1 00:00:53,215 --> 00:01:00,715 www.DanishBits.org 2 00:01:09,616 --> 00:01:11,658 Nogle gange tror jeg, at jeg er forbandet. 3 00:01:11,826 --> 00:01:14,621 På grund af noget, der skete, inden jeg blev født. 4 00:01:15,622 --> 00:01:18,666 For længe siden levede en familie. 5 00:01:19,999 --> 00:01:21,921 Faderen var musiker. 6 00:01:22,878 --> 00:01:26,506 Han og hans familie sang og dansede og så på livets lyse sider. 7 00:01:27,844 --> 00:01:31,556 Men han havde også en drøm om at spille for verden. 8 00:01:34,559 --> 00:01:40,521 Og en dag rejste han med sin guitar og vendte aldrig tilbage. 9 00:01:49,198 --> 00:01:53,495 Og moderen ... Hun havde ikke tid til at græde over den bortløbne musiker. 10 00:01:56,082 --> 00:02:00,835 Efter at have bandlyst al musik fra sit liv fandt hun en måde - 11 00:02:01,003 --> 00:02:03,045 - at forsørge sin datter på. 12 00:02:06,549 --> 00:02:09,805 Hun smøgede ærmerne op og lærte at lave sko. 13 00:02:15,142 --> 00:02:19,315 Hun kunne have lavet slik eller fyrværkeri - 14 00:02:19,483 --> 00:02:25,569 - eller satinundertøj til brydere, men nej, hun valgte sko. 15 00:02:28,409 --> 00:02:30,951 Så lærte hun sin datter at lave sko. 16 00:02:32,036 --> 00:02:34,579 Og senere lærte hun sin svigersøn det. 17 00:02:35,748 --> 00:02:37,875 Så kom hendes børnebørn med. 18 00:02:39,336 --> 00:02:41,963 Hendes forretning voksede med familien. 19 00:02:43,757 --> 00:02:46,300 Musik havde splittet hendes familie. 20 00:02:47,385 --> 00:02:49,431 Men sko holdt dem sammen. 21 00:02:51,305 --> 00:02:55,309 Ser I, den kvinde var min tipoldemor, Imelda. 22 00:02:56,687 --> 00:02:59,358 Hun døde, længe inden jeg blev født. 23 00:02:59,482 --> 00:03:05,572 Min familie fortæller hendes historie på Día de los Muertos, de dødes dag. 24 00:03:05,741 --> 00:03:09,825 Og hendes lille pige er min oldemor, Coco. 25 00:03:10,826 --> 00:03:14,914 Hej, oldemor Coco. - Hvordan har du det, Julio? 26 00:03:15,083 --> 00:03:17,125 Jeg hedder faktisk Miguel. 27 00:03:17,293 --> 00:03:20,921 Oldemor Coco har problemer med hukommelsen. 28 00:03:21,089 --> 00:03:25,133 Men det er rart at snakke med hende, så jeg fortæller hende stort set alt. 29 00:03:25,302 --> 00:03:29,306 Før løb jeg sådan. Nu løber jeg sådan, og det er meget hurtigere. 30 00:03:29,975 --> 00:03:33,434 Og vinderen er Superheltinden Coco! 31 00:03:34,227 --> 00:03:38,147 Jeg har et smilehul her, men ikke her. Smilehul, intet smilehul. 32 00:03:38,316 --> 00:03:40,442 Miguel, spis din mad. 33 00:03:40,610 --> 00:03:42,989 Min bedstemor er oldemor Cocos datter. 34 00:03:43,153 --> 00:03:47,325 Du er så mager. Tag lidt mere. - Nej tak. 35 00:03:47,493 --> 00:03:50,621 Jeg spurgte, om du ville have flere tamales. 36 00:03:50,789 --> 00:03:54,209 Ja? - Det syntes jeg nok, du sagde. 37 00:03:54,749 --> 00:03:58,713 Bedstemor styrer huset, præcis ligesom tipoldemor Imelda gjorde. 38 00:04:00,840 --> 00:04:01,801 Ingen musik! 39 00:04:03,426 --> 00:04:04,512 Ingen musik! 40 00:04:06,097 --> 00:04:07,971 Ingen musik! 41 00:04:08,140 --> 00:04:11,435 Jeg tror, vi er den eneste familie i Mexico, som hader musik. 42 00:04:12,144 --> 00:04:14,979 Og det har min familie det fint med. Mig derimod ... 43 00:04:15,147 --> 00:04:17,189 Kom hjem til frokost. - Jeg elsker dig, mor. 44 00:04:18,567 --> 00:04:20,945 Jeg er ikke ligesom resten af min familie. 45 00:04:22,403 --> 00:04:24,405 Hej, Miguel. - Hej. 46 00:04:29,623 --> 00:04:31,749 Mange tak. - Det var så lidt, Miguel. 47 00:04:36,670 --> 00:04:38,172 Dante! 48 00:04:39,673 --> 00:04:43,385 Sit. Dæk. Rul rundt. Ryst dig. 49 00:04:44,426 --> 00:04:47,390 Håndkartoffel. Dygtig hund, Dante. 50 00:04:51,354 --> 00:04:53,857 Jeg ved godt, at jeg ikke må elske musik. 51 00:04:54,021 --> 00:04:57,360 Men det er ikke min skyld. Det er hans. 52 00:04:57,524 --> 00:05:02,157 Ernesto de la Cruz. Alle tiders største musiker. 53 00:05:02,322 --> 00:05:07,787 Netop på denne plads tog den unge Ernesto de la Cruz de første skridt til - 54 00:05:07,952 --> 00:05:12,208 - at blive den mest højtelskede sanger i Mexicos historie. 55 00:05:12,376 --> 00:05:16,172 Han begyndte som et nul fra Santa Cecilia ligesom mig. 56 00:05:17,298 --> 00:05:21,218 Men når han spillede musik, blev folk forelskede i ham. 57 00:05:22,051 --> 00:05:24,305 Han havde hovedrollen i film. 58 00:05:24,469 --> 00:05:28,185 Han havde den sejeste guitar. Han kunne flyve! 59 00:05:28,850 --> 00:05:31,145 Og han skrev de bedste sange. 60 00:05:31,313 --> 00:05:33,399 Men min favorit er ... 61 00:05:33,563 --> 00:05:36,819 forglem mig ej 62 00:05:36,983 --> 00:05:40,447 selvom jeg må sig' farvel forglem mig ej 63 00:05:40,615 --> 00:05:44,367 jeg er her alligevel og du skal ikke græde 64 00:05:44,535 --> 00:05:47,955 for mit hjerte bor hos dig jeg synger dig en hem'lig sang 65 00:05:48,123 --> 00:05:50,958 der altid finder vej forglem mig ej 66 00:05:51,126 --> 00:05:54,838 dette bli'r min afskedssang forglem mig ej 67 00:05:55,002 --> 00:05:56,964 når en vemodig guitars klang 68 00:05:57,132 --> 00:06:01,801 si'r at jeg er kun mig selv når jeg er her hos dig 69 00:06:01,970 --> 00:06:05,513 til du er i min favn igen 70 00:06:05,682 --> 00:06:08,392 Han levede sådan et liv, man drømmer om. 71 00:06:12,313 --> 00:06:13,898 Indtil 1942. 72 00:06:15,901 --> 00:06:18,780 Hvor han blev knust af en kæmpe klokke. 73 00:06:19,905 --> 00:06:22,115 Jeg vil være præcis ligesom ham. 74 00:06:28,458 --> 00:06:34,837 Når jeg ser på de la Cruz, føler jeg nogle gange, at vi er forbundet. 75 00:06:35,005 --> 00:06:39,594 Hvis han kunne spille musik, så kan jeg måske også en dag. 76 00:06:40,511 --> 00:06:42,345 Var det ikke for min familie. 77 00:06:42,513 --> 00:06:47,142 Helt ærligt, knægt. Jeg ville have pudset sko, ikke høre din livshistorie. 78 00:06:47,310 --> 00:06:49,228 Nå ja. Undskyld. 79 00:06:49,396 --> 00:06:52,564 Jeg kan bare ikke snakke om det derhjemme, så ... 80 00:06:52,732 --> 00:06:55,775 Hvis jeg var dig, ville jeg sige til min familie: 81 00:06:55,944 --> 00:06:58,278 "Jeg er musiker. Lev med det." 82 00:06:58,446 --> 00:07:01,826 Det kunne jeg aldrig sige. - Du er musiker, ikke? 83 00:07:01,994 --> 00:07:05,746 Det ved jeg ikke. Jeg spiller kun for mig selv. 84 00:07:06,331 --> 00:07:10,751 Blev de la Cruz verdens bedste musiker ved at skjule sine store evner? 85 00:07:10,920 --> 00:07:15,881 Nej! Han gik ud på pladsen og spillede højt. 86 00:07:16,049 --> 00:07:19,469 Se, de stiller op til i aften. Musikkonkurrencen på de dødes dag. 87 00:07:19,553 --> 00:07:20,846 DE DØDES DAG TALENTSHOW PLAZA SANTA CECILIA 88 00:07:20,930 --> 00:07:23,433 Hvis du vil være som din helt, så meld dig. 89 00:07:23,597 --> 00:07:26,308 Min familie ville flippe ud. 90 00:07:26,476 --> 00:07:29,896 Hvis du er for bange, så hyg dig med at lave sko. 91 00:07:31,025 --> 00:07:35,530 Hvad sagde de la Cruz altid? - Grib chancen? 92 00:07:37,072 --> 00:07:39,074 Vis mig, hvad du kan, knægt. 93 00:07:40,451 --> 00:07:42,077 Jeg bliver dit første publikum. 94 00:07:49,461 --> 00:07:50,378 Miguel! 95 00:07:52,756 --> 00:07:54,839 Bedstemor! - Hvad laver du her? 96 00:07:56,340 --> 00:08:00,056 Lad mit barnebarn være. - Jeg fik bare pudset sko. 97 00:08:00,220 --> 00:08:03,140 Jeg kender dine numre. Hvad sagde han? 98 00:08:03,308 --> 00:08:06,019 Han viste mig bare sin guitar. - Skam dig. 99 00:08:06,727 --> 00:08:11,901 Mit barnebarn er en lille, sød engel fra himlen. 100 00:08:12,069 --> 00:08:16,073 Han vil ikke have noget med din musik at gøre. Hold dig fra ham. 101 00:08:19,785 --> 00:08:23,369 Din lille stakkel. Det skal nok gå, min dreng. 102 00:08:25,456 --> 00:08:27,586 Du ved bedre end at være her. 103 00:08:27,750 --> 00:08:30,877 Du kommer hjem nu. 104 00:08:41,264 --> 00:08:45,105 Hvor mange gange har vi sagt det? Pladsen vrimler med musikere. 105 00:08:45,269 --> 00:08:48,356 Ja, onkel Berto. Nej, nej, nej! 106 00:08:48,524 --> 00:08:51,652 Væk med dig! - Det er bare Dante. 107 00:08:51,820 --> 00:08:56,657 Giv aldrig en gadehund et navn. Den vil følge dig for evigt. Hent min sko. 108 00:09:03,248 --> 00:09:07,044 Jeg fandt jeres søn på Mariachi Plaza. - Miguel! 109 00:09:07,208 --> 00:09:09,339 Du ved, hvad bedstemor synes om pladsen. 110 00:09:09,503 --> 00:09:12,214 Jeg pudsede bare sko. - En musikers sko! 111 00:09:14,216 --> 00:09:16,386 Der kommer flest mennesker forbi. 112 00:09:16,554 --> 00:09:20,142 Siger bedstemor, du ikke må komme på pladsen, så er det sådan. 113 00:09:20,306 --> 00:09:22,433 Men hvad med i aften? - I aften? 114 00:09:22,601 --> 00:09:26,982 De holder et talentshow, og jeg tænkte, at jeg måske ville ... 115 00:09:27,650 --> 00:09:30,233 Melde dig? - Måske? 116 00:09:30,902 --> 00:09:33,364 Det kræver talent at deltage i et talentshow. 117 00:09:33,529 --> 00:09:36,324 Hvad vil du gøre? Pudse sko? 118 00:09:36,492 --> 00:09:37,949 Det er de dødes dag. 119 00:09:38,117 --> 00:09:41,789 Ingen skal nogen steder. I aften handler det om familien. 120 00:09:41,954 --> 00:09:44,000 Husalteret. Af sted. 121 00:09:55,052 --> 00:09:56,721 Send mig ikke det blik. 122 00:09:56,890 --> 00:10:01,559 De dødes dag er den aften om året, hvor vores forfædre kan besøge os. 123 00:10:01,727 --> 00:10:05,731 Vi stiller deres billeder på husalteret, så deres sjæle kan komme hertil. 124 00:10:05,899 --> 00:10:07,693 Det er meget vigtigt. 125 00:10:07,857 --> 00:10:10,612 Hvis vi ikke stiller dem op, kan de ikke komme. 126 00:10:10,777 --> 00:10:15,033 Vi har lavet al den her mad og stillet de ting frem, de elskede. 127 00:10:15,201 --> 00:10:18,245 Alt det arbejde for at samle familien. 128 00:10:18,413 --> 00:10:23,166 Jeg vil ikke have, du sniger dig væk. Hvor skal du hen? 129 00:10:23,334 --> 00:10:24,543 Jeg troede, vi var færdige. 130 00:10:24,711 --> 00:10:29,549 Du godeste. At være en del af familien betyder, at man er her for familien. 131 00:10:29,717 --> 00:10:33,345 Jeg vil ikke have, du ender som ... - Oldemor Cocos far? 132 00:10:33,509 --> 00:10:36,556 Nævn ikke den mand! Han skal glemmes. 133 00:10:36,724 --> 00:10:40,144 Men det er dig ... Jeg ville bare ... Men jeg ... 134 00:10:40,308 --> 00:10:43,355 Far? Er far kommet hjem? 135 00:10:43,520 --> 00:10:48,237 Tag det roligt, mor. - Kommer far hjem? 136 00:10:48,401 --> 00:10:51,448 Nej, mor. Det skal nok gå. Jeg er her. 137 00:10:52,489 --> 00:10:54,491 Hvem er du? 138 00:10:55,661 --> 00:10:57,579 Hvil dig, mor. 139 00:10:57,747 --> 00:11:02,832 Jeg er streng, fordi jeg holder af dig. Miguel? Miguel? 140 00:11:06,172 --> 00:11:08,715 Hvad skal vi stille op med den dreng? 141 00:11:09,884 --> 00:11:13,011 I har ret. Det er lige det, han trænger til. 142 00:11:37,662 --> 00:11:40,417 Nå, det er dig. Kom ind. Kom så, Dante. Skynd dig. 143 00:11:42,082 --> 00:11:45,378 Jeg får ballade, hvis nogen hører mig. 144 00:11:50,427 --> 00:11:52,430 Gid nogen ville høre mig. 145 00:11:53,515 --> 00:11:56,390 Andre end dig. Adr! Okay. 146 00:11:58,937 --> 00:12:00,562 Perfekt! 147 00:12:18,706 --> 00:12:20,792 FORGLEM MIG EJ 148 00:12:33,682 --> 00:12:36,225 Jeg er nødt til at synge og spille. 149 00:12:36,393 --> 00:12:40,689 Musikken er ikke kun inden i mig. Den er mig. 150 00:12:42,776 --> 00:12:46,696 Når jeg bliver nedtrykt, spiller jeg guitar. 151 00:12:46,860 --> 00:12:51,617 Resten af verden følger måske reglerne, men jeg må følge mit hjerte. 152 00:12:53,619 --> 00:12:58,540 Kender du følelsen af, at der lyder en sang, som kun spiller for dig? 153 00:13:02,128 --> 00:13:05,592 åh gid du var nær 154 00:13:05,756 --> 00:13:10,097 rækker ud for at nå dig 155 00:13:10,261 --> 00:13:17,060 elskede du aldrig før har jeg følt længsel som nu 156 00:13:17,229 --> 00:13:18,562 Find troen, søster. 157 00:13:18,730 --> 00:13:21,109 Men han vil ikke lytte, fader. 158 00:13:21,273 --> 00:13:23,191 Han vil lytte til musik. 159 00:13:23,359 --> 00:13:29,906 det er kun sangens store kraft der får hjertet på rette vej 160 00:13:33,746 --> 00:13:36,497 Man skal aldrig undervurdere musikkens kraft. 161 00:13:41,086 --> 00:13:46,136 Men min far vil aldrig tillade det. - Slut med at bede om tilladelse. 162 00:13:46,300 --> 00:13:50,973 Når man får chancen, må man ikke forspilde den. Man må gribe den. 163 00:13:51,141 --> 00:13:55,101 Señor de la Cruz, hvad krævede det, før du greb chancen? 164 00:13:56,935 --> 00:14:01,608 Jeg måtte tro på min drøm. Ingen ville forære mig den. 165 00:14:01,776 --> 00:14:03,987 Jeg måtte selv række ud efter drømmen. 166 00:14:04,155 --> 00:14:07,530 Og få den til at gå i opfyldelse. - Få den til at gå i opfyldelse. 167 00:14:12,288 --> 00:14:15,623 Slut med at skjule mig, Dante. Jeg må gribe chancen. 168 00:14:16,957 --> 00:14:19,880 Jeg spiller på Mariachi Plaza, om det så bliver min død. 169 00:14:23,508 --> 00:14:26,387 De dødes dag er begyndt. 170 00:14:27,136 --> 00:14:30,307 Nej, nej, nej, der skal være fri bane. 171 00:14:30,471 --> 00:14:34,936 Blomsterbladene fører vores forfædre hjem. Deres sjæle skal ikke fare vild. 172 00:14:35,104 --> 00:14:39,108 De skal komme og nyde al maden og drikkevarerne på husalteret. 173 00:14:40,610 --> 00:14:44,738 Mor! Hvor skal vi stille bordet? - I gården. 174 00:14:44,907 --> 00:14:48,242 Skal det stå ved køkkenet? - Ja, ved siden af det andet. 175 00:14:51,037 --> 00:14:53,832 Ind med dig! - Miguel? 176 00:14:53,996 --> 00:14:57,376 Ikke noget! Mor og far, jeg ... 177 00:14:57,544 --> 00:15:02,217 Miguel, din bedstemor har fået en pragtfuld idé. 178 00:15:02,381 --> 00:15:06,510 Vi har besluttet, at det er på tide, du slutter dig til os i værkstedet! 179 00:15:06,678 --> 00:15:08,848 Hvad? - Slut med at pudse sko. 180 00:15:09,012 --> 00:15:11,807 Du skal lave dem hver dag efter skole. 181 00:15:11,976 --> 00:15:17,482 Vores lille Miguel fører familietraditionen videre. 182 00:15:17,650 --> 00:15:22,655 Og så på de dødes dag. Dine forfædre vil blive meget stolte. 183 00:15:22,819 --> 00:15:26,323 Du kommer til at lave sandaler ligesom din tante Victoria. 184 00:15:26,491 --> 00:15:28,954 Og herresko ligesom din bedstefar Julio. 185 00:15:29,118 --> 00:15:31,537 Hvad hvis jeg ikke er god til det? 186 00:15:31,705 --> 00:15:35,253 Miguel, du har din familie til at hjælpe dig. 187 00:15:35,917 --> 00:15:40,258 Du er en Rivera. Og en Rivera er ... 188 00:15:41,299 --> 00:15:43,926 En skomager fra top til tå. 189 00:15:44,094 --> 00:15:47,013 Nemlig, min dreng! Berto! 190 00:15:47,181 --> 00:15:49,556 Find de gode sager frem. Jeg vil udbringe en skål. 191 00:16:00,027 --> 00:16:03,531 Dante! Nej, Dante. Stop! 192 00:16:14,002 --> 00:16:16,961 Nej, nej, nej! Nej. 193 00:16:29,182 --> 00:16:31,393 De la Cruz' guitar? 194 00:16:31,561 --> 00:16:34,732 Far? Far? 195 00:16:36,066 --> 00:16:39,822 Oldemor Coco, er Ernesto de la Cruz din far? 196 00:16:39,986 --> 00:16:42,405 Far! Far! 197 00:16:54,293 --> 00:16:58,129 Far! Det er ham! Jeg ved, hvem min tipoldefar var. 198 00:16:58,298 --> 00:17:00,176 Miguel, se at komme ned. 199 00:17:00,344 --> 00:17:02,927 Oldemor Cocos far var Ernesto de la Cruz! 200 00:17:03,095 --> 00:17:06,138 Hvad snakker du om? - Jeg skal være musiker! 201 00:17:08,227 --> 00:17:11,563 Hvad er alt det her? Har du hemmeligheder for din familie? 202 00:17:11,731 --> 00:17:13,733 Det er al den tid på pladsen. 203 00:17:13,897 --> 00:17:16,776 Han får tossede drømme. - Det er ikke en drøm. 204 00:17:16,945 --> 00:17:20,905 Han var Ernesto de la Cruz. Alle tiders største musiker! 205 00:17:21,073 --> 00:17:26,287 Vi har aldrig vidst noget om ham. Men uanset hvad forlod han sin familie. 206 00:17:26,455 --> 00:17:30,499 Det er ikke nogen fremtid for min søn. - Du sagde, familien ville hjælpe mig. 207 00:17:30,667 --> 00:17:34,588 De la Cruz er min familie. Jeg skal spille musik. 208 00:17:34,756 --> 00:17:38,800 Aldrig! Hans musik var en forbandelse. Det tillader jeg ikke. 209 00:17:38,968 --> 00:17:40,426 Hvis du bare ... - Miguel. 210 00:17:40,594 --> 00:17:43,349 Hør på din familie. Ikke mere musik. 211 00:17:43,513 --> 00:17:46,308 Bare hør mig spille. - Basta! 212 00:17:48,434 --> 00:17:50,897 Vil du ende ligesom ham? Glemt? 213 00:17:51,065 --> 00:17:55,610 Udeladt på din families husalter? - Jeg er ligeglad med et dumt husalter. 214 00:17:59,530 --> 00:18:00,616 Nej! - Mor! 215 00:18:05,369 --> 00:18:08,624 Sådan. Ingen guitar. Ingen musik. 216 00:18:11,503 --> 00:18:16,256 Kom her. Du får det bedre, når du har spist sammen med familien. 217 00:18:16,424 --> 00:18:20,761 Jeg vil ikke være med i den her familie! - Miguel! Miguel! 218 00:18:39,449 --> 00:18:43,369 Jeg vil spille på pladsen ligesom de la Cruz. Kan jeg stadig melde mig? 219 00:18:43,538 --> 00:18:47,334 Har du et instrument? - Nej, men hvis jeg kan låne en guitar ... 220 00:18:47,498 --> 00:18:52,171 Musikere skal have instrumenter med. Find en guitar, så kommer du på listen. 221 00:18:54,842 --> 00:18:58,053 Må jeg låne din guitar? - Beklager, knægt. 222 00:18:58,217 --> 00:19:00,556 Har I en ekstra guitar? - Nej. 223 00:19:01,221 --> 00:19:04,768 Jeg skal bare bruge en guitar lidt. - Forsvind, knægt. 224 00:19:17,906 --> 00:19:21,951 Kære tipoldefar, hvad skal jeg gøre? 225 00:19:24,121 --> 00:19:26,291 "GRIB CHANCEN!" 226 00:20:00,412 --> 00:20:03,788 Nej, nej, nej. Hold op, Dante! Ti stille! 227 00:20:25,731 --> 00:20:26,940 Undskyld. 228 00:21:03,436 --> 00:21:08,485 Señor de la Cruz, du må ikke blive vred. Jeg er Miguel. 229 00:21:08,649 --> 00:21:13,030 Dit tipoldebarn. Jeg er nødt til at låne den her. 230 00:21:16,201 --> 00:21:18,828 Vores familie mener, musik er en forbandelse. 231 00:21:18,996 --> 00:21:22,580 Ingen af dem forstår det, men det ville du have gjort. 232 00:21:22,748 --> 00:21:26,713 Du ville have sagt, jeg skulle følge mit hjerte og gribe chancen. 233 00:21:28,214 --> 00:21:33,676 Så hvis det er i orden med dig, vil jeg spille på pladsen ligesom dig. 234 00:21:41,769 --> 00:21:43,815 Guitaren er væk! 235 00:21:44,732 --> 00:21:49,029 Nogen har stjålet de la Cruz' guitar! - Se, vinduet er smadret! 236 00:21:53,573 --> 00:21:55,075 Hvem er derinde? 237 00:21:55,243 --> 00:21:58,495 Undskyld. Det er ikke, som du tror. De la Cruz er min ... 238 00:22:00,621 --> 00:22:01,958 Her er ikke nogen. 239 00:22:17,639 --> 00:22:18,933 Miguel! - Mor! 240 00:22:19,101 --> 00:22:23,566 Miguel, kom hjem. Hvor er du, Miguel? 241 00:22:26,901 --> 00:22:31,947 Du godeste! Skete der noget, lille dreng? Nu skal jeg hjælpe dig. 242 00:22:33,200 --> 00:22:34,533 Tak. Jeg ... 243 00:22:45,169 --> 00:22:46,883 Helt ærligt! 244 00:23:07,985 --> 00:23:10,156 Se, hvor stor hun er blevet. 245 00:23:14,284 --> 00:23:15,621 Dante! 246 00:23:15,701 --> 00:23:21,376 Kan du se mig? Vent! Hvad foregår der? Dante! 247 00:23:23,338 --> 00:23:25,840 Undskyld. - Miguel? 248 00:23:26,005 --> 00:23:27,590 Miguel? - Miguel? 249 00:23:31,178 --> 00:23:34,682 Er du her? Og kan du se os? 250 00:23:34,850 --> 00:23:37,225 Vores lille Miguel! 251 00:23:37,393 --> 00:23:40,688 Hvor kender jeg jer fra? - Vi er din familie. 252 00:23:42,899 --> 00:23:45,317 Tante Rosita? - Ja. 253 00:23:47,612 --> 00:23:49,574 Bedstefar Julio? - Hej. 254 00:23:50,615 --> 00:23:52,032 Tante Victoria? 255 00:23:52,201 --> 00:23:54,996 Han virker ikke helt død. 256 00:23:55,164 --> 00:23:57,246 Han er heller ikke helt i live. 257 00:23:57,414 --> 00:24:00,041 Vi har brug for Imelda. Hun ved, hvad vi skal gøre. 258 00:24:00,209 --> 00:24:05,215 Hør her! Det er Imelda. - Hun kunne ikke komme over. 259 00:24:05,383 --> 00:24:07,801 Hun sidder fast! - På den anden side! 260 00:24:07,966 --> 00:24:11,597 Onkel Oscar? Onkel Felipe? - Hej, Miguel. 261 00:24:12,847 --> 00:24:15,265 Det har vist noget med dig at gøre. 262 00:24:15,434 --> 00:24:19,646 Hvis Imelda ikke kan komme til os ... - Så kommer vi til hende. Af sted! 263 00:24:35,287 --> 00:24:37,541 Kom så, Miguel. Det skal nok gå. 264 00:24:50,555 --> 00:24:54,808 Dante? Dante! Vent, Dante! 265 00:24:57,479 --> 00:25:02,152 Du skal blive hos mig. Vi ved ikke ... hvor ... 266 00:25:22,758 --> 00:25:26,177 Så er det altså ikke en drøm. I er der virkelig alle sammen. 267 00:25:26,342 --> 00:25:28,136 Troede du ikke det? - Det ved jeg ikke. 268 00:25:28,304 --> 00:25:31,892 Jeg troede måske, det var noget, de voksne havde fundet på. 269 00:25:32,056 --> 00:25:35,519 Ligesom vitaminer. - Miguel, vitaminer er virkelige. 270 00:25:35,688 --> 00:25:38,062 Det tror jeg måske også nu. 271 00:25:38,230 --> 00:25:41,278 Det er ikke pænt at stirre ... Hellige Guds moder! 272 00:25:49,410 --> 00:25:53,455 Er det ... Fabeldyr! Men de er ... 273 00:25:53,623 --> 00:25:56,166 Ægte fabeldyr. Åndevæsener. 274 00:25:56,334 --> 00:26:00,338 De viser sjælene vej. - Se dig for. De laver bæ alle vegne. 275 00:26:00,506 --> 00:26:02,589 Velkommen til de dødes rige. 276 00:26:02,757 --> 00:26:04,342 Hav alle offergaver klar til hjemkomst. 277 00:26:04,426 --> 00:26:05,468 HJEMKOMST 278 00:26:05,552 --> 00:26:09,264 Velkommen tilbage. Noget at fortolde? - Nogle churros fra min familie. 279 00:26:09,432 --> 00:26:11,266 Herligt. Næste. 280 00:26:11,434 --> 00:26:16,523 Departementet for genforening af familier er klar til at hjælpe Dem. 281 00:26:16,604 --> 00:26:17,440 UDREJSE 282 00:26:17,525 --> 00:26:18,566 Næste familie. 283 00:26:22,570 --> 00:26:27,451 Jeres billeder står på jeres søns husalter. God fornøjelse. 284 00:26:27,615 --> 00:26:30,663 Husk at vende tilbage inden solopgang. God fornøjelse. 285 00:26:30,831 --> 00:26:36,501 Næste. Dit billede står på din tandlæges husalter. God fornøjelse. 286 00:26:36,669 --> 00:26:38,295 Tak. - Næste? 287 00:26:40,798 --> 00:26:44,469 Ja, det er mig. Frida Kahlo. Skal vi droppe scanneren? 288 00:26:44,634 --> 00:26:48,013 Jeg står på så mange husaltre, at det vil overvælde dimsen. 289 00:26:50,015 --> 00:26:54,356 Pokkers. Der er ingen, der har stillet dit billede op, Frida. 290 00:26:54,520 --> 00:26:58,733 Da jeg sagde, jeg var Frida lige før, så løj jeg. 291 00:26:58,901 --> 00:27:00,234 Undskyld. 292 00:27:00,403 --> 00:27:03,029 Uden et billede på et husalter må man ikke gå over. 293 00:27:03,198 --> 00:27:06,785 Jeg smutter lige over. Du opdager ikke engang, jeg er væk. 294 00:27:15,587 --> 00:27:19,215 Jeg er der næsten. Bare lidt længere. 295 00:27:24,260 --> 00:27:25,429 Opsedasse. 296 00:27:25,598 --> 00:27:29,394 Fint nok. Og hvad så? Den åndssvage blomsterbro! 297 00:27:29,558 --> 00:27:33,522 Jeg ved ikke, hvad jeg ville gøre, hvis ingen stillede mit billede op. 298 00:27:33,686 --> 00:27:35,941 Næste? - Kom, det er vores tur. 299 00:27:36,109 --> 00:27:38,860 Velkommen tilbage. Noget at fortolde? 300 00:27:39,028 --> 00:27:41,447 Ja, det har vi rent faktisk. 301 00:27:42,780 --> 00:27:43,781 Hej. 302 00:27:50,957 --> 00:27:55,630 Marta Gonzales-Ramos bedes venligst melde sig på syvende etage. 303 00:28:05,264 --> 00:28:07,266 Jeg savner min næse. 304 00:28:08,183 --> 00:28:10,518 DEPARTEMENT FOR GENFORENING AF FAMILIER 305 00:28:16,400 --> 00:28:19,988 Hjælp os, kammerat. Vi skal nå en masse husaltre i aften. 306 00:28:20,156 --> 00:28:23,700 Vi besøger ikke din ekskones familie på de dødes dag! 307 00:28:23,868 --> 00:28:26,327 Jeg forlanger at tale med den overordnede! 308 00:28:26,495 --> 00:28:29,246 Beklager, men ingen har stillet dit billede op. 309 00:28:29,414 --> 00:28:33,711 Min familie stiller altid mit billede på husalteret. 310 00:28:33,879 --> 00:28:36,838 Den djævelske kasse fortæller kun løgne! 311 00:28:37,006 --> 00:28:43,221 Imelda? - Min familie! Jeg måtte ikke gå over. 312 00:28:43,389 --> 00:28:48,350 Fortæl kvinden og hendes djævelske kasse, at mit billede står på husalteret. 313 00:28:48,519 --> 00:28:51,690 Vi nåede aldrig hen til husalteret. 314 00:28:51,854 --> 00:28:53,856 Hvad? - Vi løb ind i ... 315 00:28:58,862 --> 00:29:01,116 Miguel? - Tipoldemor Imelda. 316 00:29:01,781 --> 00:29:05,913 Hvad foregår der? - Er I familien Rivera? 317 00:29:08,079 --> 00:29:10,542 Du er forbandet. - Hvad? 318 00:29:10,710 --> 00:29:14,586 Man skal give til de døde på de dødes dag. Du stjal fra de døde. 319 00:29:14,755 --> 00:29:17,217 Jeg stjal ikke guitaren. - Guitaren? 320 00:29:17,381 --> 00:29:20,092 Det var min tipoldefars. Han ville have ønsket det. 321 00:29:20,261 --> 00:29:24,890 Vi taler ikke om den musiker. Han er død for den her familie. 322 00:29:25,058 --> 00:29:27,977 I er alle sammen døde. 323 00:29:28,145 --> 00:29:31,857 Undskyld. Hvis fabeldyr er det? - Det er bare Dante. 324 00:29:32,021 --> 00:29:34,067 Han ligner ikke et fabeldyr. 325 00:29:34,236 --> 00:29:37,903 Han ligner en almindelig hund. - Eller en tabt pølse i en barbersalon. 326 00:29:38,072 --> 00:29:41,615 Uanset hvad han er, så er jeg ... forfærdelig allergisk. 327 00:29:41,784 --> 00:29:45,996 Men Dante har ingen hår. - Og jeg har ingen næse, men se bare. 328 00:29:47,750 --> 00:29:50,961 Men det forklarer ikke, hvorfor jeg ikke kunne gå over. 329 00:29:51,126 --> 00:29:52,171 Nå! 330 00:29:54,297 --> 00:29:58,926 Fjernede du mit billede fra husalteret? Hvordan sender vi ham tilbage? 331 00:29:59,094 --> 00:30:01,597 Da det er et familieanliggende, - 332 00:30:01,765 --> 00:30:06,810 - kan du ophæve en familieforbandelse ved at få din families velsignelse. 333 00:30:06,979 --> 00:30:10,815 Få din families velsignelse, så burde alt blive som før. 334 00:30:10,983 --> 00:30:14,735 Men du skal nå det inden solopgang. - Hvad sker der ved solopgang? 335 00:30:14,903 --> 00:30:16,569 Din hånd! 336 00:30:22,035 --> 00:30:24,622 Det går ikke, at du besvimer. 337 00:30:25,290 --> 00:30:29,375 Bare rolig. Din familie er her. Du kan få velsignelsen nu. 338 00:30:29,543 --> 00:30:34,424 Tagetes, tagetes. Aha! Undskyld, señora. 339 00:30:35,673 --> 00:30:38,220 Se på den levende, og sig hans navn. 340 00:30:39,305 --> 00:30:40,138 Miguel. 341 00:30:40,306 --> 00:30:43,474 Sådan. Sig så: "Jeg giver dig min velsignelse." 342 00:30:43,642 --> 00:30:45,312 Jeg giver dig min velsignelse. 343 00:30:47,979 --> 00:30:51,318 Jeg giver dig min velsignelse til at tage hjem, - 344 00:30:51,482 --> 00:30:56,780 - stille mit billede på husalteret igen og aldrig mere spille musik. 345 00:30:56,948 --> 00:30:58,658 Det kan hun ikke gøre! 346 00:30:58,826 --> 00:31:01,994 Hun kan tilføje alle de betingelser, hun ønsker. 347 00:31:03,331 --> 00:31:06,206 Fint nok. - Ræk blomsterbladet til Miguel. 348 00:31:18,972 --> 00:31:20,974 Ingen skeletter! 349 00:31:24,562 --> 00:31:26,564 Mariachi Plaza, nu kommer jeg. 350 00:31:30,941 --> 00:31:33,027 To sekunder, og du har brudt dit løfte. 351 00:31:33,195 --> 00:31:36,867 Det er uretfærdigt. Det er mit liv. I har levet jeres. 352 00:31:37,031 --> 00:31:39,534 Bedstefar Julio, jeg beder om din velsignelse. 353 00:31:39,702 --> 00:31:42,081 Tante Rosita? Oscar? 354 00:31:42,245 --> 00:31:44,415 Felipe? Tante Victoria? 355 00:31:45,084 --> 00:31:49,421 Gør det nu ikke svært. Tag hjem på min måde, eller glem det. 356 00:31:49,589 --> 00:31:54,174 Hader du virkelig musik så højt? - Du skal ikke følge i hans fodspor. 357 00:31:56,889 --> 00:32:00,973 Følge i hans fodspor. Han er familie. 358 00:32:01,141 --> 00:32:04,060 Hør på Imelda. - Hun passer bare på dig. 359 00:32:04,228 --> 00:32:05,270 Vær fornuftig. 360 00:32:05,438 --> 00:32:10,027 Jeg skal på toilettet. Jeg kommer straks. 361 00:32:11,905 --> 00:32:14,407 Skal vi fortælle, at her ikke er toiletter? 362 00:32:27,796 --> 00:32:28,921 Af sted. 363 00:32:29,089 --> 00:32:31,468 En familie leder efter en levende dreng. 364 00:32:31,632 --> 00:32:36,181 Som musiker må jeg have en musikers velsignelse. Vi må finde min tipoldefar. 365 00:32:36,345 --> 00:32:37,682 Stop engang. 366 00:32:41,935 --> 00:32:45,523 Jeg har fundet den levende dreng! Undskyld, folkens. 367 00:32:45,691 --> 00:32:46,984 Undskyld. 368 00:32:52,907 --> 00:32:54,448 Nej. Dante! 369 00:32:55,201 --> 00:32:59,954 Forstyrre ro og orden. Flugt fra politiet. Falske sammenvoksede øjenbryn. 370 00:33:00,122 --> 00:33:02,289 Er det ulovligt? - Meget ulovligt. 371 00:33:02,457 --> 00:33:04,419 Du må holde din sti ren, kammerat. 372 00:33:04,583 --> 00:33:09,841 Kammerat? Hvor er det dejligt at høre dig sige det, for jeg har haft - 373 00:33:10,009 --> 00:33:14,013 - en virkelig hård de dødes dag og kunne godt bruge en kammerat. 374 00:33:14,177 --> 00:33:16,680 Og kammerater hjælper hinanden. 375 00:33:16,848 --> 00:33:20,809 Hvis du får mig over broen i aften, så skal du blive godt belønnet. 376 00:33:20,977 --> 00:33:23,648 Kan du lide de la Cruz? Vi er gamle venner. 377 00:33:23,812 --> 00:33:27,360 Jeg kan skaffe pladser på første række til hans show. 378 00:33:27,528 --> 00:33:31,240 Jeg kan få dig backstage og møde ham. Bare lad mig gå over broen. 379 00:33:31,404 --> 00:33:33,490 Jeg burde spærre dig inde. 380 00:33:33,658 --> 00:33:37,579 Men min vagt er næsten slut, og jeg vil besøge min levende familie. 381 00:33:37,747 --> 00:33:40,041 Så du slipper med en advarsel. 382 00:33:41,375 --> 00:33:45,087 Må jeg i det mindste få mit kostume? - Nej. 383 00:33:45,255 --> 00:33:47,505 Sikke en kammerat. 384 00:33:50,216 --> 00:33:53,636 Hallo! Kender du virkelig de la Cruz? 385 00:33:53,804 --> 00:33:56,183 Hvem vil ... Du er levende! 386 00:33:56,347 --> 00:34:01,436 Vil jeg tilbage til de levendes rige, skal jeg have de la Cruz' velsignelse. 387 00:34:01,604 --> 00:34:04,648 Det er meget specifikt. - Han er min tipoldefar. 388 00:34:04,816 --> 00:34:06,902 Er han din tip... Hvad? 389 00:34:09,737 --> 00:34:12,240 Vent lige lidt. Vent. 390 00:34:14,366 --> 00:34:16,288 Vent. Nej, vent lige. 391 00:34:16,452 --> 00:34:20,457 Vent lige. Ja! Du skal tilbage til de levendes rige! 392 00:34:20,625 --> 00:34:25,170 Måske er det ikke en god ... - Jeg hjælper dig, og du hjælper mig. 393 00:34:25,338 --> 00:34:28,173 Vi kan hjælpe hinanden. Men du kan især hjælpe mig. 394 00:34:28,341 --> 00:34:29,803 Miguel! - Héctor. 395 00:34:29,967 --> 00:34:31,384 Flot navn. 396 00:34:35,973 --> 00:34:37,435 Vent på mig! 397 00:34:45,612 --> 00:34:50,825 Det bliver hans død. Jeg har brug for min sjælevejleder, Pepita. 398 00:35:03,463 --> 00:35:08,300 Hvor er blomsterbladet, Miguel rørte? - Her. Dygtigt fabeldyr. 399 00:35:21,150 --> 00:35:25,735 Stå stille. Kig op. Nu skal vi se. Kig op. 400 00:35:27,444 --> 00:35:32,202 Heroppe, sådan. Hårgrænsen. 401 00:35:32,370 --> 00:35:34,744 Okay. Hvabehar! 402 00:35:35,745 --> 00:35:38,332 Død som en sild. 403 00:35:38,500 --> 00:35:41,459 Stedet her styres af minder. 404 00:35:41,628 --> 00:35:44,591 Når man bliver husket, stiller folk ens billede op, - 405 00:35:44,755 --> 00:35:48,679 - og man må besøge de levende. Medmindre man er mig. 406 00:35:48,843 --> 00:35:50,389 Må du ikke gå over? 407 00:35:50,553 --> 00:35:53,765 Ingen har stillet mit billede op, men det kan du lave om på. 408 00:35:53,933 --> 00:35:57,020 Er det dig? - Flot fyr, ikke? 409 00:35:57,188 --> 00:36:00,148 Så hvis du fører mig til min tipoldefar, - 410 00:36:00,316 --> 00:36:03,027 - skal jeg stille dit billede op derhjemme? 411 00:36:03,195 --> 00:36:06,863 Du er en kvik knægt. Det var en god idé. Der er et problem. 412 00:36:07,031 --> 00:36:10,535 De la Cruz er svær at komme tæt på, og jeg skal snart over broen. 413 00:36:10,703 --> 00:36:13,494 Faktisk i aften. Har du anden familie her? 414 00:36:13,662 --> 00:36:15,664 Der er lettere at komme til? 415 00:36:15,832 --> 00:36:17,458 Niks. 416 00:36:17,626 --> 00:36:20,377 Ikke drille. Du må have anden familie her. 417 00:36:20,545 --> 00:36:25,090 Kun de la Cruz. Hvis du ikke kan hjælpe mig, finder jeg ham selv. 418 00:36:25,258 --> 00:36:29,263 Okay, knægt. Fint nok. Jeg fører dig til din tipoldefar. 419 00:36:31,265 --> 00:36:35,894 Det bliver altså ikke nemt. Han har travlt. Hvad laver du? 420 00:36:36,062 --> 00:36:40,235 Jeg går som et skelet for at passe ind. - Nej, sådan går skeletter ikke. 421 00:36:40,399 --> 00:36:44,319 Sådan går du. - Nej, jeg gør ej. Hold op. 422 00:36:44,487 --> 00:36:49,953 Ernesto de la Cruz' storslåede solopgangsshow? Hvor sejt! 423 00:36:50,117 --> 00:36:54,706 Din tipoldefar markerer afslutningen på de dødes dag med det fjollede show. 424 00:36:54,874 --> 00:36:57,169 Og du kan skaffe os ind. 425 00:36:57,333 --> 00:37:02,759 Du havde jo billetter til første række. - Det var løgn. Det må du undskylde. 426 00:37:02,923 --> 00:37:05,133 Fald ned. Jeg fører dig til ham. 427 00:37:05,301 --> 00:37:08,012 Hvordan? - Fordi jeg ved, hvor han øver. 428 00:37:18,816 --> 00:37:22,696 forglem mig ej jeg er her alligevel 429 00:37:24,154 --> 00:37:27,617 Du har bare at have min kjole med. - Hej, Ceci. 430 00:37:33,792 --> 00:37:37,960 Hej. - Ceci, jeg har mistet kjolen. 431 00:37:38,129 --> 00:37:41,881 Jeg vidste det! Jeg skal klæde 40 dansere på til solopgang. 432 00:37:42,049 --> 00:37:44,968 Nu mangler jeg en Frida til det første nummer. 433 00:37:45,885 --> 00:37:49,597 Dante! Vi må ikke være herinde. 434 00:38:04,865 --> 00:38:06,907 Nej, Dante! Kom her! 435 00:38:16,045 --> 00:38:17,711 Hvordan er du kommet ind? 436 00:38:17,879 --> 00:38:21,968 Jeg fulgte bare efter min ... - Den mægtige xolo-hund. 437 00:38:22,132 --> 00:38:27,974 De vandrende sjæles vejleder. Hvis sjæl har du ledt til mig? 438 00:38:28,138 --> 00:38:31,310 Jeg tror ikke, han er en sjælevejleder. 439 00:38:31,478 --> 00:38:34,273 Denne verdens fabeldyr kan antage mange former. 440 00:38:34,437 --> 00:38:37,400 De er lige så gådefulde, som de er magtfulde. 441 00:38:43,323 --> 00:38:46,994 Eller også er han bare en hund. Kom, jeg skal bruge dine øjne. 442 00:38:48,412 --> 00:38:52,500 Du er publikum. Mørke. 443 00:38:52,665 --> 00:38:56,545 Og ud af mørket dukker en kæmpe papaya op. 444 00:38:57,878 --> 00:39:03,596 Dansere kommer ud af papayaen, og alle danserne er mig. 445 00:39:04,930 --> 00:39:08,726 De drikker mælken fra deres mor, som er en kaktus. 446 00:39:08,890 --> 00:39:14,564 Men hun er også mig, og mælken er ikke mælk, men tårer. 447 00:39:15,898 --> 00:39:20,486 Er det for åbenlyst? - Det er lige præcis åbenlyst nok. 448 00:39:20,655 --> 00:39:23,906 Der mangler noget musik. Hvad med ... 449 00:39:27,410 --> 00:39:28,747 Og så ... 450 00:39:34,501 --> 00:39:37,172 Hvad hvis det hele brændte? 451 00:39:37,341 --> 00:39:39,423 Ja! Ild overalt! 452 00:39:39,591 --> 00:39:43,763 Genialt! Du har en kunstners sjæl. 453 00:39:45,766 --> 00:39:48,476 Danserne går ud, musikken dæmpes, og lyset slukkes. 454 00:39:48,645 --> 00:39:51,856 Og Ernesto de la Cruz stiger op på scenen! 455 00:39:56,153 --> 00:39:56,942 Hvad? 456 00:39:57,110 --> 00:40:01,907 Han synger, solen står op, alle jubler ... - Hvor er den ægte de la Cruz? 457 00:40:02,075 --> 00:40:07,665 Ernesto kommer ikke til prøver. Han har for travlt med at holde fest i sit tårn. 458 00:40:11,501 --> 00:40:15,337 Du må ikke stikke af på den måde. Hold op med at genere berømthederne. 459 00:40:15,505 --> 00:40:20,303 Du sagde, min tipoldefar ville være her. Han fester i den anden ende af byen. 460 00:40:20,467 --> 00:40:22,805 Hvem dukker ikke op til sin egen prøve? 461 00:40:22,969 --> 00:40:25,684 Hvis I er venner, hvorfor er du så ikke inviteret? 462 00:40:25,849 --> 00:40:28,896 Han er din tipoldefar. Hvorfor er du ikke inviteret? 463 00:40:29,060 --> 00:40:33,108 Gustavo, ved du noget om festen? - Den er for vild. 464 00:40:33,273 --> 00:40:37,153 Men er du ikke på gæstelisten, kommer du aldrig ind, Chorizo. 465 00:40:37,321 --> 00:40:39,864 Han hedder Chorizo! 466 00:40:40,032 --> 00:40:42,703 Meget morsomt, venner. - Chorizo? 467 00:40:42,867 --> 00:40:47,079 Han er berømt. Prøv at spørge, hvordan han døde. 468 00:40:47,247 --> 00:40:51,544 Jeg vil ikke snakke om det. - Han fik noget chorizo galt i halsen! 469 00:40:54,087 --> 00:40:57,551 Jeg fik det ikke galt i halsen. Jeg fik madforgiftning. 470 00:40:58,884 --> 00:41:02,055 Musikere er nogle indbildske fjolser. 471 00:41:02,224 --> 00:41:04,474 Jeg er musiker. - Er du? 472 00:41:04,642 --> 00:41:08,771 Hvis du vil tale med Ernesto, er der en musikkonkurrence - 473 00:41:08,939 --> 00:41:12,815 - på Plaza de la Cruz. Vinderen får lov at spille til hans fest. 474 00:41:14,152 --> 00:41:17,071 Nej, knægt. Du er tosset, hvis du tror ... 475 00:41:17,240 --> 00:41:21,160 Jeg skal have min tipoldefars velsignelse. Kan du skaffe en guitar? 476 00:41:23,118 --> 00:41:24,996 Jeg kender en fyr. 477 00:41:36,801 --> 00:41:39,764 Har du fundet ham, Pepita? Har du fundet vores dreng? 478 00:41:41,097 --> 00:41:43,768 Et fodaftryk! - Det er en Rivera-støvle. 479 00:41:43,932 --> 00:41:45,642 Størrelse 39. - En halv. 480 00:41:45,810 --> 00:41:47,937 Med pronation. - Miguel. 481 00:41:57,739 --> 00:42:01,327 Hvorfor pokker vil du være musiker? - Min tipoldefar var musiker. 482 00:42:01,495 --> 00:42:05,039 Som tilbragte sit liv med at optræde for fremmede som en abe. 483 00:42:05,207 --> 00:42:08,795 Ellers tak. Jeg vil ikke ... - Hvad ved du om det? 484 00:42:08,959 --> 00:42:12,423 Hvor langt er der til den guitar? - Vi er der næsten. 485 00:42:17,761 --> 00:42:19,094 Følg med, knægt. 486 00:42:28,064 --> 00:42:32,528 Fætter Héctor! - Hej med jer. Hej, onkel. 487 00:42:32,693 --> 00:42:35,363 Hvad så? - Er det din familie? 488 00:42:36,613 --> 00:42:39,908 På en måde. Vi er dem uden billeder eller husaltere. 489 00:42:40,077 --> 00:42:43,080 Ingen familie at besøge. Vi er næsten glemt. 490 00:42:43,248 --> 00:42:47,044 Så vi kalder hinanden fætter og onkel eller sådan noget. 491 00:42:51,713 --> 00:42:53,967 Héctor! - Tante Chelo! 492 00:42:56,094 --> 00:42:58,012 Mange tak. 493 00:42:58,180 --> 00:43:00,474 Gem lidt til mig. Er Chicharrón her? 494 00:43:00,639 --> 00:43:04,311 I bungalowen. Jeg ved ikke, om han er i humør til gæster. 495 00:43:04,479 --> 00:43:07,438 Hvem vil ikke have besøg af fætter Héctor? 496 00:43:16,784 --> 00:43:20,996 Godaften, Chicharrón. - Jeg vil ikke se dit dumme fjæs. 497 00:43:21,161 --> 00:43:24,540 Hold op. Det er de dødes dag. Jeg har en lille offergave med. 498 00:43:24,708 --> 00:43:26,667 Forsvind. - Gerne, Cheech. 499 00:43:26,835 --> 00:43:32,301 Men mig og min ven Miguel ... har brug for at låne din guitar. 500 00:43:32,465 --> 00:43:33,758 Min guitar? - Ja. 501 00:43:33,926 --> 00:43:37,891 Min højtelskede guitar? - Jeg lover at komme med den igen. 502 00:43:38,055 --> 00:43:41,895 Ligesom da du lovede at komme med min varevogn? Eller mit minikøleskab? 503 00:43:42,059 --> 00:43:45,563 Ser du ... - Mine pæne servietter? Mit lårben? 504 00:43:45,731 --> 00:43:48,526 Ikke ligesom de gange. - Hvor er mit lårben? 505 00:43:51,445 --> 00:43:55,658 Klarer du den, kammerat? - Jeg svinder bort, Héctor. 506 00:43:55,826 --> 00:44:01,204 Jeg kan mærke det. Selv hvis jeg ville, kunne jeg ikke spille på den. 507 00:44:04,627 --> 00:44:07,086 Spil noget for mig. 508 00:44:07,254 --> 00:44:10,634 Jeg spiller ikke mere, Cheech. Guitaren er til knægten. 509 00:44:11,258 --> 00:44:14,594 Hvis du vil have den, må du gøre dig fortjent til det. 510 00:44:16,512 --> 00:44:18,931 Kun for dig, kammerat. 511 00:44:21,810 --> 00:44:23,519 Nogen ønsker? 512 00:44:24,521 --> 00:44:27,023 Du kender min yndlingssang, Héctor. 513 00:44:44,750 --> 00:44:48,254 mon ik' du har set Juanita 514 00:44:49,591 --> 00:44:52,719 med øjne i hver sin farve 515 00:44:54,721 --> 00:44:59,474 der' friluftsgebis og en kødløs kind 516 00:45:00,475 --> 00:45:02,690 hendes ... 517 00:45:03,979 --> 00:45:07,026 ... knoer de skraber mod jord'n 518 00:45:07,194 --> 00:45:09,569 Sådan er den ikke. - Der er børn til stede. 519 00:45:09,737 --> 00:45:13,281 to hjulben og en skrutryg 520 00:45:14,618 --> 00:45:18,206 et hår hvor en fugl har lagt æg 521 00:45:20,208 --> 00:45:24,213 og hvis jeg ik' var så hæslig 522 00:45:26,215 --> 00:45:31,845 så ku' vi to ha' det så skægt 523 00:45:37,475 --> 00:45:39,729 Det vækker minder. 524 00:45:44,314 --> 00:45:45,900 Tak. 525 00:46:17,185 --> 00:46:19,396 Hvad skete der? 526 00:46:19,560 --> 00:46:21,482 Han er blevet glemt. 527 00:46:21,646 --> 00:46:24,357 Når ingen i de levendes rige husker en, - 528 00:46:24,525 --> 00:46:30,031 - forsvinder man fra dette rige. Vi kalder det den endelige død. 529 00:46:30,199 --> 00:46:33,743 Hvor blev han af? - Der er der ingen, der ved. 530 00:46:33,911 --> 00:46:37,579 Men jeg har mødt ham. Jeg kan huske ham, når jeg kommer hjem. 531 00:46:37,747 --> 00:46:40,042 Sådan fungerer det ikke. 532 00:46:40,210 --> 00:46:44,755 Vores minder skal overleveres af dem, der kendte os, dengang vi levede, - 533 00:46:44,923 --> 00:46:47,758 - i de historier, de fortæller om os. 534 00:46:48,803 --> 00:46:52,139 Men der er ingen i live til at overlevere Cheechs historier. 535 00:46:54,017 --> 00:46:56,059 Det sker for alle. 536 00:46:56,227 --> 00:46:59,479 Kom, de la Cruzcito, du har en konkurrence at vinde. 537 00:47:11,327 --> 00:47:14,831 Du sagde, du hadede musikere. Ikke at du havde været det selv. 538 00:47:14,995 --> 00:47:20,129 Det var sådan, jeg mødte din tipoldefar. Vi spillede sammen. Jeg lærte ham alt. 539 00:47:20,293 --> 00:47:25,343 Har du spillet sammen med Ernesto de la Cruz, alle tiders største musiker? 540 00:47:25,507 --> 00:47:29,055 Du er sjov. Han havde måske alle tiders flotteste øjenbryn. 541 00:47:29,223 --> 00:47:33,015 Men hans musik var ikke fantastisk. - Du ved ikke, hvad du snakker om. 542 00:47:35,393 --> 00:47:40,275 Velkommen til Plaza de la Cruz. Så er det showtime, knægt. 543 00:47:46,657 --> 00:47:49,785 Kom og køb! T-shirts! Nikkedukker! 544 00:47:56,208 --> 00:47:59,543 Velkommen, alle sammen! 545 00:48:01,882 --> 00:48:05,257 Hvem er klar til noget musik? 546 00:48:06,595 --> 00:48:08,973 Det er en musikkonkurrence, folkens. 547 00:48:09,138 --> 00:48:14,103 Vinderen skal spille for mesteren i egen høje person, Ernesto de la Cruz, - 548 00:48:14,267 --> 00:48:16,854 - til hans fest i aften! 549 00:48:17,022 --> 00:48:18,355 Det er vores adgangsbillet. 550 00:48:20,858 --> 00:48:23,697 Lad konkurrencen begynde! 551 00:48:40,171 --> 00:48:43,550 Hvad er planen? Hvad vil du spille? - "Forglem mig ej". 552 00:48:43,719 --> 00:48:46,886 Nej, ikke den. - Det er hans mest populære sang. 553 00:48:47,054 --> 00:48:48,304 Den er for populær. 554 00:48:48,472 --> 00:48:50,390 forglem mig ej dette bli'r min afskedssang 555 00:48:50,558 --> 00:48:53,685 forglem mig ej - jeg er her alligevel 556 00:48:58,314 --> 00:49:01,654 Hvad med "En smule tosset"? - Det er en god sang. 557 00:49:01,818 --> 00:49:05,322 De la Cruzcito? Gør dig klar. Los Chachalacos, I er de næste. 558 00:49:06,907 --> 00:49:08,617 Los Chachalacos! 559 00:49:19,921 --> 00:49:24,927 Er du altid nervøs, inden du optræder? - Ingen anelse. Jeg har ikke optrådt før. 560 00:49:25,095 --> 00:49:28,847 Du sagde, du var musiker. - Det er jeg også. Eller det bliver jeg. 561 00:49:29,015 --> 00:49:31,726 Når jeg har vundet. - Er det din plan? 562 00:49:31,894 --> 00:49:34,565 Du skal vinde. Dit liv afhænger af det. 563 00:49:34,729 --> 00:49:37,232 Og du har aldrig gjort det før! Jeg gør det. 564 00:49:37,400 --> 00:49:39,611 Jeg er nødt til at gøre det. - Hvorfor? 565 00:49:39,779 --> 00:49:43,823 Hvis jeg ikke kan spille én sang, hvordan kan jeg så kalde mig musiker? 566 00:49:43,991 --> 00:49:47,203 Hvad betyder det? - Jeg vil ikke bare have velsignelsen. 567 00:49:47,367 --> 00:49:51,291 Jeg må bevise, at jeg fortjener den. 568 00:49:51,956 --> 00:49:56,921 Sikke en sød tanke på et virkelig dårligt tidspunkt! 569 00:49:59,592 --> 00:50:03,468 Fint nok. Vil du gerne optræde? Så må du gøre det ordentligt. 570 00:50:03,636 --> 00:50:06,263 Først må du ryste nerverne af dig. 571 00:50:10,812 --> 00:50:12,145 Kom med dit bedste hyl. 572 00:50:12,314 --> 00:50:14,856 Mit bedste hyl? - Kom så! Fyr den af! 573 00:50:18,192 --> 00:50:21,403 Det føles dejligt. Så er det dig. 574 00:50:26,785 --> 00:50:28,787 Helt ærligt. 575 00:50:39,423 --> 00:50:41,177 De la Cruzcito, så er det dig! 576 00:50:41,345 --> 00:50:44,804 Se på mig, Miguel. Se på mig. Du kan godt klare det. 577 00:50:44,973 --> 00:50:47,183 Fang deres opmærksomhed. 578 00:50:47,351 --> 00:50:49,478 Få dem til at lytte, knægt. 579 00:50:49,646 --> 00:50:51,728 De la Cruzcito! 580 00:51:00,822 --> 00:51:02,700 Hvorfor spiller han ikke? 581 00:51:03,368 --> 00:51:05,619 Hent de syngende hunde! 582 00:51:17,840 --> 00:51:20,635 Sådan! Kom så! 583 00:51:28,267 --> 00:51:31,771 er himlen eg'ntlig blå? ay mi amor ay mi amor 584 00:51:31,939 --> 00:51:35,819 nej si'r du den er grå ay mi amor ay mi amor 585 00:51:35,983 --> 00:51:39,115 skal jeg ta' sko'ne på? ay mi amor ay mi amor 586 00:51:39,279 --> 00:51:44,076 ja på hov'det hvis du kan nå ay mi amor ay mi amor 587 00:51:44,244 --> 00:51:48,833 du gør mig en smule tosset ja nu' jeg un poco loco 588 00:51:48,997 --> 00:51:52,461 jeg er aldrig rigtigt sikker men si'r ja-ja-ja og nikker 589 00:51:52,629 --> 00:51:55,088 du' simpelthen så smækker 590 00:51:55,256 --> 00:51:59,052 at du gør mig un poco loco 591 00:52:00,722 --> 00:52:02,224 Nej! 592 00:52:08,895 --> 00:52:12,859 Ikke dårligt af en død fyr at være. - I lige måde, tyksak. Sådan! 593 00:52:20,199 --> 00:52:21,869 Han er tæt på. Find ham! 594 00:52:22,033 --> 00:52:25,665 jeg bli'r lidt poco loco og mit hjerte bli'r en yoyo 595 00:52:25,829 --> 00:52:29,541 det søde spil du spiller - du lokker og du driller 596 00:52:29,709 --> 00:52:35,924 og tankerne bli'r vilder' du er un poco loco 597 00:52:45,350 --> 00:52:47,852 Vi leder efter en levende dreng. - På 12 år? 598 00:52:48,021 --> 00:52:50,399 Har I set en levende dreng? 599 00:52:50,563 --> 00:52:55,945 så bli'r vi-vi-vi-vi-vi-vi-vi-vi-vi så bli'r vi un poco loco 600 00:53:03,790 --> 00:53:08,627 Det var flot. Jeg er stolt af dig. Sådan! 601 00:53:09,876 --> 00:53:12,839 Ekstranummer! Ekstranummer! Ekstranummer! 602 00:53:17,929 --> 00:53:20,516 Hvor skal du hen? - Vi må væk! 603 00:53:20,680 --> 00:53:22,934 Er du tosset? Vi er ved at vinde. 604 00:53:24,268 --> 00:53:27,811 Mine damer og herrer, jeg har en vigtig meddelelse. 605 00:53:27,980 --> 00:53:33,317 Hold udkig efter en levende dreng, som lyder navnet Miguel. 606 00:53:33,485 --> 00:53:36,613 Han stak af fra sin familie her til aften. 607 00:53:36,781 --> 00:53:39,744 De vil bare sende ham tilbage til de levendes rige. 608 00:53:39,908 --> 00:53:44,998 De la Cruz var jo din eneste familie. Den eneste, der kunne sende dig hjem. 609 00:53:45,166 --> 00:53:48,253 Jeg har anden familie ... - Kunne du have taget mit billede med? 610 00:53:48,417 --> 00:53:51,212 De hader musik! Jeg skal have en musikers velsignelse. 611 00:53:51,381 --> 00:53:53,591 Du løj! - Du skulle nødig snakke. 612 00:53:53,759 --> 00:53:57,595 Jeg er ved at blive glemt. Jeg ved ikke, om jeg holder aftenen ud. 613 00:53:57,763 --> 00:54:03,225 Jeg vil ikke forspilde min chance, fordi du vil udleve en dum musikerdrøm. 614 00:54:03,394 --> 00:54:07,146 Den er ikke dum! - Hen til din familie. Du vil takke mig. 615 00:54:07,314 --> 00:54:10,233 Du vil ikke hjælpe mig. Du tænker kun på dig selv. 616 00:54:10,401 --> 00:54:13,404 Behold dit dumme billede. Hold dig fra mig! 617 00:54:13,572 --> 00:54:14,990 Nej! 618 00:54:16,155 --> 00:54:19,034 Hvor blev du af, knægt? 619 00:54:20,368 --> 00:54:23,747 Knægt! Undskyld! Kom tilbage! 620 00:54:33,674 --> 00:54:38,099 Ti stille, Dante! Nej! Hold op, Dante. 621 00:54:38,263 --> 00:54:42,768 Han kan ikke hjælpe mig. Hold op, Dante! 622 00:54:43,436 --> 00:54:45,395 Hold op! Lad mig være! 623 00:54:45,563 --> 00:54:49,775 Du er ikke en sjælevejleder. Du er bare en dum hund. Forsvind! 624 00:54:49,943 --> 00:54:52,570 Det er ham! - Det er den levende dreng! 625 00:54:52,738 --> 00:54:56,034 Jeg har hørt om ham. - Drengen er i live! 626 00:55:06,209 --> 00:55:08,632 Nu stopper det pjat, Miguel! 627 00:55:08,796 --> 00:55:13,092 Du får min velsignelse og tager hjem. - Jeg vil ikke have din velsignelse! 628 00:55:14,426 --> 00:55:15,971 Miguel, stop! 629 00:55:18,598 --> 00:55:22,270 Kom tilbage! Miguel! 630 00:55:26,939 --> 00:55:28,901 Jeg prøver at redde dit liv! 631 00:55:29,069 --> 00:55:31,028 Du ødelægger mit liv! - Hvad? 632 00:55:31,196 --> 00:55:35,701 Musik er det eneste, der gør mig glad, og det vil du tage fra mig. 633 00:55:35,869 --> 00:55:37,827 Du vil aldrig forstå det. 634 00:55:51,093 --> 00:55:53,011 Jeg troede, du hadede musik. 635 00:55:53,179 --> 00:55:58,601 Jeg elskede det. Jeg kan huske følelsen, - 636 00:55:58,765 --> 00:56:04,856 - når min mand spillede, og jeg sang, og intet andet betød noget. 637 00:56:06,193 --> 00:56:10,946 Men da vi fik Coco, var der pludselig noget i mit liv, - 638 00:56:11,115 --> 00:56:17,077 - der betød mere end musik. Jeg ville gerne slå rødder. 639 00:56:17,245 --> 00:56:19,916 Han ville gerne spille for verden. 640 00:56:21,249 --> 00:56:24,501 Vi bragte begge ofre for at opnå det, vi ønskede. 641 00:56:24,669 --> 00:56:26,879 Nu må du vælge. 642 00:56:27,048 --> 00:56:29,799 Men jeg vil ikke vælge side. 643 00:56:29,967 --> 00:56:34,347 Hvorfor kan du ikke være på min side? Det er jo familiens opgave. 644 00:56:34,512 --> 00:56:39,309 At støtte en. Men det vil du aldrig gøre. 645 00:56:58,666 --> 00:57:01,416 God fornøjelse. - Hvor er det spændende. 646 00:57:02,754 --> 00:57:07,339 El Santo. Jeg er en stor fan. Må jeg have lov? 647 00:57:12,552 --> 00:57:14,098 Tak. 648 00:57:17,850 --> 00:57:22,107 Har du en invitation? - Jeg er Ernestos tipoldebarn. 649 00:57:33,287 --> 00:57:36,578 Undskyld, de herrer ... - Det er Poco Loco, venner. 650 00:57:36,746 --> 00:57:39,041 Du var forrygende. - I lige måde. 651 00:57:39,209 --> 00:57:42,545 Jeg har brug for en tjeneste os musikere imellem. 652 00:57:45,215 --> 00:57:48,883 Vinderne af konkurrencen. Tillykke, folkens. 653 00:57:59,855 --> 00:58:01,064 Tak. 654 00:58:13,494 --> 00:58:16,541 Nyd festen, lille musiker. - Tak. 655 00:58:31,890 --> 00:58:33,559 Se, det er Ernesto! 656 00:58:35,561 --> 00:58:37,728 De la Cruz! 657 00:58:37,896 --> 00:58:39,358 Señor da la Cruz! 658 00:58:41,524 --> 00:58:45,444 Undskyld! Señor de la Cruz! Señor de la ... 659 00:58:50,994 --> 00:58:55,831 Når man får chancen, må man ikke forspilde den. Man må gribe den. 660 00:58:55,999 --> 00:58:57,958 Han har en vis sjæl. 661 00:59:12,765 --> 00:59:14,227 Vi er der næsten, Dante. 662 00:59:18,063 --> 00:59:20,690 Señor de la Cruz! Señor de la ... 663 00:59:26,824 --> 00:59:29,367 Men hvad kan vi gøre? Det er håbløst. 664 00:59:29,535 --> 00:59:33,287 Find troen, søster. - Men han vil ikke lytte, fader. 665 00:59:33,456 --> 00:59:36,042 Han vil lytte til musik. 666 01:00:00,901 --> 01:00:04,945 señoras y señores buenas tardes buenas noches 667 01:00:05,114 --> 01:00:08,994 pænt goddag og pænt godaften mine damer mine herrer 668 01:00:09,162 --> 01:00:13,499 jeg' så glad for at ku' være her hos jer qué alegría 669 01:00:13,667 --> 01:00:18,212 for musikken er mit sprog og hele verden mi familia 670 01:00:19,545 --> 01:00:24,719 for musikken er mit sprog og hele verden mi familia 671 01:00:24,887 --> 01:00:30,973 for musikken er mit sprog og hele verden mi familia 672 01:00:31,141 --> 01:00:32,811 for musikken er mit sprog og ... 673 01:00:45,281 --> 01:00:47,283 Klarer du den, knægt? 674 01:00:50,915 --> 01:00:55,960 Det er dig. Du er ham drengen. Ham, der kom fra de levendes rige. 675 01:00:56,128 --> 01:00:58,086 Har du hørt om mig? 676 01:00:58,255 --> 01:01:03,552 Du er det eneste, folk har snakket om. Hvorfor er du kommet herhen? 677 01:01:03,720 --> 01:01:07,933 Jeg er Miguel. Dit tipoldebarn. 678 01:01:09,266 --> 01:01:11,517 Har jeg et tipoldebarn? 679 01:01:11,685 --> 01:01:15,605 Jeg har brug for din velsignelse, så jeg kan tage hjem og blive musiker. 680 01:01:15,773 --> 01:01:21,195 Præcis ligesom dig. Resten af vores familie ville ikke lytte. 681 01:01:21,363 --> 01:01:24,030 Men det håbede jeg, at du ville. 682 01:01:26,032 --> 01:01:30,581 Hvordan kan jeg lade være med at lytte til så stort et talent? 683 01:01:33,917 --> 01:01:36,255 Jeg har et tipoldebarn! 684 01:01:42,886 --> 01:01:46,266 Se, det er Frida. - Ja, det er mig. Frida Kahlo. 685 01:01:46,430 --> 01:01:49,057 Det er mig en ære. - Tak. 686 01:01:53,522 --> 01:01:57,066 Negrete og Infante, har I mødt mit tipoldebarn? 687 01:01:57,734 --> 01:01:59,444 Mit tipoldebarn. 688 01:01:59,612 --> 01:02:01,907 Han er i live og oven i købet musiker. 689 01:02:02,071 --> 01:02:05,074 Smilehul, intet smilehul. - Intet smilehul. 690 01:02:05,242 --> 01:02:06,788 Skål for vores venskab. 691 01:02:06,952 --> 01:02:10,248 Jeg ville sætte himmel og jord i bevægelse for dig. Skål! 692 01:02:11,918 --> 01:02:15,670 Gift! - Jeg lavede selv alle stunts. 693 01:02:15,838 --> 01:02:19,510 selvom jeg må sig' farvel forglem mig ej 694 01:02:21,512 --> 01:02:25,264 Alt det her er fra mine fantastiske fans i de levendes rige. 695 01:02:26,597 --> 01:02:29,685 De giver mig utallige offergaver. 696 01:02:30,686 --> 01:02:33,981 Hvad er der? Er det for meget? Du ser overvældet ud. 697 01:02:34,149 --> 01:02:37,361 Nej, det er alle tiders. - Men ... 698 01:02:37,529 --> 01:02:41,742 Det er bare ... Jeg har set op til dig hele mit liv. 699 01:02:41,906 --> 01:02:44,953 Du er ham, som faktisk slog igennem. 700 01:02:46,286 --> 01:02:52,837 Men fortrød du nogensinde at vælge musikken før alt andet? 701 01:02:53,002 --> 01:02:58,343 Det var svært. At sige farvel til min hjemby og tage af sted alene. 702 01:02:59,677 --> 01:03:01,555 Og forlade din familie? 703 01:03:01,719 --> 01:03:06,432 Ja, men jeg kunne ikke have gjort andet. 704 01:03:06,600 --> 01:03:09,936 Man kan ikke fornægte sin skæbne. 705 01:03:10,104 --> 01:03:14,192 Og mit tipoldebarn, din skæbne er at blive musiker. 706 01:03:16,863 --> 01:03:21,324 Vi to er kunstnere, Miguel. Vi kan ikke tilhøre en enkelt familie. 707 01:03:21,492 --> 01:03:23,743 Verden er vores familie. 708 01:03:25,372 --> 01:03:27,999 Fyrværkeriet er startet! 709 01:03:38,721 --> 01:03:42,180 Snart flytter festen til mit storslåede solopgangsshow. 710 01:03:43,514 --> 01:03:47,895 Du skal komme til showet, Miguel. Du skal være min æresgæst. 711 01:03:48,063 --> 01:03:50,734 Mener du det? - Selvfølgelig, min dreng. 712 01:03:52,816 --> 01:03:56,820 Det går ikke. Jeg skal nå hjem inden solopgang. 713 01:03:56,988 --> 01:03:58,990 Jeg må se at få dig hjem. 714 01:04:03,411 --> 01:04:08,541 Det har været en ære. Jeg er ked af, at du må tage af sted, Miguel. 715 01:04:08,709 --> 01:04:10,711 Jeg håber, du dør snart. 716 01:04:12,713 --> 01:04:14,467 Du ved, hvad jeg mener. 717 01:04:16,842 --> 01:04:21,014 Miguel, jeg giver dig min velsig... - Vi havde en aftale, knægt. 718 01:04:21,683 --> 01:04:24,434 Hvem er du? Hvad går det her ud på? 719 01:04:25,767 --> 01:04:27,853 Frida! Jeg troede ikke, du kunne komme. 720 01:04:28,022 --> 01:04:31,565 Du lovede, at du ville tage mit billede med tilbage, Miguel. 721 01:04:31,734 --> 01:04:33,652 Kender du ham? 722 01:04:33,820 --> 01:04:37,572 Jeg har mødt ham i aften. Han sagde, han kendte dig. 723 01:04:37,740 --> 01:04:39,658 Héctor? 724 01:04:39,826 --> 01:04:42,745 Vil du ikke nok stille mit billede op, Miguel? 725 01:04:44,916 --> 01:04:48,920 Du er ved at blive glemt, min ven. 726 01:04:49,084 --> 01:04:52,131 Hvis skyld er det? Du tog mine sange. 727 01:04:52,296 --> 01:04:54,634 Mine sange gjorde dig berømt. -Hvad? 728 01:04:54,798 --> 01:04:57,970 Jeg bliver glemt, fordi du aldrig fortalte, jeg skrev dem! 729 01:04:58,138 --> 01:05:03,099 De la Cruz skrev selv alle sine sange. - Vil du fortælle det, eller skal jeg? 730 01:05:03,267 --> 01:05:09,066 Jeg ville ikke tage æren, Héctor. Vi var et godt makkerpar, men du døde. 731 01:05:09,234 --> 01:05:14,155 Jeg sang kun dine sange for at holde en del af dig i live. 732 01:05:14,319 --> 01:05:18,075 Hvor storsindet! - I spillede virkelig sammen. 733 01:05:18,243 --> 01:05:22,288 Jeg vil ikke skændes om det. Du skal bare gøre skaden god igen. 734 01:05:22,456 --> 01:05:26,124 Miguel kan stille mit billede op, så jeg kan gå over broen. 735 01:05:27,333 --> 01:05:29,335 Og besøge min datter. 736 01:05:29,504 --> 01:05:33,632 Kan du huske den aften, jeg rejste? - Det er længe siden. 737 01:05:33,800 --> 01:05:37,136 Vi drak, og du ville sætte himmel og jord i bevægelse for din kammerat. 738 01:05:37,304 --> 01:05:41,100 Nu beder jeg dig om at gøre det. 739 01:05:41,268 --> 01:05:43,519 Himmel og jord? Ligesom i filmen? 740 01:05:43,687 --> 01:05:46,145 Hvad? - Det er Don Hidalgos skål. 741 01:05:46,314 --> 01:05:48,776 I de la Cruz' film "El Camino a Casa". 742 01:05:48,940 --> 01:05:52,861 Jeg taler om mit rigtige liv, Miguel. - Nej, det er med. Se der. 743 01:05:53,029 --> 01:05:57,033 Det er så sandt, som det er sagt. Skål for vores venskab. 744 01:05:57,702 --> 01:06:00,120 Jeg ville sætte himmel og jord i bevægelse for dig. 745 01:06:00,289 --> 01:06:03,292 Men i filmen forgifter Don Hidalgo drikken. 746 01:06:03,456 --> 01:06:06,043 Skål! - Gift! 747 01:06:08,377 --> 01:06:11,965 Den aften, Ernesto. Den aften, jeg rejste ... 748 01:06:12,966 --> 01:06:19,309 Vi havde været på farten i månedsvis. Jeg fik hjemve og pakkede min sange. 749 01:06:19,473 --> 01:06:22,893 Vil du give op nu, hvor vi er tæt på at opnå vores drøm? 750 01:06:23,061 --> 01:06:26,981 Det var din drøm. Du klarer dig. - Det går ikke uden dine sange. 751 01:06:27,149 --> 01:06:30,777 Jeg tager hjem. Had mig bare, men jeg har besluttet mig. 752 01:06:34,657 --> 01:06:40,203 Jeg kan ikke hade dig. Hvis du rejser, vil jeg sende dig af sted med en skål. 753 01:06:44,043 --> 01:06:49,465 Skål for vores venskab. Jeg ville sætte himmel og jord i bevægelse for dig. 754 01:06:54,262 --> 01:06:58,683 Du fulgte mig til stationen, men jeg havde ondt i maven. 755 01:06:58,851 --> 01:07:00,978 Jeg troede, det var noget, jeg havde spist. 756 01:07:01,146 --> 01:07:03,104 Måske var det den chorizo. 757 01:07:03,564 --> 01:07:05,815 Eller noget, jeg havde drukket. 758 01:07:09,363 --> 01:07:11,197 Da jeg vågnede, var jeg død. 759 01:07:12,658 --> 01:07:14,824 Du forgiftede mig. 760 01:07:14,993 --> 01:07:18,204 Du forveksler film med virkelighed, Héctor. 761 01:07:18,372 --> 01:07:21,832 I al den tid troede jeg bare, at jeg var uheldig. 762 01:07:23,418 --> 01:07:26,921 Jeg troede ikke, at du måske havde ... At du ... 763 01:07:31,050 --> 01:07:33,637 Hvordan kunne du gøre det? - Vagter! 764 01:07:35,098 --> 01:07:38,602 Du frastjal mig alt! Din forræder! 765 01:07:40,060 --> 01:07:42,606 Tag jer af ham. Han har det ikke godt. 766 01:07:43,479 --> 01:07:48,112 Jeg ville bare hjem. Nej! Nej! 767 01:07:49,446 --> 01:07:52,657 Undskyld. Hvor kom vi fra? 768 01:07:52,825 --> 01:07:54,952 Du ville give mig din velsignelse. 769 01:07:55,120 --> 01:07:57,286 Sí. 770 01:08:00,582 --> 01:08:04,169 Miguel, mit ry ... 771 01:08:04,338 --> 01:08:09,928 Det betyder meget for mig. Jeg vil nødig have, du skal tro ... 772 01:08:10,092 --> 01:08:14,056 At du myrdede Héctor for at få fat i hans sange? 773 01:08:15,389 --> 01:08:18,645 Det tror du da ikke, vel? 774 01:08:18,809 --> 01:08:23,358 Jeg ... Nej. Alle ved, du er helten. 775 01:08:30,029 --> 01:08:32,784 Tipoldefar Ernesto, min velsignelse? 776 01:08:35,079 --> 01:08:39,668 Vagter? Tag jer af Miguel. Han forlænger sit ophold her. 777 01:08:39,832 --> 01:08:42,835 Hvad? Men vi er i familie! 778 01:08:43,003 --> 01:08:45,298 Og Héctor var min bedste ven. 779 01:08:45,466 --> 01:08:48,761 Man opnår ikke succes uden omkostninger. 780 01:08:48,925 --> 01:08:53,683 Man må være villig til at gøre, hvad der skal til for at gribe chancen. 781 01:08:54,515 --> 01:08:56,309 Jeg ved, du forstår det. 782 01:08:56,478 --> 01:08:58,728 Nej! Nej! 783 01:09:00,730 --> 01:09:03,525 Slip mig! Nej! 784 01:09:26,217 --> 01:09:32,556 Hjælp! Kan nogen høre mig? Jeg vil hjem! 785 01:09:51,368 --> 01:09:53,038 Héctor? - Knægt? 786 01:09:53,202 --> 01:09:58,332 Héctor! Du havde ret. Jeg skulle være taget tilbage til min familie. 787 01:09:58,500 --> 01:10:02,837 De sagde, jeg ikke skulle være som de la Cruz, men jeg hørte ikke efter. 788 01:10:03,005 --> 01:10:05,840 Jeg sagde, at jeg var ligeglad med, om de huskede mig. 789 01:10:06,008 --> 01:10:09,304 Jeg var ligeglad med at stå på det dumme husalter. 790 01:10:09,472 --> 01:10:12,183 Det skal nok gå, knægt. 791 01:10:12,347 --> 01:10:14,770 Jeg sagde, at jeg var ligeglad. 792 01:10:18,774 --> 01:10:21,609 Héctor! Héctor? 793 01:10:22,610 --> 01:10:25,737 Hun er ved at glemme mig. 794 01:10:25,905 --> 01:10:28,825 Hvem? - Min datter. 795 01:10:31,495 --> 01:10:35,916 Hun er grunden til, at du ville gå over broen. 796 01:10:36,084 --> 01:10:41,879 Jeg ville bare se hende igen. Jeg skulle aldrig have forladt Santa Cecilia. 797 01:10:43,340 --> 01:10:45,174 Gid jeg kunne sige undskyld. 798 01:10:45,342 --> 01:10:49,178 Og fortælle hende, at hendes far prøvede at komme hjem. 799 01:10:49,347 --> 01:10:51,681 At han elskede hende meget højt. 800 01:10:54,268 --> 01:10:56,270 Min Coco ... 801 01:10:58,024 --> 01:10:59,650 Coco? 802 01:11:15,667 --> 01:11:17,709 Hvor har du det fra? 803 01:11:19,046 --> 01:11:22,422 Det er min oldemor Coco. Det er min tipoldemor Imelda. 804 01:11:23,760 --> 01:11:26,510 Er det dig? 805 01:11:30,431 --> 01:11:33,686 Er vi i ... familie? 806 01:11:46,284 --> 01:11:51,245 Jeg har altid håbet, jeg ville få hende at se igen. At hun ville savne mig. 807 01:11:51,413 --> 01:11:55,125 Måske stille mit billede op. Men det skete aldrig. 808 01:11:56,459 --> 01:12:00,839 Ved du, hvad det værste er? Hvis jeg aldrig så Coco i de levendes rige, - 809 01:12:01,007 --> 01:12:05,969 - så tænkte jeg, at jeg en dag ville se hende her og give hende et stort kram. 810 01:12:08,347 --> 01:12:14,270 Men hun er den sidste, der husker mig. Når hun forlader de levendes rige ... 811 01:12:14,438 --> 01:12:20,028 Så forsvinder du fra dette rige. Du får hende aldrig at se. 812 01:12:20,196 --> 01:12:22,198 Aldrig igen. 813 01:12:25,157 --> 01:12:28,161 Jeg skrev engang en sang til hende. 814 01:12:28,329 --> 01:12:32,209 Vi plejede at synge den hver aften på samme tidspunkt. 815 01:12:32,373 --> 01:12:34,960 Uanset hvor langt vi var fra hinanden. 816 01:12:35,961 --> 01:12:41,343 Jeg ville give hvad som helst for at synge den for hende en sidste gang. 817 01:12:43,553 --> 01:12:47,265 forglem mig ej 818 01:12:47,433 --> 01:12:52,979 selvom jeg må sig' farvel forglem mig ej 819 01:12:53,147 --> 01:12:56,067 jeg er her alligevel 820 01:12:56,191 --> 01:13:01,905 og du skal ikke græde for mit hjerte bor hos dig 821 01:13:02,073 --> 01:13:08,748 jeg synger dig en hem'lig sang der altid finder vej 822 01:13:08,912 --> 01:13:12,252 forglem mig ej - Far! 823 01:13:12,416 --> 01:13:17,630 dette bli'r min afskedssang forglem mig ej 824 01:13:17,798 --> 01:13:21,009 når en vemodig guitars klang 825 01:13:21,678 --> 01:13:27,432 si'r at jeg er kun mig selv når jeg er her hos dig 826 01:13:29,771 --> 01:13:33,983 til du igen er i min favn 827 01:13:36,234 --> 01:13:42,532 forglem mig ej 828 01:13:48,663 --> 01:13:52,583 Han stjal din guitar. Han stjal dine sange. 829 01:13:52,751 --> 01:13:56,379 Det burde være dig, verden husker, og ikke de la Cruz. 830 01:13:56,547 --> 01:14:00,760 Jeg skrev ikke "Forglem mig ej" til verden. Jeg skrev den til Coco. 831 01:14:02,762 --> 01:14:05,597 Jeg er en sølle tipoldefar. 832 01:14:05,765 --> 01:14:08,937 For lidt siden troede jeg, at jeg var i familie med en morder. 833 01:14:09,101 --> 01:14:13,858 Du er en stor forbedring. Hele mit liv har der været noget, - 834 01:14:14,026 --> 01:14:17,610 - der gjorde mig anderledes. Jeg vidste ikke, hvor det stammede fra. 835 01:14:18,779 --> 01:14:21,406 Men det ved jeg nu. Det stammer fra dig. 836 01:14:22,451 --> 01:14:27,248 Jeg er stolt af, at vi er i familie. Jeg er stolt af at være i familie med ham! 837 01:14:34,296 --> 01:14:36,967 Jeg er stolt af at være i familie med ham! 838 01:14:51,939 --> 01:14:53,316 Dante? 839 01:14:55,110 --> 01:14:55,987 Dante! 840 01:14:58,822 --> 01:15:00,824 Det er Dante! 841 01:15:12,088 --> 01:15:15,048 Imelda! - Héctor. 842 01:15:15,716 --> 01:15:17,050 Du ser godt ud. 843 01:15:28,354 --> 01:15:31,525 Dante! Du vidste, han var min tipoldefar Héctor fra starten af. 844 01:15:31,689 --> 01:15:36,194 Du er en rigtig sjælevejleder. Er du en god sjælevejleder? Ja, du er. 845 01:15:55,923 --> 01:15:57,177 Dante! 846 01:16:21,287 --> 01:16:22,244 Der er de! 847 01:16:22,412 --> 01:16:26,540 Miguel! Se, det er Miguel! Han er uskadt. 848 01:16:28,250 --> 01:16:30,921 Gudskelov. Hvor er det godt. 849 01:16:45,437 --> 01:16:49,401 Hvor har jeg været bekymret. Gudskelov vi fandt dig i tide. 850 01:16:50,734 --> 01:16:55,071 Hvor mange gange skal jeg afvise dig? - Imelda. 851 01:16:55,239 --> 01:16:58,575 Jeg vil ikke have noget med dig at gøre. Død eller levende. 852 01:16:58,743 --> 01:17:02,163 I årtier har jeg beskyttet min familie mod dine fejltagelser. 853 01:17:02,331 --> 01:17:05,834 Efter fem minutter med dig må jeg fiske ham op af et hul! 854 01:17:05,999 --> 01:17:07,753 Det var ikke Héctors skyld. 855 01:17:07,921 --> 01:17:12,381 Det var min skyld. Han prøvede bare at få mig hjem. 856 01:17:12,550 --> 01:17:16,722 Jeg ville ikke høre efter, men han havde ret. 857 01:17:16,886 --> 01:17:19,141 Intet er vigtigere end familien. 858 01:17:20,142 --> 01:17:23,101 Jeg er klar til at modtage din velsignelse. 859 01:17:23,269 --> 01:17:27,566 Og dine betingelser. Men først må jeg finde de la Cruz. 860 01:17:27,734 --> 01:17:31,025 For at få fat i Héctors billede. Så han kan få Coco at se igen. 861 01:17:31,194 --> 01:17:34,449 Héctor skal stå på husalteret. Han er en del af familien. 862 01:17:34,613 --> 01:17:35,951 Han forlod familien! 863 01:17:36,115 --> 01:17:39,410 Han ville hjem til dig og Coco, men da la Cruz myrdede ham. 864 01:17:40,748 --> 01:17:44,624 Det er rigtigt, Imelda. - Og hvad så? 865 01:17:44,792 --> 01:17:49,129 Du efterlod mig med et barn, og så skal jeg bare tilgive dig? 866 01:17:49,297 --> 01:17:52,340 Imelda, jeg ... - Héctor! 867 01:17:55,011 --> 01:18:01,394 Tiden er ved at rinde ud. Det er Coco. - Hun er ved at glemme dig. 868 01:18:02,727 --> 01:18:07,485 Du behøver ikke tilgive ham, men vi bør ikke glemme ham. 869 01:18:10,151 --> 01:18:12,738 Jeg ville glemme dig. 870 01:18:13,655 --> 01:18:16,410 Coco skulle også glemme dig, men ... 871 01:18:16,574 --> 01:18:19,205 Det er min skyld, ikke din. 872 01:18:21,207 --> 01:18:23,209 Undskyld, Imelda. 873 01:18:27,670 --> 01:18:32,804 Miguel, hvis vi hjælper dig med at få fat i hans billede, vil du så tage hjem? 874 01:18:32,968 --> 01:18:35,515 Ikke mere musik? 875 01:18:35,679 --> 01:18:37,849 Familien kommer først. 876 01:18:39,851 --> 01:18:42,979 Jeg kan ikke tilgive dig. 877 01:18:45,650 --> 01:18:47,568 Men jeg vil hjælpe dig. 878 01:18:48,569 --> 01:18:51,404 Hvordan kommer vi i nærheden af de la Cruz? 879 01:18:52,449 --> 01:18:54,827 Jeg kender muligvis en måde. 880 01:19:00,081 --> 01:19:03,753 STORSLÅET SOLOPGANGSSHOW! 881 01:19:45,754 --> 01:19:47,840 Held og lykke. - Tak, Frida. 882 01:19:56,850 --> 01:19:58,852 Nu skal jeg ... - Fingrene væk! 883 01:19:59,977 --> 01:20:02,148 Er alle med? - Find Héctors billede. 884 01:20:02,316 --> 01:20:03,942 Giv det til Miguel. - Send Miguel hjem. 885 01:20:04,110 --> 01:20:05,527 Har I blomsterbladene? 886 01:20:06,945 --> 01:20:09,532 Nu skal vi bare finde de la Cruz. - Ja? 887 01:20:10,865 --> 01:20:13,492 Kender jeg ikke dig? 888 01:20:13,660 --> 01:20:16,163 For at myrde min store kærlighed! 889 01:20:16,331 --> 01:20:18,205 Hvem ... - Hun mener mig! 890 01:20:18,373 --> 01:20:21,336 Er jeg din store kærlighed? - Jeg er stadig vred. 891 01:20:21,500 --> 01:20:25,673 Héctor! Hvordan er du ... - Og prøve at myrde mit tipoldebarn. 892 01:20:25,841 --> 01:20:27,883 Tipoldebarn? - Hun mener mig. 893 01:20:28,051 --> 01:20:32,096 Dig! Vent lige. Er du i familie med Héctor? 894 01:20:32,264 --> 01:20:33,681 Billedet! 895 01:20:37,185 --> 01:20:38,687 Efter ham! 896 01:20:41,021 --> 01:20:42,399 Vagter! Hjælp! 897 01:20:43,232 --> 01:20:46,195 Din store kærlighed. - Jeg ved ikke, hvad jeg sagde. 898 01:20:46,363 --> 01:20:47,488 Det hørte jeg. 899 01:21:01,003 --> 01:21:02,797 Du er på om 30 sekunder. 900 01:21:10,181 --> 01:21:12,183 Miguel! Jeg har det! 901 01:21:28,448 --> 01:21:30,326 Skynd jer! 902 01:21:31,451 --> 01:21:33,662 Mine damer og herrer. 903 01:21:33,830 --> 01:21:39,460 Den uovertrufne Ernesto de la Cruz! 904 01:21:48,594 --> 01:21:49,723 Få hende af scenen. 905 01:21:58,483 --> 01:22:01,150 Syng! Syng! 906 01:23:23,070 --> 01:23:26,494 Slip mig! 907 01:23:50,768 --> 01:23:55,233 Jeg havde glemt, hvordan det føltes. - Du kan stadigvæk. 908 01:24:01,611 --> 01:24:04,326 Miguel, jeg giver dig min velsignelse. 909 01:24:05,952 --> 01:24:11,498 Til at tage hjem, stille vores billeder op og aldrig ... 910 01:24:11,666 --> 01:24:13,793 Aldrig spille musik igen. 911 01:24:15,126 --> 01:24:19,675 Aldrig glemme, hvor højt din familie elsker dig. 912 01:24:22,346 --> 01:24:23,679 Du skal hjem. 913 01:24:27,475 --> 01:24:29,393 Du skal ingen steder. 914 01:24:31,063 --> 01:24:31,856 Imelda! 915 01:24:32,020 --> 01:24:37,318 Tilbage! Tilbage, alle sammen. Ikke et skridt mere. 916 01:24:39,320 --> 01:24:40,573 Dante! 917 01:24:42,199 --> 01:24:46,412 Ernesto, stop! Lad drengen være. 918 01:24:46,580 --> 01:24:50,748 Jeg har arbejdet for hårdt til at lade ham ødelægge det hele. 919 01:24:50,916 --> 01:24:54,336 Han er et levende barn, Ernesto. - Han er en trussel! 920 01:24:54,504 --> 01:24:58,132 Tror du, jeg ville lade ham tage til de levendes rige med dit billede? 921 01:24:58,300 --> 01:25:01,219 For at holde dit minde i live? Nej. 922 01:25:01,388 --> 01:25:04,054 Du er en kujon! - Jeg er Ernesto de la Cruz. 923 01:25:04,223 --> 01:25:07,935 Alle tiders største musiker. - Héctor er den ægte musiker. 924 01:25:08,103 --> 01:25:11,478 Du er bare ham, der myrdede ham og stjal hans sange! 925 01:25:11,979 --> 01:25:15,527 Jeg er ham, der vil gøre, hvad der skal til for at gribe chancen. 926 01:25:16,191 --> 01:25:18,406 Hvad end der skal til. 927 01:25:20,532 --> 01:25:21,325 Nej! 928 01:25:23,535 --> 01:25:24,785 Miguel! 929 01:25:25,578 --> 01:25:28,873 Beklager, gamle ven. Men showet må fortsætte. 930 01:26:12,127 --> 01:26:13,881 Lad nu være, min familie. 931 01:26:14,046 --> 01:26:15,968 Morder! 932 01:26:16,132 --> 01:26:18,470 Orkester, en, to, en ... 933 01:26:21,137 --> 01:26:24,977 forglem mig ej selvom jeg må si... 934 01:26:26,979 --> 01:26:28,605 Se! 935 01:26:48,543 --> 01:26:49,792 Sød missekat. 936 01:26:54,048 --> 01:26:58,513 Sæt mig ned! Jeg beder dig! Stop! Nej! 937 01:27:07,271 --> 01:27:08,648 Nej! 938 01:27:20,617 --> 01:27:21,786 Hvad gik jeg glip af? 939 01:27:21,954 --> 01:27:24,413 Dygtig hund, Dante. - Miguel! 940 01:27:26,415 --> 01:27:30,672 Héctor! Jeg tabte billedet. 941 01:27:30,836 --> 01:27:32,838 Det gør ikke noget. Det ... 942 01:27:33,759 --> 01:27:36,262 Héctor! Héctor? 943 01:27:37,595 --> 01:27:38,512 Coco. 944 01:27:38,680 --> 01:27:41,059 Nej! Vi kan stadig finde billedet. 945 01:27:41,223 --> 01:27:42,769 Miguel, det er næsten solopgang. 946 01:27:44,102 --> 01:27:45,728 Jeg kan ikke forlade dig. 947 01:27:45,896 --> 01:27:50,277 Jeg lovede at stille dit billede op. Jeg lovede, du ville se Coco. 948 01:27:50,441 --> 01:27:52,527 Tiden er rindet ud for os begge. 949 01:27:53,861 --> 01:27:57,032 Nej! Hun kan ikke glemme dig! 950 01:27:57,200 --> 01:28:01,036 Jeg ville bare have, at hun skulle vide, jeg elskede hende. 951 01:28:02,370 --> 01:28:05,457 Héctor! - Du har vores velsignelse, Miguel. 952 01:28:06,126 --> 01:28:08,376 Uden betingelser. 953 01:28:08,544 --> 01:28:11,299 Nej! Tipoldefar Héctor! 954 01:28:15,512 --> 01:28:16,553 Nej! 955 01:28:17,886 --> 01:28:21,975 Tag hjem. - Jeg vil ikke lade Coco glemme dig! 956 01:28:49,212 --> 01:28:50,465 Der er han! 957 01:28:51,883 --> 01:28:53,593 Miguel! Stop! 958 01:28:58,930 --> 01:29:02,062 Hvor har du været? - Jeg skal tale med oldemor Coco. 959 01:29:02,226 --> 01:29:04,645 Hvad laver du med den ... Giv mig den! 960 01:29:05,313 --> 01:29:08,985 Miguel, stop! Miguel! Miguel! 961 01:29:10,987 --> 01:29:15,240 Oldemor Coco? Kan du høre mig? Det er Miguel. 962 01:29:15,408 --> 01:29:18,912 Jeg har set din far. Kan du huske din far? 963 01:29:20,245 --> 01:29:25,751 Kom nu. Hvis du glemmer ham, forsvinder han for evigt. 964 01:29:26,504 --> 01:29:27,962 Luk døren op! 965 01:29:28,130 --> 01:29:32,134 Her. Det var hans guitar, ikke? Han plejede at spille for dig. 966 01:29:35,097 --> 01:29:41,020 Se, der er han. Far! Kan du huske ham? Far? 967 01:29:44,687 --> 01:29:48,484 Miguel! - Du må ikke glemme ham. 968 01:29:55,243 --> 01:29:58,414 Hvad gør du ved den stakkels kvinde? Det skal nok gå, mor. 969 01:29:58,578 --> 01:30:00,581 Hvad går der af dig? 970 01:30:06,503 --> 01:30:09,758 Jeg troede, jeg havde mistet dig. - Undskyld, far. 971 01:30:09,927 --> 01:30:13,595 Vi er sammen nu. Det er det eneste, der betyder noget. 972 01:30:13,763 --> 01:30:15,180 Ikke os alle sammen. 973 01:30:15,348 --> 01:30:20,518 Det skal nok gå, mor. Miguel, sig undskyld til oldemor Coco. 974 01:30:23,858 --> 01:30:25,275 Oldemor Coco? 975 01:30:30,320 --> 01:30:32,323 Sig undskyld! 976 01:30:36,163 --> 01:30:41,961 Oldemor Coco? Din far ville gerne have, at du hørte det her. 977 01:30:43,919 --> 01:30:45,673 Vent, mor. 978 01:30:45,837 --> 01:30:49,677 forglem mig ej 979 01:30:51,011 --> 01:30:54,554 selvom jeg må sig' farvel 980 01:30:54,723 --> 01:30:57,101 forglem mig ej 981 01:30:57,265 --> 01:31:00,605 jeg er her alligevel 982 01:31:00,769 --> 01:31:03,608 og du skal ikke græde 983 01:31:03,772 --> 01:31:09,615 for mit hjerte bor hos dig jeg synger dig en hem'lig sang 984 01:31:09,779 --> 01:31:13,495 der altid finder vej 985 01:31:13,659 --> 01:31:17,499 forglem mig ej 986 01:31:17,663 --> 01:31:21,419 dette bli'r min afskedssang 987 01:31:21,583 --> 01:31:24,214 forglem mig ej 988 01:31:24,378 --> 01:31:29,176 når en vemodig guitars klang 989 01:31:29,344 --> 01:31:34,766 si'r at jeg er kun mig selv når jeg er her hos dig 990 01:31:36,768 --> 01:31:41,857 til du igen er i min favn 991 01:31:43,066 --> 01:31:49,533 forglem mig ej 992 01:31:56,329 --> 01:32:00,293 Elena? Hvad er der i vejen, min pige? 993 01:32:00,461 --> 01:32:04,129 Ikke noget, mor. Overhovedet ikke. 994 01:32:05,467 --> 01:32:08,842 Min far plejede at synge den sang for mig. 995 01:32:09,511 --> 01:32:12,098 Han elskede dig, oldemor Coco. 996 01:32:12,266 --> 01:32:15,894 Din far elskede dig meget højt. 997 01:32:34,498 --> 01:32:38,334 Jeg beholdt hans breve. 998 01:32:38,502 --> 01:32:42,755 Digtene, han skrev til mig. Og ... 999 01:33:02,275 --> 01:33:05,363 Far var musiker. 1000 01:33:05,531 --> 01:33:07,697 Da jeg var lille, - 1001 01:33:07,865 --> 01:33:13,247 - sang han og mor sådan nogle smukke sange. 1002 01:33:19,462 --> 01:33:21,880 ET ÅR SENERE 1003 01:33:22,713 --> 01:33:26,009 FORGLEM MIG EJ 1004 01:33:26,177 --> 01:33:30,141 Herhenne findes en af Santa Cecilias største perler. 1005 01:33:30,306 --> 01:33:34,017 Den højt agtede sangskriver Héctor Riveras hjem. 1006 01:33:34,686 --> 01:33:38,314 De breve, Héctor skrev til sin datter Coco, indeholder teksterne - 1007 01:33:38,482 --> 01:33:41,986 - til alle jeres yndlingssange. Ikke kun "Forglem mig ej". 1008 01:33:45,990 --> 01:33:48,117 Og det er din bedstefar Julio. 1009 01:33:48,285 --> 01:33:51,412 Og det er tante Rosita og tante Victoria. 1010 01:33:51,580 --> 01:33:54,956 Og de to er Oscar og Felipe. 1011 01:33:55,124 --> 01:33:59,797 Det er ikke bare billeder. De er vores familie og stoler på, at vi husker dem. 1012 01:34:17,648 --> 01:34:22,862 sig jeg er tosset ja sig jeg er sær 1013 01:34:27,243 --> 01:34:28,952 God fornøjelse, Héctor. 1014 01:34:29,121 --> 01:34:34,206 men da jeg sku' sove handled' drømmen om jer 1015 01:34:37,045 --> 01:34:39,964 Far! - Coco! 1016 01:34:40,132 --> 01:34:44,801 det jeg prøved' at sige blev til toner og klang 1017 01:34:44,970 --> 01:34:50,684 og I kendte hvert ord i en stor fælles sang 1018 01:34:53,146 --> 01:34:57,944 den slår strengene an i hver eneste sjæl 1019 01:34:58,108 --> 01:35:02,865 rytmen ryster os sammen fra hoved til hæl 1020 01:35:03,029 --> 01:35:07,826 det minder os kærligt om det der er evigt 1021 01:35:09,328 --> 01:35:14,333 med rolig puls fra et stolt hjertes slag 1022 01:35:14,501 --> 01:35:19,006 det minder os kærligt om det der er evigt 1023 01:35:20,340 --> 01:35:24,928 med rolig puls fra et stolt hjertes slag 1024 01:35:28,600 --> 01:35:32,645 ay mi familia kom slægt og venner 1025 01:35:32,813 --> 01:35:36,649 brug jeres stemmer syng vores sang 1026 01:35:36,817 --> 01:35:40,489 den minder os kærligt om det der er evigt 1027 01:35:40,653 --> 01:35:45,118 med rolig puls fra et stolt hjertes slag 1028 01:35:45,282 --> 01:35:49,162 ay mi familia kom slægt og venner 1029 01:35:49,331 --> 01:35:53,083 brug jeres stemmer syng vores sang 1030 01:35:53,251 --> 01:35:57,047 den minder os kærligt om det der er evigt 1031 01:35:57,215 --> 01:36:01,676 med rolig puls fra et stolt hjertes slag 1032 01:36:08,678 --> 01:36:15,778 www.DanishBits.org 1033 01:44:01,899 --> 01:44:03,901 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 2017