1
00:00:49,290 --> 00:00:52,290
F O K U S
2
00:01:04,400 --> 00:01:06,790
Restoran "El Leno",
kako vam mogu pomoći?
3
00:01:06,800 --> 00:01:09,390
Želeo bih rezervaciju za večeras.
4
00:01:09,400 --> 00:01:11,290
Žao mi je, morete rezervisati
dan unapred.
5
00:01:11,300 --> 00:01:13,100
U redu, razumem.
6
00:01:23,100 --> 00:01:25,190
Restoran "El Leno",
kako vam mogu pomoći?
7
00:02:08,430 --> 00:02:10,930
Moj dečko je tamo.
8
00:02:15,030 --> 00:02:18,130
Možeš li se pretvarati da
si mi dečko, na minut?
9
00:02:18,830 --> 00:02:22,130
Nisi valjda serijski ubica?
10
00:02:22,140 --> 00:02:25,740
Zavisi. Koliko njih se mora ubiti,
da bi bio serijski ubica?
11
00:02:26,440 --> 00:02:30,140
Pet?
- Ne, onda nisam.
12
00:02:31,430 --> 00:02:34,450
Džes.
- Niki.
13
00:02:36,450 --> 00:02:39,450
Burgonj.
- Veoma dobro.
14
00:02:41,450 --> 00:02:45,450
Zbunjujuće, zar ne?
Kako ih razlikuješ?
15
00:02:45,550 --> 00:02:47,750
Uglavnom pijući ga.
16
00:02:48,450 --> 00:02:50,460
Što više popiješ, više naučiš.
17
00:02:50,560 --> 00:02:55,560
U tom sličaju, ja sam ekspert
za Jagermeister.
18
00:02:56,560 --> 00:02:58,560
Mogu ti reći sve o njemu.
19
00:02:59,450 --> 00:03:01,460
Bilo je zadovoljstvo služiti vas,
šefe viteštva.
20
00:03:04,470 --> 00:03:08,570
Šef čega?
- Viteštva. (Džentlmen, dobri maniri)
21
00:03:09,470 --> 00:03:10,570
Da.
22
00:03:12,370 --> 00:03:15,770
Možda ovo piće govori,
ali meni je ovde zabavno.
23
00:03:17,470 --> 00:03:21,780
Hvala ti što si me spasao.
24
00:03:22,480 --> 00:03:26,370
Da, odvalio se.
- Da.
25
00:03:26,380 --> 00:03:29,530
Mora se poštovati,
dao je sve od sebe.
26
00:03:29,540 --> 00:03:32,370
Dao mi je sve, što mi je nedostajalo?
- Da.
27
00:03:32,380 --> 00:03:36,190
Treba li da te odbacim negde?
- U stvari, ja ostajem ovde.
28
00:03:37,790 --> 00:03:39,990
Na spratu.
29
00:03:40,790 --> 00:03:42,550
Stvarno?
30
00:04:00,480 --> 00:04:04,060
O, Bože, to je moj muž!
- Umukni! - Čekaj, stani!
31
00:04:04,470 --> 00:04:08,070
Ubiću te!
- Pusti ga. - Nema šanse, mrtav je.
32
00:04:08,470 --> 00:04:10,560
Daj mi razlog zašto da te ne ubijem?
33
00:04:12,560 --> 00:04:14,950
Ja bih povukao obarač.
- Šta?
34
00:04:14,960 --> 00:04:18,660
Trebao bi da pucaš.
Ja bih bio besan, iskreno.
35
00:04:18,670 --> 00:04:22,160
Ne igraj se sa njim, Niki. Bio
je u zatvoru. - Jebo te zatvor.
36
00:04:22,170 --> 00:04:25,760
Imaš li ideju šta bih joj uradio?
- Ućuti, kretenu.
37
00:04:25,770 --> 00:04:27,770
Ne bi bila dobra za tebe posle toga.
38
00:04:27,780 --> 00:04:30,670
Stvarno bi trebao da pucaš.
- Šta, jebote?
39
00:04:30,680 --> 00:04:34,370
O čemu mi pričamo ovde?
- Imali bi žurku za momačko veče.
40
00:04:34,380 --> 00:04:36,170
Žurku?
41
00:04:36,180 --> 00:04:38,980
Ljuljali bi se kao u klubu.
42
00:04:38,990 --> 00:04:42,570
Molim te, upucaj me.
- Umukni, ubiću te, jebote!
43
00:04:42,580 --> 00:04:44,870
Učinio bi mi uslugu.
Imam kancer.
44
00:04:44,880 --> 00:04:49,280
Tumor veličine breskve.
Pucaj i videćeš.
45
00:04:50,200 --> 00:04:52,480
Imaš kancer?
- Laže nas.
46
00:04:52,490 --> 00:04:54,580
Znao sam da ovo neće uspeti!
47
00:04:54,590 --> 00:04:57,180
Loši ste.
- Samo nam daj novac.
48
00:04:57,190 --> 00:04:59,380
Ili šta?
- Ili će ti on pucati u vrat.
49
00:04:59,390 --> 00:05:02,290
Da pucam u lika sa kancerom?
Mekloskieva baka je imala kancer.
50
00:05:02,300 --> 00:05:05,080
On nema kancer, idiote!
- Upropastili ste sve.
51
00:05:05,090 --> 00:05:07,580
Prvo, trebao si da čekaš
da mi ona skine pantalone.
52
00:05:07,590 --> 00:05:09,880
A onda bi ti trebala da
mi daš priliku da pobegnem.
53
00:05:09,890 --> 00:05:11,680
Tako se uzima novac.
54
00:05:11,690 --> 00:05:15,300
I nikada ne prekidate igru,
ne izlazite iz lika.
55
00:05:15,500 --> 00:05:17,290
Kada si nas provalio?
56
00:05:17,300 --> 00:05:19,690
Kada si ukrala novčanik
od one budale dole.
57
00:05:19,700 --> 00:05:23,290
Lupaš gluposti.
- Nisu gluposti.
58
00:05:23,300 --> 00:05:25,700
Zašto si onda došao ovde
ako si tako pametan?
59
00:05:26,510 --> 00:05:28,300
Profesionalna znatiželja.
60
00:05:28,310 --> 00:05:31,300
A volim i sise.
Posao i zadovoljstvo.
61
00:05:31,310 --> 00:05:34,000
Doviđenja, lutko.
Jadan pokušaj prevare.
62
00:05:34,010 --> 00:05:35,600
Bio je dobar pokušaj.
63
00:05:35,610 --> 00:05:39,120
Mogla si da mu ukradeš slepo crevo
koliko je bio pijan. Nemate pojma.
64
00:05:43,520 --> 00:05:47,010
Trebala bi biti opreznija,
pratim te već dva bloka.
65
00:05:47,020 --> 00:05:50,710
Zar nisi primetila?
- Nemam oči na potiljku.
66
00:05:50,720 --> 00:05:53,830
Ako igraš ovu igru,
bolje bi bilo da ih imaš.
67
00:05:54,830 --> 00:05:56,830
Mogu se brinuti za sebe.
68
00:05:56,930 --> 00:05:59,310
Znaš, bićeš povređena.
69
00:06:00,610 --> 00:06:03,310
Častiću te kafom.
- Ne pijem kafu.
70
00:06:04,530 --> 00:06:07,620
Dobro.
- U redu.
71
00:06:10,620 --> 00:06:13,620
Čime se ti baviš? Krađa? Podvale?
72
00:06:14,440 --> 00:06:17,920
Reci mi.
- Sve. Dugo sam već u ovoj igri.
73
00:06:17,930 --> 00:06:21,330
Džeparenje je ono čime se ja bavim.
- Stvarno? - Da.
74
00:06:23,530 --> 00:06:27,920
Moj deda je organizovao igre u Harlemu.
75
00:06:27,930 --> 00:06:30,930
Onda je moj otac počeo da radi za njega.
76
00:06:31,740 --> 00:06:36,830
Jednoga dana su provaljeni.
Mafijaši su ih videli kako daju signale.
77
00:06:37,550 --> 00:06:41,930
Svi su izvadili oružje,
nisu imali izlaza.
78
00:06:41,940 --> 00:06:44,940
Osim jednog: "Toledo izlaz".
79
00:06:45,640 --> 00:06:47,330
Šta je sad pa to?
80
00:06:47,340 --> 00:06:49,830
Upucaš partnera da bi
dokazao da ne radiš sa njim.
81
00:06:49,840 --> 00:06:51,940
Ubiješ partnera?
82
00:06:52,640 --> 00:06:54,940
Nadaš se da ga nisi ubio.
83
00:06:55,040 --> 00:06:56,840
Da li je uspelo?
84
00:06:57,560 --> 00:06:59,650
Već je ubio trojicu tako.
85
00:07:00,560 --> 00:07:04,050
Znači, tvoj otac je ubio tvog dedu?
86
00:07:04,560 --> 00:07:08,050
Takav je svet.
Prevaranti stradaju.
87
00:07:08,350 --> 00:07:12,550
Ja nisam došla na svet takva kao ti.
Bila sam dislektična devojčica
88
00:07:12,560 --> 00:07:17,250
siroče, bez ikakve budućnosti. Čudo
kako nisam zatrudnela kao prostitutka.
89
00:07:17,260 --> 00:07:20,260
Nauči me. - Ne mogu.
- Zašto? - Nemam vremena.
90
00:07:20,560 --> 00:07:23,560
Platiću ti. Ako će to pomoći.
91
00:07:23,570 --> 00:07:27,650
Čiji je to novčanik?
- Od Dr Petera Višloua.
92
00:07:30,650 --> 00:07:34,540
Ovo će biti brzo, zato što je hladno.
Želim da ti pokažem
93
00:07:34,550 --> 00:07:36,940
nekoliko poteza. Ali, na kraju krajeva...
94
00:07:36,950 --> 00:07:39,950
Ovi je igra pažnje.
95
00:07:43,560 --> 00:07:44,750
Lukavo.
96
00:07:44,760 --> 00:07:47,960
Pažnja je kao reflektor.
97
00:07:48,460 --> 00:07:51,960
A naš posao je da plešemo u mraku.
98
00:07:53,580 --> 00:07:55,660
Nisam osetila kada si ga uzeo.
99
00:07:55,670 --> 00:07:58,970
Ljudski mozak je spor.
Ne radi više stvari od jednom.
100
00:07:59,580 --> 00:08:01,970
Bože... kada?
101
00:08:02,370 --> 00:08:05,170
Sigurno možeš ukrasti novčanik, ali...
102
00:08:05,580 --> 00:08:09,080
Ono o čemu pričamo je komplikovanije
od toga. - Kada si mi uzeo novčanik?
103
00:08:09,680 --> 00:08:11,680
Ideš na Zumba časove?
104
00:08:11,880 --> 00:08:14,170
To je baš dobar kardio trening.
105
00:08:14,180 --> 00:08:16,570
Hvala puno.
- Da li razmišIjaš rukama?
106
00:08:16,580 --> 00:08:18,580
Moraš da uđeš u glavu svojih žrtvi.
107
00:08:18,590 --> 00:08:20,580
Gledaš iz njihove perspektive.
108
00:08:20,590 --> 00:08:22,580
Ljudsko ponašanje je veoma predvidivo.
109
00:08:22,590 --> 00:08:26,580
Ako ja gledam u svoju ruku,
onda ćeš i ti gledati u nju.
110
00:08:26,590 --> 00:08:28,580
Dozvoljava mi da ti odvučem pažnju.
111
00:08:28,590 --> 00:08:31,900
Ali ako gledam pravo,
onda ćeš ti gledati direktno u mene.
112
00:08:36,900 --> 00:08:39,900
Veoma slatko.
- Ako te dodirnem ovde, kradem odavde.
113
00:08:40,100 --> 00:08:42,600
Ako te dodirnem ovde,
kradem sa ove strane.
114
00:08:43,600 --> 00:08:46,600
Ako te dodirnem ovde,
nećeš me udariti, zar ne?
115
00:08:46,610 --> 00:08:49,610
Zašto? - Udarila bi me, kada
bi znala gde mi je bila ruka.
116
00:08:57,610 --> 00:08:59,910
U redu, shvatila sam.
117
00:08:59,920 --> 00:09:04,390
Kada imaš njihovu pažnju,
možeš im uzeti šta god želiš.
118
00:09:09,610 --> 00:09:11,390
Čuvaj se.
119
00:09:44,730 --> 00:09:46,530
Zašto volim ovo mesto?
120
00:09:46,730 --> 00:09:50,540
Slobodan prostor, neće biti otvoren
u naredna dva meseca...
121
00:09:51,040 --> 00:09:53,730
Pristup višestrukim linijama,
ne mogu nas pratiti.
122
00:09:53,740 --> 00:09:57,540
Promena IP adrese, vojni optički kabl.
123
00:09:57,740 --> 00:10:00,930
Koliko ima kupatila?
Dolazi debeli Farad.
124
00:10:00,940 --> 00:10:03,340
Dva zajednička.
Još ima višak kilograma?
125
00:10:03,650 --> 00:10:06,530
Da.
- On mora na čišćenje debelog creva.
126
00:10:06,540 --> 00:10:11,710
Horst, to je Persijanac od 200 kg.
Nema tu čišćenja debelog creva.
127
00:10:11,720 --> 00:10:13,710
Gde ćeš ti odsesti?
Ponovo u Hajatu?
128
00:10:13,720 --> 00:10:16,720
Da, sviđa mi se ručak tamo.
Svratićeš?
129
00:10:16,730 --> 00:10:19,730
Ne, ne ručam.
Čišćenje debelog creva.
130
00:10:49,960 --> 00:10:52,730
Bila je Hajat vizitkarta
u mom novčaniku.
131
00:10:52,740 --> 00:10:54,440
Priznaj da si impresioniran.
132
00:10:54,450 --> 00:10:56,740
Ukrala sam ti novčanik
i pratila te do ovde.
133
00:10:56,750 --> 00:11:00,140
Molim te, Svetska prvenstva, Final 4,
134
00:11:00,150 --> 00:11:01,940
Sugar Bol, Super Bol.
135
00:11:01,950 --> 00:11:04,440
Bilo koja ovakva manifestacija
je u žiži interesovanja.
136
00:11:04,450 --> 00:11:06,760
To što sam te pronašla,
mora da vredi nešto.
137
00:11:06,860 --> 00:11:08,850
U koliko Hajata si bila?
138
00:11:08,860 --> 00:11:12,050
U tri. Po pet puta.
139
00:11:12,670 --> 00:11:16,250
Želim da učestvujem.
- Možda sam ovde, samo da bih odgledao meč.
140
00:11:16,260 --> 00:11:18,460
Raspitala sam se, ko je vodio
poslove u Harlemu.
141
00:11:18,660 --> 00:11:23,050
Liam Haus Kid je bio tvoj deda.
Baki Spurgeon je tvoj otac.
142
00:11:23,060 --> 00:11:26,840
"Otac" je darežIjiv termin.
- A ti si Niki Spurgeon, zvani "Blagi".
143
00:11:26,850 --> 00:11:28,650
Nemam vremena za ovo.
144
00:11:28,660 --> 00:11:31,360
Daj, molim te, možemo li samo...?
145
00:11:32,280 --> 00:11:36,350
Možemo li zaobići deo gde
ja treba da molim, i ubeđujem te
146
00:11:36,360 --> 00:11:39,650
u gluposti da među nama ima nečega?
147
00:11:39,660 --> 00:11:42,460
Zato što sam loša u tome.
Samo želim da uđem u igru.
148
00:11:42,470 --> 00:11:45,490
Nećeš davati savete u vezi posla?
- Neću.
149
00:11:45,500 --> 00:11:48,460
Nećeš me nagovarati na bilo šta?
- Neću.
150
00:11:48,470 --> 00:11:52,380
Nećeš me nagovarati na nešto
zavodljivim glasom? - Nemam nameru.
151
00:11:53,690 --> 00:11:55,770
To mi je omiljeni deo.
- Izvini.
152
00:11:55,780 --> 00:11:58,680
Možeš li naučiti to? Profesionalno?
153
00:11:59,880 --> 00:12:02,470
Zašto? Mislim, mogao bi...
154
00:12:03,700 --> 00:12:07,380
Mogao bi me naučiti... u tvojoj sobi.
155
00:12:09,780 --> 00:12:12,470
To je tako loše.
- Jeste?
156
00:12:12,480 --> 00:12:16,370
Misliš da ti lice izgleda seksi?
- Malo. - U redu, idemo.
157
00:12:16,380 --> 00:12:18,380
Kada? Čekaj, u igri sam?
158
00:12:18,390 --> 00:12:20,390
Ne. Ovo je Horst.
159
00:12:20,700 --> 00:12:24,390
Ćao, Džes.
- Ćao. - Niki mi je rekao da dolaziš.
160
00:12:24,600 --> 00:12:26,480
Ti si seronja.
161
00:12:26,700 --> 00:12:29,800
Da. Radi to često. Idemo.
162
00:12:30,100 --> 00:12:31,800
Imaš lepo telo.
163
00:12:32,900 --> 00:12:34,790
Zašto moram da nosim ovo?
164
00:12:34,800 --> 00:12:38,490
Niko ti neće gledati u ruke. Pomaže ti.
- Ne mogu da dišem.
165
00:12:38,500 --> 00:12:40,390
Naša primarna meta su bogati momci.
166
00:12:40,400 --> 00:12:42,410
Ne oni sa štakama ili u kolicima,
to donosi lošu sreću.
167
00:12:42,710 --> 00:12:44,700
Tomi je "Senka". Geri je "Sidro".
168
00:12:44,710 --> 00:12:46,600
Svi gledaju mene, dok ne identifikujem.
169
00:12:46,610 --> 00:12:49,700
Kada identifikujem. Dva prsta
znače spoljni džep, tri prsta
170
00:12:49,710 --> 00:12:52,000
znače unutrašnji. Ako postane
sumnjivo,
171
00:12:52,010 --> 00:12:54,710
počešaću nos, ali ako češem
nos palcem, to znači da
172
00:12:54,720 --> 00:12:56,490
samo češem nos.
173
00:12:56,500 --> 00:12:59,090
Pomeranje glave levo-desno
će obaviti 90% posla.
174
00:12:59,100 --> 00:13:01,790
Nakon obavljenog posla,
treba da dođete i plen ostavite
175
00:13:01,800 --> 00:13:05,700
kod mene u šteku, u redu?
- Izvini, možeš li da ponoviš?
176
00:13:06,710 --> 00:13:08,710
U redu, plan B.
Vas dvoje idete sa mnom.
177
00:13:28,820 --> 00:13:30,510
Možete li mi pomoći sa ovim?
178
00:13:35,710 --> 00:13:39,510
To je bilo dobro.
- Hvala. Reci mi gde?
179
00:13:39,520 --> 00:13:43,120
Onaj sa repom sa tvoje desne strane,
desni džep farmerki.
180
00:13:49,920 --> 00:13:52,210
Bilo je dobro.
- Ja mogu ovo.
181
00:13:52,220 --> 00:13:54,220
Šta?
- Napravite mi "Hlad".
182
00:14:25,740 --> 00:14:28,540
Stvarno zna kako treba postupati
sa damom. Oženjen?
183
00:14:39,760 --> 00:14:42,250
U igri si.
- Stvarno?
184
00:14:42,760 --> 00:14:44,740
Čestitam, sada si kriminalac.
185
00:14:44,750 --> 00:14:48,450
Šta sada? - Objasnićeš?
- U redu. - Ok.
186
00:14:48,460 --> 00:14:50,850
Na svaka dva minuta
stiže avion na aerodrom.
187
00:14:50,860 --> 00:14:54,550
Onaj ko nije došao zbog utakmice,
došao je zbog žurki.
188
00:14:54,560 --> 00:14:59,560
Svi traže alkohol, drogu, kockanje
ili laki seks. Sve to košta.
189
00:14:59,760 --> 00:15:01,860
Imamo veliku konkurenciju
u glavnim hotelima.
190
00:15:02,770 --> 00:15:05,950
Napadni i nestani, pre nego što
bilo ko shvati da je pokraden.
191
00:15:05,960 --> 00:15:07,960
Ako misliš da ću dozvoliti
192
00:15:07,970 --> 00:15:11,360
tvojoj majci da mi se tako obraća,
onda si potpuno luda!
193
00:15:11,370 --> 00:15:15,370
Ja sam odrastao čovek!
- Zašto se dereš na mene?
194
00:15:15,580 --> 00:15:17,470
Kartaške igre su svuda.
195
00:15:17,480 --> 00:15:19,770
I tamo pustaju svakoga
ko ima dovoljno novca.
196
00:15:19,780 --> 00:15:22,770
Moguće je da je jedan od
ovih likova mehaničar
197
00:15:22,780 --> 00:15:25,480
koji može kontrolisati sto,
kao Klinton narodne mase.
198
00:15:29,790 --> 00:15:33,480
Ulažem sve.
Triling kraljeva.
199
00:15:33,490 --> 00:15:38,490
Kunem se... Nikada pre nisam
imao poker devetki.
200
00:15:39,790 --> 00:15:42,490
Nikada nisam imao!
201
00:15:42,500 --> 00:15:44,900
Nekada dobiješ,
nekada izgubiš. Idemo.
202
00:15:50,800 --> 00:15:52,700
To je moj muž.
- Ubiću te!
203
00:16:01,710 --> 00:16:05,000
Oženjeni tipovi su
najbolji, uvek upali.
204
00:16:05,010 --> 00:16:07,410
Ubiću te!
- To je moj muž.
205
00:16:07,810 --> 00:16:11,700
Svakoga časa, ovde se nešto dešava.
U svakom baru, restoranu,
206
00:16:11,710 --> 00:16:15,910
hotelu, svuda.
Likovi rade, sami ili u timovima.
207
00:16:15,920 --> 00:16:18,910
Ne samo sa kešom, nego i
krađa identiteta sa kartica.
208
00:16:18,920 --> 00:16:24,420
Možeš kopirati informacije
sa kartice za čas.
209
00:16:24,820 --> 00:16:26,710
Kada ukradeš novčanik,
imaš samo sat vremena
210
00:16:26,720 --> 00:16:29,530
pre nego što žrtva primeti
i odjavi kartice.
211
00:16:29,810 --> 00:16:32,230
Znači, vratiš karticu.
212
00:16:32,830 --> 00:16:35,320
Sledeći put će pomisliti
na karticu u trenutku
213
00:16:35,330 --> 00:16:37,920
kada se bude svađao sa ženom
oko potrošenog novca
214
00:16:37,930 --> 00:16:40,040
pre kloniranja kartice.
215
00:16:43,820 --> 00:16:46,730
Lopov klonira karticu
i dobija sigurnosni kod.
216
00:16:46,740 --> 00:16:48,430
Samim tim, ima i PIN.
217
00:16:48,440 --> 00:16:50,940
Videla si to?
- Vau.
218
00:16:51,040 --> 00:16:53,450
Uspeo je u tome?
- Da.
219
00:16:53,750 --> 00:16:57,440
Pre par godina, zamenio je
terminale na preko 100
220
00:16:57,450 --> 00:17:01,450
bankomata u LA, ukrao je par miliona
pre nego što su ga uhvatili.
221
00:17:01,820 --> 00:17:04,600
Šta čovek kao on,
može da uradi sa toliko novca?
222
00:17:04,820 --> 00:17:08,610
Da... finansira svoju marku soseva.
223
00:17:13,830 --> 00:17:16,310
To je njegovo sedište.
Pređi pozadi...
224
00:17:17,210 --> 00:17:18,810
Izvini.
225
00:17:22,140 --> 00:17:24,020
Ko je devojka?
226
00:17:24,820 --> 00:17:27,620
Njeno ime je Džes, Farhad.
Ona je nova.
227
00:17:30,190 --> 00:17:33,920
Jebao si je?
- Ja sam ovde.
228
00:17:34,130 --> 00:17:36,930
Ne, Farhad, nisam je ni pipnuo.
- Trebao si.
229
00:17:37,130 --> 00:17:39,930
Ehej, ja sam još ovde.
230
00:17:40,840 --> 00:17:45,430
Ja bih.
- On me zavitlava, zar ne?
231
00:17:46,840 --> 00:17:50,630
Zar ne?
- Priča previše.
232
00:17:50,640 --> 00:17:54,330
Osmeh. Samo da napunim,
neće trajati dugo.
233
00:17:54,340 --> 00:17:55,830
Nabavi digitalnu kameru.
234
00:17:55,840 --> 00:17:58,540
Nas je oko 30 ovde,
svako dobija procenat.
235
00:17:58,740 --> 00:18:01,540
Imamo novca za podmićivanje,
ako neko bude bio uhapšen.
236
00:18:01,550 --> 00:18:03,050
Da kucnem o drvo.
237
00:18:03,850 --> 00:18:06,050
Šaljemo podatke liku u Singapuru.
238
00:18:06,060 --> 00:18:10,040
Kupoholičari kupuju ono što ukrademo.
239
00:18:10,050 --> 00:18:13,850
A mi kupujemo i prodajemo na crnom
tržištu. Juče smo kupili 200 laptopa.
240
00:18:13,860 --> 00:18:17,940
Bože!
Ovo je neverovatno.
241
00:18:19,940 --> 00:18:21,930
Misliš da bih mogla...?
- Ne.
242
00:18:21,940 --> 00:18:24,540
Sve prodajemo.
Ne smemo rizikovati.
243
00:18:25,860 --> 00:18:30,650
Kakav je to veliki posao?
Mislila sam da je nešto ogromno.
244
00:18:31,870 --> 00:18:34,940
Mislila si da zarađujemo toliko novca,
da se možemo povući i
245
00:18:34,950 --> 00:18:39,440
kupovati jahte i silikone.
To je fantazija.
246
00:18:39,450 --> 00:18:42,950
Mi smo u obimnim malim poslovima.
Tako je sigurnije.
247
00:18:44,870 --> 00:18:47,960
Džen, potreban mi je novac.
Izgubio sam na trkama.
248
00:18:48,870 --> 00:18:50,560
Hajde, devojko.
249
00:18:51,870 --> 00:18:53,560
Hvala ti, luče.
250
00:19:46,900 --> 00:19:50,680
Nova lična karta, čist identitet.
Imaš sve što ti je potrebno.
251
00:19:52,900 --> 00:19:54,680
Hvala ti.
252
00:19:55,880 --> 00:19:59,680
Ne zahvaljuj mi još uvek.
Imamo još puno posla.
253
00:19:59,690 --> 00:20:02,790
Teška nedelja je pred nama.
254
00:20:06,890 --> 00:20:08,680
Šta sada?
255
00:20:09,900 --> 00:20:14,690
Imam elektronski ključ.
Vodim te negde.
256
00:20:15,990 --> 00:20:18,890
Mislim da će ti se svideti.
- Hvala.
257
00:20:20,190 --> 00:20:23,190
Kako da dođem taksijem do tamo?
258
00:20:32,920 --> 00:20:34,700
Ja ću te odvesti.
259
00:20:35,000 --> 00:20:39,700
Stvarno? To bi bilo super.
Mislim, ako je za tebe u redu.
260
00:20:40,580 --> 00:20:42,290
U redu je.
261
00:20:42,300 --> 00:20:45,700
A za tebe?
- Da.
262
00:20:47,930 --> 00:20:50,710
Sigurna si?
- Deluješ kao dobar vozač.
263
00:20:51,290 --> 00:20:52,910
Računaj na mene.
264
00:20:54,310 --> 00:20:55,910
Mogu li?
265
00:20:57,010 --> 00:20:59,700
Mnogi bi rekli ne.
266
00:21:00,930 --> 00:21:02,910
Deluješ mi pouzdano.
267
00:21:08,930 --> 00:21:10,910
Možda bi trebala da uzmeš taksi.
268
00:21:16,190 --> 00:21:18,490
U redu.
269
00:22:07,960 --> 00:22:11,400
Ko je to?
- To je moja ćerkica, Nina.
270
00:22:11,410 --> 00:22:14,710
Prelepa je.
- Moj sin, Deni. - Sladak je.
271
00:22:15,020 --> 00:22:17,320
Ovo je moja žena, Lila.
- Lepa je.
272
00:22:18,020 --> 00:22:20,410
Ovo je moja kita.
- Super.
273
00:22:20,420 --> 00:22:23,920
Izvini zbog toga.
- U redu je. - Ovo je moj otac.
274
00:22:24,520 --> 00:22:25,930
Mrzim ga.
275
00:22:26,330 --> 00:22:29,320
Poznaješ dugo Nikija?
276
00:22:29,330 --> 00:22:31,320
Deset godina. Zašto?
277
00:22:31,330 --> 00:22:33,320
Ne znam, samo sam se pitala.
278
00:22:33,330 --> 00:22:36,630
Provalila si nas.
Spavali smo zajedno, ok?
279
00:22:36,970 --> 00:22:39,040
Kao Antički Grci.
280
00:22:39,540 --> 00:22:44,540
U stvari, stvarno mi se sviđa,
ali je malo uvrnut, je I' da?
281
00:22:44,970 --> 00:22:46,630
Teško je to reći.
282
00:22:46,640 --> 00:22:51,340
Ne možeš ga kriviti. Ispričao mi je
onu stvar, u vezi njegovog oca i dede.
283
00:22:52,050 --> 00:22:55,950
To je ludo.
- Rekao ti je to?
284
00:22:57,050 --> 00:22:59,760
Čuo sam za tu priču,
ali nikad od njega.
285
00:22:59,980 --> 00:23:01,760
Stvarno?
286
00:23:01,980 --> 00:23:04,460
Mora da si mnogo dobra
u krevetu, prokletstvo.
287
00:23:04,990 --> 00:23:07,470
Nedostajaće mi pušenje
njegovog ku*ca.
288
00:23:09,990 --> 00:23:13,770
I njemu će.
- Ćuti.
289
00:23:15,070 --> 00:23:17,080
U redu, spreman si?
- Da.
290
00:23:17,990 --> 00:23:20,080
Neka mi neko pomogne!
291
00:23:43,990 --> 00:23:45,990
Ko je bio policajac, sa pitanjima?
292
00:23:47,000 --> 00:23:50,690
Bio je stvaran.
Samo se stvorio tamo.
293
00:23:50,700 --> 00:23:52,690
Načinio si mu ženu udovicom?
294
00:23:52,700 --> 00:23:56,000
Izgledaš fantastično u toj haljini.
295
00:23:57,000 --> 00:23:58,910
Kao i sve devojke.
296
00:23:59,210 --> 00:24:01,310
Mislim da bi mogla da
uradiš par stvari.
297
00:24:02,010 --> 00:24:03,790
I ja takođe.
298
00:24:04,010 --> 00:24:06,700
Mislim da bi trebala početi od oralnog.
Samo kažem.
299
00:24:07,010 --> 00:24:09,700
Ma daj, čoveče, ovde sam.
- Ok.
300
00:24:14,910 --> 00:24:17,110
Može li malo pažnje.
301
00:24:18,310 --> 00:24:20,010
Šta se ti smeješ?
302
00:24:21,510 --> 00:24:23,200
Oborili smo rekord.
303
00:24:23,210 --> 00:24:27,510
Želim da čestitam svima, zato što
smo zaradili, nakon odbijenih troškova:
304
00:24:27,520 --> 00:24:29,620
$ 1.2 miliona.
305
00:24:33,600 --> 00:24:37,400
Sjajan posao. Nakon sutrašnje utakmice,
ovo mesto će biti napušteno.
306
00:24:37,410 --> 00:24:40,800
Sve osim poda će ići na spaljivanje.
307
00:24:40,810 --> 00:24:44,400
Horst, daj im novac za karte.
Kada budete stigli kući
308
00:24:44,410 --> 00:24:47,410
prebaciću vam vaše delove novca.
Hvala vam svima, zaista.
309
00:24:47,420 --> 00:24:49,420
Za Nikija!
310
00:25:29,390 --> 00:25:31,260
To je sve? 1.2 miliona?
311
00:25:31,460 --> 00:25:33,950
Nećeš ga izgubiti.
Obećavaš?
312
00:25:33,960 --> 00:25:36,950
Obećavam.
- Nema trka pasa i konja.
313
00:25:36,960 --> 00:25:38,960
Ma daj, znaš me valjda?
314
00:25:38,970 --> 00:25:42,560
Samo ti kažem, kao muškarac muškarcu.
Nema klađenja, ok?
315
00:25:42,570 --> 00:25:44,270
Da, dragi.
316
00:25:44,870 --> 00:25:46,970
U redu, vidimo se.
- Vidimo se.
317
00:25:48,970 --> 00:25:52,680
Vi momci ste tako Ijupki.
318
00:25:56,060 --> 00:26:00,680
Umorna sam.
- U redu. Idemo li na utakmicu sutra?
319
00:26:02,060 --> 00:26:04,500
Imaš ulaznice?
- Naravno.
320
00:26:05,100 --> 00:26:07,110
To je jedna od pogodnosti ovog posla.
321
00:26:08,110 --> 00:26:10,600
Misliš... ove ulaznice?
322
00:26:10,610 --> 00:26:15,610
Moraš prestati sa tim.
Bez džeparenja.
323
00:26:18,070 --> 00:26:20,810
Konačni utisak?
- Da.
324
00:26:21,080 --> 00:26:23,610
Ozbiljna si?
- Reci mi.
325
00:26:23,620 --> 00:26:27,410
Džes je dobar radnik,
iskrena je i odana.
326
00:26:27,420 --> 00:26:29,710
Mislim da će vam biti od koristi
327
00:26:29,720 --> 00:26:32,110
u vašem restoranu u San Bernardinu.
328
00:26:32,120 --> 00:26:34,520
Ne preporuka, idiote.
329
00:26:35,130 --> 00:26:37,730
Kritika.
Konstruktivna kritika.
330
00:26:39,080 --> 00:26:40,730
Stvarno?
331
00:26:44,380 --> 00:26:46,730
Ozbiljna si?
- Da.
332
00:26:49,090 --> 00:26:52,840
U redu.
- U redu.
333
00:26:56,140 --> 00:26:58,440
Imaš nežan dodir.
334
00:27:00,140 --> 00:27:02,440
Skoro da si nevidljiva napolju.
335
00:27:04,120 --> 00:27:09,040
Smirena si. Kada stvari
krenu po zlu, ne paničiš.
336
00:27:09,050 --> 00:27:12,150
Prilagodljiva si.
U stvari, domišIjata.
337
00:27:13,090 --> 00:27:16,870
Kada se stvari zakomplikuju.
Što je retko.
338
00:27:17,100 --> 00:27:22,880
Ja sam u ovom poslu...
dugo, dugo vremena.
339
00:27:25,100 --> 00:27:27,480
I nisam video ništa slično tebi.
340
00:27:31,100 --> 00:27:32,880
Hvala.
341
00:27:35,110 --> 00:27:37,880
Ali ja sam, u stvari,
govorila o seksu.
342
00:27:37,890 --> 00:27:40,280
Daj, molim te, hiljade su
bile bolje od tebe.
343
00:27:40,290 --> 00:27:43,280
Ne mogu da verujem, da si to rekao?
344
00:27:43,290 --> 00:27:46,690
Dok ležiš tako, pitam se,
"Daj, je I' to sve što znaš"?
345
00:27:48,500 --> 00:27:49,800
Zloćo.
346
00:27:53,110 --> 00:27:55,890
Zašto nadimak "Meki"?
- Šta?
347
00:27:56,190 --> 00:27:58,090
Zašto te zovu Meki?
348
00:27:59,110 --> 00:28:02,900
Da, znam. Mrzim to ime.
349
00:28:03,120 --> 00:28:05,900
Znam, ali zašto te zovu tako?
350
00:28:07,700 --> 00:28:10,100
Moj otac je počeo
da me zove tako.
351
00:28:12,100 --> 00:28:15,910
I?
- Nije mi se svidelo.
352
00:28:26,130 --> 00:28:28,110
Moj otac je rekao...
353
00:28:30,120 --> 00:28:32,610
Postoje dve vrste Ijudi na svetu:
354
00:28:34,220 --> 00:28:37,320
Čekići i ekseri.
355
00:28:38,230 --> 00:28:40,320
Ti odlučuješ koja vrsta
želiš da budeš.
356
00:28:41,130 --> 00:28:43,910
Rekao je da za slabiće
nema mesta u ovoj igri.
357
00:28:45,130 --> 00:28:47,210
Osim ako ne želiš da stradaš.
358
00:28:50,000 --> 00:28:55,220
Rekao je da sam mekan,
pa je počeo da me zove "Meki".
359
00:28:56,340 --> 00:28:58,120
Meki...
360
00:29:02,140 --> 00:29:04,930
Ti si divan mekušac, znaš li to?
361
00:29:09,430 --> 00:29:12,120
Idem da donesem još vina,
želiš li i ti?
362
00:29:12,130 --> 00:29:15,580
Ne, hvala.
- U redu.
363
00:29:44,160 --> 00:29:45,600
O, Bože.
364
00:30:10,180 --> 00:30:12,120
Kako si nabavio ove ulaznice?
365
00:30:12,320 --> 00:30:14,950
To je jedna od pogodnosti našeg posla.
366
00:30:28,360 --> 00:30:30,960
Da li je loš trenutak, da ti kažem,
da ne volim fudbal?
367
00:30:32,180 --> 00:30:36,660
Ovo je najgori mogući trenutak.
368
00:30:37,280 --> 00:30:38,950
Izvini.
369
00:30:38,960 --> 00:30:42,260
Ima mnogo Ijudi na terenu,
koji ne rade ništa.
370
00:30:42,270 --> 00:30:44,160
Šališ se?
- Zar ne misliš i ti?
371
00:30:44,170 --> 00:30:47,160
Bila si baš uzbuđena zbog ulaznica.
372
00:30:47,170 --> 00:30:51,970
Bila sam. Još uvek sam uzbuđena.
Samo što ne razumem igru.
373
00:30:54,200 --> 00:30:57,380
Znaš šta? Zaboravi na fudbal,
još uvek se možemo zabaviti.
374
00:31:02,280 --> 00:31:08,270
Kladim se u dolar,
da taj lik neće uhvatiti hot-dog.
375
00:31:08,280 --> 00:31:10,980
Onaj?
- Da. - U redu.
376
00:31:14,000 --> 00:31:17,800
Kako si to znao?
- Zato što taj lik ne vidi dobro.
377
00:31:17,810 --> 00:31:21,610
Skinuo je svoje velike
naočare pre 10 minuta.
378
00:31:26,200 --> 00:31:31,210
Dole. Lik u dresu sa brojem 69 je
previše pijan da bi ispratio talase.
379
00:31:31,220 --> 00:31:34,920
Sigurna si? Njegov tim pobeđuje.
- Kladiš se ili ne? - Kladim se.
380
00:31:37,520 --> 00:31:39,130
Nemoj ustati.
381
00:31:43,220 --> 00:31:45,890
To!
- Zezaš me?
382
00:31:45,900 --> 00:31:48,190
Znam da prepoznam pijance.
- Ti si navijač?
383
00:31:48,200 --> 00:31:51,650
Smatraš sebe navijačem?
384
00:31:52,220 --> 00:31:55,150
Igra počinje.
- Ne, još uvek je tajm-aut.
385
00:31:55,160 --> 00:31:56,560
U redu.
386
00:31:57,060 --> 00:32:00,920
U redu. "Mamita" u kratkom šortsu.
387
00:32:01,220 --> 00:32:05,000
Koliko muškaraca će se okrenuti, da joj
pogleda dupe, dok se penje uz stepenice?
388
00:32:05,010 --> 00:32:07,120
Najbliži dobija.
- Najbliži?
389
00:32:07,130 --> 00:32:09,300
Osam. Biće ih osam.
390
00:32:09,310 --> 00:32:12,220
Osam?
Ja kažem tri.
391
00:32:12,420 --> 00:32:13,920
Pet.
392
00:32:15,690 --> 00:32:20,400
Mogu li učestvovati u tome?
- Naravno, 10 dolara, g...
393
00:32:20,410 --> 00:32:24,000
Lijuan. Kladim se da će je njih
petorica pogledati. - U redu.
394
00:32:25,640 --> 00:32:27,820
Onaj je jedan. Dva...
395
00:32:27,830 --> 00:32:31,770
Tri.
- Četri. Izvinite.
396
00:32:31,970 --> 00:32:34,790
Pet. Evo ga i šesti!
397
00:32:35,670 --> 00:32:37,480
Šest!
398
00:32:39,630 --> 00:32:42,880
Sedam, to! Ja sam najbliža.
399
00:32:43,080 --> 00:32:46,460
Znam muškarce. Plati, plati.
400
00:32:46,470 --> 00:32:49,460
Želim pravdu.
401
00:32:49,470 --> 00:32:52,910
Želim svoj novac nazad.
Napravite još neku opkladu.
402
00:32:53,110 --> 00:32:54,700
Daj mi sitniš.
403
00:32:55,340 --> 00:32:57,590
Koji tim će napraviti naredni prekršaj?
404
00:32:57,790 --> 00:33:00,460
Ne razumem se u fudbal.
405
00:33:00,740 --> 00:33:04,750
Odbrana.
Koliko je opklada?
406
00:33:05,970 --> 00:33:07,420
Hiljadu dolara.
407
00:33:14,040 --> 00:33:15,490
Da.
408
00:33:17,390 --> 00:33:18,730
Prihvatam hiljadu.
409
00:33:26,520 --> 00:33:30,060
Držanje! Broj 77.
Faul u napadu.
410
00:33:32,260 --> 00:33:33,270
Pet hiljada.
411
00:33:33,420 --> 00:33:36,550
Igraš ili propuštaš?
- 5 hiljada dolara.
412
00:33:37,560 --> 00:33:40,680
On je pijan.
- Da.
413
00:33:40,690 --> 00:33:41,890
Sve što imam.
414
00:33:44,130 --> 00:33:47,360
Ti kaži.
- Trčaće. - Trčanje.
415
00:33:55,050 --> 00:33:58,380
Tako je!
Trčao je, trčao!
416
00:33:58,890 --> 00:34:03,650
To boli.
- Da, to boli.
417
00:34:04,570 --> 00:34:07,390
Idem na piće.
- Da.
418
00:34:07,640 --> 00:34:11,010
Duplo ili ništa, tvoja opklada.
- Ne, ne, u redu je. Hvala.
419
00:34:11,210 --> 00:34:15,280
Ne, laka opklada.
Ako postignu poen, dobijaš.
420
00:34:15,480 --> 00:34:18,750
Daće gol, ne mogu promašiti,
hajde, želim da igram!
421
00:34:19,810 --> 00:34:23,380
Sviđaš mi se. Ne možeš izgubiti.
422
00:34:26,780 --> 00:34:28,940
Hajde!
423
00:34:32,020 --> 00:34:34,670
Koliko?
- Duplo ili ništa, 10 hiljada.
424
00:34:38,720 --> 00:34:40,620
Ili je to previše?
425
00:34:43,190 --> 00:34:44,990
U redu, 10 hiljada.
426
00:34:54,190 --> 00:34:57,350
Stvarno? Ma daj.
427
00:34:57,600 --> 00:35:01,530
Izvini, ja sam srećan lik.
428
00:35:02,700 --> 00:35:06,770
Mislim da bi trebali da idemo.
- U redu.
429
00:35:07,400 --> 00:35:08,880
Čekaj, čekaj.
430
00:35:10,000 --> 00:35:13,790
50.
- Ponovi? - 50 hiljada.
431
00:35:13,990 --> 00:35:16,930
Niki.
- Tišina.
432
00:35:17,130 --> 00:35:18,500
U redu.
433
00:35:19,500 --> 00:35:23,730
Neće uhvatiti ili izneti ispucavanje.
434
00:35:26,470 --> 00:35:29,340
Sada postaje zanimljivo.
435
00:35:33,210 --> 00:35:34,240
U redu.
436
00:35:51,420 --> 00:35:54,100
Idemo li, Niki?
437
00:35:54,750 --> 00:35:56,260
Idemo!
- U redu je.
438
00:35:57,290 --> 00:36:01,760
U redu, čekaj, stani.
Daj mi sekund.
439
00:36:10,660 --> 00:36:11,840
100 hiljada.
440
00:36:14,430 --> 00:36:17,900
100 hiljada?
- Da.
441
00:36:18,430 --> 00:36:21,080
Nemaš ti tu sumu.
442
00:36:22,100 --> 00:36:23,540
Imam.
443
00:36:26,770 --> 00:36:28,930
Ne radi to.
444
00:36:42,140 --> 00:36:44,660
Sledeća opklada:
Nekompletan pas.
445
00:36:46,580 --> 00:36:48,380
Ja kažem da će je zgrabiti.
446
00:37:11,920 --> 00:37:14,390
Mora da me zavitlavaš, jebote.
447
00:37:18,620 --> 00:37:21,980
Idemo.
Odlazimo.
448
00:37:22,330 --> 00:37:23,640
Idemo.
449
00:37:31,060 --> 00:37:32,370
Sve!
450
00:37:33,560 --> 00:37:35,050
1.1 milion.
- Niki!
451
00:37:35,330 --> 00:37:37,580
Niki, tu je i moj novac.
452
00:37:39,330 --> 00:37:41,100
Veća karta nosi sve.
453
00:37:42,500 --> 00:37:44,160
Ti si lud.
454
00:37:45,040 --> 00:37:46,800
Ali mi se sviđa.
455
00:37:56,370 --> 00:38:00,140
Posle tebe.
- Hvala.
456
00:38:20,220 --> 00:38:22,790
Šta si to rekao?
457
00:38:23,020 --> 00:38:25,220
To je samo jedan izraz.
458
00:38:27,350 --> 00:38:28,960
Teško ga je objasniti.
459
00:38:32,620 --> 00:38:34,160
Najbolji prevod bi bio...
460
00:38:39,660 --> 00:38:41,650
Sjeban sam!
461
00:39:34,980 --> 00:39:38,570
Izvini, drugar. To se događa kada
se igraš sa starijom decom.
462
00:39:47,720 --> 00:39:51,480
Jebem ti!
- Duplo.
463
00:39:52,560 --> 00:39:55,790
Drugar, šta to radiš?
- Kladim se.
464
00:39:56,360 --> 00:40:00,110
Dupliram.
- Imamo problem, prijatelju.
465
00:40:01,540 --> 00:40:04,660
Uzmi taj dvogled, i odaberi igrača
na terenu ili van njega
466
00:40:04,860 --> 00:40:06,830
a ja ću pogoditi broj.
467
00:40:10,170 --> 00:40:14,030
Bilo koji igrač?
Šanse su ti 100 prema 1.
468
00:40:14,600 --> 00:40:16,950
Dobro biraj.
2 miliona.
469
00:40:17,550 --> 00:40:21,910
To je ludo, jebote.
Ne sviđa mi se.
470
00:40:22,490 --> 00:40:25,310
U redu, učiniću ti primamljivijim.
471
00:40:25,950 --> 00:40:29,670
Ti odaberi igrača,
a ona će pogoditi broj.
472
00:40:31,580 --> 00:40:33,550
Šta?
473
00:40:40,930 --> 00:40:42,460
Ti si potpuno lud.
474
00:40:43,120 --> 00:40:47,070
Ali ne mogu da odbijem lak novac.
Imamo opkladu.
475
00:40:59,120 --> 00:41:00,470
Šta to radiš?
476
00:41:00,560 --> 00:41:03,260
Ne mešaj me u ovo. Ne samo
da si izgubio novac od svih.
477
00:41:03,460 --> 00:41:06,980
Nego si izgubio i moj novac.
- Zvuči kao moja žena.
478
00:41:07,520 --> 00:41:10,060
Sklanjaj ruke sa mene, bolesniku.
479
00:41:11,360 --> 00:41:12,900
Polako, polako.
480
00:41:13,100 --> 00:41:16,690
Sklanjaj ruke sa mene.
Koji je tvoj problem?
481
00:41:16,700 --> 00:41:19,100
Reci mu da drži ruke dalje od mene!
482
00:41:19,390 --> 00:41:22,570
Razumem, žao mi je.
Mora da je poludeo.
483
00:41:23,030 --> 00:41:26,120
Pretvarajmo se da su oni
Kevin Kostner i Vitni Hjuston.
484
00:41:26,130 --> 00:41:29,820
Šta jebote!
Samo želim da igram.
485
00:41:31,080 --> 00:41:32,510
Igrajmo.
486
00:41:40,030 --> 00:41:43,840
Veruj mi. - Ne teraj me na ovo.
- Džes. - Pusti me.
487
00:41:43,850 --> 00:41:47,550
Samo uradi to.
Odaberi prokletog igrača.
488
00:41:49,500 --> 00:41:53,520
Ne teraj me na ovo, molim te.
489
00:41:54,610 --> 00:41:58,270
U redu.
Imam jednog.
490
00:41:59,670 --> 00:42:00,970
Želiš li da zapišem?
491
00:42:01,710 --> 00:42:04,980
Ne, verujem ti.
- Niki.
492
00:42:06,020 --> 00:42:07,590
Onda je vaš red.
493
00:42:08,790 --> 00:42:13,280
Odaberi prokletog igrača.
494
00:42:15,170 --> 00:42:19,780
Ludo je, znam. Ali to neće biti
tvoja greška, već njegova.
495
00:42:48,820 --> 00:42:50,930
Ne znam, ne znam...
496
00:42:52,630 --> 00:42:56,420
Gledaj, dajem vam priliku
da se povučete, u redu?
497
00:43:01,200 --> 00:43:02,840
Nema Ijutnje.
498
00:43:07,690 --> 00:43:09,380
Biraj.
499
00:43:20,560 --> 00:43:22,430
Verujem...
500
00:43:25,210 --> 00:43:28,480
Mislim da je to broj... Čekaj.
501
00:43:46,220 --> 00:43:47,650
Broj 55.
502
00:43:54,710 --> 00:43:56,830
Ne.
503
00:43:59,540 --> 00:44:00,830
Ne.
504
00:44:02,540 --> 00:44:06,460
Ne, ne. Nema šanse!
Neverovatno!
505
00:44:10,540 --> 00:44:11,670
Pogodila sam.
506
00:44:11,810 --> 00:44:14,920
Pogodila sam?
- Pogodila si!
507
00:44:14,930 --> 00:44:16,940
Jebote!
- O, Bože!
508
00:44:17,140 --> 00:44:20,080
Pogodila si, to je ludo.
- I nisi Ijut?
509
00:44:20,090 --> 00:44:22,130
Nema šanse.
- Ne?
510
00:44:24,040 --> 00:44:28,330
Treba odmah da odemo u Las Vegas,
imam avion. To je bilo neverovatno!
511
00:44:28,620 --> 00:44:30,810
Videli ste šta je uradila?
512
00:44:31,250 --> 00:44:35,950
A ti... imaš stvarno velika muda.
513
00:44:35,960 --> 00:44:38,670
Ti si moj heroj, čoveče!
514
00:44:39,200 --> 00:44:41,850
Duplo ili ništa?
- Ne, nema teorije!
515
00:44:41,860 --> 00:44:45,440
Gubite se odavde!
516
00:44:50,580 --> 00:44:54,360
Odlično treneru!
Tvoj dug je otplaćen.
517
00:44:56,520 --> 00:44:59,710
Ubiću te.
- Kasnije.
518
00:45:17,650 --> 00:45:19,390
Ubiću te!
519
00:45:19,770 --> 00:45:23,740
Šta?
- Bila si dobra. - O, Bože.
520
00:45:24,600 --> 00:45:26,100
Kako si to izveo?
521
00:45:27,770 --> 00:45:32,030
Zi Lijuan je legendarni kockar.
Kladi se na sve i svašta.
522
00:45:32,040 --> 00:45:34,040
Svaki put ulaže velike sume novca.
523
00:45:34,520 --> 00:45:36,820
Jednom u Belađu, Bil Gejts je doveo
524
00:45:36,830 --> 00:45:39,250
gomilu kockara, zato što je Lijuan došao
525
00:45:39,270 --> 00:45:40,960
i bio je savršena žrtva.
526
00:45:41,620 --> 00:45:43,540
Kako si znao koga će odabrati?
527
00:45:45,250 --> 00:45:47,520
Navodili smo ga na to, celoga dana.
528
00:45:48,720 --> 00:45:51,300
Od trenutka kada je
napustio hotelsku sobu
529
00:45:51,310 --> 00:45:53,820
programirali smo njegovu podsvest.
530
00:45:54,500 --> 00:45:57,540
Celoga dana je viđao broj 55.
531
00:45:58,770 --> 00:46:02,360
U liftu, u holu.
532
00:46:02,770 --> 00:46:05,470
Čak i na uniformama vratara.
533
00:46:06,600 --> 00:46:10,350
Ne samo to, postavili smo Ijude sa,
na putu između hotela i stadiona.
534
00:46:11,140 --> 00:46:13,210
Kada bi pogledao kroz prozor,
broj 55 bi bio svuda.
535
00:46:13,710 --> 00:46:17,510
On to nije zapazio,
ali njegova podsvest jeste.
536
00:46:18,140 --> 00:46:20,620
Nije to mogao izbeći.
537
00:46:21,260 --> 00:46:23,240
Čak je video i Farhada.
538
00:46:23,340 --> 00:46:25,960
Pokušavam da prođem. Kreni!
539
00:46:26,730 --> 00:46:29,140
Predlozi su bili svuda.
540
00:46:29,150 --> 00:46:31,150
Broj cveća u vazama.
541
00:46:31,230 --> 00:46:34,970
Čak i na leđima prostitutke
koju smo mu poslali sinoć.
542
00:46:36,910 --> 00:46:39,600
To je genijalno.
- Da.
543
00:46:39,810 --> 00:46:42,120
Nije samo video broj 55,
nego ga je i čuo.
544
00:46:42,800 --> 00:46:45,270
Mandarinska reč za broj 5 je "Wu."
545
00:46:46,410 --> 00:46:50,510
Reč "Wu" se pominje 124 puta u pesmi
Rolingstonsa, "Sympathy for the Devil".
546
00:46:50,610 --> 00:46:54,090
Nije on to registrovao,
ali je sve bilo tu.
547
00:46:54,660 --> 00:46:58,390
Onda, kada je uzeo taj dvogled,
i pogledao teren,
548
00:46:58,400 --> 00:47:01,760
video je poznato lice
sa brojem 55 na dresu...
549
00:47:01,830 --> 00:47:05,280
tihi glas u njegovoj glavi
mu je rekao da je to, to,
550
00:47:05,680 --> 00:47:08,890
on je mislio da je to intuicija.
I odabrao ga.
551
00:47:09,400 --> 00:47:11,120
Želiš li da zapišem?
552
00:47:12,780 --> 00:47:15,500
A ti, ti si bila tamna strana,
koja ga je ubedila.
553
00:47:16,780 --> 00:47:19,470
Mi to zovemo: "Mali slepi miš".
554
00:47:19,860 --> 00:47:23,180
Ja sam slepi miš?
Ti si takav seronja.
555
00:47:24,130 --> 00:47:26,160
Nemoj mi reći da je bilo
100% verovatnoće?
556
00:47:26,570 --> 00:47:29,340
100% je previše.
Farhad je izračunao da je 59%.
557
00:47:29,350 --> 00:47:32,060
Ali i to je bolje od Las Vegasa.
558
00:47:32,630 --> 00:47:34,660
A šta bi bilo da je odabrao pogrešno?
559
00:47:35,590 --> 00:47:38,950
Duplirao bih dok se ne bi desilo.
- To je neverovatno!
560
00:47:39,550 --> 00:47:42,810
Ti si zapanjujuć, Niki!
561
00:47:49,840 --> 00:47:51,420
Šta nije u redu?
562
00:47:57,690 --> 00:48:00,320
Bila si odlična.
563
00:48:01,700 --> 00:48:04,010
Da.
564
00:48:09,870 --> 00:48:11,860
Šta je bilo,
zašto stajemo?
565
00:48:14,770 --> 00:48:16,660
Niki...
566
00:48:19,170 --> 00:48:24,470
Šta je ovo?
- 80 hiljada. Posao je završen.
567
00:48:27,020 --> 00:48:29,380
Bila si odlična.
- Zezaš me, zar ne?
568
00:48:34,970 --> 00:48:37,110
Vozi je na aerodrom.
- Aerodrom?
569
00:48:37,120 --> 00:48:39,230
Možemo li popričati? Niki?
570
00:48:39,330 --> 00:48:41,220
Bila si sjajna.
- Šta se događa?
571
00:48:42,230 --> 00:48:44,610
Odgovori mi!
Niki!
572
00:49:39,690 --> 00:49:43,610
Tri godine kasnije.
573
00:49:43,620 --> 00:49:45,870
Buenos Ajres.
574
00:50:10,880 --> 00:50:13,840
Nisam očekivao takav izraz lica.
575
00:50:14,040 --> 00:50:17,080
Tehničari su rekli da
se isplati ulagati u ovo.
576
00:50:17,090 --> 00:50:20,690
Ali iskreno, ne sviđa mi se ovo.
577
00:50:22,520 --> 00:50:24,320
I ne sviđa mi se on.
578
00:50:24,710 --> 00:50:28,380
Zašto?
- On je prevarant, gospodine.
579
00:50:30,770 --> 00:50:34,990
U tome je poenta.
- Držaću Beretu napunjenom.
580
00:50:36,330 --> 00:50:38,510
Ovens, zašto uvek moraš
biti tako dramatičan?
581
00:50:40,370 --> 00:50:42,670
Pozovi ga na ručak.
582
00:50:47,420 --> 00:50:50,760
Poznat si kao čovek velikih mogućnosti.
583
00:50:52,830 --> 00:50:55,090
Bilo je veoma teško naći te.
584
00:50:55,920 --> 00:50:58,730
Zašto si prihvatio moju ponudu?
- Bankrotirao sam.
585
00:51:03,150 --> 00:51:05,680
Moj auto. 40 miliona evra
vredi moj RND koncept.
586
00:51:06,080 --> 00:51:09,410
McEven, Rahan, Lotus.
Bilo koji tim
587
00:51:09,420 --> 00:51:12,020
bilo gde, nije stigao
ni do polovine toga.
588
00:51:12,830 --> 00:51:16,400
Zato što, imam nešto što oni nemaju.
- Algoritam potrošnje goriva.
589
00:51:16,410 --> 00:51:19,520
Da, EXR. Svi to žele.
590
00:51:20,570 --> 00:51:24,870
To je legalno. A moji inženjeri
mi garantuju pobedu.
591
00:51:25,840 --> 00:51:28,020
To za mene nije dovoljno.
592
00:51:28,600 --> 00:51:31,200
Ove godine, McEven je jedini tim
koji je ispred mene.
593
00:51:31,210 --> 00:51:33,210
Zbog toga si mi potreban.
594
00:51:34,490 --> 00:51:38,550
Ovaj razgovor zahteva diskreciju,
sigurnost, bez greški.
595
00:51:52,990 --> 00:51:56,530
Pretvaraću se da sam tvoj inženjer.
596
00:51:57,550 --> 00:51:59,880
Ponudiću McEvenu, da mu prodam tvoj EXR.
597
00:52:00,410 --> 00:52:03,120
Ono što ću mu dati, biće lažno,
a u stvari, neće raditi ništa.
598
00:52:03,130 --> 00:52:05,830
Samo će videti pogrešna
očitavanja na svojim instrumentima.
599
00:52:06,680 --> 00:52:10,450
Dovoljno da ubedi vozača
da je to poboljšanje.
600
00:52:10,940 --> 00:52:13,450
Trećina sekunde na svakih
par krugova, neprocenljivo.
601
00:52:13,460 --> 00:52:16,940
Samo zato što tehničari kažu
da će funkcionisati, kako misliš
602
00:52:16,950 --> 00:52:20,450
da ćeš ih ubediti da si
apsolutno stvaran?
603
00:52:21,170 --> 00:52:22,990
Da si autentičan.
604
00:52:23,320 --> 00:52:25,840
Ne možeš se samo
glupirati okolo, dečko.
605
00:52:28,580 --> 00:52:31,930
Ne morate se brinuti zbog mene.
Baš dobro sam istražio sve.
606
00:52:32,690 --> 00:52:36,750
Nastaviću kao što je planirano,
sa početkom na večerašnjoj zabavi.
607
00:52:36,760 --> 00:52:37,490
U redu.
608
00:52:37,560 --> 00:52:43,170
Videće me kako pijem, igram,
i dobro sam raspoložen.
609
00:52:43,340 --> 00:52:45,730
Kada budeš bio u McEven-ovom vidokrugu.
610
00:52:45,940 --> 00:52:50,580
Započećemo da se raspravljamo,
baciću svoje piće, ošamariću te...
611
00:52:50,780 --> 00:52:53,080
Ako je to u redu za tebe.
- U redu.
612
00:52:53,780 --> 00:52:56,310
Bio bih iznenađen ako mi
McEven ne bi prišao tamo,
613
00:52:56,320 --> 00:52:59,320
ali ako ne priđe, kontaktiraću ja njega.
- Dobro.
614
00:52:59,350 --> 00:53:03,260
Koliko god bude želeo da mi plati,
zadržaću 100% za sebe.
615
00:53:03,780 --> 00:53:06,470
Plus milion dolara od vas.
- Imamo li dogovor?
616
00:53:06,940 --> 00:53:09,780
Da, g. Gariga, imamo dogovor.
- To je sjajno.
617
00:53:11,030 --> 00:53:14,560
Hvala vam za izdvojeno vreme.
- Hvala. - Vidimo se večeras.
618
00:53:19,300 --> 00:53:22,560
Nemoj posle reći da te nisam upozorio.
- Drama.
619
00:53:23,720 --> 00:53:25,390
Uzbuđen sam.
620
00:54:06,550 --> 00:54:08,530
Ovde sam zbog posla.
621
00:54:08,620 --> 00:54:11,350
Govorite Engleski?
- Da, naravno.
622
00:54:11,570 --> 00:54:13,950
Ali i vi dobro govorite Španski.
- Ne, ne.
623
00:54:13,960 --> 00:54:16,960
Da, da...
- Hvala. - U redu je.
624
00:54:17,200 --> 00:54:19,040
Gledajte, ovde sam
večeras zbog posla.
625
00:54:19,050 --> 00:54:21,550
Ja sam lečeni alkoholičar.
626
00:54:21,610 --> 00:54:25,280
Tako da, kada vam budem tražio
Vodku Martini sa ledom...
627
00:54:25,290 --> 00:54:28,290
Ako bi mogli da mi donesete vodu
sa maslinkama, to bi bilo fantastično.
628
00:54:28,890 --> 00:54:31,550
Odlična odluka, gospodine.
- Znam. Hvala vam.
629
00:54:31,820 --> 00:54:34,320
Radi se o tome da sam prestao da pijem.
630
00:54:34,330 --> 00:54:37,120
Zbog tog čoveka sam opet počeo.
631
00:54:37,130 --> 00:54:38,970
Vodka Martini sa ledom.
- Do vrha.
632
00:54:38,980 --> 00:54:42,220
Pitam se, da li Gariga
na Španskom znači lopov.
633
00:54:42,600 --> 00:54:44,390
Bože, kakva pijanica!
634
00:54:44,910 --> 00:54:47,890
Ko još stavlja kauč sa
dobrim ribama na zabavi?
635
00:54:48,830 --> 00:54:52,260
Gde su ovde obojeni Ijudi?
636
00:54:52,460 --> 00:54:56,440
Tamo, tamo...
Taj čovek tamo je lopov!
637
00:54:56,590 --> 00:54:59,950
Pretpostavljam da se i to
može biti, kada je bogati kreten.
638
00:54:59,960 --> 00:55:01,710
Trebao bi manje da piješ.
639
00:55:01,840 --> 00:55:05,550
Ne, dušo. Imam pravo da govorim.
Ovo je slobodna zemlja.
640
00:55:06,030 --> 00:55:09,330
Buenos Ajres je slobodna zemlja, zar ne?
- Buenos Ajres je grad.
641
00:55:09,340 --> 00:55:10,540
Izvini.
642
00:55:41,850 --> 00:55:45,510
Ćao.
- Ćao.
643
00:55:47,600 --> 00:55:50,960
Dosta vremena je prošlo.
644
00:55:53,190 --> 00:55:56,260
Ovde si sa...
- Rafaelom?
645
00:55:56,270 --> 00:55:59,950
Da, on poseduje jedan d timova.
646
00:56:01,500 --> 00:56:03,130
Ti si mu pratilja?
- Ne.
647
00:56:03,980 --> 00:56:06,500
Zajedno smo.
Već dugo vremena.
648
00:56:09,920 --> 00:56:11,880
Napustila sam igru.
649
00:56:14,970 --> 00:56:16,590
Džes...
650
00:56:20,330 --> 00:56:22,220
U vezi Nju Orleansa...
651
00:56:22,230 --> 00:56:24,620
Niki.
- Ne, samo...
652
00:56:24,630 --> 00:56:26,930
Stvarno mi ne treba objašnjenje.
653
00:56:27,550 --> 00:56:30,640
Mislim, trebala bih da ti budem
zahvalna. Učinio si mi uslugu.
654
00:56:32,870 --> 00:56:34,860
Fantastično.
655
00:56:37,580 --> 00:56:40,490
Verovatno se pitaju gde sam.
Čuvaj se, ok?
656
00:56:41,450 --> 00:56:43,140
Ti takođe, čuvaj se.
657
00:56:43,750 --> 00:56:48,680
Niki... on ne zna ništa
o mojoj prošlosti, pa...
658
00:56:51,450 --> 00:56:56,080
Ne poznaješ me, u redu?
- U redu.
659
00:56:56,090 --> 00:56:58,120
Hvala ti.
- Nema na čemu.
660
00:57:06,760 --> 00:57:08,940
Alkohol.
661
00:57:10,240 --> 00:57:12,540
Vodka.
- Naravno.
662
00:57:20,140 --> 00:57:24,280
Ovo je voda.
- Ne, gospodine, to je Vodka.
663
00:57:24,290 --> 00:57:26,090
Ovo je voda.
- Znam ko ste vi.
664
00:57:26,100 --> 00:57:29,490
Marselo mi je rekao za vaše stanje.
Idite.
665
00:57:32,910 --> 00:57:36,810
Šalio sam se.
666
00:57:49,810 --> 00:57:51,760
Pijan si?
667
00:57:55,120 --> 00:57:58,230
G. Gariga nije čovek
koga želiš da pređeš.
668
00:58:00,450 --> 00:58:02,380
Nisam ni ja.
669
00:58:04,120 --> 00:58:08,990
Koji deo tvog plana
je uključivao opijanje?
670
00:58:09,910 --> 00:58:12,250
Ubijaš nervozu?
671
00:58:14,000 --> 00:58:16,090
Samo malo sam izmenio plan.
672
00:58:16,490 --> 00:58:21,040
Jebena primadono, ja ne verujem
u ta naučna sranja.
673
00:58:21,100 --> 00:58:24,870
Ne bi trebao da komplikuješ, prijatelju.
Ovo nije nauka.
674
00:58:25,380 --> 00:58:28,850
Samo uradi ono za šta si plaćen.
Usranko.
675
00:58:48,040 --> 00:58:51,600
Gariga!
676
00:58:53,930 --> 00:58:56,690
Ne brini, to je samo
moj pijani inženjer.
677
00:58:58,010 --> 00:59:00,370
Imaš li nešto da mi kažeš?
678
00:59:02,030 --> 00:59:03,170
Jebote.
679
00:59:04,080 --> 00:59:07,990
Zašto si me udario?
- Ukrao si! Niko ne krade od mene!
680
00:59:09,540 --> 00:59:13,060
Ja sam pokradeni inženjer.
- Izbaci ga odavde!
681
00:59:13,950 --> 00:59:15,660
Vodi ga napolje.
682
00:59:16,660 --> 00:59:19,890
Baš si se potrudio.
- Bila je to emocija u trenutku.
683
00:59:20,190 --> 00:59:23,430
Otarasi ga se.
684
00:59:23,470 --> 00:59:28,120
Dobro sam. Vratimo se žurci.
685
00:59:29,960 --> 00:59:31,520
Dobro si?
- Da.
686
00:59:32,100 --> 00:59:35,510
Šta je to bilo?
- Poslovne komplikacije, dušo.
687
00:59:35,910 --> 00:59:37,160
To je sve.
688
00:59:37,170 --> 00:59:41,470
Sačekajte minut. Ne možete me izbaciti,
odseo sam u ovom hotelu.
689
00:59:42,290 --> 00:59:43,790
Pokaži nam ključ.
690
00:59:49,110 --> 00:59:50,940
Hvala.
691
00:59:59,750 --> 01:00:03,510
G. McEvan vas poziva na ručak.
Informacije su na kartici.
692
01:00:06,360 --> 01:00:08,400
U igri sam.
693
01:00:22,640 --> 01:00:24,670
Jesi li čuo za Uda Papenusa?
694
01:00:26,370 --> 01:00:28,470
U šta bleneš, jebote?
- Ništa.
695
01:00:30,870 --> 01:00:32,430
Izvinite, šta ste rekli...
696
01:00:32,440 --> 01:00:37,840
Udo Papenus je bio inženjer u Ferariju
mnogo godina. Bio je sjajan.
697
01:00:38,040 --> 01:00:42,210
Jednoga dana je pronađen
sa prerezanim grkljanom.
698
01:00:42,980 --> 01:00:46,410
Udo je radio za Garigu u tajnosti.
699
01:00:47,080 --> 01:00:51,110
Želim tri miliona evra.
- Nebesa.
700
01:00:51,120 --> 01:00:54,060
To je EXR.
- EXR.
701
01:00:55,680 --> 01:00:58,220
Došao si mi kao Božić, dečko.
702
01:00:58,890 --> 01:01:00,770
Moraću da dobijem neke dokaze.
703
01:01:01,990 --> 01:01:04,390
Razumeš me? Testovi.
704
01:01:06,120 --> 01:01:09,390
Šta bre to gledaš?
- Ništa, samo ponovite šta ste rekli.
705
01:01:10,320 --> 01:01:11,960
U ženske?
706
01:01:15,160 --> 01:01:18,330
Gordone, daj mi dvogled.
707
01:01:18,370 --> 01:01:22,900
Da, prelepa je.
Divna trkačka kurva.
708
01:01:22,910 --> 01:01:26,530
Nije trkačka kurva.
- Naravno da jeste. Pun ih je grad.
709
01:01:26,560 --> 01:01:29,960
Možemo li se vratiti na posao?
- Ima male sise.
710
01:01:30,000 --> 01:01:32,230
Za nekoga su male,
a za nekog su savršene.
711
01:01:32,270 --> 01:01:35,530
To je subjektivno mišIjenje.
712
01:01:35,770 --> 01:01:37,470
To važi za modne magazine.
713
01:01:37,700 --> 01:01:40,040
Ja pričam o pljeskanju velikih sisa.
714
01:01:40,050 --> 01:01:41,790
Želiš li formulu ili ne?
715
01:01:43,000 --> 01:01:46,430
Želim da vidim dokaz.
- Kontaktiraću te.
716
01:01:50,810 --> 01:01:53,180
Špricer.
- Odmah.
717
01:01:53,310 --> 01:01:55,580
Vodka sa sokom od brusnice.
718
01:01:57,280 --> 01:01:59,980
Treba da obučeš neku odeću.
719
01:02:01,110 --> 01:02:04,930
Izvini?
- Ovde su i Ijudi iz Australije.
720
01:02:05,250 --> 01:02:07,480
Šta sad pa to znači?
- Samo kažem, Džes.
721
01:02:07,750 --> 01:02:10,220
Deportovali su te Ijude
iz Engleske sa razlogom.
722
01:02:10,480 --> 01:02:13,730
U redu.
Hvala.
723
01:02:15,230 --> 01:02:18,120
Šta? Ne poznaješ me,
sećaš se?
724
01:02:20,050 --> 01:02:21,890
Šta je bilo ono sinoć?
725
01:02:23,290 --> 01:02:25,690
To je bilo zbog mene?
726
01:02:26,390 --> 01:02:28,560
Ma daj, nije.
727
01:02:28,760 --> 01:02:32,830
Pokušavaš da prevariš Rafaela?
- Ne, Džes, radim za njega.
728
01:02:32,850 --> 01:02:35,350
Ali mu ne bih verovao,
da sam na tvom mestu.
729
01:02:35,460 --> 01:02:37,640
Ali bih trebala da verujem tebi?
730
01:02:37,840 --> 01:02:39,820
Džes, ok.
- Zanimljivo.
731
01:02:40,020 --> 01:02:41,870
Samo da.
- Niki...
732
01:02:42,060 --> 01:02:45,460
Ako nas Rafael vidi zajedno,
ne znam šta bi se moglo desiti, ok?
733
01:02:45,670 --> 01:02:49,300
On je Ijubomoran tip.
Drži se dalje od mene.
734
01:02:51,000 --> 01:02:56,170
Jebeš Rafaela! - I Niki, još
uvek lako mogu da te pokradem.
735
01:02:56,180 --> 01:02:58,550
Ne diraj moje stvari, Džes.
736
01:03:03,710 --> 01:03:06,520
Pa?
- Izgleda neverovatno.
737
01:03:08,780 --> 01:03:11,760
3 miliona, je I' da?
- Da, gospodine.
738
01:03:11,770 --> 01:03:14,280
Za 48 sati možeš dobiti
kompletan paket.
739
01:03:14,290 --> 01:03:17,290
Kodove, dokumentaciju, analize.
740
01:03:17,490 --> 01:03:20,720
Ne brini, partneru.
Šta je sledeće?
741
01:03:21,250 --> 01:03:22,780
Čekaj moj poziv.
742
01:03:24,050 --> 01:03:25,580
Hvala.
743
01:03:32,370 --> 01:03:34,310
G. Gariga je upravo zvao.
744
01:03:34,320 --> 01:03:37,580
Želi da ti pokaže nešto,
za šta misli da će ti se svideti.
745
01:03:48,630 --> 01:03:51,480
Izvini, mogu li...?
746
01:03:51,960 --> 01:03:56,470
Zaboravila je... tašnu.
747
01:04:13,380 --> 01:04:16,440
Trebala bi biti pažIjivija.
748
01:04:17,910 --> 01:04:21,870
Bože!
Ozbiljno?
749
01:04:26,880 --> 01:04:30,910
Malbec?
- Tačno. Gde si to naučila?
750
01:04:31,110 --> 01:04:35,020
To je ono što ovde piju.
Plus, piše na boci.
751
01:04:38,880 --> 01:04:41,500
Znaš, Niki, razmišIjala sam
o svemu ovome.
752
01:04:41,510 --> 01:04:43,010
I?
753
01:04:46,850 --> 01:04:47,950
I...
754
01:04:49,950 --> 01:04:52,810
Niki...
- Reci mi.
755
01:04:52,820 --> 01:04:57,020
Niki, kada bi samo mogli
da pobegnemo odavde...
756
01:04:57,030 --> 01:05:00,290
Da.
- Možemo li samo... - Šta god, da.
757
01:05:03,490 --> 01:05:04,870
Ja ne mogu.
758
01:05:06,890 --> 01:05:10,520
Ja ne mogu, žao mi je.
- Čekaj, stani, Džes.
759
01:05:11,760 --> 01:05:14,970
Šta god želiš, zaštitiću te.
760
01:05:16,930 --> 01:05:19,510
Niki...
- Hajde, Džes.
761
01:05:24,240 --> 01:05:26,700
Volela sam te mnogo.
762
01:05:27,970 --> 01:05:30,500
Ali sam od tada naučila.
763
01:05:31,640 --> 01:05:35,560
I jako bih volela da te naučim
svemu što sam naučila.
764
01:05:42,680 --> 01:05:45,950
Sada znam kako da izigram muškarca.
765
01:05:46,150 --> 01:05:48,710
Kao što sam sada tebe.
766
01:05:53,090 --> 01:05:56,850
Kako ti izgleda?
- Vau. - Da.
767
01:05:57,080 --> 01:06:00,080
Mislim da se gubiš.
To je bilo patetično.
768
01:06:00,180 --> 01:06:03,850
"Zaštitiću te?" Šta je to bilo?
- To je bilo...
769
01:06:03,860 --> 01:06:06,810
Da li uspeva? Tako vodiš ženske u krevet?
- To nije bila laž!
770
01:06:06,820 --> 01:06:11,450
Neću pasti na tvoje laži ponovo, ok?
Veoma sam srećna.
771
01:06:11,650 --> 01:06:13,700
Tako da, drži se dalje od mene.
772
01:06:29,450 --> 01:06:32,710
Lepo dupe. Lepo dupe.
Dobro dupe.
773
01:06:37,810 --> 01:06:39,970
Brat moj.
- Hoću odrezak.
774
01:06:40,170 --> 01:06:43,860
Odrezak? U 9 sati?
- To nije greh.
775
01:06:44,060 --> 01:06:46,390
Kakav ti je bio let?
- Isuse Hriste!
776
01:06:46,400 --> 01:06:48,400
Bio sam u sendviču
između dvojice debelih.
777
01:06:48,600 --> 01:06:52,460
To mi zvuči kao da se žališ.
Tek ćeš se žaliti.
778
01:06:52,660 --> 01:06:54,180
Gde idemo?
779
01:07:00,680 --> 01:07:04,630
Imaš taj komad?
- U torbi. Dohvati ga, jer ja ne mogu.
780
01:07:04,880 --> 01:07:07,520
Gledaj sada.
Ja sam majstor.
781
01:07:12,180 --> 01:07:16,070
Dobro si?
- Da.
782
01:07:24,290 --> 01:07:27,760
Ćao!
- Farhad?
783
01:07:27,960 --> 01:07:30,610
Zdravo, kako si?
784
01:07:31,020 --> 01:07:34,580
Pogledaj se, smršao si.
785
01:07:34,590 --> 01:07:35,990
Detoksikacija.
786
01:07:36,000 --> 01:07:39,020
Čuo si se sa Nikijem?
- Manje više. Ne smetam?
787
01:07:44,400 --> 01:07:46,820
Mora da si uzbuđena
među ovoliko lepih žena.
788
01:07:46,830 --> 01:07:49,490
Trebala bih?
- Nego šta.
789
01:07:49,570 --> 01:07:52,890
Šta sad pa to znači? Bože!
- Samo...
790
01:07:52,900 --> 01:07:54,900
Nemoj više nikada to uraditi.
791
01:07:54,910 --> 01:07:58,190
Ne želim ni da znam šta to znači.
- Da, želiš.
792
01:07:58,290 --> 01:08:01,760
Mislim da, ne. Nedostajao si mi.
- Svi znaju da si lezbejka.
793
01:08:01,770 --> 01:08:03,590
Ko to zna?
- Savršeno bi ti stajalo.
794
01:08:03,600 --> 01:08:06,110
Odakle ti to?
795
01:08:06,310 --> 01:08:08,330
Kad god izgovoriš nešto,
osetim miris vagine.
796
01:08:08,770 --> 01:08:11,760
To nije istina!
- Nema loš miris, veruj mi.
797
01:08:11,960 --> 01:08:14,000
Bože!
- Ok.
798
01:08:20,680 --> 01:08:24,470
Slušaj, dovodiš do ludila Nikija.
- Stvarno? - Da.
799
01:08:24,480 --> 01:08:27,280
Nikada ga nisam video takvog.
Skoro da nije radio od Nju Orleansa.
800
01:08:28,150 --> 01:08:33,050
Ozbiljno?
- On nije samo idiot, nego veliki idiot.
801
01:08:33,060 --> 01:08:35,220
Da.
- Mora se promeniti.
802
01:08:35,420 --> 01:08:39,160
Ja sam mu prijatelj, moram ga podržati.
Daćeš mu drugu šansu?
803
01:08:39,360 --> 01:08:43,560
Baš me briga šta ti je Niki rekao.
Neću pasti na ta sranja.
804
01:08:43,990 --> 01:08:46,670
Možda ga ne razumeš.
Sada je drugačiji
805
01:08:46,680 --> 01:08:48,680
a ja ga znam veoma dugo.
806
01:08:50,030 --> 01:08:51,910
Kako da budem sigurna u to?
807
01:08:52,830 --> 01:08:55,810
Šta je to?
- To je narandža.
808
01:09:02,130 --> 01:09:04,240
Čuvao je to za tebe,
svo ovo vreme.
809
01:09:05,870 --> 01:09:07,170
Bolje ga zaklopi.
810
01:09:10,370 --> 01:09:12,160
Sranje.
811
01:09:17,190 --> 01:09:18,990
Stoji ti odlično.
812
01:09:19,020 --> 01:09:22,420
Ne mogu da verujem
da si je pronašao i kupio.
813
01:09:22,970 --> 01:09:26,220
Ili napravio repliku, ili šta već.
814
01:09:26,230 --> 01:09:28,440
Sačuvao sam je.
- Hvala.
815
01:09:28,880 --> 01:09:31,550
Farhad je rekao da
nisi radio neko vreme.
816
01:09:31,560 --> 01:09:33,560
Da, nekoliko godina.
817
01:09:33,760 --> 01:09:36,240
Nisam se osećao dobro.
818
01:09:37,310 --> 01:09:41,060
Video sam se sa ocem.
Nisam ga video godinama.
819
01:09:41,070 --> 01:09:43,500
Pitao sam ga, da li je
ikada živeo pošteno.
820
01:09:43,510 --> 01:09:46,150
"Naravno, kad god
sam bio na uslovnoj."
821
01:09:46,220 --> 01:09:49,660
Par puta.
- Dobar savet.
822
01:09:49,670 --> 01:09:50,970
Da.
823
01:09:51,420 --> 01:09:55,580
Kako si opet počeo?
- Bio sam spreman za posao.
824
01:09:59,420 --> 01:10:04,520
A onda se pojavila devojka.
- Zašto želiš da me uvučeš u nevolju?
825
01:10:06,760 --> 01:10:08,630
Šta želiš od mene?
826
01:10:10,590 --> 01:10:12,800
Mogu ubediti bilo koga u bilo šta.
827
01:10:14,260 --> 01:10:16,520
Jednom sam ubedio čoveka
828
01:10:16,530 --> 01:10:18,530
da je prazno skladište, u stvari,
Federalna Rezerva.
829
01:10:18,770 --> 01:10:20,780
Znači, dobar sam.
- Da.
830
01:10:22,400 --> 01:10:25,550
Najbolji si.
- Ali ono što stvarno želim...
831
01:10:25,640 --> 01:10:29,730
Je da tebe ubedim da sam
se promenio, i da mi je žao.
832
01:10:31,170 --> 01:10:33,270
Samo želim da mi veruješ.
833
01:10:44,980 --> 01:10:48,010
Znaš, verujem ti, stvarno bih
želela da ti verujem.
834
01:10:49,510 --> 01:10:50,680
Drugačiji sam.
835
01:10:56,180 --> 01:10:58,050
Moram da se vratim.
836
01:10:58,450 --> 01:11:00,690
Stvarno ne mogu ovo.
837
01:11:22,580 --> 01:11:23,890
Kreni.
838
01:11:59,780 --> 01:12:03,810
Dobro si? Šta se desilo?
- Želim da pričamo.
839
01:12:03,850 --> 01:12:05,590
Uradio ti je nešto?
- Nije.
840
01:12:05,810 --> 01:12:11,510
Da li te je udario? Reci mi, šta se desilo.
- Samo me poljubi.
841
01:13:05,770 --> 01:13:07,930
Uskoro ću morati da odem.
842
01:13:09,540 --> 01:13:11,440
Želim da pođeš sa mnom.
843
01:13:13,140 --> 01:13:15,410
Znam da misliš da ga voliš.
844
01:13:17,340 --> 01:13:18,410
Ali...
845
01:13:19,280 --> 01:13:21,790
Želim da odeš sa mnom večeras.
846
01:13:25,580 --> 01:13:30,690
Ne volim ga, samo...
- Samo mi ne veruješ.
847
01:13:31,950 --> 01:13:36,130
Razumem. Ako se složiš
da idemo, ispravićemo to.
848
01:13:37,420 --> 01:13:38,860
Želim...
849
01:13:49,160 --> 01:13:51,290
To je Ovens, moram da se javim.
850
01:13:54,260 --> 01:13:58,210
Da? - Gde si ti?
- U svojoj sobi. - Ja sam ispred vrata.
851
01:13:59,410 --> 01:14:02,920
Ispred vrata je.
- Da, dobro. - Šta?
852
01:14:03,120 --> 01:14:06,700
Trebao si da me obavestiš.
U redu, daj mi sekundu.
853
01:14:07,400 --> 01:14:10,680
Dobro je.
Otarasiću ga se.
854
01:14:12,340 --> 01:14:13,680
Zdravo.
855
01:14:16,300 --> 01:14:19,640
Još uvek spavaš? Mislio sam,
da imaš sastanak sa McEven-on.
856
01:14:19,650 --> 01:14:21,570
Imaću ga kasnije.
857
01:14:25,040 --> 01:14:28,580
Postoji nekakva mekoća
i lenjost tvoje generacije,
858
01:14:28,590 --> 01:14:30,590
zbog koje se osećam nelagodno.
859
01:14:31,810 --> 01:14:36,350
Volim da sam na svojim nogama.
Ležaću kada budem imao kancer.
860
01:14:36,680 --> 01:14:38,010
Ili kada imam seks.
861
01:14:38,210 --> 01:14:42,480
I jedno i drugo su mi za vratom,
ako se pitaš.
862
01:14:43,550 --> 01:14:47,560
Zapravo, nisam se pitao, ali hvala
vam što ste to podelili sa mnom.
863
01:14:47,750 --> 01:14:51,070
Sarkazam, još jedno
zlo tvoje generacije.
864
01:14:51,080 --> 01:14:54,180
Ako želiš nekome da kažeš da odjebe,
samo mu kaži, odjebi.
865
01:14:54,190 --> 01:14:57,460
Nemoj mu reći: "Imaš lepu jaknu!"
To je slabost.
866
01:14:58,590 --> 01:15:03,130
Ovaj krevet je u neredu.
- Da, ne spavam dobro.
867
01:15:03,590 --> 01:15:06,290
Neko je bio ovde, sinko?
- Koga ti nazivaš, "sinko"?
868
01:15:06,490 --> 01:15:08,750
Znaš li zašto ne spavaš dobro?
- Ne, reci mi.
869
01:15:08,950 --> 01:15:13,750
Zbog tvog iphona, smartphona,
laptopa i kompjutera.
870
01:15:13,760 --> 01:15:17,500
Svi oni proizvode veliku količinu
beskorisnih informacija.
871
01:15:17,930 --> 01:15:19,570
Jebeni Twiter.
872
01:15:20,970 --> 01:15:24,330
Kao da je ikoga uopšte briga
za to što oni jedu
873
01:15:24,340 --> 01:15:25,740
sendvič sa ćuretinom.
874
01:15:26,270 --> 01:15:28,370
Izvini, "Panini".
(Sendvič na Italijanskom)
875
01:15:29,740 --> 01:15:31,600
Sarkazam?
- Satira.
876
01:15:31,770 --> 01:15:34,970
Jebeni "Panini"!
- Gledaj...
877
01:15:35,570 --> 01:15:38,010
Jesmo li završili?
878
01:15:38,210 --> 01:15:42,000
Ti možda jesi.
Koga si pokupio na aerodromu?
879
01:15:42,080 --> 01:15:45,160
Gariga ti je naredio da me pratiš?
- Imam svoje izvore.
880
01:15:45,360 --> 01:15:48,040
Eksperta za kompjutere.
- Zašto, ima li nekih problema?
881
01:15:48,240 --> 01:15:50,510
Sada, pošto je ovde,
ne bi trebalo da ih bude.
882
01:15:53,180 --> 01:15:55,410
Upale mi se dlake u predelu prepona
883
01:15:55,420 --> 01:15:57,520
kada nešto nije u redu.
884
01:15:57,620 --> 01:16:03,470
U zadnje vreme češem muda
kao jebeni majmun.
885
01:16:06,320 --> 01:16:07,550
Dobro.
886
01:16:08,990 --> 01:16:13,800
Nema razloga da bilo ko paniči.
887
01:16:14,500 --> 01:16:19,070
Drma nas tenzija zato
što se približavamo kraju.
888
01:16:50,070 --> 01:16:52,310
Želim ti prijatan dan.
889
01:16:57,420 --> 01:16:59,140
Niki!
890
01:17:02,710 --> 01:17:04,650
Kako si preskočila do tamo, jebote?
891
01:17:05,850 --> 01:17:09,560
Vraćam se do 7.
- U redu.
892
01:17:12,020 --> 01:17:13,880
Prevario te je osećaj.
893
01:17:14,920 --> 01:17:17,020
Prestani sa Ijubaznošću.
894
01:17:17,720 --> 01:17:20,530
Lep ti je sako.
- Jebi se!
895
01:17:29,660 --> 01:17:32,250
Autentičan je.
Gorane!
896
01:17:33,630 --> 01:17:34,890
Gorane!
897
01:17:36,490 --> 01:17:41,040
Kad smo kod tebe, prijatelju,
od sada si ti moj omiljeni momak.
898
01:17:41,240 --> 01:17:43,290
Sada mi izgledaš zgodnije
i lepše od onda
899
01:17:43,300 --> 01:17:45,700
kada si se pojavio ovde.
900
01:17:45,860 --> 01:17:48,220
Izvoli, sinko.
Uživaj!
901
01:17:49,440 --> 01:17:51,820
Bilo mi je zadovoljstvo, g. McEven.
Želim vam sreću.
902
01:17:51,830 --> 01:17:55,800
Sa prijateljima kao što si ti, kome još
je potrebna sreća? Gubi se odavde.
903
01:17:57,600 --> 01:18:01,400
Da? - G. Gariga?
- Kako je prošlo? - Urađeno je.
904
01:18:01,640 --> 01:18:04,020
U redu.
- Želim vam sreću.
905
01:18:04,030 --> 01:18:06,380
Sa prijateljima kao što si ti,
kome treba sreća?
906
01:18:10,340 --> 01:18:13,060
Džes, samo da ti kažem
da sam ostavio ključ
907
01:18:13,070 --> 01:18:15,570
za tebe na recepciji.
Vidimo se u 7 sati.
908
01:18:17,050 --> 01:18:18,410
Želim vam sreću.
909
01:18:18,450 --> 01:18:21,140
Sa prijateljima kao što si ti,
kome treba sreća?
910
01:18:22,150 --> 01:18:25,820
Želim vam mnogo sreće. - S'prijatelima
kao što ste vi, kome treba sreća?
911
01:18:31,050 --> 01:18:34,850
Želim vam sreću. - Sa prijateljima
kao što si ti, kome treba sreća?
912
01:18:36,050 --> 01:18:39,740
Želim vam sreću. - Sa prijateljima
kao što si ti, kome treba sreća?
913
01:18:39,940 --> 01:18:40,970
Želim vam sreću.
914
01:18:41,170 --> 01:18:44,760
Sa prijateljima kao što si ti,
kome treba sreća?
915
01:18:59,560 --> 01:19:02,560
Džes.
Džes.
916
01:19:11,970 --> 01:19:14,170
Provaljen si, beži odmah.
917
01:19:56,960 --> 01:19:58,260
Izvini što kasnim.
918
01:20:10,030 --> 01:20:11,290
Šta?
919
01:20:14,500 --> 01:20:17,760
Ništa, idemo.
- U redu.
920
01:23:30,080 --> 01:23:32,780
Stvarno misliš da sam toliki amater
921
01:23:32,790 --> 01:23:36,680
pa da nemam nikoga ko je blizu McEvena?
Nekoga ko bi te nadgledao?
922
01:23:39,120 --> 01:23:43,800
20 godina u ovom poslu, su me naučile,
da uvek budem na oprezu.
923
01:23:45,020 --> 01:23:46,740
On je moje tajno oružje.
924
01:23:46,750 --> 01:23:50,830
Sada, zamisli moje iznenađenje,
kada mi je Goran
925
01:23:50,840 --> 01:23:53,330
Pokazao šta si prodao McEven-u.
926
01:23:53,340 --> 01:23:57,260
Ne lažni softver, kako smo se
dogovorili nego moj plan, moj dizajn.
927
01:24:00,070 --> 01:24:04,180
Pravi EXR je ukraden sa mojih servera!
Ukraden od mene!
928
01:24:04,190 --> 01:24:07,630
Za koliko? McEven je platio
3 miliona evra...
929
01:24:07,830 --> 01:24:10,980
Ali u ovim torbama je 27 miliona evra!
930
01:24:11,600 --> 01:24:13,980
Što znači, da si ga prodao svima!
931
01:24:14,470 --> 01:24:17,660
To je moja reputacija!
To je moj standard!
932
01:24:17,670 --> 01:24:19,670
Učinio si da izgledam kao amater.
933
01:24:28,540 --> 01:24:30,490
To dobiješ kada angažuješ varalicu.
934
01:24:31,180 --> 01:24:34,910
Govno jedno.
- Kako si došao do informacija?
935
01:24:38,710 --> 01:24:43,420
I šta je ona imala sa tim?
- Ništa. U redu, slušaj.
936
01:24:44,000 --> 01:24:46,020
Reci mi!
937
01:25:01,100 --> 01:25:02,160
Reci mi!
938
01:25:09,330 --> 01:25:13,620
Ostavi je na miru! Reći ću ti!
Imam pomoćnika.
939
01:25:17,160 --> 01:25:19,110
Hakovao je tvoju zaštitu.
940
01:25:19,120 --> 01:25:21,420
Našao je način, i ušao na tvoj server.
941
01:25:21,600 --> 01:25:24,870
Bilo je vrlo jednostavno. Mislim da bi
trebao da otpustiš tvog IT radnika.
942
01:25:24,880 --> 01:25:27,460
Korišćeni su moje
korisničko ime i šifra.
943
01:25:27,660 --> 01:25:31,370
Program generiše sve moguće kombinacije.
- Laž!
944
01:25:32,200 --> 01:25:35,600
Ovo generiše novu šifru
na svakih 15 minuta.
945
01:25:35,710 --> 01:25:37,270
Ništa ne prepuštam slučaju.
946
01:25:38,470 --> 01:25:42,140
Kako si došao do toga? - Koga briga?
Sada je gotovo. - U redu.
947
01:25:45,410 --> 01:25:46,510
Reci mi.
948
01:25:47,840 --> 01:25:51,590
Želim da znam kako! - Pusti je!
- Kako, kako? - Pusti je!
949
01:25:51,800 --> 01:25:55,040
Kako?
- To je bila ona.
950
01:25:55,410 --> 01:25:56,510
To je bila ona.
951
01:25:58,720 --> 01:25:59,850
To je bila ona.
952
01:26:01,950 --> 01:26:03,280
Ali nije znala.
953
01:26:05,020 --> 01:26:06,600
Nije znala ništa.
954
01:26:11,130 --> 01:26:12,340
U redu.
955
01:26:13,920 --> 01:26:17,230
Tvoja zaštita je bila jaka.
Bolja nego što sam očekivao.
956
01:26:17,430 --> 01:26:20,380
Mislio sam da mogu probiti zaštitu,
ali nisam mogao.
957
01:26:21,890 --> 01:26:23,830
Onda sam video Džes na tvojoj zabavi.
958
01:26:24,230 --> 01:26:29,490
Kada sam saznao da ste zajedno,
znao sam da ona moj ulaz.
959
01:26:29,500 --> 01:26:32,960
Onda sam je iskoristio.
Kao i obično.
960
01:26:34,430 --> 01:26:37,600
Naterati Ijude da vam veruju,
to je cela jedna nauka.
961
01:26:37,830 --> 01:26:40,890
Kod žena se sve vrti oko emocija, veza.
962
01:26:40,990 --> 01:26:44,160
One osećaju emocije kao niko drugi.
963
01:26:45,040 --> 01:26:48,420
One sanjaju o tim sranjima,
još od kada su bile male devojčice.
964
01:26:48,770 --> 01:26:51,350
Sa njom, iskoristio sam našu prošlost.
965
01:26:51,710 --> 01:26:56,860
Prijateljsko lice, premostilo
je jaz među nama.
966
01:26:56,910 --> 01:26:59,750
I emotivno me približilo njoj.
967
01:26:59,950 --> 01:27:02,810
Ono što je bilo jabuka razdora,
sada je nestalo.
968
01:27:02,820 --> 01:27:06,250
Znaš da ih imaš, kada nesvesno
počnu da prave te izraze lica.
969
01:27:06,310 --> 01:27:09,000
Klimanje glavom, gestikulacije rukama.
970
01:27:09,010 --> 01:27:10,710
Znače da ste u igri.
971
01:27:10,720 --> 01:27:14,760
Sociolozi to nazivaju:
"Gaučeova reakcija".
972
01:27:14,780 --> 01:27:17,120
Onda sledi genijalan potez.
973
01:27:17,350 --> 01:27:21,090
Kažeš im da si se mnogo promenio...
Drugačiji sam, Džes.
974
01:27:21,650 --> 01:27:23,520
Kako drugačije gledaš na svet.
975
01:27:24,250 --> 01:27:28,810
Onda priđeš još bliže sa talismanom,
poklonom koji kaže:
976
01:27:28,820 --> 01:27:31,540
"Uvek si bila u mojim mislima."
977
01:27:31,690 --> 01:27:34,340
Ogrlica je u sebi imala
detektor bežične tastature.
978
01:27:35,690 --> 01:27:38,170
Sve što je bilo potrebno,
je da ona uđe u tvoju sobu.
979
01:27:41,030 --> 01:27:44,550
Kada je to uradila,
imao sam sve što je bilo potrebno.
980
01:27:48,630 --> 01:27:53,440
Da ti ukradem šifru, i uđem u
tvoj kompjuter kao da sam ti.
981
01:27:54,100 --> 01:27:56,760
Preuzeli smo sve u vezi EXR.
982
01:28:01,300 --> 01:28:02,540
Žao mi je.
983
01:28:04,770 --> 01:28:07,670
Ali ovo nije njena krivica.
984
01:28:08,240 --> 01:28:11,820
Ona nije imala pojma.
Bila je izigrana.
985
01:28:12,670 --> 01:28:14,720
Zašto je ne bi pustio?
986
01:28:15,740 --> 01:28:19,130
Ja i ti možemo da rešimo ovo,
na koji god način je potrebno.
987
01:28:49,920 --> 01:28:53,270
Ovaj lik je poludeo.
- Šta je smešno?
988
01:28:53,730 --> 01:28:56,450
Sve je laž.
- Šta je smešno?
989
01:28:56,590 --> 01:28:58,120
Još laži.
990
01:28:58,690 --> 01:29:01,350
Šta je toliko smešno, jebote?
- Šta je smešno?
991
01:29:04,730 --> 01:29:06,760
Gariga nije moj dečko.
992
01:29:07,670 --> 01:29:09,980
Šta?
- Jedva ga čak i poznajem.
993
01:29:10,000 --> 01:29:12,880
Ona je samo kurva sa trka.
- Šta je to, kurva sa trka?
994
01:29:13,270 --> 01:29:17,410
Ali, video sam te... - Ne, video
si ono, što sam želela da vidiš.
995
01:29:17,420 --> 01:29:19,280
Ti si me naučio tome, sećaš se?
996
01:29:19,570 --> 01:29:25,000
Dovodila me je do ludila.
Izlasci, flertovanje.
997
01:29:25,370 --> 01:29:29,080
Kad god sam želeo da je odvedem u
svoju sobu... - Imam glavobolju.
998
01:29:29,110 --> 01:29:31,400
Grčevi u stomaku.
Ženski problemi.
999
01:29:31,410 --> 01:29:34,670
Imam ogrebotinu.
1000
01:29:35,050 --> 01:29:37,980
Glavobolja, menstruacija, zar ne?
1001
01:29:38,350 --> 01:29:40,750
Najduža na svetu!
1002
01:29:40,950 --> 01:29:44,090
Nikada nije ni bila u mojoj sobi!
- Šta?
1003
01:29:44,350 --> 01:29:48,040
Baš smo sjebani.
- Sta koji ku*ac!
1004
01:29:48,750 --> 01:29:51,940
Pokušavala sam...
- Šta, jebote, Džes?
1005
01:29:51,950 --> 01:29:55,160
Pokušavala sam da ukradem njegov sat.
- Ovaj sat?
1006
01:29:55,170 --> 01:29:56,910
Da.
- Još uvek se baviš time?
1007
01:29:57,120 --> 01:30:00,380
To je Piaget Emperador!
Vredi 200 hiljada.
1008
01:30:00,590 --> 01:30:02,380
Radim na tome nedelju dana.
1009
01:30:02,390 --> 01:30:04,890
Čekala sam priliku,
a onda si se ti pojavio.
1010
01:30:04,900 --> 01:30:07,710
Ti si mnogo bolja od krađe satova.
1011
01:30:07,720 --> 01:30:09,920
To je ono u čemu sam dobra,
i to mi se sviđa.
1012
01:30:09,930 --> 01:30:13,020
U redu.
Kada si došla u moj hotel,
1013
01:30:13,220 --> 01:30:14,490
On te je udario.
- Nije!
1014
01:30:14,690 --> 01:30:18,330
On me je odalamio.
- Krala je od njega.
1015
01:30:18,340 --> 01:30:20,670
Otkrio je pronevere sa Garigine kartice
1016
01:30:20,680 --> 01:30:24,200
pa me je prepao.
- To je jebeno neverovatno.
1017
01:30:24,400 --> 01:30:27,170
Sve to si uradila da
bih bio Ijubomoran?
1018
01:30:27,200 --> 01:30:29,910
Delom je bila osveta
zbog Nju Orleansa, ali...
1019
01:30:30,430 --> 01:30:34,240
Da, da bi bio Ijubomoran.
- Ne mogu da verujem da si me lagala.
1020
01:30:34,250 --> 01:30:36,310
Ne možeš da veruješ da sam ja lagala?
- Ne mogu da verujem.
1021
01:30:36,510 --> 01:30:38,290
Ne možeš da veruješ?
1022
01:30:38,490 --> 01:30:41,410
Baš lepo od tebe.
- Šta imaš da mi kažeš povodom toga?
1023
01:30:41,600 --> 01:30:43,900
Da! Sve je zbog posla, sve.
- Sigurna si?
1024
01:30:43,910 --> 01:30:47,040
Zato što sam hteo da ti spasim život.
- To je laganje!
1025
01:30:47,240 --> 01:30:52,090
Zato što uvek lažeš, Niki!
Ne znam ni kada govoriš istinu.
1026
01:30:52,100 --> 01:30:53,180
A sada smo mrtvi!
1027
01:31:15,320 --> 01:31:18,560
Ona je u pravu.
1028
01:31:18,720 --> 01:31:20,190
U pravu si.
1029
01:31:25,730 --> 01:31:29,070
To je problem kod laganja.
Sjebe ti opcije.
1030
01:31:29,270 --> 01:31:33,310
Satera te u ćošak.
- O čemu ti pričaš? Poludeo si?
1031
01:31:33,320 --> 01:31:37,270
Onda si primoran da uradiš
nešto stvarno glupo.
1032
01:31:37,280 --> 01:31:39,280
Želiš da umreš?
1033
01:31:39,480 --> 01:31:41,590
Ako umirem, umreću rekavši istinu.
1034
01:31:42,030 --> 01:31:46,200
Ako lažem, želim da lažem,
onako kako obični Ijudi lažu.
1035
01:31:46,540 --> 01:31:51,050
Ako me žena pita: "Da li izgledam
debelo u ovim farmerkama?"
1036
01:31:51,070 --> 01:31:54,820
Reći ću: "Ne, Ijubavi, divno ti stoje."
1037
01:31:55,020 --> 01:31:56,540
"Trebala bi da ih nosiš."
1038
01:31:57,170 --> 01:31:59,110
Želim da lažem tako.
1039
01:31:59,880 --> 01:32:01,470
Ali ovo...
1040
01:32:02,740 --> 01:32:04,240
Ako umirem...
1041
01:32:05,810 --> 01:32:07,420
Reći ću istinu.
1042
01:32:09,150 --> 01:32:13,150
Pa, g. Gariga, reći ću istinu.
1043
01:32:15,580 --> 01:32:19,180
Neće vam se svideti uopšte.
1044
01:32:22,880 --> 01:32:24,950
Prošle godine sam podigao slušalicu...
1045
01:32:25,290 --> 01:32:27,430
Šta to radiš, jebote?
- Niki!
1046
01:32:27,730 --> 01:32:30,340
Nisam mogao da podnesem ni reč više.
1047
01:32:30,430 --> 01:32:33,060
Ti si sledeća, dušice.
- Ne, jesi li lud?
1048
01:32:33,830 --> 01:32:36,320
Niki!
- Na šta si mislio?
1049
01:32:37,060 --> 01:32:38,510
Jebi se!
1050
01:32:40,660 --> 01:32:44,940
Neko je povređen.
Ja nemam ništa sa ovim.
1051
01:32:44,950 --> 01:32:46,620
Niki, slušaj, sve će biti dobro.
1052
01:32:46,760 --> 01:32:50,560
Ovo je tvoj nered! Ti sredi.
Ne mešaj mene u ovo!
1053
01:32:53,970 --> 01:32:58,080
Molim te, izdrži!
1054
01:32:58,570 --> 01:33:01,710
Gledaj me, gledaj me!
1055
01:33:01,910 --> 01:33:05,610
Niki, pogledaj me!
Volim te!
1056
01:33:05,620 --> 01:33:06,620
Molim te!
1057
01:33:08,740 --> 01:33:11,910
Molim te...
Verujem ti!
1058
01:33:21,710 --> 01:33:24,010
Ne možeš me ostaviti ponovo.
1059
01:33:25,480 --> 01:33:27,830
Molim te, ne ostavljaj me opet.
1060
01:33:41,450 --> 01:33:46,770
Šta, jebote? Hoćeš da umre?
Kakva si to žena, sačuvaj Bože.
1061
01:33:48,590 --> 01:33:52,270
Zar ti nije rekao da sam infiltriran?
1062
01:33:52,470 --> 01:33:55,460
Bože!
Mora da si užasnuta.
1063
01:33:55,730 --> 01:34:00,680
Biće on dobro, neće umreti.
Čuješ li me? Neće umreti.
1064
01:34:01,260 --> 01:34:02,750
Verovatno.
1065
01:34:02,950 --> 01:34:06,630
Vidiš, pucaš između
trećeg i četvrtog rebra,
1066
01:34:06,640 --> 01:34:09,030
malo iznad leve bradavice.
1067
01:34:09,040 --> 01:34:12,020
Pritisni ovde.
- U redu.
1068
01:34:12,330 --> 01:34:15,250
Promašio sam srce i glavne arterije.
1069
01:34:15,450 --> 01:34:18,960
Ali sam pogodio plućno krilo.
Pomeri ruku.
1070
01:34:19,160 --> 01:34:23,110
Ovo je Toledo izlaz?
- Možda nisi toliko glupa.
1071
01:34:23,170 --> 01:34:27,100
Ako ne dobije prvu pomoć,
ima 10 minuta pre nego
1072
01:34:27,110 --> 01:34:30,110
što se udavi u sopstvenoj krvi, ali...
1073
01:34:30,120 --> 01:34:34,480
Treba ti pumpica.
Napumpaš pritisak u šupljinu...
1074
01:34:36,220 --> 01:34:39,090
Bože!
- A onda...
1075
01:34:41,750 --> 01:34:44,590
Idemo!
1076
01:34:44,600 --> 01:34:48,200
To je moj dečko.
1077
01:34:50,350 --> 01:34:51,650
Dobro si?
1078
01:34:53,590 --> 01:34:55,920
Drži ovde.
1079
01:34:56,120 --> 01:34:59,940
Pazi na njega, ako ne može da diše,
napumpaj pumpicu, ok? - U redu.
1080
01:34:59,950 --> 01:35:03,090
Ne mogu da verujem da sam te skoro ubio.
1081
01:35:03,290 --> 01:35:06,990
A zbog čega? Da bi se ti pokazao
pred nekom kurvom sa trka.
1082
01:35:07,260 --> 01:35:09,980
Ja nisam kurva sa trka.
- Ona nije kurva sa trka.
1083
01:35:10,180 --> 01:35:14,350
Umro si sa lažima, "Meki".
I još uvek možeš da umreš.
1084
01:35:14,360 --> 01:35:18,120
Nemoj da me zoveš "Meki".
- Ti si njegov otac?
1085
01:35:18,330 --> 01:35:20,660
To je apsurdno u svakom pogledu.
1086
01:35:21,360 --> 01:35:25,750
Inače, ja sam Baki. Sviđaš mi se,
luče. Znaš da podneseš udarac.
1087
01:35:27,170 --> 01:35:31,240
Sada, ukradi auto, dok ja pokupim novac.
1088
01:35:31,250 --> 01:35:33,090
Ne mogu da ukradem auto.
1089
01:35:40,240 --> 01:35:43,720
Radio sam za tog tipa tri godine.
1090
01:35:44,110 --> 01:35:47,250
Imao je čoveka kod McEvena,
a nije mi rekao.
1091
01:35:47,260 --> 01:35:50,810
Šta se, jebote, desilo sa poverenjem?
- Gde idemo?
1092
01:35:51,040 --> 01:35:53,380
Rizikovao sam svoje dupe
zbog tog EXR sranja.
1093
01:35:55,080 --> 01:35:57,110
A onda se stvorila devojka.
1094
01:35:57,310 --> 01:36:01,720
Ne budi drkadžija.
- Tako se priča sa ocem?
1095
01:36:02,220 --> 01:36:05,000
Ti nisi moj otac, napustio si me.
1096
01:36:14,990 --> 01:36:19,950
Sklonio sam te sa ulice. Naučio sam
te poslu i mojoj strasti.
1097
01:36:21,860 --> 01:36:24,440
Tri generacije veština.
1098
01:36:26,790 --> 01:36:32,360
Ali uprkos svim mojim naporima,
i mom teškom radu,
1099
01:36:32,370 --> 01:36:37,530
Ti si postao dobra osoba.
Ja sam, znaš... shvati sam.
1100
01:36:39,530 --> 01:36:43,270
Ostavio sam te na ulici
iz dobrog razloga.
1101
01:36:43,870 --> 01:36:45,260
Zato što sam bio mek.
1102
01:36:45,460 --> 01:36:49,240
To pokazuje sve što znaš,
kučkin sine.
1103
01:36:57,270 --> 01:36:59,110
Imali smo dobru stvar.
1104
01:37:01,270 --> 01:37:04,070
A onda, jednog dana...
1105
01:37:04,610 --> 01:37:07,810
Sedan godina kasnije
na pokeru u Bostonu,
1106
01:37:08,010 --> 01:37:09,550
lik je izvadio pištolj.
1107
01:37:09,750 --> 01:37:13,010
Jebeni pištolj, Glok.
To je bilo prvi put da sam ga video.
1108
01:37:13,280 --> 01:37:15,710
Zaledio sam se.
1109
01:37:18,750 --> 01:37:21,750
Sve na šta sam mislio
u tom trenutku, je bilo dete.
1110
01:37:23,590 --> 01:37:26,220
Otišao sam, i nikada se nisam okrenuo.
1111
01:37:31,490 --> 01:37:33,660
Ljubav te može ubiti u ovom poslu.
1112
01:37:35,700 --> 01:37:37,540
Nema mesta za to sranje ovde.
1113
01:37:37,990 --> 01:37:39,720
Nema sreće u tome.
1114
01:37:42,560 --> 01:37:45,830
Znaš kako kažu:
"Postoji čast među lopovima."
1115
01:37:46,890 --> 01:37:48,960
E pa, ti nisi lopov, "Meki".
1116
01:37:51,830 --> 01:37:53,920
Napravio si svoj izbor.
1117
01:37:58,300 --> 01:37:59,800
Tako da ću ja uzeti novac.
1118
01:38:01,770 --> 01:38:03,000
Sav novac.
1119
01:38:10,870 --> 01:38:14,790
To objašnjava mnogo.
- Da, to je ćale.
1120
01:38:15,910 --> 01:38:19,520
Ne! - Da!
- Ne! - Da!
1121
01:38:22,020 --> 01:38:25,740
Sranje.
- Vidimo se za Božić.
1122
01:38:32,980 --> 01:38:35,540
Jedan, dva, tri...
1123
01:38:35,950 --> 01:38:38,150
U redu je.
1124
01:38:38,920 --> 01:38:41,650
Skoro smo stigli.
1125
01:38:42,020 --> 01:38:44,510
Šta ćemo raditi sada?
1126
01:38:46,290 --> 01:38:49,420
Bićemo dobro?
- Kako?
1127
01:38:50,420 --> 01:38:51,620
Veruj mi.
1128
01:39:01,200 --> 01:39:03,920
U redu je.