1 00:01:01,650 --> 00:01:03,402 Rezervace Elegio, přejete si? 2 00:01:03,610 --> 00:01:06,154 Ano, chtěl bych rezervaci na dnešní večer. 3 00:01:06,363 --> 00:01:08,031 Máme na několik měsíců plno. 4 00:01:08,240 --> 00:01:09,366 Dobře, chápu. 5 00:01:09,575 --> 00:01:10,617 Mockrát díky. 6 00:01:20,210 --> 00:01:22,087 Rezervace Elegio, přejete si? 7 00:01:22,713 --> 00:01:23,714 Objednávka! 8 00:01:23,922 --> 00:01:25,174 -Připraveno? -Jo. 9 00:01:26,592 --> 00:01:29,511 Sem ještě kousek burraty. Dobrý. 10 00:01:47,279 --> 00:01:48,822 Zařídím to, pane. 11 00:01:54,036 --> 00:01:55,370 Dobře, víte co? 12 00:01:56,038 --> 00:01:57,915 Jo, totiž... 13 00:01:58,123 --> 00:02:01,543 Může tu bejt každou chvilku. 14 00:02:05,464 --> 00:02:07,049 Vidíte? 15 00:02:07,257 --> 00:02:09,008 Tamhle je. To je můj přítel. 16 00:02:12,012 --> 00:02:13,138 Budete můj milenec? 17 00:02:13,472 --> 00:02:14,473 Jen na minutku. 18 00:02:16,099 --> 00:02:19,645 -Nejste sériovej vrah, že ne? -Přijde na to. 19 00:02:19,853 --> 00:02:22,314 Po kolika vraždách už bych byl "sériovej"? 20 00:02:23,440 --> 00:02:24,441 Po pěti? 21 00:02:25,108 --> 00:02:26,109 Tak to je dobrý. 22 00:02:28,278 --> 00:02:29,279 Jess. 23 00:02:30,697 --> 00:02:31,823 Nicky. 24 00:02:33,742 --> 00:02:35,035 Burgundský. 25 00:02:35,244 --> 00:02:36,828 Výborně. 26 00:02:38,288 --> 00:02:40,457 Je to strašně složitý, ne? 27 00:02:41,083 --> 00:02:42,709 Jak tohle všechno víš? 28 00:02:42,918 --> 00:02:44,795 Hlavně díky pití. 29 00:02:45,379 --> 00:02:47,965 Čím víc vypiješ, tím víc se naučíš. 30 00:02:48,173 --> 00:02:52,386 V tom případě jsem čelní expertka na jägerbomby. 31 00:02:53,929 --> 00:02:55,889 Udělám ti přednášku. 32 00:02:56,098 --> 00:02:58,642 Bylo mi ctí vás obsluhovat, šéfkuchaři Oshowole. 33 00:03:01,770 --> 00:03:03,063 Šéfkuchaři kdo? 34 00:03:03,814 --> 00:03:05,023 Oshowole. 35 00:03:09,486 --> 00:03:11,989 Možná jsi mi dal něco do pití, ale bavila jsem se. 36 00:03:14,616 --> 00:03:18,745 Díky. Dík, žes mě zachránil. 37 00:03:20,163 --> 00:03:23,250 -Jo. Ukázali jsme mu. -Jo. 38 00:03:23,458 --> 00:03:25,711 Ale má můj respekt. Dal do toho všechno. 39 00:03:26,086 --> 00:03:29,256 Tak o tohle jsem dneska přišla? Panečku. 40 00:03:29,464 --> 00:03:30,674 Můžu tě někam doprovodit? 41 00:03:30,883 --> 00:03:33,302 Totiž, já bydlím tady. 42 00:03:35,262 --> 00:03:36,805 Nahoře. 43 00:03:38,223 --> 00:03:39,474 Vážně? 44 00:03:57,492 --> 00:03:58,744 Proboha, to je manžel! 45 00:03:58,952 --> 00:04:00,412 -Drž hubu! -Jarede, počkej! 46 00:04:01,496 --> 00:04:03,248 -Já tě zabiju! -Jarede, pusť ho! 47 00:04:03,457 --> 00:04:05,000 Ani nápad! Zabiju ho! 48 00:04:05,209 --> 00:04:07,252 Řekni mi jedinej důvod, proč bych neměl! 49 00:04:10,047 --> 00:04:11,632 -Nic mě nenapadá. -Co? 50 00:04:11,840 --> 00:04:14,760 Měl bys mě zastřelit. Nesporně se ti stala křivda. 51 00:04:14,968 --> 00:04:16,844 Nehraj si s ním, Nicky, on seděl. 52 00:04:17,053 --> 00:04:18,721 Já jsem seděl. 53 00:04:18,931 --> 00:04:21,433 Kdybys tušil, co jsem jí chtěl udělat... 54 00:04:21,683 --> 00:04:22,893 Drž hubu! 55 00:04:23,101 --> 00:04:24,603 Po tomhle by byla k ničemu. 56 00:04:24,811 --> 00:04:27,231 -Takže bys mě měl fakt picnout. -Co, sakra...? 57 00:04:27,439 --> 00:04:30,943 -O jakejch věcech to mluvíš? -O pánský jízdě na saúdskej způsob. 58 00:04:31,235 --> 00:04:32,736 Na saúdskej způsob? 59 00:04:32,986 --> 00:04:35,531 O prasárnách podle R. Kellyho. 60 00:04:35,739 --> 00:04:36,782 Tak dělej, střílej. 61 00:04:36,990 --> 00:04:39,326 Přestaň si dělat prdel! Jinak tě fakt zabiju! 62 00:04:39,535 --> 00:04:41,995 Prokázal bys mi laskavost. Rakovina. 63 00:04:42,454 --> 00:04:44,623 Nádor jako broskev. 64 00:04:44,831 --> 00:04:46,250 Zmáčkni spoušť a uvidíš. 65 00:04:46,500 --> 00:04:47,876 Ty máš rakovinu? 66 00:04:48,210 --> 00:04:51,380 -Prokouk nás. -Sakra! Věděl jsem, že to neklapne! 67 00:04:51,588 --> 00:04:53,966 -Jste břídilové. -Prostě nám dej prachy. 68 00:04:54,174 --> 00:04:55,884 -Jinak co? -Střelí tě do krku. 69 00:04:56,093 --> 00:04:58,637 Chlapa s rakovinou? Babička ji měla taky. 70 00:04:58,846 --> 00:05:00,305 Žádnou rakovinu nemá, idiote! 71 00:05:00,514 --> 00:05:01,765 Tohle jste fakt posrali. 72 00:05:01,974 --> 00:05:04,101 Musíš počkat, až mi svlíkne kalhoty. 73 00:05:04,518 --> 00:05:07,312 Načež mi musíš dát šanci utýct. A prachy vám zůstanou. 74 00:05:07,604 --> 00:05:09,481 A podfuk se nikdy nepřiznává. 75 00:05:09,690 --> 00:05:10,858 Musíš držet kurz. 76 00:05:11,066 --> 00:05:12,317 Radši s tou lží umřít. 77 00:05:12,526 --> 00:05:13,777 Kdys nás odhalil? 78 00:05:13,986 --> 00:05:16,405 Když jsi tomu ňoumovi dole ukradla peněženku. 79 00:05:16,947 --> 00:05:17,948 Kecáš. 80 00:05:18,657 --> 00:05:20,075 Ne, nekecám. 81 00:05:20,450 --> 00:05:22,411 Tak proč jsi šel nahoru, chytráku? 82 00:05:22,995 --> 00:05:24,663 Profesionální zvědavost. 83 00:05:25,163 --> 00:05:26,623 A taky mám rád kozy. 84 00:05:26,832 --> 00:05:28,292 Nemoh jsem na tom prodělat. 85 00:05:28,584 --> 00:05:32,045 -Jinak to byla hrůza. Akce na hovno. -Byla to skvělá akce. 86 00:05:32,254 --> 00:05:35,090 Byl tak sťatej, žes mu mohla vzít i slepý střevo. 87 00:05:35,299 --> 00:05:36,550 Stojíš za prd! 88 00:05:40,179 --> 00:05:42,306 Měla bys bejt vnímavější. 89 00:05:42,514 --> 00:05:45,309 Držím se za tebou už dva bloky. Tys mě neviděla? 90 00:05:45,559 --> 00:05:47,895 Nemám oči vzadu. 91 00:05:48,103 --> 00:05:51,315 Jestli chceš hrát v týhle branži, tak si je nech narůst. 92 00:05:52,107 --> 00:05:54,109 Dokážu se o sebe postarat sama. 93 00:05:54,610 --> 00:05:56,236 Ne, přijdeš k úrazu. 94 00:05:57,529 --> 00:05:58,989 Zvu tě na kafe. 95 00:05:59,198 --> 00:06:00,741 Kafe nepiju. 96 00:06:01,658 --> 00:06:02,743 Fajn. 97 00:06:03,660 --> 00:06:04,786 Fajn. 98 00:06:07,748 --> 00:06:08,749 Takže co jseš? 99 00:06:09,041 --> 00:06:12,085 Vykonavatel? Naháněč? Mně to můžeš říct. 100 00:06:12,294 --> 00:06:14,087 Všechno. Dělám to už dlouho. 101 00:06:14,296 --> 00:06:15,923 Já chci dělat profi kapsářku. 102 00:06:16,131 --> 00:06:17,341 Vážně? 103 00:06:17,549 --> 00:06:19,551 -Jo. -No tak jo. 104 00:06:20,511 --> 00:06:24,473 Můj děda provozoval v Harlemu cinklý sázky. 105 00:06:24,681 --> 00:06:27,434 Táta mu nakonec začal dělat křoví. 106 00:06:28,936 --> 00:06:30,437 Ale jednou je vyhmátli. 107 00:06:30,646 --> 00:06:33,649 Jeden mafián je přistih, jak si posílaj signály. 108 00:06:34,107 --> 00:06:37,319 Všichni okamžitě tasili. Patová situace. 109 00:06:37,528 --> 00:06:39,488 Žádný východisko. Teda až na jedno. 110 00:06:39,696 --> 00:06:41,865 Toledský nouzový tlačítko. 111 00:06:42,741 --> 00:06:43,784 Co to je? 112 00:06:43,992 --> 00:06:46,453 Střelíš parťáka, abys dokázala, že nejste spolu. 113 00:06:46,870 --> 00:06:48,747 To fakt zabiješ parťáka? 114 00:06:49,706 --> 00:06:50,958 Doufáš, že ne nadobro. 115 00:06:52,209 --> 00:06:53,502 A to funguje? 116 00:06:54,836 --> 00:06:56,463 Táta to má 0:3. 117 00:06:57,506 --> 00:07:01,301 Takže tvůj táta zabil tvýho dědu? 118 00:07:01,510 --> 00:07:02,761 Tenhle svět je takovej. 119 00:07:02,970 --> 00:07:04,721 Fušeři končí mrtví. 120 00:07:05,222 --> 00:07:07,099 Hele, já se do tohohle nenarodila. 121 00:07:07,307 --> 00:07:09,935 Byla jsem pěstounský děcko s dyslexií. 122 00:07:10,143 --> 00:07:11,395 Úplně bez perspektivy. 123 00:07:11,603 --> 00:07:14,106 Je malej zázrak, že ještě nejsem šlapka. 124 00:07:14,314 --> 00:07:15,357 -Zauč mě. -Ne. 125 00:07:15,566 --> 00:07:17,150 -Proč ne? -Odjíždím z města. 126 00:07:17,359 --> 00:07:18,694 Hele, zaplatím ti. 127 00:07:19,111 --> 00:07:20,195 Jestli to pomůže. 128 00:07:20,404 --> 00:07:21,947 Čí je to peněženka? 129 00:07:23,156 --> 00:07:24,741 "Dr. Peter Woshilak". 130 00:07:27,077 --> 00:07:28,120 TRÁVNÍK JE UZAVŘENÝ 131 00:07:28,328 --> 00:07:30,581 Vezmem to rychle, protože je fakt zima. 132 00:07:30,789 --> 00:07:34,042 Ukážu ti pár chmatů, ale ze všeho nejdůležitější 133 00:07:34,251 --> 00:07:36,837 je soustředění. 134 00:07:40,966 --> 00:07:44,261 -Fakt fikaný. -Pozornost je jako bodovej reflektor. 135 00:07:45,220 --> 00:07:46,430 A naším úkolem 136 00:07:47,097 --> 00:07:48,640 je tancovat ve tmě. 137 00:07:50,350 --> 00:07:52,186 Vůbec jsem to necítila. 138 00:07:52,394 --> 00:07:56,106 Lidskej mozek je pomalej a neumí dělat moc věcí naráz. 139 00:07:56,857 --> 00:07:58,650 Ježíši. Kdys...? 140 00:07:59,234 --> 00:08:00,986 Šrajtofli nastojato určitě štípneš, 141 00:08:01,195 --> 00:08:04,531 ale teď mluvíme o mnohem složitějších věcech. 142 00:08:04,740 --> 00:08:06,200 Kdys mi sebral peněženku? 143 00:08:06,408 --> 00:08:07,409 Chodíš na zumbu? 144 00:08:08,994 --> 00:08:11,163 Náhodou je to moc dobrý na srdce. Dík. 145 00:08:11,371 --> 00:08:12,956 Přemejšlíš rukama. 146 00:08:13,916 --> 00:08:17,586 Musíš se dostat oběti do hlavy. Vnímat z její perspektivy. 147 00:08:17,794 --> 00:08:19,796 Lidský chování je velmi předvídatelný. 148 00:08:20,005 --> 00:08:22,758 Když se podívám na svou ruku, upoutá to tvůj pohled 149 00:08:22,966 --> 00:08:24,927 a můžu vstoupit do tvého prostoru. 150 00:08:25,135 --> 00:08:28,555 A když na tebe upřu pohled, i ty se podíváš přímo na mě. 151 00:08:33,684 --> 00:08:34,686 Hezký. 152 00:08:34,895 --> 00:08:37,063 Dotknu se tě tady a kradu tady. 153 00:08:37,272 --> 00:08:39,732 Poklepu tě tady a kradu tady. 154 00:08:40,609 --> 00:08:41,652 Stoupnu si sem... 155 00:08:41,860 --> 00:08:44,530 -Nedáš mi facku, že ne? -Proč? 156 00:08:44,738 --> 00:08:46,823 Kdybys věděla, kde mám ruku, tak mi vrazíš. 157 00:08:54,498 --> 00:08:56,959 Dobrý, rozumím. Rozumím. 158 00:08:57,167 --> 00:08:58,210 Když si získáš pozornost, 159 00:08:59,503 --> 00:09:01,296 můžeš si vzít, co chceš. 160 00:09:06,677 --> 00:09:07,845 Opatruj se. 161 00:09:21,024 --> 00:09:23,986 SDRUŽENÍ ORGANIZACÍ AMERICKÉHO FOTBALU 162 00:09:41,503 --> 00:09:43,505 Proč se mi to tu má líbit? 163 00:09:44,339 --> 00:09:47,676 Spousta prostoru. A otevírá se až za měsíc nebo za dva. 164 00:09:48,093 --> 00:09:51,847 Můžem se napojit na spoustu linek a pořád měnit DNS adresy. 165 00:09:52,055 --> 00:09:54,558 Navíc jsou tu armádní optická vlákna. 166 00:09:54,766 --> 00:09:57,895 Kolik je tu záchodů? Přiletí Tlusťoch Farhad. 167 00:09:58,103 --> 00:10:00,272 Dva, společný. Pořád má potíže s trávením? 168 00:10:00,480 --> 00:10:01,481 Jo. 169 00:10:01,690 --> 00:10:03,525 Měl by si vyčistit organismus. 170 00:10:03,734 --> 00:10:08,155 Horste. Je to dvousetkilovej Peršan. Ten si nic čistit nebude. 171 00:10:08,614 --> 00:10:10,240 Kde bydlíš? Zase v Hyattu? 172 00:10:10,449 --> 00:10:12,201 Jo. Miluju tamní brunche. 173 00:10:12,868 --> 00:10:16,205 -Měl by ses tam zastavit. -To těžko. Čistím si organismus. 174 00:10:16,413 --> 00:10:18,165 Koně jsou ve startovní bráně. 175 00:10:19,124 --> 00:10:20,209 A vyrážejí! 176 00:10:47,319 --> 00:10:50,531 -Karta z Hyattu, v mý šrajtofli. -Přiznej, že jseš ohromenej. 177 00:10:50,739 --> 00:10:53,492 Čmajzla jsem ti peněženku a vypátrala tě až sem. 178 00:10:53,784 --> 00:10:56,912 Prosím tě. Světová série, Final Four, 179 00:10:57,120 --> 00:11:00,707 Sugar Bowl, Super Bowl... Všechny tyhle události přitahujou naivky. 180 00:11:00,916 --> 00:11:03,126 Ale stejně jsem tě našla. A to se počítá. 181 00:11:03,794 --> 00:11:06,088 A do kolika Hyattů jsi musela zajít? 182 00:11:06,296 --> 00:11:08,257 Do všech tří. Pětkrát. 183 00:11:09,007 --> 00:11:10,259 Chci do party. 184 00:11:11,134 --> 00:11:12,719 Třeba jsem jen přijel na fotbal. 185 00:11:12,928 --> 00:11:15,430 Poptala jsem se, kdo provozoval v Harlemu sázky. 186 00:11:15,639 --> 00:11:19,309 Tvým dědou byl Limehouse Kid. A tvým otcem je Bucky Spurgeon. 187 00:11:19,518 --> 00:11:21,061 "Otec" je velkorysej výraz. 188 00:11:21,270 --> 00:11:23,522 A ty jsi Nicky Spurgeon. Říkaj ti "Mellow". 189 00:11:23,730 --> 00:11:27,150 -Nikoho nesháním, puso. -No tak! Prosím tě. 190 00:11:27,359 --> 00:11:28,360 Nemůžem... 191 00:11:29,111 --> 00:11:32,698 Nemůžem vynechat tu část, kdy budu špatně skrejvat, že mě přitahuješ, 192 00:11:32,906 --> 00:11:36,201 a budu tě lákat na vidinu epochální píchačky někdy v budoucnu? 193 00:11:36,618 --> 00:11:39,037 Tohle mi totiž nejde. Chci jenom do party. 194 00:11:39,246 --> 00:11:42,082 -Takže epochální píchačka se nerýsuje? -Ne. 195 00:11:42,291 --> 00:11:44,585 -Ani špatně skrejvanej zájem nebude? -Ne. 196 00:11:44,793 --> 00:11:47,087 Žádnej holčičí hlásek? Dlouhej oční kontakt? 197 00:11:47,296 --> 00:11:48,797 V tomhle jsem beznadějná. 198 00:11:50,090 --> 00:11:52,718 -Jsou to mý oblíbený věci. -Promiň. 199 00:11:52,926 --> 00:11:54,094 Tak se to nauč. 200 00:11:54,469 --> 00:11:55,679 Z profesních důvodů. 201 00:11:57,264 --> 00:11:58,974 Totiž, mohl bys... 202 00:12:00,434 --> 00:12:02,186 Mohl bys mi to ukázat... 203 00:12:02,769 --> 00:12:04,479 u sebe v pokoji? 204 00:12:06,732 --> 00:12:08,942 -Tohle je hodně zlý. -Fakt? 205 00:12:09,151 --> 00:12:11,069 -Ty sama si připadáš sexy? -Trochu. 206 00:12:11,278 --> 00:12:13,280 Aha. Dobře, tak jdem. 207 00:12:13,488 --> 00:12:15,949 -Počkej, kam... Bereš mě teda? -Ne. 208 00:12:16,158 --> 00:12:18,368 -Tohle je Horst. -Ahoj, Jess. 209 00:12:18,577 --> 00:12:20,245 -Čau. -Nicky mi řekl, že přijedeš. 210 00:12:22,039 --> 00:12:23,749 Ty jseš takovej kretén. 211 00:12:23,957 --> 00:12:26,835 Jo, tohle slýchá často. Jdem. 212 00:12:27,044 --> 00:12:28,462 Jaký máš číslo? Čtyři? 213 00:12:30,047 --> 00:12:31,215 Proč je musím mít? 214 00:12:31,423 --> 00:12:33,759 Když máš na sobě tohle, nikdo ti nekouká na ruce. 215 00:12:33,967 --> 00:12:34,968 Nemůžu dejchat. 216 00:12:35,177 --> 00:12:36,678 Zaměřujem se na boháče 217 00:12:36,887 --> 00:12:39,264 kromě lidí s holí a na vozíku. Nosí to smůlu. 218 00:12:39,473 --> 00:12:40,766 Tommy dělá kouř, Gareth clonu. 219 00:12:40,974 --> 00:12:43,936 Sleduj mě, dokud nevyberu oběť. Pak se zatahám za klopu. 220 00:12:44,144 --> 00:12:47,481 Dva prsty znamenaj zadní kapsu. Tři prsty vnitřní kapsu. 221 00:12:47,689 --> 00:12:49,525 Podrbání na nose je dlouhá šrajtofle. 222 00:12:49,733 --> 00:12:52,694 Ledaže bych se drbal palcem. To znamená, že se fakt drbu. 223 00:12:52,903 --> 00:12:54,655 Boční kapsy saka naznačím hlavou, 224 00:12:54,863 --> 00:12:56,532 ale 95 procent dneska dělaj zadní kapsy. 225 00:12:56,740 --> 00:13:00,035 Takže ty klofneš lup a já ho uklidím do nejbližší schránky. 226 00:13:01,078 --> 00:13:02,162 Pardon, co? 227 00:13:03,288 --> 00:13:05,332 Dobrá, plán B. Vy dva pojďte se mnou. 228 00:13:24,852 --> 00:13:27,271 Promiňte, nějak jsme se ztratili. 229 00:13:32,484 --> 00:13:34,486 Skvělý. Chceš si zkusit šrajtofle? 230 00:13:34,695 --> 00:13:35,863 Tak jo. 231 00:13:36,071 --> 00:13:38,907 Ten s culíkem. Pravá zadní kapsa kalhot. 232 00:13:43,829 --> 00:13:45,080 Pardon. 233 00:13:46,623 --> 00:13:48,834 -To bylo hezký. -Jdu na dalšího. 234 00:13:49,042 --> 00:13:50,752 -Co? -Udělej mi kouř. 235 00:13:50,961 --> 00:13:52,004 Počkej. 236 00:14:18,488 --> 00:14:20,657 Pardon, viklá se mi podpatek. 237 00:14:22,075 --> 00:14:24,703 Derrick ví, jak se chovat k dámě. Ženatej? 238 00:14:24,912 --> 00:14:26,997 -Kamaráde! -O tom se nezmínil, že ne? 239 00:14:27,206 --> 00:14:29,374 Tak jo. Díky, hoši. 240 00:14:36,924 --> 00:14:37,925 Berem tě. 241 00:14:38,133 --> 00:14:39,301 Fakt? 242 00:14:39,510 --> 00:14:42,387 -Blahopřeju, jseš zločinec. -Bezva, a co teď? 243 00:14:42,596 --> 00:14:44,431 -Mám ji zasvětit? -Udělám to sám. 244 00:14:44,640 --> 00:14:47,851 Každý dvě minuty přistává na Armstrongově letišti letadlo. 245 00:14:48,060 --> 00:14:50,562 Kdo nepřijel na zápas, ten přijel hýřit. 246 00:14:50,771 --> 00:14:53,023 Každej chce hodně pít, hodně sázet, 247 00:14:53,232 --> 00:14:56,068 podvádět partnera... A to stojí prachy. 248 00:14:56,276 --> 00:14:59,029 Ve všech velkejch hotelech jsou party chmatáků. 249 00:14:59,238 --> 00:15:02,407 Oberou hosty a zmizej dřív, než někdo zjistí, co se stalo. 250 00:15:02,616 --> 00:15:04,743 A jestli si jenom na vteřinu myslíš, 251 00:15:04,952 --> 00:15:07,788 že se nechám tvou matkou buzerovat, tak jseš blázen! 252 00:15:08,288 --> 00:15:09,915 Jsem dospělej chlap! 253 00:15:10,123 --> 00:15:11,708 Proč na mě ječíš? 254 00:15:12,417 --> 00:15:14,086 Všude se hrajou karty. 255 00:15:14,294 --> 00:15:16,296 Dovnitř smí každej, kdo má dost prachů. 256 00:15:16,505 --> 00:15:19,174 A je dost možný, že některej z hráčů 257 00:15:19,383 --> 00:15:22,469 umí s kartama manipulovat stejně jako Bill Clinton s davem. 258 00:15:26,932 --> 00:15:27,933 All in. 259 00:15:28,684 --> 00:15:29,685 Plná nálož. 260 00:15:29,977 --> 00:15:31,186 Přísahám, 261 00:15:32,604 --> 00:15:35,065 že jsem čtveřici ještě nikdy neměl! 262 00:15:35,816 --> 00:15:38,944 Sorry, tréňo. Čtyřka mi fakt v životě nepřišla! No tak! 263 00:15:39,152 --> 00:15:42,447 -Hajzle zasranej! -Není každej den posvícení, ne? 264 00:15:42,656 --> 00:15:45,117 Pojď, padáme odsud. Jdem! 265 00:15:47,452 --> 00:15:48,996 -To je manžel! -Já tě zabiju! 266 00:15:49,204 --> 00:15:51,039 -Vrať mi ty kalhoty! -Běž! Uteč! 267 00:15:51,248 --> 00:15:52,332 Počkej! Stůj! 268 00:15:52,541 --> 00:15:54,710 Miláčku! Nech ho! 269 00:15:58,547 --> 00:16:01,842 Ženáči jsou nejlepší. Komu to můžou oznámit? 270 00:16:02,050 --> 00:16:04,386 -Zabiju tě! -To je manžel! 271 00:16:04,636 --> 00:16:06,930 Každou minutu se tu něco děje. 272 00:16:07,139 --> 00:16:09,850 V každým baru, restauraci, hotelu, všude. 273 00:16:10,058 --> 00:16:12,144 Lidi pracujou sami nebo v týmu. 274 00:16:12,603 --> 00:16:17,441 A nejde jen o prachy. Ve velkým jedou i krádeže identity a kopírování kreditek. 275 00:16:17,649 --> 00:16:21,111 Data z kreditky se daj čmajznout zhruba za vteřinu. 276 00:16:21,361 --> 00:16:23,488 Ale když štípneš šrajtofli, máš jen asi hodinu, 277 00:16:23,697 --> 00:16:26,658 než to oběť zjistí a zablokuje si karty. 278 00:16:26,867 --> 00:16:28,535 Takže se karta vrací. 279 00:16:29,536 --> 00:16:32,915 A než se hejl dovtípí, už se v Youngstownu hádá s manželkou 280 00:16:33,123 --> 00:16:35,834 ohledně plateb, který jsme mu stihli stáhnout. 281 00:16:40,589 --> 00:16:42,966 "Skimmer" přečte kartu a zaznamená klávesy, 282 00:16:43,175 --> 00:16:44,885 takže získáš i PIN. 283 00:16:45,093 --> 00:16:46,345 Koukej. Vidíš to? 284 00:16:46,553 --> 00:16:47,804 Fíha. 285 00:16:48,013 --> 00:16:49,515 To vyrobil on? 286 00:16:49,723 --> 00:16:53,101 Jo. Před pár lety vyměnil terminály 287 00:16:53,310 --> 00:16:55,771 zhruba ve 12 prodejnách 99 Cent v Los Angeles. 288 00:16:55,979 --> 00:16:58,440 Shrábl pár milionů, než se na to přišlo. 289 00:16:59,066 --> 00:17:01,860 Co člověk s tolika prachama dělá? 290 00:17:02,069 --> 00:17:05,697 Financoval vlastní řadu omáček. 291 00:17:10,786 --> 00:17:13,121 Tohle je jeho sedadlo. Chce, ať ho... 292 00:17:13,330 --> 00:17:14,872 Jo, pardon. 293 00:17:19,044 --> 00:17:20,379 Co je to za holku? 294 00:17:21,255 --> 00:17:22,756 Jmenuje se Jess, Farhade. 295 00:17:22,965 --> 00:17:24,382 Je to naše stážistka. 296 00:17:27,010 --> 00:17:28,262 Pícháš to? 297 00:17:29,221 --> 00:17:30,889 Já sedím tady. 298 00:17:31,098 --> 00:17:33,308 -Ne, Farhade, nepíchám to. -Ale měl bys. 299 00:17:33,851 --> 00:17:36,895 Jo. Čau. Pořád jsem tady. 300 00:17:37,521 --> 00:17:39,022 Já bych to teda píchal. 301 00:17:40,399 --> 00:17:42,317 Dělá si ze mě prdel, že jo? 302 00:17:43,318 --> 00:17:44,403 Že jo? 303 00:17:45,904 --> 00:17:46,905 Moc mluví. 304 00:17:47,114 --> 00:17:48,115 Úsměv. 305 00:17:48,323 --> 00:17:50,701 Díky. Nahraju to. Nepotrvá to dlouho. 306 00:17:50,909 --> 00:17:51,952 Pořiď si digitál. 307 00:17:52,160 --> 00:17:55,038 Je nás asi 30, každej dostává procenta. 308 00:17:55,247 --> 00:17:59,126 Hradíme i úplatky a výdaje na lidi, který skřípnou. Klepu na dřevo. 309 00:18:00,168 --> 00:18:02,337 Data z bankomatů prodáváme do Singapuru. 310 00:18:02,546 --> 00:18:03,714 Tady obchodníci 311 00:18:03,922 --> 00:18:08,135 kupujou zboží, který si pak pošlem zpátky a prodáme na černým trhu. 312 00:18:08,343 --> 00:18:10,053 Včera jsme koupili 200 MacBooků. 313 00:18:10,262 --> 00:18:11,680 Proboha. 314 00:18:11,889 --> 00:18:14,933 To je neuvěřitelný. 315 00:18:15,726 --> 00:18:18,395 -Myslíš, že bych třeba... -Ne. 316 00:18:18,979 --> 00:18:21,106 Všechno prodáváme. Nic neriskujem. 317 00:18:22,983 --> 00:18:24,902 A co nějakej velkej podfuk? 318 00:18:25,319 --> 00:18:27,446 Myslela jsem, že jste supertřída. 319 00:18:28,488 --> 00:18:30,782 Myslíš podfuk, při kterým vyděláme tolik, 320 00:18:30,991 --> 00:18:34,369 že budem moct do důchodu a pořídit si nový jachty a nový kozy? 321 00:18:34,995 --> 00:18:36,205 Tak to je jen přelud. 322 00:18:36,413 --> 00:18:39,249 V tomhle byznysu jedem na objem. Je to bezpečnější. 323 00:18:42,002 --> 00:18:44,713 Hej, Jen, potřebuju litr. Krvácel jsem na dostizích. 324 00:18:45,756 --> 00:18:46,757 No tak, holka. 325 00:18:48,383 --> 00:18:49,593 Dík, puso. 326 00:19:43,438 --> 00:19:47,234 Čistá karta, čistá legitka, všechno potřebný. 327 00:19:49,653 --> 00:19:50,863 Díky. 328 00:19:52,906 --> 00:19:54,283 Ještě mi neděkuj. 329 00:19:54,741 --> 00:19:57,077 Máš spoustu práce. Čeká tě těžkej tejden. 330 00:19:57,286 --> 00:19:58,370 Já vím. 331 00:20:03,792 --> 00:20:05,085 Takže co teď? 332 00:20:06,962 --> 00:20:08,964 Máš tam i kartu od pokoje. 333 00:20:09,590 --> 00:20:11,383 Sehnal jsem ti jinej pokoj. 334 00:20:12,259 --> 00:20:13,552 Snad se ti bude líbit. 335 00:20:13,760 --> 00:20:15,387 Fajn, dík. 336 00:20:17,222 --> 00:20:19,975 Víš, jak si můžu objednat taxíka? 337 00:20:29,401 --> 00:20:31,028 Můžu tě svézt. 338 00:20:32,029 --> 00:20:34,781 Jo? To by bylo skvělý. Teda, 339 00:20:34,990 --> 00:20:36,658 jestli ti to nevadí. 340 00:20:37,367 --> 00:20:40,287 Mně vůbec ne. Jestli to nevadí tobě. 341 00:20:41,288 --> 00:20:42,414 Mně ne. 342 00:20:44,082 --> 00:20:45,083 Určitě? 343 00:20:45,292 --> 00:20:47,461 Připadáš mi jako dobrej řidič. 344 00:20:48,086 --> 00:20:49,630 Na mě se můžeš spolehnout. 345 00:20:51,089 --> 00:20:52,299 Můžu? 346 00:20:53,634 --> 00:20:55,677 Většina lidí by řekla ne. 347 00:20:57,262 --> 00:20:59,097 Připadáš mi důvěryhodnej. 348 00:21:05,312 --> 00:21:07,356 Možná by sis měla vzít toho taxíka. 349 00:21:12,653 --> 00:21:13,904 -Jo. -Fajn. 350 00:21:14,112 --> 00:21:15,656 -Tak jo. -Dobře. 351 00:22:04,788 --> 00:22:07,374 -Kdo je to? -To je moje malá Mina. 352 00:22:07,583 --> 00:22:08,584 Roztomilá. 353 00:22:09,167 --> 00:22:10,919 -Můj syn Dani. -Moc milej. 354 00:22:11,712 --> 00:22:14,047 -Tohle je moje manželka Lida. -Krásná. 355 00:22:14,339 --> 00:22:15,716 A to je můj pták. 356 00:22:16,091 --> 00:22:17,092 Super. 357 00:22:17,301 --> 00:22:18,468 -Omlouvám se. -Neva. 358 00:22:18,677 --> 00:22:20,095 Tohle je můj pes. 359 00:22:21,388 --> 00:22:22,389 Nesnáším ho. 360 00:22:22,973 --> 00:22:25,517 Znáš se s Nickym už dlouho? 361 00:22:25,726 --> 00:22:27,561 Deset let. Proč? 362 00:22:28,228 --> 00:22:29,980 Jen mě to zajímá. 363 00:22:30,189 --> 00:22:31,356 Dobře, dostalas mě. 364 00:22:31,565 --> 00:22:33,317 Spíme spolu. 365 00:22:33,775 --> 00:22:35,319 Jako staří Řekové. 366 00:22:36,361 --> 00:22:38,447 Já fakt nevím. Mám toho kluka rád. 367 00:22:38,655 --> 00:22:42,451 Ale lidi nejsou jeho silná stránka, takže je to někdy těžko říct. 368 00:22:42,659 --> 00:22:46,163 Není se mu co divit. Po tom, co mi řekl o tý záležitosti 369 00:22:46,371 --> 00:22:48,373 s jeho tátou a dědou... 370 00:22:48,582 --> 00:22:50,125 To bylo šílený. 371 00:22:51,043 --> 00:22:52,419 Tohle ti řek? 372 00:22:53,754 --> 00:22:56,215 Tuhle historku jsem slyšel, ale nikdy ne od něj. 373 00:22:56,715 --> 00:22:57,716 Vážně? 374 00:22:58,759 --> 00:23:00,886 Musíš bejt skvělá milenka. Ksakru. 375 00:23:02,179 --> 00:23:04,097 To kouření jeho ptáka mi bude chybět. 376 00:23:06,558 --> 00:23:07,809 A jemu taky. 377 00:23:08,519 --> 00:23:09,853 Nech toho. 378 00:23:11,813 --> 00:23:13,607 -Dobrý, připravenej? -Jo. 379 00:23:14,483 --> 00:23:16,610 Franku! Proboha, pomozte mu někdo! 380 00:23:16,818 --> 00:23:18,529 Prosím, prosím, pomozte! 381 00:23:18,737 --> 00:23:20,697 Hned ti někoho seženu! Hlavně vydrž! 382 00:23:20,906 --> 00:23:22,241 Vydrž, prosím tě! 383 00:23:22,449 --> 00:23:24,993 Sežeňte někoho! Zavolejte někdo doktora! 384 00:23:25,202 --> 00:23:27,412 Je tu někde doktor? Potřebuju doktora! 385 00:23:27,621 --> 00:23:29,498 Doktore, pomoc. Manžel má infarkt! 386 00:23:29,706 --> 00:23:31,833 Nevím, co si počít! Strašně se bojím! 387 00:23:32,042 --> 00:23:34,044 Franku? Franku, slyšíš mě? 388 00:23:34,253 --> 00:23:37,714 -Proboha! Zavolejte někdo záchranku! -Hej, Franku! 389 00:23:37,965 --> 00:23:39,174 Franku! 390 00:23:40,551 --> 00:23:42,761 Kdo byl ten polda, co mě osahával? 391 00:23:43,011 --> 00:23:44,763 Ten byl skutečnej. 392 00:23:45,430 --> 00:23:46,598 Prostě se tam přimotal. 393 00:23:46,807 --> 00:23:48,308 On si dovoloval na vdovu? 394 00:23:48,517 --> 00:23:53,021 Zřejmě je to tím, jak fantasticky ti ty šaty seknou. 395 00:23:53,230 --> 00:23:54,815 Co s tím můžu dělat? 396 00:23:55,399 --> 00:23:57,442 Napadá mě pár věcí, který můžeš dělat. 397 00:23:58,193 --> 00:23:59,653 Jo, mě taky. 398 00:24:00,571 --> 00:24:02,155 Měli bysme začít orálem. 399 00:24:02,364 --> 00:24:03,407 Já jen tak. 400 00:24:03,615 --> 00:24:04,867 No tak, hnedka tady. 401 00:24:05,075 --> 00:24:06,076 -Sorry. -Sorry. 402 00:24:08,120 --> 00:24:11,331 Hej, všichni. Poslouchejte mě! 403 00:24:11,540 --> 00:24:13,166 Můžete mi věnovat pozornost? 404 00:24:15,127 --> 00:24:16,545 Čemu se směješ? 405 00:24:18,005 --> 00:24:19,715 Tohle byl rekordní tejden. 406 00:24:19,923 --> 00:24:22,092 A já vám chci všem pogratulovat. 407 00:24:22,301 --> 00:24:24,011 Po odečtení výdajů 408 00:24:24,219 --> 00:24:26,513 dělá tržba 1,2 milionu dolarů. 409 00:24:29,600 --> 00:24:30,642 Skvělá práce. 410 00:24:30,851 --> 00:24:33,770 Až tahle hra zítra skončí, tak se to tu vybílí. 411 00:24:33,979 --> 00:24:36,648 Co není přibitý k podlaze, to půjde do spalovny. 412 00:24:37,107 --> 00:24:38,984 Horst vám dá prachy na cestu zpátky. 413 00:24:39,193 --> 00:24:41,278 A já vám pak pošlu na účet podíl. 414 00:24:42,738 --> 00:24:43,989 Díky, lidi, fakt. 415 00:24:44,198 --> 00:24:45,866 -Na Nickyho. -Na Nickyho! 416 00:25:10,390 --> 00:25:11,850 Nicky! 417 00:25:13,602 --> 00:25:15,437 Farhad, ne Ferda. 418 00:25:15,646 --> 00:25:17,481 -Co to znamená? -To je fuk. 419 00:25:18,857 --> 00:25:20,317 Zůstaň šťavnatá. 420 00:25:26,031 --> 00:25:27,908 To je všechno? 1,2? 421 00:25:28,116 --> 00:25:30,202 Nespustíš je z očí. Slibuješ? 422 00:25:30,410 --> 00:25:31,411 Jo, slibuju. 423 00:25:31,620 --> 00:25:32,704 Žádní chrti ani koně. 424 00:25:34,206 --> 00:25:37,584 -Jak dlouho mě znáš? -Podívej se na mě. Mezi náma chlapama. 425 00:25:37,793 --> 00:25:38,961 Žádnej hazard, jo? 426 00:25:39,169 --> 00:25:40,295 Ano, drahá. 427 00:25:41,755 --> 00:25:43,257 Tak zatím. 428 00:25:47,177 --> 00:25:49,179 Vy jste fakt bezva. 429 00:25:52,975 --> 00:25:54,226 Jsem utahaná. 430 00:25:55,018 --> 00:25:57,020 Chceš jít zítra na zápas? 431 00:25:58,438 --> 00:25:59,857 Ty máš lístky? 432 00:26:00,065 --> 00:26:03,610 Jasně. Je to jeden z požitků naší branže. 433 00:26:04,903 --> 00:26:06,947 Myslels tyhle lístky? 434 00:26:07,155 --> 00:26:09,908 Oukej. Ale už s tím musíš přestat, jo? 435 00:26:10,117 --> 00:26:11,368 Přestaň se předvádět. 436 00:26:14,997 --> 00:26:17,583 -Výstupní pohovor? -Ano. 437 00:26:17,791 --> 00:26:19,877 -Proboha. To myslíš vážně? -Řekni mi to. 438 00:26:20,085 --> 00:26:21,753 Myslíš něco jako: 439 00:26:21,962 --> 00:26:23,964 "Jess je pracovitá, poctivá a rychlá. 440 00:26:24,173 --> 00:26:28,343 Věřím, že jako obsluha vašeho fastfoodu v San Bernardinu bude přínosem." 441 00:26:28,552 --> 00:26:30,762 Já nemyslela doporučení, blbečku! 442 00:26:31,638 --> 00:26:34,725 Chci kritiku. Konstruktivní kritiku. 443 00:26:35,559 --> 00:26:36,727 Fakt? 444 00:26:40,939 --> 00:26:42,774 -Myslíš to vážně? -Ano. 445 00:26:45,527 --> 00:26:46,695 Dobře. 446 00:26:48,030 --> 00:26:49,198 Tak jo. 447 00:26:52,743 --> 00:26:54,661 Máš lehkej dotek. 448 00:26:56,580 --> 00:26:59,082 V terénu jseš docela neviditelná. 449 00:27:00,417 --> 00:27:01,877 A jseš klidná. 450 00:27:02,836 --> 00:27:06,715 Při změně situace nezpanikaříš. Přizpůsobíš se. 451 00:27:07,049 --> 00:27:08,675 Když jde do tuhýho, 452 00:27:09,384 --> 00:27:12,804 ještě tomu přidáš. Což je vzácný. 453 00:27:13,889 --> 00:27:15,140 A to jsem v týhle branži 454 00:27:16,475 --> 00:27:19,478 už hodně, hodně dlouho. 455 00:27:21,605 --> 00:27:23,941 Někoho jako ty jsem v životě neviděl. 456 00:27:27,528 --> 00:27:28,529 Díky. 457 00:27:32,032 --> 00:27:34,284 Jenže já mluvila o sexu. 458 00:27:34,493 --> 00:27:37,120 Prosím tě, je tisíc lepších šlapek než ty. 459 00:27:37,329 --> 00:27:39,081 Nech toho! To se mi snad zdá! 460 00:27:39,289 --> 00:27:43,126 Vždyť jen ležíš jako placka. A já si říkám: "Je ta věc zapnutá?" 461 00:27:45,254 --> 00:27:46,463 Ty jseš sprostej. 462 00:27:49,842 --> 00:27:51,260 Proč Mellow? 463 00:27:52,719 --> 00:27:54,471 Proč ti říkaj Mellow? 464 00:27:55,931 --> 00:27:59,142 Mně se ta přezdívka nelíbí. 465 00:27:59,726 --> 00:28:02,646 Jasně, ale proč ti tak říkaj? 466 00:28:04,147 --> 00:28:06,817 Začal mi tak říkat táta. 467 00:28:08,527 --> 00:28:09,695 A...? 468 00:28:10,153 --> 00:28:11,572 A mně se to nelíbí. 469 00:28:22,583 --> 00:28:25,002 Táta tvrdil, 470 00:28:26,670 --> 00:28:29,131 že na světě jsou dva druhy lidí. 471 00:28:30,507 --> 00:28:33,302 Kladiva a hřebíky. 472 00:28:34,803 --> 00:28:36,638 A ty si musíš vybrat, kým budeš. 473 00:28:37,389 --> 00:28:40,434 V týhle branži podle něj není místo pro srdce. 474 00:28:41,768 --> 00:28:43,520 Protože srdce tě zabije. 475 00:28:46,690 --> 00:28:48,192 Tvrdil, že jsem měkkej. 476 00:28:48,734 --> 00:28:51,361 A tak mi začal říkat marshmallow. 477 00:28:52,946 --> 00:28:54,948 -Mellow. -Jo. 478 00:28:58,493 --> 00:29:00,996 Jseš takovej velkej starej marshmallow. 479 00:29:06,001 --> 00:29:08,629 Dám si ještě víno. Chceš taky? 480 00:29:08,837 --> 00:29:11,673 Ne, mám dost. 481 00:29:48,585 --> 00:29:49,878 Kam to jdem? 482 00:30:06,436 --> 00:30:08,522 Jak jsi sehnal tyhle lístky? 483 00:30:08,730 --> 00:30:11,400 Je to jedna z báječnejch věcí na tom, že já jsem já. 484 00:30:11,608 --> 00:30:14,695 ...člen Síně slávy a trojnásobný nejvšestrannější hráč. 485 00:30:14,903 --> 00:30:18,282 Přivítejme v Superdomu Billyho Canadyho! 486 00:30:21,785 --> 00:30:24,204 Brevings kope trestný kop za Miami Threshers. 487 00:30:24,413 --> 00:30:27,583 Je tohle blbej okamžik na to, říct, že fotbal nemám ráda? 488 00:30:28,959 --> 00:30:32,921 Jo. Nejhorší možnej vůbec. 489 00:30:34,006 --> 00:30:37,718 Promiň. Prostě mi připadá, že je v tý hře spousta prostojů. 490 00:30:37,926 --> 00:30:39,011 Děláš si srandu? 491 00:30:39,219 --> 00:30:40,554 Tobě to tak nepřijde? 492 00:30:40,762 --> 00:30:43,640 Vždyť jsi byla z těch lístků nadšená. 493 00:30:43,849 --> 00:30:47,227 To jsem. Jsem strašně nadšená. Akorát nechápu tu hru. 494 00:30:47,436 --> 00:30:49,354 Jasně, rozumím. Tak jo. 495 00:30:50,439 --> 00:30:54,568 Víš co? Kašli na fotbal. Můžem se pobavit jinak. 496 00:30:54,776 --> 00:30:57,279 Hot dogy! Kupte si hot dog! 497 00:30:58,238 --> 00:30:59,448 -Tady jeden! -Tamhleten. 498 00:31:00,532 --> 00:31:04,161 Vsadím se s tebou o dolar, že ten chlap ten hot dog nechytí. 499 00:31:04,369 --> 00:31:05,537 -Tam dole? -Jo. 500 00:31:05,746 --> 00:31:06,747 Dobře. 501 00:31:10,334 --> 00:31:11,793 Jak jsi to věděl? 502 00:31:12,002 --> 00:31:13,670 Protože prodavač neumí házet. 503 00:31:14,004 --> 00:31:16,590 Před 10 minutama shodil tý starý paní brejle. 504 00:31:16,798 --> 00:31:17,883 Dobře. 505 00:31:20,469 --> 00:31:21,470 Dobře. 506 00:31:22,554 --> 00:31:25,098 Ten pomalovanej chlap bez košile. 507 00:31:25,307 --> 00:31:27,392 Je tak zlitej, že nevstane na vlnu. O pětku. 508 00:31:27,601 --> 00:31:30,187 -Vážně? Jeho tým je v laufu. -Tak jdeš do toho? 509 00:31:30,395 --> 00:31:31,730 -Jdu. -Dobře. 510 00:31:33,982 --> 00:31:35,067 Nedělej to. 511 00:31:39,154 --> 00:31:40,197 Jo! 512 00:31:40,405 --> 00:31:41,490 Vážně? 513 00:31:41,698 --> 00:31:43,075 -Vážně? -Opilce já znám. 514 00:31:43,283 --> 00:31:46,620 To jseš fanoušek? To si říkáš fanoušek? 515 00:31:46,828 --> 00:31:49,581 Díky. Tak jo. Nerozhodně. 516 00:31:49,790 --> 00:31:52,251 -Počkej. Teď se rozhodne. -Tak jo. 517 00:31:53,210 --> 00:31:55,712 Tamta šťabajzna v kraťasech. 518 00:31:55,921 --> 00:31:57,172 -Vidíš ji? -Jo. 519 00:31:57,381 --> 00:32:01,134 Kolik chlapů se jí podívá na zadek, až půjde uličkou nahoru? 520 00:32:01,343 --> 00:32:02,386 Kdo je blíž, vyhrává. 521 00:32:02,594 --> 00:32:04,471 -Jen krajní sedadla? -Jen krajní. 522 00:32:04,680 --> 00:32:06,807 -Nejmíň osm. -Osm? 523 00:32:07,683 --> 00:32:08,684 Tři. 524 00:32:08,892 --> 00:32:09,893 Pět. 525 00:32:11,979 --> 00:32:12,980 Můžu se přidat? 526 00:32:13,981 --> 00:32:16,191 Jasně. O 10 babek, pane... 527 00:32:16,400 --> 00:32:18,861 Liyuan. Říkám, že se jich podívá pět. 528 00:32:19,319 --> 00:32:20,320 Dobrá. 529 00:32:21,613 --> 00:32:22,614 Jeden. 530 00:32:23,031 --> 00:32:24,199 -Dva... -Jo. 531 00:32:24,408 --> 00:32:25,409 -Tři. -Tři. 532 00:32:25,617 --> 00:32:27,578 -Čtyři. Pardon. -Skončil jsem. 533 00:32:28,161 --> 00:32:29,329 Pět. 534 00:32:29,746 --> 00:32:31,415 -Bylo jich šest. -No tak. 535 00:32:31,915 --> 00:32:33,000 Šest. 536 00:32:35,919 --> 00:32:37,254 Sedm! Jo! 537 00:32:37,462 --> 00:32:40,716 Jsem nejblíž. Nemravy já taky znám! 538 00:32:40,924 --> 00:32:41,967 Prachy, prachy. 539 00:32:42,176 --> 00:32:43,677 Dobrá, dobrá. 540 00:32:44,636 --> 00:32:48,140 Chci spravedlnost. Chci svý peníze zpátky. Uzavřem další sázku. 541 00:32:48,348 --> 00:32:50,350 -Tak jo. -A já chci drobný. 542 00:32:51,435 --> 00:32:53,604 Dobře. Kterej tým bude nejdřív faulovat? 543 00:32:53,812 --> 00:32:56,356 Ve fotbale se nevyznám. Hrajte sami, chlapi. 544 00:32:57,024 --> 00:32:58,775 Dobrá. Ti, co bráněj. 545 00:32:59,443 --> 00:33:00,611 O kolik? 546 00:33:02,279 --> 00:33:03,530 O tisíc. 547 00:33:10,245 --> 00:33:11,246 Jo. 548 00:33:13,165 --> 00:33:14,583 Na tisíc můžu jít. 549 00:33:22,299 --> 00:33:25,802 Držení! Číslo 77 útočícího týmu! 550 00:33:26,261 --> 00:33:27,679 -Zpátky na 10 yardů. -Ano! 551 00:33:27,888 --> 00:33:29,223 Dobře. O 5000! 552 00:33:29,681 --> 00:33:31,099 Přihrávka, nebo únik? 553 00:33:31,308 --> 00:33:32,643 O pět tisíc. 554 00:33:33,810 --> 00:33:36,438 -On pil. On určitě pil. -On... Jo. 555 00:33:36,647 --> 00:33:37,856 Jasně že jsem pil! 556 00:33:40,400 --> 00:33:41,777 -Tak si vyberte. -Únik. 557 00:33:41,985 --> 00:33:43,153 Únik. 558 00:33:45,781 --> 00:33:47,074 3-18! Akce! 559 00:33:52,829 --> 00:33:55,207 Únik, únik! Jo! 560 00:33:55,415 --> 00:33:56,500 Jauvajs. 561 00:33:56,792 --> 00:33:59,503 Jo. Jauvajs sedí. 562 00:34:00,837 --> 00:34:03,257 -Tak já jdu na panáka. -Jo, já taky. 563 00:34:04,675 --> 00:34:07,261 -O dvojnásobek. Vyberte si sázku. -Ne, to stačilo. 564 00:34:07,469 --> 00:34:10,180 Ne. Snadná sázka. Když ten kop daj, vyhrál jste. 565 00:34:10,389 --> 00:34:12,933 Tenhle kop daj vždycky. Nemůžete prohrát. 566 00:34:13,141 --> 00:34:15,184 No tak! Já chci hrát. 567 00:34:16,061 --> 00:34:17,646 Líbíte se mi. 568 00:34:18,063 --> 00:34:19,398 Nemůžete prohrát. 569 00:34:23,026 --> 00:34:24,820 No tak. Já chci hrát. 570 00:34:28,240 --> 00:34:30,284 -Kolik? -Dvojnásobek, nebo nic. Deset. 571 00:34:34,913 --> 00:34:36,456 Je to příliš? 572 00:34:39,418 --> 00:34:41,211 Tak jo. O deset táců. 573 00:34:45,965 --> 00:34:47,800 3-42! Akce! 574 00:34:50,429 --> 00:34:51,637 -Ale ne. -To snad ne. 575 00:34:51,847 --> 00:34:53,599 -To mě mrzí. -No ne... 576 00:34:53,807 --> 00:34:56,684 Fakt se omlouvám. Mám prostě štěstí. 577 00:34:58,937 --> 00:35:01,481 Možná bysme měli jít. 578 00:35:01,690 --> 00:35:03,400 Tak jo. 579 00:35:03,609 --> 00:35:05,068 Moment, počkej. 580 00:35:06,195 --> 00:35:07,404 Pade. 581 00:35:08,030 --> 00:35:09,740 -Co prosím? -50 klacků. 582 00:35:09,990 --> 00:35:12,826 -Nicky. -To je dobrý. Oukej? 583 00:35:13,035 --> 00:35:14,411 -Oukej. -Klid. 584 00:35:15,704 --> 00:35:17,414 O pade, že nevrátí výkop. 585 00:35:18,040 --> 00:35:19,958 Že zaklekne v endzóně. 586 00:35:22,669 --> 00:35:25,422 Vida, teď to začíná bejt zajímavý. 587 00:35:29,384 --> 00:35:30,427 Tak jo. 588 00:35:43,232 --> 00:35:44,441 Fajn. 589 00:35:47,611 --> 00:35:49,404 Všechno dobrý? 590 00:35:49,613 --> 00:35:50,697 -Nicky? -Uklidni se. 591 00:35:50,906 --> 00:35:52,407 -No páni. -To stačí. 592 00:35:53,450 --> 00:35:55,619 -Dobrý. -Moment, moment. 593 00:35:55,827 --> 00:35:58,705 Vteřinku, vteřinku. 594 00:36:06,797 --> 00:36:07,798 Sto táců. 595 00:36:10,551 --> 00:36:12,261 O sto tisíc? 596 00:36:12,553 --> 00:36:13,595 Jo. 597 00:36:14,596 --> 00:36:17,140 Sto tisíc nemáte. 598 00:36:18,267 --> 00:36:19,309 Ale mám. 599 00:36:22,938 --> 00:36:25,107 Tohle nemůžeš. 600 00:36:38,287 --> 00:36:40,706 Příští akce. Zkažená přihrávka. 601 00:36:42,749 --> 00:36:44,543 Já tvrdím, že ji chytí. 602 00:37:08,066 --> 00:37:10,527 To si snad ze mě dělaj prdel. 603 00:37:14,781 --> 00:37:15,782 Jdem. 604 00:37:16,533 --> 00:37:17,701 Jdem. 605 00:37:18,410 --> 00:37:19,578 Jdem. 606 00:37:27,211 --> 00:37:28,212 O všechno. 607 00:37:29,713 --> 00:37:31,173 -1,1 milionu. -Nicky. 608 00:37:31,465 --> 00:37:33,217 Nicky, to jsou i moje prachy. 609 00:37:35,469 --> 00:37:36,678 Vyšší karta bere. 610 00:37:38,639 --> 00:37:40,015 Jste blázen. 611 00:37:41,141 --> 00:37:42,935 To se mi líbí. 612 00:37:52,486 --> 00:37:53,695 Až po vás. 613 00:37:54,780 --> 00:37:56,281 Děkuji. 614 00:38:16,343 --> 00:38:18,887 Jak jste to řekl? Tomo ha de? Co to je? 615 00:38:19,096 --> 00:38:20,305 Prostě takový výraz. 616 00:38:23,475 --> 00:38:24,685 Těžko se vysvětluje. 617 00:38:28,730 --> 00:38:30,274 Přibližný překlad: 618 00:38:35,779 --> 00:38:37,364 "Jsem v prdeli!" 619 00:39:31,084 --> 00:39:34,296 Pardon. Takhle to dopadne, když hrajete s velkýma klukama. 620 00:39:43,805 --> 00:39:45,015 To mě poser. 621 00:39:46,058 --> 00:39:47,142 Dvojnásobek. 622 00:39:48,644 --> 00:39:51,647 -Ach jo. Co blázníte, člověče? -Mám na to. 623 00:39:52,439 --> 00:39:53,565 Dvojnásobek. 624 00:39:54,399 --> 00:39:56,401 Vy máte problém, příteli. 625 00:39:57,778 --> 00:40:00,739 Vemte si ten dalekohled. Vyberte si kterýhokoliv hráče 626 00:40:00,948 --> 00:40:02,241 a já uhádnu jeho číslo. 627 00:40:06,245 --> 00:40:07,579 Kterýhokoliv? 628 00:40:07,788 --> 00:40:09,540 To je jako 100 ku jedný. 629 00:40:10,332 --> 00:40:12,626 Je to dobrá nabídka. Dva miliony. 630 00:40:13,126 --> 00:40:15,212 Tohle je šílený. 631 00:40:16,505 --> 00:40:17,923 A mně se to nelíbí. 632 00:40:18,715 --> 00:40:21,176 Dobrá, ještě vám to usnadním. 633 00:40:21,677 --> 00:40:23,262 Vy vyberete hráče 634 00:40:24,346 --> 00:40:26,056 a číslo uhádne ona. 635 00:40:27,266 --> 00:40:28,267 Co? 636 00:40:36,358 --> 00:40:38,402 Vy jste zešílel. 637 00:40:39,027 --> 00:40:41,822 Ale prachy zdarma nemůžu odmítnout. 638 00:40:43,240 --> 00:40:45,075 Tu sázku beru. 639 00:40:50,789 --> 00:40:51,915 Alvine. 640 00:40:54,543 --> 00:40:55,586 Co blbneš? 641 00:40:55,794 --> 00:40:57,629 Netahej mě do toho. 642 00:40:57,838 --> 00:41:01,175 Nestačí ti, žes prohrál peníze všech? I moje? 643 00:41:01,383 --> 00:41:03,218 Mluví jako moje žena. 644 00:41:03,427 --> 00:41:05,721 Dej ty pracky pryč. Jseš nemocnej! 645 00:41:06,930 --> 00:41:10,684 -Hej, počkejte. Počkejte. -Nesahej na ni! 646 00:41:10,893 --> 00:41:12,853 -Co máš za problém? -Stevene, přestaň! 647 00:41:13,061 --> 00:41:14,980 Ať dá ty zasraný pracky někam! 648 00:41:15,189 --> 00:41:18,442 Chápu, chápu. Pardon. Nechal se unést. 649 00:41:18,650 --> 00:41:21,778 Rád si hraje na Kevina Costnera a já jsem Whitney Houstonová. 650 00:41:21,987 --> 00:41:22,988 -Ksakru! -Stevene. 651 00:41:23,238 --> 00:41:25,449 Prosím, on prostě ví, že chci hrát. 652 00:41:26,533 --> 00:41:27,951 Tak hrajme. 653 00:41:29,703 --> 00:41:30,704 Podívej se na mě. 654 00:41:31,413 --> 00:41:34,291 Nenuť mě do toho, Nicky. Prosím. 655 00:41:35,459 --> 00:41:37,252 -Prostě někoho vyber. -Nenuť mě. 656 00:41:37,461 --> 00:41:39,421 -Jess. -Nech mě odejít. 657 00:41:39,630 --> 00:41:40,714 Udělej to. 658 00:41:41,173 --> 00:41:42,674 Vyber nějakýho hráče. 659 00:41:44,843 --> 00:41:47,679 Nenuť mě k tomu, Nicky. Prosím. 660 00:41:47,888 --> 00:41:48,931 Prosím. 661 00:41:49,932 --> 00:41:51,141 Prima. 662 00:41:53,060 --> 00:41:54,603 Jednoho mám. 663 00:41:55,103 --> 00:41:57,105 Chcete, abych ho zapsal? 664 00:41:57,314 --> 00:41:58,649 Ne, věřím vám. 665 00:41:59,650 --> 00:42:00,817 Nicky. 666 00:42:01,693 --> 00:42:03,278 V tom případě je řada na ní. 667 00:42:04,321 --> 00:42:06,949 Udělej to. Vyber. 668 00:42:07,783 --> 00:42:09,701 Vyber pitomýho hráče. 669 00:42:10,577 --> 00:42:13,622 Je blázen, já vím. Ale bude to jeho vina. 670 00:42:14,081 --> 00:42:15,499 Ne vaše. 671 00:42:36,854 --> 00:42:38,272 Týme, jdeme na to! 672 00:42:38,480 --> 00:42:40,732 Neriskujte! Když tak hlaste "fair catch"! 673 00:42:42,067 --> 00:42:43,443 Připravte se! Jdeme! 674 00:42:44,570 --> 00:42:46,488 Já nevím. Já... 675 00:42:48,991 --> 00:42:52,369 Heleďte. Dám vám jednu šanci vycouvat, oukej? 676 00:42:56,665 --> 00:42:58,166 Bez výčitek. 677 00:43:03,255 --> 00:43:04,673 Vyber. 678 00:43:16,185 --> 00:43:17,394 Tipuju... 679 00:43:20,397 --> 00:43:21,690 Tipuju číslo... 680 00:43:23,442 --> 00:43:24,443 Moment. 681 00:43:41,585 --> 00:43:43,295 Číslo 55. 682 00:43:50,052 --> 00:43:51,178 Ne. 683 00:43:55,349 --> 00:43:56,475 Ne. 684 00:43:58,810 --> 00:44:03,440 Ne, ne, ne, ne, to není možný! 685 00:44:03,649 --> 00:44:06,652 To je neuvěřitelný! Jak jste to dokázala? 686 00:44:06,860 --> 00:44:07,861 Mám pravdu? 687 00:44:08,070 --> 00:44:09,071 -Do hajzlu! -Trefila jsem? 688 00:44:09,279 --> 00:44:11,657 -Jo! Trefila jste, sakra! -Fakt jsem trefila? 689 00:44:11,865 --> 00:44:14,076 -Do prdele práce! Zásah! -Proboha. 690 00:44:14,284 --> 00:44:15,869 -To je skvělý. -Nejste naštvanej? 691 00:44:16,078 --> 00:44:18,789 -Ani náhodou nejsem naštvanej! -Ne? 692 00:44:18,997 --> 00:44:22,209 Musíme spolu zajet do Vegas! Hned teď! Mám tryskáč! 693 00:44:22,417 --> 00:44:24,419 To bylo neskutečný. 694 00:44:24,628 --> 00:44:26,296 Viděli jste, co dokázala? 695 00:44:26,505 --> 00:44:31,343 A vy. Vy máte kuráž jako bejk! 696 00:44:31,552 --> 00:44:34,429 Jste můj novej hrdina! 697 00:44:34,847 --> 00:44:37,683 -Dvojnásobek? -Ani nápad! 698 00:44:37,891 --> 00:44:40,727 Vypadněte z mýho skyboxu! Okamžitě! 699 00:44:42,062 --> 00:44:44,898 Jo! Dej mu, brácho, dej mu! 700 00:44:45,107 --> 00:44:46,275 Jsme v pohodě! Jsme v pohodě! 701 00:44:46,483 --> 00:44:47,818 Jsme si kvit, tréňo. 702 00:44:48,610 --> 00:44:50,153 Tvůj dluh je splacenej. 703 00:44:51,780 --> 00:44:54,324 Já tě zabiju. 704 00:44:54,533 --> 00:44:55,742 Zabij mě později. 705 00:45:12,593 --> 00:45:15,012 Já tě zabiju! 706 00:45:15,554 --> 00:45:17,556 -Cože?! -Bylas skvělá. 707 00:45:17,764 --> 00:45:19,308 Proboha. 708 00:45:20,184 --> 00:45:21,685 Jaks to udělal? 709 00:45:22,978 --> 00:45:25,856 Liyuan Tse. Legendární gambler. 710 00:45:26,064 --> 00:45:29,943 Sází na všechno. Na cokoliv. Obrovský částky v hotovosti. 711 00:45:30,152 --> 00:45:34,531 Jednou vypakovali Billa Gatese z apartmá v Bellagiu, protože přijel Liyuan. 712 00:45:34,740 --> 00:45:36,491 Je to ideální hejl. 713 00:45:37,075 --> 00:45:39,661 Ale jaks věděl, koho vybere? 714 00:45:40,579 --> 00:45:41,997 Řekli jsme mu to. 715 00:45:42,206 --> 00:45:43,832 Říkali jsme mu to celej den. 716 00:45:44,291 --> 00:45:47,669 Od chvíle, co vyšel z hotelu, jsme na něj měli políčeno. 717 00:45:47,878 --> 00:45:49,087 Programovali jsme ho. 718 00:45:49,922 --> 00:45:53,342 Celej den viděl jen číslo 55. 719 00:45:53,592 --> 00:45:54,593 Vinný bar CAVE 55 720 00:45:54,801 --> 00:45:57,554 Ve výtahu. Ve vestibulu. 721 00:45:58,847 --> 00:46:00,849 I na odznaku dveřníka. 722 00:46:02,142 --> 00:46:05,938 A cinkli jsme i jeho trasu z hotelu na stadion. 723 00:46:06,563 --> 00:46:09,191 Kdykoliv vykoukl z okna, viděl podprahový signály. 724 00:46:09,399 --> 00:46:10,400 PODPOŘTE POBOČKU 55 725 00:46:10,609 --> 00:46:13,237 On je nevidí, ale zároveň je vidí. 726 00:46:13,904 --> 00:46:16,490 Nedá se tomu vyhnout. 727 00:46:17,115 --> 00:46:18,575 Dokonce viděl i Farhada. 728 00:46:19,076 --> 00:46:22,496 Já chci jen projet, kreténe! Ať se jdou Rhinos vycpat! 729 00:46:22,704 --> 00:46:24,122 Sugesce je všude. 730 00:46:24,331 --> 00:46:26,416 Od počtu květin ve váze 731 00:46:26,625 --> 00:46:30,254 až po tetování šlapky, kterou jsme mu včera poslali na pokoj. 732 00:46:34,758 --> 00:46:36,176 To je geniální. 733 00:46:37,219 --> 00:46:40,097 A nejde jen o to, co vidí, ale i co slyší. 734 00:46:40,681 --> 00:46:43,475 "Pět" se v mandarínštině řekne "vú". 735 00:46:44,601 --> 00:46:48,063 A ve skladbě "Sympathy for the Devil" se "vú-vú" řekne 124krát. 736 00:46:48,981 --> 00:46:52,192 On to nevnímá, ale doléhá to na něj. 737 00:46:52,860 --> 00:46:56,321 Takže když zvedne dalekohled, podívá se na hřiště 738 00:46:56,530 --> 00:46:59,658 a uvidí povědomou tvář s číslem 55 na dresu, 739 00:46:59,867 --> 00:47:03,495 drobný hlásek vzadu v hlavě mu řekne: "To je ono." 740 00:47:04,621 --> 00:47:07,332 On si myslí, že je to intuice. A vybere. 741 00:47:07,541 --> 00:47:09,626 Chcete, abych ho zapsal? 742 00:47:10,586 --> 00:47:13,714 A tys ho svou nevědomostí přesvědčila. 743 00:47:14,631 --> 00:47:17,217 Říkáme tomu "malá slepá myš". 744 00:47:17,968 --> 00:47:19,052 Já jsem slepá myš? 745 00:47:19,386 --> 00:47:21,221 A ty jseš sketa! 746 00:47:21,889 --> 00:47:24,141 Neříkej mi, že to bylo stoprocentně jistý! 747 00:47:24,349 --> 00:47:25,726 Spíš pravděpodobný. 748 00:47:25,934 --> 00:47:28,020 Farhad to odhaduje na 59 procent, 749 00:47:28,228 --> 00:47:30,022 což je pořád víc než ve Vegas. 750 00:47:30,564 --> 00:47:32,566 A kdyby vybral špatně? 751 00:47:33,317 --> 00:47:34,902 Zdvojnásobuješ, až to vyjde. 752 00:47:35,110 --> 00:47:36,445 No to je úžasný. 753 00:47:37,404 --> 00:47:38,739 Ty jseš úžasnej. 754 00:47:39,698 --> 00:47:40,782 Nicky! 755 00:47:48,415 --> 00:47:49,666 Co je? 756 00:47:55,297 --> 00:47:56,548 Bylas skvělá. 757 00:47:59,384 --> 00:48:00,469 Oukej. 758 00:48:07,434 --> 00:48:09,895 Co se děje? Proč zastavujem? 759 00:48:12,814 --> 00:48:13,941 Nicky? 760 00:48:16,860 --> 00:48:18,195 Co to je? 761 00:48:18,612 --> 00:48:19,863 Osmdesát. 762 00:48:21,865 --> 00:48:23,325 Práce skončila. 763 00:48:24,743 --> 00:48:26,078 Vedla sis skvěle. 764 00:48:26,328 --> 00:48:27,871 To si děláš srandu, že? 765 00:48:32,668 --> 00:48:34,127 Odvez ji na letiště. 766 00:48:34,336 --> 00:48:36,880 Já nejedu na letiště. Můžeš se mnou mluvit? 767 00:48:37,089 --> 00:48:39,758 -Promiň. Bylas skvělá. -Co se děje? 768 00:48:39,967 --> 00:48:41,093 Odpověz mi! 769 00:48:41,718 --> 00:48:43,011 Nicky! 770 00:49:08,787 --> 00:49:09,997 Sakra. 771 00:49:37,774 --> 00:49:41,195 O TŘI ROKY POZDĚJI 772 00:50:08,847 --> 00:50:11,558 Takového sympaťáka jsem nečekal. 773 00:50:12,643 --> 00:50:14,978 Podle technika ta jeho věcička funguje. 774 00:50:15,187 --> 00:50:18,482 Ale upřímně řečeno se mi to nelíbí. 775 00:50:20,025 --> 00:50:22,277 A on se mi taky nelíbí. 776 00:50:22,486 --> 00:50:23,570 Proč? 777 00:50:24,988 --> 00:50:26,657 Je to podfukář, pane. 778 00:50:28,575 --> 00:50:29,868 O to právě jde. 779 00:50:31,036 --> 00:50:32,955 Nechám svou berettu naládovanou. 780 00:50:33,830 --> 00:50:36,625 Owensi. Proč musíš tak dramatizovat? 781 00:50:38,043 --> 00:50:39,419 Pozvi ho na oběd. 782 00:50:45,133 --> 00:50:48,178 Jste proslulý skvělou schopností přesvědčovat a klamat. 783 00:50:50,180 --> 00:50:51,473 Hledal jsem vás těžko. 784 00:50:53,892 --> 00:50:55,102 Proč jste mou nabídku přijal? 785 00:50:55,435 --> 00:50:56,436 Zkrachoval jsem. 786 00:51:00,816 --> 00:51:01,817 Můj vůz. 787 00:51:02,025 --> 00:51:03,944 40 milionů eur za vývoj. Jen tak. 788 00:51:04,653 --> 00:51:06,822 McEwen, Rahal, Lotus... 789 00:51:07,030 --> 00:51:09,992 Všechny týmy ve všech třídách utrácejí polovinu. 790 00:51:10,617 --> 00:51:12,327 Ale já mám něco, co oni nemají. 791 00:51:12,536 --> 00:51:14,413 -Algoritmus spalování. -Ano. 792 00:51:14,705 --> 00:51:15,873 EXR. 793 00:51:16,248 --> 00:51:17,624 Všichni ho chtějí. 794 00:51:18,292 --> 00:51:19,501 Je to legální. 795 00:51:20,168 --> 00:51:22,713 A moji konstruktéři mi s ním zaručují vítězství. 796 00:51:24,423 --> 00:51:25,716 Ale to mi nestačí. 797 00:51:26,800 --> 00:51:29,136 Letos mi stojí v cestě jediný tým: McEwen. 798 00:51:29,344 --> 00:51:30,470 Proto jsem chtěl vás. 799 00:51:32,055 --> 00:51:33,682 -Takže... -Musí to být diskrétní. 800 00:51:33,891 --> 00:51:36,143 A bezpečné. Bez děr. 801 00:51:50,574 --> 00:51:54,578 Budu vystupovat jako váš zhrzenej konstruktér 802 00:51:55,078 --> 00:51:57,706 a nabídnu McEwenovi k prodeji EXR. 803 00:51:58,081 --> 00:51:59,708 Ale pak mu podstrčím padělek. 804 00:51:59,917 --> 00:52:04,129 Nebude dělat nic, jen ukazovat falešný hodnoty na jejich přístrojích. 805 00:52:04,338 --> 00:52:08,383 Pilot bude žít v omylu, a vy tak získáte další drobnou výhodu. 806 00:52:08,592 --> 00:52:10,969 Tři desetiny každejch pár kol. Neznatelný. 807 00:52:11,178 --> 00:52:13,514 Podle techniků to sice funguje, 808 00:52:13,722 --> 00:52:17,601 ale čím je přesvědčíte, že jste absolutně důvěryhodný? 809 00:52:17,809 --> 00:52:20,354 Že se za nikoho nevydáváte? 810 00:52:20,771 --> 00:52:22,564 Nemůžete se nám tu motat, hochu. 811 00:52:26,360 --> 00:52:30,030 Se mnou si nelamte hlavu. Mám všechno důkladně nastudovaný. 812 00:52:30,239 --> 00:52:34,743 Pojedem podle plánu a začnem dneska na zahajovacím večírku. 813 00:52:34,952 --> 00:52:36,245 Dobře. 814 00:52:36,453 --> 00:52:40,624 Nechám se vidět, jak piju, jak jsem hlučnej a mrzutej. 815 00:52:40,832 --> 00:52:44,169 Přímo před McEwenem vás budu konfrontovat. 816 00:52:44,378 --> 00:52:46,922 Strhne se hádka, já na vás vychrstnu drink, 817 00:52:47,130 --> 00:52:50,050 strčím do vás, jestli vám to nevadí... 818 00:52:50,300 --> 00:52:51,301 V pořádku. 819 00:52:51,510 --> 00:52:54,429 Velmi by mě překvapilo, kdyby mě McEwen sám neoslovil. 820 00:52:54,638 --> 00:52:56,223 Jestli ne, oslovím já jeho. 821 00:52:56,473 --> 00:52:57,474 Fajn. 822 00:52:57,683 --> 00:53:01,436 Nechám si 100 procent z částky, kterou mi bude ochotnej zaplatit, 823 00:53:01,645 --> 00:53:03,188 plus jeden milion od vás. 824 00:53:03,397 --> 00:53:04,690 Takže platí? 825 00:53:04,898 --> 00:53:06,608 Ano, pane Garrigo, platí. 826 00:53:06,817 --> 00:53:07,943 Skvělé. 827 00:53:08,944 --> 00:53:10,696 -Děkuju za vás čas. -Já děkuji. 828 00:53:10,904 --> 00:53:11,905 Uvidíme se večer. 829 00:53:16,785 --> 00:53:18,537 Varoval jsem vás. 830 00:53:19,496 --> 00:53:20,664 Drama. 831 00:53:21,373 --> 00:53:22,499 Jsem vzrušený. 832 00:53:57,284 --> 00:53:58,285 Přesně tak. 833 00:54:06,543 --> 00:54:07,920 Mluvíte anglicky? 834 00:54:08,128 --> 00:54:12,508 Ano, rozhodně. Ale vy umíte dobře španělsky. Ano. 835 00:54:12,716 --> 00:54:14,343 Díky, díky. 836 00:54:14,551 --> 00:54:16,220 Víte, jsem tu dnes pracovně. 837 00:54:16,428 --> 00:54:19,056 A léčím se z alkoholismu. 838 00:54:19,264 --> 00:54:22,559 Takže když vás požádám o martini s vodkou, 839 00:54:22,768 --> 00:54:26,021 dejte mi prosím vodu s olivami. To by bylo skvělý. 840 00:54:26,855 --> 00:54:28,857 -Moudrý rozhodnutí, pane. -Díky. 841 00:54:29,733 --> 00:54:32,402 Jde o to, že já vůbec nepiju. 842 00:54:32,611 --> 00:54:34,279 Ale ten chlap mě donutil. 843 00:54:34,488 --> 00:54:36,615 -Dobrá, martini s vodkou. -A s ledem. 844 00:54:36,823 --> 00:54:40,160 Neznamená "Garriga" náhodou španělsky "zloděj"? 845 00:54:40,369 --> 00:54:42,246 No páni, to je piják! 846 00:54:42,454 --> 00:54:45,582 Kdo dal sakra doprostřed sálu gauč plnej ženskejch? 847 00:54:46,291 --> 00:54:47,292 Hej! 848 00:54:47,668 --> 00:54:50,420 Kde jsou všichni černoši?! 849 00:54:50,629 --> 00:54:53,882 Tamhle je, vrchní zloděj! 850 00:54:54,091 --> 00:54:57,261 Ale když je člověk bohatej šmejd, může si asi dělat, co chce! 851 00:54:57,469 --> 00:54:59,221 Možná bys měl trochu zpomalit. 852 00:54:59,429 --> 00:55:03,058 Ne, ne. Chci s ním jenom mluvit. Tohle je svobodná země. 853 00:55:03,809 --> 00:55:06,645 -Buenos Aires je svobodná země, ne? -Ne, je to město. 854 00:55:06,854 --> 00:55:08,522 Zajdu za ním. 855 00:55:08,730 --> 00:55:09,773 Hej! 856 00:55:10,732 --> 00:55:11,733 Hej! 857 00:55:40,137 --> 00:55:41,430 No ahoj. 858 00:55:41,722 --> 00:55:42,723 Čau. 859 00:55:45,142 --> 00:55:46,560 Ahoj. 860 00:55:46,768 --> 00:55:48,395 Dlouho jsme se neviděli. 861 00:55:50,480 --> 00:55:51,565 Takže ty... 862 00:55:51,773 --> 00:55:53,150 Ty jseš tady s...? 863 00:55:53,358 --> 00:55:54,401 -S Rafaelem? -Jo. 864 00:55:54,610 --> 00:55:57,529 Patří mu jeden tým, takže... 865 00:55:58,739 --> 00:55:59,990 Je to tvůj terč? 866 00:56:00,199 --> 00:56:01,200 Ne. 867 00:56:01,408 --> 00:56:02,784 Jsme spolu. 868 00:56:02,993 --> 00:56:04,536 Už nějakou dobu. 869 00:56:07,122 --> 00:56:08,707 Z branže jsem vypadla. 870 00:56:12,628 --> 00:56:13,629 Jess... 871 00:56:16,715 --> 00:56:19,843 To v tom New Orleansu, to bylo... 872 00:56:20,052 --> 00:56:25,098 Ale Nicky. Já fakt nepotřebuju vysvětlení. 873 00:56:25,307 --> 00:56:28,352 Spíš bych ti měla bejt vděčná. Udělals mi laskavost. 874 00:56:30,354 --> 00:56:31,897 Tak to je fantazie. 875 00:56:34,733 --> 00:56:36,276 On už mě asi hledá. 876 00:56:36,902 --> 00:56:38,487 Tak se opatruj, dobře? 877 00:56:38,695 --> 00:56:40,280 Ty taky. Měj se. 878 00:56:41,240 --> 00:56:42,491 Nicky? 879 00:56:42,699 --> 00:56:46,620 On o mý minulosti neví, takže... 880 00:56:48,872 --> 00:56:50,374 Neznáme se. 881 00:56:50,999 --> 00:56:52,125 Dobře? 882 00:56:52,960 --> 00:56:53,961 Dobře. 883 00:56:54,169 --> 00:56:56,213 -Díky. -Nemáš zač. 884 00:57:04,888 --> 00:57:06,473 Alkohol. 885 00:57:08,308 --> 00:57:09,560 Můžu dostat vodku? 886 00:57:09,768 --> 00:57:10,894 Jistě. 887 00:57:18,151 --> 00:57:19,194 Tohle je voda. 888 00:57:19,403 --> 00:57:20,863 Ne, pane, to je vodka. 889 00:57:21,405 --> 00:57:22,406 To je voda. 890 00:57:22,614 --> 00:57:23,657 Vím, kdo jste, pane. 891 00:57:23,866 --> 00:57:27,411 Marcello mi řekl o vaší situaci, takže odejděte. 892 00:57:31,206 --> 00:57:32,791 Ach jo. To se mi snad zdá. 893 00:57:47,389 --> 00:57:48,765 Jsi opilý? 894 00:57:52,936 --> 00:57:56,148 Podtrhnout pana Garrigu si nepřej. 895 00:57:57,900 --> 00:57:59,151 A mě taky ne. 896 00:58:01,904 --> 00:58:06,950 Která část plánu si žádá tác plný martini? 897 00:58:08,035 --> 00:58:09,912 Snažíš se dostat do dívčího klubu? 898 00:58:11,413 --> 00:58:13,415 Jen trochu přehodnocuju plán. 899 00:58:14,374 --> 00:58:18,712 Zase ty kecy o tom, že tohle je nějaká věda. 900 00:58:18,921 --> 00:58:22,674 Tady neštěpíme atomy, kamaráde. Tohle není CERN. 901 00:58:22,883 --> 00:58:26,428 Prostě udělej, za co jseš placenej. Zmetku. 902 00:58:46,198 --> 00:58:47,199 Hej! 903 00:58:47,824 --> 00:58:49,034 Garrigo! 904 00:58:50,494 --> 00:58:51,537 Proboha. 905 00:58:51,787 --> 00:58:54,498 Žádný strach, to je jen zhrzený konstruktér. 906 00:58:55,082 --> 00:58:57,000 Předpokládám, že mi chcete něco říct. 907 00:58:57,626 --> 00:58:58,669 Proboha. 908 00:58:59,086 --> 00:59:00,212 Sakra. 909 00:59:01,880 --> 00:59:03,966 -Proč mě mlátíte? -Okradls mě! 910 00:59:04,174 --> 00:59:05,592 Mě nebude nikdo okrádat! 911 00:59:05,926 --> 00:59:09,555 A já jsem hrozně zhrzenej konstruktér! 912 00:59:09,763 --> 00:59:11,306 -Odveďte ho! -Ano, pane. 913 00:59:11,515 --> 00:59:13,725 Ven! Ať vypadne! 914 00:59:13,934 --> 00:59:15,519 Tos trochu přestřelil, ne? 915 00:59:15,727 --> 00:59:17,396 Prostě jsem se nechal unýst! 916 00:59:17,604 --> 00:59:19,022 Ven! Vyveďte ho. 917 00:59:19,606 --> 00:59:20,691 Zbavte se ho. 918 00:59:21,066 --> 00:59:23,151 To je dobrý. Nic mi není. 919 00:59:23,652 --> 00:59:24,945 Večírek pokračuje. 920 00:59:27,406 --> 00:59:29,074 -Jsi v pořádku? -Jo, nic mi není. 921 00:59:29,283 --> 00:59:30,742 Co to bylo, sakra? 922 00:59:31,535 --> 00:59:33,287 Automobilový byznys, drahá. 923 00:59:33,495 --> 00:59:34,830 -Ježíši. -Nic víc. 924 00:59:35,038 --> 00:59:36,456 Počkejte přece. 925 00:59:36,665 --> 00:59:39,334 Nemůžete mě vyhodit. Já v tomhle hotelu bydlím. 926 00:59:39,543 --> 00:59:41,169 Ukaž mi klíče. 927 00:59:46,675 --> 00:59:48,010 Díky. 928 00:59:57,269 --> 00:59:59,062 Pan McEwen chce s vámi poobědvat. 929 00:59:59,271 --> 01:00:00,314 Víc na kartičce. 930 01:00:04,359 --> 01:00:06,320 Pořád to v sobě mám. 931 01:00:20,584 --> 01:00:22,169 Slyšels někdy o Pappenphusovi? 932 01:00:24,379 --> 01:00:26,465 -Kam čumíš, sakra? -Nikam. 933 01:00:29,176 --> 01:00:30,219 Pardon, já... 934 01:00:30,427 --> 01:00:35,098 Udo Pappenphus dělal mnoho let konstruktéra pro Ferrari. Geniální. 935 01:00:36,141 --> 01:00:40,020 Jednou ho našli za náspem s podřezaným hrdlem. 936 01:00:40,938 --> 01:00:42,064 Udo 937 01:00:42,272 --> 01:00:44,399 byl člověk toho kreténa Garrigy. 938 01:00:45,025 --> 01:00:46,485 Chci tři miliony eur. 939 01:00:46,693 --> 01:00:48,028 No to mě poser. Ježíši. 940 01:00:48,570 --> 01:00:49,905 Jde o EXR. 941 01:00:50,405 --> 01:00:51,823 EXR. 942 01:00:53,659 --> 01:00:56,203 Ty jsi můj Santa Claus, kamaráde. 943 01:00:56,828 --> 01:00:58,455 Ale budu potřebovat důkaz. 944 01:01:00,207 --> 01:01:01,208 Rozumíš? Důkaz. 945 01:01:04,086 --> 01:01:07,381 -Kam pořád čumíš? -Nikam. Jen si opakuju, co jste říkal. 946 01:01:08,298 --> 01:01:09,925 Copak, u bazénu jsou nahoře bez? 947 01:01:11,468 --> 01:01:12,469 Gordone! 948 01:01:13,136 --> 01:01:16,348 Přines mi brejle, kámo. Ležej tamhle. 949 01:01:16,557 --> 01:01:18,559 No jo. Tohle je kost. 950 01:01:18,767 --> 01:01:21,061 -Tyhle zlatokopky miluju. -Ona není zlatokopka. 951 01:01:21,270 --> 01:01:24,314 Jasně že je to zlatokopka. Ve městě se to jima jen hemží. 952 01:01:24,523 --> 01:01:25,941 Můžem se vrátit k byznysu? 953 01:01:26,149 --> 01:01:27,943 Na můj vkus trochu plochá, ale... 954 01:01:28,151 --> 01:01:29,862 Pro někoho plochá, pro jinýho dokonalá. 955 01:01:30,237 --> 01:01:33,532 Ideální velikost prsou je věcí názoru. 956 01:01:33,740 --> 01:01:35,450 Na módní přehlídku to možná stačí. 957 01:01:35,659 --> 01:01:37,703 Ale já mluvím o kozách, co pleskaj. 958 01:01:37,911 --> 01:01:39,454 Tak chcete tu věc, nebo ne? 959 01:01:40,956 --> 01:01:42,499 Potřebuju vidět důkaz. 960 01:01:42,875 --> 01:01:44,167 Budu vás kontaktovat. 961 01:01:48,755 --> 01:01:50,841 -Spritz, por favor. -Dobře. 962 01:01:51,258 --> 01:01:53,135 A vodku s brusinkami, prosím. 963 01:01:55,220 --> 01:01:57,389 Hele, měla by ses trochu oblíct. 964 01:01:59,057 --> 01:02:00,184 Prosím? 965 01:02:00,434 --> 01:02:02,519 Jsou tady Australani. 966 01:02:03,187 --> 01:02:05,480 -Co to má znamenat? -Jen tě varuju, Jess. 967 01:02:05,689 --> 01:02:07,858 Ne nadarmo to bejvala trestanecká kolonie. 968 01:02:08,400 --> 01:02:09,443 Dobře. 969 01:02:12,988 --> 01:02:13,989 Ale co... 970 01:02:14,198 --> 01:02:16,074 Ty mě přece neznáš, nezapomeň. 971 01:02:17,993 --> 01:02:19,870 A co to včera večer mělo znamenat? 972 01:02:21,205 --> 01:02:23,373 Bylo to kvůli mně? 973 01:02:24,333 --> 01:02:26,210 Prosím. Ne. 974 01:02:26,710 --> 01:02:28,545 Zkoušíš snad něco na Rafaela? 975 01:02:28,754 --> 01:02:30,214 Ne, Jess. Pracuju pro něj. 976 01:02:30,422 --> 01:02:32,549 Ale na tvým místě bych mu nevěřil. 977 01:02:32,758 --> 01:02:34,510 Zato tobě ano? 978 01:02:35,260 --> 01:02:36,929 -Hele, Jess... -To je zajímavý. 979 01:02:37,137 --> 01:02:38,222 No tak. 980 01:02:38,430 --> 01:02:43,352 Nicky. Jestli nás Rafael uvidí spolu, nevím, co se stane, jasný? 981 01:02:43,560 --> 01:02:47,189 Je to žárlivec. Musíš se ode mě držet dál. 982 01:02:48,899 --> 01:02:50,275 Na Rafaela seru. 983 01:02:50,859 --> 01:02:51,944 A Nicky? 984 01:02:52,152 --> 01:02:53,612 Pořád jseš snadná kořist. 985 01:02:54,071 --> 01:02:55,906 Nesahej na mý věci, Jess. 986 01:03:01,537 --> 01:03:02,538 Tak co? 987 01:03:02,746 --> 01:03:03,747 Vypadá to věrohodně. 988 01:03:06,667 --> 01:03:07,960 Tři miliony, jo? 989 01:03:08,252 --> 01:03:09,378 Ano, pane. 990 01:03:09,628 --> 01:03:12,381 Za 48 hodin můžu mít celej balík. 991 01:03:12,589 --> 01:03:14,675 Kódy, dokumentaci a analýzu. 992 01:03:14,883 --> 01:03:16,468 V pohodě, kámo. V pohodě. 993 01:03:16,677 --> 01:03:17,970 Takže co bude dál? 994 01:03:19,137 --> 01:03:20,472 Čekejte na můj telefon. 995 01:03:22,015 --> 01:03:23,559 Děkuju. 996 01:03:29,773 --> 01:03:33,652 Volala asistentka señora Garrigy. Prý by se vám mohlo líbit pár věcí. 997 01:03:33,861 --> 01:03:34,987 Výborně. 998 01:03:46,456 --> 01:03:48,375 Pardon... Slečno? 999 01:03:49,835 --> 01:03:51,086 Ztratila jste... 1000 01:03:52,838 --> 01:03:54,089 kabelku. 1001 01:04:11,732 --> 01:04:13,859 Opravdu bys měla bejt pozornější. 1002 01:04:15,736 --> 01:04:18,238 Proboha. To myslíš vážně? 1003 01:04:24,703 --> 01:04:26,622 -Malbec? -Správně. 1004 01:04:27,164 --> 01:04:28,624 Kde ses to naučila? 1005 01:04:28,832 --> 01:04:30,292 Tady se nic jinýho nepije. 1006 01:04:30,751 --> 01:04:32,502 A píše se to na vinětě. 1007 01:04:36,715 --> 01:04:39,384 Víš, Nicky, přemejšlím o tom všem. 1008 01:04:39,635 --> 01:04:40,677 A? 1009 01:04:44,431 --> 01:04:45,849 A... 1010 01:04:47,100 --> 01:04:48,185 Nicky. 1011 01:04:49,144 --> 01:04:50,187 Nešetři mě. 1012 01:04:50,395 --> 01:04:53,941 Kdybysme utekli, Nicky... Kdybych se mohla vypařit nebo kdyby... 1013 01:04:54,316 --> 01:04:55,400 Ano. 1014 01:04:55,609 --> 01:04:57,736 -Můžem pak...? -Cokoliv. Ano. 1015 01:05:01,323 --> 01:05:02,533 Nemůžu. 1016 01:05:04,743 --> 01:05:06,370 Nemůžu. Promiň. 1017 01:05:06,578 --> 01:05:07,913 Počkej, počkej. Jess. 1018 01:05:09,581 --> 01:05:10,624 Cokoliv chceš. 1019 01:05:10,832 --> 01:05:12,376 Dokážu tě ochránit. 1020 01:05:14,753 --> 01:05:16,964 -Nicky. -No tak, Jess. 1021 01:05:22,052 --> 01:05:24,596 Nicky, tolik jsi mě naučil. 1022 01:05:25,806 --> 01:05:28,058 Ale já se pak taky hodně naučila. 1023 01:05:29,476 --> 01:05:30,853 A opravdu bych ti... 1024 01:05:31,895 --> 01:05:35,315 chtěla ukázat všechno, co jsem se naučila. 1025 01:05:40,487 --> 01:05:42,906 Třeba jak jsem se naučila balamutit chlapy. 1026 01:05:43,991 --> 01:05:45,868 Tak jako teď tebe. 1027 01:05:50,414 --> 01:05:51,456 Jakej je to pocit? 1028 01:05:52,708 --> 01:05:54,042 Jo. 1029 01:05:54,960 --> 01:05:56,003 Už to v sobě nemáš. 1030 01:05:56,211 --> 01:05:57,671 Tohle bylo žalostný. 1031 01:05:57,880 --> 01:05:59,256 "Dokážu tě ochránit"? 1032 01:05:59,464 --> 01:06:00,674 Co to mělo znamenat? 1033 01:06:00,883 --> 01:06:02,759 To funguje? Takhle sháníš píchačku? 1034 01:06:02,968 --> 01:06:05,804 -To jsem myslel doopravdy. -Na tohle už ti neskočím. 1035 01:06:06,013 --> 01:06:07,389 -To se... -Jasný? 1036 01:06:07,598 --> 01:06:09,099 A navíc jsem moc šťastná. 1037 01:06:09,308 --> 01:06:11,602 Takže už mě nech bejt. 1038 01:06:27,451 --> 01:06:28,619 Hezká prdelka. 1039 01:06:28,827 --> 01:06:30,829 Hezká. Hezká prdelka. 1040 01:06:31,455 --> 01:06:33,749 Moc hezká, moc hezká. 1041 01:06:36,001 --> 01:06:37,794 Hele. Jedem na steak. 1042 01:06:38,003 --> 01:06:40,047 Na steak? Je devět ráno. 1043 01:06:40,255 --> 01:06:41,298 To si vyřiď s Bohem. 1044 01:06:41,507 --> 01:06:42,591 Jakej byl let? 1045 01:06:43,008 --> 01:06:45,594 Kristepane. Vmáčkli mě mezi dva tlusťochy. 1046 01:06:46,220 --> 01:06:50,140 Mluvíš, jako by sis stěžoval, což bys neměl, protože dostaneš podíl. 1047 01:06:50,349 --> 01:06:51,975 Dobrý, kde se to má dít? 1048 01:06:58,524 --> 01:07:00,067 -Máš tu věc? -V tašce. 1049 01:07:00,317 --> 01:07:02,444 Podáš mi ji? Jsem tlustej, neotočím se. 1050 01:07:02,694 --> 01:07:03,862 Sleduj. 1051 01:07:04,071 --> 01:07:05,322 Totální úspěch. 1052 01:07:10,035 --> 01:07:11,745 -Sakra, jseš celej? -Jo. 1053 01:07:11,954 --> 01:07:13,038 V pohodě? 1054 01:07:21,505 --> 01:07:22,506 Nazdárek. 1055 01:07:23,757 --> 01:07:24,758 Farhad?! 1056 01:07:25,676 --> 01:07:28,178 Ahoj! Jak se máš? 1057 01:07:28,846 --> 01:07:32,182 Koukejme na tebe! Strašně jsi zhubl! 1058 01:07:32,391 --> 01:07:33,433 Čistil jsem organismus. 1059 01:07:33,642 --> 01:07:35,477 -Jseš tu s Nickym? -Tak trochu. 1060 01:07:35,727 --> 01:07:37,813 -Můžu? -Prosím. 1061 01:07:42,067 --> 01:07:43,902 Tolik šťabajzen, to musíš bejt nadržená. 1062 01:07:44,111 --> 01:07:46,405 -No snad... -Určitě děláš mnohem víc. 1063 01:07:46,613 --> 01:07:47,656 Co tím myslíš? 1064 01:07:49,283 --> 01:07:50,534 -Proboha! -Já jen tak. 1065 01:07:50,742 --> 01:07:53,954 Už nikdy tuhle grimasu nedělej. Ani nechci vědět, co znamená. 1066 01:07:54,162 --> 01:07:57,040 -Já myslím, že jo. -Já myslím, že ne. 1067 01:07:57,249 --> 01:07:59,668 Všichni vědí, že jsi lesba. To fakt neva. 1068 01:07:59,877 --> 01:08:02,296 -Kdo ví, že jsem lesba? -A mně už vůbec ne. 1069 01:08:02,504 --> 01:08:05,465 -Kam na to chodíš? -Kdykoliv promluvíš, cejtím pochvu. 1070 01:08:06,592 --> 01:08:09,219 -To není pravda. -Není na tom nic špatnýho, fakt. 1071 01:08:09,428 --> 01:08:10,429 Ježíši. 1072 01:08:10,637 --> 01:08:11,972 No tak dobře. 1073 01:08:18,395 --> 01:08:20,189 Hele, úplně jsi Nickyho pobláznila. 1074 01:08:20,480 --> 01:08:21,690 -Vážně? Tak fajn. -Jo. 1075 01:08:21,899 --> 01:08:24,650 Takovýho ho neznám. Od New Orleansu skoro nedělal. 1076 01:08:26,069 --> 01:08:27,154 Vážně? 1077 01:08:27,738 --> 01:08:31,033 Já vím, že je to kretén. Opravdu velkej kretén. 1078 01:08:31,241 --> 01:08:32,367 Měl to zaonačit líp. 1079 01:08:32,618 --> 01:08:35,203 Ale je to můj kámoš a já se za něj budu rvát. 1080 01:08:35,412 --> 01:08:36,747 Můžeš mu teda dát šanci? 1081 01:08:36,955 --> 01:08:40,917 Je mi fuk, co ti navykládal. Na tyhle kecy nenaletím. 1082 01:08:42,252 --> 01:08:43,545 Myslím, že se pleteš. 1083 01:08:43,754 --> 01:08:46,131 Fakt se změnil, a to ho znám už hodně dlouho. 1084 01:08:47,799 --> 01:08:48,884 Jak to poznám? 1085 01:08:50,594 --> 01:08:52,054 Co to je? 1086 01:08:52,261 --> 01:08:53,263 Pomeranč. 1087 01:08:59,895 --> 01:09:01,313 Celou dobu ti ho schovával. 1088 01:09:03,607 --> 01:09:04,942 Ne před lidma! 1089 01:09:07,528 --> 01:09:08,779 Sakra. 1090 01:09:15,159 --> 01:09:16,203 Sluší ti. 1091 01:09:16,411 --> 01:09:17,788 Nemůžu uvěřit, že sis ho nechal. 1092 01:09:18,538 --> 01:09:19,915 Nebo ho našel. 1093 01:09:20,748 --> 01:09:22,208 Nebo nechal udělat repliku. 1094 01:09:22,417 --> 01:09:23,543 U tebe jeden neví. 1095 01:09:23,752 --> 01:09:24,752 Ne, nechal jsem si ho. 1096 01:09:24,962 --> 01:09:26,129 Díky. 1097 01:09:26,672 --> 01:09:29,550 Farhad říkal, žes dlouho nedělal. 1098 01:09:29,757 --> 01:09:32,845 Jo, dva roky. Nějak mi to nešlo pod nos. 1099 01:09:35,013 --> 01:09:36,765 Dokonce jsem kontaktoval tátu. 1100 01:09:36,974 --> 01:09:38,183 Neviděl jsem ho léta. 1101 01:09:38,391 --> 01:09:40,769 Ptal jsem se ho, jestli někdy sekal latinu. 1102 01:09:40,978 --> 01:09:43,145 "Jasně. Pokaždý co jsem v podmínce. 1103 01:09:43,480 --> 01:09:45,565 A ty musíš pít beton. Abys byl tvrdší." 1104 01:09:45,774 --> 01:09:47,568 -Dobrá rada. -Ano. 1105 01:09:49,152 --> 01:09:50,444 A jak to dopadlo? 1106 01:09:50,654 --> 01:09:53,282 Už jsem si myslel, že jsem zas připravenej. 1107 01:09:57,119 --> 01:09:58,579 Ale pak přišla jedna holka. 1108 01:09:59,830 --> 01:10:02,082 Proč si děláš takový potíže, Nicky? 1109 01:10:04,459 --> 01:10:06,295 Co ode mě chceš? 1110 01:10:08,255 --> 01:10:10,465 Přesvědčím kohokoliv o čemkoliv. 1111 01:10:11,925 --> 01:10:16,221 Jednou jsem přesvědčil chlapa, že v prázdným skladu sídlí centrální banka. 1112 01:10:16,430 --> 01:10:17,890 -Takže jsem dobrej. -Jo. 1113 01:10:20,058 --> 01:10:21,268 Jseš nejlepší. 1114 01:10:21,476 --> 01:10:22,686 Ale doopravdy 1115 01:10:23,312 --> 01:10:25,105 ti chci říct, že jsem se změnil. 1116 01:10:25,480 --> 01:10:27,399 A že se ti omlouvám. 1117 01:10:28,817 --> 01:10:30,861 A chci, abys mi uvěřila. 1118 01:10:42,623 --> 01:10:46,126 Ty víš, že ti chci uvěřit. Chci ti uvěřit. 1119 01:10:47,169 --> 01:10:48,337 Jsem teď jinej. 1120 01:10:53,842 --> 01:10:55,594 Musím se vrátit. 1121 01:10:56,094 --> 01:10:57,638 Tohle nemůžu. Promiň. 1122 01:11:57,406 --> 01:11:58,532 Jsi v pořádku? 1123 01:11:58,907 --> 01:12:01,118 -Co se stalo? -Nechci o tom mluvit. 1124 01:12:01,326 --> 01:12:03,161 -Udělal ti něco? -Ne. 1125 01:12:03,412 --> 01:12:05,706 Jess, vztáhl na tebe ruku? 1126 01:12:06,456 --> 01:12:08,876 -Řekni mi, co se stalo. -Jenom mě polib. 1127 01:13:03,347 --> 01:13:05,057 Brzo musím odjet. 1128 01:13:07,142 --> 01:13:09,019 Chci, abys jela se mnou. 1129 01:13:10,729 --> 01:13:12,981 Vím, že si myslíš, že ho miluješ. 1130 01:13:14,900 --> 01:13:15,984 Ale... 1131 01:13:16,860 --> 01:13:19,363 chci, abys dneska večer jela se mnou. 1132 01:13:23,116 --> 01:13:24,493 Nemiluju ho. 1133 01:13:24,701 --> 01:13:25,994 Ale... 1134 01:13:26,203 --> 01:13:28,038 Ale nemůžeš mi věřit. 1135 01:13:29,248 --> 01:13:30,582 Já to chápu. 1136 01:13:31,208 --> 01:13:33,669 Když půjdeš se mnou, něco vymyslíme. 1137 01:13:34,962 --> 01:13:36,004 Chci... 1138 01:13:46,723 --> 01:13:48,851 To je Owens. Musím to vzít. 1139 01:13:51,478 --> 01:13:52,479 Jo. 1140 01:13:52,688 --> 01:13:54,231 -Kde jsi? -Na pokoji. 1141 01:13:54,439 --> 01:13:55,941 Fajn. Já jsem u dveří. 1142 01:13:57,484 --> 01:13:58,819 Je u dve... 1143 01:13:59,027 --> 01:14:00,320 -Dobrý. -Co? 1144 01:14:00,529 --> 01:14:01,655 Sakra, měl jsi... 1145 01:14:02,364 --> 01:14:04,074 Dobrý. Vteřinku. 1146 01:14:04,783 --> 01:14:06,285 Všechno dobrý, ale... 1147 01:14:06,910 --> 01:14:08,245 Musím se ho zbavit. 1148 01:14:09,496 --> 01:14:10,539 Nazdar. 1149 01:14:13,876 --> 01:14:17,004 Ty ještě spíš? Myslel jsem, že máš schůzku s McEwenem. 1150 01:14:17,212 --> 01:14:18,839 To mám. Pozdějc. 1151 01:14:22,593 --> 01:14:26,305 Vaše generace má v sobě jakousi línou nedělní měkkost, 1152 01:14:26,513 --> 01:14:28,640 která mě znepokojuje. 1153 01:14:29,349 --> 01:14:31,226 Já jsem radši na nohou. 1154 01:14:31,602 --> 01:14:33,937 Ležet budu, až budu mít rakovinu. 1155 01:14:34,229 --> 01:14:35,564 Nebo až budu šoustat. 1156 01:14:35,772 --> 01:14:40,027 V obou případech budu ležet na zádech, jestli tě to zajímá. 1157 01:14:41,111 --> 01:14:43,071 Ne, nezajímá mě to. 1158 01:14:43,280 --> 01:14:45,073 Ale dík, že ses mi svěřil. 1159 01:14:45,282 --> 01:14:48,577 Sarkasmus. Další pilíř vaší generace. 1160 01:14:48,785 --> 01:14:51,455 Chceš někoho poslat do prdele? Pošli ho do prdele. 1161 01:14:51,663 --> 01:14:53,415 Neříkej mu: "Máte hezký sáčko." 1162 01:14:53,707 --> 01:14:55,000 To je slabost. 1163 01:14:56,126 --> 01:14:58,170 Ta postel je pěkně zmuchlaná. 1164 01:14:59,087 --> 01:15:00,797 Jo, mám špatný spaní. 1165 01:15:01,131 --> 01:15:03,175 -Někdo tu je, hochu? -Komu říkáš "hochu"? 1166 01:15:03,383 --> 01:15:05,761 -Víš, proč dobře nespíš? -Ne, pověz mi to. 1167 01:15:05,969 --> 01:15:08,972 Vy s těmi svými iPhony, smartphony, 1168 01:15:09,181 --> 01:15:10,724 notebooky a počítači. 1169 01:15:10,933 --> 01:15:15,062 Nevytváří to nic než hromadu bezcennejch informací. 1170 01:15:15,479 --> 01:15:17,105 Zasranej Twitter. 1171 01:15:18,524 --> 01:15:23,153 Jako by někoho zajímalo, že máš k obědu krůtí sendvič. 1172 01:15:23,820 --> 01:15:25,906 Pardon. Panini. 1173 01:15:27,282 --> 01:15:28,742 -Sarkasmus? -Satira. 1174 01:15:29,326 --> 01:15:30,953 Zasraný panini. 1175 01:15:31,161 --> 01:15:34,289 Hele, už jsme skončili? 1176 01:15:35,666 --> 01:15:37,209 Ty možná jo. 1177 01:15:37,417 --> 01:15:39,419 Kohos nabíral na letišti? 1178 01:15:39,628 --> 01:15:42,673 -Copak, Garriga mě nechává sledovat? -Měl jsem tam lidi. 1179 01:15:42,881 --> 01:15:44,967 -Byl to můj počítačovej expert. -Máš snad problém? 1180 01:15:45,425 --> 01:15:48,053 Nebudu ho mít, protože už je tady. 1181 01:15:50,722 --> 01:15:54,935 Mám kolem prdele rezavý chloupky, který se zježí, když je něco špatně. 1182 01:15:55,143 --> 01:15:56,645 A poslední dobou 1183 01:15:57,354 --> 01:16:01,024 se škrábu na řiti jako makak. 1184 01:16:03,861 --> 01:16:05,112 Oukej. 1185 01:16:06,530 --> 01:16:11,285 Není důvod, aby kdokoliv panikařil 1186 01:16:11,994 --> 01:16:13,871 a aby se rozrušoval, 1187 01:16:14,079 --> 01:16:16,206 protože se blížíme k cíli. 1188 01:16:47,487 --> 01:16:48,655 Hezkej den. 1189 01:16:55,120 --> 01:16:56,121 Nicky! 1190 01:17:00,334 --> 01:17:01,752 Jak jsi to sakra... 1191 01:17:03,337 --> 01:17:04,630 Tady. V sedm. 1192 01:17:05,797 --> 01:17:06,798 Dobře. 1193 01:17:09,510 --> 01:17:11,386 Ty chloupky se zřejmě pletly. 1194 01:17:12,513 --> 01:17:14,515 Konec zdvořilostí. 1195 01:17:15,224 --> 01:17:16,683 Hej, hezký sáčko. 1196 01:17:16,892 --> 01:17:18,060 Běž do prdele. 1197 01:17:27,069 --> 01:17:28,237 Je to pravý. 1198 01:17:28,445 --> 01:17:29,821 Gordone! 1199 01:17:31,073 --> 01:17:32,241 Gordone! 1200 01:17:33,992 --> 01:17:37,996 Ty jseš teda sráč. Jseš můj novej favorit, kamaráde. 1201 01:17:38,205 --> 01:17:43,126 Přísahám, že jsi o 15 čísel vyšší a dvakrát hezčí, než když jsi sem přišel! 1202 01:17:43,335 --> 01:17:44,920 Tady máš, chlapče! 1203 01:17:45,128 --> 01:17:48,799 -Užij si je. -Bylo mi ctí, pane. Přeju hodně štěstí. 1204 01:17:49,007 --> 01:17:51,260 Když mám takový kámoše, nepotřebuju štěstí! 1205 01:17:51,468 --> 01:17:52,928 A teď odkýbluj! 1206 01:17:55,097 --> 01:17:56,515 -Ano? -Pane Garrigo. 1207 01:17:56,723 --> 01:17:58,350 -Jak to šlo? -Je to zařízený. 1208 01:17:58,559 --> 01:17:59,560 Dobře. 1209 01:17:59,768 --> 01:18:01,061 Přeju hodně štěstí. 1210 01:18:01,270 --> 01:18:03,188 Když mám takový kámoše, nepotřebuju štěstí! 1211 01:18:07,818 --> 01:18:11,947 Jess, jen ti volám, že jsem ti nechal na recepci klíč. Ahoj v sedm. 1212 01:18:14,533 --> 01:18:15,701 Přeju hodně štěstí. 1213 01:18:15,909 --> 01:18:18,036 Když mám takový kámoše, nepotřebuju štěstí! 1214 01:18:19,621 --> 01:18:20,914 Přeju hodně štěstí. 1215 01:18:21,123 --> 01:18:22,749 Když mám takový kámoše, nepotřebuju štěstí! 1216 01:18:28,213 --> 01:18:29,256 Přeju hodně štěstí. 1217 01:18:29,840 --> 01:18:31,675 Když mám takový kámoše, nepotřebuju štěstí! 1218 01:18:33,468 --> 01:18:34,678 Přeju hodně štěstí. 1219 01:18:34,887 --> 01:18:36,430 Když mám takový kámoše, nepotřebuju štěstí! 1220 01:18:36,638 --> 01:18:37,723 Přeju hodně štěstí. 1221 01:18:37,931 --> 01:18:39,141 Když mám takový kámoše... 1222 01:18:39,391 --> 01:18:41,018 Když mám takový kámoše, nepotřebuju štěstí. 1223 01:18:41,226 --> 01:18:42,811 Když mám takový kámoše... 1224 01:18:56,992 --> 01:18:58,118 Jess. 1225 01:18:58,785 --> 01:18:59,870 Jess. 1226 01:19:09,421 --> 01:19:11,632 Vyhmátli tě. Ihned odjeď. 1227 01:19:44,748 --> 01:19:45,958 Sakra. 1228 01:19:54,383 --> 01:19:55,676 Omlouvám se za zpoždění. 1229 01:20:07,354 --> 01:20:08,397 Co? 1230 01:20:11,859 --> 01:20:13,110 Nic. 1231 01:20:13,443 --> 01:20:14,444 Jdem. 1232 01:23:27,471 --> 01:23:31,892 Fakt si myslíš, že jsem takový amatér, abych u McEwena někoho neměl? 1233 01:23:32,100 --> 01:23:33,936 Někoho, kdo na tebe bude dohlížet? 1234 01:23:36,438 --> 01:23:39,775 20 let v téhle branži tě naučí, že opatrnosti není nikdy nazbyt. 1235 01:23:42,319 --> 01:23:43,487 On je má tajná zbraň. 1236 01:23:44,279 --> 01:23:47,115 Představ si mé překvapení, 1237 01:23:47,741 --> 01:23:50,077 když mi Gordon ukázal, cos McEwenovi prodal. 1238 01:23:50,285 --> 01:23:53,539 Žádný falešný software, jak jsme se dohodli, 1239 01:23:54,414 --> 01:23:56,833 ale moje plány, moje návrhy. 1240 01:23:57,042 --> 01:23:58,168 Skutečný EXR! 1241 01:23:58,377 --> 01:24:01,129 Ukradený z mých serverů, ukradený mně! 1242 01:24:01,338 --> 01:24:04,925 A co hůř: prodals ho McEwenovi za tři miliony eur. 1243 01:24:05,133 --> 01:24:08,804 Ale v těchhle taškách je 27 milionů! 1244 01:24:09,012 --> 01:24:11,139 Což znamená, žes to prodal všem! 1245 01:24:11,765 --> 01:24:14,601 Tohle je moje reputace! Moje postavení! 1246 01:24:14,810 --> 01:24:16,937 Kvůli tobě vypadám jako amatér. 1247 01:24:25,821 --> 01:24:27,489 To je tak, když si najmeš podfukáře. 1248 01:24:28,448 --> 01:24:29,867 Onuce zlodějská. 1249 01:24:30,617 --> 01:24:31,994 Jak jsi ty informace sehnal? 1250 01:24:35,998 --> 01:24:38,083 A co s tím měla společného ona? 1251 01:24:38,292 --> 01:24:40,210 Hele, nic. Jasný? Já jen... 1252 01:24:41,086 --> 01:24:42,212 Tak mluv. 1253 01:24:58,353 --> 01:24:59,354 Mluv! 1254 01:25:06,612 --> 01:25:09,239 Nech ji bejt, sakra! Povím ti to. 1255 01:25:09,448 --> 01:25:10,908 Mám experta. 1256 01:25:14,453 --> 01:25:15,704 Prolomil tvý šifrování. 1257 01:25:16,205 --> 01:25:18,665 Našel zadní vrátka do tvýho serveru. 1258 01:25:18,874 --> 01:25:22,211 Bylo to docela snadný. Měl bys vyhodit svýho ajťáka. 1259 01:25:22,419 --> 01:25:24,338 Ne! Použil můj login. Moje heslo. 1260 01:25:24,546 --> 01:25:26,340 Počítač zkouší všechny kombinace. 1261 01:25:26,548 --> 01:25:27,716 Kecy! 1262 01:25:29,468 --> 01:25:32,596 Tohle každých 15 minut vygeneruje nové heslo. 1263 01:25:32,971 --> 01:25:34,431 Nikdy ji nespouštím z očí. 1264 01:25:35,849 --> 01:25:37,893 -Jak ses k ní dostal? -To už je fuk. 1265 01:25:38,101 --> 01:25:39,102 Dobrá. 1266 01:25:42,689 --> 01:25:43,774 Mluv! 1267 01:25:45,108 --> 01:25:46,485 -Chci vědět jak! -Nech ji! 1268 01:25:46,693 --> 01:25:48,111 -Jak, jak, jak?! -Nech ji! 1269 01:25:48,320 --> 01:25:49,780 -Jak?! Jak?! -To ona! Stačí? 1270 01:25:49,988 --> 01:25:52,282 Byla to ona. Slyšíš, byla to ona! 1271 01:25:52,699 --> 01:25:53,784 Byla to ona. 1272 01:25:55,994 --> 01:25:57,120 Byla to ona. 1273 01:25:59,206 --> 01:26:00,541 Jenže to nevěděla. 1274 01:26:02,292 --> 01:26:03,794 Nic nevěděla. 1275 01:26:07,965 --> 01:26:08,966 Dobrá. 1276 01:26:11,176 --> 01:26:12,469 Tvoje ostraha byla dobrá. 1277 01:26:12,678 --> 01:26:14,137 Lepší, než jsem čekal. 1278 01:26:15,347 --> 01:26:17,891 Myslel jsem, že prolomím klíč, ale nešlo to. 1279 01:26:19,142 --> 01:26:20,978 A pak jsem na večírku uviděl Jess. 1280 01:26:21,478 --> 01:26:23,856 A když jsem zjistil, že vy dva jste spolu, 1281 01:26:24,231 --> 01:26:26,108 věděl jsem, že ona je moje vstupenka. 1282 01:26:26,316 --> 01:26:27,776 A tak jsem ji využil. 1283 01:26:28,610 --> 01:26:30,112 A využíval jsem ji dál. 1284 01:26:31,697 --> 01:26:34,867 Přimět lidi, aby ti věřili, je věda. 1285 01:26:35,075 --> 01:26:37,744 U ženských jde jenom o emoce. O spojení. 1286 01:26:37,953 --> 01:26:39,705 O to, abys cejtil emoce 1287 01:26:39,913 --> 01:26:41,415 stejně silně jako ony. 1288 01:26:42,291 --> 01:26:45,586 O tomhle ženský sní už od malých holek. 1289 01:26:46,003 --> 01:26:48,297 Využil jsem naši společnou minulost. 1290 01:26:48,964 --> 01:26:52,551 Přátelská tvář. Rozhodilo ji to. Pomáhá to rozptýlit agresi. 1291 01:26:52,759 --> 01:26:53,927 Strašně jsi zhubl! 1292 01:26:54,136 --> 01:26:56,555 Začneš mluvit o citovejch věcech, 1293 01:26:56,763 --> 01:26:58,140 a tím je odzbrojíš. 1294 01:26:58,515 --> 01:27:01,393 Jsou ti otevřený. Poznáš, že je máš v hrsti, 1295 01:27:01,602 --> 01:27:03,353 když tě začnou mimoděk napodobovat. 1296 01:27:03,562 --> 01:27:05,272 Pokývání hlavy. 1297 01:27:05,480 --> 01:27:07,900 Gesto ruky. Pak jste na stejný vlně. 1298 01:27:08,275 --> 01:27:11,820 Sociologové tomu říkaj Gauchaisova reakce. 1299 01:27:12,029 --> 01:27:14,364 A pak je dorazíš. 1300 01:27:14,573 --> 01:27:16,783 Řekneš jim, jak moc tě změnily. 1301 01:27:16,992 --> 01:27:18,327 Změnil jsem se, Jess. 1302 01:27:18,869 --> 01:27:20,746 A že se díváš na svět úplně jinak. 1303 01:27:21,496 --> 01:27:22,873 A nakonec to uzavřeš. 1304 01:27:23,081 --> 01:27:24,249 Talismanem. 1305 01:27:24,458 --> 01:27:26,043 Darem, který říká: 1306 01:27:26,251 --> 01:27:28,503 Celou dobu na tebe myslím. 1307 01:27:28,921 --> 01:27:31,465 Ten šperk měl v sobě snímač stisknutejch kláves. 1308 01:27:32,716 --> 01:27:35,093 Stačilo, aby ho přinesla do tvýho pokoje. 1309 01:27:38,263 --> 01:27:41,308 A pak už jsem měl všechno potřebný. 1310 01:27:45,854 --> 01:27:47,439 Zachytil jsem tvý heslo, 1311 01:27:47,648 --> 01:27:50,359 přihlásil jsem se na tvý jméno do počítače 1312 01:27:51,318 --> 01:27:53,570 a stáhl si všechno o EXR. 1313 01:27:58,534 --> 01:27:59,743 Promiň. 1314 01:28:01,995 --> 01:28:04,873 Ale ona za to nemohla. 1315 01:28:05,457 --> 01:28:06,917 Vůbec o tom netušila. 1316 01:28:07,125 --> 01:28:08,585 Nechala se ošálit. 1317 01:28:09,878 --> 01:28:11,547 Tak co kdybysme ji pustili? 1318 01:28:12,965 --> 01:28:16,093 A my dva pak můžem absolvovat všechno, co si přeješ. 1319 01:28:47,124 --> 01:28:48,292 Podle mě se pomátl. 1320 01:28:49,084 --> 01:28:50,085 Co je tady vtipnýho? 1321 01:28:50,878 --> 01:28:51,879 Další kecy. 1322 01:28:52,087 --> 01:28:53,589 Co je tady vtipnýho? 1323 01:28:53,797 --> 01:28:54,965 Další lži. 1324 01:28:55,883 --> 01:28:57,092 Tak co je tu vtipnýho? 1325 01:28:57,301 --> 01:28:58,468 Co je vtipnýho? 1326 01:29:01,930 --> 01:29:03,348 Garriga není můj milenec. 1327 01:29:04,808 --> 01:29:06,685 -Co? -Sotva ho znám. 1328 01:29:06,894 --> 01:29:08,395 Je to jenom zlatokopka. 1329 01:29:08,604 --> 01:29:09,813 Co je to zlatokopka? 1330 01:29:10,397 --> 01:29:11,398 -Ale já viděl... -Ne. 1331 01:29:11,607 --> 01:29:14,359 Viděls jen to, co jsem chtěla. 1332 01:29:14,568 --> 01:29:16,236 Sám jsi mě to naučil, vzpomínáš? 1333 01:29:16,737 --> 01:29:19,239 Doháněla mě k šílenství. 1334 01:29:19,448 --> 01:29:21,783 Flirtovala se mnou, laškovala. 1335 01:29:21,992 --> 01:29:24,536 Ale kdykoliv jsem se ji pokusil dostat nahoru... 1336 01:29:25,162 --> 01:29:27,039 -Bolí mě hlava. -Mám křeče. 1337 01:29:27,247 --> 01:29:28,373 Měsíčky. 1338 01:29:28,582 --> 01:29:30,083 Krvácím jako zařízlý prase. 1339 01:29:30,292 --> 01:29:31,710 Ale mám na pokoji scrabble. 1340 01:29:32,211 --> 01:29:33,295 Bolest hlavy. 1341 01:29:33,503 --> 01:29:35,047 Měsíčky, jo? 1342 01:29:35,506 --> 01:29:37,508 Nejdelší měsíčky na světě! 1343 01:29:38,133 --> 01:29:39,718 V mým pokoji nikdy nebyla. 1344 01:29:40,177 --> 01:29:41,220 Co? 1345 01:29:41,428 --> 01:29:42,471 Jsme v prdeli. 1346 01:29:44,056 --> 01:29:45,307 Co je? 1347 01:29:45,933 --> 01:29:47,434 Chtěla jsem mu... 1348 01:29:47,643 --> 01:29:48,769 Tak co je, Jess? 1349 01:29:48,977 --> 01:29:51,313 Chtěla jsem mu ukrást hodinky! 1350 01:29:51,522 --> 01:29:54,066 -Tyhle? -Hodinky už snad neděláš. 1351 01:29:54,274 --> 01:29:55,609 Jsou to Piaget Emperador! 1352 01:29:55,817 --> 01:29:57,986 Stojí 200 táců! 1353 01:29:58,195 --> 01:30:00,781 Dělala jsem na něm tejden. Čekala jsem na šanci, 1354 01:30:00,989 --> 01:30:02,407 ale pak ses objevil ty. 1355 01:30:02,616 --> 01:30:06,745 -Ty máš na víc než na hodinky. -Jsem v tom dobrá a baví mě to! 1356 01:30:07,287 --> 01:30:11,250 Ne, ne, ne. Když ses objevila u mě v hotelu, on tě zřídil. 1357 01:30:11,458 --> 01:30:13,460 Ne. On mě zřídil. 1358 01:30:13,877 --> 01:30:15,546 Okrádala ho. 1359 01:30:15,754 --> 01:30:19,424 Přistihl mě, že nakupuju na Garrigův otevřenej úvěr, a zastrašoval mě. 1360 01:30:19,633 --> 01:30:21,260 Tohle je neuvěřitelné. 1361 01:30:21,468 --> 01:30:24,012 A tohle všechno jsi dělala proto, abych žárlil? 1362 01:30:24,221 --> 01:30:27,349 Ne. Částečně to byla pomsta za New Orleans, ale... 1363 01:30:27,558 --> 01:30:28,934 Jo, chtěla jsem, ať žárlíš. 1364 01:30:29,142 --> 01:30:30,978 Nemůžu uvěřit, žes mi lhala. 1365 01:30:31,311 --> 01:30:33,063 -Nemůžeš uvěřit, že jsem lhala? -Ne. 1366 01:30:33,272 --> 01:30:34,648 -Nemůžeš tomu uvěřit? -Ne. 1367 01:30:34,857 --> 01:30:37,192 Zrovna od tebe to sedí. Zrovna od tebe. 1368 01:30:37,401 --> 01:30:39,027 Tohle mi teď chceš říct? 1369 01:30:39,236 --> 01:30:41,238 -Jo, protože ty pořád pracuješ! -Pozor! 1370 01:30:41,446 --> 01:30:42,990 Chtěl jsem ti zachránit život! 1371 01:30:43,198 --> 01:30:46,827 Ale lhaním! Protože ty lžeš pořád, Nicky! 1372 01:30:47,035 --> 01:30:48,537 Nepoznám, kdy mluvíš pravdu! 1373 01:30:48,745 --> 01:30:50,289 A teď jsme mrtví! 1374 01:31:12,436 --> 01:31:13,562 Sakra. 1375 01:31:14,188 --> 01:31:15,522 Má pravdu. 1376 01:31:15,814 --> 01:31:16,982 Máš pravdu. 1377 01:31:22,821 --> 01:31:24,698 Lhaní má jeden velkej háček: 1378 01:31:24,907 --> 01:31:27,618 Sebere ti všechny možnosti. Zažene tě do kouta. 1379 01:31:27,826 --> 01:31:29,870 Co to tu plácáš? Přišels o rozum? 1380 01:31:30,078 --> 01:31:34,583 A ty pak musíš udělat nějakou totální kravinu. 1381 01:31:34,791 --> 01:31:35,959 Chceš umřít? 1382 01:31:36,168 --> 01:31:38,795 Jestli umřu, chci přitom mluvit pravdu. 1383 01:31:39,129 --> 01:31:43,300 A když lžu, chci lhát jako normální lidi. 1384 01:31:43,634 --> 01:31:47,095 Chci, aby mi žena řekla: "Miláčku, nevypadám v těch džínách tlustá?" 1385 01:31:47,304 --> 01:31:48,305 A já jí chci říct: 1386 01:31:48,514 --> 01:31:53,101 "Ne, lásko. Vypadáš skvěle. Měla by sis je vzít." 1387 01:31:54,269 --> 01:31:55,729 Takhle chci lhát. 1388 01:31:56,980 --> 01:31:58,273 Ale tohle... 1389 01:31:59,816 --> 01:32:01,318 Jestli jsem skončil... 1390 01:32:02,903 --> 01:32:04,238 chci říct pravdu. 1391 01:32:06,240 --> 01:32:10,244 Takže, pane Garrigo, řeknu pravdu i vám. 1392 01:32:12,663 --> 01:32:16,250 I když se vám vůbec nebude líbit. 1393 01:32:19,962 --> 01:32:21,505 Loni jsem zvedl telefon... 1394 01:32:22,381 --> 01:32:24,132 -Co to děláš, sakra?! -Nicky?! 1395 01:32:24,633 --> 01:32:27,094 Už jsem nemoh vydržet ani slovo. 1396 01:32:27,302 --> 01:32:28,303 A teď ty, puso. 1397 01:32:28,512 --> 01:32:31,765 -Ne! Zbláznil ses? -Dívej se na mě. Dívej se. 1398 01:32:31,974 --> 01:32:33,183 Co sis myslela, sakra? 1399 01:32:34,142 --> 01:32:35,394 Jdi do hajzlu! 1400 01:32:37,479 --> 01:32:38,689 A teď jsou tu zranění! 1401 01:32:38,897 --> 01:32:41,525 Víš co? S tímhle já nechci nic mít. 1402 01:32:41,733 --> 01:32:43,610 Dívej se na mě. To bude dobrý. 1403 01:32:43,819 --> 01:32:45,195 Tohle je tvůj svinčík! 1404 01:32:45,404 --> 01:32:47,155 Ukliď si ho. A mě z toho vynech. 1405 01:32:51,034 --> 01:32:52,369 Nevím, co mám dělat. 1406 01:32:53,161 --> 01:32:55,414 Prosím, prosím, drž se. Vydrž. 1407 01:32:55,622 --> 01:32:56,999 Ne, ne, ne. Dívej se na mě. 1408 01:32:57,207 --> 01:33:00,586 Dívej se na mě, to bude dobrý. Koukej se mi do očí, Nicky. 1409 01:33:00,794 --> 01:33:02,087 Miluju tě. Já tě miluju. 1410 01:33:02,296 --> 01:33:04,047 Prosím. Nedělej to. Prosím. 1411 01:33:05,799 --> 01:33:07,009 Prosím. 1412 01:33:07,384 --> 01:33:08,760 Věřím ti. 1413 01:33:18,770 --> 01:33:20,981 Nemůžeš mě zase opustit. 1414 01:33:22,482 --> 01:33:24,693 Prosím, neopouštěj mě znova. 1415 01:33:29,907 --> 01:33:30,991 Prosím. 1416 01:33:38,498 --> 01:33:41,335 Co vyvádíš? Chceš, aby umřel? 1417 01:33:41,543 --> 01:33:44,171 Co jseš to za amatérku, prokristapána? 1418 01:33:45,631 --> 01:33:48,926 Sakra. Copak ti neřek, že jsem tam nastrčenej? 1419 01:33:49,343 --> 01:33:50,511 Ježíši. 1420 01:33:50,844 --> 01:33:52,221 Ty musíš bejt vyděšená. 1421 01:33:52,763 --> 01:33:55,098 Bude to dobrý. On neumře. 1422 01:33:55,307 --> 01:33:57,809 Slyšíš mě? Neumře. 1423 01:33:58,310 --> 01:33:59,436 Pravděpodobně. 1424 01:33:59,937 --> 01:34:02,773 Musíš střelit mezi třetí a čtvrtý žebro, 1425 01:34:02,981 --> 01:34:05,776 15 stupňů vlevo od levý bradavky. Na. 1426 01:34:05,984 --> 01:34:08,570 Tiskni to. Tiskni to. 1427 01:34:09,655 --> 01:34:11,823 Pak mineš srdce i hlavní tepny. 1428 01:34:12,032 --> 01:34:14,243 Bohužel tím prostřelíš plíci. 1429 01:34:14,451 --> 01:34:15,702 Tak ukaž. 1430 01:34:15,911 --> 01:34:17,329 Tohle je "toledský tlačítko"? 1431 01:34:17,538 --> 01:34:19,414 Možná nejsi až taková amatérka. 1432 01:34:20,207 --> 01:34:23,335 Bez ošetření máš asi deset minut, 1433 01:34:23,544 --> 01:34:25,963 než se utopíš ve vlastní krvi. 1434 01:34:26,171 --> 01:34:28,465 Ale ty zalepíš ránu, 1435 01:34:29,633 --> 01:34:32,052 srovnáš tlak v dutině hrudní... 1436 01:34:33,136 --> 01:34:34,346 Proboha. 1437 01:34:34,680 --> 01:34:35,681 A pak... 1438 01:34:38,141 --> 01:34:40,143 A je to. To je ono. 1439 01:34:40,352 --> 01:34:41,603 To je ono. 1440 01:34:41,812 --> 01:34:43,230 Hodnej kluk. 1441 01:34:44,064 --> 01:34:45,524 -Ježíši. -Hodnej kluk. 1442 01:34:47,359 --> 01:34:48,652 Jsi v pořádku? 1443 01:34:49,027 --> 01:34:50,404 Ježíši. 1444 01:34:50,612 --> 01:34:52,281 Na. Drž to. Drž to. 1445 01:34:52,489 --> 01:34:55,492 Hlídej ho. Když nebude moct dejchat, znova vytáhneš píst. 1446 01:34:55,701 --> 01:34:56,743 Dobře. 1447 01:34:56,952 --> 01:34:59,371 Nemůžu uvěřit, žes mě přinutil vystřelit! 1448 01:34:59,872 --> 01:35:03,709 A proč? Jen abys moh dělat oči na nějakou zlatokopku! 1449 01:35:04,293 --> 01:35:06,545 -Ona není zlatokopka! -Já nejsem zlatokopka! 1450 01:35:06,753 --> 01:35:09,089 Se lží musíš umřít, Mellowe, 1451 01:35:09,298 --> 01:35:11,175 a tobě se to možná fakt povede. 1452 01:35:11,383 --> 01:35:13,594 -Neříkej mi "Mellowe". -Kristepane! 1453 01:35:13,802 --> 01:35:15,137 Ty jseš jeho táta? 1454 01:35:15,345 --> 01:35:17,681 V nejširším smyslu slova. 1455 01:35:18,390 --> 01:35:19,683 Mimochodem, já jsem Bucky. 1456 01:35:20,184 --> 01:35:22,394 Líbíš se mi, puso. Dokážeš přijmout ránu. 1457 01:35:22,978 --> 01:35:25,189 -Bože. -Tady jsou. 1458 01:35:25,397 --> 01:35:27,816 Ty nám teď šlohni auťák a já posbírám prachy. 1459 01:35:28,025 --> 01:35:29,318 Já auta krást neumím. 1460 01:35:37,242 --> 01:35:40,913 Dělám pro toho posranýho Španěláka tři roky. 1461 01:35:41,121 --> 01:35:43,749 A za celou dobu mi neřek, že má u McEwena zvěda. 1462 01:35:43,957 --> 01:35:46,084 Kam se poděla mezilidská důvěra? 1463 01:35:46,335 --> 01:35:47,836 Už tam budem? 1464 01:35:48,045 --> 01:35:50,380 Můžu se přetrhnout, abych ti sehnal to EXR, 1465 01:35:52,090 --> 01:35:53,759 a pak se objeví nějaká holka. 1466 01:35:54,176 --> 01:35:56,178 Nebuď kretén. 1467 01:35:56,386 --> 01:35:58,222 Takhle se mluví s otcem? 1468 01:35:59,223 --> 01:36:01,683 Ty nejseš můj otec. Odešels. 1469 01:36:11,985 --> 01:36:13,862 Sebral jsem tě z ulice. 1470 01:36:14,279 --> 01:36:16,949 Naučil jsem tě řemeslo, svoji vášeň. 1471 01:36:18,867 --> 01:36:21,245 Tři generace dovedností. 1472 01:36:23,789 --> 01:36:28,335 A navzdory mýmu úsilí, navzdory vší mý tvrdý práci 1473 01:36:28,544 --> 01:36:30,629 se z tebe stal dobrej člověk. 1474 01:36:30,837 --> 01:36:32,047 To snad... 1475 01:36:33,173 --> 01:36:34,424 To je neskutečný. 1476 01:36:36,510 --> 01:36:40,264 A k tomu, že jsem tě nechal na ulici, jsem měl moc dobrej důvod. 1477 01:36:40,764 --> 01:36:41,807 Byl jsem měkkej. 1478 01:36:42,015 --> 01:36:46,228 Tohle jen dokazuje, že nic nevíš, pitomečku. 1479 01:36:54,236 --> 01:36:56,071 Měli jsme rozjetou slušnou akci. 1480 01:36:58,240 --> 01:37:00,158 A pak jednou, 1481 01:37:01,577 --> 01:37:04,538 tak po sedmi letech jsme hráli v Bostonu poker 1482 01:37:04,746 --> 01:37:06,373 a jeden chlap vytáh bouchačku. 1483 01:37:06,582 --> 01:37:08,083 Normální bouchačku! Glock. 1484 01:37:08,292 --> 01:37:10,002 Nikdy jsem žádnej neviděl. 1485 01:37:10,252 --> 01:37:12,671 Úplně mě to ochromilo. 1486 01:37:15,716 --> 01:37:18,719 A dokázal jsem myslet jen na tohohle kluka. 1487 01:37:20,554 --> 01:37:23,182 Tu noc jsem odešel. A ani jsem se neohlíd. 1488 01:37:28,437 --> 01:37:30,606 V týhle branži tě láska zabije. 1489 01:37:32,441 --> 01:37:34,193 Není tu pro ni místo. 1490 01:37:34,943 --> 01:37:36,695 Nebudeš s ní šťastnej. 1491 01:37:39,531 --> 01:37:42,784 Víš, jak se říká, že existuje zlodějská čest? 1492 01:37:43,869 --> 01:37:45,787 Ty nejseš zloděj, Mellowe. 1493 01:37:48,790 --> 01:37:50,417 Sám ses rozhodl. 1494 01:37:55,255 --> 01:37:56,757 Takže si ty prachy beru. 1495 01:37:58,717 --> 01:37:59,968 Všechny. 1496 01:38:07,809 --> 01:38:09,520 Tím se hodně vysvětluje. 1497 01:38:09,770 --> 01:38:11,313 Jo, to je celej tatík. 1498 01:38:12,856 --> 01:38:14,483 -Ne! -Jo! 1499 01:38:14,691 --> 01:38:16,193 -Ne! -Jo! 1500 01:38:20,781 --> 01:38:22,115 Ahoj o Vánocích. 1501 01:38:29,915 --> 01:38:31,875 Raz, dva, můžu? 1502 01:38:32,876 --> 01:38:35,087 Dobrý, dobrý. 1503 01:38:35,837 --> 01:38:38,382 Už tam skoro jsme. 1504 01:38:38,966 --> 01:38:41,301 Nevím, co teď budem dělat. 1505 01:38:43,220 --> 01:38:44,555 Budem v pohodě. 1506 01:38:45,180 --> 01:38:46,348 Jak to? 1507 01:38:47,349 --> 01:38:48,559 Věř mi. 1508 01:38:58,110 --> 01:38:59,361 Držím. 1509 01:38:59,987 --> 01:39:01,196 Držím.