1
00:01:09,736 --> 00:01:11,773
कभी-कभी, मुझे लगता है कि मैं शापित हूं।
2
00:01:11,947 --> 00:01:14,735
जो कुछ हुआ उसके कारण
मेरे जन्म से भी पहले.
3
00:01:15,742 --> 00:01:18,780
देखिए, बहुत समय पहले,
वहाँ यह परिवार था.
4
00:01:20,122 --> 00:01:21,988
पापा, वह एक संगीतकार थे।
5
00:01:23,000 --> 00:01:26,619
वह और उसका परिवार गाते थे
और नृत्य करें और उनका आशीर्वाद गिनें।
6
00:01:27,963 --> 00:01:31,673
लेकिन उसका भी एक सपना था.
दुनिया के लिए खेलने के लिए.
7
00:01:34,678 --> 00:01:40,640
और एक दिन, वह अपना गिटार लेकर चला गया
और कभी वापस नहीं लौटे.
8
00:01:49,318 --> 00:01:50,684
और माँ...
9
00:01:51,028 --> 00:01:53,611
उसके पास रोने का समय नहीं था
उस वॉक-अवे संगीतकार के ऊपर।
10
00:01:56,199 --> 00:02:00,944
अपने जीवन से सारा संगीत निकाल देने के बाद
उसे एक रास्ता मिल गया...
11
00:02:01,121 --> 00:02:02,532
अपनी बेटी का भरण-पोषण करने के लिए।
12
00:02:06,668 --> 00:02:09,877
उसने अपनी आस्तीनें ऊपर कर लीं
और उसने जूते बनाना सीखा।
13
00:02:15,218 --> 00:02:20,555
वह कैंडी बना सकती थी,
या आतिशबाजी, या चमचमाते अंडरवियर...
14
00:02:20,724 --> 00:02:25,685
पहलवानों के लिए, लेकिन नहीं, उसने जूते चुने।
15
00:02:28,523 --> 00:02:30,560
फिर उन्होंने अपनी बेटी को पढ़ाया
जूते बनाने के लिए.
16
00:02:32,152 --> 00:02:34,485
और बाद में उन्होंने अपने दामाद को पढ़ाया।
17
00:02:35,864 --> 00:02:37,730
फिर उसके पोते-पोतियों को इसमें शामिल किया गया।
18
00:02:39,409 --> 00:02:42,072
जैसे-जैसे उसका परिवार बढ़ता गया,
तो व्यापार भी किया.
19
00:02:43,872 --> 00:02:46,410
संगीत ने उसके परिवार को तोड़ दिया था।
20
00:02:47,501 --> 00:02:49,538
लेकिन जूतों ने उन सभी को एक साथ बांधे रखा।
21
00:02:51,421 --> 00:02:55,415
आप देखिए, वह महिला मेरी महान थी-
परदादी,माँ इमेल्डा.
22
00:02:56,760 --> 00:02:59,047
मेरे जन्म से बहुत पहले ही उसकी मृत्यु हो गई।
23
00:02:59,596 --> 00:03:04,091
लेकिन मेरा परिवार अभी भी उसकी कहानी सुनाता है
हर सालDía de los Muertos...
24
00:03:04,267 --> 00:03:05,599
मृतकों का दिन।
25
00:03:05,727 --> 00:03:09,767
और उसकी छोटी लड़की, वह मेरी है
परदादी,माँ कोको.
26
00:03:10,941 --> 00:03:12,227
होला, मामा कोको।
27
00:03:12,776 --> 00:03:14,938
आप कैसे हैं, जूलियो?
28
00:03:15,028 --> 00:03:17,270
दरअसल, मेरा नाम मिगुएल है।
29
00:03:17,406 --> 00:03:21,025
माँ कोको को परेशानी है
बातें याद रखना.
30
00:03:21,201 --> 00:03:25,195
लेकिन फिर भी उससे बात करना अच्छा है।
इसलिए, मैं उसे लगभग सब कुछ बता देता हूं।
31
00:03:25,414 --> 00:03:29,499
मैं ऐसे ही दौड़ता था. पर अब
मैं इस तरह दौड़ता हूं जो बहुत तेज है।
32
00:03:29,710 --> 00:03:32,953
और विजेता लुचाडोरा कोको है!
33
00:03:34,214 --> 00:03:36,376
मेरे इस तरफ एक डिंपल है,
लेकिन इस तरफ नहीं.
34
00:03:36,466 --> 00:03:38,332
डिम्पल, नहीं डिम्पल. डिम्पल, नहीं डिम्पल.
35
00:03:38,427 --> 00:03:40,544
मिगुएल, अपना खाना खाओ।
36
00:03:40,721 --> 00:03:43,088
मेरी एबुएलिटा, वह है
माँ कोको की बेटी।
37
00:03:43,265 --> 00:03:46,258
ओह, तुम एक टहनी हो, मिजो।
कुछ और लो।
38
00:03:46,435 --> 00:03:47,425
नहीं, धन्यवाद।
39
00:03:47,602 --> 00:03:50,720
मैंने पूछा कि क्या आप और अधिक तमले चाहेंगे!
40
00:03:50,897 --> 00:03:51,933
सी?
41
00:03:52,107 --> 00:03:54,440
मुझे लगा कि आपने यही कहा है!
42
00:03:54,568 --> 00:03:57,902
अबुएलिता हमारा घर चलाती है
ठीक वैसे ही जैसेमाँ इमेल्डा ने किया था।
43
00:04:00,949 --> 00:04:01,905
कोई संगीत नहीं!
44
00:04:03,493 --> 00:04:04,609
कोई संगीत नहीं!
45
00:04:04,786 --> 00:04:07,904
- और एक और बात
- कोई संगीत नहीं!
46
00:04:08,248 --> 00:04:11,537
मुझे लगता है कि हम मेक्सिको में एकमात्र परिवार हैं
जिसे संगीत से नफरत है.
47
00:04:12,252 --> 00:04:15,086
और मेरे परिवार को इससे कोई परेशानी नहीं है। लेकिन मैं...
48
00:04:15,255 --> 00:04:17,338
- दोपहर के भोजन तक वापस आएँ, मिजो।
- लव यू, माँ।
49
00:04:18,675 --> 00:04:21,008
मैं अपने परिवार के बाकी सदस्यों की तरह नहीं हूं!
50
00:04:22,220 --> 00:04:23,677
- होला, मिगुएल!
- होला!
51
00:04:29,686 --> 00:04:31,848
- बहुत बहुत धन्यवाद।
- दे नाडा,मिगुएल।
52
00:04:36,777 --> 00:04:38,268
अरे! दांते!
53
00:04:39,780 --> 00:04:43,490
बैठना। नीचे। रोल ओवर। हिलाना।
54
00:04:44,534 --> 00:04:45,445
पहली टक्कर!
55
00:04:45,619 --> 00:04:47,485
अच्छा लड़का, दांते!
56
00:04:51,458 --> 00:04:53,950
मुझे पता है कि मुझे संगीत से प्यार नहीं करना चाहिए।
57
00:04:54,127 --> 00:04:57,461
लेकिन यह मेरी गलती नहीं है! यह उसका है!
58
00:04:57,631 --> 00:05:02,217
अर्नेस्टो डे ला क्रूज़।
सर्वकालिक महानतम संगीतकार।
59
00:05:02,385 --> 00:05:07,881
यहीं इसी चौक में,
अर्नेस्टो डे ला क्रूज़ ने अपना पहला कदम उठाया...
60
00:05:08,058 --> 00:05:11,426
सबसे प्रिय बनने की ओर
मैक्सिकन इतिहास में गायक।
61
00:05:12,187 --> 00:05:16,056
उन्होंने पूरी तरह से शून्य शुरुआत की
सांता सेसिलिया से, मेरी तरह।
62
00:05:17,400 --> 00:05:21,235
लेकिन जब उन्होंने संगीत बजाया,
उसने लोगों को अपना दीवाना बना लिया।
63
00:05:22,155 --> 00:05:23,896
उन्होंने फिल्मों में अभिनय किया।
64
00:05:24,574 --> 00:05:28,238
उसके पास सबसे बढ़िया गिटार था! वह उड़ सकता था!
65
00:05:28,787 --> 00:05:31,120
और उन्होंने बेहतरीन गीत लिखे।
66
00:05:31,206 --> 00:05:33,072
लेकिन यह मेरा सर्वकालिक पसंदीदा है...
67
00:05:33,667 --> 00:05:36,910
- मुझे याद करो
- मुझे याद रखें
68
00:05:37,087 --> 00:05:38,749
हालाँकि मुझे अलविदा कहना होगा
69
00:05:38,880 --> 00:05:40,542
- मुझे याद करो
- मुझे याद रखें
70
00:05:40,715 --> 00:05:44,425
इसे आपको रुलाने न दें
भले ही मैं बहुत दूर हूं
71
00:05:44,594 --> 00:05:46,256
मैं तुम्हें अपने दिल में रखता हूं
मैं आपके लिए एक गुप्त गीत गाता हूं
72
00:05:48,223 --> 00:05:51,057
हर रात हम अलग होते हैं
मुझे याद करो
73
00:05:51,226 --> 00:05:53,183
हालाँकि मुझे बहुत दूर तक यात्रा करनी है
74
00:05:53,270 --> 00:05:54,932
- मुझे याद करो
- मुझे याद रखें
75
00:05:55,105 --> 00:05:57,267
हर बार जब आप एक उदास गिटार सुनते हैं
76
00:05:57,399 --> 00:06:01,564
जान लो कि मैं तुम्हारे साथ हूं
एकमात्र तरीका यह है कि मैंहो सकता हूं
77
00:06:02,070 --> 00:06:05,609
जब तक तुम फिर से मेरी बाहों में नहीं हो
78
00:06:05,782 --> 00:06:07,774
उन्होंने इस तरह का जीवन जीया
आप सपने देखते हैं
79
00:06:12,372 --> 00:06:13,954
1942 तक.
80
00:06:15,959 --> 00:06:18,997
जब उसे एक विशाल घंटी ने कुचल दिया था।
81
00:06:19,963 --> 00:06:22,376
मैं बिल्कुल उनके जैसा बनना चाहता हूं।
82
00:06:28,555 --> 00:06:34,222
कभी-कभी, मैं डे ला क्रूज़ और को देखता हूं
मुझे ऐसा महसूस हो रहा है जैसे हम जुड़े हुए हैं।
83
00:06:35,103 --> 00:06:39,643
जैसे अगर वह संगीत बजा सके,
शायद किसी दिन, मैं भी ऐसा कर सकूंगा।
84
00:06:40,650 --> 00:06:42,482
यदि यह मेरे परिवार के लिए नहीं होता।
85
00:06:42,611 --> 00:06:44,944
- अय-अय-अय, मुचाचो।
- हुंह?
86
00:06:45,113 --> 00:06:47,230
मैंने जूते की चमक माँगी
आपकी जीवन कहानी नहीं.
87
00:06:47,407 --> 00:06:48,818
अरे हां। क्षमा मांगना।
88
00:06:49,492 --> 00:06:52,656
मैं वास्तव में इसके बारे में बात नहीं कर सकता
इनमें से कोई भी घर पर. इसलिए...
89
00:06:52,829 --> 00:06:55,822
अगर मैं तुम होते, तो मैं मार्च करता
सीधे मेरे परिवार तक और कहो...
90
00:06:55,999 --> 00:06:58,332
"अरे, मैं एक संगीतकार हूं। इससे निपटो।"
91
00:06:58,501 --> 00:07:01,869
- मैं ऐसा कभी नहीं कह सकता।
- आप संगीतकार हैं, नहीं?
92
00:07:02,339 --> 00:07:05,832
मुझें नहीं पता।
मेरा मतलब है, मैं वास्तव में केवल अपने लिए खेलता हूं।
93
00:07:06,426 --> 00:07:10,841
क्या डे ला क्रूज़ दुनिया का बन गया?
अपने हुनर को छिपाकर सर्वश्रेष्ठ संगीतकार?
94
00:07:11,014 --> 00:07:15,975
नहीं! वह उस प्लाजा पर चला गया
और वह ज़ोर से बजाने लगा।
95
00:07:16,144 --> 00:07:17,931
मीरा, मीरा, वे हैं
आज रात के लिए तैयारी!
96
00:07:18,480 --> 00:07:20,893
संगीत प्रतियोगिता
Día de Muertos के लिए
97
00:07:21,024 --> 00:07:23,516
क्या आप अपने हीरो की तरह बनना चाहते हैं?
आपको साइन अप करना चाहिए!
98
00:07:23,693 --> 00:07:25,935
उह उह। मेरा परिवार घबरा जाएगा!
99
00:07:26,529 --> 00:07:29,988
देखो, अगर तुम बहुत डरे हुए हो
तो फिर, जूते बनाने का मजा लीजिए।
100
00:07:31,117 --> 00:07:33,609
चलो, क्या किया
डे ला क्रूज़ हमेशा कहते हैं?
101
00:07:34,204 --> 00:07:35,695
अपना पल जब्त करें?
102
00:07:37,165 --> 00:07:38,952
मुझे दिखाओ कि तुम्हारे पास क्या है, मुचाचो।
103
00:07:40,543 --> 00:07:42,125
मैं आपका पहला दर्शक बनूंगा.
104
00:07:49,552 --> 00:07:50,383
मिगुएल!
105
00:07:52,472 --> 00:07:53,883
-अबुएलिटा!
- आप यहां पर क्या कर रहे हैं?
106
00:07:56,393 --> 00:07:58,009
तुम मेरे पोते को अकेला छोड़ दो।
107
00:07:58,144 --> 00:08:00,101
डोना, कृपया! मुझे बस एक चमक मिल रही थी.
108
00:08:00,188 --> 00:08:03,306
मैं तुम्हारी चालें जानता हूं, मारियाची।
उसने आपसे क्या कहा?
109
00:08:03,400 --> 00:08:04,936
वह बस मुझे अपना गिटार दिखा रहा था।
110
00:08:05,026 --> 00:08:06,187
आपको शर्म आनी चाहिए।
111
00:08:06,945 --> 00:08:12,065
मेरा पोता बहुत प्यारा सा है
एंजेलिटो क्वेरिडो सिएलिटो।
112
00:08:13,326 --> 00:08:16,160
वह आपके संगीत का कोई हिस्सा नहीं चाहता,
मारियाची. तुम उससे दूर रहो.
113
00:08:19,666 --> 00:08:23,250
अय, पोब्रेसिटो। ओह, एस्टास बिएन, मिजो।
114
00:08:25,547 --> 00:08:27,664
आप इससे बेहतर जानते हैं
यहीं इस स्थान पर रहो!
115
00:08:27,841 --> 00:08:30,925
तुम घर आओगे. अब।
116
00:08:41,688 --> 00:08:45,272
हमने आपको कितनी बार बताया है?
वह प्लाजा मारियाचिस से रेंग रहा है।
117
00:08:45,358 --> 00:08:46,769
हाँ, टियो बेर्टो।
118
00:08:47,444 --> 00:08:50,403
- नहीं, कोई नहीं, बिल्कुल नहीं!
- चले जाओ, तुम. जाना!
119
00:08:50,572 --> 00:08:51,733
यह सिर्फ दांते है.
120
00:08:51,906 --> 00:08:56,947
कभी भी किसी सड़क के कुत्ते का नाम न लें। वे अनुसरण करेंगे
तुम सदा के लिए। अब, जाकर मेरा जूता ले आओ।
121
00:09:03,084 --> 00:09:05,872
मुझे आपका बेटा मारियाची प्लाजा में मिला।
122
00:09:05,962 --> 00:09:07,203
अरे, मिगुएल!
123
00:09:07,297 --> 00:09:09,414
आप जानते हैं कि अबुएलिटा को कैसा महसूस होता है
प्लाजा के बारे में
124
00:09:09,591 --> 00:09:12,299
- मैं सिर्फ जूते चमका रहा था।
- एक संगीतकार के जूते!
125
00:09:14,471 --> 00:09:16,463
लेकिन प्लाजा कहां है
सभी पैदल यातायात है.
126
00:09:16,639 --> 00:09:20,258
यदि अबुएलिटा कहता है कि अब और प्लाज़ा नहीं,
फिर कोई प्लाजा नहीं.
127
00:09:20,393 --> 00:09:22,476
- लेकिन आज रात का क्या?
- आज रात क्या है?
128
00:09:22,645 --> 00:09:27,106
ख़ैर, वे यह प्रतिभा प्रदर्शन कर रहे हैं।
और मैंने सोचा कि मैं...
129
00:09:27,734 --> 00:09:30,226
- साइन अप करें?
- हां, हो सकता है?
130
00:09:30,820 --> 00:09:33,528
आपके पास प्रतिभा होनी चाहिए
एक टैलेंट शो में शामिल होने के लिए.
131
00:09:33,615 --> 00:09:36,323
तुम क्या करने जा रहे हो? चमकते जूते?
132
00:09:36,409 --> 00:09:38,071
यह Día de los Muertos है
133
00:09:38,161 --> 00:09:41,325
कोई कहीं नहीं जा रहा.
आज की रात परिवार के बारे में है.
134
00:09:41,998 --> 00:09:44,285
ऑफ्रेंडा कमरा। वैमोनोस.
135
00:09:55,136 --> 00:09:56,798
मुझे वह नज़र मत दो।
136
00:09:56,971 --> 00:09:59,634
Día de los Muertos है
साल की एक रात
137
00:09:59,808 --> 00:10:01,640
हमारे पूर्वज हमसे मिलने आ सकते हैं।
138
00:10:01,810 --> 00:10:05,804
हमने उनकी तस्वीरें ofrenda पर डाल दी हैं
ताकि उनकी आत्माएं पार हो सकें।
139
00:10:05,980 --> 00:10:07,767
यह बहुत महत्वपूर्ण है.
140
00:10:07,899 --> 00:10:10,687
यदि हम उन्हें नहीं लगाते,
वे नहीं आ सकते.
141
00:10:10,860 --> 00:10:15,104
हमने ये सब खाना बनाया और निकल पड़े
वे चीज़ें जो उन्हें जीवन में पसंद थीं, मिजो।
142
00:10:15,281 --> 00:10:18,365
ये सब लाने का काम है
परिवार एक साथ.
143
00:10:18,493 --> 00:10:23,659
मैं नहीं चाहता कि आप छुपकर किसके पास जाएँ
जानता है कहाँ. आप कहां जा रहे हैं?
144
00:10:23,748 --> 00:10:24,784
मुझे लगा कि हमारा काम हो गया।
145
00:10:24,874 --> 00:10:29,619
अय, डिओस मियो। इस परिवार का हिस्सा बनना
इसका मतलब इस परिवार के लिए यहाँ होना है।
146
00:10:29,712 --> 00:10:33,456
- मैं तुम्हें ऐसा अंत करते हुए नहीं देखना चाहता--
- जैसे माँ कोको के पापा
147
00:10:33,591 --> 00:10:36,629
उस आदमी का जिक्र कभी मत करना!
उसे भूल जाना ही बेहतर है.
148
00:10:36,719 --> 00:10:37,709
लेकिन तुम ही हो जो--
149
00:10:37,804 --> 00:10:38,920
मैं सिर्फ--
150
00:10:39,013 --> 00:10:40,299
लेकिन मैं--
151
00:10:40,390 --> 00:10:43,554
पापा? पापाघर है?
152
00:10:43,643 --> 00:10:46,477
माँ, शांत, शांत।
153
00:10:46,563 --> 00:10:47,974
पापा घर आ रहे हैं?
154
00:10:48,064 --> 00:10:51,398
नहीं, माँ यह ठीक है। मैं यहाँ हूँ।
155
00:10:52,569 --> 00:10:54,151
आप कौन हैं?
156
00:10:55,738 --> 00:10:56,899
आराम करो, माँ
157
00:10:57,824 --> 00:11:02,819
मैं तुम्हारे प्रति सख्त हूं क्योंकि मुझे परवाह है, मिगुएल।
मिगुएल? मिगुएल?
158
00:11:06,249 --> 00:11:08,081
हम उस लड़के के साथ क्या करने जा रहे हैं?
159
00:11:09,836 --> 00:11:13,045
आप ठीक कह रहे हैं। उसे बस यही चाहिए।
160
00:11:37,530 --> 00:11:40,648
यह आप है। यहाँ जाओ।
चलो, दांते। जल्दी करो!
161
00:11:42,243 --> 00:11:45,532
तुम मुझे मुसीबत में डालोगे, लड़के।
कोई मुझे सुन सकता था.
162
00:11:50,460 --> 00:11:52,292
काश कोई मुझे सुनना चाहता।
163
00:11:53,713 --> 00:11:56,501
तुम्हारे अलावा अन्य. ईव. ठीक है।
164
00:11:58,968 --> 00:12:00,084
परफ़ेक्टो!
165
00:12:33,711 --> 00:12:35,828
मुझे गाना है. मुझे खेलना है!
166
00:12:36,464 --> 00:12:40,754
संगीत, यह सिर्फ मुझमें नहीं है, यह मैं हूं।
167
00:12:42,845 --> 00:12:45,633
जब जिंदगी मुझे निराश करती है,
मैं अपना गिटार बजाता हूं।
168
00:12:46,933 --> 00:12:51,678
बाकी दुनिया भी इसका अनुसरण कर सकती है
नियम, लेकिन मुझे अपने दिल का पालन करना चाहिए।
169
00:12:53,690 --> 00:12:56,683
आप उस भावना को जानते हैं
जैसे हवा में कोई गाना बज रहा हो और...
170
00:12:56,859 --> 00:12:58,191
यह सिर्फ आपके लिए खेल रहा है?
171
00:13:02,198 --> 00:13:05,282
बहुत करीब का अहसास...
172
00:13:05,368 --> 00:13:10,238
आप उस तक पहुंच सकते हैं और उसे छू सकते हैं
173
00:13:10,331 --> 00:13:15,952
मुझे कभी नहीं पता था कि मैं ऐसा चाह सकता हूं
बहुत कुछ है, लेकिन यह सच है
174
00:13:17,297 --> 00:13:18,663
तुम्हें विश्वास होना चाहिए, बहन।
175
00:13:18,798 --> 00:13:21,165
ओह, लेकिन, पाद्रे, वह कभी नहीं सुनेगा।
176
00:13:21,342 --> 00:13:23,004
वह सुनेगा. संगीत के लिए.
177
00:13:23,386 --> 00:13:29,383
केवल एक गीत, केवल एक गीत
दिल बदलने की ताकत रखता है
178
00:13:33,813 --> 00:13:36,556
कभी भी कम मत आंको
संगीत की शक्ति.
179
00:13:41,154 --> 00:13:44,397
लेकिन मेरे पिता,
वह कभी भी अपनी अनुमति नहीं देगा.
180
00:13:44,574 --> 00:13:46,190
मेरी अनुमति लेना समाप्त हो गया है।
181
00:13:46,367 --> 00:13:49,155
जब आप अपना पल देखते हैं,
तुम्हें इसे अपने ऊपर से गुज़रने नहीं देना चाहिए।
182
00:13:49,329 --> 00:13:51,070
आपको इसे जब्त करना होगा!
183
00:13:51,205 --> 00:13:55,165
सेनोर डे ला क्रूज़, इसमें क्या लगा
क्या आप अपने पल का लाभ उठा सकते हैं?
184
00:13:57,086 --> 00:14:01,706
मुझे अपने सपने पर विश्वास रखना था।
कोई भी इसे मुझे सौंपने वाला नहीं था।
185
00:14:01,841 --> 00:14:04,049
उस सपने तक पहुंचना मुझ पर निर्भर था।
186
00:14:04,218 --> 00:14:07,586
- इसे कसकर पकड़ें और इसे साकार करें।
- ...और इसे साकार करें।
187
00:14:12,352 --> 00:14:15,720
अब और छुपने की जरूरत नहीं, दांते।
मुझे अपने पल का लाभ उठाना होगा!
188
00:14:17,106 --> 00:14:20,144
मैं मारियाची प्लाज़ा में खेलने जा रहा हूँ
अगर यह मुझे कत्ल करता है।
189
00:14:23,613 --> 00:14:26,526
Día de los Muertos शुरू हो गया है!
190
00:14:27,200 --> 00:14:30,364
नहीं - नहीं। हमें एक स्पष्ट रास्ता बनाना होगा.
191
00:14:30,536 --> 00:14:34,951
पंखुड़ियाँ हमारे पूर्वजों को घर ले जाती हैं।
हम नहीं चाहते कि उनका हौसला टूटे.
192
00:14:35,124 --> 00:14:39,118
हम चाहते हैं कि वे आएं और आनंद लें
ofrenda. पर सभी भोजन और पेय
193
00:14:40,630 --> 00:14:43,122
माँ! हमें यह टेबल कहाँ रखनी चाहिए?
194
00:14:43,299 --> 00:14:44,790
आंगन में, मीजोस।
195
00:14:44,967 --> 00:14:48,085
- क्या आप इसे रसोई के पास चाहते हैं?
- Si. दूसरे के बगल में.
196
00:14:51,099 --> 00:14:54,092
- के नीचे! के नीचे!
- मिगुएल?
197
00:14:54,227 --> 00:14:57,595
कुछ नहीं! माँ, पापा. मैं--
198
00:14:57,730 --> 00:15:02,191
मिगुएल, आपके एबुएलिटा के पास था
सबसे अद्भुत विचार.
199
00:15:02,610 --> 00:15:06,399
हम सबने फैसला कर लिया है.
अब समय आ गया है कि आप कार्यशाला में हमारे साथ शामिल हों!
200
00:15:06,489 --> 00:15:07,570
क्या?
201
00:15:07,657 --> 00:15:08,989
अब चमकते जूते नहीं रहेंगे.
202
00:15:09,075 --> 00:15:11,909
आप उन्हें हर दिन बनाते रहेंगे
स्कूल के बाद।
203
00:15:11,994 --> 00:15:17,615
ओह! हमारा मिगुएलि-ति-ति-ति-तो जारी है
पारिवारिक परंपरा.
204
00:15:17,750 --> 00:15:22,711
और Día de los Muertos! पर
आपके पूर्वजों को बहुत गर्व होगा.
205
00:15:22,839 --> 00:15:26,423
आप huaraches शिल्प करेंगे
बिल्कुल आपकी टिया विक्टोरिया की तरह।
206
00:15:26,509 --> 00:15:29,172
और आपके पापा जूलियो जैसे विंगटिप्स।
207
00:15:29,345 --> 00:15:31,678
लेकिन क्या होगा अगर मैं अच्छा नहीं हूं
जूते बनाने में?
208
00:15:31,764 --> 00:15:35,348
आह, मिगुएल।
आपका मार्गदर्शन करने के लिए आपका परिवार यहां मौजूद है।
209
00:15:35,977 --> 00:15:40,312
आप एक रिवेरा हैं. और एक रिवेरा है...
210
00:15:41,357 --> 00:15:44,020
एक मोची. के माध्यम से और के माध्यम से.
211
00:15:44,152 --> 00:15:47,020
वह मेरा लड़का है! बेर्तो!
212
00:15:47,196 --> 00:15:49,939
अच्छी चीजें तोड़ो.
मैं एक टोस्ट बनाना चाहता हूँ.
213
00:16:00,042 --> 00:16:03,376
दांते! नहीं, दांते। रुकना!
214
00:16:14,056 --> 00:16:17,265
नहीं, कोई नहीं, बिल्कुल नहीं! नहीं।
215
00:16:29,238 --> 00:16:31,400
डे ला क्रूज़ का गिटार?
216
00:16:31,574 --> 00:16:34,738
पापा? पापा?
217
00:16:36,078 --> 00:16:39,867
माँ कोको,
क्या आपके पापा अर्नेस्टो डे ला क्रूज़ हैं?
218
00:16:40,041 --> 00:16:42,408
पापा! पापा!
219
00:16:54,138 --> 00:16:56,095
पापा! पापा!यह वही है!
220
00:16:56,224 --> 00:16:58,181
मुझे पता है मेरा कौन है
परदादा थे.
221
00:16:58,309 --> 00:16:59,925
मिगुएल, वहाँ से नीचे उतरो।
222
00:17:00,186 --> 00:17:02,974
माँ कोको के पिता थे
अर्नेस्टो डे ला क्रूज़!
223
00:17:03,064 --> 00:17:06,774
- तुम किस बारे में बात कर रहे हो?
- मैं संगीतकार बनने जा रहा हूँ!
224
00:17:08,361 --> 00:17:12,025
यह सब क्या है?
क्या आप अपने परिवार से रहस्य छुपाते हैं?
225
00:17:12,114 --> 00:17:13,946
यह वह सारा समय है जो वह प्लाजा में बिताता है।
226
00:17:14,033 --> 00:17:16,901
- उसके सिर को पागल कल्पनाओं से भर देता है।
- यह कोई कल्पना नहीं है.
227
00:17:17,078 --> 00:17:20,913
वह आदमी अर्नेस्टो डे ला क्रूज़ था!
सर्वकालिक महानतम संगीतकार!
228
00:17:20,998 --> 00:17:22,785
हमने कभी कुछ नहीं जाना
इस आदमी के बारे में!
229
00:17:22,875 --> 00:17:26,164
लेकिन वह जो भी था,
उन्होंने फिर भी अपने परिवार को त्याग दिया।
230
00:17:26,295 --> 00:17:27,911
यह मेरे बेटे का कोई भविष्य नहीं है.
231
00:17:28,005 --> 00:17:30,588
लेकिन, पापा, आपने कहा
मेरा परिवार मेरा मार्गदर्शन करेगा.
232
00:17:30,675 --> 00:17:33,088
ख़ैर, डे ला क्रूज़ मेरा परिवार है।
233
00:17:33,177 --> 00:17:34,634
मुझे संगीत बजाना है.
234
00:17:34,762 --> 00:17:38,881
कभी नहीं! उस आदमी का संगीत एक अभिशाप था।
मैं इसकी इजाजत नहीं दूँगा.
235
00:17:38,975 --> 00:17:40,637
- यदि आप बस जाने दें--
- मिगुएल...
236
00:17:40,810 --> 00:17:43,518
आप अपने परिवार की बात सुनेंगे।
अब कोई संगीत नहीं.
237
00:17:43,646 --> 00:17:46,810
- बस मेरी बात सुनो खेलो!
- बहस ख़त्म.
238
00:17:48,568 --> 00:17:50,981
आप उस आदमी की तरह अंत करना चाहते हैं?
भूल गई?
239
00:17:51,153 --> 00:17:53,486
अपने परिवार का फ़्रेंदा? छोड़ दिया
240
00:17:53,656 --> 00:17:56,148
अगर मैं चालू हूं तो मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता
कुछ मूर्ख फ़्रेन्डा।
241
00:17:59,453 --> 00:18:00,364
- नहीं!
- माँ!
242
00:18:05,501 --> 00:18:08,710
वहाँ। कोई गिटार नहीं. कोई संगीत नहीं.
243
00:18:11,424 --> 00:18:16,419
ओह, आओ. खाने के बाद आप बेहतर महसूस करेंगे
आपके परिवार के साथ।
244
00:18:16,512 --> 00:18:18,469
मैं इस परिवार में नहीं रहना चाहता!
245
00:18:19,181 --> 00:18:20,763
मिगुएल! मिगुएल!
246
00:18:39,535 --> 00:18:43,495
मैं प्लाज़ा में खेलना चाहता हूँ,
डे ला क्रूज़ की तरह. क्या मैं अब भी साइन अप कर सकता हूँ?
247
00:18:43,664 --> 00:18:44,700
क्या आपके पास कोई उपकरण है?
248
00:18:44,832 --> 00:18:47,575
नहीं, लेकिन अगर मैं एक गिटार उधार ले सकता हूँ...
249
00:18:47,710 --> 00:18:49,372
संगीतकारों को लाना होगा
उनके अपने उपकरण.
250
00:18:49,503 --> 00:18:50,960
तुम्हें एक गिटार मिल गया, बच्चे,
मैं तुम्हें सूची में डालूँगा।
251
00:18:54,967 --> 00:18:58,131
- क्या मैं आपका गिटार उधार ले सकता हूँ?
- क्षमा करें, मुचाचो।
252
00:18:58,220 --> 00:19:00,633
- क्या तुम लोगों के पास अतिरिक्त गिटार है?
- नहीं।
253
00:19:01,349 --> 00:19:04,888
- मुझे थोड़े समय के लिए एक गिटार चाहिए।
-यहाँ से चले जाओ, बच्चे।
254
00:19:18,032 --> 00:19:22,072
बहुत महान दादाजी,
मुझे क्या करना होगा?
255
00:20:00,533 --> 00:20:04,152
नहीं, नहीं, नहीं, नहीं. दांते, रुको! कैलेट! श!
256
00:20:25,808 --> 00:20:27,049
मुझे माफ़ करें।
257
00:21:03,512 --> 00:21:08,724
सीनोर डे ला क्रूज़, कृपया क्रोधित न हों।
मैं मिगुएल हूं.
258
00:21:09,018 --> 00:21:13,513
आपका परपोता.
मुझे यह उधार लेना होगा.
259
00:21:16,317 --> 00:21:18,934
हमारा परिवार सोचता है कि संगीत एक अभिशाप है।
260
00:21:19,361 --> 00:21:22,525
उनमें से कोई भी नहीं समझता
लेकिन मुझे पता है आपके पास होगा.
261
00:21:22,865 --> 00:21:26,825
आपने मुझे फॉलो करने के लिए कहा होता
मेरा दिल। मेरे पल को जब्त करने के लिए!
262
00:21:28,329 --> 00:21:33,791
तो, अगर यह आपके साथ ठीक है, तो मैं जाऊँगा
प्लाज़ा में खेलें. बिल्कुल वैसे ही जैसे आपने किया!
263
00:21:42,468 --> 00:21:44,505
गिटार! वह चला गया!
264
00:21:44,845 --> 00:21:46,711
किसी ने डे ला क्रूज़ का गिटार चुरा लिया!
265
00:21:47,223 --> 00:21:48,714
खिड़की टूट गयी है. देखना!
266
00:21:53,854 --> 00:21:55,186
ठीक है, वहाँ कौन है?
267
00:21:55,314 --> 00:21:58,352
मुझे माफ़ करें। यह वैसा नहीं है जैसा दिखता है।
डे ला क्रूज़ मेरा है--
268
00:22:00,611 --> 00:22:02,227
यहाँ कोई नहीं है.
269
00:22:17,753 --> 00:22:19,039
- मिगुएल!
- माँ!
270
00:22:19,129 --> 00:22:24,090
मिगुएल, घर आओ।
तुम कहाँ हो, मिगुएल?
271
00:22:27,012 --> 00:22:31,757
डिओस मियो! छोटा लड़का। तुम ठीक हो?
यहाँ। मुझे अपनी मदद करने दें।
272
00:22:33,269 --> 00:22:35,010
धन्यवाद। मैं--
273
00:22:45,281 --> 00:22:46,943
अगर आपको परेशानी ना हो तो? वाह!
274
00:23:07,845 --> 00:23:10,588
देखो वह कितनी बड़ी हो रही है।
275
00:23:14,393 --> 00:23:15,258
दांते!
276
00:23:15,811 --> 00:23:21,478
आप मुझसे मिल सकते हैं? इंतज़ार!
क्या चल रहा है? दांते!
277
00:23:23,444 --> 00:23:25,151
ओह मैं माफी चाहता हूँ। मुझे माफ़ करें।
278
00:23:25,321 --> 00:23:25,902
मिगुएल?
279
00:23:25,988 --> 00:23:27,900
- मिगुएल?
- मिगुएल?
280
00:23:31,285 --> 00:23:34,778
तुम यहाँ हो? यहाँ, यहाँ.
और आप हमें देख सकते हैं?
281
00:23:34,955 --> 00:23:37,413
हमारा मिगुएली-ति-ति-ति-तो!
282
00:23:37,499 --> 00:23:38,990
मुझे याद दिलाओ कि मैं तुम्हें कैसे जानता हूं.
283
00:23:39,126 --> 00:23:40,992
हम आपका परिवार हैं, मिजो।
284
00:23:42,922 --> 00:23:45,380
- तिया रोसिता?
- हाँ.
285
00:23:47,676 --> 00:23:49,668
- पापा जूलियो?
- होला.
286
00:23:50,679 --> 00:23:52,011
तिया विक्टोरिया?
287
00:23:52,181 --> 00:23:54,468
वह पूरी तरह मरा हुआ नहीं लगता.
288
00:23:55,267 --> 00:23:57,350
वह भी पूरी तरह जीवित नहीं है.
289
00:23:57,519 --> 00:24:00,136
हमें माँ इमेल्डा की ज़रूरत है।
वह जानती होगी कि इसे कैसे ठीक करना है।
290
00:24:00,314 --> 00:24:03,853
ओये! यह माँ इमेल्डा है।
291
00:24:03,943 --> 00:24:05,650
वह पार नहीं कर सकी.
292
00:24:05,736 --> 00:24:08,194
- वह फंस गई है!
- दूसरी ओर!
293
00:24:08,405 --> 00:24:10,772
टियो ऑस्कर? टियो फेलिप?
294
00:24:10,866 --> 00:24:11,982
ओह। अरे, मिगुएल।
295
00:24:12,701 --> 00:24:15,284
मुझे ऐसा लग रहा है कि
इसका आपसे कुछ लेना-देना है.
296
00:24:15,371 --> 00:24:17,408
लेकिन अगर माँ इमेल्डा हमारे पास नहीं आ सकती...
297
00:24:17,498 --> 00:24:19,785
फिर हम उसके पास जा रहे हैं. वैमोनोस!
298
00:24:35,391 --> 00:24:37,633
चलो, मिगुएल। कोई बात नहीं।
299
00:24:50,906 --> 00:24:55,150
दांते? दांते! दांते, रुको!
300
00:24:57,579 --> 00:25:02,244
तुम्हें मेरे साथ रहना होगा, लड़के।
हम नहीं जानते... कहां...
301
00:25:22,855 --> 00:25:26,269
तो फिर ये कोई सपना नहीं है.
आप सब सचमुच वहाँ हैं।
302
00:25:26,442 --> 00:25:28,104
- आपने सोचा कि हम नहीं थे?
- अच्छा, मुझे नहीं पता।
303
00:25:28,235 --> 00:25:31,899
मैंने सोचा कि यह उनमें से एक रहा होगा
ऐसी बातें बनाईं जो वयस्क बच्चों को बताते हैं।
304
00:25:32,364 --> 00:25:35,698
-विटामिन की तरह.
- मिगुएल, विटामिन एक वास्तविक चीज़ हैं।
305
00:25:35,784 --> 00:25:37,366
खैर, अब मैं सोच रहा हूं
शायद वे हो सकते हैं.
306
00:25:38,287 --> 00:25:41,371
मीजा, इसे घूरना अच्छा नहीं है--
अरे! सांता मारिया!
307
00:25:49,465 --> 00:25:53,550
क्या वे... अलेब्रिजेस! लेकिन वे हैं--
308
00:25:53,719 --> 00:25:56,382
असली एलेब्रिजेस। आत्मिक प्राणी.
309
00:25:56,472 --> 00:25:58,134
वे आत्माओं को उनकी यात्रा में मार्गदर्शन करते हैं।
310
00:25:58,265 --> 00:25:59,972
संभाल कर उतरें।
वे हर जगह कैक्विटा बनाते हैं।
311
00:26:00,601 --> 00:26:02,638
मृतकों की भूमि पर आपका स्वागत है।
312
00:26:02,811 --> 00:26:05,474
कृपया सभी पेशकशें तैयार रखें
पुनः प्रवेश के लिए.
313
00:26:05,647 --> 00:26:07,730
वापसी पर स्वागत है। घोषणा करने के लिए कुछ भी?
314
00:26:07,900 --> 00:26:09,311
कुछ चूरोस. मेरे परिवार से.
315
00:26:09,485 --> 00:26:11,317
कैसा अद्भुत है। अगला।
316
00:26:11,487 --> 00:26:14,821
यदि आप यात्रा संबंधी समस्याओं का सामना कर रहे हैं,
परिवार विभाग में एजेंट...
317
00:26:14,990 --> 00:26:17,482
पुनर्मिलन आपकी सहायता के लिए उपलब्ध हैं।
318
00:26:17,618 --> 00:26:18,654
कृपया अगला परिवार।
319
00:26:22,664 --> 00:26:26,499
ओह! आपकी तस्वीरें आपके बेटे की हैं
ofrenda. आपका आगमन मंगलमय हो.
320
00:26:26,668 --> 00:26:27,408
धन्यवाद।
321
00:26:27,544 --> 00:26:30,662
और वापस लौटना याद रखें
सूर्योदय से पहले. अपनी यात्रा का आनंद लें।
322
00:26:30,798 --> 00:26:36,669
अगला। आपकी फोटो आपके ऊपर है
दंतचिकित्सक ofrenda. अपनी यात्रा का आनंद लें.
323
00:26:36,762 --> 00:26:38,344
- धन्यवाद।
- अगला?
324
00:26:40,849 --> 00:26:42,886
हाँ! यह मैं हूं. फ्रीडा काहलो.
325
00:26:43,018 --> 00:26:44,725
क्या हम स्कैनर छोड़ दें?
326
00:26:44,853 --> 00:26:48,187
मैं बहुत सारे ofrenda पर हूं
यह बस आपकी झपकती चीज़ पर हावी हो जाएगा।
327
00:26:50,109 --> 00:26:54,444
खैर, गोली मारो, ऐसा लगता है
किसी ने तुम्हारी तस्वीर नहीं लगाई, फ्रीडा।
328
00:26:54,613 --> 00:26:58,823
ठीक है, जब मैंने कहा कि मैं फ्रीडा हूं, अभी-अभी,
वह झूठ था.
329
00:26:58,992 --> 00:27:00,199
और मैं ऐसा करने के लिए क्षमा चाहता हूँ।
330
00:27:00,327 --> 00:27:03,195
ofrenda पर कोई फ़ोटो नहीं
पुल पार नहीं करना.
331
00:27:03,288 --> 00:27:06,656
मैं अभी तुरंत ज़िप करने वाला हूँ।
तुम्हें पता भी नहीं चलेगा कि मैं चला गया।
332
00:27:08,418 --> 00:27:09,329
अरे!
333
00:27:15,676 --> 00:27:19,295
वहाँ लगभग। बस थोड़ा सा आगे.
334
00:27:24,351 --> 00:27:25,512
अप्सी-डेज़ी...
335
00:27:25,686 --> 00:27:29,475
अच्छा। ठीक है। ठीक है, किसे परवाह है?
गूंगा फूल पुल!
336
00:27:29,648 --> 00:27:33,562
अरे! मुझे नहीं पता कि मैं क्या करूंगा
अगर किसी ने मेरी फोटो नहीं लगाई.
337
00:27:33,735 --> 00:27:35,818
- अगला?
- ओह! आओ, मीजो। अब हमारी बारी है।
338
00:27:36,071 --> 00:27:38,984
पुनः स्वागत है, अमीगोस।
घोषणा करने के लिए कुछ भी?
339
00:27:39,074 --> 00:27:41,532
वस्तुतः, हाँ।
340
00:27:42,369 --> 00:27:43,234
होला.
341
00:27:51,044 --> 00:27:55,709
पेजिंग मार्टा गोंजालेस-रामोस।
कृपया लेवल सात को रिपोर्ट करें।
342
00:28:05,350 --> 00:28:07,012
मुझे अपनी नाक की याद आती है.
343
00:28:16,445 --> 00:28:20,029
आओ, हमारी मदद करो, अमीगो। हमें मिल गया
आज रात एक दर्जन ofrendas तक पहुँचने के लिए।
344
00:28:20,115 --> 00:28:23,608
हम आपकी पूर्व पत्नी के परिवार से मिलने नहीं जा रहे हैं
Día de Muertos! के लिए
345
00:28:23,785 --> 00:28:26,493
मैं बात करने की मांग करता हूं
प्रभारी व्यक्ति!
346
00:28:26,580 --> 00:28:29,288
मुझे क्षमा करें, सेनोरा,
इसमें लिखा है कि यहां किसी ने आपकी फोटो नहीं लगाई।
347
00:28:29,458 --> 00:28:33,793
मेरा परिवार हमेशा मेरी फोटो लगाता है
ofrenda पर.
348
00:28:33,962 --> 00:28:36,921
वह शैतान बॉक्स आपको झूठ के अलावा कुछ नहीं बताता!
349
00:28:37,090 --> 00:28:41,630
- माँ इमेल्डा?
- ओह, मेरा परिवार!
350
00:28:41,803 --> 00:28:43,294
उन्होंने मुझे पुल पार नहीं करने दिया.
351
00:28:43,472 --> 00:28:48,433
इस महिला और उसके शैतान बॉक्स को बताएं
कि मेरी फोटो ofrenda. पर है
352
00:28:48,602 --> 00:28:51,766
खैर, हम कभी भी ofrenda तक नहीं पहुंच पाए
353
00:28:51,939 --> 00:28:53,771
- क्या?
- हम भागे...
354
00:28:58,820 --> 00:29:01,358
- मिगुएल?
- माँ इमेल्डा।
355
00:29:01,823 --> 00:29:03,985
क्या हो रहा है?
356
00:29:04,159 --> 00:29:05,821
आप रिवेरा परिवार हैं?
357
00:29:08,080 --> 00:29:10,663
- ठीक है, आप शापित हैं।
- क्या?
358
00:29:10,749 --> 00:29:14,618
Día de los Muertos देने की रात है
मृतकों को. तुमने मरे हुओं में से चुरा लिया!
359
00:29:14,753 --> 00:29:17,086
- लेकिन मैं गिटार नहीं चुरा रहा था।
- गिटार?
360
00:29:17,172 --> 00:29:20,631
यह मेरे परदादा का था।
वह चाहता होगा कि यह मुझे मिले।
361
00:29:20,717 --> 00:29:25,052
हम उस संगीतकार की बात नहीं कर रहे हैं.
वह इस परिवार के लिए मर चुका है।
362
00:29:25,138 --> 00:29:27,130
तुम सब मर चुके हो.
363
00:29:28,183 --> 00:29:30,721
मुझे खेद है। वह एलेब्रिज किसका है?
364
00:29:30,811 --> 00:29:31,927
वह सिर्फ दांते है।
365
00:29:32,020 --> 00:29:34,057
वह निश्चित रूप से एलेब्रिज जैसा नहीं दिखता।
366
00:29:34,147 --> 00:29:35,683
वह बिल्कुल एक सादे बूढ़े कुत्ते जैसा दिखता है।
367
00:29:35,816 --> 00:29:37,773
या सॉसेज किसी ने गिरा दिया
एक नाई की दुकान में.
368
00:29:37,859 --> 00:29:41,603
वह चाहे जो भी हो, मुझे उससे भयंकर एलर्जी है।
369
00:29:41,697 --> 00:29:43,438
लेकिन दांते के बाल नहीं हैं.
370
00:29:43,532 --> 00:29:45,899
और मेरी नाक नहीं है,
और अब तक हम यहीं हैं।
371
00:29:48,078 --> 00:29:51,116
लेकिन इनमें से कोई भी इसका कारण नहीं बताता
मैं पार नहीं कर सका.
372
00:29:51,206 --> 00:29:52,196
ओह!
373
00:29:54,209 --> 00:29:56,826
आपने ofrenda? से मेरी फ़ोटो ले ली
374
00:29:56,920 --> 00:29:59,082
- यह एक दुर्घटना थी!
- हम उसे वापस कैसे भेजेंगे?
375
00:29:59,464 --> 00:30:01,751
खैर, चूंकि यह पारिवारिक मामला है...
376
00:30:01,842 --> 00:30:06,052
पारिवारिक अभिशाप को पूर्ववत करने का तरीका
अपने परिवार का आशीर्वाद प्राप्त करना है।
377
00:30:06,138 --> 00:30:06,753
इतना ही?
378
00:30:06,888 --> 00:30:10,973
अपने परिवार का आशीर्वाद प्राप्त करें और
सब कुछ सामान्य हो जाना चाहिए.
379
00:30:11,059 --> 00:30:12,800
लेकिन आपको इसे सूर्योदय से पहले करना होगा।
380
00:30:12,894 --> 00:30:14,635
सूर्योदय के समय क्या होता है?
381
00:30:14,771 --> 00:30:16,728
हिजोले! आपका हाथ!
382
00:30:22,112 --> 00:30:24,729
वाह, मिगुएल,
आप हम पर बेहोश नहीं हो सकते.
383
00:30:25,365 --> 00:30:29,405
लेकिन चिंता की कोई बात नहीं. आपका परिवार यहाँ है.
आप अभी अपना आशीर्वाद प्राप्त कर सकते हैं.
384
00:30:29,578 --> 00:30:34,494
सेम्पासुचिल, सेम्पासुचिल।
अहा! पेर्डोन, सेनोरा।
385
00:30:35,959 --> 00:30:38,246
अब, आप जीवित को देखें
और उसका नाम बताओ.
386
00:30:39,379 --> 00:30:40,210
मिगुएल.
387
00:30:40,297 --> 00:30:43,631
बिल्कुल सही किया।
अब कहें, "मैं तुम्हें अपना आशीर्वाद देता हूं।"
388
00:30:43,717 --> 00:30:45,925
मैं तुम्हें अपना आशीर्वाद देता हूं.
389
00:30:48,096 --> 00:30:51,055
मैं तुम्हें घर जाने का आशीर्वाद देता हूं...
390
00:30:51,558 --> 00:30:56,519
मेरी फ़ोटो को ofrenda पर वापस डालने के लिए
और फिर कभी संगीत न बजाना।
391
00:30:56,605 --> 00:30:58,813
क्या? वह ऐसा नहीं कर सकती!
392
00:30:58,899 --> 00:31:01,733
खैर, तकनीकी रूप से,
वह अपनी इच्छानुसार कोई भी शर्त जोड़ सकती है।
393
00:31:03,403 --> 00:31:06,692
- अच्छा।
- फिर आप पंखुड़ी मिगुएल को सौंप दें।
394
00:31:19,044 --> 00:31:20,000
कोई कंकाल नहीं!
395
00:31:24,633 --> 00:31:26,750
मारियाची प्लाज़ा, मैं यहाँ आया हूँ।
396
00:31:30,889 --> 00:31:33,176
दो सेकंड
और आप पहले ही अपना वादा तोड़ चुके हैं।
397
00:31:33,266 --> 00:31:36,304
यह उचित नहीं है. इट्स माई लाइफ।
तुम्हारा तो पहले से ही था.
398
00:31:37,104 --> 00:31:39,096
पापा जूलियो, मैं आपका आशीर्वाद चाहता हूं।
399
00:31:39,773 --> 00:31:42,140
तिया रोसिता? ऑस्कर?
400
00:31:42,442 --> 00:31:45,025
फ़ेलिप? तिया विक्टोरिया?
401
00:31:45,153 --> 00:31:49,113
इसे कठिन मत बनाओ, मिजो।
तुम मेरे रास्ते या किसी रास्ते से घर जाओ।
402
00:31:49,199 --> 00:31:51,236
तुम्हें सचमुच संगीत से इतनी नफ़रत है?
403
00:31:51,326 --> 00:31:53,943
मैं तुम्हें नीचे नहीं जाने दूंगा
वही मार्ग जो उसने किया।
404
00:31:59,042 --> 00:32:01,079
उसने वही मार्ग अपनाया। वह परिवार है.
405
00:32:01,169 --> 00:32:04,037
- अपनी माँ इमेल्डा की बात सुनें।
- वह बस आपका ही इंतज़ार कर रही है।
406
00:32:04,131 --> 00:32:05,121
उचित बनो।
407
00:32:05,215 --> 00:32:10,176
अनुमति, मुझे यात्रा करने की आवश्यकता है
शौचालय. अभी वापस आओ.
408
00:32:11,972 --> 00:32:14,464
क्या हमें उसे बताना चाहिए कि ऐसा नहीं है
मृतकों की भूमि में शौचालय?
409
00:32:27,904 --> 00:32:28,940
वामोनोस.
410
00:32:29,030 --> 00:32:31,488
हमें एक जीवित लड़के की तलाश में एक परिवार मिला।
411
00:32:31,575 --> 00:32:34,067
अगर मैं संगीतकार बनना चाहता हूँ,
मुझे एक संगीतकार का आशीर्वाद चाहिए.
412
00:32:34,244 --> 00:32:36,110
हमें अपने परदादा को ढूंढना है।
413
00:32:36,204 --> 00:32:37,536
इसे पकड़ो, मुचाचो।
414
00:32:41,751 --> 00:32:45,495
मुझे वह जीवित लड़का मिल गया! ओह, वाह,
माफ़ करें। क्षमा करें दोस्तों.
415
00:32:45,630 --> 00:32:46,666
माफ़ करें।
416
00:32:52,888 --> 00:32:54,470
नहीं - नहीं। दांते!
417
00:32:55,182 --> 00:32:59,893
शांति भंग।
एक अधिकारी का भागना. यूनीब्रो का मिथ्याकरण करना।
418
00:33:00,061 --> 00:33:02,223
- यह अवैध है?
- बहुत अवैध.
419
00:33:02,397 --> 00:33:04,389
आपको अपना कृत्य साफ़ करने की ज़रूरत है, अमीगो।
420
00:33:04,566 --> 00:33:09,778
अमीगो? ओह, आपको सुनकर बहुत अच्छा लगा
ऐसा कहो क्योंकि मैंने अभी-अभी...
421
00:33:09,946 --> 00:33:14,065
वास्तव में कठिन Día de Muertos और
मैं वास्तव में अभी amigo का उपयोग कर सकता हूं।
422
00:33:14,242 --> 00:33:16,655
और amigos, वे अपने amigos की मदद करते हैं
423
00:33:16,786 --> 00:33:20,746
तुम मुझे आज रात उस पुल से पार कराओ,
और मैं इसे आपके समय के लायक बनाऊंगा।
424
00:33:20,874 --> 00:33:23,617
ओह! आपको डे ला क्रूज़ पसंद है?
वह और मैं बहुत पीछे चले गये।
425
00:33:23,752 --> 00:33:27,416
मैं तुम्हें आगे की पंक्ति की सीटें दिलवा सकता हूँ
उनके सनराइज स्पेकेक्युलर शो के लिए।
426
00:33:27,547 --> 00:33:29,459
मैं तुम्हें मंच के पीछे ले आऊंगा.
आप उनसे मिल सकते हैं.
427
00:33:29,716 --> 00:33:31,207
आपको बस मुझे वह पुल पार करने देना होगा!
428
00:33:31,384 --> 00:33:33,421
मुझे तुम्हें बंद कर देना चाहिए
बाकी छुट्टियों के लिए.
429
00:33:33,845 --> 00:33:37,634
लेकिन मेरी पारी लगभग ख़त्म हो चुकी है
और मैं अपने जीवित परिवार से मिलना चाहता हूं।
430
00:33:37,724 --> 00:33:39,932
इसलिए मैं तुम्हें चेतावनी देकर छोड़ रहा हूं।
431
00:33:41,311 --> 00:33:45,055
- क्या मुझे कम से कम अपनी पोशाक वापस मिल सकती है?
- नहीं।
432
00:33:45,857 --> 00:33:48,099
कुछ अमीगो.
433
00:33:50,153 --> 00:33:53,612
अरे! अरे! क्या आप सचमुच डे ला क्रूज़ को जानते हैं?
434
00:33:53,782 --> 00:33:56,115
कौन चाहता है--अरे! आप जीवित हैं!
435
00:33:56,326 --> 00:33:59,865
श! हाँ, मैं जीवित हूँ. और अगर मैं चाहूं
जीवित भूमि पर वापस लौटें...
436
00:33:59,996 --> 00:34:01,407
मुझे डे ला क्रूज़ का आशीर्वाद चाहिए।
437
00:34:01,581 --> 00:34:02,913
यह अजीब तरह से विशिष्ट है।
438
00:34:03,083 --> 00:34:04,824
वह मेरे परदादा हैं।
439
00:34:04,918 --> 00:34:06,955
वह आपका भाई है-- क्या?
440
00:34:09,673 --> 00:34:12,165
रुको, रुको, रुको. रुको।
441
00:34:13,927 --> 00:34:16,294
इंतज़ार। नहीं, रुको, रुको, रुको।
442
00:34:16,471 --> 00:34:20,465
इंतज़ार! हाँ! तुम वापस जा रहे हो
जीवन की भूमि पर!
443
00:34:20,600 --> 00:34:22,466
तुम्हें पता है क्या?
शायद यह इतना अच्छा नहीं है--
444
00:34:22,644 --> 00:34:24,977
नहीं, नहीं, नीनो! नीनो, नीनो,मैं आपकी मदद कर सकता हूँ।
आप मेरी मदद कर सकते हैं.
445
00:34:25,146 --> 00:34:28,059
हम एकदूसरे की सहायता कर सकते हैं।
लेकिन सबसे महत्वपूर्ण बात यह है कि आप मेरी मदद कर सकते हैं।
446
00:34:28,149 --> 00:34:29,765
- मिगुएल!
- मैं हेक्टर हूं।
447
00:34:29,901 --> 00:34:30,766
यह अच्छा है.
448
00:34:35,949 --> 00:34:37,360
एस्पेरेम, चामाको!
449
00:34:45,542 --> 00:34:50,788
अरे, वह खुद को मरवाने जा रहा है।
मुझे अपने आध्यात्मिक मार्गदर्शक की आवश्यकता है... पेपिटा।
450
00:35:03,393 --> 00:35:05,305
मिगुएल ने उस पंखुड़ी को किसको छुआ है?
451
00:35:05,478 --> 00:35:08,221
यहाँ। बढ़िया एलेब्रिज।
452
00:35:21,202 --> 00:35:25,742
अय, अय, स्थिर रहो। ऊपर देखो. एक क्रिया, एक क्रिया.
ऊपर देखो, ऊपर, ऊपर.
453
00:35:27,375 --> 00:35:32,166
एक्वी अरीबा, एसो... एह, ला रायता।
454
00:35:32,339 --> 00:35:34,706
ठीक है। अरे! ता-दा!
455
00:35:35,717 --> 00:35:37,083
दरवाज़े की घुंडी के रूप में मृत।
456
00:35:38,428 --> 00:35:41,387
तो सुनो, मिगुएल,
यह जगह यादों पर चलती है।
457
00:35:41,556 --> 00:35:44,549
जब तुम अच्छी तरह से याद किए जाओगे, लोगों
अपना फोटो लगाएं और आप पहुंच जाएंगे...
458
00:35:44,726 --> 00:35:48,595
पुल पार करें और जीवित लोगों से मिलें
Día de Muertos पर जब तक आप मैं नहीं हो जाते।
459
00:35:48,772 --> 00:35:50,354
तुम्हें पार नहीं जाना है?
460
00:35:50,523 --> 00:35:53,231
किसी ने कभी मेरी तस्वीर नहीं लगाई.
लेकिन आप उसे बदल सकते हैं!
461
00:35:54,277 --> 00:35:55,484
यह आप हैं?
462
00:35:55,570 --> 00:35:56,936
एह, मुय गुआपो, एह?
463
00:35:57,113 --> 00:36:00,072
तो, तुम मुझे मेरे पास ले आओ
परदादा...
464
00:36:00,241 --> 00:36:02,949
फिर मैंने आपकी फोटो लगा दी
जब मुझे घर मिला?
465
00:36:03,119 --> 00:36:06,783
कितना होशियार लड़का है! हाँ! बढ़िया विचार, हाँ!
एक हिचकी.
466
00:36:06,956 --> 00:36:10,449
डे ला क्रूज़ तक पहुंचना एक कठिन व्यक्ति है
और मुझे जल्द ही पुल पार करना होगा।
467
00:36:10,627 --> 00:36:13,415
जैसे, आज रात. तो, तुम्हें मिल गया
यहाँ कोई अन्य परिवार है, क्या आप जानते हैं?
468
00:36:13,588 --> 00:36:15,671
क्या कोई थोड़ा अधिक सुलभ है?
469
00:36:15,799 --> 00:36:17,540
मम... नहीं.
470
00:36:17,676 --> 00:36:20,384
मेरी जंजीर मत खींचो, चामाको।
तुम्हें कोई और परिवार बनाना होगा।
471
00:36:20,470 --> 00:36:23,884
केवल डे ला क्रूज़. अगर तुम मेरी मदद नहीं कर सकते,
मैं उसे खुद ढूंढ लूंगा.
472
00:36:25,225 --> 00:36:29,219
ओह! ठीक है। ठीक है, बच्चा. अच्छा! अच्छा!
मैं तुम्हें तुम्हारे परदादा के पास ले जाऊंगा।
473
00:36:31,231 --> 00:36:35,817
यह आसान नहीं होगा, तुम्हें पता है?
वह एक व्यस्त आदमी है. आप क्या कर रहे हो?
474
00:36:35,985 --> 00:36:38,443
मैं कंकाल की तरह चल रहा हूं. में सम्मिश्रण.
475
00:36:38,613 --> 00:36:40,149
नहीं, कंकाल उस तरह नहीं चलते।
476
00:36:40,323 --> 00:36:43,782
- आप ऐसे ही चलते हैं।
- नहीं, मैं नहीं! इसे रोक!
477
00:36:44,452 --> 00:36:49,447
वाह! अर्नेस्टो डे ला क्रूज़
सूर्योदय शानदार? क्वे पड्रे!
478
00:36:50,083 --> 00:36:53,121
हर साल आपके परदादा
वह मूर्खतापूर्ण प्रदर्शन करता है...
479
00:36:53,294 --> 00:36:54,626
Día de Muertos के अंत को चिह्नित करने के लिए
480
00:36:54,921 --> 00:36:56,378
और आप हमें अंदर ला सकते हैं!
481
00:36:57,632 --> 00:36:59,544
अरे, आपने कहा था कि आपके पास है
अग्रिम पंक्ति के टिकट!
482
00:36:59,634 --> 00:37:02,422
वह...झूठ था. मैं उसके लिए माफी चाहता हूं.
483
00:37:02,846 --> 00:37:05,088
शांत हो जाओ, चमाको।
चलो भी। मैं तुम्हें उसके पास ले जाऊंगा.
484
00:37:05,265 --> 00:37:05,971
कैसे?
485
00:37:06,141 --> 00:37:07,973
क्योंकि मुझे पता चल गया है
जहां वह रिहर्सल कर रहे हैं.
486
00:37:18,862 --> 00:37:22,731
मुझे याद रखें
इसे आपको रुलाने न दें
487
00:37:24,117 --> 00:37:26,279
बेहतर होगा कि तुम मेरी पोशाक ले लो, हेक्टर।
488
00:37:26,453 --> 00:37:27,534
होला, सेसी।
489
00:37:33,710 --> 00:37:38,205
- होला.
- सेसी, मेरी पोशाक खो गई।
490
00:37:38,339 --> 00:37:39,375
हां इओ सबिया!
491
00:37:39,507 --> 00:37:41,840
मुझे सूर्योदय तक चालीस नर्तकियों को तैयार करना था।
492
00:37:42,010 --> 00:37:45,344
आपका धन्यवाद, मैं एक फ्रीडा हूं
शुरुआती संख्या से कम!
493
00:37:45,889 --> 00:37:49,599
दांते! हमें यहां नहीं रहना चाहिए.
494
00:38:04,824 --> 00:38:06,861
नहीं, नहीं, दांते! वैसे अका!
495
00:38:15,710 --> 00:38:17,747
आप! आप यहां अन्दर कैसे आए?
496
00:38:17,837 --> 00:38:22,002
- मैंने बस अपना अनुसरण किया--
- ओह! शक्तिशाली ज़ोलो कुत्ता!
497
00:38:22,133 --> 00:38:27,925
भटकती आत्माओं का मार्गदर्शक. और
तू ने किसकी आत्मा को मेरी ओर मार्ग दिखाया है?
498
00:38:28,056 --> 00:38:30,389
मुझे नहीं लगता कि वह कोई आध्यात्मिक मार्गदर्शक है।
499
00:38:31,518 --> 00:38:34,306
इस दुनिया के एलेब्रिजेस
कई रूप ले सकते हैं.
500
00:38:34,395 --> 00:38:37,354
वे उतने ही रहस्यमय हैं
क्योंकि वे शक्तिशाली हैं.
501
00:38:43,238 --> 00:38:46,731
या शायद वह सिर्फ एक कुत्ता है.
आओ, मुझे तुम्हारी आँखें चाहिए।
502
00:38:48,368 --> 00:38:51,952
आप दर्शक हैं. अँधेरा.
503
00:38:52,580 --> 00:38:56,449
और अंधेरे से, एक विशाल पपीता।
504
00:38:57,794 --> 00:39:03,916
पपीते से निकलती हैं नर्तकियाँ,
और नर्तक मैं ही हूं।
505
00:39:04,843 --> 00:39:08,587
और वे दूध पीने चले जाते हैं
उनकी माँ की, जो एक कैक्टस है।
506
00:39:08,805 --> 00:39:14,472
लेकिन मैं भी कौन हूं.
और उसका दूध दूध नहीं आंसू है.
507
00:39:15,812 --> 00:39:16,893
क्या यह बहुत स्पष्ट है?
508
00:39:17,021 --> 00:39:20,435
मुझे लगता है यह उचित है
स्पष्ट की सही मात्रा?
509
00:39:20,608 --> 00:39:23,817
इसमें कुछ संगीत का उपयोग किया जा सकता है।
ओह, अगर आपको पसंद आया तो क्या होगा...
510
00:39:27,448 --> 00:39:28,780
ओह! और फिर यह जा सकता है...
511
00:39:34,497 --> 00:39:36,454
और अगर सब कुछ जल जाए तो क्या होगा?
512
00:39:37,292 --> 00:39:39,329
हाँ! आग! हर जगह!
513
00:39:39,586 --> 00:39:43,751
प्रेरित किया!
आपमें एक कलाकार की भावना है.
514
00:39:45,675 --> 00:39:48,418
नर्तक बाहर निकल जाते हैं।
संगीत फीका पड़ जाता है, रोशनी बुझ जाती है।
515
00:39:48,595 --> 00:39:51,804
और अर्नेस्टो डे ला क्रूज़
मंच पर उठता है!
516
00:39:55,894 --> 00:39:56,930
हुंह?
517
00:39:57,061 --> 00:39:59,178
वह कुछ गाने करता है,
सूरज उगता है, हर कोई खुशी मनाता है--
518
00:39:59,314 --> 00:40:01,806
माफ़ करें,
असली डे ला क्रूज़ कहाँ है?
519
00:40:01,983 --> 00:40:03,975
अर्नेस्टो रिहर्सल नहीं करता!
520
00:40:04,152 --> 00:40:07,611
वह उस फैंसी पार्टी की मेजबानी में बहुत व्यस्त है
उसके टावर के शीर्ष पर.
521
00:40:11,492 --> 00:40:15,327
चामाको, तुम मुझसे दूर नहीं भाग सकते
उस तरह। मशहूर हस्तियों को परेशान करना बंद करें.
522
00:40:15,455 --> 00:40:17,367
आपने कहा मेरे परदादा
यहीं होगा!
523
00:40:17,540 --> 00:40:20,203
वह आधे शहर में है
किसी बड़ी पार्टी का आयोजन.
524
00:40:20,376 --> 00:40:22,789
वह बकवास. जो दिखाई नहीं देता
अपने स्वयं के रिहर्सल के लिए?
525
00:40:22,879 --> 00:40:25,622
यदि आप इतने अच्छे दोस्त हैं,
उसने तुम्हें कैसे नहीं बुलाया?
526
00:40:25,798 --> 00:40:28,506
वह आपके परदादा हैं,
उसने तुम्हें कैसे नहीं बुलाया?
527
00:40:28,676 --> 00:40:31,669
अरे, गुस्तावो!
आप इस पार्टी के बारे में कुछ जानते हैं?
528
00:40:31,804 --> 00:40:33,090
यह हॉट टिकट है!
529
00:40:33,181 --> 00:40:37,050
लेकिन यदि आप अतिथि सूची में नहीं हैं,
आप कभी भी इसमें शामिल नहीं होंगे, चोरिज़ो।
530
00:40:37,226 --> 00:40:39,468
अरे! यह चोरिज़ो है! चोरिसिटो!
531
00:40:39,604 --> 00:40:42,938
- ए-हा. बहुत मज़ेदार, दोस्तों। बहुत अजीब बात है।
- चोरिज़ो?
532
00:40:43,066 --> 00:40:47,060
ओह, यह आदमी मशहूर है!
आगे बढ़ो, आगे बढ़ो. उससे पूछो कि उसकी मृत्यु कैसे हुई।
533
00:40:47,195 --> 00:40:48,527
मैं इस बारे में बात नहीं करना चाहता।
534
00:40:48,696 --> 00:40:51,439
उसने कुछ चोरिज़ो दबा लिया
535
00:40:54,035 --> 00:40:57,528
मेरा दम नहीं घुटा, ठीक है? मुझे खाना मिल गया
विषाक्तता जो एक बड़ा अंतर है।
536
00:40:58,873 --> 00:41:02,037
यही कारण है कि मुझे संगीतकार पसंद नहीं हैं।
आत्म-महत्वपूर्ण झटके का गुच्छा.
537
00:41:02,168 --> 00:41:04,785
- अरे! मैं एक संगीतज्ञ हूं!
- तुम हो?
538
00:41:04,921 --> 00:41:08,790
यदि आप सचमुच अर्नेस्टो जाना चाहते हैं,
वहाँ वह संगीत प्रतियोगिता है...
539
00:41:08,883 --> 00:41:12,752
प्लाजा डे ला क्रूज़ में.
विजेता को अपनी पार्टी में खेलने का मौका मिलता है।
540
00:41:14,055 --> 00:41:17,014
नहीं, नहीं. चमाको,
यदि आप सोचते हैं तो आप लोको हैं--
541
00:41:17,183 --> 00:41:19,175
मुझे पाना होगा
मेरे परदादा का आशीर्वाद!
542
00:41:19,352 --> 00:41:21,059
क्या आप जानते हैं कि मुझे गिटार कहां मिल सकता है?
543
00:41:23,064 --> 00:41:24,896
मैं एक लड़के को जानता हूं.
544
00:41:36,744 --> 00:41:39,703
क्या तुमने उसे ढूंढ लिया, पेपिटा?
क्या तुम्हें हमारा लड़का मिल गया?
545
00:41:40,748 --> 00:41:43,411
- एक पदचिह्न!
- यह रिवेरा बूट है।
546
00:41:43,543 --> 00:41:45,660
- आकार सात!
- और एक आधा।
547
00:41:45,753 --> 00:41:47,415
- उच्चारण.
- मिगुएल.
548
00:41:57,765 --> 00:41:59,472
आख़िर क्यों?
क्या आप संगीतकार बनना चाहेंगे?
549
00:41:59,559 --> 00:42:01,676
मेरे परदादा
एक संगीतकार था!
550
00:42:01,811 --> 00:42:05,521
जिन्होंने अपना जीवन जैसा अभिनय करते हुए बिताया
पूर्ण अजनबियों के लिए एक बंदर।
551
00:42:05,648 --> 00:42:07,230
नहीं धन्यवाद। नहीं! गुआकाला!
552
00:42:07,316 --> 00:42:11,276
आप क्या जानते हैं?
तो, वैसे भी यह गिटार कितनी दूर है?
553
00:42:11,446 --> 00:42:12,311
हम लगभग वहाँ पहुँच चुके हैं।
554
00:42:17,660 --> 00:42:18,992
लगे रहो, चामाको। चलो।
555
00:42:27,962 --> 00:42:32,457
- चचेरा भाई हेक्टर!
- अरे! ये लोग! अरे, टियो!
556
00:42:32,633 --> 00:42:35,296
- ¿ कुए ओंडा?
- क्या ये सभी लोग आपके परिवार हैं?
557
00:42:36,512 --> 00:42:39,801
एक तरह से। हम सब एक हैं
बिना किसी फ़ोटो या फ़्रेंडास के
558
00:42:39,974 --> 00:42:42,591
घर जाने के लिए कोई परिवार नहीं.
लगभग भूल गए, तुम्हें पता है?
559
00:42:43,144 --> 00:42:47,388
इसलिए, हम सभी एक दूसरे को चचेरा भाई कहते हैं,
या tío, या जो भी हो।
560
00:42:51,652 --> 00:42:53,860
- हेक्टर!
- तिया चेलो!
561
00:42:55,740 --> 00:42:57,652
बहुत बहुत धन्यवाद!
562
00:42:58,117 --> 00:43:00,325
अरे! मेरे लिए कुछ बचाएं!
क्या चिचार्रोन आसपास है?
563
00:43:00,536 --> 00:43:04,280
एह, बंगले में. मुझें नहीं पता
यदि वह आगंतुकों के मूड में है।
564
00:43:04,415 --> 00:43:07,374
किसे पसंद नहीं है
चचेरे भाई हेक्टर से एक मुलाकात?
565
00:43:16,677 --> 00:43:18,339
ब्यूनस नोचेस, चिचार्रोन!
566
00:43:18,513 --> 00:43:20,971
मैं देखना नहीं चाहता
तुम्हारा मूर्खतापूर्ण चेहरा, हेक्टर।
567
00:43:21,099 --> 00:43:24,513
चलो भी। यह Día de Muertos है
मैं आपके लिए एक छोटी सी भेंट लाया हूँ।
568
00:43:24,644 --> 00:43:26,226
- यहाँ से चले जाओ।
- मैं करूंगा, चेच।
569
00:43:26,854 --> 00:43:29,267
लेकिन बात यह है,
मैं और मेरा दोस्त मिगुएल...
570
00:43:30,441 --> 00:43:32,228
हमें सचमुच आपका गिटार उधार लेना होगा।
571
00:43:32,360 --> 00:43:33,976
- मेरा गिटार?
- हाँ।
572
00:43:34,112 --> 00:43:37,856
- मेरा बेशकीमती प्रिय गिटार?
- मैं वादा करता हूं कि हम इसे तुरंत वापस लाएंगे।
573
00:43:38,032 --> 00:43:41,901
उस समय की तरह, जिसे आपने लाने का वादा किया था
मेरी वैन वापस? या मेरा मिनी फ्रिज?
574
00:43:42,036 --> 00:43:43,777
-आह, आप देखिये--
- या मेरे अच्छे नैपकिन?
575
00:43:43,871 --> 00:43:45,487
मेरी कमंद? मेरी फीमर?
576
00:43:45,665 --> 00:43:48,157
- अच्छा, नहीं, उस समय की तरह नहीं।
- मेरी जांघ कहां है? आप--
577
00:43:51,295 --> 00:43:54,788
- आप ठीक हैं, एमिगो?
- मैं फीका पड़ रहा हूँ, हेक्टर।
578
00:43:55,716 --> 00:44:01,257
हम यह महसूस कर सकते हैं। मैं खेल भी नहीं सका
वह चीज़ अगर मैं चाहता।
579
00:44:04,559 --> 00:44:06,721
तुम मुझे कुछ खिलाओ.
580
00:44:06,894 --> 00:44:10,558
नहीं, तुम्हें पता है मैं अब नहीं खेलता,
चीच. गिटार बच्चे के लिए है.
581
00:44:11,190 --> 00:44:14,558
आप इसे चाहते हैं, आपको इसे अर्जित करना होगा।
582
00:44:16,404 --> 00:44:18,896
अय, केवल आपके लिए, अमीगो।
583
00:44:21,742 --> 00:44:23,074
किसी भी अनुरोध?
584
00:44:24,412 --> 00:44:26,904
आप मेरे पसंदीदा हेक्टर को जानते हैं।
585
00:44:44,640 --> 00:44:47,883
ख़ैर, जुआनिता को हर कोई जानता है
586
00:44:49,770 --> 00:44:52,763
उसकी प्रत्येक आंख का रंग अलग-अलग है
587
00:44:54,609 --> 00:44:59,070
उसके दांत बाहर निकले हुए हैं
और उसकी ठुड्डी अंदर चली जाती है
588
00:45:00,406 --> 00:45:02,614
और वह...
589
00:45:03,743 --> 00:45:06,781
पोरों को वे फर्श पर खींचते हैं
590
00:45:07,121 --> 00:45:09,454
- वे शब्द नहीं हैं.
- वहां बच्चे मौजूद हैं।
591
00:45:09,624 --> 00:45:13,163
उसके बाल ब्रियर की तरह हैं
592
00:45:14,503 --> 00:45:18,122
वह झुके हुए पैरों वाली मुद्रा में खड़ी है
593
00:45:20,134 --> 00:45:24,128
और अगर मैं इतना बदसूरत न होता
594
00:45:26,140 --> 00:45:31,352
वह संभवतः मुझे एक मौका देगी
595
00:45:37,360 --> 00:45:39,647
यादें वापस लाता है.
596
00:45:44,200 --> 00:45:45,816
धन्यवाद।
597
00:46:17,066 --> 00:46:18,807
इंतज़ार। क्या हुआ?
598
00:46:19,485 --> 00:46:20,851
उसे भुला दिया गया है.
599
00:46:21,529 --> 00:46:24,237
जब अंदर कोई न बचे
जिंदा दुनिया जो तुझे याद करती है...
600
00:46:24,407 --> 00:46:29,368
तुम इस दुनिया से गायब हो जाओ.
हम इसे अंतिम मृत्यु कहते हैं।
601
00:46:30,079 --> 00:46:32,162
कहाँ गया?
602
00:46:32,331 --> 00:46:33,663
कोई नहीं जानता।
603
00:46:33,833 --> 00:46:37,497
लेकिन मैं उनसे मिल चुका हूं.
जब मैं वापस जाता हूँ तो मुझे उसकी याद आती है!
604
00:46:37,670 --> 00:46:39,252
नहीं, यह उस तरह काम नहीं करता, चमाको।
605
00:46:40,089 --> 00:46:44,709
हमारी यादें, उन्हें पारित करना होगा
उन लोगों द्वारा जो हमें जीवन में जानते थे...
606
00:46:44,885 --> 00:46:47,377
कहानियों में वे हमारे बारे में बताते हैं।
607
00:46:48,431 --> 00:46:51,094
लेकिन वहां कोई जीवित नहीं बचा
चेच की कहानियों को आगे बढ़ाने के लिए।
608
00:46:53,894 --> 00:46:55,931
अरे, आख़िरकार ऐसा हर किसी के साथ होता है।
609
00:46:56,105 --> 00:46:58,722
चलो, डे ला क्रूज़िटो,
आपके पास जीतने के लिए एक प्रतियोगिता है।
610
00:47:11,370 --> 00:47:14,863
आपने मुझसे कहा था कि आप संगीतकारों से नफरत करते हैं।
आपने कभी नहीं कहा कि आप एक हैं।
611
00:47:15,041 --> 00:47:16,907
आप क्या सोचते है
मैं आपके परदादा को जानता था?
612
00:47:17,084 --> 00:47:19,667
हम साथ में संगीत बजाते थे।
उसे वह सब कुछ सिखाया जो वह जानता था।
613
00:47:20,338 --> 00:47:23,502
कोई मंच नहीं!
आपने अर्नेस्टो डे ला क्रूज़ के साथ खेला...
614
00:47:23,674 --> 00:47:25,381
सर्वकालिक महानतम संगीतकार?
615
00:47:25,551 --> 00:47:29,090
आह, तुम मजाकिया हो.
संभवतः सर्वकालिक महानतम भौहें।
616
00:47:29,263 --> 00:47:30,925
लेकिन उसका संगीत? एह, इतना नहीं.
617
00:47:31,057 --> 00:47:32,889
तुम्हें पता नहीं
आप किस बारे में बात कर रहे हैं.
618
00:47:35,436 --> 00:47:40,272
प्लाजा डे ला क्रूज़ में आपका स्वागत है!
शोटाइम, चामाको!
619
00:47:46,614 --> 00:47:49,197
लेवेलो! टी-शर्ट! बॉबलहेड्स!
620
00:47:55,998 --> 00:47:59,332
बिएनवेनिडोस ए टोडोस!
621
00:48:01,921 --> 00:48:05,289
संगीत के लिए कौन तैयार है?
622
00:48:06,384 --> 00:48:08,751
यह बैंड, एमिगोस की लड़ाई है
623
00:48:09,136 --> 00:48:14,131
विजेता को उस्ताद के लिए खेलने का मौका मिलता है
स्वयं, अर्नेस्टो डे ला क्रूज़...
624
00:48:14,308 --> 00:48:16,641
आज रात उसके उत्सव में!
625
00:48:17,061 --> 00:48:18,597
वह हमारा टिकट है, मुचाचो।
626
00:48:20,606 --> 00:48:23,440
प्रतियोगिता शुरू होने दीजिए!
627
00:48:40,167 --> 00:48:42,079
तो क्या योजना है?
तुम क्या खेलने वाले हो?
628
00:48:42,253 --> 00:48:43,585
निश्चित रूप से मुझे याद रखें।
629
00:48:43,754 --> 00:48:46,918
- नहीं! वह नहीं. नहीं।
- चलो भी। यह उनका सबसे लोकप्रिय गाना है!
630
00:48:47,091 --> 00:48:48,332
यह बहुत लोकप्रिय है.
631
00:48:48,509 --> 00:48:50,421
मुझे याद रखना
हालाँकि मुझे बहुत दूर तक यात्रा करनी है
632
00:48:50,594 --> 00:48:53,678
- मुझे याद रखना...
- इसे आपको रुलाने न दें...
633
00:48:58,352 --> 00:49:01,686
- पोको लोको के बारे में क्या?
- इपा!अब यह एक गाना है!
634
00:49:01,856 --> 00:49:05,349
डे ला क्रुज़्सिटो? आप स्टैंडबाय पर हैं.
लॉस चाचालाकोस, आप अगले स्थान पर हैं।
635
00:49:07,027 --> 00:49:08,689
लॉस चाचालाकोस!
636
00:49:19,957 --> 00:49:21,789
तुम हमेशा इतने घबराये रहते हो
प्रदर्शन से पहले?
637
00:49:21,959 --> 00:49:24,952
मुझें नहीं पता।
मैंने पहले कभी प्रदर्शन नहीं किया है.
638
00:49:25,129 --> 00:49:27,086
क्या? आपने कहा था कि आप एक संगीतकार थे!
639
00:49:27,173 --> 00:49:28,755
मैं हूँ! मेरा मतलब है, मैं रहूंगा.
640
00:49:28,883 --> 00:49:30,215
- अय!
- एक बार मैं जीत गया।
641
00:49:30,551 --> 00:49:34,545
यह आपकी योजना है? नहीं, तुम्हें जीतना ही होगा।
आपका जीवन वस्तुतः इस पर निर्भर करता है...
642
00:49:34,722 --> 00:49:37,214
आप जीत रहे हैं. और आपने कभी नहीं किया है
पहले भी ऐसा किया! मैं वहां ऊपर जाऊंगा.
643
00:49:37,391 --> 00:49:39,633
- नहीं! मुझे ये करना है।
- क्यों?
644
00:49:39,810 --> 00:49:43,850
अगर मैं बाहर जाकर एक गाना नहीं बजा सकता,
मैं अपने आप को संगीतकार कैसे कह सकता हूँ?
645
00:49:44,023 --> 00:49:44,979
उससे क्या फ़र्क पड़ता है?
646
00:49:45,107 --> 00:49:47,190
क्योंकि मैं सिर्फ पाना नहीं चाहता
डे ला क्रूज़ का आशीर्वाद...
647
00:49:47,401 --> 00:49:51,236
मुझे यह साबित करना होगा कि मैं इसके योग्य हूं।'
648
00:49:51,989 --> 00:49:56,609
ओह, यह कितनी मधुर भावना है
इतने बुरे समय में!
649
00:49:59,580 --> 00:50:03,199
ठीक है! ठीक है। आप प्रदर्शन करना चाहते हैं?
फिर आपको प्रदर्शन करना होगा!
650
00:50:03,334 --> 00:50:06,418
सबसे पहले, आपको ढीला होना होगा।
उन नसों को हिलाओ.
651
00:50:10,925 --> 00:50:12,382
अब मुझे अपना सर्वश्रेष्ठ ग्रिटो दो
652
00:50:12,468 --> 00:50:15,006
- मेरा सबसे अच्छा ग्रिटो?
- चलो, चिल्लाओ! इसे बेल्ट लगाओ.
653
00:50:18,224 --> 00:50:21,308
आह, यह अच्छा लगता है. ठीक है, अब आप.
654
00:50:26,774 --> 00:50:28,436
ओह, चलो, बच्चे।
655
00:50:39,286 --> 00:50:41,027
डे ला क्रूज़िटो, अब आप चालू हैं!
656
00:50:41,121 --> 00:50:44,865
मिगुएल, मेरी ओर देखो. अरे, मुझे देखो.
आप ऐसा कर सकते हैं।
657
00:50:44,959 --> 00:50:46,791
उनका ध्यान खींचिए और उसे जाने मत दीजिए।
658
00:50:47,378 --> 00:50:49,461
उन्हें सुनाओ, चमाको।
आपको यह मिल गया है.
659
00:50:49,630 --> 00:50:51,747
दे ला क्रुज़्सिटो!
660
00:51:00,641 --> 00:51:02,633
वह क्या कर रहा है? वह क्यों नहीं खेल रहा है?
661
00:51:03,394 --> 00:51:05,636
गाने वाले कुत्तों को वापस लाओ!
662
00:51:17,408 --> 00:51:20,196
कुए बिएन! वैमोनोस!हूं!
663
00:51:28,294 --> 00:51:31,787
आसमान किस रंग का है?
अय मि अमोर, अय मि अमोर
664
00:51:31,964 --> 00:51:35,583
आप मुझे बताएं कि यह लाल है
अय मि अमोर, अय मि अमोर
665
00:51:35,759 --> 00:51:39,127
मुझे अपने जूते कहाँ रखने चाहिए?
अय मि अमोर, अय मि अमोर
666
00:51:39,263 --> 00:51:44,099
आप कहते हैं कि उन्हें अपने सिर पर रख लें
अय मि अमोर, अय मि अमोर
667
00:51:44,226 --> 00:51:48,687
आप मुझे अन पोको लोको बना दें
अन पोक्वी-टी-टी-टू लोको
668
00:51:49,023 --> 00:51:52,061
जिस तरह से आप मुझे अनुमान लगाते रहते हैं
मैं सिर हिला रहा हूं और मैं हां कह रहा हूं
669
00:51:52,651 --> 00:51:55,109
मैं इसे आशीर्वाद के रूप में गिनूंगा
670
00:51:55,237 --> 00:51:59,151
कि मैं केवल अन पोको लोको हूं
671
00:52:00,701 --> 00:52:02,192
नहीं! नहीं! नहीं!
672
00:52:08,876 --> 00:52:12,870
- मरे हुए आदमी के लिए बुरा नहीं!
- आप इतने बुरे नहीं हैं, गोर्डिटो! एसो!
673
00:52:20,220 --> 00:52:21,756
वह करीब है! उसे ढूंढो!
674
00:52:21,889 --> 00:52:25,553
वह लोको जो आप मुझे बनाते हैं
यह बिल्कुल अन पोको क्रेज़ीहै
675
00:52:25,851 --> 00:52:27,513
वह अर्थ जो आप नहीं बना रहे हैं
676
00:52:27,686 --> 00:52:29,552
आप जो स्वतंत्रता ले रहे हैं
677
00:52:29,688 --> 00:52:35,650
मेरे कैबेज़ा को हिलाकर रख देता है
आप बस अन पोको लोकोहैं
678
00:52:45,162 --> 00:52:47,779
- हम एक जीवित बच्चे की तलाश कर रहे हैं।
- लगभग बारह?
679
00:52:47,915 --> 00:52:49,656
क्या आपने कोई जीवित लड़का देखा है?
680
00:52:50,584 --> 00:52:55,921
अन पोक्वी-ति-ति-ति-ति-ति-ति-ति-ति-ति-तो
लोको
681
00:53:04,056 --> 00:53:08,892
अरे! आपने अच्छा किया!
मुझे आप पर गर्व है. एसो!
682
00:53:09,895 --> 00:53:12,933
ओट्रा! ओट्रा! ओट्रा!
683
00:53:18,404 --> 00:53:20,612
- अरे! आप कहां जा रहे हैं?
- हमें यहाँ से निकलना होगा!
684
00:53:20,698 --> 00:53:22,906
क्या? क्या तुम पागल हो?
हम यह चीज़ जीतने वाले हैं।
685
00:53:24,284 --> 00:53:27,777
दमास वाई कैबलेरोस,
मेरे पास एक आपातकालीन घोषणा है.
686
00:53:27,955 --> 00:53:33,292
कृपया आजीविका की तलाश में रहें
लड़का। मिगुएल के नाम का उत्तर.
687
00:53:33,460 --> 00:53:36,953
इससे पहले आज रात
वह अपने परिवार से दूर भाग गया।
688
00:53:37,089 --> 00:53:39,797
वे बस उसे वापस भेजना चाहते हैं।'
जीवन की भूमि के लिए.
689
00:53:39,925 --> 00:53:43,043
रुको। आपने डे ला क्रूज़ कहा
आपका ही परिवार था.
690
00:53:43,220 --> 00:53:44,961
केवल व्यक्ति
तुम्हें घर कौन भेज सकता है.
691
00:53:45,139 --> 00:53:46,380
मेरा और भी परिवार है, लेकिन--
692
00:53:46,557 --> 00:53:48,219
आप मेरी फोटो वापस ले सकते थे
इस पूरे समय?
693
00:53:48,350 --> 00:53:51,218
लेकिन उन्हें संगीत से नफरत है!
मुझे एक संगीतकार का आशीर्वाद चाहिए.
694
00:53:51,311 --> 00:53:53,303
- आपने मुझसे झूठ बोला!
- आप बात करने वालों में से हैं।
695
00:53:53,439 --> 00:53:55,726
मेरी तरफ देखो। मुझे भुलाया जा रहा है, मिगुएल।
696
00:53:55,816 --> 00:53:57,603
मुझे तो पता ही नहीं
अगर मैं रात भर टिकूंगा।
697
00:53:57,776 --> 00:54:00,314
मैं अपना एक भी मौका नहीं चूकने वाला
उस पुल को पार करना क्योंकि...
698
00:54:00,487 --> 00:54:03,230
आप बाहर रहना चाहते हैं
कुछ मूर्खतापूर्ण संगीतमय कल्पना।
699
00:54:03,407 --> 00:54:05,569
- यह बेवकूफी नहीं है!
- मैं तुम्हें तुम्हारे परिवार के पास ले जा रहा हूं।
700
00:54:05,743 --> 00:54:07,154
- मुझे जाने दो!
- आप मुझे बाद में धन्यवाद देंगे।
701
00:54:07,327 --> 00:54:09,740
आप मेरी मदद नहीं करना चाहते.
तुम्हें केवल अपनी परवाह है!
702
00:54:10,414 --> 00:54:13,327
अपनी गूंगी फोटो रखो.
दूर रहो मुझसे!
703
00:54:13,500 --> 00:54:14,490
नहीं!
704
00:54:16,170 --> 00:54:18,958
अरे, चामाको! तुम कहाँ गए थे?
705
00:54:20,340 --> 00:54:23,708
चमको! मुझे क्षमा करें! वापस आओ!
706
00:54:33,687 --> 00:54:38,102
दांते, कैलेट! नहीं! दांते, इसे रोको।
707
00:54:38,275 --> 00:54:43,020
वह मेरी मदद नहीं कर सकता. दांते! रुकना!
708
00:54:43,155 --> 00:54:45,067
इसे रोक! मुझे अकेला छोड़ दो!
709
00:54:45,532 --> 00:54:49,651
आप आध्यात्मिक मार्गदर्शक नहीं हैं। तुम बस हो
एक मूर्ख कुत्ता! अब यहाँ से चले जाओ!
710
00:54:49,953 --> 00:54:52,536
- यह वह है!
- यह वह जीवित लड़का है!
711
00:54:52,706 --> 00:54:54,197
- मैंने उसके बारे में सुना। देखना!
- वह जीवित है!
712
00:54:54,333 --> 00:54:55,699
- वह जीवित है.
- लड़का जीवित है!
713
00:55:06,220 --> 00:55:08,633
यह बकवास अब समाप्त होती है, मिगुएल!
714
00:55:08,806 --> 00:55:11,469
मैं तुम्हें अपना आशीर्वाद दे रहा हूं
और तुम घर जा रहे हो.
715
00:55:11,642 --> 00:55:13,053
मुझे आपका आशीर्वाद नहीं चाहिए!
716
00:55:14,394 --> 00:55:16,226
मिगुएल, रुको!
717
00:55:18,232 --> 00:55:22,192
वापस आओ! मिगुएल!
718
00:55:27,074 --> 00:55:28,815
मैं तुम्हारी जान बचाने की कोशिश कर रहा हूँ!
719
00:55:28,951 --> 00:55:30,908
- तुम मेरी जिंदगी बर्बाद कर रहे हो!
- क्या?
720
00:55:31,203 --> 00:55:35,573
संगीत ही एकमात्र ऐसी चीज़ है जो मुझे बनाती है
खुश। और आप इसे छीनना चाहते हैं.
721
00:55:36,166 --> 00:55:37,907
आप कभी नहीं समझ पाएंगे.
722
00:55:41,171 --> 00:55:45,836
ये एक और बात है मेरे लिए, लोरोना
723
00:55:46,009 --> 00:55:49,753
कोई सवाल नहीं...
724
00:55:51,265 --> 00:55:52,927
मुझे लगा कि तुम्हें संगीत से नफरत है.
725
00:55:53,058 --> 00:55:58,053
मैं इसे प्यार करता था! मुझे वह एहसास याद है...
726
00:55:58,772 --> 00:56:04,769
जब मेरे पति खेलेंगे, और
मैं गाऊंगा और कुछ भी मायने नहीं रखता।
727
00:56:06,196 --> 00:56:10,941
लेकिन जब हमारे पास कोको था, अचानक
मेरी जिंदगी में कुछ ऐसा था कि...
728
00:56:11,118 --> 00:56:16,204
संगीत से ज्यादा मायने रखता है.
मैं जड़ें जमाना चाहता था.
729
00:56:17,249 --> 00:56:19,912
वह दुनिया के लिए खेलना चाहता था.
730
00:56:21,253 --> 00:56:24,462
हममें से प्रत्येक ने बलिदान दिया
हम जो चाहते थे उसे पाने के लिए.
731
00:56:24,631 --> 00:56:26,873
अब आपको चुनाव करना होगा.
732
00:56:27,050 --> 00:56:29,793
लेकिन मैं कोई पक्ष नहीं लेना चाहता!
733
00:56:29,970 --> 00:56:34,305
तुम मेरी तरफ क्यों नहीं हो सकते?
परिवार को यही करना चाहिए।
734
00:56:34,474 --> 00:56:39,094
आपको समर्थन। लेकिन आप ऐसा कभी नहीं करेंगे.
735
00:56:58,665 --> 00:57:01,078
- आपका समय अच्छा गुजरे।
- ओह, कितना रोमांचक!
736
00:57:02,753 --> 00:57:07,339
ओह, एल सैंटो। मै तुम्हारा बड़ा प्रशंसक हूँ!
तुम्हें बुरा लगेगा अगर मैं...
737
00:57:12,512 --> 00:57:14,344
ग्रेसियास, सीनियर।
738
00:57:17,851 --> 00:57:19,638
- आमंत्रण?
- कोई बात नहीं।
739
00:57:19,811 --> 00:57:21,677
मैं अर्नेस्टो का परपोता हूं।
740
00:57:33,283 --> 00:57:36,526
- डिस्कुलपेन, सेनोरेस...
- हे लोगों! यह पोको लोको है!
741
00:57:36,703 --> 00:57:39,036
- आप आज रात जल रहे थे!
- आप भी!
742
00:57:39,206 --> 00:57:42,699
अरे, संगीतकार से संगीतकार...
मुझे एक एहसान की ज़रूरत हैं।
743
00:57:45,379 --> 00:57:49,043
प्रतियोगिता के विजेता.
बधाई हो, चिकोस।
744
00:57:59,851 --> 00:58:00,887
धन्यवाद दोस्तों!
745
00:58:13,490 --> 00:58:16,528
- अरे! पार्टी का आनंद लें, थोड़ा संगीत!
- धन्यवाद!
746
00:58:21,081 --> 00:58:21,787
ओह!
747
00:58:31,883 --> 00:58:33,590
देखना! यह अर्नेस्टो है!
748
00:58:35,345 --> 00:58:36,301
डे ला क्रूज़!
749
00:58:37,764 --> 00:58:39,221
सीनोर डे ला क्रूज़!
750
00:58:41,476 --> 00:58:45,390
मुझे क्षमा करें!
सीनोर डे ला क्रूज़! सीनोर डे ला--
751
00:58:50,944 --> 00:58:53,937
जब आप अपना पल देखते हैं,
तुम्हें इसे अपने ऊपर से गुज़रने नहीं देना चाहिए।
752
00:58:54,114 --> 00:58:55,776
आपको इसे जब्त करना होगा।
753
00:58:55,949 --> 00:58:57,941
इसमें एक बुद्धिमान आत्मा है।
754
00:59:12,758 --> 00:59:14,465
हम लगभग वहाँ पहुँच चुके हैं, दांते।
755
00:59:18,472 --> 00:59:21,089
क्रॉस के भगवान! भगवान्--
756
00:59:26,980 --> 00:59:29,393
लेकिन हम क्या कर सकते हैं? यह निराशाजनक है...
757
00:59:29,483 --> 00:59:33,147
-तुम्हें विश्वास होना चाहिए, बहन।
- लेकिनपिताजी, वह कभी नहीं सुनेंगे।
758
00:59:33,320 --> 00:59:35,858
वह सुनेगा... संगीत।
759
01:00:00,472 --> 01:00:04,967
देवियो और सज्जनो, शुभ दोपहर,
शुभ रात्रि
760
01:00:05,102 --> 01:00:08,891
शुभ दोपहर, शुभ रात्रि
देवियो और सज्जनों
761
01:00:09,022 --> 01:00:13,357
आज रात यहां आपके साथ रहने के लिए
मुझे खुशी मिलती है! कितना आनंद आ रहा है
762
01:00:13,652 --> 01:00:18,147
इसके लिए संगीत मेरी भाषा है
और विश्व मेरा परिवार है
763
01:00:19,533 --> 01:00:24,198
इसके लिए संगीत मेरी भाषा है
और दुनिया तो मेरा परिवारहै
764
01:00:25,539 --> 01:00:30,955
इसके लिए संगीत मेरी भाषा है
और दुनिया तो मेरा परिवारहै
765
01:00:31,128 --> 01:00:32,744
इसके लिए संगीत मेरी भाषा है--
766
01:00:45,225 --> 01:00:46,716
क्या तुम ठीक हो, नीनो?
767
01:00:50,897 --> 01:00:55,892
यह आप है! तुम वह लड़के हो! एक
जो जीवित भूमि से आये थे।
768
01:00:56,069 --> 01:00:58,026
तुम मेरे बारे में जानते हो?
769
01:00:58,155 --> 01:01:02,900
आप सभी लोग बात कर रहे हैं
के बारे में। तुम यहाँ क्यों आये हो?
770
01:01:03,702 --> 01:01:07,867
मैं मिगुएल हूं. आपका परपोता.
771
01:01:09,249 --> 01:01:11,741
मेरा...परपोता है?
772
01:01:11,877 --> 01:01:15,666
मुझे आपका आशीर्वाद चाहिए ताकि मैं जा सकूं
घर वापस आओ और संगीतकार बनो।
773
01:01:15,755 --> 01:01:20,671
बस आप की तरह। हमारे परिवार के बाकी लोग,
वे नहीं सुनेंगे.
774
01:01:21,344 --> 01:01:24,007
लेकिन मुझे आशा थी कि आप ऐसा करेंगे।
775
01:01:26,016 --> 01:01:30,556
मेरा लड़का, तुम्हारे जैसी प्रतिभा वाला,
मैं कैसे नहीं सुन सकता था?
776
01:01:33,732 --> 01:01:36,019
मेरा एक परपोता है!
777
01:01:42,782 --> 01:01:46,025
- देखना! यह फ्रीडा है!
- हां, यह मैं हूं। फ्रीडा काहलो।
778
01:01:46,411 --> 01:01:49,245
- यह एक सम्मान की बात है, सेनोरा।
- धन्यवाद.
779
01:01:53,460 --> 01:01:57,124
अरे, नीग्रेट! शिशु! आपके पास
अपने परपोते से मिले?
780
01:01:57,714 --> 01:01:59,376
मेरा परपोता.
781
01:01:59,507 --> 01:02:01,794
वह जीवित है! और बूट करने के लिए एक संगीतकार!
782
01:02:01,927 --> 01:02:03,793
डिम्पल. कोई डिंपल नहीं. डिम्पल. कोई डिंपल नहीं.
783
01:02:03,929 --> 01:02:04,965
नहीं डिंपल!
784
01:02:05,096 --> 01:02:06,382
हमारी दोस्ती के लिए।
785
01:02:06,514 --> 01:02:10,474
मैं स्वर्ग और पृथ्वी को स्थानांतरित कर दूंगा
आपके लिए, मी अमीगो। सलाद!
786
01:02:11,895 --> 01:02:13,306
ज़हर!
787
01:02:13,480 --> 01:02:15,597
आप जानते हैं, मैंने अपने सभी स्टंट स्वयं किये।
788
01:02:15,732 --> 01:02:19,396
हालाँकि मुझे अलविदा कहना होगा
मुझे याद करो...
789
01:02:21,488 --> 01:02:24,777
यह सब मेरे अद्भुत प्रशंसकों से आया है
जीवन की भूमि में.
790
01:02:26,576 --> 01:02:29,944
वे मेरे लिए और भी प्रसाद छोड़ जाते हैं
इससे मैं जानता हूं कि मुझे क्या करना है!
791
01:02:30,664 --> 01:02:33,953
अरे क्या हो गया? क्या यह बहुत ज़्यादा है?
आप अभिभूत दिख रहे हैं.
792
01:02:34,125 --> 01:02:37,334
- नहीं! यह सब बढ़िया है!
- लेकिन?
793
01:02:37,462 --> 01:02:41,581
यह बस-- मैं आपकी ओर देख रहा हूं
मेरा पूरा जीवन.
794
01:02:42,384 --> 01:02:45,468
आप ही वह व्यक्ति हैं जिसने वास्तव में यह किया है!
795
01:02:46,263 --> 01:02:51,930
लेकिन क्या आपको कभी इसका पछतावा हुआ?
बाकी सभी चीज़ों के बजाय संगीत चुनना?
796
01:02:52,978 --> 01:02:58,224
यह मुश्किल था। को अलविदा कह रहा हूँ
मेरा गांव। मैं स्वयं ही जा रहा हूँ...
797
01:02:59,651 --> 01:03:00,687
अपना परिवार छोड़ रहे हैं?
798
01:03:01,695 --> 01:03:05,860
सी. लेकिन मैं ऐसा नहीं कर सका
इसे अलग ढंग से किया.
799
01:03:06,533 --> 01:03:09,367
कोई इनकार नहीं कर सकता
कौन होना चाहिए।
800
01:03:10,036 --> 01:03:14,155
और तुम, मेरे परपोते,
एक संगीतकार बनने के लिए हैं!
801
01:03:16,710 --> 01:03:21,205
आप और मैं, हम कलाकार हैं, मिगुएल।
हम एक परिवार के नहीं हो सकते.
802
01:03:21,464 --> 01:03:23,706
विश्व हमारा परिवार है.
803
01:03:25,343 --> 01:03:27,960
आतिशबाज़ी शुरू हो गई है!
804
01:03:38,565 --> 01:03:42,058
जल्द ही पार्टी पूरे शहर में घूमेगी
मेरे सूर्योदय शानदार के लिए.
805
01:03:43,361 --> 01:03:47,731
मिगुएल, आपको शो में अवश्य आना चाहिए!
आप मेरे सम्मानित अतिथि होंगे!
806
01:03:47,907 --> 01:03:49,990
- तुमने यही कहा?
- बिल्कुल, मेरे बेटे।
807
01:03:52,662 --> 01:03:56,656
मैं नहीं कर सकता।
मुझे सूर्योदय से पहले घर पहुंचना है.
808
01:03:56,833 --> 01:03:58,825
ओह! मुझे वास्तव में तुम्हें घर पहुंचाने की जरूरत है।
809
01:04:03,256 --> 01:04:07,751
यह एक सम्मान की बात है.
मुझे तुम्हें जाते हुए देखकर दुख हुआ, मिगुएल।
810
01:04:08,553 --> 01:04:09,919
मुझे आशा है कि तुम बहुत जल्द मर जाओगे.
811
01:04:12,724 --> 01:04:14,135
आप जानते हैं कि मेरा क्या मतलब है।
812
01:04:16,686 --> 01:04:20,896
- मिगुएल, मैं तुम्हें अपना आशीर्वाद देता हूं--
- हमने एक सौदा किया था, चमाको।
813
01:04:21,524 --> 01:04:24,267
आप कौन हैं?
इस का अर्थ क्या है?
814
01:04:25,445 --> 01:04:27,437
फ्रीडा! मुझे लगा कि आप ऐसा नहीं कर पाएंगे.
815
01:04:28,448 --> 01:04:31,282
आपने कहा था कि आप मेरी फ़ोटो वापस ले लेंगे।
आपने वादा किया था, मिगुएल।
816
01:04:31,409 --> 01:04:33,275
क्या आप इस आदमी को जानते हैं?
817
01:04:33,453 --> 01:04:36,662
मैं उनसे आज रात ही मिला था.
उसने मुझसे कहा कि वह तुम्हें जानता है।
818
01:04:37,582 --> 01:04:39,198
हेक्टर?
819
01:04:39,793 --> 01:04:42,706
कृपया, मिगुएल। मेरी फोटो लगाओ.
820
01:04:44,422 --> 01:04:48,257
मेरे दोस्त, तुम्हें भुलाया जा रहा है।
821
01:04:48,343 --> 01:04:50,630
- और वह किसकी गलती है?
- हेक्टर, कृपया...
822
01:04:50,720 --> 01:04:53,508
वे मेरे गाने थे जो आपने ले लिए।
मेरे गाने जिन्होंने आपको प्रसिद्ध बनाया।
823
01:04:53,640 --> 01:04:54,380
क्या?
824
01:04:54,474 --> 01:04:57,638
यदि मुझे भुलाया जा रहा है, तो इसका कारण यह है
आपने कभी किसी को नहीं बताया कि मैंने उन्हें लिखा है!
825
01:04:57,769 --> 01:05:00,853
वह पागलपन है!
डे ला क्रूज़ ने अपने सभी गीत स्वयं लिखे।
826
01:05:01,231 --> 01:05:03,097
आप उसे बताना चाहते हैं या मुझे बताना चाहिए?
827
01:05:03,233 --> 01:05:08,979
हेक्टर, मेरा इरादा कभी भी श्रेय लेने का नहीं था।
हमने एक बेहतरीन टीम बनाई, लेकिन आप मर गए...
828
01:05:09,072 --> 01:05:13,988
और मैंने आपके गाने केवल इसलिए गाए
मैं तुम्हारे एक हिस्से को जीवित रखना चाहता था।
829
01:05:14,160 --> 01:05:15,617
कितना उदार!
830
01:05:15,787 --> 01:05:17,904
तुम सच में एक साथ खेले।
831
01:05:18,081 --> 01:05:22,121
मैं इस बारे में लड़ना नहीं चाहता.
मैं बस इतना चाहता हूं कि आप इसे सही करें।
832
01:05:22,293 --> 01:05:25,957
मिगुएल मेरी तस्वीर लगा सकता है,
और मैं पुल पार कर सकता हूं.
833
01:05:26,756 --> 01:05:31,547
मैं अपनी लड़की को देख सकता हूँ.
अर्नेस्टो, वह रात याद है जब मैं गया था?
834
01:05:31,678 --> 01:05:33,044
बहुत समय पहले की बात है।
835
01:05:33,179 --> 01:05:36,513
हमने एक साथ शराब पी और आपने मुझे बताया
आप स्वर्ग और पृथ्वी को हिला देंगे...
836
01:05:36,683 --> 01:05:40,472
आपके अमीगो के लिए
खैर, मैं अब आपसे पूछ रहा हूं।
837
01:05:40,937 --> 01:05:43,145
स्वर्ग और पृथ्वी? फिल्म की तरह?
838
01:05:43,273 --> 01:05:45,731
- क्या?
- वह डॉन हिडाल्गो का टोस्ट है।
839
01:05:46,151 --> 01:05:48,143
डे ला क्रूज़ फिल्म में,
एल कैमिनो ए कासा।
840
01:05:48,278 --> 01:05:52,113
- मैं अपने वास्तविक जीवन के बारे में बात कर रहा हूं, मिगुएल।
- नहीं! यह वहां है. देखना!
841
01:05:52,240 --> 01:05:56,860
कभी भी सच्चे शब्द नहीं बोले गए।
इसके लिए टोस्ट की आवश्यकता होती है। हमारी दोस्ती के लिए!
842
01:05:57,537 --> 01:05:59,620
मैं स्वर्ग ले जाऊंगा
और पृथ्वी तुम्हारे लिए,मी अमीगो।
843
01:05:59,747 --> 01:06:02,785
लेकिन फिल्म में,
डॉन हिडाल्गो ने पेय में जहर मिला दिया।
844
01:06:03,293 --> 01:06:05,876
- सलूड!
- ज़हर!
845
01:06:08,214 --> 01:06:11,548
उस रात, अर्नेस्टो. जिस रात मैं चला गया...
846
01:06:12,510 --> 01:06:14,467
हम सड़क पर प्रदर्शन कर रहे थे
कई महीनों तक। मुझे घर की याद आने लगी...
847
01:06:16,681 --> 01:06:18,217
और मैंने अपने गाने पैक कर लिए।
848
01:06:19,058 --> 01:06:22,426
आप अब कब हार मानना चाहेंगे
क्या हम अपने सपने तक पहुँचने के इतने करीब हैं?
849
01:06:22,562 --> 01:06:24,394
यह आपका सपना था. आप प्रबंधन कर लेंगे.
850
01:06:24,522 --> 01:06:26,229
मैं ये नहीं कर सकता
आपके गानों के बिना, हेक्टर।
851
01:06:26,357 --> 01:06:30,021
मैं घर जा रहा हूँ, अर्नेस्टो। मुझसे नफरत है
यदि आप चाहें, लेकिन मेरा मन बना चुका है।
852
01:06:33,907 --> 01:06:39,494
मैं तुमसे कभी नफरत नहीं कर सकता. अगर तुम्हें जाना ही है,
तो फिर मैं तुम्हें टोस्ट के साथ विदा कर रहा हूं।
853
01:06:43,291 --> 01:06:44,577
हमारी दोस्ती के लिए.
854
01:06:44,751 --> 01:06:48,916
मैं तुम्हारे लिए स्वर्ग और पृथ्वी हिला दूंगा,
मैं अमीगो। सलाद!
855
01:06:54,010 --> 01:06:57,754
आप मेरे साथ रेलवे स्टेशन तक चले।
लेकिन मेरे पेट में दर्द महसूस हुआ.
856
01:06:58,681 --> 01:07:00,263
मैंने सोचा
यह कुछ ऐसा रहा होगा जो मैंने खाया होगा।
857
01:07:00,433 --> 01:07:02,265
शायद यह वह चोरिज़ो मेरा दोस्त था।
858
01:07:02,936 --> 01:07:05,144
या कुछ और जो मैंने पी लिया।
859
01:07:08,775 --> 01:07:10,516
मैं मरा हुआ उठा।
860
01:07:12,445 --> 01:07:14,607
तुमने मुझे जहर दे दिया.
861
01:07:14,781 --> 01:07:18,024
आप फिल्मों को भ्रमित कर रहे हैं
वास्तविकता के साथ, हेक्टर।
862
01:07:18,201 --> 01:07:21,444
इस पूरे समय,
मैंने सोचा कि यह सिर्फ दुर्भाग्य था.
863
01:07:22,872 --> 01:07:24,784
मैंने कभी नहीं सोचा था कि आपके पास-- हो सकता है
कि आप...
864
01:07:30,755 --> 01:07:32,337
- आप कैसे कर सकते हैं?
- हेक्टर!
865
01:07:32,465 --> 01:07:33,421
सुरक्षा! सुरक्षा!
866
01:07:34,801 --> 01:07:38,420
तुमने मुझसे सब कुछ छीन लिया!
आप चूहा!
867
01:07:39,889 --> 01:07:42,347
क्या उसका ख्याल रखा है. वह ठीक नहीं है.
868
01:07:42,892 --> 01:07:46,681
मैं बस घर वापस जाना चाहता था. नहीं! नहीं!
869
01:07:49,065 --> 01:07:52,274
मैं क्षमाप्रार्थी हूं। हम कहाँ थे?
870
01:07:52,652 --> 01:07:54,769
आप जा रहे थे
मुझे अपना आशीर्वाद दें.
871
01:07:54,946 --> 01:07:57,108
हाँ. सी.
872
01:08:00,034 --> 01:08:03,152
मिगुएल, मेरी प्रतिष्ठा...
873
01:08:03,496 --> 01:08:09,458
यह मेरे लिए बहुत महत्वपूर्ण है.
मुझे आपके सोचने से नफरत होगी...
874
01:08:09,586 --> 01:08:13,000
कि तुमने हत्या कर दी
हेक्टर अपने गानों के लिए?
875
01:08:15,174 --> 01:08:18,042
आप ऐसा मत सोचिये. क्या आप?
876
01:08:18,177 --> 01:08:22,763
मैं-- नहीं.
हर कोई जानता है कि आप अच्छे व्यक्ति हैं।
877
01:08:29,689 --> 01:08:32,181
पापा अर्नेस्टो, मेरा आशीर्वाद?
878
01:08:34,861 --> 01:08:39,322
सुरक्षा? मिगुएल का ख्याल रखना.
वह अपने प्रवास का विस्तार करेगा।
879
01:08:39,449 --> 01:08:41,782
क्या? लेकिन मैं आपका परिवार हूं!
880
01:08:41,909 --> 01:08:44,026
और हेक्टर मेरा सबसे अच्छा दोस्त था।
881
01:08:45,204 --> 01:08:48,197
सफलता मुफ़्त में नहीं मिलती, मिगुएल।
882
01:08:48,333 --> 01:08:53,124
आपको करने के लिए तैयार रहना होगा
आपके क्षण का लाभ उठाने के लिए जो भी करना पड़े।
883
01:08:54,339 --> 01:08:55,875
मैं जानता हूं आप समझते हैं.
884
01:08:56,049 --> 01:08:58,041
नहीं! नहीं!
885
01:09:00,219 --> 01:09:03,087
जाने दो! नहीं!
886
01:09:25,703 --> 01:09:32,075
मदद करना! क्या कोई मुझे सुन सकता है?
मुझे घर जाना हे।
887
01:09:50,937 --> 01:09:52,428
- हेक्टर?
- बच्चा?
888
01:09:52,605 --> 01:09:58,272
हेक्टर! आप ठीक कह रहे थे।
मुझे अपने परिवार के पास वापस जाना चाहिए था.
889
01:09:58,444 --> 01:10:02,688
उन्होंने मुझसे कहा कि डे ला क्रूज़ जैसा मत बनो,
लेकिन मैंने नहीं सुना.
890
01:10:02,782 --> 01:10:05,616
मैंने उन्हें बताया था
अगर उन्हें मेरी याद आती तो मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता।
891
01:10:05,785 --> 01:10:08,778
मुझे परवाह नहीं थी अगर मैं था
उनकी मूर्खतापूर्ण फ़्रेंदा पर
892
01:10:08,913 --> 01:10:11,656
अरे, चामाको। यह ठीक है। कोई बात नहीं।
893
01:10:11,791 --> 01:10:14,249
मैंने उनसे कहा कि मुझे कोई परवाह नहीं है।
894
01:10:18,297 --> 01:10:21,131
हेक्टर! हेक्टर?
895
01:10:22,176 --> 01:10:24,793
वह मुझे भूल रही है.
896
01:10:25,722 --> 01:10:28,635
- कौन?
- मेरी बेटी।
897
01:10:31,102 --> 01:10:35,016
वह कारण है
आप पुल पार करना चाहते थे.
898
01:10:35,898 --> 01:10:41,314
मैं बस उसे दोबारा देखना चाहता था.
मुझे सांता सेसिलिया को कभी नहीं छोड़ना चाहिए था।
899
01:10:42,947 --> 01:10:44,779
काश मैं माफ़ी मांग पाता.
900
01:10:45,158 --> 01:10:48,151
काश मैं उसे यह बता पाता
उसके पापा घर आने की कोशिश कर रहे थे।
901
01:10:49,162 --> 01:10:51,279
कि वह उससे बहुत प्यार करता था.
902
01:10:53,666 --> 01:10:55,077
मेरा कोको...
903
01:10:57,837 --> 01:10:59,248
कोको?
904
01:11:15,772 --> 01:11:17,809
आपको यह कहां मिला?
905
01:11:18,566 --> 01:11:22,480
वह मेरी माँ कोको है।
वह मेरी माँ इमेल्डा है।
906
01:11:23,529 --> 01:11:26,317
क्या वह तुम हो?
907
01:11:30,203 --> 01:11:33,492
हम...परिवार हैं?
908
01:11:46,052 --> 01:11:50,547
मुझे हमेशा आशा थी कि मैं उसे दोबारा देख पाऊंगा।
कि वह मुझे याद करेगी.
909
01:11:51,224 --> 01:11:54,888
शायद मेरी फोटो लगाओ.
लेकिन ऐसा कभी नहीं हुआ.
910
01:11:56,229 --> 01:11:57,515
क्या आप सबसे ख़राब हिस्सा जानते हैं?
911
01:11:58,064 --> 01:12:00,727
भले ही मुझे कोको कभी देखने को नहीं मिला
जीवित जगत में...
912
01:12:00,900 --> 01:12:05,816
मैंने सोचा कम से कम एक दिन तो देखूंगा
वह यहाँ है. उसे सबसे बड़ा आलिंगन दें.
913
01:12:08,157 --> 01:12:10,615
लेकिन वह आखिरी व्यक्ति है
जो मुझे याद करता है.
914
01:12:11,619 --> 01:12:13,781
जिस क्षण वह चली गयी
जीव जगत से...
915
01:12:14,247 --> 01:12:19,834
तुम गायब हो जाओ...इससे।
तुम उसे कभी नहीं देख पाओगे।
916
01:12:20,002 --> 01:12:21,584
फिर कभी.
917
01:12:24,882 --> 01:12:27,374
तुम्हें पता है, मैंने एक बार उसके लिए एक गीत लिखा था।
918
01:12:28,094 --> 01:12:31,508
हम इसे हर रात गाते थे
एक ही समय पर।
919
01:12:32,181 --> 01:12:34,423
चाहे हम कितने भी दूर क्यों न हों.
920
01:12:35,768 --> 01:12:41,105
मैं उसे गाने के लिए क्या नहीं दूँगा
एक आखिरी बार।
921
01:12:43,109 --> 01:12:46,273
मुझे याद रखें
922
01:12:46,779 --> 01:12:51,114
हालाँकि मुझे अलविदा कहना होगा
मुझे याद करो
923
01:12:52,952 --> 01:12:55,865
इसे आपको रुलाने न दें
924
01:12:55,955 --> 01:13:01,121
भले ही मैं बहुत दूर हूं
मैं तुम्हें अपने दिल में रखता हूं
925
01:13:01,252 --> 01:13:06,543
मैं आपके लिए एक गुप्त गीत गाता हूं
हर रात हम अलग होते हैं
926
01:13:07,967 --> 01:13:10,459
मुझे याद रखें
927
01:13:11,053 --> 01:13:12,089
पापा!
928
01:13:12,221 --> 01:13:16,306
हालाँकि मुझे बहुत दूर तक यात्रा करनी है
मुझे याद करो
929
01:13:17,602 --> 01:13:20,811
हर बार जब आप एक उदास गिटार सुनते हैं
930
01:13:21,480 --> 01:13:27,226
जान लो कि मैं तुम्हारे साथ हूं
एकमात्र तरीका यह है कि मैंहो सकता हूं
931
01:13:29,572 --> 01:13:33,782
जब तक तुम फिर से मेरी बाहों में नहीं हो
932
01:13:35,995 --> 01:13:42,333
मुझे याद रखें
933
01:13:48,466 --> 01:13:51,675
उसने आपका गिटार चुरा लिया।
उसने आपके गाने चुरा लिए.
934
01:13:52,511 --> 01:13:56,004
तुम्हें ही संसार होना चाहिए
याद है, डे ला क्रूज़ नहीं!
935
01:13:56,182 --> 01:14:00,347
मैंने मुझे याद रखें नहीं लिखा
दुनिया के लिए. मैंने इसे कोको के लिए लिखा था।
936
01:14:02,563 --> 01:14:04,680
मैं एक बहुत ही खेदजनक बहाना हूँ
परदादा के लिए.
937
01:14:04,857 --> 01:14:08,726
क्या आप मजाक कर रहे हैं? एक मिनट पहले
मुझे लगा कि मेरा संबंध किसी हत्यारे से है।
938
01:14:08,861 --> 01:14:13,652
आप पूरी तरह से उन्नत हैं।
मेरा पूरा जीवन, कुछ न कुछ रहा है...
939
01:14:13,824 --> 01:14:17,363
जिसने मुझे अलग बना दिया.
और मैं कभी नहीं जानता था कि यह कहां से आया है।
940
01:14:18,079 --> 01:14:20,696
लेकिन अब मुझे पता है. यह आपसे आता है.
941
01:14:21,832 --> 01:14:26,998
मुझे गर्व है कि हम एक परिवार हैं!
मुझे उनका परिवार होने पर गर्व है!
942
01:14:34,053 --> 01:14:37,091
मुझे उनका परिवार होने पर गर्व है!
943
01:14:51,737 --> 01:14:53,069
दांते?
944
01:14:55,241 --> 01:14:56,448
दांते!
945
01:14:58,744 --> 01:15:00,360
यह दांते है!
946
01:15:11,507 --> 01:15:14,420
- इमेल्डा!
- हेक्टर.
947
01:15:15,302 --> 01:15:16,634
आप अच्छे लग रहे हो।
948
01:15:28,107 --> 01:15:31,271
दांते! तुम्हें पता था कि वह मेरा था
पापा पूरे समय हेक्टर!
949
01:15:31,444 --> 01:15:33,356
आप एक सच्चे आध्यात्मिक मार्गदर्शक हैं.
950
01:15:33,529 --> 01:15:35,942
अच्छा आत्मा मार्गदर्शक कौन है? तुम हो!
951
01:15:56,052 --> 01:15:57,338
दांते!
952
01:16:21,077 --> 01:16:21,988
वे वहां हैं!
953
01:16:22,161 --> 01:16:26,781
मिगुएल! मिगुएलिटो! देखो, यह मिगुएल है!
वह बिलकुल ठीक है.
954
01:16:27,750 --> 01:16:30,788
धन्यवाद, डिओस मायो।
कुए ब्यूनो.
955
01:16:45,267 --> 01:16:49,227
मिजो, मैं बहुत चिंतित थी!
भगवान का शुक्र है कि हमने आपको समय पर ढूंढ लिया।
956
01:16:50,523 --> 01:16:54,016
और आप...कितनी बार
क्या मुझे तुम्हें दूर कर देना चाहिए?
957
01:16:54,193 --> 01:16:54,899
इमेल्डा.
958
01:16:55,027 --> 01:16:58,361
मैं तुमसे कोई लेना-देना नहीं चाहता!
न जीवन में, न मृत्यु में!
959
01:16:58,531 --> 01:17:01,990
मैंने अपने परिवार की सुरक्षा में दशकों बिताए
अपनी गलतियों से.
960
01:17:02,118 --> 01:17:05,532
वह आपके साथ पांच मिनट बिताता है
और मुझे उसे सिंकहोल से बाहर निकालना होगा!
961
01:17:05,704 --> 01:17:07,320
मैं हेक्टर के कारण वहां नहीं था।
962
01:17:07,456 --> 01:17:11,871
वह मेरी वजह से वहां था.
वह बस मुझे घर पहुंचाने की कोशिश कर रहा था!
963
01:17:12,545 --> 01:17:16,038
मैं सुनना नहीं चाहता था, लेकिन वह सही था।
964
01:17:16,674 --> 01:17:18,540
परिवार से बढ़कर कुछ भी नहीं.
965
01:17:20,219 --> 01:17:22,882
मैं आपका आशीर्वाद स्वीकार करने के लिए तैयार हूं.
966
01:17:23,055 --> 01:17:27,049
और आपकी शर्तें.
लेकिन सबसे पहले, मुझे डे ला क्रूज़ ढूंढना होगा।
967
01:17:27,643 --> 01:17:29,384
हेक्टर की फोटो पाने के लिए.
968
01:17:29,562 --> 01:17:30,894
- क्या?
- तो वह कोको को दोबारा देख सकता है।
969
01:17:30,980 --> 01:17:34,348
हेक्टर हमारे फ़्रेंड पर होना चाहिए
वह हमारे परिवार का हिस्सा है.
970
01:17:34,441 --> 01:17:35,602
उसने यह परिवार छोड़ दिया!
971
01:17:35,734 --> 01:17:39,193
उसने आपके और कोको के घर जाने की कोशिश की।
लेकिन डे ला क्रूज़ ने उसकी हत्या कर दी!
972
01:17:40,531 --> 01:17:44,400
- यह सच है, इमेल्डा।
- और अगर यह सच है तो क्या होगा?
973
01:17:44,577 --> 01:17:46,739
तुम मुझे अकेला छोड़ दो
एक बच्चे के पालन-पोषण के साथ...
974
01:17:46,912 --> 01:17:48,904
और मुझे बस आपको माफ़ कर देना चाहिए?
975
01:17:49,081 --> 01:17:50,071
इमेल्डा, मैं--
976
01:17:51,041 --> 01:17:52,282
हेक्टर!
977
01:17:55,171 --> 01:17:58,414
मेरा समय ख़त्म हो रहा है. यह कोको है.
978
01:17:59,717 --> 01:18:01,174
वह तुम्हें भूल रही है.
979
01:18:02,511 --> 01:18:07,302
आपको उसे माफ़ करने की ज़रूरत नहीं है.
लेकिन हमें उसे नहीं भूलना चाहिए.
980
01:18:09,852 --> 01:18:12,139
मैं तुम्हें भूलना चाहता था.
981
01:18:13,439 --> 01:18:16,182
मैं चाहता था कि कोको भी तुम्हें भूल जाए, लेकिन...
982
01:18:16,358 --> 01:18:18,941
यह मेरी ग़लती है। तुम्हारा नहीं है।
983
01:18:21,363 --> 01:18:23,150
मुझे क्षमा करें, इमेल्डा।
984
01:18:27,453 --> 01:18:32,573
मिगुएल, अगर हम आपको उसकी तस्वीर पाने में मदद करें,
तुम घर लौटोगे?
985
01:18:33,125 --> 01:18:34,115
अब कोई संगीत नहीं?
986
01:18:35,461 --> 01:18:37,748
परिवार पहले आता है.
987
01:18:40,132 --> 01:18:43,250
मैं तुम्हें माफ नहीं कर सकता.
988
01:18:45,429 --> 01:18:46,965
लेकिन मैं आपकी मदद करूंगा.
989
01:18:50,100 --> 01:18:51,341
तो, हम डे ला क्रूज़ कैसे पहुँचेंगे?
990
01:18:52,394 --> 01:18:54,761
शायद मुझे कोई रास्ता पता हो.
991
01:19:45,531 --> 01:19:47,614
- शुभकामनाएँ, मुचाचो।
- ग्रेसियस,फ़्रिडा।
992
01:19:56,625 --> 01:19:58,366
- यहाँ, मैं आपकी मदद करता हूँ--
- छूना नहीं मुझे!
993
01:19:59,461 --> 01:20:01,623
- क्या सभी को योजना स्पष्ट है?
- हेक्टर की फोटो ढूंढें।
994
01:20:01,797 --> 01:20:03,629
- इसे मिगुएल को दे दो।
- मिगुएल को घर भेजो।
995
01:20:03,882 --> 01:20:04,998
क्या आपको अपनी पंखुड़ियाँ मिलीं?
996
01:20:06,719 --> 01:20:08,381
अब, हमें बस डे ला क्रूज़ ढूंढना है।
997
01:20:08,554 --> 01:20:09,294
हाँ?
998
01:20:10,764 --> 01:20:12,300
क्या मैं तुम्हें नहीं जानता?
999
01:20:13,475 --> 01:20:15,512
यह मेरे जीवन के प्यार की हत्या के लिए है!
1000
01:20:15,644 --> 01:20:17,977
- कौन-- कौन--
- वह मेरे बारे में बात कर रही है!
1001
01:20:18,147 --> 01:20:20,890
- मैं तुम्हारे जीवन का प्यार हूँ?
- मुझें नहीं पता। मैं अब भी तुमसे नाराज हूं.
1002
01:20:21,025 --> 01:20:22,436
हेक्टर! तुमने कैसे किया--
1003
01:20:22,568 --> 01:20:25,356
और वह प्रयास करने के लिए है
मेरे पोते की हत्या करो.
1004
01:20:25,571 --> 01:20:27,312
- पोता?
- वह मेरे बारे में बात कर रही है!
1005
01:20:27,906 --> 01:20:31,820
आप! इंतज़ार। आप हेक्टर से संबंधित हैं?
1006
01:20:32,036 --> 01:20:33,072
फोटो!
1007
01:20:37,583 --> 01:20:38,699
उसके बाद!
1008
01:20:40,878 --> 01:20:42,915
सुरक्षा! आयुडेनमे!
1009
01:20:43,047 --> 01:20:45,960
- आपने कहा अपने जीवन का प्यार।
- मुझे नहीं पता कि मैंने क्या कहा।
1010
01:20:46,091 --> 01:20:47,207
मैंने यही सुना है.
1011
01:21:01,106 --> 01:21:03,098
स्थान, सीनोर.
आप तीस सेकंड में चालू हैं।
1012
01:21:09,782 --> 01:21:12,365
ओह! मिगुएल! यह मेरे पास है!
1013
01:21:28,300 --> 01:21:29,711
जल्दी करो! चलो भी!
1014
01:21:31,929 --> 01:21:33,136
देवियो और सज्जनो...
1015
01:21:33,305 --> 01:21:39,222
एक... एकमात्र...
अर्नेस्टो डे ला क्रूज़!
1016
01:21:48,320 --> 01:21:49,561
उसे मंच से उतारो.
1017
01:21:58,330 --> 01:22:00,492
गाओ! गाओ!
1018
01:22:06,672 --> 01:22:11,838
ओह, मेरी लोरोना
1019
01:22:12,719 --> 01:22:17,555
लोरोना आसमानी नीले रंग में
1020
01:22:19,852 --> 01:22:23,892
ओह, मेरी लोरोना
1021
01:22:25,190 --> 01:22:29,355
लोरोना आसमानी नीले रंग में
1022
01:22:31,822 --> 01:22:36,032
और भले ही जान की कीमत मुझे चुकानी पड़े, ल्लोरोना
1023
01:22:36,660 --> 01:22:44,830
मैं तुमसे प्यार करना बंद नहीं करूंगा
1024
01:22:47,045 --> 01:22:50,709
मैं सबसे ऊंचे देवदार के पेड़ लोरोना पर चढ़ गया
1025
01:22:50,883 --> 01:22:53,296
आइए देखें कि क्या मैं आपको पहचान पाता हूं
1026
01:22:53,469 --> 01:22:57,383
चूंकि चीड़ कोमल था, लोरोना
1027
01:22:58,140 --> 01:23:01,133
जब उसने मुझे रोते देखा तो रो पड़ा
1028
01:23:01,310 --> 01:23:07,932
हाय मुझ पर लोरोना, लोरोना
आसमानी नीले रंग में लोरोना
1029
01:23:08,358 --> 01:23:15,151
हाय मुझ पर लोरोना, लोरोना
आसमानी नीले रंग में लोरोना
1030
01:23:15,491 --> 01:23:19,326
और भले ही जान की कीमत मुझे चुकानी पड़े, ल्लोरोना
1031
01:23:19,495 --> 01:23:22,454
मैं तुमसे प्यार करना बंद नहीं करूंगा
1032
01:23:22,581 --> 01:23:26,245
-मुझे जाने दो!
- और भले ही जान की कीमत मुझे चुकानी पड़े, ल्लोरोना
1033
01:23:26,877 --> 01:23:36,876
मैं तुमसे प्यार करना बंद नहीं करूंगा
1034
01:23:38,764 --> 01:23:41,256
ओह, ओह, ओह
1035
01:23:50,150 --> 01:23:52,107
मैं भूल गया कि वह कैसा महसूस हुआ।
1036
01:23:52,569 --> 01:23:54,936
तुम्हें अब भी मिल गया.
1037
01:24:01,078 --> 01:24:03,786
मिगुएल, मैं तुम्हें अपना आशीर्वाद देता हूं।
1038
01:24:05,457 --> 01:24:10,953
घर जाने के लिए, अपनी तस्वीरें लगाने के लिए
और कभी नहीं--
1039
01:24:11,129 --> 01:24:12,836
दोबारा कभी संगीत न बजाएं.
1040
01:24:14,508 --> 01:24:19,219
कभी न भूलने के लिए
आपका परिवार आपसे कितना प्यार करता है.
1041
01:24:22,140 --> 01:24:23,426
आप घर जा रहे हैं.
1042
01:24:26,937 --> 01:24:28,599
आपको कहीं नहीं जाना है।
1043
01:24:30,566 --> 01:24:31,647
इमेल्डा!
1044
01:24:31,984 --> 01:24:37,275
रुको! रुको! आप सभी,
रुको। एक और कदम नहीं.
1045
01:24:39,199 --> 01:24:40,781
दांते!
1046
01:24:41,910 --> 01:24:46,200
अर्नेस्टो, रुको! लड़के को छोड़ दो।
1047
01:24:46,331 --> 01:24:50,450
मैंने बहुत कड़ी मेहनत की है, हेक्टर।
उसे सब कुछ नष्ट करने देना बहुत कठिन है।
1048
01:24:50,586 --> 01:24:52,669
वह एक जीवित बच्चा है, अर्नेस्टो।
1049
01:24:52,838 --> 01:24:54,170
वह एक खतरा है!
1050
01:24:54,339 --> 01:24:57,832
आपको लगता है कि मैं उसे वापस जाने दूँगा
आपकी तस्वीर के साथ रहने की भूमि?
1051
01:24:57,968 --> 01:25:01,006
अपनी स्मृति को जीवित रखने के लिए? नहीं।
1052
01:25:01,138 --> 01:25:03,551
- आप कायर हैं!
- मैं अर्नेस्टो डे ला क्रूज़ हूं।
1053
01:25:03,682 --> 01:25:05,674
सर्वकालिक महानतम संगीतकार!
1054
01:25:05,809 --> 01:25:07,641
हेक्टर असली संगीतकार है.
1055
01:25:07,769 --> 01:25:10,261
आप ही वह व्यक्ति हैं जिसने उसकी हत्या की है
और उसके गाने चुरा लिए!
1056
01:25:10,355 --> 01:25:11,266
हत्या कर दी गई?
1057
01:25:11,398 --> 01:25:15,312
मैं वह हूं जो ऐसा करने को तैयार हूं
मेरे पल को जब्त करने के लिए क्या करना होगा।
1058
01:25:16,403 --> 01:25:17,484
जो कुछ भी यह लेता है।
1059
01:25:20,032 --> 01:25:21,113
नहीं!
1060
01:25:23,285 --> 01:25:24,492
मिगुएल!
1061
01:25:25,370 --> 01:25:28,704
क्षमा करें, पुराने मित्र।
लेकिन शो चलते रहना चाहिए.
1062
01:26:11,917 --> 01:26:13,658
कृपया, कृपया, मेरा परिवार।
1063
01:26:13,794 --> 01:26:15,626
मार डालनेवाला!
1064
01:26:15,754 --> 01:26:18,087
आर्केस्ट्रा. एक-एक, एक-दो, एक-एक--
1065
01:26:20,926 --> 01:26:24,590
मुझे याद रखें
हालाँकि मुझे एस--अरे!
1066
01:26:26,515 --> 01:26:27,551
देखना!
1067
01:26:48,370 --> 01:26:49,611
अच्छी बिल्ली.
1068
01:26:53,458 --> 01:26:58,544
मुझे नीचा दिखाया! कृपया नहीं! मैं तुमसे विनती करता हूँ!
रुकना! रुकना! नहीं!
1069
01:27:06,930 --> 01:27:08,421
नहीं! नहीं!
1070
01:27:20,444 --> 01:27:21,525
मैं किस चीज से वंचित रह गया?
1071
01:27:21,820 --> 01:27:23,277
अच्छा लड़का, दांते!
1072
01:27:23,572 --> 01:27:24,779
मिगुएल!
1073
01:27:26,241 --> 01:27:30,155
हेक्टर! फोटो... मैंने इसे खो दिया!
1074
01:27:30,746 --> 01:27:32,738
यह ठीक है, मिजो। यह ठीक है--
1075
01:27:33,582 --> 01:27:36,074
हेक्टर! हेक्टर?
1076
01:27:37,419 --> 01:27:38,284
कोको.
1077
01:27:38,420 --> 01:27:40,332
नहीं! हम अभी भी फ़ोटो ढूंढ सकते हैं.
1078
01:27:40,922 --> 01:27:42,538
मिगुएल, लगभग सूर्योदय हो गया है।
1079
01:27:43,842 --> 01:27:45,333
नहीं - नहीं। मैं तुम्हें नहीं छोड़ सकता.
1080
01:27:45,635 --> 01:27:50,096
मैंने वादा किया था कि मैं आपकी फोटो लगाऊंगा।
मैंने वादा किया था कि आप कोको देखेंगे।
1081
01:27:50,265 --> 01:27:52,257
हम दोनों का समय समाप्त हो गया है, मिजो।
1082
01:27:53,685 --> 01:27:56,849
अरे नहीं! नहीं! वह तुम्हें नहीं भूल सकती!
1083
01:27:57,022 --> 01:28:00,857
मैं बस यही चाहता था कि उसे पता चले
कि मैं उससे प्यार करता था.
1084
01:28:01,943 --> 01:28:05,812
- हेक्टर!
- आपको हमारा आशीर्वाद है, मिगुएल।
1085
01:28:05,947 --> 01:28:07,188
कोई शर्त नहीं.
1086
01:28:08,366 --> 01:28:11,074
नहीं! पापा हेक्टर, कृपया!
1087
01:28:15,332 --> 01:28:16,368
नहीं!
1088
01:28:17,959 --> 01:28:21,794
- घर जाओ.
- मैं वादा करता हूँ कि मैं कोको को तुम्हें भूलने नहीं दूँगा!
1089
01:28:49,032 --> 01:28:50,239
वो रहा वो!
1090
01:28:51,701 --> 01:28:53,613
मिगुएल! रुकना!
1091
01:28:58,750 --> 01:29:01,584
- आप कहां थे?
- कृपया मुझे माँ कोको से मिलना है।
1092
01:29:01,753 --> 01:29:04,416
आप उसके साथ क्या कर रहे हैं--
इसे मुझे दे दो!
1093
01:29:05,090 --> 01:29:09,425
मिगुएल, रुको! मिगुएल! मिगुएल!
1094
01:29:10,762 --> 01:29:14,551
माँ कोको?
क्या आप मुझे सुन सकते हैं? यह मिगुएल है.
1095
01:29:15,225 --> 01:29:18,718
मैंने आपके पापा को देखा था। याद है? पापा?
1096
01:29:20,063 --> 01:29:25,559
कृपया! अगर तुम उसे भूल जाओ,
वह चला जाएगा. हमेशा के लिए।
1097
01:29:26,319 --> 01:29:27,435
मिगुएल, यह दरवाज़ा खोलो!
1098
01:29:27,612 --> 01:29:32,027
यहाँ। यह उसका गिटार था, है ना?
वह इसे आपके लिए खेलता था?
1099
01:29:34,911 --> 01:29:40,782
देखना? वो रहा वो! पापा!
याद करना? पापा?
1100
01:29:44,462 --> 01:29:48,297
- मिगुएल!
- माँ कोको, कृपया! उसे बिसारना मत।
1101
01:29:55,056 --> 01:29:57,844
आप उस गरीब के साथ क्या कर रहे हैं?
महिला? यह ठीक है, ममीता। यह ठीक है।
1102
01:29:57,976 --> 01:29:59,467
आपके अंदर क्या घुस गया है?
1103
01:30:06,318 --> 01:30:07,980
मुझे लगा कि मैंने तुम्हें खो दिया है, मिगुएल।
1104
01:30:08,153 --> 01:30:09,564
मुझे क्षमा करें, पापा.
1105
01:30:09,738 --> 01:30:12,776
अब हम सब एक साथ हैं.
यही मायने रखता है.
1106
01:30:13,825 --> 01:30:14,941
हम सब नहीं.
1107
01:30:15,076 --> 01:30:20,242
यह ठीक है, ममिता। मिगुएल,
आप अपनी माँ कोको से माफ़ी मांगते हैं।
1108
01:30:23,668 --> 01:30:25,079
माँ कोको?
1109
01:30:29,841 --> 01:30:31,582
कुंआ? क्षमा माँगना!
1110
01:30:35,972 --> 01:30:41,764
माँ कोको?
आपके पापा, वह चाहते थे कि आप यह लें।
1111
01:30:43,688 --> 01:30:45,475
माँ, रुको!
1112
01:30:45,649 --> 01:30:49,484
मुझे याद रखें
1113
01:30:50,820 --> 01:30:53,608
हालाँकि मुझे अलविदा कहना होगा
1114
01:30:53,782 --> 01:30:56,365
मुझे याद रखें
1115
01:30:57,035 --> 01:30:59,698
इसे आपको रुलाने न दें
1116
01:30:59,871 --> 01:31:03,364
भले ही मैं बहुत दूर हूं
1117
01:31:03,541 --> 01:31:09,378
मैं तुम्हें अपने दिल में रखता हूं
मैं आपके लिए एक गुप्त गीत गाता हूं
1118
01:31:09,506 --> 01:31:12,715
हर रात हम अलग होते हैं
1119
01:31:13,468 --> 01:31:16,802
मुझे याद रखें
1120
01:31:17,722 --> 01:31:20,806
हालाँकि मुझे बहुत दूर तक यात्रा करनी है
1121
01:31:20,934 --> 01:31:23,597
मुझे याद रखें
1122
01:31:23,728 --> 01:31:27,392
हर बार जब आप एक उदास गिटार सुनते हैं
1123
01:31:28,733 --> 01:31:34,570
जान लो कि मैं तुम्हारे साथ हूं
एकमात्र तरीका यह है कि मैंहो सकता हूं
1124
01:31:36,574 --> 01:31:40,864
जब तक तुम फिर से मेरी बाहों में नहीं हो
1125
01:31:42,664 --> 01:31:48,456
मुझे याद रखें
1126
01:31:56,094 --> 01:31:59,212
ऐलेना? क्या ग़लत है, मिजा?
1127
01:32:00,432 --> 01:32:04,221
कुछ नहीं, माँ। कुछ भी नहीं।
1128
01:32:05,270 --> 01:32:08,604
मेरे पापा मेरे लिए वह गाना गाते थे।
1129
01:32:09,274 --> 01:32:11,391
वह तुमसे प्यार करता था, माँ कोको।
1130
01:32:12,068 --> 01:32:15,687
आपके पापा आपसे बहुत प्यार करते थे।
1131
01:32:34,299 --> 01:32:37,633
मैंने उनके पत्र रख लिये.
1132
01:32:38,303 --> 01:32:42,547
कविताएँ उन्होंने मुझे लिखीं। और...
1133
01:33:02,077 --> 01:33:04,660
पापा एक संगीतकार थे।
1134
01:33:05,330 --> 01:33:07,071
जब मैं एक छोटी बच्ची थी...
1135
01:33:09,834 --> 01:33:12,998
वह और माँ
कितने सुन्दर गीत गाएँगे।
1136
01:33:25,767 --> 01:33:29,852
और यहीं पर, इनमें से एक
सांता सेसिलिया का सबसे बड़ा खजाना।
1137
01:33:30,105 --> 01:33:33,689
प्रतिष्ठित गीतकार का घर,
हेक्टर रिवेरा.
1138
01:33:34,484 --> 01:33:38,103
हेक्टर ने जिन पत्रों के लिए घर लिखा था
उनकी बेटी, कोको, के बोल हैं...
1139
01:33:38,279 --> 01:33:41,818
आपके सभी पसंदीदा गानों के लिए.
सिर्फ मुझे याद रखें नहीं
1140
01:33:45,787 --> 01:33:47,870
और वह आदमी आपका पापा जूलियो है।
1141
01:33:48,039 --> 01:33:51,203
और वहाँ Tía रोज़िता है
और आपकी टिया विक्टोरिया।
1142
01:33:51,376 --> 01:33:54,210
और वे दो हैं ऑस्कर और फेलिप।
1143
01:33:54,879 --> 01:33:57,337
ये सिर्फ पुरानी तस्वीरें नहीं हैं,
वे हमारा परिवार हैं...
1144
01:33:57,507 --> 01:33:59,544
और वे हम पर भरोसा कर रहे हैं
उन्हें याद करने के लिए.
1145
01:34:17,402 --> 01:34:22,648
कहो कि मैं पागल हूं या मुझे मूर्ख कहो
1146
01:34:26,786 --> 01:34:28,698
अपनी यात्रा का आनंद लें, हेक्टर।
1147
01:34:30,582 --> 01:34:33,416
लेकिन कल रात ऐसा लगा
मैंने तुम्हारे बारे में सपना देखा
1148
01:34:36,838 --> 01:34:39,751
- पापा!
- कोको!
1149
01:34:39,924 --> 01:34:44,589
जब मैंने अपना मुँह खोला
जो सामने आया वह एक गाना था
1150
01:34:44,762 --> 01:34:50,429
और आप हर शब्द जानते हैं
और हम सबने साथ में गाया
1151
01:34:53,980 --> 01:34:57,724
एक राग बजाया गया
हमारी आत्मा की डोर पर
1152
01:34:57,901 --> 01:35:02,692
और एक लय जिसने हमें झकझोर दिया
हड्डी तक
1153
01:35:02,864 --> 01:35:07,609
एक दूसरे के प्रति हमारा प्यार
सदैव जीवित रहेंगे
1154
01:35:09,204 --> 01:35:14,120
मेरे गर्वित कोराज़ोन की हर धड़कन में
1155
01:35:14,292 --> 01:35:18,787
एक दूसरे के प्रति हमारा प्यार
सदैव जीवित रहेंगे
1156
01:35:20,131 --> 01:35:24,717
मेरे गर्वित कोराज़ोन की हर धड़कन में
1157
01:35:28,139 --> 01:35:32,179
अरे मेरा परिवार
ओइगा मील गेंट
1158
01:35:32,602 --> 01:35:36,437
कैंटन ए कोरो
बता दें
1159
01:35:36,606 --> 01:35:40,270
एक दूसरे के प्रति हमारा प्यार
सदैव जीवित रहेंगे
1160
01:35:40,443 --> 01:35:44,437
मेरे गर्वित कोराज़ोन की हर धड़कन में
1161
01:35:45,073 --> 01:35:49,067
अरे मेरा परिवार
ओइगा मील गेंट
1162
01:35:49,202 --> 01:35:52,866
कैंटन ए कोरो
बता दें
1163
01:35:52,997 --> 01:35:55,034
एक दूसरे के प्रति हमारा प्यार
सदैव जीवित रहेंगे
1164
01:35:57,001 --> 01:36:01,462
मेरे गर्वित कोराज़ोन की हर धड़कन में