44,757 --> 00:09:46,620 This is very important. 192 00:09:46,639 --> 00:09:49,250 Unless we put them, they will not be able to come. 193 00:09:49,269 --> 00:09:50,671 I've prepared all this stuff. 194 00:09:50,700 --> 00:09:53,666 I've arranged things like that loved them when they were in life, dear. 195 00:09:53,695 --> 00:09:56,921 All this to be able to bring the family laolalt . 196 00:09:56,949 --> 00:09:59,426 I do not want you to sneak up who-knows-per-where. 197 00:09:59,935 --> 00:10:01,481 Ha! Where are you going? 198 00:10:01,500 --> 00:10:03,948 - I thought I was done. - Well, Dios m o. 199 00:10:03,967 --> 00:10:07,385 Being part of this family means to be HERE for the family. 200 00:10:07,404 --> 00:10:09,900 I do not want to see you you shine like ... 201 00:10:09,919 --> 00:10:11,292 Like Mam Coco's Paph? 202 00:10:11,321 --> 00:10:12,915 Do not remember never his name! 203 00:10:12,943 --> 00:10:14,038 It's better to be forgotten. 204 00:10:14,067 --> 00:10:15,324 - But you are the one who ... - Well, tttch! 205 00:10:15,353 --> 00:10:16,707 - I just... - Tchsshh! 206 00:10:16,726 --> 00:10:17,398 - But ... - Tchshh. 207 00:10:17,427 --> 00:10:18,137 - I ... - Shhh. 208 00:10:18,166 --> 00:10:19,308 Pap? 209 00:10:19,327 --> 00:10:20,969 Pap e acas ? 210 00:10:20,988 --> 00:10:23,312 Mama, calm down, calm down. 211 00:10:23,340 --> 00:10:25,049 Paphos returns home? 212 00:10:25,068 --> 00:10:28,640 No, mam, it's good. I'm here. 213 00:10:29,475 --> 00:10:30,790 Who are you? 214 00:10:31,068 --> 00:10:33,430 Ay ... rest, mother. 215 00:10:34,285 --> 00:10:36,896 I'm tough with you for your step, Miguel. 216 00:10:37,462 --> 00:10:38,422 Miguel? 217 00:10:38,854 --> 00:10:40,006 Miguel? 218 00:10:40,745 --> 00:10:41,715 Ay. 219 00:10:42,445 --> 00:10:44,509 What do we do with our boy? 220 00:10:45,402 --> 00:10:47,274 Ha ha ha, you're right. 221 00:10:47,293 --> 00:10:49,366 It's exactly what she needs. 222 00:11:10,861 --> 00:11:11,812 Hah! 223 00:11:12,215 --> 00:11:14,125 Oh, you are. In. 224 00:11:14,145 --> 00:11:15,748 Come on, Dante. Grbete yourself. 225 00:11:17,034 --> 00:11:19,108 I can get her in trouble, you fuck. 226 00:11:19,127 --> 00:11:20,625 M can hear someone. 227 00:11:24,906 --> 00:11:26,500 I wish someone s wants to hear. 228 00:11:27,758 --> 00:11:29,274 Outside of you. 229 00:11:29,543 --> 00:11:31,098 Oh, good! 230 00:11:32,990 --> 00:11:34,151 Perfect. 231 00:12:06,062 --> 00:12:07,493 It has to be. 232 00:12:07,522 --> 00:12:09,038 I have to play. 233 00:12:09,058 --> 00:12:11,736 Music, it's ... it's not just me. 234 00:12:11,928 --> 00:12:13,637 It is my being. 235 00:12:14,904 --> 00:12:16,507 When you walk through it. 236 00:12:16,527 --> 00:12:18,024 I'm on the guitar. 237 00:12:18,850 --> 00:12:22,037 The rest of the world can follow the rules, but ... 238 00:12:22,056 --> 00:12:23,967 I must follow my heart. 239 00:12:24,466 --> 00:12:25,320 Jah. 240 00:12:25,339 --> 00:12:26,799 You have that sentiment ... 241 00:12:26,828 --> 00:12:28,344 like a floating airbell 242 00:12:28,373 --> 00:12:30,476 And it's just for you? 243 00:12:34,162 --> 00:12:36,591 A close feeling 244 00:12:36,610 --> 00:12:40,498 You could come forward and give it to him touch 245 00:12:40,527 --> 00:12:43,225 I never knew 246 00:12:43,253 --> 00:12:45,855 C could wish something so much 247 00:12:45,884 --> 00:12:47,458 But it is true 248 00:12:48,130 --> 00:12:49,628 You have to believe, sorgh. 249 00:12:49,657 --> 00:12:51,874 Oh, but Padre, it will not never listen. 250 00:12:51,903 --> 00:12:53,986 Listen to MUSIC! 251 00:12:54,025 --> 00:12:56,713 Just a song, just a song 252 00:12:56,732 --> 00:13:00,351 Has the power to change the heart 253 00:13:03,894 --> 00:13:06,783 Never underestimate the power of music. 254 00:13:11,104 --> 00:13:12,457 But my dad, 255 00:13:12,486 --> 00:13:14,185 will never allow me. 256 00:13:14,204 --> 00:13:16,288 I do not want to ask for permission anymore. 257 00:13:16,307 --> 00:13:17,344 When you feel your moment, 258 00:13:17,373 --> 00:13:18,899 you do not have to let it go. 259 00:13:18,918 --> 00:13:20,896 You need to take advantage of it. 260 00:13:21,021 --> 00:13:22,230 Señor de la Cruz, 261 00:13:22,297 --> 00:13:24,688 what it meant for you. do you profit from the moment? 262 00:13:26,445 --> 00:13:28,998 I needed to believe in my dream. 263 00:13:29,018 --> 00:13:30,957 Nobody would have done it to me. 264 00:13:30,976 --> 00:13:33,299 It was up to me to get it you have reached it. 265 00:13:33,318 --> 00:13:34,854 266 00:13:34,874 --> 00:13:36,755 and make it come true. 267 00:13:41,104 --> 00:13:42,803 I can not hide it, Dante. 268 00:13:42,823 --> 00:13:44,407 You have to take advantage of the moment. 269 00:13:45,376 --> 00:13:48,362 I'll go to Mariachi Plaza even though this will end. 270 00:13:52,010 --> 00:13:54,756 D a de los Muertos Started! 271 00:13:55,168 --> 00:13:56,628 No, No, No, No, No. 272 00:13:56,656 --> 00:13:58,481 We need to make a clear statement. 273 00:13:58,500 --> 00:14:00,698 The petals will hold Stretching to your home. 274 00:14:08,321 --> 00:14:09,415 - Mom! - Huh! 275 00:14:09,434 --> 00:14:10,865 Where do we get that table? 276 00:14:10,894 --> 00:14:12,046 In the yard, dear ones. 277 00:14:12,074 --> 00:14:13,284 Do you want to put luggage? 278 00:14:13,313 --> 00:14:15,876 Yes, with each other. 279 00:14:17,950 --> 00:14:19,294 Get yourself underneath! 280 00:14:20,350 --> 00:14:21,060 Miguel? 281 00:14:21,089 --> 00:14:22,001 Nothing. 282 00:14:23,134 --> 00:14:24,219 Mum, Paph, I ... 283 00:14:24,247 --> 00:14:26,273 Miguel, your grandmother has ... 284 00:14:26,292 --> 00:14:29,047 the best idea. 285 00:14:29,076 --> 00:14:30,411 To i we decided ... 286 00:14:30,430 --> 00:14:33,051 that's the time new workshops! 287 00:14:33,137 --> 00:14:33,828 What the? 288 00:14:33,857 --> 00:14:35,470 Ready to shoe polish. 289 00:14:35,489 --> 00:14:38,206 And you will, in each day after school. 290 00:14:38,225 --> 00:14:41,048 Oh, Miguelitititito 291 00:14:41,067 --> 00:14:43,669 to continue the family tradition. 292 00:14:43,688 --> 00:14:45,608 And the Day of the Dead! 293 00:14:45,637 --> 00:14:48,584 Sharpen your tongue be proud of. 294 00:14:48,641 --> 00:14:51,963 You will make huaraches (Mexican sandals) as well as Mighty Victoria. 295 00:14:51,992 --> 00:14:54,517 And luxury shoes just like Pap Julio. 296 00:14:54,546 --> 00:14:57,224 But if I'm not good enough to make shoes? 297 00:14:57,253 --> 00:14:58,578 Ay, Miguel. 298 00:14:58,597 --> 00:15:00,920 You have your family here to guide you. 299 00:15:00,949 --> 00:15:03,167 You are a Rivera. 300 00:15:03,195 --> 00:15:06,008 And a Rivera is it? 301 00:15:06,027 --> 00:15:07,947 A shoe ... 302 00:15:07,976 --> 00:15:08,965 go to the head. 303 00:15:08,984 --> 00:15:10,280 This is my boyfriend! 304 00:15:10,299 --> 00:15:13,045 Haha! Berto! We have to celebrate! 305 00:15:14,658 --> 00:15:16,693 Mm, mm, mm, muah! 306 00:15:24,229 --> 00:15:25,727 Dante! 307 00:15:26,447 --> 00:15:27,762 No, Dante, stop it! 308 00:15:33,138 --> 00:15:34,137 H! 309 00:15:36,354 --> 00:15:37,295 Ah! 310 00:15:37,814 --> 00:15:38,908 No, No, No, No, No! 311 00:15:39,954 --> 00:15:40,742 Not. 312 00:15:52,128 --> 00:15:54,614 De la Cruz's guitar? 313 00:15:54,748 --> 00:15:55,814 Ah? 314 00:15:56,505 --> 00:15:57,792 Pap? 315 00:15:58,531 --> 00:15:59,942 Mam Coco. 316 00:16:00,019 --> 00:16:02,726 Ernesto de la Cruz? 317 00:16:02,755 --> 00:16:05,270 Pap! Pap! 318 00:16:15,053 --> 00:16:16,003 Haha! 319 00:16:16,166 --> 00:16:17,213 Papgh, Papgh! 320 00:16:17,232 --> 00:16:18,413 It is him! 321 00:16:18,442 --> 00:16:20,112 I know who he was str str bunicul meu! 322 00:16:20,141 --> 00:16:21,984 Miguel, get down there. 323 00:16:22,003 --> 00:16:24,451 Mam Coco's father was Ernesto de la Cruz! 324 00:16:24,471 --> 00:16:26,026 What are you talking about? 325 00:16:26,045 --> 00:16:27,802 I'll be a musician! 326 00:16:29,607 --> 00:16:30,903 What are all this? 327 00:16:30,931 --> 00:16:33,092 You have secrets to your own family? 328 00:16:33,120 --> 00:16:34,964 It is the time that he still spends on the market. 329 00:16:34,983 --> 00:16:36,845 And he fills his head with all kinds of fantasy fools. 330 00:16:36,864 --> 00:16:38,026 It's not a fantasy. 331 00:16:38,045 --> 00:16:40,186 That man was Ernesto de la Cruz. 332 00:16:40,215 --> 00:16:41,847 The greatest musician of all time. 333 00:16:41,866 --> 00:16:43,594 I never knew nothing about this man. 334 00:16:43,623 --> 00:16:47,031 Whoever it was was, though abandoned family. 335 00:16:47,060 --> 00:16:48,394 This is not my son's future. 336 00:16:48,423 --> 00:16:51,293 Paphi, you said the family you will be gone. 337 00:16:51,313 --> 00:16:53,463 Cruz is my family. 338 00:16:53,492 --> 00:16:55,134 I'm playing music. 339 00:16:55,153 --> 00:16:57,495 Never! The music of that man it was a curse. 340 00:16:57,514 --> 00:16:59,022 I will not allow it. 341 00:16:59,041 --> 00:17:00,817 - If you are ... - Miguel. 342 00:17:00,846 --> 00:17:02,026 You will listen to your family. 343 00:17:02,046 --> 00:17:03,726 READ MUSIC! 344 00:17:03,745 --> 00:17:04,935 Mskar listen to me how it works. 345 00:17:04,964 --> 00:17:06,289 Ready to talk. 346 00:17:07,959 --> 00:17:09,755 Do you want to conceal that man? 347 00:17:09,774 --> 00:17:10,887 Are you forgotten? 348 00:17:10,916 --> 00:17:13,067 Out of your family's altar? 349 00:17:13,086 --> 00:17:15,169 I do not care whether or not I am on a stupid altar. 350 00:17:15,198 --> 00:17:17,080 - Ha! - Ha! 351 00:17:18,740 --> 00:17:20,036 - Not! - Mom! 352 00:17:24,414 --> 00:17:25,393 Aa. 353 00:17:25,413 --> 00:17:26,680 It's not a guitar ... 354 00:17:26,891 --> 00:17:28,110 it's not music. 355 00:17:30,395 --> 00:17:32,104 Oh, come on. 356 00:17:32,133 --> 00:17:35,253 You will feel better after what you will have lunch with your family. 357 00:17:35,272 --> 00:17:36,885 I do not want to be in this family anymore! 358 00:17:37,518 --> 00:17:39,150 Miguel, Miguel! 359 00:17:57,391 --> 00:17:58,735 I want to go to the Plaza. 360 00:17:58,764 --> 00:17:59,762 Like Cruz. 361 00:17:59,800 --> 00:18:01,173 Can I sign up? 362 00:18:01,202 --> 00:18:02,200 Do you have any tools? 363 00:18:02,296 --> 00:18:04,783 No, but if they can take a guitar. 364 00:18:04,812 --> 00:18:06,674 Musicians need to bring their own instruments. 365 00:18:06,703 --> 00:18:09,410 If you find a guitar, I'll go over the list. 366 00:18:11,916 --> 00:18:14,162 Forgive me, you can Do you borrow the guitar? 367 00:18:14,191 --> 00:18:15,458 I'm sorry, muchaco. 368 00:18:15,487 --> 00:18:16,956 Do you have any spare guitars? 369 00:18:16,975 --> 00:18:17,868 Not. 370 00:18:17,897 --> 00:18:20,124 I need a guitar only for a few. 371 00:18:20,153 --> 00:18:21,641 Get it out of here, kid. 372 00:18:34,063 --> 00:18:35,743 Strstrbunicule. 373 00:18:36,473 --> 00:18:37,990 What should I do? 374 00:18:39,670 --> 00:18:41,350 "Momentary Profit" 375 00:19:14,816 --> 00:19:16,381 No no no no. Dante, stop. 376 00:19:16,400 --> 00:19:18,378 Shut up, . 377 00:19:39,105 --> 00:19:40,391 I'm sorry. 378 00:20:15,115 --> 00:20:16,766 Señor de la Cruz. 379 00:20:17,717 --> 00:20:19,099 Please do not surrender. 380 00:20:19,118 --> 00:20:20,549 I'm Miguel. 381 00:20:20,578 --> 00:20:22,306 Shake the tongue. 382 00:20:22,978 --> 00:20:24,782 You have to borrow this. 383 00:20:27,499 --> 00:20:29,947 Our family thinks music is a curse. 384 00:20:30,235 --> 00:20:33,451 None of them understand. But I know that you would have understood. 385 00:20:33,634 --> 00:20:36,034 You would have told me to follow my heart's path. 386 00:20:36,063 --> 00:20:37,983 Take advantage of the moment. 387 00:20:39,125 --> 00:20:41,612 So, if it's not a problem on your part ... 388 00:20:41,640 --> 00:20:43,234 O s c nt n Pia . 389 00:20:43,253 --> 00:20:45,039 Just like you did! 390 00:20:52,748 --> 00:20:53,861 What the? 391 00:20:53,890 --> 00:20:55,263 What is happening? 392 00:20:55,292 --> 00:20:56,953 Someone stole the guitar his Cruz. 393 00:20:57,029 --> 00:20:59,458 The window is broken, look! 394 00:21:03,615 --> 00:21:05,055 Okay, who's there? 395 00:21:05,074 --> 00:21:07,023 I'm sorry, it's not what it looks like. 396 00:21:07,052 --> 00:21:08,799 From Cruz is ... 397 00:21:09,510 --> 00:21:10,162 Ha! 398 00:21:10,182 --> 00:21:11,382 There is nobody here! 399 00:21:26,627 --> 00:21:27,808 - Miguel! - Mom! 400 00:21:27,952 --> 00:21:29,488 Miguel, come home! 401 00:21:35,344 --> 00:21:38,339 Dios mio, b'iete! Are you okay? 402 00:21:38,637 --> 00:21:40,134 Las -m s help you. 403 00:21:41,142 --> 00:21:42,506 Acknowledgments. I... 404 00:21:43,475 --> 00:21:45,117 - Oh! - Oh! 405 00:21:48,112 --> 00:21:49,062 Aah! 406 00:21:50,771 --> 00:21:51,693 Aah! 407 00:21:52,874 --> 00:21:53,891 Do you have a problem? 408 00:21:54,103 --> 00:21:55,456 - Aah! - Aah! 409 00:22:14,657 --> 00:22:16,884 Look how big it has grown. 410 00:22:20,167 --> 00:22:21,905 Uh! Dante? 411 00:22:21,924 --> 00:22:23,191 Can you see? 412 00:22:24,026 --> 00:22:26,398 Stay! What is happening? 413 00:22:26,791 --> 00:22:28,855 Dante! Dante! 414 00:22:29,431 --> 00:22:30,871 I'm sorry, I'm sorry. 415 00:22:30,890 --> 00:22:31,716 Miguel? 416 00:22:32,052 --> 00:22:33,569 - Miguel? - Miguel? 417 00:22:36,804 --> 00:22:38,148 You are here! 418 00:22:38,167 --> 00:22:39,156 Here here. 419 00:22:39,185 --> 00:22:40,356 Can you see us? 420 00:22:40,375 --> 00:22:43,054 Miguelitititito! 421 00:22:43,073 --> 00:22:44,456 Remember how I know you? 422 00:22:44,475 --> 00:22:45,886 We are your family, mijo (drag ). 423 00:22:48,324 --> 00:22:49,755 Mighty Rosita? 424 00:22:49,784 --> 00:22:50,993 And. 425 00:22:52,702 --> 00:22:53,816 Papix Julio? 426 00:22:53,854 --> 00:22:54,997 Good day! 427 00:22:55,208 --> 00:22:57,166 Mìtu a Vic ... toria? 428 00:22:57,320 --> 00:22:59,393 Does not seem completely dead. 429 00:22:59,931 --> 00:23:01,861 It's not completely alive either. 430 00:23:01,889 --> 00:23:03,310 We need Mam Imelda. 431 00:23:03,329 --> 00:23:04,789 She knows how to solve something. 432 00:23:04,818 --> 00:23:05,950 Oye! 433 00:23:06,930 --> 00:23:08,379 It's Mam Imelda! 434 00:23:08,408 --> 00:23:09,723 He did not manage to break! 435 00:23:09,742 --> 00:23:10,520 It's stuck ... 436 00:23:10,549 --> 00:23:11,960 On the other side! 437 00:23:12,066 --> 00:23:13,390 Uncle Oscar? 438 00:23:13,592 --> 00:23:14,792 Uncle 'Felipe? 439 00:23:14,821 --> 00:23:16,021 Oh, hey, Miguel. 440 00:23:16,741 --> 00:23:19,304 I have that feeling has a connection with you. 441 00:23:19,343 --> 00:23:21,051 But if Mam Imelda did not can come to us ... 442 00:23:21,080 --> 00:23:22,770 Then let us go to her! 443 00:23:22,789 --> 00:23:23,711 - What the? - Let's go! 444 00:23:36,988 --> 00:23:38,332 Wow. 445 00:23:38,351 --> 00:23:40,885 Come on, Miguel, it's ... it's okay. 446 00:23:53,106 --> 00:23:54,018 Dante? 447 00:23:54,297 --> 00:23:55,343 Dante! 448 00:23:56,361 --> 00:23:57,446 Dante, ahteapt ! 449 00:23:59,855 --> 00:24:01,334 You have to stay with me, kid. 450 00:24:01,555 --> 00:24:03,177 You do not ... 451 00:24:03,926 --> 00:24:04,963 Where... 452 00:24:23,856 --> 00:24:25,392 So this is not a dream, 453 00:24:25,785 --> 00:24:27,197 You really are there. 454 00:24:27,216 --> 00:24:28,291 Did you think we were not? 455 00:24:28,320 --> 00:24:29,472 I do not. 456 00:24:29,501 --> 00:24:31,718 I thought it could be one of those unscrupulous things ... 457 00:24:31,747 --> 00:24:33,312 which adults tell children ... 458 00:24:33,331 --> 00:24:33,974 like ... vitamins. 459 00:24:34,003 --> 00:24:36,192 Miguel, the vitamins are real. 460 00:24:36,221 --> 00:24:37,997 Well, now I'm thinking that it could be. 461 00:24:38,016 --> 00:24:38,890 Aaaah! 462 00:24:38,919 --> 00:24:40,407 Miya, it's not nice to stare ... 463 00:24:40,445 --> 00:24:42,154 Aaaa, Holy ... 464 00:24:49,882 --> 00:24:50,957 are they ...? 465 00:24:50,976 --> 00:24:52,551 Alebrijes! (Good Spirits) 466 00:24:52,570 --> 00:24:54,490 - But there are... - Alebrijes true. 467 00:24:54,519 --> 00:24:56,103 Spiritual creatures. 468 00:24:56,132 --> 00:24:57,697 They take away souls In their wake. 469 00:24:57,716 --> 00:25:00,241 Take care where you go, do caca all over. 470 00:25:00,260 --> 00:25:02,132 Welcome to the Dead. 471 00:25:02,151 --> 00:25:04,753 Please try to prepare reentry offerings. 472 00:25:04,772 --> 00:25:06,010 Welcome back. 473 00:25:06,039 --> 00:25:07,201 Do you have anything to say? 474 00:25:07,220 --> 00:25:08,737 Something bloody, from my family. 475 00:25:08,756 --> 00:25:09,927 Wonderful! 476 00:25:09,946 --> 00:25:12,289 Dac nt mpina i privacy issues ... 477 00:25:12,318 --> 00:25:14,430 Agents from the Department Family Reunification 478 00:25:14,449 --> 00:25:16,206 are available to help you. 479 00:25:16,234 --> 00:25:17,761 The next family, please. 480 00:25:21,371 --> 00:25:24,001 Your photos are on the altar (ofrenda) of your son. 481 00:25:24,030 --> 00:25:25,009 Have a nice visit. 482 00:25:25,028 --> 00:25:26,142 - Gracias. - Gracias. 483 00:25:26,171 --> 00:25:28,091 And do not forget to come back Before sunrise. 484 00:25:28,119 --> 00:25:29,272 Enjoy your visit! 485 00:25:29,291 --> 00:25:30,203 The next? 486 00:25:31,384 --> 00:25:33,332 Your photo is on the altar of your dentist. 487 00:25:33,352 --> 00:25:34,705 Enjoy the visit. 488 00:25:34,763 --> 00:25:35,699 Thank you. 489 00:25:35,713 --> 00:25:36,702 The next? 490 00:25:38,084 --> 00:25:40,840 Yeah, it's me, Frida Kahlo. 491 00:25:40,869 --> 00:25:42,261 Should not we get over the scanner? 492 00:25:42,280 --> 00:25:43,691 I'm on many altars 493 00:25:43,720 --> 00:25:46,254 That's what's going to mess up your device. 494 00:25:47,464 --> 00:25:48,453 Wow, to see. 495 00:25:48,491 --> 00:25:50,526 It seems like no one is She put her picture ... 496 00:25:50,546 --> 00:25:51,918 "Frida"? 497 00:25:51,938 --> 00:25:54,386 Well, when I said I was Frida, right now ... 498 00:25:54,405 --> 00:25:55,211 That... 499 00:25:55,240 --> 00:25:56,114 ... it was a lie. 500 00:25:56,133 --> 00:25:58,053 And I apologize for doing this. 501 00:25:58,082 --> 00:26:00,002 F r photo on someone's altar, do not cross the bridge. 502 00:26:00,021 --> 00:26:00,875 Do you have anything? 503 00:26:00,895 --> 00:26:03,669 I'll squeeze straight. You will not even be out of your mind. 504 00:26:06,079 --> 00:26:07,173 Haha! 505 00:26:12,319 --> 00:26:14,018 Almost ... beyond ... 506 00:26:14,047 --> 00:26:16,101 Just a few ... more ... 507 00:26:18,472 --> 00:26:19,336 Uf. 508 00:26:20,450 --> 00:26:21,631 Wait up. 509 00:26:21,660 --> 00:26:23,762 Okay, Okay, who are you on? 510 00:26:23,945 --> 00:26:25,807 Flower bush idiot! 511 00:26:25,826 --> 00:26:29,157 I do not know what nobody is going to do to me I would not put my picture. 512 00:26:29,177 --> 00:26:29,954 The next? 513 00:26:29,983 --> 00:26:31,682 Oh, come on, it's our turn. 514 00:26:31,702 --> 00:26:33,238 Welcome back, amigo. 515 00:26:33,257 --> 00:26:34,457 Something to declare? 516 00:26:34,486 --> 00:26:36,223 D-in fact ... 517 00:26:36,271 --> 00:26:37,414 Yes. 518 00:26:38,191 --> 00:26:38,911 Hola. 519 00:26:46,351 --> 00:26:47,945 Call to Marta Gonzalez Ramos ... 520 00:26:48,291 --> 00:26:49,356 Marta Gonzalez Ramos ... 521 00:26:49,385 --> 00:26:50,719 Report to level seven. 522 00:26:55,404 --> 00:26:56,307 Wow. 523 00:26:59,888 --> 00:27:01,366 I miss my nose. 524 00:27:10,467 --> 00:27:12,118 Come on, help us, amigo. 525 00:27:12,147 --> 00:27:13,837 We have to get to grṁmad of altars tonight. 526 00:27:13,856 --> 00:27:16,544 You can not visit her former home. Soya, Stanley, 527 00:27:16,563 --> 00:27:17,619 by D a de Muertos. 528 00:27:17,638 --> 00:27:20,067 I want to talk to a leading person. 529 00:27:20,096 --> 00:27:21,767 I'm sorry, look, here he says 530 00:27:21,795 --> 00:27:23,024 no one put the picture. 531 00:27:23,053 --> 00:27:27,200 My family always, but He always put my picture in the altar 532 00:27:27,229 --> 00:27:30,138 That diabolical box does not tell nothing but lies. 533 00:27:30,589 --> 00:27:31,789 Mom Imelda? 534 00:27:32,845 --> 00:27:34,525 Oh, my family. 535 00:27:34,554 --> 00:27:36,378 They did not let me cross the bridge. 536 00:27:36,397 --> 00:27:38,720 Tell this woman her devilish box 537 00:27:38,749 --> 00:27:41,082 that my photo is in the rent (altar). 538 00:27:41,111 --> 00:27:44,375 Well, I never did we get to the offer. 539 00:27:44,404 --> 00:27:45,402 What the? 540 00:27:45,421 --> 00:27:46,938 I ran... 541 00:27:46,967 --> 00:27:48,714 um ... 542 00:27:50,567 --> 00:27:51,853 Ha! Miguel? 543 00:27:51,892 --> 00:27:53,735 Mam Imelda. 544 00:27:54,129 --> 00:27:56,097 What is happening here? 545 00:27:56,116 --> 00:27:58,458 Are you the Rivera family? 546 00:28:00,186 --> 00:28:01,521 Well, you're cursed. 547 00:28:01,684 --> 00:28:02,510 What the? 548 00:28:02,529 --> 00:28:04,843 D a de los Muertos e the night when you offer the dead ... 549 00:28:04,862 --> 00:28:06,321 ... but you stole from the dead. 550 00:28:06,350 --> 00:28:08,068 But I did not steal the guitar. 551 00:28:08,107 --> 00:28:09,019 Guitar? 552 00:28:09,047 --> 00:28:10,209 It was my brother-in-law. 553 00:28:10,238 --> 00:28:11,351 She would have wanted me to be mine. 554 00:28:11,371 --> 00:28:14,452 Ah, ah, ah! We're not talking about the musician sta. 555 00:28:14,481 --> 00:28:16,401 He's dead for this family. 556 00:28:16,420 --> 00:28:18,168 You ... you are all dead. 557 00:28:18,187 --> 00:28:19,070 Ahchoo! 558 00:28:19,089 --> 00:28:21,768 I'm sorry, uh, whose choice is it? 559 00:28:21,787 --> 00:28:22,728 That's Dante. 560 00:28:22,747 --> 00:28:24,888 Sure does not look like a chore. 561 00:28:24,917 --> 00:28:26,443 It looks like a binge dog. 562 00:28:26,462 --> 00:28:28,699 Or as a scrawl shot by someone In a barber shop. 563 00:28:28,718 --> 00:28:31,013 Whatever it is, I am - hapciu! 564 00:28:31,032 --> 00:28:32,309 Terribly allergic. 565 00:28:32,328 --> 00:28:34,133 But Dante has nothing at all. 566 00:28:34,152 --> 00:28:36,552 I do not have my nose either still here. 567 00:28:36,581 --> 00:28:37,723 Ahchoo! 568 00:28:37,742 --> 00:28:41,323 But none of this can explain why I could not pass. 569 00:28:41,342 --> 00:28:42,859 Oh... 570 00:28:44,261 --> 00:28:46,815 You took my picture on the deal? 571 00:28:46,843 --> 00:28:47,967 It was an accident. 572 00:28:47,995 --> 00:28:49,215 How do we send it back? 573 00:28:49,243 --> 00:28:51,384 Well, since it is a family matter ... 574 00:28:51,403 --> 00:28:53,851 The only way to get rid of it a family curse is ... 575 00:28:53,871 --> 00:28:55,599 ... getting the blessing of the family. 576 00:28:55,628 --> 00:28:56,492 Att? 577 00:28:56,520 --> 00:28:57,788 Obtain family blessing 578 00:28:57,807 --> 00:29:00,389 And everything should to return to normal. 579 00:29:00,418 --> 00:29:02,396 But you have to do it out. 580 00:29:02,415 --> 00:29:03,864 What's going on? 581 00:29:03,893 --> 00:29:05,785 Woe to me, you mine! 582 00:29:06,495 --> 00:29:07,417 Ha! 583 00:29:11,055 --> 00:29:13,609 Ooo, Miguel. I can not let you down. 584 00:29:13,925 --> 00:29:15,318 But do not worry. 585 00:29:15,346 --> 00:29:16,345 Your family is here. 586 00:29:16,374 --> 00:29:18,169 You can get it the blessing right now. 587 00:29:18,188 --> 00:29:20,358 Flower of the Dead, Flower of the Dead. 588 00:29:20,444 --> 00:29:21,500 Aha! 589 00:29:21,519 --> 00:29:22,748 Sorry, scratch. 590 00:29:22,777 --> 00:29:23,622 Oh. 591 00:29:23,641 --> 00:29:26,367 Now, look at the one Live in and pronounce your name. 592 00:29:27,375 --> 00:29:28,134 Miguel. 593 00:29:28,163 --> 00:29:29,103 She hit it. 594 00:29:29,123 --> 00:29:31,513 Now you say, "I give it my blessing. " 595 00:29:31,532 --> 00:29:33,299 I give my blessing. 596 00:29:35,756 --> 00:29:38,790 I give my blessing to come back home ... 597 00:29:38,953 --> 00:29:42,294 Put my picture on me Back on the deal ... 598 00:29:42,342 --> 00:29:44,416 And you never know music anymore. 599 00:29:44,444 --> 00:29:46,211 What the? He can not do that! 600 00:29:46,240 --> 00:29:49,494 Well, from a technical point of view, can add any condition he wants. 601 00:29:50,435 --> 00:29:51,328 Good. 602 00:29:51,347 --> 00:29:53,401 And then you give Miguel's petal. 603 00:30:00,765 --> 00:30:01,715 Ha! 604 00:30:05,536 --> 00:30:06,899 There are skeletons. 605 00:30:11,066 --> 00:30:12,813 Mariachi Plaza, come back. 606 00:30:16,932 --> 00:30:19,197 Two seconds and already You've broken your promise. 607 00:30:19,226 --> 00:30:21,031 It's not fair, it's my life in the game. 608 00:30:21,060 --> 00:30:22,634 You already had yours. 609 00:30:22,903 --> 00:30:24,861 Papi Julio, and heaven binecuvntarea. 610 00:30:25,581 --> 00:30:26,743 Mighty Rosita? 611 00:30:27,309 --> 00:30:28,308 Oscar? 612 00:30:28,327 --> 00:30:29,133 Felipe? 613 00:30:29,162 --> 00:30:30,295 Mìtu a Victoria? 614 00:30:30,458 --> 00:30:32,023 There's no situation, kidding. 615 00:30:32,042 --> 00:30:34,740 You go home as I want, or not at all. 616 00:30:34,759 --> 00:30:36,372 Do you really hate your music for long? 617 00:30:36,401 --> 00:30:39,319 I will not let you follow the same the way he followed him. 618 00:30:42,026 --> 00:30:43,946 The same path followed by him. 619 00:30:44,753 --> 00:30:46,087 He is part of the family. 620 00:30:46,106 --> 00:30:47,546 Listen to Mam Imelda. 621 00:30:47,566 --> 00:30:48,497 Think only of your good. 622 00:30:48,516 --> 00:30:49,975 Be reasonable. 623 00:30:49,995 --> 00:30:52,961 Sorry, you have to I go to toalet . 624 00:30:53,940 --> 00:30:55,121 Be right back. 625 00:30:55,543 --> 00:30:57,012 Ah, should we say it? 626 00:30:57,041 --> 00:30:59,172 There are no toilets In the wreck of the dead? 627 00:31:11,480 --> 00:31:12,689 Let's go. 628 00:31:13,112 --> 00:31:14,888 We have a family that I'm looking for a live pop. 629 00:31:14,917 --> 00:31:17,825 I want to be a musician, I need the blessing of a musician. 630 00:31:17,845 --> 00:31:19,707 I have to gossip it on my webpage. 631 00:31:19,726 --> 00:31:20,792 Wait, fly. 632 00:31:20,811 --> 00:31:21,694 Ha! 633 00:31:24,718 --> 00:31:26,379 I found my boy! 634 00:31:26,408 --> 00:31:28,328 M sorry. Excuse me, folks. 635 00:31:28,818 --> 00:31:29,970 M sorry. 636 00:31:30,565 --> 00:31:31,544 Oh. 637 00:31:36,181 --> 00:31:37,583 Dante. 638 00:31:37,727 --> 00:31:39,167 Line break. 639 00:31:39,196 --> 00:31:40,559 Run away from an officer. 640 00:31:40,588 --> 00:31:42,296 Wearing false testimonies. 641 00:31:42,316 --> 00:31:43,381 Is that illegal? 642 00:31:43,410 --> 00:31:44,716 Very illegal. 643 00:31:44,744 --> 00:31:46,885 You should go, amigo. 644 00:31:46,904 --> 00:31:47,874 Amigo? 645 00:31:47,893 --> 00:31:50,639 Oh, what a pleasure it is I hear you tell me about it 646 00:31:50,658 --> 00:31:53,634 I just had a Day of the Dead very ugly 647 00:31:53,653 --> 00:31:55,612 And I would really catch one friend now. 648 00:31:55,631 --> 00:31:58,473 And friends help each other. 649 00:31:58,501 --> 00:32:00,959 Listen, get over under desear ... 650 00:32:00,988 --> 00:32:02,802 And you will not get it. 651 00:32:02,831 --> 00:32:04,050 Like Cruz? 652 00:32:04,070 --> 00:32:05,270 We are old friends ... 653 00:32:05,442 --> 00:32:08,553 They can get their seats in front at the show. 654 00:32:08,582 --> 00:32:10,857 I drive you backstage. You can put it on. 655 00:32:10,886 --> 00:32:12,441 You just have to get it s cross the bridge. 656 00:32:12,470 --> 00:32:14,707 I should stop for the rest of the vacation. 657 00:32:14,726 --> 00:32:16,646 But my turn is almost over ... 658 00:32:16,675 --> 00:32:18,527 I want to visit my family which is in life. 659 00:32:18,556 --> 00:32:21,120 Let me just get rid of you with a warning. 660 00:32:22,214 --> 00:32:23,961 Can I at least recover my suit? 661 00:32:23,980 --> 00:32:25,411 ... no. 662 00:32:25,920 --> 00:32:28,252 Putiule. 663 00:32:30,240 --> 00:32:31,257 Hey. 664 00:32:31,517 --> 00:32:32,601 Hey! 665 00:32:32,678 --> 00:32:34,080 Do you really care about Cruz? 666 00:32:34,128 --> 00:32:36,576 Who wants to ... ah! Ah! You are alive! 667 00:32:36,595 --> 00:32:37,977 Yeah, I'm in life. 668 00:32:37,997 --> 00:32:40,051 And if I want to come back In the womb of the Living ... 669 00:32:40,070 --> 00:32:41,290 I need his blessing from Cruz. 670 00:32:41,318 --> 00:32:42,778 That's odd specific. 671 00:32:42,797 --> 00:32:44,419 It's my twister. 672 00:32:44,438 --> 00:32:47,088 He is str -str -str -what? 673 00:32:47,770 --> 00:32:48,586 Jah. 674 00:32:49,046 --> 00:32:50,784 Wait, wait, wait, wait ... 675 00:32:50,822 --> 00:32:51,898 Wait, wait ... 676 00:32:52,157 --> 00:32:53,194 Ha! 677 00:32:53,405 --> 00:32:55,027 Wait, no, wait, wait, wait ... 678 00:32:55,056 --> 00:32:55,661 Wait, wait ... 679 00:32:55,690 --> 00:32:57,322 Wait, wait, wait, wait ... 680 00:32:57,418 --> 00:32:59,722 Yes! You come back Live the living! 681 00:32:59,741 --> 00:33:01,479 Do you have anything? Maybe not it's just ... 682 00:33:01,498 --> 00:33:03,341 Nothing, I can help you. 683 00:33:03,370 --> 00:33:05,165 M can help. We can help each other. 684 00:33:05,194 --> 00:33:06,941 But the most important thing is that you you can help. 685 00:33:06,960 --> 00:33:07,930 - Miguel! - Ha! 686 00:33:07,949 --> 00:33:09,840 - I'm H ctor. - Dr gu . 687 00:33:14,333 --> 00:33:16,033 Wait, baby! 688 00:33:23,569 --> 00:33:25,930 Ay! In that way, it will die! 689 00:33:25,959 --> 00:33:27,783 I need the help of my spirit ... 690 00:33:27,802 --> 00:33:29,022 Nugget. 691 00:33:40,849 --> 00:33:42,692 Who's the petal touched by Miguel? 692 00:33:42,721 --> 00:33:45,784 Here ... beautiful spirit. 693 00:33:57,803 --> 00:33:59,589 Hey, hey, stay stupid. 694 00:33:59,617 --> 00:34:01,048 Look up, look up. See you, I'll see. 695 00:34:01,067 --> 00:34:02,536 Look up, up! 696 00:34:08,373 --> 00:34:09,314 Good. 697 00:34:09,342 --> 00:34:10,994 They. Ta-daa! 698 00:34:12,098 --> 00:34:13,451 Mort like a m ner of u . 699 00:34:14,479 --> 00:34:17,493 Listen, Miguel. This place works on memories. 700 00:34:17,522 --> 00:34:19,778 When someone remembers you well, And put his photo ... 701 00:34:19,807 --> 00:34:21,179 You'll be able to cross the bridge 702 00:34:21,208 --> 00:34:23,349 And visit the living the Day of the Dead. 703 00:34:23,368 --> 00:34:24,520 Less of me. 704 00:34:24,549 --> 00:34:25,826 Can not you pass? 705 00:34:25,845 --> 00:34:27,468 Nobody has ever pictured me. 706 00:34:27,487 --> 00:34:29,167 But you can change that! 707 00:34:29,455 --> 00:34:30,799 Is that you? 708 00:34:30,828 --> 00:34:32,191 Well, Frumuela, right? 709 00:34:32,220 --> 00:34:35,321 So, you go to str str bunicul meu ... 710 00:34:35,349 --> 00:34:37,797 ... and when I get home to take the picture? 711 00:34:37,817 --> 00:34:39,209 You are so awesome! 712 00:34:39,237 --> 00:34:40,975 Yes! A good idea, yes! 713 00:34:41,004 --> 00:34:46,226 And I have to cross the bridge faster. Like tonight. 714 00:34:46,255 --> 00:34:48,002 So, you have no one else in family here? 715 00:34:48,022 --> 00:34:50,335 Someone a little more ... accessible? 716 00:34:50,354 --> 00:34:51,650 Um ... no. 717 00:34:51,670 --> 00:34:53,215 I can not force it, kid. 718 00:34:53,234 --> 00:34:54,732 You must have someone else in your family. 719 00:34:54,751 --> 00:34:56,182 Only Cruz. 720 00:34:56,211 --> 00:34:58,275 If you can not help, I'll find it alone. 721 00:34:59,513 --> 00:35:01,615 Oh, okay, okay, baby. Good good. 722 00:35:01,644 --> 00:35:03,411 I'll take you to the strings. 723 00:35:05,081 --> 00:35:06,348 Do not be easy, you know. 724 00:35:06,368 --> 00:35:08,000 You know, it's ... is a busy man. 725 00:35:08,499 --> 00:35:09,641 Wait, what are you doing? 726 00:35:09,670 --> 00:35:12,032 They go like a skeleton. M integrate into the landscape. 727 00:35:12,060 --> 00:35:13,673 Not. The scaffolds do not go that way. 728 00:35:13,702 --> 00:35:14,720 You go. 729 00:35:14,777 --> 00:35:15,805 Nay. 730 00:35:16,342 --> 00:35:17,552 ceases! 731 00:35:17,581 --> 00:35:18,838 Wow! 732 00:35:18,857 --> 00:35:21,651 "His spectacular spectacle Ernesto de la Cruz "? 733 00:35:21,670 --> 00:35:22,669 That's great! 734 00:35:22,688 --> 00:35:24,925 Ah, everyone an, str str bunicul t u 735 00:35:24,953 --> 00:35:27,757 makes this show terrible as s marks the end of Morning Day. 736 00:35:27,786 --> 00:35:29,245 Oh, you can fuck us in! 737 00:35:29,274 --> 00:35:30,176 Pi ... 738 00:35:30,224 --> 00:35:32,000 Hey, you said you had tickets first! 739 00:35:32,019 --> 00:35:32,835 To stay... 740 00:35:32,864 --> 00:35:33,690 it was a lie. 741 00:35:33,709 --> 00:35:35,187 I apologize for that. 742 00:35:35,533 --> 00:35:37,261 Calm down, baby, I'll take you to him. 743 00:35:37,299 --> 00:35:38,173 How? 744 00:35:38,192 --> 00:35:40,506 For c , it comes in I know where he's doing the rehearsals. 745 00:35:52,372 --> 00:35:53,380 Oh. 746 00:35:55,607 --> 00:35:57,834 You'd better have it my dress, Hector. 747 00:35:57,863 --> 00:35:59,255 Hola, Ceci! 748 00:36:00,455 --> 00:36:01,530 Ay! 749 00:36:04,919 --> 00:36:05,841 Hola. 750 00:36:06,964 --> 00:36:07,886 Ceci! 751 00:36:07,905 --> 00:36:08,990 I lost the dress. 752 00:36:09,018 --> 00:36:10,468 Ah, my dress! 753 00:36:10,487 --> 00:36:12,628 I have to ask for 40 dancer p n la r s rit. 754 00:36:12,791 --> 00:36:13,972 - And thank you ... - Ceci, Ceci ... 755 00:36:14,039 --> 00:36:15,086 - I have a less Frida. - Ceci ... 756 00:36:15,105 --> 00:36:16,353 ... in the opening number. - Dante. 757 00:36:16,900 --> 00:36:17,937 Dante! 758 00:36:19,108 --> 00:36:20,510 We should not go around here. 759 00:36:35,227 --> 00:36:36,984 Dante! Come here! 760 00:36:45,038 --> 00:36:47,592 You! How did you get here? 761 00:36:47,621 --> 00:36:48,667 I just watched ... 762 00:36:48,686 --> 00:36:51,538 Ooo! Powerful dog Xolo! 763 00:36:51,557 --> 00:36:53,986 Guide to Heat Spirits. 764 00:36:54,706 --> 00:36:57,182 Whose spirit you have did he meet you? 765 00:36:57,202 --> 00:36:59,631 I do not think that's a guide for spirits. 766 00:36:59,650 --> 00:37:03,144 It has to! The spirits of this the world can take many forms. 767 00:37:03,163 --> 00:37:06,015 They are just as mysterious as they are strong. 768 00:37:11,679 --> 00:37:13,541 Or maybe it's just a dog. 769 00:37:13,570 --> 00:37:15,634 Come over! I need your eyes. 770 00:37:16,220 --> 00:37:18,159 You will be the audience. 771 00:37:19,225 --> 00:37:20,434 darkness! 772 00:37:21,106 --> 00:37:22,546 And out of the dark ... 773 00:37:22,565 --> 00:37:24,754 Papaya giant! 774 00:37:25,772 --> 00:37:28,085 The dancers come out of papaya. 775 00:37:28,402 --> 00:37:29,756 And the dancers ... 776 00:37:29,775 --> 00:37:31,273 It's all me! 777 00:37:32,540 --> 00:37:35,084 I'm going to drink their mother's milk. 778 00:37:35,218 --> 00:37:37,916 Which is a cactus. But which is also me! 779 00:37:37,935 --> 00:37:40,191 And her milk is not milk ... 780 00:37:40,259 --> 00:37:41,900 but tears. 781 00:37:42,956 --> 00:37:44,329 Is that too obvious? 782 00:37:44,521 --> 00:37:47,459 I think that ... is exactly that obviously needed. 783 00:37:47,747 --> 00:37:49,359 It would catch a lot of music. 784 00:37:49,388 --> 00:37:50,809 Oh, like if you did ... 785 00:37:50,876 --> 00:37:52,326 Tun-Tun-Tun-Tun-tun? 786 00:37:53,977 --> 00:37:55,504 Oh, and after this could go ... 787 00:37:55,571 --> 00:37:58,336 Darala-darala-darala-darala Ueee? 788 00:38:01,293 --> 00:38:02,915 And as if everything would it be out of the fire? 789 00:38:03,625 --> 00:38:05,526 Yes! Fire everywhere! 790 00:38:05,680 --> 00:38:06,976 Inspired. 791 00:38:07,014 --> 00:38:09,712 You. You have the spirit of an artist. 792 00:38:11,603 --> 00:38:14,445 The dancers are out. Music disappears. The lights are off. 793 00:38:14,550 --> 00:38:17,565 And Ernesto de la Cruz enters the scene. 794 00:38:21,338 --> 00:38:22,125 Haa? 795 00:38:22,154 --> 00:38:24,976 I have some songs. The sun rises. Everyone applauds. 796 00:38:24,995 --> 00:38:26,983 Sorry, but where is it? the truth from Cruz? 797 00:38:27,050 --> 00:38:28,759 Ernesto does not make repetitions. 798 00:38:28,816 --> 00:38:32,781 She's too busy with the party monden from the top of the tower. 799 00:38:36,045 --> 00:38:38,253 Pumpkin, you can not run away from me. 800 00:38:38,272 --> 00:38:40,000 Come on, do not bother celebritile. 801 00:38:40,020 --> 00:38:42,113 You said c str str the dagger my will be here. 802 00:38:42,189 --> 00:38:44,647 It's half a clock distance, Being a giant party. 803 00:38:44,666 --> 00:38:47,383 Ticlosul. How not to participate at your own rehearsal? 804 00:38:47,441 --> 00:38:50,004 If you are good friends, how did he not invite you? 805 00:38:50,023 --> 00:38:53,134 E str str bunicul t u. How did he not invite you? 806 00:38:53,162 --> 00:38:55,265 Hey, Gustavo! You have something about this party? 807 00:38:55,284 --> 00:38:57,146 It's the best! 808 00:38:57,166 --> 00:38:59,786 But if you are not on the list invite, you will never enter, 809 00:38:59,825 --> 00:39:01,015 Crna! 810 00:39:01,044 --> 00:39:02,705 Hey, it's Chernaya! 811 00:39:03,252 --> 00:39:05,403 Ah-ha, very funny, fuck. Very funny. 812 00:39:05,422 --> 00:39:06,603 Crna? 813 00:39:06,631 --> 00:39:08,436 The guy's famous. 814 00:39:08,455 --> 00:39:10,510 C'mon C'mon. Ask him how he died. 815 00:39:10,539 --> 00:39:12,113 I do not want to talk about it. 816 00:39:12,132 --> 00:39:14,724 He suffocated with a crunch! 817 00:39:17,307 --> 00:39:19,409 I did not suffocate, okay? I got intoxicated ... 818 00:39:19,438 --> 00:39:20,782 which is quite different. 819 00:39:21,617 --> 00:39:23,326 That's why I do not like musicians. 820 00:39:23,355 --> 00:39:25,160 A bunch of idiots Smoke! 821 00:39:25,189 --> 00:39:26,667 Hey, and I'm a musician. 822 00:39:26,696 --> 00:39:27,905 - Are they? - P ... 823 00:39:27,934 --> 00:39:29,777 ... if you really want to get to Ernesto ... 824 00:39:29,806 --> 00:39:32,773 it would be a music contest at the Plaza de la Cruz. 825 00:39:32,792 --> 00:39:35,490 The examiner will go to the party. 826 00:39:36,315 --> 00:39:38,859 No, no, no, no! Are you crazy if you think ... 827 00:39:38,878 --> 00:39:41,547 I have to get it the blessing of the stranger. 828 00:39:41,595 --> 00:39:43,707 Where do I get a guitar? 829 00:39:43,784 --> 00:39:46,837 Ah ... I know a guy. 830 00:39:58,040 --> 00:40:00,853 Did you find him, Pepita? Did you find our boy? 831 00:40:02,264 --> 00:40:03,426 Follow it! 832 00:40:03,455 --> 00:40:04,895 He's a boot Rivera. 833 00:40:04,914 --> 00:40:06,604 - Meaning 37! - Half. 834 00:40:06,671 --> 00:40:08,812 - Talp striat . - Miguel. 835 00:40:17,634 --> 00:40:19,650 Why the hell do you want? to be a musician? 836 00:40:19,679 --> 00:40:21,695 My brother is my musician. 837 00:40:21,714 --> 00:40:24,835 Who spent his life looking for some strangers? 838 00:40:24,863 --> 00:40:26,918 Yuck! No, no, thank you, no. 839 00:40:26,966 --> 00:40:28,694 What do you know? 840 00:40:28,876 --> 00:40:31,151 So, how far is this guitar? 841 00:40:31,171 --> 00:40:32,486 We're almost here. 842 00:40:36,854 --> 00:40:38,544 Keep the rhythm, baby, come on! 843 00:40:47,203 --> 00:40:48,595 H ctor! 844 00:40:48,624 --> 00:40:50,179 Hey! B ie ii tia! 845 00:40:50,208 --> 00:40:51,139 Hctor! 846 00:40:51,158 --> 00:40:52,512 Hey, Uncle, what are you doing? 847 00:40:52,531 --> 00:40:54,115 Are these people of your family? 848 00:40:54,134 --> 00:40:55,901 Eh ... yes, in a way. 849 00:40:55,920 --> 00:40:58,656 We are all men of ours photos or f r altar. 850 00:40:58,685 --> 00:41:00,269 Without a family where you live at home. 851 00:41:00,298 --> 00:41:01,584 You're almost forgotten, Do you understand? 852 00:41:01,613 --> 00:41:05,789 So, we call each other "v r" or "uncle" or ... in any other way. 853 00:41:10,138 --> 00:41:12,845 - Hector! - Mútu a Chelos! Hey! 854 00:41:14,247 --> 00:41:16,061 Thank you very much. 855 00:41:16,090 --> 00:41:17,348 Keep me a little too. 856 00:41:17,376 --> 00:41:18,749 Chicharr is here? 857 00:41:18,778 --> 00:41:22,148 In the bungalow. I do not know if has visitors. 858 00:41:22,167 --> 00:41:25,460 Ah, who does not like her do you visit H ctor? 859 00:41:28,301 --> 00:41:29,165 Ha! 860 00:41:34,061 --> 00:41:35,684 Good night, Chicharr. 861 00:41:35,713 --> 00:41:38,055 I do not want to see you that stupid girl, H ctor. 862 00:41:38,084 --> 00:41:40,340 Come on, it's Day of the Dead. 863 00:41:40,359 --> 00:41:41,617 I brought a little smile. 864 00:41:41,636 --> 00:41:42,961 Get out of here! 865 00:41:42,980 --> 00:41:44,775 Let Chich go, but the thing is ... 866 00:41:44,804 --> 00:41:46,868 that I and my friend Miguel ... 867 00:41:46,887 --> 00:41:48,798 you have to borrow your guitar. 868 00:41:48,827 --> 00:41:50,295 - My guitar? - Yes. 869 00:41:50,324 --> 00:41:52,705 My precious girlfriend and my guitar? 870 00:41:52,724 --> 00:41:54,318 I promise to bring her back immediately. 871 00:41:54,347 --> 00:41:56,526 That's when you promised Do you bring back oversea? 872 00:41:56,545 --> 00:41:57,486 Eh ... 873 00:41:57,515 --> 00:41:58,878 - Or the mini-fridge? - Oh, you see ... 874 00:41:58,897 --> 00:42:02,036 Or my good buns, or lasso, or my femur ?! 875 00:42:02,065 --> 00:42:03,140 No, not like that. 876 00:42:03,160 --> 00:42:04,436 Where's my femur ...? 877 00:42:05,137 --> 00:42:06,539 Oh, oh. 878 00:42:06,894 --> 00:42:08,075 Are you okay, amigo? 879 00:42:09,045 --> 00:42:10,638 Dispar, Hűctor. 880 00:42:11,329 --> 00:42:12,885 I already feel that. 881 00:42:13,653 --> 00:42:16,705 He could not stand to the guitar even if he wants to. 882 00:42:19,739 --> 00:42:21,803 You, feel it to me. 883 00:42:21,822 --> 00:42:24,357 You know it's gone, Chich. 884 00:42:24,376 --> 00:42:25,979 Guitar is for the pucks. 885 00:42:25,998 --> 00:42:27,419 You want it? 886 00:42:27,448 --> 00:42:29,752 You have to get it. 887 00:42:30,971 --> 00:42:33,784 Ay, just for you, amigo. 888 00:42:36,088 --> 00:42:37,519 Something specific? 889 00:42:38,949 --> 00:42:41,349 You keep my favorite song, Hector. 890 00:42:58,274 --> 00:43:01,961 Well, I know Juanita 891 00:43:02,681 --> 00:43:06,146 Her eyes, every other color 892 00:43:07,289 --> 00:43:09,555 With teeth out ... 893 00:43:09,583 --> 00:43:12,761 b rbia n ru ru ru 894 00:43:13,625 --> 00:43:16,726 and she ... 895 00:43:16,745 --> 00:43:19,375 - and pulls the joints on the floor 896 00:43:19,395 --> 00:43:20,739 These are not the words. 897 00:43:20,758 --> 00:43:22,332 They're kids. 898 00:43:22,361 --> 00:43:25,788 She is like a bush ... 899 00:43:26,432 --> 00:43:30,973 She is standing with her legs tightened 900 00:43:32,048 --> 00:43:36,454 And if it has not been so badly 901 00:43:37,606 --> 00:43:44,701 Perhaps he would have given me a ans 902 00:43:48,867 --> 00:43:52,007 It reminds me of memories. 903 00:43:55,165 --> 00:43:56,807 Gracias. 904 00:44:26,769 --> 00:44:28,842 Wait, what has happened? 905 00:44:29,015 --> 00:44:30,868 It was forgotten. 906 00:44:31,041 --> 00:44:33,787 When no one is left in the world to the vineyards, who will remember ... 907 00:44:33,815 --> 00:44:36,043 of you, you are gone from this world. 908 00:44:36,273 --> 00:44:39,326 We call it "Final Death". 909 00:44:39,777 --> 00:44:41,601 Where did he go? 910 00:44:41,620 --> 00:44:42,926 No one knows. 911 00:44:42,945 --> 00:44:44,241 But I met him. 912 00:44:44,270 --> 00:44:46,344 I could have remembered him ... when I was back. 913 00:44:46,363 --> 00:44:48,705 No, it does not work a a, pu tiuleule. 914 00:44:48,859 --> 00:44:50,520 Our memories ... 915 00:44:50,548 --> 00:44:53,928 It must be transmitted by those who know us in life. 916 00:44:53,957 --> 00:44:56,625 In the stories that I tell them about us. 917 00:44:56,808 --> 00:44:59,995 But no one has ever lived in it to convey the story of Chich. 918 00:45:01,992 --> 00:45:03,893 Hey, it happens to everyone Finally. 919 00:45:04,094 --> 00:45:07,243 Come on, from Cruzito, you have one winning competition. 920 00:45:18,965 --> 00:45:20,549 You told me you wanted the musicians. 921 00:45:20,568 --> 00:45:22,066 You have never said that you are. 922 00:45:22,095 --> 00:45:24,159 How do you think I met strstrbunicul? 923 00:45:24,178 --> 00:45:25,580 We would like to join them together. 924 00:45:25,608 --> 00:45:27,068 I have learned all that he knows. 925 00:45:27,116 --> 00:45:28,412 Do not tell?! 926 00:45:28,431 --> 00:45:30,485 Did you play with Ernesto de la Cruz? 927 00:45:30,514 --> 00:45:32,136 The greatest musician of all time? 928 00:45:32,156 --> 00:45:34,095 Oh! Oh, that's funny. 929 00:45:34,114 --> 00:45:36,034 With the largest sprâncene of all time, maybe. 930 00:45:36,063 --> 00:45:37,945 But his music, no, is not really that. 931 00:45:37,964 --> 00:45:40,028 You do not know what you're talking about. 932 00:45:41,929 --> 00:45:45,116 Welcome to the Plaza de la Cruz. 933 00:45:45,337 --> 00:45:47,209 Start the show, baby. 934 00:45:52,959 --> 00:45:55,379 Come on shirts, figurines. 935 00:46:01,782 --> 00:46:04,921 Welcome to everyone! 936 00:46:04,950 --> 00:46:07,398 Who is ready for something "m sica"? 937 00:46:07,427 --> 00:46:10,816 It's a bout of a formations, amigos. 938 00:46:11,516 --> 00:46:14,089 The reader will read for the Master ... 939 00:46:14,137 --> 00:46:17,008 ... Ernesto de la Cruz to the sober from this fall! 940 00:46:17,325 --> 00:46:21,261 That's our ticket, pu'tiulic. 941 00:46:21,616 --> 00:46:23,305 S nceap concuren ia! 942 00:46:25,005 --> 00:46:29,085 So what's the plan? What will you read? 943 00:46:43,581 --> 00:46:45,511 Surely, "Remember me". 944 00:46:45,540 --> 00:46:47,354 No, not that. Not. 945 00:46:47,373 --> 00:46:48,765 Come on, it's the most popular songwriter. 946 00:46:48,784 --> 00:46:50,244 Ah, he's too popular. 947 00:46:50,272 --> 00:46:51,319 Remember me, though you must s resc resc resc resc departe departe departe 948 00:46:51,348 --> 00:46:53,508 Remember me ... 949 00:46:53,536 --> 00:46:56,925 S does not make you cry 950 00:46:59,997 --> 00:47:02,589 What do you think about... Poco Loco? 951 00:47:02,618 --> 00:47:04,538 Yes! That's a song. 952 00:47:04,557 --> 00:47:06,238 From Cruzito! They are in standby. 953 00:47:06,257 --> 00:47:08,417 Los Chachalacos, I will follow you. 954 00:47:09,348 --> 00:47:11,623 Los Chachalacos! 955 00:47:22,078 --> 00:47:23,767 You are always nervous Before a show? 956 00:47:23,796 --> 00:47:26,926 I do not. I've never been here before. 957 00:47:26,955 --> 00:47:28,750 What the? You said you were a musician! 958 00:47:28,769 --> 00:47:30,881 I am! I mean, I ... I will be. 959 00:47:30,910 --> 00:47:32,110 - Ay! - After reading. 960 00:47:32,129 --> 00:47:33,329 Is that your plan? 961 00:47:33,358 --> 00:47:35,086 No no no no. You have to win, Miguel. 962 00:47:35,105 --> 00:47:36,756 Your life depends on your own to win the contest. 963 00:47:36,785 --> 00:47:38,177 And you have not done it before this never? 964 00:47:38,197 --> 00:47:39,579 - I'll go. - No no! 965 00:47:39,598 --> 00:47:41,134 - I need to do this. - Why? 966 00:47:41,269 --> 00:47:43,333 If you can not go out on stage just one song ... 967 00:47:43,361 --> 00:47:45,061 how can I call a musician? 968 00:47:45,080 --> 00:47:46,088 What does it matter? 969 00:47:46,107 --> 00:47:48,805 Because I do not just want to get it his blessing from Cruz. 970 00:47:48,834 --> 00:47:50,658 I have to prove c ... 971 00:47:50,725 --> 00:47:52,760 ... I'm worthy of her. 972 00:47:52,789 --> 00:47:55,362 Oh, it's a feeling so beautiful. 973 00:47:55,381 --> 00:47:57,752 At a time so badly chosen! 974 00:47:59,192 --> 00:48:01,160 Good! Okay, okay, okay. 975 00:48:01,208 --> 00:48:04,117 Do you want to know? Then I have to CLEAN! 976 00:48:04,146 --> 00:48:05,461 First of all, you have to relax. 977 00:48:05,480 --> 00:48:06,795 Get rid of your nerves. 978 00:48:10,674 --> 00:48:12,181 Now, show me how loud you can eat. 979 00:48:12,210 --> 00:48:13,477 How hard can I go? 980 00:48:13,506 --> 00:48:14,965 Come on, scream. Let's go. 981 00:48:14,994 --> 00:48:17,653 Haooeyy-he-he-hey! 982 00:48:18,412 --> 00:48:19,881 Oh, it makes you feel good. 983 00:48:19,909 --> 00:48:21,647 Okay, now, that's your turn. 984 00:48:21,973 --> 00:48:23,471 Aa-EH. 985 00:48:23,490 --> 00:48:24,681 AEH ... 986 00:48:24,709 --> 00:48:25,420 Ay ... 987 00:48:25,439 --> 00:48:26,140 Ay ... ay ... 988 00:48:26,159 --> 00:48:26,831 Ay ay ... ay. 989 00:48:26,850 --> 00:48:28,252 Come on, baby. 990 00:48:38,370 --> 00:48:40,041 From Cruzito! It's your turn! 991 00:48:40,060 --> 00:48:42,307 Miguel, look at me. Hey, hey, look at me. 992 00:48:42,335 --> 00:48:43,180 Come on, let's go! 993 00:48:43,209 --> 00:48:44,035 You can do that. 994 00:48:44,063 --> 00:48:45,964 Capture them and not l sa s escape! 995 00:48:45,993 --> 00:48:46,627 Hctor ... 996 00:48:46,655 --> 00:48:48,143 Let him listen to you, little boy. You can do it. 997 00:48:48,220 --> 00:48:50,380 From Cruzito! 998 00:48:50,400 --> 00:48:53,078 Arriba-Oh! Hey! 999 00:48:56,630 --> 00:48:58,118 Eh ... 1000 00:48:58,876 --> 00:49:01,046 What's he doing? Why not? 1001 00:49:01,661 --> 00:49:03,523 Bring back the craving! 1002 00:49:04,435 --> 00:49:05,424 Ah! 1003 00:49:12,931 --> 00:49:15,293 Aah, Aaah-aaayy! 1004 00:49:24,960 --> 00:49:26,928 What color does the sky have? 1005 00:49:26,957 --> 00:49:28,829 My love, my love 1006 00:49:28,848 --> 00:49:30,423 1007 00:49:30,442 --> 00:49:32,458 My love, my love 1008 00:49:32,487 --> 00:49:34,378 Where do I put my shoes? 1009 00:49:34,407 --> 00:49:36,029 My love, my love 1010 00:49:36,058 --> 00:49:37,748 You say, "put your head on!" 1011 00:49:37,767 --> 00:49:40,023 My love, my love 1012 00:49:40,868 --> 00:49:42,759 You make "poco loco" 1013 00:49:42,778 --> 00:49:44,698 pu intel madun 1014 00:49:44,727 --> 00:49:46,532 The way I can find 1015 00:49:46,561 --> 00:49:48,481 How nod and endorse 1016 00:49:48,500 --> 00:49:50,842 Consider it as a blessing 1017 00:49:50,977 --> 00:49:55,614 C are just a little crazy 1018 00:50:04,081 --> 00:50:05,425 It's not bad for a dead guy. 1019 00:50:05,492 --> 00:50:07,134 You're not really bad, huh? 1020 00:50:07,163 --> 00:50:08,631 Aa! 1021 00:50:14,891 --> 00:50:16,676 Is almost. Finds it. 1022 00:50:16,705 --> 00:50:18,260 The madman who can make you 1023 00:50:18,289 --> 00:50:20,315 He's just a little crazy 1024 00:50:20,334 --> 00:50:22,283 The failing symbol 1025 00:50:22,302 --> 00:50:24,155 Libertas that you take 1026 00:50:24,174 --> 00:50:26,209 I can shake my head 1027 00:50:26,238 --> 00:50:31,816 You are just a "poco loco" 1028 00:50:31,835 --> 00:50:33,774 Numero uno, Miguelito! 1029 00:50:34,043 --> 00:50:36,136 Aah-Haa-haaoo! 1030 00:50:36,155 --> 00:50:37,874 Yyyy-aaayy-aaayy! 1031 00:50:39,314 --> 00:50:40,648 We are living a living child. 1032 00:50:40,773 --> 00:50:42,030 In about twelve years? 1033 00:50:42,059 --> 00:50:43,903 Did you see a living boy? 1034 00:50:43,941 --> 00:50:46,101 - Pu- i- i- i- i ... 1035 00:50:46,130 --> 00:50:50,642 And you are crazy! 1036 00:50:50,661 --> 00:50:52,581 Aaoah-aah-aah! 1037 00:50:56,604 --> 00:50:58,543 Hey! He got out well! 1038 00:50:58,620 --> 00:51:00,348 I'm proud of you. 1039 00:51:00,376 --> 00:51:01,960 Aa! 1040 00:51:10,341 --> 00:51:11,839 Hey, where are you going? 1041 00:51:11,868 --> 00:51:12,905 We have to get out of here. 1042 00:51:12,933 --> 00:51:15,833 What the? You are crazy! We are on the point to win this thing. 1043 00:51:15,862 --> 00:51:18,146 Ladies and gentlemen ... 1044 00:51:18,175 --> 00:51:20,239 I have an urgent announcement. 1045 00:51:20,258 --> 00:51:23,359 Watch out for a live pop. 1046 00:51:23,388 --> 00:51:25,423 He answers the name of Miguel. 1047 00:51:25,452 --> 00:51:28,284 Earlier this evening, ran away from his family. 1048 00:51:28,313 --> 00:51:31,587 They just want to send it Back to the Living Tree. 1049 00:51:31,606 --> 00:51:32,902 Wait, wait, wait. 1050 00:51:32,921 --> 00:51:34,630 You said that Cruz had he was the only one in your family. 1051 00:51:34,649 --> 00:51:36,214 The only person you would could send home. 1052 00:51:36,233 --> 00:51:37,404 I still have a family, but ... 1053 00:51:37,433 --> 00:51:39,382 You could have taken me photo back all the time sta? 1054 00:51:39,411 --> 00:51:42,272 But they hate the music. I need the blessing of a musician. 1055 00:51:42,300 --> 00:51:44,931 - You killed me! - Oh, you're talking. 1056 00:51:44,960 --> 00:51:46,851 Look at me, are forgotten, Miguel. 1057 00:51:46,870 --> 00:51:48,560 I do not even know that I can resist all night. 1058 00:51:48,589 --> 00:51:51,027 I will not miss her alone He wants to get over the bridge 1059 00:51:51,046 --> 00:51:53,965 because you want to survive it fantasy muzical stupid . 1060 00:51:53,993 --> 00:51:55,971 - It's not stupid. - I'll take you to your family. 1061 00:51:55,990 --> 00:51:57,930 - Let me go. - You will thank me later. 1062 00:51:57,949 --> 00:52:00,195 You do not want to help me. And they just step on you. 1063 00:52:00,742 --> 00:52:02,595 Take your picture idiot. - Not! 1064 00:52:02,614 --> 00:52:04,150 No no no! - Stay away from me! 1065 00:52:04,170 --> 00:52:04,823 Not! 1066 00:52:06,330 --> 00:52:07,875 Hey, buddy? 1067 00:52:08,087 --> 00:52:09,383 Where did you go? 1068 00:52:10,151 --> 00:52:11,072 Putiule? 1069 00:52:11,763 --> 00:52:12,733 I'm sorry! 1070 00:52:12,915 --> 00:52:13,875 coming back up. 1071 00:52:23,063 --> 00:52:24,647 Dante, shut up. 1072 00:52:25,578 --> 00:52:27,316 No, Dante, stop. 1073 00:52:27,345 --> 00:52:28,909 Can not help. 1074 00:52:30,167 --> 00:52:31,818 Dante, stop. 1075 00:52:32,039 --> 00:52:33,325 ceases. 1076 00:52:33,412 --> 00:52:34,535 Las -m In peace! 1077 00:52:34,554 --> 00:52:37,089 You are not a guide to spirits, you are just a bad dog. 1078 00:52:37,108 --> 00:52:38,644 Get her out of here! 1079 00:52:38,788 --> 00:52:39,978 It is him! 1080 00:52:40,017 --> 00:52:41,274 It's the living boy! 1081 00:52:41,294 --> 00:52:42,436 I heard about him, look! 1082 00:52:42,474 --> 00:52:43,530 Triet. 1083 00:52:51,979 --> 00:52:53,006 Oh! 1084 00:52:53,198 --> 00:52:54,331 Aah! 1085 00:52:54,350 --> 00:52:56,712 This nonsense ends now, Miguel! 1086 00:52:56,740 --> 00:52:59,198 I give my blessing and you go home. 1087 00:52:59,227 --> 00:53:00,945 I do not want your blessing. 1088 00:53:01,732 --> 00:53:03,134 Miguel! Stop! 1089 00:53:05,697 --> 00:53:06,888 coming back up! 1090 00:53:08,923 --> 00:53:09,902 Miguel! 1091 00:53:13,809 --> 00:53:16,037 I'm just trying to save my life. 1092 00:53:16,065 --> 00:53:17,458 You're ruining your life. 1093 00:53:17,486 --> 00:53:18,389 What the? 1094 00:53:18,408 --> 00:53:20,222 Music is the only thing which makes me happy. 1095 00:53:20,242 --> 00:53:23,016 And you ... you want to get this. 1096 00:53:23,256 --> 00:53:24,571 You will never understand. 1097 00:53:27,720 --> 00:53:32,453 - and if you live, Llorona will cost you life 1098 00:53:32,491 --> 00:53:37,157 - I will not cease to love you 1099 00:53:37,186 --> 00:53:39,480 I thought you wanted music. 1100 00:53:39,509 --> 00:53:42,264 Oh, but I loved it. 1101 00:53:42,293 --> 00:53:44,626 I remember that feeling. 1102 00:53:44,655 --> 00:53:48,082 When my wife met the guitar And with my voice. 1103 00:53:48,101 --> 00:53:50,693 And nothing else matters. 1104 00:53:51,567 --> 00:53:53,621 But when I had Coco ... 1105 00:53:53,650 --> 00:53:58,594 suddenly, something has come into my life count more than music. 1106 00:53:59,439 --> 00:54:02,204 I wanted to impose some rules. 1107 00:54:02,559 --> 00:54:04,921 He wanted to know the audience from the world. 1108 00:54:05,708 --> 00:54:09,558 Each of us made a sacrifice to get what we wanted. 1109 00:54:09,865 --> 00:54:11,833 Now you have to make a choice. 1110 00:54:11,852 --> 00:54:14,703 But I do not want to choose any part. 1111 00:54:14,723 --> 00:54:16,710 Why can not you be on my side? 1112 00:54:16,825 --> 00:54:18,880 That's what the family should do. 1113 00:54:19,254 --> 00:54:20,896 S sus te. 1114 00:54:22,672 --> 00:54:24,217 But you will never do it. 1115 00:54:42,102 --> 00:54:43,533 S v feel good. 1116 00:54:43,552 --> 00:54:44,838 Oh, that's interesting! 1117 00:54:45,021 --> 00:54:46,979 Oh, El Santo! 1118 00:54:46,998 --> 00:54:49,053 I'm a big fan. 1119 00:54:49,082 --> 00:54:50,877 Do you mind if ...? 1120 00:54:55,581 --> 00:54:57,031 Thank you very much. 1121 00:55:00,343 --> 00:55:01,524 Invitation? 1122 00:55:01,543 --> 00:55:04,692 It's okay, I'm stuck the pot to Ernesto. 1123 00:55:06,660 --> 00:55:07,591 Heh. 1124 00:55:14,897 --> 00:55:16,615 Excuse me, gentlemen. 1125 00:55:16,644 --> 00:55:18,477 Hey, hey, kid, it's Poco Loco! 1126 00:55:18,506 --> 00:55:20,119 You were done tonight. 1127 00:55:20,129 --> 00:55:21,329 And you! 1128 00:55:21,358 --> 00:55:24,622 Hey, from musician to musician, I need a favor. 1129 00:55:26,782 --> 00:55:30,660 Competition winners. Congratulations, welcome. 1130 00:55:40,865 --> 00:55:42,161 Thank you b ie i. 1131 00:55:52,078 --> 00:55:53,336 Oh. 1132 00:55:53,470 --> 00:55:56,696 - Hey, enjoy the party, little musician. - Gracias. 1133 00:56:01,016 --> 00:56:02,082 Ooh. 1134 00:56:11,634 --> 00:56:13,333 Look, it's Ernesto. 1135 00:56:15,042 --> 00:56:16,251 From Cruz. 1136 00:56:17,538 --> 00:56:19,227 Señor de la Cruz! 1137 00:56:20,658 --> 00:56:21,944 M sorry. 1138 00:56:22,232 --> 00:56:23,999 Señor de la Cruz! 1139 00:56:24,047 --> 00:56:25,439 Señor de la ... 1140 00:56:30,239 --> 00:56:33,157 When you feel your moment, you do not have to break it. 1141 00:56:33,186 --> 00:56:35,020 It must be profitable. 1142 00:56:50,620 --> 00:56:52,290 We're almost there, Dante. 1143 00:56:55,852 --> 00:56:57,523 Señor de la Cruz! 1144 00:56:57,801 --> 00:56:59,116 Señor de la ... 1145 00:57:03,676 --> 00:57:06,556 But what can we do? It's hopeless. 1146 00:57:06,576 --> 00:57:08,275 You have to believe, sorgh. 1147 00:57:08,438 --> 00:57:10,588 Oh, but Padre, it will not never listen. 1148 00:57:10,617 --> 00:57:12,720 He will listen to the music. 1149 00:57:26,150 --> 00:57:28,752 Rrrr-aaoo-aaoo-ke-Aahh! 1150 00:57:36,663 --> 00:57:38,554 Ladies and gentlemen 1151 00:57:38,583 --> 00:57:42,701 Good evening. Good night 1152 00:57:42,720 --> 00:57:44,708 Ladies and gentlemen 1153 00:57:44,727 --> 00:57:46,522 I can be with you tonight 1154 00:57:46,541 --> 00:57:48,605 It brings you joy. What happiness! 1155 00:57:48,634 --> 00:57:50,804 Because music is my language 1156 00:57:50,832 --> 00:57:54,260 And the world is my family 1157 00:57:54,922 --> 00:57:56,871 Because music is my language 1158 00:57:56,900 --> 00:57:59,569 And the world is my family 1159 00:57:59,588 --> 00:58:01,988 Because music is my language 1160 00:58:02,017 --> 00:58:05,674 And my family is taking 1161 00:58:05,694 --> 00:58:07,412 Because music is lim .. 1162 00:58:07,431 --> 00:58:08,401 Ah! 1163 00:58:09,495 --> 00:58:10,446 Ah! 1164 00:58:19,460 --> 00:58:21,169 Are you okay, kids? 1165 00:58:23,195 --> 00:58:24,414 Ha! 1166 00:58:24,683 --> 00:58:26,305 It's you. 1167 00:58:26,363 --> 00:58:27,812 You are your boy. 1168 00:58:27,851 --> 00:58:29,742 The one who came from The Living of the Living. 1169 00:58:29,761 --> 00:58:32,008 You ... You know about me? 1170 00:58:32,036 --> 00:58:34,408 I'm talking about you. 1171 00:58:34,955 --> 00:58:36,712 Why did you come here? 1172 00:58:36,731 --> 00:58:38,219 I'm Miguel. 1173 00:58:38,833 --> 00:58:41,723 Shake the tongue. 1174 00:58:42,145 --> 00:58:44,593 Do I have a shave? 1175 00:58:44,622 --> 00:58:45,755 I need your blessing. 1176 00:58:46,024 --> 00:58:49,499 As I can get home Being a musician like you. 1177 00:58:50,018 --> 00:58:51,832 The rest of our family ... 1178 00:58:52,149 --> 00:58:53,838 they would not listen. 1179 00:58:53,982 --> 00:58:56,757 But ... I hope you can do it. 1180 00:58:58,504 --> 00:59:01,240 My boy, with a talent like yours ... 1181 00:59:01,538 --> 00:59:03,362 how can I not listen? 1182 00:59:05,061 --> 00:59:08,306 Haha! I have a little shit! 1183 00:59:14,815 --> 00:59:15,928 Look, it's Frida! 1184 00:59:15,957 --> 00:59:17,973 Yeah, it's me, Frida Kahlo. 1185 00:59:17,993 --> 00:59:19,596 It's an honor, Sebeza. 1186 00:59:19,625 --> 00:59:21,026 Thank you. 1187 00:59:24,828 --> 00:59:26,297 Hey, Negrete, Infante. 1188 00:59:26,316 --> 00:59:28,466 Did you meet my brother? 1189 00:59:29,330 --> 00:59:30,617 My heart! 1190 00:59:30,636 --> 00:59:32,930 He's alive and he's a musician, too. 1191 00:59:32,950 --> 00:59:34,975 Gropi , f r gropi . Gropi , f r gropi . 1192 00:59:34,994 --> 00:59:36,127 F r gropi . 1193 00:59:36,156 --> 00:59:37,620 For our friendship. Haha! 1194 00:59:37,654 --> 00:59:41,628 He could move the sky and the earth for you, my amigo. Hello! 1195 00:59:42,348 --> 00:59:43,759 Poison! 1196 00:59:44,403 --> 00:59:46,246 You did, I did it myself all stunts. 1197 00:59:46,275 --> 00:59:49,750 Though I have to take it Good morning, remember me 1198 00:59:51,824 --> 00:59:55,721 All this comes from the amazing my fans from the living room. 1199 00:59:56,806 --> 00:59:59,485 They left me with more than one offer unless I need it. 1200 01:00:00,656 --> 01:00:01,827 Hey, what happened? 1201 01:00:01,923 --> 01:00:03,747 It's too much? You are overwhelmed. 1202 01:00:03,776 --> 01:00:06,022 No, everything is wonderful. 1203 01:00:06,051 --> 01:00:08,269 - But? - It's just... 1204 01:00:08,441 --> 01:00:11,370 I admired you all the life. 1205 01:00:11,475 --> 01:00:13,952 You are the guy who succeeded. 1206 01:00:15,344 --> 01:00:17,773 But did you ever regret? 1207 01:00:17,802 --> 01:00:21,325 Choosing music from all the others? 1208 01:00:21,757 --> 01:00:26,039 It was hard to get my tux good from my hometown. 1209 01:00:26,067 --> 01:00:27,853 I leave alone. 1210 01:00:27,968 --> 01:00:30,052 By leaving your family? 1211 01:00:30,234 --> 01:00:31,578 Yes. 1212 01:00:31,741 --> 01:00:34,631 But he could not have done otherwise. 1213 01:00:34,890 --> 01:00:37,712 No one can deny what what is meant to be. 1214 01:00:38,039 --> 01:00:40,285 And you, my little brother ... 1215 01:00:40,314 --> 01:00:42,637 You are meant to become a musician. 1216 01:00:44,490 --> 01:00:47,169 You and I are artists, Miguel. 1217 01:00:47,197 --> 01:00:49,281 We can not belong to a single family. 1218 01:00:49,300 --> 01:00:51,662 The world is our family! 1219 01:00:52,833 --> 01:00:55,358 Ooh-hoo! Ooh! The fireworks started! 1220 01:01:05,543 --> 01:01:09,316 Soon the party will move to the city for the spectacle of the sunshine. 1221 01:01:09,767 --> 01:01:12,417 Ha! Miguel, you must to come to the show! 1222 01:01:12,628 --> 01:01:14,520 You will be my guest of honor. 1223 01:01:14,539 --> 01:01:17,083 - Are you serious? - Of course, he is. 1224 01:01:19,060 --> 01:01:20,587 I can not. 1225 01:01:20,606 --> 01:01:22,997 I have to get home forever by the sunshine. 1226 01:01:23,025 --> 01:01:25,502 Oy! I really have to go home. 1227 01:01:29,208 --> 01:01:31,512 It was an honor. 1228 01:01:31,637 --> 01:01:34,008 I'm sorry to see you you go, Miguel. 1229 01:01:34,066 --> 01:01:36,091 I hope you die very soon. 1230 01:01:38,405 --> 01:01:39,998 You know what I mean. 1231 01:01:41,717 --> 01:01:43,215 Miguel ... 1232 01:01:43,320 --> 01:01:45,000 I give my blessing. 1233 01:01:45,019 --> 01:01:46,891 I had a deal, kid. 1234 01:01:46,911 --> 01:01:49,349 Who are you? What does that mean? 1235 01:01:50,213 --> 01:01:52,978 Oh, Frida. I thought that you can not get it. 1236 01:01:53,103 --> 01:01:54,831 You said you'd take my picture back. 1237 01:01:54,908 --> 01:01:56,434 You promised, Miguel. 1238 01:01:56,463 --> 01:01:58,076 Do you care about ... man? 1239 01:01:58,200 --> 01:01:59,736 I just met him tonight. 1240 01:01:59,756 --> 01:02:01,685 He told me he knew you. 1241 01:02:02,127 --> 01:02:03,989 H ... Hugh? 1242 01:02:04,018 --> 01:02:05,343 Please, Miguel. 1243 01:02:05,362 --> 01:02:06,946 Put me the picture. 1244 01:02:08,569 --> 01:02:12,908 My friend. You are ... forgotten. 1245 01:02:12,927 --> 01:02:13,954 And whose vine is this? 1246 01:02:13,974 --> 01:02:15,913 - Hector, please. - They were my cunning things you got. 1247 01:02:15,932 --> 01:02:17,497 I know what they made you famous. 1248 01:02:17,516 --> 01:02:19,359 - What the? - If I'm forgotten ... 1249 01:02:19,388 --> 01:02:21,308 It's because you did not say it I know that I wrote them. 1250 01:02:21,327 --> 01:02:24,515 It's crazy. From Cruz He has written all his songs on his own. 1251 01:02:24,534 --> 01:02:26,118 Do you want to tell her? Or should I tell her? 1252 01:02:26,147 --> 01:02:28,623 Hector, I never wanted to to get their credit 1253 01:02:28,652 --> 01:02:30,947 I made a wonderful team, but ... 1254 01:02:30,966 --> 01:02:34,864 you died and ... I ... I sang only your cognizances 1255 01:02:34,892 --> 01:02:37,072 I wanted to keep her part of you in life. 1256 01:02:37,100 --> 01:02:38,732 Oh, how generous! 1257 01:02:38,752 --> 01:02:40,672 You really are together. 1258 01:02:40,739 --> 01:02:43,206 Look, I do not want to argue for that. 1259 01:02:43,225 --> 01:02:45,040 I just want you to be right. 1260 01:02:45,059 --> 01:02:46,979 Miguel Can Put My Photo. 1261 01:02:47,008 --> 01:02:49,129 - Hector. - And I can get over the bridge. 1262 01:02:49,254 --> 01:02:50,819 May I see my face. 1263 01:02:51,030 --> 01:02:52,374 Ernesto. 1264 01:02:52,768 --> 01:02:54,170 And remember the night that I left? 1265 01:02:54,189 --> 01:02:55,533 That was a long time ago. 1266 01:02:55,552 --> 01:02:56,781 I've been together. 1267 01:02:56,810 --> 01:02:59,766 And you told me you'd move the sky And the land for your friend. 1268 01:02:59,997 --> 01:03:02,531 Well, that's what I'm asking now. 1269 01:03:02,550 --> 01:03:04,250 Heaven and earth? 1270 01:03:04,279 --> 01:03:05,421 Like in the movie? 1271 01:03:05,450 --> 01:03:06,189 What the? 1272 01:03:06,218 --> 01:03:07,802 That's Don Hidalgo's toast. 1273 01:03:07,831 --> 01:03:09,981 In his film at Cruz, "House by Road". 1274 01:03:10,000 --> 01:03:11,575 I'm talking about my real life, Miguel. 1275 01:03:11,603 --> 01:03:13,466 No, it's in the movie. 1276 01:03:13,514 --> 01:03:14,570 Look! 1277 01:03:14,992 --> 01:03:17,095 This requires a toast. 1278 01:03:17,114 --> 01:03:18,679 For our friendship! Haha! 1279 01:03:18,708 --> 01:03:21,165 It could move the sky and the earth for you, my amigo. 1280 01:03:21,184 --> 01:03:23,959 But in the movie, Don Hidalgo put otrav n b utur . 1281 01:03:24,064 --> 01:03:25,677 Salud. 1282 01:03:25,697 --> 01:03:27,348 poison 1283 01:03:29,047 --> 01:03:30,967 That night, Ernesto. 1284 01:03:31,274 --> 01:03:33,002 The night I left. 1285 01:03:33,098 --> 01:03:35,508 I've been on the road for months. 1286 01:03:35,537 --> 01:03:38,599 I missed the house and I got it Packed the notebook. 1287 01:03:38,906 --> 01:03:40,606 Do you want to quit now? 1288 01:03:40,721 --> 01:03:42,689 When we are near do we touch our dream? 1289 01:03:42,718 --> 01:03:44,628 This was your dream. You will succeed. 1290 01:03:44,657 --> 01:03:46,711 I can not do that f r your cousin, H ctor. 1291 01:03:46,731 --> 01:03:48,219 I'll go home, Ernesto. 1292 01:03:48,247 --> 01:03:50,532 Be careful if you want. But my warmth is taken. 1293 01:03:53,393 --> 01:03:55,620 He could never hate you. 1294 01:03:55,649 --> 01:03:59,883 If you have to go, then ... let's get a glass before. 1295 01:04:02,724 --> 01:04:04,145 For our friendship. 1296 01:04:04,174 --> 01:04:07,141 He could move the sky and the earth for you, my amigo. 1297 01:04:07,169 --> 01:04:08,609 Salud! 1298 01:04:12,910 --> 01:04:14,696 You led me to the garage. 1299 01:04:14,734 --> 01:04:17,134 But I felt a pain in my stomach. 1300 01:04:17,154 --> 01:04:19,237 I thought it was from something I did eat. 1301 01:04:19,256 --> 01:04:21,234 Maybe that was the book, my friend. 1302 01:04:21,253 --> 01:04:23,902 Or something I did. 1303 01:04:27,243 --> 01:04:29,010 I woke up dead. 1304 01:04:30,287 --> 01:04:31,631 You... 1305 01:04:31,650 --> 01:04:33,176 ... you poisoned me! 1306 01:04:33,195 --> 01:04:35,989 You smash the movies with reality, H ctor. 1307 01:04:36,162 --> 01:04:39,848 All this time, I have thought it was just bad luck. 1308 01:04:40,194 --> 01:04:43,391 He would not have thought you could ... 1309 01:04:43,410 --> 01:04:45,071 c tu ... 1310 01:04:47,932 --> 01:04:49,391 How could you? 1311 01:04:49,410 --> 01:04:50,140 Hector! 1312 01:04:50,169 --> 01:04:51,253 Watch! Watch! 1313 01:04:51,618 --> 01:04:54,143 You took everything to me! 1314 01:04:55,036 --> 01:04:56,217 obolanule! 1315 01:04:56,860 --> 01:04:58,434 Take care of him. 1316 01:04:58,463 --> 01:05:00,268 Not feeling well. 1317 01:05:00,287 --> 01:05:01,804 I just wanted to Returning back home! 1318 01:05:01,823 --> 01:05:04,310 Not! Not! 1319 01:05:05,865 --> 01:05:07,151 I apologize. 1320 01:05:07,737 --> 01:05:09,254 Where did I change? 1321 01:05:09,465 --> 01:05:11,385 You wanted to give me binecuvntarea. 1322 01:05:11,414 --> 01:05:13,699 Yes ... ah ... Yes. 1323 01:05:16,252 --> 01:05:17,817 Miguel ... 1324 01:05:17,846 --> 01:05:21,062 My reputation ... is ... 1325 01:05:21,091 --> 01:05:23,568 very important to me. 1326 01:05:23,596 --> 01:05:25,756 I would not like to think ... 1327 01:05:25,776 --> 01:05:29,693 You killed H ctor for his songs? 1328 01:05:30,787 --> 01:05:32,649 You do not believe that. 1329 01:05:32,899 --> 01:05:33,993 You? 1330 01:05:34,089 --> 01:05:38,669 I ... No ... All the world knows you are ... the good guy. 1331 01:05:44,390 --> 01:05:48,163 Pap Ernesto ... My blessing? 1332 01:05:49,210 --> 01:05:50,938 Watch! 1333 01:05:51,111 --> 01:05:54,029 Take Miguel. and will extend the stay here. 1334 01:05:54,058 --> 01:05:55,383 What the? 1335 01:05:55,402 --> 01:05:56,909 But I'm part of your family! 1336 01:05:56,938 --> 01:05:58,935 And H ctor was the most my good friend. 1337 01:05:59,223 --> 01:06:02,343 Success does not come free, Miguel. 1338 01:06:02,468 --> 01:06:05,837 You have to be willing you do everything you need ... 1339 01:06:05,856 --> 01:06:08,228 profit from your moment. 1340 01:06:08,247 --> 01:06:10,340 I know you will. 1341 01:06:10,359 --> 01:06:12,279 Not! Not! 1342 01:06:14,189 --> 01:06:15,572 Let's go! 1343 01:06:15,965 --> 01:06:17,079 Not! 1344 01:06:17,300 --> 01:06:18,701 Aah! 1345 01:06:38,324 --> 01:06:39,707 Help! 1346 01:06:40,167 --> 01:06:41,857 Can anyone hear me? 1347 01:06:42,616 --> 01:06:44,526 I want to go home! 1348 01:07:00,222 --> 01:07:01,154 Ha? 1349 01:07:02,517 --> 01:07:03,794 H-Hctor? 1350 01:07:03,822 --> 01:07:05,810 - Pumpkin? - Oh, Hector! 1351 01:07:06,510 --> 01:07:07,730 You were right. 1352 01:07:07,749 --> 01:07:09,554 It should have gone I'm coming back to my family. 1353 01:07:09,621 --> 01:07:12,549 - Hey hey hey. - They told me not to be like Cruz. 1354 01:07:12,607 --> 01:07:14,584 - But we did not listen. - It's okay. 1355 01:07:14,613 --> 01:07:16,859 But I told them I did not step in if I remember me. 1356 01:07:16,888 --> 01:07:19,816 I do not care if I am or not on the stupid altar. 1357 01:07:19,912 --> 01:07:22,044 Hey, kid, it's okay. 1358 01:07:22,072 --> 01:07:23,244 It's good. 1359 01:07:23,263 --> 01:07:25,567 I told them I did not step in. 1360 01:07:27,468 --> 01:07:30,098 - Come on! Oh! - Hector! 1361 01:07:30,117 --> 01:07:31,865 Hector? 1362 01:07:32,460 --> 01:07:34,245 She... 1363 01:07:34,476 --> 01:07:36,127 ... m d uit rii. 1364 01:07:36,156 --> 01:07:37,413 Who? 1365 01:07:37,769 --> 01:07:39,353 My daughter. 1366 01:07:41,109 --> 01:07:45,170 That's why you wanted to cross the bridge. 1367 01:07:45,650 --> 01:07:47,839 I just wanted to see her again. 1368 01:07:49,106 --> 01:07:51,286 I should not have missed Santa Cecilia. 1369 01:07:52,332 --> 01:07:54,377 Oh, she wants to apologize. 1370 01:07:54,396 --> 01:07:57,881 Oh, she wants me to say Paphi Try to get home. 1371 01:07:58,150 --> 01:08:00,732 He has loved it so much. 1372 01:08:02,854 --> 01:08:04,428 Coco mine. 1373 01:08:07,001 --> 01:08:08,220 Coco? 1374 01:08:22,755 --> 01:08:23,994 Where? 1375 01:08:24,224 --> 01:08:26,317 Where did you get that? 1376 01:08:26,490 --> 01:08:28,746 This is my Mam Coco. 1377 01:08:28,765 --> 01:08:30,742 This is Mam Imelda mine. 1378 01:08:31,069 --> 01:08:32,662 sta e ti ... 1379 01:08:33,546 --> 01:08:34,688 You? 1380 01:08:38,029 --> 01:08:39,095 We ... 1381 01:08:40,026 --> 01:08:41,399 - ... family? - Family? 1382 01:08:53,332 --> 01:08:56,039 I always hoped to see it again. 1383 01:08:56,164 --> 01:08:57,805 He missed me. 1384 01:08:57,882 --> 01:08:59,639 Maybe he put my picture. 1385 01:09:00,465 --> 01:09:01,895 But it has never happened. 1386 01:09:02,970 --> 01:09:04,410 What's the worst part of? 1387 01:09:04,708 --> 01:09:07,550 Even if I have never seen it on Coco in the world of the living ... 1388 01:09:07,655 --> 01:09:10,266 I thought I'd eat it in it day, I'll see it here. 1389 01:09:10,420 --> 01:09:12,801 Let's give him the biggest smile. 1390 01:09:14,260 --> 01:09:16,814 But she's the last person who remembers me. 1391 01:09:17,611 --> 01:09:19,742 The moment you will the world of the vineyards ... 1392 01:09:19,915 --> 01:09:21,662 You will dissipate. 1393 01:09:21,681 --> 01:09:23,361 From this world. 1394 01:09:23,985 --> 01:09:25,598 You will never get to see it. 1395 01:09:25,617 --> 01:09:27,220 Ever ... 1396 01:09:30,312 --> 01:09:31,387 keep ... 1397 01:09:31,416 --> 01:09:33,230 I once composed a song. 1398 01:09:33,249 --> 01:09:35,534 We live in every night. 1399 01:09:35,563 --> 01:09:36,984 At the same time. 1400 01:09:37,109 --> 01:09:39,701 No matter how far I was. 1401 01:09:40,766 --> 01:09:43,253 What I can not give her to read. 1402 01:09:43,291 --> 01:09:44,222 A... 1403 01:09:44,280 --> 01:09:45,201 last ... 1404 01:09:45,288 --> 01:09:46,498 given. 1405 01:09:47,534 --> 01:09:51,480 Remember me 1406 01:09:51,509 --> 01:09:54,043 Although I must say goodbye 1407 01:09:54,062 --> 01:09:56,847 Remember me 1408 01:09:56,875 --> 01:10:00,015 S does not make you cry 1409 01:10:00,043 --> 01:10:02,943 Even if I'm far 1410 01:10:02,971 --> 01:10:05,419 I keep you in my heart 1411 01:10:05,448 --> 01:10:07,839 And it's a secret song 1412 01:10:07,868 --> 01:10:11,199 Every night when we are desert 1413 01:10:11,765 --> 01:10:14,165 Remember me 1414 01:10:15,029 --> 01:10:16,229 Bye Bye! 1415 01:10:16,248 --> 01:10:18,111 Although I have to go away 1416 01:10:18,140 --> 01:10:20,434 Remember me 1417 01:10:20,578 --> 01:10:23,938 Every time when you hear about chitar trist 1418 01:10:24,457 --> 01:10:26,357 Knowing that I am with you ... 1419 01:10:26,492 --> 01:10:30,745 The only way I can be ... 1420 01:10:32,742 --> 01:10:36,764 When you will be back again my arms 1421 01:10:38,579 --> 01:10:43,446 Remember ... 1422 01:10:43,945 --> 01:10:47,977 ... by me 1423 01:10:50,147 --> 01:10:52,163 He stole his guitar. 1424 01:10:52,192 --> 01:10:54,035 He stole his cousin. 1425 01:10:54,188 --> 01:10:56,579 You should be the one on which the world remembers. 1426 01:10:56,608 --> 01:10:57,779 Not from Cruz. 1427 01:10:57,798 --> 01:11:00,131 I did not write "Remember Me" for the world. 1428 01:11:00,313 --> 01:11:02,205 I wrote it for Coco. 1429 01:11:03,769 --> 01:11:06,371 I'm a pretty pitiful apology for a str str bunic. 1430 01:11:06,400 --> 01:11:09,702 Playful? A minute ago, I thought that they are related to a murderer. 1431 01:11:09,731 --> 01:11:11,718 There is a total improvement. 1432 01:11:12,045 --> 01:11:13,725 Toat via a mea ... 1433 01:11:13,744 --> 01:11:16,058 there was something that it made me feel different. 1434 01:11:16,106 --> 01:11:18,381 And I never knew where does it come from. 1435 01:11:18,947 --> 01:11:20,215 But now, I know. 1436 01:11:20,243 --> 01:11:21,895 Comes from you! 1437 01:11:22,288 --> 01:11:24,227 I'm proud to be a family. 1438 01:11:25,082 --> 01:11:27,424 I'm proud to be part of his family! 1439 01:11:27,443 --> 01:11:30,458 Aaah-haha-ha-EE! 1440 01:11:30,775 --> 01:11:32,253 Ay ... aayy! 1441 01:11:32,301 --> 01:11:34,279 Aaah-haha-ha-aayy! 1442 01:11:34,298 --> 01:11:36,842 I am proud of you are part of his family! 1443 01:11:36,861 --> 01:11:39,127 Whoo-hoo-Haooo! 1444 01:11:39,146 --> 01:11:42,660 Ho-ha-ay! 1445 01:11:51,262 --> 01:11:52,404 Dante? 1446 01:11:53,998 --> 01:11:55,390 Dante! 1447 01:11:58,193 --> 01:11:59,566 It's Dante! 1448 01:12:04,443 --> 01:12:05,585 Haha! 1449 01:12:10,116 --> 01:12:11,614 Imelda! 1450 01:12:11,979 --> 01:12:13,534 Hector. 1451 01:12:13,841 --> 01:12:15,262 You look good. 1452 01:12:25,909 --> 01:12:27,118 Dante! 1453 01:12:27,147 --> 01:12:29,633 You knew all the time that Papa H ctor was! 1454 01:12:29,662 --> 01:12:31,160 You are a true guide for spirits. 1455 01:12:31,179 --> 01:12:34,040 Who is a good spirits guide? You are! 1456 01:12:44,533 --> 01:12:45,666 Wow! 1457 01:12:47,864 --> 01:12:48,901 Haha! 1458 01:12:52,674 --> 01:12:53,874 Dante! 1459 01:13:16,866 --> 01:13:18,172 There they are! 1460 01:13:18,201 --> 01:13:20,015 Miguelito! Miguelito! 1461 01:13:24,374 --> 01:13:26,083 Thank you, my God! 1462 01:13:40,108 --> 01:13:41,952 Dear, I was so worried. 1463 01:13:41,980 --> 01:13:44,217 Thank you c cer I found you in time. 1464 01:13:44,937 --> 01:13:46,406 And you ... 1465 01:13:46,425 --> 01:13:48,749 Whenever needed to stop you? 1466 01:13:48,768 --> 01:13:49,737 Imelda ... 1467 01:13:49,757 --> 01:13:53,107 I do not want to have anything to do with you. Not in life, nor in death. 1468 01:13:53,136 --> 01:13:56,698 I spent decades protecting myself the family of your mistakes. 1469 01:13:56,726 --> 01:13:59,933 He spends five minutes with you, and I need to fish it out of a hole! 1470 01:13:59,962 --> 01:14:01,613 I was not there because of H ctor. 1471 01:14:01,632 --> 01:14:03,533 He got there because of me. 1472 01:14:03,562 --> 01:14:06,106 Just try to get it home. 1473 01:14:06,125 --> 01:14:07,872 I did not mean to listen. 1474 01:14:07,891 --> 01:14:09,725 But he was right. 1475 01:14:09,869 --> 01:14:12,346 Nothing is more important than the family. 1476 01:14:13,709 --> 01:14:16,167 I'm ready to accept your blessing. 1477 01:14:16,196 --> 01:14:18,202 And your conditions. 1478 01:14:18,231 --> 01:14:20,775 But you must first I think of Cruz. 1479 01:14:20,794 --> 01:14:22,080 By taking Hugh's photo. 1480 01:14:22,109 --> 01:14:24,001 - What the? - To see Coco again. 1481 01:14:24,020 --> 01:14:25,796 H ctor should be on our altar. 1482 01:14:25,815 --> 01:14:27,293 She's part of our family. 1483 01:14:27,322 --> 01:14:28,753 To leave this family. 1484 01:14:28,781 --> 01:14:30,365 Trying to get back home to you and to Coco. 1485 01:14:30,385 --> 01:14:32,333 But Cruz killed him. 1486 01:14:33,169 --> 01:14:34,878 It's true, Imelda. 1487 01:14:35,310 --> 01:14:36,999 And what if it's true? 1488 01:14:37,018 --> 01:14:39,246 Get yourself alone with one child to grow, 1489 01:14:39,265 --> 01:14:41,127 And should I forgive you? 1490 01:14:41,223 --> 01:14:42,452 Imelda, I ... 1491 01:14:42,990 --> 01:14:44,391 Hector? 1492 01:14:44,420 --> 01:14:45,495 Ha! 1493 01:14:47,156 --> 01:14:48,875 I have no more time. 1494 01:14:49,604 --> 01:14:50,948 It's Coco. 1495 01:14:51,515 --> 01:14:53,175 You watch. 1496 01:14:54,174 --> 01:14:56,324 You do not have to forgive him. 1497 01:14:56,497 --> 01:14:59,300 But we should not look at it. 1498 01:15:01,604 --> 01:15:04,072 I wanted to look. 1499 01:15:04,609 --> 01:15:06,568 I wanted Coco to sit look it too, but ... 1500 01:15:06,597 --> 01:15:08,891 It's my fault. 1501 01:15:09,102 --> 01:15:10,830 Not yours. 1502 01:15:12,213 --> 01:15:14,017 I'm sorry, Imelda. 1503 01:15:17,954 --> 01:15:19,538 Miguel ... 1504 01:15:19,624 --> 01:15:21,899 If we help you get his photo ... 1505 01:15:21,947 --> 01:15:23,445 you will return home. 1506 01:15:23,464 --> 01:15:24,962 Ready with music. 1507 01:15:25,403 --> 01:15:28,351 The family will be the first. 1508 01:15:30,223 --> 01:15:33,381 I ... I can not forgive you. 1509 01:15:35,234 --> 01:15:37,269 But ... I'll help you. 1510 01:15:38,575 --> 01:15:40,898 How do we get from Cruz? 1511 01:15:42,117 --> 01:15:44,786 There might be a way. 1512 01:16:32,921 --> 01:16:34,217 Good luck, muchacho. 1513 01:16:34,246 --> 01:16:35,504 Thank you, Frida. 1514 01:16:40,026 --> 01:16:41,043 Ah! 1515 01:16:43,395 --> 01:16:44,432 Las -m s help you with ... 1516 01:16:44,451 --> 01:16:45,574 I can not touch it. 1517 01:16:46,429 --> 01:16:47,610 Does all the world plan? 1518 01:16:47,638 --> 01:16:48,925 Take H ctor's photo. 1519 01:16:48,954 --> 01:16:49,827 Give it to Miguel. 1520 01:16:49,856 --> 01:16:50,816 We're sending Miguel home. 1521 01:16:50,845 --> 01:16:51,959 Do you have the petals? 1522 01:16:53,024 --> 01:16:55,040 Now, just have to figure it out Cruz. 1523 01:16:55,069 --> 01:16:56,307 - Yes? - Ah! 1524 01:16:57,181 --> 01:16:59,053 I do not know you? 1525 01:16:59,975 --> 01:17:02,125 That's because you got me killed the love of my life! 1526 01:17:02,154 --> 01:17:04,439 - Who? - Talk about me. 1527 01:17:04,468 --> 01:17:05,869 Am I the love of your life? 1528 01:17:05,898 --> 01:17:07,472 I do not know, I'm overwhelmed. 1529 01:17:07,511 --> 01:17:08,999 Hctor? How did you succeed ... 1530 01:17:09,018 --> 01:17:11,121 And that's because you tried kill my nephew! 1531 01:17:11,140 --> 01:17:13,386 - Not grandson? - Talk about me. 1532 01:17:13,415 --> 01:17:14,653 You! 1533 01:17:14,769 --> 01:17:17,572 Stay. Are you dealing with H ctor? 1534 01:17:17,601 --> 01:17:18,964 The picture! 1535 01:17:20,500 --> 01:17:21,863 Eh ... 1536 01:17:22,564 --> 01:17:23,870 After him! 1537 01:17:26,001 --> 01:17:27,498 Security, help! 1538 01:17:28,218 --> 01:17:29,659 Did you say the love of your life? 1539 01:17:29,678 --> 01:17:31,003 I do not know what I said. 1540 01:17:31,031 --> 01:17:32,663 That's what I heard. 1541 01:17:45,076 --> 01:17:46,996 Prepare-te, seşor. Enter in 30 seconds. 1542 01:17:54,379 --> 01:17:56,213 Miguel, I got it! 1543 01:18:04,421 --> 01:18:05,429 Oh! 1544 01:18:11,429 --> 01:18:12,475 Grind yourself, come on! 1545 01:18:14,751 --> 01:18:16,373 Ladies and gentlemen! 1546 01:18:16,411 --> 01:18:22,162 One. The only one. Ernesto de la Cruz! 1547 01:18:30,850 --> 01:18:32,223 Get her off the stage! 1548 01:18:40,421 --> 01:18:41,478 Cnt! 1549 01:18:41,881 --> 01:18:42,946 Sing! 1550 01:18:48,399 --> 01:18:50,319 Ay 1551 01:18:51,078 --> 01:18:53,343 For me, Llorona 1552 01:18:54,179 --> 01:18:58,787 Llorona of a celestial blue 1553 01:19:00,831 --> 01:19:05,852 For me, Llorona 1554 01:19:06,064 --> 01:19:11,046 Llorona of a celestial blue 1555 01:19:12,083 --> 01:19:16,653 Even though life will cost life, Llorona 1556 01:19:16,931 --> 01:19:20,646 I will not cease to love you 1557 01:19:21,097 --> 01:19:25,072 I will not cease to love you 1558 01:19:26,426 --> 01:19:30,390 I climbed to the highest pin 1559 01:19:30,544 --> 01:19:33,299 S can see you 1560 01:19:33,328 --> 01:19:37,303 For the cogwheel pins, Llorona 1561 01:19:37,331 --> 01:19:40,768 Seeing you cry, I'm crying 1562 01:19:40,797 --> 01:19:44,349 Woe to me, Llorona, Llorona 1563 01:19:44,368 --> 01:19:47,488 Llorona of a celestial blue 1564 01:19:47,508 --> 01:19:50,964 Woe to me, Llorona, Llorona 1565 01:19:50,992 --> 01:19:54,017 Llorona of a celestial blue 1566 01:19:54,036 --> 01:19:58,068 Even though life will cost life, Llorona 1567 01:19:58,087 --> 01:20:01,130 I will not cease to love you 1568 01:20:01,159 --> 01:20:03,156 Even if m will cost life - Let me go! 1569 01:20:03,185 --> 01:20:05,201 Llorona 1570 01:20:05,268 --> 01:20:08,254 I will not cease to love you 1571 01:20:08,686 --> 01:20:11,998 I will not cease to love you 1572 01:20:12,353 --> 01:20:16,491 I will not cease to love you 1573 01:20:16,846 --> 01:20:20,004 Ay, ay, ay! 1574 01:20:27,608 --> 01:20:29,892 I forgot what I felt. 1575 01:20:30,228 --> 01:20:32,590 You ... you still have it. 1576 01:20:33,262 --> 01:20:35,000 Uh-h-hum ... 1577 01:20:35,019 --> 01:20:36,488 Oh! 1578 01:20:37,918 --> 01:20:41,153 Miguel, and give my blessing ... 1579 01:20:41,941 --> 01:20:43,832 to go home ... 1580 01:20:43,851 --> 01:20:46,434 Upload your photos ... 1581 01:20:46,453 --> 01:20:48,190 And never ... 1582 01:20:48,219 --> 01:20:50,322 ... never get anymore music. 1583 01:20:50,869 --> 01:20:55,832 Never ... do not worry your family loves you for a long time. 1584 01:20:58,079 --> 01:20:59,730 You will go home. 1585 01:21:03,234 --> 01:21:04,875 You're not going anywhere! 1586 01:21:06,268 --> 01:21:07,583 Imelda! 1587 01:21:07,650 --> 01:21:09,244 Stay there! Stay there! 1588 01:21:09,263 --> 01:21:11,298 Toghi, shimmy there! 1589 01:21:11,327 --> 01:21:13,016 No more. 1590 01:21:14,620 --> 01:21:15,877 Dante! 1591 01:21:17,471 --> 01:21:19,093 Ernesto, stop it! 1592 01:21:20,025 --> 01:21:21,589 Leave the boy in peace. 1593 01:21:21,609 --> 01:21:23,423 I worked hard, Hector. 1594 01:21:23,452 --> 01:21:25,554 Too hard to let him s destroy everything. 1595 01:21:25,583 --> 01:21:27,407 He's a living child, Ernesto. 1596 01:21:27,426 --> 01:21:29,049 It's a threat. 1597 01:21:29,154 --> 01:21:33,148 Do you think he can get him back In the womb of the Living With Your Photo? 1598 01:21:33,177 --> 01:21:34,934 To keep your memory in life? 1599 01:21:34,962 --> 01:21:36,508 - Not. - You're a laugh! 1600 01:21:36,537 --> 01:21:40,031 I'm Ernesto de la Cruz. The greatest musician of all time. 1601 01:21:40,051 --> 01:21:41,951 H ctor is the true musician. 1602 01:21:41,980 --> 01:21:44,697 You are the guy who killed him He stole his cousin. 1603 01:21:44,716 --> 01:21:45,897 Murdered? 1604 01:21:45,916 --> 01:21:48,297 I am the one who wants to do everything you need 1605 01:21:48,326 --> 01:21:50,246 And take advantage of the moment. 1606 01:21:50,265 --> 01:21:52,185 Whatever it means. 1607 01:21:52,339 --> 01:21:54,057 Aah! Aah! 1608 01:21:54,134 --> 01:21:55,420 Not! 1609 01:21:56,860 --> 01:21:58,608 - Miguel! - Miguel! 1610 01:21:59,069 --> 01:22:02,361 I apologize, old friend. But the show must continue. 1611 01:22:36,490 --> 01:22:38,064 Haha! 1612 01:22:38,247 --> 01:22:40,177 Terrible! Terrible! 1613 01:22:40,417 --> 01:22:42,452 Terrible! 1614 01:22:42,730 --> 01:22:45,649 Hahaha! Please, please, my family! 1615 01:22:45,668 --> 01:22:46,983 - Criminals! - Get off the stage! 1616 01:22:47,002 --> 01:22:49,882 Orchestra, one, two, one ... 1617 01:22:51,956 --> 01:22:53,962 Remember me 1618 01:22:53,982 --> 01:22:55,210 Although I must be ... 1619 01:22:55,230 --> 01:22:56,871 Hey, weird! 1620 01:22:57,831 --> 01:22:59,051 Look! 1621 01:23:18,404 --> 01:23:19,547 What a beautiful kitten. 1622 01:23:21,448 --> 01:23:22,437 Ah! 1623 01:23:23,512 --> 01:23:24,933 Put me down! 1624 01:23:24,952 --> 01:23:25,950 Please! 1625 01:23:25,979 --> 01:23:27,582 I beg you! Stop, stop! 1626 01:23:28,225 --> 01:23:29,397 Aaah! 1627 01:23:31,346 --> 01:23:33,083 Aah! Aaah! 1628 01:23:34,350 --> 01:23:36,453 Oooh! 1629 01:23:36,702 --> 01:23:38,200 Oh! Not! 1630 01:23:38,258 --> 01:23:39,275 Aaah! 1631 01:23:41,339 --> 01:23:42,242 ? Unh! 1632 01:23:49,183 --> 01:23:50,575 What I have lost? 1633 01:23:50,604 --> 01:23:52,216 Good boy, Dante. 1634 01:23:52,245 --> 01:23:53,608 Miguel! 1635 01:23:53,743 --> 01:23:55,029 Oh! 1636 01:23:55,048 --> 01:23:56,469 Hector! 1637 01:23:57,074 --> 01:23:58,735 Photo, I lost it. 1638 01:23:58,802 --> 01:24:00,415 It's okay. 1639 01:24:00,472 --> 01:24:01,740 It is... 1640 01:24:01,769 --> 01:24:03,353 Hector! 1641 01:24:03,621 --> 01:24:05,023 Hector? 1642 01:24:05,532 --> 01:24:06,828 Coco. 1643 01:24:07,029 --> 01:24:08,729 No, we can still find the photo. 1644 01:24:08,757 --> 01:24:10,870 Miguel, it's close to the sunshine. 1645 01:24:11,110 --> 01:24:13,356 No no no. I can not get you. 1646 01:24:13,375 --> 01:24:15,410 I promised to take her picture. 1647 01:24:15,439 --> 01:24:17,618 I promised to see Coco. 1648 01:24:17,935 --> 01:24:20,057 We're out of time, sweetheart. 1649 01:24:20,978 --> 01:24:22,774 Not! Not! 1650 01:24:22,803 --> 01:24:24,598 Can not forget you. 1651 01:24:24,617 --> 01:24:26,671 I just wanted to ... 1652 01:24:26,931 --> 01:24:28,697 I loved her. 1653 01:24:28,927 --> 01:24:30,262 Hector! 1654 01:24:30,358 --> 01:24:32,624 You have our blessing, Miguel. 1655 01:24:32,864 --> 01:24:35,139 Without any conditions. 1656 01:24:35,312 --> 01:24:38,009 No, Pope Hűctor. Please! 1657 01:24:41,763 --> 01:24:42,925 Not. 1658 01:24:44,163 --> 01:24:45,344 Go home. 1659 01:24:45,373 --> 01:24:48,329 I promise! You will not Let Coco look! 1660 01:25:14,740 --> 01:25:15,853 Here it! 1661 01:25:16,736 --> 01:25:18,551 Miguel! Stop! 1662 01:25:23,457 --> 01:25:24,609 Where have you been? 1663 01:25:24,628 --> 01:25:26,663 Ah! I have to see it Mam Coco, please! 1664 01:25:26,692 --> 01:25:28,372 Ha! What are you doing with this? 1665 01:25:28,401 --> 01:25:29,437 D-me! 1666 01:25:29,466 --> 01:25:30,983 Miguel, stop it. 1667 01:25:31,012 --> 01:25:33,402 Miguel! Miguel? 1668 01:25:33,422 --> 01:25:34,852 Miguel! 1669 01:25:35,198 --> 01:25:36,484 Mam Coco? 1670 01:25:36,503 --> 01:25:37,722 Can you hear? 1671 01:25:37,742 --> 01:25:39,076 It's Miguel. 1672 01:25:39,335 --> 01:25:41,015 I saw Paph! 1673 01:25:41,044 --> 01:25:43,454 Remember? Pap? 1674 01:25:43,809 --> 01:25:45,278 Please. 1675 01:25:45,412 --> 01:25:47,006 If you do. 1676 01:25:47,025 --> 01:25:48,446 It will dissipate. 1677 01:25:48,484 --> 01:25:49,905 Forever. 1678 01:25:51,124 --> 01:25:54,120 Look. That's his guitar, is not he? 1679 01:25:54,139 --> 01:25:56,136 That's what's for you? 1680 01:25:58,123 --> 01:26:00,052 Look, there it is. 1681 01:26:01,137 --> 01:26:04,517 Paphi, remember? Pap? 1682 01:26:07,281 --> 01:26:08,318 Miguel! 1683 01:26:08,347 --> 01:26:11,381 Mom Coco, please. Do not forget it. 1684 01:26:16,507 --> 01:26:19,483 What are you doing to the women? 1685 01:26:19,502 --> 01:26:20,549 It's okay, mam. 1686 01:26:20,568 --> 01:26:21,816 What happened to you? 1687 01:26:27,979 --> 01:26:29,851 I thought I lost you, Miguel. 1688 01:26:29,871 --> 01:26:31,483 I'm sorry, Paph. 1689 01:26:31,503 --> 01:26:33,039 We are all together now. 1690 01:26:33,058 --> 01:26:35,055 That counts. 1691 01:26:35,074 --> 01:26:36,610 Do not eat. 1692 01:26:36,629 --> 01:26:38,444 It's okay, Mamita. 1693 01:26:38,472 --> 01:26:42,274 Miguel, ask for an apology at Mam Coco. 1694 01:26:45,010 --> 01:26:46,373 Mama Coco ... 1695 01:26:51,289 --> 01:26:53,209 Well, apologize. 1696 01:26:56,924 --> 01:26:58,364 Mama Coco ... 1697 01:26:58,546 --> 01:27:00,342 Pap al t u ... 1698 01:27:00,370 --> 01:27:02,713 He wanted to hear that. 1699 01:27:03,913 --> 01:27:05,881 Mam ... a teapt ... 1700 01:27:05,996 --> 01:27:09,750 Remember me 1701 01:27:10,911 --> 01:27:14,166 Although I have to say goodbye 1702 01:27:14,185 --> 01:27:16,912 Remember me 1703 01:27:17,056 --> 01:27:19,792 S does not make you cry 1704 01:27:19,859 --> 01:27:23,411 Even if I'm far - Look! 1705 01:27:23,440 --> 01:27:26,137 I keep you in my heart 1706 01:27:26,166 --> 01:27:29,037 And it's a secret song 1707 01:27:29,056 --> 01:27:32,675 Every night when we are desert 1708 01:27:32,838 --> 01:27:36,505 Remember me 1709 01:27:36,621 --> 01:27:39,453 Although I have to go away 1710 01:27:39,587 --> 01:27:42,640 Remember me 1711 01:27:42,669 --> 01:27:46,634 Every time when you hear about chitar trist 1712 01:27:47,046 --> 01:27:49,504 Knowing that I am with you ... 1713 01:27:49,523 --> 01:27:53,507 ... In the only one way that I can be ... 1714 01:27:54,160 --> 01:28:00,381 When you will be back again my arms 1715 01:28:00,602 --> 01:28:05,344 Remember ... 1716 01:28:05,373 --> 01:28:08,695 ... by me 1717 01:28:13,082 --> 01:28:15,079 Elena? 1718 01:28:15,098 --> 01:28:17,383 What is it, my dear? 1719 01:28:17,546 --> 01:28:19,418 Nothing, Mom. 1720 01:28:19,562 --> 01:28:21,761 Nothing. 1721 01:28:22,356 --> 01:28:26,426 Papha used to listen to me this song. 1722 01:28:26,474 --> 01:28:28,894 He loved you, Mam Coco. 1723 01:28:29,028 --> 01:28:33,089 Papha has loved you so much. 1724 01:28:50,504 --> 01:28:54,027 I kept his letters. 1725 01:28:54,056 --> 01:28:56,907 The poems he wrote to me. 1726 01:28:57,569 --> 01:28:59,326 and ... 1727 01:29:16,933 --> 01:29:19,928 Pap was a musician. 1728 01:29:20,072 --> 01:29:22,357 When I was little ... 1729 01:29:22,386 --> 01:29:27,829 He and Mam were reading songs beautiful. 1730 01:29:33,906 --> 01:29:36,345 A year later 1731 01:29:36,613 --> 01:29:38,380 Remember me 1732 01:29:38,409 --> 01:29:39,609 Forgotten. 1733 01:29:39,637 --> 01:29:41,154 And right here, 1734 01:29:41,183 --> 01:29:43,746 is one of the largest treasures of Santa Cecilia. 1735 01:29:43,766 --> 01:29:47,366 The House of Lover Composer, H ctor Rivera. 1736 01:29:47,394 --> 01:29:50,649 The letters that H ctor wrote his daughter, Coco 1737 01:29:50,668 --> 01:29:53,452 contains the lyrics for all your favorite songs. 1738 01:29:53,481 --> 01:29:55,372 Not just "Remember me". 1739 01:29:58,377 --> 01:30:00,806 And this man's Paphi Julio. 1740 01:30:00,835 --> 01:30:02,745 And she's Musta Rosita. 1741 01:30:02,774 --> 01:30:04,540 And Mighty Victoria. 1742 01:30:04,569 --> 01:30:07,190 And the two are Oscar and Felipe. 1743 01:30:07,344 --> 01:30:09,782 There are just old pictures, are our family. 1744 01:30:09,801 --> 01:30:12,413 And they rely on us We remember them. 1745 01:30:29,117 --> 01:30:31,718 Say I'm crazy - The next one. 1746 01:30:31,738 --> 01:30:34,234 Or tell me I'm a fool 1747 01:30:37,488 --> 01:30:40,051 Enjoy your visit, H ctor. 1748 01:30:40,080 --> 01:30:44,669 But last night, he would that I dreamed about you 1749 01:30:47,780 --> 01:30:48,903 Pap! 1750 01:30:48,922 --> 01:30:50,352 Coco! 1751 01:30:50,640 --> 01:30:55,364 When I opened my mouth ... a text came out 1752 01:30:55,460 --> 01:30:58,234 You have read every word 1753 01:30:58,263 --> 01:31:02,717 and together I have huddled 1754 01:31:03,130 --> 01:31:05,396 An interpreted melody 1755 01:31:05,425 --> 01:31:08,007 On the strings of our souls 1756 01:31:08,036 --> 01:31:10,350 And a rhythm that shook us 1757 01:31:10,378 --> 01:31:13,057 Bring to the bones 1758 01:31:13,086 --> 01:31:15,025 Our love for one another 1759 01:31:15,044 --> 01:31:17,569 Will live forever 1760 01:31:18,740 --> 01:31:21,188 In every bite 1761 01:31:21,217 --> 01:31:23,656 Of my heart thirst 1762 01:31:23,684 --> 01:31:25,883 Our love for one another 1763 01:31:25,902 --> 01:31:28,312 Will live forever 1764 01:31:29,377 --> 01:31:31,153 In every bite 1765 01:31:31,355 --> 01:31:36,011 Of my heart thirst 1766 01:31:37,125 --> 01:31:38,968 My family 1767 01:31:38,997 --> 01:31:41,205 Listen, my people 1768 01:31:41,224 --> 01:31:43,144 Read the chorus 1769 01:31:43,173 --> 01:31:45,294 Be known ... 1770 01:31:45,314 --> 01:31:46,898 Our love for one another 1771 01:31:46,917 --> 01:31:48,837 Will live forever 1772 01:31:48,856 --> 01:31:50,690 In every bite 1773 01:31:50,709 --> 01:31:52,965 Of my heart thirst 1774 01:31:52,994 --> 01:31:54,914 My family 1775 01:31:54,933 --> 01:31:56,959 Listen, my people 1776 01:31:56,987 --> 01:31:59,215 Read the chorus 1777 01:31:59,243 --> 01:32:00,875 Be known ... 1778 01:32:00,962 --> 01:32:02,603 Our love for one another 1779 01:32:02,632 --> 01:32:04,898 Will live forever 1780 01:32:04,927 --> 01:32:06,770 In every bite 1781 01:32:06,789 --> 01:32:12,213 Of my heart thirst 1782 01:32:14,133 --> 01:32:21,813 Translation ddbdio 1783 01:32:23,733 --> 01:32:29,674 Sncronizing New Team Subtitles www.subtitrari-noi.ro