1 00:01:01,608 --> 00:01:03,402 Pemesanan Elegio, ada yang bisa saya bantu? 2 00:01:03,610 --> 00:01:06,154 Ya, saya ingin memesan tempat untuk malam ini. 3 00:01:06,363 --> 00:01:08,115 Maaf, kami sudah penuh sampai beberapa bulan ke depan. 4 00:01:08,323 --> 00:01:09,366 Baik, saya mengerti. 5 00:01:09,575 --> 00:01:10,617 Terima kasih banyak. 6 00:01:20,127 --> 00:01:22,045 Pemesanan Elegio, ada yang bisa saya bantu? 7 00:01:22,671 --> 00:01:23,630 Pesanan siap! 8 00:01:23,839 --> 00:01:25,090 - Sudah siap? - Ya. 9 00:01:26,508 --> 00:01:29,428 Tambahan satu sendok keju burrata. Ini dia. 10 00:01:47,237 --> 00:01:48,780 Saya bisa mengambilkannya untuk Anda, Tuan. 11 00:01:53,994 --> 00:01:55,287 Baik, jangan. 12 00:01:55,996 --> 00:01:57,831 Ya, kau tahu... 13 00:01:58,040 --> 00:02:01,460 ...dia bisa kemari sebentar lagi. 14 00:02:05,380 --> 00:02:06,965 Ah, kau lihat? 15 00:02:07,174 --> 00:02:08,966 Dia di sana. Itu temanku. 16 00:02:11,970 --> 00:02:13,096 Maukah kau menjadi pacarku? 17 00:02:13,388 --> 00:02:14,431 Sebentar saja. 18 00:02:16,016 --> 00:02:19,603 - Kau bukan pembunuh berantai, 'kan? - Tergantung. 19 00:02:19,811 --> 00:02:22,272 Berapa pembunuhan yang dibutuhkan untuk menjadi "berantai"? 20 00:02:23,357 --> 00:02:24,316 Lima. 21 00:02:25,025 --> 00:02:25,984 Maka kita baik-baik saja. 22 00:02:28,195 --> 00:02:29,154 Aku Jess. 23 00:02:30,656 --> 00:02:31,782 Nicky. 24 00:02:33,700 --> 00:02:34,993 Anggur Burgundy. 25 00:02:35,202 --> 00:02:36,787 Bagus sekali. 26 00:02:38,205 --> 00:02:40,374 Sangat membingungkan, bukan? 27 00:02:41,041 --> 00:02:42,668 Bagaimana kau bisa tahu semua itu? 28 00:02:42,876 --> 00:02:44,753 Sebagian besar dari minum. 29 00:02:45,337 --> 00:02:47,881 Benar. Makin banyak minum, semakin banyak belajar. 30 00:02:48,090 --> 00:02:52,344 Kalau begitu, aku ahli Jägerbomb yang terkemuka. 31 00:02:53,887 --> 00:02:55,848 Aku akan jelaskan semua padamu.... 32 00:02:56,056 --> 00:02:58,559 Senang bisa melayani Anda, Koki Oshowole. 33 00:03:01,728 --> 00:03:03,021 Koki siapa? 34 00:03:03,730 --> 00:03:04,982 Oshowole. 35 00:03:09,403 --> 00:03:11,905 Ini mungkin karena obat, tapi malam ini sungguh menyenangkan. 36 00:03:14,575 --> 00:03:18,704 Terima kasih. Terima kasih telah menyelamatkanku. 37 00:03:20,080 --> 00:03:23,208 - Ya. Kita kalahkan dia. - Benar. 38 00:03:23,417 --> 00:03:25,669 Tapi, kita harus beri dia salut. Dia telah berusaha maksimal. 39 00:03:26,044 --> 00:03:29,214 Itukah yang kulewatkan malam ini? Luar biasa. 40 00:03:29,423 --> 00:03:30,591 Boleh aku mengantarmu ke suatu tempat? 41 00:03:30,841 --> 00:03:33,218 Sebenarnya, aku menginap di sini. 42 00:03:35,220 --> 00:03:36,722 Di lantai atas. 43 00:03:38,140 --> 00:03:39,391 Sungguh? 44 00:03:57,451 --> 00:03:58,702 Astaga! Itu suamiku! 45 00:03:58,911 --> 00:04:00,370 - Tutup mulutmu! - Jared, tunggu! 46 00:04:01,455 --> 00:04:03,207 - Akan kubunuh kau! - Jared, biarkan dia pergi. 47 00:04:03,415 --> 00:04:04,958 Tidak mau! Dia akan mati! 48 00:04:05,292 --> 00:04:07,336 Beri aku satu alasan untuk tidak melakukannya. 49 00:04:09,963 --> 00:04:11,632 - Aku tak bisa pikirkan. - Apa? 50 00:04:11,840 --> 00:04:12,883 Kurasa kau sebaiknya tembak aku. 51 00:04:13,300 --> 00:04:14,760 Mari kita jujur, kau telah dirugikan. 52 00:04:14,968 --> 00:04:16,844 Jangan main-main dengannya, Nicky, dia pernah dipenjara. 53 00:04:17,053 --> 00:04:18,721 Aku pernah dipenjara. 54 00:04:18,931 --> 00:04:21,099 Jika kau tahu apa yang hendak kulakukan padanya.... 55 00:04:21,683 --> 00:04:22,893 Diam, Bung! 56 00:04:23,101 --> 00:04:24,603 Dia tak akan bisa menyenangkanmu setelah itu. 57 00:04:24,811 --> 00:04:27,231 - Maka, kau harus benar-benar menembak. - Apa-apaan? 58 00:04:27,439 --> 00:04:30,943 - Hal apa yang kita bicarakan? - Seperti pesta bujang Saudi. 59 00:04:31,235 --> 00:04:32,736 Pesta bujang Saudi? 60 00:04:32,986 --> 00:04:35,614 Seperti selimut si R. Kelly. 61 00:04:35,822 --> 00:04:36,782 Silakan, ayolah, tembak aku. 62 00:04:36,990 --> 00:04:39,326 Berhenti melawak! Aku akan membunuhmu. 63 00:04:39,535 --> 00:04:40,994 Kau sungguh akan berbuat baik padaku. 64 00:04:41,203 --> 00:04:41,995 Aku mengidap kanker. 65 00:04:42,454 --> 00:04:44,623 Tumor seukuran buah persik. 66 00:04:44,831 --> 00:04:46,250 Tarik pelatuknya, kau akan melihatnya. 67 00:04:46,500 --> 00:04:47,918 Kau mengidap kanker? 68 00:04:48,210 --> 00:04:51,380 - Dia tahu. - Sial! Sudah kuduga ini tak akan berhasil! 69 00:04:51,588 --> 00:04:53,966 - Kalian payah. - Berikan saja uangnya. 70 00:04:54,174 --> 00:04:55,884 - Atau apa? - Atau dia akan menembak lehermu. 71 00:04:56,093 --> 00:04:57,469 Aku tak mau menembak seorang pengidap kanker. 72 00:04:57,678 --> 00:04:58,637 Nenek Mukulski mengidap kanker. 73 00:04:58,846 --> 00:05:00,305 Dia tidak mengidap kanker, Bodoh! 74 00:05:00,514 --> 00:05:01,765 Kalian benar-benar mengacaukan semua ini. 75 00:05:01,974 --> 00:05:04,101 Pertama, kau harus menunggu sampai dia membuka celanaku. 76 00:05:04,518 --> 00:05:06,103 Kemudian kau harus beri aku kesempatan untuk lari. 77 00:05:06,311 --> 00:05:07,312 Itulah caranya mendapatkan uang. 78 00:05:07,604 --> 00:05:09,481 Dan jangan pernah lepaskan penipuannya. 79 00:05:09,690 --> 00:05:10,858 Jangan pernah keluar dari peran. 80 00:05:11,066 --> 00:05:12,317 Mati bersama kebohongan. 81 00:05:12,526 --> 00:05:13,777 Kapan kau menyadarinya? 82 00:05:13,986 --> 00:05:16,446 Ketika kau mencopet dari gelandangan di lantai bawah. 83 00:05:16,989 --> 00:05:17,948 Omong kosong. 84 00:05:18,657 --> 00:05:20,075 Tidak, aku serius. 85 00:05:20,492 --> 00:05:22,452 Lalu mengapa kau kemari jika kau memang begitu cerdas? 86 00:05:22,995 --> 00:05:24,663 Keingintahuan profesional. 87 00:05:25,163 --> 00:05:26,623 Dan aku suka payudara. 88 00:05:26,832 --> 00:05:28,292 Kurasa tak ada salahnya. 89 00:05:28,584 --> 00:05:30,377 Ceroboh, Sayang. Ini pencopetan yang buruk. 90 00:05:30,919 --> 00:05:32,045 Ini pencopetan yang bagus. 91 00:05:32,254 --> 00:05:35,090 Yang benar saja. Dia sangat mabuk, kau bisa saja mengambil usus buntunya. 92 00:05:35,299 --> 00:05:36,550 Kalian payah! 93 00:05:40,179 --> 00:05:42,306 Kau harus lebih waspada. 94 00:05:42,514 --> 00:05:45,309 Aku sudah di belakangmu selama dua blok. Kau tidak melihatku? 95 00:05:45,559 --> 00:05:47,895 Aku tidak punya mata di belakang kepala. 96 00:05:48,103 --> 00:05:51,315 Bila kau ingin memainkan permainan ini, kau mungkin perlu punya. 97 00:05:52,107 --> 00:05:54,109 Aku bisa mengurus diriku sendiri. 98 00:05:54,610 --> 00:05:56,236 Tidak, kau akan terluka. 99 00:05:57,529 --> 00:05:58,989 Biar kubelikan kopi untukmu. 100 00:05:59,198 --> 00:06:00,741 Aku tidak suka kopi. 101 00:06:01,658 --> 00:06:02,743 Baiklah. 102 00:06:03,660 --> 00:06:04,786 Baiklah. 103 00:06:07,748 --> 00:06:08,707 Jadi, apa keahlianmu? 104 00:06:09,041 --> 00:06:12,085 Penipu? Pencari korban? Kau bisa memberitahuku. 105 00:06:12,294 --> 00:06:14,087 Semuanya. Aku sudah lama berada di dunia ini. 106 00:06:14,296 --> 00:06:15,923 Aku ingin menjadi pencopet profesional. Itulah yang kuinginkan. 107 00:06:16,131 --> 00:06:17,341 Masa? 108 00:06:17,549 --> 00:06:19,551 - Ya. - Baiklah. 109 00:06:20,552 --> 00:06:24,473 Kakekku dulu menjalankan permainan curang di Harlem. 110 00:06:24,681 --> 00:06:27,434 Akhirnya, ayahku mulai bekerja untuknya. 111 00:06:28,936 --> 00:06:30,437 Dan suatu hari mereka tertangkap. 112 00:06:30,646 --> 00:06:33,649 Orang mafia melihat mereka tukar isyarat. 113 00:06:34,107 --> 00:06:37,319 Semua senjata dikeluarkan. Jalan buntu. 114 00:06:37,569 --> 00:06:39,488 Tidak ada jalan keluar. Kecuali satu. 115 00:06:39,696 --> 00:06:41,865 Tombol Panik Toledo. 116 00:06:42,741 --> 00:06:43,784 Apa itu? 117 00:06:43,992 --> 00:06:46,453 Kau tembak rekanmu. Itu membuktikan kau tidak bersama. 118 00:06:46,870 --> 00:06:48,747 Bunuh rekanmu? 119 00:06:49,706 --> 00:06:50,958 Harapannya tidak. 120 00:06:52,209 --> 00:06:53,544 Apakah itu berhasil? 121 00:06:54,836 --> 00:06:56,463 Gagal 3 kali. 122 00:06:57,506 --> 00:07:01,301 Jadi ayahmu membunuh kakekmu? 123 00:07:01,510 --> 00:07:02,761 Itulah dunia yang kau jalani. 124 00:07:02,970 --> 00:07:04,721 Amatir akan mati. 125 00:07:05,222 --> 00:07:07,099 Dengar, aku bukan keturunan penipu sepertimu. 126 00:07:07,307 --> 00:07:09,935 Aku adalah seorang anak asuh pengidap disleksia. 127 00:07:10,143 --> 00:07:11,395 Tidak ada prospek dan masa depan. 128 00:07:11,603 --> 00:07:14,189 Maksudku, suatu keajaiban aku bukan seorang pelacur sekarang. 129 00:07:14,398 --> 00:07:15,357 - Ajari aku. - Tidak. 130 00:07:15,607 --> 00:07:17,150 - Mengapa tidak? - Aku akan ke luar kota. 131 00:07:17,359 --> 00:07:18,694 Tunggu, lihat, aku bisa membayarmu. 132 00:07:19,236 --> 00:07:20,195 Jika itu bisa membantu. 133 00:07:20,404 --> 00:07:21,947 Dompet siapa itu? 134 00:07:23,156 --> 00:07:24,741 "Dr. Peter Woshilak". 135 00:07:27,119 --> 00:07:28,120 TAMAN INI DITUTUP SELAMA MUSIM DINGIN. 136 00:07:28,328 --> 00:07:30,581 Kita akan lakukan ini dengan cepat karena cuacanya sangat dingin. 137 00:07:30,789 --> 00:07:34,042 Aku akan tunjukkan beberapa cara namun, pada akhirnya... 138 00:07:34,251 --> 00:07:36,837 ...ini adalah permainan fokus. 139 00:07:40,966 --> 00:07:42,676 - Itu sangat cerdik. - Baiklah, sekarang... 140 00:07:42,885 --> 00:07:44,261 ...perhatian itu seperti lampu sorot. 141 00:07:45,220 --> 00:07:46,430 Dan tugas kita... 142 00:07:47,139 --> 00:07:48,640 ...adalah menari dalam kegelapan. 143 00:07:50,350 --> 00:07:52,186 Aku tidak merasakannya. 144 00:07:52,394 --> 00:07:56,106 Otak manusia itu lambat, dan tak bisa bekerja ganda. 145 00:07:56,857 --> 00:07:58,650 Ya, Tuhan! Kapan? 146 00:07:59,234 --> 00:08:00,986 Baiklah, aku yakin kau bisa mencopet saat berdiri. 147 00:08:01,195 --> 00:08:04,531 Tapi yang kita bicarakan jauh lebih rumit dari itu. 148 00:08:04,740 --> 00:08:06,200 Kapan kau mengambil dompetku? 149 00:08:06,408 --> 00:08:07,367 Kau ikut kelas tari Zumba? 150 00:08:08,994 --> 00:08:11,163 Itu sebenarnya latihan kardio yang baik. Terima kasih banyak. 151 00:08:11,371 --> 00:08:12,956 Kau berpikir dengan tanganmu. 152 00:08:13,874 --> 00:08:17,544 Kau harus masuk ke dalam pikiran korban. Melihat dari sudut pandang mereka. 153 00:08:17,753 --> 00:08:19,755 Perilaku manusia sangat mudah ditebak. 154 00:08:19,963 --> 00:08:22,716 Bila kulihat tanganku, secara alami itu menarik perhatianmu... 155 00:08:22,925 --> 00:08:24,885 ...dan memungkinkan aku memasuki ruangmu. 156 00:08:25,093 --> 00:08:26,303 Tapi ketika aku melihat ke arahmu... 157 00:08:26,512 --> 00:08:28,514 ...hal itu menyebabkanmu untuk melihat langsung ke arahku. 158 00:08:33,727 --> 00:08:34,686 Cerdik. 159 00:08:34,895 --> 00:08:37,063 Aku menyentuhmu di sini, aku mencuri dari sini. 160 00:08:37,272 --> 00:08:39,732 Aku tepuk sini, aku mencuri dari sini. 161 00:08:40,609 --> 00:08:41,652 Saya melangkah ke sini... 162 00:08:41,860 --> 00:08:43,362 Kau tidak akan menampar wajahku, 'kan? 163 00:08:43,570 --> 00:08:44,530 Kenapa? 164 00:08:44,738 --> 00:08:46,823 Akan kau lakukan jika tahu di mana tanganku. 165 00:08:54,498 --> 00:08:56,959 Baik, aku mengerti. 166 00:08:57,209 --> 00:08:58,210 Kau dapatkan fokus mereka... 167 00:08:59,503 --> 00:09:01,296 ...maka kau bisa mengambil apa pun yang kau inginkan. 168 00:09:06,718 --> 00:09:07,845 Berhati-hatilah. 169 00:09:21,024 --> 00:09:23,986 ASOSIASI WARALABA FUTBOL AMERIKA 170 00:09:41,503 --> 00:09:43,505 Jadi, mengapa aku suka tempat ini? 171 00:09:44,339 --> 00:09:47,718 Banyak ruang. Tidak buka untuk satu atau dua bulan lagi. 172 00:09:48,093 --> 00:09:49,761 Kita bisa menyusup ke beberapa saluran... 173 00:09:49,970 --> 00:09:51,847 ...menyebar jejak kita, terus melompati alamat DNS. 174 00:09:52,055 --> 00:09:54,558 Ditambah, serat optik kelas militer. 175 00:09:54,766 --> 00:09:57,895 Berapa kamar mandinya? Farhad Gemuk akan datang. 176 00:09:58,103 --> 00:10:00,272 Dua, campur. Dia masih mengidap iritasi usus? 177 00:10:00,480 --> 00:10:01,481 Ya. 178 00:10:01,690 --> 00:10:03,525 Dia sebaiknya cuci perut. 179 00:10:03,775 --> 00:10:08,155 Horst, dia orang Persia seberat 200 kg. Dia tak akan cuci perut. 180 00:10:08,614 --> 00:10:10,240 Kau akan menginap di mana? Hyatt lagi? 181 00:10:10,449 --> 00:10:12,242 Ya. Aku suka makan siangnya. 182 00:10:12,868 --> 00:10:15,245 - Kau harus mampir. - Tidak, aku tak makan siang. 183 00:10:15,454 --> 00:10:16,371 Sedang cuci perut. 184 00:10:16,580 --> 00:10:18,332 Kuda di pintu gerbang. 185 00:10:19,124 --> 00:10:20,250 Dan mereka mulai berlari! 186 00:10:47,319 --> 00:10:50,531 - Kartu anggota Hyatt, dalam dompetku. - Akuilah bahwa kau terkesan! 187 00:10:50,739 --> 00:10:53,492 Aku mencuri dompetmu dan menemukanmu di sini. 188 00:10:53,825 --> 00:10:56,912 Yang benar saja. Kejuaraan Dunia, Perempat Final... 189 00:10:57,120 --> 00:11:00,707 ...Sugar Bowl, Super Bowl, setiap acara besar seperti ini adalah pusat orang payah. 190 00:11:00,916 --> 00:11:03,126 Aku tetap menemukanmu. Itu berarti sesuatu. 191 00:11:03,835 --> 00:11:06,088 Jadi berapa banyak Hyatt yang harus kau kunjungi? 192 00:11:06,338 --> 00:11:08,298 Tiga-tiga, masing-masing lima kali. 193 00:11:09,007 --> 00:11:10,300 Aku ingin ikut. 194 00:11:11,134 --> 00:11:12,719 Mungkin aku di sini hanya untuk menonton pertandingan. 195 00:11:12,928 --> 00:11:15,430 Aku tanya-tanya tentang siapa yang mengelola permainan di Harlem. 196 00:11:15,639 --> 00:11:19,309 The Limehouse Kid adalah kakekmu. Bucky Spurgeon adalah ayahmu. 197 00:11:19,518 --> 00:11:21,061 "Ayah" adalah istilah yang sangat murah hati. 198 00:11:21,270 --> 00:11:23,522 Dan kau Nicky Spurgeon. Mereka memanggilmu "Mellow". 199 00:11:23,730 --> 00:11:27,150 - Tim-ku sudah penuh, Sayang. - Ayolah. Kumohon! 200 00:11:27,359 --> 00:11:28,318 Bisakah kita...? 201 00:11:29,111 --> 00:11:32,698 Bisakah kita melewatkan bagian di mana aku berbicara melalui daya tarik terselubung... 202 00:11:32,906 --> 00:11:36,201 ...yang membuatmu percaya bahwa ada kisah cinta yang akan terjadi? 203 00:11:36,618 --> 00:11:39,037 Karena aku buruk dalam hal semacam itu. Aku hanya ingin ikut. 204 00:11:39,246 --> 00:11:42,082 - Tidak akan ada "kisah cinta?" - Tidak. 205 00:11:42,291 --> 00:11:43,125 Aku bahkan tidak dapat... 206 00:11:43,333 --> 00:11:44,585 - ..."daya tarik terselubung?" - Tidak. 207 00:11:44,793 --> 00:11:47,087 Tak ada suara imut? Tidak ada kontak mata? 208 00:11:47,296 --> 00:11:48,839 Aku tak ada harapan. 209 00:11:50,090 --> 00:11:52,718 - Itu semua kesukaanku. - Maafkan aku. 210 00:11:52,926 --> 00:11:54,094 Bisa kusarankan untuk belajar? 211 00:11:54,469 --> 00:11:55,679 Secara profesional. 212 00:11:57,264 --> 00:11:58,974 Maksudku, kau bisa.... 213 00:12:00,434 --> 00:12:02,186 Kau bisa menunjukkan padaku... 214 00:12:02,769 --> 00:12:04,479 ...di kamarmu? 215 00:12:06,732 --> 00:12:08,942 - Itu sangat buruk. - Benarkah? 216 00:12:09,151 --> 00:12:11,069 - Apakah itu terasa seksi bagimu? - Sedikit. 217 00:12:11,278 --> 00:12:13,280 Sungguh? Baiklah, mari kita pergi. 218 00:12:13,488 --> 00:12:14,531 Tunggu, kita mau pergi-- ? 219 00:12:14,740 --> 00:12:15,949 - Tunggu, aku diterima? - Tidak. 220 00:12:16,158 --> 00:12:18,368 - Ini adalah Horst. - Halo, Jess. 221 00:12:18,577 --> 00:12:20,245 - Hai. - Nicky bilang kau akan datang. 222 00:12:22,039 --> 00:12:23,749 Berengsek. 223 00:12:23,957 --> 00:12:26,835 Ya, dia sering mendapatkan itu. Mari kita pergi. 224 00:12:27,044 --> 00:12:28,462 Berapa ukuranmu, 4? 225 00:12:30,047 --> 00:12:31,215 Mengapa aku harus memakai ini? 226 00:12:31,423 --> 00:12:33,800 Tidak ada yang melihat tanganmu saat mempertontonkan tubuh itu. 227 00:12:34,009 --> 00:12:34,968 Aku tak bisa bernapas. 228 00:12:35,177 --> 00:12:36,678 Pertama-tama, kita dekati orang-orang kaya... 229 00:12:36,929 --> 00:12:39,264 ...dan jangan yang menggunakan tongkat atau kursi roda, mereka bawa sial. 230 00:12:39,473 --> 00:12:40,766 Tommy adalah si pembantu, Gareth si penunda. 231 00:12:40,974 --> 00:12:42,142 Semua perhatikan aku sampai kuberi isyarat. 232 00:12:42,351 --> 00:12:43,936 Setelah aku pelajari korban, aku akan menarik kerahku. 233 00:12:44,144 --> 00:12:47,481 Dua jari berarti dompet ada di pinggul. Tiga jari berarti dompet ada di saku dalam. 234 00:12:47,689 --> 00:12:49,525 Jika dompet dengan banyak ruang atau dompet panjang akan kugaruk hidungku... 235 00:12:49,733 --> 00:12:52,694 ...kecuali jika kugunakan ibu jari, artinya aku benar-benar menggaruk hidung. 236 00:12:52,945 --> 00:12:54,655 Dompet di sisi kiri atau kanan akan ditentukan oleh kepalaku... 237 00:12:54,863 --> 00:12:56,532 ...tapi dewasa ini 95% dompet berada di belakang. 238 00:12:56,740 --> 00:12:57,824 Jadi kau hanya perlu mencopetnya... 239 00:12:58,033 --> 00:13:00,035 ...dan akan kubuang dompetnya di kotak pos terdekat, paham? 240 00:13:01,078 --> 00:13:02,162 Maaf, apa? 241 00:13:03,288 --> 00:13:05,332 Baik, rencana B. Kalian berdua, ikut aku. 242 00:13:24,852 --> 00:13:27,271 Maaf, kami sangat bingung. 243 00:13:32,484 --> 00:13:34,486 Itu sempurna. Kau ingin beraksi? 244 00:13:34,695 --> 00:13:35,863 Ijinkan aku beraksi. 245 00:13:36,071 --> 00:13:38,949 Korbanmu adalah si kuncir itu. Dompetnya di saku belakang kanan. 246 00:13:43,829 --> 00:13:45,080 Maaf. 247 00:13:46,623 --> 00:13:48,834 - Itu bagus. - Baik. Aku bisa melakukannya. 248 00:13:49,042 --> 00:13:50,752 - Apa? - Beri aku bantuan. 249 00:13:51,003 --> 00:13:52,004 Tunggu. 250 00:14:18,530 --> 00:14:20,657 Maaf. Sepatuku... Kau pria yang baik. 251 00:14:22,075 --> 00:14:23,702 Derrick tahu bagaimana memperlakukan wanita. 252 00:14:23,911 --> 00:14:24,703 Kau sudah menikah? 253 00:14:24,912 --> 00:14:26,997 - Kawan! - Dia tak beri tahu, ya? 254 00:14:27,206 --> 00:14:29,374 Baiklah. Terima kasih, anak-anak. 255 00:14:36,965 --> 00:14:37,925 Kau diterima. 256 00:14:38,133 --> 00:14:39,301 Serius?! 257 00:14:39,551 --> 00:14:42,387 - Selamat, kau penjahat. - Baik, sekarang bagaimana? 258 00:14:42,596 --> 00:14:44,431 - Kau ingin aku menjelaskan padanya? - Biar aku saja. 259 00:14:44,640 --> 00:14:47,851 Setiap dua menit ada pendaratan di Bandara Louis Armstrong. 260 00:14:48,060 --> 00:14:49,686 Semua yang tak datang kemari untuk menonton pertandingan... 261 00:14:49,895 --> 00:14:50,562 ...datang untuk berpesta. 262 00:14:50,771 --> 00:14:53,023 Mereka semua ingin mabuk, bertaruh besar... 263 00:14:53,232 --> 00:14:56,068 ...berselingkuh, dan itu semua butuh uang. 264 00:14:56,276 --> 00:14:59,029 Ada tim pencopet di semua hotel besar. 265 00:14:59,238 --> 00:15:02,407 Mereka menyerang dengan cepat dan pergi sebelum ada yang menyadarinya. 266 00:15:02,616 --> 00:15:04,743 Dan jika kau pikir... 267 00:15:04,952 --> 00:15:07,788 ...akan kubiarkan ibumu bicara seperti itu padaku, kau sudah gila! 268 00:15:08,288 --> 00:15:09,915 Aku pria dewasa! 269 00:15:10,123 --> 00:15:11,708 Kenapa kau berteriak padaku? 270 00:15:12,417 --> 00:15:14,086 Ada permainan kartu di mana-mana. 271 00:15:14,294 --> 00:15:16,296 Dan mereka membiarkan siapa pun dengan cukup uang untuk bermain. 272 00:15:16,505 --> 00:15:19,174 Biasanya, setidaknya satu dari orang yang tak kau kenal... 273 00:15:19,383 --> 00:15:22,469 ...adalah pemain curang yang sangat mahir. 274 00:15:26,932 --> 00:15:27,724 Aku pasang semua. 275 00:15:28,684 --> 00:15:29,393 Full house. 276 00:15:29,977 --> 00:15:31,186 Aku bersumpah... 277 00:15:32,604 --> 00:15:35,065 ...aku tak pernah dapat 4 kartu angka sama! 278 00:15:35,816 --> 00:15:38,944 Maaf, pelatih. Aku aku tak pernah dapat 4 kartu angka sama. Jangan begitu, pelatih. 279 00:15:39,152 --> 00:15:42,447 - Keparat! Apa-apaan! - Menang dan kalah itu biasa, bukan? 280 00:15:42,656 --> 00:15:45,117 Cukup. Keluar dari sini. Ayo pergi. Cepat. 281 00:15:47,452 --> 00:15:48,996 - Itu suamiku! - Aku akan membunuhmu! 282 00:15:49,204 --> 00:15:51,039 - Kembalikan celanaku! - Pergi! Lari saja! 283 00:15:51,248 --> 00:15:52,332 Tunggu! Berhenti! 284 00:15:52,541 --> 00:15:54,710 Sayang! Tidak! 285 00:15:58,547 --> 00:16:01,842 Pria menikah adalah yang terbaik. Siapa yang akan mereka beri tahu? 286 00:16:02,050 --> 00:16:04,386 - Akan kubunuh kau! - Itu suamiku! 287 00:16:04,636 --> 00:16:06,930 Setiap menit selalu terjadi sesuatu di sini. 288 00:16:07,139 --> 00:16:09,850 Setiap bar, restoran, hotel, di mana-mana. 289 00:16:10,058 --> 00:16:12,144 Orang yang bekerja sendiri, bekerja dalam tim. 290 00:16:12,644 --> 00:16:17,441 Bukan hanya uang tunai. Pencurian identitas dan informasi kartu kredit juga. 291 00:16:17,649 --> 00:16:21,111 Kau bisa menyalin data langsung dari kartu kredit dalam sekejap. 292 00:16:21,361 --> 00:16:23,488 Tetapi mencuri dompet hanya memberimu satu jam... 293 00:16:23,697 --> 00:16:26,658 ...sebelum korban menyadarinya dan memblokir kartunya. 294 00:16:26,867 --> 00:16:28,535 Maka kau kembalikan kartunya. 295 00:16:29,536 --> 00:16:31,163 Pada saat korban menyadarinya, dia akan berada... 296 00:16:31,371 --> 00:16:32,915 ...di Youngstown berdebat dengan istrinya... 297 00:16:33,165 --> 00:16:35,834 ...karena pengeluaran kita sebelum tagihan datang. 298 00:16:40,589 --> 00:16:42,966 Alat penyalin menggesek kartu dan mencatat kuncinya... 299 00:16:43,175 --> 00:16:44,885 ...sehingga kau bisa mendapatkan pin juga. 300 00:16:45,093 --> 00:16:46,345 Kau lihat itu? 301 00:16:46,553 --> 00:16:47,804 Astaga. 302 00:16:48,013 --> 00:16:49,515 Dia buat itu? 303 00:16:49,723 --> 00:16:50,682 Ya. 304 00:16:50,891 --> 00:16:53,101 Beberapa tahun lalu ia mengganti terminal kartu kredit... 305 00:16:53,310 --> 00:16:55,771 ...di sekitar selusin Toko 99 Cent di L.A. 306 00:16:55,979 --> 00:16:58,440 Meraup beberapa juta dolar sebelum mereka menyadarinya. 307 00:16:59,066 --> 00:17:01,860 Apa yang dia lakukan dengan uang sebanyak itu? 308 00:17:02,069 --> 00:17:05,697 Dia membiayai perusahaan saus daging sendiri. 309 00:17:10,786 --> 00:17:13,121 Ya, itu tempat duduknya. Biarkan saja-- 310 00:17:13,330 --> 00:17:14,872 Maafkan aku. 311 00:17:19,044 --> 00:17:20,379 Siapa gadis itu? 312 00:17:21,255 --> 00:17:22,756 Namanya Jess, Farhad. 313 00:17:22,965 --> 00:17:24,382 Dia anggota magang. 314 00:17:27,010 --> 00:17:28,262 Kau bercinta dengannya? 315 00:17:29,221 --> 00:17:30,889 Aku ada di sini. 316 00:17:31,098 --> 00:17:33,308 - Tidak, Farhad, aku tidak bercinta dengannya. - Kau harus bercinta dengannya. 317 00:17:33,851 --> 00:17:36,895 Hai. Aku masih di sini. 318 00:17:37,521 --> 00:17:39,022 Kalau aku, pasti akan kulakukan. 319 00:17:40,399 --> 00:17:42,317 Dia hanya menggodaku, 'kan? 320 00:17:43,318 --> 00:17:44,403 Benar? 321 00:17:45,946 --> 00:17:46,905 Dia banyak bicara. 322 00:17:47,114 --> 00:17:48,073 Senyum. 323 00:17:48,490 --> 00:17:50,701 Terima kasih. Aku akan masukkan datanya. Seharusnya tidak makan waktu lama. 324 00:17:50,909 --> 00:17:51,952 Beli kamera digital. 325 00:17:52,160 --> 00:17:55,038 Anggota kami sekitar 30 orang, semua mendapat bagian. 326 00:17:55,247 --> 00:17:56,790 Kami menanggung uang suap dan jaminan... 327 00:17:56,999 --> 00:17:59,126 ...bagi siapa saja yang tertangkap, semoga tidak ada. 328 00:18:00,168 --> 00:18:02,337 Kami menjual data ATM ke seseorang di Singapura. 329 00:18:02,546 --> 00:18:03,714 Para pecandu belanja di sini... 330 00:18:03,922 --> 00:18:06,425 ...membeli barang yang kita kirim ke diri sendiri dalam semalam... 331 00:18:06,633 --> 00:18:08,135 ...lalu dijual kembali di pasar gelap. 332 00:18:08,343 --> 00:18:10,053 Kemarin kami membeli 200 MacBook Air. 333 00:18:10,262 --> 00:18:11,680 Astaga. 334 00:18:11,889 --> 00:18:14,933 Itu luar biasa. 335 00:18:15,726 --> 00:18:18,395 - Menurutmu aku boleh--? - Tidak. 336 00:18:18,979 --> 00:18:21,064 Jual semuanya. Jangan ambil risiko. 337 00:18:22,983 --> 00:18:24,902 Jadi, bagaimana dengan penipuan besar? 338 00:18:25,277 --> 00:18:27,446 Kupikir kalian semua pemain besar. 339 00:18:28,488 --> 00:18:30,741 Maksudmu yang kita menghasilkan begitu banyak uang... 340 00:18:30,991 --> 00:18:34,369 ...lalu kita pensiun dan membeli kapal pesiar dan operasi payudara. 341 00:18:34,995 --> 00:18:36,205 Ya, itu hanya khayalan. 342 00:18:36,413 --> 00:18:39,249 Kami lebih memetingkan jumlah penipuan. Lebih aman seperti itu. 343 00:18:42,002 --> 00:18:44,713 Hai, Jen, aku butuh uang. Aku kalah taruhan. 344 00:18:45,756 --> 00:18:46,715 Ayo, nona. 345 00:18:48,383 --> 00:18:49,593 Terima kasih, Sayang. 346 00:19:43,438 --> 00:19:47,234 Kartu kredit bersih, KTP aman, semua yang kau perlukan. 347 00:19:49,653 --> 00:19:50,821 Terima kasih. 348 00:19:52,406 --> 00:19:54,491 Jangan berterima kasih dulu. 349 00:19:54,700 --> 00:19:57,077 Kau punya banyak pekerjaan. Pekan depan akan berat. 350 00:19:57,286 --> 00:19:58,328 Aku tahu. 351 00:20:03,792 --> 00:20:05,085 Jadi, bagaimana sekarang? 352 00:20:06,962 --> 00:20:08,964 Ada kartu kunci di dalam itu. 353 00:20:09,590 --> 00:20:11,341 Aku berikan kamar lain untukmu. 354 00:20:12,217 --> 00:20:13,510 Kurasa kau akan menyukainya. 355 00:20:13,719 --> 00:20:15,345 Terima kasih. 356 00:20:17,222 --> 00:20:19,975 Tahu bagaimana cara dapat taksi untuk pergi ke sana? 357 00:20:29,401 --> 00:20:31,028 Aku bisa memberimu tumpangan. 358 00:20:32,029 --> 00:20:34,781 Sungguh? Itu bagus. Maksudku... 359 00:20:34,990 --> 00:20:36,658 ...jika kau tidak keberatan. 360 00:20:37,367 --> 00:20:40,287 Tak masalah bagiku. Bagaimana denganmu? 361 00:20:41,246 --> 00:20:42,372 Ya. 362 00:20:44,082 --> 00:20:45,042 Kau yakin? 363 00:20:45,250 --> 00:20:47,461 Kelihatannya kau pengemudi yang cukup baik. 364 00:20:48,086 --> 00:20:49,630 Kau bisa mengandalkanku. 365 00:20:51,089 --> 00:20:52,299 Benarkah? 366 00:20:53,634 --> 00:20:55,677 Kebanyakan orang mengatakan tidak. 367 00:20:57,262 --> 00:20:59,097 Tampaknya kau bisa dipercaya. 368 00:21:05,270 --> 00:21:07,356 Mungkin kau sebaiknya naik taksi. 369 00:21:12,653 --> 00:21:13,904 - Benar. - Baiklah. 370 00:21:14,321 --> 00:21:16,073 - Baik. - Baiklah. 371 00:22:04,788 --> 00:22:07,374 - Siapa itu? - Ini gadis kecilku, Mina. 372 00:22:07,583 --> 00:22:08,542 Cantiknya. 373 00:22:09,167 --> 00:22:10,919 - Putraku, Dani. - Manis sekali. 374 00:22:11,712 --> 00:22:14,047 - Itu istriku, Lida. - Cantik. 375 00:22:14,339 --> 00:22:15,716 Itu kemaluanku. 376 00:22:16,091 --> 00:22:16,800 Keren. 377 00:22:17,009 --> 00:22:18,468 - Maaf. - Tak apa-apa. 378 00:22:18,677 --> 00:22:20,095 Itu anjingku. 379 00:22:21,346 --> 00:22:22,306 Aku membencinya. 380 00:22:22,973 --> 00:22:25,475 Jadi kau sudah kenal lama dengan Nicky? 381 00:22:25,726 --> 00:22:27,561 Sepuluh tahun. Kenapa? 382 00:22:28,228 --> 00:22:29,980 Aku hanya ingin tahu. 383 00:22:30,189 --> 00:22:31,315 Baiklah, ketahuan. 384 00:22:31,523 --> 00:22:33,317 Kami tidur bersama, paham? 385 00:22:33,775 --> 00:22:35,319 Seperti Yunani kuno. 386 00:22:36,361 --> 00:22:38,447 Sebenarnya, aku tak tahu pasti. Maksudku, aku suka pria itu, sungguh. 387 00:22:38,655 --> 00:22:42,451 Tetapi dia tak begitu menyukai orang lain, jadi sulit untuk memastikannya. 388 00:22:42,659 --> 00:22:46,163 Ya, kurasa kau tidak bisa menyalahkannya. Maksudku, dia pernah cerita tentang... 389 00:22:46,371 --> 00:22:48,332 ...masalah antara ayahnya dan kakeknya. 390 00:22:48,540 --> 00:22:50,125 Itu gila. 391 00:22:51,043 --> 00:22:52,419 Dia cerita padamu? 392 00:22:53,754 --> 00:22:56,215 Maksudku, aku pernah dengar kisah itu, tetapi belum pernah dengar dari dia. 393 00:22:56,715 --> 00:22:57,674 Serius? 394 00:22:58,759 --> 00:23:00,844 Kau pasti pandai bercinta. Wah. 395 00:23:02,179 --> 00:23:04,097 Aku akan merindukan oral seks bersamanya. 396 00:23:06,558 --> 00:23:07,809 Dia juga akan sama. 397 00:23:08,519 --> 00:23:09,853 Hentikan. 398 00:23:11,813 --> 00:23:13,607 - Baiklah, kau siap? - Ya. 399 00:23:14,483 --> 00:23:16,610 Frank! Ya, Tuhan, tolong. 400 00:23:16,818 --> 00:23:18,529 Tolong, tolong aku. 401 00:23:18,737 --> 00:23:20,697 Sayang, kami akan mencari pertolongan, ya? Bertahanlah. 402 00:23:20,906 --> 00:23:22,199 Bertahanlah, keparat. 403 00:23:22,407 --> 00:23:24,993 Tolong panggilkan dokter! 404 00:23:25,202 --> 00:23:27,371 Apa ada dokter? Aku perlu dokter. 405 00:23:27,579 --> 00:23:29,498 Dokter, tolong. Suami saya baru saja mengalami serangan jantung. 406 00:23:29,706 --> 00:23:31,833 Saya tak tahu harus bagaimana. Saya sangat khawatir. 407 00:23:32,042 --> 00:23:34,044 Frank? Frank? Kau bisa mendengarku? 408 00:23:34,253 --> 00:23:37,714 - Ya, Tuhan! Tolong hubungi 911! - Hei, Frank. 409 00:23:37,923 --> 00:23:39,174 Frank! 410 00:23:40,551 --> 00:23:42,761 Siapa polisi yang merabaku tadi? 411 00:23:43,011 --> 00:23:44,763 Dia polisi sungguhan. 412 00:23:45,430 --> 00:23:46,557 Dia kebetulan ada di sana. 413 00:23:46,807 --> 00:23:48,308 Siapa yang berani meraba janda yang berduka? 414 00:23:48,517 --> 00:23:53,021 Kurasa itu karena kau luar biasa dengan gaun itu. 415 00:23:53,230 --> 00:23:54,815 Aku harus bagaimana? 416 00:23:55,399 --> 00:23:57,401 Aku bisa memikirkan beberapa hal yang bisa kau lakukan. 417 00:23:58,193 --> 00:23:59,653 Ya, sebenarnya aku juga. 418 00:24:00,571 --> 00:24:02,155 Kurasa kita harus mulai dengan oral seks. 419 00:24:02,364 --> 00:24:03,407 Aku hanya bilang. 420 00:24:03,615 --> 00:24:04,867 Ayolah, aku di sini. 421 00:24:05,075 --> 00:24:06,034 - Maaf. - Maaf. 422 00:24:08,120 --> 00:24:11,331 Perhatian semuanya! 423 00:24:11,540 --> 00:24:13,166 Boleh aku minta perhatian kalian? 424 00:24:15,127 --> 00:24:16,545 Apa yang kau tertawakan? 425 00:24:17,963 --> 00:24:19,715 Pekan pemecah rekor. 426 00:24:19,923 --> 00:24:22,092 Dan aku ingin memberi selamat pada kalian semua. 427 00:24:22,301 --> 00:24:24,011 Setelah dikurangi pengeluaran... 428 00:24:24,219 --> 00:24:26,513 ...1,2 juta dolar. 429 00:24:29,600 --> 00:24:30,601 Kerja bagus. 430 00:24:30,851 --> 00:24:33,770 Setelah pertandingan akbar selesai besok, tempat ini akan disterilkan. 431 00:24:33,979 --> 00:24:36,607 Semua yang bukan bagian dari ruangan ini akan dimusnahkan. 432 00:24:37,107 --> 00:24:38,942 Horst telah mengurus semua biaya perjalanan kalian. 433 00:24:39,151 --> 00:24:41,278 Setelah kalian tiba di rumah. Akan kutransfer bagian kalian. 434 00:24:42,738 --> 00:24:43,947 Terima kasih, semuanya, sungguh. 435 00:24:44,406 --> 00:24:46,074 - Untuk Nicky. - Untuk Nicky! 436 00:25:10,599 --> 00:25:12,142 Nicky! 437 00:25:13,018 --> 00:25:15,646 Bukan. Farhad, bukan Forehead (dahi). 438 00:25:15,854 --> 00:25:17,689 - Apa artinya? - Bukan apa-apa. 439 00:25:18,857 --> 00:25:20,317 Tetap seksi. 440 00:25:26,031 --> 00:25:27,908 Itu semuanya? 1,2 juta dolar? 441 00:25:28,116 --> 00:25:30,160 Selalu awasi. Janji? 442 00:25:30,410 --> 00:25:31,328 Ya, aku janji. 443 00:25:31,537 --> 00:25:32,663 Jangan taruhan. 444 00:25:34,206 --> 00:25:37,584 - Sudah berapa lama kau mengenalku? - Tidak, tatap aku. Sebagai sesama pria. 445 00:25:37,793 --> 00:25:38,961 Jangan taruhan, paham? 446 00:25:39,169 --> 00:25:40,295 Ya, Sayang. 447 00:25:41,713 --> 00:25:43,257 Sampai jumpa. 448 00:25:47,177 --> 00:25:49,179 Kalian sangat manis. 449 00:25:52,975 --> 00:25:54,184 Aku lelah. 450 00:25:55,018 --> 00:25:57,020 Baiklah. Mau nonton pertandingan besok? 451 00:25:58,438 --> 00:25:59,857 Kau punya tiketnya? 452 00:26:00,065 --> 00:26:03,610 Tentu. Itu salah satu keuntungan kerja ini. 453 00:26:04,903 --> 00:26:06,947 Maksudmu tiket ini? 454 00:26:07,155 --> 00:26:09,867 Baiklah, kau harus hentikan itu, paham? 455 00:26:10,075 --> 00:26:11,368 Berhenti pamer. 456 00:26:14,997 --> 00:26:17,541 - Wawancara perpisahan? - Ya. 457 00:26:17,749 --> 00:26:19,877 - Astaga. Kau serius? - Katakan sejujurnya. 458 00:26:20,085 --> 00:26:21,712 Jadi maksudmu: 459 00:26:21,962 --> 00:26:23,964 "Jess adalah pekerja keras, jujur dan cekatan. 460 00:26:24,173 --> 00:26:26,258 Saya yakin dia akan menjadi asset berharga bagi... 461 00:26:26,466 --> 00:26:28,343 ...kelompok Anda di Sizzler San Bernardino." 462 00:26:28,552 --> 00:26:30,721 Tidak, bukan referensi, bodoh! 463 00:26:31,597 --> 00:26:34,725 Saran dan kritik. Kritik yang membangun. 464 00:26:35,559 --> 00:26:36,727 Serius? 465 00:26:40,939 --> 00:26:42,733 - Apa kau serius? - Ya. 466 00:26:45,527 --> 00:26:46,695 Baiklah. 467 00:26:48,030 --> 00:26:49,198 Baik. 468 00:26:52,743 --> 00:26:54,661 Kau memiliki gerakan yang gesit. 469 00:26:56,580 --> 00:26:59,082 Kau tidak menonjol saat bekerja. 470 00:27:00,417 --> 00:27:01,877 Dan kau tenang. 471 00:27:02,794 --> 00:27:06,715 Jika tak berjalan lancar, kau tidak panik. Kau sesuaikan diri. 472 00:27:07,049 --> 00:27:08,675 Kau cepat pulih... 473 00:27:09,384 --> 00:27:12,763 ...jika ada situasi buruk. Itu langka. 474 00:27:13,889 --> 00:27:15,098 Dan aku telah berada di dunia ini... 475 00:27:16,475 --> 00:27:19,478 ...untuk waktu yang sangat lama. 476 00:27:21,605 --> 00:27:23,941 Dan belum pernah kulihat yang sepertimu. 477 00:27:27,528 --> 00:27:28,529 Terima kasih. 478 00:27:32,032 --> 00:27:34,284 Tapi sebenarnya aku bicara tentang seks. 479 00:27:34,493 --> 00:27:37,120 Ayolah, ada ribuan PSK yang lebih baik darimu. 480 00:27:37,329 --> 00:27:39,081 Ya ampun! Tak kusangka kau berkata seperti itu! 481 00:27:39,289 --> 00:27:43,126 Kau hanya berbaring di sana. Kau tahu? Aku seperti, "Ayolah, apa boneka ini menyala?" 482 00:27:45,254 --> 00:27:46,463 Kau jahat. 483 00:27:49,842 --> 00:27:51,260 Kenapa Mellow? 484 00:27:52,678 --> 00:27:54,471 Kenapa mereka memanggilmu Mellow? 485 00:27:55,931 --> 00:27:59,142 Ya, aku tak suka nama itu. 486 00:27:59,685 --> 00:28:02,646 Aku tahu, tapi kenapa mereka memanggilmu begitu? 487 00:28:04,147 --> 00:28:06,817 Ayahku yang memulainya. 488 00:28:08,527 --> 00:28:09,653 Dan? 489 00:28:10,153 --> 00:28:11,572 Dan aku tak menyukainya. 490 00:28:22,583 --> 00:28:25,002 Ayahku, dia berkata... 491 00:28:26,670 --> 00:28:29,131 ...ada dua jenis orang di dunia ini. 492 00:28:30,507 --> 00:28:33,302 Palu dan paku. 493 00:28:34,803 --> 00:28:36,638 Kau yang memutuskan ingin menjadi apa. 494 00:28:37,389 --> 00:28:40,434 Dia berkata tak boleh melibatkan perasaan dalam pekerjaan ini. 495 00:28:41,977 --> 00:28:43,729 Hal itu akan membuatmu terbunuh. 496 00:28:45,147 --> 00:28:46,690 Dia.... 497 00:28:46,899 --> 00:28:48,400 Dia bilang aku terlalu lembut. 498 00:28:48,734 --> 00:28:51,361 Maka dia mulai memanggilku marshmallow. 499 00:28:52,905 --> 00:28:54,948 - Mellow. - Ya. 500 00:28:58,493 --> 00:29:00,996 Kau marshmallow yang besar, sungguh. 501 00:29:06,043 --> 00:29:08,670 Aku akan ambil anggur lagi. Mau? 502 00:29:08,879 --> 00:29:12,257 -Tidak, terima kasih. -Baiklah. 503 00:29:48,544 --> 00:29:49,836 Kita mau ke mana? 504 00:30:06,436 --> 00:30:08,522 Bagaimana kau bisa dapatkan tiket ini? 505 00:30:08,730 --> 00:30:11,400 Hanya salah satu hal baik menjadi diriku. 506 00:30:11,608 --> 00:30:14,695 Pemain Hall of Fame ini adalah peraih MVP bersama Chicago sebanyak tiga kali. 507 00:30:14,903 --> 00:30:18,198 Mari berikan sambutan Superdome bagi Billy Canady. 508 00:30:21,785 --> 00:30:24,162 Brevings akan menendang untuk Miami Threshers. 509 00:30:24,371 --> 00:30:27,541 Apa ini waktu yang buruk untuk mengatakan aku tidak suka football? 510 00:30:28,917 --> 00:30:32,880 Ya. Waktu yang sangat buruk. 511 00:30:34,006 --> 00:30:37,676 Maaf. Nampaknya mereka hanya berdirian saja. 512 00:30:37,885 --> 00:30:38,969 Kau bercanda? 513 00:30:39,178 --> 00:30:40,512 Menurutmu tidak? 514 00:30:40,721 --> 00:30:43,640 Kau sangat senang tentang tiketnya. 515 00:30:43,849 --> 00:30:47,186 Memang. Aku sangat senang. Aku hanya tak memahami permainannya. 516 00:30:47,394 --> 00:30:49,313 Baik, aku mengerti. 517 00:30:50,397 --> 00:30:54,526 Lupakan futbol. Kita tetap bisa bersenang-senang. 518 00:30:54,735 --> 00:30:57,279 Hot dog! Beli hot dog di sini! 519 00:30:58,197 --> 00:30:59,406 - Aku beli satu. - Di sana. 520 00:31:00,532 --> 00:31:04,161 Aku bertaruh 1 dolar pria itu tak bisa menangkapnya. 521 00:31:04,369 --> 00:31:05,495 - Pria di bawah sana? - Benar. 522 00:31:05,704 --> 00:31:06,330 Baik. 523 00:31:10,334 --> 00:31:11,752 Bagaimana kau bisa tahu? 524 00:31:11,960 --> 00:31:13,670 Karena pria itu tak bisa melempar. 525 00:31:13,962 --> 00:31:16,548 Dia menjatuhkan kacamata nenek itu sekitar 10 menit lalu. 526 00:31:16,757 --> 00:31:17,841 Baik. 527 00:31:20,427 --> 00:31:21,345 Baiklah.... 528 00:31:22,554 --> 00:31:25,057 Di bawah sana. Pria tak pakai baju dengan lukisan tubuh. 529 00:31:25,265 --> 00:31:27,351 Taruhan 10 dolar dia terlalu mabuk untuk mengikuti gelombang. 530 00:31:27,559 --> 00:31:30,187 - Kau yakin? Tim-nya bermain bagus. - Ikut atau tidak? 531 00:31:30,395 --> 00:31:31,688 - Aku ikut. - Baiklah. 532 00:31:33,941 --> 00:31:35,025 Jangan berdiri. 533 00:31:39,112 --> 00:31:40,197 Hore! 534 00:31:40,405 --> 00:31:41,448 Serius? 535 00:31:41,657 --> 00:31:43,033 - Serius? - Aku pakar orang mabuk. 536 00:31:43,242 --> 00:31:46,578 Jadi kau penggemar? Kau anggap dirimu penggemar? 537 00:31:46,787 --> 00:31:49,540 Terima kasih! Baiklah. Kita seri sekarang. 538 00:31:49,748 --> 00:31:52,209 - Baiklah. Tunggu dulu. Babak penentuan. - Baik. 539 00:31:53,168 --> 00:31:55,712 Baiklah. Perempuan cantik. Mengenakan celana pendek. 540 00:31:55,921 --> 00:31:57,130 - Ya. - Kau melihatnya? 541 00:31:57,381 --> 00:32:01,093 Berapa pria yang akan menatap bokongnya saat dia naik tangga? 542 00:32:01,301 --> 00:32:02,386 Tebakan paling dekat akan menang. 543 00:32:02,594 --> 00:32:04,429 - Hanya kursi pojok? - Ya. 544 00:32:04,638 --> 00:32:06,765 - Setidaknya delapan? - Delapan? 545 00:32:07,641 --> 00:32:08,642 Tiga. 546 00:32:08,892 --> 00:32:09,852 Lima. 547 00:32:11,937 --> 00:32:12,938 Boleh aku ikut bertaruh? 548 00:32:13,939 --> 00:32:16,149 Tentu. 10 dolar, Tuan...? 549 00:32:16,400 --> 00:32:18,861 Liyuan. Aku bertaruh lima pria. Pasti. 550 00:32:19,278 --> 00:32:20,237 Baik. 551 00:32:21,613 --> 00:32:22,573 Satu. 552 00:32:22,990 --> 00:32:24,324 - Dua. - Ya. 553 00:32:24,533 --> 00:32:25,492 - Tiga. - Tiga. 554 00:32:25,701 --> 00:32:27,578 - Empat. Maaf. - Aku kalah. 555 00:32:28,120 --> 00:32:29,288 Lima. 556 00:32:29,705 --> 00:32:31,415 - Dan enam. - Ayolah. 557 00:32:31,915 --> 00:32:32,958 Enam. 558 00:32:35,919 --> 00:32:37,254 Tujuh! Ya! 559 00:32:37,462 --> 00:32:40,674 Aku yang terdekat! Aku juga pakar pria hidung belang. 560 00:32:40,924 --> 00:32:41,925 Berikan uangku. 561 00:32:42,134 --> 00:32:43,635 Baik. 562 00:32:44,636 --> 00:32:48,098 Aku ingin keadilan. Aku ingin uangku kembali. Pasang taruhan lain. 563 00:32:48,307 --> 00:32:50,309 - Baik. - Aku minta kembaliannya. 564 00:32:51,435 --> 00:32:53,604 Baik. Tim mana yang akan mendapat penalti berikutnya? 565 00:32:53,812 --> 00:32:56,315 Aku tak paham futbol. Kalian berdua saja. 566 00:32:56,982 --> 00:32:58,775 Baiklah. Tim yang bertahan. 567 00:32:59,443 --> 00:33:00,611 Berapa? 568 00:33:02,237 --> 00:33:03,488 1.000 dolar. 569 00:33:10,204 --> 00:33:11,205 Baik. 570 00:33:13,165 --> 00:33:14,541 Aku bertaruh 1.000 dolar. 571 00:33:22,257 --> 00:33:25,802 Pelanggaran! Nomor 77! Tim yang menyerang. 572 00:33:26,220 --> 00:33:27,638 - Penalti 9 meter. - Ya! 573 00:33:27,846 --> 00:33:29,181 Baiklah. 5.000 dolar! 574 00:33:29,681 --> 00:33:31,058 Dia mengoper atau dibawa sendiri? 575 00:33:31,266 --> 00:33:32,643 5.000 dolar. 576 00:33:33,769 --> 00:33:36,396 - Dia mabuk. Pastinya. - Memang... benar. 577 00:33:36,605 --> 00:33:37,814 Benar sekali! 578 00:33:40,359 --> 00:33:41,735 - Kau pilih lebih dulu. - Dibawa sendiri. 579 00:33:41,985 --> 00:33:43,153 Dibawa sendiri. 580 00:33:45,739 --> 00:33:47,032 3-18! Mulai! 581 00:33:52,788 --> 00:33:55,165 Dibawa sendiri! Hore! 582 00:33:55,374 --> 00:33:56,500 Aduh. 583 00:33:56,750 --> 00:33:59,503 Ya. Memang aduh. 584 00:34:00,796 --> 00:34:03,215 - Dengan itu. Aku akan minum. - Ya. Aku juga. 585 00:34:04,633 --> 00:34:07,219 - Gandakan atau tidak sama sekali. Pilih. - Tidak, terima kasih, Kawan. 586 00:34:07,427 --> 00:34:10,180 Tidak. Taruhan mudah. Mereka mencetak skor, kau menang. 587 00:34:10,389 --> 00:34:12,891 Peluangnya bagus, bukan? Mereka selalu berhasil. Kau tak mungkin kalah. 588 00:34:13,099 --> 00:34:15,184 Ayolah! Aku ingin bermain. 589 00:34:16,061 --> 00:34:17,604 Aku menyukaimu. 590 00:34:18,063 --> 00:34:19,356 Kau tak mungkin kalah. 591 00:34:23,026 --> 00:34:24,778 Ayolah! Aku ingin bermain! 592 00:34:28,198 --> 00:34:29,615 - Berapa? - Gandakan atau tidak sama sekali. 593 00:34:29,825 --> 00:34:30,284 10 ribu dolar. 594 00:34:34,913 --> 00:34:36,414 Terlalu besar? 595 00:34:39,418 --> 00:34:41,211 Baiklah. 10 ribu dolar. 596 00:34:45,923 --> 00:34:47,759 3-42! Mulai! 597 00:34:50,429 --> 00:34:51,597 - Oh, tidak. - Serius? 598 00:34:51,805 --> 00:34:53,557 - Maaf. - Luar biasa. 599 00:34:53,765 --> 00:34:56,643 Maaf aku sangat beruntung! 600 00:34:58,937 --> 00:35:01,440 Mungkin kita harus pergi. 601 00:35:01,648 --> 00:35:03,400 Baiklah. 602 00:35:03,609 --> 00:35:05,068 Tunggu dulu. 603 00:35:06,153 --> 00:35:07,404 50 ribu dolar. 604 00:35:07,988 --> 00:35:09,740 - Katakan lagi? - 50 ribu dolar. 605 00:35:09,948 --> 00:35:12,784 - Nicky. - Tak apa-apa. 606 00:35:12,993 --> 00:35:14,411 - Baik. - Tenang. 607 00:35:15,662 --> 00:35:17,414 Dia tak akan mencetak skor. 608 00:35:17,998 --> 00:35:19,917 Pada tendangan pembuka dia akan berlutut. 609 00:35:22,628 --> 00:35:25,422 Kini kau menjadikannya menarik. 610 00:35:29,384 --> 00:35:30,427 Baik. 611 00:35:43,482 --> 00:35:44,691 Baik. 612 00:35:47,611 --> 00:35:49,363 Baik. Kita selesai? 613 00:35:49,613 --> 00:35:50,656 - Nicky? - Tenang. 614 00:35:50,864 --> 00:35:52,366 - Luar biasa. - Tak apa-apa. 615 00:35:53,408 --> 00:35:55,619 - Tak apa-apa. - Baiklah. Tunggu dulu. 616 00:35:55,827 --> 00:35:58,664 Tunggu sebentar. 617 00:36:06,755 --> 00:36:07,714 100 ribu dolar. 618 00:36:10,509 --> 00:36:12,219 100 ribu dolar. 619 00:36:12,511 --> 00:36:13,595 Ya. 620 00:36:14,555 --> 00:36:17,140 Kau tak punya 100 ribu dolar. 621 00:36:18,225 --> 00:36:19,309 Aku punya. 622 00:36:22,896 --> 00:36:25,107 Kau tak boleh lakukan itu. 623 00:36:38,245 --> 00:36:40,664 Babak berikutnya. Operannya gagal. 624 00:36:42,708 --> 00:36:44,501 Aku bertaruh operannya berhasil. 625 00:37:08,066 --> 00:37:10,527 Ini pasti lelucon. 626 00:37:14,740 --> 00:37:15,365 Kita pergi. 627 00:37:16,491 --> 00:37:17,701 Kita pergi! 628 00:37:18,410 --> 00:37:19,536 Kita pergi. 629 00:37:27,211 --> 00:37:28,170 Semuanya. 630 00:37:29,713 --> 00:37:31,173 - 1,1 juta dolar. - Nicky. 631 00:37:31,423 --> 00:37:33,217 Nicky, itu uangku juga. 632 00:37:35,427 --> 00:37:36,678 Angka terbesar memenangkan semuanya. 633 00:37:38,597 --> 00:37:39,973 Kau gila. 634 00:37:41,099 --> 00:37:42,893 Aku suka itu. 635 00:37:52,444 --> 00:37:53,695 Silakan lebih dulu. 636 00:37:54,780 --> 00:37:56,240 Terima kasih. 637 00:38:16,301 --> 00:38:18,846 Kau bilang apa? "Tomo ha de"? Apa artinya? 638 00:38:19,054 --> 00:38:20,264 Itu hanya kiasan. 639 00:38:23,475 --> 00:38:24,643 Sulit dijelaskan. 640 00:38:28,689 --> 00:38:30,274 Terjemahan kasarnya: 641 00:38:35,779 --> 00:38:37,322 "Habislah aku." 642 00:39:31,043 --> 00:39:34,296 Maaf, Kawan. Itu yang terjadi saat kau bermain dengan orang hebat. 643 00:39:43,764 --> 00:39:45,015 Matilah aku. 644 00:39:46,058 --> 00:39:47,100 Gandakan. 645 00:39:48,602 --> 00:39:51,605 - Astaga, Kawan, apa yang kau lakukan? - Aku mampu membayar. 646 00:39:52,397 --> 00:39:53,524 Gandakan. 647 00:39:54,399 --> 00:39:56,360 Kau punya masalah, Kawan. 648 00:39:57,736 --> 00:40:00,697 Ambil teropong itu. Pilih satu pemain di dalam atau di luar lapangan. 649 00:40:00,906 --> 00:40:02,199 Dan akan kutebak nomornya. 650 00:40:06,245 --> 00:40:07,538 Pemain mana pun? 651 00:40:07,746 --> 00:40:09,540 Itu sekitar 100 banding 1. 652 00:40:10,290 --> 00:40:12,584 Peluang yang bagus untukmu. 2 juta dolar. 653 00:40:13,085 --> 00:40:15,212 Itu gila. 654 00:40:16,463 --> 00:40:17,881 Aku tidak suka. 655 00:40:18,674 --> 00:40:21,134 Baiklah. Akan kubuat lebih menarik. 656 00:40:21,635 --> 00:40:23,220 Kau pilih pemainnya. 657 00:40:24,304 --> 00:40:26,056 Dan dia akan menebak nomornya. 658 00:40:27,266 --> 00:40:27,933 Apa?! 659 00:40:36,316 --> 00:40:38,402 Kau sudah gila. 660 00:40:38,986 --> 00:40:41,780 Tapi aku tak bisa menolak rejeki nomplok. 661 00:40:43,198 --> 00:40:45,075 Sepakat. 662 00:40:50,789 --> 00:40:51,915 Alvin. 663 00:40:54,501 --> 00:40:55,586 Apa yang kau lakukan? 664 00:40:55,794 --> 00:40:57,588 Jangan libatkan aku. 665 00:40:57,796 --> 00:41:01,133 Apa, belum cukup kau menghilangkan uang semua orang? Uangku? 666 00:41:01,341 --> 00:41:03,177 Dia mirip istriku. 667 00:41:03,427 --> 00:41:05,679 Lepaskan aku. Kau gila! 668 00:41:06,930 --> 00:41:10,642 - Hei, ayolah. Tunggu! - Jangan sentuh dia. 669 00:41:10,851 --> 00:41:12,811 - Apa masalahmu?! - Steven, berhenti! 670 00:41:13,020 --> 00:41:14,938 Perintahkan dia jangan pegang-pegang. 671 00:41:15,147 --> 00:41:18,442 Aku mengerti. Maafkan aku. Dia terbawa suasana. 672 00:41:18,650 --> 00:41:21,778 Dia suka menganggap dirinya Kevin Costner dan aku Whitney Houston. 673 00:41:21,987 --> 00:41:22,946 - Apa-apaan! - Steven. 674 00:41:23,197 --> 00:41:25,449 Kumohon. Dia hanya tahu aku ingin bermain. 675 00:41:26,491 --> 00:41:27,951 Mari kita bermain! 676 00:41:29,703 --> 00:41:31,246 Tatap aku. Hei. 677 00:41:31,455 --> 00:41:34,291 Tolong jangan paksa aku. Kumohon. 678 00:41:35,459 --> 00:41:37,211 - Pilih saja. - Jangan paksa aku. 679 00:41:37,461 --> 00:41:39,379 - Jess. - Lepaskan aku. 680 00:41:39,588 --> 00:41:40,672 Lakukan saja. 681 00:41:41,173 --> 00:41:42,633 Pilih pemainnya. 682 00:41:44,843 --> 00:41:47,638 Jangan paksa aku melakukan ini, Nicky. Kumohon. 683 00:41:47,846 --> 00:41:48,931 Kumohon. 684 00:41:49,890 --> 00:41:51,141 Baik. 685 00:41:53,018 --> 00:41:54,561 Aku sudah dapat. 686 00:41:55,062 --> 00:41:57,064 Apa perlu kutulis? 687 00:41:57,272 --> 00:41:58,649 Tidak, aku percaya padamu. 688 00:41:59,608 --> 00:42:00,817 Nicky. 689 00:42:01,693 --> 00:42:03,237 Kalau begitu, gilirannya. 690 00:42:04,279 --> 00:42:06,949 Lakukan saja. Pilih. 691 00:42:07,741 --> 00:42:09,660 Pilih satu pemain. 692 00:42:10,536 --> 00:42:13,580 Dia gila, aku tahu. Tapi ini kesalahannya sendiri. 693 00:42:14,039 --> 00:42:15,499 Bukan kesalahanmu. 694 00:42:36,812 --> 00:42:38,230 Ayo tim! 695 00:42:38,438 --> 00:42:40,691 Jangan ambil risiko! Tangkap jika terpaksa! 696 00:42:42,067 --> 00:42:43,402 Bersiap untuk lari! Ayo! 697 00:42:44,570 --> 00:42:46,488 Entahlah. Aku tidak-- 698 00:42:48,949 --> 00:42:52,369 Dengar. Kuberi kau kesempatan untuk mundur, ya? 699 00:42:56,623 --> 00:42:58,125 Aku tidak tersinggung. 700 00:43:03,255 --> 00:43:03,881 Pilih. 701 00:43:07,259 --> 00:43:08,260 Wah. 702 00:43:16,143 --> 00:43:17,394 Aku tebak.... 703 00:43:20,355 --> 00:43:21,648 Aku tebak nomor.... 704 00:43:23,442 --> 00:43:24,109 Tunggu. 705 00:43:41,585 --> 00:43:43,253 Nomor 55. 706 00:43:50,010 --> 00:43:51,136 Tidak. 707 00:43:55,307 --> 00:43:56,433 Tidak. 708 00:43:58,810 --> 00:44:03,440 Tidak, tidak mungkin! 709 00:44:03,649 --> 00:44:06,652 Tak bisa dipercaya! Bagaimana kau melakukannya? 710 00:44:06,860 --> 00:44:07,819 Aku benar?! 711 00:44:08,028 --> 00:44:08,987 - Sialan! - Apa tebakanku benar?! 712 00:44:09,196 --> 00:44:11,615 - Ya! Kau benar! - Aku benar?! 713 00:44:11,823 --> 00:44:14,034 - Sialan! Kau benar. - Ya, Tuhan. 714 00:44:14,243 --> 00:44:15,827 - Itu hebat. - Kau tidak marah? 715 00:44:16,036 --> 00:44:18,789 - Tidak! Aku tidak marah. - Tidak? 716 00:44:18,997 --> 00:44:22,167 Kita harus pergi ke Vegas. Sekarang! Aku punya pesawat! 717 00:44:22,376 --> 00:44:24,378 Itu luar biasa. 718 00:44:24,628 --> 00:44:26,296 Kau lihat yang baru dia lakukan? 719 00:44:26,505 --> 00:44:31,301 Dan, kau. Kau sungguh bernyali. 720 00:44:31,510 --> 00:44:34,388 Kau pahlawanku yang baru. 721 00:44:34,847 --> 00:44:37,641 - Gandakan atau tidak sama sekali? - Tidak mau! 722 00:44:37,850 --> 00:44:40,686 Pergi dari sini! Sekarang! 723 00:44:42,020 --> 00:44:44,857 Ya! Bola mati pertama! 724 00:44:45,065 --> 00:44:46,233 Permainan yang bagus! 725 00:44:46,441 --> 00:44:47,818 Sudah cukup, pelatih. 726 00:44:48,569 --> 00:44:50,153 Anggap saja hutangmu lunas. 727 00:44:51,738 --> 00:44:54,324 Akan kubunuh kau. 728 00:44:54,533 --> 00:44:55,701 Nanti saja. 729 00:45:12,551 --> 00:45:15,012 Akan kubunuh kau! 730 00:45:15,554 --> 00:45:17,514 - Apa?! - Kau hebat. 731 00:45:17,723 --> 00:45:19,266 Ya, Tuhan. 732 00:45:20,184 --> 00:45:21,685 Bagaimana kau lakukan itu?! 733 00:45:22,936 --> 00:45:25,856 Liyuan Tse. Penjudi legendaris. 734 00:45:26,064 --> 00:45:29,902 Dia bertaruh pada semua hal. Apa saja. Taruhan besar, selalu. 735 00:45:30,110 --> 00:45:32,196 Pernah, hotel Bellagio mengusir Bill Gates dari... 736 00:45:32,404 --> 00:45:34,531 ...suite penjudi tinggi karena Liyuan akan datang. 737 00:45:34,740 --> 00:45:36,450 Dia korban yang sempurna. 738 00:45:37,075 --> 00:45:39,661 Tapi bagaimana kau tahu pemain mana yang dia akan pilih? 739 00:45:40,579 --> 00:45:41,955 Kami mengarahkannya. 740 00:45:42,206 --> 00:45:43,790 Kami telah mengatakan padanya sepanjang hari. 741 00:45:44,291 --> 00:45:47,711 Sejak dia keluar hotel, kami telah mempengaruhinya. 742 00:45:47,920 --> 00:45:49,087 Memanipulasi alam bawah sadarnya. 743 00:45:49,922 --> 00:45:53,383 Dia telah melihat nomor 55 sepanjang hari. 744 00:45:53,592 --> 00:45:55,219 - Kedai anggur CAVE 55 - Di dalam lift. 745 00:45:56,345 --> 00:45:57,554 Di lobi. 746 00:45:58,764 --> 00:46:00,766 Bahkan pin yang menempel pada penjaga pintu. 747 00:46:02,100 --> 00:46:05,896 Tidak hanya itu, kami memenuhi rutenya dari hotel ke stadion. 748 00:46:06,480 --> 00:46:09,107 Setiap dia melihat ke luar, angka itu ada di mana-mana. 749 00:46:09,316 --> 00:46:10,150 DUKUNG BURUH LOKAL 55 750 00:46:10,359 --> 00:46:13,195 Dia tak melihatnya, tapi sebenarnya dia lihat. 751 00:46:13,820 --> 00:46:16,406 - KELAB HUMPDAY 55 - Mustahil untuk menghindarinya. 752 00:46:17,032 --> 00:46:18,492 Dia bahkan melihat Farhad. 753 00:46:18,992 --> 00:46:22,412 Aku berusaha mengemudi, jalang Rhino! Persetan dengan Rhino! Persetan dengan Rhi-- 754 00:46:22,621 --> 00:46:24,081 Pengaruh ada di mana-mana. 755 00:46:24,289 --> 00:46:26,333 Mulai dari jumlah bunga dalam vas... 756 00:46:26,542 --> 00:46:30,212 ...hingga tato PSK yang kami kirim ke kamarnya tadi malam. 757 00:46:34,675 --> 00:46:36,093 Itu jenius. 758 00:46:37,135 --> 00:46:40,013 Ya. Dan bukan hanya yang dilihat. Tapi juga yang didengar. 759 00:46:40,639 --> 00:46:43,433 Bahasa Mandarin untuk lima adalah "woo". 760 00:46:44,518 --> 00:46:47,980 Ada 124 "woo-woos" di lagu "Sympathy for the Devil". 761 00:46:48,897 --> 00:46:52,109 Dia tidak menyadarinya, tapi semua itu tersimpan. 762 00:46:52,818 --> 00:46:56,280 Jadi, ketika ia ambil teropong, melihat ke lapangan... 763 00:46:56,488 --> 00:46:59,616 ...melihat wajah yang dikenal dengan nomor pakaian 55... 764 00:46:59,825 --> 00:47:03,453 ...beberapa suara kecil di pikirannya berkata: "Itu dia". 765 00:47:04,538 --> 00:47:07,291 Dan menurutnya itu intuisi. Dan dia memilihnya. 766 00:47:07,499 --> 00:47:09,543 Apa perlu kutulis? 767 00:47:10,502 --> 00:47:13,630 Dan kau, sama sekali tak tahu, adalah orang yang meyakinkan. 768 00:47:14,548 --> 00:47:17,134 Kami menyebutnya "Tikus Kecil Buta". 769 00:47:17,885 --> 00:47:18,969 Aku "Tikus Buta"-nya? 770 00:47:19,344 --> 00:47:21,138 Dasar keparat! 771 00:47:21,847 --> 00:47:24,057 Jangan katakan itu selalu berhasil! 772 00:47:24,308 --> 00:47:25,642 Tidak, ada kemungkinannya. 773 00:47:25,851 --> 00:47:27,978 Farhad mengatakan sekitar 59%... 774 00:47:28,187 --> 00:47:29,980 ...tapi itu lebih baik daripada Vegas. 775 00:47:30,522 --> 00:47:32,482 Dan bagaimana jika dia salah memilih? 776 00:47:33,233 --> 00:47:34,818 Gandakan sampai itu terjadi. 777 00:47:35,027 --> 00:47:36,361 Menakjubkan. 778 00:47:37,362 --> 00:47:38,655 Kau menakjubkan. 779 00:47:39,615 --> 00:47:40,699 Nicky! 780 00:47:48,373 --> 00:47:49,583 Ada apa? 781 00:47:55,214 --> 00:47:56,507 Kau hebat. 782 00:47:59,343 --> 00:48:00,385 Baiklah. 783 00:48:07,392 --> 00:48:09,853 Ada apa? Mengapa kita menepi? 784 00:48:12,731 --> 00:48:13,857 Nicky? 785 00:48:16,777 --> 00:48:18,111 Apa ini? 786 00:48:18,570 --> 00:48:19,821 Itu 80 ribu dolar. 787 00:48:21,782 --> 00:48:23,242 Tugasmu selesai. 788 00:48:24,701 --> 00:48:26,036 Kau hebat. 789 00:48:26,286 --> 00:48:27,829 Kau bercanda, 'kan? 790 00:48:29,331 --> 00:48:30,541 Kau...? 791 00:48:32,584 --> 00:48:34,044 Antar dia ke bandara. 792 00:48:34,253 --> 00:48:36,797 Aku tak mau ke bandara. Tunggu! Bisakah kau bicara padaku? 793 00:48:37,005 --> 00:48:39,716 - Maafkan aku. Kau hebat. - Ada apa ini?! 794 00:48:39,925 --> 00:48:41,051 Jawab aku! 795 00:48:41,635 --> 00:48:42,928 Nicky! 796 00:49:08,704 --> 00:49:09,913 Sial! 797 00:49:37,691 --> 00:49:41,278 TIGA TAHUN KEMUDIAN 798 00:50:08,764 --> 00:50:11,475 Tak kupikir wajahnya akan kelihatan baik. 799 00:50:12,559 --> 00:50:14,895 Teknisi berkata alatnya mirip. 800 00:50:15,103 --> 00:50:18,440 Tapi bagaimana pun, saya tak suka rencana ini. 801 00:50:19,983 --> 00:50:22,194 Dan saya tak suka dia. 802 00:50:22,402 --> 00:50:23,487 Mengapa? 803 00:50:24,905 --> 00:50:26,573 Dia seorang penipu, Pak. 804 00:50:28,534 --> 00:50:29,826 Itu intinya. 805 00:50:30,994 --> 00:50:32,871 Pistol saya akan selalu terisi penuh. 806 00:50:33,747 --> 00:50:36,542 Owens. Mengapa kau harus berlebihan? 807 00:50:38,001 --> 00:50:39,336 Undang dia untuk makan siang. 808 00:50:45,050 --> 00:50:48,095 Kau orang yang terkenal mahir mempengaruhi dan menipu. 809 00:50:50,097 --> 00:50:51,390 Kau sangat sulit kutemukan. 810 00:50:53,809 --> 00:50:55,018 Mengapa kau terima tawaranku? 811 00:50:55,394 --> 00:50:56,353 Aku bangkrut. 812 00:51:00,774 --> 00:51:01,733 Mobilku. 813 00:51:01,942 --> 00:51:03,861 Setidaknya telah kuhabiskan 40 juta euro untuk riset dan pengembangan. 814 00:51:04,570 --> 00:51:06,738 McEwen, Rahal, Lotus.... 815 00:51:06,947 --> 00:51:09,908 Semua tim di kelas mana pun, mereka hanya menghabiskan setengah dari itu. 816 00:51:10,576 --> 00:51:12,244 Tapi aku punya sesuatu yang tak satu pun dari mereka miliki. 817 00:51:12,452 --> 00:51:14,371 - Algoritma pembakaran bahan bakar. - Benar. 818 00:51:14,621 --> 00:51:15,789 EXR. 819 00:51:16,164 --> 00:51:17,541 Mereka semua menginginkannya. 820 00:51:18,250 --> 00:51:19,418 Itu legal. 821 00:51:20,085 --> 00:51:22,629 Dan insinyurku menjamin aku akan menang. 822 00:51:24,339 --> 00:51:25,632 Itu tidak cukup bagiku. 823 00:51:26,758 --> 00:51:29,052 Tahun ini McEwen adalah satu-satunya tim yang menghalangiku. 824 00:51:29,261 --> 00:51:30,387 Itu sebabnya aku butuh bantuanmu. 825 00:51:31,972 --> 00:51:33,599 - Jadi-- - Ini harus dirahasiakan. 826 00:51:33,807 --> 00:51:36,059 Rencananya harus sempurna. Tidak boleh ada kesalahan. 827 00:51:50,490 --> 00:51:54,536 Aku akan berpura-pura jadi insinyur tim-mu yang tidak puas... 828 00:51:54,995 --> 00:51:57,623 ...menawarkan untuk menjual EXR ke McEwen. 829 00:51:57,998 --> 00:51:59,625 Benda yang akan kuberikan adalah palsu. 830 00:51:59,833 --> 00:52:04,087 Tak berfungsi, hanya memberikan bacaan palsu ke instrumen mereka. 831 00:52:04,296 --> 00:52:08,300 Itu akan cukup menyesatkan pengemudi jadi kau memiliki sedikit kelebihan. 832 00:52:08,509 --> 00:52:10,928 Sepertiga detik di beberapa putaran. Tak terlihat. 833 00:52:11,136 --> 00:52:13,430 Hanya karena teknisi mengatakan alat itu bersih... 834 00:52:13,639 --> 00:52:17,518 ...kenapa kau pikir kau dapat meyakinkan mereka bahwa kau serius? 835 00:52:17,726 --> 00:52:20,270 Bahwa kau sungguhan? 836 00:52:20,687 --> 00:52:22,481 Kau tak boleh main-main soal ini, Nak. 837 00:52:26,318 --> 00:52:29,947 Kau tak perlu mencemaskanku. Aku telah meneliti dengan baik. 838 00:52:30,155 --> 00:52:34,660 Kita jalankan sesuai rencana, mulai dari pesta pembukaan malam ini. 839 00:52:34,868 --> 00:52:36,161 Baik. 840 00:52:36,370 --> 00:52:40,541 Aku akan terlihat mabuk dan berisik dan tidak puas. 841 00:52:40,749 --> 00:52:44,127 Aku akan mendekatimu dalam perhatian penuh McEwen. 842 00:52:44,336 --> 00:52:46,839 Akan terjadi perdebatan, aku akan membuang minumanku... 843 00:52:47,047 --> 00:52:49,967 ...aku akan mendorongmu, jika kau tak keberatan? 844 00:52:50,425 --> 00:52:51,218 Tidak apa-apa. 845 00:52:51,426 --> 00:52:54,346 Aku akan sangat terkejut jika McEwen tidak langsung mendekatiku... 846 00:52:54,555 --> 00:52:56,139 ...tetapi jika tidak, aku akan menghubunginya. 847 00:52:56,515 --> 00:52:57,224 Bagus. 848 00:52:57,432 --> 00:53:01,353 Berapa pun dia membayarku, akan menjadi milikku sepenuhnya... 849 00:53:01,562 --> 00:53:03,146 ...ditambah satu juta dolar darimu. 850 00:53:03,355 --> 00:53:04,648 Apa kita sepakat? 851 00:53:04,857 --> 00:53:06,525 Ya, Tn. Garriga, kita sepakat. 852 00:53:06,733 --> 00:53:07,860 Itu bagus. 853 00:53:08,861 --> 00:53:10,654 - Terima kasih atas waktunya. - Terima kasih. 854 00:53:10,863 --> 00:53:11,822 Kita bertemu malam ini. 855 00:53:16,702 --> 00:53:18,495 Jangan bilang saya tidak memperingatkan Anda. 856 00:53:19,413 --> 00:53:20,622 Berlebihan. 857 00:53:21,290 --> 00:53:22,416 Aku bersemangat. 858 00:53:57,242 --> 00:53:57,910 Benar sekali. 859 00:54:06,501 --> 00:54:07,878 Kau bisa bahasa Inggris? 860 00:54:08,086 --> 00:54:12,466 Ya, tentu. Tapi Anda mahir berbahasa Spanyol. 861 00:54:12,674 --> 00:54:14,301 Oh, terima kasih. 862 00:54:14,551 --> 00:54:16,178 Dengar, aku kemari malam ini untuk bisnis. 863 00:54:16,386 --> 00:54:19,014 Dan aku dalam pemulihan kecanduan. 864 00:54:19,264 --> 00:54:22,518 Jadi saat aku minta vodka martini pakai es padamu... 865 00:54:22,768 --> 00:54:26,021 ...kalau kau bisa beri aku air dengan buah zaitun, aku akan senang. 866 00:54:26,855 --> 00:54:28,857 - Keputusan yang hebat, Tuan. Bijaksana. - Terima kasih. 867 00:54:29,733 --> 00:54:32,361 Dan masalahnya, aku tidak minum. 868 00:54:32,569 --> 00:54:34,279 Pria itu membuat aku kembali minum. 869 00:54:34,488 --> 00:54:36,615 - Baiklah, vodka martini pakai es. - Pakai es. 870 00:54:36,823 --> 00:54:40,160 Aku ingin tahu apa "Garriga" dalam bahasa Spanyol berarti "pencuri". 871 00:54:40,369 --> 00:54:42,204 Ya, Tuhan, peminum yang hebat! 872 00:54:42,412 --> 00:54:45,541 Siapa yang meletakkan sofa penuh perempuan di tengah tempat ini? 873 00:54:46,291 --> 00:54:47,251 Hei! 874 00:54:47,668 --> 00:54:50,379 Di mana orang-orang kulit hitam? 875 00:54:50,587 --> 00:54:53,882 Itu dia, di sana, Komandan Pencuri! 876 00:54:54,091 --> 00:54:57,219 Tapi kurasa kau bisa melakukan apa yang kau inginkan jika kaya raya! 877 00:54:57,427 --> 00:54:59,221 Mungkin kau harus berhenti minum. 878 00:54:59,429 --> 00:55:03,058 Tidak, tidak. Aku hanya ingin bicara dengan pria itu. Ini negara bebas. 879 00:55:03,809 --> 00:55:06,645 - Buenos Aires negara bebas, bukan? - Tidak, Buenos Aires adalah kota. 880 00:55:06,854 --> 00:55:08,522 Aku akan pergi ke sana. 881 00:55:08,730 --> 00:55:09,773 Hei! 882 00:55:10,732 --> 00:55:11,733 Hei! 883 00:55:40,137 --> 00:55:41,430 Halo. 884 00:55:41,805 --> 00:55:42,598 Hai. 885 00:55:45,142 --> 00:55:46,560 Halo. 886 00:55:46,768 --> 00:55:48,395 Astaga, sudah lama sekali. 887 00:55:50,480 --> 00:55:51,565 Jadi kau-- 888 00:55:51,773 --> 00:55:53,108 Kau kemari bersama...? 889 00:55:53,358 --> 00:55:54,401 - Rafael? - Ya. 890 00:55:54,610 --> 00:55:57,529 Ya, dia pemilik salah satu tim, jadi.... 891 00:55:58,739 --> 00:55:59,948 Apakah dia sasaran? 892 00:56:00,157 --> 00:56:01,200 Bukan. 893 00:56:01,408 --> 00:56:02,784 Kami pacaran. 894 00:56:02,993 --> 00:56:04,536 Sudah lama. 895 00:56:07,122 --> 00:56:08,707 Aku sudah pensiun. 896 00:56:12,628 --> 00:56:13,629 Jess.... 897 00:56:16,673 --> 00:56:19,801 Baiklah. Tentang New Orleans, dan.... 898 00:56:20,010 --> 00:56:25,098 Tidak, Nicky. Aku sungguh tak perlu penjelasan. 899 00:56:25,307 --> 00:56:28,352 Sebaliknya, aku harus berterima kasih padamu. Kau telah menolongku. 900 00:56:30,354 --> 00:56:31,897 Itu bagus. 901 00:56:34,691 --> 00:56:36,276 Dia mungkin penasaran aku di mana. 902 00:56:36,902 --> 00:56:38,487 Jaga dirimu, ya? 903 00:56:38,695 --> 00:56:40,280 Kau juga. Berhati-hatilah. 904 00:56:41,198 --> 00:56:42,491 Nicky. 905 00:56:42,699 --> 00:56:46,620 Dia tak tahu tentang masa laluku, jadi... 906 00:56:48,872 --> 00:56:50,374 ...kau tidak mengenalku. 907 00:56:50,999 --> 00:56:52,125 Paham? 908 00:56:52,960 --> 00:56:53,961 Baik. 909 00:56:54,169 --> 00:56:56,171 - Terima kasih. - Sama-sama. 910 00:57:04,888 --> 00:57:06,473 Alkohol. 911 00:57:08,308 --> 00:57:09,518 Aku pesan vodka. 912 00:57:09,726 --> 00:57:10,894 Tentu. 913 00:57:18,151 --> 00:57:19,194 Ini air. 914 00:57:19,403 --> 00:57:20,863 Tidak, Tuan, itu vodka. 915 00:57:21,572 --> 00:57:22,364 Ini air. 916 00:57:22,573 --> 00:57:23,657 Tuan, saya tahu siapa Anda. 917 00:57:23,866 --> 00:57:27,411 Marcello cerita tentang kondisi Anda, jadi hentikan. 918 00:57:31,206 --> 00:57:32,791 Baiklah, kau bercanda. 919 00:57:47,389 --> 00:57:48,724 Apa kau mabuk? 920 00:57:52,936 --> 00:57:56,148 Tn. Garriga bukanlah orang yang tepat untuk diajak bermasalah. 921 00:57:57,900 --> 00:57:59,151 Begitu pula denganku. 922 00:58:01,904 --> 00:58:06,950 Rencana bagian mana yang memerlukan satu nampan penuh appletinis? 923 00:58:08,035 --> 00:58:09,912 Kau ingin ikut klub wanita? 924 00:58:11,413 --> 00:58:13,415 Aku hanya berpikir mengubah sedikit rencana. 925 00:58:14,374 --> 00:58:18,712 Omong kosong primadona sains. 926 00:58:18,921 --> 00:58:22,674 Kau tidak memecah atom, Sobat. Ini bukan CERN. 927 00:58:22,883 --> 00:58:26,428 Lakukan saja yang diperintahkan. Dasar bodoh. 928 00:58:46,323 --> 00:58:47,074 Hei! 929 00:58:47,783 --> 00:58:48,992 Garriga! 930 00:58:50,494 --> 00:58:51,119 Ya, Tuhan. 931 00:58:51,328 --> 00:58:54,498 Jangan khawatir, dia hanya insinyur yang tidak puas. 932 00:58:55,082 --> 00:58:57,000 Kurasa kau punya sesuatu untuk dikatakan padaku. 933 00:58:57,626 --> 00:58:58,627 Ya, Tuhan. 934 00:58:59,086 --> 00:59:00,212 Sial. 935 00:59:01,839 --> 00:59:03,966 - Kenapa kau memukul? - Kau mencuri dariku! 936 00:59:04,174 --> 00:59:05,592 Tidak ada yang boleh mencuri dariku! 937 00:59:05,926 --> 00:59:09,555 Aku insinyur yang tidak puas! 938 00:59:09,763 --> 00:59:11,306 - Bawa dia keluar dari sini! - Baik, Tuan. 939 00:59:11,515 --> 00:59:13,725 Keluar! 940 00:59:13,934 --> 00:59:15,477 Agak berlebihan, bukan? 941 00:59:15,686 --> 00:59:17,396 Aku hanya terbawa suasana. 942 00:59:17,604 --> 00:59:19,022 Keluar! Bawa dia keluar. 943 00:59:19,606 --> 00:59:20,649 Singkirkan dia. 944 00:59:21,066 --> 00:59:23,151 Tak apa. Aku baik-baik saja. 945 00:59:23,652 --> 00:59:24,945 Lanjutkan pestanya. 946 00:59:27,364 --> 00:59:29,074 - Apa kau baik-baik saja? - Ya. 947 00:59:29,283 --> 00:59:30,742 Apa-apaan itu? 948 00:59:31,535 --> 00:59:33,287 Bisnis balapan, Sayang. 949 00:59:33,495 --> 00:59:34,830 - Ya, Tuhan. - Itu saja. 950 00:59:35,038 --> 00:59:36,456 Tunggu sebentar. 951 00:59:36,665 --> 00:59:39,334 Kalian tak bisa mengusirku. Aku menginap di hotel ini. 952 00:59:39,543 --> 00:59:41,169 Perlihatkan kuncimu. 953 00:59:46,675 --> 00:59:48,010 Terima kasih. 954 00:59:57,227 --> 00:59:59,021 Tn. McEwen ingin makan siang denganmu. 955 00:59:59,229 --> 01:00:00,314 Alamatnya ada di kartu nama. 956 01:00:04,359 --> 01:00:05,319 Aku masih hebat. 957 01:00:20,584 --> 01:00:22,169 Kau pernah dengar tentang Udo Pappenphus? 958 01:00:24,379 --> 01:00:26,465 - Lihat apa kau? - Tidak ada. 959 01:00:29,176 --> 01:00:30,219 Maaf, aku-- 960 01:00:30,427 --> 01:00:35,098 Udo Pappenphus adalah insinyur Ferrari selama bertahun-tahun. Sangat jenius. 961 01:00:36,141 --> 01:00:40,020 Suatu hari, Udo Pappenphus ditemukan di balik tanggul dengan leher tergorok. 962 01:00:40,938 --> 01:00:42,064 Udo... 963 01:00:42,272 --> 01:00:44,399 ...dia adalah mata-mata Garriga. 964 01:00:45,025 --> 01:00:46,485 Aku ingin 3 juta euro. 965 01:00:46,693 --> 01:00:48,028 Astaga. 966 01:00:48,570 --> 01:00:49,905 Ini EXR. 967 01:00:50,405 --> 01:00:51,823 EXR. 968 01:00:53,659 --> 01:00:56,203 Kau Sinter Klas bagiku, Kawan. 969 01:00:56,787 --> 01:00:58,413 Aku perlu melihat buktinya. 970 01:01:00,207 --> 01:01:01,208 Kau mengerti? Bukti. 971 01:01:04,086 --> 01:01:07,381 - Lihat apa kau, Kawan? - Tidak ada. Ulangi saja perkataanmu. 972 01:01:08,298 --> 01:01:09,925 Apa para wanita menunjukkan payudara? 973 01:01:11,468 --> 01:01:12,177 Gordon! 974 01:01:13,136 --> 01:01:16,348 Ambilkan kacamataku, Kawan. Ada di itu. 975 01:01:16,557 --> 01:01:18,559 Benar sekali. Dia memang cantik. 976 01:01:18,767 --> 01:01:21,061 - Aku suka gadis pelacur pembalap. - Dia bukan pelacur pembalap. 977 01:01:21,270 --> 01:01:24,273 Tentu saja dia pelacur pembalap. Kota ini dipenuhi mereka. 978 01:01:24,481 --> 01:01:25,941 Bisa kita kembali berbisnis? 979 01:01:26,149 --> 01:01:27,943 Payudaranya agak terlalu kecil untuk seleraku, tapi siapa peduli? 980 01:01:28,151 --> 01:01:29,862 Kecil bagi seseorang, kesempurnaan bagi orang lain. 981 01:01:30,237 --> 01:01:33,532 Itu seperti topik "opini subyektif tentang payudara". 982 01:01:33,740 --> 01:01:35,450 Mungkin kalau kau membuat peragaan busana. 983 01:01:35,659 --> 01:01:37,703 Aku suka yang besar sekali, Kawan. 984 01:01:37,911 --> 01:01:39,454 Kau mau membelinya atau tidak? 985 01:01:40,956 --> 01:01:42,457 Aku perlu melihat buktinya. 986 01:01:42,833 --> 01:01:44,167 Aku akan menghubungimu. 987 01:01:48,755 --> 01:01:50,799 - Pesan Spritz. - Baik. 988 01:01:51,258 --> 01:01:53,135 Dan vodka dengan jus cranberi. 989 01:01:55,220 --> 01:01:57,389 Hei, kau perlu mengenakan pakaian. 990 01:01:59,016 --> 01:02:00,184 Maksudmu? 991 01:02:00,434 --> 01:02:02,477 Ada orang Australia di sini. 992 01:02:03,187 --> 01:02:05,480 - Apa artinya itu? - Aku hanya berkata, Jess. 993 01:02:05,689 --> 01:02:07,816 Mereka dikirim ke sana karena suatu alasan. 994 01:02:08,358 --> 01:02:09,443 Baik. 995 01:02:12,988 --> 01:02:13,989 Astaga, apa yang--? 996 01:02:14,198 --> 01:02:16,074 Kau tidak mengenalku, ingat? 997 01:02:17,993 --> 01:02:19,828 Dan apa-apaan tadi malam? 998 01:02:21,205 --> 01:02:23,332 Apa itu tentang aku? 999 01:02:24,333 --> 01:02:26,210 Yang benar saja. Bukan. 1000 01:02:26,710 --> 01:02:28,503 Apa kau sedang mengincar Rafael? 1001 01:02:28,754 --> 01:02:30,172 Tidak, Jess. Aku bekerja untuknya. 1002 01:02:30,380 --> 01:02:32,508 Tapi aku tak akan memercayainya jika jadi dirimu. 1003 01:02:32,758 --> 01:02:34,510 Tapi aku harus percaya padamu? 1004 01:02:35,260 --> 01:02:36,929 - Baiklah, Jess. - Itu menarik. 1005 01:02:37,137 --> 01:02:38,180 Ayolah. 1006 01:02:38,388 --> 01:02:43,352 Nicky, jika Rafael melihat kita bersama, aku tak tahu apa yang akan terjadi, paham? 1007 01:02:43,560 --> 01:02:47,189 Dia tipe cemburu. Kau harus menjauh dariku. 1008 01:02:48,899 --> 01:02:50,275 Persetan dengan Rafael. 1009 01:02:50,859 --> 01:02:51,944 Dan, Nicky? 1010 01:02:52,152 --> 01:02:53,612 Kau masih sasaran yang mudah. 1011 01:02:54,071 --> 01:02:55,864 Berhenti menyentuh barangku, Jess. 1012 01:03:01,537 --> 01:03:02,496 Bagaimana? 1013 01:03:02,746 --> 01:03:03,747 Tampak asli. 1014 01:03:06,667 --> 01:03:07,960 Tiga juta, ya? 1015 01:03:08,252 --> 01:03:09,378 Benar, Tuan. 1016 01:03:09,586 --> 01:03:12,381 Aku bisa dapatkan paket lengkapnya dalam 48 jam. 1017 01:03:12,589 --> 01:03:14,675 Kode, dokumentasi dan analisis. 1018 01:03:14,883 --> 01:03:16,468 Jangan khawatir, Kawan. 1019 01:03:16,677 --> 01:03:17,970 Jadi, selanjutnya apa? 1020 01:03:19,137 --> 01:03:20,514 Tunggu kabar dariku. 1021 01:03:22,015 --> 01:03:23,475 Terima kasih. 1022 01:03:29,773 --> 01:03:31,149 Asisten Tuan Garriga menelepon. 1023 01:03:31,358 --> 01:03:33,652 Dia punya beberapa benda yang mungkin Anda suka. 1024 01:03:33,861 --> 01:03:34,987 Bagus. 1025 01:03:46,456 --> 01:03:48,375 Permisi! Nyonya? 1026 01:03:49,835 --> 01:03:51,086 Kau melupakan... 1027 01:03:52,838 --> 01:03:54,089 ...tasmu. 1028 01:04:11,732 --> 01:04:13,859 Kau benar-benar harus lebih waspada. 1029 01:04:15,736 --> 01:04:18,238 Ya, Tuhan. Serius? 1030 01:04:24,661 --> 01:04:26,622 - Malbec? - Ya, benar. 1031 01:04:27,164 --> 01:04:28,624 Di mana kau mempelajarinya? 1032 01:04:28,832 --> 01:04:30,292 Mereka hanya minum itu di sini. 1033 01:04:30,751 --> 01:04:32,461 Dan tertulis di labelnya. 1034 01:04:36,673 --> 01:04:39,384 Kau tahu, Nicky, aku telah memikirkan semua ini. 1035 01:04:39,635 --> 01:04:40,636 Dan? 1036 01:04:44,431 --> 01:04:45,849 Dan.... 1037 01:04:47,100 --> 01:04:48,143 Nicky. 1038 01:04:49,144 --> 01:04:50,145 Katakan padaku. 1039 01:04:50,395 --> 01:04:53,941 Nicky, jika kita pergi begitu saja. Kau tahu, jika aku bisa lolos atau jika kita bisa-- 1040 01:04:54,316 --> 01:04:55,400 Ya. 1041 01:04:55,609 --> 01:04:57,736 - Bisakah kita--? - Apa pun. Ya. 1042 01:05:01,323 --> 01:05:02,491 Aku tak bisa. 1043 01:05:04,701 --> 01:05:06,328 Aku tak bisa, maafkan aku. 1044 01:05:06,537 --> 01:05:07,913 Tunggu, tunggu. Tunggu, Jess. 1045 01:05:09,540 --> 01:05:10,624 Apa pun yang kau inginkan. 1046 01:05:10,832 --> 01:05:12,376 Aku bisa melindungimu. 1047 01:05:14,711 --> 01:05:16,964 - Nicky. - Ayolah, Jess. 1048 01:05:22,052 --> 01:05:24,596 Nicky, kau telah mengajarkan banyak hal padaku. 1049 01:05:25,806 --> 01:05:28,016 Tapi aku sudah belajar banyak sejak itu. 1050 01:05:29,476 --> 01:05:30,853 Dan aku sungguh... 1051 01:05:31,895 --> 01:05:35,315 ...ingin menunjukkan semua hal yang telah kupelajari. 1052 01:05:40,487 --> 01:05:42,906 Seperti bagaimana aku memanipulasi pria. 1053 01:05:43,991 --> 01:05:45,868 Seperti aku mempermainkanmu. 1054 01:05:50,414 --> 01:05:51,456 Bagaimana rasanya? 1055 01:05:51,665 --> 01:05:52,916 - Wah. - Benar. 1056 01:05:53,959 --> 01:05:54,710 Wah. 1057 01:05:54,918 --> 01:05:56,003 Kurasa kau kehilangan kemampuanmu. 1058 01:05:56,211 --> 01:05:57,671 Itu menyedihkan. 1059 01:05:57,880 --> 01:05:59,214 "Aku akan melindungimu"? 1060 01:05:59,464 --> 01:06:00,674 Apa-apaan itu? 1061 01:06:00,883 --> 01:06:02,718 Apa itu pernah berhasil? Apa itu membuatmu "beruntung"? 1062 01:06:02,968 --> 01:06:04,136 Hei, itu sungguhan! 1063 01:06:04,344 --> 01:06:05,804 Aku tak akan termakan omong-kosongmu lagi. 1064 01:06:06,013 --> 01:06:07,389 - Jangan.... - Paham? 1065 01:06:07,598 --> 01:06:09,057 Dan aku sangat bahagia. 1066 01:06:09,266 --> 01:06:11,560 Jadi menjauhlah dariku. 1067 01:06:27,451 --> 01:06:28,577 Bokong yang bagus. 1068 01:06:28,785 --> 01:06:30,829 Bokong yang bagus. 1069 01:06:31,455 --> 01:06:33,749 Sangat bagus. 1070 01:06:35,959 --> 01:06:37,753 Hai. Mari kita makan steak. 1071 01:06:37,961 --> 01:06:40,047 Steak? Ini masih pukul 09:00. 1072 01:06:40,255 --> 01:06:41,256 Sampaikan keluhanmu pada Tuhan. 1073 01:06:41,465 --> 01:06:42,591 Bagaimana penerbanganmu? 1074 01:06:42,966 --> 01:06:45,594 Astaga. Mereka menempatkanku di antara dua orang gemuk. 1075 01:06:46,178 --> 01:06:50,098 Kedengarannya kau mengeluh dan tidak boleh, karena aku akan memberimu bagian. 1076 01:06:50,307 --> 01:06:51,934 Baiklah, di mana lokasinya? 1077 01:06:58,482 --> 01:07:00,067 - Kau bawa perhiasannya? - Ada dalam tasku. 1078 01:07:00,317 --> 01:07:02,444 Kau bisa mengambilnya? Aku terlalu gemuk untuk meraihnya. 1079 01:07:02,653 --> 01:07:03,820 Perhatikan ini. 1080 01:07:04,029 --> 01:07:05,280 Sukses. 1081 01:07:09,993 --> 01:07:11,745 - Astaga, kau baik saja? - Ya. 1082 01:07:11,954 --> 01:07:12,996 Kau baik saja? 1083 01:07:21,505 --> 01:07:22,256 Hai. 1084 01:07:23,715 --> 01:07:24,466 Farhad?! 1085 01:07:25,676 --> 01:07:28,136 Hai! Apa kabar? 1086 01:07:28,846 --> 01:07:32,140 Astaga, lihat dirimu! Kau jauh lebih kurus. 1087 01:07:32,349 --> 01:07:33,433 Aku cuci perut. 1088 01:07:33,642 --> 01:07:35,477 - Kau kemari dengan Nicky? - Semacam itulah. 1089 01:07:35,686 --> 01:07:37,813 - Boleh aku duduk? - Silakan. 1090 01:07:42,025 --> 01:07:43,861 Kau pasti sangat terangsang dengan semua wanita cantik di sini. 1091 01:07:44,069 --> 01:07:45,028 Kurasa. 1092 01:07:45,237 --> 01:07:46,363 Kau lebih dari merasa. 1093 01:07:46,572 --> 01:07:47,656 Apa maksudnya itu? 1094 01:07:49,241 --> 01:07:50,492 - Ya, Tuhan! - Aku hanya berkata. 1095 01:07:50,701 --> 01:07:53,954 Tolong jangan lakukan itu lagi. Aku bahkan tak ingin tahu apa artinya. 1096 01:07:54,162 --> 01:07:56,999 - Kurasa kita tahu. - Kurasa tidak. 1097 01:07:57,207 --> 01:07:59,668 Dengar, semua orang tahu kau lesbian. Itu tak masalah. 1098 01:07:59,877 --> 01:08:02,296 - Siapa yang tahu aku lesbian? - Bagiku pribadi hal itu tak masalah. 1099 01:08:02,504 --> 01:08:03,672 Apa yang membuatmu berpikiran seperti itu? 1100 01:08:03,881 --> 01:08:05,465 Setiap kali bicara padamu aku mencium aroma kemaluan. 1101 01:08:06,550 --> 01:08:09,178 - Itu tidak benar. - Itu bukan hal buruk, percayalah. 1102 01:08:09,386 --> 01:08:10,387 Ya, Tuhan. 1103 01:08:10,596 --> 01:08:11,972 Baiklah. 1104 01:08:18,520 --> 01:08:20,314 Dengar, kau membuat Nicky menjadi gila. 1105 01:08:20,522 --> 01:08:21,690 - Benarkah? Baguslah. - Ya. 1106 01:08:21,899 --> 01:08:24,693 Aku belum pernah melihatnya seperti ini. Kau tahu, dia tak bekerja sejak New Orleans. 1107 01:08:25,986 --> 01:08:26,569 Kau serius? 1108 01:08:27,738 --> 01:08:30,407 Aku tahu dia memang bajingan. Maksudku, bajingan yang sangat besar. 1109 01:08:30,616 --> 01:08:32,367 -Ya. -Dia seharusnya menangani dengan lebih baik. 1110 01:08:32,618 --> 01:08:35,203 Tapi dia temanku, dan aku akan mendukungnya. 1111 01:08:35,412 --> 01:08:36,747 Jadi bisakah kau memberinya kesempatan? 1112 01:08:36,997 --> 01:08:39,208 Aku tak peduli apa yang dikatakan Nicky padamu. 1113 01:08:39,416 --> 01:08:40,958 Aku tak tertipu omong kosong ini. 1114 01:08:42,252 --> 01:08:43,545 Kurasa kau belum mengerti. 1115 01:08:43,754 --> 01:08:46,172 Dia tampak berbeda sekarang, dan aku sudah lama mengenalnya. 1116 01:08:47,799 --> 01:08:48,884 Bagaimana aku bisa percaya? 1117 01:08:50,594 --> 01:08:52,054 Apa itu? 1118 01:08:52,261 --> 01:08:53,221 Ini jeruk. 1119 01:08:59,937 --> 01:09:01,355 Dia terus menyimpannya untukmu selama ini. 1120 01:09:03,607 --> 01:09:04,983 Kita di pasar! 1121 01:09:07,569 --> 01:09:08,779 Sial. 1122 01:09:15,159 --> 01:09:16,245 Itu terlihat bagus. 1123 01:09:16,453 --> 01:09:17,788 Aku tak percaya kau menyimpannya. 1124 01:09:18,580 --> 01:09:19,915 Atau menemukannya. 1125 01:09:20,791 --> 01:09:22,251 Atau memalsukannya. 1126 01:09:22,458 --> 01:09:23,585 Entah apa yang kau lakukan. 1127 01:09:23,793 --> 01:09:24,752 Tidak, aku menyimpannya. 1128 01:09:24,962 --> 01:09:26,129 Terima kasih. 1129 01:09:26,672 --> 01:09:29,591 Jadi Farhad mengatakan kau tak bekerja untuk waktu yang lama. 1130 01:09:29,800 --> 01:09:32,886 Ya, dua tahun. Hanya terasa tidak benar. 1131 01:09:35,096 --> 01:09:36,806 Aku bahkan menghubungi ayahku. 1132 01:09:37,056 --> 01:09:38,266 Sudah bertahun-tahun aku tak menemuinya. 1133 01:09:38,475 --> 01:09:40,810 Aku bertanya apa dia pernah hidup jujur. 1134 01:09:41,060 --> 01:09:43,230 "Tentu saja. Aku hidup jujur setiap kali bebas bersyarat. 1135 01:09:43,564 --> 01:09:45,607 Kini jadilah pria yang lebih tangguh. Kuatkan dirimu". 1136 01:09:45,815 --> 01:09:47,609 - Nasihat yang mendalam. - Benar. 1137 01:09:49,194 --> 01:09:50,487 Bagaimana hasilnya? 1138 01:09:50,696 --> 01:09:53,323 Kurasa aku siap untuk bekerja. 1139 01:09:57,160 --> 01:09:58,620 Lalu gadis itu muncul. 1140 01:09:59,872 --> 01:10:02,124 Kenapa report-repot, Nicky? 1141 01:10:04,501 --> 01:10:06,336 Apa yang kau inginkan dariku? 1142 01:10:08,338 --> 01:10:10,549 Aku bisa meyakinkan siapa pun tentang apa pun. 1143 01:10:12,009 --> 01:10:16,305 Aku pernah meyakinkan seseorang bahwa gudang kosong adalah Bank Sentral. 1144 01:10:16,513 --> 01:10:17,973 - Jadi aku hebat. - Ya. 1145 01:10:20,142 --> 01:10:21,310 Kau yang terbaik. 1146 01:10:21,518 --> 01:10:22,769 Namun yang sebenarnya kuinginkan... 1147 01:10:23,353 --> 01:10:25,147 ...adalah memberi tahu bahwa aku telah berubah. 1148 01:10:25,522 --> 01:10:27,482 Dan mengatakan padamu bahwa aku menyesal. 1149 01:10:28,859 --> 01:10:30,944 Dan aku hanya ingin kau percaya padaku. 1150 01:10:42,623 --> 01:10:46,084 Kau tahu aku ingin mempercayaimu. Sungguh. 1151 01:10:47,127 --> 01:10:48,295 Aku berbeda sekarang. 1152 01:10:53,800 --> 01:10:55,594 Aku harus kembali. 1153 01:10:56,094 --> 01:10:57,596 Aku tak bisa melakukan ini. Maafkan aku. 1154 01:11:57,364 --> 01:11:58,490 Kau baik saja? 1155 01:11:58,866 --> 01:12:01,118 - Apa yang terjadi? - Aku tak ingin membicarakannya. 1156 01:12:01,326 --> 01:12:03,161 - Apa dia melakukan sesuatu padamu? - Tidak. 1157 01:12:03,370 --> 01:12:05,664 Jess, apa dia menyakitimu? 1158 01:12:06,415 --> 01:12:08,834 - Katakan apa yang terjadi. - Cium aku. 1159 01:13:03,305 --> 01:13:05,057 Aku harus segera pergi. 1160 01:13:07,100 --> 01:13:09,019 Aku ingin kau ikut denganku. 1161 01:13:10,729 --> 01:13:12,940 Aku tahu kau pikir kau mencintainya. 1162 01:13:14,900 --> 01:13:15,943 Tapi... 1163 01:13:16,818 --> 01:13:19,363 ...aku ingin kau ikut denganku malam ini. 1164 01:13:23,116 --> 01:13:24,451 Aku tidak mencintainya. 1165 01:13:24,701 --> 01:13:25,953 Aku hanya... tapi aku... 1166 01:13:26,203 --> 01:13:28,038 Tapi kau tak bisa mempercayaiku. 1167 01:13:29,248 --> 01:13:30,582 Aku mengerti. 1168 01:13:31,208 --> 01:13:33,669 Jika kau ikut denganku, kita akan mencari jalan keluarnya. 1169 01:13:34,962 --> 01:13:35,963 Aku ingin-- 1170 01:13:46,723 --> 01:13:48,809 Dari Owens. Aku harus menjawabnya. 1171 01:13:51,478 --> 01:13:52,437 Ya. 1172 01:13:52,646 --> 01:13:54,231 - Di mana kau? - Aku di kamarku. 1173 01:13:54,439 --> 01:13:55,941 Bagus. Aku di depan pintu. 1174 01:13:57,484 --> 01:13:58,777 Dia di depan-- 1175 01:13:58,986 --> 01:14:00,279 - Baik. - Apa? 1176 01:14:00,487 --> 01:14:01,613 Sial, seharusnya kau-- 1177 01:14:02,322 --> 01:14:04,074 Baiklah. Tunggu sebentar. 1178 01:14:04,783 --> 01:14:06,285 Tenang, kita-- 1179 01:14:06,869 --> 01:14:08,245 Aku akan menyingkirkannya. 1180 01:14:09,496 --> 01:14:10,497 Hai. 1181 01:14:13,834 --> 01:14:16,962 Kau masih tidur? Kupikir kau bertemu dengan McEwen. 1182 01:14:17,170 --> 01:14:18,797 Memang. Nanti. 1183 01:14:22,551 --> 01:14:26,305 Ada kemalasan hari Minggu pada generasimu. 1184 01:14:26,513 --> 01:14:28,640 Membuatku tidak nyaman. 1185 01:14:29,349 --> 01:14:31,226 Aku suka beraktifitas. 1186 01:14:31,560 --> 01:14:33,937 Aku akan berbaring jika mengidap kanker. 1187 01:14:34,188 --> 01:14:35,522 Atau jika aku bercinta. 1188 01:14:35,772 --> 01:14:39,985 Keduanya akan dilakukan secara berbaring, jika kau ingin tahu. 1189 01:14:41,069 --> 01:14:43,030 Tidak, sebenarnya, aku tak ingin tahu. 1190 01:14:43,280 --> 01:14:45,032 Tapi terima kasih telah berbagi. 1191 01:14:45,282 --> 01:14:48,535 Sarkasme. Satu lagi pilar generasimu. 1192 01:14:48,785 --> 01:14:51,455 Jika kau ingin mengusir seseorang, katakan langsung. 1193 01:14:51,663 --> 01:14:53,373 Jangan katakan, "Wah, jaket yang bagus". 1194 01:14:53,707 --> 01:14:55,000 Itu kelemahan. 1195 01:14:56,084 --> 01:14:58,170 Tempat tidur yang berantakan. 1196 01:14:59,046 --> 01:15:00,797 Ya, tidurku tidak nyenyak. 1197 01:15:01,089 --> 01:15:03,175 - Apa ada seseorang di sini, Nak? - Siapa yang kau sebut '"Nak"? 1198 01:15:03,383 --> 01:15:05,719 - Kau tahu kenapa tidurmu tidak nyenyak? - Tidak, katakan padaku. 1199 01:15:05,928 --> 01:15:08,972 Kau dengan iPhone dan ponsel pintarmu... 1200 01:15:09,181 --> 01:15:10,682 ...dan laptop dan komputer. 1201 01:15:10,891 --> 01:15:15,020 Semua hanya menghasilkan informasi tak berguna. 1202 01:15:15,437 --> 01:15:17,064 Twitter sialan. 1203 01:15:18,524 --> 01:15:23,153 Seolah ada orang yang peduli bahwa makan siangmu roti isi kalkun. 1204 01:15:23,820 --> 01:15:25,864 Maaf. Panini. 1205 01:15:27,241 --> 01:15:28,700 - Sarkasme? - Sindiran. 1206 01:15:29,326 --> 01:15:30,911 Panini sialan. 1207 01:15:31,119 --> 01:15:34,289 Dengar, kita sudah selesai? 1208 01:15:35,624 --> 01:15:37,209 Pekerjaanmu mungkin selesai. 1209 01:15:37,417 --> 01:15:39,378 Siapa yang kau jemput di bandara? 1210 01:15:39,586 --> 01:15:42,673 - Apa, Garriga menyuruhmu mengikutiku? - Aku punya informan di sana. 1211 01:15:42,881 --> 01:15:44,925 - Temanku yang ahli komputer. - Mengapa? Apa ada masalah? 1212 01:15:45,425 --> 01:15:48,053 Tidak akan ada karena dia di sini. 1213 01:15:50,722 --> 01:15:54,893 Aku bisa tahu jika ada sesuatu yang tak beres. 1214 01:15:55,102 --> 01:15:56,603 Dan belakangan ini... 1215 01:15:57,354 --> 01:16:01,024 ...aku merasa ada yang tidak beres. 1216 01:16:03,861 --> 01:16:05,070 Baiklah. 1217 01:16:06,488 --> 01:16:11,243 Dengar, tak ada alasan untuk panik... 1218 01:16:11,952 --> 01:16:13,871 ...dan mulai marah... 1219 01:16:14,079 --> 01:16:16,206 ...karena kita hampir berhasil. 1220 01:16:47,487 --> 01:16:48,614 Hari yang indah. 1221 01:16:55,120 --> 01:16:56,121 Nicky! 1222 01:17:00,334 --> 01:17:01,752 Bagaimana kau bisa--?! 1223 01:17:03,337 --> 01:17:04,630 Kembali ke sini. Pukul 19:00. 1224 01:17:05,797 --> 01:17:06,423 Baik. 1225 01:17:09,510 --> 01:17:11,386 Kurasa nalurimu salah. 1226 01:17:12,513 --> 01:17:14,473 Cukup basa-basinya. 1227 01:17:15,182 --> 01:17:16,642 Hei, jaket yang bagus. 1228 01:17:16,850 --> 01:17:18,018 Pergi mampus. 1229 01:17:27,027 --> 01:17:28,195 Ini asli. 1230 01:17:28,445 --> 01:17:29,196 Gordon! 1231 01:17:31,031 --> 01:17:32,199 Gordon! 1232 01:17:33,992 --> 01:17:37,996 Sial kau, Kawan. Kau sahabat baruku, Kawan. 1233 01:17:38,205 --> 01:17:42,668 Aku bersumpah kau 10 cm lebih tinggi dan dua kali lebih tampan sejak tiba di sini! 1234 01:17:43,335 --> 01:17:44,878 Ini dia, Nak! 1235 01:17:45,087 --> 01:17:46,171 Nikmatilah. 1236 01:17:46,713 --> 01:17:48,799 Dengan senang hati, Tn. McEwen, semoga beruntung. 1237 01:17:49,007 --> 01:17:51,218 Dengan teman sepertimu, siapa yang butuh keberuntungan?! 1238 01:17:51,468 --> 01:17:52,427 Sekarang pergilah! 1239 01:17:55,055 --> 01:17:56,515 - Ya? - Tn. Garriga. 1240 01:17:56,723 --> 01:17:58,350 - Bagaimana hasilnya? - Selesai. 1241 01:17:58,559 --> 01:17:59,518 Bagus. 1242 01:17:59,726 --> 01:18:01,019 Semoga beruntung. 1243 01:18:01,228 --> 01:18:03,188 Dengan teman sepertimu, siapa yang butuh keberuntungan? 1244 01:18:07,776 --> 01:18:10,362 Jess, aku tinggalkan kunci untukmu di resepsionis. 1245 01:18:10,571 --> 01:18:11,947 Sampai ketemu pukul 19:00. 1246 01:18:14,533 --> 01:18:15,701 Semoga beruntung. 1247 01:18:15,909 --> 01:18:18,036 Dengan teman sepertimu, siapa yang butuh keberuntungan? 1248 01:18:19,580 --> 01:18:20,873 Semoga beruntung. 1249 01:18:21,081 --> 01:18:22,708 Dengan teman sepertimu, siapa yang butuh keberuntungan? 1250 01:18:28,255 --> 01:18:29,256 Semoga beruntung. 1251 01:18:29,798 --> 01:18:31,675 Dengan teman sepertimu, siapa yang butuh keberuntungan? 1252 01:18:33,510 --> 01:18:34,720 Semoga beruntung. 1253 01:18:34,928 --> 01:18:36,430 Dengan teman sepertimu, siapa yang butuh keberuntungan? 1254 01:18:36,638 --> 01:18:37,723 Semoga beruntung. 1255 01:18:37,931 --> 01:18:39,183 Teman sepertimu, siapa yang butuh keberuntungan? 1256 01:18:39,391 --> 01:18:41,018 Teman sepertimu, siapa yang butuh keberuntungan? 1257 01:18:41,226 --> 01:18:42,769 Teman sepertimu, siapa yang butuh keberuntungan, benar? 1258 01:18:56,950 --> 01:18:58,076 Jess. 1259 01:18:58,785 --> 01:18:59,870 Jess. 1260 01:19:09,421 --> 01:19:11,590 Kau ketahuan pergi sekarang 1261 01:19:44,706 --> 01:19:45,958 Sialan! 1262 01:19:54,341 --> 01:19:55,634 Maaf aku terlambat. 1263 01:20:07,354 --> 01:20:08,355 Ada apa? 1264 01:20:11,859 --> 01:20:13,110 Tak apa-apa. 1265 01:20:13,402 --> 01:20:14,361 Mari kita pergi. 1266 01:23:27,429 --> 01:23:31,850 Kau sungguh berpikir aku amatiran yang tak memiliki orang dalam di McEwen? 1267 01:23:32,059 --> 01:23:33,894 Seseorang yang mengawasimu? 1268 01:23:36,396 --> 01:23:39,733 20 tahun dalam bisnis ini mengajari untuk sangat berhati-hati. 1269 01:23:42,277 --> 01:23:43,445 Dia adalah senjata rahasiaku. 1270 01:23:44,238 --> 01:23:47,074 Bayangkan kejutanku... 1271 01:23:47,699 --> 01:23:50,035 ...ketika Gordon menunjukkan apa yang kau jual ke McEwen. 1272 01:23:50,244 --> 01:23:53,497 Bukan perangkat lunak palsu, seperti yang kita bicarakan... 1273 01:23:54,373 --> 01:23:56,792 ...tapi rencanaku, rancanganku. 1274 01:23:57,000 --> 01:23:58,126 EXR asli! 1275 01:23:58,335 --> 01:24:01,088 Dicuri dari serverku, dari aku! 1276 01:24:01,296 --> 01:24:04,883 Terlebih, kau menjualnya pada McEwen seharga 3 juta euro. 1277 01:24:05,092 --> 01:24:08,762 Tapi dalam tas ini, ada 27 juta euro! 1278 01:24:08,971 --> 01:24:11,098 Yang berarti kau menjualnya kepada semua orang! 1279 01:24:11,723 --> 01:24:14,560 Ini adalah reputasiku! Statusku! 1280 01:24:14,768 --> 01:24:16,895 Kau membuatku terlihat seperti seorang amatir. 1281 01:24:25,779 --> 01:24:27,447 Itulah yang kau dapatkan jika menyewa seorang penipu. 1282 01:24:28,407 --> 01:24:29,825 Pencuri keparat. 1283 01:24:30,576 --> 01:24:31,952 Bagaimana kau mendapatkan informasinya? 1284 01:24:35,956 --> 01:24:38,041 Dan apa hubungannya dengan gadis ini? 1285 01:24:38,250 --> 01:24:40,168 Baiklah. Tidak ada. Paham? Dengar-- 1286 01:24:41,044 --> 01:24:42,170 Katakan padaku. 1287 01:24:58,312 --> 01:24:59,271 Katakan padaku! 1288 01:25:06,570 --> 01:25:09,198 Lepaskan dia! Akan kukatakan padamu! 1289 01:25:09,406 --> 01:25:10,866 Aku punya ahli komputer. 1290 01:25:14,411 --> 01:25:15,662 Dia meretas enkripsimu. 1291 01:25:16,163 --> 01:25:18,624 Dia temukan pintu belakang ke servermu. 1292 01:25:18,832 --> 01:25:22,169 Sebenarnya cukup mudah. Mungkin kau harus memecat ahli IT-mu. 1293 01:25:22,377 --> 01:25:24,296 Tidak! Kau gunakan identitasku. Kata sandiku. 1294 01:25:24,504 --> 01:25:26,298 Komputer hanya mencoba setiap kemungkinan kombinasi. 1295 01:25:26,507 --> 01:25:27,674 Omong kosong! 1296 01:25:29,426 --> 01:25:32,554 Alat ini menghasilkan kata sandi baru setiap 15 menit. 1297 01:25:32,930 --> 01:25:34,389 Alat ini tak pernah lepas dari pandanganku. 1298 01:25:35,807 --> 01:25:37,851 - Bagaimana caramu mendapatkannya? - Siapa peduli, Bung? Itu sudah terjadi. 1299 01:25:38,060 --> 01:25:39,061 Baik. 1300 01:25:42,648 --> 01:25:43,732 Katakan padaku! 1301 01:25:45,067 --> 01:25:46,443 - Aku ingin tahu bagaimana! - Lepaskan dia! 1302 01:25:46,652 --> 01:25:48,070 - Bagaimana, bagaimana?! - Lepaskan dia! 1303 01:25:48,278 --> 01:25:49,738 - Bagaimana?! - Baiklah. Dia yang melakukannya! 1304 01:25:49,947 --> 01:25:50,739 Dia. 1305 01:25:50,948 --> 01:25:52,241 Puas?! Dia pelakunya! 1306 01:25:52,658 --> 01:25:53,742 Dia. 1307 01:25:55,953 --> 01:25:57,079 Dia pelakunya. 1308 01:25:59,164 --> 01:26:00,499 Tapi dia tidak tahu. 1309 01:26:02,251 --> 01:26:03,210 Dia tak tahu apa-apa. 1310 01:26:08,006 --> 01:26:08,966 Baik. 1311 01:26:11,134 --> 01:26:12,427 Keamananmu sangat ketat. 1312 01:26:12,636 --> 01:26:14,096 Lebih ketat dari perkiraanku. 1313 01:26:15,305 --> 01:26:17,850 Kupikir aku bisa meretasnya, tapi tak bisa. 1314 01:26:19,101 --> 01:26:20,936 Lalu aku melihat Jess di pesta itu. 1315 01:26:21,436 --> 01:26:23,814 Dan ketika aku tahu bahwa kalian pacaran... 1316 01:26:24,189 --> 01:26:26,066 ...aku tahu dia akan menjadi orang dalam-ku. 1317 01:26:26,275 --> 01:26:27,734 Jadi aku memanfaatkannya. 1318 01:26:28,569 --> 01:26:30,070 Dan aku pernah memanfaatkannya. 1319 01:26:31,655 --> 01:26:34,825 Begini, ada ilmu untuk membuat orang percaya padamu. 1320 01:26:35,033 --> 01:26:37,703 Untuk perempuan, semua tentang emosi. Hubungan. 1321 01:26:37,911 --> 01:26:39,663 Bahwa kau merasakannya... 1322 01:26:39,872 --> 01:26:41,373 ...sama seperti yang mereka rasakan. 1323 01:26:42,249 --> 01:26:45,544 Mereka telah memimpikannya sejak kecil. 1324 01:26:45,961 --> 01:26:48,255 Baginya, hubungan itu adalah masa lalu kami. 1325 01:26:48,922 --> 01:26:52,509 Wajah yang akrab. Membuatnya galau. Membantu penyebaran agresi. 1326 01:26:52,718 --> 01:26:53,886 Kau jauh lebih kurus! 1327 01:26:54,094 --> 01:26:56,513 Mulai membahas perasaan. 1328 01:26:56,722 --> 01:26:58,098 Mereka takluk. 1329 01:26:58,473 --> 01:26:59,766 Kini, mereka terbuka. 1330 01:26:59,975 --> 01:27:01,351 Kau tahu bahwa kau mendapat kepercayaan mereka... 1331 01:27:01,560 --> 01:27:03,312 ...ketika tanpa sadar mereka mulai meniru gerakanmu. 1332 01:27:03,520 --> 01:27:05,230 Anggukan kepala. 1333 01:27:05,439 --> 01:27:06,273 Gerakan tangan. 1334 01:27:06,690 --> 01:27:07,858 Itu berarti kalian selaras. 1335 01:27:08,233 --> 01:27:11,778 Sosiolog menyebutnya sebagai Reaksi Gauchais. 1336 01:27:11,987 --> 01:27:14,323 Kemudian, lakukan gerakan pamungkas. 1337 01:27:14,531 --> 01:27:16,742 Katakan bagaimana mereka telah mengubahmu. 1338 01:27:16,950 --> 01:27:18,285 Aku berbeda, Jess. 1339 01:27:18,827 --> 01:27:20,704 Mengubah caramu melihat dunia. 1340 01:27:21,455 --> 01:27:22,831 Lalu eksekusi. 1341 01:27:23,040 --> 01:27:24,208 Jimat. 1342 01:27:24,416 --> 01:27:26,001 Sebuah hadiah yang mengatakan: 1343 01:27:26,210 --> 01:27:28,462 Kau selalu ada dalam pikiranku. 1344 01:27:28,879 --> 01:27:31,423 Kalung itu memiliki keylogger nirkabel di dalamnya. 1345 01:27:32,674 --> 01:27:35,052 Aku hanya perlu dia memasuki ruanganmu. 1346 01:27:38,222 --> 01:27:41,266 Dan ketika dia lakukan itu, kudapat apa yang kubutuhkan. 1347 01:27:45,812 --> 01:27:47,397 Diambil dari papan ketikmu. 1348 01:27:47,606 --> 01:27:50,317 Aku masuk ke komputer sebagai dirimu... 1349 01:27:51,276 --> 01:27:53,529 ...dan mengunduh semua tentang EXR. 1350 01:27:58,492 --> 01:27:59,701 Maafkan aku. 1351 01:28:01,954 --> 01:28:04,831 Tapi itu bukan kesalahannya. 1352 01:28:05,415 --> 01:28:06,875 Dia sama sekali tidak tahu. 1353 01:28:07,084 --> 01:28:08,544 Dia terperdaya. 1354 01:28:09,836 --> 01:28:11,505 Jadi kenapa kita tak membiarkannya pergi. 1355 01:28:12,923 --> 01:28:16,051 Dan kita bisa lakukan apa pun yang ingin kau lakukan. 1356 01:28:47,082 --> 01:28:48,250 Kurasa dia sudah gila. 1357 01:28:49,042 --> 01:28:50,002 Apanya yang lucu? 1358 01:28:50,878 --> 01:28:51,837 Omong kosong lagi. 1359 01:28:52,045 --> 01:28:53,547 Apanya yang lucu? 1360 01:28:53,755 --> 01:28:54,923 Kebohongan lagi. 1361 01:28:55,841 --> 01:28:57,050 Apanya yang lucu? 1362 01:28:57,259 --> 01:28:58,427 Apa yang lucu? 1363 01:29:01,889 --> 01:29:03,307 Garriga bukan pacarku. 1364 01:29:04,766 --> 01:29:05,392 Apa? 1365 01:29:05,601 --> 01:29:06,768 Aku tidak terlalu mengenalnya. 1366 01:29:06,977 --> 01:29:08,353 Dia hanya pelacur pembalap. 1367 01:29:08,562 --> 01:29:09,771 Apa itu? 1368 01:29:10,397 --> 01:29:11,356 - Tapi kulihat kau-- - Tidak. 1369 01:29:11,565 --> 01:29:14,359 Kau lihat apa yang aku ingin kau lihat. 1370 01:29:14,568 --> 01:29:16,195 Kau yang mengajariku, ingat? 1371 01:29:16,695 --> 01:29:19,198 Dia membuatku tergila-gila. 1372 01:29:19,406 --> 01:29:21,742 Menghabiskan waktu bersama, menggoda. 1373 01:29:21,950 --> 01:29:24,494 Begitu kuajak dia ke kamarku: 1374 01:29:25,120 --> 01:29:25,996 Tapi aku sakit kepala. 1375 01:29:26,205 --> 01:29:26,997 Kram. 1376 01:29:27,206 --> 01:29:28,332 Aku sedang datang bulan. 1377 01:29:28,540 --> 01:29:30,042 Mirip seperti TKP. 1378 01:29:30,250 --> 01:29:31,668 Aku punya Scrabble di kamarku. 1379 01:29:32,169 --> 01:29:33,253 Sakit kepala. 1380 01:29:33,462 --> 01:29:35,005 Menstruasi. Benar? 1381 01:29:35,464 --> 01:29:37,466 Menstruasi terlama di dunia. 1382 01:29:38,091 --> 01:29:39,676 Dia bahkan tak pernah berada di kamarku. 1383 01:29:40,177 --> 01:29:40,802 Apa?! 1384 01:29:41,261 --> 01:29:42,429 Habislah kita. 1385 01:29:44,014 --> 01:29:45,265 Apa-apaan ini? 1386 01:29:45,891 --> 01:29:47,392 Aku berusaha untuk-- 1387 01:29:47,601 --> 01:29:48,727 Apa-apaan, Jess?! 1388 01:29:48,936 --> 01:29:51,271 Aku berusaha mencuri arlojinya! 1389 01:29:51,480 --> 01:29:52,231 Arloji ini? 1390 01:29:52,439 --> 01:29:54,024 Jangan bilang kau masih mencuri arloji. 1391 01:29:54,233 --> 01:29:55,567 Itu arloji Piaget Emperador! 1392 01:29:55,776 --> 01:29:57,945 Nilainya 200 ribu dolar! 1393 01:29:58,153 --> 01:29:59,321 Aku telah mengincarnya selama satu minggu. 1394 01:29:59,530 --> 01:30:00,739 Aku sedang menunggu kesempatan. 1395 01:30:00,948 --> 01:30:02,366 Lalu kau muncul. 1396 01:30:02,574 --> 01:30:04,159 Kau jauh lebih baik dari pencuri arloji, Jess. 1397 01:30:04,368 --> 01:30:06,703 Itu keahlianku dan aku menyukainya! 1398 01:30:07,246 --> 01:30:11,208 Baiklah. Ketika kau datang ke hotelku, dia menyakitimu. 1399 01:30:11,416 --> 01:30:13,418 Bukan. Dia yang menyakitiku. 1400 01:30:13,835 --> 01:30:15,504 Dia mencuri darinya. 1401 01:30:15,712 --> 01:30:19,383 Dia memergokiku memakai kartu kredit Garriga, dan ia sangat menakutiku. 1402 01:30:19,591 --> 01:30:21,218 Ini benar-benar tak bisa dipercaya. 1403 01:30:21,426 --> 01:30:23,971 Kau lakukan semua ini hanya untuk membuatku cemburu? 1404 01:30:24,179 --> 01:30:27,307 Tidak. Beberapa untuk pembalasan New Orleans, tapi-- 1405 01:30:27,516 --> 01:30:28,892 Ya, pada dasarnya untuk membuatmu cemburu. 1406 01:30:29,101 --> 01:30:30,936 Tak kusangka kau berbohong padaku. 1407 01:30:31,270 --> 01:30:33,021 - Kau tak menyangka aku berbohong? - Tak bisa kupercaya. 1408 01:30:33,230 --> 01:30:34,606 - Kau tak menyangka aku berbohong? - Tak bisa kupercaya. 1409 01:30:34,815 --> 01:30:37,150 Lucu itu keluar dari mulutmu. 1410 01:30:37,359 --> 01:30:38,986 Itu yang ingin kau sampaikan padaku? 1411 01:30:39,194 --> 01:30:41,196 - Ya, karena selalu ada pekerjaan. - Yakinlah! 1412 01:30:41,405 --> 01:30:42,948 Karena aku baru saja berusaha menyelamatkanmu! 1413 01:30:43,156 --> 01:30:46,785 Dengan berbohong! Karena kau selalu berbohong, Nicky! 1414 01:30:46,994 --> 01:30:48,495 Aku tak tahu kapan kau berkata jujur! 1415 01:30:48,704 --> 01:30:50,247 Dan sekarang kita akan mati! 1416 01:31:12,394 --> 01:31:13,520 Keparat. 1417 01:31:14,146 --> 01:31:15,480 Dia benar. 1418 01:31:15,772 --> 01:31:16,940 Kau benar. 1419 01:31:22,779 --> 01:31:24,656 Inilah akibat dari berbohong. Ini masalahnya: 1420 01:31:24,865 --> 01:31:27,576 Menghancurkan semua pilihanmu. Membuatmu tersudut. 1421 01:31:27,784 --> 01:31:29,828 Apa yang kau bicarakan? Apa kau sudah gila? 1422 01:31:30,037 --> 01:31:34,541 Kemudian kau dipaksa untuk melakukan hal bodoh. 1423 01:31:34,750 --> 01:31:35,918 Kau ingin mati? 1424 01:31:36,126 --> 01:31:38,754 Jika aku mati, aku ingin mati dengan jujur. 1425 01:31:39,087 --> 01:31:43,258 Dan jika aku berbohong, aku ingin berbohong seperti orang normal. 1426 01:31:43,592 --> 01:31:44,510 Aku ingin istriku berkata: 1427 01:31:44,718 --> 01:31:47,137 "Hai, Sayang. Apa aku terlihat gemuk dengan celana jins ini?" 1428 01:31:47,346 --> 01:31:48,305 Dan saya ingin mengatakan: 1429 01:31:48,514 --> 01:31:53,060 "Tidak, Sayang. Kau tampak luar biasa. Kau harus mengenakannya". 1430 01:31:54,228 --> 01:31:55,687 Aku ingin bohong seperti itu. 1431 01:31:56,939 --> 01:31:58,232 Tapi ini.... 1432 01:31:59,775 --> 01:32:01,276 Jika aku akan mati... 1433 01:32:02,861 --> 01:32:04,196 ...akan kukatakan yang sebenarnya. 1434 01:32:06,198 --> 01:32:10,202 Jadi, Tn. Garriga, akan kukatakan yang sebenarnya. 1435 01:32:12,621 --> 01:32:16,208 Dan kau tidak akan menyukainya sama sekali. 1436 01:32:19,920 --> 01:32:21,463 Sekitar satu tahun yang lalu, aku mengangkat telepon... 1437 01:32:22,339 --> 01:32:24,091 - Apa yang kau lakukan?! - Nicky?! 1438 01:32:24,591 --> 01:32:27,052 Aku tak tahan lagi. 1439 01:32:27,261 --> 01:32:28,262 Kau berikutnya, Sayang. 1440 01:32:28,470 --> 01:32:30,097 Jangan! Apa kau sudah gila? 1441 01:32:30,305 --> 01:32:31,723 Tatap aku. Tatap aku. 1442 01:32:31,932 --> 01:32:33,141 Apa yang kau pikirkan? 1443 01:32:34,101 --> 01:32:35,352 Persetan kau! 1444 01:32:37,688 --> 01:32:38,647 Sekarang ada yang terluka. 1445 01:32:38,856 --> 01:32:41,483 Aku tidak ada hubungannya dengan ini. 1446 01:32:41,692 --> 01:32:43,569 Tatap aku. Tatap aku. Tak apa-apa. 1447 01:32:43,777 --> 01:32:45,153 Ini masalahmu! 1448 01:32:45,362 --> 01:32:47,114 Bereskan. Dan jangan libatkan aku. 1449 01:32:50,993 --> 01:32:52,327 Aku tak tahu harus bagaimana. Kumohon-- 1450 01:32:53,120 --> 01:32:55,372 Kumohon, kumohon bertahanlah. 1451 01:32:55,581 --> 01:32:56,957 Tidak, tidak. Tatap aku. 1452 01:32:57,165 --> 01:33:00,544 Tatap aku. Tatap aku. Tak apa-apa. Nicky, tatap aku. Tatap mataku. 1453 01:33:00,752 --> 01:33:02,045 Aku mencintaimu, ya? Aku mencintaimu. 1454 01:33:02,254 --> 01:33:04,006 Kumohon. Jangan mati. Kumohon. 1455 01:33:05,757 --> 01:33:06,967 Kumohon. 1456 01:33:07,342 --> 01:33:08,719 Aku percaya padamu. 1457 01:33:18,729 --> 01:33:20,939 Kau tak boleh meninggalkanku lagi. 1458 01:33:22,441 --> 01:33:24,651 Tolong jangan tinggalkan aku lagi. 1459 01:33:29,865 --> 01:33:30,949 Kumohon. 1460 01:33:38,457 --> 01:33:39,917 Apa-apaan?! 1461 01:33:40,125 --> 01:33:41,293 Kau ingin dia mati? 1462 01:33:41,501 --> 01:33:44,129 Pencopet amatir macam apa kau ini, demi Tuhan?! 1463 01:33:45,589 --> 01:33:48,884 Sial! Apa dia tidak memberi tahu bahwa aku orang dalam? 1464 01:33:49,301 --> 01:33:50,469 Astaga. 1465 01:33:50,802 --> 01:33:52,179 Kau pasti sangat ketakutan. 1466 01:33:52,721 --> 01:33:55,057 Ini akan baik-baik saja. Dia tidak akan mati. 1467 01:33:55,265 --> 01:33:57,768 Kau dengar aku? Dia tidak akan mati. 1468 01:33:58,268 --> 01:33:59,394 Mungkin. 1469 01:33:59,895 --> 01:34:02,731 Lihat, tembak diantara tulang rusuk ke-3 dan ke-4... 1470 01:34:02,940 --> 01:34:05,734 ...di sekitar arah pukul 11:00 dari puting kiri. Di sini. 1471 01:34:05,943 --> 01:34:08,529 -Tahan di bagian itu. -Baik. 1472 01:34:09,613 --> 01:34:11,782 Tembakan itu luput dari jantung dan pembuluh darah. 1473 01:34:11,990 --> 01:34:14,201 Tapi menusuk paru-paru. Permisi. 1474 01:34:14,409 --> 01:34:15,661 Selesai. 1475 01:34:15,869 --> 01:34:17,287 Apa ini Tombol Panik Toledo? 1476 01:34:17,496 --> 01:34:19,373 Oh, mungkin kau bukan amatiran. 1477 01:34:20,165 --> 01:34:23,293 Jika dibiarkan, ada waktu sekitar 10 menit... 1478 01:34:23,502 --> 01:34:25,921 ...sebelum tenggelam dalam darah sendiri. 1479 01:34:26,129 --> 01:34:28,423 Tapi beri tambalan sementara... 1480 01:34:29,591 --> 01:34:32,010 ...perhitungkan tekanan rongga. 1481 01:34:33,095 --> 01:34:34,304 Ya, Tuhan. 1482 01:34:34,638 --> 01:34:35,597 Dan kemudian.... 1483 01:34:38,100 --> 01:34:40,102 Ini dia. 1484 01:34:40,310 --> 01:34:41,562 Kita berhasil. 1485 01:34:41,770 --> 01:34:43,188 Anak pintar. 1486 01:34:44,022 --> 01:34:45,482 - Ya, Tuhan. - Anak pintar. 1487 01:34:47,317 --> 01:34:48,610 Apa kau baik-baik saja? 1488 01:34:48,986 --> 01:34:50,362 Ya, Tuhan. 1489 01:34:50,571 --> 01:34:52,239 Ini. Pegang. 1490 01:34:52,447 --> 01:34:55,534 Terus awasi itu. Jika ia tak bisa bernapas, tarik lagi, ya? 1491 01:34:55,742 --> 01:34:56,535 Baik. 1492 01:34:56,743 --> 01:34:59,329 Astaga, tak kusangka kau membuatku menembakmu. 1493 01:34:59,830 --> 01:35:03,667 Dan untuk apa? Agar kau bisa mendapat perhatian dari pelacur pembalap! 1494 01:35:04,251 --> 01:35:06,503 - Dia bukan pelacur pembalap! - Aku bukan pelacur pembalap! 1495 01:35:06,712 --> 01:35:09,047 Kau harus mati bersama kebohongan, Mellow... 1496 01:35:09,256 --> 01:35:11,133 ...dan itu masih mungkin terjadi. 1497 01:35:11,341 --> 01:35:13,552 - Sial kau. Jangan panggil aku "Mellow". - Demi Tuhan. 1498 01:35:13,760 --> 01:35:15,095 Kau ayahnya? 1499 01:35:15,304 --> 01:35:17,639 Kalau amat sangat dipaksakan. 1500 01:35:18,348 --> 01:35:19,641 Omong-omong, namaku Bucky. 1501 01:35:20,142 --> 01:35:22,352 Aku menyukaimu, Sayang. Kau gadis tangguh. 1502 01:35:22,936 --> 01:35:23,937 Astaga. 1503 01:35:24,146 --> 01:35:25,147 Dan itu dia. 1504 01:35:25,355 --> 01:35:27,774 Begini, curi mobil untuk kami, akan kukumpulkan uangnya. 1505 01:35:27,983 --> 01:35:29,276 Aku tak bisa mencuri mobil. 1506 01:35:37,201 --> 01:35:40,871 Aku telah bekerja untuk keparat itu selama tiga tahun... 1507 01:35:41,079 --> 01:35:43,707 ...dan ia punya orang dalam di McEwen tapi tidak memberitahuku? 1508 01:35:43,916 --> 01:35:46,043 Apa yang terjadi pada rasa percaya? 1509 01:35:46,293 --> 01:35:47,794 Apa kita hampir sampai? 1510 01:35:48,003 --> 01:35:50,339 Aku bekerja sangat keras untuk memberimu EXR itu dan.... 1511 01:35:52,049 --> 01:35:53,717 Kemudian gadis itu muncul. 1512 01:35:54,134 --> 01:35:56,136 Jangan bersikap berengsek. 1513 01:35:56,345 --> 01:35:58,180 Itu caramu bicara dengan ayahmu? 1514 01:35:59,181 --> 01:36:01,642 Kau bukan ayahku. Kau pergi. 1515 01:36:11,944 --> 01:36:13,820 Aku memungutmu dari jalanan. 1516 01:36:14,238 --> 01:36:16,907 Mengajarimu tentang keahlian dan gairahku. 1517 01:36:18,825 --> 01:36:21,203 Keterampilan tiga generasi. 1518 01:36:23,747 --> 01:36:28,293 Dan meski dengan semua upaya tulus, kerja kerasku... 1519 01:36:28,502 --> 01:36:30,587 ...kau berubah menjadi orang baik. 1520 01:36:30,796 --> 01:36:32,005 Aku hanya-- 1521 01:36:33,131 --> 01:36:34,383 Tak mengerti. 1522 01:36:36,468 --> 01:36:40,222 Dan aku meninggalkanmu di jalanan demi alasan yang baik. 1523 01:36:40,806 --> 01:36:41,765 Karena aku lembut. 1524 01:36:41,974 --> 01:36:46,186 Itu hanya memperlihatkan apa yang kau tahu, anak bodoh. 1525 01:36:54,194 --> 01:36:56,029 Dulu kami punya kerja sama yang bagus. 1526 01:36:58,198 --> 01:37:00,117 Kemudian suatu hari... 1527 01:37:01,535 --> 01:37:04,496 ...mungkin tujuh tahun kemudian, kami lakukan tipuan poker di Boston... 1528 01:37:04,705 --> 01:37:06,331 ...dan seseorang menarik pistol. 1529 01:37:06,540 --> 01:37:08,041 Pistol sungguhan! Glock. 1530 01:37:08,250 --> 01:37:09,960 Pertama kali aku melihatnya. 1531 01:37:10,210 --> 01:37:12,629 Dan aku hanya terdiam. 1532 01:37:15,674 --> 01:37:18,677 Dan aku hanya bisa memikirkan anak itu. 1533 01:37:20,512 --> 01:37:23,140 Malam itu aku pergi. Aku tak pernah menengok ke belakang. 1534 01:37:28,395 --> 01:37:30,564 Cinta akan membuatmu terbunuh dalam dunia ini. 1535 01:37:32,399 --> 01:37:34,151 Tidak ada tempat untuk omong kosong seperti itu di sini. 1536 01:37:34,902 --> 01:37:36,653 Tidak ada kebahagiaan dengan itu. 1537 01:37:39,489 --> 01:37:42,743 Kau tahu mereka bilang ada kehormatan di antara pencuri. 1538 01:37:43,827 --> 01:37:45,746 Kau bukan pencuri, Mellow. 1539 01:37:48,749 --> 01:37:50,375 Kau telah memilih. 1540 01:37:55,214 --> 01:37:56,715 Jadi aku mengambil uangnya. 1541 01:37:58,675 --> 01:37:59,927 Semuanya. 1542 01:38:07,768 --> 01:38:09,478 Itu menjelaskan banyak hal. 1543 01:38:09,728 --> 01:38:11,271 Itulah Ayah. 1544 01:38:12,814 --> 01:38:14,441 - Jangan! - Ya! 1545 01:38:14,650 --> 01:38:16,151 - Jangan! - Ya! 1546 01:38:20,739 --> 01:38:22,074 Sampai jumpa di hari Natal. 1547 01:38:29,873 --> 01:38:31,833 Satu, dua, siap? 1548 01:38:32,834 --> 01:38:35,045 Baiklah, bagus. 1549 01:38:35,796 --> 01:38:38,340 Hampir sampai. 1550 01:38:38,924 --> 01:38:41,260 Aku tak tahu yang akan kita lakukan sekarang. 1551 01:38:43,178 --> 01:38:44,513 Kita akan baik-baik saja. 1552 01:38:45,138 --> 01:38:46,306 Bagaimana bisa? 1553 01:38:47,307 --> 01:38:48,517 Percayalah padaku. 1554 01:38:58,068 --> 01:38:59,319 Aku melindungimu. 1555 01:38:59,945 --> 01:39:01,154 Aku melindungimu.