1
00:00:53,215 --> 00:01:00,715
www.DanishBits.org
2
00:01:09,616 --> 00:01:11,658
Nogle gange tror jeg,
at jeg er forbandet.
3
00:01:11,826 --> 00:01:14,621
På grund af noget, der skete,
inden jeg blev født.
4
00:01:15,622 --> 00:01:18,666
For længe siden levede en familie.
5
00:01:19,999 --> 00:01:21,921
Faderen var musiker.
6
00:01:22,878 --> 00:01:26,506
Han og hans familie sang og dansede
og så på livets lyse sider.
7
00:01:27,844 --> 00:01:31,556
Men han havde også en drøm
om at spille for verden.
8
00:01:34,559 --> 00:01:40,521
Og en dag rejste han med sin guitar
og vendte aldrig tilbage.
9
00:01:49,198 --> 00:01:53,495
Og moderen ... Hun havde ikke tid til
at græde over den bortløbne musiker.
10
00:01:56,082 --> 00:02:00,835
Efter at have bandlyst al musik
fra sit liv fandt hun en måde -
11
00:02:01,003 --> 00:02:03,045
- at forsørge sin datter på.
12
00:02:06,549 --> 00:02:09,805
Hun smøgede ærmerne op
og lærte at lave sko.
13
00:02:15,142 --> 00:02:19,315
Hun kunne have lavet slik
eller fyrværkeri -
14
00:02:19,483 --> 00:02:25,569
- eller satinundertøj til brydere,
men nej, hun valgte sko.
15
00:02:28,409 --> 00:02:30,951
Så lærte hun sin datter at lave sko.
16
00:02:32,036 --> 00:02:34,579
Og senere lærte hun sin svigersøn det.
17
00:02:35,748 --> 00:02:37,875
Så kom hendes børnebørn med.
18
00:02:39,336 --> 00:02:41,963
Hendes forretning
voksede med familien.
19
00:02:43,757 --> 00:02:46,300
Musik havde splittet hendes familie.
20
00:02:47,385 --> 00:02:49,431
Men sko holdt dem sammen.
21
00:02:51,305 --> 00:02:55,309
Ser I, den kvinde var
min tipoldemor, Imelda.
22
00:02:56,687 --> 00:02:59,358
Hun døde, længe inden jeg blev født.
23
00:02:59,482 --> 00:03:05,572
Min familie fortæller hendes historie
på Día de los Muertos, de dødes dag.
24
00:03:05,741 --> 00:03:09,825
Og hendes lille pige
er min oldemor, Coco.
25
00:03:10,826 --> 00:03:14,914
Hej, oldemor Coco.
- Hvordan har du det, Julio?
26
00:03:15,083 --> 00:03:17,125
Jeg hedder faktisk Miguel.
27
00:03:17,293 --> 00:03:20,921
Oldemor Coco har problemer
med hukommelsen.
28
00:03:21,089 --> 00:03:25,133
Men det er rart at snakke med hende,
så jeg fortæller hende stort set alt.
29
00:03:25,302 --> 00:03:29,306
Før løb jeg sådan. Nu løber jeg sådan,
og det er meget hurtigere.
30
00:03:29,975 --> 00:03:33,434
Og vinderen er Superheltinden Coco!
31
00:03:34,227 --> 00:03:38,147
Jeg har et smilehul her, men ikke her.
Smilehul, intet smilehul.
32
00:03:38,316 --> 00:03:40,442
Miguel, spis din mad.
33
00:03:40,610 --> 00:03:42,989
Min bedstemor er
oldemor Cocos datter.
34
00:03:43,153 --> 00:03:47,325
Du er så mager. Tag lidt mere.
- Nej tak.
35
00:03:47,493 --> 00:03:50,621
Jeg spurgte,
om du ville have flere tamales.
36
00:03:50,789 --> 00:03:54,209
Ja?
- Det syntes jeg nok, du sagde.
37
00:03:54,749 --> 00:03:58,713
Bedstemor styrer huset, præcis
ligesom tipoldemor Imelda gjorde.
38
00:04:00,840 --> 00:04:01,801
Ingen musik!
39
00:04:03,426 --> 00:04:04,512
Ingen musik!
40
00:04:06,097 --> 00:04:07,971
Ingen musik!
41
00:04:08,140 --> 00:04:11,435
Jeg tror, vi er den eneste familie
i Mexico, som hader musik.
42
00:04:12,144 --> 00:04:14,979
Og det har min familie det fint med.
Mig derimod ...
43
00:04:15,147 --> 00:04:17,189
Kom hjem til frokost.
- Jeg elsker dig, mor.
44
00:04:18,567 --> 00:04:20,945
Jeg er ikke ligesom
resten af min familie.
45
00:04:22,403 --> 00:04:24,405
Hej, Miguel.
- Hej.
46
00:04:29,623 --> 00:04:31,749
Mange tak.
- Det var så lidt, Miguel.
47
00:04:36,670 --> 00:04:38,172
Dante!
48
00:04:39,673 --> 00:04:43,385
Sit. Dæk. Rul rundt. Ryst dig.
49
00:04:44,426 --> 00:04:47,390
Håndkartoffel. Dygtig hund, Dante.
50
00:04:51,354 --> 00:04:53,857
Jeg ved godt,
at jeg ikke må elske musik.
51
00:04:54,021 --> 00:04:57,360
Men det er ikke min skyld. Det er hans.
52
00:04:57,524 --> 00:05:02,157
Ernesto de la Cruz.
Alle tiders største musiker.
53
00:05:02,322 --> 00:05:07,787
Netop på denne plads tog den unge
Ernesto de la Cruz de første skridt til -
54
00:05:07,952 --> 00:05:12,208
- at blive den mest højtelskede sanger
i Mexicos historie.
55
00:05:12,376 --> 00:05:16,172
Han begyndte som et nul
fra Santa Cecilia ligesom mig.
56
00:05:17,298 --> 00:05:21,218
Men når han spillede musik,
blev folk forelskede i ham.
57
00:05:22,051 --> 00:05:24,305
Han havde hovedrollen i film.
58
00:05:24,469 --> 00:05:28,185
Han havde den sejeste guitar.
Han kunne flyve!
59
00:05:28,850 --> 00:05:31,145
Og han skrev de bedste sange.
60
00:05:31,313 --> 00:05:33,399
Men min favorit er ...
61
00:05:33,563 --> 00:05:36,819
forglem mig ej
62
00:05:36,983 --> 00:05:40,447
selvom jeg må sig' farvel
forglem mig ej
63
00:05:40,615 --> 00:05:44,367
jeg er her alligevel
og du skal ikke græde
64
00:05:44,535 --> 00:05:47,955
for mit hjerte bor hos dig
jeg synger dig en hem'lig sang
65
00:05:48,123 --> 00:05:50,958
der altid finder vej
forglem mig ej
66
00:05:51,126 --> 00:05:54,838
dette bli'r min afskedssang
forglem mig ej
67
00:05:55,002 --> 00:05:56,964
når en vemodig guitars klang
68
00:05:57,132 --> 00:06:01,801
si'r at jeg er kun mig selv
når jeg er her hos dig
69
00:06:01,970 --> 00:06:05,513
til du er i min favn igen
70
00:06:05,682 --> 00:06:08,392
Han levede sådan et liv,
man drømmer om.
71
00:06:12,313 --> 00:06:13,898
Indtil 1942.
72
00:06:15,901 --> 00:06:18,780
Hvor han blev knust
af en kæmpe klokke.
73
00:06:19,905 --> 00:06:22,115
Jeg vil være præcis ligesom ham.
74
00:06:28,458 --> 00:06:34,837
Når jeg ser på de la Cruz, føler jeg
nogle gange, at vi er forbundet.
75
00:06:35,005 --> 00:06:39,594
Hvis han kunne spille musik,
så kan jeg måske også en dag.
76
00:06:40,511 --> 00:06:42,345
Var det ikke for min familie.
77
00:06:42,513 --> 00:06:47,142
Helt ærligt, knægt. Jeg ville have
pudset sko, ikke høre din livshistorie.
78
00:06:47,310 --> 00:06:49,228
Nå ja. Undskyld.
79
00:06:49,396 --> 00:06:52,564
Jeg kan bare ikke snakke om det
derhjemme, så ...
80
00:06:52,732 --> 00:06:55,775
Hvis jeg var dig,
ville jeg sige til min familie:
81
00:06:55,944 --> 00:06:58,278
"Jeg er musiker. Lev med det."
82
00:06:58,446 --> 00:07:01,826
Det kunne jeg aldrig sige.
- Du er musiker, ikke?
83
00:07:01,994 --> 00:07:05,746
Det ved jeg ikke.
Jeg spiller kun for mig selv.
84
00:07:06,331 --> 00:07:10,751
Blev de la Cruz verdens bedste musiker
ved at skjule sine store evner?
85
00:07:10,920 --> 00:07:15,881
Nej! Han gik ud på pladsen
og spillede højt.
86
00:07:16,049 --> 00:07:19,469
Se, de stiller op til i aften.
Musikkonkurrencen på de dødes dag.
87
00:07:19,553 --> 00:07:20,846
DE DØDES DAG TALENTSHOW
PLAZA SANTA CECILIA
88
00:07:20,930 --> 00:07:23,433
Hvis du vil være som din helt,
så meld dig.
89
00:07:23,597 --> 00:07:26,308
Min familie ville flippe ud.
90
00:07:26,476 --> 00:07:29,896
Hvis du er for bange,
så hyg dig med at lave sko.
91
00:07:31,025 --> 00:07:35,530
Hvad sagde de la Cruz altid?
- Grib chancen?
92
00:07:37,072 --> 00:07:39,074
Vis mig, hvad du kan, knægt.
93
00:07:40,451 --> 00:07:42,077
Jeg bliver dit første publikum.
94
00:07:49,461 --> 00:07:50,378
Miguel!
95
00:07:52,756 --> 00:07:54,839
Bedstemor!
- Hvad laver du her?
96
00:07:56,340 --> 00:08:00,056
Lad mit barnebarn være.
- Jeg fik bare pudset sko.
97
00:08:00,220 --> 00:08:03,140
Jeg kender dine numre.
Hvad sagde han?
98
00:08:03,308 --> 00:08:06,019
Han viste mig bare sin guitar.
- Skam dig.
99
00:08:06,727 --> 00:08:11,901
Mit barnebarn er
en lille, sød engel fra himlen.
100
00:08:12,069 --> 00:08:16,073
Han vil ikke have noget med
din musik at gøre. Hold dig fra ham.
101
00:08:19,785 --> 00:08:23,369
Din lille stakkel.
Det skal nok gå, min dreng.
102
00:08:25,456 --> 00:08:27,586
Du ved bedre end at være her.
103
00:08:27,750 --> 00:08:30,877
Du kommer hjem nu.
104
00:08:41,264 --> 00:08:45,105
Hvor mange gange har vi sagt det?
Pladsen vrimler med musikere.
105
00:08:45,269 --> 00:08:48,356
Ja, onkel Berto. Nej, nej, nej!
106
00:08:48,524 --> 00:08:51,652
Væk med dig!
- Det er bare Dante.
107
00:08:51,820 --> 00:08:56,657
Giv aldrig en gadehund et navn.
Den vil følge dig for evigt. Hent min sko.
108
00:09:03,248 --> 00:09:07,044
Jeg fandt jeres søn på Mariachi Plaza.
- Miguel!
109
00:09:07,208 --> 00:09:09,339
Du ved,
hvad bedstemor synes om pladsen.
110
00:09:09,503 --> 00:09:12,214
Jeg pudsede bare sko.
- En musikers sko!
111
00:09:14,216 --> 00:09:16,386
Der kommer flest mennesker forbi.
112
00:09:16,554 --> 00:09:20,142
Siger bedstemor, du ikke må
komme på pladsen, så er det sådan.
113
00:09:20,306 --> 00:09:22,433
Men hvad med i aften?
- I aften?
114
00:09:22,601 --> 00:09:26,982
De holder et talentshow,
og jeg tænkte, at jeg måske ville ...
115
00:09:27,650 --> 00:09:30,233
Melde dig?
- Måske?
116
00:09:30,902 --> 00:09:33,364
Det kræver talent
at deltage i et talentshow.
117
00:09:33,529 --> 00:09:36,324
Hvad vil du gøre? Pudse sko?
118
00:09:36,492 --> 00:09:37,949
Det er de dødes dag.
119
00:09:38,117 --> 00:09:41,789
Ingen skal nogen steder.
I aften handler det om familien.
120
00:09:41,954 --> 00:09:44,000
Husalteret. Af sted.
121
00:09:55,052 --> 00:09:56,721
Send mig ikke det blik.
122
00:09:56,890 --> 00:10:01,559
De dødes dag er den aften om året,
hvor vores forfædre kan besøge os.
123
00:10:01,727 --> 00:10:05,731
Vi stiller deres billeder på husalteret,
så deres sjæle kan komme hertil.
124
00:10:05,899 --> 00:10:07,693
Det er meget vigtigt.
125
00:10:07,857 --> 00:10:10,612
Hvis vi ikke stiller dem op,
kan de ikke komme.
126
00:10:10,777 --> 00:10:15,033
Vi har lavet al den her mad
og stillet de ting frem, de elskede.
127
00:10:15,201 --> 00:10:18,245
Alt det arbejde for at samle familien.
128
00:10:18,413 --> 00:10:23,166
Jeg vil ikke have, du sniger dig væk.
Hvor skal du hen?
129
00:10:23,334 --> 00:10:24,543
Jeg troede, vi var færdige.
130
00:10:24,711 --> 00:10:29,549
Du godeste. At være en del af familien
betyder, at man er her for familien.
131
00:10:29,717 --> 00:10:33,345
Jeg vil ikke have, du ender som ...
- Oldemor Cocos far?
132
00:10:33,509 --> 00:10:36,556
Nævn ikke den mand!
Han skal glemmes.
133
00:10:36,724 --> 00:10:40,144
Men det er dig ...
Jeg ville bare ... Men jeg ...
134
00:10:40,308 --> 00:10:43,355
Far? Er far kommet hjem?
135
00:10:43,520 --> 00:10:48,237
Tag det roligt, mor.
- Kommer far hjem?
136
00:10:48,401 --> 00:10:51,448
Nej, mor.
Det skal nok gå. Jeg er her.
137
00:10:52,489 --> 00:10:54,491
Hvem er du?
138
00:10:55,661 --> 00:10:57,579
Hvil dig, mor.
139
00:10:57,747 --> 00:11:02,832
Jeg er streng, fordi jeg holder af dig.
Miguel? Miguel?
140
00:11:06,172 --> 00:11:08,715
Hvad skal vi stille op med den dreng?
141
00:11:09,884 --> 00:11:13,011
I har ret.
Det er lige det, han trænger til.
142
00:11:37,662 --> 00:11:40,417
Nå, det er dig. Kom ind.
Kom så, Dante. Skynd dig.
143
00:11:42,082 --> 00:11:45,378
Jeg får ballade, hvis nogen hører mig.
144
00:11:50,427 --> 00:11:52,430
Gid nogen ville høre mig.
145
00:11:53,515 --> 00:11:56,390
Andre end dig. Adr! Okay.
146
00:11:58,937 --> 00:12:00,562
Perfekt!
147
00:12:18,706 --> 00:12:20,792
FORGLEM MIG EJ
148
00:12:33,682 --> 00:12:36,225
Jeg er nødt til at synge og spille.
149
00:12:36,393 --> 00:12:40,689
Musikken er ikke kun inden i mig.
Den er mig.
150
00:12:42,776 --> 00:12:46,696
Når jeg bliver nedtrykt,
spiller jeg guitar.
151
00:12:46,860 --> 00:12:51,617
Resten af verden følger måske
reglerne, men jeg må følge mit hjerte.
152
00:12:53,619 --> 00:12:58,540
Kender du følelsen af, at der lyder
en sang, som kun spiller for dig?
153
00:13:02,128 --> 00:13:05,592
åh gid du var nær
154
00:13:05,756 --> 00:13:10,097
rækker ud for at nå dig
155
00:13:10,261 --> 00:13:17,060
elskede du
aldrig før har jeg følt længsel som nu
156
00:13:17,229 --> 00:13:18,562
Find troen, søster.
157
00:13:18,730 --> 00:13:21,109
Men han vil ikke lytte, fader.
158
00:13:21,273 --> 00:13:23,191
Han vil lytte til musik.
159
00:13:23,359 --> 00:13:29,906
det er kun sangens store kraft
der får hjertet på rette vej
160
00:13:33,746 --> 00:13:36,497
Man skal aldrig undervurdere
musikkens kraft.
161
00:13:41,086 --> 00:13:46,136
Men min far vil aldrig tillade det.
- Slut med at bede om tilladelse.
162
00:13:46,300 --> 00:13:50,973
Når man får chancen, må man ikke
forspilde den. Man må gribe den.
163
00:13:51,141 --> 00:13:55,101
Señor de la Cruz, hvad krævede det,
før du greb chancen?
164
00:13:56,935 --> 00:14:01,608
Jeg måtte tro på min drøm.
Ingen ville forære mig den.
165
00:14:01,776 --> 00:14:03,987
Jeg måtte selv
række ud efter drømmen.
166
00:14:04,155 --> 00:14:07,530
Og få den til at gå i opfyldelse.
- Få den til at gå i opfyldelse.
167
00:14:12,288 --> 00:14:15,623
Slut med at skjule mig, Dante.
Jeg må gribe chancen.
168
00:14:16,957 --> 00:14:19,880
Jeg spiller på Mariachi Plaza,
om det så bliver min død.
169
00:14:23,508 --> 00:14:26,387
De dødes dag er begyndt.
170
00:14:27,136 --> 00:14:30,307
Nej, nej, nej, der skal være fri bane.
171
00:14:30,471 --> 00:14:34,936
Blomsterbladene fører vores forfædre
hjem. Deres sjæle skal ikke fare vild.
172
00:14:35,104 --> 00:14:39,108
De skal komme og nyde al maden
og drikkevarerne på husalteret.
173
00:14:40,610 --> 00:14:44,738
Mor! Hvor skal vi stille bordet?
- I gården.
174
00:14:44,907 --> 00:14:48,242
Skal det stå ved køkkenet?
- Ja, ved siden af det andet.
175
00:14:51,037 --> 00:14:53,832
Ind med dig!
- Miguel?
176
00:14:53,996 --> 00:14:57,376
Ikke noget! Mor og far, jeg ...
177
00:14:57,544 --> 00:15:02,217
Miguel, din bedstemor har fået
en pragtfuld idé.
178
00:15:02,381 --> 00:15:06,510
Vi har besluttet, at det er på tide,
du slutter dig til os i værkstedet!
179
00:15:06,678 --> 00:15:08,848
Hvad?
- Slut med at pudse sko.
180
00:15:09,012 --> 00:15:11,807
Du skal lave dem hver dag efter skole.
181
00:15:11,976 --> 00:15:17,482
Vores lille Miguel fører
familietraditionen videre.
182
00:15:17,650 --> 00:15:22,655
Og så på de dødes dag.
Dine forfædre vil blive meget stolte.
183
00:15:22,819 --> 00:15:26,323
Du kommer til at lave sandaler
ligesom din tante Victoria.
184
00:15:26,491 --> 00:15:28,954
Og herresko
ligesom din bedstefar Julio.
185
00:15:29,118 --> 00:15:31,537
Hvad hvis jeg ikke er god til det?
186
00:15:31,705 --> 00:15:35,253
Miguel, du har din familie
til at hjælpe dig.
187
00:15:35,917 --> 00:15:40,258
Du er en Rivera. Og en Rivera er ...
188
00:15:41,299 --> 00:15:43,926
En skomager fra top til tå.
189
00:15:44,094 --> 00:15:47,013
Nemlig, min dreng! Berto!
190
00:15:47,181 --> 00:15:49,556
Find de gode sager frem.
Jeg vil udbringe en skål.
191
00:16:00,027 --> 00:16:03,531
Dante! Nej, Dante. Stop!
192
00:16:14,002 --> 00:16:16,961
Nej, nej, nej! Nej.
193
00:16:29,182 --> 00:16:31,393
De la Cruz' guitar?
194
00:16:31,561 --> 00:16:34,732
Far? Far?
195
00:16:36,066 --> 00:16:39,822
Oldemor Coco,
er Ernesto de la Cruz din far?
196
00:16:39,986 --> 00:16:42,405
Far! Far!
197
00:16:54,293 --> 00:16:58,129
Far! Det er ham!
Jeg ved, hvem min tipoldefar var.
198
00:16:58,298 --> 00:17:00,176
Miguel, se at komme ned.
199
00:17:00,344 --> 00:17:02,927
Oldemor Cocos far var
Ernesto de la Cruz!
200
00:17:03,095 --> 00:17:06,138
Hvad snakker du om?
- Jeg skal være musiker!
201
00:17:08,227 --> 00:17:11,563
Hvad er alt det her?
Har du hemmeligheder for din familie?
202
00:17:11,731 --> 00:17:13,733
Det er al den tid på pladsen.
203
00:17:13,897 --> 00:17:16,776
Han får tossede drømme.
- Det er ikke en drøm.
204
00:17:16,945 --> 00:17:20,905
Han var Ernesto de la Cruz.
Alle tiders største musiker!
205
00:17:21,073 --> 00:17:26,287
Vi har aldrig vidst noget om ham.
Men uanset hvad forlod han sin familie.
206
00:17:26,455 --> 00:17:30,499
Det er ikke nogen fremtid for min søn.
- Du sagde, familien ville hjælpe mig.
207
00:17:30,667 --> 00:17:34,588
De la Cruz er min familie.
Jeg skal spille musik.
208
00:17:34,756 --> 00:17:38,800
Aldrig! Hans musik var en forbandelse.
Det tillader jeg ikke.
209
00:17:38,968 --> 00:17:40,426
Hvis du bare ...
- Miguel.
210
00:17:40,594 --> 00:17:43,349
Hør på din familie. Ikke mere musik.
211
00:17:43,513 --> 00:17:46,308
Bare hør mig spille.
- Basta!
212
00:17:48,434 --> 00:17:50,897
Vil du ende ligesom ham? Glemt?
213
00:17:51,065 --> 00:17:55,610
Udeladt på din families husalter?
- Jeg er ligeglad med et dumt husalter.
214
00:17:59,530 --> 00:18:00,616
Nej!
- Mor!
215
00:18:05,369 --> 00:18:08,624
Sådan. Ingen guitar. Ingen musik.
216
00:18:11,503 --> 00:18:16,256
Kom her. Du får det bedre,
når du har spist sammen med familien.
217
00:18:16,424 --> 00:18:20,761
Jeg vil ikke være med i den her familie!
- Miguel! Miguel!
218
00:18:39,449 --> 00:18:43,369
Jeg vil spille på pladsen ligesom
de la Cruz. Kan jeg stadig melde mig?
219
00:18:43,538 --> 00:18:47,334
Har du et instrument?
- Nej, men hvis jeg kan låne en guitar ...
220
00:18:47,498 --> 00:18:52,171
Musikere skal have instrumenter med.
Find en guitar, så kommer du på listen.
221
00:18:54,842 --> 00:18:58,053
Må jeg låne din guitar?
- Beklager, knægt.
222
00:18:58,217 --> 00:19:00,556
Har I en ekstra guitar?
- Nej.
223
00:19:01,221 --> 00:19:04,768
Jeg skal bare bruge en guitar lidt.
- Forsvind, knægt.
224
00:19:17,906 --> 00:19:21,951
Kære tipoldefar, hvad skal jeg gøre?
225
00:19:24,121 --> 00:19:26,291
"GRIB CHANCEN!"
226
00:20:00,412 --> 00:20:03,788
Nej, nej, nej.
Hold op, Dante! Ti stille!
227
00:20:25,731 --> 00:20:26,940
Undskyld.
228
00:21:03,436 --> 00:21:08,485
Señor de la Cruz, du må ikke blive vred.
Jeg er Miguel.
229
00:21:08,649 --> 00:21:13,030
Dit tipoldebarn.
Jeg er nødt til at låne den her.
230
00:21:16,201 --> 00:21:18,828
Vores familie mener,
musik er en forbandelse.
231
00:21:18,996 --> 00:21:22,580
Ingen af dem forstår det,
men det ville du have gjort.
232
00:21:22,748 --> 00:21:26,713
Du ville have sagt, jeg skulle følge
mit hjerte og gribe chancen.
233
00:21:28,214 --> 00:21:33,676
Så hvis det er i orden med dig,
vil jeg spille på pladsen ligesom dig.
234
00:21:41,769 --> 00:21:43,815
Guitaren er væk!
235
00:21:44,732 --> 00:21:49,029
Nogen har stjålet de la Cruz' guitar!
- Se, vinduet er smadret!
236
00:21:53,573 --> 00:21:55,075
Hvem er derinde?
237
00:21:55,243 --> 00:21:58,495
Undskyld. Det er ikke, som du tror.
De la Cruz er min ...
238
00:22:00,621 --> 00:22:01,958
Her er ikke nogen.
239
00:22:17,639 --> 00:22:18,933
Miguel!
- Mor!
240
00:22:19,101 --> 00:22:23,566
Miguel, kom hjem. Hvor er du, Miguel?
241
00:22:26,901 --> 00:22:31,947
Du godeste! Skete der noget,
lille dreng? Nu skal jeg hjælpe dig.
242
00:22:33,200 --> 00:22:34,533
Tak. Jeg ...
243
00:22:45,169 --> 00:22:46,883
Helt ærligt!
244
00:23:07,985 --> 00:23:10,156
Se, hvor stor hun er blevet.
245
00:23:14,284 --> 00:23:15,621
Dante!
246
00:23:15,701 --> 00:23:21,376
Kan du se mig? Vent!
Hvad foregår der? Dante!
247
00:23:23,338 --> 00:23:25,840
Undskyld.
- Miguel?
248
00:23:26,005 --> 00:23:27,590
Miguel?
- Miguel?
249
00:23:31,178 --> 00:23:34,682
Er du her? Og kan du se os?
250
00:23:34,850 --> 00:23:37,225
Vores lille Miguel!
251
00:23:37,393 --> 00:23:40,688
Hvor kender jeg jer fra?
- Vi er din familie.
252
00:23:42,899 --> 00:23:45,317
Tante Rosita?
- Ja.
253
00:23:47,612 --> 00:23:49,574
Bedstefar Julio?
- Hej.
254
00:23:50,615 --> 00:23:52,032
Tante Victoria?
255
00:23:52,201 --> 00:23:54,996
Han virker ikke helt død.
256
00:23:55,164 --> 00:23:57,246
Han er heller ikke helt i live.
257
00:23:57,414 --> 00:24:00,041
Vi har brug for Imelda.
Hun ved, hvad vi skal gøre.
258
00:24:00,209 --> 00:24:05,215
Hør her! Det er Imelda.
- Hun kunne ikke komme over.
259
00:24:05,383 --> 00:24:07,801
Hun sidder fast!
- På den anden side!
260
00:24:07,966 --> 00:24:11,597
Onkel Oscar? Onkel Felipe?
- Hej, Miguel.
261
00:24:12,847 --> 00:24:15,265
Det har vist noget med dig at gøre.
262
00:24:15,434 --> 00:24:19,646
Hvis Imelda ikke kan komme til os ...
- Så kommer vi til hende. Af sted!
263
00:24:35,287 --> 00:24:37,541
Kom så, Miguel. Det skal nok gå.
264
00:24:50,555 --> 00:24:54,808
Dante? Dante! Vent, Dante!
265
00:24:57,479 --> 00:25:02,152
Du skal blive hos mig.
Vi ved ikke ... hvor ...
266
00:25:22,758 --> 00:25:26,177
Så er det altså ikke en drøm.
I er der virkelig alle sammen.
267
00:25:26,342 --> 00:25:28,136
Troede du ikke det?
- Det ved jeg ikke.
268
00:25:28,304 --> 00:25:31,892
Jeg troede måske, det var noget,
de voksne havde fundet på.
269
00:25:32,056 --> 00:25:35,519
Ligesom vitaminer.
- Miguel, vitaminer er virkelige.
270
00:25:35,688 --> 00:25:38,062
Det tror jeg måske også nu.
271
00:25:38,230 --> 00:25:41,278
Det er ikke pænt at stirre ...
Hellige Guds moder!
272
00:25:49,410 --> 00:25:53,455
Er det ... Fabeldyr! Men de er ...
273
00:25:53,623 --> 00:25:56,166
Ægte fabeldyr. Åndevæsener.
274
00:25:56,334 --> 00:26:00,338
De viser sjælene vej.
- Se dig for. De laver bæ alle vegne.
275
00:26:00,506 --> 00:26:02,589
Velkommen til de dødes rige.
276
00:26:02,757 --> 00:26:04,342
Hav alle offergaver klar til hjemkomst.
277
00:26:04,426 --> 00:26:05,468
HJEMKOMST
278
00:26:05,552 --> 00:26:09,264
Velkommen tilbage. Noget at fortolde?
- Nogle churros fra min familie.
279
00:26:09,432 --> 00:26:11,266
Herligt. Næste.
280
00:26:11,434 --> 00:26:16,523
Departementet for genforening af
familier er klar til at hjælpe Dem.
281
00:26:16,604 --> 00:26:17,440
UDREJSE
282
00:26:17,525 --> 00:26:18,566
Næste familie.
283
00:26:22,570 --> 00:26:27,451
Jeres billeder står
på jeres søns husalter. God fornøjelse.
284
00:26:27,615 --> 00:26:30,663
Husk at vende tilbage
inden solopgang. God fornøjelse.
285
00:26:30,831 --> 00:26:36,501
Næste. Dit billede står på din
tandlæges husalter. God fornøjelse.
286
00:26:36,669 --> 00:26:38,295
Tak.
- Næste?
287
00:26:40,798 --> 00:26:44,469
Ja, det er mig. Frida Kahlo.
Skal vi droppe scanneren?
288
00:26:44,634 --> 00:26:48,013
Jeg står på så mange husaltre,
at det vil overvælde dimsen.
289
00:26:50,015 --> 00:26:54,356
Pokkers. Der er ingen,
der har stillet dit billede op, Frida.
290
00:26:54,520 --> 00:26:58,733
Da jeg sagde,
jeg var Frida lige før, så løj jeg.
291
00:26:58,901 --> 00:27:00,234
Undskyld.
292
00:27:00,403 --> 00:27:03,029
Uden et billede på et husalter
må man ikke gå over.
293
00:27:03,198 --> 00:27:06,785
Jeg smutter lige over.
Du opdager ikke engang, jeg er væk.
294
00:27:15,587 --> 00:27:19,215
Jeg er der næsten. Bare lidt længere.
295
00:27:24,260 --> 00:27:25,429
Opsedasse.
296
00:27:25,598 --> 00:27:29,394
Fint nok. Og hvad så?
Den åndssvage blomsterbro!
297
00:27:29,558 --> 00:27:33,522
Jeg ved ikke, hvad jeg ville gøre,
hvis ingen stillede mit billede op.
298
00:27:33,686 --> 00:27:35,941
Næste?
- Kom, det er vores tur.
299
00:27:36,109 --> 00:27:38,860
Velkommen tilbage. Noget at fortolde?
300
00:27:39,028 --> 00:27:41,447
Ja, det har vi rent faktisk.
301
00:27:42,780 --> 00:27:43,781
Hej.
302
00:27:50,957 --> 00:27:55,630
Marta Gonzales-Ramos bedes venligst
melde sig på syvende etage.
303
00:28:05,264 --> 00:28:07,266
Jeg savner min næse.
304
00:28:08,183 --> 00:28:10,518
DEPARTEMENT FOR
GENFORENING AF FAMILIER
305
00:28:16,400 --> 00:28:19,988
Hjælp os, kammerat.
Vi skal nå en masse husaltre i aften.
306
00:28:20,156 --> 00:28:23,700
Vi besøger ikke din ekskones familie
på de dødes dag!
307
00:28:23,868 --> 00:28:26,327
Jeg forlanger
at tale med den overordnede!
308
00:28:26,495 --> 00:28:29,246
Beklager,
men ingen har stillet dit billede op.
309
00:28:29,414 --> 00:28:33,711
Min familie stiller altid mit billede
på husalteret.
310
00:28:33,879 --> 00:28:36,838
Den djævelske kasse
fortæller kun løgne!
311
00:28:37,006 --> 00:28:43,221
Imelda?
- Min familie! Jeg måtte ikke gå over.
312
00:28:43,389 --> 00:28:48,350
Fortæl kvinden og hendes djævelske
kasse, at mit billede står på husalteret.
313
00:28:48,519 --> 00:28:51,690
Vi nåede aldrig hen til husalteret.
314
00:28:51,854 --> 00:28:53,856
Hvad?
- Vi løb ind i ...
315
00:28:58,862 --> 00:29:01,116
Miguel?
- Tipoldemor Imelda.
316
00:29:01,781 --> 00:29:05,913
Hvad foregår der?
- Er I familien Rivera?
317
00:29:08,079 --> 00:29:10,542
Du er forbandet.
- Hvad?
318
00:29:10,710 --> 00:29:14,586
Man skal give til de døde
på de dødes dag. Du stjal fra de døde.
319
00:29:14,755 --> 00:29:17,217
Jeg stjal ikke guitaren.
- Guitaren?
320
00:29:17,381 --> 00:29:20,092
Det var min tipoldefars.
Han ville have ønsket det.
321
00:29:20,261 --> 00:29:24,890
Vi taler ikke om den musiker.
Han er død for den her familie.
322
00:29:25,058 --> 00:29:27,977
I er alle sammen døde.
323
00:29:28,145 --> 00:29:31,857
Undskyld. Hvis fabeldyr er det?
- Det er bare Dante.
324
00:29:32,021 --> 00:29:34,067
Han ligner ikke et fabeldyr.
325
00:29:34,236 --> 00:29:37,903
Han ligner en almindelig hund.
- Eller en tabt pølse i en barbersalon.
326
00:29:38,072 --> 00:29:41,615
Uanset hvad han er,
så er jeg ... forfærdelig allergisk.
327
00:29:41,784 --> 00:29:45,996
Men Dante har ingen hår.
- Og jeg har ingen næse, men se bare.
328
00:29:47,750 --> 00:29:50,961
Men det forklarer ikke,
hvorfor jeg ikke kunne gå over.
329
00:29:51,126 --> 00:29:52,171
Nå!
330
00:29:54,297 --> 00:29:58,926
Fjernede du mit billede fra husalteret?
Hvordan sender vi ham tilbage?
331
00:29:59,094 --> 00:30:01,597
Da det er et familieanliggende, -
332
00:30:01,765 --> 00:30:06,810
- kan du ophæve en familieforbandelse
ved at få din families velsignelse.
333
00:30:06,979 --> 00:30:10,815
Få din families velsignelse,
så burde alt blive som før.
334
00:30:10,983 --> 00:30:14,735
Men du skal nå det inden solopgang.
- Hvad sker der ved solopgang?
335
00:30:14,903 --> 00:30:16,569
Din hånd!
336
00:30:22,035 --> 00:30:24,622
Det går ikke, at du besvimer.
337
00:30:25,290 --> 00:30:29,375
Bare rolig. Din familie er her.
Du kan få velsignelsen nu.
338
00:30:29,543 --> 00:30:34,424
Tagetes, tagetes.
Aha! Undskyld, señora.
339
00:30:35,673 --> 00:30:38,220
Se på den levende, og sig hans navn.
340
00:30:39,305 --> 00:30:40,138
Miguel.
341
00:30:40,306 --> 00:30:43,474
Sådan. Sig så:
"Jeg giver dig min velsignelse."
342
00:30:43,642 --> 00:30:45,312
Jeg giver dig min velsignelse.
343
00:30:47,979 --> 00:30:51,318
Jeg giver dig min velsignelse
til at tage hjem, -
344
00:30:51,482 --> 00:30:56,780
- stille mit billede på husalteret igen
og aldrig mere spille musik.
345
00:30:56,948 --> 00:30:58,658
Det kan hun ikke gøre!
346
00:30:58,826 --> 00:31:01,994
Hun kan tilføje alle de betingelser,
hun ønsker.
347
00:31:03,331 --> 00:31:06,206
Fint nok.
- Ræk blomsterbladet til Miguel.
348
00:31:18,972 --> 00:31:20,974
Ingen skeletter!
349
00:31:24,562 --> 00:31:26,564
Mariachi Plaza, nu kommer jeg.
350
00:31:30,941 --> 00:31:33,027
To sekunder, og du har brudt dit løfte.
351
00:31:33,195 --> 00:31:36,867
Det er uretfærdigt.
Det er mit liv. I har levet jeres.
352
00:31:37,031 --> 00:31:39,534
Bedstefar Julio,
jeg beder om din velsignelse.
353
00:31:39,702 --> 00:31:42,081
Tante Rosita? Oscar?
354
00:31:42,245 --> 00:31:44,415
Felipe? Tante Victoria?
355
00:31:45,084 --> 00:31:49,421
Gør det nu ikke svært.
Tag hjem på min måde, eller glem det.
356
00:31:49,589 --> 00:31:54,174
Hader du virkelig musik så højt?
- Du skal ikke følge i hans fodspor.
357
00:31:56,889 --> 00:32:00,973
Følge i hans fodspor. Han er familie.
358
00:32:01,141 --> 00:32:04,060
Hør på Imelda.
- Hun passer bare på dig.
359
00:32:04,228 --> 00:32:05,270
Vær fornuftig.
360
00:32:05,438 --> 00:32:10,027
Jeg skal på toilettet.
Jeg kommer straks.
361
00:32:11,905 --> 00:32:14,407
Skal vi fortælle,
at her ikke er toiletter?
362
00:32:27,796 --> 00:32:28,921
Af sted.
363
00:32:29,089 --> 00:32:31,468
En familie leder efter en levende dreng.
364
00:32:31,632 --> 00:32:36,181
Som musiker må jeg have en musikers
velsignelse. Vi må finde min tipoldefar.
365
00:32:36,345 --> 00:32:37,682
Stop engang.
366
00:32:41,935 --> 00:32:45,523
Jeg har fundet den levende dreng!
Undskyld, folkens.
367
00:32:45,691 --> 00:32:46,984
Undskyld.
368
00:32:52,907 --> 00:32:54,448
Nej. Dante!
369
00:32:55,201 --> 00:32:59,954
Forstyrre ro og orden. Flugt fra politiet.
Falske sammenvoksede øjenbryn.
370
00:33:00,122 --> 00:33:02,289
Er det ulovligt?
- Meget ulovligt.
371
00:33:02,457 --> 00:33:04,419
Du må holde din sti ren, kammerat.
372
00:33:04,583 --> 00:33:09,841
Kammerat? Hvor er det dejligt
at høre dig sige det, for jeg har haft -
373
00:33:10,009 --> 00:33:14,013
- en virkelig hård de dødes dag
og kunne godt bruge en kammerat.
374
00:33:14,177 --> 00:33:16,680
Og kammerater hjælper hinanden.
375
00:33:16,848 --> 00:33:20,809
Hvis du får mig over broen i aften,
så skal du blive godt belønnet.
376
00:33:20,977 --> 00:33:23,648
Kan du lide de la Cruz?
Vi er gamle venner.
377
00:33:23,812 --> 00:33:27,360
Jeg kan skaffe pladser
på første række til hans show.
378
00:33:27,528 --> 00:33:31,240
Jeg kan få dig backstage og møde ham.
Bare lad mig gå over broen.
379
00:33:31,404 --> 00:33:33,490
Jeg burde spærre dig inde.
380
00:33:33,658 --> 00:33:37,579
Men min vagt er næsten slut,
og jeg vil besøge min levende familie.
381
00:33:37,747 --> 00:33:40,041
Så du slipper med en advarsel.
382
00:33:41,375 --> 00:33:45,087
Må jeg i det mindste få mit kostume?
- Nej.
383
00:33:45,255 --> 00:33:47,505
Sikke en kammerat.
384
00:33:50,216 --> 00:33:53,636
Hallo! Kender du virkelig de la Cruz?
385
00:33:53,804 --> 00:33:56,183
Hvem vil ... Du er levende!
386
00:33:56,347 --> 00:34:01,436
Vil jeg tilbage til de levendes rige,
skal jeg have de la Cruz' velsignelse.
387
00:34:01,604 --> 00:34:04,648
Det er meget specifikt.
- Han er min tipoldefar.
388
00:34:04,816 --> 00:34:06,902
Er han din tip... Hvad?
389
00:34:09,737 --> 00:34:12,240
Vent lige lidt. Vent.
390
00:34:14,366 --> 00:34:16,288
Vent. Nej, vent lige.
391
00:34:16,452 --> 00:34:20,457
Vent lige. Ja!
Du skal tilbage til de levendes rige!
392
00:34:20,625 --> 00:34:25,170
Måske er det ikke en god ...
- Jeg hjælper dig, og du hjælper mig.
393
00:34:25,338 --> 00:34:28,173
Vi kan hjælpe hinanden.
Men du kan især hjælpe mig.
394
00:34:28,341 --> 00:34:29,803
Miguel!
- Héctor.
395
00:34:29,967 --> 00:34:31,384
Flot navn.
396
00:34:35,973 --> 00:34:37,435
Vent på mig!
397
00:34:45,612 --> 00:34:50,825
Det bliver hans død. Jeg har brug
for min sjælevejleder, Pepita.
398
00:35:03,463 --> 00:35:08,300
Hvor er blomsterbladet, Miguel rørte?
- Her. Dygtigt fabeldyr.
399
00:35:21,150 --> 00:35:25,735
Stå stille. Kig op.
Nu skal vi se. Kig op.
400
00:35:27,444 --> 00:35:32,202
Heroppe, sådan. Hårgrænsen.
401
00:35:32,370 --> 00:35:34,744
Okay. Hvabehar!
402
00:35:35,745 --> 00:35:38,332
Død som en sild.
403
00:35:38,500 --> 00:35:41,459
Stedet her styres af minder.
404
00:35:41,628 --> 00:35:44,591
Når man bliver husket,
stiller folk ens billede op, -
405
00:35:44,755 --> 00:35:48,679
- og man må besøge de levende.
Medmindre man er mig.
406
00:35:48,843 --> 00:35:50,389
Må du ikke gå over?
407
00:35:50,553 --> 00:35:53,765
Ingen har stillet mit billede op,
men det kan du lave om på.
408
00:35:53,933 --> 00:35:57,020
Er det dig?
- Flot fyr, ikke?
409
00:35:57,188 --> 00:36:00,148
Så hvis du fører mig til min tipoldefar, -
410
00:36:00,316 --> 00:36:03,027
- skal jeg stille
dit billede op derhjemme?
411
00:36:03,195 --> 00:36:06,863
Du er en kvik knægt.
Det var en god idé. Der er et problem.
412
00:36:07,031 --> 00:36:10,535
De la Cruz er svær at komme tæt på,
og jeg skal snart over broen.
413
00:36:10,703 --> 00:36:13,494
Faktisk i aften.
Har du anden familie her?
414
00:36:13,662 --> 00:36:15,664
Der er lettere at komme til?
415
00:36:15,832 --> 00:36:17,458
Niks.
416
00:36:17,626 --> 00:36:20,377
Ikke drille.
Du må have anden familie her.
417
00:36:20,545 --> 00:36:25,090
Kun de la Cruz. Hvis du ikke kan
hjælpe mig, finder jeg ham selv.
418
00:36:25,258 --> 00:36:29,263
Okay, knægt. Fint nok.
Jeg fører dig til din tipoldefar.
419
00:36:31,265 --> 00:36:35,894
Det bliver altså ikke nemt.
Han har travlt. Hvad laver du?
420
00:36:36,062 --> 00:36:40,235
Jeg går som et skelet for at passe ind.
- Nej, sådan går skeletter ikke.
421
00:36:40,399 --> 00:36:44,319
Sådan går du.
- Nej, jeg gør ej. Hold op.
422
00:36:44,487 --> 00:36:49,953
Ernesto de la Cruz' storslåede
solopgangsshow? Hvor sejt!
423
00:36:50,117 --> 00:36:54,706
Din tipoldefar markerer afslutningen på
de dødes dag med det fjollede show.
424
00:36:54,874 --> 00:36:57,169
Og du kan skaffe os ind.
425
00:36:57,333 --> 00:37:02,759
Du havde jo billetter til første række.
- Det var løgn. Det må du undskylde.
426
00:37:02,923 --> 00:37:05,133
Fald ned. Jeg fører dig til ham.
427
00:37:05,301 --> 00:37:08,012
Hvordan?
- Fordi jeg ved, hvor han øver.
428
00:37:18,816 --> 00:37:22,696
forglem mig ej
jeg er her alligevel
429
00:37:24,154 --> 00:37:27,617
Du har bare at have min kjole med.
- Hej, Ceci.
430
00:37:33,792 --> 00:37:37,960
Hej.
- Ceci, jeg har mistet kjolen.
431
00:37:38,129 --> 00:37:41,881
Jeg vidste det! Jeg skal klæde
40 dansere på til solopgang.
432
00:37:42,049 --> 00:37:44,968
Nu mangler jeg en Frida
til det første nummer.
433
00:37:45,885 --> 00:37:49,597
Dante! Vi må ikke være herinde.
434
00:38:04,865 --> 00:38:06,907
Nej, Dante! Kom her!
435
00:38:16,045 --> 00:38:17,711
Hvordan er du kommet ind?
436
00:38:17,879 --> 00:38:21,968
Jeg fulgte bare efter min ...
- Den mægtige xolo-hund.
437
00:38:22,132 --> 00:38:27,974
De vandrende sjæles vejleder.
Hvis sjæl har du ledt til mig?
438
00:38:28,138 --> 00:38:31,310
Jeg tror ikke, han er en sjælevejleder.
439
00:38:31,478 --> 00:38:34,273
Denne verdens fabeldyr
kan antage mange former.
440
00:38:34,437 --> 00:38:37,400
De er lige så gådefulde,
som de er magtfulde.
441
00:38:43,323 --> 00:38:46,994
Eller også er han bare en hund.
Kom, jeg skal bruge dine øjne.
442
00:38:48,412 --> 00:38:52,500
Du er publikum. Mørke.
443
00:38:52,665 --> 00:38:56,545
Og ud af mørket
dukker en kæmpe papaya op.
444
00:38:57,878 --> 00:39:03,596
Dansere kommer ud af papayaen,
og alle danserne er mig.
445
00:39:04,930 --> 00:39:08,726
De drikker mælken fra deres mor,
som er en kaktus.
446
00:39:08,890 --> 00:39:14,564
Men hun er også mig,
og mælken er ikke mælk, men tårer.
447
00:39:15,898 --> 00:39:20,486
Er det for åbenlyst?
- Det er lige præcis åbenlyst nok.
448
00:39:20,655 --> 00:39:23,906
Der mangler noget musik. Hvad med ...
449
00:39:27,410 --> 00:39:28,747
Og så ...
450
00:39:34,501 --> 00:39:37,172
Hvad hvis det hele brændte?
451
00:39:37,341 --> 00:39:39,423
Ja! Ild overalt!
452
00:39:39,591 --> 00:39:43,763
Genialt! Du har en kunstners sjæl.
453
00:39:45,766 --> 00:39:48,476
Danserne går ud,
musikken dæmpes, og lyset slukkes.
454
00:39:48,645 --> 00:39:51,856
Og Ernesto de la Cruz
stiger op på scenen!
455
00:39:56,153 --> 00:39:56,942
Hvad?
456
00:39:57,110 --> 00:40:01,907
Han synger, solen står op, alle jubler ...
- Hvor er den ægte de la Cruz?
457
00:40:02,075 --> 00:40:07,665
Ernesto kommer ikke til prøver. Han har
for travlt med at holde fest i sit tårn.
458
00:40:11,501 --> 00:40:15,337
Du må ikke stikke af på den måde.
Hold op med at genere berømthederne.
459
00:40:15,505 --> 00:40:20,303
Du sagde, min tipoldefar ville være her.
Han fester i den anden ende af byen.
460
00:40:20,467 --> 00:40:22,805
Hvem dukker ikke op
til sin egen prøve?
461
00:40:22,969 --> 00:40:25,684
Hvis I er venner,
hvorfor er du så ikke inviteret?
462
00:40:25,849 --> 00:40:28,896
Han er din tipoldefar.
Hvorfor er du ikke inviteret?
463
00:40:29,060 --> 00:40:33,108
Gustavo, ved du noget om festen?
- Den er for vild.
464
00:40:33,273 --> 00:40:37,153
Men er du ikke på gæstelisten,
kommer du aldrig ind, Chorizo.
465
00:40:37,321 --> 00:40:39,864
Han hedder Chorizo!
466
00:40:40,032 --> 00:40:42,703
Meget morsomt, venner.
- Chorizo?
467
00:40:42,867 --> 00:40:47,079
Han er berømt.
Prøv at spørge, hvordan han døde.
468
00:40:47,247 --> 00:40:51,544
Jeg vil ikke snakke om det.
- Han fik noget chorizo galt i halsen!
469
00:40:54,087 --> 00:40:57,551
Jeg fik det ikke galt i halsen.
Jeg fik madforgiftning.
470
00:40:58,884 --> 00:41:02,055
Musikere er nogle indbildske fjolser.
471
00:41:02,224 --> 00:41:04,474
Jeg er musiker.
- Er du?
472
00:41:04,642 --> 00:41:08,771
Hvis du vil tale med Ernesto,
er der en musikkonkurrence -
473
00:41:08,939 --> 00:41:12,815
- på Plaza de la Cruz.
Vinderen får lov at spille til hans fest.
474
00:41:14,152 --> 00:41:17,071
Nej, knægt. Du er tosset, hvis du tror ...
475
00:41:17,240 --> 00:41:21,160
Jeg skal have min tipoldefars
velsignelse. Kan du skaffe en guitar?
476
00:41:23,118 --> 00:41:24,996
Jeg kender en fyr.
477
00:41:36,801 --> 00:41:39,764
Har du fundet ham, Pepita?
Har du fundet vores dreng?
478
00:41:41,097 --> 00:41:43,768
Et fodaftryk!
- Det er en Rivera-støvle.
479
00:41:43,932 --> 00:41:45,642
Størrelse 39.
- En halv.
480
00:41:45,810 --> 00:41:47,937
Med pronation.
- Miguel.
481
00:41:57,739 --> 00:42:01,327
Hvorfor pokker vil du være musiker?
- Min tipoldefar var musiker.
482
00:42:01,495 --> 00:42:05,039
Som tilbragte sit liv med
at optræde for fremmede som en abe.
483
00:42:05,207 --> 00:42:08,795
Ellers tak. Jeg vil ikke ...
- Hvad ved du om det?
484
00:42:08,959 --> 00:42:12,423
Hvor langt er der til den guitar?
- Vi er der næsten.
485
00:42:17,761 --> 00:42:19,094
Følg med, knægt.
486
00:42:28,064 --> 00:42:32,528
Fætter Héctor!
- Hej med jer. Hej, onkel.
487
00:42:32,693 --> 00:42:35,363
Hvad så?
- Er det din familie?
488
00:42:36,613 --> 00:42:39,908
På en måde. Vi er dem
uden billeder eller husaltere.
489
00:42:40,077 --> 00:42:43,080
Ingen familie at besøge.
Vi er næsten glemt.
490
00:42:43,248 --> 00:42:47,044
Så vi kalder hinanden fætter og onkel
eller sådan noget.
491
00:42:51,713 --> 00:42:53,967
Héctor!
- Tante Chelo!
492
00:42:56,094 --> 00:42:58,012
Mange tak.
493
00:42:58,180 --> 00:43:00,474
Gem lidt til mig. Er Chicharrón her?
494
00:43:00,639 --> 00:43:04,311
I bungalowen. Jeg ved ikke,
om han er i humør til gæster.
495
00:43:04,479 --> 00:43:07,438
Hvem vil ikke have besøg
af fætter Héctor?
496
00:43:16,784 --> 00:43:20,996
Godaften, Chicharrón.
- Jeg vil ikke se dit dumme fjæs.
497
00:43:21,161 --> 00:43:24,540
Hold op. Det er de dødes dag.
Jeg har en lille offergave med.
498
00:43:24,708 --> 00:43:26,667
Forsvind.
- Gerne, Cheech.
499
00:43:26,835 --> 00:43:32,301
Men mig og min ven Miguel ...
har brug for at låne din guitar.
500
00:43:32,465 --> 00:43:33,758
Min guitar?
- Ja.
501
00:43:33,926 --> 00:43:37,891
Min højtelskede guitar?
- Jeg lover at komme med den igen.
502
00:43:38,055 --> 00:43:41,895
Ligesom da du lovede at komme med
min varevogn? Eller mit minikøleskab?
503
00:43:42,059 --> 00:43:45,563
Ser du ...
- Mine pæne servietter? Mit lårben?
504
00:43:45,731 --> 00:43:48,526
Ikke ligesom de gange.
- Hvor er mit lårben?
505
00:43:51,445 --> 00:43:55,658
Klarer du den, kammerat?
- Jeg svinder bort, Héctor.
506
00:43:55,826 --> 00:44:01,204
Jeg kan mærke det. Selv hvis jeg ville,
kunne jeg ikke spille på den.
507
00:44:04,627 --> 00:44:07,086
Spil noget for mig.
508
00:44:07,254 --> 00:44:10,634
Jeg spiller ikke mere, Cheech.
Guitaren er til knægten.
509
00:44:11,258 --> 00:44:14,594
Hvis du vil have den,
må du gøre dig fortjent til det.
510
00:44:16,512 --> 00:44:18,931
Kun for dig, kammerat.
511
00:44:21,810 --> 00:44:23,519
Nogen ønsker?
512
00:44:24,521 --> 00:44:27,023
Du kender min yndlingssang, Héctor.
513
00:44:44,750 --> 00:44:48,254
mon ik' du har set Juanita
514
00:44:49,591 --> 00:44:52,719
med øjne i hver sin farve
515
00:44:54,721 --> 00:44:59,474
der' friluftsgebis
og en kødløs kind
516
00:45:00,475 --> 00:45:02,690
hendes ...
517
00:45:03,979 --> 00:45:07,026
... knoer de skraber mod jord'n
518
00:45:07,194 --> 00:45:09,569
Sådan er den ikke.
- Der er børn til stede.
519
00:45:09,737 --> 00:45:13,281
to hjulben og en skrutryg
520
00:45:14,618 --> 00:45:18,206
et hår hvor en fugl har lagt æg
521
00:45:20,208 --> 00:45:24,213
og hvis jeg ik' var så hæslig
522
00:45:26,215 --> 00:45:31,845
så ku' vi to ha' det så skægt
523
00:45:37,475 --> 00:45:39,729
Det vækker minder.
524
00:45:44,314 --> 00:45:45,900
Tak.
525
00:46:17,185 --> 00:46:19,396
Hvad skete der?
526
00:46:19,560 --> 00:46:21,482
Han er blevet glemt.
527
00:46:21,646 --> 00:46:24,357
Når ingen i de levendes rige
husker en, -
528
00:46:24,525 --> 00:46:30,031
- forsvinder man fra dette rige.
Vi kalder det den endelige død.
529
00:46:30,199 --> 00:46:33,743
Hvor blev han af?
- Der er der ingen, der ved.
530
00:46:33,911 --> 00:46:37,579
Men jeg har mødt ham. Jeg kan
huske ham, når jeg kommer hjem.
531
00:46:37,747 --> 00:46:40,042
Sådan fungerer det ikke.
532
00:46:40,210 --> 00:46:44,755
Vores minder skal overleveres af dem,
der kendte os, dengang vi levede, -
533
00:46:44,923 --> 00:46:47,758
- i de historier, de fortæller om os.
534
00:46:48,803 --> 00:46:52,139
Men der er ingen i live
til at overlevere Cheechs historier.
535
00:46:54,017 --> 00:46:56,059
Det sker for alle.
536
00:46:56,227 --> 00:46:59,479
Kom, de la Cruzcito,
du har en konkurrence at vinde.
537
00:47:11,327 --> 00:47:14,831
Du sagde, du hadede musikere.
Ikke at du havde været det selv.
538
00:47:14,995 --> 00:47:20,129
Det var sådan, jeg mødte din tipoldefar.
Vi spillede sammen. Jeg lærte ham alt.
539
00:47:20,293 --> 00:47:25,343
Har du spillet sammen med Ernesto
de la Cruz, alle tiders største musiker?
540
00:47:25,507 --> 00:47:29,055
Du er sjov. Han havde måske
alle tiders flotteste øjenbryn.
541
00:47:29,223 --> 00:47:33,015
Men hans musik var ikke fantastisk.
- Du ved ikke, hvad du snakker om.
542
00:47:35,393 --> 00:47:40,275
Velkommen til Plaza de la Cruz.
Så er det showtime, knægt.
543
00:47:46,657 --> 00:47:49,785
Kom og køb! T-shirts! Nikkedukker!
544
00:47:56,208 --> 00:47:59,543
Velkommen, alle sammen!
545
00:48:01,882 --> 00:48:05,257
Hvem er klar til noget musik?
546
00:48:06,595 --> 00:48:08,973
Det er en musikkonkurrence, folkens.
547
00:48:09,138 --> 00:48:14,103
Vinderen skal spille for mesteren i
egen høje person, Ernesto de la Cruz, -
548
00:48:14,267 --> 00:48:16,854
- til hans fest i aften!
549
00:48:17,022 --> 00:48:18,355
Det er vores adgangsbillet.
550
00:48:20,858 --> 00:48:23,697
Lad konkurrencen begynde!
551
00:48:40,171 --> 00:48:43,550
Hvad er planen? Hvad vil du spille?
- "Forglem mig ej".
552
00:48:43,719 --> 00:48:46,886
Nej, ikke den.
- Det er hans mest populære sang.
553
00:48:47,054 --> 00:48:48,304
Den er for populær.
554
00:48:48,472 --> 00:48:50,390
forglem mig ej
dette bli'r min afskedssang
555
00:48:50,558 --> 00:48:53,685
forglem mig ej
- jeg er her alligevel
556
00:48:58,314 --> 00:49:01,654
Hvad med "En smule tosset"?
- Det er en god sang.
557
00:49:01,818 --> 00:49:05,322
De la Cruzcito? Gør dig klar.
Los Chachalacos, I er de næste.
558
00:49:06,907 --> 00:49:08,617
Los Chachalacos!
559
00:49:19,921 --> 00:49:24,927
Er du altid nervøs, inden du optræder?
- Ingen anelse. Jeg har ikke optrådt før.
560
00:49:25,095 --> 00:49:28,847
Du sagde, du var musiker.
- Det er jeg også. Eller det bliver jeg.
561
00:49:29,015 --> 00:49:31,726
Når jeg har vundet.
- Er det din plan?
562
00:49:31,894 --> 00:49:34,565
Du skal vinde. Dit liv afhænger af det.
563
00:49:34,729 --> 00:49:37,232
Og du har aldrig gjort det før!
Jeg gør det.
564
00:49:37,400 --> 00:49:39,611
Jeg er nødt til at gøre det.
- Hvorfor?
565
00:49:39,779 --> 00:49:43,823
Hvis jeg ikke kan spille én sang,
hvordan kan jeg så kalde mig musiker?
566
00:49:43,991 --> 00:49:47,203
Hvad betyder det?
- Jeg vil ikke bare have velsignelsen.
567
00:49:47,367 --> 00:49:51,291
Jeg må bevise, at jeg fortjener den.
568
00:49:51,956 --> 00:49:56,921
Sikke en sød tanke
på et virkelig dårligt tidspunkt!
569
00:49:59,592 --> 00:50:03,468
Fint nok. Vil du gerne optræde?
Så må du gøre det ordentligt.
570
00:50:03,636 --> 00:50:06,263
Først må du ryste nerverne af dig.
571
00:50:10,812 --> 00:50:12,145
Kom med dit bedste hyl.
572
00:50:12,314 --> 00:50:14,856
Mit bedste hyl?
- Kom så! Fyr den af!
573
00:50:18,192 --> 00:50:21,403
Det føles dejligt. Så er det dig.
574
00:50:26,785 --> 00:50:28,787
Helt ærligt.
575
00:50:39,423 --> 00:50:41,177
De la Cruzcito, så er det dig!
576
00:50:41,345 --> 00:50:44,804
Se på mig, Miguel. Se på mig.
Du kan godt klare det.
577
00:50:44,973 --> 00:50:47,183
Fang deres opmærksomhed.
578
00:50:47,351 --> 00:50:49,478
Få dem til at lytte, knægt.
579
00:50:49,646 --> 00:50:51,728
De la Cruzcito!
580
00:51:00,822 --> 00:51:02,700
Hvorfor spiller han ikke?
581
00:51:03,368 --> 00:51:05,619
Hent de syngende hunde!
582
00:51:17,840 --> 00:51:20,635
Sådan! Kom så!
583
00:51:28,267 --> 00:51:31,771
er himlen eg'ntlig blå?
ay mi amor ay mi amor
584
00:51:31,939 --> 00:51:35,819
nej si'r du den er grå
ay mi amor ay mi amor
585
00:51:35,983 --> 00:51:39,115
skal jeg ta' sko'ne på?
ay mi amor ay mi amor
586
00:51:39,279 --> 00:51:44,076
ja på hov'det hvis du kan nå
ay mi amor ay mi amor
587
00:51:44,244 --> 00:51:48,833
du gør mig en smule tosset
ja nu' jeg un poco loco
588
00:51:48,997 --> 00:51:52,461
jeg er aldrig rigtigt sikker
men si'r ja-ja-ja og nikker
589
00:51:52,629 --> 00:51:55,088
du' simpelthen så smækker
590
00:51:55,256 --> 00:51:59,052
at du gør mig un poco loco
591
00:52:00,722 --> 00:52:02,224
Nej!
592
00:52:08,895 --> 00:52:12,859
Ikke dårligt af en død fyr at være.
- I lige måde, tyksak. Sådan!
593
00:52:20,199 --> 00:52:21,869
Han er tæt på. Find ham!
594
00:52:22,033 --> 00:52:25,665
jeg bli'r lidt poco loco
og mit hjerte bli'r en yoyo
595
00:52:25,829 --> 00:52:29,541
det søde spil du spiller
- du lokker og du driller
596
00:52:29,709 --> 00:52:35,924
og tankerne bli'r vilder'
du er un poco loco
597
00:52:45,350 --> 00:52:47,852
Vi leder efter en levende dreng.
- På 12 år?
598
00:52:48,021 --> 00:52:50,399
Har I set en levende dreng?
599
00:52:50,563 --> 00:52:55,945
så bli'r vi-vi-vi-vi-vi-vi-vi-vi-vi
så bli'r vi un poco loco
600
00:53:03,790 --> 00:53:08,627
Det var flot.
Jeg er stolt af dig. Sådan!
601
00:53:09,876 --> 00:53:12,839
Ekstranummer!
Ekstranummer! Ekstranummer!
602
00:53:17,929 --> 00:53:20,516
Hvor skal du hen?
- Vi må væk!
603
00:53:20,680 --> 00:53:22,934
Er du tosset? Vi er ved at vinde.
604
00:53:24,268 --> 00:53:27,811
Mine damer og herrer,
jeg har en vigtig meddelelse.
605
00:53:27,980 --> 00:53:33,317
Hold udkig efter en levende dreng,
som lyder navnet Miguel.
606
00:53:33,485 --> 00:53:36,613
Han stak af fra sin familie her til aften.
607
00:53:36,781 --> 00:53:39,744
De vil bare sende ham tilbage
til de levendes rige.
608
00:53:39,908 --> 00:53:44,998
De la Cruz var jo din eneste familie.
Den eneste, der kunne sende dig hjem.
609
00:53:45,166 --> 00:53:48,253
Jeg har anden familie ...
- Kunne du have taget mit billede med?
610
00:53:48,417 --> 00:53:51,212
De hader musik!
Jeg skal have en musikers velsignelse.
611
00:53:51,381 --> 00:53:53,591
Du løj!
- Du skulle nødig snakke.
612
00:53:53,759 --> 00:53:57,595
Jeg er ved at blive glemt.
Jeg ved ikke, om jeg holder aftenen ud.
613
00:53:57,763 --> 00:54:03,225
Jeg vil ikke forspilde min chance, fordi
du vil udleve en dum musikerdrøm.
614
00:54:03,394 --> 00:54:07,146
Den er ikke dum!
- Hen til din familie. Du vil takke mig.
615
00:54:07,314 --> 00:54:10,233
Du vil ikke hjælpe mig.
Du tænker kun på dig selv.
616
00:54:10,401 --> 00:54:13,404
Behold dit dumme billede.
Hold dig fra mig!
617
00:54:13,572 --> 00:54:14,990
Nej!
618
00:54:16,155 --> 00:54:19,034
Hvor blev du af, knægt?
619
00:54:20,368 --> 00:54:23,747
Knægt! Undskyld! Kom tilbage!
620
00:54:33,674 --> 00:54:38,099
Ti stille, Dante!
Nej! Hold op, Dante.
621
00:54:38,263 --> 00:54:42,768
Han kan ikke hjælpe mig.
Hold op, Dante!
622
00:54:43,436 --> 00:54:45,395
Hold op! Lad mig være!
623
00:54:45,563 --> 00:54:49,775
Du er ikke en sjælevejleder.
Du er bare en dum hund. Forsvind!
624
00:54:49,943 --> 00:54:52,570
Det er ham!
- Det er den levende dreng!
625
00:54:52,738 --> 00:54:56,034
Jeg har hørt om ham.
- Drengen er i live!
626
00:55:06,209 --> 00:55:08,632
Nu stopper det pjat, Miguel!
627
00:55:08,796 --> 00:55:13,092
Du får min velsignelse og tager hjem.
- Jeg vil ikke have din velsignelse!
628
00:55:14,426 --> 00:55:15,971
Miguel, stop!
629
00:55:18,598 --> 00:55:22,270
Kom tilbage! Miguel!
630
00:55:26,939 --> 00:55:28,901
Jeg prøver at redde dit liv!
631
00:55:29,069 --> 00:55:31,028
Du ødelægger mit liv!
- Hvad?
632
00:55:31,196 --> 00:55:35,701
Musik er det eneste, der gør mig glad,
og det vil du tage fra mig.
633
00:55:35,869 --> 00:55:37,827
Du vil aldrig forstå det.
634
00:55:51,093 --> 00:55:53,011
Jeg troede, du hadede musik.
635
00:55:53,179 --> 00:55:58,601
Jeg elskede det.
Jeg kan huske følelsen, -
636
00:55:58,765 --> 00:56:04,856
- når min mand spillede, og jeg sang,
og intet andet betød noget.
637
00:56:06,193 --> 00:56:10,946
Men da vi fik Coco,
var der pludselig noget i mit liv, -
638
00:56:11,115 --> 00:56:17,077
- der betød mere end musik.
Jeg ville gerne slå rødder.
639
00:56:17,245 --> 00:56:19,916
Han ville gerne spille for verden.
640
00:56:21,249 --> 00:56:24,501
Vi bragte begge ofre
for at opnå det, vi ønskede.
641
00:56:24,669 --> 00:56:26,879
Nu må du vælge.
642
00:56:27,048 --> 00:56:29,799
Men jeg vil ikke vælge side.
643
00:56:29,967 --> 00:56:34,347
Hvorfor kan du ikke være på min side?
Det er jo familiens opgave.
644
00:56:34,512 --> 00:56:39,309
At støtte en. Men det vil du aldrig gøre.
645
00:56:58,666 --> 00:57:01,416
God fornøjelse.
- Hvor er det spændende.
646
00:57:02,754 --> 00:57:07,339
El Santo. Jeg er en stor fan.
Må jeg have lov?
647
00:57:12,552 --> 00:57:14,098
Tak.
648
00:57:17,850 --> 00:57:22,107
Har du en invitation?
- Jeg er Ernestos tipoldebarn.
649
00:57:33,287 --> 00:57:36,578
Undskyld, de herrer ...
- Det er Poco Loco, venner.
650
00:57:36,746 --> 00:57:39,041
Du var forrygende.
- I lige måde.
651
00:57:39,209 --> 00:57:42,545
Jeg har brug for en tjeneste
os musikere imellem.
652
00:57:45,215 --> 00:57:48,883
Vinderne af konkurrencen.
Tillykke, folkens.
653
00:57:59,855 --> 00:58:01,064
Tak.
654
00:58:13,494 --> 00:58:16,541
Nyd festen, lille musiker.
- Tak.
655
00:58:31,890 --> 00:58:33,559
Se, det er Ernesto!
656
00:58:35,561 --> 00:58:37,728
De la Cruz!
657
00:58:37,896 --> 00:58:39,358
Señor da la Cruz!
658
00:58:41,524 --> 00:58:45,444
Undskyld!
Señor de la Cruz! Señor de la ...
659
00:58:50,994 --> 00:58:55,831
Når man får chancen, må man ikke
forspilde den. Man må gribe den.
660
00:58:55,999 --> 00:58:57,958
Han har en vis sjæl.
661
00:59:12,765 --> 00:59:14,227
Vi er der næsten, Dante.
662
00:59:18,063 --> 00:59:20,690
Señor de la Cruz! Señor de la ...
663
00:59:26,824 --> 00:59:29,367
Men hvad kan vi gøre? Det er håbløst.
664
00:59:29,535 --> 00:59:33,287
Find troen, søster.
- Men han vil ikke lytte, fader.
665
00:59:33,456 --> 00:59:36,042
Han vil lytte til musik.
666
01:00:00,901 --> 01:00:04,945
señoras y señores
buenas tardes buenas noches
667
01:00:05,114 --> 01:00:08,994
pænt goddag og pænt godaften
mine damer mine herrer
668
01:00:09,162 --> 01:00:13,499
jeg' så glad for at ku' være
her hos jer qué alegría
669
01:00:13,667 --> 01:00:18,212
for musikken er mit sprog
og hele verden mi familia
670
01:00:19,545 --> 01:00:24,719
for musikken er mit sprog
og hele verden mi familia
671
01:00:24,887 --> 01:00:30,973
for musikken er mit sprog
og hele verden mi familia
672
01:00:31,141 --> 01:00:32,811
for musikken er mit sprog og ...
673
01:00:45,281 --> 01:00:47,283
Klarer du den, knægt?
674
01:00:50,915 --> 01:00:55,960
Det er dig. Du er ham drengen.
Ham, der kom fra de levendes rige.
675
01:00:56,128 --> 01:00:58,086
Har du hørt om mig?
676
01:00:58,255 --> 01:01:03,552
Du er det eneste, folk har snakket om.
Hvorfor er du kommet herhen?
677
01:01:03,720 --> 01:01:07,933
Jeg er Miguel. Dit tipoldebarn.
678
01:01:09,266 --> 01:01:11,517
Har jeg et tipoldebarn?
679
01:01:11,685 --> 01:01:15,605
Jeg har brug for din velsignelse,
så jeg kan tage hjem og blive musiker.
680
01:01:15,773 --> 01:01:21,195
Præcis ligesom dig.
Resten af vores familie ville ikke lytte.
681
01:01:21,363 --> 01:01:24,030
Men det håbede jeg, at du ville.
682
01:01:26,032 --> 01:01:30,581
Hvordan kan jeg lade være med
at lytte til så stort et talent?
683
01:01:33,917 --> 01:01:36,255
Jeg har et tipoldebarn!
684
01:01:42,886 --> 01:01:46,266
Se, det er Frida.
- Ja, det er mig. Frida Kahlo.
685
01:01:46,430 --> 01:01:49,057
Det er mig en ære.
- Tak.
686
01:01:53,522 --> 01:01:57,066
Negrete og Infante,
har I mødt mit tipoldebarn?
687
01:01:57,734 --> 01:01:59,444
Mit tipoldebarn.
688
01:01:59,612 --> 01:02:01,907
Han er i live og oven i købet musiker.
689
01:02:02,071 --> 01:02:05,074
Smilehul, intet smilehul.
- Intet smilehul.
690
01:02:05,242 --> 01:02:06,788
Skål for vores venskab.
691
01:02:06,952 --> 01:02:10,248
Jeg ville sætte himmel og jord
i bevægelse for dig. Skål!
692
01:02:11,918 --> 01:02:15,670
Gift!
- Jeg lavede selv alle stunts.
693
01:02:15,838 --> 01:02:19,510
selvom jeg må sig' farvel
forglem mig ej
694
01:02:21,512 --> 01:02:25,264
Alt det her er fra mine fantastiske fans
i de levendes rige.
695
01:02:26,597 --> 01:02:29,685
De giver mig utallige offergaver.
696
01:02:30,686 --> 01:02:33,981
Hvad er der? Er det for meget?
Du ser overvældet ud.
697
01:02:34,149 --> 01:02:37,361
Nej, det er alle tiders.
- Men ...
698
01:02:37,529 --> 01:02:41,742
Det er bare ...
Jeg har set op til dig hele mit liv.
699
01:02:41,906 --> 01:02:44,953
Du er ham, som faktisk slog igennem.
700
01:02:46,286 --> 01:02:52,837
Men fortrød du nogensinde
at vælge musikken før alt andet?
701
01:02:53,002 --> 01:02:58,343
Det var svært. At sige farvel
til min hjemby og tage af sted alene.
702
01:02:59,677 --> 01:03:01,555
Og forlade din familie?
703
01:03:01,719 --> 01:03:06,432
Ja, men jeg kunne ikke
have gjort andet.
704
01:03:06,600 --> 01:03:09,936
Man kan ikke fornægte sin skæbne.
705
01:03:10,104 --> 01:03:14,192
Og mit tipoldebarn,
din skæbne er at blive musiker.
706
01:03:16,863 --> 01:03:21,324
Vi to er kunstnere, Miguel.
Vi kan ikke tilhøre en enkelt familie.
707
01:03:21,492 --> 01:03:23,743
Verden er vores familie.
708
01:03:25,372 --> 01:03:27,999
Fyrværkeriet er startet!
709
01:03:38,721 --> 01:03:42,180
Snart flytter festen
til mit storslåede solopgangsshow.
710
01:03:43,514 --> 01:03:47,895
Du skal komme til showet, Miguel.
Du skal være min æresgæst.
711
01:03:48,063 --> 01:03:50,734
Mener du det?
- Selvfølgelig, min dreng.
712
01:03:52,816 --> 01:03:56,820
Det går ikke.
Jeg skal nå hjem inden solopgang.
713
01:03:56,988 --> 01:03:58,990
Jeg må se at få dig hjem.
714
01:04:03,411 --> 01:04:08,541
Det har været en ære. Jeg er ked af,
at du må tage af sted, Miguel.
715
01:04:08,709 --> 01:04:10,711
Jeg håber, du dør snart.
716
01:04:12,713 --> 01:04:14,467
Du ved, hvad jeg mener.
717
01:04:16,842 --> 01:04:21,014
Miguel, jeg giver dig min velsig...
- Vi havde en aftale, knægt.
718
01:04:21,683 --> 01:04:24,434
Hvem er du? Hvad går det her ud på?
719
01:04:25,767 --> 01:04:27,853
Frida! Jeg troede ikke,
du kunne komme.
720
01:04:28,022 --> 01:04:31,565
Du lovede, at du ville tage
mit billede med tilbage, Miguel.
721
01:04:31,734 --> 01:04:33,652
Kender du ham?
722
01:04:33,820 --> 01:04:37,572
Jeg har mødt ham i aften.
Han sagde, han kendte dig.
723
01:04:37,740 --> 01:04:39,658
Héctor?
724
01:04:39,826 --> 01:04:42,745
Vil du ikke nok
stille mit billede op, Miguel?
725
01:04:44,916 --> 01:04:48,920
Du er ved at blive glemt, min ven.
726
01:04:49,084 --> 01:04:52,131
Hvis skyld er det? Du tog mine sange.
727
01:04:52,296 --> 01:04:54,634
Mine sange gjorde dig berømt.
-Hvad?
728
01:04:54,798 --> 01:04:57,970
Jeg bliver glemt,
fordi du aldrig fortalte, jeg skrev dem!
729
01:04:58,138 --> 01:05:03,099
De la Cruz skrev selv alle sine sange.
- Vil du fortælle det, eller skal jeg?
730
01:05:03,267 --> 01:05:09,066
Jeg ville ikke tage æren, Héctor.
Vi var et godt makkerpar, men du døde.
731
01:05:09,234 --> 01:05:14,155
Jeg sang kun dine sange
for at holde en del af dig i live.
732
01:05:14,319 --> 01:05:18,075
Hvor storsindet!
- I spillede virkelig sammen.
733
01:05:18,243 --> 01:05:22,288
Jeg vil ikke skændes om det.
Du skal bare gøre skaden god igen.
734
01:05:22,456 --> 01:05:26,124
Miguel kan stille mit billede op,
så jeg kan gå over broen.
735
01:05:27,333 --> 01:05:29,335
Og besøge min datter.
736
01:05:29,504 --> 01:05:33,632
Kan du huske den aften, jeg rejste?
- Det er længe siden.
737
01:05:33,800 --> 01:05:37,136
Vi drak, og du ville sætte himmel
og jord i bevægelse for din kammerat.
738
01:05:37,304 --> 01:05:41,100
Nu beder jeg dig om at gøre det.
739
01:05:41,268 --> 01:05:43,519
Himmel og jord? Ligesom i filmen?
740
01:05:43,687 --> 01:05:46,145
Hvad?
- Det er Don Hidalgos skål.
741
01:05:46,314 --> 01:05:48,776
I de la Cruz' film "El Camino a Casa".
742
01:05:48,940 --> 01:05:52,861
Jeg taler om mit rigtige liv, Miguel.
- Nej, det er med. Se der.
743
01:05:53,029 --> 01:05:57,033
Det er så sandt, som det er sagt.
Skål for vores venskab.
744
01:05:57,702 --> 01:06:00,120
Jeg ville sætte himmel og jord
i bevægelse for dig.
745
01:06:00,289 --> 01:06:03,292
Men i filmen
forgifter Don Hidalgo drikken.
746
01:06:03,456 --> 01:06:06,043
Skål!
- Gift!
747
01:06:08,377 --> 01:06:11,965
Den aften, Ernesto.
Den aften, jeg rejste ...
748
01:06:12,966 --> 01:06:19,309
Vi havde været på farten i månedsvis.
Jeg fik hjemve og pakkede min sange.
749
01:06:19,473 --> 01:06:22,893
Vil du give op nu,
hvor vi er tæt på at opnå vores drøm?
750
01:06:23,061 --> 01:06:26,981
Det var din drøm. Du klarer dig.
- Det går ikke uden dine sange.
751
01:06:27,149 --> 01:06:30,777
Jeg tager hjem. Had mig bare,
men jeg har besluttet mig.
752
01:06:34,657 --> 01:06:40,203
Jeg kan ikke hade dig. Hvis du rejser,
vil jeg sende dig af sted med en skål.
753
01:06:44,043 --> 01:06:49,465
Skål for vores venskab. Jeg ville sætte
himmel og jord i bevægelse for dig.
754
01:06:54,262 --> 01:06:58,683
Du fulgte mig til stationen,
men jeg havde ondt i maven.
755
01:06:58,851 --> 01:07:00,978
Jeg troede,
det var noget, jeg havde spist.
756
01:07:01,146 --> 01:07:03,104
Måske var det den chorizo.
757
01:07:03,564 --> 01:07:05,815
Eller noget, jeg havde drukket.
758
01:07:09,363 --> 01:07:11,197
Da jeg vågnede, var jeg død.
759
01:07:12,658 --> 01:07:14,824
Du forgiftede mig.
760
01:07:14,993 --> 01:07:18,204
Du forveksler film
med virkelighed, Héctor.
761
01:07:18,372 --> 01:07:21,832
I al den tid troede jeg bare,
at jeg var uheldig.
762
01:07:23,418 --> 01:07:26,921
Jeg troede ikke,
at du måske havde ... At du ...
763
01:07:31,050 --> 01:07:33,637
Hvordan kunne du gøre det?
- Vagter!
764
01:07:35,098 --> 01:07:38,602
Du frastjal mig alt! Din forræder!
765
01:07:40,060 --> 01:07:42,606
Tag jer af ham. Han har det ikke godt.
766
01:07:43,479 --> 01:07:48,112
Jeg ville bare hjem. Nej! Nej!
767
01:07:49,446 --> 01:07:52,657
Undskyld. Hvor kom vi fra?
768
01:07:52,825 --> 01:07:54,952
Du ville give mig din velsignelse.
769
01:07:55,120 --> 01:07:57,286
Sí.
770
01:08:00,582 --> 01:08:04,169
Miguel, mit ry ...
771
01:08:04,338 --> 01:08:09,928
Det betyder meget for mig.
Jeg vil nødig have, du skal tro ...
772
01:08:10,092 --> 01:08:14,056
At du myrdede Héctor
for at få fat i hans sange?
773
01:08:15,389 --> 01:08:18,645
Det tror du da ikke, vel?
774
01:08:18,809 --> 01:08:23,358
Jeg ... Nej. Alle ved, du er helten.
775
01:08:30,029 --> 01:08:32,784
Tipoldefar Ernesto, min velsignelse?
776
01:08:35,079 --> 01:08:39,668
Vagter? Tag jer af Miguel.
Han forlænger sit ophold her.
777
01:08:39,832 --> 01:08:42,835
Hvad? Men vi er i familie!
778
01:08:43,003 --> 01:08:45,298
Og Héctor var min bedste ven.
779
01:08:45,466 --> 01:08:48,761
Man opnår ikke succes
uden omkostninger.
780
01:08:48,925 --> 01:08:53,683
Man må være villig til at gøre,
hvad der skal til for at gribe chancen.
781
01:08:54,515 --> 01:08:56,309
Jeg ved, du forstår det.
782
01:08:56,478 --> 01:08:58,728
Nej! Nej!
783
01:09:00,730 --> 01:09:03,525
Slip mig! Nej!
784
01:09:26,217 --> 01:09:32,556
Hjælp! Kan nogen høre mig?
Jeg vil hjem!
785
01:09:51,368 --> 01:09:53,038
Héctor?
- Knægt?
786
01:09:53,202 --> 01:09:58,332
Héctor! Du havde ret. Jeg skulle
være taget tilbage til min familie.
787
01:09:58,500 --> 01:10:02,837
De sagde, jeg ikke skulle være som
de la Cruz, men jeg hørte ikke efter.
788
01:10:03,005 --> 01:10:05,840
Jeg sagde, at jeg var ligeglad med,
om de huskede mig.
789
01:10:06,008 --> 01:10:09,304
Jeg var ligeglad med
at stå på det dumme husalter.
790
01:10:09,472 --> 01:10:12,183
Det skal nok gå, knægt.
791
01:10:12,347 --> 01:10:14,770
Jeg sagde, at jeg var ligeglad.
792
01:10:18,774 --> 01:10:21,609
Héctor! Héctor?
793
01:10:22,610 --> 01:10:25,737
Hun er ved at glemme mig.
794
01:10:25,905 --> 01:10:28,825
Hvem?
- Min datter.
795
01:10:31,495 --> 01:10:35,916
Hun er grunden til,
at du ville gå over broen.
796
01:10:36,084 --> 01:10:41,879
Jeg ville bare se hende igen. Jeg skulle
aldrig have forladt Santa Cecilia.
797
01:10:43,340 --> 01:10:45,174
Gid jeg kunne sige undskyld.
798
01:10:45,342 --> 01:10:49,178
Og fortælle hende,
at hendes far prøvede at komme hjem.
799
01:10:49,347 --> 01:10:51,681
At han elskede hende meget højt.
800
01:10:54,268 --> 01:10:56,270
Min Coco ...
801
01:10:58,024 --> 01:10:59,650
Coco?
802
01:11:15,667 --> 01:11:17,709
Hvor har du det fra?
803
01:11:19,046 --> 01:11:22,422
Det er min oldemor Coco.
Det er min tipoldemor Imelda.
804
01:11:23,760 --> 01:11:26,510
Er det dig?
805
01:11:30,431 --> 01:11:33,686
Er vi i ... familie?
806
01:11:46,284 --> 01:11:51,245
Jeg har altid håbet, jeg ville få hende
at se igen. At hun ville savne mig.
807
01:11:51,413 --> 01:11:55,125
Måske stille mit billede op.
Men det skete aldrig.
808
01:11:56,459 --> 01:12:00,839
Ved du, hvad det værste er? Hvis jeg
aldrig så Coco i de levendes rige, -
809
01:12:01,007 --> 01:12:05,969
- så tænkte jeg, at jeg en dag ville se
hende her og give hende et stort kram.
810
01:12:08,347 --> 01:12:14,270
Men hun er den sidste, der husker mig.
Når hun forlader de levendes rige ...
811
01:12:14,438 --> 01:12:20,028
Så forsvinder du fra dette rige.
Du får hende aldrig at se.
812
01:12:20,196 --> 01:12:22,198
Aldrig igen.
813
01:12:25,157 --> 01:12:28,161
Jeg skrev engang en sang til hende.
814
01:12:28,329 --> 01:12:32,209
Vi plejede at synge den hver aften
på samme tidspunkt.
815
01:12:32,373 --> 01:12:34,960
Uanset hvor langt vi var fra hinanden.
816
01:12:35,961 --> 01:12:41,343
Jeg ville give hvad som helst for
at synge den for hende en sidste gang.
817
01:12:43,553 --> 01:12:47,265
forglem mig ej
818
01:12:47,433 --> 01:12:52,979
selvom jeg må sig' farvel
forglem mig ej
819
01:12:53,147 --> 01:12:56,067
jeg er her alligevel
820
01:12:56,191 --> 01:13:01,905
og du skal ikke græde
for mit hjerte bor hos dig
821
01:13:02,073 --> 01:13:08,748
jeg synger dig en hem'lig sang
der altid finder vej
822
01:13:08,912 --> 01:13:12,252
forglem mig ej
- Far!
823
01:13:12,416 --> 01:13:17,630
dette bli'r min afskedssang
forglem mig ej
824
01:13:17,798 --> 01:13:21,009
når en vemodig guitars klang
825
01:13:21,678 --> 01:13:27,432
si'r at jeg er kun mig selv
når jeg er her hos dig
826
01:13:29,771 --> 01:13:33,983
til du igen er i min favn
827
01:13:36,234 --> 01:13:42,532
forglem mig ej
828
01:13:48,663 --> 01:13:52,583
Han stjal din guitar.
Han stjal dine sange.
829
01:13:52,751 --> 01:13:56,379
Det burde være dig, verden husker,
og ikke de la Cruz.
830
01:13:56,547 --> 01:14:00,760
Jeg skrev ikke "Forglem mig ej"
til verden. Jeg skrev den til Coco.
831
01:14:02,762 --> 01:14:05,597
Jeg er en sølle tipoldefar.
832
01:14:05,765 --> 01:14:08,937
For lidt siden troede jeg,
at jeg var i familie med en morder.
833
01:14:09,101 --> 01:14:13,858
Du er en stor forbedring.
Hele mit liv har der været noget, -
834
01:14:14,026 --> 01:14:17,610
- der gjorde mig anderledes.
Jeg vidste ikke, hvor det stammede fra.
835
01:14:18,779 --> 01:14:21,406
Men det ved jeg nu.
Det stammer fra dig.
836
01:14:22,451 --> 01:14:27,248
Jeg er stolt af, at vi er i familie. Jeg
er stolt af at være i familie med ham!
837
01:14:34,296 --> 01:14:36,967
Jeg er stolt af
at være i familie med ham!
838
01:14:51,939 --> 01:14:53,316
Dante?
839
01:14:55,110 --> 01:14:55,987
Dante!
840
01:14:58,822 --> 01:15:00,824
Det er Dante!
841
01:15:12,088 --> 01:15:15,048
Imelda!
- Héctor.
842
01:15:15,716 --> 01:15:17,050
Du ser godt ud.
843
01:15:28,354 --> 01:15:31,525
Dante! Du vidste, han var
min tipoldefar Héctor fra starten af.
844
01:15:31,689 --> 01:15:36,194
Du er en rigtig sjælevejleder.
Er du en god sjælevejleder? Ja, du er.
845
01:15:55,923 --> 01:15:57,177
Dante!
846
01:16:21,287 --> 01:16:22,244
Der er de!
847
01:16:22,412 --> 01:16:26,540
Miguel! Se, det er Miguel!
Han er uskadt.
848
01:16:28,250 --> 01:16:30,921
Gudskelov. Hvor er det godt.
849
01:16:45,437 --> 01:16:49,401
Hvor har jeg været bekymret.
Gudskelov vi fandt dig i tide.
850
01:16:50,734 --> 01:16:55,071
Hvor mange gange skal jeg afvise dig?
- Imelda.
851
01:16:55,239 --> 01:16:58,575
Jeg vil ikke have noget med dig at gøre.
Død eller levende.
852
01:16:58,743 --> 01:17:02,163
I årtier har jeg beskyttet min familie
mod dine fejltagelser.
853
01:17:02,331 --> 01:17:05,834
Efter fem minutter med dig
må jeg fiske ham op af et hul!
854
01:17:05,999 --> 01:17:07,753
Det var ikke Héctors skyld.
855
01:17:07,921 --> 01:17:12,381
Det var min skyld.
Han prøvede bare at få mig hjem.
856
01:17:12,550 --> 01:17:16,722
Jeg ville ikke høre efter,
men han havde ret.
857
01:17:16,886 --> 01:17:19,141
Intet er vigtigere end familien.
858
01:17:20,142 --> 01:17:23,101
Jeg er klar til
at modtage din velsignelse.
859
01:17:23,269 --> 01:17:27,566
Og dine betingelser.
Men først må jeg finde de la Cruz.
860
01:17:27,734 --> 01:17:31,025
For at få fat i Héctors billede.
Så han kan få Coco at se igen.
861
01:17:31,194 --> 01:17:34,449
Héctor skal stå på husalteret.
Han er en del af familien.
862
01:17:34,613 --> 01:17:35,951
Han forlod familien!
863
01:17:36,115 --> 01:17:39,410
Han ville hjem til dig og Coco,
men da la Cruz myrdede ham.
864
01:17:40,748 --> 01:17:44,624
Det er rigtigt, Imelda.
- Og hvad så?
865
01:17:44,792 --> 01:17:49,129
Du efterlod mig med et barn,
og så skal jeg bare tilgive dig?
866
01:17:49,297 --> 01:17:52,340
Imelda, jeg ...
- Héctor!
867
01:17:55,011 --> 01:18:01,394
Tiden er ved at rinde ud. Det er Coco.
- Hun er ved at glemme dig.
868
01:18:02,727 --> 01:18:07,485
Du behøver ikke tilgive ham,
men vi bør ikke glemme ham.
869
01:18:10,151 --> 01:18:12,738
Jeg ville glemme dig.
870
01:18:13,655 --> 01:18:16,410
Coco skulle også glemme dig, men ...
871
01:18:16,574 --> 01:18:19,205
Det er min skyld, ikke din.
872
01:18:21,207 --> 01:18:23,209
Undskyld, Imelda.
873
01:18:27,670 --> 01:18:32,804
Miguel, hvis vi hjælper dig med at få
fat i hans billede, vil du så tage hjem?
874
01:18:32,968 --> 01:18:35,515
Ikke mere musik?
875
01:18:35,679 --> 01:18:37,849
Familien kommer først.
876
01:18:39,851 --> 01:18:42,979
Jeg kan ikke tilgive dig.
877
01:18:45,650 --> 01:18:47,568
Men jeg vil hjælpe dig.
878
01:18:48,569 --> 01:18:51,404
Hvordan kommer vi
i nærheden af de la Cruz?
879
01:18:52,449 --> 01:18:54,827
Jeg kender muligvis en måde.
880
01:19:00,081 --> 01:19:03,753
STORSLÅET SOLOPGANGSSHOW!
881
01:19:45,754 --> 01:19:47,840
Held og lykke.
- Tak, Frida.
882
01:19:56,850 --> 01:19:58,852
Nu skal jeg ...
- Fingrene væk!
883
01:19:59,977 --> 01:20:02,148
Er alle med?
- Find Héctors billede.
884
01:20:02,316 --> 01:20:03,942
Giv det til Miguel.
- Send Miguel hjem.
885
01:20:04,110 --> 01:20:05,527
Har I blomsterbladene?
886
01:20:06,945 --> 01:20:09,532
Nu skal vi bare finde de la Cruz.
- Ja?
887
01:20:10,865 --> 01:20:13,492
Kender jeg ikke dig?
888
01:20:13,660 --> 01:20:16,163
For at myrde min store kærlighed!
889
01:20:16,331 --> 01:20:18,205
Hvem ...
- Hun mener mig!
890
01:20:18,373 --> 01:20:21,336
Er jeg din store kærlighed?
- Jeg er stadig vred.
891
01:20:21,500 --> 01:20:25,673
Héctor! Hvordan er du ...
- Og prøve at myrde mit tipoldebarn.
892
01:20:25,841 --> 01:20:27,883
Tipoldebarn?
- Hun mener mig.
893
01:20:28,051 --> 01:20:32,096
Dig! Vent lige.
Er du i familie med Héctor?
894
01:20:32,264 --> 01:20:33,681
Billedet!
895
01:20:37,185 --> 01:20:38,687
Efter ham!
896
01:20:41,021 --> 01:20:42,399
Vagter! Hjælp!
897
01:20:43,232 --> 01:20:46,195
Din store kærlighed.
- Jeg ved ikke, hvad jeg sagde.
898
01:20:46,363 --> 01:20:47,488
Det hørte jeg.
899
01:21:01,003 --> 01:21:02,797
Du er på om 30 sekunder.
900
01:21:10,181 --> 01:21:12,183
Miguel! Jeg har det!
901
01:21:28,448 --> 01:21:30,326
Skynd jer!
902
01:21:31,451 --> 01:21:33,662
Mine damer og herrer.
903
01:21:33,830 --> 01:21:39,460
Den uovertrufne Ernesto de la Cruz!
904
01:21:48,594 --> 01:21:49,723
Få hende af scenen.
905
01:21:58,483 --> 01:22:01,150
Syng! Syng!
906
01:23:23,070 --> 01:23:26,494
Slip mig!
907
01:23:50,768 --> 01:23:55,233
Jeg havde glemt, hvordan det føltes.
- Du kan stadigvæk.
908
01:24:01,611 --> 01:24:04,326
Miguel, jeg giver dig min velsignelse.
909
01:24:05,952 --> 01:24:11,498
Til at tage hjem,
stille vores billeder op og aldrig ...
910
01:24:11,666 --> 01:24:13,793
Aldrig spille musik igen.
911
01:24:15,126 --> 01:24:19,675
Aldrig glemme,
hvor højt din familie elsker dig.
912
01:24:22,346 --> 01:24:23,679
Du skal hjem.
913
01:24:27,475 --> 01:24:29,393
Du skal ingen steder.
914
01:24:31,063 --> 01:24:31,856
Imelda!
915
01:24:32,020 --> 01:24:37,318
Tilbage! Tilbage, alle sammen.
Ikke et skridt mere.
916
01:24:39,320 --> 01:24:40,573
Dante!
917
01:24:42,199 --> 01:24:46,412
Ernesto, stop! Lad drengen være.
918
01:24:46,580 --> 01:24:50,748
Jeg har arbejdet for hårdt
til at lade ham ødelægge det hele.
919
01:24:50,916 --> 01:24:54,336
Han er et levende barn, Ernesto.
- Han er en trussel!
920
01:24:54,504 --> 01:24:58,132
Tror du, jeg ville lade ham tage
til de levendes rige med dit billede?
921
01:24:58,300 --> 01:25:01,219
For at holde dit minde i live? Nej.
922
01:25:01,388 --> 01:25:04,054
Du er en kujon!
- Jeg er Ernesto de la Cruz.
923
01:25:04,223 --> 01:25:07,935
Alle tiders største musiker.
- Héctor er den ægte musiker.
924
01:25:08,103 --> 01:25:11,478
Du er bare ham,
der myrdede ham og stjal hans sange!
925
01:25:11,979 --> 01:25:15,527
Jeg er ham, der vil gøre,
hvad der skal til for at gribe chancen.
926
01:25:16,191 --> 01:25:18,406
Hvad end der skal til.
927
01:25:20,532 --> 01:25:21,325
Nej!
928
01:25:23,535 --> 01:25:24,785
Miguel!
929
01:25:25,578 --> 01:25:28,873
Beklager, gamle ven.
Men showet må fortsætte.
930
01:26:12,127 --> 01:26:13,881
Lad nu være, min familie.
931
01:26:14,046 --> 01:26:15,968
Morder!
932
01:26:16,132 --> 01:26:18,470
Orkester, en, to, en ...
933
01:26:21,137 --> 01:26:24,977
forglem mig ej
selvom jeg må si...
934
01:26:26,979 --> 01:26:28,605
Se!
935
01:26:48,543 --> 01:26:49,792
Sød missekat.
936
01:26:54,048 --> 01:26:58,513
Sæt mig ned!
Jeg beder dig! Stop! Nej!
937
01:27:07,271 --> 01:27:08,648
Nej!
938
01:27:20,617 --> 01:27:21,786
Hvad gik jeg glip af?
939
01:27:21,954 --> 01:27:24,413
Dygtig hund, Dante.
- Miguel!
940
01:27:26,415 --> 01:27:30,672
Héctor! Jeg tabte billedet.
941
01:27:30,836 --> 01:27:32,838
Det gør ikke noget. Det ...
942
01:27:33,759 --> 01:27:36,262
Héctor! Héctor?
943
01:27:37,595 --> 01:27:38,512
Coco.
944
01:27:38,680 --> 01:27:41,059
Nej! Vi kan stadig finde billedet.
945
01:27:41,223 --> 01:27:42,769
Miguel, det er næsten solopgang.
946
01:27:44,102 --> 01:27:45,728
Jeg kan ikke forlade dig.
947
01:27:45,896 --> 01:27:50,277
Jeg lovede at stille dit billede op.
Jeg lovede, du ville se Coco.
948
01:27:50,441 --> 01:27:52,527
Tiden er rindet ud for os begge.
949
01:27:53,861 --> 01:27:57,032
Nej! Hun kan ikke glemme dig!
950
01:27:57,200 --> 01:28:01,036
Jeg ville bare have,
at hun skulle vide, jeg elskede hende.
951
01:28:02,370 --> 01:28:05,457
Héctor!
- Du har vores velsignelse, Miguel.
952
01:28:06,126 --> 01:28:08,376
Uden betingelser.
953
01:28:08,544 --> 01:28:11,299
Nej! Tipoldefar Héctor!
954
01:28:15,512 --> 01:28:16,553
Nej!
955
01:28:17,886 --> 01:28:21,975
Tag hjem.
- Jeg vil ikke lade Coco glemme dig!
956
01:28:49,212 --> 01:28:50,465
Der er han!
957
01:28:51,883 --> 01:28:53,593
Miguel! Stop!
958
01:28:58,930 --> 01:29:02,062
Hvor har du været?
- Jeg skal tale med oldemor Coco.
959
01:29:02,226 --> 01:29:04,645
Hvad laver du med den ... Giv mig den!
960
01:29:05,313 --> 01:29:08,985
Miguel, stop! Miguel! Miguel!
961
01:29:10,987 --> 01:29:15,240
Oldemor Coco?
Kan du høre mig? Det er Miguel.
962
01:29:15,408 --> 01:29:18,912
Jeg har set din far.
Kan du huske din far?
963
01:29:20,245 --> 01:29:25,751
Kom nu. Hvis du glemmer ham,
forsvinder han for evigt.
964
01:29:26,504 --> 01:29:27,962
Luk døren op!
965
01:29:28,130 --> 01:29:32,134
Her. Det var hans guitar, ikke?
Han plejede at spille for dig.
966
01:29:35,097 --> 01:29:41,020
Se, der er han.
Far! Kan du huske ham? Far?
967
01:29:44,687 --> 01:29:48,484
Miguel!
- Du må ikke glemme ham.
968
01:29:55,243 --> 01:29:58,414
Hvad gør du ved den stakkels kvinde?
Det skal nok gå, mor.
969
01:29:58,578 --> 01:30:00,581
Hvad går der af dig?
970
01:30:06,503 --> 01:30:09,758
Jeg troede, jeg havde mistet dig.
- Undskyld, far.
971
01:30:09,927 --> 01:30:13,595
Vi er sammen nu.
Det er det eneste, der betyder noget.
972
01:30:13,763 --> 01:30:15,180
Ikke os alle sammen.
973
01:30:15,348 --> 01:30:20,518
Det skal nok gå, mor.
Miguel, sig undskyld til oldemor Coco.
974
01:30:23,858 --> 01:30:25,275
Oldemor Coco?
975
01:30:30,320 --> 01:30:32,323
Sig undskyld!
976
01:30:36,163 --> 01:30:41,961
Oldemor Coco? Din far ville
gerne have, at du hørte det her.
977
01:30:43,919 --> 01:30:45,673
Vent, mor.
978
01:30:45,837 --> 01:30:49,677
forglem mig ej
979
01:30:51,011 --> 01:30:54,554
selvom jeg må sig' farvel
980
01:30:54,723 --> 01:30:57,101
forglem mig ej
981
01:30:57,265 --> 01:31:00,605
jeg er her alligevel
982
01:31:00,769 --> 01:31:03,608
og du skal ikke græde
983
01:31:03,772 --> 01:31:09,615
for mit hjerte bor hos dig
jeg synger dig en hem'lig sang
984
01:31:09,779 --> 01:31:13,495
der altid finder vej
985
01:31:13,659 --> 01:31:17,499
forglem mig ej
986
01:31:17,663 --> 01:31:21,419
dette bli'r min afskedssang
987
01:31:21,583 --> 01:31:24,214
forglem mig ej
988
01:31:24,378 --> 01:31:29,176
når en vemodig guitars klang
989
01:31:29,344 --> 01:31:34,766
si'r at jeg er kun mig selv
når jeg er her hos dig
990
01:31:36,768 --> 01:31:41,857
til du igen er i min favn
991
01:31:43,066 --> 01:31:49,533
forglem mig ej
992
01:31:56,329 --> 01:32:00,293
Elena? Hvad er der i vejen, min pige?
993
01:32:00,461 --> 01:32:04,129
Ikke noget, mor. Overhovedet ikke.
994
01:32:05,467 --> 01:32:08,842
Min far plejede
at synge den sang for mig.
995
01:32:09,511 --> 01:32:12,098
Han elskede dig, oldemor Coco.
996
01:32:12,266 --> 01:32:15,894
Din far elskede dig meget højt.
997
01:32:34,498 --> 01:32:38,334
Jeg beholdt hans breve.
998
01:32:38,502 --> 01:32:42,755
Digtene, han skrev til mig. Og ...
999
01:33:02,275 --> 01:33:05,363
Far var musiker.
1000
01:33:05,531 --> 01:33:07,697
Da jeg var lille, -
1001
01:33:07,865 --> 01:33:13,247
- sang han og mor
sådan nogle smukke sange.
1002
01:33:19,462 --> 01:33:21,880
ET ÅR SENERE
1003
01:33:22,713 --> 01:33:26,009
FORGLEM MIG EJ
1004
01:33:26,177 --> 01:33:30,141
Herhenne findes
en af Santa Cecilias største perler.
1005
01:33:30,306 --> 01:33:34,017
Den højt agtede sangskriver
Héctor Riveras hjem.
1006
01:33:34,686 --> 01:33:38,314
De breve, Héctor skrev til
sin datter Coco, indeholder teksterne -
1007
01:33:38,482 --> 01:33:41,986
- til alle jeres yndlingssange.
Ikke kun "Forglem mig ej".
1008
01:33:45,990 --> 01:33:48,117
Og det er din bedstefar Julio.
1009
01:33:48,285 --> 01:33:51,412
Og det er tante Rosita og tante Victoria.
1010
01:33:51,580 --> 01:33:54,956
Og de to er Oscar og Felipe.
1011
01:33:55,124 --> 01:33:59,797
Det er ikke bare billeder. De er vores
familie og stoler på, at vi husker dem.
1012
01:34:17,648 --> 01:34:22,862
sig jeg er tosset
ja sig jeg er sær
1013
01:34:27,243 --> 01:34:28,952
God fornøjelse, Héctor.
1014
01:34:29,121 --> 01:34:34,206
men da jeg sku' sove
handled' drømmen om jer
1015
01:34:37,045 --> 01:34:39,964
Far!
- Coco!
1016
01:34:40,132 --> 01:34:44,801
det jeg prøved' at sige
blev til toner og klang
1017
01:34:44,970 --> 01:34:50,684
og I kendte hvert ord
i en stor fælles sang
1018
01:34:53,146 --> 01:34:57,944
den slår strengene an
i hver eneste sjæl
1019
01:34:58,108 --> 01:35:02,865
rytmen ryster os sammen
fra hoved til hæl
1020
01:35:03,029 --> 01:35:07,826
det minder os kærligt
om det der er evigt
1021
01:35:09,328 --> 01:35:14,333
med rolig puls
fra et stolt hjertes slag
1022
01:35:14,501 --> 01:35:19,006
det minder os kærligt
om det der er evigt
1023
01:35:20,340 --> 01:35:24,928
med rolig puls
fra et stolt hjertes slag
1024
01:35:28,600 --> 01:35:32,645
ay mi familia
kom slægt og venner
1025
01:35:32,813 --> 01:35:36,649
brug jeres stemmer
syng vores sang
1026
01:35:36,817 --> 01:35:40,489
den minder os kærligt
om det der er evigt
1027
01:35:40,653 --> 01:35:45,118
med rolig puls
fra et stolt hjertes slag
1028
01:35:45,282 --> 01:35:49,162
ay mi familia
kom slægt og venner
1029
01:35:49,331 --> 01:35:53,083
brug jeres stemmer
syng vores sang
1030
01:35:53,251 --> 01:35:57,047
den minder os kærligt
om det der er evigt
1031
01:35:57,215 --> 01:36:01,676
med rolig puls
fra et stolt hjertes slag
1032
01:36:08,678 --> 01:36:15,778
www.DanishBits.org
1033
01:44:01,899 --> 01:44:03,901
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service 2017