1 00:01:01,650 --> 00:01:03,402 مطعم إليجيو، بمَ أخدمك؟ 2 00:01:03,652 --> 00:01:06,196 أود حجز مائدة لليلة 3 00:01:06,405 --> 00:01:08,073 آسفة فالموائد محجوزة لأشهر 4 00:01:08,282 --> 00:01:09,366 حسناً 5 00:01:09,575 --> 00:01:11,159 شكراً جزيلاً 6 00:01:20,210 --> 00:01:22,087 مطعم إليجيو، بمَ أخدمك؟ 7 00:01:22,754 --> 00:01:23,797 الطلبية 8 00:01:24,006 --> 00:01:25,174 - أهي جاهزة؟ - نعم 9 00:01:26,592 --> 00:01:29,511 تحصل على طبق بوراتا آخر، تفضل 10 00:01:47,279 --> 00:01:48,822 سأجلب هذا لك 11 00:01:54,036 --> 00:01:55,370 مهلاً 12 00:01:56,038 --> 00:01:57,915 أنت تعرف... 13 00:01:58,123 --> 00:02:01,543 ...قد يأتي في أية لحظة 14 00:02:05,464 --> 00:02:07,049 انظر 15 00:02:07,424 --> 00:02:09,175 ذاك هو صديقي الجالس هناك 16 00:02:12,012 --> 00:02:13,138 أتقبل بأن تكون صديقي؟ 17 00:02:13,472 --> 00:02:14,473 لدقيقة فقط 18 00:02:16,099 --> 00:02:19,645 - لست قاتلاً متسلسلاً، صحيح؟ - هذا يعتمد 19 00:02:19,853 --> 00:02:22,314 على عدد الضحايا اللازم حتى أصبح "متسلسلاً" 20 00:02:23,440 --> 00:02:24,441 خمسة 21 00:02:25,108 --> 00:02:26,109 إذاً لا خطر عليك 22 00:02:28,278 --> 00:02:29,279 اسمي جس 23 00:02:30,697 --> 00:02:31,823 نيكي 24 00:02:33,742 --> 00:02:35,035 هذا بورغندي 25 00:02:35,244 --> 00:02:36,828 ممتاز 26 00:02:38,288 --> 00:02:40,457 لكن التنوع الكبير محير جداً 27 00:02:41,083 --> 00:02:42,709 كيف تعرفها كلها؟ 28 00:02:42,918 --> 00:02:44,795 إجمالاً من الشرب 29 00:02:45,379 --> 00:02:47,965 كلما شربت تعلمت أكثر 30 00:02:48,173 --> 00:02:52,386 في هذه الحال أنا خبيرة بمشروب ييغربومب 31 00:02:53,929 --> 00:02:55,889 أستطيع إخبارك كل شيء عنه 32 00:02:56,098 --> 00:02:58,642 تشرفنا خدمتك أيها الشيف أوشوولي 33 00:03:01,770 --> 00:03:03,063 الشيف من؟ 34 00:03:03,814 --> 00:03:05,023 أوشوولي 35 00:03:09,486 --> 00:03:11,989 ربما أنا تحت تأثير ممنوعات لكن هذا ممتع 36 00:03:14,616 --> 00:03:18,745 شكراً على إنقاذي 37 00:03:20,163 --> 00:03:23,250 - نعم، وضعناه عند حده - أجل 38 00:03:23,458 --> 00:03:25,711 لكنه على الأقل بقي يحاول حتى الإنهاك 39 00:03:26,086 --> 00:03:29,256 أهذا ما حرمت نفسي منه الليلة؟ 40 00:03:29,464 --> 00:03:30,674 أمشي معك إلى مكان ما؟ 41 00:03:30,883 --> 00:03:33,302 أنا أقيم هنا 42 00:03:35,262 --> 00:03:36,805 في الأعلى 43 00:03:38,223 --> 00:03:39,474 هكذا إذاً 44 00:03:57,409 --> 00:03:58,619 إنه زوجي! 45 00:03:58,827 --> 00:04:00,287 - اخرسي - انتظر يا جارد 46 00:04:01,371 --> 00:04:03,123 - سأقتلك - دعه وشأنه 47 00:04:03,332 --> 00:04:04,875 مستحيل! سوف أقتله 48 00:04:05,083 --> 00:04:07,127 أعطني سبباً يمنعني من قتلك 49 00:04:09,963 --> 00:04:11,548 - لا أجد سبباً - ماذا؟ 50 00:04:11,757 --> 00:04:12,758 يجب أن تقتلني 51 00:04:13,217 --> 00:04:14,676 أنت مستاء بدون شك 52 00:04:14,885 --> 00:04:16,762 لا تعبث معه فقد كان في السجن 53 00:04:16,969 --> 00:04:18,639 كنت فعلاً في السجن 54 00:04:18,846 --> 00:04:21,016 لو عرفتَ الأساليب التي كنت سأفعلها معها 55 00:04:21,600 --> 00:04:22,809 اخرس! 56 00:04:23,018 --> 00:04:24,520 لما قبلتَ بها بعد ذلك 57 00:04:24,728 --> 00:04:27,147 - لذا يجب أن تقتلني - ماذا؟ 58 00:04:27,356 --> 00:04:30,859 - عن أية أساليب تتكلم؟ - كالحفلات الباذخة 59 00:04:31,151 --> 00:04:32,653 الحفلات الباذخة؟ 60 00:04:32,903 --> 00:04:35,531 وعلى أسلوب آر كيلي الفاحش 61 00:04:35,739 --> 00:04:36,782 أرجوك اقتلني 62 00:04:36,990 --> 00:04:39,243 كف عن هذا! فسوف أقتلك! 63 00:04:39,451 --> 00:04:40,911 أنت بذلك تسديني خدمة 64 00:04:41,119 --> 00:04:42,120 سرطان 65 00:04:42,371 --> 00:04:44,540 ورم بحجم دراقة 66 00:04:44,748 --> 00:04:46,166 أطلق النار فترى الورم 67 00:04:46,416 --> 00:04:47,793 أنت مصاب بالسرطان؟ 68 00:04:48,126 --> 00:04:51,296 - لقد كشفَنا - كنت أعرف أن هذا لن ينجح 69 00:04:51,505 --> 00:04:53,882 - أنتما فاشلان - أعطنا المال فحسب 70 00:04:54,091 --> 00:04:55,801 - وإلا ماذا؟ - أطلق رصاصة في عنقك 71 00:04:56,009 --> 00:04:58,554 لن أقتل مصاباً بالسرطان، فجدتي أصيبت به 72 00:04:58,762 --> 00:05:00,222 ليس مصاباً بالسرطان يا غبي 73 00:05:00,430 --> 00:05:01,682 يجب أن تتقنا اللعبة 74 00:05:01,890 --> 00:05:04,017 أولاً عليكَ الانتظار حتى أخلع سروالي 75 00:05:04,434 --> 00:05:07,229 وعليكِ منحي فرصة للهرب لأخذ المال من السروال 76 00:05:07,521 --> 00:05:09,398 وعليكما مواصلة التمثيل 77 00:05:09,606 --> 00:05:10,774 فلا تفضحا أنفسكما 78 00:05:10,983 --> 00:05:12,234 اكذبا حتى في وجه الموت 79 00:05:12,442 --> 00:05:13,694 متى كشفتنا؟ 80 00:05:13,902 --> 00:05:16,321 حين سرقت محفظة الغبي تحت 81 00:05:16,864 --> 00:05:17,865 غير صحيح 82 00:05:18,574 --> 00:05:19,992 بلى صحيح 83 00:05:20,367 --> 00:05:22,327 ما دمت ذكياً لمَ صعدت معي؟ 84 00:05:22,911 --> 00:05:24,580 من باب الفضول المهني 85 00:05:25,080 --> 00:05:26,540 وأنا أحب الصدور 86 00:05:26,748 --> 00:05:28,208 وهكذا أستفيد في كل الحالات 87 00:05:28,500 --> 00:05:30,294 كان أسلوبك غير متقن في نشل الرجل 88 00:05:30,836 --> 00:05:31,962 بل كان متقناً 89 00:05:32,170 --> 00:05:35,007 كان بإمكانك نشل زائدته من فرط ثمالته 90 00:05:35,215 --> 00:05:36,466 أنت فاشلة! 91 00:05:40,095 --> 00:05:42,222 عليك التنبه أكثر 92 00:05:42,431 --> 00:05:45,225 فأنا أطاردك من شارعين، ألم تريني؟ 93 00:05:45,475 --> 00:05:47,811 عيناي ليستا في مؤخر رأسي 94 00:05:48,020 --> 00:05:51,231 إن أردت لعب هذه اللعبة فأنت بحاجة لعينين هناك 95 00:05:52,024 --> 00:05:54,026 أستطيع الاهتمام بنفسي 96 00:05:54,526 --> 00:05:56,153 لا فستؤذين نفسك 97 00:05:57,446 --> 00:05:58,906 دعيني أدعوك للقهوة 98 00:05:59,114 --> 00:06:00,657 لا أشرب القهوة 99 00:06:01,575 --> 00:06:02,659 حسناً 100 00:06:03,577 --> 00:06:04,703 حسناً 101 00:06:07,664 --> 00:06:08,665 ما اختصاصك؟ 102 00:06:08,957 --> 00:06:12,002 أخبرني نوع أعمالك الاحتيالية 103 00:06:12,211 --> 00:06:14,004 كل شيء، فأنا أزاولها من زمان 104 00:06:14,213 --> 00:06:15,839 أريد إتقان النشل 105 00:06:16,048 --> 00:06:17,257 حقاً؟ 106 00:06:17,466 --> 00:06:19,468 - نعم - حسناً 107 00:06:20,427 --> 00:06:24,389 كان جدي يدير لعبة احتيالية في هارلم 108 00:06:24,598 --> 00:06:27,351 ثم أخذ أبي يتعاون سراً معه 109 00:06:28,852 --> 00:06:30,354 ولكن ذات يوم فُضحا 110 00:06:30,562 --> 00:06:33,565 فقد وجدهما رجل عصابات يتبادلان الإشارات 111 00:06:34,024 --> 00:06:37,236 رفع الكل سلاحه على الآخر 112 00:06:37,444 --> 00:06:39,404 ولا حل للمشكلة إلا واحداً 113 00:06:39,613 --> 00:06:41,782 زر توليدو للطوارئ 114 00:06:42,658 --> 00:06:43,700 ما هو هذا؟ 115 00:06:43,909 --> 00:06:46,370 أطلقي النار على الآخر لتثبتي أنه ليس شريكك 116 00:06:46,787 --> 00:06:48,664 تقتل شريكك؟ 117 00:06:49,623 --> 00:06:50,874 تأملين ألا يموت 118 00:06:52,125 --> 00:06:53,418 وهل ينجح الأمر؟ 119 00:06:54,753 --> 00:06:56,380 نجح أبي في صفر من ثلاثة 120 00:06:57,422 --> 00:07:01,218 إذاً قتل أبوك جدك؟ 121 00:07:01,426 --> 00:07:02,678 هذا هو حال العالم 122 00:07:02,886 --> 00:07:04,638 الهواة يُقتلون 123 00:07:05,138 --> 00:07:07,015 لم أولد في هذا الوضع مثلك 124 00:07:07,224 --> 00:07:09,852 كنت ابنة متبناة ومصابة بعسر القراءة 125 00:07:10,060 --> 00:07:11,311 لا مستقبل لي إطلاقاً 126 00:07:11,520 --> 00:07:14,106 والعجب هو أني لم أصبح من بنات الهوى 127 00:07:14,314 --> 00:07:15,357 - علمني - لا 128 00:07:15,566 --> 00:07:17,067 - لمَ لا؟ - سأغادر المدينة 129 00:07:17,276 --> 00:07:18,610 مهلاً، سأدفع أجرتك 130 00:07:19,152 --> 00:07:20,153 إن كان هذا يغير رأيك 131 00:07:20,362 --> 00:07:21,864 لمن هذه المحفظة؟ 132 00:07:23,073 --> 00:07:24,658 "دكتور بيتر ووشيلاك" 133 00:07:26,994 --> 00:07:28,036 مغلق في الشتاء 134 00:07:28,245 --> 00:07:30,497 سنقوم بذلك بسرعة لأن البرد شديد 135 00:07:30,706 --> 00:07:33,959 سأريك بعض الأساليب ولكن لا تنسي... 136 00:07:34,167 --> 00:07:36,753 ...أن أساسها هو عنصر التركيز 137 00:07:40,883 --> 00:07:44,178 - ذكي جداً - الانتباه عند الشخص كمصباح كاشف 138 00:07:45,137 --> 00:07:46,346 ومهمتنا... 139 00:07:47,014 --> 00:07:48,557 ...هي الرقص في الظلمة 140 00:07:50,267 --> 00:07:52,102 لم أشعر بك تأخذها 141 00:07:52,311 --> 00:07:56,023 الدماغ البشري بطيء ولا يركز إلا على عمل واحد 142 00:07:56,773 --> 00:07:58,567 لا أصدق! متى--؟ 143 00:07:59,151 --> 00:08:00,903 تستطيعين نشل محفظة في وضع عمودي 144 00:08:01,111 --> 00:08:04,448 لكننا نتطرق إلى مسائل أصعب بكثير 145 00:08:04,656 --> 00:08:06,116 متى أخذت محفظتي؟ 146 00:08:06,325 --> 00:08:07,326 ترقصين الزومبا؟ 147 00:08:08,911 --> 00:08:11,079 إنها مفيدة للقلب، شكراً جزيلاً 148 00:08:11,288 --> 00:08:12,873 تفكرين بيديك 149 00:08:13,790 --> 00:08:17,461 يجب أن تدخلي رأسه وتري الأمور من منظوره 150 00:08:17,669 --> 00:08:19,671 السلوك البشري يمكن تكهنه 151 00:08:19,880 --> 00:08:22,633 إذا نظرتُ إلى يدي تنظرين إليها لاشعورياً... 152 00:08:22,841 --> 00:08:24,801 ...وهكذا أستطيع الاقتراب منك جداً 153 00:08:25,010 --> 00:08:28,430 وحين أنظر إليك أجعلك تنظرين إلي مباشرة 154 00:08:33,644 --> 00:08:34,645 ظريف 155 00:08:34,852 --> 00:08:36,980 ألمسك هنا فأسرقك من هنا 156 00:08:37,188 --> 00:08:39,650 أنكزك هنا فأسرقك من هنا 157 00:08:40,525 --> 00:08:41,568 أتقدم إلى هنا-- 158 00:08:41,777 --> 00:08:43,278 فأتلقى صفعة على وجهي 159 00:08:43,487 --> 00:08:44,488 لماذا؟ 160 00:08:44,696 --> 00:08:46,740 ستصفعينني لو علمت أين كانت يدي 161 00:08:54,414 --> 00:08:56,875 حسناً فهمت 162 00:08:57,084 --> 00:08:58,126 استولي على تركيزه... 163 00:08:59,419 --> 00:09:01,213 ...وخذي كل ما تريدين منه 164 00:09:06,593 --> 00:09:07,761 بالتوفيق 165 00:09:15,686 --> 00:09:19,523 نيو أورلينز 166 00:09:20,941 --> 00:09:23,902 اتحاد أصحاب امتيازات كرة القدم في أميركا 167 00:09:41,420 --> 00:09:43,422 لمَ قلت إن المكان سيعجبني؟ 168 00:09:44,256 --> 00:09:47,593 المساحة شاسعة ولن يُفتتح قبل شهر أو شهرين 169 00:09:48,010 --> 00:09:51,763 بإمكاننا إخفاء أثرنا وتغيير بروتوكولات الإنترنت 170 00:09:51,972 --> 00:09:54,474 والألياف من الجودة العسكرية 171 00:09:54,683 --> 00:09:57,811 ما عدد الحمامات؟ فرهاد السمين قادم جواً 172 00:09:58,020 --> 00:10:00,189 اثنان مختلطان، ما زال يعاني مشاكل معوية؟ 173 00:10:00,397 --> 00:10:01,398 نعم 174 00:10:01,607 --> 00:10:03,442 يجب أن يطهر أمعاءه 175 00:10:03,650 --> 00:10:08,071 هورست، وزنه 200 كلغ ولن يقبل بذلك 176 00:10:08,530 --> 00:10:10,157 أين تقيم؟ فندق حياة مجدداً؟ 177 00:10:10,365 --> 00:10:12,117 نعم، أحب الفطور المتأخر عندهم 178 00:10:12,784 --> 00:10:16,121 - مرّ لزيارتي - لا، فأنا أطهر أمعائي 179 00:10:16,330 --> 00:10:18,081 الخيول عند البوابة 180 00:10:19,041 --> 00:10:20,125 وها هي تنطلق 181 00:10:47,236 --> 00:10:50,447 - من بطاقة حياة في محفظتي - اعترف بنجاحي 182 00:10:50,656 --> 00:10:53,408 نشلت محفظتك وعرفت أنك هنا 183 00:10:53,700 --> 00:10:56,828 أرجوك! في نهائيات البيسبول وكرة السلة... 184 00:10:57,037 --> 00:11:00,624 ...وكرة القدم وما شابه يسهل النشل لشدة الازدحام 185 00:11:00,832 --> 00:11:03,043 ومع ذلك وجدتك وهذا ما لا يستهان به 186 00:11:03,710 --> 00:11:06,004 كم فندق حياة ذهبت إليه لتجديني؟ 187 00:11:06,213 --> 00:11:08,173 الثلاثة جميعاً، 5 مرات لكل واحد 188 00:11:08,924 --> 00:11:10,175 أريد المشاركة 189 00:11:11,051 --> 00:11:12,636 ربما أنا هنا لمشاهدة المباراة 190 00:11:12,845 --> 00:11:15,347 سألت عمّن كان يدير اللعبة في هارلم 191 00:11:15,556 --> 00:11:19,226 جدك هو لايمهاوس كيد وأبوك هو باكي سبورجن 192 00:11:19,434 --> 00:11:20,978 لا يستأهل أن يدعى أباً 193 00:11:21,186 --> 00:11:23,438 وأنت نيكي سبورجن ويدعونك ميلو 194 00:11:23,647 --> 00:11:27,067 - جمعت كل فريقي - أرجوك! 195 00:11:27,276 --> 00:11:28,277 ألا يمكن--؟ 196 00:11:29,027 --> 00:11:32,614 أيمكنك إعفائي من كلام الإغواء المنمق... 197 00:11:32,823 --> 00:11:36,118 ...بحيث تستنتج أنه قد تحدث علاقة حميمة رائعة؟ 198 00:11:36,535 --> 00:11:38,954 فأنا فاشلة في هذا، أريد المشاركة فحسب 199 00:11:39,162 --> 00:11:41,999 - بدون علاقة حميمة رائعة؟ - صحيح 200 00:11:42,207 --> 00:11:44,501 - ولا حتى كلام إغواء منمق؟ - صحيح 201 00:11:44,710 --> 00:11:47,004 لا صوت ناعماً ولا إطالة نظر؟ 202 00:11:47,212 --> 00:11:48,714 أنا فاشلة في هذا 203 00:11:50,007 --> 00:11:52,634 - لكني أحب هذه الأمور - آسفة 204 00:11:52,843 --> 00:11:54,011 أقترح عليك تعلمها 205 00:11:54,386 --> 00:11:55,596 بشكل احترافي 206 00:11:57,181 --> 00:11:58,891 يمكنك.... 207 00:12:00,350 --> 00:12:02,102 يمكنك أن تريني... 208 00:12:02,686 --> 00:12:04,396 ...في غرفتك؟ 209 00:12:06,648 --> 00:12:08,859 - محاولتك سيئة للغاية - حقاً؟ 210 00:12:09,067 --> 00:12:10,986 - أنت مقتنعة بمحاولتك؟ - قليلاً 211 00:12:11,195 --> 00:12:13,197 حسناً، لنذهب 212 00:12:13,405 --> 00:12:15,866 - مهلاً، هل سأشارك؟ - لا 213 00:12:16,074 --> 00:12:18,285 - هذا هورست - مرحباً جس 214 00:12:18,493 --> 00:12:20,162 - مرحباً - قال نيكي إنك ستأتين 215 00:12:21,955 --> 00:12:23,665 أنت لئيم! 216 00:12:23,874 --> 00:12:26,752 نعم، كثيراً ما يقال له ذلك، لنذهب 217 00:12:26,960 --> 00:12:28,378 مقاسك 4؟ 218 00:12:29,963 --> 00:12:31,131 لمَ يجب أن أرتدي هذا؟ 219 00:12:31,340 --> 00:12:33,717 لا أحد ينظر إلى يديك وأنت ترتدين هكذا 220 00:12:33,926 --> 00:12:34,927 لا أستطيع التنفس 221 00:12:35,135 --> 00:12:36,595 نحن نستهدف الأثرياء 222 00:12:36,803 --> 00:12:39,181 ولا أحد بعصا أو في كرسي متحرك لأن هذا نحس 223 00:12:39,389 --> 00:12:40,682 تومي يلهي الضحية وغارث يعيقه 224 00:12:40,891 --> 00:12:43,852 انتظري إشارتي حتى أحدد محفظته فأحرك الطية 225 00:12:44,061 --> 00:12:47,397 إصبعان يعني المحفظة في السروال، 3 يعني في السترة 226 00:12:47,606 --> 00:12:49,441 ألمس أنفي إن كانت سميكة أو طويلة 227 00:12:49,650 --> 00:12:52,611 إلا إذا استعملت إبهامي فعندئذ أحك أنفي فعلاً 228 00:12:52,819 --> 00:12:54,571 اليمين واليسار يتحدد بحركة رأسي 229 00:12:54,780 --> 00:12:56,448 معظمها يوضع في خلف السروال 230 00:12:56,657 --> 00:12:59,952 انشليها ونضعها بدون المال في أقرب صندوق بريد 231 00:13:00,994 --> 00:13:02,079 عفواً ماذا قلت؟ 232 00:13:03,205 --> 00:13:05,249 لننتقل إلى الخطة البديلة، تعالا معي 233 00:13:24,768 --> 00:13:27,187 اعذرني لكننا تائهون 234 00:13:32,401 --> 00:13:34,403 ممتاز، تريدين سرقة محفظة؟ 235 00:13:34,611 --> 00:13:35,779 هيا بنا 236 00:13:35,988 --> 00:13:38,824 صاحب الشعر الطويل، في الجيب الخلفي الأيمن 237 00:13:43,745 --> 00:13:44,997 آسف 238 00:13:46,540 --> 00:13:48,750 - جيد - سأتولى الأمر بنفسي 239 00:13:48,959 --> 00:13:50,669 - ماذا؟ - وفر لي المساعدة 240 00:13:50,878 --> 00:13:51,920 مهلاً 241 00:14:18,405 --> 00:14:20,574 آسفة لكن كعبي-- أنت رجل لطيف 242 00:14:21,992 --> 00:14:24,620 ديريك يجيد معاملة السيدات. هو متزوج؟ 243 00:14:24,828 --> 00:14:26,914 - يا رجل - لم يذكر هذا 244 00:14:27,122 --> 00:14:29,291 شكراً يا شباب 245 00:14:36,882 --> 00:14:37,883 ستشاركين معنا 246 00:14:38,091 --> 00:14:39,218 حقاً؟ 247 00:14:39,426 --> 00:14:42,304 - مبروك، أنت مجرمة - ماذا الآن؟ 248 00:14:42,513 --> 00:14:44,348 - هل أطلعها على الخطة؟ - سأقوم بذلك 249 00:14:44,556 --> 00:14:47,768 كل دقيقتين تهبط طائرة في مطار لوي أرمسترونغ 250 00:14:47,976 --> 00:14:50,479 من لا يحضر لمشاهدة المباراة يحضر للاحتفال 251 00:14:50,687 --> 00:14:52,940 الكل يطمح إلى الشرب والمراهنة... 252 00:14:53,148 --> 00:14:55,984 ...وخيانة رفيق الزواج وكل هذا مكلف 253 00:14:56,193 --> 00:14:58,946 توجد فرق نشل في كل الفنادق الكبرى 254 00:14:59,154 --> 00:15:02,324 ينشلون ويخرجون بسرعة قبل اكتشاف ما حدث 255 00:15:02,533 --> 00:15:04,660 وإن ظننت للحظة واحدة... 256 00:15:04,868 --> 00:15:07,704 ...أني سأدع أمك تكلمني هكذا فأنت مجنونة! 257 00:15:08,205 --> 00:15:09,831 أنا رجل راشد! 258 00:15:10,040 --> 00:15:11,625 لمَ تصرخ علي؟ 259 00:15:12,334 --> 00:15:14,002 ألعاب الورق منتشرة 260 00:15:14,211 --> 00:15:16,213 ويُدخلون كل من يحمل مالاً 261 00:15:16,421 --> 00:15:19,091 يُحتمل أن يكون أحد الذين لا تعرفينهم... 262 00:15:19,299 --> 00:15:22,386 ...متلاعباً بالورق كما تلاعب كلينتون بالناس 263 00:15:26,849 --> 00:15:27,850 أراهن بكل ما معي 264 00:15:28,600 --> 00:15:29,601 فول هاوس 265 00:15:29,893 --> 00:15:31,103 أقسم... 266 00:15:32,521 --> 00:15:34,982 ...أنه لم يسبق أن حملت 4 من نفس الرقم 267 00:15:35,732 --> 00:15:38,861 آسف أيها المدرب ولكن لم يحصل ذلك معي قبلاً 268 00:15:39,069 --> 00:15:42,364 - تباً لك! - اللعبة ربح وخسارة 269 00:15:42,573 --> 00:15:45,033 ابتعد من هنا، هيا تحرك! 270 00:15:47,369 --> 00:15:48,912 - هذا زوجي - سأقتلك! 271 00:15:49,121 --> 00:15:50,956 - أعطني سروالي! - لا، اهرب! 272 00:15:51,164 --> 00:15:52,249 مهلاً! توقف! 273 00:15:52,457 --> 00:15:54,626 توقف يا حبيبي! 274 00:15:58,463 --> 00:16:01,758 المتزوجون هم الأفضل، فمن سيخبرون؟ 275 00:16:01,967 --> 00:16:04,303 - سأقتلك! - هذا زوجي! 276 00:16:04,553 --> 00:16:06,847 كل دقيقة تحدث سرقة هنا 277 00:16:07,055 --> 00:16:09,766 في كل حانة ومطعم وفندق وغيرها 278 00:16:09,975 --> 00:16:12,060 بعضهم يعمل وحده أو ضمن فرق 279 00:16:12,519 --> 00:16:17,357 ليس فقط النقود بل أيضاً بطاقات الهوية والائتمان 280 00:16:17,566 --> 00:16:21,028 يمكنك سحب البيانات من بطاقة ائتمان بلحظة 281 00:16:21,278 --> 00:16:23,405 عند سرقة محفظة لديك ساعة فقط... 282 00:16:23,614 --> 00:16:26,575 ...قبل أن يدرك الضحية ما حدث ويلغي البطاقة 283 00:16:26,783 --> 00:16:28,452 لذا يجب إعادة البطاقة 284 00:16:29,453 --> 00:16:32,831 ولن يتنبه للأمر إلا حين يتجادل مع زوجته... 285 00:16:33,040 --> 00:16:35,751 ...بسبب ما أنفقناه قبل وصول الفاتورة 286 00:16:40,506 --> 00:16:42,883 يمكن سحب البيانات وتسجيل الكبسات... 287 00:16:43,091 --> 00:16:44,801 ...لمعرفة الرقم السري أيضاً 288 00:16:45,010 --> 00:16:46,261 أترين هذا؟ 289 00:16:46,470 --> 00:16:47,721 مذهل! 290 00:16:47,930 --> 00:16:49,431 هو صنعها؟ 291 00:16:49,640 --> 00:16:50,641 نعم 292 00:16:50,849 --> 00:16:53,018 قبل سنوات استبدل أجهزة بطاقات الائتمان... 293 00:16:53,227 --> 00:16:55,687 ...في 12 متجر 99 سنت في لوس أنجلس 294 00:16:55,896 --> 00:16:58,357 سحب بضعة ملايين قبل اكتشاف الأمر 295 00:16:58,982 --> 00:17:01,777 ماذا يفعل رجل كهذا بكل هذا المال؟ 296 00:17:01,985 --> 00:17:05,613 يصنّع أنواعاً مختلفة من المرق 297 00:17:10,701 --> 00:17:13,037 هذا مقعده، دعيه-- 298 00:17:13,247 --> 00:17:14,790 آسفة 299 00:17:18,960 --> 00:17:20,295 من الفتاة؟ 300 00:17:21,170 --> 00:17:22,672 اسمها جس يا فرهاد 301 00:17:22,881 --> 00:17:24,299 ونحن ندربها 302 00:17:26,927 --> 00:17:28,178 أقمت علاقة معها؟ 303 00:17:29,137 --> 00:17:30,806 أنا هنا 304 00:17:31,014 --> 00:17:33,225 - لا يا فرهاد - عليك فعل ذلك 305 00:17:33,767 --> 00:17:36,812 مرحباً، ما زلت هنا 306 00:17:37,437 --> 00:17:38,939 مكانك لفعلت ذلك 307 00:17:40,315 --> 00:17:42,234 إنه يستفزني، صحيح؟ 308 00:17:43,235 --> 00:17:44,319 صحيح؟ 309 00:17:45,821 --> 00:17:46,822 تتكلم كثيراً 310 00:17:47,030 --> 00:17:48,031 ابتسمي 311 00:17:48,365 --> 00:17:50,576 شكراً. سأضعها في الكمبيوتر سريعاً 312 00:17:50,868 --> 00:17:51,910 اشترِ كاميرا رقمية 313 00:17:52,119 --> 00:17:54,997 عددنا 30 وكل شخص يحصل على نسبة 314 00:17:55,205 --> 00:17:59,084 نتولى دفع الرشى في حال اعتُقل أي منا 315 00:18:00,127 --> 00:18:02,296 نبيع بيانات الصراف الآلي لرجل في سنغافورة 316 00:18:02,504 --> 00:18:03,672 ومحبو التسوق هنا... 317 00:18:03,881 --> 00:18:08,093 ...يشترون بضاعة نعود ونبيعها في السوق الرمادي 318 00:18:08,302 --> 00:18:10,012 اشترينا أمس 200 كمبيوتر ماكبوك 319 00:18:10,220 --> 00:18:11,638 ما أجملها! 320 00:18:11,847 --> 00:18:14,892 إنها مذهلة 321 00:18:15,684 --> 00:18:18,353 - هل يمكنني--؟ - لا 322 00:18:18,937 --> 00:18:21,064 يجب بيع كل شيء لتفادي المخاطر 323 00:18:22,941 --> 00:18:24,860 ماذا عن عملية الاحتيال الكبرى؟ 324 00:18:25,277 --> 00:18:27,404 حسبتك تتولى العمليات الكبرى 325 00:18:28,447 --> 00:18:30,741 تقصدين التي نكسب فيها مالاً كثيراً... 326 00:18:30,949 --> 00:18:34,328 ...بحيث نتقاعد ونشتري يخوتاً 327 00:18:34,953 --> 00:18:36,163 هذا غير واقعي 328 00:18:36,371 --> 00:18:39,208 نعتمد الأرباح الصغيرة بكميات كبيرة فهذا أسلم 329 00:18:41,960 --> 00:18:44,671 جن أنا بحاجة لألف دولار فقد خسرت في السباق 330 00:18:45,714 --> 00:18:46,715 هيا 331 00:18:48,342 --> 00:18:49,551 شكراً عزيزتي 332 00:19:43,397 --> 00:19:47,192 هاتان بطاقة ائتمان وبطاقة هوية نظيفتان 333 00:19:49,611 --> 00:19:50,821 شكراً 334 00:19:52,865 --> 00:19:54,241 لا تشكريني الآن 335 00:19:54,700 --> 00:19:57,035 أمامنا عمل كثير وينتظرنا أسبوع شاق 336 00:19:57,244 --> 00:19:58,328 أعرف 337 00:20:03,750 --> 00:20:05,043 ماذا سنفعل الآن؟ 338 00:20:06,920 --> 00:20:08,922 ستجدين هنا بطاقة فتح باب 339 00:20:09,548 --> 00:20:11,341 ستقيمين في مكان آخر 340 00:20:12,217 --> 00:20:13,510 أظنه سيعجبك 341 00:20:13,719 --> 00:20:15,345 شكراً 342 00:20:17,181 --> 00:20:19,933 أتعرف كيف أجد تاكسي إلى هناك؟ 343 00:20:29,359 --> 00:20:30,986 بإمكاني إيصالك 344 00:20:31,987 --> 00:20:34,740 نعم، هذا ممتاز... 345 00:20:34,948 --> 00:20:36,617 ...إن كنت لا تمانع 346 00:20:37,326 --> 00:20:40,245 لا مانع عندي، أنت موافقة؟ 347 00:20:41,246 --> 00:20:42,372 نعم 348 00:20:44,041 --> 00:20:45,042 متأكدة؟ 349 00:20:45,250 --> 00:20:47,419 يبدو لي أنك سائق ماهر 350 00:20:48,045 --> 00:20:49,588 يمكنك الاعتماد علي 351 00:20:51,048 --> 00:20:52,257 حقاً؟ 352 00:20:53,592 --> 00:20:55,636 معظم الناس يقولون لا 353 00:20:57,221 --> 00:20:59,056 يبدو لي أنك موضع ثقة 354 00:21:05,270 --> 00:21:07,314 ربما يحسن بك أخذ تاكسي 355 00:21:12,611 --> 00:21:13,862 - نعم - حسناً 356 00:21:14,071 --> 00:21:15,572 - حسناً - حسناً 357 00:22:04,705 --> 00:22:07,291 - من هذه؟ - ابنتي مينا 358 00:22:07,499 --> 00:22:08,500 إنها جميلة 359 00:22:09,084 --> 00:22:10,836 - وهذا ابني داني - ما أظرفه! 360 00:22:11,712 --> 00:22:14,047 - هذه زوجتي ليدا - جميلة 361 00:22:14,339 --> 00:22:15,716 وهذا شيء مني 362 00:22:16,091 --> 00:22:17,092 جيد 363 00:22:17,301 --> 00:22:18,468 - آسف - لا بأس 364 00:22:18,677 --> 00:22:20,095 وهذا كلبي 365 00:22:21,388 --> 00:22:22,389 أكرهه 366 00:22:22,973 --> 00:22:25,517 تعرف نيكي من وقت طويل؟ 367 00:22:25,726 --> 00:22:27,561 عشر سنوات، لماذا؟ 368 00:22:28,228 --> 00:22:29,980 كنت أتساءل فحسب 369 00:22:30,189 --> 00:22:31,356 كشفتِ أمري 370 00:22:31,565 --> 00:22:33,317 نحن متقاربان جداً 371 00:22:33,775 --> 00:22:35,319 كاليونانيين القدماء 372 00:22:36,361 --> 00:22:38,447 في الحقيقة لا أعرف، يعجبني هذا الإنسان 373 00:22:38,655 --> 00:22:42,451 لكنه ليس من النوع الذي يحب الناس لذا يصعب فهمه 374 00:22:42,659 --> 00:22:46,163 إنه معذور فقد أخبرني تلك الحادثة... 375 00:22:46,371 --> 00:22:48,373 ...المتعلقة بأبيه وجده 376 00:22:48,582 --> 00:22:50,125 هذا جنون 377 00:22:51,043 --> 00:22:52,419 هو أخبرك بذلك؟ 378 00:22:53,754 --> 00:22:56,215 فأنا سمعت بالقصة وإنما ليس منه 379 00:22:56,715 --> 00:22:57,716 حقاً؟ 380 00:22:58,759 --> 00:23:00,886 لا بد أنك أوقعته في شباكك 381 00:23:02,179 --> 00:23:04,097 سأشتاق لعلاقتنا الوثيقة 382 00:23:06,558 --> 00:23:07,809 وهو أيضاً سيشتاق 383 00:23:08,519 --> 00:23:09,853 توقف 384 00:23:11,813 --> 00:23:13,607 - جاهز؟ - نعم 385 00:23:14,483 --> 00:23:16,610 فرانك! النجدة! 386 00:23:16,818 --> 00:23:18,529 أرجوكم ساعدونا 387 00:23:18,737 --> 00:23:20,697 سنجلب طبيباً، أرجوك لا تمت 388 00:23:20,906 --> 00:23:22,241 أرجوك لا تمت 389 00:23:22,449 --> 00:23:24,993 ليستدع أحد طبيباً 390 00:23:25,202 --> 00:23:27,412 هل من طبيب هنا؟ 391 00:23:27,621 --> 00:23:29,498 ساعدني، أصيب زوجي بنوبة قلبية 392 00:23:29,706 --> 00:23:31,833 لا أعرف ماذا يجب أن أفعل 393 00:23:32,042 --> 00:23:34,044 فرانك أتسمعني؟ 394 00:23:34,253 --> 00:23:37,714 - ليطلب أحد رقم الطوارئ - فرانك 395 00:23:37,965 --> 00:23:39,174 فرانك! 396 00:23:40,551 --> 00:23:42,761 من كان الشرطي الذي حاول لمسي؟ 397 00:23:43,011 --> 00:23:44,763 هذا شرطي حقيقي 398 00:23:45,430 --> 00:23:46,598 اتفق أن كان هنا 399 00:23:46,807 --> 00:23:48,308 من يتحرش بأرملة مفجوعة؟ 400 00:23:48,517 --> 00:23:53,021 ربما لأنك تبدين رائعة في هذا الفستان 401 00:23:53,230 --> 00:23:54,815 ما عساي أفعل؟ 402 00:23:55,399 --> 00:23:57,442 أعرف أموراً يمكنك فعلها 403 00:23:58,193 --> 00:23:59,653 وأنا أيضاً 404 00:24:00,571 --> 00:24:02,155 لنبدأ نحن الثلاثة معاً 405 00:24:02,364 --> 00:24:03,407 مجرد اقتراح 406 00:24:03,615 --> 00:24:04,867 كفاكما! فأنا هنا 407 00:24:05,075 --> 00:24:06,076 - آسف - آسفة 408 00:24:08,120 --> 00:24:11,331 اسمعوني جميعاً. اسمعوني! 409 00:24:11,540 --> 00:24:13,166 أعيروني انتباهكم 410 00:24:15,127 --> 00:24:16,545 علامَ تضحكين؟ 411 00:24:18,005 --> 00:24:19,715 حطمنا هذا الأسبوع رقمنا القياسي 412 00:24:19,923 --> 00:24:22,092 أريد أن أهنئكم جميعاً 413 00:24:22,301 --> 00:24:24,011 فبعد تسديد المصاريف... 414 00:24:24,219 --> 00:24:26,513 بقي 1.2 مليون دولار 415 00:24:29,600 --> 00:24:30,642 أحسنتم صنيعاً 416 00:24:30,851 --> 00:24:33,770 بعد انتهاء المباراة غداً سنخلي هذا المكان 417 00:24:33,979 --> 00:24:36,648 كل ما ليس مثبتاً بالأرض يُحرق 418 00:24:37,107 --> 00:24:38,984 هورست يحمل المال لسفركم 419 00:24:39,193 --> 00:24:41,278 حين تبلغون الديار أرسل لكم حصتكم 420 00:24:42,738 --> 00:24:43,989 أشكركم من كل قلبي 421 00:24:44,198 --> 00:24:45,866 نخب نيكي 422 00:25:10,349 --> 00:25:11,808 نيكي! 423 00:25:13,602 --> 00:25:15,437 فرهاد لا فورهيد 424 00:25:15,646 --> 00:25:17,481 - ما معنى اسمك؟ - لا يهم 425 00:25:18,857 --> 00:25:20,317 ابقي مغوية 426 00:25:26,031 --> 00:25:27,908 هذه الـ1.2 مليون كلها؟ 427 00:25:28,116 --> 00:25:30,202 لا تشح بنظرك عنها، أتعدني بذلك؟ 428 00:25:30,410 --> 00:25:31,411 نعم 429 00:25:31,620 --> 00:25:32,704 لا سباقات كلاب أو خيل 430 00:25:34,206 --> 00:25:37,584 - أنت تعرفني من زمان - انظر إلي، من رجل لرجل 431 00:25:37,793 --> 00:25:38,961 القمار ممنوع 432 00:25:39,169 --> 00:25:40,295 نعم عزيزي 433 00:25:41,755 --> 00:25:43,257 إلى الملتقى 434 00:25:47,177 --> 00:25:49,179 صداقتكما جميلة 435 00:25:52,975 --> 00:25:54,226 أنا تعبة 436 00:25:55,018 --> 00:25:57,020 أتريدين مشاهدة المباراة غداً؟ 437 00:25:58,438 --> 00:25:59,857 لديك تذاكر لها؟ 438 00:26:00,065 --> 00:26:03,610 طبعاً فهذا واحد من محاسن هذه المهنة 439 00:26:04,903 --> 00:26:06,947 أتقصد هاتين التذكرتين؟ 440 00:26:07,155 --> 00:26:09,908 يجب أن تتوقفي عن هذا 441 00:26:10,117 --> 00:26:11,368 كفي عن التباهي بنفسك 442 00:26:14,997 --> 00:26:17,583 - تريدين معرفة رأيي؟ - نعم 443 00:26:17,791 --> 00:26:19,877 - هل تمزحين؟ - قل لي 444 00:26:20,085 --> 00:26:21,753 تقصدين شيئاً مثل: 445 00:26:21,962 --> 00:26:23,964 "جس عاملة نشيطة ونزيهة وسريعة 446 00:26:24,173 --> 00:26:28,343 ستفيدكم كثيراً في عملها معكم في مطعم سيزلر" 447 00:26:28,552 --> 00:26:30,762 لا أقصد توصية 448 00:26:31,638 --> 00:26:34,725 أسمعني نقداً بناءً 449 00:26:35,559 --> 00:26:36,727 حقاً؟ 450 00:26:40,939 --> 00:26:42,774 - تتكلمين بجد؟ - نعم 451 00:26:45,527 --> 00:26:46,695 حسناً 452 00:26:48,030 --> 00:26:49,198 حسناً 453 00:26:52,743 --> 00:26:54,661 يدك خفيفة جداً 454 00:26:56,580 --> 00:26:59,082 فيبدو وكأنك خفية 455 00:27:00,417 --> 00:27:01,877 وأنت هادئة 456 00:27:02,836 --> 00:27:06,715 وإن ساء الوضع لا تصابين بالذعر بل تتكيفين 457 00:27:07,049 --> 00:27:08,675 وتزدادين براعة... 458 00:27:09,384 --> 00:27:12,804 ...حين يسوء الوضع، وهذا أمر نادر 459 00:27:13,889 --> 00:27:15,140 أعمل في هذه المهنة... 460 00:27:16,475 --> 00:27:19,478 ...منذ وقت طويل جداً 461 00:27:21,605 --> 00:27:23,941 ولم أجد شخصاً مثلك أنت 462 00:27:27,528 --> 00:27:28,529 شكراً 463 00:27:32,032 --> 00:27:34,284 ولكن كنت أتحدث عن العلاقة 464 00:27:34,493 --> 00:27:37,120 هناك بنات هوى كثيرات أفضل منك 465 00:27:37,329 --> 00:27:39,081 لا أصدق أنك قلت هذا 466 00:27:39,289 --> 00:27:43,126 تستلقين في مكانك ولا تقومين بأي حركة 467 00:27:45,254 --> 00:27:46,463 أنت لئيم 468 00:27:49,842 --> 00:27:51,260 لماذا ميلو؟ 469 00:27:52,719 --> 00:27:54,471 لماذا يدعونك ميلو؟ 470 00:27:55,931 --> 00:27:59,142 لا أحب هذه التسمية لي 471 00:27:59,726 --> 00:28:02,646 أعرف ولكن لماذا يدعونك به؟ 472 00:28:04,147 --> 00:28:06,817 أبي هو أول من بدأ يدعوني بهذا 473 00:28:08,527 --> 00:28:09,695 ماذا بعد؟ 474 00:28:10,153 --> 00:28:11,572 وأنا لا أحبه 475 00:28:22,583 --> 00:28:25,002 كان أبي يقول... 476 00:28:26,670 --> 00:28:29,131 ...إنه يوجد نوعان من الناس في العالم 477 00:28:30,507 --> 00:28:33,302 فهناك المطارق وهناك المسامير 478 00:28:34,803 --> 00:28:36,638 وكل شخص يقرر أيهما سيكون 479 00:28:37,389 --> 00:28:40,434 وكان يقول إنه لا مكان للتعاطف في هذه المهنة 480 00:28:41,768 --> 00:28:43,520 فالتعاطف سيؤدي إلى مقتلك 481 00:28:46,690 --> 00:28:48,192 وقال إني ليّن 482 00:28:48,734 --> 00:28:51,361 لذا أخذ يدعوني مارشميلو أي الخطمي 483 00:28:52,946 --> 00:28:54,948 - ومنها ميلو أي طري - نعم 484 00:28:58,493 --> 00:29:00,996 أنت قطعة خطمي كبيرة 485 00:29:05,959 --> 00:29:08,587 سأجلب المزيد من النبيذ، أتريد؟ 486 00:29:08,795 --> 00:29:10,797 - لا، شكراً - حسناً 487 00:29:30,943 --> 00:29:32,903 ملعب مرسيدس بنز 488 00:29:48,502 --> 00:29:49,795 إلى أين نذهب؟ 489 00:30:06,353 --> 00:30:08,438 كيف حصلت على هذه التذاكر؟ 490 00:30:08,647 --> 00:30:11,316 هذا واحد من أمور رائعة كثيرة فيّ 491 00:30:11,525 --> 00:30:14,611 حصل هذا اللاعب على لقب البطولة 3 مرات 492 00:30:14,820 --> 00:30:18,198 فلنرحب جميعاً بـبيلي كانادي 493 00:30:21,743 --> 00:30:24,162 يبدأ بريفنغز بركل الكرة 494 00:30:24,371 --> 00:30:27,541 هل الوقت غير مناسب لأقول إني أكره هذه اللعبة؟ 495 00:30:28,917 --> 00:30:32,880 نعم، هذا أسوأ وقت لقول ذلك 496 00:30:33,964 --> 00:30:37,676 آسفة ولكن يبدو أن كثيرين لا يفعلون شيئاً 497 00:30:37,885 --> 00:30:38,969 هل تمزحين؟ 498 00:30:39,178 --> 00:30:40,512 ألا توافقني الرأي؟ 499 00:30:40,721 --> 00:30:43,599 كنت سعيدة بحصولي على التذكرتين 500 00:30:43,807 --> 00:30:47,186 أنا سعيدة فعلاً لكني لا أفهم هذه اللعبة 501 00:30:47,394 --> 00:30:49,313 فهمت، حسناً 502 00:30:50,397 --> 00:30:54,526 لننسَ اللعبة. نستطيع التسلي ونحن هنا 503 00:30:54,735 --> 00:30:57,237 من يريد هوت دوغ؟ 504 00:30:58,197 --> 00:30:59,406 - أنا أريد - ذلك الرجل 505 00:31:00,490 --> 00:31:04,119 أراهن بدولار أنه لن يمسك الهوت دوغ 506 00:31:04,328 --> 00:31:05,495 - في الأسفل؟ - نعم 507 00:31:05,704 --> 00:31:06,705 موافقة 508 00:31:10,292 --> 00:31:11,752 كيف عرفت ذلك؟ 509 00:31:11,960 --> 00:31:13,629 لأن البائع لا يجيد الرمي 510 00:31:13,962 --> 00:31:16,548 فقد صدم نظارة تلك العجوز قبل 10 دقائق 511 00:31:16,757 --> 00:31:17,841 حسناً 512 00:31:20,427 --> 00:31:21,428 حسناً.... 513 00:31:22,513 --> 00:31:25,057 الرجل في الأسفل الذي طلا جسمه 514 00:31:25,265 --> 00:31:27,351 أراهن بعشرة أنه ثمل ولن ينهض مع الموجة 515 00:31:27,559 --> 00:31:30,145 - متأكدة؟ ففريقه يفوز - ستشارك أم لا؟ 516 00:31:30,354 --> 00:31:31,688 - سأشارك - حسناً 517 00:31:33,941 --> 00:31:35,025 لا تقف 518 00:31:39,112 --> 00:31:40,155 أجل! 519 00:31:40,364 --> 00:31:41,448 حقاً؟ 520 00:31:41,657 --> 00:31:43,033 - حقاً؟ - أنا خبيرة بالثملين 521 00:31:43,242 --> 00:31:46,578 أتعتبر نفسك من مشجعي هذا الفريق؟ 522 00:31:46,787 --> 00:31:49,540 شكراً! نحن متساويان الآن 523 00:31:49,748 --> 00:31:52,209 - مهلاً، لنجرِ رهاناً ثالثاً - حسناً 524 00:31:53,168 --> 00:31:55,671 تلك الفتاة ذات السروال القصير 525 00:31:55,879 --> 00:31:57,130 - نعم - أترينها؟ 526 00:31:57,339 --> 00:32:01,093 كم رجلاً سينظر إليها وهي تصعد الدرج؟ 527 00:32:01,301 --> 00:32:02,344 صاحب الرقم الأقرب يفوز 528 00:32:02,553 --> 00:32:04,429 - المقاعد الجانبية فقط؟ - نعم 529 00:32:04,638 --> 00:32:06,765 - 8 على الأقل - 8؟ 530 00:32:07,641 --> 00:32:08,642 أقول 3 531 00:32:08,851 --> 00:32:09,852 خمسة 532 00:32:11,937 --> 00:32:12,938 هل بإمكاني المشاركة؟ 533 00:32:13,939 --> 00:32:16,149 طبعاً، بعشرة دولارات يا سيد...؟ 534 00:32:16,358 --> 00:32:18,819 ليووان، أعتقد أن 5 رجال سينظرون 535 00:32:19,278 --> 00:32:20,279 حسناً 536 00:32:21,572 --> 00:32:22,573 واحد 537 00:32:22,990 --> 00:32:24,283 - اثنان - نعم 538 00:32:24,491 --> 00:32:25,492 ثلاثة 539 00:32:25,701 --> 00:32:27,536 - أربعة، خسرتَ - أنا أنسحب 540 00:32:28,120 --> 00:32:29,288 خمسة 541 00:32:29,705 --> 00:32:31,373 - هذا هو السادس - هيا 542 00:32:31,874 --> 00:32:32,958 ستة 543 00:32:35,878 --> 00:32:37,212 سبعة! أجل! 544 00:32:37,421 --> 00:32:40,674 رقمي هو الأقرب وأنا خبيرة بهن أيضاً 545 00:32:40,883 --> 00:32:41,925 أعطياني المال 546 00:32:42,134 --> 00:32:43,635 حسناً 547 00:32:44,595 --> 00:32:48,098 أريد إجراء رهان آخر لأستعيد مالي 548 00:32:48,307 --> 00:32:50,309 - حسناً - أريد الفكة 549 00:32:51,393 --> 00:32:53,562 أي فريق سيرتكب الخطأ التالي؟ 550 00:32:53,770 --> 00:32:56,315 لا أفهم بكرة بالقدم، إلعبا أنتما 551 00:32:56,982 --> 00:32:58,734 حسناً، الدفاع 552 00:32:59,401 --> 00:33:00,569 بكم؟ 553 00:33:02,237 --> 00:33:03,488 ألف دولار 554 00:33:10,204 --> 00:33:11,205 حسناً 555 00:33:13,123 --> 00:33:14,541 سأراهن بألف 556 00:33:22,257 --> 00:33:25,761 خطأ على الرقم 77 للإمساك بالقميص 557 00:33:26,220 --> 00:33:27,638 إرجاع 10 ياردات 558 00:33:27,846 --> 00:33:29,181 5000 دولار 559 00:33:29,640 --> 00:33:31,058 هل يمرر الكرة أم يركض بها؟ 560 00:33:31,266 --> 00:33:32,601 5000 دولار 561 00:33:33,769 --> 00:33:36,396 - لا بد أنه كان يشرب - نعم... 562 00:33:36,605 --> 00:33:37,814 هذا صحيح 563 00:33:40,359 --> 00:33:41,735 - ماذا تقول؟ - سيركض بها 564 00:33:41,944 --> 00:33:43,111 يركض بها 565 00:33:45,739 --> 00:33:47,032 3-18، هيا! 566 00:33:52,788 --> 00:33:55,165 ركض بالكرة! أجل! 567 00:33:55,374 --> 00:33:56,458 خسارة موجعة! 568 00:33:56,750 --> 00:33:59,461 معك حق في هذا 569 00:34:00,796 --> 00:34:03,215 - سأحتشي شراباً - وأنا أيضاً 570 00:34:04,633 --> 00:34:07,219 - ما رأيك بمضاعفة الرهان؟ - لا، شكراً 571 00:34:07,511 --> 00:34:10,137 لنختر رهاناً سهلاً، إذا أدخل الكرة تربح أنت 572 00:34:10,347 --> 00:34:12,891 الرهان سهل لأنهم يكسبون دائماً في هذه الركلة 573 00:34:13,099 --> 00:34:15,143 هيا! أريد أن ألعب 574 00:34:16,019 --> 00:34:17,604 أنت تعجبني 575 00:34:18,021 --> 00:34:19,356 يستحيل أن تخسر 576 00:34:22,985 --> 00:34:24,778 هيا! أريد أن أراهن 577 00:34:28,240 --> 00:34:30,284 - كم؟ - الضعف أو لا شيء، 10 آلاف 578 00:34:34,913 --> 00:34:36,456 أهذا كثير؟ 579 00:34:39,418 --> 00:34:41,211 فليكن، 10 آلاف 580 00:34:45,965 --> 00:34:47,800 3-42، هيا! 581 00:34:50,429 --> 00:34:51,637 - لا - لا أصدق 582 00:34:51,847 --> 00:34:53,599 أنا آسف 583 00:34:53,807 --> 00:34:56,684 آسف لكني محظوظ جداً 584 00:34:58,937 --> 00:35:01,481 فلنذهب من هنا 585 00:35:01,690 --> 00:35:03,400 حسناً 586 00:35:03,609 --> 00:35:05,068 مهلاً 587 00:35:06,195 --> 00:35:07,404 50 ألفاً 588 00:35:08,030 --> 00:35:09,740 - ماذا؟ - 50 ألفاً 589 00:35:09,990 --> 00:35:12,826 - نيكي؟ - لا بأس 590 00:35:13,035 --> 00:35:14,411 - حسناً - اهدأي 591 00:35:15,704 --> 00:35:17,414 لن يركض بالكرة بعد الركلة 592 00:35:18,040 --> 00:35:19,958 بل سيركع بالكرة 593 00:35:22,669 --> 00:35:25,422 صار الرهان أكثر تشويقاً 594 00:35:29,384 --> 00:35:30,427 موافق 595 00:35:43,398 --> 00:35:44,608 حسناً 596 00:35:47,611 --> 00:35:49,404 انتهينا؟ 597 00:35:49,613 --> 00:35:50,697 - نيكي؟ - اهدأي 598 00:35:50,906 --> 00:35:52,407 لا بأس 599 00:35:53,450 --> 00:35:55,619 - لا بأس - انتظري قليلاً 600 00:35:55,827 --> 00:35:58,705 أمهليني قليلاً، أمهليني قليلاً 601 00:36:06,797 --> 00:36:07,798 100 ألف 602 00:36:10,551 --> 00:36:12,261 100 ألف دولار 603 00:36:12,553 --> 00:36:13,595 نعم 604 00:36:14,596 --> 00:36:17,140 لكنك لا تملك 100 ألف 605 00:36:18,267 --> 00:36:19,309 بلى 606 00:36:22,938 --> 00:36:25,107 لا يمكنك فعل ذلك 607 00:36:38,287 --> 00:36:40,706 أراهن بأنه لن يمسك الكرة 608 00:36:42,749 --> 00:36:44,543 أراهن بأنه سيمسكها 609 00:37:08,066 --> 00:37:10,527 هذا لا يصدق 610 00:37:14,781 --> 00:37:15,782 سنرحل 611 00:37:16,533 --> 00:37:17,701 سنرحل! 612 00:37:18,410 --> 00:37:19,578 سنرحل 613 00:37:27,211 --> 00:37:28,212 المبلغ كله 614 00:37:29,713 --> 00:37:31,173 - 1.1 مليون - نيكي! 615 00:37:31,465 --> 00:37:33,217 حصتي ضمن هذا المال أيضاً 616 00:37:35,469 --> 00:37:36,678 صاحب أعلى ورقة يأخذ كل شيء 617 00:37:38,639 --> 00:37:40,015 أنت مجنون 618 00:37:41,141 --> 00:37:42,935 وهذا يروقني 619 00:37:52,486 --> 00:37:53,695 من بعدك 620 00:37:54,780 --> 00:37:56,281 شكراً 621 00:38:16,343 --> 00:38:18,887 ما معنى الكلمة التي قلتها؟ 622 00:38:19,096 --> 00:38:20,305 إنها مجرد تعبير 623 00:38:23,475 --> 00:38:24,685 يصعب شرحها 624 00:38:28,730 --> 00:38:30,274 ترجمتها التقريبية هي: 625 00:38:35,779 --> 00:38:37,364 "تباً" 626 00:39:31,084 --> 00:39:34,296 آسف ولكن هذا ما يحدث حين تلعب مع الكبار 627 00:39:43,805 --> 00:39:45,015 تباً! 628 00:39:46,058 --> 00:39:47,142 ضاعف الرهان 629 00:39:48,644 --> 00:39:51,647 - ماذا تفعل يا رجل؟ - أملك المبلغ 630 00:39:52,439 --> 00:39:53,565 ضاعف الرهان 631 00:39:54,399 --> 00:39:56,401 أنت تعاني مشكلة يا صديقي 632 00:39:57,778 --> 00:40:00,739 اختر بالمنظار أي لاعب في الملعب أو خارجه 633 00:40:00,948 --> 00:40:02,241 وسأخمن رقمه 634 00:40:06,245 --> 00:40:07,579 أي لاعب؟ 635 00:40:07,788 --> 00:40:09,540 هذا احتمال 100 إلى 1 636 00:40:10,332 --> 00:40:12,626 هذا في مصلحتك، مليونا دولار 637 00:40:13,126 --> 00:40:15,212 هذا جنون! 638 00:40:16,505 --> 00:40:17,923 ولا يعجبني 639 00:40:18,715 --> 00:40:21,176 حسناً، سأغريك بالفكرة أكثر 640 00:40:21,677 --> 00:40:23,262 أنت اختر اللاعب 641 00:40:24,346 --> 00:40:26,056 وهي تخمن رقمه 642 00:40:27,266 --> 00:40:28,267 ماذا؟ 643 00:40:36,358 --> 00:40:38,402 أنت مجنون فعلاً 644 00:40:39,027 --> 00:40:41,822 ولكن هذا مكسب سهل لا يمكنني رفضه 645 00:40:43,240 --> 00:40:45,075 أنا موافق 646 00:40:50,789 --> 00:40:51,915 ألفن 647 00:40:54,543 --> 00:40:55,586 ماذا تفعل؟ 648 00:40:55,794 --> 00:40:57,629 لا تجرني إلى هذا 649 00:40:57,838 --> 00:41:01,175 ألا يكفي أنك خسرت مال الجميع ومالي؟ 650 00:41:01,383 --> 00:41:03,218 تتكلم مثل زوجتي 651 00:41:03,427 --> 00:41:05,721 انزع يديك عني أيها المريض 652 00:41:06,930 --> 00:41:10,684 - انتظري - إياك أن تلمسها 653 00:41:10,893 --> 00:41:12,853 - ما خطبك؟ - توقف ستيفن 654 00:41:13,061 --> 00:41:14,980 قل له ألا يلمسها 655 00:41:15,189 --> 00:41:18,442 أتفهم ذلك وأنا آسف، يبدو أنه تحمس كثيراً 656 00:41:18,650 --> 00:41:21,778 يتظاهر بأنه كيفن كوستنر وأنا ويتني هيوستن 657 00:41:21,987 --> 00:41:22,988 - تباً! - ستيفن 658 00:41:23,238 --> 00:41:25,449 يعرف أني أريد اللعب فحسب 659 00:41:26,533 --> 00:41:27,951 فلنلعب 660 00:41:29,703 --> 00:41:30,704 انظري إلي 661 00:41:31,413 --> 00:41:34,291 أرجوك لا تجبرني على ذلك نيكي 662 00:41:35,459 --> 00:41:37,252 - اختاري رقماً - لا تجبرني على ذلك 663 00:41:37,461 --> 00:41:39,421 - جس - دعني أرحل 664 00:41:39,630 --> 00:41:40,714 افعلي ما أقوله 665 00:41:41,173 --> 00:41:42,674 اختاري لاعباً 666 00:41:44,843 --> 00:41:47,679 أرجوك نيكي لا تجبرني على ذلك 667 00:41:47,888 --> 00:41:48,931 أرجوك 668 00:41:49,932 --> 00:41:51,141 حسناً 669 00:41:53,018 --> 00:41:54,561 اخترت لاعباً 670 00:41:55,062 --> 00:41:57,064 أتريد أن أسجل الرقم؟ 671 00:41:57,272 --> 00:41:58,607 لا فأنا أثق بك 672 00:41:59,608 --> 00:42:00,776 نيكي 673 00:42:01,652 --> 00:42:03,237 حان دورها 674 00:42:04,279 --> 00:42:06,907 افعلي ما أقوله، اختاري لاعباً 675 00:42:07,741 --> 00:42:09,660 اختاري لاعباً 676 00:42:10,536 --> 00:42:13,580 إنه مجنون لكنه هو من يتحمل المسؤولية 677 00:42:14,039 --> 00:42:15,457 لا أنت 678 00:42:36,812 --> 00:42:38,230 أيها الفريق، هيا! 679 00:42:38,438 --> 00:42:40,691 لا تخاطروا في اللعب 680 00:42:42,025 --> 00:42:43,402 استعدوا للعب! هيا! 681 00:42:44,528 --> 00:42:46,446 لا أعرف-- 682 00:42:48,949 --> 00:42:52,327 أعطيك فرصة واحدة لتتراجع عن الرهان 683 00:42:56,623 --> 00:42:58,125 وبدون ضغينة 684 00:43:03,213 --> 00:43:04,214 اختاري لاعباً 685 00:43:07,259 --> 00:43:08,260 لا أصدق 686 00:43:16,143 --> 00:43:17,352 أعتقد.... 687 00:43:20,355 --> 00:43:21,648 أن الرقم هو.... 688 00:43:23,400 --> 00:43:24,401 مهلاً 689 00:43:41,543 --> 00:43:43,253 الرقم 55 690 00:43:50,010 --> 00:43:51,136 لا 691 00:43:55,307 --> 00:43:56,433 لا 692 00:43:58,769 --> 00:44:03,398 لا، لا، هذا مستحيل! 693 00:44:03,607 --> 00:44:06,610 لا أصدق! كيف فعلت ذلك؟ 694 00:44:06,818 --> 00:44:07,819 هذا هو الرقم؟ 695 00:44:08,028 --> 00:44:09,029 - تباً! - هذا هو الرقم؟ 696 00:44:09,238 --> 00:44:11,615 - نعم هذا هو الرقم - هذا هو فعلاً؟ 697 00:44:11,823 --> 00:44:14,034 - تباً! هذا هو الرقم - يا للهول! 698 00:44:14,243 --> 00:44:15,827 - هذا رائع - ألست غاضباً؟ 699 00:44:16,036 --> 00:44:18,747 - لا لست غاضباً - ماذا؟ 700 00:44:18,956 --> 00:44:22,167 يجب أن نذهب إلى فيغاس فوراً، عندي طائرة 701 00:44:22,376 --> 00:44:24,378 كان ذلك مذهلاً 702 00:44:24,586 --> 00:44:26,255 هل رأيتم ما فعلته؟ 703 00:44:26,463 --> 00:44:31,301 وأنت، لديك جرأة كبيرة جداً 704 00:44:31,510 --> 00:44:34,388 أنت بطلي الجديد 705 00:44:34,805 --> 00:44:37,641 - الضعف أو لا شيء؟ - مستحيل! 706 00:44:37,850 --> 00:44:40,686 اخرج من جناحي فوراً 707 00:44:42,020 --> 00:44:44,857 أول تقدم! ممتاز 708 00:44:45,065 --> 00:44:46,233 أحسنتم! أحسنتم! 709 00:44:46,441 --> 00:44:47,776 سُوي الأمر أيها المدرب 710 00:44:48,569 --> 00:44:50,112 لم تعد مديناً لي 711 00:44:51,738 --> 00:44:54,283 سوف أقتلك 712 00:44:54,491 --> 00:44:55,701 اقتليني لاحقاً 713 00:45:12,551 --> 00:45:14,970 سوف أقتلك! 714 00:45:15,512 --> 00:45:17,514 - لا أصدق - أبليتِ حسناً 715 00:45:17,723 --> 00:45:19,266 يا إلهي! 716 00:45:20,142 --> 00:45:21,643 كيف فعلت ذلك؟ 717 00:45:22,936 --> 00:45:25,814 ليووان تسي هو مقامر أسطوري 718 00:45:26,023 --> 00:45:29,902 يراهن على كل شيء بأموال طائلة على الدوام 719 00:45:30,110 --> 00:45:34,489 ألغى كازينو حجز بيل غيتس لأن ليووان قادم 720 00:45:34,698 --> 00:45:36,450 إنه الضحية المثلى 721 00:45:37,034 --> 00:45:39,620 وكيف عرفت أي لاعب سيختار؟ 722 00:45:40,537 --> 00:45:41,955 نحن أعطيناه الرقم 723 00:45:42,164 --> 00:45:43,790 بقينا اليوم كله نعطيه الرقم 724 00:45:44,249 --> 00:45:47,628 نؤثر فيه من لحظة مغادرته غرفة الفندق 725 00:45:47,836 --> 00:45:49,046 ونبرمج عقله الباطني 726 00:45:49,880 --> 00:45:53,300 فبقي يرى الرقم 55 طوال اليوم 727 00:45:53,550 --> 00:45:55,177 - نبيذ القبو 55 - في المصعد 728 00:45:56,303 --> 00:45:57,513 في الردهة 729 00:45:58,722 --> 00:46:00,724 حتى الدبوس على سترة البواب 730 00:46:02,017 --> 00:46:05,812 كذلك تكرر الرقم في الطريق من الفندق إلى الملعب 731 00:46:06,438 --> 00:46:09,066 كلما نظر من النافذة رأى الرقم 732 00:46:09,274 --> 00:46:10,275 مكتب النقابة 55 733 00:46:10,484 --> 00:46:13,111 مع أنه يرى الرقم لكنه لا ينتبه له 734 00:46:13,737 --> 00:46:14,738 ملهى 55 735 00:46:14,947 --> 00:46:16,823 ولا مهرب منه 736 00:46:17,032 --> 00:46:18,492 حتى إنه رأى فرهاد 737 00:46:18,992 --> 00:46:22,412 افتحوا لي الطريق يا مشجعي فريق راينو 738 00:46:22,621 --> 00:46:24,039 انتشرت الإيحاءات في كل مكان 739 00:46:24,248 --> 00:46:26,333 من عدد الزهور في مزهرية... 740 00:46:26,542 --> 00:46:30,170 ...إلى وشم الفتاة التي أرسلناها لغرفته البارحة 741 00:46:34,675 --> 00:46:36,093 هذه عبقرية بالغة 742 00:46:37,135 --> 00:46:40,013 لم يقتصر الأمر على ما رآه بل شمل ما سمعه 743 00:46:40,597 --> 00:46:43,392 رقم "5" بالصينية هو وو 744 00:46:44,518 --> 00:46:47,980 هناك 124 "وو- وو" في الأغنية التي وضعناها 745 00:46:48,897 --> 00:46:52,109 لم ينتبه لذلك لكن عقله الباطني حفظه 746 00:46:52,776 --> 00:46:56,238 وهكذا حين استعمل المنظار لينظر إلى الملعب... 747 00:46:56,446 --> 00:46:59,575 ...رأى وجهاً مألوفاً يحمل الرقم 55... 748 00:46:59,783 --> 00:47:03,412 ...فقال له صوت في ذهنه: "اختر هذا" 749 00:47:04,538 --> 00:47:07,249 فظن أن ذلك هو حدسه فاختاره 750 00:47:07,457 --> 00:47:09,543 أتريد أن أسجل الرقم؟ 751 00:47:10,502 --> 00:47:13,630 وبما كنت تجهلين ذلك، نجحت في إقناعه 752 00:47:14,548 --> 00:47:17,134 هذا ما ندعوه "الفأرة العمياء الصغيرة" 753 00:47:17,885 --> 00:47:18,969 أنا "الفأرة العمياء"؟ 754 00:47:19,303 --> 00:47:21,138 يا لك من حقير! 755 00:47:21,805 --> 00:47:24,057 هذا لا ينجح في كل مرة 756 00:47:24,266 --> 00:47:25,642 يخضع ذلك لمبدأ الاحتمال 757 00:47:25,851 --> 00:47:27,936 يقدر فرهاد نسبة النجاح بـ59 بالمئة... 758 00:47:28,145 --> 00:47:29,938 ...وهذا أفضل من القمار في فيغاس 759 00:47:30,480 --> 00:47:32,482 ماذا لو اختار لاعباً آخر؟ 760 00:47:33,233 --> 00:47:34,818 أضاعف الرهان حتى أفوز 761 00:47:35,027 --> 00:47:36,361 هذا مذهل 762 00:47:37,321 --> 00:47:38,655 أنت مذهل 763 00:47:39,615 --> 00:47:40,699 نيكي! 764 00:47:48,332 --> 00:47:49,583 ما الخطب؟ 765 00:47:55,214 --> 00:47:56,465 أبليتِ حسناً 766 00:47:59,301 --> 00:48:00,385 حسناً 767 00:48:07,351 --> 00:48:09,811 ماذا يجري؟ لماذا نتوقف؟ 768 00:48:12,731 --> 00:48:13,857 نيكي؟ 769 00:48:16,777 --> 00:48:18,111 ما هذا؟ 770 00:48:18,529 --> 00:48:19,780 80 ألفاً 771 00:48:21,782 --> 00:48:23,242 انتهت العملية 772 00:48:24,660 --> 00:48:25,994 وأبليت حسناً 773 00:48:26,245 --> 00:48:27,788 أنت تمزح 774 00:48:32,584 --> 00:48:34,044 خذها إلى المطار 775 00:48:34,253 --> 00:48:36,797 لن أذهب إلى المطار. تحدث معي 776 00:48:37,005 --> 00:48:39,675 - آسف، أبليت حسناً - ماذا يجري؟ 777 00:48:39,883 --> 00:48:41,009 أجبني! 778 00:48:41,635 --> 00:48:42,928 نيكي! 779 00:49:08,704 --> 00:49:09,913 تباً! 780 00:49:37,691 --> 00:49:41,111 بعد 3 سنوات 781 00:49:41,320 --> 00:49:44,031 بوينس آيرس 782 00:50:08,764 --> 00:50:11,475 لم أتوقع أن يكون له هذا الوجه اللطيف 783 00:50:12,559 --> 00:50:14,895 يقول التقني إن نظامه يبدو كالحقيقي 784 00:50:15,103 --> 00:50:18,398 ولكن بكل صراحة لا يروقني ذلك 785 00:50:19,942 --> 00:50:22,194 وهو لا يروقني 786 00:50:22,402 --> 00:50:23,487 لماذا؟ 787 00:50:24,905 --> 00:50:26,573 لأنه محتال 788 00:50:28,492 --> 00:50:29,785 هذا هو الغرض 789 00:50:30,953 --> 00:50:32,871 سأبقي بندقيتي محشوة 790 00:50:33,747 --> 00:50:36,542 أوينز، لمَ أنت متشائم هكذا؟ 791 00:50:37,960 --> 00:50:39,336 ادعه إلى الغداء 792 00:50:45,050 --> 00:50:48,095 أنت معروف بمهارتك في الإقناع والخداع 793 00:50:50,097 --> 00:50:51,390 ولاقيت صعوبة في إيجادك 794 00:50:53,809 --> 00:50:55,018 لماذا قبلت بعرضي؟ 795 00:50:55,352 --> 00:50:56,353 لأني مفلس 796 00:51:00,732 --> 00:51:01,733 تلك هي سيارتي 797 00:51:01,942 --> 00:51:03,861 40 مليون يورو في الأبحاث والتطوير 798 00:51:04,570 --> 00:51:06,738 ماكيوين، رحال، لوتس.... 799 00:51:06,947 --> 00:51:09,908 أي فريق من أية فئة ينفق نصف هذا المبلغ 800 00:51:10,534 --> 00:51:12,244 ولكن عندي شيء لا أحد يملكه 801 00:51:12,452 --> 00:51:14,329 - خوارزمية لحرق الوقود - نعم 802 00:51:14,621 --> 00:51:15,789 إي إكس آر 803 00:51:16,164 --> 00:51:17,541 والكل يريدها 804 00:51:18,208 --> 00:51:19,418 إنها قانونية 805 00:51:20,085 --> 00:51:22,629 ومهندسيّ يضمنون لي الفوز بفضلها 806 00:51:24,339 --> 00:51:25,632 لكن هذا لا يكفي 807 00:51:26,717 --> 00:51:29,052 هذه السنة لا يقف إلا فريق ماكيوين في طريقي 808 00:51:29,261 --> 00:51:30,387 وهذا سبب وجودك 809 00:51:31,972 --> 00:51:33,599 يستلزم الأمر التكتم 810 00:51:33,807 --> 00:51:36,059 والحرص الشديد بدون ثغرات 811 00:51:50,490 --> 00:51:54,494 سأنتحل شخصية مهندس مستاء في فريقك... 812 00:51:54,995 --> 00:51:57,623 ...ويعرض على ماكيوين بيع الإي إكس آر 813 00:51:57,998 --> 00:51:59,625 على أن أعطيه نظاماً مزيفاً 814 00:51:59,833 --> 00:52:04,046 وكل ما يفعله هو إعطاؤهم قراءات مزيفة لأجهزتهم 815 00:52:04,254 --> 00:52:08,300 فينخدع السائق به وتستفيد من ذلك في السباق 816 00:52:08,509 --> 00:52:10,886 ثلث ثانية فقط كل بضع لفات 817 00:52:11,094 --> 00:52:13,430 رغم قول التقنيين إنه يبدو كالحقيقي... 818 00:52:13,639 --> 00:52:17,518 ...كيف ستتمكن من إقناعهم بأنك لست مزيفاً؟ 819 00:52:17,726 --> 00:52:20,270 وأنك مهندس حقيقي؟ 820 00:52:20,687 --> 00:52:22,481 لا نريد أن تضيع وقتنا 821 00:52:26,276 --> 00:52:29,947 لا تقلق بشأني فأنا صاحب خبرة واسعة 822 00:52:30,155 --> 00:52:34,660 سنمضي بالخطة بدءاً من حفلة الليلة 823 00:52:34,868 --> 00:52:36,161 حسناً 824 00:52:36,370 --> 00:52:40,541 سيراني الجميع أشرب وأتصرف بغضب واستياء 825 00:52:40,749 --> 00:52:44,086 سأقترب منك على مرأى من ماكيوين 826 00:52:44,294 --> 00:52:46,839 سينشأ جدال وسأرمي مشروبي عليك... 827 00:52:47,047 --> 00:52:49,967 ...وسأدفعك إن كنت لا تمانع 828 00:52:50,217 --> 00:52:51,218 لا بأس 829 00:52:51,426 --> 00:52:54,346 أتوقع أن يأتي ماكيوين ليكلمني هناك... 830 00:52:54,555 --> 00:52:56,139 ...وإن لم يفعل أتصل به 831 00:52:56,390 --> 00:52:57,391 جيد 832 00:52:57,599 --> 00:53:01,353 سأحتفظ لنفسي بكل ما سيدفعه لي... 833 00:53:01,562 --> 00:53:03,105 ...إضافة للمليون منك 834 00:53:03,313 --> 00:53:04,606 اتفقنا؟ 835 00:53:04,815 --> 00:53:06,525 نعم سيد غاريغا 836 00:53:06,733 --> 00:53:07,860 ممتاز 837 00:53:08,861 --> 00:53:10,612 - أشكرك للقائي - شكراً لك 838 00:53:10,821 --> 00:53:11,822 إلى الملتقى الليلة 839 00:53:16,702 --> 00:53:18,453 لا تقل إني لم أحذرك 840 00:53:19,413 --> 00:53:20,581 متشائم! 841 00:53:21,290 --> 00:53:22,416 أنا متحمس للأمر 842 00:53:57,367 --> 00:53:58,368 هذا صحيح 843 00:54:06,460 --> 00:54:07,836 تتكلم الإنكليزية؟ 844 00:54:08,045 --> 00:54:12,424 طبعاً، وأنت تتقن الإسبانية 845 00:54:12,633 --> 00:54:14,259 شكراً 846 00:54:14,468 --> 00:54:16,136 أنا هنا في عمل 847 00:54:16,345 --> 00:54:18,972 وأنا أتعالج من إدمان الكحول 848 00:54:19,181 --> 00:54:22,476 لذا حين أطلب منك فودكا مارتيني مع قطع ثلج... 849 00:54:22,684 --> 00:54:25,938 ...أود أن تعطيني ماء مع زيتون بدل ذلك 850 00:54:26,772 --> 00:54:28,774 - قرار حكيم سيدي - شكراً 851 00:54:29,650 --> 00:54:32,319 الحقيقة هي أني لا أشرب 852 00:54:32,528 --> 00:54:34,196 ذلك الرجل جعلني أشرب من جديد 853 00:54:34,404 --> 00:54:36,532 - فودكا مارتيني مع ثلج - مع ثلج 854 00:54:36,740 --> 00:54:40,077 هل تعني "غاريغا" بالإسبانية "لص"؟ 855 00:54:40,285 --> 00:54:42,162 يا لك من مدمن شراب! 856 00:54:42,371 --> 00:54:45,499 من يضع أريكة مليئة بالنساء وسط هذا المكان؟ 857 00:54:46,208 --> 00:54:47,209 مرحباً 858 00:54:47,584 --> 00:54:50,337 أين هم السود؟ 859 00:54:50,546 --> 00:54:53,799 ها هو هناك، اللص الزعيم! 860 00:54:54,007 --> 00:54:57,177 لكن الثري يستطيع فعل كل ما يحلو له 861 00:54:57,386 --> 00:54:59,137 يجب أن تقلل الشرب 862 00:54:59,346 --> 00:55:02,975 لا، أريد التحدث مع الرجل فحسب فهذا بلد حر 863 00:55:03,725 --> 00:55:06,562 - بوينس آيرس بلد حر، صحيح؟ - بل هي مدينة 864 00:55:06,770 --> 00:55:08,438 سأذهب إلى هناك 865 00:55:08,647 --> 00:55:09,690 أنت! 866 00:55:10,649 --> 00:55:11,650 أنت! 867 00:55:40,053 --> 00:55:41,346 مرحباً 868 00:55:41,722 --> 00:55:42,723 هذا أنت 869 00:55:45,058 --> 00:55:46,476 مرحباً بك 870 00:55:46,685 --> 00:55:48,312 لم أرك منذ وقت طويل 871 00:55:50,397 --> 00:55:51,481 إذاً أنت-- 872 00:55:51,690 --> 00:55:53,066 أنت هنا مع...؟ 873 00:55:53,275 --> 00:55:54,318 - رافايل؟ - نعم 874 00:55:54,526 --> 00:55:57,446 هو مالك إحدى الفرق.... 875 00:55:58,655 --> 00:55:59,907 هل هو هدف عملية؟ 876 00:56:00,115 --> 00:56:01,116 لا 877 00:56:01,325 --> 00:56:02,701 فنحن متحابان 878 00:56:02,910 --> 00:56:04,453 منذ وقت طويل 879 00:56:07,039 --> 00:56:08,624 تركت تلك المهنة 880 00:56:12,544 --> 00:56:13,545 جس.... 881 00:56:16,632 --> 00:56:19,760 بالنسبة لما حصل في نيو أورلينز.... 882 00:56:19,968 --> 00:56:25,015 نيكي، لست مضطراً لتبرير ما حدث 883 00:56:25,224 --> 00:56:28,268 بل يجب أن أشكرك فقد أسديت لي خدمة 884 00:56:30,270 --> 00:56:31,813 هذا رائع إذاً 885 00:56:34,650 --> 00:56:36,193 ربما يبحث عني الآن 886 00:56:36,818 --> 00:56:38,403 أتمنى لك التوفيق 887 00:56:38,612 --> 00:56:40,197 ولك أيضاً 888 00:56:41,156 --> 00:56:42,407 نيكي 889 00:56:42,616 --> 00:56:46,537 هو لا يعرف عن ماضيّ... 890 00:56:48,789 --> 00:56:50,290 ...فتظاهر أنك لا تعرفني 891 00:56:50,916 --> 00:56:52,042 اتفقنا؟ 892 00:56:52,876 --> 00:56:53,877 نعم 893 00:56:54,086 --> 00:56:56,129 - شكراً - على الرحب والسعة 894 00:57:04,805 --> 00:57:06,390 إلى المشروب 895 00:57:08,225 --> 00:57:09,476 فودكا من فضلك؟ 896 00:57:09,685 --> 00:57:10,811 حسناً 897 00:57:18,068 --> 00:57:19,111 هذا ماء 898 00:57:19,319 --> 00:57:20,779 لا سيدي بل فودكا 899 00:57:21,280 --> 00:57:22,281 إنه ماء 900 00:57:22,489 --> 00:57:23,574 أعرف من تكون 901 00:57:23,782 --> 00:57:27,327 أخبرني مارسيلو عنك وعن حالتك فاهدأ 902 00:57:31,123 --> 00:57:32,708 أنت تمزح معي 903 00:57:47,306 --> 00:57:48,682 هل أنت ثمل؟ 904 00:57:52,853 --> 00:57:56,064 لا يحب السيد غاريغا إغضابه 905 00:57:57,816 --> 00:57:59,067 ولا أنا 906 00:58:01,820 --> 00:58:06,867 أي جزء من الخطة يستلزم شرب كل هذا؟ 907 00:58:07,951 --> 00:58:09,828 أهذا جزء من شروط دخول أخوية؟ 908 00:58:11,330 --> 00:58:13,332 أعيد التفكير في الخطة قليلاً 909 00:58:14,291 --> 00:58:18,629 تباً لتحليلاتك العلمية الدقيقة لهذه العملية! 910 00:58:18,837 --> 00:58:22,591 أنت لا تشطر الذرّة فلست هنا في سيرن 911 00:58:22,799 --> 00:58:26,345 افعل فقط ما حصلت على مال لفعله 912 00:58:46,240 --> 00:58:47,241 أنت! 913 00:58:47,699 --> 00:58:48,909 غاريغا! 914 00:58:50,410 --> 00:58:51,411 يا للهول! 915 00:58:51,620 --> 00:58:54,414 لا تقلقي، إنه مجرد مهندس مستاء 916 00:58:54,998 --> 00:58:56,917 هل من شيء تريد قوله لي؟ 917 00:58:57,543 --> 00:58:58,585 يا إلهي! 918 00:58:59,002 --> 00:59:00,128 تباً! 919 00:59:01,797 --> 00:59:03,882 - لماذا تلكمني؟ - سرقتَ مني 920 00:59:04,091 --> 00:59:05,509 لا أحد يسرق مني 921 00:59:05,843 --> 00:59:09,471 أنا مهندس مستاء للغاية منك 922 00:59:09,680 --> 00:59:11,223 - أخرجوه من هنا - حاضر 923 00:59:11,431 --> 00:59:13,642 اخرج من هنا! 924 00:59:13,851 --> 00:59:15,435 ألم تبالغ قليلاً؟ 925 00:59:15,644 --> 00:59:17,312 تحمست للأمر 926 00:59:17,521 --> 00:59:18,939 أخرجوه! 927 00:59:19,523 --> 00:59:20,607 تخلصوا منه 928 00:59:20,983 --> 00:59:23,068 لا بأس 929 00:59:23,569 --> 00:59:24,862 لنعد إلى الحفلة 930 00:59:27,322 --> 00:59:28,991 - أنت بخير؟ - نعم 931 00:59:29,199 --> 00:59:30,659 ماذا حدث؟ 932 00:59:31,451 --> 00:59:33,203 هذا عالم سباق السيارات 933 00:59:33,412 --> 00:59:34,746 هذا كل شيء 934 00:59:34,955 --> 00:59:36,373 مهلاً 935 00:59:36,582 --> 00:59:39,251 لا يمكنكما طردي فأنا أنزل في هذا الفندق 936 00:59:39,459 --> 00:59:41,086 أرني مفاتيحك 937 00:59:46,592 --> 00:59:47,926 شكراً 938 00:59:57,186 --> 00:59:58,979 يود السيد ماكيوين تناول الغداء معك 939 00:59:59,188 --> 01:00:00,230 المعلومات على البطاقة 940 01:00:04,318 --> 01:00:06,361 ما زلت أملك الموهبة 941 01:00:20,500 --> 01:00:22,085 هل سمعت بـأودو بابنفوس؟ 942 01:00:24,296 --> 01:00:26,381 - إلام تنظر؟ - لا شيء 943 01:00:29,092 --> 01:00:30,135 آسف-- 944 01:00:30,344 --> 01:00:35,015 كان أودو مهندساً بارعاً في فيراري لسنوات 945 01:00:36,058 --> 01:00:39,937 ولكن عُثر عليه ذات يوم منحوراً 946 01:00:40,854 --> 01:00:41,980 أودو... 947 01:00:42,189 --> 01:00:44,316 ...كان رجل غاريغا الحقير 948 01:00:44,942 --> 01:00:46,401 أريد 3 ملايين يورو 949 01:00:46,610 --> 01:00:47,945 يا للهول! 950 01:00:48,487 --> 01:00:49,821 نتحدث عن إي إكس آر 951 01:00:50,322 --> 01:00:51,740 إي إكس آر 952 01:00:53,575 --> 01:00:56,119 أنت بمثابة بابا نويل 953 01:00:56,745 --> 01:00:58,372 يجب أن أرى دليلاً 954 01:01:00,123 --> 01:01:01,124 أتفهمني؟ دليل 955 01:01:04,002 --> 01:01:07,297 - إلام تنظر؟ - لا شيء، كرر ما قلته 956 01:01:08,215 --> 01:01:09,842 أتفعل النساء كما في أوروبا؟ 957 01:01:11,385 --> 01:01:12,386 غوردن 958 01:01:13,053 --> 01:01:16,265 أحضر لي المنظار، إنه هناك 959 01:01:16,473 --> 01:01:18,475 نعم هذه المرأة جميلة 960 01:01:18,684 --> 01:01:20,978 - أحب مطارِدات سائقي السباقات - ليست كذلك 961 01:01:21,186 --> 01:01:24,231 بل هي كذلك والمدينة مليئة بنساء مثلها 962 01:01:24,439 --> 01:01:25,858 لنعد إلى موضوع الأعمال 963 01:01:26,066 --> 01:01:27,860 أفضّلهما أكبر ولكن هذا لا يهم 964 01:01:28,068 --> 01:01:29,778 بعض الرجال يفضلون الحجم الصغير 965 01:01:30,153 --> 01:01:33,448 فهذه مسألة تفضيل شخصي فحسب 966 01:01:33,657 --> 01:01:35,367 ربما ينفع الصغر في عرض أزياء 967 01:01:35,576 --> 01:01:37,619 لكني أتحدث عن غير هذا 968 01:01:37,828 --> 01:01:39,371 أتريد النظام أم لا؟ 969 01:01:40,873 --> 01:01:42,416 يجب أن أرى دليلاً 970 01:01:42,791 --> 01:01:44,084 سأتصل بك 971 01:01:48,672 --> 01:01:50,757 - سبريتز من فضلك - حسناً 972 01:01:51,175 --> 01:01:53,051 فودكا وعصير كرانبيري 973 01:01:55,137 --> 01:01:57,306 ارتدي ملابس عليك 974 01:01:58,974 --> 01:02:00,100 عفواً؟ 975 01:02:00,350 --> 01:02:02,436 يوجد أستراليون هنا 976 01:02:03,103 --> 01:02:05,397 - ماذا تقصد؟ - مجرد نصيحة 977 01:02:05,606 --> 01:02:07,774 نفاهم الإنكليز إلى القارة لسبب 978 01:02:08,317 --> 01:02:09,359 حسناً 979 01:02:12,905 --> 01:02:13,906 ماذا--؟ 980 01:02:14,114 --> 01:02:15,991 تذكر أنك لا تعرفني 981 01:02:17,910 --> 01:02:19,786 ما الذي حدث البارحة؟ 982 01:02:21,121 --> 01:02:23,290 هل يتعلق الأمر بي؟ 983 01:02:24,249 --> 01:02:26,126 أرجوك. لا 984 01:02:26,627 --> 01:02:28,462 هل تحاول الاحتيال على رافايل؟ 985 01:02:28,670 --> 01:02:30,130 لا بل أعمل لحسابه 986 01:02:30,339 --> 01:02:32,466 ولكن لو كنت مكانك لما وثقت به 987 01:02:32,674 --> 01:02:34,426 على أن أثق بك؟ 988 01:02:35,177 --> 01:02:36,845 - فهمت يا جس - هذا لافت 989 01:02:37,054 --> 01:02:38,138 كلا! 990 01:02:38,347 --> 01:02:43,268 إن رآنا رافايل معاً فلا أعرف ما سيحدث 991 01:02:43,477 --> 01:02:47,105 فهو رجل غيور، احرص أن تبقى بعيداً عني 992 01:02:48,815 --> 01:02:50,192 تباً لـرافايل 993 01:02:50,776 --> 01:02:51,860 ويا نيكي؟ 994 01:02:52,069 --> 01:02:53,529 ما زال نشلك سهلاً 995 01:02:53,987 --> 01:02:55,822 كفي عن لمس أغراضي 996 01:03:01,453 --> 01:03:02,454 إذاً؟ 997 01:03:02,663 --> 01:03:03,664 يبدو أصلياً 998 01:03:06,583 --> 01:03:07,876 ثلاثة ملايين؟ 999 01:03:08,168 --> 01:03:09,294 نعم 1000 01:03:09,545 --> 01:03:12,297 سأعطيك كل شيء في 48 ساعة 1001 01:03:12,506 --> 01:03:14,591 مع الرموز والوثائق والتحاليل 1002 01:03:14,800 --> 01:03:16,385 لا بأس 1003 01:03:16,593 --> 01:03:17,886 ماذا سنفعل الآن؟ 1004 01:03:19,054 --> 01:03:20,389 انتظر اتصالاً مني 1005 01:03:21,890 --> 01:03:23,433 شكراً 1006 01:03:29,690 --> 01:03:33,569 تقول مساعدة سيد غاريغا إن ثمة ملابس قد تعجبك 1007 01:03:33,777 --> 01:03:34,903 ممتاز 1008 01:03:46,373 --> 01:03:48,292 عذراً-- يا آنسة؟ 1009 01:03:49,751 --> 01:03:51,003 نسيت... 1010 01:03:52,754 --> 01:03:54,006 ...حقيبتك 1011 01:04:11,648 --> 01:04:13,775 يجب أن تكوني أكثر حذراً 1012 01:04:15,652 --> 01:04:18,155 يا للهول! لا أصدق 1013 01:04:24,620 --> 01:04:26,538 - مالبك؟ - صحيح 1014 01:04:27,080 --> 01:04:28,540 كيف عرفت ما هو؟ 1015 01:04:28,749 --> 01:04:30,209 لا يشربون إلا منه هنا 1016 01:04:30,667 --> 01:04:32,419 والاسم مكتوب على الملصق 1017 01:04:36,632 --> 01:04:39,301 كنت أفكر في الأمر يا نيكي؟ 1018 01:04:39,551 --> 01:04:40,594 والنتيجة؟ 1019 01:04:44,348 --> 01:04:45,766 النتيجة.... 1020 01:04:47,017 --> 01:04:48,101 نيكي 1021 01:04:49,061 --> 01:04:50,103 أخبريني 1022 01:04:50,312 --> 01:04:53,857 إن هربنا معاً واستطعت الرحيل سراً-- 1023 01:04:54,233 --> 01:04:55,317 نعم 1024 01:04:55,526 --> 01:04:57,653 - هل يمكن--؟ - كل ما تشائين، نعم 1025 01:05:01,240 --> 01:05:02,449 لا أستطيع 1026 01:05:04,660 --> 01:05:06,286 لا أستطيع، آسفة 1027 01:05:06,495 --> 01:05:07,829 انتظري يا جس 1028 01:05:09,498 --> 01:05:10,541 كل ما تشائين 1029 01:05:10,749 --> 01:05:12,292 لن أدع أحداً يؤذيك 1030 01:05:14,670 --> 01:05:16,880 - نيكي - هيا يا جس 1031 01:05:21,969 --> 01:05:24,513 نيكي، علمتني الكثير 1032 01:05:25,722 --> 01:05:27,975 لكني تعلمت الكثير أيضاً بعد فراقنا 1033 01:05:29,393 --> 01:05:30,769 وأود... 1034 01:05:31,812 --> 01:05:35,232 ...أن أريك كل ما تعلمته 1035 01:05:40,404 --> 01:05:42,823 مثل التلاعب بالرجال 1036 01:05:43,907 --> 01:05:45,784 مثلما أتلاعب بك الآن 1037 01:05:50,330 --> 01:05:51,373 كيف تشعر؟ 1038 01:05:51,582 --> 01:05:52,833 - مذهل - أجل 1039 01:05:53,750 --> 01:05:54,751 مذهل! 1040 01:05:54,960 --> 01:05:55,961 أنت تفقد شدة الملاحظة 1041 01:05:56,169 --> 01:05:57,588 هذا مثير للشفقة 1042 01:05:57,796 --> 01:05:59,173 لن أدع أحداً يؤذيك؟ 1043 01:05:59,381 --> 01:06:00,591 ما معنى هذا؟ 1044 01:06:00,799 --> 01:06:02,676 أينجح هذا الأسلوب لتحقق ما تريد؟ 1045 01:06:02,885 --> 01:06:04,052 لم يكن هذا هدفي 1046 01:06:04,261 --> 01:06:05,721 لن أنخدع بترهاتك بعد اليوم 1047 01:06:05,929 --> 01:06:07,306 - لا.... - مفهوم؟ 1048 01:06:07,514 --> 01:06:09,016 وأنا سعيدة جداً 1049 01:06:09,224 --> 01:06:11,518 فابقَ بعيداً عني 1050 01:06:27,367 --> 01:06:28,535 قوام جميل 1051 01:06:28,744 --> 01:06:30,746 قوام جميل، قوام جميل 1052 01:06:31,371 --> 01:06:33,665 جميل جداً 1053 01:06:35,918 --> 01:06:37,711 لنتناول شريحة لحم 1054 01:06:37,920 --> 01:06:39,963 شريحة لحم؟ الساعة 9 صباحاً 1055 01:06:40,172 --> 01:06:41,215 هذا ليس شأني 1056 01:06:41,423 --> 01:06:42,508 كيف كانت الرحلة؟ 1057 01:06:42,925 --> 01:06:45,511 حشروني بين رجلين سمينين 1058 01:06:46,136 --> 01:06:50,057 لا تتذمر من هذا فستحصل على حصة من المال 1059 01:06:50,265 --> 01:06:51,892 أين ستحصل العملية؟ 1060 01:06:58,440 --> 01:06:59,983 - معك القطعة - في حقيبتي 1061 01:07:00,234 --> 01:07:02,361 أنا سمين ولا أستطيع بلوغها 1062 01:07:02,611 --> 01:07:03,779 انظر ما سأفعل 1063 01:07:03,987 --> 01:07:05,239 غاية في الإتقان 1064 01:07:09,952 --> 01:07:11,662 - أنت بخير؟ - نعم 1065 01:07:11,870 --> 01:07:12,955 تمام؟ 1066 01:07:21,421 --> 01:07:22,422 مرحباً 1067 01:07:23,674 --> 01:07:24,675 فرهاد؟ 1068 01:07:25,592 --> 01:07:28,095 مرحباً، كيف حالك؟ 1069 01:07:28,762 --> 01:07:32,099 انظر إلى نفسك! صرت أنحف بكثير 1070 01:07:32,307 --> 01:07:33,350 أجريت تطهيراً معوياً 1071 01:07:33,559 --> 01:07:35,394 - أنت هنا مع نيكي؟ - نوعاً ما 1072 01:07:35,644 --> 01:07:37,729 - أتسمحين بمجالستك؟ - طبعاً 1073 01:07:41,984 --> 01:07:43,819 لا بد أنك مسرورة بوجود هذه الجميلات 1074 01:07:44,027 --> 01:07:46,321 - ربما - بل أكثر من ربما 1075 01:07:46,530 --> 01:07:47,573 ماذا تقصد؟ 1076 01:07:49,199 --> 01:07:50,450 - يا للهول! - مجرد رأي 1077 01:07:50,659 --> 01:07:53,871 لا تقم بهذه الحركة، ولا أريد أن أعرف معناها 1078 01:07:54,079 --> 01:07:56,957 - بلى تعرفين - لا 1079 01:07:57,165 --> 01:07:59,585 الكل يعرف أنك مختلفة ولا بأس في ذلك 1080 01:07:59,793 --> 01:08:02,212 - من يعرف ذلك؟ - وأنا لا أمانع 1081 01:08:02,421 --> 01:08:05,382 - من أين لك هذا؟ - كلما تكلمتِ أشم تلك الرائحة 1082 01:08:06,508 --> 01:08:09,136 - غير صحيح - ولكن ليس الأمر سيئاً 1083 01:08:09,344 --> 01:08:10,345 يا للهول! 1084 01:08:10,554 --> 01:08:11,889 حسناً 1085 01:08:18,437 --> 01:08:20,230 جعلتِ نيكي يفقد عقله 1086 01:08:20,439 --> 01:08:21,648 - حقاً؟ جيد - نعم 1087 01:08:21,857 --> 01:08:24,609 لم أره يوماً هكذا ولم يعمل منذ عملية أورلينز 1088 01:08:25,903 --> 01:08:26,904 حقاً؟ 1089 01:08:27,696 --> 01:08:30,991 أعرف أنه حقير كبير 1090 01:08:31,199 --> 01:08:32,326 ليته عالج الأمر بشكل أفضل 1091 01:08:32,576 --> 01:08:35,162 لكنه صديقي وعلي أن أسانده 1092 01:08:35,370 --> 01:08:36,705 فهلا تعطينه فرصة أخرى؟ 1093 01:08:36,913 --> 01:08:40,876 لا يهمني ما قاله نيكي لك ولن أنخدع بهذا 1094 01:08:42,211 --> 01:08:43,502 لم تفهميني جيداً 1095 01:08:43,712 --> 01:08:46,089 لقد صار مختلفاً وأنا أعرفه من وقت طويل 1096 01:08:47,757 --> 01:08:48,842 ماذا يؤكد لي ذلك؟ 1097 01:08:50,551 --> 01:08:52,011 ما هذه؟ 1098 01:08:52,221 --> 01:08:53,221 برتقالة 1099 01:08:59,853 --> 01:09:01,270 احتفظ بها لك طوال الوقت 1100 01:09:03,565 --> 01:09:04,900 نحن في سوق! 1101 01:09:07,486 --> 01:09:08,737 تباً! 1102 01:09:15,118 --> 01:09:16,161 تبدو جميلة عليك 1103 01:09:16,370 --> 01:09:17,746 لا أصدق أنك احتفظت بها 1104 01:09:18,497 --> 01:09:19,873 أو عثرت عليها 1105 01:09:20,707 --> 01:09:22,167 أو قلدتها 1106 01:09:22,376 --> 01:09:23,543 فأنا لا أفهمك 1107 01:09:23,752 --> 01:09:24,752 احتفظت بها 1108 01:09:24,962 --> 01:09:26,087 شكراً 1109 01:09:26,630 --> 01:09:29,507 قال فرهاد إنك لم تعمل من وقت طويل 1110 01:09:29,716 --> 01:09:32,803 نعم لبضع سنوات. لم يكن الجو ملائماً 1111 01:09:35,013 --> 01:09:36,765 حتى إني اتصلت بأبي 1112 01:09:36,974 --> 01:09:38,183 مرت سنوات لم أره فيها 1113 01:09:38,391 --> 01:09:40,769 سألته إن عاش حياة نزيهة ذات مرة 1114 01:09:40,978 --> 01:09:43,145 فأجاب: "طبعاً في كل إطلاق سراح مشروط 1115 01:09:43,480 --> 01:09:45,565 وأنت استجمع جرأتك وتصرف كرجل" 1116 01:09:45,774 --> 01:09:47,568 - نصيحة ممتازة - نعم 1117 01:09:49,152 --> 01:09:50,444 وكيف أفادتك النصيحة؟ 1118 01:09:50,654 --> 01:09:53,282 شعرت بأني جاهز للعودة إلى العمل 1119 01:09:57,119 --> 01:09:58,579 ثم ظهرت الفتاة من جديد 1120 01:09:59,830 --> 01:10:02,082 لمَ تكبد نفسك كل هذا العناء؟ 1121 01:10:04,459 --> 01:10:06,295 ماذا تريد مني؟ 1122 01:10:08,255 --> 01:10:10,465 أستطيع إقناع أي شخص بأي شيء 1123 01:10:11,925 --> 01:10:16,221 أقنعت رجلاً بأن مستودعاً خالياً هو البنك الفدرالي 1124 01:10:16,430 --> 01:10:17,890 - أنا ماهر في ذلك - نعم 1125 01:10:20,058 --> 01:10:21,268 أنت الأفضل 1126 01:10:21,476 --> 01:10:22,686 ولكن ما أريد قوله... 1127 01:10:23,312 --> 01:10:25,105 ...هو أني تغيرت 1128 01:10:25,480 --> 01:10:27,399 وأني آسف 1129 01:10:28,817 --> 01:10:30,861 أريد فقط أن تصدقيني 1130 01:10:42,623 --> 01:10:46,126 تعرف أني أريد أن أصدقك، فأنا أريد ذلك 1131 01:10:47,169 --> 01:10:48,337 تغيرت عما كنت عليه 1132 01:10:53,842 --> 01:10:55,594 يجب أن أعود 1133 01:10:56,094 --> 01:10:57,638 لا أستطيع الرجوع إليك. آسفة 1134 01:11:57,406 --> 01:11:58,532 أنت بخير؟ 1135 01:11:58,907 --> 01:12:01,118 - ماذا حدث؟ - لا أريد التكلم بالأمر 1136 01:12:01,326 --> 01:12:03,161 - هل فعل شيئاً بك؟ - لا 1137 01:12:03,412 --> 01:12:05,706 جس، هل آذاك؟ 1138 01:12:06,456 --> 01:12:08,876 - أخبريني ما حدث - قبلني فقط 1139 01:13:03,347 --> 01:13:05,057 يجب أن أسافر قريباً 1140 01:13:07,142 --> 01:13:09,019 أريد أن ترافقيني 1141 01:13:10,729 --> 01:13:12,981 أعرف أنك تظنين أنك تحبينه 1142 01:13:14,900 --> 01:13:15,984 ولكن... 1143 01:13:16,860 --> 01:13:19,363 ...أريد أن تسافري معي الليلة 1144 01:13:23,116 --> 01:13:24,493 أنا لا أحبه 1145 01:13:24,701 --> 01:13:25,994 أنا فقط-- 1146 01:13:26,203 --> 01:13:28,038 لكنك لا تستطيعين الوثوق بي 1147 01:13:29,248 --> 01:13:30,582 أتفهم ذلك 1148 01:13:31,208 --> 01:13:33,669 إذا رافقتني فسنجد حلاً 1149 01:13:34,962 --> 01:13:36,004 أريد-- 1150 01:13:42,594 --> 01:13:43,971 أوينز 1151 01:13:46,723 --> 01:13:48,851 هذا أوينز، يجب أن أرد 1152 01:13:51,478 --> 01:13:52,479 نعم 1153 01:13:52,688 --> 01:13:54,231 - أين أنت؟ - في غرفتي 1154 01:13:54,439 --> 01:13:55,941 جيد، أنا عند بابك 1155 01:13:57,484 --> 01:13:58,819 إنه عند الباب-- 1156 01:13:59,027 --> 01:14:00,320 - حسناً - ماذا؟ 1157 01:14:00,529 --> 01:14:01,655 كان عليك-- 1158 01:14:02,364 --> 01:14:04,074 انتظرني قليلاً 1159 01:14:04,783 --> 01:14:06,285 لا تقلقي-- 1160 01:14:06,910 --> 01:14:08,245 سأتخلص منه 1161 01:14:09,496 --> 01:14:10,539 مرحباً 1162 01:14:13,876 --> 01:14:17,004 ما زلت نائماً؟ لا اجتماع مع ماكيوين؟ 1163 01:14:17,212 --> 01:14:18,839 بلى وإنما لاحقاً 1164 01:14:22,593 --> 01:14:26,305 جيلكم متكاسل للغاية 1165 01:14:26,513 --> 01:14:28,640 وهذا ما لا أحبه 1166 01:14:29,349 --> 01:14:31,226 أحب أن أبقى مستعداً 1167 01:14:31,602 --> 01:14:33,937 سأنام حين أصاب بالسرطان 1168 01:14:34,229 --> 01:14:35,564 أو أقيم علاقة 1169 01:14:35,772 --> 01:14:40,027 في كلتا الحالتين أكون على ظهري إن كنت تتساءل 1170 01:14:41,111 --> 01:14:43,071 لا لم أكن أتساءل 1171 01:14:43,280 --> 01:14:45,073 ولكن شكراً لإطلاعي على ذلك 1172 01:14:45,282 --> 01:14:48,577 التهكم! ميزة أخرى من ميزات جيلكم 1173 01:14:48,785 --> 01:14:51,455 إن أردت من شخص أن يرحل فقل ذلك مباشرة 1174 01:14:51,663 --> 01:14:53,415 لا تقل: "يا لها من سترة جميلة!" 1175 01:14:53,707 --> 01:14:55,000 التهكم علامة ضعف 1176 01:14:56,126 --> 01:14:58,170 سريرك مبعثر كثيراً 1177 01:14:59,087 --> 01:15:00,797 أتقلب كثيراً في نومي 1178 01:15:01,131 --> 01:15:03,175 - هل من أحد هنا بني؟ - لمَ تدعوني بني؟ 1179 01:15:03,383 --> 01:15:05,761 - أتعرف لمَ لا تنام جيداً؟ - لا، أخبرني 1180 01:15:05,969 --> 01:15:08,972 هذا بسبب الآيفونات والهواتف الذكية... 1181 01:15:09,181 --> 01:15:10,724 ...وأجهزة الكمبيوتر 1182 01:15:10,933 --> 01:15:15,062 تنهال عليك بوابل من المعلومات غير المفيدة 1183 01:15:15,479 --> 01:15:17,105 تباً لـتويتر 1184 01:15:18,524 --> 01:15:23,153 من يهمه إن كنت تأكل شطيرة حبش على الغداء؟ 1185 01:15:23,820 --> 01:15:25,906 آسف، يقول جيلكم بانيني 1186 01:15:27,282 --> 01:15:28,742 - تهكم؟ - هجاء 1187 01:15:29,326 --> 01:15:30,953 تباً للـبانيني 1188 01:15:31,161 --> 01:15:34,289 هل انتهينا؟ 1189 01:15:35,666 --> 01:15:37,209 ربما عملك سينتهي 1190 01:15:37,417 --> 01:15:39,419 من اصطحبت من المطار؟ 1191 01:15:39,628 --> 01:15:42,673 - طلب منك غاريغا مطاردتي؟ - عندي رجال هناك 1192 01:15:42,881 --> 01:15:44,967 - إنه خبير الكمبيوتر - لماذا؟ هل من مشكلة؟ 1193 01:15:45,425 --> 01:15:48,053 ما دام هو هنا فلن تنشأ مشاكل 1194 01:15:50,722 --> 01:15:54,935 عندي شعرة حمراء تهتز حين يبدو أمر مريباً 1195 01:15:55,143 --> 01:15:56,645 ومؤخراً... 1196 01:15:57,354 --> 01:16:01,024 ...أحك نفسي بقوة مثل السعدان 1197 01:16:03,861 --> 01:16:05,112 حسناً 1198 01:16:06,530 --> 01:16:11,285 اسمع، لا داعي ليشعر أي شخص بالقلق... 1199 01:16:11,994 --> 01:16:13,871 ...فيتصرف بشكل غاضب... 1200 01:16:14,079 --> 01:16:16,206 ...لأن العملية في آخرها 1201 01:16:47,487 --> 01:16:48,655 طاب يومك 1202 01:16:55,120 --> 01:16:56,121 نيكي! 1203 01:17:00,334 --> 01:17:01,752 كيف وصلت إلى هناك؟ 1204 01:17:03,337 --> 01:17:04,630 ألقاك هنا الساعة 7 1205 01:17:05,797 --> 01:17:06,798 حسناً 1206 01:17:09,510 --> 01:17:11,386 يبدو أن شعرتك على خطأ 1207 01:17:12,513 --> 01:17:14,515 كفى دعابات 1208 01:17:15,224 --> 01:17:16,683 يا لها من سترة جميلة! 1209 01:17:16,892 --> 01:17:18,060 اخرس 1210 01:17:27,069 --> 01:17:28,237 إنه أصلي 1211 01:17:28,445 --> 01:17:29,446 غوردن! 1212 01:17:31,073 --> 01:17:32,241 غوردن! 1213 01:17:33,992 --> 01:17:37,996 أما أنت فقد صرت صديقي الجديد 1214 01:17:38,205 --> 01:17:42,668 صرت أراك أطول بـ15 سنتم وأجمل بمرتين 1215 01:17:43,335 --> 01:17:44,920 إليك مالك 1216 01:17:45,128 --> 01:17:46,171 استمتع به 1217 01:17:46,755 --> 01:17:48,799 بكل سرور، أتمنى لك التوفيق 1218 01:17:49,007 --> 01:17:51,260 بوجود أصدقاء مثلك من يحتاج للحظ؟ 1219 01:17:51,468 --> 01:17:52,469 والآن ارحل 1220 01:17:55,097 --> 01:17:56,515 - نعم؟ - سيد غاريغا 1221 01:17:56,723 --> 01:17:58,392 - ماذا حصل؟ - أنجزت المهمة 1222 01:17:58,600 --> 01:17:59,601 جيد 1223 01:17:59,810 --> 01:18:01,061 أتمنى لك التوفيق 1224 01:18:01,270 --> 01:18:03,188 بوجود أصدقاء مثلك من يحتاج للحظ؟ 1225 01:18:07,818 --> 01:18:11,947 جس تركت مفتاحاً على المكتب، ألقاك الساعة 7 1226 01:18:14,533 --> 01:18:15,701 أتمنى لك التوفيق 1227 01:18:15,909 --> 01:18:18,036 بوجود أصدقاء مثلك من يحتاج للحظ؟ 1228 01:18:19,621 --> 01:18:20,914 أتمنى لك التوفيق 1229 01:18:21,123 --> 01:18:22,749 بوجود أصدقاء مثلك من يحتاج للحظ؟ 1230 01:18:28,255 --> 01:18:29,298 أتمنى لك التوفيق 1231 01:18:29,840 --> 01:18:31,675 بوجود أصدقاء مثلك من يحتاج للحظ؟ 1232 01:18:33,510 --> 01:18:34,720 أتمنى لك التوفيق 1233 01:18:34,928 --> 01:18:36,471 بوجود أصدقاء مثلك من يحتاج للحظ؟ 1234 01:18:36,680 --> 01:18:37,764 أتمنى لك التوفيق 1235 01:18:37,973 --> 01:18:39,183 بوجود أصدقاء مثلك من يحتاج للحظ؟ 1236 01:18:39,391 --> 01:18:41,018 بوجود أصدقاء مثلك من يحتاج للحظ؟ 1237 01:18:41,226 --> 01:18:42,811 بوجود أصدقاء مثلك من يحتاج للحظ؟ 1238 01:18:56,992 --> 01:18:58,118 جس 1239 01:18:58,785 --> 01:18:59,870 جس 1240 01:19:09,421 --> 01:19:11,632 انفضح أمرك، غادر الآن 1241 01:19:44,748 --> 01:19:45,958 تباً! 1242 01:19:54,383 --> 01:19:55,676 عذراً على تأخري 1243 01:20:07,354 --> 01:20:08,397 ماذا؟ 1244 01:20:11,859 --> 01:20:13,110 لا شيء 1245 01:20:13,443 --> 01:20:14,444 لنذهب 1246 01:23:27,471 --> 01:23:31,892 أتحسبني ساذجاً فلا أضع جاسوساً عند ماكيوين 1247 01:23:32,100 --> 01:23:33,936 لكي يراقب ما تفعله؟ 1248 01:23:36,438 --> 01:23:39,775 عشرون سنة في هذا المجال تعلمك الحذر الشديد 1249 01:23:42,319 --> 01:23:43,487 ها هو سلاحي السري 1250 01:23:44,279 --> 01:23:47,115 تخيل مفاجأتي الكبيرة... 1251 01:23:47,741 --> 01:23:50,077 ...حين أراني غوردن ما بعته لـماكيوين 1252 01:23:50,285 --> 01:23:53,539 فأنت لم تبعه برنامج كمبيوتر مزيفاً كما اتفقنا... 1253 01:23:54,414 --> 01:23:56,833 ...بل بعته برامجي وتصاميمي 1254 01:23:57,042 --> 01:23:58,168 إي إكس آر الفعلي! 1255 01:23:58,377 --> 01:24:01,129 بعد سرقته من خوادمي أنا! 1256 01:24:01,338 --> 01:24:04,925 كما أنك بعته لـماكيوين بـ3 ملايين يورو 1257 01:24:05,133 --> 01:24:08,804 غير أن هذه الحقائب تحوي 27 مليون يورو! 1258 01:24:09,012 --> 01:24:11,139 ما يعني أنك بعته للجميع 1259 01:24:11,765 --> 01:24:14,601 كان كل صيتي وشهرتي يتوقف على هذا! 1260 01:24:14,810 --> 01:24:16,937 جعلتني أبدو كمجرد هاوٍ 1261 01:24:25,404 --> 01:24:27,489 هذا ما يحصل حين تستخدم محتالاً 1262 01:24:28,448 --> 01:24:29,867 يا لك من لص حقير! 1263 01:24:30,617 --> 01:24:31,994 كيف حصلت على المعلومات؟ 1264 01:24:35,998 --> 01:24:38,083 وما علاقتها بالأمر؟ 1265 01:24:38,292 --> 01:24:40,210 لا شيء، اسمع-- 1266 01:24:41,086 --> 01:24:42,212 أخبرني 1267 01:24:58,353 --> 01:24:59,354 أخبرني! 1268 01:25:06,612 --> 01:25:09,239 دعها وشأنها! سأخبرك! 1269 01:25:09,448 --> 01:25:10,908 أعرف شخصاً 1270 01:25:14,453 --> 01:25:15,704 تمكن من اختراق تشفيرك 1271 01:25:16,205 --> 01:25:18,665 وجد باباً خلفياً في خادمك 1272 01:25:18,874 --> 01:25:22,211 كان ذلك سهلاً وعليك طرد خبير المعلوماتية لديك 1273 01:25:22,419 --> 01:25:24,338 بل استعملت اسمي وكلمة مروري للدخول 1274 01:25:24,546 --> 01:25:26,340 يجرب الكمبيوتر كل الاحتمالات 1275 01:25:26,548 --> 01:25:27,716 هراء! 1276 01:25:29,468 --> 01:25:32,596 يولد هذا الجهاز كلمة مرور جديدة كل ربع ساعة 1277 01:25:32,971 --> 01:25:34,431 وهو لا يغيب عن نظري 1278 01:25:35,849 --> 01:25:37,893 - فكيف حصلت عليها؟ - لا يهم، فات الأوان 1279 01:25:38,101 --> 01:25:39,102 حسناً 1280 01:25:42,689 --> 01:25:43,774 أخبرني! 1281 01:25:45,108 --> 01:25:46,485 - أريد أن أعرف الآن! - اتركها! 1282 01:25:46,693 --> 01:25:48,111 - كيف؟ كيف؟ - اتركها! 1283 01:25:48,320 --> 01:25:49,780 - كيف؟ - من خلالها! 1284 01:25:49,988 --> 01:25:52,282 من خلالها. كان ذلك من خلالها! 1285 01:25:52,699 --> 01:25:53,784 من خلالها 1286 01:25:55,994 --> 01:25:57,120 من خلالها 1287 01:25:59,206 --> 01:26:00,541 دون أن تعلم بذلك 1288 01:26:02,292 --> 01:26:03,293 لم تكن تعرف شيئاً 1289 01:26:08,048 --> 01:26:09,049 حسناً 1290 01:26:11,176 --> 01:26:12,469 كان نظامك الأمني متيناً 1291 01:26:12,678 --> 01:26:14,137 أكثر مما توقعته 1292 01:26:15,347 --> 01:26:17,891 جربت كشف كلمة مرورك فلم أستطع 1293 01:26:19,142 --> 01:26:20,978 ثم رأيت جس في الحفلة 1294 01:26:21,478 --> 01:26:23,856 وعلمت أنكما متحابان... 1295 01:26:24,231 --> 01:26:26,108 ...فأدركت أنها وسيلتي للدخول 1296 01:26:26,316 --> 01:26:27,776 فاستغللتها 1297 01:26:28,610 --> 01:26:30,112 وبقيت أستغلها 1298 01:26:31,697 --> 01:26:34,867 هناك أسلوب علمي يتيح لك كسب ثقة الناس 1299 01:26:35,075 --> 01:26:37,744 في حالة المرأة تستخدم رابطاً عاطفياً 1300 01:26:37,953 --> 01:26:39,705 أقنعها بأنك تشعر بقوة العاطفة... 1301 01:26:39,913 --> 01:26:41,415 ...مثلما تشعر هي بها 1302 01:26:42,291 --> 01:26:45,586 تحلم النساء بهذه الترهات من صغرهن 1303 01:26:46,003 --> 01:26:48,297 والرابط في حالتها هو شخص مشترك في ماضينا 1304 01:26:48,964 --> 01:26:52,551 وجه ودود يزعزع توازنها العاطفي ويسهّل المهمة 1305 01:26:52,759 --> 01:26:53,927 صرت أنحف بكثير! 1306 01:26:54,136 --> 01:26:56,555 ابدأ بالتحدث في مسائل عاطفية 1307 01:26:56,763 --> 01:26:58,140 فتنهار دفاعاتهن 1308 01:26:58,515 --> 01:26:59,808 ويصرن أكثر تقبلاً 1309 01:27:00,017 --> 01:27:01,393 تعرف أنك كسبت ثقتهن... 1310 01:27:01,602 --> 01:27:03,353 ...حين يقلدنك بدون انتباه 1311 01:27:03,562 --> 01:27:05,272 إيماءة رأس 1312 01:27:05,480 --> 01:27:06,481 حركة يد 1313 01:27:06,732 --> 01:27:07,900 ما يعني أنك متناغم معهن 1314 01:27:08,275 --> 01:27:11,820 يدعو علماء الاجتماع ذلك: تفاعل غوشيه 1315 01:27:12,029 --> 01:27:14,364 بعد ذلك تستعد لتسديد ضربتك 1316 01:27:14,573 --> 01:27:16,783 فتخبر المرأة كم غيّرتك 1317 01:27:16,992 --> 01:27:18,327 تغيرت عما كنت عليه 1318 01:27:18,869 --> 01:27:20,746 وكم غيّرت نظرتك إلى العالم 1319 01:27:21,496 --> 01:27:22,873 ثم تختتم خطتك 1320 01:27:23,081 --> 01:27:24,249 بشيء مؤثر 1321 01:27:24,458 --> 01:27:26,043 بهدية تقول: 1322 01:27:26,251 --> 01:27:28,503 لم أكف عن التفكير فيك 1323 01:27:28,921 --> 01:27:31,465 كان في القلادة برنامج تسجيل ضربات المفاتيح 1324 01:27:32,716 --> 01:27:35,093 كان يكفي أن تدخل غرفتك 1325 01:27:38,263 --> 01:27:41,308 وحين فعلت ذلك حصلتُ على ما أريده 1326 01:27:45,854 --> 01:27:47,439 فقد التقط نقرك على لوحة المفاتيح 1327 01:27:47,648 --> 01:27:50,359 فاستطعت دخول كمبيوترك كما تدخل أنت... 1328 01:27:51,318 --> 01:27:53,570 ...وقمت بتنزيل كل شيء عن إي إكس آر 1329 01:27:58,534 --> 01:27:59,743 أنا آسف 1330 01:28:01,995 --> 01:28:04,873 ولكن ليس الحق عليها 1331 01:28:05,457 --> 01:28:06,917 فلم تكن تعرف 1332 01:28:07,125 --> 01:28:08,585 بل خدعتُها 1333 01:28:09,878 --> 01:28:11,547 فلندعها وشأنها 1334 01:28:12,965 --> 01:28:16,093 وبعد ذلك افعل بي كل ما تشاء 1335 01:28:47,124 --> 01:28:48,292 أظن أنه فقد عقله 1336 01:28:49,084 --> 01:28:50,085 ماذا يضحكك؟ 1337 01:28:50,878 --> 01:28:51,879 مزيد من الهراء 1338 01:28:52,087 --> 01:28:53,589 ماذا يضحكك؟ 1339 01:28:53,797 --> 01:28:54,965 مزيد من الأكاذيب 1340 01:28:55,883 --> 01:28:57,092 ماذا يضحكك؟ 1341 01:28:57,301 --> 01:28:58,468 ماذا يضحكني؟ 1342 01:29:01,930 --> 01:29:03,348 غاريغا ليس حبيبي 1343 01:29:04,808 --> 01:29:06,810 - ماذا؟ - بالكاد أعرفه 1344 01:29:07,019 --> 01:29:08,395 إنها مطارِدة سائقي سباقات 1345 01:29:08,604 --> 01:29:09,813 ما معنى هذا؟ 1346 01:29:10,439 --> 01:29:11,440 - ولكن رأيتك-- - لا 1347 01:29:11,607 --> 01:29:14,359 بل رأيتَ ما أردتُك أن تراه 1348 01:29:14,568 --> 01:29:16,236 أنت علمتني ذلك، نسيت؟ 1349 01:29:16,737 --> 01:29:19,239 كانت تدفعني إلى الجنون 1350 01:29:19,448 --> 01:29:21,783 فتلازمني وتغازلني وتغيظني 1351 01:29:21,992 --> 01:29:24,536 وما إن أحاول إصعادها إلى غرفتي: 1352 01:29:25,120 --> 01:29:27,039 - عندي صداع - تشنجات 1353 01:29:27,247 --> 01:29:28,373 إنه الميعاد 1354 01:29:28,582 --> 01:29:30,083 دم كما في مسرح جريمة 1355 01:29:30,292 --> 01:29:31,710 عندي لعبة سكرابل في غرفتي 1356 01:29:32,211 --> 01:29:33,295 صداع 1357 01:29:33,503 --> 01:29:35,047 ميعاد، صحيح؟ 1358 01:29:35,506 --> 01:29:37,508 أطول ميعاد في العالم 1359 01:29:38,133 --> 01:29:39,718 لم تدخل غرفتي قط 1360 01:29:40,135 --> 01:29:41,136 ماذا؟ 1361 01:29:41,345 --> 01:29:42,471 قضي علينا 1362 01:29:44,056 --> 01:29:45,307 ماذا يجري؟ 1363 01:29:45,933 --> 01:29:47,434 كنت أحاول-- 1364 01:29:47,643 --> 01:29:48,769 ماذا يجري يا جس؟ 1365 01:29:48,977 --> 01:29:51,313 كنت أحاول سرقة ساعته 1366 01:29:51,522 --> 01:29:54,066 - هذه الساعة؟ - ما زلت تنشلين ساعات؟ 1367 01:29:54,274 --> 01:29:55,609 إنها بياجيه إمبرادور 1368 01:29:55,817 --> 01:29:57,986 ثمنها 200 ألف دولار 1369 01:29:58,195 --> 01:29:59,363 أطارده منذ أسبوع 1370 01:29:59,571 --> 01:30:00,781 بانتظار الفرصة السانحة 1371 01:30:00,989 --> 01:30:02,407 وإذا بك تظهر 1372 01:30:02,616 --> 01:30:04,201 مهاراتك تفوق سرقة مجرد ساعات 1373 01:30:04,409 --> 01:30:06,745 هذا ما أبرع فيه وأحب فعل ذلك 1374 01:30:07,287 --> 01:30:11,250 ولكن حين أتيت إلى فندقي كان قد عاملك بخشونة 1375 01:30:11,458 --> 01:30:13,460 لا بل هو الذي عاملني بخشونة 1376 01:30:13,877 --> 01:30:15,546 كانت تسرق منه 1377 01:30:15,754 --> 01:30:19,424 وجدني أشتري كثيراً على حساب غاريغا فأرعبني 1378 01:30:19,633 --> 01:30:21,260 هذا لا يصدق 1379 01:30:21,468 --> 01:30:24,012 فعلتِ كل هذا لإثارة غيرتي؟ 1380 01:30:24,221 --> 01:30:27,349 لا بل انتقاماً من فعلتك في نيو أورلينز 1381 01:30:27,558 --> 01:30:28,934 نعم لإثارة غيرتك 1382 01:30:29,142 --> 01:30:30,978 لا أصدق أنك كذبت علي 1383 01:30:31,311 --> 01:30:33,063 - لا تصدق أني كذبت؟ - لا أصدق 1384 01:30:33,272 --> 01:30:34,648 لا تصدق أني أنا كذبت؟ 1385 01:30:34,857 --> 01:30:37,192 وأنت بريء جداً من هذا 1386 01:30:37,401 --> 01:30:39,027 أهذا ما تريدين قوله؟ 1387 01:30:39,236 --> 01:30:41,238 نعم فأنت تكذب دائماً كما في عملياتك 1388 01:30:41,446 --> 01:30:42,990 كنت أحاول إنقاذ حياتك 1389 01:30:43,198 --> 01:30:46,827 بالكذب! أنت تكذب دائماً يا نيكي 1390 01:30:47,035 --> 01:30:48,537 لا أعرف متى تقول الصدق 1391 01:30:48,745 --> 01:30:50,289 والآن قضي علينا 1392 01:31:12,436 --> 01:31:13,562 تباً! 1393 01:31:14,188 --> 01:31:15,522 معها حق 1394 01:31:15,814 --> 01:31:16,982 معك حق 1395 01:31:22,821 --> 01:31:24,698 هذه هي المشكلة في الكذب: 1396 01:31:24,907 --> 01:31:27,618 يجعلك في وضع صعب بحيث لا يعود أحد يصدقك 1397 01:31:27,826 --> 01:31:29,870 عمّ تتكلم؟ هل جننت؟ 1398 01:31:30,078 --> 01:31:34,583 وهذا ما يجبرك على فعل شيء بتهور 1399 01:31:34,791 --> 01:31:35,959 أتريد الموت؟ 1400 01:31:36,168 --> 01:31:38,795 إن كنت سأموت فسأموت وأنا أقول الصدق 1401 01:31:39,129 --> 01:31:43,300 وإن كذبت فأريد أن تكون أكاذيبي بسيطة كسائر الناس 1402 01:31:43,634 --> 01:31:47,179 أريد أن تقول زوجتي: "هل أبدو سمينة في هذا الجينز؟" 1403 01:31:47,387 --> 01:31:48,388 وأريد أن أجيب: 1404 01:31:48,597 --> 01:31:53,101 "لا يا حبيبتي، تبدين رائعة فيه، فارتديه" 1405 01:31:54,269 --> 01:31:55,729 هكذا أريد أن أكذب 1406 01:31:56,980 --> 01:31:58,273 أما الآن.... 1407 01:31:59,816 --> 01:32:01,318 فإن كنت سأموت.... 1408 01:32:02,903 --> 01:32:04,238 ...فسوف أقول الحقيقة 1409 01:32:06,240 --> 01:32:10,244 سيد غاريغا، أريد أن أخبرك بالحقيقة 1410 01:32:12,663 --> 01:32:16,250 ولن تعجبك الحقيقة أبداً 1411 01:32:19,962 --> 01:32:21,505 قبل نحو سنة رن هاتفي-- 1412 01:32:22,381 --> 01:32:24,132 - ماذا تفعل؟ - نيكي! 1413 01:32:24,633 --> 01:32:27,094 لم أعد أتحمل كلمة أخرى منه 1414 01:32:27,302 --> 01:32:28,303 أنت التالية 1415 01:32:28,512 --> 01:32:30,138 لا! هل أنت مجنون؟ 1416 01:32:30,347 --> 01:32:31,765 انظر إلي، انظر إلي! 1417 01:32:31,974 --> 01:32:33,183 ماذا دهاك؟ 1418 01:32:34,142 --> 01:32:35,394 تباً لك! 1419 01:32:37,688 --> 01:32:38,689 أطلقت النار على شخص 1420 01:32:38,897 --> 01:32:41,525 لا علاقة لي إطلاقاً بهذا 1421 01:32:41,733 --> 01:32:43,610 انظر إلي! 1422 01:32:43,819 --> 01:32:45,195 هذه مسؤوليتك أنت 1423 01:32:45,404 --> 01:32:47,155 عالج المسألة ولا تورطني فيها 1424 01:32:51,034 --> 01:32:52,369 لا أعرف ماذا يجب فعله 1425 01:32:53,161 --> 01:32:55,414 أرجوك لا تموت 1426 01:32:55,622 --> 01:32:56,999 لا، لا، انظر إلي 1427 01:32:57,207 --> 01:33:00,586 انظر إلي نيكي ولا تقلق، انظر في عينيّ 1428 01:33:00,794 --> 01:33:02,087 أحبك، أتفهم؟ أحبك 1429 01:33:02,296 --> 01:33:04,047 أرجوك لا تمت 1430 01:33:05,799 --> 01:33:07,009 أرجوك 1431 01:33:07,384 --> 01:33:08,760 أنا أثق بك 1432 01:33:18,770 --> 01:33:20,981 لا تتركني مجدداً 1433 01:33:22,482 --> 01:33:24,693 أرجوك لا تتركني مجدداً 1434 01:33:29,907 --> 01:33:30,991 أرجوك 1435 01:33:38,498 --> 01:33:39,958 ماذا تفعلين؟ 1436 01:33:40,167 --> 01:33:41,335 أتريدين أن يموت؟ 1437 01:33:41,543 --> 01:33:44,171 هل أنت مجرد هاوية؟ 1438 01:33:45,631 --> 01:33:48,926 تباً! ألم يخبرك بأني أشاركه في العملية؟ 1439 01:33:49,343 --> 01:33:50,511 يا للهول! 1440 01:33:50,844 --> 01:33:52,221 لا بد أنك مرتعبة 1441 01:33:52,763 --> 01:33:55,098 لا تقلقي، فلن يموت 1442 01:33:55,307 --> 01:33:57,809 أتسمعينني؟ لن يموت 1443 01:33:58,310 --> 01:33:59,436 على الأرجح 1444 01:33:59,937 --> 01:34:02,773 حين تطلقين الرصاصة بين الضلعين 3 و4... 1445 01:34:02,981 --> 01:34:05,776 ...أي عند علامة الساعة 11 من الحلمة اليسرى 1446 01:34:05,984 --> 01:34:08,570 اضغطي على هذه، اضغطي على هذه 1447 01:34:09,655 --> 01:34:11,823 لا تصيب القلب أو الشرايين الرئيسية 1448 01:34:12,032 --> 01:34:14,243 غير أنها تثقب الرئة، افسحي لي 1449 01:34:14,451 --> 01:34:15,702 سأضعه على الجرح 1450 01:34:15,911 --> 01:34:17,329 أهذا زر توليدو للطوارئ؟ 1451 01:34:17,538 --> 01:34:19,414 يبدو أنك لست مجرد هاوية 1452 01:34:20,207 --> 01:34:23,335 إن لم يعالَج قبل مرور عشر دقائق... 1453 01:34:23,544 --> 01:34:25,963 ...يغرق المصاب في حمام دمه 1454 01:34:26,171 --> 01:34:28,465 ولكن إن رقعت الجرح... 1455 01:34:29,633 --> 01:34:32,052 ...وحسبت حساب ضغط التجويف الصدري 1456 01:34:33,136 --> 01:34:34,346 يا للهول! 1457 01:34:34,680 --> 01:34:35,681 فعندئذ.... 1458 01:34:38,141 --> 01:34:40,143 إنه ينجح، إنه ينجح 1459 01:34:40,352 --> 01:34:41,603 إنه ينجح 1460 01:34:41,812 --> 01:34:43,230 أحسنت يا بني 1461 01:34:44,064 --> 01:34:45,524 - يا إلهي! - أحسنت يا بني 1462 01:34:47,359 --> 01:34:48,652 أنت بخير؟ 1463 01:34:49,027 --> 01:34:50,404 يا إلهي! 1464 01:34:50,612 --> 01:34:52,281 أمسكي بهذه 1465 01:34:52,489 --> 01:34:55,576 راقبيه وإن لم يعد يتنفس اسحبي الكبّاس 1466 01:34:55,784 --> 01:34:56,785 حسناً 1467 01:34:56,994 --> 01:34:59,371 لا أصدق أنك أجبرتني على إطلاق النار عليك 1468 01:34:59,872 --> 01:35:03,709 ولأجل ماذا؟ لتتودد إلى مطارِدة سائقي سباقات؟ 1469 01:35:04,293 --> 01:35:06,545 - ليست كذلك! - لست كذلك! 1470 01:35:06,753 --> 01:35:09,089 اكذب حتى في وجه الموت يا ميلو... 1471 01:35:09,298 --> 01:35:11,175 ...وكان من الممكن أن تموت اليوم 1472 01:35:11,383 --> 01:35:13,594 تباً لك، لا تدعني ميلو 1473 01:35:13,802 --> 01:35:15,137 أنت أبوه؟ 1474 01:35:15,345 --> 01:35:17,681 ليس أباً بالمعنى المعهود للكلمة 1475 01:35:18,390 --> 01:35:19,683 اسمي باكي 1476 01:35:20,184 --> 01:35:22,394 وقد أثرت إعجابي فقد تحملت لكمتي 1477 01:35:22,978 --> 01:35:23,979 يا للهول! 1478 01:35:24,188 --> 01:35:25,189 ها هو المال 1479 01:35:25,397 --> 01:35:27,816 اذهبي واسرقي سيارة حتى أجمع المال 1480 01:35:28,025 --> 01:35:29,318 لا أجيد سرقة سيارات 1481 01:35:37,242 --> 01:35:40,913 أعمل لحساب هذا الحقير منذ 3 سنوات 1482 01:35:41,121 --> 01:35:43,749 ولديه جاسوس لدى ماكيوين ولا يخبرني؟ 1483 01:35:43,957 --> 01:35:46,084 ماذا حل بالثقة؟ 1484 01:35:46,335 --> 01:35:47,836 ألم نصل بعد؟ 1485 01:35:48,045 --> 01:35:50,380 تعذبت كثيراً لأجلب لكَ الإي إكس آر.... 1486 01:35:52,090 --> 01:35:53,759 وإذا بالفتاة تدخل على الخط 1487 01:35:54,176 --> 01:35:56,178 لا تتصرف بحماقة 1488 01:35:56,386 --> 01:35:58,222 أهكذا تكلم أباك؟ 1489 01:35:59,223 --> 01:36:01,683 أنت لست أبي، فقد تركتني 1490 01:36:11,985 --> 01:36:13,862 أنقذتك من حياة الشوارع 1491 01:36:14,279 --> 01:36:16,949 وعلمتك مهنتي التي هي شغفي 1492 01:36:18,867 --> 01:36:21,245 تجتمع فيك مهارات ثلاثة أجيال! 1493 01:36:23,789 --> 01:36:28,335 ورغم كل الجهود الحثيثة التي بذلتُها... 1494 01:36:28,544 --> 01:36:30,629 ...تحولتَ إلى شخص طيب 1495 01:36:30,837 --> 01:36:32,047 وأنا-- 1496 01:36:33,173 --> 01:36:34,424 لم أستوعب ذلك قط 1497 01:36:36,510 --> 01:36:40,264 هناك سبب وجيه لتركي لك 1498 01:36:40,806 --> 01:36:41,807 لأني كنت ليّناً 1499 01:36:42,015 --> 01:36:46,228 هذا دليل على مدى جهلك أيها السافل 1500 01:36:54,236 --> 01:36:56,071 كانت الشراكة بيننا ممتازة 1501 01:36:58,240 --> 01:37:00,158 ولكن ذات يوم... 1502 01:37:01,577 --> 01:37:04,538 ...بعد 7 سنين من الشراكة كنا ننفذ عملية في بوسطن... 1503 01:37:04,746 --> 01:37:06,373 ...فشهر رجل سلاحه 1504 01:37:06,582 --> 01:37:08,083 مسدساً من نوع غلوك 1505 01:37:08,292 --> 01:37:10,002 لأول مرة أرى هذا النوع 1506 01:37:10,252 --> 01:37:12,671 فتسمرت في مكاني كالمشلول 1507 01:37:15,716 --> 01:37:18,719 وكل ما أخذت أفكر فيه هو ابني 1508 01:37:20,554 --> 01:37:23,182 في تلك الليلة رحلت عنك غير آسف 1509 01:37:28,437 --> 01:37:30,606 الحب يتسبب بقتلك في هذه المهنة 1510 01:37:32,441 --> 01:37:34,193 لا مكان للحب هنا 1511 01:37:34,943 --> 01:37:36,695 والسعادة لا ترافقه 1512 01:37:39,531 --> 01:37:42,784 أتعرف مقولة ميثاق الشرف بين اللصوص؟ 1513 01:37:43,869 --> 01:37:45,787 أنت لست بلص يا ميلو 1514 01:37:48,790 --> 01:37:50,417 اتخذت قرارك 1515 01:37:55,255 --> 01:37:56,757 لذا سآخذ المال 1516 01:37:58,717 --> 01:37:59,968 كله 1517 01:38:07,809 --> 01:38:09,520 هذا يفسر أموراً كثيرة 1518 01:38:09,770 --> 01:38:11,313 نعم فهكذا هو أبي 1519 01:38:12,856 --> 01:38:14,483 - لا! - بلى 1520 01:38:14,691 --> 01:38:16,193 - لا! - بلى 1521 01:38:20,781 --> 01:38:22,115 أراكم في عيد الميلاد 1522 01:38:29,915 --> 01:38:31,875 واحد، اثنان، جاهز؟ 1523 01:38:32,876 --> 01:38:35,087 جيد، جيد 1524 01:38:35,837 --> 01:38:38,382 نكاد نصل 1525 01:38:38,966 --> 01:38:41,301 لا أعرف ما سنفعله الآن 1526 01:38:43,220 --> 01:38:44,555 سنكون بخير 1527 01:38:45,180 --> 01:38:46,348 كيف؟ 1528 01:38:47,349 --> 01:38:48,559 ثق بي 1529 01:38:58,110 --> 01:38:59,361 أنا ممسكة بك 1530 01:38:59,987 --> 01:39:01,196 أنا ممسكة بك