1
00:01:06,500 --> 00:01:10,267
MINKS
BIELORRUSIA
2
00:01:14,028 --> 00:01:15,028
¿Benji?
3
00:01:15,632 --> 00:01:17,066
¿Benji, me oyes?
4
00:01:18,138 --> 00:01:19,138
¿Benji?
5
00:01:20,841 --> 00:01:21,841
Maldita sea.
6
00:01:22,145 --> 00:01:23,145
¿Dónde está Ethan?
7
00:01:24,124 --> 00:01:25,071
No puedo hablar ahora.
8
00:01:25,107 --> 00:01:27,383
El paquete está en el avión.
9
00:01:27,789 --> 00:01:28,956
Sí, ya lo sé.
10
00:01:29,460 --> 00:01:33,329
Estamos creando un plan B.
Aunque, técnicamente, es un plan C.
11
00:01:33,435 --> 00:01:34,914
Esto no va nada bien.
12
00:01:34,917 --> 00:01:36,988
Ya lo sé.
No estás siendo de mucha ayuda.
13
00:01:36,991 --> 00:01:37,991
¿Dónde está Ethan?
14
00:01:37,993 --> 00:01:39,679
No sé. Cortamos comunicación.
15
00:01:39,682 --> 00:01:43,006
Ese avión no puede despegar
con el paquete. ¿Me entendiste?
16
00:01:43,011 --> 00:01:45,216
- Estamos trabajando en eso.
- ¿Luther?
17
00:01:45,219 --> 00:01:48,585
¿Qué haces ahí?
¡Tenías una misión en Malasia!
18
00:01:48,590 --> 00:01:51,403
Estoy en Malasia desde hace 2 días.
Benji necesitaba ayuda.
19
00:01:51,508 --> 00:01:54,754
No necesitaba ayuda.
Necesitaba asistencia. No es lo mismo.
20
00:01:54,858 --> 00:01:56,227
El paquete sigue en el avión.
21
00:01:58,673 --> 00:02:00,616
Entendemos que está en el avión.
22
00:02:00,618 --> 00:02:03,039
- Tratamos de desactivarlo de lejos.
- ¿Pueden?
23
00:02:03,044 --> 00:02:06,659
- Si sigue enlazado con el satélite.
- Sí está.
24
00:02:06,663 --> 00:02:08,288
¿Cómo accedes al enlace?
25
00:02:08,291 --> 00:02:10,422
Hackeando un satélite Ruso.
26
00:02:10,425 --> 00:02:13,692
- No puedo autorizar eso.
- Por eso no te pedí permiso.
27
00:02:13,696 --> 00:02:16,012
Nos están investigando
por conducta indebida.
28
00:02:16,116 --> 00:02:18,745
El paquete está a bordo.
¿Qué quieres que haga?
29
00:02:28,421 --> 00:02:29,422
Luther.
30
00:02:29,424 --> 00:02:31,076
Hay un brote de calor. Benji.
31
00:02:31,180 --> 00:02:33,410
- Los motores se han encendido.
- Sí, ya lo sé.
32
00:02:33,613 --> 00:02:36,301
No puedo hacer nada
hasta conectarme al satélite.
33
00:02:37,212 --> 00:02:38,505
Benji.
Estás conectado.
34
00:02:38,507 --> 00:02:39,508
Fantástico.
35
00:02:41,131 --> 00:02:42,897
El paquete sigue en ese avión.
36
00:02:43,701 --> 00:02:45,091
¡Apaga la bomba de combustible!
37
00:02:46,323 --> 00:02:47,566
Los sistemas mecánicos
están bloqueados.
38
00:02:47,569 --> 00:02:49,970
- ¿Y el sistema eléctrico?
- Podría funcionar.
39
00:02:50,374 --> 00:02:51,375
No.
40
00:02:51,382 --> 00:02:52,969
- El sistema hidráulico.
- Un momento.
41
00:02:53,371 --> 00:02:54,625
No, está encriptado.
42
00:02:56,896 --> 00:03:00,428
- Benji. ¡El avión!
- ¡El paquete está ahí! ¡Lo sabemos!
43
00:03:03,200 --> 00:03:04,237
¿Puedes abrir la puerta?
44
00:03:05,040 --> 00:03:06,676
¿Ethan? ¿Dónde estás?
45
00:03:06,679 --> 00:03:09,544
Junto al avión.
Benji. ¿Puedes abrir la puerta?
46
00:03:09,649 --> 00:03:11,850
¿Sí puedo abrir la puerta? Quizá.
47
00:03:12,339 --> 00:03:13,784
¡Abre la puerta cuando te diga!
48
00:03:28,616 --> 00:03:30,820
¡Estoy en el avión! ¡Ábrela!
49
00:03:30,824 --> 00:03:34,338
- ¿Cómo te metiste?
- ¡No estoy dentro, estoy sobre el avión!
50
00:03:34,543 --> 00:03:35,913
¡Abre la puerta!
51
00:03:41,042 --> 00:03:43,574
¡Benji! ¡Abre la puerta!
52
00:03:43,577 --> 00:03:44,983
Sí, si, si. Ya voy.
53
00:03:50,416 --> 00:03:52,879
- ¡Benji! ¡Abre esa puerta!
- ¡Estoy intentando!
54
00:04:07,501 --> 00:04:09,702
- ¡Anda, Benji!
- ¡Abre esa puerta!
55
00:04:10,707 --> 00:04:11,962
¡Anda, anda!
56
00:04:18,274 --> 00:04:19,276
¡Anda!
57
00:04:19,278 --> 00:04:20,478
¡Ya está!
58
00:04:25,794 --> 00:04:27,668
¡Es la puerta equivocada!
59
00:04:27,671 --> 00:04:29,797
¡Benji! Esa puerta, no. La otra.
60
00:04:30,100 --> 00:04:31,619
¡La otra puerta, claro!
61
00:04:31,622 --> 00:04:34,071
¡Sí! ¡Perdón, me equivoqué!
62
00:04:34,074 --> 00:04:35,075
ADVERTENCIA
63
00:04:36,079 --> 00:04:37,392
RAMPA / PUERTA
64
00:04:39,757 --> 00:04:41,173
Investiga...
65
00:04:41,777 --> 00:04:43,508
Muy bien.
¡Abriré la de los paracaidistas!
66
00:04:43,711 --> 00:04:44,812
¿Qué tal?
67
00:05:16,528 --> 00:05:19,337
Guión: Antillano.
68
00:05:19,341 --> 00:05:23,762
Editación y sincronización:
Thoravenger.
69
00:05:23,768 --> 00:05:29,400
Exclusivo: Subdivx
Mission Impossible 5 Rogue Nation (2015)
70
00:05:58,402 --> 00:06:01,318
MISIÓN: IMPOSIBLE
NACIÓN SECRETA
71
00:06:01,772 --> 00:06:04,325
LONDRES
INGLATERRA
72
00:06:11,803 --> 00:06:14,744
LA OFERTA DE VINILO
73
00:06:31,322 --> 00:06:32,912
Ya vamos a cerrar.
74
00:06:33,135 --> 00:06:34,277
No tardaré.
75
00:06:35,006 --> 00:06:36,998
¿Busca algo en particular?
76
00:06:38,293 --> 00:06:40,174
Algo raro.
77
00:06:44,140 --> 00:06:45,475
Déjame adivinar.
78
00:06:47,466 --> 00:06:48,729
Algo clásico.
79
00:06:49,212 --> 00:06:51,170
- Jazz.
- ¿Saxofón?
80
00:06:51,207 --> 00:06:53,172
- Coltrane.
- ¿Piano?
81
00:06:53,210 --> 00:06:54,554
Monk.
82
00:06:54,580 --> 00:06:56,676
Shadow Wilson en el bajo.
83
00:06:57,155 --> 00:06:59,281
Shadow Wilson tocaba la batería.
84
00:07:00,362 --> 00:07:02,949
¿Sabe por qué le decían
"sombra” en inglés?
85
00:07:03,036 --> 00:07:05,113
Porque tenía un toque ligero.
86
00:07:06,375 --> 00:07:07,617
Tiene suerte.
87
00:07:09,653 --> 00:07:11,337
Tengo una primera edición.
88
00:07:20,060 --> 00:07:21,583
De verdad es usted.
89
00:07:24,908 --> 00:07:26,448
He oído historias.
90
00:07:27,281 --> 00:07:28,783
No todo puede ser verdad.
91
00:07:44,383 --> 00:07:46,224
IDENTIDAD CONFIRMADA
HUNT, ETHAN M
92
00:07:51,181 --> 00:07:52,801
Buenas noches, Sr. Hunt.
93
00:07:53,092 --> 00:07:56,713
Las armas que recuperó en Bielorrusia
se confirmó que el gas nervioso...
94
00:07:56,741 --> 00:07:59,463
...capaces de devastar
una ciudad importante.
95
00:07:59,492 --> 00:08:01,338
Encontraron los cadáveres
de la tripulación...
96
00:08:01,365 --> 00:08:04,256
...menos de 24 horas después
de aterrizar en Damasco.
97
00:08:04,284 --> 00:08:07,301
Fueron identificados
como separatistas chechenos...
98
00:08:07,329 --> 00:08:12,024
...sin el acceso ni la capacidad para
adquirir armas que transportaban.
99
00:08:12,370 --> 00:08:14,088
Esto confirmaría su sospecha...
100
00:08:14,115 --> 00:08:17,340
...de que es una organización secreta
está decidida a incitar revoluciones...
101
00:08:17,367 --> 00:08:21,550
...apoyando actos terroristas contra
naciones amistosas con Occidente.
102
00:08:21,581 --> 00:08:24,557
La FMI sospecha que esta
es la misma organización...
103
00:08:24,585 --> 00:08:26,843
...que usted ha rastreado
durante este último año...
104
00:08:26,870 --> 00:08:29,233
...conocido como el Sindicato.
105
00:08:29,261 --> 00:08:31,640
La FMI tiene razón.
106
00:08:31,667 --> 00:08:33,914
Normalmente, usted y su
equipo tendrían...
107
00:08:33,941 --> 00:08:36,907
...que infiltrarse en esta
red terrorista y socavarla.
108
00:08:36,935 --> 00:08:40,586
Pero hemos tomado medidas
para asegurar que eso no suceda.
109
00:08:40,615 --> 00:08:43,272
Porque nosotros somos
el sindicato, Sr. Hunt.
110
00:08:43,300 --> 00:08:45,987
Y ahora sabemos quién es usted.
111
00:08:46,015 --> 00:08:49,965
Su misión, si decide aceptarla,
es enfrentar su destino.
112
00:08:49,994 --> 00:08:54,149
Si nos persigue, será capturado.
Si se resiste, será asesinado.
113
00:08:54,178 --> 00:08:58,327
Y su querido Secretario negará
todo conocimiento de sus acciones.
114
00:08:58,356 --> 00:08:59,675
Buena suerte, señor Hunt.
115
00:08:59,702 --> 00:09:03,189
Este mensaje se autodestruirá
en 5 segundos.
116
00:09:53,760 --> 00:09:56,621
Sr. Presidente, las desventuras
de la FMI datan...
117
00:09:56,625 --> 00:09:59,827
...de mis primeros días
en la CIA, cundo la FMI...
118
00:09:59,831 --> 00:10:03,144
...entró ilegalmente en la CIA
para robar una lista de agentes.
119
00:10:03,172 --> 00:10:05,394
¿Y ahora una ojiva nuclear rusa?
120
00:10:05,398 --> 00:10:06,398
Una ojiva desarmada.
121
00:10:06,400 --> 00:10:09,280
- Una ojiva nuclear rusa...
- Desactivada por la FMI.
122
00:10:09,307 --> 00:10:12,983
...golpeó la pirámide de Transamérica
y cayó en la bahía de San Francisco.
123
00:10:13,023 --> 00:10:16,199
- Salvando el hemisferio Occidental.
- Los agentes de la FMI...
124
00:10:16,203 --> 00:10:19,633
...le dieron los códigos
de lanzamiento a un terrorista.
125
00:10:19,662 --> 00:10:22,022
¿No es cierto, agente Brandt?
126
00:10:23,041 --> 00:10:25,143
No puedo confirmar
ni negar los detalles...
127
00:10:25,157 --> 00:10:27,237
...de tal operación sin
que el Secretario lo apruebe.
128
00:10:27,263 --> 00:10:30,508
Esa misma semana la FMI
se infiltró en el Kremlin.
129
00:10:30,512 --> 00:10:32,085
Aquí está el Kremlin antes...
130
00:10:33,528 --> 00:10:36,167
...y el Kremlin después.
131
00:10:38,047 --> 00:10:40,825
No puedo confirmar ni negar
los detalles de ninguna operación...
132
00:10:40,853 --> 00:10:42,607
Sin la aprobación del Secretario.
Lo sabemos.
133
00:10:42,633 --> 00:10:45,130
Hasta que este comité
nombre a un nuevo Secretario...
134
00:10:45,158 --> 00:10:47,575
...no se puede decir gran cosa,
¿verdad?
135
00:10:47,602 --> 00:10:49,441
Yo no redacté las reglas, Sr. Hunley.
136
00:10:49,468 --> 00:10:54,341
La Fuerza de Misión Imposible no es
solo una organización secreta.
137
00:10:54,347 --> 00:10:56,592
Es obsoleta, un remanente...
138
00:10:56,596 --> 00:10:59,269
...de una era sin transparencia
ni supervisión.
139
00:10:59,297 --> 00:11:01,702
- ¿Sr. Presidente?
- Es hora de disolver a la FMI...
140
00:11:01,729 --> 00:11:02,753
Sr. Presidente.
141
00:11:02,766 --> 00:11:06,279
...y de transferir sus
recursos rescatables a la CIA.
142
00:11:06,284 --> 00:11:09,441
Señor Presidente, la FMI lleva 40 años
operando sin supervisión...
143
00:11:09,445 --> 00:11:11,639
- ¿Sr. Presidente?
- ¿Sus métodos son un poco ortodoxos? Sí.
144
00:11:11,666 --> 00:11:14,826
¿Sus resultados son imperfectos?
Definitivamente.
145
00:11:14,868 --> 00:11:18,145
- Pero sin el FMI...
- ¡Habrá orden y la estabilidad!
146
00:11:18,150 --> 00:11:19,292
Sin el FMI...
147
00:11:20,782 --> 00:11:25,935
Este comité reconoce la contribución
de la FMI a la seguridad global.
148
00:11:25,965 --> 00:11:29,261
Pero los sucesos expuestos
por el director Hunley...
149
00:11:29,294 --> 00:11:32,319
...muestran un patrón
de política arriesgada...
150
00:11:32,347 --> 00:11:35,253
...y una falta de respeto al protocolo.
151
00:11:35,280 --> 00:11:40,501
A mi manera de ver, sus métodos
son indistinguibles del azar.
152
00:11:40,526 --> 00:11:43,604
Y sus resultados, perfecto o no...
153
00:11:43,633 --> 00:11:46,103
...parecen golpes de suerte.
154
00:11:47,030 --> 00:11:51,657
Me temo que hoy es el día en que
se agota la suerte de la FMI.
155
00:13:31,173 --> 00:13:33,049
¿Qué haces aquí?
156
00:13:38,048 --> 00:13:40,455
Dije: "¿Qué estás haciendo aquí?"
157
00:13:48,062 --> 00:13:50,984
Me pregunto qué ve en ti.
158
00:13:51,530 --> 00:13:52,825
¿De quién hablas?
159
00:13:56,833 --> 00:13:59,557
Quiero ver lo que está hecho.
160
00:14:00,901 --> 00:14:04,490
¿Por qué no me quitas las esposas
y te lo enseño...?
161
00:14:05,228 --> 00:14:06,702
...¿Vinter?
162
00:14:10,386 --> 00:14:12,285
Sabes quién soy.
163
00:14:12,382 --> 00:14:14,169
Janik Vinter.
164
00:14:15,067 --> 00:14:18,171
Te llaman... el Doctor de los huesos.
165
00:14:19,802 --> 00:14:21,507
Lo curioso es...
166
00:14:21,744 --> 00:14:25,594
...que te declararon oficialmente
muerto hace 3 años.
167
00:14:25,833 --> 00:14:27,697
Qué lindos zapatos, a propósito.
168
00:14:29,482 --> 00:14:30,871
No los de él.
169
00:14:31,746 --> 00:14:33,030
Los suyos.
170
00:14:39,706 --> 00:14:42,269
Tenemos instrucciones de hacerlo hablar.
171
00:14:42,296 --> 00:14:43,743
No de matarlo.
172
00:14:43,870 --> 00:14:46,488
Hay hombres que se quiebran
de formas diferentes.
173
00:14:48,393 --> 00:14:50,230
Este es un peleador.
174
00:14:50,444 --> 00:14:53,042
Morirá antes de hablar.
175
00:14:53,070 --> 00:14:55,287
¿Te preocupa que ocupe tu lugar?
176
00:15:06,371 --> 00:15:08,068
Deberías de irte...
177
00:15:08,371 --> 00:15:10,399
...antes de que se ponga feo.
178
00:15:13,070 --> 00:15:16,958
Tiene razón. Deberías irte.
179
00:15:31,178 --> 00:15:33,931
Ahora, veamos que tan rudo que eres.
180
00:15:35,706 --> 00:15:37,247
Janik.
181
00:17:00,247 --> 00:17:02,640
No nos conocemos, ¿verdad?
182
00:17:04,578 --> 00:17:06,374
Sígueme.
183
00:17:14,547 --> 00:17:15,582
¡Dame el arma!
184
00:17:19,475 --> 00:17:21,978
- ¿Qué haces?
- No puedo irme.
185
00:17:22,275 --> 00:17:24,343
No puedes quedarte.
Matamos a esos hombre.
186
00:17:24,370 --> 00:17:26,551
No los "matamos", fuiste tú.
187
00:17:26,579 --> 00:17:29,861
Yo traté de pararte.
Te escapaste.
188
00:17:31,384 --> 00:17:32,980
¿Quién eres?
189
00:17:33,327 --> 00:17:36,440
Más vale que te des prisa.
Buena suerte.
190
00:17:36,468 --> 00:17:38,134
¡No, espera!
191
00:17:38,162 --> 00:17:39,291
¿Dónde está?
192
00:17:39,317 --> 00:17:41,805
Se dirige hacia el pasillo norte.
Cerró la puerta.
193
00:17:41,834 --> 00:17:45,002
Corre. Escápate, rápido.
194
00:17:56,921 --> 00:17:59,559
- Satcom siete.
- Europa Occidental línea no segura.
195
00:17:59,587 --> 00:18:02,058
- ¿Designador?
- Bravo-Eco-1-1.
196
00:18:02,086 --> 00:18:03,369
Contado.
197
00:18:03,867 --> 00:18:06,186
- Habla Brandt.
- Línea segura.
198
00:18:07,105 --> 00:18:07,858
LLAMADA ENCRIPTADA
199
00:18:07,859 --> 00:18:08,859
Listo.
200
00:18:08,861 --> 00:18:11,879
La terminal de Londres está expuesta.
Repito, expuesta.
201
00:18:11,907 --> 00:18:14,890
Agente eliminada.
Solicito extracción inmediata.
202
00:18:14,918 --> 00:18:18,453
¿Qué pasó? ¿Quién penetró
el Londres? ¿Tienes alguna pista?
203
00:18:18,638 --> 00:18:19,909
Una rostro.
204
00:18:19,911 --> 00:18:23,791
Quería algo. Información no.
Pudo haberme matado.
205
00:18:24,404 --> 00:18:25,533
Pero no lo hizo.
206
00:18:25,595 --> 00:18:29,234
- ¿Qué crees que signifique?
- El Sindicato es real.
207
00:18:29,326 --> 00:18:32,024
Saben quiénes somos,
cómo trabajamos.
208
00:18:32,150 --> 00:18:35,258
Creo que sé por qué
ha sido tan difícil hallarlos.
209
00:18:35,263 --> 00:18:37,252
Concentra los esfuerzos
en juntar información sobre...
210
00:18:37,254 --> 00:18:41,981
...ex-agentes secretos.
No importa de qué país o agencia...
211
00:18:42,021 --> 00:18:45,603
...con tal de que estén muertos
o dados por muertos. Empieza con...
212
00:18:45,643 --> 00:18:47,293
...Janik Vinter.
213
00:18:47,295 --> 00:18:49,333
También conocido como
el Doctor de los Huesos.
214
00:18:49,336 --> 00:18:50,659
No puedo hacer eso.
215
00:18:50,762 --> 00:18:53,095
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
216
00:18:53,892 --> 00:18:55,844
El comité nos desmanteló.
217
00:18:55,871 --> 00:18:59,042
Las operaciones
han pasado a la CIA.
218
00:18:59,070 --> 00:19:03,603
Se acabó la FMI.
Me ordenaron regresar a todos.
219
00:19:04,618 --> 00:19:06,386
- Ethan...
- Entiendo.
220
00:19:06,413 --> 00:19:08,775
- Ethan...
- Entiendo, Brandt.
221
00:19:08,803 --> 00:19:10,765
No tuvimos esta conversación.
222
00:19:10,792 --> 00:19:13,928
Desaparecí en Londres.
No sabes dónde estoy.
223
00:19:13,956 --> 00:19:15,519
Si estoy vivo o muerto.
224
00:19:15,545 --> 00:19:18,071
¿Puedes encontrar
al hombre que viste?
225
00:19:19,368 --> 00:19:21,526
No pararé hasta encontrarlo.
226
00:19:22,549 --> 00:19:25,568
Quizá sea nuestra última misión, Ethan.
227
00:19:25,596 --> 00:19:27,030
Haz que valga.
228
00:19:27,357 --> 00:19:28,616
¿Brandt?
229
00:19:48,114 --> 00:19:52,172
Ya que vamos a trabajar juntos,
piensa bien lo que vas a decir.
230
00:19:52,202 --> 00:19:53,485
¿Dónde está Hunt?
231
00:19:53,487 --> 00:19:55,269
- No lo sé.
- No me mientas, Brandt.
232
00:19:55,296 --> 00:19:57,052
No sé cómo contactarlo.
233
00:19:57,078 --> 00:20:00,208
Está encubierto,
rastreando al Sindicato.
234
00:20:00,212 --> 00:20:04,317
Déjate de cuentos. Sabes quiénes
somos y de qué somos capaces.
235
00:20:04,394 --> 00:20:09,527
¿Por qué la CIA no tiene información
accionable sobre este Sindicato?
236
00:20:09,533 --> 00:20:11,991
- ¿Qué insinúas?
- No insinúo, lo estoy afirmando.
237
00:20:12,018 --> 00:20:14,080
La verdad, los estoy acusando.
238
00:20:14,108 --> 00:20:17,765
Hunt es incendiario y bombero
al mismo tiempo.
239
00:20:17,804 --> 00:20:20,329
Creo que el Sindicato es un producto
de su imaginación...
240
00:20:20,356 --> 00:20:23,638
...creado para justificar
existencia de la FMI.
241
00:20:23,667 --> 00:20:26,016
Lo voy a encontrar, Brandt
y cuando lo encuentre...
242
00:20:26,043 --> 00:20:27,691
...voy a hacer que rinda cuentas...
243
00:20:27,694 --> 00:20:31,652
...por cada acto de caos masivo
del que es responsable.
244
00:20:34,061 --> 00:20:36,202
Bienvenido a la CIA.
245
00:20:38,056 --> 00:20:39,456
Nunca lo encontrarás.
246
00:20:39,482 --> 00:20:44,526
Prepárate, Brandt. Ethan Hunt está
viviendo su último día de hombre libre.
247
00:20:45,422 --> 00:20:48,194
SEIS MESES DESPUÉS
248
00:20:48,198 --> 00:20:50,857
LA HAVANA CUBA.
249
00:20:57,498 --> 00:20:58,735
C.I.A. LANGLEY, VIRGINIA
250
00:20:58,737 --> 00:21:01,930
¡Atención, todos!
Llegó el momento.
251
00:21:03,336 --> 00:21:05,008
Equipo Alfa, listo.
252
00:21:05,035 --> 00:21:06,283
Ejecuten.
253
00:21:06,285 --> 00:21:08,958
Langley, Brimstone. Procedan.
Repito, procedan.
254
00:22:05,412 --> 00:22:07,951
Langley, aquí no hay nadie.
255
00:22:14,215 --> 00:22:17,476
Langley, Brimstone.
Miren la pared norte.
256
00:22:27,888 --> 00:22:30,076
DESAPARECE OTRO
¿DÓNDE ESTÁ EL VUELO 606?
257
00:22:30,080 --> 00:22:32,433
INCENDIO DESTRUYE PLANTA
DE ARMAS QUÍMICAS
258
00:22:32,436 --> 00:22:35,207
BANCO MUNDIAL
DECLARA CRISIS
259
00:23:18,062 --> 00:23:20,279
¡GANÓ!
260
00:23:25,118 --> 00:23:26,118
Dunn.
261
00:23:27,628 --> 00:23:30,040
¿Ya es hora? Está bien.
262
00:23:31,269 --> 00:23:32,269
AGENCIA CENTRAL
DE INTELIGENCIA
263
00:23:32,271 --> 00:23:34,627
Voy a hacerle
unas preguntas de control.
264
00:23:34,631 --> 00:23:38,570
Ya lo sé. Contestaré con la verdad.
Me pedirá que mienta a propósito.
265
00:23:38,609 --> 00:23:41,234
- Diga su nombre.
- Soy el Rey de Noruega.
266
00:23:42,066 --> 00:23:43,429
Ve, es una mentira.
267
00:23:43,455 --> 00:23:46,882
Soy el tercero en la sucesión al trono.
Mi hermano era...
268
00:23:47,211 --> 00:23:48,686
¿Te ha contactado Ethan Hunt?
269
00:23:48,688 --> 00:23:50,727
- ¿Por qué iba a contactarme?
- Hunt ha desaparecido.
270
00:23:50,764 --> 00:23:52,225
Esta vez en Cuba.
271
00:23:52,634 --> 00:23:55,883
Dejó esto atrás.
272
00:23:56,924 --> 00:23:58,463
Dime qué opinas.
273
00:23:59,153 --> 00:24:01,189
¿Qué le gusta hacer
álbumes de recortes?
274
00:24:01,192 --> 00:24:02,553
Mira las fotografías.
275
00:24:02,579 --> 00:24:05,444
Todos están muertos
o han desaparecido. Todos.
276
00:24:05,472 --> 00:24:07,560
Todos eran agentes del gobierno.
277
00:24:07,563 --> 00:24:10,112
Rusia, Franceses,
Ingleses, Israelíes.
278
00:24:10,139 --> 00:24:13,917
Son expedientes secretos, pero Hunt
no tuvo problema en conseguirlos.
279
00:24:13,922 --> 00:24:16,480
Siempre va a un paso
delante de nosotros.
280
00:24:16,508 --> 00:24:17,892
Me pregunto cómo.
281
00:24:17,895 --> 00:24:20,805
- ¿Insinúa que estoy ayudándolo?
- Me pasó por la mente.
282
00:24:21,123 --> 00:24:24,085
Llevo 6 meses aquí, revisando...
283
00:24:24,089 --> 00:24:27,353
...pilas de metadatos
y exabytes de excremento cifrado.
284
00:24:27,358 --> 00:24:31,423
He descifrado, procesado y analizado
más datos que nadie en mi sección.
285
00:24:31,428 --> 00:24:36,416
Pero cada semana me trae aquí y me
pregunta lo mismo, de modo distinto.
286
00:24:36,421 --> 00:24:39,026
Y hoy no las has contestado.
287
00:24:41,293 --> 00:24:45,892
Usted piensa que tengo
una obligación hacia él.
288
00:24:45,898 --> 00:24:47,688
Nada dista más que la verdad.
289
00:24:47,715 --> 00:24:51,043
Ethan Hunt sigue afuera,
en el campo...
290
00:24:51,047 --> 00:24:53,939
...y yo estoy atascado aquí,
respondiendo por sus actos.
291
00:24:54,632 --> 00:24:56,612
No somos amigos.
292
00:24:58,802 --> 00:25:00,437
No le debo nada.
293
00:25:05,462 --> 00:25:07,577
Eso es todo, Dunn.
294
00:26:05,441 --> 00:26:06,501
IDENTIDAD CONFIRMADA
DUNN, BENJAMIN
295
00:26:06,804 --> 00:26:08,482
Bienvenido a Viena.
¿Me extrañaste?
296
00:26:08,638 --> 00:26:10,706
Ethan, ¿dónde estás?
¿Dónde diablos has estado?
297
00:26:10,733 --> 00:26:16,402
No me digas. Sería otra mentira
en mi polígrafo semanal.
298
00:26:16,408 --> 00:26:20,480
Todo saldrá bien. Sigue caminando.
Asegúrate de que nadie te siga.
299
00:26:20,508 --> 00:26:22,716
No me gané los tickets
de ópera, ¿verdad?
300
00:26:22,731 --> 00:26:23,723
No, me temo que no.
301
00:26:23,748 --> 00:26:25,522
- ¿Dónde nos reunimos?
- En ningún lado.
302
00:26:25,548 --> 00:26:29,574
Por tu bien, no deberían
vernos juntos. Tienes correo.
303
00:26:30,967 --> 00:26:33,396
- ¿Quién es él?
- Eso vinimos a averiguar.
304
00:26:33,399 --> 00:26:36,619
Solo sé que es la única
conexión posible con el Sindicato.
305
00:26:36,659 --> 00:26:39,054
Tengo motivos para creer
que estará aquí esta noche.
306
00:26:39,182 --> 00:26:41,882
Pero no puedo buscarlo solo.
¿Cuento contigo?
307
00:26:42,602 --> 00:26:43,782
¿Cuento contigo?
308
00:26:43,784 --> 00:26:45,352
Sí, claro, claro.
309
00:26:46,136 --> 00:26:47,234
¿Cuál es el plan?
310
00:26:47,236 --> 00:26:50,971
Simple... tú lo buscas. Lo marcamos.
Lo sigo a todos lados.
311
00:26:51,076 --> 00:26:52,369
¿Y después?
312
00:26:52,371 --> 00:26:56,892
Tomas un avión. De vuelta al trabajo
el lunes. Nadie se entera de nada.
313
00:26:57,799 --> 00:27:00,383
- ¿Eso es todo?
- Ya corriste bastante peligro.
314
00:27:00,501 --> 00:27:03,338
No quería involucrarte tanto,
pero no tuve más remedio.
315
00:27:03,542 --> 00:27:06,913
Si vas a traerme hasta aquí,
al menos asígname algo un poco más...
316
00:27:07,017 --> 00:27:08,117
...dramático.
317
00:27:08,424 --> 00:27:11,122
Benji, no queremos
llamar la atención.
318
00:27:11,350 --> 00:27:14,344
Si quieres drama...
ve a la ópera.
319
00:27:42,782 --> 00:27:45,843
- ¿Estás viendo lo mismo que yo?
- Sí, así es.
320
00:27:52,849 --> 00:27:55,838
¿Tengo razón en suponer
que es el Canciller de Austria?
321
00:27:56,300 --> 00:27:57,321
Sí, tienes razón.
322
00:27:57,523 --> 00:27:59,566
¿Sabías que iba a venir?
323
00:27:59,684 --> 00:28:00,684
No.
324
00:28:00,687 --> 00:28:04,120
Bueno, tenemos
a un jefe de estado europeo...
325
00:28:04,159 --> 00:28:07,557
...mientras buscamos
a un terrorista nefasto.
326
00:28:07,561 --> 00:28:10,684
Seguro que las dos cosas
no tienen ninguna relación.
327
00:28:10,688 --> 00:28:11,688
Benji...
328
00:28:11,690 --> 00:28:12,689
Mientras tanto,
trataré de ignorar que...
329
00:28:12,691 --> 00:28:15,618
...eres un fugitivo internacional
buscado por la CIA...
330
00:28:15,622 --> 00:28:18,147
...y que esta operación no autorizada
equivale a traición.
331
00:28:19,078 --> 00:28:22,877
Porque como dijiste, yo estaré
en mi escritorio el lunes...
332
00:28:22,882 --> 00:28:25,759
...jugando videojuegos,
y nadie se enterará de nada.
333
00:28:25,763 --> 00:28:29,553
Ya va a empezar la función.
Toma tu posición y dime lo que veas.
334
00:28:30,106 --> 00:28:31,769
Me gusta tu esmoquin,
por cierto.
335
00:28:50,665 --> 00:28:53,147
Prederminación lista.
336
00:28:53,250 --> 00:28:55,348
Prederminado del primer acto.
337
00:29:01,719 --> 00:29:04,676
Los preparativos listos.
338
00:29:04,704 --> 00:29:06,454
Todos alerta, por favor.
339
00:29:40,748 --> 00:29:43,924
¡Únete a la FMI! ¡Ve el mundo!
340
00:29:43,928 --> 00:29:46,570
En un monitor. En un armario.
341
00:30:28,878 --> 00:30:30,540
Bien, tengo la imagen.
342
00:30:30,907 --> 00:30:32,540
Buscando.
343
00:31:34,503 --> 00:31:36,061
Dime algo, Benji.
344
00:31:36,063 --> 00:31:37,626
Todavía nada. Espera.
345
00:31:39,133 --> 00:31:43,434
Sé que estás aquí.
¿Dónde estás?
346
00:31:49,704 --> 00:31:52,232
Ethan. Quizá haya encontrado algo.
No lo puedo confirmar.
347
00:31:52,235 --> 00:31:54,215
- ¿Dónde?
- Tras bambalinas, yo te guío.
348
00:32:01,686 --> 00:32:03,133
Toma la puerta a la izquierda.
349
00:32:03,335 --> 00:32:05,248
Debe estar enfrente de ti.
350
00:32:46,834 --> 00:32:48,216
Benji, ¿ves eso?
351
00:32:48,219 --> 00:32:49,219
¿Que si veo qué?
352
00:32:50,137 --> 00:32:53,123
- Esa mujer.
- ¿Cuál? ¿Dónde estás?
353
00:32:53,337 --> 00:32:54,690
No te veo.
354
00:35:12,897 --> 00:35:13,897
¿Qué fue eso?
355
00:35:13,898 --> 00:35:15,498
No lo sé.
356
00:35:29,071 --> 00:35:31,505
Ethan, ¿me oyes? ¡Contesta!
357
00:37:53,378 --> 00:37:55,119
¡Ethan, la casilla de iluminación!
358
00:37:55,122 --> 00:37:56,584
Ethan, ¿me oyes?
359
00:39:23,962 --> 00:39:25,567
Es una herida superficial.
360
00:40:08,199 --> 00:40:10,921
Sellen el edificio. Cierren las salidas.
361
00:40:13,326 --> 00:40:16,559
Conozco una salida.
¿Te interesa?
362
00:40:18,288 --> 00:40:19,532
Te sigo.
363
00:40:27,962 --> 00:40:30,956
- ¿Tienes algo que decirme?
- No, ahora no.
364
00:40:31,168 --> 00:40:33,827
- ¿Voy muy de prisa?
- No me esperes.
365
00:40:42,177 --> 00:40:43,602
¿Qué sigue?
366
00:40:47,468 --> 00:40:48,729
Ahí.
367
00:40:56,462 --> 00:40:58,004
Zapatos.
368
00:40:58,511 --> 00:41:00,033
Los zapatos, por favor.
369
00:41:56,951 --> 00:41:58,315
Si algo te pasara...
370
00:41:58,317 --> 00:42:00,230
No me va a pasar nada.
371
00:42:01,515 --> 00:42:02,515
¡Detén el auto!
372
00:42:11,055 --> 00:42:12,245
¡Súbanse!
373
00:42:14,346 --> 00:42:15,508
¡Arranca!
374
00:42:23,858 --> 00:42:26,694
¿Qué...? ¡Ella intentó dispararme!
375
00:42:26,698 --> 00:42:28,535
No por eso es una mala persona.
376
00:42:29,354 --> 00:42:31,107
Voy a tener que registrarte.
377
00:42:31,110 --> 00:42:33,839
- Tienes que dejar que me vaya.
- ¡Imposible!
378
00:42:33,842 --> 00:42:37,335
Supuse que estabas de encubierta en
Londres, ¿pero no estás exagerando?
379
00:42:37,340 --> 00:42:38,945
Un momento. ¿La conoces?
380
00:42:38,947 --> 00:42:43,017
No nos ha presentado. Estoy casi
seguro que es una agente británica.
381
00:42:43,022 --> 00:42:45,665
Ilsa Faust. Tú eres Ethan Hunt.
382
00:42:46,131 --> 00:42:49,443
Y ese color es muy
difícil de conseguir.
383
00:42:49,738 --> 00:42:53,382
- ¿Qué hacías en la ópera?
- Además de matar al Canciller.
384
00:42:53,388 --> 00:42:57,070
Salvarte la vida en Londres me puso
en un aprieto con gente peligrosa.
385
00:42:57,198 --> 00:42:59,961
Me enviaron a matar al Canciller
para recuperar su confianza.
386
00:42:59,965 --> 00:43:01,668
¡Entonces admites que lo mataste!
387
00:43:01,671 --> 00:43:04,468
Fingí que lo iba a matar.
No es lo mismo.
388
00:43:04,483 --> 00:43:08,073
Lo ibas a mandar al hospital
para mantenerlo a salvo.
389
00:43:08,077 --> 00:43:09,237
Igual que tú.
390
00:43:09,439 --> 00:43:12,055
No le puedes creer.
¿¡Y el resto de su equipo?!
391
00:43:12,059 --> 00:43:15,866
¿Los otros dos idiotas?
Supongo que eran redundantes.
392
00:43:15,872 --> 00:43:19,288
Por si no lo hacías.
Uno para matar al Canciller...
393
00:43:20,072 --> 00:43:21,309
...el otro para matarte a ti.
394
00:43:21,311 --> 00:43:24,466
- Una prueba.
- La segunda que reprobé, gracias a ti.
395
00:43:24,470 --> 00:43:27,217
Y la bomba del auto era un seguro.
396
00:43:31,549 --> 00:43:33,256
Nos están siguiendo.
397
00:43:35,161 --> 00:43:36,553
¿Quién es él?
398
00:43:36,929 --> 00:43:39,352
Los dos queremos lo mismo
y yo te puedo ayudar.
399
00:43:39,355 --> 00:43:42,134
Si quieres derrotar al Sindicato,
me tienes que soltar.
400
00:43:42,138 --> 00:43:43,570
¡Se están acercando!
401
00:43:44,820 --> 00:43:48,019
Debe parecer un escape,
arrójame donde sea.
402
00:43:48,024 --> 00:43:49,933
Dime quién es.
403
00:43:52,151 --> 00:43:54,401
¡Cambio de planes! ¡Arrójala!
404
00:43:56,685 --> 00:43:58,786
Tienes todo lo necesario
para encontrarme.
405
00:44:14,880 --> 00:44:19,118
Menos de un día después de entrevistar
a Benji Dunn sobre Ethan Hunt...
406
00:44:19,124 --> 00:44:21,753
...Dunn tomó un vuelo a Viena
con tickets para la ópera.
407
00:44:21,757 --> 00:44:24,963
Y 6 horas después de su llegada,
el Canciller estaba muerto.
408
00:44:24,967 --> 00:44:28,684
Para un defensor público eso puede
ser circunstancial, pero para la CIA...
409
00:44:28,689 --> 00:44:30,579
...es inteligencia procesable.
410
00:44:30,582 --> 00:44:32,315
Considera la posibilidad de que...
411
00:44:32,328 --> 00:44:34,661
...su investigación haya llevado
a Ethan a la ópera...
412
00:44:34,689 --> 00:44:36,753
...y que él tenga
la inteligencia procesable.
413
00:44:36,756 --> 00:44:40,506
Como sea, encontrar a Hunt
ya no es nuestro proyecto favorito.
414
00:44:40,650 --> 00:44:44,403
La División de Actividades Especiales
tendrá todo el control de esto.
415
00:44:45,546 --> 00:44:46,844
Hablas de tirar a matar.
416
00:44:46,871 --> 00:44:50,987
El que Hunt viva o muera
solo depende de él.
417
00:45:51,385 --> 00:45:52,653
Nueva identidad.
418
00:45:52,655 --> 00:45:56,329
Pasaporte, dinero, mapa de rutas.
Un cambio de ropa.
419
00:45:56,333 --> 00:45:58,975
Todo lo necesario para llegar
a Washington sin ser detectado.
420
00:45:59,358 --> 00:46:01,760
Cuando llegues,
tendrás que delatarme.
421
00:46:01,788 --> 00:46:04,085
- ¿Perdón ¿qué?
- Di la verdad.
422
00:46:04,187 --> 00:46:06,582
Viniste a Viena porque ganaste
dos tickets para la ópera.
423
00:46:06,710 --> 00:46:09,964
Intenté reclutarte para asesinar
al Canciller. Te negaste.
424
00:46:09,992 --> 00:46:13,722
- ¡Esa no es la verdad!
- Tu vida depende de que te crean, Benji.
425
00:46:13,762 --> 00:46:16,009
Te irá mejor si les dices
lo que quieren oír.
426
00:46:16,012 --> 00:46:19,238
Ethan, al menos dime
lo que está pasando.
427
00:46:27,483 --> 00:46:29,453
¿Reconoces a alguien?
428
00:46:42,124 --> 00:46:43,253
A él.
429
00:46:43,255 --> 00:46:45,445
Era de la KSA. Inteligencia Alemana.
430
00:46:45,548 --> 00:46:47,261
Desaparecido, dado por muerto.
431
00:46:48,016 --> 00:46:49,752
Estuvo en la ópera hoy.
432
00:46:49,954 --> 00:46:51,185
Éste también.
433
00:46:51,565 --> 00:46:53,207
Ex-Mossad.
434
00:46:53,210 --> 00:46:55,101
No me digas.
Lo dieron por muerto.
435
00:46:55,240 --> 00:46:57,043
Esta noche lo hice oficial.
436
00:46:58,288 --> 00:47:00,989
A él, lo busqué en el Bósforo.
437
00:47:00,992 --> 00:47:04,205
El mismo día, el presidente visitante
de Malawi murió en un choque.
438
00:47:05,507 --> 00:47:07,778
Volvió a escabullirse en Yakarta...
439
00:47:08,298 --> 00:47:11,924
...horas antes de que un avión
desapareciera sobre el Pacífico...
440
00:47:11,928 --> 00:47:14,142
...con 236 pasajeros.
441
00:47:14,880 --> 00:47:16,726
Por poco doy son él
en las Filipinas...
442
00:47:16,753 --> 00:47:21,849
...antes de que un incendio
matara con gas a 2000 personas.
443
00:47:23,631 --> 00:47:26,775
Crees que estos accidentes
están relacionados.
444
00:47:27,774 --> 00:47:31,798
Ese avión que desapareció llevaba
al secretario del Banco Mundial.
445
00:47:32,918 --> 00:47:35,903
Ese incendio quebró
a una corporación global de armas.
446
00:47:36,935 --> 00:47:39,566
Ese choque provocó
una guerra civil.
447
00:47:41,077 --> 00:47:43,227
No fueron accidentes.
448
00:47:43,835 --> 00:47:45,291
Son eslabones de una cadena.
449
00:47:45,293 --> 00:47:48,510
Obra de una sola organización,
el Sindicato.
450
00:47:48,988 --> 00:47:53,753
Una nación secreta, entrenada
como nosotros, con un nuevo propósito:
451
00:47:53,758 --> 00:47:57,962
Destruir el sistema que los creó
sin importar quién les estorbe.
452
00:47:59,024 --> 00:48:00,856
Una anti FMI.
453
00:48:01,182 --> 00:48:05,047
Desde que Hunley nos desmanteló
su actividad ha aumentado.
454
00:48:05,053 --> 00:48:09,485
Matar al Canciller fue una declaración,
el inicio de una nueva fase.
455
00:48:09,760 --> 00:48:14,134
O podría ser una serie
de accidentes al azar.
456
00:48:15,348 --> 00:48:16,532
Él estuvo ahí.
457
00:48:17,548 --> 00:48:19,134
Cada vez.
458
00:48:19,171 --> 00:48:21,837
Como estuvo ahí esta noche.
Estoy seguro.
459
00:48:22,146 --> 00:48:25,183
No sé quién sea,
ni de dónde sea...
460
00:48:25,887 --> 00:48:27,667
...cómo lo financian.
461
00:48:27,686 --> 00:48:30,176
Pero sé que él es la clave.
462
00:48:30,179 --> 00:48:34,059
Ethan, por eso me dedico a esto.
Déjame ayudarte a buscarlo.
463
00:48:34,064 --> 00:48:37,161
¡Por eso te traje
y mira lo que pasó!
464
00:48:37,199 --> 00:48:38,937
No te puedo proteger.
465
00:48:38,965 --> 00:48:41,409
Por eso necesito que te vayas.
466
00:48:41,413 --> 00:48:43,912
¡Tú no puedes tomar esa decisión! Ethan.
467
00:48:44,205 --> 00:48:47,440
Soy un agente de campo.
Conozco los riesgos.
468
00:48:47,446 --> 00:48:50,866
Es más, so tu amigo,
pese a lo que le diga al polígrafo.
469
00:48:50,870 --> 00:48:53,956
Me llamaste
porque necesitabas mi ayuda.
470
00:48:53,960 --> 00:48:56,926
Y aún la necesitas.
Así que me voy a quedar.
471
00:48:57,154 --> 00:48:59,388
Y se acabó esta discusión.
472
00:49:03,938 --> 00:49:04,949
Está bien.
473
00:49:05,864 --> 00:49:06,864
Muy bien.
474
00:49:08,813 --> 00:49:10,388
¿Por dónde empezamos?
475
00:49:11,958 --> 00:49:13,605
Por Ilsa.
476
00:49:15,656 --> 00:49:18,300
Ilsa. ¿Y cómo la encontramos?
477
00:49:18,428 --> 00:49:20,562
Dijo que teníamos
todo lo necesario.
478
00:50:00,571 --> 00:50:02,183
Teníamos un acuerdo.
479
00:50:02,960 --> 00:50:06,330
Me mandas a hacer un trabajo
y lo hago. Pero a mi manera.
480
00:50:06,335 --> 00:50:07,743
¿En qué no cumplí?
481
00:50:07,745 --> 00:50:11,343
Pusiste a dos tiradores en la ópera.
Uno trató de matarme.
482
00:50:11,347 --> 00:50:12,641
Fallaste.
483
00:50:12,644 --> 00:50:15,135
Fallé porque Ethan Hunt
estaba ahí buscándote.
484
00:50:15,139 --> 00:50:18,753
Ethan Hunt está en Viena porque
lo dejaste escapar en Londres.
485
00:50:18,758 --> 00:50:22,172
Vinter lo habría matado en Londres
y eso no es lo que ordenaste.
486
00:50:22,764 --> 00:50:24,966
Dejaste que escapara dos veces.
487
00:50:26,906 --> 00:50:28,090
Qué curioso.
488
00:50:28,116 --> 00:50:31,298
¿Estás cuestionando
mi lealtad o mi capacidad?
489
00:50:32,525 --> 00:50:33,876
No me decido.
490
00:50:33,879 --> 00:50:37,023
Ya te dije,
confía en mí o mátame.
491
00:50:37,227 --> 00:50:39,729
Si vas a matarme,
pórtate como un hombre.
492
00:50:41,214 --> 00:50:42,856
Hazlo tú mismo.
493
00:51:11,048 --> 00:51:12,596
¿Dijo algo?
494
00:51:14,572 --> 00:51:16,071
Sabe lo de Marruecos.
495
00:51:16,674 --> 00:51:18,763
¿Qué sabe de Marruecos?
496
00:51:19,078 --> 00:51:23,108
Sabe lo de la planta eléctrica.
No sabe lo que hay dentro.
497
00:51:25,075 --> 00:51:26,547
Encuéntralo, por favor.
498
00:51:27,781 --> 00:51:29,056
Él vendrá a mí.
499
00:51:30,442 --> 00:51:32,262
Me aseguré de eso.
500
00:51:37,336 --> 00:51:38,740
Qué interesante.
501
00:51:38,943 --> 00:51:40,755
- ¿Qué es?
- Es un esquife.
502
00:51:40,758 --> 00:51:43,663
Una central de computadoras.
Fuera de línea, autodelimitada.
503
00:51:43,667 --> 00:51:45,506
Imposible de hackear
desde afuera.
504
00:51:45,510 --> 00:51:48,279
Es una caja de seguridad digital.
505
00:51:48,282 --> 00:51:51,101
Es raro que una joven lo lleve
entre sus cosas.
506
00:51:51,596 --> 00:51:53,112
¿Dónde está ubicada?
507
00:51:54,053 --> 00:51:55,612
En Marruecos.
508
00:51:56,981 --> 00:51:58,537
¿En Marruecos?
509
00:52:00,319 --> 00:52:03,656
CASA BLANCA
MARRUECOS
510
00:53:14,339 --> 00:53:17,806
¿Y qué los trae a casa blanca,
caballeros?
511
00:53:47,764 --> 00:53:49,002
Qué gusto verte.
512
00:53:49,005 --> 00:53:51,212
¿Qué no podías decirme
por teléfono?
513
00:53:53,121 --> 00:53:55,721
El canciller de Austria
fue asesinado.
514
00:53:55,768 --> 00:53:58,977
Creemos que Ethan y Benji
estuvieron ahí.
515
00:53:58,982 --> 00:54:02,092
Hunley le cedió esto a la División
de Actividades Especiales.
516
00:54:02,908 --> 00:54:05,610
Tenemos que encontrar a Ethan
antes que ellos.
517
00:54:06,512 --> 00:54:08,290
Ahí es donde entras tú.
518
00:54:10,374 --> 00:54:11,904
No me interesa.
519
00:54:12,453 --> 00:54:15,775
Escucha Luther...
- Mira. Yo conozco a Ethan.
520
00:54:15,879 --> 00:54:17,279
No te conozco a ti.
521
00:54:17,863 --> 00:54:21,136
Solo sé que elegiste
trabajar para Hunley.
522
00:54:21,141 --> 00:54:24,086
Sí, lo único que sé sobre ti
es que elegiste renunciar.
523
00:54:24,334 --> 00:54:28,872
No te preocupes por Ethan.
Jamás lo capturarán.
524
00:54:28,877 --> 00:54:30,207
No, no lo capturarán.
525
00:54:30,209 --> 00:54:34,236
Es la CIA. Estamos hablando de Hunley.
Las cosas están fuera de control.
526
00:54:34,241 --> 00:54:36,152
Lo van a matar.
527
00:54:37,007 --> 00:54:39,737
Van a matar a Ethan
y van a matar a Benji.
528
00:54:39,959 --> 00:54:43,369
Hay que encontrarlos antes.
¿Me vas a ayudar?
529
00:54:50,399 --> 00:54:52,833
Tienes que entender algo.
530
00:54:53,686 --> 00:54:56,227
Ethan es mi amigo.
531
00:54:56,765 --> 00:55:00,243
Y si tengo la menor duda
sobre de qué lado estás...
532
00:55:03,773 --> 00:55:05,385
Te creo.
533
00:55:06,442 --> 00:55:08,466
- Está bien.
- Está bien.
534
00:55:08,949 --> 00:55:10,500
¿Qué pista tienes?
535
00:55:10,702 --> 00:55:13,900
No muchas.
Y no tienes mucho tiempo.
536
00:55:15,918 --> 00:55:18,041
Se llama Solomon Lane.
537
00:55:18,545 --> 00:55:20,494
Él creó el Sindicato.
538
00:55:20,531 --> 00:55:22,194
¿De dónde viene?
539
00:55:23,257 --> 00:55:25,369
Ex-agente de la inteligencia británica.
540
00:55:26,332 --> 00:55:30,603
Si los británicos saben del Sindicato,
¿por qué no informan a la CIA?
541
00:55:30,887 --> 00:55:32,985
Porque no quieren
que nadie sepa...
542
00:55:32,988 --> 00:55:35,511
...que el Sindicato fue creado
por uno de los suyos.
543
00:55:36,553 --> 00:55:39,460
Me enviaron de encubierta
para ganarme la confianza de Lane...
544
00:55:39,464 --> 00:55:42,432
...y para identificar a los miembros
de su organización.
545
00:55:42,470 --> 00:55:44,902
Y por primera vez en dos años...
546
00:55:44,929 --> 00:55:47,391
...estoy a punto de averiguar
quiénes son.
547
00:55:47,922 --> 00:55:49,370
Lane tenía un registro.
548
00:55:49,374 --> 00:55:53,748
Tenía las identidades de sus agentes,
sus asociados terroristas...
549
00:55:53,753 --> 00:55:55,972
...y todo el funcionamiento interno
del Sindicato.
550
00:55:56,521 --> 00:55:59,280
Uno de sus agentes se lo robó
para tratar de chantajearlo...
551
00:55:59,283 --> 00:56:03,378
...y lo guardó en una central
de computación segura.
552
00:56:03,684 --> 00:56:08,744
Murió al interrogarlo sobre la clave
de acceso, dejándole un lío a Lane.
553
00:56:10,123 --> 00:56:12,982
La clave para destruir a Lane...
554
00:56:12,987 --> 00:56:16,456
...está en una computadora
esperando que alguien la robe.
555
00:56:17,009 --> 00:56:20,495
¿Por qué no ha enviado Lane
a alguien a robarla?
556
00:56:21,375 --> 00:56:22,806
Sí envió a alguien.
557
00:56:23,224 --> 00:56:25,109
Me envió a mí.
558
00:56:25,743 --> 00:56:27,076
Y les puedo decir...
559
00:56:28,443 --> 00:56:30,089
...que es imposible.
560
00:56:33,959 --> 00:56:37,803
La central está bajo una plante
eléctrica con vigilancia militar.
561
00:56:37,807 --> 00:56:39,689
La única manera
de descargar el registro...
562
00:56:39,692 --> 00:56:42,287
...es a través de la terminal central,
ubicada ahí.
563
00:56:43,861 --> 00:56:46,666
Para llegar a la terminal tendrás
que pasar por la entrada principal...
564
00:56:47,488 --> 00:56:50,438
...acceder al ascensor
que reconoce las huellas...
565
00:56:51,803 --> 00:56:54,530
...y abrir tres cerraduras
de combinación..
566
00:57:00,236 --> 00:57:02,331
Fácil. Nos hacemos parar
por el agente...
567
00:57:02,334 --> 00:57:04,036
...que robó el registro
originalmente y...
568
00:57:04,038 --> 00:57:05,420
...yo usaré una máscara.
569
00:57:28,480 --> 00:57:29,673
Desgraciadamente...
570
00:57:29,675 --> 00:57:32,451
...aún si pudieras pasar
por todas las medidas de seguridad...
571
00:57:32,555 --> 00:57:34,109
...no burlarías la última.
572
00:57:34,111 --> 00:57:38,538
La protege análisis de la marcha,
más allá del reconocimiento facial.
573
00:57:38,577 --> 00:57:41,380
Estas cámaras saben
cómo camina el agente.
574
00:57:41,385 --> 00:57:43,184
Cómo habla, cómo se mueve.
575
00:57:43,381 --> 00:57:45,081
Incluso cualquier tic facial.
576
00:57:46,999 --> 00:57:48,009
NEGADA
577
00:57:53,072 --> 00:57:55,382
Entonces ninguna máscara
las puede burlar.
578
00:57:55,419 --> 00:57:58,229
Nos descubren antes de llegar
a la bóveda y acabo en una cárcel...
579
00:57:58,233 --> 00:58:00,273
...jugando a mami y papi
con Ahmad el Estrangulador.
580
00:58:00,387 --> 00:58:02,368
Bien, no usaré una máscara.
581
00:58:02,395 --> 00:58:04,517
- ¿No se puede entrar por otro lado?
- No.
582
00:58:04,532 --> 00:58:05,537
- ¿No se puede entrar por otro lado?
- No.
583
00:58:05,839 --> 00:58:08,244
- ¿Ventilación?
- Tubería de 15 cm de diámetro.
584
00:58:08,248 --> 00:58:11,026
- ¿Cimientos?
- 4 metros de concreto arriba y abajo.
585
00:58:11,398 --> 00:58:13,074
Conducto eléctrico.
586
00:58:13,101 --> 00:58:18,409
La única manera es preinstalar tu perfil
en el sistema de seguridad.
587
00:58:19,939 --> 00:58:21,179
El perfil.
588
00:58:21,756 --> 00:58:23,268
¿Dónde almacenan los perfiles?
589
00:58:23,795 --> 00:58:25,959
Todos los datos de seguridad
están almacenados...
590
00:58:25,963 --> 00:58:27,690
...en una matriz enfriada con líquido.
591
00:58:27,834 --> 00:58:30,322
Aquí, dentro del toroide.
592
00:58:30,530 --> 00:58:32,428
Enfriado con líquido.
¿esa cosa está bajo el agua?
593
00:58:32,455 --> 00:58:34,608
- Sí.
- Sí.
594
00:58:34,635 --> 00:58:35,714
Muy bien.
595
00:58:36,190 --> 00:58:37,590
Entonces para llegar al registro...
596
00:58:37,777 --> 00:58:39,730
...uno tiene que entrar por el toroide...
597
00:58:40,354 --> 00:58:42,992
...y cambiar el perfil de seguridad.
598
00:58:44,852 --> 00:58:47,948
...para que otro acceda
a la computadora sin que lo atrapen.
599
00:58:50,015 --> 00:58:53,175
- Es la única manera.
- Es la única manera.
600
00:58:54,825 --> 00:58:57,047
¿Puedo entrar por ahí?
¿Qué es eso?
601
00:58:57,050 --> 00:59:00,486
La compuerta de servicio.
Solo puede abrirse desde adentro.
602
00:59:01,564 --> 00:59:02,417
Si la abrieras desde afuera...
603
00:59:02,418 --> 00:59:05,677
...te golpearían 265.000 litros
de agua presurizada.
604
00:59:05,682 --> 00:59:06,706
¿De dónde viene el agua?
605
00:59:06,708 --> 00:59:10,073
Agua desalinizada fluye
por la toma de la planta eléctrica.
606
00:59:10,112 --> 00:59:11,350
Y antes que me preguntes...
607
00:59:11,353 --> 00:59:13,273
Y el sistema se apaga
automáticamente...
608
00:59:13,276 --> 00:59:15,736
...si entra metal por la toma.
609
00:59:16,347 --> 00:59:18,167
Nada de tanques de oxígeno.
610
00:59:18,170 --> 00:59:19,170
No.
611
00:59:20,578 --> 00:59:24,905
¿Cuánto tardaría nadar de la toma
a la compuerta de servicio?
612
00:59:24,911 --> 00:59:27,395
Dos minutos con la corriente
a máxima velocidad.
613
00:59:27,398 --> 00:59:29,715
Solo tienes que aguantar
la respiración dos minutos.
614
00:59:29,818 --> 00:59:31,848
¿Y la instalación
del perfil de seguridad?
615
00:59:31,852 --> 00:59:35,456
- Un minuto máximo.
- ¿Contendré el aliento 3 minutos?
616
00:59:35,461 --> 00:59:36,837
Tú puedes.
617
00:59:36,839 --> 00:59:39,172
No estás considerando
el esfuerzo físico
618
00:59:39,176 --> 00:59:42,334
Cuanto más te esfuerzas,
más rápido consumes oxígeno.
619
00:59:42,338 --> 00:59:46,058
No te preocupes por él. Solo
tiene que instalar el perfil falso...
620
00:59:46,062 --> 00:59:49,264
...antes de que yo llegue al análisis
de la marcha. Es la única manera.
621
00:59:49,827 --> 00:59:51,576
No suena imposible.
622
00:59:55,617 --> 00:59:58,371
Rastreo satelital
de los siete continentes.
623
00:59:58,375 --> 01:00:02,492
Perfil de ADN, reconocimiento facial,
ataques con drones.
624
01:00:02,497 --> 01:00:05,449
¿Cómo vamos a dar con Ethan
y Benji antes que ellos?
625
01:00:05,453 --> 01:00:08,614
No los estoy buscando a ellos,
la busco a ella.
626
01:00:09,277 --> 01:00:10,660
¿Qué quieres Decir?
627
01:00:11,369 --> 01:00:14,413
Estos dibujos. ¿Qué ves?
628
01:00:16,176 --> 01:00:19,215
Ethan no está seguro
de quién es él.
629
01:00:20,923 --> 01:00:22,339
Pero esta mujer...
630
01:00:23,381 --> 01:00:25,930
- Él la conoce.
- Y confía en ella.
631
01:00:26,272 --> 01:00:30,790
Si no está con ella, va en camino.
Si la encuentras, das con Ethan.
632
01:00:30,850 --> 01:00:33,215
Dime que es posible reconocer
la cara con un dibujo.
633
01:00:33,252 --> 01:00:34,822
Para un simple mortal, no.
634
01:00:34,825 --> 01:00:37,568
Yo podía haberlo hecho
desde mi casa.
635
01:00:37,571 --> 01:00:38,571
Muy bien.
636
01:00:42,870 --> 01:00:44,972
- ¿Cuánto tiempo va a tardar esto?
- La encontré.
637
01:00:48,089 --> 01:00:51,981
El circuito cerrado la detectó
en el Aero puerto de Casa blanca.
638
01:00:52,916 --> 01:00:54,793
- REPUDIADA
- ¿Qué coño pasa?
639
01:00:56,117 --> 01:00:57,924
Es una chica mala.
640
01:01:27,285 --> 01:01:28,302
Lo siento.
641
01:01:31,319 --> 01:01:32,319
BLOQUEADO
642
01:01:36,799 --> 01:01:38,016
Fuera de línea
643
01:01:58,640 --> 01:01:59,998
Su tarjeta no funciona.
644
01:02:00,000 --> 01:02:01,423
Benji, ya entramos.
645
01:02:01,891 --> 01:02:02,891
DESBLOQUEADO
646
01:02:05,934 --> 01:02:07,018
Et voilá.
647
01:02:45,150 --> 01:02:47,722
Una vez más:
Tendrás tres minutos.
648
01:02:48,070 --> 01:02:51,394
Dos minutos y medio
para cambiar el perfil de seguridad.
649
01:02:51,399 --> 01:02:54,019
30 para escapar
por la compuerta de servicio.
650
01:02:54,448 --> 01:02:56,648
Recuerda, conserva el oxígeno.
651
01:02:56,651 --> 01:02:58,520
No muevas un músculo
si no es necesario.
652
01:03:02,139 --> 01:03:06,509
OXÍGENO
653
01:03:16,602 --> 01:03:18,392
Estoy en el ascensor.
654
01:03:29,489 --> 01:03:32,015
Esa corriente te llevará al toroide.
655
01:03:32,053 --> 01:03:33,855
Cuando estás ahí, la cerraré.
656
01:03:34,665 --> 01:03:38,522
Nota importante:
El perfil está en la ranura 108.
657
01:03:38,528 --> 01:03:40,853
Y una nota
un poco más importante:
658
01:03:40,857 --> 01:03:44,614
si no ha cambiado ese perfil antes de que
llegue al análisis de marcha, moriré.
659
01:03:45,018 --> 01:03:46,178
Gracias, Benji.
660
01:03:50,011 --> 01:03:51,674
OXÍGENO 100%
661
01:04:56,095 --> 01:04:58,816
- ¿Qué pasa?
- El sistema de enfriamiento...
662
01:04:59,527 --> 01:05:01,088
...se reinició solo.
663
01:06:26,104 --> 01:06:27,394
Todos los sistemas normales.
664
01:06:27,669 --> 01:06:29,699
Enfriamiento a máxima capacidad.
665
01:06:33,784 --> 01:06:35,764
COMPUERTA CERRADA
666
01:06:35,768 --> 01:06:38,177
No no no.
667
01:06:39,431 --> 01:06:41,358
FALLO DE CONTROL MANUAL
668
01:07:24,724 --> 01:07:26,588
COMPUERTA CERRADA
669
01:08:09,424 --> 01:08:10,424
AUTORIZADO
670
01:09:13,223 --> 01:09:14,702
TRANSFERENCIA
DE DATOS ENCRIPTADOS
671
01:09:50,910 --> 01:09:51,910
ARRANQUE
672
01:10:05,063 --> 01:10:06,128
Estás bien.
673
01:10:06,521 --> 01:10:08,037
Estás bien.
674
01:10:08,121 --> 01:10:10,180
¿Ven? ¿Qué les dije?
675
01:10:10,535 --> 01:10:12,997
¿Difícil? Definitivamente.
Pero no fue impo...
676
01:10:15,105 --> 01:10:17,918
Dios mío. ¿Está bien?
¿Qué pasó?
677
01:10:33,073 --> 01:10:34,073
Toma.
678
01:10:37,649 --> 01:10:38,932
Te juzgué mal.
679
01:10:44,613 --> 01:10:46,999
Hola. ¿Estás bien? ¿Cómo estás?
680
01:10:47,303 --> 01:10:48,374
Hola amigo.
681
01:10:49,752 --> 01:10:52,940
- Benji.
- Sí, Benji. Te luciste.
682
01:10:53,335 --> 01:10:55,485
Tómate un momento.
683
01:10:55,522 --> 01:10:58,981
No hay nada que un poco de sol
y de aire fresco no pueda arreglar.
684
01:10:58,986 --> 01:10:59,986
¿Qué haces aquí?
685
01:11:01,144 --> 01:11:02,573
Mira, mira.
686
01:11:02,933 --> 01:11:04,099
Lo logramos.
687
01:11:04,232 --> 01:11:05,768
Sabía que lo lograríamos.
688
01:11:07,992 --> 01:11:11,711
No quiero parecer ingrato. Agradezco
todo lo que haces por mí, pero...
689
01:11:11,716 --> 01:11:14,089
...un día de estos
te vas a pasar de la raya.
690
01:11:16,181 --> 01:11:17,288
¡Lo conseguimos!
691
01:11:17,833 --> 01:11:19,300
Vamos a acabar con ese hijo de...
692
01:11:28,765 --> 01:11:31,077
Espera... espera...
693
01:11:34,088 --> 01:11:35,643
Dijiste que lo podías encontrar.
694
01:11:35,680 --> 01:11:38,323
Dije que lo podía localizar.
Tú lo tienes que encontrar.
695
01:11:38,389 --> 01:11:39,389
Muy bien.
696
01:11:39,391 --> 01:11:41,405
BUSCANDO
697
01:11:58,248 --> 01:11:59,428
¿Dónde está Hunt?
698
01:12:06,281 --> 01:12:07,438
Está muerto.
699
01:12:07,474 --> 01:12:09,147
¡Me duele mucho!
700
01:12:09,185 --> 01:12:10,787
- ¿Puedes caminar?
- Sí.
701
01:12:10,790 --> 01:12:13,064
Tenemos que alcanzarla
antes que Lane.
702
01:13:04,005 --> 01:13:05,134
¿Puedes manejar?
703
01:13:05,170 --> 01:13:07,124
Hace un minuto estabas muerto.
704
01:13:07,511 --> 01:13:09,012
¿De qué hablas?
705
01:13:09,878 --> 01:13:11,375
Esto no va a acabar bien.
706
01:13:22,045 --> 01:13:23,045
¡Ahí está!
707
01:13:34,439 --> 01:13:36,516
¡Escaleras, escaleras!
708
01:13:36,820 --> 01:13:38,472
¡Escaleras, escaleras!
709
01:13:40,682 --> 01:13:42,170
¡Maldita sea!
710
01:14:26,367 --> 01:14:27,702
Lo encontramos.
711
01:14:29,019 --> 01:14:30,297
¡Por favor, hombre!
712
01:14:33,290 --> 01:14:34,611
¡Maldita sea!
713
01:14:35,728 --> 01:14:37,357
¡Es una persecución
a alta velocidad!
714
01:14:37,359 --> 01:14:39,756
Tenías que elegir
al cuatro por cuatro, ¿verdad?
715
01:14:39,760 --> 01:14:42,400
- No me culpes. Tú escogiste el auto.
- ¡Lo tenías que elegir!
716
01:14:42,425 --> 01:14:44,798
- ¿Quieres que conduzca?
- ¡Mira esta cosa!
717
01:14:44,803 --> 01:14:47,133
Vas muy despacio. ¡Acelera!
718
01:14:52,337 --> 01:14:53,496
¿Quién es ese tipo?
719
01:14:55,777 --> 01:14:56,777
¡Maldita sea!
720
01:15:23,805 --> 01:15:25,234
¡Acelera!
721
01:15:28,864 --> 01:15:30,587
¡Estoy bien, estoy bien!
722
01:15:38,064 --> 01:15:39,131
¡Caramba, caramba!
723
01:15:47,493 --> 01:15:48,710
¡Aquí Vienen!
724
01:15:49,522 --> 01:15:50,652
¿Qué vamos a hacer?
725
01:16:04,126 --> 01:16:05,126
¡Arma!
726
01:16:08,549 --> 01:16:11,345
- ¿Te abrochaste el cinturón?
- ¿Me lo preguntas ahora?
727
01:16:19,562 --> 01:16:20,867
¡Agárrate bien!
728
01:17:00,856 --> 01:17:01,862
¿Estamos bien?
729
01:17:02,448 --> 01:17:05,015
Las cosas se salieron
un poco de control.
730
01:17:05,873 --> 01:17:06,873
¡Cuidado!
731
01:17:12,996 --> 01:17:14,039
¿Estamos bien?
732
01:17:22,935 --> 01:17:24,644
Hola. ¿Qué me perdí?
733
01:17:30,462 --> 01:17:32,642
Eso parece filoso. ¡Cuidado!
734
01:21:15,249 --> 01:21:16,770
¿Qué hacemos ahora?
735
01:21:19,398 --> 01:21:22,663
Por favor dime que hiciste
una copia de ese archivo.
736
01:21:24,890 --> 01:21:26,910
Claro que hice una copia.
737
01:21:35,018 --> 01:21:36,488
¿Entonces a dónde vamos?
738
01:22:00,973 --> 01:22:02,304
Es un registro.
739
01:22:02,519 --> 01:22:06,519
Toda la infraestructura del Sindicato.
Identidades, a quienes controlan.
740
01:22:06,524 --> 01:22:09,681
De dónde viene el dinero.
Todo lo que necesitas.
741
01:22:10,531 --> 01:22:14,482
¿Por qué crees
que este registro es auténtico?
742
01:22:14,487 --> 01:22:17,469
¿Por qué lo querría Lane
si no lo fuera?
743
01:22:17,473 --> 01:22:19,364
¿Por qué te dejaría tenerlo
si lo fuera?
744
01:22:20,003 --> 01:22:22,671
¿Has considerado que quizá
él quiera que lo tenga?
745
01:22:22,975 --> 01:22:27,274
Desinformación, manipulación, a eso
se dedica. Para eso está entrenando.
746
01:22:27,279 --> 01:22:32,420
Lane te dice mentiras, se las dices
a Hunt. Los dos están expuestos.
747
01:22:32,427 --> 01:22:34,204
Ese es su objetivo final...
748
01:22:34,919 --> 01:22:36,285
Esto puede ser auténtico.
749
01:22:36,688 --> 01:22:41,163
Pero solo confío en una persona
para verificarlo. En ti.
750
01:22:43,357 --> 01:22:44,357
No.
751
01:22:46,165 --> 01:22:49,140
Mis órdenes eran entregarte
información sobre el Sindicato.
752
01:22:49,144 --> 01:22:51,102
Tus órdenes eran infiltrarte
al Sindicato...
753
01:22:51,105 --> 01:22:54,393
...para averiguar más
sobre ellos de primera mano.
754
01:22:54,498 --> 01:22:56,563
Esto no es evidencia.
Es una prueba más.
755
01:22:56,566 --> 01:22:59,112
Para pasar la prueba
tienes que regresar.
756
01:22:59,215 --> 01:23:03,453
No puedo. He traicionado la confianza
de Lane demasiadas veces.
757
01:23:03,459 --> 01:23:05,870
Y siempre lo hiciste
por voluntad propia.
758
01:23:05,907 --> 01:23:08,750
Iba a torturar y matar
a un agente norteamericano..
759
01:23:08,754 --> 01:23:11,963
Deberías de haberlo dejado.
Lane todavía confiaría en ti.
760
01:23:11,967 --> 01:23:14,431
Son gajes del oficio.
Hunt lo entiende.
761
01:23:14,434 --> 01:23:16,854
No iba a dejar que muriera.
Es nuestro aliado
762
01:23:16,859 --> 01:23:20,937
No hay aliados en el arte de gobernar,
solo intereses comunes.
763
01:23:21,042 --> 01:23:24,341
En este momento, Ethan Hunt
es un hombre sin país.
764
01:23:25,087 --> 01:23:28,938
Eso hace que matarlo resulte
mucho menos complicado.
765
01:23:30,698 --> 01:23:32,765
¿Me está ordenando
que mate a Hunt?
766
01:23:32,769 --> 01:23:35,190
Dios mío, no.
Nada tan burdo como eso.
767
01:23:36,641 --> 01:23:38,075
Lane te lo va a ordenar.
768
01:23:38,603 --> 01:23:41,418
Y para recuperar su confianza...
769
01:23:41,768 --> 01:23:43,188
...lo vas a hacer.
770
01:23:44,069 --> 01:23:48,760
Me mandaste a hacer un trabajo.
Ya lo hice.
771
01:23:49,228 --> 01:23:51,491
Ahora devuélveme
mi trabajo de agente.
772
01:23:51,728 --> 01:23:55,057
¿Te recuerdo que ahora
no tienes un país propio?
773
01:23:55,900 --> 01:23:59,694
El director de la CIA me llamó
preguntar sobre ti.
774
01:23:59,699 --> 01:24:01,969
Claro que para proteger
tu identidad falsa, le mentí.
775
01:24:01,973 --> 01:24:04,919
Para los norteamericanos
eres una asesina secreta...
776
01:24:04,923 --> 01:24:06,499
...un blanco oportuno.
777
01:24:07,232 --> 01:24:11,435
Muy poca gente conoce
tu verdadera identidad. Sería...
778
01:24:11,940 --> 01:24:15,167
...una lástima que la olvidáramos.
779
01:24:16,529 --> 01:24:19,307
No tienes ninguna alternativa, Ilsa.
780
01:24:19,411 --> 01:24:20,793
Vas a regresar.
781
01:24:28,752 --> 01:24:31,244
Me alegra saber
que sigues con nosotros.
782
01:24:40,144 --> 01:24:42,340
- ¿Qué pasa?
- No lo puedo abrir.
783
01:24:42,629 --> 01:24:46,295
- ¿Cómo que no puedes?
- No podré abrirlo nunca.
784
01:24:46,300 --> 01:24:47,933
Es una caja roja.
785
01:24:48,314 --> 01:24:49,876
- ¿Una qué?
- Una caja roja.
786
01:24:49,913 --> 01:24:52,465
Los británicos las usan
para transportar secretos de Estado.
787
01:24:53,000 --> 01:24:54,000
No suena bien.
788
01:24:54,002 --> 01:24:56,754
Tiene una triple encriptación.
No podrán abrirla...
789
01:24:56,758 --> 01:24:58,847
...sin huellas digitales,
escaneo de retina...
790
01:24:58,850 --> 01:25:02,064
...y una frase dicha
por un individuo en particular.
791
01:25:02,068 --> 01:25:04,502
El Primer Ministro de Gran Bretaña.
792
01:25:04,505 --> 01:25:05,677
Sí, él.
793
01:25:05,679 --> 01:25:07,772
Entonces el registro no existe...
794
01:25:07,776 --> 01:25:10,433
...ósea que no tenemos pruebas
de que el Sindicato exista.
795
01:25:10,437 --> 01:25:13,793
Volvemos al principio, pero ahora
la CIA nos busca a todos.
796
01:25:14,341 --> 01:25:15,999
Estoy muy orgulloso.
797
01:25:16,202 --> 01:25:18,981
No entiendo por qué
hay una caja roja...
798
01:25:18,985 --> 01:25:21,409
...en una bóveda de información
privada en Marruecos.
799
01:25:21,712 --> 01:25:24,109
¿Y para qué la quiere Lane
si no la puede abrir?
800
01:25:24,113 --> 01:25:26,608
Si Lane la quiere, seguro
que tiene un plan para abrirla.
801
01:25:28,343 --> 01:25:30,431
Y lo ayudamos a robarla.
802
01:25:34,527 --> 01:25:36,517
Va a secuestrar al Primer Ministro.
803
01:25:36,520 --> 01:25:39,666
Así es. La cuestión es cómo.
804
01:25:39,670 --> 01:25:42,422
- Hay que advertir a los británicos.
- Sí, Al M16.
805
01:25:42,763 --> 01:25:45,112
No. Deja el teléfono.
Pensemos un poco.
806
01:25:45,115 --> 01:25:47,461
Tenemos que advertir
al gobierno británico...
807
01:25:47,465 --> 01:25:50,038
...y no jugar con la vida
del Primer Ministro...
808
01:25:50,041 --> 01:25:55,331
Ethan... solo para que venzas al tipo
que siempre te ha vencido.
809
01:25:57,529 --> 01:25:59,236
¿Crees que ese sea el motivo?
810
01:25:59,928 --> 01:26:00,928
¿Brandt?
811
01:26:03,780 --> 01:26:05,470
¿Crees que ese sea el motivo?
812
01:26:06,735 --> 01:26:10,312
Creo que ahora eres incapaz
de ver una alternativa.
813
01:26:10,316 --> 01:26:14,076
Y a veces Ethan es el único
capaz de ver la única alternativa.
814
01:26:14,082 --> 01:26:17,758
¡Y si se equivoca, se repetirá
lo de Viena otra vez!
815
01:26:17,763 --> 01:26:21,748
¡Si él quiere que algo pase,
no hay forma de impedirlo!
816
01:26:21,753 --> 01:26:23,821
Es por tenemos que advertir
a los británicos.
817
01:26:23,824 --> 01:26:26,136
Quizá sea justo lo que quiere
que hagamos.
818
01:26:26,139 --> 01:26:28,557
Escucha lo que dices.
Vamos a advertir a los británicos.
819
01:26:28,560 --> 01:26:32,621
No. Vamos a encontrar a lane antes
de que secuestre al Primer Ministro.
820
01:26:38,252 --> 01:26:39,365
Muy bien.
821
01:26:39,667 --> 01:26:40,903
Muy bien, Ethan.
822
01:26:40,905 --> 01:26:42,201
Vamos a encontrar a lane.
823
01:26:42,532 --> 01:26:44,062
Pero por favor dime:
824
01:26:44,599 --> 01:26:46,238
¿Cómo vamos a encontrar?
825
01:26:50,907 --> 01:26:54,598
BUSCANDO
826
01:27:25,511 --> 01:27:27,120
Todo está perdonado.
827
01:27:27,279 --> 01:27:28,778
No es el registro, ¿verdad?
828
01:27:29,315 --> 01:27:31,224
¿No miraste tú misma?
829
01:27:31,675 --> 01:27:34,719
Claro que sí, pero
el archivo estaba encriptado.
830
01:27:34,923 --> 01:27:36,422
¿Por qué habría de mentirte?
831
01:27:36,424 --> 01:27:38,166
Para que yo le mintiera a Hunt.
832
01:27:40,075 --> 01:27:42,649
Pero él no lo hubiera robado
si no supiera lo que era.
833
01:27:44,105 --> 01:27:45,839
Y tú no le habrías ayudado.
834
01:27:47,721 --> 01:27:49,939
¿Qué hay en ese archivo?
835
01:27:49,942 --> 01:27:52,894
Seré honesto contigo
cuando tú empieces a serlo conmigo.
836
01:27:54,300 --> 01:27:57,954
Los dos sabemos por qué
has vuelto. ¿No es cierto?
837
01:28:00,857 --> 01:28:04,258
Sigues viva porque
creo en tu potencial.
838
01:28:04,263 --> 01:28:05,880
Pero me esto impacientando.
839
01:28:07,552 --> 01:28:09,858
¿Por qué sigues resistiéndote?
840
01:28:13,995 --> 01:28:15,494
Si vamos a ser honestos...
841
01:28:16,657 --> 01:28:18,045
...tú eres un terrorista.
842
01:28:18,047 --> 01:28:21,518
Si fuera cierto, mi objetivo
sería provocar miedo.
843
01:28:22,115 --> 01:28:25,250
Pero mi método
es mucho más quirúrgico.
844
01:28:27,245 --> 01:28:29,119
Matas a gente inocente.
845
01:28:29,247 --> 01:28:33,632
Le ayudé a mi gobierno a matar a
mucha gente inocente, y mucho más.
846
01:28:34,886 --> 01:28:37,527
Matar para que todo siguiera igual.
847
01:28:38,106 --> 01:28:40,942
Y ahora mato para provocar cambios.
848
01:28:41,983 --> 01:28:44,508
Ethan Hunt no estaría
de acuerdo contigo.
849
01:28:44,699 --> 01:28:48,672
A Ethan Hunt le gusta apostar.
Y un día se le acabará la suerte...
850
01:28:49,175 --> 01:28:52,409
...y miles de personas inocentes
pagarán el precio.
851
01:28:52,897 --> 01:28:55,076
¿Quién de nosotros
será el villano entonces?
852
01:28:58,959 --> 01:29:01,265
Aquí no hay nada. Está vacío.
853
01:29:17,888 --> 01:29:19,315
Me interesa...
854
01:29:19,341 --> 01:29:21,345
...ver a quién culpas...
855
01:29:22,880 --> 01:29:24,860
...por lo que va a pasar después.
856
01:30:12,173 --> 01:30:13,389
¿Entonces, es ella?
857
01:30:13,648 --> 01:30:15,021
Es ella.
858
01:30:18,472 --> 01:30:20,090
Tengo que reconocer...
859
01:30:21,388 --> 01:30:23,273
...que sabes andar en moto.
860
01:30:25,832 --> 01:30:28,088
- Ethan...
- Estabas haciendo tu trabajo.
861
01:30:29,395 --> 01:30:31,352
Es lo único que voy a decir.
862
01:30:33,178 --> 01:30:34,988
Atlee dijo que lo ibas a entender.
863
01:30:35,015 --> 01:30:38,317
Atlee. Tu manejador
en la inteligencia británica.
864
01:30:41,556 --> 01:30:43,567
Y no te dejó regresar...
865
01:30:45,316 --> 01:30:47,822
...aún cuando le diste el archivo.
866
01:30:47,965 --> 01:30:51,074
Tú sabías que estaba vacío.
867
01:30:51,102 --> 01:30:52,506
Eso es mentira.
868
01:30:52,508 --> 01:30:54,850
El archivo era una copia exacta.
Estoy seguro de eso.
869
01:30:54,855 --> 01:30:57,183
¿Estuvo en tus manos
todo el tiempo?
870
01:31:02,526 --> 01:31:03,605
BORRANDO ARCHIVOS
871
01:31:03,608 --> 01:31:04,741
ARCHIVOS BORRADOS
872
01:31:09,575 --> 01:31:12,341
A ellos no les importa
si vives o mueres.
873
01:31:19,607 --> 01:31:22,389
Pero tú sabías
que se lo iba a llevar.
874
01:31:22,712 --> 01:31:26,289
Eso esperaba. Y esperaba
que con eso te permitieron regresar.
875
01:31:28,060 --> 01:31:30,486
Entonces Lane no tiene el archivo,
solo nosotros.
876
01:31:30,490 --> 01:31:31,715
Tengo una pregunta.
877
01:31:31,717 --> 01:31:35,115
Si el archivo no tenía nada,
¿por qué sigue viva?
878
01:31:35,663 --> 01:31:39,254
A menos que Lane haya querido
que la encontráramos.
879
01:31:41,143 --> 01:31:43,020
¿Para quién trabajas ahora?
880
01:31:43,932 --> 01:31:47,687
Lane, Atlee, tu gobierno, mi gobierno.
Son todos iguales.
881
01:31:48,280 --> 01:31:50,223
Solo creemos que peleamos
por el lado justo...
882
01:31:50,226 --> 01:31:51,987
...porque eso
es lo que decidimos creer.
883
01:31:53,666 --> 01:31:55,178
¿Entonces qué hacemos ahora?
884
01:31:55,653 --> 01:31:58,232
A mi manera de ver,
tienes tres opciones.
885
01:31:58,464 --> 01:32:02,188
Una: Me entregas a mí
y el archivo a la CIA.
886
01:32:02,217 --> 01:32:05,883
Yo soy la prueba de que el Sindicato
existe. Ellos no ocupan de Lane y...
887
01:32:06,584 --> 01:32:07,641
...se acabó tu trabajo.
888
01:32:07,643 --> 01:32:09,984
- Eso era lo que yo pensaba.
- Me parece bien.
889
01:32:10,222 --> 01:32:12,190
Pero sabes que no te creerán.
890
01:32:12,220 --> 01:32:14,538
Y todos ustedes serán
juzgados por traición.
891
01:32:15,058 --> 01:32:16,555
Lane quedará en libertad.
892
01:32:16,560 --> 01:32:18,554
Me temo que es tiene razón.
893
01:32:18,557 --> 01:32:22,017
Dos: Dejas que me vaya
sin saber qué pasará.
894
01:32:22,775 --> 01:32:25,558
Usas el archivo de señuelo
para atrapar a Lane.
895
01:32:26,435 --> 01:32:29,539
Pero una parte de ti sospecha
que Lane está a tu altura.
896
01:32:29,543 --> 01:32:32,036
Y como eres un jugador, acabarás
dándole el archivo a Lane...
897
01:32:32,065 --> 01:32:33,994
...aunque no quieras.
898
01:32:34,375 --> 01:32:36,590
Es totalmente posible.
899
01:32:36,647 --> 01:32:38,177
¿Y la tercera opción?
900
01:32:38,714 --> 01:32:40,639
Huyes conmigo.
901
01:32:41,903 --> 01:32:43,289
Ahora mismo.
902
01:32:46,487 --> 01:32:48,479
Caramba.
903
01:32:51,864 --> 01:32:53,620
¿Y qué pasa con Lane?
904
01:32:53,639 --> 01:32:55,413
Olvídate de Lane.
905
01:32:55,914 --> 01:32:57,916
Siempre habrá otra Lane.
906
01:32:58,405 --> 01:33:01,055
Siempre Habrá gente como nosotros
que lo enfrente.
907
01:33:02,025 --> 01:33:04,999
Nosotros cumplimos
y nos hicieron a un lado.
908
01:33:06,054 --> 01:33:08,298
Podemos ser quienes queramos.
909
01:33:08,788 --> 01:33:10,883
Podemos hacer lo que sea.
910
01:33:12,711 --> 01:33:14,758
Solo es cuestión de irnos.
911
01:33:27,985 --> 01:33:30,701
Lane te mandó para darme
un mensaje, ¿no?
912
01:33:31,612 --> 01:33:34,584
Ya te salvé la vida dos veces.
No podré salvarla de nuevo.
913
01:33:34,622 --> 01:33:36,311
¿Cuál es el mensaje?
914
01:33:49,216 --> 01:33:50,286
Benji.
915
01:34:03,169 --> 01:34:04,246
En el estacionamiento.
916
01:34:04,562 --> 01:34:05,973
¡Luther, quédate con ella!
917
01:34:30,378 --> 01:34:32,952
Desapareció. La perdí.
918
01:34:36,263 --> 01:34:38,397
Nos tendió una trampa, Ethan.
919
01:34:38,569 --> 01:34:40,671
No. Entregó un mensaje.
920
01:34:40,674 --> 01:34:43,538
¡Nos tendió una trampa!
¡Sabía que eso iba a pasar!
921
01:34:43,576 --> 01:34:46,435
¡Sólo Lane sabe
lo que va a pasar!
922
01:34:52,202 --> 01:34:54,165
Tengo un trabajo para ti, Ethan.
923
01:34:54,202 --> 01:34:56,752
Y por el bien de tu amigo,
lo harás.
924
01:34:56,944 --> 01:34:58,180
Te escucho.
925
01:34:58,216 --> 01:35:00,936
Tu misión, si decides aceptarla...
926
01:35:00,955 --> 01:35:04,560
...es traerme el archivo descifrado
hoy, antes de medianoche.
927
01:35:04,788 --> 01:35:06,591
Ahora di la palabra, por favor.
928
01:35:07,592 --> 01:35:09,073
Acepto.
929
01:35:10,090 --> 01:35:11,414
Sí.
930
01:35:14,350 --> 01:35:16,014
Sabía que aceptarías.
931
01:35:16,017 --> 01:35:17,788
PRIMER MINISTRO
DE RECUPERACIÓN ECONÓMICA
932
01:35:22,992 --> 01:35:24,443
Quiere el archivo...
933
01:35:25,245 --> 01:35:27,977
...descifrado,
antes de medianoche.
934
01:35:28,249 --> 01:35:29,303
Ethan...
935
01:35:29,305 --> 01:35:32,662
...solo hay una persona
que puede acceder a ese archivo.
936
01:35:33,751 --> 01:35:36,002
Hay que secuestrar
al Primer Ministro.
937
01:35:37,028 --> 01:35:39,444
Pensemos las cosas un minuto.
938
01:35:41,009 --> 01:35:43,173
Es la única manera
de recuperar a Benji.
939
01:35:43,306 --> 01:35:44,306
Ethan...
940
01:35:44,308 --> 01:35:46,447
...eso es justo lo que Lane
quiere que hagas.
941
01:35:47,051 --> 01:35:49,871
Por eso que tiene que suceder.
942
01:35:54,375 --> 01:35:56,290
Así es cómo vencemos a Lane.
943
01:35:57,347 --> 01:35:59,204
Es cómo arreglamos todo.
944
01:35:59,657 --> 01:36:00,820
¿Te das cuenta?
945
01:36:01,823 --> 01:36:03,179
¿No te das cuenta?
946
01:36:11,962 --> 01:36:13,412
DESAUTORIZADA
947
01:36:17,020 --> 01:36:20,546
William Brandt, señor.
Dice que es urgente.
948
01:36:25,431 --> 01:36:27,605
Algo me decía
que entrarías en razón, Brandt.
949
01:36:27,608 --> 01:36:30,532
Te llamo solo porque
no tengo ninguna alternativa.
950
01:36:30,536 --> 01:36:34,092
- Intento impedir una catástrofe.
- Entiendo. ¿Dónde estás?
951
01:36:36,012 --> 01:36:39,014
- En Londres
- Reenrútanos a Londres ahora.
952
01:36:39,526 --> 01:36:42,610
- ¿Dónde en Londres?
- Te diré cuando aterrices, no antes.
953
01:36:42,614 --> 01:36:44,844
No me interesan los juegos, Brandt.
954
01:36:44,847 --> 01:36:47,532
Y a mí no me interesa
que maten a mis amigos.
955
01:36:47,536 --> 01:36:52,213
Si los voy a traicionar, haremos esto
solo a mi manera. ¿Entiendes?
956
01:36:52,219 --> 01:36:54,342
No apagues tu teléfono.
Te enviaré instrucciones.
957
01:37:00,624 --> 01:37:02,094
Ya deberías haberte ido.
958
01:37:02,597 --> 01:37:03,621
Sí.
959
01:37:06,807 --> 01:37:08,083
¿Estás bien?
960
01:37:11,582 --> 01:37:12,970
Se supone que tenemos que secuestrar...
961
01:37:12,972 --> 01:37:14,892
...al Primer Ministro de
Gran Bretaña ésta noche.
962
01:37:16,143 --> 01:37:17,285
Entonces...
963
01:37:18,848 --> 01:37:20,347
¿Brandt?
964
01:37:23,513 --> 01:37:26,051
No veo ninguna otra manera.
965
01:37:28,507 --> 01:37:29,712
Yo tampoco.
966
01:37:32,346 --> 01:37:35,005
Pero hacemos lo necesario
por nuestros amigos, ¿no?
967
01:38:20,389 --> 01:38:21,916
Prepárenlo, por favor.
968
01:38:47,308 --> 01:38:49,667
Hiciste bien en llamarme Brandt.
¿Dónde está Hunt?
969
01:38:49,671 --> 01:38:51,513
Ya está en camino.
No tenemos mucho tiempo.
970
01:38:51,517 --> 01:38:54,408
- ¿Qué va a hacer?
- Lo que importa es que está vivo.
971
01:38:54,411 --> 01:38:57,410
Necesito que me aseguras
que eso no cambiará.
972
01:39:13,138 --> 01:39:16,975
¿Informaste a los ingleses que Hunt
planea matar al Primer Ministro?
973
01:39:16,980 --> 01:39:20,887
Te ayudaré a capturarlo... vivo.
Ese es el trato.
974
01:39:27,278 --> 01:39:31,325
Adquiriste unos hábito terribles
de tu amigo. El peor es...
975
01:39:31,330 --> 01:39:33,956
...que aún crees que puedes
controlar cualquier resultado.
976
01:39:34,448 --> 01:39:35,701
Quédate con él.
977
01:39:39,899 --> 01:39:41,102
¡Jefe Attlee!
978
01:39:41,472 --> 01:39:42,472
Jefe Attlee.
979
01:39:42,474 --> 01:39:45,090
Director Hunley, qué gusto verlo.
980
01:39:45,094 --> 01:39:48,739
La última vez que hablamos perseguía
a agentes rebeldes en Marruecos.
981
01:39:48,743 --> 01:39:52,396
Tengo motivos para creer que
la vida del Primer Ministro peligra.
982
01:39:55,597 --> 01:39:56,955
Lo escucho.
983
01:40:00,256 --> 01:40:04,191
¿Más que $22.000? ¿Alguien?
984
01:40:04,331 --> 01:40:06,521
A la una, a las dos...
985
01:40:06,858 --> 01:40:09,696
Vendido a nuestra
generosa presidenta...
986
01:40:09,800 --> 01:40:13,006
¿Señor?
El jefe Attlee del M16 desea verlo.
987
01:40:13,010 --> 01:40:14,264
Dice que es urgente.
988
01:40:15,746 --> 01:40:17,184
Disculpa.
989
01:40:28,021 --> 01:40:29,176
¿De qué se trata?
990
01:40:29,178 --> 01:40:31,368
Es un asunto
de Seguridad Nacional, señor.
991
01:40:38,785 --> 01:40:41,903
Bajo ninguna circunstancia
dejen entrar a nadie.
992
01:40:41,946 --> 01:40:43,230
Sí señor.
993
01:40:44,946 --> 01:40:46,596
Ayúdame a entender.
994
01:40:47,177 --> 01:40:49,981
¿Quién es este hombre?
¿Por qué me persigue?
995
01:40:50,019 --> 01:40:55,165
Me temo, que el director Hunley y yo
somos responsables de esto.
996
01:40:55,171 --> 01:40:58,680
Ethan Hunt formaba parte de una
agencia de espionaje desacreditada...
997
01:40:58,684 --> 01:40:59,684
...que ha sido disuelta.
998
01:40:59,686 --> 01:41:05,109
Se empeña en intentar desmantelar
una red terrorista imaginaria.
999
01:41:05,117 --> 01:41:07,524
Pero nueva información indica
que ha sido manipulado...
1000
01:41:07,527 --> 01:41:09,319
...por una de sus ex-agentes.
1001
01:41:09,322 --> 01:41:12,408
Ilsa Faust, Primer Ministro.
Desapareció hace 2 años.
1002
01:41:12,412 --> 01:41:16,481
¿Y qué tengo que ver yo
con esta red fantasma?
1003
01:41:16,520 --> 01:41:19,227
Él es William Brandt,
un ex-colega de Hunt.
1004
01:41:19,231 --> 01:41:22,640
Nos reveló información
sobre el complot contra usted.
1005
01:41:22,644 --> 01:41:27,071
Señor. Hunt tiene en su poder una caja roja
virtual que solo usted puede abrir.
1006
01:41:27,077 --> 01:41:30,480
Él cree que es la clave
para acabar con el Sindicato.
1007
01:41:32,465 --> 01:41:34,002
¿Dijo el Sindicato?
1008
01:41:34,304 --> 01:41:36,843
Sí, señor. Así lo llama él.
1009
01:41:38,134 --> 01:41:39,222
¿Attlee?
1010
01:41:39,801 --> 01:41:41,924
No puede referirse a...
1011
01:41:42,764 --> 01:41:44,156
...ese Sindicato.
1012
01:41:46,492 --> 01:41:50,580
Porque usted me aseguró que
ese Sindicato había sido un ejercicio.
1013
01:41:50,587 --> 01:41:54,327
Y lo fue, Primer Ministro,
se lo aseguro.
1014
01:41:54,331 --> 01:41:57,576
Pero la Agencia Central
de Inteligencia dice que no.
1015
01:41:57,580 --> 01:41:58,667
No entiendo.
1016
01:41:58,670 --> 01:42:03,883
Su vida está en peligro. Tenemos
que llevarlo a un lugar seguro.
1017
01:42:03,889 --> 01:42:07,633
Señor, ¿le suena el nombre
Solomon Lane?
1018
01:42:09,391 --> 01:42:10,627
Sí.
1019
01:42:11,582 --> 01:42:15,345
Desgraciadamente.
Sí me suena.
1020
01:42:17,504 --> 01:42:19,933
¿Entonces el Sindicato sí existe?
1021
01:42:20,484 --> 01:42:24,408
Fue una creación hipotética
del jefe Attlee.
1022
01:42:24,840 --> 01:42:27,713
Reclutar ex-agentes de otras naciones...
1023
01:42:27,717 --> 01:42:29,232
...darles una identidad nueva...
1024
01:42:29,235 --> 01:42:33,245
...y usarlos para eliminar a nuestros
enemigos, aquí y en el extranjero.
1025
01:42:33,251 --> 01:42:36,267
Su presupuesto
iba a estar escondido...
1026
01:42:36,271 --> 01:42:39,109
...en una caja roja virtual
que solo yo controlaría.
1027
01:42:39,313 --> 01:42:43,732
Eso me habría hecho juez, jurado
y verdugo sin rendir cuentas a nadie.
1028
01:42:43,737 --> 01:42:46,375
Rechacé la propuesta
terminantemente.
1029
01:42:46,380 --> 01:42:51,085
Además, me aseguraron que jamás
pasó de la etapa de planeación.
1030
01:42:51,090 --> 01:42:53,813
Primer Ministro,
el Sindicato no existe.
1031
01:42:53,817 --> 01:42:56,320
La agente Faust engañó
a estos hombres.
1032
01:42:56,325 --> 01:42:57,327
¡Attlee!
1033
01:42:57,429 --> 01:42:59,774
Guárdeselo para la investigación.
1034
01:43:00,108 --> 01:43:01,527
Señor, le suplico que no salga
de aquí...
1035
01:43:01,530 --> 01:43:03,049
- Con permiso.
- ...por favor.
1036
01:43:03,185 --> 01:43:05,841
Hunt está muy bien entrenado
y muy motivado.
1037
01:43:05,879 --> 01:43:09,198
Es un especialista sin igual,
inmune a cualquier contramedida.
1038
01:43:09,202 --> 01:43:11,482
No hay secreto
que él no pueda extraer...
1039
01:43:11,485 --> 01:43:15,196
...seguridad que no pueda burlar
ni persona en que no pueda convertirse.
1040
01:43:15,715 --> 01:43:19,416
Es probable que haya anticipado
esta conversación...
1041
01:43:19,421 --> 01:43:22,382
...y esté esperando para atacar
en la dirección en que nos movamos.
1042
01:43:22,486 --> 01:43:26,278
Señor... Hunt es la manifestación viva
del destino.
1043
01:43:26,483 --> 01:43:29,678
Lo ha convertido a usted
en su misión.
1044
01:43:30,857 --> 01:43:31,927
¿Primer Ministro?
1045
01:43:48,644 --> 01:43:49,644
Hunt.
1046
01:43:50,270 --> 01:43:52,304
Por favor, apártense
del Primer Ministro.
1047
01:43:56,371 --> 01:43:58,664
Tranquilo señor.
Todo va a salir bien.
1048
01:43:58,667 --> 01:44:01,573
- Attlee me disparó.
- Sí, así es, señor.
1049
01:44:04,871 --> 01:44:07,013
Hunt, ¿Sabes que has regresado
las relaciones...?
1050
01:44:07,016 --> 01:44:10,775
...¿angloamericanas a la época
antes de la independencia?
1051
01:44:10,780 --> 01:44:13,487
A grandes males,
grandes remedios. Señor.
1052
01:44:16,304 --> 01:44:18,286
- Aquí estoy.
- Prepárate para recibir.
1053
01:44:18,289 --> 01:44:19,289
Listo.
1054
01:44:25,653 --> 01:44:28,228
La oficina del Primer Ministro
me citó aquí.
1055
01:44:28,331 --> 01:44:29,333
Por aquí, señor.
1056
01:44:29,696 --> 01:44:30,767
Escaneando.
1057
01:44:34,833 --> 01:44:36,438
Escaneo de retina confirmado.
1058
01:44:39,285 --> 01:44:41,586
Bien. Póngala aquí, señor.
1059
01:44:42,683 --> 01:44:45,124
Tiene una mano muy caliente.
1060
01:44:54,488 --> 01:44:56,075
Biometría confirmada.
1061
01:44:56,932 --> 01:44:59,901
La palabra es "Kipling".
1062
01:45:01,041 --> 01:45:02,978
Señor, necesito una contraseña.
1063
01:45:02,981 --> 01:45:05,088
La palabra es "Kipling".
1064
01:45:05,091 --> 01:45:06,470
Sí, claro.
1065
01:45:06,672 --> 01:45:10,361
"Si puedes conservar el juicio
Cuando todos estén perdiendo el suyo...
1066
01:45:15,341 --> 01:45:18,918
Si puedes confiar en ti mismo
Cuando los demás duden de ti"...
1067
01:45:18,922 --> 01:45:19,922
ACCESO CONCEDIDO
1068
01:45:23,574 --> 01:45:25,574
- ¿Lo tienes?
- Lo tengo.
1069
01:45:25,577 --> 01:45:26,869
Ya lo creo que lo tengo.
1070
01:45:27,035 --> 01:45:28,727
Vengo a ver al Primer Ministro.
1071
01:45:28,730 --> 01:45:30,687
Nos dijeron
que nadie podía entrar.
1072
01:45:31,232 --> 01:45:33,674
- ¿Quién les dijo eso?
- Usted, señor.
1073
01:45:37,609 --> 01:45:39,730
¿Hunley? ¿Qué es esto?
1074
01:45:39,833 --> 01:45:41,274
¡Seguridad!
1075
01:45:48,044 --> 01:45:49,213
¡Jefe Attlee!
1076
01:45:49,679 --> 01:45:51,538
Muy agradecido por aceptar
nuestra invitación.
1077
01:46:00,908 --> 01:46:03,308
¿Saben quién soy?
1078
01:46:05,069 --> 01:46:07,608
Sabemos que usted
creó el Sindicato.
1079
01:46:07,612 --> 01:46:10,406
Pero Lane se rebeló
y lo usó contra usted.
1080
01:46:10,409 --> 01:46:12,721
Y usted ha tratado
de encubrir ese hecho.
1081
01:46:12,825 --> 01:46:15,302
Por eso borró el archivo
cuando ella se lo llevó.
1082
01:46:15,777 --> 01:46:17,542
Es verdad.
1083
01:46:20,234 --> 01:46:24,243
El director Hunley quiere hacerle
unas preguntas sobre Ilsa Faust.
1084
01:46:24,548 --> 01:46:27,055
Sobre cómo la incriminó.
1085
01:46:27,359 --> 01:46:30,419
Eso... también es verdad.
1086
01:46:34,430 --> 01:46:35,690
Es el antídoto.
1087
01:46:35,993 --> 01:46:40,163
Cuando el Primer Ministro
se enteró del Sindicato, Attlee lo atacó.
1088
01:46:40,369 --> 01:46:41,725
Sí, es verdad.
1089
01:46:41,727 --> 01:46:44,207
Y usted salvó
al Primer Ministro, señor.
1090
01:46:44,411 --> 01:46:45,411
¿Él me salvó?
1091
01:46:46,114 --> 01:46:47,791
Estoy muy agradecido.
1092
01:46:58,886 --> 01:46:59,941
Señor.
1093
01:47:02,787 --> 01:47:05,513
Le queda poco tiempo, Ethan.
1094
01:47:06,639 --> 01:47:09,321
Tengo lo que quieres.
¿A dónde voy?
1095
01:47:26,719 --> 01:47:27,938
Ethan, espera.
1096
01:47:28,822 --> 01:47:31,098
Si no llego en 15 minutos
matará a Benji.
1097
01:47:31,101 --> 01:47:33,025
La misión es
acabar con el Sindicato.
1098
01:47:33,028 --> 01:47:37,187
Si Lane consigue ese dinero,
desataremos una potencia terrorista.
1099
01:47:37,192 --> 01:47:39,672
Nunca me capturará vivo.
Me aseguraré de eso.
1100
01:47:39,676 --> 01:47:41,458
¿Y qué pasa, Ethan...?
1101
01:47:41,460 --> 01:47:42,982
...¿si no puedes regresar?
1102
01:47:43,698 --> 01:47:45,251
Voy a regresar.
1103
01:47:46,691 --> 01:47:47,987
Estén listos.
1104
01:47:53,004 --> 01:47:54,776
Saludos, Primer Ministro.
1105
01:47:54,778 --> 01:47:56,092
Si está viendo este mensaje...
1106
01:47:56,095 --> 01:47:59,009
...significa que ha decidido
activar al Sindicato.
1107
01:47:59,013 --> 01:48:03,131
Este archivo le da acceso a más
de 2.400 millones de libras esterlinas.
1108
01:48:03,136 --> 01:48:04,465
...en efectivo irrastreable...
1109
01:48:04,467 --> 01:48:08,779
...que le permitirá al sindicato operar
sin ser detectado durante décadas.
1110
01:48:08,986 --> 01:48:13,448
Estas son las instrucciones
para acceder a esos fondos:
1111
01:49:20,256 --> 01:49:22,466
Este es el fin, Sr. Hunt.
1112
01:49:31,877 --> 01:49:32,877
Cuidado.
1113
01:49:36,181 --> 01:49:37,923
Un kilo de Semtex...
1114
01:49:37,925 --> 01:49:41,171
...500 balines de calibre 30.
1115
01:49:41,762 --> 01:49:45,212
Su amigo está sentado
sobre un gatillo de presión.
1116
01:49:45,853 --> 01:49:47,879
Nada de movimientos repentinos.
1117
01:49:56,334 --> 01:49:57,721
Tu prueba final.
1118
01:49:57,723 --> 01:50:01,292
Cuando lane obtenga lo que quiere,
los mato a Benji y a ti.
1119
01:50:02,228 --> 01:50:03,601
Si no...
1120
01:50:04,405 --> 01:50:05,858
...todos mueren.
1121
01:50:08,826 --> 01:50:10,557
No hay tiempo para pensar, Ethan.
1122
01:50:10,660 --> 01:50:12,521
Siéntete, por favor.
1123
01:50:27,456 --> 01:50:30,857
La naturaleza humana.
Mi arma favorita.
1124
01:50:31,162 --> 01:50:36,002
Desde que maté a la joven
en la tienda de discos, sabía...
1125
01:50:36,108 --> 01:50:37,738
Que no pararías hasta atraparme.
1126
01:50:38,441 --> 01:50:41,026
También sabía que Ilisa
no tendría alternativa.
1127
01:50:41,130 --> 01:50:44,286
Ya sea que ella te quebrara la noche
que te conoció o te soltara...
1128
01:50:44,892 --> 01:50:46,925
...o que tú la dejaras
huir en Marruecos.
1129
01:50:47,628 --> 01:50:49,927
Ya sea que ella
fura o no con Attlee...
1130
01:50:50,231 --> 01:50:54,240
Sabías que acabaríamos
donde estamos... ahora mismo.
1131
01:50:58,215 --> 01:50:59,858
Por otra parte...
1132
01:51:01,062 --> 01:51:02,511
...yo también lo sabía.
1133
01:51:03,551 --> 01:51:05,009
Te conozco, Lane.
1134
01:51:05,012 --> 01:51:07,394
En algún momento
tuviste una crisis de fe.
1135
01:51:07,798 --> 01:51:11,559
La vida humana dejó de importarte.
O quizá nunca te imploró.
1136
01:51:11,964 --> 01:51:16,256
Como sea, mataste a demasiada
gente inocente sin preguntar...
1137
01:51:16,362 --> 01:51:19,332
...quién estaba dando
las órdenes, o por qué.
1138
01:51:19,436 --> 01:51:23,149
Culpas al sistema por lo que eres
en vez de a ti mismo.
1139
01:51:23,954 --> 01:51:27,943
Querías venganza, pero Roma
no se destruyó en un día.
1140
01:51:27,949 --> 01:51:30,977
Necesitabas ayuda.
Necesitabas dinero, y mucho.
1141
01:51:32,044 --> 01:51:34,423
Y nada te impediría conseguirlo.
1142
01:51:35,027 --> 01:51:38,267
Por eso sé que te voy
a meter en una caja.
1143
01:51:40,236 --> 01:51:41,538
¿Dónde está el archivo?
1144
01:51:42,996 --> 01:51:44,502
¿Dónde está el archivo?
1145
01:51:44,605 --> 01:51:47,775
A ti no te gustan los juegos.
Ahí te va uno.
1146
01:51:48,580 --> 01:51:50,001
Te voy a dar...
1147
01:51:51,051 --> 01:51:52,532
...50 millones de dólares...
1148
01:51:54,289 --> 01:51:55,565
...para que dejes libre a Benji.
1149
01:51:55,567 --> 01:51:57,444
BANCO ADJS
1150
01:52:07,631 --> 01:52:09,377
TRANSFERENCIA TERMINADA
$50.000.000
1151
01:52:12,124 --> 01:52:13,564
¿Dónde está el archivo?
1152
01:52:14,913 --> 01:52:16,488
¿Dónde está el archivo?
1153
01:52:16,991 --> 01:52:18,540
Lo estás viendo.
1154
01:52:18,742 --> 01:52:23,693
Yo soy el archivo. Lo memoricé.
2.400 millones en cuentas numeradas.
1155
01:52:23,799 --> 01:52:25,821
Si ese chaleco estalla
te quedas sin nada.
1156
01:52:25,824 --> 01:52:27,517
Sin este dinero, no eres nada.
1157
01:52:27,520 --> 01:52:30,280
Sin mí... no eres nada.
1158
01:52:35,288 --> 01:52:37,126
Estás pensando que es un engaño.
1159
01:52:37,329 --> 01:52:41,960
No dejaría que mis amigos murieran.
No pude haber memorizado todo.
1160
01:52:42,466 --> 01:52:44,363
Solo hay una manera
de estar seguro.
1161
01:52:45,910 --> 01:52:47,228
Suelta a Benji.
1162
01:53:05,063 --> 01:53:06,345
Agárrenlo.
1163
01:53:10,269 --> 01:53:12,523
Si dan un paso más dispárame.
1164
01:53:14,316 --> 01:53:15,433
¡Paren!
1165
01:53:19,030 --> 01:53:21,799
¿Recuerdas que te dije que un día
te ibas a pasar de la raya?
1166
01:53:22,081 --> 01:53:23,950
Estoy hablando yo, no él.
1167
01:53:23,953 --> 01:53:25,856
La única manera en que
esto acaba...
1168
01:53:25,859 --> 01:53:28,819
...es conmigo y conmigo, Lane,
cara a cara.
1169
01:53:28,923 --> 01:53:31,659
Por esta vez no estaré encerrado
en una caja de vidrio.
1170
01:53:31,863 --> 01:53:34,292
¿Quieres tu dinero?
¡El doctor de los Huesos!...
1171
01:53:34,295 --> 01:53:36,442
...tendrá que saquírmelo a golpes!
1172
01:53:36,645 --> 01:53:39,376
Ahora deja que Benji se vaya.
1173
01:53:43,998 --> 01:53:46,228
1-3-9...
1174
01:53:58,924 --> 01:54:00,043
DESARMADO
1175
01:54:07,380 --> 01:54:08,380
Vete.
1176
01:54:08,582 --> 01:54:10,875
- Ethan...
- Te esperan Brandt y Luther. Vete.
1177
01:54:19,630 --> 01:54:20,691
¿Qué hago?
1178
01:54:20,693 --> 01:54:22,131
Mata a la mujer.
1179
01:54:23,963 --> 01:54:25,511
Necesito a Hunt vivo.
1180
01:55:13,435 --> 01:55:15,500
- ¡Habla!
- Soy Benji. ¿A dónde debo ir?
1181
01:55:15,503 --> 01:55:17,082
- ¡Ya vienen!
- No estamos listos.
1182
01:55:17,085 --> 01:55:18,247
Entonces prepárense.
1183
01:55:44,799 --> 01:55:45,850
¿Hacia dónde?
1184
01:58:08,088 --> 01:58:09,820
Ahora vamos a ver de qué estás hecha.
1185
02:00:06,116 --> 02:00:10,165
Cara a cara.
Como tú querías, Ethan.
1186
02:00:33,200 --> 02:00:34,782
Es doloroso, lo sé.
1187
02:00:36,875 --> 02:00:39,758
Caballeros,
este es Solomon Lane.
1188
02:00:40,940 --> 02:00:42,242
Sr. Lane.
1189
02:00:43,732 --> 02:00:45,822
Conozca la FMI.
1190
02:02:05,333 --> 02:02:06,724
Ya eres libre.
1191
02:02:09,790 --> 02:02:10,995
¿A dónde irás?
1192
02:02:12,490 --> 02:02:13,759
No lo sé.
1193
02:02:16,765 --> 02:02:17,992
Ya cumplí mi parte.
1194
02:02:25,949 --> 02:02:27,223
¡Ethan, nos tenemos que ir!
1195
02:02:36,867 --> 02:02:38,417
Deberías darte prisa.
1196
02:02:41,009 --> 02:02:42,031
Buena suerte.
1197
02:02:57,256 --> 02:02:58,941
Sabes cómo encontrarme.
1198
02:03:16,751 --> 02:03:18,298
¿Director Hunley?
1199
02:03:19,976 --> 02:03:21,739
¡Director Hunley!
1200
02:03:22,048 --> 02:03:23,430
Sr. Presidente.
1201
02:03:23,432 --> 02:03:25,672
Hace 6 meses usted se presentó
ante este comité...
1202
02:03:25,676 --> 02:03:28,073
...y exigió que se disolviera la FMI.
1203
02:03:28,176 --> 02:03:29,751
Eso es correcto, señor.
1204
02:03:29,954 --> 02:03:32,079
¿Cómo explica
su testimonio de hoy?
1205
02:03:32,082 --> 02:03:34,472
Es muy sencillo.
Teníamos motivos para pensar que...
1206
02:03:34,475 --> 02:03:37,628
...el Sindicato se había infiltrado
en nuestro gobierno al más alto nivel.
1207
02:03:37,833 --> 02:03:40,643
Para que nuestro hombre
se infiltrar e esa organización...
1208
02:03:40,646 --> 02:03:43,137
...su pantalla debía ser... absoluta.
1209
02:03:43,142 --> 02:03:47,705
Solo yo y unos agentes de la FMI
sabíamos de la operación.
1210
02:03:47,710 --> 02:03:52,144
Entonces la disolución de la FMI
era parte de un plan complejo...
1211
02:03:52,650 --> 02:03:55,294
...para exponer al llamado Sindicato.
1212
02:03:55,298 --> 02:03:56,298
Correcto, señor.
1213
02:03:56,400 --> 02:03:58,524
Por eso está aquí hoy...
1214
02:03:58,627 --> 02:04:01,381
...pidiendo que se restablezca la FMI.
1215
02:04:01,685 --> 02:04:03,070
Eso es correcto, señor.
1216
02:04:06,003 --> 02:04:09,262
No sé si el comité esté de acuerdo con
sus métodos Director Hunley.
1217
02:04:09,567 --> 02:04:13,140
A grandes males, grandes remedios,
Sr. Presidente.
1218
02:04:14,471 --> 02:04:16,032
Y usted, Sr. Brandt...
1219
02:04:16,335 --> 02:04:18,912
¿Cómo justifica usted este engaño?
1220
02:04:21,076 --> 02:04:24,286
No puedo confirmar ni negar
los detalles de ninguna operación...
1221
02:04:24,391 --> 02:04:26,313
...sin la aprobación del secretario.
1222
02:04:34,590 --> 02:04:36,114
Bienvenido a la FMI.
1223
02:04:37,000 --> 02:04:38,247
Sr. Secretario.