1 00:01:04,425 --> 00:01:08,191 MINKS BIELORRUSIA 2 00:01:11,952 --> 00:01:13,151 ¿Benji? 3 00:01:13,556 --> 00:01:14,989 ¿Benji, me oyes? 4 00:01:16,061 --> 00:01:17,260 ¿Benji? 5 00:01:18,764 --> 00:01:19,963 Maldita sea. 6 00:01:20,068 --> 00:01:21,267 ¿Dónde está Ethan? 7 00:01:22,047 --> 00:01:22,993 No puedo hablar ahora. 8 00:01:23,029 --> 00:01:25,305 El paquete está en el avión. 9 00:01:25,711 --> 00:01:26,910 Sí, ya lo sé. 10 00:01:27,382 --> 00:01:31,250 Estamos creando un plan B. Aunque, técnicamente, es un plan C. 11 00:01:31,356 --> 00:01:32,835 Esto no va nada bien. 12 00:01:32,838 --> 00:01:34,908 Ya lo sé. No estás siendo de mucha ayuda. 13 00:01:34,912 --> 00:01:35,912 ¿Dónde está Ethan? 14 00:01:35,914 --> 00:01:37,599 No sé. Cortamos comunicación. 15 00:01:37,602 --> 00:01:40,926 Ese avión no puede despegar con el paquete. ¿Me entendiste? 16 00:01:40,930 --> 00:01:43,136 - Estamos trabajando en eso. - ¿Luther? 17 00:01:43,138 --> 00:01:46,504 ¿Qué haces ahí? ¡Tenías una misión en Malasia! 18 00:01:46,509 --> 00:01:49,322 Estoy en Malasia desde hace 2 días. Benji necesitaba ayuda. 19 00:01:49,426 --> 00:01:52,672 No necesitaba ayuda. Necesitaba asistencia. No es lo mismo. 20 00:01:52,777 --> 00:01:54,168 El paquete sigue en el avión. 21 00:01:56,591 --> 00:01:58,534 Entendemos que está en el avión. 22 00:01:58,536 --> 00:02:00,956 - Tratamos de desactivarlo de lejos. - ¿Pueden? 23 00:02:00,961 --> 00:02:04,576 - Si sigue enlazado con el satélite. - Sí está. 24 00:02:04,580 --> 00:02:06,205 ¿Cómo accedes al enlace? 25 00:02:06,207 --> 00:02:08,339 Hackeando un satélite Ruso. 26 00:02:08,341 --> 00:02:11,608 - No puedo autorizar eso. - Por eso no te pedí permiso. 27 00:02:11,612 --> 00:02:13,928 Nos están investigando por conducta indebida. 28 00:02:14,032 --> 00:02:16,661 El paquete está a bordo. ¿Qué quieres que haga? 29 00:02:26,335 --> 00:02:27,336 Luther. 30 00:02:27,338 --> 00:02:28,990 Hay un brote de calor. Benji. 31 00:02:29,093 --> 00:02:31,324 - Los motores se han encendido. - Sí, ya lo sé. 32 00:02:31,526 --> 00:02:34,214 No puedo hacer nada hasta conectarme al satélite. 33 00:02:35,125 --> 00:02:36,418 Benji. Estás conectado. 34 00:02:36,419 --> 00:02:37,618 Fantástico. 35 00:02:39,043 --> 00:02:40,809 El paquete sigue en ese avión. 36 00:02:41,613 --> 00:02:43,100 ¡Apaga la bomba de combustible! 37 00:02:44,234 --> 00:02:45,477 Los sistemas mecánicos están bloqueados. 38 00:02:45,481 --> 00:02:47,881 - ¿Y el sistema eléctrico? - Podría funcionar. 39 00:02:48,284 --> 00:02:49,285 No. 40 00:02:49,293 --> 00:02:51,068 - El sistema hidráulico. - Un momento. 41 00:02:51,281 --> 00:02:52,535 No, está encriptado. 42 00:02:54,806 --> 00:02:58,338 - Benji. ¡El avión! - ¡El paquete está ahí! ¡Lo sabemos! 43 00:03:01,109 --> 00:03:02,307 ¿Puedes abrir la puerta? 44 00:03:02,949 --> 00:03:04,585 ¿Ethan? ¿Dónde estás? 45 00:03:04,588 --> 00:03:07,452 Junto al avión. Benji. ¿Puedes abrir la puerta? 46 00:03:07,557 --> 00:03:09,758 ¿Sí puedo abrir la puerta? Quizá. 47 00:03:10,247 --> 00:03:11,734 ¡Abre la puerta cuando te diga! 48 00:03:26,522 --> 00:03:28,725 ¡Estoy en el avión! ¡Ábrela! 49 00:03:28,730 --> 00:03:32,244 - ¿Cómo te metiste? - ¡No estoy dentro, estoy sobre el avión! 50 00:03:32,448 --> 00:03:33,819 ¡Abre la puerta! 51 00:03:38,946 --> 00:03:41,478 ¡Benji! ¡Abre la puerta! 52 00:03:41,481 --> 00:03:42,887 Sí, si, si. Ya voy. 53 00:03:48,320 --> 00:03:50,782 - ¡Benji! ¡Abre esa puerta! - ¡Estoy intentando! 54 00:04:05,402 --> 00:04:07,602 - ¡Anda, Benji! - ¡Abre esa puerta! 55 00:04:08,608 --> 00:04:09,863 ¡Anda, anda! 56 00:04:16,174 --> 00:04:17,176 ¡Anda! 57 00:04:17,177 --> 00:04:18,377 ¡Ya está! 58 00:04:23,693 --> 00:04:25,566 ¡Es la puerta equivocada! 59 00:04:25,569 --> 00:04:27,695 ¡Benji! Esa puerta, no. La otra. 60 00:04:27,998 --> 00:04:29,517 ¡La otra puerta, claro! 61 00:04:29,519 --> 00:04:31,968 ¡Sí! ¡Perdón, me equivoqué! 62 00:04:31,972 --> 00:04:33,170 ADVERTENCIA 63 00:04:33,976 --> 00:04:35,288 RAMPA / PUERTA 64 00:04:37,653 --> 00:04:39,069 Investiga... 65 00:04:39,673 --> 00:04:41,404 Muy bien. ¡Abriré la de los paracaidistas! 66 00:04:41,607 --> 00:04:42,805 ¿Qué tal? 67 00:05:14,419 --> 00:05:17,229 Guión: Antillano. 68 00:05:17,233 --> 00:05:21,653 Editación y sincronización: Thoravenger. 69 00:05:21,659 --> 00:05:27,290 Exclusivo: Subdivx Mission Impossible 5 Rogue Nation (2015) 70 00:05:56,288 --> 00:05:59,204 MISIÓN: IMPOSIBLE NACIÓN SECRETA 71 00:05:59,657 --> 00:06:02,210 LONDRES INGLATERRA 72 00:06:09,688 --> 00:06:12,628 LA OFERTA DE VINILO 73 00:06:29,204 --> 00:06:30,793 Ya vamos a cerrar. 74 00:06:31,016 --> 00:06:32,215 No tardaré. 75 00:06:32,887 --> 00:06:34,879 ¿Busca algo en particular? 76 00:06:36,174 --> 00:06:38,055 Algo raro. 77 00:06:42,020 --> 00:06:43,355 Déjame adivinar. 78 00:06:45,346 --> 00:06:46,608 Algo clásico. 79 00:06:47,091 --> 00:06:49,050 - Jazz. - ¿Saxofón? 80 00:06:49,087 --> 00:06:51,052 - Coltrane. - ¿Piano? 81 00:06:51,089 --> 00:06:52,432 Monk. 82 00:06:52,459 --> 00:06:54,555 Shadow Wilson en el bajo. 83 00:06:55,033 --> 00:06:57,160 Shadow Wilson tocaba la batería. 84 00:06:58,240 --> 00:07:00,826 ¿Sabe por qué le decían "sombra” en inglés? 85 00:07:00,914 --> 00:07:02,990 Porque tenía un toque ligero. 86 00:07:04,252 --> 00:07:05,494 Tiene suerte. 87 00:07:07,530 --> 00:07:09,213 Tengo una primera edición. 88 00:07:17,936 --> 00:07:19,458 De verdad es usted. 89 00:07:22,783 --> 00:07:24,322 He oído historias. 90 00:07:25,155 --> 00:07:26,657 No todo puede ser verdad. 91 00:07:42,255 --> 00:07:44,096 IDENTIDAD CONFIRMADA HUNT, ETHAN M 92 00:07:49,053 --> 00:07:50,672 Buenas noches, Sr. Hunt. 93 00:07:50,963 --> 00:07:54,583 Las armas que recuperó en Bielorrusia se confirmó que el gas nervioso... 94 00:07:54,612 --> 00:07:57,333 capaces de devastar una ciudad importante. 95 00:07:57,363 --> 00:07:59,209 Encontraron los cadáveres de la tripulación... 96 00:07:59,235 --> 00:08:02,126 menos de 24 horas después de aterrizar en Damasco. 97 00:08:02,154 --> 00:08:05,171 Fueron identificados como separatistas chechenos... 98 00:08:05,198 --> 00:08:09,892 sin el acceso ni la capacidad para adquirir armas que transportaban. 99 00:08:10,239 --> 00:08:11,956 Esto confirmaría su sospecha... 100 00:08:11,984 --> 00:08:15,208 de que es una organización secreta está decidida a incitar revoluciones... 101 00:08:15,235 --> 00:08:19,418 apoyando actos terroristas contra naciones amistosas con Occidente. 102 00:08:19,449 --> 00:08:22,424 La FMI sospecha que esta es la misma organización... 103 00:08:22,452 --> 00:08:24,710 que usted ha rastreado durante este último año... 104 00:08:24,736 --> 00:08:27,100 conocido como el Sindicato. 105 00:08:27,128 --> 00:08:29,506 La FMI tiene razón. 106 00:08:29,533 --> 00:08:31,779 Normalmente, usted y su equipo tendrían... 107 00:08:31,807 --> 00:08:34,772 que infiltrarse en esta red terrorista y socavarla. 108 00:08:34,800 --> 00:08:38,451 Pero hemos tomado medidas para asegurar que eso no suceda. 109 00:08:38,480 --> 00:08:41,136 Porque nosotros somos el sindicato, Sr. Hunt. 110 00:08:41,165 --> 00:08:43,851 Y ahora sabemos quién es usted. 111 00:08:43,880 --> 00:08:47,829 Su misión, si decide aceptarla, es enfrentar su destino. 112 00:08:47,858 --> 00:08:52,013 Si nos persigue, será capturado. Si se resiste, será asesinado. 113 00:08:52,041 --> 00:08:56,190 Y su querido Secretario negará todo conocimiento de sus acciones. 114 00:08:56,219 --> 00:08:57,537 Buena suerte, señor Hunt. 115 00:08:57,565 --> 00:09:01,051 Este mensaje se autodestruirá en 5 segundos. 116 00:09:51,615 --> 00:09:54,476 Sr. Presidente, las desventuras de la FMI datan... 117 00:09:54,480 --> 00:09:57,681 de mis primeros días en la CIA, cundo la FMI... 118 00:09:57,686 --> 00:10:00,998 entró ilegalmente en la CIA para robar una lista de agentes. 119 00:10:01,026 --> 00:10:03,248 ¿Y ahora una ojiva nuclear rusa? 120 00:10:03,251 --> 00:10:04,252 Una ojiva desarmada. 121 00:10:04,254 --> 00:10:07,134 - Una ojiva nuclear rusa... - Desactivada por la FMI. 122 00:10:07,160 --> 00:10:10,835 Golpeó la pirámide de Transamérica y cayó en la bahía de San Francisco. 123 00:10:10,876 --> 00:10:14,051 - Salvando el hemisferio Occidental. - Los agentes de la FMI... 124 00:10:14,056 --> 00:10:17,485 le dieron los códigos de lanzamiento a un terrorista. 125 00:10:17,514 --> 00:10:19,874 ¿No es cierto, agente Brandt? 126 00:10:20,893 --> 00:10:22,994 No puedo confirmar ni negar los detalles... 127 00:10:23,009 --> 00:10:25,088 de tal operación sin que el Secretario lo apruebe. 128 00:10:25,113 --> 00:10:28,358 Esa misma semana la FMI se infiltró en el Kremlin. 129 00:10:28,363 --> 00:10:29,936 Aquí está el Kremlin antes... 130 00:10:31,378 --> 00:10:34,017 y el Kremlin después. 131 00:10:35,896 --> 00:10:38,674 No puedo confirmar ni negar los detalles de ninguna operación... 132 00:10:38,702 --> 00:10:40,456 Sin la aprobación del Secretario. Lo sabemos. 133 00:10:40,482 --> 00:10:42,978 Hasta que este comité nombre a un nuevo Secretario... 134 00:10:43,007 --> 00:10:45,423 no se puede decir gran cosa, ¿verdad? 135 00:10:45,451 --> 00:10:47,290 Yo no redacté las reglas, Sr. Hunley. 136 00:10:47,316 --> 00:10:52,188 La Fuerza de Misión Imposible no es solo una organización secreta. 137 00:10:52,194 --> 00:10:54,439 Es obsoleta, un remanente... 138 00:10:54,443 --> 00:10:57,116 de una era sin transparencia ni supervisión. 139 00:10:57,144 --> 00:10:59,548 - ¿Sr. Presidente? - Es hora de disolver a la FMI... 140 00:10:59,576 --> 00:11:00,599 Sr. Presidente. 141 00:11:00,612 --> 00:11:04,124 Y de transferir sus recursos rescatables a la CIA. 142 00:11:04,129 --> 00:11:07,287 Señor Presidente, la FMI lleva 40 años operando sin supervisión... 143 00:11:07,290 --> 00:11:09,484 - ¿Sr. Presidente? - ¿Sus métodos son un poco ortodoxos? Sí. 144 00:11:09,511 --> 00:11:12,671 ¿Sus resultados son imperfectos? Definitivamente. 145 00:11:12,713 --> 00:11:15,990 - Pero sin el FMI... - ¡Habrá orden y la estabilidad! 146 00:11:15,995 --> 00:11:17,193 Sin el FMI... 147 00:11:18,626 --> 00:11:23,779 Este comité reconoce la contribución de la FMI a la seguridad global. 148 00:11:23,809 --> 00:11:27,104 Pero los sucesos expuestos por el director Hunley... 149 00:11:27,137 --> 00:11:30,161 muestran un patrón de política arriesgada... 150 00:11:30,189 --> 00:11:33,094 y una falta de respeto al protocolo. 151 00:11:33,122 --> 00:11:38,342 A mi manera de ver, sus métodos son indistinguibles del azar. 152 00:11:38,367 --> 00:11:41,445 Y sus resultados, perfecto o no... 153 00:11:41,474 --> 00:11:43,943 parecen golpes de suerte. 154 00:11:44,870 --> 00:11:49,497 Me temo que hoy es el día en que se agota la suerte de la FMI. 155 00:13:29,000 --> 00:13:30,875 ¿Qué haces aquí? 156 00:13:35,874 --> 00:13:38,281 Dije: "¿Qué estás haciendo aquí?" 157 00:13:45,886 --> 00:13:48,808 Me pregunto qué ve en ti. 158 00:13:49,354 --> 00:13:50,649 ¿De quién hablas? 159 00:13:54,657 --> 00:13:57,380 Quiero ver lo que está hecho. 160 00:13:58,724 --> 00:14:02,312 ¿Por qué no me quitas las esposas y te lo enseño...? 161 00:14:03,051 --> 00:14:04,524 ¿Vinter? 162 00:14:08,207 --> 00:14:10,106 Sabes quién soy. 163 00:14:10,203 --> 00:14:11,990 Janik Vinter. 164 00:14:12,888 --> 00:14:15,991 Te llaman... el Doctor de los huesos. 165 00:14:17,623 --> 00:14:19,327 Lo curioso es... 166 00:14:19,564 --> 00:14:23,413 que te declararon oficialmente muerto hace 3 años. 167 00:14:23,653 --> 00:14:25,517 Qué lindos zapatos, a propósito. 168 00:14:27,302 --> 00:14:28,690 No los de él. 169 00:14:29,565 --> 00:14:30,848 Los suyos. 170 00:14:37,524 --> 00:14:40,086 Tenemos instrucciones de hacerlo hablar. 171 00:14:40,114 --> 00:14:41,561 No de matarlo. 172 00:14:41,688 --> 00:14:44,304 Hay hombres que se quiebran de formas diferentes. 173 00:14:46,210 --> 00:14:48,046 Este es un peleador. 174 00:14:48,260 --> 00:14:50,858 Morirá antes de hablar. 175 00:14:50,886 --> 00:14:53,102 ¿Te preocupa que ocupe tu lugar? 176 00:15:04,185 --> 00:15:05,882 Deberías de irte... 177 00:15:06,186 --> 00:15:08,212 antes de que se ponga feo. 178 00:15:10,883 --> 00:15:14,771 Tiene razón. Deberías irte. 179 00:15:28,989 --> 00:15:31,742 Ahora, veamos que tan rudo que eres. 180 00:15:33,517 --> 00:15:35,057 Janik. 181 00:16:58,046 --> 00:17:00,439 No nos conocemos, ¿verdad? 182 00:17:02,377 --> 00:17:04,173 Sígueme. 183 00:17:12,344 --> 00:17:13,542 ¡Dame el arma! 184 00:17:17,271 --> 00:17:19,774 - ¿Qué haces? - No puedo irme. 185 00:17:20,071 --> 00:17:22,139 No puedes quedarte. Matamos a esos hombre. 186 00:17:22,167 --> 00:17:24,347 No los "matamos", fuiste tú. 187 00:17:24,375 --> 00:17:27,657 Yo traté de pararte. Te escapaste. 188 00:17:29,179 --> 00:17:30,775 ¿Quién eres? 189 00:17:31,122 --> 00:17:34,235 Más vale que te des prisa. Buena suerte. 190 00:17:34,262 --> 00:17:35,928 ¡No, espera! 191 00:17:35,956 --> 00:17:37,085 ¿Dónde está? 192 00:17:37,111 --> 00:17:39,599 Se dirige hacia el pasillo norte. Cerró la puerta. 193 00:17:39,627 --> 00:17:42,795 Corre. Escápate, rápido. 194 00:17:54,712 --> 00:17:57,350 - Satcom siete. - Europa Occidental línea no segura. 195 00:17:57,378 --> 00:17:59,850 - ¿Designador? - Bravo-Eco-1-1. 196 00:17:59,877 --> 00:18:01,160 Contado. 197 00:18:01,658 --> 00:18:03,977 - Habla Brandt. - Línea segura. 198 00:18:04,896 --> 00:18:05,649 LLAMADA ENCRIPTADA 199 00:18:05,650 --> 00:18:06,650 Listo. 200 00:18:06,651 --> 00:18:09,669 La terminal de Londres está expuesta. Repito, expuesta. 201 00:18:09,696 --> 00:18:12,680 Agente eliminada. Solicito extracción inmediata. 202 00:18:12,707 --> 00:18:16,242 ¿Qué pasó? ¿Quién penetró el Londres? ¿Tienes alguna pista? 203 00:18:16,427 --> 00:18:17,697 Una rostro. 204 00:18:17,700 --> 00:18:21,580 Quería algo. Información no. Pudo haberme matado. 205 00:18:22,192 --> 00:18:23,321 Pero no lo hizo. 206 00:18:23,383 --> 00:18:27,022 - ¿Qué crees que signifique? - El Sindicato es real. 207 00:18:27,114 --> 00:18:29,811 Saben quiénes somos, cómo trabajamos. 208 00:18:29,937 --> 00:18:33,045 Creo que sé por qué ha sido tan difícil hallarlos. 209 00:18:33,050 --> 00:18:35,038 Concentra los esfuerzos en juntar información sobre... 210 00:18:35,041 --> 00:18:39,767 ex-agentes secretos. No importa de qué país o agencia... 211 00:18:39,806 --> 00:18:43,388 con tal de que estén muertos o dados por muertos. Empieza con... 212 00:18:43,429 --> 00:18:45,078 Janik Vinter. 213 00:18:45,080 --> 00:18:47,118 También conocido como el Doctor de los Huesos. 214 00:18:47,121 --> 00:18:48,444 No puedo hacer eso. 215 00:18:48,547 --> 00:18:50,879 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 216 00:18:51,677 --> 00:18:53,628 El comité nos desmanteló. 217 00:18:53,656 --> 00:18:56,826 Las operaciones han pasado a la CIA. 218 00:18:56,853 --> 00:19:01,386 Se acabó la FMI. Me ordenaron regresar a todos. 219 00:19:02,401 --> 00:19:04,169 - Ethan... - Entiendo. 220 00:19:04,195 --> 00:19:06,558 - Ethan... - Entiendo, Brandt. 221 00:19:06,585 --> 00:19:08,547 No tuvimos esta conversación. 222 00:19:08,574 --> 00:19:11,709 Desaparecí en Londres. No sabes dónde estoy. 223 00:19:11,738 --> 00:19:13,300 Si estoy vivo o muerto. 224 00:19:13,326 --> 00:19:15,852 ¿Puedes encontrar al hombre que viste? 225 00:19:17,149 --> 00:19:19,306 No pararé hasta encontrarlo. 226 00:19:20,330 --> 00:19:23,348 Quizá sea nuestra última misión, Ethan. 227 00:19:23,376 --> 00:19:24,809 Haz que valga. 228 00:19:25,137 --> 00:19:26,395 ¿Brandt? 229 00:19:45,891 --> 00:19:49,949 Ya que vamos a trabajar juntos, piensa bien lo que vas a decir. 230 00:19:49,979 --> 00:19:51,261 ¿Dónde está Hunt? 231 00:19:51,263 --> 00:19:53,046 - No lo sé. - No me mientas, Brandt. 232 00:19:53,072 --> 00:19:54,828 No sé cómo contactarlo. 233 00:19:54,855 --> 00:19:57,984 Está encubierto, rastreando al Sindicato. 234 00:19:57,988 --> 00:20:02,092 Déjate de cuentos. Sabes quiénes somos y de qué somos capaces. 235 00:20:02,169 --> 00:20:07,301 ¿Por qué la CIA no tiene información accionable sobre este Sindicato? 236 00:20:07,307 --> 00:20:09,766 - ¿Qué insinúas? - No insinúo, lo estoy afirmando. 237 00:20:09,792 --> 00:20:11,854 La verdad, los estoy acusando. 238 00:20:11,881 --> 00:20:15,538 Hunt es incendiario y bombero al mismo tiempo. 239 00:20:15,578 --> 00:20:18,102 Creo que el Sindicato es un producto de su imaginación... 240 00:20:18,129 --> 00:20:21,411 creado para justificar existencia de la FMI. 241 00:20:21,439 --> 00:20:23,789 Lo voy a encontrar, Brandt y cuando lo encuentre... 242 00:20:23,815 --> 00:20:25,463 voy a hacer que rinda cuentas... 243 00:20:25,466 --> 00:20:29,423 por cada acto de caos masivo del que es responsable. 244 00:20:31,833 --> 00:20:33,973 Bienvenido a la CIA. 245 00:20:35,827 --> 00:20:37,227 Nunca lo encontrarás. 246 00:20:37,253 --> 00:20:42,296 Prepárate, Brandt. Ethan Hunt está viviendo su último día de hombre libre. 247 00:20:43,192 --> 00:20:45,963 SEIS MESES DESPUÉS 248 00:20:45,967 --> 00:20:48,626 LA HAVANA CUBA. 249 00:20:55,266 --> 00:20:56,503 C.I.A. LANGLEY, VIRGINIA 250 00:20:56,504 --> 00:20:59,698 ¡Atención, todos! Llegó el momento. 251 00:21:01,104 --> 00:21:02,776 Equipo Alfa, listo. 252 00:21:02,802 --> 00:21:04,050 Ejecuten. 253 00:21:04,052 --> 00:21:06,725 Langley, Brimstone. Procedan. Repito, procedan. 254 00:22:03,172 --> 00:22:05,710 Langley, aquí no hay nadie. 255 00:22:11,973 --> 00:22:15,234 Langley, Brimstone. Miren la pared norte. 256 00:22:25,644 --> 00:22:27,833 DESAPARECE OTRO ¿DÓNDE ESTÁ EL VUELO 606? 257 00:22:27,836 --> 00:22:30,189 INCENDIO DESTRUYE PLANTA DE ARMAS QUÍMICAS 258 00:22:30,191 --> 00:22:32,963 BANCO MUNDIAL DECLARA CRISIS 259 00:23:15,812 --> 00:23:18,028 ¡GANÓ! 260 00:23:22,867 --> 00:23:24,066 Dunn. 261 00:23:25,377 --> 00:23:27,789 ¿Ya es hora? Está bien. 262 00:23:29,017 --> 00:23:30,017 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA 263 00:23:30,019 --> 00:23:32,375 Voy a hacerle unas preguntas de control. 264 00:23:32,378 --> 00:23:36,317 Ya lo sé. Contestaré con la verdad. Me pedirá que mienta a propósito. 265 00:23:36,357 --> 00:23:38,980 - Diga su nombre. - Soy el Rey de Noruega. 266 00:23:39,812 --> 00:23:41,175 Ve, es una mentira. 267 00:23:41,201 --> 00:23:44,628 Soy el tercero en la sucesión al trono. Mi hermano era... 268 00:23:44,957 --> 00:23:46,431 ¿Te ha contactado Ethan Hunt? 269 00:23:46,433 --> 00:23:48,472 - ¿Por qué iba a contactarme? - Hunt ha desaparecido. 270 00:23:48,510 --> 00:23:49,971 Esta vez en Cuba. 271 00:23:50,379 --> 00:23:53,628 Dejó esto atrás. 272 00:23:54,668 --> 00:23:56,207 Dime qué opinas. 273 00:23:56,898 --> 00:23:58,933 ¿Qué le gusta hacer álbumes de recortes? 274 00:23:58,937 --> 00:24:00,297 Mira las fotografías. 275 00:24:00,323 --> 00:24:03,187 Todos están muertos o han desaparecido. Todos. 276 00:24:03,216 --> 00:24:05,304 Todos eran agentes del gobierno. 277 00:24:05,306 --> 00:24:07,854 Rusia, Franceses, Ingleses, Israelíes. 278 00:24:07,882 --> 00:24:11,659 Son expedientes secretos, pero Hunt no tuvo problema en conseguirlos. 279 00:24:11,664 --> 00:24:14,222 Siempre va a un paso delante de nosotros. 280 00:24:14,250 --> 00:24:15,634 Me pregunto cómo. 281 00:24:15,637 --> 00:24:18,546 - ¿Insinúa que estoy ayudándolo? - Me pasó por la mente. 282 00:24:18,864 --> 00:24:21,826 Llevo 6 meses aquí, revisando... 283 00:24:21,829 --> 00:24:25,093 pilas de metadatos y exabytes de excremento cifrado. 284 00:24:25,098 --> 00:24:29,163 He descifrado, procesado y analizado más datos que nadie en mi sección. 285 00:24:29,167 --> 00:24:34,155 Pero cada semana me trae aquí y me pregunta lo mismo, de modo distinto. 286 00:24:34,160 --> 00:24:36,764 Y hoy no las has contestado. 287 00:24:39,031 --> 00:24:43,630 Usted piensa que tengo una obligación hacia él. 288 00:24:43,636 --> 00:24:45,426 Nada dista más que la verdad. 289 00:24:45,453 --> 00:24:48,781 Ethan Hunt sigue afuera, en el campo... 290 00:24:48,784 --> 00:24:51,676 y yo estoy atascado aquí, respondiendo por sus actos. 291 00:24:52,368 --> 00:24:54,349 No somos amigos. 292 00:24:56,538 --> 00:24:58,173 No le debo nada. 293 00:25:03,197 --> 00:25:05,313 Eso es todo, Dunn. 294 00:26:03,169 --> 00:26:04,228 IDENTIDAD CONFIRMADA DUNN, BENJAMIN 295 00:26:04,531 --> 00:26:06,210 Bienvenido a Viena. ¿Me extrañaste? 296 00:26:06,365 --> 00:26:08,433 Ethan, ¿dónde estás? ¿Dónde diablos has estado? 297 00:26:08,459 --> 00:26:14,128 No me digas. Sería otra mentira en mi polígrafo semanal. 298 00:26:14,134 --> 00:26:18,206 Todo saldrá bien. Sigue caminando. Asegúrate de que nadie te siga. 299 00:26:18,233 --> 00:26:20,441 No me gané los tickets de ópera, ¿verdad? 300 00:26:20,457 --> 00:26:21,448 No, me temo que no. 301 00:26:21,473 --> 00:26:23,247 - ¿Dónde nos reunimos? - En ningún lado. 302 00:26:23,273 --> 00:26:27,298 Por tu bien, no deberían vernos juntos. Tienes correo. 303 00:26:28,691 --> 00:26:31,120 - ¿Quién es él? - Eso vinimos a averiguar. 304 00:26:31,123 --> 00:26:34,343 Solo sé que es la única conexión posible con el Sindicato. 305 00:26:34,382 --> 00:26:36,829 Tengo motivos para creer que estará aquí esta noche. 306 00:26:36,906 --> 00:26:39,605 Pero no puedo buscarlo solo. ¿Cuento contigo? 307 00:26:40,325 --> 00:26:41,505 ¿Cuento contigo? 308 00:26:41,506 --> 00:26:43,074 Sí, claro, claro. 309 00:26:43,858 --> 00:26:44,956 ¿Cuál es el plan? 310 00:26:44,958 --> 00:26:48,693 Simple... tú lo buscas. Lo marcamos. Lo sigo a todos lados. 311 00:26:48,797 --> 00:26:50,091 ¿Y después? 312 00:26:50,092 --> 00:26:54,613 Tomas un avión. De vuelta al trabajo el lunes. Nadie se entera de nada. 313 00:26:55,519 --> 00:26:58,104 - ¿Eso es todo? - Ya corriste bastante peligro. 314 00:26:58,221 --> 00:27:01,058 No quería involucrarte tanto, pero no tuve más remedio. 315 00:27:01,262 --> 00:27:04,633 Si vas a traerme hasta aquí, al menos asígname algo un poco más... 316 00:27:04,737 --> 00:27:05,936 dramático. 317 00:27:06,143 --> 00:27:08,841 Benji, no queremos llamar la atención. 318 00:27:09,069 --> 00:27:12,063 Si quieres drama... ve a la ópera. 319 00:27:40,497 --> 00:27:43,557 - ¿Estás viendo lo mismo que yo? - Sí, así es. 320 00:27:50,562 --> 00:27:53,552 ¿Tengo razón en suponer que es el Canciller de Austria? 321 00:27:54,013 --> 00:27:55,034 Sí, tienes razón. 322 00:27:55,236 --> 00:27:57,278 ¿Sabías que iba a venir? 323 00:27:57,397 --> 00:27:58,397 No. 324 00:27:58,399 --> 00:28:01,832 Bueno, tenemos a un jefe de estado europeo... 325 00:28:01,871 --> 00:28:05,268 mientras buscamos a un terrorista nefasto. 326 00:28:05,273 --> 00:28:08,396 Seguro que las dos cosas no tienen ninguna relación. 327 00:28:08,399 --> 00:28:09,399 Benji... 328 00:28:09,401 --> 00:28:10,400 Mientras tanto, trataré de ignorar que... 329 00:28:10,402 --> 00:28:13,328 eres un fugitivo internacional buscado por la CIA... 330 00:28:13,333 --> 00:28:16,066 y que esta operación no autorizada equivale a traición. 331 00:28:16,788 --> 00:28:20,587 Porque como dijiste, yo estaré en mi escritorio el lunes... 332 00:28:20,592 --> 00:28:23,469 jugando videojuegos, y nadie se enterará de nada. 333 00:28:23,472 --> 00:28:27,262 Ya va a empezar la función. Toma tu posición y dime lo que veas. 334 00:28:27,815 --> 00:28:29,477 Me gusta tu esmoquin, por cierto. 335 00:28:48,370 --> 00:28:50,853 Prederminación lista. 336 00:28:50,956 --> 00:28:53,053 Prederminado del primer acto. 337 00:28:59,423 --> 00:29:02,380 Los preparativos listos. 338 00:29:02,408 --> 00:29:04,158 Todos alerta, por favor. 339 00:29:38,447 --> 00:29:41,622 ¡Únete a la FMI! ¡Ve el mundo! 340 00:29:41,627 --> 00:29:44,269 En un monitor. En un armario. 341 00:30:26,571 --> 00:30:28,233 Bien, tengo la imagen. 342 00:30:28,600 --> 00:30:30,232 Buscando. 343 00:31:32,188 --> 00:31:33,745 Dime algo, Benji. 344 00:31:33,747 --> 00:31:35,310 Todavía nada. Espera. 345 00:31:36,817 --> 00:31:41,117 Sé que estás aquí. ¿Dónde estás? 346 00:31:47,386 --> 00:31:49,914 Ethan. Quizá haya encontrado algo. No lo puedo confirmar. 347 00:31:49,917 --> 00:31:51,897 - ¿Dónde? - Tras bambalinas, yo te guío. 348 00:31:59,367 --> 00:32:00,814 Toma la puerta a la izquierda. 349 00:32:01,016 --> 00:32:02,928 Debe estar enfrente de ti. 350 00:32:44,509 --> 00:32:45,891 Benji, ¿ves eso? 351 00:32:45,893 --> 00:32:47,092 ¿Que si veo qué? 352 00:32:47,811 --> 00:32:50,797 - Esa mujer. - ¿Cuál? ¿Dónde estás? 353 00:32:51,012 --> 00:32:52,364 No te veo. 354 00:35:10,553 --> 00:35:11,552 ¿Qué fue eso? 355 00:35:11,554 --> 00:35:13,154 No lo sé. 356 00:35:26,725 --> 00:35:29,158 Ethan, ¿me oyes? ¡Contesta! 357 00:37:51,013 --> 00:37:52,753 ¡Ethan, la casilla de iluminación! 358 00:37:52,757 --> 00:37:54,218 Ethan, ¿me oyes? 359 00:39:21,584 --> 00:39:23,189 Es una herida superficial. 360 00:40:05,815 --> 00:40:08,538 Sellen el edificio. Cierren las salidas. 361 00:40:10,942 --> 00:40:14,175 Conozco una salida. ¿Te interesa? 362 00:40:15,903 --> 00:40:17,147 Te sigo. 363 00:40:25,576 --> 00:40:28,569 - ¿Tienes algo que decirme? - No, ahora no. 364 00:40:28,781 --> 00:40:31,440 - ¿Voy muy de prisa? - No me esperes. 365 00:40:39,790 --> 00:40:41,214 ¿Qué sigue? 366 00:40:45,079 --> 00:40:46,340 Ahí. 367 00:40:54,073 --> 00:40:55,614 Zapatos. 368 00:40:56,121 --> 00:40:57,644 Los zapatos, por favor. 369 00:41:54,554 --> 00:41:55,918 Si algo te pasara... 370 00:41:55,919 --> 00:41:57,832 No me va a pasar nada. 371 00:41:59,117 --> 00:42:00,316 ¡Detén el auto! 372 00:42:08,656 --> 00:42:09,855 ¡Súbanse! 373 00:42:11,946 --> 00:42:13,145 ¡Arranca! 374 00:42:21,457 --> 00:42:24,292 ¿Qué...? ¡Ella intentó dispararme! 375 00:42:24,297 --> 00:42:26,133 No por eso es una mala persona. 376 00:42:26,952 --> 00:42:28,706 Voy a tener que registrarte. 377 00:42:28,708 --> 00:42:31,436 - Tienes que dejar que me vaya. - ¡Imposible! 378 00:42:31,440 --> 00:42:34,933 Supuse que estabas de encubierta en Londres, ¿pero no estás exagerando? 379 00:42:34,937 --> 00:42:36,542 Un momento. ¿La conoces? 380 00:42:36,544 --> 00:42:40,613 No nos ha presentado. Estoy casi seguro que es una agente británica. 381 00:42:40,619 --> 00:42:43,261 Ilsa Faust. Tú eres Ethan Hunt. 382 00:42:43,727 --> 00:42:47,039 Y ese color es muy difícil de conseguir. 383 00:42:47,334 --> 00:42:50,978 - ¿Qué hacías en la ópera? - Además de matar al Canciller. 384 00:42:50,984 --> 00:42:54,665 Salvarte la vida en Londres me puso en un aprieto con gente peligrosa. 385 00:42:54,793 --> 00:42:57,556 Me enviaron a matar al Canciller para recuperar su confianza. 386 00:42:57,559 --> 00:42:59,263 ¡Entonces admites que lo mataste! 387 00:42:59,265 --> 00:43:02,061 Fingí que lo iba a matar. No es lo mismo. 388 00:43:02,077 --> 00:43:05,666 Lo ibas a mandar al hospital para mantenerlo a salvo. 389 00:43:05,671 --> 00:43:06,869 Igual que tú. 390 00:43:07,032 --> 00:43:09,648 No le puedes creer. ¿¡Y el resto de su equipo?! 391 00:43:09,651 --> 00:43:13,458 ¿Los otros dos idiotas? Supongo que eran redundantes. 392 00:43:13,464 --> 00:43:16,880 Por si no lo hacías. Uno para matar al Canciller... 393 00:43:17,664 --> 00:43:18,900 el otro para matarte a ti. 394 00:43:18,902 --> 00:43:22,057 - Una prueba. - La segunda que reprobé, gracias a ti. 395 00:43:22,061 --> 00:43:24,808 Y la bomba del auto era un seguro. 396 00:43:29,139 --> 00:43:30,846 Nos están siguiendo. 397 00:43:32,750 --> 00:43:34,142 ¿Quién es él? 398 00:43:34,518 --> 00:43:36,941 Los dos queremos lo mismo y yo te puedo ayudar. 399 00:43:36,944 --> 00:43:39,723 Si quieres derrotar al Sindicato, me tienes que soltar. 400 00:43:39,726 --> 00:43:41,159 ¡Se están acercando! 401 00:43:42,409 --> 00:43:45,607 Debe parecer un escape, arrójame donde sea. 402 00:43:45,612 --> 00:43:47,521 Dime quién es. 403 00:43:49,739 --> 00:43:51,988 ¡Cambio de planes! ¡Arrójala! 404 00:43:54,272 --> 00:43:56,373 Tienes todo lo necesario para encontrarme. 405 00:44:12,465 --> 00:44:16,702 Menos de un día después de entrevistar a Benji Dunn sobre Ethan Hunt... 406 00:44:16,708 --> 00:44:19,337 Dunn tomó un vuelo a Viena con tickets para la ópera. 407 00:44:19,340 --> 00:44:22,547 Y 6 horas después de su llegada, el Canciller estaba muerto. 408 00:44:22,550 --> 00:44:26,266 Para un defensor público eso puede ser circunstancial, pero para la CIA... 409 00:44:26,272 --> 00:44:28,161 es inteligencia procesable. 410 00:44:28,165 --> 00:44:29,897 Considera la posibilidad de que... 411 00:44:29,910 --> 00:44:32,242 su investigación haya llevado a Ethan a la ópera... 412 00:44:32,271 --> 00:44:34,334 y que él tenga la inteligencia procesable. 413 00:44:34,338 --> 00:44:38,087 Como sea, encontrar a Hunt ya no es nuestro proyecto favorito. 414 00:44:38,231 --> 00:44:41,984 La División de Actividades Especiales tendrá todo el control de esto. 415 00:44:43,126 --> 00:44:44,424 Hablas de tirar a matar. 416 00:44:44,451 --> 00:44:48,567 El que Hunt viva o muera solo depende de él. 417 00:45:48,957 --> 00:45:50,225 Nueva identidad. 418 00:45:50,226 --> 00:45:53,900 Pasaporte, dinero, mapa de rutas. Un cambio de ropa. 419 00:45:53,904 --> 00:45:56,782 Todo lo necesario para llegar a Washington sin ser detectado. 420 00:45:56,929 --> 00:45:59,330 Cuando llegues, tendrás que delatarme. 421 00:45:59,359 --> 00:46:01,655 - ¿Perdón ¿qué? - Di la verdad. 422 00:46:01,757 --> 00:46:04,152 Viniste a Viena porque ganaste dos tickets para la ópera. 423 00:46:04,280 --> 00:46:07,533 Intenté reclutarte para asesinar al Canciller. Te negaste. 424 00:46:07,561 --> 00:46:11,291 - ¡Esa no es la verdad! - Tu vida depende de que te crean, Benji. 425 00:46:11,331 --> 00:46:13,577 Te irá mejor si les dices lo que quieren oír. 426 00:46:13,581 --> 00:46:16,806 Ethan, al menos dime lo que está pasando. 427 00:46:25,050 --> 00:46:27,020 ¿Reconoces a alguien? 428 00:46:39,689 --> 00:46:40,818 A él. 429 00:46:40,820 --> 00:46:43,010 Era de la KSA. Inteligencia Alemana. 430 00:46:43,113 --> 00:46:44,826 Desaparecido, dado por muerto. 431 00:46:45,581 --> 00:46:47,316 Estuvo en la ópera hoy. 432 00:46:47,518 --> 00:46:48,749 Éste también. 433 00:46:49,129 --> 00:46:50,771 Ex-Mossad. 434 00:46:50,773 --> 00:46:52,665 No me digas. Lo dieron por muerto. 435 00:46:52,804 --> 00:46:54,606 Esta noche lo hice oficial. 436 00:46:55,851 --> 00:46:58,551 A él, lo busqué en el Bósforo. 437 00:46:58,555 --> 00:47:01,767 El mismo día, el presidente visitante de Malawi murió en un choque. 438 00:47:03,069 --> 00:47:05,340 Volvió a escabullirse en Yakarta... 439 00:47:05,859 --> 00:47:09,485 horas antes de que un avión desapareciera sobre el Pacífico... 440 00:47:09,489 --> 00:47:11,703 con 236 pasajeros. 441 00:47:12,441 --> 00:47:14,287 Por poco doy son él en las Filipinas... 442 00:47:14,313 --> 00:47:19,409 antes de que un incendio matara con gas a 2000 personas. 443 00:47:21,191 --> 00:47:24,334 Crees que estos accidentes están relacionados. 444 00:47:25,334 --> 00:47:29,356 Ese avión que desapareció llevaba al secretario del Banco Mundial. 445 00:47:30,476 --> 00:47:33,460 Ese incendio quebró a una corporación global de armas. 446 00:47:34,492 --> 00:47:37,123 Ese choque provocó una guerra civil. 447 00:47:38,634 --> 00:47:40,784 No fueron accidentes. 448 00:47:41,392 --> 00:47:42,848 Son eslabones de una cadena. 449 00:47:42,849 --> 00:47:46,067 Obra de una sola organización, el Sindicato. 450 00:47:46,545 --> 00:47:51,308 Una nación secreta, entrenada como nosotros, con un nuevo propósito: 451 00:47:51,314 --> 00:47:55,517 Destruir el sistema que los creó sin importar quién les estorbe. 452 00:47:56,579 --> 00:47:58,410 Una anti FMI. 453 00:47:58,736 --> 00:48:02,601 Desde que Hunley nos desmanteló su actividad ha aumentado. 454 00:48:02,607 --> 00:48:07,038 Matar al Canciller fue una declaración, el inicio de una nueva fase. 455 00:48:07,314 --> 00:48:11,688 O podría ser una serie de accidentes al azar. 456 00:48:12,901 --> 00:48:14,099 Él estuvo ahí. 457 00:48:15,100 --> 00:48:16,686 Cada vez. 458 00:48:16,723 --> 00:48:19,389 Como estuvo ahí esta noche. Estoy seguro. 459 00:48:19,698 --> 00:48:22,734 No sé quién sea, ni de dónde sea... 460 00:48:23,438 --> 00:48:25,218 cómo lo financian. 461 00:48:25,237 --> 00:48:27,727 Pero sé que él es la clave. 462 00:48:27,730 --> 00:48:31,609 Ethan, por eso me dedico a esto. Déjame ayudarte a buscarlo. 463 00:48:31,614 --> 00:48:34,711 ¡Por eso te traje y mira lo que pasó! 464 00:48:34,749 --> 00:48:36,486 No te puedo proteger. 465 00:48:36,515 --> 00:48:38,958 Por eso necesito que te vayas. 466 00:48:38,963 --> 00:48:41,461 ¡Tú no puedes tomar esa decisión! Ethan. 467 00:48:41,754 --> 00:48:44,988 Soy un agente de campo. Conozco los riesgos. 468 00:48:44,994 --> 00:48:48,414 Es más, so tu amigo, pese a lo que le diga al polígrafo. 469 00:48:48,419 --> 00:48:51,504 Me llamaste porque necesitabas mi ayuda. 470 00:48:51,508 --> 00:48:54,473 Y aún la necesitas. Así que me voy a quedar. 471 00:48:54,701 --> 00:48:56,935 Y se acabó esta discusión. 472 00:49:01,484 --> 00:49:02,683 Está bien. 473 00:49:03,410 --> 00:49:04,609 Muy bien. 474 00:49:06,359 --> 00:49:07,934 ¿Por dónde empezamos? 475 00:49:09,503 --> 00:49:11,150 Por Ilsa. 476 00:49:13,201 --> 00:49:15,845 Ilsa. ¿Y cómo la encontramos? 477 00:49:15,972 --> 00:49:18,107 Dijo que teníamos todo lo necesario. 478 00:49:58,110 --> 00:49:59,721 Teníamos un acuerdo. 479 00:50:00,499 --> 00:50:03,868 Me mandas a hacer un trabajo y lo hago. Pero a mi manera. 480 00:50:03,873 --> 00:50:05,280 ¿En qué no cumplí? 481 00:50:05,283 --> 00:50:08,880 Pusiste a dos tiradores en la ópera. Uno trató de matarme. 482 00:50:08,885 --> 00:50:10,178 Fallaste. 483 00:50:10,182 --> 00:50:12,673 Fallé porque Ethan Hunt estaba ahí buscándote. 484 00:50:12,676 --> 00:50:16,290 Ethan Hunt está en Viena porque lo dejaste escapar en Londres. 485 00:50:16,295 --> 00:50:19,709 Vinter lo habría matado en Londres y eso no es lo que ordenaste. 486 00:50:20,299 --> 00:50:22,501 Dejaste que escapara dos veces. 487 00:50:24,442 --> 00:50:25,625 Qué curioso. 488 00:50:25,651 --> 00:50:28,833 ¿Estás cuestionando mi lealtad o mi capacidad? 489 00:50:30,060 --> 00:50:31,411 No me decido. 490 00:50:31,413 --> 00:50:34,557 Ya te dije, confía en mí o mátame. 491 00:50:34,761 --> 00:50:37,263 Si vas a matarme, pórtate como un hombre. 492 00:50:38,748 --> 00:50:40,390 Hazlo tú mismo. 493 00:51:08,577 --> 00:51:10,126 ¿Dijo algo? 494 00:51:12,101 --> 00:51:13,599 Sabe lo de Marruecos. 495 00:51:14,202 --> 00:51:16,292 ¿Qué sabe de Marruecos? 496 00:51:16,607 --> 00:51:20,636 Sabe lo de la planta eléctrica. No sabe lo que hay dentro. 497 00:51:22,602 --> 00:51:24,074 Encuéntralo, por favor. 498 00:51:25,309 --> 00:51:26,583 Él vendrá a mí. 499 00:51:27,969 --> 00:51:29,788 Me aseguré de eso. 500 00:51:34,862 --> 00:51:36,266 Qué interesante. 501 00:51:36,470 --> 00:51:38,281 - ¿Qué es? - Es un esquife. 502 00:51:38,284 --> 00:51:41,189 Una central de computadoras. Fuera de línea, autodelimitada. 503 00:51:41,192 --> 00:51:43,031 Imposible de hackear desde afuera. 504 00:51:43,036 --> 00:51:45,803 Es una caja de seguridad digital. 505 00:51:45,807 --> 00:51:48,625 Es raro que una joven lo lleve entre sus cosas. 506 00:51:49,120 --> 00:51:50,636 ¿Dónde está ubicada? 507 00:51:51,577 --> 00:51:53,136 En Marruecos. 508 00:51:54,504 --> 00:51:56,060 ¿En Marruecos? 509 00:51:57,843 --> 00:52:01,178 CASA BLANCA MARRUECOS 510 00:53:11,853 --> 00:53:15,319 ¿Y qué los trae a casa blanca, caballeros? 511 00:53:45,273 --> 00:53:46,512 Qué gusto verte. 512 00:53:46,514 --> 00:53:48,721 ¿Qué no podías decirme por teléfono? 513 00:53:50,629 --> 00:53:53,229 El canciller de Austria fue asesinado. 514 00:53:53,277 --> 00:53:56,484 Creemos que Ethan y Benji estuvieron ahí. 515 00:53:56,490 --> 00:53:59,599 Hunley le cedió esto a la División de Actividades Especiales. 516 00:54:00,415 --> 00:54:03,116 Tenemos que encontrar a Ethan antes que ellos. 517 00:54:04,019 --> 00:54:05,796 Ahí es donde entras tú. 518 00:54:07,880 --> 00:54:09,410 No me interesa. 519 00:54:09,959 --> 00:54:13,281 Escucha Luther... - Mira. Yo conozco a Ethan. 520 00:54:13,384 --> 00:54:14,784 No te conozco a ti. 521 00:54:15,368 --> 00:54:18,641 Solo sé que elegiste trabajar para Hunley. 522 00:54:18,646 --> 00:54:21,590 Sí, lo único que sé sobre ti es que elegiste renunciar. 523 00:54:21,838 --> 00:54:26,376 No te preocupes por Ethan. Jamás lo capturarán. 524 00:54:26,381 --> 00:54:27,710 No, no lo capturarán. 525 00:54:27,712 --> 00:54:31,739 Es la CIA. Estamos hablando de Hunley. Las cosas están fuera de control. 526 00:54:31,743 --> 00:54:33,655 Lo van a matar. 527 00:54:34,510 --> 00:54:37,239 Van a matar a Ethan y van a matar a Benji. 528 00:54:37,461 --> 00:54:40,871 Hay que encontrarlos antes. ¿Me vas a ayudar? 529 00:54:47,900 --> 00:54:50,333 Tienes que entender algo. 530 00:54:51,187 --> 00:54:53,727 Ethan es mi amigo. 531 00:54:54,265 --> 00:54:57,742 Y si tengo la menor duda sobre de qué lado estás... 532 00:55:01,272 --> 00:55:02,884 Te creo. 533 00:55:03,940 --> 00:55:05,965 - Está bien. - Está bien. 534 00:55:06,448 --> 00:55:07,999 ¿Qué pista tienes? 535 00:55:08,200 --> 00:55:11,398 No muchas. Y no tienes mucho tiempo. 536 00:55:13,415 --> 00:55:15,538 Se llama Solomon Lane. 537 00:55:16,042 --> 00:55:17,991 Él creó el Sindicato. 538 00:55:18,028 --> 00:55:19,690 ¿De dónde viene? 539 00:55:20,754 --> 00:55:22,866 Ex-agente de la inteligencia británica. 540 00:55:23,828 --> 00:55:28,099 Si los británicos saben del Sindicato, ¿por qué no informan a la CIA? 541 00:55:28,383 --> 00:55:30,481 Porque no quieren que nadie sepa... 542 00:55:30,483 --> 00:55:33,006 que el Sindicato fue creado por uno de los suyos. 543 00:55:34,048 --> 00:55:36,954 Me enviaron de encubierta para ganarme la confianza de Lane... 544 00:55:36,958 --> 00:55:39,926 y para identificar a los miembros de su organización. 545 00:55:39,964 --> 00:55:42,396 Y por primera vez en dos años... 546 00:55:42,423 --> 00:55:44,885 estoy a punto de averiguar quiénes son. 547 00:55:45,416 --> 00:55:46,864 Lane tenía un registro. 548 00:55:46,867 --> 00:55:51,241 Tenía las identidades de sus agentes, sus asociados terroristas... 549 00:55:51,246 --> 00:55:53,595 y todo el funcionamiento interno del Sindicato. 550 00:55:54,013 --> 00:55:56,772 Uno de sus agentes se lo robó para tratar de chantajearlo... 551 00:55:56,775 --> 00:56:00,870 y lo guardó en una central de computación segura. 552 00:56:01,175 --> 00:56:06,235 Murió al interrogarlo sobre la clave de acceso, dejándole un lío a Lane. 553 00:56:07,613 --> 00:56:10,472 La clave para destruir a Lane... 554 00:56:10,477 --> 00:56:13,946 está en una computadora esperando que alguien la robe. 555 00:56:14,498 --> 00:56:17,984 ¿Por qué no ha enviado Lane a alguien a robarla? 556 00:56:18,864 --> 00:56:20,295 Sí envió a alguien. 557 00:56:20,713 --> 00:56:22,598 Me envió a mí. 558 00:56:23,232 --> 00:56:24,564 Y les puedo decir... 559 00:56:25,931 --> 00:56:27,577 que es imposible. 560 00:56:31,446 --> 00:56:35,290 La central está bajo una plante eléctrica con vigilancia militar. 561 00:56:35,294 --> 00:56:37,175 La única manera de descargar el registro... 562 00:56:37,179 --> 00:56:39,773 es a través de la terminal central, ubicada ahí. 563 00:56:41,347 --> 00:56:44,704 Para llegar a la terminal tendrás que pasar por la entrada principal... 564 00:56:44,974 --> 00:56:47,924 acceder al ascensor que reconoce las huellas... 565 00:56:49,288 --> 00:56:52,015 y abrir tres cerraduras de combinación.. 566 00:56:57,720 --> 00:56:59,814 Fácil. Nos hacemos parar por el agente... 567 00:56:59,818 --> 00:57:01,520 que robó el registro originalmente y... 568 00:57:01,521 --> 00:57:02,903 yo usaré una máscara. 569 00:57:25,960 --> 00:57:27,153 Desgraciadamente... 570 00:57:27,155 --> 00:57:29,936 aún si pudieras pasar por todas las medidas de seguridad... 571 00:57:30,034 --> 00:57:31,588 no burlarías la última. 572 00:57:31,590 --> 00:57:36,017 La protege análisis de la marcha, más allá del reconocimiento facial. 573 00:57:36,056 --> 00:57:38,859 Estas cámaras saben cómo camina el agente. 574 00:57:38,864 --> 00:57:40,663 Cómo habla, cómo se mueve. 575 00:57:40,859 --> 00:57:42,559 Incluso cualquier tic facial. 576 00:57:44,477 --> 00:57:45,675 NEGADA 577 00:57:50,549 --> 00:57:52,859 Entonces ninguna máscara las puede burlar. 578 00:57:52,896 --> 00:57:55,706 Nos descubren antes de llegar a la bóveda y acabo en una cárcel... 579 00:57:55,709 --> 00:57:57,749 jugando a mami y papi con Ahmad el Estrangulador. 580 00:57:57,863 --> 00:57:59,843 Bien, no usaré una máscara. 581 00:57:59,871 --> 00:58:01,993 - ¿No se puede entrar por otro lado? - No. 582 00:58:02,007 --> 00:58:03,013 - ¿No se puede entrar por otro lado? - No. 583 00:58:03,315 --> 00:58:05,719 - ¿Ventilación? - Tubería de 15 cm de diámetro. 584 00:58:05,723 --> 00:58:08,500 - ¿Cimientos? - 4 metros de concreto arriba y abajo. 585 00:58:08,873 --> 00:58:10,548 Conducto eléctrico. 586 00:58:10,575 --> 00:58:15,882 La única manera es preinstalar tu perfil en el sistema de seguridad. 587 00:58:17,412 --> 00:58:18,652 El perfil. 588 00:58:19,229 --> 00:58:20,741 ¿Dónde almacenan los perfiles? 589 00:58:21,268 --> 00:58:23,431 Todos los datos de seguridad están almacenados... 590 00:58:23,435 --> 00:58:25,258 en una matriz enfriada con líquido. 591 00:58:25,306 --> 00:58:27,795 Aquí, dentro del toroide. 592 00:58:28,002 --> 00:58:29,899 Enfriado con líquido. ¿esa cosa está bajo el agua? 593 00:58:29,927 --> 00:58:32,080 - Sí. - Sí. 594 00:58:32,106 --> 00:58:33,305 Muy bien. 595 00:58:33,661 --> 00:58:35,061 Entonces para llegar al registro... 596 00:58:35,248 --> 00:58:37,213 uno tiene que entrar por el toroide... 597 00:58:37,825 --> 00:58:40,462 y cambiar el perfil de seguridad. 598 00:58:42,322 --> 00:58:45,418 Para que otro acceda a la computadora sin que lo atrapen. 599 00:58:47,485 --> 00:58:50,644 - Es la única manera. - Es la única manera. 600 00:58:52,294 --> 00:58:54,516 ¿Puedo entrar por ahí? ¿Qué es eso? 601 00:58:54,518 --> 00:58:57,954 La compuerta de servicio. Solo puede abrirse desde adentro. 602 00:58:59,032 --> 00:58:59,885 Si la abrieras desde afuera... 603 00:58:59,886 --> 00:59:03,145 te golpearían 265.000 litros de agua presurizada. 604 00:59:03,150 --> 00:59:04,173 ¿De dónde viene el agua? 605 00:59:04,176 --> 00:59:07,540 Agua desalinizada fluye por la toma de la planta eléctrica. 606 00:59:07,579 --> 00:59:08,817 Y antes que me preguntes... 607 00:59:08,819 --> 00:59:10,739 Y el sistema se apaga automáticamente... 608 00:59:10,742 --> 00:59:13,201 si entra metal por la toma. 609 00:59:13,813 --> 00:59:15,632 Nada de tanques de oxígeno. 610 00:59:15,636 --> 00:59:16,835 No. 611 00:59:18,043 --> 00:59:22,370 ¿Cuánto tardaría nadar de la toma a la compuerta de servicio? 612 00:59:22,376 --> 00:59:24,859 Dos minutos con la corriente a máxima velocidad. 613 00:59:24,862 --> 00:59:27,179 Solo tienes que aguantar la respiración dos minutos. 614 00:59:27,282 --> 00:59:29,312 ¿Y la instalación del perfil de seguridad? 615 00:59:29,316 --> 00:59:32,919 - Un minuto máximo. - ¿Contendré el aliento 3 minutos? 616 00:59:32,924 --> 00:59:34,300 Tú puedes. 617 00:59:34,302 --> 00:59:36,635 No estás considerando el esfuerzo físico 618 00:59:36,639 --> 00:59:39,797 Cuanto más te esfuerzas, más rápido consumes oxígeno. 619 00:59:39,801 --> 00:59:43,520 No te preocupes por él. Solo tiene que instalar el perfil falso... 620 00:59:43,524 --> 00:59:46,880 antes de que yo llegue al análisis de la marcha. Es la única manera. 621 00:59:47,288 --> 00:59:49,037 No suena imposible. 622 00:59:53,078 --> 00:59:55,831 Rastreo satelital de los siete continentes. 623 00:59:55,835 --> 00:59:59,952 Perfil de ADN, reconocimiento facial, ataques con drones. 624 00:59:59,957 --> 01:00:02,908 ¿Cómo vamos a dar con Ethan y Benji antes que ellos? 625 01:00:02,913 --> 01:00:06,074 No los estoy buscando a ellos, la busco a ella. 626 01:00:06,736 --> 01:00:08,118 ¿Qué quieres Decir? 627 01:00:08,828 --> 01:00:11,871 Estos dibujos. ¿Qué ves? 628 01:00:13,633 --> 01:00:16,673 Ethan no está seguro de quién es él. 629 01:00:18,380 --> 01:00:19,796 Pero esta mujer... 630 01:00:20,838 --> 01:00:23,387 - Él la conoce. - Y confía en ella. 631 01:00:23,728 --> 01:00:28,246 Si no está con ella, va en camino. Si la encuentras, das con Ethan. 632 01:00:28,306 --> 01:00:30,671 Dime que es posible reconocer la cara con un dibujo. 633 01:00:30,708 --> 01:00:32,277 Para un simple mortal, no. 634 01:00:32,281 --> 01:00:35,023 Yo podía haberlo hecho desde mi casa. 635 01:00:35,027 --> 01:00:36,225 Muy bien. 636 01:00:40,325 --> 01:00:42,626 - ¿Cuánto tiempo va a tardar esto? - La encontré. 637 01:00:45,543 --> 01:00:49,434 El circuito cerrado la detectó en el Aero puerto de Casa blanca. 638 01:00:50,369 --> 01:00:52,247 - REPUDIADA - ¿Qué coño pasa? 639 01:00:53,570 --> 01:00:55,376 Es una chica mala. 640 01:01:24,733 --> 01:01:25,932 Lo siento. 641 01:01:28,767 --> 01:01:29,965 BLOQUEADO 642 01:01:34,247 --> 01:01:35,464 Fuera de línea 643 01:01:56,085 --> 01:01:57,442 Su tarjeta no funciona. 644 01:01:57,444 --> 01:01:58,867 Benji, ya entramos. 645 01:01:59,336 --> 01:02:00,534 DESBLOQUEADO 646 01:02:03,378 --> 01:02:04,576 Et voilá. 647 01:02:42,589 --> 01:02:45,160 Una vez más: Tendrás tres minutos. 648 01:02:45,509 --> 01:02:48,831 Dos minutos y medio para cambiar el perfil de seguridad. 649 01:02:48,836 --> 01:02:51,456 30 para escapar por la compuerta de servicio. 650 01:02:51,885 --> 01:02:54,085 Recuerda, conserva el oxígeno. 651 01:02:54,089 --> 01:02:55,958 No muevas un músculo si no es necesario. 652 01:02:59,575 --> 01:03:03,945 OXÍGENO 653 01:03:14,036 --> 01:03:15,826 Estoy en el ascensor. 654 01:03:26,922 --> 01:03:29,447 Esa corriente te llevará al toroide. 655 01:03:29,486 --> 01:03:31,287 Cuando estás ahí, la cerraré. 656 01:03:32,097 --> 01:03:35,953 Nota importante: El perfil está en la ranura 108. 657 01:03:35,959 --> 01:03:38,284 Y una nota un poco más importante: 658 01:03:38,288 --> 01:03:42,045 si no ha cambiado ese perfil antes de que llegue al análisis de marcha, moriré. 659 01:03:42,449 --> 01:03:43,648 Gracias, Benji. 660 01:03:47,441 --> 01:03:49,104 OXÍGENO 100% 661 01:04:53,516 --> 01:04:56,237 - ¿Qué pasa? - El sistema de enfriamiento... 662 01:04:56,948 --> 01:04:58,509 se reinició solo. 663 01:06:23,513 --> 01:06:24,855 Todos los sistemas normales. 664 01:06:25,078 --> 01:06:27,108 Enfriamiento a máxima capacidad. 665 01:06:31,193 --> 01:06:33,172 COMPUERTA CERRADA 666 01:06:33,176 --> 01:06:35,584 No no no. 667 01:06:36,838 --> 01:06:38,766 FALLO DE CONTROL MANUAL 668 01:07:22,125 --> 01:07:23,989 COMPUERTA CERRADA 669 01:08:06,820 --> 01:08:08,019 AUTORIZADO 670 01:09:10,611 --> 01:09:12,193 TRANSFERENCIA DE DATOS ENCRIPTADOS 671 01:09:48,293 --> 01:09:49,491 ARRANQUE 672 01:10:02,444 --> 01:10:03,642 Estás bien. 673 01:10:03,901 --> 01:10:05,418 Estás bien. 674 01:10:05,501 --> 01:10:07,560 ¿Ven? ¿Qué les dije? 675 01:10:07,914 --> 01:10:10,376 ¿Difícil? Definitivamente. Pero no fue impo... 676 01:10:12,485 --> 01:10:15,297 Dios mío. ¿Está bien? ¿Qué pasó? 677 01:10:30,450 --> 01:10:31,649 Toma. 678 01:10:35,025 --> 01:10:36,308 Te juzgué mal. 679 01:10:41,988 --> 01:10:44,375 Hola. ¿Estás bien? ¿Cómo estás? 680 01:10:44,678 --> 01:10:45,877 Hola amigo. 681 01:10:47,127 --> 01:10:50,314 - Benji. - Sí, Benji. Te luciste. 682 01:10:50,709 --> 01:10:52,859 Tómate un momento. 683 01:10:52,896 --> 01:10:56,355 No hay nada que un poco de sol y de aire fresco no pueda arreglar. 684 01:10:56,360 --> 01:10:57,559 ¿Qué haces aquí? 685 01:10:58,517 --> 01:10:59,946 Mira, mira. 686 01:11:00,306 --> 01:11:01,504 Lo logramos. 687 01:11:01,605 --> 01:11:03,141 Sabía que lo lograríamos. 688 01:11:05,364 --> 01:11:09,082 No quiero parecer ingrato. Agradezco todo lo que haces por mí, pero... 689 01:11:09,088 --> 01:11:11,460 un día de estos te vas a pasar de la raya. 690 01:11:13,552 --> 01:11:14,751 ¡Lo conseguimos! 691 01:11:15,204 --> 01:11:16,787 Vamos a acabar con ese hijo de... 692 01:11:26,134 --> 01:11:28,446 Espera... espera... 693 01:11:31,457 --> 01:11:33,012 Dijiste que lo podías encontrar. 694 01:11:33,049 --> 01:11:35,691 Dije que lo podía localizar. Tú lo tienes que encontrar. 695 01:11:35,757 --> 01:11:36,758 Muy bien. 696 01:11:36,759 --> 01:11:38,773 BUSCANDO 697 01:11:55,614 --> 01:11:56,812 ¿Dónde está Hunt? 698 01:12:03,646 --> 01:12:04,802 Está muerto. 699 01:12:04,838 --> 01:12:06,512 ¡Me duele mucho! 700 01:12:06,549 --> 01:12:08,151 - ¿Puedes caminar? - Sí. 701 01:12:08,154 --> 01:12:10,428 Tenemos que alcanzarla antes que Lane. 702 01:13:01,362 --> 01:13:02,491 ¿Puedes manejar? 703 01:13:02,527 --> 01:13:04,480 Hace un minuto estabas muerto. 704 01:13:04,868 --> 01:13:06,368 ¿De qué hablas? 705 01:13:07,235 --> 01:13:08,731 Esto no va a acabar bien. 706 01:13:19,400 --> 01:13:20,599 ¡Ahí está! 707 01:13:31,793 --> 01:13:33,869 ¡Escaleras, escaleras! 708 01:13:34,173 --> 01:13:35,825 ¡Escaleras, escaleras! 709 01:13:38,034 --> 01:13:39,521 ¡Maldita sea! 710 01:14:23,713 --> 01:14:25,048 Lo encontramos. 711 01:14:26,364 --> 01:14:27,642 ¡Por favor, hombre! 712 01:14:30,635 --> 01:14:31,956 ¡Maldita sea! 713 01:14:33,073 --> 01:14:34,702 ¡Es una persecución a alta velocidad! 714 01:14:34,703 --> 01:14:37,101 Tenías que elegir al cuatro por cuatro, ¿verdad? 715 01:14:37,104 --> 01:14:39,744 - No me culpes. Tú escogiste el auto. - ¡Lo tenías que elegir! 716 01:14:39,769 --> 01:14:42,142 - ¿Quieres que conduzca? - ¡Mira esta cosa! 717 01:14:42,147 --> 01:14:44,477 Vas muy despacio. ¡Acelera! 718 01:14:49,680 --> 01:14:50,879 ¿Quién es ese tipo? 719 01:14:53,119 --> 01:14:54,318 ¡Maldita sea! 720 01:15:21,144 --> 01:15:22,572 ¡Acelera! 721 01:15:26,202 --> 01:15:27,924 ¡Estoy bien, estoy bien! 722 01:15:35,401 --> 01:15:36,600 ¡Caramba, caramba! 723 01:15:44,829 --> 01:15:46,045 ¡Aquí Vienen! 724 01:15:46,857 --> 01:15:48,056 ¿Qué vamos a hacer? 725 01:16:01,460 --> 01:16:02,659 ¡Arma! 726 01:16:05,882 --> 01:16:08,677 - ¿Te abrochaste el cinturón? - ¿Me lo preguntas ahora? 727 01:16:16,894 --> 01:16:18,198 ¡Agárrate bien! 728 01:16:58,182 --> 01:16:59,381 ¿Estamos bien? 729 01:16:59,774 --> 01:17:02,340 Las cosas se salieron un poco de control. 730 01:17:03,198 --> 01:17:04,397 ¡Cuidado! 731 01:17:10,321 --> 01:17:11,519 ¿Estamos bien? 732 01:17:20,257 --> 01:17:21,967 Hola. ¿Qué me perdí? 733 01:17:27,784 --> 01:17:29,964 Eso parece filoso. ¡Cuidado! 734 01:21:12,541 --> 01:21:14,062 ¿Qué hacemos ahora? 735 01:21:16,690 --> 01:21:19,955 Por favor dime que hiciste una copia de ese archivo. 736 01:21:22,181 --> 01:21:24,202 Claro que hice una copia. 737 01:21:32,308 --> 01:21:33,778 ¿Entonces a dónde vamos? 738 01:21:58,260 --> 01:21:59,590 Es un registro. 739 01:21:59,805 --> 01:22:03,805 Toda la infraestructura del Sindicato. Identidades, a quienes controlan. 740 01:22:03,810 --> 01:22:06,967 De dónde viene el dinero. Todo lo que necesitas. 741 01:22:07,817 --> 01:22:11,767 ¿Por qué crees que este registro es auténtico? 742 01:22:11,772 --> 01:22:14,753 ¿Por qué lo querría Lane si no lo fuera? 743 01:22:14,758 --> 01:22:16,648 ¿Por qué te dejaría tenerlo si lo fuera? 744 01:22:17,287 --> 01:22:19,955 ¿Has considerado que quizá él quiera que lo tenga? 745 01:22:20,258 --> 01:22:24,557 Desinformación, manipulación, a eso se dedica. Para eso está entrenando. 746 01:22:24,562 --> 01:22:29,703 Lane te dice mentiras, se las dices a Hunt. Los dos están expuestos. 747 01:22:29,710 --> 01:22:31,486 Ese es su objetivo final... 748 01:22:32,201 --> 01:22:33,567 Esto puede ser auténtico. 749 01:22:33,970 --> 01:22:38,444 Pero solo confío en una persona para verificarlo. En ti. 750 01:22:40,638 --> 01:22:41,836 No. 751 01:22:43,445 --> 01:22:46,420 Mis órdenes eran entregarte información sobre el Sindicato. 752 01:22:46,424 --> 01:22:48,382 Tus órdenes eran infiltrarte al Sindicato... 753 01:22:48,385 --> 01:22:51,673 para averiguar más sobre ellos de primera mano. 754 01:22:51,778 --> 01:22:53,842 Esto no es evidencia. Es una prueba más. 755 01:22:53,846 --> 01:22:56,390 Para pasar la prueba tienes que regresar. 756 01:22:56,493 --> 01:23:00,732 No puedo. He traicionado la confianza de Lane demasiadas veces. 757 01:23:00,738 --> 01:23:03,148 Y siempre lo hiciste por voluntad propia. 758 01:23:03,185 --> 01:23:06,027 Iba a torturar y matar a un agente norteamericano.. 759 01:23:06,031 --> 01:23:09,240 Deberías de haberlo dejado. Lane todavía confiaría en ti. 760 01:23:09,245 --> 01:23:11,708 Son gajes del oficio. Hunt lo entiende. 761 01:23:11,711 --> 01:23:14,130 No iba a dejar que muriera. Es nuestro aliado 762 01:23:14,135 --> 01:23:18,213 No hay aliados en el arte de gobernar, solo intereses comunes. 763 01:23:18,318 --> 01:23:21,617 En este momento, Ethan Hunt es un hombre sin país. 764 01:23:22,363 --> 01:23:26,213 Eso hace que matarlo resulte mucho menos complicado. 765 01:23:27,972 --> 01:23:30,040 ¿Me está ordenando que mate a Hunt? 766 01:23:30,043 --> 01:23:32,465 Dios mío, no. Nada tan burdo como eso. 767 01:23:33,915 --> 01:23:35,349 Lane te lo va a ordenar. 768 01:23:35,877 --> 01:23:38,692 Y para recuperar su confianza... 769 01:23:39,042 --> 01:23:40,461 lo vas a hacer. 770 01:23:41,342 --> 01:23:46,032 Me mandaste a hacer un trabajo. Ya lo hice. 771 01:23:46,501 --> 01:23:48,763 Ahora devuélveme mi trabajo de agente. 772 01:23:49,000 --> 01:23:52,329 ¿Te recuerdo que ahora no tienes un país propio? 773 01:23:53,171 --> 01:23:56,965 El director de la CIA me llamó preguntar sobre ti. 774 01:23:56,970 --> 01:23:59,240 Claro que para proteger tu identidad falsa, le mentí. 775 01:23:59,244 --> 01:24:02,189 Para los norteamericanos eres una asesina secreta... 776 01:24:02,193 --> 01:24:03,768 un blanco oportuno. 777 01:24:04,502 --> 01:24:08,704 Muy poca gente conoce tu verdadera identidad. Sería... 778 01:24:09,209 --> 01:24:12,436 una lástima que la olvidáramos. 779 01:24:13,797 --> 01:24:16,575 No tienes ninguna alternativa, Ilsa. 780 01:24:16,679 --> 01:24:18,061 Vas a regresar. 781 01:24:26,019 --> 01:24:28,511 Me alegra saber que sigues con nosotros. 782 01:24:37,410 --> 01:24:39,605 - ¿Qué pasa? - No lo puedo abrir. 783 01:24:39,894 --> 01:24:43,560 - ¿Cómo que no puedes? - No podré abrirlo nunca. 784 01:24:43,565 --> 01:24:45,197 Es una caja roja. 785 01:24:45,578 --> 01:24:47,140 - ¿Una qué? - Una caja roja. 786 01:24:47,177 --> 01:24:50,007 Los británicos las usan para transportar secretos de Estado. 787 01:24:50,264 --> 01:24:51,263 No suena bien. 788 01:24:51,266 --> 01:24:54,018 Tiene una triple encriptación. No podrán abrirla... 789 01:24:54,022 --> 01:24:56,110 sin huellas digitales, escaneo de retina... 790 01:24:56,113 --> 01:24:59,327 y una frase dicha por un individuo en particular. 791 01:24:59,330 --> 01:25:01,765 El Primer Ministro de Gran Bretaña. 792 01:25:01,767 --> 01:25:02,939 Sí, él. 793 01:25:02,941 --> 01:25:05,033 Entonces el registro no existe... 794 01:25:05,038 --> 01:25:07,694 ósea que no tenemos pruebas de que el Sindicato exista. 795 01:25:07,698 --> 01:25:11,054 Volvemos al principio, pero ahora la CIA nos busca a todos. 796 01:25:11,602 --> 01:25:13,260 Estoy muy orgulloso. 797 01:25:13,462 --> 01:25:16,242 No entiendo por qué hay una caja roja... 798 01:25:16,246 --> 01:25:18,739 en una bóveda de información privada en Marruecos. 799 01:25:18,972 --> 01:25:21,369 ¿Y para qué la quiere Lane si no la puede abrir? 800 01:25:21,373 --> 01:25:24,058 Si Lane la quiere, seguro que tiene un plan para abrirla. 801 01:25:25,602 --> 01:25:27,690 Y lo ayudamos a robarla. 802 01:25:31,786 --> 01:25:33,776 Va a secuestrar al Primer Ministro. 803 01:25:33,778 --> 01:25:36,923 Así es. La cuestión es cómo. 804 01:25:36,928 --> 01:25:39,679 - Hay que advertir a los británicos. - Sí, Al M16. 805 01:25:40,021 --> 01:25:42,369 No. Deja el teléfono. Pensemos un poco. 806 01:25:42,372 --> 01:25:44,718 Tenemos que advertir al gobierno británico... 807 01:25:44,722 --> 01:25:47,294 y no jugar con la vida del Primer Ministro... 808 01:25:47,298 --> 01:25:52,587 Ethan... solo para que venzas al tipo que siempre te ha vencido. 809 01:25:54,784 --> 01:25:56,491 ¿Crees que ese sea el motivo? 810 01:25:57,183 --> 01:25:58,381 ¿Brandt? 811 01:26:01,034 --> 01:26:02,724 ¿Crees que ese sea el motivo? 812 01:26:03,989 --> 01:26:07,565 Creo que ahora eres incapaz de ver una alternativa. 813 01:26:07,570 --> 01:26:11,329 Y a veces Ethan es el único capaz de ver la única alternativa. 814 01:26:11,335 --> 01:26:15,010 ¡Y si se equivoca, se repetirá lo de Viena otra vez! 815 01:26:15,016 --> 01:26:19,000 ¡Si él quiere que algo pase, no hay forma de impedirlo! 816 01:26:19,005 --> 01:26:21,073 Es por tenemos que advertir a los británicos. 817 01:26:21,077 --> 01:26:23,388 Quizá sea justo lo que quiere que hagamos. 818 01:26:23,391 --> 01:26:25,809 Escucha lo que dices. Vamos a advertir a los británicos. 819 01:26:25,811 --> 01:26:29,872 No. Vamos a encontrar a lane antes de que secuestre al Primer Ministro. 820 01:26:35,502 --> 01:26:36,701 Muy bien. 821 01:26:36,917 --> 01:26:38,152 Muy bien, Ethan. 822 01:26:38,155 --> 01:26:39,451 Vamos a encontrar a lane. 823 01:26:39,781 --> 01:26:41,311 Pero por favor dime: 824 01:26:41,848 --> 01:26:43,488 ¿Cómo vamos a encontrar? 825 01:26:48,155 --> 01:26:51,846 BUSCANDO 826 01:27:22,755 --> 01:27:24,364 Todo está perdonado. 827 01:27:24,523 --> 01:27:26,021 No es el registro, ¿verdad? 828 01:27:26,558 --> 01:27:28,467 ¿No miraste tú misma? 829 01:27:28,918 --> 01:27:31,962 Claro que sí, pero el archivo estaba encriptado. 830 01:27:32,166 --> 01:27:33,664 ¿Por qué habría de mentirte? 831 01:27:33,666 --> 01:27:35,408 Para que yo le mintiera a Hunt. 832 01:27:37,317 --> 01:27:39,891 Pero él no lo hubiera robado si no supiera lo que era. 833 01:27:41,346 --> 01:27:43,080 Y tú no le habrías ayudado. 834 01:27:44,962 --> 01:27:47,180 ¿Qué hay en ese archivo? 835 01:27:47,182 --> 01:27:50,134 Seré honesto contigo cuando tú empieces a serlo conmigo. 836 01:27:51,540 --> 01:27:55,194 Los dos sabemos por qué has vuelto. ¿No es cierto? 837 01:27:58,096 --> 01:28:01,496 Sigues viva porque creo en tu potencial. 838 01:28:01,501 --> 01:28:03,118 Pero me esto impacientando. 839 01:28:04,790 --> 01:28:07,096 ¿Por qué sigues resistiéndote? 840 01:28:11,233 --> 01:28:12,731 Si vamos a ser honestos... 841 01:28:13,894 --> 01:28:15,282 tú eres un terrorista. 842 01:28:15,284 --> 01:28:18,754 Si fuera cierto, mi objetivo sería provocar miedo. 843 01:28:19,351 --> 01:28:22,486 Pero mi método es mucho más quirúrgico. 844 01:28:24,480 --> 01:28:26,355 Matas a gente inocente. 845 01:28:26,482 --> 01:28:30,867 Le ayudé a mi gobierno a matar a mucha gente inocente, y mucho más. 846 01:28:32,121 --> 01:28:34,761 Matar para que todo siguiera igual. 847 01:28:35,340 --> 01:28:38,176 Y ahora mato para provocar cambios. 848 01:28:39,216 --> 01:28:41,742 Ethan Hunt no estaría de acuerdo contigo. 849 01:28:41,933 --> 01:28:45,905 A Ethan Hunt le gusta apostar. Y un día se le acabará la suerte... 850 01:28:46,408 --> 01:28:49,641 y miles de personas inocentes pagarán el precio. 851 01:28:50,129 --> 01:28:52,308 ¿Quién de nosotros será el villano entonces? 852 01:28:56,190 --> 01:28:58,497 Aquí no hay nada. Está vacío. 853 01:29:15,117 --> 01:29:16,543 Me interesa... 854 01:29:16,570 --> 01:29:18,574 ver a quién culpas... 855 01:29:20,108 --> 01:29:22,088 por lo que va a pasar después. 856 01:30:09,395 --> 01:30:10,611 ¿Entonces, es ella? 857 01:30:10,869 --> 01:30:12,243 Es ella. 858 01:30:15,693 --> 01:30:17,311 Tengo que reconocer... 859 01:30:18,609 --> 01:30:20,493 que sabes andar en moto. 860 01:30:23,052 --> 01:30:25,308 - Ethan... - Estabas haciendo tu trabajo. 861 01:30:26,615 --> 01:30:28,571 Es lo único que voy a decir. 862 01:30:30,398 --> 01:30:32,207 Atlee dijo que lo ibas a entender. 863 01:30:32,234 --> 01:30:35,535 Atlee. Tu manejador en la inteligencia británica. 864 01:30:38,774 --> 01:30:40,785 Y no te dejó regresar... 865 01:30:42,534 --> 01:30:45,039 aún cuando le diste el archivo. 866 01:30:45,182 --> 01:30:48,291 Tú sabías que estaba vacío. 867 01:30:48,319 --> 01:30:49,722 Eso es mentira. 868 01:30:49,725 --> 01:30:52,067 El archivo era una copia exacta. Estoy seguro de eso. 869 01:30:52,072 --> 01:30:54,399 ¿Estuvo en tus manos todo el tiempo? 870 01:30:59,742 --> 01:31:00,820 BORRANDO ARCHIVOS 871 01:31:00,823 --> 01:31:02,022 ARCHIVOS BORRADOS 872 01:31:06,790 --> 01:31:09,555 A ellos no les importa si vives o mueres. 873 01:31:16,820 --> 01:31:19,602 Pero tú sabías que se lo iba a llevar. 874 01:31:19,924 --> 01:31:23,501 Eso esperaba. Y esperaba que con eso te permitieron regresar. 875 01:31:25,272 --> 01:31:27,698 Entonces Lane no tiene el archivo, solo nosotros. 876 01:31:27,701 --> 01:31:28,926 Tengo una pregunta. 877 01:31:28,929 --> 01:31:32,326 Si el archivo no tenía nada, ¿por qué sigue viva? 878 01:31:32,873 --> 01:31:36,465 A menos que Lane haya querido que la encontráramos. 879 01:31:38,354 --> 01:31:40,229 ¿Para quién trabajas ahora? 880 01:31:41,142 --> 01:31:44,897 Lane, Atlee, tu gobierno, mi gobierno. Son todos iguales. 881 01:31:45,489 --> 01:31:47,432 Solo creemos que peleamos por el lado justo... 882 01:31:47,435 --> 01:31:49,306 porque eso es lo que decidimos creer. 883 01:31:50,875 --> 01:31:52,386 ¿Entonces qué hacemos ahora? 884 01:31:52,861 --> 01:31:55,440 A mi manera de ver, tienes tres opciones. 885 01:31:55,672 --> 01:31:59,396 Una: Me entregas a mí y el archivo a la CIA. 886 01:31:59,425 --> 01:32:03,090 Yo soy la prueba de que el Sindicato existe. Ellos no ocupan de Lane y... 887 01:32:03,791 --> 01:32:04,847 se acabó tu trabajo. 888 01:32:04,850 --> 01:32:07,191 - Eso era lo que yo pensaba. - Me parece bien. 889 01:32:07,428 --> 01:32:09,396 Pero sabes que no te creerán. 890 01:32:09,426 --> 01:32:11,744 Y todos ustedes serán juzgados por traición. 891 01:32:12,263 --> 01:32:13,760 Lane quedará en libertad. 892 01:32:13,765 --> 01:32:15,760 Me temo que es tiene razón. 893 01:32:15,762 --> 01:32:19,221 Dos: Dejas que me vaya sin saber qué pasará. 894 01:32:19,980 --> 01:32:22,762 Usas el archivo de señuelo para atrapar a Lane. 895 01:32:23,639 --> 01:32:26,743 Pero una parte de ti sospecha que Lane está a tu altura. 896 01:32:26,746 --> 01:32:29,240 Y como eres un jugador, acabarás dándole el archivo a Lane... 897 01:32:29,268 --> 01:32:31,197 aunque no quieras. 898 01:32:31,578 --> 01:32:33,793 Es totalmente posible. 899 01:32:33,850 --> 01:32:35,380 ¿Y la tercera opción? 900 01:32:35,917 --> 01:32:37,841 Huyes conmigo. 901 01:32:39,106 --> 01:32:40,491 Ahora mismo. 902 01:32:43,689 --> 01:32:45,680 Caramba. 903 01:32:49,065 --> 01:32:50,821 ¿Y qué pasa con Lane? 904 01:32:50,840 --> 01:32:52,613 Olvídate de Lane. 905 01:32:53,114 --> 01:32:55,116 Siempre habrá otra Lane. 906 01:32:55,605 --> 01:32:58,255 Siempre Habrá gente como nosotros que lo enfrente. 907 01:32:59,225 --> 01:33:02,199 Nosotros cumplimos y nos hicieron a un lado. 908 01:33:03,253 --> 01:33:05,497 Podemos ser quienes queramos. 909 01:33:05,986 --> 01:33:08,082 Podemos hacer lo que sea. 910 01:33:09,909 --> 01:33:11,956 Solo es cuestión de irnos. 911 01:33:25,181 --> 01:33:27,896 Lane te mandó para darme un mensaje, ¿no? 912 01:33:28,807 --> 01:33:31,780 Ya te salvé la vida dos veces. No podré salvarla de nuevo. 913 01:33:31,817 --> 01:33:33,506 ¿Cuál es el mensaje? 914 01:33:46,409 --> 01:33:47,608 Benji. 915 01:34:00,360 --> 01:34:01,559 En el estacionamiento. 916 01:34:01,753 --> 01:34:03,164 ¡Luther, quédate con ella! 917 01:34:27,566 --> 01:34:30,139 Desapareció. La perdí. 918 01:34:33,450 --> 01:34:35,584 Nos tendió una trampa, Ethan. 919 01:34:35,756 --> 01:34:37,857 No. Entregó un mensaje. 920 01:34:37,861 --> 01:34:40,725 ¡Nos tendió una trampa! ¡Sabía que eso iba a pasar! 921 01:34:40,762 --> 01:34:43,621 ¡Sólo Lane sabe lo que va a pasar! 922 01:34:49,387 --> 01:34:51,349 Tengo un trabajo para ti, Ethan. 923 01:34:51,387 --> 01:34:53,936 Y por el bien de tu amigo, lo harás. 924 01:34:54,129 --> 01:34:55,365 Te escucho. 925 01:34:55,401 --> 01:34:58,121 Tu misión, si decides aceptarla... 926 01:34:58,139 --> 01:35:01,744 es traerme el archivo descifrado hoy, antes de medianoche. 927 01:35:01,972 --> 01:35:03,775 Ahora di la palabra, por favor. 928 01:35:04,775 --> 01:35:06,256 Acepto. 929 01:35:07,273 --> 01:35:08,597 Sí. 930 01:35:11,532 --> 01:35:13,196 Sabía que aceptarías. 931 01:35:13,199 --> 01:35:15,117 PRIMER MINISTRO DE RECUPERACIÓN ECONÓMICA 932 01:35:20,173 --> 01:35:21,624 Quiere el archivo... 933 01:35:22,425 --> 01:35:25,157 descifrado, antes de medianoche. 934 01:35:25,429 --> 01:35:26,483 Ethan... 935 01:35:26,485 --> 01:35:29,841 solo hay una persona que puede acceder a ese archivo. 936 01:35:30,931 --> 01:35:33,181 Hay que secuestrar al Primer Ministro. 937 01:35:34,207 --> 01:35:36,623 Pensemos las cosas un minuto. 938 01:35:38,188 --> 01:35:40,351 Es la única manera de recuperar a Benji. 939 01:35:40,484 --> 01:35:41,484 Ethan... 940 01:35:41,486 --> 01:35:43,625 eso es justo lo que Lane quiere que hagas. 941 01:35:44,229 --> 01:35:47,049 Por eso que tiene que suceder. 942 01:35:51,552 --> 01:35:53,467 Así es cómo vencemos a Lane. 943 01:35:54,524 --> 01:35:56,381 Es cómo arreglamos todo. 944 01:35:56,834 --> 01:35:58,032 ¿Te das cuenta? 945 01:35:58,998 --> 01:36:00,355 ¿No te das cuenta? 946 01:36:09,136 --> 01:36:10,587 DESAUTORIZADA 947 01:36:14,194 --> 01:36:17,720 William Brandt, señor. Dice que es urgente. 948 01:36:22,604 --> 01:36:24,778 Algo me decía que entrarías en razón, Brandt. 949 01:36:24,781 --> 01:36:27,705 Te llamo solo porque no tengo ninguna alternativa. 950 01:36:27,708 --> 01:36:31,263 - Intento impedir una catástrofe. - Entiendo. ¿Dónde estás? 951 01:36:33,184 --> 01:36:36,185 - En Londres - Reenrútanos a Londres ahora. 952 01:36:36,697 --> 01:36:39,781 - ¿Dónde en Londres? - Te diré cuando aterrices, no antes. 953 01:36:39,785 --> 01:36:42,014 No me interesan los juegos, Brandt. 954 01:36:42,018 --> 01:36:44,701 Y a mí no me interesa que maten a mis amigos. 955 01:36:44,706 --> 01:36:49,382 Si los voy a traicionar, haremos esto solo a mi manera. ¿Entiendes? 956 01:36:49,388 --> 01:36:51,691 No apagues tu teléfono. Te enviaré instrucciones. 957 01:36:57,792 --> 01:36:59,263 Ya deberías haberte ido. 958 01:36:59,765 --> 01:37:00,963 Sí. 959 01:37:03,974 --> 01:37:05,250 ¿Estás bien? 960 01:37:08,749 --> 01:37:10,137 Se supone que tenemos que secuestrar... 961 01:37:10,139 --> 01:37:12,440 al Primer Ministro de Gran Bretaña ésta noche. 962 01:37:13,309 --> 01:37:14,508 Entonces... 963 01:37:16,014 --> 01:37:17,513 ¿Brandt? 964 01:37:20,679 --> 01:37:23,216 No veo ninguna otra manera. 965 01:37:25,671 --> 01:37:26,877 Yo tampoco. 966 01:37:29,510 --> 01:37:32,169 Pero hacemos lo necesario por nuestros amigos, ¿no? 967 01:38:17,547 --> 01:38:19,074 Prepárenlo, por favor. 968 01:38:44,463 --> 01:38:46,821 Hiciste bien en llamarme Brandt. ¿Dónde está Hunt? 969 01:38:46,825 --> 01:38:48,666 Ya está en camino. No tenemos mucho tiempo. 970 01:38:48,671 --> 01:38:51,561 - ¿Qué va a hacer? - Lo que importa es que está vivo. 971 01:38:51,565 --> 01:38:54,562 Necesito que me aseguras que eso no cambiará. 972 01:39:10,289 --> 01:39:14,125 ¿Informaste a los ingleses que Hunt planea matar al Primer Ministro? 973 01:39:14,130 --> 01:39:18,037 Te ayudaré a capturarlo... vivo. Ese es el trato. 974 01:39:24,427 --> 01:39:28,473 Adquiriste unos hábito terribles de tu amigo. El peor es... 975 01:39:28,478 --> 01:39:31,212 que aún crees que puedes controlar cualquier resultado. 976 01:39:31,596 --> 01:39:32,849 Quédate con él. 977 01:39:37,046 --> 01:39:38,249 ¡Jefe Attlee! 978 01:39:38,620 --> 01:39:39,619 Jefe Attlee. 979 01:39:39,620 --> 01:39:42,237 Director Hunley, qué gusto verlo. 980 01:39:42,241 --> 01:39:45,885 La última vez que hablamos perseguía a agentes rebeldes en Marruecos. 981 01:39:45,889 --> 01:39:49,542 Tengo motivos para creer que la vida del Primer Ministro peligra. 982 01:39:52,742 --> 01:39:54,100 Lo escucho. 983 01:39:57,401 --> 01:40:01,335 ¿Más que $22.000? ¿Alguien? 984 01:40:01,475 --> 01:40:03,665 A la una, a las dos... 985 01:40:04,002 --> 01:40:06,839 Vendido a nuestra generosa presidenta... 986 01:40:06,944 --> 01:40:10,149 ¿Señor? El jefe Attlee del M16 desea verlo. 987 01:40:10,154 --> 01:40:11,407 Dice que es urgente. 988 01:40:12,889 --> 01:40:14,326 Disculpa. 989 01:40:25,162 --> 01:40:26,317 ¿De qué se trata? 990 01:40:26,318 --> 01:40:28,508 Es un asunto de Seguridad Nacional, señor. 991 01:40:35,924 --> 01:40:39,042 Bajo ninguna circunstancia dejen entrar a nadie. 992 01:40:39,085 --> 01:40:40,369 Sí señor. 993 01:40:42,084 --> 01:40:43,735 Ayúdame a entender. 994 01:40:44,316 --> 01:40:47,120 ¿Quién es este hombre? ¿Por qué me persigue? 995 01:40:47,157 --> 01:40:52,303 Me temo, que el director Hunley y yo somos responsables de esto. 996 01:40:52,309 --> 01:40:55,817 Ethan Hunt formaba parte de una agencia de espionaje desacreditada... 997 01:40:55,821 --> 01:40:56,820 que ha sido disuelta. 998 01:40:56,823 --> 01:41:02,245 Se empeña en intentar desmantelar una red terrorista imaginaria. 999 01:41:02,253 --> 01:41:04,659 Pero nueva información indica que ha sido manipulado... 1000 01:41:04,663 --> 01:41:06,455 por una de sus ex-agentes. 1001 01:41:06,457 --> 01:41:09,543 Ilsa Faust, Primer Ministro. Desapareció hace 2 años. 1002 01:41:09,547 --> 01:41:13,616 ¿Y qué tengo que ver yo con esta red fantasma? 1003 01:41:13,655 --> 01:41:16,362 Él es William Brandt, un ex-colega de Hunt. 1004 01:41:16,365 --> 01:41:19,774 Nos reveló información sobre el complot contra usted. 1005 01:41:19,778 --> 01:41:24,204 Señor. Hunt tiene en su poder una caja roja virtual que solo usted puede abrir. 1006 01:41:24,210 --> 01:41:27,612 Él cree que es la clave para acabar con el Sindicato. 1007 01:41:29,597 --> 01:41:31,134 ¿Dijo el Sindicato? 1008 01:41:31,436 --> 01:41:33,975 Sí, señor. Así lo llama él. 1009 01:41:35,266 --> 01:41:36,464 ¿Attlee? 1010 01:41:36,933 --> 01:41:39,056 No puede referirse a... 1011 01:41:39,895 --> 01:41:41,287 ese Sindicato. 1012 01:41:43,622 --> 01:41:47,710 Porque usted me aseguró que ese Sindicato había sido un ejercicio. 1013 01:41:47,717 --> 01:41:51,457 Y lo fue, Primer Ministro, se lo aseguro. 1014 01:41:51,460 --> 01:41:54,705 Pero la Agencia Central de Inteligencia dice que no. 1015 01:41:54,709 --> 01:41:55,796 No entiendo. 1016 01:41:55,799 --> 01:42:01,011 Su vida está en peligro. Tenemos que llevarlo a un lugar seguro. 1017 01:42:01,017 --> 01:42:04,761 Señor, ¿le suena el nombre Solomon Lane? 1018 01:42:06,519 --> 01:42:07,755 Sí. 1019 01:42:08,709 --> 01:42:12,471 Desgraciadamente. Sí me suena. 1020 01:42:14,630 --> 01:42:17,060 ¿Entonces el Sindicato sí existe? 1021 01:42:17,610 --> 01:42:21,533 Fue una creación hipotética del jefe Attlee. 1022 01:42:21,966 --> 01:42:24,838 Reclutar ex-agentes de otras naciones... 1023 01:42:24,843 --> 01:42:26,356 darles una identidad nueva... 1024 01:42:26,360 --> 01:42:30,370 y usarlos para eliminar a nuestros enemigos, aquí y en el extranjero. 1025 01:42:30,375 --> 01:42:33,391 Su presupuesto iba a estar escondido... 1026 01:42:33,395 --> 01:42:36,233 en una caja roja virtual que solo yo controlaría. 1027 01:42:36,437 --> 01:42:40,855 Eso me habría hecho juez, jurado y verdugo sin rendir cuentas a nadie. 1028 01:42:40,860 --> 01:42:43,498 Rechacé la propuesta terminantemente. 1029 01:42:43,503 --> 01:42:48,208 Además, me aseguraron que jamás pasó de la etapa de planeación. 1030 01:42:48,212 --> 01:42:50,935 Primer Ministro, el Sindicato no existe. 1031 01:42:50,938 --> 01:42:53,441 La agente Faust engañó a estos hombres. 1032 01:42:53,447 --> 01:42:54,448 ¡Attlee! 1033 01:42:54,551 --> 01:42:56,895 Guárdeselo para la investigación. 1034 01:42:57,229 --> 01:42:58,648 Señor, le suplico que no salga de aquí... 1035 01:42:58,650 --> 01:43:00,170 - Con permiso. - Por favor. 1036 01:43:00,306 --> 01:43:02,962 Hunt está muy bien entrenado y muy motivado. 1037 01:43:02,999 --> 01:43:06,318 Es un especialista sin igual, inmune a cualquier contramedida. 1038 01:43:06,322 --> 01:43:08,601 No hay secreto que él no pueda extraer... 1039 01:43:08,605 --> 01:43:12,315 seguridad que no pueda burlar ni persona en que no pueda convertirse. 1040 01:43:12,834 --> 01:43:16,534 Es probable que haya anticipado esta conversación... 1041 01:43:16,540 --> 01:43:19,561 y esté esperando para atacar en la dirección en que nos movamos. 1042 01:43:19,604 --> 01:43:23,395 Señor... Hunt es la manifestación viva del destino. 1043 01:43:23,600 --> 01:43:26,796 Lo ha convertido a usted en su misión. 1044 01:43:27,974 --> 01:43:29,173 ¿Primer Ministro? 1045 01:43:45,758 --> 01:43:46,957 Hunt. 1046 01:43:47,385 --> 01:43:49,418 Por favor, apártense del Primer Ministro. 1047 01:43:53,485 --> 01:43:55,778 Tranquilo señor. Todo va a salir bien. 1048 01:43:55,780 --> 01:43:58,685 - Attlee me disparó. - Sí, así es, señor. 1049 01:44:01,983 --> 01:44:04,125 Hunt, ¿Sabes que has regresado las relaciones...? 1050 01:44:04,129 --> 01:44:07,886 ¿angloamericanas a la época antes de la independencia? 1051 01:44:07,892 --> 01:44:10,599 A grandes males, grandes remedios. Señor. 1052 01:44:13,414 --> 01:44:15,397 - Aquí estoy. - Prepárate para recibir. 1053 01:44:15,399 --> 01:44:16,598 Listo. 1054 01:44:22,763 --> 01:44:25,337 La oficina del Primer Ministro me citó aquí. 1055 01:44:25,440 --> 01:44:26,639 Por aquí, señor. 1056 01:44:26,806 --> 01:44:28,004 Escaneando. 1057 01:44:31,942 --> 01:44:33,547 Escaneo de retina confirmado. 1058 01:44:36,392 --> 01:44:38,694 Bien. Póngala aquí, señor. 1059 01:44:39,791 --> 01:44:42,231 Tiene una mano muy caliente. 1060 01:44:51,594 --> 01:44:53,181 Biometría confirmada. 1061 01:44:54,038 --> 01:44:57,007 La palabra es "Kipling". 1062 01:44:58,147 --> 01:45:00,082 Señor, necesito una contraseña. 1063 01:45:00,086 --> 01:45:02,192 La palabra es "Kipling". 1064 01:45:02,196 --> 01:45:03,574 Sí, claro. 1065 01:45:03,777 --> 01:45:07,465 "Si puedes conservar el juicio Cuando todos estén perdiendo el suyo... 1066 01:45:12,444 --> 01:45:16,021 Si puedes confiar en ti mismo Cuando los demás duden de ti"... 1067 01:45:16,024 --> 01:45:17,223 ACCESO CONCEDIDO 1068 01:45:20,676 --> 01:45:22,676 - ¿Lo tienes? - Lo tengo. 1069 01:45:22,679 --> 01:45:23,971 Ya lo creo que lo tengo. 1070 01:45:24,137 --> 01:45:25,828 Vengo a ver al Primer Ministro. 1071 01:45:25,832 --> 01:45:27,788 Nos dijeron que nadie podía entrar. 1072 01:45:28,333 --> 01:45:30,775 - ¿Quién les dijo eso? - Usted, señor. 1073 01:45:34,709 --> 01:45:36,830 ¿Hunley? ¿Qué es esto? 1074 01:45:36,933 --> 01:45:38,374 ¡Seguridad! 1075 01:45:45,143 --> 01:45:46,342 ¡Jefe Attlee! 1076 01:45:46,778 --> 01:45:48,937 Muy agradecido por aceptar nuestra invitación. 1077 01:45:58,006 --> 01:46:00,405 ¿Saben quién soy? 1078 01:46:02,166 --> 01:46:04,705 Sabemos que usted creó el Sindicato. 1079 01:46:04,708 --> 01:46:07,502 Pero Lane se rebeló y lo usó contra usted. 1080 01:46:07,505 --> 01:46:09,817 Y usted ha tratado de encubrir ese hecho. 1081 01:46:09,921 --> 01:46:12,398 Por eso borró el archivo cuando ella se lo llevó. 1082 01:46:12,872 --> 01:46:14,637 Es verdad. 1083 01:46:17,329 --> 01:46:21,337 El director Hunley quiere hacerle unas preguntas sobre Ilsa Faust. 1084 01:46:21,642 --> 01:46:24,149 Sobre cómo la incriminó. 1085 01:46:24,452 --> 01:46:27,513 Eso... también es verdad. 1086 01:46:31,523 --> 01:46:32,783 Es el antídoto. 1087 01:46:33,085 --> 01:46:37,255 Cuando el Primer Ministro se enteró del Sindicato, Attlee lo atacó. 1088 01:46:37,461 --> 01:46:38,817 Sí, es verdad. 1089 01:46:38,819 --> 01:46:41,298 Y usted salvó al Primer Ministro, señor. 1090 01:46:41,503 --> 01:46:42,702 ¿Él me salvó? 1091 01:46:43,205 --> 01:46:44,882 Estoy muy agradecido. 1092 01:46:55,975 --> 01:46:57,174 Señor. 1093 01:46:59,876 --> 01:47:02,602 Le queda poco tiempo, Ethan. 1094 01:47:03,727 --> 01:47:06,410 Tengo lo que quieres. ¿A dónde voy? 1095 01:47:23,804 --> 01:47:25,023 Ethan, espera. 1096 01:47:25,908 --> 01:47:28,183 Si no llego en 15 minutos matará a Benji. 1097 01:47:28,187 --> 01:47:30,110 La misión es acabar con el Sindicato. 1098 01:47:30,113 --> 01:47:34,272 Si Lane consigue ese dinero, desataremos una potencia terrorista. 1099 01:47:34,277 --> 01:47:36,756 Nunca me capturará vivo. Me aseguraré de eso. 1100 01:47:36,760 --> 01:47:38,542 ¿Y qué pasa, Ethan...? 1101 01:47:38,544 --> 01:47:40,066 ¿si no puedes regresar? 1102 01:47:40,782 --> 01:47:42,334 Voy a regresar. 1103 01:47:43,774 --> 01:47:45,071 Estén listos. 1104 01:47:50,087 --> 01:47:51,859 Saludos, Primer Ministro. 1105 01:47:51,860 --> 01:47:53,173 Si está viendo este mensaje... 1106 01:47:53,177 --> 01:47:56,091 significa que ha decidido activar al Sindicato. 1107 01:47:56,095 --> 01:48:00,212 Este archivo le da acceso a más de 2.400 millones de libras esterlinas. 1108 01:48:00,217 --> 01:48:01,546 En efectivo irrastreable... 1109 01:48:01,548 --> 01:48:05,860 que le permitirá al sindicato operar sin ser detectado durante décadas. 1110 01:48:06,066 --> 01:48:10,527 Estas son las instrucciones para acceder a esos fondos: 1111 01:49:17,327 --> 01:49:19,537 Este es el fin, Sr. Hunt. 1112 01:49:28,946 --> 01:49:30,145 Cuidado. 1113 01:49:33,249 --> 01:49:34,992 Un kilo de Semtex... 1114 01:49:34,993 --> 01:49:38,239 500 balines de calibre 30. 1115 01:49:38,830 --> 01:49:42,280 Su amigo está sentado sobre un gatillo de presión. 1116 01:49:42,921 --> 01:49:44,947 Nada de movimientos repentinos. 1117 01:49:53,400 --> 01:49:54,787 Tu prueba final. 1118 01:49:54,789 --> 01:49:58,357 Cuando lane obtenga lo que quiere, los mato a Benji y a ti. 1119 01:49:59,293 --> 01:50:00,666 Si no... 1120 01:50:01,470 --> 01:50:02,923 todos mueren. 1121 01:50:05,891 --> 01:50:07,622 No hay tiempo para pensar, Ethan. 1122 01:50:07,725 --> 01:50:09,585 Siéntete, por favor. 1123 01:50:24,518 --> 01:50:27,918 La naturaleza humana. Mi arma favorita. 1124 01:50:28,224 --> 01:50:33,063 Desde que maté a la joven en la tienda de discos, sabía... 1125 01:50:33,169 --> 01:50:34,798 Que no pararías hasta atraparme. 1126 01:50:35,502 --> 01:50:38,086 También sabía que Ilisa no tendría alternativa. 1127 01:50:38,191 --> 01:50:41,355 Ya sea que ella te quebrara la noche que te conoció o te soltara... 1128 01:50:41,952 --> 01:50:43,985 o que tú la dejaras huir en Marruecos. 1129 01:50:44,687 --> 01:50:46,986 Ya sea que ella fura o no con Attlee... 1130 01:50:47,291 --> 01:50:51,299 Sabías que acabaríamos donde estamos... ahora mismo. 1131 01:50:55,274 --> 01:50:56,916 Por otra parte... 1132 01:50:58,119 --> 01:50:59,568 yo también lo sabía. 1133 01:51:00,609 --> 01:51:02,066 Te conozco, Lane. 1134 01:51:02,069 --> 01:51:04,450 En algún momento tuviste una crisis de fe. 1135 01:51:04,854 --> 01:51:08,616 La vida humana dejó de importarte. O quizá nunca te imploró. 1136 01:51:09,021 --> 01:51:13,312 Como sea, mataste a demasiada gente inocente sin preguntar... 1137 01:51:13,417 --> 01:51:16,388 quién estaba dando las órdenes, o por qué. 1138 01:51:16,491 --> 01:51:20,204 Culpas al sistema por lo que eres en vez de a ti mismo. 1139 01:51:21,008 --> 01:51:24,998 Querías venganza, pero Roma no se destruyó en un día. 1140 01:51:25,004 --> 01:51:28,031 Necesitabas ayuda. Necesitabas dinero, y mucho. 1141 01:51:29,098 --> 01:51:31,476 Y nada te impediría conseguirlo. 1142 01:51:32,080 --> 01:51:35,320 Por eso sé que te voy a meter en una caja. 1143 01:51:37,288 --> 01:51:38,590 ¿Dónde está el archivo? 1144 01:51:40,048 --> 01:51:41,554 ¿Dónde está el archivo? 1145 01:51:41,658 --> 01:51:44,827 A ti no te gustan los juegos. Ahí te va uno. 1146 01:51:45,631 --> 01:51:47,053 Te voy a dar... 1147 01:51:48,103 --> 01:51:49,583 50 millones de dólares... 1148 01:51:51,340 --> 01:51:52,615 para que dejes libre a Benji. 1149 01:51:52,618 --> 01:51:54,494 BANCO ADJS 1150 01:52:04,680 --> 01:52:06,426 TRANSFERENCIA TERMINADA $50.000.000 1151 01:52:09,172 --> 01:52:10,612 ¿Dónde está el archivo? 1152 01:52:11,962 --> 01:52:13,535 ¿Dónde está el archivo? 1153 01:52:14,039 --> 01:52:15,587 Lo estás viendo. 1154 01:52:15,790 --> 01:52:20,740 Yo soy el archivo. Lo memoricé. 2.400 millones en cuentas numeradas. 1155 01:52:20,846 --> 01:52:22,868 Si ese chaleco estalla te quedas sin nada. 1156 01:52:22,870 --> 01:52:24,563 Sin este dinero, no eres nada. 1157 01:52:24,567 --> 01:52:27,326 Sin mí... no eres nada. 1158 01:52:32,334 --> 01:52:34,171 Estás pensando que es un engaño. 1159 01:52:34,374 --> 01:52:39,004 No dejaría que mis amigos murieran. No pude haber memorizado todo. 1160 01:52:39,510 --> 01:52:41,407 Solo hay una manera de estar seguro. 1161 01:52:42,954 --> 01:52:44,272 Suelta a Benji. 1162 01:53:02,104 --> 01:53:03,386 Agárrenlo. 1163 01:53:07,310 --> 01:53:09,564 Si dan un paso más dispárame. 1164 01:53:11,357 --> 01:53:12,555 ¡Paren! 1165 01:53:16,070 --> 01:53:18,948 ¿Recuerdas que te dije que un día te ibas a pasar de la raya? 1166 01:53:19,120 --> 01:53:20,989 Estoy hablando yo, no él. 1167 01:53:20,991 --> 01:53:22,895 La única manera en que esto acaba... 1168 01:53:22,897 --> 01:53:25,858 es conmigo y conmigo, Lane, cara a cara. 1169 01:53:25,961 --> 01:53:28,697 Por esta vez no estaré encerrado en una caja de vidrio. 1170 01:53:28,901 --> 01:53:31,330 ¿Quieres tu dinero? ¡El doctor de los Huesos!... 1171 01:53:31,332 --> 01:53:33,479 tendrá que saquírmelo a golpes! 1172 01:53:33,683 --> 01:53:36,413 Ahora deja que Benji se vaya. 1173 01:53:41,034 --> 01:53:43,265 1-3-9... 1174 01:53:55,958 --> 01:53:57,157 DESARMADO 1175 01:54:04,413 --> 01:54:05,413 Vete. 1176 01:54:05,616 --> 01:54:07,907 - Ethan... - Te esperan Brandt y Luther. Vete. 1177 01:54:16,661 --> 01:54:17,722 ¿Qué hago? 1178 01:54:17,724 --> 01:54:19,163 Mata a la mujer. 1179 01:54:20,994 --> 01:54:22,542 Necesito a Hunt vivo. 1180 01:55:10,460 --> 01:55:12,524 - ¡Habla! - Soy Benji. ¿A dónde debo ir? 1181 01:55:12,527 --> 01:55:14,106 - ¡Ya vienen! - No estamos listos. 1182 01:55:14,110 --> 01:55:15,308 Entonces prepárense. 1183 01:55:41,820 --> 01:55:43,019 ¿Hacia dónde? 1184 01:58:05,090 --> 01:58:06,864 Ahora vamos a ver de qué estás hecha. 1185 02:00:03,102 --> 02:00:07,150 Cara a cara. Como tú querías, Ethan. 1186 02:00:30,182 --> 02:00:31,764 Es doloroso, lo sé. 1187 02:00:33,857 --> 02:00:36,740 Caballeros, este es Solomon Lane. 1188 02:00:37,922 --> 02:00:39,223 Sr. Lane. 1189 02:00:40,713 --> 02:00:42,803 Conozca la FMI. 1190 02:02:02,304 --> 02:02:03,694 Ya eres libre. 1191 02:02:06,760 --> 02:02:07,965 ¿A dónde irás? 1192 02:02:09,460 --> 02:02:10,728 No lo sé. 1193 02:02:13,734 --> 02:02:14,960 Ya cumplí mi parte. 1194 02:02:22,917 --> 02:02:24,213 ¡Ethan, nos tenemos que ir! 1195 02:02:33,833 --> 02:02:35,383 Deberías darte prisa. 1196 02:02:37,974 --> 02:02:39,173 Buena suerte. 1197 02:02:54,219 --> 02:02:55,905 Sabes cómo encontrarme. 1198 02:03:13,712 --> 02:03:15,259 ¿Director Hunley? 1199 02:03:16,936 --> 02:03:18,699 ¡Director Hunley! 1200 02:03:19,008 --> 02:03:20,391 Sr. Presidente. 1201 02:03:20,392 --> 02:03:22,632 Hace 6 meses usted se presentó ante este comité... 1202 02:03:22,636 --> 02:03:25,033 y exigió que se disolviera la FMI. 1203 02:03:25,136 --> 02:03:26,710 Eso es correcto, señor. 1204 02:03:26,914 --> 02:03:29,038 ¿Cómo explica su testimonio de hoy? 1205 02:03:29,041 --> 02:03:31,431 Es muy sencillo. Teníamos motivos para pensar que... 1206 02:03:31,434 --> 02:03:34,586 el Sindicato se había infiltrado en nuestro gobierno al más alto nivel. 1207 02:03:34,791 --> 02:03:37,601 Para que nuestro hombre se infiltrar e esa organización... 1208 02:03:37,604 --> 02:03:40,095 su pantalla debía ser... absoluta. 1209 02:03:40,100 --> 02:03:44,662 Solo yo y unos agentes de la FMI sabíamos de la operación. 1210 02:03:44,667 --> 02:03:49,100 Entonces la disolución de la FMI era parte de un plan complejo... 1211 02:03:49,606 --> 02:03:52,250 para exponer al llamado Sindicato. 1212 02:03:52,254 --> 02:03:53,254 Correcto, señor. 1213 02:03:53,356 --> 02:03:55,480 Por eso está aquí hoy... 1214 02:03:55,583 --> 02:03:58,336 pidiendo que se restablezca la FMI. 1215 02:03:58,640 --> 02:04:00,025 Eso es correcto, señor. 1216 02:04:02,958 --> 02:04:06,216 No sé si el comité esté de acuerdo con sus métodos Director Hunley. 1217 02:04:06,521 --> 02:04:10,093 A grandes males, grandes remedios, Sr. Presidente. 1218 02:04:11,424 --> 02:04:12,986 Y usted, Sr. Brandt... 1219 02:04:13,288 --> 02:04:15,865 ¿Cómo justifica usted este engaño? 1220 02:04:18,028 --> 02:04:21,238 No puedo confirmar ni negar los detalles de ninguna operación... 1221 02:04:21,343 --> 02:04:23,265 sin la aprobación del secretario. 1222 02:04:31,541 --> 02:04:33,064 Bienvenido a la FMI. 1223 02:04:33,950 --> 02:04:35,198 Sr. Secretario.