1
00:00:08,103 --> 00:01:01,534
ترجمة
|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||
تعديل التوقيت
OzOz
2
00:01:08,103 --> 00:01:11,534
"(مينسك)، (بيلاروسيا)"
{\a4}
3
00:01:15,038 --> 00:01:16,498
(بينجي)
4
00:01:16,750 --> 00:01:18,700
بينجي)، هل تسمعني؟)
5
00:01:19,194 --> 00:01:20,809
(بينجي)
6
00:01:21,214 --> 00:01:23,241
تبًا
7
00:01:23,266 --> 00:01:24,708
أين (إيثان)؟
8
00:01:24,733 --> 00:01:28,819
لا أدري حتى الآن -
الطرد بالطائرة الآن -
9
00:01:28,844 --> 00:01:30,414
أجل، أعلم ذلك
10
00:01:30,439 --> 00:01:34,342
(إننا الآن نعمل بالخُطة (بي
(بالرغم إننا تقنياً نعمل بالخُطة (سي
11
00:01:34,367 --> 00:01:35,740
هذا غير مُبشر بالخير إطلاقًا
12
00:01:35,780 --> 00:01:38,065
(أدرك ذلك يا (برانت
أنت لا تُساعدني هكذا
13
00:01:38,189 --> 00:01:39,299
أين (إيثان)؟
14
00:01:39,324 --> 00:01:40,777
لا أعلم نحن الآن في
مرحلة الصمت اللاسلكي
15
00:01:40,802 --> 00:01:43,548
لا يُمكننا السماح للطائرة
بالإقلاع وذاك الطرد على مِتنها
16
00:01:43,573 --> 00:01:45,672
ألّا تفهم ذلك؟ -
نعمل على حلّ هذا -
17
00:01:45,704 --> 00:01:47,779
لوثر)، ماذا تفعل عندك؟)
18
00:01:47,804 --> 00:01:49,569
مُفترض أن تكون في
مُهمتك بـ(ماليزيا) الآن
19
00:01:49,594 --> 00:01:52,621
أنا في (ماليزيا)، أنا هُنا مُنذ
يومان، (بينجي) احتاج لمُساعدتي
20
00:01:52,676 --> 00:01:56,160
لم أكن بحاجةً لمُساعدتك
بل كان أمرًا ثانٍ، مُختلف تمامًا
21
00:01:56,185 --> 00:01:58,504
رغم ذلك ما زال الطرد بالطائرة
22
00:01:59,875 --> 00:02:01,663
نتفهّم أن الطرد ما زال بالطائرة
23
00:02:01,688 --> 00:02:04,140
إننا نحاول التحكم بالطائرة عن بُعد -
!يُمكنك فعل ذلك -
24
00:02:04,165 --> 00:02:06,931
أجل، إذا كان الطيار
مُتصلًا بالقمر الصناعي
25
00:02:06,956 --> 00:02:09,305
وهو بالفعل كذلك -
وكيف يُمكنكم الوصول إليه؟ -
26
00:02:09,330 --> 00:02:12,855
بإختراق القمر الصناعي الروسي -
لن أأذن لكم بذلك -
27
00:02:12,878 --> 00:02:14,697
ولهذا السبب لم أطلب الإذن
28
00:02:14,722 --> 00:02:17,178
سبق وحوّلنا للتحقيق لسوء السلوك
29
00:02:17,203 --> 00:02:20,599
الطرد على الطائرة
ألديك خيار آخر ليّ؟
30
00:02:28,549 --> 00:02:30,436
!(لوثر)
31
00:02:30,461 --> 00:02:33,111
،)أتلقى مبادئ حرارة يا (بينجي
لقد بدأت محركات الطائرة بالعمل
32
00:02:33,136 --> 00:02:34,695
أجل، أعلم ذلك
33
00:02:34,720 --> 00:02:38,233
ولكن لا استطيع فعل شيء
ما لم أتصل بالقمر الإصطناعيّ
34
00:02:38,522 --> 00:02:41,401
بينجي)، أنت متصل الآن) -
حسنًا، عظيم -
35
00:02:42,050 --> 00:02:46,710
الطرد ما زال بالطائرة -
أغلق مضخة الوقود -
36
00:02:46,735 --> 00:02:48,561
الأجزاء الميكانيكية مُؤمنة
37
00:02:48,625 --> 00:02:51,746
ماذا عن النظام الكهربي؟ -
...قد يكون -
38
00:02:51,771 --> 00:02:52,556
.كلّا
39
00:02:52,581 --> 00:02:54,440
تفقد الهيدروليّات -
حسنًا، لحظة -
40
00:02:54,465 --> 00:02:56,450
كلّا، إنّها مُشفرة أيضًا
41
00:02:57,929 --> 00:03:00,740
!بينجي)، الطائرة) -
أعلم أن الطرد بالطائرة -
42
00:03:00,765 --> 00:03:02,625
نتفهّم ذلك
43
00:03:04,158 --> 00:03:06,167
هل تستيطع فتح الباب؟
44
00:03:06,192 --> 00:03:08,535
إيثان)، أين أنت؟) -
بالقُرب من الطائرة -
45
00:03:08,560 --> 00:03:13,226
أيُمكنك فتح الباب يا (بينجي)؟ -
أيُمكنني فتح الباب؟ أجل -
46
00:03:13,251 --> 00:03:15,763
حسنًا، أفتح الباب ريثما أخبرك
47
00:03:29,760 --> 00:03:31,572
،أنا على الطائرة
أفتح الباب الآن
48
00:03:31,597 --> 00:03:35,506
كيف صعدت للطائرة؟ -
لستُ على متنها، بلْ خارجها -
49
00:03:35,531 --> 00:03:37,798
!أفتح الباب
50
00:03:41,891 --> 00:03:44,359
بينجي) أفتح الباب)
51
00:03:44,384 --> 00:03:46,915
أجل، حسنًا صبّرك
52
00:03:51,185 --> 00:03:54,690
(أفتح الباب فورًا يا (بينجي -
أنا أحاول الآن -
53
00:04:08,457 --> 00:04:11,260
(بالله عليك يا (بينجي -
بينجي)، أفتح الباب) -
54
00:04:11,285 --> 00:04:13,673
هيّا، هيّا
55
00:04:19,172 --> 00:04:22,287
هيّا، هيّا -
أجل، تم فتح الباب -
56
00:04:26,757 --> 00:04:28,610
لقد فتحت الباب الخطأ
57
00:04:28,635 --> 00:04:30,896
بينجي) ليس هذا الباب)
بلْ الباب الجانبي
58
00:04:30,921 --> 00:04:32,719
الباب الجانبي صحيح
حسنًا، الباب الجانبي
59
00:04:32,744 --> 00:04:35,952
حسنًا، آسف، آسف
هذا خطأي
60
00:04:40,988 --> 00:04:42,648
تفقد ما يحصل
61
00:04:42,844 --> 00:04:44,867
حسنًا، أسمع إنّي
على وشك أن أفتح الباب
62
00:04:44,892 --> 00:04:46,717
ماذا عن هذا؟
63
00:05:59,917 --> 00:06:01,817
64
00:06:03,103 --> 00:06:05,704
"(لندن)، (إنجلترا)"
{\a4}
65
00:06:32,447 --> 00:06:36,133
أوشكنا على إغلاق المحل -
لن أبقى طويلًا -
66
00:06:36,158 --> 00:06:38,813
هل تبحث عن شيء مُعين
67
00:06:39,442 --> 00:06:41,970
أبحث عن شيء نادر
68
00:06:45,302 --> 00:06:47,263
خال ليّ أنّك
...تبحث عن
69
00:06:48,508 --> 00:06:51,253
(كلاسيكيّات) -
(جاز) -
70
00:06:51,278 --> 00:06:53,395
(ساكس) -
(كولترين) -
71
00:06:53,420 --> 00:06:55,591
(بيانو) -
(مونك) -
72
00:06:55,616 --> 00:07:00,948
!شادو ويلسون) عازف باز) -
شادو ويلسون) قارع طبول) -
73
00:07:01,392 --> 00:07:06,743
أتعلم لمَ يسمونه بـ(شادو)؟ -
لأنّه يتميّز بلمسة ساحرة
74
00:07:07,501 --> 00:07:09,336
أنت محظوظ
75
00:07:10,777 --> 00:07:13,104
لدينا النُسخة الأصليّة
76
00:07:21,175 --> 00:07:23,458
أهذا أنت حقًا
77
00:07:26,019 --> 00:07:30,625
سمعتُ بعض القصص عنك ولكن
يصعب تصديّق كُل تلك القصص
78
00:07:52,270 --> 00:07:54,052
"(مساء الخير سيّد (هانت"
79
00:07:54,077 --> 00:08:00,550
الأسلحة التي استعيدنها من (بلاروسيا) تحقق"
"أنها غاز عصبيّ سام قادّر على نسف مُدن كُبرى
80
00:08:00,575 --> 00:08:05,338
عُثر على جُثث طاقم الطائرة في أقل"
"(من 24 ساعة بعد أن هبطوا في (دمشق
81
00:08:05,363 --> 00:08:08,380
تأكدنا أن القتلى ذوي رتبة صغيرة"
"(من المنشقين عن (الشيشان
82
00:08:08,405 --> 00:08:13,416
ونظرًا لعدم قدرتهم للوصول"
"للأسلحة التي حاولوا نقلها
83
00:08:13,441 --> 00:08:18,410
هذا يدعم إشتباهك بمُنظمة"
"الظل) التي مُتعهّدة بإثارة ثورة)
84
00:08:18,434 --> 00:08:22,619
من خلال عمّلياتهم الإرهابية"
"على دول صديقة لمصالح الغَرب
85
00:08:22,645 --> 00:08:25,622
وتشتبه قوة المهمة"
"...(المُستحيلة أن منظمة (الظل
86
00:08:25,647 --> 00:08:30,293
التي كنت تتبّعها مُنذ عام"
"(تُعرف باسم آخر وهو (النقابة
87
00:08:30,418 --> 00:08:32,797
"قد تكون قوة المهمة المستحيلة مُحقة"
88
00:08:32,822 --> 00:08:38,062
عادةً، أنت وفريقك يتم تكليفكم بالتسلّل"
"والقضاء على هذه الشبكة الإرهابيّة
89
00:08:38,087 --> 00:08:41,738
ولكننا آخذنا خُطوات عازمة من"
"عدم تحقيق ما سبق ذكره للتوّ
90
00:08:41,763 --> 00:08:44,422
"(لأننا (النقابة) يا سيّد (هانت"
91
00:08:44,447 --> 00:08:47,134
"والآن نعرف من تكون"
92
00:08:47,159 --> 00:08:51,109
مُهمتك إن اخترت قبولها"
"لتواجه مصيرك
93
00:08:51,134 --> 00:08:55,291
إما أن تتبعنا فيُقبض"
"عليك، أو تُقاومنا فتُقتل
94
00:08:55,316 --> 00:08:59,465
وسينكّر وزيرك التافه"
"أيّ معرفة بأعمالكم
95
00:08:59,490 --> 00:09:00,809
"(حظًا موفقًا سيّد (هانت"
96
00:09:00,834 --> 00:09:05,025
هذه الرسالة ستتلف"
"ذاتياً بعد خمس ثوانٍ
97
00:09:54,648 --> 00:09:59,548
حضرة الرئيس تاريخ عوارض قوة المهمة المستحيلة
يُذكرني ببداياتي مع وكالة المُخابرات المركزية
98
00:09:54,648 --> 00:09:59,548
{\a4}
"واشنطن"
99
00:09:59,587 --> 00:10:04,229
عندما اقتحمت قوة المهمة المُستحيلة وكالة
المُخابرات ليسرقوا قائمة العمليات السّرية
100
00:10:04,254 --> 00:10:07,240
!والآن، بلْ مؤخرًا رأسٍ حربيّ روسيّ -
بلْ تعطيل رأس حربيّ روسيّ -
101
00:10:07,265 --> 00:10:10,058
رأس نوويّ حربيّ روسيّ -
تم تعطيله بواسطة قوة المهمة المستحيلة -
102
00:10:10,083 --> 00:10:13,474
اصطدم بهرم برج (ترانسأمريكا) تاركًا ثقب
"فيه، قبل أن يغرق في خليج "سان فرانسيسكو
103
00:10:13,499 --> 00:10:15,013
أٌنقذ سّماء الغرْب
104
00:10:15,038 --> 00:10:20,704
بلْ هذا من فعل قوة المهمة المستحيلة الذين
سلّموا رموز إطلاق الرأس النوويّ لإرهابيّ معروف
105
00:10:20,729 --> 00:10:23,575
ألستُ مُحقًا في هذا، يا
حضرة العميل (برانت)؟
106
00:10:24,105 --> 00:10:28,290
لا يُمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
هذه العملية دون موافقة الوزير
107
00:10:28,324 --> 00:10:31,236
كان ذلك بعد نفس الإسبوع الذي تسلّل فيه
(عُملاء المهمة المستحيلة مبنى (الكرملين
108
00:10:31,261 --> 00:10:33,727
إليكم مبنى (الكرملين) سابقًا
109
00:10:34,584 --> 00:10:37,223
وما هو عليه الآن
110
00:10:39,098 --> 00:10:41,877
لا يُمكنني تأكيد أو نفي
...تفاصيل هذه العملية
111
00:10:41,902 --> 00:10:43,656
،دون موافقة الوزير
أجل ندري ذلك تمامًا
112
00:10:43,681 --> 00:10:46,179
في الواقع حتى تعيّن
هذه اللجْنة وزيرًا جديدًا
113
00:10:46,204 --> 00:10:48,621
،لا يُمكنك الإدلاء بأي شيء آخر
أليس كذلك يا حضرة العميل (برانت)؟
114
00:10:48,646 --> 00:10:50,185
حسنًا، لستُ من حرَّر
(القوانين يا سيّد (هنلي
115
00:10:50,210 --> 00:10:56,408
سيّادة الرئيس، لا ندعو قوة المُهمة المُستحيلة
بالمُنظمة المارِقة فحسب بلْ مُتخصصة في ذلك
116
00:10:56,434 --> 00:11:00,305
تأسًّلاً لحِقبة بلا
شفّافية ولا إشراف
117
00:11:00,330 --> 00:11:02,736
سيّادة الرئيس -
آن الآوان لحلّ قوة المهمة المستحيلة -
118
00:11:02,761 --> 00:11:06,904
سيّادة الرئيس -
وتسليم وكالة المُخابرات المركزية العمليات العالقة -
119
00:11:06,929 --> 00:11:10,227
سيّادة الرئيس، عملت قوة المهمة
المستحيلة لأكثر من 40 عامًا بلا إشراف
120
00:11:10,252 --> 00:11:12,666
!والآن تنتقدون أسلوبها -
أجل - سيّادة الرئيس -
121
00:11:12,691 --> 00:11:15,851
أيّ نعم نتائج عمليات المهمة
...المستحيلة ليست مثالية
122
00:11:15,890 --> 00:11:18,459
...إلّا أن بلا قوة المهمة المستحيلة -
سيعمَّ النظام والإستقرار -
123
00:11:18,584 --> 00:11:20,747
...بلا قوة المهمة المستحيلة
124
00:11:21,898 --> 00:11:27,051
هذه اللجْنة تُدرك تمامًا ما حقّقته قوة المهمة
المستحيلة من مُساهمات لعمَّ الأمن العالميّ
125
00:11:27,076 --> 00:11:30,374
ولكن الأحداث التي عرضها مدير
وكالة المُخابرات المركزية (هنلي) آنفًا
126
00:11:30,403 --> 00:11:36,360
تبيّن وجود إتباع نمط سياسة حافة
الهاوية وتجاهل تام للبروتوكول المُتبع
127
00:11:36,385 --> 00:11:41,600
من حيث أجلس الآن، أنتم
...تتبعون نهج غير تقليدي
128
00:11:41,625 --> 00:11:47,448
سواءً كنتم تحققون نتائج مثالية
أو لا، أو بشكل مُثير كالحظ مثلًا
129
00:11:48,124 --> 00:11:53,250
أخشى أن اليوم هو يوم
حلّ قوة المهمة المستحيلة
130
00:13:32,181 --> 00:13:34,059
ماذا تفعل هُنا؟
131
00:13:38,851 --> 00:13:41,798
"إنّي أخاطبك :"ماذا تفعل هُنا؟
132
00:13:49,055 --> 00:13:54,157
أتعجب، عمَّ يراه فيك -
من يكون؟ -
133
00:13:57,920 --> 00:14:08,081
أوّد إلقاء نظرة عمّ صنعه -
(فك اصفادي وسأريك ما صنعه يا (فينتر -
134
00:14:11,462 --> 00:14:15,530
أتعرف من أكون؟ -
(جانيك فينتر) -
135
00:14:16,141 --> 00:14:19,547
يلقبونك بدكتور العظام
136
00:14:20,670 --> 00:14:26,872
ولكن المُضحك، أُعلن عن
وفاتك رسميًا قبل ثلاث سنوات
137
00:14:26,897 --> 00:14:29,056
وبالمناسبة حذائك جميل
138
00:14:30,542 --> 00:14:34,320
ليس حذائه بل حذائكِ أنتِ
139
00:14:40,756 --> 00:14:44,793
تعليماتنا الجديدة هي أنْ
نكسر شوكته وليس نقتله
140
00:14:44,818 --> 00:14:47,942
يُكسر كل رجلٌ حسب ماهيته
141
00:14:49,438 --> 00:14:54,086
وهذا مقاتل، والمقاتل يفضل
الموت عِوضًا أن تنقلب عليه
142
00:14:54,111 --> 00:14:56,883
أأنت قلق بأن يأخذ مكانتك؟
143
00:15:07,401 --> 00:15:11,885
يجب أن تخرجي من
هُنا قبل أن تسوء الأمور
144
00:15:14,093 --> 00:15:18,575
،أجل، إنه محق في هذا
يجب أن تخرجي من هنا
145
00:15:32,187 --> 00:15:35,441
والآن لنرى مقدار قوتك
146
00:15:36,611 --> 00:15:38,581
(يا (جانيك
147
00:17:01,282 --> 00:17:07,507
ألم نلتقي من قبل؟ -
اتبعني -
148
00:17:15,471 --> 00:17:17,234
أعطني مُسدسك
149
00:17:20,495 --> 00:17:23,369
ماذا تفعلينْ؟ -
لا استطيع المُغادرة -
150
00:17:23,394 --> 00:17:25,462
أصغي إليّ، لا يُمكنكِ البقاء
بعد الآن لقد قتلنا رجاله
151
00:17:25,487 --> 00:17:31,276
لم أقتلهم بلْ أنت من قتلتهم
وأنا حاولت إيقافك ولكنك هربت
152
00:17:32,594 --> 00:17:34,511
من تكونين؟
153
00:17:34,536 --> 00:17:37,650
،من الأفضل أن تسرع الآن
أتمني لك حظًا موفقًا
154
00:17:37,675 --> 00:17:40,496
لا، مهلكِ -
بأي إتجاه ذهب؟ -
155
00:17:40,521 --> 00:17:46,204
ذهب بالممرّ الشمالي وأغلق الباب
خلفه، هيّا أسرع لا تدعه يلوذ بالفرار
156
00:17:58,110 --> 00:18:00,749
ستوك كوم" السابع" -
أتحدث من خط غير آمن بأوربا الغربية -
157
00:18:00,774 --> 00:18:03,244
رمز المُستقْبِل -
"برافو إكو) - ون ون)" -
158
00:18:03,269 --> 00:18:05,025
تم تحويلك
159
00:18:05,050 --> 00:18:07,369
برانت) يتحدث) -
تكلّم من الخط الآمن -
160
00:18:08,789 --> 00:18:09,646
تكلّم
161
00:18:09,671 --> 00:18:13,061
(حاق خطر بمهمة (لندن
(أكرر، هُناك خطر بـ(لندن
162
00:18:13,086 --> 00:18:16,068
هُناك عميل في خطر
ويستنجي سحبه فورًا
163
00:18:16,093 --> 00:18:19,775
ماذا حصل؟ ومن أُنتهك في (لندن)؟
وهل لديك أي معلومات توّد البوح بها؟
164
00:18:19,809 --> 00:18:26,719
،وجه شخص مجهول يريد أمرًا ما
كان بإمكانه قتلي ولكن لم يفعل
165
00:18:26,759 --> 00:18:30,400
حسنًا، أفهمت ما يُريد؟ -
...النقابة) حقيقية) -
166
00:18:30,488 --> 00:18:33,187
إنّهم يعرفون شخصياتنا
ويعرفونا ماهية عملياتنا
167
00:18:33,212 --> 00:18:35,928
أظن هذا سبب عدم عثورنا عليهم
168
00:18:35,953 --> 00:18:41,088
الآن فقط ركز على جمع المعلومات
الرسمية المتاحه عن عملياتنا السرية
169
00:18:41,113 --> 00:18:45,613
أبحث عن الموتى والذين في تعداد الموتى، لا
يهم مصدر المعلومات سواء من دولة أو وكالة
170
00:18:45,638 --> 00:18:50,398
بدءًا بـ(جانيك فينتر)، كما
يُعرف أيضًا بدكتور العظام
171
00:18:50,423 --> 00:18:52,709
لا استطيع فعل ذلك -
ماذا؟ -
172
00:18:52,734 --> 00:18:54,745
عمّ ماذا تتحدث؟
173
00:18:55,034 --> 00:19:00,183
سحبت اللجْنة عملياتنا وتم
تسليمها لوكالة المُخابرات
174
00:19:00,208 --> 00:19:04,739
تم حلّ قوة المهمة المستحيلة
وأُمرتُ بإستدعاء جميع العُملاء
175
00:19:05,751 --> 00:19:07,520
(إيثان) -
أتفهّم ذلك -
176
00:19:07,545 --> 00:19:09,908
(إيثان) -
(أتفهّم ذلك يا (برانت -
177
00:19:09,933 --> 00:19:11,894
لم تُجرى هذه المكالمة بيننا
178
00:19:11,919 --> 00:19:16,643
وأنا أختفيت في (لندن) وأنت لا
تعرف مكاني إن كنت حيّاً أو ميتًا
179
00:19:16,668 --> 00:19:23,294
أتستطيع إيجاد الرجلٌ الذي رأيته؟ -
لن أكُف حتى أعثر عليه -
180
00:19:23,668 --> 00:19:28,347
قد تكون هذه آخر مُهمة لنا
يا (إيثان)، ضعها في الحُسبان
181
00:19:28,372 --> 00:19:30,065
!(برانت)
182
00:19:49,211 --> 00:19:53,270
بما إننا سنعمل معًا، أريدك تُجيب
على السؤال التالي بُكل دقّة
183
00:19:53,395 --> 00:19:54,512
أين (هانت)؟
184
00:19:54,537 --> 00:19:56,462
لا أدري -
(لا تكذب عليّ يا (برانت -
185
00:19:56,487 --> 00:20:01,073
لم أتوصل إليه، آخر ما
سمعته عنه كان يُطارد النقابة
186
00:20:01,098 --> 00:20:05,452
كُف عن الهُراء، أنت تدري
مكانه وتدري مقدراتنا أيضًا
187
00:20:05,477 --> 00:20:10,290
كيف لم تكتشف وكالة المُخابرات
(أي نشاط فعلي يتعلق بـ(النقابة
188
00:20:10,315 --> 00:20:12,971
إلّام تُلمح؟ -
لا ألمح بلْ أقصد -
189
00:20:13,096 --> 00:20:18,970
(في الواقع إنه إتهام بالتَوْطئ، (هانت
الآن بين الجنّة والنار في نفس الوقت
190
00:20:18,995 --> 00:20:24,809
وأنا على يقين أن (النقابة) هذه، من نسج خياله
المريض ليبرّر موقف قوة المهمة المستحيلة
191
00:20:24,834 --> 00:20:33,600
،سوف أجده يا (برانت) وريثما أجده
سأجعله يرد على كل الفوضى التي أثارها
192
00:20:35,221 --> 00:20:37,640
وأهلاً وسهلاً بك في
وكالة المُخابرات
193
00:20:39,212 --> 00:20:42,481
لن تجده أبدًا -
(أنتبه لكلامك يا (برانت -
194
00:20:42,506 --> 00:20:45,998
فـ (إيثان هانت) يعيش
آخر أيامه كرجلٌ حُر
195
00:20:46,671 --> 00:20:49,144
"بعد مضي ستة شهور"
196
00:20:49,169 --> 00:20:52,233
"(هافانا)، (كوبا)"
197
00:20:58,780 --> 00:20:59,951
"(وكالة المُخابرات المركزية)"
"(لانغلي)، (فيرجينيا)"
198
00:20:59,976 --> 00:21:03,813
حسنًا، تأهبوا جميعًا
حانت اللحظة المُنتظرة
199
00:21:04,570 --> 00:21:06,242
فريق (ألفا) مُتأهبًا الآن
200
00:21:06,267 --> 00:21:08,281
نفّذ الآن -
لانغلي برايمستون)، أنطلقوا) -
201
00:21:08,306 --> 00:21:10,519
أكرر، لكم الضوء الأخضر
202
00:22:06,596 --> 00:22:09,135
من (لانغلي)، المكان فارغ
203
00:22:15,390 --> 00:22:19,078
لانغلي برايمستون) أرني)
ما في الحائط الشمالي
204
00:22:29,637 --> 00:22:31,467
"إختفاء شخص آخر من الرحلة رقم 606"
205
00:22:31,492 --> 00:22:33,481
حريق هائل بمصنع"
"الأسلحة الكيميائية
206
00:22:33,506 --> 00:22:36,770
"البنك العالمي يمرّ بأزمة سيوله"
207
00:23:11,042 --> 00:23:13,042
"(إلى (دن"
208
00:23:17,574 --> 00:23:21,422
"لقد فزت بتذاكر أوبرا فيينا"
209
00:23:26,036 --> 00:23:31,711
،دن)، يتحدّث)
هل أتي فورًا؟ حسنًا
210
00:23:32,901 --> 00:23:37,095
سأسألك بضعة أسأله جِدّية -
أدري، وأنا سأجيب بصدق -
211
00:23:37,120 --> 00:23:39,656
ثم ستطلبي مني تعمد الكذب
212
00:23:39,681 --> 00:23:42,642
ما اسم دولتك؟ -
المملكة المجهولة -
213
00:23:43,269 --> 00:23:48,087
إذًا، أهذه كذبة؟ في الحقيقة أنا في
...المرتبة الثالثة لولاية العرش، وكان أخي
214
00:23:48,112 --> 00:23:50,587
هل تواصل (إيثان) معك مؤخرًا؟ -
ولمَ عساه ذلك؟ -
215
00:23:50,712 --> 00:23:57,529
ظهر (هانت) هذه المرة
في (كوبا) تاركًا هذه خلفه
216
00:23:57,804 --> 00:23:59,936
اخبرني ما يُمكن أن
يفعله بهذه الأوراق
217
00:24:00,238 --> 00:24:03,842
لا أدري -
(تمعّن في الصور يا (دن -
218
00:24:03,867 --> 00:24:08,355
جميع من في الصور إما موتى أو
...مفقودين وجميعهم عملاء بالحكومة
219
00:24:08,380 --> 00:24:11,396
الروسية، الفرنسية، البريطانية
والإسرائيلية وما شابهم
220
00:24:11,421 --> 00:24:14,686
كل هذه الملفات سرية والآن
تمكن (هانت) من الحصول عليها
221
00:24:14,711 --> 00:24:20,146
دومًا يتقدم علينا بخطوة، أتعجب كيف يفعلها؟ -
أتلمح بأنني أساعده؟ -
222
00:24:20,171 --> 00:24:22,370
هذا ما يجول في ذهني تمامًا
223
00:24:22,495 --> 00:24:28,146
إنّي هُنا مُنذ ستة أشهر، غارقًا في
البيانات الوصفية والأنظمة المُشفّرة
224
00:24:28,171 --> 00:24:32,222
كما إنني أكفأ مفكك
شفّرات في قسمي
225
00:24:32,247 --> 00:24:37,166
وأنت كل إسبوع تجرّني لهُنا لتسألني
نفس السؤال لكن بطريقة مُغايرة
226
00:24:37,191 --> 00:24:40,714
لم تُجب على سؤالي بعد
227
00:24:42,448 --> 00:24:46,319
أنت تظن فيّ، وكأنني مديون له
228
00:24:46,344 --> 00:24:55,676
حسنًا، لا شيء غَيْر أن (إيثان هانت) ما زال
بالميدان هُناك وأنا عالق هُنا استجوب عن مكانه
229
00:24:55,778 --> 00:24:58,167
لسنا بأصدقاء
230
00:24:59,843 --> 00:25:02,146
كما لستُ مدين له بشيء
231
00:25:06,697 --> 00:25:09,222
(هذا كل شيء اليوم يا (دن
232
00:26:07,387 --> 00:26:09,895
مرحبًا بك في (فيينا) يا
بنجي)، ألم تشتاق ليّ؟)
233
00:26:09,920 --> 00:26:11,989
إيثان) أين أنت؟)
وأين كُنت بحق السماء؟
234
00:26:12,014 --> 00:26:17,169
لا تخبرني بمكانك الآن، لأن هذا آخر شيء
أوّد الكذب به في استجوابي الإسبوعي
235
00:26:17,194 --> 00:26:19,391
كل شيء سيكون كما
يُرام، تابع مسيرك فحسب
236
00:26:19,416 --> 00:26:21,755
ولكن تأكد بأنك لست مُلاحقًا
237
00:26:21,780 --> 00:26:24,994
ألم أفز بتذاكر الأوبرا تِلك؟ -
كلّا، لا أخشي ذلك -
238
00:26:25,019 --> 00:26:26,693
أين سنلتقي؟ -
لن نلتقي -
239
00:26:26,718 --> 00:26:31,183
،يجب أن لا نلتقي
أرسلت لك رسالة الآن
240
00:26:32,231 --> 00:26:34,143
من هذا؟ -
إننا هنا لنتعرّف عليه -
241
00:26:34,199 --> 00:26:40,315
(ما أعرّفه هو طرف خيطنا الوحيد لـ (النقابة
ولدي سبب مُقنع بأنّه سيتواجد هنا الليلة
242
00:26:40,340 --> 00:26:43,531
ولكن لن استطيع إيجاده
وحدي، هل أنت معي؟
243
00:26:43,556 --> 00:26:46,886
هل أنت معي؟ -
أجل، بالطبع معك -
244
00:26:46,911 --> 00:26:50,378
إذًا ما الخُطة الآن؟ -
نجده ثم نُراقبه -
245
00:26:50,403 --> 00:26:53,302
بعدها سألاحقه أنّى ذهب -
وماذا بعد؟ -
246
00:26:53,327 --> 00:26:56,385
بعدها تستقل طائرة عائدة إلى حيث
...أتيت، وتباشر بعملك فجر الأثنين
247
00:26:56,410 --> 00:26:59,721
وكأن شيء لم يكن -
أهكذا فقط؟ -
248
00:26:59,746 --> 00:27:01,316
يكفي ما أنت فيه
249
00:27:01,341 --> 00:27:03,933
لم أوّد اشركك في هذا
الأمر ولكن لا خيار أمامي
250
00:27:03,958 --> 00:27:09,351
إن جلبتني من كل تلك المسافة
فعلى الأقل اعطيني شيء درامي
251
00:27:09,376 --> 00:27:12,357
بينجي)، إننا نحاول التواري)
عن الأنظار في الفترة الحالية
252
00:27:12,382 --> 00:27:16,040
إن أردت دراما، أذهب لدار الأوبرا
253
00:27:43,687 --> 00:27:47,685
أتراى ما أراه؟ -
أجل -
254
00:27:53,746 --> 00:27:57,035
أليس هذا مُستشار (النمسا)؟
255
00:27:57,060 --> 00:28:00,562
أجل -
أكنت تعلم بأنّه سيتواجد هُنا الليلة؟ -
256
00:28:00,687 --> 00:28:02,346
كلّا -
حسنًا -
257
00:28:02,371 --> 00:28:08,231
،حسنًا، لدينا رؤساء دول أوربية هُنا
بينما نحن نبحث عن إرهابي خطير
258
00:28:08,256 --> 00:28:11,794
وإنّي مُتاكد أن هذا مُنافٍ -
(لمَ ذكرته آنفًا. - (بينجي
259
00:28:11,819 --> 00:28:16,744
كما إنني أتغاضى حقيقة أنّك من الهاربين -
(المطلوبين في وكالة المُخابرات - (بينجي
260
00:28:16,769 --> 00:28:20,328
وهذه العملية الغيّر مُصرَّح بها -
(تُعتبر خيانة عُظمى - (بينجي
261
00:28:20,353 --> 00:28:23,511
لأن كما اخبرتني مُنذ قليل أن
...أعود لمكتبي صباح الأثنين
262
00:28:23,536 --> 00:28:26,431
وألعب ألعاب الفيديو
وكأن شيئًا لم يكن
263
00:28:26,456 --> 00:28:28,182
(العرض على وشك أن يبدأ يا (بينجي -
صحيح -
264
00:28:28,207 --> 00:28:31,048
أذهب لموقعك وأخبرني بما ترى -
حسنًا -
265
00:28:31,073 --> 00:28:33,378
بالمناسبة، بذلة رائعة
266
00:28:51,915 --> 00:28:54,281
المسرح جاهز
والمؤثرات جاهزة
267
00:28:54,306 --> 00:28:56,490
المؤثرات جاهزة
268
00:29:03,059 --> 00:29:05,816
الاستعدادات النهائية جاهزة
269
00:29:05,841 --> 00:29:08,091
رجاءً تأهبوا
270
00:29:41,856 --> 00:29:48,151
إنضم لقوة المُهمة المستحيلة لترى
العالم على الشاشة، من الخزانة
271
00:30:29,746 --> 00:30:32,149
حسنًا، لدي رؤية واضحة
272
00:30:32,274 --> 00:30:34,035
...جارٍ البحث
273
00:31:35,516 --> 00:31:39,099
(بشرّني يا (بينجي -
لا شيء حتى الآن -
274
00:31:40,243 --> 00:31:45,150
أعلم أنّك هُنا، ولكن أين؟
275
00:31:50,204 --> 00:31:52,861
إيثان)، لدي أحدًا)
ولكن بدون تأكيد
276
00:31:52,886 --> 00:31:55,714
أين؟ -
خلف الكواليس، سأرشدك الآن -
277
00:32:02,677 --> 00:32:07,037
،توجه للباب الذي على يسارك
يجب أن يظهر على يمينك مُباشرةً
278
00:32:47,789 --> 00:32:50,772
أرأيت هذا يا (بينجي)؟ -
ماذا؟ -
279
00:32:51,489 --> 00:32:52,582
الامرأة
280
00:32:52,607 --> 00:32:56,264
أي امرأة؟ أين أنت؟
لا استطيع رؤيتك الآن
281
00:35:13,805 --> 00:35:17,223
ماذا حصل؟ -
لا أدري -
282
00:35:30,191 --> 00:35:33,091
إيثان)، هل تسمعني؟)
(استجّب يا (إيثان
283
00:37:54,280 --> 00:37:57,621
إيثان) هُناك قناص في مقصُورة)
المؤثرات، هل تسمعني يا (إيثان)؟
284
00:37:57,746 --> 00:37:59,242
ويلاه
285
00:39:24,979 --> 00:39:27,192
إنّه جُرح سطحي
286
00:40:01,801 --> 00:40:04,234
المعذرة سيادتي سادتي
287
00:40:08,881 --> 00:40:12,517
حاصروا المبنى، وأغلقوا المخارج
288
00:40:14,207 --> 00:40:20,930
أعرف مخرجًا، إن كنتِ مُهتمة؟ -
إلى المخرج إذًا -
289
00:40:29,035 --> 00:40:32,413
ألديكِ شيء توّدي اخباري به؟ -
كلّا، ليس الآن -
290
00:40:32,438 --> 00:40:35,626
أتستطيعي الركض؟ -
لا تنتظرني -
291
00:40:43,439 --> 00:40:45,364
ماذا بعد؟
292
00:40:46,691 --> 00:40:48,229
حسنًا
293
00:40:48,725 --> 00:40:50,118
هُناك
294
00:40:57,819 --> 00:41:01,805
حذائي
أخلعه رجاءً
295
00:41:57,668 --> 00:42:01,845
...إن حصل لك أي مكروه -
لن يحصل ليّ أي مكروه -
296
00:42:02,233 --> 00:42:04,155
أوقف السيارة
297
00:42:12,043 --> 00:42:13,727
أركبا
298
00:42:15,432 --> 00:42:17,241
هيّا أنطلق
299
00:42:24,835 --> 00:42:30,209
الويل لكِ، لقد حاولت إطلاق النار عليّ
هذا لا يجعلها إنسانه سيئة -
300
00:42:30,326 --> 00:42:32,954
سأفتّشكِ الآن -
عليك إطلاق سراحي -
301
00:42:32,979 --> 00:42:34,498
لن نسمح بذلك
302
00:42:34,523 --> 00:42:38,158
،أعتقد إنّكِ كنتِ في مهمة سرية للغاية
بـ(لندن) ولكن ألستكِ الآن بعيدة عنها؟
303
00:42:38,183 --> 00:42:39,360
حسبك، هل تعرفها؟
304
00:42:39,385 --> 00:42:43,905
ليس بيننا تعارف مُسبق ولكن إنّي
على يقين بأنها من المُخابرات البريطانية
305
00:42:43,930 --> 00:42:50,858
أنا (إيلسا فاوست) وأنت (إيثان هانت) و
ذلك الظلّ الذي تُطارده صعب أن تجده
306
00:42:50,894 --> 00:42:54,041
ما الذي كُنتِ تفعليه في الأوبرا الليلة؟ -
بالإضافة لعلاقتكِ بمقتل المُستشار -
307
00:42:54,066 --> 00:42:58,223
إنقاذ حياتك في (لندن) وضعني
بمأزق حرج مع أناس خطرين
308
00:42:58,248 --> 00:43:02,435
أرسلت لأقتل المستشار لأسترد ثقتهم فيّ -
أترى، لقد إعترفت الآن بناويها لقتله؟ -
309
00:43:02,460 --> 00:43:05,601
هُناك فرق بين الإيماء والإعتراف
310
00:43:05,626 --> 00:43:08,667
أعتقدتي وضعه بالمستشفى
سينجيه من الأذى
311
00:43:08,692 --> 00:43:10,381
هذا نفس الشيء الذي كنت ستفعله
312
00:43:10,406 --> 00:43:12,830
لن تصدق كلامها هذا، صحيح؟
وماذا عن بقية فريقها؟
313
00:43:12,855 --> 00:43:16,707
أتقصد الأغبياء الأثنين؟
أفترض إنهم زيادة عدد
314
00:43:16,732 --> 00:43:23,411
كلّا، بل كانوا في حالة لم تتبعي التعليمات
أحدهم يقتل المُستشار والآخر يقتلكِ، إنّه أختبار
315
00:43:23,436 --> 00:43:25,393
والآخر إذا فشلت المُهمة
والفضل يعود لك
316
00:43:25,541 --> 00:43:28,928
وتفخيخ السيارة كان لتأمين موته
317
00:43:32,770 --> 00:43:34,873
لدينا صُحبه
318
00:43:36,180 --> 00:43:38,020
من يكون؟
319
00:43:38,045 --> 00:43:40,202
إننا نُطارد نفس الشخص
...بإمكاني مُساعدتك ولكن الآن
320
00:43:40,227 --> 00:43:43,120
(إن أردت القضاء على (النقابة
عليك إطلاق سراحي
321
00:43:43,145 --> 00:43:45,150
إنهم يقتربون منا
322
00:43:46,031 --> 00:43:48,656
هذا يبدو هروبًا في نظرهم
أرميني خارج السيارة فورًا
323
00:43:48,681 --> 00:43:51,141
اخبريني من يكون؟
324
00:43:53,256 --> 00:43:56,105
تغير بالخُطة أرميها الآن
325
00:43:57,786 --> 00:44:00,393
لديك كل ما تحتاجه لتعثر عليّ
326
00:44:15,867 --> 00:44:19,853
بعد أقل من 24 ساعة من استجوابنا
(لـ (بينجي دن) بشأن (إيثان هانت
327
00:44:19,878 --> 00:44:22,405
سافر إلى (فيينا) وبجعبته تذاكر أوبرا
328
00:44:22,433 --> 00:44:25,705
وبعد ستة ساعات من
وصوله أُغتيل المُستشار
329
00:44:25,730 --> 00:44:31,322
قد تكون هذه ملابسات للمدعي العام، ولكن
لوكالة المُخابرات إنها معلومات كافية للتدخل
330
00:44:31,323 --> 00:44:35,833
نظرًا لهذا، يُحتمل أن تحقيقات
(إيثان) قادته إلى الأوبرا
331
00:44:35,858 --> 00:44:37,529
وهو الوحيد الذي لديه
معلومات كافية للتدخل
332
00:44:37,530 --> 00:44:45,968
أيًا كان، (هانت) لم يعد من مسؤوليتنا بلْ بات
من مسؤولية قسم آخر وله كامل الصلاحيات
333
00:44:46,706 --> 00:44:48,105
أتقصد اصطياده؟
334
00:44:48,230 --> 00:44:52,887
له الخيار في أختيار حياته أو موته
335
00:45:52,390 --> 00:45:55,795
،إليك هوية جديدة، جواز سفر
نقود، وخريطة وجهتك التالية
336
00:45:55,828 --> 00:46:00,278
في تلك الحقيبة ملابس، وكل ما تحتاجه
لتصل إلى العاصمة دون أن تُكشف
337
00:46:00,303 --> 00:46:03,061
وريثما تصل لهُناك
عليك أن تُبلغ عني
338
00:46:03,086 --> 00:46:04,823
ما الذي عليّ قوله؟ -
اخبرهم بالحقيقة -
339
00:46:04,824 --> 00:46:11,158
،أنّك أتيت لـ(فيينا) على أساس فوزك بتذاكر أوبرا
وأنا حاولت تجنيدك لإغتيال المُستشار، وأنت رفضت
340
00:46:11,383 --> 00:46:14,524
هذه ليست الحقيقة -
(حياتك تعتمد على تصديقهم لهذا، يا (بينجي -
341
00:46:14,549 --> 00:46:20,624
من السهل أن تُخبرهم بما يوّدون سماعه -
إيثان)، أخبرني فيم يدور كل هذا؟) -
342
00:46:28,659 --> 00:46:30,985
هل تعرف أيًا من هؤلاء؟
343
00:46:43,187 --> 00:46:46,545
أعرف هذا. - عميل سابق بالمملكة -
العربية السعودية، من المخابرات الألمانية
344
00:46:46,570 --> 00:46:51,023
مفقود، أٌعتبر ميتًا -
كان متواجد الليلة في الأوبرا -
345
00:46:51,048 --> 00:46:52,596
وهذا أيضًا كان بالأوبرا
346
00:46:52,621 --> 00:46:56,061
عميل سابق بالموساد -
دعني أخمن سيّان ما سبقه -
347
00:46:56,168 --> 00:46:58,625
والليلة جعلت موته رسميًا
348
00:46:59,538 --> 00:47:01,918
(كُنت أبحث عنه في (البوسفور
349
00:47:01,943 --> 00:47:05,978
في نفس اليوم تعرضت سيارة الرئيس الزائر
المالاوي لحادث مؤسف تسبب بمقتله
350
00:47:06,651 --> 00:47:15,382
ثم تسلّل إلى (جاكرتا) قبل ساعات من أختفاء طائرة
ركاب في سماء المحيط الهادي على متنها 236 مُسافر
351
00:47:16,017 --> 00:47:23,087
ثم أضعته في الفلبين، مباشرة قبل أن يحرق مصنع
للبتروكيماويات مدمرًا قرية يعيش فيها 2000 شخص
352
00:47:24,861 --> 00:47:33,024
أتقصد أن هذه الحوادث مرتبطة بشخص ما -
الطائرة المفقودة كانت تُقل وزير البنك العالمي -
353
00:47:33,940 --> 00:47:37,546
البنك الذي حُرق يتعاون مع السلاح العالمي
354
00:47:38,153 --> 00:47:41,054
وهذا الحطام أثر حرب أهلية
355
00:47:42,393 --> 00:47:44,627
كل هذا ليس حادثة عرضية
356
00:47:44,727 --> 00:47:51,467
،سلسلة الهجمات الإرهابية هذه
من فعل (النقابة) المجموعة المارقة
357
00:47:51,492 --> 00:47:59,531
التي تلقى أفرادها تدريبات عالية سيّان تدريباتنا
تمامًا، ويسعون لتكوين نظام عالمي جديد أيًا كان الثمن
358
00:48:00,024 --> 00:48:02,356
إنهم ضد وحدة المهام المستحيلة
359
00:48:02,381 --> 00:48:06,053
ومنذ حلّ (هنلي) وحدة المهام
المستحيلة إزدادت وتيرة هجماتهم
360
00:48:06,078 --> 00:48:10,926
وقتلهم للمستشار الليلة كان
إعلانًا لبداية المرحلة الجديدة
361
00:48:10,951 --> 00:48:15,327
أو سلسلة هجمات عشوائية
362
00:48:16,235 --> 00:48:23,021
لقد كان هُناك الليلة، في كل
مرة سيّان هذه الليلة تمامًا
363
00:48:23,327 --> 00:48:30,974
لا أعرف هويته أو دولته، ولا مموله
ولكنّي على يقّين بأنه مفتاح الأجوبة
364
00:48:31,099 --> 00:48:33,614
إيثان) لهذا أعمل بهذا المجال)
365
00:48:33,639 --> 00:48:35,962
دعني أساعدك -
...ولهذا أحضرتك لهُنا -
366
00:48:35,987 --> 00:48:42,189
في المقام الأوّل وأنظر للنتائج، أنا لا أستطيع
حمايتك، ولهذا السبب أريدك أن ترحل من هُنا
367
00:48:42,214 --> 00:48:49,927
هذا ليس قرارك يا (إيثان) أنا عميل ميداني
وأدري كم المخاطر، كما إنني صديقك أيضًا
368
00:48:49,952 --> 00:48:54,950
،لا أهتم لاستجواب كشف الكذب ذاك
أنت من طلبني لأنك بحاجة لمُساعدتي
369
00:48:54,975 --> 00:49:00,929
وما زلت تحتاج مُساعدتي لهذا سأبقى
معك وسنعمل على هذا معًا
370
00:49:04,871 --> 00:49:08,335
حسنًا -
حسنٌ -
371
00:49:09,855 --> 00:49:14,845
من أين نبدأ؟ -
(إيلسا) -
372
00:49:16,994 --> 00:49:22,097
حسنًا، وكيف سنجدها؟ -
قالت بحوزتنا كل ما نحتاجه -
373
00:50:01,570 --> 00:50:05,585
عقدنا إتفاقًا إن أرسلتني
...لأداء عمل ما سأذهب
374
00:50:05,610 --> 00:50:08,563
ولكن سأفعله بطريقتي وليست طريقتك -
ومتى خرقت هذا الإتفاق؟ -
375
00:50:08,588 --> 00:50:12,396
أرسلت رجلان مُسلحان للأوبرا
الليلة وأحدهم حاول قتلي
376
00:50:12,421 --> 00:50:16,161
لقد أخفقتِ -
أخفقت لأن (إيثان هانت) كان هُناك يبحث عنك -
377
00:50:16,186 --> 00:50:19,662
إيثان هانت) في (فيينا) لأنكِ)
(سمحتِ له بالهرب في (لندن
378
00:50:19,687 --> 00:50:23,820
فينتر) كان سيقتله في)
لندن) وهذا ضد ما طلبت)
379
00:50:23,845 --> 00:50:26,670
للمرة الثانية سمحتِ له بالهرب
380
00:50:28,084 --> 00:50:29,469
هذا غريب
381
00:50:29,494 --> 00:50:32,970
أتشك في ولائي أم قُدراتي؟
382
00:50:33,899 --> 00:50:38,325
لا استطيع الحكم عليكِ الآن -
سبق وأخبرتك إما أن تثق فيّ أو تقتلني -
383
00:50:38,350 --> 00:50:44,627
ولكن قبل أن تقتلني
أسترجل وأقتلني بيدك
384
00:51:12,190 --> 00:51:14,526
أقال لكِ أي شيء؟
385
00:51:15,445 --> 00:51:20,289
(إنّه يعلم بأمر (المغرب -
وماذا يعلم أيضًا عن (المغرب)؟ -
386
00:51:20,314 --> 00:51:24,678
يعلم بأمر محطة التوليد
ولكن لا يفقه عمّ بداخلها
387
00:51:25,990 --> 00:51:30,798
رجاءً أعثري عليه -
بلْ هو من سيعثر عليّ -
388
00:51:31,528 --> 00:51:33,810
جعلته يتطلّع لذلك
389
00:51:38,456 --> 00:51:40,564
حسنًا، هذا مُثير للإهتمام -
ما هو؟ -
390
00:51:40,589 --> 00:51:46,441
إنه أأمن حاسوب موجود إلى الآن ذو حماية
عالية جدًا، يستحيل اختراقه من الخارج
391
00:51:46,442 --> 00:51:48,986
في الأساس هو عبارة عن
صندوق ودائع رقمي آمن
392
00:51:49,011 --> 00:51:52,678
من الغريب أن تحمّل امرأة
شابة شيء كهذا بجُعبتها
393
00:51:52,703 --> 00:51:57,064
أين موقع هذا الحاسوب؟ -
(المغرب) -
394
00:51:58,385 --> 00:52:00,239
(المغرب)
395
00:52:01,767 --> 00:52:04,928
"(الدار البيضاء)، (المغرب)"
396
00:53:15,480 --> 00:53:19,246
الآن، ما الذي جاء بكم
لـ(الدار البيضاء) يا سادة؟
397
00:53:48,778 --> 00:53:52,959
تُسعدني رؤيتك مُجددًا -
ما الأمر الذي لا تستطيع أخباري به عبر الهاتف؟
398
00:53:54,129 --> 00:53:59,960
أُغتيل مُستشار (النمسا)، وإننا على
يقّين بأن (إيثان) و(هانت) كانا هُناك
399
00:53:59,985 --> 00:54:03,604
سلّم (هنتلى) هذا الأمر
لقسم الأنشطة الخاصة
400
00:54:04,008 --> 00:54:09,911
يجب أن نعثر على (إيثان) قبل
أن يعثروا عليه ولهذا استدعيتك
401
00:54:11,367 --> 00:54:14,361
لا أبالي -
...(أسمع يا (لوثر -
402
00:54:14,386 --> 00:54:21,937
،يا صاح أنا اعرف (إيثان) ولكن لا اعرفك أنت
(كل ما أعرفه عنك أنّك أخترت العمل مع (هنلي
403
00:54:21,963 --> 00:54:28,337
أجل، وكل ما أعرفه عنك أنّك أخترت الإستقالة -
(لا داعى لتقلق على (إيثان -
404
00:54:28,362 --> 00:54:31,416
لن يقبضوا عليه أبدًا -
لا يتطّلعوا للقبض عليه -
405
00:54:31,441 --> 00:54:37,320
إننا نتحدث عن (هنلي) ووكالة المُخابرات
إن خرج أحد عن سيطرتهم سيقتلونه
406
00:54:37,815 --> 00:54:41,170
(سيقتلون (إيثان)، وسيقتلون (بينجي
407
00:54:41,229 --> 00:54:45,021
يجب أن نصل إليهم قبلهم
هل ستُساعدني بذلك؟
408
00:54:51,461 --> 00:54:57,484
يجب أن تفقه أمرًا
إن (إيثان) صديقي
409
00:54:57,819 --> 00:55:01,884
وإن شككت في أمرك ولو
لوهلة، تعرف ما سأفعله بك
410
00:55:04,724 --> 00:55:06,843
إنّي اصدقك
411
00:55:07,788 --> 00:55:09,814
إتفقنا -
إتفقنا -
412
00:55:09,839 --> 00:55:13,263
ماذا لدي لابدأ؟ -
ليس الكثير -
413
00:55:13,288 --> 00:55:15,469
ولا وقت كافٍ لدينا
414
00:55:16,934 --> 00:55:23,714
(اسمه (سليمان لين) وهو مؤسس (النقابة -
من أي موطن أتى؟ -
415
00:55:24,190 --> 00:55:26,976
إنّه عميل سابق بوكالة المُخابرات البريطانية
416
00:55:27,263 --> 00:55:31,989
إذًا، إن كانت المُخابرات البريطانية تعلم بأمر
النقابة)، لمَ لم تُخبر المُخابرات الأميركية؟)
417
00:55:32,014 --> 00:55:37,257
،لأنهم لا يريدون أن يعرف أي أحد
أن (النقابة) من تأسيس واحد منهم
418
00:55:37,576 --> 00:55:43,686
أرسلت لأكسب ثقة (لين) بيّ
وأخيرًا تعرفت على أعضاء مُنظمته
419
00:55:43,711 --> 00:55:48,707
والآن، إنني قريبة جدًا لأكتشف
ماهيتهم لأوّل مرَّة مُنذ عامين
420
00:55:48,732 --> 00:55:57,261
لدى (لين) دفتر مُدوّن فيه كل هويات العملاء
(ومساعديه الإرهابيين وكل ما يدور في (النقابة
421
00:55:57,286 --> 00:56:04,600
سرقه منه أحد عملائه ليبتزه، وحفظه
بمنشأة حاسوب ذو حماية عالية ليحفظه بأمان
422
00:56:04,625 --> 00:56:07,403
(توفى السارق أثناء محاولة (لين
بأخذ الرمز السّري منه بالعنف
423
00:56:07,528 --> 00:56:10,464
مما جعل (لين) يواجه مُشكلة حقيقة
424
00:56:11,518 --> 00:56:18,151
إذًا مُفتاح القضاء على (لين) موجودًا
بالحاسوب ينتظر أحدًا ليأخذه؟
425
00:56:18,397 --> 00:56:28,715
إذًا، لمَ لم يرسل (لين) شخصًا ليسرق دفتره؟ -
...لقد فعل، قام بإرسالي أنا، وما سأخبرك به -
426
00:56:29,601 --> 00:56:31,726
إن سرقته مُستحيلة
427
00:56:35,033 --> 00:56:38,669
المنشأة مخفية تحت محطة توليد كُهرباء
محلية مُدججة بالحراسة العسكرية المُشددة
428
00:56:38,694 --> 00:56:44,097
والطريقة الوحيدة لتحميل دفتره هي من
خلال الحاسوب الرئيسي الموجود هُناك
429
00:56:44,829 --> 00:56:48,364
،لتصل للحاسوب الرئيسي
ستحتاج لعبور البوابة الرئيسية
430
00:56:48,853 --> 00:56:56,250
ثم المصعد الذي يعمل ببصمات الأصابع
وبعدها فتح ثلاثة أقفال مُنفصلة
431
00:57:01,290 --> 00:57:04,419
حسنًا، هذا سهل علينا إنتحال
شخصية العميل الذي سرق الدفتر
432
00:57:04,444 --> 00:57:07,268
ويكون ذلك بإرتداء قناع مُطابق لوجهه
433
00:57:29,309 --> 00:57:37,326
،للأسف، حتى وإن اجتزت كل الإختبارات الأمنية
فلن تجتاز إختبار الأخير الّا وهو تحليل المشي
434
00:57:37,351 --> 00:57:46,818
هذه الكاميرات تعرف مشية العميل
وطريقة كلامه وحركته حتى وجهه
435
00:57:48,118 --> 00:57:49,018
"مرفوض"
436
00:57:53,981 --> 00:57:57,450
تقولين القناع لا يُجدي نفعًا، كما
قُبض علينا قبل أن ندخل حتى
437
00:57:57,475 --> 00:58:01,566
وسينتهي بي الأمر في
سجون المغرب يتيم الأبوين
438
00:58:01,591 --> 00:58:03,673
حسنًا، سأنسى فِكرة القناع
439
00:58:03,698 --> 00:58:06,643
أهُناك طريقة لدخول معمل الحاسوب؟ -
كلّا، لا يوجد ولا خُرم -
440
00:58:06,668 --> 00:58:09,016
ماذا عن فتحات التكيف؟ -
أنابيب قُطرها ستة بوصات -
441
00:58:09,041 --> 00:58:12,667
ماذا عن الأسَاس؟ -
ذو بـ12 قدمًا من خرسانة من أعلى لأسفل -
442
00:58:12,692 --> 00:58:14,369
وماذا عن القناة الكهربائية؟ -
...الخُلاصة هي -
443
00:58:14,394 --> 00:58:20,276
يستحيل دخولك ما لم يكن ملفك
الشخصي مُدرجًا في النظام الأمني
444
00:58:20,928 --> 00:58:22,567
الملف الشخصي؟
445
00:58:23,143 --> 00:58:24,655
أين يُخزن الملف الشخصي؟
446
00:58:24,680 --> 00:58:28,782
كافة البيانات الأمنية مُخزنة
حاليًا في مُبردات سائلة
447
00:58:28,821 --> 00:58:31,884
حيثُ توجد المُبردات
السائلة في هذا الحيد
448
00:58:31,909 --> 00:58:33,807
أتقصد أن هذا الشيء تحت الماء؟
449
00:58:33,832 --> 00:58:35,985
أجل -
أجل -
450
00:58:36,010 --> 00:58:37,090
حسنًا
451
00:58:37,115 --> 00:58:44,611
إذًا لنحصل على الدفتر، على أحدنا الدخول
لذلك الحيد ويُغير الملف الشخصي الأمني
452
00:58:45,713 --> 00:58:49,704
بحيث يتمكن الآخر من الولّوج
للحاسوب دون أن يُقبض عليه
453
00:58:50,978 --> 00:58:54,994
هذه الطريقة الوحيدة -
هذه الطريقة الوحيدة -
454
00:58:55,883 --> 00:58:57,119
أيُمكنني الدخول هُناك؟
455
00:58:57,144 --> 00:58:59,368
ماذا هذا؟ -
إنّها فتحة الخدمة -
456
00:58:59,393 --> 00:59:06,326
تُفتح من الداخل فقط وإن حاولت فتحها من الخارج
سيضربك سبعون ألف غالون من الماء المضغوط
457
00:59:06,351 --> 00:59:11,999
من أين ستأتي المياه؟ -
...مياه بحر محلاه تُسحب بأنابيب وقبل أن تسأل -
458
00:59:12,024 --> 00:59:17,363
صُمم هذا النظام على الإغلاف
تلقائيًا فور ولوج أي معدن
459
00:59:17,488 --> 00:59:20,015
.ليس هناك أسطوانات أوكسجين
460
00:59:21,313 --> 00:59:25,760
حسناً، كم سيستغرق من الوقت للسباحة
من مسرب المياه إلى فتحة الخدمة؟
461
00:59:25,801 --> 00:59:28,181
دقيقتين، مع أن تكون قوة التيار كبيرة
462
00:59:28,205 --> 00:59:30,694
حسناً، عليك فقط أن تحبس أنفاسك لدقيقتين
463
00:59:30,720 --> 00:59:34,590
ـ وماذا عن تنصيب الملف الأمني؟
ـ حسناً، هذا سيستغرق دقيقة كحد أقصى
464
00:59:34,615 --> 00:59:36,588
إذاً، هل يتوجب عليّ حبس
أنفاسي لثلاثة دقائق؟
465
00:59:36,613 --> 00:59:37,772
.بوسعك فعل هذا
466
00:59:37,797 --> 00:59:40,023
.لكن أظنك تناسيت المجهود البدني
467
00:59:40,048 --> 00:59:43,159
،كلما أجهدت نفسك أكثر
.كلما أستهلكت الأوكسجين أسرع
468
00:59:43,184 --> 00:59:44,704
لا تقلقي حياله، إتفقنا؟
469
00:59:44,705 --> 00:59:48,397
جُل ما عليه فعله هو تنصيف الملف
.المزيف قبل أن أصل إلى التحليل المشي
470
00:59:48,422 --> 00:59:53,444
.لقد قلتِ هذا بنفسكِ، إنها الطريقة الوحيدة
.فهذا لا يبدو مستحيلاً
471
00:59:56,523 --> 00:59:59,289
تغطي الأقمار الصناعية المراقبة
،جميع القارات السبعة
472
00:59:59,314 --> 01:00:03,533
،تشخيص الحمض النووي، التميز الوجهي
.طائرات بلا طيار للمراقبة والهجوم
473
01:00:03,558 --> 01:00:06,375
إذاً، كيف من المفترض أن نجد
إيثان) و(بينجي) قبل أن يجدوهما؟)
474
01:00:06,400 --> 01:00:10,188
،أنني حتى لا أبحث عنهما
.بل أبحث عنها
475
01:00:10,283 --> 01:00:12,060
ماذا تعني؟
476
01:00:12,562 --> 01:00:16,186
هذه الرسومات التصويرية، ماذا ترى حولهما؟
477
01:00:17,365 --> 01:00:20,946
إيثان) ليس واثق تماماً حول)
.هوية هؤلاء الرفاق
478
01:00:22,007 --> 01:00:25,574
.لكن هذه الامرأة، إنه يعرفها
479
01:00:25,599 --> 01:00:27,426
.إنه يثق بها
480
01:00:27,451 --> 01:00:30,105
،أراهن إذا لم يكن معها بالفعل
.فإنه في طريقه إليها
481
01:00:30,106 --> 01:00:31,628
.(إذا عثرت عليها، فستعثر على (إيثان
482
01:00:31,653 --> 01:00:34,098
تقصد إنه من الممكن الإستفادة
.من التميز الوجهي للرسومات
483
01:00:34,123 --> 01:00:38,207
.بالنسبة للبشر العادين، كلا، ليس ممكناً
.بالنسبة ليّ، يمكنني فعلها بكل سهولة
484
01:00:38,232 --> 01:00:39,989
.حسناً
485
01:00:43,935 --> 01:00:46,650
ـ كم سيستغرق الأمر؟
ـ عثرتُ عليها
486
01:00:49,149 --> 01:00:53,570
لقد ألتقطتها كاميرات المراقبة
.(في مطار (دار البيضاء
487
01:00:53,595 --> 01:00:56,504
ـ منكرة
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
488
01:00:57,171 --> 01:00:59,632
.إنها نبأ سيء
489
01:01:20,157 --> 01:01:23,529
ـ بطاقة؟
ـ السلام عليكم
490
01:01:28,029 --> 01:01:29,654
.عذراً
491
01:01:59,439 --> 01:02:02,860
ـ بطاقتك لا تعمل
ـ (بينجي)، لقد دخلنا
492
01:02:06,826 --> 01:02:08,640
.شكراً لك
493
01:02:45,908 --> 01:02:49,078
.مرة آخرى، أمامك فقط 3 دقائق
494
01:02:49,103 --> 01:02:52,235
دقيقتين ونصف لتبديل الملف الأني
495
01:02:52,260 --> 01:02:55,372
و30 ثانية للخروج من فتحة الخدمة
496
01:02:55,397 --> 01:03:00,237
،تذكر، عليك الحفاظ على مخزون الأوكسجين
.ولا تجهد أيّ عضلة بشكل غير ضروري
497
01:03:17,532 --> 01:03:19,764
.أنا في المصعد الآن
498
01:03:30,308 --> 01:03:33,076
.سيحملك هذا التيار إلى النتوء المستديري
499
01:03:33,101 --> 01:03:35,555
.بمجرد أن تولج إلى هناك، سأوقفه
500
01:03:35,580 --> 01:03:39,393
ملاحظة هامة، الملف موجود
.في الدرج - 108
501
01:03:39,417 --> 01:03:41,452
،وملاحظة هامة أكثر
502
01:03:41,478 --> 01:03:44,401
إذا لم تتمكن من تبديل ذلك الملف
،قبل أن أصل إلى التحليل المشي
503
01:03:44,626 --> 01:03:45,968
.سأكون في عداد الأموات
504
01:03:45,993 --> 01:03:48,060
.(شكراً لك، (بينجي
505
01:04:56,838 --> 01:05:02,709
ـ ما المشكلة؟
ـ نظام التبريد يعيد التشغيل بنفسه
506
01:06:26,808 --> 01:06:28,497
.جميع الأنظمة في وضع طبيعي
507
01:06:28,522 --> 01:06:31,317
.جميع الأنظمة تعمل بقوة كاملة
508
01:06:34,586 --> 01:06:36,428
.فتحة الخدمة آمنة
509
01:06:36,653 --> 01:06:39,696
.. كلا، كلا، كلا
510
01:08:10,507 --> 01:08:11,728
مرخص
511
01:10:05,802 --> 01:10:09,467
.إنّك بخير
512
01:10:09,692 --> 01:10:11,455
هل رأيتهم؟ ماذا أخبرتكم؟
513
01:10:11,456 --> 01:10:15,050
الأمر كان صعب تماماً لكنه
.. ليس مستحيلاً بالتأكيد
514
01:10:15,972 --> 01:10:19,703
يا إلهي! هل هو بخير؟ ماذا حصل؟
515
01:10:31,308 --> 01:10:33,368
.حسناً
516
01:10:34,098 --> 01:10:35,581
.خذي
517
01:10:36,912 --> 01:10:40,623
مهلاً، لقد أسأت الحكم عليكِ
518
01:10:45,750 --> 01:10:48,260
مرحباً يا رجل، أأنت بخير؟ كيف حالك؟
519
01:10:48,285 --> 01:10:49,846
.مرحباً، يا رفيقي
520
01:10:50,625 --> 01:10:52,819
(ـ (بينجي
(ـ أجل، أنا (بينجي
521
01:10:52,844 --> 01:10:54,409
.لقد أبليت بلاءً حسن
522
01:10:54,410 --> 01:10:56,413
عليك أن تستريح لحظة، إتفقنا؟
.عليك فعل ذلك وحسب
523
01:10:56,438 --> 01:10:58,859
ليس هناك شيء من هواء نقي وقليل
من أشعة الشمس يمكنه أن يشفيك
524
01:10:58,884 --> 01:11:01,792
ـ سوف تكون بخير كالمطر
ـ ما الذي تفعله هنا؟
525
01:11:02,004 --> 01:11:03,881
.. أنظر، أنظر
526
01:11:03,882 --> 01:11:05,417
.حصلنا عليه
527
01:11:05,418 --> 01:11:07,418
.لقد عرفت إننا سنحصل عليه
528
01:11:09,009 --> 01:11:12,633
أستمع، أنني لا أريد أن أبدو جاحداً، إتفقنا؟
.. أنني أقدر كل شيء تفعله ليّ، لكن
529
01:11:12,658 --> 01:11:15,622
.أحد هذه الأيام، سوف تتجاوز الحد
530
01:11:16,895 --> 01:11:18,817
.لقد حصلنا عليه
531
01:11:18,842 --> 01:11:21,189
... سوف ننال من ذلك
532
01:11:29,851 --> 01:11:32,569
!أنتظري
533
01:11:34,912 --> 01:11:39,388
ـ لقد ظننتك قلت بإمكانك العثور عليه؟
ـ لقد قلت بمقدوري تحديد مكانه وأنت عليك إيجاده
534
01:11:39,513 --> 01:11:41,005
.صحيح
535
01:11:41,030 --> 01:11:43,169
جاري البحث
536
01:11:59,217 --> 01:12:01,217
أين (هانت)؟
537
01:12:07,161 --> 01:12:08,583
.لقد مات
538
01:12:08,608 --> 01:12:09,930
.هذا مؤلم جداً
539
01:12:09,955 --> 01:12:11,380
ـ هل يمكنك المشي؟
ـ أجل، يمكنني
540
01:12:11,405 --> 01:12:14,983
يجب علينا الوصول إليها
.(قبل أن يفعل (لين
541
01:13:03,608 --> 01:13:06,205
مهلاً، مهلاً، أأنت قادر على قيادة السيارة؟
542
01:13:06,230 --> 01:13:08,512
أعني، منذ دقيقة كنت تحتضر
543
01:13:08,537 --> 01:13:10,703
عمّ أنت تتحدث؟
544
01:13:10,728 --> 01:13:13,189
.هذه لن تكون نهاية جيّدة
545
01:13:23,162 --> 01:13:24,999
.ها هي هناك
546
01:13:35,093 --> 01:13:37,597
!إنه درج، درج
547
01:13:37,776 --> 01:13:40,103
!درج، درج
548
01:13:41,255 --> 01:13:43,988
!اللعنة
549
01:14:14,024 --> 01:14:15,719
.حسبك
550
01:14:27,443 --> 01:14:29,134
.ها أنا عثرت عليهم
551
01:14:30,058 --> 01:14:32,255
.هيّا، يا رجل
552
01:14:34,428 --> 01:14:36,460
.تباً
553
01:14:36,863 --> 01:14:38,503
.إنها مطاردة عالية السرعة
554
01:14:38,528 --> 01:14:42,519
ـ كان فقط عليك إحضار سيارة دفع رباعي، صحيح؟
ـ اسمع، لا تضع اللوم عليّ، أنت من أخترت السيارة
555
01:14:42,544 --> 01:14:44,429
!ـ أنت من كان عليك فعل ذلك
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟
556
01:14:44,454 --> 01:14:45,819
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟
ـ أنظر، إنها عالقة
557
01:14:45,844 --> 01:14:48,869
أنظر إلى هذا، أنظر كم أنت
.تسير ببطء، أسرع
558
01:14:53,211 --> 01:14:55,211
مَن هذا الرجل؟
559
01:14:56,782 --> 01:14:58,782
!تباً
560
01:15:24,818 --> 01:15:27,282
!أنطلق، أنطلق، أنطلق
561
01:15:29,736 --> 01:15:32,540
.أنا بخير
562
01:15:38,808 --> 01:15:41,190
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
563
01:15:48,396 --> 01:15:50,396
!ها هم وراءنا
564
01:15:50,421 --> 01:15:52,424
ماذا سوف نفعل؟
565
01:16:04,945 --> 01:16:06,782
!إنه سلاح
566
01:16:09,395 --> 01:16:13,138
ـ هل ربطت حزام الأمان؟
ـ ماذا؟ هل تسألني عن هذا الآن؟
567
01:16:20,690 --> 01:16:22,882
!تماسك
568
01:17:01,683 --> 01:17:03,468
هل أنتم بخير؟
569
01:17:03,593 --> 01:17:05,991
.خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً
570
01:17:06,016 --> 01:17:08,416
!أنتبه
571
01:17:12,748 --> 01:17:15,719
حسناً، هل نحن بخير؟
572
01:17:23,937 --> 01:17:26,334
مرحباً يا رفاق، ماذا فوت؟
573
01:17:31,327 --> 01:17:34,235
.حسبك، تبدو هذه حادة
!أحترس
574
01:21:16,101 --> 01:21:18,454
إذاً، ماذا نفعل الآن؟
575
01:21:20,378 --> 01:21:24,170
الرجاء أخبرني بإنّك عملت
.نسخة لذلك القرص
576
01:21:25,864 --> 01:21:28,504
.بالطبع، عملت نسخة
577
01:21:35,886 --> 01:21:37,886
إذاً، أين نحن ذاهبون؟
578
01:22:02,017 --> 01:22:03,221
.إنه سجل بيانات
579
01:22:03,246 --> 01:22:05,437
.البنية التحتية للـ (نقابة) بأكملها
580
01:22:05,462 --> 01:22:08,770
،مَن يكونون، والسياسيين المتحمون بهم
.ومصدر الأموال
581
01:22:09,279 --> 01:22:11,434
.إنه كل شيء تود معرفته
582
01:22:11,467 --> 01:22:15,604
ما الذي يجعلك تظنين أن هذا الذي
يسمى بسجل البيانات هو حقيقي؟
583
01:22:15,629 --> 01:22:18,244
لمَ (لين) يريده بشدة إذا
لم يكن حقيقياً؟
584
01:22:18,269 --> 01:22:20,795
ولمَ هو سمح لك بأخذه
إذا كان فعلاً كذلك؟
585
01:22:20,820 --> 01:22:24,120
هل سبق وأن فكرتِ إنه ربما
يريدني أن أستحوذ عليه؟
586
01:22:24,145 --> 01:22:28,334
.إنه مجرد تضليل وتلاعب
.هذا ما مارس وتدرب على فعله
587
01:22:28,359 --> 01:22:31,638
لين) يكذب عليكِ وأنتِ)
.(تبيعين أكاذبيه لـ (هانت
588
01:22:31,663 --> 01:22:35,741
.معاً كلاكما في خطر
.هذا هو هدفه النهائي
589
01:22:35,866 --> 01:22:37,744
.قد يكون هذا حقيقي
590
01:22:37,769 --> 01:22:43,022
لكن ثمة شخص واحد أثق بهِ في التحقق
.من هذه المعلومات، والذي هو أنتِ
591
01:22:44,496 --> 01:22:45,964
.كلا
592
01:22:47,271 --> 01:22:50,035
أوامري كانت مقتصرة على أعطاءك
.(المعلومات الخاصة بـ (النقابة
593
01:22:50,060 --> 01:22:55,315
(أوامركِ كانت مقتصرة على التسلل إلى (النقابة
.لكي نتمكن من معرفة المزيد عنها بشكل مباشر
594
01:22:55,340 --> 01:22:57,609
هذا ليس برهاناً، بل أختباراً مثل أيّ واحد آخر
595
01:22:57,634 --> 01:23:00,163
،الطريقة الوحيّدة لتجاوز هذا
.هي العودة
596
01:23:00,188 --> 01:23:01,642
.لا يمكنني فعل هذا
597
01:23:01,667 --> 01:23:04,373
.لقد خنتُ ثقة (لين) مرات عديدة
598
01:23:04,398 --> 01:23:06,707
وفي كل حالة، إنّكِ فعلتِ ذلك بإرادتكِ
599
01:23:06,732 --> 01:23:09,468
لقد كان على وشك أن يعذب
.ويقتل العميل الأمريكي
600
01:23:09,493 --> 01:23:12,982
،وكان عليكِ السماح له بفعل ذلك
.(لكي تحافظين على ثقة (لين
601
01:23:13,007 --> 01:23:15,108
.هذه مجرد حرفة، و(هانت) يدرك ذلك
602
01:23:15,133 --> 01:23:17,673
.ما كنت سأتركه ليموت
.إنه حليفنا
603
01:23:17,698 --> 01:23:22,250
،ليس هناك حلفاء في مهن الدولة
.يا (إيلسا)، فقط المصالح المشتركة
604
01:23:22,275 --> 01:23:25,969
كما هو حال (إيثان هانت) رجل بلا وطن
605
01:23:25,994 --> 01:23:30,702
هذا بالتأكيد يجعل من قتله أقل تعقيداً
606
01:23:31,864 --> 01:23:33,722
هل تأمرني بقتل (هانت)؟
607
01:23:33,747 --> 01:23:36,754
.يا إلهي، طبعاً لا
.ليس هناك شيء فظيع كذلك، كلا
608
01:23:37,464 --> 01:23:39,636
.لين) سوف يأمركِ)
609
01:23:39,661 --> 01:23:44,835
،ولكي تستعيدين ثقته
.سوف تفعلين ذلك
610
01:23:45,321 --> 01:23:48,502
.إنّك أرسلتني لإنجاز مهمة
611
01:23:48,527 --> 01:23:50,420
.وأنا أنجزتها
612
01:23:50,576 --> 01:23:52,608
.والآن عليك أعادتي
613
01:23:52,632 --> 01:23:56,842
هل ليّ أن أذكركِ، إنّكِ امرأة
.بلا وطن كذلك
614
01:23:57,145 --> 01:24:00,133
لقد أتصل بيّ مدير المخابرات
.المركزية للإستفسار عنكِ شخصياً
615
01:24:00,158 --> 01:24:02,711
،بالطبع لكي أحمي تستركِ
.أضطررتُ الكذب عليه
616
01:24:02,736 --> 01:24:08,088
،وبقدر ما الأمريكان قلقين
فإنّكِ قاتلة خطيرة وهدف مناسب
617
01:24:08,264 --> 01:24:11,564
والقليل من الأشخاص القيمين
.يعرفون بشأن هويتكِ الحقيقية
618
01:24:11,589 --> 01:24:16,934
.وسيكون من المؤسف إذا نسينا
619
01:24:17,268 --> 01:24:20,293
.(كما ترين، ليس هناك أيّ خيار، يا (إيلسا
620
01:24:20,418 --> 01:24:22,712
.فلابد عليكِ العودة
621
01:24:29,767 --> 01:24:33,181
سعيد لمعرفة بإنّكِ لازلتِ
.تعملين معنا
622
01:24:40,995 --> 01:24:42,275
ماذا؟ ماذا يحدث؟
623
01:24:42,276 --> 01:24:44,951
ـ لا يمكنني فتحه
ـ ماذا تعني لا يمكنك فتحه؟
624
01:24:44,976 --> 01:24:47,221
.أعني، لا يمكنني فتحه أبداً
625
01:24:47,246 --> 01:24:49,034
.إنه المربع الأحمر
626
01:24:49,059 --> 01:24:50,925
ـ ماذا؟
ـ إنه المربع الأحمر
627
01:24:50,950 --> 01:24:53,872
الحكومة البريطانية تستخدمه
.لنقل الأسرار الوطنية
628
01:24:53,897 --> 01:24:54,946
.هذا لا يبدو جيّداً
629
01:24:54,971 --> 01:24:57,466
.يعني إنه ثلاثي التشفير
لا يمكنك الولوج إلى هذا الشيء
630
01:24:57,491 --> 01:25:02,945
إلا إذا كانت لديك بصمة، مسح شبكة العين
.وعبارة صوتية منطوقة من قبل شخص معين
631
01:25:02,970 --> 01:25:05,375
.رئيس وزراء بريطانيا العظمى بنفسه
632
01:25:05,400 --> 01:25:06,583
.أجل، هو
633
01:25:06,608 --> 01:25:08,668
إذاً، ما تقصده، إنه ليس هناك
.سجل بيانات
634
01:25:08,669 --> 01:25:11,179
والذي يعني ليس لدينا دليلاً
.على وجود (النقابة) حتى
635
01:25:11,204 --> 01:25:12,662
.إذاً، سوف نعود إلى نقطة البداية
636
01:25:12,687 --> 01:25:15,252
الآن، فقط جميعنا نعرف بإننا
.مطلوبين من قبل المخابرات المركزية
637
01:25:15,277 --> 01:25:17,193
.أنني فخوراً جداً بنا
638
01:25:17,218 --> 01:25:22,721
ما لا أفهمه هو لماذا يوجد مربع أحمر
.(في قاعدة البيانات الخاصة في (المغرب
639
01:25:22,746 --> 01:25:25,075
ولماذا (لين) يريده إذا هو لا يمكنه فتحه؟
640
01:25:25,100 --> 01:25:28,426
إذا (لين) يريده، فيمكنك أن تراهن
.بأن لديه خطة لفتحه
641
01:25:29,607 --> 01:25:32,257
.وإننا ساعدناه في سرقته
642
01:25:35,416 --> 01:25:37,477
.سوف يخطف رئيس الوزراء
643
01:25:37,592 --> 01:25:39,377
.أجل، بالفعل
644
01:25:39,566 --> 01:25:40,757
لكن السؤال هو كيف؟
645
01:25:40,782 --> 01:25:42,361
.حسناً، يجب علينا تحذير الحكومة البريطانية
646
01:25:42,386 --> 01:25:46,113
ـ أجل، وجهاز الإستخبارات البريطاني
ـ كلا، كلا يا (برانت)، أترك الهاتف ودعنا نفكر بشأن هذا
647
01:25:46,138 --> 01:25:51,124
لدينا مسؤولية لتحذير الحكومة البريطانية
.وليس المقامرة على حياة رئيس الوزراء
648
01:25:51,149 --> 01:25:57,189
إيثان)، لكي تتمكن من هزيمة هذا)
.الرجل الذي تغلب عليك في كل فرصة
649
01:25:58,665 --> 01:26:00,905
هل هذا ما تظنه حيال ذلك؟
650
01:26:00,968 --> 01:26:02,546
برانت)؟)
651
01:26:04,811 --> 01:26:07,338
هل هذا ما تظنوه؟
652
01:26:07,763 --> 01:26:11,191
أظن الآن إنّك غير قادر على
.رؤية أن هناك طريقة آخرى
653
01:26:11,216 --> 01:26:14,718
وأحياناً أن (إيثان) هو الشخص الوحيد
.القادر على رؤية الطريقة الوحيدة
654
01:26:14,743 --> 01:26:18,495
وإذا أخطأ، إذا سوف نواجه ما حصل
.في (فيينا) مجدداً
655
01:26:18,520 --> 01:26:22,654
كلا، إنّك لا تعرفه، وإذا أراد شيئاً أن
.يحدث، فليس هناك شيء لمنعه
656
01:26:22,679 --> 01:26:27,095
ـ لهذا السبب علينا تحذير الحكومة البريطانية
ـ ربما هذا ما يريده منا أن نفعله بالتحديد
657
01:26:27,120 --> 01:26:29,327
هل تستع إلى نفسك؟
.سوف نحذر الحكومة البريطانية
658
01:26:29,352 --> 01:26:34,549
،)كلا، سيكون علينا إيجاد (لين
.والقبض عليه قبل أن يختطف رئيس الوزراء
659
01:26:39,226 --> 01:26:40,633
.حسناً
660
01:26:40,658 --> 01:26:43,572
.(حسناً (إيثان)، سوف نبحث عن (لين
661
01:26:43,597 --> 01:26:47,835
،لكن رجاءً أخبرني
كيف سوف نفعل ذلك؟
662
01:27:26,541 --> 01:27:28,208
.كل شيء تم غفرانه
663
01:27:28,233 --> 01:27:30,337
هذا ليس سجل البيانات، صحيح؟
664
01:27:30,362 --> 01:27:32,647
ألمَ تلقين نظرة عليه بنفسكِ؟
665
01:27:32,672 --> 01:27:35,855
.بالطبع، فعلت
.لكن الملف كان مشفراً
666
01:27:35,856 --> 01:27:37,381
ولماذا أود أن أكذب عليكِ؟
667
01:27:37,406 --> 01:27:39,702
.(لكي أكذب على (هانت
668
01:27:40,962 --> 01:27:44,444
لكن ما كان ليسرقة لو لم
.يكن يعرف ما في داخله
669
01:27:45,090 --> 01:27:47,382
.وما كنتِ لتساعدينه
670
01:27:48,760 --> 01:27:50,840
ماذا يوجد على هذا القرص بالواقع؟
671
01:27:50,865 --> 01:27:54,581
سأكون صريحاً معكِ عندما
.تكونين صريحة معيّ
672
01:27:55,334 --> 01:27:57,983
وأنا وأنت كلانا نعلم سبب عودتكِ
673
01:27:58,108 --> 01:27:59,955
أليس كذلك؟
674
01:28:02,086 --> 01:28:05,118
إنّكِ لا تزالين على قيد الحياة
.لأنني أؤمن في قدراتكِ
675
01:28:05,143 --> 01:28:07,650
.لكن بدأ صبري ينفذ
676
01:28:08,455 --> 01:28:11,595
لماذا تواصلين في المقاومة؟
677
01:28:14,954 --> 01:28:19,068
،حسناً، إذا أردنا أن نكون صريحين
.فإنّك إرهابي
678
01:28:19,093 --> 01:28:22,951
،لو كان ذلك صحيحاً
... لكان هدفي هو نشر الخوف، لكن
679
01:28:22,976 --> 01:28:26,977
.طريقتي متقنة إلى حد كبير
680
01:28:28,149 --> 01:28:30,125
.إنّك تقتل الأبرياء
681
01:28:30,150 --> 01:28:35,177
لقد ساعدت حكومتي في قتل
.الكثير من الأبرياء، وأكثر من ذلك
682
01:28:35,786 --> 01:28:38,779
.القتل هو لإبقاء الأمور كما كانت
683
01:28:38,804 --> 01:28:42,669
.والآن أنني أقتل لإحداث التغيير
684
01:28:42,881 --> 01:28:45,570
.أظن (إيثان هانت) سوف يعارض
685
01:28:45,595 --> 01:28:47,778
.إيثان هانت) مجرد مقامر)
686
01:28:47,803 --> 01:28:53,762
،وفي يوماً ما عندما ينفذ حظه
.الآلاف من الأبرياء سوف يدفعون الثمن
687
01:28:53,787 --> 01:28:56,897
مَن منا سيكون الشرير حينها؟
688
01:28:59,845 --> 01:29:02,795
.لا يوجد هناك أيّ شيء
.إنه فارغ
689
01:29:18,864 --> 01:29:26,452
أنا مهتماً لأرى على مَن سوف
.تلقين اللوم لما سيحدث بعد ذلك
690
01:30:13,120 --> 01:30:14,592
إذاً، هل هذه هي؟
691
01:30:14,593 --> 01:30:16,699
.إنها هي
692
01:30:19,416 --> 01:30:21,416
يجب عليّ القول
693
01:30:22,331 --> 01:30:24,529
.إنّكِ تجيدين قيادة الدراجة فعلاً
694
01:30:26,771 --> 01:30:29,501
(ـ (إيثان
ـ إنّكِ تنجزين عملكِ وحسب
695
01:30:30,388 --> 01:30:32,866
.هذا كل ما سأقوله بشأن هذا
696
01:30:34,114 --> 01:30:35,925
.قال (أتلي) إنّك ستدرك الأمر
697
01:30:35,950 --> 01:30:39,729
.أتلي)، مدربكِ في المخابرات البريطانية)
698
01:30:42,487 --> 01:30:44,811
وألمَ يعيدكِ؟
699
01:30:46,245 --> 01:30:48,867
حتى بعدما أعطيتيه ذلك القرص؟
700
01:30:48,892 --> 01:30:52,002
.كنت تعرف تماماً إنه كان فارغاً
701
01:30:52,027 --> 01:30:55,753
هذه كذبة، القرص الذي أخذته مني
.كان صورة طبق الأصل، أنا واثق جداً
702
01:30:55,978 --> 01:30:59,063
هل كان بحوزتكِ طوال الوقت؟
703
01:31:03,821 --> 01:31:06,213
حذف الملفات
704
01:31:10,689 --> 01:31:14,009
.إنهم لا يبالون إذا عشت أو مت
705
01:31:20,716 --> 01:31:23,796
لكنك كنت تعلم أنني سأخذه إليه
706
01:31:23,821 --> 01:31:28,089
.تمنيتٍ أنّكِ ستفعلين ذلك
.وتمنيتُ إنه سيكون كافياً لإخراجكِ
707
01:31:28,373 --> 01:31:31,450
مهلاً، هذا يعني أن القرص ليس
.بحوزة (لين)، بل لدينا نحن
708
01:31:31,475 --> 01:31:36,738
،لديّ سؤالاً، لو كان القرص فارغاً
لمَ هي لازالت على قيد الحياة؟
709
01:31:36,763 --> 01:31:41,060
(ما لم يكن بالطبع، أرادنا (لين
.أن نعثر عليها
710
01:31:42,241 --> 01:31:44,735
إذاً، لصالح مَن تعملين الآن؟
711
01:31:45,029 --> 01:31:49,101
،لين)، (أتلي)، حكومتك، حكومتي)
.إنهم جميعهم نفس الشيء
712
01:31:49,374 --> 01:31:53,842
نظن فقط إننا نقاتل للجانب الصائب
.لأن هذا ما أخترنا أن نصدقه
713
01:31:54,756 --> 01:31:56,741
إذاً، ماذا يترك لنا هذا؟
714
01:31:56,742 --> 01:31:59,523
،في الطريقة التي أراها
.لديك ثلاثة خيارات
715
01:31:59,552 --> 01:32:03,278
الأول، أن تسلمني أنا والقرص
.إلى المخابرات المركزية
716
01:32:03,303 --> 01:32:05,118
.(فأنا دليل على وجود تلك (النقابة
717
01:32:05,143 --> 01:32:08,643
،فـ (لين) سيصبح مشكلتهم
.وأنت عملك أنتهى
718
01:32:08,668 --> 01:32:11,178
ـ أفكاري بالضبط
ـ إنه يناسبني
719
01:32:11,203 --> 01:32:16,112
.لكنك تعلم إنهم لن يصدقونك
.وجميعكم ستحاكمون بتهمة الخيانة
720
01:32:16,137 --> 01:32:19,547
ـ و(لين) يكون طليقاً
ـ أخشى أن لديها وجهة نظر بهذا
721
01:32:19,548 --> 01:32:23,625
الثاني، أن تدعني أرحل إلى مصير مجهول
722
01:32:23,650 --> 01:32:27,313
.(وتستخدم القرص كطعم للإيقاع بـ (لين
723
01:32:27,607 --> 01:32:30,390
لكن جزء منك يشك بإنّك
.قابلت نظيرك
724
01:32:30,415 --> 01:32:35,418
ولكونك مقامراً، فإنّك في النهاية سوف تسلم
.ذلك القرص إلى (لين)، سواء شئت أم أبيت
725
01:32:35,443 --> 01:32:37,690
.هذا الخيار ممكناً جداً
726
01:32:37,715 --> 01:32:39,715
وماذا عن الخيار الثالث؟
727
01:32:39,780 --> 01:32:42,041
.أن تهرب معي
728
01:32:42,968 --> 01:32:45,052
.الآن
729
01:32:47,448 --> 01:32:49,945
.يا إلهي
730
01:32:52,922 --> 01:32:54,695
وماذا عن (لين)؟
731
01:32:54,696 --> 01:32:56,846
.(أنسى أمر (لين
732
01:32:56,871 --> 01:32:59,334
.دوماً ما سيكون هناك (لين) آخر
733
01:32:59,359 --> 01:33:02,704
دوماً ما سيكون هناك أشخاص مثلنا لمواجهته
734
01:33:03,079 --> 01:33:06,591
.لقد عملنا ما علينا وتم رفضنا
735
01:33:07,104 --> 01:33:09,712
.يمكننا أن نكون أيّ أحد
736
01:33:09,737 --> 01:33:12,307
.يمكننا أن نفعل أيّ شيء
737
01:33:13,658 --> 01:33:16,151
.إنها فقط مسألة قرار
738
01:33:29,024 --> 01:33:32,318
أرسلكِ (لين) لكي تنقلين رسالة، صحيح؟
739
01:33:32,649 --> 01:33:35,596
.لقد أنقذت حياتك مرتين
.ولن أكون قادرة على فعلها مجدداً
740
01:33:35,621 --> 01:33:37,774
ما هي الرسالة؟
741
01:33:50,243 --> 01:33:52,040
.(بينجي)
742
01:34:04,187 --> 01:34:05,555
.إنه مرآب إنتظار السيارات
743
01:34:05,580 --> 01:34:07,772
!لوثر)، أبقى معها)
744
01:34:31,382 --> 01:34:32,619
.إنها أختفت
745
01:34:32,644 --> 01:34:34,644
.لقد فقدتها
746
01:34:37,164 --> 01:34:39,543
.(إنها أوقعت بنا، يا (إيثان
747
01:34:39,568 --> 01:34:43,167
ـ كلا، إنها سلمت رسالة
!ـ إنها أوقعت بنا
748
01:34:43,168 --> 01:34:48,213
ـ إنها كانت تعلم ما سوف يحصل
ـ فقط (لين) يعرف ما سوف يحصل
749
01:34:53,193 --> 01:34:57,809
.(لديّ مهمة لك، يا (إيثان
.ومن أجل صديقك، سوف تفعلها
750
01:34:57,834 --> 01:34:58,968
.أنني أستمع
751
01:34:58,993 --> 01:35:01,917
،يجب عليك أن تختار قبول مهمتك
752
01:35:01,942 --> 01:35:05,548
من خلال أن تجلب ليّ قرصاً
.مفتوحاً قبل منتصف الليل
753
01:35:05,573 --> 01:35:08,194
.الآن، الرجاء أخبرني بردك
754
01:35:08,576 --> 01:35:10,576
.أنا موافق
755
01:35:10,970 --> 01:35:12,747
.أجل
756
01:35:15,229 --> 01:35:17,229
.علمت إنّك ستفعل ذلك
757
01:35:23,667 --> 01:35:28,918
إنه يريد قرصاً مفتوحاً قبل منتصف الليل اليوم
758
01:35:28,943 --> 01:35:34,460
إيثان)، هناك فقط شخص واحد في)
.العالم بوسعه فتح ذلك القرص
759
01:35:34,720 --> 01:35:37,506
.يجب علينا إختطاف رئيس الوزراء
760
01:35:37,996 --> 01:35:40,926
.فقط لنفكر حيال هذا للحظة
761
01:35:41,976 --> 01:35:44,244
.(إنها الطريقة الوحيدة لإستعادة (بينجي
762
01:35:44,369 --> 01:35:47,887
إيثان)، هذا بالضبط ما يريدك)
.لين) أن تفعله)
763
01:35:47,912 --> 01:35:51,555
.ولهذا السبب يجب أن يحدث ذلك
764
01:35:55,432 --> 01:35:57,939
.(هذه هي الطريقة لنهزم بها (لين
765
01:35:58,203 --> 01:36:00,486
هذه هي الطريقة لنضع كل
.شيء في نصابه الصحيح
766
01:36:00,511 --> 01:36:04,777
هل يمكنك أن تفهم ذلك؟
767
01:36:18,065 --> 01:36:22,474
.إنه (ويليام برانت)، سيّدي
.يقول إنه أمر طارئ
768
01:36:26,471 --> 01:36:28,547
كان لديّ شعور إنّك ستعود
.(إلى رشدك، (برانت
769
01:36:28,578 --> 01:36:31,080
أنني فقط أتصل بك لأن ليس لديّ خياراً آخر
770
01:36:31,105 --> 01:36:35,922
ـ أنني أحاول منع كارثة
ـ يمكنني فهم ذلك، أين أنت؟
771
01:36:37,047 --> 01:36:40,533
(ـ (لندن
ـ غير إتجاهنا إلى (لندن) الآن
772
01:36:40,558 --> 01:36:43,297
ـ أين أنت في (لندن)؟
ـ سأخبرك عندما تهبط، لكن ليس قبل ذلك
773
01:36:43,322 --> 01:36:48,415
(ـ أنني لستُ مهتماً بلعب الألعاب، (برانت
ـ ولا أنا مهتماً برؤية أصدقائي يقتلون كذلك
774
01:36:48,440 --> 01:36:50,961
،إذاً، إذا خنتهم
،سنفعل هذا الأمر بشروطي
775
01:36:50,986 --> 01:36:52,891
فقط شروطي، هل تفهم؟
776
01:36:53,016 --> 01:36:56,023
،أبقي هاتفك مفتوحاً
.سأعطيك التعليمات لاحقاً
777
01:37:01,544 --> 01:37:05,284
ـ ينبغي إننا رحلنا الآن
ـ أجل
778
01:37:07,624 --> 01:37:10,506
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل
779
01:37:12,395 --> 01:37:16,703
من المفترض علينا إختطاف رئيس
.وزراء بريطانيا العظمى الليلة
780
01:37:17,157 --> 01:37:19,031
.. إذاً
781
01:37:20,061 --> 01:37:21,767
.(برانت)
782
01:37:24,520 --> 01:37:27,545
.لا يمكنني إيجاد طريقة آخرى
783
01:37:29,412 --> 01:37:31,687
.ولا أنا يمكنني
784
01:37:33,549 --> 01:37:36,864
ما سوف نفعله، يجب أن نفعله
لأجل رفاقنا، صحيح؟
785
01:38:21,464 --> 01:38:23,736
.الرجاء، حضروه
786
01:38:47,970 --> 01:38:52,219
ـ كنت محقاً في الإتصال بيّ، يا (برانت)، أين (هانت)؟
ـ إنه في طريقه إلى هنا، ليس لدينا الكثير من الوقت
787
01:38:52,244 --> 01:38:54,991
ـ ما الذي ينوي فعله؟
ـ ما يهم هو إنه على قيد الحياة
788
01:38:55,116 --> 01:38:59,436
وأريدك أن تحرص على أن
.يبقى على هذا النحو
789
01:39:14,284 --> 01:39:17,633
هل أبلغت الحكومة البريطانية أن
هانت) سوف يستهدف رئيس الوزراء؟)
790
01:39:17,758 --> 01:39:22,944
.سأساعدك في القبض عليه حياً
.هذا هو الإتفاق
791
01:39:28,417 --> 01:39:31,040
إنّك أخذت بعض العادات الفظيعة
.(من صديقك، يا (برانت
792
01:39:31,065 --> 01:39:35,294
وأسوأهم هو إنّك لا تزال تظن
.بوسعك السيطرة على النتائج
793
01:39:35,319 --> 01:39:37,261
.أبقى معه
794
01:39:40,832 --> 01:39:43,134
.(أيها الرئيس (أتلي
795
01:39:43,159 --> 01:39:45,517
أيها المدير (هنلي)، كم أنا سعيد
.لرؤيتك هنا
796
01:39:45,542 --> 01:39:49,479
آخر مرة تكلمنا معاً، كنت تطارد
.(العملاء الأشرار في (المغرب
797
01:39:49,504 --> 01:39:54,112
أيها الرئيس (أتلي)، لديّ سبب لأظن
.أن حياة رئيس الوزراء في خطر
798
01:39:56,688 --> 01:39:58,781
.أنني أستمع
799
01:40:01,277 --> 01:40:05,141
هل هناك أيّ مزايدة على 22 ألف؟
هل من أحد هنا؟
800
01:40:05,166 --> 01:40:07,871
.النداء الأول
.النداء الثاني
801
01:40:07,896 --> 01:40:10,765
!تم البيع
.إلى الرئيسة السخية
802
01:40:10,800 --> 01:40:13,741
سيّدي، الرئيس (أتلي) من جهاز
.الإستخبارات البريطاني يود رؤيتك
803
01:40:13,766 --> 01:40:16,055
.يقول إنه أمر طارئ
804
01:40:16,660 --> 01:40:18,741
.معذرةً
805
01:40:28,702 --> 01:40:33,353
ـ ما الأمر؟
ـ إنها مسألة أمن قومي، سيدي
806
01:40:39,885 --> 01:40:44,628
ـ تحت أيّ ظرف من الظروف، لن يدخل أيّ أحد
ـ أمرك، سيّدي
807
01:40:45,715 --> 01:40:48,047
.سأعدني لأفهم
808
01:40:48,072 --> 01:40:50,833
مَن هذا الرجل؟
ولماذا يسعى ورائي؟
809
01:40:50,858 --> 01:40:55,948
أخشى يا سيدي رئيس الوزراء، أننا أنا
.والمدير (هنلي) نتقاسم المسؤولية عن ذلك
810
01:40:55,973 --> 01:41:00,407
كان (إيثان هانت) جزءً من المخابرات
.السيئة التي أنحلت منذ ذلك الحين
811
01:41:00,432 --> 01:41:05,745
وإنه أصبح متمرداً، يعتزم على تفكيك
.شبكة إرهابية وهمية، للأسف
812
01:41:05,770 --> 01:41:09,969
لكن تشير معلوماتنا الإستخبارية الجديدة على
.إنه تم التلاعب به من قبل أحد عملائكم السابقين
813
01:41:09,994 --> 01:41:13,082
.إنها (إيلسا فاوست)، يا رئيس الوزراء
.إنها أختفت منذ عامين
814
01:41:13,107 --> 01:41:17,100
،وإذا لم تمانع في السؤال
ماذا عليّ أن أفعله بهذه الشبكة الوهمية؟
815
01:41:17,125 --> 01:41:20,056
سيّدي، هذا (ويليام برانت)، صديق
.(سابق لـ (هانت
816
01:41:20,081 --> 01:41:23,366
إنه جاء مباشرةً أول ما عرف
.أن هناك المؤامرة ضدك
817
01:41:23,391 --> 01:41:27,975
سيّدي، بحوزة (هانت) المربع الأحمر
.الإفتراضي الذي يمكن فتحه فقط عن طريقك
818
01:41:28,000 --> 01:41:32,071
.(ويظن إنه المفتاح للإطاحة بـ (النقابة
819
01:41:33,191 --> 01:41:38,447
ـ هل قلت (النقابة)؟
ـ أجل، سيّدي، هذا ما يطلق عليها
820
01:41:39,070 --> 01:41:40,794
(أتلي)
821
01:41:40,819 --> 01:41:46,030
ليس بمقدوره أن يتحدث
حول تلك (النقابة)؟
822
01:41:47,556 --> 01:41:51,623
لأنّك أكدت ليّ ذلك بأن تلك
النقابة) كانت مجرد تدريب؟)
823
01:41:51,648 --> 01:41:55,034
.إنها كانت كذلك، يا سيدي رئيس الوزراء
.يمكنني أن أؤكد لك ذلك
824
01:41:55,059 --> 01:41:58,230
رغم ذلك المخابرات المركزية هنا
.تشير إلى خلاف ذلك
825
01:41:58,255 --> 01:42:01,781
ـ أنني لا أفهم
ـ سيّدي رئيس الوزراء، حياتك في خطر
826
01:42:01,806 --> 01:42:09,542
ـ أظن أن أولوياتنا الأولى هي نقلك إلى مكان آمن
ـ سيّدي، هل يذكّرك اسم (سليمان لين) بشيء؟
827
01:42:10,468 --> 01:42:17,087
.أجل، مع الأسف يذكرني
828
01:42:18,372 --> 01:42:21,334
إذاً، هل هناك (نقابة) بالفعل؟
829
01:42:21,359 --> 01:42:25,513
.(إنها كانت مجرد أفكار أفتراضية للرئيس (أتلي
830
01:42:25,547 --> 01:42:29,859
هو تجنيد عملاء سابقين من دول
آخرى، وتزويدهم بهويات جديدة
831
01:42:29,884 --> 01:42:34,410
وتستخدهم على نحو مناسب للقضاء
.على أعدائنا، في داخل وخارج البلاد
832
01:42:34,435 --> 01:42:40,342
إنها عبارة عن ميزانية تشغلية مخفية بعيداً في
.المربع الأحمر الأفتراضي الذي أتحكم به أنا لوحدي
833
01:42:40,367 --> 01:42:44,414
الذي كان سيجعلني القاضي، هيئة
.المحلفين والجلاد بالمسؤولية المطلقة
834
01:42:44,439 --> 01:42:47,080
.لكنني رفضت الأقتراح بشكل صريح
835
01:42:47,105 --> 01:42:51,699
علاوة على ذلك، لقد منحت كل ضمان
.الذي لا يتجاوز مرحلة التخطيط أبداً
836
01:42:51,723 --> 01:42:54,585
.(سيّدي رئيس الوزراء، ليس هناك أيّ (نقابة
837
01:42:54,610 --> 01:43:00,697
(ـ وهؤلاء الأشخاص تم خداعهم من قبل العميلة (فاوست
ـ (أتلي)، وفر هذا للتحقيق العلني
838
01:43:00,724 --> 01:43:02,197
.سيّدي، أحثك على عدم مغادرة هذه الغرفة
839
01:43:02,222 --> 01:43:04,089
ـ معذرةً
ـ أرجوك
840
01:43:04,114 --> 01:43:06,588
هانت) شخص متدرب بشكل)
.إستثنائي ومندفع للغاية
841
01:43:06,613 --> 01:43:09,858
،متخصص من دون أيّ تحدي
.وحصين من أيّ تدابير مضادة
842
01:43:09,883 --> 01:43:14,043
.ليس هناك سراً لا يمكنه أستخراجه
.ولا يوجد هناك نظام أمني لا يمكنه أختراقه
843
01:43:14,068 --> 01:43:16,603
.وليس هناك شخص لا يمكنه أن يقلده
844
01:43:16,628 --> 01:43:23,141
من المرجح إنه متوقع هذا الحوار بينا
.وينتظر الهجوم على أيّ جهة نتحرك ضدها
845
01:43:23,266 --> 01:43:27,312
سيّدي، يعتبر (هانت) مظهر من مظاهر
.الذي يعيش على المصير
846
01:43:27,337 --> 01:43:31,370
.وإنه جعلك مهمته الآن
847
01:43:31,647 --> 01:43:33,642
.سيّدي رئيس الوزراء
848
01:43:49,425 --> 01:43:50,891
.(هانت)
849
01:43:50,916 --> 01:43:54,105
سيّدي، أبتعد عن رئيس
.الوزراء رجاءً
850
01:43:57,180 --> 01:43:59,422
.فقط أسترخي، يا سيّدي
.كل شيء سيكون بخير
851
01:43:59,447 --> 01:44:03,161
ـ (أتلي) أطلق عليّ
ـ أجل، لقد فعل ذلك، يا سيّدي
852
01:44:05,856 --> 01:44:11,461
هانت)، أمل إنّك تدرك على إنّك أرجعت)
.العلاقات بين أمريكا وبريطانيا إلى الثورة الأمريكية
853
01:44:11,486 --> 01:44:15,376
.الأوقات الصعبة تحتاج تدابير صعبة، سيّدي
854
01:44:17,273 --> 01:44:19,099
ـ أنا هنا
ـ تأهب للإستقبال
855
01:44:19,224 --> 01:44:20,851
.أنا جاهز
856
01:44:26,459 --> 01:44:29,048
طلب مكتب رئيس الوزراء
.مني مقابلته هنا
857
01:44:29,073 --> 01:44:30,628
.من هنا، سيّدي
858
01:44:30,653 --> 01:44:32,424
.مسح شبكية العين
859
01:44:35,610 --> 01:44:38,058
.تم تأكيد مسح شبكية العين
860
01:44:40,644 --> 01:44:43,070
.أرتاح قليلاً، سيدي
861
01:44:43,662 --> 01:44:46,746
.يدك دافئة للغاية
862
01:44:55,259 --> 01:44:57,696
.تم تأكيد البصمات الحيوية
863
01:44:57,721 --> 01:45:01,587
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ
864
01:45:01,759 --> 01:45:05,865
،سيّدي، سأحتاج إلى عبارة المرور
."كلمة الحث هي "كيبلينغ
865
01:45:05,890 --> 01:45:07,543
.أجل، بالطبع
866
01:45:07,568 --> 01:45:12,402
إذا يمكنك الحفاظ على رأسك"
.. عندما الآخرون يفقدون
867
01:45:16,161 --> 01:45:20,532
إذا يمكنك الوثوق بنفسك"
."عندما الجميع يشكون بك
868
01:45:24,247 --> 01:45:26,150
ـ هل حصلت عليها؟
ـ حصلت عليها
869
01:45:26,175 --> 01:45:27,747
.يا إلهي، بالفعل حصلت عليها
870
01:45:27,772 --> 01:45:32,169
ـ جئت لرؤية رئيس الوزراء
ـ قيل لنا أن لا ندع أيّ أحد يدخل
871
01:45:32,194 --> 01:45:35,639
ـ من قبل مَن؟
ـ من قبلك، سيّدي
872
01:45:38,677 --> 01:45:42,910
هونلي)، ما هذا؟)
!أيها الأمن
873
01:45:49,069 --> 01:45:53,094
أيها الرئيس (أتلي)، كان لطفاً
.منك لقبول دعوتنا
874
01:46:01,931 --> 01:46:04,943
هل تعرفون مَن أكون؟
875
01:46:06,274 --> 01:46:08,372
.إننا نعلم أنت من إنشأت النقابة
876
01:46:08,397 --> 01:46:11,227
لكن (لين) أصبح شريراً وحولها
ضدك، أليس كذلك؟
877
01:46:11,252 --> 01:46:13,715
وكنت تحاول بشكل يائس
.أن تتستر على ذلك
878
01:46:13,740 --> 01:46:16,582
لهذا السبب إنّك مسحت القرص
.بعدما أحضرته إليك
879
01:46:16,607 --> 01:46:19,270
.هذا صحيح
880
01:46:20,924 --> 01:46:25,604
الآن، المدير (هنلي) لديه بعض الأسئلة
.(لك فيما يتعلق بـ (إيلسا فاوست
881
01:46:25,629 --> 01:46:28,097
.بالتحديد كيف أوقعت بها
882
01:46:28,122 --> 01:46:32,126
.هذا صحيح أيضاً
883
01:46:35,361 --> 01:46:36,811
.إنه الترياق
884
01:46:36,836 --> 01:46:39,495
،)عندما كشف رئيس الوزراء أمر (النقابة
885
01:46:39,520 --> 01:46:42,469
ـ (أتلي) قد هاجموه
ـ أجل، هذا صحيح
886
01:46:42,494 --> 01:46:46,962
ـ وبعدها أنت أنقذت حياة رئيس الوزراء، سيّدي
ـ حقاً؟
887
01:46:47,102 --> 01:46:49,564
.أننني ممتن جداً
888
01:46:59,739 --> 01:47:01,192
سيّدي
889
01:47:03,480 --> 01:47:07,070
.(كاد الوقت ينفذ منك، يا (إيثان
890
01:47:07,650 --> 01:47:11,092
لديّ ما تريده، أين عليّ الذهاب؟
891
01:47:27,514 --> 01:47:29,516
.إيثان)، أنتظر)
892
01:47:29,541 --> 01:47:31,781
،إذا لم أصل إلى هناك خلال 15 دقيقية
.(سوف يقتل (بينجي
893
01:47:31,806 --> 01:47:33,652
.مهمتك هي الإطاحة بالنقابة
894
01:47:33,677 --> 01:47:37,947
،إذا تمكن (لين) من الحصول على تلك النقود
.سوف نطلق العنان لقوة إرهابية عظمى
895
01:47:37,972 --> 01:47:40,818
.لن يتمكن من أخذي حياً أبداً
.سأحرص على فعل ذلك
896
01:47:40,843 --> 01:47:44,300
ماذا سوف يحصل إذا لم تنجح
في العودة، يا (إيثان)؟
897
01:47:44,446 --> 01:47:46,725
.سأنجح في العودة
898
01:47:47,480 --> 01:47:49,391
.فقط كونوا مستعدين
899
01:47:53,724 --> 01:47:56,707
تحياتي يا سيّدي رئيس الوزراء
،إن كنت ترى هذه الرسالة
900
01:47:56,732 --> 01:47:59,619
فهذا يعني إنّك أخترت
.تفعيل النقابة
901
01:47:59,643 --> 01:48:05,006
سيتيح لك هذا القرص الوصول إلى 2.4 مليار
.جنيه إسترليني بالعملة التي لا يمكن تعقبها
902
01:48:05,031 --> 01:48:09,881
وهذا سيسمح للنقابة على العمل
.دون أن يتم كشفها لعدة عقود
903
01:48:09,906 --> 01:48:15,352
أن تعليمات الوصول إلى هذه
،الأموال على النحو التالي
904
01:49:21,036 --> 01:49:23,978
.(هذه هي النهاية، يا سيّد (هانت
905
01:49:32,764 --> 01:49:34,429
.حاذر
906
01:49:37,141 --> 01:49:42,962
أثنان باوند من "سيمتكس" مع 500,30
.محامل كروية الفوهة
907
01:49:42,987 --> 01:49:46,710
صديقك يجلس على زناد ضغط
.حساس للغاية
908
01:49:46,735 --> 01:49:49,531
.لذا، الإبتعاد عن الحركات المفاجئة
909
01:49:57,094 --> 01:49:58,415
.أختبارك الأخير
910
01:49:58,440 --> 01:50:02,971
،عندما (لين) يحصل على ما يريده
.(سأقتلك أنت و(بينجي
911
01:50:03,193 --> 01:50:07,520
.وإذا لم يحدث ذلك، سوف يموت الجميع
912
01:50:09,722 --> 01:50:13,965
.(ليس هناك وقت للتفكير، (إيثان
.أجلس، من فضلك
913
01:50:28,287 --> 01:50:32,054
.الطبيعة البشرية هي سلاحي في الأختيار
914
01:50:32,079 --> 01:50:35,754
من اللحظة التي قتلت فيها السيّدة
،الشابة في محل التسجيلات
915
01:50:35,779 --> 01:50:39,182
علمت أن ليس هناك أيّ شيء
.سوف يمنعك من الإمساك بيّ
916
01:50:39,295 --> 01:50:41,973
.وأعرف أيضاً أن (إيلسا) لم يكن لديها خياراً
917
01:50:41,998 --> 01:50:45,725
سواء كسرت عظامك في تلك الليلة
.التي تقابلتما فيها أو دعتك تذهب
918
01:50:45,750 --> 01:50:51,113
.(سواء تركتها تهرب إلى (المغرب
.سواء ذهبت إلى (أتلي) أو لا
919
01:50:51,144 --> 01:50:55,939
كنت واثقاً إنه سوف ينتهي بنا
.المطاف حيث نحن الآن
920
01:50:59,111 --> 01:51:01,009
.إذاً، مجدداً
921
01:51:01,918 --> 01:51:04,055
.وكذلك كنت أنا
922
01:51:04,478 --> 01:51:05,703
.(أني أعرفك، (لين
923
01:51:05,728 --> 01:51:08,734
في مكانٍ ما خلال الحياة
.إنّك تعرضت لأزمة ثقة
924
01:51:08,759 --> 01:51:12,632
،حياة الأنسان لم تعد مهمة بعد
.أو ربما لم تكن مهمة أبداً
925
01:51:12,657 --> 01:51:18,804
في كلتا الحالتين، إنّك قتلت الكثير من
،الأبرياء دون أن تسأل مَن أعطى الأوامر
926
01:51:18,829 --> 01:51:20,201
.أو لماذا
927
01:51:20,226 --> 01:51:24,788
إنّك تلقي اللوم على النظام
.حول ما أنت عليه بدلاً عن نفسك
928
01:51:24,813 --> 01:51:26,815
.إنّك أردت الأنتقام
929
01:51:26,840 --> 01:51:28,799
.لكن (روما) لم تتدمر خلال يوم
930
01:51:28,824 --> 01:51:32,658
إنّك كنت بحاجة للمساعدة
.وبحاجة لكثير من الأموال
931
01:51:32,690 --> 01:51:35,904
وليس هناك أيّ شيء يوقفك
.من الحصول على هذا
932
01:51:35,929 --> 01:51:39,868
.لهذا أعلم أنني سأضعك في الصندوق
933
01:51:41,150 --> 01:51:45,497
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟
934
01:51:45,522 --> 01:51:49,397
.إنّك تحب لعب الألعاب
.وأنا لديّ لعبة لك
935
01:51:49,529 --> 01:51:54,191
سأعطيك 50 مليون دولار
936
01:51:54,811 --> 01:51:57,443
.(مقابل إطلاق سراح (بينجي
937
01:52:12,943 --> 01:52:17,919
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟
938
01:52:17,944 --> 01:52:20,763
.إنّك تنظر إليه
.أنا القرص
939
01:52:20,788 --> 01:52:24,408
لقد حفظتُ جميع 2.4 مليار
.في العديد من الحسابات
940
01:52:24,433 --> 01:52:28,013
.إذا أنفجرت هذه السترة، لن تحصل على أيّ شيء
.وبدون تلك الأموال، إنّك لا تساوي أيّ شيء
941
01:52:28,038 --> 01:52:31,819
.وبدوني، إنّك لا تساوي شيئاً
942
01:52:36,071 --> 01:52:39,952
.الآن، إنّك تظن إنها مجرد خدعة
.لن أدع أصدقائي يموتون أبداً
943
01:52:39,977 --> 01:52:43,255
،ومن المحتمل لا يمكنني حفظ القرص بأكمله
944
01:52:43,280 --> 01:52:45,861
.لكن هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك
945
01:52:46,697 --> 01:52:48,842
.(أطلق سراح (بينجي
946
01:53:06,020 --> 01:53:07,930
.خذوه
947
01:53:11,124 --> 01:53:14,101
،إذا أقتربوا خطوة واحدة
.أطلقي النار عليّ
948
01:53:15,397 --> 01:53:17,067
!توقفوا
949
01:53:19,922 --> 01:53:22,875
هل تتذكّر عندما أخبرتك أن في
يوماً ما إنّك سوف تتجاوز الحد؟
950
01:53:22,900 --> 01:53:24,728
.هذا أنا مَن يتكلم بالمناسبة، وليس هو
951
01:53:24,753 --> 01:53:29,690
الطريقة الوحيّدة لإنهاء هذا هو
.أنا وأنت يا (لين)، وجهاً لوجه
952
01:53:29,715 --> 01:53:32,722
فقط في هذه المرة لن أكون
.محجوزاً في صندوق زجاجي
953
01:53:32,747 --> 01:53:37,502
،إذا كنت تريد نقودك
.فيكون على طبيب العظام أستخراجها مني
954
01:53:37,527 --> 01:53:41,062
.(الآن أطلق سراح (بينجي
955
01:53:45,194 --> 01:53:48,239
.. واحد، ثلاثة، تسعة
956
01:54:08,370 --> 01:54:09,672
.أذهب
957
01:54:09,697 --> 01:54:12,733
(ـ (إيثان
!ـ (برانت) في إنتظارك، أذهب
958
01:54:20,665 --> 01:54:23,823
ـ ماذا أفعل؟
ـ أقتل الامرأة
959
01:54:24,917 --> 01:54:27,196
.أنني أريد (هانت) حياً
960
01:55:14,287 --> 01:55:16,120
!ـ هيّا
ـ أنا (بينجي)، أين أذهب؟
961
01:55:16,145 --> 01:55:17,865
!ـ إنهم قادمون
!ـ لسنا مستعدون
962
01:55:17,890 --> 01:55:19,867
.لنستعد إذاً
963
01:55:45,709 --> 01:55:47,352
أيّ إتجاه؟
964
02:00:07,069 --> 02:00:11,831
.(وجهاً لوجه، تماماً مثلما تمنيت، (إيثان
965
02:00:34,047 --> 02:00:36,338
.إنه يؤلم، أعلم
966
02:00:37,817 --> 02:00:41,344
.(أيها السادة، هذا هو (سليمان لين
967
02:00:41,764 --> 02:00:43,865
.(سيّد (لين
968
02:00:44,759 --> 02:00:47,618
."أعرفك بقوة "المهمة المستحيلة
969
02:02:06,185 --> 02:02:08,283
.أنتِ حرة الآن
970
02:02:10,526 --> 02:02:12,638
إلى أين ستذهبين؟
971
02:02:13,467 --> 02:02:15,496
.لا أعلم
972
02:02:17,456 --> 02:02:19,789
.لقد أنجزتُ جزئي
973
02:02:19,814 --> 02:02:21,465
.أجل
974
02:02:26,534 --> 02:02:28,802
.إيثان)، يجب أن نذهب)
975
02:02:37,675 --> 02:02:40,016
.يستحسن أن تسرع الآن
976
02:02:41,709 --> 02:02:43,734
.حظاً موفقاً
977
02:02:58,055 --> 02:03:00,550
.تعرف أين تجدني
978
02:03:17,589 --> 02:03:19,496
.(المدير (هنلي
979
02:03:21,065 --> 02:03:24,148
!(ـ المدير (هنلي
ـ سيادة الرئيس
980
02:03:24,173 --> 02:03:29,068
قبل 6 أشهر، إنّك وقفت أمام لجنة التحقيق
."وطالبت بحل قوة "المهمة المستحيلة
981
02:03:29,092 --> 02:03:30,732
.هذا صحيح، سيّدي
982
02:03:30,757 --> 02:03:32,776
وكيف توضح شهادتك اليوم؟
983
02:03:32,801 --> 02:03:34,943
.بالواقع، إنها بسيطة للغاية
كان لدينا سبب للإعتقاد
984
02:03:34,968 --> 02:03:38,585
أن النقابة تسللت داخل حكومتنا
.على أعلى المستويات
985
02:03:38,610 --> 02:03:44,038
،من أجل أن يتسلل رجلنا إلى تلك المنظمة
.تحتم على أن يكون تستره مطلقاً
986
02:03:44,063 --> 02:03:48,536
العملية كلها كانت معروفة فقط من قبلي
."ومن قبل حفنة من عملاء "المهمة المستحيلة
987
02:03:48,561 --> 02:03:53,637
"إذاً، أن أغلاق فريق "المهمة المستحيلة
.كان جزءً من خطة محكمة
988
02:03:53,662 --> 02:03:57,014
ـ لفضح ما يطلق على تلك بـ (النقابة)؟
ـ هذا صحيح، سيّدي
989
02:03:57,039 --> 02:04:02,510
ولهذا السبب أنت هنا اليوم، تطلب
."إعادة تفعيل قوة "المهمة المستحيلة
990
02:04:02,635 --> 02:04:04,918
.هذا صحيح، سيّدي
991
02:04:06,800 --> 02:04:10,368
لستُ واثقاً من موافقة اللجنة على
.(أساليبك، أيها المدير (هنلي
992
02:04:10,393 --> 02:04:14,960
الأوقات الصعب تحتاج تدابير صعبة، سيّدي الرئيس
993
02:04:15,599 --> 02:04:17,435
.(وأنت يا سيّد (برانت
994
02:04:17,460 --> 02:04:20,765
كيف يمكنك تبرير هذا الخداع؟
995
02:04:21,772 --> 02:04:27,869
لا يمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
أيّ عملية بدون موافقة الأمين العام
996
02:04:35,215 --> 02:04:37,442
،"مرحباً بك في قوة "المهمة المستحيلة
997
02:04:37,709 --> 02:04:40,029
.سيّدي الأمين العام
998
02:04:41,709 --> 02:04:47,029
ترجمة
|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||
تعديل التوقيت
OzOz