1
00:01:07,512 --> 00:01:11,279
MINKS
BIELORRUSIA
2
00:01:15,040 --> 00:01:16,040
¿Benji?
3
00:01:16,644 --> 00:01:18,078
¿Benji, me oyes?
4
00:01:19,150 --> 00:01:20,150
¿Benji?
5
00:01:21,853 --> 00:01:22,853
Maldita sea.
6
00:01:23,157 --> 00:01:24,157
¿Dónde está Ethan?
7
00:01:25,136 --> 00:01:26,083
No puedo hablar ahora.
8
00:01:26,119 --> 00:01:28,395
El paquete está en el avión.
9
00:01:28,801 --> 00:01:29,968
Sí, ya lo sé.
10
00:01:30,472 --> 00:01:34,340
Estamos creando un plan B.
Aunque, técnicamente, es un plan C.
11
00:01:34,446 --> 00:01:35,925
Esto no va nada bien.
12
00:01:35,928 --> 00:01:37,999
Ya lo sé.
No estás siendo de mucha ayuda.
13
00:01:38,002 --> 00:01:39,002
¿Dónde está Ethan?
14
00:01:39,004 --> 00:01:40,690
No sé. Cortamos comunicación.
15
00:01:40,693 --> 00:01:44,017
Ese avión no puede despegar
con el paquete. ¿Me entendiste?
16
00:01:44,022 --> 00:01:46,227
- Estamos trabajando en eso.
- ¿Luther?
17
00:01:46,230 --> 00:01:49,596
¿Qué haces ahí?
¡Tenías una misión en Malasia!
18
00:01:49,601 --> 00:01:52,414
Estoy en Malasia desde hace 2 días.
Benji necesitaba ayuda.
19
00:01:52,519 --> 00:01:55,765
No necesitaba ayuda.
Necesitaba asistencia. No es lo mismo.
20
00:01:55,869 --> 00:01:57,238
El paquete sigue en el avión.
21
00:01:59,684 --> 00:02:01,627
Entendemos que está en el avión.
22
00:02:01,629 --> 00:02:04,050
- Tratamos de desactivarlo de lejos.
- ¿Pueden?
23
00:02:04,055 --> 00:02:07,669
- Si sigue enlazado con el satélite.
- Sí está.
24
00:02:07,673 --> 00:02:09,298
¿Cómo accedes al enlace?
25
00:02:09,301 --> 00:02:11,432
Hackeando un satélite Ruso.
26
00:02:11,435 --> 00:02:14,702
- No puedo autorizar eso.
- Por eso no te pedí permiso.
27
00:02:14,706 --> 00:02:17,022
Nos están investigando
por conducta indebida.
28
00:02:17,126 --> 00:02:19,755
El paquete está a bordo.
¿Qué quieres que haga?
29
00:02:29,431 --> 00:02:30,432
Luther.
30
00:02:30,434 --> 00:02:32,086
Hay un brote de calor. Benji.
31
00:02:32,190 --> 00:02:34,420
- Los motores se han encendido.
- Sí, ya lo sé.
32
00:02:34,623 --> 00:02:37,311
No puedo hacer nada
hasta conectarme al satélite.
33
00:02:38,222 --> 00:02:39,515
Benji.
Estás conectado.
34
00:02:39,517 --> 00:02:40,518
Fantástico.
35
00:02:42,141 --> 00:02:43,906
El paquete sigue en ese avión.
36
00:02:44,710 --> 00:02:46,100
¡Apaga la bomba de combustible!
37
00:02:47,332 --> 00:02:48,575
Los sistemas mecánicos
están bloqueados.
38
00:02:48,578 --> 00:02:50,979
- ¿Y el sistema eléctrico?
- Podría funcionar.
39
00:02:51,383 --> 00:02:52,384
No.
40
00:02:52,391 --> 00:02:53,978
- El sistema hidráulico.
- Un momento.
41
00:02:54,380 --> 00:02:55,634
No, está encriptado.
42
00:02:57,905 --> 00:03:01,437
- Benji. ¡El avión!
- ¡El paquete está ahí! ¡Lo sabemos!
43
00:03:04,209 --> 00:03:05,246
¿Puedes abrir la puerta?
44
00:03:06,049 --> 00:03:07,685
¿Ethan? ¿Dónde estás?
45
00:03:07,688 --> 00:03:10,553
Junto al avión.
Benji. ¿Puedes abrir la puerta?
46
00:03:10,658 --> 00:03:12,859
¿Sí puedo abrir la puerta? Quizá.
47
00:03:13,348 --> 00:03:14,793
¡Abre la puerta cuando te diga!
48
00:03:29,624 --> 00:03:31,828
¡Estoy en el avión! ¡Ábrela!
49
00:03:31,832 --> 00:03:35,346
- ¿Cómo te metiste?
- ¡No estoy dentro, estoy sobre el avión!
50
00:03:35,551 --> 00:03:36,921
¡Abre la puerta!
51
00:03:42,050 --> 00:03:44,582
¡Benji! ¡Abre la puerta!
52
00:03:44,585 --> 00:03:45,991
Sí, si, si. Ya voy.
53
00:03:51,424 --> 00:03:53,886
- ¡Benji! ¡Abre esa puerta!
- ¡Estoy intentando!
54
00:04:08,508 --> 00:04:10,709
- ¡Anda, Benji!
- ¡Abre esa puerta!
55
00:04:11,714 --> 00:04:12,969
¡Anda, anda!
56
00:04:19,281 --> 00:04:20,283
¡Anda!
57
00:04:20,285 --> 00:04:21,485
¡Ya está!
58
00:04:26,801 --> 00:04:28,674
¡Es la puerta equivocada!
59
00:04:28,677 --> 00:04:30,803
¡Benji! Esa puerta, no. La otra.
60
00:04:31,106 --> 00:04:32,625
¡La otra puerta, claro!
61
00:04:32,628 --> 00:04:35,077
¡Sí! ¡Perdón, me equivoqué!
62
00:04:35,080 --> 00:04:36,081
ADVERTENCIA
63
00:04:37,085 --> 00:04:38,398
RAMPA / PUERTA
64
00:04:40,763 --> 00:04:42,179
Investiga...
65
00:04:42,783 --> 00:04:44,514
Muy bien.
¡Abriré la de los paracaidistas!
66
00:04:44,717 --> 00:04:45,818
¿Qué tal?
67
00:05:17,533 --> 00:05:20,342
Guión: Antillano.
68
00:05:20,346 --> 00:05:24,767
Editación y sincronización:
Thoravenger.
69
00:05:24,773 --> 00:05:30,405
Exclusivo: Subdivx
Mission Impossible 5 Rogue Nation (2015)
70
00:05:59,406 --> 00:06:02,322
MISIÓN: IMPOSIBLE
NACIÓN SECRETA
71
00:06:02,776 --> 00:06:05,329
LONDRES
INGLATERRA
72
00:06:12,806 --> 00:06:15,747
LA OFERTA DE VINILO
73
00:06:32,325 --> 00:06:33,915
Ya vamos a cerrar.
74
00:06:34,138 --> 00:06:35,280
No tardaré.
75
00:06:36,009 --> 00:06:38,001
¿Busca algo en particular?
76
00:06:39,296 --> 00:06:41,177
Algo raro.
77
00:06:45,143 --> 00:06:46,478
Déjame adivinar.
78
00:06:48,468 --> 00:06:49,731
Algo clásico.
79
00:06:50,214 --> 00:06:52,172
- Jazz.
- ¿Saxofón?
80
00:06:52,209 --> 00:06:54,174
- Coltrane.
- ¿Piano?
81
00:06:54,212 --> 00:06:55,556
Monk.
82
00:06:55,582 --> 00:06:57,678
Shadow Wilson en el bajo.
83
00:06:58,157 --> 00:07:00,283
Shadow Wilson tocaba la batería.
84
00:07:01,364 --> 00:07:03,951
¿Sabe por qué le decían
"sombra” en inglés?
85
00:07:04,038 --> 00:07:06,115
Porque tenía un toque ligero.
86
00:07:07,377 --> 00:07:08,619
Tiene suerte.
87
00:07:10,655 --> 00:07:12,339
Tengo una primera edición.
88
00:07:21,062 --> 00:07:22,584
De verdad es usted.
89
00:07:25,909 --> 00:07:27,449
He oído historias.
90
00:07:28,282 --> 00:07:29,784
No todo puede ser verdad.
91
00:07:45,384 --> 00:07:47,225
IDENTIDAD CONFIRMADA
HUNT, ETHAN M
92
00:07:52,182 --> 00:07:53,802
Buenas noches, Sr. Hunt.
93
00:07:54,093 --> 00:07:57,713
Las armas que recuperó en Bielorrusia
se confirmó que el gas nervioso...
94
00:07:57,741 --> 00:08:00,463
...capaces de devastar
una ciudad importante.
95
00:08:00,492 --> 00:08:02,338
Encontraron los cadáveres
de la tripulación...
96
00:08:02,365 --> 00:08:05,256
...menos de 24 horas después
de aterrizar en Damasco.
97
00:08:05,284 --> 00:08:08,301
Fueron identificados
como separatistas chechenos...
98
00:08:08,329 --> 00:08:13,024
...sin el acceso ni la capacidad para
adquirir armas que transportaban.
99
00:08:13,370 --> 00:08:15,088
Esto confirmaría su sospecha...
100
00:08:15,115 --> 00:08:18,340
...de que es una organización secreta
está decidida a incitar revoluciones...
101
00:08:18,367 --> 00:08:22,550
...apoyando actos terroristas contra
naciones amistosas con Occidente.
102
00:08:22,581 --> 00:08:25,557
La FMI sospecha que esta
es la misma organización...
103
00:08:25,585 --> 00:08:27,843
...que usted ha rastreado
durante este último año...
104
00:08:27,870 --> 00:08:30,233
...conocido como el Sindicato.
105
00:08:30,261 --> 00:08:32,639
La FMI tiene razón.
106
00:08:32,666 --> 00:08:34,913
Normalmente, usted y su
equipo tendrían...
107
00:08:34,940 --> 00:08:37,906
...que infiltrarse en esta
red terrorista y socavarla.
108
00:08:37,934 --> 00:08:41,585
Pero hemos tomado medidas
para asegurar que eso no suceda.
109
00:08:41,614 --> 00:08:44,271
Porque nosotros somos
el sindicato, Sr. Hunt.
110
00:08:44,299 --> 00:08:46,986
Y ahora sabemos quién es usted.
111
00:08:47,014 --> 00:08:50,964
Su misión, si decide aceptarla,
es enfrentar su destino.
112
00:08:50,993 --> 00:08:55,148
Si nos persigue, será capturado.
Si se resiste, será asesinado.
113
00:08:55,177 --> 00:08:59,326
Y su querido Secretario negará
todo conocimiento de sus acciones.
114
00:08:59,355 --> 00:09:00,674
Buena suerte, señor Hunt.
115
00:09:00,701 --> 00:09:04,188
Este mensaje se autodestruirá
en 5 segundos.
116
00:09:54,757 --> 00:09:57,618
Sr. Presidente, las desventuras
de la FMI datan...
117
00:09:57,622 --> 00:10:00,824
...de mis primeros días
en la CIA, cundo la FMI...
118
00:10:00,828 --> 00:10:04,141
...entró ilegalmente en la CIA
para robar una lista de agentes.
119
00:10:04,169 --> 00:10:06,391
¿Y ahora una ojiva nuclear rusa?
120
00:10:06,395 --> 00:10:07,395
Una ojiva desarmada.
121
00:10:07,397 --> 00:10:10,277
- Una ojiva nuclear rusa...
- Desactivada por la FMI.
122
00:10:10,304 --> 00:10:13,980
...golpeó la pirámide de Transamérica
y cayó en la bahía de San Francisco.
123
00:10:14,020 --> 00:10:17,195
- Salvando el hemisferio Occidental.
- Los agentes de la FMI...
124
00:10:17,199 --> 00:10:20,629
...le dieron los códigos
de lanzamiento a un terrorista.
125
00:10:20,658 --> 00:10:23,018
¿No es cierto, agente Brandt?
126
00:10:24,037 --> 00:10:26,139
No puedo confirmar
ni negar los detalles...
127
00:10:26,153 --> 00:10:28,233
...de tal operación sin
que el Secretario lo apruebe.
128
00:10:28,259 --> 00:10:31,504
Esa misma semana la FMI
se infiltró en el Kremlin.
129
00:10:31,508 --> 00:10:33,081
Aquí está el Kremlin antes...
130
00:10:34,524 --> 00:10:37,163
...y el Kremlin después.
131
00:10:39,043 --> 00:10:41,821
No puedo confirmar ni negar
los detalles de ninguna operación...
132
00:10:41,849 --> 00:10:43,603
Sin la aprobación del Secretario.
Lo sabemos.
133
00:10:43,629 --> 00:10:46,126
Hasta que este comité
nombre a un nuevo Secretario...
134
00:10:46,154 --> 00:10:48,571
...no se puede decir gran cosa,
¿verdad?
135
00:10:48,598 --> 00:10:50,437
Yo no redacté las reglas, Sr. Hunley.
136
00:10:50,464 --> 00:10:55,336
La Fuerza de Misión Imposible no es
solo una organización secreta.
137
00:10:55,342 --> 00:10:57,587
Es obsoleta, un remanente...
138
00:10:57,591 --> 00:11:00,264
...de una era sin transparencia
ni supervisión.
139
00:11:00,292 --> 00:11:02,697
- ¿Sr. Presidente?
- Es hora de disolver a la FMI...
140
00:11:02,724 --> 00:11:03,748
Sr. Presidente.
141
00:11:03,761 --> 00:11:07,274
...y de transferir sus
recursos rescatables a la CIA.
142
00:11:07,279 --> 00:11:10,436
Señor Presidente, la FMI lleva 40 años
operando sin supervisión...
143
00:11:10,440 --> 00:11:12,634
- ¿Sr. Presidente?
- ¿Sus métodos son un poco ortodoxos? Sí.
144
00:11:12,661 --> 00:11:15,821
¿Sus resultados son imperfectos?
Definitivamente.
145
00:11:15,863 --> 00:11:19,140
- Pero sin el FMI...
- ¡Habrá orden y la estabilidad!
146
00:11:19,145 --> 00:11:20,287
Sin el FMI...
147
00:11:21,777 --> 00:11:26,929
Este comité reconoce la contribución
de la FMI a la seguridad global.
148
00:11:26,959 --> 00:11:30,255
Pero los sucesos expuestos
por el director Hunley...
149
00:11:30,288 --> 00:11:33,313
...muestran un patrón
de política arriesgada...
150
00:11:33,341 --> 00:11:36,247
...y una falta de respeto al protocolo.
151
00:11:36,274 --> 00:11:41,495
A mi manera de ver, sus métodos
son indistinguibles del azar.
152
00:11:41,520 --> 00:11:44,598
Y sus resultados, perfecto o no...
153
00:11:44,627 --> 00:11:47,097
...parecen golpes de suerte.
154
00:11:48,024 --> 00:11:52,651
Me temo que hoy es el día en que
se agota la suerte de la FMI.
155
00:13:32,164 --> 00:13:34,040
¿Qué haces aquí?
156
00:13:39,039 --> 00:13:41,446
Dije: "¿Qué estás haciendo aquí?"
157
00:13:49,052 --> 00:13:51,974
Me pregunto qué ve en ti.
158
00:13:52,520 --> 00:13:53,815
¿De quién hablas?
159
00:13:57,823 --> 00:14:00,547
Quiero ver lo que está hecho.
160
00:14:01,891 --> 00:14:05,480
¿Por qué no me quitas las esposas
y te lo enseño...?
161
00:14:06,218 --> 00:14:07,692
...¿Vinter?
162
00:14:11,376 --> 00:14:13,275
Sabes quién soy.
163
00:14:13,372 --> 00:14:15,159
Janik Vinter.
164
00:14:16,057 --> 00:14:19,161
Te llaman... el Doctor de los huesos.
165
00:14:20,791 --> 00:14:22,496
Lo curioso es...
166
00:14:22,733 --> 00:14:26,583
...que te declararon oficialmente
muerto hace 3 años.
167
00:14:26,822 --> 00:14:28,686
Qué lindos zapatos, a propósito.
168
00:14:30,471 --> 00:14:31,860
No los de él.
169
00:14:32,735 --> 00:14:34,019
Los suyos.
170
00:14:40,695 --> 00:14:43,258
Tenemos instrucciones de hacerlo hablar.
171
00:14:43,285 --> 00:14:44,732
No de matarlo.
172
00:14:44,859 --> 00:14:47,477
Hay hombres que se quiebran
de formas diferentes.
173
00:14:49,382 --> 00:14:51,219
Este es un peleador.
174
00:14:51,433 --> 00:14:54,031
Morirá antes de hablar.
175
00:14:54,059 --> 00:14:56,275
¿Te preocupa que ocupe tu lugar?
176
00:15:07,359 --> 00:15:09,056
Deberías de irte...
177
00:15:09,359 --> 00:15:11,387
...antes de que se ponga feo.
178
00:15:14,058 --> 00:15:17,946
Tiene razón. Deberías irte.
179
00:15:32,165 --> 00:15:34,918
Ahora, veamos que tan rudo que eres.
180
00:15:36,693 --> 00:15:38,234
Janik.
181
00:17:01,232 --> 00:17:03,625
No nos conocemos, ¿verdad?
182
00:17:05,563 --> 00:17:07,359
Sígueme.
183
00:17:15,531 --> 00:17:16,566
¡Dame el arma!
184
00:17:20,459 --> 00:17:22,962
- ¿Qué haces?
- No puedo irme.
185
00:17:23,259 --> 00:17:25,327
No puedes quedarte.
Matamos a esos hombre.
186
00:17:25,354 --> 00:17:27,535
No los "matamos", fuiste tú.
187
00:17:27,563 --> 00:17:30,845
Yo traté de pararte.
Te escapaste.
188
00:17:32,368 --> 00:17:33,964
¿Quién eres?
189
00:17:34,311 --> 00:17:37,424
Más vale que te des prisa.
Buena suerte.
190
00:17:37,452 --> 00:17:39,118
¡No, espera!
191
00:17:39,146 --> 00:17:40,275
¿Dónde está?
192
00:17:40,301 --> 00:17:42,789
Se dirige hacia el pasillo norte.
Cerró la puerta.
193
00:17:42,818 --> 00:17:45,986
Corre. Escápate, rápido.
194
00:17:57,904 --> 00:18:00,542
- Satcom siete.
- Europa Occidental línea no segura.
195
00:18:00,570 --> 00:18:03,041
- ¿Designador?
- Bravo-Eco-1-1.
196
00:18:03,069 --> 00:18:04,352
Contado.
197
00:18:04,850 --> 00:18:07,169
- Habla Brandt.
- Línea segura.
198
00:18:08,088 --> 00:18:08,841
LLAMADA ENCRIPTADA
199
00:18:08,842 --> 00:18:09,842
Listo.
200
00:18:09,844 --> 00:18:12,862
La terminal de Londres está expuesta.
Repito, expuesta.
201
00:18:12,890 --> 00:18:15,873
Agente eliminada.
Solicito extracción inmediata.
202
00:18:15,901 --> 00:18:19,436
¿Qué pasó? ¿Quién penetró
el Londres? ¿Tienes alguna pista?
203
00:18:19,621 --> 00:18:20,892
Una rostro.
204
00:18:20,894 --> 00:18:24,774
Quería algo. Información no.
Pudo haberme matado.
205
00:18:25,386 --> 00:18:26,515
Pero no lo hizo.
206
00:18:26,577 --> 00:18:30,216
- ¿Qué crees que signifique?
- El Sindicato es real.
207
00:18:30,308 --> 00:18:33,006
Saben quiénes somos,
cómo trabajamos.
208
00:18:33,132 --> 00:18:36,240
Creo que sé por qué
ha sido tan difícil hallarlos.
209
00:18:36,245 --> 00:18:38,234
Concentra los esfuerzos
en juntar información sobre...
210
00:18:38,236 --> 00:18:42,963
...ex-agentes secretos.
No importa de qué país o agencia...
211
00:18:43,003 --> 00:18:46,585
...con tal de que estén muertos
o dados por muertos. Empieza con...
212
00:18:46,625 --> 00:18:48,275
...Janik Vinter.
213
00:18:48,277 --> 00:18:50,315
También conocido como
el Doctor de los Huesos.
214
00:18:50,318 --> 00:18:51,641
No puedo hacer eso.
215
00:18:51,744 --> 00:18:54,077
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
216
00:18:54,874 --> 00:18:56,826
El comité nos desmanteló.
217
00:18:56,853 --> 00:19:00,024
Las operaciones
han pasado a la CIA.
218
00:19:00,052 --> 00:19:04,584
Se acabó la FMI.
Me ordenaron regresar a todos.
219
00:19:05,599 --> 00:19:07,367
- Ethan...
- Entiendo.
220
00:19:07,394 --> 00:19:09,756
- Ethan...
- Entiendo, Brandt.
221
00:19:09,784 --> 00:19:11,746
No tuvimos esta conversación.
222
00:19:11,773 --> 00:19:14,909
Desaparecí en Londres.
No sabes dónde estoy.
223
00:19:14,937 --> 00:19:16,500
Si estoy vivo o muerto.
224
00:19:16,526 --> 00:19:19,052
¿Puedes encontrar
al hombre que viste?
225
00:19:20,349 --> 00:19:22,507
No pararé hasta encontrarlo.
226
00:19:23,530 --> 00:19:26,549
Quizá sea nuestra última misión, Ethan.
227
00:19:26,577 --> 00:19:28,011
Haz que valga.
228
00:19:28,338 --> 00:19:29,597
¿Brandt?
229
00:19:49,094 --> 00:19:53,152
Ya que vamos a trabajar juntos,
piensa bien lo que vas a decir.
230
00:19:53,182 --> 00:19:54,465
¿Dónde está Hunt?
231
00:19:54,467 --> 00:19:56,249
- No lo sé.
- No me mientas, Brandt.
232
00:19:56,276 --> 00:19:58,032
No sé cómo contactarlo.
233
00:19:58,058 --> 00:20:01,188
Está encubierto,
rastreando al Sindicato.
234
00:20:01,192 --> 00:20:05,297
Déjate de cuentos. Sabes quiénes
somos y de qué somos capaces.
235
00:20:05,374 --> 00:20:10,506
¿Por qué la CIA no tiene información
accionable sobre este Sindicato?
236
00:20:10,512 --> 00:20:12,970
- ¿Qué insinúas?
- No insinúo, lo estoy afirmando.
237
00:20:12,997 --> 00:20:15,059
La verdad, los estoy acusando.
238
00:20:15,087 --> 00:20:18,744
Hunt es incendiario y bombero
al mismo tiempo.
239
00:20:18,783 --> 00:20:21,308
Creo que el Sindicato es un producto
de su imaginación...
240
00:20:21,335 --> 00:20:24,617
...creado para justificar
existencia de la FMI.
241
00:20:24,646 --> 00:20:26,995
Lo voy a encontrar, Brandt
y cuando lo encuentre...
242
00:20:27,022 --> 00:20:28,670
...voy a hacer que rinda cuentas...
243
00:20:28,673 --> 00:20:32,631
...por cada acto de caos masivo
del que es responsable.
244
00:20:35,040 --> 00:20:37,181
Bienvenido a la CIA.
245
00:20:39,035 --> 00:20:40,435
Nunca lo encontrarás.
246
00:20:40,461 --> 00:20:45,504
Prepárate, Brandt. Ethan Hunt está
viviendo su último día de hombre libre.
247
00:20:46,400 --> 00:20:49,172
SEIS MESES DESPUÉS
248
00:20:49,176 --> 00:20:51,835
LA HAVANA CUBA.
249
00:20:58,476 --> 00:20:59,713
C.I.A. LANGLEY, VIRGINIA
250
00:20:59,715 --> 00:21:02,908
¡Atención, todos!
Llegó el momento.
251
00:21:04,314 --> 00:21:05,986
Equipo Alfa, listo.
252
00:21:06,013 --> 00:21:07,261
Ejecuten.
253
00:21:07,263 --> 00:21:09,936
Langley, Brimstone. Procedan.
Repito, procedan.
254
00:22:06,388 --> 00:22:08,927
Langley, aquí no hay nadie.
255
00:22:15,191 --> 00:22:18,452
Langley, Brimstone.
Miren la pared norte.
256
00:22:28,864 --> 00:22:31,051
DESAPARECE OTRO
¿DÓNDE ESTÁ EL VUELO 606?
257
00:22:31,055 --> 00:22:33,408
INCENDIO DESTRUYE PLANTA
DE ARMAS QUÍMICAS
258
00:22:33,411 --> 00:22:36,182
BANCO MUNDIAL
DECLARA CRISIS
259
00:23:19,036 --> 00:23:21,253
¡GANÓ!
260
00:23:26,092 --> 00:23:27,092
Dunn.
261
00:23:28,602 --> 00:23:31,014
¿Ya es hora? Está bien.
262
00:23:32,243 --> 00:23:33,243
AGENCIA CENTRAL
DE INTELIGENCIA
263
00:23:33,245 --> 00:23:35,601
Voy a hacerle
unas preguntas de control.
264
00:23:35,605 --> 00:23:39,543
Ya lo sé. Contestaré con la verdad.
Me pedirá que mienta a propósito.
265
00:23:39,582 --> 00:23:42,207
- Diga su nombre.
- Soy el Rey de Noruega.
266
00:23:43,039 --> 00:23:44,402
Ve, es una mentira.
267
00:23:44,428 --> 00:23:47,855
Soy el tercero en la sucesión al trono.
Mi hermano era...
268
00:23:48,184 --> 00:23:49,659
¿Te ha contactado Ethan Hunt?
269
00:23:49,661 --> 00:23:51,700
- ¿Por qué iba a contactarme?
- Hunt ha desaparecido.
270
00:23:51,737 --> 00:23:53,198
Esta vez en Cuba.
271
00:23:53,607 --> 00:23:56,856
Dejó esto atrás.
272
00:23:57,897 --> 00:23:59,436
Dime qué opinas.
273
00:24:00,126 --> 00:24:02,162
¿Qué le gusta hacer
álbumes de recortes?
274
00:24:02,165 --> 00:24:03,526
Mira las fotografías.
275
00:24:03,552 --> 00:24:06,417
Todos están muertos
o han desaparecido. Todos.
276
00:24:06,445 --> 00:24:08,533
Todos eran agentes del gobierno.
277
00:24:08,536 --> 00:24:11,085
Rusia, Franceses,
Ingleses, Israelíes.
278
00:24:11,112 --> 00:24:14,889
Son expedientes secretos, pero Hunt
no tuvo problema en conseguirlos.
279
00:24:14,894 --> 00:24:17,452
Siempre va a un paso
delante de nosotros.
280
00:24:17,480 --> 00:24:18,864
Me pregunto cómo.
281
00:24:18,867 --> 00:24:21,777
- ¿Insinúa que estoy ayudándolo?
- Me pasó por la mente.
282
00:24:22,095 --> 00:24:25,057
Llevo 6 meses aquí, revisando...
283
00:24:25,061 --> 00:24:28,325
...pilas de metadatos
y exabytes de excremento cifrado.
284
00:24:28,330 --> 00:24:32,395
He descifrado, procesado y analizado
más datos que nadie en mi sección.
285
00:24:32,400 --> 00:24:37,388
Pero cada semana me trae aquí y me
pregunta lo mismo, de modo distinto.
286
00:24:37,393 --> 00:24:39,998
Y hoy no las has contestado.
287
00:24:42,265 --> 00:24:46,864
Usted piensa que tengo
una obligación hacia él.
288
00:24:46,870 --> 00:24:48,660
Nada dista más que la verdad.
289
00:24:48,687 --> 00:24:52,014
Ethan Hunt sigue afuera,
en el campo...
290
00:24:52,018 --> 00:24:54,910
...y yo estoy atascado aquí,
respondiendo por sus actos.
291
00:24:55,603 --> 00:24:57,583
No somos amigos.
292
00:24:59,773 --> 00:25:01,408
No le debo nada.
293
00:25:06,433 --> 00:25:08,548
Eso es todo, Dunn.
294
00:26:06,410 --> 00:26:07,470
IDENTIDAD CONFIRMADA
DUNN, BENJAMIN
295
00:26:07,773 --> 00:26:09,451
Bienvenido a Viena.
¿Me extrañaste?
296
00:26:09,607 --> 00:26:11,675
Ethan, ¿dónde estás?
¿Dónde diablos has estado?
297
00:26:11,702 --> 00:26:17,371
No me digas. Sería otra mentira
en mi polígrafo semanal.
298
00:26:17,377 --> 00:26:21,449
Todo saldrá bien. Sigue caminando.
Asegúrate de que nadie te siga.
299
00:26:21,477 --> 00:26:23,685
No me gané los tickets
de ópera, ¿verdad?
300
00:26:23,700 --> 00:26:24,692
No, me temo que no.
301
00:26:24,717 --> 00:26:26,491
- ¿Dónde nos reunimos?
- En ningún lado.
302
00:26:26,517 --> 00:26:30,543
Por tu bien, no deberían
vernos juntos. Tienes correo.
303
00:26:31,936 --> 00:26:34,364
- ¿Quién es él?
- Eso vinimos a averiguar.
304
00:26:34,367 --> 00:26:37,587
Solo sé que es la única
conexión posible con el Sindicato.
305
00:26:37,627 --> 00:26:40,022
Tengo motivos para creer
que estará aquí esta noche.
306
00:26:40,150 --> 00:26:42,850
Pero no puedo buscarlo solo.
¿Cuento contigo?
307
00:26:43,570 --> 00:26:44,750
¿Cuento contigo?
308
00:26:44,752 --> 00:26:46,320
Sí, claro, claro.
309
00:26:47,104 --> 00:26:48,202
¿Cuál es el plan?
310
00:26:48,204 --> 00:26:51,939
Simple... tú lo buscas. Lo marcamos.
Lo sigo a todos lados.
311
00:26:52,044 --> 00:26:53,337
¿Y después?
312
00:26:53,339 --> 00:26:57,860
Tomas un avión. De vuelta al trabajo
el lunes. Nadie se entera de nada.
313
00:26:58,767 --> 00:27:01,351
- ¿Eso es todo?
- Ya corriste bastante peligro.
314
00:27:01,469 --> 00:27:04,306
No quería involucrarte tanto,
pero no tuve más remedio.
315
00:27:04,510 --> 00:27:07,881
Si vas a traerme hasta aquí,
al menos asígname algo un poco más...
316
00:27:07,985 --> 00:27:09,084
...dramático.
317
00:27:09,391 --> 00:27:12,089
Benji, no queremos
llamar la atención.
318
00:27:12,317 --> 00:27:15,311
Si quieres drama...
ve a la ópera.
319
00:27:43,749 --> 00:27:46,809
- ¿Estás viendo lo mismo que yo?
- Sí, así es.
320
00:27:53,815 --> 00:27:56,804
¿Tengo razón en suponer
que es el Canciller de Austria?
321
00:27:57,266 --> 00:27:58,287
Sí, tienes razón.
322
00:27:58,489 --> 00:28:00,532
¿Sabías que iba a venir?
323
00:28:00,650 --> 00:28:01,650
No.
324
00:28:01,653 --> 00:28:05,086
Bueno, tenemos
a un jefe de estado europeo...
325
00:28:05,125 --> 00:28:08,523
...mientras buscamos
a un terrorista nefasto.
326
00:28:08,527 --> 00:28:11,650
Seguro que las dos cosas
no tienen ninguna relación.
327
00:28:11,654 --> 00:28:12,654
Benji...
328
00:28:12,656 --> 00:28:13,655
Mientras tanto,
trataré de ignorar que...
329
00:28:13,657 --> 00:28:16,584
...eres un fugitivo internacional
buscado por la CIA...
330
00:28:16,588 --> 00:28:19,112
...y que esta operación no autorizada
equivale a traición.
331
00:28:20,043 --> 00:28:23,842
Porque como dijiste, yo estaré
en mi escritorio el lunes...
332
00:28:23,847 --> 00:28:26,724
...jugando videojuegos,
y nadie se enterará de nada.
333
00:28:26,728 --> 00:28:30,518
Ya va a empezar la función.
Toma tu posición y dime lo que veas.
334
00:28:31,071 --> 00:28:32,734
Me gusta tu esmoquin,
por cierto.
335
00:28:51,630 --> 00:28:54,111
Prederminación lista.
336
00:28:54,214 --> 00:28:56,312
Prederminado del primer acto.
337
00:29:02,683 --> 00:29:05,640
Los preparativos listos.
338
00:29:05,668 --> 00:29:07,418
Todos alerta, por favor.
339
00:29:41,711 --> 00:29:44,887
¡Únete a la FMI! ¡Ve el mundo!
340
00:29:44,891 --> 00:29:47,533
En un monitor. En un armario.
341
00:30:29,840 --> 00:30:31,502
Bien, tengo la imagen.
342
00:30:31,869 --> 00:30:33,502
Buscando.
343
00:31:35,463 --> 00:31:37,021
Dime algo, Benji.
344
00:31:37,023 --> 00:31:38,586
Todavía nada. Espera.
345
00:31:40,093 --> 00:31:44,394
Sé que estás aquí.
¿Dónde estás?
346
00:31:50,663 --> 00:31:53,191
Ethan. Quizá haya encontrado algo.
No lo puedo confirmar.
347
00:31:53,194 --> 00:31:55,174
- ¿Dónde?
- Tras bambalinas, yo te guío.
348
00:32:02,645 --> 00:32:04,092
Toma la puerta a la izquierda.
349
00:32:04,294 --> 00:32:06,207
Debe estar enfrente de ti.
350
00:32:47,792 --> 00:32:49,174
Benji, ¿ves eso?
351
00:32:49,177 --> 00:32:50,177
¿Que si veo qué?
352
00:32:51,095 --> 00:32:54,081
- Esa mujer.
- ¿Cuál? ¿Dónde estás?
353
00:32:54,295 --> 00:32:55,648
No te veo.
354
00:35:13,851 --> 00:35:14,851
¿Qué fue eso?
355
00:35:14,852 --> 00:35:16,452
No lo sé.
356
00:35:30,024 --> 00:35:32,458
Ethan, ¿me oyes? ¡Contesta!
357
00:37:54,327 --> 00:37:56,068
¡Ethan, la casilla de iluminación!
358
00:37:56,071 --> 00:37:57,533
Ethan, ¿me oyes?
359
00:39:24,908 --> 00:39:26,513
Es una herida superficial.
360
00:40:09,144 --> 00:40:11,866
Sellen el edificio. Cierren las salidas.
361
00:40:14,271 --> 00:40:17,504
Conozco una salida.
¿Te interesa?
362
00:40:19,233 --> 00:40:20,477
Te sigo.
363
00:40:28,907 --> 00:40:31,901
- ¿Tienes algo que decirme?
- No, ahora no.
364
00:40:32,112 --> 00:40:34,771
- ¿Voy muy de prisa?
- No me esperes.
365
00:40:43,121 --> 00:40:44,546
¿Qué sigue?
366
00:40:48,412 --> 00:40:49,673
Ahí.
367
00:40:57,406 --> 00:40:58,948
Zapatos.
368
00:40:59,455 --> 00:41:00,977
Los zapatos, por favor.
369
00:41:57,893 --> 00:41:59,257
Si algo te pasara...
370
00:41:59,259 --> 00:42:01,172
No me va a pasar nada.
371
00:42:02,457 --> 00:42:03,457
¡Detén el auto!
372
00:42:11,997 --> 00:42:13,187
¡Súbanse!
373
00:42:15,288 --> 00:42:16,450
¡Arranca!
374
00:42:24,799 --> 00:42:27,635
¿Qué...? ¡Ella intentó dispararme!
375
00:42:27,639 --> 00:42:29,476
No por eso es una mala persona.
376
00:42:30,295 --> 00:42:32,048
Voy a tener que registrarte.
377
00:42:32,051 --> 00:42:34,780
- Tienes que dejar que me vaya.
- ¡Imposible!
378
00:42:34,783 --> 00:42:38,276
Supuse que estabas de encubierta en
Londres, ¿pero no estás exagerando?
379
00:42:38,281 --> 00:42:39,886
Un momento. ¿La conoces?
380
00:42:39,888 --> 00:42:43,958
No nos ha presentado. Estoy casi
seguro que es una agente británica.
381
00:42:43,963 --> 00:42:46,606
Ilsa Faust. Tú eres Ethan Hunt.
382
00:42:47,072 --> 00:42:50,384
Y ese color es muy
difícil de conseguir.
383
00:42:50,679 --> 00:42:54,322
- ¿Qué hacías en la ópera?
- Además de matar al Canciller.
384
00:42:54,328 --> 00:42:58,010
Salvarte la vida en Londres me puso
en un aprieto con gente peligrosa.
385
00:42:58,138 --> 00:43:00,901
Me enviaron a matar al Canciller
para recuperar su confianza.
386
00:43:00,905 --> 00:43:02,608
¡Entonces admites que lo mataste!
387
00:43:02,611 --> 00:43:05,408
Fingí que lo iba a matar.
No es lo mismo.
388
00:43:05,423 --> 00:43:09,013
Lo ibas a mandar al hospital
para mantenerlo a salvo.
389
00:43:09,017 --> 00:43:10,177
Igual que tú.
390
00:43:10,379 --> 00:43:12,995
No le puedes creer.
¿¡Y el resto de su equipo?!
391
00:43:12,999 --> 00:43:16,806
¿Los otros dos idiotas?
Supongo que eran redundantes.
392
00:43:16,812 --> 00:43:20,228
Por si no lo hacías.
Uno para matar al Canciller...
393
00:43:21,012 --> 00:43:22,249
...el otro para matarte a ti.
394
00:43:22,251 --> 00:43:25,406
- Una prueba.
- La segunda que reprobé, gracias a ti.
395
00:43:25,410 --> 00:43:28,156
Y la bomba del auto era un seguro.
396
00:43:32,488 --> 00:43:34,195
Nos están siguiendo.
397
00:43:36,100 --> 00:43:37,492
¿Quién es él?
398
00:43:37,868 --> 00:43:40,291
Los dos queremos lo mismo
y yo te puedo ayudar.
399
00:43:40,294 --> 00:43:43,073
Si quieres derrotar al Sindicato,
me tienes que soltar.
400
00:43:43,077 --> 00:43:44,509
¡Se están acercando!
401
00:43:45,759 --> 00:43:48,958
Debe parecer un escape,
arrójame donde sea.
402
00:43:48,963 --> 00:43:50,872
Dime quién es.
403
00:43:53,090 --> 00:43:55,340
¡Cambio de planes! ¡Arrójala!
404
00:43:57,624 --> 00:43:59,725
Tienes todo lo necesario
para encontrarme.
405
00:44:15,818 --> 00:44:20,056
Menos de un día después de entrevistar
a Benji Dunn sobre Ethan Hunt...
406
00:44:20,062 --> 00:44:22,691
...Dunn tomó un vuelo a Viena
con tickets para la ópera.
407
00:44:22,695 --> 00:44:25,901
Y 6 horas después de su llegada,
el Canciller estaba muerto.
408
00:44:25,905 --> 00:44:29,622
Para un defensor público eso puede
ser circunstancial, pero para la CIA...
409
00:44:29,627 --> 00:44:31,517
...es inteligencia procesable.
410
00:44:31,520 --> 00:44:33,253
Considera la posibilidad de que...
411
00:44:33,266 --> 00:44:35,599
...su investigación haya llevado
a Ethan a la ópera...
412
00:44:35,627 --> 00:44:37,690
...y que él tenga
la inteligencia procesable.
413
00:44:37,693 --> 00:44:41,443
Como sea, encontrar a Hunt
ya no es nuestro proyecto favorito.
414
00:44:41,587 --> 00:44:45,340
La División de Actividades Especiales
tendrá todo el control de esto.
415
00:44:46,483 --> 00:44:47,781
Hablas de tirar a matar.
416
00:44:47,808 --> 00:44:51,924
El que Hunt viva o muera
solo depende de él.
417
00:45:52,320 --> 00:45:53,588
Nueva identidad.
418
00:45:53,590 --> 00:45:57,264
Pasaporte, dinero, mapa de rutas.
Un cambio de ropa.
419
00:45:57,268 --> 00:45:59,910
Todo lo necesario para llegar
a Washington sin ser detectado.
420
00:46:00,293 --> 00:46:02,695
Cuando llegues,
tendrás que delatarme.
421
00:46:02,723 --> 00:46:05,020
- ¿Perdón ¿qué?
- Di la verdad.
422
00:46:05,122 --> 00:46:07,517
Viniste a Viena porque ganaste
dos tickets para la ópera.
423
00:46:07,645 --> 00:46:10,899
Intenté reclutarte para asesinar
al Canciller. Te negaste.
424
00:46:10,927 --> 00:46:14,657
- ¡Esa no es la verdad!
- Tu vida depende de que te crean, Benji.
425
00:46:14,697 --> 00:46:16,944
Te irá mejor si les dices
lo que quieren oír.
426
00:46:16,947 --> 00:46:20,173
Ethan, al menos dime
lo que está pasando.
427
00:46:28,417 --> 00:46:30,387
¿Reconoces a alguien?
428
00:46:43,058 --> 00:46:44,187
A él.
429
00:46:44,189 --> 00:46:46,379
Era de la KSA. Inteligencia Alemana.
430
00:46:46,482 --> 00:46:48,195
Desaparecido, dado por muerto.
431
00:46:48,950 --> 00:46:50,686
Estuvo en la ópera hoy.
432
00:46:50,888 --> 00:46:52,119
Éste también.
433
00:46:52,499 --> 00:46:54,141
Ex-Mossad.
434
00:46:54,144 --> 00:46:56,035
No me digas.
Lo dieron por muerto.
435
00:46:56,173 --> 00:46:57,976
Esta noche lo hice oficial.
436
00:46:59,221 --> 00:47:01,922
A él, lo busqué en el Bósforo.
437
00:47:01,925 --> 00:47:05,138
El mismo día, el presidente visitante
de Malawi murió en un choque.
438
00:47:06,440 --> 00:47:08,711
Volvió a escabullirse en Yakarta...
439
00:47:09,231 --> 00:47:12,857
...horas antes de que un avión
desapareciera sobre el Pacífico...
440
00:47:12,861 --> 00:47:15,075
...con 236 pasajeros.
441
00:47:15,813 --> 00:47:17,659
Por poco doy son él
en las Filipinas...
442
00:47:17,686 --> 00:47:22,782
...antes de que un incendio
matara con gas a 2000 personas.
443
00:47:24,564 --> 00:47:27,708
Crees que estos accidentes
están relacionados.
444
00:47:28,707 --> 00:47:32,730
Ese avión que desapareció llevaba
al secretario del Banco Mundial.
445
00:47:33,850 --> 00:47:36,835
Ese incendio quebró
a una corporación global de armas.
446
00:47:37,867 --> 00:47:40,498
Ese choque provocó
una guerra civil.
447
00:47:42,009 --> 00:47:44,159
No fueron accidentes.
448
00:47:44,767 --> 00:47:46,223
Son eslabones de una cadena.
449
00:47:46,225 --> 00:47:49,442
Obra de una sola organización,
el Sindicato.
450
00:47:49,920 --> 00:47:54,685
Una nación secreta, entrenada
como nosotros, con un nuevo propósito:
451
00:47:54,690 --> 00:47:58,894
Destruir el sistema que los creó
sin importar quién les estorbe.
452
00:47:59,956 --> 00:48:01,788
Una anti FMI.
453
00:48:02,114 --> 00:48:05,979
Desde que Hunley nos desmanteló
su actividad ha aumentado.
454
00:48:05,985 --> 00:48:10,416
Matar al Canciller fue una declaración,
el inicio de una nueva fase.
455
00:48:10,691 --> 00:48:15,065
O podría ser una serie
de accidentes al azar.
456
00:48:16,279 --> 00:48:17,463
Él estuvo ahí.
457
00:48:18,479 --> 00:48:20,065
Cada vez.
458
00:48:20,102 --> 00:48:22,768
Como estuvo ahí esta noche.
Estoy seguro.
459
00:48:23,077 --> 00:48:26,114
No sé quién sea,
ni de dónde sea...
460
00:48:26,818 --> 00:48:28,598
...cómo lo financian.
461
00:48:28,617 --> 00:48:31,107
Pero sé que él es la clave.
462
00:48:31,110 --> 00:48:34,990
Ethan, por eso me dedico a esto.
Déjame ayudarte a buscarlo.
463
00:48:34,995 --> 00:48:38,092
¡Por eso te traje
y mira lo que pasó!
464
00:48:38,130 --> 00:48:39,868
No te puedo proteger.
465
00:48:39,896 --> 00:48:42,339
Por eso necesito que te vayas.
466
00:48:42,343 --> 00:48:44,842
¡Tú no puedes tomar esa decisión! Ethan.
467
00:48:45,135 --> 00:48:48,370
Soy un agente de campo.
Conozco los riesgos.
468
00:48:48,376 --> 00:48:51,796
Es más, so tu amigo,
pese a lo que le diga al polígrafo.
469
00:48:51,800 --> 00:48:54,886
Me llamaste
porque necesitabas mi ayuda.
470
00:48:54,890 --> 00:48:57,856
Y aún la necesitas.
Así que me voy a quedar.
471
00:48:58,084 --> 00:49:00,318
Y se acabó esta discusión.
472
00:49:04,868 --> 00:49:05,879
Está bien.
473
00:49:06,794 --> 00:49:07,794
Muy bien.
474
00:49:09,743 --> 00:49:11,318
¿Por dónde empezamos?
475
00:49:12,888 --> 00:49:14,535
Por Ilsa.
476
00:49:16,585 --> 00:49:19,229
Ilsa. ¿Y cómo la encontramos?
477
00:49:19,357 --> 00:49:21,491
Dijo que teníamos
todo lo necesario.
478
00:50:01,499 --> 00:50:03,111
Teníamos un acuerdo.
479
00:50:03,888 --> 00:50:07,258
Me mandas a hacer un trabajo
y lo hago. Pero a mi manera.
480
00:50:07,263 --> 00:50:08,671
¿En qué no cumplí?
481
00:50:08,673 --> 00:50:12,271
Pusiste a dos tiradores en la ópera.
Uno trató de matarme.
482
00:50:12,275 --> 00:50:13,569
Fallaste.
483
00:50:13,572 --> 00:50:16,063
Fallé porque Ethan Hunt
estaba ahí buscándote.
484
00:50:16,067 --> 00:50:19,681
Ethan Hunt está en Viena porque
lo dejaste escapar en Londres.
485
00:50:19,686 --> 00:50:23,100
Vinter lo habría matado en Londres
y eso no es lo que ordenaste.
486
00:50:23,692 --> 00:50:25,893
Dejaste que escapara dos veces.
487
00:50:27,833 --> 00:50:29,017
Qué curioso.
488
00:50:29,043 --> 00:50:32,225
¿Estás cuestionando
mi lealtad o mi capacidad?
489
00:50:33,452 --> 00:50:34,803
No me decido.
490
00:50:34,806 --> 00:50:37,950
Ya te dije,
confía en mí o mátame.
491
00:50:38,154 --> 00:50:40,656
Si vas a matarme,
pórtate como un hombre.
492
00:50:42,141 --> 00:50:43,783
Hazlo tú mismo.
493
00:51:11,974 --> 00:51:13,522
¿Dijo algo?
494
00:51:15,498 --> 00:51:16,997
Sabe lo de Marruecos.
495
00:51:17,600 --> 00:51:19,689
¿Qué sabe de Marruecos?
496
00:51:20,004 --> 00:51:24,034
Sabe lo de la planta eléctrica.
No sabe lo que hay dentro.
497
00:51:26,001 --> 00:51:27,473
Encuéntralo, por favor.
498
00:51:28,707 --> 00:51:29,982
Él vendrá a mí.
499
00:51:31,368 --> 00:51:33,188
Me aseguré de eso.
500
00:51:38,261 --> 00:51:39,665
Qué interesante.
501
00:51:39,868 --> 00:51:41,680
- ¿Qué es?
- Es un esquife.
502
00:51:41,683 --> 00:51:44,588
Una central de computadoras.
Fuera de línea, autodelimitada.
503
00:51:44,592 --> 00:51:46,431
Imposible de hackear
desde afuera.
504
00:51:46,435 --> 00:51:49,204
Es una caja de seguridad digital.
505
00:51:49,207 --> 00:51:52,026
Es raro que una joven lo lleve
entre sus cosas.
506
00:51:52,521 --> 00:51:54,037
¿Dónde está ubicada?
507
00:51:54,978 --> 00:51:56,537
En Marruecos.
508
00:51:57,906 --> 00:51:59,462
¿En Marruecos?
509
00:52:01,244 --> 00:52:04,581
CASA BLANCA
MARRUECOS
510
00:53:15,262 --> 00:53:18,729
¿Y qué los trae a casa blanca,
caballeros?
511
00:53:48,686 --> 00:53:49,924
Qué gusto verte.
512
00:53:49,927 --> 00:53:52,134
¿Qué no podías decirme
por teléfono?
513
00:53:54,043 --> 00:53:56,642
El canciller de Austria
fue asesinado.
514
00:53:56,689 --> 00:53:59,898
Creemos que Ethan y Benji
estuvieron ahí.
515
00:53:59,903 --> 00:54:03,013
Hunley le cedió esto a la División
de Actividades Especiales.
516
00:54:03,829 --> 00:54:06,531
Tenemos que encontrar a Ethan
antes que ellos.
517
00:54:07,433 --> 00:54:09,211
Ahí es donde entras tú.
518
00:54:11,295 --> 00:54:12,825
No me interesa.
519
00:54:13,374 --> 00:54:16,696
Escucha Luther...
- Mira. Yo conozco a Ethan.
520
00:54:16,800 --> 00:54:18,200
No te conozco a ti.
521
00:54:18,784 --> 00:54:22,057
Solo sé que elegiste
trabajar para Hunley.
522
00:54:22,062 --> 00:54:25,007
Sí, lo único que sé sobre ti
es que elegiste renunciar.
523
00:54:25,255 --> 00:54:29,793
No te preocupes por Ethan.
Jamás lo capturarán.
524
00:54:29,798 --> 00:54:31,127
No, no lo capturarán.
525
00:54:31,129 --> 00:54:35,156
Es la CIA. Estamos hablando de Hunley.
Las cosas están fuera de control.
526
00:54:35,161 --> 00:54:37,072
Lo van a matar.
527
00:54:37,927 --> 00:54:40,657
Van a matar a Ethan
y van a matar a Benji.
528
00:54:40,879 --> 00:54:44,289
Hay que encontrarlos antes.
¿Me vas a ayudar?
529
00:54:51,319 --> 00:54:53,753
Tienes que entender algo.
530
00:54:54,606 --> 00:54:57,147
Ethan es mi amigo.
531
00:54:57,685 --> 00:55:01,163
Y si tengo la menor duda
sobre de qué lado estás...
532
00:55:04,693 --> 00:55:06,304
Te creo.
533
00:55:07,361 --> 00:55:09,385
- Está bien.
- Está bien.
534
00:55:09,868 --> 00:55:11,419
¿Qué pista tienes?
535
00:55:11,621 --> 00:55:14,819
No muchas.
Y no tienes mucho tiempo.
536
00:55:16,837 --> 00:55:18,960
Se llama Solomon Lane.
537
00:55:19,464 --> 00:55:21,413
Él creó el Sindicato.
538
00:55:21,450 --> 00:55:23,113
¿De dónde viene?
539
00:55:24,176 --> 00:55:26,288
Ex-agente de la inteligencia británica.
540
00:55:27,251 --> 00:55:31,522
Si los británicos saben del Sindicato,
¿por qué no informan a la CIA?
541
00:55:31,806 --> 00:55:33,904
Porque no quieren
que nadie sepa...
542
00:55:33,907 --> 00:55:36,430
...que el Sindicato fue creado
por uno de los suyos.
543
00:55:37,472 --> 00:55:40,378
Me enviaron de encubierta
para ganarme la confianza de Lane...
544
00:55:40,382 --> 00:55:43,350
...y para identificar a los miembros
de su organización.
545
00:55:43,388 --> 00:55:45,820
Y por primera vez en dos años...
546
00:55:45,847 --> 00:55:48,309
...estoy a punto de averiguar
quiénes son.
547
00:55:48,840 --> 00:55:50,288
Lane tenía un registro.
548
00:55:50,292 --> 00:55:54,666
Tenía las identidades de sus agentes,
sus asociados terroristas...
549
00:55:54,671 --> 00:55:56,890
...y todo el funcionamiento interno
del Sindicato.
550
00:55:57,439 --> 00:56:00,198
Uno de sus agentes se lo robó
para tratar de chantajearlo...
551
00:56:00,201 --> 00:56:04,296
...y lo guardó en una central
de computación segura.
552
00:56:04,602 --> 00:56:09,662
Murió al interrogarlo sobre la clave
de acceso, dejándole un lío a Lane.
553
00:56:11,041 --> 00:56:13,900
La clave para destruir a Lane...
554
00:56:13,905 --> 00:56:17,373
...está en una computadora
esperando que alguien la robe.
555
00:56:17,926 --> 00:56:21,412
¿Por qué no ha enviado Lane
a alguien a robarla?
556
00:56:22,292 --> 00:56:23,723
Sí envió a alguien.
557
00:56:24,141 --> 00:56:26,026
Me envió a mí.
558
00:56:26,660 --> 00:56:27,993
Y les puedo decir...
559
00:56:29,360 --> 00:56:31,006
...que es imposible.
560
00:56:34,876 --> 00:56:38,720
La central está bajo una plante
eléctrica con vigilancia militar.
561
00:56:38,724 --> 00:56:40,606
La única manera
de descargar el registro...
562
00:56:40,609 --> 00:56:43,204
...es a través de la terminal central,
ubicada ahí.
563
00:56:44,778 --> 00:56:47,583
Para llegar a la terminal tendrás
que pasar por la entrada principal...
564
00:56:48,405 --> 00:56:51,354
...acceder al ascensor
que reconoce las huellas...
565
00:56:52,719 --> 00:56:55,446
...y abrir tres cerraduras
de combinación..
566
00:57:01,152 --> 00:57:03,247
Fácil. Nos hacemos parar
por el agente...
567
00:57:03,250 --> 00:57:04,952
...que robó el registro
originalmente y...
568
00:57:04,954 --> 00:57:06,336
...yo usaré una máscara.
569
00:57:29,395 --> 00:57:30,588
Desgraciadamente...
570
00:57:30,590 --> 00:57:33,366
...aún si pudieras pasar
por todas las medidas de seguridad...
571
00:57:33,470 --> 00:57:35,024
...no burlarías la última.
572
00:57:35,026 --> 00:57:39,453
La protege análisis de la marcha,
más allá del reconocimiento facial.
573
00:57:39,492 --> 00:57:42,295
Estas cámaras saben
cómo camina el agente.
574
00:57:42,300 --> 00:57:44,099
Cómo habla, cómo se mueve.
575
00:57:44,296 --> 00:57:45,996
Incluso cualquier tic facial.
576
00:57:47,914 --> 00:57:48,924
NEGADA
577
00:57:53,987 --> 00:57:56,297
Entonces ninguna máscara
las puede burlar.
578
00:57:56,334 --> 00:57:59,144
Nos descubren antes de llegar
a la bóveda y acabo en una cárcel...
579
00:57:59,148 --> 00:58:01,187
...jugando a mami y papi
con Ahmad el Estrangulador.
580
00:58:01,301 --> 00:58:03,282
Bien, no usaré una máscara.
581
00:58:03,309 --> 00:58:05,431
- ¿No se puede entrar por otro lado?
- No.
582
00:58:05,446 --> 00:58:06,451
- ¿No se puede entrar por otro lado?
- No.
583
00:58:06,753 --> 00:58:09,158
- ¿Ventilación?
- Tubería de 15 cm de diámetro.
584
00:58:09,162 --> 00:58:11,940
- ¿Cimientos?
- 4 metros de concreto arriba y abajo.
585
00:58:12,312 --> 00:58:13,988
Conducto eléctrico.
586
00:58:14,015 --> 00:58:19,323
La única manera es preinstalar tu perfil
en el sistema de seguridad.
587
00:58:20,853 --> 00:58:22,093
El perfil.
588
00:58:22,670 --> 00:58:24,182
¿Dónde almacenan los perfiles?
589
00:58:24,709 --> 00:58:26,873
Todos los datos de seguridad
están almacenados...
590
00:58:26,877 --> 00:58:28,604
...en una matriz enfriada con líquido.
591
00:58:28,748 --> 00:58:31,236
Aquí, dentro del toroide.
592
00:58:31,444 --> 00:58:33,342
Enfriado con líquido.
¿esa cosa está bajo el agua?
593
00:58:33,369 --> 00:58:35,521
- Sí.
- Sí.
594
00:58:35,548 --> 00:58:36,627
Muy bien.
595
00:58:37,103 --> 00:58:38,503
Entonces para llegar al registro...
596
00:58:38,690 --> 00:58:40,643
...uno tiene que entrar por el toroide...
597
00:58:41,267 --> 00:58:43,905
...y cambiar el perfil de seguridad.
598
00:58:45,765 --> 00:58:48,861
...para que otro acceda
a la computadora sin que lo atrapen.
599
00:58:50,928 --> 00:58:54,088
- Es la única manera.
- Es la única manera.
600
00:58:55,738 --> 00:58:57,960
¿Puedo entrar por ahí?
¿Qué es eso?
601
00:58:57,963 --> 00:59:01,399
La compuerta de servicio.
Solo puede abrirse desde adentro.
602
00:59:02,477 --> 00:59:03,330
Si la abrieras desde afuera...
603
00:59:03,331 --> 00:59:06,590
...te golpearían 265.000 litros
de agua presurizada.
604
00:59:06,595 --> 00:59:07,619
¿De dónde viene el agua?
605
00:59:07,621 --> 00:59:10,985
Agua desalinizada fluye
por la toma de la planta eléctrica.
606
00:59:11,024 --> 00:59:12,262
Y antes que me preguntes...
607
00:59:12,265 --> 00:59:14,185
Y el sistema se apaga
automáticamente...
608
00:59:14,188 --> 00:59:16,648
...si entra metal por la toma.
609
00:59:17,259 --> 00:59:19,079
Nada de tanques de oxígeno.
610
00:59:19,082 --> 00:59:20,082
No.
611
00:59:21,490 --> 00:59:25,817
¿Cuánto tardaría nadar de la toma
a la compuerta de servicio?
612
00:59:25,823 --> 00:59:28,307
Dos minutos con la corriente
a máxima velocidad.
613
00:59:28,310 --> 00:59:30,627
Solo tienes que aguantar
la respiración dos minutos.
614
00:59:30,730 --> 00:59:32,760
¿Y la instalación
del perfil de seguridad?
615
00:59:32,764 --> 00:59:36,368
- Un minuto máximo.
- ¿Contendré el aliento 3 minutos?
616
00:59:36,373 --> 00:59:37,749
Tú puedes.
617
00:59:37,751 --> 00:59:40,084
No estás considerando
el esfuerzo físico
618
00:59:40,088 --> 00:59:43,246
Cuanto más te esfuerzas,
más rápido consumes oxígeno.
619
00:59:43,250 --> 00:59:46,969
No te preocupes por él. Solo
tiene que instalar el perfil falso...
620
00:59:46,973 --> 00:59:50,175
...antes de que yo llegue al análisis
de la marcha. Es la única manera.
621
00:59:50,738 --> 00:59:52,487
No suena imposible.
622
00:59:56,528 --> 00:59:59,282
Rastreo satelital
de los siete continentes.
623
00:59:59,286 --> 01:00:03,403
Perfil de ADN, reconocimiento facial,
ataques con drones.
624
01:00:03,408 --> 01:00:06,360
¿Cómo vamos a dar con Ethan
y Benji antes que ellos?
625
01:00:06,364 --> 01:00:09,525
No los estoy buscando a ellos,
la busco a ella.
626
01:00:10,188 --> 01:00:11,571
¿Qué quieres Decir?
627
01:00:12,280 --> 01:00:15,324
Estos dibujos. ¿Qué ves?
628
01:00:17,087 --> 01:00:20,125
Ethan no está seguro
de quién es él.
629
01:00:21,833 --> 01:00:23,249
Pero esta mujer...
630
01:00:24,291 --> 01:00:26,840
- Él la conoce.
- Y confía en ella.
631
01:00:27,182 --> 01:00:31,700
Si no está con ella, va en camino.
Si la encuentras, das con Ethan.
632
01:00:31,760 --> 01:00:34,125
Dime que es posible reconocer
la cara con un dibujo.
633
01:00:34,162 --> 01:00:35,732
Para un simple mortal, no.
634
01:00:35,735 --> 01:00:38,478
Yo podía haberlo hecho
desde mi casa.
635
01:00:38,481 --> 01:00:39,481
Muy bien.
636
01:00:43,780 --> 01:00:45,882
- ¿Cuánto tiempo va a tardar esto?
- La encontré.
637
01:00:48,999 --> 01:00:52,891
El circuito cerrado la detectó
en el Aero puerto de Casa blanca.
638
01:00:53,826 --> 01:00:55,702
- REPUDIADA
- ¿Qué coño pasa?
639
01:00:57,026 --> 01:00:58,833
Es una chica mala.
640
01:01:28,194 --> 01:01:29,210
Lo siento.
641
01:01:32,227 --> 01:01:33,227
BLOQUEADO
642
01:01:37,707 --> 01:01:38,924
Fuera de línea
643
01:01:59,548 --> 01:02:00,906
Su tarjeta no funciona.
644
01:02:00,908 --> 01:02:02,331
Benji, ya entramos.
645
01:02:02,799 --> 01:02:03,799
DESBLOQUEADO
646
01:02:06,841 --> 01:02:07,925
Et voilá.
647
01:02:46,056 --> 01:02:48,628
Una vez más:
Tendrás tres minutos.
648
01:02:48,976 --> 01:02:52,300
Dos minutos y medio
para cambiar el perfil de seguridad.
649
01:02:52,305 --> 01:02:54,925
30 para escapar
por la compuerta de servicio.
650
01:02:55,354 --> 01:02:57,554
Recuerda, conserva el oxígeno.
651
01:02:57,557 --> 01:02:59,426
No muevas un músculo
si no es necesario.
652
01:03:03,045 --> 01:03:07,415
OXÍGENO
653
01:03:17,507 --> 01:03:19,297
Estoy en el ascensor.
654
01:03:30,394 --> 01:03:32,920
Esa corriente te llevará al toroide.
655
01:03:32,958 --> 01:03:34,760
Cuando estás ahí, la cerraré.
656
01:03:35,570 --> 01:03:39,427
Nota importante:
El perfil está en la ranura 108.
657
01:03:39,433 --> 01:03:41,758
Y una nota
un poco más importante:
658
01:03:41,762 --> 01:03:45,519
si no ha cambiado ese perfil antes de que
llegue al análisis de marcha, moriré.
659
01:03:45,923 --> 01:03:47,083
Gracias, Benji.
660
01:03:50,915 --> 01:03:52,578
OXÍGENO 100%
661
01:04:56,998 --> 01:04:59,718
- ¿Qué pasa?
- El sistema de enfriamiento...
662
01:05:00,429 --> 01:05:01,990
...se reinició solo.
663
01:06:27,004 --> 01:06:28,294
Todos los sistemas normales.
664
01:06:28,569 --> 01:06:30,599
Enfriamiento a máxima capacidad.
665
01:06:34,684 --> 01:06:36,664
COMPUERTA CERRADA
666
01:06:36,668 --> 01:06:39,077
No no no.
667
01:06:40,331 --> 01:06:42,258
FALLO DE CONTROL MANUAL
668
01:07:25,622 --> 01:07:27,486
COMPUERTA CERRADA
669
01:08:10,321 --> 01:08:11,321
AUTORIZADO
670
01:09:14,118 --> 01:09:15,597
TRANSFERENCIA
DE DATOS ENCRIPTADOS
671
01:09:51,804 --> 01:09:52,804
ARRANQUE
672
01:10:05,957 --> 01:10:07,022
Estás bien.
673
01:10:07,415 --> 01:10:08,931
Estás bien.
674
01:10:09,015 --> 01:10:11,074
¿Ven? ¿Qué les dije?
675
01:10:11,429 --> 01:10:13,890
¿Difícil? Definitivamente.
Pero no fue impo...
676
01:10:15,998 --> 01:10:18,811
Dios mío. ¿Está bien?
¿Qué pasó?
677
01:10:33,966 --> 01:10:34,966
Toma.
678
01:10:38,542 --> 01:10:39,825
Te juzgué mal.
679
01:10:45,506 --> 01:10:47,891
Hola. ¿Estás bien? ¿Cómo estás?
680
01:10:48,195 --> 01:10:49,266
Hola amigo.
681
01:10:50,644 --> 01:10:53,832
- Benji.
- Sí, Benji. Te luciste.
682
01:10:54,227 --> 01:10:56,377
Tómate un momento.
683
01:10:56,414 --> 01:10:59,873
No hay nada que un poco de sol
y de aire fresco no pueda arreglar.
684
01:10:59,878 --> 01:11:00,878
¿Qué haces aquí?
685
01:11:02,036 --> 01:11:03,465
Mira, mira.
686
01:11:03,825 --> 01:11:04,991
Lo logramos.
687
01:11:05,124 --> 01:11:06,660
Sabía que lo lograríamos.
688
01:11:08,884 --> 01:11:12,603
No quiero parecer ingrato. Agradezco
todo lo que haces por mí, pero...
689
01:11:12,608 --> 01:11:14,981
...un día de estos
te vas a pasar de la raya.
690
01:11:17,073 --> 01:11:18,180
¡Lo conseguimos!
691
01:11:18,725 --> 01:11:20,192
Vamos a acabar con ese hijo de...
692
01:11:29,656 --> 01:11:31,968
Espera... espera...
693
01:11:34,979 --> 01:11:36,534
Dijiste que lo podías encontrar.
694
01:11:36,571 --> 01:11:39,214
Dije que lo podía localizar.
Tú lo tienes que encontrar.
695
01:11:39,280 --> 01:11:40,280
Muy bien.
696
01:11:40,282 --> 01:11:42,296
BUSCANDO
697
01:11:59,138 --> 01:12:00,318
¿Dónde está Hunt?
698
01:12:07,171 --> 01:12:08,328
Está muerto.
699
01:12:08,364 --> 01:12:10,037
¡Me duele mucho!
700
01:12:10,075 --> 01:12:11,677
- ¿Puedes caminar?
- Sí.
701
01:12:11,680 --> 01:12:13,954
Tenemos que alcanzarla
antes que Lane.
702
01:13:04,894 --> 01:13:06,023
¿Puedes manejar?
703
01:13:06,059 --> 01:13:08,012
Hace un minuto estabas muerto.
704
01:13:08,399 --> 01:13:09,900
¿De qué hablas?
705
01:13:10,766 --> 01:13:12,263
Esto no va a acabar bien.
706
01:13:22,933 --> 01:13:23,933
¡Ahí está!
707
01:13:35,327 --> 01:13:37,404
¡Escaleras, escaleras!
708
01:13:37,708 --> 01:13:39,360
¡Escaleras, escaleras!
709
01:13:41,570 --> 01:13:43,057
¡Maldita sea!
710
01:14:27,253 --> 01:14:28,588
Lo encontramos.
711
01:14:29,905 --> 01:14:31,183
¡Por favor, hombre!
712
01:14:34,176 --> 01:14:35,497
¡Maldita sea!
713
01:14:36,614 --> 01:14:38,243
¡Es una persecución
a alta velocidad!
714
01:14:38,245 --> 01:14:40,642
Tenías que elegir
al cuatro por cuatro, ¿verdad?
715
01:14:40,646 --> 01:14:43,286
- No me culpes. Tú escogiste el auto.
- ¡Lo tenías que elegir!
716
01:14:43,311 --> 01:14:45,684
- ¿Quieres que conduzca?
- ¡Mira esta cosa!
717
01:14:45,689 --> 01:14:48,019
Vas muy despacio. ¡Acelera!
718
01:14:53,222 --> 01:14:54,381
¿Quién es ese tipo?
719
01:14:56,662 --> 01:14:57,662
¡Maldita sea!
720
01:15:24,690 --> 01:15:26,119
¡Acelera!
721
01:15:29,748 --> 01:15:31,471
¡Estoy bien, estoy bien!
722
01:15:38,948 --> 01:15:40,015
¡Caramba, caramba!
723
01:15:48,377 --> 01:15:49,594
¡Aquí Vienen!
724
01:15:50,406 --> 01:15:51,536
¿Qué vamos a hacer?
725
01:16:05,009 --> 01:16:06,009
¡Arma!
726
01:16:09,432 --> 01:16:12,228
- ¿Te abrochaste el cinturón?
- ¿Me lo preguntas ahora?
727
01:16:20,445 --> 01:16:21,750
¡Agárrate bien!
728
01:17:01,738 --> 01:17:02,744
¿Estamos bien?
729
01:17:03,330 --> 01:17:05,897
Las cosas se salieron
un poco de control.
730
01:17:06,755 --> 01:17:07,755
¡Cuidado!
731
01:17:13,877 --> 01:17:14,920
¿Estamos bien?
732
01:17:23,816 --> 01:17:25,525
Hola. ¿Qué me perdí?
733
01:17:31,343 --> 01:17:33,523
Eso parece filoso. ¡Cuidado!
734
01:21:16,124 --> 01:21:17,644
¿Qué hacemos ahora?
735
01:21:20,272 --> 01:21:23,537
Por favor dime que hiciste
una copia de ese archivo.
736
01:21:25,764 --> 01:21:27,784
Claro que hice una copia.
737
01:21:35,892 --> 01:21:37,362
¿Entonces a dónde vamos?
738
01:22:01,846 --> 01:22:03,177
Es un registro.
739
01:22:03,392 --> 01:22:07,392
Toda la infraestructura del Sindicato.
Identidades, a quienes controlan.
740
01:22:07,397 --> 01:22:10,554
De dónde viene el dinero.
Todo lo que necesitas.
741
01:22:11,404 --> 01:22:15,355
¿Por qué crees
que este registro es auténtico?
742
01:22:15,360 --> 01:22:18,342
¿Por qué lo querría Lane
si no lo fuera?
743
01:22:18,346 --> 01:22:20,237
¿Por qué te dejaría tenerlo
si lo fuera?
744
01:22:20,876 --> 01:22:23,544
¿Has considerado que quizá
él quiera que lo tenga?
745
01:22:23,848 --> 01:22:28,146
Desinformación, manipulación, a eso
se dedica. Para eso está entrenando.
746
01:22:28,151 --> 01:22:33,292
Lane te dice mentiras, se las dices
a Hunt. Los dos están expuestos.
747
01:22:33,299 --> 01:22:35,076
Ese es su objetivo final...
748
01:22:35,791 --> 01:22:37,157
Esto puede ser auténtico.
749
01:22:37,560 --> 01:22:42,035
Pero solo confío en una persona
para verificarlo. En ti.
750
01:22:44,229 --> 01:22:45,229
No.
751
01:22:47,037 --> 01:22:50,012
Mis órdenes eran entregarte
información sobre el Sindicato.
752
01:22:50,016 --> 01:22:51,974
Tus órdenes eran infiltrarte
al Sindicato...
753
01:22:51,977 --> 01:22:55,265
...para averiguar más
sobre ellos de primera mano.
754
01:22:55,370 --> 01:22:57,435
Esto no es evidencia.
Es una prueba más.
755
01:22:57,438 --> 01:22:59,984
Para pasar la prueba
tienes que regresar.
756
01:23:00,087 --> 01:23:04,324
No puedo. He traicionado la confianza
de Lane demasiadas veces.
757
01:23:04,330 --> 01:23:06,741
Y siempre lo hiciste
por voluntad propia.
758
01:23:06,778 --> 01:23:09,621
Iba a torturar y matar
a un agente norteamericano..
759
01:23:09,625 --> 01:23:12,834
Deberías de haberlo dejado.
Lane todavía confiaría en ti.
760
01:23:12,838 --> 01:23:15,302
Son gajes del oficio.
Hunt lo entiende.
761
01:23:15,305 --> 01:23:17,725
No iba a dejar que muriera.
Es nuestro aliado
762
01:23:17,730 --> 01:23:21,808
No hay aliados en el arte de gobernar,
solo intereses comunes.
763
01:23:21,913 --> 01:23:25,212
En este momento, Ethan Hunt
es un hombre sin país.
764
01:23:25,958 --> 01:23:29,809
Eso hace que matarlo resulte
mucho menos complicado.
765
01:23:31,569 --> 01:23:33,636
¿Me está ordenando
que mate a Hunt?
766
01:23:33,640 --> 01:23:36,060
Dios mío, no.
Nada tan burdo como eso.
767
01:23:37,511 --> 01:23:38,945
Lane te lo va a ordenar.
768
01:23:39,473 --> 01:23:42,288
Y para recuperar su confianza...
769
01:23:42,638 --> 01:23:44,058
...lo vas a hacer.
770
01:23:44,939 --> 01:23:49,630
Me mandaste a hacer un trabajo.
Ya lo hice.
771
01:23:50,098 --> 01:23:52,361
Ahora devuélveme
mi trabajo de agente.
772
01:23:52,598 --> 01:23:55,927
¿Te recuerdo que ahora
no tienes un país propio?
773
01:23:56,770 --> 01:24:00,564
El director de la CIA me llamó
preguntar sobre ti.
774
01:24:00,569 --> 01:24:02,839
Claro que para proteger
tu identidad falsa, le mentí.
775
01:24:02,843 --> 01:24:05,789
Para los norteamericanos
eres una asesina secreta...
776
01:24:05,793 --> 01:24:07,369
...un blanco oportuno.
777
01:24:08,102 --> 01:24:12,304
Muy poca gente conoce
tu verdadera identidad. Sería...
778
01:24:12,809 --> 01:24:16,036
...una lástima que la olvidáramos.
779
01:24:17,398 --> 01:24:20,176
No tienes ninguna alternativa, Ilsa.
780
01:24:20,280 --> 01:24:21,662
Vas a regresar.
781
01:24:29,621 --> 01:24:32,113
Me alegra saber
que sigues con nosotros.
782
01:24:41,013 --> 01:24:43,209
- ¿Qué pasa?
- No lo puedo abrir.
783
01:24:43,498 --> 01:24:47,163
- ¿Cómo que no puedes?
- No podré abrirlo nunca.
784
01:24:47,168 --> 01:24:48,801
Es una caja roja.
785
01:24:49,182 --> 01:24:50,744
- ¿Una qué?
- Una caja roja.
786
01:24:50,781 --> 01:24:53,333
Los británicos las usan
para transportar secretos de Estado.
787
01:24:53,868 --> 01:24:54,868
No suena bien.
788
01:24:54,870 --> 01:24:57,622
Tiene una triple encriptación.
No podrán abrirla...
789
01:24:57,626 --> 01:24:59,715
...sin huellas digitales,
escaneo de retina...
790
01:24:59,718 --> 01:25:02,932
...y una frase dicha
por un individuo en particular.
791
01:25:02,936 --> 01:25:05,370
El Primer Ministro de Gran Bretaña.
792
01:25:05,373 --> 01:25:06,545
Sí, él.
793
01:25:06,547 --> 01:25:08,640
Entonces el registro no existe...
794
01:25:08,644 --> 01:25:11,301
...ósea que no tenemos pruebas
de que el Sindicato exista.
795
01:25:11,305 --> 01:25:14,661
Volvemos al principio, pero ahora
la CIA nos busca a todos.
796
01:25:15,209 --> 01:25:16,867
Estoy muy orgulloso.
797
01:25:17,070 --> 01:25:19,849
No entiendo por qué
hay una caja roja...
798
01:25:19,853 --> 01:25:22,276
...en una bóveda de información
privada en Marruecos.
799
01:25:22,579 --> 01:25:24,976
¿Y para qué la quiere Lane
si no la puede abrir?
800
01:25:24,980 --> 01:25:27,475
Si Lane la quiere, seguro
que tiene un plan para abrirla.
801
01:25:29,210 --> 01:25:31,298
Y lo ayudamos a robarla.
802
01:25:35,394 --> 01:25:37,384
Va a secuestrar al Primer Ministro.
803
01:25:37,387 --> 01:25:40,533
Así es. La cuestión es cómo.
804
01:25:40,537 --> 01:25:43,289
- Hay que advertir a los británicos.
- Sí, Al M16.
805
01:25:43,630 --> 01:25:45,979
No. Deja el teléfono.
Pensemos un poco.
806
01:25:45,982 --> 01:25:48,328
Tenemos que advertir
al gobierno británico...
807
01:25:48,332 --> 01:25:50,905
...y no jugar con la vida
del Primer Ministro...
808
01:25:50,908 --> 01:25:56,197
Ethan... solo para que venzas al tipo
que siempre te ha vencido.
809
01:25:58,395 --> 01:26:00,102
¿Crees que ese sea el motivo?
810
01:26:00,794 --> 01:26:01,794
¿Brandt?
811
01:26:04,646 --> 01:26:06,336
¿Crees que ese sea el motivo?
812
01:26:07,601 --> 01:26:11,178
Creo que ahora eres incapaz
de ver una alternativa.
813
01:26:11,182 --> 01:26:14,942
Y a veces Ethan es el único
capaz de ver la única alternativa.
814
01:26:14,948 --> 01:26:18,624
¡Y si se equivoca, se repetirá
lo de Viena otra vez!
815
01:26:18,629 --> 01:26:22,614
¡Si él quiere que algo pase,
no hay forma de impedirlo!
816
01:26:22,619 --> 01:26:24,687
Es por tenemos que advertir
a los británicos.
817
01:26:24,690 --> 01:26:27,002
Quizá sea justo lo que quiere
que hagamos.
818
01:26:27,005 --> 01:26:29,423
Escucha lo que dices.
Vamos a advertir a los británicos.
819
01:26:29,426 --> 01:26:33,486
No. Vamos a encontrar a lane antes
de que secuestre al Primer Ministro.
820
01:26:39,117 --> 01:26:40,230
Muy bien.
821
01:26:40,532 --> 01:26:41,768
Muy bien, Ethan.
822
01:26:41,770 --> 01:26:43,066
Vamos a encontrar a lane.
823
01:26:43,397 --> 01:26:44,927
Pero por favor dime:
824
01:26:45,464 --> 01:26:47,103
¿Cómo vamos a encontrar?
825
01:26:51,772 --> 01:26:55,463
BUSCANDO
826
01:27:26,375 --> 01:27:27,984
Todo está perdonado.
827
01:27:28,143 --> 01:27:29,642
No es el registro, ¿verdad?
828
01:27:30,179 --> 01:27:32,088
¿No miraste tú misma?
829
01:27:32,539 --> 01:27:35,583
Claro que sí, pero
el archivo estaba encriptado.
830
01:27:35,787 --> 01:27:37,286
¿Por qué habría de mentirte?
831
01:27:37,288 --> 01:27:39,030
Para que yo le mintiera a Hunt.
832
01:27:40,938 --> 01:27:43,512
Pero él no lo hubiera robado
si no supiera lo que era.
833
01:27:44,968 --> 01:27:46,702
Y tú no le habrías ayudado.
834
01:27:48,584 --> 01:27:50,802
¿Qué hay en ese archivo?
835
01:27:50,805 --> 01:27:53,757
Seré honesto contigo
cuando tú empieces a serlo conmigo.
836
01:27:55,163 --> 01:27:58,817
Los dos sabemos por qué
has vuelto. ¿No es cierto?
837
01:28:01,720 --> 01:28:05,121
Sigues viva porque
creo en tu potencial.
838
01:28:05,126 --> 01:28:06,743
Pero me esto impacientando.
839
01:28:08,415 --> 01:28:10,721
¿Por qué sigues resistiéndote?
840
01:28:14,858 --> 01:28:16,356
Si vamos a ser honestos...
841
01:28:17,519 --> 01:28:18,907
...tú eres un terrorista.
842
01:28:18,909 --> 01:28:22,380
Si fuera cierto, mi objetivo
sería provocar miedo.
843
01:28:22,977 --> 01:28:26,112
Pero mi método
es mucho más quirúrgico.
844
01:28:28,107 --> 01:28:29,981
Matas a gente inocente.
845
01:28:30,109 --> 01:28:34,494
Le ayudé a mi gobierno a matar a
mucha gente inocente, y mucho más.
846
01:28:35,748 --> 01:28:38,389
Matar para que todo siguiera igual.
847
01:28:38,968 --> 01:28:41,804
Y ahora mato para provocar cambios.
848
01:28:42,845 --> 01:28:45,370
Ethan Hunt no estaría
de acuerdo contigo.
849
01:28:45,561 --> 01:28:49,534
A Ethan Hunt le gusta apostar.
Y un día se le acabará la suerte...
850
01:28:50,037 --> 01:28:53,270
...y miles de personas inocentes
pagarán el precio.
851
01:28:53,758 --> 01:28:55,937
¿Quién de nosotros
será el villano entonces?
852
01:28:59,820 --> 01:29:02,126
Aquí no hay nada. Está vacío.
853
01:29:18,749 --> 01:29:20,176
Me interesa...
854
01:29:20,202 --> 01:29:22,206
...ver a quién culpas...
855
01:29:23,741 --> 01:29:25,720
...por lo que va a pasar después.
856
01:30:13,032 --> 01:30:14,248
¿Entonces, es ella?
857
01:30:14,507 --> 01:30:15,880
Es ella.
858
01:30:19,331 --> 01:30:20,949
Tengo que reconocer...
859
01:30:22,247 --> 01:30:24,132
...que sabes andar en moto.
860
01:30:26,691 --> 01:30:28,947
- Ethan...
- Estabas haciendo tu trabajo.
861
01:30:30,254 --> 01:30:32,211
Es lo único que voy a decir.
862
01:30:34,037 --> 01:30:35,846
Atlee dijo que lo ibas a entender.
863
01:30:35,873 --> 01:30:39,175
Atlee. Tu manejador
en la inteligencia británica.
864
01:30:42,414 --> 01:30:44,425
Y no te dejó regresar...
865
01:30:46,174 --> 01:30:48,680
...aún cuando le diste el archivo.
866
01:30:48,823 --> 01:30:51,932
Tú sabías que estaba vacío.
867
01:30:51,960 --> 01:30:53,364
Eso es mentira.
868
01:30:53,366 --> 01:30:55,708
El archivo era una copia exacta.
Estoy seguro de eso.
869
01:30:55,713 --> 01:30:58,041
¿Estuvo en tus manos
todo el tiempo?
870
01:31:03,384 --> 01:31:04,463
BORRANDO ARCHIVOS
871
01:31:04,466 --> 01:31:05,599
ARCHIVOS BORRADOS
872
01:31:10,432 --> 01:31:13,198
A ellos no les importa
si vives o mueres.
873
01:31:20,464 --> 01:31:23,246
Pero tú sabías
que se lo iba a llevar.
874
01:31:23,569 --> 01:31:27,146
Eso esperaba. Y esperaba
que con eso te permitieron regresar.
875
01:31:28,917 --> 01:31:31,343
Entonces Lane no tiene el archivo,
solo nosotros.
876
01:31:31,347 --> 01:31:32,572
Tengo una pregunta.
877
01:31:32,574 --> 01:31:35,972
Si el archivo no tenía nada,
¿por qué sigue viva?
878
01:31:36,520 --> 01:31:40,111
A menos que Lane haya querido
que la encontráramos.
879
01:31:42,000 --> 01:31:43,877
¿Para quién trabajas ahora?
880
01:31:44,789 --> 01:31:48,543
Lane, Atlee, tu gobierno, mi gobierno.
Son todos iguales.
881
01:31:49,136 --> 01:31:51,079
Solo creemos que peleamos
por el lado justo...
882
01:31:51,082 --> 01:31:52,843
...porque eso
es lo que decidimos creer.
883
01:31:54,522 --> 01:31:56,034
¿Entonces qué hacemos ahora?
884
01:31:56,509 --> 01:31:59,088
A mi manera de ver,
tienes tres opciones.
885
01:31:59,320 --> 01:32:03,044
Una: Me entregas a mí
y el archivo a la CIA.
886
01:32:03,073 --> 01:32:06,739
Yo soy la prueba de que el Sindicato
existe. Ellos no ocupan de Lane y...
887
01:32:07,440 --> 01:32:08,497
...se acabó tu trabajo.
888
01:32:08,499 --> 01:32:10,840
- Eso era lo que yo pensaba.
- Me parece bien.
889
01:32:11,078 --> 01:32:13,046
Pero sabes que no te creerán.
890
01:32:13,076 --> 01:32:15,394
Y todos ustedes serán
juzgados por traición.
891
01:32:15,914 --> 01:32:17,411
Lane quedará en libertad.
892
01:32:17,416 --> 01:32:19,410
Me temo que es tiene razón.
893
01:32:19,413 --> 01:32:22,872
Dos: Dejas que me vaya
sin saber qué pasará.
894
01:32:23,630 --> 01:32:26,413
Usas el archivo de señuelo
para atrapar a Lane.
895
01:32:27,290 --> 01:32:30,394
Pero una parte de ti sospecha
que Lane está a tu altura.
896
01:32:30,398 --> 01:32:32,891
Y como eres un jugador, acabarás
dándole el archivo a Lane...
897
01:32:32,920 --> 01:32:34,849
...aunque no quieras.
898
01:32:35,230 --> 01:32:37,445
Es totalmente posible.
899
01:32:37,502 --> 01:32:39,032
¿Y la tercera opción?
900
01:32:39,569 --> 01:32:41,494
Huyes conmigo.
901
01:32:42,758 --> 01:32:44,144
Ahora mismo.
902
01:32:47,342 --> 01:32:49,334
Caramba.
903
01:32:52,719 --> 01:32:54,475
¿Y qué pasa con Lane?
904
01:32:54,494 --> 01:32:56,267
Olvídate de Lane.
905
01:32:56,768 --> 01:32:58,770
Siempre habrá otra Lane.
906
01:32:59,259 --> 01:33:01,909
Siempre Habrá gente como nosotros
que lo enfrente.
907
01:33:02,879 --> 01:33:05,853
Nosotros cumplimos
y nos hicieron a un lado.
908
01:33:06,908 --> 01:33:09,152
Podemos ser quienes queramos.
909
01:33:09,642 --> 01:33:11,737
Podemos hacer lo que sea.
910
01:33:13,565 --> 01:33:15,612
Solo es cuestión de irnos.
911
01:33:28,839 --> 01:33:31,554
Lane te mandó para darme
un mensaje, ¿no?
912
01:33:32,465 --> 01:33:35,437
Ya te salvé la vida dos veces.
No podré salvarla de nuevo.
913
01:33:35,475 --> 01:33:37,164
¿Cuál es el mensaje?
914
01:33:50,069 --> 01:33:51,139
Benji.
915
01:34:04,022 --> 01:34:05,098
En el estacionamiento.
916
01:34:05,414 --> 01:34:06,825
¡Luther, quédate con ella!
917
01:34:31,230 --> 01:34:33,804
Desapareció. La perdí.
918
01:34:37,115 --> 01:34:39,249
Nos tendió una trampa, Ethan.
919
01:34:39,421 --> 01:34:41,522
No. Entregó un mensaje.
920
01:34:41,525 --> 01:34:44,389
¡Nos tendió una trampa!
¡Sabía que eso iba a pasar!
921
01:34:44,427 --> 01:34:47,286
¡Sólo Lane sabe
lo que va a pasar!
922
01:34:53,053 --> 01:34:55,016
Tengo un trabajo para ti, Ethan.
923
01:34:55,053 --> 01:34:57,603
Y por el bien de tu amigo,
lo harás.
924
01:34:57,795 --> 01:34:59,031
Te escucho.
925
01:34:59,067 --> 01:35:01,787
Tu misión, si decides aceptarla...
926
01:35:01,806 --> 01:35:05,411
...es traerme el archivo descifrado
hoy, antes de medianoche.
927
01:35:05,639 --> 01:35:07,442
Ahora di la palabra, por favor.
928
01:35:08,443 --> 01:35:09,924
Acepto.
929
01:35:10,941 --> 01:35:12,265
Sí.
930
01:35:15,200 --> 01:35:16,864
Sabía que aceptarías.
931
01:35:16,867 --> 01:35:18,638
PRIMER MINISTRO
DE RECUPERACIÓN ECONÓMICA
932
01:35:23,842 --> 01:35:25,293
Quiere el archivo...
933
01:35:26,095 --> 01:35:28,827
...descifrado,
antes de medianoche.
934
01:35:29,099 --> 01:35:30,153
Ethan...
935
01:35:30,155 --> 01:35:33,512
...solo hay una persona
que puede acceder a ese archivo.
936
01:35:34,601 --> 01:35:36,852
Hay que secuestrar
al Primer Ministro.
937
01:35:37,878 --> 01:35:40,294
Pensemos las cosas un minuto.
938
01:35:41,859 --> 01:35:44,023
Es la única manera
de recuperar a Benji.
939
01:35:44,156 --> 01:35:45,156
Ethan...
940
01:35:45,158 --> 01:35:47,297
...eso es justo lo que Lane
quiere que hagas.
941
01:35:47,901 --> 01:35:50,720
Por eso que tiene que suceder.
942
01:35:55,224 --> 01:35:57,139
Así es cómo vencemos a Lane.
943
01:35:58,196 --> 01:36:00,053
Es cómo arreglamos todo.
944
01:36:00,506 --> 01:36:01,669
¿Te das cuenta?
945
01:36:02,672 --> 01:36:04,028
¿No te das cuenta?
946
01:36:12,811 --> 01:36:14,261
DESAUTORIZADA
947
01:36:17,869 --> 01:36:21,395
William Brandt, señor.
Dice que es urgente.
948
01:36:26,279 --> 01:36:28,453
Algo me decía
que entrarías en razón, Brandt.
949
01:36:28,456 --> 01:36:31,380
Te llamo solo porque
no tengo ninguna alternativa.
950
01:36:31,384 --> 01:36:34,940
- Intento impedir una catástrofe.
- Entiendo. ¿Dónde estás?
951
01:36:36,860 --> 01:36:39,862
- En Londres
- Reenrútanos a Londres ahora.
952
01:36:40,374 --> 01:36:43,458
- ¿Dónde en Londres?
- Te diré cuando aterrices, no antes.
953
01:36:43,462 --> 01:36:45,692
No me interesan los juegos, Brandt.
954
01:36:45,695 --> 01:36:48,380
Y a mí no me interesa
que maten a mis amigos.
955
01:36:48,384 --> 01:36:53,061
Si los voy a traicionar, haremos esto
solo a mi manera. ¿Entiendes?
956
01:36:53,067 --> 01:36:55,190
No apagues tu teléfono.
Te enviaré instrucciones.
957
01:37:01,471 --> 01:37:02,941
Ya deberías haberte ido.
958
01:37:03,444 --> 01:37:04,468
Sí.
959
01:37:07,654 --> 01:37:08,930
¿Estás bien?
960
01:37:12,429 --> 01:37:13,817
Se supone que tenemos que secuestrar...
961
01:37:13,819 --> 01:37:15,739
...al Primer Ministro de
Gran Bretaña ésta noche.
962
01:37:16,990 --> 01:37:18,132
Entonces...
963
01:37:19,695 --> 01:37:21,194
¿Brandt?
964
01:37:24,360 --> 01:37:26,898
No veo ninguna otra manera.
965
01:37:29,354 --> 01:37:30,559
Yo tampoco.
966
01:37:33,193 --> 01:37:35,851
Pero hacemos lo necesario
por nuestros amigos, ¿no?
967
01:38:21,234 --> 01:38:22,761
Prepárenlo, por favor.
968
01:38:48,152 --> 01:38:50,511
Hiciste bien en llamarme Brandt.
¿Dónde está Hunt?
969
01:38:50,515 --> 01:38:52,357
Ya está en camino.
No tenemos mucho tiempo.
970
01:38:52,361 --> 01:38:55,252
- ¿Qué va a hacer?
- Lo que importa es que está vivo.
971
01:38:55,255 --> 01:38:58,254
Necesito que me aseguras
que eso no cambiará.
972
01:39:13,982 --> 01:39:17,819
¿Informaste a los ingleses que Hunt
planea matar al Primer Ministro?
973
01:39:17,824 --> 01:39:21,730
Te ayudaré a capturarlo... vivo.
Ese es el trato.
974
01:39:28,121 --> 01:39:32,168
Adquiriste unos hábito terribles
de tu amigo. El peor es...
975
01:39:32,173 --> 01:39:34,799
...que aún crees que puedes
controlar cualquier resultado.
976
01:39:35,291 --> 01:39:36,544
Quédate con él.
977
01:39:40,742 --> 01:39:41,945
¡Jefe Attlee!
978
01:39:42,315 --> 01:39:43,315
Jefe Attlee.
979
01:39:43,317 --> 01:39:45,933
Director Hunley, qué gusto verlo.
980
01:39:45,937 --> 01:39:49,582
La última vez que hablamos perseguía
a agentes rebeldes en Marruecos.
981
01:39:49,586 --> 01:39:53,239
Tengo motivos para creer que
la vida del Primer Ministro peligra.
982
01:39:56,439 --> 01:39:57,797
Lo escucho.
983
01:40:01,098 --> 01:40:05,033
¿Más que $22.000? ¿Alguien?
984
01:40:05,173 --> 01:40:07,363
A la una, a las dos...
985
01:40:07,700 --> 01:40:10,538
Vendido a nuestra
generosa presidenta...
986
01:40:10,642 --> 01:40:13,848
¿Señor?
El jefe Attlee del M16 desea verlo.
987
01:40:13,852 --> 01:40:15,106
Dice que es urgente.
988
01:40:16,588 --> 01:40:18,026
Disculpa.
989
01:40:28,862 --> 01:40:30,017
¿De qué se trata?
990
01:40:30,019 --> 01:40:32,209
Es un asunto
de Seguridad Nacional, señor.
991
01:40:39,626 --> 01:40:42,744
Bajo ninguna circunstancia
dejen entrar a nadie.
992
01:40:42,787 --> 01:40:44,071
Sí señor.
993
01:40:45,787 --> 01:40:47,437
Ayúdame a entender.
994
01:40:48,018 --> 01:40:50,822
¿Quién es este hombre?
¿Por qué me persigue?
995
01:40:50,860 --> 01:40:56,006
Me temo, que el director Hunley y yo
somos responsables de esto.
996
01:40:56,012 --> 01:40:59,521
Ethan Hunt formaba parte de una
agencia de espionaje desacreditada...
997
01:40:59,525 --> 01:41:00,525
...que ha sido disuelta.
998
01:41:00,527 --> 01:41:05,949
Se empeña en intentar desmantelar
una red terrorista imaginaria.
999
01:41:05,957 --> 01:41:08,364
Pero nueva información indica
que ha sido manipulado...
1000
01:41:08,367 --> 01:41:10,159
...por una de sus ex-agentes.
1001
01:41:10,162 --> 01:41:13,248
Ilsa Faust, Primer Ministro.
Desapareció hace 2 años.
1002
01:41:13,252 --> 01:41:17,321
¿Y qué tengo que ver yo
con esta red fantasma?
1003
01:41:17,360 --> 01:41:20,067
Él es William Brandt,
un ex-colega de Hunt.
1004
01:41:20,071 --> 01:41:23,480
Nos reveló información
sobre el complot contra usted.
1005
01:41:23,484 --> 01:41:27,911
Señor. Hunt tiene en su poder una caja roja
virtual que solo usted puede abrir.
1006
01:41:27,917 --> 01:41:31,320
Él cree que es la clave
para acabar con el Sindicato.
1007
01:41:33,305 --> 01:41:34,842
¿Dijo el Sindicato?
1008
01:41:35,144 --> 01:41:37,683
Sí, señor. Así lo llama él.
1009
01:41:38,973 --> 01:41:40,061
¿Attlee?
1010
01:41:40,640 --> 01:41:42,763
No puede referirse a...
1011
01:41:43,603 --> 01:41:44,995
...ese Sindicato.
1012
01:41:47,331 --> 01:41:51,419
Porque usted me aseguró que
ese Sindicato había sido un ejercicio.
1013
01:41:51,426 --> 01:41:55,166
Y lo fue, Primer Ministro,
se lo aseguro.
1014
01:41:55,170 --> 01:41:58,415
Pero la Agencia Central
de Inteligencia dice que no.
1015
01:41:58,419 --> 01:41:59,506
No entiendo.
1016
01:41:59,509 --> 01:42:04,722
Su vida está en peligro. Tenemos
que llevarlo a un lugar seguro.
1017
01:42:04,728 --> 01:42:08,472
Señor, ¿le suena el nombre
Solomon Lane?
1018
01:42:10,230 --> 01:42:11,466
Sí.
1019
01:42:12,421 --> 01:42:16,183
Desgraciadamente.
Sí me suena.
1020
01:42:18,342 --> 01:42:20,771
¿Entonces el Sindicato sí existe?
1021
01:42:21,322 --> 01:42:25,246
Fue una creación hipotética
del jefe Attlee.
1022
01:42:25,678 --> 01:42:28,551
Reclutar ex-agentes de otras naciones...
1023
01:42:28,555 --> 01:42:30,070
...darles una identidad nueva...
1024
01:42:30,073 --> 01:42:34,083
...y usarlos para eliminar a nuestros
enemigos, aquí y en el extranjero.
1025
01:42:34,089 --> 01:42:37,105
Su presupuesto
iba a estar escondido...
1026
01:42:37,109 --> 01:42:39,947
...en una caja roja virtual
que solo yo controlaría.
1027
01:42:40,151 --> 01:42:44,570
Eso me habría hecho juez, jurado
y verdugo sin rendir cuentas a nadie.
1028
01:42:44,575 --> 01:42:47,213
Rechacé la propuesta
terminantemente.
1029
01:42:47,218 --> 01:42:51,922
Además, me aseguraron que jamás
pasó de la etapa de planeación.
1030
01:42:51,927 --> 01:42:54,650
Primer Ministro,
el Sindicato no existe.
1031
01:42:54,654 --> 01:42:57,157
La agente Faust engañó
a estos hombres.
1032
01:42:57,162 --> 01:42:58,164
¡Attlee!
1033
01:42:58,266 --> 01:43:00,611
Guárdeselo para la investigación.
1034
01:43:00,945 --> 01:43:02,364
Señor, le suplico que no salga
de aquí...
1035
01:43:02,367 --> 01:43:03,886
- Con permiso.
- ...por favor.
1036
01:43:04,022 --> 01:43:06,678
Hunt está muy bien entrenado
y muy motivado.
1037
01:43:06,716 --> 01:43:10,035
Es un especialista sin igual,
inmune a cualquier contramedida.
1038
01:43:10,039 --> 01:43:12,319
No hay secreto
que él no pueda extraer...
1039
01:43:12,322 --> 01:43:16,033
...seguridad que no pueda burlar
ni persona en que no pueda convertirse.
1040
01:43:16,552 --> 01:43:20,253
Es probable que haya anticipado
esta conversación...
1041
01:43:20,258 --> 01:43:23,219
...y esté esperando para atacar
en la dirección en que nos movamos.
1042
01:43:23,322 --> 01:43:27,114
Señor... Hunt es la manifestación viva
del destino.
1043
01:43:27,319 --> 01:43:30,514
Lo ha convertido a usted
en su misión.
1044
01:43:31,693 --> 01:43:32,763
¿Primer Ministro?
1045
01:43:49,480 --> 01:43:50,480
Hunt.
1046
01:43:51,106 --> 01:43:53,140
Por favor, apártense
del Primer Ministro.
1047
01:43:57,207 --> 01:43:59,499
Tranquilo señor.
Todo va a salir bien.
1048
01:43:59,502 --> 01:44:02,408
- Attlee me disparó.
- Sí, así es, señor.
1049
01:44:05,706 --> 01:44:07,848
Hunt, ¿Sabes que has regresado
las relaciones...?
1050
01:44:07,851 --> 01:44:11,610
...¿angloamericanas a la época
antes de la independencia?
1051
01:44:11,615 --> 01:44:14,322
A grandes males,
grandes remedios. Señor.
1052
01:44:17,139 --> 01:44:19,121
- Aquí estoy.
- Prepárate para recibir.
1053
01:44:19,124 --> 01:44:20,124
Listo.
1054
01:44:26,488 --> 01:44:29,063
La oficina del Primer Ministro
me citó aquí.
1055
01:44:29,166 --> 01:44:30,168
Por aquí, señor.
1056
01:44:30,531 --> 01:44:31,602
Escaneando.
1057
01:44:35,667 --> 01:44:37,272
Escaneo de retina confirmado.
1058
01:44:40,119 --> 01:44:42,420
Bien. Póngala aquí, señor.
1059
01:44:43,517 --> 01:44:45,958
Tiene una mano muy caliente.
1060
01:44:55,322 --> 01:44:56,909
Biometría confirmada.
1061
01:44:57,766 --> 01:45:00,735
La palabra es "Kipling".
1062
01:45:01,875 --> 01:45:03,812
Señor, necesito una contraseña.
1063
01:45:03,815 --> 01:45:05,922
La palabra es "Kipling".
1064
01:45:05,925 --> 01:45:07,304
Sí, claro.
1065
01:45:07,506 --> 01:45:11,194
"Si puedes conservar el juicio
Cuando todos estén perdiendo el suyo...
1066
01:45:16,174 --> 01:45:19,751
Si puedes confiar en ti mismo
Cuando los demás duden de ti"...
1067
01:45:19,755 --> 01:45:20,755
ACCESO CONCEDIDO
1068
01:45:24,407 --> 01:45:26,407
- ¿Lo tienes?
- Lo tengo.
1069
01:45:26,410 --> 01:45:27,702
Ya lo creo que lo tengo.
1070
01:45:27,868 --> 01:45:29,560
Vengo a ver al Primer Ministro.
1071
01:45:29,563 --> 01:45:31,520
Nos dijeron
que nadie podía entrar.
1072
01:45:32,065 --> 01:45:34,507
- ¿Quién les dijo eso?
- Usted, señor.
1073
01:45:38,442 --> 01:45:40,563
¿Hunley? ¿Qué es esto?
1074
01:45:40,666 --> 01:45:42,107
¡Seguridad!
1075
01:45:48,876 --> 01:45:50,045
¡Jefe Attlee!
1076
01:45:50,511 --> 01:45:52,370
Muy agradecido por aceptar
nuestra invitación.
1077
01:46:01,740 --> 01:46:04,140
¿Saben quién soy?
1078
01:46:05,901 --> 01:46:08,440
Sabemos que usted
creó el Sindicato.
1079
01:46:08,444 --> 01:46:11,238
Pero Lane se rebeló
y lo usó contra usted.
1080
01:46:11,241 --> 01:46:13,553
Y usted ha tratado
de encubrir ese hecho.
1081
01:46:13,657 --> 01:46:16,134
Por eso borró el archivo
cuando ella se lo llevó.
1082
01:46:16,609 --> 01:46:18,373
Es verdad.
1083
01:46:21,065 --> 01:46:25,074
El director Hunley quiere hacerle
unas preguntas sobre Ilsa Faust.
1084
01:46:25,379 --> 01:46:27,886
Sobre cómo la incriminó.
1085
01:46:28,190 --> 01:46:31,250
Eso... también es verdad.
1086
01:46:35,261 --> 01:46:36,521
Es el antídoto.
1087
01:46:36,824 --> 01:46:40,994
Cuando el Primer Ministro
se enteró del Sindicato, Attlee lo atacó.
1088
01:46:41,200 --> 01:46:42,556
Sí, es verdad.
1089
01:46:42,558 --> 01:46:45,038
Y usted salvó
al Primer Ministro, señor.
1090
01:46:45,242 --> 01:46:46,242
¿Él me salvó?
1091
01:46:46,945 --> 01:46:48,622
Estoy muy agradecido.
1092
01:46:59,716 --> 01:47:00,771
Señor.
1093
01:47:03,617 --> 01:47:06,343
Le queda poco tiempo, Ethan.
1094
01:47:07,469 --> 01:47:10,151
Tengo lo que quieres.
¿A dónde voy?
1095
01:47:27,549 --> 01:47:28,767
Ethan, espera.
1096
01:47:29,651 --> 01:47:31,927
Si no llego en 15 minutos
matará a Benji.
1097
01:47:31,930 --> 01:47:33,854
La misión es
acabar con el Sindicato.
1098
01:47:33,857 --> 01:47:38,016
Si Lane consigue ese dinero,
desataremos una potencia terrorista.
1099
01:47:38,021 --> 01:47:40,501
Nunca me capturará vivo.
Me aseguraré de eso.
1100
01:47:40,505 --> 01:47:42,287
¿Y qué pasa, Ethan...?
1101
01:47:42,289 --> 01:47:43,811
...¿si no puedes regresar?
1102
01:47:44,527 --> 01:47:46,080
Voy a regresar.
1103
01:47:47,520 --> 01:47:48,816
Estén listos.
1104
01:47:53,833 --> 01:47:55,605
Saludos, Primer Ministro.
1105
01:47:55,607 --> 01:47:56,921
Si está viendo este mensaje...
1106
01:47:56,924 --> 01:47:59,838
...significa que ha decidido
activar al Sindicato.
1107
01:47:59,842 --> 01:48:03,959
Este archivo le da acceso a más
de 2.400 millones de libras esterlinas.
1108
01:48:03,964 --> 01:48:05,293
...en efectivo irrastreable...
1109
01:48:05,295 --> 01:48:09,607
...que le permitirá al sindicato operar
sin ser detectado durante décadas.
1110
01:48:09,814 --> 01:48:14,276
Estas son las instrucciones
para acceder a esos fondos:
1111
01:49:21,082 --> 01:49:23,292
Este es el fin, Sr. Hunt.
1112
01:49:32,703 --> 01:49:33,703
Cuidado.
1113
01:49:37,007 --> 01:49:38,749
Un kilo de Semtex...
1114
01:49:38,751 --> 01:49:41,997
...500 balines de calibre 30.
1115
01:49:42,588 --> 01:49:46,038
Su amigo está sentado
sobre un gatillo de presión.
1116
01:49:46,679 --> 01:49:48,704
Nada de movimientos repentinos.
1117
01:49:57,159 --> 01:49:58,546
Tu prueba final.
1118
01:49:58,548 --> 01:50:02,117
Cuando lane obtenga lo que quiere,
los mato a Benji y a ti.
1119
01:50:03,053 --> 01:50:04,426
Si no...
1120
01:50:05,230 --> 01:50:06,683
...todos mueren.
1121
01:50:09,651 --> 01:50:11,382
No hay tiempo para pensar, Ethan.
1122
01:50:11,485 --> 01:50:13,346
Siéntete, por favor.
1123
01:50:28,280 --> 01:50:31,681
La naturaleza humana.
Mi arma favorita.
1124
01:50:31,986 --> 01:50:36,826
Desde que maté a la joven
en la tienda de discos, sabía...
1125
01:50:36,932 --> 01:50:38,562
Que no pararías hasta atraparme.
1126
01:50:39,265 --> 01:50:41,850
También sabía que Ilisa
no tendría alternativa.
1127
01:50:41,954 --> 01:50:45,110
Ya sea que ella te quebrara la noche
que te conoció o te soltara...
1128
01:50:45,716 --> 01:50:47,749
...o que tú la dejaras
huir en Marruecos.
1129
01:50:48,452 --> 01:50:50,751
Ya sea que ella
fura o no con Attlee...
1130
01:50:51,055 --> 01:50:55,064
Sabías que acabaríamos
donde estamos... ahora mismo.
1131
01:50:59,038 --> 01:51:00,681
Por otra parte...
1132
01:51:01,885 --> 01:51:03,334
...yo también lo sabía.
1133
01:51:04,374 --> 01:51:05,832
Te conozco, Lane.
1134
01:51:05,835 --> 01:51:08,217
En algún momento
tuviste una crisis de fe.
1135
01:51:08,621 --> 01:51:12,382
La vida humana dejó de importarte.
O quizá nunca te imploró.
1136
01:51:12,787 --> 01:51:17,079
Como sea, mataste a demasiada
gente inocente sin preguntar...
1137
01:51:17,185 --> 01:51:20,155
...quién estaba dando
las órdenes, o por qué.
1138
01:51:20,259 --> 01:51:23,972
Culpas al sistema por lo que eres
en vez de a ti mismo.
1139
01:51:24,777 --> 01:51:28,766
Querías venganza, pero Roma
no se destruyó en un día.
1140
01:51:28,772 --> 01:51:31,800
Necesitabas ayuda.
Necesitabas dinero, y mucho.
1141
01:51:32,866 --> 01:51:35,245
Y nada te impediría conseguirlo.
1142
01:51:35,849 --> 01:51:39,089
Por eso sé que te voy
a meter en una caja.
1143
01:51:41,058 --> 01:51:42,360
¿Dónde está el archivo?
1144
01:51:43,818 --> 01:51:45,324
¿Dónde está el archivo?
1145
01:51:45,427 --> 01:51:48,597
A ti no te gustan los juegos.
Ahí te va uno.
1146
01:51:49,402 --> 01:51:50,823
Te voy a dar...
1147
01:51:51,873 --> 01:51:53,354
...50 millones de dólares...
1148
01:51:55,111 --> 01:51:56,387
...para que dejes libre a Benji.
1149
01:51:56,389 --> 01:51:58,266
BANCO ADJS
1150
01:52:08,452 --> 01:52:10,198
TRANSFERENCIA TERMINADA
$50.000.000
1151
01:52:12,945 --> 01:52:14,385
¿Dónde está el archivo?
1152
01:52:15,734 --> 01:52:17,309
¿Dónde está el archivo?
1153
01:52:17,812 --> 01:52:19,361
Lo estás viendo.
1154
01:52:19,563 --> 01:52:24,514
Yo soy el archivo. Lo memoricé.
2.400 millones en cuentas numeradas.
1155
01:52:24,620 --> 01:52:26,642
Si ese chaleco estalla
te quedas sin nada.
1156
01:52:26,645 --> 01:52:28,338
Sin este dinero, no eres nada.
1157
01:52:28,341 --> 01:52:31,101
Sin mí... no eres nada.
1158
01:52:36,109 --> 01:52:37,947
Estás pensando que es un engaño.
1159
01:52:38,150 --> 01:52:42,780
No dejaría que mis amigos murieran.
No pude haber memorizado todo.
1160
01:52:43,286 --> 01:52:45,183
Solo hay una manera
de estar seguro.
1161
01:52:46,730 --> 01:52:48,048
Suelta a Benji.
1162
01:53:05,883 --> 01:53:07,165
Agárrenlo.
1163
01:53:11,089 --> 01:53:13,343
Si dan un paso más dispárame.
1164
01:53:15,136 --> 01:53:16,253
¡Paren!
1165
01:53:19,849 --> 01:53:22,618
¿Recuerdas que te dije que un día
te ibas a pasar de la raya?
1166
01:53:22,900 --> 01:53:24,769
Estoy hablando yo, no él.
1167
01:53:24,772 --> 01:53:26,675
La única manera en que
esto acaba...
1168
01:53:26,678 --> 01:53:29,638
...es conmigo y conmigo, Lane,
cara a cara.
1169
01:53:29,742 --> 01:53:32,478
Por esta vez no estaré encerrado
en una caja de vidrio.
1170
01:53:32,682 --> 01:53:35,111
¿Quieres tu dinero?
¡El doctor de los Huesos!...
1171
01:53:35,114 --> 01:53:37,261
...tendrá que saquírmelo a golpes!
1172
01:53:37,464 --> 01:53:40,195
Ahora deja que Benji se vaya.
1173
01:53:44,817 --> 01:53:47,047
1-3-9...
1174
01:53:59,742 --> 01:54:00,861
DESARMADO
1175
01:54:08,198 --> 01:54:09,198
Vete.
1176
01:54:09,400 --> 01:54:11,693
- Ethan...
- Te esperan Brandt y Luther. Vete.
1177
01:54:20,448 --> 01:54:21,509
¿Qué hago?
1178
01:54:21,511 --> 01:54:22,949
Mata a la mujer.
1179
01:54:24,781 --> 01:54:26,329
Necesito a Hunt vivo.
1180
01:55:14,251 --> 01:55:16,316
- ¡Habla!
- Soy Benji. ¿A dónde debo ir?
1181
01:55:16,319 --> 01:55:17,898
- ¡Ya vienen!
- No estamos listos.
1182
01:55:17,901 --> 01:55:19,063
Entonces prepárense.
1183
01:55:45,614 --> 01:55:46,665
¿Hacia dónde?
1184
01:58:08,899 --> 01:58:10,631
Ahora vamos a ver de qué estás hecha.
1185
02:00:06,924 --> 02:00:10,973
Cara a cara.
Como tú querías, Ethan.
1186
02:00:34,007 --> 02:00:35,589
Es doloroso, lo sé.
1187
02:00:37,682 --> 02:00:40,565
Caballeros,
este es Solomon Lane.
1188
02:00:41,747 --> 02:00:43,049
Sr. Lane.
1189
02:00:44,539 --> 02:00:46,629
Conozca la FMI.
1190
02:02:06,137 --> 02:02:07,528
Ya eres libre.
1191
02:02:10,594 --> 02:02:11,799
¿A dónde irás?
1192
02:02:13,294 --> 02:02:14,563
No lo sé.
1193
02:02:17,569 --> 02:02:18,796
Ya cumplí mi parte.
1194
02:02:26,753 --> 02:02:28,027
¡Ethan, nos tenemos que ir!
1195
02:02:37,670 --> 02:02:39,220
Deberías darte prisa.
1196
02:02:41,812 --> 02:02:42,834
Buena suerte.
1197
02:02:58,059 --> 02:02:59,744
Sabes cómo encontrarme.
1198
02:03:17,553 --> 02:03:19,100
¿Director Hunley?
1199
02:03:20,778 --> 02:03:22,541
¡Director Hunley!
1200
02:03:22,850 --> 02:03:24,232
Sr. Presidente.
1201
02:03:24,234 --> 02:03:26,474
Hace 6 meses usted se presentó
ante este comité...
1202
02:03:26,478 --> 02:03:28,875
...y exigió que se disolviera la FMI.
1203
02:03:28,978 --> 02:03:30,553
Eso es correcto, señor.
1204
02:03:30,756 --> 02:03:32,881
¿Cómo explica
su testimonio de hoy?
1205
02:03:32,884 --> 02:03:35,274
Es muy sencillo.
Teníamos motivos para pensar que...
1206
02:03:35,277 --> 02:03:38,430
...el Sindicato se había infiltrado
en nuestro gobierno al más alto nivel.
1207
02:03:38,635 --> 02:03:41,445
Para que nuestro hombre
se infiltrar e esa organización...
1208
02:03:41,448 --> 02:03:43,939
...su pantalla debía ser... absoluta.
1209
02:03:43,944 --> 02:03:48,506
Solo yo y unos agentes de la FMI
sabíamos de la operación.
1210
02:03:48,511 --> 02:03:52,945
Entonces la disolución de la FMI
era parte de un plan complejo...
1211
02:03:53,451 --> 02:03:56,095
...para exponer al llamado Sindicato.
1212
02:03:56,099 --> 02:03:57,099
Correcto, señor.
1213
02:03:57,201 --> 02:03:59,325
Por eso está aquí hoy...
1214
02:03:59,428 --> 02:04:02,182
...pidiendo que se restablezca la FMI.
1215
02:04:02,486 --> 02:04:03,871
Eso es correcto, señor.
1216
02:04:06,804 --> 02:04:10,063
No sé si el comité esté de acuerdo con
sus métodos Director Hunley.
1217
02:04:10,368 --> 02:04:13,941
A grandes males, grandes remedios,
Sr. Presidente.
1218
02:04:15,272 --> 02:04:16,833
Y usted, Sr. Brandt...
1219
02:04:17,136 --> 02:04:19,713
¿Cómo justifica usted este engaño?
1220
02:04:21,876 --> 02:04:25,086
No puedo confirmar ni negar
los detalles de ninguna operación...
1221
02:04:25,191 --> 02:04:27,113
...sin la aprobación del secretario.
1222
02:04:35,390 --> 02:04:36,914
Bienvenido a la FMI.
1223
02:04:37,800 --> 02:04:39,047
Sr. Secretario.