1 00:01:07,512 --> 00:01:11,279 MINKS BIELORRUSIA 2 00:01:15,040 --> 00:01:16,040 ¿Benji? 3 00:01:16,644 --> 00:01:18,078 ¿Benji, me oyes? 4 00:01:19,150 --> 00:01:20,150 ¿Benji? 5 00:01:21,853 --> 00:01:22,853 Maldita sea. 6 00:01:23,157 --> 00:01:24,157 ¿Dónde está Ethan? 7 00:01:25,136 --> 00:01:26,083 No puedo hablar ahora. 8 00:01:26,119 --> 00:01:28,395 El paquete está en el avión. 9 00:01:28,801 --> 00:01:29,968 Sí, ya lo sé. 10 00:01:30,472 --> 00:01:34,340 Estamos creando un plan B. Aunque, técnicamente, es un plan C. 11 00:01:34,446 --> 00:01:35,925 Esto no va nada bien. 12 00:01:35,928 --> 00:01:37,999 Ya lo sé. No estás siendo de mucha ayuda. 13 00:01:38,002 --> 00:01:39,002 ¿Dónde está Ethan? 14 00:01:39,004 --> 00:01:40,690 No sé. Cortamos comunicación. 15 00:01:40,693 --> 00:01:44,017 Ese avión no puede despegar con el paquete. ¿Me entendiste? 16 00:01:44,022 --> 00:01:46,227 - Estamos trabajando en eso. - ¿Luther? 17 00:01:46,230 --> 00:01:49,596 ¿Qué haces ahí? ¡Tenías una misión en Malasia! 18 00:01:49,601 --> 00:01:52,414 Estoy en Malasia desde hace 2 días. Benji necesitaba ayuda. 19 00:01:52,519 --> 00:01:55,765 No necesitaba ayuda. Necesitaba asistencia. No es lo mismo. 20 00:01:55,869 --> 00:01:57,238 El paquete sigue en el avión. 21 00:01:59,684 --> 00:02:01,627 Entendemos que está en el avión. 22 00:02:01,629 --> 00:02:04,050 - Tratamos de desactivarlo de lejos. - ¿Pueden? 23 00:02:04,055 --> 00:02:07,669 - Si sigue enlazado con el satélite. - Sí está. 24 00:02:07,673 --> 00:02:09,298 ¿Cómo accedes al enlace? 25 00:02:09,301 --> 00:02:11,432 Hackeando un satélite Ruso. 26 00:02:11,435 --> 00:02:14,702 - No puedo autorizar eso. - Por eso no te pedí permiso. 27 00:02:14,706 --> 00:02:17,022 Nos están investigando por conducta indebida. 28 00:02:17,126 --> 00:02:19,755 El paquete está a bordo. ¿Qué quieres que haga? 29 00:02:29,431 --> 00:02:30,432 Luther. 30 00:02:30,434 --> 00:02:32,086 Hay un brote de calor. Benji. 31 00:02:32,190 --> 00:02:34,420 - Los motores se han encendido. - Sí, ya lo sé. 32 00:02:34,623 --> 00:02:37,311 No puedo hacer nada hasta conectarme al satélite. 33 00:02:38,222 --> 00:02:39,515 Benji. Estás conectado. 34 00:02:39,517 --> 00:02:40,518 Fantástico. 35 00:02:42,141 --> 00:02:43,906 El paquete sigue en ese avión. 36 00:02:44,710 --> 00:02:46,100 ¡Apaga la bomba de combustible! 37 00:02:47,332 --> 00:02:48,575 Los sistemas mecánicos están bloqueados. 38 00:02:48,578 --> 00:02:50,979 - ¿Y el sistema eléctrico? - Podría funcionar. 39 00:02:51,383 --> 00:02:52,384 No. 40 00:02:52,391 --> 00:02:53,978 - El sistema hidráulico. - Un momento. 41 00:02:54,380 --> 00:02:55,634 No, está encriptado. 42 00:02:57,905 --> 00:03:01,437 - Benji. ¡El avión! - ¡El paquete está ahí! ¡Lo sabemos! 43 00:03:04,209 --> 00:03:05,246 ¿Puedes abrir la puerta? 44 00:03:06,049 --> 00:03:07,685 ¿Ethan? ¿Dónde estás? 45 00:03:07,688 --> 00:03:10,553 Junto al avión. Benji. ¿Puedes abrir la puerta? 46 00:03:10,658 --> 00:03:12,859 ¿Sí puedo abrir la puerta? Quizá. 47 00:03:13,348 --> 00:03:14,793 ¡Abre la puerta cuando te diga! 48 00:03:29,624 --> 00:03:31,828 ¡Estoy en el avión! ¡Ábrela! 49 00:03:31,832 --> 00:03:35,346 - ¿Cómo te metiste? - ¡No estoy dentro, estoy sobre el avión! 50 00:03:35,551 --> 00:03:36,921 ¡Abre la puerta! 51 00:03:42,050 --> 00:03:44,582 ¡Benji! ¡Abre la puerta! 52 00:03:44,585 --> 00:03:45,991 Sí, si, si. Ya voy. 53 00:03:51,424 --> 00:03:53,886 - ¡Benji! ¡Abre esa puerta! - ¡Estoy intentando! 54 00:04:08,508 --> 00:04:10,709 - ¡Anda, Benji! - ¡Abre esa puerta! 55 00:04:11,714 --> 00:04:12,969 ¡Anda, anda! 56 00:04:19,281 --> 00:04:20,283 ¡Anda! 57 00:04:20,285 --> 00:04:21,485 ¡Ya está! 58 00:04:26,801 --> 00:04:28,674 ¡Es la puerta equivocada! 59 00:04:28,677 --> 00:04:30,803 ¡Benji! Esa puerta, no. La otra. 60 00:04:31,106 --> 00:04:32,625 ¡La otra puerta, claro! 61 00:04:32,628 --> 00:04:35,077 ¡Sí! ¡Perdón, me equivoqué! 62 00:04:35,080 --> 00:04:36,081 ADVERTENCIA 63 00:04:37,085 --> 00:04:38,398 RAMPA / PUERTA 64 00:04:40,763 --> 00:04:42,179 Investiga... 65 00:04:42,783 --> 00:04:44,514 Muy bien. ¡Abriré la de los paracaidistas! 66 00:04:44,717 --> 00:04:45,818 ¿Qué tal? 67 00:05:17,533 --> 00:05:20,342 Guión: Antillano. 68 00:05:20,346 --> 00:05:24,767 Editación y sincronización: Thoravenger. 69 00:05:24,773 --> 00:05:30,405 Exclusivo: Subdivx Mission Impossible 5 Rogue Nation (2015) 70 00:05:59,406 --> 00:06:02,322 MISIÓN: IMPOSIBLE NACIÓN SECRETA 71 00:06:02,776 --> 00:06:05,329 LONDRES INGLATERRA 72 00:06:12,806 --> 00:06:15,747 LA OFERTA DE VINILO 73 00:06:32,325 --> 00:06:33,915 Ya vamos a cerrar. 74 00:06:34,138 --> 00:06:35,280 No tardaré. 75 00:06:36,009 --> 00:06:38,001 ¿Busca algo en particular? 76 00:06:39,296 --> 00:06:41,177 Algo raro. 77 00:06:45,143 --> 00:06:46,478 Déjame adivinar. 78 00:06:48,468 --> 00:06:49,731 Algo clásico. 79 00:06:50,214 --> 00:06:52,172 - Jazz. - ¿Saxofón? 80 00:06:52,209 --> 00:06:54,174 - Coltrane. - ¿Piano? 81 00:06:54,212 --> 00:06:55,556 Monk. 82 00:06:55,582 --> 00:06:57,678 Shadow Wilson en el bajo. 83 00:06:58,157 --> 00:07:00,283 Shadow Wilson tocaba la batería. 84 00:07:01,364 --> 00:07:03,951 ¿Sabe por qué le decían "sombra” en inglés? 85 00:07:04,038 --> 00:07:06,115 Porque tenía un toque ligero. 86 00:07:07,377 --> 00:07:08,619 Tiene suerte. 87 00:07:10,655 --> 00:07:12,339 Tengo una primera edición. 88 00:07:21,062 --> 00:07:22,584 De verdad es usted. 89 00:07:25,909 --> 00:07:27,449 He oído historias. 90 00:07:28,282 --> 00:07:29,784 No todo puede ser verdad. 91 00:07:45,384 --> 00:07:47,225 IDENTIDAD CONFIRMADA HUNT, ETHAN M 92 00:07:52,182 --> 00:07:53,802 Buenas noches, Sr. Hunt. 93 00:07:54,093 --> 00:07:57,713 Las armas que recuperó en Bielorrusia se confirmó que el gas nervioso... 94 00:07:57,741 --> 00:08:00,463 ...capaces de devastar una ciudad importante. 95 00:08:00,492 --> 00:08:02,338 Encontraron los cadáveres de la tripulación... 96 00:08:02,365 --> 00:08:05,256 ...menos de 24 horas después de aterrizar en Damasco. 97 00:08:05,284 --> 00:08:08,301 Fueron identificados como separatistas chechenos... 98 00:08:08,329 --> 00:08:13,024 ...sin el acceso ni la capacidad para adquirir armas que transportaban. 99 00:08:13,370 --> 00:08:15,088 Esto confirmaría su sospecha... 100 00:08:15,115 --> 00:08:18,340 ...de que es una organización secreta está decidida a incitar revoluciones... 101 00:08:18,367 --> 00:08:22,550 ...apoyando actos terroristas contra naciones amistosas con Occidente. 102 00:08:22,581 --> 00:08:25,557 La FMI sospecha que esta es la misma organización... 103 00:08:25,585 --> 00:08:27,843 ...que usted ha rastreado durante este último año... 104 00:08:27,870 --> 00:08:30,233 ...conocido como el Sindicato. 105 00:08:30,261 --> 00:08:32,639 La FMI tiene razón. 106 00:08:32,666 --> 00:08:34,913 Normalmente, usted y su equipo tendrían... 107 00:08:34,940 --> 00:08:37,906 ...que infiltrarse en esta red terrorista y socavarla. 108 00:08:37,934 --> 00:08:41,585 Pero hemos tomado medidas para asegurar que eso no suceda. 109 00:08:41,614 --> 00:08:44,271 Porque nosotros somos el sindicato, Sr. Hunt. 110 00:08:44,299 --> 00:08:46,986 Y ahora sabemos quién es usted. 111 00:08:47,014 --> 00:08:50,964 Su misión, si decide aceptarla, es enfrentar su destino. 112 00:08:50,993 --> 00:08:55,148 Si nos persigue, será capturado. Si se resiste, será asesinado. 113 00:08:55,177 --> 00:08:59,326 Y su querido Secretario negará todo conocimiento de sus acciones. 114 00:08:59,355 --> 00:09:00,674 Buena suerte, señor Hunt. 115 00:09:00,701 --> 00:09:04,188 Este mensaje se autodestruirá en 5 segundos. 116 00:09:54,757 --> 00:09:57,618 Sr. Presidente, las desventuras de la FMI datan... 117 00:09:57,622 --> 00:10:00,824 ...de mis primeros días en la CIA, cundo la FMI... 118 00:10:00,828 --> 00:10:04,141 ...entró ilegalmente en la CIA para robar una lista de agentes. 119 00:10:04,169 --> 00:10:06,391 ¿Y ahora una ojiva nuclear rusa? 120 00:10:06,395 --> 00:10:07,395 Una ojiva desarmada. 121 00:10:07,397 --> 00:10:10,277 - Una ojiva nuclear rusa... - Desactivada por la FMI. 122 00:10:10,304 --> 00:10:13,980 ...golpeó la pirámide de Transamérica y cayó en la bahía de San Francisco. 123 00:10:14,020 --> 00:10:17,195 - Salvando el hemisferio Occidental. - Los agentes de la FMI... 124 00:10:17,199 --> 00:10:20,629 ...le dieron los códigos de lanzamiento a un terrorista. 125 00:10:20,658 --> 00:10:23,018 ¿No es cierto, agente Brandt? 126 00:10:24,037 --> 00:10:26,139 No puedo confirmar ni negar los detalles... 127 00:10:26,153 --> 00:10:28,233 ...de tal operación sin que el Secretario lo apruebe. 128 00:10:28,259 --> 00:10:31,504 Esa misma semana la FMI se infiltró en el Kremlin. 129 00:10:31,508 --> 00:10:33,081 Aquí está el Kremlin antes... 130 00:10:34,524 --> 00:10:37,163 ...y el Kremlin después. 131 00:10:39,043 --> 00:10:41,821 No puedo confirmar ni negar los detalles de ninguna operación... 132 00:10:41,849 --> 00:10:43,603 Sin la aprobación del Secretario. Lo sabemos. 133 00:10:43,629 --> 00:10:46,126 Hasta que este comité nombre a un nuevo Secretario... 134 00:10:46,154 --> 00:10:48,571 ...no se puede decir gran cosa, ¿verdad? 135 00:10:48,598 --> 00:10:50,437 Yo no redacté las reglas, Sr. Hunley. 136 00:10:50,464 --> 00:10:55,336 La Fuerza de Misión Imposible no es solo una organización secreta. 137 00:10:55,342 --> 00:10:57,587 Es obsoleta, un remanente... 138 00:10:57,591 --> 00:11:00,264 ...de una era sin transparencia ni supervisión. 139 00:11:00,292 --> 00:11:02,697 - ¿Sr. Presidente? - Es hora de disolver a la FMI... 140 00:11:02,724 --> 00:11:03,748 Sr. Presidente. 141 00:11:03,761 --> 00:11:07,274 ...y de transferir sus recursos rescatables a la CIA. 142 00:11:07,279 --> 00:11:10,436 Señor Presidente, la FMI lleva 40 años operando sin supervisión... 143 00:11:10,440 --> 00:11:12,634 - ¿Sr. Presidente? - ¿Sus métodos son un poco ortodoxos? Sí. 144 00:11:12,661 --> 00:11:15,821 ¿Sus resultados son imperfectos? Definitivamente. 145 00:11:15,863 --> 00:11:19,140 - Pero sin el FMI... - ¡Habrá orden y la estabilidad! 146 00:11:19,145 --> 00:11:20,287 Sin el FMI... 147 00:11:21,777 --> 00:11:26,929 Este comité reconoce la contribución de la FMI a la seguridad global. 148 00:11:26,959 --> 00:11:30,255 Pero los sucesos expuestos por el director Hunley... 149 00:11:30,288 --> 00:11:33,313 ...muestran un patrón de política arriesgada... 150 00:11:33,341 --> 00:11:36,247 ...y una falta de respeto al protocolo. 151 00:11:36,274 --> 00:11:41,495 A mi manera de ver, sus métodos son indistinguibles del azar. 152 00:11:41,520 --> 00:11:44,598 Y sus resultados, perfecto o no... 153 00:11:44,627 --> 00:11:47,097 ...parecen golpes de suerte. 154 00:11:48,024 --> 00:11:52,651 Me temo que hoy es el día en que se agota la suerte de la FMI. 155 00:13:32,164 --> 00:13:34,040 ¿Qué haces aquí? 156 00:13:39,039 --> 00:13:41,446 Dije: "¿Qué estás haciendo aquí?" 157 00:13:49,052 --> 00:13:51,974 Me pregunto qué ve en ti. 158 00:13:52,520 --> 00:13:53,815 ¿De quién hablas? 159 00:13:57,823 --> 00:14:00,547 Quiero ver lo que está hecho. 160 00:14:01,891 --> 00:14:05,480 ¿Por qué no me quitas las esposas y te lo enseño...? 161 00:14:06,218 --> 00:14:07,692 ...¿Vinter? 162 00:14:11,376 --> 00:14:13,275 Sabes quién soy. 163 00:14:13,372 --> 00:14:15,159 Janik Vinter. 164 00:14:16,057 --> 00:14:19,161 Te llaman... el Doctor de los huesos. 165 00:14:20,791 --> 00:14:22,496 Lo curioso es... 166 00:14:22,733 --> 00:14:26,583 ...que te declararon oficialmente muerto hace 3 años. 167 00:14:26,822 --> 00:14:28,686 Qué lindos zapatos, a propósito. 168 00:14:30,471 --> 00:14:31,860 No los de él. 169 00:14:32,735 --> 00:14:34,019 Los suyos. 170 00:14:40,695 --> 00:14:43,258 Tenemos instrucciones de hacerlo hablar. 171 00:14:43,285 --> 00:14:44,732 No de matarlo. 172 00:14:44,859 --> 00:14:47,477 Hay hombres que se quiebran de formas diferentes. 173 00:14:49,382 --> 00:14:51,219 Este es un peleador. 174 00:14:51,433 --> 00:14:54,031 Morirá antes de hablar. 175 00:14:54,059 --> 00:14:56,275 ¿Te preocupa que ocupe tu lugar? 176 00:15:07,359 --> 00:15:09,056 Deberías de irte... 177 00:15:09,359 --> 00:15:11,387 ...antes de que se ponga feo. 178 00:15:14,058 --> 00:15:17,946 Tiene razón. Deberías irte. 179 00:15:32,165 --> 00:15:34,918 Ahora, veamos que tan rudo que eres. 180 00:15:36,693 --> 00:15:38,234 Janik. 181 00:17:01,232 --> 00:17:03,625 No nos conocemos, ¿verdad? 182 00:17:05,563 --> 00:17:07,359 Sígueme. 183 00:17:15,531 --> 00:17:16,566 ¡Dame el arma! 184 00:17:20,459 --> 00:17:22,962 - ¿Qué haces? - No puedo irme. 185 00:17:23,259 --> 00:17:25,327 No puedes quedarte. Matamos a esos hombre. 186 00:17:25,354 --> 00:17:27,535 No los "matamos", fuiste tú. 187 00:17:27,563 --> 00:17:30,845 Yo traté de pararte. Te escapaste. 188 00:17:32,368 --> 00:17:33,964 ¿Quién eres? 189 00:17:34,311 --> 00:17:37,424 Más vale que te des prisa. Buena suerte. 190 00:17:37,452 --> 00:17:39,118 ¡No, espera! 191 00:17:39,146 --> 00:17:40,275 ¿Dónde está? 192 00:17:40,301 --> 00:17:42,789 Se dirige hacia el pasillo norte. Cerró la puerta. 193 00:17:42,818 --> 00:17:45,986 Corre. Escápate, rápido. 194 00:17:57,904 --> 00:18:00,542 - Satcom siete. - Europa Occidental línea no segura. 195 00:18:00,570 --> 00:18:03,041 - ¿Designador? - Bravo-Eco-1-1. 196 00:18:03,069 --> 00:18:04,352 Contado. 197 00:18:04,850 --> 00:18:07,169 - Habla Brandt. - Línea segura. 198 00:18:08,088 --> 00:18:08,841 LLAMADA ENCRIPTADA 199 00:18:08,842 --> 00:18:09,842 Listo. 200 00:18:09,844 --> 00:18:12,862 La terminal de Londres está expuesta. Repito, expuesta. 201 00:18:12,890 --> 00:18:15,873 Agente eliminada. Solicito extracción inmediata. 202 00:18:15,901 --> 00:18:19,436 ¿Qué pasó? ¿Quién penetró el Londres? ¿Tienes alguna pista? 203 00:18:19,621 --> 00:18:20,892 Una rostro. 204 00:18:20,894 --> 00:18:24,774 Quería algo. Información no. Pudo haberme matado. 205 00:18:25,386 --> 00:18:26,515 Pero no lo hizo. 206 00:18:26,577 --> 00:18:30,216 - ¿Qué crees que signifique? - El Sindicato es real. 207 00:18:30,308 --> 00:18:33,006 Saben quiénes somos, cómo trabajamos. 208 00:18:33,132 --> 00:18:36,240 Creo que sé por qué ha sido tan difícil hallarlos. 209 00:18:36,245 --> 00:18:38,234 Concentra los esfuerzos en juntar información sobre... 210 00:18:38,236 --> 00:18:42,963 ...ex-agentes secretos. No importa de qué país o agencia... 211 00:18:43,003 --> 00:18:46,585 ...con tal de que estén muertos o dados por muertos. Empieza con... 212 00:18:46,625 --> 00:18:48,275 ...Janik Vinter. 213 00:18:48,277 --> 00:18:50,315 También conocido como el Doctor de los Huesos. 214 00:18:50,318 --> 00:18:51,641 No puedo hacer eso. 215 00:18:51,744 --> 00:18:54,077 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 216 00:18:54,874 --> 00:18:56,826 El comité nos desmanteló. 217 00:18:56,853 --> 00:19:00,024 Las operaciones han pasado a la CIA. 218 00:19:00,052 --> 00:19:04,584 Se acabó la FMI. Me ordenaron regresar a todos. 219 00:19:05,599 --> 00:19:07,367 - Ethan... - Entiendo. 220 00:19:07,394 --> 00:19:09,756 - Ethan... - Entiendo, Brandt. 221 00:19:09,784 --> 00:19:11,746 No tuvimos esta conversación. 222 00:19:11,773 --> 00:19:14,909 Desaparecí en Londres. No sabes dónde estoy. 223 00:19:14,937 --> 00:19:16,500 Si estoy vivo o muerto. 224 00:19:16,526 --> 00:19:19,052 ¿Puedes encontrar al hombre que viste? 225 00:19:20,349 --> 00:19:22,507 No pararé hasta encontrarlo. 226 00:19:23,530 --> 00:19:26,549 Quizá sea nuestra última misión, Ethan. 227 00:19:26,577 --> 00:19:28,011 Haz que valga. 228 00:19:28,338 --> 00:19:29,597 ¿Brandt? 229 00:19:49,094 --> 00:19:53,152 Ya que vamos a trabajar juntos, piensa bien lo que vas a decir. 230 00:19:53,182 --> 00:19:54,465 ¿Dónde está Hunt? 231 00:19:54,467 --> 00:19:56,249 - No lo sé. - No me mientas, Brandt. 232 00:19:56,276 --> 00:19:58,032 No sé cómo contactarlo. 233 00:19:58,058 --> 00:20:01,188 Está encubierto, rastreando al Sindicato. 234 00:20:01,192 --> 00:20:05,297 Déjate de cuentos. Sabes quiénes somos y de qué somos capaces. 235 00:20:05,374 --> 00:20:10,506 ¿Por qué la CIA no tiene información accionable sobre este Sindicato? 236 00:20:10,512 --> 00:20:12,970 - ¿Qué insinúas? - No insinúo, lo estoy afirmando. 237 00:20:12,997 --> 00:20:15,059 La verdad, los estoy acusando. 238 00:20:15,087 --> 00:20:18,744 Hunt es incendiario y bombero al mismo tiempo. 239 00:20:18,783 --> 00:20:21,308 Creo que el Sindicato es un producto de su imaginación... 240 00:20:21,335 --> 00:20:24,617 ...creado para justificar existencia de la FMI. 241 00:20:24,646 --> 00:20:26,995 Lo voy a encontrar, Brandt y cuando lo encuentre... 242 00:20:27,022 --> 00:20:28,670 ...voy a hacer que rinda cuentas... 243 00:20:28,673 --> 00:20:32,631 ...por cada acto de caos masivo del que es responsable. 244 00:20:35,040 --> 00:20:37,181 Bienvenido a la CIA. 245 00:20:39,035 --> 00:20:40,435 Nunca lo encontrarás. 246 00:20:40,461 --> 00:20:45,504 Prepárate, Brandt. Ethan Hunt está viviendo su último día de hombre libre. 247 00:20:46,400 --> 00:20:49,172 SEIS MESES DESPUÉS 248 00:20:49,176 --> 00:20:51,835 LA HAVANA CUBA. 249 00:20:58,476 --> 00:20:59,713 C.I.A. LANGLEY, VIRGINIA 250 00:20:59,715 --> 00:21:02,908 ¡Atención, todos! Llegó el momento. 251 00:21:04,314 --> 00:21:05,986 Equipo Alfa, listo. 252 00:21:06,013 --> 00:21:07,261 Ejecuten. 253 00:21:07,263 --> 00:21:09,936 Langley, Brimstone. Procedan. Repito, procedan. 254 00:22:06,388 --> 00:22:08,927 Langley, aquí no hay nadie. 255 00:22:15,191 --> 00:22:18,452 Langley, Brimstone. Miren la pared norte. 256 00:22:28,864 --> 00:22:31,051 DESAPARECE OTRO ¿DÓNDE ESTÁ EL VUELO 606? 257 00:22:31,055 --> 00:22:33,408 INCENDIO DESTRUYE PLANTA DE ARMAS QUÍMICAS 258 00:22:33,411 --> 00:22:36,182 BANCO MUNDIAL DECLARA CRISIS 259 00:23:19,036 --> 00:23:21,253 ¡GANÓ! 260 00:23:26,092 --> 00:23:27,092 Dunn. 261 00:23:28,602 --> 00:23:31,014 ¿Ya es hora? Está bien. 262 00:23:32,243 --> 00:23:33,243 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA 263 00:23:33,245 --> 00:23:35,601 Voy a hacerle unas preguntas de control. 264 00:23:35,605 --> 00:23:39,543 Ya lo sé. Contestaré con la verdad. Me pedirá que mienta a propósito. 265 00:23:39,582 --> 00:23:42,207 - Diga su nombre. - Soy el Rey de Noruega. 266 00:23:43,039 --> 00:23:44,402 Ve, es una mentira. 267 00:23:44,428 --> 00:23:47,855 Soy el tercero en la sucesión al trono. Mi hermano era... 268 00:23:48,184 --> 00:23:49,659 ¿Te ha contactado Ethan Hunt? 269 00:23:49,661 --> 00:23:51,700 - ¿Por qué iba a contactarme? - Hunt ha desaparecido. 270 00:23:51,737 --> 00:23:53,198 Esta vez en Cuba. 271 00:23:53,607 --> 00:23:56,856 Dejó esto atrás. 272 00:23:57,897 --> 00:23:59,436 Dime qué opinas. 273 00:24:00,126 --> 00:24:02,162 ¿Qué le gusta hacer álbumes de recortes? 274 00:24:02,165 --> 00:24:03,526 Mira las fotografías. 275 00:24:03,552 --> 00:24:06,417 Todos están muertos o han desaparecido. Todos. 276 00:24:06,445 --> 00:24:08,533 Todos eran agentes del gobierno. 277 00:24:08,536 --> 00:24:11,085 Rusia, Franceses, Ingleses, Israelíes. 278 00:24:11,112 --> 00:24:14,889 Son expedientes secretos, pero Hunt no tuvo problema en conseguirlos. 279 00:24:14,894 --> 00:24:17,452 Siempre va a un paso delante de nosotros. 280 00:24:17,480 --> 00:24:18,864 Me pregunto cómo. 281 00:24:18,867 --> 00:24:21,777 - ¿Insinúa que estoy ayudándolo? - Me pasó por la mente. 282 00:24:22,095 --> 00:24:25,057 Llevo 6 meses aquí, revisando... 283 00:24:25,061 --> 00:24:28,325 ...pilas de metadatos y exabytes de excremento cifrado. 284 00:24:28,330 --> 00:24:32,395 He descifrado, procesado y analizado más datos que nadie en mi sección. 285 00:24:32,400 --> 00:24:37,388 Pero cada semana me trae aquí y me pregunta lo mismo, de modo distinto. 286 00:24:37,393 --> 00:24:39,998 Y hoy no las has contestado. 287 00:24:42,265 --> 00:24:46,864 Usted piensa que tengo una obligación hacia él. 288 00:24:46,870 --> 00:24:48,660 Nada dista más que la verdad. 289 00:24:48,687 --> 00:24:52,014 Ethan Hunt sigue afuera, en el campo... 290 00:24:52,018 --> 00:24:54,910 ...y yo estoy atascado aquí, respondiendo por sus actos. 291 00:24:55,603 --> 00:24:57,583 No somos amigos. 292 00:24:59,773 --> 00:25:01,408 No le debo nada. 293 00:25:06,433 --> 00:25:08,548 Eso es todo, Dunn. 294 00:26:06,410 --> 00:26:07,470 IDENTIDAD CONFIRMADA DUNN, BENJAMIN 295 00:26:07,773 --> 00:26:09,451 Bienvenido a Viena. ¿Me extrañaste? 296 00:26:09,607 --> 00:26:11,675 Ethan, ¿dónde estás? ¿Dónde diablos has estado? 297 00:26:11,702 --> 00:26:17,371 No me digas. Sería otra mentira en mi polígrafo semanal. 298 00:26:17,377 --> 00:26:21,449 Todo saldrá bien. Sigue caminando. Asegúrate de que nadie te siga. 299 00:26:21,477 --> 00:26:23,685 No me gané los tickets de ópera, ¿verdad? 300 00:26:23,700 --> 00:26:24,692 No, me temo que no. 301 00:26:24,717 --> 00:26:26,491 - ¿Dónde nos reunimos? - En ningún lado. 302 00:26:26,517 --> 00:26:30,543 Por tu bien, no deberían vernos juntos. Tienes correo. 303 00:26:31,936 --> 00:26:34,364 - ¿Quién es él? - Eso vinimos a averiguar. 304 00:26:34,367 --> 00:26:37,587 Solo sé que es la única conexión posible con el Sindicato. 305 00:26:37,627 --> 00:26:40,022 Tengo motivos para creer que estará aquí esta noche. 306 00:26:40,150 --> 00:26:42,850 Pero no puedo buscarlo solo. ¿Cuento contigo? 307 00:26:43,570 --> 00:26:44,750 ¿Cuento contigo? 308 00:26:44,752 --> 00:26:46,320 Sí, claro, claro. 309 00:26:47,104 --> 00:26:48,202 ¿Cuál es el plan? 310 00:26:48,204 --> 00:26:51,939 Simple... tú lo buscas. Lo marcamos. Lo sigo a todos lados. 311 00:26:52,044 --> 00:26:53,337 ¿Y después? 312 00:26:53,339 --> 00:26:57,860 Tomas un avión. De vuelta al trabajo el lunes. Nadie se entera de nada. 313 00:26:58,767 --> 00:27:01,351 - ¿Eso es todo? - Ya corriste bastante peligro. 314 00:27:01,469 --> 00:27:04,306 No quería involucrarte tanto, pero no tuve más remedio. 315 00:27:04,510 --> 00:27:07,881 Si vas a traerme hasta aquí, al menos asígname algo un poco más... 316 00:27:07,985 --> 00:27:09,084 ...dramático. 317 00:27:09,391 --> 00:27:12,089 Benji, no queremos llamar la atención. 318 00:27:12,317 --> 00:27:15,311 Si quieres drama... ve a la ópera. 319 00:27:43,749 --> 00:27:46,809 - ¿Estás viendo lo mismo que yo? - Sí, así es. 320 00:27:53,815 --> 00:27:56,804 ¿Tengo razón en suponer que es el Canciller de Austria? 321 00:27:57,266 --> 00:27:58,287 Sí, tienes razón. 322 00:27:58,489 --> 00:28:00,532 ¿Sabías que iba a venir? 323 00:28:00,650 --> 00:28:01,650 No. 324 00:28:01,653 --> 00:28:05,086 Bueno, tenemos a un jefe de estado europeo... 325 00:28:05,125 --> 00:28:08,523 ...mientras buscamos a un terrorista nefasto. 326 00:28:08,527 --> 00:28:11,650 Seguro que las dos cosas no tienen ninguna relación. 327 00:28:11,654 --> 00:28:12,654 Benji... 328 00:28:12,656 --> 00:28:13,655 Mientras tanto, trataré de ignorar que... 329 00:28:13,657 --> 00:28:16,584 ...eres un fugitivo internacional buscado por la CIA... 330 00:28:16,588 --> 00:28:19,112 ...y que esta operación no autorizada equivale a traición. 331 00:28:20,043 --> 00:28:23,842 Porque como dijiste, yo estaré en mi escritorio el lunes... 332 00:28:23,847 --> 00:28:26,724 ...jugando videojuegos, y nadie se enterará de nada. 333 00:28:26,728 --> 00:28:30,518 Ya va a empezar la función. Toma tu posición y dime lo que veas. 334 00:28:31,071 --> 00:28:32,734 Me gusta tu esmoquin, por cierto. 335 00:28:51,630 --> 00:28:54,111 Prederminación lista. 336 00:28:54,214 --> 00:28:56,312 Prederminado del primer acto. 337 00:29:02,683 --> 00:29:05,640 Los preparativos listos. 338 00:29:05,668 --> 00:29:07,418 Todos alerta, por favor. 339 00:29:41,711 --> 00:29:44,887 ¡Únete a la FMI! ¡Ve el mundo! 340 00:29:44,891 --> 00:29:47,533 En un monitor. En un armario. 341 00:30:29,840 --> 00:30:31,502 Bien, tengo la imagen. 342 00:30:31,869 --> 00:30:33,502 Buscando. 343 00:31:35,463 --> 00:31:37,021 Dime algo, Benji. 344 00:31:37,023 --> 00:31:38,586 Todavía nada. Espera. 345 00:31:40,093 --> 00:31:44,394 Sé que estás aquí. ¿Dónde estás? 346 00:31:50,663 --> 00:31:53,191 Ethan. Quizá haya encontrado algo. No lo puedo confirmar. 347 00:31:53,194 --> 00:31:55,174 - ¿Dónde? - Tras bambalinas, yo te guío. 348 00:32:02,645 --> 00:32:04,092 Toma la puerta a la izquierda. 349 00:32:04,294 --> 00:32:06,207 Debe estar enfrente de ti. 350 00:32:47,792 --> 00:32:49,174 Benji, ¿ves eso? 351 00:32:49,177 --> 00:32:50,177 ¿Que si veo qué? 352 00:32:51,095 --> 00:32:54,081 - Esa mujer. - ¿Cuál? ¿Dónde estás? 353 00:32:54,295 --> 00:32:55,648 No te veo. 354 00:35:13,851 --> 00:35:14,851 ¿Qué fue eso? 355 00:35:14,852 --> 00:35:16,452 No lo sé. 356 00:35:30,024 --> 00:35:32,458 Ethan, ¿me oyes? ¡Contesta! 357 00:37:54,327 --> 00:37:56,068 ¡Ethan, la casilla de iluminación! 358 00:37:56,071 --> 00:37:57,533 Ethan, ¿me oyes? 359 00:39:24,908 --> 00:39:26,513 Es una herida superficial. 360 00:40:09,144 --> 00:40:11,866 Sellen el edificio. Cierren las salidas. 361 00:40:14,271 --> 00:40:17,504 Conozco una salida. ¿Te interesa? 362 00:40:19,233 --> 00:40:20,477 Te sigo. 363 00:40:28,907 --> 00:40:31,901 - ¿Tienes algo que decirme? - No, ahora no. 364 00:40:32,112 --> 00:40:34,771 - ¿Voy muy de prisa? - No me esperes. 365 00:40:43,121 --> 00:40:44,546 ¿Qué sigue? 366 00:40:48,412 --> 00:40:49,673 Ahí. 367 00:40:57,406 --> 00:40:58,948 Zapatos. 368 00:40:59,455 --> 00:41:00,977 Los zapatos, por favor. 369 00:41:57,893 --> 00:41:59,257 Si algo te pasara... 370 00:41:59,259 --> 00:42:01,172 No me va a pasar nada. 371 00:42:02,457 --> 00:42:03,457 ¡Detén el auto! 372 00:42:11,997 --> 00:42:13,187 ¡Súbanse! 373 00:42:15,288 --> 00:42:16,450 ¡Arranca! 374 00:42:24,799 --> 00:42:27,635 ¿Qué...? ¡Ella intentó dispararme! 375 00:42:27,639 --> 00:42:29,476 No por eso es una mala persona. 376 00:42:30,295 --> 00:42:32,048 Voy a tener que registrarte. 377 00:42:32,051 --> 00:42:34,780 - Tienes que dejar que me vaya. - ¡Imposible! 378 00:42:34,783 --> 00:42:38,276 Supuse que estabas de encubierta en Londres, ¿pero no estás exagerando? 379 00:42:38,281 --> 00:42:39,886 Un momento. ¿La conoces? 380 00:42:39,888 --> 00:42:43,958 No nos ha presentado. Estoy casi seguro que es una agente británica. 381 00:42:43,963 --> 00:42:46,606 Ilsa Faust. Tú eres Ethan Hunt. 382 00:42:47,072 --> 00:42:50,384 Y ese color es muy difícil de conseguir. 383 00:42:50,679 --> 00:42:54,322 - ¿Qué hacías en la ópera? - Además de matar al Canciller. 384 00:42:54,328 --> 00:42:58,010 Salvarte la vida en Londres me puso en un aprieto con gente peligrosa. 385 00:42:58,138 --> 00:43:00,901 Me enviaron a matar al Canciller para recuperar su confianza. 386 00:43:00,905 --> 00:43:02,608 ¡Entonces admites que lo mataste! 387 00:43:02,611 --> 00:43:05,408 Fingí que lo iba a matar. No es lo mismo. 388 00:43:05,423 --> 00:43:09,013 Lo ibas a mandar al hospital para mantenerlo a salvo. 389 00:43:09,017 --> 00:43:10,177 Igual que tú. 390 00:43:10,379 --> 00:43:12,995 No le puedes creer. ¿¡Y el resto de su equipo?! 391 00:43:12,999 --> 00:43:16,806 ¿Los otros dos idiotas? Supongo que eran redundantes. 392 00:43:16,812 --> 00:43:20,228 Por si no lo hacías. Uno para matar al Canciller... 393 00:43:21,012 --> 00:43:22,249 ...el otro para matarte a ti. 394 00:43:22,251 --> 00:43:25,406 - Una prueba. - La segunda que reprobé, gracias a ti. 395 00:43:25,410 --> 00:43:28,156 Y la bomba del auto era un seguro. 396 00:43:32,488 --> 00:43:34,195 Nos están siguiendo. 397 00:43:36,100 --> 00:43:37,492 ¿Quién es él? 398 00:43:37,868 --> 00:43:40,291 Los dos queremos lo mismo y yo te puedo ayudar. 399 00:43:40,294 --> 00:43:43,073 Si quieres derrotar al Sindicato, me tienes que soltar. 400 00:43:43,077 --> 00:43:44,509 ¡Se están acercando! 401 00:43:45,759 --> 00:43:48,958 Debe parecer un escape, arrójame donde sea. 402 00:43:48,963 --> 00:43:50,872 Dime quién es. 403 00:43:53,090 --> 00:43:55,340 ¡Cambio de planes! ¡Arrójala! 404 00:43:57,624 --> 00:43:59,725 Tienes todo lo necesario para encontrarme. 405 00:44:15,818 --> 00:44:20,056 Menos de un día después de entrevistar a Benji Dunn sobre Ethan Hunt... 406 00:44:20,062 --> 00:44:22,691 ...Dunn tomó un vuelo a Viena con tickets para la ópera. 407 00:44:22,695 --> 00:44:25,901 Y 6 horas después de su llegada, el Canciller estaba muerto. 408 00:44:25,905 --> 00:44:29,622 Para un defensor público eso puede ser circunstancial, pero para la CIA... 409 00:44:29,627 --> 00:44:31,517 ...es inteligencia procesable. 410 00:44:31,520 --> 00:44:33,253 Considera la posibilidad de que... 411 00:44:33,266 --> 00:44:35,599 ...su investigación haya llevado a Ethan a la ópera... 412 00:44:35,627 --> 00:44:37,690 ...y que él tenga la inteligencia procesable. 413 00:44:37,693 --> 00:44:41,443 Como sea, encontrar a Hunt ya no es nuestro proyecto favorito. 414 00:44:41,587 --> 00:44:45,340 La División de Actividades Especiales tendrá todo el control de esto. 415 00:44:46,483 --> 00:44:47,781 Hablas de tirar a matar. 416 00:44:47,808 --> 00:44:51,924 El que Hunt viva o muera solo depende de él. 417 00:45:52,320 --> 00:45:53,588 Nueva identidad. 418 00:45:53,590 --> 00:45:57,264 Pasaporte, dinero, mapa de rutas. Un cambio de ropa. 419 00:45:57,268 --> 00:45:59,910 Todo lo necesario para llegar a Washington sin ser detectado. 420 00:46:00,293 --> 00:46:02,695 Cuando llegues, tendrás que delatarme. 421 00:46:02,723 --> 00:46:05,020 - ¿Perdón ¿qué? - Di la verdad. 422 00:46:05,122 --> 00:46:07,517 Viniste a Viena porque ganaste dos tickets para la ópera. 423 00:46:07,645 --> 00:46:10,899 Intenté reclutarte para asesinar al Canciller. Te negaste. 424 00:46:10,927 --> 00:46:14,657 - ¡Esa no es la verdad! - Tu vida depende de que te crean, Benji. 425 00:46:14,697 --> 00:46:16,944 Te irá mejor si les dices lo que quieren oír. 426 00:46:16,947 --> 00:46:20,173 Ethan, al menos dime lo que está pasando. 427 00:46:28,417 --> 00:46:30,387 ¿Reconoces a alguien? 428 00:46:43,058 --> 00:46:44,187 A él. 429 00:46:44,189 --> 00:46:46,379 Era de la KSA. Inteligencia Alemana. 430 00:46:46,482 --> 00:46:48,195 Desaparecido, dado por muerto. 431 00:46:48,950 --> 00:46:50,686 Estuvo en la ópera hoy. 432 00:46:50,888 --> 00:46:52,119 Éste también. 433 00:46:52,499 --> 00:46:54,141 Ex-Mossad. 434 00:46:54,144 --> 00:46:56,035 No me digas. Lo dieron por muerto. 435 00:46:56,173 --> 00:46:57,976 Esta noche lo hice oficial. 436 00:46:59,221 --> 00:47:01,922 A él, lo busqué en el Bósforo. 437 00:47:01,925 --> 00:47:05,138 El mismo día, el presidente visitante de Malawi murió en un choque. 438 00:47:06,440 --> 00:47:08,711 Volvió a escabullirse en Yakarta... 439 00:47:09,231 --> 00:47:12,857 ...horas antes de que un avión desapareciera sobre el Pacífico... 440 00:47:12,861 --> 00:47:15,075 ...con 236 pasajeros. 441 00:47:15,813 --> 00:47:17,659 Por poco doy son él en las Filipinas... 442 00:47:17,686 --> 00:47:22,782 ...antes de que un incendio matara con gas a 2000 personas. 443 00:47:24,564 --> 00:47:27,708 Crees que estos accidentes están relacionados. 444 00:47:28,707 --> 00:47:32,730 Ese avión que desapareció llevaba al secretario del Banco Mundial. 445 00:47:33,850 --> 00:47:36,835 Ese incendio quebró a una corporación global de armas. 446 00:47:37,867 --> 00:47:40,498 Ese choque provocó una guerra civil. 447 00:47:42,009 --> 00:47:44,159 No fueron accidentes. 448 00:47:44,767 --> 00:47:46,223 Son eslabones de una cadena. 449 00:47:46,225 --> 00:47:49,442 Obra de una sola organización, el Sindicato. 450 00:47:49,920 --> 00:47:54,685 Una nación secreta, entrenada como nosotros, con un nuevo propósito: 451 00:47:54,690 --> 00:47:58,894 Destruir el sistema que los creó sin importar quién les estorbe. 452 00:47:59,956 --> 00:48:01,788 Una anti FMI. 453 00:48:02,114 --> 00:48:05,979 Desde que Hunley nos desmanteló su actividad ha aumentado. 454 00:48:05,985 --> 00:48:10,416 Matar al Canciller fue una declaración, el inicio de una nueva fase. 455 00:48:10,691 --> 00:48:15,065 O podría ser una serie de accidentes al azar. 456 00:48:16,279 --> 00:48:17,463 Él estuvo ahí. 457 00:48:18,479 --> 00:48:20,065 Cada vez. 458 00:48:20,102 --> 00:48:22,768 Como estuvo ahí esta noche. Estoy seguro. 459 00:48:23,077 --> 00:48:26,114 No sé quién sea, ni de dónde sea... 460 00:48:26,818 --> 00:48:28,598 ...cómo lo financian. 461 00:48:28,617 --> 00:48:31,107 Pero sé que él es la clave. 462 00:48:31,110 --> 00:48:34,990 Ethan, por eso me dedico a esto. Déjame ayudarte a buscarlo. 463 00:48:34,995 --> 00:48:38,092 ¡Por eso te traje y mira lo que pasó! 464 00:48:38,130 --> 00:48:39,868 No te puedo proteger. 465 00:48:39,896 --> 00:48:42,339 Por eso necesito que te vayas. 466 00:48:42,343 --> 00:48:44,842 ¡Tú no puedes tomar esa decisión! Ethan. 467 00:48:45,135 --> 00:48:48,370 Soy un agente de campo. Conozco los riesgos. 468 00:48:48,376 --> 00:48:51,796 Es más, so tu amigo, pese a lo que le diga al polígrafo. 469 00:48:51,800 --> 00:48:54,886 Me llamaste porque necesitabas mi ayuda. 470 00:48:54,890 --> 00:48:57,856 Y aún la necesitas. Así que me voy a quedar. 471 00:48:58,084 --> 00:49:00,318 Y se acabó esta discusión. 472 00:49:04,868 --> 00:49:05,879 Está bien. 473 00:49:06,794 --> 00:49:07,794 Muy bien. 474 00:49:09,743 --> 00:49:11,318 ¿Por dónde empezamos? 475 00:49:12,888 --> 00:49:14,535 Por Ilsa. 476 00:49:16,585 --> 00:49:19,229 Ilsa. ¿Y cómo la encontramos? 477 00:49:19,357 --> 00:49:21,491 Dijo que teníamos todo lo necesario. 478 00:50:01,499 --> 00:50:03,111 Teníamos un acuerdo. 479 00:50:03,888 --> 00:50:07,258 Me mandas a hacer un trabajo y lo hago. Pero a mi manera. 480 00:50:07,263 --> 00:50:08,671 ¿En qué no cumplí? 481 00:50:08,673 --> 00:50:12,271 Pusiste a dos tiradores en la ópera. Uno trató de matarme. 482 00:50:12,275 --> 00:50:13,569 Fallaste. 483 00:50:13,572 --> 00:50:16,063 Fallé porque Ethan Hunt estaba ahí buscándote. 484 00:50:16,067 --> 00:50:19,681 Ethan Hunt está en Viena porque lo dejaste escapar en Londres. 485 00:50:19,686 --> 00:50:23,100 Vinter lo habría matado en Londres y eso no es lo que ordenaste. 486 00:50:23,692 --> 00:50:25,893 Dejaste que escapara dos veces. 487 00:50:27,833 --> 00:50:29,017 Qué curioso. 488 00:50:29,043 --> 00:50:32,225 ¿Estás cuestionando mi lealtad o mi capacidad? 489 00:50:33,452 --> 00:50:34,803 No me decido. 490 00:50:34,806 --> 00:50:37,950 Ya te dije, confía en mí o mátame. 491 00:50:38,154 --> 00:50:40,656 Si vas a matarme, pórtate como un hombre. 492 00:50:42,141 --> 00:50:43,783 Hazlo tú mismo. 493 00:51:11,974 --> 00:51:13,522 ¿Dijo algo? 494 00:51:15,498 --> 00:51:16,997 Sabe lo de Marruecos. 495 00:51:17,600 --> 00:51:19,689 ¿Qué sabe de Marruecos? 496 00:51:20,004 --> 00:51:24,034 Sabe lo de la planta eléctrica. No sabe lo que hay dentro. 497 00:51:26,001 --> 00:51:27,473 Encuéntralo, por favor. 498 00:51:28,707 --> 00:51:29,982 Él vendrá a mí. 499 00:51:31,368 --> 00:51:33,188 Me aseguré de eso. 500 00:51:38,261 --> 00:51:39,665 Qué interesante. 501 00:51:39,868 --> 00:51:41,680 - ¿Qué es? - Es un esquife. 502 00:51:41,683 --> 00:51:44,588 Una central de computadoras. Fuera de línea, autodelimitada. 503 00:51:44,592 --> 00:51:46,431 Imposible de hackear desde afuera. 504 00:51:46,435 --> 00:51:49,204 Es una caja de seguridad digital. 505 00:51:49,207 --> 00:51:52,026 Es raro que una joven lo lleve entre sus cosas. 506 00:51:52,521 --> 00:51:54,037 ¿Dónde está ubicada? 507 00:51:54,978 --> 00:51:56,537 En Marruecos. 508 00:51:57,906 --> 00:51:59,462 ¿En Marruecos? 509 00:52:01,244 --> 00:52:04,581 CASA BLANCA MARRUECOS 510 00:53:15,262 --> 00:53:18,729 ¿Y qué los trae a casa blanca, caballeros? 511 00:53:48,686 --> 00:53:49,924 Qué gusto verte. 512 00:53:49,927 --> 00:53:52,134 ¿Qué no podías decirme por teléfono? 513 00:53:54,043 --> 00:53:56,642 El canciller de Austria fue asesinado. 514 00:53:56,689 --> 00:53:59,898 Creemos que Ethan y Benji estuvieron ahí. 515 00:53:59,903 --> 00:54:03,013 Hunley le cedió esto a la División de Actividades Especiales. 516 00:54:03,829 --> 00:54:06,531 Tenemos que encontrar a Ethan antes que ellos. 517 00:54:07,433 --> 00:54:09,211 Ahí es donde entras tú. 518 00:54:11,295 --> 00:54:12,825 No me interesa. 519 00:54:13,374 --> 00:54:16,696 Escucha Luther... - Mira. Yo conozco a Ethan. 520 00:54:16,800 --> 00:54:18,200 No te conozco a ti. 521 00:54:18,784 --> 00:54:22,057 Solo sé que elegiste trabajar para Hunley. 522 00:54:22,062 --> 00:54:25,007 Sí, lo único que sé sobre ti es que elegiste renunciar. 523 00:54:25,255 --> 00:54:29,793 No te preocupes por Ethan. Jamás lo capturarán. 524 00:54:29,798 --> 00:54:31,127 No, no lo capturarán. 525 00:54:31,129 --> 00:54:35,156 Es la CIA. Estamos hablando de Hunley. Las cosas están fuera de control. 526 00:54:35,161 --> 00:54:37,072 Lo van a matar. 527 00:54:37,927 --> 00:54:40,657 Van a matar a Ethan y van a matar a Benji. 528 00:54:40,879 --> 00:54:44,289 Hay que encontrarlos antes. ¿Me vas a ayudar? 529 00:54:51,319 --> 00:54:53,753 Tienes que entender algo. 530 00:54:54,606 --> 00:54:57,147 Ethan es mi amigo. 531 00:54:57,685 --> 00:55:01,163 Y si tengo la menor duda sobre de qué lado estás... 532 00:55:04,693 --> 00:55:06,304 Te creo. 533 00:55:07,361 --> 00:55:09,385 - Está bien. - Está bien. 534 00:55:09,868 --> 00:55:11,419 ¿Qué pista tienes? 535 00:55:11,621 --> 00:55:14,819 No muchas. Y no tienes mucho tiempo. 536 00:55:16,837 --> 00:55:18,960 Se llama Solomon Lane. 537 00:55:19,464 --> 00:55:21,413 Él creó el Sindicato. 538 00:55:21,450 --> 00:55:23,113 ¿De dónde viene? 539 00:55:24,176 --> 00:55:26,288 Ex-agente de la inteligencia británica. 540 00:55:27,251 --> 00:55:31,522 Si los británicos saben del Sindicato, ¿por qué no informan a la CIA? 541 00:55:31,806 --> 00:55:33,904 Porque no quieren que nadie sepa... 542 00:55:33,907 --> 00:55:36,430 ...que el Sindicato fue creado por uno de los suyos. 543 00:55:37,472 --> 00:55:40,378 Me enviaron de encubierta para ganarme la confianza de Lane... 544 00:55:40,382 --> 00:55:43,350 ...y para identificar a los miembros de su organización. 545 00:55:43,388 --> 00:55:45,820 Y por primera vez en dos años... 546 00:55:45,847 --> 00:55:48,309 ...estoy a punto de averiguar quiénes son. 547 00:55:48,840 --> 00:55:50,288 Lane tenía un registro. 548 00:55:50,292 --> 00:55:54,666 Tenía las identidades de sus agentes, sus asociados terroristas... 549 00:55:54,671 --> 00:55:56,890 ...y todo el funcionamiento interno del Sindicato. 550 00:55:57,439 --> 00:56:00,198 Uno de sus agentes se lo robó para tratar de chantajearlo... 551 00:56:00,201 --> 00:56:04,296 ...y lo guardó en una central de computación segura. 552 00:56:04,602 --> 00:56:09,662 Murió al interrogarlo sobre la clave de acceso, dejándole un lío a Lane. 553 00:56:11,041 --> 00:56:13,900 La clave para destruir a Lane... 554 00:56:13,905 --> 00:56:17,373 ...está en una computadora esperando que alguien la robe. 555 00:56:17,926 --> 00:56:21,412 ¿Por qué no ha enviado Lane a alguien a robarla? 556 00:56:22,292 --> 00:56:23,723 Sí envió a alguien. 557 00:56:24,141 --> 00:56:26,026 Me envió a mí. 558 00:56:26,660 --> 00:56:27,993 Y les puedo decir... 559 00:56:29,360 --> 00:56:31,006 ...que es imposible. 560 00:56:34,876 --> 00:56:38,720 La central está bajo una plante eléctrica con vigilancia militar. 561 00:56:38,724 --> 00:56:40,606 La única manera de descargar el registro... 562 00:56:40,609 --> 00:56:43,204 ...es a través de la terminal central, ubicada ahí. 563 00:56:44,778 --> 00:56:47,583 Para llegar a la terminal tendrás que pasar por la entrada principal... 564 00:56:48,405 --> 00:56:51,354 ...acceder al ascensor que reconoce las huellas... 565 00:56:52,719 --> 00:56:55,446 ...y abrir tres cerraduras de combinación.. 566 00:57:01,152 --> 00:57:03,247 Fácil. Nos hacemos parar por el agente... 567 00:57:03,250 --> 00:57:04,952 ...que robó el registro originalmente y... 568 00:57:04,954 --> 00:57:06,336 ...yo usaré una máscara. 569 00:57:29,395 --> 00:57:30,588 Desgraciadamente... 570 00:57:30,590 --> 00:57:33,366 ...aún si pudieras pasar por todas las medidas de seguridad... 571 00:57:33,470 --> 00:57:35,024 ...no burlarías la última. 572 00:57:35,026 --> 00:57:39,453 La protege análisis de la marcha, más allá del reconocimiento facial. 573 00:57:39,492 --> 00:57:42,295 Estas cámaras saben cómo camina el agente. 574 00:57:42,300 --> 00:57:44,099 Cómo habla, cómo se mueve. 575 00:57:44,296 --> 00:57:45,996 Incluso cualquier tic facial. 576 00:57:47,914 --> 00:57:48,924 NEGADA 577 00:57:53,987 --> 00:57:56,297 Entonces ninguna máscara las puede burlar. 578 00:57:56,334 --> 00:57:59,144 Nos descubren antes de llegar a la bóveda y acabo en una cárcel... 579 00:57:59,148 --> 00:58:01,187 ...jugando a mami y papi con Ahmad el Estrangulador. 580 00:58:01,301 --> 00:58:03,282 Bien, no usaré una máscara. 581 00:58:03,309 --> 00:58:05,431 - ¿No se puede entrar por otro lado? - No. 582 00:58:05,446 --> 00:58:06,451 - ¿No se puede entrar por otro lado? - No. 583 00:58:06,753 --> 00:58:09,158 - ¿Ventilación? - Tubería de 15 cm de diámetro. 584 00:58:09,162 --> 00:58:11,940 - ¿Cimientos? - 4 metros de concreto arriba y abajo. 585 00:58:12,312 --> 00:58:13,988 Conducto eléctrico. 586 00:58:14,015 --> 00:58:19,323 La única manera es preinstalar tu perfil en el sistema de seguridad. 587 00:58:20,853 --> 00:58:22,093 El perfil. 588 00:58:22,670 --> 00:58:24,182 ¿Dónde almacenan los perfiles? 589 00:58:24,709 --> 00:58:26,873 Todos los datos de seguridad están almacenados... 590 00:58:26,877 --> 00:58:28,604 ...en una matriz enfriada con líquido. 591 00:58:28,748 --> 00:58:31,236 Aquí, dentro del toroide. 592 00:58:31,444 --> 00:58:33,342 Enfriado con líquido. ¿esa cosa está bajo el agua? 593 00:58:33,369 --> 00:58:35,521 - Sí. - Sí. 594 00:58:35,548 --> 00:58:36,627 Muy bien. 595 00:58:37,103 --> 00:58:38,503 Entonces para llegar al registro... 596 00:58:38,690 --> 00:58:40,643 ...uno tiene que entrar por el toroide... 597 00:58:41,267 --> 00:58:43,905 ...y cambiar el perfil de seguridad. 598 00:58:45,765 --> 00:58:48,861 ...para que otro acceda a la computadora sin que lo atrapen. 599 00:58:50,928 --> 00:58:54,088 - Es la única manera. - Es la única manera. 600 00:58:55,738 --> 00:58:57,960 ¿Puedo entrar por ahí? ¿Qué es eso? 601 00:58:57,963 --> 00:59:01,399 La compuerta de servicio. Solo puede abrirse desde adentro. 602 00:59:02,477 --> 00:59:03,330 Si la abrieras desde afuera... 603 00:59:03,331 --> 00:59:06,590 ...te golpearían 265.000 litros de agua presurizada. 604 00:59:06,595 --> 00:59:07,619 ¿De dónde viene el agua? 605 00:59:07,621 --> 00:59:10,985 Agua desalinizada fluye por la toma de la planta eléctrica. 606 00:59:11,024 --> 00:59:12,262 Y antes que me preguntes... 607 00:59:12,265 --> 00:59:14,185 Y el sistema se apaga automáticamente... 608 00:59:14,188 --> 00:59:16,648 ...si entra metal por la toma. 609 00:59:17,259 --> 00:59:19,079 Nada de tanques de oxígeno. 610 00:59:19,082 --> 00:59:20,082 No. 611 00:59:21,490 --> 00:59:25,817 ¿Cuánto tardaría nadar de la toma a la compuerta de servicio? 612 00:59:25,823 --> 00:59:28,307 Dos minutos con la corriente a máxima velocidad. 613 00:59:28,310 --> 00:59:30,627 Solo tienes que aguantar la respiración dos minutos. 614 00:59:30,730 --> 00:59:32,760 ¿Y la instalación del perfil de seguridad? 615 00:59:32,764 --> 00:59:36,368 - Un minuto máximo. - ¿Contendré el aliento 3 minutos? 616 00:59:36,373 --> 00:59:37,749 Tú puedes. 617 00:59:37,751 --> 00:59:40,084 No estás considerando el esfuerzo físico 618 00:59:40,088 --> 00:59:43,246 Cuanto más te esfuerzas, más rápido consumes oxígeno. 619 00:59:43,250 --> 00:59:46,969 No te preocupes por él. Solo tiene que instalar el perfil falso... 620 00:59:46,973 --> 00:59:50,175 ...antes de que yo llegue al análisis de la marcha. Es la única manera. 621 00:59:50,738 --> 00:59:52,487 No suena imposible. 622 00:59:56,528 --> 00:59:59,282 Rastreo satelital de los siete continentes. 623 00:59:59,286 --> 01:00:03,403 Perfil de ADN, reconocimiento facial, ataques con drones. 624 01:00:03,408 --> 01:00:06,360 ¿Cómo vamos a dar con Ethan y Benji antes que ellos? 625 01:00:06,364 --> 01:00:09,525 No los estoy buscando a ellos, la busco a ella. 626 01:00:10,188 --> 01:00:11,571 ¿Qué quieres Decir? 627 01:00:12,280 --> 01:00:15,324 Estos dibujos. ¿Qué ves? 628 01:00:17,087 --> 01:00:20,125 Ethan no está seguro de quién es él. 629 01:00:21,833 --> 01:00:23,249 Pero esta mujer... 630 01:00:24,291 --> 01:00:26,840 - Él la conoce. - Y confía en ella. 631 01:00:27,182 --> 01:00:31,700 Si no está con ella, va en camino. Si la encuentras, das con Ethan. 632 01:00:31,760 --> 01:00:34,125 Dime que es posible reconocer la cara con un dibujo. 633 01:00:34,162 --> 01:00:35,732 Para un simple mortal, no. 634 01:00:35,735 --> 01:00:38,478 Yo podía haberlo hecho desde mi casa. 635 01:00:38,481 --> 01:00:39,481 Muy bien. 636 01:00:43,780 --> 01:00:45,882 - ¿Cuánto tiempo va a tardar esto? - La encontré. 637 01:00:48,999 --> 01:00:52,891 El circuito cerrado la detectó en el Aero puerto de Casa blanca. 638 01:00:53,826 --> 01:00:55,702 - REPUDIADA - ¿Qué coño pasa? 639 01:00:57,026 --> 01:00:58,833 Es una chica mala. 640 01:01:28,194 --> 01:01:29,210 Lo siento. 641 01:01:32,227 --> 01:01:33,227 BLOQUEADO 642 01:01:37,707 --> 01:01:38,924 Fuera de línea 643 01:01:59,548 --> 01:02:00,906 Su tarjeta no funciona. 644 01:02:00,908 --> 01:02:02,331 Benji, ya entramos. 645 01:02:02,799 --> 01:02:03,799 DESBLOQUEADO 646 01:02:06,841 --> 01:02:07,925 Et voilá. 647 01:02:46,056 --> 01:02:48,628 Una vez más: Tendrás tres minutos. 648 01:02:48,976 --> 01:02:52,300 Dos minutos y medio para cambiar el perfil de seguridad. 649 01:02:52,305 --> 01:02:54,925 30 para escapar por la compuerta de servicio. 650 01:02:55,354 --> 01:02:57,554 Recuerda, conserva el oxígeno. 651 01:02:57,557 --> 01:02:59,426 No muevas un músculo si no es necesario. 652 01:03:03,045 --> 01:03:07,415 OXÍGENO 653 01:03:17,507 --> 01:03:19,297 Estoy en el ascensor. 654 01:03:30,394 --> 01:03:32,920 Esa corriente te llevará al toroide. 655 01:03:32,958 --> 01:03:34,760 Cuando estás ahí, la cerraré. 656 01:03:35,570 --> 01:03:39,427 Nota importante: El perfil está en la ranura 108. 657 01:03:39,433 --> 01:03:41,758 Y una nota un poco más importante: 658 01:03:41,762 --> 01:03:45,519 si no ha cambiado ese perfil antes de que llegue al análisis de marcha, moriré. 659 01:03:45,923 --> 01:03:47,083 Gracias, Benji. 660 01:03:50,915 --> 01:03:52,578 OXÍGENO 100% 661 01:04:56,998 --> 01:04:59,718 - ¿Qué pasa? - El sistema de enfriamiento... 662 01:05:00,429 --> 01:05:01,990 ...se reinició solo. 663 01:06:27,004 --> 01:06:28,294 Todos los sistemas normales. 664 01:06:28,569 --> 01:06:30,599 Enfriamiento a máxima capacidad. 665 01:06:34,684 --> 01:06:36,664 COMPUERTA CERRADA 666 01:06:36,668 --> 01:06:39,077 No no no. 667 01:06:40,331 --> 01:06:42,258 FALLO DE CONTROL MANUAL 668 01:07:25,622 --> 01:07:27,486 COMPUERTA CERRADA 669 01:08:10,321 --> 01:08:11,321 AUTORIZADO 670 01:09:14,118 --> 01:09:15,597 TRANSFERENCIA DE DATOS ENCRIPTADOS 671 01:09:51,804 --> 01:09:52,804 ARRANQUE 672 01:10:05,957 --> 01:10:07,022 Estás bien. 673 01:10:07,415 --> 01:10:08,931 Estás bien. 674 01:10:09,015 --> 01:10:11,074 ¿Ven? ¿Qué les dije? 675 01:10:11,429 --> 01:10:13,890 ¿Difícil? Definitivamente. Pero no fue impo... 676 01:10:15,998 --> 01:10:18,811 Dios mío. ¿Está bien? ¿Qué pasó? 677 01:10:33,966 --> 01:10:34,966 Toma. 678 01:10:38,542 --> 01:10:39,825 Te juzgué mal. 679 01:10:45,506 --> 01:10:47,891 Hola. ¿Estás bien? ¿Cómo estás? 680 01:10:48,195 --> 01:10:49,266 Hola amigo. 681 01:10:50,644 --> 01:10:53,832 - Benji. - Sí, Benji. Te luciste. 682 01:10:54,227 --> 01:10:56,377 Tómate un momento. 683 01:10:56,414 --> 01:10:59,873 No hay nada que un poco de sol y de aire fresco no pueda arreglar. 684 01:10:59,878 --> 01:11:00,878 ¿Qué haces aquí? 685 01:11:02,036 --> 01:11:03,465 Mira, mira. 686 01:11:03,825 --> 01:11:04,991 Lo logramos. 687 01:11:05,124 --> 01:11:06,660 Sabía que lo lograríamos. 688 01:11:08,884 --> 01:11:12,603 No quiero parecer ingrato. Agradezco todo lo que haces por mí, pero... 689 01:11:12,608 --> 01:11:14,981 ...un día de estos te vas a pasar de la raya. 690 01:11:17,073 --> 01:11:18,180 ¡Lo conseguimos! 691 01:11:18,725 --> 01:11:20,192 Vamos a acabar con ese hijo de... 692 01:11:29,656 --> 01:11:31,968 Espera... espera... 693 01:11:34,979 --> 01:11:36,534 Dijiste que lo podías encontrar. 694 01:11:36,571 --> 01:11:39,214 Dije que lo podía localizar. Tú lo tienes que encontrar. 695 01:11:39,280 --> 01:11:40,280 Muy bien. 696 01:11:40,282 --> 01:11:42,296 BUSCANDO 697 01:11:59,138 --> 01:12:00,318 ¿Dónde está Hunt? 698 01:12:07,171 --> 01:12:08,328 Está muerto. 699 01:12:08,364 --> 01:12:10,037 ¡Me duele mucho! 700 01:12:10,075 --> 01:12:11,677 - ¿Puedes caminar? - Sí. 701 01:12:11,680 --> 01:12:13,954 Tenemos que alcanzarla antes que Lane. 702 01:13:04,894 --> 01:13:06,023 ¿Puedes manejar? 703 01:13:06,059 --> 01:13:08,012 Hace un minuto estabas muerto. 704 01:13:08,399 --> 01:13:09,900 ¿De qué hablas? 705 01:13:10,766 --> 01:13:12,263 Esto no va a acabar bien. 706 01:13:22,933 --> 01:13:23,933 ¡Ahí está! 707 01:13:35,327 --> 01:13:37,404 ¡Escaleras, escaleras! 708 01:13:37,708 --> 01:13:39,360 ¡Escaleras, escaleras! 709 01:13:41,570 --> 01:13:43,057 ¡Maldita sea! 710 01:14:27,253 --> 01:14:28,588 Lo encontramos. 711 01:14:29,905 --> 01:14:31,183 ¡Por favor, hombre! 712 01:14:34,176 --> 01:14:35,497 ¡Maldita sea! 713 01:14:36,614 --> 01:14:38,243 ¡Es una persecución a alta velocidad! 714 01:14:38,245 --> 01:14:40,642 Tenías que elegir al cuatro por cuatro, ¿verdad? 715 01:14:40,646 --> 01:14:43,286 - No me culpes. Tú escogiste el auto. - ¡Lo tenías que elegir! 716 01:14:43,311 --> 01:14:45,684 - ¿Quieres que conduzca? - ¡Mira esta cosa! 717 01:14:45,689 --> 01:14:48,019 Vas muy despacio. ¡Acelera! 718 01:14:53,222 --> 01:14:54,381 ¿Quién es ese tipo? 719 01:14:56,662 --> 01:14:57,662 ¡Maldita sea! 720 01:15:24,690 --> 01:15:26,119 ¡Acelera! 721 01:15:29,748 --> 01:15:31,471 ¡Estoy bien, estoy bien! 722 01:15:38,948 --> 01:15:40,015 ¡Caramba, caramba! 723 01:15:48,377 --> 01:15:49,594 ¡Aquí Vienen! 724 01:15:50,406 --> 01:15:51,536 ¿Qué vamos a hacer? 725 01:16:05,009 --> 01:16:06,009 ¡Arma! 726 01:16:09,432 --> 01:16:12,228 - ¿Te abrochaste el cinturón? - ¿Me lo preguntas ahora? 727 01:16:20,445 --> 01:16:21,750 ¡Agárrate bien! 728 01:17:01,738 --> 01:17:02,744 ¿Estamos bien? 729 01:17:03,330 --> 01:17:05,897 Las cosas se salieron un poco de control. 730 01:17:06,755 --> 01:17:07,755 ¡Cuidado! 731 01:17:13,877 --> 01:17:14,920 ¿Estamos bien? 732 01:17:23,816 --> 01:17:25,525 Hola. ¿Qué me perdí? 733 01:17:31,343 --> 01:17:33,523 Eso parece filoso. ¡Cuidado! 734 01:21:16,124 --> 01:21:17,644 ¿Qué hacemos ahora? 735 01:21:20,272 --> 01:21:23,537 Por favor dime que hiciste una copia de ese archivo. 736 01:21:25,764 --> 01:21:27,784 Claro que hice una copia. 737 01:21:35,892 --> 01:21:37,362 ¿Entonces a dónde vamos? 738 01:22:01,846 --> 01:22:03,177 Es un registro. 739 01:22:03,392 --> 01:22:07,392 Toda la infraestructura del Sindicato. Identidades, a quienes controlan. 740 01:22:07,397 --> 01:22:10,554 De dónde viene el dinero. Todo lo que necesitas. 741 01:22:11,404 --> 01:22:15,355 ¿Por qué crees que este registro es auténtico? 742 01:22:15,360 --> 01:22:18,342 ¿Por qué lo querría Lane si no lo fuera? 743 01:22:18,346 --> 01:22:20,237 ¿Por qué te dejaría tenerlo si lo fuera? 744 01:22:20,876 --> 01:22:23,544 ¿Has considerado que quizá él quiera que lo tenga? 745 01:22:23,848 --> 01:22:28,146 Desinformación, manipulación, a eso se dedica. Para eso está entrenando. 746 01:22:28,151 --> 01:22:33,292 Lane te dice mentiras, se las dices a Hunt. Los dos están expuestos. 747 01:22:33,299 --> 01:22:35,076 Ese es su objetivo final... 748 01:22:35,791 --> 01:22:37,157 Esto puede ser auténtico. 749 01:22:37,560 --> 01:22:42,035 Pero solo confío en una persona para verificarlo. En ti. 750 01:22:44,229 --> 01:22:45,229 No. 751 01:22:47,037 --> 01:22:50,012 Mis órdenes eran entregarte información sobre el Sindicato. 752 01:22:50,016 --> 01:22:51,974 Tus órdenes eran infiltrarte al Sindicato... 753 01:22:51,977 --> 01:22:55,265 ...para averiguar más sobre ellos de primera mano. 754 01:22:55,370 --> 01:22:57,435 Esto no es evidencia. Es una prueba más. 755 01:22:57,438 --> 01:22:59,984 Para pasar la prueba tienes que regresar. 756 01:23:00,087 --> 01:23:04,324 No puedo. He traicionado la confianza de Lane demasiadas veces. 757 01:23:04,330 --> 01:23:06,741 Y siempre lo hiciste por voluntad propia. 758 01:23:06,778 --> 01:23:09,621 Iba a torturar y matar a un agente norteamericano.. 759 01:23:09,625 --> 01:23:12,834 Deberías de haberlo dejado. Lane todavía confiaría en ti. 760 01:23:12,838 --> 01:23:15,302 Son gajes del oficio. Hunt lo entiende. 761 01:23:15,305 --> 01:23:17,725 No iba a dejar que muriera. Es nuestro aliado 762 01:23:17,730 --> 01:23:21,808 No hay aliados en el arte de gobernar, solo intereses comunes. 763 01:23:21,913 --> 01:23:25,212 En este momento, Ethan Hunt es un hombre sin país. 764 01:23:25,958 --> 01:23:29,809 Eso hace que matarlo resulte mucho menos complicado. 765 01:23:31,569 --> 01:23:33,636 ¿Me está ordenando que mate a Hunt? 766 01:23:33,640 --> 01:23:36,060 Dios mío, no. Nada tan burdo como eso. 767 01:23:37,511 --> 01:23:38,945 Lane te lo va a ordenar. 768 01:23:39,473 --> 01:23:42,288 Y para recuperar su confianza... 769 01:23:42,638 --> 01:23:44,058 ...lo vas a hacer. 770 01:23:44,939 --> 01:23:49,630 Me mandaste a hacer un trabajo. Ya lo hice. 771 01:23:50,098 --> 01:23:52,361 Ahora devuélveme mi trabajo de agente. 772 01:23:52,598 --> 01:23:55,927 ¿Te recuerdo que ahora no tienes un país propio? 773 01:23:56,770 --> 01:24:00,564 El director de la CIA me llamó preguntar sobre ti. 774 01:24:00,569 --> 01:24:02,839 Claro que para proteger tu identidad falsa, le mentí. 775 01:24:02,843 --> 01:24:05,789 Para los norteamericanos eres una asesina secreta... 776 01:24:05,793 --> 01:24:07,369 ...un blanco oportuno. 777 01:24:08,102 --> 01:24:12,304 Muy poca gente conoce tu verdadera identidad. Sería... 778 01:24:12,809 --> 01:24:16,036 ...una lástima que la olvidáramos. 779 01:24:17,398 --> 01:24:20,176 No tienes ninguna alternativa, Ilsa. 780 01:24:20,280 --> 01:24:21,662 Vas a regresar. 781 01:24:29,621 --> 01:24:32,113 Me alegra saber que sigues con nosotros. 782 01:24:41,013 --> 01:24:43,209 - ¿Qué pasa? - No lo puedo abrir. 783 01:24:43,498 --> 01:24:47,163 - ¿Cómo que no puedes? - No podré abrirlo nunca. 784 01:24:47,168 --> 01:24:48,801 Es una caja roja. 785 01:24:49,182 --> 01:24:50,744 - ¿Una qué? - Una caja roja. 786 01:24:50,781 --> 01:24:53,333 Los británicos las usan para transportar secretos de Estado. 787 01:24:53,868 --> 01:24:54,868 No suena bien. 788 01:24:54,870 --> 01:24:57,622 Tiene una triple encriptación. No podrán abrirla... 789 01:24:57,626 --> 01:24:59,715 ...sin huellas digitales, escaneo de retina... 790 01:24:59,718 --> 01:25:02,932 ...y una frase dicha por un individuo en particular. 791 01:25:02,936 --> 01:25:05,370 El Primer Ministro de Gran Bretaña. 792 01:25:05,373 --> 01:25:06,545 Sí, él. 793 01:25:06,547 --> 01:25:08,640 Entonces el registro no existe... 794 01:25:08,644 --> 01:25:11,301 ...ósea que no tenemos pruebas de que el Sindicato exista. 795 01:25:11,305 --> 01:25:14,661 Volvemos al principio, pero ahora la CIA nos busca a todos. 796 01:25:15,209 --> 01:25:16,867 Estoy muy orgulloso. 797 01:25:17,070 --> 01:25:19,849 No entiendo por qué hay una caja roja... 798 01:25:19,853 --> 01:25:22,276 ...en una bóveda de información privada en Marruecos. 799 01:25:22,579 --> 01:25:24,976 ¿Y para qué la quiere Lane si no la puede abrir? 800 01:25:24,980 --> 01:25:27,475 Si Lane la quiere, seguro que tiene un plan para abrirla. 801 01:25:29,210 --> 01:25:31,298 Y lo ayudamos a robarla. 802 01:25:35,394 --> 01:25:37,384 Va a secuestrar al Primer Ministro. 803 01:25:37,387 --> 01:25:40,533 Así es. La cuestión es cómo. 804 01:25:40,537 --> 01:25:43,289 - Hay que advertir a los británicos. - Sí, Al M16. 805 01:25:43,630 --> 01:25:45,979 No. Deja el teléfono. Pensemos un poco. 806 01:25:45,982 --> 01:25:48,328 Tenemos que advertir al gobierno británico... 807 01:25:48,332 --> 01:25:50,905 ...y no jugar con la vida del Primer Ministro... 808 01:25:50,908 --> 01:25:56,197 Ethan... solo para que venzas al tipo que siempre te ha vencido. 809 01:25:58,395 --> 01:26:00,102 ¿Crees que ese sea el motivo? 810 01:26:00,794 --> 01:26:01,794 ¿Brandt? 811 01:26:04,646 --> 01:26:06,336 ¿Crees que ese sea el motivo? 812 01:26:07,601 --> 01:26:11,178 Creo que ahora eres incapaz de ver una alternativa. 813 01:26:11,182 --> 01:26:14,942 Y a veces Ethan es el único capaz de ver la única alternativa. 814 01:26:14,948 --> 01:26:18,624 ¡Y si se equivoca, se repetirá lo de Viena otra vez! 815 01:26:18,629 --> 01:26:22,614 ¡Si él quiere que algo pase, no hay forma de impedirlo! 816 01:26:22,619 --> 01:26:24,687 Es por tenemos que advertir a los británicos. 817 01:26:24,690 --> 01:26:27,002 Quizá sea justo lo que quiere que hagamos. 818 01:26:27,005 --> 01:26:29,423 Escucha lo que dices. Vamos a advertir a los británicos. 819 01:26:29,426 --> 01:26:33,486 No. Vamos a encontrar a lane antes de que secuestre al Primer Ministro. 820 01:26:39,117 --> 01:26:40,230 Muy bien. 821 01:26:40,532 --> 01:26:41,768 Muy bien, Ethan. 822 01:26:41,770 --> 01:26:43,066 Vamos a encontrar a lane. 823 01:26:43,397 --> 01:26:44,927 Pero por favor dime: 824 01:26:45,464 --> 01:26:47,103 ¿Cómo vamos a encontrar? 825 01:26:51,772 --> 01:26:55,463 BUSCANDO 826 01:27:26,375 --> 01:27:27,984 Todo está perdonado. 827 01:27:28,143 --> 01:27:29,642 No es el registro, ¿verdad? 828 01:27:30,179 --> 01:27:32,088 ¿No miraste tú misma? 829 01:27:32,539 --> 01:27:35,583 Claro que sí, pero el archivo estaba encriptado. 830 01:27:35,787 --> 01:27:37,286 ¿Por qué habría de mentirte? 831 01:27:37,288 --> 01:27:39,030 Para que yo le mintiera a Hunt. 832 01:27:40,938 --> 01:27:43,512 Pero él no lo hubiera robado si no supiera lo que era. 833 01:27:44,968 --> 01:27:46,702 Y tú no le habrías ayudado. 834 01:27:48,584 --> 01:27:50,802 ¿Qué hay en ese archivo? 835 01:27:50,805 --> 01:27:53,757 Seré honesto contigo cuando tú empieces a serlo conmigo. 836 01:27:55,163 --> 01:27:58,817 Los dos sabemos por qué has vuelto. ¿No es cierto? 837 01:28:01,720 --> 01:28:05,121 Sigues viva porque creo en tu potencial. 838 01:28:05,126 --> 01:28:06,743 Pero me esto impacientando. 839 01:28:08,415 --> 01:28:10,721 ¿Por qué sigues resistiéndote? 840 01:28:14,858 --> 01:28:16,356 Si vamos a ser honestos... 841 01:28:17,519 --> 01:28:18,907 ...tú eres un terrorista. 842 01:28:18,909 --> 01:28:22,380 Si fuera cierto, mi objetivo sería provocar miedo. 843 01:28:22,977 --> 01:28:26,112 Pero mi método es mucho más quirúrgico. 844 01:28:28,107 --> 01:28:29,981 Matas a gente inocente. 845 01:28:30,109 --> 01:28:34,494 Le ayudé a mi gobierno a matar a mucha gente inocente, y mucho más. 846 01:28:35,748 --> 01:28:38,389 Matar para que todo siguiera igual. 847 01:28:38,968 --> 01:28:41,804 Y ahora mato para provocar cambios. 848 01:28:42,845 --> 01:28:45,370 Ethan Hunt no estaría de acuerdo contigo. 849 01:28:45,561 --> 01:28:49,534 A Ethan Hunt le gusta apostar. Y un día se le acabará la suerte... 850 01:28:50,037 --> 01:28:53,270 ...y miles de personas inocentes pagarán el precio. 851 01:28:53,758 --> 01:28:55,937 ¿Quién de nosotros será el villano entonces? 852 01:28:59,820 --> 01:29:02,126 Aquí no hay nada. Está vacío. 853 01:29:18,749 --> 01:29:20,176 Me interesa... 854 01:29:20,202 --> 01:29:22,206 ...ver a quién culpas... 855 01:29:23,741 --> 01:29:25,720 ...por lo que va a pasar después. 856 01:30:13,032 --> 01:30:14,248 ¿Entonces, es ella? 857 01:30:14,507 --> 01:30:15,880 Es ella. 858 01:30:19,331 --> 01:30:20,949 Tengo que reconocer... 859 01:30:22,247 --> 01:30:24,132 ...que sabes andar en moto. 860 01:30:26,691 --> 01:30:28,947 - Ethan... - Estabas haciendo tu trabajo. 861 01:30:30,254 --> 01:30:32,211 Es lo único que voy a decir. 862 01:30:34,037 --> 01:30:35,846 Atlee dijo que lo ibas a entender. 863 01:30:35,873 --> 01:30:39,175 Atlee. Tu manejador en la inteligencia británica. 864 01:30:42,414 --> 01:30:44,425 Y no te dejó regresar... 865 01:30:46,174 --> 01:30:48,680 ...aún cuando le diste el archivo. 866 01:30:48,823 --> 01:30:51,932 Tú sabías que estaba vacío. 867 01:30:51,960 --> 01:30:53,364 Eso es mentira. 868 01:30:53,366 --> 01:30:55,708 El archivo era una copia exacta. Estoy seguro de eso. 869 01:30:55,713 --> 01:30:58,041 ¿Estuvo en tus manos todo el tiempo? 870 01:31:03,384 --> 01:31:04,463 BORRANDO ARCHIVOS 871 01:31:04,466 --> 01:31:05,599 ARCHIVOS BORRADOS 872 01:31:10,432 --> 01:31:13,198 A ellos no les importa si vives o mueres. 873 01:31:20,464 --> 01:31:23,246 Pero tú sabías que se lo iba a llevar. 874 01:31:23,569 --> 01:31:27,146 Eso esperaba. Y esperaba que con eso te permitieron regresar. 875 01:31:28,917 --> 01:31:31,343 Entonces Lane no tiene el archivo, solo nosotros. 876 01:31:31,347 --> 01:31:32,572 Tengo una pregunta. 877 01:31:32,574 --> 01:31:35,972 Si el archivo no tenía nada, ¿por qué sigue viva? 878 01:31:36,520 --> 01:31:40,111 A menos que Lane haya querido que la encontráramos. 879 01:31:42,000 --> 01:31:43,877 ¿Para quién trabajas ahora? 880 01:31:44,789 --> 01:31:48,543 Lane, Atlee, tu gobierno, mi gobierno. Son todos iguales. 881 01:31:49,136 --> 01:31:51,079 Solo creemos que peleamos por el lado justo... 882 01:31:51,082 --> 01:31:52,843 ...porque eso es lo que decidimos creer. 883 01:31:54,522 --> 01:31:56,034 ¿Entonces qué hacemos ahora? 884 01:31:56,509 --> 01:31:59,088 A mi manera de ver, tienes tres opciones. 885 01:31:59,320 --> 01:32:03,044 Una: Me entregas a mí y el archivo a la CIA. 886 01:32:03,073 --> 01:32:06,739 Yo soy la prueba de que el Sindicato existe. Ellos no ocupan de Lane y... 887 01:32:07,440 --> 01:32:08,497 ...se acabó tu trabajo. 888 01:32:08,499 --> 01:32:10,840 - Eso era lo que yo pensaba. - Me parece bien. 889 01:32:11,078 --> 01:32:13,046 Pero sabes que no te creerán. 890 01:32:13,076 --> 01:32:15,394 Y todos ustedes serán juzgados por traición. 891 01:32:15,914 --> 01:32:17,411 Lane quedará en libertad. 892 01:32:17,416 --> 01:32:19,410 Me temo que es tiene razón. 893 01:32:19,413 --> 01:32:22,872 Dos: Dejas que me vaya sin saber qué pasará. 894 01:32:23,630 --> 01:32:26,413 Usas el archivo de señuelo para atrapar a Lane. 895 01:32:27,290 --> 01:32:30,394 Pero una parte de ti sospecha que Lane está a tu altura. 896 01:32:30,398 --> 01:32:32,891 Y como eres un jugador, acabarás dándole el archivo a Lane... 897 01:32:32,920 --> 01:32:34,849 ...aunque no quieras. 898 01:32:35,230 --> 01:32:37,445 Es totalmente posible. 899 01:32:37,502 --> 01:32:39,032 ¿Y la tercera opción? 900 01:32:39,569 --> 01:32:41,494 Huyes conmigo. 901 01:32:42,758 --> 01:32:44,144 Ahora mismo. 902 01:32:47,342 --> 01:32:49,334 Caramba. 903 01:32:52,719 --> 01:32:54,475 ¿Y qué pasa con Lane? 904 01:32:54,494 --> 01:32:56,267 Olvídate de Lane. 905 01:32:56,768 --> 01:32:58,770 Siempre habrá otra Lane. 906 01:32:59,259 --> 01:33:01,909 Siempre Habrá gente como nosotros que lo enfrente. 907 01:33:02,879 --> 01:33:05,853 Nosotros cumplimos y nos hicieron a un lado. 908 01:33:06,908 --> 01:33:09,152 Podemos ser quienes queramos. 909 01:33:09,642 --> 01:33:11,737 Podemos hacer lo que sea. 910 01:33:13,565 --> 01:33:15,612 Solo es cuestión de irnos. 911 01:33:28,839 --> 01:33:31,554 Lane te mandó para darme un mensaje, ¿no? 912 01:33:32,465 --> 01:33:35,437 Ya te salvé la vida dos veces. No podré salvarla de nuevo. 913 01:33:35,475 --> 01:33:37,164 ¿Cuál es el mensaje? 914 01:33:50,069 --> 01:33:51,139 Benji. 915 01:34:04,022 --> 01:34:05,098 En el estacionamiento. 916 01:34:05,414 --> 01:34:06,825 ¡Luther, quédate con ella! 917 01:34:31,230 --> 01:34:33,804 Desapareció. La perdí. 918 01:34:37,115 --> 01:34:39,249 Nos tendió una trampa, Ethan. 919 01:34:39,421 --> 01:34:41,522 No. Entregó un mensaje. 920 01:34:41,525 --> 01:34:44,389 ¡Nos tendió una trampa! ¡Sabía que eso iba a pasar! 921 01:34:44,427 --> 01:34:47,286 ¡Sólo Lane sabe lo que va a pasar! 922 01:34:53,053 --> 01:34:55,016 Tengo un trabajo para ti, Ethan. 923 01:34:55,053 --> 01:34:57,603 Y por el bien de tu amigo, lo harás. 924 01:34:57,795 --> 01:34:59,031 Te escucho. 925 01:34:59,067 --> 01:35:01,787 Tu misión, si decides aceptarla... 926 01:35:01,806 --> 01:35:05,411 ...es traerme el archivo descifrado hoy, antes de medianoche. 927 01:35:05,639 --> 01:35:07,442 Ahora di la palabra, por favor. 928 01:35:08,443 --> 01:35:09,924 Acepto. 929 01:35:10,941 --> 01:35:12,265 Sí. 930 01:35:15,200 --> 01:35:16,864 Sabía que aceptarías. 931 01:35:16,867 --> 01:35:18,638 PRIMER MINISTRO DE RECUPERACIÓN ECONÓMICA 932 01:35:23,842 --> 01:35:25,293 Quiere el archivo... 933 01:35:26,095 --> 01:35:28,827 ...descifrado, antes de medianoche. 934 01:35:29,099 --> 01:35:30,153 Ethan... 935 01:35:30,155 --> 01:35:33,512 ...solo hay una persona que puede acceder a ese archivo. 936 01:35:34,601 --> 01:35:36,852 Hay que secuestrar al Primer Ministro. 937 01:35:37,878 --> 01:35:40,294 Pensemos las cosas un minuto. 938 01:35:41,859 --> 01:35:44,023 Es la única manera de recuperar a Benji. 939 01:35:44,156 --> 01:35:45,156 Ethan... 940 01:35:45,158 --> 01:35:47,297 ...eso es justo lo que Lane quiere que hagas. 941 01:35:47,901 --> 01:35:50,720 Por eso que tiene que suceder. 942 01:35:55,224 --> 01:35:57,139 Así es cómo vencemos a Lane. 943 01:35:58,196 --> 01:36:00,053 Es cómo arreglamos todo. 944 01:36:00,506 --> 01:36:01,669 ¿Te das cuenta? 945 01:36:02,672 --> 01:36:04,028 ¿No te das cuenta? 946 01:36:12,811 --> 01:36:14,261 DESAUTORIZADA 947 01:36:17,869 --> 01:36:21,395 William Brandt, señor. Dice que es urgente. 948 01:36:26,279 --> 01:36:28,453 Algo me decía que entrarías en razón, Brandt. 949 01:36:28,456 --> 01:36:31,380 Te llamo solo porque no tengo ninguna alternativa. 950 01:36:31,384 --> 01:36:34,940 - Intento impedir una catástrofe. - Entiendo. ¿Dónde estás? 951 01:36:36,860 --> 01:36:39,862 - En Londres - Reenrútanos a Londres ahora. 952 01:36:40,374 --> 01:36:43,458 - ¿Dónde en Londres? - Te diré cuando aterrices, no antes. 953 01:36:43,462 --> 01:36:45,692 No me interesan los juegos, Brandt. 954 01:36:45,695 --> 01:36:48,380 Y a mí no me interesa que maten a mis amigos. 955 01:36:48,384 --> 01:36:53,061 Si los voy a traicionar, haremos esto solo a mi manera. ¿Entiendes? 956 01:36:53,067 --> 01:36:55,190 No apagues tu teléfono. Te enviaré instrucciones. 957 01:37:01,471 --> 01:37:02,941 Ya deberías haberte ido. 958 01:37:03,444 --> 01:37:04,468 Sí. 959 01:37:07,654 --> 01:37:08,930 ¿Estás bien? 960 01:37:12,429 --> 01:37:13,817 Se supone que tenemos que secuestrar... 961 01:37:13,819 --> 01:37:15,739 ...al Primer Ministro de Gran Bretaña ésta noche. 962 01:37:16,990 --> 01:37:18,132 Entonces... 963 01:37:19,695 --> 01:37:21,194 ¿Brandt? 964 01:37:24,360 --> 01:37:26,898 No veo ninguna otra manera. 965 01:37:29,354 --> 01:37:30,559 Yo tampoco. 966 01:37:33,193 --> 01:37:35,851 Pero hacemos lo necesario por nuestros amigos, ¿no? 967 01:38:21,234 --> 01:38:22,761 Prepárenlo, por favor. 968 01:38:48,152 --> 01:38:50,511 Hiciste bien en llamarme Brandt. ¿Dónde está Hunt? 969 01:38:50,515 --> 01:38:52,357 Ya está en camino. No tenemos mucho tiempo. 970 01:38:52,361 --> 01:38:55,252 - ¿Qué va a hacer? - Lo que importa es que está vivo. 971 01:38:55,255 --> 01:38:58,254 Necesito que me aseguras que eso no cambiará. 972 01:39:13,982 --> 01:39:17,819 ¿Informaste a los ingleses que Hunt planea matar al Primer Ministro? 973 01:39:17,824 --> 01:39:21,730 Te ayudaré a capturarlo... vivo. Ese es el trato. 974 01:39:28,121 --> 01:39:32,168 Adquiriste unos hábito terribles de tu amigo. El peor es... 975 01:39:32,173 --> 01:39:34,799 ...que aún crees que puedes controlar cualquier resultado. 976 01:39:35,291 --> 01:39:36,544 Quédate con él. 977 01:39:40,742 --> 01:39:41,945 ¡Jefe Attlee! 978 01:39:42,315 --> 01:39:43,315 Jefe Attlee. 979 01:39:43,317 --> 01:39:45,933 Director Hunley, qué gusto verlo. 980 01:39:45,937 --> 01:39:49,582 La última vez que hablamos perseguía a agentes rebeldes en Marruecos. 981 01:39:49,586 --> 01:39:53,239 Tengo motivos para creer que la vida del Primer Ministro peligra. 982 01:39:56,439 --> 01:39:57,797 Lo escucho. 983 01:40:01,098 --> 01:40:05,033 ¿Más que $22.000? ¿Alguien? 984 01:40:05,173 --> 01:40:07,363 A la una, a las dos... 985 01:40:07,700 --> 01:40:10,538 Vendido a nuestra generosa presidenta... 986 01:40:10,642 --> 01:40:13,848 ¿Señor? El jefe Attlee del M16 desea verlo. 987 01:40:13,852 --> 01:40:15,106 Dice que es urgente. 988 01:40:16,588 --> 01:40:18,026 Disculpa. 989 01:40:28,862 --> 01:40:30,017 ¿De qué se trata? 990 01:40:30,019 --> 01:40:32,209 Es un asunto de Seguridad Nacional, señor. 991 01:40:39,626 --> 01:40:42,744 Bajo ninguna circunstancia dejen entrar a nadie. 992 01:40:42,787 --> 01:40:44,071 Sí señor. 993 01:40:45,787 --> 01:40:47,437 Ayúdame a entender. 994 01:40:48,018 --> 01:40:50,822 ¿Quién es este hombre? ¿Por qué me persigue? 995 01:40:50,860 --> 01:40:56,006 Me temo, que el director Hunley y yo somos responsables de esto. 996 01:40:56,012 --> 01:40:59,521 Ethan Hunt formaba parte de una agencia de espionaje desacreditada... 997 01:40:59,525 --> 01:41:00,525 ...que ha sido disuelta. 998 01:41:00,527 --> 01:41:05,949 Se empeña en intentar desmantelar una red terrorista imaginaria. 999 01:41:05,957 --> 01:41:08,364 Pero nueva información indica que ha sido manipulado... 1000 01:41:08,367 --> 01:41:10,159 ...por una de sus ex-agentes. 1001 01:41:10,162 --> 01:41:13,248 Ilsa Faust, Primer Ministro. Desapareció hace 2 años. 1002 01:41:13,252 --> 01:41:17,321 ¿Y qué tengo que ver yo con esta red fantasma? 1003 01:41:17,360 --> 01:41:20,067 Él es William Brandt, un ex-colega de Hunt. 1004 01:41:20,071 --> 01:41:23,480 Nos reveló información sobre el complot contra usted. 1005 01:41:23,484 --> 01:41:27,911 Señor. Hunt tiene en su poder una caja roja virtual que solo usted puede abrir. 1006 01:41:27,917 --> 01:41:31,320 Él cree que es la clave para acabar con el Sindicato. 1007 01:41:33,305 --> 01:41:34,842 ¿Dijo el Sindicato? 1008 01:41:35,144 --> 01:41:37,683 Sí, señor. Así lo llama él. 1009 01:41:38,973 --> 01:41:40,061 ¿Attlee? 1010 01:41:40,640 --> 01:41:42,763 No puede referirse a... 1011 01:41:43,603 --> 01:41:44,995 ...ese Sindicato. 1012 01:41:47,331 --> 01:41:51,419 Porque usted me aseguró que ese Sindicato había sido un ejercicio. 1013 01:41:51,426 --> 01:41:55,166 Y lo fue, Primer Ministro, se lo aseguro. 1014 01:41:55,170 --> 01:41:58,415 Pero la Agencia Central de Inteligencia dice que no. 1015 01:41:58,419 --> 01:41:59,506 No entiendo. 1016 01:41:59,509 --> 01:42:04,722 Su vida está en peligro. Tenemos que llevarlo a un lugar seguro. 1017 01:42:04,728 --> 01:42:08,472 Señor, ¿le suena el nombre Solomon Lane? 1018 01:42:10,230 --> 01:42:11,466 Sí. 1019 01:42:12,421 --> 01:42:16,183 Desgraciadamente. Sí me suena. 1020 01:42:18,342 --> 01:42:20,771 ¿Entonces el Sindicato sí existe? 1021 01:42:21,322 --> 01:42:25,246 Fue una creación hipotética del jefe Attlee. 1022 01:42:25,678 --> 01:42:28,551 Reclutar ex-agentes de otras naciones... 1023 01:42:28,555 --> 01:42:30,070 ...darles una identidad nueva... 1024 01:42:30,073 --> 01:42:34,083 ...y usarlos para eliminar a nuestros enemigos, aquí y en el extranjero. 1025 01:42:34,089 --> 01:42:37,105 Su presupuesto iba a estar escondido... 1026 01:42:37,109 --> 01:42:39,947 ...en una caja roja virtual que solo yo controlaría. 1027 01:42:40,151 --> 01:42:44,570 Eso me habría hecho juez, jurado y verdugo sin rendir cuentas a nadie. 1028 01:42:44,575 --> 01:42:47,213 Rechacé la propuesta terminantemente. 1029 01:42:47,218 --> 01:42:51,922 Además, me aseguraron que jamás pasó de la etapa de planeación. 1030 01:42:51,927 --> 01:42:54,650 Primer Ministro, el Sindicato no existe. 1031 01:42:54,654 --> 01:42:57,157 La agente Faust engañó a estos hombres. 1032 01:42:57,162 --> 01:42:58,164 ¡Attlee! 1033 01:42:58,266 --> 01:43:00,611 Guárdeselo para la investigación. 1034 01:43:00,945 --> 01:43:02,364 Señor, le suplico que no salga de aquí... 1035 01:43:02,367 --> 01:43:03,886 - Con permiso. - ...por favor. 1036 01:43:04,022 --> 01:43:06,678 Hunt está muy bien entrenado y muy motivado. 1037 01:43:06,716 --> 01:43:10,035 Es un especialista sin igual, inmune a cualquier contramedida. 1038 01:43:10,039 --> 01:43:12,319 No hay secreto que él no pueda extraer... 1039 01:43:12,322 --> 01:43:16,033 ...seguridad que no pueda burlar ni persona en que no pueda convertirse. 1040 01:43:16,552 --> 01:43:20,253 Es probable que haya anticipado esta conversación... 1041 01:43:20,258 --> 01:43:23,219 ...y esté esperando para atacar en la dirección en que nos movamos. 1042 01:43:23,322 --> 01:43:27,114 Señor... Hunt es la manifestación viva del destino. 1043 01:43:27,319 --> 01:43:30,514 Lo ha convertido a usted en su misión. 1044 01:43:31,693 --> 01:43:32,763 ¿Primer Ministro? 1045 01:43:49,480 --> 01:43:50,480 Hunt. 1046 01:43:51,106 --> 01:43:53,140 Por favor, apártense del Primer Ministro. 1047 01:43:57,207 --> 01:43:59,499 Tranquilo señor. Todo va a salir bien. 1048 01:43:59,502 --> 01:44:02,408 - Attlee me disparó. - Sí, así es, señor. 1049 01:44:05,706 --> 01:44:07,848 Hunt, ¿Sabes que has regresado las relaciones...? 1050 01:44:07,851 --> 01:44:11,610 ...¿angloamericanas a la época antes de la independencia? 1051 01:44:11,615 --> 01:44:14,322 A grandes males, grandes remedios. Señor. 1052 01:44:17,139 --> 01:44:19,121 - Aquí estoy. - Prepárate para recibir. 1053 01:44:19,124 --> 01:44:20,124 Listo. 1054 01:44:26,488 --> 01:44:29,063 La oficina del Primer Ministro me citó aquí. 1055 01:44:29,166 --> 01:44:30,168 Por aquí, señor. 1056 01:44:30,531 --> 01:44:31,602 Escaneando. 1057 01:44:35,667 --> 01:44:37,272 Escaneo de retina confirmado. 1058 01:44:40,119 --> 01:44:42,420 Bien. Póngala aquí, señor. 1059 01:44:43,517 --> 01:44:45,958 Tiene una mano muy caliente. 1060 01:44:55,322 --> 01:44:56,909 Biometría confirmada. 1061 01:44:57,766 --> 01:45:00,735 La palabra es "Kipling". 1062 01:45:01,875 --> 01:45:03,812 Señor, necesito una contraseña. 1063 01:45:03,815 --> 01:45:05,922 La palabra es "Kipling". 1064 01:45:05,925 --> 01:45:07,304 Sí, claro. 1065 01:45:07,506 --> 01:45:11,194 "Si puedes conservar el juicio Cuando todos estén perdiendo el suyo... 1066 01:45:16,174 --> 01:45:19,751 Si puedes confiar en ti mismo Cuando los demás duden de ti"... 1067 01:45:19,755 --> 01:45:20,755 ACCESO CONCEDIDO 1068 01:45:24,407 --> 01:45:26,407 - ¿Lo tienes? - Lo tengo. 1069 01:45:26,410 --> 01:45:27,702 Ya lo creo que lo tengo. 1070 01:45:27,868 --> 01:45:29,560 Vengo a ver al Primer Ministro. 1071 01:45:29,563 --> 01:45:31,520 Nos dijeron que nadie podía entrar. 1072 01:45:32,065 --> 01:45:34,507 - ¿Quién les dijo eso? - Usted, señor. 1073 01:45:38,442 --> 01:45:40,563 ¿Hunley? ¿Qué es esto? 1074 01:45:40,666 --> 01:45:42,107 ¡Seguridad! 1075 01:45:48,876 --> 01:45:50,045 ¡Jefe Attlee! 1076 01:45:50,511 --> 01:45:52,370 Muy agradecido por aceptar nuestra invitación. 1077 01:46:01,740 --> 01:46:04,140 ¿Saben quién soy? 1078 01:46:05,901 --> 01:46:08,440 Sabemos que usted creó el Sindicato. 1079 01:46:08,444 --> 01:46:11,238 Pero Lane se rebeló y lo usó contra usted. 1080 01:46:11,241 --> 01:46:13,553 Y usted ha tratado de encubrir ese hecho. 1081 01:46:13,657 --> 01:46:16,134 Por eso borró el archivo cuando ella se lo llevó. 1082 01:46:16,609 --> 01:46:18,373 Es verdad. 1083 01:46:21,065 --> 01:46:25,074 El director Hunley quiere hacerle unas preguntas sobre Ilsa Faust. 1084 01:46:25,379 --> 01:46:27,886 Sobre cómo la incriminó. 1085 01:46:28,190 --> 01:46:31,250 Eso... también es verdad. 1086 01:46:35,261 --> 01:46:36,521 Es el antídoto. 1087 01:46:36,824 --> 01:46:40,994 Cuando el Primer Ministro se enteró del Sindicato, Attlee lo atacó. 1088 01:46:41,200 --> 01:46:42,556 Sí, es verdad. 1089 01:46:42,558 --> 01:46:45,038 Y usted salvó al Primer Ministro, señor. 1090 01:46:45,242 --> 01:46:46,242 ¿Él me salvó? 1091 01:46:46,945 --> 01:46:48,622 Estoy muy agradecido. 1092 01:46:59,716 --> 01:47:00,771 Señor. 1093 01:47:03,617 --> 01:47:06,343 Le queda poco tiempo, Ethan. 1094 01:47:07,469 --> 01:47:10,151 Tengo lo que quieres. ¿A dónde voy? 1095 01:47:27,549 --> 01:47:28,767 Ethan, espera. 1096 01:47:29,651 --> 01:47:31,927 Si no llego en 15 minutos matará a Benji. 1097 01:47:31,930 --> 01:47:33,854 La misión es acabar con el Sindicato. 1098 01:47:33,857 --> 01:47:38,016 Si Lane consigue ese dinero, desataremos una potencia terrorista. 1099 01:47:38,021 --> 01:47:40,501 Nunca me capturará vivo. Me aseguraré de eso. 1100 01:47:40,505 --> 01:47:42,287 ¿Y qué pasa, Ethan...? 1101 01:47:42,289 --> 01:47:43,811 ...¿si no puedes regresar? 1102 01:47:44,527 --> 01:47:46,080 Voy a regresar. 1103 01:47:47,520 --> 01:47:48,816 Estén listos. 1104 01:47:53,833 --> 01:47:55,605 Saludos, Primer Ministro. 1105 01:47:55,607 --> 01:47:56,921 Si está viendo este mensaje... 1106 01:47:56,924 --> 01:47:59,838 ...significa que ha decidido activar al Sindicato. 1107 01:47:59,842 --> 01:48:03,959 Este archivo le da acceso a más de 2.400 millones de libras esterlinas. 1108 01:48:03,964 --> 01:48:05,293 ...en efectivo irrastreable... 1109 01:48:05,295 --> 01:48:09,607 ...que le permitirá al sindicato operar sin ser detectado durante décadas. 1110 01:48:09,814 --> 01:48:14,276 Estas son las instrucciones para acceder a esos fondos: 1111 01:49:21,082 --> 01:49:23,292 Este es el fin, Sr. Hunt. 1112 01:49:32,703 --> 01:49:33,703 Cuidado. 1113 01:49:37,007 --> 01:49:38,749 Un kilo de Semtex... 1114 01:49:38,751 --> 01:49:41,997 ...500 balines de calibre 30. 1115 01:49:42,588 --> 01:49:46,038 Su amigo está sentado sobre un gatillo de presión. 1116 01:49:46,679 --> 01:49:48,704 Nada de movimientos repentinos. 1117 01:49:57,159 --> 01:49:58,546 Tu prueba final. 1118 01:49:58,548 --> 01:50:02,117 Cuando lane obtenga lo que quiere, los mato a Benji y a ti. 1119 01:50:03,053 --> 01:50:04,426 Si no... 1120 01:50:05,230 --> 01:50:06,683 ...todos mueren. 1121 01:50:09,651 --> 01:50:11,382 No hay tiempo para pensar, Ethan. 1122 01:50:11,485 --> 01:50:13,346 Siéntete, por favor. 1123 01:50:28,280 --> 01:50:31,681 La naturaleza humana. Mi arma favorita. 1124 01:50:31,986 --> 01:50:36,826 Desde que maté a la joven en la tienda de discos, sabía... 1125 01:50:36,932 --> 01:50:38,562 Que no pararías hasta atraparme. 1126 01:50:39,265 --> 01:50:41,850 También sabía que Ilisa no tendría alternativa. 1127 01:50:41,954 --> 01:50:45,110 Ya sea que ella te quebrara la noche que te conoció o te soltara... 1128 01:50:45,716 --> 01:50:47,749 ...o que tú la dejaras huir en Marruecos. 1129 01:50:48,452 --> 01:50:50,751 Ya sea que ella fura o no con Attlee... 1130 01:50:51,055 --> 01:50:55,064 Sabías que acabaríamos donde estamos... ahora mismo. 1131 01:50:59,038 --> 01:51:00,681 Por otra parte... 1132 01:51:01,885 --> 01:51:03,334 ...yo también lo sabía. 1133 01:51:04,374 --> 01:51:05,832 Te conozco, Lane. 1134 01:51:05,835 --> 01:51:08,217 En algún momento tuviste una crisis de fe. 1135 01:51:08,621 --> 01:51:12,382 La vida humana dejó de importarte. O quizá nunca te imploró. 1136 01:51:12,787 --> 01:51:17,079 Como sea, mataste a demasiada gente inocente sin preguntar... 1137 01:51:17,185 --> 01:51:20,155 ...quién estaba dando las órdenes, o por qué. 1138 01:51:20,259 --> 01:51:23,972 Culpas al sistema por lo que eres en vez de a ti mismo. 1139 01:51:24,777 --> 01:51:28,766 Querías venganza, pero Roma no se destruyó en un día. 1140 01:51:28,772 --> 01:51:31,800 Necesitabas ayuda. Necesitabas dinero, y mucho. 1141 01:51:32,866 --> 01:51:35,245 Y nada te impediría conseguirlo. 1142 01:51:35,849 --> 01:51:39,089 Por eso sé que te voy a meter en una caja. 1143 01:51:41,058 --> 01:51:42,360 ¿Dónde está el archivo? 1144 01:51:43,818 --> 01:51:45,324 ¿Dónde está el archivo? 1145 01:51:45,427 --> 01:51:48,597 A ti no te gustan los juegos. Ahí te va uno. 1146 01:51:49,402 --> 01:51:50,823 Te voy a dar... 1147 01:51:51,873 --> 01:51:53,354 ...50 millones de dólares... 1148 01:51:55,111 --> 01:51:56,387 ...para que dejes libre a Benji. 1149 01:51:56,389 --> 01:51:58,266 BANCO ADJS 1150 01:52:08,452 --> 01:52:10,198 TRANSFERENCIA TERMINADA $50.000.000 1151 01:52:12,945 --> 01:52:14,385 ¿Dónde está el archivo? 1152 01:52:15,734 --> 01:52:17,309 ¿Dónde está el archivo? 1153 01:52:17,812 --> 01:52:19,361 Lo estás viendo. 1154 01:52:19,563 --> 01:52:24,514 Yo soy el archivo. Lo memoricé. 2.400 millones en cuentas numeradas. 1155 01:52:24,620 --> 01:52:26,642 Si ese chaleco estalla te quedas sin nada. 1156 01:52:26,645 --> 01:52:28,338 Sin este dinero, no eres nada. 1157 01:52:28,341 --> 01:52:31,101 Sin mí... no eres nada. 1158 01:52:36,109 --> 01:52:37,947 Estás pensando que es un engaño. 1159 01:52:38,150 --> 01:52:42,780 No dejaría que mis amigos murieran. No pude haber memorizado todo. 1160 01:52:43,286 --> 01:52:45,183 Solo hay una manera de estar seguro. 1161 01:52:46,730 --> 01:52:48,048 Suelta a Benji. 1162 01:53:05,883 --> 01:53:07,165 Agárrenlo. 1163 01:53:11,089 --> 01:53:13,343 Si dan un paso más dispárame. 1164 01:53:15,136 --> 01:53:16,253 ¡Paren! 1165 01:53:19,849 --> 01:53:22,618 ¿Recuerdas que te dije que un día te ibas a pasar de la raya? 1166 01:53:22,900 --> 01:53:24,769 Estoy hablando yo, no él. 1167 01:53:24,772 --> 01:53:26,675 La única manera en que esto acaba... 1168 01:53:26,678 --> 01:53:29,638 ...es conmigo y conmigo, Lane, cara a cara. 1169 01:53:29,742 --> 01:53:32,478 Por esta vez no estaré encerrado en una caja de vidrio. 1170 01:53:32,682 --> 01:53:35,111 ¿Quieres tu dinero? ¡El doctor de los Huesos!... 1171 01:53:35,114 --> 01:53:37,261 ...tendrá que saquírmelo a golpes! 1172 01:53:37,464 --> 01:53:40,195 Ahora deja que Benji se vaya. 1173 01:53:44,817 --> 01:53:47,047 1-3-9... 1174 01:53:59,742 --> 01:54:00,861 DESARMADO 1175 01:54:08,198 --> 01:54:09,198 Vete. 1176 01:54:09,400 --> 01:54:11,693 - Ethan... - Te esperan Brandt y Luther. Vete. 1177 01:54:20,448 --> 01:54:21,509 ¿Qué hago? 1178 01:54:21,511 --> 01:54:22,949 Mata a la mujer. 1179 01:54:24,781 --> 01:54:26,329 Necesito a Hunt vivo. 1180 01:55:14,251 --> 01:55:16,316 - ¡Habla! - Soy Benji. ¿A dónde debo ir? 1181 01:55:16,319 --> 01:55:17,898 - ¡Ya vienen! - No estamos listos. 1182 01:55:17,901 --> 01:55:19,063 Entonces prepárense. 1183 01:55:45,614 --> 01:55:46,665 ¿Hacia dónde? 1184 01:58:08,899 --> 01:58:10,631 Ahora vamos a ver de qué estás hecha. 1185 02:00:06,924 --> 02:00:10,973 Cara a cara. Como tú querías, Ethan. 1186 02:00:34,007 --> 02:00:35,589 Es doloroso, lo sé. 1187 02:00:37,682 --> 02:00:40,565 Caballeros, este es Solomon Lane. 1188 02:00:41,747 --> 02:00:43,049 Sr. Lane. 1189 02:00:44,539 --> 02:00:46,629 Conozca la FMI. 1190 02:02:06,137 --> 02:02:07,528 Ya eres libre. 1191 02:02:10,594 --> 02:02:11,799 ¿A dónde irás? 1192 02:02:13,294 --> 02:02:14,563 No lo sé. 1193 02:02:17,569 --> 02:02:18,796 Ya cumplí mi parte. 1194 02:02:26,753 --> 02:02:28,027 ¡Ethan, nos tenemos que ir! 1195 02:02:37,670 --> 02:02:39,220 Deberías darte prisa. 1196 02:02:41,812 --> 02:02:42,834 Buena suerte. 1197 02:02:58,059 --> 02:02:59,744 Sabes cómo encontrarme. 1198 02:03:17,553 --> 02:03:19,100 ¿Director Hunley? 1199 02:03:20,778 --> 02:03:22,541 ¡Director Hunley! 1200 02:03:22,850 --> 02:03:24,232 Sr. Presidente. 1201 02:03:24,234 --> 02:03:26,474 Hace 6 meses usted se presentó ante este comité... 1202 02:03:26,478 --> 02:03:28,875 ...y exigió que se disolviera la FMI. 1203 02:03:28,978 --> 02:03:30,553 Eso es correcto, señor. 1204 02:03:30,756 --> 02:03:32,881 ¿Cómo explica su testimonio de hoy? 1205 02:03:32,884 --> 02:03:35,274 Es muy sencillo. Teníamos motivos para pensar que... 1206 02:03:35,277 --> 02:03:38,430 ...el Sindicato se había infiltrado en nuestro gobierno al más alto nivel. 1207 02:03:38,635 --> 02:03:41,445 Para que nuestro hombre se infiltrar e esa organización... 1208 02:03:41,448 --> 02:03:43,939 ...su pantalla debía ser... absoluta. 1209 02:03:43,944 --> 02:03:48,506 Solo yo y unos agentes de la FMI sabíamos de la operación. 1210 02:03:48,511 --> 02:03:52,945 Entonces la disolución de la FMI era parte de un plan complejo... 1211 02:03:53,451 --> 02:03:56,095 ...para exponer al llamado Sindicato. 1212 02:03:56,099 --> 02:03:57,099 Correcto, señor. 1213 02:03:57,201 --> 02:03:59,325 Por eso está aquí hoy... 1214 02:03:59,428 --> 02:04:02,182 ...pidiendo que se restablezca la FMI. 1215 02:04:02,486 --> 02:04:03,871 Eso es correcto, señor. 1216 02:04:06,804 --> 02:04:10,063 No sé si el comité esté de acuerdo con sus métodos Director Hunley. 1217 02:04:10,368 --> 02:04:13,941 A grandes males, grandes remedios, Sr. Presidente. 1218 02:04:15,272 --> 02:04:16,833 Y usted, Sr. Brandt... 1219 02:04:17,136 --> 02:04:19,713 ¿Cómo justifica usted este engaño? 1220 02:04:21,876 --> 02:04:25,086 No puedo confirmar ni negar los detalles de ninguna operación... 1221 02:04:25,191 --> 02:04:27,113 ...sin la aprobación del secretario. 1222 02:04:35,390 --> 02:04:36,914 Bienvenido a la FMI. 1223 02:04:37,800 --> 02:04:39,047 Sr. Secretario.