1
00:00:07,367 --> 00:00:12,408
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:12,989 --> 00:00:17,590
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
3
00:00:18,646 --> 00:00:23,801
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:00:24,883 --> 00:00:29,836
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
5
00:00:32,361 --> 00:00:37,974
Traduzione: madskin, Bigiolina,
Mandarina, xandra [SRT project]
6
00:00:39,136 --> 00:00:44,141
Traduzione: sara.dag, merrin75,
warper, Ulquiorra [SRT project]
7
00:00:45,549 --> 00:00:50,106
Revisione: Ulquiorra
[SRT project]
8
00:01:07,813 --> 00:01:11,268
Minsk
Bielorussia
9
00:01:15,252 --> 00:01:16,052
Benji.
10
00:01:16,865 --> 00:01:18,215
Benji, mi ricevi?
11
00:01:19,390 --> 00:01:20,190
Benji.
12
00:01:21,340 --> 00:01:22,431
Oh. Merda.
13
00:01:23,341 --> 00:01:24,491
Dov'e' Ethan?
14
00:01:25,209 --> 00:01:26,346
Ora non posso parlare.
15
00:01:26,446 --> 00:01:28,096
Il pacco e' sull'aereo.
16
00:01:28,943 --> 00:01:29,993
Si', lo so.
17
00:01:30,641 --> 00:01:32,688
Al momento stiamo
pensando a un piano B,
18
00:01:32,788 --> 00:01:34,403
anche se, tecnicamente,
e' un piano C.
19
00:01:34,503 --> 00:01:35,914
Non sta andando
molto bene.
20
00:01:36,014 --> 00:01:38,091
Me ne rendo conto, Brandt.
Non sei d'aiuto.
21
00:01:38,191 --> 00:01:40,734
- Dov'e' Ethan?
- Non lo so. Siamo in silenzio radio.
22
00:01:40,834 --> 00:01:43,405
Quell'aereo non puo' decollare
con sopra il pacco.
23
00:01:43,505 --> 00:01:45,611
- Hai capito?
- Ci stiamo lavorando.
24
00:01:45,711 --> 00:01:47,688
Luther?
Che diavolo ci fai li'?
25
00:01:47,788 --> 00:01:49,538
Pensavo fossi in Malesia
per una missione.
26
00:01:49,638 --> 00:01:52,521
Sono in Malesia, sono qui da 2 giorni.
A Benji serviva il mio aiuto.
27
00:01:52,621 --> 00:01:56,061
Non mi serviva aiuto. Mi serviva
un rinforzo, e' un'altra cosa.
28
00:01:56,161 --> 00:01:58,411
Il pacco e' ancora
su quell'aereo.
29
00:01:59,842 --> 00:02:01,574
Abbiamo capito
che il pacco e' sull'aereo.
30
00:02:01,674 --> 00:02:04,061
- Stiamo cercando di bloccarlo a distanza.
- Potete farlo?
31
00:02:04,161 --> 00:02:06,720
Possiamo se il pilota lascia acceso
il collegamento satellitare.
32
00:02:06,820 --> 00:02:09,271
- Cosa che ha fatto.
- E come accederete al collegamento?
33
00:02:09,371 --> 00:02:12,951
- Si deve hackerare un satellite russo.
- Non posso autorizzarlo.
34
00:02:13,051 --> 00:02:14,745
Ecco perche' non ho
chiesto il permesso.
35
00:02:14,845 --> 00:02:17,177
Siamo sotto inchiesta
per cattiva condotta.
36
00:02:17,277 --> 00:02:19,927
Il pacco e' a bordo.
Cosa vuoi che faccia?
37
00:02:29,555 --> 00:02:30,405
Luther.
38
00:02:30,512 --> 00:02:33,122
Rilevo una fonte di calore, Benji.
Si sono avviati i motori.
39
00:02:33,222 --> 00:02:34,653
Si'.
Ne sono al corrente.
40
00:02:34,753 --> 00:02:38,403
Ma non posso fare niente finche'
non mi connetto al satellite.
41
00:02:38,515 --> 00:02:40,865
- Benji, sei connesso.
- Ok, ottimo.
42
00:02:42,083 --> 00:02:44,133
Il pacco e'
ancora sull'aereo.
43
00:02:44,882 --> 00:02:46,982
Chiudi la pompa
del carburante.
44
00:02:47,475 --> 00:02:48,575
La meccanica e' bloccata.
45
00:02:48,675 --> 00:02:52,275
- Che ne dici del sistema elettrico?
- Potrebbe funzionare. No.
46
00:02:52,375 --> 00:02:54,275
- Idraulica.
- Ok, aspetta.
47
00:02:54,466 --> 00:02:55,866
No, sono criptate.
48
00:02:58,045 --> 00:03:00,573
- Benji, l'aereo.
- Si'! Il pacco e' sull'aereo.
49
00:03:00,673 --> 00:03:02,023
L'abbiamo capito!
50
00:03:04,219 --> 00:03:06,019
Puoi aprire il portellone?
51
00:03:06,293 --> 00:03:08,511
- Ethan? Dove sei?
- Sono vicino all'aereo.
52
00:03:08,611 --> 00:03:10,610
Benji, puoi aprire
il portellone?
53
00:03:10,710 --> 00:03:12,960
Posso aprire
il portellone? Forse.
54
00:03:13,259 --> 00:03:15,809
Apri il portellone
quando te lo dico io.
55
00:03:29,799 --> 00:03:31,420
Sono sull'aereo.
Apri il portellone.
56
00:03:31,520 --> 00:03:35,480
- Come sei arrivato dentro l'aereo?
- Non dentro l'aereo, sono sull'aereo!
57
00:03:35,580 --> 00:03:37,030
Apri il portellone!
58
00:03:42,020 --> 00:03:44,202
Benji. Apri il portellone!
59
00:03:44,441 --> 00:03:46,591
Si', si', si'.
Va bene, va bene.
60
00:03:51,301 --> 00:03:54,901
- Benji, apri quel portellone adesso!
- Si', ci sto provando.
61
00:04:08,606 --> 00:04:11,394
- Forza, Benji.
- Benji, apri quel portellone!
62
00:04:11,494 --> 00:04:12,694
Dai. Dai. Dai.
63
00:04:19,210 --> 00:04:20,010
Forza.
64
00:04:20,343 --> 00:04:21,393
Si', fatto.
65
00:04:26,843 --> 00:04:28,311
E' il portellone
sbagliato!
66
00:04:28,411 --> 00:04:30,764
Benji, non quel portellone.
L'altro portellone.
67
00:04:30,864 --> 00:04:33,139
L'altro portellone. Giusto.
Si', l'altro portellone. Ok, si'.
68
00:04:33,239 --> 00:04:35,539
Scusa, scusa.
Colpa mia, colpa mia.
69
00:04:41,035 --> 00:04:42,335
Dai un'occhiata.
70
00:04:42,797 --> 00:04:44,712
Ok. Ascolta, sto per aprire
la porta laterale.
71
00:04:44,812 --> 00:04:46,062
Che te ne pare?
72
00:05:15,334 --> 00:05:16,284
Ehi. Ehi.
73
00:05:52,663 --> 00:05:57,696
SRT project ha tradotto per voi:
74
00:05:58,693 --> 00:06:02,021
MISSION IMPOSSIBLE:
STATO CANAGLIA
75
00:06:03,089 --> 00:06:05,078
Londra
Inghilterra
76
00:06:32,276 --> 00:06:33,776
Stiamo per chiudere.
77
00:06:34,112 --> 00:06:35,712
Non ci mettero' molto.
78
00:06:36,047 --> 00:06:38,447
Sta cercando qualcosa
in particolare?
79
00:06:39,268 --> 00:06:40,618
Qualcosa di raro.
80
00:06:45,144 --> 00:06:46,644
Mi lasci indovinare.
81
00:06:48,423 --> 00:06:49,373
Classica.
82
00:06:50,113 --> 00:06:50,863
Jazz.
83
00:06:51,104 --> 00:06:52,854
- Sassofono?
- Coltrane.
84
00:06:53,317 --> 00:06:54,667
- Piano?
- Monk.
85
00:06:55,510 --> 00:06:57,160
Shadow Wilson al basso.
86
00:06:58,111 --> 00:07:00,361
Shadow Wilson
suonava la batteria.
87
00:07:01,361 --> 00:07:03,880
Sa perche' lo chiamavano "Shadow"?
(NdT: Shadow - Ombra)
88
00:07:03,980 --> 00:07:06,080
Perche' aveva
un tocco leggero.
89
00:07:07,362 --> 00:07:08,512
E' fortunato.
90
00:07:10,582 --> 00:07:12,232
Ho una prima incisione.
91
00:07:21,076 --> 00:07:22,326
Sei davvero tu.
92
00:07:25,819 --> 00:07:27,519
Ho sentito delle storie.
93
00:07:28,182 --> 00:07:30,232
Non possono
essere tutte vere.
94
00:07:52,168 --> 00:07:53,818
Buonasera, signor Hunt.
95
00:07:54,070 --> 00:07:57,689
L'arma che ha recuperato in Bielorussia
e' risultata essere gas nervino VX.
96
00:07:57,789 --> 00:08:00,339
In grado di devastare
una grande citta'.
97
00:08:00,549 --> 00:08:02,910
I corpi dei membri dell'equipaggio
dell'aereo sono stati trovati
98
00:08:03,010 --> 00:08:05,256
a meno di 24 ore dal loro
atterraggio in Damasco.
99
00:08:05,356 --> 00:08:08,269
Sono stati identificati come
separatisti ceceni di basso livello.
100
00:08:08,369 --> 00:08:10,207
Senza la possibilita'
o la capacita'
101
00:08:10,307 --> 00:08:13,207
di acquistare le armi
che stavano trasportando.
102
00:08:13,448 --> 00:08:15,008
Questo supporterebbe
il suo sospetto
103
00:08:15,108 --> 00:08:18,264
che un'organizzazione ombra ha
intenzione di istigare la rivoluzione
104
00:08:18,364 --> 00:08:22,464
permettendo atti di terrore nelle nazioni
amichevoli verso l'Occidente.
105
00:08:22,635 --> 00:08:25,549
L'IMF sospetta che possa trattarsi
della stessa organizzazione ombra
106
00:08:25,649 --> 00:08:27,822
che lei ha tenuto d'occhio
nell'ultimo anno.
107
00:08:27,922 --> 00:08:30,148
Conosciuta anche
come "Il Sindacato".
108
00:08:30,348 --> 00:08:32,248
L'IMF non puo'
darle torto.
109
00:08:32,819 --> 00:08:34,838
Normalmente, lei e la sua
squadra avreste il compito
110
00:08:34,938 --> 00:08:37,965
di infiltrarvi e distruggere
questa rete di terroristi,
111
00:08:38,065 --> 00:08:41,657
ma abbiamo preso provvedimenti
per assicurarci che questo non accada.
112
00:08:41,757 --> 00:08:44,359
Perche' noi siamo
il Sindacato, signor Hunt.
113
00:08:44,459 --> 00:08:45,765
E adesso sappiamo
114
00:08:45,865 --> 00:08:46,915
chi e' lei.
115
00:08:47,186 --> 00:08:49,364
La sua missione,
se decidera' di accettarla,
116
00:08:49,464 --> 00:08:51,062
e' affrontare
il suo destino.
117
00:08:51,162 --> 00:08:53,052
Ci insegua
e sara' catturato.
118
00:08:53,152 --> 00:08:55,132
Si opponga a noi
e sara' ucciso.
119
00:08:55,232 --> 00:08:59,351
E il suo prezioso Segretario neghera'
di essere al corrente dell'operazione.
120
00:08:59,451 --> 00:09:00,728
Buona fortuna, signor Hunt.
121
00:09:00,828 --> 00:09:03,928
Questo messaggio
si autodistruggera' tra 5 secondi.
122
00:09:54,769 --> 00:09:57,517
Signor Chairman, gli incidenti
dell'IMF risalgono
123
00:09:57,617 --> 00:09:59,471
ai miei primi giorni
nella CIA,
124
00:09:59,571 --> 00:10:01,762
quando l'IMF
fece irruzione nella CIA
125
00:10:01,862 --> 00:10:04,256
per rubare una lista
di agenti sotto copertura.
126
00:10:04,356 --> 00:10:07,187
- E ultimamente una testata russa.
- Una testata russa disarmata.
127
00:10:07,287 --> 00:10:10,040
- Una testata nucleare russa.
- Bollata come sicura dall'IMF.
128
00:10:10,140 --> 00:10:12,816
Hanno colpito il Transamerica Pyramid
prima di farlo sprofondare nella baia
129
00:10:12,916 --> 00:10:15,024
- di San Francisco.
- Salvando l'atmosfera occidentale.
130
00:10:15,124 --> 00:10:17,601
Questo e' stato possibile grazie
agli agenti dell'IMF, che hanno
131
00:10:17,701 --> 00:10:20,651
fornito i codici di lancio
a un noto terrorista.
132
00:10:20,751 --> 00:10:22,551
Ho ragione, agente Brandt?
133
00:10:24,156 --> 00:10:25,652
Non posso confermare
ne' smentire
134
00:10:25,752 --> 00:10:28,297
dettagli di qualsiasi operazione
senza l'approvazione del Segretario.
135
00:10:28,397 --> 00:10:31,226
Era la stessa settimana dopo che l'IMF
si e' infiltrata nel Cremlino.
136
00:10:31,326 --> 00:10:32,976
Ecco il Cremlino prima.
137
00:10:34,635 --> 00:10:36,085
E il Cremlino dopo.
138
00:10:39,382 --> 00:10:42,138
Non posso confermare ne' smentire
i dettagli di qualsiasi operazione...
139
00:10:42,238 --> 00:10:44,830
Senza l'approvazione del Segretario.
Lo sappiamo. Infatti, fino a quando
140
00:10:44,930 --> 00:10:47,662
questa commissione non nominera'
un nuovo Segretario, non dira' granche'.
141
00:10:47,762 --> 00:10:50,421
- Vero, agente Brandt?
- Non ho scritto io le regole, signor Hunley.
142
00:10:50,521 --> 00:10:53,233
Signor Chairman, quella che viene
chiamata "Impossible Missions Force"
143
00:10:53,333 --> 00:10:56,798
non e' solo un'organizzazione
criminale, e' anche sorpassata.
144
00:10:56,898 --> 00:11:00,460
Un ritorno a un'epoca senza
la trasparenza e senza supervisione.
145
00:11:00,560 --> 00:11:02,993
- Signor Chairman.
- E' il momento di chiudere l'IMF.
146
00:11:03,093 --> 00:11:05,030
- Signor Chairman.
- E trasferire le risorse
147
00:11:05,130 --> 00:11:07,098
utilizzabili alla CIA.
148
00:11:07,198 --> 00:11:10,295
Signor Chairman, l'IMF ha operato
senza supervisione per 40 anni.
149
00:11:10,395 --> 00:11:12,913
Ora, i suoi metodi
sono poco ortodossi? Si'.
150
00:11:13,013 --> 00:11:16,062
I suoi risultati sono tutt'altro
che perfetti? Assolutamente.
151
00:11:16,162 --> 00:11:18,692
- Ma senza L'IMF, saremo obbligati...
- Ci sara' ordine e stabilita'.
152
00:11:18,792 --> 00:11:19,992
Senza l'IMF...
153
00:11:22,025 --> 00:11:24,208
Questa commissione
riconosce all'IMF
154
00:11:24,308 --> 00:11:27,008
l'aver contribuito
alla sicurezza mondiale.
155
00:11:27,194 --> 00:11:30,494
Ma gli eventi presentati
dal direttore della CIA Hunley
156
00:11:30,594 --> 00:11:33,569
mostrano anche un modello superato,
una politica del rischio calcolato
157
00:11:33,669 --> 00:11:36,169
e un totale disprezzo
per il protocollo.
158
00:11:36,536 --> 00:11:37,764
Dal mio punto di vista,
159
00:11:37,864 --> 00:11:41,614
i vostri metodi poco ortodossi
sono indistinguibili dal rischio.
160
00:11:41,859 --> 00:11:43,305
E i vostri risultati,
161
00:11:43,405 --> 00:11:44,605
perfetti o no,
162
00:11:44,931 --> 00:11:46,781
assomigliano
alla fortuna.
163
00:11:48,254 --> 00:11:51,904
Temo che oggi le cose per l'IMF
si mettano male.
164
00:13:32,311 --> 00:13:33,561
Che ci fai qui?
165
00:13:34,958 --> 00:13:35,608
Eh?
166
00:13:38,981 --> 00:13:40,881
Ho detto: "Cosa ci fai qui?"
167
00:13:49,185 --> 00:13:51,385
Mi chiedo cosa ci veda in te.
168
00:13:52,653 --> 00:13:53,503
Chi e'?
169
00:13:57,950 --> 00:14:00,400
Voglio vedere cio'
che e' stato fatto.
170
00:14:01,815 --> 00:14:03,915
Perche' non mi togli le manette.
171
00:14:04,166 --> 00:14:05,316
Te lo mostro.
172
00:14:06,338 --> 00:14:07,188
Vinter.
173
00:14:11,605 --> 00:14:12,755
Sai chi sono?
174
00:14:13,486 --> 00:14:14,636
Janik Vinter.
175
00:14:16,171 --> 00:14:18,414
Ti chiamano "il dottor osso".
176
00:14:20,700 --> 00:14:22,400
La cosa simpatica e' che
177
00:14:22,794 --> 00:14:25,894
sei stato dichiarato
ufficialmente morto 3 anni fa.
178
00:14:26,927 --> 00:14:28,627
Belle scarpe, comunque.
179
00:14:30,572 --> 00:14:31,622
Non le sue.
180
00:14:32,635 --> 00:14:33,485
Le tue.
181
00:14:40,786 --> 00:14:43,277
Abbiamo disposizioni
di parlare con lui,
182
00:14:43,377 --> 00:14:44,727
non di ucciderlo.
183
00:14:44,848 --> 00:14:47,898
Ci sono uomini che si sono
rovinati in molti modi.
184
00:14:49,468 --> 00:14:51,218
Questo e' un combattente.
185
00:14:51,517 --> 00:14:53,817
Morira' ancora
prima di cominciare.
186
00:14:54,141 --> 00:14:56,091
Temi che prenda il tuo posto?
187
00:15:07,431 --> 00:15:10,631
Dovresti andartene,
prima che le cose si mettano male.
188
00:15:14,183 --> 00:15:15,483
Si', ha ragione.
189
00:15:16,584 --> 00:15:17,884
Dovresti andare.
190
00:15:32,217 --> 00:15:34,167
Ora vediamo quanto sei tosto.
191
00:15:36,758 --> 00:15:37,758
Tu, Janik.
192
00:17:01,112 --> 00:17:03,512
Non ci siamo
mai visti prima, giusto?
193
00:17:05,638 --> 00:17:06,538
Seguimi.
194
00:17:15,401 --> 00:17:16,751
Dammi la pistola.
195
00:17:20,625 --> 00:17:22,825
- Che fai?
- Non posso andarmene.
196
00:17:23,500 --> 00:17:25,517
Non puoi stare, abbiamo
appena ucciso questi uomini.
197
00:17:25,617 --> 00:17:27,723
Non li abbiamo uccisi.
Tu li hai uccisi.
198
00:17:27,823 --> 00:17:30,473
Io ho cercato
di fermarti, ma sei fuggito.
199
00:17:32,624 --> 00:17:33,524
Chi sei?
200
00:17:34,566 --> 00:17:37,116
E' meglio che ti sbrighi.
Buona fortuna.
201
00:17:37,705 --> 00:17:39,296
No, aspetta.
Aspetta!
202
00:17:39,396 --> 00:17:40,446
Lui dov'e'?
203
00:17:40,551 --> 00:17:42,964
E' diretto verso il corridoio nord.
Ha chiuso il cancello.
204
00:17:43,064 --> 00:17:45,814
Sbrigatevi, non lasciatelo
scappare. Veloci!
205
00:17:58,140 --> 00:18:00,779
- Stack-com 7.
- L'Europa occidentale e' scoperta.
206
00:18:00,879 --> 00:18:03,199
- Coordinate.
- B E 11.
207
00:18:03,299 --> 00:18:04,549
In connessione.
208
00:18:05,080 --> 00:18:07,230
- Sono Brandt.
- Accesso sicuro.
209
00:18:08,146 --> 00:18:09,019
Chiamata decriptata.
210
00:18:09,119 --> 00:18:09,819
Vai.
211
00:18:10,076 --> 00:18:13,316
La stazione di Londra e' compromessa.
Ripeto, Londra e' compromessa.
212
00:18:13,416 --> 00:18:16,323
L'agente dislocato e' stato ferito.
Richiesto ritiro immediato.
213
00:18:16,423 --> 00:18:18,352
Cos'e' successo?
Chi ha violato Londra?
214
00:18:18,452 --> 00:18:19,952
Hai qualche indizio?
215
00:18:20,139 --> 00:18:23,164
Un volto. Voleva qualcosa,
non informazioni.
216
00:18:23,969 --> 00:18:26,719
Avrebbe potuto uccidermi,
ma non l'ha fatto.
217
00:18:27,089 --> 00:18:30,189
- Ok, cosa pensi significhi?
- Il Sindacato esiste.
218
00:18:30,818 --> 00:18:32,968
Sanno chi siamo
e come operiamo.
219
00:18:33,542 --> 00:18:36,183
Credo di sapere perche'
e' stato cosi' difficile trovarli.
220
00:18:36,283 --> 00:18:41,418
Cerca tra gli agenti dell'Intelligence
sotto formale copertura.
221
00:18:41,518 --> 00:18:43,478
Non importa di
quale paese o agenzia,
222
00:18:43,578 --> 00:18:45,943
purche' siano
morti o presunti tali.
223
00:18:46,043 --> 00:18:50,431
Inizia con Janik Vinter,
conosciuto anche come "dottor osso".
224
00:18:50,753 --> 00:18:52,603
- Non posso farlo.
- Cosa?
225
00:18:53,064 --> 00:18:54,214
Di che parli?
226
00:18:55,364 --> 00:18:57,241
La Commissione
ci ha tagliati fuori.
227
00:18:57,341 --> 00:18:59,891
Le operazioni saranno
gestite dalla CIA.
228
00:19:00,538 --> 00:19:02,188
L'IMF non esiste piu'.
229
00:19:02,295 --> 00:19:04,645
Ho avuto ordine
di richiamare tutti.
230
00:19:06,081 --> 00:19:07,681
- Ethan.
- Ho capito.
231
00:19:07,950 --> 00:19:09,950
- Ethan.
- Ho capito, Brandt.
232
00:19:10,263 --> 00:19:12,149
Questa conversazione
non e' mai avvenuta.
233
00:19:12,249 --> 00:19:14,799
Spariro' a Londra.
Non saprai dove saro',
234
00:19:15,410 --> 00:19:16,898
ne' se saro' vivo o morto.
235
00:19:16,998 --> 00:19:19,525
Quest'uomo che
hai visto, puoi trovarlo?
236
00:19:20,719 --> 00:19:23,419
Non mi fermero'
finche' non lo avro' fatto.
237
00:19:23,998 --> 00:19:26,942
Questa potrebbe essere proprio
la nostra ultima missione, Ethan.
238
00:19:27,042 --> 00:19:28,477
Fa' che ne valga la pena.
239
00:19:28,577 --> 00:19:29,627
Brandt.
240
00:19:49,541 --> 00:19:50,842
Da quando lavoriamo insieme,
241
00:19:50,942 --> 00:19:53,525
voglio che scegli
con cura il tuo prossimo lavoro.
242
00:19:53,625 --> 00:19:54,667
Dov'e' Hunt?
243
00:19:54,767 --> 00:19:56,617
- Non lo so.
- Non mi menta, Brandt.
244
00:19:56,717 --> 00:19:58,398
Non ho modo di contattarlo.
245
00:19:58,498 --> 00:20:00,140
E' sotto copertura.
L'ultima volta che l'ho sentito
246
00:20:00,240 --> 00:20:02,635
- stava localizzando il Sindacato.
- Tagliamo la testa al toro.
247
00:20:02,735 --> 00:20:05,435
Lei sa chi siamo e sa
di cosa siamo capaci.
248
00:20:05,707 --> 00:20:10,445
Come mai la CIA non ha mai scoperto
le attuali informazioni sul Sindacato?
249
00:20:10,545 --> 00:20:13,126
- Cosa sta insinuando?
- Non sto insinuando, ma affermando.
250
00:20:13,226 --> 00:20:15,414
A dire il vero,
sto muovendo un'accusa.
251
00:20:15,514 --> 00:20:18,664
Hunt e' sia piromane
che pompiere allo stesso tempo.
252
00:20:19,125 --> 00:20:21,657
Io credo che il Sindacato sia
frutto della sua immaginazione,
253
00:20:21,757 --> 00:20:24,557
creato per giustificare
l'esistenza dell'IMF.
254
00:20:25,139 --> 00:20:27,338
Io lo trovero', Brandt.
Quando lo faro',
255
00:20:27,438 --> 00:20:32,559
sara' chiamato a rispondere
del casino di cui e' responsabile.
256
00:20:35,451 --> 00:20:36,901
Benvenuto alla CIA.
257
00:20:39,442 --> 00:20:40,766
Non lo troverete mai.
258
00:20:40,866 --> 00:20:42,636
Sincronizzi l'orologio, Brandt.
259
00:20:42,736 --> 00:20:46,186
Questo, per Ethan Hunt,
e' l'ultimo giorno da uomo libero.
260
00:20:46,801 --> 00:20:49,038
6 mesi dopo.
261
00:20:49,299 --> 00:20:52,363
La Havana,
Cuba.
262
00:21:00,106 --> 00:21:01,706
Ok, gente, attenzione.
263
00:21:02,270 --> 00:21:03,220
Ci siamo.
264
00:21:04,681 --> 00:21:06,297
Preparare la squadra Alpha.
Posizione.
265
00:21:06,397 --> 00:21:08,336
- Eseguire.
- Langley Brimstone, avanti.
266
00:21:08,436 --> 00:21:09,986
Ripeto.
Ci siamo.
267
00:22:06,726 --> 00:22:08,726
Langley, non c'e' nessuno qui.
268
00:22:15,520 --> 00:22:18,670
Langley Brimstone.
Puntare di fronte al muro a nord.
269
00:22:29,767 --> 00:22:31,522
Un altro aereo scomparso.
E' il 606?
270
00:22:31,622 --> 00:22:33,536
Armi chimiche
distruggono la vegetazione.
271
00:22:33,636 --> 00:22:36,900
La banca mondiale
dichiara la crisi.
272
00:23:11,172 --> 00:23:12,922
B. Dunn
273
00:23:17,704 --> 00:23:19,509
Vienna, opera.
274
00:23:19,609 --> 00:23:21,552
Hai vinto!
275
00:23:26,066 --> 00:23:27,316
Dunn.
276
00:23:28,675 --> 00:23:30,530
E' gia' ora?
Ok.
277
00:23:32,931 --> 00:23:35,352
Le faro' una serie
di domande di verifica.
278
00:23:35,452 --> 00:23:37,050
Si' e io dovro'
rispondere sinceramente.
279
00:23:37,150 --> 00:23:39,611
Poi mi chiedera'
di mentire appositamente.
280
00:23:39,711 --> 00:23:42,261
- Dica il suo nome.
- Il Re di Norvegia.
281
00:23:43,299 --> 00:23:44,587
Vede, questa e' una bugia.
282
00:23:44,687 --> 00:23:46,380
Sono il terzo erede al trono.
283
00:23:46,480 --> 00:23:47,930
Mio fratello era...
284
00:23:48,142 --> 00:23:50,542
- Ethan Hunt l'ha contattata?
- Perche' avrebbe dovuto?
285
00:23:50,642 --> 00:23:53,142
Hunt e' riapparso.
Questa volta a Cuba.
286
00:23:53,503 --> 00:23:56,343
Si e' lasciato dietro queste...
287
00:23:57,734 --> 00:23:59,184
Mi dica cosa ne fa.
288
00:24:00,092 --> 00:24:01,794
Non lo so.
Forse deve fare del decoupage?
289
00:24:01,894 --> 00:24:03,444
Guardi le foto, Dunn.
290
00:24:03,797 --> 00:24:06,147
Tutti questi
sono scomparsi o morti.
291
00:24:06,687 --> 00:24:08,210
Sono tutti agenti federali.
292
00:24:08,310 --> 00:24:11,251
Russi, francesi, inglesi, israeliani,
di ogni dove.
293
00:24:11,351 --> 00:24:14,616
Questi sono file altamente riservati e
Hunt non ha avuto problemi ad averli.
294
00:24:14,716 --> 00:24:17,066
Sembra sempre
un passo avanti a noi.
295
00:24:17,714 --> 00:24:20,001
- Mi chiedo come.
- Sta insinuando che lo aiuto?
296
00:24:20,101 --> 00:24:21,951
Mi e' passato per la testa.
297
00:24:22,400 --> 00:24:23,953
Sono qui da 6 mesi,
298
00:24:24,053 --> 00:24:28,103
passando al setaccio montagne di dati
e exabyte di merda decodificata.
299
00:24:28,203 --> 00:24:32,077
Ho decifrato, analizzato, elaborato
molti piu' dati di chiunque altro.
300
00:24:32,177 --> 00:24:34,043
Ora ogni settimana,
mi trattiene qui.
301
00:24:34,143 --> 00:24:37,021
Mi ha fatto la stessa domanda,
solo in modo diverso.
302
00:24:37,121 --> 00:24:39,321
Oggi, non ha risposto a riguardo.
303
00:24:42,378 --> 00:24:46,028
Sembra pensare che io abbia
degli obblighi nei suoi confronti.
304
00:24:46,274 --> 00:24:48,824
Ok, nulla e' piu'
lontano dalla verita'.
305
00:24:48,969 --> 00:24:51,569
Ethan Hunt e' ancora
la' fuori, sul campo
306
00:24:51,893 --> 00:24:54,366
e io devo stare
qui a risponderne.
307
00:24:55,708 --> 00:24:57,008
Non siamo amici.
308
00:24:59,773 --> 00:25:01,273
Non gli devo niente.
309
00:25:06,627 --> 00:25:08,227
Questo e' tutto, Dunn.
310
00:25:32,925 --> 00:25:34,248
Vienna. Austria.
311
00:26:06,289 --> 00:26:07,696
{\an8}Identita' confermata
312
00:26:07,417 --> 00:26:09,850
Benvenuto a Vienna, Benji.
Ti sono mancato?
313
00:26:09,950 --> 00:26:11,999
Ethan, dove sei?
Dove diavolo sei stato?
314
00:26:12,099 --> 00:26:14,133
Non... Sai cosa?
Ti prego, non dirmelo.
315
00:26:14,233 --> 00:26:17,124
Sarebbe solo un'altra cosa su cui
mentire nel poligrafo settimanale.
316
00:26:17,224 --> 00:26:19,346
Andra' tutto bene.
Continua a camminare.
317
00:26:19,446 --> 00:26:21,710
Ma... assicurati di non
essere seguito.
318
00:26:21,810 --> 00:26:24,949
- Non ho vinto i biglietti per l'Opera?
- No, temo di no.
319
00:26:25,049 --> 00:26:27,306
- Dove ci vediamo?
- Non ci vediamo. Per la tua sicurezza
320
00:26:27,406 --> 00:26:29,356
nessuno deve vederci insieme.
321
00:26:29,622 --> 00:26:30,772
Hai un'email.
322
00:26:32,261 --> 00:26:34,129
- Chi e'?
- E' cio' che dobbiamo scoprire.
323
00:26:34,229 --> 00:26:37,415
Quello che so e' che il nostro
unico tramite con il Sindacato,
324
00:26:37,515 --> 00:26:40,270
e ho motivi fondati
per pensare che sara' qui stasera.
325
00:26:40,370 --> 00:26:43,170
Tuttavia non posso
trovarlo da solo. Ci stai?
326
00:26:43,586 --> 00:26:45,936
- Ci stai?
- Si', certo. Certamente.
327
00:26:47,049 --> 00:26:50,333
- Quindi qual e' il piano?
- Semplice, lo trovi e lo pediniamo.
328
00:26:50,433 --> 00:26:52,964
- Lo seguiro' ovunque vada.
- E poi?
329
00:26:53,357 --> 00:26:56,340
E poi sarai su un aereo, di ritorno
al lavoro per lunedi' mattina.
330
00:26:56,440 --> 00:26:59,429
- Non saprai piu' nulla.
- Cosa? Tutto qui?
331
00:26:59,763 --> 00:27:01,455
Sei gia' abbastanza in pericolo.
332
00:27:01,555 --> 00:27:04,385
Non volevo coinvolgerti cosi' tanto,
ma non ho avuto altra scelta.
333
00:27:04,485 --> 00:27:07,314
Se vuoi trascinarmi in tutto questo,
dovresti almeno darmi qualcosa di...
334
00:27:07,414 --> 00:27:09,114
Lo sai, piu' drammatico.
335
00:27:09,406 --> 00:27:12,312
Benji, stiamo cercando
di non dare nell'occhio.
336
00:27:12,412 --> 00:27:13,662
Vuoi il dramma?
337
00:27:14,077 --> 00:27:15,227
Vai a teatro.
338
00:27:43,969 --> 00:27:46,719
- Vedi cio' che vedo io?
- Si', esattamente.
339
00:27:53,776 --> 00:27:57,063
Dico il vero ad affermare che
quello e' il Cancelliere d'Austria?
340
00:27:57,163 --> 00:27:58,363
Dici il vero.
341
00:27:58,523 --> 00:28:00,473
Sapevi che sarebbe stato qui?
342
00:28:00,746 --> 00:28:01,946
- No.
- Bene.
343
00:28:02,301 --> 00:28:04,549
Be', abbiamo un capo
di Stato europeo
344
00:28:04,649 --> 00:28:08,115
proprio mentre stiamo cercando
un furioso terrorista.
345
00:28:08,398 --> 00:28:11,360
E sono certo siano
cose incorrelabili.
346
00:28:11,460 --> 00:28:13,784
- Benji?
- E nel frattempo cerco di dimenticare
347
00:28:13,884 --> 00:28:16,599
- che sei un ricercato dalla CIA.
- Benji.
348
00:28:16,699 --> 00:28:19,699
E che questa operazione non
autorizzata non sia alto tradimento.
349
00:28:19,799 --> 00:28:21,528
- Benji...
- Perche' come hai detto prima,
350
00:28:21,628 --> 00:28:23,685
saro' dietro la scrivania
per lunedi' mattina
351
00:28:23,785 --> 00:28:26,286
a giocare ai videogame
e nessuno ne sapra' nulla.
352
00:28:26,386 --> 00:28:28,037
- Lo spettacolo inizia, Benji.
- D'accordo.
353
00:28:28,137 --> 00:28:31,045
- Prendi posizione e dimmi cosa vedi.
- Ok.
354
00:28:31,145 --> 00:28:32,895
Bel farfallino, comunque.
355
00:28:51,907 --> 00:28:53,757
Palco pronto,
luci accese.
356
00:28:54,236 --> 00:28:55,336
Luci accese.
357
00:29:03,042 --> 00:29:05,342
La preparazione finale
e' conclusa.
358
00:29:05,514 --> 00:29:07,014
State pronti, prego.
359
00:29:41,986 --> 00:29:45,986
Unisciti all'IMF,
vedrai il mondo... in un monitor.
360
00:29:46,480 --> 00:29:47,880
Dentro un armadio.
361
00:30:30,037 --> 00:30:31,387
Ok, ho gli occhi.
362
00:30:32,118 --> 00:30:32,918
Cerco.
363
00:31:35,546 --> 00:31:38,246
- Parlami, Benji.
- Niente ancora, aspetta.
364
00:31:40,273 --> 00:31:41,673
Lo so che sei qui.
365
00:31:43,186 --> 00:31:44,136
Dove sei?
366
00:31:50,366 --> 00:31:52,985
Ethan, potrei avere qualcosa
per te. Non posso confermare.
367
00:31:53,085 --> 00:31:55,535
- Dove?
- Dietro le quinte. Ti dirigo.
368
00:32:02,707 --> 00:32:04,255
Prendi la porta a sinistra.
369
00:32:04,355 --> 00:32:06,255
Dovresti trovartelo davanti.
370
00:32:47,819 --> 00:32:49,819
- Benji, l'hai vista?
- Cosa?
371
00:32:51,209 --> 00:32:52,209
Una donna.
372
00:32:52,537 --> 00:32:54,087
Che donna? Dove sei?
373
00:32:54,314 --> 00:32:55,414
Non ti vedo!
374
00:35:13,935 --> 00:35:16,035
- Cos'e' successo?
- Non lo so.
375
00:35:30,321 --> 00:35:32,621
Ethan, mi ricevi?
Ethan, vieni qui.
376
00:37:54,410 --> 00:37:57,260
Ethan, la cabina delle luci.
Ethan, mi ricevi?
377
00:37:57,776 --> 00:37:58,676
Oh, Dio.
378
00:39:25,009 --> 00:39:26,859
E' una ferita superficiale.
379
00:40:01,831 --> 00:40:04,081
Chiedo scusa,
signore e signori...
380
00:40:08,911 --> 00:40:11,561
Circondate l'edificio,
bloccate le uscite.
381
00:40:14,572 --> 00:40:16,322
Conosco una via d'uscita.
382
00:40:16,494 --> 00:40:17,494
Interessa?
383
00:40:19,374 --> 00:40:20,424
Fa' strada.
384
00:40:29,143 --> 00:40:32,043
- C'e' qualcosa che devo sapere?
- No, non ora.
385
00:40:32,575 --> 00:40:34,625
- Come va?
- Non mi aspettare.
386
00:40:43,484 --> 00:40:44,284
E ora?
387
00:40:46,758 --> 00:40:47,758
Va bene...
388
00:40:48,831 --> 00:40:49,631
Vieni.
389
00:40:58,031 --> 00:40:59,031
Le scarpe.
390
00:40:59,853 --> 00:41:01,453
Le scarpe, per favore.
391
00:41:57,598 --> 00:42:00,998
- Se ti succedesse qualcosa...
- Non mi succedera' nulla.
392
00:42:02,415 --> 00:42:03,565
Fermate l'auto!
393
00:42:12,276 --> 00:42:13,126
Salite!
394
00:42:15,603 --> 00:42:16,803
Vai, vai, vai!
395
00:42:25,062 --> 00:42:26,062
Ma che...!
396
00:42:26,262 --> 00:42:27,712
Ha cercato di spararmi!
397
00:42:27,812 --> 00:42:30,312
Cio' non fa di lei
una persona cattiva.
398
00:42:30,576 --> 00:42:33,376
- Devo perquisirti.
- Devi lasciarmi andare.
399
00:42:33,871 --> 00:42:36,384
- Non se ne parla.
- Penso tu sia ben coperta a Londra,
400
00:42:36,484 --> 00:42:39,619
- ma la cosa e' andata un po' oltre.
- Aspetta, la conosci?
401
00:42:39,719 --> 00:42:41,655
Non siamo stati
presentati ufficialmente,
402
00:42:41,755 --> 00:42:44,009
ma sono sicuro faccia parte
dell'Intelligence inglese.
403
00:42:44,109 --> 00:42:46,259
Ilsa Faust.
E tu sei Ethan Hunt.
404
00:42:47,056 --> 00:42:50,706
E... quella tonalita' di colore
e' molto difficile da trovare.
405
00:42:51,085 --> 00:42:54,297
- Cosa ci facevi all'Opera, stasera?
- A parte uccidere il Cancelliere?
406
00:42:54,397 --> 00:42:56,479
Salvarti la vita mi ha messo
in una brutta posizione
407
00:42:56,579 --> 00:42:58,327
con delle persone pericolose.
408
00:42:58,427 --> 00:43:00,808
Sono stata mandata ad uccidere
il Cancelliere per riavere fiducia.
409
00:43:00,908 --> 00:43:05,456
- Quindi ammetti di averlo ucciso!
- Ci ho provato, e' diverso.
410
00:43:05,867 --> 00:43:08,912
Hai pensato che mandandolo
all'ospedale l'avresti messo al sicuro.
411
00:43:09,012 --> 00:43:11,705
- E' cio' che cercavi di fare anche tu.
- Non ci crederai, vero?
412
00:43:11,805 --> 00:43:14,956
- E che mi dici degli altri?
- Intendi quei due idioti?
413
00:43:15,056 --> 00:43:18,267
- Pensavo fossero solo rinforzi.
- Oppure ti hanno seguita.
414
00:43:18,367 --> 00:43:20,567
Uno per uccidere il Cancelliere...
415
00:43:21,106 --> 00:43:23,356
e l'altro per uccidere te. Un test.
416
00:43:23,795 --> 00:43:27,895
- E ho fallito, grazie a te.
- La bomba nell'auto era un'assicurazione.
417
00:43:32,745 --> 00:43:34,145
Qualcuno ci segue.
418
00:43:36,254 --> 00:43:37,104
Chi e'?
419
00:43:38,038 --> 00:43:40,338
Combattiamo la stessa cosa,
e posso aiutarti.
420
00:43:40,438 --> 00:43:43,103
Se vuoi sconfiggere il Sindacato,
devi lasciarmi andare.
421
00:43:43,403 --> 00:43:45,003
Si stanno avvicinando.
422
00:43:46,274 --> 00:43:48,885
Deve sembrare che io sia scappata,
quindi lasciatemi da qualche parte.
423
00:43:48,985 --> 00:43:50,519
Dimmi chi e'.
424
00:43:53,736 --> 00:43:56,086
Cambio di programma,
lanciala fuori!
425
00:43:58,111 --> 00:44:00,861
Avete tutto cio' che
vi serve per trovarmi.
426
00:44:16,128 --> 00:44:20,028
Meno di 24 ore dopo aver interrogato
Benji Dunn riguardo Ethan Hunt
427
00:44:20,230 --> 00:44:22,560
era su un volo per Vienna
con i biglietti per l'Opera.
428
00:44:22,660 --> 00:44:25,860
E dopo 6 ore dal suo arrivo,
il Cancelliere e' morto.
429
00:44:25,975 --> 00:44:29,525
Potrebbe dar adito
ad accuse pubbliche, ma per la CIA
430
00:44:29,924 --> 00:44:33,324
- sono informazioni riservate.
- Considerando il momento,
431
00:44:33,540 --> 00:44:37,647
e la possibilita' che Ethan l'abbia
condotto all'Opera, e' lui l'informazione.
432
00:44:37,747 --> 00:44:41,447
In ogni caso, trovare Hunt
non e' piu' una cosa che ci compete.
433
00:44:42,022 --> 00:44:45,072
Le forze speciali
avranno da ora il pieno comando.
434
00:44:46,838 --> 00:44:48,287
Cioe' sparare a vista?
435
00:44:48,387 --> 00:44:51,837
Che Hunt muoia o sopravviva,
sara' solo una sua decisione.
436
00:45:52,496 --> 00:45:55,746
Nuova identita'. Passaporto,
contanti, mappa stradale.
437
00:45:55,959 --> 00:46:00,009
C'e' un cambio di vestiti, li'.
Qualsiasi cosa ti serva, sii discreto.
438
00:46:00,417 --> 00:46:02,816
Una volta che sarai li'
dovrai informarmi.
439
00:46:02,916 --> 00:46:04,938
- Credo... Cosa? Scusa, che?
- Dicendo la verita'.
440
00:46:05,038 --> 00:46:07,893
Che sei venuto a Vienna pensando
di aver vinto i biglietti per l'Opera.
441
00:46:07,993 --> 00:46:11,013
Ti ho reclutato per l'omicidio
del Cancelliere, e hai rifiutato.
442
00:46:11,113 --> 00:46:14,511
- Ma non e' la verita'.
- Ne va della tua vita, devono crederti.
443
00:46:14,611 --> 00:46:16,820
Sara' meglio gli dica
cio' che vogliono sentire.
444
00:46:16,920 --> 00:46:19,520
Ethan, almeno raccontami
tutta la storia.
445
00:46:28,701 --> 00:46:30,151
Riconosci qualcuno?
446
00:46:43,245 --> 00:46:43,945
Lui.
447
00:46:44,461 --> 00:46:46,487
Ex KSA.
Servizi segreti tedeschi.
448
00:46:46,587 --> 00:46:48,437
Scomparso.
Presunto morto.
449
00:46:49,185 --> 00:46:51,635
- Era all'Opera, stasera.
- Anche lui.
450
00:46:52,724 --> 00:46:55,824
- Un ex Mossad.
- Fammi indovinare: presunto morto.
451
00:46:56,331 --> 00:46:58,231
Stasera l'ho reso ufficiale.
452
00:46:59,537 --> 00:47:01,587
Lo stavo cercando
sul Bosforo.
453
00:47:02,339 --> 00:47:06,789
Lo stesso giorno, il Presidente del Malawi
in visita e' morto in un incidente.
454
00:47:07,032 --> 00:47:09,032
E' fuggito di nuovo a Jakarta.
455
00:47:09,818 --> 00:47:13,014
Qualche ora prima che un aereo
turistico sparisse nel Pacifico
456
00:47:13,114 --> 00:47:14,564
con 236 passeggeri.
457
00:47:16,349 --> 00:47:18,199
L'ho perso nelle Filippine.
458
00:47:18,355 --> 00:47:20,394
Poco prima che
un impianto petrolchimico
459
00:47:20,494 --> 00:47:23,244
esplodesse
su un villaggio di 2mila persone.
460
00:47:25,127 --> 00:47:28,925
Stai dicendo che questi incidenti
sono in qualche modo collegati?
461
00:47:29,229 --> 00:47:33,029
L'aereo scomparso trasportava
il segretario della Banca Mondiale.
462
00:47:34,226 --> 00:47:38,126
La bancarotta ha danneggiato
il traffico internazionale di armi.
463
00:47:38,495 --> 00:47:41,645
Il crack finanziario
ha scatenato una guerra civile.
464
00:47:42,657 --> 00:47:44,107
Non sono incidenti.
465
00:47:45,021 --> 00:47:48,549
Sono gli anelli di una catena.
L'opera di un'unica organizzazione:
466
00:47:48,649 --> 00:47:49,799
il Sindacato.
467
00:47:50,431 --> 00:47:53,211
Uno 'Stato Canaglia'. Addestrati
per fare cio' che noi facciamo.
468
00:47:53,311 --> 00:47:57,061
Con un nuovo obiettivo: distruggere
il sistema che li ha creati.
469
00:47:57,207 --> 00:47:58,638
A qualunque costo.
470
00:48:00,333 --> 00:48:01,600
Un anti-IMF.
471
00:48:02,619 --> 00:48:06,238
Da quando Hunley ha chiuso tutto,
la loro crescita non ha avuto freni.
472
00:48:06,338 --> 00:48:08,977
L'omicidio del Cancelliere
era solo una dichiarazione.
473
00:48:09,077 --> 00:48:10,977
L'inizio di una
nuova fase.
474
00:48:11,185 --> 00:48:14,435
O potrebbe essere solo una
serie casuale di disgrazie.
475
00:48:16,481 --> 00:48:17,831
Lui era presente.
476
00:48:18,933 --> 00:48:19,983
Ogni volta.
477
00:48:20,137 --> 00:48:22,587
Come era li' stanotte.
Ne sono sicuro.
478
00:48:23,524 --> 00:48:25,913
Non so chi sia,
da dove venga.
479
00:48:27,173 --> 00:48:28,673
Come sia finanziato.
480
00:48:29,054 --> 00:48:30,954
Ma so che lui
e' la chiave.
481
00:48:31,187 --> 00:48:34,890
Ethan, e' per questo che ho
accettato. Lascia che ti aiuti.
482
00:48:34,990 --> 00:48:38,465
Ti ho portato qui per questo, la
prima volta. E guarda com'e' andata.
483
00:48:38,565 --> 00:48:40,165
Non posso proteggerti.
484
00:48:40,420 --> 00:48:42,325
Per questo voglio
che tu te ne vada.
485
00:48:42,425 --> 00:48:44,724
Non e' una tua
decisione, Ethan.
486
00:48:45,620 --> 00:48:48,242
Sono un agente sul campo.
Conosco i rischi.
487
00:48:48,342 --> 00:48:50,753
Ma, soprattutto, sono tuo amico.
Non importa cosa
488
00:48:50,853 --> 00:48:53,276
dico al poligrafo ogni
settimana. Mi hai chiamato
489
00:48:53,376 --> 00:48:56,232
perche' ti serviva il mio aiuto.
E ti serve ancora.
490
00:48:56,332 --> 00:48:57,782
Percio' io rimango.
491
00:48:58,348 --> 00:49:00,248
E la questione
finisce qui.
492
00:49:05,068 --> 00:49:05,718
Ok.
493
00:49:07,061 --> 00:49:07,811
Bene.
494
00:49:10,055 --> 00:49:11,405
Da dove iniziamo?
495
00:49:13,386 --> 00:49:14,136
Ilsa.
496
00:49:16,952 --> 00:49:17,952
D'accordo.
497
00:49:18,240 --> 00:49:19,571
E come la troviamo?
498
00:49:19,671 --> 00:49:22,471
Ha detto che abbiamo
tutto cio' che ci serve.
499
00:50:01,629 --> 00:50:05,578
Avevamo un accordo. Tu mi mandi
a fare un lavoro e io lo faccio.
500
00:50:05,678 --> 00:50:08,585
- Ma a modo mio, non tuo.
- Ho mai fatto diversamente?
501
00:50:08,685 --> 00:50:12,353
Hai messo altri due cecchini nel
teatro. Uno ha cercato di uccidermi.
502
00:50:12,453 --> 00:50:13,501
L'hai mancato.
503
00:50:13,601 --> 00:50:16,156
L'ho mancato perche'
Ethan Hunt era li' per cercarti.
504
00:50:16,256 --> 00:50:19,678
Ethan Hunt e' a Vienna perche' a
Londra gli hai permesso di fuggire.
505
00:50:19,778 --> 00:50:23,778
Vinter l'avrebbe ucciso a Londra,
e non era cio' che avevi richiesto.
506
00:50:23,880 --> 00:50:27,430
Con questa sono due le volte
in cui l'hai lasciato scappare.
507
00:50:28,012 --> 00:50:28,912
Curioso.
508
00:50:29,493 --> 00:50:32,943
Stai mettendo in dubbio
la mia lealta' o le mie capacita'?
509
00:50:33,768 --> 00:50:36,878
- Non saprei scegliere.
- Te l'ho gia' detto. O ti fidi...
510
00:50:36,978 --> 00:50:38,078
o mi uccidi.
511
00:50:38,340 --> 00:50:41,440
Ma se hai intenzione di
uccidermi, allora sii uomo.
512
00:50:42,327 --> 00:50:43,727
E fallo tu stesso.
513
00:51:12,233 --> 00:51:13,633
Ti ha detto nulla?
514
00:51:15,410 --> 00:51:16,660
Sa del Marocco.
515
00:51:17,820 --> 00:51:19,570
Che cosa sa
del Marocco?
516
00:51:20,310 --> 00:51:23,860
Sa della centrale elettrica.
Non sa cosa ci sia all'interno.
517
00:51:25,985 --> 00:51:27,485
Trovalo, per favore.
518
00:51:28,785 --> 00:51:30,085
Mi trovera' lui.
519
00:51:31,793 --> 00:51:33,043
Ne sono certa.
520
00:51:38,631 --> 00:51:40,628
- Oh, interessante.
- Che cos'e'?
521
00:51:40,728 --> 00:51:43,645
E' uno SCIF. Un impianto di
sicurezza offline informatizzato,
522
00:51:43,745 --> 00:51:46,516
super controllato e impossibile
da hackerare dall'esterno.
523
00:51:46,616 --> 00:51:49,105
In pratica e' una cassetta
di sicurezza digitale.
524
00:51:49,205 --> 00:51:52,794
Un po' insolito che una signorina ne
porti uno tra le sue cianfrusaglie.
525
00:51:52,894 --> 00:51:54,944
- Dov'e' localizzato?
- Ehm...
526
00:51:55,359 --> 00:51:56,409
In Marocco.
527
00:51:58,497 --> 00:51:59,397
Marocco.
528
00:52:01,281 --> 00:52:04,600
Casablanca,
Marocco.
529
00:52:44,445 --> 00:52:49,178
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
530
00:52:49,741 --> 00:52:54,791
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
531
00:53:15,649 --> 00:53:18,449
Ora, signori, che cosa
vi porta a Casablanca?
532
00:53:48,907 --> 00:53:50,071
Che piacere vederti.
533
00:53:50,171 --> 00:53:52,721
Cos'e' che non potevi
dirmi al telefono?
534
00:53:54,313 --> 00:53:57,101
Il Cancelliere austriaco
e' stato assassinato.
535
00:53:57,201 --> 00:53:59,701
Crediamo che Ethan
e Benji fossero li'.
536
00:54:00,124 --> 00:54:03,424
Huntley l'ha passata
alla Divisione Attivita' Speciali.
537
00:54:04,185 --> 00:54:07,235
Dobbiamo trovare Ethan
prima che lo facciano loro.
538
00:54:07,692 --> 00:54:09,292
Qui entri in gioco tu.
539
00:54:11,464 --> 00:54:13,014
Non sono interessato.
540
00:54:13,516 --> 00:54:16,716
- Ok. Ascolta, Luther.
- Senti, amico. Conosco Ethan.
541
00:54:16,947 --> 00:54:18,197
Non conosco te.
542
00:54:19,067 --> 00:54:21,942
Tutto cio' che so di te e' che
hai scelto di lavorare per Hunley.
543
00:54:22,042 --> 00:54:25,537
Gia', tutto cio' che io so di te
e' che hai scelto di dimetterti.
544
00:54:25,637 --> 00:54:28,137
Amico, non devi
preoccuparti per Ethan.
545
00:54:28,381 --> 00:54:31,360
- Non lo prenderanno mai.
- No, loro non lo prenderanno. No.
546
00:54:31,460 --> 00:54:33,830
Questa e' la CIA,
stiamo parlando di Hunley.
547
00:54:33,930 --> 00:54:36,980
Le cose sono fuori controllo.
Loro lo uccideranno.
548
00:54:38,002 --> 00:54:40,402
Uccideranno Ethan.
Uccideranno Benji.
549
00:54:41,291 --> 00:54:44,991
Dobbiamo arrivare a loro per primi.
Hai intenzione di aiutarmi?
550
00:54:51,539 --> 00:54:53,089
Devi capire una cosa.
551
00:54:55,119 --> 00:54:56,569
Ethan e' mio amico.
552
00:54:57,940 --> 00:55:00,890
E se ho il minimo dubbio
da che parte tu stia...
553
00:55:04,679 --> 00:55:05,879
Si', ti credo.
554
00:55:07,733 --> 00:55:09,533
- D'accordo.
- D'accordo.
555
00:55:09,854 --> 00:55:12,588
- Che cosa devo fare?
- Non molto.
556
00:55:13,202 --> 00:55:14,852
E non c'e' molto tempo.
557
00:55:16,863 --> 00:55:18,513
Si chiama Solomon Lane.
558
00:55:19,652 --> 00:55:21,552
Ha creato lui
il Sindacato.
559
00:55:21,654 --> 00:55:22,854
Da dove viene?
560
00:55:24,219 --> 00:55:27,019
E' un ex agente
dell'Intelligence britannica.
561
00:55:27,231 --> 00:55:29,681
Se l'Intelligence britannica
sa che il Sindacato esiste,
562
00:55:29,781 --> 00:55:31,916
perche' non lo dice
alla CIA e basta?
563
00:55:32,016 --> 00:55:33,970
Perche' non vogliono
che si sappia
564
00:55:34,070 --> 00:55:37,070
che il Sindacato e' stato
creato da uno dei loro.
565
00:55:37,516 --> 00:55:40,317
Ero li' sotto copertura, per
guadagnarmi la fiducia di Lane.
566
00:55:40,417 --> 00:55:43,630
Ed, eventualmente, identificare
i membri dell'organizzazione.
567
00:55:43,730 --> 00:55:45,730
Per la prima volta
in 2 anni,
568
00:55:46,100 --> 00:55:48,250
sono vicina
a scoprire chi sono.
569
00:55:48,838 --> 00:55:53,077
Lane aveva un registro contenente
le identita' dei suoi agenti operativi,
570
00:55:53,507 --> 00:55:57,307
i suoi soci terroristi, tutti
i meccanismi interni del Sindacato.
571
00:55:57,518 --> 00:56:00,554
Uno dei suoi agenti l'ha rubato,
sperando di poterlo ricattare.
572
00:56:00,654 --> 00:56:04,050
Lo custodiva in un impianto
di sicurezza informatizzato.
573
00:56:04,783 --> 00:56:07,506
E' morto mentre lo interrogavano
per il codice d'accesso.
574
00:56:07,606 --> 00:56:10,156
Lasciando Lane con
un gran bel problema.
575
00:56:11,525 --> 00:56:13,956
Quindi la chiave
per distruggere Lane...
576
00:56:14,056 --> 00:56:18,056
e' starsene seduti li' ad aspettare
che qualcuno venga a prenderselo?
577
00:56:18,232 --> 00:56:21,482
Allora perche' Lane non
ha mandato qualcuno a rubarlo?
578
00:56:22,339 --> 00:56:23,589
Oh, l'ha fatto.
579
00:56:24,309 --> 00:56:25,799
Ha mandato me.
580
00:56:26,820 --> 00:56:28,120
E posso dirtelo,
581
00:56:29,517 --> 00:56:30,767
e' impossibile.
582
00:56:35,091 --> 00:56:38,695
L'impianto si trova sotto la centrale
elettrica, sorvegliato da soldati.
583
00:56:38,795 --> 00:56:41,969
L'unico modo per scaricare il
registro e' attraverso il terminale
584
00:56:42,069 --> 00:56:44,369
del computer centrale,
situato li'.
585
00:56:44,901 --> 00:56:48,874
Per raggiungere il terminale dovrai
passare per il cancello principale.
586
00:56:48,974 --> 00:56:52,724
Accedere all'ascensore tramite
il riconoscimento delle impronte,
587
00:56:52,948 --> 00:56:55,798
e aprire tre diverse
serrature a combinazione.
588
00:57:01,381 --> 00:57:04,818
Be', facile. Ci fingiamo l'agente
che per primo ha rubato il registro.
589
00:57:04,918 --> 00:57:06,918
Basta indossare
una maschera.
590
00:57:29,566 --> 00:57:31,745
Sfortunatamente,
anche se riesci
591
00:57:31,845 --> 00:57:35,064
a oltrepassare ogni altro sistema
di sicurezza, non batterai l'ultimo.
592
00:57:35,164 --> 00:57:37,586
Perche' e' protetto dal
riconoscimento dei movimenti.
593
00:57:37,686 --> 00:57:39,803
Un passo oltre il
riconoscimento facciale.
594
00:57:39,903 --> 00:57:42,549
Queste telecamere sanno
davvero come l'agente cammina,
595
00:57:42,649 --> 00:57:45,849
come parla, come si muove,
non solo che faccia abbia.
596
00:57:48,216 --> 00:57:49,166
Rifiutato
597
00:57:54,261 --> 00:57:56,824
Percio' la maschera non funziona.
Ci beccano ancora prima
598
00:57:56,924 --> 00:57:59,161
di entrare nel caveau.
E finisco in cella in Marocco
599
00:57:59,261 --> 00:58:01,776
a giocare alla coppietta felice
senza la mia meta' assassina.
600
00:58:01,876 --> 00:58:04,803
- Ok, quindi niente maschera.
- Non c'e' altro modo per accedere
601
00:58:04,903 --> 00:58:06,747
- alla sala computer?
- No.
602
00:58:06,847 --> 00:58:09,268
- Condotto di aerazione?
- Diametro di soli 15 cm.
603
00:58:09,368 --> 00:58:12,477
- Le fondamenta?
- 365 cm di cemento, sopra e sotto.
604
00:58:12,978 --> 00:58:15,523
- Condotti elettrici?
- Morale della favola: non entri
605
00:58:15,623 --> 00:58:18,167
nel terminale a meno che il tuo
profilo non sia installato
606
00:58:18,267 --> 00:58:20,011
nel sistema
di sicurezza.
607
00:58:21,116 --> 00:58:22,166
Il profilo?
608
00:58:23,235 --> 00:58:26,119
- Dove sono archiviati i profili?
- I dati sulla sicurezza
609
00:58:26,219 --> 00:58:28,921
sono conservati offline
nel liquido di raffreddamento.
610
00:58:29,021 --> 00:58:31,980
Qui, all'interno del circolo,
c'e' fluido refrigerante.
611
00:58:32,080 --> 00:58:35,188
- Cioe' quella cosa sta sott'acqua?
- Si'.
612
00:58:36,051 --> 00:58:36,701
Ok.
613
00:58:37,202 --> 00:58:41,202
Quindi, per arrivare al registro,
uno di noi deve entrare nel circolo
614
00:58:41,911 --> 00:58:44,211
e cambiare il profilo
di sicurezza.
615
00:58:45,200 --> 00:58:46,776
{\an8}Autorizzato
616
00:58:45,693 --> 00:58:49,643
Cosi' che l'altro possa entrare nel
computer senza essere catturato.
617
00:58:51,132 --> 00:58:53,782
- E' l'unico modo.
- Esatto, l'unico modo.
618
00:58:56,099 --> 00:58:57,883
Posso entrare li'?
Che cos'e'?
619
00:58:57,983 --> 00:59:01,581
E' il portello di servizio. Puo'
essere aperto solo dall'interno.
620
00:59:01,681 --> 00:59:05,146
Se provassi ad aprirlo dall'esterno,
verresti colpito da 27.000 litri
621
00:59:05,246 --> 00:59:07,580
- di acqua pressurizzata.
- E da dove proviene?
622
00:59:07,680 --> 00:59:10,971
Acqua marina desalinizzata, aspirata
e fatta fluire nelle condutture.
623
00:59:11,071 --> 00:59:14,041
Prima che tu lo chieda, il sistema
e' progettato per chiudersi subito
624
00:59:14,141 --> 00:59:16,891
se qualcosa di metallico
entra nel condotto.
625
00:59:17,565 --> 00:59:19,315
Senza bombole d'ossigeno.
626
00:59:21,587 --> 00:59:25,672
Va bene. Quanto serve per nuotare
dall'ingresso fino alla botola?
627
00:59:26,047 --> 00:59:28,225
2 minuti. Con la corrente
alla massima potenza.
628
00:59:28,325 --> 00:59:30,824
Be', allora devi solo
trattenere il respiro per 2 minuti.
629
00:59:30,924 --> 00:59:34,644
- E per il protocollo di sicurezza?
- Be', servira' un minuto in piu'.
630
00:59:34,744 --> 00:59:36,658
Devo trattenere
il respiro per 3 minuti?
631
00:59:36,758 --> 00:59:37,734
Puoi farcela.
632
00:59:37,834 --> 00:59:40,173
Ma credo che tu stia
sottovalutando lo sforzo fisico.
633
00:59:40,273 --> 00:59:43,023
Piu' ci si sforza,
piu' ossigeno si consuma.
634
00:59:43,313 --> 00:59:44,738
Non preoccuparti per lui.
635
00:59:44,838 --> 00:59:48,479
Deve solo installarlo prima che
io arrivi alla sezione analisi.
636
00:59:48,579 --> 00:59:50,865
L'hai detto anche tu
che e' l'unico modo.
637
00:59:50,965 --> 00:59:52,765
Non mi sembra impossibile.
638
00:59:56,755 --> 00:59:59,404
Copertura satellitare
su tutti i 7 continenti.
639
00:59:59,504 --> 01:00:01,488
Analisi del DNA,
riconoscimento facciale,
640
01:00:01,588 --> 01:00:03,563
sorveglianza e
attacchi con i droni.
641
01:00:03,663 --> 01:00:06,373
Come pensiamo di trovare
Ethan e Benji prima di loro?
642
01:00:06,473 --> 01:00:09,023
Non sto cercando loro.
Sto cercando lei.
643
01:00:10,406 --> 01:00:11,556
In che senso?
644
01:00:12,655 --> 01:00:14,055
In questi disegni,
645
01:00:14,443 --> 01:00:15,593
cosa ci vedi?
646
01:00:17,488 --> 01:00:20,638
Ethan non e' proprio
sicuro di chi sia questo tizio.
647
01:00:22,160 --> 01:00:23,560
Ma questa donna...
648
01:00:24,580 --> 01:00:25,621
La conosce.
649
01:00:25,721 --> 01:00:26,971
Si fida di lei.
650
01:00:27,641 --> 01:00:31,591
Se non e' gia' con lei, ci sta
andando. Troviamola e troviamo Ethan.
651
01:00:31,705 --> 01:00:34,132
Si puo' fare il riconoscimento
facciale da un disegno?
652
01:00:34,232 --> 01:00:36,221
I comuni mortali no, ma io...
653
01:00:36,973 --> 01:00:39,573
- l'avrei potuto fare da casa.
- Va bene.
654
01:00:44,029 --> 01:00:46,079
- Quanto ci vorra'?
- Trovata.
655
01:00:49,226 --> 01:00:52,726
Trovata con i circuiti chiusi
dell'aeroporto di Casablanca.
656
01:00:53,380 --> 01:00:54,230
Sospesa.
657
01:00:54,330 --> 01:00:55,530
Che diavolo...
658
01:00:57,167 --> 01:00:58,417
Brutte notizie.
659
01:01:20,166 --> 01:01:20,966
Carta.
660
01:01:21,531 --> 01:01:22,331
Salve.
661
01:01:28,127 --> 01:01:29,227
Mi dispiace.
662
01:01:59,503 --> 01:02:02,573
- La sua carta non funziona.
- Benji, siamo dentro.
663
01:02:02,673 --> 01:02:03,673
Sbloccato.
664
01:02:06,855 --> 01:02:07,805
Ecco qua.
665
01:02:46,199 --> 01:02:48,399
Per l'ultima volta:
hai 3 minuti.
666
01:02:49,343 --> 01:02:52,143
2 minuti e mezzo per
scambiare il protocollo.
667
01:02:52,613 --> 01:02:55,413
30 secondi per scappare
dalla botola di servizio.
668
01:02:55,629 --> 01:02:57,480
Ricorda di risparmiare ossigeno.
669
01:02:57,580 --> 01:03:00,730
Non muovere nemmeno un muscolo
se non e' necessario.
670
01:03:03,403 --> 01:03:06,755
Ossigeno
671
01:03:17,978 --> 01:03:19,378
Sono in ascensore.
672
01:03:30,646 --> 01:03:33,046
La corrente
ti portera' in un tunnel.
673
01:03:33,364 --> 01:03:35,464
Quando sarai li',
lo chiudero'.
674
01:03:35,828 --> 01:03:39,028
Una cosa importante:
il protocollo e' nello slot 108.
675
01:03:39,616 --> 01:03:41,601
E una cosa
ancora piu' importante:
676
01:03:41,701 --> 01:03:44,691
se non lo scambi, prima che io
sia arrivato alla sezione analisi,
677
01:03:44,791 --> 01:03:45,841
sono morto.
678
01:03:46,067 --> 01:03:47,267
Grazie, Benji.
679
01:04:57,099 --> 01:04:58,050
Cosa c'e'?
680
01:04:58,150 --> 01:05:01,600
Il sistema di raffreddamento
si sta riavviando... da solo.
681
01:06:26,874 --> 01:06:28,424
Sistemi ripristinati.
682
01:06:28,550 --> 01:06:31,450
Sistema di raffreddamento
alla massima potenza.
683
01:06:34,438 --> 01:06:36,338
Portello di emergenza chiuso
684
01:06:36,466 --> 01:06:38,619
No, no, no,
no, no, no...
685
01:06:38,900 --> 01:06:41,817
Annullamento.
Impossibile annullare.
686
01:08:10,186 --> 01:08:11,103
Autorizzato.
687
01:09:14,094 --> 01:09:16,506
Trasferimento dati criptati
688
01:10:06,059 --> 01:10:07,409
E' tutto a posto.
689
01:10:07,871 --> 01:10:08,871
Stai bene.
690
01:10:09,570 --> 01:10:11,371
Visto? Cosa ti avevo detto?
691
01:10:11,471 --> 01:10:14,371
Difficile? Certamente,
ma di sicuro non impo...
692
01:10:15,986 --> 01:10:19,086
Cristo, sta bene?
Cos'e' successo? Cos'e' successo?
693
01:10:31,542 --> 01:10:32,492
Ok, ok...
694
01:10:34,205 --> 01:10:35,005
Tieni.
695
01:10:36,933 --> 01:10:37,633
Ehi.
696
01:10:38,561 --> 01:10:40,161
Mi sbagliavo su di te.
697
01:10:45,740 --> 01:10:48,164
Ehi, bello, ehi!
Stai bene? Come ti senti?
698
01:10:48,264 --> 01:10:49,314
Ehi, amico!
699
01:10:50,674 --> 01:10:52,574
- Benji.
- Si', sono Benji.
700
01:10:52,824 --> 01:10:54,124
Sei stato bravo.
701
01:10:54,439 --> 01:10:56,357
Prenditi un momento, ok?
Solo un momento.
702
01:10:56,457 --> 01:10:58,797
Niente che l'aria fresca
mattutina non possa sistemare.
703
01:10:58,897 --> 01:11:01,447
- Sano come un pesce.
- Cosa ci fai qui?
704
01:11:01,810 --> 01:11:03,510
Ehi, guarda, guarda qui.
705
01:11:03,787 --> 01:11:04,937
Ce l'abbiamo.
706
01:11:05,292 --> 01:11:07,292
Sapevo che ce l'avremmo fatta.
707
01:11:09,077 --> 01:11:10,589
Non vorrei
sembrare ingrato,
708
01:11:10,689 --> 01:11:12,548
apprezzo tutto cio'
che fai per me, ma...
709
01:11:12,648 --> 01:11:15,748
ma uno di questi giorni
ti spingerai troppo in la'.
710
01:11:16,950 --> 01:11:18,100
Ce l'abbiamo.
711
01:11:18,850 --> 01:11:20,100
Riusciremo a...
712
01:11:29,770 --> 01:11:30,770
Aspetta...
713
01:11:31,125 --> 01:11:32,025
Aspetta.
714
01:11:34,842 --> 01:11:36,325
Non dicevi di poterlo trovare?
715
01:11:36,425 --> 01:11:39,342
Ho detto di poterlo localizzare.
Tu devi trovarlo.
716
01:11:39,542 --> 01:11:40,392
Giusto.
717
01:11:40,657 --> 01:11:42,151
Ricerca... Ricerca...
718
01:11:59,269 --> 01:12:00,369
Dov'e' Hunt?
719
01:12:07,181 --> 01:12:08,131
E' morto.
720
01:12:08,417 --> 01:12:09,965
Oh, cavolo se fa male!
721
01:12:10,065 --> 01:12:11,387
- Puoi camminare?
- Si'!
722
01:12:11,487 --> 01:12:13,987
Dobbiamo arrivare
da lei prima di Lane.
723
01:13:04,775 --> 01:13:06,125
Riesci a guidare?
724
01:13:06,246 --> 01:13:08,245
Cioe', un minuto fa eri morto!
725
01:13:08,478 --> 01:13:09,878
Cosa stai dicendo?
726
01:13:10,783 --> 01:13:12,533
Non andra' a finire bene.
727
01:13:23,068 --> 01:13:23,918
Eccola!
728
01:13:35,047 --> 01:13:37,390
Scale, scale, scale, scale!
729
01:13:37,667 --> 01:13:39,167
Scale, scale, scale!
730
01:13:41,179 --> 01:13:42,479
Ah! Porca troia!
731
01:14:27,470 --> 01:14:28,670
Li ho trovati.
732
01:14:29,875 --> 01:14:31,375
Oh, andiamo, cavolo!
733
01:14:34,482 --> 01:14:35,282
Merda.
734
01:14:36,857 --> 01:14:38,497
E' un inseguimento ad alta velocita'.
735
01:14:38,597 --> 01:14:40,694
Dovevi proprio
prendere un 4x4?
736
01:14:40,794 --> 01:14:42,985
- Non e' colpa mia. L'hai scelto tu!
- Lo volevi tu!
737
01:14:43,085 --> 01:14:45,922
- Cazzo, vuoi che guidi io? Eh?
- Guarda, non si muove!
738
01:14:46,022 --> 01:14:48,672
Guarda, guarda
quanto vai piano! Accelera!
739
01:14:53,305 --> 01:14:54,505
Chi e' questo?
740
01:14:56,798 --> 01:14:57,598
Merda!
741
01:15:24,741 --> 01:15:26,191
Vai, vai, vai, vai!
742
01:15:29,681 --> 01:15:31,681
Sto bene, sto bene!
Sto bene.
743
01:15:48,274 --> 01:15:49,624
Stanno arrivando!
744
01:15:50,428 --> 01:15:51,628
Cosa facciamo?
745
01:16:04,927 --> 01:16:05,827
Pistola!
746
01:16:09,333 --> 01:16:12,533
- Hai la cintura di sicurezza?
- Me lo chiedi adesso?
747
01:16:20,610 --> 01:16:21,810
Tieniti forte!
748
01:17:01,888 --> 01:17:02,938
State bene?
749
01:17:03,578 --> 01:17:05,931
Le cose... ci sono
un po' sfuggite di mano.
750
01:17:06,031 --> 01:17:07,381
Ah! Stai attento!
751
01:17:12,743 --> 01:17:13,393
Ok,
752
01:17:14,103 --> 01:17:14,953
ci sei?
753
01:17:23,980 --> 01:17:26,380
Oh, ciao ragazzi.
Cosa mi sono perso?
754
01:17:31,326 --> 01:17:33,676
Oh, sembra affilato!
Piano! Attento!
755
01:21:16,132 --> 01:21:17,882
Quindi cosa facciamo ora?
756
01:21:20,448 --> 01:21:23,598
Per favore, dimmi che
hai fatto una copia del disco.
757
01:21:26,010 --> 01:21:27,960
Certo che ho fatto una copia.
758
01:21:36,024 --> 01:21:37,524
Allora dove andiamo?
759
01:22:02,245 --> 01:22:05,545
E' un registro. L'infrastruttura
dell'intero Sindacato.
760
01:22:05,651 --> 01:22:09,350
Chi sono, i politici che controllano
e da dove prendono i soldi.
761
01:22:09,450 --> 01:22:11,400
Tutto quello che vuoi sapere.
762
01:22:11,663 --> 01:22:15,313
Cosa ti fa pensare che questo
presunto registro sia autentico?
763
01:22:15,792 --> 01:22:18,282
Se non lo fosse, perche'
Lane lo vorrebbe cosi' tanto?
764
01:22:18,382 --> 01:22:20,805
In tal caso, perche'
ti avrebbe permesso di averlo?
765
01:22:20,905 --> 01:22:23,951
Non pensi mai che potrebbe
volere che io lo abbia?
766
01:22:24,302 --> 01:22:27,952
Disinformazione, manipolazione.
E' cio' per cui e' addestrato.
767
01:22:28,513 --> 01:22:31,413
Lane mente a te,
tu vendi le sue bugie ad Hunt.
768
01:22:31,856 --> 01:22:35,056
Insieme, siete entrambi
compromessi. E' il suo scopo.
769
01:22:35,886 --> 01:22:37,735
Questo potrebbe essere autentico,
770
01:22:37,835 --> 01:22:41,185
ma c'e' solo una persona
di cui mi fido per verificarlo.
771
01:22:41,337 --> 01:22:41,987
Tu.
772
01:22:44,499 --> 01:22:45,149
No.
773
01:22:47,336 --> 01:22:49,702
Gli ordini erano di portarti
informazioni sul Sindacato.
774
01:22:49,802 --> 01:22:51,822
Gli ordini erano di
infiltrarti nel Sindacato
775
01:22:51,922 --> 01:22:55,072
per poter ottenere
delle informazioni di prima mano.
776
01:22:55,323 --> 01:22:57,556
Non e' una prova, e'
un test. Come tutto del resto.
777
01:22:57,656 --> 01:23:00,145
L'unico modo per passarlo,
e' tornare indietro.
778
01:23:00,245 --> 01:23:01,545
Non posso farlo.
779
01:23:01,848 --> 01:23:04,438
Ho tradito la fiducia di
Lane troppe volte.
780
01:23:04,538 --> 01:23:06,892
In ogni caso,
e' stata una tua scelta.
781
01:23:06,992 --> 01:23:09,636
Stava per torturare e
uccidere un agente americano.
782
01:23:09,736 --> 01:23:13,050
Avresti dovuto lasciarlo fare e
avresti ancora la sua fiducia.
783
01:23:13,150 --> 01:23:15,347
Sono affari,
Hunt lo capisce.
784
01:23:15,447 --> 01:23:17,846
Non potevo lasciarglielo
uccidere, e' un nostro alleato.
785
01:23:17,946 --> 01:23:21,546
Non ci sono alleati qui, Ilsa.
Ci sono solo interessi comuni.
786
01:23:22,418 --> 01:23:25,318
Al momento, Ethan Hunt
e' un uomo senza patria.
787
01:23:26,273 --> 01:23:29,967
Questo rende la sua
uccisione, meno complicata.
788
01:23:32,060 --> 01:23:33,790
Mi stai ordinando
di uccidere Hunt?
789
01:23:33,890 --> 01:23:36,890
Buon Dio no, non te
lo direi cosi' schiettamente.
790
01:23:37,551 --> 01:23:39,101
Te lo ordinera' Lane
791
01:23:39,804 --> 01:23:42,154
e tu riguadagnerai la
sua fiducia...
792
01:23:42,867 --> 01:23:43,867
facendolo.
793
01:23:45,467 --> 01:23:47,867
Tu mi hai mandato
per fare un lavoro.
794
01:23:48,639 --> 01:23:49,689
L'ho fatto.
795
01:23:50,794 --> 01:23:52,144
Ora, riammettimi.
796
01:23:52,794 --> 01:23:56,737
Dovrei ricordarti, che non
appartieni a nessuna nazione.
797
01:23:57,294 --> 01:24:00,257
Il direttore della CIA mi ha
chiamato, indagava su di te.
798
01:24:00,357 --> 01:24:02,904
Ovviamente, per proteggere la
tua copertura, ho mentito.
799
01:24:03,004 --> 01:24:05,578
Cio' che importa agli americani,
e' che tu sei una killer solitaria
800
01:24:05,678 --> 01:24:07,478
in cerca
di un bersaglio.
801
01:24:08,410 --> 01:24:11,260
Poche persone conoscono
la tua vera identita'.
802
01:24:11,707 --> 01:24:12,557
Sarebbe
803
01:24:13,147 --> 01:24:15,447
un peccato se
ce ne dimenticassimo.
804
01:24:17,410 --> 01:24:19,660
Vedi, non hai proprio scelta, Ilsa.
805
01:24:20,490 --> 01:24:21,540
Rientrerai.
806
01:24:29,677 --> 01:24:32,077
Felice di saperti
nuovamente con noi.
807
01:24:41,193 --> 01:24:43,782
- Che c'e'? Cosa succede?
- Non posso aprirla.
808
01:24:43,882 --> 01:24:47,297
- In che senso non puoi aprirla?
- Nel senso che non si puo' aprire.
809
01:24:47,397 --> 01:24:49,081
Questa e' una scatola rossa.
810
01:24:49,181 --> 01:24:50,959
- Una cosa?
- Una scatola rossa.
811
01:24:51,059 --> 01:24:53,957
Il governo inglese la usa per
trasportare segreti di stato.
812
01:24:54,057 --> 01:24:54,944
Non sembra una buona cosa.
813
01:24:55,044 --> 01:24:57,374
C'e' una tripla sicurezza,
non si puo' fare niente
814
01:24:57,474 --> 01:24:59,636
a meno che tu non abbia impronte
digitali, scansione della retina
815
01:24:59,736 --> 01:25:02,986
e una frase registrata
detta da una specifica persona.
816
01:25:03,282 --> 01:25:05,395
Il Primo Ministro
britannico in persona.
817
01:25:05,495 --> 01:25:06,445
Si', lui.
818
01:25:06,658 --> 01:25:08,718
Stai dicendo
che non c'e' un registro.
819
01:25:08,818 --> 01:25:11,145
Quindi non abbiamo prove
dell'esistenza del Sindacato.
820
01:25:11,245 --> 01:25:12,593
Siamo punto e a capo.
821
01:25:12,693 --> 01:25:15,393
Ora pero', siamo tutti
ricercati dalla CIA.
822
01:25:15,514 --> 01:25:17,164
Sono orgoglioso di noi.
823
01:25:17,301 --> 01:25:19,813
Non capisco cosa ci faccia
una scatola rossa
824
01:25:19,913 --> 01:25:22,231
in un caveau privato, in Marocco.
825
01:25:22,898 --> 01:25:25,066
Perche' Lane lo cerca,
se non puo' aprirlo?
826
01:25:25,166 --> 01:25:28,366
Se Lane lo vuole, sicuramente
ha un piano per aprirlo
827
01:25:29,559 --> 01:25:32,209
e noi lo abbiamo appena
aiutato a rubarlo.
828
01:25:35,540 --> 01:25:38,340
- Prendera' il Primo Ministro.
- Si', esatto.
829
01:25:39,489 --> 01:25:42,235
- La domanda e', come?
- Bisogna avvisare il governo inglese.
830
01:25:42,335 --> 01:25:44,335
- Si', MI6.
- No, no, Brandt,
831
01:25:44,435 --> 01:25:45,957
Metti giu' il telefono,
pensiamo a questo.
832
01:25:46,057 --> 01:25:48,515
Abbiamo la responsabilita' di
avvisare il governo,
833
01:25:48,615 --> 01:25:50,993
non di giocare con
la vita del Primo Ministro.
834
01:25:51,093 --> 01:25:53,837
Ethan, solo cosi' puoi
battere quel tipo
835
01:25:53,937 --> 01:25:55,937
che ti ha sempre sconfitto.
836
01:25:58,700 --> 01:26:00,600
E' questo che pensi che sia?
837
01:26:00,994 --> 01:26:01,844
Brandt?
838
01:26:04,843 --> 01:26:06,843
E' questo che pensate che sia?
839
01:26:07,966 --> 01:26:11,216
Penso che ora, tu non
riesca a valutare altre opzioni.
840
01:26:11,377 --> 01:26:14,984
Qualche volta Ethan e'
l'unico a vedere la giusta opzione.
841
01:26:15,084 --> 01:26:17,384
Se lui sbaglia,
dopo avremo Vienna,
842
01:26:17,570 --> 01:26:18,620
nuovamente.
843
01:26:18,840 --> 01:26:21,399
No, non lo conosci. Se
vuole che qualcosa accada
844
01:26:21,499 --> 01:26:22,652
non c'e' modo d'impedirlo.
845
01:26:22,752 --> 01:26:24,560
Ecco perche'
dobbiamo avvisare gli inglesi.
846
01:26:24,660 --> 01:26:26,923
Forse, e' quello che
vuole che facciamo.
847
01:26:27,023 --> 01:26:29,666
Ma ti senti?
Dobbiamo avvisare gli inglesi.
848
01:26:29,766 --> 01:26:31,981
No, dobbiamo cercare
Lane, dobbiamo prenderlo
849
01:26:32,081 --> 01:26:34,581
prima che lui
prenda il Primo Ministro.
850
01:26:39,450 --> 01:26:40,100
Ok.
851
01:26:40,796 --> 01:26:43,246
Va bene Ethan, andiamo
a cercare Lane.
852
01:26:43,818 --> 01:26:45,318
Per favore, dimmi...
853
01:26:45,711 --> 01:26:47,161
come ci riusciremo?
854
01:27:26,670 --> 01:27:27,870
Tutto a posto.
855
01:27:28,350 --> 01:27:30,250
Quello e' il registro, vero?
856
01:27:30,480 --> 01:27:32,230
Non hai dato un'occhiata?
857
01:27:32,893 --> 01:27:34,123
Certo, l'ho fatto,
858
01:27:34,223 --> 01:27:35,880
ma il file era criptato.
859
01:27:35,980 --> 01:27:37,476
Perche' dovrei mentirti?
860
01:27:37,576 --> 01:27:39,476
Cosi' avrei mentito ad Hunt.
861
01:27:41,043 --> 01:27:44,393
Pero' lui non l'avrebbe rubato
se avesse saputo cos'era.
862
01:27:45,173 --> 01:27:47,073
E tu non l'avresti aiutato.
863
01:27:48,986 --> 01:27:50,867
Cosa c'e' davvero su quel disco?
864
01:27:50,967 --> 01:27:54,167
Saro' onesto con te,
quando tu lo sarai con me.
865
01:27:55,543 --> 01:27:58,029
Sappiamo entrambi
il motivo del tuo ritorno.
866
01:27:58,129 --> 01:27:59,229
Non e' vero?
867
01:28:02,209 --> 01:28:05,042
Sei ancora viva, perche'
credo nel tuo potenziale.
868
01:28:05,142 --> 01:28:07,092
Ma non sfidare la mia pazienza.
869
01:28:08,515 --> 01:28:10,465
Perche' continui a resistere?
870
01:28:14,954 --> 01:28:16,554
Be', ad essere onesti,
871
01:28:17,700 --> 01:28:18,990
sei e' una terrorista.
872
01:28:19,090 --> 01:28:22,910
Se fosse, il mio obbiettivo sarebbe
diffondere la paura, ma il mio...
873
01:28:23,100 --> 01:28:24,200
metodo e'...
874
01:28:24,700 --> 01:28:26,300
molto piu' chirurgico.
875
01:28:28,312 --> 01:28:30,199
Uccidi persone innocenti.
876
01:28:30,299 --> 01:28:34,349
Ho aiutato il mio governo ad uccidere
persone innocenti e molto altro.
877
01:28:35,935 --> 01:28:38,435
Uccidere per tenere le
cose come erano.
878
01:28:38,895 --> 01:28:40,995
Ora uccido per un cambiamento.
879
01:28:42,932 --> 01:28:45,565
Credo che Ethan Hunt,
non sarebbe d'accordo.
880
01:28:45,665 --> 01:28:47,754
Ethan Hunt e' un
giocatore d'azzardo.
881
01:28:47,854 --> 01:28:50,022
Un giorno la sua
fortuna finira'
882
01:28:50,122 --> 01:28:53,472
e migliaia di persone innocenti
ne pagheranno il prezzo.
883
01:28:53,903 --> 01:28:56,053
Chi di noi sara'
il cattivo poi?
884
01:29:00,221 --> 01:29:01,771
Niente qui, e' vuota.
885
01:29:19,112 --> 01:29:20,412
Sono interessato
886
01:29:20,766 --> 01:29:22,416
a capire chi incolperai
887
01:29:24,142 --> 01:29:25,992
per cio' che accadra' dopo.
888
01:30:13,421 --> 01:30:14,671
Quindi, e' lei?
889
01:30:14,928 --> 01:30:15,778
E' lei.
890
01:30:19,688 --> 01:30:20,988
Devo dire che...
891
01:30:22,614 --> 01:30:24,564
ero sicuro saresti venuta tu.
892
01:30:27,061 --> 01:30:29,611
- Ethan.
- Devi solo fare il tuo lavoro.
893
01:30:30,713 --> 01:30:33,566
Questo e' tutto quello
che diro' in proposito.
894
01:30:34,305 --> 01:30:37,105
- Atlee ha detto che avresti capito.
- Atlee,
895
01:30:37,219 --> 01:30:40,069
il tuo istruttore
all'Intelligence britannica?
896
01:30:42,762 --> 01:30:45,212
Non ha detto che
ti avrebbe riammessa?
897
01:30:46,482 --> 01:30:48,782
Neanche dopo
avergli dato il disco?
898
01:30:49,198 --> 01:30:51,652
Tu sapevi perfettamente
che era vuoto.
899
01:30:52,337 --> 01:30:56,024
Non e' vero, il disco che ha preso da
me, era una copia esatta. Sono certo.
900
01:30:56,124 --> 01:30:58,874
E' stato in tuo possesso
per tutto il tempo?
901
01:31:03,599 --> 01:31:04,692
Cancellazione file
902
01:31:04,792 --> 01:31:06,042
File cancellati
903
01:31:10,797 --> 01:31:13,097
A loro non importa
se vivi o muori.
904
01:31:20,839 --> 01:31:23,139
Tu sapevi che
glielo avrei portato.
905
01:31:23,879 --> 01:31:25,326
Speravo lo facessi.
906
01:31:25,426 --> 01:31:28,076
Speravo fosse
abbastanza per farti uscire.
907
01:31:29,120 --> 01:31:31,487
Significa che Lane non ha
il disco, lo abbiamo solo noi.
908
01:31:31,587 --> 01:31:33,987
Ho una domanda, se
il disco era vuoto
909
01:31:34,675 --> 01:31:36,525
perche' lei e' ancora viva?
910
01:31:36,795 --> 01:31:38,145
A meno che, certo
911
01:31:38,745 --> 01:31:40,595
Lane, voleva la trovassimo.
912
01:31:42,474 --> 01:31:44,774
Quindi, per chi
stai lavorando ora?
913
01:31:45,314 --> 01:31:49,014
Lane, Atlee, il tuo governo, il
mio governo, e' la stessa cosa.
914
01:31:49,621 --> 01:31:53,671
Pensiamo di combattere nel giusto.
E' quello che scegliamo di credere.
915
01:31:54,676 --> 01:31:56,326
Quindi, cosa ci rimane?
916
01:31:56,959 --> 01:31:59,459
Dal mio punto di
vista, hai tre scelte.
917
01:31:59,785 --> 01:32:02,584
Uno, lo dai a me
e il disco finisce alla CIA.
918
01:32:03,604 --> 01:32:05,251
Ho la prova
che il Sindacato esiste.
919
01:32:05,351 --> 01:32:08,737
Lane diventera' un loro problema
e... il tuo lavoro, e' finito.
920
01:32:08,837 --> 01:32:11,340
- Pensavo la stessa cosa.
- Per me va bene.
921
01:32:11,440 --> 01:32:13,440
Ma sai che non
ti crederanno
922
01:32:13,560 --> 01:32:16,400
e ognuno di noi verra'
processato per alto tradimento.
923
01:32:16,500 --> 01:32:17,723
Lane sara' libero.
924
01:32:17,843 --> 01:32:19,493
Temo che abbia ragione.
925
01:32:19,740 --> 01:32:22,790
Due, mi lasci andare via
verso un destino incerto.
926
01:32:24,020 --> 01:32:26,817
Usi il disco come esca
per intrappolare Lane.
927
01:32:27,730 --> 01:32:30,530
Ma una parte di te sospetta
di aver trovato pane per i tuoi denti.
928
01:32:30,650 --> 01:32:33,271
E piacendoti il rischio, probabilmente
finirai col dare il disco a Lane,
929
01:32:33,391 --> 01:32:34,991
che tu lo voglia o no.
930
01:32:35,692 --> 01:32:37,642
E' una possibilita' concreta.
931
01:32:38,096 --> 01:32:39,546
E la terza opzione?
932
01:32:40,226 --> 01:32:41,576
Vieni via con me.
933
01:32:43,263 --> 01:32:44,113
Subito.
934
01:32:47,737 --> 01:32:48,737
Oh cavoli.
935
01:32:53,180 --> 01:32:54,480
E riguardo Lane?
936
01:32:55,043 --> 01:32:56,243
Dimenticatene.
937
01:32:57,184 --> 01:32:59,184
Ci sara' sempre un altro Lane.
938
01:32:59,634 --> 01:33:02,484
Ci sara' sempre gente
come noi ad affrontarlo.
939
01:33:03,345 --> 01:33:06,695
Abbiamo fatto la nostra parte
e siamo stati gettati via.
940
01:33:07,365 --> 01:33:09,115
Possiamo essere chiunque.
941
01:33:10,020 --> 01:33:11,970
Possiamo fare qualsiasi cosa.
942
01:33:13,731 --> 01:33:15,431
Si tratta solo di farlo.
943
01:33:29,137 --> 01:33:32,337
Lane ti ha inviato
per consegnare un messaggio, vero?
944
01:33:32,847 --> 01:33:35,734
Ti ho salvato la vita 2 volte.
Non riusciro' a farlo di nuovo.
945
01:33:35,854 --> 01:33:37,404
Qual e' il messaggio?
946
01:33:50,493 --> 01:33:51,293
Benji.
947
01:34:04,295 --> 01:34:05,725
Il parcheggio coperto.
948
01:34:05,845 --> 01:34:07,445
Luther, resta con lei.
949
01:34:31,534 --> 01:34:32,697
Se n'e' andata.
950
01:34:32,817 --> 01:34:33,867
L'ho persa.
951
01:34:37,373 --> 01:34:38,923
Ci ha fregati, Ethan.
952
01:34:39,809 --> 01:34:41,263
No, ha consegnato un messaggio.
953
01:34:41,383 --> 01:34:42,733
Ci ha incastrati!
954
01:34:43,297 --> 01:34:44,568
Sapeva sarebbe andata cosi'.
955
01:34:44,688 --> 01:34:47,296
Solo Lane sa cosa sta per succedere.
956
01:34:53,534 --> 01:34:55,293
Ho un lavoro per te, Ethan.
957
01:34:55,413 --> 01:34:58,063
E lo eseguirai,
per il bene del tuo amico.
958
01:34:58,199 --> 01:34:59,085
Ti ascolto.
959
01:34:59,205 --> 01:35:01,805
La tua missione,
se decidi di accettarla,
960
01:35:02,210 --> 01:35:05,710
e' portarmi il disco sbloccato
entro la mezzanotte di oggi.
961
01:35:05,938 --> 01:35:07,938
Ora di' la parola, per favore.
962
01:35:09,019 --> 01:35:09,919
Accetto.
963
01:35:11,412 --> 01:35:12,112
Si'.
964
01:35:15,574 --> 01:35:17,524
Sapevo che avresti accettato.
965
01:35:24,232 --> 01:35:25,482
Vuole il disco,
966
01:35:26,474 --> 01:35:28,788
sbloccato,
entro la mezzanotte.
967
01:35:29,327 --> 01:35:33,499
Ethan, c'e' solo una persona al mondo
che puo' sbloccare quel disco.
968
01:35:35,058 --> 01:35:36,908
Ci serve il Primo Ministro.
969
01:35:38,388 --> 01:35:40,438
Pensiamoci bene solo un attimo.
970
01:35:42,182 --> 01:35:44,382
E' l'unico modo per riavere Benji.
971
01:35:44,579 --> 01:35:47,879
Ethan, questo e' proprio cio' che
Lane vuole tu faccia.
972
01:35:48,146 --> 01:35:50,646
Ed e' la ragione per cui
deve succedere.
973
01:35:55,606 --> 01:35:57,656
E' cosi' che sconfiggiamo Lane.
974
01:35:58,438 --> 01:36:00,638
E' cosi' che sistemiamo ogni cosa.
975
01:36:00,761 --> 01:36:01,761
Capisci?
976
01:36:02,859 --> 01:36:04,159
Riesci a capire?
977
01:36:18,363 --> 01:36:21,163
William Brandt, signore.
Dice che e' urgente.
978
01:36:27,017 --> 01:36:28,931
Sapevo che saresti
tornato in te, Brandt.
979
01:36:29,051 --> 01:36:31,471
La chiamo solo perche'
non ho altra scelta.
980
01:36:31,591 --> 01:36:33,249
Sto cercando
di prevenire una catastrofe.
981
01:36:33,369 --> 01:36:35,219
Lo capisco.
Dove ti trovi?
982
01:36:37,355 --> 01:36:39,901
- A Londra.
- Deviamo verso Londra, ora.
983
01:36:40,980 --> 01:36:43,688
- Dove esattamente?
- Glielo diro' dopo l'atterraggio.
984
01:36:43,808 --> 01:36:45,862
Non ho voglia di giocare, Brandt.
985
01:36:45,982 --> 01:36:48,787
E io non ho voglia di vedere
i miei amici venire uccisi.
986
01:36:48,907 --> 01:36:51,376
Percio' se devo tradirli,
lo faremo alle mie condizioni
987
01:36:51,496 --> 01:36:53,310
e solo le mie.
Ha capito?
988
01:36:53,430 --> 01:36:56,680
Tenga il telefono acceso,
seguiranno altre istruzioni.
989
01:37:01,845 --> 01:37:03,695
Saresti gia' dovuto andare.
990
01:37:03,921 --> 01:37:04,621
Si'.
991
01:37:08,021 --> 01:37:09,521
- Stai bene?
- Si'.
992
01:37:12,670 --> 01:37:17,020
Ci si aspetta che catturiamo il Primo
Ministro della Gran Bretagna stanotte.
993
01:37:17,434 --> 01:37:18,434
Percio'...
994
01:37:20,314 --> 01:37:21,164
Brandt.
995
01:37:24,139 --> 01:37:26,544
Non vedo altre soluzioni.
996
01:37:29,775 --> 01:37:30,825
Nemmeno io.
997
01:37:33,835 --> 01:37:37,381
Quello che facciamo, lo facciamo
per i nostri amici, giusto?
998
01:38:21,534 --> 01:38:23,234
Preparatelo, per favore.
999
01:38:48,347 --> 01:38:50,327
Hai fatto bene a chiamarmi, Brandt.
Dov'e' Hunt?
1000
01:38:50,447 --> 01:38:52,228
Sta arrivando.
Non abbiamo molto tempo.
1001
01:38:52,548 --> 01:38:55,293
- Cosa intende fare?
- Importa solo che sia vivo.
1002
01:38:55,413 --> 01:38:58,063
E voglio la sua garanzia
che rimanga tale.
1003
01:39:14,487 --> 01:39:17,851
Hai informato il governo inglese
che Hunt vuole il Primo Ministro?
1004
01:39:17,971 --> 01:39:21,630
La aiutero' a catturarlo... vivo.
Questi sono i patti.
1005
01:39:28,606 --> 01:39:31,118
Hai preso delle orribili
abitudini dal tuo amico, Brandt.
1006
01:39:31,238 --> 01:39:35,088
E la peggiore e' che ancora credi
di poter controllare ogni esito.
1007
01:39:35,730 --> 01:39:36,930
Resta con lui.
1008
01:39:41,041 --> 01:39:42,323
Direttore Atlee.
1009
01:39:42,423 --> 01:39:43,358
Direttore Atlee.
1010
01:39:43,458 --> 01:39:45,825
Direttore Hunley,
che piacere vederla qui.
1011
01:39:45,945 --> 01:39:49,523
L'ultima volta che abbiamo parlato,
inseguiva agenti corrotti in Marocco.
1012
01:39:49,643 --> 01:39:53,743
Direttore Atlee, ho motivo di credere che
il Primo Ministro sia in pericolo.
1013
01:39:56,863 --> 01:39:57,913
La ascolto.
1014
01:40:01,729 --> 01:40:05,018
Qualche controfferta sui 22,000?
Nessuno?
1015
01:40:05,615 --> 01:40:07,332
E uno.
E due.
1016
01:40:08,185 --> 01:40:10,785
Venduto!
Alla nostra generosa presidente.
1017
01:40:11,074 --> 01:40:14,074
Signore. Il Direttore Atlee del MI6
ha bisogno di vederla.
1018
01:40:14,194 --> 01:40:15,694
Dice che e' urgente.
1019
01:40:17,111 --> 01:40:18,061
Mi scusi.
1020
01:40:29,092 --> 01:40:30,542
Che sta succedendo?
1021
01:40:30,685 --> 01:40:33,435
Un problema
di sicurezza nazionale, signore.
1022
01:40:40,319 --> 01:40:42,969
Nessuno deve entrare,
per nessuna ragione.
1023
01:40:43,251 --> 01:40:44,301
Sissignore.
1024
01:40:46,106 --> 01:40:47,456
Aiutami a capire.
1025
01:40:48,329 --> 01:40:51,209
Chi e' quest'uomo?
Perche' mi vuole?
1026
01:40:51,329 --> 01:40:56,157
Temo, Primo Ministro, che il direttore
Hunley ed io ne siamo responsabili.
1027
01:40:56,391 --> 01:41:00,682
Ethan Hunt era parte di un'infame
agenzia di intelligence ora dissolta.
1028
01:41:00,802 --> 01:41:02,009
E' fuori controllo,
1029
01:41:02,129 --> 01:41:05,893
sfortunatamente intento a smantellare
una rete terroristica immaginaria.
1030
01:41:06,013 --> 01:41:10,117
La nuova intelligence crede sia stato
manipolato da un vostro ex agente.
1031
01:41:10,433 --> 01:41:13,347
Ilsa Faust, Primo Ministro,
scomparsa due anni fa.
1032
01:41:13,467 --> 01:41:15,017
Perdonate la domanda,
1033
01:41:15,148 --> 01:41:17,428
ma che relazione avrei io
con questa rete fantasma?
1034
01:41:17,548 --> 01:41:20,316
Signore, questo e' William Brandt,
un ex collega di Hunt.
1035
01:41:20,436 --> 01:41:23,515
Si e' fatto avanti con informazioni
dirette sul complotto ai suoi danni.
1036
01:41:23,635 --> 01:41:27,873
Signore, Hunt possiede una scatola rossa
virtuale che solo lei puo' aprire.
1037
01:41:28,487 --> 01:41:31,587
Ritiene sia la chiave
per smantellare il Sindacato.
1038
01:41:33,623 --> 01:41:35,023
Il Sindacato dici?
1039
01:41:35,630 --> 01:41:37,930
Si' signore, e' cosi' che lo chiama.
1040
01:41:39,392 --> 01:41:40,192
Atlee.
1041
01:41:41,108 --> 01:41:43,658
Non e' possibile
che stia parlando di...
1042
01:41:43,866 --> 01:41:45,464
quel "Sindacato" vero?
1043
01:41:47,921 --> 01:41:51,785
Perche' mi hai assicurato che quel
"Sindacato" era un mero esercizio.
1044
01:41:51,905 --> 01:41:55,084
E lo era, Primo Ministro,
glielo assicuro.
1045
01:41:55,204 --> 01:41:58,417
E tuttavia la Central Intelligence
Agency ci dice qui il contrario.
1046
01:41:58,537 --> 01:42:02,175
- Non capisco.
- Primo Ministro, siete in pericolo.
1047
01:42:02,295 --> 01:42:04,339
La nostra priorita'
e' condurla in un luogo
1048
01:42:04,459 --> 01:42:05,607
- sicuro.
- Signore
1049
01:42:05,727 --> 01:42:07,477
le dice niente il nome...
1050
01:42:07,875 --> 01:42:09,025
Solomon Lane?
1051
01:42:10,762 --> 01:42:16,043
Si', sfortunatamente... e' cosi'.
1052
01:42:18,601 --> 01:42:20,748
Allora c'e' davvero un Sindacato?
1053
01:42:21,682 --> 01:42:24,832
Era un ipotetico frutto
dell'ingegno del Direttore Atlee.
1054
01:42:25,843 --> 01:42:29,893
Reclutare ex agenti di altre nazioni,
fornire loro una nuova identita'
1055
01:42:30,031 --> 01:42:34,231
e sfruttarli per la rimozione precisa
dei nemici, in patria e all'estero.
1056
01:42:34,644 --> 01:42:36,949
Il suo budget operativo doveva
essere nascosto all'estero,
1057
01:42:37,069 --> 01:42:40,519
in una scatola rossa
virtuale sotto il mio solo controllo.
1058
01:42:40,667 --> 01:42:44,593
Mi avrebbe reso giudice, giuria e
carnefice, privo di responsabilita'.
1059
01:42:44,713 --> 01:42:47,263
Rifiutai
inequivocabilmente la proposta.
1060
01:42:47,509 --> 01:42:51,859
Inoltre mi fu assicurato che non aveva
mai superato lo stadio pianificativo.
1061
01:42:52,044 --> 01:42:54,644
Primo Ministro,
non c'e' alcun Sindacato.
1062
01:42:54,886 --> 01:42:57,284
Questa gente e' stata ingannata
dall'agente Faust.
1063
01:42:57,404 --> 01:43:00,434
Atlee. Risparmiatelo
per l'inchiesta pubblica.
1064
01:43:00,846 --> 01:43:02,408
Signore, la esorto
a non lasciare la stanza.
1065
01:43:02,528 --> 01:43:04,184
- Scusatemi.
- La prego.
1066
01:43:04,304 --> 01:43:06,769
Hunt e' straordinariamente addestrato
ed estremamente motivato.
1067
01:43:06,889 --> 01:43:10,136
Uno specialista senza eguali,
immune a ogni contromisura.
1068
01:43:10,256 --> 01:43:14,003
Non c'e' segreto che non possa carpire
o difese che non possa penetrare.
1069
01:43:14,123 --> 01:43:16,762
Non c'e' una persona
che non possa diventare.
1070
01:43:16,882 --> 01:43:20,247
Probabilmente ha previsto
questa esatta conversazione
1071
01:43:20,512 --> 01:43:23,365
e aspetta di colpirci
in qualsiasi direzione ci muoviamo.
1072
01:43:23,685 --> 01:43:26,985
Signore, Hunt e' la manifestazione
vivente del destino.
1073
01:43:27,755 --> 01:43:30,383
E ha fatto di lei la sua missione.
1074
01:43:32,055 --> 01:43:33,305
Primo Ministro.
1075
01:43:49,853 --> 01:43:50,603
Hunt.
1076
01:43:51,535 --> 01:43:54,585
Signore, la prego
si allontani dal Primo Ministro.
1077
01:43:57,637 --> 01:43:59,702
Si rilassi, signore.
Andra' tutto bene.
1078
01:43:59,822 --> 01:44:02,822
- Atlee mi ha sparato.
- Si' signore, l'ha fatto.
1079
01:44:06,120 --> 01:44:10,101
Hunt, spero comprenda che ha fatto
arretrare le relazioni tra US e UK
1080
01:44:10,221 --> 01:44:11,846
ai tempi della rivoluzione americana.
1081
01:44:11,966 --> 01:44:15,066
Misure disperate
per situazioni disperate, signore.
1082
01:44:17,634 --> 01:44:19,425
- Ci sono.
- In attesa per la ricezione.
1083
01:44:19,545 --> 01:44:20,395
Pronto.
1084
01:44:26,790 --> 01:44:29,264
L'ufficio del Primo Ministro
mi ha chiesto di incontrarlo qui.
1085
01:44:29,364 --> 01:44:30,761
Da questa parte, signore.
1086
01:44:30,861 --> 01:44:31,861
Scansione.
1087
01:44:35,820 --> 01:44:38,020
Scansione della retina confermata.
1088
01:44:40,668 --> 01:44:42,668
Abbiamo dei vantaggi, signore.
1089
01:44:43,882 --> 01:44:45,764
Hai una mano molto calda.
1090
01:44:55,578 --> 01:44:57,178
Biometrica confermata.
1091
01:44:57,946 --> 01:45:01,646
- Il suggerimento e' "KIPLING".
- Il suggerimento e' "KIPLING".
1092
01:45:02,016 --> 01:45:05,966
Signore, mi serve una frase d'accesso,
il suggerimento e' "KIPLING".
1093
01:45:06,124 --> 01:45:07,424
Si', certamente.
1094
01:45:07,714 --> 01:45:11,764
"Se saprai mantenere la testa
quando tutti intorno a te la perdono..."
1095
01:45:16,436 --> 01:45:20,286
"Se saprai avere fiducia in te
stesso quando tutti ne dubitano..."
1096
01:45:24,414 --> 01:45:26,211
- Ci sei?
- Ci sei.
1097
01:45:26,403 --> 01:45:27,939
Oh cavoli se ci sono.
1098
01:45:28,039 --> 01:45:30,064
Sono qui per vedere il Primo Ministro.
1099
01:45:30,164 --> 01:45:32,315
Ci e' stato detto
di non far entrare nessuno.
1100
01:45:32,415 --> 01:45:34,684
- Da chi?
- Da lei, signore.
1101
01:45:38,887 --> 01:45:41,922
Hunley, cosa succede? Sicurezza!
1102
01:45:49,334 --> 01:45:53,134
Direttore Atlee. Gentile da parte
sua accettare il nostro invito.
1103
01:46:02,300 --> 01:46:04,271
Sapete chi sono?
1104
01:46:06,609 --> 01:46:08,585
Sappiamo che ha creato il Sindacato.
1105
01:46:08,685 --> 01:46:11,518
Ma Lane si e' ribellato e gliel'ha
rivoltato contro, non e' vero?
1106
01:46:11,618 --> 01:46:14,000
E lei ha cercato disperatamente
di insabbiare tutto.
1107
01:46:14,100 --> 01:46:16,771
Ecco perche' ha cancellato
il disco che le ha portato.
1108
01:46:16,871 --> 01:46:18,393
E' vero.
1109
01:46:21,389 --> 01:46:25,589
Ora, il Direttore Hunley ha delle domande
per lei riguardanti Ilsa Faust.
1110
01:46:26,017 --> 01:46:28,367
In particolare, come l'ha incastrata.
1111
01:46:28,473 --> 01:46:31,135
Anche questo e' vero.
1112
01:46:35,638 --> 01:46:36,838
E' l'antidoto.
1113
01:46:37,239 --> 01:46:39,833
Quando il Primo Ministro
ha scoperto il Sindacato,
1114
01:46:39,933 --> 01:46:42,483
- Atlee lo ha attaccato.
- Si', e' vero.
1115
01:46:42,855 --> 01:46:45,479
E poi lei ha salvato
il Primo Ministro, signore.
1116
01:46:45,579 --> 01:46:46,479
Davvero?
1117
01:46:47,471 --> 01:46:49,421
Le sono davvero riconoscente.
1118
01:47:00,061 --> 01:47:00,961
Signore.
1119
01:47:03,930 --> 01:47:06,358
Sei davvero al limite, Ethan.
1120
01:47:07,982 --> 01:47:10,146
Ho quello che vuoi. Dove vado?
1121
01:47:27,875 --> 01:47:29,075
Ethan, aspetta.
1122
01:47:29,864 --> 01:47:32,069
Se non sono li' in 15 minuti,
uccidera' Benji.
1123
01:47:32,169 --> 01:47:33,995
La nostra missione
e' di distruggere il Sindacato.
1124
01:47:34,295 --> 01:47:38,427
Se Lane mette le mani su quei soldi,
rilasceremo una superpotenza terrorista.
1125
01:47:38,527 --> 01:47:41,277
Non mi faro' mai prendere vivo.
Mi assicurero' di questo.
1126
01:47:41,377 --> 01:47:44,177
Cosa succede, Ethan,
se non riesci a tornare?
1127
01:47:45,042 --> 01:47:45,992
Tornero'.
1128
01:47:47,974 --> 01:47:49,124
Siate pronti.
1129
01:47:54,240 --> 01:47:57,026
Salve, Primo Ministro.
Se sta guardando questo messaggio,
1130
01:47:57,126 --> 01:48:00,126
vuol dire che ha scelto
di attivare il Sindacato.
1131
01:48:00,261 --> 01:48:05,512
Questo disco le da' l'accesso
a 2,4 miliardi di sterline non tracciabili.
1132
01:48:05,612 --> 01:48:10,051
Questo consentira' al Sindacato
di operare inosservato per decenni.
1133
01:48:10,505 --> 01:48:14,816
Le istruzioni per accedere
a questi fondi sono le seguenti.
1134
01:49:21,507 --> 01:49:23,557
Questa e' la fine, signor Hunt.
1135
01:49:33,077 --> 01:49:34,327
Fai attenzione.
1136
01:49:37,535 --> 01:49:42,119
- Un chilo di Semtex...
- ... 500 cuscinetti a sfera calibro 30.
1137
01:49:43,301 --> 01:49:47,063
- Il tuo amico e' seduto su un innesco...
- ... a pressione molto sensibile.
1138
01:49:47,163 --> 01:49:49,463
Quindi, niente movimenti improvvisi.
1139
01:49:57,456 --> 01:49:58,711
Il tuo test finale.
1140
01:49:58,811 --> 01:50:02,211
Quando Lane avra' quello che vuole,
uccidero' te e Benji.
1141
01:50:03,537 --> 01:50:04,687
Altrimenti...
1142
01:50:05,684 --> 01:50:06,984
moriranno tutti.
1143
01:50:10,059 --> 01:50:13,559
- Non c'e' tempo per pensare, Ethan.
- Siediti, per favore.
1144
01:50:28,581 --> 01:50:31,678
La natura umana, la mia arma preferita.
1145
01:50:32,433 --> 01:50:36,019
Dal momento che ho ucciso
la giovane ragazza al negozio di dischi,
1146
01:50:36,119 --> 01:50:39,580
- Sapevo che non ti saresti fermato...
- ... davanti a nulla per prendermi.
1147
01:50:39,680 --> 01:50:42,219
Sapevo anche che Ilsa
non avrebbe avuto scelta.
1148
01:50:42,319 --> 01:50:44,206
Sia che ti avesse annientato
quella notte che l'hai incontrata,
1149
01:50:44,306 --> 01:50:46,002
o che ti avesse lasciato andare.
1150
01:50:46,102 --> 01:50:48,681
Sia che tu l'avessi
lasciata andare in Marocco.
1151
01:50:48,781 --> 01:50:50,981
Sia che lei andasse da Atlee o no.
1152
01:50:51,546 --> 01:50:55,396
Eri sicuro che ci saremmo trovati
dove siamo... in questo momento.
1153
01:50:59,545 --> 01:51:00,995
Ma d'altra parte...
1154
01:51:02,318 --> 01:51:03,618
lo ero anche io.
1155
01:51:04,805 --> 01:51:05,919
Ti conosco, Lane.
1156
01:51:06,019 --> 01:51:08,419
Ad un certo punto hai avuto una crisi.
1157
01:51:09,055 --> 01:51:12,855
La vita umana non ha piu' importanza,
o forse non l'ha mai avuta.
1158
01:51:13,032 --> 01:51:15,954
Comunque sia, hai ucciso
troppe persone innocenti
1159
01:51:16,054 --> 01:51:18,984
senza chiedere chi desse gli ordini.
1160
01:51:19,266 --> 01:51:20,416
O il perche'.
1161
01:51:20,568 --> 01:51:22,744
Incolpi il sistema per quello che sei.
1162
01:51:22,844 --> 01:51:24,844
Invece di incolpare te stesso.
1163
01:51:25,161 --> 01:51:26,461
Volevi vendetta.
1164
01:51:27,051 --> 01:51:29,045
Ma Roma non e' stata
distrutta in un giorno.
1165
01:51:29,145 --> 01:51:31,895
Ti serviva aiuto,
ti servivano soldi. Molti.
1166
01:51:33,019 --> 01:51:36,019
E non ti fermerai davanti
a niente per ottenerli.
1167
01:51:36,350 --> 01:51:39,121
Ecco come so che ti mettero' in gabbia.
1168
01:51:41,348 --> 01:51:42,648
Dov'e' il disco?
1169
01:51:44,040 --> 01:51:45,340
Dov'e' il disco?
1170
01:51:45,843 --> 01:51:48,625
Ti piace giocare. Ho un gioco per te.
1171
01:51:49,762 --> 01:51:50,812
Ti daro'...
1172
01:51:52,071 --> 01:51:53,671
50 milioni di dollari,
1173
01:51:55,181 --> 01:51:56,931
per lasciar andare Benji.
1174
01:52:13,475 --> 01:52:14,775
Dov'e' il disco?
1175
01:52:15,903 --> 01:52:17,311
Dov'e' il disco?
1176
01:52:18,285 --> 01:52:20,986
Lo stai guardando. Io sono il disco.
1177
01:52:21,294 --> 01:52:24,744
Ho memorizzato i numeri
dei conti di tutti i 2,4 miliardi.
1178
01:52:24,970 --> 01:52:28,414
Se quel gilet esplode, non ottieni niente.
Senza quei soldi non sei niente.
1179
01:52:28,514 --> 01:52:31,063
Senza di me, non sei niente.
1180
01:52:36,343 --> 01:52:40,272
In questo momento pensi sia un bluff.
Non lascio mai morire i miei amici.
1181
01:52:40,372 --> 01:52:43,072
Potrei non aver
memorizzato l'intero disco.
1182
01:52:43,663 --> 01:52:46,013
C'e' solo un modo per esserne sicuri.
1183
01:52:47,052 --> 01:52:48,552
Lascia andare Benji.
1184
01:53:06,356 --> 01:53:07,406
Prendetelo.
1185
01:53:11,438 --> 01:53:13,588
Se si avvicinano ancora, sparami.
1186
01:53:15,630 --> 01:53:16,430
Fermi.
1187
01:53:20,287 --> 01:53:23,082
Ti ricordi ti ho detto che un giorno
ti saresti in spinto troppo in la'?
1188
01:53:23,182 --> 01:53:25,011
Sono io che parlo comunque, non lui.
1189
01:53:25,111 --> 01:53:29,626
L'unico modo per finirla e' tra me e te,
Lane, faccia a faccia.
1190
01:53:30,069 --> 01:53:32,926
Solo che questa volta non saro'
rinchiuso una scatola di vetro.
1191
01:53:33,026 --> 01:53:34,338
Tu vuoi i tuoi soldi?
1192
01:53:34,438 --> 01:53:37,023
Il dottor osso dovra' prenderli da me.
1193
01:53:37,972 --> 01:53:40,180
Ora lascia andare Benji.
1194
01:53:45,593 --> 01:53:47,282
1... 3... 9...
1195
01:54:08,709 --> 01:54:09,409
Vai.
1196
01:54:09,926 --> 01:54:12,176
- Ethan.
- Brandt ti aspetta, vai.
1197
01:54:20,974 --> 01:54:23,324
- Cosa devo fare?
- Uccidi la donna.
1198
01:54:25,287 --> 01:54:26,737
Mi serve Hunt vivo.
1199
01:55:14,656 --> 01:55:16,483
- Vai!
- Sono Benji, dove devo andare?
1200
01:55:16,583 --> 01:55:18,110
- Stanno arrivando.
- Non siamo pronti.
1201
01:55:18,210 --> 01:55:20,210
Allora fai in modo di esserlo.
1202
01:55:45,976 --> 01:55:47,126
Da che parte?
1203
01:58:09,140 --> 01:58:11,008
Ora vediamo cosa sai fare.
1204
02:00:07,458 --> 02:00:08,758
Faccia a faccia.
1205
02:00:09,648 --> 02:00:11,498
Proprio come vuoi tu, Ethan
1206
02:00:34,390 --> 02:00:35,640
Fa male, lo so.
1207
02:00:38,188 --> 02:00:40,634
Signori, questo e' Solomon Lane.
1208
02:00:42,214 --> 02:00:43,314
Signor Lane.
1209
02:00:45,209 --> 02:00:46,609
le presento l'IMF.
1210
02:02:06,594 --> 02:02:07,844
Sei libera ora.
1211
02:02:10,907 --> 02:02:12,007
Dove andrai?
1212
02:02:13,771 --> 02:02:14,771
Non lo so.
1213
02:02:17,851 --> 02:02:19,451
Ho fatto la mia parte.
1214
02:02:20,185 --> 02:02:20,935
Gia'.
1215
02:02:26,950 --> 02:02:28,600
Ethan, dobbiamo andare.
1216
02:02:38,013 --> 02:02:39,963
E' meglio che ti sbrighi ora.
1217
02:02:42,053 --> 02:02:43,253
Buona fortuna.
1218
02:02:58,627 --> 02:03:00,027
Sai come trovarmi.
1219
02:03:18,026 --> 02:03:19,376
Direttore Hunley.
1220
02:03:21,492 --> 02:03:24,242
- Direttore Hunley.
- Ah... signor Chairman.
1221
02:03:24,606 --> 02:03:29,049
Sei mesi fa, si e' presentato qui
chiedendo che l'IMF venisse sciolto.
1222
02:03:29,513 --> 02:03:31,041
E' corretto, signore.
1223
02:03:31,141 --> 02:03:33,055
E come spiega
la sua testimonianza di oggi?
1224
02:03:33,155 --> 02:03:35,457
E' molto semplice in realta'.
Avevamo ragione di credere
1225
02:03:35,557 --> 02:03:39,005
che il Sindacato si era infiltrato
tra le alte cariche del nostro governo.
1226
02:03:39,105 --> 02:03:41,599
Per permettere
al nostro uomo di infiltrarsi,
1227
02:03:41,699 --> 02:03:44,249
la sua copertura
doveva essere assoluta.
1228
02:03:44,566 --> 02:03:48,935
L'intera operazione era nota solo a me
e ad un piccolo gruppo di agenti dell'IMF.
1229
02:03:49,035 --> 02:03:53,177
Quindi, la chiusura dell'IMF
era parte di un elaborato schema.
1230
02:03:54,085 --> 02:03:57,381
- Per esporre questo cosi' detto Sindacato?
- E' esatto, signore.
1231
02:03:57,481 --> 02:04:02,303
Ecco perche' lei e' qui oggi,
chiede che l'IMF venga ristabilito.
1232
02:04:03,004 --> 02:04:04,454
E' esatto, signore.
1233
02:04:07,178 --> 02:04:10,650
Non sono sicuro che il Comitato
approvi i suoi metodi, Direttore Hunley.
1234
02:04:10,750 --> 02:04:14,100
Misure disperate per
situazioni disperate, signor Chairman.
1235
02:04:15,948 --> 02:04:17,498
E lei, signor Brandt.
1236
02:04:17,892 --> 02:04:20,292
Come puo' giustificare questo inganno?
1237
02:04:22,161 --> 02:04:25,369
Non posso confermare ne' smentire
dettagli di qualsiasi operazione
1238
02:04:25,469 --> 02:04:27,769
senza l'approvazione del Segretario.
1239
02:04:35,607 --> 02:04:37,057
Benvenuto nell'IMF.
1240
02:04:38,064 --> 02:04:39,464
Signor Segretario.
1241
02:04:40,819 --> 02:04:44,889
Un altro film
offerto da SRT project
1242
02:04:45,051 --> 02:04:50,072
Traduzione: madskin, Bigiolina,
Mandarina, xandra [SRT project]
1243
02:04:50,273 --> 02:04:55,273
Traduzione: sara.dag, merrin75,
warper, Ulquiorra [SRT project]
1244
02:04:55,474 --> 02:05:00,274
Revisione: Ulquiorra
[SRT project]
1245
02:05:00,475 --> 02:05:05,075
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1246
02:05:05,276 --> 02:05:10,276
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1247
02:05:10,477 --> 02:05:15,277
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject