1 00:00:07,367 --> 00:00:12,408 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:12,989 --> 00:00:17,590 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 3 00:00:18,646 --> 00:00:23,801 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:24,883 --> 00:00:29,836 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 5 00:00:32,361 --> 00:00:37,974 Traduzione: madskin, Bigiolina, Mandarina, xandra [SRT project] 6 00:00:39,136 --> 00:00:44,141 Traduzione: sara.dag, merrin75, warper, Ulquiorra [SRT project] 7 00:00:45,549 --> 00:00:50,106 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 8 00:01:07,813 --> 00:01:11,268 Minsk Bielorussia 9 00:01:15,252 --> 00:01:16,052 Benji. 10 00:01:16,865 --> 00:01:18,215 Benji, mi ricevi? 11 00:01:19,390 --> 00:01:20,190 Benji. 12 00:01:21,340 --> 00:01:22,431 Oh. Merda. 13 00:01:23,341 --> 00:01:24,491 Dov'e' Ethan? 14 00:01:25,209 --> 00:01:26,346 Ora non posso parlare. 15 00:01:26,446 --> 00:01:28,096 Il pacco e' sull'aereo. 16 00:01:28,943 --> 00:01:29,993 Si', lo so. 17 00:01:30,641 --> 00:01:32,688 Al momento stiamo pensando a un piano B, 18 00:01:32,788 --> 00:01:34,403 anche se, tecnicamente, e' un piano C. 19 00:01:34,503 --> 00:01:35,914 Non sta andando molto bene. 20 00:01:36,014 --> 00:01:38,091 Me ne rendo conto, Brandt. Non sei d'aiuto. 21 00:01:38,191 --> 00:01:40,734 - Dov'e' Ethan? - Non lo so. Siamo in silenzio radio. 22 00:01:40,834 --> 00:01:43,405 Quell'aereo non puo' decollare con sopra il pacco. 23 00:01:43,505 --> 00:01:45,611 - Hai capito? - Ci stiamo lavorando. 24 00:01:45,711 --> 00:01:47,688 Luther? Che diavolo ci fai li'? 25 00:01:47,788 --> 00:01:49,538 Pensavo fossi in Malesia per una missione. 26 00:01:49,638 --> 00:01:52,521 Sono in Malesia, sono qui da 2 giorni. A Benji serviva il mio aiuto. 27 00:01:52,621 --> 00:01:56,061 Non mi serviva aiuto. Mi serviva un rinforzo, e' un'altra cosa. 28 00:01:56,161 --> 00:01:58,411 Il pacco e' ancora su quell'aereo. 29 00:01:59,842 --> 00:02:01,574 Abbiamo capito che il pacco e' sull'aereo. 30 00:02:01,674 --> 00:02:04,061 - Stiamo cercando di bloccarlo a distanza. - Potete farlo? 31 00:02:04,161 --> 00:02:06,720 Possiamo se il pilota lascia acceso il collegamento satellitare. 32 00:02:06,820 --> 00:02:09,271 - Cosa che ha fatto. - E come accederete al collegamento? 33 00:02:09,371 --> 00:02:12,951 - Si deve hackerare un satellite russo. - Non posso autorizzarlo. 34 00:02:13,051 --> 00:02:14,745 Ecco perche' non ho chiesto il permesso. 35 00:02:14,845 --> 00:02:17,177 Siamo sotto inchiesta per cattiva condotta. 36 00:02:17,277 --> 00:02:19,927 Il pacco e' a bordo. Cosa vuoi che faccia? 37 00:02:29,555 --> 00:02:30,405 Luther. 38 00:02:30,512 --> 00:02:33,122 Rilevo una fonte di calore, Benji. Si sono avviati i motori. 39 00:02:33,222 --> 00:02:34,653 Si'. Ne sono al corrente. 40 00:02:34,753 --> 00:02:38,403 Ma non posso fare niente finche' non mi connetto al satellite. 41 00:02:38,515 --> 00:02:40,865 - Benji, sei connesso. - Ok, ottimo. 42 00:02:42,083 --> 00:02:44,133 Il pacco e' ancora sull'aereo. 43 00:02:44,882 --> 00:02:46,982 Chiudi la pompa del carburante. 44 00:02:47,475 --> 00:02:48,575 La meccanica e' bloccata. 45 00:02:48,675 --> 00:02:52,275 - Che ne dici del sistema elettrico? - Potrebbe funzionare. No. 46 00:02:52,375 --> 00:02:54,275 - Idraulica. - Ok, aspetta. 47 00:02:54,466 --> 00:02:55,866 No, sono criptate. 48 00:02:58,045 --> 00:03:00,573 - Benji, l'aereo. - Si'! Il pacco e' sull'aereo. 49 00:03:00,673 --> 00:03:02,023 L'abbiamo capito! 50 00:03:04,219 --> 00:03:06,019 Puoi aprire il portellone? 51 00:03:06,293 --> 00:03:08,511 - Ethan? Dove sei? - Sono vicino all'aereo. 52 00:03:08,611 --> 00:03:10,610 Benji, puoi aprire il portellone? 53 00:03:10,710 --> 00:03:12,960 Posso aprire il portellone? Forse. 54 00:03:13,259 --> 00:03:15,809 Apri il portellone quando te lo dico io. 55 00:03:29,799 --> 00:03:31,420 Sono sull'aereo. Apri il portellone. 56 00:03:31,520 --> 00:03:35,480 - Come sei arrivato dentro l'aereo? - Non dentro l'aereo, sono sull'aereo! 57 00:03:35,580 --> 00:03:37,030 Apri il portellone! 58 00:03:42,020 --> 00:03:44,202 Benji. Apri il portellone! 59 00:03:44,441 --> 00:03:46,591 Si', si', si'. Va bene, va bene. 60 00:03:51,301 --> 00:03:54,901 - Benji, apri quel portellone adesso! - Si', ci sto provando. 61 00:04:08,606 --> 00:04:11,394 - Forza, Benji. - Benji, apri quel portellone! 62 00:04:11,494 --> 00:04:12,694 Dai. Dai. Dai. 63 00:04:19,210 --> 00:04:20,010 Forza. 64 00:04:20,343 --> 00:04:21,393 Si', fatto. 65 00:04:26,843 --> 00:04:28,311 E' il portellone sbagliato! 66 00:04:28,411 --> 00:04:30,764 Benji, non quel portellone. L'altro portellone. 67 00:04:30,864 --> 00:04:33,139 L'altro portellone. Giusto. Si', l'altro portellone. Ok, si'. 68 00:04:33,239 --> 00:04:35,539 Scusa, scusa. Colpa mia, colpa mia. 69 00:04:41,035 --> 00:04:42,335 Dai un'occhiata. 70 00:04:42,797 --> 00:04:44,712 Ok. Ascolta, sto per aprire la porta laterale. 71 00:04:44,812 --> 00:04:46,062 Che te ne pare? 72 00:05:15,334 --> 00:05:16,284 Ehi. Ehi. 73 00:05:52,663 --> 00:05:57,696 SRT project ha tradotto per voi: 74 00:05:58,693 --> 00:06:02,021 MISSION IMPOSSIBLE: STATO CANAGLIA 75 00:06:03,089 --> 00:06:05,078 Londra Inghilterra 76 00:06:32,276 --> 00:06:33,776 Stiamo per chiudere. 77 00:06:34,112 --> 00:06:35,712 Non ci mettero' molto. 78 00:06:36,047 --> 00:06:38,447 Sta cercando qualcosa in particolare? 79 00:06:39,268 --> 00:06:40,618 Qualcosa di raro. 80 00:06:45,144 --> 00:06:46,644 Mi lasci indovinare. 81 00:06:48,423 --> 00:06:49,373 Classica. 82 00:06:50,113 --> 00:06:50,863 Jazz. 83 00:06:51,104 --> 00:06:52,854 - Sassofono? - Coltrane. 84 00:06:53,317 --> 00:06:54,667 - Piano? - Monk. 85 00:06:55,510 --> 00:06:57,160 Shadow Wilson al basso. 86 00:06:58,111 --> 00:07:00,361 Shadow Wilson suonava la batteria. 87 00:07:01,361 --> 00:07:03,880 Sa perche' lo chiamavano "Shadow"? (NdT: Shadow - Ombra) 88 00:07:03,980 --> 00:07:06,080 Perche' aveva un tocco leggero. 89 00:07:07,362 --> 00:07:08,512 E' fortunato. 90 00:07:10,582 --> 00:07:12,232 Ho una prima incisione. 91 00:07:21,076 --> 00:07:22,326 Sei davvero tu. 92 00:07:25,819 --> 00:07:27,519 Ho sentito delle storie. 93 00:07:28,182 --> 00:07:30,232 Non possono essere tutte vere. 94 00:07:52,168 --> 00:07:53,818 Buonasera, signor Hunt. 95 00:07:54,070 --> 00:07:57,689 L'arma che ha recuperato in Bielorussia e' risultata essere gas nervino VX. 96 00:07:57,789 --> 00:08:00,339 In grado di devastare una grande citta'. 97 00:08:00,549 --> 00:08:02,910 I corpi dei membri dell'equipaggio dell'aereo sono stati trovati 98 00:08:03,010 --> 00:08:05,256 a meno di 24 ore dal loro atterraggio in Damasco. 99 00:08:05,356 --> 00:08:08,269 Sono stati identificati come separatisti ceceni di basso livello. 100 00:08:08,369 --> 00:08:10,207 Senza la possibilita' o la capacita' 101 00:08:10,307 --> 00:08:13,207 di acquistare le armi che stavano trasportando. 102 00:08:13,448 --> 00:08:15,008 Questo supporterebbe il suo sospetto 103 00:08:15,108 --> 00:08:18,264 che un'organizzazione ombra ha intenzione di istigare la rivoluzione 104 00:08:18,364 --> 00:08:22,464 permettendo atti di terrore nelle nazioni amichevoli verso l'Occidente. 105 00:08:22,635 --> 00:08:25,549 L'IMF sospetta che possa trattarsi della stessa organizzazione ombra 106 00:08:25,649 --> 00:08:27,822 che lei ha tenuto d'occhio nell'ultimo anno. 107 00:08:27,922 --> 00:08:30,148 Conosciuta anche come "Il Sindacato". 108 00:08:30,348 --> 00:08:32,248 L'IMF non puo' darle torto. 109 00:08:32,819 --> 00:08:34,838 Normalmente, lei e la sua squadra avreste il compito 110 00:08:34,938 --> 00:08:37,965 di infiltrarvi e distruggere questa rete di terroristi, 111 00:08:38,065 --> 00:08:41,657 ma abbiamo preso provvedimenti per assicurarci che questo non accada. 112 00:08:41,757 --> 00:08:44,359 Perche' noi siamo il Sindacato, signor Hunt. 113 00:08:44,459 --> 00:08:45,765 E adesso sappiamo 114 00:08:45,865 --> 00:08:46,915 chi e' lei. 115 00:08:47,186 --> 00:08:49,364 La sua missione, se decidera' di accettarla, 116 00:08:49,464 --> 00:08:51,062 e' affrontare il suo destino. 117 00:08:51,162 --> 00:08:53,052 Ci insegua e sara' catturato. 118 00:08:53,152 --> 00:08:55,132 Si opponga a noi e sara' ucciso. 119 00:08:55,232 --> 00:08:59,351 E il suo prezioso Segretario neghera' di essere al corrente dell'operazione. 120 00:08:59,451 --> 00:09:00,728 Buona fortuna, signor Hunt. 121 00:09:00,828 --> 00:09:03,928 Questo messaggio si autodistruggera' tra 5 secondi. 122 00:09:54,769 --> 00:09:57,517 Signor Chairman, gli incidenti dell'IMF risalgono 123 00:09:57,617 --> 00:09:59,471 ai miei primi giorni nella CIA, 124 00:09:59,571 --> 00:10:01,762 quando l'IMF fece irruzione nella CIA 125 00:10:01,862 --> 00:10:04,256 per rubare una lista di agenti sotto copertura. 126 00:10:04,356 --> 00:10:07,187 - E ultimamente una testata russa. - Una testata russa disarmata. 127 00:10:07,287 --> 00:10:10,040 - Una testata nucleare russa. - Bollata come sicura dall'IMF. 128 00:10:10,140 --> 00:10:12,816 Hanno colpito il Transamerica Pyramid prima di farlo sprofondare nella baia 129 00:10:12,916 --> 00:10:15,024 - di San Francisco. - Salvando l'atmosfera occidentale. 130 00:10:15,124 --> 00:10:17,601 Questo e' stato possibile grazie agli agenti dell'IMF, che hanno 131 00:10:17,701 --> 00:10:20,651 fornito i codici di lancio a un noto terrorista. 132 00:10:20,751 --> 00:10:22,551 Ho ragione, agente Brandt? 133 00:10:24,156 --> 00:10:25,652 Non posso confermare ne' smentire 134 00:10:25,752 --> 00:10:28,297 dettagli di qualsiasi operazione senza l'approvazione del Segretario. 135 00:10:28,397 --> 00:10:31,226 Era la stessa settimana dopo che l'IMF si e' infiltrata nel Cremlino. 136 00:10:31,326 --> 00:10:32,976 Ecco il Cremlino prima. 137 00:10:34,635 --> 00:10:36,085 E il Cremlino dopo. 138 00:10:39,382 --> 00:10:42,138 Non posso confermare ne' smentire i dettagli di qualsiasi operazione... 139 00:10:42,238 --> 00:10:44,830 Senza l'approvazione del Segretario. Lo sappiamo. Infatti, fino a quando 140 00:10:44,930 --> 00:10:47,662 questa commissione non nominera' un nuovo Segretario, non dira' granche'. 141 00:10:47,762 --> 00:10:50,421 - Vero, agente Brandt? - Non ho scritto io le regole, signor Hunley. 142 00:10:50,521 --> 00:10:53,233 Signor Chairman, quella che viene chiamata "Impossible Missions Force" 143 00:10:53,333 --> 00:10:56,798 non e' solo un'organizzazione criminale, e' anche sorpassata. 144 00:10:56,898 --> 00:11:00,460 Un ritorno a un'epoca senza la trasparenza e senza supervisione. 145 00:11:00,560 --> 00:11:02,993 - Signor Chairman. - E' il momento di chiudere l'IMF. 146 00:11:03,093 --> 00:11:05,030 - Signor Chairman. - E trasferire le risorse 147 00:11:05,130 --> 00:11:07,098 utilizzabili alla CIA. 148 00:11:07,198 --> 00:11:10,295 Signor Chairman, l'IMF ha operato senza supervisione per 40 anni. 149 00:11:10,395 --> 00:11:12,913 Ora, i suoi metodi sono poco ortodossi? Si'. 150 00:11:13,013 --> 00:11:16,062 I suoi risultati sono tutt'altro che perfetti? Assolutamente. 151 00:11:16,162 --> 00:11:18,692 - Ma senza L'IMF, saremo obbligati... - Ci sara' ordine e stabilita'. 152 00:11:18,792 --> 00:11:19,992 Senza l'IMF... 153 00:11:22,025 --> 00:11:24,208 Questa commissione riconosce all'IMF 154 00:11:24,308 --> 00:11:27,008 l'aver contribuito alla sicurezza mondiale. 155 00:11:27,194 --> 00:11:30,494 Ma gli eventi presentati dal direttore della CIA Hunley 156 00:11:30,594 --> 00:11:33,569 mostrano anche un modello superato, una politica del rischio calcolato 157 00:11:33,669 --> 00:11:36,169 e un totale disprezzo per il protocollo. 158 00:11:36,536 --> 00:11:37,764 Dal mio punto di vista, 159 00:11:37,864 --> 00:11:41,614 i vostri metodi poco ortodossi sono indistinguibili dal rischio. 160 00:11:41,859 --> 00:11:43,305 E i vostri risultati, 161 00:11:43,405 --> 00:11:44,605 perfetti o no, 162 00:11:44,931 --> 00:11:46,781 assomigliano alla fortuna. 163 00:11:48,254 --> 00:11:51,904 Temo che oggi le cose per l'IMF si mettano male. 164 00:13:32,311 --> 00:13:33,561 Che ci fai qui? 165 00:13:34,958 --> 00:13:35,608 Eh? 166 00:13:38,981 --> 00:13:40,881 Ho detto: "Cosa ci fai qui?" 167 00:13:49,185 --> 00:13:51,385 Mi chiedo cosa ci veda in te. 168 00:13:52,653 --> 00:13:53,503 Chi e'? 169 00:13:57,950 --> 00:14:00,400 Voglio vedere cio' che e' stato fatto. 170 00:14:01,815 --> 00:14:03,915 Perche' non mi togli le manette. 171 00:14:04,166 --> 00:14:05,316 Te lo mostro. 172 00:14:06,338 --> 00:14:07,188 Vinter. 173 00:14:11,605 --> 00:14:12,755 Sai chi sono? 174 00:14:13,486 --> 00:14:14,636 Janik Vinter. 175 00:14:16,171 --> 00:14:18,414 Ti chiamano "il dottor osso". 176 00:14:20,700 --> 00:14:22,400 La cosa simpatica e' che 177 00:14:22,794 --> 00:14:25,894 sei stato dichiarato ufficialmente morto 3 anni fa. 178 00:14:26,927 --> 00:14:28,627 Belle scarpe, comunque. 179 00:14:30,572 --> 00:14:31,622 Non le sue. 180 00:14:32,635 --> 00:14:33,485 Le tue. 181 00:14:40,786 --> 00:14:43,277 Abbiamo disposizioni di parlare con lui, 182 00:14:43,377 --> 00:14:44,727 non di ucciderlo. 183 00:14:44,848 --> 00:14:47,898 Ci sono uomini che si sono rovinati in molti modi. 184 00:14:49,468 --> 00:14:51,218 Questo e' un combattente. 185 00:14:51,517 --> 00:14:53,817 Morira' ancora prima di cominciare. 186 00:14:54,141 --> 00:14:56,091 Temi che prenda il tuo posto? 187 00:15:07,431 --> 00:15:10,631 Dovresti andartene, prima che le cose si mettano male. 188 00:15:14,183 --> 00:15:15,483 Si', ha ragione. 189 00:15:16,584 --> 00:15:17,884 Dovresti andare. 190 00:15:32,217 --> 00:15:34,167 Ora vediamo quanto sei tosto. 191 00:15:36,758 --> 00:15:37,758 Tu, Janik. 192 00:17:01,112 --> 00:17:03,512 Non ci siamo mai visti prima, giusto? 193 00:17:05,638 --> 00:17:06,538 Seguimi. 194 00:17:15,401 --> 00:17:16,751 Dammi la pistola. 195 00:17:20,625 --> 00:17:22,825 - Che fai? - Non posso andarmene. 196 00:17:23,500 --> 00:17:25,517 Non puoi stare, abbiamo appena ucciso questi uomini. 197 00:17:25,617 --> 00:17:27,723 Non li abbiamo uccisi. Tu li hai uccisi. 198 00:17:27,823 --> 00:17:30,473 Io ho cercato di fermarti, ma sei fuggito. 199 00:17:32,624 --> 00:17:33,524 Chi sei? 200 00:17:34,566 --> 00:17:37,116 E' meglio che ti sbrighi. Buona fortuna. 201 00:17:37,705 --> 00:17:39,296 No, aspetta. Aspetta! 202 00:17:39,396 --> 00:17:40,446 Lui dov'e'? 203 00:17:40,551 --> 00:17:42,964 E' diretto verso il corridoio nord. Ha chiuso il cancello. 204 00:17:43,064 --> 00:17:45,814 Sbrigatevi, non lasciatelo scappare. Veloci! 205 00:17:58,140 --> 00:18:00,779 - Stack-com 7. - L'Europa occidentale e' scoperta. 206 00:18:00,879 --> 00:18:03,199 - Coordinate. - B E 11. 207 00:18:03,299 --> 00:18:04,549 In connessione. 208 00:18:05,080 --> 00:18:07,230 - Sono Brandt. - Accesso sicuro. 209 00:18:08,146 --> 00:18:09,019 Chiamata decriptata. 210 00:18:09,119 --> 00:18:09,819 Vai. 211 00:18:10,076 --> 00:18:13,316 La stazione di Londra e' compromessa. Ripeto, Londra e' compromessa. 212 00:18:13,416 --> 00:18:16,323 L'agente dislocato e' stato ferito. Richiesto ritiro immediato. 213 00:18:16,423 --> 00:18:18,352 Cos'e' successo? Chi ha violato Londra? 214 00:18:18,452 --> 00:18:19,952 Hai qualche indizio? 215 00:18:20,139 --> 00:18:23,164 Un volto. Voleva qualcosa, non informazioni. 216 00:18:23,969 --> 00:18:26,719 Avrebbe potuto uccidermi, ma non l'ha fatto. 217 00:18:27,089 --> 00:18:30,189 - Ok, cosa pensi significhi? - Il Sindacato esiste. 218 00:18:30,818 --> 00:18:32,968 Sanno chi siamo e come operiamo. 219 00:18:33,542 --> 00:18:36,183 Credo di sapere perche' e' stato cosi' difficile trovarli. 220 00:18:36,283 --> 00:18:41,418 Cerca tra gli agenti dell'Intelligence sotto formale copertura. 221 00:18:41,518 --> 00:18:43,478 Non importa di quale paese o agenzia, 222 00:18:43,578 --> 00:18:45,943 purche' siano morti o presunti tali. 223 00:18:46,043 --> 00:18:50,431 Inizia con Janik Vinter, conosciuto anche come "dottor osso". 224 00:18:50,753 --> 00:18:52,603 - Non posso farlo. - Cosa? 225 00:18:53,064 --> 00:18:54,214 Di che parli? 226 00:18:55,364 --> 00:18:57,241 La Commissione ci ha tagliati fuori. 227 00:18:57,341 --> 00:18:59,891 Le operazioni saranno gestite dalla CIA. 228 00:19:00,538 --> 00:19:02,188 L'IMF non esiste piu'. 229 00:19:02,295 --> 00:19:04,645 Ho avuto ordine di richiamare tutti. 230 00:19:06,081 --> 00:19:07,681 - Ethan. - Ho capito. 231 00:19:07,950 --> 00:19:09,950 - Ethan. - Ho capito, Brandt. 232 00:19:10,263 --> 00:19:12,149 Questa conversazione non e' mai avvenuta. 233 00:19:12,249 --> 00:19:14,799 Spariro' a Londra. Non saprai dove saro', 234 00:19:15,410 --> 00:19:16,898 ne' se saro' vivo o morto. 235 00:19:16,998 --> 00:19:19,525 Quest'uomo che hai visto, puoi trovarlo? 236 00:19:20,719 --> 00:19:23,419 Non mi fermero' finche' non lo avro' fatto. 237 00:19:23,998 --> 00:19:26,942 Questa potrebbe essere proprio la nostra ultima missione, Ethan. 238 00:19:27,042 --> 00:19:28,477 Fa' che ne valga la pena. 239 00:19:28,577 --> 00:19:29,627 Brandt. 240 00:19:49,541 --> 00:19:50,842 Da quando lavoriamo insieme, 241 00:19:50,942 --> 00:19:53,525 voglio che scegli con cura il tuo prossimo lavoro. 242 00:19:53,625 --> 00:19:54,667 Dov'e' Hunt? 243 00:19:54,767 --> 00:19:56,617 - Non lo so. - Non mi menta, Brandt. 244 00:19:56,717 --> 00:19:58,398 Non ho modo di contattarlo. 245 00:19:58,498 --> 00:20:00,140 E' sotto copertura. L'ultima volta che l'ho sentito 246 00:20:00,240 --> 00:20:02,635 - stava localizzando il Sindacato. - Tagliamo la testa al toro. 247 00:20:02,735 --> 00:20:05,435 Lei sa chi siamo e sa di cosa siamo capaci. 248 00:20:05,707 --> 00:20:10,445 Come mai la CIA non ha mai scoperto le attuali informazioni sul Sindacato? 249 00:20:10,545 --> 00:20:13,126 - Cosa sta insinuando? - Non sto insinuando, ma affermando. 250 00:20:13,226 --> 00:20:15,414 A dire il vero, sto muovendo un'accusa. 251 00:20:15,514 --> 00:20:18,664 Hunt e' sia piromane che pompiere allo stesso tempo. 252 00:20:19,125 --> 00:20:21,657 Io credo che il Sindacato sia frutto della sua immaginazione, 253 00:20:21,757 --> 00:20:24,557 creato per giustificare l'esistenza dell'IMF. 254 00:20:25,139 --> 00:20:27,338 Io lo trovero', Brandt. Quando lo faro', 255 00:20:27,438 --> 00:20:32,559 sara' chiamato a rispondere del casino di cui e' responsabile. 256 00:20:35,451 --> 00:20:36,901 Benvenuto alla CIA. 257 00:20:39,442 --> 00:20:40,766 Non lo troverete mai. 258 00:20:40,866 --> 00:20:42,636 Sincronizzi l'orologio, Brandt. 259 00:20:42,736 --> 00:20:46,186 Questo, per Ethan Hunt, e' l'ultimo giorno da uomo libero. 260 00:20:46,801 --> 00:20:49,038 6 mesi dopo. 261 00:20:49,299 --> 00:20:52,363 La Havana, Cuba. 262 00:21:00,106 --> 00:21:01,706 Ok, gente, attenzione. 263 00:21:02,270 --> 00:21:03,220 Ci siamo. 264 00:21:04,681 --> 00:21:06,297 Preparare la squadra Alpha. Posizione. 265 00:21:06,397 --> 00:21:08,336 - Eseguire. - Langley Brimstone, avanti. 266 00:21:08,436 --> 00:21:09,986 Ripeto. Ci siamo. 267 00:22:06,726 --> 00:22:08,726 Langley, non c'e' nessuno qui. 268 00:22:15,520 --> 00:22:18,670 Langley Brimstone. Puntare di fronte al muro a nord. 269 00:22:29,767 --> 00:22:31,522 Un altro aereo scomparso. E' il 606? 270 00:22:31,622 --> 00:22:33,536 Armi chimiche distruggono la vegetazione. 271 00:22:33,636 --> 00:22:36,900 La banca mondiale dichiara la crisi. 272 00:23:11,172 --> 00:23:12,922 B. Dunn 273 00:23:17,704 --> 00:23:19,509 Vienna, opera. 274 00:23:19,609 --> 00:23:21,552 Hai vinto! 275 00:23:26,066 --> 00:23:27,316 Dunn. 276 00:23:28,675 --> 00:23:30,530 E' gia' ora? Ok. 277 00:23:32,931 --> 00:23:35,352 Le faro' una serie di domande di verifica. 278 00:23:35,452 --> 00:23:37,050 Si' e io dovro' rispondere sinceramente. 279 00:23:37,150 --> 00:23:39,611 Poi mi chiedera' di mentire appositamente. 280 00:23:39,711 --> 00:23:42,261 - Dica il suo nome. - Il Re di Norvegia. 281 00:23:43,299 --> 00:23:44,587 Vede, questa e' una bugia. 282 00:23:44,687 --> 00:23:46,380 Sono il terzo erede al trono. 283 00:23:46,480 --> 00:23:47,930 Mio fratello era... 284 00:23:48,142 --> 00:23:50,542 - Ethan Hunt l'ha contattata? - Perche' avrebbe dovuto? 285 00:23:50,642 --> 00:23:53,142 Hunt e' riapparso. Questa volta a Cuba. 286 00:23:53,503 --> 00:23:56,343 Si e' lasciato dietro queste... 287 00:23:57,734 --> 00:23:59,184 Mi dica cosa ne fa. 288 00:24:00,092 --> 00:24:01,794 Non lo so. Forse deve fare del decoupage? 289 00:24:01,894 --> 00:24:03,444 Guardi le foto, Dunn. 290 00:24:03,797 --> 00:24:06,147 Tutti questi sono scomparsi o morti. 291 00:24:06,687 --> 00:24:08,210 Sono tutti agenti federali. 292 00:24:08,310 --> 00:24:11,251 Russi, francesi, inglesi, israeliani, di ogni dove. 293 00:24:11,351 --> 00:24:14,616 Questi sono file altamente riservati e Hunt non ha avuto problemi ad averli. 294 00:24:14,716 --> 00:24:17,066 Sembra sempre un passo avanti a noi. 295 00:24:17,714 --> 00:24:20,001 - Mi chiedo come. - Sta insinuando che lo aiuto? 296 00:24:20,101 --> 00:24:21,951 Mi e' passato per la testa. 297 00:24:22,400 --> 00:24:23,953 Sono qui da 6 mesi, 298 00:24:24,053 --> 00:24:28,103 passando al setaccio montagne di dati e exabyte di merda decodificata. 299 00:24:28,203 --> 00:24:32,077 Ho decifrato, analizzato, elaborato molti piu' dati di chiunque altro. 300 00:24:32,177 --> 00:24:34,043 Ora ogni settimana, mi trattiene qui. 301 00:24:34,143 --> 00:24:37,021 Mi ha fatto la stessa domanda, solo in modo diverso. 302 00:24:37,121 --> 00:24:39,321 Oggi, non ha risposto a riguardo. 303 00:24:42,378 --> 00:24:46,028 Sembra pensare che io abbia degli obblighi nei suoi confronti. 304 00:24:46,274 --> 00:24:48,824 Ok, nulla e' piu' lontano dalla verita'. 305 00:24:48,969 --> 00:24:51,569 Ethan Hunt e' ancora la' fuori, sul campo 306 00:24:51,893 --> 00:24:54,366 e io devo stare qui a risponderne. 307 00:24:55,708 --> 00:24:57,008 Non siamo amici. 308 00:24:59,773 --> 00:25:01,273 Non gli devo niente. 309 00:25:06,627 --> 00:25:08,227 Questo e' tutto, Dunn. 310 00:25:32,925 --> 00:25:34,248 Vienna. Austria. 311 00:26:06,289 --> 00:26:07,696 {\an8}Identita' confermata 312 00:26:07,417 --> 00:26:09,850 Benvenuto a Vienna, Benji. Ti sono mancato? 313 00:26:09,950 --> 00:26:11,999 Ethan, dove sei? Dove diavolo sei stato? 314 00:26:12,099 --> 00:26:14,133 Non... Sai cosa? Ti prego, non dirmelo. 315 00:26:14,233 --> 00:26:17,124 Sarebbe solo un'altra cosa su cui mentire nel poligrafo settimanale. 316 00:26:17,224 --> 00:26:19,346 Andra' tutto bene. Continua a camminare. 317 00:26:19,446 --> 00:26:21,710 Ma... assicurati di non essere seguito. 318 00:26:21,810 --> 00:26:24,949 - Non ho vinto i biglietti per l'Opera? - No, temo di no. 319 00:26:25,049 --> 00:26:27,306 - Dove ci vediamo? - Non ci vediamo. Per la tua sicurezza 320 00:26:27,406 --> 00:26:29,356 nessuno deve vederci insieme. 321 00:26:29,622 --> 00:26:30,772 Hai un'email. 322 00:26:32,261 --> 00:26:34,129 - Chi e'? - E' cio' che dobbiamo scoprire. 323 00:26:34,229 --> 00:26:37,415 Quello che so e' che il nostro unico tramite con il Sindacato, 324 00:26:37,515 --> 00:26:40,270 e ho motivi fondati per pensare che sara' qui stasera. 325 00:26:40,370 --> 00:26:43,170 Tuttavia non posso trovarlo da solo. Ci stai? 326 00:26:43,586 --> 00:26:45,936 - Ci stai? - Si', certo. Certamente. 327 00:26:47,049 --> 00:26:50,333 - Quindi qual e' il piano? - Semplice, lo trovi e lo pediniamo. 328 00:26:50,433 --> 00:26:52,964 - Lo seguiro' ovunque vada. - E poi? 329 00:26:53,357 --> 00:26:56,340 E poi sarai su un aereo, di ritorno al lavoro per lunedi' mattina. 330 00:26:56,440 --> 00:26:59,429 - Non saprai piu' nulla. - Cosa? Tutto qui? 331 00:26:59,763 --> 00:27:01,455 Sei gia' abbastanza in pericolo. 332 00:27:01,555 --> 00:27:04,385 Non volevo coinvolgerti cosi' tanto, ma non ho avuto altra scelta. 333 00:27:04,485 --> 00:27:07,314 Se vuoi trascinarmi in tutto questo, dovresti almeno darmi qualcosa di... 334 00:27:07,414 --> 00:27:09,114 Lo sai, piu' drammatico. 335 00:27:09,406 --> 00:27:12,312 Benji, stiamo cercando di non dare nell'occhio. 336 00:27:12,412 --> 00:27:13,662 Vuoi il dramma? 337 00:27:14,077 --> 00:27:15,227 Vai a teatro. 338 00:27:43,969 --> 00:27:46,719 - Vedi cio' che vedo io? - Si', esattamente. 339 00:27:53,776 --> 00:27:57,063 Dico il vero ad affermare che quello e' il Cancelliere d'Austria? 340 00:27:57,163 --> 00:27:58,363 Dici il vero. 341 00:27:58,523 --> 00:28:00,473 Sapevi che sarebbe stato qui? 342 00:28:00,746 --> 00:28:01,946 - No. - Bene. 343 00:28:02,301 --> 00:28:04,549 Be', abbiamo un capo di Stato europeo 344 00:28:04,649 --> 00:28:08,115 proprio mentre stiamo cercando un furioso terrorista. 345 00:28:08,398 --> 00:28:11,360 E sono certo siano cose incorrelabili. 346 00:28:11,460 --> 00:28:13,784 - Benji? - E nel frattempo cerco di dimenticare 347 00:28:13,884 --> 00:28:16,599 - che sei un ricercato dalla CIA. - Benji. 348 00:28:16,699 --> 00:28:19,699 E che questa operazione non autorizzata non sia alto tradimento. 349 00:28:19,799 --> 00:28:21,528 - Benji... - Perche' come hai detto prima, 350 00:28:21,628 --> 00:28:23,685 saro' dietro la scrivania per lunedi' mattina 351 00:28:23,785 --> 00:28:26,286 a giocare ai videogame e nessuno ne sapra' nulla. 352 00:28:26,386 --> 00:28:28,037 - Lo spettacolo inizia, Benji. - D'accordo. 353 00:28:28,137 --> 00:28:31,045 - Prendi posizione e dimmi cosa vedi. - Ok. 354 00:28:31,145 --> 00:28:32,895 Bel farfallino, comunque. 355 00:28:51,907 --> 00:28:53,757 Palco pronto, luci accese. 356 00:28:54,236 --> 00:28:55,336 Luci accese. 357 00:29:03,042 --> 00:29:05,342 La preparazione finale e' conclusa. 358 00:29:05,514 --> 00:29:07,014 State pronti, prego. 359 00:29:41,986 --> 00:29:45,986 Unisciti all'IMF, vedrai il mondo... in un monitor. 360 00:29:46,480 --> 00:29:47,880 Dentro un armadio. 361 00:30:30,037 --> 00:30:31,387 Ok, ho gli occhi. 362 00:30:32,118 --> 00:30:32,918 Cerco. 363 00:31:35,546 --> 00:31:38,246 - Parlami, Benji. - Niente ancora, aspetta. 364 00:31:40,273 --> 00:31:41,673 Lo so che sei qui. 365 00:31:43,186 --> 00:31:44,136 Dove sei? 366 00:31:50,366 --> 00:31:52,985 Ethan, potrei avere qualcosa per te. Non posso confermare. 367 00:31:53,085 --> 00:31:55,535 - Dove? - Dietro le quinte. Ti dirigo. 368 00:32:02,707 --> 00:32:04,255 Prendi la porta a sinistra. 369 00:32:04,355 --> 00:32:06,255 Dovresti trovartelo davanti. 370 00:32:47,819 --> 00:32:49,819 - Benji, l'hai vista? - Cosa? 371 00:32:51,209 --> 00:32:52,209 Una donna. 372 00:32:52,537 --> 00:32:54,087 Che donna? Dove sei? 373 00:32:54,314 --> 00:32:55,414 Non ti vedo! 374 00:35:13,935 --> 00:35:16,035 - Cos'e' successo? - Non lo so. 375 00:35:30,321 --> 00:35:32,621 Ethan, mi ricevi? Ethan, vieni qui. 376 00:37:54,410 --> 00:37:57,260 Ethan, la cabina delle luci. Ethan, mi ricevi? 377 00:37:57,776 --> 00:37:58,676 Oh, Dio. 378 00:39:25,009 --> 00:39:26,859 E' una ferita superficiale. 379 00:40:01,831 --> 00:40:04,081 Chiedo scusa, signore e signori... 380 00:40:08,911 --> 00:40:11,561 Circondate l'edificio, bloccate le uscite. 381 00:40:14,572 --> 00:40:16,322 Conosco una via d'uscita. 382 00:40:16,494 --> 00:40:17,494 Interessa? 383 00:40:19,374 --> 00:40:20,424 Fa' strada. 384 00:40:29,143 --> 00:40:32,043 - C'e' qualcosa che devo sapere? - No, non ora. 385 00:40:32,575 --> 00:40:34,625 - Come va? - Non mi aspettare. 386 00:40:43,484 --> 00:40:44,284 E ora? 387 00:40:46,758 --> 00:40:47,758 Va bene... 388 00:40:48,831 --> 00:40:49,631 Vieni. 389 00:40:58,031 --> 00:40:59,031 Le scarpe. 390 00:40:59,853 --> 00:41:01,453 Le scarpe, per favore. 391 00:41:57,598 --> 00:42:00,998 - Se ti succedesse qualcosa... - Non mi succedera' nulla. 392 00:42:02,415 --> 00:42:03,565 Fermate l'auto! 393 00:42:12,276 --> 00:42:13,126 Salite! 394 00:42:15,603 --> 00:42:16,803 Vai, vai, vai! 395 00:42:25,062 --> 00:42:26,062 Ma che...! 396 00:42:26,262 --> 00:42:27,712 Ha cercato di spararmi! 397 00:42:27,812 --> 00:42:30,312 Cio' non fa di lei una persona cattiva. 398 00:42:30,576 --> 00:42:33,376 - Devo perquisirti. - Devi lasciarmi andare. 399 00:42:33,871 --> 00:42:36,384 - Non se ne parla. - Penso tu sia ben coperta a Londra, 400 00:42:36,484 --> 00:42:39,619 - ma la cosa e' andata un po' oltre. - Aspetta, la conosci? 401 00:42:39,719 --> 00:42:41,655 Non siamo stati presentati ufficialmente, 402 00:42:41,755 --> 00:42:44,009 ma sono sicuro faccia parte dell'Intelligence inglese. 403 00:42:44,109 --> 00:42:46,259 Ilsa Faust. E tu sei Ethan Hunt. 404 00:42:47,056 --> 00:42:50,706 E... quella tonalita' di colore e' molto difficile da trovare. 405 00:42:51,085 --> 00:42:54,297 - Cosa ci facevi all'Opera, stasera? - A parte uccidere il Cancelliere? 406 00:42:54,397 --> 00:42:56,479 Salvarti la vita mi ha messo in una brutta posizione 407 00:42:56,579 --> 00:42:58,327 con delle persone pericolose. 408 00:42:58,427 --> 00:43:00,808 Sono stata mandata ad uccidere il Cancelliere per riavere fiducia. 409 00:43:00,908 --> 00:43:05,456 - Quindi ammetti di averlo ucciso! - Ci ho provato, e' diverso. 410 00:43:05,867 --> 00:43:08,912 Hai pensato che mandandolo all'ospedale l'avresti messo al sicuro. 411 00:43:09,012 --> 00:43:11,705 - E' cio' che cercavi di fare anche tu. - Non ci crederai, vero? 412 00:43:11,805 --> 00:43:14,956 - E che mi dici degli altri? - Intendi quei due idioti? 413 00:43:15,056 --> 00:43:18,267 - Pensavo fossero solo rinforzi. - Oppure ti hanno seguita. 414 00:43:18,367 --> 00:43:20,567 Uno per uccidere il Cancelliere... 415 00:43:21,106 --> 00:43:23,356 e l'altro per uccidere te. Un test. 416 00:43:23,795 --> 00:43:27,895 - E ho fallito, grazie a te. - La bomba nell'auto era un'assicurazione. 417 00:43:32,745 --> 00:43:34,145 Qualcuno ci segue. 418 00:43:36,254 --> 00:43:37,104 Chi e'? 419 00:43:38,038 --> 00:43:40,338 Combattiamo la stessa cosa, e posso aiutarti. 420 00:43:40,438 --> 00:43:43,103 Se vuoi sconfiggere il Sindacato, devi lasciarmi andare. 421 00:43:43,403 --> 00:43:45,003 Si stanno avvicinando. 422 00:43:46,274 --> 00:43:48,885 Deve sembrare che io sia scappata, quindi lasciatemi da qualche parte. 423 00:43:48,985 --> 00:43:50,519 Dimmi chi e'. 424 00:43:53,736 --> 00:43:56,086 Cambio di programma, lanciala fuori! 425 00:43:58,111 --> 00:44:00,861 Avete tutto cio' che vi serve per trovarmi. 426 00:44:16,128 --> 00:44:20,028 Meno di 24 ore dopo aver interrogato Benji Dunn riguardo Ethan Hunt 427 00:44:20,230 --> 00:44:22,560 era su un volo per Vienna con i biglietti per l'Opera. 428 00:44:22,660 --> 00:44:25,860 E dopo 6 ore dal suo arrivo, il Cancelliere e' morto. 429 00:44:25,975 --> 00:44:29,525 Potrebbe dar adito ad accuse pubbliche, ma per la CIA 430 00:44:29,924 --> 00:44:33,324 - sono informazioni riservate. - Considerando il momento, 431 00:44:33,540 --> 00:44:37,647 e la possibilita' che Ethan l'abbia condotto all'Opera, e' lui l'informazione. 432 00:44:37,747 --> 00:44:41,447 In ogni caso, trovare Hunt non e' piu' una cosa che ci compete. 433 00:44:42,022 --> 00:44:45,072 Le forze speciali avranno da ora il pieno comando. 434 00:44:46,838 --> 00:44:48,287 Cioe' sparare a vista? 435 00:44:48,387 --> 00:44:51,837 Che Hunt muoia o sopravviva, sara' solo una sua decisione. 436 00:45:52,496 --> 00:45:55,746 Nuova identita'. Passaporto, contanti, mappa stradale. 437 00:45:55,959 --> 00:46:00,009 C'e' un cambio di vestiti, li'. Qualsiasi cosa ti serva, sii discreto. 438 00:46:00,417 --> 00:46:02,816 Una volta che sarai li' dovrai informarmi. 439 00:46:02,916 --> 00:46:04,938 - Credo... Cosa? Scusa, che? - Dicendo la verita'. 440 00:46:05,038 --> 00:46:07,893 Che sei venuto a Vienna pensando di aver vinto i biglietti per l'Opera. 441 00:46:07,993 --> 00:46:11,013 Ti ho reclutato per l'omicidio del Cancelliere, e hai rifiutato. 442 00:46:11,113 --> 00:46:14,511 - Ma non e' la verita'. - Ne va della tua vita, devono crederti. 443 00:46:14,611 --> 00:46:16,820 Sara' meglio gli dica cio' che vogliono sentire. 444 00:46:16,920 --> 00:46:19,520 Ethan, almeno raccontami tutta la storia. 445 00:46:28,701 --> 00:46:30,151 Riconosci qualcuno? 446 00:46:43,245 --> 00:46:43,945 Lui. 447 00:46:44,461 --> 00:46:46,487 Ex KSA. Servizi segreti tedeschi. 448 00:46:46,587 --> 00:46:48,437 Scomparso. Presunto morto. 449 00:46:49,185 --> 00:46:51,635 - Era all'Opera, stasera. - Anche lui. 450 00:46:52,724 --> 00:46:55,824 - Un ex Mossad. - Fammi indovinare: presunto morto. 451 00:46:56,331 --> 00:46:58,231 Stasera l'ho reso ufficiale. 452 00:46:59,537 --> 00:47:01,587 Lo stavo cercando sul Bosforo. 453 00:47:02,339 --> 00:47:06,789 Lo stesso giorno, il Presidente del Malawi in visita e' morto in un incidente. 454 00:47:07,032 --> 00:47:09,032 E' fuggito di nuovo a Jakarta. 455 00:47:09,818 --> 00:47:13,014 Qualche ora prima che un aereo turistico sparisse nel Pacifico 456 00:47:13,114 --> 00:47:14,564 con 236 passeggeri. 457 00:47:16,349 --> 00:47:18,199 L'ho perso nelle Filippine. 458 00:47:18,355 --> 00:47:20,394 Poco prima che un impianto petrolchimico 459 00:47:20,494 --> 00:47:23,244 esplodesse su un villaggio di 2mila persone. 460 00:47:25,127 --> 00:47:28,925 Stai dicendo che questi incidenti sono in qualche modo collegati? 461 00:47:29,229 --> 00:47:33,029 L'aereo scomparso trasportava il segretario della Banca Mondiale. 462 00:47:34,226 --> 00:47:38,126 La bancarotta ha danneggiato il traffico internazionale di armi. 463 00:47:38,495 --> 00:47:41,645 Il crack finanziario ha scatenato una guerra civile. 464 00:47:42,657 --> 00:47:44,107 Non sono incidenti. 465 00:47:45,021 --> 00:47:48,549 Sono gli anelli di una catena. L'opera di un'unica organizzazione: 466 00:47:48,649 --> 00:47:49,799 il Sindacato. 467 00:47:50,431 --> 00:47:53,211 Uno 'Stato Canaglia'. Addestrati per fare cio' che noi facciamo. 468 00:47:53,311 --> 00:47:57,061 Con un nuovo obiettivo: distruggere il sistema che li ha creati. 469 00:47:57,207 --> 00:47:58,638 A qualunque costo. 470 00:48:00,333 --> 00:48:01,600 Un anti-IMF. 471 00:48:02,619 --> 00:48:06,238 Da quando Hunley ha chiuso tutto, la loro crescita non ha avuto freni. 472 00:48:06,338 --> 00:48:08,977 L'omicidio del Cancelliere era solo una dichiarazione. 473 00:48:09,077 --> 00:48:10,977 L'inizio di una nuova fase. 474 00:48:11,185 --> 00:48:14,435 O potrebbe essere solo una serie casuale di disgrazie. 475 00:48:16,481 --> 00:48:17,831 Lui era presente. 476 00:48:18,933 --> 00:48:19,983 Ogni volta. 477 00:48:20,137 --> 00:48:22,587 Come era li' stanotte. Ne sono sicuro. 478 00:48:23,524 --> 00:48:25,913 Non so chi sia, da dove venga. 479 00:48:27,173 --> 00:48:28,673 Come sia finanziato. 480 00:48:29,054 --> 00:48:30,954 Ma so che lui e' la chiave. 481 00:48:31,187 --> 00:48:34,890 Ethan, e' per questo che ho accettato. Lascia che ti aiuti. 482 00:48:34,990 --> 00:48:38,465 Ti ho portato qui per questo, la prima volta. E guarda com'e' andata. 483 00:48:38,565 --> 00:48:40,165 Non posso proteggerti. 484 00:48:40,420 --> 00:48:42,325 Per questo voglio che tu te ne vada. 485 00:48:42,425 --> 00:48:44,724 Non e' una tua decisione, Ethan. 486 00:48:45,620 --> 00:48:48,242 Sono un agente sul campo. Conosco i rischi. 487 00:48:48,342 --> 00:48:50,753 Ma, soprattutto, sono tuo amico. Non importa cosa 488 00:48:50,853 --> 00:48:53,276 dico al poligrafo ogni settimana. Mi hai chiamato 489 00:48:53,376 --> 00:48:56,232 perche' ti serviva il mio aiuto. E ti serve ancora. 490 00:48:56,332 --> 00:48:57,782 Percio' io rimango. 491 00:48:58,348 --> 00:49:00,248 E la questione finisce qui. 492 00:49:05,068 --> 00:49:05,718 Ok. 493 00:49:07,061 --> 00:49:07,811 Bene. 494 00:49:10,055 --> 00:49:11,405 Da dove iniziamo? 495 00:49:13,386 --> 00:49:14,136 Ilsa. 496 00:49:16,952 --> 00:49:17,952 D'accordo. 497 00:49:18,240 --> 00:49:19,571 E come la troviamo? 498 00:49:19,671 --> 00:49:22,471 Ha detto che abbiamo tutto cio' che ci serve. 499 00:50:01,629 --> 00:50:05,578 Avevamo un accordo. Tu mi mandi a fare un lavoro e io lo faccio. 500 00:50:05,678 --> 00:50:08,585 - Ma a modo mio, non tuo. - Ho mai fatto diversamente? 501 00:50:08,685 --> 00:50:12,353 Hai messo altri due cecchini nel teatro. Uno ha cercato di uccidermi. 502 00:50:12,453 --> 00:50:13,501 L'hai mancato. 503 00:50:13,601 --> 00:50:16,156 L'ho mancato perche' Ethan Hunt era li' per cercarti. 504 00:50:16,256 --> 00:50:19,678 Ethan Hunt e' a Vienna perche' a Londra gli hai permesso di fuggire. 505 00:50:19,778 --> 00:50:23,778 Vinter l'avrebbe ucciso a Londra, e non era cio' che avevi richiesto. 506 00:50:23,880 --> 00:50:27,430 Con questa sono due le volte in cui l'hai lasciato scappare. 507 00:50:28,012 --> 00:50:28,912 Curioso. 508 00:50:29,493 --> 00:50:32,943 Stai mettendo in dubbio la mia lealta' o le mie capacita'? 509 00:50:33,768 --> 00:50:36,878 - Non saprei scegliere. - Te l'ho gia' detto. O ti fidi... 510 00:50:36,978 --> 00:50:38,078 o mi uccidi. 511 00:50:38,340 --> 00:50:41,440 Ma se hai intenzione di uccidermi, allora sii uomo. 512 00:50:42,327 --> 00:50:43,727 E fallo tu stesso. 513 00:51:12,233 --> 00:51:13,633 Ti ha detto nulla? 514 00:51:15,410 --> 00:51:16,660 Sa del Marocco. 515 00:51:17,820 --> 00:51:19,570 Che cosa sa del Marocco? 516 00:51:20,310 --> 00:51:23,860 Sa della centrale elettrica. Non sa cosa ci sia all'interno. 517 00:51:25,985 --> 00:51:27,485 Trovalo, per favore. 518 00:51:28,785 --> 00:51:30,085 Mi trovera' lui. 519 00:51:31,793 --> 00:51:33,043 Ne sono certa. 520 00:51:38,631 --> 00:51:40,628 - Oh, interessante. - Che cos'e'? 521 00:51:40,728 --> 00:51:43,645 E' uno SCIF. Un impianto di sicurezza offline informatizzato, 522 00:51:43,745 --> 00:51:46,516 super controllato e impossibile da hackerare dall'esterno. 523 00:51:46,616 --> 00:51:49,105 In pratica e' una cassetta di sicurezza digitale. 524 00:51:49,205 --> 00:51:52,794 Un po' insolito che una signorina ne porti uno tra le sue cianfrusaglie. 525 00:51:52,894 --> 00:51:54,944 - Dov'e' localizzato? - Ehm... 526 00:51:55,359 --> 00:51:56,409 In Marocco. 527 00:51:58,497 --> 00:51:59,397 Marocco. 528 00:52:01,281 --> 00:52:04,600 Casablanca, Marocco. 529 00:52:44,445 --> 00:52:49,178 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 530 00:52:49,741 --> 00:52:54,791 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 531 00:53:15,649 --> 00:53:18,449 Ora, signori, che cosa vi porta a Casablanca? 532 00:53:48,907 --> 00:53:50,071 Che piacere vederti. 533 00:53:50,171 --> 00:53:52,721 Cos'e' che non potevi dirmi al telefono? 534 00:53:54,313 --> 00:53:57,101 Il Cancelliere austriaco e' stato assassinato. 535 00:53:57,201 --> 00:53:59,701 Crediamo che Ethan e Benji fossero li'. 536 00:54:00,124 --> 00:54:03,424 Huntley l'ha passata alla Divisione Attivita' Speciali. 537 00:54:04,185 --> 00:54:07,235 Dobbiamo trovare Ethan prima che lo facciano loro. 538 00:54:07,692 --> 00:54:09,292 Qui entri in gioco tu. 539 00:54:11,464 --> 00:54:13,014 Non sono interessato. 540 00:54:13,516 --> 00:54:16,716 - Ok. Ascolta, Luther. - Senti, amico. Conosco Ethan. 541 00:54:16,947 --> 00:54:18,197 Non conosco te. 542 00:54:19,067 --> 00:54:21,942 Tutto cio' che so di te e' che hai scelto di lavorare per Hunley. 543 00:54:22,042 --> 00:54:25,537 Gia', tutto cio' che io so di te e' che hai scelto di dimetterti. 544 00:54:25,637 --> 00:54:28,137 Amico, non devi preoccuparti per Ethan. 545 00:54:28,381 --> 00:54:31,360 - Non lo prenderanno mai. - No, loro non lo prenderanno. No. 546 00:54:31,460 --> 00:54:33,830 Questa e' la CIA, stiamo parlando di Hunley. 547 00:54:33,930 --> 00:54:36,980 Le cose sono fuori controllo. Loro lo uccideranno. 548 00:54:38,002 --> 00:54:40,402 Uccideranno Ethan. Uccideranno Benji. 549 00:54:41,291 --> 00:54:44,991 Dobbiamo arrivare a loro per primi. Hai intenzione di aiutarmi? 550 00:54:51,539 --> 00:54:53,089 Devi capire una cosa. 551 00:54:55,119 --> 00:54:56,569 Ethan e' mio amico. 552 00:54:57,940 --> 00:55:00,890 E se ho il minimo dubbio da che parte tu stia... 553 00:55:04,679 --> 00:55:05,879 Si', ti credo. 554 00:55:07,733 --> 00:55:09,533 - D'accordo. - D'accordo. 555 00:55:09,854 --> 00:55:12,588 - Che cosa devo fare? - Non molto. 556 00:55:13,202 --> 00:55:14,852 E non c'e' molto tempo. 557 00:55:16,863 --> 00:55:18,513 Si chiama Solomon Lane. 558 00:55:19,652 --> 00:55:21,552 Ha creato lui il Sindacato. 559 00:55:21,654 --> 00:55:22,854 Da dove viene? 560 00:55:24,219 --> 00:55:27,019 E' un ex agente dell'Intelligence britannica. 561 00:55:27,231 --> 00:55:29,681 Se l'Intelligence britannica sa che il Sindacato esiste, 562 00:55:29,781 --> 00:55:31,916 perche' non lo dice alla CIA e basta? 563 00:55:32,016 --> 00:55:33,970 Perche' non vogliono che si sappia 564 00:55:34,070 --> 00:55:37,070 che il Sindacato e' stato creato da uno dei loro. 565 00:55:37,516 --> 00:55:40,317 Ero li' sotto copertura, per guadagnarmi la fiducia di Lane. 566 00:55:40,417 --> 00:55:43,630 Ed, eventualmente, identificare i membri dell'organizzazione. 567 00:55:43,730 --> 00:55:45,730 Per la prima volta in 2 anni, 568 00:55:46,100 --> 00:55:48,250 sono vicina a scoprire chi sono. 569 00:55:48,838 --> 00:55:53,077 Lane aveva un registro contenente le identita' dei suoi agenti operativi, 570 00:55:53,507 --> 00:55:57,307 i suoi soci terroristi, tutti i meccanismi interni del Sindacato. 571 00:55:57,518 --> 00:56:00,554 Uno dei suoi agenti l'ha rubato, sperando di poterlo ricattare. 572 00:56:00,654 --> 00:56:04,050 Lo custodiva in un impianto di sicurezza informatizzato. 573 00:56:04,783 --> 00:56:07,506 E' morto mentre lo interrogavano per il codice d'accesso. 574 00:56:07,606 --> 00:56:10,156 Lasciando Lane con un gran bel problema. 575 00:56:11,525 --> 00:56:13,956 Quindi la chiave per distruggere Lane... 576 00:56:14,056 --> 00:56:18,056 e' starsene seduti li' ad aspettare che qualcuno venga a prenderselo? 577 00:56:18,232 --> 00:56:21,482 Allora perche' Lane non ha mandato qualcuno a rubarlo? 578 00:56:22,339 --> 00:56:23,589 Oh, l'ha fatto. 579 00:56:24,309 --> 00:56:25,799 Ha mandato me. 580 00:56:26,820 --> 00:56:28,120 E posso dirtelo, 581 00:56:29,517 --> 00:56:30,767 e' impossibile. 582 00:56:35,091 --> 00:56:38,695 L'impianto si trova sotto la centrale elettrica, sorvegliato da soldati. 583 00:56:38,795 --> 00:56:41,969 L'unico modo per scaricare il registro e' attraverso il terminale 584 00:56:42,069 --> 00:56:44,369 del computer centrale, situato li'. 585 00:56:44,901 --> 00:56:48,874 Per raggiungere il terminale dovrai passare per il cancello principale. 586 00:56:48,974 --> 00:56:52,724 Accedere all'ascensore tramite il riconoscimento delle impronte, 587 00:56:52,948 --> 00:56:55,798 e aprire tre diverse serrature a combinazione. 588 00:57:01,381 --> 00:57:04,818 Be', facile. Ci fingiamo l'agente che per primo ha rubato il registro. 589 00:57:04,918 --> 00:57:06,918 Basta indossare una maschera. 590 00:57:29,566 --> 00:57:31,745 Sfortunatamente, anche se riesci 591 00:57:31,845 --> 00:57:35,064 a oltrepassare ogni altro sistema di sicurezza, non batterai l'ultimo. 592 00:57:35,164 --> 00:57:37,586 Perche' e' protetto dal riconoscimento dei movimenti. 593 00:57:37,686 --> 00:57:39,803 Un passo oltre il riconoscimento facciale. 594 00:57:39,903 --> 00:57:42,549 Queste telecamere sanno davvero come l'agente cammina, 595 00:57:42,649 --> 00:57:45,849 come parla, come si muove, non solo che faccia abbia. 596 00:57:48,216 --> 00:57:49,166 Rifiutato 597 00:57:54,261 --> 00:57:56,824 Percio' la maschera non funziona. Ci beccano ancora prima 598 00:57:56,924 --> 00:57:59,161 di entrare nel caveau. E finisco in cella in Marocco 599 00:57:59,261 --> 00:58:01,776 a giocare alla coppietta felice senza la mia meta' assassina. 600 00:58:01,876 --> 00:58:04,803 - Ok, quindi niente maschera. - Non c'e' altro modo per accedere 601 00:58:04,903 --> 00:58:06,747 - alla sala computer? - No. 602 00:58:06,847 --> 00:58:09,268 - Condotto di aerazione? - Diametro di soli 15 cm. 603 00:58:09,368 --> 00:58:12,477 - Le fondamenta? - 365 cm di cemento, sopra e sotto. 604 00:58:12,978 --> 00:58:15,523 - Condotti elettrici? - Morale della favola: non entri 605 00:58:15,623 --> 00:58:18,167 nel terminale a meno che il tuo profilo non sia installato 606 00:58:18,267 --> 00:58:20,011 nel sistema di sicurezza. 607 00:58:21,116 --> 00:58:22,166 Il profilo? 608 00:58:23,235 --> 00:58:26,119 - Dove sono archiviati i profili? - I dati sulla sicurezza 609 00:58:26,219 --> 00:58:28,921 sono conservati offline nel liquido di raffreddamento. 610 00:58:29,021 --> 00:58:31,980 Qui, all'interno del circolo, c'e' fluido refrigerante. 611 00:58:32,080 --> 00:58:35,188 - Cioe' quella cosa sta sott'acqua? - Si'. 612 00:58:36,051 --> 00:58:36,701 Ok. 613 00:58:37,202 --> 00:58:41,202 Quindi, per arrivare al registro, uno di noi deve entrare nel circolo 614 00:58:41,911 --> 00:58:44,211 e cambiare il profilo di sicurezza. 615 00:58:45,200 --> 00:58:46,776 {\an8}Autorizzato 616 00:58:45,693 --> 00:58:49,643 Cosi' che l'altro possa entrare nel computer senza essere catturato. 617 00:58:51,132 --> 00:58:53,782 - E' l'unico modo. - Esatto, l'unico modo. 618 00:58:56,099 --> 00:58:57,883 Posso entrare li'? Che cos'e'? 619 00:58:57,983 --> 00:59:01,581 E' il portello di servizio. Puo' essere aperto solo dall'interno. 620 00:59:01,681 --> 00:59:05,146 Se provassi ad aprirlo dall'esterno, verresti colpito da 27.000 litri 621 00:59:05,246 --> 00:59:07,580 - di acqua pressurizzata. - E da dove proviene? 622 00:59:07,680 --> 00:59:10,971 Acqua marina desalinizzata, aspirata e fatta fluire nelle condutture. 623 00:59:11,071 --> 00:59:14,041 Prima che tu lo chieda, il sistema e' progettato per chiudersi subito 624 00:59:14,141 --> 00:59:16,891 se qualcosa di metallico entra nel condotto. 625 00:59:17,565 --> 00:59:19,315 Senza bombole d'ossigeno. 626 00:59:21,587 --> 00:59:25,672 Va bene. Quanto serve per nuotare dall'ingresso fino alla botola? 627 00:59:26,047 --> 00:59:28,225 2 minuti. Con la corrente alla massima potenza. 628 00:59:28,325 --> 00:59:30,824 Be', allora devi solo trattenere il respiro per 2 minuti. 629 00:59:30,924 --> 00:59:34,644 - E per il protocollo di sicurezza? - Be', servira' un minuto in piu'. 630 00:59:34,744 --> 00:59:36,658 Devo trattenere il respiro per 3 minuti? 631 00:59:36,758 --> 00:59:37,734 Puoi farcela. 632 00:59:37,834 --> 00:59:40,173 Ma credo che tu stia sottovalutando lo sforzo fisico. 633 00:59:40,273 --> 00:59:43,023 Piu' ci si sforza, piu' ossigeno si consuma. 634 00:59:43,313 --> 00:59:44,738 Non preoccuparti per lui. 635 00:59:44,838 --> 00:59:48,479 Deve solo installarlo prima che io arrivi alla sezione analisi. 636 00:59:48,579 --> 00:59:50,865 L'hai detto anche tu che e' l'unico modo. 637 00:59:50,965 --> 00:59:52,765 Non mi sembra impossibile. 638 00:59:56,755 --> 00:59:59,404 Copertura satellitare su tutti i 7 continenti. 639 00:59:59,504 --> 01:00:01,488 Analisi del DNA, riconoscimento facciale, 640 01:00:01,588 --> 01:00:03,563 sorveglianza e attacchi con i droni. 641 01:00:03,663 --> 01:00:06,373 Come pensiamo di trovare Ethan e Benji prima di loro? 642 01:00:06,473 --> 01:00:09,023 Non sto cercando loro. Sto cercando lei. 643 01:00:10,406 --> 01:00:11,556 In che senso? 644 01:00:12,655 --> 01:00:14,055 In questi disegni, 645 01:00:14,443 --> 01:00:15,593 cosa ci vedi? 646 01:00:17,488 --> 01:00:20,638 Ethan non e' proprio sicuro di chi sia questo tizio. 647 01:00:22,160 --> 01:00:23,560 Ma questa donna... 648 01:00:24,580 --> 01:00:25,621 La conosce. 649 01:00:25,721 --> 01:00:26,971 Si fida di lei. 650 01:00:27,641 --> 01:00:31,591 Se non e' gia' con lei, ci sta andando. Troviamola e troviamo Ethan. 651 01:00:31,705 --> 01:00:34,132 Si puo' fare il riconoscimento facciale da un disegno? 652 01:00:34,232 --> 01:00:36,221 I comuni mortali no, ma io... 653 01:00:36,973 --> 01:00:39,573 - l'avrei potuto fare da casa. - Va bene. 654 01:00:44,029 --> 01:00:46,079 - Quanto ci vorra'? - Trovata. 655 01:00:49,226 --> 01:00:52,726 Trovata con i circuiti chiusi dell'aeroporto di Casablanca. 656 01:00:53,380 --> 01:00:54,230 Sospesa. 657 01:00:54,330 --> 01:00:55,530 Che diavolo... 658 01:00:57,167 --> 01:00:58,417 Brutte notizie. 659 01:01:20,166 --> 01:01:20,966 Carta. 660 01:01:21,531 --> 01:01:22,331 Salve. 661 01:01:28,127 --> 01:01:29,227 Mi dispiace. 662 01:01:59,503 --> 01:02:02,573 - La sua carta non funziona. - Benji, siamo dentro. 663 01:02:02,673 --> 01:02:03,673 Sbloccato. 664 01:02:06,855 --> 01:02:07,805 Ecco qua. 665 01:02:46,199 --> 01:02:48,399 Per l'ultima volta: hai 3 minuti. 666 01:02:49,343 --> 01:02:52,143 2 minuti e mezzo per scambiare il protocollo. 667 01:02:52,613 --> 01:02:55,413 30 secondi per scappare dalla botola di servizio. 668 01:02:55,629 --> 01:02:57,480 Ricorda di risparmiare ossigeno. 669 01:02:57,580 --> 01:03:00,730 Non muovere nemmeno un muscolo se non e' necessario. 670 01:03:03,403 --> 01:03:06,755 Ossigeno 671 01:03:17,978 --> 01:03:19,378 Sono in ascensore. 672 01:03:30,646 --> 01:03:33,046 La corrente ti portera' in un tunnel. 673 01:03:33,364 --> 01:03:35,464 Quando sarai li', lo chiudero'. 674 01:03:35,828 --> 01:03:39,028 Una cosa importante: il protocollo e' nello slot 108. 675 01:03:39,616 --> 01:03:41,601 E una cosa ancora piu' importante: 676 01:03:41,701 --> 01:03:44,691 se non lo scambi, prima che io sia arrivato alla sezione analisi, 677 01:03:44,791 --> 01:03:45,841 sono morto. 678 01:03:46,067 --> 01:03:47,267 Grazie, Benji. 679 01:04:57,099 --> 01:04:58,050 Cosa c'e'? 680 01:04:58,150 --> 01:05:01,600 Il sistema di raffreddamento si sta riavviando... da solo. 681 01:06:26,874 --> 01:06:28,424 Sistemi ripristinati. 682 01:06:28,550 --> 01:06:31,450 Sistema di raffreddamento alla massima potenza. 683 01:06:34,438 --> 01:06:36,338 Portello di emergenza chiuso 684 01:06:36,466 --> 01:06:38,619 No, no, no, no, no, no... 685 01:06:38,900 --> 01:06:41,817 Annullamento. Impossibile annullare. 686 01:08:10,186 --> 01:08:11,103 Autorizzato. 687 01:09:14,094 --> 01:09:16,506 Trasferimento dati criptati 688 01:10:06,059 --> 01:10:07,409 E' tutto a posto. 689 01:10:07,871 --> 01:10:08,871 Stai bene. 690 01:10:09,570 --> 01:10:11,371 Visto? Cosa ti avevo detto? 691 01:10:11,471 --> 01:10:14,371 Difficile? Certamente, ma di sicuro non impo... 692 01:10:15,986 --> 01:10:19,086 Cristo, sta bene? Cos'e' successo? Cos'e' successo? 693 01:10:31,542 --> 01:10:32,492 Ok, ok... 694 01:10:34,205 --> 01:10:35,005 Tieni. 695 01:10:36,933 --> 01:10:37,633 Ehi. 696 01:10:38,561 --> 01:10:40,161 Mi sbagliavo su di te. 697 01:10:45,740 --> 01:10:48,164 Ehi, bello, ehi! Stai bene? Come ti senti? 698 01:10:48,264 --> 01:10:49,314 Ehi, amico! 699 01:10:50,674 --> 01:10:52,574 - Benji. - Si', sono Benji. 700 01:10:52,824 --> 01:10:54,124 Sei stato bravo. 701 01:10:54,439 --> 01:10:56,357 Prenditi un momento, ok? Solo un momento. 702 01:10:56,457 --> 01:10:58,797 Niente che l'aria fresca mattutina non possa sistemare. 703 01:10:58,897 --> 01:11:01,447 - Sano come un pesce. - Cosa ci fai qui? 704 01:11:01,810 --> 01:11:03,510 Ehi, guarda, guarda qui. 705 01:11:03,787 --> 01:11:04,937 Ce l'abbiamo. 706 01:11:05,292 --> 01:11:07,292 Sapevo che ce l'avremmo fatta. 707 01:11:09,077 --> 01:11:10,589 Non vorrei sembrare ingrato, 708 01:11:10,689 --> 01:11:12,548 apprezzo tutto cio' che fai per me, ma... 709 01:11:12,648 --> 01:11:15,748 ma uno di questi giorni ti spingerai troppo in la'. 710 01:11:16,950 --> 01:11:18,100 Ce l'abbiamo. 711 01:11:18,850 --> 01:11:20,100 Riusciremo a... 712 01:11:29,770 --> 01:11:30,770 Aspetta... 713 01:11:31,125 --> 01:11:32,025 Aspetta. 714 01:11:34,842 --> 01:11:36,325 Non dicevi di poterlo trovare? 715 01:11:36,425 --> 01:11:39,342 Ho detto di poterlo localizzare. Tu devi trovarlo. 716 01:11:39,542 --> 01:11:40,392 Giusto. 717 01:11:40,657 --> 01:11:42,151 Ricerca... Ricerca... 718 01:11:59,269 --> 01:12:00,369 Dov'e' Hunt? 719 01:12:07,181 --> 01:12:08,131 E' morto. 720 01:12:08,417 --> 01:12:09,965 Oh, cavolo se fa male! 721 01:12:10,065 --> 01:12:11,387 - Puoi camminare? - Si'! 722 01:12:11,487 --> 01:12:13,987 Dobbiamo arrivare da lei prima di Lane. 723 01:13:04,775 --> 01:13:06,125 Riesci a guidare? 724 01:13:06,246 --> 01:13:08,245 Cioe', un minuto fa eri morto! 725 01:13:08,478 --> 01:13:09,878 Cosa stai dicendo? 726 01:13:10,783 --> 01:13:12,533 Non andra' a finire bene. 727 01:13:23,068 --> 01:13:23,918 Eccola! 728 01:13:35,047 --> 01:13:37,390 Scale, scale, scale, scale! 729 01:13:37,667 --> 01:13:39,167 Scale, scale, scale! 730 01:13:41,179 --> 01:13:42,479 Ah! Porca troia! 731 01:14:27,470 --> 01:14:28,670 Li ho trovati. 732 01:14:29,875 --> 01:14:31,375 Oh, andiamo, cavolo! 733 01:14:34,482 --> 01:14:35,282 Merda. 734 01:14:36,857 --> 01:14:38,497 E' un inseguimento ad alta velocita'. 735 01:14:38,597 --> 01:14:40,694 Dovevi proprio prendere un 4x4? 736 01:14:40,794 --> 01:14:42,985 - Non e' colpa mia. L'hai scelto tu! - Lo volevi tu! 737 01:14:43,085 --> 01:14:45,922 - Cazzo, vuoi che guidi io? Eh? - Guarda, non si muove! 738 01:14:46,022 --> 01:14:48,672 Guarda, guarda quanto vai piano! Accelera! 739 01:14:53,305 --> 01:14:54,505 Chi e' questo? 740 01:14:56,798 --> 01:14:57,598 Merda! 741 01:15:24,741 --> 01:15:26,191 Vai, vai, vai, vai! 742 01:15:29,681 --> 01:15:31,681 Sto bene, sto bene! Sto bene. 743 01:15:48,274 --> 01:15:49,624 Stanno arrivando! 744 01:15:50,428 --> 01:15:51,628 Cosa facciamo? 745 01:16:04,927 --> 01:16:05,827 Pistola! 746 01:16:09,333 --> 01:16:12,533 - Hai la cintura di sicurezza? - Me lo chiedi adesso? 747 01:16:20,610 --> 01:16:21,810 Tieniti forte! 748 01:17:01,888 --> 01:17:02,938 State bene? 749 01:17:03,578 --> 01:17:05,931 Le cose... ci sono un po' sfuggite di mano. 750 01:17:06,031 --> 01:17:07,381 Ah! Stai attento! 751 01:17:12,743 --> 01:17:13,393 Ok, 752 01:17:14,103 --> 01:17:14,953 ci sei? 753 01:17:23,980 --> 01:17:26,380 Oh, ciao ragazzi. Cosa mi sono perso? 754 01:17:31,326 --> 01:17:33,676 Oh, sembra affilato! Piano! Attento! 755 01:21:16,132 --> 01:21:17,882 Quindi cosa facciamo ora? 756 01:21:20,448 --> 01:21:23,598 Per favore, dimmi che hai fatto una copia del disco. 757 01:21:26,010 --> 01:21:27,960 Certo che ho fatto una copia. 758 01:21:36,024 --> 01:21:37,524 Allora dove andiamo? 759 01:22:02,245 --> 01:22:05,545 E' un registro. L'infrastruttura dell'intero Sindacato. 760 01:22:05,651 --> 01:22:09,350 Chi sono, i politici che controllano e da dove prendono i soldi. 761 01:22:09,450 --> 01:22:11,400 Tutto quello che vuoi sapere. 762 01:22:11,663 --> 01:22:15,313 Cosa ti fa pensare che questo presunto registro sia autentico? 763 01:22:15,792 --> 01:22:18,282 Se non lo fosse, perche' Lane lo vorrebbe cosi' tanto? 764 01:22:18,382 --> 01:22:20,805 In tal caso, perche' ti avrebbe permesso di averlo? 765 01:22:20,905 --> 01:22:23,951 Non pensi mai che potrebbe volere che io lo abbia? 766 01:22:24,302 --> 01:22:27,952 Disinformazione, manipolazione. E' cio' per cui e' addestrato. 767 01:22:28,513 --> 01:22:31,413 Lane mente a te, tu vendi le sue bugie ad Hunt. 768 01:22:31,856 --> 01:22:35,056 Insieme, siete entrambi compromessi. E' il suo scopo. 769 01:22:35,886 --> 01:22:37,735 Questo potrebbe essere autentico, 770 01:22:37,835 --> 01:22:41,185 ma c'e' solo una persona di cui mi fido per verificarlo. 771 01:22:41,337 --> 01:22:41,987 Tu. 772 01:22:44,499 --> 01:22:45,149 No. 773 01:22:47,336 --> 01:22:49,702 Gli ordini erano di portarti informazioni sul Sindacato. 774 01:22:49,802 --> 01:22:51,822 Gli ordini erano di infiltrarti nel Sindacato 775 01:22:51,922 --> 01:22:55,072 per poter ottenere delle informazioni di prima mano. 776 01:22:55,323 --> 01:22:57,556 Non e' una prova, e' un test. Come tutto del resto. 777 01:22:57,656 --> 01:23:00,145 L'unico modo per passarlo, e' tornare indietro. 778 01:23:00,245 --> 01:23:01,545 Non posso farlo. 779 01:23:01,848 --> 01:23:04,438 Ho tradito la fiducia di Lane troppe volte. 780 01:23:04,538 --> 01:23:06,892 In ogni caso, e' stata una tua scelta. 781 01:23:06,992 --> 01:23:09,636 Stava per torturare e uccidere un agente americano. 782 01:23:09,736 --> 01:23:13,050 Avresti dovuto lasciarlo fare e avresti ancora la sua fiducia. 783 01:23:13,150 --> 01:23:15,347 Sono affari, Hunt lo capisce. 784 01:23:15,447 --> 01:23:17,846 Non potevo lasciarglielo uccidere, e' un nostro alleato. 785 01:23:17,946 --> 01:23:21,546 Non ci sono alleati qui, Ilsa. Ci sono solo interessi comuni. 786 01:23:22,418 --> 01:23:25,318 Al momento, Ethan Hunt e' un uomo senza patria. 787 01:23:26,273 --> 01:23:29,967 Questo rende la sua uccisione, meno complicata. 788 01:23:32,060 --> 01:23:33,790 Mi stai ordinando di uccidere Hunt? 789 01:23:33,890 --> 01:23:36,890 Buon Dio no, non te lo direi cosi' schiettamente. 790 01:23:37,551 --> 01:23:39,101 Te lo ordinera' Lane 791 01:23:39,804 --> 01:23:42,154 e tu riguadagnerai la sua fiducia... 792 01:23:42,867 --> 01:23:43,867 facendolo. 793 01:23:45,467 --> 01:23:47,867 Tu mi hai mandato per fare un lavoro. 794 01:23:48,639 --> 01:23:49,689 L'ho fatto. 795 01:23:50,794 --> 01:23:52,144 Ora, riammettimi. 796 01:23:52,794 --> 01:23:56,737 Dovrei ricordarti, che non appartieni a nessuna nazione. 797 01:23:57,294 --> 01:24:00,257 Il direttore della CIA mi ha chiamato, indagava su di te. 798 01:24:00,357 --> 01:24:02,904 Ovviamente, per proteggere la tua copertura, ho mentito. 799 01:24:03,004 --> 01:24:05,578 Cio' che importa agli americani, e' che tu sei una killer solitaria 800 01:24:05,678 --> 01:24:07,478 in cerca di un bersaglio. 801 01:24:08,410 --> 01:24:11,260 Poche persone conoscono la tua vera identita'. 802 01:24:11,707 --> 01:24:12,557 Sarebbe 803 01:24:13,147 --> 01:24:15,447 un peccato se ce ne dimenticassimo. 804 01:24:17,410 --> 01:24:19,660 Vedi, non hai proprio scelta, Ilsa. 805 01:24:20,490 --> 01:24:21,540 Rientrerai. 806 01:24:29,677 --> 01:24:32,077 Felice di saperti nuovamente con noi. 807 01:24:41,193 --> 01:24:43,782 - Che c'e'? Cosa succede? - Non posso aprirla. 808 01:24:43,882 --> 01:24:47,297 - In che senso non puoi aprirla? - Nel senso che non si puo' aprire. 809 01:24:47,397 --> 01:24:49,081 Questa e' una scatola rossa. 810 01:24:49,181 --> 01:24:50,959 - Una cosa? - Una scatola rossa. 811 01:24:51,059 --> 01:24:53,957 Il governo inglese la usa per trasportare segreti di stato. 812 01:24:54,057 --> 01:24:54,944 Non sembra una buona cosa. 813 01:24:55,044 --> 01:24:57,374 C'e' una tripla sicurezza, non si puo' fare niente 814 01:24:57,474 --> 01:24:59,636 a meno che tu non abbia impronte digitali, scansione della retina 815 01:24:59,736 --> 01:25:02,986 e una frase registrata detta da una specifica persona. 816 01:25:03,282 --> 01:25:05,395 Il Primo Ministro britannico in persona. 817 01:25:05,495 --> 01:25:06,445 Si', lui. 818 01:25:06,658 --> 01:25:08,718 Stai dicendo che non c'e' un registro. 819 01:25:08,818 --> 01:25:11,145 Quindi non abbiamo prove dell'esistenza del Sindacato. 820 01:25:11,245 --> 01:25:12,593 Siamo punto e a capo. 821 01:25:12,693 --> 01:25:15,393 Ora pero', siamo tutti ricercati dalla CIA. 822 01:25:15,514 --> 01:25:17,164 Sono orgoglioso di noi. 823 01:25:17,301 --> 01:25:19,813 Non capisco cosa ci faccia una scatola rossa 824 01:25:19,913 --> 01:25:22,231 in un caveau privato, in Marocco. 825 01:25:22,898 --> 01:25:25,066 Perche' Lane lo cerca, se non puo' aprirlo? 826 01:25:25,166 --> 01:25:28,366 Se Lane lo vuole, sicuramente ha un piano per aprirlo 827 01:25:29,559 --> 01:25:32,209 e noi lo abbiamo appena aiutato a rubarlo. 828 01:25:35,540 --> 01:25:38,340 - Prendera' il Primo Ministro. - Si', esatto. 829 01:25:39,489 --> 01:25:42,235 - La domanda e', come? - Bisogna avvisare il governo inglese. 830 01:25:42,335 --> 01:25:44,335 - Si', MI6. - No, no, Brandt, 831 01:25:44,435 --> 01:25:45,957 Metti giu' il telefono, pensiamo a questo. 832 01:25:46,057 --> 01:25:48,515 Abbiamo la responsabilita' di avvisare il governo, 833 01:25:48,615 --> 01:25:50,993 non di giocare con la vita del Primo Ministro. 834 01:25:51,093 --> 01:25:53,837 Ethan, solo cosi' puoi battere quel tipo 835 01:25:53,937 --> 01:25:55,937 che ti ha sempre sconfitto. 836 01:25:58,700 --> 01:26:00,600 E' questo che pensi che sia? 837 01:26:00,994 --> 01:26:01,844 Brandt? 838 01:26:04,843 --> 01:26:06,843 E' questo che pensate che sia? 839 01:26:07,966 --> 01:26:11,216 Penso che ora, tu non riesca a valutare altre opzioni. 840 01:26:11,377 --> 01:26:14,984 Qualche volta Ethan e' l'unico a vedere la giusta opzione. 841 01:26:15,084 --> 01:26:17,384 Se lui sbaglia, dopo avremo Vienna, 842 01:26:17,570 --> 01:26:18,620 nuovamente. 843 01:26:18,840 --> 01:26:21,399 No, non lo conosci. Se vuole che qualcosa accada 844 01:26:21,499 --> 01:26:22,652 non c'e' modo d'impedirlo. 845 01:26:22,752 --> 01:26:24,560 Ecco perche' dobbiamo avvisare gli inglesi. 846 01:26:24,660 --> 01:26:26,923 Forse, e' quello che vuole che facciamo. 847 01:26:27,023 --> 01:26:29,666 Ma ti senti? Dobbiamo avvisare gli inglesi. 848 01:26:29,766 --> 01:26:31,981 No, dobbiamo cercare Lane, dobbiamo prenderlo 849 01:26:32,081 --> 01:26:34,581 prima che lui prenda il Primo Ministro. 850 01:26:39,450 --> 01:26:40,100 Ok. 851 01:26:40,796 --> 01:26:43,246 Va bene Ethan, andiamo a cercare Lane. 852 01:26:43,818 --> 01:26:45,318 Per favore, dimmi... 853 01:26:45,711 --> 01:26:47,161 come ci riusciremo? 854 01:27:26,670 --> 01:27:27,870 Tutto a posto. 855 01:27:28,350 --> 01:27:30,250 Quello e' il registro, vero? 856 01:27:30,480 --> 01:27:32,230 Non hai dato un'occhiata? 857 01:27:32,893 --> 01:27:34,123 Certo, l'ho fatto, 858 01:27:34,223 --> 01:27:35,880 ma il file era criptato. 859 01:27:35,980 --> 01:27:37,476 Perche' dovrei mentirti? 860 01:27:37,576 --> 01:27:39,476 Cosi' avrei mentito ad Hunt. 861 01:27:41,043 --> 01:27:44,393 Pero' lui non l'avrebbe rubato se avesse saputo cos'era. 862 01:27:45,173 --> 01:27:47,073 E tu non l'avresti aiutato. 863 01:27:48,986 --> 01:27:50,867 Cosa c'e' davvero su quel disco? 864 01:27:50,967 --> 01:27:54,167 Saro' onesto con te, quando tu lo sarai con me. 865 01:27:55,543 --> 01:27:58,029 Sappiamo entrambi il motivo del tuo ritorno. 866 01:27:58,129 --> 01:27:59,229 Non e' vero? 867 01:28:02,209 --> 01:28:05,042 Sei ancora viva, perche' credo nel tuo potenziale. 868 01:28:05,142 --> 01:28:07,092 Ma non sfidare la mia pazienza. 869 01:28:08,515 --> 01:28:10,465 Perche' continui a resistere? 870 01:28:14,954 --> 01:28:16,554 Be', ad essere onesti, 871 01:28:17,700 --> 01:28:18,990 sei e' una terrorista. 872 01:28:19,090 --> 01:28:22,910 Se fosse, il mio obbiettivo sarebbe diffondere la paura, ma il mio... 873 01:28:23,100 --> 01:28:24,200 metodo e'... 874 01:28:24,700 --> 01:28:26,300 molto piu' chirurgico. 875 01:28:28,312 --> 01:28:30,199 Uccidi persone innocenti. 876 01:28:30,299 --> 01:28:34,349 Ho aiutato il mio governo ad uccidere persone innocenti e molto altro. 877 01:28:35,935 --> 01:28:38,435 Uccidere per tenere le cose come erano. 878 01:28:38,895 --> 01:28:40,995 Ora uccido per un cambiamento. 879 01:28:42,932 --> 01:28:45,565 Credo che Ethan Hunt, non sarebbe d'accordo. 880 01:28:45,665 --> 01:28:47,754 Ethan Hunt e' un giocatore d'azzardo. 881 01:28:47,854 --> 01:28:50,022 Un giorno la sua fortuna finira' 882 01:28:50,122 --> 01:28:53,472 e migliaia di persone innocenti ne pagheranno il prezzo. 883 01:28:53,903 --> 01:28:56,053 Chi di noi sara' il cattivo poi? 884 01:29:00,221 --> 01:29:01,771 Niente qui, e' vuota. 885 01:29:19,112 --> 01:29:20,412 Sono interessato 886 01:29:20,766 --> 01:29:22,416 a capire chi incolperai 887 01:29:24,142 --> 01:29:25,992 per cio' che accadra' dopo. 888 01:30:13,421 --> 01:30:14,671 Quindi, e' lei? 889 01:30:14,928 --> 01:30:15,778 E' lei. 890 01:30:19,688 --> 01:30:20,988 Devo dire che... 891 01:30:22,614 --> 01:30:24,564 ero sicuro saresti venuta tu. 892 01:30:27,061 --> 01:30:29,611 - Ethan. - Devi solo fare il tuo lavoro. 893 01:30:30,713 --> 01:30:33,566 Questo e' tutto quello che diro' in proposito. 894 01:30:34,305 --> 01:30:37,105 - Atlee ha detto che avresti capito. - Atlee, 895 01:30:37,219 --> 01:30:40,069 il tuo istruttore all'Intelligence britannica? 896 01:30:42,762 --> 01:30:45,212 Non ha detto che ti avrebbe riammessa? 897 01:30:46,482 --> 01:30:48,782 Neanche dopo avergli dato il disco? 898 01:30:49,198 --> 01:30:51,652 Tu sapevi perfettamente che era vuoto. 899 01:30:52,337 --> 01:30:56,024 Non e' vero, il disco che ha preso da me, era una copia esatta. Sono certo. 900 01:30:56,124 --> 01:30:58,874 E' stato in tuo possesso per tutto il tempo? 901 01:31:03,599 --> 01:31:04,692 Cancellazione file 902 01:31:04,792 --> 01:31:06,042 File cancellati 903 01:31:10,797 --> 01:31:13,097 A loro non importa se vivi o muori. 904 01:31:20,839 --> 01:31:23,139 Tu sapevi che glielo avrei portato. 905 01:31:23,879 --> 01:31:25,326 Speravo lo facessi. 906 01:31:25,426 --> 01:31:28,076 Speravo fosse abbastanza per farti uscire. 907 01:31:29,120 --> 01:31:31,487 Significa che Lane non ha il disco, lo abbiamo solo noi. 908 01:31:31,587 --> 01:31:33,987 Ho una domanda, se il disco era vuoto 909 01:31:34,675 --> 01:31:36,525 perche' lei e' ancora viva? 910 01:31:36,795 --> 01:31:38,145 A meno che, certo 911 01:31:38,745 --> 01:31:40,595 Lane, voleva la trovassimo. 912 01:31:42,474 --> 01:31:44,774 Quindi, per chi stai lavorando ora? 913 01:31:45,314 --> 01:31:49,014 Lane, Atlee, il tuo governo, il mio governo, e' la stessa cosa. 914 01:31:49,621 --> 01:31:53,671 Pensiamo di combattere nel giusto. E' quello che scegliamo di credere. 915 01:31:54,676 --> 01:31:56,326 Quindi, cosa ci rimane? 916 01:31:56,959 --> 01:31:59,459 Dal mio punto di vista, hai tre scelte. 917 01:31:59,785 --> 01:32:02,584 Uno, lo dai a me e il disco finisce alla CIA. 918 01:32:03,604 --> 01:32:05,251 Ho la prova che il Sindacato esiste. 919 01:32:05,351 --> 01:32:08,737 Lane diventera' un loro problema e... il tuo lavoro, e' finito. 920 01:32:08,837 --> 01:32:11,340 - Pensavo la stessa cosa. - Per me va bene. 921 01:32:11,440 --> 01:32:13,440 Ma sai che non ti crederanno 922 01:32:13,560 --> 01:32:16,400 e ognuno di noi verra' processato per alto tradimento. 923 01:32:16,500 --> 01:32:17,723 Lane sara' libero. 924 01:32:17,843 --> 01:32:19,493 Temo che abbia ragione. 925 01:32:19,740 --> 01:32:22,790 Due, mi lasci andare via verso un destino incerto. 926 01:32:24,020 --> 01:32:26,817 Usi il disco come esca per intrappolare Lane. 927 01:32:27,730 --> 01:32:30,530 Ma una parte di te sospetta di aver trovato pane per i tuoi denti. 928 01:32:30,650 --> 01:32:33,271 E piacendoti il rischio, probabilmente finirai col dare il disco a Lane, 929 01:32:33,391 --> 01:32:34,991 che tu lo voglia o no. 930 01:32:35,692 --> 01:32:37,642 E' una possibilita' concreta. 931 01:32:38,096 --> 01:32:39,546 E la terza opzione? 932 01:32:40,226 --> 01:32:41,576 Vieni via con me. 933 01:32:43,263 --> 01:32:44,113 Subito. 934 01:32:47,737 --> 01:32:48,737 Oh cavoli. 935 01:32:53,180 --> 01:32:54,480 E riguardo Lane? 936 01:32:55,043 --> 01:32:56,243 Dimenticatene. 937 01:32:57,184 --> 01:32:59,184 Ci sara' sempre un altro Lane. 938 01:32:59,634 --> 01:33:02,484 Ci sara' sempre gente come noi ad affrontarlo. 939 01:33:03,345 --> 01:33:06,695 Abbiamo fatto la nostra parte e siamo stati gettati via. 940 01:33:07,365 --> 01:33:09,115 Possiamo essere chiunque. 941 01:33:10,020 --> 01:33:11,970 Possiamo fare qualsiasi cosa. 942 01:33:13,731 --> 01:33:15,431 Si tratta solo di farlo. 943 01:33:29,137 --> 01:33:32,337 Lane ti ha inviato per consegnare un messaggio, vero? 944 01:33:32,847 --> 01:33:35,734 Ti ho salvato la vita 2 volte. Non riusciro' a farlo di nuovo. 945 01:33:35,854 --> 01:33:37,404 Qual e' il messaggio? 946 01:33:50,493 --> 01:33:51,293 Benji. 947 01:34:04,295 --> 01:34:05,725 Il parcheggio coperto. 948 01:34:05,845 --> 01:34:07,445 Luther, resta con lei. 949 01:34:31,534 --> 01:34:32,697 Se n'e' andata. 950 01:34:32,817 --> 01:34:33,867 L'ho persa. 951 01:34:37,373 --> 01:34:38,923 Ci ha fregati, Ethan. 952 01:34:39,809 --> 01:34:41,263 No, ha consegnato un messaggio. 953 01:34:41,383 --> 01:34:42,733 Ci ha incastrati! 954 01:34:43,297 --> 01:34:44,568 Sapeva sarebbe andata cosi'. 955 01:34:44,688 --> 01:34:47,296 Solo Lane sa cosa sta per succedere. 956 01:34:53,534 --> 01:34:55,293 Ho un lavoro per te, Ethan. 957 01:34:55,413 --> 01:34:58,063 E lo eseguirai, per il bene del tuo amico. 958 01:34:58,199 --> 01:34:59,085 Ti ascolto. 959 01:34:59,205 --> 01:35:01,805 La tua missione, se decidi di accettarla, 960 01:35:02,210 --> 01:35:05,710 e' portarmi il disco sbloccato entro la mezzanotte di oggi. 961 01:35:05,938 --> 01:35:07,938 Ora di' la parola, per favore. 962 01:35:09,019 --> 01:35:09,919 Accetto. 963 01:35:11,412 --> 01:35:12,112 Si'. 964 01:35:15,574 --> 01:35:17,524 Sapevo che avresti accettato. 965 01:35:24,232 --> 01:35:25,482 Vuole il disco, 966 01:35:26,474 --> 01:35:28,788 sbloccato, entro la mezzanotte. 967 01:35:29,327 --> 01:35:33,499 Ethan, c'e' solo una persona al mondo che puo' sbloccare quel disco. 968 01:35:35,058 --> 01:35:36,908 Ci serve il Primo Ministro. 969 01:35:38,388 --> 01:35:40,438 Pensiamoci bene solo un attimo. 970 01:35:42,182 --> 01:35:44,382 E' l'unico modo per riavere Benji. 971 01:35:44,579 --> 01:35:47,879 Ethan, questo e' proprio cio' che Lane vuole tu faccia. 972 01:35:48,146 --> 01:35:50,646 Ed e' la ragione per cui deve succedere. 973 01:35:55,606 --> 01:35:57,656 E' cosi' che sconfiggiamo Lane. 974 01:35:58,438 --> 01:36:00,638 E' cosi' che sistemiamo ogni cosa. 975 01:36:00,761 --> 01:36:01,761 Capisci? 976 01:36:02,859 --> 01:36:04,159 Riesci a capire? 977 01:36:18,363 --> 01:36:21,163 William Brandt, signore. Dice che e' urgente. 978 01:36:27,017 --> 01:36:28,931 Sapevo che saresti tornato in te, Brandt. 979 01:36:29,051 --> 01:36:31,471 La chiamo solo perche' non ho altra scelta. 980 01:36:31,591 --> 01:36:33,249 Sto cercando di prevenire una catastrofe. 981 01:36:33,369 --> 01:36:35,219 Lo capisco. Dove ti trovi? 982 01:36:37,355 --> 01:36:39,901 - A Londra. - Deviamo verso Londra, ora. 983 01:36:40,980 --> 01:36:43,688 - Dove esattamente? - Glielo diro' dopo l'atterraggio. 984 01:36:43,808 --> 01:36:45,862 Non ho voglia di giocare, Brandt. 985 01:36:45,982 --> 01:36:48,787 E io non ho voglia di vedere i miei amici venire uccisi. 986 01:36:48,907 --> 01:36:51,376 Percio' se devo tradirli, lo faremo alle mie condizioni 987 01:36:51,496 --> 01:36:53,310 e solo le mie. Ha capito? 988 01:36:53,430 --> 01:36:56,680 Tenga il telefono acceso, seguiranno altre istruzioni. 989 01:37:01,845 --> 01:37:03,695 Saresti gia' dovuto andare. 990 01:37:03,921 --> 01:37:04,621 Si'. 991 01:37:08,021 --> 01:37:09,521 - Stai bene? - Si'. 992 01:37:12,670 --> 01:37:17,020 Ci si aspetta che catturiamo il Primo Ministro della Gran Bretagna stanotte. 993 01:37:17,434 --> 01:37:18,434 Percio'... 994 01:37:20,314 --> 01:37:21,164 Brandt. 995 01:37:24,139 --> 01:37:26,544 Non vedo altre soluzioni. 996 01:37:29,775 --> 01:37:30,825 Nemmeno io. 997 01:37:33,835 --> 01:37:37,381 Quello che facciamo, lo facciamo per i nostri amici, giusto? 998 01:38:21,534 --> 01:38:23,234 Preparatelo, per favore. 999 01:38:48,347 --> 01:38:50,327 Hai fatto bene a chiamarmi, Brandt. Dov'e' Hunt? 1000 01:38:50,447 --> 01:38:52,228 Sta arrivando. Non abbiamo molto tempo. 1001 01:38:52,548 --> 01:38:55,293 - Cosa intende fare? - Importa solo che sia vivo. 1002 01:38:55,413 --> 01:38:58,063 E voglio la sua garanzia che rimanga tale. 1003 01:39:14,487 --> 01:39:17,851 Hai informato il governo inglese che Hunt vuole il Primo Ministro? 1004 01:39:17,971 --> 01:39:21,630 La aiutero' a catturarlo... vivo. Questi sono i patti. 1005 01:39:28,606 --> 01:39:31,118 Hai preso delle orribili abitudini dal tuo amico, Brandt. 1006 01:39:31,238 --> 01:39:35,088 E la peggiore e' che ancora credi di poter controllare ogni esito. 1007 01:39:35,730 --> 01:39:36,930 Resta con lui. 1008 01:39:41,041 --> 01:39:42,323 Direttore Atlee. 1009 01:39:42,423 --> 01:39:43,358 Direttore Atlee. 1010 01:39:43,458 --> 01:39:45,825 Direttore Hunley, che piacere vederla qui. 1011 01:39:45,945 --> 01:39:49,523 L'ultima volta che abbiamo parlato, inseguiva agenti corrotti in Marocco. 1012 01:39:49,643 --> 01:39:53,743 Direttore Atlee, ho motivo di credere che il Primo Ministro sia in pericolo. 1013 01:39:56,863 --> 01:39:57,913 La ascolto. 1014 01:40:01,729 --> 01:40:05,018 Qualche controfferta sui 22,000? Nessuno? 1015 01:40:05,615 --> 01:40:07,332 E uno. E due. 1016 01:40:08,185 --> 01:40:10,785 Venduto! Alla nostra generosa presidente. 1017 01:40:11,074 --> 01:40:14,074 Signore. Il Direttore Atlee del MI6 ha bisogno di vederla. 1018 01:40:14,194 --> 01:40:15,694 Dice che e' urgente. 1019 01:40:17,111 --> 01:40:18,061 Mi scusi. 1020 01:40:29,092 --> 01:40:30,542 Che sta succedendo? 1021 01:40:30,685 --> 01:40:33,435 Un problema di sicurezza nazionale, signore. 1022 01:40:40,319 --> 01:40:42,969 Nessuno deve entrare, per nessuna ragione. 1023 01:40:43,251 --> 01:40:44,301 Sissignore. 1024 01:40:46,106 --> 01:40:47,456 Aiutami a capire. 1025 01:40:48,329 --> 01:40:51,209 Chi e' quest'uomo? Perche' mi vuole? 1026 01:40:51,329 --> 01:40:56,157 Temo, Primo Ministro, che il direttore Hunley ed io ne siamo responsabili. 1027 01:40:56,391 --> 01:41:00,682 Ethan Hunt era parte di un'infame agenzia di intelligence ora dissolta. 1028 01:41:00,802 --> 01:41:02,009 E' fuori controllo, 1029 01:41:02,129 --> 01:41:05,893 sfortunatamente intento a smantellare una rete terroristica immaginaria. 1030 01:41:06,013 --> 01:41:10,117 La nuova intelligence crede sia stato manipolato da un vostro ex agente. 1031 01:41:10,433 --> 01:41:13,347 Ilsa Faust, Primo Ministro, scomparsa due anni fa. 1032 01:41:13,467 --> 01:41:15,017 Perdonate la domanda, 1033 01:41:15,148 --> 01:41:17,428 ma che relazione avrei io con questa rete fantasma? 1034 01:41:17,548 --> 01:41:20,316 Signore, questo e' William Brandt, un ex collega di Hunt. 1035 01:41:20,436 --> 01:41:23,515 Si e' fatto avanti con informazioni dirette sul complotto ai suoi danni. 1036 01:41:23,635 --> 01:41:27,873 Signore, Hunt possiede una scatola rossa virtuale che solo lei puo' aprire. 1037 01:41:28,487 --> 01:41:31,587 Ritiene sia la chiave per smantellare il Sindacato. 1038 01:41:33,623 --> 01:41:35,023 Il Sindacato dici? 1039 01:41:35,630 --> 01:41:37,930 Si' signore, e' cosi' che lo chiama. 1040 01:41:39,392 --> 01:41:40,192 Atlee. 1041 01:41:41,108 --> 01:41:43,658 Non e' possibile che stia parlando di... 1042 01:41:43,866 --> 01:41:45,464 quel "Sindacato" vero? 1043 01:41:47,921 --> 01:41:51,785 Perche' mi hai assicurato che quel "Sindacato" era un mero esercizio. 1044 01:41:51,905 --> 01:41:55,084 E lo era, Primo Ministro, glielo assicuro. 1045 01:41:55,204 --> 01:41:58,417 E tuttavia la Central Intelligence Agency ci dice qui il contrario. 1046 01:41:58,537 --> 01:42:02,175 - Non capisco. - Primo Ministro, siete in pericolo. 1047 01:42:02,295 --> 01:42:04,339 La nostra priorita' e' condurla in un luogo 1048 01:42:04,459 --> 01:42:05,607 - sicuro. - Signore 1049 01:42:05,727 --> 01:42:07,477 le dice niente il nome... 1050 01:42:07,875 --> 01:42:09,025 Solomon Lane? 1051 01:42:10,762 --> 01:42:16,043 Si', sfortunatamente... e' cosi'. 1052 01:42:18,601 --> 01:42:20,748 Allora c'e' davvero un Sindacato? 1053 01:42:21,682 --> 01:42:24,832 Era un ipotetico frutto dell'ingegno del Direttore Atlee. 1054 01:42:25,843 --> 01:42:29,893 Reclutare ex agenti di altre nazioni, fornire loro una nuova identita' 1055 01:42:30,031 --> 01:42:34,231 e sfruttarli per la rimozione precisa dei nemici, in patria e all'estero. 1056 01:42:34,644 --> 01:42:36,949 Il suo budget operativo doveva essere nascosto all'estero, 1057 01:42:37,069 --> 01:42:40,519 in una scatola rossa virtuale sotto il mio solo controllo. 1058 01:42:40,667 --> 01:42:44,593 Mi avrebbe reso giudice, giuria e carnefice, privo di responsabilita'. 1059 01:42:44,713 --> 01:42:47,263 Rifiutai inequivocabilmente la proposta. 1060 01:42:47,509 --> 01:42:51,859 Inoltre mi fu assicurato che non aveva mai superato lo stadio pianificativo. 1061 01:42:52,044 --> 01:42:54,644 Primo Ministro, non c'e' alcun Sindacato. 1062 01:42:54,886 --> 01:42:57,284 Questa gente e' stata ingannata dall'agente Faust. 1063 01:42:57,404 --> 01:43:00,434 Atlee. Risparmiatelo per l'inchiesta pubblica. 1064 01:43:00,846 --> 01:43:02,408 Signore, la esorto a non lasciare la stanza. 1065 01:43:02,528 --> 01:43:04,184 - Scusatemi. - La prego. 1066 01:43:04,304 --> 01:43:06,769 Hunt e' straordinariamente addestrato ed estremamente motivato. 1067 01:43:06,889 --> 01:43:10,136 Uno specialista senza eguali, immune a ogni contromisura. 1068 01:43:10,256 --> 01:43:14,003 Non c'e' segreto che non possa carpire o difese che non possa penetrare. 1069 01:43:14,123 --> 01:43:16,762 Non c'e' una persona che non possa diventare. 1070 01:43:16,882 --> 01:43:20,247 Probabilmente ha previsto questa esatta conversazione 1071 01:43:20,512 --> 01:43:23,365 e aspetta di colpirci in qualsiasi direzione ci muoviamo. 1072 01:43:23,685 --> 01:43:26,985 Signore, Hunt e' la manifestazione vivente del destino. 1073 01:43:27,755 --> 01:43:30,383 E ha fatto di lei la sua missione. 1074 01:43:32,055 --> 01:43:33,305 Primo Ministro. 1075 01:43:49,853 --> 01:43:50,603 Hunt. 1076 01:43:51,535 --> 01:43:54,585 Signore, la prego si allontani dal Primo Ministro. 1077 01:43:57,637 --> 01:43:59,702 Si rilassi, signore. Andra' tutto bene. 1078 01:43:59,822 --> 01:44:02,822 - Atlee mi ha sparato. - Si' signore, l'ha fatto. 1079 01:44:06,120 --> 01:44:10,101 Hunt, spero comprenda che ha fatto arretrare le relazioni tra US e UK 1080 01:44:10,221 --> 01:44:11,846 ai tempi della rivoluzione americana. 1081 01:44:11,966 --> 01:44:15,066 Misure disperate per situazioni disperate, signore. 1082 01:44:17,634 --> 01:44:19,425 - Ci sono. - In attesa per la ricezione. 1083 01:44:19,545 --> 01:44:20,395 Pronto. 1084 01:44:26,790 --> 01:44:29,264 L'ufficio del Primo Ministro mi ha chiesto di incontrarlo qui. 1085 01:44:29,364 --> 01:44:30,761 Da questa parte, signore. 1086 01:44:30,861 --> 01:44:31,861 Scansione. 1087 01:44:35,820 --> 01:44:38,020 Scansione della retina confermata. 1088 01:44:40,668 --> 01:44:42,668 Abbiamo dei vantaggi, signore. 1089 01:44:43,882 --> 01:44:45,764 Hai una mano molto calda. 1090 01:44:55,578 --> 01:44:57,178 Biometrica confermata. 1091 01:44:57,946 --> 01:45:01,646 - Il suggerimento e' "KIPLING". - Il suggerimento e' "KIPLING". 1092 01:45:02,016 --> 01:45:05,966 Signore, mi serve una frase d'accesso, il suggerimento e' "KIPLING". 1093 01:45:06,124 --> 01:45:07,424 Si', certamente. 1094 01:45:07,714 --> 01:45:11,764 "Se saprai mantenere la testa quando tutti intorno a te la perdono..." 1095 01:45:16,436 --> 01:45:20,286 "Se saprai avere fiducia in te stesso quando tutti ne dubitano..." 1096 01:45:24,414 --> 01:45:26,211 - Ci sei? - Ci sei. 1097 01:45:26,403 --> 01:45:27,939 Oh cavoli se ci sono. 1098 01:45:28,039 --> 01:45:30,064 Sono qui per vedere il Primo Ministro. 1099 01:45:30,164 --> 01:45:32,315 Ci e' stato detto di non far entrare nessuno. 1100 01:45:32,415 --> 01:45:34,684 - Da chi? - Da lei, signore. 1101 01:45:38,887 --> 01:45:41,922 Hunley, cosa succede? Sicurezza! 1102 01:45:49,334 --> 01:45:53,134 Direttore Atlee. Gentile da parte sua accettare il nostro invito. 1103 01:46:02,300 --> 01:46:04,271 Sapete chi sono? 1104 01:46:06,609 --> 01:46:08,585 Sappiamo che ha creato il Sindacato. 1105 01:46:08,685 --> 01:46:11,518 Ma Lane si e' ribellato e gliel'ha rivoltato contro, non e' vero? 1106 01:46:11,618 --> 01:46:14,000 E lei ha cercato disperatamente di insabbiare tutto. 1107 01:46:14,100 --> 01:46:16,771 Ecco perche' ha cancellato il disco che le ha portato. 1108 01:46:16,871 --> 01:46:18,393 E' vero. 1109 01:46:21,389 --> 01:46:25,589 Ora, il Direttore Hunley ha delle domande per lei riguardanti Ilsa Faust. 1110 01:46:26,017 --> 01:46:28,367 In particolare, come l'ha incastrata. 1111 01:46:28,473 --> 01:46:31,135 Anche questo e' vero. 1112 01:46:35,638 --> 01:46:36,838 E' l'antidoto. 1113 01:46:37,239 --> 01:46:39,833 Quando il Primo Ministro ha scoperto il Sindacato, 1114 01:46:39,933 --> 01:46:42,483 - Atlee lo ha attaccato. - Si', e' vero. 1115 01:46:42,855 --> 01:46:45,479 E poi lei ha salvato il Primo Ministro, signore. 1116 01:46:45,579 --> 01:46:46,479 Davvero? 1117 01:46:47,471 --> 01:46:49,421 Le sono davvero riconoscente. 1118 01:47:00,061 --> 01:47:00,961 Signore. 1119 01:47:03,930 --> 01:47:06,358 Sei davvero al limite, Ethan. 1120 01:47:07,982 --> 01:47:10,146 Ho quello che vuoi. Dove vado? 1121 01:47:27,875 --> 01:47:29,075 Ethan, aspetta. 1122 01:47:29,864 --> 01:47:32,069 Se non sono li' in 15 minuti, uccidera' Benji. 1123 01:47:32,169 --> 01:47:33,995 La nostra missione e' di distruggere il Sindacato. 1124 01:47:34,295 --> 01:47:38,427 Se Lane mette le mani su quei soldi, rilasceremo una superpotenza terrorista. 1125 01:47:38,527 --> 01:47:41,277 Non mi faro' mai prendere vivo. Mi assicurero' di questo. 1126 01:47:41,377 --> 01:47:44,177 Cosa succede, Ethan, se non riesci a tornare? 1127 01:47:45,042 --> 01:47:45,992 Tornero'. 1128 01:47:47,974 --> 01:47:49,124 Siate pronti. 1129 01:47:54,240 --> 01:47:57,026 Salve, Primo Ministro. Se sta guardando questo messaggio, 1130 01:47:57,126 --> 01:48:00,126 vuol dire che ha scelto di attivare il Sindacato. 1131 01:48:00,261 --> 01:48:05,512 Questo disco le da' l'accesso a 2,4 miliardi di sterline non tracciabili. 1132 01:48:05,612 --> 01:48:10,051 Questo consentira' al Sindacato di operare inosservato per decenni. 1133 01:48:10,505 --> 01:48:14,816 Le istruzioni per accedere a questi fondi sono le seguenti. 1134 01:49:21,507 --> 01:49:23,557 Questa e' la fine, signor Hunt. 1135 01:49:33,077 --> 01:49:34,327 Fai attenzione. 1136 01:49:37,535 --> 01:49:42,119 - Un chilo di Semtex... - ... 500 cuscinetti a sfera calibro 30. 1137 01:49:43,301 --> 01:49:47,063 - Il tuo amico e' seduto su un innesco... - ... a pressione molto sensibile. 1138 01:49:47,163 --> 01:49:49,463 Quindi, niente movimenti improvvisi. 1139 01:49:57,456 --> 01:49:58,711 Il tuo test finale. 1140 01:49:58,811 --> 01:50:02,211 Quando Lane avra' quello che vuole, uccidero' te e Benji. 1141 01:50:03,537 --> 01:50:04,687 Altrimenti... 1142 01:50:05,684 --> 01:50:06,984 moriranno tutti. 1143 01:50:10,059 --> 01:50:13,559 - Non c'e' tempo per pensare, Ethan. - Siediti, per favore. 1144 01:50:28,581 --> 01:50:31,678 La natura umana, la mia arma preferita. 1145 01:50:32,433 --> 01:50:36,019 Dal momento che ho ucciso la giovane ragazza al negozio di dischi, 1146 01:50:36,119 --> 01:50:39,580 - Sapevo che non ti saresti fermato... - ... davanti a nulla per prendermi. 1147 01:50:39,680 --> 01:50:42,219 Sapevo anche che Ilsa non avrebbe avuto scelta. 1148 01:50:42,319 --> 01:50:44,206 Sia che ti avesse annientato quella notte che l'hai incontrata, 1149 01:50:44,306 --> 01:50:46,002 o che ti avesse lasciato andare. 1150 01:50:46,102 --> 01:50:48,681 Sia che tu l'avessi lasciata andare in Marocco. 1151 01:50:48,781 --> 01:50:50,981 Sia che lei andasse da Atlee o no. 1152 01:50:51,546 --> 01:50:55,396 Eri sicuro che ci saremmo trovati dove siamo... in questo momento. 1153 01:50:59,545 --> 01:51:00,995 Ma d'altra parte... 1154 01:51:02,318 --> 01:51:03,618 lo ero anche io. 1155 01:51:04,805 --> 01:51:05,919 Ti conosco, Lane. 1156 01:51:06,019 --> 01:51:08,419 Ad un certo punto hai avuto una crisi. 1157 01:51:09,055 --> 01:51:12,855 La vita umana non ha piu' importanza, o forse non l'ha mai avuta. 1158 01:51:13,032 --> 01:51:15,954 Comunque sia, hai ucciso troppe persone innocenti 1159 01:51:16,054 --> 01:51:18,984 senza chiedere chi desse gli ordini. 1160 01:51:19,266 --> 01:51:20,416 O il perche'. 1161 01:51:20,568 --> 01:51:22,744 Incolpi il sistema per quello che sei. 1162 01:51:22,844 --> 01:51:24,844 Invece di incolpare te stesso. 1163 01:51:25,161 --> 01:51:26,461 Volevi vendetta. 1164 01:51:27,051 --> 01:51:29,045 Ma Roma non e' stata distrutta in un giorno. 1165 01:51:29,145 --> 01:51:31,895 Ti serviva aiuto, ti servivano soldi. Molti. 1166 01:51:33,019 --> 01:51:36,019 E non ti fermerai davanti a niente per ottenerli. 1167 01:51:36,350 --> 01:51:39,121 Ecco come so che ti mettero' in gabbia. 1168 01:51:41,348 --> 01:51:42,648 Dov'e' il disco? 1169 01:51:44,040 --> 01:51:45,340 Dov'e' il disco? 1170 01:51:45,843 --> 01:51:48,625 Ti piace giocare. Ho un gioco per te. 1171 01:51:49,762 --> 01:51:50,812 Ti daro'... 1172 01:51:52,071 --> 01:51:53,671 50 milioni di dollari, 1173 01:51:55,181 --> 01:51:56,931 per lasciar andare Benji. 1174 01:52:13,475 --> 01:52:14,775 Dov'e' il disco? 1175 01:52:15,903 --> 01:52:17,311 Dov'e' il disco? 1176 01:52:18,285 --> 01:52:20,986 Lo stai guardando. Io sono il disco. 1177 01:52:21,294 --> 01:52:24,744 Ho memorizzato i numeri dei conti di tutti i 2,4 miliardi. 1178 01:52:24,970 --> 01:52:28,414 Se quel gilet esplode, non ottieni niente. Senza quei soldi non sei niente. 1179 01:52:28,514 --> 01:52:31,063 Senza di me, non sei niente. 1180 01:52:36,343 --> 01:52:40,272 In questo momento pensi sia un bluff. Non lascio mai morire i miei amici. 1181 01:52:40,372 --> 01:52:43,072 Potrei non aver memorizzato l'intero disco. 1182 01:52:43,663 --> 01:52:46,013 C'e' solo un modo per esserne sicuri. 1183 01:52:47,052 --> 01:52:48,552 Lascia andare Benji. 1184 01:53:06,356 --> 01:53:07,406 Prendetelo. 1185 01:53:11,438 --> 01:53:13,588 Se si avvicinano ancora, sparami. 1186 01:53:15,630 --> 01:53:16,430 Fermi. 1187 01:53:20,287 --> 01:53:23,082 Ti ricordi ti ho detto che un giorno ti saresti in spinto troppo in la'? 1188 01:53:23,182 --> 01:53:25,011 Sono io che parlo comunque, non lui. 1189 01:53:25,111 --> 01:53:29,626 L'unico modo per finirla e' tra me e te, Lane, faccia a faccia. 1190 01:53:30,069 --> 01:53:32,926 Solo che questa volta non saro' rinchiuso una scatola di vetro. 1191 01:53:33,026 --> 01:53:34,338 Tu vuoi i tuoi soldi? 1192 01:53:34,438 --> 01:53:37,023 Il dottor osso dovra' prenderli da me. 1193 01:53:37,972 --> 01:53:40,180 Ora lascia andare Benji. 1194 01:53:45,593 --> 01:53:47,282 1... 3... 9... 1195 01:54:08,709 --> 01:54:09,409 Vai. 1196 01:54:09,926 --> 01:54:12,176 - Ethan. - Brandt ti aspetta, vai. 1197 01:54:20,974 --> 01:54:23,324 - Cosa devo fare? - Uccidi la donna. 1198 01:54:25,287 --> 01:54:26,737 Mi serve Hunt vivo. 1199 01:55:14,656 --> 01:55:16,483 - Vai! - Sono Benji, dove devo andare? 1200 01:55:16,583 --> 01:55:18,110 - Stanno arrivando. - Non siamo pronti. 1201 01:55:18,210 --> 01:55:20,210 Allora fai in modo di esserlo. 1202 01:55:45,976 --> 01:55:47,126 Da che parte? 1203 01:58:09,140 --> 01:58:11,008 Ora vediamo cosa sai fare. 1204 02:00:07,458 --> 02:00:08,758 Faccia a faccia. 1205 02:00:09,648 --> 02:00:11,498 Proprio come vuoi tu, Ethan 1206 02:00:34,390 --> 02:00:35,640 Fa male, lo so. 1207 02:00:38,188 --> 02:00:40,634 Signori, questo e' Solomon Lane. 1208 02:00:42,214 --> 02:00:43,314 Signor Lane. 1209 02:00:45,209 --> 02:00:46,609 le presento l'IMF. 1210 02:02:06,594 --> 02:02:07,844 Sei libera ora. 1211 02:02:10,907 --> 02:02:12,007 Dove andrai? 1212 02:02:13,771 --> 02:02:14,771 Non lo so. 1213 02:02:17,851 --> 02:02:19,451 Ho fatto la mia parte. 1214 02:02:20,185 --> 02:02:20,935 Gia'. 1215 02:02:26,950 --> 02:02:28,600 Ethan, dobbiamo andare. 1216 02:02:38,013 --> 02:02:39,963 E' meglio che ti sbrighi ora. 1217 02:02:42,053 --> 02:02:43,253 Buona fortuna. 1218 02:02:58,627 --> 02:03:00,027 Sai come trovarmi. 1219 02:03:18,026 --> 02:03:19,376 Direttore Hunley. 1220 02:03:21,492 --> 02:03:24,242 - Direttore Hunley. - Ah... signor Chairman. 1221 02:03:24,606 --> 02:03:29,049 Sei mesi fa, si e' presentato qui chiedendo che l'IMF venisse sciolto. 1222 02:03:29,513 --> 02:03:31,041 E' corretto, signore. 1223 02:03:31,141 --> 02:03:33,055 E come spiega la sua testimonianza di oggi? 1224 02:03:33,155 --> 02:03:35,457 E' molto semplice in realta'. Avevamo ragione di credere 1225 02:03:35,557 --> 02:03:39,005 che il Sindacato si era infiltrato tra le alte cariche del nostro governo. 1226 02:03:39,105 --> 02:03:41,599 Per permettere al nostro uomo di infiltrarsi, 1227 02:03:41,699 --> 02:03:44,249 la sua copertura doveva essere assoluta. 1228 02:03:44,566 --> 02:03:48,935 L'intera operazione era nota solo a me e ad un piccolo gruppo di agenti dell'IMF. 1229 02:03:49,035 --> 02:03:53,177 Quindi, la chiusura dell'IMF era parte di un elaborato schema. 1230 02:03:54,085 --> 02:03:57,381 - Per esporre questo cosi' detto Sindacato? - E' esatto, signore. 1231 02:03:57,481 --> 02:04:02,303 Ecco perche' lei e' qui oggi, chiede che l'IMF venga ristabilito. 1232 02:04:03,004 --> 02:04:04,454 E' esatto, signore. 1233 02:04:07,178 --> 02:04:10,650 Non sono sicuro che il Comitato approvi i suoi metodi, Direttore Hunley. 1234 02:04:10,750 --> 02:04:14,100 Misure disperate per situazioni disperate, signor Chairman. 1235 02:04:15,948 --> 02:04:17,498 E lei, signor Brandt. 1236 02:04:17,892 --> 02:04:20,292 Come puo' giustificare questo inganno? 1237 02:04:22,161 --> 02:04:25,369 Non posso confermare ne' smentire dettagli di qualsiasi operazione 1238 02:04:25,469 --> 02:04:27,769 senza l'approvazione del Segretario. 1239 02:04:35,607 --> 02:04:37,057 Benvenuto nell'IMF. 1240 02:04:38,064 --> 02:04:39,464 Signor Segretario. 1241 02:04:40,819 --> 02:04:44,889 Un altro film offerto da SRT project 1242 02:04:45,051 --> 02:04:50,072 Traduzione: madskin, Bigiolina, Mandarina, xandra [SRT project] 1243 02:04:50,273 --> 02:04:55,273 Traduzione: sara.dag, merrin75, warper, Ulquiorra [SRT project] 1244 02:04:55,474 --> 02:05:00,274 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 1245 02:05:00,475 --> 02:05:05,075 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1246 02:05:05,276 --> 02:05:10,276 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1247 02:05:10,477 --> 02:05:15,277 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject