1 00:01:07,481 --> 00:01:10,917 MINSK, BIELORRÚSSIA 2 00:01:14,430 --> 00:01:16,007 Benji. 3 00:01:16,187 --> 00:01:17,690 Benji, está na escuta? 4 00:01:18,805 --> 00:01:20,205 Benji. 5 00:01:21,525 --> 00:01:22,844 Merda! 6 00:01:22,880 --> 00:01:24,181 Onde está o Ethan? 7 00:01:24,545 --> 00:01:26,300 Não posso falar agora. 8 00:01:26,339 --> 00:01:28,300 O "Pacote" está no avião. 9 00:01:28,633 --> 00:01:29,968 É, eu sei. 10 00:01:30,016 --> 00:01:31,664 Estamos formulando um plano B, 11 00:01:31,864 --> 00:01:33,967 embora, tecnicamente seja um plano C. 12 00:01:34,145 --> 00:01:35,452 Isso não está funcionando. 13 00:01:35,513 --> 00:01:37,832 Sei disso, Brandt. Você não está ajudando. 14 00:01:37,919 --> 00:01:39,243 Onde está o Ethan? 15 00:01:39,254 --> 00:01:40,574 Eu não sei... 16 00:01:40,665 --> 00:01:42,999 Esse avião não pode decolar levando o "pacote". 17 00:01:43,106 --> 00:01:45,128 - Entendeu? - Estamos trabalhando nisso. 18 00:01:45,172 --> 00:01:47,041 Luther? O que você está fazendo aí? 19 00:01:47,053 --> 00:01:49,319 Você deveria estar numa missão na Malásia. 20 00:01:49,329 --> 00:01:51,157 Estou na Malásia, estou há dois dias. 21 00:01:51,167 --> 00:01:53,560 - Benji pediu minha ajuda. - Eu não pedi ajuda. 22 00:01:53,624 --> 00:01:55,774 Eu pedi uma assistência, é bem diferente. 23 00:01:55,827 --> 00:01:57,531 O "pacote" ainda está lá dentro. 24 00:01:59,220 --> 00:02:01,192 Entendemos que o pacote está no avião. 25 00:02:01,292 --> 00:02:02,994 Vamos desabilitar remotamente. 26 00:02:03,192 --> 00:02:05,446 - Você consegue? - Se o piloto deixou o uplink 27 00:02:05,448 --> 00:02:07,200 - do satélite ligado. - Ele deixou. 28 00:02:07,310 --> 00:02:08,960 E como vai acessar o uplink? 29 00:02:09,078 --> 00:02:12,412 - Hackeando um satélite russo. - Eu não posso autorizar isso. 30 00:02:12,435 --> 00:02:14,263 Foi por isso que não pedi permissão. 31 00:02:14,284 --> 00:02:16,786 Estamos sob investigação de má conduta. 32 00:02:17,128 --> 00:02:19,685 O pacote está no avião. Quer que eu faça o quê? 33 00:02:28,522 --> 00:02:29,852 Luther. 34 00:02:29,938 --> 00:02:32,047 Estou lendo elevação de temperatura, Benji. 35 00:02:32,112 --> 00:02:34,201 Ligaram os motores. Estou ciente disso. 36 00:02:34,272 --> 00:02:37,229 Não posso fazer nada até estar conectado ao satélite. 37 00:02:38,002 --> 00:02:40,264 - Benji, está conectado. - Certo, ótimo. 38 00:02:41,698 --> 00:02:43,581 O "pacote" ainda está no avião. 39 00:02:44,276 --> 00:02:45,947 Desligue a bomba de combustível. 40 00:02:46,128 --> 00:02:48,130 A mecânica está toda bloqueada. 41 00:02:48,216 --> 00:02:50,818 - E o sistema elétrico? - Isso pode funcionar. 42 00:02:51,032 --> 00:02:52,394 Ah, não. 43 00:02:52,443 --> 00:02:54,015 - Hidráulicas. - Certo, espera. 44 00:02:54,161 --> 00:02:55,464 Não, está criptografado. 45 00:02:57,456 --> 00:02:59,821 - Benji, o avião. - Sim, o pacote está no avião. 46 00:03:00,009 --> 00:03:01,609 Tá legal, já sei. 47 00:03:03,597 --> 00:03:05,099 Pode abrir a porta? 48 00:03:05,697 --> 00:03:08,398 - Ethan? Onde você está? - Estou na asa do avião. 49 00:03:08,468 --> 00:03:10,033 Benji, você pode abrir a porta? 50 00:03:10,118 --> 00:03:12,875 Se eu posso abrir a porta? Talvez. 51 00:03:12,961 --> 00:03:14,556 Abra a porta quando eu falar. 52 00:03:29,457 --> 00:03:30,972 Estou no avião. Abra a porta. 53 00:03:30,973 --> 00:03:33,822 - Como você entrou no avião? - Não estou dentro do avião, 54 00:03:33,922 --> 00:03:35,224 estou no avião. 55 00:03:35,233 --> 00:03:36,641 Abre a porta. 56 00:03:41,730 --> 00:03:45,701 - Benji, abre a porta. - Está bem, está bem. 57 00:03:50,730 --> 00:03:53,425 - Benji, abra a porta agora. - Sim, estou tentando. 58 00:04:08,319 --> 00:04:10,659 - Vamos, Benji. - Benji, abre logo essa porta. 59 00:04:11,057 --> 00:04:12,872 Vamos, vamos. 60 00:04:19,241 --> 00:04:21,232 Vamos. Isso, consegui. 61 00:04:26,434 --> 00:04:29,372 - Foi a porta errada. - Benji, não é essa porta. 62 00:04:29,472 --> 00:04:30,774 A outra porta. 63 00:04:30,803 --> 00:04:32,163 Tá legal, a outra porta. 64 00:04:32,199 --> 00:04:34,634 Certo. Sim. Desculpe, desculpe. Foi mau, foi mau. 65 00:04:34,734 --> 00:04:36,235 ATENÇÃO 66 00:04:36,635 --> 00:04:38,235 RAMPA E PORTAS ABERTAS 67 00:04:40,451 --> 00:04:41,976 Vai lá ver. 68 00:04:42,263 --> 00:04:45,106 Vou abrir a porta lateral. E aí? 69 00:05:14,833 --> 00:05:16,234 Ei! Ei! 70 00:05:55,791 --> 00:05:58,309 Tradução e adaptação: Virtualnet e Lilicca 71 00:05:58,409 --> 00:06:02,212 Missão Impossível 5: Nação Secreta 72 00:06:02,454 --> 00:06:05,055 LONDRES INGLATERRA 73 00:06:31,714 --> 00:06:33,532 Já vamos fechar. 74 00:06:33,557 --> 00:06:35,405 Não vou demorar. 75 00:06:35,429 --> 00:06:38,087 Está procurando alguma coisa em especial? 76 00:06:38,718 --> 00:06:41,244 Alguma coisa rara. 77 00:06:44,578 --> 00:06:46,540 Deixa eu adivinhar... 78 00:06:47,886 --> 00:06:50,206 - Clássica. - Jazz. 79 00:06:50,560 --> 00:06:52,775 - Saxofone. - Coltrain. 80 00:06:52,802 --> 00:06:54,971 - Piano. - Monk. 81 00:06:54,996 --> 00:06:57,545 Shadow Wilson no baixo. 82 00:06:57,569 --> 00:07:00,336 Shadow Wilson tocava bateria. 83 00:07:00,776 --> 00:07:03,426 Sabe por que o chamavam de Shadow? 84 00:07:03,451 --> 00:07:06,128 Por que ele tocava bem suave. 85 00:07:06,588 --> 00:07:08,626 Sorte sua. 86 00:07:10,067 --> 00:07:12,395 Tenho a primeira edição. 87 00:07:20,272 --> 00:07:22,760 É mesmo você? 88 00:07:25,319 --> 00:07:27,458 Ouvi algumas histórias. 89 00:07:27,693 --> 00:07:29,929 Não pode ser tudo verdade. 90 00:07:51,584 --> 00:07:53,369 Boa noite, Sr. Hunt. 91 00:07:53,392 --> 00:07:55,416 As armas que recuperou na Bielorrússia, 92 00:07:55,418 --> 00:07:57,709 foram confirmadas como sendo gás nervoso VX 93 00:07:57,710 --> 00:07:59,866 capaz de devastar uma grande cidade. 94 00:07:59,895 --> 00:08:02,144 Os corpos dos tripulantes foram encontrados 95 00:08:02,166 --> 00:08:04,961 em menos de 24 horas depois de aterrissarem em Damasco. 96 00:08:04,962 --> 00:08:06,303 Foram identificados como 97 00:08:06,304 --> 00:08:08,224 separatistas Chechenos de baixo escalão 98 00:08:08,235 --> 00:08:09,691 sem acesso nem habilidade 99 00:08:09,728 --> 00:08:12,742 para adquirir as armas que transportavam. 100 00:08:12,768 --> 00:08:14,786 Isso confirmaria sua suspeita de que uma 101 00:08:14,810 --> 00:08:16,538 organização secreta está empenhada 102 00:08:16,540 --> 00:08:19,441 em incitar uma revolução promovendo ações terroristas 103 00:08:19,442 --> 00:08:21,950 em nações amigas dos interesses ocidentais. 104 00:08:21,975 --> 00:08:24,954 A IMF suspeita que essa seja a mesma organização 105 00:08:24,979 --> 00:08:27,240 que você vem investigando por um ano, 106 00:08:27,265 --> 00:08:29,628 também conhecida como o Sindicato. 107 00:08:29,653 --> 00:08:32,035 A IMF estaria certa. 108 00:08:32,058 --> 00:08:34,613 Normalmente, você e sua equipe receberiam a missão 109 00:08:34,614 --> 00:08:37,303 de se infiltrar e desarticular essa rede terrorista, 110 00:08:37,326 --> 00:08:40,981 mas tomamos medidas para garantir que isso não aconteça. 111 00:08:41,007 --> 00:08:43,669 Porque nós somos o Sindicato, Sr. Hunt. 112 00:08:43,694 --> 00:08:46,380 E agora sabemos quem vocês são. 113 00:08:46,406 --> 00:08:48,705 Sua missão, caso decida aceitar, 114 00:08:48,729 --> 00:08:50,355 será encarar seu destino. 115 00:08:50,382 --> 00:08:54,541 Se nos perseguir, será pego. Se resistir, será morto. 116 00:08:54,567 --> 00:08:56,518 E seu precioso Secretário 117 00:08:56,520 --> 00:08:58,721 irá negar ter conhecimento de suas ações. 118 00:08:58,745 --> 00:09:00,064 Boa sorte, Sr. Hunt. 119 00:09:00,088 --> 00:09:04,084 Esta mensagem se auto destruirá em 5 segundos. 120 00:09:53,833 --> 00:09:56,159 Sr. Presidente, as aventuras da IMF 121 00:09:56,359 --> 00:09:59,188 remotam com os meus primeiros dias na CIA 122 00:09:59,189 --> 00:10:01,240 quando a IMF invadiu a agência 123 00:10:01,440 --> 00:10:03,841 para roubar uma lista de agentes secretos. 124 00:10:03,844 --> 00:10:05,628 E, recentemente, uma ogiva russa. 125 00:10:05,829 --> 00:10:07,932 - Desarmada. - Uma ogiva nuclear. 126 00:10:07,958 --> 00:10:09,351 Desarmada pela IMF. 127 00:10:09,375 --> 00:10:11,322 Atingiu a Transamérica Pyramid 128 00:10:11,331 --> 00:10:13,523 antes de mergulhar na baia de São Francisco. 129 00:10:13,524 --> 00:10:15,210 Salvando o hemisfério ocidental. 130 00:10:15,211 --> 00:10:17,469 Isto graças aos agentes da IMF que forneceram 131 00:10:17,470 --> 00:10:20,205 por livre vontade os códigos de lançamento 132 00:10:20,206 --> 00:10:23,077 para um terrorista conhecido. Estou certo, agente Brandt? 133 00:10:23,405 --> 00:10:26,851 Não posso confirmar ou negar detalhes da operação 134 00:10:27,052 --> 00:10:28,652 sem a permissão do Secretário. 135 00:10:28,654 --> 00:10:31,541 Foi na mesma semana em que a IMF se infiltrou no Kremlin. 136 00:10:31,542 --> 00:10:33,033 Aqui está o Kremlin antes. 137 00:10:33,892 --> 00:10:36,329 E o Kremlin depois. 138 00:10:38,405 --> 00:10:41,187 Não posso confirmar ou negar detalhes da operação... 139 00:10:41,213 --> 00:10:43,471 Sem a aprovação do Secretário. Já sabemos. 140 00:10:43,472 --> 00:10:45,092 Na verdade, até que essa Comissão 141 00:10:45,095 --> 00:10:46,603 indique um novo Secretário, 142 00:10:46,604 --> 00:10:48,736 não pode dizer muito, não é, agente Brandt? 143 00:10:48,737 --> 00:10:50,703 Bem, não escrevi as regras, Sr. Hunley. 144 00:10:50,706 --> 00:10:53,246 Sr. Presidente, a chamada "Força Missão Impossível" 145 00:10:53,247 --> 00:10:56,229 não é apenas uma organização secreta, ela está ultrapassada. 146 00:10:56,252 --> 00:10:59,624 Por um retorno a uma época sem transparência ou supervisão. 147 00:10:59,649 --> 00:11:02,157 - Sr. Presidente. - Se importa se dissolver a IMF. 148 00:11:02,185 --> 00:11:06,230 E transferir os agentes recuperáveis para a CIA. 149 00:11:06,255 --> 00:11:09,554 Sr. Presidente, a IMF opera sem supervisão há 40 anos. 150 00:11:09,580 --> 00:11:11,997 Agora, são métodos heterodoxos? Sim! 151 00:11:12,021 --> 00:11:15,181 Sem resultados perfeitos? Com certeza. 152 00:11:15,220 --> 00:11:17,794 - Mas sem a IMF... - Haverá ordem e estabilidade. 153 00:11:17,817 --> 00:11:19,982 Sem a IMF não... 154 00:11:21,133 --> 00:11:23,484 Essa Comissão reconhece a contribuição 155 00:11:23,584 --> 00:11:25,586 da IMF para a segurança mundial. 156 00:11:26,310 --> 00:11:29,614 Mas os relatos feitos pelo Dir. Hunley, da CIA 157 00:11:29,643 --> 00:11:32,670 também mostram um padrão de comportamento injustificável 158 00:11:32,697 --> 00:11:35,603 e um total desrespeito aos protocolos. 159 00:11:35,628 --> 00:11:36,950 Do meu ponto de vista, 160 00:11:36,974 --> 00:11:40,845 seus métodos heterodoxos se confundem com mero acaso. 161 00:11:40,869 --> 00:11:43,952 E seus resultados, perfeitos ou não, 162 00:11:43,977 --> 00:11:46,699 parecem mais pura sorte. 163 00:11:47,375 --> 00:11:52,203 Temo que hoje seja o dia em que a sorte da IMF acabou. 164 00:13:31,491 --> 00:13:33,371 O que está fazendo aqui? 165 00:13:38,165 --> 00:13:41,112 Disse: "O que está fazendo aqui?" 166 00:13:48,376 --> 00:13:51,513 O que ele vê em você, me pergunto. 167 00:13:51,842 --> 00:13:53,480 Quem é ele? 168 00:13:57,143 --> 00:13:59,873 Quero ver do que é feito. 169 00:14:01,008 --> 00:14:03,340 Por que não tira as algemas. 170 00:14:03,365 --> 00:14:05,510 E eu te mostro. 171 00:14:05,534 --> 00:14:07,311 Vinter. 172 00:14:10,694 --> 00:14:12,661 Sabe quem eu sou? 173 00:14:12,689 --> 00:14:14,763 Janik Vinter. 174 00:14:15,374 --> 00:14:18,783 Chamam você de Médico dos Ossos. 175 00:14:19,905 --> 00:14:21,964 O engraçado é que 176 00:14:22,002 --> 00:14:26,111 foi declarado, oficialmente, morto há 3 anos. 177 00:14:26,136 --> 00:14:28,299 A propósito: belos sapatos. 178 00:14:29,785 --> 00:14:31,637 Não os dele. 179 00:14:31,849 --> 00:14:33,563 Os seus. 180 00:14:40,001 --> 00:14:42,573 Temos instruções para fazê-lo falar 181 00:14:42,598 --> 00:14:44,044 não para matá-lo. 182 00:14:44,069 --> 00:14:47,196 Existem homens que cedem de formas diferentes. 183 00:14:48,691 --> 00:14:50,716 Este gosta de lutar. 184 00:14:50,742 --> 00:14:53,341 Prefere morrer ao mudar de lado. 185 00:14:53,366 --> 00:14:56,141 Está preocupado que ele tome seu lugar? 186 00:15:06,662 --> 00:15:11,151 Deveria sair, antes que a coisa fique feia. 187 00:15:13,361 --> 00:15:15,796 É, ele tem razão. 188 00:15:15,822 --> 00:15:17,845 Vamos saindo. 189 00:15:31,462 --> 00:15:34,717 Agora, vejamos o quão fortão você é. 190 00:15:35,891 --> 00:15:37,864 Ei, Janik. 191 00:17:00,410 --> 00:17:03,106 Nunca nos vimos antes, certo? 192 00:17:04,842 --> 00:17:06,640 Siga-me. 193 00:17:14,609 --> 00:17:16,370 Passe a arma. 194 00:17:19,635 --> 00:17:22,512 - O que está fazendo? - Não posso ir. 195 00:17:22,538 --> 00:17:24,802 Olha, não pode ficar. Matamos aqueles caras. 196 00:17:24,829 --> 00:17:26,810 Não nós. Você matou. 197 00:17:26,834 --> 00:17:30,422 Tentei te deter. Você escapou. 198 00:17:31,642 --> 00:17:33,559 Quem é você? 199 00:17:33,582 --> 00:17:36,701 Melhor se apressar. Boa sorte. 200 00:17:36,725 --> 00:17:38,391 Não, espere! Espere! 201 00:17:38,417 --> 00:17:39,747 Onde está ele? 202 00:17:39,748 --> 00:17:42,160 Na direção do corredor norte. Perto do portão. 203 00:17:42,185 --> 00:17:45,255 Rápido, não deixem que escape. Rápido! 204 00:17:57,469 --> 00:18:00,110 - Stack-com 7. - Europa ocidental insegura. 205 00:18:00,136 --> 00:18:02,605 - Designador? - Bravo Echo 11. 206 00:18:02,633 --> 00:18:04,389 Conectando. 207 00:18:04,413 --> 00:18:06,738 - É o Brandt. - Obter linha segura. 208 00:18:07,654 --> 00:18:09,015 Fale. 209 00:18:09,042 --> 00:18:11,031 O Terminal de Londres está comprometido. 210 00:18:11,034 --> 00:18:12,630 Repitindo, comprometido. 211 00:18:12,655 --> 00:18:15,440 Uma agente está morta. Requisito extração imediata. 212 00:18:15,467 --> 00:18:17,470 O que aconteceu? Quem invadiu Londres? 213 00:18:17,498 --> 00:18:19,150 Tem alguma pista? 214 00:18:19,185 --> 00:18:22,991 Um rosto. Queria algo. Não era informação. 215 00:18:23,015 --> 00:18:26,100 Poderia ter me matado, mas não o fez. 216 00:18:26,140 --> 00:18:27,779 O que acha que isso quer dizer? 217 00:18:27,783 --> 00:18:29,281 O Sindicato é real. 218 00:18:29,871 --> 00:18:32,573 Sabem quem somos, como operamos. 219 00:18:32,596 --> 00:18:35,513 Acho que sei por que foi tão difícil encontrá-los. 220 00:18:35,639 --> 00:18:38,174 Quero que concentre as operações para reunir 221 00:18:38,214 --> 00:18:41,376 qualquer informação existente a respeito de ex-agentes secretos 222 00:18:41,402 --> 00:18:42,938 não importa o país ou agência. 223 00:18:43,062 --> 00:18:45,404 Desde que estejam mortos ou dados como mortos. 224 00:18:45,428 --> 00:18:47,492 Comece por Janik Vinter. 225 00:18:47,692 --> 00:18:49,694 Também conhecido como "Médico de Ossos". 226 00:18:49,819 --> 00:18:52,106 - Não posso fazer isso. - O quê? 227 00:18:52,130 --> 00:18:54,145 O que está falando? 228 00:18:54,433 --> 00:18:56,389 A Comissão fechou a IMF. 229 00:18:56,412 --> 00:18:59,587 As operações foram passadas para a CIA. 230 00:18:59,610 --> 00:19:01,344 A IMF não existe mais. 231 00:19:01,367 --> 00:19:04,144 Tenho ordens de chamar todos de volta. 232 00:19:05,154 --> 00:19:06,923 - Ethan. - Eu entendi. 233 00:19:06,950 --> 00:19:09,316 - Ethan. - Eu entendi, Brandt. 234 00:19:09,340 --> 00:19:11,301 Nunca tivemos essa conversa. 235 00:19:11,324 --> 00:19:14,465 Desapareci em Londres. Você não sabe onde estou. 236 00:19:14,491 --> 00:19:16,054 Se estou vivo ou morto. 237 00:19:16,080 --> 00:19:18,612 O homem que viu. Pode encontrá-lo? 238 00:19:19,809 --> 00:19:22,715 Eu não vou parar até conseguir. 239 00:19:23,089 --> 00:19:26,108 Esta pode ser nossa última missão, Ethan. 240 00:19:26,131 --> 00:19:27,770 Faça valer a pena. 241 00:19:27,795 --> 00:19:29,487 Brandt. 242 00:19:48,544 --> 00:19:50,424 Já que vamos trabalhar juntos, Brandt, 243 00:19:50,452 --> 00:19:52,705 escolha com cuidado suas próximas palavras. 244 00:19:52,732 --> 00:19:54,150 Onde está o Hunt? 245 00:19:54,176 --> 00:19:56,303 - Não sei. - Não minta para mim, Brandt. 246 00:19:56,329 --> 00:19:57,784 Não tenho como contatá-lo. 247 00:19:57,809 --> 00:20:00,916 Ele está infiltrado. Soube que ele estava atrás do Sindicato. 248 00:20:00,940 --> 00:20:03,203 Chega de papo furado. Sabe quem somos. 249 00:20:03,204 --> 00:20:04,797 Do que somos capazes. 250 00:20:04,821 --> 00:20:06,735 Por que a CIA nunca descobriu 251 00:20:06,738 --> 00:20:09,738 nenhuma informação plausível sobre esse tal Sindicato? 252 00:20:09,864 --> 00:20:12,521 - O que está insinuando? - Não insinuando, afirmando. 253 00:20:12,546 --> 00:20:14,611 Uma acusação, na verdade. 254 00:20:14,634 --> 00:20:18,223 Hunt é tão incendiário quanto bombeiro. 255 00:20:18,247 --> 00:20:21,057 Acredito que o Sindicato seja fruto da imaginação dele. 256 00:20:21,084 --> 00:20:24,168 Criado para justificar a existência da IMF. 257 00:20:24,194 --> 00:20:26,646 Vou encontrá-lo, Brandt. E quando o fizer, 258 00:20:26,669 --> 00:20:29,462 ele será chamado para responder por toda bagunça, 259 00:20:29,663 --> 00:20:32,264 por toda desordem pelo qual é responsável. 260 00:20:34,589 --> 00:20:37,007 Bem vindo à CIA. 261 00:20:38,580 --> 00:20:39,981 Nunca irá encontrá-lo. 262 00:20:40,009 --> 00:20:41,850 Pode marcar, Brandt. 263 00:20:41,875 --> 00:20:44,068 Ethan Hunt está vivendo suas últimas horas 264 00:20:44,071 --> 00:20:45,669 como um homem livre. 265 00:20:45,943 --> 00:20:48,416 6 MESES DEPOIS 266 00:20:48,443 --> 00:20:51,508 HAVANA, CUBA 267 00:20:58,063 --> 00:20:59,433 CIA LANGLEY, VIRGINIA 268 00:20:59,460 --> 00:21:01,399 Certo, todos. Atentos. 269 00:21:01,423 --> 00:21:03,098 Agora é a hora. 270 00:21:03,756 --> 00:21:05,728 Equipe Alpha, aguardando ordem. 271 00:21:05,753 --> 00:21:07,968 - Executar. - Langley para Brimstone, verde. 272 00:21:08,093 --> 00:21:09,806 Repetindo: sinal verde. 273 00:22:05,920 --> 00:22:08,462 Langley, não tem ninguém aqui. 274 00:22:14,722 --> 00:22:18,410 Langley para Brimstone, olhe para a parede norte. 275 00:22:28,778 --> 00:22:30,812 OUTRO DESAPARECE. ONDE ESTÁ O VOO 606? 276 00:22:30,836 --> 00:22:32,826 FOGO ENGOLE FÁBRICA DE ARMAS QUÍMICAS 277 00:22:32,852 --> 00:22:36,117 BANCO MUNDIAL DECLARA CRISE 278 00:23:10,409 --> 00:23:12,410 B. Dunn 279 00:23:16,945 --> 00:23:18,827 VIENA OPERA 280 00:23:18,850 --> 00:23:20,797 VOCÊ GANHOU! 281 00:23:25,316 --> 00:23:26,843 Dunn. 282 00:23:27,924 --> 00:23:30,994 Tenho que fazer de novo? Está bem. 283 00:23:32,184 --> 00:23:34,682 Vou fazer uma série de perguntas padrão. 284 00:23:34,683 --> 00:23:36,679 Sei, e responderei honestamente. 285 00:23:36,805 --> 00:23:38,944 E vai me pedir para mentir de propósito. 286 00:23:38,967 --> 00:23:41,932 - Diga seu nome. - Rei da Noruega. 287 00:23:42,561 --> 00:23:43,924 Viu, é uma mentira. 288 00:23:43,950 --> 00:23:46,318 Na verdade, sou o terceiro na linha de sucessão. 289 00:23:46,345 --> 00:23:47,669 Meu irmão era... 290 00:23:47,670 --> 00:23:50,283 - Ethan Hunt contatou você? - E por que o faria? 291 00:23:50,284 --> 00:23:52,744 Hunt saiu da toca. Desta vez, em Cuba. 292 00:23:52,770 --> 00:23:56,731 Ele... deixou isto para trás. 293 00:23:57,005 --> 00:23:59,136 O que você acha? 294 00:23:59,437 --> 00:24:01,139 Não sei. Um novo álbum? 295 00:24:01,163 --> 00:24:03,041 Olhe as fotos, Dunn. 296 00:24:03,066 --> 00:24:05,936 Todas são de mortos ou desaparecidos, todos. 297 00:24:05,962 --> 00:24:07,560 Todos agentes de governo. 298 00:24:07,586 --> 00:24:10,602 Da Rússia, França, Inglaterra Israel, de toda parte. 299 00:24:10,628 --> 00:24:13,897 São arquivos ultra secretos e Hunt os conseguiu facilmente. 300 00:24:13,920 --> 00:24:16,975 E parece estar, sempre, um passo a nossa frente. 301 00:24:17,001 --> 00:24:19,661 - Mas de que forma? - Está sugerindo que eu o ajudo? 302 00:24:19,699 --> 00:24:21,589 Pensei nisso. 303 00:24:21,613 --> 00:24:23,308 Há 6 meses estou aqui. 304 00:24:23,339 --> 00:24:25,484 Examinando montanhas de metadata 305 00:24:25,785 --> 00:24:27,788 e exabytes de excremento codificado. 306 00:24:27,789 --> 00:24:29,140 Decifrei, processei 307 00:24:29,240 --> 00:24:31,643 e analisei mais dados que qualquer um na seção. 308 00:24:31,766 --> 00:24:34,611 E, ainda assim, toda semana, você me joga aqui e pergunta 309 00:24:34,612 --> 00:24:37,091 as mesmas coisas, só que de uma maneira diferente. 310 00:24:37,119 --> 00:24:39,945 E hoje, você não respondeu. 311 00:24:41,681 --> 00:24:45,753 Parece que pensa que tenho algum tipo de obrigação a ele. 312 00:24:45,777 --> 00:24:48,172 Isso está muito longe da verdade. 313 00:24:48,197 --> 00:24:51,137 Ethan Hunt ainda está lá, no campo, 314 00:24:51,436 --> 00:24:54,455 e eu, preso aqui, respondendo perguntas. 315 00:24:55,014 --> 00:24:57,406 Não somos amigos. 316 00:24:59,083 --> 00:25:01,389 Não devo nada a ele. 317 00:25:05,942 --> 00:25:08,468 Isto é tudo, Dunn. 318 00:26:06,572 --> 00:26:09,078 Bem vindo à Viena, Benji. Sentiu saudades? 319 00:26:09,105 --> 00:26:11,476 Ethan, onde está? Onde, diabos, se meteu? 320 00:26:11,477 --> 00:26:13,468 Quer saber? Por favor, não me diga nada, 321 00:26:13,494 --> 00:26:16,661 pois seria mais uma coisa que teria que mentir no polígrafo. 322 00:26:16,662 --> 00:26:18,888 Vai dar tudo certo. Continue andando. 323 00:26:18,911 --> 00:26:20,951 Mas, cuidado para não ser seguido. 324 00:26:20,976 --> 00:26:24,193 - Ganhei aqueles ingressos? - Não, acho que não. 325 00:26:24,217 --> 00:26:26,497 - Então, onde nos encontramos? - Não vamos. 326 00:26:26,498 --> 00:26:29,067 Por sua segurança, não devemos ser vistos juntos. 327 00:26:29,068 --> 00:26:30,481 Você tem mensagem. 328 00:26:31,431 --> 00:26:33,846 - Quem é? - Isso temos que descobrir aqui. 329 00:26:34,101 --> 00:26:35,919 O que eu sei, é que ele é nossa única 330 00:26:35,922 --> 00:26:37,521 conexão possível com o Sindicato 331 00:26:37,625 --> 00:26:40,622 e tenho razão para acreditar que ele estará aqui esta noite. 332 00:26:40,623 --> 00:26:42,740 Mas não encontrarei sozinho. Está nessa? 333 00:26:42,766 --> 00:26:46,100 - Está? - Sim, claro. Claro. 334 00:26:46,124 --> 00:26:48,167 - Qual é o plano? - Simples. 335 00:26:48,468 --> 00:26:50,495 Você o encontra, coloca um rastreador. 336 00:26:50,529 --> 00:26:52,518 - E eu o sigo. - E depois disso? 337 00:26:52,541 --> 00:26:55,904 Depois, você estará no seu voo, de volta ao trabalho na segunda. 338 00:26:55,929 --> 00:26:59,142 - Ninguém desconfiará. - O quê? Só isso? 339 00:26:59,168 --> 00:27:01,237 Já estará correndo um grande risco assim. 340 00:27:01,263 --> 00:27:03,756 Não queria envolvê-lo tanto, mas não tive escolha. 341 00:27:03,757 --> 00:27:06,877 Se me trouxe até aqui, poderia, pelo menos, me dar algo 342 00:27:06,878 --> 00:27:08,578 um pouco mais... dramático. 343 00:27:08,604 --> 00:27:11,588 Benji, estamos tentando ser discretos. 344 00:27:11,612 --> 00:27:12,969 Quer drama? 345 00:27:13,269 --> 00:27:14,769 Vá à ópera. 346 00:27:42,934 --> 00:27:46,937 - Está vendo o que eu vejo? - Sim, estou. 347 00:27:53,005 --> 00:27:56,296 Estou certo em supor que aquele é o chanceler da Áustria? 348 00:27:56,322 --> 00:27:59,825 - Sim, está. - Sabia que ele estaria aqui? 349 00:27:59,850 --> 00:28:01,507 - Não. - Certo. 350 00:28:01,531 --> 00:28:04,058 Bem, temos um chefe de Estado Europeu aqui 351 00:28:04,082 --> 00:28:07,395 ao mesmo tempo que procuramos um terrorista perigosíssimos. 352 00:28:07,420 --> 00:28:10,962 E, claro, que uma coisa não tem relação com a outra. 353 00:28:10,986 --> 00:28:14,650 Enquanto isso, eu vou ignorar o fato de você ser um fugitivo 354 00:28:14,651 --> 00:28:17,906 procurado pela CIA. E que esta pequena operação não autorizada 355 00:28:17,907 --> 00:28:19,501 equivale a uma traição ao país. 356 00:28:19,527 --> 00:28:20,946 Pois, como você mesmo disse, 357 00:28:20,969 --> 00:28:23,290 voltarei ao escritório na segunda de manhã, 358 00:28:23,291 --> 00:28:25,811 para jogar meu videogame e ninguém saberá de nada. 359 00:28:25,834 --> 00:28:27,755 - A ópera vai começar, Benji. - Certo. 360 00:28:27,889 --> 00:28:30,228 Vá para seu lugar e diga-me o que vê. 361 00:28:30,253 --> 00:28:32,560 A propósito, belo smoking. 362 00:28:51,111 --> 00:28:53,682 Luzes posicionadas. Comece o primeiro ato. 363 00:28:53,706 --> 00:28:55,688 Primeiro ato. 364 00:29:02,162 --> 00:29:04,921 Últimos preparos efetuados. 365 00:29:04,945 --> 00:29:07,196 Atenção, por favor. 366 00:29:40,985 --> 00:29:45,454 Junte-se a IMF. Conheça o mundo, pelo monitor 367 00:29:45,480 --> 00:29:47,283 num armário. 368 00:30:28,904 --> 00:30:31,311 Certo, tenho visual. 369 00:30:31,337 --> 00:30:33,099 Buscando... 370 00:31:34,618 --> 00:31:38,206 - Fale comigo, Benji. - Nada ainda. Aguarde. 371 00:31:39,351 --> 00:31:44,065 Sei que está aí. Onde está? 372 00:31:49,316 --> 00:31:52,174 Ethan, acho que tenho algo. Não posso confirmar. 373 00:31:52,199 --> 00:31:54,829 - Onde? - Bastidores, eu te guio. 374 00:32:01,799 --> 00:32:06,164 Vá pela porta a sua esquerda. Vai dar de cara com ele. 375 00:32:46,942 --> 00:32:49,925 - Benji, viu isso? - O quê? 376 00:32:50,242 --> 00:32:51,835 Aquela mulher. 377 00:32:51,862 --> 00:32:53,617 Que mulher? Onde você está? 378 00:32:53,643 --> 00:32:55,322 Não consigo te ver. 379 00:35:12,855 --> 00:35:16,274 - O que aconteceu? - Não sei. 380 00:35:29,251 --> 00:35:32,152 Ethan, está na escuta? Ethan, responde. 381 00:37:53,433 --> 00:37:56,777 Ethan, a cabine de iluminação. Ethan, está me ouvindo? 382 00:37:56,805 --> 00:37:58,302 Oh, Deus! 383 00:39:24,094 --> 00:39:26,309 É superficial. 384 00:40:00,942 --> 00:40:03,373 Desculpem, senhoras e senhores. 385 00:40:08,332 --> 00:40:11,262 Isolem o prédio. Fechem as saídas. 386 00:40:13,660 --> 00:40:17,360 Conheço uma saída. Interessada? 387 00:40:18,520 --> 00:40:20,206 Vai na frente. 388 00:40:28,294 --> 00:40:31,675 - Algo para me dizer? - Não, agora não. 389 00:40:31,799 --> 00:40:34,689 - Que tal meu ritmo? - Não precisa me esperar. 390 00:40:42,509 --> 00:40:44,434 E agora? 391 00:40:45,761 --> 00:40:47,299 Certo. 392 00:40:47,796 --> 00:40:49,392 Por aqui. 393 00:40:56,990 --> 00:40:58,621 Sapatos. 394 00:40:58,839 --> 00:41:01,085 Sapatos, por favor. 395 00:41:56,787 --> 00:42:01,016 - Se algo acontecer a você... - Não vai acontecer nada. 396 00:42:01,451 --> 00:42:03,379 Parem aquele carro! 397 00:42:11,269 --> 00:42:12,656 Entrem. 398 00:42:14,559 --> 00:42:16,372 Vamos, vamos. 399 00:42:23,972 --> 00:42:26,852 O que...! Ela tentou atirar em mim! 400 00:42:26,976 --> 00:42:29,350 Isso não a torna uma pessoa ruim. 401 00:42:29,464 --> 00:42:32,495 - Terei que revistá-la. - Tem que me soltar. 402 00:42:32,617 --> 00:42:34,038 Sem chance. 403 00:42:34,063 --> 00:42:36,241 Achei que você estava infiltrada em Londres, 404 00:42:36,443 --> 00:42:38,642 mas não está levando o papel longe demais? 405 00:42:38,677 --> 00:42:40,367 Espere um minuto, você a conhece? 406 00:42:40,368 --> 00:42:42,034 Fomos, informalmente, envolvidos. 407 00:42:42,035 --> 00:42:44,655 Mas aposto que ela é da inteligência britânica. 408 00:42:44,656 --> 00:42:46,418 Ilsa Faust. Você é Ethan Hunt. 409 00:42:46,419 --> 00:42:50,011 E... essa cor é difícil de encontrar. 410 00:42:50,047 --> 00:42:53,597 - O que estava fazendo na ópera? - Além de matar o Chanceler? 411 00:42:53,598 --> 00:42:55,156 Salvar sua vida em Londres 412 00:42:55,355 --> 00:42:58,157 me colocou numa posição delicada com pessoas perigosas. 413 00:42:58,205 --> 00:42:59,976 Me enviaram para matar o chancelar, 414 00:42:59,978 --> 00:43:01,679 para recuperar a confiança deles. 415 00:43:01,703 --> 00:43:04,696 - Admite que matou ele? - Fingi, não é a mesma coisa. 416 00:43:04,790 --> 00:43:08,032 Achou que mandaria ele para o hospital, fora de perigo. 417 00:43:08,057 --> 00:43:09,646 O mesmo que você tentou fazer. 418 00:43:09,773 --> 00:43:12,498 Não vai cair nessa, não é? E o resto da equipe dela? 419 00:43:12,624 --> 00:43:15,977 Refere-se aos 2 idiotas? Eles deveriam ser apoio. 420 00:43:16,101 --> 00:43:19,946 Caso não fizesse o combinado, um para matar o Chanceler, 421 00:43:20,013 --> 00:43:22,986 o outro, para matar você. Um teste. 422 00:43:23,009 --> 00:43:24,968 O segundo que fracassei, por sua causa. 423 00:43:25,118 --> 00:43:28,006 E o carro bomba foi uma garantia. 424 00:43:31,853 --> 00:43:34,154 Olha. Estão seguindo a gente. 425 00:43:35,263 --> 00:43:37,306 Quem é ele? 426 00:43:37,329 --> 00:43:39,888 Estamos querendo a mesma coisa e posso te ajudar. 427 00:43:39,911 --> 00:43:42,409 Se quer derrubar o Sindicato, tem que me soltar. 428 00:43:42,433 --> 00:43:44,237 Estão se aproximando. 429 00:43:45,116 --> 00:43:48,347 Tem que parecer uma fuga. Então, deve me jogar para fora. 430 00:43:48,470 --> 00:43:50,534 Diga-me quem é ele. 431 00:43:52,351 --> 00:43:55,200 Mudança de plano. Jogue ela! 432 00:43:56,882 --> 00:43:59,495 Tem o que precisa para me encontrar. 433 00:44:14,973 --> 00:44:17,461 Menos de 24 horas após interrogarmos 434 00:44:17,464 --> 00:44:19,063 Benji Dunn sobre Ethan Hunt 435 00:44:19,187 --> 00:44:22,304 ele pegou um avião para Viena com ingressos para a ópera. 436 00:44:22,340 --> 00:44:24,020 E, 6 horas depois da sua chegada, 437 00:44:24,021 --> 00:44:26,523 o Chanceler estava morto. Pode parecer apenas 438 00:44:26,648 --> 00:44:28,692 circunstancial para um defensor público. 439 00:44:28,717 --> 00:44:31,246 Mas para a CIA, isso envolve informação plausível. 440 00:44:31,247 --> 00:44:32,849 Por um momento, considerou que 441 00:44:33,346 --> 00:44:35,748 a investigação tenha levado Ethan para a ópera? 442 00:44:35,780 --> 00:44:38,055 E que é ele que tem essa informação plausível? 443 00:44:38,056 --> 00:44:39,500 Seja como for, encontrar Hunt 444 00:44:39,600 --> 00:44:41,601 não é mais uma brincadeira pessoal. 445 00:44:41,642 --> 00:44:45,098 A Divisão de Atividades Especiais tem liberdade de ação. 446 00:44:45,732 --> 00:44:47,336 Quer dizer: atirar para matar! 447 00:44:47,360 --> 00:44:51,820 Se Hunt morre ou vive, depende somente dele. 448 00:45:51,361 --> 00:45:55,069 Nova identidade, passaporte, dinheiro, rotas de fuga. 449 00:45:55,101 --> 00:45:56,875 Tem umas roupas na mala, bem ali. 450 00:45:56,999 --> 00:45:59,459 Tudo que precisa para entrar em DC sem ser notado. 451 00:45:59,584 --> 00:46:02,044 Assim que estiver lá, terá que me denunciar. 452 00:46:02,068 --> 00:46:04,307 - O quê? Como assim? - Diga a verdade. 453 00:46:04,308 --> 00:46:07,464 Veio até Viena acreditando ter ganho 2 ingressos para a ópera. 454 00:46:07,465 --> 00:46:10,446 E tentei recrutá-lo para matar o Chanceler. Você recusou. 455 00:46:10,471 --> 00:46:13,611 - Não é a verdade. - Sua vida depende disso, Benji. 456 00:46:13,636 --> 00:46:16,148 Será fácil se contar o que eles querem ouvir. 457 00:46:16,274 --> 00:46:19,715 Ethan, pelo menos me diz, afinal o que está acontecendo. 458 00:46:27,657 --> 00:46:29,986 Reconhece algum deles? 459 00:46:42,194 --> 00:46:43,553 Ele. 460 00:46:43,653 --> 00:46:45,955 É ex-agente da KSA, inteligência Alemã. 461 00:46:46,082 --> 00:46:48,040 Desaparecido, declarado morto. 462 00:46:48,087 --> 00:46:50,038 Ele estava na ópera hoje. 463 00:46:50,062 --> 00:46:51,613 Este também. 464 00:46:51,638 --> 00:46:53,378 Ex-agente do Mossad. 465 00:46:53,676 --> 00:46:55,580 Deixe eu adivinhar: declarado morto. 466 00:46:55,586 --> 00:46:57,643 Esta noite, tornei oficial. 467 00:46:58,557 --> 00:47:01,435 Procurava por ele no estreito de Bósforo. 468 00:47:01,561 --> 00:47:05,002 O mesmo dia um acidente de carro matou o Presidente do Malai. 469 00:47:05,672 --> 00:47:08,453 Desapareceu, novamente, em Jacarta. 470 00:47:08,564 --> 00:47:11,597 Horas antes de um avião desaparecer sob o Pacífico 471 00:47:11,620 --> 00:47:14,412 com 236 passageiros. 472 00:47:15,048 --> 00:47:17,294 Eu o perdi nas Filipinas. 473 00:47:17,418 --> 00:47:19,723 Pouco antes do incêndio num polo petroquímico 474 00:47:19,922 --> 00:47:22,225 contaminar com gás uma vila de 2000 pessoas. 475 00:47:23,896 --> 00:47:27,141 Quer dizer que estes acidentes estão ligados, de alguma forma? 476 00:47:27,934 --> 00:47:30,459 O avião desaparecido estava levando 477 00:47:30,469 --> 00:47:32,362 o Presidente do Banco Mundial. 478 00:47:32,979 --> 00:47:36,589 O incêndio levou a falência uma multinacional de armas. 479 00:47:37,197 --> 00:47:40,102 O acidente de carro provocou uma guerra civil. 480 00:47:41,441 --> 00:47:43,677 Não foram meros acidentes. 481 00:47:43,778 --> 00:47:48,710 São elos de uma corrente. Obra de uma organização: o Sindicato. 482 00:47:48,848 --> 00:47:50,710 Uma nação secreta. 483 00:47:51,045 --> 00:47:52,951 Treinados para fazer o que fazemos. 484 00:47:53,051 --> 00:47:54,352 Com um novo propósito. 485 00:47:54,453 --> 00:47:56,206 Destruir o sistema que os criou. 486 00:47:56,329 --> 00:47:58,586 Independente de quem esteja no caminho. 487 00:47:59,079 --> 00:48:01,415 Uma anti-IMF. 488 00:48:01,440 --> 00:48:03,560 E desde que Hunley fechou a IMF, 489 00:48:03,562 --> 00:48:05,364 os ataques cresceram sem controle. 490 00:48:05,440 --> 00:48:07,946 Matar o Chanceler esta noite foi uma declaração. 491 00:48:07,947 --> 00:48:09,991 O início de uma nova fase. 492 00:48:10,015 --> 00:48:14,396 Ou só uma série de desastres aleatórios. 493 00:48:15,603 --> 00:48:17,594 Ele esteve lá. 494 00:48:17,804 --> 00:48:19,154 Todas às vezes. 495 00:48:19,180 --> 00:48:22,292 Assim como esteve lá hoje. Tenho certeza disso. 496 00:48:22,401 --> 00:48:25,773 Não sei quem ele é, de onde vem. 497 00:48:25,953 --> 00:48:27,913 Como é financiado, 498 00:48:27,940 --> 00:48:30,153 mas sei que ele é a chave. 499 00:48:30,178 --> 00:48:32,595 Ethan, foi por isso que entrei para a IMF. 500 00:48:32,618 --> 00:48:35,844 - Deixe-me ajudar a encontrá-lo. - Por isso o trouxe aqui. 501 00:48:35,869 --> 00:48:37,889 Pra começar. E veja o que aconteceu. 502 00:48:37,914 --> 00:48:39,285 Não posso protegê-lo. 503 00:48:39,322 --> 00:48:41,675 Por isso, preciso que vá embora. 504 00:48:41,802 --> 00:48:44,632 Não é você quem decide, Ethan. 505 00:48:44,758 --> 00:48:46,346 Sou um agente de campo. 506 00:48:46,370 --> 00:48:49,618 Conheço os riscos. Mais que isso, sou seu amigo. 507 00:48:49,643 --> 00:48:52,662 Ao contrário... do que eu falo para o polígrafo toda semana. 508 00:48:52,663 --> 00:48:55,042 Você me chamou, porque precisava da minha ajuda. 509 00:48:55,069 --> 00:48:57,476 E ainda precisa. Então, eu vou ficar. 510 00:48:57,505 --> 00:49:00,127 E agora vamos acabar com essa conversa. 511 00:49:03,870 --> 00:49:07,638 - Está bem. - Então está. 512 00:49:08,860 --> 00:49:10,847 Por onde começaremos? 513 00:49:12,202 --> 00:49:13,853 Ilsa. 514 00:49:15,900 --> 00:49:18,649 Certo. E onde a encontramos? 515 00:49:18,774 --> 00:49:21,012 Ela disse que temos tudo o que precisamos. 516 00:50:00,511 --> 00:50:02,647 Tínhamos um acordo. 517 00:50:02,671 --> 00:50:05,224 Você me mandou fazer um serviço, e eu fiz. 518 00:50:05,250 --> 00:50:08,210 - Mas do meu jeito, não do seu. - Não cumpriu o combinado. 519 00:50:08,333 --> 00:50:10,591 Mandou mais 2 atiradores na ópera esta noite. 520 00:50:10,614 --> 00:50:11,945 Um deles tentou me matar. 521 00:50:12,046 --> 00:50:13,829 - Você errou. - Por que Ethan Hunt 522 00:50:13,865 --> 00:50:15,311 estava lá, procurando você. 523 00:50:15,335 --> 00:50:17,416 Ethan Hunt está em Viena porque 524 00:50:17,417 --> 00:50:19,416 permitiu que ele escapasse em Londres. 525 00:50:19,440 --> 00:50:21,122 Vinter o teria matado em Londres 526 00:50:21,123 --> 00:50:22,721 e não foi isso que você pediu. 527 00:50:23,519 --> 00:50:25,786 Por duas vezes você o deixou escapar. 528 00:50:27,424 --> 00:50:28,758 Estou curioso. 529 00:50:28,760 --> 00:50:31,677 Está questionando minha lealdade ou habilidades? 530 00:50:33,328 --> 00:50:35,619 - Eu ainda não sei. - Eu já disse uma vez. 531 00:50:35,621 --> 00:50:37,569 Confie em mim ou me mate. 532 00:50:37,741 --> 00:50:40,120 Mas se vai me matar, seja um homem, e... 533 00:50:41,743 --> 00:50:43,321 faça você mesmo. 534 00:51:11,800 --> 00:51:13,563 Ele disse alguma coisa? 535 00:51:14,952 --> 00:51:16,799 Ele sabe sobre o Marrocos. 536 00:51:17,386 --> 00:51:19,487 O que ele sabe sobre o Marrocos? 537 00:51:19,916 --> 00:51:23,544 Sabe sobre a usina de energia, mas não sabe o que tem nela. 538 00:51:25,603 --> 00:51:27,188 Encontre-o, por favor. 539 00:51:28,299 --> 00:51:30,001 Ele vai me encontrar. 540 00:51:31,357 --> 00:51:33,058 Tenho certeza disso. 541 00:51:38,259 --> 00:51:40,308 - É interessante. - O quê? 542 00:51:40,310 --> 00:51:42,637 É um skiff. Uma sala de computadores protegida 543 00:51:42,736 --> 00:51:44,038 off-line, ultra-reservada, 544 00:51:44,040 --> 00:51:45,905 impossível de hackerar por fora. 545 00:51:45,907 --> 00:51:48,752 Basicamente é um cofre digital. 546 00:51:48,754 --> 00:51:51,937 Acho um modo estranho para uma moça deixar jogado numa bolsa. 547 00:51:52,233 --> 00:51:53,919 Qual a localização? 548 00:51:54,860 --> 00:51:56,338 Marrocos. 549 00:51:57,938 --> 00:51:59,397 Marrocos. 550 00:52:00,795 --> 00:52:03,400 CASABLANCA, MARROCOS 551 00:53:15,161 --> 00:53:18,022 O que traz os cavalheiro à Casablanca? 552 00:53:48,039 --> 00:53:49,639 É bom te ver. 553 00:53:49,641 --> 00:53:52,028 O que não podia me falar no telefone? 554 00:53:53,757 --> 00:53:56,378 Chanceler da Áustria foi assassinado. 555 00:53:56,380 --> 00:53:59,562 Achamos que o Ethan e o Benji estiveram lá. 556 00:53:59,564 --> 00:54:02,697 O Hunley passou isso para a Divisão de Atividades Especiais. 557 00:54:03,781 --> 00:54:06,019 Precisamos encontrar Ethan antes deles. 558 00:54:07,183 --> 00:54:08,866 É aí que você entra. 559 00:54:10,971 --> 00:54:12,715 Não estou interessado. 560 00:54:13,225 --> 00:54:16,333 - Ei, Luther... - Escuta, cara. Conheço o Ethan. 561 00:54:16,335 --> 00:54:18,052 Eu não conheço você. 562 00:54:18,302 --> 00:54:19,775 Tudo o que sei sobre você... 563 00:54:19,780 --> 00:54:21,777 é que decidiu trabalhar para o Hunley. 564 00:54:21,878 --> 00:54:24,853 É, e tudo o que eu sei sobre você é que pediu demissão. 565 00:54:25,425 --> 00:54:27,970 Não precisa se preocupar com Ethan. 566 00:54:27,972 --> 00:54:30,704 - Nunca vão pegá-lo. - Não, não vão pegá-lo. 567 00:54:30,706 --> 00:54:33,682 Não. Isso é com a CIA. Estamos falando de Hunley, 568 00:54:33,784 --> 00:54:36,653 está tudo fora de controle. Eles vão matá-lo. 569 00:54:37,788 --> 00:54:40,605 Vão matar o Ethan e o Benji. 570 00:54:40,607 --> 00:54:43,780 Temos que "encontrá-los" primeiro. Vai me ajudar? 571 00:54:51,272 --> 00:54:53,356 Você precisa entender uma coisa. 572 00:54:54,808 --> 00:54:56,750 O Ethan é meu amigo. 573 00:54:57,586 --> 00:55:01,084 E se por um segundo eu tiver duvida de que lado você está... 574 00:55:04,415 --> 00:55:06,128 Eu acredito em você. 575 00:55:07,494 --> 00:55:09,218 - Tudo bem. - Tá legal. 576 00:55:09,220 --> 00:55:12,657 - O que tem para me contar? - Não muito. 577 00:55:12,659 --> 00:55:14,610 E não temos muito tempo. 578 00:55:16,650 --> 00:55:18,494 O nome dele é Solomon Lane. 579 00:55:19,325 --> 00:55:21,140 Ele criou o Sindicato. 580 00:55:21,313 --> 00:55:22,754 De onde ele vem? 581 00:55:23,869 --> 00:55:26,067 Ele trabalhou na inteligência britânica. 582 00:55:26,769 --> 00:55:28,758 Se os serviços secretos britânicos sabe 583 00:55:28,760 --> 00:55:31,233 que o Sindicato existe, por que não contam a CIA? 584 00:55:31,235 --> 00:55:33,264 Porque não querem que ninguém saiba 585 00:55:33,265 --> 00:55:35,885 que o Sindicato foi criado por um deles. 586 00:55:37,230 --> 00:55:40,044 Eu fui infiltrada para ganhar a confiança de Lane. 587 00:55:40,046 --> 00:55:43,086 E, eventualmente, identificar os membros da organização dele. 588 00:55:43,088 --> 00:55:45,016 E pela primeira vez em dois anos... 589 00:55:45,127 --> 00:55:47,418 estou perto de saber quem são eles. 590 00:55:48,325 --> 00:55:50,022 Lane tinha um livro de registro... 591 00:55:50,024 --> 00:55:52,771 que continha a identidade dos agentes, 592 00:55:52,773 --> 00:55:54,446 seus comparsas terroristas, 593 00:55:54,450 --> 00:55:56,851 todo o funcionamento interno do Sindicato. 594 00:55:57,051 --> 00:55:59,931 Um de seus agentes o roubou, para chantageá-lo. 595 00:55:59,933 --> 00:56:02,631 E o guardou numa sala de computadores protegido 596 00:56:02,633 --> 00:56:03,957 por segurança. 597 00:56:03,959 --> 00:56:06,876 Ele morreu sendo interrogado sobre o código de acesso. 598 00:56:06,878 --> 00:56:09,346 E deixou Lane com um sério problema. 599 00:56:11,085 --> 00:56:13,654 Então, a chave para destruir o Lane 600 00:56:13,656 --> 00:56:16,891 está dentro de um computador só esperando que alguém a pegue? 601 00:56:17,926 --> 00:56:20,903 E... por que Lane não enviou alguém para roubá-la? 602 00:56:21,891 --> 00:56:23,651 Ah, ele enviou. 603 00:56:23,653 --> 00:56:26,068 Enviou a mim. 604 00:56:26,070 --> 00:56:27,793 E pode acreditar... 605 00:56:29,162 --> 00:56:30,611 é impossível. 606 00:56:34,185 --> 00:56:37,137 A instalação fica escondida debaixo uma usina de energia, 607 00:56:37,239 --> 00:56:38,593 sob guarda militar. 608 00:56:38,595 --> 00:56:40,952 A única forma de acessar a sala de computadores, 609 00:56:40,958 --> 00:56:43,430 é através do terminal central, localizado aqui. 610 00:56:44,120 --> 00:56:45,874 Para acessar o terminal off-line, 611 00:56:45,877 --> 00:56:47,872 terão que passar pelo portão principal. 612 00:56:48,337 --> 00:56:51,401 Acessar o elevador com leitura de digital. 613 00:56:52,400 --> 00:56:55,230 E abrir três travas com combinações diferentes. 614 00:57:00,911 --> 00:57:02,366 É fácil. É só se fazer passar 615 00:57:02,368 --> 00:57:04,474 pelo agente que roubou o livro de registro. 616 00:57:04,475 --> 00:57:06,249 E eu posso usar até uma máscara. 617 00:57:28,852 --> 00:57:30,180 Infelizmente, 618 00:57:30,335 --> 00:57:33,006 mesmo superando todas as medidas de segurança, 619 00:57:33,011 --> 00:57:34,910 não conseguiria superar esta última. 620 00:57:34,912 --> 00:57:37,208 Porque ela é protegida por analises de marcha. 621 00:57:37,211 --> 00:57:39,361 Um passo a frente do reconhecimento facial. 622 00:57:39,363 --> 00:57:42,197 Estas câmeras realmente sabem como os agentes caminham. 623 00:57:42,199 --> 00:57:43,876 Como falam, como se movimentam. 624 00:57:43,878 --> 00:57:45,857 Analisa até mesmo os tiques faciais. 625 00:57:47,303 --> 00:57:48,632 NEGADO 626 00:57:53,203 --> 00:57:55,791 Quer dizer que nenhuma máscara consegue enganar. 627 00:57:55,793 --> 00:57:57,602 Somos pegos antes de entrar no cofre, 628 00:57:57,604 --> 00:57:59,243 e acabo numa prisão marroquina, 629 00:57:59,245 --> 00:58:01,946 brincando de papai e mamãe com Ahmed o Estrangulador. 630 00:58:01,948 --> 00:58:03,502 Que chato, não usarei a máscara. 631 00:58:03,533 --> 00:58:05,803 E não tem outro caminho para os computadores? 632 00:58:05,805 --> 00:58:07,214 - Não. - Duto de ventilação? 633 00:58:07,216 --> 00:58:09,145 Um tubo com 15 centímetros de diâmetro. 634 00:58:09,147 --> 00:58:11,018 - Fundação? - 3,6 metros de concreto, 635 00:58:11,019 --> 00:58:13,218 - em cima e embaixo. - Linhas elétricas? 636 00:58:13,262 --> 00:58:15,836 Ponha na cabeça, não há como entrar naquele terminal 637 00:58:15,838 --> 00:58:18,110 a menos que seu perfil esteja pré-instalado 638 00:58:18,113 --> 00:58:19,510 no sistema de segurança. 639 00:58:20,463 --> 00:58:22,041 Perfil? 640 00:58:22,656 --> 00:58:24,248 Onde guardam os perfis? 641 00:58:24,250 --> 00:58:25,799 Toda a informação de segurança 642 00:58:25,801 --> 00:58:28,896 é guardada off-line no arranjo de dados resfriado por líquido. 643 00:58:28,899 --> 00:58:31,548 - Aqui dentro do toro. - Resfriado por líquido? 644 00:58:31,550 --> 00:58:33,490 Quer dizer essa coisa está submersa? 645 00:58:33,592 --> 00:58:34,908 Sim. 646 00:58:35,317 --> 00:58:36,620 Está bem. 647 00:58:36,622 --> 00:58:38,658 Então, para pegar o livro de registro, 648 00:58:38,661 --> 00:58:40,458 um de nós precisa entrar em toro... 649 00:58:41,374 --> 00:58:43,693 e modificar o perfil de segurança. 650 00:58:44,719 --> 00:58:46,035 AUTORIZADO 651 00:58:46,037 --> 00:58:48,875 Para que o outro possa acessar o computador sem ser pego. 652 00:58:50,646 --> 00:58:53,620 - Essa é a única maneira. - Essa é a única maneira, sim! 653 00:58:55,527 --> 00:58:57,393 Posso entrar ali? O que é aquilo? 654 00:58:57,495 --> 00:58:58,794 É a comporta de serviço. 655 00:58:59,096 --> 00:59:01,238 Só pode ser aberta por dentro. 656 00:59:01,240 --> 00:59:02,597 Se abrisse por fora, 657 00:59:02,800 --> 00:59:06,013 seria atingido por 265 mil litros de água pressurizada. 658 00:59:06,015 --> 00:59:07,330 De onde vem a água? 659 00:59:07,332 --> 00:59:09,476 A água dessalinizada passa pela entrada 660 00:59:09,579 --> 00:59:11,746 na usina de energia. E, antes que pergunte, 661 00:59:11,751 --> 00:59:14,171 o sistema é projetado para fechar automaticamente 662 00:59:14,183 --> 00:59:16,031 se algum metal passar pela entrada. 663 00:59:16,914 --> 00:59:18,617 Sem cilindro de ar comprimido. 664 00:59:21,197 --> 00:59:22,594 Tudo bem, quanto tempo... 665 00:59:22,694 --> 00:59:25,199 de nado livre da entrada até a comporta de serviço? 666 00:59:25,201 --> 00:59:27,849 2 minutos, se a corrente estiver em potência máxima. 667 00:59:27,851 --> 00:59:30,529 Então só tem que prender a respiração por 2 minutos. 668 00:59:30,531 --> 00:59:32,669 E para instalar o perfil de segurança? 669 00:59:32,671 --> 00:59:34,273 1 minuto no máximo, é tranquilo. 670 00:59:34,275 --> 00:59:36,411 Tenho que prender a respiração por 3 min. 671 00:59:36,413 --> 00:59:37,642 Você consegue. 672 00:59:37,644 --> 00:59:40,043 O que não levou em conta é o esforço físico. 673 00:59:40,045 --> 00:59:42,902 Quanto mais se esforça, mais rápido consome o oxigênio. 674 00:59:42,904 --> 00:59:44,330 Não se preocupa com ele, tá? 675 00:59:44,332 --> 00:59:46,472 Ele só precisa instalar o perfil falso 676 00:59:46,473 --> 00:59:48,570 antes de eu passar pela análise de marcha. 677 00:59:48,572 --> 00:59:50,373 Você mesmo disse, é o único jeito. 678 00:59:50,437 --> 00:59:52,106 Isso não parece impossível. 679 00:59:56,235 --> 00:59:59,214 Vigilância por satélite cobrindo todos os continentes. 680 00:59:59,216 --> 01:00:01,338 Perfil de DNA, reconhecimento facial, 681 01:00:01,340 --> 01:00:03,045 vigilância e ataque por drone. 682 01:00:03,046 --> 01:00:05,974 Como vamos encontrar o Ethan e o Benji, antes deles? 683 01:00:05,976 --> 01:00:07,622 Não estou procurando eles. 684 01:00:07,624 --> 01:00:09,088 Estou procurando ela. 685 01:00:10,045 --> 01:00:11,429 O que quer dizer? 686 01:00:12,205 --> 01:00:15,172 Esses desenhos. O que vê? 687 01:00:17,150 --> 01:00:19,812 Ethan não tem certeza de quem é esse cara. 688 01:00:21,698 --> 01:00:23,366 Mas essa mulher... 689 01:00:23,929 --> 01:00:25,264 ele a conhece. 690 01:00:25,266 --> 01:00:26,727 Ele confia nela. 691 01:00:26,830 --> 01:00:29,413 Aposto que, se já não está com ela, está a caminho. 692 01:00:29,436 --> 01:00:30,894 Encontre-a, encontrará Ethan. 693 01:00:30,907 --> 01:00:32,480 Diga-me que é possível conseguir 694 01:00:32,481 --> 01:00:34,381 reconhecimento facial por um desenho. 695 01:00:34,383 --> 01:00:36,086 Para meros mortais, não. Para mim? 696 01:00:36,470 --> 01:00:38,569 - Posso fazer isso em casa. - Maravilha. 697 01:00:43,542 --> 01:00:45,678 - Quanto tempo vai levar? - A encontrei. 698 01:00:48,994 --> 01:00:52,608 Uma câmera de segurança gravou ela no aeroporto de Casablanca. 699 01:00:52,833 --> 01:00:54,199 DESAUTORIZADA 700 01:00:54,201 --> 01:00:55,587 Que diabos? 701 01:00:56,429 --> 01:00:58,550 Ela é encrenca. 702 01:01:20,713 --> 01:01:22,216 Salamalecum. 703 01:01:27,369 --> 01:01:28,843 Desculpe. 704 01:01:31,679 --> 01:01:33,234 TRAVAR 705 01:01:58,887 --> 01:02:00,609 O seu cartão não está funcionando. 706 01:02:00,611 --> 01:02:01,982 Benji, entramos. 707 01:02:02,323 --> 01:02:03,817 LIBERAR 708 01:02:45,389 --> 01:02:46,742 Só para lembrar. 709 01:02:46,744 --> 01:02:48,596 Você tem três minutos. 710 01:02:48,598 --> 01:02:51,702 Dois minutos e meio para trocar o perfil de segurança, 711 01:02:51,704 --> 01:02:54,472 30 segundos para escapar pela comporta de serviço. 712 01:02:55,229 --> 01:02:57,162 Lembre-se, conserve seu oxigênio. 713 01:02:57,164 --> 01:02:59,293 Não mexa um músculo, se não for preciso. 714 01:03:17,228 --> 01:03:18,957 Estou no elevador. 715 01:03:30,044 --> 01:03:32,601 Essa corrente o levará até o toro. 716 01:03:32,603 --> 01:03:34,647 Quando chegar lá, eu a desligo. 717 01:03:35,394 --> 01:03:38,967 Detalhe importante. O perfil está no drive 108. 718 01:03:38,969 --> 01:03:41,077 E outro detalhe um pouco mais importante. 719 01:03:41,079 --> 01:03:43,484 Se não tiver trocado o perfil, antes de eu chegar 720 01:03:43,489 --> 01:03:45,483 na analise de marcha, eu estou morto. 721 01:03:45,520 --> 01:03:47,215 Obrigada, Benji. 722 01:04:56,135 --> 01:04:57,461 Qual é o problema? 723 01:04:57,561 --> 01:04:59,660 O sistema de resfriamento está reiniciado. 724 01:05:00,126 --> 01:05:01,606 Sozinho. 725 01:06:25,952 --> 01:06:27,850 Sistemas normais. 726 01:06:27,855 --> 01:06:30,488 Sistema de resfriamento em sua capacidade máxima. 727 01:06:34,127 --> 01:06:36,284 COMPORTA DE SERVIÇO SEGURA 728 01:06:36,394 --> 01:06:38,332 Não, não, não, não, não, não, não! 729 01:06:38,432 --> 01:06:39,733 EXECUTAR SUBSTITUIÇÃO 730 01:06:40,035 --> 01:06:41,434 SUBSTITUIÇÃO FALHOU 731 01:07:23,928 --> 01:07:25,848 OXIGÊNIO 9% 732 01:08:10,177 --> 01:08:11,528 AUTORIZADO 733 01:10:05,326 --> 01:10:06,901 Você está bem! 734 01:10:07,239 --> 01:10:08,725 Ah, você está bem! 735 01:10:09,187 --> 01:10:10,747 Viu só? O que eu disse? 736 01:10:10,857 --> 01:10:13,883 Difícil? Absolutamente! Mas certamente não impossível... 737 01:10:15,363 --> 01:10:18,755 Jesus Cristo! Ele está bem? O que aconteceu? 738 01:10:30,903 --> 01:10:32,403 Está bem, está bem. 739 01:10:33,290 --> 01:10:34,703 Aqui está! 740 01:10:36,314 --> 01:10:37,763 Ei! 741 01:10:37,862 --> 01:10:39,364 Te julguei mal. 742 01:10:45,105 --> 01:10:47,500 Ei, cara! Você está bem? Como você se sente? 743 01:10:47,708 --> 01:10:49,054 Oi, amigo! 744 01:10:49,913 --> 01:10:52,097 - Benji! - Sim, estou vendo! 745 01:10:52,207 --> 01:10:53,607 Você se saiu bem! 746 01:10:53,617 --> 01:10:56,046 Espere um minuto, certo? Apenas espere um minuto. 747 01:10:56,056 --> 01:10:58,588 Nada que um pouco de sol e o ar fresco não resolva. 748 01:10:58,598 --> 01:11:01,405 - Vai ficar novinho em folha! - O que está fazendo aqui? 749 01:11:01,661 --> 01:11:03,184 Olha! Veja! 750 01:11:03,576 --> 01:11:06,117 Conseguimos! Eu sabia que conseguiríamos! 751 01:11:08,482 --> 01:11:11,963 Eu não quero parecer ingrato. Agradeço tudo que fez para mim. 752 01:11:12,073 --> 01:11:14,634 Mas qualquer dia desses vai passar dos limites. 753 01:11:16,678 --> 01:11:18,156 Nós conseguimos! 754 01:11:18,265 --> 01:11:19,981 Vamos acabar com...! 755 01:11:29,422 --> 01:11:31,474 Espere... espere... 756 01:11:34,267 --> 01:11:35,941 Você disse que ia encontrá-los. 757 01:11:35,951 --> 01:11:39,041 Eu disse que podia localizá-los. Você tem que encontrá-los. 758 01:11:39,051 --> 01:11:40,386 Certo. 759 01:11:58,758 --> 01:12:00,196 Onde está o Hunt? 760 01:12:06,583 --> 01:12:08,115 Está morto. 761 01:12:08,353 --> 01:12:10,101 - Isso realmente dói! - Pode andar? 762 01:12:10,210 --> 01:12:11,911 - Sim. - Temos que encontrá-la, 763 01:12:11,921 --> 01:12:13,546 antes do Lane. 764 01:13:04,043 --> 01:13:07,572 Vai dirigir? Um minuto atrás você estava morto. 765 01:13:08,008 --> 01:13:09,549 Do que está falando? 766 01:13:10,242 --> 01:13:12,000 Isso não vai acabar bem. 767 01:13:21,944 --> 01:13:23,583 Ali está ela! 768 01:13:35,078 --> 01:13:37,321 Escada, escada, escada, escada! 769 01:13:37,331 --> 01:13:39,286 Escada, escada, escada! 770 01:13:41,073 --> 01:13:42,877 Mas que droga! 771 01:14:26,617 --> 01:14:28,197 Eu os encontrei! 772 01:14:29,257 --> 01:14:30,935 Qual é, cara! 773 01:14:34,005 --> 01:14:35,415 Merda! 774 01:14:36,177 --> 01:14:38,056 É uma perseguição em alta velocidade! 775 01:14:38,066 --> 01:14:40,438 Tinha que alugar um carro 4x4, não é? 776 01:14:40,449 --> 01:14:41,998 Não me culpe! Você o escolheu! 777 01:14:42,001 --> 01:14:43,400 Tinha que escolher esse! 778 01:14:43,411 --> 01:14:45,595 Quer que eu dirija? Quer que eu dirija? 779 01:14:45,605 --> 01:14:48,133 Olhe o quanto você é devagar! Acelere essa merda! 780 01:14:52,534 --> 01:14:53,988 Quem é esse cara? 781 01:14:56,122 --> 01:14:57,580 Merda! 782 01:15:24,195 --> 01:15:25,721 Vá! Vai! Vai! 783 01:15:29,334 --> 01:15:31,106 Estou bem! Estou bem! Estou bem! 784 01:15:38,212 --> 01:15:39,816 Uau! Uau!... 785 01:15:47,602 --> 01:15:48,926 Aí vem eles! 786 01:15:49,893 --> 01:15:52,122 - O que vamos fazer? - ALERTA DE APROXIMAÇÃO 787 01:16:04,632 --> 01:16:06,036 Droga! 788 01:16:08,933 --> 01:16:10,401 Tá com o cinto de segurança? 789 01:16:10,613 --> 01:16:12,091 Você me pergunta isso agora? 790 01:16:20,079 --> 01:16:21,546 Segura firme! 791 01:17:01,170 --> 01:17:02,491 Você está bem? 792 01:17:02,856 --> 01:17:05,467 As coisas saíram um pouco de controle. 793 01:17:05,676 --> 01:17:07,194 Ah, cuidado! 794 01:17:13,395 --> 01:17:14,733 Está bem? 795 01:17:23,415 --> 01:17:25,150 E aí, rapazes! O que eu perdi? 796 01:17:30,882 --> 01:17:33,259 Nossa! Isso parece afiado! Cuidado! 797 01:21:15,715 --> 01:21:17,541 O que a gente faz agora? 798 01:21:19,813 --> 01:21:23,244 Por favor, diga-me que fez uma cópia daquele pen drive. 799 01:21:25,838 --> 01:21:27,537 Claro que fez uma cópia. 800 01:21:35,430 --> 01:21:37,049 Então, aonde vamos? 801 01:22:01,461 --> 01:22:02,775 É um livro de registro. 802 01:22:02,875 --> 01:22:04,876 Com toda a infraestrutura do sindicato. 803 01:22:04,886 --> 01:22:06,967 Quem eles são, os políticos que controlam 804 01:22:06,977 --> 01:22:08,570 e de onde vem o dinheiro também. 805 01:22:08,699 --> 01:22:10,680 Tudo o que você quer saber. 806 01:22:11,161 --> 01:22:15,183 Por que você achar que esse tal livro de registro é autêntico? 807 01:22:15,193 --> 01:22:17,930 Por que o Lane ia querer tanto se não fosse autêntico? 808 01:22:17,940 --> 01:22:20,276 E por que ele deixaria com você se fosse? 809 01:22:20,286 --> 01:22:21,589 Nunca chegou a considerar 810 01:22:21,590 --> 01:22:23,591 que talvez ele queria que o tenha? 811 01:22:23,601 --> 01:22:26,283 Desinformação, manipulação, é o que ele faz, Ilsa. 812 01:22:26,383 --> 01:22:28,085 É o que ele foi treinado a fazer. 813 01:22:28,087 --> 01:22:31,170 Lane mente para você, você passa as mentiras para o Hunt. 814 01:22:31,221 --> 01:22:32,929 Juntos os dois ficam expostos. 815 01:22:33,030 --> 01:22:34,632 É o objetivo maior dele. 816 01:22:35,434 --> 01:22:37,087 Isso vai ser autêntico. 817 01:22:37,196 --> 01:22:39,286 Mas só existe uma pessoa em quem confio 818 01:22:39,287 --> 01:22:41,692 para verificar essa informação. Você. 819 01:22:43,786 --> 01:22:45,109 Não. 820 01:22:46,620 --> 01:22:48,623 Minhas ordens eram lhe passar informações 821 01:22:48,627 --> 01:22:50,025 a respeito do Sindicato. 822 01:22:50,035 --> 01:22:52,546 Suas ordens eram claras, se infiltrar no Sindicato, 823 01:22:52,654 --> 01:22:54,846 para sabermos mais sobre eles primeiro. 824 01:22:54,957 --> 01:22:57,388 Isto não é uma prova, é um teste com tudo mais. 825 01:22:57,398 --> 01:22:59,746 O único jeito de passar, é voltando. 826 01:22:59,756 --> 01:23:01,163 Não posso fazer isso. 827 01:23:01,175 --> 01:23:04,025 Eu já traí a confiança de Lane várias vezes. 828 01:23:04,035 --> 01:23:06,637 Em todas as vezes fez isso por sua própria vontade. 829 01:23:06,647 --> 01:23:09,336 Ele ia torturar e matar a um agente americano. 830 01:23:09,447 --> 01:23:12,759 E deveria ter deixado. Ainda teria a confiança de Lane. 831 01:23:12,869 --> 01:23:15,150 Isto é uma troca. O Hunt compreende isso. 832 01:23:15,160 --> 01:23:17,480 Eu não podia deixá-lo morrer. É nosso aliado. 833 01:23:17,490 --> 01:23:19,687 Não há aliados na arte de governar, Ilsa. 834 01:23:19,886 --> 01:23:21,389 Só interesses comuns. 835 01:23:21,499 --> 01:23:25,136 Na situação atual, Ethan Hunt é um homem sem um país. 836 01:23:25,805 --> 01:23:29,691 Isso torna a morte dele muito menos complicada. 837 01:23:31,723 --> 01:23:33,227 Está me mandando matar o Hunt? 838 01:23:33,237 --> 01:23:35,745 Não, meu Deus! Não nada assim tão cruel. 839 01:23:35,855 --> 01:23:38,913 Lane mandará você fazer isso... 840 01:23:39,022 --> 01:23:43,701 e para recuperar a confiança dele, você fará isso. 841 01:23:45,008 --> 01:23:47,704 Você me mandou fazer um serviço, 842 01:23:47,815 --> 01:23:49,649 eu fiz. 843 01:23:50,377 --> 01:23:52,112 Agora me reintegre! 844 01:23:52,425 --> 01:23:55,890 Devo lembrá-la de que você também está sem país? 845 01:23:56,756 --> 01:23:58,260 O diretor da CIA me ligou, 846 01:23:58,360 --> 01:24:00,061 ele perguntou sobre você. 847 01:24:00,072 --> 01:24:02,926 É claro que para proteger o seu disfarce, eu menti. 848 01:24:02,936 --> 01:24:04,944 Então, no que diz respeito aos americanos 849 01:24:04,948 --> 01:24:07,537 você é uma assassina secreta. Um alvo em potencial. 850 01:24:08,066 --> 01:24:11,472 Pouquíssimas pessoas conhecem sua verdadeira identidade. 851 01:24:11,581 --> 01:24:15,698 Seria... uma pena nós esquecermos. 852 01:24:16,989 --> 01:24:19,820 Como vê, realmente não há outra escolha, Ilsa. 853 01:24:19,930 --> 01:24:21,737 Você vai voltar. 854 01:24:29,280 --> 01:24:31,875 É bom saber que ainda está do nosso lado. 855 01:24:40,495 --> 01:24:41,899 O quê? O que houve? 856 01:24:41,908 --> 01:24:44,678 - Não consigo abrir. - Como assim? 857 01:24:44,887 --> 01:24:47,000 Quero dizer que não vou poder abrir nunca. 858 01:24:47,010 --> 01:24:49,517 - É uma pasta vermelha. - O quê? 859 01:24:49,527 --> 01:24:50,835 Uma pasta vermelha. 860 01:24:50,845 --> 01:24:53,835 O governo britânico usa para transportar segredos de Estado. 861 01:24:53,875 --> 01:24:56,426 - Não parece bom. - É triplo criptografado. 862 01:24:56,436 --> 01:24:58,676 Só vai conseguir abrir com impressão digital, 863 01:24:58,679 --> 01:25:00,778 leitura de retina e uma frase falada 864 01:25:00,788 --> 01:25:02,806 por um determinado individuo. 865 01:25:02,816 --> 01:25:05,200 O Primeiro Ministro de Inglaterra em pessoa. 866 01:25:05,210 --> 01:25:07,171 - Isso, ele. - Então não temos 867 01:25:07,172 --> 01:25:08,988 um livro de registro, o que significa 868 01:25:08,990 --> 01:25:11,341 que não temos provas de que o Sindicato existe, 869 01:25:11,343 --> 01:25:12,845 vamos voltar a estaca zero. 870 01:25:12,855 --> 01:25:14,871 Só que agora somos procurados pela CIA. 871 01:25:14,941 --> 01:25:16,755 Estou muito orgulhoso da gente! 872 01:25:16,865 --> 01:25:19,598 O que não entendo é por que existe uma pasta vermelha 873 01:25:19,608 --> 01:25:22,201 guardada num cofre forte em Marrocos. 874 01:25:22,411 --> 01:25:24,905 E por que o Lane quer se não pode abrir? 875 01:25:24,915 --> 01:25:27,843 Se Lane quer isso, pode apostar que ele planeja abrir. 876 01:25:29,622 --> 01:25:31,178 E acabamos de ajudá-lo a roubar. 877 01:25:35,126 --> 01:25:37,264 Ele vai pegar o Primeiro Ministro. 878 01:25:37,274 --> 01:25:40,111 Sim, ele vai. A questão é: como? 879 01:25:40,221 --> 01:25:42,035 Temos que avisar o governo britânico. 880 01:25:42,145 --> 01:25:43,756 - Sim. MI6. - Não, Brandt. 881 01:25:43,857 --> 01:25:45,860 Largue o telefone. Vamos pensar um pouco. 882 01:25:45,892 --> 01:25:48,655 Temos a responsabilidade de avisar o governo britânico. 883 01:25:48,665 --> 01:25:51,578 E não jogar com a vida do Primeiro Ministro, Ethan, 884 01:25:51,687 --> 01:25:55,918 só para você derrotar o cara que te derrotou várias vezes. 885 01:25:57,964 --> 01:26:00,207 Acha que o problema é esse? 886 01:26:00,317 --> 01:26:01,839 Brandt! 887 01:26:04,484 --> 01:26:06,138 Você acha que o problema é esse? 888 01:26:07,317 --> 01:26:08,686 Eu acho que neste momento 889 01:26:08,786 --> 01:26:11,253 "você não consegue ver que existe um outro jeito." 890 01:26:11,262 --> 01:26:14,558 E, às vezes, o Ethan é o único que consegue ver o único jeito. 891 01:26:14,768 --> 01:26:18,022 E se ele estiver errado, a situação em Viena se repetirá. 892 01:26:18,032 --> 01:26:19,405 Você não o conhece. 893 01:26:19,415 --> 01:26:22,462 Se ele quiser que alguma coisa aconteça, não há como impedir. 894 01:26:22,463 --> 01:26:24,622 É por isso que temos que avisar os ingleses! 895 01:26:24,630 --> 01:26:27,334 Talvez seja exatamente o que ele quer que a gente faça! 896 01:26:27,340 --> 01:26:29,463 Ficou maluco? Vamos avisar os ingleses! 897 01:26:29,472 --> 01:26:31,390 Não! Vamos achar o Lane e pegá-lo. 898 01:26:31,391 --> 01:26:33,490 Antes que ele pegue o Primeiro Ministro. 899 01:26:38,650 --> 01:26:40,231 Está bem. 900 01:26:40,386 --> 01:26:42,777 Tá legal! Vamos achar o Lane. 901 01:26:43,541 --> 01:26:46,723 Mas, por favor, me diz. Como faremos isso? 902 01:27:25,636 --> 01:27:27,752 Está tudo perdoado. 903 01:27:27,862 --> 01:27:29,652 Não é o livro de registro, é? 904 01:27:30,266 --> 01:27:31,980 Você mesma não viu? 905 01:27:32,090 --> 01:27:33,651 É claro que vi. 906 01:27:33,761 --> 01:27:35,494 Mas o arquivo estava criptografado. 907 01:27:35,604 --> 01:27:37,168 Por que eu mentiria para você? 908 01:27:37,178 --> 01:27:38,680 Para eu mentir para o Hunt. 909 01:27:40,618 --> 01:27:43,528 Mas ele não teria roubado se soubesse o que era. 910 01:27:44,467 --> 01:27:46,588 E você não o ajudaria. 911 01:27:48,377 --> 01:27:50,407 O que tem de verdade no pen drive? 912 01:27:50,417 --> 01:27:53,104 Serei honesto com você quando for honesta comigo. 913 01:27:55,030 --> 01:27:58,935 Agora nós dois sabemos porque você voltou. Não é? 914 01:28:01,792 --> 01:28:04,863 Você ainda está viva porque eu acredito no seu potencial. 915 01:28:04,973 --> 01:28:06,680 Mas estou ficando impaciente. 916 01:28:08,217 --> 01:28:10,523 Por que continua a resistir? 917 01:28:14,309 --> 01:28:16,409 Como estamos sendo honestos... 918 01:28:16,944 --> 01:28:18,380 você é um terrorista. 919 01:28:18,491 --> 01:28:21,943 Se isso fosse verdade, meu objetivo seria espalhar medo, 920 01:28:22,954 --> 01:28:26,046 mas método... bem mais cirúrgico. 921 01:28:27,746 --> 01:28:29,735 Você mata gente inocente. 922 01:28:29,845 --> 01:28:32,766 Ajudei meu país a matar muitas pessoas inocentes. 923 01:28:32,974 --> 01:28:34,385 E fiz mais, muito mais. 924 01:28:35,629 --> 01:28:38,053 Matei para deixar tudo com está. 925 01:28:38,761 --> 01:28:41,541 E agora estou matando para trazer mudança. 926 01:28:42,679 --> 01:28:45,210 Eu acho que o Ethan Hunt descordaria. 927 01:28:45,321 --> 01:28:49,423 Ethan Hunt gosta de uma aposta. Um dia a sorte dele acabará. 928 01:28:49,532 --> 01:28:52,894 E milhares de pessoas inocentes pagarão o preço. 929 01:28:53,004 --> 01:28:55,694 Qual de nós será o vilão, então? 930 01:28:59,083 --> 01:29:01,813 Não tem nada aqui. Está vazio. 931 01:29:18,327 --> 01:29:21,663 Gostaria de saber quem vai culpar 932 01:29:23,546 --> 01:29:25,452 pelo o que vai acontecer agora. 933 01:30:12,592 --> 01:30:15,429 - Então, é ela? - É ela, sim. 934 01:30:19,207 --> 01:30:20,585 É, eu reconheço... 935 01:30:21,667 --> 01:30:23,713 você pilota muito bem. 936 01:30:26,202 --> 01:30:28,538 - Ethan. - Só fez o seu trabalho. 937 01:30:29,658 --> 01:30:31,938 Não vamos mais falar sobre isso. 938 01:30:33,538 --> 01:30:35,752 Atlee disse que você compreenderia. 939 01:30:35,753 --> 01:30:38,455 Atlee? Seu supervisor da inteligência britânica. 940 01:30:42,112 --> 01:30:44,020 É, ele não te reintegrou. 941 01:30:45,868 --> 01:30:47,957 Mesmo depois que deu o pen drive a ele. 942 01:30:48,166 --> 01:30:51,257 Sabe muito bem que ele estava vazio. 943 01:30:51,427 --> 01:30:52,903 Isso é mentira! O pen drive 944 01:30:52,909 --> 01:30:55,005 que ela roubou de mim era uma cópia exata, 945 01:30:55,013 --> 01:30:58,007 - tenho certeza. - Estava o tempo todo com você? 946 01:31:03,013 --> 01:31:05,112 ARQUIVOS DELETADOS 947 01:31:09,952 --> 01:31:12,930 Eles não se importam se vai viver ou morrer. 948 01:31:20,574 --> 01:31:23,068 Mas você sabia que eu ia levar para ele. 949 01:31:23,278 --> 01:31:24,699 Era o que eu esperava. 950 01:31:24,808 --> 01:31:27,424 Achei que seria o bastante para te livrar. 951 01:31:28,008 --> 01:31:30,807 Opa! Quer dizer que o Lane não tem o pen drive. Só nós. 952 01:31:30,915 --> 01:31:32,222 Só uma perguntinha. 953 01:31:32,323 --> 01:31:35,424 Se o pen drive está vazio, por que ela ainda está viva? 954 01:31:36,360 --> 01:31:40,007 A menos, é claro, que o Lane quisesse que a encontrássemos. 955 01:31:41,982 --> 01:31:44,126 Então, para quem está trabalhando agora? 956 01:31:44,580 --> 01:31:48,349 Lane, Atlee, o seu governo, o meu, tudo é a mesma coisa. 957 01:31:48,877 --> 01:31:51,152 Só achamos que lutamos pelo lado certo, porque 958 01:31:51,154 --> 01:31:52,955 foi o que escolhemos acreditar. 959 01:31:54,374 --> 01:31:55,931 Então, qual é a nossa situação? 960 01:31:56,041 --> 01:31:58,834 A meu ver, você tem três escolhas. 961 01:31:59,164 --> 01:32:02,235 Primeira: Você entrega a mim e o pen drive a CIA. 962 01:32:02,866 --> 01:32:04,708 Sou prova de que o Sindicato existe, 963 01:32:04,818 --> 01:32:06,716 Lane passa a ser problema deles, e... 964 01:32:06,917 --> 01:32:08,319 o seu trabalho acabou. 965 01:32:08,529 --> 01:32:10,704 - Penso da mesma forma. - Funciona para mim! 966 01:32:10,714 --> 01:32:13,017 Mas sabe que não acreditarão em você. 967 01:32:13,116 --> 01:32:14,920 E todos serão julgados por traição. 968 01:32:15,855 --> 01:32:17,330 E o Lane fica livre. 969 01:32:17,442 --> 01:32:19,060 Receio que ela esteja certa. 970 01:32:19,070 --> 01:32:22,537 Segundo: você me deixa escapar para um destino incerto. 971 01:32:23,569 --> 01:32:26,180 Você usa o pen drive como isca para pegar o Lane. 972 01:32:27,077 --> 01:32:30,055 Mas alguma coisa em você sente que ele é seu maior oponente. 973 01:32:30,065 --> 01:32:31,376 E como gosta de apostar, 974 01:32:31,386 --> 01:32:35,011 vai acabar dando esse pen drive ao Lane, querendo ou não. 975 01:32:35,123 --> 01:32:36,962 É, isso é bem possível. 976 01:32:37,677 --> 01:32:39,141 Qual a terceira opção? 977 01:32:39,585 --> 01:32:41,164 Fuja comigo. 978 01:32:42,415 --> 01:32:43,886 Agora Ethan. 979 01:32:47,186 --> 01:32:48,880 Caramba. 980 01:32:52,794 --> 01:32:54,354 Tá, mas e o Lane? 981 01:32:54,566 --> 01:32:56,100 Esquece o Lane. 982 01:32:56,662 --> 01:32:58,722 Sempre haverá outro Lane. 983 01:32:58,998 --> 01:33:01,616 E sempre haverá pessoas como nós, para enfrentá-lo. 984 01:33:02,594 --> 01:33:05,533 Fizemos a nossa parte, nós fomos abandonados. 985 01:33:06,668 --> 01:33:08,914 Podemos ser o que quisermos. 986 01:33:09,468 --> 01:33:11,297 Podemos fazer outra coisa. 987 01:33:13,632 --> 01:33:15,351 É só uma questão de ir embora. 988 01:33:28,529 --> 01:33:31,306 Lane mandou você entregar uma mensagem, não foi? 989 01:33:32,340 --> 01:33:35,239 Salvei sua vida duas vezes, não posso fazer isso de novo. 990 01:33:35,250 --> 01:33:36,904 Qual é a mensagem? 991 01:33:49,494 --> 01:33:51,089 Benji! 992 01:34:03,575 --> 01:34:05,223 O estacionamento! 993 01:34:05,333 --> 01:34:06,670 Luther, fica com ela! 994 01:34:31,138 --> 01:34:33,642 Ela sumiu! Eu a perdi! 995 01:34:36,867 --> 01:34:38,749 Ela armou pra gente, Ethan. 996 01:34:38,959 --> 01:34:41,342 Não. Ela entregou a mensagem. 997 01:34:41,452 --> 01:34:42,897 Ela armou pra gente! 998 01:34:42,908 --> 01:34:44,569 Ela sabia que isso ia acontecer! 999 01:34:44,570 --> 01:34:47,069 Só Lane sabe o que vai acontecer! 1000 01:34:52,882 --> 01:34:54,940 Eu tenho um serviço para você, Ethan. 1001 01:34:54,950 --> 01:34:57,432 E pelo bem de seu amigo, você fará. 1002 01:34:57,442 --> 01:34:58,863 Estou ouvindo. 1003 01:34:58,973 --> 01:35:01,463 Sua missão, caso decida aceitar 1004 01:35:01,574 --> 01:35:05,045 é trazer para mim o pen drive desbloqueado até meia-noite. 1005 01:35:05,462 --> 01:35:07,427 Agora, responda, por favor. 1006 01:35:08,279 --> 01:35:09,857 Eu aceito. 1007 01:35:10,877 --> 01:35:12,205 Isso. 1008 01:35:15,245 --> 01:35:16,646 Eu sabia que aceitaria. 1009 01:35:23,771 --> 01:35:25,291 Ele quer o pen drive... 1010 01:35:25,711 --> 01:35:28,871 desbloqueado... hoje até meia-noite. 1011 01:35:28,981 --> 01:35:31,509 Ethan, só tem uma pessoa no mundo 1012 01:35:31,710 --> 01:35:33,615 que pode desbloquear esse pen drive. 1013 01:35:34,430 --> 01:35:36,832 Teremos que capturar o Primeiro Ministro. 1014 01:35:37,779 --> 01:35:40,046 Vamos pensar sobre isso um minuto. 1015 01:35:41,555 --> 01:35:43,792 É o único jeito de salvarmos o Benji. 1016 01:35:43,902 --> 01:35:47,144 Ethan, é exatamente o que o Lane quer que você faça. 1017 01:35:47,803 --> 01:35:50,503 E é por isso que tem que acontecer. 1018 01:35:55,253 --> 01:35:57,067 É assim que vamos derrotar o Lane. 1019 01:35:57,932 --> 01:36:00,033 É assim que consertaremos tudo. 1020 01:36:00,243 --> 01:36:01,549 Você entende? 1021 01:36:02,234 --> 01:36:03,832 Entende? 1022 01:36:17,627 --> 01:36:21,027 É William Brandt, senhor. Disse que é urgente. 1023 01:36:25,647 --> 01:36:28,512 Tive um pressentimento que ia dar ouvidos a razão, Brandt. 1024 01:36:28,522 --> 01:36:30,934 Só estou ligando porque não tenho outra escolha. 1025 01:36:30,940 --> 01:36:32,837 Estou tentando evitar uma catástrofe. 1026 01:36:32,947 --> 01:36:34,896 Entendo isso. Onde você está? 1027 01:36:36,432 --> 01:36:37,794 Em Londres. 1028 01:36:37,803 --> 01:36:39,613 Me direcione para Londres, agora. 1029 01:36:40,130 --> 01:36:41,529 Onde em Londres? 1030 01:36:41,535 --> 01:36:43,440 Eu digo quando você pousar, não antes. 1031 01:36:43,443 --> 01:36:45,605 Não estou interessado em joguinhos, Brandt. 1032 01:36:45,609 --> 01:36:48,456 E não estou interessado em ver meus amigos sendo mortos. 1033 01:36:48,466 --> 01:36:50,878 Se vou traí-los, farei sob minhas condições, 1034 01:36:50,883 --> 01:36:52,886 e só desse jeito, você entendeu? 1035 01:36:52,888 --> 01:36:55,440 Deixe o telefone ligado, vou mandar as instruções. 1036 01:37:01,412 --> 01:37:04,272 - Já devia ter ido embora. - É. 1037 01:37:07,382 --> 01:37:08,948 Está tudo bem? 1038 01:37:11,948 --> 01:37:14,076 Vamos capturar o Primeiro Ministro 1039 01:37:14,077 --> 01:37:15,676 da Inglaterra hoje à noite. 1040 01:37:16,552 --> 01:37:18,321 Então... 1041 01:37:19,736 --> 01:37:21,084 Brandt. 1042 01:37:24,182 --> 01:37:26,530 Não consigo ver outra saída. 1043 01:37:29,186 --> 01:37:30,492 Eu também não. 1044 01:37:33,119 --> 01:37:35,694 Fazemos o que é preciso pelos amigos, certo? 1045 01:38:20,739 --> 01:38:22,640 Preparem-no, por favor. 1046 01:38:47,431 --> 01:38:50,096 Fez bem ligar para mim, Brandt. Onde está o Hunt? 1047 01:38:50,106 --> 01:38:51,984 Está a caminho. Não temos muito tempo. 1048 01:38:51,994 --> 01:38:53,493 O que ele pretende fazer? 1049 01:38:53,500 --> 01:38:55,292 O que importa é que ele esteja vivo. 1050 01:38:55,302 --> 01:38:57,986 E quero que me garanta que ele continuará assim. 1051 01:39:13,566 --> 01:39:16,076 Você informou o governo britânico que o Hunt vai 1052 01:39:16,086 --> 01:39:17,678 atrás do Primeiro Ministro? 1053 01:39:17,688 --> 01:39:21,081 Eu o ajudarei a capturá-lo. Vivo. Este é o acordo. 1054 01:39:27,970 --> 01:39:30,809 Você aprendeu péssimos hábitos com seu amigo, Brandt. 1055 01:39:30,819 --> 01:39:32,318 E o pior é que ainda acredita 1056 01:39:32,326 --> 01:39:34,622 que pode ter o controle sobre algum resultado. 1057 01:39:34,788 --> 01:39:36,326 Fiquem com ele. 1058 01:39:40,430 --> 01:39:42,726 Chefe Atlee! Chefe Atlee! 1059 01:39:42,836 --> 01:39:44,965 Dir. Hunley, prazer revê-lo! 1060 01:39:44,975 --> 01:39:46,671 Da última vez que conversamos, 1061 01:39:46,676 --> 01:39:49,070 estava perseguindo agentes secretos no Marrocos. 1062 01:39:49,080 --> 01:39:51,167 Chefe Atlee, tenho motivos para acreditar 1063 01:39:51,168 --> 01:39:53,571 que a vida do Primeiro Ministro esteja em perigo. 1064 01:39:56,121 --> 01:39:57,631 Estou ouvindo. 1065 01:40:00,852 --> 01:40:04,280 Alguém dá mais que 22.000? 1066 01:40:04,390 --> 01:40:08,217 Dou-lhe uma, dou-lhe duas... vendido. 1067 01:40:08,227 --> 01:40:10,316 Ao nosso generoso convidado. 1068 01:40:10,326 --> 01:40:13,129 Senhor, chefe Atlee MI6 quer vê-lo. 1069 01:40:13,229 --> 01:40:14,731 Ele disse que é urgente. 1070 01:40:15,212 --> 01:40:16,613 Parabéns. 1071 01:40:16,622 --> 01:40:17,923 Com licença! 1072 01:40:28,273 --> 01:40:29,797 O que está havendo? 1073 01:40:29,807 --> 01:40:32,032 É uma questão de segurança nacional, senhor. 1074 01:40:39,547 --> 01:40:42,352 Ninguém pode entrar, sob nenhuma circunstância. 1075 01:40:42,462 --> 01:40:43,804 Sim, senhor. 1076 01:40:45,144 --> 01:40:46,941 Por favor, explique. 1077 01:40:47,735 --> 01:40:50,466 Quem é esse homem, por que está atrás de mim? 1078 01:40:50,476 --> 01:40:53,380 Infelizmente Primeiro Ministro, Dir. Hunley e eu 1079 01:40:53,493 --> 01:40:55,726 temos responsabilidade nisto. 1080 01:40:55,737 --> 01:40:57,136 Ethan Hunt fazia parte de 1081 01:40:57,140 --> 01:40:59,167 uma agência de inteligência desacreditada 1082 01:40:59,177 --> 01:41:01,563 - que já foi dissolvida. - Ele agiu secretamente 1083 01:41:01,629 --> 01:41:03,305 com a intenção de desmantelar 1084 01:41:03,405 --> 01:41:05,106 uma rede terroristas imaginária. 1085 01:41:05,317 --> 01:41:07,431 Mas novos dados da inteligência sugerem 1086 01:41:07,530 --> 01:41:10,035 que ele foi manipulado por uma de suas ex-agentes. 1087 01:41:10,044 --> 01:41:12,883 Ilsa Faust, Primeiro Ministro. Desaparecida há dois anos. 1088 01:41:12,893 --> 01:41:14,571 Se não se importam, 1089 01:41:14,581 --> 01:41:17,058 o que eu tenho a ver com essa rede fantasma? 1090 01:41:17,068 --> 01:41:19,628 Senhor, este é William Brandt, um ex-colega de Hunt. 1091 01:41:19,638 --> 01:41:21,513 Ele trouxe as primeiras informações 1092 01:41:21,518 --> 01:41:23,112 sobre a trama contra o senhor. 1093 01:41:23,122 --> 01:41:25,960 Senhor, Hunt está de posse de uma pasta vermelha virtual 1094 01:41:25,961 --> 01:41:27,763 que só pode ser aberta pelo senhor. 1095 01:41:27,773 --> 01:41:30,985 Ele acredita ser a chave para derrubar o Sindicato. 1096 01:41:32,627 --> 01:41:36,097 - Disse o Sindicato? - Sim, senhor. 1097 01:41:36,207 --> 01:41:37,622 É como ele chama. 1098 01:41:38,632 --> 01:41:42,736 Atlee, ele não pode estar falando... 1099 01:41:43,210 --> 01:41:44,702 daquele Sindicato. 1100 01:41:47,223 --> 01:41:49,493 Porque me garantiu que aquele Sindicato 1101 01:41:49,495 --> 01:41:50,896 era meramente um exercício. 1102 01:41:51,205 --> 01:41:54,625 E era, Primeiro Ministro. Eu posso lhe garantir. 1103 01:41:54,735 --> 01:41:57,739 Mas aqui temos a CIA indicando o contrário. 1104 01:41:58,049 --> 01:41:59,394 Eu não entendo. 1105 01:41:59,494 --> 01:42:02,097 Saiba, Primeiro Ministro, que sua vida corre perigo. 1106 01:42:02,106 --> 01:42:05,029 Nossa maior prioridade é levá-lo para um local seguro. 1107 01:42:05,039 --> 01:42:08,187 Senhor, o nome Salomão Lane, é familiar? 1108 01:42:09,865 --> 01:42:11,293 Sim. 1109 01:42:12,118 --> 01:42:13,614 Infelizmente. 1110 01:42:14,372 --> 01:42:15,720 É sim. 1111 01:42:17,849 --> 01:42:20,672 Então realmente existe um Sindicato? 1112 01:42:20,882 --> 01:42:24,930 Era apenas uma ideia hipotética do Chefe Atlee. 1113 01:42:25,141 --> 01:42:27,904 Recrutar ex-agentes de outras nações, 1114 01:42:28,014 --> 01:42:30,691 dar a eles novas identidades e usá-los para remover 1115 01:42:30,702 --> 01:42:33,720 de forma cirúrgica nossos inimigos, dentro e fora do país. 1116 01:42:33,831 --> 01:42:36,792 A verba operacional estaria escondida fora do país 1117 01:42:36,902 --> 01:42:39,743 numa pasta vermelha virtual que somente eu controlaria. 1118 01:42:40,326 --> 01:42:42,673 Ela me tornaria juiz, júri e executor 1119 01:42:42,773 --> 01:42:44,576 com 0% de responsabilidade final. 1120 01:42:44,587 --> 01:42:46,646 Eu rejeitei a proposta, obviamente. 1121 01:42:46,756 --> 01:42:49,689 E mais do que isso, recebi a garantia de que isso nunca 1122 01:42:49,691 --> 01:42:51,591 havia passado da fase de planejamento. 1123 01:42:51,602 --> 01:42:54,541 Primeiro Ministro, não existe um Sindicato. 1124 01:42:54,651 --> 01:42:57,056 Esses homens foram enganados pela agente Faust... 1125 01:42:57,066 --> 01:43:00,039 Atlee, guarde isso para o inquérito público. 1126 01:43:00,049 --> 01:43:02,274 Senhor, eu peço para que não deixe esta sala. 1127 01:43:02,383 --> 01:43:03,703 - Com licença. - Por favor! 1128 01:43:03,713 --> 01:43:05,381 Hunt tem treinamento diferenciado, 1129 01:43:05,382 --> 01:43:06,690 está muito motivado. 1130 01:43:06,693 --> 01:43:09,860 Um especialista sem igual. Imune a qualquer contra-ataque. 1131 01:43:09,871 --> 01:43:11,993 Não existe segredo que não consiga extrair, 1132 01:43:12,103 --> 01:43:13,741 segurança que não consiga violar, 1133 01:43:13,751 --> 01:43:16,185 nem pessoa em que não consiga se transformar. 1134 01:43:16,295 --> 01:43:19,948 Ele provavelmente já até previu esta nossa conversa agora. 1135 01:43:19,958 --> 01:43:21,434 E está esperando para atacar 1136 01:43:21,436 --> 01:43:23,135 conforme a direção que seguirmos. 1137 01:43:23,191 --> 01:43:26,697 Senhor, Hunt é a verdadeira manifestação viva do destino. 1138 01:43:26,807 --> 01:43:30,115 E ele transformou o senhor na missão dele. 1139 01:43:30,787 --> 01:43:32,379 Primeiro Ministro! 1140 01:43:48,889 --> 01:43:50,234 Hunt! 1141 01:43:50,244 --> 01:43:52,735 Senhor, por favor, afaste-se do Primeiro Ministro. 1142 01:43:57,128 --> 01:43:59,098 Fique calmo, senhor, vai ficar tudo bem. 1143 01:43:59,208 --> 01:44:01,861 - Atlee atirou em mim. - Atirou sim, senhor. 1144 01:44:05,561 --> 01:44:07,680 Hunt, você acaba de interromper as relações 1145 01:44:07,690 --> 01:44:11,123 Estados Unidos/Reino Unido para a época da Revolução Americana. 1146 01:44:11,333 --> 01:44:14,122 Situação extrema, medidas extremas, senhor. 1147 01:44:16,889 --> 01:44:18,796 - Estou aqui. - Preparar para receber. 1148 01:44:18,806 --> 01:44:20,189 Estou pronto! 1149 01:44:26,292 --> 01:44:28,732 Tenho ordens para encontrar o Primeiro Ministro. 1150 01:44:28,742 --> 01:44:30,117 Por aqui, senhor. 1151 01:44:30,162 --> 01:44:31,633 Escaneando. 1152 01:44:35,180 --> 01:44:36,895 Scaner de retina confirmado. 1153 01:44:40,271 --> 01:44:41,770 Obrigado, senhor. 1154 01:44:42,989 --> 01:44:45,511 Sua mão é tão quente. 1155 01:44:54,862 --> 01:44:56,324 Biometria confirmada. 1156 01:44:57,435 --> 01:44:58,920 A dica é: Kipling. 1157 01:44:59,028 --> 01:45:00,331 A dica é: Kipling! 1158 01:45:01,417 --> 01:45:03,654 Eu vou precisar da senha, senhor. 1159 01:45:03,754 --> 01:45:05,453 A dica é: Kipling. 1160 01:45:05,563 --> 01:45:06,865 Sim, é claro. 1161 01:45:06,876 --> 01:45:09,307 "Se és capaz de manter a tua calma, 1162 01:45:09,407 --> 01:45:11,410 quando, todo mundo ao redor... 1163 01:45:15,984 --> 01:45:19,327 De crer em ti quando estão todos duvidando..." 1164 01:45:19,528 --> 01:45:20,829 ACESSO CONCEDIDO 1165 01:45:23,951 --> 01:45:25,731 - Conseguiu? - Consegui. 1166 01:45:25,841 --> 01:45:27,373 Caramba, consegui sim! 1167 01:45:27,384 --> 01:45:29,348 Estou aqui para ver o Primeiro Ministro. 1168 01:45:29,360 --> 01:45:31,261 Temos ordens para ninguém entrar. 1169 01:45:31,672 --> 01:45:34,108 - De quem? - Do senhor. 1170 01:45:38,502 --> 01:45:40,358 Hunley, o que é isto? 1171 01:45:40,470 --> 01:45:41,803 Segurança! 1172 01:45:48,773 --> 01:45:51,876 Chefe Atlee, que gentileza aceitar o nosso convite. 1173 01:46:01,644 --> 01:46:04,008 Você sabe quem sou eu? 1174 01:46:05,978 --> 01:46:08,206 Nós sabemos que criou o Sindicato. 1175 01:46:08,216 --> 01:46:10,907 Mas Lane se rebelou e voltou contra o senhor, não foi? 1176 01:46:10,917 --> 01:46:13,766 E tenta a todo custo esconder a existência do Sindicato. 1177 01:46:13,779 --> 01:46:16,691 Por isso apagou o pen drive quando ela entregou ao senhor. 1178 01:46:16,701 --> 01:46:18,241 É verdade. 1179 01:46:20,880 --> 01:46:25,002 Agora o Dir. Hunley fará algumas perguntas sobre Ilsa Faust 1180 01:46:25,111 --> 01:46:27,581 Basicamente como armou contra ela. 1181 01:46:27,692 --> 01:46:30,969 Isso também é verdade. 1182 01:46:35,068 --> 01:46:36,427 O antídoto. 1183 01:46:36,760 --> 01:46:40,832 Quando o Primeiro Ministro soube do Sindicato, Atlee o atacou. 1184 01:46:40,942 --> 01:46:42,273 Sim, é verdade. 1185 01:46:42,383 --> 01:46:44,557 Então o senhor salvou o Primeiro Ministro. 1186 01:46:44,657 --> 01:46:46,260 Salvou. 1187 01:46:46,839 --> 01:46:48,522 Sou muito grato. 1188 01:46:59,182 --> 01:47:00,534 Senhor! 1189 01:47:03,530 --> 01:47:06,043 Seu tempo está se esgotado, Ethan. 1190 01:47:07,359 --> 01:47:09,918 Eu já tenho o que você quer. Para onde eu vou? 1191 01:47:27,321 --> 01:47:28,722 Ethan, espera! 1192 01:47:29,126 --> 01:47:31,807 Se eu não chegar lá em 15 minutos, vão matar o Benji. 1193 01:47:31,818 --> 01:47:33,750 Missão é desmantelar o Sindicato. 1194 01:47:33,761 --> 01:47:35,761 Se Lane puser a mãos nesse dinheiro, 1195 01:47:35,764 --> 01:47:38,061 vamos libertar uma super potência terrorista. 1196 01:47:38,072 --> 01:47:40,633 Ele nunca vai me pagar vivo. Eu cuidarei disso. 1197 01:47:40,806 --> 01:47:43,437 Ethan, e o que vai acontecer se não conseguir voltar? 1198 01:47:44,278 --> 01:47:45,783 Vou conseguir voltar. 1199 01:47:47,155 --> 01:47:48,605 Mas fiquem prontos. 1200 01:47:53,816 --> 01:47:55,444 Saudações, Primeiro Ministro. 1201 01:47:55,554 --> 01:47:57,556 Se estiver assistindo a esta mensagem 1202 01:47:57,656 --> 01:47:59,757 significa que decidiu ativar o Sindicato. 1203 01:47:59,767 --> 01:48:01,671 Este pen drive lhe dá acesso a 1204 01:48:01,682 --> 01:48:05,209 2.4 bilhões de libras esterlinas de uma conta não rastreável. 1205 01:48:05,219 --> 01:48:07,397 Que permitirá que o Sindicato opere 1206 01:48:07,400 --> 01:48:09,600 sem ser descoberto por décadas. 1207 01:48:09,710 --> 01:48:14,163 As Instruções para acessar esses fundos são as seguintes. 1208 01:49:20,697 --> 01:49:23,108 Este é o fim, Sr. Hunt. 1209 01:49:32,149 --> 01:49:33,473 Cuidado! 1210 01:49:37,002 --> 01:49:38,643 Um kg de semtex. 1211 01:49:38,753 --> 01:49:41,785 Equivalente a 530 rolamentos calibre 30. 1212 01:49:41,895 --> 01:49:44,778 Seu amigo está sentado sobre um gatilho... 1213 01:49:44,889 --> 01:49:46,391 De pressão sensível. 1214 01:49:46,402 --> 01:49:48,491 Não faça movimentos bruscos. 1215 01:49:57,002 --> 01:49:58,430 Seu teste final. 1216 01:49:58,541 --> 01:50:00,189 Quando Lane tiver o que ele quer, 1217 01:50:00,288 --> 01:50:01,888 eu matarei você e o Benji. 1218 01:50:03,055 --> 01:50:04,513 Senão... 1219 01:50:05,065 --> 01:50:06,556 todos vão morrer. 1220 01:50:09,474 --> 01:50:11,349 Sem tempo para pensar, Ethan! 1221 01:50:11,458 --> 01:50:13,053 Sente-se, por favor. 1222 01:50:28,165 --> 01:50:31,475 A natureza humana... minha arma preferida. 1223 01:50:31,894 --> 01:50:34,839 Desde o momento em que eu matei a garota da loja de discos 1224 01:50:34,848 --> 01:50:37,264 - Eu sabia que... - Faria qualquer coisa... 1225 01:50:37,464 --> 01:50:38,766 para me pagar. 1226 01:50:39,154 --> 01:50:41,573 Também sabia que Ilsa não teria escolha. 1227 01:50:41,584 --> 01:50:44,305 Se ela quebrasse a sua resistência quando se conheceram 1228 01:50:44,309 --> 01:50:45,636 ou se o deixasse fugir, 1229 01:50:45,646 --> 01:50:47,706 se você deixasse ela fugir em Marrocos, 1230 01:50:47,816 --> 01:50:50,621 se ela procurasse Atlee ou não... 1231 01:50:50,731 --> 01:50:54,054 Você sabia que terminaríamos exatamente onde estamos agora. 1232 01:50:58,935 --> 01:51:00,535 Só que... 1233 01:51:01,785 --> 01:51:03,326 Eu também sabia. 1234 01:51:04,288 --> 01:51:05,617 Eu te conheço, Lane. 1235 01:51:05,727 --> 01:51:08,460 Em algum ponto da vida você teve uma crise de ferro. 1236 01:51:08,511 --> 01:51:12,114 Vida humana não importava mais. Talvez nunca tenha importado. 1237 01:51:12,425 --> 01:51:13,731 De qualquer jeito, 1238 01:51:13,842 --> 01:51:16,013 você matou muitas pessoas inocentes 1239 01:51:16,113 --> 01:51:18,715 sem ao menos se perguntar quem é que dava as ordens. 1240 01:51:18,725 --> 01:51:20,195 Ou porquê. 1241 01:51:20,206 --> 01:51:22,291 Você culpa o sistema pelo que você é, 1242 01:51:22,402 --> 01:51:24,049 é vesgo para si mesmo. 1243 01:51:24,613 --> 01:51:26,263 Você queria vingança. 1244 01:51:26,373 --> 01:51:28,631 Mas Roma não foi destruída em um dia. 1245 01:51:28,740 --> 01:51:30,498 Precisava de ajuda e dinheiro. 1246 01:51:30,610 --> 01:51:32,104 De muito dinheiro! 1247 01:51:32,426 --> 01:51:35,184 E vai fazer qualquer coisa para conseguir. 1248 01:51:35,998 --> 01:51:38,970 É por isso que eu vou colocar você num caixão. 1249 01:51:40,922 --> 01:51:42,423 Onde está o pen drive? 1250 01:51:43,495 --> 01:51:45,096 Onde está o pen drive? 1251 01:51:45,206 --> 01:51:48,390 Você gosta de jogar. Eu tenho um jogo para você. 1252 01:51:49,608 --> 01:51:53,229 Eu vou dar 50 milhões de dólares... 1253 01:51:54,607 --> 01:51:56,271 para você soltar o Benji. 1254 01:52:12,508 --> 01:52:14,305 Onde está o pen drive? 1255 01:52:15,127 --> 01:52:17,167 Onde está o pen drive? 1256 01:52:17,817 --> 01:52:19,261 Está olhando para ele. 1257 01:52:19,370 --> 01:52:20,851 Eu sou um pen drive. 1258 01:52:20,960 --> 01:52:24,458 Eu memorizei todos os 2,4 bilhões em contas numeradas. 1259 01:52:24,568 --> 01:52:26,602 Se o colete explodir, você não tem nada. 1260 01:52:26,612 --> 01:52:28,572 Sem esse dinheiro você não é nada. 1261 01:52:28,582 --> 01:52:30,471 Sem mim... você não é nada. 1262 01:52:35,340 --> 01:52:37,614 No momento você acha que é um blefe. 1263 01:52:37,724 --> 01:52:39,855 Eu nunca deixaria os amigos para morrerem. 1264 01:52:39,866 --> 01:52:42,531 Jamais conseguiria memorizar todo o pen drive. 1265 01:52:42,744 --> 01:52:44,840 Mas só há um jeito de ter certeza. 1266 01:52:46,475 --> 01:52:47,970 Solta o Benji agora! 1267 01:53:05,649 --> 01:53:07,128 Peguem ele! 1268 01:53:10,773 --> 01:53:13,038 Se chegarem mais perto, atire em mim! 1269 01:53:15,027 --> 01:53:16,395 Parem! 1270 01:53:19,530 --> 01:53:22,660 Lembra que um dia eu disse que você levaria isso longe demais? 1271 01:53:22,670 --> 01:53:24,768 Agora sou eu mesmo falando, não é ele. 1272 01:53:24,878 --> 01:53:28,183 O único jeito de isso terminar, somos você e eu, Lane, 1273 01:53:28,189 --> 01:53:29,586 frente a frente. 1274 01:53:29,596 --> 01:53:32,612 Só que dessa vez eu não vou estar preso numa caixa de vidro. 1275 01:53:32,622 --> 01:53:35,239 Quer o seu dinheiro? O médico de ossos? 1276 01:53:35,249 --> 01:53:36,612 Tem que arrancá-lo de mim! 1277 01:53:37,441 --> 01:53:40,037 Eu quero que solte o Benji agora! 1278 01:53:44,714 --> 01:53:46,926 1-3-9... 1279 01:54:07,743 --> 01:54:09,113 Vai! 1280 01:54:09,123 --> 01:54:11,006 - Ethan! - Brandt e Luther, 1281 01:54:11,012 --> 01:54:12,407 estão esperando. 1282 01:54:20,305 --> 01:54:22,659 - O que eu faço? - Mate a mulher! 1283 01:54:24,684 --> 01:54:26,185 Preciso do Hunt vivo. 1284 01:55:14,171 --> 01:55:16,193 - Fala! - É o Benji! Para onde eu vou? 1285 01:55:16,203 --> 01:55:18,169 - Estão chegando! - Não estamos prontos! 1286 01:55:18,179 --> 01:55:19,516 Temos que ficar! 1287 01:55:44,865 --> 01:55:46,418 Para que lado? 1288 01:58:08,677 --> 01:58:10,977 Agora vamos ver do que você é feita. 1289 02:00:06,624 --> 02:00:10,776 Frente a frente! Como você queria, Ethan! 1290 02:00:33,726 --> 02:00:35,568 Isso dói, eu sei. 1291 02:00:37,697 --> 02:00:40,280 Cavalheiros, este é o Solomon Lane. 1292 02:00:41,808 --> 02:00:43,289 Sr. Lane... 1293 02:00:44,731 --> 02:00:46,410 esta é a IMF! 1294 02:02:05,917 --> 02:02:07,407 Agora você está livre! 1295 02:02:10,345 --> 02:02:11,999 Para onde vai? 1296 02:02:13,166 --> 02:02:14,691 Eu não sei. 1297 02:02:17,328 --> 02:02:18,869 Já fiz a minha parte. 1298 02:02:26,504 --> 02:02:27,999 Ethan, temos que ir! 1299 02:02:37,552 --> 02:02:39,232 É melhor ir agora! 1300 02:02:41,342 --> 02:02:42,768 Boa sorte! 1301 02:02:57,923 --> 02:02:59,766 Sabe como me encontrar. 1302 02:03:17,326 --> 02:03:18,786 Dir. Hunley. 1303 02:03:20,880 --> 02:03:23,833 - Dir. Hunley! - Sr. Presidente! 1304 02:03:23,944 --> 02:03:26,596 Há sete meses, o senhor esteve diante dessa Comissão 1305 02:03:26,697 --> 02:03:28,598 e exigiu que a IMF fosse dissolvida. 1306 02:03:29,008 --> 02:03:30,359 Exatamente, senhor. 1307 02:03:30,369 --> 02:03:32,397 Então como explica o seu depoimento hoje? 1308 02:03:32,597 --> 02:03:33,999 Na verdade é bem simples. 1309 02:03:34,010 --> 02:03:36,321 Tínhamos motivos para acreditar que o Sindicato 1310 02:03:36,335 --> 02:03:39,199 estava infiltrado em nosso governo, no mais alto escalão. 1311 02:03:39,228 --> 02:03:41,840 Para que o nosso homem se infiltrasse na organização, 1312 02:03:41,850 --> 02:03:44,015 seu disfarce teria que ser absoluto. 1313 02:03:44,025 --> 02:03:46,585 A operação como um todo, era de conhecimento apenas 1314 02:03:46,588 --> 02:03:48,487 meu e de poucos agentes da IMF. 1315 02:03:48,597 --> 02:03:50,886 Então o desmantelamento da IMF 1316 02:03:50,888 --> 02:03:52,888 era parte de um elaborado esquema 1317 02:03:52,899 --> 02:03:56,999 - para expor o tal Sindicato. - Exatamente, senhor. 1318 02:03:57,110 --> 02:03:59,283 E é por isso que o senhor está aqui hoje 1319 02:03:59,394 --> 02:04:02,106 pedindo que a IMF seja restaurada. 1320 02:04:02,546 --> 02:04:03,956 Exatamente, senhor. 1321 02:04:06,712 --> 02:04:08,241 Não estou certo que a Comissão 1322 02:04:08,245 --> 02:04:09,946 aprove seus métodos, Dir. Hunley. 1323 02:04:09,956 --> 02:04:13,771 Situação extrema, medidas extremas, Sr. Presidente. 1324 02:04:15,599 --> 02:04:17,042 Agente Brandt? 1325 02:04:17,152 --> 02:04:19,612 Como justifica esse subterfúgio? 1326 02:04:21,644 --> 02:04:24,851 Não posso confirmar ou negar detalhes de qualquer operação... 1327 02:04:24,962 --> 02:04:26,808 sem a aprovação do Secretário. 1328 02:04:34,955 --> 02:04:36,717 Bem-vindo a IMF! 1329 02:04:37,397 --> 02:04:38,891 Sr. Secretário!