1
00:01:04,425 --> 00:01:08,191
MINKS
BIELORRUSIA
2
00:01:11,952 --> 00:01:13,151
¿Benji?
3
00:01:13,556 --> 00:01:14,989
¿Benji, me oyes?
4
00:01:16,061 --> 00:01:17,260
¿Benji?
5
00:01:18,764 --> 00:01:19,963
Maldita sea.
6
00:01:20,068 --> 00:01:21,267
¿Dónde está Ethan?
7
00:01:22,047 --> 00:01:22,993
No puedo hablar ahora.
8
00:01:23,029 --> 00:01:25,305
El paquete está en el avión.
9
00:01:25,711 --> 00:01:26,910
Sí, ya lo sé.
10
00:01:27,382 --> 00:01:31,250
Estamos creando un plan B.
Aunque, técnicamente, es un plan C.
11
00:01:31,356 --> 00:01:32,835
Esto no va nada bien.
12
00:01:32,838 --> 00:01:34,908
Ya lo sé.
No estás siendo de mucha ayuda.
13
00:01:34,912 --> 00:01:35,912
¿Dónde está Ethan?
14
00:01:35,914 --> 00:01:37,599
No sé. Cortamos comunicación.
15
00:01:37,602 --> 00:01:40,926
Ese avión no puede despegar
con el paquete. ¿Me entendiste?
16
00:01:40,930 --> 00:01:43,136
- Estamos trabajando en eso.
- ¿Luther?
17
00:01:43,138 --> 00:01:46,504
¿Qué haces ahí?
¡Tenías una misión en Malasia!
18
00:01:46,509 --> 00:01:49,322
Estoy en Malasia desde hace 2 días.
Benji necesitaba ayuda.
19
00:01:49,426 --> 00:01:52,672
No necesitaba ayuda.
Necesitaba asistencia. No es lo mismo.
20
00:01:52,777 --> 00:01:54,168
El paquete sigue en el avión.
21
00:01:56,591 --> 00:01:58,534
Entendemos que está en el avión.
22
00:01:58,536 --> 00:02:00,956
- Tratamos de desactivarlo de lejos.
- ¿Pueden?
23
00:02:00,961 --> 00:02:04,576
- Si sigue enlazado con el satélite.
- Sí está.
24
00:02:04,580 --> 00:02:06,205
¿Cómo accedes al enlace?
25
00:02:06,207 --> 00:02:08,339
Hackeando un satélite Ruso.
26
00:02:08,341 --> 00:02:11,608
- No puedo autorizar eso.
- Por eso no te pedí permiso.
27
00:02:11,612 --> 00:02:13,928
Nos están investigando
por conducta indebida.
28
00:02:14,032 --> 00:02:16,661
El paquete está a bordo.
¿Qué quieres que haga?
29
00:02:26,335 --> 00:02:27,336
Luther.
30
00:02:27,338 --> 00:02:28,990
Hay un brote de calor. Benji.
31
00:02:29,093 --> 00:02:31,324
- Los motores se han encendido.
- Sí, ya lo sé.
32
00:02:31,526 --> 00:02:34,214
No puedo hacer nada
hasta conectarme al satélite.
33
00:02:35,125 --> 00:02:36,418
Benji.
Estás conectado.
34
00:02:36,419 --> 00:02:37,618
Fantástico.
35
00:02:39,043 --> 00:02:40,809
El paquete sigue en ese avión.
36
00:02:41,613 --> 00:02:43,100
¡Apaga la bomba de combustible!
37
00:02:44,234 --> 00:02:45,477
Los sistemas mecánicos
están bloqueados.
38
00:02:45,481 --> 00:02:47,881
- ¿Y el sistema eléctrico?
- Podría funcionar.
39
00:02:48,284 --> 00:02:49,285
No.
40
00:02:49,293 --> 00:02:51,068
- El sistema hidráulico.
- Un momento.
41
00:02:51,281 --> 00:02:52,535
No, está encriptado.
42
00:02:54,806 --> 00:02:58,338
- Benji. ¡El avión!
- ¡El paquete está ahí! ¡Lo sabemos!
43
00:03:01,109 --> 00:03:02,307
¿Puedes abrir la puerta?
44
00:03:02,949 --> 00:03:04,585
¿Ethan? ¿Dónde estás?
45
00:03:04,588 --> 00:03:07,452
Junto al avión.
Benji. ¿Puedes abrir la puerta?
46
00:03:07,557 --> 00:03:09,758
¿Sí puedo abrir la puerta? Quizá.
47
00:03:10,247 --> 00:03:11,734
¡Abre la puerta cuando te diga!
48
00:03:26,522 --> 00:03:28,725
¡Estoy en el avión! ¡Ábrela!
49
00:03:28,730 --> 00:03:32,244
- ¿Cómo te metiste?
- ¡No estoy dentro, estoy sobre el avión!
50
00:03:32,448 --> 00:03:33,819
¡Abre la puerta!
51
00:03:38,946 --> 00:03:41,478
¡Benji! ¡Abre la puerta!
52
00:03:41,481 --> 00:03:42,887
Sí, si, si. Ya voy.
53
00:03:48,320 --> 00:03:50,782
- ¡Benji! ¡Abre esa puerta!
- ¡Estoy intentando!
54
00:04:05,402 --> 00:04:07,602
- ¡Anda, Benji!
- ¡Abre esa puerta!
55
00:04:08,608 --> 00:04:09,863
¡Anda, anda!
56
00:04:16,174 --> 00:04:17,176
¡Anda!
57
00:04:17,177 --> 00:04:18,377
¡Ya está!
58
00:04:23,693 --> 00:04:25,566
¡Es la puerta equivocada!
59
00:04:25,569 --> 00:04:27,695
¡Benji! Esa puerta, no. La otra.
60
00:04:27,998 --> 00:04:29,517
¡La otra puerta, claro!
61
00:04:29,519 --> 00:04:31,968
¡Sí! ¡Perdón, me equivoqué!
62
00:04:31,972 --> 00:04:33,170
ADVERTENCIA
63
00:04:33,976 --> 00:04:35,288
RAMPA / PUERTA
64
00:04:37,653 --> 00:04:39,069
Investiga...
65
00:04:39,673 --> 00:04:41,404
Muy bien.
¡Abriré la de los paracaidistas!
66
00:04:41,607 --> 00:04:42,805
¿Qué tal?
67
00:05:14,419 --> 00:05:17,229
Guión: Antillano.
68
00:05:17,233 --> 00:05:21,653
Editación y sincronización:
Thoravenger.
69
00:05:21,659 --> 00:05:27,290
Exclusivo: Subdivx
Mission Impossible 5 Rogue Nation (2015)
70
00:05:56,288 --> 00:05:59,204
MISIÓN: IMPOSIBLE
NACIÓN SECRETA
71
00:05:59,657 --> 00:06:02,210
LONDRES
INGLATERRA
72
00:06:09,688 --> 00:06:12,628
LA OFERTA DE VINILO
73
00:06:29,204 --> 00:06:30,793
Ya vamos a cerrar.
74
00:06:31,016 --> 00:06:32,215
No tardaré.
75
00:06:32,887 --> 00:06:34,879
¿Busca algo en particular?
76
00:06:36,174 --> 00:06:38,055
Algo raro.
77
00:06:42,020 --> 00:06:43,355
Déjame adivinar.
78
00:06:45,346 --> 00:06:46,608
Algo clásico.
79
00:06:47,091 --> 00:06:49,050
- Jazz.
- ¿Saxofón?
80
00:06:49,087 --> 00:06:51,052
- Coltrane.
- ¿Piano?
81
00:06:51,089 --> 00:06:52,432
Monk.
82
00:06:52,459 --> 00:06:54,555
Shadow Wilson en el bajo.
83
00:06:55,033 --> 00:06:57,160
Shadow Wilson tocaba la batería.
84
00:06:58,240 --> 00:07:00,826
¿Sabe por qué le decían
"sombra” en inglés?
85
00:07:00,914 --> 00:07:02,990
Porque tenía un toque ligero.
86
00:07:04,252 --> 00:07:05,494
Tiene suerte.
87
00:07:07,530 --> 00:07:09,213
Tengo una primera edición.
88
00:07:17,936 --> 00:07:19,458
De verdad es usted.
89
00:07:22,783 --> 00:07:24,322
He oído historias.
90
00:07:25,155 --> 00:07:26,657
No todo puede ser verdad.
91
00:07:42,255 --> 00:07:44,096
IDENTIDAD CONFIRMADA
HUNT, ETHAN M
92
00:07:49,053 --> 00:07:50,672
Buenas noches, Sr. Hunt.
93
00:07:50,963 --> 00:07:54,583
Las armas que recuperó en Bielorrusia
se confirmó que el gas nervioso...
94
00:07:54,612 --> 00:07:57,333
capaces de devastar
una ciudad importante.
95
00:07:57,363 --> 00:07:59,209
Encontraron los cadáveres
de la tripulación...
96
00:07:59,235 --> 00:08:02,126
menos de 24 horas después
de aterrizar en Damasco.
97
00:08:02,154 --> 00:08:05,171
Fueron identificados
como separatistas chechenos...
98
00:08:05,198 --> 00:08:09,892
sin el acceso ni la capacidad para
adquirir armas que transportaban.
99
00:08:10,239 --> 00:08:11,956
Esto confirmaría su sospecha...
100
00:08:11,984 --> 00:08:15,208
de que es una organización secreta
está decidida a incitar revoluciones...
101
00:08:15,235 --> 00:08:19,418
apoyando actos terroristas contra
naciones amistosas con Occidente.
102
00:08:19,449 --> 00:08:22,424
La FMI sospecha que esta
es la misma organización...
103
00:08:22,452 --> 00:08:24,710
que usted ha rastreado
durante este último año...
104
00:08:24,736 --> 00:08:27,100
conocido como el Sindicato.
105
00:08:27,128 --> 00:08:29,506
La FMI tiene razón.
106
00:08:29,533 --> 00:08:31,779
Normalmente, usted y su
equipo tendrían...
107
00:08:31,807 --> 00:08:34,772
que infiltrarse en esta
red terrorista y socavarla.
108
00:08:34,800 --> 00:08:38,451
Pero hemos tomado medidas
para asegurar que eso no suceda.
109
00:08:38,480 --> 00:08:41,136
Porque nosotros somos
el sindicato, Sr. Hunt.
110
00:08:41,165 --> 00:08:43,851
Y ahora sabemos quién es usted.
111
00:08:43,880 --> 00:08:47,829
Su misión, si decide aceptarla,
es enfrentar su destino.
112
00:08:47,858 --> 00:08:52,013
Si nos persigue, será capturado.
Si se resiste, será asesinado.
113
00:08:52,041 --> 00:08:56,190
Y su querido Secretario negará
todo conocimiento de sus acciones.
114
00:08:56,219 --> 00:08:57,537
Buena suerte, señor Hunt.
115
00:08:57,565 --> 00:09:01,051
Este mensaje se autodestruirá
en 5 segundos.
116
00:09:51,615 --> 00:09:54,476
Sr. Presidente, las desventuras
de la FMI datan...
117
00:09:54,480 --> 00:09:57,681
de mis primeros días
en la CIA, cundo la FMI...
118
00:09:57,686 --> 00:10:00,998
entró ilegalmente en la CIA
para robar una lista de agentes.
119
00:10:01,026 --> 00:10:03,248
¿Y ahora una ojiva nuclear rusa?
120
00:10:03,251 --> 00:10:04,252
Una ojiva desarmada.
121
00:10:04,254 --> 00:10:07,134
- Una ojiva nuclear rusa...
- Desactivada por la FMI.
122
00:10:07,160 --> 00:10:10,835
Golpeó la pirámide de Transamérica
y cayó en la bahía de San Francisco.
123
00:10:10,876 --> 00:10:14,051
- Salvando el hemisferio Occidental.
- Los agentes de la FMI...
124
00:10:14,056 --> 00:10:17,485
le dieron los códigos
de lanzamiento a un terrorista.
125
00:10:17,514 --> 00:10:19,874
¿No es cierto, agente Brandt?
126
00:10:20,893 --> 00:10:22,994
No puedo confirmar
ni negar los detalles...
127
00:10:23,009 --> 00:10:25,088
de tal operación sin
que el Secretario lo apruebe.
128
00:10:25,113 --> 00:10:28,358
Esa misma semana la FMI
se infiltró en el Kremlin.
129
00:10:28,363 --> 00:10:29,936
Aquí está el Kremlin antes...
130
00:10:31,378 --> 00:10:34,017
y el Kremlin después.
131
00:10:35,896 --> 00:10:38,674
No puedo confirmar ni negar
los detalles de ninguna operación...
132
00:10:38,702 --> 00:10:40,456
Sin la aprobación del Secretario.
Lo sabemos.
133
00:10:40,482 --> 00:10:42,978
Hasta que este comité
nombre a un nuevo Secretario...
134
00:10:43,007 --> 00:10:45,423
no se puede decir gran cosa,
¿verdad?
135
00:10:45,451 --> 00:10:47,290
Yo no redacté las reglas, Sr. Hunley.
136
00:10:47,316 --> 00:10:52,188
La Fuerza de Misión Imposible no es
solo una organización secreta.
137
00:10:52,194 --> 00:10:54,439
Es obsoleta, un remanente...
138
00:10:54,443 --> 00:10:57,116
de una era sin transparencia
ni supervisión.
139
00:10:57,144 --> 00:10:59,548
- ¿Sr. Presidente?
- Es hora de disolver a la FMI...
140
00:10:59,576 --> 00:11:00,599
Sr. Presidente.
141
00:11:00,612 --> 00:11:04,124
Y de transferir sus
recursos rescatables a la CIA.
142
00:11:04,129 --> 00:11:07,287
Señor Presidente, la FMI lleva 40 años
operando sin supervisión...
143
00:11:07,290 --> 00:11:09,484
- ¿Sr. Presidente?
- ¿Sus métodos son un poco ortodoxos? Sí.
144
00:11:09,511 --> 00:11:12,671
¿Sus resultados son imperfectos?
Definitivamente.
145
00:11:12,713 --> 00:11:15,990
- Pero sin el FMI...
- ¡Habrá orden y la estabilidad!
146
00:11:15,995 --> 00:11:17,193
Sin el FMI...
147
00:11:18,626 --> 00:11:23,779
Este comité reconoce la contribución
de la FMI a la seguridad global.
148
00:11:23,809 --> 00:11:27,104
Pero los sucesos expuestos
por el director Hunley...
149
00:11:27,137 --> 00:11:30,161
muestran un patrón
de política arriesgada...
150
00:11:30,189 --> 00:11:33,094
y una falta de respeto al protocolo.
151
00:11:33,122 --> 00:11:38,342
A mi manera de ver, sus métodos
son indistinguibles del azar.
152
00:11:38,367 --> 00:11:41,445
Y sus resultados, perfecto o no...
153
00:11:41,474 --> 00:11:43,943
parecen golpes de suerte.
154
00:11:44,870 --> 00:11:49,497
Me temo que hoy es el día en que
se agota la suerte de la FMI.
155
00:13:29,000 --> 00:13:30,875
¿Qué haces aquí?
156
00:13:35,874 --> 00:13:38,281
Dije: "¿Qué estás haciendo aquí?"
157
00:13:45,886 --> 00:13:48,808
Me pregunto qué ve en ti.
158
00:13:49,354 --> 00:13:50,649
¿De quién hablas?
159
00:13:54,657 --> 00:13:57,380
Quiero ver lo que está hecho.
160
00:13:58,724 --> 00:14:02,312
¿Por qué no me quitas las esposas
y te lo enseño...?
161
00:14:03,051 --> 00:14:04,524
¿Vinter?
162
00:14:08,207 --> 00:14:10,106
Sabes quién soy.
163
00:14:10,203 --> 00:14:11,990
Janik Vinter.
164
00:14:12,888 --> 00:14:15,991
Te llaman... el Doctor de los huesos.
165
00:14:17,623 --> 00:14:19,327
Lo curioso es...
166
00:14:19,564 --> 00:14:23,413
que te declararon oficialmente
muerto hace 3 años.
167
00:14:23,653 --> 00:14:25,517
Qué lindos zapatos, a propósito.
168
00:14:27,302 --> 00:14:28,690
No los de él.
169
00:14:29,565 --> 00:14:30,848
Los suyos.
170
00:14:37,524 --> 00:14:40,086
Tenemos instrucciones de hacerlo hablar.
171
00:14:40,114 --> 00:14:41,561
No de matarlo.
172
00:14:41,688 --> 00:14:44,304
Hay hombres que se quiebran
de formas diferentes.
173
00:14:46,210 --> 00:14:48,046
Este es un peleador.
174
00:14:48,260 --> 00:14:50,858
Morirá antes de hablar.
175
00:14:50,886 --> 00:14:53,102
¿Te preocupa que ocupe tu lugar?
176
00:15:04,185 --> 00:15:05,882
Deberías de irte...
177
00:15:06,186 --> 00:15:08,212
antes de que se ponga feo.
178
00:15:10,883 --> 00:15:14,771
Tiene razón. Deberías irte.
179
00:15:28,989 --> 00:15:31,742
Ahora, veamos que tan rudo que eres.
180
00:15:33,517 --> 00:15:35,057
Janik.
181
00:16:58,046 --> 00:17:00,439
No nos conocemos, ¿verdad?
182
00:17:02,377 --> 00:17:04,173
Sígueme.
183
00:17:12,344 --> 00:17:13,542
¡Dame el arma!
184
00:17:17,271 --> 00:17:19,774
- ¿Qué haces?
- No puedo irme.
185
00:17:20,071 --> 00:17:22,139
No puedes quedarte.
Matamos a esos hombre.
186
00:17:22,167 --> 00:17:24,347
No los "matamos", fuiste tú.
187
00:17:24,375 --> 00:17:27,657
Yo traté de pararte.
Te escapaste.
188
00:17:29,179 --> 00:17:30,775
¿Quién eres?
189
00:17:31,122 --> 00:17:34,235
Más vale que te des prisa.
Buena suerte.
190
00:17:34,262 --> 00:17:35,928
¡No, espera!
191
00:17:35,956 --> 00:17:37,085
¿Dónde está?
192
00:17:37,111 --> 00:17:39,599
Se dirige hacia el pasillo norte.
Cerró la puerta.
193
00:17:39,627 --> 00:17:42,795
Corre. Escápate, rápido.
194
00:17:54,712 --> 00:17:57,350
- Satcom siete.
- Europa Occidental línea no segura.
195
00:17:57,378 --> 00:17:59,850
- ¿Designador?
- Bravo-Eco-1-1.
196
00:17:59,877 --> 00:18:01,160
Contado.
197
00:18:01,658 --> 00:18:03,977
- Habla Brandt.
- Línea segura.
198
00:18:04,896 --> 00:18:05,649
LLAMADA ENCRIPTADA
199
00:18:05,650 --> 00:18:06,650
Listo.
200
00:18:06,651 --> 00:18:09,669
La terminal de Londres está expuesta.
Repito, expuesta.
201
00:18:09,696 --> 00:18:12,680
Agente eliminada.
Solicito extracción inmediata.
202
00:18:12,707 --> 00:18:16,242
¿Qué pasó? ¿Quién penetró
el Londres? ¿Tienes alguna pista?
203
00:18:16,427 --> 00:18:17,697
Una rostro.
204
00:18:17,700 --> 00:18:21,580
Quería algo. Información no.
Pudo haberme matado.
205
00:18:22,192 --> 00:18:23,321
Pero no lo hizo.
206
00:18:23,383 --> 00:18:27,022
- ¿Qué crees que signifique?
- El Sindicato es real.
207
00:18:27,114 --> 00:18:29,811
Saben quiénes somos,
cómo trabajamos.
208
00:18:29,937 --> 00:18:33,045
Creo que sé por qué
ha sido tan difícil hallarlos.
209
00:18:33,050 --> 00:18:35,038
Concentra los esfuerzos
en juntar información sobre...
210
00:18:35,041 --> 00:18:39,767
ex-agentes secretos.
No importa de qué país o agencia...
211
00:18:39,806 --> 00:18:43,388
con tal de que estén muertos
o dados por muertos. Empieza con...
212
00:18:43,429 --> 00:18:45,078
Janik Vinter.
213
00:18:45,080 --> 00:18:47,118
También conocido como
el Doctor de los Huesos.
214
00:18:47,121 --> 00:18:48,444
No puedo hacer eso.
215
00:18:48,547 --> 00:18:50,879
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
216
00:18:51,677 --> 00:18:53,628
El comité nos desmanteló.
217
00:18:53,656 --> 00:18:56,826
Las operaciones
han pasado a la CIA.
218
00:18:56,853 --> 00:19:01,386
Se acabó la FMI.
Me ordenaron regresar a todos.
219
00:19:02,401 --> 00:19:04,169
- Ethan...
- Entiendo.
220
00:19:04,195 --> 00:19:06,558
- Ethan...
- Entiendo, Brandt.
221
00:19:06,585 --> 00:19:08,547
No tuvimos esta conversación.
222
00:19:08,574 --> 00:19:11,709
Desaparecí en Londres.
No sabes dónde estoy.
223
00:19:11,738 --> 00:19:13,300
Si estoy vivo o muerto.
224
00:19:13,326 --> 00:19:15,852
¿Puedes encontrar
al hombre que viste?
225
00:19:17,149 --> 00:19:19,306
No pararé hasta encontrarlo.
226
00:19:20,330 --> 00:19:23,348
Quizá sea nuestra última misión, Ethan.
227
00:19:23,376 --> 00:19:24,809
Haz que valga.
228
00:19:25,137 --> 00:19:26,395
¿Brandt?
229
00:19:45,891 --> 00:19:49,949
Ya que vamos a trabajar juntos,
piensa bien lo que vas a decir.
230
00:19:49,979 --> 00:19:51,261
¿Dónde está Hunt?
231
00:19:51,263 --> 00:19:53,046
- No lo sé.
- No me mientas, Brandt.
232
00:19:53,072 --> 00:19:54,828
No sé cómo contactarlo.
233
00:19:54,855 --> 00:19:57,984
Está encubierto,
rastreando al Sindicato.
234
00:19:57,988 --> 00:20:02,092
Déjate de cuentos. Sabes quiénes
somos y de qué somos capaces.
235
00:20:02,169 --> 00:20:07,301
¿Por qué la CIA no tiene información
accionable sobre este Sindicato?
236
00:20:07,307 --> 00:20:09,766
- ¿Qué insinúas?
- No insinúo, lo estoy afirmando.
237
00:20:09,792 --> 00:20:11,854
La verdad, los estoy acusando.
238
00:20:11,881 --> 00:20:15,538
Hunt es incendiario y bombero
al mismo tiempo.
239
00:20:15,578 --> 00:20:18,102
Creo que el Sindicato es un producto
de su imaginación...
240
00:20:18,129 --> 00:20:21,411
creado para justificar
existencia de la FMI.
241
00:20:21,439 --> 00:20:23,789
Lo voy a encontrar, Brandt
y cuando lo encuentre...
242
00:20:23,815 --> 00:20:25,463
voy a hacer que rinda cuentas...
243
00:20:25,466 --> 00:20:29,423
por cada acto de caos masivo
del que es responsable.
244
00:20:31,833 --> 00:20:33,973
Bienvenido a la CIA.
245
00:20:35,827 --> 00:20:37,227
Nunca lo encontrarás.
246
00:20:37,253 --> 00:20:42,296
Prepárate, Brandt. Ethan Hunt está
viviendo su último día de hombre libre.
247
00:20:43,192 --> 00:20:45,963
SEIS MESES DESPUÉS
248
00:20:45,967 --> 00:20:48,626
LA HAVANA CUBA.
249
00:20:55,266 --> 00:20:56,503
C.I.A. LANGLEY, VIRGINIA
250
00:20:56,504 --> 00:20:59,698
¡Atención, todos!
Llegó el momento.
251
00:21:01,104 --> 00:21:02,776
Equipo Alfa, listo.
252
00:21:02,802 --> 00:21:04,050
Ejecuten.
253
00:21:04,052 --> 00:21:06,725
Langley, Brimstone. Procedan.
Repito, procedan.
254
00:22:03,172 --> 00:22:05,710
Langley, aquí no hay nadie.
255
00:22:11,973 --> 00:22:15,234
Langley, Brimstone.
Miren la pared norte.
256
00:22:25,644 --> 00:22:27,833
DESAPARECE OTRO
¿DÓNDE ESTÁ EL VUELO 606?
257
00:22:27,836 --> 00:22:30,189
INCENDIO DESTRUYE PLANTA
DE ARMAS QUÍMICAS
258
00:22:30,191 --> 00:22:32,963
BANCO MUNDIAL
DECLARA CRISIS
259
00:23:15,812 --> 00:23:18,028
¡GANÓ!
260
00:23:22,867 --> 00:23:24,066
Dunn.
261
00:23:25,377 --> 00:23:27,789
¿Ya es hora? Está bien.
262
00:23:29,017 --> 00:23:30,017
AGENCIA CENTRAL
DE INTELIGENCIA
263
00:23:30,019 --> 00:23:32,375
Voy a hacerle
unas preguntas de control.
264
00:23:32,378 --> 00:23:36,317
Ya lo sé. Contestaré con la verdad.
Me pedirá que mienta a propósito.
265
00:23:36,357 --> 00:23:38,980
- Diga su nombre.
- Soy el Rey de Noruega.
266
00:23:39,812 --> 00:23:41,175
Ve, es una mentira.
267
00:23:41,201 --> 00:23:44,628
Soy el tercero en la sucesión al trono.
Mi hermano era...
268
00:23:44,957 --> 00:23:46,431
¿Te ha contactado Ethan Hunt?
269
00:23:46,433 --> 00:23:48,472
- ¿Por qué iba a contactarme?
- Hunt ha desaparecido.
270
00:23:48,510 --> 00:23:49,971
Esta vez en Cuba.
271
00:23:50,379 --> 00:23:53,628
Dejó esto atrás.
272
00:23:54,668 --> 00:23:56,207
Dime qué opinas.
273
00:23:56,898 --> 00:23:58,933
¿Qué le gusta hacer
álbumes de recortes?
274
00:23:58,937 --> 00:24:00,297
Mira las fotografías.
275
00:24:00,323 --> 00:24:03,187
Todos están muertos
o han desaparecido. Todos.
276
00:24:03,216 --> 00:24:05,304
Todos eran agentes del gobierno.
277
00:24:05,306 --> 00:24:07,854
Rusia, Franceses,
Ingleses, Israelíes.
278
00:24:07,882 --> 00:24:11,659
Son expedientes secretos, pero Hunt
no tuvo problema en conseguirlos.
279
00:24:11,664 --> 00:24:14,222
Siempre va a un paso
delante de nosotros.
280
00:24:14,250 --> 00:24:15,634
Me pregunto cómo.
281
00:24:15,637 --> 00:24:18,546
- ¿Insinúa que estoy ayudándolo?
- Me pasó por la mente.
282
00:24:18,864 --> 00:24:21,826
Llevo 6 meses aquí, revisando...
283
00:24:21,829 --> 00:24:25,093
pilas de metadatos
y exabytes de excremento cifrado.
284
00:24:25,098 --> 00:24:29,163
He descifrado, procesado y analizado
más datos que nadie en mi sección.
285
00:24:29,167 --> 00:24:34,155
Pero cada semana me trae aquí y me
pregunta lo mismo, de modo distinto.
286
00:24:34,160 --> 00:24:36,764
Y hoy no las has contestado.
287
00:24:39,031 --> 00:24:43,630
Usted piensa que tengo
una obligación hacia él.
288
00:24:43,636 --> 00:24:45,426
Nada dista más que la verdad.
289
00:24:45,453 --> 00:24:48,781
Ethan Hunt sigue afuera,
en el campo...
290
00:24:48,784 --> 00:24:51,676
y yo estoy atascado aquí,
respondiendo por sus actos.
291
00:24:52,368 --> 00:24:54,349
No somos amigos.
292
00:24:56,538 --> 00:24:58,173
No le debo nada.
293
00:25:03,197 --> 00:25:05,313
Eso es todo, Dunn.
294
00:26:03,169 --> 00:26:04,228
IDENTIDAD CONFIRMADA
DUNN, BENJAMIN
295
00:26:04,531 --> 00:26:06,210
Bienvenido a Viena.
¿Me extrañaste?
296
00:26:06,365 --> 00:26:08,433
Ethan, ¿dónde estás?
¿Dónde diablos has estado?
297
00:26:08,459 --> 00:26:14,128
No me digas. Sería otra mentira
en mi polígrafo semanal.
298
00:26:14,134 --> 00:26:18,206
Todo saldrá bien. Sigue caminando.
Asegúrate de que nadie te siga.
299
00:26:18,233 --> 00:26:20,441
No me gané los tickets
de ópera, ¿verdad?
300
00:26:20,457 --> 00:26:21,448
No, me temo que no.
301
00:26:21,473 --> 00:26:23,247
- ¿Dónde nos reunimos?
- En ningún lado.
302
00:26:23,273 --> 00:26:27,298
Por tu bien, no deberían
vernos juntos. Tienes correo.
303
00:26:28,691 --> 00:26:31,120
- ¿Quién es él?
- Eso vinimos a averiguar.
304
00:26:31,123 --> 00:26:34,343
Solo sé que es la única
conexión posible con el Sindicato.
305
00:26:34,382 --> 00:26:36,829
Tengo motivos para creer
que estará aquí esta noche.
306
00:26:36,906 --> 00:26:39,605
Pero no puedo buscarlo solo.
¿Cuento contigo?
307
00:26:40,325 --> 00:26:41,505
¿Cuento contigo?
308
00:26:41,506 --> 00:26:43,074
Sí, claro, claro.
309
00:26:43,858 --> 00:26:44,956
¿Cuál es el plan?
310
00:26:44,958 --> 00:26:48,693
Simple... tú lo buscas. Lo marcamos.
Lo sigo a todos lados.
311
00:26:48,797 --> 00:26:50,091
¿Y después?
312
00:26:50,092 --> 00:26:54,613
Tomas un avión. De vuelta al trabajo
el lunes. Nadie se entera de nada.
313
00:26:55,519 --> 00:26:58,104
- ¿Eso es todo?
- Ya corriste bastante peligro.
314
00:26:58,221 --> 00:27:01,058
No quería involucrarte tanto,
pero no tuve más remedio.
315
00:27:01,262 --> 00:27:04,633
Si vas a traerme hasta aquí,
al menos asígname algo un poco más...
316
00:27:04,737 --> 00:27:05,936
dramático.
317
00:27:06,143 --> 00:27:08,841
Benji, no queremos
llamar la atención.
318
00:27:09,069 --> 00:27:12,063
Si quieres drama...
ve a la ópera.
319
00:27:40,497 --> 00:27:43,557
- ¿Estás viendo lo mismo que yo?
- Sí, así es.
320
00:27:50,562 --> 00:27:53,552
¿Tengo razón en suponer
que es el Canciller de Austria?
321
00:27:54,013 --> 00:27:55,034
Sí, tienes razón.
322
00:27:55,236 --> 00:27:57,278
¿Sabías que iba a venir?
323
00:27:57,397 --> 00:27:58,397
No.
324
00:27:58,399 --> 00:28:01,832
Bueno, tenemos
a un jefe de estado europeo...
325
00:28:01,871 --> 00:28:05,268
mientras buscamos
a un terrorista nefasto.
326
00:28:05,273 --> 00:28:08,396
Seguro que las dos cosas
no tienen ninguna relación.
327
00:28:08,399 --> 00:28:09,399
Benji...
328
00:28:09,401 --> 00:28:10,400
Mientras tanto,
trataré de ignorar que...
329
00:28:10,402 --> 00:28:13,328
eres un fugitivo internacional
buscado por la CIA...
330
00:28:13,333 --> 00:28:16,066
y que esta operación no autorizada
equivale a traición.
331
00:28:16,788 --> 00:28:20,587
Porque como dijiste, yo estaré
en mi escritorio el lunes...
332
00:28:20,592 --> 00:28:23,469
jugando videojuegos,
y nadie se enterará de nada.
333
00:28:23,472 --> 00:28:27,262
Ya va a empezar la función.
Toma tu posición y dime lo que veas.
334
00:28:27,815 --> 00:28:29,477
Me gusta tu esmoquin,
por cierto.
335
00:28:48,370 --> 00:28:50,853
Prederminación lista.
336
00:28:50,956 --> 00:28:53,053
Prederminado del primer acto.
337
00:28:59,423 --> 00:29:02,380
Los preparativos listos.
338
00:29:02,408 --> 00:29:04,158
Todos alerta, por favor.
339
00:29:38,447 --> 00:29:41,622
¡Únete a la FMI! ¡Ve el mundo!
340
00:29:41,627 --> 00:29:44,269
En un monitor. En un armario.
341
00:30:26,571 --> 00:30:28,233
Bien, tengo la imagen.
342
00:30:28,600 --> 00:30:30,232
Buscando.
343
00:31:32,188 --> 00:31:33,745
Dime algo, Benji.
344
00:31:33,747 --> 00:31:35,310
Todavía nada. Espera.
345
00:31:36,817 --> 00:31:41,117
Sé que estás aquí.
¿Dónde estás?
346
00:31:47,386 --> 00:31:49,914
Ethan. Quizá haya encontrado algo.
No lo puedo confirmar.
347
00:31:49,917 --> 00:31:51,897
- ¿Dónde?
- Tras bambalinas, yo te guío.
348
00:31:59,367 --> 00:32:00,814
Toma la puerta a la izquierda.
349
00:32:01,016 --> 00:32:02,928
Debe estar enfrente de ti.
350
00:32:44,509 --> 00:32:45,891
Benji, ¿ves eso?
351
00:32:45,893 --> 00:32:47,092
¿Que si veo qué?
352
00:32:47,811 --> 00:32:50,797
- Esa mujer.
- ¿Cuál? ¿Dónde estás?
353
00:32:51,012 --> 00:32:52,364
No te veo.
354
00:35:10,553 --> 00:35:11,552
¿Qué fue eso?
355
00:35:11,554 --> 00:35:13,154
No lo sé.
356
00:35:26,725 --> 00:35:29,158
Ethan, ¿me oyes? ¡Contesta!
357
00:37:51,013 --> 00:37:52,753
¡Ethan, la casilla de iluminación!
358
00:37:52,757 --> 00:37:54,218
Ethan, ¿me oyes?
359
00:39:21,584 --> 00:39:23,189
Es una herida superficial.
360
00:40:05,815 --> 00:40:08,538
Sellen el edificio. Cierren las salidas.
361
00:40:10,942 --> 00:40:14,175
Conozco una salida.
¿Te interesa?
362
00:40:15,903 --> 00:40:17,147
Te sigo.
363
00:40:25,576 --> 00:40:28,569
- ¿Tienes algo que decirme?
- No, ahora no.
364
00:40:28,781 --> 00:40:31,440
- ¿Voy muy de prisa?
- No me esperes.
365
00:40:39,790 --> 00:40:41,214
¿Qué sigue?
366
00:40:45,079 --> 00:40:46,340
Ahí.
367
00:40:54,073 --> 00:40:55,614
Zapatos.
368
00:40:56,121 --> 00:40:57,644
Los zapatos, por favor.
369
00:41:54,554 --> 00:41:55,918
Si algo te pasara...
370
00:41:55,919 --> 00:41:57,832
No me va a pasar nada.
371
00:41:59,117 --> 00:42:00,316
¡Detén el auto!
372
00:42:08,656 --> 00:42:09,855
¡Súbanse!
373
00:42:11,946 --> 00:42:13,145
¡Arranca!
374
00:42:21,457 --> 00:42:24,292
¿Qué...? ¡Ella intentó dispararme!
375
00:42:24,297 --> 00:42:26,133
No por eso es una mala persona.
376
00:42:26,952 --> 00:42:28,706
Voy a tener que registrarte.
377
00:42:28,708 --> 00:42:31,436
- Tienes que dejar que me vaya.
- ¡Imposible!
378
00:42:31,440 --> 00:42:34,933
Supuse que estabas de encubierta en
Londres, ¿pero no estás exagerando?
379
00:42:34,937 --> 00:42:36,542
Un momento. ¿La conoces?
380
00:42:36,544 --> 00:42:40,613
No nos ha presentado. Estoy casi
seguro que es una agente británica.
381
00:42:40,619 --> 00:42:43,261
Ilsa Faust. Tú eres Ethan Hunt.
382
00:42:43,727 --> 00:42:47,039
Y ese color es muy
difícil de conseguir.
383
00:42:47,334 --> 00:42:50,978
- ¿Qué hacías en la ópera?
- Además de matar al Canciller.
384
00:42:50,984 --> 00:42:54,665
Salvarte la vida en Londres me puso
en un aprieto con gente peligrosa.
385
00:42:54,793 --> 00:42:57,556
Me enviaron a matar al Canciller
para recuperar su confianza.
386
00:42:57,559 --> 00:42:59,263
¡Entonces admites que lo mataste!
387
00:42:59,265 --> 00:43:02,061
Fingí que lo iba a matar.
No es lo mismo.
388
00:43:02,077 --> 00:43:05,666
Lo ibas a mandar al hospital
para mantenerlo a salvo.
389
00:43:05,671 --> 00:43:06,869
Igual que tú.
390
00:43:07,032 --> 00:43:09,648
No le puedes creer.
¿¡Y el resto de su equipo?!
391
00:43:09,651 --> 00:43:13,458
¿Los otros dos idiotas?
Supongo que eran redundantes.
392
00:43:13,464 --> 00:43:16,880
Por si no lo hacías.
Uno para matar al Canciller...
393
00:43:17,664 --> 00:43:18,900
el otro para matarte a ti.
394
00:43:18,902 --> 00:43:22,057
- Una prueba.
- La segunda que reprobé, gracias a ti.
395
00:43:22,061 --> 00:43:24,808
Y la bomba del auto era un seguro.
396
00:43:29,139 --> 00:43:30,846
Nos están siguiendo.
397
00:43:32,750 --> 00:43:34,142
¿Quién es él?
398
00:43:34,518 --> 00:43:36,941
Los dos queremos lo mismo
y yo te puedo ayudar.
399
00:43:36,944 --> 00:43:39,723
Si quieres derrotar al Sindicato,
me tienes que soltar.
400
00:43:39,726 --> 00:43:41,159
¡Se están acercando!
401
00:43:42,409 --> 00:43:45,607
Debe parecer un escape,
arrójame donde sea.
402
00:43:45,612 --> 00:43:47,521
Dime quién es.
403
00:43:49,739 --> 00:43:51,988
¡Cambio de planes! ¡Arrójala!
404
00:43:54,272 --> 00:43:56,373
Tienes todo lo necesario
para encontrarme.
405
00:44:12,465 --> 00:44:16,702
Menos de un día después de entrevistar
a Benji Dunn sobre Ethan Hunt...
406
00:44:16,708 --> 00:44:19,337
Dunn tomó un vuelo a Viena
con tickets para la ópera.
407
00:44:19,340 --> 00:44:22,547
Y 6 horas después de su llegada,
el Canciller estaba muerto.
408
00:44:22,550 --> 00:44:26,266
Para un defensor público eso puede
ser circunstancial, pero para la CIA...
409
00:44:26,272 --> 00:44:28,161
es inteligencia procesable.
410
00:44:28,165 --> 00:44:29,897
Considera la posibilidad de que...
411
00:44:29,910 --> 00:44:32,242
su investigación haya llevado
a Ethan a la ópera...
412
00:44:32,271 --> 00:44:34,334
y que él tenga
la inteligencia procesable.
413
00:44:34,338 --> 00:44:38,087
Como sea, encontrar a Hunt
ya no es nuestro proyecto favorito.
414
00:44:38,231 --> 00:44:41,984
La División de Actividades Especiales
tendrá todo el control de esto.
415
00:44:43,126 --> 00:44:44,424
Hablas de tirar a matar.
416
00:44:44,451 --> 00:44:48,567
El que Hunt viva o muera
solo depende de él.
417
00:45:48,957 --> 00:45:50,225
Nueva identidad.
418
00:45:50,226 --> 00:45:53,900
Pasaporte, dinero, mapa de rutas.
Un cambio de ropa.
419
00:45:53,904 --> 00:45:56,782
Todo lo necesario para llegar
a Washington sin ser detectado.
420
00:45:56,929 --> 00:45:59,330
Cuando llegues,
tendrás que delatarme.
421
00:45:59,359 --> 00:46:01,655
- ¿Perdón ¿qué?
- Di la verdad.
422
00:46:01,757 --> 00:46:04,152
Viniste a Viena porque ganaste
dos tickets para la ópera.
423
00:46:04,280 --> 00:46:07,533
Intenté reclutarte para asesinar
al Canciller. Te negaste.
424
00:46:07,561 --> 00:46:11,291
- ¡Esa no es la verdad!
- Tu vida depende de que te crean, Benji.
425
00:46:11,331 --> 00:46:13,577
Te irá mejor si les dices
lo que quieren oír.
426
00:46:13,581 --> 00:46:16,806
Ethan, al menos dime
lo que está pasando.
427
00:46:25,050 --> 00:46:27,020
¿Reconoces a alguien?
428
00:46:39,689 --> 00:46:40,818
A él.
429
00:46:40,820 --> 00:46:43,010
Era de la KSA. Inteligencia Alemana.
430
00:46:43,113 --> 00:46:44,826
Desaparecido, dado por muerto.
431
00:46:45,581 --> 00:46:47,316
Estuvo en la ópera hoy.
432
00:46:47,518 --> 00:46:48,749
Éste también.
433
00:46:49,129 --> 00:46:50,771
Ex-Mossad.
434
00:46:50,773 --> 00:46:52,665
No me digas.
Lo dieron por muerto.
435
00:46:52,804 --> 00:46:54,606
Esta noche lo hice oficial.
436
00:46:55,851 --> 00:46:58,551
A él, lo busqué en el Bósforo.
437
00:46:58,555 --> 00:47:01,767
El mismo día, el presidente visitante
de Malawi murió en un choque.
438
00:47:03,069 --> 00:47:05,340
Volvió a escabullirse en Yakarta...
439
00:47:05,859 --> 00:47:09,485
horas antes de que un avión
desapareciera sobre el Pacífico...
440
00:47:09,489 --> 00:47:11,703
con 236 pasajeros.
441
00:47:12,441 --> 00:47:14,287
Por poco doy son él
en las Filipinas...
442
00:47:14,313 --> 00:47:19,409
antes de que un incendio
matara con gas a 2000 personas.
443
00:47:21,191 --> 00:47:24,334
Crees que estos accidentes
están relacionados.
444
00:47:25,334 --> 00:47:29,356
Ese avión que desapareció llevaba
al secretario del Banco Mundial.
445
00:47:30,476 --> 00:47:33,460
Ese incendio quebró
a una corporación global de armas.
446
00:47:34,492 --> 00:47:37,123
Ese choque provocó
una guerra civil.
447
00:47:38,634 --> 00:47:40,784
No fueron accidentes.
448
00:47:41,392 --> 00:47:42,848
Son eslabones de una cadena.
449
00:47:42,849 --> 00:47:46,067
Obra de una sola organización,
el Sindicato.
450
00:47:46,545 --> 00:47:51,308
Una nación secreta, entrenada
como nosotros, con un nuevo propósito:
451
00:47:51,314 --> 00:47:55,517
Destruir el sistema que los creó
sin importar quién les estorbe.
452
00:47:56,579 --> 00:47:58,410
Una anti FMI.
453
00:47:58,736 --> 00:48:02,601
Desde que Hunley nos desmanteló
su actividad ha aumentado.
454
00:48:02,607 --> 00:48:07,038
Matar al Canciller fue una declaración,
el inicio de una nueva fase.
455
00:48:07,314 --> 00:48:11,688
O podría ser una serie
de accidentes al azar.
456
00:48:12,901 --> 00:48:14,099
Él estuvo ahí.
457
00:48:15,100 --> 00:48:16,686
Cada vez.
458
00:48:16,723 --> 00:48:19,389
Como estuvo ahí esta noche.
Estoy seguro.
459
00:48:19,698 --> 00:48:22,734
No sé quién sea,
ni de dónde sea...
460
00:48:23,438 --> 00:48:25,218
cómo lo financian.
461
00:48:25,237 --> 00:48:27,727
Pero sé que él es la clave.
462
00:48:27,730 --> 00:48:31,609
Ethan, por eso me dedico a esto.
Déjame ayudarte a buscarlo.
463
00:48:31,614 --> 00:48:34,711
¡Por eso te traje
y mira lo que pasó!
464
00:48:34,749 --> 00:48:36,486
No te puedo proteger.
465
00:48:36,515 --> 00:48:38,958
Por eso necesito que te vayas.
466
00:48:38,963 --> 00:48:41,461
¡Tú no puedes tomar esa decisión! Ethan.
467
00:48:41,754 --> 00:48:44,988
Soy un agente de campo.
Conozco los riesgos.
468
00:48:44,994 --> 00:48:48,414
Es más, so tu amigo,
pese a lo que le diga al polígrafo.
469
00:48:48,419 --> 00:48:51,504
Me llamaste
porque necesitabas mi ayuda.
470
00:48:51,508 --> 00:48:54,473
Y aún la necesitas.
Así que me voy a quedar.
471
00:48:54,701 --> 00:48:56,935
Y se acabó esta discusión.
472
00:49:01,484 --> 00:49:02,683
Está bien.
473
00:49:03,410 --> 00:49:04,609
Muy bien.
474
00:49:06,359 --> 00:49:07,934
¿Por dónde empezamos?
475
00:49:09,503 --> 00:49:11,150
Por Ilsa.
476
00:49:13,201 --> 00:49:15,845
Ilsa. ¿Y cómo la encontramos?
477
00:49:15,972 --> 00:49:18,107
Dijo que teníamos
todo lo necesario.
478
00:49:58,110 --> 00:49:59,721
Teníamos un acuerdo.
479
00:50:00,499 --> 00:50:03,868
Me mandas a hacer un trabajo
y lo hago. Pero a mi manera.
480
00:50:03,873 --> 00:50:05,280
¿En qué no cumplí?
481
00:50:05,283 --> 00:50:08,880
Pusiste a dos tiradores en la ópera.
Uno trató de matarme.
482
00:50:08,885 --> 00:50:10,178
Fallaste.
483
00:50:10,182 --> 00:50:12,673
Fallé porque Ethan Hunt
estaba ahí buscándote.
484
00:50:12,676 --> 00:50:16,290
Ethan Hunt está en Viena porque
lo dejaste escapar en Londres.
485
00:50:16,295 --> 00:50:19,709
Vinter lo habría matado en Londres
y eso no es lo que ordenaste.
486
00:50:20,299 --> 00:50:22,501
Dejaste que escapara dos veces.
487
00:50:24,442 --> 00:50:25,625
Qué curioso.
488
00:50:25,651 --> 00:50:28,833
¿Estás cuestionando
mi lealtad o mi capacidad?
489
00:50:30,060 --> 00:50:31,411
No me decido.
490
00:50:31,413 --> 00:50:34,557
Ya te dije,
confía en mí o mátame.
491
00:50:34,761 --> 00:50:37,263
Si vas a matarme,
pórtate como un hombre.
492
00:50:38,748 --> 00:50:40,390
Hazlo tú mismo.
493
00:51:08,577 --> 00:51:10,126
¿Dijo algo?
494
00:51:12,101 --> 00:51:13,599
Sabe lo de Marruecos.
495
00:51:14,202 --> 00:51:16,292
¿Qué sabe de Marruecos?
496
00:51:16,607 --> 00:51:20,636
Sabe lo de la planta eléctrica.
No sabe lo que hay dentro.
497
00:51:22,602 --> 00:51:24,074
Encuéntralo, por favor.
498
00:51:25,309 --> 00:51:26,583
Él vendrá a mí.
499
00:51:27,969 --> 00:51:29,788
Me aseguré de eso.
500
00:51:34,862 --> 00:51:36,266
Qué interesante.
501
00:51:36,470 --> 00:51:38,281
- ¿Qué es?
- Es un esquife.
502
00:51:38,284 --> 00:51:41,189
Una central de computadoras.
Fuera de línea, autodelimitada.
503
00:51:41,192 --> 00:51:43,031
Imposible de hackear
desde afuera.
504
00:51:43,036 --> 00:51:45,803
Es una caja de seguridad digital.
505
00:51:45,807 --> 00:51:48,625
Es raro que una joven lo lleve
entre sus cosas.
506
00:51:49,120 --> 00:51:50,636
¿Dónde está ubicada?
507
00:51:51,577 --> 00:51:53,136
En Marruecos.
508
00:51:54,504 --> 00:51:56,060
¿En Marruecos?
509
00:51:57,843 --> 00:52:01,178
CASA BLANCA
MARRUECOS
510
00:53:11,853 --> 00:53:15,319
¿Y qué los trae a casa blanca,
caballeros?
511
00:53:45,273 --> 00:53:46,512
Qué gusto verte.
512
00:53:46,514 --> 00:53:48,721
¿Qué no podías decirme
por teléfono?
513
00:53:50,629 --> 00:53:53,229
El canciller de Austria
fue asesinado.
514
00:53:53,277 --> 00:53:56,484
Creemos que Ethan y Benji
estuvieron ahí.
515
00:53:56,490 --> 00:53:59,599
Hunley le cedió esto a la División
de Actividades Especiales.
516
00:54:00,415 --> 00:54:03,116
Tenemos que encontrar a Ethan
antes que ellos.
517
00:54:04,019 --> 00:54:05,796
Ahí es donde entras tú.
518
00:54:07,880 --> 00:54:09,410
No me interesa.
519
00:54:09,959 --> 00:54:13,281
Escucha Luther...
- Mira. Yo conozco a Ethan.
520
00:54:13,384 --> 00:54:14,784
No te conozco a ti.
521
00:54:15,368 --> 00:54:18,641
Solo sé que elegiste
trabajar para Hunley.
522
00:54:18,646 --> 00:54:21,590
Sí, lo único que sé sobre ti
es que elegiste renunciar.
523
00:54:21,838 --> 00:54:26,376
No te preocupes por Ethan.
Jamás lo capturarán.
524
00:54:26,381 --> 00:54:27,710
No, no lo capturarán.
525
00:54:27,712 --> 00:54:31,739
Es la CIA. Estamos hablando de Hunley.
Las cosas están fuera de control.
526
00:54:31,743 --> 00:54:33,655
Lo van a matar.
527
00:54:34,510 --> 00:54:37,239
Van a matar a Ethan
y van a matar a Benji.
528
00:54:37,461 --> 00:54:40,871
Hay que encontrarlos antes.
¿Me vas a ayudar?
529
00:54:47,900 --> 00:54:50,333
Tienes que entender algo.
530
00:54:51,187 --> 00:54:53,727
Ethan es mi amigo.
531
00:54:54,265 --> 00:54:57,742
Y si tengo la menor duda
sobre de qué lado estás...
532
00:55:01,272 --> 00:55:02,884
Te creo.
533
00:55:03,940 --> 00:55:05,965
- Está bien.
- Está bien.
534
00:55:06,448 --> 00:55:07,999
¿Qué pista tienes?
535
00:55:08,200 --> 00:55:11,398
No muchas.
Y no tienes mucho tiempo.
536
00:55:13,415 --> 00:55:15,538
Se llama Solomon Lane.
537
00:55:16,042 --> 00:55:17,991
Él creó el Sindicato.
538
00:55:18,028 --> 00:55:19,690
¿De dónde viene?
539
00:55:20,754 --> 00:55:22,866
Ex-agente de la inteligencia británica.
540
00:55:23,828 --> 00:55:28,099
Si los británicos saben del Sindicato,
¿por qué no informan a la CIA?
541
00:55:28,383 --> 00:55:30,481
Porque no quieren
que nadie sepa...
542
00:55:30,483 --> 00:55:33,006
que el Sindicato fue creado
por uno de los suyos.
543
00:55:34,048 --> 00:55:36,954
Me enviaron de encubierta
para ganarme la confianza de Lane...
544
00:55:36,958 --> 00:55:39,926
y para identificar a los miembros
de su organización.
545
00:55:39,964 --> 00:55:42,396
Y por primera vez en dos años...
546
00:55:42,423 --> 00:55:44,885
estoy a punto de averiguar
quiénes son.
547
00:55:45,416 --> 00:55:46,864
Lane tenía un registro.
548
00:55:46,867 --> 00:55:51,241
Tenía las identidades de sus agentes,
sus asociados terroristas...
549
00:55:51,246 --> 00:55:53,595
y todo el funcionamiento interno
del Sindicato.
550
00:55:54,013 --> 00:55:56,772
Uno de sus agentes se lo robó
para tratar de chantajearlo...
551
00:55:56,775 --> 00:56:00,870
y lo guardó en una central
de computación segura.
552
00:56:01,175 --> 00:56:06,235
Murió al interrogarlo sobre la clave
de acceso, dejándole un lío a Lane.
553
00:56:07,613 --> 00:56:10,472
La clave para destruir a Lane...
554
00:56:10,477 --> 00:56:13,946
está en una computadora
esperando que alguien la robe.
555
00:56:14,498 --> 00:56:17,984
¿Por qué no ha enviado Lane
a alguien a robarla?
556
00:56:18,864 --> 00:56:20,295
Sí envió a alguien.
557
00:56:20,713 --> 00:56:22,598
Me envió a mí.
558
00:56:23,232 --> 00:56:24,564
Y les puedo decir...
559
00:56:25,931 --> 00:56:27,577
que es imposible.
560
00:56:31,446 --> 00:56:35,290
La central está bajo una plante
eléctrica con vigilancia militar.
561
00:56:35,294 --> 00:56:37,175
La única manera
de descargar el registro...
562
00:56:37,179 --> 00:56:39,773
es a través de la terminal central,
ubicada ahí.
563
00:56:41,347 --> 00:56:44,704
Para llegar a la terminal tendrás
que pasar por la entrada principal...
564
00:56:44,974 --> 00:56:47,924
acceder al ascensor
que reconoce las huellas...
565
00:56:49,288 --> 00:56:52,015
y abrir tres cerraduras
de combinación..
566
00:56:57,720 --> 00:56:59,814
Fácil. Nos hacemos parar
por el agente...
567
00:56:59,818 --> 00:57:01,520
que robó el registro
originalmente y...
568
00:57:01,521 --> 00:57:02,903
yo usaré una máscara.
569
00:57:25,960 --> 00:57:27,153
Desgraciadamente...
570
00:57:27,155 --> 00:57:29,936
aún si pudieras pasar
por todas las medidas de seguridad...
571
00:57:30,034 --> 00:57:31,588
no burlarías la última.
572
00:57:31,590 --> 00:57:36,017
La protege análisis de la marcha,
más allá del reconocimiento facial.
573
00:57:36,056 --> 00:57:38,859
Estas cámaras saben
cómo camina el agente.
574
00:57:38,864 --> 00:57:40,663
Cómo habla, cómo se mueve.
575
00:57:40,859 --> 00:57:42,559
Incluso cualquier tic facial.
576
00:57:44,477 --> 00:57:45,675
NEGADA
577
00:57:50,549 --> 00:57:52,859
Entonces ninguna máscara
las puede burlar.
578
00:57:52,896 --> 00:57:55,706
Nos descubren antes de llegar
a la bóveda y acabo en una cárcel...
579
00:57:55,709 --> 00:57:57,749
jugando a mami y papi
con Ahmad el Estrangulador.
580
00:57:57,863 --> 00:57:59,843
Bien, no usaré una máscara.
581
00:57:59,871 --> 00:58:01,993
- ¿No se puede entrar por otro lado?
- No.
582
00:58:02,007 --> 00:58:03,013
- ¿No se puede entrar por otro lado?
- No.
583
00:58:03,315 --> 00:58:05,719
- ¿Ventilación?
- Tubería de 15 cm de diámetro.
584
00:58:05,723 --> 00:58:08,500
- ¿Cimientos?
- 4 metros de concreto arriba y abajo.
585
00:58:08,873 --> 00:58:10,548
Conducto eléctrico.
586
00:58:10,575 --> 00:58:15,882
La única manera es preinstalar tu perfil
en el sistema de seguridad.
587
00:58:17,412 --> 00:58:18,652
El perfil.
588
00:58:19,229 --> 00:58:20,741
¿Dónde almacenan los perfiles?
589
00:58:21,268 --> 00:58:23,431
Todos los datos de seguridad
están almacenados...
590
00:58:23,435 --> 00:58:25,258
en una matriz enfriada con líquido.
591
00:58:25,306 --> 00:58:27,795
Aquí, dentro del toroide.
592
00:58:28,002 --> 00:58:29,899
Enfriado con líquido.
¿esa cosa está bajo el agua?
593
00:58:29,927 --> 00:58:32,080
- Sí.
- Sí.
594
00:58:32,106 --> 00:58:33,305
Muy bien.
595
00:58:33,661 --> 00:58:35,061
Entonces para llegar al registro...
596
00:58:35,248 --> 00:58:37,213
uno tiene que entrar por el toroide...
597
00:58:37,825 --> 00:58:40,462
y cambiar el perfil de seguridad.
598
00:58:42,322 --> 00:58:45,418
Para que otro acceda
a la computadora sin que lo atrapen.
599
00:58:47,485 --> 00:58:50,644
- Es la única manera.
- Es la única manera.
600
00:58:52,294 --> 00:58:54,516
¿Puedo entrar por ahí?
¿Qué es eso?
601
00:58:54,518 --> 00:58:57,954
La compuerta de servicio.
Solo puede abrirse desde adentro.
602
00:58:59,032 --> 00:58:59,885
Si la abrieras desde afuera...
603
00:58:59,886 --> 00:59:03,145
te golpearían 265.000 litros
de agua presurizada.
604
00:59:03,150 --> 00:59:04,173
¿De dónde viene el agua?
605
00:59:04,176 --> 00:59:07,540
Agua desalinizada fluye
por la toma de la planta eléctrica.
606
00:59:07,579 --> 00:59:08,817
Y antes que me preguntes...
607
00:59:08,819 --> 00:59:10,739
Y el sistema se apaga
automáticamente...
608
00:59:10,742 --> 00:59:13,201
si entra metal por la toma.
609
00:59:13,813 --> 00:59:15,632
Nada de tanques de oxígeno.
610
00:59:15,636 --> 00:59:16,835
No.
611
00:59:18,043 --> 00:59:22,370
¿Cuánto tardaría nadar de la toma
a la compuerta de servicio?
612
00:59:22,376 --> 00:59:24,859
Dos minutos con la corriente
a máxima velocidad.
613
00:59:24,862 --> 00:59:27,179
Solo tienes que aguantar
la respiración dos minutos.
614
00:59:27,282 --> 00:59:29,312
¿Y la instalación
del perfil de seguridad?
615
00:59:29,316 --> 00:59:32,919
- Un minuto máximo.
- ¿Contendré el aliento 3 minutos?
616
00:59:32,924 --> 00:59:34,300
Tú puedes.
617
00:59:34,302 --> 00:59:36,635
No estás considerando
el esfuerzo físico
618
00:59:36,639 --> 00:59:39,797
Cuanto más te esfuerzas,
más rápido consumes oxígeno.
619
00:59:39,801 --> 00:59:43,520
No te preocupes por él. Solo
tiene que instalar el perfil falso...
620
00:59:43,524 --> 00:59:46,880
antes de que yo llegue al análisis
de la marcha. Es la única manera.
621
00:59:47,288 --> 00:59:49,037
No suena imposible.
622
00:59:53,078 --> 00:59:55,831
Rastreo satelital
de los siete continentes.
623
00:59:55,835 --> 00:59:59,952
Perfil de ADN, reconocimiento facial,
ataques con drones.
624
00:59:59,957 --> 01:00:02,908
¿Cómo vamos a dar con Ethan
y Benji antes que ellos?
625
01:00:02,913 --> 01:00:06,074
No los estoy buscando a ellos,
la busco a ella.
626
01:00:06,736 --> 01:00:08,118
¿Qué quieres Decir?
627
01:00:08,828 --> 01:00:11,871
Estos dibujos. ¿Qué ves?
628
01:00:13,633 --> 01:00:16,673
Ethan no está seguro
de quién es él.
629
01:00:18,380 --> 01:00:19,796
Pero esta mujer...
630
01:00:20,838 --> 01:00:23,387
- Él la conoce.
- Y confía en ella.
631
01:00:23,728 --> 01:00:28,246
Si no está con ella, va en camino.
Si la encuentras, das con Ethan.
632
01:00:28,306 --> 01:00:30,671
Dime que es posible reconocer
la cara con un dibujo.
633
01:00:30,708 --> 01:00:32,277
Para un simple mortal, no.
634
01:00:32,281 --> 01:00:35,023
Yo podía haberlo hecho
desde mi casa.
635
01:00:35,027 --> 01:00:36,225
Muy bien.
636
01:00:40,325 --> 01:00:42,626
- ¿Cuánto tiempo va a tardar esto?
- La encontré.
637
01:00:45,543 --> 01:00:49,434
El circuito cerrado la detectó
en el Aero puerto de Casa blanca.
638
01:00:50,369 --> 01:00:52,247
- REPUDIADA
- ¿Qué coño pasa?
639
01:00:53,570 --> 01:00:55,376
Es una chica mala.
640
01:01:24,733 --> 01:01:25,932
Lo siento.
641
01:01:28,767 --> 01:01:29,965
BLOQUEADO
642
01:01:34,247 --> 01:01:35,464
Fuera de línea
643
01:01:56,085 --> 01:01:57,442
Su tarjeta no funciona.
644
01:01:57,444 --> 01:01:58,867
Benji, ya entramos.
645
01:01:59,336 --> 01:02:00,534
DESBLOQUEADO
646
01:02:03,378 --> 01:02:04,576
Et voilá.
647
01:02:42,589 --> 01:02:45,160
Una vez más:
Tendrás tres minutos.
648
01:02:45,509 --> 01:02:48,831
Dos minutos y medio
para cambiar el perfil de seguridad.
649
01:02:48,836 --> 01:02:51,456
30 para escapar
por la compuerta de servicio.
650
01:02:51,885 --> 01:02:54,085
Recuerda, conserva el oxígeno.
651
01:02:54,089 --> 01:02:55,958
No muevas un músculo
si no es necesario.
652
01:02:59,575 --> 01:03:03,945
OXÍGENO
653
01:03:14,036 --> 01:03:15,826
Estoy en el ascensor.
654
01:03:26,922 --> 01:03:29,447
Esa corriente te llevará al toroide.
655
01:03:29,486 --> 01:03:31,287
Cuando estás ahí, la cerraré.
656
01:03:32,097 --> 01:03:35,953
Nota importante:
El perfil está en la ranura 108.
657
01:03:35,959 --> 01:03:38,284
Y una nota
un poco más importante:
658
01:03:38,288 --> 01:03:42,045
si no ha cambiado ese perfil antes de que
llegue al análisis de marcha, moriré.
659
01:03:42,449 --> 01:03:43,648
Gracias, Benji.
660
01:03:47,441 --> 01:03:49,104
OXÍGENO 100%
661
01:04:53,516 --> 01:04:56,237
- ¿Qué pasa?
- El sistema de enfriamiento...
662
01:04:56,948 --> 01:04:58,509
se reinició solo.
663
01:06:23,513 --> 01:06:24,855
Todos los sistemas normales.
664
01:06:25,078 --> 01:06:27,108
Enfriamiento a máxima capacidad.
665
01:06:31,193 --> 01:06:33,172
COMPUERTA CERRADA
666
01:06:33,176 --> 01:06:35,584
No no no.
667
01:06:36,838 --> 01:06:38,766
FALLO DE CONTROL MANUAL
668
01:07:22,125 --> 01:07:23,989
COMPUERTA CERRADA
669
01:08:06,820 --> 01:08:08,019
AUTORIZADO
670
01:09:10,611 --> 01:09:12,193
TRANSFERENCIA
DE DATOS ENCRIPTADOS
671
01:09:48,293 --> 01:09:49,491
ARRANQUE
672
01:10:02,444 --> 01:10:03,642
Estás bien.
673
01:10:03,901 --> 01:10:05,418
Estás bien.
674
01:10:05,501 --> 01:10:07,560
¿Ven? ¿Qué les dije?
675
01:10:07,914 --> 01:10:10,376
¿Difícil? Definitivamente.
Pero no fue impo...
676
01:10:12,485 --> 01:10:15,297
Dios mío. ¿Está bien?
¿Qué pasó?
677
01:10:30,450 --> 01:10:31,649
Toma.
678
01:10:35,025 --> 01:10:36,308
Te juzgué mal.
679
01:10:41,988 --> 01:10:44,375
Hola. ¿Estás bien? ¿Cómo estás?
680
01:10:44,678 --> 01:10:45,877
Hola amigo.
681
01:10:47,127 --> 01:10:50,314
- Benji.
- Sí, Benji. Te luciste.
682
01:10:50,709 --> 01:10:52,859
Tómate un momento.
683
01:10:52,896 --> 01:10:56,355
No hay nada que un poco de sol
y de aire fresco no pueda arreglar.
684
01:10:56,360 --> 01:10:57,559
¿Qué haces aquí?
685
01:10:58,517 --> 01:10:59,946
Mira, mira.
686
01:11:00,306 --> 01:11:01,504
Lo logramos.
687
01:11:01,605 --> 01:11:03,141
Sabía que lo lograríamos.
688
01:11:05,364 --> 01:11:09,082
No quiero parecer ingrato. Agradezco
todo lo que haces por mí, pero...
689
01:11:09,088 --> 01:11:11,460
un día de estos
te vas a pasar de la raya.
690
01:11:13,552 --> 01:11:14,751
¡Lo conseguimos!
691
01:11:15,204 --> 01:11:16,787
Vamos a acabar con ese hijo de...
692
01:11:26,134 --> 01:11:28,446
Espera... espera...
693
01:11:31,457 --> 01:11:33,012
Dijiste que lo podías encontrar.
694
01:11:33,049 --> 01:11:35,691
Dije que lo podía localizar.
Tú lo tienes que encontrar.
695
01:11:35,757 --> 01:11:36,758
Muy bien.
696
01:11:36,759 --> 01:11:38,773
BUSCANDO
697
01:11:55,614 --> 01:11:56,812
¿Dónde está Hunt?
698
01:12:03,646 --> 01:12:04,802
Está muerto.
699
01:12:04,838 --> 01:12:06,512
¡Me duele mucho!
700
01:12:06,549 --> 01:12:08,151
- ¿Puedes caminar?
- Sí.
701
01:12:08,154 --> 01:12:10,428
Tenemos que alcanzarla
antes que Lane.
702
01:13:01,362 --> 01:13:02,491
¿Puedes manejar?
703
01:13:02,527 --> 01:13:04,480
Hace un minuto estabas muerto.
704
01:13:04,868 --> 01:13:06,368
¿De qué hablas?
705
01:13:07,235 --> 01:13:08,731
Esto no va a acabar bien.
706
01:13:19,400 --> 01:13:20,599
¡Ahí está!
707
01:13:31,793 --> 01:13:33,869
¡Escaleras, escaleras!
708
01:13:34,173 --> 01:13:35,825
¡Escaleras, escaleras!
709
01:13:38,034 --> 01:13:39,521
¡Maldita sea!
710
01:14:23,713 --> 01:14:25,048
Lo encontramos.
711
01:14:26,364 --> 01:14:27,642
¡Por favor, hombre!
712
01:14:30,635 --> 01:14:31,956
¡Maldita sea!
713
01:14:33,073 --> 01:14:34,702
¡Es una persecución
a alta velocidad!
714
01:14:34,703 --> 01:14:37,101
Tenías que elegir
al cuatro por cuatro, ¿verdad?
715
01:14:37,104 --> 01:14:39,744
- No me culpes. Tú escogiste el auto.
- ¡Lo tenías que elegir!
716
01:14:39,769 --> 01:14:42,142
- ¿Quieres que conduzca?
- ¡Mira esta cosa!
717
01:14:42,147 --> 01:14:44,477
Vas muy despacio. ¡Acelera!
718
01:14:49,680 --> 01:14:50,879
¿Quién es ese tipo?
719
01:14:53,119 --> 01:14:54,318
¡Maldita sea!
720
01:15:21,144 --> 01:15:22,572
¡Acelera!
721
01:15:26,202 --> 01:15:27,924
¡Estoy bien, estoy bien!
722
01:15:35,401 --> 01:15:36,600
¡Caramba, caramba!
723
01:15:44,829 --> 01:15:46,045
¡Aquí Vienen!
724
01:15:46,857 --> 01:15:48,056
¿Qué vamos a hacer?
725
01:16:01,460 --> 01:16:02,659
¡Arma!
726
01:16:05,882 --> 01:16:08,677
- ¿Te abrochaste el cinturón?
- ¿Me lo preguntas ahora?
727
01:16:16,894 --> 01:16:18,198
¡Agárrate bien!
728
01:16:58,182 --> 01:16:59,381
¿Estamos bien?
729
01:16:59,774 --> 01:17:02,340
Las cosas se salieron
un poco de control.
730
01:17:03,198 --> 01:17:04,397
¡Cuidado!
731
01:17:10,321 --> 01:17:11,519
¿Estamos bien?
732
01:17:20,257 --> 01:17:21,967
Hola. ¿Qué me perdí?
733
01:17:27,784 --> 01:17:29,964
Eso parece filoso. ¡Cuidado!
734
01:21:12,541 --> 01:21:14,062
¿Qué hacemos ahora?
735
01:21:16,690 --> 01:21:19,955
Por favor dime que hiciste
una copia de ese archivo.
736
01:21:22,181 --> 01:21:24,202
Claro que hice una copia.
737
01:21:32,308 --> 01:21:33,778
¿Entonces a dónde vamos?
738
01:21:58,260 --> 01:21:59,590
Es un registro.
739
01:21:59,805 --> 01:22:03,805
Toda la infraestructura del Sindicato.
Identidades, a quienes controlan.
740
01:22:03,810 --> 01:22:06,967
De dónde viene el dinero.
Todo lo que necesitas.
741
01:22:07,817 --> 01:22:11,767
¿Por qué crees
que este registro es auténtico?
742
01:22:11,772 --> 01:22:14,753
¿Por qué lo querría Lane
si no lo fuera?
743
01:22:14,758 --> 01:22:16,648
¿Por qué te dejaría tenerlo
si lo fuera?
744
01:22:17,287 --> 01:22:19,955
¿Has considerado que quizá
él quiera que lo tenga?
745
01:22:20,258 --> 01:22:24,557
Desinformación, manipulación, a eso
se dedica. Para eso está entrenando.
746
01:22:24,562 --> 01:22:29,703
Lane te dice mentiras, se las dices
a Hunt. Los dos están expuestos.
747
01:22:29,710 --> 01:22:31,486
Ese es su objetivo final...
748
01:22:32,201 --> 01:22:33,567
Esto puede ser auténtico.
749
01:22:33,970 --> 01:22:38,444
Pero solo confío en una persona
para verificarlo. En ti.
750
01:22:40,638 --> 01:22:41,836
No.
751
01:22:43,445 --> 01:22:46,420
Mis órdenes eran entregarte
información sobre el Sindicato.
752
01:22:46,424 --> 01:22:48,382
Tus órdenes eran infiltrarte
al Sindicato...
753
01:22:48,385 --> 01:22:51,673
para averiguar más
sobre ellos de primera mano.
754
01:22:51,778 --> 01:22:53,842
Esto no es evidencia.
Es una prueba más.
755
01:22:53,846 --> 01:22:56,390
Para pasar la prueba
tienes que regresar.
756
01:22:56,493 --> 01:23:00,732
No puedo. He traicionado la confianza
de Lane demasiadas veces.
757
01:23:00,738 --> 01:23:03,148
Y siempre lo hiciste
por voluntad propia.
758
01:23:03,185 --> 01:23:06,027
Iba a torturar y matar
a un agente norteamericano..
759
01:23:06,031 --> 01:23:09,240
Deberías de haberlo dejado.
Lane todavía confiaría en ti.
760
01:23:09,245 --> 01:23:11,708
Son gajes del oficio.
Hunt lo entiende.
761
01:23:11,711 --> 01:23:14,130
No iba a dejar que muriera.
Es nuestro aliado
762
01:23:14,135 --> 01:23:18,213
No hay aliados en el arte de gobernar,
solo intereses comunes.
763
01:23:18,318 --> 01:23:21,617
En este momento, Ethan Hunt
es un hombre sin país.
764
01:23:22,363 --> 01:23:26,213
Eso hace que matarlo resulte
mucho menos complicado.
765
01:23:27,972 --> 01:23:30,040
¿Me está ordenando
que mate a Hunt?
766
01:23:30,043 --> 01:23:32,465
Dios mío, no.
Nada tan burdo como eso.
767
01:23:33,915 --> 01:23:35,349
Lane te lo va a ordenar.
768
01:23:35,877 --> 01:23:38,692
Y para recuperar su confianza...
769
01:23:39,042 --> 01:23:40,461
lo vas a hacer.
770
01:23:41,342 --> 01:23:46,032
Me mandaste a hacer un trabajo.
Ya lo hice.
771
01:23:46,501 --> 01:23:48,763
Ahora devuélveme
mi trabajo de agente.
772
01:23:49,000 --> 01:23:52,329
¿Te recuerdo que ahora
no tienes un país propio?
773
01:23:53,171 --> 01:23:56,965
El director de la CIA me llamó
preguntar sobre ti.
774
01:23:56,970 --> 01:23:59,240
Claro que para proteger
tu identidad falsa, le mentí.
775
01:23:59,244 --> 01:24:02,189
Para los norteamericanos
eres una asesina secreta...
776
01:24:02,193 --> 01:24:03,768
un blanco oportuno.
777
01:24:04,502 --> 01:24:08,704
Muy poca gente conoce
tu verdadera identidad. Sería...
778
01:24:09,209 --> 01:24:12,436
una lástima que la olvidáramos.
779
01:24:13,797 --> 01:24:16,575
No tienes ninguna alternativa, Ilsa.
780
01:24:16,679 --> 01:24:18,061
Vas a regresar.
781
01:24:26,019 --> 01:24:28,511
Me alegra saber
que sigues con nosotros.
782
01:24:37,410 --> 01:24:39,605
- ¿Qué pasa?
- No lo puedo abrir.
783
01:24:39,894 --> 01:24:43,560
- ¿Cómo que no puedes?
- No podré abrirlo nunca.
784
01:24:43,565 --> 01:24:45,197
Es una caja roja.
785
01:24:45,578 --> 01:24:47,140
- ¿Una qué?
- Una caja roja.
786
01:24:47,177 --> 01:24:50,007
Los británicos las usan
para transportar secretos de Estado.
787
01:24:50,264 --> 01:24:51,263
No suena bien.
788
01:24:51,266 --> 01:24:54,018
Tiene una triple encriptación.
No podrán abrirla...
789
01:24:54,022 --> 01:24:56,110
sin huellas digitales,
escaneo de retina...
790
01:24:56,113 --> 01:24:59,327
y una frase dicha
por un individuo en particular.
791
01:24:59,330 --> 01:25:01,765
El Primer Ministro de Gran Bretaña.
792
01:25:01,767 --> 01:25:02,939
Sí, él.
793
01:25:02,941 --> 01:25:05,033
Entonces el registro no existe...
794
01:25:05,038 --> 01:25:07,694
ósea que no tenemos pruebas
de que el Sindicato exista.
795
01:25:07,698 --> 01:25:11,054
Volvemos al principio, pero ahora
la CIA nos busca a todos.
796
01:25:11,602 --> 01:25:13,260
Estoy muy orgulloso.
797
01:25:13,462 --> 01:25:16,242
No entiendo por qué
hay una caja roja...
798
01:25:16,246 --> 01:25:18,739
en una bóveda de información
privada en Marruecos.
799
01:25:18,972 --> 01:25:21,369
¿Y para qué la quiere Lane
si no la puede abrir?
800
01:25:21,373 --> 01:25:24,058
Si Lane la quiere, seguro
que tiene un plan para abrirla.
801
01:25:25,602 --> 01:25:27,690
Y lo ayudamos a robarla.
802
01:25:31,786 --> 01:25:33,776
Va a secuestrar al Primer Ministro.
803
01:25:33,778 --> 01:25:36,923
Así es. La cuestión es cómo.
804
01:25:36,928 --> 01:25:39,679
- Hay que advertir a los británicos.
- Sí, Al M16.
805
01:25:40,021 --> 01:25:42,369
No. Deja el teléfono.
Pensemos un poco.
806
01:25:42,372 --> 01:25:44,718
Tenemos que advertir
al gobierno británico...
807
01:25:44,722 --> 01:25:47,294
y no jugar con la vida
del Primer Ministro...
808
01:25:47,298 --> 01:25:52,587
Ethan... solo para que venzas al tipo
que siempre te ha vencido.
809
01:25:54,784 --> 01:25:56,491
¿Crees que ese sea el motivo?
810
01:25:57,183 --> 01:25:58,381
¿Brandt?
811
01:26:01,034 --> 01:26:02,724
¿Crees que ese sea el motivo?
812
01:26:03,989 --> 01:26:07,565
Creo que ahora eres incapaz
de ver una alternativa.
813
01:26:07,570 --> 01:26:11,329
Y a veces Ethan es el único
capaz de ver la única alternativa.
814
01:26:11,335 --> 01:26:15,010
¡Y si se equivoca, se repetirá
lo de Viena otra vez!
815
01:26:15,016 --> 01:26:19,000
¡Si él quiere que algo pase,
no hay forma de impedirlo!
816
01:26:19,005 --> 01:26:21,073
Es por tenemos que advertir
a los británicos.
817
01:26:21,077 --> 01:26:23,388
Quizá sea justo lo que quiere
que hagamos.
818
01:26:23,391 --> 01:26:25,809
Escucha lo que dices.
Vamos a advertir a los británicos.
819
01:26:25,811 --> 01:26:29,872
No. Vamos a encontrar a lane antes
de que secuestre al Primer Ministro.
820
01:26:35,502 --> 01:26:36,701
Muy bien.
821
01:26:36,917 --> 01:26:38,152
Muy bien, Ethan.
822
01:26:38,155 --> 01:26:39,451
Vamos a encontrar a lane.
823
01:26:39,781 --> 01:26:41,311
Pero por favor dime:
824
01:26:41,848 --> 01:26:43,488
¿Cómo vamos a encontrar?
825
01:26:48,155 --> 01:26:51,846
BUSCANDO
826
01:27:22,755 --> 01:27:24,364
Todo está perdonado.
827
01:27:24,523 --> 01:27:26,021
No es el registro, ¿verdad?
828
01:27:26,558 --> 01:27:28,467
¿No miraste tú misma?
829
01:27:28,918 --> 01:27:31,962
Claro que sí, pero
el archivo estaba encriptado.
830
01:27:32,166 --> 01:27:33,664
¿Por qué habría de mentirte?
831
01:27:33,666 --> 01:27:35,408
Para que yo le mintiera a Hunt.
832
01:27:37,317 --> 01:27:39,891
Pero él no lo hubiera robado
si no supiera lo que era.
833
01:27:41,346 --> 01:27:43,080
Y tú no le habrías ayudado.
834
01:27:44,962 --> 01:27:47,180
¿Qué hay en ese archivo?
835
01:27:47,182 --> 01:27:50,134
Seré honesto contigo
cuando tú empieces a serlo conmigo.
836
01:27:51,540 --> 01:27:55,194
Los dos sabemos por qué
has vuelto. ¿No es cierto?
837
01:27:58,096 --> 01:28:01,496
Sigues viva porque
creo en tu potencial.
838
01:28:01,501 --> 01:28:03,118
Pero me esto impacientando.
839
01:28:04,790 --> 01:28:07,096
¿Por qué sigues resistiéndote?
840
01:28:11,233 --> 01:28:12,731
Si vamos a ser honestos...
841
01:28:13,894 --> 01:28:15,282
tú eres un terrorista.
842
01:28:15,284 --> 01:28:18,754
Si fuera cierto, mi objetivo
sería provocar miedo.
843
01:28:19,351 --> 01:28:22,486
Pero mi método
es mucho más quirúrgico.
844
01:28:24,480 --> 01:28:26,355
Matas a gente inocente.
845
01:28:26,482 --> 01:28:30,867
Le ayudé a mi gobierno a matar a
mucha gente inocente, y mucho más.
846
01:28:32,121 --> 01:28:34,761
Matar para que todo siguiera igual.
847
01:28:35,340 --> 01:28:38,176
Y ahora mato para provocar cambios.
848
01:28:39,216 --> 01:28:41,742
Ethan Hunt no estaría
de acuerdo contigo.
849
01:28:41,933 --> 01:28:45,905
A Ethan Hunt le gusta apostar.
Y un día se le acabará la suerte...
850
01:28:46,408 --> 01:28:49,641
y miles de personas inocentes
pagarán el precio.
851
01:28:50,129 --> 01:28:52,308
¿Quién de nosotros
será el villano entonces?
852
01:28:56,190 --> 01:28:58,497
Aquí no hay nada. Está vacío.
853
01:29:15,117 --> 01:29:16,543
Me interesa...
854
01:29:16,570 --> 01:29:18,574
ver a quién culpas...
855
01:29:20,108 --> 01:29:22,088
por lo que va a pasar después.
856
01:30:09,395 --> 01:30:10,611
¿Entonces, es ella?
857
01:30:10,869 --> 01:30:12,243
Es ella.
858
01:30:15,693 --> 01:30:17,311
Tengo que reconocer...
859
01:30:18,609 --> 01:30:20,493
que sabes andar en moto.
860
01:30:23,052 --> 01:30:25,308
- Ethan...
- Estabas haciendo tu trabajo.
861
01:30:26,615 --> 01:30:28,571
Es lo único que voy a decir.
862
01:30:30,398 --> 01:30:32,207
Atlee dijo que lo ibas a entender.
863
01:30:32,234 --> 01:30:35,535
Atlee. Tu manejador
en la inteligencia británica.
864
01:30:38,774 --> 01:30:40,785
Y no te dejó regresar...
865
01:30:42,534 --> 01:30:45,039
aún cuando le diste el archivo.
866
01:30:45,182 --> 01:30:48,291
Tú sabías que estaba vacío.
867
01:30:48,319 --> 01:30:49,722
Eso es mentira.
868
01:30:49,725 --> 01:30:52,067
El archivo era una copia exacta.
Estoy seguro de eso.
869
01:30:52,072 --> 01:30:54,399
¿Estuvo en tus manos
todo el tiempo?
870
01:30:59,742 --> 01:31:00,820
BORRANDO ARCHIVOS
871
01:31:00,823 --> 01:31:02,022
ARCHIVOS BORRADOS
872
01:31:06,790 --> 01:31:09,555
A ellos no les importa
si vives o mueres.
873
01:31:16,820 --> 01:31:19,602
Pero tú sabías
que se lo iba a llevar.
874
01:31:19,924 --> 01:31:23,501
Eso esperaba. Y esperaba
que con eso te permitieron regresar.
875
01:31:25,272 --> 01:31:27,698
Entonces Lane no tiene el archivo,
solo nosotros.
876
01:31:27,701 --> 01:31:28,926
Tengo una pregunta.
877
01:31:28,929 --> 01:31:32,326
Si el archivo no tenía nada,
¿por qué sigue viva?
878
01:31:32,873 --> 01:31:36,465
A menos que Lane haya querido
que la encontráramos.
879
01:31:38,354 --> 01:31:40,229
¿Para quién trabajas ahora?
880
01:31:41,142 --> 01:31:44,897
Lane, Atlee, tu gobierno, mi gobierno.
Son todos iguales.
881
01:31:45,489 --> 01:31:47,432
Solo creemos que peleamos
por el lado justo...
882
01:31:47,435 --> 01:31:49,306
porque eso
es lo que decidimos creer.
883
01:31:50,875 --> 01:31:52,386
¿Entonces qué hacemos ahora?
884
01:31:52,861 --> 01:31:55,440
A mi manera de ver,
tienes tres opciones.
885
01:31:55,672 --> 01:31:59,396
Una: Me entregas a mí
y el archivo a la CIA.
886
01:31:59,425 --> 01:32:03,090
Yo soy la prueba de que el Sindicato
existe. Ellos no ocupan de Lane y...
887
01:32:03,791 --> 01:32:04,847
se acabó tu trabajo.
888
01:32:04,850 --> 01:32:07,191
- Eso era lo que yo pensaba.
- Me parece bien.
889
01:32:07,428 --> 01:32:09,396
Pero sabes que no te creerán.
890
01:32:09,426 --> 01:32:11,744
Y todos ustedes serán
juzgados por traición.
891
01:32:12,263 --> 01:32:13,760
Lane quedará en libertad.
892
01:32:13,765 --> 01:32:15,760
Me temo que es tiene razón.
893
01:32:15,762 --> 01:32:19,221
Dos: Dejas que me vaya
sin saber qué pasará.
894
01:32:19,980 --> 01:32:22,762
Usas el archivo de señuelo
para atrapar a Lane.
895
01:32:23,639 --> 01:32:26,743
Pero una parte de ti sospecha
que Lane está a tu altura.
896
01:32:26,746 --> 01:32:29,240
Y como eres un jugador, acabarás
dándole el archivo a Lane...
897
01:32:29,268 --> 01:32:31,197
aunque no quieras.
898
01:32:31,578 --> 01:32:33,793
Es totalmente posible.
899
01:32:33,850 --> 01:32:35,380
¿Y la tercera opción?
900
01:32:35,917 --> 01:32:37,841
Huyes conmigo.
901
01:32:39,106 --> 01:32:40,491
Ahora mismo.
902
01:32:43,689 --> 01:32:45,680
Caramba.
903
01:32:49,065 --> 01:32:50,821
¿Y qué pasa con Lane?
904
01:32:50,840 --> 01:32:52,613
Olvídate de Lane.
905
01:32:53,114 --> 01:32:55,116
Siempre habrá otra Lane.
906
01:32:55,605 --> 01:32:58,255
Siempre Habrá gente como nosotros
que lo enfrente.
907
01:32:59,225 --> 01:33:02,199
Nosotros cumplimos
y nos hicieron a un lado.
908
01:33:03,253 --> 01:33:05,497
Podemos ser quienes queramos.
909
01:33:05,986 --> 01:33:08,082
Podemos hacer lo que sea.
910
01:33:09,909 --> 01:33:11,956
Solo es cuestión de irnos.
911
01:33:25,181 --> 01:33:27,896
Lane te mandó para darme
un mensaje, ¿no?
912
01:33:28,807 --> 01:33:31,780
Ya te salvé la vida dos veces.
No podré salvarla de nuevo.
913
01:33:31,817 --> 01:33:33,506
¿Cuál es el mensaje?
914
01:33:46,409 --> 01:33:47,608
Benji.
915
01:34:00,360 --> 01:34:01,559
En el estacionamiento.
916
01:34:01,753 --> 01:34:03,164
¡Luther, quédate con ella!
917
01:34:27,566 --> 01:34:30,139
Desapareció. La perdí.
918
01:34:33,450 --> 01:34:35,584
Nos tendió una trampa, Ethan.
919
01:34:35,756 --> 01:34:37,857
No. Entregó un mensaje.
920
01:34:37,861 --> 01:34:40,725
¡Nos tendió una trampa!
¡Sabía que eso iba a pasar!
921
01:34:40,762 --> 01:34:43,621
¡Sólo Lane sabe
lo que va a pasar!
922
01:34:49,387 --> 01:34:51,349
Tengo un trabajo para ti, Ethan.
923
01:34:51,387 --> 01:34:53,936
Y por el bien de tu amigo,
lo harás.
924
01:34:54,129 --> 01:34:55,365
Te escucho.
925
01:34:55,401 --> 01:34:58,121
Tu misión, si decides aceptarla...
926
01:34:58,139 --> 01:35:01,744
es traerme el archivo descifrado
hoy, antes de medianoche.
927
01:35:01,972 --> 01:35:03,775
Ahora di la palabra, por favor.
928
01:35:04,775 --> 01:35:06,256
Acepto.
929
01:35:07,273 --> 01:35:08,597
Sí.
930
01:35:11,532 --> 01:35:13,196
Sabía que aceptarías.
931
01:35:13,199 --> 01:35:15,117
PRIMER MINISTRO
DE RECUPERACIÓN ECONÓMICA
932
01:35:20,173 --> 01:35:21,624
Quiere el archivo...
933
01:35:22,425 --> 01:35:25,157
descifrado, antes de medianoche.
934
01:35:25,429 --> 01:35:26,483
Ethan...
935
01:35:26,485 --> 01:35:29,841
solo hay una persona
que puede acceder a ese archivo.
936
01:35:30,931 --> 01:35:33,181
Hay que secuestrar
al Primer Ministro.
937
01:35:34,207 --> 01:35:36,623
Pensemos las cosas un minuto.
938
01:35:38,188 --> 01:35:40,351
Es la única manera
de recuperar a Benji.
939
01:35:40,484 --> 01:35:41,484
Ethan...
940
01:35:41,486 --> 01:35:43,625
eso es justo lo que Lane
quiere que hagas.
941
01:35:44,229 --> 01:35:47,049
Por eso que tiene que suceder.
942
01:35:51,552 --> 01:35:53,467
Así es cómo vencemos a Lane.
943
01:35:54,524 --> 01:35:56,381
Es cómo arreglamos todo.
944
01:35:56,834 --> 01:35:58,032
¿Te das cuenta?
945
01:35:58,998 --> 01:36:00,355
¿No te das cuenta?
946
01:36:09,136 --> 01:36:10,587
DESAUTORIZADA
947
01:36:14,194 --> 01:36:17,720
William Brandt, señor.
Dice que es urgente.
948
01:36:22,604 --> 01:36:24,778
Algo me decía
que entrarías en razón, Brandt.
949
01:36:24,781 --> 01:36:27,705
Te llamo solo porque
no tengo ninguna alternativa.
950
01:36:27,708 --> 01:36:31,263
- Intento impedir una catástrofe.
- Entiendo. ¿Dónde estás?
951
01:36:33,184 --> 01:36:36,185
- En Londres
- Reenrútanos a Londres ahora.
952
01:36:36,697 --> 01:36:39,781
- ¿Dónde en Londres?
- Te diré cuando aterrices, no antes.
953
01:36:39,785 --> 01:36:42,014
No me interesan los juegos, Brandt.
954
01:36:42,018 --> 01:36:44,701
Y a mí no me interesa
que maten a mis amigos.
955
01:36:44,706 --> 01:36:49,382
Si los voy a traicionar, haremos esto
solo a mi manera. ¿Entiendes?
956
01:36:49,388 --> 01:36:51,691
No apagues tu teléfono.
Te enviaré instrucciones.
957
01:36:57,792 --> 01:36:59,263
Ya deberías haberte ido.
958
01:36:59,765 --> 01:37:00,963
Sí.
959
01:37:03,974 --> 01:37:05,250
¿Estás bien?
960
01:37:08,749 --> 01:37:10,137
Se supone que tenemos que secuestrar...
961
01:37:10,139 --> 01:37:12,440
al Primer Ministro de
Gran Bretaña ésta noche.
962
01:37:13,309 --> 01:37:14,508
Entonces...
963
01:37:16,014 --> 01:37:17,513
¿Brandt?
964
01:37:20,679 --> 01:37:23,216
No veo ninguna otra manera.
965
01:37:25,671 --> 01:37:26,877
Yo tampoco.
966
01:37:29,510 --> 01:37:32,169
Pero hacemos lo necesario
por nuestros amigos, ¿no?
967
01:38:17,547 --> 01:38:19,074
Prepárenlo, por favor.
968
01:38:44,463 --> 01:38:46,821
Hiciste bien en llamarme Brandt.
¿Dónde está Hunt?
969
01:38:46,825 --> 01:38:48,666
Ya está en camino.
No tenemos mucho tiempo.
970
01:38:48,671 --> 01:38:51,561
- ¿Qué va a hacer?
- Lo que importa es que está vivo.
971
01:38:51,565 --> 01:38:54,562
Necesito que me aseguras
que eso no cambiará.
972
01:39:10,289 --> 01:39:14,125
¿Informaste a los ingleses que Hunt
planea matar al Primer Ministro?
973
01:39:14,130 --> 01:39:18,037
Te ayudaré a capturarlo... vivo.
Ese es el trato.
974
01:39:24,427 --> 01:39:28,473
Adquiriste unos hábito terribles
de tu amigo. El peor es...
975
01:39:28,478 --> 01:39:31,212
que aún crees que puedes
controlar cualquier resultado.
976
01:39:31,596 --> 01:39:32,849
Quédate con él.
977
01:39:37,046 --> 01:39:38,249
¡Jefe Attlee!
978
01:39:38,620 --> 01:39:39,619
Jefe Attlee.
979
01:39:39,620 --> 01:39:42,237
Director Hunley, qué gusto verlo.
980
01:39:42,241 --> 01:39:45,885
La última vez que hablamos perseguía
a agentes rebeldes en Marruecos.
981
01:39:45,889 --> 01:39:49,542
Tengo motivos para creer que
la vida del Primer Ministro peligra.
982
01:39:52,742 --> 01:39:54,100
Lo escucho.
983
01:39:57,401 --> 01:40:01,335
¿Más que $22.000? ¿Alguien?
984
01:40:01,475 --> 01:40:03,665
A la una, a las dos...
985
01:40:04,002 --> 01:40:06,839
Vendido a nuestra
generosa presidenta...
986
01:40:06,944 --> 01:40:10,149
¿Señor?
El jefe Attlee del M16 desea verlo.
987
01:40:10,154 --> 01:40:11,407
Dice que es urgente.
988
01:40:12,889 --> 01:40:14,326
Disculpa.
989
01:40:25,162 --> 01:40:26,317
¿De qué se trata?
990
01:40:26,318 --> 01:40:28,508
Es un asunto
de Seguridad Nacional, señor.
991
01:40:35,924 --> 01:40:39,042
Bajo ninguna circunstancia
dejen entrar a nadie.
992
01:40:39,085 --> 01:40:40,369
Sí señor.
993
01:40:42,084 --> 01:40:43,735
Ayúdame a entender.
994
01:40:44,316 --> 01:40:47,120
¿Quién es este hombre?
¿Por qué me persigue?
995
01:40:47,157 --> 01:40:52,303
Me temo, que el director Hunley y yo
somos responsables de esto.
996
01:40:52,309 --> 01:40:55,817
Ethan Hunt formaba parte de una
agencia de espionaje desacreditada...
997
01:40:55,821 --> 01:40:56,820
que ha sido disuelta.
998
01:40:56,823 --> 01:41:02,245
Se empeña en intentar desmantelar
una red terrorista imaginaria.
999
01:41:02,253 --> 01:41:04,659
Pero nueva información indica
que ha sido manipulado...
1000
01:41:04,663 --> 01:41:06,455
por una de sus ex-agentes.
1001
01:41:06,457 --> 01:41:09,543
Ilsa Faust, Primer Ministro.
Desapareció hace 2 años.
1002
01:41:09,547 --> 01:41:13,616
¿Y qué tengo que ver yo
con esta red fantasma?
1003
01:41:13,655 --> 01:41:16,362
Él es William Brandt,
un ex-colega de Hunt.
1004
01:41:16,365 --> 01:41:19,774
Nos reveló información
sobre el complot contra usted.
1005
01:41:19,778 --> 01:41:24,204
Señor. Hunt tiene en su poder una caja roja
virtual que solo usted puede abrir.
1006
01:41:24,210 --> 01:41:27,612
Él cree que es la clave
para acabar con el Sindicato.
1007
01:41:29,597 --> 01:41:31,134
¿Dijo el Sindicato?
1008
01:41:31,436 --> 01:41:33,975
Sí, señor. Así lo llama él.
1009
01:41:35,266 --> 01:41:36,464
¿Attlee?
1010
01:41:36,933 --> 01:41:39,056
No puede referirse a...
1011
01:41:39,895 --> 01:41:41,287
ese Sindicato.
1012
01:41:43,622 --> 01:41:47,710
Porque usted me aseguró que
ese Sindicato había sido un ejercicio.
1013
01:41:47,717 --> 01:41:51,457
Y lo fue, Primer Ministro,
se lo aseguro.
1014
01:41:51,460 --> 01:41:54,705
Pero la Agencia Central
de Inteligencia dice que no.
1015
01:41:54,709 --> 01:41:55,796
No entiendo.
1016
01:41:55,799 --> 01:42:01,011
Su vida está en peligro. Tenemos
que llevarlo a un lugar seguro.
1017
01:42:01,017 --> 01:42:04,761
Señor, ¿le suena el nombre
Solomon Lane?
1018
01:42:06,519 --> 01:42:07,755
Sí.
1019
01:42:08,709 --> 01:42:12,471
Desgraciadamente.
Sí me suena.
1020
01:42:14,630 --> 01:42:17,060
¿Entonces el Sindicato sí existe?
1021
01:42:17,610 --> 01:42:21,533
Fue una creación hipotética
del jefe Attlee.
1022
01:42:21,966 --> 01:42:24,838
Reclutar ex-agentes de otras naciones...
1023
01:42:24,843 --> 01:42:26,356
darles una identidad nueva...
1024
01:42:26,360 --> 01:42:30,370
y usarlos para eliminar a nuestros
enemigos, aquí y en el extranjero.
1025
01:42:30,375 --> 01:42:33,391
Su presupuesto
iba a estar escondido...
1026
01:42:33,395 --> 01:42:36,233
en una caja roja virtual
que solo yo controlaría.
1027
01:42:36,437 --> 01:42:40,855
Eso me habría hecho juez, jurado
y verdugo sin rendir cuentas a nadie.
1028
01:42:40,860 --> 01:42:43,498
Rechacé la propuesta
terminantemente.
1029
01:42:43,503 --> 01:42:48,208
Además, me aseguraron que jamás
pasó de la etapa de planeación.
1030
01:42:48,212 --> 01:42:50,935
Primer Ministro,
el Sindicato no existe.
1031
01:42:50,938 --> 01:42:53,441
La agente Faust engañó
a estos hombres.
1032
01:42:53,447 --> 01:42:54,448
¡Attlee!
1033
01:42:54,551 --> 01:42:56,895
Guárdeselo para la investigación.
1034
01:42:57,229 --> 01:42:58,648
Señor, le suplico que no salga
de aquí...
1035
01:42:58,650 --> 01:43:00,170
- Con permiso.
- Por favor.
1036
01:43:00,306 --> 01:43:02,962
Hunt está muy bien entrenado
y muy motivado.
1037
01:43:02,999 --> 01:43:06,318
Es un especialista sin igual,
inmune a cualquier contramedida.
1038
01:43:06,322 --> 01:43:08,601
No hay secreto
que él no pueda extraer...
1039
01:43:08,605 --> 01:43:12,315
seguridad que no pueda burlar
ni persona en que no pueda convertirse.
1040
01:43:12,834 --> 01:43:16,534
Es probable que haya anticipado
esta conversación...
1041
01:43:16,540 --> 01:43:19,561
y esté esperando para atacar
en la dirección en que nos movamos.
1042
01:43:19,604 --> 01:43:23,395
Señor... Hunt es la manifestación viva
del destino.
1043
01:43:23,600 --> 01:43:26,796
Lo ha convertido a usted
en su misión.
1044
01:43:27,974 --> 01:43:29,173
¿Primer Ministro?
1045
01:43:45,758 --> 01:43:46,957
Hunt.
1046
01:43:47,385 --> 01:43:49,418
Por favor, apártense
del Primer Ministro.
1047
01:43:53,485 --> 01:43:55,778
Tranquilo señor.
Todo va a salir bien.
1048
01:43:55,780 --> 01:43:58,685
- Attlee me disparó.
- Sí, así es, señor.
1049
01:44:01,983 --> 01:44:04,125
Hunt, ¿Sabes que has regresado
las relaciones...?
1050
01:44:04,129 --> 01:44:07,886
¿angloamericanas a la época
antes de la independencia?
1051
01:44:07,892 --> 01:44:10,599
A grandes males,
grandes remedios. Señor.
1052
01:44:13,414 --> 01:44:15,397
- Aquí estoy.
- Prepárate para recibir.
1053
01:44:15,399 --> 01:44:16,598
Listo.
1054
01:44:22,763 --> 01:44:25,337
La oficina del Primer Ministro
me citó aquí.
1055
01:44:25,440 --> 01:44:26,639
Por aquí, señor.
1056
01:44:26,806 --> 01:44:28,004
Escaneando.
1057
01:44:31,942 --> 01:44:33,547
Escaneo de retina confirmado.
1058
01:44:36,392 --> 01:44:38,694
Bien. Póngala aquí, señor.
1059
01:44:39,791 --> 01:44:42,231
Tiene una mano muy caliente.
1060
01:44:51,594 --> 01:44:53,181
Biometría confirmada.
1061
01:44:54,038 --> 01:44:57,007
La palabra es "Kipling".
1062
01:44:58,147 --> 01:45:00,082
Señor, necesito una contraseña.
1063
01:45:00,086 --> 01:45:02,192
La palabra es "Kipling".
1064
01:45:02,196 --> 01:45:03,574
Sí, claro.
1065
01:45:03,777 --> 01:45:07,465
"Si puedes conservar el juicio
Cuando todos estén perdiendo el suyo...
1066
01:45:12,444 --> 01:45:16,021
Si puedes confiar en ti mismo
Cuando los demás duden de ti"...
1067
01:45:16,024 --> 01:45:17,223
ACCESO CONCEDIDO
1068
01:45:20,676 --> 01:45:22,676
- ¿Lo tienes?
- Lo tengo.
1069
01:45:22,679 --> 01:45:23,971
Ya lo creo que lo tengo.
1070
01:45:24,137 --> 01:45:25,828
Vengo a ver al Primer Ministro.
1071
01:45:25,832 --> 01:45:27,788
Nos dijeron
que nadie podía entrar.
1072
01:45:28,333 --> 01:45:30,775
- ¿Quién les dijo eso?
- Usted, señor.
1073
01:45:34,709 --> 01:45:36,830
¿Hunley? ¿Qué es esto?
1074
01:45:36,933 --> 01:45:38,374
¡Seguridad!
1075
01:45:45,143 --> 01:45:46,342
¡Jefe Attlee!
1076
01:45:46,778 --> 01:45:48,937
Muy agradecido por aceptar
nuestra invitación.
1077
01:45:58,006 --> 01:46:00,405
¿Saben quién soy?
1078
01:46:02,166 --> 01:46:04,705
Sabemos que usted
creó el Sindicato.
1079
01:46:04,708 --> 01:46:07,502
Pero Lane se rebeló
y lo usó contra usted.
1080
01:46:07,505 --> 01:46:09,817
Y usted ha tratado
de encubrir ese hecho.
1081
01:46:09,921 --> 01:46:12,398
Por eso borró el archivo
cuando ella se lo llevó.
1082
01:46:12,872 --> 01:46:14,637
Es verdad.
1083
01:46:17,329 --> 01:46:21,337
El director Hunley quiere hacerle
unas preguntas sobre Ilsa Faust.
1084
01:46:21,642 --> 01:46:24,149
Sobre cómo la incriminó.
1085
01:46:24,452 --> 01:46:27,513
Eso... también es verdad.
1086
01:46:31,523 --> 01:46:32,783
Es el antídoto.
1087
01:46:33,085 --> 01:46:37,255
Cuando el Primer Ministro
se enteró del Sindicato, Attlee lo atacó.
1088
01:46:37,461 --> 01:46:38,817
Sí, es verdad.
1089
01:46:38,819 --> 01:46:41,298
Y usted salvó
al Primer Ministro, señor.
1090
01:46:41,503 --> 01:46:42,702
¿Él me salvó?
1091
01:46:43,205 --> 01:46:44,882
Estoy muy agradecido.
1092
01:46:55,975 --> 01:46:57,174
Señor.
1093
01:46:59,876 --> 01:47:02,602
Le queda poco tiempo, Ethan.
1094
01:47:03,727 --> 01:47:06,410
Tengo lo que quieres.
¿A dónde voy?
1095
01:47:23,804 --> 01:47:25,023
Ethan, espera.
1096
01:47:25,908 --> 01:47:28,183
Si no llego en 15 minutos
matará a Benji.
1097
01:47:28,187 --> 01:47:30,110
La misión es
acabar con el Sindicato.
1098
01:47:30,113 --> 01:47:34,272
Si Lane consigue ese dinero,
desataremos una potencia terrorista.
1099
01:47:34,277 --> 01:47:36,756
Nunca me capturará vivo.
Me aseguraré de eso.
1100
01:47:36,760 --> 01:47:38,542
¿Y qué pasa, Ethan...?
1101
01:47:38,544 --> 01:47:40,066
¿si no puedes regresar?
1102
01:47:40,782 --> 01:47:42,334
Voy a regresar.
1103
01:47:43,774 --> 01:47:45,071
Estén listos.
1104
01:47:50,087 --> 01:47:51,859
Saludos, Primer Ministro.
1105
01:47:51,860 --> 01:47:53,173
Si está viendo este mensaje...
1106
01:47:53,177 --> 01:47:56,091
significa que ha decidido
activar al Sindicato.
1107
01:47:56,095 --> 01:48:00,212
Este archivo le da acceso a más
de 2.400 millones de libras esterlinas.
1108
01:48:00,217 --> 01:48:01,546
En efectivo irrastreable...
1109
01:48:01,548 --> 01:48:05,860
que le permitirá al sindicato operar
sin ser detectado durante décadas.
1110
01:48:06,066 --> 01:48:10,527
Estas son las instrucciones
para acceder a esos fondos:
1111
01:49:17,327 --> 01:49:19,537
Este es el fin, Sr. Hunt.
1112
01:49:28,946 --> 01:49:30,145
Cuidado.
1113
01:49:33,249 --> 01:49:34,992
Un kilo de Semtex...
1114
01:49:34,993 --> 01:49:38,239
500 balines de calibre 30.
1115
01:49:38,830 --> 01:49:42,280
Su amigo está sentado
sobre un gatillo de presión.
1116
01:49:42,921 --> 01:49:44,947
Nada de movimientos repentinos.
1117
01:49:53,400 --> 01:49:54,787
Tu prueba final.
1118
01:49:54,789 --> 01:49:58,357
Cuando lane obtenga lo que quiere,
los mato a Benji y a ti.
1119
01:49:59,293 --> 01:50:00,666
Si no...
1120
01:50:01,470 --> 01:50:02,923
todos mueren.
1121
01:50:05,891 --> 01:50:07,622
No hay tiempo para pensar, Ethan.
1122
01:50:07,725 --> 01:50:09,585
Siéntete, por favor.
1123
01:50:24,518 --> 01:50:27,918
La naturaleza humana.
Mi arma favorita.
1124
01:50:28,224 --> 01:50:33,063
Desde que maté a la joven
en la tienda de discos, sabía...
1125
01:50:33,169 --> 01:50:34,798
Que no pararías hasta atraparme.
1126
01:50:35,502 --> 01:50:38,086
También sabía que Ilisa
no tendría alternativa.
1127
01:50:38,191 --> 01:50:41,355
Ya sea que ella te quebrara la noche
que te conoció o te soltara...
1128
01:50:41,952 --> 01:50:43,985
o que tú la dejaras
huir en Marruecos.
1129
01:50:44,687 --> 01:50:46,986
Ya sea que ella
fura o no con Attlee...
1130
01:50:47,291 --> 01:50:51,299
Sabías que acabaríamos
donde estamos... ahora mismo.
1131
01:50:55,274 --> 01:50:56,916
Por otra parte...
1132
01:50:58,119 --> 01:50:59,568
yo también lo sabía.
1133
01:51:00,609 --> 01:51:02,066
Te conozco, Lane.
1134
01:51:02,069 --> 01:51:04,450
En algún momento
tuviste una crisis de fe.
1135
01:51:04,854 --> 01:51:08,616
La vida humana dejó de importarte.
O quizá nunca te imploró.
1136
01:51:09,021 --> 01:51:13,312
Como sea, mataste a demasiada
gente inocente sin preguntar...
1137
01:51:13,417 --> 01:51:16,388
quién estaba dando
las órdenes, o por qué.
1138
01:51:16,491 --> 01:51:20,204
Culpas al sistema por lo que eres
en vez de a ti mismo.
1139
01:51:21,008 --> 01:51:24,998
Querías venganza, pero Roma
no se destruyó en un día.
1140
01:51:25,004 --> 01:51:28,031
Necesitabas ayuda.
Necesitabas dinero, y mucho.
1141
01:51:29,098 --> 01:51:31,476
Y nada te impediría conseguirlo.
1142
01:51:32,080 --> 01:51:35,320
Por eso sé que te voy
a meter en una caja.
1143
01:51:37,288 --> 01:51:38,590
¿Dónde está el archivo?
1144
01:51:40,048 --> 01:51:41,554
¿Dónde está el archivo?
1145
01:51:41,658 --> 01:51:44,827
A ti no te gustan los juegos.
Ahí te va uno.
1146
01:51:45,631 --> 01:51:47,053
Te voy a dar...
1147
01:51:48,103 --> 01:51:49,583
50 millones de dólares...
1148
01:51:51,340 --> 01:51:52,615
para que dejes libre a Benji.
1149
01:51:52,618 --> 01:51:54,494
BANCO ADJS
1150
01:52:04,680 --> 01:52:06,426
TRANSFERENCIA TERMINADA
$50.000.000
1151
01:52:09,172 --> 01:52:10,612
¿Dónde está el archivo?
1152
01:52:11,962 --> 01:52:13,535
¿Dónde está el archivo?
1153
01:52:14,039 --> 01:52:15,587
Lo estás viendo.
1154
01:52:15,790 --> 01:52:20,740
Yo soy el archivo. Lo memoricé.
2.400 millones en cuentas numeradas.
1155
01:52:20,846 --> 01:52:22,868
Si ese chaleco estalla
te quedas sin nada.
1156
01:52:22,870 --> 01:52:24,563
Sin este dinero, no eres nada.
1157
01:52:24,567 --> 01:52:27,326
Sin mí... no eres nada.
1158
01:52:32,334 --> 01:52:34,171
Estás pensando que es un engaño.
1159
01:52:34,374 --> 01:52:39,004
No dejaría que mis amigos murieran.
No pude haber memorizado todo.
1160
01:52:39,510 --> 01:52:41,407
Solo hay una manera
de estar seguro.
1161
01:52:42,954 --> 01:52:44,272
Suelta a Benji.
1162
01:53:02,104 --> 01:53:03,386
Agárrenlo.
1163
01:53:07,310 --> 01:53:09,564
Si dan un paso más dispárame.
1164
01:53:11,357 --> 01:53:12,555
¡Paren!
1165
01:53:16,070 --> 01:53:18,948
¿Recuerdas que te dije que un día
te ibas a pasar de la raya?
1166
01:53:19,120 --> 01:53:20,989
Estoy hablando yo, no él.
1167
01:53:20,991 --> 01:53:22,895
La única manera en que
esto acaba...
1168
01:53:22,897 --> 01:53:25,858
es conmigo y conmigo, Lane,
cara a cara.
1169
01:53:25,961 --> 01:53:28,697
Por esta vez no estaré encerrado
en una caja de vidrio.
1170
01:53:28,901 --> 01:53:31,330
¿Quieres tu dinero?
¡El doctor de los Huesos!...
1171
01:53:31,332 --> 01:53:33,479
tendrá que saquírmelo a golpes!
1172
01:53:33,683 --> 01:53:36,413
Ahora deja que Benji se vaya.
1173
01:53:41,034 --> 01:53:43,265
1-3-9...
1174
01:53:55,958 --> 01:53:57,157
DESARMADO
1175
01:54:04,413 --> 01:54:05,413
Vete.
1176
01:54:05,616 --> 01:54:07,907
- Ethan...
- Te esperan Brandt y Luther. Vete.
1177
01:54:16,661 --> 01:54:17,722
¿Qué hago?
1178
01:54:17,724 --> 01:54:19,163
Mata a la mujer.
1179
01:54:20,994 --> 01:54:22,542
Necesito a Hunt vivo.
1180
01:55:10,460 --> 01:55:12,524
- ¡Habla!
- Soy Benji. ¿A dónde debo ir?
1181
01:55:12,527 --> 01:55:14,106
- ¡Ya vienen!
- No estamos listos.
1182
01:55:14,110 --> 01:55:15,308
Entonces prepárense.
1183
01:55:41,820 --> 01:55:43,019
¿Hacia dónde?
1184
01:58:05,090 --> 01:58:06,864
Ahora vamos a ver de qué estás hecha.
1185
02:00:03,102 --> 02:00:07,150
Cara a cara.
Como tú querías, Ethan.
1186
02:00:30,182 --> 02:00:31,764
Es doloroso, lo sé.
1187
02:00:33,857 --> 02:00:36,740
Caballeros,
este es Solomon Lane.
1188
02:00:37,922 --> 02:00:39,223
Sr. Lane.
1189
02:00:40,713 --> 02:00:42,803
Conozca la FMI.
1190
02:02:02,304 --> 02:02:03,694
Ya eres libre.
1191
02:02:06,760 --> 02:02:07,965
¿A dónde irás?
1192
02:02:09,460 --> 02:02:10,728
No lo sé.
1193
02:02:13,734 --> 02:02:14,960
Ya cumplí mi parte.
1194
02:02:22,917 --> 02:02:24,213
¡Ethan, nos tenemos que ir!
1195
02:02:33,833 --> 02:02:35,383
Deberías darte prisa.
1196
02:02:37,974 --> 02:02:39,173
Buena suerte.
1197
02:02:54,219 --> 02:02:55,905
Sabes cómo encontrarme.
1198
02:03:13,712 --> 02:03:15,259
¿Director Hunley?
1199
02:03:16,936 --> 02:03:18,699
¡Director Hunley!
1200
02:03:19,008 --> 02:03:20,391
Sr. Presidente.
1201
02:03:20,392 --> 02:03:22,632
Hace 6 meses usted se presentó
ante este comité...
1202
02:03:22,636 --> 02:03:25,033
y exigió que se disolviera la FMI.
1203
02:03:25,136 --> 02:03:26,710
Eso es correcto, señor.
1204
02:03:26,914 --> 02:03:29,038
¿Cómo explica
su testimonio de hoy?
1205
02:03:29,041 --> 02:03:31,431
Es muy sencillo.
Teníamos motivos para pensar que...
1206
02:03:31,434 --> 02:03:34,586
el Sindicato se había infiltrado
en nuestro gobierno al más alto nivel.
1207
02:03:34,791 --> 02:03:37,601
Para que nuestro hombre
se infiltrar e esa organización...
1208
02:03:37,604 --> 02:03:40,095
su pantalla debía ser... absoluta.
1209
02:03:40,100 --> 02:03:44,662
Solo yo y unos agentes de la FMI
sabíamos de la operación.
1210
02:03:44,667 --> 02:03:49,100
Entonces la disolución de la FMI
era parte de un plan complejo...
1211
02:03:49,606 --> 02:03:52,250
para exponer al llamado Sindicato.
1212
02:03:52,254 --> 02:03:53,254
Correcto, señor.
1213
02:03:53,356 --> 02:03:55,480
Por eso está aquí hoy...
1214
02:03:55,583 --> 02:03:58,336
pidiendo que se restablezca la FMI.
1215
02:03:58,640 --> 02:04:00,025
Eso es correcto, señor.
1216
02:04:02,958 --> 02:04:06,216
No sé si el comité esté de acuerdo con
sus métodos Director Hunley.
1217
02:04:06,521 --> 02:04:10,093
A grandes males, grandes remedios,
Sr. Presidente.
1218
02:04:11,424 --> 02:04:12,986
Y usted, Sr. Brandt...
1219
02:04:13,288 --> 02:04:15,865
¿Cómo justifica usted este engaño?
1220
02:04:18,028 --> 02:04:21,238
No puedo confirmar ni negar
los detalles de ninguna operación...
1221
02:04:21,343 --> 02:04:23,265
sin la aprobación del secretario.
1222
02:04:31,541 --> 02:04:33,064
Bienvenido a la FMI.
1223
02:04:33,950 --> 02:04:35,198
Sr. Secretario.