1
00:01:08,091 --> 00:01:11,307
MINSK, HVIDERUSLAND
2
00:01:14,965 --> 00:01:18,125
Benji.
Kan du høre mig?
3
00:01:19,240 --> 00:01:20,742
Benji.
4
00:01:21,262 --> 00:01:24,317
- Pokkers.
- Hvor er Ethan?
5
00:01:24,785 --> 00:01:28,030
- Kan ikke tale nu.
- "Pakken" er på flyet.
6
00:01:28,065 --> 00:01:34,403
Ved jeg. Arbejder på en plan B,
eller rettere en plan C.
7
00:01:34,482 --> 00:01:37,968
- Det går ikke for godt.
- Er jeg klar over.
8
00:01:38,155 --> 00:01:40,510
- Hvor er Ethan?
- Ved jeg ikke.
9
00:01:40,701 --> 00:01:43,336
Flyet må ikke lette,
med pakken ombord.
10
00:01:43,544 --> 00:01:45,569
- Forstået?
- Vi arbejder på det.
11
00:01:45,613 --> 00:01:49,260
Luther? Hvad laver du der?
Du skulle være på opgave i Malaysia.
12
00:01:49,571 --> 00:01:52,398
Har jeg været to dage.
Benji havde brug for min hjælp.
13
00:01:52,425 --> 00:01:55,990
Nej, jeg havde brug for assistance.
Det er noget andet.
14
00:01:56,167 --> 00:01:58,171
Pakken er stadig på flyet.
15
00:01:59,861 --> 00:02:02,949
Det ved vi.
Vi prøver at ordne det.
16
00:02:03,054 --> 00:02:06,703
- Kan I det?
- Hvis satellitforbindelsen er tændt.
17
00:02:06,749 --> 00:02:09,300
Hvordan får du adgang?
18
00:02:09,418 --> 00:02:12,654
- Ved at hacke den russiske satellit.
- Det tillader jeg ikke.
19
00:02:12,877 --> 00:02:16,928
- Derfor spurgte vi ikke om lov.
- Vi er mistænk for embedsmisbrug.
20
00:02:17,371 --> 00:02:19,627
Pakken er ombord.
Hvad skal jeg gøre?
21
00:02:28,564 --> 00:02:30,294
Luther.
22
00:02:30,582 --> 00:02:32,990
Jeg kan se varme.
Motoren er startet.
23
00:02:33,155 --> 00:02:37,225
- Det er jeg klar over.
- Jeg skal forbindes til satellitten.
24
00:02:38,547 --> 00:02:40,609
- Du er forbundet.
- Godt.
25
00:02:42,042 --> 00:02:45,991
- Pakken er stadig på flyet.
- Sluk for brændstoffet.
26
00:02:46,672 --> 00:02:50,962
- Det mekaniske er låst.
- Hvad med det elektroniske?
27
00:02:51,777 --> 00:02:54,159
- Nej.
- Hydraulik.
28
00:02:54,506 --> 00:02:56,508
Nej, de er krypteret.
29
00:02:57,999 --> 00:03:02,058
- Benji, flyet!
- Ja, pakken er ombord!
30
00:03:04,046 --> 00:03:06,048
Kan du åbne døren?
31
00:03:06,345 --> 00:03:10,382
- Hvor er du, Ethan?
- Bag flyet. Kan du åbne døren?
32
00:03:10,467 --> 00:03:14,905
- Måske.
- Åbn, når jeg siger til.
33
00:03:29,808 --> 00:03:32,447
- Jeg er på flyet. Åbn døren.
- Hvordan kom du ind?
34
00:03:32,482 --> 00:03:36,554
Ikke ind i, jeg er på flyet.
Åbn døren!
35
00:03:42,079 --> 00:03:45,851
- Åbn døren.
- Ja, okay.
36
00:03:51,383 --> 00:03:53,977
- Åbn så døren!
- Jeg prøver!
37
00:04:08,671 --> 00:04:10,710
- Kom nu, Benji.
- Åbn døren!
38
00:04:11,609 --> 00:04:13,228
Kom nu.
39
00:04:19,197 --> 00:04:21,688
Kom nu.
Ja, sådan!
40
00:04:26,889 --> 00:04:30,628
- Det er den forkerte dør!
- Ikke den dør, den anden!
41
00:04:31,057 --> 00:04:34,989
Okay, den anden dør.
Undskyld, min fejl.
42
00:04:40,908 --> 00:04:42,534
Undersøg det.
43
00:04:42,821 --> 00:04:45,663
Jeg åbner den anden.
Er det bedre?
44
00:05:56,723 --> 00:06:02,234
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
45
00:06:02,364 --> 00:06:05,300
LONDON, ENGLAND
46
00:06:32,483 --> 00:06:36,143
- Vi er ved at lukke.
- Tager ikke lang tid.
47
00:06:36,168 --> 00:06:41,986
- Leder du efter noget specielt?
- Noget sjældent.
48
00:06:45,303 --> 00:06:51,277
- Lad mig gætte. Klassisk?
- Jazz.
49
00:06:51,302 --> 00:06:53,521
- Saxofon?
- Coltrane.
50
00:06:53,546 --> 00:06:55,719
- Klaver.
- Monk.
51
00:06:55,744 --> 00:07:01,082
- Shadow Wilson på bas.
- Han spiller trommer.
52
00:07:01,526 --> 00:07:06,882
- Hvorfor kalder de ham Shadow?
- Han har en let hånd.
53
00:07:07,540 --> 00:07:09,577
Du er heldig.
54
00:07:10,819 --> 00:07:13,149
Jeg har et førsteoptryk.
55
00:07:21,228 --> 00:07:23,513
Det er virkelig dig.
56
00:07:26,076 --> 00:07:30,686
Jeg har hørt historier.
Ikke alle kan være sande.
57
00:07:52,352 --> 00:07:57,889
God aften, Mr. Hunt. De våben, du fandt
i Hviderusland, er VX nervegas.
58
00:07:57,914 --> 00:08:00,638
I stand til at udrydde en stor by.
59
00:08:00,663 --> 00:08:05,431
Ligene blev fundet mindre end 24 timer
efter de landede i Damaskus.
60
00:08:05,456 --> 00:08:08,476
Der er identificeret som
lavtrangerede tjetjenske separatister.
61
00:08:08,501 --> 00:08:12,816
Med hverken adgang eller evnen til at
erhverve de våben, de transporterede.
62
00:08:13,342 --> 00:08:18,315
Det bekræfter din mistanke om, at en
skyggeorganisation vil opildne til oprør.
63
00:08:18,539 --> 00:08:22,728
Ved at udføre terror i lande
der er vestligt stemt.
64
00:08:22,754 --> 00:08:25,734
IMF mistænker, at det
er samme organisation, -
65
00:08:25,759 --> 00:08:29,838
- som du har sporet det sidste år.
Bedre kendt som Syndikatet.
66
00:08:30,435 --> 00:08:32,817
IMF har nok ret.
67
00:08:32,842 --> 00:08:38,086
Normalt, ville dit
hold blive sat på sagen.
68
00:08:38,111 --> 00:08:41,765
Men vi har sikret os,
at det ikke vil ske.
69
00:08:41,791 --> 00:08:47,167
For vi er Syndikatet.
Og nu ved vi, hvem du er.
70
00:08:47,192 --> 00:08:51,146
Du bør acceptere det.
Og se din skæbne i øjnene.
71
00:08:51,171 --> 00:08:55,331
Forfølg os, bliver du fanget.
Afvis os, bliver du dræbt.
72
00:08:55,356 --> 00:08:59,509
Og din sekretær,
vil ikke vide af dine handlinger.
73
00:08:59,534 --> 00:09:05,075
Held og lykke, Mr. Hunt.
Beskeden slettes om fem sekunder.
74
00:09:54,745 --> 00:09:59,648
Formand, IMF's fejlmissioner
går tilbage til min første tid i CIA.
75
00:09:59,688 --> 00:10:04,333
Da IMF brød ind i CIA, for at
stjæle en liste over agenter.
76
00:10:04,358 --> 00:10:07,347
- Og nu et russisk sprænghoved.
- Deaktiveret russisk sprænghoved.
77
00:10:07,372 --> 00:10:10,168
- Et nuklear sprænghoved.
- I sikkerhed, takket være IMF.
78
00:10:10,193 --> 00:10:13,587
Det ramte the Transamerica Pyramid,
før det dumpede i San Francisco bugten.
79
00:10:13,612 --> 00:10:20,824
- Og reddede den vestlige atmosfære.
- En IMF agent gav en terrorist koderne.
80
00:10:20,849 --> 00:10:23,698
Er det korrekt, agent Brandt?
81
00:10:24,228 --> 00:10:28,417
Jeg kan hverken be- eller afkræfte
oplysninger, uden ministerens tilladelse.
82
00:10:28,451 --> 00:10:31,366
Det var samme uge,
hvor IMF infiltreret Kreml.
83
00:10:31,391 --> 00:10:33,860
Her er Kreml inden.
84
00:10:34,718 --> 00:10:37,359
Og bagefter.
85
00:10:39,235 --> 00:10:42,017
Jeg kan ikke bekræfte
eller nægte detaljer...
86
00:10:42,042 --> 00:10:43,798
- Uden godkendelse.
Det ved vi.
87
00:10:43,823 --> 00:10:48,768
Indtil der udnævnes en ny minister, kan
du ikke sige så meget, vel agent Brandt?
88
00:10:48,793 --> 00:10:53,079
- Jeg skrev ikke reglerne.
- Impossible Missions Force -
89
00:10:53,119 --> 00:10:56,561
- er ikke kun en slyngelorganisation,
men også forældet.
90
00:10:56,588 --> 00:11:00,462
En tilbagevenden til en æra uden
gennemsigtighed og uden tilsyn.
91
00:11:00,487 --> 00:11:03,946
- Tiden er kommet til at opløse IMF.
- Formand.
92
00:11:03,958 --> 00:11:07,068
Og overføre deres agenter til CIA.
93
00:11:07,093 --> 00:11:10,394
IMF har fungeret uden opsyn i 40 år.
94
00:11:10,419 --> 00:11:16,023
Er dens metoder utraditionelle?
Ja, det er de måske.
95
00:11:16,062 --> 00:11:20,824
- Men uden IMF, vil der være...
- Der vil være orden og stabilitet.
96
00:11:21,976 --> 00:11:27,134
Panelet anerkender IMF's
bidrag til den globale sikkerhed.
97
00:11:27,159 --> 00:11:30,459
Men de begivenheder,
der er fremlagt af CIA-direktør Hunley -
98
00:11:30,488 --> 00:11:33,517
- viser også et mønster af
behov og balancekunst
99
00:11:33,543 --> 00:11:36,451
Og en total foragt for procedurer.
100
00:11:36,476 --> 00:11:41,697
Jeg synes, jeres uortodokse
metoder ligner tilfældigheder.
101
00:11:41,722 --> 00:11:46,757
Og jeres resultater,
perfekte eller ej, ligner held.
102
00:11:47,926 --> 00:11:53,057
I dag løber IMF nok
desværre tør for held.
103
00:13:32,382 --> 00:13:34,461
Hvad laver du her?
104
00:13:39,057 --> 00:13:42,007
Jeg sagde, hvad laver du her?
105
00:13:49,271 --> 00:13:52,413
Hvad ser han dog i dig?
106
00:13:52,742 --> 00:13:54,778
Hvem er han?
107
00:13:58,044 --> 00:14:00,772
Jeg vil se, hvad han kan klare.
108
00:14:01,913 --> 00:14:06,415
Tag håndjernene af,
så viser jeg dig det.
109
00:14:06,440 --> 00:14:08,213
Vinter.
110
00:14:11,598 --> 00:14:15,670
- Ved du, hvem jeg er?
- Janik Vinter.
111
00:14:16,281 --> 00:14:19,691
De kalder dig knogledoktoren.
112
00:14:20,815 --> 00:14:22,886
Det sjove er...
113
00:14:22,911 --> 00:14:27,022
Du blev erklæret død for tre år siden.
114
00:14:27,047 --> 00:14:29,208
Flotte sko.
115
00:14:30,696 --> 00:14:34,478
Ikke hans, men dine.
116
00:14:40,920 --> 00:14:43,488
Vi har fået besked om
kun at tale med ham.
117
00:14:43,513 --> 00:14:48,112
- Ikke dræbe ham.
- Nogle knækkes på andre måder.
118
00:14:49,510 --> 00:14:54,263
Han er en kæmper.
Han dør, inden du for ham vendt.
119
00:14:54,288 --> 00:14:57,062
Bange for, han tager din plads?
120
00:15:07,590 --> 00:15:12,078
Gå, inden det bliver grimt.
121
00:15:14,289 --> 00:15:18,774
Han har ret.
Du burde gå.
122
00:15:32,400 --> 00:15:35,656
Lad os se, hvor hård du er.
123
00:15:36,827 --> 00:15:38,799
Janik...
124
00:17:01,378 --> 00:17:04,075
Vi har aldrig mødtes før, vel?
125
00:17:05,809 --> 00:17:07,608
Følg mig.
126
00:17:15,580 --> 00:17:17,645
Giv mig våbnet.
127
00:17:20,608 --> 00:17:23,485
- Hvad laver du?
- Jeg kan ikke gå.
128
00:17:23,510 --> 00:17:27,788
- Du kan ikke blive. Vi har dræbt dem.
- Ikke os, men dig.
129
00:17:27,813 --> 00:17:31,400
Jeg prøvede at stoppe dig,
men du undslap.
130
00:17:32,619 --> 00:17:37,679
- Hvem er du?
- Du må hellere skynde dig.
131
00:17:37,704 --> 00:17:40,528
- Vent!
- Hvor er han?
132
00:17:40,553 --> 00:17:43,044
Han er på vej mod nord.
Han lukkede porten.
133
00:17:43,069 --> 00:17:46,242
Hurtig, han slipper væk!
134
00:17:58,159 --> 00:18:00,800
- Stack-com 7.
- Vesteuropa usikker.
135
00:18:00,825 --> 00:18:05,081
- Kendetegnskode.
- Bravo, ekko, et, et.
136
00:18:05,106 --> 00:18:07,426
- Det er Brandt.
- Sikr linjen.
137
00:18:08,847 --> 00:18:13,123
London terminal er kompromitteret.
Gentag er, London kompromitteret.
138
00:18:13,148 --> 00:18:16,133
Agentstedet er nede.
Anmoder om afhentning.
139
00:18:16,158 --> 00:18:18,164
Hvad skete der?
Hvem krænkede London?
140
00:18:18,189 --> 00:18:19,843
Har du noget at gå ud fra?
141
00:18:19,877 --> 00:18:23,686
Et ansigt, han ville noget.
Ikke informationer.
142
00:18:23,711 --> 00:18:26,794
Han kunne have dræbt mig,
men gjorde det ikke.
143
00:18:26,834 --> 00:18:30,478
- Hvad betyder det?
- Syndikatet findes.
144
00:18:30,566 --> 00:18:33,268
De kender os, og hvordan vi opererer.
145
00:18:33,293 --> 00:18:36,012
Jeg tror, jeg ved,
hvorfor de er så svære at finde.
146
00:18:36,037 --> 00:18:41,177
Fokuser på at indsamle alle oplysninger
om tidligere hemmelige agenter.
147
00:18:41,202 --> 00:18:45,706
Lige meget hvilket land eller agentur.
Så længe de er døde.
148
00:18:45,731 --> 00:18:50,057
Start med Janik Vinter.
Kendt som knogledoktoren.
149
00:18:50,520 --> 00:18:54,846
- Kan jeg ikke.
- Hvad mener du?
150
00:18:55,036 --> 00:18:57,090
Udvalget har lukket os.
151
00:18:57,115 --> 00:19:00,290
CIA overtager alle operationer.
152
00:19:00,315 --> 00:19:04,851
IMF findes ikke mere.
Jeg skal indkalde alle.
153
00:19:05,863 --> 00:19:10,024
- Ethan.
- Jeg forstår.
154
00:19:10,049 --> 00:19:14,611
Vi har aldrig talt sammen. Jeg forsvandt
i London. Du ved ikke, hvor jeg er.
155
00:19:15,201 --> 00:19:18,783
- Om jeg er død eller levende.
- Manden, du så, kan du finde ham?
156
00:19:20,515 --> 00:19:23,422
Jeg stopper ikke, før jeg gør.
157
00:19:23,796 --> 00:19:26,819
Dette kan blive vores sidste mission.
158
00:19:26,844 --> 00:19:29,799
- Gør det godt.
- Brandt.
159
00:19:49,364 --> 00:19:53,427
Da vi skal arbejde sammen,
vil jeg have, du vælger med omhu.
160
00:19:53,452 --> 00:19:56,077
Hvor er Hunt?
Lyv ikke overfor mig.
161
00:19:56,247 --> 00:19:58,304
Jeg kan ikke kontakte ham.
162
00:19:58,329 --> 00:20:01,137
Han er under dække, sidst jeg hørte
noget, sporede han Syndikatet.
163
00:20:01,162 --> 00:20:05,520
Lad os være ærlige.
Du ved, hvem vi er.
164
00:20:05,545 --> 00:20:10,362
Hvorfor har CIA aldrig fundet ud
af noget om Syndikatet?
165
00:20:10,387 --> 00:20:13,046
- Hvad hentyder du til?
- Hentyder ikke.
166
00:20:13,071 --> 00:20:15,335
Det er faktisk en anklage.
167
00:20:15,360 --> 00:20:18,950
Hunt er både brandmand
og brandstifter på samme tid.
168
00:20:18,975 --> 00:20:21,584
Jeg tror, Syndikatet er hans fantasi.
169
00:20:21,609 --> 00:20:24,895
Opdigtet for at retfærdiggøre IMF.
170
00:20:24,920 --> 00:20:27,271
Jeg finder ham, og når jeg gør det, -
171
00:20:27,296 --> 00:20:33,693
- skal han forklare alt det kaos,
han er ansvarlig for.
172
00:20:35,316 --> 00:20:37,738
Velkommen til CIA.
173
00:20:39,311 --> 00:20:42,549
- Du finder ham aldrig.
- Pas nu på.
174
00:20:42,638 --> 00:20:45,552
Ethan bliver snart fanget.
175
00:20:46,377 --> 00:20:50,955
6 MÅNEDER SENERE
176
00:20:59,995 --> 00:21:03,836
Okay alle sammen.
Vær klar.
177
00:21:04,493 --> 00:21:06,867
- Alpha Team klar.
- Udfør.
178
00:21:06,993 --> 00:21:10,933
Langley Brimstone, nu.
179
00:22:06,678 --> 00:22:09,219
Langley. Her er ingen.
180
00:22:15,479 --> 00:22:19,170
Langley Brimstone.
Kig mod nordvæggen.
181
00:23:11,183 --> 00:23:13,085
B. DUNN
182
00:23:18,919 --> 00:23:20,944
DU HAR VUNDET
183
00:23:26,092 --> 00:23:27,621
Dunn.
184
00:23:28,703 --> 00:23:31,271
Er det allerede nu?
185
00:23:32,963 --> 00:23:35,662
Jeg stiller nogle kontrolspørgsmål.
186
00:23:35,687 --> 00:23:39,725
Ved jeg, og jeg siger sandheden.
Bagefter vil du bede mig lyve.
187
00:23:39,750 --> 00:23:42,714
- Dit navn.
- Norges Konge.
188
00:23:43,341 --> 00:23:46,500
Se, det er løgn.
Jeg er den tredje i arvefølgen.
189
00:23:46,525 --> 00:23:49,664
- Min bror var...
- Har Ethan Hunt kontaktet dig?
190
00:23:49,790 --> 00:23:53,530
- Hvorfor skulle han det?
- Han er blevet set. Denne gang i Cuba.
191
00:23:53,555 --> 00:23:56,823
Han efterlod disse.
192
00:23:57,790 --> 00:24:02,372
- Fortæl, hvad du ser.
- Han laver vel en scrapbog?
193
00:24:02,429 --> 00:24:06,673
Se på billederne.
De er alle savnede eller døde.
194
00:24:06,751 --> 00:24:11,395
Alle var agenter for regeringer.
Russiske, franske, britiske...
195
00:24:11,420 --> 00:24:14,687
Det er hemmelige filer,
men Hunt kunne sagtens få dem.
196
00:24:14,712 --> 00:24:17,763
Han er hele tiden et skridt foran os.
197
00:24:17,788 --> 00:24:20,152
- Gad vide hvordan.
- Påstår du, at jeg hjælper ham?
198
00:24:20,177 --> 00:24:24,101
- Jeg har tænkt på det.
- Jeg har været her 6 måneder.
199
00:24:24,132 --> 00:24:28,159
Bjerge af metadata og
krypteret lort har jeg gennemsøgt.
200
00:24:28,184 --> 00:24:32,239
Jeg har dekrypteret og behandlet mere
data, end andre i min afdeling.
201
00:24:32,264 --> 00:24:37,188
Og alligevel skal jeg herind hver uge.
Hvor du spørger om det samme.
202
00:24:37,213 --> 00:24:40,739
I dag har du ikke svaret på det.
203
00:24:42,475 --> 00:24:46,350
Du tror, jeg føler mig
forpligtet overfor ham.
204
00:24:46,375 --> 00:24:48,972
Intet kunne være mere forkert.
205
00:24:48,997 --> 00:24:55,613
Ethan Hunt er stadig derude,
og jeg skal sidde her og bøde for det.
206
00:24:55,817 --> 00:24:58,208
Vi er ikke venner.
207
00:24:59,886 --> 00:25:02,191
Jeg skylder ham intet.
208
00:25:06,747 --> 00:25:09,274
Det var alt.
209
00:25:32,786 --> 00:25:36,288
WIEN, ØSTRIG
210
00:26:07,394 --> 00:26:09,904
Velkommen til Wien.
Har du savnet mig?
211
00:26:09,929 --> 00:26:14,191
Hvor er du? Hvor har du været?
Nej, sig det ikke.
212
00:26:14,217 --> 00:26:17,184
Fordi det er bare mere,
jeg skal lyve om.
213
00:26:17,210 --> 00:26:19,409
Det hele skal nok gå.
Bare bliv ved med at gå.
214
00:26:19,434 --> 00:26:21,775
Vær sikker på, du ikke bliver forfulgt.
215
00:26:21,800 --> 00:26:25,016
- Jeg vandt vist ikke billetterne.
- Nej, desværre.
216
00:26:25,041 --> 00:26:26,717
- Hvor mødes vi?
- Gør vi ikke.
217
00:26:26,742 --> 00:26:29,594
For din skyld,
bør vi ikke blive set sammen.
218
00:26:29,619 --> 00:26:31,712
Du har fået mail.
219
00:26:31,860 --> 00:26:34,074
- Hvem er han?
- Det skal vi finde ud af.
220
00:26:34,231 --> 00:26:37,351
Men jeg ved, han er vores
eneste forbindelse til Syndikatet.
221
00:26:37,953 --> 00:26:40,352
Og jeg har grund til at tro,
han vil være her i aften.
222
00:26:40,377 --> 00:26:43,571
Jeg kan ikke finde ham selv.
Er du med?
223
00:26:43,596 --> 00:26:46,929
- Er du med?
- Ja, selvfølgelig.
224
00:26:46,954 --> 00:26:50,425
- Hvad er planen?
- Simpelt, du finder ham, vi tager ham.
225
00:26:50,450 --> 00:26:53,352
- Jeg forfølger ham.
- Og efter det?
226
00:26:53,377 --> 00:26:56,438
Så stiger du på et fly.
Tilbage på arbejde mandag morgen.
227
00:26:56,463 --> 00:26:59,776
- Ingen er blevet klogere.
- Er det alt?
228
00:26:59,801 --> 00:27:03,992
Du er nok i fare. Ville ikke involvere
dig, men jeg har intet valg.
229
00:27:04,017 --> 00:27:05,812
Hvis du alligevel fik mig herhen, -
230
00:27:05,837 --> 00:27:09,416
- kunne du godt have givet
mig noget mere dramatisk.
231
00:27:09,441 --> 00:27:12,425
Vi prøver at holde lav profil.
232
00:27:12,450 --> 00:27:15,610
Hvis du vil have drama,
så tag i operaen.
233
00:27:43,784 --> 00:27:46,685
- Ser du, hvad jeg ser.
- Ja, jeg gør.
234
00:27:53,852 --> 00:27:57,145
Har jeg ret i, at det
er Østrigs kansler?
235
00:27:57,170 --> 00:28:00,675
- Ja, det er.
- Vidste du, han ville være her?
236
00:28:00,700 --> 00:28:02,361
- Nej.
- Okay.
237
00:28:02,386 --> 00:28:04,711
Vi har et europæisk
statsoverhoved her, -
238
00:28:04,736 --> 00:28:08,251
- mens vi leder efter en terrorist.
239
00:28:08,276 --> 00:28:11,321
Og jeg er sikker på, at de
to ting ikke hænger sammen.
240
00:28:11,433 --> 00:28:13,592
I mellemtiden vil jeg overse, -
241
00:28:13,617 --> 00:28:15,928
- at du er jagtet af CIA.
242
00:28:16,041 --> 00:28:19,856
Og at denne lille ulovlige mission
er på grænsen til forræderi.
243
00:28:19,868 --> 00:28:23,545
For som du sagde tidligere,
er jeg tilbage mandag morgen.
244
00:28:23,570 --> 00:28:26,467
Spille videospil,
og ingen vil vide noget.
245
00:28:26,492 --> 00:28:31,089
- Det starter nu.
- Okay, fortæl hvad du ser.
246
00:28:31,114 --> 00:28:33,421
Flot jakkesæt.
247
00:28:51,976 --> 00:28:56,555
- Vi er klar.
- Klar.
248
00:29:03,030 --> 00:29:05,789
De sidste forberedelser er afsluttet.
249
00:29:05,814 --> 00:29:08,067
Vær klar, alle sammen.
250
00:29:41,863 --> 00:29:47,564
Slut dig til IMF.
Se verden på en skærm, i et skab.
251
00:30:29,797 --> 00:30:33,991
Jeg kan se med.
Søger.
252
00:31:35,530 --> 00:31:39,116
- Tal til mig.
- Ingenting endnu.
253
00:31:40,261 --> 00:31:44,976
Jeg ved, du er her.
Hvor er du?
254
00:31:50,232 --> 00:31:52,892
Jeg har noget til dig, Ethan.
255
00:31:52,917 --> 00:31:55,747
- Hvor?
- Bag scenen.
256
00:32:02,717 --> 00:32:07,081
Tag døren til venstre.
Han bør være lige foran dig.
257
00:32:47,870 --> 00:32:50,856
- Kan du se det?
- Hvilket?
258
00:32:51,273 --> 00:32:54,346
- En kvinde.
- Hvilken? Hvor er du?
259
00:32:54,371 --> 00:32:56,453
Jeg kan ikke se dig.
260
00:35:13,823 --> 00:35:17,244
- Hvad skete der?
- Aner det ikke.
261
00:35:30,224 --> 00:35:33,127
Kan du høre mig, Ethan?
262
00:37:54,449 --> 00:37:57,362
Ethan, lysboksen.
Kan du høre mig?
263
00:37:57,818 --> 00:37:59,316
Jøsses.
264
00:39:25,133 --> 00:39:27,348
Det er et snitsår.
265
00:40:01,990 --> 00:40:04,425
Beklager, mine damer og herrer.
266
00:40:09,383 --> 00:40:12,310
Omring bygningen.
267
00:40:14,312 --> 00:40:17,712
Jeg har en udvej.
Interesseret?
268
00:40:19,173 --> 00:40:21,259
Vis vej.
269
00:40:29,148 --> 00:40:32,083
- Noget du vil fortælle?
- Ikke lige nu.
270
00:40:32,554 --> 00:40:35,445
- Hvordan er tempoet?
- Vent ikke på mig.
271
00:40:43,565 --> 00:40:45,592
Hvad så nu?
272
00:40:46,520 --> 00:40:50,165
Okay...
Der.
273
00:40:57,751 --> 00:41:01,949
Skoene.
Skoene, tak.
274
00:41:57,564 --> 00:42:02,046
- Hvis der sker dig noget.
- Der sker mig intet.
275
00:42:02,534 --> 00:42:04,458
Stop bilen!
276
00:42:12,153 --> 00:42:13,742
Ind!
277
00:42:15,445 --> 00:42:17,456
Kør!
278
00:42:25,058 --> 00:42:27,736
Hvad? Hun prøvede at skyde mig.
279
00:42:27,761 --> 00:42:30,335
Gør hende ikke til et dårligt menneske.
280
00:42:30,352 --> 00:42:33,183
- Jeg er nødt til at undersøge dig.
- Du skal lade mig gå.
281
00:42:33,208 --> 00:42:34,729
Glem det.
282
00:42:34,754 --> 00:42:38,192
Jeg går ud fra, du er under dække,
men du lever dig for meget ind i det.
283
00:42:38,217 --> 00:42:41,725
- Kender du hende?
- Vi er ikke blevet introduceret.
284
00:42:41,750 --> 00:42:43,844
Er sikker på, hun er fra
den britiske efterretningstjeneste.
285
00:42:43,869 --> 00:42:47,108
Ilsa Faust.
Du er Ethan Hunt.
286
00:42:47,133 --> 00:42:50,100
Den farve er svær at finde.
287
00:42:50,740 --> 00:42:54,090
- Hvad lavede du i operaen?
- Udover at dræbe kansleren.
288
00:42:54,115 --> 00:42:58,176
At redde dit liv i London,
satte mig i fare.
289
00:42:58,301 --> 00:43:00,973
Jeg skulle dræbe kansleren,
for at vinde deres tillid.
290
00:43:00,998 --> 00:43:05,861
- Så du indrømmer det.
- Jeg lod som om, det er ikke det samme.
291
00:43:05,886 --> 00:43:10,645
- Du ville bare såre ham.
- Det samme prøvede du på.
292
00:43:10,671 --> 00:43:13,097
Det tror du vel ikke på.
Hvor er resten af holdet?
293
00:43:13,122 --> 00:43:16,978
Mener du de to idioter?
De er fyret.
294
00:43:17,003 --> 00:43:21,046
Hvis det ikke lykkedes for dig.
En til at dræbe kansleren, -
295
00:43:21,114 --> 00:43:23,688
- og den anden dig.
En test.
296
00:43:23,713 --> 00:43:27,887
- Nummer to fejlede, takket være dig.
- Bilbomben var en forsikring.
297
00:43:32,756 --> 00:43:35,061
Vi bliver forfulgt.
298
00:43:36,368 --> 00:43:40,394
- Hvem er han?
- Vi leder efter det samme.
299
00:43:40,419 --> 00:43:43,115
Hvis du vil have ram på
Syndikatet, må du slippe mig fri.
300
00:43:43,140 --> 00:43:45,247
De nærmer sig.
301
00:43:46,229 --> 00:43:48,857
Det skal ligne en flugt.
Smid mig af et sted.
302
00:43:48,882 --> 00:43:51,344
Fortæl, hvem han er.
303
00:43:53,460 --> 00:43:55,812
Ændring af planen.
Smid hende ud.
304
00:43:57,695 --> 00:44:00,304
Du har alt, du skal bruge
for at finde mig.
305
00:44:15,893 --> 00:44:20,083
Mindre end 24 timer
efter vi talte med Benji, -
306
00:44:20,108 --> 00:44:22,638
- sad han på et fly til Wien,
med billetter til operaen.
307
00:44:22,666 --> 00:44:25,941
Og seks timer efter,
han ankom, døde kansleren.
308
00:44:25,966 --> 00:44:28,409
Det er måske tilfældigheder
for en statsanklager.
309
00:44:28,434 --> 00:44:31,262
Men for CIA,
er det oplysninger i brug.
310
00:44:31,263 --> 00:44:37,775
Overvej om Ethans undersøgelser,
fik ham derhen. Og han har oplysninger.
311
00:44:37,776 --> 00:44:41,924
Uanset hvad, er det at finde Hunt,
ikke længere et lille projekt.
312
00:44:41,964 --> 00:44:45,420
Specialafdelingen
har nu fuld tilladelse.
313
00:44:46,760 --> 00:44:51,949
- Mener du skyd for at dræbe?
- Om Hunt lever eller dør, er op til ham.
314
00:45:52,206 --> 00:45:55,914
Ny identitet, pas, penge, kort.
315
00:45:55,947 --> 00:46:00,401
Der er skiftetøj i tasken, alt til
ikke at blive bemærket.
316
00:46:00,427 --> 00:46:03,187
Når du er der, skal du sladre om mig.
317
00:46:03,212 --> 00:46:05,051
- Undskyld, hvad?
- Fortæl sandheden.
318
00:46:05,052 --> 00:46:08,010
Du tog til Wien, fordi du troede,
du havde vundet billetter.
319
00:46:08,035 --> 00:46:11,882
Og jeg forsøgte at få dig
til at myrde kansleren.
320
00:46:11,994 --> 00:46:14,360
Dit liv afhænger af, om de tror dig.
321
00:46:14,486 --> 00:46:16,600
Det er nemmere, hvis du
fortæller det, de vil høre.
322
00:46:16,725 --> 00:46:20,667
Fortæl mig i det mindste,
hvad det handler om.
323
00:46:28,510 --> 00:46:31,137
Genkender du nogen?
324
00:46:42,950 --> 00:46:46,712
- Ham.
- Han er tidligere KSA.
325
00:46:46,737 --> 00:46:48,895
Savnet, anses som død.
326
00:46:49,043 --> 00:46:52,468
- Han var til opera i aften.
- Også ham.
327
00:46:52,593 --> 00:46:56,236
- Tidligere Mossad.
- Anses som død?
328
00:46:56,344 --> 00:46:58,803
I aften gjorde jeg det officielt.
329
00:46:59,316 --> 00:47:01,799
Jeg ledte efter ham i Bosporus.
330
00:47:01,924 --> 00:47:06,162
Samme dag et biluheld
dræbte Malawis præsident.
331
00:47:06,836 --> 00:47:09,315
Han slap væk igen i Jakarta.
332
00:47:09,728 --> 00:47:12,761
Få timer inden,
forsvandt et fly over Stillehavet.
333
00:47:12,786 --> 00:47:15,376
Sammen med 236 passagerer.
334
00:47:16,011 --> 00:47:22,540
Han slap fra mig i Filippinerne. Et
raffinaderi sprang i luften, dræbte 2000.
335
00:47:24,663 --> 00:47:28,210
Disse ulykker er altså
forbundet med ham.
336
00:47:28,806 --> 00:47:33,234
På flyet var direktøren
for Verdensbanken.
337
00:47:33,751 --> 00:47:37,346
Branden ruinerede
et internationalt våbenfirma.
338
00:47:37,968 --> 00:47:43,809
Vraget udløste en borgerkrig.
Det er ikke ulykker.
339
00:47:44,748 --> 00:47:49,757
Det er en kæde,
som ender hos Syndikatet.
340
00:47:50,123 --> 00:47:54,627
En forbrydernation. Trænet til det
vi gør. Men med nye formål.
341
00:47:54,652 --> 00:47:59,127
Ødelæg systemet der lavede dem.
Uanset hvem der står i vejen.
342
00:48:00,059 --> 00:48:02,594
Et anti-IMF.
343
00:48:02,619 --> 00:48:06,094
Siden Hunley lukkede
os ned, er det eskaleret.
344
00:48:06,119 --> 00:48:08,823
At dræbe kansleren var en erklæring.
345
00:48:08,847 --> 00:48:11,172
Begyndelsen på en ny fase.
346
00:48:11,197 --> 00:48:15,577
Eller det kan være ulykker.
347
00:48:16,185 --> 00:48:20,138
Han var der.
Hver eneste gang.
348
00:48:20,163 --> 00:48:23,279
Ligesom han var der i aften.
Det er jeg sikker på.
349
00:48:23,285 --> 00:48:26,559
Ved ikke, hvem han er,
eller hvor han er fra.
350
00:48:26,836 --> 00:48:30,739
Hvem der financierer ham.
Men jeg ved, han er nøglen.
351
00:48:30,964 --> 00:48:33,581
Det er dette, jeg meldte mig til.
352
00:48:33,706 --> 00:48:38,275
- Lad mig hjælpe dig.
- Det var derfor, du skulle komme.
353
00:48:38,300 --> 00:48:41,863
Jeg kan ikke beskytte dig.
Derfor skal du tage af sted.
354
00:48:42,189 --> 00:48:44,933
Det skal du ikke bestemme.
355
00:48:45,647 --> 00:48:52,052
Jeg er en feltagent. Og jeg er din ven.
Uanset hvad jeg siger hver uge.
356
00:48:52,077 --> 00:48:55,136
Du kontaktede mig, fordi du
havde brug for min hjælp.
357
00:48:55,162 --> 00:48:58,372
Og det har du stadig.
Så jeg bliver!
358
00:48:58,397 --> 00:49:01,121
Mere er der ikke at sige.
359
00:49:04,967 --> 00:49:08,525
- Okay.
- Godt.
360
00:49:10,055 --> 00:49:13,882
- Hvor starter vi?
- Ilsa.
361
00:49:17,802 --> 00:49:22,074
- Hvordan finder vi hende?
- Hun sagde, vi havde, hvad vi behøver.
362
00:50:01,519 --> 00:50:03,860
Vi havde en aftale.
363
00:50:03,885 --> 00:50:05,738
Du giver mig et job, jeg udfører det.
364
00:50:05,763 --> 00:50:08,419
- Men på min måde.
- Hvornår afveg jeg?
365
00:50:08,544 --> 00:50:12,256
Du satte to mere på sagen.
En af dem prøvede at dræbe mig.
366
00:50:12,281 --> 00:50:15,924
- Du ramte ikke.
- Fordi Ethan Hunt ledte efter dig.
367
00:50:16,050 --> 00:50:19,628
Ethan Hunt er i Wien,
fordi du lod ham slippe i London.
368
00:50:19,653 --> 00:50:23,590
Vinter ville have dræbt ham,
og det havde du ikke bedt om.
369
00:50:23,715 --> 00:50:26,743
To gange, har du ladet ham slippe.
370
00:50:27,958 --> 00:50:32,194
- Jeg er nysgerrig.
- Tvivler du på min loyalitet eller evne?
371
00:50:33,679 --> 00:50:36,189
- Kan ikke beslutte mig.
- Har sagt det før.
372
00:50:36,214 --> 00:50:38,308
Stol på mig, eller dræb mig.
373
00:50:38,333 --> 00:50:41,319
Hvis du vil dræbe mig, så vær en mand.
374
00:50:42,167 --> 00:50:44,216
Gør det selv.
375
00:51:12,005 --> 00:51:14,043
Sagde han noget?
376
00:51:15,263 --> 00:51:20,412
- Han kender til Marokko.
- Hvad ved han om det?
377
00:51:20,437 --> 00:51:24,505
Han kender til elværket.
Men ikke hvad det handler om.
378
00:51:25,818 --> 00:51:28,298
Find ham.
379
00:51:28,539 --> 00:51:33,116
Han finder mig.
Det har jeg sørget for.
380
00:51:38,296 --> 00:51:40,406
- Det er interessant.
- Hvilket?
381
00:51:40,431 --> 00:51:44,446
Det er en SCIF.
Sikker computer offline.
382
00:51:44,471 --> 00:51:46,588
Umulig at hacke sig ind i.
383
00:51:46,589 --> 00:51:49,136
Det er hovedsagelig
en digital værdiboks.
384
00:51:49,161 --> 00:51:52,531
En underlig ting,
en dame bærer rundt på.
385
00:51:52,556 --> 00:51:57,222
- Hvor er den?
- Marokko.
386
00:51:58,144 --> 00:52:00,300
Marokko.
387
00:52:01,537 --> 00:52:04,930
CASABLANCA, MAROKKO
388
00:53:15,310 --> 00:53:18,287
Hvad bringer jer til Casablanca?
389
00:53:48,539 --> 00:53:53,125
- Godt at se dig.
- Kunne du ikke sige det over telefonen?
390
00:53:54,096 --> 00:53:57,219
Østrigs kansler blev myrdet.
391
00:53:57,244 --> 00:53:59,933
Vi mener, at Ethan og Benji var der.
392
00:54:00,058 --> 00:54:03,781
Hunley har givet sagen
videre til Specialafdelingen.
393
00:54:03,885 --> 00:54:06,740
Vi skal finde Ethan, inden de gør.
394
00:54:07,588 --> 00:54:09,893
Det er her, du kommer ind i billedet.
395
00:54:11,550 --> 00:54:14,547
- Ikke interesseret.
- Hør her, Luther.
396
00:54:14,572 --> 00:54:18,527
Jeg kender Ethan.
Jeg kender ikke dig.
397
00:54:19,142 --> 00:54:22,131
Jeg ved bare, at du har
valgt at arbejde for Hunley.
398
00:54:22,157 --> 00:54:25,788
Jeg ved bare, at du ville sige op.
399
00:54:25,813 --> 00:54:28,536
Du skal ikke være bekymret for Ethan.
400
00:54:28,561 --> 00:54:31,118
- De fanger ham ikke.
- Nej, det gør de ikke.
401
00:54:31,243 --> 00:54:33,516
Det er CIA og Hunley, vi taler om.
402
00:54:33,742 --> 00:54:37,528
Tingene er ude af kontrol.
De dræber ham.
403
00:54:38,024 --> 00:54:40,538
De dræber Ethan og Benji.
404
00:54:41,440 --> 00:54:45,235
Vi skal have fat i dem først.
Vil du hjælpe?
405
00:54:51,581 --> 00:54:54,387
Du må forstå noget.
406
00:54:55,167 --> 00:54:57,711
Ethan er min ven.
407
00:54:58,046 --> 00:55:01,559
Og hvis jeg tvivler på,
hvis side du er på...
408
00:55:04,857 --> 00:55:06,978
Jeg tror på dig.
409
00:55:07,924 --> 00:55:09,952
- Okay.
- Okay.
410
00:55:09,977 --> 00:55:13,099
- Hvad har jeg at arbejde med?
- Ikke meget.
411
00:55:13,229 --> 00:55:15,411
Du har ikke meget tid.
412
00:55:16,878 --> 00:55:21,546
Hans navn er Solomon Lane.
Han opfandt Syndikatet.
413
00:55:21,572 --> 00:55:27,130
- Hvor kommer han fra?
- Britisk efterretningstjeneste.
414
00:55:27,417 --> 00:55:32,077
Hvis de kender til Syndikatet,
hvorfor fortæller de ikke CIA det?
415
00:55:32,173 --> 00:55:36,586
De vil ikke have, at det kommer frem,
at det blev lavet af en af deres egne.
416
00:55:37,539 --> 00:55:40,374
Jeg blev sendt under dække,
for at få Lanes tillid.
417
00:55:40,399 --> 00:55:43,455
Og finde ud af medlemmerne
i hans organisation.
418
00:55:43,581 --> 00:55:48,214
Og for første gang i to år,
er jeg tæt på at finde ud af det.
419
00:55:48,406 --> 00:55:52,954
Lane havde en hovedbog.
Den indeholder navne på agenter.
420
00:55:53,479 --> 00:55:57,443
Hans terrorist-forbindelser,
hele inderkredsen af Syndikatet.
421
00:55:57,468 --> 00:56:00,554
En af hans agenter
stjal den, for at afpresse ham.
422
00:56:00,579 --> 00:56:04,590
Han havde den i en sikker computer.
423
00:56:04,615 --> 00:56:07,195
Han døde, da han blev afhørt om koden.
424
00:56:07,521 --> 00:56:10,559
Det gav Lane et stort problem.
425
00:56:11,313 --> 00:56:14,848
Så nøglen, til at ødelægge Lane,
er i en computer, -
426
00:56:14,860 --> 00:56:18,253
- og venter kun på at blive taget?
427
00:56:18,500 --> 00:56:22,252
Hvorfor har Lane ikke sendt
nogen hen for at stjæle den?
428
00:56:22,354 --> 00:56:26,507
Det har han.
Han sendte mig.
429
00:56:26,536 --> 00:56:30,437
Og jeg kan kun sige.
Det er umuligt.
430
00:56:34,951 --> 00:56:38,791
Anlægget er gemt under et
lokalt elværk, som er bevogtet.
431
00:56:38,816 --> 00:56:44,222
Den eneste måde at downloade,
er gennem den lokale central.
432
00:56:44,755 --> 00:56:47,993
For at komme derhen,
skal I gennem hovedporten.
433
00:56:48,983 --> 00:56:52,478
Ind i elevatoren,
der skal godkende fingeraftryk.
434
00:56:52,998 --> 00:56:56,387
Og åbne tre separate låse.
435
00:57:01,331 --> 00:57:04,564
Nemt, vi bruger bare agenten,
der stjal den til at starte med.
436
00:57:04,589 --> 00:57:07,015
Og jeg skal bære maske.
437
00:57:29,177 --> 00:57:33,661
Desværre, selvom du kommer
gennem sikkerhedssystemerne, -
438
00:57:33,686 --> 00:57:37,502
- kan du ikke klare den sidste.
Den er beskyttet af ganganalyse.
439
00:57:37,527 --> 00:57:39,751
Et skridt foran ansigtsgenkendelse.
440
00:57:39,776 --> 00:57:42,547
Kameraerne ved, hvordan agenten går.
441
00:57:42,572 --> 00:57:47,003
Hvordan han taler, går,
helt ned til mindste detalje.
442
00:57:54,172 --> 00:57:56,174
Det du siger er,
at ingen maske kan slå det.
443
00:57:56,199 --> 00:57:57,645
Vi er afsløret, inden vi når derind.
444
00:57:57,670 --> 00:58:01,765
Og jeg vågner op i
et marokkansk fængsel.
445
00:58:01,790 --> 00:58:05,077
- Okay, jeg tager ikke maske på.
- Og der er ikke andre indgange?
446
00:58:05,100 --> 00:58:07,632
- Nej.
- Luftkanal?
447
00:58:07,673 --> 00:58:09,695
- 6 tommer i diameter.
- Fundament?
448
00:58:09,748 --> 00:58:13,979
- 4 meter overalt.
- Elektriske installationsrør?
449
00:58:14,104 --> 00:58:19,613
Sagen er, der er ingen vej ind,
medmindre din profil er i systemet.
450
00:58:20,244 --> 00:58:23,975
Profil?
Hvor er de opbevaret?
451
00:58:24,601 --> 00:58:28,906
Alle sikkerhedsdata opbevares
offline i et vandafkølet anlæg.
452
00:58:28,945 --> 00:58:32,011
Herinde i cirkelrummet.
453
00:58:32,036 --> 00:58:36,116
- Den står under vand?
- Ja.
454
00:58:36,141 --> 00:58:41,586
Okay, for at få hovedbogen,
skal en af os ind i cirkelrummet.
455
00:58:41,862 --> 00:58:44,751
Og ændre sikkerhedsprofilen.
456
00:58:45,853 --> 00:58:49,146
Så den anden kan komme til
computeren, uden at blive fanget.
457
00:58:50,922 --> 00:58:55,142
- Det er den eneste mulighed.
- Det er eneste mulighed.
458
00:58:55,832 --> 00:58:59,521
- Kan jeg komme ind der?
- Det er servicelugen.
459
00:58:59,546 --> 00:59:03,036
Kan kun åbnes indefra.
Prøver du at åbne udefra, -
460
00:59:03,072 --> 00:59:06,485
- vil du blive ramt
af 265.000 liter vand.
461
00:59:06,510 --> 00:59:09,806
- Hvor kommer vandet fra?
- Afsaltet vand kommer ind i indtaget.
462
00:59:09,831 --> 00:59:14,523
Inden du spørger, så er systemet
designet til at lukke ned, -
463
00:59:14,535 --> 00:59:17,132
- hvis der kommer metal ind.
464
00:59:17,558 --> 00:59:20,087
Ingen ilttanke.
465
00:59:21,386 --> 00:59:25,637
Hvor lang tid vil det tage
at svømme derned?
466
00:59:25,678 --> 00:59:28,061
To minutter, hvis det er med fuld fart.
467
00:59:28,286 --> 00:59:30,777
Så skal du bare holde
vejret i to minutter.
468
00:59:30,803 --> 00:59:34,677
- Og installere profilen?
- Tager højst et minut.
469
00:59:34,702 --> 00:59:37,562
- Så jeg skal holde vejret tre minutter?
- Kan du sagtens.
470
00:59:37,587 --> 00:59:40,114
I glemmer den fysiske anstrengelse.
471
00:59:40,139 --> 00:59:43,254
Jo mere du presser dig selv,
jo hurtigere bruger du ilt.
472
00:59:43,279 --> 00:59:44,800
Du skal ikke bekymre dig om ham.
473
00:59:44,801 --> 00:59:48,498
Han skal bare installere profilen,
inden jeg kommer derhen.
474
00:59:48,523 --> 00:59:50,916
Du sagde selv, det er eneste udvej.
475
00:59:50,941 --> 00:59:53,250
Det lyder ikke umuligt.
476
00:59:56,631 --> 00:59:59,400
Satellitovervåger alle syv kontinenter.
477
00:59:59,425 --> 01:00:03,648
DNA-profilering, ansigtsgenkendelse,
droneovervågning.
478
01:00:03,673 --> 01:00:06,493
Hvordan skal vi finde Ethan
og Benji, inden dem?
479
01:00:06,518 --> 01:00:10,311
Jeg leder ikke efter dem, men hende.
480
01:00:10,406 --> 01:00:15,613
- Hvad mener du?
- Disse skitser. Hvad ser du?
481
01:00:17,194 --> 01:00:20,578
Ethan er ikke sikker på, hvem han er.
482
01:00:22,141 --> 01:00:27,566
- Men han kender kvinden.
- Han stoler på hende.
483
01:00:27,591 --> 01:00:31,695
Er han ikke hos hende, er han på vej.
Find hende, så finder du Ethan.
484
01:00:31,796 --> 01:00:33,943
Ansigtsgenkendelse efter en tegning?
485
01:00:34,068 --> 01:00:39,511
For almindelige dødelige, nej.
Jeg kunne have gjort det hjemme.
486
01:00:43,990 --> 01:00:46,662
- Hvor lang tid tager det?
- Fandt hende.
487
01:00:49,209 --> 01:00:53,033
CCTV så hende i Casablancas lufthavn.
488
01:00:54,124 --> 01:00:56,171
Hvad pokker?
489
01:00:56,938 --> 01:00:59,001
Tegner ikke godt.
490
01:01:19,947 --> 01:01:23,622
- Kort.
- Hej.
491
01:01:28,128 --> 01:01:29,754
Beklager.
492
01:01:59,368 --> 01:02:02,993
- Dit kort virker ikke.
- Vi er inde.
493
01:02:06,763 --> 01:02:08,779
Sådan.
494
01:02:45,884 --> 01:02:49,258
En gang mere.
Du har tre minutter.
495
01:02:49,283 --> 01:02:52,416
2,5 minutter, til at ændre profilen.
496
01:02:52,441 --> 01:02:55,156
30 sekunder, til at flygte.
497
01:02:55,381 --> 01:03:00,426
Husk, hold øje med ilten.
Brug ikke mange kræfter.
498
01:03:17,738 --> 01:03:19,973
Jeg er i elevatoren.
499
01:03:30,227 --> 01:03:32,797
Den strøm leder dig til cirkelrummet.
500
01:03:33,123 --> 01:03:35,379
Når du er der, lukker jeg den ned.
501
01:03:35,804 --> 01:03:39,621
Vigtig info.
Profilen er på plads 108.
502
01:03:39,645 --> 01:03:41,682
Og endnu mere vigtigt, -
503
01:03:41,708 --> 01:03:44,634
- hvis du ikke har skiftet profil,
inden jeg når til ganganalysen, -
504
01:03:44,659 --> 01:03:47,573
- er jeg død.
- Tak, Benji.
505
01:04:56,942 --> 01:05:00,457
- Hvad er problemet?
- Kølesystemet genstarter...
506
01:05:00,482 --> 01:05:02,519
Af sig selv.
507
01:06:26,802 --> 01:06:31,515
Alle systemer er normale.
Kører på fuld kraft.
508
01:06:36,657 --> 01:06:39,703
Nej, nej...
509
01:10:05,812 --> 01:10:09,680
Du er okay.
510
01:10:09,705 --> 01:10:15,069
Hvad sagde jeg?
Svært, men ikke umuligt.
511
01:10:15,992 --> 01:10:19,727
Du godeste, er han okay?
Hvad er der sket?
512
01:10:31,343 --> 01:10:33,405
Okay...
513
01:10:34,136 --> 01:10:35,621
Her.
514
01:10:37,963 --> 01:10:40,167
Jeg tog fejl af dig.
515
01:10:45,799 --> 01:10:49,899
Hvordan går det?
Hej, min ven.
516
01:10:50,679 --> 01:10:54,468
- Benji?
- Ja, det er mig. Du gjorde det godt.
517
01:10:54,469 --> 01:10:56,474
Tag det med ro.
518
01:10:56,499 --> 01:10:58,921
Der er ikke noget, sol og
frisk luft ikke hjælper mod.
519
01:10:58,946 --> 01:11:01,856
- Du bliver frisk igen.
- Hvad laver du her?
520
01:11:02,068 --> 01:11:03,947
Se her.
521
01:11:03,948 --> 01:11:07,488
Vi fik den.
Jeg vidste det.
522
01:11:09,080 --> 01:11:15,154
Jeg vil ikke lyde utaknemmelig... Jeg
værdsætter alt, men en dag går det galt.
523
01:11:16,975 --> 01:11:21,273
Vi har den.
Vi skal...
524
01:11:29,943 --> 01:11:32,665
Vent.
525
01:11:35,010 --> 01:11:40,141
- Du sagde, du kunne finde ham?
- Lokalisere ham. Du skal finde ham.
526
01:11:59,038 --> 01:12:01,040
Hvor er Hunt?
527
01:12:06,890 --> 01:12:08,314
Død.
528
01:12:08,639 --> 01:12:11,213
- Det gør ondt.
- Kan du gå?
529
01:12:11,238 --> 01:12:15,020
Vi skal have fat i hende, inden Lane.
530
01:13:04,593 --> 01:13:08,299
Kan du godt køre?
For et minut siden var du død.
531
01:13:08,326 --> 01:13:13,284
- Hvad taler du om?
- Det her går galt.
532
01:13:22,865 --> 01:13:24,904
Der er hun.
533
01:13:35,110 --> 01:13:37,516
Trapper!
534
01:13:37,895 --> 01:13:40,124
Trapper!
535
01:13:41,277 --> 01:13:44,013
Pokkers også.
536
01:14:27,211 --> 01:14:29,205
Fandt dem.
537
01:14:30,130 --> 01:14:32,128
Helt ærligt?
538
01:14:34,503 --> 01:14:38,309
- Pokkers.
- Det er en biljagt.
539
01:14:38,342 --> 01:14:42,602
- Du skulle bare have firhjulstrækkeren.
- Du valgte bilen.
540
01:14:42,627 --> 01:14:45,906
- Du skulle bare have den.
- Skal jeg køre?
541
01:14:45,931 --> 01:14:48,808
Se hvor langsomt du kører.
Tryk på speederen.
542
01:14:53,105 --> 01:14:55,107
Hvem er det?
543
01:14:56,779 --> 01:14:58,781
Pokkers.
544
01:15:24,842 --> 01:15:27,308
Kør!
545
01:15:29,665 --> 01:15:32,272
Jeg er okay!
546
01:15:48,144 --> 01:15:51,669
Nu kommer de!
Hvad vil du gøre?
547
01:16:05,009 --> 01:16:06,848
Våben!
548
01:16:09,264 --> 01:16:12,410
- Har du sele på?
- Spørger du om det nu?
549
01:16:20,569 --> 01:16:22,263
Hold fast!
550
01:17:01,804 --> 01:17:06,016
- Er du okay?
- Det tog lidt overhånd.
551
01:17:06,041 --> 01:17:08,442
Pas på!
552
01:17:12,779 --> 01:17:15,753
Okay. Er I okay?
553
01:17:23,979 --> 01:17:26,378
Hvad er jeg gået glip af?
554
01:17:31,376 --> 01:17:33,887
Den ser skarp ud.
Pas på.
555
01:21:16,071 --> 01:21:18,727
Hvad gør vi nu?
556
01:21:20,454 --> 01:21:23,549
Sig, at du lavede en kopi.
557
01:21:25,945 --> 01:21:27,987
Selvfølgelig gjorde jeg det.
558
01:21:35,776 --> 01:21:37,978
Hvor skal vi hen?
559
01:22:01,934 --> 01:22:05,158
Det er en hovedbog.
Hele Syndikatets infrastruktur.
560
01:22:05,283 --> 01:22:08,893
Hvem de er, hvilke politikere de
styrer, og hvor pengene kommer fra.
561
01:22:09,102 --> 01:22:11,160
Alt det du vil vide.
562
01:22:11,193 --> 01:22:15,434
Hvad får dig til at tro,
at hovedbogen er ægte?
563
01:22:15,559 --> 01:22:18,076
Hvorfor vil Lane ellers have den?
564
01:22:18,101 --> 01:22:20,731
Hvorfor ville han lade dig få den?
565
01:22:20,756 --> 01:22:24,058
Har du overvejet,
om han ønskede jeg fik den?
566
01:22:24,083 --> 01:22:28,076
Misinformation, manipulation.
Det er han trænet til.
567
01:22:28,202 --> 01:22:31,284
Lane lyver overfor dig,
du siger dem til Hunt.
568
01:22:31,509 --> 01:22:35,491
Sammen er I kompromitteret.
Det er hans endelige mål.
569
01:22:35,716 --> 01:22:42,579
Måske er den ægte. Men jeg vil kun betro
den information til en, nemlig dig.
570
01:22:44,255 --> 01:22:45,824
Nej.
571
01:22:46,932 --> 01:22:49,699
Mine ordrer var at give dig
information om Syndikatet.
572
01:22:49,724 --> 01:22:52,714
Dine ordrer var at
infiltrere Syndikatet, -
573
01:22:52,726 --> 01:22:54,884
- så vi lærer mere om dem.
574
01:22:55,009 --> 01:22:57,481
Dette er ikke en prøve,
det er en test, som alt andet.
575
01:22:57,506 --> 01:22:59,937
Du kan kun bestå, hvis du tager tilbage.
576
01:23:00,263 --> 01:23:03,851
Kan jeg ikke.
Jeg har svigtet Lane.
577
01:23:04,077 --> 01:23:06,488
I alle tilfælde, gjorde
du det af egen fri vilje.
578
01:23:06,613 --> 01:23:09,252
Han ville dræbe en amerikansk agent.
579
01:23:09,377 --> 01:23:13,069
Du skulle have ladet ham,
så stolede han stadig på dig.
580
01:23:13,094 --> 01:23:15,197
Det er vore branche, det forstår Hunt.
581
01:23:15,222 --> 01:23:17,763
Jeg ville ikke lade ham dø.
Han er vores allierede.
582
01:23:17,788 --> 01:23:21,745
Der findes ikke allierede
i statsaffærer, kun ligesindede.
583
01:23:21,970 --> 01:23:25,668
Lige nu, er Ethan Hunt
en mand uden et land.
584
01:23:25,893 --> 01:23:29,805
Det gør det mindre svært at dræbe ham.
585
01:23:31,669 --> 01:23:36,363
- Vil du have, jeg skal dræbe ham?
- Nej da.
586
01:23:37,274 --> 01:23:39,549
Lane vil bede dig om det.
587
01:23:39,574 --> 01:23:44,353
Og for at få hans tillid, gør du det.
588
01:23:45,440 --> 01:23:49,742
Du sendte mig, for at gøre
et arbejde, det har jeg gjort.
589
01:23:50,400 --> 01:23:52,433
Hent mig hjem.
590
01:23:52,457 --> 01:23:56,971
Behøver jeg fortælle,
at du selv intet land har.
591
01:23:56,974 --> 01:24:00,267
Direktøren for CIA
kontaktede mig angående dig.
592
01:24:00,292 --> 01:24:02,547
For at beskytte dig, måtte jeg lyve.
593
01:24:02,672 --> 01:24:07,729
For amerikanerne er du en
løbsk agent og må jages.
594
01:24:08,106 --> 01:24:11,208
Kun få kender din sande identitet.
595
01:24:11,433 --> 01:24:16,884
Det ville være en skam,
hvis vi glemte den.
596
01:24:17,019 --> 01:24:21,814
Der er intet valg.
Du tager tilbage.
597
01:24:29,429 --> 01:24:32,646
Jeg er glad for, du stadig er med os.
598
01:24:41,070 --> 01:24:43,509
- Hvad sker der?
- Kan ikke åbne den.
599
01:24:43,810 --> 01:24:47,301
- Hvad mener du?
- At jeg aldrig kan åbne den.
600
01:24:47,326 --> 01:24:50,608
- Det er en rød kasse.
- En hvad?
601
01:24:50,733 --> 01:24:53,959
Den britiske regering bruger den
til at sende statshemmeligheder.
602
01:24:53,984 --> 01:24:57,557
- Lyder ikke godt.
- Den er krypteret, du kommer ikke ind -
603
01:24:57,582 --> 01:25:00,300
- medmindre du har fingeraftryk,
nethindescanning, -
604
01:25:00,312 --> 01:25:02,740
- og en stemme, som kun kan genkendes.
605
01:25:02,865 --> 01:25:06,682
Storbritanniens statsminister.
606
01:25:06,707 --> 01:25:11,283
Der er ingen hovedbog, så vi har
ingen beviser for, Syndikatet findes.
607
01:25:11,308 --> 01:25:14,988
Vi er tilbage ved starten, på nær,
nu er vi alle efterlyst af CIA.
608
01:25:15,084 --> 01:25:17,103
Jeg er stolt af os.
609
01:25:17,128 --> 01:25:21,877
Hvorfor er der en rød boks i en
privat datasikringsboks i Marokko?
610
01:25:22,460 --> 01:25:24,691
Hvorfor vil Lane have den?
Han kan ikke åbne den.
611
01:25:24,816 --> 01:25:28,146
Vil han have den, har han også en plan.
612
01:25:29,328 --> 01:25:31,480
Og vi hjalp med at stjæle den.
613
01:25:35,344 --> 01:25:39,308
- Han går efter statsministeren.
- Ja, han gør.
614
01:25:39,397 --> 01:25:42,395
- Spørgsmålet er hvordan.
- Vi skal advare regeringen.
615
01:25:42,420 --> 01:25:45,851
- Ja, MI6.
- Nej, læg telefonen.
616
01:25:45,876 --> 01:25:48,354
Det er vores ansvar,
at advare regeringen.
617
01:25:48,479 --> 01:25:51,167
Og ikke gamble med statsministerens liv.
618
01:25:51,192 --> 01:25:57,152
Bare for at du kan slå ham,
der har slået dig hver gang.
619
01:25:58,215 --> 01:26:02,400
Tror du, det handler om det?
620
01:26:04,567 --> 01:26:07,030
Tror I, det handler om det?
621
01:26:07,522 --> 01:26:10,953
Lige nu, er du ikke i stand
til at se andre udveje.
622
01:26:11,278 --> 01:26:14,785
Nogle gange, er Ethan den eneste,
der kan se den eneste vej.
623
01:26:14,810 --> 01:26:18,565
Tager han fejl, starter det hele forfra.
624
01:26:18,590 --> 01:26:22,428
Du kender ham ikke, vil han have
noget, kan intet stoppe ham.
625
01:26:22,553 --> 01:26:26,774
- Derfor skal vi advare dem.
- Måske er det netop, hvad han ønsker.
626
01:26:26,899 --> 01:26:29,407
Hør dig selv.
Vi advarer dem.
627
01:26:29,432 --> 01:26:34,617
Vi finder Lane og tager ham.
Inden han når at tage statsministeren.
628
01:26:39,117 --> 01:26:42,796
Okay, vi finder Lane.
629
01:26:43,392 --> 01:26:46,518
Men fortæl mig hvordan.
630
01:27:26,277 --> 01:27:29,977
- Alt er tilgivet.
- Det er ikke en hovedbog, vel?
631
01:27:30,102 --> 01:27:35,501
- Kiggede du ikke?
- Jo, men filerne var krypteret.
632
01:27:35,903 --> 01:27:39,451
- Hvorfor skulle jeg lyve?
- Så jeg løj overfor Hunt.
633
01:27:40,913 --> 01:27:44,086
Han ville ikke have stjålet det,
hvis han kendte til det.
634
01:27:44,945 --> 01:27:47,539
Og du ville ikke have hjulpet.
635
01:27:48,618 --> 01:27:50,801
Hvad er der på disken?
636
01:27:50,826 --> 01:27:54,593
Jeg er ærlig overfor dig,
når du er ærlig overfor mig.
637
01:27:55,500 --> 01:27:58,752
Vi ved begge,
hvorfor du er kommet tilbage.
638
01:28:01,958 --> 01:28:04,693
Du er stadig i live,
fordi jeg tror på dit potentiale.
639
01:28:04,818 --> 01:28:07,414
Men jeg har ikke mere tålmodighed.
640
01:28:08,233 --> 01:28:11,276
Hvorfor kæmper du stadig imod?
641
01:28:14,839 --> 01:28:19,157
Hvis vi er ærlige,
så er du en terrorist.
642
01:28:19,182 --> 01:28:23,044
Var det sandt, ville mit mål
være at sprede frygt, men mine -
643
01:28:23,069 --> 01:28:26,233
- metoder er langt mere kirurgiske.
644
01:28:28,047 --> 01:28:30,225
Du dræber uskyldige.
645
01:28:30,250 --> 01:28:35,282
Jeg hjalp min regering med at
dræbe mange flere uskyldige.
646
01:28:35,892 --> 01:28:38,888
Dræbte, for at holde styr på tingene.
647
01:28:38,913 --> 01:28:41,528
Nu dræber jeg, for at skabe ændringer.
648
01:28:42,393 --> 01:28:46,919
- Jeg tror, Ethan Hunt er uenig.
- Ethan Hunt er en gambler.
649
01:28:47,721 --> 01:28:52,607
En dag løber han tør for held,
og tusinder vil betale prisen.
650
01:28:53,510 --> 01:28:56,123
Hvem af os er så skurken?
651
01:28:59,374 --> 01:29:01,627
Den er tom.
652
01:29:18,512 --> 01:29:22,927
Jeg vil gerne vide,
hvem du giver skylden, -
653
01:29:23,706 --> 01:29:26,006
- for det der sker om lidt.
654
01:30:12,922 --> 01:30:15,943
- Er det hende?
- Ja.
655
01:30:19,323 --> 01:30:24,341
Jeg må sige, du er god til at køre.
656
01:30:26,586 --> 01:30:29,319
- Ethan...
- Du gør bare dit arbejde.
657
01:30:30,207 --> 01:30:32,287
Mere har jeg ikke at sige.
658
01:30:33,736 --> 01:30:36,049
Atlee sagde, du ville forstå.
659
01:30:36,074 --> 01:30:39,857
Din chef i den britiske
efterretningstjeneste.
660
01:30:42,317 --> 01:30:44,644
Og han tog ikke dig hjem?
661
01:30:46,079 --> 01:30:51,742
- Selv efter du gav ham disken.
- Du vidste, den var tom.
662
01:30:52,167 --> 01:30:55,697
Det er løgn.
Det var en nøjagtig kopi.
663
01:30:55,722 --> 01:30:58,610
Havde du den på dig hele tiden?
664
01:31:10,348 --> 01:31:12,944
De er ligeglade med,
om du lever eller dør.
665
01:31:20,384 --> 01:31:23,166
Men du vidste,
jeg ville give den til ham.
666
01:31:23,592 --> 01:31:27,663
Det håbede jeg.
Håbede det var nok til at få dig ud.
667
01:31:28,349 --> 01:31:31,028
Det betyder, Lane ikke har den, kun os.
668
01:31:31,253 --> 01:31:33,980
Jeg har et spørgsmål.
Hvis disken var tom, -
669
01:31:34,261 --> 01:31:36,522
- hvorfor er hun så stadig i live?
670
01:31:36,747 --> 01:31:40,436
Medmindre Lane ville have,
at vi fandt hende.
671
01:31:41,830 --> 01:31:44,726
Hvem arbejder du for nu?
672
01:31:45,020 --> 01:31:48,548
Lane, Atlee, din regering,
min regering, de er alle ens.
673
01:31:49,371 --> 01:31:52,663
Vi tror bare, vi kæmper for den rette
side, fordi vi har valgt at tro det.
674
01:31:54,458 --> 01:31:59,029
- Hvad gør vi så?
- Du har tre valg.
675
01:31:59,259 --> 01:32:04,829
Et, giv mig og disken til CIA.
Jeg er bevis på, Syndikatet findes.
676
01:32:04,954 --> 01:32:08,659
Lane bliver deres problem,
og dit arbejde er gjort.
677
01:32:08,684 --> 01:32:10,796
- Lige mine tanker.
- Fint med mig.
678
01:32:10,921 --> 01:32:15,735
Men du ved, de ikke vil tro dig.
Og I vil blive sigtet for forræderi.
679
01:32:15,760 --> 01:32:19,250
- Lane går fri.
- Hun har desværre ret.
680
01:32:19,274 --> 01:32:22,862
To, du lader mig gå
mod en usikker skæbne.
681
01:32:23,480 --> 01:32:26,947
Du bruger disken til at fange Lane.
682
01:32:27,242 --> 01:32:29,927
Men du tror,
du har mødt din ligemand.
683
01:32:30,152 --> 01:32:34,766
Fordi du gambler, ender du med at give
ham disken. Om du vil eller ej.
684
01:32:35,085 --> 01:32:39,090
- Det er muligt.
- Og tredje mulighed?
685
01:32:39,626 --> 01:32:43,837
Tag væk med mig.
Lige nu.
686
01:32:47,503 --> 01:32:49,484
Jøsses.
687
01:32:52,982 --> 01:32:56,047
- Hvad med Lane?
- Glem ham.
688
01:32:56,734 --> 01:32:59,200
Der vil altid være en ny Lane.
689
01:32:59,425 --> 01:33:02,625
Der vil altid være folk som os,
til at tage sig af ham.
690
01:33:02,948 --> 01:33:05,577
Vi har gjort vores del.
691
01:33:06,878 --> 01:33:11,145
Vi kan være hvem som helst.
Vi kan gøre alt.
692
01:33:13,538 --> 01:33:16,234
Det handler bare om at gøre det.
693
01:33:28,918 --> 01:33:31,481
Lane sendte dig, for at
give mig en besked, ikke sandt?
694
01:33:32,747 --> 01:33:35,297
Jeg har reddet dit liv
to gange, jeg kan ikke igen.
695
01:33:35,422 --> 01:33:37,477
Hvad er beskeden?
696
01:33:49,958 --> 01:33:51,757
Benji.
697
01:34:03,915 --> 01:34:07,905
Parkeringskælderen.
Bliv hos hende, Luther.
698
01:34:31,339 --> 01:34:34,003
Hun er væk.
699
01:34:37,027 --> 01:34:41,296
- Hun tog røven på os.
- Nej, hun gav os en besked.
700
01:34:41,421 --> 01:34:44,202
Hun tog røven på os!
Hun vidste, det ville ske!
701
01:34:44,327 --> 01:34:47,672
Kun Lane ved, hvad der vil ske.
702
01:34:53,172 --> 01:34:57,591
Jeg har et job til dig, og for
din vens skyld, gør du det.
703
01:34:57,916 --> 01:35:02,104
- Jeg lytter.
- Din mission er, -
704
01:35:02,129 --> 01:35:05,211
- at give mig den
oplåste disk til midnat.
705
01:35:05,764 --> 01:35:10,008
- Svar mig.
- Jeg accepterer.
706
01:35:11,167 --> 01:35:12,945
Ja...
707
01:35:14,928 --> 01:35:17,231
Det vidste jeg godt.
708
01:35:23,875 --> 01:35:28,837
Han vil have disken til midnat.
709
01:35:29,057 --> 01:35:33,363
Der er kun en i verden,
der kan låse den op.
710
01:35:34,738 --> 01:35:37,127
Vi må tage statsministeren.
711
01:35:38,218 --> 01:35:40,750
Lad os lige tænke over det.
712
01:35:42,202 --> 01:35:47,619
- Ellers får vi ikke Benji tilbage.
- Det er det, Lane ønsker.
713
01:35:47,744 --> 01:35:51,690
Det er derfor, det skal ske.
714
01:35:55,371 --> 01:35:58,081
Det er sådan, vi slår Lane.
715
01:35:58,345 --> 01:36:03,837
Sådan gør vi alt godt igen.
Kan I ikke se det?
716
01:36:17,927 --> 01:36:21,279
William Brandt.
Han siger, det er vigtigt.
717
01:36:26,441 --> 01:36:28,519
Jeg vidste, du ville komme til fornuft.
718
01:36:28,750 --> 01:36:31,255
Jeg ringer kun,
fordi jeg ikke har andre valg.
719
01:36:31,280 --> 01:36:34,989
- Jeg prøver at stoppe en katastrofe.
- Forstår jeg. Hvor er du?
720
01:36:36,928 --> 01:36:40,266
- London.
- Få os til London.
721
01:36:40,542 --> 01:36:43,484
- Hvor i London?
- Siger jeg, når du kommer.
722
01:36:43,509 --> 01:36:45,475
Jeg ønsker ikke at lege.
723
01:36:45,500 --> 01:36:48,607
Jeg ønsker ikke at se
mine venner blive dræbt.
724
01:36:48,632 --> 01:36:52,287
Så hvis jeg skal bedrage dem,
bliver det på mine præmisser.
725
01:36:52,813 --> 01:36:55,394
Hold din telefon tændt.
726
01:37:01,449 --> 01:37:05,332
- Burde have været væk nu.
- Ja.
727
01:37:07,735 --> 01:37:10,220
- Er du okay?
- Ja.
728
01:37:12,211 --> 01:37:16,823
Vi skal tage Storbritanniens
statsminister.
729
01:37:16,877 --> 01:37:18,752
Så...
730
01:37:19,784 --> 01:37:21,793
Brandt.
731
01:37:24,247 --> 01:37:27,575
Jeg kan ikke finde andre udveje.
732
01:37:29,444 --> 01:37:31,721
Heller ikke mig.
733
01:37:33,385 --> 01:37:35,851
Vi gør, hvad vi skal for vennerne.
734
01:38:21,148 --> 01:38:23,322
Gør ham klar.
735
01:38:47,980 --> 01:38:52,233
- Klogt at ringe til mig. Hvor er Hunt?
- Han er på vej. Vi har ikke lang tid.
736
01:38:52,258 --> 01:38:55,008
- Hvad har han tænkt sig?
- Lige meget, han er i live.
737
01:38:55,033 --> 01:38:58,117
Og jeg vil have dit ord for,
at det forbliver sådan.
738
01:39:14,220 --> 01:39:17,572
Har du informeret regeringen om,
Hunt er ude efter ministeren?
739
01:39:17,598 --> 01:39:22,789
Jeg hjælper med at fange ham, i live.
740
01:39:28,266 --> 01:39:30,892
Du har fået dårlige vaner af din ven.
741
01:39:30,917 --> 01:39:34,765
Det værste er, du stadig tror,
du kan kontrollere alt.
742
01:39:35,075 --> 01:39:37,218
Bliv hos ham.
743
01:39:40,794 --> 01:39:43,098
Direktør Atlee.
744
01:39:43,123 --> 01:39:45,483
Direktør Hunley.
Godt at se dig.
745
01:39:45,508 --> 01:39:49,449
Sidst vi talte sammen,
jagtede du en agent i Marokko.
746
01:39:49,474 --> 01:39:53,941
Jeg har grund til at tro,
at ministeren er i fare.
747
01:39:56,565 --> 01:39:58,661
Jeg lytter.
748
01:40:01,159 --> 01:40:05,027
Nogen bud over 22.000?
749
01:40:05,052 --> 01:40:07,760
Første, anden...
750
01:40:07,785 --> 01:40:10,657
Solgt, til vores generøse formand.
751
01:40:10,692 --> 01:40:13,635
Sir, direktør Atlee
fra MI6 vil tale med dig.
752
01:40:13,660 --> 01:40:15,951
Han siger, det er vigtigt.
753
01:40:16,557 --> 01:40:18,641
Undskyld mig.
754
01:40:28,612 --> 01:40:32,450
- Hvad handler det om?
- Landets sikkerhed.
755
01:40:39,806 --> 01:40:43,689
Der må ikke komme nogen herind.
756
01:40:45,642 --> 01:40:47,975
Hjælp mig med at forstå.
757
01:40:48,000 --> 01:40:50,764
Hvem er han?
Hvorfor er han efter mig?
758
01:40:50,789 --> 01:40:55,884
Jeg er bange for, direktør Hunley
og jeg er ansvarlige for dette.
759
01:40:55,909 --> 01:41:00,348
Ethan Hunt var med i en dårlig
gruppe, som er blevet nedlagt.
760
01:41:00,373 --> 01:41:05,691
Han er nu i gang med
at optrævle et fiktivt terrornetværk.
761
01:41:05,716 --> 01:41:09,919
Vi mener, han er blevet
manipuleret af en tidligere agent.
762
01:41:09,944 --> 01:41:13,035
Ilsa Faust.
Hun forsvandt for to år siden.
763
01:41:13,060 --> 01:41:17,058
Hvis jeg må spørge,
hvad har jeg med dette at gøre?
764
01:41:17,083 --> 01:41:19,969
Dette er William Brandt.
Han er Hunts tidligere kollega.
765
01:41:20,042 --> 01:41:23,329
Han stod frem og advarede
om det, der ville ske.
766
01:41:23,354 --> 01:41:27,942
Hunt har en rød boks,
som kun kan åbnes af dig.
767
01:41:27,967 --> 01:41:32,042
Han mener, det er nøglen,
der kan ødelægge Syndikatet.
768
01:41:33,163 --> 01:41:38,426
- Syndikatet?
- Ja, det kalder han det.
769
01:41:38,948 --> 01:41:40,674
Atlee.
770
01:41:40,699 --> 01:41:45,915
Han taler vel ikke om selve Syndikatet?
771
01:41:47,443 --> 01:41:51,514
For du forsikrede mig om,
at det kun var en øvelse.
772
01:41:51,539 --> 01:41:54,900
Det var det også.
773
01:41:54,953 --> 01:41:58,127
Og alligevel påstår de noget andet?
774
01:41:58,152 --> 01:42:01,782
- Jeg forstår ikke.
- Minister, dit liv er i fare.
775
01:42:01,807 --> 01:42:05,223
Det første vi gør er,
at flytte dig til et sikkert sted.
776
01:42:05,248 --> 01:42:09,551
Siger navnet Solomon Lane dig noget?
777
01:42:10,378 --> 01:42:16,407
Ja, det gør det desværre.
778
01:42:18,289 --> 01:42:21,254
Så Syndikatet findes?
779
01:42:21,279 --> 01:42:25,438
Det var hypotetisk
udtænkt af direktør Atlee.
780
01:42:25,472 --> 01:42:29,788
Rekrutter tidligere agenter
og giv dem en ny identitet.
781
01:42:29,813 --> 01:42:34,343
Og brug dem til at udrydde
fjender, både hjemme og ude.
782
01:42:34,368 --> 01:42:37,282
Den skulle være skjult, -
783
01:42:37,295 --> 01:42:40,282
- i en rød boks,
som kun jeg kan styre.
784
01:42:40,307 --> 01:42:44,358
Det ville have gjort mig dommer,
jury og bøddel uden noget ansvar.
785
01:42:44,383 --> 01:42:47,026
Jeg afviste forslaget.
786
01:42:47,051 --> 01:42:51,649
Jeg blev desuden forsikret om,
at det aldrig ville blive til noget.
787
01:42:51,673 --> 01:42:54,539
Syndikatet findes ikke.
788
01:42:54,564 --> 01:42:57,061
Disse mænd er blevet
narret af agent Faust.
789
01:42:57,086 --> 01:43:00,657
Gem det til den offentlige høring.
790
01:43:00,684 --> 01:43:04,052
- Jeg anbefaler, du bliver her.
- Undskyld mig.
791
01:43:04,077 --> 01:43:06,553
Hunt er trænet og meget motiveret.
792
01:43:06,578 --> 01:43:09,826
En specialist uden lige.
Immun overfor modstand.
793
01:43:09,851 --> 01:43:14,016
Alle hemmeligheder får han fat i.
Alle sikkerhedssystemer bryder han.
794
01:43:14,041 --> 01:43:16,579
Alle personer kan han blive til.
795
01:43:16,604 --> 01:43:19,923
Han har helt sikkert
forventet denne samtale, -
796
01:43:19,948 --> 01:43:23,123
- og venter kun på at slå til.
797
01:43:23,148 --> 01:43:27,197
Hunt er en levende
manifestation af skæbnen.
798
01:43:27,223 --> 01:43:30,211
Og han har gjort dig til sin mission.
799
01:43:31,536 --> 01:43:33,534
Statsminister.
800
01:43:49,332 --> 01:43:50,799
Hunt.
801
01:43:50,824 --> 01:43:54,017
Træd væk fra statsministeren.
802
01:43:57,095 --> 01:43:59,339
Slap af, så går det hele.
803
01:43:59,364 --> 01:44:02,114
- Atlee skød mig.
- Ja, han gjorde.
804
01:44:05,779 --> 01:44:11,390
Du har sat det engelsk-amerikanske
forhold tilbage til Uafhængighedskrigen.
805
01:44:11,415 --> 01:44:14,879
Desperate tider,
desperate metoder.
806
01:44:17,208 --> 01:44:19,996
- Jeg er her.
- Gør klar.
807
01:44:26,303 --> 01:44:28,894
Statsministerens kontor bad mig
møde ham her.
808
01:44:28,919 --> 01:44:31,528
Denne vej.
Scanner.
809
01:44:35,463 --> 01:44:37,913
Nethindescanning bekræftet.
810
01:44:40,502 --> 01:44:42,530
Sådan, sir.
811
01:44:43,523 --> 01:44:46,669
Du har varme hænder.
812
01:44:55,132 --> 01:44:57,571
Biometri bekræftet.
813
01:44:57,596 --> 01:45:01,594
Kodeordet er Kipling.
814
01:45:01,638 --> 01:45:05,748
Der skal bruges en sætning.
Og kodeordet er Kipling.
815
01:45:05,773 --> 01:45:12,292
Ja, klart. "Hvis du kan holde hovedet
koldt, når alle andre mister deres."
816
01:45:16,055 --> 01:45:19,592
"Hvis du kan stole på dig selv,
når alle andre tvivler."
817
01:45:24,149 --> 01:45:27,651
- Har du det?
- Ja, det kan du tro.
818
01:45:27,676 --> 01:45:32,078
- Jeg skal tale med ministeren.
- Vi må ikke lukke nogen ind.
819
01:45:32,103 --> 01:45:35,551
- Af hvem?
- Dig.
820
01:45:38,392 --> 01:45:42,829
Hunley, hvad er dette.
Vagter!
821
01:45:48,993 --> 01:45:52,224
Dejligt du kunne komme.
822
01:46:01,768 --> 01:46:04,004
Ved du, hvem jeg er?
823
01:46:06,316 --> 01:46:10,975
Vi ved, du startede Syndikatet.
Men Lane gik imod dig, ikke sandt?
824
01:46:11,000 --> 01:46:13,765
Og du har prøvet at dække over det.
825
01:46:13,790 --> 01:46:18,245
- Det var derfor, du slettede disken.
- Det er korrekt.
826
01:46:20,981 --> 01:46:25,665
Hunley har nogle
spørgsmål til dig, om Ilsa Faust.
827
01:46:25,690 --> 01:46:31,095
- Nemlig, hvordan du narrede hende.
- Det er også korrekt.
828
01:46:35,133 --> 01:46:36,883
Modgiften.
829
01:46:36,908 --> 01:46:39,570
Da statsministeren fandt ud
af det med Syndikatet, -
830
01:46:39,595 --> 01:46:42,547
- angreb Atlee ham.
- Det er korrekt.
831
01:46:42,572 --> 01:46:47,045
- Og du reddede ministeren.
- Gjorde han?
832
01:46:47,185 --> 01:46:49,650
Jeg er meget taknemmelig.
833
01:46:59,634 --> 01:47:01,289
Sir...
834
01:47:03,579 --> 01:47:07,173
Tiden går, Ethan.
835
01:47:07,753 --> 01:47:10,717
Jeg har, hvad du vil have.
Hvor skal jeg hen?
836
01:47:27,637 --> 01:47:29,641
Vent.
837
01:47:29,666 --> 01:47:31,909
Er jeg der ikke om 15 minutter,
dræber han Benji.
838
01:47:31,934 --> 01:47:37,783
Din mission er at ødelægge Syndikatet.
Får Lane adgang, får vi en terroristmagt.
839
01:47:37,905 --> 01:47:40,753
Han får mig ikke levende.
Det sørger jeg for.
840
01:47:40,979 --> 01:47:44,269
Hvad sker der, hvis du ikke klarer den?
841
01:47:44,385 --> 01:47:48,691
Jeg klarer den.
Vær klar.
842
01:47:53,772 --> 01:47:56,859
Hej, minister.
Ser du denne besked, -
843
01:47:56,884 --> 01:47:59,773
- betyder det,
du vil aktivere Syndikatet.
844
01:47:59,798 --> 01:48:05,165
Denne disk giver dig adgang til
£2,4 milliarder i ikke sporbare midler.
845
01:48:05,190 --> 01:48:09,513
Det gør det muligt for Syndikatet
at operere ubemærket i årevis.
846
01:48:10,071 --> 01:48:14,238
Instruktionerne er følgende.
847
01:49:20,971 --> 01:49:23,716
Dette er enden, Mr. Hunt.
848
01:49:32,811 --> 01:49:34,477
Forsigtig.
849
01:49:36,891 --> 01:49:42,718
- Et kilo Semtex.
- 500 kaliber 30 patroner.
850
01:49:43,043 --> 01:49:46,450
- Din ven sidder på en følsom...
- Trykudløser.
851
01:49:46,796 --> 01:49:49,593
Ingen pludselige bevægelser.
852
01:49:56,864 --> 01:49:59,961
- Din sidste test.
- Når Lane har, hvad han skal bruge -
853
01:50:00,013 --> 01:50:06,348
- dræber jeg dig og Benji.
Hvis ikke, dør alle.
854
01:50:09,605 --> 01:50:13,991
- Ikke tid til at tænke.
- Sæt dig.
855
01:50:28,188 --> 01:50:31,759
Menneskets natur.
Mit valg af våben.
856
01:50:31,984 --> 01:50:35,863
Fra det øjeblik jeg
dræbte kvinden i butikken, -
857
01:50:35,888 --> 01:50:39,294
- vidste jeg, du ikke ville
stoppe, før du havde mig.
858
01:50:39,407 --> 01:50:42,087
Jeg vidste også,
at Ilsa ikke har noget valg.
859
01:50:42,112 --> 01:50:45,844
Enten ville hun dræbe dig,
den nat I mødes, eller lade dig gå.
860
01:50:45,869 --> 01:50:50,937
Om du lod hende gå i Marokko.
Og hun tog hen til Atlee eller ej.
861
01:50:51,068 --> 01:50:54,864
Du var sikker på, vi ville ende her.
862
01:50:59,042 --> 01:51:04,191
Men altså...
Det var jeg også.
863
01:51:04,315 --> 01:51:08,285
Jeg kender dig.
På et tidspunkt mistede du troen.
864
01:51:08,400 --> 01:51:11,974
Menneskeliv betød intet længere.
Måske gjorde de aldrig det.
865
01:51:12,502 --> 01:51:18,704
Men du har dræbt for mange uskyldige,
uden at spørge, hvem der gav ordren.
866
01:51:18,780 --> 01:51:23,588
Eller hvorfor. Du anklager systemet,
for det du er, i stedet for dig selv.
867
01:51:24,971 --> 01:51:28,661
Du ville have hævn.
Men Rom blev ikke ødelagt på en dag.
868
01:51:28,786 --> 01:51:32,077
Du skulle brug hjælp og penge.
Mange penge.
869
01:51:32,656 --> 01:51:36,072
Og du stopper aldrig.
870
01:51:36,097 --> 01:51:40,039
Derfor ved jeg, at jeg
lægger dig i en kiste.
871
01:51:41,222 --> 01:51:45,467
- Hvor er disken?
- Hvor er disken?
872
01:51:45,600 --> 01:51:49,479
Du kan lide at lege.
Jeg har en leg til dig.
873
01:51:49,511 --> 01:51:52,839
Jeg giver dig $50 millioner, -
874
01:51:54,897 --> 01:51:57,532
- for at lade Benji gå.
875
01:52:13,047 --> 01:52:16,758
- Hvor er disken?
- Hvor er disken?
876
01:52:17,553 --> 01:52:20,374
Du kigger på den.
Jeg er disken.
877
01:52:20,900 --> 01:52:24,542
Jeg lærte den udenad,
alle 2,4 milliarder på flere konti.
878
01:52:24,550 --> 01:52:28,132
Sprænger bomben, får du intet.
Uden pengene, er du intet.
879
01:52:28,157 --> 01:52:31,336
Uden mig, er du ingenting.
880
01:52:36,098 --> 01:52:39,983
Nu tror du, det er bluf.
Jeg ville ikke lade mine venner dø.
881
01:52:40,008 --> 01:52:42,836
Jeg vil ikke kunne huske hele disken.
882
01:52:43,115 --> 01:52:45,898
Der er kun en udvej.
883
01:52:46,535 --> 01:52:48,882
Lad Benji gå.
884
01:53:06,077 --> 01:53:07,989
Tag ham.
885
01:53:11,186 --> 01:53:14,166
Kommer de et skridt
nærmere, så skyd mig.
886
01:53:15,263 --> 01:53:17,135
Stop.
887
01:53:19,992 --> 01:53:22,949
Husker du, jeg sagde,
du en dag ville gå for langt?
888
01:53:22,974 --> 01:53:24,804
Det er forresten mig der taler.
889
01:53:24,829 --> 01:53:29,771
Dette slutter kun, hvis vi taler sammen.
890
01:53:29,796 --> 01:53:32,806
Men denne gang, er jeg ikke
låst inde i en glaskasse.
891
01:53:32,831 --> 01:53:36,718
Vil du have dine penge, må
knogledoktoren banke det ud af mig.
892
01:53:37,615 --> 01:53:40,181
Lad Benji gå.
893
01:53:45,189 --> 01:53:48,237
1, 3, 9...
894
01:54:08,088 --> 01:54:12,054
Gå.
Brandt og Luther venter.
895
01:54:20,496 --> 01:54:23,857
- Hvad skal jeg gøre?
- Dræb kvinden.
896
01:54:24,852 --> 01:54:27,234
Jeg skal bruge Hunt i live.
897
01:55:14,171 --> 01:55:16,506
- Det er Benji. Hvor skal jeg hen?
- De kommer.
898
01:55:16,531 --> 01:55:19,100
- Vi er ikke klar.
- Så bliv klar.
899
01:55:45,523 --> 01:55:47,368
Hvilken vej?
900
01:58:08,309 --> 01:58:10,976
Nu skal vi se, hvad du kan.
901
02:00:06,841 --> 02:00:11,158
Ansigt til ansigt.
Som du ønskede.
902
02:00:34,047 --> 02:00:36,340
Det gør ondt, det ved jeg.
903
02:00:37,619 --> 02:00:41,350
Mine herrer.
Dette er Solomon Lane.
904
02:00:41,771 --> 02:00:43,874
Mr. Lane.
905
02:00:44,769 --> 02:00:47,018
Mød IMF.
906
02:02:05,974 --> 02:02:08,374
Du er fri nu.
907
02:02:10,620 --> 02:02:14,705
- Hvor tager du hen?
- Aner det ikke.
908
02:02:17,558 --> 02:02:21,570
- Jeg har gjort min del.
- Ja.
909
02:02:26,644 --> 02:02:28,914
Vi skal af sted, Ethan.
910
02:02:37,597 --> 02:02:40,139
Du må hellere skynde dig.
911
02:02:41,734 --> 02:02:43,761
Held og lykke.
912
02:02:58,096 --> 02:03:00,594
Du ved, hvordan du finder mig.
913
02:03:17,550 --> 02:03:19,559
Direktør Hunley.
914
02:03:21,129 --> 02:03:24,215
- Direktør Hunley.
- Formand...
915
02:03:24,240 --> 02:03:29,140
For seks måneder siden, stod du
her og forlangte, vi lukkede IMF.
916
02:03:29,165 --> 02:03:32,852
- Det er korrekt.
- Hvordan forklarer du så dette?
917
02:03:32,877 --> 02:03:35,021
Det er simpelt.
Vi fik grund til at tro, -
918
02:03:35,046 --> 02:03:38,260
- Syndikatet havde infiltreret
det øverste af regeringen.
919
02:03:38,692 --> 02:03:43,883
Hvis vores mand skulle have en chance,
måtte hans dække være vandtæt.
920
02:03:44,150 --> 02:03:48,628
Hele operationen var kun kendt af
mig og en håndfuld IMF agenter.
921
02:03:48,653 --> 02:03:52,635
Så lukningen af IMF
var bare en del af en plan?
922
02:03:53,758 --> 02:03:57,113
- Til at afsløre Syndikatet?
- Det er korrekt.
923
02:03:57,138 --> 02:04:02,615
Derfor er du her i dag,
for at få IMF gendannet.
924
02:04:02,640 --> 02:04:04,925
Det er korrekt.
925
02:04:06,808 --> 02:04:10,381
Jeg er ikke sikker på,
udvalget bifalder dine metoder.
926
02:04:10,406 --> 02:04:14,977
Desperate tider,
desperate metoder, Formand.
927
02:04:15,617 --> 02:04:20,647
Og dig, Mr. Brandt.
Hvordan kan du retfærdiggøre dette?
928
02:04:21,796 --> 02:04:25,193
Jeg kan hverken be- eller afkræfte
informationer, om nogle operationer -
929
02:04:25,218 --> 02:04:27,898
- uden ministerens godkendelse.
930
02:04:35,252 --> 02:04:40,071
Velkommen til IMF.
Minister.
931
02:04:41,880 --> 02:04:51,968
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org