1
00:01:06,710 --> 00:01:09,720
วันอลวน วิญญาณอลเวง
2
00:01:10,010 --> 00:01:12,050
บางครั้งผมคิดว่าผมถูกสาป
3
00:01:12,220 --> 00:01:15,010
เพราะเรื่องที่เกิดขึ้นตั้งแต่ผมยังไม่เกิด
4
00:01:16,010 --> 00:01:19,050
เมื่อนานมาแล้ว มีครอบครัว ๆ หนึ่ง
5
00:01:20,390 --> 00:01:22,300
ปาป้าของผมเป็นนักดนตรี
6
00:01:23,260 --> 00:01:26,890
เขากับครอบครัวจะร้องเพลงเต้นรำ
และชื่นชมสิ่งที่ตนมี
7
00:01:28,230 --> 00:01:31,940
แต่ปาป้ามีความฝัน อยากขับกล่อมคนทั้งโลก
8
00:01:34,940 --> 00:01:40,910
วันหนึ่งเขาจากไปพร้อมกีตาร์คู่ใจ
และไม่เคยกลับมา
9
00:01:49,580 --> 00:01:51,000
และมาม่าของผม...
10
00:01:51,290 --> 00:01:53,880
ไม่มีเวลาร้องไห้พิรี้พิไรหาเขา
11
00:01:56,460 --> 00:02:01,220
หลังจากท่านอัปเปหิดนตรีไปจากชีวิต
12
00:02:01,380 --> 00:02:02,800
ท่านพบหนทางที่จะเลี้ยงลูกสาว
13
00:02:06,930 --> 00:02:10,180
กัดฟันสู้ชีวิต และฝึกทำรองเท้า
14
00:02:15,520 --> 00:02:20,820
ท่านจะทำขนม ดอกไม้ไฟ แม้แต่กางเกงใน...
15
00:02:20,990 --> 00:02:25,950
นักมวยปล้ำก็ได้
แต่ไม่... ท่านเลือกรองเท้า
16
00:02:28,790 --> 00:02:30,830
แล้วจากนั้นท่านก็สอนลูกสาวทำรองเท้า
17
00:02:32,420 --> 00:02:34,750
ต่อมาก็สอนลูกเขย
18
00:02:36,130 --> 00:02:38,050
แล้วหลาน ๆ ก็เข้ามาในวงจร
19
00:02:39,710 --> 00:02:42,340
ครอบครัวขยายตัว ธุรกิจก็เช่นกัน
20
00:02:44,140 --> 00:02:46,680
ดนตรีทำลายครอบครัวแตกแยก
21
00:02:47,760 --> 00:02:49,810
แต่รองเท้าประสานเราเข้าด้วยกัน
22
00:02:51,680 --> 00:02:55,690
ผู้หญิงคนนั้นคือยายทวดของผม
มาม่าอิเมลด้า
23
00:02:57,070 --> 00:02:59,320
ท่านตายไปนานแล้วก่อนผมเกิด
24
00:02:59,860 --> 00:03:04,360
แต่ครอบครัวผมยังเล่าเรื่องของมาม่า
ทุกปีใน เดีย เดอ ลอส มัวร์โตส
25
00:03:04,530 --> 00:03:05,780
คืนแห่งความตาย
26
00:03:06,030 --> 00:03:10,120
และลูกสาวของท่าน
คือทวดของผม มาม่าโคโค่
27
00:03:11,120 --> 00:03:12,410
หวัดดีฮะมาม่าโคโค่
28
00:03:12,960 --> 00:03:15,080
เป็นไงบ้าง ฮูลิโอ้
29
00:03:15,370 --> 00:03:17,420
จริง ๆ ผมชื่อมิเกลนะ
30
00:03:17,590 --> 00:03:21,210
มาม่าโคโค่ความจำเลอะเลือน
31
00:03:21,380 --> 00:03:25,380
แต่ได้คุยกับทวดเป็นเรื่องดี
ผมเล่าให้ทวดฟังเกือบทุกอย่าง
32
00:03:25,590 --> 00:03:29,600
ผมเคยวิ่งอย่างนี้ เดี๋ยวนี้วิ่งอย่างนี้
เร็วขึ้นเยอะ
33
00:03:30,260 --> 00:03:33,810
และผู้ชนะคือ ลูชาดอร่า โคโค่!
34
00:03:34,480 --> 00:03:36,480
ผมมีลักยิ้มข้างนี้ ข้างนี้ไม่มี
35
00:03:36,650 --> 00:03:38,440
ลักยิ้ม ไม่มีลักยิ้ม ลักยิ้ม ไม่มีลักยิ้ม
36
00:03:38,610 --> 00:03:40,730
มิเกล กินอาหาร
37
00:03:40,900 --> 00:03:43,280
อาบัวลิต้าของผมเป็นลูกสาวมาม่าโคโค่
38
00:03:43,440 --> 00:03:46,450
เจ้ากุ้งแห้งผอมกะหร่อง กินเยอะ ๆ
39
00:03:46,610 --> 00:03:47,620
ไม่ฮะ ขอบคุณ
40
00:03:47,780 --> 00:03:50,910
ยายถามว่าจะเติมทามาเล่อีกมั้ย
41
00:03:51,080 --> 00:03:52,120
ฮะ?
42
00:03:52,290 --> 00:03:54,500
นึกแล้วหลานต้องพูดอย่างนี้
43
00:03:55,000 --> 00:03:58,130
อาบัวลิต้าปกครองบ้านเหมือนมาม่าอิเมลด้า
44
00:04:01,130 --> 00:04:02,000
ไม่เอาดนตรี!
45
00:04:03,670 --> 00:04:04,800
ไม่เอาดนตรี!
46
00:04:06,430 --> 00:04:08,140
ไม่เอาดนตรี!
47
00:04:08,430 --> 00:04:11,680
ผมว่าเราเป็นบ้านเดียวในเม็กซิโก
ที่เกลียดดนตรี
48
00:04:12,430 --> 00:04:15,270
คนในบ้านผมไม่คับข้องใจ แต่ผม...
49
00:04:15,430 --> 00:04:17,480
- กลับมากินเที่ยงนะลูก
- รักแม่นะฮะ
50
00:04:18,860 --> 00:04:21,190
ผมไม่เหมือนคนอื่น ๆ ในบ้าน
51
00:04:22,690 --> 00:04:24,110
- หวัดดีมิเกล
- หวัดดี!
52
00:04:29,870 --> 00:04:32,030
- ขอบคุณมาก
- ไม่เป็นไร มิเกล
53
00:04:36,960 --> 00:04:38,460
เฮ้ ดานเต้!
54
00:04:39,960 --> 00:04:43,670
นั่ง นอน กลิ้ง สะบัด
55
00:04:44,710 --> 00:04:45,630
ชนหมัด!
56
00:04:45,800 --> 00:04:47,680
เก่งมาก ดานเต้!
57
00:04:51,640 --> 00:04:54,140
ผมรู้ผมไม่ควรรักดนตรี
58
00:04:54,310 --> 00:04:57,640
แต่ไม่ใช่ความผิดผม
ความผิดเขา!
59
00:04:57,810 --> 00:05:02,400
เออร์เนสโต เดอ ลา ครูซ
นักดนตรีผู้ยิ่งใหญ่ตลอดกาล
60
00:05:02,570 --> 00:05:08,070
ณ จัตุรัสนี้
เออร์เนสโต เดอ ลา ครูซเริ่มก้าวแรกของเขา
61
00:05:08,240 --> 00:05:12,240
ในการเป็นนักดนตรีที่มีคนรักมากที่สุด
ในประวัติศาสตร์เม็กซิกัน
62
00:05:12,660 --> 00:05:16,250
เขาเริ่มต้นเป็นคนไร้ชื่อเสียง
จากซานตาเซซิเลีย เหมือนผม
63
00:05:17,580 --> 00:05:21,420
แต่เมื่อเล่นดนตรี
เขาทำให้ผู้คนหลงรักเขา
64
00:05:22,340 --> 00:05:24,050
เขาแสดงภาพยนตร์
65
00:05:24,750 --> 00:05:28,420
เขามีกีตาร์ที่เจ๋งที่สุด เขาบินได้
66
00:05:29,090 --> 00:05:31,420
และเขาแต่งเพลงที่ดีที่สุด
67
00:05:31,590 --> 00:05:33,670
เพลงในดวงใจของผมคือ...
68
00:05:33,840 --> 00:05:37,090
- จำฉันให้ดี
- จำฉันให้ดี
69
00:05:37,260 --> 00:05:38,930
แม้ว่าเราต้องเอ่ยคำลา
70
00:05:39,060 --> 00:05:40,720
- จำฉันให้ดี
- จำฉันให้ดี
71
00:05:40,890 --> 00:05:44,600
อย่าได้ตรอมตรมอุรา
ห่างไกลแค่ไหนคงเป็นเพียงกาย
72
00:05:44,770 --> 00:05:46,440
แต่หัวใจยังเคียงกัน
ด้วยเพลงของสองเรายังกังวาน
73
00:05:48,390 --> 00:05:51,230
ดังเหมือนเธอแนบข้างฉัน
จำฉันให้ดี
74
00:05:51,390 --> 00:05:53,350
แม้ฟากฟ้าจะกั้นกายเรา
75
00:05:53,440 --> 00:05:55,100
- จำฉันให้ดี
- จำฉันให้ดี
76
00:05:55,270 --> 00:05:56,810
ยามได้ยินเสียงกีต้าร์เปลี่ยวเหงา
77
00:05:57,360 --> 00:06:01,530
อยากให้รู้เราคงมีกันได้เท่าที่เราจะมี
78
00:06:02,190 --> 00:06:05,740
จนวันที่เราได้เจออีกครั้ง
79
00:06:06,200 --> 00:06:08,620
เขาใช้ชีวิตแบบที่คุณใฝ่ฝัน
80
00:06:12,540 --> 00:06:14,120
กระทั่งปี 1942
81
00:06:16,130 --> 00:06:19,000
เขาถูกระฆังยักษ์ทับตาย
82
00:06:20,130 --> 00:06:22,340
ผมอยากเป็นเหมือนเขาจัง
83
00:06:28,680 --> 00:06:34,350
บางครั้งผมมองดูเดอ ลา ครูซ
และผมมีความรู้สึกว่าเราเชื่อมถึงกัน
84
00:06:35,230 --> 00:06:39,810
เหมือนกับว่า... ถ้าเขาเล่นดนตรีได้
สักวันผมก็เล่นได้
85
00:06:40,720 --> 00:06:42,560
ถ้าไม่ติดที่ครอบครัวผม
86
00:06:42,720 --> 00:06:45,060
- เออ ๆ ๆ เจ้าหนู
- เหอ?
87
00:06:45,230 --> 00:06:47,350
ฉันให้แกขัดรองเท้า
ไม่ได้ขอฟังเรื่องของแก
88
00:06:47,520 --> 00:06:48,980
ฮะ ขอโทษฮะ
89
00:06:49,610 --> 00:06:52,770
ผมคุยเรื่องนี้ที่บ้านไม่ได้น่ะ
90
00:06:52,940 --> 00:06:55,990
ถ้าฉันเป็นแก
ฉันจะเดินไปหาคนในบ้านแล้วพูด...
91
00:06:56,150 --> 00:06:58,490
"เฮ้ ผมเป็นนักดนตรี ทำใจซะ"
92
00:06:58,660 --> 00:07:02,030
- ผมไม่พูดอย่างนั้นหรอก
- แกเป็นนักดนตรีรึเปล่า
93
00:07:02,490 --> 00:07:06,000
ผมก็ไม่รู้ ผมแค่เคยเล่นฟังเอง
94
00:07:06,540 --> 00:07:10,960
เดอ ลา ครูซ นักดนตรีเบอร์หนึ่งของโลก
โดยการปิดบังความสามารถเหรอ
95
00:07:11,170 --> 00:07:16,130
ไม่! เขาเดินไปกลางจัตุรัสนั้น
แล้วเล่นกระหึ่มเลย
96
00:07:16,300 --> 00:07:18,090
ดูสิ ดูสิ เวทีคืนนี้!
97
00:07:18,630 --> 00:07:19,670
การแข่งดนตรีใน เดีย เดอ มัวร์โตส
98
00:07:19,800 --> 00:07:21,010
"ทาเลนท์ โชว์
จัตุรัสซานตาเซซิเลีย - 19.00 น. "
99
00:07:21,170 --> 00:07:23,680
แกอยากเป็นเหมือนฮีโร่มั้ย ไปสมัครเลย
100
00:07:23,840 --> 00:07:26,010
คนที่บ้านผมคลั่งแน่
101
00:07:26,680 --> 00:07:30,140
ถ้าแกกลัวนักก็สนุกกับการขัดรองเท้าไป
102
00:07:31,270 --> 00:07:33,770
บอกซิ คำคมของเดอ ลา ครูซคืออะไร
103
00:07:34,350 --> 00:07:35,770
สู้เพื่อฝัน?
104
00:07:37,310 --> 00:07:39,100
เล่นให้ฉันดู เจ้าหนู
105
00:07:40,690 --> 00:07:42,310
ฉันจะเป็นผู้ชมคนแรกของแก
106
00:07:49,570 --> 00:07:50,530
มิเกล!
107
00:07:52,780 --> 00:07:54,030
- อาบัวลิต้า!
- หลานมาทำอะไรที่นี่
108
00:07:56,530 --> 00:07:57,990
อย่ายุ่งกับหลานฉัน
109
00:07:58,240 --> 00:08:00,200
คุณผู้หญิง ผมจ้างเขาขัดรองเท้า
110
00:08:00,320 --> 00:08:03,200
ฉันรู้แผนแก ไอ้นักดนตรี
เขาพูดอะไรกับหลาน?
111
00:08:03,530 --> 00:08:04,990
เขาแค่เอากีตาร์ให้ผมดู
112
00:08:05,160 --> 00:08:06,200
หน้าไม่อาย!
113
00:08:07,200 --> 00:08:12,210
หลานชายฉันเป็นเทวดาน้อย ๆ น่ารัก!
114
00:08:13,450 --> 00:08:16,290
เขาไม่อยากเล่นดนตรีของแก ไอ้นักดนตรี
อยู่ให้ห่างเขา
115
00:08:20,000 --> 00:08:23,550
หนูน้อยน่าสงสาร หลานไม่เป็นไรนะ
116
00:08:25,670 --> 00:08:27,800
หลานก็รู้ว่าไม่ควรมาที่นี่
117
00:08:27,970 --> 00:08:31,050
หลานจะกลับบ้านเดี๋ยวนี้!
118
00:08:41,810 --> 00:08:45,400
เราบอกแกกี่ครั้งแล้ว
ที่จัตุรัสนั่นนักดนตรียั้วเยี้ย
119
00:08:45,480 --> 00:08:46,900
ครับ ทีโอเบอร์โต้
120
00:08:47,570 --> 00:08:50,530
- อย่า ๆ ๆ ๆ
- ไปให้พ้นนะแก ไป!
121
00:08:50,700 --> 00:08:51,870
นั่นเจ้าดานเต้
122
00:08:52,030 --> 00:08:56,870
อย่าตั้งชื่อให้หมาข้างถนน มันจะตามแกดิ๊ก ๆ
ไปเอารองเท้าฉันมา
123
00:09:03,410 --> 00:09:05,920
ฉันเจอลูกเธอในจัตุรัสนักดนตรี
124
00:09:06,080 --> 00:09:07,250
มิเกล
125
00:09:07,420 --> 00:09:09,540
ลูกก็รู้อาบัวลิต้าไม่ชอบจัตุรัสนั้น
126
00:09:09,710 --> 00:09:12,420
- ผมแค่ไปขัดรองเท้า
- รองเท้านักดนตรี!
127
00:09:14,420 --> 00:09:16,590
จัตุรัสเป็นที่คนเดินพลุกพล่าน
128
00:09:16,760 --> 00:09:20,350
ถ้าอาบัวลิต้าห้ามไปจัตุรัส ก็คือห้ามไป
129
00:09:20,510 --> 00:09:22,600
- แล้วคืนนี้ล่ะฮะ
- คืนนี้ทำไม?
130
00:09:22,770 --> 00:09:27,190
มีแข่งขันโชว์ความสามารถ
ผมคิดว่าผมอาจไป...
131
00:09:27,850 --> 00:09:30,440
- สมัครเหรอ
- ก็อาจจะ
132
00:09:31,110 --> 00:09:33,530
จะโชว์ความสามารถ เธอต้องมีความสามารถ
133
00:09:33,740 --> 00:09:36,030
แล้วแกจะทำอะไร ขัดรองเท้าเหรอ
134
00:09:36,450 --> 00:09:37,910
คืน เดีย เดอ ลอส มัวร์โตส
135
00:09:38,280 --> 00:09:41,450
จะไม่มีใครไปไหน นี่เป็นคืนของครอบครัว
136
00:09:42,120 --> 00:09:44,200
ไปห้องหิ้งบูชา เร็ว ๆ
137
00:09:55,260 --> 00:09:56,930
อย่ามองหน้ายายแบบนั้น
138
00:09:57,090 --> 00:10:01,760
นี่เป็นคืนสำคัญของปี
บรรพบุรุษจะกลับมาเยี่ยมเรา
139
00:10:01,930 --> 00:10:05,930
เราตั้งรูปพวกท่านบนหิ้งบูชา
วิญญาณจะข้ามกลับมาได้
140
00:10:06,100 --> 00:10:07,890
นั่นสำคัญมาก
141
00:10:08,060 --> 00:10:10,900
ถ้าเราไม่ตั้งรูป วิญญาณก็มาไม่ได้
142
00:10:10,980 --> 00:10:15,240
เราทำอาหารไหว้
สิ่งของที่ท่านเคยชอบตอนมีชีวิต
143
00:10:15,400 --> 00:10:18,450
ทั้งหมดเพื่อให้ครอบครัวอยู่ด้วยกันอีกครั้ง
144
00:10:18,610 --> 00:10:23,330
ยายไม่ให้หลานแอบหนีออกไปไหน
จะไปไหนล่ะ
145
00:10:23,910 --> 00:10:24,830
ผมนึกว่าจบเรื่องแล้ว
146
00:10:24,910 --> 00:10:29,750
โธ่เอ๊ย การเป็นส่วนหนึ่งในครอบครัว
หมายถึงอยู่ที่นี่เพื่อครอบครัว
147
00:10:29,920 --> 00:10:33,500
- ยายไม่อยากเห็นหลานจบลงเหมือน...
- เหมือนพ่อของมาม่าโคโค่?
148
00:10:33,670 --> 00:10:36,760
อย่าพูดถึงคน ๆ นั้น เขาสมควรถูกลืม
149
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
แต่ว่ายายเป็นคน...
150
00:10:37,920 --> 00:10:38,970
ผมเพียงแค่...
151
00:10:39,130 --> 00:10:40,340
แต่ผม...
152
00:10:40,510 --> 00:10:43,510
ปาป้า ปาป้ากลับมา?
153
00:10:43,680 --> 00:10:46,520
มาม่า ใจเย็นนะ ใจเย็น ๆ
154
00:10:46,680 --> 00:10:48,440
ปาป้าจะมาบ้านมั้ย
155
00:10:48,600 --> 00:10:51,350
ไม่จ้ะ มาม่า ไม่มีอะไรนะ หนูอยู่นี่
156
00:10:52,690 --> 00:10:54,270
เธอเป็นใคร
157
00:10:55,860 --> 00:10:57,030
ไปนอนนะมาม่า
158
00:10:57,940 --> 00:11:03,030
ยายดุเพราะรักเธอนะ มิเกล
มิเกล? มิเกล?
159
00:11:06,370 --> 00:11:08,210
เราจะทำยังไงกับเจ้าหลานคนนี้
160
00:11:10,040 --> 00:11:13,210
ใช่แล้ว นั่นแหละที่เขาต้องการ
161
00:11:37,860 --> 00:11:40,570
แกน่ะเอง เข้ามาสิ ดานเต้ เร็ว ๆ เข้า
162
00:11:42,360 --> 00:11:45,660
แกจะหาเรื่องมาให้ฉันไอ้หนู เดี๋ยวมีใครได้ยิน
163
00:11:50,580 --> 00:11:52,420
ฉันก็อยากให้มีคนได้ยินเหมือนกัน
164
00:11:53,830 --> 00:11:56,580
นอกเหนือจากแก... อึ๋ย โอเค
165
00:11:59,080 --> 00:12:00,210
เพอร์เฟ็กต์!
166
00:12:18,890 --> 00:12:20,940
จำฉันให้ดี
167
00:12:33,870 --> 00:12:35,950
ผมต้องร้องเพลง ต้องเล่นดนตรี
168
00:12:36,610 --> 00:12:40,910
ดนตรีไม่ใช่แค่อยู่ในตัวผม
มันคือผม
169
00:12:42,950 --> 00:12:45,750
เมื่อชีวิตโหดร้ายกับผม ผมเล่นกีตาร์
170
00:12:47,040 --> 00:12:51,790
คนทั้งโลกอาจทำตามกฎเกณฑ์
แต่ผมทำตามเสียงของหัวใจ
171
00:12:53,800 --> 00:12:56,800
ความรู้สึกเมื่อเสียงเพลงในอากาศ
172
00:12:56,970 --> 00:12:58,930
และมันเล่นเพื่อคุณคนเดียว
173
00:13:02,300 --> 00:13:05,310
อยู่แค่นี้ตรงหน้า
174
00:13:05,470 --> 00:13:09,480
ดังจะเอื้อมคว้าเอามาได้
175
00:13:10,440 --> 00:13:16,070
ฉันไม่เคยฝันว่าสิ่งไหนที่ใจต้องการเท่านี้เลย
176
00:13:17,400 --> 00:13:18,740
คุณต้องมีศรัทธา ซิสเตอร์
177
00:13:18,900 --> 00:13:20,950
โอ้ แต่ปาเดร เขาไม่ฟังฉันหรอก
178
00:13:21,450 --> 00:13:23,070
เขาจะต้องฟัง...เสียงดนตรี
179
00:13:23,490 --> 00:13:29,500
บทเพลงหนึ่งเดียว บทเพลงหนึ่งเดียว
มีพลังเปลี่ยนใจ
180
00:13:33,920 --> 00:13:36,670
อย่าได้มองข้ามพลังของดนตรี
181
00:13:41,260 --> 00:13:44,510
แต่พ่อของฉันไม่มีวันอนุญาต
182
00:13:44,680 --> 00:13:46,310
ผมเบื่อกับการขออนุญาต
183
00:13:46,470 --> 00:13:49,270
เมื่อคุณเห็นโอกาส
คุณต้องไม่ปล่อยให้ผ่านไป
184
00:13:49,430 --> 00:13:51,140
คุณต้องคว้าไว้
185
00:13:51,310 --> 00:13:55,270
ซินญอร์เดอ ลา ครูซ
คุณทำยังไงถึงสู้เพื่อความฝันได้
186
00:13:57,110 --> 00:14:01,780
ผมมีศรัทธาในความฝัน
ไม่มีใครหยิบยื่นให้ผม
187
00:14:01,950 --> 00:14:04,160
ผมเท่านั้นที่จะเอื้อมมือคว้ามัน
188
00:14:04,320 --> 00:14:07,700
- จับให้มั่น และทำให้ฝันเป็นจริง
- และทำให้ฝันเป็นจริง
189
00:14:12,460 --> 00:14:15,790
เราไม่หลบซ่อนแล้ว ดานเต้ ฉันจะสู้เพื่อฝัน
190
00:14:17,130 --> 00:14:20,050
ฉันจะไปเล่นดนตรีที่จัตุรัสนักดนตรี
ถึงตายก็ยอม
191
00:14:23,670 --> 00:14:26,550
เดีย เดอ ลอส มัวร์โตส เริ่มแล้ว!
192
00:14:27,300 --> 00:14:30,470
ไม่ ๆ เราต้องทำทางเดินให้ชัดเจน
193
00:14:30,640 --> 00:14:35,060
กลีบดอกไม้จะนำบรรพบุรุษกลับมาบ้าน
เราไม่อยากให้วิญญาณหลงทาง
194
00:14:35,230 --> 00:14:39,230
เราอยากให้ดวงวิญญาณ
มาดื่มกินอาหารไหว้บนหิ้งบูชา
195
00:14:40,730 --> 00:14:43,230
มาม่า ให้วางโต๊ะตัวนี้ไว้ไหน
196
00:14:43,400 --> 00:14:44,900
วางที่สนามเลยหนุ่ม ๆ
197
00:14:45,070 --> 00:14:48,160
- ไว้ข้างครัวมั้ยครับ
- ได้... ไว้ข้าง ๆ อีกตัว
198
00:14:51,200 --> 00:14:54,000
- มุดลงไป มุดลงไป
- มิเกล!
199
00:14:54,290 --> 00:14:57,620
เปล่าฮะ มาม่า ปาป้า ผม...
200
00:14:57,710 --> 00:15:02,090
มิเกล อาบัวลิต้ามีความคิดที่ยอดเยี่ยมมาก
201
00:15:02,550 --> 00:15:06,680
เราตัดสินใจแล้ว ให้ลูกไปช่วยงานที่โรงงาน
202
00:15:06,840 --> 00:15:09,010
- อะไรนะ?
- ไม่ต้องขัดรองเท้าแล้ว
203
00:15:09,180 --> 00:15:11,930
ลูกจะไปทำรองเท้า ทุกวันหลังเลิกเรียน
204
00:15:12,100 --> 00:15:17,600
มิเกลจะสืบทอดประเพณีของบ้านเรา
205
00:15:17,850 --> 00:15:22,770
ในคืน เดีย เดอ ลอส มัวร์โตส
บรรพบุรุษจะภูมิใจมาก
206
00:15:23,110 --> 00:15:26,440
เจ้าจะทำรองเท้าแตะ
เก่งเหมือนกับทีอาวิคตอเรีย
207
00:15:26,610 --> 00:15:29,110
และทำรองเท้าหุ้มส้นเหมือนปาป้าฮูลิโอ้
208
00:15:29,780 --> 00:15:31,700
แต่ถ้าผมทำรองเท้าไม่เก่งล่ะ?
209
00:15:31,870 --> 00:15:35,410
โธ่มิเกล ลูกมีครอบครัวคอยนำทาง
210
00:15:36,080 --> 00:15:40,420
ลูกเป็นริเวร่า และครอบครัวริเวร่า...
211
00:15:41,460 --> 00:15:44,090
เรื่องรองเท้า เราช่ำชอง
212
00:15:44,250 --> 00:15:47,130
อย่างนี้สิลูกพ่อ! เบอร์โต้!
213
00:15:47,300 --> 00:15:49,840
เอาของดี ๆ ออกมา ฉันอยากฉลอง
214
00:16:00,150 --> 00:16:03,650
ดานเต้ ไม่ ดานเต้ หยุดสิ!
215
00:16:14,160 --> 00:16:17,120
ไม่ ๆ ๆ ๆ ไม่ ไม่นะ
216
00:16:29,340 --> 00:16:31,510
กีตาร์ของเดอ ลา ครูซ
217
00:16:31,680 --> 00:16:34,850
ปาป้า ปาป้า
218
00:16:36,180 --> 00:16:39,980
มาม่าโคโค่ ปาป้าของทวดคือ
เออร์เนสโต เดอ ลา ครูซเหรอ
219
00:16:40,140 --> 00:16:42,520
ปาป้า ปาป้า
220
00:16:54,450 --> 00:16:56,200
ปาป้า ปาป้า! เขาจริง ๆ !
221
00:16:56,610 --> 00:16:58,280
ผมรู้แล้วว่าตาทวดของผมเป็นใคร
222
00:16:58,450 --> 00:17:00,030
มิเกล ลงมาจากหลังคา
223
00:17:00,490 --> 00:17:03,040
พ่อของมาม่าโคโค่คือ
เออร์เนสโต เดอ ลา ครูซ!
224
00:17:03,200 --> 00:17:06,290
- ลูกพูดอะไร?
- ผมจะเป็นนักดนตรี
225
00:17:08,330 --> 00:17:11,670
นี่มันอะไรกัน
หลานมีความลับกับครอบครัวเหรอ
226
00:17:11,840 --> 00:17:13,840
ตลอดเวลาที่เขาอยู่จัตุรัส
227
00:17:14,010 --> 00:17:16,880
- เขามโนฟุ้งซ่าน
- ไม่ใช่ฟุ้งซ่านนะ
228
00:17:17,050 --> 00:17:21,010
ชายคนนี้คือเออร์เนสโต เดอ ลาครูซ
นักดนตรีผู้ยิ่งใหญ่ตลอดกาล
229
00:17:21,180 --> 00:17:22,680
เราไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเขา
230
00:17:22,850 --> 00:17:26,230
แต่ไม่ว่าจะเป็นใคร เขาทิ้งครอบครัว
231
00:17:26,560 --> 00:17:27,900
ไม่ใช่แบบอย่างที่ดีของลูกชายฉัน
232
00:17:28,060 --> 00:17:30,560
แต่ปาป้าบอกว่าครอบครัวจะนำทางผม
233
00:17:30,730 --> 00:17:33,030
เดอ ลา ครูซเป็นครอบครัวผม
234
00:17:33,190 --> 00:17:34,690
ผมเกิดมาเพื่อเล่นดนตรี
235
00:17:34,860 --> 00:17:38,910
ไม่ได้! ดนตรีของเขาเป็นคำสาป
ยายไม่อนุญาต
236
00:17:39,070 --> 00:17:40,530
- ถ้ายายจะให้ผม...
- มิเกล
237
00:17:40,910 --> 00:17:43,490
ลูกจะต้องเชื่อฟังผู้ใหญ่ ห้ามเล่นดนตรี
238
00:17:43,580 --> 00:17:46,080
- พ่อฟังผมเล่นก่อน
- ไม่ต้องเถียงแล้ว
239
00:17:48,540 --> 00:17:50,960
อยากเป็นแบบผู้ชายคนนั้นรึไง ถูกลืม
240
00:17:51,130 --> 00:17:53,460
ไม่ได้อยู่บนหิ้งบูชาครอบครัว
241
00:17:53,630 --> 00:17:55,420
ผมไม่สนหรอกว่าจะอยู่บนหิ้งบูชารึเปล่า
242
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
- อย่า!
- มาม่า!
243
00:18:05,430 --> 00:18:08,730
เอาล่ะ ห้ามเล่นกีตาร์ ห้ามเล่นดนตรี
244
00:18:11,610 --> 00:18:16,320
โธ่ มาเถอะ หลานจะรู้สึกดีขึ้น
หลังกินอาหารกับครอบครัว
245
00:18:16,490 --> 00:18:18,280
ผมไม่อยากอยู่ครอบครัวนี้!
246
00:18:18,950 --> 00:18:20,820
มิเกล มิเกล
247
00:18:39,500 --> 00:18:43,460
ผมอยากเล่นที่จัตุรัสเหมือนเดอ ลา ครูซ
ผมยังสมัครทันมั้ย
248
00:18:43,630 --> 00:18:44,760
เธอมีเครื่องดนตรีรึเปล่า
249
00:18:44,920 --> 00:18:47,430
ไม่มี แต่ถ้ามีกีตาร์ให้ผมยืม...
250
00:18:47,800 --> 00:18:49,390
นักดนตรีต้องเอาเครื่องดนตรีมาเอง
251
00:18:49,470 --> 00:18:51,060
ไปหากีตาร์นะ ฉันจะลงชื่อไว้ให้
252
00:18:54,930 --> 00:18:58,140
- ผมขอยืมกีตาร์ได้มั้ย
- เสียใจนะ เจ้าหนู
253
00:18:58,300 --> 00:19:00,640
- คุณมีกีตาร์สำรองมั้ย
- ไม่
254
00:19:01,310 --> 00:19:04,810
- ผมอยากยืมกีตาร์ใช้สักเดี๋ยว
- ไปให้พ้นไอ้หนู
255
00:19:17,990 --> 00:19:21,990
คุณตาทวดฮะ ผมควรจะทำยังไง
256
00:19:24,150 --> 00:19:26,320
สู้เพื่อฝัน
- เออร์เนสโต เดอ ลา ครูซ
257
00:20:00,480 --> 00:20:03,860
ไม่ ๆ ๆ ดานเต้ อย่าเห่า เงียบนะ ชู่ว!
258
00:20:25,750 --> 00:20:27,000
ขอโทษนะ
259
00:21:03,490 --> 00:21:08,670
ซินญอร์เดอ ลา ครูซ อย่าโกรธนะ
ผมมิเกล
260
00:21:08,750 --> 00:21:13,090
เหลนทวดของท่าน ผมต้องขอยืมนี่
261
00:21:16,260 --> 00:21:18,760
ครอบครัวเราคิดว่าดนตรีเป็นคำสาป
262
00:21:18,930 --> 00:21:22,140
ไม่มีใครเข้าใจ
แต่ผมรู้ว่าท่านจะเข้าใจผม
263
00:21:22,810 --> 00:21:26,770
ท่านจะต้องบอกให้ผมทำตามเสียงหัวใจ
ให้ผมสู้เพื่อฝัน
264
00:21:28,270 --> 00:21:33,780
ถ้าท่านไม่ว่าอะไร ผมจะเล่นดนตรีที่จัตุรัส
เหมือนที่ท่านเคยทำ
265
00:21:41,820 --> 00:21:43,870
กีตาร์หายไป!
266
00:21:44,790 --> 00:21:46,660
มีคนขโมยกีตาร์เดอลาครูซ
267
00:21:47,160 --> 00:21:48,750
หน้าต่างแตกด้วย ดูสิ
268
00:21:53,800 --> 00:21:55,130
เอาล่ะ ใครอยู่ในนั้น?
269
00:21:55,510 --> 00:21:58,550
ผมขอโทษ มันไม่ใช่อย่างที่เห็น
เดอ ลา ครูซเป็น...
270
00:22:00,680 --> 00:22:02,010
ในนี้ไม่มีใครเลย
271
00:22:17,690 --> 00:22:18,990
- มิเกล
- มาม่า!
272
00:22:19,150 --> 00:22:23,660
มิเกล กลับบ้าน ลูกอยู่ไหน มิเกล
273
00:22:26,990 --> 00:22:31,830
อุ๊ยตายแล้ว พ่อหนูน้อย เป็นอะไรรึเปล่า
นี่ มาให้ฉันช่วยนะ
274
00:22:33,250 --> 00:22:34,630
ขอบคุณฮะ ผม...
275
00:22:45,220 --> 00:22:46,180
ขอคืนได้มั้ย โว้ว!
276
00:23:08,040 --> 00:23:10,200
ดูสิโตขึ้นเยอะเลยนะ
277
00:23:14,460 --> 00:23:15,330
ดานเต้!
278
00:23:15,750 --> 00:23:21,420
แกมองเห็นฉันเหรอ เดี๋ยวสิ
เกิดอะไรขึ้น... ดานเต้
279
00:23:23,380 --> 00:23:25,140
โอ๊ะ ขอโทษฮะ ขอโทษฮะ
280
00:23:25,300 --> 00:23:25,890
มิเกล?
281
00:23:26,050 --> 00:23:27,140
- มิเกล?
- มิเกล?
282
00:23:31,230 --> 00:23:34,730
เธอมาที่นี่ มาที่นี่ได้เหรอ
มองเห็นเราด้วย?
283
00:23:34,900 --> 00:23:36,860
มิเกลของเรา!
284
00:23:37,440 --> 00:23:39,110
เรารู้จักกันยังไงเหรอ
285
00:23:39,190 --> 00:23:40,820
เราเป็นครอบครัวของเธอ เด็กน้อย
286
00:23:42,820 --> 00:23:45,450
- ทีอาโรซิต้า?
- ใช่
287
00:23:47,740 --> 00:23:49,740
- ปาป้าฮูลิโอ้
- หวัดดี
288
00:23:50,660 --> 00:23:52,080
ทีอาวิคตอเรีย?
289
00:23:52,250 --> 00:23:54,580
เขาดูไม่เหมือนคนตายเลย
290
00:23:55,250 --> 00:23:57,290
แต่ก็ดูไม่เหมือนคนเป็นนะ
291
00:23:57,460 --> 00:24:00,090
เราต้องหามาม่าอิเมลด้า ท่านรู้ว่าจะแก้ยังไง
292
00:24:00,250 --> 00:24:03,930
ใช่แล้ว มาม่าอิเมลด้า...
293
00:24:04,010 --> 00:24:05,180
ข้ามสะพานมาไม่ได้
294
00:24:05,260 --> 00:24:07,430
- ติดแหง็ก
- อยู่ที่ข้างฝั่งโน้น
295
00:24:07,970 --> 00:24:10,720
ทีโอออสการ์ ทีโอฟิลิเป้
296
00:24:10,810 --> 00:24:11,640
เฮ้ มิเกล
297
00:24:12,930 --> 00:24:15,310
ฉันสังหรณ์ใจว่านี่ต้องเกี่ยวกับเธอ
298
00:24:15,480 --> 00:24:17,480
ถ้ามาม่าอิเมลด้ามาหาเราไม่ได้
299
00:24:17,650 --> 00:24:19,690
เราต้องไปหามาม่า เร็วเลย!
300
00:24:35,330 --> 00:24:37,630
มาเถอะมิเกล ไม่เป็นไรหรอก
301
00:24:50,970 --> 00:24:55,230
ดานเต้ ดานเต้! ดานเต้ รอด้วย!
302
00:24:57,520 --> 00:25:02,190
แกต้องอยู่กับฉันนะ เราไม่รู้ นี่ที่ไหน?
303
00:25:22,840 --> 00:25:26,260
นี่ไม่ใช่ความฝัน
ทุกคนที่ตายแล้วอยู่ที่นี่
304
00:25:26,380 --> 00:25:28,180
- คิดว่าไม่มีผีเหรอ
- ผมไม่รู้
305
00:25:28,340 --> 00:25:31,930
ผมคิดว่าเป็นเรื่องที่ผู้ใหญ่แต่งขึ้น
306
00:25:32,470 --> 00:25:35,640
- เหมือนไวตามิน
- มิเกล ไวตามินเป็นเรื่องจริง
307
00:25:35,730 --> 00:25:37,350
ผมก็เริ่มคิดแล้วว่าเป็นจริง
308
00:25:38,270 --> 00:25:41,360
ลูกจ๊ะ จ้องมองคนอื่นไม่ดี...
ว้ายตายแล้ว!
309
00:25:49,450 --> 00:25:53,530
นั่น... อาเลบริเฮ! แต่พวกมัน...
310
00:25:53,700 --> 00:25:56,200
อาเลบริเฮตัวจริง สัตว์แห่งวิญญาณ
311
00:25:56,580 --> 00:25:58,120
มันนำทางให้ดวงวิญญาณ
312
00:25:58,210 --> 00:26:00,040
เดินระวังนะ มันอึเรี่ยราดเลย
313
00:26:00,540 --> 00:26:02,630
ขอต้อนรับกลับสู่ดินแดนแห่งความตาย
314
00:26:02,790 --> 00:26:04,380
เตรียมของเซ่นให้เจ้าหน้าที่ตรวจสอบ
315
00:26:04,540 --> 00:26:05,500
ขาเข้า
316
00:26:05,590 --> 00:26:07,710
ยินดีต้อนรับกลับ มีของแจ้งมั้ย
317
00:26:07,880 --> 00:26:09,300
ชูโร่น่ะ ของไหว้ที่บ้าน
318
00:26:09,470 --> 00:26:11,300
ดีจังเลย คิวต่อไป
319
00:26:11,470 --> 00:26:14,810
หากท่านใดมีปัญหาในการเดินทาง
เจ้าหน้าที่แผนกพบปะครอบครัว
320
00:26:15,010 --> 00:26:16,600
พร้อมจะให้ความช่วยเหลือ
321
00:26:16,680 --> 00:26:17,520
ขาออก
322
00:26:17,600 --> 00:26:18,640
ครอบครัวต่อไปค่ะ
323
00:26:22,640 --> 00:26:26,480
รูปคุณอยู่บนหิ้งบูชาของลูกชาย
ขอให้มีความสุขค่ะ
324
00:26:26,640 --> 00:26:27,520
ขอบคุณ
325
00:26:27,680 --> 00:26:30,690
กรุณากลับมาก่อนอาทิตย์ขึ้น
ขอให้มีความสุขค่ะ
326
00:26:30,900 --> 00:26:36,570
ต่อไป รูปคุณอยู่บนหิ้งบูชาของหมอฟัน
ขอให้มีความสุขค่ะ
327
00:26:36,740 --> 00:26:38,360
- ขอบคุณ
- ต่อไป
328
00:26:40,860 --> 00:26:42,950
ใช่ นี่ฉันเอง ฟรีดา คาห์โล
329
00:26:43,160 --> 00:26:44,580
ข้ามขั้นตอนเลยได้มั้ย
330
00:26:44,870 --> 00:26:48,250
ฉันมีรูปอยู่บนหิ้งเพียบท่วมจอคุณแน่ ๆ
331
00:26:50,080 --> 00:26:54,420
แหม แย่จัง ดูเหมือนไม่มีใคร
เอารูปคุณขึ้นหิ้งเลย ฟรีดา
332
00:26:54,590 --> 00:26:58,800
ที่ผมบอกว่าผมเป็นฟรีดา ผมโกหก
333
00:26:58,920 --> 00:27:00,260
ผมขอโทษที่โกหก
334
00:27:00,430 --> 00:27:03,100
ไม่มีรูปบนหิ้งบูชา ข้ามสะพานไม่ได้
335
00:27:03,260 --> 00:27:06,600
ผมจะแว้นข้ามไปเลย
คุณจะไม่รู้ด้วยซ้ำว่าผมไปแล้ว
336
00:27:08,470 --> 00:27:09,470
เฮ้
337
00:27:15,600 --> 00:27:19,270
เกือบถึงแล้ว แค่อีกนิดเดียว
338
00:27:24,280 --> 00:27:25,450
เอาล่ะ ลุกขึ้นมา
339
00:27:25,610 --> 00:27:29,450
เออ ก็ได้ ได้ ใครสนล่ะ
สะพานดอกไม้โง่ ๆ
340
00:27:29,620 --> 00:27:33,540
น้าคงทำอะไรไม่ถูก
ถ้าไม่มีคนตั้งรูปน้าบนหิ้ง
341
00:27:33,700 --> 00:27:35,830
- ต่อไป
- โอ๊ะ มาเร็วหลาน ถึงคิวเราแล้ว
342
00:27:36,120 --> 00:27:38,870
ยินดีต้อนรับกลับ มีของแจ้งตรวจมั้ย
343
00:27:39,040 --> 00:27:41,460
จะว่ากันจริง ๆ ก็มี
344
00:27:42,790 --> 00:27:43,880
หวัดดีฮะ
345
00:27:50,970 --> 00:27:55,640
เรียกตัวมาร์ธา กอนซาเลส รามอส
รายงานตัวที่ชั้นเจ็ด
346
00:28:05,310 --> 00:28:06,980
คิดถึงจมูกจัง
347
00:28:08,230 --> 00:28:10,520
แผนกการพบปะครอบครัว
348
00:28:16,400 --> 00:28:19,990
ช่วยกันหน่อย อามิโก้
เราจะได้ของไหว้เยอะเลยคืนนี้
349
00:28:20,150 --> 00:28:23,700
เราจะไม่ไปเยี่ยมครอบครัวเมียเก่าคุณ
ในคืน เดีย เดอ ลอส มัวร์โตส!
350
00:28:23,870 --> 00:28:26,330
ฉันขอคุยกับหัวหน้าคุณ!
351
00:28:26,490 --> 00:28:29,200
ขอโทษค่ะ ซินญอรา
ในนี้บอกว่าไม่มีใครตั้งรูปคุณบนหิ้ง
352
00:28:29,410 --> 00:28:33,710
ลูก ๆ หลาน ๆ ตั้งรูปฉันบนหิ้งบูชาเสมอ
353
00:28:33,880 --> 00:28:36,840
เจ้ากล่องปีศาจนั่นมันโกหกเธอ
354
00:28:37,000 --> 00:28:41,630
- มาม่าอิเมลด้า
- โอ้ ลูกหลานฉัน!
355
00:28:41,720 --> 00:28:43,220
พวกเขาไม่ให้ฉันข้ามสะพาน
356
00:28:43,390 --> 00:28:48,350
บอกหล่อนกับกล่องปีศาจของหล่อนซิว่า
รูปแม่อยู่บนหิ้งบูชา
357
00:28:48,520 --> 00:28:51,690
เรายังไปไม่ถึงหิ้งบูชา
358
00:28:51,850 --> 00:28:53,690
- อะไรนะ?
- พอดีเราไปเจอ...
359
00:28:58,780 --> 00:29:01,030
- มิเกล?
- มาม่าอิเมลด้า
360
00:29:01,780 --> 00:29:03,910
นี่มันเรื่องอะไรกัน?
361
00:29:04,070 --> 00:29:05,870
ครอบครัวริเวร่าใช่มั้ย
362
00:29:08,120 --> 00:29:10,540
- เธอโดนคำสาป
- อะไรนะ?
363
00:29:10,700 --> 00:29:14,580
เดีย เดอ ลอส มัวร์โตส คือการให้แก่ผู้ตาย
แต่เธอขโมยจากคนตาย
364
00:29:14,750 --> 00:29:17,210
- แต่ผมไม่ได้ขโมยกีตาร์
- กีตาร์เหรอ
365
00:29:17,380 --> 00:29:20,090
มันเป็นของตาทวดผม
เขาจะต้องยกให้ผม
366
00:29:20,250 --> 00:29:24,880
เราไม่พูดถึงนักดนตรีคนนั้น
เขาตายไปจากครอบครัวนี้แล้ว
367
00:29:25,050 --> 00:29:26,800
แต่ท่านทุกคนตายแล้ว
368
00:29:28,140 --> 00:29:30,560
ขอโทษนะ ใครเป็นเจ้าของสัตว์ตัวนี้?
369
00:29:30,720 --> 00:29:31,850
มันชื่อดานเต้
370
00:29:31,930 --> 00:29:33,980
มันไม่ได้มีอะไรเหมือนอาเลบริเฮ
371
00:29:34,230 --> 00:29:35,560
มันเหมือนหมาน้อยธรรมดา
372
00:29:35,730 --> 00:29:37,810
หรือไส้กรอกที่ตกอยู่ในร้านตัดผม
373
00:29:37,900 --> 00:29:41,440
มันจะเป็นอะไรก็ตาม ฉันแพ้ขนสัตว์
374
00:29:41,780 --> 00:29:43,440
แต่ดานเต้ไม่มีขน
375
00:29:43,610 --> 00:29:45,990
ฉันก็ไม่มีจมูก แต่ก็ยังแพ้
376
00:29:48,160 --> 00:29:51,030
แต่นี่ไม่ใช่เหตุผลที่ฉันข้ามสะพานไม่ได้
377
00:29:51,120 --> 00:29:52,160
อ๋อ!
378
00:29:54,290 --> 00:29:56,790
เธอเอารูปทวดออกจากหิ้งบูชาเหรอ
379
00:29:56,960 --> 00:29:58,920
- มันเป็นอุบัติเหตุ
- เราจะส่งเขากลับไปได้ไง
380
00:29:59,080 --> 00:30:01,590
เพราะมันเป็นเรื่องในครอบครัว
381
00:30:01,750 --> 00:30:06,010
ทางเดียวที่จะถอนคำสาปครอบครัว
คือให้ครอบครัวอวยพร
382
00:30:06,170 --> 00:30:06,800
แค่นั้นเหรอ
383
00:30:06,970 --> 00:30:10,800
ให้ครอบครัวอวยพร
แล้วทุกอย่างจะกลับเป็นเหมือนเดิม
384
00:30:10,970 --> 00:30:12,850
แต่ต้องสำเร็จก่อนอาทิตย์ขึ้น
385
00:30:13,010 --> 00:30:14,770
จะเกิดอะไรถ้าอาทิตย์ขึ้น
386
00:30:14,930 --> 00:30:16,600
โอ๊ะ แย่แล้ว! มือเธอ!
387
00:30:22,020 --> 00:30:24,610
โว้ว มิเกล อย่าเพิ่งเป็นลม
388
00:30:25,280 --> 00:30:29,360
แต่ไม่ต้องห่วง ครอบครัวเธออยู่ที่นี่
อวยพรเดี๋ยวนี้เลยก็ได้
389
00:30:29,530 --> 00:30:34,450
ดอกมาริโกลด์ ดอกมาริโกลด์
อ่าฮ่า! ขอโทษครับ ซินญอรา
390
00:30:36,040 --> 00:30:38,330
เอาล่ะ มองดูคนเป็น แล้วเอ่ยชื่อเขา
391
00:30:39,290 --> 00:30:40,130
มิเกล
392
00:30:40,290 --> 00:30:43,460
นั่นแหละ! แล้วพูด "ฉันขออวยพรให้เธอ"
393
00:30:43,630 --> 00:30:45,300
ฉันขออวยพรให้เธอ
394
00:30:48,010 --> 00:30:50,840
ฉันขออวยพรให้เธอ กลับไปบ้าน
395
00:30:51,510 --> 00:30:56,560
เอารูปฉันกลับไปวางหิ้งบูชา
และไม่เล่นดนตรีอีกเลย
396
00:30:56,980 --> 00:30:58,770
หา? ทวดทำแบบนั้นไม่ได้
397
00:30:58,850 --> 00:31:01,770
เอาจริง ๆ เธอจะเติมอะไรลงไปก็ได้
398
00:31:03,360 --> 00:31:06,230
- ได้
- ทีนี้คุณส่งกลีบดอกไม้ให้มิเกล
399
00:31:19,000 --> 00:31:20,040
ไม่มีโครงกระดูก
400
00:31:24,590 --> 00:31:26,500
จัตุรัสนักดนตรี ฉันมาแล้ว
401
00:31:30,880 --> 00:31:33,010
แค่สองวินาทีเธอก็ผิดสัญญา
402
00:31:33,220 --> 00:31:36,350
ทวดไม่แฟร์ นี่ชีวิตผม ทวดใช้ชีวิตทวดแล้ว
403
00:31:37,060 --> 00:31:39,060
ปาป้าฮูลิโอ้ อวยพรผมนะฮะ
404
00:31:39,730 --> 00:31:42,100
ทีอาโรซิต้า ออสการ์
405
00:31:42,270 --> 00:31:44,440
ฟิลิเป้ ทีอาวิคตอเรีย
406
00:31:45,110 --> 00:31:49,110
อย่าเรื่องมาก เจ้าหนู
กลับแบบตามใจทวด หรือไม่กลับ
407
00:31:49,610 --> 00:31:51,280
ทวดเกลียดดนตรีขนาดนั้นเลยเหรอ
408
00:31:51,450 --> 00:31:53,950
ทวดจะไม่ให้เธอเดินเส้นทางเดียวกับเขา
409
00:31:56,910 --> 00:31:58,830
เส้นทางเดียวกับเขา... เขาเป็นครอบครัว
410
00:32:01,160 --> 00:32:04,080
- เชื่อมาม่าอิเมลด้าเถอะ
- ท่านหวังดีกับหลาน
411
00:32:04,250 --> 00:32:05,290
มีเหตุผลหน่อย
412
00:32:05,370 --> 00:32:09,960
ผมขอไปห้องน้ำนะ เดี๋ยวมา
413
00:32:11,920 --> 00:32:14,420
เราควรบอกเขามั้ยว่า
ไม่มีห้องน้ำในดินแดนความตาย
414
00:32:27,800 --> 00:32:28,930
ไปกันเร็ว
415
00:32:29,100 --> 00:32:31,470
มีครอบครัวกำลังตามหาเด็กที่มีชีวิต
416
00:32:31,640 --> 00:32:34,140
ถ้าอยากเป็นนักดนตรี
ฉันต้องให้นักดนตรีอวยพร
417
00:32:34,310 --> 00:32:36,140
เราต้องตามหาตาทวดของฉัน
418
00:32:36,230 --> 00:32:37,560
หยุดนะ เจ้าหนู
419
00:32:42,230 --> 00:32:45,570
ผมเจอเด็กที่มีชีวิตแล้ว ขอโทษนะ
420
00:32:45,740 --> 00:32:46,740
ขอโทษนะทุกท่าน
421
00:32:52,910 --> 00:32:54,410
อย่า อย่า ดานเต้
422
00:32:55,210 --> 00:32:59,920
ก่อกวนความสงบ หลบหนีเจ้าหน้าที่
เขียนคิ้วติดกัน
423
00:33:00,090 --> 00:33:02,250
- ผิดกฎหมายด้วยเหรอ
- ผิดร้ายแรงด้วย
424
00:33:02,420 --> 00:33:04,420
คุณต้องทำตามกฎระเบียบ อามิโก้
425
00:33:04,590 --> 00:33:09,800
อามิโก้? ผมรู้สึกดีจังได้ยินคำนั้น
เพราะผมเพิ่งเจอ...
426
00:33:09,970 --> 00:33:13,720
คืนที่เลวร้าย
และผมอยากมีเพื่อนสักคนหนึ่ง
427
00:33:14,270 --> 00:33:16,770
และเพื่อนก็ต้องช่วยเพื่อน
428
00:33:16,850 --> 00:33:20,810
ถ้าคุณให้ผมข้ามสะพานคืนนี้
ผมจะทำให้คุณคุ้มค่าเลย
429
00:33:20,980 --> 00:33:23,650
คุณชอบเดอ ลา ครูซมั้ย
เขากับผมรู้จักกันมานาน
430
00:33:24,110 --> 00:33:27,450
ผมหาที่นั่งหน้าเวทีคอนเสิร์ต
ซันไรส์ อัศจรรย์ล้ำลึกได้
431
00:33:27,530 --> 00:33:29,490
ผมพาเข้าหลังเวทีเอามั้ย
ให้คุณเจอเขา
432
00:33:29,780 --> 00:33:31,280
แค่ให้ผมข้ามสะพานไป
433
00:33:31,410 --> 00:33:33,450
ผมควรส่งคุณเข้าห้องขังช่วงวันหยุด
434
00:33:33,620 --> 00:33:37,580
แต่ผมใกล้ออกเวรแล้ว
ผมอยากไปเยี่ยมครอบครัว
435
00:33:37,750 --> 00:33:40,000
ฉะนั้นผมจะปล่อยคุณไป แค่มีหมายเตือน
436
00:33:41,340 --> 00:33:45,090
- ผมขอชุดคอสตูมคืนได้มั้ย
- ไม่
437
00:33:45,460 --> 00:33:47,720
เพื่อนห่วย ๆ
438
00:33:50,180 --> 00:33:53,640
เฮ้ เฮ้ คุณรู้จักเดอ ลา ครูซจริงเหรอ
439
00:33:53,810 --> 00:33:56,140
ใครอยากรู้ล่ะ จ๊าก! แกยังไม่ตาย!
440
00:33:56,310 --> 00:33:59,850
ใช่ ผมยังไม่ตาย
ถ้าผมอยากกลับไปดินแดนคนเป็น
441
00:34:00,020 --> 00:34:01,440
ผมต้องได้พรจากเดอ ลา ครูซ
442
00:34:01,610 --> 00:34:02,940
เจาะจงแปลก ๆ นะ
443
00:34:03,110 --> 00:34:04,320
เขาเป็นตาทวดของผมน่ะ
444
00:34:04,820 --> 00:34:06,860
เขาเป็น... ตาทวด อะไรนะ?
445
00:34:09,700 --> 00:34:12,200
เดี๋ยว ๆ ๆ ๆ ๆ
446
00:34:14,490 --> 00:34:16,330
เดี๋ยว ไม่ เดี๋ยว ๆ ๆ
447
00:34:16,450 --> 00:34:20,460
เดี๋ยว ใช่! เธอจะกลับไปดินแดนคนเป็น
448
00:34:20,620 --> 00:34:22,500
รู้มั้ย นี่อาจไม่ใช่ความคิดที่ดี
449
00:34:22,670 --> 00:34:25,050
ไม่ ไม่ พ่อหนู ๆ ๆ
ฉันช่วยเธอ เธอก็ช่วยฉัน
450
00:34:25,340 --> 00:34:28,090
เราช่วยกันได้
แต่สำคัญที่สุดคือ เธอช่วยฉันได้
451
00:34:28,170 --> 00:34:29,800
- มิเกล!
- ฉันเฮคเตอร์
452
00:34:29,880 --> 00:34:30,880
ดีฮะ!
453
00:34:35,970 --> 00:34:37,390
รอฉันด้วยสิ ไอ้หนูน้อย
454
00:34:45,570 --> 00:34:50,820
เขาจะพาตัวเองไปตาย
ฉันต้องการวิญญาณนำทาง... เพพิต้า
455
00:35:03,420 --> 00:35:05,340
ใครมีกลีบดอกไม้ที่เขาแตะ
456
00:35:05,500 --> 00:35:08,260
นี่ อาเลบริเฮใจดี
457
00:35:21,230 --> 00:35:25,730
เอ๊ะ ๆ นิ่ง ๆ เงยขึ้น ดูซิ ดูซิ
เงยขึ้น เงยขึ้น
458
00:35:27,400 --> 00:35:32,200
เงยหน้าไว้ นั่นแหละ ดูเส้นผมซิ
459
00:35:32,360 --> 00:35:34,740
โอเค เฮ้! ต๋าดา!
460
00:35:35,740 --> 00:35:37,120
เหมือนคนตายเด๊ะ
461
00:35:38,450 --> 00:35:41,410
มิเกล ที่นี่อยู่ได้ด้วยความทรงจำ
462
00:35:41,580 --> 00:35:44,580
เมื่อมีคนจดจำเราได้
มีคนจัดวางรูปเรา เราก็จะ...
463
00:35:44,750 --> 00:35:48,630
ข้ามสะพานกลับไปเยี่ยมญาติ
ในวันแห่งความตาย ยกเว้นฉัน
464
00:35:48,800 --> 00:35:50,380
คุณข้ามไปไม่ได้เหรอ
465
00:35:50,550 --> 00:35:53,260
ไม่มีใครตั้งรูปฉันบนหิ้ง แต่เธอเปลี่ยนมันได้
466
00:35:53,930 --> 00:35:55,430
นี่คุณเหรอ
467
00:35:55,590 --> 00:35:56,970
หล่อใช่ป่ะ?
468
00:35:57,140 --> 00:36:00,100
คุณจะพาผมไปหาตาทวดของผม
469
00:36:00,270 --> 00:36:02,980
แล้วให้ผมวางรูปคุณบนหิ้งเมื่อกลับไป
470
00:36:03,140 --> 00:36:06,810
ฉลาดมาก! ใช่! สุดยอดไอเดีย! ใช่!
ปัญหาเดียว
471
00:36:06,980 --> 00:36:10,480
เดอ ลา ครูซเป็นคนที่เข้าถึงยาก
และฉันต้องรีบข้ามสะพาน
472
00:36:10,650 --> 00:36:13,450
คืนนี้!
เธอมีญาติคนอื่นที่รู้จักอีกมั้ย
473
00:36:13,610 --> 00:36:15,610
คนที่เข้าถึงตัวง่ายหน่อย
474
00:36:15,780 --> 00:36:17,450
ไม่มี
475
00:36:17,740 --> 00:36:20,410
อย่าเล่นแง่กับฉัน ไอ้หนูน้อย
เธอต้องมีญาติคนอื่นอีก
476
00:36:20,490 --> 00:36:23,910
มีแค่เดอ ลา ครูซ
ถ้าคุณไม่ช่วย ผมจะหาเขาเอง
477
00:36:25,250 --> 00:36:29,250
โอเค ๆ ไอ้หนู ได้! ได้!
ฉันจะพาเธอไปหาตาทวด
478
00:36:31,250 --> 00:36:35,830
มันไม่ได้ง่ายนะรู้มั้ย
เขางานยุ่งมาก เธอทำอะไร?
479
00:36:36,000 --> 00:36:38,460
ผมเดินแบบโครงกระดูก เพื่อความเนียน
480
00:36:38,630 --> 00:36:40,170
ไม่ โครงกระดูกไม่ได้เดินอย่างนี้
481
00:36:40,340 --> 00:36:43,800
- ก็คุณเดินอย่างนี้
- ไม่ ฉันเปล่า หยุดเลย!
482
00:36:44,470 --> 00:36:49,470
เออร์เนสโต เดอ ลา ครูซ
คอนเสิร์ตซันไรส์ อัศจรรย์ล้ำลึก สุดยอด!
483
00:36:50,100 --> 00:36:53,140
ทุกปีตาทวดของเธอจะจัดคอนเสิร์ตโง่ ๆ
484
00:36:53,310 --> 00:36:54,650
ส่งท้ายคืนแห่งความตาย
485
00:36:54,930 --> 00:36:56,350
คุณพาเราเข้างานได้!
486
00:36:57,310 --> 00:36:59,560
เฮ้ คุณบอกว่าคุณหาตั๋วแถวหน้าได้
487
00:36:59,650 --> 00:37:02,530
ฉันโกหกน่ะ ขอโทษก็หายแล้วป่ะ
488
00:37:02,860 --> 00:37:05,110
ใจเย็นน่ะ ไอ้หนูน้อย
ฉันจะพาเธอไปหาเขา
489
00:37:05,280 --> 00:37:05,990
ยังไงล่ะ
490
00:37:06,150 --> 00:37:07,990
เพราะฉันบังเอิญรู้ว่าเขาซ้อมดนตรีที่ไหน
491
00:37:18,920 --> 00:37:22,800
จำฉันให้ดี
อย่าได้ตรอมตรมอุรา
492
00:37:24,130 --> 00:37:26,300
เอาชุดที่ฉันสั่งมา เฮคเตอร์
493
00:37:26,470 --> 00:37:27,550
หวัดดี เซซี
494
00:37:33,720 --> 00:37:37,890
- หวัดดีฮะ
- เซซี ฉันทำชุดหาย
495
00:37:38,350 --> 00:37:39,440
นึกแล้วไม่ผิด!
496
00:37:39,520 --> 00:37:41,730
ฉันต้องหาชุดให้แดนเซอร์สี่สิบคน
497
00:37:42,020 --> 00:37:44,900
เป็นเพราะเธอ
ฉันถึงขาดตัวเปิดฉากไปคนหนึ่ง
498
00:37:45,860 --> 00:37:49,530
ดานเต้! เราไม่ควรเข้ามา
499
00:38:04,840 --> 00:38:06,880
อย่า อย่า ดานเต้ มานี่มา
500
00:38:16,020 --> 00:38:17,680
แก! เข้ามาได้ไง!
501
00:38:17,850 --> 00:38:21,900
- ผมตามหมาของผม...
- โอ้ หมาโชโลผู้ยิ่งใหญ่
502
00:38:22,060 --> 00:38:27,900
ผู้นำทางวิญญาณหลงทาง
เจ้าพาวิญญาณหลงทางของใครมาหาฉัน
503
00:38:28,070 --> 00:38:30,410
ผมไม่คิดว่าเขานำทางวิญญาณ
504
00:38:31,530 --> 00:38:34,330
สัตว์ในโลกความตายมีหลายรูปแบบ
505
00:38:34,410 --> 00:38:37,370
มันมีความลี้ลับ และทรงพลังอำนาจ
506
00:38:43,250 --> 00:38:46,920
มันอาจเป็นหมาน้อยธรรมดา
มา ช่วยฉันดูหน่อย
507
00:38:48,380 --> 00:38:51,970
เธอจะเป็นคนดู ความมืด
508
00:38:52,590 --> 00:38:56,470
และความมืดปรากฏเป็นมะละกอยักษ์!
509
00:38:57,810 --> 00:39:03,150
แดนเซอร์ผุดจากมะละกอยักษ์
และแดนเซอร์ทั้งหมดคือฉัน
510
00:39:04,810 --> 00:39:08,570
และพวกเขาไปดื่มน้ำนมจากมารดา
นั่นคือตะบองเพชร
511
00:39:08,820 --> 00:39:14,490
ซึ่งก็คือฉันอีก
น้ำนมเธอไม่ใช่นม แต่เป็นน้ำตา
512
00:39:15,830 --> 00:39:16,830
ฉันเล่นใหญ่ไปเหรอ
513
00:39:16,990 --> 00:39:20,460
ผมว่าเล่นใหญ่กำลังดี
514
00:39:20,620 --> 00:39:23,830
น่าจะใช้ดนตรีช่วย
อ้อ ถ้าหากทำแบบ...
515
00:39:27,460 --> 00:39:28,800
อ้อ แล้วก็ใช้เสียง...
516
00:39:34,470 --> 00:39:36,470
แล้วถ้าทุกอย่างไหม้ไฟ?
517
00:39:37,310 --> 00:39:39,350
ใช่ ไฟ ไฟไหม้ลุกโชน!
518
00:39:39,640 --> 00:39:43,810
แรงบันดาลใจ! เธอมีจิตวิญญาณศิลปิน
519
00:39:45,690 --> 00:39:48,440
แดนเซอร์ออกไป ดนตรีเบาลง ไฟดับมืด
520
00:39:48,610 --> 00:39:51,820
แล้วเออร์เนสโต เดอ ลา ครูซขึ้นเวที!
521
00:39:56,120 --> 00:39:56,870
เหอ?
522
00:39:57,030 --> 00:39:59,160
เขาเล่นสองสามเพลง อาทิตย์ขึ้น
ทุกคนร้องเชียร์...
523
00:39:59,330 --> 00:40:01,830
ขอโทษฮะ เดอ ลา ครูซตัวจริงอยู่ไหน?
524
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
เออร์เนสโตไม่เคยมารอบซ้อม
525
00:40:04,170 --> 00:40:07,630
เขายุ่งกับการจัดปาร์ตี้หรู
บนยอดหอคอยสูง
526
00:40:11,510 --> 00:40:15,340
ไอ้หนูน้อย วิ่งหนีมาอย่างนี้ไม่ได้
เลิกกวนใจคนดังซะที
527
00:40:15,470 --> 00:40:17,390
คุณบอกว่าตาทวดผมจะมาที่นี่
528
00:40:17,550 --> 00:40:20,220
เขาอยู่ห่างไปครึ่งเมือง จัดปาร์ตี้ใหญ่
529
00:40:20,390 --> 00:40:22,810
บ้าจริง! คนอะไรไม่มาซ้อมคอนเสิร์ตตัวเอง
530
00:40:22,890 --> 00:40:25,650
ถ้าคุณเป็นเพื่อนสนิท ทำไมเขาไม่เชิญคุณ?
531
00:40:25,810 --> 00:40:28,520
เขาเป็นตาทวดเธอ แล้วทำไมเขาไม่เชิญเธอ?
532
00:40:28,690 --> 00:40:31,480
เฮ้ กุสตาโว รู้เรื่องปาร์ตี้นี้มั้ย
533
00:40:31,860 --> 00:40:33,110
ตั๋วหายากเว่อร์
534
00:40:33,190 --> 00:40:37,070
แต่ถ้าไม่อยู่ในรายชื่อแขก
ไม่ได้เข้าไปแซ้บหรอก เจ้าไส้กรอก
535
00:40:37,240 --> 00:40:39,450
เฮ้ เจ้าไส้กรอก เจ้าไส้กรอก
536
00:40:39,990 --> 00:40:42,660
- ตลกจังเลย ตลกมาก
- ไส้กรอกเหรอ
537
00:40:43,120 --> 00:40:47,040
หมอนี่คนดัง
ถามสิ ถามสิ ถามว่าเขาตายยังไง
538
00:40:47,210 --> 00:40:48,540
ฉันไม่อยากพูดถึงมัน
539
00:40:48,710 --> 00:40:51,500
เขาสำลักไส้กรอกตาย
540
00:40:54,050 --> 00:40:57,510
ไม่ได้สำลัก ฉันอาหารเป็นพิษ
มันต่างกันลิบ
541
00:40:58,850 --> 00:41:02,020
นี่แหละฉันถึงไม่ชอบนักดนตรี
หลงตัวเองนึกว่าเก๋
542
00:41:02,180 --> 00:41:04,390
- เฮ้ ผมก็เป็นนักดนตรี
- อุ๊ยเหรอ
543
00:41:04,890 --> 00:41:08,810
ถ้าเธออยากเจอเออร์เนสโต
จะมีประกวดดนตรี...
544
00:41:08,900 --> 00:41:12,730
ที่จัตุรัสเดอ ลา ครูซ
ผู้ชนะจะได้แสดงในปาร์ตี้เขา
545
00:41:14,070 --> 00:41:17,030
ไม่ ไม่ ไอ้หนูน้อย เธอบ้าแน่ถ้าคิดว่า...
546
00:41:17,200 --> 00:41:19,200
ผมต้องได้คำอวยพรจากตาทวด
547
00:41:19,370 --> 00:41:21,080
ผมจะหากีตาร์ได้จากไหนรู้มั้ย
548
00:41:23,080 --> 00:41:24,910
ฉันรู้จักคนนึง
549
00:41:36,760 --> 00:41:39,720
หาตัวเขาเจอมั้ย เพพิต้า เจอหลานเรามั้ย
550
00:41:41,050 --> 00:41:43,390
- มีรอยเท้า
- บู๊ทบ้านริเวร่า
551
00:41:43,890 --> 00:41:45,600
- เบอร์เจ็ด
- เจ็ดครึ่ง
552
00:41:45,770 --> 00:41:48,100
- เดินกดเข้าใน
- มิเกล
553
00:41:57,780 --> 00:41:59,490
แล้วทำไมอยากเป็นนักดนตรีล่ะ
554
00:41:59,570 --> 00:42:01,240
ตาทวดของผมเป็นนักดนตรี
555
00:42:01,780 --> 00:42:04,790
ใช้ชีวิตแสดงเหมือนลิงให้คนแปลกหน้าดู
556
00:42:05,120 --> 00:42:07,160
ไม่ ไม่เอาล่ะ ไม่!
557
00:42:07,330 --> 00:42:11,290
คุณจะรู้อะไร กีตาร์อยู่อีกไกลมั้ย
558
00:42:11,460 --> 00:42:12,340
ใกล้ถึงแล้ว
559
00:42:17,670 --> 00:42:19,010
ตามมาไอ้หนูน้อย รีบมา
560
00:42:27,980 --> 00:42:32,480
- พี่เฮคเตอร์!
- เฮ้ ทุกคน! เฮ้ ทีโอ!
561
00:42:32,650 --> 00:42:35,320
- เกิดอะไรขึ้น
- คนพวกนี้เป็นครอบครัวคุณเหรอ
562
00:42:36,530 --> 00:42:39,820
จะว่างั้นก็ได้
เราเป็นพวกไม่มีใครวางรูปบนหิ้งบูชา
563
00:42:39,990 --> 00:42:42,530
ไม่มีครอบครัวให้ไปหา ใกล้จะถูกลืม
564
00:42:43,160 --> 00:42:47,000
เราเลยนับญาติกัน
เรียกกันเป็นลุงป้าน้าอา
565
00:42:51,670 --> 00:42:53,880
- เฮคเตอร์
- ทีอาเชโล่!
566
00:42:56,000 --> 00:42:57,960
ขอบคุณมาก
567
00:42:58,130 --> 00:43:00,340
เฮ้ เก็บไว้ให้ฉันบ้าง ชิชาร์รอนอยู่มั้ย
568
00:43:00,550 --> 00:43:04,220
ในบังกะโล ไม่รู้เขามีอารมณ์ต้อนรับแขกมั้ย
569
00:43:04,390 --> 00:43:07,350
ใครจะไม่ชอบล่ะ พี่เฮคเตอร์มาเยี่ยม
570
00:43:16,690 --> 00:43:18,360
นอนหลับฝันดีเหรอ ชิชาร์รอน
571
00:43:18,530 --> 00:43:20,900
ฉันไม่อยากเห็นหน้าโง่ ๆ ของแก เฮคเตอร์
572
00:43:21,070 --> 00:43:24,490
ไม่เอาน่า นี่ เดีย เดอ มัวร์โตส
ฉันเอาของมาฝาก
573
00:43:24,660 --> 00:43:26,200
- ไปให้พ้นหน้าฉัน
- ไปแน่ ชิช
574
00:43:26,740 --> 00:43:29,160
แต่พอดีฉันกับเพื่อนฉัน มิเกล
575
00:43:30,500 --> 00:43:32,210
เราต้องขอยืมกีตาร์นาย
576
00:43:32,370 --> 00:43:33,710
- กีตาร์ฉันเหรอ
- ใช่
577
00:43:34,080 --> 00:43:37,880
- กีตาร์คู่ใจฉัน?
- ฉันสัญญาว่าจะรีบเอามาคืน
578
00:43:38,000 --> 00:43:41,840
เหมือนตอนแกคืนรถตู้ฉัน?
ตู้เย็นฉัน?
579
00:43:42,220 --> 00:43:43,720
- โธ่ คือว่า...
- หรือผ้าเช็ดปากฉัน?
580
00:43:43,890 --> 00:43:45,510
เชือกคล้องวัว? กระดูกขาฉัน?
581
00:43:45,680 --> 00:43:48,180
- ไม่เหมือนกันสิ
- กระดูกขาฉันอยู่ไหน แก...
582
00:43:51,350 --> 00:43:54,850
- เป็นอะไรมั้ย อามิโก้
- ฉันกำลังจะสลาย เฮคเตอร์
583
00:43:55,730 --> 00:44:01,110
ฉันรู้สึกได้เลย
ฉันไม่สามารถเล่นกีตาร์ได้อีกแล้ว
584
00:44:04,570 --> 00:44:06,700
แก... เล่นเพลงให้ฉันฟัง
585
00:44:07,200 --> 00:44:10,580
ไม่ นายก็รู้ว่าฉันเลิกเล่นแล้ว ชิช
กีตาร์ยืมให้เด็ก
586
00:44:11,200 --> 00:44:14,540
แกอยากได้ แกก็ต้องทำงานแลก
587
00:44:16,420 --> 00:44:18,880
ได้ เพื่อนายนะ อามิโก้
588
00:44:21,760 --> 00:44:23,090
เจาะจงเพลงมั้ย
589
00:44:24,430 --> 00:44:26,930
นายก็รู้เพลงโปรดของฉัน เฮคเตอร์
590
00:44:44,650 --> 00:44:47,870
ชื่อเธอใครก็รู้ฮัวนีตา
591
00:44:49,780 --> 00:44:52,750
ที่ตาข้างละสีไม่ซ้ำกัน
592
00:44:54,620 --> 00:44:59,090
และฟันยื่นล้ำ
แล้วก็คางอย่างสั้น
593
00:45:00,420 --> 00:45:02,630
อีกข้อนิ้วนั้น...
594
00:45:03,920 --> 00:45:06,970
ลากพื้นไปทุกที่
595
00:45:07,140 --> 00:45:09,470
- เพลงไม่ได้ร้องแบบนี้
- มีเด็กอยู่นี่นา
596
00:45:09,640 --> 00:45:13,180
เส้นผมก็ยุ่งอย่างเถาวัลย์
597
00:45:14,520 --> 00:45:18,150
และขาโก่งดังคันศรโค้งรี
598
00:45:20,150 --> 00:45:24,150
ถ้าฉันไม่หน้าตาอย่างกับผี
599
00:45:26,150 --> 00:45:31,370
อาจมีทางได้โอกาสสักครั้ง
600
00:45:37,370 --> 00:45:39,670
ทำให้ฉันคิดถึงความหลัง
601
00:45:44,210 --> 00:45:45,840
ขอบคุณ
602
00:46:17,080 --> 00:46:18,830
เดี๋ยว เกิดอะไรขึ้น?
603
00:46:19,500 --> 00:46:20,880
วิญญาณที่ถูกลืม
604
00:46:21,540 --> 00:46:24,250
เมื่อไม่มีใครในโลกของคนเป็นจดจำเธอ
605
00:46:24,420 --> 00:46:29,380
เธอจะหายไปจากโลกนี้
เราเรียกมันว่า ความตายสุดท้าย
606
00:46:30,090 --> 00:46:32,180
แล้วเขาไปไหน
607
00:46:32,350 --> 00:46:33,680
ไม่มีใครรู้
608
00:46:33,850 --> 00:46:37,520
แต่ผมเจอเขาแล้ว
ผมจดจำเขาได้เมื่อผมกลับไป
609
00:46:37,680 --> 00:46:39,270
ไม่ มันไม่ได้เป็นแบบนั้น ไอ้หนูน้อย
610
00:46:40,100 --> 00:46:44,690
ความทรงจำต้องถูกถ่ายทอด
โดยคนที่เคยรู้จักเราตอนมีชีวิต
611
00:46:44,860 --> 00:46:47,400
ในเรื่องราวที่เขาเล่าถึงเรา
612
00:46:48,740 --> 00:46:51,410
แต่ไม่มีคนเหลืออยู่เล่าเรื่องราวของชิช
613
00:46:53,910 --> 00:46:55,950
เฮ้ มันก็เป็นกันแบบนี้ทุกคนแหละ
614
00:46:56,120 --> 00:46:58,750
มาเถอะ เดอ ลา ครูซิโต้
เธอต้องไปแข่งเพื่อชนะ
615
00:47:11,220 --> 00:47:14,720
คุณบอกว่าคุณเกลียดนักดนตรี
ไม่เคยบอกว่าคุณเคยเป็น
616
00:47:14,890 --> 00:47:16,760
แล้วเธอคิดว่าฉันรู้จักตาทวดเธอได้ยังไง
617
00:47:16,930 --> 00:47:19,520
เราเคยเล่นดนตรีด้วยกัน
ฉันเป็นคนสอนเขาทุกอย่าง
618
00:47:20,180 --> 00:47:23,350
ไม่มีทาง! คุณเนี่ยนะเล่นดนตรีกับเดอ ลา ครูซ
619
00:47:23,520 --> 00:47:25,230
นักดนตรีผู้ยิ่งใหญ่ตลอดกาล
620
00:47:25,400 --> 00:47:28,940
เธอนี่ฮากลิ้ง คิ้วหนาใหญ่ล่ะคงใช่
621
00:47:29,110 --> 00:47:30,900
แต่ดนตรีเนี่ยนะ? ไม่เท่าไหร่หรอก
622
00:47:31,070 --> 00:47:32,910
คุณไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดอะไร
623
00:47:35,280 --> 00:47:40,120
ขอต้อนรับสู่จัตุรัสเดอ ลา ครูซ
ถึงคิวแสดงแล้ว ไอ้หนูน้อย
624
00:47:46,540 --> 00:47:49,800
รับมั้ยครับ! เสื้อยืด! ตุ๊กตาหัวดุ๊กดิ๊ก!
625
00:47:56,100 --> 00:47:59,430
ยินดีต้อนรับทุกคน!
626
00:48:01,770 --> 00:48:05,150
ใครพร้อมจะฟังเพลงแล้ว?
627
00:48:06,480 --> 00:48:08,820
มันคือการประชันวงดนตรี อามิโก้!
628
00:48:08,980 --> 00:48:13,990
ผู้ชนะจะได้เล่นดนตรีกับเจ้าตำนานตัวจริง
เออร์เนสโต เดอ ลา ครูซ
629
00:48:14,160 --> 00:48:16,490
และงานเลี้ยงของเขาในคืนนี้
630
00:48:17,070 --> 00:48:18,410
นั่นใบเบิกทางของเรา เจ้าหนู
631
00:48:20,750 --> 00:48:23,580
เริ่มการแข่งขันได้ ณ บัดนี้!
632
00:48:40,010 --> 00:48:41,930
แล้วจะเอายังไง เธอจะเล่นเพลงไหน
633
00:48:42,100 --> 00:48:43,430
แน่นอน เพลง "จำฉันให้ดี"
634
00:48:43,600 --> 00:48:46,770
- ไม่ ไม่เอาเพลงนั้น
- ได้ไง เพลงสุดฮิตของเขานะ
635
00:48:46,940 --> 00:48:48,190
มันฮิตเกินไป
636
00:48:48,360 --> 00:48:50,270
จำฉันให้ดี
แม้ฟากฟ้าจะกั้นกายเรา
637
00:48:50,440 --> 00:48:53,530
- จำฉันให้ดี
- อย่าได้ตรอมตรมอุรา
638
00:48:58,200 --> 00:49:01,540
- ถ้าเอาเพลง "หัวหมุนติ๊ด ๆ"
- ยอดเลย! นั่นล่ะเพลงนั้น
639
00:49:01,700 --> 00:49:05,210
เดอ ลา ครูซิโต้ เตรียมขึ้นเวที
ลอส ชาชาลาคอส คิวต่อไป
640
00:49:07,040 --> 00:49:08,710
ลอส ชาชาลาคอส!
641
00:49:19,800 --> 00:49:21,640
ก่อนขึ้นแสดงจะเครียดแบบนี้เหรอ
642
00:49:21,810 --> 00:49:24,810
ไม่รู้สิ ผมไม่เคยแสดงมาก่อน
643
00:49:24,980 --> 00:49:26,520
อะไรนะ! ไหนบอกว่าเป็นนักดนตรี
644
00:49:26,890 --> 00:49:28,730
ผมเป็น หมายถึง ผมจะเป็น
645
00:49:28,900 --> 00:49:30,230
- โอ้
- เมื่อชนะ
646
00:49:30,400 --> 00:49:34,400
นั่นเหรอแผน ไม่ เธอต้องชนะ
ชีวิตของเธอขึ้นอยู่กับ...
647
00:49:34,570 --> 00:49:37,240
ชัยชนะนี้ แล้วเธอไม่เคยแสดงเลย
ฉันจะขึ้นไปแทน
648
00:49:37,320 --> 00:49:39,570
- ไม่! ผมต้องเล่นเอง
- ทำไมล่ะ
649
00:49:39,660 --> 00:49:43,490
ถ้าเพลงเดียวผมยังเล่นไม่ได้
ผมจะเรียกตัวเองเป็นนักดนตรีได้ไง
650
00:49:43,870 --> 00:49:44,830
แล้วมันสำคัญยังไง
651
00:49:45,080 --> 00:49:47,160
ผมไม่ได้แค่ต้องการพรจากเดอ ลา ครูซ
652
00:49:47,250 --> 00:49:51,170
ผมต้องพิสูจน์ว่า ผมมีคุณค่าพอ
653
00:49:51,840 --> 00:49:56,590
โอ้ มันช่างอ่อนหวานสะเทือนใจ
แต่มันใช่เวลามั้ย!
654
00:49:59,430 --> 00:50:03,180
โอเค ๆ อยากแสดงใช่มั้ย
งั้นเธอออกไปแสดง
655
00:50:03,510 --> 00:50:06,100
ขั้นแรก เธอต้องคลายเครียด
สลัดความเกร็งออกไป
656
00:50:10,940 --> 00:50:11,860
ทีนี้กรี๊ดสุดพลังปอด
657
00:50:12,190 --> 00:50:14,730
- สุดพลังปอด?
- ร้องเลย ร้องเสียงดัง ๆ
658
00:50:18,070 --> 00:50:21,280
รู้สึกดีจัง ทีนี้ตาเธอ
659
00:50:26,620 --> 00:50:28,290
เร็วสิ ไอ้หนู
660
00:50:39,300 --> 00:50:41,050
เดอ ลา ครูซิโต้ ขึ้นเวที!
661
00:50:41,220 --> 00:50:44,640
มิเกล มองฉันนี่ เฮ้ มองฉันนี่ เธอทำได้
662
00:50:44,810 --> 00:50:46,810
ดึงความสนใจคนดู อย่าปล่อยหลุด
663
00:50:47,220 --> 00:50:49,310
ให้เขาฟังเพลงเธอ ไอ้หนูน้อย เธอทำได้
664
00:50:49,480 --> 00:50:51,600
เดอ ลา ครูซิโต้!
665
00:51:00,650 --> 00:51:02,570
เขาทำอะไร ทำไมเขาไม่เล่น?
666
00:51:03,240 --> 00:51:05,660
เอานักร้องจริง ๆ ขึ้นมา!
667
00:51:17,670 --> 00:51:20,510
ดีมาก เร็ว ๆ เข้า วู้!
668
00:51:28,140 --> 00:51:31,640
ทำไมฟ้ามันดูพร่า
โอ้ใจเอย โอ้ใจเอย
669
00:51:31,810 --> 00:51:35,440
เธอบอกสีมันแดงจ้า
โอ้ใจเอย โอ้ใจเอย
670
00:51:35,980 --> 00:51:39,110
แล้วรองเท้าไว้ไหนดี
โอ้ใจเอย โอ้ใจเอย
671
00:51:39,190 --> 00:51:43,530
เธอบอกเอาไว้บนหัวซี่
โอ้ใจเอย โอ้ใจเอย
672
00:51:44,200 --> 00:51:48,700
เธอทำให้ฉันมันหัวหมุน
แค่ติ๊ด ๆ ก็ต้องว้าวุ่นไป
673
00:51:48,870 --> 00:51:52,040
อาการที่เธอให้เดาใจ
เห็นทีไรฉันก็ต้องอ่อน
674
00:51:52,500 --> 00:51:54,630
คิดว่าเบื้องบนท่านให้พร
675
00:51:55,210 --> 00:51:58,630
ที่ต้องหัวหมุนติ๊ด ๆ เข้าแล้วเรา
676
00:52:00,550 --> 00:52:02,220
ไม่ ไม่ ไม่
677
00:52:08,720 --> 00:52:12,730
- ถือว่าใช้ได้สำหรับคนตาย
- เธอก็ไม่เลว เจ้าอ้วนน้อย นั่นแหละ
678
00:52:20,070 --> 00:52:21,740
เขาอยู่ใกล้ ๆ นี่แหละ หาให้เจอ
679
00:52:21,900 --> 00:52:25,530
อาการที่เธอทำหัวหมุน
ลุ้นทุกวันไป ไม่เคยได้เจอ
680
00:52:25,700 --> 00:52:27,370
จะทำแบบนี้ก็ได้เหรอ
681
00:52:27,530 --> 00:52:29,410
ต้องตามใจเธอทุก ๆ อย่าง
682
00:52:29,660 --> 00:52:35,620
แค่คิดก็ ไม่วายวิ่งวุ่น
แค่หัวหมุนติ๊ด ๆ เข้าแล้วเรา
683
00:52:45,220 --> 00:52:47,720
- เรากำลังหาเด็กมีชีวิต
- อายุ 12
684
00:52:48,010 --> 00:52:49,760
คุณเห็นเด็กชายที่ยังมีชีวิตมั้ย
685
00:53:03,440 --> 00:53:08,200
เฮ้ เธอเก่งมาก ฉันภูมิใจในตัวเธอ
ยอดเลย!
686
00:53:09,740 --> 00:53:12,700
เอาอีก! เอาอีก! เอาอีก!
687
00:53:17,790 --> 00:53:20,380
- เฮ้ จะไปไหนล่ะ
- เราต้องไปจากที่นี่
688
00:53:20,540 --> 00:53:22,800
อะไร? จะบ้าเหรอ เรากำลังจะชนะ
689
00:53:24,130 --> 00:53:27,640
คุณสุภาพบุรุษและสตรี
ฉันมีเรื่องฉุกเฉินมาประกาศ
690
00:53:27,800 --> 00:53:33,140
ได้โปรดช่วยกันมองหาเด็กชายที่มีชีวิต
เขามีชื่อว่ามิเกล
691
00:53:33,310 --> 00:53:36,390
เมื่อหัวค่ำของวันนี้ เขาหนีครอบครัวมา
692
00:53:36,480 --> 00:53:39,480
พวกเขาแค่ต้องการส่งเขา
กลับไปดินแดนคนเป็น
693
00:53:39,770 --> 00:53:42,820
เดี๋ยว ๆ ๆ ไหนบอกเดอ ลา ครูซเป็นญาติคนเดียว
694
00:53:43,070 --> 00:53:44,820
คนเดียวที่ส่งเธอกลับบ้านได้
695
00:53:44,990 --> 00:53:46,240
ผมมีญาติคนอื่นแต่...
696
00:53:46,400 --> 00:53:48,110
เธอเอารูปฉันกลับไปได้อยู่แล้ว
697
00:53:48,410 --> 00:53:51,160
แต่พวกเขาเกลียดดนตรี
ผมต้องการพรจากนักดนตรี
698
00:53:51,240 --> 00:53:53,290
- เธอโกหกฉัน
- แหม คุณกล้าว่าคนอื่น
699
00:53:53,620 --> 00:53:55,500
ดูฉันสิ กำลังจะถูกลืม มิเกล
700
00:53:55,660 --> 00:53:57,460
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า จะรอดคืนนี้มั้ย
701
00:53:57,620 --> 00:54:00,170
ฉันจะไม่ยอมพลาดโอกาสเดียว
ที่จะข้ามสะพานเพราะว่า...
702
00:54:00,330 --> 00:54:03,090
เธออยากเพ้อเจ้อโง่ ๆ เรื่องดนตรี
703
00:54:03,250 --> 00:54:05,420
- ดนตรีไม่ได้โง่
- ฉันจะพาเธอไปหาครอบครัว
704
00:54:05,590 --> 00:54:07,010
- ปล่อยผม
- แล้วเธอจะขอบใจฉัน
705
00:54:07,170 --> 00:54:09,590
คุณไม่ได้อยากช่วยผม คุณห่วงแต่ตัวเอง
706
00:54:10,260 --> 00:54:13,260
เอารูปโง่ ๆ ของคุณไป อย่ายุ่งกับผมอีก
707
00:54:13,510 --> 00:54:14,560
ไม่
708
00:54:16,020 --> 00:54:18,850
เฮ้ ไอ้หนูน้อย ไปไหนแล้วล่ะ?
709
00:54:20,190 --> 00:54:23,610
ไอ้หนูน้อย ฉันขอโทษ กลับมา
710
00:54:33,530 --> 00:54:37,960
ดานเต้ อย่าสิ ดานเต้ หยุดนะ!
711
00:54:38,120 --> 00:54:42,630
เขาช่วยฉันไม่ได้ ดานเต้ หยุด!
712
00:54:43,290 --> 00:54:45,210
หยุดสิ อย่ายุ่งกับฉัน!
713
00:54:45,380 --> 00:54:49,510
แกไม่ได้นำทางวิญญาณ
แกเป็นแค่หมาโง่ ๆ ไปซะ!
714
00:54:49,880 --> 00:54:52,470
- เขาอยู่นั่น
- เด็กที่ยังมีชีวิต
715
00:54:52,550 --> 00:54:54,180
- ฉันได้ยินเรื่องของเขา ดูสิ
- เขายังไม่ตาย
716
00:54:54,390 --> 00:54:55,680
- เขายังไม่ตาย
- เด็กยังไม่ตาย
717
00:55:06,070 --> 00:55:08,490
จบเรื่องไร้สาระเดี๋ยวนี้ มิเกล!
718
00:55:08,650 --> 00:55:11,320
ทวดจะอวยพรให้เธอ และเธอจะกลับบ้าน
719
00:55:11,490 --> 00:55:12,910
ผมไม่ต้องการพรจากทวด
720
00:55:14,240 --> 00:55:15,830
มิเกล หยุดนะ
721
00:55:18,410 --> 00:55:22,080
กลับมา! มิเกล!
722
00:55:27,090 --> 00:55:28,760
ทวดกำลังช่วยชีวิตเธอนะ
723
00:55:28,920 --> 00:55:30,880
- ทวดทำลายชีวิตผม
- อะไรนะ?
724
00:55:31,050 --> 00:55:35,550
ดนตรีคือสิ่งเดียวที่ทำให้ผมมีความสุข
ทวดอยากเอามันไปจากผม
725
00:55:35,720 --> 00:55:37,680
ทวดไม่มีวันเข้าใจ
726
00:55:51,320 --> 00:55:52,910
ผมนึกว่าทวดเกลียดดนตรี
727
00:55:53,030 --> 00:55:58,040
ทวดรักมัน ทวดยังจำความรู้สึกนั้นได้
728
00:55:58,620 --> 00:56:04,710
สามีเล่นดนตรี ทวดร้องเพลง
สิ่งใด ๆ ก็ไม่สำคัญแล้ว
729
00:56:06,040 --> 00:56:10,800
แต่พอเรามีโคโค่ ทันใดนั้น
ก็มีบางสิ่งในชีวิตของทวด...
730
00:56:10,960 --> 00:56:16,140
ที่สำคัญกว่าดนตรี
ทวดต้องการสร้างครอบครัว
731
00:56:17,100 --> 00:56:19,770
เขาต้องการขับกล่อมชาวโลก
732
00:56:21,100 --> 00:56:24,310
แต่ละคนต้องเสียสละเพื่อสิ่งที่เราต้องการ
733
00:56:24,480 --> 00:56:26,730
ตอนนี้เธอต้องเลือก
734
00:56:26,900 --> 00:56:29,650
แต่ผมไม่อยากจะเลือกข้าง
735
00:56:29,820 --> 00:56:34,150
ทำไมทวดอยู่ข้างผมไม่ได้
ครอบครัวต้องอยู่ข้างเดียวกับเรา
736
00:56:34,320 --> 00:56:39,160
สนับสนุนเรา แต่ทวดจะไม่ทำ
737
00:56:58,510 --> 00:57:01,100
- ขอให้สนุก
- โอ้ ตื่นเต้นจัง
738
00:57:02,600 --> 00:57:07,310
เอลซานโต้ ผมเป็นแฟนคลับ
จะว่ามั้ยถ้าผม...
739
00:57:12,360 --> 00:57:13,610
ขอบคุณครับซินญอร์
740
00:57:17,700 --> 00:57:19,490
- บัตรเชิญ
- ไม่ต้องบัตร
741
00:57:19,660 --> 00:57:21,740
ผมเป็นหลานทวดของเออร์เนสโต
742
00:57:33,130 --> 00:57:36,380
- ขอโทษครับทุกคน
- เฮ้พวก เด็กที่ร้องโปโค่ โลโค่
743
00:57:36,550 --> 00:57:38,880
- เธอแสดงดีมากคืนนี้
- คุณก็เหมือนกัน
744
00:57:39,050 --> 00:57:42,390
เราเป็นนักดนตรีด้วยกัน ผมมีเรื่องขอร้อง
745
00:57:45,390 --> 00:57:49,060
ผู้ชนะการแข่งขัน ยินดีด้วยนะ หนุ่ม ๆ
746
00:57:59,690 --> 00:58:00,900
ขอบคุณครับ!
747
00:58:13,320 --> 00:58:16,490
- เฮ้ สนุกกับปาร์ตี้นะ นักดนตรีน้อย
- ขอบคุณฮะ
748
00:58:21,040 --> 00:58:21,750
โอ้!
749
00:58:31,720 --> 00:58:33,380
ดูสิ นั่นเออร์เนสโต!
750
00:58:35,390 --> 00:58:36,300
เดอ ลา ครูซ!
751
00:58:37,850 --> 00:58:39,180
ซินญอร์เดอ ลา ครูซ
752
00:58:41,520 --> 00:58:45,440
ขอโทษฮะ
ซินญอร์เดอ ลา ครูซ! ซินญอร์เดอ ลา...
753
00:58:50,780 --> 00:58:53,780
เมื่อคุณเห็นโอกาส คุณต้องไม่ปล่อยผ่านไป
754
00:58:53,950 --> 00:58:55,620
คุณต้องคว้าไว้
755
00:58:55,780 --> 00:58:57,780
คนนี้ฉลาดจริง ๆ
756
00:59:12,590 --> 00:59:14,050
เราเกือบถึงแล้ว ดานเต้
757
00:59:17,890 --> 00:59:20,470
ซินญอร์เดอ ลา ครูซ! ซินญอร์เดอ ลา...
758
00:59:26,650 --> 00:59:29,150
เราจะทำยังไง ไม่มีหวังเลย
759
00:59:29,320 --> 00:59:33,110
- คุณต้องมีศรัทธา ซิสเตอร์
- แต่ปาเดร เขาไม่ยอมฟังหรอก
760
00:59:33,280 --> 00:59:35,400
เขาจะต้องฟัง...เสียงดนตรี
761
01:00:00,680 --> 01:00:04,770
คุณผู้หญิงและคุณผู้ชาย อยู่พร้อมมากมาย
คงเพราะโชคพา
762
01:00:04,930 --> 01:00:08,810
นี่แหละวันดีที่ได้พบหน้า
เชิญทุกท่านมาฟังผมบ้างสิ
763
01:00:08,980 --> 01:00:13,320
ในคืนนี้ที่ได้พบพวกท่าน
ปลาบปลื้มเกินคาดฝันมันแสนดี
764
01:00:13,480 --> 01:00:18,030
ก็ภาษาผมนั้นมันคือดนตรี
และโลกนี้เปรียบดังครอบครัว
765
01:00:19,370 --> 01:00:24,040
เพลงนี้คือภาษาของผม
และโลกนี้คือครอบครัวของผม
766
01:00:25,370 --> 01:00:30,790
ก็ภาษาผมนั้นมันคือดนตรี
และโลกนี้เปรียบดังครอบครัว
767
01:00:30,960 --> 01:00:32,630
ก็ภาษาผมนั้นมันคือดน...
768
01:00:45,060 --> 01:00:46,730
เธอเป็นไรมั้ย เด็กน้อย
769
01:00:50,730 --> 01:00:55,740
นี่เธอ! เธอคือเด็กคนนั้น
จากดินแดนคนเป็น
770
01:00:55,900 --> 01:00:57,900
คุณ... รู้เรื่องของผมเหรอ
771
01:00:58,110 --> 01:01:02,910
ทุกคนพูดถึงเธอน่ะสิ ทำไมเธอมานี่ล่ะ
772
01:01:03,530 --> 01:01:07,750
ผมคือมิเกล ผมเป็นเหลนของคุณฮะ
773
01:01:09,080 --> 01:01:11,330
ฉันมีเหลนด้วยเหรอ
774
01:01:11,830 --> 01:01:15,500
ผมต้องการพรจากคุณ
เพื่อกลับไปบ้านและเป็นนักดนตรี
775
01:01:15,590 --> 01:01:20,510
เหมือนกับคุณ
คนที่เหลือในครอบครัวไม่ยอมฟังผม
776
01:01:21,180 --> 01:01:24,010
แต่ผมหวังว่า คุณจะฟังผม
777
01:01:25,850 --> 01:01:30,390
พ่อหนู ด้วยความสามารถอย่างเธอ
ฉันจะไม่ฟังได้ยังไง
778
01:01:33,730 --> 01:01:36,070
ผมมีเหลนทวด!
779
01:01:42,780 --> 01:01:46,080
- ที่รัก ดูสิ นั่นฟรีดา
- ใช่แล้วล่ะฉันฟรีดา คาห์โล
780
01:01:46,240 --> 01:01:48,870
- เป็นเกียรติครับ ซินญอรา
- ขอบคุณ
781
01:01:53,290 --> 01:01:56,880
เฮ้ เนเกรตเต้ อินแฟนเต้
รู้จักเหลนทวดของผมรึยัง
782
01:01:57,550 --> 01:01:59,260
เหลนทวดของฉันเอง
783
01:01:59,470 --> 01:02:01,720
เขายังไม่ตาย และเป็นนักดนตรีดาวรุ่ง
784
01:02:01,880 --> 01:02:03,760
ลักยิ้ม ไม่มีลักยิ้ม
ลักยิ้ม ไม่มีลักยิ้ม
785
01:02:03,930 --> 01:02:04,890
ไม่มีลักยิ้ม
786
01:02:05,050 --> 01:02:06,100
แด่มิตรภาพของเรา
787
01:02:06,760 --> 01:02:10,060
ฉันจะเขย่าสวรรค์และโลกให้นาย
เพื่อนของฉัน ฉลอง!
788
01:02:11,730 --> 01:02:12,480
ยาพิษ
789
01:02:13,440 --> 01:02:15,480
รู้มั้ยทวดเล่นฉากบู๊เองเลย
790
01:02:15,690 --> 01:02:19,360
แม้เราต้องบอกลากัน จำฉันให้ดี
791
01:02:21,320 --> 01:02:24,740
ของทั้งหมดนี้มาจากแฟนคลับเหนียวแน่น
ในดินแดนคนเป็น
792
01:02:26,410 --> 01:02:29,500
พวกเขาให้ของเซ่นไหว้
จนทวดไม่รู้จะเอาไปทำอะไร
793
01:02:30,500 --> 01:02:33,790
อ้าวเป็นอะไรล่ะ มากไปเหรอ เธอดูอึ้ง ๆ
794
01:02:33,960 --> 01:02:37,170
- เปล่าฮะ มันเยี่ยมมาก
- แต่?
795
01:02:37,340 --> 01:02:41,510
เพียงแต่ผมดูคุณตาทวด
เป็นแบบอย่างมาตลอด
796
01:02:41,670 --> 01:02:44,760
ท่านประสบความสำเร็จ
797
01:02:46,100 --> 01:02:51,850
แต่ท่านเคยรู้สึกเสียใจมั้ย
ที่เลือกดนตรี แล้วทิ้งทุกอย่าง
798
01:02:52,810 --> 01:02:58,150
มันเป็นเรื่องยาก ตัดใจจากซานตาเซซิเลีย
มุ่งหน้าไปคนเดียว
799
01:02:59,480 --> 01:03:00,690
แล้วการทิ้งครอบครัวล่ะ?
800
01:03:01,530 --> 01:03:05,740
ใช่ ถ้าย้อนกลับไปทวดก็ทำเหมือนเดิม
801
01:03:06,410 --> 01:03:09,240
เราปฏิเสธชะตากรรมของเราไม่ได้
802
01:03:09,910 --> 01:03:14,040
และเธอเป็นเหลนทวดฉัน
เธอเกิดมาเพื่อเป็นนักดนตรี
803
01:03:16,710 --> 01:03:21,170
เธอกับฉัน เราเป็นศิลปิน มิเกล
เราไม่ได้เป็นคนในครอบครัวเดียว
804
01:03:21,340 --> 01:03:23,550
โลกนี้คือครอบครัวของเรา
805
01:03:25,220 --> 01:03:27,850
เขายิงพลุกันแล้ว
806
01:03:38,560 --> 01:03:42,070
ปาร์ตี้จะเคลื่อนข้ามเมือง
มางานคอนเสิร์ตซันไรส์อัศจรรย์ล้ำลึก
807
01:03:43,400 --> 01:03:47,740
มิเกล เธอมางานคอนเสิร์ตของทวดสิ
เป็นแขกรับเชิญ
808
01:03:47,910 --> 01:03:50,030
- จริงเหรอฮะ
- แน่นอนสิหลาน
809
01:03:52,660 --> 01:03:56,670
ไม่ได้ ผมต้องกลับบ้านก่อนอาทิตย์ขึ้น
810
01:03:56,830 --> 01:03:58,830
ทวดต้องส่งเธอกลับบ้านนี่นะ
811
01:04:03,260 --> 01:04:07,760
ทวดรู้สึกเป็นเกียรติ
ทวดเสียใจที่เธอจะต้องไป มิเกล
812
01:04:08,550 --> 01:04:09,890
ทวดหวังว่าเธอจะตายเร็ว ๆ
813
01:04:12,560 --> 01:04:14,100
เธอเข้าใจทวดใช่มั้ย
814
01:04:16,690 --> 01:04:20,860
- มิเกล ทวดขออวยพรให้เธอ
- เราตกลงกันแล้ว ไอ้หนูน้อย
815
01:04:21,520 --> 01:04:24,280
นายเป็นใคร นี่หมายความว่ายังไง
816
01:04:25,440 --> 01:04:27,490
ฟรีดา นึกว่าเธอไม่รอดกลับมา
817
01:04:27,860 --> 01:04:31,410
เธอสัญญาจะเอารูปฉันกลับไป
เธอสัญญาแล้ว มิเกล
818
01:04:31,580 --> 01:04:33,450
รู้จักเขาเหรอ
819
01:04:33,620 --> 01:04:36,620
ผมเพิ่งเจอเขาคืนนี้
เขาบอกผมว่ารู้จักคุณตาทวด
820
01:04:37,580 --> 01:04:39,170
เฮคเตอร์
821
01:04:39,630 --> 01:04:42,590
ได้โปรด มิเกล วางรูปฉันบนหิ้ง
822
01:04:44,920 --> 01:04:48,760
นี่เพื่อน นายกำลังจะถูกลืม
823
01:04:48,930 --> 01:04:50,550
- แล้วความผิดใครกัน
- เฮคเตอร์ ได้โปรด
824
01:04:50,720 --> 01:04:53,470
เพลงฉันที่นายเอาไป
เพลงฉันทำให้นายโด่งดัง
825
01:04:53,720 --> 01:04:54,470
อะไรนะ?
826
01:04:55,020 --> 01:04:57,890
ถ้าฉันจะถูกลืม ก็เพราะ
นายไม่เคยบอกใครว่าฉันเป็นคนแต่ง
827
01:04:57,980 --> 01:05:01,060
บ้าไปแล้ว
เดอ ลา ครูซแต่งเพลงของเขาเอง
828
01:05:01,230 --> 01:05:02,940
นายจะบอกเขา หรือให้ฉันบอก
829
01:05:03,190 --> 01:05:08,990
เฮคเตอร์ ฉันไม่ตั้งใจขโมยเครดิต
เราเป็นทีมที่ยอดเยี่ยม แต่นายตาย...
830
01:05:09,070 --> 01:05:13,990
และฉันร้องเพลงของนาย
เพื่อรักษาส่วนหนึ่งของนายให้มีชีวิต
831
01:05:14,160 --> 01:05:15,620
โอ้ มีน้ำใจจริงนะ
832
01:05:15,790 --> 01:05:17,910
คุณเคยเล่นดนตรีด้วยกัน
833
01:05:18,080 --> 01:05:22,130
ฉันไม่ได้มาชวนทะเลาะ
ฉันแค่อยากให้นายแก้ไข
834
01:05:22,290 --> 01:05:25,960
มิเกลกลับไปวางรูปของฉัน
ให้ฉันข้ามสะพานได้
835
01:05:27,170 --> 01:05:31,800
ฉันจะไปหาลูกสาวฉัน
เออร์เนสโต จำคืนที่ฉันตายได้มั้ย
836
01:05:31,970 --> 01:05:33,470
เรื่องมันนานมากแล้ว
837
01:05:33,640 --> 01:05:36,890
เราดื่มด้วยกัน นายบอกฉันว่า
นายจะเขย่าสวรรค์และโลก
838
01:05:36,970 --> 01:05:40,770
เพื่อเพื่อนของนาย
ฉันขอให้นายทำตอนนี้
839
01:05:41,100 --> 01:05:43,360
สวรรค์กับโลก เหมือนในหนังเหรอ
840
01:05:43,520 --> 01:05:45,980
- อะไร?
- นั่นคือคำพูดของดอนฮิดาลโก้
841
01:05:46,150 --> 01:05:48,610
ในหนังของเดอ ลา ครูซ
"เอล คามิโน อา คาซ่า"
842
01:05:48,780 --> 01:05:52,660
- ฉันกำลังพูดถึงชีวิตฉัน มิเกล
- ไม่ มันอยู่ในหนัง ดูสิ
843
01:05:52,740 --> 01:05:56,740
คำพูดที่จริงซะยิ่งกว่าจริง
เราต้องดื่มฉลอง แด่มิตรภาพของเรา
844
01:05:57,540 --> 01:05:59,960
ฉันจะเขย่าสวรรค์และโลกเพื่อนาย
เพื่อนของฉัน
845
01:06:00,120 --> 01:06:02,790
ในหนัง ดอนฮิดาลโก้วางยาพิษในเหล้า
846
01:06:03,290 --> 01:06:05,880
- ฉลอง!
- ยาพิษ!
847
01:06:08,210 --> 01:06:11,550
คืนนั้น เออร์เนสโต คืนที่ฉันตาย...
848
01:06:14,710 --> 01:06:16,500
เราตะเวนแสดงกันมาหลายเดือน ฉันคิดถึงบ้าน
849
01:06:16,670 --> 01:06:18,130
และเก็บเพลงใส่กระเป๋า
850
01:06:19,300 --> 01:06:22,720
นายจะเลิกตอนนี้เหรอ เราใกล้จะถึงความฝัน
851
01:06:22,890 --> 01:06:24,390
มันเป็นความฝันนาย นายทำเองสิ
852
01:06:24,510 --> 01:06:26,220
ฉันทำไม่ได้ถ้าไม่มีเพลงของนาย เฮคเตอร์
853
01:06:26,470 --> 01:06:29,980
ฉันจะกลับบ้าน เออร์เนสโต
เกลียดฉันเลยก็ได้ แต่ฉันตัดสินใจแล้ว
854
01:06:33,930 --> 01:06:39,480
ฉันไม่เกลียดนายหรอก ถ้านายต้องไป
งั้นฉันจะดื่มส่งนาย
855
01:06:43,280 --> 01:06:44,530
แด่มิตรภาพของเรา
856
01:06:44,650 --> 01:06:48,660
ฉันจะเขย่าสวรรค์และโลกเพื่อนาย
เพื่อนของฉัน ฉลอง!
857
01:06:54,080 --> 01:06:57,830
นายเดินไปส่งฉันที่สถานีรถไฟ
ฉันรู้สึกปวดท้องมาก
858
01:06:58,670 --> 01:07:00,750
ฉันนึกว่ามันเป็นเพราะอาหารที่กิน
859
01:07:00,920 --> 01:07:02,920
เป็นเพราะไส้กรอกมั้งเพื่อน
860
01:07:03,380 --> 01:07:05,590
หรือเหล้าที่ฉันดื่ม
861
01:07:09,260 --> 01:07:11,010
ฉันตื่นขึ้นมากับความตาย
862
01:07:12,430 --> 01:07:14,600
นายวางยาพิษฉัน
863
01:07:14,770 --> 01:07:18,020
นายสับสนเอาหนังมาปนความจริง เฮคเตอร์
864
01:07:18,190 --> 01:07:21,440
ตลอดเวลา ฉันนึกแค่ว่าฉันดวงไม่ดี
865
01:07:25,060 --> 01:07:26,930
ฉันไม่นึกเลยว่านายจะทำฉัน... นาย...
866
01:07:30,730 --> 01:07:32,400
- แกทำได้ไง
- เฮคเตอร์
867
01:07:32,610 --> 01:07:33,320
รปภ. รปภ.
868
01:07:34,900 --> 01:07:38,400
แกแย่งเอาทุกอย่างไปจากฉัน ไอ้เลว
869
01:07:39,860 --> 01:07:42,320
เอาเขาไปดูแล เขาไม่สบาย
870
01:07:43,280 --> 01:07:47,910
ฉันก็แค่อยากกลับบ้าน ไม่! ไม่!
871
01:07:49,250 --> 01:07:52,460
ขอโทษด้วยนะ เราพูดถึงไหนแล้ว
872
01:07:52,620 --> 01:07:54,750
คุณตาทวดกำลังจะให้พรผม
873
01:07:54,920 --> 01:07:57,090
ใช่ ใช่
874
01:08:00,380 --> 01:08:03,470
มิเกล ชื่อเสียงของทวด...
875
01:08:04,140 --> 01:08:09,720
มันสำคัญกับทวดมากเลย
ทวดไม่อยากให้เธอคิดว่า...
876
01:08:09,890 --> 01:08:13,810
ทวดฆ่าเฮคเตอร์ เพื่อขโมยเพลงเขา
877
01:08:15,150 --> 01:08:17,980
เธอไม่ได้คิดแบบนั้น ใช่มั้ย
878
01:08:18,610 --> 01:08:23,320
ผม... เอ่อ เปล่า
ทุกคนรู้ว่าทวดเป็นคนดี
879
01:08:29,830 --> 01:08:32,750
ปาป้าเออร์เนสโต พรของผมล่ะ?
880
01:08:34,830 --> 01:08:39,460
รปภ. ดูแลมิเกลซิ เขาจะต้องอยู่ยาว
881
01:08:39,630 --> 01:08:42,630
อะไร? ผมเป็นครอบครัวของท่านนะ
882
01:08:42,800 --> 01:08:44,590
เฮคเตอร์ก็เป็นเพื่อนสนิทฉัน
883
01:08:45,180 --> 01:08:47,930
ความสำเร็จไม่ได้มาฟรี มิเกล
884
01:08:48,300 --> 01:08:53,060
เธอต้องพร้อมจะทำทุกอย่าง สู้เพื่อฝัน
885
01:08:54,310 --> 01:08:55,650
ฉันรู้ว่าเธอจะเข้าใจ
886
01:08:56,060 --> 01:08:58,020
ไม่! ไม่!
887
01:09:00,190 --> 01:09:03,030
ปล่อยผม! ไม่!
888
01:09:25,680 --> 01:09:32,100
ช่วยด้วย! มีใครได้ยินผมมั้ย
ผมอยากจะกลับบ้าน!
889
01:09:50,910 --> 01:09:52,410
- เฮคเตอร์
- ไอ้หนู
890
01:09:52,990 --> 01:09:57,870
เฮคเตอร์ คุณพูดถูก
ผมควรจะกลับไปหาครอบครัวผม
891
01:09:58,420 --> 01:10:02,670
พวกเขาบอกผมว่าอย่าเป็นเหมือนเดอ ลา ครูซ
แต่ผมไม่ฟัง
892
01:10:02,750 --> 01:10:05,590
ผมบอกผมไม่สนว่าพวกเขาจะจำผมได้มั้ย
893
01:10:05,760 --> 01:10:08,590
ผมไม่สนว่ารูปผมจะอยู่บนหิ้งรึเปล่า
894
01:10:09,260 --> 01:10:11,930
เฮ้ ไอ้หนูน้อย ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
895
01:10:12,100 --> 01:10:14,560
ผมบอกพวกเขาว่าผมไม่สน
896
01:10:18,190 --> 01:10:21,020
เฮคเตอร์ เฮคเตอร์!
897
01:10:22,110 --> 01:10:24,780
เธอกำลังจะลืมฉัน
898
01:10:25,690 --> 01:10:28,610
- ใคร?
- ลูกสาวฉัน
899
01:10:31,120 --> 01:10:35,080
เธอคือเหตุผลที่คุณอยากข้ามสะพานไป
900
01:10:35,750 --> 01:10:41,250
ฉันอยากเจอเธออีกสักครั้ง
ฉันไม่น่าจากซานตาเซซิเลียมา
901
01:10:42,960 --> 01:10:44,800
ฉันอยากจะไปขอโทษ
902
01:10:44,960 --> 01:10:48,130
ฉันอยากบอกเธอว่าปาป้าของเธอ
พยายามจะกลับบ้าน
903
01:10:48,970 --> 01:10:51,140
บอกว่าเขารักเธอมาก
904
01:10:53,930 --> 01:10:55,350
โคโค่ของพ่อ
905
01:10:57,640 --> 01:10:59,100
โคโค่?
906
01:11:15,330 --> 01:11:17,330
เธอเอามาจากไหน
907
01:11:18,660 --> 01:11:22,040
นี่มาม่าโคโค่ของผม
นี่มาม่าอิเมลด้า
908
01:11:23,380 --> 01:11:26,170
แล้วนั่นคือ... คุณ?
909
01:11:30,050 --> 01:11:33,340
เราเป็นครอบครัว?
910
01:11:45,900 --> 01:11:50,360
ฉันหวังเสมอว่าจะได้เจอเธออีกครั้ง
หวังว่าเธอจะคิดถึงฉัน
911
01:11:51,030 --> 01:11:54,740
หวังว่าเธอจะวางรูปฉันบนหิ้ง
แต่มันไม่เคยเกิดขึ้น
912
01:11:56,080 --> 01:11:57,410
รู้มั้ยมันแย่ที่สุดตรงไหน
913
01:11:58,330 --> 01:12:00,500
ถึงฉันไม่ได้ไปเจอโคโค่ในโลกคนเป็น
914
01:12:00,830 --> 01:12:05,750
ฉันคิดว่าสักวันฉันจะเจอเธอที่นี่
กอดเธอให้สมกับที่คิดถึง
915
01:12:08,000 --> 01:12:10,590
แต่เธอคือคนสุดท้ายที่จะจำฉันได้
916
01:12:11,720 --> 01:12:13,890
กว่าเธอจะตายจากโลกคนเป็น
917
01:12:14,050 --> 01:12:19,680
คุณก็จะหายไป... จากโลกนี้แล้ว
คุณจะไม่ได้เจอเธอ...
918
01:12:19,850 --> 01:12:21,390
อีกเลย
919
01:12:24,770 --> 01:12:27,270
รู้มั้ย ฉันเคยแต่งเพลงให้เธอเพลงหนึ่ง
920
01:12:27,940 --> 01:12:31,360
เราเคยร้องเพลงนั้นทุกคืนในเวลาเดิม
921
01:12:32,030 --> 01:12:34,240
ไม่ว่าเราจะแยกกันไกลแค่ไหน
922
01:12:35,570 --> 01:12:40,950
เพลงที่ฉันจะไม่ได้ร้องให้เธอฟังเป็นครั้งสุดท้าย
923
01:12:43,210 --> 01:12:46,420
จำฉันให้ดี
924
01:12:47,080 --> 01:12:51,420
แม้ว่าเราต้องเอ่ยคำลา
จำฉันให้ดี
925
01:12:52,760 --> 01:12:55,720
อย่าได้ตรอมตรมอุรา
926
01:12:55,800 --> 01:13:01,060
ห่างไกลแค่ ไหนคงเป็นเพียงกาย
แต่หัวใจยังเคียงกัน
927
01:13:01,720 --> 01:13:06,940
ด้วยเพลงของสองเรายังกังวาน
928
01:13:08,560 --> 01:13:11,110
จำฉันให้ดี
929
01:13:11,280 --> 01:13:11,900
ปาป้า
930
01:13:12,230 --> 01:13:16,320
แม้ฟากฟ้าจะกั้นกายเรา
จำฉันให้ดี
931
01:13:17,450 --> 01:13:20,620
ยามได้ยินเสียงกีต้าร์เปลี่ยวเหงา
932
01:13:21,290 --> 01:13:27,080
อยากให้รู้เราคงมีกันได้เท่าที่เราจะมี
933
01:13:29,420 --> 01:13:33,630
จนวันที่เราได้เจออีกครั้ง
934
01:13:35,840 --> 01:13:42,140
จำฉันให้ดี
935
01:13:48,310 --> 01:13:51,520
เขาขโมยกีตาร์คุณ ขโมยเพลงคุณ
936
01:13:52,360 --> 01:13:55,990
คุณต่างหากเป็นคนที่โลกต้องจำ
ไม่ใช่เดอ ลา ครูซ
937
01:13:56,150 --> 01:14:00,370
ฉันไม่ได้แต่งเพลง "จำฉันให้ดี" ให้ชาวโลก
ฉันแต่งให้โคโค่
938
01:14:02,580 --> 01:14:05,200
ฉันเป็นตาทวดที่แย่จนไม่น่าอภัย
939
01:14:05,370 --> 01:14:08,540
พูดเป็นเล่น
เมื่อกี้ผมนึกว่าผมเกี่ยวดองกับฆาตกร
940
01:14:08,710 --> 01:14:13,500
คุณดีกว่าเยอะเลย
ตลอดชีวิต มีบางอย่าง...
941
01:14:13,670 --> 01:14:17,220
ที่ทำให้ผมไม่เหมือนคนอื่น
และผมไม่รู้ว่ามันมาจากไหน
942
01:14:18,680 --> 01:14:21,300
แต่ผมรู้แล้ว มันมาจากคุณตาทวด
943
01:14:22,050 --> 01:14:27,060
ผมภูมิใจที่เราเป็นครอบครัวเดียวกัน
ผมภูมิใจที่เป็นครอบครัวของเขา
944
01:14:33,900 --> 01:14:36,570
ฉันภูมิใจที่เป็นครอบครัวของเขา!
945
01:14:51,540 --> 01:14:52,500
ดานเต้
946
01:14:54,710 --> 01:14:55,590
ดานเต้
947
01:14:58,720 --> 01:14:59,720
เจ้าดานเต้
948
01:15:11,650 --> 01:15:14,320
- อิเมลด้า
- เฮคเตอร์
949
01:15:15,360 --> 01:15:16,690
สวยเหมือนเดิม
950
01:15:27,950 --> 01:15:31,120
ดานเต้ แกรู้มาตลอดว่า
เขาเป็นปาป้าเฮคเตอร์ของฉัน
951
01:15:31,290 --> 01:15:33,210
แกเป็นผู้นำทางวิญญาณจริง ๆ
952
01:15:33,380 --> 01:15:35,800
ใครเป็นผู้นำทางวิญญาณที่ดี แกไง
953
01:15:55,440 --> 01:15:56,650
ดานเต้!
954
01:16:20,920 --> 01:16:21,840
พวกเขามาแล้ว
955
01:16:22,010 --> 01:16:26,140
มิเกล มิเกลลิโต้ ดูสิ นั่นมิเกล
เขาปลอดภัย
956
01:16:27,850 --> 01:16:30,520
ขอบคุณพระเจ้า ดีแล้ว
957
01:16:45,200 --> 01:16:49,160
ทวดเป็นห่วงมากเลย
โชคดีที่เราเจอเธอทันเวลา
958
01:16:50,330 --> 01:16:53,830
และคุณ... ฉันไล่คุณไปกี่ครั้งแล้ว
959
01:16:54,000 --> 01:16:54,670
อิเมลด้า
960
01:16:55,000 --> 01:16:58,210
ฉันไม่อยากเกี่ยวข้องกับคุณ
ไม่ว่าตอนเป็น หรือตอนตาย
961
01:16:58,500 --> 01:17:01,880
ฉันใช้หลายสิบปีปกป้องครอบครัว
จากความผิดพลาดของคุณ
962
01:17:02,050 --> 01:17:05,550
เขาอยู่กับคุณแค่ห้านาที
ฉันต้องงมเขาขึ้นมาจากน้ำ
963
01:17:05,630 --> 01:17:07,140
ผมไม่ได้ตกน้ำเพราะเฮคเตอร์
964
01:17:07,300 --> 01:17:11,850
เขาตกลงน้ำก็เพราะผม
เขาพยายามจะช่วยผมกลับบ้าน
965
01:17:12,180 --> 01:17:15,440
ผมไม่ยอมฟัง แต่เขาพูดถูก
966
01:17:16,520 --> 01:17:18,400
ไม่มีอะไรสำคัญกว่าครอบครัว
967
01:17:19,730 --> 01:17:22,190
ผมพร้อมจะรับพรจากยายทวด
968
01:17:22,860 --> 01:17:26,990
และเงื่อนไข แต่ก่อนอื่น
ผมต้องตามหาเดอ ลา ครูซ
969
01:17:27,360 --> 01:17:28,910
เพื่อเอารูปของเฮคเตอร์
970
01:17:28,990 --> 01:17:30,660
- อะไรนะ?
- ให้เขาได้เจอโคโค่อีกครั้ง
971
01:17:30,830 --> 01:17:33,790
เฮคเตอร์ควรอยู่บนหิ้งของเรา
เขาเป็นครอบครัวของเรา
972
01:17:34,210 --> 01:17:35,370
เขาทิ้งครอบครัวเราไป
973
01:17:35,540 --> 01:17:39,040
เขาอยากกลับบ้านหายายทวดและทวดโคโค่
แต่เดอ ลา ครูซฆ่าเขา
974
01:17:40,380 --> 01:17:44,220
- เรื่องจริง อิเมลด้า
- จริงแล้วยังไง?
975
01:17:44,380 --> 01:17:46,590
คุณทิ้งฉันให้เลี้ยงลูกคนเดียว
976
01:17:46,760 --> 01:17:48,720
แล้วฉันต้องยกโทษให้คุณเหรอ
977
01:17:48,890 --> 01:17:49,680
อิเมลด้า ผม...
978
01:17:50,890 --> 01:17:51,930
เฮคเตอร์
979
01:17:54,730 --> 01:17:58,310
เวลาของผมเหลือน้อย เพราะโคโค่...
980
01:17:59,650 --> 01:18:01,110
เธอกำลังจะลืมคุณ
981
01:18:02,440 --> 01:18:07,200
ยายทวดไม่ต้องอภัยให้เขา
แต่เราไม่ควรลืมเขานะ
982
01:18:09,870 --> 01:18:12,450
ฉันอยากจะลืมคุณ
983
01:18:13,370 --> 01:18:16,120
ฉันอยากให้โคโค่ลืมคุณด้วย แต่...
984
01:18:16,290 --> 01:18:18,920
นี่เป็นความผิดผม ไม่ใช่คุณ
985
01:18:21,290 --> 01:18:23,090
ผมขอโทษ อิเมลด้า
986
01:18:27,380 --> 01:18:32,510
มิเกล ถ้าเราช่วยเธอเอารูปเขามาได้
เธอจะกลับบ้าน
987
01:18:32,680 --> 01:18:34,060
ไม่เล่นดนตรีนะ?
988
01:18:35,390 --> 01:18:37,560
ครอบครัวต้องมาก่อน
989
01:18:39,560 --> 01:18:42,690
ฉันให้อภัยคุณไม่ได้
990
01:18:45,360 --> 01:18:46,940
แต่ฉันจะช่วยคุณ
991
01:18:48,280 --> 01:18:49,780
เราจะเจอเดอ ลา ครูซได้ไง
992
01:18:52,160 --> 01:18:54,530
ผมอาจรู้วิธี
993
01:18:59,960 --> 01:19:03,630
"ซันไรส์ อัศจรรย์ล้ำลึก"
994
01:19:45,540 --> 01:19:47,660
- โชคดีนะ เจ้าหนู
- ขอบคุณ ฟรีดา
995
01:19:56,670 --> 01:19:58,420
- มาให้ผมช่วยคุณ...
- อย่าโดนตัวฉัน
996
01:19:59,760 --> 01:20:01,930
- ทุกคนเข้าใจแผนนะ
- หารูปเฮคเตอร์
997
01:20:02,090 --> 01:20:03,720
- มอบให้มิเกล
- ส่งมิเกลกลับบ้าน
998
01:20:03,890 --> 01:20:04,720
กลีบดอกไม้พร้อม?
999
01:20:06,720 --> 01:20:08,430
เราแค่ต้องหาตัวเดอ ลา ครูซ
1000
01:20:08,520 --> 01:20:09,270
ครับ?
1001
01:20:10,690 --> 01:20:12,190
ผมรู้จักคุณมั้ย
1002
01:20:13,440 --> 01:20:15,940
โทษฐานที่แกฆ่าคนรักของฉัน
1003
01:20:16,110 --> 01:20:18,030
- ใคร ใครเหรอ
- เธอหมายถึงฉันไง
1004
01:20:18,190 --> 01:20:20,860
- ผมเป็นคนรักของคุณเหรอ
- ฉันไม่รู้ ฉันยังโมโหคุณอยู่
1005
01:20:21,280 --> 01:20:22,450
เฮคเตอร์ นี่นายมา...
1006
01:20:22,700 --> 01:20:25,450
นี่คือโทษฐานที่คิดจะฆ่าหลานฉัน
1007
01:20:25,620 --> 01:20:27,700
- หลานเหรอ
- เธอหมายถึงผม
1008
01:20:27,870 --> 01:20:31,790
เธอ! เดี๋ยวนะ เธอเป็นญาติกับเฮคเตอร์?
1009
01:20:31,920 --> 01:20:33,040
รูป!
1010
01:20:36,960 --> 01:20:38,460
ตามเขาไป
1011
01:20:40,800 --> 01:20:42,220
รปภ. ช่วยฉันด้วย!
1012
01:20:43,050 --> 01:20:45,970
- คุณพูดว่าคนรักของคุณ
- ฉันก็พูดพล่ามไปเรื่อย
1013
01:20:46,140 --> 01:20:47,180
ผมได้ยินแบบนั้น
1014
01:21:01,030 --> 01:21:02,820
เข้าที่ครับ ซินญอร์ มีเวลา 30 วินาที
1015
01:21:09,950 --> 01:21:12,000
มิเกล ทวดได้มาแล้ว!
1016
01:21:28,260 --> 01:21:29,640
เร็วเข้า เร็วเข้า
1017
01:21:31,890 --> 01:21:33,390
ท่านสุภาพบุรุษและสตรี
1018
01:21:33,560 --> 01:21:39,190
หนึ่งเดียว เขาคนนี้ เออร์เนสโต เดอ ลา ครูซ!
1019
01:21:48,370 --> 01:21:49,490
เอาเธอลงจากเวที
1020
01:21:58,290 --> 01:22:00,460
ร้อง! ร้อง!
1021
01:23:23,170 --> 01:23:24,340
ปล่อยฉันนะ
1022
01:23:50,570 --> 01:23:52,490
ฉันลืมความรู้สึกนั้นไปแล้วแท้ ๆ
1023
01:23:52,660 --> 01:23:55,040
คุณร้องเพราะเหมือนเดิม
1024
01:24:01,080 --> 01:24:03,790
มิเกล ยายทวดขออวยพรเจ้า
1025
01:24:05,420 --> 01:24:10,930
ขอให้เจ้ากลับบ้าน เอารูปเราขึ้นวาง
และอย่าได้...
1026
01:24:11,090 --> 01:24:12,760
อย่าได้เล่นดนตรีอีกเลย
1027
01:24:14,600 --> 01:24:19,270
อย่าได้ลืมว่าครอบครัวของเจ้ารักเจ้าแค่ไหน
1028
01:24:21,770 --> 01:24:23,110
กลับบ้านได้แล้ว
1029
01:24:26,940 --> 01:24:28,860
แกจะไม่ไปไหนทั้งนั้น
1030
01:24:30,610 --> 01:24:31,280
อิเมลด้า
1031
01:24:31,950 --> 01:24:37,120
ถอย ถอย แกทุกคน ถอย
อย่าเข้ามาแม้แต่ก้าวเดียว
1032
01:24:38,790 --> 01:24:40,040
ดานเต้!
1033
01:24:42,120 --> 01:24:46,210
เออร์เนสโต หยุดเถอะ
ปล่อยเขาไป
1034
01:24:46,300 --> 01:24:50,470
ฉันลำบากมามาก
ลำบากเกินกว่าจะให้เขาทำลายทุกอย่าง
1035
01:24:50,630 --> 01:24:52,510
เขาเป็นเด็กที่ยังมีชีวิต เออร์เนสโต
1036
01:24:52,800 --> 01:24:54,090
มันเป็นตัวอันตราย!
1037
01:24:54,180 --> 01:24:57,810
แกคิดว่าฉันจะปล่อยมันกลับไป
ดินแดนคนเป็นพร้อมกับรูปแก?
1038
01:24:57,970 --> 01:25:00,890
เพื่อให้มีคนจำแกได้เหรอ ไม่!
1039
01:25:01,060 --> 01:25:03,730
- คุณมันขี้ขลาด!
- ฉันคือเออร์เนสโต เดอ ลา ครูซ
1040
01:25:03,900 --> 01:25:05,650
นักดนตรีผู้ยิ่งใหญ่ตลอดกาล
1041
01:25:05,810 --> 01:25:07,610
เฮคเตอร์คือนักดนตรีตัวจริง
1042
01:25:07,820 --> 01:25:10,320
คุณคือคนที่ฆ่าเขาและขโมยเพลงเขา
1043
01:25:10,490 --> 01:25:11,150
ฆ่ากันเหรอ
1044
01:25:11,400 --> 01:25:15,240
ฉันคือคนที่จะทำทุกอย่าง
เพื่อคว้าโอกาสของฉัน
1045
01:25:15,870 --> 01:25:17,370
ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร
1046
01:25:20,370 --> 01:25:21,040
ไม่!
1047
01:25:23,210 --> 01:25:24,420
มิเกล
1048
01:25:25,250 --> 01:25:28,550
ขอโทษนะเพื่อนเก่า
แต่การแสดงหยุดไม่ได้
1049
01:26:11,800 --> 01:26:13,550
ได้โปรด ครอบครัวของผม
1050
01:26:13,720 --> 01:26:15,130
ฆาตกร!
1051
01:26:15,800 --> 01:26:18,140
ออร์เคสตร้า เอ้าหนึ่ง เอ้าสอง เอ้าหนึ่ง...
1052
01:26:20,810 --> 01:26:24,640
จำฉันให้ดี แม้ว่าเราต้องเอ่ย... เฮ้!
1053
01:26:26,650 --> 01:26:27,440
ดูสิ
1054
01:26:48,250 --> 01:26:49,590
เจ้าแมวเหมียว
1055
01:26:53,630 --> 01:26:58,140
ปล่อยฉันลง อย่า ได้โปรด ฉันขอร้อง
หยุด หยุด ไม่!
1056
01:27:06,930 --> 01:27:08,310
ไม่! ไม่!
1057
01:27:20,280 --> 01:27:21,440
ฉันพลาดอะไร?
1058
01:27:21,770 --> 01:27:23,270
เก่งมาก ดานเต้
1059
01:27:23,440 --> 01:27:24,110
มิเกล!
1060
01:27:26,110 --> 01:27:30,110
เฮคเตอร์! รูป... ผมทำหลุดมือ
1061
01:27:30,490 --> 01:27:32,490
ไม่เป็นไร เด็กน้อย ไม่เป็นไร
1062
01:27:33,450 --> 01:27:35,950
เฮคเตอร์! เฮคเตอร์!
1063
01:27:37,290 --> 01:27:38,200
โคโค่!
1064
01:27:38,370 --> 01:27:40,750
ไม่ เรายังหารูปได้นะ
1065
01:27:40,920 --> 01:27:42,460
มิเกล อาทิตย์ใกล้ขึ้นแล้ว
1066
01:27:43,790 --> 01:27:45,340
ไม่ ๆ ผมทิ้งตาทวดไม่ได้
1067
01:27:45,500 --> 01:27:49,970
ผมสัญญาว่าจะวางรูป
ผมสัญญาจะให้ทวดเจอโคโค่
1068
01:27:50,130 --> 01:27:52,220
เราสองคนหมดเวลาแล้ว เด็กน้อย
1069
01:27:53,550 --> 01:27:56,720
ไม่ ไม่ เธอไม่ลืมคุณตาทวดหรอก
1070
01:27:56,890 --> 01:28:00,730
ทวดแค่อยากให้เธอรู้ว่าทวดรักเธอ
1071
01:28:02,060 --> 01:28:05,150
- เฮคเตอร์
- เธอได้พรจากเราแล้ว มิเกล
1072
01:28:05,820 --> 01:28:07,730
ไม่มีเงื่อนไข
1073
01:28:08,230 --> 01:28:10,950
ไม่ ปาป้าเฮคเตอร์ ได้โปรด
1074
01:28:15,200 --> 01:28:16,240
ไม่!
1075
01:28:17,580 --> 01:28:21,660
- กลับบ้าน
- ผมสัญญา ผมจะไม่ให้ทวดโคโค่ลืมท่าน
1076
01:28:48,900 --> 01:28:50,150
เขาอยู่นั่น
1077
01:28:51,570 --> 01:28:52,950
มิเกล หยุดนะ!
1078
01:28:58,620 --> 01:29:01,580
- หลานไปไหนมา?
- ผมต้องไปหามาม่าโคโค่ ได้โปรด
1079
01:29:01,910 --> 01:29:04,330
แล้วเอาไอ้นั่นมาทำอะไร เอามาให้ยาย!
1080
01:29:05,000 --> 01:29:08,710
มิเกล หยุดนะ มิเกล! มิเกล!
1081
01:29:10,710 --> 01:29:14,510
มาม่าโคโค่ ได้ยินผมมั้ย ผมมิเกล
1082
01:29:15,180 --> 01:29:18,680
ผมเจอปาป้าของทวด จำได้มั้ยฮะ ปาป้า?
1083
01:29:20,010 --> 01:29:25,520
ได้โปรด ถ้าทวดลืมเขา
เขาจะหายไป ตลอดกาล
1084
01:29:26,230 --> 01:29:27,730
มิเกล เปิดประตูนะ
1085
01:29:27,900 --> 01:29:31,900
นี่ กีตาร์ของเขาใช่มั้ย เขาเคยเล่นให้ทวดฟัง
1086
01:29:34,860 --> 01:29:40,740
เห็นมั้ย เขาอยู่นี่ ปาป้า จำได้มั้ย ปาป้า?
1087
01:29:44,410 --> 01:29:48,250
- มิเกล
- มาม่าโคโค่ ได้โปรด อย่าลืมเขา
1088
01:29:55,010 --> 01:29:58,180
เธอทำอะไรคุณทวดที่น่าสงสาร
ไม่เป็นไรนะ มามิต้า ไม่เป็นไร
1089
01:29:58,340 --> 01:29:59,600
ลูกเป็นบ้าอะไรไป
1090
01:30:06,270 --> 01:30:07,940
พ่อนึกว่าเสียลูกไปแล้ว มิเกล
1091
01:30:08,100 --> 01:30:09,520
ขอโทษฮะ ปาป้า
1092
01:30:09,690 --> 01:30:12,730
เราทุกคนอยู่ด้วยกัน นั่นแหละสิ่งสำคัญ
1093
01:30:14,070 --> 01:30:14,940
ไม่ใช่ทุกคน
1094
01:30:15,110 --> 01:30:20,280
ไม่เป็นไรนะ มามิต้า
มิเกล เธอต้องขอโทษมาม่าโคโค่
1095
01:30:23,620 --> 01:30:25,040
มาม่าโคโค่
1096
01:30:29,960 --> 01:30:32,130
เอ้า ขอโทษสิ
1097
01:30:35,920 --> 01:30:41,720
มาม่าโคโค่
ปาป้าของทวดอยากให้ทวดฟังเพลงนี้
1098
01:30:43,640 --> 01:30:45,430
มาม่า รอเดี๋ยว!
1099
01:30:45,600 --> 01:30:49,440
จำฉันให้ดี
1100
01:30:50,770 --> 01:30:53,570
แม้เราต้องบอกลากัน
1101
01:30:53,730 --> 01:30:56,320
จำฉันให้ดี
1102
01:30:56,990 --> 01:30:59,660
อย่าได้ตรอมตรมอุรา
1103
01:30:59,820 --> 01:31:03,330
ห่างไกลแค่ ไหนคงเป็นเพียงกาย
1104
01:31:03,490 --> 01:31:09,330
แต่หัวใจยังเคียงกัน
ด้วยเพลงของสองเรายังกังวาน
1105
01:31:09,500 --> 01:31:12,750
ดังเหมือนเธอแนบข้างฉัน
1106
01:31:13,420 --> 01:31:16,760
จำฉันให้ดี
1107
01:31:17,420 --> 01:31:20,680
แม้ฟากฟ้าจะกั้นกายเรา
1108
01:31:21,340 --> 01:31:23,470
จำฉันให้ดี
1109
01:31:24,140 --> 01:31:27,770
ยามได้ยินเสียงกีต้าร์เปลี่ยวเหงา
1110
01:31:28,770 --> 01:31:34,440
อยากให้รู้เราคงมีกันได้เท่าที่เราจะมี
จนวันที่เราได้เจออีกครั้ง
1111
01:31:36,530 --> 01:31:40,820
จนวันที่เราได้เจออีกครั้ง
1112
01:31:42,660 --> 01:31:49,120
จำฉันให้ดี
1113
01:31:56,050 --> 01:31:59,760
เอเลน่า เป็นอะไรเหรอลูกสาว?
1114
01:32:00,220 --> 01:32:03,890
เปล่าค่ะมาม่า ไม่มีอะไร
1115
01:32:05,220 --> 01:32:08,560
ปาป้าทวดเคยร้องเพลงนี้ให้ทวดฟัง
1116
01:32:09,230 --> 01:32:11,350
เขารักมาม่าโคโค่นะฮะ
1117
01:32:12,020 --> 01:32:15,650
ปาป้าของทวดรักทวดมาก ๆ
1118
01:32:34,250 --> 01:32:37,590
ทวดเก็บจดหมายเขา
1119
01:32:38,250 --> 01:32:42,510
บทกวีที่เขาเขียน แล้วก็...
1120
01:33:02,030 --> 01:33:04,610
ปาป้าเป็นนักดนตรี
1121
01:33:05,280 --> 01:33:06,990
ตอนที่ทวดยังเด็ก
1122
01:33:09,780 --> 01:33:12,950
เขากับมาม่าจะร้องเพลงเพราะ ๆ ด้วยกัน
1123
01:33:19,210 --> 01:33:21,630
"หนึ่งปีต่อมา"
1124
01:33:22,460 --> 01:33:25,760
จำฉันให้ดี
1125
01:33:25,920 --> 01:33:29,800
และทางนี้คือหนึ่งในขุมทรัพย์
ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของซานตาเซซิเลีย
1126
01:33:30,050 --> 01:33:33,640
บ้านของนักแต่งเพลงความสามารถเอก
เฮคเตอร์ ริเวร่า
1127
01:33:34,430 --> 01:33:38,060
จดหมายที่เฮคเตอร์ส่งกลับบ้าน
ถึงลูกสาว,โคโค่
1128
01:33:38,220 --> 01:33:41,730
มีเนื้อเพลงโปรดทุกเพลงของพวกคุณ
ไม่เพียงแค่ "จำฉันให้ดี"
1129
01:33:45,730 --> 01:33:47,820
คนนั้นคือปาป้าฮูลิโอ้
1130
01:33:47,980 --> 01:33:51,150
แล้วก็ทีอาโรซิต้า และทีอาวิคตอเรีย
1131
01:33:51,320 --> 01:33:54,160
สองคนนั้นคือออสการ์กับฟิลิเป้
1132
01:33:54,820 --> 01:33:57,290
นี่ไม่ใช่แค่รูปภาพเก่า
พวกเขาคือครอบครัว
1133
01:33:57,450 --> 01:33:59,500
และพวกเขาต้องพึ่งพาให้เราจดจำเขา
1134
01:34:17,350 --> 01:34:22,600
บอกสิว่าฉันบ้า หรือว่าฉันนั่นเซ่อ
1135
01:34:26,730 --> 01:34:28,440
ขอให้มีความสุขค่ะ เฮคเตอร์
1136
01:34:30,520 --> 01:34:33,440
แต่เมื่อคืนดังว่าในความฝันฉันเห็นเธอ
1137
01:34:36,780 --> 01:34:39,650
- ปาป้า!
- โคโค่!
1138
01:34:39,860 --> 01:34:44,530
และเมื่อปากฉันเปิดอ้าก็มีเพลงกังวานก้อง
1139
01:34:44,700 --> 01:34:50,370
คำที่เธอนั้นจำมั่นและพวกเราพากันร้อง
1140
01:34:53,910 --> 01:34:57,660
ท่วงทำนองของน้องพี่ จิตวิญญาณที่มีให้
1141
01:34:57,830 --> 01:35:02,540
ด้วยลีลาเร่งเร้าลึกลงในตัวตนเรานั่น
1142
01:35:02,710 --> 01:35:07,550
และรักแท้แห่งพวกเราจะยืนยาวชั่วนิรันดร์
1143
01:35:09,050 --> 01:35:14,060
ตราตรึงจิตใจที่เชื่อมั่นไม่สั่นคลอน
1144
01:35:14,220 --> 01:35:18,730
และรักแท้แห่งพวกเราจะยืนยาวชั่วนิรันดร์
1145
01:35:20,060 --> 01:35:24,650
ตราตรึงจิตใจที่เชื่อมั่นไม่สั่นคลอน
1146
01:35:28,320 --> 01:35:32,370
พี่น้องร่วมบ้านเกิด
1147
01:35:32,530 --> 01:35:36,370
ร้องให้ลือลั่น
1148
01:35:36,540 --> 01:35:40,210
ว่ารักแท้แห่งพวกเรา
จะยืนยาวชั่วนิรันดร์
1149
01:35:40,370 --> 01:35:44,380
ตราตรึงจิตใจที่เชื่อมั่นไม่สั่นคลอน
1150
01:35:45,000 --> 01:35:48,840
พี่น้องร่วมบ้านเกิด
1151
01:35:49,130 --> 01:35:52,840
ร้องให้ลือลั่น
1152
01:35:52,930 --> 01:35:54,970
ว่ารักแท้แห่งพวกเราจะยืนยาวชั่วนิรันดร์
1153
01:35:56,920 --> 01:36:01,390
ตราตรึงจิตใจที่เชื่อมั่นไม่สั่นคลอน