1 00:00:05,420 --> 00:00:15,420 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases @ 23.976 fps 2 00:01:07,703 --> 00:01:11,139 MINSK, WIT-RUSLAND 3 00:01:14,647 --> 00:01:18,312 Benji, ontvang je me? 4 00:01:18,807 --> 00:01:20,423 Benji. 5 00:01:20,830 --> 00:01:24,326 Verdomme. - Waar is Ethan? 6 00:01:24,351 --> 00:01:28,444 Ik kan nu niet praten. - Het pakket is in het vliegtuig. 7 00:01:28,469 --> 00:01:30,039 Ja, dat weet ik. 8 00:01:30,064 --> 00:01:35,373 We zijn bezig met plan B, technisch gezien plan C. - Dit gaat niet volgens plan. 9 00:01:35,413 --> 00:01:38,836 Dat weet ik, Brandt. Je bent niet behulpzaam. - Waar is Ethan? 10 00:01:38,861 --> 00:01:40,316 Geen idee. We hebben radiostilte. 11 00:01:40,341 --> 00:01:43,989 Dat vliegtuig mag niet opstijgen met het pakketje. Begrijp je dat? 12 00:01:44,009 --> 00:01:45,215 We zijn ermee bezig. 13 00:01:45,247 --> 00:01:49,487 Luther? Wat doe jij hier? Je hoort op missie te zijn in Maleisië. 14 00:01:49,529 --> 00:01:52,427 Ik was in Maleisië. Ik ben hier twee dagen. Benji had mijn hulp nodig. 15 00:01:52,511 --> 00:01:55,718 Ik had geen hulp nodig. Alleen assistentie. Dat is iets anders. 16 00:01:55,743 --> 00:01:57,648 Het pakketje is nog steeds in het vliegtuig. 17 00:01:59,437 --> 00:02:03,157 Dat weten we. We willen het op afstand onbruikbaar te maken. 18 00:02:03,177 --> 00:02:06,501 Kun je dat? - Ja, als de piloot de satelliet-uplink aanzet. 19 00:02:06,526 --> 00:02:08,877 Wat hij heeft. - En hoe krijg je toegang tot de uplink? 20 00:02:08,902 --> 00:02:12,431 We hacken een Russische satelliet. - Dat kan ik niet toestaan. 21 00:02:12,823 --> 00:02:16,761 Daarom heb ik geen toestemming gevraagd. - Ze onderzoeken ons al voor wangedrag. 22 00:02:16,786 --> 00:02:20,187 Het pakketje is aan boord. Wat moet ik dan doen? 23 00:02:28,146 --> 00:02:30,033 Luther. 24 00:02:30,058 --> 00:02:34,298 Ik zie een hittebron, Benji. De motors starten. - Ja, daar was ik me al van bewust. 25 00:02:34,323 --> 00:02:37,839 Maar ik kan niks doen totdat ik verbonden ben met de satelliet. 26 00:02:38,129 --> 00:02:41,012 Benji, je bent verbonden. - Geweldig. 27 00:02:41,660 --> 00:02:44,418 Het pakketje is nog steeds op 't vliegtuig. 28 00:02:44,443 --> 00:02:48,179 Zet de brandstoftoevoer uit. - Mechaniek staat uit. 29 00:02:48,244 --> 00:02:50,901 En het elektrische systeem. - Dat zou kunnen werken. 30 00:02:50,994 --> 00:02:52,181 Nee. 31 00:02:52,206 --> 00:02:54,067 Hydraulica. - Stand-by. 32 00:02:54,092 --> 00:02:56,080 Nee, die zijn gecodeerd. 33 00:02:57,461 --> 00:02:58,636 Benji, 't vliegtuig. 34 00:02:58,661 --> 00:03:02,260 Ja. Het pakketje is in het vliegtuig. We snappen het. 35 00:03:03,795 --> 00:03:05,807 Kun je de deur opendoen? 36 00:03:05,832 --> 00:03:08,177 Ethan? Waar ben je? - Bij het vliegtuig. 37 00:03:08,202 --> 00:03:10,118 Benji, kun je de deur openen. 38 00:03:10,143 --> 00:03:12,876 Of ik de deur kan openen? Misschien. 39 00:03:12,901 --> 00:03:15,414 Open de deur als ik het zeg. 40 00:03:29,427 --> 00:03:32,408 Ik ben op het vliegtuig. Open de deur. - Hoe kom je in het vliegtuig? 41 00:03:32,433 --> 00:03:37,476 Niet in het vliegtuig, maar eraan. Open de deur. 42 00:03:41,573 --> 00:03:44,044 Benji. Open de deur. 43 00:03:44,535 --> 00:03:46,605 Goed. 44 00:03:50,878 --> 00:03:54,388 Benji, open nu die deur. - Ik probeer 't. 45 00:04:08,172 --> 00:04:10,977 Kom op, Benji. - Benji, open die deur. 46 00:04:11,002 --> 00:04:13,392 Kom op. 47 00:04:18,898 --> 00:04:21,739 Kom op. - Ja, geregeld. 48 00:04:26,394 --> 00:04:28,248 Dat is de verkeerde deur. 49 00:04:28,273 --> 00:04:32,362 Benji, niet die deur. De andere. - De andere. Juist, de andere deur. 50 00:04:32,387 --> 00:04:35,599 Goed, ja. Sorry. Mijn fout. 51 00:04:40,640 --> 00:04:42,304 Ga eens kijken. 52 00:04:42,500 --> 00:04:44,523 Ik open de para-deur. 53 00:04:44,548 --> 00:04:46,376 Wat vind je daarvan? 54 00:05:17,280 --> 00:05:20,648 Quality over Quantity (QoQ) Releases Mission Impossible 5 'Rogue Nation' (2015) 55 00:06:02,853 --> 00:06:05,458 LONDEN, ENGELAND 56 00:06:32,131 --> 00:06:35,823 We gingen net sluiten. - Ik ben zo klaar. 57 00:06:35,848 --> 00:06:38,506 Zoek je iets speciaals? 58 00:06:39,136 --> 00:06:41,668 Iets zeldzaams. 59 00:06:45,001 --> 00:06:46,965 Laat me raden. 60 00:06:48,212 --> 00:06:50,959 Klassiek. - Jazz. 61 00:06:50,984 --> 00:06:53,106 Saxofoon. - Coltrain. 62 00:06:53,131 --> 00:06:55,305 Piano. - Monk. 63 00:06:55,331 --> 00:06:57,876 Shadow Wilson op de bas. 64 00:06:57,902 --> 00:07:00,667 Shadow Wilson speelde de drums. 65 00:07:01,111 --> 00:07:03,763 Weet je waarom ze hem schaduw noemde? 66 00:07:03,788 --> 00:07:06,470 Omdat hij een lichte aanraking had. 67 00:07:07,128 --> 00:07:08,964 Je hebt geluk. 68 00:07:10,408 --> 00:07:12,736 Ik heb een eerste persing. 69 00:07:20,817 --> 00:07:23,104 Jij bent het echt. 70 00:07:25,669 --> 00:07:30,280 Ik heb de verhalen gehoord. Ze kunnen niet allemaal waar zijn. 71 00:07:51,951 --> 00:07:53,734 Goedenavond, Mr Hunt. 72 00:07:53,759 --> 00:07:57,487 Van de wapens die gevonden zijn in Wit-Rusland is bevestigd dat het VX-zenuwgas is. 73 00:07:57,512 --> 00:08:00,239 Genoeg om een hele stad te vernietigen. 74 00:08:00,264 --> 00:08:05,033 De lichamen van de piloten waren binnen 24 uur gevonden nadat ze geland waren in Damascus. 75 00:08:05,057 --> 00:08:08,078 Ze zijn geïdentificeerd als Tsjetsjeense separatisten. 76 00:08:08,103 --> 00:08:13,122 Die geen toegang of het vermogen hadden om met de wapens om te gaan die ze vervoerden. 77 00:08:13,147 --> 00:08:14,866 Dit zou jullie vermoeden ondersteunen... 78 00:08:14,891 --> 00:08:18,121 dat een geheime organisatie zich inzet voor een revolutie... 79 00:08:18,145 --> 00:08:22,335 door terreurdaden te plegen in vriendelijke westerse landen. 80 00:08:22,361 --> 00:08:27,626 IMF verdenkt dat het dezelfde organisatie is waar jij vorig jaar mee bezig was. 81 00:08:27,651 --> 00:08:30,017 Ook bekend als het Syndicaat. 82 00:08:30,042 --> 00:08:32,425 IMF kan gelijk hebben. 83 00:08:32,450 --> 00:08:37,697 Normaal zou jouw team moeten infiltreren in dit netwerk en verstoren... 84 00:08:37,722 --> 00:08:41,376 maar wij hebben stappen genomen dat dit niet gaat gebeuren. 85 00:08:41,401 --> 00:08:44,064 Omdat wij het Syndicaat zijn, Mr Hunt. 86 00:08:44,089 --> 00:08:46,779 En nu weten we wie jij bent. 87 00:08:46,804 --> 00:08:50,760 Jouw missie, mocht je ervoor kiezen om het te accepteren is het lot onder ogen te zien. 88 00:08:50,785 --> 00:08:54,947 Kom achter ons aan, word je gevangen gezet. Verzet jij je, dan word je gedood. 89 00:08:54,972 --> 00:09:00,470 En uw dierbare minister zal alle acties ontkennen. Succes, Mr Hunt. 90 00:09:00,495 --> 00:09:04,691 Dit bericht vernietigt zich in vijf seconden. 91 00:09:53,201 --> 00:09:54,382 WASHINGTON D.C 92 00:09:54,402 --> 00:09:59,279 Voorzitter, de pogingen van de IMF dateert tot de eerste dagen dat ik bij de CIA werkte... 93 00:09:59,318 --> 00:10:03,965 toen de IMF in de bestanden kraakte, voor een lijst van geheim agenten. 94 00:10:03,990 --> 00:10:06,979 En nu een Russische kernkop. - 'n Ontwapend Russische kernkop. 95 00:10:07,004 --> 00:10:09,802 Een Russische nucleaire kernkop. - Veiliggesteld door de IMF. 96 00:10:09,825 --> 00:10:13,829 Die de Transamerica Pyramid schampte, voordat hij in de baai van San Francisco kwam. 97 00:10:13,830 --> 00:10:15,127 En de westerse atmosfeer redde. 98 00:10:15,228 --> 00:10:20,462 Dit is gebeurd omdat IMF-agenten de lanceercodes aan 'n bekende terrorist gaven. 99 00:10:20,487 --> 00:10:23,337 Klopt dat, agent Brandt? 100 00:10:23,867 --> 00:10:28,055 Ik kan dit niet bevestigen of ontkennen zonder goedkeuring van de minister. 101 00:10:28,089 --> 00:10:31,005 Dit was dezelfde week toen de IMF in het Kremlin was geïnfiltreerd. 102 00:10:31,030 --> 00:10:33,499 Dit is het Kremlin ervoor. 103 00:10:34,868 --> 00:10:36,999 En het Kremlin na. 104 00:10:38,877 --> 00:10:41,655 Ik kan dit niet bevestigen of ontkennen... 105 00:10:41,675 --> 00:10:43,860 Zonder goedkeuring van de minister. Dat weten we. 106 00:10:43,880 --> 00:10:48,411 Totdat er een nieuwe minister is, kunt u echt niet veel vertellen, hè, agent Brandt? 107 00:10:48,435 --> 00:10:50,450 Ik heb de regels niet verzonnen, Mr Hunley. 108 00:10:50,470 --> 00:10:53,015 Voorzitter, met het zogenaamde Impossible Missions Force... 109 00:10:53,035 --> 00:10:56,769 is niet alleen maar een geheime organisatie, maar het is ook verouderd. 110 00:10:56,789 --> 00:11:00,422 Een weg terug naar een tijdperk zonder transparantie en geen toezicht. 111 00:11:00,442 --> 00:11:03,204 Voorzitter. - De tijd is gekomen om het IMF te ontbinden. 112 00:11:03,224 --> 00:11:07,176 En om hun activa over te dragen aan de CIA. 113 00:11:07,196 --> 00:11:10,041 Het IMF werkt al 40 jaar zonder toezicht. 114 00:11:10,066 --> 00:11:12,484 Zijn deze methodes onorthodox? Ja. 115 00:11:12,509 --> 00:11:15,673 Zijn de resultaten niet perfect? Absoluut. 116 00:11:15,712 --> 00:11:18,283 Maar zonder de IMF... - Is er orde en stabiliteit. 117 00:11:18,308 --> 00:11:20,475 Zonder de IMF... 118 00:11:21,626 --> 00:11:26,787 Deze commissie erkent dat het IMF een bijdrage is aan de veiligheid van de wereld. 119 00:11:26,812 --> 00:11:30,113 Maar de gebeurtenissen die verteld zijn door CIA-directeur Huntly... 120 00:11:30,142 --> 00:11:36,106 laten ook 'n patroon zien van 'n crisisdiplomatie, en het negeren van het protocol. 121 00:11:36,131 --> 00:11:41,353 Zoals ik het zie, zijn je onorthodoxe methodes niet te onderscheiden van toeval. 122 00:11:41,378 --> 00:11:44,459 En de resultaten, perfect of niet... 123 00:11:44,484 --> 00:11:47,207 lijken verdacht veel op geluk. 124 00:11:47,883 --> 00:11:53,018 En ik ben bang dat dit de dag is, dat het geluk van het IMF voorbij is. 125 00:13:31,950 --> 00:13:33,830 Wat doe je hier? 126 00:13:38,621 --> 00:13:41,568 Ik zei: "Wat doe je hier?" 127 00:13:48,826 --> 00:13:51,966 Wat ik me afvraag is wat hij in je ziet. 128 00:13:52,294 --> 00:13:53,926 Wie is hij? 129 00:13:57,590 --> 00:14:00,316 Ik wil weten uit welk hout hij gesneden is. 130 00:14:01,455 --> 00:14:05,955 Waarom doe je de boeien dan niet af? Dan laat ik het zien. 131 00:14:05,980 --> 00:14:07,750 Vinter. 132 00:14:11,132 --> 00:14:13,103 Je weet wie ik ben. 133 00:14:13,128 --> 00:14:15,201 Janik Vinter. 134 00:14:15,812 --> 00:14:19,217 Ze noemen je de bottendokter. 135 00:14:20,342 --> 00:14:22,409 Het grappige is... 136 00:14:22,434 --> 00:14:26,543 Je bent drie jaar geleden officieel dood verklaard. 137 00:14:26,568 --> 00:14:28,728 Mooie schoenen trouwens. 138 00:14:30,214 --> 00:14:32,066 Niet die van hem. 139 00:14:32,276 --> 00:14:33,991 Die van jou. 140 00:14:40,427 --> 00:14:44,465 We hebben instructies om hem te laten praten, niet te doden. 141 00:14:44,490 --> 00:14:47,614 Sommige mensen breken sneller als andere. 142 00:14:49,109 --> 00:14:51,135 Dit is een vechter. 143 00:14:51,160 --> 00:14:53,759 Hij zal sterven voordat hij zich overgeeft. 144 00:14:53,784 --> 00:14:56,555 Ben je bang dat hij je plek inneemt? 145 00:15:07,072 --> 00:15:11,557 Je moet gaan, voordat het gewelddadig wordt. 146 00:15:13,765 --> 00:15:16,202 Ja, hij heeft gelijk. 147 00:15:16,227 --> 00:15:18,248 Je moet gaan. 148 00:15:31,860 --> 00:15:35,115 Laten we eens kijken hoe stoer je bent. 149 00:15:36,285 --> 00:15:38,255 Janik. 150 00:17:00,756 --> 00:17:03,450 We hebben elkaar toch nog nooit ontmoet? 151 00:17:05,185 --> 00:17:06,980 Volg mij. 152 00:17:14,946 --> 00:17:16,709 Geef me 't pistool. 153 00:17:19,971 --> 00:17:22,845 Wat doe je? - Ik kan niet weg. 154 00:17:22,870 --> 00:17:25,328 Je kunt niet blijven. We hebben net die mannen vermoord. 155 00:17:25,348 --> 00:17:27,142 Wij hebben dat niet gedaan, jij. 156 00:17:27,167 --> 00:17:30,751 Ik probeerde je te stoppen. Maar je ontkwam. 157 00:17:31,969 --> 00:17:33,887 Wie ben je? 158 00:17:33,912 --> 00:17:37,026 Je kunt beter opschieten. Veel geluk. 159 00:17:37,051 --> 00:17:38,716 Nee, wacht. 160 00:17:38,741 --> 00:17:39,870 Waar is hij? 161 00:17:39,895 --> 00:17:42,823 Hij gaat naar de noordelijke kant. Hij heeft de poort gesloten. 162 00:17:42,843 --> 00:17:45,580 Schiet op, laat hem niet ontsnappen. 163 00:17:57,785 --> 00:18:00,425 Stack-com 7. - West-Europa is niet beveiligd. 164 00:18:00,450 --> 00:18:02,921 Code. - Bravo Echo Een Een. 165 00:18:02,946 --> 00:18:04,700 Verbonden. 166 00:18:04,725 --> 00:18:07,045 Met Brandt. - Schakel over op een veilige lijn. 167 00:18:08,064 --> 00:18:09,321 Zeg 't maar. 168 00:18:09,346 --> 00:18:12,737 De Londen terminal is in gevaar. 169 00:18:12,762 --> 00:18:15,744 Agent zit in het nauw. Vraag om een onmiddellijke extractie. 170 00:18:15,769 --> 00:18:17,774 Wat is er gebeurd? Wie heeft er inbreuk gepleegd? 171 00:18:17,799 --> 00:18:19,451 Heb je iets waar je wat mee kan? 172 00:18:19,483 --> 00:18:23,289 Een gezicht. Hij wilde iets. Geen informatie. 173 00:18:23,314 --> 00:18:26,395 Hij kon me vermoorden. Maar dat deed hij niet. 174 00:18:26,435 --> 00:18:30,077 Wat denk je wat dit betekent? - Het Syndicaat bestaat. 175 00:18:30,165 --> 00:18:32,864 Ze weten wie we zijn en hoe we werken. 176 00:18:32,889 --> 00:18:35,920 Ik denk dat ik weet waarom ze zo moeilijk te vinden zijn. 177 00:18:35,940 --> 00:18:40,764 Laat Operations inlichtingen zoeken over voormalige geheime agenten. 178 00:18:40,789 --> 00:18:45,682 't Maakt niet uit welk land of welk agentschap. Als ze maar dood zijn, of vermoedelijk dood zijn. 179 00:18:45,702 --> 00:18:50,073 Begin met Janik Vinter. Ook wel bekend als de bottendokter. 180 00:18:50,098 --> 00:18:52,385 Dat kan ik niet doen. - Wat? 181 00:18:52,410 --> 00:18:54,421 Waar heb je het over? 182 00:18:54,710 --> 00:18:56,663 De commissie heeft ons gesloten. 183 00:18:56,688 --> 00:19:01,617 Operations is overgedragen aan de CIA. IMF bestaat niet meer. 184 00:19:01,641 --> 00:19:04,414 Ik moet iedereen overdragen. 185 00:19:05,426 --> 00:19:09,586 Ethan. - Ik begrijp het, Brandt. 186 00:19:09,611 --> 00:19:11,571 Dit gesprek hebben we nooit gevoerd. 187 00:19:11,596 --> 00:19:14,732 Ik verdwijn in Londen. Je weet niet waar ik ben. 188 00:19:14,757 --> 00:19:16,319 Ik ben dood of in leven. 189 00:19:16,344 --> 00:19:18,871 Die man die je zag, kun je hem vinden? 190 00:19:20,065 --> 00:19:22,971 Ik stop niet voordat ik dat gedaan heb. 191 00:19:23,345 --> 00:19:28,023 Dit kan onze laatste missie zijn, Ethan. Laat het nuttig zijn. 192 00:19:28,048 --> 00:19:29,742 Brandt. 193 00:19:48,888 --> 00:19:52,947 Nu we samen gaan werken, wil ik dat je uitkijkt met wat je zegt. 194 00:19:52,972 --> 00:19:54,090 Waar is Hunt? 195 00:19:54,115 --> 00:19:56,039 Geen idee. - Lieg niet tegen mij, Brandt. 196 00:19:56,064 --> 00:19:58,133 Ik heb geen idee hoe ik in contact kan komen. 197 00:19:58,171 --> 00:20:01,163 Hij is undercover. Hij was met het Syndicaat bezig. 198 00:20:01,183 --> 00:20:05,029 Stop die onzin. Je weet wie we zijn, en waar we toe in staat zijn. 199 00:20:05,054 --> 00:20:09,868 Hoe komt 't dat de CIA nooit iets gevonden heeft van het Syndicaat? 200 00:20:09,893 --> 00:20:12,548 Waar wil je naartoe? - Niet aanhalen, verklaren. 201 00:20:12,573 --> 00:20:14,838 Een aanklacht indienen, eigenlijk. 202 00:20:14,863 --> 00:20:18,447 Hunt is een brandstichter en een brandweerman tegelijk. 203 00:20:18,472 --> 00:20:21,443 Ik denk dat het Syndicaat een verzinsel is van zijn verbeelding. 204 00:20:21,463 --> 00:20:24,387 Gemaakt om het bestaan van IMF goed te keuren. 205 00:20:24,412 --> 00:20:26,761 Ik zal hem vinden, Brandt. En als dat lukt... 206 00:20:26,786 --> 00:20:33,177 moet hij zich verantwoorden voor alles wat hij heeft gedaan. 207 00:20:34,798 --> 00:20:37,218 Welkom bij de CIA. 208 00:20:38,792 --> 00:20:40,190 Je zult hem nooit vinden. 209 00:20:40,215 --> 00:20:42,059 Je kunt er de klok op gelijk zetten, Brandt. 210 00:20:42,084 --> 00:20:45,576 Ethan Hunt zijn laatste dagen als vrij man zijn geslagen. 211 00:20:46,150 --> 00:20:48,621 ZES MAANDEN LATER 212 00:20:48,646 --> 00:20:51,711 HAVANA, CUBA 213 00:20:58,060 --> 00:20:59,230 CIA LANGLEY, VIRGINIA 214 00:20:59,455 --> 00:21:01,595 Iedereen luisteren. 215 00:21:01,620 --> 00:21:03,291 Dit is het. 216 00:21:04,048 --> 00:21:06,919 Alpha team staat stand-by. - Begin. 217 00:21:07,301 --> 00:21:10,198 Langley Brimstone, vooruit. Ik herhaal we hebben een Go. 218 00:22:06,375 --> 00:22:08,915 Langley, er is niemand hier. 219 00:22:15,172 --> 00:22:18,860 Langley Brimstone. Draai eens naar de noordkant. 220 00:22:29,417 --> 00:22:31,249 NOG EEN VERDWENEN WAAR IS VLUCHT 606? 221 00:22:31,274 --> 00:22:33,260 BRAND VERNIETIGT CHEMISCHE WAPENFABRIEK 222 00:22:33,285 --> 00:22:36,550 WORLD BANK KONDIGT CRISIS AAN 223 00:23:10,825 --> 00:23:12,823 B. Dunn 224 00:23:17,354 --> 00:23:19,235 WEENSE OPERA 225 00:23:19,260 --> 00:23:21,203 JE HEBT GEWONNEN 226 00:23:25,719 --> 00:23:27,245 Dunn. 227 00:23:28,326 --> 00:23:31,392 Is het al zo laat? Oké. 228 00:23:32,582 --> 00:23:35,079 Ik ga een paar vragen stellen. 229 00:23:35,104 --> 00:23:39,337 Ik weet het, ik ga eerlijk antwoord geven, en dat vraagt u mij om opzettelijk te liegen. 230 00:23:39,362 --> 00:23:42,324 Geef uw naam. - De Koning van Noorwegen. 231 00:23:42,950 --> 00:23:46,106 Kijk, dat is gelogen. Ik sta eigenlijk als derde in lijn voor de troon. 232 00:23:46,131 --> 00:23:47,770 Mijn broer was... 233 00:23:47,795 --> 00:23:50,787 Heeft Ethan Hunt contact met je opgenomen? - Waarom zou hij dat doen? 234 00:23:50,807 --> 00:23:53,130 Hunt is opgedoken. Deze keer in Cuba. 235 00:23:53,155 --> 00:23:57,112 Hij liet deze achter. 236 00:23:57,387 --> 00:23:59,520 Vertel me eens wat je er van maakt. 237 00:23:59,822 --> 00:24:03,425 Geen idee. Een plakboek maken? - Kijk naar de foto's, Dunn. 238 00:24:03,450 --> 00:24:06,315 Ze zijn allemaal vermist of dood. 239 00:24:06,340 --> 00:24:10,979 't Waren allemaal overheidsagenten. Russisch, Frans, Brits, Israëlisch, noem maar op. 240 00:24:11,004 --> 00:24:14,800 Dit zijn allemaal zeer geheime documenten, en nog had Hunt geen problemen om ze te krijgen. 241 00:24:14,820 --> 00:24:18,560 En hij is ons elke keer een stap voor. Ik vraag me af hoe. 242 00:24:18,580 --> 00:24:21,953 Wil je zeggen dat ik hem help? - Die gedachte heb ik wel gehad, ja. 243 00:24:22,178 --> 00:24:23,875 Zes maanden ben ik hier. 244 00:24:23,906 --> 00:24:27,928 En ben door bergen biljoenen gecodeerde metadata gegaan. 245 00:24:27,953 --> 00:24:32,004 Ik heb meer data ontcijferd als wie dan ook in mijn sectie... 246 00:24:32,029 --> 00:24:36,066 en elke week roep je me hier, en vraag je dezelfde vragen. 247 00:24:36,086 --> 00:24:40,498 Alleen op een andere manier. - En vandaag heb je er geen antwoord op gegeven. 248 00:24:42,231 --> 00:24:48,722 Jij denkt dat ik iets aan hem verplicht ben? Dat is van verre niet waar. 249 00:24:48,747 --> 00:24:55,160 Ethan Hunt is nog steeds in het veld, en ik word er verantwoordelijk voor gehouden. 250 00:24:55,562 --> 00:24:57,950 We zijn geen vrienden. 251 00:24:59,627 --> 00:25:01,930 Ik ben hem niets schuldig. 252 00:25:06,481 --> 00:25:09,005 Dat is alles, Dunn. 253 00:25:32,433 --> 00:25:34,394 WENEN, OOSTERIJK 254 00:26:06,158 --> 00:26:07,443 IDENTITEIT VASTGESTELD 255 00:26:07,463 --> 00:26:09,380 Welkom in Wenen, Benji. Heb je me gemist? 256 00:26:09,605 --> 00:26:13,864 Ethan, waar ben je? Waar ben je geweest? Weet je wat, zeg het maar niet... 257 00:26:13,889 --> 00:26:17,417 want anders moet ik weer gaan liegen tijdens de wekelijkse leugendetector-test. 258 00:26:17,437 --> 00:26:21,440 Alles komt goed, blijf lopen. Maar zorg dat je niet gevolgd wordt. 259 00:26:21,465 --> 00:26:24,680 Ik heb die operakaartjes zeker niet gewonnen? - Ik ben bang van niet. 260 00:26:24,705 --> 00:26:26,613 Waar ontmoeten we elkaar? - Dat doen we niet. 261 00:26:26,633 --> 00:26:29,251 Voor jouw veiligheid, moeten we niet samen gezien worden. 262 00:26:29,276 --> 00:26:30,867 Je hebt mail. 263 00:26:31,917 --> 00:26:34,139 Wie is hij? - Daar zijn we hier voor om uit te zoeken. 264 00:26:34,159 --> 00:26:40,001 Dit is onze enige link met het Syndicaat, en ik denk dat hij hier vanavond is. 265 00:26:40,026 --> 00:26:43,218 Maar dat lukt me niet alleen. Doe je mee? 266 00:26:43,243 --> 00:26:46,572 Doe je mee? - Ja, tuurlijk... 267 00:26:46,597 --> 00:26:50,064 Hoe gaan we het spelen? - Simpel. Jij vindt hem, wij labelen hem. 268 00:26:50,089 --> 00:26:52,987 Ik volg hem dan waar hij heen gaat. - En daarna? 269 00:26:53,012 --> 00:26:56,524 Dan stap je weer in het vliegtuig, en maandagochtend ben je weer op je werk. 270 00:26:56,544 --> 00:26:59,406 En niemand zal iets weten. - Dat is het? 271 00:26:59,431 --> 00:27:04,167 Je bent al genoeg in gevaar. Ik wilde je er niet zo ver in betrekken, maar ik had geen keus. 272 00:27:04,187 --> 00:27:09,038 Als je me helemaal deze kant op krijgt, had er wel wat meer drama in mogen zitten. 273 00:27:09,063 --> 00:27:12,045 Benji, we proberen niet op te vallen. 274 00:27:12,070 --> 00:27:13,384 Wil je drama... 275 00:27:14,135 --> 00:27:15,515 ga dan naar de opera. 276 00:27:43,572 --> 00:27:47,571 Zie je wat ik zie? - Ja, dat doe ik. 277 00:27:53,633 --> 00:27:57,312 Klopt het als ik zeg dat dat de Kanselier van Oostenrijk is? 278 00:27:57,332 --> 00:28:00,450 Dat klopt. - Wist je dat hij hier zou zijn? 279 00:28:00,475 --> 00:28:02,133 Nee. - Juist. 280 00:28:02,158 --> 00:28:08,421 We hebben een Europees staatshoofd hier, terwijl we op zoek zijn naar een gemene terrorist. 281 00:28:08,441 --> 00:28:11,582 En ik weet zeker dat die twee dingen niets met elkaar te maken hebben. 282 00:28:11,607 --> 00:28:16,531 En dan heb ik het niet over het feit dat je gezocht wordt door de CIA. 283 00:28:16,556 --> 00:28:20,115 En deze kleine operatie kan als verraad gezien worden. 284 00:28:20,140 --> 00:28:21,723 Omdat ik het je al eerder zei... 285 00:28:21,743 --> 00:28:26,719 zit ik maandag weer achter mijn bureau, spelletjes te spelen. En niemand weet wat. 286 00:28:26,739 --> 00:28:30,836 De show gaat beginnen, Benji. Ga op je positie staan, en zeg wat je ziet. 287 00:28:30,861 --> 00:28:33,164 Mooi kostuum trouwens. 288 00:28:51,702 --> 00:28:54,070 Lichten klaar, act één begint. 289 00:28:54,095 --> 00:28:56,280 Lichtprogramma staat aan. 290 00:29:02,746 --> 00:29:05,504 De laatste voorbereidingen gedaan. 291 00:29:05,529 --> 00:29:07,780 Iedereen op zijn plek. 292 00:29:41,546 --> 00:29:44,471 Kom bij de IMF. Zie wat van de wereld... 293 00:29:44,735 --> 00:29:45,967 op een monitor. 294 00:29:46,039 --> 00:29:47,840 In een kast. 295 00:30:29,436 --> 00:30:31,839 Oké, er is beeld. 296 00:30:31,864 --> 00:30:33,625 Zoeken. 297 00:31:35,108 --> 00:31:38,690 Praat tegen me, Benji. - Nog niks. 298 00:31:39,835 --> 00:31:44,741 Ik weet dat je hier bent. Waar ben je? 299 00:31:49,795 --> 00:31:52,452 Ethan, ik heb misschien wat voor je. Ik kan het niet bevestigen. 300 00:31:52,477 --> 00:31:55,306 Waar? - Achter de schermen, ik leid je wel. 301 00:32:02,269 --> 00:32:06,629 Neem de deur links, hij zou precies voor je moeten zijn.. 302 00:32:47,381 --> 00:32:50,365 Benji, zie je dat? - Wat? 303 00:32:50,982 --> 00:32:53,853 Een vrouw. - Welke vrouw? Waar ben je? 304 00:32:53,878 --> 00:32:55,756 Ik zie je niet. 305 00:35:13,200 --> 00:35:16,618 Wat was dat? - Geen idee. 306 00:35:29,587 --> 00:35:32,488 Ethan, hoor je mij? 307 00:37:54,079 --> 00:37:57,420 Ethan, de regiekamer. Ethan, hoor je mij? 308 00:37:57,445 --> 00:37:58,941 Jezus. 309 00:39:24,679 --> 00:39:26,893 't Is een vleeswond. 310 00:40:01,503 --> 00:40:03,937 Het spijt mij, dames en heren. 311 00:40:08,581 --> 00:40:12,218 Sluit het gebouw af. Sluit de uitgangen af. 312 00:40:13,907 --> 00:40:17,789 Ik weet een uitweg. Geïnteresseerd? 313 00:40:18,836 --> 00:40:20,630 Leid de weg. 314 00:40:28,537 --> 00:40:31,914 Nog iets wat je wilde vertellen? - Nee, nu niet. 315 00:40:31,939 --> 00:40:35,126 Tempo hoog genoeg? - Wacht niet op mij. 316 00:40:42,941 --> 00:40:44,867 En nu? 317 00:40:46,394 --> 00:40:49,819 Goed. Daar. 318 00:40:58,021 --> 00:40:59,747 Schoenen. 319 00:40:59,874 --> 00:41:02,006 Mijn schoenen, alsjeblieft. 320 00:41:57,870 --> 00:42:02,050 Als er iets met je gebeurt. - Er gebeurt niks. 321 00:42:02,438 --> 00:42:04,358 Stop de auto. 322 00:42:12,246 --> 00:42:13,931 Stap in. 323 00:42:15,535 --> 00:42:17,346 Rijden... 324 00:42:24,939 --> 00:42:30,314 Wat... Ze probeerde me neer te schieten. - Dat maakt haar nog niet slecht. 325 00:42:30,430 --> 00:42:33,060 Ik moet je fouilleren. - Je moet me laten gaan. 326 00:42:33,085 --> 00:42:34,600 Echt niet. 327 00:42:34,625 --> 00:42:38,261 Ik neem aan dat je undercover bent in Londen, maar gaat deze rol niet iets te ver? 328 00:42:38,286 --> 00:42:41,591 Wacht eens, ken je haar? - We hebben nog niet formeel kennis gemaakt. 329 00:42:41,616 --> 00:42:44,010 Maar ik weet zeker dat ze van de Britse Inlichtingen is. 330 00:42:44,035 --> 00:42:46,972 Ilsa Faust. Jij bent Ethan Hunt. 331 00:42:46,997 --> 00:42:50,963 En die kleur is moeilijk te krijgen. 332 00:42:50,999 --> 00:42:54,146 Wat was je van plan bij de opera? - Behalve de kanselier vermoorden. 333 00:42:54,171 --> 00:42:58,328 Door je leven te redden in Londen was mijn vertrouwen weg bij wat gevaarlijke mensen. 334 00:42:58,353 --> 00:43:01,147 Ik moest de kanselier vermoorden om hun vertrouwen te winnen. 335 00:43:01,167 --> 00:43:05,706 Dus je geeft toe dat je hem vermoord hebt? - Ik moest wel, dat is anders. 336 00:43:05,731 --> 00:43:09,161 Je dacht door hem in het ziekenhuis te krijgen dat hij uit de gevarenzone was. 337 00:43:09,181 --> 00:43:10,486 Hetzelfde wat jij wilde doen. 338 00:43:10,511 --> 00:43:12,936 Dat geloof je toch niet? En de rest van haar team? 339 00:43:12,961 --> 00:43:16,813 Je bedoelt die andere twee idioten? Ik veronderstel dat die overbodig waren. 340 00:43:16,838 --> 00:43:20,877 In 't geval dat je het niet volgt, een persoon om de kanselier te vermoorden... 341 00:43:20,945 --> 00:43:23,517 de andere om jou te vermoorden. Een test. 342 00:43:23,542 --> 00:43:25,871 De tweede faalde, dankzij jou. 343 00:43:25,891 --> 00:43:28,933 En de autobom was een verzekering. 344 00:43:32,774 --> 00:43:34,879 We worden gevolgd. 345 00:43:36,185 --> 00:43:38,025 Wie is hij? 346 00:43:38,050 --> 00:43:40,208 We zitten achter dezelfde aan, ik kan je helpen. 347 00:43:40,233 --> 00:43:43,126 Als je het Syndicaat wil neerhalen, dan moet je me vrijlaten. 348 00:43:43,151 --> 00:43:45,155 Ze komen dichtbij. 349 00:43:46,038 --> 00:43:48,660 Die moet een ontsnapping lijken, gooi me gewoon ergens eruit. 350 00:43:48,685 --> 00:43:51,146 Vertel me wie hij is. 351 00:43:53,263 --> 00:43:56,110 Verandering van plan. Gooi haar eruit. 352 00:43:57,792 --> 00:44:00,398 Je hebt alles om mij te kunnen vinden. 353 00:44:15,874 --> 00:44:19,860 Binnen 24 uur nadat we Benji Dunn verhoorde over Ethan Hunt... 354 00:44:19,885 --> 00:44:22,806 Was hij in een vliegtuig naar Wenen, met kaartjes voor de opera. 355 00:44:22,826 --> 00:44:25,711 En binnen zes uur dat hij daar was, de kanselier was dood. 356 00:44:25,736 --> 00:44:28,554 Dat kunnen omstandigheden zijn voor een openbare aanklager. 357 00:44:28,574 --> 00:44:31,777 Maar voor de CIA, zijn dat zeker inlichtingen. 358 00:44:31,797 --> 00:44:35,839 Het kan ook zijn dat het onderzoek van Ethan hem leidde naar de opera. 359 00:44:35,864 --> 00:44:37,957 En dat hij degene is met de inlichtingen. 360 00:44:37,977 --> 00:44:41,681 In ieder geval, Hunt zoeken is niet langer ons kleine project. 361 00:44:41,721 --> 00:44:45,976 Het Special Activity Division heeft vanaf nu volledige discretie. 362 00:44:46,614 --> 00:44:48,010 Je bedoelt gewoon neerschieten. 363 00:44:48,035 --> 00:44:52,695 Of Hunt leeft of sterft. Dat is aan hemzelf. 364 00:45:52,198 --> 00:45:55,603 Nieuwe identiteit, paspoort, geld, wegenkaart. 365 00:45:55,636 --> 00:46:00,087 Er zitten kleren in die tas daar. Alles om ongezien DC in te komen. 366 00:46:00,112 --> 00:46:02,870 Als je daar bent moet je vertellen wat je over mij weet. 367 00:46:02,895 --> 00:46:04,731 Wat? - Vertel ze de waarheid. 368 00:46:04,732 --> 00:46:08,111 Je ging naar Wenen omdat je dacht dat je twee kaartjes voor de opera had gewonnen. 369 00:46:08,131 --> 00:46:11,473 Dat ik je probeerde te werven, om de kanselier te vermoorden en dat weigerde je. 370 00:46:11,493 --> 00:46:14,234 Dat is niet de waarheid. - Je leven hangt ervan af, Benji. 371 00:46:14,259 --> 00:46:17,098 Dat gaat makkelijker als je vertelt wat ze willen horen. 372 00:46:17,118 --> 00:46:20,332 Ethan, vertel me op zijn minst waar dit allemaal over gaat. 373 00:46:28,467 --> 00:46:30,793 Herken je iemand? 374 00:46:42,995 --> 00:46:48,535 Hij. Voormalig KSA, Duitse Inlichtingendienst. Vermist, zou dood zijn. 375 00:46:48,883 --> 00:46:52,405 Hij was bij de opera. - Hij ook. 376 00:46:52,430 --> 00:46:55,871 Voormalige Mossad. - Laat me raden, zou dood zijn. 377 00:46:55,978 --> 00:46:58,434 Vanavond laat ik het officieel worden. 378 00:46:59,349 --> 00:47:01,726 Ik zocht hem in Bosporus. 379 00:47:01,751 --> 00:47:05,786 Dezelfde dag kwam de president van Malawi om bij een auto-ongeluk. 380 00:47:06,460 --> 00:47:09,235 Hij dook weer op in Jakarta. 381 00:47:09,348 --> 00:47:12,379 Uren voordat een passagiersvliegtuig verdween boven de Stille Oceaan... 382 00:47:12,404 --> 00:47:15,190 met 236 passagiers. 383 00:47:15,825 --> 00:47:17,774 Ik heb hem net gemist in de Filippijnen. 384 00:47:17,799 --> 00:47:22,897 Vlak voordat brand in een chemische fabriek 2.000 inwoners vergastte. 385 00:47:24,672 --> 00:47:27,814 Dus jij zegt dat die ongelukken met elkaar verbonden zijn? 386 00:47:28,711 --> 00:47:32,834 Dat vermiste vliegtuig had de secretaris van de Wereldbank aan boord. 387 00:47:33,749 --> 00:47:37,356 Die brand zorgde dat een corporatie failliet ging. 388 00:47:37,963 --> 00:47:40,864 Dat wrak leidde tot een burgeroorlog. 389 00:47:42,202 --> 00:47:44,438 Dit zijn geen ongelukken. 390 00:47:44,538 --> 00:47:49,867 't Zijn schakels in een ketting. van een organisatie genaamd: het Syndicaat. 391 00:47:50,007 --> 00:47:51,478 Een zelfbenoemde natie. 392 00:47:51,498 --> 00:47:54,407 Getraind te doen wat wij doen. Met een nieuw doel. 393 00:47:54,432 --> 00:47:59,342 Het systeem vernietigen wat hen gemaakt heeft. Ongeacht wie er in de weg staat. 394 00:47:59,833 --> 00:48:02,167 Een anti-IMF. 395 00:48:02,192 --> 00:48:05,864 En sinds Huntley ons gesloten heeft, escaleren ze ongecontroleerd. 396 00:48:05,889 --> 00:48:08,588 Door de kanselier te vermoorden, hebben ze een punt gemaakt. 397 00:48:08,612 --> 00:48:10,737 Een begin van een nieuwe periode. 398 00:48:10,762 --> 00:48:15,137 Of het is een reeks van willekeurige rampen. 399 00:48:16,045 --> 00:48:18,335 Hij was daar. 400 00:48:18,545 --> 00:48:19,694 Elke keer. 401 00:48:19,719 --> 00:48:22,831 Hij was daar ook gisterenavond. Ik weet 't zeker. 402 00:48:23,137 --> 00:48:28,650 Ik weet niet wie hij is, waar hij vandaan komt. Hoe hij gefinancierd wordt. 403 00:48:28,675 --> 00:48:30,784 Maar ik weet dat hij de sleutel is. 404 00:48:31,109 --> 00:48:33,625 Ethan, hier heb ik voor getekend. 405 00:48:33,650 --> 00:48:38,414 Laat me je helpen hem te vinden. - Daarom ben je hier. En kijk wat er is gebeurd. 406 00:48:38,439 --> 00:48:42,200 Ik kan je niet beschermen. Daarom moet je gaan. 407 00:48:42,225 --> 00:48:47,067 Die beslissing is niet aan jou, Ethan. Ik ben een veldagent. 408 00:48:47,092 --> 00:48:49,939 Ik weet de risico's. En ik ben ook je vriend. 409 00:48:49,964 --> 00:48:54,962 Wat ik ook zeg elke week aan die leugendetector. Je hebt me gebeld omdat je mijn hulp nodig had. 410 00:48:54,987 --> 00:48:58,195 En dat heb je nog steeds. Dus ik blijf. 411 00:48:58,220 --> 00:49:00,941 En meer zeggen we er niet over. 412 00:49:04,884 --> 00:49:08,348 Goed. - Mooi. 413 00:49:09,867 --> 00:49:11,850 Waar beginnen we? 414 00:49:13,210 --> 00:49:14,855 Ilsa. 415 00:49:16,905 --> 00:49:22,009 Juist. En hoe vinden we haar? - Ze heeft alles gezegd wat we nodig hebben. 416 00:50:01,482 --> 00:50:05,498 Wij hadden een afspraak. Ik moest een klus doen en dat heb ik gedaan. 417 00:50:05,523 --> 00:50:08,476 Op mijn manier, niet de jouwe. - Heb ik dat niet gedaan? 418 00:50:08,501 --> 00:50:12,310 Je zette twee extra man neer bij de opera. Een van hen wilde mij vermoorden. 419 00:50:12,335 --> 00:50:16,075 Je miste. - Ik miste omdat Ethan Hunt op zoek naar jou was. 420 00:50:16,100 --> 00:50:19,576 Ethan Hunt is in Wenen omdat je hem liet ontsnappen in Londen.. 421 00:50:19,601 --> 00:50:23,733 Vinter wilde hem vermoorden in Londen en daar heb je niet om gevraagd. 422 00:50:23,758 --> 00:50:26,584 Twee keer, jij liet hem ontsnappen. 423 00:50:27,898 --> 00:50:29,281 Vreemd. 424 00:50:29,306 --> 00:50:32,783 Twijfel je aan mijn loyaliteit of mijn bekwaamheid? 425 00:50:33,714 --> 00:50:38,139 Ik kan niet kiezen. - Ik zei het eerder. Vertrouw of dood me. 426 00:50:38,164 --> 00:50:41,148 Maar als je me doodt, wees dan een vent. 427 00:50:42,195 --> 00:50:44,440 En doe het zelf. 428 00:51:12,006 --> 00:51:14,339 Zei hij iets? 429 00:51:15,259 --> 00:51:20,103 Hij weet van Marokko. - Wat weet hij over Marokko? 430 00:51:20,128 --> 00:51:24,492 Hij weet van de krachtcentrale. Maar niet wat erin zit. 431 00:51:25,806 --> 00:51:27,981 Vind hem, alsjeblieft. 432 00:51:28,922 --> 00:51:30,812 Hij zal mij vinden. 433 00:51:31,542 --> 00:51:33,825 Daar heb ik voor gezorgd. 434 00:51:38,471 --> 00:51:40,580 Dat is interessant. - Wat? 435 00:51:40,605 --> 00:51:44,315 't Is een SCIF. Secure Computer Facility offline, zeer beveiligd. 436 00:51:44,340 --> 00:51:49,001 Onmogelijk om deze te kraken vanaf de buitenkant. Het is eigenlijk een digitaal kluisje. 437 00:51:49,026 --> 00:51:52,694 Heel vreemd voor een jongedame om in haar handtas te hebben. 438 00:51:52,719 --> 00:51:57,078 Waar staat het? - Marokko. 439 00:51:58,299 --> 00:52:00,154 Marokko. 440 00:52:01,682 --> 00:52:04,843 CASABLANCA, MAROKKO 441 00:53:15,396 --> 00:53:19,162 En wat brengt jullie heren naar Casablanca? 442 00:53:48,695 --> 00:53:52,876 Fijn u te zien. - Wat kon je me niet over de telefoon vertellen? 443 00:53:54,048 --> 00:53:59,877 De kanselier van Oostenrijk is vermoord. We weten dat Ethan en Benji daar ook waren. 444 00:53:59,902 --> 00:54:03,522 Huntley heeft dit overgedragen aan de Special Activity Division. 445 00:54:03,926 --> 00:54:07,060 We moeten Ethan vinden, voordat zij dat doen. 446 00:54:07,527 --> 00:54:09,829 En daar kom jij in beeld. 447 00:54:11,283 --> 00:54:14,278 Geen interesse. - Luister, Luther. 448 00:54:14,303 --> 00:54:18,555 Kijk, ik ken Ethan. Ik ken jou niet. 449 00:54:18,869 --> 00:54:21,855 Alles wat ik weet is dat jij werkt voor Hunley. 450 00:54:21,881 --> 00:54:25,508 Enige wat ik van jou weet is dat je ontslag hebt genomen. 451 00:54:25,533 --> 00:54:29,836 Je hoeft je geen zorgen te maken over Ethan. Ze zullen hem nooit pakken. 452 00:54:29,856 --> 00:54:31,334 Nee, ze zullen hem niet pakken. 453 00:54:31,359 --> 00:54:37,238 We hebben het over de CIA en Huntley. 't Loopt uit de hand. Dus ze zullen hem doden. 454 00:54:37,732 --> 00:54:41,087 Ze zullen Ethan vermoorden. En ook Benji. 455 00:54:41,146 --> 00:54:44,939 We moeten als eerste bij ze komen. Ga je me helpen? 456 00:54:51,380 --> 00:54:54,084 Je moet iets begrijpen. 457 00:54:54,863 --> 00:54:57,403 Ethan is een vriend van me. 458 00:54:57,738 --> 00:55:01,802 En als ik maar één seconden twijfel aan welke kant jij sta. 459 00:55:04,543 --> 00:55:06,662 Ik geloof je. 460 00:55:07,606 --> 00:55:09,634 Begrepen? 461 00:55:09,659 --> 00:55:13,082 Wat heb je voor me? - Niet veel. 462 00:55:13,107 --> 00:55:15,287 En ook niet veel tijd. 463 00:55:16,753 --> 00:55:21,517 Zijn naam is Solomon Lane. Hij heeft het Syndicaat opgericht. 464 00:55:21,542 --> 00:55:23,534 Waar komt hij vandaan? 465 00:55:24,010 --> 00:55:26,796 Hij is een voormalig Britse Inlichtingen-agent. 466 00:55:27,083 --> 00:55:29,863 Als de Britse inlichtingendienst weet dat het Syndicaat bestaat... 467 00:55:29,883 --> 00:55:31,808 Waarom zeggen ze dat niet tegen de CIA? 468 00:55:31,833 --> 00:55:37,076 Omdat ze niet willen dat iemand weet dat het Syndicaat door iemand van hunzelf is opgericht. 469 00:55:37,395 --> 00:55:40,227 Ik was in het geheim gestuurd om Lane zijn vertrouwen te winnen. 470 00:55:40,252 --> 00:55:43,505 En uiteindelijk om de leden van zijn organisatie te identificeren. 471 00:55:43,530 --> 00:55:48,525 En voor het eerst in twee jaar, ben ik er haast uit wie het zijn. 472 00:55:48,550 --> 00:55:53,097 Lane had een logboek, daar staan alle gegevens van de personen in... 473 00:55:53,122 --> 00:55:57,081 zijn bondgenoten en alle gegevens van het Syndicaat. 474 00:55:57,106 --> 00:56:00,289 Een van zijn agenten heeft het gestolen om hem ermee af te persen. 475 00:56:00,314 --> 00:56:04,421 Hij sloeg het op in een beveiligde computer op een veilige plek. 476 00:56:04,446 --> 00:56:07,223 Hij stierf bij een ondervraging voor het wachtwoord. 477 00:56:07,248 --> 00:56:10,182 Waardoor Lane een serieus probleem kreeg. 478 00:56:11,238 --> 00:56:17,177 Dus de sleutel om Lane uit te schakelen staat gewoon in een computer? 479 00:56:18,117 --> 00:56:21,865 Waarom heeft Lane niet iemand gestuurd om het te stelen? 480 00:56:21,967 --> 00:56:26,418 Dat heeft hij wel. Hij stuurde mij. 481 00:56:26,547 --> 00:56:28,435 En ik kan je zeggen... 482 00:56:29,321 --> 00:56:31,447 Het is onmogelijk. 483 00:56:34,754 --> 00:56:38,390 De faciliteit ligt onder een lokale krachtcentrale onder militair gebied. 484 00:56:38,415 --> 00:56:43,817 De enige manier om 't bestand te downloaden is door een terminal die daar staat. 485 00:56:44,551 --> 00:56:48,084 Om bij die terminal te komen moet je door de hoofdpoort. 486 00:56:48,574 --> 00:56:52,066 Met de lift met vingerdruk-identificatie. 487 00:56:52,586 --> 00:56:55,972 En door drie verschillende combinatiesloten te openen. 488 00:57:01,011 --> 00:57:04,875 Dat is makkelijk, we doen ons voor als de agent die 't logboek als eerste wilde stelen. 489 00:57:04,895 --> 00:57:06,990 Ik zet gewoon een masker op. 490 00:57:29,031 --> 00:57:34,992 Helaas, al kom je door elke beveiliging heen, zal de laatste niet lukken. 491 00:57:35,012 --> 00:57:39,294 Daar wordt 'n lichaams- en beweging analyse gedaan. Een stap verder als gezichtsherkening. 492 00:57:39,319 --> 00:57:42,087 Deze camera's weten hoe de agent loopt... 493 00:57:42,112 --> 00:57:46,540 hoe hij praat, beweegt en hoe zijn gezicht reageert. 494 00:57:54,002 --> 00:57:57,923 Dus jij zegt dat er geen masker tegen bestand is, en gepakt zijn voordat we in de kluis zijn. 495 00:57:57,943 --> 00:58:01,588 En ik kom terecht in een Marokkaanse gevangenis en word daar verkracht. 496 00:58:01,613 --> 00:58:03,696 Goed, dan draag ik geen masker. 497 00:58:03,721 --> 00:58:06,667 En geen andere manier om in die kamer te komen? - Geen andere ingang. 498 00:58:06,692 --> 00:58:09,037 Luchtschacht? - 15 cm pijp. 499 00:58:09,062 --> 00:58:12,689 Fundering - 3,5 meter dik beton. 500 00:58:12,714 --> 00:58:14,030 Elektra-buizen. 501 00:58:14,116 --> 00:58:19,998 Het gaat erom dat je er niet in kunt, mits je profiel in het systeem zit. 502 00:58:20,850 --> 00:58:22,490 Profiel? 503 00:58:23,064 --> 00:58:24,576 Waar worden de profielen opgeslagen? 504 00:58:24,603 --> 00:58:28,705 Alle beveiligde data is offline opgeslagen in een waterstof-cooler. 505 00:58:28,744 --> 00:58:33,731 Hier in de torus, watergekoeld. - Jij zegt dat 't ding onder water is? 506 00:58:33,756 --> 00:58:35,155 Ja. 507 00:58:35,834 --> 00:58:37,014 Goed. 508 00:58:37,039 --> 00:58:41,371 Dus om bij het logboek te komen, moet iemand van ons in de torus... 509 00:58:41,647 --> 00:58:44,534 en het beveiligings-profiel veranderen. 510 00:58:45,636 --> 00:58:49,626 Zodat de andere bij de computer kan komen zonder gepakt te worden. 511 00:58:50,902 --> 00:58:54,918 Dat is de enige manier. 512 00:58:55,806 --> 00:58:59,292 Kan ik daarin komen? Wat is dat? - Dat is een onderhoudsopening. 513 00:58:59,317 --> 00:59:02,803 Het kan alleen open vanaf de binnenkant, probeer je het vanaf de buitenkant... 514 00:59:02,839 --> 00:59:06,250 dan word je geraakt door 265.000 liter water wat onder druk staat. 515 00:59:06,275 --> 00:59:09,568 Waar komt het water vandaan? - Ongezouten zeewater komt via de inlaat... 516 00:59:09,593 --> 00:59:11,922 in de pijpleiding. En voordat je het vraagt. 517 00:59:11,947 --> 00:59:17,287 't Systeem is gemaakt om te sluiten als er metaal in de inlaat komt. 518 00:59:17,312 --> 00:59:19,130 Geen zuurstoftanks. 519 00:59:21,698 --> 00:59:25,902 Goed. Hoelang duurt het om van de inlaat naar het luik te zwemmen? 520 00:59:25,937 --> 00:59:28,007 Twee minuten. Met de stroming op volle kracht. 521 00:59:28,030 --> 00:59:30,518 Dan moet jij je adem maar twee minuten inhouden. 522 00:59:30,544 --> 00:59:34,414 En 't installeren van 't profiel dan? - Dat zal hooguit een minuut zijn. 523 00:59:34,439 --> 00:59:37,596 Dus moet ik mijn adem drie minuten inhouden? - Dat kun je wel. 524 00:59:37,621 --> 00:59:39,849 Maar ik denk dat je de fysieke inspanning vergeet. 525 00:59:39,874 --> 00:59:42,984 Hoe meer je jezelf inspant, hoe meer zuurstof je verbruikt. 526 00:59:43,009 --> 00:59:44,529 Maak je over hem geen zorgen. 527 00:59:44,530 --> 00:59:48,224 Hij moet het nepprofiel plaatsen, voordat ik bij de bewegingsanalyse ben. 528 00:59:48,249 --> 00:59:50,641 Je zei het zelf, het is de enige manier. 529 00:59:50,666 --> 00:59:53,269 Dat klinkt niet onmogelijk. 530 00:59:56,348 --> 00:59:59,115 De satelliet overziet alle zeven continenten... 531 00:59:59,140 --> 01:00:03,360 DNA-profilering, gezichtsherkenning, drone-surveillance, drone-aanvallen. 532 01:00:03,385 --> 01:00:06,203 Hoe moeten we Ethan en Benji vinden voordat zij dat doen? 533 01:00:06,228 --> 01:00:10,015 Ik zoek ze niet eens. Ik zoek naar haar. 534 01:00:10,110 --> 01:00:11,887 Wat bedoel je? 535 01:00:12,391 --> 01:00:16,015 Wat zie je aan deze schetsen? 536 01:00:17,493 --> 01:00:21,075 Ethan weet niet zeker wie deze vent is. 537 01:00:22,133 --> 01:00:25,701 Maar hij kent deze vrouw. 538 01:00:25,726 --> 01:00:27,555 Hij vertrouwt haar. 539 01:00:27,580 --> 01:00:30,234 Als hij nog niet bij haar is, is hij naar haar op weg. 540 01:00:30,235 --> 01:00:31,758 Vind haar, vind Ethan. 541 01:00:31,783 --> 01:00:34,227 Zeg me dat je gezichtsherkenning van een schets kunt doen. 542 01:00:34,252 --> 01:00:38,337 Voor gewone stervelingen niet. Maar ik had dit thuis kunnen doen. 543 01:00:38,362 --> 01:00:40,118 Goed. 544 01:00:44,064 --> 01:00:46,781 Hoelang gaat dit duren? - Heb haar gevonden. 545 01:00:49,178 --> 01:00:53,601 CCTV heeft haar bij de luchthaven in Casablanca opgepikt. 546 01:00:53,626 --> 01:00:56,534 AFGEWEZEN - Wat verdomme? 547 01:00:57,202 --> 01:00:59,663 Ze betekent problemen. 548 01:01:20,190 --> 01:01:23,562 Kaart. - Hallo. 549 01:01:28,063 --> 01:01:29,686 Sorry. 550 01:01:59,472 --> 01:02:02,894 Je kaart doet het niet. - Benji, we zijn binnen. 551 01:02:02,919 --> 01:02:04,590 Vrijgegeven 552 01:02:06,861 --> 01:02:08,675 Voilà. 553 01:02:45,947 --> 01:02:49,117 Nog één keer. Je hebt drie minuten. 554 01:02:49,142 --> 01:02:52,274 2.5 minuten om het beveiligingsprofiel te verwisselen. 555 01:02:52,299 --> 01:02:55,412 30 seconden om door het luik te ontsnappen. 556 01:02:55,437 --> 01:03:00,277 Denk eraan, wees zuinig met zuurstof. Beweeg niet tenzij het nodig is. 557 01:03:17,571 --> 01:03:19,803 Ik ben in de lift. 558 01:03:30,350 --> 01:03:33,119 De stroming zal je naar de torus brengen. 559 01:03:33,144 --> 01:03:35,595 Als je er bent, zal ik hem uitschakelen. 560 01:03:35,620 --> 01:03:39,434 Belangrijk. Het profiel ligt op plaats 108. 561 01:03:39,458 --> 01:03:41,494 En nog belangrijker... 562 01:03:41,520 --> 01:03:44,788 als je 't profiel niet verwisseld hebt voordat ik de bewegingsanalyse bereik... 563 01:03:44,808 --> 01:03:47,904 ben ik dood. - Dank je, Benji. 564 01:04:56,685 --> 01:05:00,298 Wat is het probleem? - Het koelsysteem herstart... 565 01:05:00,322 --> 01:05:02,558 uit zichzelf. 566 01:06:26,661 --> 01:06:28,351 Alle systemen normaal. 567 01:06:28,376 --> 01:06:31,172 Koelsysteem op volle kracht. 568 01:06:34,441 --> 01:06:36,281 LUIK GESLOTEN 569 01:06:36,306 --> 01:06:39,351 Nee, nee... 570 01:08:10,167 --> 01:08:11,389 GOEDGEKEURD 571 01:10:05,471 --> 01:10:09,135 Je bent in orde. Je bent oké. 572 01:10:09,160 --> 01:10:10,924 Zie je? Wat heb ik je gezegd. 573 01:10:10,925 --> 01:10:14,521 Moeilijk, absoluut, maar zeker niet onmogelijk... 574 01:10:15,441 --> 01:10:19,173 Jezus, is hij in orde? Wat is er gebeurd? 575 01:10:33,570 --> 01:10:35,052 Hier. 576 01:10:37,892 --> 01:10:40,095 Ik heb je verkeerd beoordeeld. 577 01:10:45,221 --> 01:10:47,732 Ben je in orde? Hoe gaat het? 578 01:10:47,757 --> 01:10:49,317 Hé, maat. 579 01:10:50,098 --> 01:10:52,291 Benji. - Ja, het is Benji. 580 01:10:52,316 --> 01:10:53,883 Je deed het goed. 581 01:10:53,884 --> 01:10:55,887 Neem maar een moment. Neem even de tijd. 582 01:10:55,912 --> 01:10:58,334 Een beetje zon en frisse lucht zal je goed doen. 583 01:10:58,359 --> 01:11:01,266 Je bent zo weer in orde. - Wat doe je hier? 584 01:11:01,478 --> 01:11:03,353 Kijk. 585 01:11:03,354 --> 01:11:04,891 We hebben het. 586 01:11:04,892 --> 01:11:06,891 Ik wist dat we het zouden krijgen. 587 01:11:08,481 --> 01:11:12,106 Ik wil niet ondankbaar klinken. Ik waardeer wat je voor me doet, maar... 588 01:11:12,131 --> 01:11:15,096 vandaag of morgen, ga je te ver. 589 01:11:16,370 --> 01:11:18,291 We hebben het. 590 01:11:18,316 --> 01:11:20,664 We gaan ze te pakken nemen... 591 01:11:30,024 --> 01:11:32,744 Wacht. 592 01:11:35,088 --> 01:11:36,536 Je zei dat je ze niet kon vinden. 593 01:11:36,561 --> 01:11:39,565 Ik zei dat ik ze kon lokaliseren. Jij moet hem vinden. 594 01:11:39,590 --> 01:11:41,081 Juist. 595 01:11:41,106 --> 01:11:43,246 ZOEKEN 596 01:11:59,293 --> 01:12:01,295 Waar is Hunt? 597 01:12:07,239 --> 01:12:08,662 Hij is dood. 598 01:12:08,687 --> 01:12:10,008 Dat doet echt zeer. 599 01:12:10,033 --> 01:12:11,457 Kun je lopen? - Ja. 600 01:12:11,482 --> 01:12:15,060 We moeten haar bereiken voordat Lane dat doet. 601 01:13:03,690 --> 01:13:06,286 Kun je wel rijden? 602 01:13:06,311 --> 01:13:08,594 Ik bedoel, één minuut geleden was je dood. 603 01:13:08,619 --> 01:13:10,785 Waar heb je het over? 604 01:13:10,810 --> 01:13:13,271 Dat gaat niet goed aflopen. 605 01:13:23,146 --> 01:13:24,982 Daar is ze. 606 01:13:35,077 --> 01:13:37,582 Trappen. 607 01:13:37,761 --> 01:13:40,087 Trappen. 608 01:13:41,241 --> 01:13:43,971 Verdomme. 609 01:14:27,429 --> 01:14:29,123 Ik heb ze gevonden. 610 01:14:30,046 --> 01:14:32,243 Kom op, man. 611 01:14:36,852 --> 01:14:40,800 Het is 'n snelle achtervolging. Je moest per se de 4x4 nemen, nietwaar? 612 01:14:40,825 --> 01:14:42,606 Geef mij de schuld niet. Jij koos de auto. 613 01:14:42,631 --> 01:14:45,211 Je moest hem gewoon hebben. - Wil je dat ik rijd? 614 01:14:45,231 --> 01:14:48,859 Het is 'n versnellingspook. - Kijk hoe langzaam je gaat. Ga sneller. 615 01:14:53,201 --> 01:14:55,202 Wie is deze vent? 616 01:15:24,711 --> 01:15:27,173 Ga. 617 01:15:29,628 --> 01:15:32,432 Ik ben in orde. 618 01:15:48,290 --> 01:15:50,289 Daar komen ze. 619 01:15:50,314 --> 01:15:52,319 Wat gaan we doen? 620 01:16:04,839 --> 01:16:06,677 Wapen. 621 01:16:09,292 --> 01:16:10,842 Heb je de veiligheidsgordels om? 622 01:16:10,865 --> 01:16:13,034 Wat? Vraag je me dat nu? 623 01:16:20,587 --> 01:16:22,776 Houd je vast. 624 01:17:01,582 --> 01:17:03,366 Alles goed? 625 01:17:03,391 --> 01:17:05,791 Het liep een beetje uit de hand. 626 01:17:05,816 --> 01:17:08,215 Kijk uit. 627 01:17:12,548 --> 01:17:15,518 Alles oké? 628 01:17:23,738 --> 01:17:26,134 Hoi, jongens. Wat heb ik gemist? 629 01:17:31,046 --> 01:17:34,035 Dat ziet er scherp uit. Voorzichtig. 630 01:21:15,818 --> 01:21:18,170 En wat doen we nu? 631 01:21:20,094 --> 01:21:23,886 Zeg alsjeblieft, dat je een kopie van die disk hebt gemaakt. 632 01:21:25,581 --> 01:21:28,223 Natuurlijk heb ik dat gedaan. 633 01:21:35,605 --> 01:21:37,603 Waar gaan we heen? 634 01:22:02,238 --> 01:22:03,442 Het is een logboek. 635 01:22:03,467 --> 01:22:05,659 De hele infrastructuur van het Syndicaat. 636 01:22:05,684 --> 01:22:08,991 Wie ze zijn, de politici die ze bezitten en waar het geld vandaan komt. 637 01:22:09,500 --> 01:22:11,653 Het is alles wat je wilt weten. 638 01:22:11,686 --> 01:22:15,823 Waarom denk je dat dit logboek echt is? 639 01:22:15,848 --> 01:22:18,465 Waarom zou Lane het anders zo graag willen hebben? 640 01:22:18,490 --> 01:22:21,018 Waarom zou hij toestaan dat je het hebt als het echt was? 641 01:22:21,043 --> 01:22:25,908 Heb je nooit overwogen dat hij wil dat ik het heb? Verkeerde inlichtingen, manipulatie. 642 01:22:25,933 --> 01:22:28,556 Wat hij uitoefent, waar hij voor opgeleid is. 643 01:22:28,581 --> 01:22:31,860 Lane liegt tegen jou en jij verkoopt zijn leugens aan Hunt. 644 01:22:31,885 --> 01:22:33,554 Jullie zijn allebei gecompromitteerd. 645 01:22:33,579 --> 01:22:35,964 Dat is zijn uiteindelijke doel. 646 01:22:35,989 --> 01:22:37,904 Dit is misschien authentiek. 647 01:22:38,104 --> 01:22:43,045 Maar er is maar één persoon die ik vertrouw om het te verifiëren. Jou. 648 01:22:47,295 --> 01:22:50,059 Mijn orders waren jou informatie over het Syndicaat te bezorgen. 649 01:22:50,084 --> 01:22:55,338 Jij had bevel het Syndicaat te infiltreren zodat we alles uit eerste hand te weten kwamen. 650 01:22:55,363 --> 01:22:57,849 Dit is geen bewijs, het is 'n test, net als al 't andere. 651 01:22:57,869 --> 01:23:00,187 De enige manier om te slagen, is teruggaan. 652 01:23:00,212 --> 01:23:01,667 Dat kan ik niet. 653 01:23:01,692 --> 01:23:04,398 Ik heb het vertrouwen van Lane maar al te vaak verraden. 654 01:23:04,423 --> 01:23:06,730 En elke keer deed je het uit vrije wil. 655 01:23:06,755 --> 01:23:09,492 Hij wilde 'n Amerikaanse agent martelen en doden. 656 01:23:09,517 --> 01:23:13,007 Je had het moeten laten gebeuren, dan zou je nog steeds Lane's vertrouwen hebben. 657 01:23:13,032 --> 01:23:15,132 Dit is het beroep. Hunt begrijpt dat. 658 01:23:15,157 --> 01:23:17,698 Ik wilde hem niet laten sterven. Hij is onze bondgenoot. 659 01:23:17,723 --> 01:23:22,274 Er zijn geen bondgenoten in staatkunde, Ilsa. Alleen gemeenschappelijk belang. 660 01:23:22,299 --> 01:23:25,994 Zoals het nu staat is Ethan Hunt stateloos. 661 01:23:26,019 --> 01:23:30,728 Dit maakt een moord op hem beslist minder ingewikkeld. 662 01:23:31,890 --> 01:23:33,747 Beveel je me Hunt te vermoorden? 663 01:23:33,772 --> 01:23:36,779 Mijn God, nee. Niets zo wreeds als dat, nee. 664 01:23:37,489 --> 01:23:39,663 Lane zal het jou bevelen. 665 01:23:39,688 --> 01:23:44,861 En om zijn vertrouwen weer te winnen, zul je het doen. 666 01:23:45,349 --> 01:23:48,528 Je stuurde me om een klus te klaren. 667 01:23:48,553 --> 01:23:50,448 Ik deed het. 668 01:23:50,604 --> 01:23:52,636 Breng me nu binnen. 669 01:23:52,660 --> 01:23:56,869 Mag ik je herinneren, dat je zelf ook stateloos bent. 670 01:23:57,172 --> 01:24:00,162 De directeur van de CIA belde me en vroeg me over jou persoonlijk. 671 01:24:00,187 --> 01:24:02,739 Ik moest natuurlijk liegen om jouw dekmantel te beschermen. 672 01:24:02,764 --> 01:24:08,118 Dus wat de Amerikanen betreft, ben jij 'n moordenaar, 'n gelegenheidsdoelwit. 673 01:24:08,294 --> 01:24:11,592 Maar een paar mensen kennen jouw ware identiteit. 674 01:24:11,617 --> 01:24:16,964 Het zou jammer zijn als we het vergaten. 675 01:24:17,298 --> 01:24:20,324 Zie je, er is echt geen keus. 676 01:24:20,349 --> 01:24:22,643 Je gaat terug. 677 01:24:29,698 --> 01:24:33,111 Blij te weten dat je nog aan onze kant staat. 678 01:24:40,927 --> 01:24:43,664 Wat? Wat gebeurt er? - Ik kan hem niet openen. 679 01:24:43,665 --> 01:24:44,883 Wat bedoel je daarmee? 680 01:24:44,908 --> 01:24:47,152 Ik bedoel dat ik hem niet open krijg. 681 01:24:47,177 --> 01:24:48,967 Dat is een rode doos. 682 01:24:48,992 --> 01:24:50,855 Een wat? - Het is een rode doos. 683 01:24:50,880 --> 01:24:53,803 De Britse regering gebruikt het om nationale geheimen te transporteren. 684 01:24:53,828 --> 01:24:54,877 Dat klinkt niet goed. 685 01:24:54,902 --> 01:24:57,735 Dat betekent dat 't drievoudig versleuteld is. Je komt er niet in. 686 01:24:57,755 --> 01:25:02,877 Tenzij je vingerafdrukken, 'n netvliesscan en 'n gesproken zin van 'n specifiek persoon hebt. 687 01:25:02,902 --> 01:25:05,306 De premier van Groot-Brittannië zelf. 688 01:25:05,331 --> 01:25:06,514 Ja, hij. 689 01:25:06,539 --> 01:25:08,400 Dus je zegt dat er geen logboek is. 690 01:25:08,401 --> 01:25:11,112 Dat betekent dat we geen bewijs hebben dat 't Syndicaat bestaat. 691 01:25:11,137 --> 01:25:12,595 Dus zijn we weer terug bij af. 692 01:25:12,620 --> 01:25:15,186 Alleen worden we nu allemaal door de CIA gezocht. 693 01:25:15,211 --> 01:25:17,126 Ik ben zo trots op ons. 694 01:25:17,151 --> 01:25:22,656 Ik begrijp niet waarom er 'n rode doos lag in 'n privékluis in Marokko. 695 01:25:22,681 --> 01:25:25,213 En waarom zou Lane hem willen als hij hem niet kan openen? 696 01:25:25,233 --> 01:25:28,360 Als Lane hem wil, kun je wedden dat hij een plan heeft om hem te openen. 697 01:25:29,542 --> 01:25:32,190 En wij hebben hem net geholpen het te stelen. 698 01:25:35,350 --> 01:25:37,413 Hij gaat de premier ontvoeren. 699 01:25:37,428 --> 01:25:40,593 Dat klopt. De vraag is hoe. 700 01:25:40,618 --> 01:25:43,530 We moeten de Britse regering waarschuwen. - Ja, MI6. 701 01:25:43,550 --> 01:25:45,983 Nee, Brandt. Leg de telefoon neer. Denk na. 702 01:25:46,003 --> 01:25:48,576 Het is onze verantwoording de Britse regering te waarschuwen. 703 01:25:48,596 --> 01:25:51,360 Niet, om 't leven van de premier op 't spel te zetten... 704 01:25:51,385 --> 01:25:53,759 Ethan, zodat je de man kunt verslaan... 705 01:25:53,784 --> 01:25:57,025 die jou elke keer versloeg. 706 01:25:58,500 --> 01:26:00,742 Denk je dat het daarom gaat? 707 01:26:00,805 --> 01:26:02,382 Brandt? 708 01:26:04,647 --> 01:26:07,176 Denk je dat het daarom gaat? 709 01:26:07,600 --> 01:26:08,896 Ik denk dat je nu... 710 01:26:08,921 --> 01:26:11,194 niet in staat bent te zien dat er een andere manier is. 711 01:26:11,514 --> 01:26:15,300 En soms is Ethan degene die de enige manier ziet. 712 01:26:15,320 --> 01:26:17,519 En als hij het mis heeft, dan hebben we Wenen... 713 01:26:17,544 --> 01:26:18,634 nog een keer. 714 01:26:18,659 --> 01:26:21,391 Nee, je kent hem niet. Als hij wil dat er iets gebeurt... 715 01:26:21,416 --> 01:26:22,792 is het niet te voorkomen. 716 01:26:22,817 --> 01:26:24,829 Daarom moeten we de Britten waarschuwen. 717 01:26:24,854 --> 01:26:27,233 Misschien is dat precies wat hij wil. 718 01:26:27,258 --> 01:26:29,466 Hoor jij jezelf wel? We gaan de Britten waarschuwen. 719 01:26:29,491 --> 01:26:34,688 Nee, we zoeken Lane, we zullen hem pakken. Voordat hij de premier grijpt. 720 01:26:40,797 --> 01:26:43,712 Goed, Ethan. We gaan Lane zoeken. 721 01:26:43,737 --> 01:26:47,976 Maar zeg alsjeblieft hoe we dat gaan doen. 722 01:26:52,539 --> 01:26:55,061 ZOEKEN 723 01:27:26,684 --> 01:27:30,478 Alles is vergeven. - Dat is geen logboek, of wel? 724 01:27:30,503 --> 01:27:34,238 Heb je het niet bekeken? - Natuurlijk wel. 725 01:27:34,239 --> 01:27:37,524 Maar het bestand was versleuteld. - Waarom zou ik tegen jou liegen? 726 01:27:37,549 --> 01:27:39,846 Zodat ik tegen Hunt lieg. 727 01:27:41,106 --> 01:27:44,588 Maar hij zou het niet gestolen hebben als hij wist wat het was. 728 01:27:45,233 --> 01:27:47,527 En jij zou hem niet geholpen hebben. 729 01:27:48,903 --> 01:27:50,985 Wat staat er eigenlijk op die disk? 730 01:27:51,010 --> 01:27:54,726 Ik zal eerlijk tegen je zijn als je dat ook tegen mij bent. 731 01:27:55,479 --> 01:27:58,128 Jij en ik, weten allebei waarom je terugkomt. 732 01:27:58,153 --> 01:27:59,999 Nietwaar? 733 01:28:02,132 --> 01:28:05,164 Je leeft nog omdat ik in jouw potentieel geloof. 734 01:28:05,189 --> 01:28:07,695 Maar ik word ongeduldig. 735 01:28:08,502 --> 01:28:11,640 Waarom blijf jij je verzetten? 736 01:28:15,000 --> 01:28:19,113 Als we eerlijk zijn... je bent een terrorist. 737 01:28:19,138 --> 01:28:22,997 Als dat waar was, was het m'n doel angst te zaaien, maar mijn... 738 01:28:23,022 --> 01:28:27,022 methode is... meer chirurgisch van aard. 739 01:28:28,196 --> 01:28:30,171 Jij vermoordt onschuldige mensen. 740 01:28:30,196 --> 01:28:35,226 Ik hielp mijn regering veel onschuldige mensen te doden, en nog veel meer. 741 01:28:35,834 --> 01:28:38,827 Moorden om de dingen te houden zoals ze zijn. 742 01:28:38,852 --> 01:28:42,717 En nu moord ik om verandering te brengen. 743 01:28:42,929 --> 01:28:45,619 Ik denk dat Ethan Hunt het daar niet mee eens is. 744 01:28:45,644 --> 01:28:47,825 Ethan Hunt is een gokker. 745 01:28:47,850 --> 01:28:50,094 En ooit is zijn geluk voorbij... 746 01:28:50,119 --> 01:28:53,811 en duizenden onschuldige mensen zullen de prijs betalen. 747 01:28:53,836 --> 01:28:56,947 Wie van ons is dan de schurk? 748 01:28:59,894 --> 01:29:02,844 Er staat niets op. Het is leeg. 749 01:29:18,813 --> 01:29:22,827 Ik vraag me af wie je de schuld geeft... 750 01:29:23,805 --> 01:29:26,404 voor wat er gaat gebeuren. 751 01:30:13,075 --> 01:30:14,546 Is ze dat? 752 01:30:14,547 --> 01:30:16,653 Dat is ze. 753 01:30:19,372 --> 01:30:21,371 Ik moet zeggen... 754 01:30:22,287 --> 01:30:24,483 je kunt goed rijden. 755 01:30:26,726 --> 01:30:29,458 Ethan. - Je doet gewoon je werk. 756 01:30:30,345 --> 01:30:32,821 Dat is alles wat ik erover zeg. 757 01:30:34,071 --> 01:30:35,881 Atlee zei dat je het zou begrijpen. 758 01:30:35,906 --> 01:30:39,685 Atlee, jouw chef bij de Britse Inlichtingendienst. 759 01:30:42,444 --> 01:30:44,769 En hij heeft jou niet binnengehaald? 760 01:30:46,200 --> 01:30:48,824 Zelfs nadat je hem de disk gaf? 761 01:30:48,849 --> 01:30:51,960 Je wist heel goed dat er niets op stond. 762 01:30:51,985 --> 01:30:55,711 Dat is een leugen. De disk die ze van me nam was een exacte kopie. Dat weet ik zeker. 763 01:30:55,736 --> 01:30:58,820 Was hij de hele tijd in jouw bezit? 764 01:31:03,580 --> 01:31:04,682 BESTANDEN WISSEN 765 01:31:04,707 --> 01:31:05,970 BESTANDEN GEWIST 766 01:31:10,449 --> 01:31:13,767 Het kan ze niet schelen of je leeft of sterft. 767 01:31:20,474 --> 01:31:23,555 Maar je wist dat ik het naar hem zou brengen. 768 01:31:23,580 --> 01:31:25,115 Ik hoopte het. 769 01:31:25,140 --> 01:31:27,848 Ik hoopte dat het genoeg zou zijn je eruit te krijgen. 770 01:31:28,133 --> 01:31:31,209 Dat betekent dat Lane de disk niet heeft, alleen wij. 771 01:31:31,234 --> 01:31:34,315 Ik heb een vraag. Als de disk leeg was... 772 01:31:34,340 --> 01:31:36,499 waarom leeft ze dan nog? 773 01:31:36,524 --> 01:31:40,821 Tenzij, natuurlijk, Lane wilde dat we haar vonden. 774 01:31:42,002 --> 01:31:44,496 Voor wie werk je nu? 775 01:31:44,790 --> 01:31:48,862 Lane, Atlee, jouw regering, mijn regering, ze zijn allemaal hetzelfde. 776 01:31:49,135 --> 01:31:53,604 We denken dat we voor de goede kant werken omdat we dat willen geloven. 777 01:31:54,517 --> 01:31:56,504 En hoe zit het met ons? 778 01:31:56,505 --> 01:31:59,286 Zoals ik het zie, heb je drie keuzes. 779 01:31:59,315 --> 01:32:03,040 Eén, je handigt mij en de disk over aan de CIA. 780 01:32:03,065 --> 01:32:04,879 Ik ben bewijs dat het Syndicaat bestaat. 781 01:32:04,904 --> 01:32:08,406 Lane wordt hun probleem, en je werk is klaar. 782 01:32:08,431 --> 01:32:10,941 Dat dacht ik ook. - Goed genoeg voor mij. 783 01:32:10,966 --> 01:32:13,037 Maar je weet dat ze je niet zullen geloven. 784 01:32:13,062 --> 01:32:15,874 En jullie zullen allemaal terecht staan voor verraad. 785 01:32:15,899 --> 01:32:17,378 Lane gaat vrijuit. 786 01:32:17,403 --> 01:32:19,310 Ik ben bang dat ze een punt heeft. 787 01:32:19,311 --> 01:32:23,389 Twee, je laat me gaan naar een onzeker lot. 788 01:32:23,414 --> 01:32:27,076 Gebruik de disk als lokaas voor Lane. 789 01:32:27,370 --> 01:32:30,153 Maar 'n deel van je vermoedt dat jij je gelijke hebt ontmoet. 790 01:32:30,178 --> 01:32:32,874 Als gokker, zul je waarschijnlijk Lane die disk overhandigen... 791 01:32:32,899 --> 01:32:35,182 of je dat nu wilt of niet. 792 01:32:35,207 --> 01:32:37,454 Dat is heel goed mogelijk. 793 01:32:37,479 --> 01:32:39,480 En optie drie? 794 01:32:39,545 --> 01:32:41,806 Ga met mij mee. 795 01:32:42,732 --> 01:32:44,816 Nu meteen. 796 01:32:47,215 --> 01:32:49,711 Tjonge. 797 01:32:52,687 --> 01:32:54,461 En Lane dan? 798 01:32:54,462 --> 01:32:56,612 Vergeet Lane. 799 01:32:56,637 --> 01:32:59,101 Er zal altijd een andere Lane zijn. 800 01:32:59,126 --> 01:33:02,471 Er zullen altijd mensen als wij zijn om ze tegemoet te treden. 801 01:33:02,845 --> 01:33:06,358 We hebben ons deel gedaan en we zijn terzijde geschoven. 802 01:33:06,871 --> 01:33:09,480 We kunnen iedereen zijn. 803 01:33:09,505 --> 01:33:12,074 We kunnen alles doen. 804 01:33:13,427 --> 01:33:15,917 Het is alleen een kwestie van gaan. 805 01:33:28,794 --> 01:33:32,087 Lane stuurt jou om een boodschap af te geven, nietwaar? 806 01:33:32,417 --> 01:33:35,365 Ik heb je leven twee maal gered. Ik kan het niet nog eens doen. 807 01:33:35,390 --> 01:33:37,543 Wat is de boodschap? 808 01:33:50,283 --> 01:33:52,009 Benji. 809 01:34:04,050 --> 01:34:05,526 Parkeergarage... 810 01:34:05,551 --> 01:34:07,743 Luther, blijf bij haar. 811 01:34:31,355 --> 01:34:34,617 Ze is weg. Ik ben haar kwijtgeraakt. 812 01:34:37,635 --> 01:34:41,904 Ze heeft ons belazerd. - Nee, ze heeft een boodschap afgeleverd. 813 01:34:41,929 --> 01:34:44,805 Ze heeft ons belazerd. Ze wist dat dit zou gebeuren. 814 01:34:44,830 --> 01:34:48,687 Alleen Lane weet wat er gaat gebeuren. 815 01:34:53,667 --> 01:34:55,500 Ik heb een klus voor je, Ethan. 816 01:34:55,525 --> 01:34:58,284 En in het belang van je vriend, zul je het doen. 817 01:34:58,307 --> 01:34:59,441 Ik luister. 818 01:34:59,466 --> 01:35:02,391 Jouw missie, als je hem accepteert... 819 01:35:02,416 --> 01:35:06,023 is het bezorgen van de ontgrendelde disk vóór middernacht vandaag. 820 01:35:06,048 --> 01:35:08,670 Zeg de woorden, alsjeblieft. 821 01:35:09,052 --> 01:35:11,051 Ik accepteer het. 822 01:35:15,706 --> 01:35:17,704 Ik wist dat je het zou doen. 823 01:35:24,343 --> 01:35:29,394 Hij wil de disk, ontgrendeld, om middernacht vanavond... 824 01:35:29,419 --> 01:35:34,937 Ethan, er is maar één mens op aarde die de disk kan ontgrendelen. 825 01:35:35,197 --> 01:35:37,984 We moeten de premier grijpen. 826 01:35:38,474 --> 01:35:41,405 Laten we daar even over nadenken. 827 01:35:42,455 --> 01:35:44,722 Dat is de enige manier om Benji terug te krijgen. 828 01:35:44,747 --> 01:35:48,264 Ethan, dat is precies wat Lane wil. 829 01:35:48,289 --> 01:35:51,932 En daarom moet het ook gebeuren. 830 01:35:55,812 --> 01:35:58,316 Zo verslaan we Lane. 831 01:35:58,580 --> 01:36:00,864 Zo maken we alles goed. 832 01:36:00,889 --> 01:36:05,157 Zie je dat niet? 833 01:36:18,445 --> 01:36:22,856 William Brandt, hij zegt dat het dringend is. 834 01:36:26,853 --> 01:36:29,322 Ik dacht wel, dat je bij zinnen zou komen, Brandt. 835 01:36:29,342 --> 01:36:31,461 Ik bel alleen omdat ik geen andere keus heb. 836 01:36:31,486 --> 01:36:33,344 Ik probeer een catastrofe te voorkomen. 837 01:36:33,369 --> 01:36:36,302 Dat kan ik begrijpen. Waar ben je? 838 01:36:37,428 --> 01:36:40,915 Londen. - Verleg de route naar Londen. Nu. 839 01:36:40,940 --> 01:36:43,678 Waar in Londen? - Dat zeg ik als je landt, niet eerder. 840 01:36:43,703 --> 01:36:45,668 Ik ben niet geïnteresseerd in spelletjes. 841 01:36:45,693 --> 01:36:48,798 En ik wil niet dat mijn vrienden vermoord worden. 842 01:36:48,823 --> 01:36:51,342 Dus als ik ze verraad, doen we dat op mijn voorwaarden... 843 01:36:51,367 --> 01:36:56,307 en alleen mijn voorwaarden. Begrepen? Houd je telefoon aan, instructies volgen. 844 01:37:01,827 --> 01:37:05,567 Je had al weg moeten zijn. 845 01:37:07,955 --> 01:37:10,623 Alles goed? 846 01:37:12,678 --> 01:37:16,987 We moeten vanavond de premier van Groot Brittannië uitschakelen. 847 01:37:17,341 --> 01:37:19,163 Dus... 848 01:37:20,245 --> 01:37:21,952 Brandt. 849 01:37:24,704 --> 01:37:27,729 Ik zie geen andere manier. 850 01:37:29,627 --> 01:37:31,775 Ik ook niet. 851 01:37:33,734 --> 01:37:37,050 Wat we doen, moeten we voor onze vrienden doen, nietwaar? 852 01:38:21,554 --> 01:38:23,825 Maak hem klaar, alsjeblieft. 853 01:38:48,398 --> 01:38:50,438 Goed dat je me gebeld hebt, Brandt. Waar is Hunt? 854 01:38:50,463 --> 01:38:52,410 Hij is onderweg. We hebben niet veel tijd. 855 01:38:52,435 --> 01:38:55,183 Wat is hij van plan? - Het is van belang dat hij leeft. 856 01:38:55,208 --> 01:38:59,528 Je moet me verzekeren dat dat zo blijft. 857 01:39:14,376 --> 01:39:17,725 Heb je de Britse regering ingelicht dat Hunt de premier als doelwit heeft? 858 01:39:17,750 --> 01:39:22,937 Ik zal je helpen hem levend te pakken. Dat is de afspraak. 859 01:39:28,510 --> 01:39:31,507 Je hebt wat vreselijke gewoontes van je vriend overgenomen, Brandt... 860 01:39:31,527 --> 01:39:35,488 de ergste is, dat je de afloop nog onder controle denkt te hebben. 861 01:39:35,513 --> 01:39:37,454 Blijf bij hem. 862 01:39:41,326 --> 01:39:43,629 Chef Atlee. 863 01:39:43,654 --> 01:39:46,013 Directeur Hunley, hoe heerlijk u hier te zien. 864 01:39:46,038 --> 01:39:49,975 De laatste keer dat we elkaar spraken, jaagde u op misdadige agenten in Marokko. 865 01:39:50,000 --> 01:39:54,608 Chef Atlee, ik heb reden te geloven dat het leven van de premier in gevaar is. 866 01:39:57,084 --> 01:39:59,176 Ik luister. 867 01:40:01,673 --> 01:40:05,538 Wie meer dan 22.000? Niemand? 868 01:40:05,563 --> 01:40:08,269 Op één... twee... 869 01:40:08,294 --> 01:40:11,160 Verkocht. Aan onze vrijgevige voorzitster. 870 01:40:11,195 --> 01:40:14,137 Sir. Chef Atlee van MI6 wil u spreken. 871 01:40:14,162 --> 01:40:16,451 Hij zegt dat het dringend is. 872 01:40:17,056 --> 01:40:19,017 Excuseer me. 873 01:40:29,099 --> 01:40:33,750 Waar gaat dit over? - Het is een zaak van nationale veiligheid. 874 01:40:40,282 --> 01:40:45,026 Er mag niemand naar binnen. - Ja, sir. 875 01:40:46,114 --> 01:40:48,445 Help me het te begrijpen. 876 01:40:48,470 --> 01:40:51,232 Wie is deze man? Waarom moet hij mij hebben? 877 01:40:51,257 --> 01:40:56,348 Ik ben bang, dat directeur Hunley en ik hiervoor de verantwoordelijkheid dragen. 878 01:40:56,373 --> 01:41:01,289 Ethan Hunt was deel van 'n in ongenade gevallen agentschap, dat is ontbonden. 879 01:41:01,324 --> 01:41:06,569 Hij is 't slechte pad op gegaan en is van plan 'n denkbeeldig terreurnetwerk te ontmantelen. 880 01:41:06,604 --> 01:41:10,694 Onze nieuwe inlichtingen suggereren dat hij wordt gemanipuleerd door een van uw voormalige agenten. 881 01:41:10,729 --> 01:41:13,482 Ilsa Faust, premier. Ze verdween twee jaar geleden. 882 01:41:13,507 --> 01:41:15,176 Mag ik vragen... 883 01:41:15,201 --> 01:41:17,502 wat ik met dit fantoomnetwerk te maken heb? 884 01:41:17,527 --> 01:41:20,458 Sir, dit is William Brandt een voormalig collega van Hunt. 885 01:41:20,483 --> 01:41:23,769 Hij meldde zich met kennis uit eerste hand van een complot tegen u. 886 01:41:23,794 --> 01:41:28,377 Hunt is in het bezit van een virtuele rode doos, die alleen u kunt openen. 887 01:41:28,402 --> 01:41:32,472 Hij gelooft dat het de sleutel is om het Syndicaat ten val te brengen. 888 01:41:33,593 --> 01:41:38,849 Het Syndicaat, zeg je? - Ja, zo noemt hij het. 889 01:41:39,372 --> 01:41:41,098 Atlee. 890 01:41:41,123 --> 01:41:46,333 Hij heeft het toch niet over dat 'Syndicaat'? 891 01:41:47,858 --> 01:41:51,928 Want je verzekerde me dat dat slechts een oefening was. 892 01:41:51,953 --> 01:41:55,336 Dat was het ook, premier. Dat kan ik u verzekeren. 893 01:41:55,361 --> 01:41:58,533 En toch beweert de CIA het tegendeel. 894 01:41:58,558 --> 01:42:02,185 Ik begrijp het niet. - Premier, uw leven is in gevaar. 895 01:42:02,210 --> 01:42:05,623 Het is onze eerste prioriteit u naar een veilige locatie te brengen. 896 01:42:05,648 --> 01:42:09,946 Zegt de naam Solomon Lane u iets? 897 01:42:12,909 --> 01:42:16,797 Jammer genoeg wel. 898 01:42:18,678 --> 01:42:21,641 Dus er bestaat echt een Syndicaat? 899 01:42:21,666 --> 01:42:25,819 Het was een hypothetisch geesteskind van chef Atlee. 900 01:42:25,853 --> 01:42:30,165 Voormalige agenten van andere landen rekruteren... 901 01:42:30,190 --> 01:42:34,717 en ze gebruiken om onze vijanden te verwijderen in binnen- en buitenland. 902 01:42:34,742 --> 01:42:37,580 Het operationele budget zou offshore verborgen worden... 903 01:42:37,581 --> 01:42:40,342 in 'n virtuele rode doos die ik zou beheren. 904 01:42:40,675 --> 01:42:44,721 Het zou me rechter, jury en beul hebben gemaakt zonder enige verantwoordelijkheid. 905 01:42:44,746 --> 01:42:47,386 Ik wees het voorstel overduidelijk af. 906 01:42:47,411 --> 01:42:52,007 Bovendien werd me verzekerd dat het nooit voorbij de planningsfase kwam. 907 01:42:52,031 --> 01:42:55,259 Premier, er is geen Syndicaat. 908 01:42:55,294 --> 01:42:57,413 Deze mensen zijn bedrogen door agent Faust. 909 01:42:57,438 --> 01:43:01,006 Atlee. Bewaar het voor het openbaar onderzoek. 910 01:43:01,033 --> 01:43:02,995 Ik verzoek u deze kamer niet te verlaten. 911 01:43:03,015 --> 01:43:04,399 Excuseer me. - Alsjeblieft. 912 01:43:04,424 --> 01:43:06,898 Hunt is uitzonderlijk opgeleid en zeer gemotiveerd. 913 01:43:06,923 --> 01:43:10,167 Een specialist zonder gelijke, immuun voor iedere tegenmaatregel. 914 01:43:10,192 --> 01:43:14,353 Geen geheim is voor hem veilig. Geen beveiliging die hij niet kan doorbreken. 915 01:43:14,378 --> 01:43:16,912 Hij kan iedereen worden. 916 01:43:16,937 --> 01:43:20,253 Waarschijnlijk heeft hij dit gesprek al geanticipeerd... 917 01:43:20,278 --> 01:43:23,450 en wacht zijn aanval af. 918 01:43:23,475 --> 01:43:27,522 Hunt is de levende manifestatie van het lot. 919 01:43:27,547 --> 01:43:31,580 En hij heeft van u zijn missie gemaakt. 920 01:43:31,856 --> 01:43:33,853 Premier. 921 01:43:49,636 --> 01:43:51,104 Hunt. 922 01:43:51,129 --> 01:43:54,319 Sir, stap alstublieft weg bij de premier. 923 01:43:57,392 --> 01:43:59,634 Rustig maar. Alles komt goed. 924 01:43:59,659 --> 01:44:03,374 Atlee schoot me neer. - Ja, dat deed hij. 925 01:44:06,070 --> 01:44:11,673 Ik hoop dat je beseft dat je de VS, VK-relaties terugzet naar de Amerikaanse revolutie. 926 01:44:11,698 --> 01:44:15,590 Wanhopige tijden vragen om wanhopige maatregelen. 927 01:44:17,488 --> 01:44:19,313 Ik ben hier. - Stand-by voor ontvangst. 928 01:44:19,338 --> 01:44:20,967 Klaar. 929 01:44:26,572 --> 01:44:29,162 Het ministerie vroeg me de premier hier te ontmoeten. 930 01:44:29,187 --> 01:44:30,742 Deze kant op, sir. 931 01:44:30,767 --> 01:44:32,539 Scannen. 932 01:44:35,727 --> 01:44:38,172 Netvliesscan, bevestigd. 933 01:44:40,759 --> 01:44:43,186 Sorry, voor het ongemak. 934 01:44:43,778 --> 01:44:46,862 Je hand is erg warm. 935 01:44:55,375 --> 01:44:57,813 Biometrie, bevestigd. 936 01:44:57,838 --> 01:45:01,705 De geheugensteun is 'KIPLING'. 937 01:45:01,877 --> 01:45:05,983 Sir, ik heb een wachtwoordzin nodig, de geheugensteun is 'KIPLING'. 938 01:45:06,008 --> 01:45:07,659 Ja, natuurlijk. 939 01:45:07,684 --> 01:45:12,520 'Als je kunt je verstand kunt houden als de anderen hem verliezen.' 940 01:45:16,280 --> 01:45:20,651 'Als jij jezelf kunt vertrouwen als iedereen aan je twijfelt.' 941 01:45:24,365 --> 01:45:26,268 Heb je het? - Ik heb het. 942 01:45:26,293 --> 01:45:27,866 O, man, wat heb ik het. 943 01:45:27,891 --> 01:45:32,085 Ik kom voor de premier. - We mogen niemand binnen laten. 944 01:45:32,110 --> 01:45:35,483 Van wie? - Van u, sir. 945 01:45:38,597 --> 01:45:42,830 Hunley, wat is dit? Beveiliging. 946 01:45:48,988 --> 01:45:53,016 Chef Atlee. Aardig van je dat je de uitnodiging accepteerde. 947 01:46:01,952 --> 01:46:04,965 Weet je wie ik ben? 948 01:46:06,294 --> 01:46:08,394 We weten dat je het Syndicaat gecreëerd hebt. 949 01:46:08,419 --> 01:46:11,341 Maar Lane werd onbetrouwbaar en heeft het tegen je gebruikt, nietwaar? 950 01:46:11,375 --> 01:46:13,737 Je hebt wanhopig geprobeerd het te verdoezelen. 951 01:46:13,762 --> 01:46:16,605 Daarom heb je de disk gewist die ze jou bracht. 952 01:46:16,630 --> 01:46:19,294 Dat is waar. 953 01:46:20,946 --> 01:46:25,626 Directeur Hunley heeft een paar vragen omtrent Ilsa Faust. 954 01:46:25,650 --> 01:46:28,119 Namelijk, hoe je haar erin geluisd hebt. 955 01:46:28,144 --> 01:46:32,150 Dat is ook waar. 956 01:46:35,386 --> 01:46:36,834 Het is het tegengif. 957 01:46:36,859 --> 01:46:39,518 Toen de premier het ontdekte van het Syndicaat... 958 01:46:39,543 --> 01:46:42,493 viel Atlee hem aan. - Ja, dat is waar. 959 01:46:42,518 --> 01:46:46,987 En toen redde je de premier. - Deed hij dat? 960 01:46:47,127 --> 01:46:49,591 Ik ben erg dankbaar. 961 01:46:59,765 --> 01:47:01,218 Sir. 962 01:47:03,507 --> 01:47:07,096 Dat was op het nippertje, Ethan. 963 01:47:07,676 --> 01:47:11,120 Ik heb wat je wilt. Waar ga ik heen? 964 01:47:27,541 --> 01:47:29,545 Ethan, wacht... 965 01:47:29,570 --> 01:47:31,996 Als ik er niet over vijf minuten ben, vermoordt hij Benji. 966 01:47:32,016 --> 01:47:34,109 Het is je missie 't Syndicaat ten val te brengen. 967 01:47:34,129 --> 01:47:37,975 Als Lane dat geld te pakken krijgt, ontketenen we 'n terroristische supermacht. 968 01:47:38,000 --> 01:47:40,846 Hij krijgt me nooit levend te pakken. Daar zal ik voor zorgen. 969 01:47:40,871 --> 01:47:44,329 Wat gebeurt er als je niet meer terugkomt? 970 01:47:44,475 --> 01:47:46,752 Ik kom terug. 971 01:47:47,507 --> 01:47:49,421 Zorg dat je klaar staat. 972 01:47:53,753 --> 01:47:56,737 Gegroet, premier. Als u deze boodschap ziet... 973 01:47:56,762 --> 01:47:59,649 betekent het dat u gekozen hebt het Syndicaat te activeren. 974 01:47:59,673 --> 01:48:05,034 Deze schijf geeft je toegang tot 2.4 miljard pond sterling in ontraceerbare valuta. 975 01:48:05,059 --> 01:48:09,911 Daarmee kan het Syndicaat tientallen jaren onopgemerkt werken. 976 01:48:09,936 --> 01:48:15,383 De instructies om toegang tot dit geld te krijgen zijn als volgt. 977 01:49:20,971 --> 01:49:23,912 Dit is het einde, Mr Hunt. 978 01:49:32,601 --> 01:49:34,264 Voorzichtig. 979 01:49:36,977 --> 01:49:42,798 Twee pond semtex, 500, 30 kaliber kogellagers. 980 01:49:42,823 --> 01:49:46,548 Je vriend zit op een uiterst drukgevoelige... - Activator. 981 01:49:46,573 --> 01:49:49,367 Dus geen plotselinge bewegingen. 982 01:49:56,932 --> 01:49:58,254 Jouw laatste test. 983 01:49:58,278 --> 01:50:02,810 Als Lane heeft wat hij wil, vermoord ik jou en Benji. 984 01:50:03,032 --> 01:50:07,359 Zo niet, sterft iedereen. 985 01:50:09,561 --> 01:50:13,804 Geen tijd om te denken, Ethan. Ga zitten, alsjeblieft. 986 01:50:28,128 --> 01:50:31,896 Menselijke aard, mijn keuze van wapen. 987 01:50:31,921 --> 01:50:35,595 Vanaf het moment dat ik de jonge vrouw in de platenzaak doodde... 988 01:50:35,620 --> 01:50:39,022 wist ik dat je niet zou stoppen tot je me te pakken had. 989 01:50:39,135 --> 01:50:41,812 Ik wist ook dat Ilsa geen keus zou hebben. 990 01:50:41,837 --> 01:50:45,566 Of ze je die avond dat jullie elkaar ontmoetten brak of liet gaan. 991 01:50:45,591 --> 01:50:50,955 Of je haar in Marokko liet gaan. Of ze naar Atlee ging of niet. 992 01:50:50,986 --> 01:50:55,781 Je was zeker dat we daar zouden eindigen waar we nu zijn. 993 01:50:58,953 --> 01:51:00,852 Echter... 994 01:51:01,761 --> 01:51:03,896 dat was ik ook. 995 01:51:04,320 --> 01:51:05,545 Ik ken je, Lane. 996 01:51:05,570 --> 01:51:08,577 Ergens was er een fase dat je een vertrouwenscrisis had. 997 01:51:08,602 --> 01:51:12,476 Menselijk leven was niet meer van belang, of misschien heeft het dat nooit echt gedaan. 998 01:51:12,501 --> 01:51:18,646 Hoe dan ook, je hebt teveel onschuldige vermoord zonder je af te vragen wie het bevel gaf. 999 01:51:18,671 --> 01:51:20,045 Of waarom. 1000 01:51:20,070 --> 01:51:22,257 Je verwijt het systeem voor wat je bent. 1001 01:51:22,282 --> 01:51:24,632 In plaats van jezelf. 1002 01:51:24,657 --> 01:51:26,658 Je wilde wraak. 1003 01:51:26,685 --> 01:51:28,644 Maar Rome was niet in één dag verwoest. 1004 01:51:28,669 --> 01:51:32,501 Je had hulp nodig, je had het geld nodig. En veel. 1005 01:51:32,533 --> 01:51:35,748 En je doet alles om het te krijgen. 1006 01:51:35,773 --> 01:51:39,713 Daarom weet ik, dat ik je in een kist stop. 1007 01:51:40,895 --> 01:51:45,244 Waar is de disk? 1008 01:51:45,569 --> 01:51:49,443 Je speelt graag spelletjes. Ik heb een spel voor je. 1009 01:51:49,575 --> 01:51:54,237 Ik geef je 50 miljoen dollar... 1010 01:51:54,857 --> 01:51:57,490 om Benji vrij te laten. 1011 01:52:12,990 --> 01:52:17,965 Waar is de disk? 1012 01:52:17,990 --> 01:52:20,810 Je kijkt erna. Ik ben de disk. 1013 01:52:20,835 --> 01:52:24,457 Ik heb me alle bankrekeningnummers van de 2.4 miljard ingeprent. 1014 01:52:24,482 --> 01:52:28,062 Als dat vest explodeert, krijg je niets. Zonder dit geld, ben je niets. 1015 01:52:28,087 --> 01:52:31,867 Zonder mij, ben je niets. 1016 01:52:36,020 --> 01:52:39,900 Nu denk je dat het bluf is. Ik zou mijn vrienden nooit laten sterven. 1017 01:52:39,925 --> 01:52:43,205 Ik kan die disk onmogelijk helemaal onthouden. 1018 01:52:43,230 --> 01:52:45,812 Er is maar één manier om het zeker te weten. 1019 01:52:46,646 --> 01:52:48,793 Laat Benji gaan. 1020 01:53:05,970 --> 01:53:07,881 Grijp hem. 1021 01:53:11,076 --> 01:53:14,052 Als ze nog één stap dichterbij komen, schiet je me neer. 1022 01:53:15,350 --> 01:53:17,018 Stop. 1023 01:53:19,873 --> 01:53:22,828 Weet je nog dat ik zei, dat je ooit te ver zou gaan? 1024 01:53:22,853 --> 01:53:24,681 Trouwens, dit ben ik. Het is hem niet. 1025 01:53:24,706 --> 01:53:29,644 Dit eindigt maar één manier. Jij en ik, Lane, oog in oog. 1026 01:53:29,669 --> 01:53:32,673 Alleen ben ik deze keer niet opgesloten in een glazen kist. 1027 01:53:32,698 --> 01:53:34,016 Jij wilt je geld. 1028 01:53:34,041 --> 01:53:37,455 De bottendokter zal het uit me slaan. 1029 01:53:37,480 --> 01:53:41,017 Laat Benji nu gaan... 1030 01:53:45,050 --> 01:53:48,094 Eén... drie... negen... 1031 01:54:08,226 --> 01:54:09,527 Ga. 1032 01:54:09,552 --> 01:54:12,588 Ethan. - Brandt en Luther wachten, ga. 1033 01:54:20,521 --> 01:54:23,680 Wat doe ik? - Vermoord de vrouw. 1034 01:54:24,775 --> 01:54:27,053 Ik heb Hunt levend nodig. 1035 01:55:14,548 --> 01:55:16,379 Ga. - Met Benji, waar ga ik heen? 1036 01:55:16,404 --> 01:55:18,125 Ze komen. - We zijn niet klaar. 1037 01:55:18,150 --> 01:55:20,127 Zorg dan dat je klaar bent. 1038 01:55:45,870 --> 01:55:47,514 Welke kant? 1039 01:58:08,778 --> 01:58:11,201 Eens kijken wat je waard bent. 1040 02:00:06,950 --> 02:00:11,711 Oog in oog. Zoals je wenste, Ethan. 1041 02:00:33,930 --> 02:00:36,222 Het doet zeer, ik weet het. 1042 02:00:37,701 --> 02:00:41,226 Heren, dit is Solomon Lane. 1043 02:00:41,646 --> 02:00:43,749 Mr Lane. 1044 02:00:44,842 --> 02:00:47,702 Dit is de IMF. 1045 02:02:06,274 --> 02:02:08,373 Je bent nu vrij. 1046 02:02:10,614 --> 02:02:12,728 Waar ga je heen? 1047 02:02:13,556 --> 02:02:15,585 Ik weet het niet. 1048 02:02:17,546 --> 02:02:19,880 Ik heb mijn deel gedaan. 1049 02:02:26,623 --> 02:02:28,892 Ethan, we moeten gaan. 1050 02:02:37,766 --> 02:02:40,106 Je kunt nu maar beter opschieten. 1051 02:02:41,701 --> 02:02:43,725 Veel geluk. 1052 02:02:58,047 --> 02:03:00,544 Je weet hoe je me kunt vinden. 1053 02:03:17,584 --> 02:03:19,490 Directeur Hunley. 1054 02:03:21,059 --> 02:03:24,143 Directeur Hunley. - Meneer de voorzitter. 1055 02:03:24,168 --> 02:03:29,062 Zes maanden geleden stond u voor deze commissie en eiste dat de IMF werd opgedoekt. 1056 02:03:29,087 --> 02:03:30,728 Dat klopt. 1057 02:03:30,753 --> 02:03:32,975 Hoe verklaart u uw getuigenis van vandaag? 1058 02:03:33,010 --> 02:03:35,433 Dat is eigenlijk eenvoudig. We hadden reden aan te nemen... 1059 02:03:35,453 --> 02:03:38,582 dat het Syndicaat onze regering op het hoogste niveau geïnfiltreerd had. 1060 02:03:38,607 --> 02:03:44,034 Om onze man in de organisatie te laten infiltreren moest zijn dekmantel volmaakt zijn. 1061 02:03:44,059 --> 02:03:48,468 De hele operatie was enkel bekend aan mij en een handvol IMF-agenten. 1062 02:03:48,493 --> 02:03:53,635 Dus het afsluiten van de IMF was onderdeel van een doorwrocht plan. 1063 02:03:53,660 --> 02:03:57,011 Om dit zogenaamde Syndicaat te onthullen? - Dat is correct. 1064 02:03:57,036 --> 02:04:02,507 Daarom ben je vandaag hier, om te vragen de IMF weer herstellen. 1065 02:04:02,532 --> 02:04:04,816 Dat is correct. 1066 02:04:06,697 --> 02:04:10,265 Ik weet niet of het Comité uw methoden waardeert, directeur Hunley. 1067 02:04:10,290 --> 02:04:14,858 Wanhopige tijden vragen om wanhopige maatregelen, meneer de voorzitter. 1068 02:04:15,497 --> 02:04:17,333 En u, Mr Brandt. 1069 02:04:17,358 --> 02:04:20,807 Hoe kunt u deze list rechtvaardigen? 1070 02:04:21,670 --> 02:04:25,065 Ik kan de details van 'n operatie niet bevestigen of ontkennen... 1071 02:04:25,090 --> 02:04:27,767 zonder goedkeuring van de minister. 1072 02:04:35,360 --> 02:04:37,543 Welkom bij de IMF. 1073 02:04:37,810 --> 02:04:40,127 Minister. 1074 02:04:41,867 --> 02:04:45,884 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases