1 00:01:01,608 --> 00:01:03,569 Elegio bordbestilling, vær så god. 2 00:01:03,777 --> 00:01:08,198 -Jeg vil ha et bord til i kveld. -Vi er fullbooket i månedsvis. 3 00:01:08,407 --> 00:01:10,617 Jeg skjønner. Tusen takk. 4 00:01:20,210 --> 00:01:22,087 Elegio bordbestilling, vær så god. 5 00:01:22,296 --> 00:01:24,006 -Her er den. -Er den klar? 6 00:01:24,214 --> 00:01:26,383 -Ja. -Flott! 7 00:01:26,592 --> 00:01:29,511 Denne skal ha litt mer burrata. Sånn. 8 00:01:46,987 --> 00:01:48,822 Det skal du få, sir. 9 00:01:54,036 --> 00:01:57,915 Vet du hva? Altså... 10 00:01:58,123 --> 00:02:01,543 Han kan komme når som helst. 11 00:02:05,547 --> 00:02:09,008 Se der. Han er der. Det er vennen min. 12 00:02:12,012 --> 00:02:14,515 Kan du være kjæresten min et øyeblikk? 13 00:02:16,099 --> 00:02:19,645 -Du er vel ikke en seriemorder? -Det kommer an på. 14 00:02:19,853 --> 00:02:22,356 Hvor mange ganger er "serie"? 15 00:02:23,440 --> 00:02:25,025 Fem. 16 00:02:25,234 --> 00:02:27,778 Nei, da går det bra. 17 00:02:27,986 --> 00:02:29,238 Jess. 18 00:02:30,656 --> 00:02:31,907 Nicky. 19 00:02:33,742 --> 00:02:36,828 -Burgunder. -Veldig bra. 20 00:02:38,288 --> 00:02:42,709 Det er veldig forvirrende. Hvordan kan du alt? 21 00:02:42,918 --> 00:02:45,003 Drikking, rett og slett. 22 00:02:45,212 --> 00:02:47,965 Jo mer du drikker, jo mer lærer du. 23 00:02:48,173 --> 00:02:52,386 I så fall er jeg ekspert på Jäger-bomber. 24 00:02:53,887 --> 00:02:55,889 Jeg kan forklare deg det. 25 00:02:56,098 --> 00:02:59,059 Det har vært en fornøyelse, kjøkkensjef Oshowole. 26 00:03:01,770 --> 00:03:05,023 -Hvilken kjøkkensjef? -Oshowole. 27 00:03:09,486 --> 00:03:12,030 Kanskje det er rohypnolen, men dette var gøy. 28 00:03:14,616 --> 00:03:18,745 Takk for at du reddet meg. 29 00:03:20,122 --> 00:03:23,250 -Ja. Vi satte ham på plass. -Ja. 30 00:03:23,458 --> 00:03:25,711 Han ga virkelig alt. 31 00:03:25,919 --> 00:03:29,256 Er det hva jeg går glipp av? Jøss. 32 00:03:29,464 --> 00:03:33,302 -Kan jeg følge deg et sted? -Jeg bor her. 33 00:03:35,262 --> 00:03:36,889 Oppe. 34 00:03:38,223 --> 00:03:39,474 Ja vel. 35 00:03:57,534 --> 00:03:58,785 Det er mannen min! 36 00:03:58,994 --> 00:04:01,330 -Hold kjeft! -Vent, Jared! 37 00:04:01,538 --> 00:04:03,290 -Jeg skal drepe deg! -Slipp ham. 38 00:04:03,498 --> 00:04:07,294 Aldri i livet! Gi meg én grunn til å ikke gjøre det. 39 00:04:09,922 --> 00:04:11,715 -Jeg har jernteppe. -Hva? 40 00:04:11,924 --> 00:04:14,843 Du bør skyte meg. Du har jo blitt krenket. 41 00:04:15,052 --> 00:04:18,805 -Han har sittet inne lenge. -Lenge. 42 00:04:19,014 --> 00:04:21,141 Hadde du ant hva jeg skulle gjøre... 43 00:04:21,350 --> 00:04:24,645 -Hold kjeft! -Hun ville vært nytteløs etterpå. 44 00:04:24,853 --> 00:04:27,314 -Du burde skyte meg. -Hva i helvete? 45 00:04:27,523 --> 00:04:30,984 -Hva er det snakk om? -Utdrikningslag á la Saudi-Arabia. 46 00:04:31,193 --> 00:04:32,861 Utdrikningslag? 47 00:04:33,070 --> 00:04:36,823 Noe á la R. Kellys eskapader. Bare skyt meg. 48 00:04:37,032 --> 00:04:39,368 Slutt å kødde! Jeg dreper deg. 49 00:04:39,576 --> 00:04:42,037 Du gjør meg en tjeneste. Kreft. 50 00:04:42,246 --> 00:04:44,706 Svulsten er på størrelse med en fersken. 51 00:04:44,915 --> 00:04:47,918 -Trekk av, så får du se det. -Har du kreft? 52 00:04:48,126 --> 00:04:51,463 -Han har skjønt det. -Jeg visste det ikke ville funke. 53 00:04:51,672 --> 00:04:54,049 -Dere suger. -Bare gi oss pengene. 54 00:04:54,258 --> 00:04:55,926 -Ellers så...? -...skyter han. 55 00:04:56,134 --> 00:04:58,679 Jeg skyter ikke en med kreft. Bestemor hadde det. 56 00:04:58,887 --> 00:05:01,807 -Han har ikke kreft! -Dette rotet dere godt til. 57 00:05:02,015 --> 00:05:04,142 Du må jo vente til buksa er av. 58 00:05:04,351 --> 00:05:07,354 Så må jeg få komme meg unna, da får du pengene. 59 00:05:07,563 --> 00:05:09,565 Du slutter aldri å svindle. 60 00:05:09,773 --> 00:05:12,359 Aldri avslør noe. Dø med løgnen. 61 00:05:12,568 --> 00:05:13,819 Når avslørte du oss? 62 00:05:14,027 --> 00:05:16,446 Da du stjal lommeboka fra bomsen nede. 63 00:05:16,655 --> 00:05:20,117 -Drittsnakk. -Nei, jeg snakker sant. 64 00:05:20,325 --> 00:05:22,452 Så hvorfor ble du med opp? 65 00:05:22,661 --> 00:05:26,665 Profesjonell nysgjerrighet. Og jeg liker pupper. 66 00:05:26,874 --> 00:05:28,333 To fluer i én smekk. 67 00:05:28,542 --> 00:05:32,087 -Du var klumsete og stjal uten stil. -Det var pent. 68 00:05:32,296 --> 00:05:36,967 Han var så full at du kunne stjålet blindtarmen hans. Du suger! 69 00:05:40,220 --> 00:05:42,347 Du burde være mer på alerten. 70 00:05:42,556 --> 00:05:45,392 Jeg har fulgt etter deg i to kvartaler. Så du meg ikke? 71 00:05:45,601 --> 00:05:47,936 Jeg har ikke øyne i nakken. 72 00:05:48,145 --> 00:05:51,648 Skal du være med i gamet, bør du skaffe deg det. 73 00:05:51,857 --> 00:05:56,278 -Jeg kan ta vare på meg selv. -Nei, du blir såret. 74 00:05:57,571 --> 00:06:01,158 -La meg by på kaffe. -Jeg drikker ikke kaffe. 75 00:06:01,366 --> 00:06:03,160 Greit. 76 00:06:03,368 --> 00:06:04,828 Greit. 77 00:06:07,206 --> 00:06:08,749 Hva er din spesialitet? 78 00:06:08,957 --> 00:06:14,129 -Innsider? Finner du ofrene? -Alt. Jeg har gjort det så lenge. 79 00:06:14,338 --> 00:06:17,382 -Jeg vil være lommetyv. -Mener du det? 80 00:06:17,591 --> 00:06:19,968 -Ja. -Greit. 81 00:06:20,177 --> 00:06:24,515 Bestefaren min arrangerte ulovlige spill i Harlem. 82 00:06:24,723 --> 00:06:27,476 Faren min begynte å være lokkedue for ham. 83 00:06:28,977 --> 00:06:30,479 En dag ble de avslørt. 84 00:06:30,687 --> 00:06:33,815 En mafiafyr så dem da de signalerte hverandre. 85 00:06:34,024 --> 00:06:37,402 Alle trakk våpnene. Det var en låst situasjon. 86 00:06:37,611 --> 00:06:42,616 Det fantes bare én løsning. Toledos kriseknapp. 87 00:06:42,824 --> 00:06:46,495 -Hva i helvete er det? -Du skyter partneren din. 88 00:06:46,703 --> 00:06:51,041 -Dreper man partneren sin? -Man håper jo ikke det. 89 00:06:52,251 --> 00:06:53,544 Funker det? 90 00:06:54,878 --> 00:06:56,964 Han har ennå ikke lykkes. 91 00:06:57,172 --> 00:07:01,343 Så faren din drepte bestefaren din? 92 00:07:01,552 --> 00:07:04,763 Sånn er denne verdenen. Amatører dør. 93 00:07:04,972 --> 00:07:07,224 Jeg ble ikke født inn i dette sånn som deg. 94 00:07:07,432 --> 00:07:11,436 Jeg var et dyslektisk fosterbarn uten håp og fremtid. 95 00:07:11,645 --> 00:07:14,231 Det er et mirakel at jeg ikke er prostituert. 96 00:07:14,439 --> 00:07:16,108 -Lær meg det. -Nei. 97 00:07:16,316 --> 00:07:18,735 -Jeg skal reise utenbys. -Jeg kan betale deg. 98 00:07:18,944 --> 00:07:21,989 -Om det hjelper deg. -Hvem sin lommebok er det? 99 00:07:23,198 --> 00:07:25,158 "Dr. Peter Woshilak." 100 00:07:27,119 --> 00:07:28,203 PLENEN ER STENGT 101 00:07:28,412 --> 00:07:30,622 Vi gjør det raskt, for det er så kaldt. 102 00:07:30,831 --> 00:07:34,084 Jeg skal vise deg noen triks, men til syvende og sist- 103 00:07:34,293 --> 00:07:37,170 -handler dette om konsentrasjon. 104 00:07:41,008 --> 00:07:44,678 -Smart. -Oppmerksomhet er som en spotlight. 105 00:07:44,887 --> 00:07:48,724 Jobben vår...er å danse i mørket. 106 00:07:50,392 --> 00:07:52,227 Jeg kjente ikke at du tok den. 107 00:07:52,436 --> 00:07:56,231 Menneskehjernen er treg og kan ikke gjøre flere ting samtidig. 108 00:07:56,440 --> 00:07:58,734 Jøss. Når...? 109 00:07:58,942 --> 00:08:01,028 Jeg antar at du kan stjele lommebøker. 110 00:08:01,236 --> 00:08:03,780 Det vi snakker om, er mye mer komplisert. 111 00:08:03,989 --> 00:08:07,409 -Når tok du lommeboka mi? -Trener du zumba? 112 00:08:08,994 --> 00:08:13,749 -Det er bra utholdenhetstrening. -Du tenker med hendene. 113 00:08:13,957 --> 00:08:17,586 Du må tenke som offeret. Se verden fra deres ståsted. 114 00:08:17,794 --> 00:08:19,838 Menneskers oppførsel er forutsigbar. 115 00:08:20,047 --> 00:08:22,799 Ser jeg på hånden min, trekker den blikket til seg- 116 00:08:23,008 --> 00:08:24,927 -og lar meg komme innpå deg. 117 00:08:25,135 --> 00:08:28,597 Når jeg ser på deg, ser du rett på meg. 118 00:08:33,644 --> 00:08:34,727 Søtt. 119 00:08:34,937 --> 00:08:37,105 Tar jeg på deg her, stjeler jeg herfra. 120 00:08:37,313 --> 00:08:39,816 Dunker jeg lett her, stjeler jeg herfra. 121 00:08:40,025 --> 00:08:41,735 Går jeg hit... 122 00:08:41,943 --> 00:08:44,571 -Du skal vel ikke slå meg? -Hvorfor det? 123 00:08:44,780 --> 00:08:47,199 Du hadde gjort det om du visste hvor jeg tok. 124 00:08:54,540 --> 00:08:57,000 Greit. Jeg skjønner det. 125 00:08:57,209 --> 00:08:59,336 Fanger du konsentrasjonen deres... 126 00:08:59,545 --> 00:09:01,338 ...kan du ta hva du vil. 127 00:09:06,635 --> 00:09:07,928 Ha det bra. 128 00:09:41,545 --> 00:09:43,881 Hvorfor liker jeg dette stedet? 129 00:09:44,089 --> 00:09:47,968 Mye plass. Åpner ikke før om et par måneder. 130 00:09:48,177 --> 00:09:51,889 Vi kan koble oss til flere linjer, slette spor og endre DNS-adresser. 131 00:09:52,097 --> 00:09:54,641 Og like bra fiberoptikk som militæret. 132 00:09:54,850 --> 00:09:57,936 Hvor mange toaletter er det? Feite Farhad kommer. 133 00:09:58,145 --> 00:10:00,314 To. Har han fortsatt irritert tarm? 134 00:10:00,522 --> 00:10:03,567 -Ja. -Han burde ta en rensekur. 135 00:10:03,775 --> 00:10:08,197 Horst, han er en perser på 180 kilo. Han gjør ikke det. 136 00:10:08,405 --> 00:10:12,242 -Har du bodd på Hyatt igjen? -Ja, jeg elsker brunsjen. 137 00:10:12,451 --> 00:10:16,914 -Kom innom. -Nei, jeg tar en rensekur. 138 00:10:17,122 --> 00:10:20,250 Hestene er ved portene. Der startet de! 139 00:10:47,361 --> 00:10:50,739 -Hyatt-kortet i lommeboken. -Innrøm at du ble imponert! 140 00:10:50,948 --> 00:10:53,534 Jeg tok lommeboken og fant deg her. 141 00:10:53,742 --> 00:10:56,954 Vær så snill. World Series, Final Four- 142 00:10:57,162 --> 00:11:00,791 -Sugar Bowl, Super Bowl... Alle er dustemagneter. 143 00:11:00,999 --> 00:11:03,418 Jeg fant deg uansett. Det må jo telle. 144 00:11:03,627 --> 00:11:06,129 Hvor mange Hyatt-hoteller var du på? 145 00:11:06,338 --> 00:11:10,634 Alle tre, fem ganger på hvert. Jeg vil bli med. 146 00:11:10,843 --> 00:11:12,803 Kanskje jeg bare skal se kampen. 147 00:11:13,011 --> 00:11:15,472 Jeg undersøkte hvem som drev spillet i Harlem. 148 00:11:15,681 --> 00:11:19,393 Limehouse Kid er bestefaren din. Bucky Spurgeon er faren din. 149 00:11:19,601 --> 00:11:23,564 -"Far" er et sjenerøst ord. -Du er Nicky Spurgeon, alias Mellow. 150 00:11:23,772 --> 00:11:27,234 -Jeg har nok folk. -Vær så snill! 151 00:11:27,442 --> 00:11:28,652 Kan vi ikke... 152 00:11:28,861 --> 00:11:32,739 Kan vi hoppe over den delen der jeg sjarmerer deg diskret- 153 00:11:32,948 --> 00:11:36,243 -og får deg til å tro at det er et ligg på gang? 154 00:11:36,451 --> 00:11:39,079 Jeg er ikke god på det. Jeg vil bare være med. 155 00:11:39,288 --> 00:11:42,165 -Er det ikke noe ligg på gang? -Nei. 156 00:11:42,374 --> 00:11:44,668 -Blir jeg ikke diskret sjarmert? -Nei. 157 00:11:44,877 --> 00:11:47,170 Ingen babystemme eller dvelende blikk? 158 00:11:47,379 --> 00:11:48,881 Jeg er håpløs. 159 00:11:50,132 --> 00:11:52,801 -Det er jo det jeg liker best. -Beklager. 160 00:11:53,010 --> 00:11:57,097 Jeg forslår at du lærer deg det. Rent profesjonelt. 161 00:11:57,306 --> 00:11:59,016 Kanskje du kan... 162 00:12:00,475 --> 00:12:02,603 Kan du lære meg det... 163 00:12:02,811 --> 00:12:04,605 ...på rommet ditt? 164 00:12:06,773 --> 00:12:09,026 -Det var så dårlig. -Var det? 165 00:12:09,234 --> 00:12:11,111 -Føles det sexy? -Litt. 166 00:12:11,320 --> 00:12:13,363 Gjør det? Ok, kom igjen. 167 00:12:13,572 --> 00:12:15,991 -Vent. Er jeg med? -Nei. 168 00:12:16,200 --> 00:12:18,410 -Dette er Horst. -Hei, Jess. 169 00:12:18,619 --> 00:12:20,287 -Hei. -Nicky sa du kom. 170 00:12:22,080 --> 00:12:23,790 Du er en drittsekk. 171 00:12:23,999 --> 00:12:28,503 Det hører han ofte. Kom igjen. Bruker du XS? 172 00:12:30,088 --> 00:12:33,842 -Hvorfor må jeg ha på denne? -Da ser ingen på hendene dine. 173 00:12:34,051 --> 00:12:36,720 -Jeg får ikke puste. -Hold deg til rike folk. 174 00:12:36,929 --> 00:12:39,348 Ingen med stokk eller rullestol, det er uflaks. 175 00:12:39,556 --> 00:12:43,977 Tommy avleder, Gareth oppholder. Alle ser på meg til jeg signaliserer. 176 00:12:44,186 --> 00:12:47,523 To fingre: lommebok i baklomma, tre fingre: i brystlomma. 177 00:12:47,731 --> 00:12:49,566 Er den ekstra stor, klør jeg meg- 178 00:12:49,775 --> 00:12:52,736 -men bruker jeg tommelen, klør jeg meg faktisk. 179 00:12:52,945 --> 00:12:56,573 Jeg nikker i retning av jakkelommen, men 95 % er i baklommene. 180 00:12:56,782 --> 00:13:00,118 Du tar den, og jeg kaster den i nærmeste postkasse. Ok? 181 00:13:01,119 --> 00:13:02,246 Unnskyld? 182 00:13:03,330 --> 00:13:05,415 Plan B. Dere to blir med meg. 183 00:13:24,893 --> 00:13:27,312 Unnskyld, men jeg har gått meg bort. 184 00:13:32,526 --> 00:13:35,946 -Det var flott. Vil du knabbe? -Ja, la meg gjøre det. 185 00:13:36,154 --> 00:13:39,616 Hestehalen er målet. Høyre baklomme. 186 00:13:43,829 --> 00:13:45,372 Unnskyld. 187 00:13:46,665 --> 00:13:48,876 -Det var bra. -Jeg fikser denne. 188 00:13:49,084 --> 00:13:50,794 -Hva? -Sørg for en avledning. 189 00:13:51,003 --> 00:13:52,713 Vent. 190 00:14:18,488 --> 00:14:20,741 Unnskyld. De høye hælene... 191 00:14:22,075 --> 00:14:24,745 Derrick har dametekke. Så du er gift? 192 00:14:24,953 --> 00:14:29,458 Det nevnte han visst ikke, eller hva? Takk, gutter. 193 00:14:37,007 --> 00:14:39,343 -Du er med. -Mener du det? 194 00:14:39,551 --> 00:14:42,429 -Gratulerer, du er kriminell. -Hva skjer nå? 195 00:14:42,638 --> 00:14:44,473 Skal jeg gi en innføring? 196 00:14:44,681 --> 00:14:47,893 Det lander et fly annethvert minutt på flyplassen. 197 00:14:48,101 --> 00:14:50,604 De som ikke skal se kampen, skal feste. 198 00:14:50,812 --> 00:14:56,109 Alle vil drikke mye, spille mye og være utro. Det koster penger. 199 00:14:56,318 --> 00:14:59,071 Det er tyvebander på alle de store hotellene. 200 00:14:59,279 --> 00:15:02,449 De er raske og forsvinner før noen skjønner noe. 201 00:15:02,658 --> 00:15:07,829 Om du tror at jeg lar moren din snakke slik til meg, er du sprø! 202 00:15:08,038 --> 00:15:12,084 -Jeg er en voksen mann! -Hvorfor roper du til meg? 203 00:15:12,292 --> 00:15:16,338 Det er alltid et kortspill på gang. Har du nok penger, er du med. 204 00:15:16,547 --> 00:15:19,258 Mest sannsynlig er en av de du ikke kjenner- 205 00:15:19,466 --> 00:15:22,553 -minst like god med en kortstokk som Clinton er med folk. 206 00:15:26,974 --> 00:15:29,434 Jeg satser alt. Fullt hus. 207 00:15:29,643 --> 00:15:32,271 Jeg sverger... 208 00:15:32,479 --> 00:15:35,148 ...at jeg aldri har hatt fire like før! 209 00:15:35,357 --> 00:15:38,986 Beklager. Jeg har aldri hatt fire like! 210 00:15:39,194 --> 00:15:42,489 -Hva i helvete?! -Tap og vinn med samme sinn. 211 00:15:42,698 --> 00:15:45,158 Nå er det nok. Kom deg ut! 212 00:15:47,494 --> 00:15:49,037 -Mannen min! -Jeg dreper deg! 213 00:15:49,246 --> 00:15:51,081 -Gi meg buksene! -Bare løp! 214 00:15:51,290 --> 00:15:54,751 Vent! Stopp! Vennen! 215 00:15:58,589 --> 00:16:01,884 De gifte er de beste. Hvem skal de si det til? 216 00:16:02,092 --> 00:16:04,428 -Jeg dreper deg! -Det er mannen min! 217 00:16:04,636 --> 00:16:06,972 Det skjer alltid noe her. 218 00:16:07,181 --> 00:16:09,892 I alle barer, restauranter og hoteller. 219 00:16:10,100 --> 00:16:12,186 Folk som jobber alene eller sammen. 220 00:16:12,394 --> 00:16:17,482 Det svindles ikke bare penger, men også ID-er og kredittkort. 221 00:16:17,691 --> 00:16:21,153 Det tar bare et sekund å kopiere all info fra et kredittkort. 222 00:16:21,361 --> 00:16:23,697 Stjeler du en lommebok, tar det kun en time- 223 00:16:23,906 --> 00:16:26,700 -før offeret sperrer kortene. 224 00:16:26,909 --> 00:16:29,203 Så du legger kortet tilbake. 225 00:16:29,411 --> 00:16:32,956 Når målet skjønner hva som skjedde, krangler han med kona- 226 00:16:33,165 --> 00:16:35,876 -om utgiftene vi har forårsaket før regningen kommer. 227 00:16:40,631 --> 00:16:44,927 En skimmer lagrer tastetrykkene så man får PIN-koden også. 228 00:16:45,135 --> 00:16:47,846 -Ser du det? -Jøss. 229 00:16:48,055 --> 00:16:50,724 -Lagde han den? -Ja. 230 00:16:50,933 --> 00:16:55,812 For noen år siden byttet han ut terminalene i en rekke butikker i LA. 231 00:16:56,021 --> 00:16:58,649 Han tok noen millioner før han ble avslørt. 232 00:16:58,857 --> 00:17:01,902 Hva gjør en fyr som han med så mye penger? 233 00:17:02,110 --> 00:17:05,738 Han finansierte sin egen produktserie av sauser. 234 00:17:10,826 --> 00:17:14,957 -Han sitter der. La ham... -Beklager. 235 00:17:19,085 --> 00:17:22,797 -Hvem er hun? -Hun heter Jess, Farhad. 236 00:17:23,006 --> 00:17:24,967 Hun er praktikanten vår. 237 00:17:27,052 --> 00:17:30,931 -Ligger du med henne? -Jeg er her. 238 00:17:31,139 --> 00:17:33,350 -Nei, jeg gjør ikke det. -Det burde du. 239 00:17:33,559 --> 00:17:36,979 Ja. Hei. Jeg er fortsatt her. 240 00:17:37,187 --> 00:17:40,232 Jeg hadde helt klart gjort det. 241 00:17:40,440 --> 00:17:43,193 Han kødder med meg, ikke sant? 242 00:17:43,402 --> 00:17:46,947 -Ikke sant? -Hun snakker mye. 243 00:17:47,155 --> 00:17:48,198 Smil. 244 00:17:48,407 --> 00:17:52,077 -Takk. Det tar ikke lang tid. -Skaff deg et digitalt kamera. 245 00:17:52,286 --> 00:17:55,163 Vi er 30 stykker, alle får sin del. 246 00:17:55,372 --> 00:17:59,960 Vi har nødpenger til de som blir tatt. Bank i bordet. 247 00:18:00,168 --> 00:18:02,462 Vi selger info fra minibanken til Singapore. 248 00:18:02,671 --> 00:18:08,260 De kjøpegærne kjøper ting vi sender til oss selv og selger videre. 249 00:18:08,468 --> 00:18:11,805 -I går kjøpte vi 200 MacBook Air-er. -Herregud. 250 00:18:12,014 --> 00:18:15,350 Det er utrolig. 251 00:18:15,559 --> 00:18:18,520 -Tror du at jeg kan...? -Nei. 252 00:18:18,729 --> 00:18:21,273 Selg alt. Ikke ta noen sjanser. 253 00:18:23,108 --> 00:18:28,447 Hva med den store svindelen? Jeg trodde du bare satset stort. 254 00:18:28,655 --> 00:18:34,703 Når vi får så mye penger at vi kan slutte og kjøper yachter og pupper? 255 00:18:34,912 --> 00:18:36,330 Det er en fantasi. 256 00:18:36,538 --> 00:18:39,416 Dette handler om kvantitet. Det er tryggere. 257 00:18:42,127 --> 00:18:45,672 Jen, jeg trenger 1000 dollar, jeg tapte på veddeløpsbanen. 258 00:18:45,881 --> 00:18:48,300 Kom igjen. 259 00:18:48,509 --> 00:18:49,718 Takk, vennen. 260 00:19:43,564 --> 00:19:47,359 Nytt kort, ny ID, alt du trenger. 261 00:19:49,778 --> 00:19:51,738 Takk. 262 00:19:53,031 --> 00:19:54,533 Ikke takk meg ennå. 263 00:19:54,741 --> 00:19:57,202 Det er mye jobb igjen. Uka blir tøff. 264 00:19:57,411 --> 00:19:59,371 Jeg vet det. 265 00:20:03,917 --> 00:20:05,252 Hva skjer nå? 266 00:20:07,087 --> 00:20:11,592 Det er et nøkkelkort der. Jeg fant et nytt sted til deg. 267 00:20:11,800 --> 00:20:15,512 -Jeg tror du vil like det. -Jøss, takk. 268 00:20:17,347 --> 00:20:20,100 Hvordan skaffer jeg en drosje dit? 269 00:20:29,526 --> 00:20:31,987 Jeg kan kjøre deg dit. 270 00:20:32,196 --> 00:20:37,034 Ja? Det hadde vært flott. Om det er greit for deg. 271 00:20:37,242 --> 00:20:40,454 Det går bra. Er det greit for deg? 272 00:20:41,413 --> 00:20:42,664 Ja. 273 00:20:44,208 --> 00:20:47,794 -Er du sikker? -Du virker som en stødig sjåfør. 274 00:20:48,003 --> 00:20:51,006 Du kan stole på meg. 275 00:20:51,215 --> 00:20:53,550 Kan jeg det? 276 00:20:53,759 --> 00:20:56,595 De fleste ville sagt nei. 277 00:20:56,803 --> 00:20:59,223 Du virker pålitelig. 278 00:21:05,437 --> 00:21:07,481 Kanskje du bør ta den drosjen. 279 00:21:12,778 --> 00:21:14,029 -Ja. -Greit. 280 00:21:14,238 --> 00:21:15,739 -Greit. -Greit 281 00:22:04,913 --> 00:22:07,457 -Hvem er det? -Datteren min, Mina. 282 00:22:07,666 --> 00:22:08,667 Så søt. 283 00:22:08,876 --> 00:22:11,044 -Sønnen min, Dani. -Så søt. 284 00:22:11,253 --> 00:22:14,214 -Kona mi, Lida. -Pen. 285 00:22:14,423 --> 00:22:16,925 -Det er kukken min. -Kul. 286 00:22:17,134 --> 00:22:18,594 -Beklager. -Det går bra. 287 00:22:18,802 --> 00:22:21,305 Det er hunden min. 288 00:22:21,513 --> 00:22:25,642 -Jeg hater den. -Har du kjent Nicky lenge? 289 00:22:25,851 --> 00:22:30,147 -Ti år. Hvordan det? -Jeg bare lurer. 290 00:22:30,355 --> 00:22:33,442 Du har avslørt meg. Vi har en affære. 291 00:22:33,650 --> 00:22:36,278 Som i antikkens Hellas. 292 00:22:36,486 --> 00:22:38,572 Jeg vet ikke. Jeg liker ham. 293 00:22:38,780 --> 00:22:42,576 Han er ikke så glad i folk, så det er vanskelig å si. 294 00:22:42,784 --> 00:22:48,498 Det er vel ikke så rart. Han fortalte meg om faren og bestefaren. 295 00:22:48,707 --> 00:22:53,086 -Det var sprøtt. -Har han fortalt deg det? 296 00:22:53,295 --> 00:22:56,507 Jeg har hørt det, men ikke fra ham. 297 00:22:56,715 --> 00:23:01,011 -Mener du det? -Du må være dyktig. Pokker. 298 00:23:02,304 --> 00:23:04,223 Jeg vil savne å suge ham. 299 00:23:06,683 --> 00:23:09,978 -Det vil han også. -Slutt. 300 00:23:11,939 --> 00:23:14,066 -Er du klar? -Ja. 301 00:23:14,274 --> 00:23:16,735 Frank! Hjelp! 302 00:23:16,944 --> 00:23:18,695 Vær så snill! Hjelp! 303 00:23:18,904 --> 00:23:20,822 Vi skaffer hjelp. Hold ut. 304 00:23:21,031 --> 00:23:22,366 Bli hos meg. 305 00:23:22,574 --> 00:23:25,118 Hent noen! Ring en lege! 306 00:23:25,327 --> 00:23:27,579 Er det en lege her? Jeg trenger en lege. 307 00:23:27,788 --> 00:23:29,623 Mannen min har et hjerteinfarkt. 308 00:23:29,831 --> 00:23:32,000 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 309 00:23:32,209 --> 00:23:34,169 Frank? Kan du høre meg, Frank? 310 00:23:34,378 --> 00:23:37,881 -Ring nødnummeret! -Hei, Frank. 311 00:23:38,090 --> 00:23:39,299 Frank! 312 00:23:40,676 --> 00:23:42,928 Hvem var politimannen som klådde på meg? 313 00:23:43,136 --> 00:23:44,930 Han var ekte. 314 00:23:45,138 --> 00:23:48,433 -Han bare var der tilfeldig. -Hvem prøver seg på en enke? 315 00:23:48,642 --> 00:23:53,188 Du er jo så flott i den kjolen. 316 00:23:53,397 --> 00:23:55,148 Hva skal en jente gjøre? 317 00:23:55,357 --> 00:24:00,153 -Jeg vet om et par ting. -Ja, jeg også. 318 00:24:00,362 --> 00:24:03,532 Vi bør starte oralt. Jeg bare sier det. 319 00:24:03,740 --> 00:24:06,201 -Jeg er her. -Beklager. 320 00:24:08,245 --> 00:24:11,456 Folkens! Folkens! 321 00:24:11,665 --> 00:24:13,292 Får jeg oppmerksomheten deres? 322 00:24:15,252 --> 00:24:16,670 Hva ler du av? 323 00:24:18,130 --> 00:24:22,217 Dette har vært en rekorduke. Jeg vil gratulere dere alle. 324 00:24:22,426 --> 00:24:24,136 Når utgiftene er trukket fra... 325 00:24:24,344 --> 00:24:26,638 ...er det igjen 1,2 millioner dollar. 326 00:24:29,683 --> 00:24:31,351 Veldig bra jobbet. 327 00:24:31,560 --> 00:24:33,896 Når kampen er over i morgen, tømmes alt. 328 00:24:34,104 --> 00:24:36,773 Alle løsører brennes. 329 00:24:36,982 --> 00:24:39,109 Horst har reisepengene deres. 330 00:24:39,318 --> 00:24:41,445 Når dere er hjemme, sender jeg andelene. 331 00:24:42,863 --> 00:24:44,156 Takk, folkens. 332 00:24:44,364 --> 00:24:45,991 Til Nicky! 333 00:25:10,474 --> 00:25:11,934 Nicky! 334 00:25:13,727 --> 00:25:15,562 Farhad, ikke forhud. 335 00:25:15,771 --> 00:25:18,774 -Hva betyr det? -Det har ikke noe å si. 336 00:25:18,982 --> 00:25:20,943 Fortsett å være herlig. 337 00:25:26,156 --> 00:25:28,033 Er det alt? 1,2? 338 00:25:28,242 --> 00:25:30,327 Ikke gå noe sted uten den. Lover du? 339 00:25:30,536 --> 00:25:32,871 -Ja, jeg lover. -Ingen hunder eller hester. 340 00:25:34,331 --> 00:25:37,751 -Hvor lenge har du kjent meg? -Se på meg. 341 00:25:37,960 --> 00:25:40,462 -Ingen gambling, ok? -Ja, kjære. 342 00:25:41,880 --> 00:25:43,841 Vi ses når vi ses. 343 00:25:47,302 --> 00:25:49,304 Dere er så søte. 344 00:25:53,100 --> 00:25:57,145 -Jeg er trøtt. -Blir du med på kampen i morgen? 345 00:25:58,564 --> 00:25:59,982 Har du billetter? 346 00:26:00,190 --> 00:26:03,735 Selvsagt. Det er en av fordelene. 347 00:26:05,028 --> 00:26:10,033 -Mener du disse billettene? -Du må slutte med det der. 348 00:26:10,242 --> 00:26:12,744 Slutt å brife. 349 00:26:15,122 --> 00:26:17,708 -En avslutningssamtale? -Ja. 350 00:26:17,916 --> 00:26:20,002 -Mener du alvor? -Si det. 351 00:26:20,210 --> 00:26:21,879 Du mener noe som... 352 00:26:22,087 --> 00:26:24,089 "Jess jobber hardt, er ærlig og rask. 353 00:26:24,298 --> 00:26:28,468 Hun blir et flott tilskudd hos Sizzler i San Bernadino." 354 00:26:28,677 --> 00:26:34,892 Nei, ikke en referanse, din idiot. Kritikk. Konstruktiv kritikk. 355 00:26:35,100 --> 00:26:37,060 Seriøst? 356 00:26:41,064 --> 00:26:42,900 -Mener du alvor? -Ja. 357 00:26:45,611 --> 00:26:47,905 Ok. 358 00:26:48,113 --> 00:26:49,323 Ok. 359 00:26:52,868 --> 00:26:54,828 Du stjeler med stil. 360 00:26:56,705 --> 00:26:59,208 Du er nesten usynlig der ute. 361 00:27:00,375 --> 00:27:02,377 Og du er rolig. 362 00:27:02,586 --> 00:27:06,882 Om noe går galt, får du ikke panikk. Du tilpasser deg. 363 00:27:07,090 --> 00:27:12,930 Du blir faktisk bedre når det tilspisser seg. Det er sjeldent. 364 00:27:14,014 --> 00:27:16,183 Og jeg har drevet med dette... 365 00:27:16,391 --> 00:27:19,603 ...veldig, veldig lenge. 366 00:27:21,730 --> 00:27:24,066 Jeg har aldri sett noen som deg. 367 00:27:27,486 --> 00:27:28,695 Takk. 368 00:27:32,157 --> 00:27:34,409 Men jeg snakket egentlig om sexen. 369 00:27:34,618 --> 00:27:37,287 Tusenvis av horer er bedre enn deg. 370 00:27:37,496 --> 00:27:39,206 Jeg kan ikke tro at du sa det! 371 00:27:39,414 --> 00:27:43,252 Du lå bare der. Jeg tenkte: "Er denne på?" 372 00:27:45,379 --> 00:27:47,339 Du er slem. 373 00:27:49,967 --> 00:27:52,678 Hvorfor Mellow? 374 00:27:52,886 --> 00:27:54,596 Hvorfor kaller de deg Mellow? 375 00:27:56,056 --> 00:27:59,476 Jeg liker ikke det navnet. 376 00:27:59,685 --> 00:28:02,771 Jeg vet det, men hvorfor kaller de deg det? 377 00:28:04,022 --> 00:28:06,942 Faren min begynte å kalle meg det. 378 00:28:08,652 --> 00:28:11,780 -Og...? -Og jeg liker det ikke. 379 00:28:22,708 --> 00:28:25,127 Faren min sa... 380 00:28:26,795 --> 00:28:29,256 ...at det fins to typer mennesker. 381 00:28:30,632 --> 00:28:33,427 Hamre og spikre. 382 00:28:34,928 --> 00:28:36,763 Bestem hvilken type du vil være. 383 00:28:36,972 --> 00:28:40,559 Han sa at det ikke er plass til følelser i denne bransjen. 384 00:28:41,894 --> 00:28:43,854 Det vil ta livet av deg. 385 00:28:46,773 --> 00:28:48,483 Han sa jeg var myk. 386 00:28:48,692 --> 00:28:51,486 Så han begynte å kalle meg "Marshmallow". 387 00:28:53,071 --> 00:28:55,490 -Mellow. -Ja. 388 00:28:58,619 --> 00:29:02,331 Du er en stor, gammel marshmallow, du. 389 00:29:06,084 --> 00:29:08,712 Jeg henter mer vin. Vil du ha litt? 390 00:29:08,921 --> 00:29:11,507 Nei takk. Det går bra. 391 00:29:48,627 --> 00:29:50,420 Hvor skal vi? 392 00:30:06,186 --> 00:30:08,564 Hvordan fikk du tak i disse billettene? 393 00:30:08,772 --> 00:30:11,733 Det er en av mange gode ting ved å være meg. 394 00:30:11,942 --> 00:30:14,736 Han har vært MVP for Chicago tre ganger. 395 00:30:14,945 --> 00:30:18,323 Gi Billy Canady en varm velkomst. 396 00:30:21,869 --> 00:30:24,288 Brevings sparker for Miami Treshers. 397 00:30:24,496 --> 00:30:27,666 Passer det dårlig å si at jeg ikke liker fotball nå? 398 00:30:29,042 --> 00:30:33,005 Ja. Det verst tenkelige øyeblikket. 399 00:30:34,089 --> 00:30:37,801 Beklager. Det bare virker som om de står mye stille. 400 00:30:38,010 --> 00:30:40,679 -Tuller du? -Synes ikke du? 401 00:30:40,888 --> 00:30:43,724 Du var jo så glad for billettene. 402 00:30:43,932 --> 00:30:47,895 Ja, det er jeg. Jeg bare forstår ikke spillet. 403 00:30:48,103 --> 00:30:49,438 Det er greit. 404 00:30:50,522 --> 00:30:54,693 Glem fotballen. Vi kan fortsatt more oss. 405 00:30:54,902 --> 00:30:57,362 Pølser! Kjøp pølser her! 406 00:30:57,571 --> 00:30:59,531 -Jeg tar en! -Der. 407 00:31:00,616 --> 00:31:04,244 Jeg vedder én dollar på at han ikke tar imot pølsa. 408 00:31:04,453 --> 00:31:06,496 -Der nede? -Ja. 409 00:31:10,250 --> 00:31:13,754 -Hvordan visste du det? -Fordi den fyren ikke kan kaste. 410 00:31:13,962 --> 00:31:16,673 Han slo bort den gamle damens briller nylig. 411 00:31:16,882 --> 00:31:18,008 Greit. 412 00:31:20,511 --> 00:31:21,512 Greit. 413 00:31:22,596 --> 00:31:25,182 Der nede. Han med kroppsmaling. 414 00:31:25,390 --> 00:31:27,476 Ti på at han er for full til bølgen. 415 00:31:27,684 --> 00:31:30,270 -Laget hans spiller bra. -Er du med eller ikke? 416 00:31:30,479 --> 00:31:32,022 -Jeg er med. -Ok. 417 00:31:33,774 --> 00:31:35,192 Ikke gjør det. 418 00:31:39,154 --> 00:31:41,573 -Ja! -Hva? 419 00:31:41,782 --> 00:31:43,158 Jeg kjenner igjen fylliker. 420 00:31:43,367 --> 00:31:46,745 Er du en fan? Mener du at du er en fan? 421 00:31:46,954 --> 00:31:49,665 Takk! Da står vi likt. 422 00:31:49,873 --> 00:31:52,334 -Nei, dette må avgjøres. -Greit. 423 00:31:53,293 --> 00:31:55,796 Ok. Mamita. Med den korte shortsen. 424 00:31:56,004 --> 00:31:57,256 Ser du henne? 425 00:31:57,464 --> 00:32:01,218 Hvor mange gutter ser på rumpa hennes når hun går oppover? 426 00:32:01,426 --> 00:32:04,555 -Nærmeste tall vinner. -Bare de ved midtgangen? 427 00:32:04,763 --> 00:32:07,599 -Minst åtte. -Åtte? 428 00:32:07,808 --> 00:32:09,935 -Tre. -Fem. 429 00:32:12,062 --> 00:32:16,275 -Får jeg bli med? -Selvsagt. 10 dollar, Mr... 430 00:32:16,483 --> 00:32:20,404 -Liyuan. Jeg er sikker på fem. -Ok. 431 00:32:21,655 --> 00:32:22,656 Der er det én. 432 00:32:22,865 --> 00:32:24,491 -To. -Ja. 433 00:32:24,700 --> 00:32:27,661 -Tre. -Fire. Beklager. 434 00:32:27,870 --> 00:32:29,621 Fem. 435 00:32:29,830 --> 00:32:31,498 -Det er seks. -Kom igjen. 436 00:32:31,707 --> 00:32:33,375 Seks. 437 00:32:35,919 --> 00:32:37,379 Sju! Ja! 438 00:32:37,588 --> 00:32:40,799 Jeg kom nærmest! Jeg kjenner igjen skjørtejegere også! 439 00:32:41,008 --> 00:32:44,553 -Penger, penger, penger. -Greit. 440 00:32:44,761 --> 00:32:48,265 Jeg vil ha pengene mine tilbake. Vi vedder igjen. 441 00:32:48,473 --> 00:32:50,434 -Ok. -Jeg vil ha vekselen. 442 00:32:51,518 --> 00:32:53,729 Hvilket lag får neste straffe? 443 00:32:53,937 --> 00:32:56,440 Jeg kan ikke fotball. Dere får vedde. 444 00:32:56,648 --> 00:32:59,276 Ok. Det forsvarende laget. 445 00:32:59,484 --> 00:33:00,694 Hvor mye? 446 00:33:02,362 --> 00:33:04,156 1000. 447 00:33:10,120 --> 00:33:11,371 Ja. 448 00:33:13,248 --> 00:33:14,708 Jeg er med på 1000. 449 00:33:22,257 --> 00:33:25,886 Han holdt i trøya. Nummer 77. Det angripende laget. 450 00:33:26,094 --> 00:33:27,763 -Ti yards tilbake. -Ja! 451 00:33:27,971 --> 00:33:29,306 Greit. 5000! 452 00:33:29,515 --> 00:33:33,602 -Kaster eller løper de? -5000. 453 00:33:33,810 --> 00:33:36,522 -Han har drukket. -Han er... Ja. 454 00:33:36,730 --> 00:33:38,690 Jeg har det! 455 00:33:40,442 --> 00:33:41,860 -Du velger. -De løper. 456 00:33:42,069 --> 00:33:43,362 De løper. 457 00:33:45,864 --> 00:33:47,157 3-18! Hut! 458 00:33:52,913 --> 00:33:55,290 De løper! Ja! 459 00:33:55,499 --> 00:33:59,586 -Au da. -Ja, au da stemmer. 460 00:34:00,921 --> 00:34:03,340 -Jeg henter en drink. -Jeg også. 461 00:34:03,549 --> 00:34:07,344 -Kvitt eller dobbelt. Du velger. -Nei takk. 462 00:34:07,553 --> 00:34:10,264 Nei, det blir enkelt. Skårer de, vinner du. 463 00:34:10,472 --> 00:34:13,016 Det er gode odds. Du kan ikke tape. 464 00:34:13,224 --> 00:34:15,936 Kom igjen! Jeg vil vedde. 465 00:34:16,144 --> 00:34:17,980 Jeg liker deg. 466 00:34:18,188 --> 00:34:19,481 Du kan ikke tape. 467 00:34:23,110 --> 00:34:26,572 Kom igjen! Jeg vil vedde! 468 00:34:28,323 --> 00:34:30,450 -Hvor mye? -Kvitt eller dobbelt. 10 000. 469 00:34:34,997 --> 00:34:37,249 Er det for mye? 470 00:34:39,501 --> 00:34:41,295 Greit. 10 000. 471 00:34:46,008 --> 00:34:47,885 3-42! Hut! 472 00:34:50,470 --> 00:34:51,722 -Å nei. -Jaså? 473 00:34:51,930 --> 00:34:53,724 -Jeg beklager. -Jøss. 474 00:34:53,932 --> 00:34:56,768 Jeg beklager. Jeg har så flaks! 475 00:34:58,854 --> 00:35:03,483 -Vi bør nok dra. -Greit. 476 00:35:03,692 --> 00:35:05,152 Vent litt. 477 00:35:06,278 --> 00:35:07,946 50 000. 478 00:35:08,155 --> 00:35:09,823 -Unnskyld? -50 000. 479 00:35:10,032 --> 00:35:12,910 -Nicky. -Det går bra. Ok? 480 00:35:13,118 --> 00:35:15,204 -Ok. -Slapp av. 481 00:35:15,412 --> 00:35:17,915 Han kommer ikke til å løpe. 482 00:35:18,123 --> 00:35:21,043 Ved avspark går han ned på kne med ballen. 483 00:35:22,753 --> 00:35:25,506 Nå blir det interessant. 484 00:35:29,301 --> 00:35:30,511 Ok. 485 00:35:43,482 --> 00:35:44,691 Ok. 486 00:35:47,319 --> 00:35:50,822 -Ok. Er vi ferdige? Nicky? -Slapp av. 487 00:35:51,031 --> 00:35:53,325 -Jøss. -Det går bra. 488 00:35:53,534 --> 00:35:55,702 -Det går bra. -Vent litt. 489 00:35:55,911 --> 00:35:58,789 Vent litt. 490 00:36:06,672 --> 00:36:07,881 100 000. 491 00:36:10,634 --> 00:36:13,679 -100 000. -Ja. 492 00:36:14,721 --> 00:36:17,224 Du har ikke 100 000. 493 00:36:18,267 --> 00:36:19,434 Jo, det har jeg. 494 00:36:23,021 --> 00:36:25,691 Du kan ikke gjøre det. 495 00:36:38,370 --> 00:36:40,789 Neste angrep. Pasningen fullføres ikke. 496 00:36:42,833 --> 00:36:45,294 Jeg tror han tar den imot. 497 00:37:07,858 --> 00:37:10,736 Du kødder. 498 00:37:14,072 --> 00:37:15,490 Vi drar. 499 00:37:16,533 --> 00:37:18,243 Vi drar! 500 00:37:18,452 --> 00:37:19,661 Vi drar. 501 00:37:27,085 --> 00:37:29,630 Alt sammen. 502 00:37:29,838 --> 00:37:31,256 -1,1 millioner. -Nicky. 503 00:37:31,465 --> 00:37:33,300 Det er mine penger også. 504 00:37:35,511 --> 00:37:40,098 -Det høyeste tallet vinner alt. -Du er gal. 505 00:37:41,225 --> 00:37:43,101 Jeg liker det. 506 00:37:52,569 --> 00:37:53,862 Etter deg. 507 00:37:54,863 --> 00:37:56,365 Takk. 508 00:38:16,426 --> 00:38:18,971 Hva sa du? Tomo ha de? Hva betyr det? 509 00:38:19,179 --> 00:38:20,430 Det er bare et uttrykk. 510 00:38:23,517 --> 00:38:26,353 Det er vanskelig å forklare. 511 00:38:28,772 --> 00:38:30,399 Grovt oversatt betyr det: 512 00:38:35,863 --> 00:38:37,531 "Jeg har driti meg ut!" 513 00:39:31,168 --> 00:39:34,463 Beklager. Sånt skjer når du leker med de store gutta. 514 00:39:43,889 --> 00:39:45,140 Faen. 515 00:39:46,141 --> 00:39:47,518 Doble innsatsen. 516 00:39:47,726 --> 00:39:51,730 -Herregud. Hva gjør du? -Jeg kan betale for meg. 517 00:39:51,939 --> 00:39:56,527 -Doble innsatsen. -Du har et problem, min venn. 518 00:39:57,861 --> 00:39:59,154 Ta kikkerten. 519 00:39:59,363 --> 00:40:02,366 Velg hvilken som helst spiller. Så gjetter jeg nummeret. 520 00:40:06,328 --> 00:40:09,623 Hvilken som helst spiller? Det er 100 mot 1. 521 00:40:09,831 --> 00:40:12,709 Det er gode odds for deg. To millioner. 522 00:40:12,918 --> 00:40:15,379 Det er faen meg helt bak mål. 523 00:40:16,588 --> 00:40:21,260 -Jeg liker det ikke. -Greit. La meg friste deg. 524 00:40:21,468 --> 00:40:24,221 Du velger spiller. 525 00:40:24,429 --> 00:40:26,598 Så gjetter hun nummeret. 526 00:40:26,807 --> 00:40:28,100 Hva?! 527 00:40:36,441 --> 00:40:38,902 Du er helt sinnssyk. 528 00:40:39,111 --> 00:40:41,905 Men jeg kan ikke si nei til gratis penger. 529 00:40:43,323 --> 00:40:45,284 Du har et veddemål. 530 00:40:50,539 --> 00:40:51,999 Alvin. 531 00:40:54,626 --> 00:40:57,713 Hva gjør du? Ikke bland meg inn i dette. 532 00:40:57,921 --> 00:41:01,300 Er det ikke nok at du tapte alles penger? Mine penger? 533 00:41:01,508 --> 00:41:03,343 Hun høres ut som kona mi. 534 00:41:03,552 --> 00:41:06,263 Ikke ta på meg. Du er syk! 535 00:41:06,471 --> 00:41:10,767 -Vent! -Ikke ta på henne! 536 00:41:10,976 --> 00:41:12,978 -Hva er problemet ditt? -Stopp, Steven! 537 00:41:13,187 --> 00:41:15,063 Be ham holde fingrene av fatet. 538 00:41:15,272 --> 00:41:18,567 Jeg forstår. Beklager. Han ble revet med. 539 00:41:18,775 --> 00:41:21,862 Han later som om han er Costner og jeg Houston. 540 00:41:22,070 --> 00:41:25,532 -Helvete. -Steven. Han vet at jeg vil gamble. 541 00:41:26,617 --> 00:41:28,035 La oss gamble. 542 00:41:29,536 --> 00:41:31,288 Se på meg. 543 00:41:31,496 --> 00:41:34,333 Ikke tving meg til dette, Nicky. Vær så snill. 544 00:41:35,375 --> 00:41:37,336 -Bare velg. -Ikke tving meg. 545 00:41:37,544 --> 00:41:39,546 -Jess. -La meg gå. 546 00:41:39,755 --> 00:41:42,799 Bare gjør det. Velg en pokkers spiller. 547 00:41:44,927 --> 00:41:47,763 Ikke tving meg, Nicky. Vær så snill. 548 00:41:47,971 --> 00:41:49,806 Vær så snill. 549 00:41:50,015 --> 00:41:51,225 Ok. 550 00:41:53,143 --> 00:41:54,978 Jeg har en. 551 00:41:55,187 --> 00:41:59,525 -Skal jeg skrive det ned? -Nei, jeg stoler på deg. 552 00:41:59,733 --> 00:42:01,485 Nicky. 553 00:42:01,693 --> 00:42:03,820 Da er det hennes tur. 554 00:42:04,029 --> 00:42:10,452 Bare gjør det. Velg. Velg en pokkers spiller. 555 00:42:10,661 --> 00:42:13,956 Han er gal, jeg vet det. Det er hans feil. 556 00:42:14,164 --> 00:42:15,666 Ikke din. 557 00:42:36,895 --> 00:42:38,355 Kom igjen! 558 00:42:38,564 --> 00:42:40,816 Ikke ta noen sjanser! Fair catch om dere må! 559 00:42:42,067 --> 00:42:44,194 Gjør dere klare! Kom igjen. 560 00:42:44,403 --> 00:42:46,655 Jeg vet ikke... 561 00:42:49,074 --> 00:42:52,452 Jeg gir deg en sjanse til å gi deg. Ok? 562 00:42:56,748 --> 00:42:58,292 Ingen sure miner. 563 00:43:03,255 --> 00:43:04,756 Velg. 564 00:43:07,176 --> 00:43:08,385 Jøss. 565 00:43:16,268 --> 00:43:18,228 Jeg gjetter... 566 00:43:20,063 --> 00:43:22,608 Jeg gjetter nummer... 567 00:43:23,525 --> 00:43:24,985 Vent. 568 00:43:41,668 --> 00:43:44,296 Nummer 55. 569 00:43:50,052 --> 00:43:51,637 Nei. 570 00:43:55,432 --> 00:43:56,642 Nei. 571 00:43:58,894 --> 00:44:03,524 Nei, nei, nei, det er ikke mulig! 572 00:44:03,732 --> 00:44:06,777 Det er utrolig! Hvordan gjorde du det? 573 00:44:06,985 --> 00:44:09,112 -Har jeg rett? -Helvete! 574 00:44:09,321 --> 00:44:11,782 -Ja! Du har rett! -Har jeg rett? 575 00:44:11,990 --> 00:44:14,159 -Du har rett, for helvete! -Herregud. 576 00:44:14,368 --> 00:44:16,954 -Det er sprøtt! -Er du ikke sint? 577 00:44:17,162 --> 00:44:18,914 Nei, jeg er ikke sint. 578 00:44:19,122 --> 00:44:22,292 Vi må dra til Vegas nå! Jeg har et fly! 579 00:44:22,501 --> 00:44:26,380 Det var utrolig. Så du hva hun gjorde? 580 00:44:26,588 --> 00:44:31,468 Du har faen meg store baller! 581 00:44:31,677 --> 00:44:34,721 Du er min nye helt. 582 00:44:34,930 --> 00:44:37,808 -Kvitt eller dobbelt? -Nei, aldri i verden! 583 00:44:38,016 --> 00:44:40,853 Kom dere ut herfra! Nå! 584 00:44:42,145 --> 00:44:46,358 -Ja! Første down! -Bra spilt! 585 00:44:46,567 --> 00:44:48,485 Nå er vi skuls, trener. 586 00:44:48,694 --> 00:44:50,237 Gjelda di er innfridd. 587 00:44:51,738 --> 00:44:56,368 -Jeg skal drepe deg. -Drep meg senere. 588 00:45:12,676 --> 00:45:15,429 Jeg skal drepe deg! 589 00:45:15,637 --> 00:45:17,639 -Hva?! -Du klarte deg bra. 590 00:45:17,848 --> 00:45:21,768 Herregud. Hvordan gjorde du det? 591 00:45:23,061 --> 00:45:25,939 Liyuan Tse er en legendarisk gambler. 592 00:45:26,148 --> 00:45:30,027 Han vedder om alt. Store veddemål med kontanter. 593 00:45:30,235 --> 00:45:34,615 En gang ble Bill Gates flyttet fra suiten sin fordi Liyuan kom. 594 00:45:34,823 --> 00:45:36,950 Han er det perfekte offer. 595 00:45:37,159 --> 00:45:39,745 Hvordan visste du hvem han skulle velge? 596 00:45:40,662 --> 00:45:43,916 Vi fortalte ham det. Vi har fortalt det i hele dag. 597 00:45:44,374 --> 00:45:48,045 Helt siden han dro fra hotellrommet, har vi jobbet med ham. 598 00:45:48,253 --> 00:45:50,088 Ved å programmere underbevisstheten. 599 00:45:50,297 --> 00:45:53,759 Han har sett tallet 55 hele dagen. 600 00:45:53,967 --> 00:45:55,594 I heisen. 601 00:45:56,720 --> 00:45:58,472 I lobbyen. 602 00:45:58,680 --> 00:46:01,183 Til og med på portnerens pin. 603 00:46:02,392 --> 00:46:06,271 I tillegg så han det overalt på vei til stadionet. 604 00:46:06,480 --> 00:46:10,526 Ser han ut av vinduet, ser han det overalt. 605 00:46:10,734 --> 00:46:13,570 Han ser det ikke, men han gjør det. 606 00:46:13,779 --> 00:46:17,241 Det er ikke til å komme utenom. 607 00:46:17,449 --> 00:46:19,201 Han så til og med Farhad. 608 00:46:19,409 --> 00:46:22,829 Jeg prøver å kjøre her! Til helvete med Rhinos! 609 00:46:23,038 --> 00:46:26,708 Hintene er overalt. Alt fra antall blomster i en vase- 610 00:46:26,917 --> 00:46:30,629 -til horemerket på hora vi sendte til ham i går kveld. 611 00:46:35,050 --> 00:46:37,427 Det er genialt. 612 00:46:37,636 --> 00:46:40,389 Det er ikke bare det han ser, men også det han hører. 613 00:46:40,597 --> 00:46:44,726 På mandarin heter "fem" "woo". 614 00:46:44,935 --> 00:46:48,355 Det er 124 "woo-woo" i "Sympathy for the Devil". 615 00:46:48,564 --> 00:46:52,943 Han legger ikke merke til det, men det er der. 616 00:46:53,151 --> 00:46:56,613 Så når han tar opp kikkerten og ser utover banen- 617 00:46:56,822 --> 00:46:59,950 -ser et kjent ansikt med nummer 55 på trøya- 618 00:47:00,158 --> 00:47:04,746 -sier en liten stemme i hodet hans: "Der er det." 619 00:47:04,955 --> 00:47:07,624 Han tror det er intuisjon og velger. 620 00:47:07,833 --> 00:47:10,711 Skal jeg skrive det ned? 621 00:47:10,919 --> 00:47:14,715 Siden du ikke visste noe, overbeviste du ham. 622 00:47:14,923 --> 00:47:18,093 Det kaller vi "den lille, blinde musa". 623 00:47:18,302 --> 00:47:22,014 Er jeg den blinde musa? Du er en drittsekk! 624 00:47:22,222 --> 00:47:26,018 -Det kan ikke være vanntett. -Det er sannsynlig nok. 625 00:47:26,226 --> 00:47:30,647 Farhad sier det er rundt 59 prosent, men det er bedre enn Vegas. 626 00:47:30,856 --> 00:47:35,194 -Hva om han hadde valgt galt? -Da dobler man til det skjer. 627 00:47:35,402 --> 00:47:37,487 Det er utrolig. 628 00:47:37,696 --> 00:47:41,074 Du er utrolig. Nicky! 629 00:47:48,540 --> 00:47:50,500 Hva er i veien? 630 00:47:55,422 --> 00:47:57,382 Du var dyktig. 631 00:47:59,259 --> 00:48:00,594 Ok. 632 00:48:07,559 --> 00:48:10,020 Hva skjer? Hvorfor stopper vi? 633 00:48:12,856 --> 00:48:14,066 Nicky? 634 00:48:16,985 --> 00:48:19,988 -Hva er dette? -Det er 80 000. 635 00:48:21,990 --> 00:48:24,660 Jobben er over. 636 00:48:24,868 --> 00:48:27,996 -Du var dyktig. -Du tuller, ikke sant? 637 00:48:32,793 --> 00:48:37,005 -Kjør henne til flyplassen. -Kan du ikke snakke med meg? 638 00:48:37,214 --> 00:48:41,635 -Beklager. Du var dyktig. -Hva skjer? Svar meg! 639 00:48:41,844 --> 00:48:43,136 Nicky! 640 00:49:08,912 --> 00:49:10,122 Faen! 641 00:49:37,900 --> 00:49:41,320 TRE ÅR SENERE 642 00:50:08,972 --> 00:50:11,683 Jeg forventet ikke et så hyggelig ansikt. 643 00:50:12,768 --> 00:50:15,103 Teknikerne sier at dingsen er bra nok. 644 00:50:15,312 --> 00:50:18,607 Men for å være ærlig liker jeg ikke dette. 645 00:50:20,150 --> 00:50:23,695 -Og jeg liker ikke ham. -Hvorfor? 646 00:50:25,113 --> 00:50:27,574 Han er en svindler, sir. 647 00:50:28,700 --> 00:50:30,953 Det er jo poenget. 648 00:50:31,161 --> 00:50:37,167 -Berettaen min er godt ladet. -Owens, hvorfor er du så dramatisk? 649 00:50:37,376 --> 00:50:39,545 Inviter ham til lunsj. 650 00:50:45,217 --> 00:50:50,138 Du er kjent for å være dyktig til å overbevise og bedra. 651 00:50:50,347 --> 00:50:53,851 Du var vanskelig å finne. 652 00:50:54,059 --> 00:50:58,772 -Hvorfor aksepterte du tilbudet mitt? -Jeg ble blakk. 653 00:51:00,983 --> 00:51:04,069 Bilen min. Jeg har brukt minst 40 millioner euro på FoU. 654 00:51:04,278 --> 00:51:06,947 McEwen, Rahal, Lotus... 655 00:51:07,155 --> 00:51:10,325 Hvilket som helst team har brukt halvparten. 656 00:51:10,534 --> 00:51:12,452 Men jeg har noe de ikke har. 657 00:51:12,661 --> 00:51:16,081 -En bensinforbruksformel. -Ja. EXR. 658 00:51:16,290 --> 00:51:19,877 Alle vil ha den. Den er lovlig. 659 00:51:20,085 --> 00:51:24,339 Ingeniørene mine lover at jeg vinner med den. 660 00:51:24,548 --> 00:51:26,717 Det er ikke nok for meg. 661 00:51:26,925 --> 00:51:29,261 Det er bare McEwens team som står i veien. 662 00:51:29,469 --> 00:51:33,807 -Derfor ville jeg ha deg. -Det må være diskret. 663 00:51:34,016 --> 00:51:36,351 Det må være trygt og uten feilmargin. 664 00:51:50,657 --> 00:51:54,870 Jeg later som om jeg er en misfornøyd ingeniør- 665 00:51:55,078 --> 00:51:59,833 -som vil selge EXR-en til McEwen. Den jeg gir ham, er falsk. 666 00:52:00,042 --> 00:52:04,254 Den viser ingenting, men gir bare falske resultater. 667 00:52:04,463 --> 00:52:08,509 Føreren villedes nok slik at du har en liten fordel. 668 00:52:08,717 --> 00:52:11,094 1/3-dels sekund i en og annen runde. 669 00:52:11,303 --> 00:52:13,639 Selv om teknikerne sier at det virker ekte- 670 00:52:13,847 --> 00:52:17,768 -hvordan tror du at du kan overbevise dem om at du er ekte? 671 00:52:17,976 --> 00:52:22,731 At du er helt autentisk? Du kan ikke kødde med oss. 672 00:52:26,485 --> 00:52:30,155 Ikke uroe deg for meg. Jeg er veldig grundig. 673 00:52:30,364 --> 00:52:34,910 Vi gjør som planlagt. Vi starter på åpningsfesten i kveld. 674 00:52:35,118 --> 00:52:36,411 Ok. 675 00:52:36,620 --> 00:52:40,749 Jeg drikker, bråker og er misfornøyd. 676 00:52:40,958 --> 00:52:44,336 Jeg kommer til deg mens McEwen ser på. 677 00:52:44,545 --> 00:52:47,047 Krangelen starter, jeg kaster drinken min. 678 00:52:47,256 --> 00:52:51,718 -Jeg dytter deg. Er det greit? -Det går bra. 679 00:52:51,927 --> 00:52:54,555 Det er overraskende om McEwen ikke kommer da. 680 00:52:54,763 --> 00:52:57,432 -Gjør han ikke det, tar jeg kontakt. -Bra. 681 00:52:57,641 --> 00:53:01,562 Summen han vil betale, beholder jeg. 682 00:53:01,770 --> 00:53:04,857 -I tillegg til millionen fra deg. -Har vi en avtale? 683 00:53:05,065 --> 00:53:08,861 -Ja, det har vi, Mr. Garriga. -Det er bra. 684 00:53:09,069 --> 00:53:12,072 Takk for tiden din. Vi ses i kveld. 685 00:53:16,910 --> 00:53:21,039 -Ikke si at jeg ikke advarte deg. -Drama. 686 00:53:21,248 --> 00:53:23,375 Jeg er spent. 687 00:53:57,075 --> 00:53:58,327 Det stemmer. 688 00:54:06,668 --> 00:54:09,671 -Snakker du engelsk? -Ja, absolutt. 689 00:54:09,880 --> 00:54:14,510 -Men spansken din er god. -Tusen takk. 690 00:54:14,718 --> 00:54:19,223 Jeg er her på jobb. Jeg er en tørrlagt alkoholiker. 691 00:54:19,431 --> 00:54:22,684 Når jeg ber deg om vodka martini med is- 692 00:54:22,893 --> 00:54:26,146 -er det flott om du gir meg vann med oliven. 693 00:54:26,355 --> 00:54:29,608 -Bra avgjørelse, sir. -Takk. 694 00:54:29,816 --> 00:54:34,446 Jeg drikker ikke engang. Han fikk meg til å drikke igjen. 695 00:54:34,655 --> 00:54:36,782 -Vodka martini med is. -Med is. 696 00:54:36,990 --> 00:54:40,327 Jeg lurer på om Garriga betyr tyv på spansk. 697 00:54:40,536 --> 00:54:42,412 Herregud, for en dranker! 698 00:54:42,621 --> 00:54:45,707 Hvem pokker plasserte en sofa full av kvinner her? 699 00:54:45,916 --> 00:54:50,587 Hallo! Hvor er alle de sorte menneskene? 700 00:54:50,796 --> 00:54:53,882 Der er han! Sjefstyven, sjøl. 701 00:54:54,091 --> 00:54:57,386 Men man kan vel gjøre hva man vil når man er en rik dritt! 702 00:54:57,594 --> 00:54:59,346 Kanskje du bør ta det rolig. 703 00:54:59,555 --> 00:55:03,183 Nei, jeg vil bare snakke med ham. Dette er et fritt land. 704 00:55:03,392 --> 00:55:06,770 -Buenos Aires er vel et fritt land? -Nei, det er en by. 705 00:55:06,979 --> 00:55:08,689 Jeg går bort hit. 706 00:55:08,897 --> 00:55:10,691 Hallo! 707 00:55:10,899 --> 00:55:12,776 Hallo! 708 00:55:40,262 --> 00:55:42,723 -Hallo, du. -Hei. 709 00:55:45,267 --> 00:55:48,520 -Hallo. -Det er virkelig lenge siden. 710 00:55:50,439 --> 00:55:53,275 Så du... Er du her med...? 711 00:55:53,483 --> 00:55:54,526 -Rafael? -Ja. 712 00:55:54,735 --> 00:55:57,738 Han eier et av lagene, så... 713 00:55:58,864 --> 00:56:01,325 -Er han et mål? -Nei. 714 00:56:01,533 --> 00:56:04,661 Vi er sammen. Vi har vært det lenge. 715 00:56:07,164 --> 00:56:08,832 Jeg sluttet. 716 00:56:12,628 --> 00:56:13,837 Jess... 717 00:56:16,840 --> 00:56:19,968 Greit. Når det gjelder New Orleans... 718 00:56:20,177 --> 00:56:25,265 Nicky, jeg trenger virkelig ikke en forklaring. 719 00:56:25,474 --> 00:56:28,477 Jeg burde takke deg. Du gjorde meg en tjeneste. 720 00:56:30,479 --> 00:56:32,689 Det er fantastisk. 721 00:56:34,858 --> 00:56:38,612 Han lurer nok på hvor jeg er. Ta vare på deg selv. 722 00:56:38,820 --> 00:56:41,198 Du også. Ha det bra. 723 00:56:41,406 --> 00:56:42,616 Nicky. 724 00:56:42,824 --> 00:56:46,745 Han vet ikke om fortiden min, så... 725 00:56:48,997 --> 00:56:52,584 ...du kjenner meg ikke. Ok? 726 00:56:52,793 --> 00:56:54,086 Ok. 727 00:56:54,294 --> 00:56:56,380 -Takk. -Ingen årsak. 728 00:57:05,013 --> 00:57:07,057 Alkohol. 729 00:57:08,433 --> 00:57:11,019 -Kan jeg få en vodka? -Selvsagt. 730 00:57:18,277 --> 00:57:20,988 -Det er vann. -Nei, det er vodka. 731 00:57:21,196 --> 00:57:23,782 -Det er vann. -Jeg vet hvem du er. 732 00:57:23,991 --> 00:57:27,578 Marcello fortalte meg om tilstanden din. Ta det med ro. 733 00:57:31,290 --> 00:57:32,958 Greit. Du tuller. 734 00:57:47,514 --> 00:57:48,974 Er du full? 735 00:57:53,061 --> 00:57:56,273 Mr. Garriga er ikke en mann du vil terge. 736 00:57:58,025 --> 00:57:59,985 Ikke meg heller. 737 00:58:02,029 --> 00:58:07,075 Hvilken del av planen krever et brett fullt av Appletinier? 738 00:58:08,160 --> 00:58:11,330 Skal du tas opp i en studentforening? 739 00:58:11,538 --> 00:58:13,540 Jeg revurderer planen litt. 740 00:58:13,749 --> 00:58:18,879 For noe helvetes vitenskap-snakk. 741 00:58:19,087 --> 00:58:22,799 Du splitter ikke atomer. Det er ikke CERN. 742 00:58:23,008 --> 00:58:26,637 Bare gjør det du får betalt for. Drittsekk. 743 00:58:46,281 --> 00:58:47,741 Hallo! 744 00:58:47,950 --> 00:58:49,159 Garriga! 745 00:58:50,577 --> 00:58:54,831 -Herregud. -Det er bare en misfornøyd ingeniør. 746 00:58:55,040 --> 00:58:57,584 Du har vel noe å si meg. 747 00:58:57,793 --> 00:59:00,337 -Herregud. -Faen. 748 00:59:01,630 --> 00:59:04,091 -Hvorfor slår du? -Du stjal fra meg! 749 00:59:04,299 --> 00:59:05,717 Ingen stjeler fra meg! 750 00:59:05,926 --> 00:59:09,680 Jeg er virkelig en misfornøyd ingeniør! 751 00:59:09,888 --> 00:59:11,431 -Få ham ut! -Ja, sir. 752 00:59:11,640 --> 00:59:13,892 Ut! Kom deg ut! 753 00:59:14,101 --> 00:59:17,521 -Du tok vel litt hardt i? -Jeg ble revet med. 754 00:59:17,729 --> 00:59:19,565 Få ham ut! 755 00:59:19,773 --> 00:59:23,318 -Kvitt dere med ham. -Det går bra med meg. 756 00:59:23,527 --> 00:59:25,153 Tilbake til festen. 757 00:59:27,489 --> 00:59:29,199 -Går det bra? -Ja. 758 00:59:29,408 --> 00:59:33,412 -Hva i helvete skjedde? -Racingbransjen, cariño. 759 00:59:33,620 --> 00:59:34,997 Det er alt. 760 00:59:35,205 --> 00:59:36,582 Vent litt. 761 00:59:36,790 --> 00:59:39,459 Du kan ikke kaste meg ut. Jeg bor på hotellet. 762 00:59:39,668 --> 00:59:41,587 Få se nøklene dine. 763 00:59:46,800 --> 00:59:48,552 Takk. 764 00:59:57,394 --> 01:00:02,149 Mr. McEwen vil lunsje. Informasjonen er på kortet. 765 01:00:04,484 --> 01:00:06,737 Jeg har fortsatt teken. 766 01:00:20,667 --> 01:00:24,296 Har du hørt om Udo Pappenphus? 767 01:00:24,504 --> 01:00:27,382 -Hva ser du på? -Ingenting. 768 01:00:29,009 --> 01:00:35,224 -Beklager... -Han jobbet for Ferrari i årevis. 769 01:00:35,432 --> 01:00:40,145 En dag ble Udo Pappenphus funnet bak en voll med strupen skåret over. 770 01:00:40,354 --> 01:00:44,983 Udo jobbet for den drittsekken Garriga. 771 01:00:45,192 --> 01:00:48,153 -Jeg vil ha tre millioner euro. -Fanken. 772 01:00:48,362 --> 01:00:51,949 -Det er EXR-en. -EXR-en. 773 01:00:53,784 --> 01:00:56,370 Du er faen meg julenissen for meg. 774 01:00:56,578 --> 01:01:00,165 Jeg må se noen bevis. 775 01:01:00,374 --> 01:01:03,335 Forstår du? Bevis. 776 01:01:03,544 --> 01:01:07,881 -Hva faen ser du på? -Ingenting. Bare gjenta det du sa. 777 01:01:08,090 --> 01:01:10,050 Går de toppløse, eller? 778 01:01:11,468 --> 01:01:12,845 Gordon! 779 01:01:13,053 --> 01:01:16,515 Hent kikkerten min. Den ligger der. 780 01:01:16,723 --> 01:01:18,725 Ja. Hun er vakker. 781 01:01:18,934 --> 01:01:21,186 -Jeg elsker bilbabene. -Hun er ikke det. 782 01:01:21,395 --> 01:01:24,481 Selvsagt er hun det. Byen er full av dem. 783 01:01:24,690 --> 01:01:28,068 -Skal vi fortsette? -Bysten er litt liten for min smak. 784 01:01:28,277 --> 01:01:33,699 Lite kan være perfekt for noen. Bryster er jo et subjektivt tema. 785 01:01:33,907 --> 01:01:35,576 Kanskje til en motevisning. 786 01:01:35,784 --> 01:01:37,828 Jeg vil ha de som kan klaske ballene. 787 01:01:38,036 --> 01:01:39,621 Vil du ha den eller ikke? 788 01:01:41,081 --> 01:01:44,668 -Jeg må se bevis. -Jeg tar kontakt. 789 01:01:48,881 --> 01:01:51,091 -En Spritz, por favor. -Ok. 790 01:01:51,300 --> 01:01:53,260 Vodka og tranebærjuice, er du snill. 791 01:01:55,345 --> 01:01:57,514 Du må ta på deg litt klær. 792 01:01:58,765 --> 01:02:02,644 -Unnskyld meg? -Det er australiere her. 793 01:02:02,853 --> 01:02:05,606 -Hva mener du med det? -Jeg bare sier det. 794 01:02:05,814 --> 01:02:07,983 De sendte dem ned dit av en grunn. 795 01:02:08,192 --> 01:02:09,568 Ok. 796 01:02:13,113 --> 01:02:16,200 Vent... Du kjenner meg jo ikke. 797 01:02:18,118 --> 01:02:19,995 Hva skjedde i går kveld? 798 01:02:21,330 --> 01:02:23,540 Handlet det om meg? 799 01:02:23,749 --> 01:02:26,376 Vær så snill. Nei. 800 01:02:26,585 --> 01:02:30,339 -Skal du svindle Rafael? -Nei, jeg jobber for ham. 801 01:02:30,547 --> 01:02:34,676 -Jeg ville ikke stolt på ham. -Men jeg bør stole på deg? 802 01:02:34,885 --> 01:02:37,054 -Greit, Jess. -Det er interessant. 803 01:02:37,262 --> 01:02:39,723 -Kom igjen. -Nicky. 804 01:02:39,932 --> 01:02:43,477 Om Rafael ser oss sammen, vet jeg ikke hva som skjer. Ok? 805 01:02:43,685 --> 01:02:47,314 Han er sjalu. Du må holde deg unna meg. 806 01:02:49,024 --> 01:02:50,609 Til helvete med Rafael. 807 01:02:50,817 --> 01:02:53,862 Du, Nicky? Det er fortsatt lett å stjele fra deg. 808 01:02:54,071 --> 01:02:56,114 Ikke ta på tingene mine, Jess. 809 01:03:01,662 --> 01:03:03,914 -Så? -Det ser troverdig ut. 810 01:03:06,792 --> 01:03:09,545 -Tre millioner? -Ja, sir. 811 01:03:09,753 --> 01:03:12,506 Jeg kan skaffe alt innen 48 timer. 812 01:03:12,714 --> 01:03:14,800 Koder, dokumentasjon og analyse. 813 01:03:15,008 --> 01:03:18,095 Det går bra. Hva er neste skritt? 814 01:03:19,263 --> 01:03:20,514 Vent på at jeg ringer. 815 01:03:22,015 --> 01:03:23,559 Takk. 816 01:03:29,898 --> 01:03:33,777 Señor Garrigas assistent ringte og fant noen ting du kanskje liker. 817 01:03:33,986 --> 01:03:35,863 Flott. 818 01:03:46,582 --> 01:03:48,542 Unnskyld! Miss? 819 01:03:49,960 --> 01:03:51,920 Du glemte... 820 01:03:52,963 --> 01:03:54,590 ...vesken din. 821 01:04:11,857 --> 01:04:13,984 Du burde være mer på alerten. 822 01:04:15,861 --> 01:04:18,947 Herregud. Seriøst? 823 01:04:24,828 --> 01:04:26,747 -Malbec? -Ja, det er det. 824 01:04:26,955 --> 01:04:30,459 -Hvor lærte du det? -De drikker bare det her. 825 01:04:30,667 --> 01:04:32,669 Og det står på etiketten. 826 01:04:36,840 --> 01:04:40,844 -Jeg har tenkt på alt dette, Nicky. -Og? 827 01:04:44,556 --> 01:04:46,058 Og... 828 01:04:47,226 --> 01:04:50,312 -Nicky. -Ut med det. 829 01:04:50,521 --> 01:04:54,066 Om vi bare rømte. Om jeg kunne snike meg unna eller... 830 01:04:54,274 --> 01:04:55,526 Ja. 831 01:04:55,734 --> 01:04:57,903 -Kan vi...? -Hva du vil. Ja. 832 01:05:01,448 --> 01:05:02,658 Jeg kan ikke. 833 01:05:04,868 --> 01:05:08,080 -Jeg kan ikke. Beklager. -Vent. Vent, Jess. 834 01:05:09,665 --> 01:05:12,501 Hva enn du vil. Jeg kan beskytte deg. 835 01:05:14,878 --> 01:05:17,089 -Nicky. -Kom igjen, Jess. 836 01:05:22,177 --> 01:05:24,721 Nicky, du lærte meg så mye. 837 01:05:25,931 --> 01:05:28,183 Men jeg har lært mye siden da. 838 01:05:29,601 --> 01:05:31,812 Jeg vil gjerne... 839 01:05:32,020 --> 01:05:35,440 ...vise deg alt det jeg har lært. 840 01:05:40,279 --> 01:05:43,031 Jeg har lært å lure menn. 841 01:05:44,116 --> 01:05:45,993 Slik jeg lurte deg nå. 842 01:05:50,497 --> 01:05:53,041 -Hvordan føles det? -Jøss. 843 01:05:53,250 --> 01:05:56,128 Ja. Jøss. Du har visst ikke teken lenger. 844 01:05:56,336 --> 01:05:57,838 Det var patetisk. 845 01:05:58,046 --> 01:06:00,841 "Jeg skal beskytte deg." Hva var det? 846 01:06:01,049 --> 01:06:02,885 Virker det? Får du et ligg av det? 847 01:06:03,093 --> 01:06:05,929 -Det var ikke en replikk. -Jeg lar meg ikke lure igjen. 848 01:06:06,138 --> 01:06:07,556 -Ikke... -Ok? 849 01:06:07,764 --> 01:06:12,102 Jeg er veldig lykkelig, så hold deg unna meg. 850 01:06:27,284 --> 01:06:28,493 Pen rumpe. 851 01:06:28,702 --> 01:06:30,913 Pen rumpe. Pen rumpe. 852 01:06:31,121 --> 01:06:33,624 Veldig pen, veldig pen. 853 01:06:35,876 --> 01:06:39,922 -Vi drar og spiser biff. -Biff? Klokken er 09.00. 854 01:06:40,130 --> 01:06:42,591 -Snakk med Gud om det. -Hvordan var turen? 855 01:06:42,799 --> 01:06:45,469 Herregud. Jeg satt mellom to tjukkaser. 856 01:06:45,677 --> 01:06:50,015 Det høres ut som om du klager, men du får jo en andel av meg. 857 01:06:50,224 --> 01:06:52,643 Greit. Hvor skjer det? 858 01:06:58,357 --> 01:06:59,942 -Har du det? -I vesken min. 859 01:07:00,150 --> 01:07:02,319 Tar du den? Jeg er for tjukk til å nå den. 860 01:07:02,528 --> 01:07:05,197 Følg med. Det blir feilfritt. 861 01:07:09,868 --> 01:07:11,453 Går det bra? 862 01:07:11,662 --> 01:07:12,955 -Ja. -Går det bra? 863 01:07:20,879 --> 01:07:22,172 Hei. 864 01:07:23,632 --> 01:07:28,303 Farhad?! Hei! Hvordan har du det? 865 01:07:28,512 --> 01:07:32,099 Se på deg! Du har gått ned så mye i vekt. 866 01:07:32,307 --> 01:07:34,601 -Jeg tok en rensekur. -Er du her med Nicky? 867 01:07:34,810 --> 01:07:37,771 -På en måte. Kan jeg sette meg? -Ja. 868 01:07:41,900 --> 01:07:44,987 -De vakre kvinnene tenner deg vel? -Jeg antar det. 869 01:07:45,195 --> 01:07:47,573 -Du gjør mer enn å anta. -Hva betyr det? 870 01:07:49,116 --> 01:07:50,409 Herregud. 871 01:07:50,617 --> 01:07:53,829 Ikke gjør det igjen. Jeg vil ikke vite hva det betyr. 872 01:07:54,037 --> 01:07:56,957 -Jo, det vil vi. -Nei. 873 01:07:57,165 --> 01:07:59,543 Alle vet at du er lesbisk. Det går bra. 874 01:07:59,751 --> 01:08:02,170 -Hvem vet det? -Det går særlig bra for meg. 875 01:08:02,379 --> 01:08:06,258 -Hvor tar du det fra? -Når du snakker, lukter du vagina. 876 01:08:06,466 --> 01:08:09,094 -Det er ikke sant. -Det er ikke dumt, tro meg. 877 01:08:09,303 --> 01:08:11,889 -Jøss. -Det er greit. 878 01:08:18,395 --> 01:08:21,607 -Du får Nicky til å frike ut. -Gjør jeg? Bra. 879 01:08:21,815 --> 01:08:25,652 Jeg har ikke sett ham sånn før. Han har knapt jobbet siden New Orleans. 880 01:08:25,861 --> 01:08:27,446 Mener du det? 881 01:08:27,654 --> 01:08:32,284 Jeg vet at han er en stor drittsekk. Han burde taklet det bedre. 882 01:08:32,492 --> 01:08:35,162 Men han er vennen min, så jeg støtter ham. 883 01:08:35,370 --> 01:08:37,372 Kan du gi ham litt slakk? 884 01:08:37,581 --> 01:08:40,876 Jeg bryr meg ikke om hva Nicky sa. Jeg lar meg ikke lure. 885 01:08:42,127 --> 01:08:43,462 Det stemmer nok ikke. 886 01:08:43,670 --> 01:08:47,174 Han er annerledes, og jeg har kjent ham lenge. 887 01:08:47,382 --> 01:08:48,842 Hvordan vet jeg det? 888 01:08:50,426 --> 01:08:53,180 -Hva er det? -En appelsin. 889 01:08:59,770 --> 01:09:02,397 Han tok vare på det til deg hele tiden. 890 01:09:03,524 --> 01:09:04,858 Minimarked. 891 01:09:07,444 --> 01:09:08,694 Pokker. 892 01:09:15,034 --> 01:09:17,703 -Det ser fint ut. -Utrolig at du tok vare på det. 893 01:09:17,913 --> 01:09:20,165 Eller fant det. 894 01:09:20,373 --> 01:09:23,668 Eller kopierte det. Det er ikke lett å vite med deg. 895 01:09:23,877 --> 01:09:26,421 -Jeg tok vare på det. -Takk. 896 01:09:26,630 --> 01:09:29,466 Farhad sa at du ikke jobbet på lenge. 897 01:09:29,675 --> 01:09:34,513 Ja, i et par år. Det føltes ikke riktig. 898 01:09:34,721 --> 01:09:38,183 Jeg tok kontakt med faren min som jeg ikke hadde møtt på lenge. 899 01:09:38,391 --> 01:09:40,769 Jeg spurte om han hadde skikket seg før. 900 01:09:40,978 --> 01:09:43,105 "Ja, hver gang jeg er ute på prøve. 901 01:09:43,313 --> 01:09:45,524 Drikk denne betongen. Mann deg opp." 902 01:09:45,732 --> 01:09:47,609 -Gode råd. -Ja. 903 01:09:49,069 --> 01:09:53,239 -Hvordan går det? -Jeg trodde jeg var klar til å jobbe. 904 01:09:57,077 --> 01:09:58,579 Så kom jenta inn. 905 01:09:59,788 --> 01:10:02,082 Hvorfor gjør du alt dette, Nicky? 906 01:10:04,418 --> 01:10:06,336 Hva vil du meg? 907 01:10:08,213 --> 01:10:11,675 Jeg kan overtale hvem som helst om hva som helst. 908 01:10:11,884 --> 01:10:16,180 Jeg overtalte en mann om at et tomt lager var sentralbanken. 909 01:10:16,388 --> 01:10:17,931 -Jeg er god. -Ja. 910 01:10:20,017 --> 01:10:21,226 Du er den beste. 911 01:10:21,435 --> 01:10:25,063 Det jeg virkelig vil, er å fortelle deg at jeg har endret meg. 912 01:10:25,272 --> 01:10:27,774 Og si at jeg er lei meg. 913 01:10:28,817 --> 01:10:30,903 Jeg vil bare at du skal tro meg. 914 01:10:42,581 --> 01:10:46,084 Du vet at jeg vil tro deg. Jeg vil tro deg. 915 01:10:47,127 --> 01:10:48,337 Jeg er annerledes nå. 916 01:10:53,759 --> 01:10:57,679 Jeg må tilbake. Jeg kan ikke gjøre dette. Beklager. 917 01:11:57,197 --> 01:11:58,574 Går det bra? 918 01:11:58,782 --> 01:12:01,076 -Hva skjedde? -Jeg vil ikke snakke om det. 919 01:12:01,285 --> 01:12:03,161 -Gjorde han noe mot deg? -Nei. 920 01:12:03,370 --> 01:12:05,956 Jess, skadet han deg? 921 01:12:06,164 --> 01:12:08,834 -Si hva som skjedde. -Bare kyss meg. 922 01:13:03,305 --> 01:13:05,265 Jeg må dra snart. 923 01:13:07,100 --> 01:13:09,061 Bli med meg. 924 01:13:10,687 --> 01:13:12,940 Jeg vet du tror at du elsker ham. 925 01:13:14,858 --> 01:13:16,276 Men... 926 01:13:16,485 --> 01:13:19,446 Jeg vil at du skal bli med meg i kveld. 927 01:13:23,075 --> 01:13:24,451 Jeg elsker ham ikke. 928 01:13:24,660 --> 01:13:27,996 -Jeg bare... Men jeg... -Men du kan ikke stole på meg. 929 01:13:29,206 --> 01:13:30,541 Jeg forstår det. 930 01:13:30,749 --> 01:13:33,710 Blir du med meg, finner vi ut av det. 931 01:13:34,920 --> 01:13:36,880 Jeg vil... 932 01:13:46,640 --> 01:13:48,809 Det er Owens. Jeg må svare. 933 01:13:51,395 --> 01:13:53,355 -Ja. -Hvor er du? 934 01:13:53,564 --> 01:13:57,234 -På rommet mitt. -Bra, jeg er utenfor døra. 935 01:13:57,442 --> 01:14:00,279 -Han er utenfor. Greit. -Hva? 936 01:14:00,487 --> 01:14:04,283 Du skulle ha... Greit. Vent litt. 937 01:14:04,491 --> 01:14:06,451 Det går bra, bare... 938 01:14:06,660 --> 01:14:09,246 Jeg skal få ham bort. 939 01:14:09,454 --> 01:14:10,706 Hei. 940 01:14:13,834 --> 01:14:17,004 Sover du ennå? Jeg trodde du skulle møte McEwen. 941 01:14:17,212 --> 01:14:18,881 Ja, senere. 942 01:14:22,509 --> 01:14:26,263 Din generasjon har en slags lat-søndag-holdning. 943 01:14:26,471 --> 01:14:28,849 Det uroer meg. 944 01:14:29,057 --> 01:14:33,937 Jeg liker å holde meg på beina. Jeg legger meg når jeg får kreft. 945 01:14:34,146 --> 01:14:35,564 Eller om jeg knuller. 946 01:14:35,772 --> 01:14:39,985 Jeg ligger på ryggen i begge tilfeller om du lurte. 947 01:14:41,069 --> 01:14:45,032 Nei, det lurte jeg faktisk ikke på, men takk for at du delte det. 948 01:14:45,240 --> 01:14:48,535 Sarkasme. Nok en pilar i din generasjon. 949 01:14:48,744 --> 01:14:51,413 Vil du at noen skal stikke, så si stikk. 950 01:14:51,622 --> 01:14:54,958 Ikke si: "For en flott jakke." Det er en svakhet. 951 01:14:56,084 --> 01:14:58,503 For en uryddig seng. 952 01:14:58,712 --> 01:15:00,797 Ja, jeg sover ikke så godt. 953 01:15:01,006 --> 01:15:03,342 -Er det noen her, sønn? -Hvem kaller du sønn? 954 01:15:03,550 --> 01:15:05,719 -Vet du hvorfor du sover dårlig? -Nei. 955 01:15:05,928 --> 01:15:10,682 Dere har iPhoner, smarttelefoner, laptoper og datamaskiner. 956 01:15:10,891 --> 01:15:15,062 Alt lager bare en strøm av unyttig informasjon. 957 01:15:15,270 --> 01:15:17,523 Helvetes Twitter. 958 01:15:17,731 --> 01:15:23,153 Som om noen bryr seg om at du spiser et kalkunsmørbrød til lunsj. 959 01:15:23,362 --> 01:15:25,864 Beklager. Panini. 960 01:15:27,241 --> 01:15:28,700 -Sarkasme? -Satire. 961 01:15:28,909 --> 01:15:30,911 Helvetes panini. 962 01:15:31,119 --> 01:15:34,248 Er vi ferdige? 963 01:15:35,624 --> 01:15:39,419 Du er kanskje det. Hvem hentet du på flyplassen? 964 01:15:39,628 --> 01:15:42,631 -Ber Garriga deg spane på meg? -Jeg har folk der. 965 01:15:42,840 --> 01:15:44,925 -Datamannen min. -Har du problemer? 966 01:15:45,133 --> 01:15:48,095 Nei, for han er jo her. 967 01:15:50,681 --> 01:15:54,935 Det kiler i skrittet når noe er på ferde. 968 01:15:55,143 --> 01:16:01,024 I det siste har jeg klødd meg like mye i underlivet som en ape. 969 01:16:03,819 --> 01:16:05,070 Ok. 970 01:16:06,488 --> 01:16:11,493 Hør her. Det er ingen grunn til å få panikk... 971 01:16:11,702 --> 01:16:16,164 ...og begynne å hisse seg opp fordi vi nærmer oss slutten. 972 01:16:47,404 --> 01:16:48,614 Det er en fin dag. 973 01:16:54,953 --> 01:16:56,163 Nicky! 974 01:17:00,250 --> 01:17:01,752 Hvordan i helvete...? 975 01:17:03,253 --> 01:17:06,423 -Kom hit klokka sju. -Ok. 976 01:17:09,218 --> 01:17:14,515 -Jeg antar skrittet ditt tok feil. -Det er nok høflighetsfraser. 977 01:17:14,723 --> 01:17:18,602 -Flott jakke du har. -Dra til helvete. 978 01:17:26,735 --> 01:17:29,238 -Den er ekte. -Gordon! 979 01:17:30,989 --> 01:17:32,199 Gordon! 980 01:17:33,909 --> 01:17:37,996 Du, altså. Du er faen meg min nye favorittperson. 981 01:17:38,205 --> 01:17:42,626 Jeg kan sverge på at du er mye høyere og kjekkere enn da du kom hit! 982 01:17:42,834 --> 01:17:44,920 Vær så god. 983 01:17:45,128 --> 01:17:46,547 Nyt det. 984 01:17:46,755 --> 01:17:48,757 Ingen årsak, Mr. McEwen. Lykke til. 985 01:17:48,966 --> 01:17:52,386 Hvem trenger vel lykkønskninger med en venn som deg? Stikk! 986 01:17:55,055 --> 01:17:56,473 -Ja? -Mr. Garriga. 987 01:17:56,682 --> 01:17:58,350 -Hvordan gikk det? -Det er gjort. 988 01:17:58,559 --> 01:18:00,519 -Bra. -Lykke til. 989 01:18:00,727 --> 01:18:03,188 Hvem trenger lykkønskninger med en venn som deg? 990 01:18:07,734 --> 01:18:11,947 Jess, jeg la igjen en nøkkel til deg i resepsjonen. Ses kl. 19.00. 991 01:18:14,116 --> 01:18:15,534 Lykke til. 992 01:18:15,742 --> 01:18:18,036 Hvem trenger lykkønskninger med deg som venn? 993 01:18:19,454 --> 01:18:20,914 Lykke til. 994 01:18:21,123 --> 01:18:24,209 Hvem trenger vel lykkønskninger med en venn som deg? 995 01:18:28,171 --> 01:18:29,256 Lykke til. 996 01:18:29,464 --> 01:18:33,177 Hvem trenger vel lykkønskninger med en venn som deg? 997 01:18:33,385 --> 01:18:36,430 -Lykke til. -Hvem trenger vel lykkønskninger? 998 01:18:36,638 --> 01:18:39,141 -Lykke til. -Hvem trenger vel lykkønskninger? 999 01:18:39,349 --> 01:18:43,729 -Hvem trenger vel lykkønskninger? -Hvem trenger vel lykkønskninger? 1000 01:18:56,950 --> 01:18:58,410 Jess. 1001 01:18:58,619 --> 01:18:59,828 Jess. 1002 01:19:09,296 --> 01:19:11,673 DU ER AVSLØRT DRA NÅ 1003 01:19:44,706 --> 01:19:45,999 Faen! 1004 01:19:54,341 --> 01:19:57,052 Beklager at jeg er sen. 1005 01:20:07,312 --> 01:20:08,897 Hva er det? 1006 01:20:11,817 --> 01:20:14,403 Ingenting. Vi drar. 1007 01:23:27,387 --> 01:23:31,850 Tror du virkelig at jeg er så naiv at jeg ikke hadde noen hos McEwen? 1008 01:23:32,059 --> 01:23:34,269 En som holdt øye med deg. 1009 01:23:36,396 --> 01:23:40,442 20 år i bransjen lærer deg at man aldri kan være for forsiktig. 1010 01:23:42,277 --> 01:23:47,282 Han er mitt hemmelige våpen. Tenk deg hvor overrasket jeg ble... 1011 01:23:47,491 --> 01:23:50,035 ...da Gordon viste meg hva du solgte McEwen. 1012 01:23:50,244 --> 01:23:53,830 Ikke falsk programvare, som vi diskuterte- 1013 01:23:54,039 --> 01:23:56,833 -men mine planer og mine design. 1014 01:23:57,042 --> 01:24:01,088 Den ekte EXR-en! Stjålet fra serverne mine og meg! 1015 01:24:01,296 --> 01:24:04,883 I tillegg solgte du den til McEwen for 3 millioner euro. 1016 01:24:05,092 --> 01:24:08,762 Men her er det 27 millioner euro! 1017 01:24:08,971 --> 01:24:11,139 Så du solgte den til alle! 1018 01:24:11,348 --> 01:24:17,771 Dette er mitt rykte og min status! Du fremstilte meg som en amatør. 1019 01:24:25,737 --> 01:24:28,240 Sånn går det når du leier en svindler. 1020 01:24:28,448 --> 01:24:31,994 -Jævla kjeltring. -Hvordan fikk du informasjonen? 1021 01:24:35,956 --> 01:24:40,794 -Hvordan er hun involvert? -Ikke på noe vis. Ok? Hør her... 1022 01:24:41,003 --> 01:24:42,963 Fortell meg det. 1023 01:24:58,270 --> 01:24:59,313 Fortell meg det! 1024 01:25:06,528 --> 01:25:10,908 La henne være, for helvete! Jeg skal si det. Jeg har en fyr. 1025 01:25:14,411 --> 01:25:18,624 Han løste krypteringen. Han fant en bakvei inn til serveren. 1026 01:25:18,832 --> 01:25:22,211 Det var ganske lett. Du bør nok sparke IT-mannen din. 1027 01:25:22,419 --> 01:25:24,296 Du brukte mitt brukernavn og passord. 1028 01:25:24,504 --> 01:25:28,133 -Maskinen testet alle kombinasjoner. -Pisspreik! 1029 01:25:29,426 --> 01:25:32,554 Denne lager et nytt passord hvert 15. minutt. 1030 01:25:32,763 --> 01:25:35,641 Jeg har den alltid med meg. 1031 01:25:35,849 --> 01:25:39,478 -Hvordan fikk du tak i den? -Hvem bryr seg om det nå? 1032 01:25:42,314 --> 01:25:44,900 Fortell meg det! 1033 01:25:45,108 --> 01:25:47,319 -Jeg vil vite hvordan! -Slipp henne løs! 1034 01:25:47,528 --> 01:25:49,029 -Slipp henne løs! -Hvordan?! 1035 01:25:49,238 --> 01:25:50,739 Det var henne! 1036 01:25:50,948 --> 01:25:52,241 Greit? Det var henne! 1037 01:25:52,449 --> 01:25:53,784 Det var henne! 1038 01:25:55,744 --> 01:25:57,079 Det var henne! 1039 01:25:59,081 --> 01:26:00,582 Men hun visste det ikke. 1040 01:26:02,209 --> 01:26:04,753 Hun visste ikke noe. 1041 01:26:07,798 --> 01:26:09,007 Ok. 1042 01:26:11,134 --> 01:26:14,137 Sikkerheten din var god, bedre enn ventet. 1043 01:26:15,305 --> 01:26:18,892 Jeg trodde jeg kunne knekke koden, men klarte det ikke. 1044 01:26:19,101 --> 01:26:20,936 Da så jeg Jess på festen. 1045 01:26:21,144 --> 01:26:26,066 Da jeg skjønte at dere var sammen, visste jeg at hun var nøkkelen. 1046 01:26:26,275 --> 01:26:27,734 Så jeg brukte henne. 1047 01:26:27,943 --> 01:26:30,153 Og jeg har brukt henne. 1048 01:26:31,613 --> 01:26:34,825 Det er en vitenskap å få folk til å stole på deg. 1049 01:26:35,033 --> 01:26:37,703 Når det gjelder kvinner, er det følelsene. 1050 01:26:37,911 --> 01:26:41,665 Du må føle det de føler like sterkt som dem. 1051 01:26:41,874 --> 01:26:45,544 De har drømt om det siden de var små. 1052 01:26:45,752 --> 01:26:48,297 Hun og jeg hadde felles historie. 1053 01:26:48,505 --> 01:26:52,509 Et vennlig ansikt. Vippe henne av pinnen. 1054 01:26:52,718 --> 01:26:56,555 -Du har gått ned i vekt! -Begynne å snakke om følelser. 1055 01:26:56,763 --> 01:26:59,766 Da er de avvæpnet. Nå har de åpnet seg. 1056 01:26:59,975 --> 01:27:03,312 Du vet du har dem når de ubevisst speiler deg. 1057 01:27:03,520 --> 01:27:06,273 De nikker på hodet. Eller gjør en håndbevegelse. 1058 01:27:06,481 --> 01:27:07,858 Da er man på nett. 1059 01:27:08,066 --> 01:27:11,778 Sosiologene kaller det Gauchais-reaksjonen. 1060 01:27:11,987 --> 01:27:14,323 Så gir man dem nådestøtet. 1061 01:27:14,531 --> 01:27:16,742 Man forteller hvordan de har endret deg. 1062 01:27:16,950 --> 01:27:18,660 Jeg er annerledes, Jess. 1063 01:27:18,869 --> 01:27:20,746 Endret ditt verdenssyn. 1064 01:27:20,954 --> 01:27:24,249 Kronen på verket er en amulett. 1065 01:27:24,458 --> 01:27:28,503 En gave som sier: Jeg har alltid tenkt på deg. 1066 01:27:28,712 --> 01:27:31,507 Smykket hadde en trådløs keylogger. 1067 01:27:32,674 --> 01:27:35,344 Hun måtte bare gå inn på rommet ditt. 1068 01:27:37,930 --> 01:27:41,350 Da hun gjorde det, hadde jeg det jeg trengte. 1069 01:27:45,771 --> 01:27:47,439 Den registrerte tastetrykkene. 1070 01:27:47,648 --> 01:27:50,317 Jeg logget inn på dataen din med ditt brukernavn- 1071 01:27:50,526 --> 01:27:53,570 -og lastet ned all informasjon om EXR-en. 1072 01:27:58,492 --> 01:27:59,785 Jeg beklager. 1073 01:28:01,954 --> 01:28:05,207 Det var ikke hennes skyld. 1074 01:28:05,415 --> 01:28:08,585 Hun hadde ingen anelse. Hun ble lurt. 1075 01:28:09,836 --> 01:28:12,714 Vi kan vel slippe henne løs? 1076 01:28:12,923 --> 01:28:16,051 Så kan du og jeg gjøre hva pokker du trenger å gjøre. 1077 01:28:46,999 --> 01:28:50,002 -Jeg tror han er sinnssyk. -Hva ler dere av? 1078 01:28:50,210 --> 01:28:53,589 -Mer pisspreik. -Hva er det som er så morsomt? 1079 01:28:53,797 --> 01:28:57,092 -Flere løgner. -Hva er det som er så morsomt? 1080 01:28:57,301 --> 01:28:59,261 Hva som er så morsomt? 1081 01:29:01,889 --> 01:29:04,558 Garriga er ikke kjæresten min. 1082 01:29:04,766 --> 01:29:06,810 -Hva? -Jeg kjenner ham knapt. 1083 01:29:07,019 --> 01:29:09,771 -Hun er bare en bilbabe. -Hva er det? 1084 01:29:09,980 --> 01:29:14,359 -Men jeg så at du... -Du så det jeg ville at du skulle se. 1085 01:29:14,568 --> 01:29:19,198 -Husker du at du lærte meg det? -Hun har drevet meg til vanvidd. 1086 01:29:19,406 --> 01:29:21,742 Vært sammen med meg, flørtet og ertet. 1087 01:29:21,950 --> 01:29:24,953 Idet jeg prøver å få henne med opp på rommet... 1088 01:29:25,162 --> 01:29:26,997 Jeg har vondt i hodet. Magesmerter. 1089 01:29:27,206 --> 01:29:30,083 Det er det månedlige. Det er rene blodbadet. 1090 01:29:30,292 --> 01:29:31,668 Jeg har Scrabble på rommet. 1091 01:29:31,877 --> 01:29:35,130 Hodepine. Mensen. Ikke sant? 1092 01:29:35,339 --> 01:29:37,799 Verdens lengste mens. 1093 01:29:38,008 --> 01:29:40,802 -Hun har aldri vært på rommet mitt. -Hva?! 1094 01:29:41,011 --> 01:29:43,805 Vi sliter så sinnssykt. 1095 01:29:44,014 --> 01:29:47,392 -Hva i helvete? -Jeg prøvde å... 1096 01:29:47,601 --> 01:29:51,313 -Hva i helvete, Jess? -Jeg prøvde å stjele klokken hans. 1097 01:29:51,522 --> 01:29:54,066 -Denne klokken? -Stjeler du fortsatt klokker? 1098 01:29:54,274 --> 01:29:57,986 Det er en Piaget Emperador! Den er verdt 200 000! 1099 01:29:58,195 --> 01:30:02,407 Jeg hadde fulgt ham i en uke, og så dukket du opp! 1100 01:30:02,616 --> 01:30:06,703 -Du kan mye bedre enn det. -Det er mitt talent, jeg liker det! 1101 01:30:06,912 --> 01:30:11,250 Da du kom til hotellet, hadde han overfalt deg. 1102 01:30:11,458 --> 01:30:15,546 -Nei. Han gjorde det. -Hun stjal fra ham. 1103 01:30:15,754 --> 01:30:19,383 Han tok meg da jeg belastet Garrigas kredittkort og skremte meg. 1104 01:30:19,591 --> 01:30:21,218 Dette er helt utrolig. 1105 01:30:21,426 --> 01:30:24,638 Gjorde du alt dette for å få meg sjalu? 1106 01:30:24,847 --> 01:30:28,934 Noe var hevn for New Orleans, men ja, for å få deg sjalu. 1107 01:30:29,142 --> 01:30:33,021 -Det er utrolig at du løy til meg. -Er det utrolig at jeg løy? 1108 01:30:33,230 --> 01:30:34,606 Er det utrolig at jeg løy?! 1109 01:30:34,815 --> 01:30:39,027 -Det er så drøyt at du sier det. -Er det hva du vil si til meg? 1110 01:30:39,236 --> 01:30:41,238 -Det er alltid en jobb. -Vær sikker! 1111 01:30:41,446 --> 01:30:46,827 -Jeg prøvde å redde deg! -Ved å lyve! Du lyver alltid, Nicky! 1112 01:30:47,035 --> 01:30:50,247 Jeg vet ikke når du snakker sant. Og nå er det over. 1113 01:31:12,352 --> 01:31:13,729 Faen. 1114 01:31:13,937 --> 01:31:17,691 Hun har rett. Du har rett. 1115 01:31:22,738 --> 01:31:24,656 Problemet med løgn er: 1116 01:31:24,865 --> 01:31:27,618 Man brenner alle broer og maler seg inn i et hjørne. 1117 01:31:27,826 --> 01:31:29,828 Hva i helvete snakker du om? 1118 01:31:30,037 --> 01:31:34,541 Så tvinges man til å gjøre utrolig dumme ting. 1119 01:31:34,750 --> 01:31:35,959 Vil du dø? 1120 01:31:36,168 --> 01:31:38,879 Jeg vil i så fall dø mens jeg sier sannheten. 1121 01:31:39,087 --> 01:31:43,300 Og lyver jeg, vil jeg komme med helt vanlige løgner. 1122 01:31:43,509 --> 01:31:47,137 Jeg vil at kona mi skal si: "Ser jeg tykk ut i disse buksene?" 1123 01:31:47,346 --> 01:31:53,060 Så vil jeg svare: "Nei, du ser fantastisk ut. Ta dem på deg." 1124 01:31:54,228 --> 01:31:55,687 Slik vil jeg lyve. 1125 01:31:56,813 --> 01:31:58,607 Men dette... 1126 01:31:59,775 --> 01:32:01,735 Om jeg er ferdig... 1127 01:32:02,819 --> 01:32:05,113 ...skal jeg fortelle sannheten. 1128 01:32:06,198 --> 01:32:10,244 Mr. Garriga, jeg skal fortelle deg sannheten. 1129 01:32:12,621 --> 01:32:16,208 Du kommer ikke til å like den i det hele tatt. 1130 01:32:19,920 --> 01:32:22,172 For et år siden ringte jeg... 1131 01:32:22,381 --> 01:32:24,091 -Hva i helvete gjør du? -Nicky?! 1132 01:32:24,299 --> 01:32:28,262 Jeg taklet ikke å høre mer. Du er nestemann. 1133 01:32:28,470 --> 01:32:30,138 Nei! Er du gal? 1134 01:32:30,347 --> 01:32:31,723 Se på meg. 1135 01:32:31,932 --> 01:32:35,352 -Hva i helvete tenkte du på? -Faen ta deg! 1136 01:32:37,479 --> 01:32:41,525 Nå er en skadet. Dette er ikke mitt ansvar. 1137 01:32:41,733 --> 01:32:43,610 Se på meg. Det går bra. 1138 01:32:43,819 --> 01:32:47,155 Dette er ditt rot. Fiks det. Hold meg utenfor. 1139 01:32:50,701 --> 01:32:52,327 Jeg vet ikke hva... 1140 01:32:52,536 --> 01:32:55,372 Bli hos meg. 1141 01:32:55,581 --> 01:32:56,999 Nei, nei, nei. 1142 01:32:57,207 --> 01:33:00,586 Se på meg. Det går bra. Se meg inn i øynene. 1143 01:33:00,794 --> 01:33:04,047 Jeg elsker deg. Vær så snill. Ikke forsvinn. 1144 01:33:05,757 --> 01:33:08,719 Vær så snill. Jeg stoler på deg. 1145 01:33:18,729 --> 01:33:20,939 Ikke forlat meg igjen. 1146 01:33:22,441 --> 01:33:24,651 Ikke forlat meg igjen. 1147 01:33:29,740 --> 01:33:30,949 Vær så snill. 1148 01:33:38,457 --> 01:33:41,293 Hva i helvete?! Vil du at han skal dø? 1149 01:33:41,501 --> 01:33:44,129 Hva slags amatør er du, egentlig? 1150 01:33:45,547 --> 01:33:48,884 Faen. Fortalte han ikke at jeg var med på dette? 1151 01:33:49,092 --> 01:33:52,179 Herregud. Du må være livredd. 1152 01:33:52,387 --> 01:33:55,098 Det kommer til å gå bra. Han kommer ikke til å dø. 1153 01:33:55,307 --> 01:33:57,935 Han kommer ikke til å dø. 1154 01:33:58,143 --> 01:33:59,561 Mest sannsynlig. 1155 01:33:59,770 --> 01:34:05,776 Man skyter mellom tredje og fjerde ribbein til venstre for brystvorten. 1156 01:34:05,984 --> 01:34:08,946 Press her. 1157 01:34:09,154 --> 01:34:11,782 Da skader man ikke hjertet og hovedpulsårene. 1158 01:34:11,990 --> 01:34:15,702 Men det punkterer lungen. La meg komme til. Sånn ja. 1159 01:34:15,911 --> 01:34:19,998 -Er dette Toledos kriseknapp? -Du er visst ikke helt amatør. 1160 01:34:20,207 --> 01:34:25,921 Uten behandling har man ti minutter før man drukner i sitt eget blod. 1161 01:34:26,129 --> 01:34:29,258 Men du lapper det sammen... 1162 01:34:29,466 --> 01:34:32,010 ...og tar høyde for trykket i brysthulen. 1163 01:34:33,095 --> 01:34:35,639 -Herregud. -Og så... 1164 01:34:38,100 --> 01:34:40,143 Sånn. 1165 01:34:40,352 --> 01:34:41,562 Sånn ja. 1166 01:34:41,770 --> 01:34:43,522 Han er tilbake. 1167 01:34:43,730 --> 01:34:45,816 Han er tilbake. 1168 01:34:46,984 --> 01:34:50,362 Går det bra? Herregud. 1169 01:34:50,571 --> 01:34:52,239 Hold her. Hold denne. 1170 01:34:52,447 --> 01:34:56,535 Pass på den. Får han ikke puste, drar du i stempelet igjen. 1171 01:34:56,743 --> 01:34:59,329 Jeg kan ikke tro at du fikk meg til å skyte deg. 1172 01:34:59,538 --> 01:35:03,667 Bare for at du skal gjøre deg til for en bilbabe? 1173 01:35:03,876 --> 01:35:06,503 -Hun er ikke en bilbabe! -Jeg er ikke bilbabe! 1174 01:35:06,712 --> 01:35:11,175 Du dør med løgnen, Mellow, du er ennå i fare for å dø. 1175 01:35:11,383 --> 01:35:13,552 -Ikke kall meg Mellow. -Herregud. 1176 01:35:13,760 --> 01:35:17,639 -Er du faren hans? -I ordets smaleste forstand. 1177 01:35:17,848 --> 01:35:19,641 Jeg er Bucky, forresten. 1178 01:35:19,850 --> 01:35:22,352 Jeg liker deg, vennen. Du tåler en støyt. 1179 01:35:22,561 --> 01:35:25,147 -Herregud. -Der er de. 1180 01:35:25,355 --> 01:35:27,774 Stjel en bil til oss, så samler jeg pengene. 1181 01:35:27,983 --> 01:35:30,319 Jeg kan ikke stjele en bil. 1182 01:35:37,201 --> 01:35:40,871 Jeg har jobbet for den forbanna spanjolen i tre år- 1183 01:35:41,079 --> 01:35:43,707 -og så har han en fyr hos McEwen og sier ikke noe? 1184 01:35:43,916 --> 01:35:47,836 -Hva i helvete skjedde med tillit? -Er vi snart fremme? 1185 01:35:48,045 --> 01:35:50,839 Jeg sliter livet av meg for å få skaffe EXR-en. 1186 01:35:52,049 --> 01:35:56,136 -Så kom jenta inn. -Ikke vær en drittsekk. 1187 01:35:56,345 --> 01:35:58,972 Bør du ta den tonen med faren din? 1188 01:35:59,181 --> 01:36:01,642 Du er ikke faren min. Du forlot meg. 1189 01:36:11,944 --> 01:36:13,862 Jeg fikk deg bort fra gata. 1190 01:36:14,071 --> 01:36:16,907 Jeg lærte deg bransjen og lidenskapen min. 1191 01:36:18,825 --> 01:36:21,203 Tre generasjoners ferdigheter. 1192 01:36:23,747 --> 01:36:28,293 På tross av all innsats og hardt arbeid- 1193 01:36:28,502 --> 01:36:32,005 -ble du en god person. Jeg... 1194 01:36:33,131 --> 01:36:34,383 Sånn kan det gå. 1195 01:36:36,468 --> 01:36:40,639 Jeg forlot deg av en pokker så god grunn. 1196 01:36:40,848 --> 01:36:46,562 -Fordi jeg var bløthjerta. -Det viser bare hvor ignorant du er. 1197 01:36:54,194 --> 01:36:56,113 Vi hadde noe bra sammen. 1198 01:36:58,156 --> 01:37:00,117 Så en dag... 1199 01:37:01,535 --> 01:37:04,496 ...sju år senere da vi hadde et pokerspill i Boston- 1200 01:37:04,705 --> 01:37:06,331 -trakk en fyr våpen. 1201 01:37:06,540 --> 01:37:10,002 En pistol! En Glock. Det var første gang jeg så en. 1202 01:37:10,210 --> 01:37:12,629 Jeg ble paralysert. 1203 01:37:15,674 --> 01:37:18,677 Alt jeg kunne tenke på, var guttungen. 1204 01:37:20,512 --> 01:37:23,682 Den kvelden dro jeg og så meg aldri tilbake. 1205 01:37:28,395 --> 01:37:32,191 Kjærlighet får deg drept i denne bransjen. 1206 01:37:32,399 --> 01:37:36,653 Det er ikke rom for sånt her. Det er ingen glede i det. 1207 01:37:39,489 --> 01:37:43,619 Det sies at tyver følger en egen æreskodeks. 1208 01:37:43,827 --> 01:37:45,787 Du er ingen tyv, Mellow. 1209 01:37:48,749 --> 01:37:50,709 Du har tatt ditt valg. 1210 01:37:55,214 --> 01:37:56,757 Så jeg tar pengene. 1211 01:37:58,675 --> 01:38:00,010 Alle sammen. 1212 01:38:07,768 --> 01:38:11,271 -Det forklarer en hel del. -Ja, sånn er pappa. 1213 01:38:12,814 --> 01:38:14,441 -Nei! -Jo! 1214 01:38:14,650 --> 01:38:16,610 -Nei! -Jo! 1215 01:38:20,739 --> 01:38:22,950 Vi ses til jul. 1216 01:38:29,873 --> 01:38:31,875 Én, to, tre. 1217 01:38:32,834 --> 01:38:35,337 Sånn. Det går bra. 1218 01:38:35,546 --> 01:38:38,549 Vi er nesten fremme. 1219 01:38:38,757 --> 01:38:41,260 Jeg vet ikke hva vi skal gjøre nå. 1220 01:38:43,178 --> 01:38:47,099 -Vi greier oss. -Hvordan da? 1221 01:38:47,307 --> 01:38:48,517 Stol på meg. 1222 01:38:58,068 --> 01:38:59,528 Jeg har deg. 1223 01:38:59,736 --> 01:39:01,154 Jeg har deg.