1 00:01:06,710 --> 00:01:09,720 วันอลวน วิญญาณอลเวง 2 00:01:10,010 --> 00:01:12,050 บางครั้งผมคิดว่าผมถูกสาป 3 00:01:12,220 --> 00:01:15,010 เพราะเรื่องที่เกิดขึ้นตั้งแต่ผมยังไม่เกิด 4 00:01:16,010 --> 00:01:19,050 เมื่อนานมาแล้ว มีครอบครัว ๆ หนึ่ง 5 00:01:20,390 --> 00:01:22,300 ปาป้าของผมเป็นนักดนตรี 6 00:01:23,260 --> 00:01:26,890 เขากับครอบครัวจะร้องเพลงเต้นรำ และชื่นชมสิ่งที่ตนมี 7 00:01:28,230 --> 00:01:31,940 แต่ปาป้ามีความฝัน อยากขับกล่อมคนทั้งโลก 8 00:01:34,940 --> 00:01:40,910 วันหนึ่งเขาจากไปพร้อมกีตาร์คู่ใจ และไม่เคยกลับมา 9 00:01:49,580 --> 00:01:51,000 และมาม่าของผม... 10 00:01:51,290 --> 00:01:53,880 ไม่มีเวลาร้องไห้พิรี้พิไรหาเขา 11 00:01:56,460 --> 00:02:01,220 หลังจากท่านอัปเปหิดนตรีไปจากชีวิต 12 00:02:01,380 --> 00:02:02,800 ท่านพบหนทางที่จะเลี้ยงลูกสาว 13 00:02:06,930 --> 00:02:10,180 กัดฟันสู้ชีวิต และฝึกทำรองเท้า 14 00:02:15,520 --> 00:02:20,820 ท่านจะทำขนม ดอกไม้ไฟ แม้แต่กางเกงใน... 15 00:02:20,990 --> 00:02:25,950 นักมวยปล้ำก็ได้ แต่ไม่... ท่านเลือกรองเท้า 16 00:02:28,790 --> 00:02:30,830 แล้วจากนั้นท่านก็สอนลูกสาวทำรองเท้า 17 00:02:32,420 --> 00:02:34,750 ต่อมาก็สอนลูกเขย 18 00:02:36,130 --> 00:02:38,050 แล้วหลาน ๆ ก็เข้ามาในวงจร 19 00:02:39,710 --> 00:02:42,340 ครอบครัวขยายตัว ธุรกิจก็เช่นกัน 20 00:02:44,140 --> 00:02:46,680 ดนตรีทำลายครอบครัวแตกแยก 21 00:02:47,760 --> 00:02:49,810 แต่รองเท้าประสานเราเข้าด้วยกัน 22 00:02:51,680 --> 00:02:55,690 ผู้หญิงคนนั้นคือยายทวดของผม มาม่าอิเมลด้า 23 00:02:57,070 --> 00:02:59,320 ท่านตายไปนานแล้วก่อนผมเกิด 24 00:02:59,860 --> 00:03:04,360 แต่ครอบครัวผมยังเล่าเรื่องของมาม่า ทุกปีใน เดีย เดอ ลอส มัวร์โตส 25 00:03:04,530 --> 00:03:05,780 คืนแห่งความตาย 26 00:03:06,030 --> 00:03:10,120 และลูกสาวของท่าน คือทวดของผม มาม่าโคโค่ 27 00:03:11,120 --> 00:03:12,410 หวัดดีฮะมาม่าโคโค่ 28 00:03:12,960 --> 00:03:15,080 เป็นไงบ้าง ฮูลิโอ้ 29 00:03:15,370 --> 00:03:17,420 จริง ๆ ผมชื่อมิเกลนะ 30 00:03:17,590 --> 00:03:21,210 มาม่าโคโค่ความจำเลอะเลือน 31 00:03:21,380 --> 00:03:25,380 แต่ได้คุยกับทวดเป็นเรื่องดี ผมเล่าให้ทวดฟังเกือบทุกอย่าง 32 00:03:25,590 --> 00:03:29,600 ผมเคยวิ่งอย่างนี้ เดี๋ยวนี้วิ่งอย่างนี้ เร็วขึ้นเยอะ 33 00:03:30,260 --> 00:03:33,810 และผู้ชนะคือ ลูชาดอร่า โคโค่! 34 00:03:34,480 --> 00:03:36,480 ผมมีลักยิ้มข้างนี้ ข้างนี้ไม่มี 35 00:03:36,650 --> 00:03:38,440 ลักยิ้ม ไม่มีลักยิ้ม ลักยิ้ม ไม่มีลักยิ้ม 36 00:03:38,610 --> 00:03:40,730 มิเกล กินอาหาร 37 00:03:40,900 --> 00:03:43,280 อาบัวลิต้าของผมเป็นลูกสาวมาม่าโคโค่ 38 00:03:43,440 --> 00:03:46,450 เจ้ากุ้งแห้งผอมกะหร่อง กินเยอะ ๆ 39 00:03:46,610 --> 00:03:47,620 ไม่ฮะ ขอบคุณ 40 00:03:47,780 --> 00:03:50,910 ยายถามว่าจะเติมทามาเล่อีกมั้ย 41 00:03:51,080 --> 00:03:52,120 ฮะ? 42 00:03:52,290 --> 00:03:54,500 นึกแล้วหลานต้องพูดอย่างนี้ 43 00:03:55,000 --> 00:03:58,130 อาบัวลิต้าปกครองบ้านเหมือนมาม่าอิเมลด้า 44 00:04:01,130 --> 00:04:02,000 ไม่เอาดนตรี! 45 00:04:03,670 --> 00:04:04,800 ไม่เอาดนตรี! 46 00:04:06,430 --> 00:04:08,140 ไม่เอาดนตรี! 47 00:04:08,430 --> 00:04:11,680 ผมว่าเราเป็นบ้านเดียวในเม็กซิโก ที่เกลียดดนตรี 48 00:04:12,430 --> 00:04:15,270 คนในบ้านผมไม่คับข้องใจ แต่ผม... 49 00:04:15,430 --> 00:04:17,480 - กลับมากินเที่ยงนะลูก - รักแม่นะฮะ 50 00:04:18,860 --> 00:04:21,190 ผมไม่เหมือนคนอื่น ๆ ในบ้าน 51 00:04:22,690 --> 00:04:24,110 - หวัดดีมิเกล - หวัดดี! 52 00:04:29,870 --> 00:04:32,030 - ขอบคุณมาก - ไม่เป็นไร มิเกล 53 00:04:36,960 --> 00:04:38,460 เฮ้ ดานเต้! 54 00:04:39,960 --> 00:04:43,670 นั่ง นอน กลิ้ง สะบัด 55 00:04:44,710 --> 00:04:45,630 ชนหมัด! 56 00:04:45,800 --> 00:04:47,680 เก่งมาก ดานเต้! 57 00:04:51,640 --> 00:04:54,140 ผมรู้ผมไม่ควรรักดนตรี 58 00:04:54,310 --> 00:04:57,640 แต่ไม่ใช่ความผิดผม ความผิดเขา! 59 00:04:57,810 --> 00:05:02,400 เออร์เนสโต เดอ ลา ครูซ นักดนตรีผู้ยิ่งใหญ่ตลอดกาล 60 00:05:02,570 --> 00:05:08,070 ณ จัตุรัสนี้ เออร์เนสโต เดอ ลา ครูซเริ่มก้าวแรกของเขา 61 00:05:08,240 --> 00:05:12,240 ในการเป็นนักดนตรีที่มีคนรักมากที่สุด ในประวัติศาสตร์เม็กซิกัน 62 00:05:12,660 --> 00:05:16,250 เขาเริ่มต้นเป็นคนไร้ชื่อเสียง จากซานตาเซซิเลีย เหมือนผม 63 00:05:17,580 --> 00:05:21,420 แต่เมื่อเล่นดนตรี เขาทำให้ผู้คนหลงรักเขา 64 00:05:22,340 --> 00:05:24,050 เขาแสดงภาพยนตร์ 65 00:05:24,750 --> 00:05:28,420 เขามีกีตาร์ที่เจ๋งที่สุด เขาบินได้ 66 00:05:29,090 --> 00:05:31,420 และเขาแต่งเพลงที่ดีที่สุด 67 00:05:31,590 --> 00:05:33,670 เพลงในดวงใจของผมคือ... 68 00:05:33,840 --> 00:05:37,090 - จำฉันให้ดี - จำฉันให้ดี 69 00:05:37,260 --> 00:05:38,930 แม้ว่าเราต้องเอ่ยคำลา 70 00:05:39,060 --> 00:05:40,720 - จำฉันให้ดี - จำฉันให้ดี 71 00:05:40,890 --> 00:05:44,600 อย่าได้ตรอมตรมอุรา ห่างไกลแค่ไหนคงเป็นเพียงกาย 72 00:05:44,770 --> 00:05:46,440 แต่หัวใจยังเคียงกัน ด้วยเพลงของสองเรายังกังวาน 73 00:05:48,390 --> 00:05:51,230 ดังเหมือนเธอแนบข้างฉัน จำฉันให้ดี 74 00:05:51,390 --> 00:05:53,350 แม้ฟากฟ้าจะกั้นกายเรา 75 00:05:53,440 --> 00:05:55,100 - จำฉันให้ดี - จำฉันให้ดี 76 00:05:55,270 --> 00:05:56,810 ยามได้ยินเสียงกีต้าร์เปลี่ยวเหงา 77 00:05:57,360 --> 00:06:01,530 อยากให้รู้เราคงมีกันได้เท่าที่เราจะมี 78 00:06:02,190 --> 00:06:05,740 จนวันที่เราได้เจออีกครั้ง 79 00:06:06,200 --> 00:06:08,620 เขาใช้ชีวิตแบบที่คุณใฝ่ฝัน 80 00:06:12,540 --> 00:06:14,120 กระทั่งปี 1942 81 00:06:16,130 --> 00:06:19,000 เขาถูกระฆังยักษ์ทับตาย 82 00:06:20,130 --> 00:06:22,340 ผมอยากเป็นเหมือนเขาจัง 83 00:06:28,680 --> 00:06:34,350 บางครั้งผมมองดูเดอ ลา ครูซ และผมมีความรู้สึกว่าเราเชื่อมถึงกัน 84 00:06:35,230 --> 00:06:39,810 เหมือนกับว่า... ถ้าเขาเล่นดนตรีได้ สักวันผมก็เล่นได้ 85 00:06:40,720 --> 00:06:42,560 ถ้าไม่ติดที่ครอบครัวผม 86 00:06:42,720 --> 00:06:45,060 - เออ ๆ ๆ เจ้าหนู - เหอ? 87 00:06:45,230 --> 00:06:47,350 ฉันให้แกขัดรองเท้า ไม่ได้ขอฟังเรื่องของแก 88 00:06:47,520 --> 00:06:48,980 ฮะ ขอโทษฮะ 89 00:06:49,610 --> 00:06:52,770 ผมคุยเรื่องนี้ที่บ้านไม่ได้น่ะ 90 00:06:52,940 --> 00:06:55,990 ถ้าฉันเป็นแก ฉันจะเดินไปหาคนในบ้านแล้วพูด... 91 00:06:56,150 --> 00:06:58,490 "เฮ้ ผมเป็นนักดนตรี ทำใจซะ" 92 00:06:58,660 --> 00:07:02,030 - ผมไม่พูดอย่างนั้นหรอก - แกเป็นนักดนตรีรึเปล่า 93 00:07:02,490 --> 00:07:06,000 ผมก็ไม่รู้ ผมแค่เคยเล่นฟังเอง 94 00:07:06,540 --> 00:07:10,960 เดอ ลา ครูซ นักดนตรีเบอร์หนึ่งของโลก โดยการปิดบังความสามารถเหรอ 95 00:07:11,170 --> 00:07:16,130 ไม่! เขาเดินไปกลางจัตุรัสนั้น แล้วเล่นกระหึ่มเลย 96 00:07:16,300 --> 00:07:18,090 ดูสิ ดูสิ เวทีคืนนี้! 97 00:07:18,630 --> 00:07:19,670 การแข่งดนตรีใน เดีย เดอ มัวร์โตส 98 00:07:19,800 --> 00:07:21,010 "ทาเลนท์ โชว์ จัตุรัสซานตาเซซิเลีย - 19.00 น. " 99 00:07:21,170 --> 00:07:23,680 แกอยากเป็นเหมือนฮีโร่มั้ย ไปสมัครเลย 100 00:07:23,840 --> 00:07:26,010 คนที่บ้านผมคลั่งแน่ 101 00:07:26,680 --> 00:07:30,140 ถ้าแกกลัวนักก็สนุกกับการขัดรองเท้าไป 102 00:07:31,270 --> 00:07:33,770 บอกซิ คำคมของเดอ ลา ครูซคืออะไร 103 00:07:34,350 --> 00:07:35,770 สู้เพื่อฝัน? 104 00:07:37,310 --> 00:07:39,100 เล่นให้ฉันดู เจ้าหนู 105 00:07:40,690 --> 00:07:42,310 ฉันจะเป็นผู้ชมคนแรกของแก 106 00:07:49,570 --> 00:07:50,530 มิเกล! 107 00:07:52,780 --> 00:07:54,030 - อาบัวลิต้า! - หลานมาทำอะไรที่นี่ 108 00:07:56,530 --> 00:07:57,990 อย่ายุ่งกับหลานฉัน 109 00:07:58,240 --> 00:08:00,200 คุณผู้หญิง ผมจ้างเขาขัดรองเท้า 110 00:08:00,320 --> 00:08:03,200 ฉันรู้แผนแก ไอ้นักดนตรี เขาพูดอะไรกับหลาน? 111 00:08:03,530 --> 00:08:04,990 เขาแค่เอากีตาร์ให้ผมดู 112 00:08:05,160 --> 00:08:06,200 หน้าไม่อาย! 113 00:08:07,200 --> 00:08:12,210 หลานชายฉันเป็นเทวดาน้อย ๆ น่ารัก! 114 00:08:13,450 --> 00:08:16,290 เขาไม่อยากเล่นดนตรีของแก ไอ้นักดนตรี อยู่ให้ห่างเขา 115 00:08:20,000 --> 00:08:23,550 หนูน้อยน่าสงสาร หลานไม่เป็นไรนะ 116 00:08:25,670 --> 00:08:27,800 หลานก็รู้ว่าไม่ควรมาที่นี่ 117 00:08:27,970 --> 00:08:31,050 หลานจะกลับบ้านเดี๋ยวนี้! 118 00:08:41,810 --> 00:08:45,400 เราบอกแกกี่ครั้งแล้ว ที่จัตุรัสนั่นนักดนตรียั้วเยี้ย 119 00:08:45,480 --> 00:08:46,900 ครับ ทีโอเบอร์โต้ 120 00:08:47,570 --> 00:08:50,530 - อย่า ๆ ๆ ๆ - ไปให้พ้นนะแก ไป! 121 00:08:50,700 --> 00:08:51,870 นั่นเจ้าดานเต้ 122 00:08:52,030 --> 00:08:56,870 อย่าตั้งชื่อให้หมาข้างถนน มันจะตามแกดิ๊ก ๆ ไปเอารองเท้าฉันมา 123 00:09:03,410 --> 00:09:05,920 ฉันเจอลูกเธอในจัตุรัสนักดนตรี 124 00:09:06,080 --> 00:09:07,250 มิเกล 125 00:09:07,420 --> 00:09:09,540 ลูกก็รู้อาบัวลิต้าไม่ชอบจัตุรัสนั้น 126 00:09:09,710 --> 00:09:12,420 - ผมแค่ไปขัดรองเท้า - รองเท้านักดนตรี! 127 00:09:14,420 --> 00:09:16,590 จัตุรัสเป็นที่คนเดินพลุกพล่าน 128 00:09:16,760 --> 00:09:20,350 ถ้าอาบัวลิต้าห้ามไปจัตุรัส ก็คือห้ามไป 129 00:09:20,510 --> 00:09:22,600 - แล้วคืนนี้ล่ะฮะ - คืนนี้ทำไม? 130 00:09:22,770 --> 00:09:27,190 มีแข่งขันโชว์ความสามารถ ผมคิดว่าผมอาจไป... 131 00:09:27,850 --> 00:09:30,440 - สมัครเหรอ - ก็อาจจะ 132 00:09:31,110 --> 00:09:33,530 จะโชว์ความสามารถ เธอต้องมีความสามารถ 133 00:09:33,740 --> 00:09:36,030 แล้วแกจะทำอะไร ขัดรองเท้าเหรอ 134 00:09:36,450 --> 00:09:37,910 คืน เดีย เดอ ลอส มัวร์โตส 135 00:09:38,280 --> 00:09:41,450 จะไม่มีใครไปไหน นี่เป็นคืนของครอบครัว 136 00:09:42,120 --> 00:09:44,200 ไปห้องหิ้งบูชา เร็ว ๆ 137 00:09:55,260 --> 00:09:56,930 อย่ามองหน้ายายแบบนั้น 138 00:09:57,090 --> 00:10:01,760 นี่เป็นคืนสำคัญของปี บรรพบุรุษจะกลับมาเยี่ยมเรา 139 00:10:01,930 --> 00:10:05,930 เราตั้งรูปพวกท่านบนหิ้งบูชา วิญญาณจะข้ามกลับมาได้ 140 00:10:06,100 --> 00:10:07,890 นั่นสำคัญมาก 141 00:10:08,060 --> 00:10:10,900 ถ้าเราไม่ตั้งรูป วิญญาณก็มาไม่ได้ 142 00:10:10,980 --> 00:10:15,240 เราทำอาหารไหว้ สิ่งของที่ท่านเคยชอบตอนมีชีวิต 143 00:10:15,400 --> 00:10:18,450 ทั้งหมดเพื่อให้ครอบครัวอยู่ด้วยกันอีกครั้ง 144 00:10:18,610 --> 00:10:23,330 ยายไม่ให้หลานแอบหนีออกไปไหน จะไปไหนล่ะ 145 00:10:23,910 --> 00:10:24,830 ผมนึกว่าจบเรื่องแล้ว 146 00:10:24,910 --> 00:10:29,750 โธ่เอ๊ย การเป็นส่วนหนึ่งในครอบครัว หมายถึงอยู่ที่นี่เพื่อครอบครัว 147 00:10:29,920 --> 00:10:33,500 - ยายไม่อยากเห็นหลานจบลงเหมือน... - เหมือนพ่อของมาม่าโคโค่? 148 00:10:33,670 --> 00:10:36,760 อย่าพูดถึงคน ๆ นั้น เขาสมควรถูกลืม 149 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 แต่ว่ายายเป็นคน... 150 00:10:37,920 --> 00:10:38,970 ผมเพียงแค่... 151 00:10:39,130 --> 00:10:40,340 แต่ผม... 152 00:10:40,510 --> 00:10:43,510 ปาป้า ปาป้ากลับมา? 153 00:10:43,680 --> 00:10:46,520 มาม่า ใจเย็นนะ ใจเย็น ๆ 154 00:10:46,680 --> 00:10:48,440 ปาป้าจะมาบ้านมั้ย 155 00:10:48,600 --> 00:10:51,350 ไม่จ้ะ มาม่า ไม่มีอะไรนะ หนูอยู่นี่ 156 00:10:52,690 --> 00:10:54,270 เธอเป็นใคร 157 00:10:55,860 --> 00:10:57,030 ไปนอนนะมาม่า 158 00:10:57,940 --> 00:11:03,030 ยายดุเพราะรักเธอนะ มิเกล มิเกล? มิเกล? 159 00:11:06,370 --> 00:11:08,210 เราจะทำยังไงกับเจ้าหลานคนนี้ 160 00:11:10,040 --> 00:11:13,210 ใช่แล้ว นั่นแหละที่เขาต้องการ 161 00:11:37,860 --> 00:11:40,570 แกน่ะเอง เข้ามาสิ ดานเต้ เร็ว ๆ เข้า 162 00:11:42,360 --> 00:11:45,660 แกจะหาเรื่องมาให้ฉันไอ้หนู เดี๋ยวมีใครได้ยิน 163 00:11:50,580 --> 00:11:52,420 ฉันก็อยากให้มีคนได้ยินเหมือนกัน 164 00:11:53,830 --> 00:11:56,580 นอกเหนือจากแก... อึ๋ย โอเค 165 00:11:59,080 --> 00:12:00,210 เพอร์เฟ็กต์! 166 00:12:18,890 --> 00:12:20,940 จำฉันให้ดี 167 00:12:33,870 --> 00:12:35,950 ผมต้องร้องเพลง ต้องเล่นดนตรี 168 00:12:36,610 --> 00:12:40,910 ดนตรีไม่ใช่แค่อยู่ในตัวผม มันคือผม 169 00:12:42,950 --> 00:12:45,750 เมื่อชีวิตโหดร้ายกับผม ผมเล่นกีตาร์ 170 00:12:47,040 --> 00:12:51,790 คนทั้งโลกอาจทำตามกฎเกณฑ์ แต่ผมทำตามเสียงของหัวใจ 171 00:12:53,800 --> 00:12:56,800 ความรู้สึกเมื่อเสียงเพลงในอากาศ 172 00:12:56,970 --> 00:12:58,930 และมันเล่นเพื่อคุณคนเดียว 173 00:13:02,300 --> 00:13:05,310 อยู่แค่นี้ตรงหน้า 174 00:13:05,470 --> 00:13:09,480 ดังจะเอื้อมคว้าเอามาได้ 175 00:13:10,440 --> 00:13:16,070 ฉันไม่เคยฝันว่าสิ่งไหนที่ใจต้องการเท่านี้เลย 176 00:13:17,400 --> 00:13:18,740 คุณต้องมีศรัทธา ซิสเตอร์ 177 00:13:18,900 --> 00:13:20,950 โอ้ แต่ปาเดร เขาไม่ฟังฉันหรอก 178 00:13:21,450 --> 00:13:23,070 เขาจะต้องฟัง...เสียงดนตรี 179 00:13:23,490 --> 00:13:29,500 บทเพลงหนึ่งเดียว บทเพลงหนึ่งเดียว มีพลังเปลี่ยนใจ 180 00:13:33,920 --> 00:13:36,670 อย่าได้มองข้ามพลังของดนตรี 181 00:13:41,260 --> 00:13:44,510 แต่พ่อของฉันไม่มีวันอนุญาต 182 00:13:44,680 --> 00:13:46,310 ผมเบื่อกับการขออนุญาต 183 00:13:46,470 --> 00:13:49,270 เมื่อคุณเห็นโอกาส คุณต้องไม่ปล่อยให้ผ่านไป 184 00:13:49,430 --> 00:13:51,140 คุณต้องคว้าไว้ 185 00:13:51,310 --> 00:13:55,270 ซินญอร์เดอ ลา ครูซ คุณทำยังไงถึงสู้เพื่อความฝันได้ 186 00:13:57,110 --> 00:14:01,780 ผมมีศรัทธาในความฝัน ไม่มีใครหยิบยื่นให้ผม 187 00:14:01,950 --> 00:14:04,160 ผมเท่านั้นที่จะเอื้อมมือคว้ามัน 188 00:14:04,320 --> 00:14:07,700 - จับให้มั่น และทำให้ฝันเป็นจริง - และทำให้ฝันเป็นจริง 189 00:14:12,460 --> 00:14:15,790 เราไม่หลบซ่อนแล้ว ดานเต้ ฉันจะสู้เพื่อฝัน 190 00:14:17,130 --> 00:14:20,050 ฉันจะไปเล่นดนตรีที่จัตุรัสนักดนตรี ถึงตายก็ยอม 191 00:14:23,670 --> 00:14:26,550 เดีย เดอ ลอส มัวร์โตส เริ่มแล้ว! 192 00:14:27,300 --> 00:14:30,470 ไม่ ๆ เราต้องทำทางเดินให้ชัดเจน 193 00:14:30,640 --> 00:14:35,060 กลีบดอกไม้จะนำบรรพบุรุษกลับมาบ้าน เราไม่อยากให้วิญญาณหลงทาง 194 00:14:35,230 --> 00:14:39,230 เราอยากให้ดวงวิญญาณ มาดื่มกินอาหารไหว้บนหิ้งบูชา 195 00:14:40,730 --> 00:14:43,230 มาม่า ให้วางโต๊ะตัวนี้ไว้ไหน 196 00:14:43,400 --> 00:14:44,900 วางที่สนามเลยหนุ่ม ๆ 197 00:14:45,070 --> 00:14:48,160 - ไว้ข้างครัวมั้ยครับ - ได้... ไว้ข้าง ๆ อีกตัว 198 00:14:51,200 --> 00:14:54,000 - มุดลงไป มุดลงไป - มิเกล! 199 00:14:54,290 --> 00:14:57,620 เปล่าฮะ มาม่า ปาป้า ผม... 200 00:14:57,710 --> 00:15:02,090 มิเกล อาบัวลิต้ามีความคิดที่ยอดเยี่ยมมาก 201 00:15:02,550 --> 00:15:06,680 เราตัดสินใจแล้ว ให้ลูกไปช่วยงานที่โรงงาน 202 00:15:06,840 --> 00:15:09,010 - อะไรนะ? - ไม่ต้องขัดรองเท้าแล้ว 203 00:15:09,180 --> 00:15:11,930 ลูกจะไปทำรองเท้า ทุกวันหลังเลิกเรียน 204 00:15:12,100 --> 00:15:17,600 มิเกลจะสืบทอดประเพณีของบ้านเรา 205 00:15:17,850 --> 00:15:22,770 ในคืน เดีย เดอ ลอส มัวร์โตส บรรพบุรุษจะภูมิใจมาก 206 00:15:23,110 --> 00:15:26,440 เจ้าจะทำรองเท้าแตะ เก่งเหมือนกับทีอาวิคตอเรีย 207 00:15:26,610 --> 00:15:29,110 และทำรองเท้าหุ้มส้นเหมือนปาป้าฮูลิโอ้ 208 00:15:29,780 --> 00:15:31,700 แต่ถ้าผมทำรองเท้าไม่เก่งล่ะ? 209 00:15:31,870 --> 00:15:35,410 โธ่มิเกล ลูกมีครอบครัวคอยนำทาง 210 00:15:36,080 --> 00:15:40,420 ลูกเป็นริเวร่า และครอบครัวริเวร่า... 211 00:15:41,460 --> 00:15:44,090 เรื่องรองเท้า เราช่ำชอง 212 00:15:44,250 --> 00:15:47,130 อย่างนี้สิลูกพ่อ! เบอร์โต้! 213 00:15:47,300 --> 00:15:49,840 เอาของดี ๆ ออกมา ฉันอยากฉลอง 214 00:16:00,150 --> 00:16:03,650 ดานเต้ ไม่ ดานเต้ หยุดสิ! 215 00:16:14,160 --> 00:16:17,120 ไม่ ๆ ๆ ๆ ไม่ ไม่นะ 216 00:16:29,340 --> 00:16:31,510 กีตาร์ของเดอ ลา ครูซ 217 00:16:31,680 --> 00:16:34,850 ปาป้า ปาป้า 218 00:16:36,180 --> 00:16:39,980 มาม่าโคโค่ ปาป้าของทวดคือ เออร์เนสโต เดอ ลา ครูซเหรอ 219 00:16:40,140 --> 00:16:42,520 ปาป้า ปาป้า 220 00:16:54,450 --> 00:16:56,200 ปาป้า ปาป้า! เขาจริง ๆ ! 221 00:16:56,610 --> 00:16:58,280 ผมรู้แล้วว่าตาทวดของผมเป็นใคร 222 00:16:58,450 --> 00:17:00,030 มิเกล ลงมาจากหลังคา 223 00:17:00,490 --> 00:17:03,040 พ่อของมาม่าโคโค่คือ เออร์เนสโต เดอ ลา ครูซ! 224 00:17:03,200 --> 00:17:06,290 - ลูกพูดอะไร? - ผมจะเป็นนักดนตรี 225 00:17:08,330 --> 00:17:11,670 นี่มันอะไรกัน หลานมีความลับกับครอบครัวเหรอ 226 00:17:11,840 --> 00:17:13,840 ตลอดเวลาที่เขาอยู่จัตุรัส 227 00:17:14,010 --> 00:17:16,880 - เขามโนฟุ้งซ่าน - ไม่ใช่ฟุ้งซ่านนะ 228 00:17:17,050 --> 00:17:21,010 ชายคนนี้คือเออร์เนสโต เดอ ลาครูซ นักดนตรีผู้ยิ่งใหญ่ตลอดกาล 229 00:17:21,180 --> 00:17:22,680 เราไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเขา 230 00:17:22,850 --> 00:17:26,230 แต่ไม่ว่าจะเป็นใคร เขาทิ้งครอบครัว 231 00:17:26,560 --> 00:17:27,900 ไม่ใช่แบบอย่างที่ดีของลูกชายฉัน 232 00:17:28,060 --> 00:17:30,560 แต่ปาป้าบอกว่าครอบครัวจะนำทางผม 233 00:17:30,730 --> 00:17:33,030 เดอ ลา ครูซเป็นครอบครัวผม 234 00:17:33,190 --> 00:17:34,690 ผมเกิดมาเพื่อเล่นดนตรี 235 00:17:34,860 --> 00:17:38,910 ไม่ได้! ดนตรีของเขาเป็นคำสาป ยายไม่อนุญาต 236 00:17:39,070 --> 00:17:40,530 - ถ้ายายจะให้ผม... - มิเกล 237 00:17:40,910 --> 00:17:43,490 ลูกจะต้องเชื่อฟังผู้ใหญ่ ห้ามเล่นดนตรี 238 00:17:43,580 --> 00:17:46,080 - พ่อฟังผมเล่นก่อน - ไม่ต้องเถียงแล้ว 239 00:17:48,540 --> 00:17:50,960 อยากเป็นแบบผู้ชายคนนั้นรึไง ถูกลืม 240 00:17:51,130 --> 00:17:53,460 ไม่ได้อยู่บนหิ้งบูชาครอบครัว 241 00:17:53,630 --> 00:17:55,420 ผมไม่สนหรอกว่าจะอยู่บนหิ้งบูชารึเปล่า 242 00:17:59,510 --> 00:18:00,510 - อย่า! - มาม่า! 243 00:18:05,430 --> 00:18:08,730 เอาล่ะ ห้ามเล่นกีตาร์ ห้ามเล่นดนตรี 244 00:18:11,610 --> 00:18:16,320 โธ่ มาเถอะ หลานจะรู้สึกดีขึ้น หลังกินอาหารกับครอบครัว 245 00:18:16,490 --> 00:18:18,280 ผมไม่อยากอยู่ครอบครัวนี้! 246 00:18:18,950 --> 00:18:20,820 มิเกล มิเกล 247 00:18:39,500 --> 00:18:43,460 ผมอยากเล่นที่จัตุรัสเหมือนเดอ ลา ครูซ ผมยังสมัครทันมั้ย 248 00:18:43,630 --> 00:18:44,760 เธอมีเครื่องดนตรีรึเปล่า 249 00:18:44,920 --> 00:18:47,430 ไม่มี แต่ถ้ามีกีตาร์ให้ผมยืม... 250 00:18:47,800 --> 00:18:49,390 นักดนตรีต้องเอาเครื่องดนตรีมาเอง 251 00:18:49,470 --> 00:18:51,060 ไปหากีตาร์นะ ฉันจะลงชื่อไว้ให้ 252 00:18:54,930 --> 00:18:58,140 - ผมขอยืมกีตาร์ได้มั้ย - เสียใจนะ เจ้าหนู 253 00:18:58,300 --> 00:19:00,640 - คุณมีกีตาร์สำรองมั้ย - ไม่ 254 00:19:01,310 --> 00:19:04,810 - ผมอยากยืมกีตาร์ใช้สักเดี๋ยว - ไปให้พ้นไอ้หนู 255 00:19:17,990 --> 00:19:21,990 คุณตาทวดฮะ ผมควรจะทำยังไง 256 00:19:24,150 --> 00:19:26,320 สู้เพื่อฝัน - เออร์เนสโต เดอ ลา ครูซ 257 00:20:00,480 --> 00:20:03,860 ไม่ ๆ ๆ ดานเต้ อย่าเห่า เงียบนะ ชู่ว! 258 00:20:25,750 --> 00:20:27,000 ขอโทษนะ 259 00:21:03,490 --> 00:21:08,670 ซินญอร์เดอ ลา ครูซ อย่าโกรธนะ ผมมิเกล 260 00:21:08,750 --> 00:21:13,090 เหลนทวดของท่าน ผมต้องขอยืมนี่ 261 00:21:16,260 --> 00:21:18,760 ครอบครัวเราคิดว่าดนตรีเป็นคำสาป 262 00:21:18,930 --> 00:21:22,140 ไม่มีใครเข้าใจ แต่ผมรู้ว่าท่านจะเข้าใจผม 263 00:21:22,810 --> 00:21:26,770 ท่านจะต้องบอกให้ผมทำตามเสียงหัวใจ ให้ผมสู้เพื่อฝัน 264 00:21:28,270 --> 00:21:33,780 ถ้าท่านไม่ว่าอะไร ผมจะเล่นดนตรีที่จัตุรัส เหมือนที่ท่านเคยทำ 265 00:21:41,820 --> 00:21:43,870 กีตาร์หายไป! 266 00:21:44,790 --> 00:21:46,660 มีคนขโมยกีตาร์เดอลาครูซ 267 00:21:47,160 --> 00:21:48,750 หน้าต่างแตกด้วย ดูสิ 268 00:21:53,800 --> 00:21:55,130 เอาล่ะ ใครอยู่ในนั้น? 269 00:21:55,510 --> 00:21:58,550 ผมขอโทษ มันไม่ใช่อย่างที่เห็น เดอ ลา ครูซเป็น... 270 00:22:00,680 --> 00:22:02,010 ในนี้ไม่มีใครเลย 271 00:22:17,690 --> 00:22:18,990 - มิเกล - มาม่า! 272 00:22:19,150 --> 00:22:23,660 มิเกล กลับบ้าน ลูกอยู่ไหน มิเกล 273 00:22:26,990 --> 00:22:31,830 อุ๊ยตายแล้ว พ่อหนูน้อย เป็นอะไรรึเปล่า นี่ มาให้ฉันช่วยนะ 274 00:22:33,250 --> 00:22:34,630 ขอบคุณฮะ ผม... 275 00:22:45,220 --> 00:22:46,180 ขอคืนได้มั้ย โว้ว! 276 00:23:08,040 --> 00:23:10,200 ดูสิโตขึ้นเยอะเลยนะ 277 00:23:14,460 --> 00:23:15,330 ดานเต้! 278 00:23:15,750 --> 00:23:21,420 แกมองเห็นฉันเหรอ เดี๋ยวสิ เกิดอะไรขึ้น... ดานเต้ 279 00:23:23,380 --> 00:23:25,140 โอ๊ะ ขอโทษฮะ ขอโทษฮะ 280 00:23:25,300 --> 00:23:25,890 มิเกล? 281 00:23:26,050 --> 00:23:27,140 - มิเกล? - มิเกล? 282 00:23:31,230 --> 00:23:34,730 เธอมาที่นี่ มาที่นี่ได้เหรอ มองเห็นเราด้วย? 283 00:23:34,900 --> 00:23:36,860 มิเกลของเรา! 284 00:23:37,440 --> 00:23:39,110 เรารู้จักกันยังไงเหรอ 285 00:23:39,190 --> 00:23:40,820 เราเป็นครอบครัวของเธอ เด็กน้อย 286 00:23:42,820 --> 00:23:45,450 - ทีอาโรซิต้า? - ใช่ 287 00:23:47,740 --> 00:23:49,740 - ปาป้าฮูลิโอ้ - หวัดดี 288 00:23:50,660 --> 00:23:52,080 ทีอาวิคตอเรีย? 289 00:23:52,250 --> 00:23:54,580 เขาดูไม่เหมือนคนตายเลย 290 00:23:55,250 --> 00:23:57,290 แต่ก็ดูไม่เหมือนคนเป็นนะ 291 00:23:57,460 --> 00:24:00,090 เราต้องหามาม่าอิเมลด้า ท่านรู้ว่าจะแก้ยังไง 292 00:24:00,250 --> 00:24:03,930 ใช่แล้ว มาม่าอิเมลด้า... 293 00:24:04,010 --> 00:24:05,180 ข้ามสะพานมาไม่ได้ 294 00:24:05,260 --> 00:24:07,430 - ติดแหง็ก - อยู่ที่ข้างฝั่งโน้น 295 00:24:07,970 --> 00:24:10,720 ทีโอออสการ์ ทีโอฟิลิเป้ 296 00:24:10,810 --> 00:24:11,640 เฮ้ มิเกล 297 00:24:12,930 --> 00:24:15,310 ฉันสังหรณ์ใจว่านี่ต้องเกี่ยวกับเธอ 298 00:24:15,480 --> 00:24:17,480 ถ้ามาม่าอิเมลด้ามาหาเราไม่ได้ 299 00:24:17,650 --> 00:24:19,690 เราต้องไปหามาม่า เร็วเลย! 300 00:24:35,330 --> 00:24:37,630 มาเถอะมิเกล ไม่เป็นไรหรอก 301 00:24:50,970 --> 00:24:55,230 ดานเต้ ดานเต้! ดานเต้ รอด้วย! 302 00:24:57,520 --> 00:25:02,190 แกต้องอยู่กับฉันนะ เราไม่รู้ นี่ที่ไหน? 303 00:25:22,840 --> 00:25:26,260 นี่ไม่ใช่ความฝัน ทุกคนที่ตายแล้วอยู่ที่นี่ 304 00:25:26,380 --> 00:25:28,180 - คิดว่าไม่มีผีเหรอ - ผมไม่รู้ 305 00:25:28,340 --> 00:25:31,930 ผมคิดว่าเป็นเรื่องที่ผู้ใหญ่แต่งขึ้น 306 00:25:32,470 --> 00:25:35,640 - เหมือนไวตามิน - มิเกล ไวตามินเป็นเรื่องจริง 307 00:25:35,730 --> 00:25:37,350 ผมก็เริ่มคิดแล้วว่าเป็นจริง 308 00:25:38,270 --> 00:25:41,360 ลูกจ๊ะ จ้องมองคนอื่นไม่ดี... ว้ายตายแล้ว! 309 00:25:49,450 --> 00:25:53,530 นั่น... อาเลบริเฮ! แต่พวกมัน... 310 00:25:53,700 --> 00:25:56,200 อาเลบริเฮตัวจริง สัตว์แห่งวิญญาณ 311 00:25:56,580 --> 00:25:58,120 มันนำทางให้ดวงวิญญาณ 312 00:25:58,210 --> 00:26:00,040 เดินระวังนะ มันอึเรี่ยราดเลย 313 00:26:00,540 --> 00:26:02,630 ขอต้อนรับกลับสู่ดินแดนแห่งความตาย 314 00:26:02,790 --> 00:26:04,380 เตรียมของเซ่นให้เจ้าหน้าที่ตรวจสอบ 315 00:26:04,540 --> 00:26:05,500 ขาเข้า 316 00:26:05,590 --> 00:26:07,710 ยินดีต้อนรับกลับ มีของแจ้งมั้ย 317 00:26:07,880 --> 00:26:09,300 ชูโร่น่ะ ของไหว้ที่บ้าน 318 00:26:09,470 --> 00:26:11,300 ดีจังเลย คิวต่อไป 319 00:26:11,470 --> 00:26:14,810 หากท่านใดมีปัญหาในการเดินทาง เจ้าหน้าที่แผนกพบปะครอบครัว 320 00:26:15,010 --> 00:26:16,600 พร้อมจะให้ความช่วยเหลือ 321 00:26:16,680 --> 00:26:17,520 ขาออก 322 00:26:17,600 --> 00:26:18,640 ครอบครัวต่อไปค่ะ 323 00:26:22,640 --> 00:26:26,480 รูปคุณอยู่บนหิ้งบูชาของลูกชาย ขอให้มีความสุขค่ะ 324 00:26:26,640 --> 00:26:27,520 ขอบคุณ 325 00:26:27,680 --> 00:26:30,690 กรุณากลับมาก่อนอาทิตย์ขึ้น ขอให้มีความสุขค่ะ 326 00:26:30,900 --> 00:26:36,570 ต่อไป รูปคุณอยู่บนหิ้งบูชาของหมอฟัน ขอให้มีความสุขค่ะ 327 00:26:36,740 --> 00:26:38,360 - ขอบคุณ - ต่อไป 328 00:26:40,860 --> 00:26:42,950 ใช่ นี่ฉันเอง ฟรีดา คาห์โล 329 00:26:43,160 --> 00:26:44,580 ข้ามขั้นตอนเลยได้มั้ย 330 00:26:44,870 --> 00:26:48,250 ฉันมีรูปอยู่บนหิ้งเพียบท่วมจอคุณแน่ ๆ 331 00:26:50,080 --> 00:26:54,420 แหม แย่จัง ดูเหมือนไม่มีใคร เอารูปคุณขึ้นหิ้งเลย ฟรีดา 332 00:26:54,590 --> 00:26:58,800 ที่ผมบอกว่าผมเป็นฟรีดา ผมโกหก 333 00:26:58,920 --> 00:27:00,260 ผมขอโทษที่โกหก 334 00:27:00,430 --> 00:27:03,100 ไม่มีรูปบนหิ้งบูชา ข้ามสะพานไม่ได้ 335 00:27:03,260 --> 00:27:06,600 ผมจะแว้นข้ามไปเลย คุณจะไม่รู้ด้วยซ้ำว่าผมไปแล้ว 336 00:27:08,470 --> 00:27:09,470 เฮ้ 337 00:27:15,600 --> 00:27:19,270 เกือบถึงแล้ว แค่อีกนิดเดียว 338 00:27:24,280 --> 00:27:25,450 เอาล่ะ ลุกขึ้นมา 339 00:27:25,610 --> 00:27:29,450 เออ ก็ได้ ได้ ใครสนล่ะ สะพานดอกไม้โง่ ๆ 340 00:27:29,620 --> 00:27:33,540 น้าคงทำอะไรไม่ถูก ถ้าไม่มีคนตั้งรูปน้าบนหิ้ง 341 00:27:33,700 --> 00:27:35,830 - ต่อไป - โอ๊ะ มาเร็วหลาน ถึงคิวเราแล้ว 342 00:27:36,120 --> 00:27:38,870 ยินดีต้อนรับกลับ มีของแจ้งตรวจมั้ย 343 00:27:39,040 --> 00:27:41,460 จะว่ากันจริง ๆ ก็มี 344 00:27:42,790 --> 00:27:43,880 หวัดดีฮะ 345 00:27:50,970 --> 00:27:55,640 เรียกตัวมาร์ธา กอนซาเลส รามอส รายงานตัวที่ชั้นเจ็ด 346 00:28:05,310 --> 00:28:06,980 คิดถึงจมูกจัง 347 00:28:08,230 --> 00:28:10,520 แผนกการพบปะครอบครัว 348 00:28:16,400 --> 00:28:19,990 ช่วยกันหน่อย อามิโก้ เราจะได้ของไหว้เยอะเลยคืนนี้ 349 00:28:20,150 --> 00:28:23,700 เราจะไม่ไปเยี่ยมครอบครัวเมียเก่าคุณ ในคืน เดีย เดอ ลอส มัวร์โตส! 350 00:28:23,870 --> 00:28:26,330 ฉันขอคุยกับหัวหน้าคุณ! 351 00:28:26,490 --> 00:28:29,200 ขอโทษค่ะ ซินญอรา ในนี้บอกว่าไม่มีใครตั้งรูปคุณบนหิ้ง 352 00:28:29,410 --> 00:28:33,710 ลูก ๆ หลาน ๆ ตั้งรูปฉันบนหิ้งบูชาเสมอ 353 00:28:33,880 --> 00:28:36,840 เจ้ากล่องปีศาจนั่นมันโกหกเธอ 354 00:28:37,000 --> 00:28:41,630 - มาม่าอิเมลด้า - โอ้ ลูกหลานฉัน! 355 00:28:41,720 --> 00:28:43,220 พวกเขาไม่ให้ฉันข้ามสะพาน 356 00:28:43,390 --> 00:28:48,350 บอกหล่อนกับกล่องปีศาจของหล่อนซิว่า รูปแม่อยู่บนหิ้งบูชา 357 00:28:48,520 --> 00:28:51,690 เรายังไปไม่ถึงหิ้งบูชา 358 00:28:51,850 --> 00:28:53,690 - อะไรนะ? - พอดีเราไปเจอ... 359 00:28:58,780 --> 00:29:01,030 - มิเกล? - มาม่าอิเมลด้า 360 00:29:01,780 --> 00:29:03,910 นี่มันเรื่องอะไรกัน? 361 00:29:04,070 --> 00:29:05,870 ครอบครัวริเวร่าใช่มั้ย 362 00:29:08,120 --> 00:29:10,540 - เธอโดนคำสาป - อะไรนะ? 363 00:29:10,700 --> 00:29:14,580 เดีย เดอ ลอส มัวร์โตส คือการให้แก่ผู้ตาย แต่เธอขโมยจากคนตาย 364 00:29:14,750 --> 00:29:17,210 - แต่ผมไม่ได้ขโมยกีตาร์ - กีตาร์เหรอ 365 00:29:17,380 --> 00:29:20,090 มันเป็นของตาทวดผม เขาจะต้องยกให้ผม 366 00:29:20,250 --> 00:29:24,880 เราไม่พูดถึงนักดนตรีคนนั้น เขาตายไปจากครอบครัวนี้แล้ว 367 00:29:25,050 --> 00:29:26,800 แต่ท่านทุกคนตายแล้ว 368 00:29:28,140 --> 00:29:30,560 ขอโทษนะ ใครเป็นเจ้าของสัตว์ตัวนี้? 369 00:29:30,720 --> 00:29:31,850 มันชื่อดานเต้ 370 00:29:31,930 --> 00:29:33,980 มันไม่ได้มีอะไรเหมือนอาเลบริเฮ 371 00:29:34,230 --> 00:29:35,560 มันเหมือนหมาน้อยธรรมดา 372 00:29:35,730 --> 00:29:37,810 หรือไส้กรอกที่ตกอยู่ในร้านตัดผม 373 00:29:37,900 --> 00:29:41,440 มันจะเป็นอะไรก็ตาม ฉันแพ้ขนสัตว์ 374 00:29:41,780 --> 00:29:43,440 แต่ดานเต้ไม่มีขน 375 00:29:43,610 --> 00:29:45,990 ฉันก็ไม่มีจมูก แต่ก็ยังแพ้ 376 00:29:48,160 --> 00:29:51,030 แต่นี่ไม่ใช่เหตุผลที่ฉันข้ามสะพานไม่ได้ 377 00:29:51,120 --> 00:29:52,160 อ๋อ! 378 00:29:54,290 --> 00:29:56,790 เธอเอารูปทวดออกจากหิ้งบูชาเหรอ 379 00:29:56,960 --> 00:29:58,920 - มันเป็นอุบัติเหตุ - เราจะส่งเขากลับไปได้ไง 380 00:29:59,080 --> 00:30:01,590 เพราะมันเป็นเรื่องในครอบครัว 381 00:30:01,750 --> 00:30:06,010 ทางเดียวที่จะถอนคำสาปครอบครัว คือให้ครอบครัวอวยพร 382 00:30:06,170 --> 00:30:06,800 แค่นั้นเหรอ 383 00:30:06,970 --> 00:30:10,800 ให้ครอบครัวอวยพร แล้วทุกอย่างจะกลับเป็นเหมือนเดิม 384 00:30:10,970 --> 00:30:12,850 แต่ต้องสำเร็จก่อนอาทิตย์ขึ้น 385 00:30:13,010 --> 00:30:14,770 จะเกิดอะไรถ้าอาทิตย์ขึ้น 386 00:30:14,930 --> 00:30:16,600 โอ๊ะ แย่แล้ว! มือเธอ! 387 00:30:22,020 --> 00:30:24,610 โว้ว มิเกล อย่าเพิ่งเป็นลม 388 00:30:25,280 --> 00:30:29,360 แต่ไม่ต้องห่วง ครอบครัวเธออยู่ที่นี่ อวยพรเดี๋ยวนี้เลยก็ได้ 389 00:30:29,530 --> 00:30:34,450 ดอกมาริโกลด์ ดอกมาริโกลด์ อ่าฮ่า! ขอโทษครับ ซินญอรา 390 00:30:36,040 --> 00:30:38,330 เอาล่ะ มองดูคนเป็น แล้วเอ่ยชื่อเขา 391 00:30:39,290 --> 00:30:40,130 มิเกล 392 00:30:40,290 --> 00:30:43,460 นั่นแหละ! แล้วพูด "ฉันขออวยพรให้เธอ" 393 00:30:43,630 --> 00:30:45,300 ฉันขออวยพรให้เธอ 394 00:30:48,010 --> 00:30:50,840 ฉันขออวยพรให้เธอ กลับไปบ้าน 395 00:30:51,510 --> 00:30:56,560 เอารูปฉันกลับไปวางหิ้งบูชา และไม่เล่นดนตรีอีกเลย 396 00:30:56,980 --> 00:30:58,770 หา? ทวดทำแบบนั้นไม่ได้ 397 00:30:58,850 --> 00:31:01,770 เอาจริง ๆ เธอจะเติมอะไรลงไปก็ได้ 398 00:31:03,360 --> 00:31:06,230 - ได้ - ทีนี้คุณส่งกลีบดอกไม้ให้มิเกล 399 00:31:19,000 --> 00:31:20,040 ไม่มีโครงกระดูก 400 00:31:24,590 --> 00:31:26,500 จัตุรัสนักดนตรี ฉันมาแล้ว 401 00:31:30,880 --> 00:31:33,010 แค่สองวินาทีเธอก็ผิดสัญญา 402 00:31:33,220 --> 00:31:36,350 ทวดไม่แฟร์ นี่ชีวิตผม ทวดใช้ชีวิตทวดแล้ว 403 00:31:37,060 --> 00:31:39,060 ปาป้าฮูลิโอ้ อวยพรผมนะฮะ 404 00:31:39,730 --> 00:31:42,100 ทีอาโรซิต้า ออสการ์ 405 00:31:42,270 --> 00:31:44,440 ฟิลิเป้ ทีอาวิคตอเรีย 406 00:31:45,110 --> 00:31:49,110 อย่าเรื่องมาก เจ้าหนู กลับแบบตามใจทวด หรือไม่กลับ 407 00:31:49,610 --> 00:31:51,280 ทวดเกลียดดนตรีขนาดนั้นเลยเหรอ 408 00:31:51,450 --> 00:31:53,950 ทวดจะไม่ให้เธอเดินเส้นทางเดียวกับเขา 409 00:31:56,910 --> 00:31:58,830 เส้นทางเดียวกับเขา... เขาเป็นครอบครัว 410 00:32:01,160 --> 00:32:04,080 - เชื่อมาม่าอิเมลด้าเถอะ - ท่านหวังดีกับหลาน 411 00:32:04,250 --> 00:32:05,290 มีเหตุผลหน่อย 412 00:32:05,370 --> 00:32:09,960 ผมขอไปห้องน้ำนะ เดี๋ยวมา 413 00:32:11,920 --> 00:32:14,420 เราควรบอกเขามั้ยว่า ไม่มีห้องน้ำในดินแดนความตาย 414 00:32:27,800 --> 00:32:28,930 ไปกันเร็ว 415 00:32:29,100 --> 00:32:31,470 มีครอบครัวกำลังตามหาเด็กที่มีชีวิต 416 00:32:31,640 --> 00:32:34,140 ถ้าอยากเป็นนักดนตรี ฉันต้องให้นักดนตรีอวยพร 417 00:32:34,310 --> 00:32:36,140 เราต้องตามหาตาทวดของฉัน 418 00:32:36,230 --> 00:32:37,560 หยุดนะ เจ้าหนู 419 00:32:42,230 --> 00:32:45,570 ผมเจอเด็กที่มีชีวิตแล้ว ขอโทษนะ 420 00:32:45,740 --> 00:32:46,740 ขอโทษนะทุกท่าน 421 00:32:52,910 --> 00:32:54,410 อย่า อย่า ดานเต้ 422 00:32:55,210 --> 00:32:59,920 ก่อกวนความสงบ หลบหนีเจ้าหน้าที่ เขียนคิ้วติดกัน 423 00:33:00,090 --> 00:33:02,250 - ผิดกฎหมายด้วยเหรอ - ผิดร้ายแรงด้วย 424 00:33:02,420 --> 00:33:04,420 คุณต้องทำตามกฎระเบียบ อามิโก้ 425 00:33:04,590 --> 00:33:09,800 อามิโก้? ผมรู้สึกดีจังได้ยินคำนั้น เพราะผมเพิ่งเจอ... 426 00:33:09,970 --> 00:33:13,720 คืนที่เลวร้าย และผมอยากมีเพื่อนสักคนหนึ่ง 427 00:33:14,270 --> 00:33:16,770 และเพื่อนก็ต้องช่วยเพื่อน 428 00:33:16,850 --> 00:33:20,810 ถ้าคุณให้ผมข้ามสะพานคืนนี้ ผมจะทำให้คุณคุ้มค่าเลย 429 00:33:20,980 --> 00:33:23,650 คุณชอบเดอ ลา ครูซมั้ย เขากับผมรู้จักกันมานาน 430 00:33:24,110 --> 00:33:27,450 ผมหาที่นั่งหน้าเวทีคอนเสิร์ต ซันไรส์ อัศจรรย์ล้ำลึกได้ 431 00:33:27,530 --> 00:33:29,490 ผมพาเข้าหลังเวทีเอามั้ย ให้คุณเจอเขา 432 00:33:29,780 --> 00:33:31,280 แค่ให้ผมข้ามสะพานไป 433 00:33:31,410 --> 00:33:33,450 ผมควรส่งคุณเข้าห้องขังช่วงวันหยุด 434 00:33:33,620 --> 00:33:37,580 แต่ผมใกล้ออกเวรแล้ว ผมอยากไปเยี่ยมครอบครัว 435 00:33:37,750 --> 00:33:40,000 ฉะนั้นผมจะปล่อยคุณไป แค่มีหมายเตือน 436 00:33:41,340 --> 00:33:45,090 - ผมขอชุดคอสตูมคืนได้มั้ย - ไม่ 437 00:33:45,460 --> 00:33:47,720 เพื่อนห่วย ๆ 438 00:33:50,180 --> 00:33:53,640 เฮ้ เฮ้ คุณรู้จักเดอ ลา ครูซจริงเหรอ 439 00:33:53,810 --> 00:33:56,140 ใครอยากรู้ล่ะ จ๊าก! แกยังไม่ตาย! 440 00:33:56,310 --> 00:33:59,850 ใช่ ผมยังไม่ตาย ถ้าผมอยากกลับไปดินแดนคนเป็น 441 00:34:00,020 --> 00:34:01,440 ผมต้องได้พรจากเดอ ลา ครูซ 442 00:34:01,610 --> 00:34:02,940 เจาะจงแปลก ๆ นะ 443 00:34:03,110 --> 00:34:04,320 เขาเป็นตาทวดของผมน่ะ 444 00:34:04,820 --> 00:34:06,860 เขาเป็น... ตาทวด อะไรนะ? 445 00:34:09,700 --> 00:34:12,200 เดี๋ยว ๆ ๆ ๆ ๆ 446 00:34:14,490 --> 00:34:16,330 เดี๋ยว ไม่ เดี๋ยว ๆ ๆ 447 00:34:16,450 --> 00:34:20,460 เดี๋ยว ใช่! เธอจะกลับไปดินแดนคนเป็น 448 00:34:20,620 --> 00:34:22,500 รู้มั้ย นี่อาจไม่ใช่ความคิดที่ดี 449 00:34:22,670 --> 00:34:25,050 ไม่ ไม่ พ่อหนู ๆ ๆ ฉันช่วยเธอ เธอก็ช่วยฉัน 450 00:34:25,340 --> 00:34:28,090 เราช่วยกันได้ แต่สำคัญที่สุดคือ เธอช่วยฉันได้ 451 00:34:28,170 --> 00:34:29,800 - มิเกล! - ฉันเฮคเตอร์ 452 00:34:29,880 --> 00:34:30,880 ดีฮะ! 453 00:34:35,970 --> 00:34:37,390 รอฉันด้วยสิ ไอ้หนูน้อย 454 00:34:45,570 --> 00:34:50,820 เขาจะพาตัวเองไปตาย ฉันต้องการวิญญาณนำทาง... เพพิต้า 455 00:35:03,420 --> 00:35:05,340 ใครมีกลีบดอกไม้ที่เขาแตะ 456 00:35:05,500 --> 00:35:08,260 นี่ อาเลบริเฮใจดี 457 00:35:21,230 --> 00:35:25,730 เอ๊ะ ๆ นิ่ง ๆ เงยขึ้น ดูซิ ดูซิ เงยขึ้น เงยขึ้น 458 00:35:27,400 --> 00:35:32,200 เงยหน้าไว้ นั่นแหละ ดูเส้นผมซิ 459 00:35:32,360 --> 00:35:34,740 โอเค เฮ้! ต๋าดา! 460 00:35:35,740 --> 00:35:37,120 เหมือนคนตายเด๊ะ 461 00:35:38,450 --> 00:35:41,410 มิเกล ที่นี่อยู่ได้ด้วยความทรงจำ 462 00:35:41,580 --> 00:35:44,580 เมื่อมีคนจดจำเราได้ มีคนจัดวางรูปเรา เราก็จะ... 463 00:35:44,750 --> 00:35:48,630 ข้ามสะพานกลับไปเยี่ยมญาติ ในวันแห่งความตาย ยกเว้นฉัน 464 00:35:48,800 --> 00:35:50,380 คุณข้ามไปไม่ได้เหรอ 465 00:35:50,550 --> 00:35:53,260 ไม่มีใครตั้งรูปฉันบนหิ้ง แต่เธอเปลี่ยนมันได้ 466 00:35:53,930 --> 00:35:55,430 นี่คุณเหรอ 467 00:35:55,590 --> 00:35:56,970 หล่อใช่ป่ะ? 468 00:35:57,140 --> 00:36:00,100 คุณจะพาผมไปหาตาทวดของผม 469 00:36:00,270 --> 00:36:02,980 แล้วให้ผมวางรูปคุณบนหิ้งเมื่อกลับไป 470 00:36:03,140 --> 00:36:06,810 ฉลาดมาก! ใช่! สุดยอดไอเดีย! ใช่! ปัญหาเดียว 471 00:36:06,980 --> 00:36:10,480 เดอ ลา ครูซเป็นคนที่เข้าถึงยาก และฉันต้องรีบข้ามสะพาน 472 00:36:10,650 --> 00:36:13,450 คืนนี้! เธอมีญาติคนอื่นที่รู้จักอีกมั้ย 473 00:36:13,610 --> 00:36:15,610 คนที่เข้าถึงตัวง่ายหน่อย 474 00:36:15,780 --> 00:36:17,450 ไม่มี 475 00:36:17,740 --> 00:36:20,410 อย่าเล่นแง่กับฉัน ไอ้หนูน้อย เธอต้องมีญาติคนอื่นอีก 476 00:36:20,490 --> 00:36:23,910 มีแค่เดอ ลา ครูซ ถ้าคุณไม่ช่วย ผมจะหาเขาเอง 477 00:36:25,250 --> 00:36:29,250 โอเค ๆ ไอ้หนู ได้! ได้! ฉันจะพาเธอไปหาตาทวด 478 00:36:31,250 --> 00:36:35,830 มันไม่ได้ง่ายนะรู้มั้ย เขางานยุ่งมาก เธอทำอะไร? 479 00:36:36,000 --> 00:36:38,460 ผมเดินแบบโครงกระดูก เพื่อความเนียน 480 00:36:38,630 --> 00:36:40,170 ไม่ โครงกระดูกไม่ได้เดินอย่างนี้ 481 00:36:40,340 --> 00:36:43,800 - ก็คุณเดินอย่างนี้ - ไม่ ฉันเปล่า หยุดเลย! 482 00:36:44,470 --> 00:36:49,470 เออร์เนสโต เดอ ลา ครูซ คอนเสิร์ตซันไรส์ อัศจรรย์ล้ำลึก สุดยอด! 483 00:36:50,100 --> 00:36:53,140 ทุกปีตาทวดของเธอจะจัดคอนเสิร์ตโง่ ๆ 484 00:36:53,310 --> 00:36:54,650 ส่งท้ายคืนแห่งความตาย 485 00:36:54,930 --> 00:36:56,350 คุณพาเราเข้างานได้! 486 00:36:57,310 --> 00:36:59,560 เฮ้ คุณบอกว่าคุณหาตั๋วแถวหน้าได้ 487 00:36:59,650 --> 00:37:02,530 ฉันโกหกน่ะ ขอโทษก็หายแล้วป่ะ 488 00:37:02,860 --> 00:37:05,110 ใจเย็นน่ะ ไอ้หนูน้อย ฉันจะพาเธอไปหาเขา 489 00:37:05,280 --> 00:37:05,990 ยังไงล่ะ 490 00:37:06,150 --> 00:37:07,990 เพราะฉันบังเอิญรู้ว่าเขาซ้อมดนตรีที่ไหน 491 00:37:18,920 --> 00:37:22,800 จำฉันให้ดี อย่าได้ตรอมตรมอุรา 492 00:37:24,130 --> 00:37:26,300 เอาชุดที่ฉันสั่งมา เฮคเตอร์ 493 00:37:26,470 --> 00:37:27,550 หวัดดี เซซี 494 00:37:33,720 --> 00:37:37,890 - หวัดดีฮะ - เซซี ฉันทำชุดหาย 495 00:37:38,350 --> 00:37:39,440 นึกแล้วไม่ผิด! 496 00:37:39,520 --> 00:37:41,730 ฉันต้องหาชุดให้แดนเซอร์สี่สิบคน 497 00:37:42,020 --> 00:37:44,900 เป็นเพราะเธอ ฉันถึงขาดตัวเปิดฉากไปคนหนึ่ง 498 00:37:45,860 --> 00:37:49,530 ดานเต้! เราไม่ควรเข้ามา 499 00:38:04,840 --> 00:38:06,880 อย่า อย่า ดานเต้ มานี่มา 500 00:38:16,020 --> 00:38:17,680 แก! เข้ามาได้ไง! 501 00:38:17,850 --> 00:38:21,900 - ผมตามหมาของผม... - โอ้ หมาโชโลผู้ยิ่งใหญ่ 502 00:38:22,060 --> 00:38:27,900 ผู้นำทางวิญญาณหลงทาง เจ้าพาวิญญาณหลงทางของใครมาหาฉัน 503 00:38:28,070 --> 00:38:30,410 ผมไม่คิดว่าเขานำทางวิญญาณ 504 00:38:31,530 --> 00:38:34,330 สัตว์ในโลกความตายมีหลายรูปแบบ 505 00:38:34,410 --> 00:38:37,370 มันมีความลี้ลับ และทรงพลังอำนาจ 506 00:38:43,250 --> 00:38:46,920 มันอาจเป็นหมาน้อยธรรมดา มา ช่วยฉันดูหน่อย 507 00:38:48,380 --> 00:38:51,970 เธอจะเป็นคนดู ความมืด 508 00:38:52,590 --> 00:38:56,470 และความมืดปรากฏเป็นมะละกอยักษ์! 509 00:38:57,810 --> 00:39:03,150 แดนเซอร์ผุดจากมะละกอยักษ์ และแดนเซอร์ทั้งหมดคือฉัน 510 00:39:04,810 --> 00:39:08,570 และพวกเขาไปดื่มน้ำนมจากมารดา นั่นคือตะบองเพชร 511 00:39:08,820 --> 00:39:14,490 ซึ่งก็คือฉันอีก น้ำนมเธอไม่ใช่นม แต่เป็นน้ำตา 512 00:39:15,830 --> 00:39:16,830 ฉันเล่นใหญ่ไปเหรอ 513 00:39:16,990 --> 00:39:20,460 ผมว่าเล่นใหญ่กำลังดี 514 00:39:20,620 --> 00:39:23,830 น่าจะใช้ดนตรีช่วย อ้อ ถ้าหากทำแบบ... 515 00:39:27,460 --> 00:39:28,800 อ้อ แล้วก็ใช้เสียง... 516 00:39:34,470 --> 00:39:36,470 แล้วถ้าทุกอย่างไหม้ไฟ? 517 00:39:37,310 --> 00:39:39,350 ใช่ ไฟ ไฟไหม้ลุกโชน! 518 00:39:39,640 --> 00:39:43,810 แรงบันดาลใจ! เธอมีจิตวิญญาณศิลปิน 519 00:39:45,690 --> 00:39:48,440 แดนเซอร์ออกไป ดนตรีเบาลง ไฟดับมืด 520 00:39:48,610 --> 00:39:51,820 แล้วเออร์เนสโต เดอ ลา ครูซขึ้นเวที! 521 00:39:56,120 --> 00:39:56,870 เหอ? 522 00:39:57,030 --> 00:39:59,160 เขาเล่นสองสามเพลง อาทิตย์ขึ้น ทุกคนร้องเชียร์... 523 00:39:59,330 --> 00:40:01,830 ขอโทษฮะ เดอ ลา ครูซตัวจริงอยู่ไหน? 524 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 เออร์เนสโตไม่เคยมารอบซ้อม 525 00:40:04,170 --> 00:40:07,630 เขายุ่งกับการจัดปาร์ตี้หรู บนยอดหอคอยสูง 526 00:40:11,510 --> 00:40:15,340 ไอ้หนูน้อย วิ่งหนีมาอย่างนี้ไม่ได้ เลิกกวนใจคนดังซะที 527 00:40:15,470 --> 00:40:17,390 คุณบอกว่าตาทวดผมจะมาที่นี่ 528 00:40:17,550 --> 00:40:20,220 เขาอยู่ห่างไปครึ่งเมือง จัดปาร์ตี้ใหญ่ 529 00:40:20,390 --> 00:40:22,810 บ้าจริง! คนอะไรไม่มาซ้อมคอนเสิร์ตตัวเอง 530 00:40:22,890 --> 00:40:25,650 ถ้าคุณเป็นเพื่อนสนิท ทำไมเขาไม่เชิญคุณ? 531 00:40:25,810 --> 00:40:28,520 เขาเป็นตาทวดเธอ แล้วทำไมเขาไม่เชิญเธอ? 532 00:40:28,690 --> 00:40:31,480 เฮ้ กุสตาโว รู้เรื่องปาร์ตี้นี้มั้ย 533 00:40:31,860 --> 00:40:33,110 ตั๋วหายากเว่อร์ 534 00:40:33,190 --> 00:40:37,070 แต่ถ้าไม่อยู่ในรายชื่อแขก ไม่ได้เข้าไปแซ้บหรอก เจ้าไส้กรอก 535 00:40:37,240 --> 00:40:39,450 เฮ้ เจ้าไส้กรอก เจ้าไส้กรอก 536 00:40:39,990 --> 00:40:42,660 - ตลกจังเลย ตลกมาก - ไส้กรอกเหรอ 537 00:40:43,120 --> 00:40:47,040 หมอนี่คนดัง ถามสิ ถามสิ ถามว่าเขาตายยังไง 538 00:40:47,210 --> 00:40:48,540 ฉันไม่อยากพูดถึงมัน 539 00:40:48,710 --> 00:40:51,500 เขาสำลักไส้กรอกตาย 540 00:40:54,050 --> 00:40:57,510 ไม่ได้สำลัก ฉันอาหารเป็นพิษ มันต่างกันลิบ 541 00:40:58,850 --> 00:41:02,020 นี่แหละฉันถึงไม่ชอบนักดนตรี หลงตัวเองนึกว่าเก๋ 542 00:41:02,180 --> 00:41:04,390 - เฮ้ ผมก็เป็นนักดนตรี - อุ๊ยเหรอ 543 00:41:04,890 --> 00:41:08,810 ถ้าเธออยากเจอเออร์เนสโต จะมีประกวดดนตรี... 544 00:41:08,900 --> 00:41:12,730 ที่จัตุรัสเดอ ลา ครูซ ผู้ชนะจะได้แสดงในปาร์ตี้เขา 545 00:41:14,070 --> 00:41:17,030 ไม่ ไม่ ไอ้หนูน้อย เธอบ้าแน่ถ้าคิดว่า... 546 00:41:17,200 --> 00:41:19,200 ผมต้องได้คำอวยพรจากตาทวด 547 00:41:19,370 --> 00:41:21,080 ผมจะหากีตาร์ได้จากไหนรู้มั้ย 548 00:41:23,080 --> 00:41:24,910 ฉันรู้จักคนนึง 549 00:41:36,760 --> 00:41:39,720 หาตัวเขาเจอมั้ย เพพิต้า เจอหลานเรามั้ย 550 00:41:41,050 --> 00:41:43,390 - มีรอยเท้า - บู๊ทบ้านริเวร่า 551 00:41:43,890 --> 00:41:45,600 - เบอร์เจ็ด - เจ็ดครึ่ง 552 00:41:45,770 --> 00:41:48,100 - เดินกดเข้าใน - มิเกล 553 00:41:57,780 --> 00:41:59,490 แล้วทำไมอยากเป็นนักดนตรีล่ะ 554 00:41:59,570 --> 00:42:01,240 ตาทวดของผมเป็นนักดนตรี 555 00:42:01,780 --> 00:42:04,790 ใช้ชีวิตแสดงเหมือนลิงให้คนแปลกหน้าดู 556 00:42:05,120 --> 00:42:07,160 ไม่ ไม่เอาล่ะ ไม่! 557 00:42:07,330 --> 00:42:11,290 คุณจะรู้อะไร กีตาร์อยู่อีกไกลมั้ย 558 00:42:11,460 --> 00:42:12,340 ใกล้ถึงแล้ว 559 00:42:17,670 --> 00:42:19,010 ตามมาไอ้หนูน้อย รีบมา 560 00:42:27,980 --> 00:42:32,480 - พี่เฮคเตอร์! - เฮ้ ทุกคน! เฮ้ ทีโอ! 561 00:42:32,650 --> 00:42:35,320 - เกิดอะไรขึ้น - คนพวกนี้เป็นครอบครัวคุณเหรอ 562 00:42:36,530 --> 00:42:39,820 จะว่างั้นก็ได้ เราเป็นพวกไม่มีใครวางรูปบนหิ้งบูชา 563 00:42:39,990 --> 00:42:42,530 ไม่มีครอบครัวให้ไปหา ใกล้จะถูกลืม 564 00:42:43,160 --> 00:42:47,000 เราเลยนับญาติกัน เรียกกันเป็นลุงป้าน้าอา 565 00:42:51,670 --> 00:42:53,880 - เฮคเตอร์ - ทีอาเชโล่! 566 00:42:56,000 --> 00:42:57,960 ขอบคุณมาก 567 00:42:58,130 --> 00:43:00,340 เฮ้ เก็บไว้ให้ฉันบ้าง ชิชาร์รอนอยู่มั้ย 568 00:43:00,550 --> 00:43:04,220 ในบังกะโล ไม่รู้เขามีอารมณ์ต้อนรับแขกมั้ย 569 00:43:04,390 --> 00:43:07,350 ใครจะไม่ชอบล่ะ พี่เฮคเตอร์มาเยี่ยม 570 00:43:16,690 --> 00:43:18,360 นอนหลับฝันดีเหรอ ชิชาร์รอน 571 00:43:18,530 --> 00:43:20,900 ฉันไม่อยากเห็นหน้าโง่ ๆ ของแก เฮคเตอร์ 572 00:43:21,070 --> 00:43:24,490 ไม่เอาน่า นี่ เดีย เดอ มัวร์โตส ฉันเอาของมาฝาก 573 00:43:24,660 --> 00:43:26,200 - ไปให้พ้นหน้าฉัน - ไปแน่ ชิช 574 00:43:26,740 --> 00:43:29,160 แต่พอดีฉันกับเพื่อนฉัน มิเกล 575 00:43:30,500 --> 00:43:32,210 เราต้องขอยืมกีตาร์นาย 576 00:43:32,370 --> 00:43:33,710 - กีตาร์ฉันเหรอ - ใช่ 577 00:43:34,080 --> 00:43:37,880 - กีตาร์คู่ใจฉัน? - ฉันสัญญาว่าจะรีบเอามาคืน 578 00:43:38,000 --> 00:43:41,840 เหมือนตอนแกคืนรถตู้ฉัน? ตู้เย็นฉัน? 579 00:43:42,220 --> 00:43:43,720 - โธ่ คือว่า... - หรือผ้าเช็ดปากฉัน? 580 00:43:43,890 --> 00:43:45,510 เชือกคล้องวัว? กระดูกขาฉัน? 581 00:43:45,680 --> 00:43:48,180 - ไม่เหมือนกันสิ - กระดูกขาฉันอยู่ไหน แก... 582 00:43:51,350 --> 00:43:54,850 - เป็นอะไรมั้ย อามิโก้ - ฉันกำลังจะสลาย เฮคเตอร์ 583 00:43:55,730 --> 00:44:01,110 ฉันรู้สึกได้เลย ฉันไม่สามารถเล่นกีตาร์ได้อีกแล้ว 584 00:44:04,570 --> 00:44:06,700 แก... เล่นเพลงให้ฉันฟัง 585 00:44:07,200 --> 00:44:10,580 ไม่ นายก็รู้ว่าฉันเลิกเล่นแล้ว ชิช กีตาร์ยืมให้เด็ก 586 00:44:11,200 --> 00:44:14,540 แกอยากได้ แกก็ต้องทำงานแลก 587 00:44:16,420 --> 00:44:18,880 ได้ เพื่อนายนะ อามิโก้ 588 00:44:21,760 --> 00:44:23,090 เจาะจงเพลงมั้ย 589 00:44:24,430 --> 00:44:26,930 นายก็รู้เพลงโปรดของฉัน เฮคเตอร์ 590 00:44:44,650 --> 00:44:47,870 ชื่อเธอใครก็รู้ฮัวนีตา 591 00:44:49,780 --> 00:44:52,750 ที่ตาข้างละสีไม่ซ้ำกัน 592 00:44:54,620 --> 00:44:59,090 และฟันยื่นล้ำ แล้วก็คางอย่างสั้น 593 00:45:00,420 --> 00:45:02,630 อีกข้อนิ้วนั้น... 594 00:45:03,920 --> 00:45:06,970 ลากพื้นไปทุกที่ 595 00:45:07,140 --> 00:45:09,470 - เพลงไม่ได้ร้องแบบนี้ - มีเด็กอยู่นี่นา 596 00:45:09,640 --> 00:45:13,180 เส้นผมก็ยุ่งอย่างเถาวัลย์ 597 00:45:14,520 --> 00:45:18,150 และขาโก่งดังคันศรโค้งรี 598 00:45:20,150 --> 00:45:24,150 ถ้าฉันไม่หน้าตาอย่างกับผี 599 00:45:26,150 --> 00:45:31,370 อาจมีทางได้โอกาสสักครั้ง 600 00:45:37,370 --> 00:45:39,670 ทำให้ฉันคิดถึงความหลัง 601 00:45:44,210 --> 00:45:45,840 ขอบคุณ 602 00:46:17,080 --> 00:46:18,830 เดี๋ยว เกิดอะไรขึ้น? 603 00:46:19,500 --> 00:46:20,880 วิญญาณที่ถูกลืม 604 00:46:21,540 --> 00:46:24,250 เมื่อไม่มีใครในโลกของคนเป็นจดจำเธอ 605 00:46:24,420 --> 00:46:29,380 เธอจะหายไปจากโลกนี้ เราเรียกมันว่า ความตายสุดท้าย 606 00:46:30,090 --> 00:46:32,180 แล้วเขาไปไหน 607 00:46:32,350 --> 00:46:33,680 ไม่มีใครรู้ 608 00:46:33,850 --> 00:46:37,520 แต่ผมเจอเขาแล้ว ผมจดจำเขาได้เมื่อผมกลับไป 609 00:46:37,680 --> 00:46:39,270 ไม่ มันไม่ได้เป็นแบบนั้น ไอ้หนูน้อย 610 00:46:40,100 --> 00:46:44,690 ความทรงจำต้องถูกถ่ายทอด โดยคนที่เคยรู้จักเราตอนมีชีวิต 611 00:46:44,860 --> 00:46:47,400 ในเรื่องราวที่เขาเล่าถึงเรา 612 00:46:48,740 --> 00:46:51,410 แต่ไม่มีคนเหลืออยู่เล่าเรื่องราวของชิช 613 00:46:53,910 --> 00:46:55,950 เฮ้ มันก็เป็นกันแบบนี้ทุกคนแหละ 614 00:46:56,120 --> 00:46:58,750 มาเถอะ เดอ ลา ครูซิโต้ เธอต้องไปแข่งเพื่อชนะ 615 00:47:11,220 --> 00:47:14,720 คุณบอกว่าคุณเกลียดนักดนตรี ไม่เคยบอกว่าคุณเคยเป็น 616 00:47:14,890 --> 00:47:16,760 แล้วเธอคิดว่าฉันรู้จักตาทวดเธอได้ยังไง 617 00:47:16,930 --> 00:47:19,520 เราเคยเล่นดนตรีด้วยกัน ฉันเป็นคนสอนเขาทุกอย่าง 618 00:47:20,180 --> 00:47:23,350 ไม่มีทาง! คุณเนี่ยนะเล่นดนตรีกับเดอ ลา ครูซ 619 00:47:23,520 --> 00:47:25,230 นักดนตรีผู้ยิ่งใหญ่ตลอดกาล 620 00:47:25,400 --> 00:47:28,940 เธอนี่ฮากลิ้ง คิ้วหนาใหญ่ล่ะคงใช่ 621 00:47:29,110 --> 00:47:30,900 แต่ดนตรีเนี่ยนะ? ไม่เท่าไหร่หรอก 622 00:47:31,070 --> 00:47:32,910 คุณไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดอะไร 623 00:47:35,280 --> 00:47:40,120 ขอต้อนรับสู่จัตุรัสเดอ ลา ครูซ ถึงคิวแสดงแล้ว ไอ้หนูน้อย 624 00:47:46,540 --> 00:47:49,800 รับมั้ยครับ! เสื้อยืด! ตุ๊กตาหัวดุ๊กดิ๊ก! 625 00:47:56,100 --> 00:47:59,430 ยินดีต้อนรับทุกคน! 626 00:48:01,770 --> 00:48:05,150 ใครพร้อมจะฟังเพลงแล้ว? 627 00:48:06,480 --> 00:48:08,820 มันคือการประชันวงดนตรี อามิโก้! 628 00:48:08,980 --> 00:48:13,990 ผู้ชนะจะได้เล่นดนตรีกับเจ้าตำนานตัวจริง เออร์เนสโต เดอ ลา ครูซ 629 00:48:14,160 --> 00:48:16,490 และงานเลี้ยงของเขาในคืนนี้ 630 00:48:17,070 --> 00:48:18,410 นั่นใบเบิกทางของเรา เจ้าหนู 631 00:48:20,750 --> 00:48:23,580 เริ่มการแข่งขันได้ ณ บัดนี้! 632 00:48:40,010 --> 00:48:41,930 แล้วจะเอายังไง เธอจะเล่นเพลงไหน 633 00:48:42,100 --> 00:48:43,430 แน่นอน เพลง "จำฉันให้ดี" 634 00:48:43,600 --> 00:48:46,770 - ไม่ ไม่เอาเพลงนั้น - ได้ไง เพลงสุดฮิตของเขานะ 635 00:48:46,940 --> 00:48:48,190 มันฮิตเกินไป 636 00:48:48,360 --> 00:48:50,270 จำฉันให้ดี แม้ฟากฟ้าจะกั้นกายเรา 637 00:48:50,440 --> 00:48:53,530 - จำฉันให้ดี - อย่าได้ตรอมตรมอุรา 638 00:48:58,200 --> 00:49:01,540 - ถ้าเอาเพลง "หัวหมุนติ๊ด ๆ" - ยอดเลย! นั่นล่ะเพลงนั้น 639 00:49:01,700 --> 00:49:05,210 เดอ ลา ครูซิโต้ เตรียมขึ้นเวที ลอส ชาชาลาคอส คิวต่อไป 640 00:49:07,040 --> 00:49:08,710 ลอส ชาชาลาคอส! 641 00:49:19,800 --> 00:49:21,640 ก่อนขึ้นแสดงจะเครียดแบบนี้เหรอ 642 00:49:21,810 --> 00:49:24,810 ไม่รู้สิ ผมไม่เคยแสดงมาก่อน 643 00:49:24,980 --> 00:49:26,520 อะไรนะ! ไหนบอกว่าเป็นนักดนตรี 644 00:49:26,890 --> 00:49:28,730 ผมเป็น หมายถึง ผมจะเป็น 645 00:49:28,900 --> 00:49:30,230 - โอ้ - เมื่อชนะ 646 00:49:30,400 --> 00:49:34,400 นั่นเหรอแผน ไม่ เธอต้องชนะ ชีวิตของเธอขึ้นอยู่กับ... 647 00:49:34,570 --> 00:49:37,240 ชัยชนะนี้ แล้วเธอไม่เคยแสดงเลย ฉันจะขึ้นไปแทน 648 00:49:37,320 --> 00:49:39,570 - ไม่! ผมต้องเล่นเอง - ทำไมล่ะ 649 00:49:39,660 --> 00:49:43,490 ถ้าเพลงเดียวผมยังเล่นไม่ได้ ผมจะเรียกตัวเองเป็นนักดนตรีได้ไง 650 00:49:43,870 --> 00:49:44,830 แล้วมันสำคัญยังไง 651 00:49:45,080 --> 00:49:47,160 ผมไม่ได้แค่ต้องการพรจากเดอ ลา ครูซ 652 00:49:47,250 --> 00:49:51,170 ผมต้องพิสูจน์ว่า ผมมีคุณค่าพอ 653 00:49:51,840 --> 00:49:56,590 โอ้ มันช่างอ่อนหวานสะเทือนใจ แต่มันใช่เวลามั้ย! 654 00:49:59,430 --> 00:50:03,180 โอเค ๆ อยากแสดงใช่มั้ย งั้นเธอออกไปแสดง 655 00:50:03,510 --> 00:50:06,100 ขั้นแรก เธอต้องคลายเครียด สลัดความเกร็งออกไป 656 00:50:10,940 --> 00:50:11,860 ทีนี้กรี๊ดสุดพลังปอด 657 00:50:12,190 --> 00:50:14,730 - สุดพลังปอด? - ร้องเลย ร้องเสียงดัง ๆ 658 00:50:18,070 --> 00:50:21,280 รู้สึกดีจัง ทีนี้ตาเธอ 659 00:50:26,620 --> 00:50:28,290 เร็วสิ ไอ้หนู 660 00:50:39,300 --> 00:50:41,050 เดอ ลา ครูซิโต้ ขึ้นเวที! 661 00:50:41,220 --> 00:50:44,640 มิเกล มองฉันนี่ เฮ้ มองฉันนี่ เธอทำได้ 662 00:50:44,810 --> 00:50:46,810 ดึงความสนใจคนดู อย่าปล่อยหลุด 663 00:50:47,220 --> 00:50:49,310 ให้เขาฟังเพลงเธอ ไอ้หนูน้อย เธอทำได้ 664 00:50:49,480 --> 00:50:51,600 เดอ ลา ครูซิโต้! 665 00:51:00,650 --> 00:51:02,570 เขาทำอะไร ทำไมเขาไม่เล่น? 666 00:51:03,240 --> 00:51:05,660 เอานักร้องจริง ๆ ขึ้นมา! 667 00:51:17,670 --> 00:51:20,510 ดีมาก เร็ว ๆ เข้า วู้! 668 00:51:28,140 --> 00:51:31,640 ทำไมฟ้ามันดูพร่า โอ้ใจเอย โอ้ใจเอย 669 00:51:31,810 --> 00:51:35,440 เธอบอกสีมันแดงจ้า โอ้ใจเอย โอ้ใจเอย 670 00:51:35,980 --> 00:51:39,110 แล้วรองเท้าไว้ไหนดี โอ้ใจเอย โอ้ใจเอย 671 00:51:39,190 --> 00:51:43,530 เธอบอกเอาไว้บนหัวซี่ โอ้ใจเอย โอ้ใจเอย 672 00:51:44,200 --> 00:51:48,700 เธอทำให้ฉันมันหัวหมุน แค่ติ๊ด ๆ ก็ต้องว้าวุ่นไป 673 00:51:48,870 --> 00:51:52,040 อาการที่เธอให้เดาใจ เห็นทีไรฉันก็ต้องอ่อน 674 00:51:52,500 --> 00:51:54,630 คิดว่าเบื้องบนท่านให้พร 675 00:51:55,210 --> 00:51:58,630 ที่ต้องหัวหมุนติ๊ด ๆ เข้าแล้วเรา 676 00:52:00,550 --> 00:52:02,220 ไม่ ไม่ ไม่ 677 00:52:08,720 --> 00:52:12,730 - ถือว่าใช้ได้สำหรับคนตาย - เธอก็ไม่เลว เจ้าอ้วนน้อย นั่นแหละ 678 00:52:20,070 --> 00:52:21,740 เขาอยู่ใกล้ ๆ นี่แหละ หาให้เจอ 679 00:52:21,900 --> 00:52:25,530 อาการที่เธอทำหัวหมุน ลุ้นทุกวันไป ไม่เคยได้เจอ 680 00:52:25,700 --> 00:52:27,370 จะทำแบบนี้ก็ได้เหรอ 681 00:52:27,530 --> 00:52:29,410 ต้องตามใจเธอทุก ๆ อย่าง 682 00:52:29,660 --> 00:52:35,620 แค่คิดก็ ไม่วายวิ่งวุ่น แค่หัวหมุนติ๊ด ๆ เข้าแล้วเรา 683 00:52:45,220 --> 00:52:47,720 - เรากำลังหาเด็กมีชีวิต - อายุ 12 684 00:52:48,010 --> 00:52:49,760 คุณเห็นเด็กชายที่ยังมีชีวิตมั้ย 685 00:53:03,440 --> 00:53:08,200 เฮ้ เธอเก่งมาก ฉันภูมิใจในตัวเธอ ยอดเลย! 686 00:53:09,740 --> 00:53:12,700 เอาอีก! เอาอีก! เอาอีก! 687 00:53:17,790 --> 00:53:20,380 - เฮ้ จะไปไหนล่ะ - เราต้องไปจากที่นี่ 688 00:53:20,540 --> 00:53:22,800 อะไร? จะบ้าเหรอ เรากำลังจะชนะ 689 00:53:24,130 --> 00:53:27,640 คุณสุภาพบุรุษและสตรี ฉันมีเรื่องฉุกเฉินมาประกาศ 690 00:53:27,800 --> 00:53:33,140 ได้โปรดช่วยกันมองหาเด็กชายที่มีชีวิต เขามีชื่อว่ามิเกล 691 00:53:33,310 --> 00:53:36,390 เมื่อหัวค่ำของวันนี้ เขาหนีครอบครัวมา 692 00:53:36,480 --> 00:53:39,480 พวกเขาแค่ต้องการส่งเขา กลับไปดินแดนคนเป็น 693 00:53:39,770 --> 00:53:42,820 เดี๋ยว ๆ ๆ ไหนบอกเดอ ลา ครูซเป็นญาติคนเดียว 694 00:53:43,070 --> 00:53:44,820 คนเดียวที่ส่งเธอกลับบ้านได้ 695 00:53:44,990 --> 00:53:46,240 ผมมีญาติคนอื่นแต่... 696 00:53:46,400 --> 00:53:48,110 เธอเอารูปฉันกลับไปได้อยู่แล้ว 697 00:53:48,410 --> 00:53:51,160 แต่พวกเขาเกลียดดนตรี ผมต้องการพรจากนักดนตรี 698 00:53:51,240 --> 00:53:53,290 - เธอโกหกฉัน - แหม คุณกล้าว่าคนอื่น 699 00:53:53,620 --> 00:53:55,500 ดูฉันสิ กำลังจะถูกลืม มิเกล 700 00:53:55,660 --> 00:53:57,460 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า จะรอดคืนนี้มั้ย 701 00:53:57,620 --> 00:54:00,170 ฉันจะไม่ยอมพลาดโอกาสเดียว ที่จะข้ามสะพานเพราะว่า... 702 00:54:00,330 --> 00:54:03,090 เธออยากเพ้อเจ้อโง่ ๆ เรื่องดนตรี 703 00:54:03,250 --> 00:54:05,420 - ดนตรีไม่ได้โง่ - ฉันจะพาเธอไปหาครอบครัว 704 00:54:05,590 --> 00:54:07,010 - ปล่อยผม - แล้วเธอจะขอบใจฉัน 705 00:54:07,170 --> 00:54:09,590 คุณไม่ได้อยากช่วยผม คุณห่วงแต่ตัวเอง 706 00:54:10,260 --> 00:54:13,260 เอารูปโง่ ๆ ของคุณไป อย่ายุ่งกับผมอีก 707 00:54:13,510 --> 00:54:14,560 ไม่ 708 00:54:16,020 --> 00:54:18,850 เฮ้ ไอ้หนูน้อย ไปไหนแล้วล่ะ? 709 00:54:20,190 --> 00:54:23,610 ไอ้หนูน้อย ฉันขอโทษ กลับมา 710 00:54:33,530 --> 00:54:37,960 ดานเต้ อย่าสิ ดานเต้ หยุดนะ! 711 00:54:38,120 --> 00:54:42,630 เขาช่วยฉันไม่ได้ ดานเต้ หยุด! 712 00:54:43,290 --> 00:54:45,210 หยุดสิ อย่ายุ่งกับฉัน! 713 00:54:45,380 --> 00:54:49,510 แกไม่ได้นำทางวิญญาณ แกเป็นแค่หมาโง่ ๆ ไปซะ! 714 00:54:49,880 --> 00:54:52,470 - เขาอยู่นั่น - เด็กที่ยังมีชีวิต 715 00:54:52,550 --> 00:54:54,180 - ฉันได้ยินเรื่องของเขา ดูสิ - เขายังไม่ตาย 716 00:54:54,390 --> 00:54:55,680 - เขายังไม่ตาย - เด็กยังไม่ตาย 717 00:55:06,070 --> 00:55:08,490 จบเรื่องไร้สาระเดี๋ยวนี้ มิเกล! 718 00:55:08,650 --> 00:55:11,320 ทวดจะอวยพรให้เธอ และเธอจะกลับบ้าน 719 00:55:11,490 --> 00:55:12,910 ผมไม่ต้องการพรจากทวด 720 00:55:14,240 --> 00:55:15,830 มิเกล หยุดนะ 721 00:55:18,410 --> 00:55:22,080 กลับมา! มิเกล! 722 00:55:27,090 --> 00:55:28,760 ทวดกำลังช่วยชีวิตเธอนะ 723 00:55:28,920 --> 00:55:30,880 - ทวดทำลายชีวิตผม - อะไรนะ? 724 00:55:31,050 --> 00:55:35,550 ดนตรีคือสิ่งเดียวที่ทำให้ผมมีความสุข ทวดอยากเอามันไปจากผม 725 00:55:35,720 --> 00:55:37,680 ทวดไม่มีวันเข้าใจ 726 00:55:51,320 --> 00:55:52,910 ผมนึกว่าทวดเกลียดดนตรี 727 00:55:53,030 --> 00:55:58,040 ทวดรักมัน ทวดยังจำความรู้สึกนั้นได้ 728 00:55:58,620 --> 00:56:04,710 สามีเล่นดนตรี ทวดร้องเพลง สิ่งใด ๆ ก็ไม่สำคัญแล้ว 729 00:56:06,040 --> 00:56:10,800 แต่พอเรามีโคโค่ ทันใดนั้น ก็มีบางสิ่งในชีวิตของทวด... 730 00:56:10,960 --> 00:56:16,140 ที่สำคัญกว่าดนตรี ทวดต้องการสร้างครอบครัว 731 00:56:17,100 --> 00:56:19,770 เขาต้องการขับกล่อมชาวโลก 732 00:56:21,100 --> 00:56:24,310 แต่ละคนต้องเสียสละเพื่อสิ่งที่เราต้องการ 733 00:56:24,480 --> 00:56:26,730 ตอนนี้เธอต้องเลือก 734 00:56:26,900 --> 00:56:29,650 แต่ผมไม่อยากจะเลือกข้าง 735 00:56:29,820 --> 00:56:34,150 ทำไมทวดอยู่ข้างผมไม่ได้ ครอบครัวต้องอยู่ข้างเดียวกับเรา 736 00:56:34,320 --> 00:56:39,160 สนับสนุนเรา แต่ทวดจะไม่ทำ 737 00:56:58,510 --> 00:57:01,100 - ขอให้สนุก - โอ้ ตื่นเต้นจัง 738 00:57:02,600 --> 00:57:07,310 เอลซานโต้ ผมเป็นแฟนคลับ จะว่ามั้ยถ้าผม... 739 00:57:12,360 --> 00:57:13,610 ขอบคุณครับซินญอร์ 740 00:57:17,700 --> 00:57:19,490 - บัตรเชิญ - ไม่ต้องบัตร 741 00:57:19,660 --> 00:57:21,740 ผมเป็นหลานทวดของเออร์เนสโต 742 00:57:33,130 --> 00:57:36,380 - ขอโทษครับทุกคน - เฮ้พวก เด็กที่ร้องโปโค่ โลโค่ 743 00:57:36,550 --> 00:57:38,880 - เธอแสดงดีมากคืนนี้ - คุณก็เหมือนกัน 744 00:57:39,050 --> 00:57:42,390 เราเป็นนักดนตรีด้วยกัน ผมมีเรื่องขอร้อง 745 00:57:45,390 --> 00:57:49,060 ผู้ชนะการแข่งขัน ยินดีด้วยนะ หนุ่ม ๆ 746 00:57:59,690 --> 00:58:00,900 ขอบคุณครับ! 747 00:58:13,320 --> 00:58:16,490 - เฮ้ สนุกกับปาร์ตี้นะ นักดนตรีน้อย - ขอบคุณฮะ 748 00:58:21,040 --> 00:58:21,750 โอ้! 749 00:58:31,720 --> 00:58:33,380 ดูสิ นั่นเออร์เนสโต! 750 00:58:35,390 --> 00:58:36,300 เดอ ลา ครูซ! 751 00:58:37,850 --> 00:58:39,180 ซินญอร์เดอ ลา ครูซ 752 00:58:41,520 --> 00:58:45,440 ขอโทษฮะ ซินญอร์เดอ ลา ครูซ! ซินญอร์เดอ ลา... 753 00:58:50,780 --> 00:58:53,780 เมื่อคุณเห็นโอกาส คุณต้องไม่ปล่อยผ่านไป 754 00:58:53,950 --> 00:58:55,620 คุณต้องคว้าไว้ 755 00:58:55,780 --> 00:58:57,780 คนนี้ฉลาดจริง ๆ 756 00:59:12,590 --> 00:59:14,050 เราเกือบถึงแล้ว ดานเต้ 757 00:59:17,890 --> 00:59:20,470 ซินญอร์เดอ ลา ครูซ! ซินญอร์เดอ ลา... 758 00:59:26,650 --> 00:59:29,150 เราจะทำยังไง ไม่มีหวังเลย 759 00:59:29,320 --> 00:59:33,110 - คุณต้องมีศรัทธา ซิสเตอร์ - แต่ปาเดร เขาไม่ยอมฟังหรอก 760 00:59:33,280 --> 00:59:35,400 เขาจะต้องฟัง...เสียงดนตรี 761 01:00:00,680 --> 01:00:04,770 คุณผู้หญิงและคุณผู้ชาย อยู่พร้อมมากมาย คงเพราะโชคพา 762 01:00:04,930 --> 01:00:08,810 นี่แหละวันดีที่ได้พบหน้า เชิญทุกท่านมาฟังผมบ้างสิ 763 01:00:08,980 --> 01:00:13,320 ในคืนนี้ที่ได้พบพวกท่าน ปลาบปลื้มเกินคาดฝันมันแสนดี 764 01:00:13,480 --> 01:00:18,030 ก็ภาษาผมนั้นมันคือดนตรี และโลกนี้เปรียบดังครอบครัว 765 01:00:19,370 --> 01:00:24,040 เพลงนี้คือภาษาของผม และโลกนี้คือครอบครัวของผม 766 01:00:25,370 --> 01:00:30,790 ก็ภาษาผมนั้นมันคือดนตรี และโลกนี้เปรียบดังครอบครัว 767 01:00:30,960 --> 01:00:32,630 ก็ภาษาผมนั้นมันคือดน... 768 01:00:45,060 --> 01:00:46,730 เธอเป็นไรมั้ย เด็กน้อย 769 01:00:50,730 --> 01:00:55,740 นี่เธอ! เธอคือเด็กคนนั้น จากดินแดนคนเป็น 770 01:00:55,900 --> 01:00:57,900 คุณ... รู้เรื่องของผมเหรอ 771 01:00:58,110 --> 01:01:02,910 ทุกคนพูดถึงเธอน่ะสิ ทำไมเธอมานี่ล่ะ 772 01:01:03,530 --> 01:01:07,750 ผมคือมิเกล ผมเป็นเหลนของคุณฮะ 773 01:01:09,080 --> 01:01:11,330 ฉันมีเหลนด้วยเหรอ 774 01:01:11,830 --> 01:01:15,500 ผมต้องการพรจากคุณ เพื่อกลับไปบ้านและเป็นนักดนตรี 775 01:01:15,590 --> 01:01:20,510 เหมือนกับคุณ คนที่เหลือในครอบครัวไม่ยอมฟังผม 776 01:01:21,180 --> 01:01:24,010 แต่ผมหวังว่า คุณจะฟังผม 777 01:01:25,850 --> 01:01:30,390 พ่อหนู ด้วยความสามารถอย่างเธอ ฉันจะไม่ฟังได้ยังไง 778 01:01:33,730 --> 01:01:36,070 ผมมีเหลนทวด! 779 01:01:42,780 --> 01:01:46,080 - ที่รัก ดูสิ นั่นฟรีดา - ใช่แล้วล่ะฉันฟรีดา คาห์โล 780 01:01:46,240 --> 01:01:48,870 - เป็นเกียรติครับ ซินญอรา - ขอบคุณ 781 01:01:53,290 --> 01:01:56,880 เฮ้ เนเกรตเต้ อินแฟนเต้ รู้จักเหลนทวดของผมรึยัง 782 01:01:57,550 --> 01:01:59,260 เหลนทวดของฉันเอง 783 01:01:59,470 --> 01:02:01,720 เขายังไม่ตาย และเป็นนักดนตรีดาวรุ่ง 784 01:02:01,880 --> 01:02:03,760 ลักยิ้ม ไม่มีลักยิ้ม ลักยิ้ม ไม่มีลักยิ้ม 785 01:02:03,930 --> 01:02:04,890 ไม่มีลักยิ้ม 786 01:02:05,050 --> 01:02:06,100 แด่มิตรภาพของเรา 787 01:02:06,760 --> 01:02:10,060 ฉันจะเขย่าสวรรค์และโลกให้นาย เพื่อนของฉัน ฉลอง! 788 01:02:11,730 --> 01:02:12,480 ยาพิษ 789 01:02:13,440 --> 01:02:15,480 รู้มั้ยทวดเล่นฉากบู๊เองเลย 790 01:02:15,690 --> 01:02:19,360 แม้เราต้องบอกลากัน จำฉันให้ดี 791 01:02:21,320 --> 01:02:24,740 ของทั้งหมดนี้มาจากแฟนคลับเหนียวแน่น ในดินแดนคนเป็น 792 01:02:26,410 --> 01:02:29,500 พวกเขาให้ของเซ่นไหว้ จนทวดไม่รู้จะเอาไปทำอะไร 793 01:02:30,500 --> 01:02:33,790 อ้าวเป็นอะไรล่ะ มากไปเหรอ เธอดูอึ้ง ๆ 794 01:02:33,960 --> 01:02:37,170 - เปล่าฮะ มันเยี่ยมมาก - แต่? 795 01:02:37,340 --> 01:02:41,510 เพียงแต่ผมดูคุณตาทวด เป็นแบบอย่างมาตลอด 796 01:02:41,670 --> 01:02:44,760 ท่านประสบความสำเร็จ 797 01:02:46,100 --> 01:02:51,850 แต่ท่านเคยรู้สึกเสียใจมั้ย ที่เลือกดนตรี แล้วทิ้งทุกอย่าง 798 01:02:52,810 --> 01:02:58,150 มันเป็นเรื่องยาก ตัดใจจากซานตาเซซิเลีย มุ่งหน้าไปคนเดียว 799 01:02:59,480 --> 01:03:00,690 แล้วการทิ้งครอบครัวล่ะ? 800 01:03:01,530 --> 01:03:05,740 ใช่ ถ้าย้อนกลับไปทวดก็ทำเหมือนเดิม 801 01:03:06,410 --> 01:03:09,240 เราปฏิเสธชะตากรรมของเราไม่ได้ 802 01:03:09,910 --> 01:03:14,040 และเธอเป็นเหลนทวดฉัน เธอเกิดมาเพื่อเป็นนักดนตรี 803 01:03:16,710 --> 01:03:21,170 เธอกับฉัน เราเป็นศิลปิน มิเกล เราไม่ได้เป็นคนในครอบครัวเดียว 804 01:03:21,340 --> 01:03:23,550 โลกนี้คือครอบครัวของเรา 805 01:03:25,220 --> 01:03:27,850 เขายิงพลุกันแล้ว 806 01:03:38,560 --> 01:03:42,070 ปาร์ตี้จะเคลื่อนข้ามเมือง มางานคอนเสิร์ตซันไรส์อัศจรรย์ล้ำลึก 807 01:03:43,400 --> 01:03:47,740 มิเกล เธอมางานคอนเสิร์ตของทวดสิ เป็นแขกรับเชิญ 808 01:03:47,910 --> 01:03:50,030 - จริงเหรอฮะ - แน่นอนสิหลาน 809 01:03:52,660 --> 01:03:56,670 ไม่ได้ ผมต้องกลับบ้านก่อนอาทิตย์ขึ้น 810 01:03:56,830 --> 01:03:58,830 ทวดต้องส่งเธอกลับบ้านนี่นะ 811 01:04:03,260 --> 01:04:07,760 ทวดรู้สึกเป็นเกียรติ ทวดเสียใจที่เธอจะต้องไป มิเกล 812 01:04:08,550 --> 01:04:09,890 ทวดหวังว่าเธอจะตายเร็ว ๆ 813 01:04:12,560 --> 01:04:14,100 เธอเข้าใจทวดใช่มั้ย 814 01:04:16,690 --> 01:04:20,860 - มิเกล ทวดขออวยพรให้เธอ - เราตกลงกันแล้ว ไอ้หนูน้อย 815 01:04:21,520 --> 01:04:24,280 นายเป็นใคร นี่หมายความว่ายังไง 816 01:04:25,440 --> 01:04:27,490 ฟรีดา นึกว่าเธอไม่รอดกลับมา 817 01:04:27,860 --> 01:04:31,410 เธอสัญญาจะเอารูปฉันกลับไป เธอสัญญาแล้ว มิเกล 818 01:04:31,580 --> 01:04:33,450 รู้จักเขาเหรอ 819 01:04:33,620 --> 01:04:36,620 ผมเพิ่งเจอเขาคืนนี้ เขาบอกผมว่ารู้จักคุณตาทวด 820 01:04:37,580 --> 01:04:39,170 เฮคเตอร์ 821 01:04:39,630 --> 01:04:42,590 ได้โปรด มิเกล วางรูปฉันบนหิ้ง 822 01:04:44,920 --> 01:04:48,760 นี่เพื่อน นายกำลังจะถูกลืม 823 01:04:48,930 --> 01:04:50,550 - แล้วความผิดใครกัน - เฮคเตอร์ ได้โปรด 824 01:04:50,720 --> 01:04:53,470 เพลงฉันที่นายเอาไป เพลงฉันทำให้นายโด่งดัง 825 01:04:53,720 --> 01:04:54,470 อะไรนะ? 826 01:04:55,020 --> 01:04:57,890 ถ้าฉันจะถูกลืม ก็เพราะ นายไม่เคยบอกใครว่าฉันเป็นคนแต่ง 827 01:04:57,980 --> 01:05:01,060 บ้าไปแล้ว เดอ ลา ครูซแต่งเพลงของเขาเอง 828 01:05:01,230 --> 01:05:02,940 นายจะบอกเขา หรือให้ฉันบอก 829 01:05:03,190 --> 01:05:08,990 เฮคเตอร์ ฉันไม่ตั้งใจขโมยเครดิต เราเป็นทีมที่ยอดเยี่ยม แต่นายตาย... 830 01:05:09,070 --> 01:05:13,990 และฉันร้องเพลงของนาย เพื่อรักษาส่วนหนึ่งของนายให้มีชีวิต 831 01:05:14,160 --> 01:05:15,620 โอ้ มีน้ำใจจริงนะ 832 01:05:15,790 --> 01:05:17,910 คุณเคยเล่นดนตรีด้วยกัน 833 01:05:18,080 --> 01:05:22,130 ฉันไม่ได้มาชวนทะเลาะ ฉันแค่อยากให้นายแก้ไข 834 01:05:22,290 --> 01:05:25,960 มิเกลกลับไปวางรูปของฉัน ให้ฉันข้ามสะพานได้ 835 01:05:27,170 --> 01:05:31,800 ฉันจะไปหาลูกสาวฉัน เออร์เนสโต จำคืนที่ฉันตายได้มั้ย 836 01:05:31,970 --> 01:05:33,470 เรื่องมันนานมากแล้ว 837 01:05:33,640 --> 01:05:36,890 เราดื่มด้วยกัน นายบอกฉันว่า นายจะเขย่าสวรรค์และโลก 838 01:05:36,970 --> 01:05:40,770 เพื่อเพื่อนของนาย ฉันขอให้นายทำตอนนี้ 839 01:05:41,100 --> 01:05:43,360 สวรรค์กับโลก เหมือนในหนังเหรอ 840 01:05:43,520 --> 01:05:45,980 - อะไร? - นั่นคือคำพูดของดอนฮิดาลโก้ 841 01:05:46,150 --> 01:05:48,610 ในหนังของเดอ ลา ครูซ "เอล คามิโน อา คาซ่า" 842 01:05:48,780 --> 01:05:52,660 - ฉันกำลังพูดถึงชีวิตฉัน มิเกล - ไม่ มันอยู่ในหนัง ดูสิ 843 01:05:52,740 --> 01:05:56,740 คำพูดที่จริงซะยิ่งกว่าจริง เราต้องดื่มฉลอง แด่มิตรภาพของเรา 844 01:05:57,540 --> 01:05:59,960 ฉันจะเขย่าสวรรค์และโลกเพื่อนาย เพื่อนของฉัน 845 01:06:00,120 --> 01:06:02,790 ในหนัง ดอนฮิดาลโก้วางยาพิษในเหล้า 846 01:06:03,290 --> 01:06:05,880 - ฉลอง! - ยาพิษ! 847 01:06:08,210 --> 01:06:11,550 คืนนั้น เออร์เนสโต คืนที่ฉันตาย... 848 01:06:14,710 --> 01:06:16,500 เราตะเวนแสดงกันมาหลายเดือน ฉันคิดถึงบ้าน 849 01:06:16,670 --> 01:06:18,130 และเก็บเพลงใส่กระเป๋า 850 01:06:19,300 --> 01:06:22,720 นายจะเลิกตอนนี้เหรอ เราใกล้จะถึงความฝัน 851 01:06:22,890 --> 01:06:24,390 มันเป็นความฝันนาย นายทำเองสิ 852 01:06:24,510 --> 01:06:26,220 ฉันทำไม่ได้ถ้าไม่มีเพลงของนาย เฮคเตอร์ 853 01:06:26,470 --> 01:06:29,980 ฉันจะกลับบ้าน เออร์เนสโต เกลียดฉันเลยก็ได้ แต่ฉันตัดสินใจแล้ว 854 01:06:33,930 --> 01:06:39,480 ฉันไม่เกลียดนายหรอก ถ้านายต้องไป งั้นฉันจะดื่มส่งนาย 855 01:06:43,280 --> 01:06:44,530 แด่มิตรภาพของเรา 856 01:06:44,650 --> 01:06:48,660 ฉันจะเขย่าสวรรค์และโลกเพื่อนาย เพื่อนของฉัน ฉลอง! 857 01:06:54,080 --> 01:06:57,830 นายเดินไปส่งฉันที่สถานีรถไฟ ฉันรู้สึกปวดท้องมาก 858 01:06:58,670 --> 01:07:00,750 ฉันนึกว่ามันเป็นเพราะอาหารที่กิน 859 01:07:00,920 --> 01:07:02,920 เป็นเพราะไส้กรอกมั้งเพื่อน 860 01:07:03,380 --> 01:07:05,590 หรือเหล้าที่ฉันดื่ม 861 01:07:09,260 --> 01:07:11,010 ฉันตื่นขึ้นมากับความตาย 862 01:07:12,430 --> 01:07:14,600 นายวางยาพิษฉัน 863 01:07:14,770 --> 01:07:18,020 นายสับสนเอาหนังมาปนความจริง เฮคเตอร์ 864 01:07:18,190 --> 01:07:21,440 ตลอดเวลา ฉันนึกแค่ว่าฉันดวงไม่ดี 865 01:07:25,060 --> 01:07:26,930 ฉันไม่นึกเลยว่านายจะทำฉัน... นาย... 866 01:07:30,730 --> 01:07:32,400 - แกทำได้ไง - เฮคเตอร์ 867 01:07:32,610 --> 01:07:33,320 รปภ. รปภ. 868 01:07:34,900 --> 01:07:38,400 แกแย่งเอาทุกอย่างไปจากฉัน ไอ้เลว 869 01:07:39,860 --> 01:07:42,320 เอาเขาไปดูแล เขาไม่สบาย 870 01:07:43,280 --> 01:07:47,910 ฉันก็แค่อยากกลับบ้าน ไม่! ไม่! 871 01:07:49,250 --> 01:07:52,460 ขอโทษด้วยนะ เราพูดถึงไหนแล้ว 872 01:07:52,620 --> 01:07:54,750 คุณตาทวดกำลังจะให้พรผม 873 01:07:54,920 --> 01:07:57,090 ใช่ ใช่ 874 01:08:00,380 --> 01:08:03,470 มิเกล ชื่อเสียงของทวด... 875 01:08:04,140 --> 01:08:09,720 มันสำคัญกับทวดมากเลย ทวดไม่อยากให้เธอคิดว่า... 876 01:08:09,890 --> 01:08:13,810 ทวดฆ่าเฮคเตอร์ เพื่อขโมยเพลงเขา 877 01:08:15,150 --> 01:08:17,980 เธอไม่ได้คิดแบบนั้น ใช่มั้ย 878 01:08:18,610 --> 01:08:23,320 ผม... เอ่อ เปล่า ทุกคนรู้ว่าทวดเป็นคนดี 879 01:08:29,830 --> 01:08:32,750 ปาป้าเออร์เนสโต พรของผมล่ะ? 880 01:08:34,830 --> 01:08:39,460 รปภ. ดูแลมิเกลซิ เขาจะต้องอยู่ยาว 881 01:08:39,630 --> 01:08:42,630 อะไร? ผมเป็นครอบครัวของท่านนะ 882 01:08:42,800 --> 01:08:44,590 เฮคเตอร์ก็เป็นเพื่อนสนิทฉัน 883 01:08:45,180 --> 01:08:47,930 ความสำเร็จไม่ได้มาฟรี มิเกล 884 01:08:48,300 --> 01:08:53,060 เธอต้องพร้อมจะทำทุกอย่าง สู้เพื่อฝัน 885 01:08:54,310 --> 01:08:55,650 ฉันรู้ว่าเธอจะเข้าใจ 886 01:08:56,060 --> 01:08:58,020 ไม่! ไม่! 887 01:09:00,190 --> 01:09:03,030 ปล่อยผม! ไม่! 888 01:09:25,680 --> 01:09:32,100 ช่วยด้วย! มีใครได้ยินผมมั้ย ผมอยากจะกลับบ้าน! 889 01:09:50,910 --> 01:09:52,410 - เฮคเตอร์ - ไอ้หนู 890 01:09:52,990 --> 01:09:57,870 เฮคเตอร์ คุณพูดถูก ผมควรจะกลับไปหาครอบครัวผม 891 01:09:58,420 --> 01:10:02,670 พวกเขาบอกผมว่าอย่าเป็นเหมือนเดอ ลา ครูซ แต่ผมไม่ฟัง 892 01:10:02,750 --> 01:10:05,590 ผมบอกผมไม่สนว่าพวกเขาจะจำผมได้มั้ย 893 01:10:05,760 --> 01:10:08,590 ผมไม่สนว่ารูปผมจะอยู่บนหิ้งรึเปล่า 894 01:10:09,260 --> 01:10:11,930 เฮ้ ไอ้หนูน้อย ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 895 01:10:12,100 --> 01:10:14,560 ผมบอกพวกเขาว่าผมไม่สน 896 01:10:18,190 --> 01:10:21,020 เฮคเตอร์ เฮคเตอร์! 897 01:10:22,110 --> 01:10:24,780 เธอกำลังจะลืมฉัน 898 01:10:25,690 --> 01:10:28,610 - ใคร? - ลูกสาวฉัน 899 01:10:31,120 --> 01:10:35,080 เธอคือเหตุผลที่คุณอยากข้ามสะพานไป 900 01:10:35,750 --> 01:10:41,250 ฉันอยากเจอเธออีกสักครั้ง ฉันไม่น่าจากซานตาเซซิเลียมา 901 01:10:42,960 --> 01:10:44,800 ฉันอยากจะไปขอโทษ 902 01:10:44,960 --> 01:10:48,130 ฉันอยากบอกเธอว่าปาป้าของเธอ พยายามจะกลับบ้าน 903 01:10:48,970 --> 01:10:51,140 บอกว่าเขารักเธอมาก 904 01:10:53,930 --> 01:10:55,350 โคโค่ของพ่อ 905 01:10:57,640 --> 01:10:59,100 โคโค่? 906 01:11:15,330 --> 01:11:17,330 เธอเอามาจากไหน 907 01:11:18,660 --> 01:11:22,040 นี่มาม่าโคโค่ของผม นี่มาม่าอิเมลด้า 908 01:11:23,380 --> 01:11:26,170 แล้วนั่นคือ... คุณ? 909 01:11:30,050 --> 01:11:33,340 เราเป็นครอบครัว? 910 01:11:45,900 --> 01:11:50,360 ฉันหวังเสมอว่าจะได้เจอเธออีกครั้ง หวังว่าเธอจะคิดถึงฉัน 911 01:11:51,030 --> 01:11:54,740 หวังว่าเธอจะวางรูปฉันบนหิ้ง แต่มันไม่เคยเกิดขึ้น 912 01:11:56,080 --> 01:11:57,410 รู้มั้ยมันแย่ที่สุดตรงไหน 913 01:11:58,330 --> 01:12:00,500 ถึงฉันไม่ได้ไปเจอโคโค่ในโลกคนเป็น 914 01:12:00,830 --> 01:12:05,750 ฉันคิดว่าสักวันฉันจะเจอเธอที่นี่ กอดเธอให้สมกับที่คิดถึง 915 01:12:08,000 --> 01:12:10,590 แต่เธอคือคนสุดท้ายที่จะจำฉันได้ 916 01:12:11,720 --> 01:12:13,890 กว่าเธอจะตายจากโลกคนเป็น 917 01:12:14,050 --> 01:12:19,680 คุณก็จะหายไป... จากโลกนี้แล้ว คุณจะไม่ได้เจอเธอ... 918 01:12:19,850 --> 01:12:21,390 อีกเลย 919 01:12:24,770 --> 01:12:27,270 รู้มั้ย ฉันเคยแต่งเพลงให้เธอเพลงหนึ่ง 920 01:12:27,940 --> 01:12:31,360 เราเคยร้องเพลงนั้นทุกคืนในเวลาเดิม 921 01:12:32,030 --> 01:12:34,240 ไม่ว่าเราจะแยกกันไกลแค่ไหน 922 01:12:35,570 --> 01:12:40,950 เพลงที่ฉันจะไม่ได้ร้องให้เธอฟังเป็นครั้งสุดท้าย 923 01:12:43,210 --> 01:12:46,420 จำฉันให้ดี 924 01:12:47,080 --> 01:12:51,420 แม้ว่าเราต้องเอ่ยคำลา จำฉันให้ดี 925 01:12:52,760 --> 01:12:55,720 อย่าได้ตรอมตรมอุรา 926 01:12:55,800 --> 01:13:01,060 ห่างไกลแค่ ไหนคงเป็นเพียงกาย แต่หัวใจยังเคียงกัน 927 01:13:01,720 --> 01:13:06,940 ด้วยเพลงของสองเรายังกังวาน 928 01:13:08,560 --> 01:13:11,110 จำฉันให้ดี 929 01:13:11,280 --> 01:13:11,900 ปาป้า 930 01:13:12,230 --> 01:13:16,320 แม้ฟากฟ้าจะกั้นกายเรา จำฉันให้ดี 931 01:13:17,450 --> 01:13:20,620 ยามได้ยินเสียงกีต้าร์เปลี่ยวเหงา 932 01:13:21,290 --> 01:13:27,080 อยากให้รู้เราคงมีกันได้เท่าที่เราจะมี 933 01:13:29,420 --> 01:13:33,630 จนวันที่เราได้เจออีกครั้ง 934 01:13:35,840 --> 01:13:42,140 จำฉันให้ดี 935 01:13:48,310 --> 01:13:51,520 เขาขโมยกีตาร์คุณ ขโมยเพลงคุณ 936 01:13:52,360 --> 01:13:55,990 คุณต่างหากเป็นคนที่โลกต้องจำ ไม่ใช่เดอ ลา ครูซ 937 01:13:56,150 --> 01:14:00,370 ฉันไม่ได้แต่งเพลง "จำฉันให้ดี" ให้ชาวโลก ฉันแต่งให้โคโค่ 938 01:14:02,580 --> 01:14:05,200 ฉันเป็นตาทวดที่แย่จนไม่น่าอภัย 939 01:14:05,370 --> 01:14:08,540 พูดเป็นเล่น เมื่อกี้ผมนึกว่าผมเกี่ยวดองกับฆาตกร 940 01:14:08,710 --> 01:14:13,500 คุณดีกว่าเยอะเลย ตลอดชีวิต มีบางอย่าง... 941 01:14:13,670 --> 01:14:17,220 ที่ทำให้ผมไม่เหมือนคนอื่น และผมไม่รู้ว่ามันมาจากไหน 942 01:14:18,680 --> 01:14:21,300 แต่ผมรู้แล้ว มันมาจากคุณตาทวด 943 01:14:22,050 --> 01:14:27,060 ผมภูมิใจที่เราเป็นครอบครัวเดียวกัน ผมภูมิใจที่เป็นครอบครัวของเขา 944 01:14:33,900 --> 01:14:36,570 ฉันภูมิใจที่เป็นครอบครัวของเขา! 945 01:14:51,540 --> 01:14:52,500 ดานเต้ 946 01:14:54,710 --> 01:14:55,590 ดานเต้ 947 01:14:58,720 --> 01:14:59,720 เจ้าดานเต้ 948 01:15:11,650 --> 01:15:14,320 - อิเมลด้า - เฮคเตอร์ 949 01:15:15,360 --> 01:15:16,690 สวยเหมือนเดิม 950 01:15:27,950 --> 01:15:31,120 ดานเต้ แกรู้มาตลอดว่า เขาเป็นปาป้าเฮคเตอร์ของฉัน 951 01:15:31,290 --> 01:15:33,210 แกเป็นผู้นำทางวิญญาณจริง ๆ 952 01:15:33,380 --> 01:15:35,800 ใครเป็นผู้นำทางวิญญาณที่ดี แกไง 953 01:15:55,440 --> 01:15:56,650 ดานเต้! 954 01:16:20,920 --> 01:16:21,840 พวกเขามาแล้ว 955 01:16:22,010 --> 01:16:26,140 มิเกล มิเกลลิโต้ ดูสิ นั่นมิเกล เขาปลอดภัย 956 01:16:27,850 --> 01:16:30,520 ขอบคุณพระเจ้า ดีแล้ว 957 01:16:45,200 --> 01:16:49,160 ทวดเป็นห่วงมากเลย โชคดีที่เราเจอเธอทันเวลา 958 01:16:50,330 --> 01:16:53,830 และคุณ... ฉันไล่คุณไปกี่ครั้งแล้ว 959 01:16:54,000 --> 01:16:54,670 อิเมลด้า 960 01:16:55,000 --> 01:16:58,210 ฉันไม่อยากเกี่ยวข้องกับคุณ ไม่ว่าตอนเป็น หรือตอนตาย 961 01:16:58,500 --> 01:17:01,880 ฉันใช้หลายสิบปีปกป้องครอบครัว จากความผิดพลาดของคุณ 962 01:17:02,050 --> 01:17:05,550 เขาอยู่กับคุณแค่ห้านาที ฉันต้องงมเขาขึ้นมาจากน้ำ 963 01:17:05,630 --> 01:17:07,140 ผมไม่ได้ตกน้ำเพราะเฮคเตอร์ 964 01:17:07,300 --> 01:17:11,850 เขาตกลงน้ำก็เพราะผม เขาพยายามจะช่วยผมกลับบ้าน 965 01:17:12,180 --> 01:17:15,440 ผมไม่ยอมฟัง แต่เขาพูดถูก 966 01:17:16,520 --> 01:17:18,400 ไม่มีอะไรสำคัญกว่าครอบครัว 967 01:17:19,730 --> 01:17:22,190 ผมพร้อมจะรับพรจากยายทวด 968 01:17:22,860 --> 01:17:26,990 และเงื่อนไข แต่ก่อนอื่น ผมต้องตามหาเดอ ลา ครูซ 969 01:17:27,360 --> 01:17:28,910 เพื่อเอารูปของเฮคเตอร์ 970 01:17:28,990 --> 01:17:30,660 - อะไรนะ? - ให้เขาได้เจอโคโค่อีกครั้ง 971 01:17:30,830 --> 01:17:33,790 เฮคเตอร์ควรอยู่บนหิ้งของเรา เขาเป็นครอบครัวของเรา 972 01:17:34,210 --> 01:17:35,370 เขาทิ้งครอบครัวเราไป 973 01:17:35,540 --> 01:17:39,040 เขาอยากกลับบ้านหายายทวดและทวดโคโค่ แต่เดอ ลา ครูซฆ่าเขา 974 01:17:40,380 --> 01:17:44,220 - เรื่องจริง อิเมลด้า - จริงแล้วยังไง? 975 01:17:44,380 --> 01:17:46,590 คุณทิ้งฉันให้เลี้ยงลูกคนเดียว 976 01:17:46,760 --> 01:17:48,720 แล้วฉันต้องยกโทษให้คุณเหรอ 977 01:17:48,890 --> 01:17:49,680 อิเมลด้า ผม... 978 01:17:50,890 --> 01:17:51,930 เฮคเตอร์ 979 01:17:54,730 --> 01:17:58,310 เวลาของผมเหลือน้อย เพราะโคโค่... 980 01:17:59,650 --> 01:18:01,110 เธอกำลังจะลืมคุณ 981 01:18:02,440 --> 01:18:07,200 ยายทวดไม่ต้องอภัยให้เขา แต่เราไม่ควรลืมเขานะ 982 01:18:09,870 --> 01:18:12,450 ฉันอยากจะลืมคุณ 983 01:18:13,370 --> 01:18:16,120 ฉันอยากให้โคโค่ลืมคุณด้วย แต่... 984 01:18:16,290 --> 01:18:18,920 นี่เป็นความผิดผม ไม่ใช่คุณ 985 01:18:21,290 --> 01:18:23,090 ผมขอโทษ อิเมลด้า 986 01:18:27,380 --> 01:18:32,510 มิเกล ถ้าเราช่วยเธอเอารูปเขามาได้ เธอจะกลับบ้าน 987 01:18:32,680 --> 01:18:34,060 ไม่เล่นดนตรีนะ? 988 01:18:35,390 --> 01:18:37,560 ครอบครัวต้องมาก่อน 989 01:18:39,560 --> 01:18:42,690 ฉันให้อภัยคุณไม่ได้ 990 01:18:45,360 --> 01:18:46,940 แต่ฉันจะช่วยคุณ 991 01:18:48,280 --> 01:18:49,780 เราจะเจอเดอ ลา ครูซได้ไง 992 01:18:52,160 --> 01:18:54,530 ผมอาจรู้วิธี 993 01:18:59,960 --> 01:19:03,630 "ซันไรส์ อัศจรรย์ล้ำลึก" 994 01:19:45,540 --> 01:19:47,660 - โชคดีนะ เจ้าหนู - ขอบคุณ ฟรีดา 995 01:19:56,670 --> 01:19:58,420 - มาให้ผมช่วยคุณ... - อย่าโดนตัวฉัน 996 01:19:59,760 --> 01:20:01,930 - ทุกคนเข้าใจแผนนะ - หารูปเฮคเตอร์ 997 01:20:02,090 --> 01:20:03,720 - มอบให้มิเกล - ส่งมิเกลกลับบ้าน 998 01:20:03,890 --> 01:20:04,720 กลีบดอกไม้พร้อม? 999 01:20:06,720 --> 01:20:08,430 เราแค่ต้องหาตัวเดอ ลา ครูซ 1000 01:20:08,520 --> 01:20:09,270 ครับ? 1001 01:20:10,690 --> 01:20:12,190 ผมรู้จักคุณมั้ย 1002 01:20:13,440 --> 01:20:15,940 โทษฐานที่แกฆ่าคนรักของฉัน 1003 01:20:16,110 --> 01:20:18,030 - ใคร ใครเหรอ - เธอหมายถึงฉันไง 1004 01:20:18,190 --> 01:20:20,860 - ผมเป็นคนรักของคุณเหรอ - ฉันไม่รู้ ฉันยังโมโหคุณอยู่ 1005 01:20:21,280 --> 01:20:22,450 เฮคเตอร์ นี่นายมา... 1006 01:20:22,700 --> 01:20:25,450 นี่คือโทษฐานที่คิดจะฆ่าหลานฉัน 1007 01:20:25,620 --> 01:20:27,700 - หลานเหรอ - เธอหมายถึงผม 1008 01:20:27,870 --> 01:20:31,790 เธอ! เดี๋ยวนะ เธอเป็นญาติกับเฮคเตอร์? 1009 01:20:31,920 --> 01:20:33,040 รูป! 1010 01:20:36,960 --> 01:20:38,460 ตามเขาไป 1011 01:20:40,800 --> 01:20:42,220 รปภ. ช่วยฉันด้วย! 1012 01:20:43,050 --> 01:20:45,970 - คุณพูดว่าคนรักของคุณ - ฉันก็พูดพล่ามไปเรื่อย 1013 01:20:46,140 --> 01:20:47,180 ผมได้ยินแบบนั้น 1014 01:21:01,030 --> 01:21:02,820 เข้าที่ครับ ซินญอร์ มีเวลา 30 วินาที 1015 01:21:09,950 --> 01:21:12,000 มิเกล ทวดได้มาแล้ว! 1016 01:21:28,260 --> 01:21:29,640 เร็วเข้า เร็วเข้า 1017 01:21:31,890 --> 01:21:33,390 ท่านสุภาพบุรุษและสตรี 1018 01:21:33,560 --> 01:21:39,190 หนึ่งเดียว เขาคนนี้ เออร์เนสโต เดอ ลา ครูซ! 1019 01:21:48,370 --> 01:21:49,490 เอาเธอลงจากเวที 1020 01:21:58,290 --> 01:22:00,460 ร้อง! ร้อง! 1021 01:23:23,170 --> 01:23:24,340 ปล่อยฉันนะ 1022 01:23:50,570 --> 01:23:52,490 ฉันลืมความรู้สึกนั้นไปแล้วแท้ ๆ 1023 01:23:52,660 --> 01:23:55,040 คุณร้องเพราะเหมือนเดิม 1024 01:24:01,080 --> 01:24:03,790 มิเกล ยายทวดขออวยพรเจ้า 1025 01:24:05,420 --> 01:24:10,930 ขอให้เจ้ากลับบ้าน เอารูปเราขึ้นวาง และอย่าได้... 1026 01:24:11,090 --> 01:24:12,760 อย่าได้เล่นดนตรีอีกเลย 1027 01:24:14,600 --> 01:24:19,270 อย่าได้ลืมว่าครอบครัวของเจ้ารักเจ้าแค่ไหน 1028 01:24:21,770 --> 01:24:23,110 กลับบ้านได้แล้ว 1029 01:24:26,940 --> 01:24:28,860 แกจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 1030 01:24:30,610 --> 01:24:31,280 อิเมลด้า 1031 01:24:31,950 --> 01:24:37,120 ถอย ถอย แกทุกคน ถอย อย่าเข้ามาแม้แต่ก้าวเดียว 1032 01:24:38,790 --> 01:24:40,040 ดานเต้! 1033 01:24:42,120 --> 01:24:46,210 เออร์เนสโต หยุดเถอะ ปล่อยเขาไป 1034 01:24:46,300 --> 01:24:50,470 ฉันลำบากมามาก ลำบากเกินกว่าจะให้เขาทำลายทุกอย่าง 1035 01:24:50,630 --> 01:24:52,510 เขาเป็นเด็กที่ยังมีชีวิต เออร์เนสโต 1036 01:24:52,800 --> 01:24:54,090 มันเป็นตัวอันตราย! 1037 01:24:54,180 --> 01:24:57,810 แกคิดว่าฉันจะปล่อยมันกลับไป ดินแดนคนเป็นพร้อมกับรูปแก? 1038 01:24:57,970 --> 01:25:00,890 เพื่อให้มีคนจำแกได้เหรอ ไม่! 1039 01:25:01,060 --> 01:25:03,730 - คุณมันขี้ขลาด! - ฉันคือเออร์เนสโต เดอ ลา ครูซ 1040 01:25:03,900 --> 01:25:05,650 นักดนตรีผู้ยิ่งใหญ่ตลอดกาล 1041 01:25:05,810 --> 01:25:07,610 เฮคเตอร์คือนักดนตรีตัวจริง 1042 01:25:07,820 --> 01:25:10,320 คุณคือคนที่ฆ่าเขาและขโมยเพลงเขา 1043 01:25:10,490 --> 01:25:11,150 ฆ่ากันเหรอ 1044 01:25:11,400 --> 01:25:15,240 ฉันคือคนที่จะทำทุกอย่าง เพื่อคว้าโอกาสของฉัน 1045 01:25:15,870 --> 01:25:17,370 ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร 1046 01:25:20,370 --> 01:25:21,040 ไม่! 1047 01:25:23,210 --> 01:25:24,420 มิเกล 1048 01:25:25,250 --> 01:25:28,550 ขอโทษนะเพื่อนเก่า แต่การแสดงหยุดไม่ได้ 1049 01:26:11,800 --> 01:26:13,550 ได้โปรด ครอบครัวของผม 1050 01:26:13,720 --> 01:26:15,130 ฆาตกร! 1051 01:26:15,800 --> 01:26:18,140 ออร์เคสตร้า เอ้าหนึ่ง เอ้าสอง เอ้าหนึ่ง... 1052 01:26:20,810 --> 01:26:24,640 จำฉันให้ดี แม้ว่าเราต้องเอ่ย... เฮ้! 1053 01:26:26,650 --> 01:26:27,440 ดูสิ 1054 01:26:48,250 --> 01:26:49,590 เจ้าแมวเหมียว 1055 01:26:53,630 --> 01:26:58,140 ปล่อยฉันลง อย่า ได้โปรด ฉันขอร้อง หยุด หยุด ไม่! 1056 01:27:06,930 --> 01:27:08,310 ไม่! ไม่! 1057 01:27:20,280 --> 01:27:21,440 ฉันพลาดอะไร? 1058 01:27:21,770 --> 01:27:23,270 เก่งมาก ดานเต้ 1059 01:27:23,440 --> 01:27:24,110 มิเกล! 1060 01:27:26,110 --> 01:27:30,110 เฮคเตอร์! รูป... ผมทำหลุดมือ 1061 01:27:30,490 --> 01:27:32,490 ไม่เป็นไร เด็กน้อย ไม่เป็นไร 1062 01:27:33,450 --> 01:27:35,950 เฮคเตอร์! เฮคเตอร์! 1063 01:27:37,290 --> 01:27:38,200 โคโค่! 1064 01:27:38,370 --> 01:27:40,750 ไม่ เรายังหารูปได้นะ 1065 01:27:40,920 --> 01:27:42,460 มิเกล อาทิตย์ใกล้ขึ้นแล้ว 1066 01:27:43,790 --> 01:27:45,340 ไม่ ๆ ผมทิ้งตาทวดไม่ได้ 1067 01:27:45,500 --> 01:27:49,970 ผมสัญญาว่าจะวางรูป ผมสัญญาจะให้ทวดเจอโคโค่ 1068 01:27:50,130 --> 01:27:52,220 เราสองคนหมดเวลาแล้ว เด็กน้อย 1069 01:27:53,550 --> 01:27:56,720 ไม่ ไม่ เธอไม่ลืมคุณตาทวดหรอก 1070 01:27:56,890 --> 01:28:00,730 ทวดแค่อยากให้เธอรู้ว่าทวดรักเธอ 1071 01:28:02,060 --> 01:28:05,150 - เฮคเตอร์ - เธอได้พรจากเราแล้ว มิเกล 1072 01:28:05,820 --> 01:28:07,730 ไม่มีเงื่อนไข 1073 01:28:08,230 --> 01:28:10,950 ไม่ ปาป้าเฮคเตอร์ ได้โปรด 1074 01:28:15,200 --> 01:28:16,240 ไม่! 1075 01:28:17,580 --> 01:28:21,660 - กลับบ้าน - ผมสัญญา ผมจะไม่ให้ทวดโคโค่ลืมท่าน 1076 01:28:48,900 --> 01:28:50,150 เขาอยู่นั่น 1077 01:28:51,570 --> 01:28:52,950 มิเกล หยุดนะ! 1078 01:28:58,620 --> 01:29:01,580 - หลานไปไหนมา? - ผมต้องไปหามาม่าโคโค่ ได้โปรด 1079 01:29:01,910 --> 01:29:04,330 แล้วเอาไอ้นั่นมาทำอะไร เอามาให้ยาย! 1080 01:29:05,000 --> 01:29:08,710 มิเกล หยุดนะ มิเกล! มิเกล! 1081 01:29:10,710 --> 01:29:14,510 มาม่าโคโค่ ได้ยินผมมั้ย ผมมิเกล 1082 01:29:15,180 --> 01:29:18,680 ผมเจอปาป้าของทวด จำได้มั้ยฮะ ปาป้า? 1083 01:29:20,010 --> 01:29:25,520 ได้โปรด ถ้าทวดลืมเขา เขาจะหายไป ตลอดกาล 1084 01:29:26,230 --> 01:29:27,730 มิเกล เปิดประตูนะ 1085 01:29:27,900 --> 01:29:31,900 นี่ กีตาร์ของเขาใช่มั้ย เขาเคยเล่นให้ทวดฟัง 1086 01:29:34,860 --> 01:29:40,740 เห็นมั้ย เขาอยู่นี่ ปาป้า จำได้มั้ย ปาป้า? 1087 01:29:44,410 --> 01:29:48,250 - มิเกล - มาม่าโคโค่ ได้โปรด อย่าลืมเขา 1088 01:29:55,010 --> 01:29:58,180 เธอทำอะไรคุณทวดที่น่าสงสาร ไม่เป็นไรนะ มามิต้า ไม่เป็นไร 1089 01:29:58,340 --> 01:29:59,600 ลูกเป็นบ้าอะไรไป 1090 01:30:06,270 --> 01:30:07,940 พ่อนึกว่าเสียลูกไปแล้ว มิเกล 1091 01:30:08,100 --> 01:30:09,520 ขอโทษฮะ ปาป้า 1092 01:30:09,690 --> 01:30:12,730 เราทุกคนอยู่ด้วยกัน นั่นแหละสิ่งสำคัญ 1093 01:30:14,070 --> 01:30:14,940 ไม่ใช่ทุกคน 1094 01:30:15,110 --> 01:30:20,280 ไม่เป็นไรนะ มามิต้า มิเกล เธอต้องขอโทษมาม่าโคโค่ 1095 01:30:23,620 --> 01:30:25,040 มาม่าโคโค่ 1096 01:30:29,960 --> 01:30:32,130 เอ้า ขอโทษสิ 1097 01:30:35,920 --> 01:30:41,720 มาม่าโคโค่ ปาป้าของทวดอยากให้ทวดฟังเพลงนี้ 1098 01:30:43,640 --> 01:30:45,430 มาม่า รอเดี๋ยว! 1099 01:30:45,600 --> 01:30:49,440 จำฉันให้ดี 1100 01:30:50,770 --> 01:30:53,570 แม้เราต้องบอกลากัน 1101 01:30:53,730 --> 01:30:56,320 จำฉันให้ดี 1102 01:30:56,990 --> 01:30:59,660 อย่าได้ตรอมตรมอุรา 1103 01:30:59,820 --> 01:31:03,330 ห่างไกลแค่ ไหนคงเป็นเพียงกาย 1104 01:31:03,490 --> 01:31:09,330 แต่หัวใจยังเคียงกัน ด้วยเพลงของสองเรายังกังวาน 1105 01:31:09,500 --> 01:31:12,750 ดังเหมือนเธอแนบข้างฉัน 1106 01:31:13,420 --> 01:31:16,760 จำฉันให้ดี 1107 01:31:17,420 --> 01:31:20,680 แม้ฟากฟ้าจะกั้นกายเรา 1108 01:31:21,340 --> 01:31:23,470 จำฉันให้ดี 1109 01:31:24,140 --> 01:31:27,770 ยามได้ยินเสียงกีต้าร์เปลี่ยวเหงา 1110 01:31:28,770 --> 01:31:34,440 อยากให้รู้เราคงมีกันได้เท่าที่เราจะมี จนวันที่เราได้เจออีกครั้ง 1111 01:31:36,530 --> 01:31:40,820 จนวันที่เราได้เจออีกครั้ง 1112 01:31:42,660 --> 01:31:49,120 จำฉันให้ดี 1113 01:31:56,050 --> 01:31:59,760 เอเลน่า เป็นอะไรเหรอลูกสาว? 1114 01:32:00,220 --> 01:32:03,890 เปล่าค่ะมาม่า ไม่มีอะไร 1115 01:32:05,220 --> 01:32:08,560 ปาป้าทวดเคยร้องเพลงนี้ให้ทวดฟัง 1116 01:32:09,230 --> 01:32:11,350 เขารักมาม่าโคโค่นะฮะ 1117 01:32:12,020 --> 01:32:15,650 ปาป้าของทวดรักทวดมาก ๆ 1118 01:32:34,250 --> 01:32:37,590 ทวดเก็บจดหมายเขา 1119 01:32:38,250 --> 01:32:42,510 บทกวีที่เขาเขียน แล้วก็... 1120 01:33:02,030 --> 01:33:04,610 ปาป้าเป็นนักดนตรี 1121 01:33:05,280 --> 01:33:06,990 ตอนที่ทวดยังเด็ก 1122 01:33:09,780 --> 01:33:12,950 เขากับมาม่าจะร้องเพลงเพราะ ๆ ด้วยกัน 1123 01:33:19,210 --> 01:33:21,630 "หนึ่งปีต่อมา" 1124 01:33:22,460 --> 01:33:25,760 จำฉันให้ดี 1125 01:33:25,920 --> 01:33:29,800 และทางนี้คือหนึ่งในขุมทรัพย์ ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของซานตาเซซิเลีย 1126 01:33:30,050 --> 01:33:33,640 บ้านของนักแต่งเพลงความสามารถเอก เฮคเตอร์ ริเวร่า 1127 01:33:34,430 --> 01:33:38,060 จดหมายที่เฮคเตอร์ส่งกลับบ้าน ถึงลูกสาว,โคโค่ 1128 01:33:38,220 --> 01:33:41,730 มีเนื้อเพลงโปรดทุกเพลงของพวกคุณ ไม่เพียงแค่ "จำฉันให้ดี" 1129 01:33:45,730 --> 01:33:47,820 คนนั้นคือปาป้าฮูลิโอ้ 1130 01:33:47,980 --> 01:33:51,150 แล้วก็ทีอาโรซิต้า และทีอาวิคตอเรีย 1131 01:33:51,320 --> 01:33:54,160 สองคนนั้นคือออสการ์กับฟิลิเป้ 1132 01:33:54,820 --> 01:33:57,290 นี่ไม่ใช่แค่รูปภาพเก่า พวกเขาคือครอบครัว 1133 01:33:57,450 --> 01:33:59,500 และพวกเขาต้องพึ่งพาให้เราจดจำเขา 1134 01:34:17,350 --> 01:34:22,600 บอกสิว่าฉันบ้า หรือว่าฉันนั่นเซ่อ 1135 01:34:26,730 --> 01:34:28,440 ขอให้มีความสุขค่ะ เฮคเตอร์ 1136 01:34:30,520 --> 01:34:33,440 แต่เมื่อคืนดังว่าในความฝันฉันเห็นเธอ 1137 01:34:36,780 --> 01:34:39,650 - ปาป้า! - โคโค่! 1138 01:34:39,860 --> 01:34:44,530 และเมื่อปากฉันเปิดอ้าก็มีเพลงกังวานก้อง 1139 01:34:44,700 --> 01:34:50,370 คำที่เธอนั้นจำมั่นและพวกเราพากันร้อง 1140 01:34:53,910 --> 01:34:57,660 ท่วงทำนองของน้องพี่ จิตวิญญาณที่มีให้ 1141 01:34:57,830 --> 01:35:02,540 ด้วยลีลาเร่งเร้าลึกลงในตัวตนเรานั่น 1142 01:35:02,710 --> 01:35:07,550 และรักแท้แห่งพวกเราจะยืนยาวชั่วนิรันดร์ 1143 01:35:09,050 --> 01:35:14,060 ตราตรึงจิตใจที่เชื่อมั่นไม่สั่นคลอน 1144 01:35:14,220 --> 01:35:18,730 และรักแท้แห่งพวกเราจะยืนยาวชั่วนิรันดร์ 1145 01:35:20,060 --> 01:35:24,650 ตราตรึงจิตใจที่เชื่อมั่นไม่สั่นคลอน 1146 01:35:28,320 --> 01:35:32,370 พี่น้องร่วมบ้านเกิด 1147 01:35:32,530 --> 01:35:36,370 ร้องให้ลือลั่น 1148 01:35:36,540 --> 01:35:40,210 ว่ารักแท้แห่งพวกเรา จะยืนยาวชั่วนิรันดร์ 1149 01:35:40,370 --> 01:35:44,380 ตราตรึงจิตใจที่เชื่อมั่นไม่สั่นคลอน 1150 01:35:45,000 --> 01:35:48,840 พี่น้องร่วมบ้านเกิด 1151 01:35:49,130 --> 01:35:52,840 ร้องให้ลือลั่น 1152 01:35:52,930 --> 01:35:54,970 ว่ารักแท้แห่งพวกเราจะยืนยาวชั่วนิรันดร์ 1153 01:35:56,920 --> 01:36:01,390 ตราตรึงจิตใจที่เชื่อมั่นไม่สั่นคลอน