1 00:01:09,736 --> 00:01:11,773 कभी-कभी, मुझे लगता है कि मैं शापित हूं। 2 00:01:11,947 --> 00:01:14,735 जो कुछ हुआ उसके कारण मेरे जन्म से भी पहले. 3 00:01:15,742 --> 00:01:18,780 देखिए, बहुत समय पहले, वहाँ यह परिवार था. 4 00:01:20,122 --> 00:01:21,988 पापा, वह एक संगीतकार थे। 5 00:01:23,000 --> 00:01:26,619 वह और उसका परिवार गाते थे और नृत्य करें और उनका आशीर्वाद गिनें। 6 00:01:27,963 --> 00:01:31,673 लेकिन उसका भी एक सपना था. दुनिया के लिए खेलने के लिए. 7 00:01:34,678 --> 00:01:40,640 और एक दिन, वह अपना गिटार लेकर चला गया और कभी वापस नहीं लौटे. 8 00:01:49,318 --> 00:01:50,684 और माँ... 9 00:01:51,028 --> 00:01:53,611 उसके पास रोने का समय नहीं था उस वॉक-अवे संगीतकार के ऊपर। 10 00:01:56,199 --> 00:02:00,944 अपने जीवन से सारा संगीत निकाल देने के बाद उसे एक रास्ता मिल गया... 11 00:02:01,121 --> 00:02:02,532 अपनी बेटी का भरण-पोषण करने के लिए। 12 00:02:06,668 --> 00:02:09,877 उसने अपनी आस्तीनें ऊपर कर लीं और उसने जूते बनाना सीखा। 13 00:02:15,218 --> 00:02:20,555 वह कैंडी बना सकती थी, या आतिशबाजी, या चमचमाते अंडरवियर... 14 00:02:20,724 --> 00:02:25,685 पहलवानों के लिए, लेकिन नहीं, उसने जूते चुने। 15 00:02:28,523 --> 00:02:30,560 फिर उन्होंने अपनी बेटी को पढ़ाया जूते बनाने के लिए. 16 00:02:32,152 --> 00:02:34,485 और बाद में उन्होंने अपने दामाद को पढ़ाया। 17 00:02:35,864 --> 00:02:37,730 फिर उसके पोते-पोतियों को इसमें शामिल किया गया। 18 00:02:39,409 --> 00:02:42,072 जैसे-जैसे उसका परिवार बढ़ता गया, तो व्यापार भी किया. 19 00:02:43,872 --> 00:02:46,410 संगीत ने उसके परिवार को तोड़ दिया था। 20 00:02:47,501 --> 00:02:49,538 लेकिन जूतों ने उन सभी को एक साथ बांधे रखा। 21 00:02:51,421 --> 00:02:55,415 आप देखिए, वह महिला मेरी महान थी- परदादी,माँ इमेल्डा. 22 00:02:56,760 --> 00:02:59,047 मेरे जन्म से बहुत पहले ही उसकी मृत्यु हो गई। 23 00:02:59,596 --> 00:03:04,091 लेकिन मेरा परिवार अभी भी उसकी कहानी सुनाता है हर सालDía de los Muertos... 24 00:03:04,267 --> 00:03:05,599 मृतकों का दिन। 25 00:03:05,727 --> 00:03:09,767 और उसकी छोटी लड़की, वह मेरी है परदादी,माँ कोको. 26 00:03:10,941 --> 00:03:12,227 होला, मामा कोको। 27 00:03:12,776 --> 00:03:14,938 आप कैसे हैं, जूलियो? 28 00:03:15,028 --> 00:03:17,270 दरअसल, मेरा नाम मिगुएल है। 29 00:03:17,406 --> 00:03:21,025 माँ कोको को परेशानी है बातें याद रखना. 30 00:03:21,201 --> 00:03:25,195 लेकिन फिर भी उससे बात करना अच्छा है। इसलिए, मैं उसे लगभग सब कुछ बता देता हूं। 31 00:03:25,414 --> 00:03:29,499 मैं ऐसे ही दौड़ता था. पर अब मैं इस तरह दौड़ता हूं जो बहुत तेज है। 32 00:03:29,710 --> 00:03:32,953 और विजेता लुचाडोरा कोको है! 33 00:03:34,214 --> 00:03:36,376 मेरे इस तरफ एक डिंपल है, लेकिन इस तरफ नहीं. 34 00:03:36,466 --> 00:03:38,332 डिम्पल, नहीं डिम्पल. डिम्पल, नहीं डिम्पल. 35 00:03:38,427 --> 00:03:40,544 मिगुएल, अपना खाना खाओ। 36 00:03:40,721 --> 00:03:43,088 मेरी एबुएलिटा, वह है माँ कोको की बेटी। 37 00:03:43,265 --> 00:03:46,258 ओह, तुम एक टहनी हो, मिजो। कुछ और लो। 38 00:03:46,435 --> 00:03:47,425 नहीं, धन्यवाद। 39 00:03:47,602 --> 00:03:50,720 मैंने पूछा कि क्या आप और अधिक तमले चाहेंगे! 40 00:03:50,897 --> 00:03:51,933 सी? 41 00:03:52,107 --> 00:03:54,440 मुझे लगा कि आपने यही कहा है! 42 00:03:54,568 --> 00:03:57,902 अबुएलिता हमारा घर चलाती है ठीक वैसे ही जैसेमाँ इमेल्डा ने किया था। 43 00:04:00,949 --> 00:04:01,905 कोई संगीत नहीं! 44 00:04:03,493 --> 00:04:04,609 कोई संगीत नहीं! 45 00:04:04,786 --> 00:04:07,904 - और एक और बात - कोई संगीत नहीं! 46 00:04:08,248 --> 00:04:11,537 मुझे लगता है कि हम मेक्सिको में एकमात्र परिवार हैं जिसे संगीत से नफरत है. 47 00:04:12,252 --> 00:04:15,086 और मेरे परिवार को इससे कोई परेशानी नहीं है। लेकिन मैं... 48 00:04:15,255 --> 00:04:17,338 - दोपहर के भोजन तक वापस आएँ, मिजो। - लव यू, माँ। 49 00:04:18,675 --> 00:04:21,008 मैं अपने परिवार के बाकी सदस्यों की तरह नहीं हूं! 50 00:04:22,220 --> 00:04:23,677 - होला, मिगुएल! - होला! 51 00:04:29,686 --> 00:04:31,848 - बहुत बहुत धन्यवाद। - दे नाडा,मिगुएल। 52 00:04:36,777 --> 00:04:38,268 अरे! दांते! 53 00:04:39,780 --> 00:04:43,490 बैठना। नीचे। रोल ओवर। हिलाना। 54 00:04:44,534 --> 00:04:45,445 पहली टक्कर! 55 00:04:45,619 --> 00:04:47,485 अच्छा लड़का, दांते! 56 00:04:51,458 --> 00:04:53,950 मुझे पता है कि मुझे संगीत से प्यार नहीं करना चाहिए। 57 00:04:54,127 --> 00:04:57,461 लेकिन यह मेरी गलती नहीं है! यह उसका है! 58 00:04:57,631 --> 00:05:02,217 अर्नेस्टो डे ला क्रूज़। सर्वकालिक महानतम संगीतकार। 59 00:05:02,385 --> 00:05:07,881 यहीं इसी चौक में, अर्नेस्टो डे ला क्रूज़ ने अपना पहला कदम उठाया... 60 00:05:08,058 --> 00:05:11,426 सबसे प्रिय बनने की ओर मैक्सिकन इतिहास में गायक। 61 00:05:12,187 --> 00:05:16,056 उन्होंने पूरी तरह से शून्य शुरुआत की सांता सेसिलिया से, मेरी तरह। 62 00:05:17,400 --> 00:05:21,235 लेकिन जब उन्होंने संगीत बजाया, उसने लोगों को अपना दीवाना बना लिया। 63 00:05:22,155 --> 00:05:23,896 उन्होंने फिल्मों में अभिनय किया। 64 00:05:24,574 --> 00:05:28,238 उसके पास सबसे बढ़िया गिटार था! वह उड़ सकता था! 65 00:05:28,787 --> 00:05:31,120 और उन्होंने बेहतरीन गीत लिखे। 66 00:05:31,206 --> 00:05:33,072 लेकिन यह मेरा सर्वकालिक पसंदीदा है... 67 00:05:33,667 --> 00:05:36,910 - मुझे याद करो - मुझे याद रखें 68 00:05:37,087 --> 00:05:38,749 हालाँकि मुझे अलविदा कहना होगा 69 00:05:38,880 --> 00:05:40,542 - मुझे याद करो - मुझे याद रखें 70 00:05:40,715 --> 00:05:44,425 इसे आपको रुलाने न दें भले ही मैं बहुत दूर हूं 71 00:05:44,594 --> 00:05:46,256 मैं तुम्हें अपने दिल में रखता हूं मैं आपके लिए एक गुप्त गीत गाता हूं 72 00:05:48,223 --> 00:05:51,057 हर रात हम अलग होते हैं मुझे याद करो 73 00:05:51,226 --> 00:05:53,183 हालाँकि मुझे बहुत दूर तक यात्रा करनी है 74 00:05:53,270 --> 00:05:54,932 - मुझे याद करो - मुझे याद रखें 75 00:05:55,105 --> 00:05:57,267 हर बार जब आप एक उदास गिटार सुनते हैं 76 00:05:57,399 --> 00:06:01,564 जान लो कि मैं तुम्हारे साथ हूं एकमात्र तरीका यह है कि मैंहो सकता हूं 77 00:06:02,070 --> 00:06:05,609 जब तक तुम फिर से मेरी बाहों में नहीं हो 78 00:06:05,782 --> 00:06:07,774 उन्होंने इस तरह का जीवन जीया आप सपने देखते हैं 79 00:06:12,372 --> 00:06:13,954 1942 तक. 80 00:06:15,959 --> 00:06:18,997 जब उसे एक विशाल घंटी ने कुचल दिया था। 81 00:06:19,963 --> 00:06:22,376 मैं बिल्कुल उनके जैसा बनना चाहता हूं। 82 00:06:28,555 --> 00:06:34,222 कभी-कभी, मैं डे ला क्रूज़ और को देखता हूं मुझे ऐसा महसूस हो रहा है जैसे हम जुड़े हुए हैं। 83 00:06:35,103 --> 00:06:39,643 जैसे अगर वह संगीत बजा सके, शायद किसी दिन, मैं भी ऐसा कर सकूंगा। 84 00:06:40,650 --> 00:06:42,482 यदि यह मेरे परिवार के लिए नहीं होता। 85 00:06:42,611 --> 00:06:44,944 - अय-अय-अय, मुचाचो। - हुंह? 86 00:06:45,113 --> 00:06:47,230 मैंने जूते की चमक माँगी आपकी जीवन कहानी नहीं. 87 00:06:47,407 --> 00:06:48,818 अरे हां। क्षमा मांगना। 88 00:06:49,492 --> 00:06:52,656 मैं वास्तव में इसके बारे में बात नहीं कर सकता इनमें से कोई भी घर पर. इसलिए... 89 00:06:52,829 --> 00:06:55,822 अगर मैं तुम होते, तो मैं मार्च करता सीधे मेरे परिवार तक और कहो... 90 00:06:55,999 --> 00:06:58,332 "अरे, मैं एक संगीतकार हूं। इससे निपटो।" 91 00:06:58,501 --> 00:07:01,869 - मैं ऐसा कभी नहीं कह सकता। - आप संगीतकार हैं, नहीं? 92 00:07:02,339 --> 00:07:05,832 मुझें नहीं पता। मेरा मतलब है, मैं वास्तव में केवल अपने लिए खेलता हूं। 93 00:07:06,426 --> 00:07:10,841 क्या डे ला क्रूज़ दुनिया का बन गया? अपने हुनर ​​को छिपाकर सर्वश्रेष्ठ संगीतकार? 94 00:07:11,014 --> 00:07:15,975 नहीं! वह उस प्लाजा पर चला गया और वह ज़ोर से बजाने लगा। 95 00:07:16,144 --> 00:07:17,931 मीरा, मीरा, वे हैं आज रात के लिए तैयारी! 96 00:07:18,480 --> 00:07:20,893 संगीत प्रतियोगिता Día de Muertos के लिए 97 00:07:21,024 --> 00:07:23,516 क्या आप अपने हीरो की तरह बनना चाहते हैं? आपको साइन अप करना चाहिए! 98 00:07:23,693 --> 00:07:25,935 उह उह। मेरा परिवार घबरा जाएगा! 99 00:07:26,529 --> 00:07:29,988 देखो, अगर तुम बहुत डरे हुए हो तो फिर, जूते बनाने का मजा लीजिए। 100 00:07:31,117 --> 00:07:33,609 चलो, क्या किया डे ला क्रूज़ हमेशा कहते हैं? 101 00:07:34,204 --> 00:07:35,695 अपना पल जब्त करें? 102 00:07:37,165 --> 00:07:38,952 मुझे दिखाओ कि तुम्हारे पास क्या है, मुचाचो। 103 00:07:40,543 --> 00:07:42,125 मैं आपका पहला दर्शक बनूंगा. 104 00:07:49,552 --> 00:07:50,383 मिगुएल! 105 00:07:52,472 --> 00:07:53,883 -अबुएलिटा! - आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 106 00:07:56,393 --> 00:07:58,009 तुम मेरे पोते को अकेला छोड़ दो। 107 00:07:58,144 --> 00:08:00,101 डोना, कृपया! मुझे बस एक चमक मिल रही थी. 108 00:08:00,188 --> 00:08:03,306 मैं तुम्हारी चालें जानता हूं, मारियाची। उसने आपसे क्या कहा? 109 00:08:03,400 --> 00:08:04,936 वह बस मुझे अपना गिटार दिखा रहा था। 110 00:08:05,026 --> 00:08:06,187 आपको शर्म आनी चाहिए। 111 00:08:06,945 --> 00:08:12,065 मेरा पोता बहुत प्यारा सा है एंजेलिटो क्वेरिडो सिएलिटो। 112 00:08:13,326 --> 00:08:16,160 वह आपके संगीत का कोई हिस्सा नहीं चाहता, मारियाची. तुम उससे दूर रहो. 113 00:08:19,666 --> 00:08:23,250 अय, पोब्रेसिटो। ओह, एस्टास बिएन, मिजो। 114 00:08:25,547 --> 00:08:27,664 आप इससे बेहतर जानते हैं यहीं इस स्थान पर रहो! 115 00:08:27,841 --> 00:08:30,925 तुम घर आओगे. अब। 116 00:08:41,688 --> 00:08:45,272 हमने आपको कितनी बार बताया है? वह प्लाजा मारियाचिस से रेंग रहा है। 117 00:08:45,358 --> 00:08:46,769 हाँ, टियो बेर्टो। 118 00:08:47,444 --> 00:08:50,403 - नहीं, कोई नहीं, बिल्कुल नहीं! - चले जाओ, तुम. जाना! 119 00:08:50,572 --> 00:08:51,733 यह सिर्फ दांते है. 120 00:08:51,906 --> 00:08:56,947 कभी भी किसी सड़क के कुत्ते का नाम न लें। वे अनुसरण करेंगे तुम सदा के लिए। अब, जाकर मेरा जूता ले आओ। 121 00:09:03,084 --> 00:09:05,872 मुझे आपका बेटा मारियाची प्लाजा में मिला। 122 00:09:05,962 --> 00:09:07,203 अरे, मिगुएल! 123 00:09:07,297 --> 00:09:09,414 आप जानते हैं कि अबुएलिटा को कैसा महसूस होता है प्लाजा के बारे में 124 00:09:09,591 --> 00:09:12,299 - मैं सिर्फ जूते चमका रहा था। - एक संगीतकार के जूते! 125 00:09:14,471 --> 00:09:16,463 लेकिन प्लाजा कहां है सभी पैदल यातायात है. 126 00:09:16,639 --> 00:09:20,258 यदि अबुएलिटा कहता है कि अब और प्लाज़ा नहीं, फिर कोई प्लाजा नहीं. 127 00:09:20,393 --> 00:09:22,476 - लेकिन आज रात का क्या? - आज रात क्या है? 128 00:09:22,645 --> 00:09:27,106 ख़ैर, वे यह प्रतिभा प्रदर्शन कर रहे हैं। और मैंने सोचा कि मैं... 129 00:09:27,734 --> 00:09:30,226 - साइन अप करें? - हां, हो सकता है? 130 00:09:30,820 --> 00:09:33,528 आपके पास प्रतिभा होनी चाहिए एक टैलेंट शो में शामिल होने के लिए. 131 00:09:33,615 --> 00:09:36,323 तुम क्या करने जा रहे हो? चमकते जूते? 132 00:09:36,409 --> 00:09:38,071 यह Día de los Muertos है 133 00:09:38,161 --> 00:09:41,325 कोई कहीं नहीं जा रहा. आज की रात परिवार के बारे में है. 134 00:09:41,998 --> 00:09:44,285 ऑफ्रेंडा कमरा। वैमोनोस. 135 00:09:55,136 --> 00:09:56,798 मुझे वह नज़र मत दो। 136 00:09:56,971 --> 00:09:59,634 Día de los Muertos है साल की एक रात 137 00:09:59,808 --> 00:10:01,640 हमारे पूर्वज हमसे मिलने आ सकते हैं। 138 00:10:01,810 --> 00:10:05,804 हमने उनकी तस्वीरें ofrenda पर डाल दी हैं ताकि उनकी आत्माएं पार हो सकें। 139 00:10:05,980 --> 00:10:07,767 यह बहुत महत्वपूर्ण है. 140 00:10:07,899 --> 00:10:10,687 यदि हम उन्हें नहीं लगाते, वे नहीं आ सकते. 141 00:10:10,860 --> 00:10:15,104 हमने ये सब खाना बनाया और निकल पड़े वे चीज़ें जो उन्हें जीवन में पसंद थीं, मिजो। 142 00:10:15,281 --> 00:10:18,365 ये सब लाने का काम है परिवार एक साथ. 143 00:10:18,493 --> 00:10:23,659 मैं नहीं चाहता कि आप छुपकर किसके पास जाएँ जानता है कहाँ. आप कहां जा रहे हैं? 144 00:10:23,748 --> 00:10:24,784 मुझे लगा कि हमारा काम हो गया। 145 00:10:24,874 --> 00:10:29,619 अय, डिओस मियो। इस परिवार का हिस्सा बनना इसका मतलब इस परिवार के लिए यहाँ होना है। 146 00:10:29,712 --> 00:10:33,456 - मैं तुम्हें ऐसा अंत करते हुए नहीं देखना चाहता-- - जैसे माँ कोको के पापा 147 00:10:33,591 --> 00:10:36,629 उस आदमी का जिक्र कभी मत करना! उसे भूल जाना ही बेहतर है. 148 00:10:36,719 --> 00:10:37,709 लेकिन तुम ही हो जो-- 149 00:10:37,804 --> 00:10:38,920 मैं सिर्फ-- 150 00:10:39,013 --> 00:10:40,299 लेकिन मैं-- 151 00:10:40,390 --> 00:10:43,554 पापा? पापाघर है? 152 00:10:43,643 --> 00:10:46,477 माँ, शांत, शांत। 153 00:10:46,563 --> 00:10:47,974 पापा घर आ रहे हैं? 154 00:10:48,064 --> 00:10:51,398 नहीं, माँ यह ठीक है। मैं यहाँ हूँ। 155 00:10:52,569 --> 00:10:54,151 आप कौन हैं? 156 00:10:55,738 --> 00:10:56,899 आराम करो, माँ 157 00:10:57,824 --> 00:11:02,819 मैं तुम्हारे प्रति सख्त हूं क्योंकि मुझे परवाह है, मिगुएल। मिगुएल? मिगुएल? 158 00:11:06,249 --> 00:11:08,081 हम उस लड़के के साथ क्या करने जा रहे हैं? 159 00:11:09,836 --> 00:11:13,045 आप ठीक कह रहे हैं। उसे बस यही चाहिए। 160 00:11:37,530 --> 00:11:40,648 यह आप है। यहाँ जाओ। चलो, दांते। जल्दी करो! 161 00:11:42,243 --> 00:11:45,532 तुम मुझे मुसीबत में डालोगे, लड़के। कोई मुझे सुन सकता था. 162 00:11:50,460 --> 00:11:52,292 काश कोई मुझे सुनना चाहता। 163 00:11:53,713 --> 00:11:56,501 तुम्हारे अलावा अन्य. ईव. ठीक है। 164 00:11:58,968 --> 00:12:00,084 परफ़ेक्टो! 165 00:12:33,711 --> 00:12:35,828 मुझे गाना है. मुझे खेलना है! 166 00:12:36,464 --> 00:12:40,754 संगीत, यह सिर्फ मुझमें नहीं है, यह मैं हूं। 167 00:12:42,845 --> 00:12:45,633 जब जिंदगी मुझे निराश करती है, मैं अपना गिटार बजाता हूं। 168 00:12:46,933 --> 00:12:51,678 बाकी दुनिया भी इसका अनुसरण कर सकती है नियम, लेकिन मुझे अपने दिल का पालन करना चाहिए। 169 00:12:53,690 --> 00:12:56,683 आप उस भावना को जानते हैं जैसे हवा में कोई गाना बज रहा हो और... 170 00:12:56,859 --> 00:12:58,191 यह सिर्फ आपके लिए खेल रहा है? 171 00:13:02,198 --> 00:13:05,282 बहुत करीब का अहसास... 172 00:13:05,368 --> 00:13:10,238 आप उस तक पहुंच सकते हैं और उसे छू सकते हैं 173 00:13:10,331 --> 00:13:15,952 मुझे कभी नहीं पता था कि मैं ऐसा चाह सकता हूं बहुत कुछ है, लेकिन यह सच है 174 00:13:17,297 --> 00:13:18,663 तुम्हें विश्वास होना चाहिए, बहन। 175 00:13:18,798 --> 00:13:21,165 ओह, लेकिन, पाद्रे, वह कभी नहीं सुनेगा। 176 00:13:21,342 --> 00:13:23,004 वह सुनेगा. संगीत के लिए. 177 00:13:23,386 --> 00:13:29,383 केवल एक गीत, केवल एक गीत दिल बदलने की ताकत रखता है 178 00:13:33,813 --> 00:13:36,556 कभी भी कम मत आंको संगीत की शक्ति. 179 00:13:41,154 --> 00:13:44,397 लेकिन मेरे पिता, वह कभी भी अपनी अनुमति नहीं देगा. 180 00:13:44,574 --> 00:13:46,190 मेरी अनुमति लेना समाप्त हो गया है। 181 00:13:46,367 --> 00:13:49,155 जब आप अपना पल देखते हैं, तुम्हें इसे अपने ऊपर से गुज़रने नहीं देना चाहिए। 182 00:13:49,329 --> 00:13:51,070 आपको इसे जब्त करना होगा! 183 00:13:51,205 --> 00:13:55,165 सेनोर डे ला क्रूज़, इसमें क्या लगा क्या आप अपने पल का लाभ उठा सकते हैं? 184 00:13:57,086 --> 00:14:01,706 मुझे अपने सपने पर विश्वास रखना था। कोई भी इसे मुझे सौंपने वाला नहीं था। 185 00:14:01,841 --> 00:14:04,049 उस सपने तक पहुंचना मुझ पर निर्भर था। 186 00:14:04,218 --> 00:14:07,586 - इसे कसकर पकड़ें और इसे साकार करें। - ...और इसे साकार करें। 187 00:14:12,352 --> 00:14:15,720 अब और छुपने की जरूरत नहीं, दांते। मुझे अपने पल का लाभ उठाना होगा! 188 00:14:17,106 --> 00:14:20,144 मैं मारियाची प्लाज़ा में खेलने जा रहा हूँ अगर यह मुझे कत्ल करता है। 189 00:14:23,613 --> 00:14:26,526 Día de los Muertos शुरू हो गया है! 190 00:14:27,200 --> 00:14:30,364 नहीं - नहीं। हमें एक स्पष्ट रास्ता बनाना होगा. 191 00:14:30,536 --> 00:14:34,951 पंखुड़ियाँ हमारे पूर्वजों को घर ले जाती हैं। हम नहीं चाहते कि उनका हौसला टूटे. 192 00:14:35,124 --> 00:14:39,118 हम चाहते हैं कि वे आएं और आनंद लें ofrenda. पर सभी भोजन और पेय 193 00:14:40,630 --> 00:14:43,122 माँ! हमें यह टेबल कहाँ रखनी चाहिए? 194 00:14:43,299 --> 00:14:44,790 आंगन में, मीजोस। 195 00:14:44,967 --> 00:14:48,085 - क्या आप इसे रसोई के पास चाहते हैं? - Si. दूसरे के बगल में. 196 00:14:51,099 --> 00:14:54,092 - के नीचे! के नीचे! - मिगुएल? 197 00:14:54,227 --> 00:14:57,595 कुछ नहीं! माँ, पापा. मैं-- 198 00:14:57,730 --> 00:15:02,191 मिगुएल, आपके एबुएलिटा के पास था सबसे अद्भुत विचार. 199 00:15:02,610 --> 00:15:06,399 हम सबने फैसला कर लिया है. अब समय आ गया है कि आप कार्यशाला में हमारे साथ शामिल हों! 200 00:15:06,489 --> 00:15:07,570 क्या? 201 00:15:07,657 --> 00:15:08,989 अब चमकते जूते नहीं रहेंगे. 202 00:15:09,075 --> 00:15:11,909 आप उन्हें हर दिन बनाते रहेंगे स्कूल के बाद। 203 00:15:11,994 --> 00:15:17,615 ओह! हमारा मिगुएलि-ति-ति-ति-तो जारी है पारिवारिक परंपरा. 204 00:15:17,750 --> 00:15:22,711 और Día de los Muertos! पर आपके पूर्वजों को बहुत गर्व होगा. 205 00:15:22,839 --> 00:15:26,423 आप huaraches शिल्प करेंगे बिल्कुल आपकी टिया विक्टोरिया की तरह। 206 00:15:26,509 --> 00:15:29,172 और आपके पापा जूलियो जैसे विंगटिप्स। 207 00:15:29,345 --> 00:15:31,678 लेकिन क्या होगा अगर मैं अच्छा नहीं हूं जूते बनाने में? 208 00:15:31,764 --> 00:15:35,348 आह, मिगुएल। आपका मार्गदर्शन करने के लिए आपका परिवार यहां मौजूद है। 209 00:15:35,977 --> 00:15:40,312 आप एक रिवेरा हैं. और एक रिवेरा है... 210 00:15:41,357 --> 00:15:44,020 एक मोची. के माध्यम से और के माध्यम से. 211 00:15:44,152 --> 00:15:47,020 वह मेरा लड़का है! बेर्तो! 212 00:15:47,196 --> 00:15:49,939 अच्छी चीजें तोड़ो. मैं एक टोस्ट बनाना चाहता हूँ. 213 00:16:00,042 --> 00:16:03,376 दांते! नहीं, दांते। रुकना! 214 00:16:14,056 --> 00:16:17,265 नहीं, कोई नहीं, बिल्कुल नहीं! नहीं। 215 00:16:29,238 --> 00:16:31,400 डे ला क्रूज़ का गिटार? 216 00:16:31,574 --> 00:16:34,738 पापा? पापा? 217 00:16:36,078 --> 00:16:39,867 माँ कोको, क्या आपके पापा अर्नेस्टो डे ला क्रूज़ हैं? 218 00:16:40,041 --> 00:16:42,408 पापा! पापा! 219 00:16:54,138 --> 00:16:56,095 पापा! पापा!यह वही है! 220 00:16:56,224 --> 00:16:58,181 मुझे पता है मेरा कौन है परदादा थे. 221 00:16:58,309 --> 00:16:59,925 मिगुएल, वहाँ से नीचे उतरो। 222 00:17:00,186 --> 00:17:02,974 माँ कोको के पिता थे अर्नेस्टो डे ला क्रूज़! 223 00:17:03,064 --> 00:17:06,774 - तुम किस बारे में बात कर रहे हो? - मैं संगीतकार बनने जा रहा हूँ! 224 00:17:08,361 --> 00:17:12,025 यह सब क्या है? क्या आप अपने परिवार से रहस्य छुपाते हैं? 225 00:17:12,114 --> 00:17:13,946 यह वह सारा समय है जो वह प्लाजा में बिताता है। 226 00:17:14,033 --> 00:17:16,901 - उसके सिर को पागल कल्पनाओं से भर देता है। - यह कोई कल्पना नहीं है. 227 00:17:17,078 --> 00:17:20,913 वह आदमी अर्नेस्टो डे ला क्रूज़ था! सर्वकालिक महानतम संगीतकार! 228 00:17:20,998 --> 00:17:22,785 हमने कभी कुछ नहीं जाना इस आदमी के बारे में! 229 00:17:22,875 --> 00:17:26,164 लेकिन वह जो भी था, उन्होंने फिर भी अपने परिवार को त्याग दिया। 230 00:17:26,295 --> 00:17:27,911 यह मेरे बेटे का कोई भविष्य नहीं है. 231 00:17:28,005 --> 00:17:30,588 लेकिन, पापा, आपने कहा मेरा परिवार मेरा मार्गदर्शन करेगा. 232 00:17:30,675 --> 00:17:33,088 ख़ैर, डे ला क्रूज़ मेरा परिवार है। 233 00:17:33,177 --> 00:17:34,634 मुझे संगीत बजाना है. 234 00:17:34,762 --> 00:17:38,881 कभी नहीं! उस आदमी का संगीत एक अभिशाप था। मैं इसकी इजाजत नहीं दूँगा. 235 00:17:38,975 --> 00:17:40,637 - यदि आप बस जाने दें-- - मिगुएल... 236 00:17:40,810 --> 00:17:43,518 आप अपने परिवार की बात सुनेंगे। अब कोई संगीत नहीं. 237 00:17:43,646 --> 00:17:46,810 - बस मेरी बात सुनो खेलो! - बहस ख़त्म. 238 00:17:48,568 --> 00:17:50,981 आप उस आदमी की तरह अंत करना चाहते हैं? भूल गई? 239 00:17:51,153 --> 00:17:53,486 अपने परिवार का फ़्रेंदा? छोड़ दिया 240 00:17:53,656 --> 00:17:56,148 अगर मैं चालू हूं तो मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता कुछ मूर्ख फ़्रेन्डा। 241 00:17:59,453 --> 00:18:00,364 - नहीं! - माँ! 242 00:18:05,501 --> 00:18:08,710 वहाँ। कोई गिटार नहीं. कोई संगीत नहीं. 243 00:18:11,424 --> 00:18:16,419 ओह, आओ. खाने के बाद आप बेहतर महसूस करेंगे आपके परिवार के साथ। 244 00:18:16,512 --> 00:18:18,469 मैं इस परिवार में नहीं रहना चाहता! 245 00:18:19,181 --> 00:18:20,763 मिगुएल! मिगुएल! 246 00:18:39,535 --> 00:18:43,495 मैं प्लाज़ा में खेलना चाहता हूँ, डे ला क्रूज़ की तरह. क्या मैं अब भी साइन अप कर सकता हूँ? 247 00:18:43,664 --> 00:18:44,700 क्या आपके पास कोई उपकरण है? 248 00:18:44,832 --> 00:18:47,575 नहीं, लेकिन अगर मैं एक गिटार उधार ले सकता हूँ... 249 00:18:47,710 --> 00:18:49,372 संगीतकारों को लाना होगा उनके अपने उपकरण. 250 00:18:49,503 --> 00:18:50,960 तुम्हें एक गिटार मिल गया, बच्चे, मैं तुम्हें सूची में डालूँगा। 251 00:18:54,967 --> 00:18:58,131 - क्या मैं आपका गिटार उधार ले सकता हूँ? - क्षमा करें, मुचाचो। 252 00:18:58,220 --> 00:19:00,633 - क्या तुम लोगों के पास अतिरिक्त गिटार है? - नहीं। 253 00:19:01,349 --> 00:19:04,888 - मुझे थोड़े समय के लिए एक गिटार चाहिए। -यहाँ से चले जाओ, बच्चे। 254 00:19:18,032 --> 00:19:22,072 बहुत महान दादाजी, मुझे क्या करना होगा? 255 00:20:00,533 --> 00:20:04,152 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं. दांते, रुको! कैलेट! श! 256 00:20:25,808 --> 00:20:27,049 मुझे माफ़ करें। 257 00:21:03,512 --> 00:21:08,724 सीनोर डे ला क्रूज़, कृपया क्रोधित न हों। मैं मिगुएल हूं. 258 00:21:09,018 --> 00:21:13,513 आपका परपोता. मुझे यह उधार लेना होगा. 259 00:21:16,317 --> 00:21:18,934 हमारा परिवार सोचता है कि संगीत एक अभिशाप है। 260 00:21:19,361 --> 00:21:22,525 उनमें से कोई भी नहीं समझता लेकिन मुझे पता है आपके पास होगा. 261 00:21:22,865 --> 00:21:26,825 आपने मुझे फॉलो करने के लिए कहा होता मेरा दिल। मेरे पल को जब्त करने के लिए! 262 00:21:28,329 --> 00:21:33,791 तो, अगर यह आपके साथ ठीक है, तो मैं जाऊँगा प्लाज़ा में खेलें. बिल्कुल वैसे ही जैसे आपने किया! 263 00:21:42,468 --> 00:21:44,505 गिटार! वह चला गया! 264 00:21:44,845 --> 00:21:46,711 किसी ने डे ला क्रूज़ का गिटार चुरा लिया! 265 00:21:47,223 --> 00:21:48,714 खिड़की टूट गयी है. देखना! 266 00:21:53,854 --> 00:21:55,186 ठीक है, वहाँ कौन है? 267 00:21:55,314 --> 00:21:58,352 मुझे माफ़ करें। यह वैसा नहीं है जैसा दिखता है। डे ला क्रूज़ मेरा है-- 268 00:22:00,611 --> 00:22:02,227 यहाँ कोई नहीं है. 269 00:22:17,753 --> 00:22:19,039 - मिगुएल! - माँ! 270 00:22:19,129 --> 00:22:24,090 मिगुएल, घर आओ। तुम कहाँ हो, मिगुएल? 271 00:22:27,012 --> 00:22:31,757 डिओस मियो! छोटा लड़का। तुम ठीक हो? यहाँ। मुझे अपनी मदद करने दें। 272 00:22:33,269 --> 00:22:35,010 धन्यवाद। मैं-- 273 00:22:45,281 --> 00:22:46,943 अगर आपको परेशानी ना हो तो? वाह! 274 00:23:07,845 --> 00:23:10,588 देखो वह कितनी बड़ी हो रही है। 275 00:23:14,393 --> 00:23:15,258 दांते! 276 00:23:15,811 --> 00:23:21,478 आप मुझसे मिल सकते हैं? इंतज़ार! क्या चल रहा है? दांते! 277 00:23:23,444 --> 00:23:25,151 ओह मैं माफी चाहता हूँ। मुझे माफ़ करें। 278 00:23:25,321 --> 00:23:25,902 मिगुएल? 279 00:23:25,988 --> 00:23:27,900 - मिगुएल? - मिगुएल? 280 00:23:31,285 --> 00:23:34,778 तुम यहाँ हो? यहाँ, यहाँ. और आप हमें देख सकते हैं? 281 00:23:34,955 --> 00:23:37,413 हमारा मिगुएली-ति-ति-ति-तो! 282 00:23:37,499 --> 00:23:38,990 मुझे याद दिलाओ कि मैं तुम्हें कैसे जानता हूं. 283 00:23:39,126 --> 00:23:40,992 हम आपका परिवार हैं, मिजो। 284 00:23:42,922 --> 00:23:45,380 - तिया रोसिता? - हाँ. 285 00:23:47,676 --> 00:23:49,668 - पापा जूलियो? - होला. 286 00:23:50,679 --> 00:23:52,011 तिया विक्टोरिया? 287 00:23:52,181 --> 00:23:54,468 वह पूरी तरह मरा हुआ नहीं लगता. 288 00:23:55,267 --> 00:23:57,350 वह भी पूरी तरह जीवित नहीं है. 289 00:23:57,519 --> 00:24:00,136 हमें माँ इमेल्डा की ज़रूरत है। वह जानती होगी कि इसे कैसे ठीक करना है। 290 00:24:00,314 --> 00:24:03,853 ओये! यह माँ इमेल्डा है। 291 00:24:03,943 --> 00:24:05,650 वह पार नहीं कर सकी. 292 00:24:05,736 --> 00:24:08,194 - वह फंस गई है! - दूसरी ओर! 293 00:24:08,405 --> 00:24:10,772 टियो ऑस्कर? टियो फेलिप? 294 00:24:10,866 --> 00:24:11,982 ओह। अरे, मिगुएल। 295 00:24:12,701 --> 00:24:15,284 मुझे ऐसा लग रहा है कि इसका आपसे कुछ लेना-देना है. 296 00:24:15,371 --> 00:24:17,408 लेकिन अगर माँ इमेल्डा हमारे पास नहीं आ सकती... 297 00:24:17,498 --> 00:24:19,785 फिर हम उसके पास जा रहे हैं. वैमोनोस! 298 00:24:35,391 --> 00:24:37,633 चलो, मिगुएल। कोई बात नहीं। 299 00:24:50,906 --> 00:24:55,150 दांते? दांते! दांते, रुको! 300 00:24:57,579 --> 00:25:02,244 तुम्हें मेरे साथ रहना होगा, लड़के। हम नहीं जानते... कहां... 301 00:25:22,855 --> 00:25:26,269 तो फिर ये कोई सपना नहीं है. आप सब सचमुच वहाँ हैं। 302 00:25:26,442 --> 00:25:28,104 - आपने सोचा कि हम नहीं थे? - अच्छा, मुझे नहीं पता। 303 00:25:28,235 --> 00:25:31,899 मैंने सोचा कि यह उनमें से एक रहा होगा ऐसी बातें बनाईं जो वयस्क बच्चों को बताते हैं। 304 00:25:32,364 --> 00:25:35,698 -विटामिन की तरह. - मिगुएल, विटामिन एक वास्तविक चीज़ हैं। 305 00:25:35,784 --> 00:25:37,366 खैर, अब मैं सोच रहा हूं शायद वे हो सकते हैं. 306 00:25:38,287 --> 00:25:41,371 मीजा, इसे घूरना अच्छा नहीं है-- अरे! सांता मारिया! 307 00:25:49,465 --> 00:25:53,550 क्या वे... अलेब्रिजेस! लेकिन वे हैं-- 308 00:25:53,719 --> 00:25:56,382 असली एलेब्रिजेस। आत्मिक प्राणी. 309 00:25:56,472 --> 00:25:58,134 वे आत्माओं को उनकी यात्रा में मार्गदर्शन करते हैं। 310 00:25:58,265 --> 00:25:59,972 संभाल कर उतरें। वे हर जगह कैक्विटा बनाते हैं। 311 00:26:00,601 --> 00:26:02,638 मृतकों की भूमि पर आपका स्वागत है। 312 00:26:02,811 --> 00:26:05,474 कृपया सभी पेशकशें तैयार रखें पुनः प्रवेश के लिए. 313 00:26:05,647 --> 00:26:07,730 वापसी पर स्वागत है। घोषणा करने के लिए कुछ भी? 314 00:26:07,900 --> 00:26:09,311 कुछ चूरोस. मेरे परिवार से. 315 00:26:09,485 --> 00:26:11,317 कैसा अद्भुत है। अगला। 316 00:26:11,487 --> 00:26:14,821 यदि आप यात्रा संबंधी समस्याओं का सामना कर रहे हैं, परिवार विभाग में एजेंट... 317 00:26:14,990 --> 00:26:17,482 पुनर्मिलन आपकी सहायता के लिए उपलब्ध हैं। 318 00:26:17,618 --> 00:26:18,654 कृपया अगला परिवार। 319 00:26:22,664 --> 00:26:26,499 ओह! आपकी तस्वीरें आपके बेटे की हैं ofrenda. आपका आगमन मंगलमय हो. 320 00:26:26,668 --> 00:26:27,408 धन्यवाद। 321 00:26:27,544 --> 00:26:30,662 और वापस लौटना याद रखें सूर्योदय से पहले. अपनी यात्रा का आनंद लें। 322 00:26:30,798 --> 00:26:36,669 अगला। आपकी फोटो आपके ऊपर है दंतचिकित्सक ofrenda. अपनी यात्रा का आनंद लें. 323 00:26:36,762 --> 00:26:38,344 - धन्यवाद। - अगला? 324 00:26:40,849 --> 00:26:42,886 हाँ! यह मैं हूं. फ्रीडा काहलो. 325 00:26:43,018 --> 00:26:44,725 क्या हम स्कैनर छोड़ दें? 326 00:26:44,853 --> 00:26:48,187 मैं बहुत सारे ofrenda पर हूं यह बस आपकी झपकती चीज़ पर हावी हो जाएगा। 327 00:26:50,109 --> 00:26:54,444 खैर, गोली मारो, ऐसा लगता है किसी ने तुम्हारी तस्वीर नहीं लगाई, फ्रीडा। 328 00:26:54,613 --> 00:26:58,823 ठीक है, जब मैंने कहा कि मैं फ्रीडा हूं, अभी-अभी, वह झूठ था. 329 00:26:58,992 --> 00:27:00,199 और मैं ऐसा करने के लिए क्षमा चाहता हूँ। 330 00:27:00,327 --> 00:27:03,195 ofrenda पर कोई फ़ोटो नहीं पुल पार नहीं करना. 331 00:27:03,288 --> 00:27:06,656 मैं अभी तुरंत ज़िप करने वाला हूँ। तुम्हें पता भी नहीं चलेगा कि मैं चला गया। 332 00:27:08,418 --> 00:27:09,329 अरे! 333 00:27:15,676 --> 00:27:19,295 वहाँ लगभग। बस थोड़ा सा आगे. 334 00:27:24,351 --> 00:27:25,512 अप्सी-डेज़ी... 335 00:27:25,686 --> 00:27:29,475 अच्छा। ठीक है। ठीक है, किसे परवाह है? गूंगा फूल पुल! 336 00:27:29,648 --> 00:27:33,562 अरे! मुझे नहीं पता कि मैं क्या करूंगा अगर किसी ने मेरी फोटो नहीं लगाई. 337 00:27:33,735 --> 00:27:35,818 - अगला? - ओह! आओ, मीजो। अब हमारी बारी है। 338 00:27:36,071 --> 00:27:38,984 पुनः स्वागत है, अमीगोस। घोषणा करने के लिए कुछ भी? 339 00:27:39,074 --> 00:27:41,532 वस्तुतः, हाँ। 340 00:27:42,369 --> 00:27:43,234 होला. 341 00:27:51,044 --> 00:27:55,709 पेजिंग मार्टा गोंजालेस-रामोस। कृपया लेवल सात को रिपोर्ट करें। 342 00:28:05,350 --> 00:28:07,012 मुझे अपनी नाक की याद आती है. 343 00:28:16,445 --> 00:28:20,029 आओ, हमारी मदद करो, अमीगो। हमें मिल गया आज रात एक दर्जन ofrendas तक पहुँचने के लिए। 344 00:28:20,115 --> 00:28:23,608 हम आपकी पूर्व पत्नी के परिवार से मिलने नहीं जा रहे हैं Día de Muertos! के लिए 345 00:28:23,785 --> 00:28:26,493 मैं बात करने की मांग करता हूं प्रभारी व्यक्ति! 346 00:28:26,580 --> 00:28:29,288 मुझे क्षमा करें, सेनोरा, इसमें लिखा है कि यहां किसी ने आपकी फोटो नहीं लगाई। 347 00:28:29,458 --> 00:28:33,793 मेरा परिवार हमेशा मेरी फोटो लगाता है ofrenda पर. 348 00:28:33,962 --> 00:28:36,921 वह शैतान बॉक्स आपको झूठ के अलावा कुछ नहीं बताता! 349 00:28:37,090 --> 00:28:41,630 - माँ इमेल्डा? - ओह, मेरा परिवार! 350 00:28:41,803 --> 00:28:43,294 उन्होंने मुझे पुल पार नहीं करने दिया. 351 00:28:43,472 --> 00:28:48,433 इस महिला और उसके शैतान बॉक्स को बताएं कि मेरी फोटो ofrenda. पर है 352 00:28:48,602 --> 00:28:51,766 खैर, हम कभी भी ofrenda तक नहीं पहुंच पाए 353 00:28:51,939 --> 00:28:53,771 - क्या? - हम भागे... 354 00:28:58,820 --> 00:29:01,358 - मिगुएल? - माँ इमेल्डा। 355 00:29:01,823 --> 00:29:03,985 क्या हो रहा है? 356 00:29:04,159 --> 00:29:05,821 आप रिवेरा परिवार हैं? 357 00:29:08,080 --> 00:29:10,663 - ठीक है, आप शापित हैं। - क्या? 358 00:29:10,749 --> 00:29:14,618 Día de los Muertos देने की रात है मृतकों को. तुमने मरे हुओं में से चुरा लिया! 359 00:29:14,753 --> 00:29:17,086 - लेकिन मैं गिटार नहीं चुरा रहा था। - गिटार? 360 00:29:17,172 --> 00:29:20,631 यह मेरे परदादा का था। वह चाहता होगा कि यह मुझे मिले। 361 00:29:20,717 --> 00:29:25,052 हम उस संगीतकार की बात नहीं कर रहे हैं. वह इस परिवार के लिए मर चुका है। 362 00:29:25,138 --> 00:29:27,130 तुम सब मर चुके हो. 363 00:29:28,183 --> 00:29:30,721 मुझे खेद है। वह एलेब्रिज किसका है? 364 00:29:30,811 --> 00:29:31,927 वह सिर्फ दांते है। 365 00:29:32,020 --> 00:29:34,057 वह निश्चित रूप से एलेब्रिज जैसा नहीं दिखता। 366 00:29:34,147 --> 00:29:35,683 वह बिल्कुल एक सादे बूढ़े कुत्ते जैसा दिखता है। 367 00:29:35,816 --> 00:29:37,773 या सॉसेज किसी ने गिरा दिया एक नाई की दुकान में. 368 00:29:37,859 --> 00:29:41,603 वह चाहे जो भी हो, मुझे उससे भयंकर एलर्जी है। 369 00:29:41,697 --> 00:29:43,438 लेकिन दांते के बाल नहीं हैं. 370 00:29:43,532 --> 00:29:45,899 और मेरी नाक नहीं है, और अब तक हम यहीं हैं। 371 00:29:48,078 --> 00:29:51,116 लेकिन इनमें से कोई भी इसका कारण नहीं बताता मैं पार नहीं कर सका. 372 00:29:51,206 --> 00:29:52,196 ओह! 373 00:29:54,209 --> 00:29:56,826 आपने ofrenda? से मेरी फ़ोटो ले ली 374 00:29:56,920 --> 00:29:59,082 - यह एक दुर्घटना थी! - हम उसे वापस कैसे भेजेंगे? 375 00:29:59,464 --> 00:30:01,751 खैर, चूंकि यह पारिवारिक मामला है... 376 00:30:01,842 --> 00:30:06,052 पारिवारिक अभिशाप को पूर्ववत करने का तरीका अपने परिवार का आशीर्वाद प्राप्त करना है। 377 00:30:06,138 --> 00:30:06,753 इतना ही? 378 00:30:06,888 --> 00:30:10,973 अपने परिवार का आशीर्वाद प्राप्त करें और सब कुछ सामान्य हो जाना चाहिए. 379 00:30:11,059 --> 00:30:12,800 लेकिन आपको इसे सूर्योदय से पहले करना होगा। 380 00:30:12,894 --> 00:30:14,635 सूर्योदय के समय क्या होता है? 381 00:30:14,771 --> 00:30:16,728 हिजोले! आपका हाथ! 382 00:30:22,112 --> 00:30:24,729 वाह, मिगुएल, आप हम पर बेहोश नहीं हो सकते. 383 00:30:25,365 --> 00:30:29,405 लेकिन चिंता की कोई बात नहीं. आपका परिवार यहाँ है. आप अभी अपना आशीर्वाद प्राप्त कर सकते हैं. 384 00:30:29,578 --> 00:30:34,494 सेम्पासुचिल, सेम्पासुचिल। अहा! पेर्डोन, सेनोरा। 385 00:30:35,959 --> 00:30:38,246 अब, आप जीवित को देखें और उसका नाम बताओ. 386 00:30:39,379 --> 00:30:40,210 मिगुएल. 387 00:30:40,297 --> 00:30:43,631 बिल्कुल सही किया। अब कहें, "मैं तुम्हें अपना आशीर्वाद देता हूं।" 388 00:30:43,717 --> 00:30:45,925 मैं तुम्हें अपना आशीर्वाद देता हूं. 389 00:30:48,096 --> 00:30:51,055 मैं तुम्हें घर जाने का आशीर्वाद देता हूं... 390 00:30:51,558 --> 00:30:56,519 मेरी फ़ोटो को ofrenda पर वापस डालने के लिए और फिर कभी संगीत न बजाना। 391 00:30:56,605 --> 00:30:58,813 क्या? वह ऐसा नहीं कर सकती! 392 00:30:58,899 --> 00:31:01,733 खैर, तकनीकी रूप से, वह अपनी इच्छानुसार कोई भी शर्त जोड़ सकती है। 393 00:31:03,403 --> 00:31:06,692 - अच्छा। - फिर आप पंखुड़ी मिगुएल को सौंप दें। 394 00:31:19,044 --> 00:31:20,000 कोई कंकाल नहीं! 395 00:31:24,633 --> 00:31:26,750 मारियाची प्लाज़ा, मैं यहाँ आया हूँ। 396 00:31:30,889 --> 00:31:33,176 दो सेकंड और आप पहले ही अपना वादा तोड़ चुके हैं। 397 00:31:33,266 --> 00:31:36,304 यह उचित नहीं है. इट्स माई लाइफ। तुम्हारा तो पहले से ही था. 398 00:31:37,104 --> 00:31:39,096 पापा जूलियो, मैं आपका आशीर्वाद चाहता हूं। 399 00:31:39,773 --> 00:31:42,140 तिया रोसिता? ऑस्कर? 400 00:31:42,442 --> 00:31:45,025 फ़ेलिप? तिया विक्टोरिया? 401 00:31:45,153 --> 00:31:49,113 इसे कठिन मत बनाओ, मिजो। तुम मेरे रास्ते या किसी रास्ते से घर जाओ। 402 00:31:49,199 --> 00:31:51,236 तुम्हें सचमुच संगीत से इतनी नफ़रत है? 403 00:31:51,326 --> 00:31:53,943 मैं तुम्हें नीचे नहीं जाने दूंगा वही मार्ग जो उसने किया। 404 00:31:59,042 --> 00:32:01,079 उसने वही मार्ग अपनाया। वह परिवार है. 405 00:32:01,169 --> 00:32:04,037 - अपनी माँ इमेल्डा की बात सुनें। - वह बस आपका ही इंतज़ार कर रही है। 406 00:32:04,131 --> 00:32:05,121 उचित बनो। 407 00:32:05,215 --> 00:32:10,176 अनुमति, मुझे यात्रा करने की आवश्यकता है शौचालय. अभी वापस आओ. 408 00:32:11,972 --> 00:32:14,464 क्या हमें उसे बताना चाहिए कि ऐसा नहीं है मृतकों की भूमि में शौचालय? 409 00:32:27,904 --> 00:32:28,940 वामोनोस. 410 00:32:29,030 --> 00:32:31,488 हमें एक जीवित लड़के की तलाश में एक परिवार मिला। 411 00:32:31,575 --> 00:32:34,067 अगर मैं संगीतकार बनना चाहता हूँ, मुझे एक संगीतकार का आशीर्वाद चाहिए. 412 00:32:34,244 --> 00:32:36,110 हमें अपने परदादा को ढूंढना है। 413 00:32:36,204 --> 00:32:37,536 इसे पकड़ो, मुचाचो। 414 00:32:41,751 --> 00:32:45,495 मुझे वह जीवित लड़का मिल गया! ओह, वाह, माफ़ करें। क्षमा करें दोस्तों. 415 00:32:45,630 --> 00:32:46,666 माफ़ करें। 416 00:32:52,888 --> 00:32:54,470 नहीं - नहीं। दांते! 417 00:32:55,182 --> 00:32:59,893 शांति भंग। एक अधिकारी का भागना. यूनीब्रो का मिथ्याकरण करना। 418 00:33:00,061 --> 00:33:02,223 - यह अवैध है? - बहुत अवैध. 419 00:33:02,397 --> 00:33:04,389 आपको अपना कृत्य साफ़ करने की ज़रूरत है, अमीगो। 420 00:33:04,566 --> 00:33:09,778 अमीगो? ओह, आपको सुनकर बहुत अच्छा लगा ऐसा कहो क्योंकि मैंने अभी-अभी... 421 00:33:09,946 --> 00:33:14,065 वास्तव में कठिन Día de Muertos और मैं वास्तव में अभी amigo का उपयोग कर सकता हूं। 422 00:33:14,242 --> 00:33:16,655 और amigos, वे अपने amigos की मदद करते हैं 423 00:33:16,786 --> 00:33:20,746 तुम मुझे आज रात उस पुल से पार कराओ, और मैं इसे आपके समय के लायक बनाऊंगा। 424 00:33:20,874 --> 00:33:23,617 ओह! आपको डे ला क्रूज़ पसंद है? वह और मैं बहुत पीछे चले गये। 425 00:33:23,752 --> 00:33:27,416 मैं तुम्हें आगे की पंक्ति की सीटें दिलवा सकता हूँ उनके सनराइज स्पेकेक्युलर शो के लिए। 426 00:33:27,547 --> 00:33:29,459 मैं तुम्हें मंच के पीछे ले आऊंगा. आप उनसे मिल सकते हैं. 427 00:33:29,716 --> 00:33:31,207 आपको बस मुझे वह पुल पार करने देना होगा! 428 00:33:31,384 --> 00:33:33,421 मुझे तुम्हें बंद कर देना चाहिए बाकी छुट्टियों के लिए. 429 00:33:33,845 --> 00:33:37,634 लेकिन मेरी पारी लगभग ख़त्म हो चुकी है और मैं अपने जीवित परिवार से मिलना चाहता हूं। 430 00:33:37,724 --> 00:33:39,932 इसलिए मैं तुम्हें चेतावनी देकर छोड़ रहा हूं। 431 00:33:41,311 --> 00:33:45,055 - क्या मुझे कम से कम अपनी पोशाक वापस मिल सकती है? - नहीं। 432 00:33:45,857 --> 00:33:48,099 कुछ अमीगो. 433 00:33:50,153 --> 00:33:53,612 अरे! अरे! क्या आप सचमुच डे ला क्रूज़ को जानते हैं? 434 00:33:53,782 --> 00:33:56,115 कौन चाहता है--अरे! आप जीवित हैं! 435 00:33:56,326 --> 00:33:59,865 श! हाँ, मैं जीवित हूँ. और अगर मैं चाहूं जीवित भूमि पर वापस लौटें... 436 00:33:59,996 --> 00:34:01,407 मुझे डे ला क्रूज़ का आशीर्वाद चाहिए। 437 00:34:01,581 --> 00:34:02,913 यह अजीब तरह से विशिष्ट है। 438 00:34:03,083 --> 00:34:04,824 वह मेरे परदादा हैं। 439 00:34:04,918 --> 00:34:06,955 वह आपका भाई है-- क्या? 440 00:34:09,673 --> 00:34:12,165 रुको, रुको, रुको. रुको। 441 00:34:13,927 --> 00:34:16,294 इंतज़ार। नहीं, रुको, रुको, रुको। 442 00:34:16,471 --> 00:34:20,465 इंतज़ार! हाँ! तुम वापस जा रहे हो जीवन की भूमि पर! 443 00:34:20,600 --> 00:34:22,466 तुम्हें पता है क्या? शायद यह इतना अच्छा नहीं है-- 444 00:34:22,644 --> 00:34:24,977 नहीं, नहीं, नीनो! नीनो, नीनो,मैं आपकी मदद कर सकता हूँ। आप मेरी मदद कर सकते हैं. 445 00:34:25,146 --> 00:34:28,059 हम एकदूसरे की सहायता कर सकते हैं। लेकिन सबसे महत्वपूर्ण बात यह है कि आप मेरी मदद कर सकते हैं। 446 00:34:28,149 --> 00:34:29,765 - मिगुएल! - मैं हेक्टर हूं। 447 00:34:29,901 --> 00:34:30,766 यह अच्छा है. 448 00:34:35,949 --> 00:34:37,360 एस्पेरेम, चामाको! 449 00:34:45,542 --> 00:34:50,788 अरे, वह खुद को मरवाने जा रहा है। मुझे अपने आध्यात्मिक मार्गदर्शक की आवश्यकता है... पेपिटा। 450 00:35:03,393 --> 00:35:05,305 मिगुएल ने उस पंखुड़ी को किसको छुआ है? 451 00:35:05,478 --> 00:35:08,221 यहाँ। बढ़िया एलेब्रिज। 452 00:35:21,202 --> 00:35:25,742 अय, अय, स्थिर रहो। ऊपर देखो. एक क्रिया, एक क्रिया. ऊपर देखो, ऊपर, ऊपर. 453 00:35:27,375 --> 00:35:32,166 एक्वी अरीबा, एसो... एह, ला रायता। 454 00:35:32,339 --> 00:35:34,706 ठीक है। अरे! ता-दा! 455 00:35:35,717 --> 00:35:37,083 दरवाज़े की घुंडी के रूप में मृत। 456 00:35:38,428 --> 00:35:41,387 तो सुनो, मिगुएल, यह जगह यादों पर चलती है। 457 00:35:41,556 --> 00:35:44,549 जब तुम अच्छी तरह से याद किए जाओगे, लोगों अपना फोटो लगाएं और आप पहुंच जाएंगे... 458 00:35:44,726 --> 00:35:48,595 पुल पार करें और जीवित लोगों से मिलें Día de Muertos पर जब तक आप मैं नहीं हो जाते। 459 00:35:48,772 --> 00:35:50,354 तुम्हें पार नहीं जाना है? 460 00:35:50,523 --> 00:35:53,231 किसी ने कभी मेरी तस्वीर नहीं लगाई. लेकिन आप उसे बदल सकते हैं! 461 00:35:54,277 --> 00:35:55,484 यह आप हैं? 462 00:35:55,570 --> 00:35:56,936 एह, मुय गुआपो, एह? 463 00:35:57,113 --> 00:36:00,072 तो, तुम मुझे मेरे पास ले आओ परदादा... 464 00:36:00,241 --> 00:36:02,949 फिर मैंने आपकी फोटो लगा दी जब मुझे घर मिला? 465 00:36:03,119 --> 00:36:06,783 कितना होशियार लड़का है! हाँ! बढ़िया विचार, हाँ! एक हिचकी. 466 00:36:06,956 --> 00:36:10,449 डे ला क्रूज़ तक पहुंचना एक कठिन व्यक्ति है और मुझे जल्द ही पुल पार करना होगा। 467 00:36:10,627 --> 00:36:13,415 जैसे, आज रात. तो, तुम्हें मिल गया यहाँ कोई अन्य परिवार है, क्या आप जानते हैं? 468 00:36:13,588 --> 00:36:15,671 क्या कोई थोड़ा अधिक सुलभ है? 469 00:36:15,799 --> 00:36:17,540 मम... नहीं. 470 00:36:17,676 --> 00:36:20,384 मेरी जंजीर मत खींचो, चामाको। तुम्हें कोई और परिवार बनाना होगा। 471 00:36:20,470 --> 00:36:23,884 केवल डे ला क्रूज़. अगर तुम मेरी मदद नहीं कर सकते, मैं उसे खुद ढूंढ लूंगा. 472 00:36:25,225 --> 00:36:29,219 ओह! ठीक है। ठीक है, बच्चा. अच्छा! अच्छा! मैं तुम्हें तुम्हारे परदादा के पास ले जाऊंगा। 473 00:36:31,231 --> 00:36:35,817 यह आसान नहीं होगा, तुम्हें पता है? वह एक व्यस्त आदमी है. आप क्या कर रहे हो? 474 00:36:35,985 --> 00:36:38,443 मैं कंकाल की तरह चल रहा हूं. में सम्मिश्रण. 475 00:36:38,613 --> 00:36:40,149 नहीं, कंकाल उस तरह नहीं चलते। 476 00:36:40,323 --> 00:36:43,782 - आप ऐसे ही चलते हैं। - नहीं, मैं नहीं! इसे रोक! 477 00:36:44,452 --> 00:36:49,447 वाह! अर्नेस्टो डे ला क्रूज़ सूर्योदय शानदार? क्वे पड्रे! 478 00:36:50,083 --> 00:36:53,121 हर साल आपके परदादा वह मूर्खतापूर्ण प्रदर्शन करता है... 479 00:36:53,294 --> 00:36:54,626 Día de Muertos के अंत को चिह्नित करने के लिए 480 00:36:54,921 --> 00:36:56,378 और आप हमें अंदर ला सकते हैं! 481 00:36:57,632 --> 00:36:59,544 अरे, आपने कहा था कि आपके पास है अग्रिम पंक्ति के टिकट! 482 00:36:59,634 --> 00:37:02,422 वह...झूठ था. मैं उसके लिए माफी चाहता हूं. 483 00:37:02,846 --> 00:37:05,088 शांत हो जाओ, चमाको। चलो भी। मैं तुम्हें उसके पास ले जाऊंगा. 484 00:37:05,265 --> 00:37:05,971 कैसे? 485 00:37:06,141 --> 00:37:07,973 क्योंकि मुझे पता चल गया है जहां वह रिहर्सल कर रहे हैं. 486 00:37:18,862 --> 00:37:22,731 मुझे याद रखें इसे आपको रुलाने न दें 487 00:37:24,117 --> 00:37:26,279 बेहतर होगा कि तुम मेरी पोशाक ले लो, हेक्टर। 488 00:37:26,453 --> 00:37:27,534 होला, सेसी। 489 00:37:33,710 --> 00:37:38,205 - होला. - सेसी, मेरी पोशाक खो गई। 490 00:37:38,339 --> 00:37:39,375 हां इओ सबिया! 491 00:37:39,507 --> 00:37:41,840 मुझे सूर्योदय तक चालीस नर्तकियों को तैयार करना था। 492 00:37:42,010 --> 00:37:45,344 आपका धन्यवाद, मैं एक फ्रीडा हूं शुरुआती संख्या से कम! 493 00:37:45,889 --> 00:37:49,599 दांते! हमें यहां नहीं रहना चाहिए. 494 00:38:04,824 --> 00:38:06,861 नहीं, नहीं, दांते! वैसे अका! 495 00:38:15,710 --> 00:38:17,747 आप! आप यहां अन्दर कैसे आए? 496 00:38:17,837 --> 00:38:22,002 - मैंने बस अपना अनुसरण किया-- - ओह! शक्तिशाली ज़ोलो कुत्ता! 497 00:38:22,133 --> 00:38:27,925 भटकती आत्माओं का मार्गदर्शक. और तू ने किसकी आत्मा को मेरी ओर मार्ग दिखाया है? 498 00:38:28,056 --> 00:38:30,389 मुझे नहीं लगता कि वह कोई आध्यात्मिक मार्गदर्शक है। 499 00:38:31,518 --> 00:38:34,306 इस दुनिया के एलेब्रिजेस कई रूप ले सकते हैं. 500 00:38:34,395 --> 00:38:37,354 वे उतने ही रहस्यमय हैं क्योंकि वे शक्तिशाली हैं. 501 00:38:43,238 --> 00:38:46,731 या शायद वह सिर्फ एक कुत्ता है. आओ, मुझे तुम्हारी आँखें चाहिए। 502 00:38:48,368 --> 00:38:51,952 आप दर्शक हैं. अँधेरा. 503 00:38:52,580 --> 00:38:56,449 और अंधेरे से, एक विशाल पपीता। 504 00:38:57,794 --> 00:39:03,916 पपीते से निकलती हैं नर्तकियाँ, और नर्तक मैं ही हूं। 505 00:39:04,843 --> 00:39:08,587 और वे दूध पीने चले जाते हैं उनकी माँ की, जो एक कैक्टस है। 506 00:39:08,805 --> 00:39:14,472 लेकिन मैं भी कौन हूं. और उसका दूध दूध नहीं आंसू है. 507 00:39:15,812 --> 00:39:16,893 क्या यह बहुत स्पष्ट है? 508 00:39:17,021 --> 00:39:20,435 मुझे लगता है यह उचित है स्पष्ट की सही मात्रा? 509 00:39:20,608 --> 00:39:23,817 इसमें कुछ संगीत का उपयोग किया जा सकता है। ओह, अगर आपको पसंद आया तो क्या होगा... 510 00:39:27,448 --> 00:39:28,780 ओह! और फिर यह जा सकता है... 511 00:39:34,497 --> 00:39:36,454 और अगर सब कुछ जल जाए तो क्या होगा? 512 00:39:37,292 --> 00:39:39,329 हाँ! आग! हर जगह! 513 00:39:39,586 --> 00:39:43,751 प्रेरित किया! आपमें एक कलाकार की भावना है. 514 00:39:45,675 --> 00:39:48,418 नर्तक बाहर निकल जाते हैं। संगीत फीका पड़ जाता है, रोशनी बुझ जाती है। 515 00:39:48,595 --> 00:39:51,804 और अर्नेस्टो डे ला क्रूज़ मंच पर उठता है! 516 00:39:55,894 --> 00:39:56,930 हुंह? 517 00:39:57,061 --> 00:39:59,178 वह कुछ गाने करता है, सूरज उगता है, हर कोई खुशी मनाता है-- 518 00:39:59,314 --> 00:40:01,806 माफ़ करें, असली डे ला क्रूज़ कहाँ है? 519 00:40:01,983 --> 00:40:03,975 अर्नेस्टो रिहर्सल नहीं करता! 520 00:40:04,152 --> 00:40:07,611 वह उस फैंसी पार्टी की मेजबानी में बहुत व्यस्त है उसके टावर के शीर्ष पर. 521 00:40:11,492 --> 00:40:15,327 चामाको, तुम मुझसे दूर नहीं भाग सकते उस तरह। मशहूर हस्तियों को परेशान करना बंद करें. 522 00:40:15,455 --> 00:40:17,367 आपने कहा मेरे परदादा यहीं होगा! 523 00:40:17,540 --> 00:40:20,203 वह आधे शहर में है किसी बड़ी पार्टी का आयोजन. 524 00:40:20,376 --> 00:40:22,789 वह बकवास. जो दिखाई नहीं देता अपने स्वयं के रिहर्सल के लिए? 525 00:40:22,879 --> 00:40:25,622 यदि आप इतने अच्छे दोस्त हैं, उसने तुम्हें कैसे नहीं बुलाया? 526 00:40:25,798 --> 00:40:28,506 वह आपके परदादा हैं, उसने तुम्हें कैसे नहीं बुलाया? 527 00:40:28,676 --> 00:40:31,669 अरे, गुस्तावो! आप इस पार्टी के बारे में कुछ जानते हैं? 528 00:40:31,804 --> 00:40:33,090 यह हॉट टिकट है! 529 00:40:33,181 --> 00:40:37,050 लेकिन यदि आप अतिथि सूची में नहीं हैं, आप कभी भी इसमें शामिल नहीं होंगे, चोरिज़ो। 530 00:40:37,226 --> 00:40:39,468 अरे! यह चोरिज़ो है! चोरिसिटो! 531 00:40:39,604 --> 00:40:42,938 - ए-हा. बहुत मज़ेदार, दोस्तों। बहुत अजीब बात है। - चोरिज़ो? 532 00:40:43,066 --> 00:40:47,060 ओह, यह आदमी मशहूर है! आगे बढ़ो, आगे बढ़ो. उससे पूछो कि उसकी मृत्यु कैसे हुई। 533 00:40:47,195 --> 00:40:48,527 मैं इस बारे में बात नहीं करना चाहता। 534 00:40:48,696 --> 00:40:51,439 उसने कुछ चोरिज़ो दबा लिया 535 00:40:54,035 --> 00:40:57,528 मेरा दम नहीं घुटा, ठीक है? मुझे खाना मिल गया विषाक्तता जो एक बड़ा अंतर है। 536 00:40:58,873 --> 00:41:02,037 यही कारण है कि मुझे संगीतकार पसंद नहीं हैं। आत्म-महत्वपूर्ण झटके का गुच्छा. 537 00:41:02,168 --> 00:41:04,785 - अरे! मैं एक संगीतज्ञ हूं! - तुम हो? 538 00:41:04,921 --> 00:41:08,790 यदि आप सचमुच अर्नेस्टो जाना चाहते हैं, वहाँ वह संगीत प्रतियोगिता है... 539 00:41:08,883 --> 00:41:12,752 प्लाजा डे ला क्रूज़ में. विजेता को अपनी पार्टी में खेलने का मौका मिलता है। 540 00:41:14,055 --> 00:41:17,014 नहीं, नहीं. चमाको, यदि आप सोचते हैं तो आप लोको हैं-- 541 00:41:17,183 --> 00:41:19,175 मुझे पाना होगा मेरे परदादा का आशीर्वाद! 542 00:41:19,352 --> 00:41:21,059 क्या आप जानते हैं कि मुझे गिटार कहां मिल सकता है? 543 00:41:23,064 --> 00:41:24,896 मैं एक लड़के को जानता हूं. 544 00:41:36,744 --> 00:41:39,703 क्या तुमने उसे ढूंढ लिया, पेपिटा? क्या तुम्हें हमारा लड़का मिल गया? 545 00:41:40,748 --> 00:41:43,411 - एक पदचिह्न! - यह रिवेरा बूट है। 546 00:41:43,543 --> 00:41:45,660 - आकार सात! - और एक आधा। 547 00:41:45,753 --> 00:41:47,415 - उच्चारण. - मिगुएल. 548 00:41:57,765 --> 00:41:59,472 आख़िर क्यों? क्या आप संगीतकार बनना चाहेंगे? 549 00:41:59,559 --> 00:42:01,676 मेरे परदादा एक संगीतकार था! 550 00:42:01,811 --> 00:42:05,521 जिन्होंने अपना जीवन जैसा अभिनय करते हुए बिताया पूर्ण अजनबियों के लिए एक बंदर। 551 00:42:05,648 --> 00:42:07,230 नहीं धन्यवाद। नहीं! गुआकाला! 552 00:42:07,316 --> 00:42:11,276 आप क्या जानते हैं? तो, वैसे भी यह गिटार कितनी दूर है? 553 00:42:11,446 --> 00:42:12,311 हम लगभग वहाँ पहुँच चुके हैं। 554 00:42:17,660 --> 00:42:18,992 लगे रहो, चामाको। चलो। 555 00:42:27,962 --> 00:42:32,457 - चचेरा भाई हेक्टर! - अरे! ये लोग! अरे, टियो! 556 00:42:32,633 --> 00:42:35,296 - ¿ कुए ओंडा? - क्या ये सभी लोग आपके परिवार हैं? 557 00:42:36,512 --> 00:42:39,801 एक तरह से। हम सब एक हैं बिना किसी फ़ोटो या फ़्रेंडास के 558 00:42:39,974 --> 00:42:42,591 घर जाने के लिए कोई परिवार नहीं. लगभग भूल गए, तुम्हें पता है? 559 00:42:43,144 --> 00:42:47,388 इसलिए, हम सभी एक दूसरे को चचेरा भाई कहते हैं, या tío, या जो भी हो। 560 00:42:51,652 --> 00:42:53,860 - हेक्टर! - तिया चेलो! 561 00:42:55,740 --> 00:42:57,652 बहुत बहुत धन्यवाद! 562 00:42:58,117 --> 00:43:00,325 अरे! मेरे लिए कुछ बचाएं! क्या चिचार्रोन आसपास है? 563 00:43:00,536 --> 00:43:04,280 एह, बंगले में. मुझें नहीं पता यदि वह आगंतुकों के मूड में है। 564 00:43:04,415 --> 00:43:07,374 किसे पसंद नहीं है चचेरे भाई हेक्टर से एक मुलाकात? 565 00:43:16,677 --> 00:43:18,339 ब्यूनस नोचेस, चिचार्रोन! 566 00:43:18,513 --> 00:43:20,971 मैं देखना नहीं चाहता तुम्हारा मूर्खतापूर्ण चेहरा, हेक्टर। 567 00:43:21,099 --> 00:43:24,513 चलो भी। यह Día de Muertos है मैं आपके लिए एक छोटी सी भेंट लाया हूँ। 568 00:43:24,644 --> 00:43:26,226 - यहाँ से चले जाओ। - मैं करूंगा, चेच। 569 00:43:26,854 --> 00:43:29,267 लेकिन बात यह है, मैं और मेरा दोस्त मिगुएल... 570 00:43:30,441 --> 00:43:32,228 हमें सचमुच आपका गिटार उधार लेना होगा। 571 00:43:32,360 --> 00:43:33,976 - मेरा गिटार? - हाँ। 572 00:43:34,112 --> 00:43:37,856 - मेरा बेशकीमती प्रिय गिटार? - मैं वादा करता हूं कि हम इसे तुरंत वापस लाएंगे। 573 00:43:38,032 --> 00:43:41,901 उस समय की तरह, जिसे आपने लाने का वादा किया था मेरी वैन वापस? या मेरा मिनी फ्रिज? 574 00:43:42,036 --> 00:43:43,777 -आह, आप देखिये-- - या मेरे अच्छे नैपकिन? 575 00:43:43,871 --> 00:43:45,487 मेरी कमंद? मेरी फीमर? 576 00:43:45,665 --> 00:43:48,157 - अच्छा, नहीं, उस समय की तरह नहीं। - मेरी जांघ कहां है? आप-- 577 00:43:51,295 --> 00:43:54,788 - आप ठीक हैं, एमिगो? - मैं फीका पड़ रहा हूँ, हेक्टर। 578 00:43:55,716 --> 00:44:01,257 हम यह महसूस कर सकते हैं। मैं खेल भी नहीं सका वह चीज़ अगर मैं चाहता। 579 00:44:04,559 --> 00:44:06,721 तुम मुझे कुछ खिलाओ. 580 00:44:06,894 --> 00:44:10,558 नहीं, तुम्हें पता है मैं अब नहीं खेलता, चीच. गिटार बच्चे के लिए है. 581 00:44:11,190 --> 00:44:14,558 आप इसे चाहते हैं, आपको इसे अर्जित करना होगा। 582 00:44:16,404 --> 00:44:18,896 अय, केवल आपके लिए, अमीगो। 583 00:44:21,742 --> 00:44:23,074 किसी भी अनुरोध? 584 00:44:24,412 --> 00:44:26,904 आप मेरे पसंदीदा हेक्टर को जानते हैं। 585 00:44:44,640 --> 00:44:47,883 ख़ैर, जुआनिता को हर कोई जानता है 586 00:44:49,770 --> 00:44:52,763 उसकी प्रत्येक आंख का रंग अलग-अलग है 587 00:44:54,609 --> 00:44:59,070 उसके दांत बाहर निकले हुए हैं और उसकी ठुड्डी अंदर चली जाती है 588 00:45:00,406 --> 00:45:02,614 और वह... 589 00:45:03,743 --> 00:45:06,781 पोरों को वे फर्श पर खींचते हैं 590 00:45:07,121 --> 00:45:09,454 - वे शब्द नहीं हैं. - वहां बच्चे मौजूद हैं। 591 00:45:09,624 --> 00:45:13,163 उसके बाल ब्रियर की तरह हैं 592 00:45:14,503 --> 00:45:18,122 वह झुके हुए पैरों वाली मुद्रा में खड़ी है 593 00:45:20,134 --> 00:45:24,128 और अगर मैं इतना बदसूरत न होता 594 00:45:26,140 --> 00:45:31,352 वह संभवतः मुझे एक मौका देगी 595 00:45:37,360 --> 00:45:39,647 यादें वापस लाता है. 596 00:45:44,200 --> 00:45:45,816 धन्यवाद। 597 00:46:17,066 --> 00:46:18,807 इंतज़ार। क्या हुआ? 598 00:46:19,485 --> 00:46:20,851 उसे भुला दिया गया है. 599 00:46:21,529 --> 00:46:24,237 जब अंदर कोई न बचे जिंदा दुनिया जो तुझे याद करती है... 600 00:46:24,407 --> 00:46:29,368 तुम इस दुनिया से गायब हो जाओ. हम इसे अंतिम मृत्यु कहते हैं। 601 00:46:30,079 --> 00:46:32,162 कहाँ गया? 602 00:46:32,331 --> 00:46:33,663 कोई नहीं जानता। 603 00:46:33,833 --> 00:46:37,497 लेकिन मैं उनसे मिल चुका हूं. जब मैं वापस जाता हूँ तो मुझे उसकी याद आती है! 604 00:46:37,670 --> 00:46:39,252 नहीं, यह उस तरह काम नहीं करता, चमाको। 605 00:46:40,089 --> 00:46:44,709 हमारी यादें, उन्हें पारित करना होगा उन लोगों द्वारा जो हमें जीवन में जानते थे... 606 00:46:44,885 --> 00:46:47,377 कहानियों में वे हमारे बारे में बताते हैं। 607 00:46:48,431 --> 00:46:51,094 लेकिन वहां कोई जीवित नहीं बचा चेच की कहानियों को आगे बढ़ाने के लिए। 608 00:46:53,894 --> 00:46:55,931 अरे, आख़िरकार ऐसा हर किसी के साथ होता है। 609 00:46:56,105 --> 00:46:58,722 चलो, डे ला क्रूज़िटो, आपके पास जीतने के लिए एक प्रतियोगिता है। 610 00:47:11,370 --> 00:47:14,863 आपने मुझसे कहा था कि आप संगीतकारों से नफरत करते हैं। आपने कभी नहीं कहा कि आप एक हैं। 611 00:47:15,041 --> 00:47:16,907 आप क्या सोचते है मैं आपके परदादा को जानता था? 612 00:47:17,084 --> 00:47:19,667 हम साथ में संगीत बजाते थे। उसे वह सब कुछ सिखाया जो वह जानता था। 613 00:47:20,338 --> 00:47:23,502 कोई मंच नहीं! आपने अर्नेस्टो डे ला क्रूज़ के साथ खेला... 614 00:47:23,674 --> 00:47:25,381 सर्वकालिक महानतम संगीतकार? 615 00:47:25,551 --> 00:47:29,090 आह, तुम मजाकिया हो. संभवतः सर्वकालिक महानतम भौहें। 616 00:47:29,263 --> 00:47:30,925 लेकिन उसका संगीत? एह, इतना नहीं. 617 00:47:31,057 --> 00:47:32,889 तुम्हें पता नहीं आप किस बारे में बात कर रहे हैं. 618 00:47:35,436 --> 00:47:40,272 प्लाजा डे ला क्रूज़ में आपका स्वागत है! शोटाइम, चामाको! 619 00:47:46,614 --> 00:47:49,197 लेवेलो! टी-शर्ट! बॉबलहेड्स! 620 00:47:55,998 --> 00:47:59,332 बिएनवेनिडोस ए टोडोस! 621 00:48:01,921 --> 00:48:05,289 संगीत के लिए कौन तैयार है? 622 00:48:06,384 --> 00:48:08,751 यह बैंड, एमिगोस की लड़ाई है 623 00:48:09,136 --> 00:48:14,131 विजेता को उस्ताद के लिए खेलने का मौका मिलता है स्वयं, अर्नेस्टो डे ला क्रूज़... 624 00:48:14,308 --> 00:48:16,641 आज रात उसके उत्सव में! 625 00:48:17,061 --> 00:48:18,597 वह हमारा टिकट है, मुचाचो। 626 00:48:20,606 --> 00:48:23,440 प्रतियोगिता शुरू होने दीजिए! 627 00:48:40,167 --> 00:48:42,079 तो क्या योजना है? तुम क्या खेलने वाले हो? 628 00:48:42,253 --> 00:48:43,585 निश्चित रूप से मुझे याद रखें। 629 00:48:43,754 --> 00:48:46,918 - नहीं! वह नहीं. नहीं। - चलो भी। यह उनका सबसे लोकप्रिय गाना है! 630 00:48:47,091 --> 00:48:48,332 यह बहुत लोकप्रिय है. 631 00:48:48,509 --> 00:48:50,421 मुझे याद रखना हालाँकि मुझे बहुत दूर तक यात्रा करनी है 632 00:48:50,594 --> 00:48:53,678 - मुझे याद रखना... - इसे आपको रुलाने न दें... 633 00:48:58,352 --> 00:49:01,686 - पोको लोको के बारे में क्या? - इपा!अब यह एक गाना है! 634 00:49:01,856 --> 00:49:05,349 डे ला क्रुज़्सिटो? आप स्टैंडबाय पर हैं. लॉस चाचालाकोस, आप अगले स्थान पर हैं। 635 00:49:07,027 --> 00:49:08,689 लॉस चाचालाकोस! 636 00:49:19,957 --> 00:49:21,789 तुम हमेशा इतने घबराये रहते हो प्रदर्शन से पहले? 637 00:49:21,959 --> 00:49:24,952 मुझें नहीं पता। मैंने पहले कभी प्रदर्शन नहीं किया है. 638 00:49:25,129 --> 00:49:27,086 क्या? आपने कहा था कि आप एक संगीतकार थे! 639 00:49:27,173 --> 00:49:28,755 मैं हूँ! मेरा मतलब है, मैं रहूंगा. 640 00:49:28,883 --> 00:49:30,215 - अय! - एक बार मैं जीत गया। 641 00:49:30,551 --> 00:49:34,545 यह आपकी योजना है? नहीं, तुम्हें जीतना ही होगा। आपका जीवन वस्तुतः इस पर निर्भर करता है... 642 00:49:34,722 --> 00:49:37,214 आप जीत रहे हैं. और आपने कभी नहीं किया है पहले भी ऐसा किया! मैं वहां ऊपर जाऊंगा. 643 00:49:37,391 --> 00:49:39,633 - नहीं! मुझे ये करना है। - क्यों? 644 00:49:39,810 --> 00:49:43,850 अगर मैं बाहर जाकर एक गाना नहीं बजा सकता, मैं अपने आप को संगीतकार कैसे कह सकता हूँ? 645 00:49:44,023 --> 00:49:44,979 उससे क्या फ़र्क पड़ता है? 646 00:49:45,107 --> 00:49:47,190 क्योंकि मैं सिर्फ पाना नहीं चाहता डे ला क्रूज़ का आशीर्वाद... 647 00:49:47,401 --> 00:49:51,236 मुझे यह साबित करना होगा कि मैं इसके योग्य हूं।' 648 00:49:51,989 --> 00:49:56,609 ओह, यह कितनी मधुर भावना है इतने बुरे समय में! 649 00:49:59,580 --> 00:50:03,199 ठीक है! ठीक है। आप प्रदर्शन करना चाहते हैं? फिर आपको प्रदर्शन करना होगा! 650 00:50:03,334 --> 00:50:06,418 सबसे पहले, आपको ढीला होना होगा। उन नसों को हिलाओ. 651 00:50:10,925 --> 00:50:12,382 अब मुझे अपना सर्वश्रेष्ठ ग्रिटो दो 652 00:50:12,468 --> 00:50:15,006 - मेरा सबसे अच्छा ग्रिटो? - चलो, चिल्लाओ! इसे बेल्ट लगाओ. 653 00:50:18,224 --> 00:50:21,308 आह, यह अच्छा लगता है. ठीक है, अब आप. 654 00:50:26,774 --> 00:50:28,436 ओह, चलो, बच्चे। 655 00:50:39,286 --> 00:50:41,027 डे ला क्रूज़िटो, अब आप चालू हैं! 656 00:50:41,121 --> 00:50:44,865 मिगुएल, मेरी ओर देखो. अरे, मुझे देखो. आप ऐसा कर सकते हैं। 657 00:50:44,959 --> 00:50:46,791 उनका ध्यान खींचिए और उसे जाने मत दीजिए। 658 00:50:47,378 --> 00:50:49,461 उन्हें सुनाओ, चमाको। आपको यह मिल गया है. 659 00:50:49,630 --> 00:50:51,747 दे ला क्रुज़्सिटो! 660 00:51:00,641 --> 00:51:02,633 वह क्या कर रहा है? वह क्यों नहीं खेल रहा है? 661 00:51:03,394 --> 00:51:05,636 गाने वाले कुत्तों को वापस लाओ! 662 00:51:17,408 --> 00:51:20,196 कुए बिएन! वैमोनोस!हूं! 663 00:51:28,294 --> 00:51:31,787 आसमान किस रंग का है? अय मि अमोर, अय मि अमोर 664 00:51:31,964 --> 00:51:35,583 आप मुझे बताएं कि यह लाल है अय मि अमोर, अय मि अमोर 665 00:51:35,759 --> 00:51:39,127 मुझे अपने जूते कहाँ रखने चाहिए? अय मि अमोर, अय मि अमोर 666 00:51:39,263 --> 00:51:44,099 आप कहते हैं कि उन्हें अपने सिर पर रख लें अय मि अमोर, अय मि अमोर 667 00:51:44,226 --> 00:51:48,687 आप मुझे अन पोको लोको बना दें अन पोक्वी-टी-टी-टू लोको 668 00:51:49,023 --> 00:51:52,061 जिस तरह से आप मुझे अनुमान लगाते रहते हैं मैं सिर हिला रहा हूं और मैं हां कह रहा हूं 669 00:51:52,651 --> 00:51:55,109 मैं इसे आशीर्वाद के रूप में गिनूंगा 670 00:51:55,237 --> 00:51:59,151 कि मैं केवल अन पोको लोको हूं 671 00:52:00,701 --> 00:52:02,192 नहीं! नहीं! नहीं! 672 00:52:08,876 --> 00:52:12,870 - मरे हुए आदमी के लिए बुरा नहीं! - आप इतने बुरे नहीं हैं, गोर्डिटो! एसो! 673 00:52:20,220 --> 00:52:21,756 वह करीब है! उसे ढूंढो! 674 00:52:21,889 --> 00:52:25,553 वह लोको जो आप मुझे बनाते हैं यह बिल्कुल अन पोको क्रेज़ीहै 675 00:52:25,851 --> 00:52:27,513 वह अर्थ जो आप नहीं बना रहे हैं 676 00:52:27,686 --> 00:52:29,552 आप जो स्वतंत्रता ले रहे हैं 677 00:52:29,688 --> 00:52:35,650 मेरे कैबेज़ा को हिलाकर रख देता है आप बस अन पोको लोकोहैं 678 00:52:45,162 --> 00:52:47,779 - हम एक जीवित बच्चे की तलाश कर रहे हैं। - लगभग बारह? 679 00:52:47,915 --> 00:52:49,656 क्या आपने कोई जीवित लड़का देखा है? 680 00:52:50,584 --> 00:52:55,921 अन पोक्वी-ति-ति-ति-ति-ति-ति-ति-ति-ति-तो लोको 681 00:53:04,056 --> 00:53:08,892 अरे! आपने अच्छा किया! मुझे आप पर गर्व है. एसो! 682 00:53:09,895 --> 00:53:12,933 ओट्रा! ओट्रा! ओट्रा! 683 00:53:18,404 --> 00:53:20,612 - अरे! आप कहां जा रहे हैं? - हमें यहाँ से निकलना होगा! 684 00:53:20,698 --> 00:53:22,906 क्या? क्या तुम पागल हो? हम यह चीज़ जीतने वाले हैं। 685 00:53:24,284 --> 00:53:27,777 दमास वाई कैबलेरोस, मेरे पास एक आपातकालीन घोषणा है. 686 00:53:27,955 --> 00:53:33,292 कृपया आजीविका की तलाश में रहें लड़का। मिगुएल के नाम का उत्तर. 687 00:53:33,460 --> 00:53:36,953 इससे पहले आज रात वह अपने परिवार से दूर भाग गया। 688 00:53:37,089 --> 00:53:39,797 वे बस उसे वापस भेजना चाहते हैं।' जीवन की भूमि के लिए. 689 00:53:39,925 --> 00:53:43,043 रुको। आपने डे ला क्रूज़ कहा आपका ही परिवार था. 690 00:53:43,220 --> 00:53:44,961 केवल व्यक्ति तुम्हें घर कौन भेज सकता है. 691 00:53:45,139 --> 00:53:46,380 मेरा और भी परिवार है, लेकिन-- 692 00:53:46,557 --> 00:53:48,219 आप मेरी फोटो वापस ले सकते थे इस पूरे समय? 693 00:53:48,350 --> 00:53:51,218 लेकिन उन्हें संगीत से नफरत है! मुझे एक संगीतकार का आशीर्वाद चाहिए. 694 00:53:51,311 --> 00:53:53,303 - आपने मुझसे झूठ बोला! - आप बात करने वालों में से हैं। 695 00:53:53,439 --> 00:53:55,726 मेरी तरफ देखो। मुझे भुलाया जा रहा है, मिगुएल। 696 00:53:55,816 --> 00:53:57,603 मुझे तो पता ही नहीं अगर मैं रात भर टिकूंगा। 697 00:53:57,776 --> 00:54:00,314 मैं अपना एक भी मौका नहीं चूकने वाला उस पुल को पार करना क्योंकि... 698 00:54:00,487 --> 00:54:03,230 आप बाहर रहना चाहते हैं कुछ मूर्खतापूर्ण संगीतमय कल्पना। 699 00:54:03,407 --> 00:54:05,569 - यह बेवकूफी नहीं है! - मैं तुम्हें तुम्हारे परिवार के पास ले जा रहा हूं। 700 00:54:05,743 --> 00:54:07,154 - मुझे जाने दो! - आप मुझे बाद में धन्यवाद देंगे। 701 00:54:07,327 --> 00:54:09,740 आप मेरी मदद नहीं करना चाहते. तुम्हें केवल अपनी परवाह है! 702 00:54:10,414 --> 00:54:13,327 अपनी गूंगी फोटो रखो. दूर रहो मुझसे! 703 00:54:13,500 --> 00:54:14,490 नहीं! 704 00:54:16,170 --> 00:54:18,958 अरे, चामाको! तुम कहाँ गए थे? 705 00:54:20,340 --> 00:54:23,708 चमको! मुझे क्षमा करें! वापस आओ! 706 00:54:33,687 --> 00:54:38,102 दांते, कैलेट! नहीं! दांते, इसे रोको। 707 00:54:38,275 --> 00:54:43,020 वह मेरी मदद नहीं कर सकता. दांते! रुकना! 708 00:54:43,155 --> 00:54:45,067 इसे रोक! मुझे अकेला छोड़ दो! 709 00:54:45,532 --> 00:54:49,651 आप आध्यात्मिक मार्गदर्शक नहीं हैं। तुम बस हो एक मूर्ख कुत्ता! अब यहाँ से चले जाओ! 710 00:54:49,953 --> 00:54:52,536 - यह वह है! - यह वह जीवित लड़का है! 711 00:54:52,706 --> 00:54:54,197 - मैंने उसके बारे में सुना। देखना! - वह जीवित है! 712 00:54:54,333 --> 00:54:55,699 - वह जीवित है. - लड़का जीवित है! 713 00:55:06,220 --> 00:55:08,633 यह बकवास अब समाप्त होती है, मिगुएल! 714 00:55:08,806 --> 00:55:11,469 मैं तुम्हें अपना आशीर्वाद दे रहा हूं और तुम घर जा रहे हो. 715 00:55:11,642 --> 00:55:13,053 मुझे आपका आशीर्वाद नहीं चाहिए! 716 00:55:14,394 --> 00:55:16,226 मिगुएल, रुको! 717 00:55:18,232 --> 00:55:22,192 वापस आओ! मिगुएल! 718 00:55:27,074 --> 00:55:28,815 मैं तुम्हारी जान बचाने की कोशिश कर रहा हूँ! 719 00:55:28,951 --> 00:55:30,908 - तुम मेरी जिंदगी बर्बाद कर रहे हो! - क्या? 720 00:55:31,203 --> 00:55:35,573 संगीत ही एकमात्र ऐसी चीज़ है जो मुझे बनाती है खुश। और आप इसे छीनना चाहते हैं. 721 00:55:36,166 --> 00:55:37,907 आप कभी नहीं समझ पाएंगे. 722 00:55:41,171 --> 00:55:45,836 ये एक और बात है मेरे लिए, लोरोना 723 00:55:46,009 --> 00:55:49,753 कोई सवाल नहीं... 724 00:55:51,265 --> 00:55:52,927 मुझे लगा कि तुम्हें संगीत से नफरत है. 725 00:55:53,058 --> 00:55:58,053 मैं इसे प्यार करता था! मुझे वह एहसास याद है... 726 00:55:58,772 --> 00:56:04,769 जब मेरे पति खेलेंगे, और मैं गाऊंगा और कुछ भी मायने नहीं रखता। 727 00:56:06,196 --> 00:56:10,941 लेकिन जब हमारे पास कोको था, अचानक मेरी जिंदगी में कुछ ऐसा था कि... 728 00:56:11,118 --> 00:56:16,204 संगीत से ज्यादा मायने रखता है. मैं जड़ें जमाना चाहता था. 729 00:56:17,249 --> 00:56:19,912 वह दुनिया के लिए खेलना चाहता था. 730 00:56:21,253 --> 00:56:24,462 हममें से प्रत्येक ने बलिदान दिया हम जो चाहते थे उसे पाने के लिए. 731 00:56:24,631 --> 00:56:26,873 अब आपको चुनाव करना होगा. 732 00:56:27,050 --> 00:56:29,793 लेकिन मैं कोई पक्ष नहीं लेना चाहता! 733 00:56:29,970 --> 00:56:34,305 तुम मेरी तरफ क्यों नहीं हो सकते? परिवार को यही करना चाहिए। 734 00:56:34,474 --> 00:56:39,094 आपको समर्थन। लेकिन आप ऐसा कभी नहीं करेंगे. 735 00:56:58,665 --> 00:57:01,078 - आपका समय अच्छा गुजरे। - ओह, कितना रोमांचक! 736 00:57:02,753 --> 00:57:07,339 ओह, एल सैंटो। मै तुम्हारा बड़ा प्रशंसक हूँ! तुम्हें बुरा लगेगा अगर मैं... 737 00:57:12,512 --> 00:57:14,344 ग्रेसियास, सीनियर। 738 00:57:17,851 --> 00:57:19,638 - आमंत्रण? - कोई बात नहीं। 739 00:57:19,811 --> 00:57:21,677 मैं अर्नेस्टो का परपोता हूं। 740 00:57:33,283 --> 00:57:36,526 - डिस्कुलपेन, सेनोरेस... - हे लोगों! यह पोको लोको है! 741 00:57:36,703 --> 00:57:39,036 - आप आज रात जल रहे थे! - आप भी! 742 00:57:39,206 --> 00:57:42,699 अरे, संगीतकार से संगीतकार... मुझे एक एहसान की ज़रूरत हैं। 743 00:57:45,379 --> 00:57:49,043 प्रतियोगिता के विजेता. बधाई हो, चिकोस। 744 00:57:59,851 --> 00:58:00,887 धन्यवाद दोस्तों! 745 00:58:13,490 --> 00:58:16,528 - अरे! पार्टी का आनंद लें, थोड़ा संगीत! - धन्यवाद! 746 00:58:21,081 --> 00:58:21,787 ओह! 747 00:58:31,883 --> 00:58:33,590 देखना! यह अर्नेस्टो है! 748 00:58:35,345 --> 00:58:36,301 डे ला क्रूज़! 749 00:58:37,764 --> 00:58:39,221 सीनोर डे ला क्रूज़! 750 00:58:41,476 --> 00:58:45,390 मुझे क्षमा करें! सीनोर डे ला क्रूज़! सीनोर डे ला-- 751 00:58:50,944 --> 00:58:53,937 जब आप अपना पल देखते हैं, तुम्हें इसे अपने ऊपर से गुज़रने नहीं देना चाहिए। 752 00:58:54,114 --> 00:58:55,776 आपको इसे जब्त करना होगा। 753 00:58:55,949 --> 00:58:57,941 इसमें एक बुद्धिमान आत्मा है। 754 00:59:12,758 --> 00:59:14,465 हम लगभग वहाँ पहुँच चुके हैं, दांते। 755 00:59:18,472 --> 00:59:21,089 क्रॉस के भगवान! भगवान्-- 756 00:59:26,980 --> 00:59:29,393 लेकिन हम क्या कर सकते हैं? यह निराशाजनक है... 757 00:59:29,483 --> 00:59:33,147 -तुम्हें विश्वास होना चाहिए, बहन। - लेकिनपिताजी, वह कभी नहीं सुनेंगे। 758 00:59:33,320 --> 00:59:35,858 वह सुनेगा... संगीत। 759 01:00:00,472 --> 01:00:04,967 देवियो और सज्जनो, शुभ दोपहर, शुभ रात्रि 760 01:00:05,102 --> 01:00:08,891 शुभ दोपहर, शुभ रात्रि देवियो और सज्जनों 761 01:00:09,022 --> 01:00:13,357 आज रात यहां आपके साथ रहने के लिए मुझे खुशी मिलती है! कितना आनंद आ रहा है 762 01:00:13,652 --> 01:00:18,147 इसके लिए संगीत मेरी भाषा है और विश्व मेरा परिवार है 763 01:00:19,533 --> 01:00:24,198 इसके लिए संगीत मेरी भाषा है और दुनिया तो मेरा परिवारहै 764 01:00:25,539 --> 01:00:30,955 इसके लिए संगीत मेरी भाषा है और दुनिया तो मेरा परिवारहै 765 01:00:31,128 --> 01:00:32,744 इसके लिए संगीत मेरी भाषा है-- 766 01:00:45,225 --> 01:00:46,716 क्या तुम ठीक हो, नीनो? 767 01:00:50,897 --> 01:00:55,892 यह आप है! तुम वह लड़के हो! एक जो जीवित भूमि से आये थे। 768 01:00:56,069 --> 01:00:58,026 तुम मेरे बारे में जानते हो? 769 01:00:58,155 --> 01:01:02,900 आप सभी लोग बात कर रहे हैं के बारे में। तुम यहाँ क्यों आये हो? 770 01:01:03,702 --> 01:01:07,867 मैं मिगुएल हूं. आपका परपोता. 771 01:01:09,249 --> 01:01:11,741 मेरा...परपोता है? 772 01:01:11,877 --> 01:01:15,666 मुझे आपका आशीर्वाद चाहिए ताकि मैं जा सकूं घर वापस आओ और संगीतकार बनो। 773 01:01:15,755 --> 01:01:20,671 बस आप की तरह। हमारे परिवार के बाकी लोग, वे नहीं सुनेंगे. 774 01:01:21,344 --> 01:01:24,007 लेकिन मुझे आशा थी कि आप ऐसा करेंगे। 775 01:01:26,016 --> 01:01:30,556 मेरा लड़का, तुम्हारे जैसी प्रतिभा वाला, मैं कैसे नहीं सुन सकता था? 776 01:01:33,732 --> 01:01:36,019 मेरा एक परपोता है! 777 01:01:42,782 --> 01:01:46,025 - देखना! यह फ्रीडा है! - हां, यह मैं हूं। फ्रीडा काहलो। 778 01:01:46,411 --> 01:01:49,245 - यह एक सम्मान की बात है, सेनोरा। - धन्यवाद. 779 01:01:53,460 --> 01:01:57,124 अरे, नीग्रेट! शिशु! आपके पास अपने परपोते से मिले? 780 01:01:57,714 --> 01:01:59,376 मेरा परपोता. 781 01:01:59,507 --> 01:02:01,794 वह जीवित है! और बूट करने के लिए एक संगीतकार! 782 01:02:01,927 --> 01:02:03,793 डिम्पल. कोई डिंपल नहीं. डिम्पल. कोई डिंपल नहीं. 783 01:02:03,929 --> 01:02:04,965 नहीं डिंपल! 784 01:02:05,096 --> 01:02:06,382 हमारी दोस्ती के लिए। 785 01:02:06,514 --> 01:02:10,474 मैं स्वर्ग और पृथ्वी को स्थानांतरित कर दूंगा आपके लिए, मी अमीगो। सलाद! 786 01:02:11,895 --> 01:02:13,306 ज़हर! 787 01:02:13,480 --> 01:02:15,597 आप जानते हैं, मैंने अपने सभी स्टंट स्वयं किये। 788 01:02:15,732 --> 01:02:19,396 हालाँकि मुझे अलविदा कहना होगा मुझे याद करो... 789 01:02:21,488 --> 01:02:24,777 यह सब मेरे अद्भुत प्रशंसकों से आया है जीवन की भूमि में. 790 01:02:26,576 --> 01:02:29,944 वे मेरे लिए और भी प्रसाद छोड़ जाते हैं इससे मैं जानता हूं कि मुझे क्या करना है! 791 01:02:30,664 --> 01:02:33,953 अरे क्या हो गया? क्या यह बहुत ज़्यादा है? आप अभिभूत दिख रहे हैं. 792 01:02:34,125 --> 01:02:37,334 - नहीं! यह सब बढ़िया है! - लेकिन? 793 01:02:37,462 --> 01:02:41,581 यह बस-- मैं आपकी ओर देख रहा हूं मेरा पूरा जीवन. 794 01:02:42,384 --> 01:02:45,468 आप ही वह व्यक्ति हैं जिसने वास्तव में यह किया है! 795 01:02:46,263 --> 01:02:51,930 लेकिन क्या आपको कभी इसका पछतावा हुआ? बाकी सभी चीज़ों के बजाय संगीत चुनना? 796 01:02:52,978 --> 01:02:58,224 यह मुश्किल था। को अलविदा कह रहा हूँ मेरा गांव। मैं स्वयं ही जा रहा हूँ... 797 01:02:59,651 --> 01:03:00,687 अपना परिवार छोड़ रहे हैं? 798 01:03:01,695 --> 01:03:05,860 सी. लेकिन मैं ऐसा नहीं कर सका इसे अलग ढंग से किया. 799 01:03:06,533 --> 01:03:09,367 कोई इनकार नहीं कर सकता कौन होना चाहिए। 800 01:03:10,036 --> 01:03:14,155 और तुम, मेरे परपोते, एक संगीतकार बनने के लिए हैं! 801 01:03:16,710 --> 01:03:21,205 आप और मैं, हम कलाकार हैं, मिगुएल। हम एक परिवार के नहीं हो सकते. 802 01:03:21,464 --> 01:03:23,706 विश्व हमारा परिवार है. 803 01:03:25,343 --> 01:03:27,960 आतिशबाज़ी शुरू हो गई है! 804 01:03:38,565 --> 01:03:42,058 जल्द ही पार्टी पूरे शहर में घूमेगी मेरे सूर्योदय शानदार के लिए. 805 01:03:43,361 --> 01:03:47,731 मिगुएल, आपको शो में अवश्य आना चाहिए! आप मेरे सम्मानित अतिथि होंगे! 806 01:03:47,907 --> 01:03:49,990 - तुमने यही कहा? - बिल्कुल, मेरे बेटे। 807 01:03:52,662 --> 01:03:56,656 मैं नहीं कर सकता। मुझे सूर्योदय से पहले घर पहुंचना है. 808 01:03:56,833 --> 01:03:58,825 ओह! मुझे वास्तव में तुम्हें घर पहुंचाने की जरूरत है। 809 01:04:03,256 --> 01:04:07,751 यह एक सम्मान की बात है. मुझे तुम्हें जाते हुए देखकर दुख हुआ, मिगुएल। 810 01:04:08,553 --> 01:04:09,919 मुझे आशा है कि तुम बहुत जल्द मर जाओगे. 811 01:04:12,724 --> 01:04:14,135 आप जानते हैं कि मेरा क्या मतलब है। 812 01:04:16,686 --> 01:04:20,896 - मिगुएल, मैं तुम्हें अपना आशीर्वाद देता हूं-- - हमने एक सौदा किया था, चमाको। 813 01:04:21,524 --> 01:04:24,267 आप कौन हैं? इस का अर्थ क्या है? 814 01:04:25,445 --> 01:04:27,437 फ्रीडा! मुझे लगा कि आप ऐसा नहीं कर पाएंगे. 815 01:04:28,448 --> 01:04:31,282 आपने कहा था कि आप मेरी फ़ोटो वापस ले लेंगे। आपने वादा किया था, मिगुएल। 816 01:04:31,409 --> 01:04:33,275 क्या आप इस आदमी को जानते हैं? 817 01:04:33,453 --> 01:04:36,662 मैं उनसे आज रात ही मिला था. उसने मुझसे कहा कि वह तुम्हें जानता है। 818 01:04:37,582 --> 01:04:39,198 हेक्टर? 819 01:04:39,793 --> 01:04:42,706 कृपया, मिगुएल। मेरी फोटो लगाओ. 820 01:04:44,422 --> 01:04:48,257 मेरे दोस्त, तुम्हें भुलाया जा रहा है। 821 01:04:48,343 --> 01:04:50,630 - और वह किसकी गलती है? - हेक्टर, कृपया... 822 01:04:50,720 --> 01:04:53,508 वे मेरे गाने थे जो आपने ले लिए। मेरे गाने जिन्होंने आपको प्रसिद्ध बनाया। 823 01:04:53,640 --> 01:04:54,380 क्या? 824 01:04:54,474 --> 01:04:57,638 यदि मुझे भुलाया जा रहा है, तो इसका कारण यह है आपने कभी किसी को नहीं बताया कि मैंने उन्हें लिखा है! 825 01:04:57,769 --> 01:05:00,853 वह पागलपन है! डे ला क्रूज़ ने अपने सभी गीत स्वयं लिखे। 826 01:05:01,231 --> 01:05:03,097 आप उसे बताना चाहते हैं या मुझे बताना चाहिए? 827 01:05:03,233 --> 01:05:08,979 हेक्टर, मेरा इरादा कभी भी श्रेय लेने का नहीं था। हमने एक बेहतरीन टीम बनाई, लेकिन आप मर गए... 828 01:05:09,072 --> 01:05:13,988 और मैंने आपके गाने केवल इसलिए गाए मैं तुम्हारे एक हिस्से को जीवित रखना चाहता था। 829 01:05:14,160 --> 01:05:15,617 कितना उदार! 830 01:05:15,787 --> 01:05:17,904 तुम सच में एक साथ खेले। 831 01:05:18,081 --> 01:05:22,121 मैं इस बारे में लड़ना नहीं चाहता. मैं बस इतना चाहता हूं कि आप इसे सही करें। 832 01:05:22,293 --> 01:05:25,957 मिगुएल मेरी तस्वीर लगा सकता है, और मैं पुल पार कर सकता हूं. 833 01:05:26,756 --> 01:05:31,547 मैं अपनी लड़की को देख सकता हूँ. अर्नेस्टो, वह रात याद है जब मैं गया था? 834 01:05:31,678 --> 01:05:33,044 बहुत समय पहले की बात है। 835 01:05:33,179 --> 01:05:36,513 हमने एक साथ शराब पी और आपने मुझे बताया आप स्वर्ग और पृथ्वी को हिला देंगे... 836 01:05:36,683 --> 01:05:40,472 आपके अमीगो के लिए खैर, मैं अब आपसे पूछ रहा हूं। 837 01:05:40,937 --> 01:05:43,145 स्वर्ग और पृथ्वी? फिल्म की तरह? 838 01:05:43,273 --> 01:05:45,731 - क्या? - वह डॉन हिडाल्गो का टोस्ट है। 839 01:05:46,151 --> 01:05:48,143 डे ला क्रूज़ फिल्म में, एल कैमिनो ए कासा। 840 01:05:48,278 --> 01:05:52,113 - मैं अपने वास्तविक जीवन के बारे में बात कर रहा हूं, मिगुएल। - नहीं! यह वहां है. देखना! 841 01:05:52,240 --> 01:05:56,860 कभी भी सच्चे शब्द नहीं बोले गए। इसके लिए टोस्ट की आवश्यकता होती है। हमारी दोस्ती के लिए! 842 01:05:57,537 --> 01:05:59,620 मैं स्वर्ग ले जाऊंगा और पृथ्वी तुम्हारे लिए,मी अमीगो। 843 01:05:59,747 --> 01:06:02,785 लेकिन फिल्म में, डॉन हिडाल्गो ने पेय में जहर मिला दिया। 844 01:06:03,293 --> 01:06:05,876 - सलूड! - ज़हर! 845 01:06:08,214 --> 01:06:11,548 उस रात, अर्नेस्टो. जिस रात मैं चला गया... 846 01:06:12,510 --> 01:06:14,467 हम सड़क पर प्रदर्शन कर रहे थे कई महीनों तक। मुझे घर की याद आने लगी... 847 01:06:16,681 --> 01:06:18,217 और मैंने अपने गाने पैक कर लिए। 848 01:06:19,058 --> 01:06:22,426 आप अब कब हार मानना ​​चाहेंगे क्या हम अपने सपने तक पहुँचने के इतने करीब हैं? 849 01:06:22,562 --> 01:06:24,394 यह आपका सपना था. आप प्रबंधन कर लेंगे. 850 01:06:24,522 --> 01:06:26,229 मैं ये नहीं कर सकता आपके गानों के बिना, हेक्टर। 851 01:06:26,357 --> 01:06:30,021 मैं घर जा रहा हूँ, अर्नेस्टो। मुझसे नफरत है यदि आप चाहें, लेकिन मेरा मन बना चुका है। 852 01:06:33,907 --> 01:06:39,494 मैं तुमसे कभी नफरत नहीं कर सकता. अगर तुम्हें जाना ही है, तो फिर मैं तुम्हें टोस्ट के साथ विदा कर रहा हूं। 853 01:06:43,291 --> 01:06:44,577 हमारी दोस्ती के लिए. 854 01:06:44,751 --> 01:06:48,916 मैं तुम्हारे लिए स्वर्ग और पृथ्वी हिला दूंगा, मैं अमीगो। सलाद! 855 01:06:54,010 --> 01:06:57,754 आप मेरे साथ रेलवे स्टेशन तक चले। लेकिन मेरे पेट में दर्द महसूस हुआ. 856 01:06:58,681 --> 01:07:00,263 मैंने सोचा यह कुछ ऐसा रहा होगा जो मैंने खाया होगा। 857 01:07:00,433 --> 01:07:02,265 शायद यह वह चोरिज़ो मेरा दोस्त था। 858 01:07:02,936 --> 01:07:05,144 या कुछ और जो मैंने पी लिया। 859 01:07:08,775 --> 01:07:10,516 मैं मरा हुआ उठा। 860 01:07:12,445 --> 01:07:14,607 तुमने मुझे जहर दे दिया. 861 01:07:14,781 --> 01:07:18,024 आप फिल्मों को भ्रमित कर रहे हैं वास्तविकता के साथ, हेक्टर। 862 01:07:18,201 --> 01:07:21,444 इस पूरे समय, मैंने सोचा कि यह सिर्फ दुर्भाग्य था. 863 01:07:22,872 --> 01:07:24,784 मैंने कभी नहीं सोचा था कि आपके पास-- हो सकता है कि आप... 864 01:07:30,755 --> 01:07:32,337 - आप कैसे कर सकते हैं? - हेक्टर! 865 01:07:32,465 --> 01:07:33,421 सुरक्षा! सुरक्षा! 866 01:07:34,801 --> 01:07:38,420 तुमने मुझसे सब कुछ छीन लिया! आप चूहा! 867 01:07:39,889 --> 01:07:42,347 क्या उसका ख्याल रखा है. वह ठीक नहीं है. 868 01:07:42,892 --> 01:07:46,681 मैं बस घर वापस जाना चाहता था. नहीं! नहीं! 869 01:07:49,065 --> 01:07:52,274 मैं क्षमाप्रार्थी हूं। हम कहाँ थे? 870 01:07:52,652 --> 01:07:54,769 आप जा रहे थे मुझे अपना आशीर्वाद दें. 871 01:07:54,946 --> 01:07:57,108 हाँ. सी. 872 01:08:00,034 --> 01:08:03,152 मिगुएल, मेरी प्रतिष्ठा... 873 01:08:03,496 --> 01:08:09,458 यह मेरे लिए बहुत महत्वपूर्ण है. मुझे आपके सोचने से नफरत होगी... 874 01:08:09,586 --> 01:08:13,000 कि तुमने हत्या कर दी हेक्टर अपने गानों के लिए? 875 01:08:15,174 --> 01:08:18,042 आप ऐसा मत सोचिये. क्या आप? 876 01:08:18,177 --> 01:08:22,763 मैं-- नहीं. हर कोई जानता है कि आप अच्छे व्यक्ति हैं। 877 01:08:29,689 --> 01:08:32,181 पापा अर्नेस्टो, मेरा आशीर्वाद? 878 01:08:34,861 --> 01:08:39,322 सुरक्षा? मिगुएल का ख्याल रखना. वह अपने प्रवास का विस्तार करेगा। 879 01:08:39,449 --> 01:08:41,782 क्या? लेकिन मैं आपका परिवार हूं! 880 01:08:41,909 --> 01:08:44,026 और हेक्टर मेरा सबसे अच्छा दोस्त था। 881 01:08:45,204 --> 01:08:48,197 सफलता मुफ़्त में नहीं मिलती, मिगुएल। 882 01:08:48,333 --> 01:08:53,124 आपको करने के लिए तैयार रहना होगा आपके क्षण का लाभ उठाने के लिए जो भी करना पड़े। 883 01:08:54,339 --> 01:08:55,875 मैं जानता हूं आप समझते हैं. 884 01:08:56,049 --> 01:08:58,041 नहीं! नहीं! 885 01:09:00,219 --> 01:09:03,087 जाने दो! नहीं! 886 01:09:25,703 --> 01:09:32,075 मदद करना! क्या कोई मुझे सुन सकता है? मुझे घर जाना हे। 887 01:09:50,937 --> 01:09:52,428 - हेक्टर? - बच्चा? 888 01:09:52,605 --> 01:09:58,272 हेक्टर! आप ठीक कह रहे थे। मुझे अपने परिवार के पास वापस जाना चाहिए था. 889 01:09:58,444 --> 01:10:02,688 उन्होंने मुझसे कहा कि डे ला क्रूज़ जैसा मत बनो, लेकिन मैंने नहीं सुना. 890 01:10:02,782 --> 01:10:05,616 मैंने उन्हें बताया था अगर उन्हें मेरी याद आती तो मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 891 01:10:05,785 --> 01:10:08,778 मुझे परवाह नहीं थी अगर मैं था उनकी मूर्खतापूर्ण फ़्रेंदा पर 892 01:10:08,913 --> 01:10:11,656 अरे, चामाको। यह ठीक है। कोई बात नहीं। 893 01:10:11,791 --> 01:10:14,249 मैंने उनसे कहा कि मुझे कोई परवाह नहीं है। 894 01:10:18,297 --> 01:10:21,131 हेक्टर! हेक्टर? 895 01:10:22,176 --> 01:10:24,793 वह मुझे भूल रही है. 896 01:10:25,722 --> 01:10:28,635 - कौन? - मेरी बेटी। 897 01:10:31,102 --> 01:10:35,016 वह कारण है आप पुल पार करना चाहते थे. 898 01:10:35,898 --> 01:10:41,314 मैं बस उसे दोबारा देखना चाहता था. मुझे सांता सेसिलिया को कभी नहीं छोड़ना चाहिए था। 899 01:10:42,947 --> 01:10:44,779 काश मैं माफ़ी मांग पाता. 900 01:10:45,158 --> 01:10:48,151 काश मैं उसे यह बता पाता उसके पापा घर आने की कोशिश कर रहे थे। 901 01:10:49,162 --> 01:10:51,279 कि वह उससे बहुत प्यार करता था. 902 01:10:53,666 --> 01:10:55,077 मेरा कोको... 903 01:10:57,837 --> 01:10:59,248 कोको? 904 01:11:15,772 --> 01:11:17,809 आपको यह कहां मिला? 905 01:11:18,566 --> 01:11:22,480 वह मेरी माँ कोको है। वह मेरी माँ इमेल्डा है। 906 01:11:23,529 --> 01:11:26,317 क्या वह तुम हो? 907 01:11:30,203 --> 01:11:33,492 हम...परिवार हैं? 908 01:11:46,052 --> 01:11:50,547 मुझे हमेशा आशा थी कि मैं उसे दोबारा देख पाऊंगा। कि वह मुझे याद करेगी. 909 01:11:51,224 --> 01:11:54,888 शायद मेरी फोटो लगाओ. लेकिन ऐसा कभी नहीं हुआ. 910 01:11:56,229 --> 01:11:57,515 क्या आप सबसे ख़राब हिस्सा जानते हैं? 911 01:11:58,064 --> 01:12:00,727 भले ही मुझे कोको कभी देखने को नहीं मिला जीवित जगत में... 912 01:12:00,900 --> 01:12:05,816 मैंने सोचा कम से कम एक दिन तो देखूंगा वह यहाँ है. उसे सबसे बड़ा आलिंगन दें. 913 01:12:08,157 --> 01:12:10,615 लेकिन वह आखिरी व्यक्ति है जो मुझे याद करता है. 914 01:12:11,619 --> 01:12:13,781 जिस क्षण वह चली गयी जीव जगत से... 915 01:12:14,247 --> 01:12:19,834 तुम गायब हो जाओ...इससे। तुम उसे कभी नहीं देख पाओगे। 916 01:12:20,002 --> 01:12:21,584 फिर कभी. 917 01:12:24,882 --> 01:12:27,374 तुम्हें पता है, मैंने एक बार उसके लिए एक गीत लिखा था। 918 01:12:28,094 --> 01:12:31,508 हम इसे हर रात गाते थे एक ही समय पर। 919 01:12:32,181 --> 01:12:34,423 चाहे हम कितने भी दूर क्यों न हों. 920 01:12:35,768 --> 01:12:41,105 मैं उसे गाने के लिए क्या नहीं दूँगा एक आखिरी बार। 921 01:12:43,109 --> 01:12:46,273 मुझे याद रखें 922 01:12:46,779 --> 01:12:51,114 हालाँकि मुझे अलविदा कहना होगा मुझे याद करो 923 01:12:52,952 --> 01:12:55,865 इसे आपको रुलाने न दें 924 01:12:55,955 --> 01:13:01,121 भले ही मैं बहुत दूर हूं मैं तुम्हें अपने दिल में रखता हूं 925 01:13:01,252 --> 01:13:06,543 मैं आपके लिए एक गुप्त गीत गाता हूं हर रात हम अलग होते हैं 926 01:13:07,967 --> 01:13:10,459 मुझे याद रखें 927 01:13:11,053 --> 01:13:12,089 पापा! 928 01:13:12,221 --> 01:13:16,306 हालाँकि मुझे बहुत दूर तक यात्रा करनी है मुझे याद करो 929 01:13:17,602 --> 01:13:20,811 हर बार जब आप एक उदास गिटार सुनते हैं 930 01:13:21,480 --> 01:13:27,226 जान लो कि मैं तुम्हारे साथ हूं एकमात्र तरीका यह है कि मैंहो सकता हूं 931 01:13:29,572 --> 01:13:33,782 जब तक तुम फिर से मेरी बाहों में नहीं हो 932 01:13:35,995 --> 01:13:42,333 मुझे याद रखें 933 01:13:48,466 --> 01:13:51,675 उसने आपका गिटार चुरा लिया। उसने आपके गाने चुरा लिए. 934 01:13:52,511 --> 01:13:56,004 तुम्हें ही संसार होना चाहिए याद है, डे ला क्रूज़ नहीं! 935 01:13:56,182 --> 01:14:00,347 मैंने मुझे याद रखें नहीं लिखा दुनिया के लिए. मैंने इसे कोको के लिए लिखा था। 936 01:14:02,563 --> 01:14:04,680 मैं एक बहुत ही खेदजनक बहाना हूँ परदादा के लिए. 937 01:14:04,857 --> 01:14:08,726 क्या आप मजाक कर रहे हैं? एक मिनट पहले मुझे लगा कि मेरा संबंध किसी हत्यारे से है। 938 01:14:08,861 --> 01:14:13,652 आप पूरी तरह से उन्नत हैं। मेरा पूरा जीवन, कुछ न कुछ रहा है... 939 01:14:13,824 --> 01:14:17,363 जिसने मुझे अलग बना दिया. और मैं कभी नहीं जानता था कि यह कहां से आया है। 940 01:14:18,079 --> 01:14:20,696 लेकिन अब मुझे पता है. यह आपसे आता है. 941 01:14:21,832 --> 01:14:26,998 मुझे गर्व है कि हम एक परिवार हैं! मुझे उनका परिवार होने पर गर्व है! 942 01:14:34,053 --> 01:14:37,091 मुझे उनका परिवार होने पर गर्व है! 943 01:14:51,737 --> 01:14:53,069 दांते? 944 01:14:55,241 --> 01:14:56,448 दांते! 945 01:14:58,744 --> 01:15:00,360 यह दांते है! 946 01:15:11,507 --> 01:15:14,420 - इमेल्डा! - हेक्टर. 947 01:15:15,302 --> 01:15:16,634 आप अच्छे लग रहे हो। 948 01:15:28,107 --> 01:15:31,271 दांते! तुम्हें पता था कि वह मेरा था पापा पूरे समय हेक्टर! 949 01:15:31,444 --> 01:15:33,356 आप एक सच्चे आध्यात्मिक मार्गदर्शक हैं. 950 01:15:33,529 --> 01:15:35,942 अच्छा आत्मा मार्गदर्शक कौन है? तुम हो! 951 01:15:56,052 --> 01:15:57,338 दांते! 952 01:16:21,077 --> 01:16:21,988 वे वहां हैं! 953 01:16:22,161 --> 01:16:26,781 मिगुएल! मिगुएलिटो! देखो, यह मिगुएल है! वह बिलकुल ठीक है. 954 01:16:27,750 --> 01:16:30,788 धन्यवाद, डिओस मायो। कुए ब्यूनो. 955 01:16:45,267 --> 01:16:49,227 मिजो, मैं बहुत चिंतित थी! भगवान का शुक्र है कि हमने आपको समय पर ढूंढ लिया। 956 01:16:50,523 --> 01:16:54,016 और आप...कितनी बार क्या मुझे तुम्हें दूर कर देना चाहिए? 957 01:16:54,193 --> 01:16:54,899 इमेल्डा. 958 01:16:55,027 --> 01:16:58,361 मैं तुमसे कोई लेना-देना नहीं चाहता! न जीवन में, न मृत्यु में! 959 01:16:58,531 --> 01:17:01,990 मैंने अपने परिवार की सुरक्षा में दशकों बिताए अपनी गलतियों से. 960 01:17:02,118 --> 01:17:05,532 वह आपके साथ पांच मिनट बिताता है और मुझे उसे सिंकहोल से बाहर निकालना होगा! 961 01:17:05,704 --> 01:17:07,320 मैं हेक्टर के कारण वहां नहीं था। 962 01:17:07,456 --> 01:17:11,871 वह मेरी वजह से वहां था. वह बस मुझे घर पहुंचाने की कोशिश कर रहा था! 963 01:17:12,545 --> 01:17:16,038 मैं सुनना नहीं चाहता था, लेकिन वह सही था। 964 01:17:16,674 --> 01:17:18,540 परिवार से बढ़कर कुछ भी नहीं. 965 01:17:20,219 --> 01:17:22,882 मैं आपका आशीर्वाद स्वीकार करने के लिए तैयार हूं. 966 01:17:23,055 --> 01:17:27,049 और आपकी शर्तें. लेकिन सबसे पहले, मुझे डे ला क्रूज़ ढूंढना होगा। 967 01:17:27,643 --> 01:17:29,384 हेक्टर की फोटो पाने के लिए. 968 01:17:29,562 --> 01:17:30,894 - क्या? - तो वह कोको को दोबारा देख सकता है। 969 01:17:30,980 --> 01:17:34,348 हेक्टर हमारे फ़्रेंड पर होना चाहिए वह हमारे परिवार का हिस्सा है. 970 01:17:34,441 --> 01:17:35,602 उसने यह परिवार छोड़ दिया! 971 01:17:35,734 --> 01:17:39,193 उसने आपके और कोको के घर जाने की कोशिश की। लेकिन डे ला क्रूज़ ने उसकी हत्या कर दी! 972 01:17:40,531 --> 01:17:44,400 - यह सच है, इमेल्डा। - और अगर यह सच है तो क्या होगा? 973 01:17:44,577 --> 01:17:46,739 तुम मुझे अकेला छोड़ दो एक बच्चे के पालन-पोषण के साथ... 974 01:17:46,912 --> 01:17:48,904 और मुझे बस आपको माफ़ कर देना चाहिए? 975 01:17:49,081 --> 01:17:50,071 इमेल्डा, मैं-- 976 01:17:51,041 --> 01:17:52,282 हेक्टर! 977 01:17:55,171 --> 01:17:58,414 मेरा समय ख़त्म हो रहा है. यह कोको है. 978 01:17:59,717 --> 01:18:01,174 वह तुम्हें भूल रही है. 979 01:18:02,511 --> 01:18:07,302 आपको उसे माफ़ करने की ज़रूरत नहीं है. लेकिन हमें उसे नहीं भूलना चाहिए. 980 01:18:09,852 --> 01:18:12,139 मैं तुम्हें भूलना चाहता था. 981 01:18:13,439 --> 01:18:16,182 मैं चाहता था कि कोको भी तुम्हें भूल जाए, लेकिन... 982 01:18:16,358 --> 01:18:18,941 यह मेरी ग़लती है। तुम्हारा नहीं है। 983 01:18:21,363 --> 01:18:23,150 मुझे क्षमा करें, इमेल्डा। 984 01:18:27,453 --> 01:18:32,573 मिगुएल, अगर हम आपको उसकी तस्वीर पाने में मदद करें, तुम घर लौटोगे? 985 01:18:33,125 --> 01:18:34,115 अब कोई संगीत नहीं? 986 01:18:35,461 --> 01:18:37,748 परिवार पहले आता है. 987 01:18:40,132 --> 01:18:43,250 मैं तुम्हें माफ नहीं कर सकता. 988 01:18:45,429 --> 01:18:46,965 लेकिन मैं आपकी मदद करूंगा. 989 01:18:50,100 --> 01:18:51,341 तो, हम डे ला क्रूज़ कैसे पहुँचेंगे? 990 01:18:52,394 --> 01:18:54,761 शायद मुझे कोई रास्ता पता हो. 991 01:19:45,531 --> 01:19:47,614 - शुभकामनाएँ, मुचाचो। - ग्रेसियस,फ़्रिडा। 992 01:19:56,625 --> 01:19:58,366 - यहाँ, मैं आपकी मदद करता हूँ-- - छूना नहीं मुझे! 993 01:19:59,461 --> 01:20:01,623 - क्या सभी को योजना स्पष्ट है? - हेक्टर की फोटो ढूंढें। 994 01:20:01,797 --> 01:20:03,629 - इसे मिगुएल को दे दो। - मिगुएल को घर भेजो। 995 01:20:03,882 --> 01:20:04,998 क्या आपको अपनी पंखुड़ियाँ मिलीं? 996 01:20:06,719 --> 01:20:08,381 अब, हमें बस डे ला क्रूज़ ढूंढना है। 997 01:20:08,554 --> 01:20:09,294 हाँ? 998 01:20:10,764 --> 01:20:12,300 क्या मैं तुम्हें नहीं जानता? 999 01:20:13,475 --> 01:20:15,512 यह मेरे जीवन के प्यार की हत्या के लिए है! 1000 01:20:15,644 --> 01:20:17,977 - कौन-- कौन-- - वह मेरे बारे में बात कर रही है! 1001 01:20:18,147 --> 01:20:20,890 - मैं तुम्हारे जीवन का प्यार हूँ? - मुझें नहीं पता। मैं अब भी तुमसे नाराज हूं. 1002 01:20:21,025 --> 01:20:22,436 हेक्टर! तुमने कैसे किया-- 1003 01:20:22,568 --> 01:20:25,356 और वह प्रयास करने के लिए है मेरे पोते की हत्या करो. 1004 01:20:25,571 --> 01:20:27,312 - पोता? - वह मेरे बारे में बात कर रही है! 1005 01:20:27,906 --> 01:20:31,820 आप! इंतज़ार। आप हेक्टर से संबंधित हैं? 1006 01:20:32,036 --> 01:20:33,072 फोटो! 1007 01:20:37,583 --> 01:20:38,699 उसके बाद! 1008 01:20:40,878 --> 01:20:42,915 सुरक्षा! आयुडेनमे! 1009 01:20:43,047 --> 01:20:45,960 - आपने कहा अपने जीवन का प्यार। - मुझे नहीं पता कि मैंने क्या कहा। 1010 01:20:46,091 --> 01:20:47,207 मैंने यही सुना है. 1011 01:21:01,106 --> 01:21:03,098 स्थान, सीनोर. आप तीस सेकंड में चालू हैं। 1012 01:21:09,782 --> 01:21:12,365 ओह! मिगुएल! यह मेरे पास है! 1013 01:21:28,300 --> 01:21:29,711 जल्दी करो! चलो भी! 1014 01:21:31,929 --> 01:21:33,136 देवियो और सज्जनो... 1015 01:21:33,305 --> 01:21:39,222 एक... एकमात्र... अर्नेस्टो डे ला क्रूज़! 1016 01:21:48,320 --> 01:21:49,561 उसे मंच से उतारो. 1017 01:21:58,330 --> 01:22:00,492 गाओ! गाओ! 1018 01:22:06,672 --> 01:22:11,838 ओह, मेरी लोरोना 1019 01:22:12,719 --> 01:22:17,555 लोरोना आसमानी नीले रंग में 1020 01:22:19,852 --> 01:22:23,892 ओह, मेरी लोरोना 1021 01:22:25,190 --> 01:22:29,355 लोरोना आसमानी नीले रंग में 1022 01:22:31,822 --> 01:22:36,032 और भले ही जान की कीमत मुझे चुकानी पड़े, ल्लोरोना 1023 01:22:36,660 --> 01:22:44,830 मैं तुमसे प्यार करना बंद नहीं करूंगा 1024 01:22:47,045 --> 01:22:50,709 मैं सबसे ऊंचे देवदार के पेड़ लोरोना पर चढ़ गया 1025 01:22:50,883 --> 01:22:53,296 आइए देखें कि क्या मैं आपको पहचान पाता हूं 1026 01:22:53,469 --> 01:22:57,383 चूंकि चीड़ कोमल था, लोरोना 1027 01:22:58,140 --> 01:23:01,133 जब उसने मुझे रोते देखा तो रो पड़ा 1028 01:23:01,310 --> 01:23:07,932 हाय मुझ पर लोरोना, लोरोना आसमानी नीले रंग में लोरोना 1029 01:23:08,358 --> 01:23:15,151 हाय मुझ पर लोरोना, लोरोना आसमानी नीले रंग में लोरोना 1030 01:23:15,491 --> 01:23:19,326 और भले ही जान की कीमत मुझे चुकानी पड़े, ल्लोरोना 1031 01:23:19,495 --> 01:23:22,454 मैं तुमसे प्यार करना बंद नहीं करूंगा 1032 01:23:22,581 --> 01:23:26,245 -मुझे जाने दो! - और भले ही जान की कीमत मुझे चुकानी पड़े, ल्लोरोना 1033 01:23:26,877 --> 01:23:36,876 मैं तुमसे प्यार करना बंद नहीं करूंगा 1034 01:23:38,764 --> 01:23:41,256 ओह, ओह, ओह 1035 01:23:50,150 --> 01:23:52,107 मैं भूल गया कि वह कैसा महसूस हुआ। 1036 01:23:52,569 --> 01:23:54,936 तुम्हें अब भी मिल गया. 1037 01:24:01,078 --> 01:24:03,786 मिगुएल, मैं तुम्हें अपना आशीर्वाद देता हूं। 1038 01:24:05,457 --> 01:24:10,953 घर जाने के लिए, अपनी तस्वीरें लगाने के लिए और कभी नहीं-- 1039 01:24:11,129 --> 01:24:12,836 दोबारा कभी संगीत न बजाएं. 1040 01:24:14,508 --> 01:24:19,219 कभी न भूलने के लिए आपका परिवार आपसे कितना प्यार करता है. 1041 01:24:22,140 --> 01:24:23,426 आप घर जा रहे हैं. 1042 01:24:26,937 --> 01:24:28,599 आपको कहीं नहीं जाना है। 1043 01:24:30,566 --> 01:24:31,647 इमेल्डा! 1044 01:24:31,984 --> 01:24:37,275 रुको! रुको! आप सभी, रुको। एक और कदम नहीं. 1045 01:24:39,199 --> 01:24:40,781 दांते! 1046 01:24:41,910 --> 01:24:46,200 अर्नेस्टो, रुको! लड़के को छोड़ दो। 1047 01:24:46,331 --> 01:24:50,450 मैंने बहुत कड़ी मेहनत की है, हेक्टर। उसे सब कुछ नष्ट करने देना बहुत कठिन है। 1048 01:24:50,586 --> 01:24:52,669 वह एक जीवित बच्चा है, अर्नेस्टो। 1049 01:24:52,838 --> 01:24:54,170 वह एक खतरा है! 1050 01:24:54,339 --> 01:24:57,832 आपको लगता है कि मैं उसे वापस जाने दूँगा आपकी तस्वीर के साथ रहने की भूमि? 1051 01:24:57,968 --> 01:25:01,006 अपनी स्मृति को जीवित रखने के लिए? नहीं। 1052 01:25:01,138 --> 01:25:03,551 - आप कायर हैं! - मैं अर्नेस्टो डे ला क्रूज़ हूं। 1053 01:25:03,682 --> 01:25:05,674 सर्वकालिक महानतम संगीतकार! 1054 01:25:05,809 --> 01:25:07,641 हेक्टर असली संगीतकार है. 1055 01:25:07,769 --> 01:25:10,261 आप ही वह व्यक्ति हैं जिसने उसकी हत्या की है और उसके गाने चुरा लिए! 1056 01:25:10,355 --> 01:25:11,266 हत्या कर दी गई? 1057 01:25:11,398 --> 01:25:15,312 मैं वह हूं जो ऐसा करने को तैयार हूं मेरे पल को जब्त करने के लिए क्या करना होगा। 1058 01:25:16,403 --> 01:25:17,484 जो कुछ भी यह लेता है। 1059 01:25:20,032 --> 01:25:21,113 नहीं! 1060 01:25:23,285 --> 01:25:24,492 मिगुएल! 1061 01:25:25,370 --> 01:25:28,704 क्षमा करें, पुराने मित्र। लेकिन शो चलते रहना चाहिए. 1062 01:26:11,917 --> 01:26:13,658 कृपया, कृपया, मेरा परिवार। 1063 01:26:13,794 --> 01:26:15,626 मार डालनेवाला! 1064 01:26:15,754 --> 01:26:18,087 आर्केस्ट्रा. एक-एक, एक-दो, एक-एक-- 1065 01:26:20,926 --> 01:26:24,590 मुझे याद रखें हालाँकि मुझे एस--अरे! 1066 01:26:26,515 --> 01:26:27,551 देखना! 1067 01:26:48,370 --> 01:26:49,611 अच्छी बिल्ली. 1068 01:26:53,458 --> 01:26:58,544 मुझे नीचा दिखाया! कृपया नहीं! मैं तुमसे विनती करता हूँ! रुकना! रुकना! नहीं! 1069 01:27:06,930 --> 01:27:08,421 नहीं! नहीं! 1070 01:27:20,444 --> 01:27:21,525 मैं किस चीज से वंचित रह गया? 1071 01:27:21,820 --> 01:27:23,277 अच्छा लड़का, दांते! 1072 01:27:23,572 --> 01:27:24,779 मिगुएल! 1073 01:27:26,241 --> 01:27:30,155 हेक्टर! फोटो... मैंने इसे खो दिया! 1074 01:27:30,746 --> 01:27:32,738 यह ठीक है, मिजो। यह ठीक है-- 1075 01:27:33,582 --> 01:27:36,074 हेक्टर! हेक्टर? 1076 01:27:37,419 --> 01:27:38,284 कोको. 1077 01:27:38,420 --> 01:27:40,332 नहीं! हम अभी भी फ़ोटो ढूंढ सकते हैं. 1078 01:27:40,922 --> 01:27:42,538 मिगुएल, लगभग सूर्योदय हो गया है। 1079 01:27:43,842 --> 01:27:45,333 नहीं - नहीं। मैं तुम्हें नहीं छोड़ सकता. 1080 01:27:45,635 --> 01:27:50,096 मैंने वादा किया था कि मैं आपकी फोटो लगाऊंगा। मैंने वादा किया था कि आप कोको देखेंगे। 1081 01:27:50,265 --> 01:27:52,257 हम दोनों का समय समाप्त हो गया है, मिजो। 1082 01:27:53,685 --> 01:27:56,849 अरे नहीं! नहीं! वह तुम्हें नहीं भूल सकती! 1083 01:27:57,022 --> 01:28:00,857 मैं बस यही चाहता था कि उसे पता चले कि मैं उससे प्यार करता था. 1084 01:28:01,943 --> 01:28:05,812 - हेक्टर! - आपको हमारा आशीर्वाद है, मिगुएल। 1085 01:28:05,947 --> 01:28:07,188 कोई शर्त नहीं. 1086 01:28:08,366 --> 01:28:11,074 नहीं! पापा हेक्टर, कृपया! 1087 01:28:15,332 --> 01:28:16,368 नहीं! 1088 01:28:17,959 --> 01:28:21,794 - घर जाओ. - मैं वादा करता हूँ कि मैं कोको को तुम्हें भूलने नहीं दूँगा! 1089 01:28:49,032 --> 01:28:50,239 वो रहा वो! 1090 01:28:51,701 --> 01:28:53,613 मिगुएल! रुकना! 1091 01:28:58,750 --> 01:29:01,584 - आप कहां थे? - कृपया मुझे माँ कोको से मिलना है। 1092 01:29:01,753 --> 01:29:04,416 आप उसके साथ क्या कर रहे हैं-- इसे मुझे दे दो! 1093 01:29:05,090 --> 01:29:09,425 मिगुएल, रुको! मिगुएल! मिगुएल! 1094 01:29:10,762 --> 01:29:14,551 माँ कोको? क्या आप मुझे सुन सकते हैं? यह मिगुएल है. 1095 01:29:15,225 --> 01:29:18,718 मैंने आपके पापा को देखा था। याद है? पापा? 1096 01:29:20,063 --> 01:29:25,559 कृपया! अगर तुम उसे भूल जाओ, वह चला जाएगा. हमेशा के लिए। 1097 01:29:26,319 --> 01:29:27,435 मिगुएल, यह दरवाज़ा खोलो! 1098 01:29:27,612 --> 01:29:32,027 यहाँ। यह उसका गिटार था, है ना? वह इसे आपके लिए खेलता था? 1099 01:29:34,911 --> 01:29:40,782 देखना? वो रहा वो! पापा! याद करना? पापा? 1100 01:29:44,462 --> 01:29:48,297 - मिगुएल! - माँ कोको, कृपया! उसे बिसारना मत। 1101 01:29:55,056 --> 01:29:57,844 आप उस गरीब के साथ क्या कर रहे हैं? महिला? यह ठीक है, ममीता। यह ठीक है। 1102 01:29:57,976 --> 01:29:59,467 आपके अंदर क्या घुस गया है? 1103 01:30:06,318 --> 01:30:07,980 मुझे लगा कि मैंने तुम्हें खो दिया है, मिगुएल। 1104 01:30:08,153 --> 01:30:09,564 मुझे क्षमा करें, पापा. 1105 01:30:09,738 --> 01:30:12,776 अब हम सब एक साथ हैं. यही मायने रखता है. 1106 01:30:13,825 --> 01:30:14,941 हम सब नहीं. 1107 01:30:15,076 --> 01:30:20,242 यह ठीक है, ममिता। मिगुएल, आप अपनी माँ कोको से माफ़ी मांगते हैं। 1108 01:30:23,668 --> 01:30:25,079 माँ कोको? 1109 01:30:29,841 --> 01:30:31,582 कुंआ? क्षमा माँगना! 1110 01:30:35,972 --> 01:30:41,764 माँ कोको? आपके पापा, वह चाहते थे कि आप यह लें। 1111 01:30:43,688 --> 01:30:45,475 माँ, रुको! 1112 01:30:45,649 --> 01:30:49,484 मुझे याद रखें 1113 01:30:50,820 --> 01:30:53,608 हालाँकि मुझे अलविदा कहना होगा 1114 01:30:53,782 --> 01:30:56,365 मुझे याद रखें 1115 01:30:57,035 --> 01:30:59,698 इसे आपको रुलाने न दें 1116 01:30:59,871 --> 01:31:03,364 भले ही मैं बहुत दूर हूं 1117 01:31:03,541 --> 01:31:09,378 मैं तुम्हें अपने दिल में रखता हूं मैं आपके लिए एक गुप्त गीत गाता हूं 1118 01:31:09,506 --> 01:31:12,715 हर रात हम अलग होते हैं 1119 01:31:13,468 --> 01:31:16,802 मुझे याद रखें 1120 01:31:17,722 --> 01:31:20,806 हालाँकि मुझे बहुत दूर तक यात्रा करनी है 1121 01:31:20,934 --> 01:31:23,597 मुझे याद रखें 1122 01:31:23,728 --> 01:31:27,392 हर बार जब आप एक उदास गिटार सुनते हैं 1123 01:31:28,733 --> 01:31:34,570 जान लो कि मैं तुम्हारे साथ हूं एकमात्र तरीका यह है कि मैंहो सकता हूं 1124 01:31:36,574 --> 01:31:40,864 जब तक तुम फिर से मेरी बाहों में नहीं हो 1125 01:31:42,664 --> 01:31:48,456 मुझे याद रखें 1126 01:31:56,094 --> 01:31:59,212 ऐलेना? क्या ग़लत है, मिजा? 1127 01:32:00,432 --> 01:32:04,221 कुछ नहीं, माँ। कुछ भी नहीं। 1128 01:32:05,270 --> 01:32:08,604 मेरे पापा मेरे लिए वह गाना गाते थे। 1129 01:32:09,274 --> 01:32:11,391 वह तुमसे प्यार करता था, माँ कोको। 1130 01:32:12,068 --> 01:32:15,687 आपके पापा आपसे बहुत प्यार करते थे। 1131 01:32:34,299 --> 01:32:37,633 मैंने उनके पत्र रख लिये. 1132 01:32:38,303 --> 01:32:42,547 कविताएँ उन्होंने मुझे लिखीं। और... 1133 01:33:02,077 --> 01:33:04,660 पापा एक संगीतकार थे। 1134 01:33:05,330 --> 01:33:07,071 जब मैं एक छोटी बच्ची थी... 1135 01:33:09,834 --> 01:33:12,998 वह और माँ कितने सुन्दर गीत गाएँगे। 1136 01:33:25,767 --> 01:33:29,852 और यहीं पर, इनमें से एक सांता सेसिलिया का सबसे बड़ा खजाना। 1137 01:33:30,105 --> 01:33:33,689 प्रतिष्ठित गीतकार का घर, हेक्टर रिवेरा. 1138 01:33:34,484 --> 01:33:38,103 हेक्टर ने जिन पत्रों के लिए घर लिखा था उनकी बेटी, कोको, के बोल हैं... 1139 01:33:38,279 --> 01:33:41,818 आपके सभी पसंदीदा गानों के लिए. सिर्फ मुझे याद रखें नहीं 1140 01:33:45,787 --> 01:33:47,870 और वह आदमी आपका पापा जूलियो है। 1141 01:33:48,039 --> 01:33:51,203 और वहाँ Tía रोज़िता है और आपकी टिया विक्टोरिया। 1142 01:33:51,376 --> 01:33:54,210 और वे दो हैं ऑस्कर और फेलिप। 1143 01:33:54,879 --> 01:33:57,337 ये सिर्फ पुरानी तस्वीरें नहीं हैं, वे हमारा परिवार हैं... 1144 01:33:57,507 --> 01:33:59,544 और वे हम पर भरोसा कर रहे हैं उन्हें याद करने के लिए. 1145 01:34:17,402 --> 01:34:22,648 कहो कि मैं पागल हूं या मुझे मूर्ख कहो 1146 01:34:26,786 --> 01:34:28,698 अपनी यात्रा का आनंद लें, हेक्टर। 1147 01:34:30,582 --> 01:34:33,416 लेकिन कल रात ऐसा लगा मैंने तुम्हारे बारे में सपना देखा 1148 01:34:36,838 --> 01:34:39,751 - पापा! - कोको! 1149 01:34:39,924 --> 01:34:44,589 जब मैंने अपना मुँह खोला जो सामने आया वह एक गाना था 1150 01:34:44,762 --> 01:34:50,429 और आप हर शब्द जानते हैं और हम सबने साथ में गाया 1151 01:34:53,980 --> 01:34:57,724 एक राग बजाया गया हमारी आत्मा की डोर पर 1152 01:34:57,901 --> 01:35:02,692 और एक लय जिसने हमें झकझोर दिया हड्डी तक 1153 01:35:02,864 --> 01:35:07,609 एक दूसरे के प्रति हमारा प्यार सदैव जीवित रहेंगे 1154 01:35:09,204 --> 01:35:14,120 मेरे गर्वित कोराज़ोन की हर धड़कन में 1155 01:35:14,292 --> 01:35:18,787 एक दूसरे के प्रति हमारा प्यार सदैव जीवित रहेंगे 1156 01:35:20,131 --> 01:35:24,717 मेरे गर्वित कोराज़ोन की हर धड़कन में 1157 01:35:28,139 --> 01:35:32,179 अरे मेरा परिवार ओइगा मील गेंट 1158 01:35:32,602 --> 01:35:36,437 कैंटन ए कोरो बता दें 1159 01:35:36,606 --> 01:35:40,270 एक दूसरे के प्रति हमारा प्यार सदैव जीवित रहेंगे 1160 01:35:40,443 --> 01:35:44,437 मेरे गर्वित कोराज़ोन की हर धड़कन में 1161 01:35:45,073 --> 01:35:49,067 अरे मेरा परिवार ओइगा मील गेंट 1162 01:35:49,202 --> 01:35:52,866 कैंटन ए कोरो बता दें 1163 01:35:52,997 --> 01:35:55,034 एक दूसरे के प्रति हमारा प्यार सदैव जीवित रहेंगे 1164 01:35:57,001 --> 01:36:01,462 मेरे गर्वित कोराज़ोन की हर धड़कन में