1 00:00:03,781 --> 00:00:23,900 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.com 2 00:01:07,658 --> 00:01:11,089 ‏مینسک، بلاروس 3 00:01:14,993 --> 00:01:16,453 "‏"بنجی 4 00:01:16,705 --> 00:01:18,655 ‏"بنجی" صدام رو میشنوی؟ 5 00:01:19,149 --> 00:01:20,764 ‏بنجی 6 00:01:21,169 --> 00:01:23,197 ‏لعنتی 7 00:01:23,222 --> 00:01:24,664 ‏"ایثان" کجاست؟ 8 00:01:24,689 --> 00:01:26,344 ‏الان نمیتونم حرف بزنم 9 00:01:26,369 --> 00:01:28,775 ‏محموله داخل هواپیماست 10 00:01:28,800 --> 00:01:30,370 ‏آره میدونم 11 00:01:30,395 --> 00:01:34,298 ‏الان داریم نقشه‌ی دوم رو اجرا میکنیم ‏ولی درواقع نقشه‌ی سومه 12 00:01:34,323 --> 00:01:35,696 ‏زیاد خوب پیش نمیره 13 00:01:35,736 --> 00:01:38,021 "‏خودم میدونم "برنت ‏حرفات کمکی نمیکنه 14 00:01:38,045 --> 00:01:39,156 ‏"ایثان" کجاست؟ 15 00:01:39,181 --> 00:01:40,634 ‏نمیدونم. ارتباطمون رو قطع کردیم 16 00:01:40,659 --> 00:01:43,405 .‏اون هواپیما نباید با محموله بلند شه 17 00:01:43,430 --> 00:01:45,529 ‏-متوجهی؟ ‏-داریم روش کار میکنیم 18 00:01:45,561 --> 00:01:47,636 ‏"لوثر"؟ تو اونجا چکار میکنی؟ 19 00:01:47,661 --> 00:01:49,426 ‏تو باید توی ماموریتی در مالزی باشی 20 00:01:49,451 --> 00:01:52,478 .‏مالزی ـم. دو روزه ‏"بنجی" به کمکم نیاز داشت 21 00:01:52,533 --> 00:01:56,018 ‏کمک نمیخواستم ‏نیاز به همکاری داشتم. فرق میکنه 22 00:01:56,043 --> 00:01:58,362 ‏محموله هنوز توی هواپیماست 23 00:01:59,733 --> 00:02:01,521 ‏خودمون میدونیم ‏محموله توی هواپیماست 24 00:02:01,546 --> 00:02:03,998 .‏-میخواهیم از راه دور زمین گیرش کنیم ‏-میتونی اینکارو بکنی؟ 25 00:02:04,023 --> 00:02:06,789 ‏اگه خلبان کلید ارتباط با ماهواره رو ‏وصل گذاشته باشه میتونیم 26 00:02:06,814 --> 00:02:09,163 .‏-که گذاشته ‏-و چطور به ارتباطش دسترسی پیدا میکنید؟ 27 00:02:09,188 --> 00:02:12,714 ‏-شامل هک کردن ماهواره‌ی روسیه میشه ‏-نمیتونم اجازه‌ی اینو بدم 28 00:02:12,737 --> 00:02:14,556 ‏بخاطر همین اجازه نپرسیدم 29 00:02:14,581 --> 00:02:17,037 ‏ما بخاطر سوء رفتار مورد تحقیقم 30 00:02:17,062 --> 00:02:20,458 ‏محموله توی هواپیماست میخوای چکار کنم؟ 31 00:02:28,409 --> 00:02:30,296 ‏لوثر؟ 32 00:02:30,321 --> 00:02:32,971 "‏دارم حرارت رو مشاهده میکنم "بنجی .‏موتور روشن شده ‏ 33 00:02:32,996 --> 00:02:34,555 ‏آره متوجهم 34 00:02:34,580 --> 00:02:38,093 ‏ولی تا وقتی به ماهواره وصل نشم ‏کاری نمیتونم بکنم 35 00:02:38,382 --> 00:02:41,262 بنجی" وصل شدی"- .باشه عالیه- 36 00:02:41,911 --> 00:02:44,665 ‏محموله هنوز توی اون هواپیماست 37 00:02:44,690 --> 00:02:46,571 ‏پمپ سوخت رو خاموش کن 38 00:02:46,596 --> 00:02:48,422 ‏سیستم مکانیکی قابل دسترسی نیست 39 00:02:48,486 --> 00:02:51,607 ‏-سیستم الکتریکی چطور؟ .‏-ممکنه جواب بده 40 00:02:51,632 --> 00:02:52,417 ‏نه. نه 41 00:02:52,442 --> 00:02:54,301 ‏-هیدرولیک ‏-باشه صبر کن 42 00:02:54,326 --> 00:02:56,312 ‏نه رمزگذاری شده 43 00:02:57,791 --> 00:02:58,864 ‏"بنجی"، هواپیما 44 00:02:58,889 --> 00:03:00,602 !‏آره !‏محموله توی هواپیماست 45 00:03:00,627 --> 00:03:02,487 !‏فهمیدیم 46 00:03:04,020 --> 00:03:06,029 ‏میتونی در رو باز کنی؟ 47 00:03:06,054 --> 00:03:08,397 ‏-"ایثان"؟ کجایی؟ ‏-کنار هواپیمام 48 00:03:08,422 --> 00:03:10,334 ‏"بنجی" میتونی درُ باز کنی؟ 49 00:03:10,359 --> 00:03:13,089 ‏درُ میتونم باز کنم؟ ‏شاید 50 00:03:13,114 --> 00:03:15,626 ‏وقتی گفتم درُ باز کن 51 00:03:29,624 --> 00:03:31,436 .‏من روی هواپیمام ‏درُ باز کن 52 00:03:31,461 --> 00:03:32,601 ‏چطور سوار هواپیما شدی؟ 53 00:03:32,626 --> 00:03:35,370 ‏داخل هواپیما نه !‏روی هواپیمام 54 00:03:35,395 --> 00:03:37,662 !‏درُ باز کن 55 00:03:41,755 --> 00:03:44,224 "‏"بنجی !‏درُ باز کن 56 00:03:44,249 --> 00:03:46,780 ‏آره آره آره ‏باشه باشه 57 00:03:51,150 --> 00:03:54,655 !‏-بنجی درُ همین الان باز کن ‏-آره دارم سعی میکنم 58 00:04:08,423 --> 00:04:11,226 "‏-یالا "بنجی !‏-"بنجی" درُ باز کن 59 00:04:11,251 --> 00:04:13,639 ‏یالا یالا یالا 60 00:04:19,139 --> 00:04:21,994 !‏یالا .‏آره باز شد 61 00:04:26,624 --> 00:04:28,379 !‏در دیگه‌ای باز کردی 62 00:04:28,404 --> 00:04:30,764 ‏بنجی اون در نه ‏اون یکی در 63 00:04:30,789 --> 00:04:32,388 ‏اون یکی در ‏آره اون یکی در 64 00:04:32,413 --> 00:04:35,687 ‏باشه بله بله ‏ببخشید ببخشید اشتباه از من بود 65 00:04:40,856 --> 00:04:42,687 ‏برو بررسی کن 66 00:04:42,712 --> 00:04:44,735 ‏خیلی خب ‏ببین در کناری رو باز میکنم 67 00:04:44,760 --> 00:04:46,586 ‏چطوره؟ 68 00:05:16,973 --> 00:05:28,973 :مترجمین M0hammad2020 & marYam محمد و مریم 69 00:06:02,976 --> 00:06:05,269 ‏لندن - انگلیس 70 00:06:32,222 --> 00:06:34,038 ‏داریم می‌بندیم 71 00:06:34,063 --> 00:06:35,909 ‏زیاد طول نمیکشه 72 00:06:35,934 --> 00:06:38,589 ‏دنبال چیز خاصی میگردی؟ 73 00:06:39,218 --> 00:06:41,746 ‏یه چیز کم یاب 74 00:06:45,078 --> 00:06:47,039 ‏بذار حدس بزنم 75 00:06:48,384 --> 00:06:50,105 ‏کلاسیک 76 00:06:50,130 --> 00:06:51,130 ‏جاز 77 00:06:51,155 --> 00:06:53,272 ‏-ساکسوفون "‏-"کولترین 78 00:06:53,297 --> 00:06:55,468 ‏-پیانو "‏-"مانک 79 00:06:55,493 --> 00:06:58,039 ‏"شادو ویلسون" گیتار زن 80 00:06:58,064 --> 00:07:00,825 ‏"شادو ویلسون" طبل میزد 81 00:07:01,269 --> 00:07:03,917 ‏میدونی چرا بهش میگفتن "شادو" (سایه)؟ 82 00:07:03,942 --> 00:07:06,621 چون خیلی سریع بود 83 00:07:07,279 --> 00:07:09,114 ‏رو دور شانسی 84 00:07:10,555 --> 00:07:12,882 ‏من اولین نسخه رو دارم 85 00:07:21,054 --> 00:07:23,337 ‏واقعا خودتی 86 00:07:25,898 --> 00:07:28,038 ‏داستان هایی شنیدم 87 00:07:28,270 --> 00:07:30,504 ‏نمیشه همه‌ی اونا درست باشن 88 00:07:52,212 --> 00:07:54,033 "‏وقت بخیر آقای "هانت 89 00:07:54,058 --> 00:07:57,783 ‏سلاح‌هایی که در بلاروس ضبط کردی بودند VX ‏تایید شد که نوعی گاز اعصاب 90 00:07:57,808 --> 00:08:00,531 ‏که قادر به ویرانی شهری بزرگ هستند 91 00:08:00,556 --> 00:08:02,402 ‏اجساد ‏خدمه‌ی پرواز کمتر از 24 ساعت 92 00:08:02,427 --> 00:08:05,319 ‏بعد از فرود در دمشق پیدا شدند 93 00:08:05,344 --> 00:08:08,362 ‏به عنوان تجزیه طلب های ‏خرده پای "چچن"ـی شناسایی شدند 94 00:08:08,387 --> 00:08:10,260 ‏که نه دسترسی و نه قابلیت 95 00:08:10,285 --> 00:08:13,398 ‏بدست آوردن تسلیحات انتقالی را نداشتند 96 00:08:13,423 --> 00:08:15,141 ‏و این از شک و شبهه‌ی شما حمایت میکند 97 00:08:15,166 --> 00:08:18,392 ‏که یک سازمان مخفیانه ‏یک آشوب خودسرانه آغاز کرده 98 00:08:18,416 --> 00:08:22,601 ‏که به وسیله‌ی ترور کردن ‏در کشورهای هم پیمان غرب انجام میشه 99 00:08:22,627 --> 00:08:25,605 مشکوک شد (IMF) ‏گروه ماموریت غیرممکن ‏که این همان سازمان مخفیانه‌ایست 100 00:08:25,630 --> 00:08:27,888 ‏که تو در سال گذشته به دنبالش بودی 101 00:08:27,913 --> 00:08:30,276 ‏که به نام "سندیکا" هم شناخته میشه 102 00:08:30,301 --> 00:08:32,680 درست فکر میکنه ‏IMF 103 00:08:32,705 --> 00:08:34,954 ‏در حالت عادی تو و تیمت عملیات 104 00:08:34,979 --> 00:08:37,945 ‏نفوذ و از بین بردن ،‏شبکه‌ی تروریستی رو انجام میدادی 105 00:08:37,970 --> 00:08:41,622 ‏ولی ما وارد عمل شدیم ‏تا مطمئن شیم اینچنین نشه 106 00:08:41,647 --> 00:08:44,306 ‏چون ما سندیکا هستیم "‏آقای "هانت 107 00:08:44,331 --> 00:08:47,018 ‏و الان میدونیم شما کی هستی 108 00:08:47,043 --> 00:08:49,343 ‏ماموریتت در صورت قبول اینه که 109 00:08:49,368 --> 00:08:50,993 ‏با سرنوشتت روبرو شی 110 00:08:51,018 --> 00:08:55,176 ‏دنبال‌مون کنی دستگیر میشی ‏در مقابل ما مقاومت کنی کشته میشی 111 00:08:55,201 --> 00:08:59,350 ‏و وزیر گرانبهای شما ‏آگاهی از هرگونه از اقدامات شما رو رد میکنه 112 00:08:59,375 --> 00:09:00,694 "‏موفق باشی آقای "هانت 113 00:09:00,719 --> 00:09:04,910 ‏این پیام ظرف 5 ثانیه از بین میره 114 00:09:54,636 --> 00:09:59,537 IMF ‏آقای رئیس، اتفاقات میندازه CIA ‏من رو به یاد اولین روزهای آغاز کار در «‏«سازمان اطلاعاتی آمریکا 115 00:09:59,576 --> 00:10:04,218 نفوذ کرد CIA به IMF ‏زمانی که ‏تا لیستی از مامورین بدزده 116 00:10:04,243 --> 00:10:07,229 ‏-و این اواخر هم کلاهک انفجاری روسی کلاهک غیر فعال روسی- 117 00:10:07,254 --> 00:10:10,047 ‏-کلاهک هسته‌ای روسی غیرفعال شد IMF ‏-توسط 118 00:10:10,072 --> 00:10:13,464 ‏قبل از افتادن به خلیج سانفرانسیسکو ‏به ساختمان "ترانزامریکا پیرامید" برخورد کرد 119 00:10:13,489 --> 00:10:15,003 ‏فضای غرب نجات یافت 120 00:10:15,028 --> 00:10:17,558 که به میل خود IMF ‏اینکار توسط مامورین 121 00:10:17,583 --> 00:10:20,694 ‏کدهای پرتاب رو در اختیار تروریست ‏شناخته شده قرار دادند انجام شد 122 00:10:20,719 --> 00:10:23,414 ‏درست میگم مامور "برنت"؟ 123 00:10:24,095 --> 00:10:28,281 ‏جزئیات هیچ عملیاتی رو بدون اجازه‌ی وزیر ‏نه میتونم تایید و نه میتونم رد کنم 124 00:10:28,315 --> 00:10:31,227 IMF ‏این هفته‌ی بعد از نفوذ ‏به کاخ کرملین بود 125 00:10:31,252 --> 00:10:33,718 ‏این کرملین قبل 126 00:10:34,575 --> 00:10:37,214 ‏و اینم کرملین بعدش 127 00:10:39,089 --> 00:10:41,868 ...‏جزئیات هیچ عملیاتی رو بدون اجازه‌ی وزیر 128 00:10:41,893 --> 00:10:43,648 ‏نه رد میکنی نه تایید ‏آره میدونیم 129 00:10:43,673 --> 00:10:46,171 ،‏درحقیقت تا زمانی که وزیر جدید انتخاب شه 130 00:10:46,196 --> 00:10:48,613 ‏هیچی نمیتونی بگی ‏درسته مامور "برنت"؟ 131 00:10:48,638 --> 00:10:50,177 "‏خب من قوانین رو ننوشتم آقای "هانلی 132 00:10:50,202 --> 00:10:52,920 ‏آقای رئیس، این نیروهای ماموریت غیرممکن 133 00:10:52,960 --> 00:10:56,400 ‏فقط یه تشکیلات سرکش نیست ‏یه نوع منسوخ ـه 134 00:10:56,426 --> 00:11:00,298 ‏یه بازگشت به دوره‌ی بدون شفافیت ‏و بدون نظارت 135 00:11:00,323 --> 00:11:02,729 ‏-اقای رئیس رسیده IMF ‏-زمان منحل کردن 136 00:11:02,754 --> 00:11:06,897 ‏-آقای رئیس ـه CIA ‏-و انتقال بخش اونا به 137 00:11:06,922 --> 00:11:10,220 چهل ساله IMF ‏آقای رئیس ‏که بدون نظارت عمل میکنه 138 00:11:10,245 --> 00:11:12,659 ‏-روش های ما غیر معموله؟ بله ‏-آقای رئیس 139 00:11:12,684 --> 00:11:15,845 ‏کمتر از بی نقصه؟ ‏صد درصد 140 00:11:15,884 --> 00:11:18,453 ... IMF ‏-ولی بدون ‏-نظم و ثبات حاکم میشه 141 00:11:18,478 --> 00:11:20,641 ...IMF ‏بدون 142 00:11:21,792 --> 00:11:26,945 IMF ‏این هیئت اهمیت ‏بری امنیت جهانی رو میدونه 143 00:11:26,970 --> 00:11:30,269 ‏ولی اتفاقاتی که هانلی" پرده گشود" CIA ‏رئیس 144 00:11:30,298 --> 00:11:33,424 ‏تکرار سیاست قبول مخاطره 145 00:11:33,449 --> 00:11:36,255 ‏و همچنین نادیده گرفتن ‏کلی قانون رو نشان داد 146 00:11:36,280 --> 00:11:37,501 ...‏از دید من 147 00:11:37,526 --> 00:11:41,495 ‏روش های غیرمعمول شما ‏از شانس قابل تشخیص نیست 148 00:11:41,520 --> 00:11:44,599 ،‏و نتایجتون عالی یا نه 149 00:11:44,624 --> 00:11:47,344 ‏شدیدا به شانس شباهت داره 150 00:11:48,020 --> 00:11:53,146 ‏متاسفانه امروز روزیه که به پایان میرسه IMF ‏خوش شانسی 151 00:13:32,243 --> 00:13:34,121 ‏اینجا چکار میکنی؟ 152 00:13:34,877 --> 00:13:36,222 ‏ها؟ 153 00:13:38,954 --> 00:13:41,901 "‏گفتم "اینجا چکار میکنی؟ 154 00:13:49,292 --> 00:13:52,405 ‏در عجبم اون چی درون تو میبینه 155 00:13:52,549 --> 00:13:54,183 ‏اون کیه؟ 156 00:13:57,924 --> 00:14:00,649 ‏ میخوام ببینم چکار انجام شده 157 00:14:01,789 --> 00:14:04,035 ‏چرا دست بند هارو باز نمیکنی 158 00:14:04,060 --> 00:14:06,230 ‏تا نشونت بدم 159 00:14:06,255 --> 00:14:08,028 "‏"وینتر 160 00:14:11,467 --> 00:14:13,436 ‏منو میشناسی؟ 161 00:14:13,461 --> 00:14:15,535 "‏"یانیک وینتر 162 00:14:16,146 --> 00:14:19,552 ‏لقبت "دکتر استخوان"ـه 163 00:14:20,675 --> 00:14:22,745 ‏جالبیش اینجاست 164 00:14:22,770 --> 00:14:26,878 ‏سه سال پیش رسما مرده اعلام شدی 165 00:14:26,903 --> 00:14:29,062 ‏راستی کفش هات چه قشنگه 166 00:14:30,548 --> 00:14:32,401 ‏اون نه 167 00:14:32,611 --> 00:14:34,326 ‏کفش های تو 168 00:14:40,763 --> 00:14:43,329 ‏ما دستور صحبت داریم 169 00:14:43,354 --> 00:14:44,800 ‏نه اینکه بکشیمش 170 00:14:44,825 --> 00:14:47,949 ‏کسانی هستند که ‏به طریق مختلفی خرد شدند و به حرف اومدند 171 00:14:49,445 --> 00:14:51,469 ‏این یکی جنگ‌جو ـه 172 00:14:51,494 --> 00:14:54,094 ‏قبل از اینکه بخوای ‏بیاریش طرف ما، میمیره 173 00:14:54,119 --> 00:14:56,891 ‏نگرانی جای تو رو بگیره؟ 174 00:15:07,409 --> 00:15:11,894 ‏باید قبل از بد شدن اوضاع بری 175 00:15:14,102 --> 00:15:16,538 ‏آره حق داره 176 00:15:16,563 --> 00:15:18,584 ‏بهتره بری 177 00:15:32,197 --> 00:15:35,451 ‏حالا ببینیم چقدر پوست کلفتی 178 00:15:36,715 --> 00:15:38,582 "‏هی "یانیک 179 00:17:01,198 --> 00:17:03,893 ‏ما آشنایی قبلی نداریم، درسته؟ 180 00:17:05,626 --> 00:17:07,423 ‏دنبالم بیا 181 00:17:15,388 --> 00:17:17,151 ‏تفنگ رو بده من 182 00:17:20,412 --> 00:17:23,286 ‏-چکار میکنی؟ ‏-نمیتونم برم 183 00:17:23,311 --> 00:17:25,379 ‏ببین نمیتونی بمونی ‏الان اون افراد رو کشتیم 184 00:17:25,404 --> 00:17:27,585 ‏ما نکشتیم ‏تو کشتی 185 00:17:27,610 --> 00:17:31,194 ‏من سعی کردم جلوت رو بگیرم ‏ولی فرار کردی 186 00:17:32,412 --> 00:17:34,329 ‏تو کی هستی؟ 187 00:17:34,354 --> 00:17:37,468 ‏بهتره دیگه عجله کنی ‏موفق باشی 188 00:17:37,493 --> 00:17:39,159 ‏نه وایستا !‏وایستا 189 00:17:39,184 --> 00:17:40,314 ‏اون کجاست؟ 190 00:17:40,339 --> 00:17:42,827 ‏به سمت دالان شمالی میره ‏دروازه رو بسته 191 00:17:42,852 --> 00:17:46,104 ‏بجنبین نذارین فرار کنه !‏زود باشین 192 00:17:57,929 --> 00:18:00,569 ‏-استک 7 ‏-غرب اروپا ناامن 193 00:18:00,594 --> 00:18:03,064 ‏-مشخصات ‏-براوو اکو یک یک 194 00:18:03,089 --> 00:18:04,845 ‏در حال اتصال 195 00:18:05,036 --> 00:18:07,189 ‏-"برنت" هستم ‏-خط رو ایمن کن 196 00:18:08,456 --> 00:18:09,466 ‏بگو 197 00:18:09,491 --> 00:18:12,881 ‏ترمینال لندن به خطر افتاده ‏تکرار میکنم ترمینال لندن به خطر افتاده 198 00:18:12,906 --> 00:18:15,889 ‏مکان مامور لو رفته ‏درخواست خروج اضطراری 199 00:18:15,914 --> 00:18:17,918 ‏چی شد؟ ‏کی به لندن نفوذ کرد؟ 200 00:18:17,943 --> 00:18:19,596 ‏چیزی برای پیگیری داری؟ 201 00:18:19,630 --> 00:18:23,435 ‏قیافه. اون یه چیزی میخواست ‏که اطلاعات نبود 202 00:18:23,460 --> 00:18:26,540 ‏میتونست منو بکشه ‏ولی نکشت 203 00:18:26,580 --> 00:18:30,221 ‏-خب فکر میکنی واسه چی؟ ‏-سندیکا واقعا وجود داره 204 00:18:30,309 --> 00:18:33,009 ‏ما رو میشناسن ‏روش کارمون رو میدونن 205 00:18:33,034 --> 00:18:35,750 ‏فکر میکنم میدونم ‏چرا پیدا کردنشون اینقدر سخت بود 206 00:18:35,775 --> 00:18:40,910 ‏فقط تمام افراد رو برای ‏جمع آوری اطلاعات در ارتباط با مامورین مخفی سابق بذار 207 00:18:40,935 --> 00:18:42,970 ‏مهم نیست چه کشور یا سازمانی باشه 208 00:18:42,995 --> 00:18:45,435 ‏فقط اینکه مرده باشند ‏یا فرض بر مرده بودنشون باشه 209 00:18:45,460 --> 00:18:50,221 ‏از "یانیک وینتر" شروع کن ‏همچنین به دکتر استخوان مشهوره 210 00:18:50,246 --> 00:18:52,532 ‏-نمیتونم ‏-چی؟ 211 00:18:52,557 --> 00:18:54,568 ‏چی داری میگی؟ 212 00:18:54,857 --> 00:18:56,809 ‏کمیته ما رو منحل کرد 213 00:18:56,834 --> 00:19:00,006 منتقل شده CIA ‏عملیات ها به 214 00:19:00,031 --> 00:19:01,764 ـی در کار نیست IMF ‏دیگه 215 00:19:01,788 --> 00:19:04,563 ‏بهم دستور دادند همه رو بیارم 216 00:19:05,800 --> 00:19:07,444 "‏-"ایثان ‏-متوجهم 217 00:19:07,469 --> 00:19:09,832 "‏-"ایثان "‏-متوجهم "برنت 218 00:19:09,857 --> 00:19:11,818 ‏این گفت وگو صورت نگرفته 219 00:19:11,843 --> 00:19:14,979 ‏توی لندن ناپدید میشم ‏تو جای منو نمیدونی 220 00:19:15,004 --> 00:19:16,567 ‏یا اینکه زنده‌ام یا مرده 221 00:19:16,592 --> 00:19:19,144 ‏این مرد که دیدی رو ‏میتونی پیداش کنی؟ 222 00:19:20,314 --> 00:19:22,987 ‏تا پیداش نکنم از پا نمیشینم 223 00:19:23,593 --> 00:19:26,612 ‏این به احتمال زیاد ممکنه "‏آخرین ماموریت ما باشه "ایثان 224 00:19:26,637 --> 00:19:28,272 ‏با موفقیت تمومش کن 225 00:19:28,297 --> 00:19:29,990 ‏برنت 226 00:19:49,138 --> 00:19:50,514 ،‏از اونجایی که قراره باهم کار کنیم 227 00:19:50,539 --> 00:19:53,197 ‏میخوام کلمه‌ی بعدی که میگی ‏رو با دقت انتخاب کنی 228 00:19:53,222 --> 00:19:54,339 ‏"هانت" کجاست؟ 229 00:19:54,364 --> 00:19:56,289 ‏-نمیدونم "‏-به من دروغ نگو "برنت 230 00:19:56,314 --> 00:19:58,070 ‏من راهی برای ارتباط باهاش ندارم 231 00:19:58,095 --> 00:20:00,900 ‏مخفی شده. آخرین باری که ‏ازش خبر گرفتم دنبال سندیکا بود 232 00:20:00,925 --> 00:20:02,232 ‏مزخرف رو تموم کن 233 00:20:02,257 --> 00:20:05,280 ‏تو میدونی ما کی هستیم ‏و چه کارهایی ازمون برمیاد 234 00:20:05,305 --> 00:20:10,118 هیچ CIA ‏چطوریه که تابحال ‏اطلاعات حقیقی در رابطه با این سندیکا پیدا نکرده؟ 235 00:20:10,143 --> 00:20:12,799 ‏-اشاره به چی داری؟ ‏-اشاره نمیکنم، دارم مستقیم میگم 236 00:20:12,824 --> 00:20:15,087 ‏در حقیقت اتهام وارد میکنم 237 00:20:15,112 --> 00:20:18,698 ‏"هانت" هم شعله افروز و هم آتش نشانه 238 00:20:18,723 --> 00:20:21,331 ‏فکر میکنم سندیکا ‏بخشی از تخیلشه 239 00:20:21,356 --> 00:20:24,638 ایجاد شده IMF ‏و برای توجیه وجود 240 00:20:24,663 --> 00:20:27,012 "‏من پیداش میکنم "برنت ،‏و وقتی پیداش کردم 241 00:20:27,037 --> 00:20:33,429 ‏اون باید سزای همه‌ی سرکشی ها ‏و آسیب هایی که زده رو بده 242 00:20:35,050 --> 00:20:37,470 خوش اومدی CIA ‏به 243 00:20:39,042 --> 00:20:40,441 ‏عمرا پیداش کنی 244 00:20:40,466 --> 00:20:42,311 "‏زمان رو داشته باش "برنت 245 00:20:42,336 --> 00:20:45,828 ‏"ایثان هانت" داره آخرین روز ‏آزادیش رو سپری میکنه 246 00:20:46,401 --> 00:20:48,874 ‏شش ماه بعد 247 00:20:48,899 --> 00:20:51,964 ‏هاوانا، کوبا 248 00:20:58,511 --> 00:20:59,682 ‏CIA ‏لانگی، ویرجینیا 249 00:20:59,707 --> 00:21:01,846 ‏خیلی خب همگی حواس ها جمع 250 00:21:01,871 --> 00:21:03,544 ‏دیگه تموم شد 251 00:21:04,301 --> 00:21:05,973 ‏تیم آلفا حاضر و آماده 252 00:21:05,998 --> 00:21:08,013 ‏-اجرای عملیات ‏-گوگرد لانگلی، شروع کنید 253 00:21:08,038 --> 00:21:10,434 ‏تکرار میکنم ‏شروع عملیات 254 00:22:06,531 --> 00:22:09,071 ‏لانگلی، هیچکس اینجا نیست 255 00:22:15,326 --> 00:22:19,014 ‏گوگرد لانگلی ‏سمت دیوار شمالی 256 00:22:28,964 --> 00:22:31,090 ‏یکی دیگر ناپدید شد ‏ای بار پرواز شماره‌ی 606؟ 257 00:22:31,115 --> 00:22:33,620 ‏آتش کارخانه‌ی سلاح شیمیایی را از بین برد 258 00:22:33,645 --> 00:22:36,750 ‏بانک جهانی اعلام بحران کرد 259 00:23:10,981 --> 00:23:12,982 "‏"‏بی دان 260 00:23:17,314 --> 00:23:19,194 "‏اپرای "وینا 261 00:23:19,219 --> 00:23:21,162 !‏برنده شدی 262 00:23:25,876 --> 00:23:27,404 "‏"دان 263 00:23:28,486 --> 00:23:31,552 ‏به همین زودی دوباره؟ ‏باشه 264 00:23:32,914 --> 00:23:35,338 ‏یه سری سوالات کنترلی میپرسم 265 00:23:35,363 --> 00:23:37,036 ‏میدونم و منم باید صادقانه جواب بدم 266 00:23:37,061 --> 00:23:39,597 ‏و بعد ازم میخوای عمدا دروغ بگم 267 00:23:39,622 --> 00:23:42,584 ‏-اسمت رو بگو ‏-پادشاه نروژ 268 00:23:43,241 --> 00:23:44,574 ‏میبینی دروغ گفتم 269 00:23:44,599 --> 00:23:46,367 ‏راستش نسلم برمیگرده به پادشاهی 270 00:23:46,392 --> 00:23:48,029 ...‏برادرم 271 00:23:48,054 --> 00:23:50,529 ‏-"ایثان هانت" باهات ارتباط برقرار کرده؟ ‏-چرا باهم ارتباط برقرار کنه؟ 272 00:23:50,554 --> 00:23:53,390 ‏"هانت" خودش رو نشون داد ‏این بار توی کوبا 273 00:23:53,415 --> 00:23:57,371 ...‏اون ‏اینا رو گذاشته بود 274 00:23:57,690 --> 00:23:59,877 ‏بگو ازشون چی میفهمی 275 00:24:00,081 --> 00:24:01,782 ‏نمیدونم ‏تیکه روزنامه جمع میکنه؟ 276 00:24:01,807 --> 00:24:03,685 "‏عکس ها رو ببین "دان 277 00:24:03,710 --> 00:24:06,575 ‏تک تکشون یا مرده ‏و یا گم شده‌اند 278 00:24:06,600 --> 00:24:08,198 ‏همه مامورین دولتی بودند 279 00:24:08,223 --> 00:24:11,239 ،‏روس، فرانسوی، انگلیسی ‏اسرائیلی از همه جا 280 00:24:11,264 --> 00:24:14,530 ‏اینا اطلاعات خیلی محرمانه‌ست ‏و با اینحال "هانت" به راحتی جمع آوری کرده 281 00:24:14,555 --> 00:24:17,603 ‏و همیشه یه قدم از ما جلو تره 282 00:24:17,628 --> 00:24:19,990 ‏-میخوام بدونم چطور؟ ‏-داری میگی من کمکش کردم؟ 283 00:24:20,015 --> 00:24:22,214 ‏به ذهنم خطور کرد 284 00:24:22,239 --> 00:24:23,936 ‏شش ماهه که اینجام 285 00:24:23,967 --> 00:24:27,990 ‏داده های زیاد و حجیم ‏رمزگذاری شده رو وارسی میکنم 286 00:24:28,015 --> 00:24:32,067 ‏بیشتر از همه‌ی افراد بخشم ‏اطلاعات رو رمزگشایی و پردازش کردم 287 00:24:32,092 --> 00:24:34,033 ‏با اینحال هر هفته من رو میاری اینجا 288 00:24:34,058 --> 00:24:37,011 ‏و یه سوال رو به طریق مختلف میپرسی 289 00:24:37,036 --> 00:24:40,559 ‏و امروز جواب ندادی 290 00:24:42,293 --> 00:24:46,165 ‏به نظر میاد فکر میکنی ‏من بهش احساس وظیفه میکنم 291 00:24:46,190 --> 00:24:48,785 ‏باشه، هیچی بهتر از حقیقت نیست 292 00:24:48,810 --> 00:24:55,522 ‏"ایثان هانت" هنوز اون بیرون در حال عملیاته ‏و من اینجا گیر کردم باید جواب بدم 293 00:24:55,624 --> 00:24:58,013 ‏ما با هم دوست نیستیم 294 00:24:59,689 --> 00:25:01,993 ‏دینی بهش ندارم 295 00:25:06,544 --> 00:25:09,069 "‏میتونی بری "دان 296 00:26:07,338 --> 00:26:09,846 "‏به "وینا" خوش اومدی "بنجی ‏دلت تنگ شده بود؟ 297 00:26:09,871 --> 00:26:11,940 ‏"ایثان" کجایی؟ ‏کدوم گوری بودی؟ 298 00:26:11,965 --> 00:26:14,129 ‏نه راسـ... میدونی چیه؟ ‏خواهش میکنم نگو 299 00:26:14,154 --> 00:26:17,120 ‏چون یه چیز دیگه به دروغ هایی که باید ‏در تست دروغ سنجی هفتگی بگم اضافه میشه 300 00:26:17,145 --> 00:26:19,343 ‏هیچ مشکلی پیش نمیاد ‏فقط راهت رو برو 301 00:26:19,368 --> 00:26:21,641 ‏ولی حواست باشه تعقیبت نکنن 302 00:26:21,666 --> 00:26:23,227 اوه پس بلیط های اپرا رو برنده نشدم آره؟ 303 00:26:23,252 --> 00:26:24,946 .نه، متاسفانه نه 304 00:26:24,971 --> 00:26:26,645 ‏-پس کجا همدیگه رو می‌بینیم؟ ‏-نمی‌بینینم 305 00:26:26,670 --> 00:26:29,519 ‏بخاطر خودت هم شده نباید با همدیگه دیده شیم 306 00:26:29,544 --> 00:26:31,135 ‏ایمیل داری 307 00:26:32,111 --> 00:26:34,127 ‏-این کیه؟ ‏-همین رو میخواهیم بفهمیم 308 00:26:34,152 --> 00:26:37,269 ‏چیزی که میدونم، اینه که اون ‏تنها سرنخ ما برای "سندیکا"ست 309 00:26:37,294 --> 00:26:40,268 ‏و به دلایلی معتقدم ‏که امشب اینجا خواهد بود 310 00:26:40,293 --> 00:26:43,484 ‏ولی تنها نمیتونم پیداش کنم ‏هستی؟ 311 00:26:43,509 --> 00:26:46,839 ‏-هستی یا نه؟ ‏-آره البته. البته 312 00:26:46,864 --> 00:26:50,332 ‏-خب نقشه چیه؟ ‏-ساده‌ست. پیداش میکنی، ردیاب میذاریم 313 00:26:50,357 --> 00:26:53,256 ‏-هرجا رفت میرم دنبالش ‏-بعد از اون چی؟ 314 00:26:53,281 --> 00:26:56,339 ،‏بعد از اون سوار هواپیما میشی ‏دوشنبه صبح برمیگردی سر کار 315 00:26:56,364 --> 00:26:59,675 ‏-هیچکس شک نمیکنه ‏-چی؟ همین؟ 316 00:26:59,700 --> 00:27:01,270 ‏همین الان در خطر هستی 317 00:27:01,295 --> 00:27:03,887 ‏نمیخواستم همین قدر هم واردت کنم ‏ولی چاره نداشتم 318 00:27:03,912 --> 00:27:05,575 ‏اگه میخواستی این همه راه منو بیاری 319 00:27:05,600 --> 00:27:09,306 ...‏حداقل میتونستی یه کار ‏میدونی دراماتیک بدی 320 00:27:09,331 --> 00:27:12,312 ‏"بنجی" ما میخواهیم ‏بی سر و صدا باشه 321 00:27:12,337 --> 00:27:15,995 ‏درام میخوای؟ برو اپرا 322 00:27:43,644 --> 00:27:47,642 ‏-تو هم همونی که من میبینم میبینی؟ ‏-آره همینطوره 323 00:27:53,704 --> 00:27:56,993 ‏درست میگم که این صدراعظم اتریش ـه؟ 324 00:27:57,018 --> 00:28:00,520 ‏-آره درسته ‏-میدونستی میای اینجا؟ 325 00:28:00,545 --> 00:28:02,204 ‏-نه ‏-باشه 326 00:28:02,229 --> 00:28:04,552 ‏خب ما یه صدر اعظم اروپایی اینجا داریم 327 00:28:04,577 --> 00:28:08,090 ‏اونم همزمان با وقتی که ‏داریم دنبال تروریست شرور میگردیم 328 00:28:08,115 --> 00:28:11,653 ‏-و مطمئنم این دوتا کاملا بی ربطه "‏-"بنجی 329 00:28:11,678 --> 00:28:16,603 ‏-وقتی که دارم تلاش میکنم از این حقیقت ‏تو یک فراری بین المللی تحت تعقیب ایالت متحده‌ای "‏-"بنجی 330 00:28:16,628 --> 00:28:20,187 ‏-و این عمیات غیر مجاز خیانت حساب میشه .‏چشم پوشی کنم "‏-"بنجی 331 00:28:20,212 --> 00:28:21,532 ‏چون همونطور که گفتی 332 00:28:21,557 --> 00:28:23,371 ،‏دوشنبه صبح برمیگردم پشت میزم 333 00:28:23,396 --> 00:28:26,291 ‏بازی ویدئویی میکنم ‏و هیچکس شک نمیکنه 334 00:28:26,316 --> 00:28:28,042 "‏-نمایش الان شروع میشه "بنجی ‏-باشه 335 00:28:28,067 --> 00:28:30,908 ‏-برو توی موقعیتت،و بگو چی میبینی ‏-باشه 336 00:28:30,933 --> 00:28:33,238 ‏راستی کت و شلوار ردیفی پوشیدی 337 00:28:51,776 --> 00:28:54,143 ‏صحنه آماده‌ ‏چراغ ها آماده 338 00:28:54,168 --> 00:28:56,352 ‏چراغ ها آماده 339 00:29:02,821 --> 00:29:05,578 ‏آخرین آماده سازی انجام شد 340 00:29:05,603 --> 00:29:07,853 ‏آماده باشید لطفا 341 00:29:41,621 --> 00:29:46,090 ...بیایید. دنیا رو IMF ‏به ‏توی یک مانیتور 342 00:29:46,115 --> 00:29:47,916 ‏در یک پستو ببینید 343 00:30:29,702 --> 00:30:32,017 ‏خیلی خب دید دارم 344 00:30:32,042 --> 00:30:33,803 ‏جست و جو میکنم 345 00:31:35,388 --> 00:31:38,971 "‏-حرف بزن "بنجی ‏-هنوز هیچی. صبر کن 346 00:31:40,215 --> 00:31:45,122 ‏میدونم اینجایی ‏کجایی؟ 347 00:31:50,177 --> 00:31:52,834 ‏"ایثان" ممکنه یه چیزی داشته باشم ‏ولی مطمئنم نیستم 348 00:31:52,859 --> 00:31:55,687 ‏-کجا؟ ‏-پشت صحنه، بهت میگم 349 00:32:02,651 --> 00:32:07,011 ‏در سمت چپ رو برو ‏باید درست جلوت باشه 350 00:32:47,766 --> 00:32:50,749 ‏"بنجی" دیدی؟ ‏-چیو؟ 351 00:32:51,254 --> 00:32:52,459 ‏یه زن 352 00:32:52,484 --> 00:32:54,236 ‏کدوم زن؟ ‏کجایی؟ 353 00:32:54,261 --> 00:32:56,141 ‏نمی‌بینمت 354 00:35:13,591 --> 00:35:17,009 ‏-چی شد؟ ‏-نمیدونم 355 00:35:30,078 --> 00:35:33,138 ‏"ایثان" میشنوی؟ ‏"ایثان" جواب بده 356 00:37:54,476 --> 00:37:57,817 ‏"ایثان" اطاق روشنایی ‏"ایثان" میشنوی؟ 357 00:37:57,842 --> 00:37:59,339 ‏وای خدا 358 00:39:24,846 --> 00:39:27,161 ‏زخم سطحیه 359 00:40:01,905 --> 00:40:04,339 ‏خانم ها و آقایان عذر میخوام 360 00:40:09,286 --> 00:40:14,309 ‏ساختمان رو محاصره کنید ‏خروجی ها رو پوشش بدین 361 00:40:14,512 --> 00:40:18,393 ‏من یه راه خروج بلدم ‏دوست داری؟ 362 00:40:19,439 --> 00:40:21,236 ‏نشونم بده 363 00:40:29,141 --> 00:40:32,478 ‏-چیزی نمیخوای بگی؟ ‏-نه، در حال حاضر نه 364 00:40:32,503 --> 00:40:35,562 ‏-با دویدن چطوری؟ ‏-منتظرم نباش 365 00:40:43,546 --> 00:40:45,471 ‏بعدش چی؟ 366 00:40:46,798 --> 00:40:48,336 ‏خیلی خب 367 00:40:48,832 --> 00:40:50,225 ‏اونجا 368 00:40:58,029 --> 00:40:59,754 ‏کفش 369 00:40:59,935 --> 00:41:01,713 ‏لطفا کفش 370 00:41:57,780 --> 00:41:59,199 ...‏اگه اتفاقی واست بیوفته 371 00:41:59,224 --> 00:42:02,050 ‏هیچ اتفاقی واسه من نمیوفته 372 00:42:02,461 --> 00:42:04,383 !‏ماشین رو نگه دار 373 00:42:12,256 --> 00:42:13,940 ‏سوار شید 374 00:42:15,435 --> 00:42:17,244 ‏برو برو برو 375 00:42:25,049 --> 00:42:27,725 ...‏چه مسخره ‏اون میخواست بهم شلیک کنه 376 00:42:27,750 --> 00:42:30,423 ‏باعث نمیشه آدم بدی باشه 377 00:42:30,540 --> 00:42:33,168 ‏-باید بگردمت ‏-باید بذاری برم 378 00:42:33,193 --> 00:42:34,712 ‏اوه نه ‏به هیچ وجه 379 00:42:34,737 --> 00:42:38,372 ‏گفتم حتما توی لندن نفوذی هستی ‏ولی این دیگه زیاده روی نیست؟ 380 00:42:38,397 --> 00:42:39,808 ‏وایستا یه لحظه ‏میشناسیش؟ 381 00:42:39,833 --> 00:42:41,702 ‏رسما آشنا نشدیم 382 00:42:41,727 --> 00:42:44,120 ‏ولی مطمئنم مامور اطلاعاتیِ انگلیس ـه 383 00:42:44,145 --> 00:42:47,081 "‏"السا فاست ‏تو "ایثان هانت"ـی 384 00:42:47,106 --> 00:42:51,073 ‏و... اون سایه چشم ‏خیلی کم یاب ـه 385 00:42:51,109 --> 00:42:54,256 ‏-امشب در اپرا چکار میکردی؟ ‏-چی؟ غیر از کشتن صدر اعظم؟ 386 00:42:54,281 --> 00:42:56,584 ‏نجات دادن تو در لندن من رو ‏در اوضاع سختی 387 00:42:56,609 --> 00:42:58,439 در مقابل افراد خطرناکی قرار داد 388 00:42:58,464 --> 00:43:00,934 ‏فرستاده شده بودم تا صدر اعظم رو بکشم ‏تا بتونم دوباره اعتمادشون رو بدست بیارم 389 00:43:00,959 --> 00:43:02,651 ‏پس اعتراف میکنی که اونو کشتی؟ 390 00:43:02,676 --> 00:43:05,817 ‏من در کار دست داشتم ‏ولی فرق میکنه 391 00:43:05,842 --> 00:43:08,883 ‏فکر کردی بندازیش بیمارستان ‏تا از مردنش جلوگیری شه 392 00:43:08,908 --> 00:43:10,598 ‏همون کاری که تو خواستی بکنی؟ 393 00:43:10,623 --> 00:43:13,047 ‏تو که نمیخوای باور کنی ها؟ ‏بقیه‌ی تیمش چی؟ 394 00:43:13,072 --> 00:43:16,924 ‏منظورت اون دوتا احمقه؟ ‏فقط میتونم بگم اضافی بودن 395 00:43:16,948 --> 00:43:20,988 ‏در صورتی که به دستور عمل نکردی ‏یکی صدر اعظم رو بکشه 396 00:43:21,014 --> 00:43:23,682 ‏اون یکی تورو ‏یه آزمون 397 00:43:23,707 --> 00:43:25,610 ‏دومین آزمونی که ‏به لطف تو رد شدم 398 00:43:25,635 --> 00:43:29,023 ‏و بمب ماشین تضمین بود 399 00:43:32,888 --> 00:43:34,991 ‏یکی دنبالمونه 400 00:43:36,298 --> 00:43:38,138 ‏این کیه؟ 401 00:43:38,163 --> 00:43:40,320 ‏ما دنبال یه چیز هستیم ‏و میتونم کمکت کنم 402 00:43:40,345 --> 00:43:43,239 ،‏اگه میخوای سندیکا رو نابود کنی ‏باید بذاری من برم 403 00:43:43,264 --> 00:43:45,269 ‏دارن نزدیک میشن 404 00:43:46,150 --> 00:43:48,775 ‏باید فرار بنظر بیاد ‏پس هرجا خواستی بندازم بیرون 405 00:43:48,800 --> 00:43:51,260 ‏بهم بگو این کیه؟ 406 00:43:51,285 --> 00:43:52,592 ‏اوه 407 00:43:53,285 --> 00:43:56,224 ‏اوه تغییر نقشه ‏بندازش بیرون 408 00:43:57,906 --> 00:44:00,513 ‏برای پیدا کردن من همه چیز داری 409 00:44:15,988 --> 00:44:19,974 ‏کمتر از 24 ساعت بعد از "‏صحبت با "بنجی دان" راجع به "ایثان هانت 410 00:44:19,999 --> 00:44:22,526 ‏با داشتن بلیط اپرا ‏سوار هواپیمایی به مقصد وینا 411 00:44:22,554 --> 00:44:25,826 ‏و کمتر از 6 ساعت پس از رسیدنش ‏صدراعظم مرده 412 00:44:25,851 --> 00:44:28,293 ‏حالا ممکنه برای ،یه مدعی علیه عمومی یه اتفاق باشه 413 00:44:28,318 --> 00:44:31,444 CIA ‏ولی برای .‏کاملا قابل پیگیریه 414 00:44:31,445 --> 00:44:35,955 ‏یه لحظه این احتمال رو در نظر بگیر ‏که تحقیقات "ایثان" باعث رفتنش به اپرا شد 415 00:44:35,980 --> 00:44:37,651 ‏و اون اطلاعات مهم و قابل پیگیری داره 416 00:44:37,652 --> 00:44:41,796 "‏در هر حال پیدا کردن "هانت ‏دیگه شخصی نیست 417 00:44:41,836 --> 00:44:46,091 ‏بخش اقدامات ویژه ‏از این به بعد اختیار کامل داره 418 00:44:46,729 --> 00:44:48,128 ‏یعنی شلیک به قصد کشت؟ 419 00:44:48,153 --> 00:44:52,810 ،‏زنده موندن "هانت" یا مردنش ‏کاملا به خودش مربوطه 420 00:45:52,417 --> 00:45:55,822 ‏هویت جدید، پاسپورت ‏پول نقشه 421 00:45:55,855 --> 00:45:57,425 ‏لباس توی اون کیف اونجاست 422 00:45:57,450 --> 00:46:00,344 ‏هرچی که برای رسیدن به واشنگتن ‏بدون شناسایی نیاز داری 423 00:46:00,369 --> 00:46:02,939 ‏وقتی رسیدی باید منو لو بدی 424 00:46:02,964 --> 00:46:04,951 ‏-من باید... چی؟ ببخشید چی؟ ‏-راستش رو بگو 425 00:46:04,952 --> 00:46:07,907 ‏اومدی وینا چون فکر میکردی ‏دوتا بلیط برای دیدن اپرا برنده شدی 426 00:46:07,932 --> 00:46:11,174 ‏و من سعی کردم تورو جذب گروهی ‏برای کشتن صدر اعظم کنم ولی قبول نکردی 427 00:46:11,199 --> 00:46:14,559 ‏-این که حقیقت نیست "‏-زندگیت به باور کردن حرفات بستگی داره "بنجی 428 00:46:14,584 --> 00:46:16,889 ‏اگه چیزی که میخوان بشنون رو ‏بهشون بگی سخت نمیگیرن 429 00:46:16,914 --> 00:46:20,553 ‏"ایثان" حداقل بگو قضیه چیه؟ 430 00:46:28,726 --> 00:46:31,052 ‏کسی رو نمیشناسی؟ 431 00:46:43,217 --> 00:46:46,575 ‏-اون اطلاعات آلمان ـه KSA ‏-مامور سابق 432 00:46:46,600 --> 00:46:48,758 ‏گم شده و مرده فرض شده 433 00:46:49,106 --> 00:46:51,054 ‏امشب توی اپرا بود 434 00:46:51,079 --> 00:46:52,627 ‏اینم همینطور 435 00:46:52,652 --> 00:46:56,092 (‏-مامور سابق موساد(اطلاعات اسرائیل ‏-بذار حدس بزنم. مرده فرض شده 436 00:46:56,199 --> 00:46:58,717 .‏امشب دیگه رسما کشتمش 437 00:46:59,569 --> 00:47:02,044 ‏توی "بوسفور" دنبال این میگشتم 438 00:47:02,069 --> 00:47:06,010 "‏همون روز که رئیس جمهور "مالاوی ‏که برای ملاقات از ترکیه آمده بود در تصادف کشته شد 439 00:47:06,783 --> 00:47:09,559 ‏توی جاکارتا هم دوباره فرار کرد 440 00:47:09,672 --> 00:47:12,702 ‏چند ساعت قبل از اینکه ‏هواپیمای مسافربری در اقیانوس سقوط کنه 441 00:47:12,727 --> 00:47:15,629 ‏با 236 مسافر 442 00:47:16,149 --> 00:47:18,096 ‏باز توی فیلیپین گمش کردم 443 00:47:18,121 --> 00:47:23,220 ‏درست قبل از اینکه یک کارخانه پتروشیمی ‏آتش بگیره و روستای 2000 نفری رو گاز سمی فرا بگیره 444 00:47:24,994 --> 00:47:28,138 ‏داری میگی این اتفاق ها بهم مرتبط ـند 445 00:47:29,033 --> 00:47:33,157 ‏یکی از مسافرین اون هواپیما ‏رئیس بانک جهانی بود 446 00:47:34,073 --> 00:47:37,680 ‏اون اتش سوزی یک همکاری ‏تسلیحاتی رو از بین برد 447 00:47:38,287 --> 00:47:41,188 ‏اون اتفاق باعث آغاز جنگ داخلی شد 448 00:47:42,527 --> 00:47:44,761 ‏اینا اتفاق نیستند 449 00:47:44,861 --> 00:47:50,191 ‏اینا حلقه‌های زنجیرند ‏کار یک سازمان، سندیکا 450 00:47:50,331 --> 00:47:51,602 ‏یک گروه سرکش 451 00:47:51,627 --> 00:47:54,731 ‏که برای کارهایی که ما میکنیم آموزش دیده‌اند ‏با یک هدف جدید 452 00:47:54,756 --> 00:47:57,085 ‏نابودی سیستمی که اونا رو به وجود آورده 453 00:47:57,110 --> 00:47:59,666 ‏صرف نظر از کسی که در مقابل اوناست 454 00:48:00,159 --> 00:48:02,491 IMF ‏یک ضد 455 00:48:02,516 --> 00:48:06,188 ‏و چون "هانلی" ما رو منحل کرد ‏کارهاشون به طور کنترل نشده افزایش یافته 456 00:48:06,213 --> 00:48:08,915 ‏کشتن صدر اعظم یه بیانیه بود 457 00:48:08,939 --> 00:48:11,062 ‏که فاز جدیدی رو شروع کردند 458 00:48:11,087 --> 00:48:15,463 ‏یا اینکه ممکنه فقط یه سری ‏مصیبت های تصادفی باشند 459 00:48:16,371 --> 00:48:18,267 ‏اون اونجا بود 460 00:48:18,870 --> 00:48:20,020 ‏هر دفعه 461 00:48:20,045 --> 00:48:23,158 ‏همینطور که امشب اونجا بود ‏مطمئنم 462 00:48:23,464 --> 00:48:26,835 ‏نمیدونم اون کیه ‏اهل کجاست 463 00:48:27,012 --> 00:48:28,975 ‏سرمایه‌ش رو از کجا میاره 464 00:48:29,000 --> 00:48:31,111 ‏ولی میدونم کلید ماجرا اونه 465 00:48:31,136 --> 00:48:33,651 ‏"ایثان" من برای همین هستم 466 00:48:33,676 --> 00:48:35,999 ‏-بذار کمکت کنم پیداش کنی ‏-به همین خاطر در وهله‌ی اول 467 00:48:36,024 --> 00:48:38,442 ‏آوردمت اینجا و ببین چی شد؟ 468 00:48:38,467 --> 00:48:40,246 ‏نمیتونم ازت محافظت کنم 469 00:48:40,271 --> 00:48:42,227 ‏به همین خاطر ازت میخوام بری 470 00:48:42,252 --> 00:48:45,482 "‏تصمیمش با تو نیست "ایثان 471 00:48:45,507 --> 00:48:47,093 ‏من مامور عملیاتی ـم 472 00:48:47,118 --> 00:48:49,965 ‏خطراتش رو میدونم ‏حتی بیشتر، من دوستتم 473 00:48:49,990 --> 00:48:52,018 ...‏مهم نیست که هرهفته ‏دروغ سنج رو گول میزنم 474 00:48:52,043 --> 00:48:54,989 ‏تو باهام تماس گرفتی ‏چون کمک من میخواستی 475 00:48:55,014 --> 00:48:58,221 ‏و هنوزم هم میخوای ‏پس میمونم 476 00:48:58,246 --> 00:49:01,128 ‏و دیگه حرفی نباشه 477 00:49:05,010 --> 00:49:08,474 ‏-باشه ‏-خوبه 478 00:49:10,064 --> 00:49:12,048 ‏از کجا شروع کنیم؟ 479 00:49:13,383 --> 00:49:15,031 "‏"السا 480 00:49:17,034 --> 00:49:19,678 ‏باشه ‏چطور پیداش کنیم؟ 481 00:49:19,703 --> 00:49:22,137 ‏گفت هرچی نیازه داریم 482 00:50:01,613 --> 00:50:03,752 ‏با هم یه قرار داشتیم 483 00:50:03,777 --> 00:50:05,628 ‏وقتی من رو برای کاری میفرستی باشه انجامش میدم 484 00:50:05,653 --> 00:50:08,606 ‏-ولی به روش خودم، نه تو ‏-کی زیرش زدم؟ 485 00:50:08,631 --> 00:50:10,792 ‏امشب دو نفر دیگه فرستادی اپرا 486 00:50:10,817 --> 00:50:12,440 ‏یکیشون میخواست منو بکشه 487 00:50:12,465 --> 00:50:13,583 ‏تیرت خطا رفت 488 00:50:13,608 --> 00:50:16,205 "‏خطا رفت چون "ایثان هانت ‏اونجا دنبال تو میگشت 489 00:50:16,230 --> 00:50:19,706 ‏"ایثان هانت" توی ویناست ‏چون تو توی لندن گذاشتی فرار کنه 490 00:50:19,731 --> 00:50:23,864 ‏"وینتر" توی لندن اونو میکشت ‏و تو اینو نمیخواستی 491 00:50:23,889 --> 00:50:26,715 .‏اینم دفعه دومی که گذاشتی در بره 492 00:50:28,029 --> 00:50:29,414 ‏عجیبه 493 00:50:29,439 --> 00:50:32,915 ‏داری وفاداریم رو زیر سوال میبری ‏یا تواناییم رو؟ 494 00:50:33,944 --> 00:50:36,152 ‏-نمیتونم تصمیم بگیرم ‏-قبلا بهت گفتم 495 00:50:36,177 --> 00:50:38,370 ‏یا بهم اعتماد کن یا منو بکش 496 00:50:38,395 --> 00:50:41,378 ‏ولی اگه میخوای منو بکشی ‏مرد باش 497 00:50:42,426 --> 00:50:44,673 ‏خودت بکش 498 00:51:12,337 --> 00:51:14,674 ‏چیزی بهت نگفت؟ 499 00:51:15,593 --> 00:51:20,437 ‏-راجع به مراکش میدونه ‏-چی راجع به مراکش میدونه؟ 500 00:51:20,462 --> 00:51:24,826 ‏راجع به کارخونه تولید برق میدونه ‏ولی نمیدونه چی داخلشه 501 00:51:26,138 --> 00:51:28,316 ‏پیداش کن لطفا 502 00:51:28,901 --> 00:51:30,791 ‏اون منو پیدا میکنه 503 00:51:31,677 --> 00:51:33,959 ‏میدونم پیدا میکنه 504 00:51:38,490 --> 00:51:39,862 ‏خب این جالبه 505 00:51:39,887 --> 00:51:41,590 چی؟- .ـه SCIF ‏یه- 506 00:51:41,615 --> 00:51:44,450 مرکز کامپیوتر ایمن ‏آفلاین، بسیار ایمن 507 00:51:44,474 --> 00:51:46,591 ‏هک کردنش از بیرون غیر ممکنه 508 00:51:46,592 --> 00:51:49,136 ‏در اصل یه صندوق امانات دیجیتالی ـه 509 00:51:49,161 --> 00:51:52,828 ‏خیلی عجیبه که یه بانوی جوان ‏توی وسایل همراهش ببره 510 00:51:52,853 --> 00:51:57,115 ‏-مکانش کجاست؟ ‏-مراکش 511 00:51:58,466 --> 00:52:00,321 ‏مراکش؟ 512 00:52:01,770 --> 00:52:04,931 ‏کازابلانکا، ‏مراکش 513 00:53:15,672 --> 00:53:19,439 ‏چی باعث اومدن شما آقایون به کازابلانکا شده 514 00:53:49,035 --> 00:53:53,217 ‏-از دیدنت خوشحالم ‏-چی رو نمیتونستی تلفنی بگی؟ 515 00:53:54,387 --> 00:53:57,307 .‏صدراعظم اتریش کشته شده 516 00:53:57,332 --> 00:54:00,218 ‏معتقدیم "ایثان" و "بنجی" اونجا بودند 517 00:54:00,243 --> 00:54:03,862 ‏"هانلی" اینو به بخش ‏اقدامات ویژه واگذار کرده 518 00:54:04,266 --> 00:54:07,401 ‏باید قبل از اونا پیداش کنیم 519 00:54:07,868 --> 00:54:10,170 ‏و این کار خودته 520 00:54:11,626 --> 00:54:14,620 ‏-علاقه‌ای ندارم "‏-باشه ببین "لوثر 521 00:54:14,645 --> 00:54:18,896 ،‏ببین رفیق ‏من "ایثان" رو میشناسم نه تورو 522 00:54:19,210 --> 00:54:22,197 ‏تنها چیزی راجع به تو میدونم ‏اینه که تصمیم گرفتی برای "هانلی" کار کنی 523 00:54:22,223 --> 00:54:25,851 ‏آره تنها چیزی هم که من راجع به تو میدونم ‏اینه که تصمیم به استعفا گرفتی 524 00:54:25,876 --> 00:54:28,597 ‏نیازی نیست نگران "ایثان" باشی 525 00:54:28,622 --> 00:54:31,676 ‏-اونا عمرا بگیرنش ‏-نه نمیگرنش، نه 526 00:54:31,701 --> 00:54:34,072 و "هانلی"ـه ،CIA ‏این 527 00:54:34,097 --> 00:54:37,581 ‏اوضاع از کنترل خارج شده .‏و اونا میکشنش 528 00:54:38,076 --> 00:54:41,431 ‏اونا "ایثان" و "بنجی" رو میکشن 529 00:54:41,490 --> 00:54:45,282 ‏باید اول پیداشون کنیم ‏حالا کمکم میکنی؟ 530 00:54:51,723 --> 00:54:54,426 ‏باید یه چیزی رو بدونی 531 00:54:55,205 --> 00:54:57,746 ‏"ایثان" دوست منه 532 00:54:58,081 --> 00:55:02,146 ...‏و اگه یه لحظه شک کنم طرف کی هستی 533 00:55:04,886 --> 00:55:07,005 ‏باور میکنم 534 00:55:07,951 --> 00:55:09,977 ‏-باشه ‏-باشه 535 00:55:10,002 --> 00:55:13,426 ‏-چی برای کار کردن دارم ‏-زیاد نیست 536 00:55:13,451 --> 00:55:15,632 ‏و زمان هم کمه 537 00:55:16,971 --> 00:55:21,861 ‏اسمش "سولومون لین"ـه ‏اون سندیکا رو تشکیل داد 538 00:55:21,886 --> 00:55:23,878 ‏از کجا اومده؟ 539 00:55:24,354 --> 00:55:27,140 ‏مامور اطلاعاتی سابق انگلیس ـه 540 00:55:27,427 --> 00:55:29,944 ‏خب اگه اطلاعات انگلیس ‏از وجود سندیکا خبر داره 541 00:55:29,969 --> 00:55:32,153 نمیگن؟ CIA ‏چرا به 542 00:55:32,178 --> 00:55:37,421 ‏چون نمیخوان همه بفهمن ‏که سندیکا رو یکی از اونا تشکیل داده 543 00:55:37,740 --> 00:55:40,573 ‏من برای جلب اعتماد "لین" و در نهایت 544 00:55:40,598 --> 00:55:43,851 ‏تشخیص اعضای تشکیلاتش فرستاده شدم 545 00:55:43,876 --> 00:55:46,385 ،‏و برای اولین بار در 2 سال 546 00:55:46,410 --> 00:55:48,872 ‏به شناختشون نزدیک شدم 547 00:55:48,897 --> 00:55:53,441 ‏"لین" یک دفتر ‏شامل هویت و عملیات هاش 548 00:55:53,466 --> 00:55:57,427 ‏تروریست های همدست ‏و تمام اطلاعات افراد سندیکا داشت 549 00:55:57,452 --> 00:56:00,634 ‏یکی از مامورینش ‏به امید باج‌گیری ازش دزدیدش 550 00:56:00,659 --> 00:56:04,766 ‏و برای حفاظت توی ‏یک مرکز کامپوتر ایمن قرارش داد 551 00:56:04,791 --> 00:56:07,569 ‏در بازجویی برای کد دسترسی مرد 552 00:56:07,594 --> 00:56:10,531 ‏و برای "لین" مشکل جدی ایجاد کرد 553 00:56:11,585 --> 00:56:18,218 ‏پس کلید از بین بردن "لین" توی یک کامپیوترـه و منتظره تا یکی بیاد برش داره؟ 554 00:56:18,464 --> 00:56:22,213 ‏خب چرا "لین" یکی رو نفرستاده بدزده‌ش؟ 555 00:56:22,315 --> 00:56:26,765 ‏اوه فرستاده ‏اون منو فرستاده 556 00:56:26,894 --> 00:56:28,783 ...‏و میتونم بگم که 557 00:56:29,669 --> 00:56:31,794 ‏غیر ممکنه 558 00:56:35,101 --> 00:56:38,737 ‏ساختمان در زیر نیروگاه تولید برق ‏که به وسیله‌ی ارتش محافظت میشه مخفیه 559 00:56:38,762 --> 00:56:44,166 ‏و تنها راه دانلود دفتر ‏از طریق ترمینال مرکزی در اینجاست 560 00:56:44,898 --> 00:56:48,433 ‏برای رسیدن به ترمینال ‏باید از در اصلی وارد شی 561 00:56:48,922 --> 00:56:52,413 ‏به آسانسور با تشخیص اثر انگشت وارد شی 562 00:56:52,933 --> 00:56:56,320 ‏و سه قفل ترکیبی جداگونه رو باز کنی 563 00:57:01,360 --> 00:57:04,489 ‏خب این که راحته، ما هویت ماموری که ‏اطلاعات رو دزدیده جعل میکنیم 564 00:57:04,514 --> 00:57:07,338 ‏و من میتونم ماسک بزنم 565 00:57:29,381 --> 00:57:33,560 ‏متاسفانه حتی اگه همه‌ی ‏اقدامات امنیتی قبلی رو رد کنی 566 00:57:33,585 --> 00:57:35,107 ‏آخری رو نمیتونی 567 00:57:35,132 --> 00:57:37,398 ‏چون به وسیله آنالیز حفاظت میشه 568 00:57:37,423 --> 00:57:39,645 ‏بالاتر از تشخیص چهره 569 00:57:39,670 --> 00:57:42,438 ‏این دوربین ها در واقع ‏نحوه‌ی راه رفتن مامور رو میدونند 570 00:57:42,463 --> 00:57:46,891 ‏حتی نحوه‌ی صحبت و حرکت کردنش ‏حتی حرکات صورتش رو 571 00:57:54,154 --> 00:57:56,154 ‏پس میگی با ماسک نمیشه 572 00:57:56,179 --> 00:57:57,623 ‏قبل از اینکه برسیم دستگیر میشیم 573 00:57:57,648 --> 00:58:01,740 ‏و من باید توی زندان مراکش ‏با یه مشت جانی خاله بازی کنم 574 00:58:01,765 --> 00:58:03,847 ‏باشه پس ماسک نمیپوشم 575 00:58:03,872 --> 00:58:06,817 ‏-وهیچ راه دیگه‌ای به کامپیوتر نیست؟ ‏-هیچ راهی 576 00:58:06,842 --> 00:58:09,190 ‏-لوله‌ی هوا؟ ‏-قطر لوله 15سانتی متر 577 00:58:09,215 --> 00:58:12,841 ‏-زیرسازی؟ ‏-3.5متر بتن بالا و پایین 578 00:58:12,866 --> 00:58:14,544 ‏-مجرای برق؟ ‏-مهم اینه که 579 00:58:14,569 --> 00:58:16,236 ‏هیچ راهی به ترمینال نیست 580 00:58:16,261 --> 00:58:20,347 ‏مگه اینکه پروفایلت از قبل ‏در سیستم امنیتی نصب شه 581 00:58:21,003 --> 00:58:22,642 ‏پروفایل؟ 582 00:58:23,218 --> 00:58:24,730 ‏محل ذخیره‌ی پروفایل کجاست؟ 583 00:58:24,755 --> 00:58:28,857 ‏همه‌ی اطلاعات امنیتی ‏به طور آفلاین در خنک کننده‌ی مایع ذخیره میشه 584 00:58:28,896 --> 00:58:31,960 ‏-اینجا درون ستون ‏-خنک کننده‌ی مایع 585 00:58:31,985 --> 00:58:33,883 ‏یعنی اون توی آبه؟ 586 00:58:33,908 --> 00:58:36,061 ‏-بله ‏-بله 587 00:58:36,086 --> 00:58:37,166 ‏باشه 588 00:58:37,191 --> 00:58:41,302 ‏پس برای دسترسی به دفتر ‏یکی باید وارد ستون شه 589 00:58:41,901 --> 00:58:44,611 ‏و پروفایل امنیتی رو عوض کنه 590 00:58:45,890 --> 00:58:49,644 ‏تا فرد دیگه بتونه بدون مشکل به کامپوتر متصل شه 591 00:58:51,155 --> 00:58:55,020 ‏-تنها راه همینه ‏-تنها راه همینه 592 00:58:56,060 --> 00:58:57,296 ‏میتونم از اونا برم داخل 593 00:58:57,321 --> 00:58:59,545 ‏-اون چیه؟ ‏-اون دریچه‌ی سرویسه 594 00:58:59,570 --> 00:59:03,115 ‏فقط از داخل میتونه باز شه ،‏اگه بخوای از بیرون بازش کنی 595 00:59:03,140 --> 00:59:06,504 ‏اونوقت 70 هزار گالن آب فشرده میریزه روت 596 00:59:06,529 --> 00:59:09,822 ‏-آب از کجا میاد؟ ‏-آب تصویه‌ شده‌ی دریا 597 00:59:09,847 --> 00:59:12,177 ‏به درون مدخل میریزه ‏‏و قبل از اینکه بپرسی 598 00:59:12,202 --> 00:59:17,542 ‏در صورت ورود هرگونه فلز داخل مدخل ‏سیستم به طور خودکار خاموش میشه 599 00:59:17,567 --> 00:59:19,706 ‏بدون مخزن اکسیژن 600 00:59:21,492 --> 00:59:25,939 ‏خیلی خب چقدر طول میکشه ‏تا از دریچه شنا کرد؟ 601 00:59:25,980 --> 00:59:28,250 ‏دو دقیقه ‏با جریان حداکثر 602 00:59:28,275 --> 00:59:30,874 ‏خب پس فقط باید 2 دقیقه ‏نفست رو حبس کنی 603 00:59:30,900 --> 00:59:34,771 ‏-خب نصب پروفایل امنیتی چی؟ ‏-خب اون حداکثر یه دقیقه میشه 604 00:59:34,796 --> 00:59:36,669 ‏پس باید 3 دقیقه نفسم رو حبس کنم 605 00:59:36,694 --> 00:59:37,953 ‏میتونی بابا 606 00:59:37,978 --> 00:59:40,204 ‏ولی فکر کنم تقلای جسمی رو نادیده گرفتین 607 00:59:40,229 --> 00:59:43,340 ‏هرچه بیشتر تلاش کنی ‏کسیژن بیشتری مصرف میکنی 608 00:59:43,365 --> 00:59:44,885 ‏نگران اون نباش خب؟ 609 00:59:44,886 --> 00:59:48,580 ‏تنها کاری که باید بکنه اینه که قبل از رسیدن من ‏به قسمت آنالیز پروفایل جعلی رو نصب کنه 610 00:59:48,605 --> 00:59:50,996 ‏خودت گفتی تنها راهش همینه 611 00:59:51,021 --> 00:59:53,371 بنظر غیرممکن نمیاد 612 00:59:56,706 --> 00:59:59,472 ‏بررسی مداوم ماهواره ها ‏با پوشش هر7 قاره 613 00:59:59,497 --> 01:00:03,717 ،تشخیص چهره ،DNA ‏بررسی ‏سیستم هواپیمای بدون سرنشین 614 01:00:03,742 --> 01:00:06,559 ‏پس چجوری ما "ایثان" و "بنجی" رو قبل از اونا پیدا کنیم؟ 615 01:00:06,584 --> 01:00:10,373 ‏من دنبال اونا نیستم ‏دنبال زنه میگردم 616 01:00:10,468 --> 01:00:12,245 ‏منظورت چیه؟ 617 01:00:12,747 --> 01:00:16,371 ،‏این طرح ها ‏چی میبینی؟ 618 01:00:17,550 --> 01:00:21,132 ‏"ایثان" مطمئن نیست مَرده کیه 619 01:00:22,193 --> 01:00:25,760 ،‏ولی این زن ‏می‌شناسش 620 01:00:25,785 --> 01:00:27,613 ‏بهش اعتماد داره 621 01:00:27,638 --> 01:00:30,292 ‏شرط میبندم اگه الان ‏باهاش نباشه توی راهه 622 01:00:30,293 --> 01:00:31,815 ‏اونو پیدا کنیم "ایثان" رو پیدا میکنیم 623 01:00:31,840 --> 01:00:34,286 ‏بگو میشه طراحی رو ‏در نرم افزار تشخیص چهره گذاشت 624 01:00:34,311 --> 01:00:38,395 ‏برای آدم های عادی، نه ‏ولی من... توی خونه هم میتونستم 625 01:00:38,420 --> 01:00:40,177 ‏خیلی خب 626 01:00:44,123 --> 01:00:46,839 ‏-چقدر طول میکشه؟ ‏-پیداش کردم 627 01:00:49,238 --> 01:00:53,660 ‏سیستم نظارتی توی فرودگاه کازابلانکا دیده 628 01:00:53,685 --> 01:00:54,324 ‏رد شده 629 01:00:54,349 --> 01:00:56,594 ‏یعنی چی؟ 630 01:00:57,261 --> 01:00:59,722 باعث دردسره 631 01:01:20,249 --> 01:01:23,522 .‏کارتتون 632 01:01:28,123 --> 01:01:29,748 ببخشید 633 01:01:59,536 --> 01:02:02,957 ـ کارتتون کار نمیکنه ـ "بنجی"، وارد شدیم 634 01:02:02,982 --> 01:02:05,214 "آزاد شد" 635 01:02:06,946 --> 01:02:08,658 ممنونم 636 01:02:46,011 --> 01:02:49,181 یه بار دیگه میگم همش 3 دقیقه وقت داری 637 01:02:49,206 --> 01:02:52,338 دو دقیقه و نیم برای عوض کردن پروفایل امنیتی 638 01:02:52,363 --> 01:02:55,476 سی ثانیه هم برای فرار از راهه دریچه 639 01:02:55,501 --> 01:02:57,469 یادت باشه، تو مصرف اکسیژن صرفه‌جویی کن 640 01:02:57,494 --> 01:03:00,216 اگه مجبور نشدی، یه عضله‌ هم تکون نده 641 01:03:17,638 --> 01:03:19,870 تو آسانسورم 642 01:03:30,516 --> 01:03:33,284 جریان آب میبرتت به طرف دریچه 643 01:03:33,309 --> 01:03:35,763 وقتی اونجا رسیدی، من خاموشش می‌کنم 644 01:03:35,788 --> 01:03:39,601 نکته‌ی مهم. اون پروفایل تو بخش 108 هست 645 01:03:39,625 --> 01:03:41,661 ... و یه نکته‌ی یه کم مهمتر 646 01:03:41,687 --> 01:03:44,611 ،اگه قبل از اینکه بتونم به تحلیلگر حرکت برسم ... پروفایل رو عوض نکرده باشی 647 01:03:44,636 --> 01:03:45,978 من مُردم 648 01:03:46,003 --> 01:03:48,070 "ممنون، "بنجی 649 01:04:57,115 --> 01:05:00,621 ـ مشکل چیه؟ ... ـ سیستم خنک‌کننده داره دوباره راه اندازی میشه 650 01:05:00,646 --> 01:05:02,722 اونم اتوماتیک 651 01:06:27,036 --> 01:06:28,725 همه‌ی سیستم‌ها عادی شدن 652 01:06:28,750 --> 01:06:31,337 همه‌ی سیستم‌ها با آخرین قدرت هستن 653 01:06:34,815 --> 01:06:36,657 "دریچه قفله" 654 01:06:36,682 --> 01:06:39,726 !نه، نه، نه 655 01:08:10,827 --> 01:08:12,393 "مورد تایید است" 656 01:10:05,997 --> 01:10:09,683 حالت خوبه؟ خوبی؟ 657 01:10:09,708 --> 01:10:11,402 دیدی. چی بهت گفتم 658 01:10:11,427 --> 01:10:15,128 کاملا سخت بود اما یقیننا غیر ممکن نبود 659 01:10:15,968 --> 01:10:19,699 خدای من، حالش خوبه؟ چی شد؟ چی شد؟ 660 01:10:31,359 --> 01:10:33,419 باشه. باشه 661 01:10:34,181 --> 01:10:35,664 بیا 662 01:10:36,969 --> 01:10:38,562 هی 663 01:10:38,587 --> 01:10:40,502 درباره‌ت اشتباه قضاوت کردم 664 01:10:45,808 --> 01:10:48,318 هی، مرد. هی حالت خوبه؟ چطوری؟ 665 01:10:48,343 --> 01:10:49,904 هی، رفیق 666 01:10:50,683 --> 01:10:52,877 "ـ "بنجی ـ آره، "بنجی" هستم 667 01:10:52,902 --> 01:10:54,468 کارت خوب بود 668 01:10:54,469 --> 01:10:56,472 یه کم استراحت کن، باشه؟ فقط یه کم استراحت کن 669 01:10:56,497 --> 01:10:58,919 هیچی مثل یه کم نور خورشید و هوای تازه روبراهت نمیکنه 670 01:10:58,944 --> 01:11:01,852 ـ خیلی زود سرپا میشی ـ اینجا چیکار میکنی؟ 671 01:11:02,064 --> 01:11:03,941 ... ببین، ببین 672 01:11:03,942 --> 01:11:05,372 گیرش آوردیم 673 01:11:05,397 --> 01:11:07,397 میدونستم گیرش میاریم 674 01:11:09,169 --> 01:11:10,827 گوش کن. نمیخوام فکر کنی قدرنشناسم، باشه 675 01:11:10,852 --> 01:11:12,794 ... از همه‌ی کارایی که برام میکنی ممنونم اما 676 01:11:12,819 --> 01:11:15,710 یکی از این روزا، دیگه خیلی از حد میگذرونی 677 01:11:17,151 --> 01:11:18,979 گیرش آوردیم 678 01:11:19,004 --> 01:11:21,745 ... حالا به حساب اونا 679 01:11:29,927 --> 01:11:32,480 وایسا، وایسا 680 01:11:35,076 --> 01:11:36,524 فکر کردم گفتی میتونی پیداش کنی؟ 681 01:11:36,549 --> 01:11:39,552 گفتم می‌تونم جاشو پیدا کنم خودت باید پیداش کنی 682 01:11:39,577 --> 01:11:41,069 صحیح 683 01:11:41,094 --> 01:11:43,233 "در حال جستجو" 684 01:11:59,283 --> 01:12:01,284 هانت" کجاست؟" 685 01:12:07,228 --> 01:12:08,586 مُرده 686 01:12:08,611 --> 01:12:09,997 !آخ، خیلی درد میکنه 687 01:12:10,022 --> 01:12:11,447 ـ میتونی راه بری؟ ـ آره، میتونم 688 01:12:11,472 --> 01:12:14,929 ،باید قبل از اینکه دست "لین" بهش برسه پیداش کنیم 689 01:13:03,782 --> 01:13:06,379 میتونی برونی؟ 690 01:13:06,404 --> 01:13:08,411 منظورم اینه، همین یه ثانیه پیش مُرده بودی 691 01:13:08,436 --> 01:13:10,640 چی داری میگی؟ 692 01:13:10,665 --> 01:13:12,997 این کار عاقبت خوبی نداره 693 01:13:23,175 --> 01:13:24,908 اوناهاش 694 01:13:35,171 --> 01:13:37,675 !پله، پله، پله 695 01:13:37,854 --> 01:13:40,181 !پله، پله، پله 696 01:13:41,333 --> 01:13:44,010 !لعنتی 697 01:14:24,512 --> 01:14:25,961 هی؟ 698 01:14:27,556 --> 01:14:29,146 پیداشون کردم 699 01:14:30,052 --> 01:14:32,048 ای بابا، مرد 700 01:14:34,512 --> 01:14:36,303 لعنتی 701 01:14:36,948 --> 01:14:38,588 تعقیب و گریز سرعتیه 702 01:14:38,613 --> 01:14:40,846 باید اون ماشین دو دیفرانسیلی رو میاوردی، مگه نه؟ 703 01:14:40,871 --> 01:14:42,453 هی، ببین. منو سرزنش نکن خودت این ماشینُ انتخاب کردی 704 01:14:42,480 --> 01:14:44,554 ـ فقط باید دو دیفرانسیلی داشتی ـ میخوای من بِرونم؟ 705 01:14:44,579 --> 01:14:45,976 میخوای من برونم؟ 706 01:14:46,001 --> 01:14:47,431 تو رو خدا ببین. چقدر یواش میری 707 01:14:47,456 --> 01:14:48,892 گاز بده 708 01:14:53,429 --> 01:14:55,152 این یارو کیه؟ 709 01:14:56,805 --> 01:14:58,338 !لعنتی 710 01:15:24,808 --> 01:15:27,272 !برو، برو، بـــرو 711 01:15:29,727 --> 01:15:32,531 خوبم، خوبم، چیزیم نیست 712 01:15:48,485 --> 01:15:50,485 !دارن میان 713 01:15:50,510 --> 01:15:52,409 باید چیکار کنیم؟ 714 01:16:05,032 --> 01:16:06,794 !تفنگ داره 715 01:16:09,482 --> 01:16:11,033 کمربندت رو بستی؟ 716 01:16:11,058 --> 01:16:13,225 چی؟ الان داری اینو ازم میپرسی؟ 717 01:16:20,776 --> 01:16:22,553 !محکم بشین 718 01:17:01,883 --> 01:17:03,549 خوبی؟ 719 01:17:03,574 --> 01:17:05,973 اوضاع یه کم از کنترل خارج شد 720 01:17:05,998 --> 01:17:08,398 !مواظب باش 721 01:17:12,729 --> 01:17:15,606 باشه. مشکلی نیست؟ 722 01:17:24,056 --> 01:17:26,454 اوه، سلام پسرا چی رو از دست دادم؟ 723 01:17:31,302 --> 01:17:34,164 !وای، به نظر تیزه مواظب باش، مواظب باش 724 01:21:16,458 --> 01:21:18,635 خب حالا باید چیکار کنیم؟ 725 01:21:20,736 --> 01:21:24,527 تو رو خدا بگو که یه کپی از اون فلش گرفته بودی 726 01:21:26,221 --> 01:21:28,861 البته که کپی گرفتم 727 01:21:36,242 --> 01:21:38,066 خب قراره کجا بریم؟ 728 01:22:02,214 --> 01:22:03,375 این دفتر اطلاعات ـه 729 01:22:03,400 --> 01:22:05,590 ‏کل شالوده‌ی سندیکا 730 01:22:05,615 --> 01:22:09,407 ،کی هستن، کدوم سیاستمدارا رو کنترل میکنن و پولشون از کجا تامین میشه 731 01:22:09,432 --> 01:22:11,586 همه‌ی چیزیه که میخوای بدونی 732 01:22:11,619 --> 01:22:15,756 چی باعث میشه فکر کنی این به اصطلاح دفتر اطلاعات معتبر ـه؟ 733 01:22:15,781 --> 01:22:18,395 ،اگه معتبر نبود چرا "لین" بد جور دنبالش بود؟ 734 01:22:18,420 --> 01:22:20,947 ،اگه اصل بود چرا اصلا میذاشت دست تو بیفته؟ 735 01:22:20,972 --> 01:22:24,272 اصلا فکر نکردی که ممکنه بخواد دست من باشه؟ 736 01:22:24,297 --> 01:22:25,838 ... اطلاعات نادرست، سوءاستفاده 737 01:22:25,863 --> 01:22:28,485 کاریه که میکنه، کاریه که براش آموزش دیده 738 01:22:28,510 --> 01:22:31,788 ،لین" به تو دروغ میگه" تو هم دروغاشو به "هانت" میفروشی 739 01:22:31,813 --> 01:22:33,482 باهم، دوتایی به توافق می‌رسید 740 01:22:33,507 --> 01:22:35,891 این هدف نهائیش ـه 741 01:22:35,916 --> 01:22:37,794 ممکنه اصل باشه 742 01:22:37,819 --> 01:22:43,072 اما تنها به یه نفر اعتماد دارم تا این اطلاعاتُ تایید کنه، اونم توئی 743 01:22:44,546 --> 01:22:46,013 نه 744 01:22:47,420 --> 01:22:50,184 فقط بهم دستور دادن اطلاعات مربوط به سندیکا رو به دستت برسونم 745 01:22:50,209 --> 01:22:55,463 بهت دستور دادن تو سندیکا نفوذ کنی تا اطلاعات دست اولی درباره‌شون بدست بیاریم 746 01:22:55,488 --> 01:22:57,757 به اثبات رسوندن نیست، یه امتحان ـه مثل چیزای دیگه 747 01:22:57,782 --> 01:23:00,311 تنها راهه قبولی، برگشتن ـه 748 01:23:00,336 --> 01:23:01,790 نمی‌تونم این کار رو بکنم 749 01:23:01,815 --> 01:23:04,521 بارها به اعتماد "لین" خیانت کردم 750 01:23:04,546 --> 01:23:06,854 و هر بارش، به اراده خودت تصمیم گرفتی 751 01:23:06,879 --> 01:23:09,615 میخواست یه مامور آمریکایی رو شکنجه بده و بکُشه 752 01:23:09,640 --> 01:23:13,128 ،و باید میذاشتی کارشو بکنه و اینطوری اعتماد "لین" رو هنوز داشتی 753 01:23:13,153 --> 01:23:15,254 یه معامله‌س، هانت اینو میفهمه 754 01:23:15,279 --> 01:23:17,819 نمیخواستم بذارم بمیره اون متحدمون ـه 755 01:23:17,844 --> 01:23:22,396 "تو عالم سیاستمداری هیچ متحدی در کار نیست، "السا فقط منافع مشترک 756 01:23:22,421 --> 01:23:26,115 ،اینطور که مشخصه ایثان هانت" به هیچ کشوری تعلق نداره" 757 01:23:26,140 --> 01:23:30,847 این باعث میشه کُشتنش کمتر پیچیده باشه 758 01:23:32,009 --> 01:23:33,866 داری بهم دستور میدی "هانتُ" بکُشم؟ 759 01:23:33,891 --> 01:23:36,898 خدای بزرگ، نه کاری به این ناشیانه‌ای نه 760 01:23:37,608 --> 01:23:39,781 لین" بهت دستور میده" 761 01:23:39,806 --> 01:23:44,979 ،و برای بدست آوردن اعتمادش این کار رو میکنی 762 01:23:45,465 --> 01:23:48,645 منو فرستادی یه کاری رو انجام بدم 763 01:23:48,670 --> 01:23:50,563 منم انجام دادم 764 01:23:50,800 --> 01:23:52,751 حالا میخوای منو وارد ماجرا بکنی 765 01:23:52,775 --> 01:23:56,984 ،شاید باید بهت یاد آوری کنم خودتم هیچ کشوری نداری 766 01:23:57,360 --> 01:24:00,550 شخصا باهام تماس گرفت CIA رئیس تا در مورد تو ازم بپرسه 767 01:24:00,575 --> 01:24:03,004 البته برای لو نرفتنت، مجبور شدم دروغ بگم 768 01:24:03,029 --> 01:24:04,507 ... پس تا اون جاییکه که آمریکایی‌ها میدونن 769 01:24:04,532 --> 01:24:08,380 تو یه آدمکش سرکشی، یه هدف 770 01:24:08,405 --> 01:24:11,705 افراد کمی در مورد هویت واقعیت میدونن 771 01:24:11,730 --> 01:24:16,972 مایه‌ی تاسفه اگه فراموش کنیم 772 01:24:17,409 --> 01:24:20,434 "می‌بینی، واقعا چاره‌ی دیگه‌ای نداری، "السا 773 01:24:20,459 --> 01:24:22,589 بر میگردی 774 01:24:29,806 --> 01:24:33,049 خوشحالم که هنوز طرف مائی 775 01:24:41,215 --> 01:24:42,413 چیه؟ جریان چیه؟ 776 01:24:42,414 --> 01:24:43,871 نمی‌تونم بازش کنم 777 01:24:43,872 --> 01:24:45,089 منظورت چیه نمی‌تونی بازش کنی؟ 778 01:24:45,114 --> 01:24:47,359 منظورم اینه، اصلا نمی‌تونم بازش کنم 779 01:24:47,384 --> 01:24:49,171 یه جعبه‌ی قرمز ـه 780 01:24:49,196 --> 01:24:51,062 ـ یه چی؟ ـ جعبه‌ی قرمز 781 01:24:51,087 --> 01:24:54,009 دولت بریتانیا ازش برای انتقال اسرار ملی استفاده میکنه 782 01:24:54,034 --> 01:24:55,083 به نظر خوب نمیاد 783 01:24:55,108 --> 01:24:57,603 یعنی سه برابر بیشتر رمزگذاری شده ... نمیشه بازش کرد 784 01:24:57,628 --> 01:25:03,081 ،مگه اینکه اثر انگشت، اسکن شبکیه چشم و یه عبارت صوتی با صدای یه فرد خاصُ داشته باشیم 785 01:25:03,106 --> 01:25:05,511 خود نخست وزیر بریتانیای کبیر 786 01:25:05,536 --> 01:25:06,719 آره، خودش 787 01:25:06,744 --> 01:25:08,804 ... پس منظورت اینه دفتر اطلاعاتی در کار نیست 788 01:25:08,805 --> 01:25:11,314 یعنی هیچ مدرکی نداریم که حتی سندیکا وجود داره 789 01:25:11,339 --> 01:25:12,797 پس دوباره برگشتیم سر خونه‌ی اول 790 01:25:12,822 --> 01:25:15,387 هستیم CIA حالا فقط همه‌مون تحت تعقیب 791 01:25:15,412 --> 01:25:17,328 خیلی به خودمون افتخار می‌کنم 792 01:25:17,353 --> 01:25:22,855 اینو نمی‌فهمم که چرا یه صندوق خصوصی تو مراکش باید یه جعبه‌ی قرمز داشته باشه 793 01:25:22,880 --> 01:25:25,209 ،و چرا "لین" باید دنبالش باشه وقتی نمیشه بازش کرد؟ 794 01:25:25,234 --> 01:25:28,468 ،اگه "لین" دنبالشه شرط می‌بندم یه نقشه واسه باز کردنش داره 795 01:25:29,740 --> 01:25:32,307 و فقط کمکش کردیم سرقتش کنه 796 01:25:35,550 --> 01:25:37,610 میره سراغ نخست وزیر 797 01:25:37,625 --> 01:25:39,410 آره، همینطوره 798 01:25:39,599 --> 01:25:40,790 سؤال اینجاست که چطور؟ 799 01:25:40,815 --> 01:25:42,394 خب، باید به دولت بریتانیا هشدار بدیم 800 01:25:42,419 --> 01:25:44,524 (سازمان اطلاعات بریتانیا) MI6 ـ آره، به "ـ نه، نه، "برنت 801 01:25:44,549 --> 01:25:46,145 گوشی رو بذار زمین بهتره درباره‌ش فکر کنیم 802 01:25:46,170 --> 01:25:48,646 ... مسئولیم به دولت بریتانیا هشدار بدیم 803 01:25:48,671 --> 01:25:51,155 و با جون نخست وزیر قمار نکنیم 804 01:25:51,180 --> 01:25:53,955 ... ایثان"، تا بتونی اون یارو رو شکست بدی" 805 01:25:53,980 --> 01:25:57,106 که هر دفعه شکستت داده؟ 806 01:25:58,796 --> 01:26:01,036 فکر میکنی مسئله اینه؟ 807 01:26:01,061 --> 01:26:02,639 برنت"؟" 808 01:26:04,941 --> 01:26:07,344 همه فکر میکنید به خاطر اینه؟ 809 01:26:07,893 --> 01:26:09,189 ... الان فکر میکنم 810 01:26:09,214 --> 01:26:11,320 نمی‌تونی ببینی راهه دیگه‌ای هم وجود داره 811 01:26:11,345 --> 01:26:14,848 و گاهی "ایثان" تنها کسیه که میتونه ببینه فقط یه راه وجود داره 812 01:26:14,873 --> 01:26:17,510 ... و اگه اشتباه کنه، دوباره جریان وین 813 01:26:17,535 --> 01:26:18,624 تکرار میشه 814 01:26:18,649 --> 01:26:21,381 نه، تو نمیشناسیش ... اگه بخواد چیزی اتفاق بیفته 815 01:26:21,406 --> 01:26:22,783 هیچی مانعش نمیشه 816 01:26:22,808 --> 01:26:24,756 برای همین باید به بریتانیا هشدار بدیم 817 01:26:24,781 --> 01:26:27,143 شاید دقیقا همین کاریه که میخواد ما بکنیم 818 01:26:27,168 --> 01:26:29,455 اصلا میفهمی چی میگی؟ باید به دولت بریتانیا هشدار بدیم 819 01:26:29,480 --> 01:26:32,060 ،نه. قراره "لین" رو پیدا ‌کنیم ... گیرش میندازیم 820 01:26:32,085 --> 01:26:34,641 قبل از اینکه بره سراغ نخست وزیر 821 01:26:39,405 --> 01:26:40,760 باشه 822 01:26:40,785 --> 01:26:43,699 "بسیار خب، "ایثان "میرم دنبال "لین 823 01:26:43,724 --> 01:26:45,629 ... اما لطفا بگو ببینم 824 01:26:45,630 --> 01:26:47,778 چطوری قراره پیداش کنیم؟ 825 01:27:26,663 --> 01:27:28,330 همه بخشیده شدن 826 01:27:28,355 --> 01:27:30,459 اون دفتر اطلاعات نیست، مگه نه؟ 827 01:27:30,484 --> 01:27:32,769 خودت نگاش نکردی؟ 828 01:27:32,794 --> 01:27:34,218 البته که دیدمش 829 01:27:34,219 --> 01:27:35,977 اما فایلا رمزگذاری شده بود 830 01:27:35,978 --> 01:27:37,503 و چرا باید بهت دروغ بگم؟ 831 01:27:37,528 --> 01:27:39,824 تا اینطوری منم به "هانت" دروغ بگم 832 01:27:41,129 --> 01:27:44,489 ،اما اگه میدونست چیه سرقتش نمیکرد 833 01:27:45,211 --> 01:27:47,470 و تو هم کمکش نمیکردی 834 01:27:48,957 --> 01:27:50,960 واقعا رو اون فلش چیه؟ 835 01:27:50,985 --> 01:27:54,594 ،وقتی باهام رو راست باشی منم باهات رو راستم 836 01:27:55,559 --> 01:27:58,103 و تو و من، هردومون میدونیم چرا برگشتی 837 01:27:58,128 --> 01:27:59,879 مگه نه؟ 838 01:28:02,222 --> 01:28:05,137 هنوز زنده‌ای چون به پتانسیلی که داری باور دارم 839 01:28:05,162 --> 01:28:07,668 اما دیگه کاسه‌ی صبرم داره لبریز میشه 840 01:28:08,548 --> 01:28:11,725 چرا همچنان مقاومت میکنی؟ 841 01:28:15,072 --> 01:28:17,100 ... خب، اگه قراره رو راست باشیم 842 01:28:17,733 --> 01:28:19,186 تو یه تروریستی 843 01:28:19,211 --> 01:28:23,068 ،اگه این حقیقت داشت ... هدفم گسترش ترس و وحشت بود اما 844 01:28:23,093 --> 01:28:27,094 روش من خیلی دقیق‌تره 845 01:28:28,365 --> 01:28:30,341 آدمای بیگناه‌ رو می‌کُشی 846 01:28:30,366 --> 01:28:35,304 ،به دولتم کمک کردم تا آدمای بیگناه زیادی رو بکُشه و خیلی چیزای دیگه 847 01:28:36,073 --> 01:28:38,995 کُشتن برای حفظ شرایط موجود 848 01:28:39,020 --> 01:28:42,618 و الان دارم برای ایجاد تغییر آدم می‌کُشم 849 01:28:43,096 --> 01:28:45,785 به نظرم "ایثان هانت" نظر دیگه‌ای داره 850 01:28:45,810 --> 01:28:47,993 ایثان هانت" یه قماربازه" 851 01:28:48,018 --> 01:28:50,259 ... و یه روز دیگه شانس باهاش یار نیست 852 01:28:50,284 --> 01:28:53,977 و هزاران آدم بیگناه بهاشو پس میدن 853 01:28:54,002 --> 01:28:56,780 پس کدوم یکی از ما آدم بده هستیم؟ 854 01:29:00,059 --> 01:29:02,976 هیچی توش نیست خالیه 855 01:29:18,976 --> 01:29:22,698 ... جالبه برام بدونم برای اتفاقی که میخواد بیفته 856 01:29:24,011 --> 01:29:26,442 کیو مقصر میدونی 857 01:30:13,227 --> 01:30:14,699 خودشه؟ 858 01:30:14,700 --> 01:30:16,688 خودشه 859 01:30:19,607 --> 01:30:21,335 ... باید بگم 860 01:30:22,507 --> 01:30:24,704 واقعا دست فرمونت خوبه 861 01:30:27,016 --> 01:30:29,574 "ـ "ایثان ـ فقط داری کارتو میکنی 862 01:30:30,494 --> 01:30:32,971 فقط همینو میتونم بگم 863 01:30:34,219 --> 01:30:36,030 اَتلی" گفت تو متوجه میشی" 864 01:30:36,055 --> 01:30:39,833 اَتلی"، رئیست تو سازمان اطلاعات بریتانیا" 865 01:30:42,591 --> 01:30:44,915 و اون تو رو وارد ماجرا نکرده؟ 866 01:30:46,348 --> 01:30:48,970 حتی بعد از اینکه بهش فلش رو دادی؟ 867 01:30:49,083 --> 01:30:52,105 کاملا میدونستی که هیچی توش نیست 868 01:30:52,130 --> 01:30:53,331 دروغه 869 01:30:53,356 --> 01:30:55,941 اون فلشی که ازم گرفت، دقیقا کُپیش بود مطمئنم 870 01:30:55,966 --> 01:30:58,874 تمام مدت دست خودت بود؟ 871 01:31:03,611 --> 01:31:04,827 "پاک کردن فایل‌ها" 872 01:31:04,852 --> 01:31:06,415 "فایل‌‌ها پاک شدن" 873 01:31:10,591 --> 01:31:13,910 زنده موندن یا مُردنت براشون مهم نیست 874 01:31:20,711 --> 01:31:23,696 اما میدونستی فلش رو بهش میدم 875 01:31:23,721 --> 01:31:25,255 امیدوار بودم که بدی 876 01:31:25,280 --> 01:31:27,988 امیدوار بودم برای کنار کشیدن از این ماجرا کافی باشه 877 01:31:28,272 --> 01:31:29,510 ... "این یعنی "لین 878 01:31:29,536 --> 01:31:31,350 فلشُ نداره، فقط دست ماست 879 01:31:31,375 --> 01:31:34,528 ،یه سؤال برام پیش اومد ... اگه فلش خالی بوده 880 01:31:34,553 --> 01:31:36,637 چرا اون دختره هنوز زنده‌س؟ 881 01:31:36,662 --> 01:31:38,551 ... مگه اینکه البته 882 01:31:38,552 --> 01:31:41,010 لین" خودش خواسته ما پیداش کنیم" 883 01:31:42,139 --> 01:31:44,633 خب الان برای کی کار میکنی؟ 884 01:31:45,075 --> 01:31:49,247 ،لین"، "اَتلی"، دولت تو، دولت خودم" همه‌شون یکی هستن 885 01:31:49,396 --> 01:31:53,629 فقط فکر می‌کنیم طرف درست داریم می‌جنگیم چون این چیزیه که انتخاب کردیم باورش کنیم 886 01:31:54,753 --> 01:31:56,738 خب تکلیفمون چیه؟ 887 01:31:56,739 --> 01:31:59,520 ،اونطوری که من می‌بینم سه تا انتخاب داری 888 01:31:59,549 --> 01:32:03,274 میدی CIA انتخاب اول، منو و اون فلشُ تحویل 889 01:32:03,299 --> 01:32:05,114 من مدرک اثبات وجود سندیکا هستم 890 01:32:05,139 --> 01:32:08,639 لین" مشکل اونا میشه" و ماموریت تو هم تموم میشه 891 01:32:08,664 --> 01:32:11,174 ـ دقیقا به همین فکر میکردم ـ برای منم خوبه 892 01:32:11,199 --> 01:32:13,325 اما میدونی که اونا حرفاتو باور نمیکنن 893 01:32:13,350 --> 01:32:16,107 و همه‌تون به خیانت متهم میشید 894 01:32:16,132 --> 01:32:17,609 لین" هم آزاد میمونه" 895 01:32:17,634 --> 01:32:19,542 متاسفانه حق با اونه 896 01:32:19,543 --> 01:32:23,704 انتخاب دوم، میذاری برم پی سرنوشت نامشخصم 897 01:32:23,729 --> 01:32:27,393 از فلش به عنوان طعمه برای گیر انداختن "لین" استفاده میکنی 898 01:32:27,602 --> 01:32:30,384 اما بخشی از وجودت فکر میکنه همتاتو پیدا کردی 899 01:32:30,409 --> 01:32:33,103 ،و به عنوان یه قمارباز ... "در آخر اون فلش رو میدی دست "لین 900 01:32:33,128 --> 01:32:35,411 چه بخوای چه نخوای 901 01:32:35,436 --> 01:32:37,852 این کاملا ممکنه 902 01:32:37,877 --> 01:32:39,708 و انتخاب سوم؟ 903 01:32:39,999 --> 01:32:41,946 بیا با هم بریم 904 01:32:42,960 --> 01:32:44,724 همین حالا 905 01:32:47,503 --> 01:32:49,999 اوه، پسر 906 01:32:53,014 --> 01:32:54,787 و "لین" چی میشه؟ 907 01:32:54,788 --> 01:32:56,937 لین" رو بیخیال" 908 01:32:56,962 --> 01:32:59,425 همیشه یکی دیگه مثل "لین" پیدا میشه 909 01:32:59,450 --> 01:33:02,721 همیشه آدمایی مثل ما هستن تا باهاش در بیفتن 910 01:33:03,184 --> 01:33:06,704 ما نقشمون رو ایفا کردیم و الان کنارمون زدن 911 01:33:07,195 --> 01:33:09,802 میتونیم هر کسی باشیم 912 01:33:09,827 --> 01:33:12,397 می‌تونیم هر کاری بخواییم بکنیم 913 01:33:13,748 --> 01:33:16,240 فقط به رفتن ما بستگی داره 914 01:33:29,113 --> 01:33:32,381 لین" فرستادت یه پیام بهم بدی، مگه نه؟" 915 01:33:32,737 --> 01:33:35,684 دو بار جونتو نجات دادم دیگه نمی‌تونم دوباره نجاتت بدم 916 01:33:35,709 --> 01:33:37,754 اون پیام چیه؟ 917 01:33:50,299 --> 01:33:52,025 "بنجی" 918 01:34:04,065 --> 01:34:05,540 تو پارکینگ 919 01:34:05,565 --> 01:34:07,719 لوثر"، پیش دختره بمون" 920 01:34:31,564 --> 01:34:32,801 رفته 921 01:34:32,826 --> 01:34:34,660 گمش کردم 922 01:34:37,346 --> 01:34:39,724 "برامون تله گذاشت، "ایثان 923 01:34:39,749 --> 01:34:41,611 نه، یه پیام بهمون رسوند 924 01:34:41,636 --> 01:34:43,238 !برامون تله گذاشت 925 01:34:43,263 --> 01:34:44,514 میدونست همچین اتفاقی می‌افته 926 01:34:44,539 --> 01:34:48,394 فقط "لین" میدونه چه اتفاقی قراره بیفته 927 01:34:53,321 --> 01:34:55,207 "یه کاری برات دارم، "ایثان 928 01:34:55,232 --> 01:34:57,989 و به خاطر دوستت، این کار رو میکنی 929 01:34:58,014 --> 01:34:59,147 دارم گوش میکنم 930 01:34:59,172 --> 01:35:02,096 ... ماموریتت، که باید قبولش کنی 931 01:35:02,121 --> 01:35:05,727 ،اینه که تا نیمه شب اون فلش رمزگشایی‌شده رو برام بیاری 932 01:35:05,752 --> 01:35:08,373 جواب بده، خواهشا 933 01:35:08,825 --> 01:35:10,790 قبول می‌کنم 934 01:35:11,219 --> 01:35:12,872 آره 935 01:35:15,407 --> 01:35:17,324 میدونستم قبول میکنی 936 01:35:24,044 --> 01:35:29,095 ،اون فلش رو میخواد تا نیمه شب باید رمزگشایی شده باشه 937 01:35:29,120 --> 01:35:34,636 ایثان" فقط یه نفر تو کل کره‌ی زمین میتونه بازش کنه" 938 01:35:34,896 --> 01:35:37,427 باید بریم سراغ نخست وزیر 939 01:35:38,227 --> 01:35:41,156 بیا یه دقیقه درباره‌ش فکر کنیم 940 01:35:42,151 --> 01:35:44,420 تنها راه نجات "بنجی" همینه 941 01:35:44,445 --> 01:35:47,962 ایثان"، این دقیقا همون کاریه که "لین" میخواد بکنی" 942 01:35:47,987 --> 01:35:51,478 که واسه همین باید انجامش بدم 943 01:35:55,506 --> 01:35:57,660 اینطوری "لین" رو شکست میدیم 944 01:35:58,383 --> 01:36:00,559 اینطوری همه چیو درست می‌کنیم 945 01:36:00,584 --> 01:36:04,753 مگه نمی‌بینی؟ نمی‌بینیش؟ 946 01:36:18,137 --> 01:36:22,065 ویلیام برنت"، قربان" میگه کارش ضروریه 947 01:36:26,643 --> 01:36:28,718 "یه احساسی بهم میگفت سر عقل میای، "برنت 948 01:36:28,749 --> 01:36:31,251 چون چاره‌ای ندارم بهت زنگ زدم 949 01:36:31,276 --> 01:36:32,975 میخوام جلوی یه فاجعه رو بگیرم 950 01:36:33,000 --> 01:36:35,823 متوجه هستم. کجایی؟ 951 01:36:37,217 --> 01:36:40,703 ـ لندن ـ همین الان برگردیم لندن 952 01:36:40,728 --> 01:36:43,467 ـ کجای لندن؟ ـ وقتی فرود اومدی بهت میگم، قبلش نه 953 01:36:43,492 --> 01:36:45,456 "اصلا از این بازیا خوشم نمیاد، "برنت 954 01:36:45,481 --> 01:36:48,584 و منم خوش ندارم ببینم دوستام کُشته بشن 955 01:36:48,609 --> 01:36:51,130 ،پس اگه قراره بهشون خیانت کنم ... باید این کار رو با شرایط من بکنیم 956 01:36:51,155 --> 01:36:53,098 و فقط با شرایط من. فهمیدی؟ 957 01:36:53,123 --> 01:36:55,855 ،گوشیت روشن باشه بهت میگم چیکار کنی 958 01:37:01,613 --> 01:37:05,352 ـ تا الان باید میرفتیم ـ آره 959 01:37:07,739 --> 01:37:10,205 ـ حالت خوبه؟ ـ آره 960 01:37:12,462 --> 01:37:16,521 مثلا امشب قراره نخست وزیر بریتانیای کبیر رو بگیریم 961 01:37:17,123 --> 01:37:18,855 ... پس 962 01:37:20,027 --> 01:37:21,642 "برنت" 963 01:37:24,486 --> 01:37:27,511 هیچ راه دیگه‌ای نمی‌بینم 964 01:37:29,523 --> 01:37:31,352 منم همینطور 965 01:37:33,514 --> 01:37:36,595 ،کاری که میکنیم مجبوریم بخاطر دوستمون بکنیم، درسته؟ 966 01:38:21,325 --> 01:38:23,467 حاضرش کن، لطفا 967 01:38:48,365 --> 01:38:50,404 "خوب کردی بهم زنگ زدی، "برنت هانت" کجاست؟" 968 01:38:50,429 --> 01:38:52,376 تو راهه خیلی وقت نداریم 969 01:38:52,401 --> 01:38:55,148 ـ قصد داره چیکار کنه؟ ـ مهم اینه که اون زنده‌س 970 01:38:55,173 --> 01:38:59,224 و میخوام دوباره بهم اطمینان بدی که زنده میمونه 971 01:39:14,339 --> 01:39:17,688 به دولت بریتانیا اطلاع دادی که "هانت" نخست وزیر رو هدف گرفته؟ 972 01:39:17,713 --> 01:39:22,716 بهتون کمک میکنم بگیریتش ... زنده قرارمون اینه 973 01:39:28,471 --> 01:39:31,094 "از دوستت چند تا عادت وحشتناک یاد گرفتی، "برنت 974 01:39:31,119 --> 01:39:35,447 بدترینش اینه که هنوز باور داری میتونی نتیجه‌ی همه‌ی اتفاقات رو کنترل کنی 975 01:39:35,472 --> 01:39:37,235 پیشش بمونید 976 01:39:40,985 --> 01:39:43,287 "رئیس "اَتلی "رئیس "اَتلی 977 01:39:43,312 --> 01:39:45,670 مدیر "هانلی"، چه دلپذیره شما رو اینجا می‌بینم 978 01:39:45,695 --> 01:39:49,631 ،آخرین باری که با هم صحبت کردیم دنبال شکار مامورای سرکش تو مراکش بودید 979 01:39:49,656 --> 01:39:54,036 ،"رئیس "اَتلی مدارکی دارم که نشون میده جون نخست وزیر در خطر ـه 980 01:39:56,739 --> 01:39:58,562 دارم گوش می‌کنم 981 01:40:01,328 --> 01:40:05,192 قیمت بالای 22000 هزار پوند نبود؟ کسی نبود؟ 982 01:40:05,217 --> 01:40:07,921 یک، دو 983 01:40:07,946 --> 01:40:10,705 !فروخته شد به خانم رئیس سخاوتمندون 984 01:40:10,730 --> 01:40:13,853 میخواد شما رو ببینه MI6 قربان، رئیس "اَتلی" از 985 01:40:13,878 --> 01:40:15,787 میگه کارش ضروریه 986 01:40:16,786 --> 01:40:18,748 ببخشید 987 01:40:28,772 --> 01:40:33,154 ـ جریان چیه؟ ـ به امنیت ملی مربوط میشه، قربان 988 01:40:39,933 --> 01:40:44,412 ـ تحت هیچ شرایطی نذارید کسی داخل بشه ـ بله، قربان 989 01:40:45,862 --> 01:40:48,194 کمک کنید متوجه بشم 990 01:40:48,219 --> 01:40:50,979 این مَرد کیه؟ چرا دنبال منه؟ 991 01:40:51,004 --> 01:40:56,093 جناب نخست وزیر، متاسفانه من و مدیر "هانلی" مسئول این اتفاق هستیم 992 01:40:56,118 --> 01:41:00,553 ایثان هانت"، عضو یه سازمان جاسوسی ـه بدنام بوده" که مدتیه منحل شده 993 01:41:00,578 --> 01:41:03,283 ... و حالا سرکش شده، و متاسفانه مُصر ـه 994 01:41:03,308 --> 01:41:05,826 جلوی یه شبکه‌ی تروریستی خیالی رو بگیره 995 01:41:05,851 --> 01:41:07,561 ... اما بر طبق گفته‌های سازمان جاسوسی جدید 996 01:41:07,586 --> 01:41:10,113 توسط یکی از مامورای سابق شما به بازی گرفته شده 997 01:41:10,138 --> 01:41:13,130 السا فاست"، جناب نخست وزیر" دو سال پیش ناپدید شد 998 01:41:13,155 --> 01:41:14,783 ... و اگه براتون اشکال نداره بپرسم 999 01:41:14,808 --> 01:41:17,244 من چه ارتباطی با این شبکه‌ی خیالی دارم؟ 1000 01:41:17,269 --> 01:41:20,200 ،قربان، ایشون "ویلیام برنت" هستن "یکی از همکارای سابق "هانت 1001 01:41:20,225 --> 01:41:23,509 اون بود که ما رو در جریان این توطئه قرار داد 1002 01:41:23,534 --> 01:41:28,118 قربان، "هانت" یه جعبه‌ی قرمز مجازی داره که تنها توسط شما باز میشه 1003 01:41:28,143 --> 01:41:32,061 ،باور داره که این جعبه کلید ـه به زیر کشاندن سندیکاس 1004 01:41:33,333 --> 01:41:38,384 ـ گفتی سندیکا؟ ـ بله، قربان. با این اسم صداش میکنه 1005 01:41:39,112 --> 01:41:40,836 "اَتلی" 1006 01:41:40,861 --> 01:41:45,838 احتمالا که درباره‌ی اون سندیکا حرف نمیزنه؟ 1007 01:41:47,597 --> 01:41:51,663 ،چون به من اطمینان خاطر دادید که "سندیکا" فقط در حد آزمایش باقی میمونه 1008 01:41:51,688 --> 01:41:55,074 و همینطور هم بود، جناب نخست وزیر بهتون اطمینان میدم 1009 01:41:55,099 --> 01:41:58,270 ،و با این حال سازمان جاسوسی مرکزی اینجاست و خلاف اینو اظهار میکنه 1010 01:41:58,295 --> 01:42:01,993 ـ متوجه نمیشم ـ جناب نخست وزیر، جون شما در خطر ـه 1011 01:42:02,018 --> 01:42:05,004 ـ فکر می‌کنم الویت با اینه که شما رو به یه جای امن ببریم ـ قربان 1012 01:42:05,029 --> 01:42:09,347 اسم "سولومون لین" براتون آشنا نیست؟ 1013 01:42:10,507 --> 01:42:16,944 بله. متاسفانه، آشناس 1014 01:42:18,410 --> 01:42:21,372 پس واقعا سندیکا وجود داره؟ 1015 01:42:21,397 --> 01:42:25,550 فقط زاده‌ی افکار فرضی رئیس "اَتلی" بود 1016 01:42:25,584 --> 01:42:29,896 ،بکارگیری ماموران سابق از سایر کشورها ... دادن هویت جدید به اونا 1017 01:42:29,921 --> 01:42:34,446 ،و استفاده از اونا برای از بین بردن دقیق دشمنانمون چه در داخل یا خارج از کشور 1018 01:42:34,471 --> 01:42:40,378 بودجه‌ی عملیاتش قرار بود در یه جعبه‌ی قرمز مجازی خارج از کشور مخفی بشه که فقط من میتونستم کنترلش کنم 1019 01:42:40,403 --> 01:42:44,532 سندیکا میتونست منو بدون هیچ پاسخگوئی قاضی، هیئت منصفه، و مامور اعدام کنه 1020 01:42:44,557 --> 01:42:47,115 صریحا این پیشنهاد رو رد کردم 1021 01:42:47,140 --> 01:42:51,733 ،علاوه بر این به من اطمینان داده شد که این طرح اجرایی نمیشه 1022 01:42:51,757 --> 01:42:54,688 جناب نخست وزیر، هیچ سندیکایی در کار نیست 1023 01:42:54,713 --> 01:42:57,140 این افراد فریب "فاست" رو خوردن 1024 01:42:57,165 --> 01:43:00,731 اَتلی"، این حرفا رو برای بازجویی عمومی نگه دار" 1025 01:43:00,758 --> 01:43:02,231 قربان، اصرار دارم از این اتاق خارج نشید 1026 01:43:02,256 --> 01:43:04,123 ـ ببخشید ـ خواهش میکنم 1027 01:43:04,148 --> 01:43:06,621 هانت" بطور منحصر به فردی آموزش دیده" و انگیزه‌ی بالایی داره 1028 01:43:06,646 --> 01:43:09,891 ،یه متخصص بی‌همتاس و نسبت به هر اقدام متقابلی مصون ـه 1029 01:43:09,916 --> 01:43:14,076 هیچ رازی نیست که نتونه ازش پرده برداره هیچ سیستم امنیتی نیست که نتونه بهش نفوذ کنه 1030 01:43:14,101 --> 01:43:16,636 هیچ کسی نیست که نتونه بهش تبدیل بشه 1031 01:43:16,661 --> 01:43:19,976 ... احتمالا الان داره به این گفتگو گوش میده 1032 01:43:20,001 --> 01:43:23,173 ،و منتظره به هر جهتی که میریم حمله‌ور بشه 1033 01:43:23,198 --> 01:43:27,337 قربان، "هانت" تجلیـه زنده‌ی سرنوشت ـه 1034 01:43:27,362 --> 01:43:31,298 و اون شما رو به عنوان ماموریتش قرار داده 1035 01:43:31,648 --> 01:43:33,521 جناب نخست وزیر 1036 01:43:49,477 --> 01:43:51,015 "هانت" 1037 01:43:51,040 --> 01:43:54,036 قربان، لطفا از جناب نخست وزیر فاصله بگیرید 1038 01:43:57,109 --> 01:43:59,351 فقط آروم باشید، قربان همه چی درست میشه 1039 01:43:59,376 --> 01:44:02,982 ـ "اَتلی" بهم شلیک کرد ـ بله، همینطوره، قربان 1040 01:44:05,868 --> 01:44:11,543 هانت"، امیدوارم متوجه هستی که روابط" ایالات متحد و بریتانیا رو به زمان قبل از انقلاب آمریکا برگردوندی 1041 01:44:11,568 --> 01:44:15,303 ،تو زمانای نومید کننده باید دست به اقدامات شدید زد، قربان 1042 01:44:17,300 --> 01:44:19,126 ـ اینجام ـ برای دریافت آماده باش 1043 01:44:19,151 --> 01:44:20,778 حاضرم 1044 01:44:26,485 --> 01:44:29,073 از دفتر نخست وزیر ازم خواستن تا اینجا ملاقاتشون کنم 1045 01:44:29,098 --> 01:44:30,572 از این طرف، قربان 1046 01:44:30,597 --> 01:44:32,368 در حال پردازش ـه 1047 01:44:35,673 --> 01:44:37,940 اسکن شبکیه، تایید شد 1048 01:44:40,747 --> 01:44:42,944 مفید بودید، قربان 1049 01:44:43,686 --> 01:44:46,523 چه دست گرمی داری 1050 01:44:55,282 --> 01:44:57,719 اسکن بیومتریک هم تایید شد 1051 01:44:57,744 --> 01:45:01,137 هست "KIPLING" ـ پیام کامپیوتر هست "KIPLING" ـ پیام کامپیوتر 1052 01:45:01,782 --> 01:45:05,887 ،قربان، به کلمه‌ی ورود نیار دارم هست "KIPLING" پیام کامپیوتر 1053 01:45:05,912 --> 01:45:07,502 بله، البته 1054 01:45:07,527 --> 01:45:11,927 اگه بتونی خونسرد بمونی وقتی اطرافیانت دارن" "... خونسردیشون رو از دست میدن 1055 01:45:16,182 --> 01:45:20,441 اگه بتونی به خودت اعتماد کنی" "وقتی همه بهت شک دارن 1056 01:45:24,267 --> 01:45:26,170 ـ وارد شدی؟ ـ آره 1057 01:45:26,195 --> 01:45:27,767 اوه، مرد. واقعا که باز شد 1058 01:45:27,792 --> 01:45:32,063 ـ برای دیدن جناب نخست وزیر اومدم ـ به ما گفته شده اجازه ندیم کسی داخل بشه 1059 01:45:32,088 --> 01:45:35,460 ـ کی گفته؟ ـ خودتون، قربان 1060 01:45:38,636 --> 01:45:42,697 هانلی"، این وضع دیگه چیه؟" !نگهبانا 1061 01:45:49,067 --> 01:45:52,911 رئیس "اَتلی"، لطف کردید دعوت ما رو پذیرفتید 1062 01:46:02,050 --> 01:46:04,906 میدونید من کی هستم؟ 1063 01:46:06,390 --> 01:46:08,488 میدونیم که تو سندیکا رو بوجود آوردی 1064 01:46:08,513 --> 01:46:11,343 اما "لین" سرکش شد و سندیکا رو بر علیه تو کرد، مگه نه؟ 1065 01:46:11,368 --> 01:46:13,831 و نومیدانه سعی داشتی از همه مخفیش نگه داری 1066 01:46:13,856 --> 01:46:16,698 ،برای همین وقتی اون فلشُ برات آورد پاکش کردی 1067 01:46:16,723 --> 01:46:19,140 حقیقت داره 1068 01:46:21,169 --> 01:46:25,718 ،"مدیر "هانلی چند تا سؤال کوچیک درباره‌ی "السا فاست" داره 1069 01:46:25,743 --> 01:46:28,211 مثلا چطور براش پاپوش درست کردی 1070 01:46:28,236 --> 01:46:32,166 اینم حقیقت داره 1071 01:46:35,575 --> 01:46:37,025 این پادزهره 1072 01:46:37,050 --> 01:46:39,708 ... وقتی جناب نخست وزیر در مورد سندیکا با خبر میشن 1073 01:46:39,733 --> 01:46:42,682 ـ "اَتلی" بهشون حمله میکنه ـ آره، درسته 1074 01:46:42,707 --> 01:46:45,418 و بعدش شما جناب نخست وزیر رو نجات میدید، قربان 1075 01:46:45,443 --> 01:46:47,198 واقعا؟ 1076 01:46:47,314 --> 01:46:49,428 خیلی سپاسگزارم 1077 01:46:59,950 --> 01:47:01,403 قربان 1078 01:47:03,691 --> 01:47:07,169 "دیگه وقتی برات نمونده، "ایثان 1079 01:47:07,860 --> 01:47:10,997 اون چیزی رو که میخوای پیش منه کجا بیام؟ 1080 01:47:27,722 --> 01:47:29,568 ایثان"، صبر کن" 1081 01:47:29,695 --> 01:47:31,990 ،اگه تا 15 دقیقه دیگه اونجا نباشم بنجی" رو میکُشه" 1082 01:47:32,015 --> 01:47:33,860 ماموریتت نابودیه سندیکاس 1083 01:47:33,885 --> 01:47:38,155 ،اگه دست "لین" به اون پولا برسه یه ابرقدرت تروریستی بوجود میاد 1084 01:47:38,180 --> 01:47:41,025 هرگز منو زنده نمی‌گیره از این مطمئن میشم 1085 01:47:41,050 --> 01:47:44,403 ،"چی میشه، "ایثان اگه نتونی برگردی؟ 1086 01:47:44,653 --> 01:47:46,800 بر میگردم 1087 01:47:47,654 --> 01:47:49,384 فقط آماده باشید 1088 01:47:53,930 --> 01:47:56,913 درود، جناب نخست وزیر ... اگه دارید این پیام رو مشاهده می‌کنید 1089 01:47:56,938 --> 01:47:59,825 به این معناست که تصمیم گرفتید سندیکا رو فعال کنید 1090 01:47:59,849 --> 01:48:05,211 این درایو به شما اجازه میده به 2.4 میلیارد پوند دسترسی پیدا کنید که از اسکناس‌های غیر قابل ردگیری درست شدن 1091 01:48:05,236 --> 01:48:10,086 همچنین به سندیکا این امکان رو میده تا دهه‌ها مخفیانه عمل کنه 1092 01:48:10,111 --> 01:48:15,556 دستورالعمل دسترسی به این پول به شرح زیر است 1093 01:49:21,234 --> 01:49:24,175 "این آخرشه، آقای "هانت 1094 01:49:32,861 --> 01:49:34,526 مراقب باش 1095 01:49:37,237 --> 01:49:43,057 یک کیلو مواد منفجره با کاسه ساچمه قطر 30 1096 01:49:43,082 --> 01:49:46,806 دوستت رو یه ضامن فشار فوق حساس نشسته 1097 01:49:46,831 --> 01:49:49,452 پس هیچ حرکت ناگهانی‌ای نباید کرد 1098 01:49:57,188 --> 01:49:58,509 امتحان نهاییت 1099 01:49:58,534 --> 01:50:03,065 ،وقتی "لین" اون چیزی رو که میخواد، بدست بیاره تو و "بنجی" رو می‌کُشم 1100 01:50:03,287 --> 01:50:07,614 اگه بدست نیاره، همه می‌میرن 1101 01:50:09,816 --> 01:50:14,058 "وقت نداری فکر کنی، "ایثان لطفا بشین 1102 01:50:28,379 --> 01:50:32,145 ،اسلحه‌ای که انتخاب می‌کنم ذات انسان ـه 1103 01:50:32,170 --> 01:50:35,845 از اون لحظه‌ای که اون خانم جوان رو ... تو فروشگاه موسیقی کُشتم 1104 01:50:35,870 --> 01:50:39,272 ... ـ میدونستم همه کار میکنی ـ تا گیرم بندازی 1105 01:50:39,485 --> 01:50:42,163 همینطور میدونستم "السا" چاره‌ای نداره 1106 01:50:42,188 --> 01:50:45,915 ،چه اون شبی که دیدت می‌کُشتت چه میذاشت بری 1107 01:50:45,940 --> 01:50:51,303 چه میذاشتی "السا" تو مراکش فرار کنه ... چه اون میرفت پیش "اَتلی" یا نمیرفت 1108 01:50:51,334 --> 01:50:55,951 ،مطمئن بودی از همین جایی که الان هستیم سر در میاریم 1109 01:50:59,299 --> 01:51:01,120 پس دوباره 1110 01:51:02,121 --> 01:51:04,178 منم مطمئن بودم 1111 01:51:04,667 --> 01:51:05,891 "تو رو میشناسم، "لین 1112 01:51:05,916 --> 01:51:08,922 یه جایی تو مسیر به چیزی که باور داشتی شک کردی 1113 01:51:08,947 --> 01:51:12,819 ،زندگی انسانا دیگه مهم نبود یا شاید هیچ وقت مهم نبوده 1114 01:51:12,844 --> 01:51:18,991 ،در هر صورت، آدمای بیگناه زیادی رو کُشتی حتی بدون اینکه بپرسی کی دستور میده 1115 01:51:19,016 --> 01:51:20,387 یا دلیلشو بپرسی 1116 01:51:20,412 --> 01:51:22,600 ... برای چیزی که هستی، بجای خودت 1117 01:51:22,625 --> 01:51:24,975 نظام رو مقصر میدونی 1118 01:51:25,000 --> 01:51:27,001 میخواستی انتقام بگیری 1119 01:51:27,026 --> 01:51:28,985 اما رُم تو یه روز خراب نشد 1120 01:51:29,010 --> 01:51:32,843 کمک میخواستی، پول میخواستی پول خیلی زیاد 1121 01:51:32,875 --> 01:51:36,089 همه کار کردی تا بهش برسی 1122 01:51:36,114 --> 01:51:40,052 برای همین میدونم که قراره بندازمت گوشه اون جعبه 1123 01:51:41,234 --> 01:51:45,582 ـ اون فلش کجاست؟ ـ اون فلش کجاست؟ 1124 01:51:45,607 --> 01:51:49,481 از بازی کردن خوشت میاد برات یه بازی دارم 1125 01:51:49,613 --> 01:51:54,274 ... بهت 50 میلیون دلار میدم 1126 01:51:54,894 --> 01:51:57,140 تا بذاری "بنجی" بره 1127 01:52:13,225 --> 01:52:18,088 ـ اون فلش کجاست؟ ـ اون فلش کجاست؟ 1128 01:52:18,113 --> 01:52:21,043 داری بهش نگاه میکنی من اون اطلاعاتم 1129 01:52:21,068 --> 01:52:24,689 همه‌ی اون 2.4 میلیارد پوند رو با شماره حساباشون حفظ کردم 1130 01:52:24,714 --> 01:52:28,293 اگه اون جلیقه منفجر بشه، هیچی گیرت نمیاد بدون این پول، هیچی نیستی 1131 01:52:28,318 --> 01:52:31,820 بدون من، هیچی نیستی 1132 01:52:36,056 --> 01:52:40,131 الان فکر میکنی دارم بلوف میزنم هیچ وقت نمیذارم دوستم بمیره 1133 01:52:40,156 --> 01:52:43,434 فکر میکنی امکان نداره کل اون شماره‌ها رو حفظ کرده باشم 1134 01:52:43,459 --> 01:52:45,749 فقط یه راه برای مطمئن شدن هست 1135 01:52:46,876 --> 01:52:48,651 بذاری "بنجی" بره 1136 01:53:06,197 --> 01:53:07,933 بگیریدش 1137 01:53:11,300 --> 01:53:14,076 یه قدم جلوتر اومدن، بهم شلیک کنید 1138 01:53:15,416 --> 01:53:17,012 دست نگه دارید 1139 01:53:20,097 --> 01:53:23,050 ،یادته بهت گفتم یه روز از حد میگذرونی؟ 1140 01:53:23,075 --> 01:53:24,903 راستی، خودم دارم حرف میزنم اون نیست 1141 01:53:24,928 --> 01:53:29,864 ،تنها راه تموم شدن ماجرا "روبرو شدن من و توئه، "لین 1142 01:53:29,889 --> 01:53:32,896 فقط ایندفعه من تو یه جعبه شیشه‌ای زندانی نیستم 1143 01:53:32,921 --> 01:53:34,238 ... پولتو میخوای 1144 01:53:34,263 --> 01:53:37,675 دکتر استخوون باید اونو ازم بکشه بیرون 1145 01:53:37,700 --> 01:53:40,839 حالا بذار "بنجی" بره 1146 01:53:45,267 --> 01:53:47,975 ... یک، سه، نه 1147 01:54:08,441 --> 01:54:09,743 برو 1148 01:54:09,768 --> 01:54:12,635 ـ "ایثان"؟ ـ "برنت" منتظرته، برو 1149 01:54:20,735 --> 01:54:23,782 ـ چیکار کنم؟ ـ زنه رو بکُش 1150 01:54:24,986 --> 01:54:27,144 هانت" رو زنده میخوام" 1151 01:55:14,351 --> 01:55:16,184 بنجی" هستم. کجا بیام؟" 1152 01:55:16,209 --> 01:55:17,929 ـ دارن میان ـ آماده نیستیم 1153 01:55:17,954 --> 01:55:19,837 پس آماده شو 1154 01:55:45,694 --> 01:55:47,252 کدوم طرف؟ 1155 02:00:07,081 --> 02:00:11,494 "رو در رو. همونطور که خواسته بودی، "ایثان 1156 02:00:34,004 --> 02:00:36,210 دردناکه، میدونم 1157 02:00:37,851 --> 02:00:41,272 "آقایون، این"سولومون لین ـه 1158 02:00:41,797 --> 02:00:43,633 "آقای "لین 1159 02:00:44,792 --> 02:00:47,209 آشنا شو IMF با اعضای 1160 02:02:06,210 --> 02:02:08,308 الان دیگه آزادی 1161 02:02:10,550 --> 02:02:12,507 کجا میری؟ 1162 02:02:13,492 --> 02:02:15,453 نمی‌دونم 1163 02:02:17,510 --> 02:02:19,624 نقشم رو ایفاء کردم 1164 02:02:19,954 --> 02:02:21,477 آره 1165 02:02:26,587 --> 02:02:28,810 ایثان"، باید بریم" 1166 02:02:37,698 --> 02:02:39,811 بهتره عجله کنی 1167 02:02:41,740 --> 02:02:43,484 موفق باشی 1168 02:02:58,108 --> 02:03:00,392 میدونی چطور پیدام کنی 1169 02:03:17,508 --> 02:03:19,414 "مدیر "هانلی 1170 02:03:20,983 --> 02:03:24,066 "ـ مدیر "هانلی ـ آقای رئیس 1171 02:03:24,091 --> 02:03:28,985 شش ماهه پیش، شما جلوی این جمع ایستادید شدید IMF و خواستار منحل شدن 1172 02:03:29,010 --> 02:03:30,650 درسته، قربان 1173 02:03:30,675 --> 02:03:32,693 و الان چه توضیحی برای دلیل امروزتون دارید؟ 1174 02:03:32,718 --> 02:03:34,949 واقعا خیلی ساده‌س ... دلایلی داشتیم که نشون میداد 1175 02:03:34,974 --> 02:03:38,502 سندیکا به سطوح بالای دولت نفوذ کرده بود 1176 02:03:38,527 --> 02:03:44,071 ،به منظور نفود مامور ما در اون سازمان باید از پوشش بی نقصی برخوردار میشد 1177 02:03:44,096 --> 02:03:48,526 تنها من و تعداد کمی از این عملیات با خبر بودن IMF از ماموران 1178 02:03:48,551 --> 02:03:53,552 IMF بنابراین منحل کردن ... بخشی از یه نقشه‌ی دقیق بوده 1179 02:03:53,577 --> 02:03:56,929 ـ تا از وجود سندیکا پرده برداره؟ ـ درسته، قربان 1180 02:03:56,954 --> 02:04:02,494 برای همین امروز اینجایید مجددا راه‌اندازی بشه؟ IMF و درخواست دارید 1181 02:04:02,519 --> 02:04:04,702 صحیح میفرمایید، قربان 1182 02:04:06,714 --> 02:04:10,282 مطمئن نیستم که کمیته "با روش‌های شما موافق باشه، مدیر "هانلی 1183 02:04:10,307 --> 02:04:14,764 ،تو زمانای نومید کننده باید دست به اقدامات شدید زد، قربان 1184 02:04:15,612 --> 02:04:17,448 "و شما، آقای "برنت 1185 02:04:17,473 --> 02:04:20,516 این نیرنگ رو چطور توجیه می‌کنید؟ 1186 02:04:21,784 --> 02:04:25,179 ... جزئیات هیچ عملیاتی رو بدون اجازه‌ی وزیر 1187 02:04:25,204 --> 02:04:27,641 نه میتونم تایید کنم و نه انکار 1188 02:04:35,271 --> 02:04:37,348 خوش آمدید IMF به 1189 02:04:37,720 --> 02:04:39,730 آقای وزیر 1190 02:04:39,755 --> 02:04:45,587 :مترجمین M0hammad2020 & marYam محمد و مریم 1191 02:04:45,612 --> 02:04:51,111 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: http://WwW.iMovie-DL.COM ::.