1 00:01:01,692 --> 00:01:03,485 Elegio, reservas. Em que posso ajudar? 2 00:01:03,694 --> 00:01:06,238 Queria fazer uma reserva para hoje. 3 00:01:06,446 --> 00:01:11,201 -Lamento, só para daqui a uns meses. -Compreendo. Muito obrigado. 4 00:01:20,252 --> 00:01:22,129 Elegio, reservas. Em que posso ajudar? 5 00:01:22,754 --> 00:01:23,755 O pedido! 6 00:01:23,964 --> 00:01:25,215 -Está pronto? -Sim! 7 00:01:56,079 --> 00:01:57,497 Olhe... 8 00:01:58,165 --> 00:02:00,626 Ele vai chegar a qualquer momento. 9 00:02:05,506 --> 00:02:07,090 Olhe, sabe...? 10 00:02:07,299 --> 00:02:09,050 Está ali, o meu amigo. 11 00:02:12,054 --> 00:02:14,515 Pode ser meu namorado? Só por um minuto? 12 00:02:16,141 --> 00:02:19,686 -Não é um serial killer, pois não? -Depende. 13 00:02:19,895 --> 00:02:22,356 Quantas vezes tenho de matar para ser serial? 14 00:02:23,482 --> 00:02:24,483 Cinco. 15 00:02:25,150 --> 00:02:26,485 Então está segura. 16 00:02:28,320 --> 00:02:29,321 Jess. 17 00:02:30,739 --> 00:02:31,865 Nicky. 18 00:02:33,784 --> 00:02:35,077 Borgonha. 19 00:02:35,285 --> 00:02:36,870 Muito bem... 20 00:02:38,330 --> 00:02:40,499 É muito confuso, não é? 21 00:02:41,124 --> 00:02:42,751 Como sabes tanto disto? 22 00:02:42,960 --> 00:02:44,836 Basicamente, aprendi bebendo. 23 00:02:45,420 --> 00:02:48,006 Quanto mais se bebe, mais se aprende. 24 00:02:48,215 --> 00:02:52,427 Nesse caso, sou uma sumidade em Jägerbombs. 25 00:02:53,971 --> 00:02:55,931 Vou explicar-te tudo... 26 00:02:56,139 --> 00:02:58,684 Foi um prazer servi-lo, Chef Oshowole. 27 00:03:01,812 --> 00:03:03,105 Chef quê? 28 00:03:03,856 --> 00:03:05,065 Oshowole. 29 00:03:09,444 --> 00:03:12,573 Se calhar, puseste-me "pastilhas", mas estou a divertir-me! 30 00:03:14,658 --> 00:03:18,537 Obrigada. Obrigada... por me salvares. 31 00:03:21,874 --> 00:03:23,292 Mostrámos-lhe bem. 32 00:03:23,500 --> 00:03:25,752 Mas há que respeitá-lo, deu tudo por tudo... 33 00:03:26,128 --> 00:03:28,463 Olha do que eu me livrei! 34 00:03:29,506 --> 00:03:30,716 Posso levar-te a casa? 35 00:03:30,924 --> 00:03:33,343 Por acaso, estou aqui. 36 00:03:35,304 --> 00:03:36,847 Lá em cima. 37 00:03:38,265 --> 00:03:39,516 A sério? 38 00:03:57,576 --> 00:03:58,744 Meu Deus, o meu marido! 39 00:03:58,952 --> 00:04:00,454 -Cala a boca! -Jared, espera! 40 00:04:01,538 --> 00:04:03,290 -Eu mato-te! -Jared, deixa-o! 41 00:04:03,498 --> 00:04:05,042 Nem pensar! É um homem morto! 42 00:04:05,250 --> 00:04:07,294 Dá-me uma boa razão para não te matar! 43 00:04:10,130 --> 00:04:11,715 -Não tenho. -O quê? 44 00:04:11,924 --> 00:04:12,925 Devias matar-me. 45 00:04:13,383 --> 00:04:14,843 A sério, prejudiquei-te. 46 00:04:15,052 --> 00:04:18,805 -Não o provoques, ele esteve preso. -Sim, e muito tempo! 47 00:04:19,014 --> 00:04:21,558 Se soubesses o que ia fazer-lhe... 48 00:04:21,767 --> 00:04:24,645 -Cala-te, pá! -Ela ia deixar de te servir... 49 00:04:24,853 --> 00:04:27,356 -É mesmo melhor matares-me. -Mas que raio...? 50 00:04:27,564 --> 00:04:31,026 -De que falas? -Despedida de solteiro saudita... 51 00:04:31,318 --> 00:04:32,945 Despedida de solteiro saudita... 52 00:04:33,153 --> 00:04:35,697 Uma cena assim tipo R. Kelly. 53 00:04:35,906 --> 00:04:37,074 Por favor, mata-me. 54 00:04:37,282 --> 00:04:39,409 Deixa-te de merdas! Eu mato-te mesmo! 55 00:04:39,618 --> 00:04:42,246 Era um favor que me fazias. Cancro. 56 00:04:42,538 --> 00:04:44,706 Um tumor do tamanho de um pêssego. 57 00:04:44,915 --> 00:04:46,333 Dispara e verás. 58 00:04:46,583 --> 00:04:47,960 Tens cancro? 59 00:04:48,293 --> 00:04:51,463 -Ele topou-nos. -Merda! Eu sabia que não resultava! 60 00:04:51,672 --> 00:04:54,007 -Vocês são péssimos! -Dá-nos o dinheiro! 61 00:04:54,216 --> 00:04:55,926 -Senão o quê? -Ele dá-te um tiro. 62 00:04:56,134 --> 00:04:58,929 Não mato gajos com cancro, a avó Mukulski tinha cancro. 63 00:04:59,137 --> 00:05:01,932 -Ele não tem cancro, idiota! -Meteram mesmo água. 64 00:05:02,140 --> 00:05:04,309 Para já, esperas que ela me tire as calças. 65 00:05:04,601 --> 00:05:07,479 E tu depois deixas-me fugir, só assim sacas o dinheiro! 66 00:05:07,688 --> 00:05:10,941 E nunca se descaem! Nunca admitem. 67 00:05:11,149 --> 00:05:12,401 Morrem a mentir! 68 00:05:12,609 --> 00:05:13,819 Quando nos topaste? 69 00:05:14,027 --> 00:05:16,697 Quando roubaste a carteira ao bêbado lá em baixo. 70 00:05:17,030 --> 00:05:18,031 Tretas! 71 00:05:18,740 --> 00:05:20,158 Tretas, o tanas! 72 00:05:20,534 --> 00:05:22,703 Porque subiste, já que és tão esperto? 73 00:05:23,078 --> 00:05:24,746 Curiosidade profissional. 74 00:05:25,247 --> 00:05:26,707 E gosto de maminhas. 75 00:05:26,915 --> 00:05:28,375 Não tinha nada a perder. 76 00:05:28,584 --> 00:05:30,794 Foi um serviço muito desajeitado, querida. 77 00:05:31,003 --> 00:05:32,129 Foi ótimo! 78 00:05:32,337 --> 00:05:35,174 Ele estava tão bêbado que lhe terias tirado o apêndice! 79 00:05:35,382 --> 00:05:36,633 És uma nódoa! 80 00:05:40,262 --> 00:05:42,389 Devias andar mais atenta. 81 00:05:42,598 --> 00:05:45,392 Há dois quarteirões que te sigo. Não me viste? 82 00:05:45,642 --> 00:05:47,978 Não tenho olhos nas costas. 83 00:05:48,187 --> 00:05:51,398 Se é esta vida que desejas, era melhor arranjares uns. 84 00:05:52,191 --> 00:05:54,193 Eu sei cuidar de mim. 85 00:05:54,693 --> 00:05:56,320 Não, hás de acabar mal. 86 00:05:57,613 --> 00:05:59,072 Deixa-me pagar-te um café. 87 00:05:59,281 --> 00:06:00,824 Não bebo café. 88 00:06:01,742 --> 00:06:02,826 Seja! 89 00:06:03,744 --> 00:06:04,870 Seja... 90 00:06:07,831 --> 00:06:10,792 Qual é a tua cena? Planeias golpes? Atrais vítimas? 91 00:06:11,460 --> 00:06:14,171 -Podes contar. -Tudo. Ando nisto há tanto tempo! 92 00:06:14,379 --> 00:06:17,424 -Eu quero ser carteirista. -A sério? 93 00:06:20,594 --> 00:06:24,515 O meu avô tinha uma vigarice montada em Harlem. 94 00:06:24,723 --> 00:06:27,559 O meu pai acabou por se dedicar a angariar-lhe clientes. 95 00:06:29,019 --> 00:06:30,521 Um dia foram apanhados. 96 00:06:30,729 --> 00:06:33,732 Um tipo da máfia apanhou-os a trocar sinais. 97 00:06:34,191 --> 00:06:37,402 Sacam todos das armas. Impasse. 98 00:06:37,611 --> 00:06:39,571 Não há saída. Só resta uma coisa... 99 00:06:39,780 --> 00:06:41,949 A Manobra de Toledo. 100 00:06:42,824 --> 00:06:43,825 Mas que raio é isso? 101 00:06:44,034 --> 00:06:46,745 Alveja-se o parceiro. Isso prova que não há aliança. 102 00:06:46,954 --> 00:06:48,830 Mata-se o parceiro?! 103 00:06:49,790 --> 00:06:51,333 A ideia não é matar. 104 00:06:52,292 --> 00:06:53,585 E resulta? 105 00:06:54,920 --> 00:06:56,547 Ele falhou três vezes. 106 00:06:57,589 --> 00:07:01,385 Então o teu pai matou o teu avô? 107 00:07:01,593 --> 00:07:04,805 É o mundo em que vivemos... Morre muito amador. 108 00:07:05,305 --> 00:07:07,182 Eu não nasci nisto como tu! 109 00:07:07,391 --> 00:07:11,562 Sou disléxica e cresci numa família de acolhimento. Sem perspetivas ou futuro. 110 00:07:11,770 --> 00:07:14,273 É um milagre não ter dado em prostituta. 111 00:07:14,481 --> 00:07:15,482 -Ensina-me. -Não. 112 00:07:15,691 --> 00:07:17,234 -Porquê? -Estou de partida. 113 00:07:17,442 --> 00:07:18,777 Espera... Eu pago-te! 114 00:07:19,278 --> 00:07:20,279 Se ajudar... 115 00:07:20,487 --> 00:07:22,030 De quem é essa carteira? 116 00:07:23,240 --> 00:07:24,825 "Dr. Peter Woshilak". 117 00:07:27,160 --> 00:07:28,203 ZONA TEMPORARIAMENTE FECHADA 118 00:07:28,412 --> 00:07:30,706 Despachemo-nos, porque está frio. 119 00:07:30,914 --> 00:07:34,126 Vou ensinar-te umas dicas, mas na verdade, 120 00:07:34,334 --> 00:07:36,920 é uma questão de concentração. 121 00:07:41,049 --> 00:07:44,469 -Que espertinho... -A atenção é como um holofote. 122 00:07:45,304 --> 00:07:46,513 E a nossa tarefa... 123 00:07:47,181 --> 00:07:48,724 ...é dançar às escuras. 124 00:07:50,434 --> 00:07:52,269 Nem te senti tirares isso! 125 00:07:52,477 --> 00:07:56,190 O cérebro humano é lento, não faz muita coisa ao mesmo tempo. 126 00:07:56,940 --> 00:07:58,734 Caramba! Quando...?! 127 00:07:59,318 --> 00:08:01,069 Consegues roubar uma carteira, 128 00:08:01,278 --> 00:08:04,615 mas trata-se aqui de algo muito mais complexo. 129 00:08:04,823 --> 00:08:06,325 Quando me tiraste a carteira?! 130 00:08:06,533 --> 00:08:07,534 Fazes Zumba?! 131 00:08:09,077 --> 00:08:11,246 É ótimo para o coração. Muito obrigada! 132 00:08:11,455 --> 00:08:13,040 Tens de pensar com as mãos. 133 00:08:13,957 --> 00:08:17,586 Entrar na cabeça da vítima. Ver pela sua perspetiva. 134 00:08:17,794 --> 00:08:19,838 O comportamento humano é muito previsível. 135 00:08:20,047 --> 00:08:23,342 Se eu olhar para a minha mão, tu acompanhas-me o olhar, 136 00:08:23,550 --> 00:08:25,302 e isso dá-me entrada no teu espaço. 137 00:08:25,511 --> 00:08:28,805 Mas quando eu olho para ti, tu retribuis o olhar. 138 00:08:33,769 --> 00:08:34,770 Que gracinha... 139 00:08:34,977 --> 00:08:37,147 Toco-te aqui, roubo-te aqui. 140 00:08:37,356 --> 00:08:39,816 Pancadinha aqui, roubo-te aqui. 141 00:08:40,692 --> 00:08:41,735 Desvio-me e... 142 00:08:41,943 --> 00:08:44,613 -Não me vais bater, pois não? -Porquê? 143 00:08:44,821 --> 00:08:46,907 Batias, se soubesses onde tenho a mão. 144 00:08:54,581 --> 00:08:57,042 Já percebi, já percebi! 145 00:08:57,251 --> 00:08:58,502 Atrais-lhes a atenção... 146 00:08:59,586 --> 00:09:01,380 ...e podes levar o que quiseres. 147 00:09:06,760 --> 00:09:07,928 Cuida-te. 148 00:09:15,853 --> 00:09:19,690 NOVA ORLEÃES 149 00:09:41,587 --> 00:09:43,589 Porque gosto deste sítio? 150 00:09:44,423 --> 00:09:47,759 É espaçoso. Só abre daqui a um mês ou dois. 151 00:09:48,093 --> 00:09:51,930 Podemos ligar-nos a múltiplas linhas, fintar detetores e saltitar de IPs. 152 00:09:52,139 --> 00:09:54,641 Além disso, a fibra é de categoria militar. 153 00:09:54,850 --> 00:09:57,978 Quantas casas de banho? O Badocha Farhad vem aí. 154 00:09:58,187 --> 00:10:00,355 Duas, mistas. Mantém o intestino irritável? 155 00:10:00,564 --> 00:10:01,565 Sim. 156 00:10:01,773 --> 00:10:03,609 Fogo, o gajo devia fazer uma purga. 157 00:10:03,817 --> 00:10:08,238 Horst, o gajo é persa e pesa 200 quilos. Não é gajo de desintoxicações. 158 00:10:08,697 --> 00:10:10,324 Onde estás? Outra vez no Hyatt? 159 00:10:10,532 --> 00:10:12,284 Sim, adoro o brunch deles. 160 00:10:12,951 --> 00:10:16,288 -Aparece! -Não tomo brunch, estou a desintoxicar. 161 00:10:16,496 --> 00:10:18,248 Os cavalos estão prontos. 162 00:10:19,208 --> 00:10:20,292 E partiram! 163 00:10:47,319 --> 00:10:50,614 -Cartão Cliente Hyatt na carteira. -Confessa-te impressionado! 164 00:10:50,822 --> 00:10:53,575 Roubei-te a carteira e segui-te até aqui. 165 00:10:53,867 --> 00:10:56,995 Ora! A World Series, o Final Four, 166 00:10:57,204 --> 00:11:00,791 a Sugar Bowl, a Super Bowl, qualquer evento destes atrai pategos. 167 00:11:00,999 --> 00:11:03,210 Mas encontrei-te, sempre vale alguma coisa! 168 00:11:03,877 --> 00:11:06,171 A quantos Hyatt foste? 169 00:11:06,380 --> 00:11:08,590 Aos três, cinco vezes a cada um. 170 00:11:09,091 --> 00:11:10,342 Quero entrar. 171 00:11:11,218 --> 00:11:12,803 Se calhar só vim ver o jogo... 172 00:11:13,011 --> 00:11:15,514 Investiguei quem controlava o jogo em Harlem. 173 00:11:15,722 --> 00:11:19,393 O Limehouse Kid é o teu avô e o Bucky Spurgeon é o teu pai. 174 00:11:19,601 --> 00:11:21,103 Chamar-lhe "pai" é generoso. 175 00:11:21,311 --> 00:11:23,605 E tu és o Nicky Spurgeon. Chamam-te "Mellow". 176 00:11:23,814 --> 00:11:27,234 -Tenho a equipa completa, linda. -Vá lá, por favor! 177 00:11:27,442 --> 00:11:28,443 Não podemos só...? 178 00:11:29,194 --> 00:11:32,739 Podemos saltar a parte em que faço uma voz sugestiva 179 00:11:32,948 --> 00:11:36,451 para te levar a acreditar que ainda vamos dar umas belas cambalhotas? 180 00:11:36,660 --> 00:11:39,162 É que não tenho jeito para isso. Mas quero entrar. 181 00:11:39,371 --> 00:11:42,165 -Não vai haver cambalhotas? -Não. 182 00:11:42,374 --> 00:11:44,668 -Nem vais fazer uma voz sugestiva? -Não. 183 00:11:44,877 --> 00:11:47,170 Uma voz carente, um olhar insinuante... 184 00:11:47,379 --> 00:11:48,881 Não sei fazer nada disso. 185 00:11:50,174 --> 00:11:52,801 -São as minhas cenas preferidas! -Desculpa... 186 00:11:53,010 --> 00:11:54,344 Posso sugerir que aprendas? 187 00:11:54,553 --> 00:11:55,762 Profissionalmente. 188 00:11:57,347 --> 00:11:59,057 Bom, podias... 189 00:12:00,517 --> 00:12:02,269 Podias mostrar-me... 190 00:12:02,853 --> 00:12:04,563 ...no teu quarto. 191 00:12:06,815 --> 00:12:09,026 -Que mau! -Achaste? 192 00:12:09,234 --> 00:12:11,153 -Sentiste-te sexy? -Um bocadinho. 193 00:12:11,361 --> 00:12:13,363 Um bocadinho, pois... Vamos. 194 00:12:13,572 --> 00:12:16,033 -Espera, onde vamos? Posso alinhar? -Não. 195 00:12:16,241 --> 00:12:18,452 -Este é o Horst. -Olá, Jess. 196 00:12:18,660 --> 00:12:20,537 -Olá. -O Nicky disse-me que vinhas. 197 00:12:22,122 --> 00:12:23,832 És tão parvo! 198 00:12:24,041 --> 00:12:26,919 Costumam dizer-lhe isso. Vamos lá... 199 00:12:27,127 --> 00:12:28,545 Que tamanho usas, 34? 200 00:12:30,130 --> 00:12:33,842 -Porquê este vestido? -Assim ninguém te olha para as mãos. 201 00:12:34,051 --> 00:12:36,803 -Não consigo respirar! -Para já, preferimos ricos. 202 00:12:37,012 --> 00:12:40,933 Aleijados ou deficientes, não. Dão azar. O Tommy é a sombra, o Gareth avança. 203 00:12:41,141 --> 00:12:44,019 Eu escolho a vítima e assinalo a localização da carteira. 204 00:12:44,228 --> 00:12:47,564 Dois dedos, está atrás nas calças, três dedos no bolso de dentro. 205 00:12:47,773 --> 00:12:49,816 Se for acordeão ou comprida, coço o nariz, 206 00:12:50,025 --> 00:12:52,736 mas se usar o polegar, é porque tenho mesmo comichão. 207 00:12:52,945 --> 00:12:57,115 Se estiver no casaco, indico com a cabeça, mas 95 por cento é bolso de trás. 208 00:12:57,324 --> 00:13:00,118 Tu sacas a carteira e eu largo-a num marco do correio. 209 00:13:01,161 --> 00:13:02,246 Desculpa... o quê? 210 00:13:03,372 --> 00:13:05,499 Certo, plano B. Vocês dois, venham comigo. 211 00:13:24,935 --> 00:13:27,354 Desculpe, estamos muito perdidos! 212 00:13:32,568 --> 00:13:34,570 Foi excelente! Queres sacar uma? 213 00:13:34,778 --> 00:13:35,904 Deixa-me sacar uma. 214 00:13:36,113 --> 00:13:39,074 O rabo de cavalo. Ponte da direita, bolso de trás direito. 215 00:13:43,912 --> 00:13:45,163 Desculpe! 216 00:13:46,707 --> 00:13:48,917 -Gostei! -Vou àquele. 217 00:13:49,126 --> 00:13:50,836 -O quê? -Distrai-o. 218 00:13:51,044 --> 00:13:52,087 Espera! 219 00:14:18,572 --> 00:14:20,741 Desculpe, este salto... Ai que cavalheiro! 220 00:14:22,159 --> 00:14:24,786 O Derrick sabe lidar com senhoras! És casado?! 221 00:14:24,995 --> 00:14:27,080 -Meu! -Ele não disse, pois não? 222 00:14:27,289 --> 00:14:29,458 Certo, obrigada, rapazes! 223 00:14:37,007 --> 00:14:38,008 Estás dentro. 224 00:14:38,217 --> 00:14:39,384 A sério!? 225 00:14:39,593 --> 00:14:42,429 -Parabéns, és criminosa. -Certo, e agora? 226 00:14:42,638 --> 00:14:44,515 -Queres que lhe explique? -Eu faço. 227 00:14:44,723 --> 00:14:47,935 De dois em dois minutos aterra um avião no Louis Armstrong. 228 00:14:48,143 --> 00:14:50,646 Quem não vem para o futebol, vem para curtir. 229 00:14:50,854 --> 00:14:53,106 Querem todos beber muito, apostar muito, 230 00:14:53,315 --> 00:14:56,151 trair os cônjuges... E tudo isso custa dinheiro. 231 00:14:56,360 --> 00:14:59,112 Há bandos de carteiristas nos principais hotéis. 232 00:14:59,321 --> 00:15:02,491 Atacam rápido e saem, antes que alguém se aperceba. 233 00:15:02,699 --> 00:15:04,701 E se pensas por um segundo 234 00:15:04,910 --> 00:15:07,871 que permito que a tua mãe me fale assim, estás doida! 235 00:15:08,372 --> 00:15:09,998 Eu sou um homem adulto! 236 00:15:10,207 --> 00:15:11,792 Porque estás a gritar comigo? 237 00:15:12,501 --> 00:15:16,338 Há jogos de cartas em todo o lado. E aceitam quem quer que tenha dinheiro. 238 00:15:16,547 --> 00:15:19,299 É possível que pelo menos um dos tipos que não conheces 239 00:15:19,508 --> 00:15:22,594 seja um mecânico tão bom no baralho como o Bill Clinton com a multidão. 240 00:15:27,015 --> 00:15:28,350 Aposto tudo. 241 00:15:28,767 --> 00:15:29,852 Full house! 242 00:15:30,060 --> 00:15:31,270 Acreditem... 243 00:15:32,688 --> 00:15:35,148 Nunca tinha tido quatro iguais! 244 00:15:35,649 --> 00:15:39,069 Lamento, treinador, nunca me tinha acontecido. Vá lá, treinador...! 245 00:15:39,278 --> 00:15:42,531 -Filho da mãe! Que porra...?! -Não se pode ganhar sempre! 246 00:15:42,739 --> 00:15:45,200 Vamos, põe-te a mexer! Põe-te a andar, vá! 247 00:15:47,536 --> 00:15:49,079 -O meu marido! -Eu mato-te! 248 00:15:49,288 --> 00:15:51,123 -Dá-me as calças! -Vai, vai, foge! 249 00:15:51,331 --> 00:15:52,416 Espera! Espera! Para! 250 00:15:58,630 --> 00:16:01,925 Os casados são os melhores. Não se podem queixar...! 251 00:16:02,134 --> 00:16:04,469 -Eu mato-te! -O meu marido! 252 00:16:04,720 --> 00:16:07,014 Há sempre qualquer coisa a acontecer. 253 00:16:07,222 --> 00:16:09,892 Nos bares, restaurantes, hotéis, em todo o lado. 254 00:16:10,100 --> 00:16:12,227 Tipos a trabalhar sozinhos, em equipas... 255 00:16:12,686 --> 00:16:17,524 E não só com dinheiro. É frequente roubar identificações e clonar cartões. 256 00:16:17,733 --> 00:16:21,195 Basta um segundo para extrair os dados de um cartão de crédito. 257 00:16:21,445 --> 00:16:23,614 Mas fanar uma carteira só nos dá uma hora, 258 00:16:23,822 --> 00:16:26,700 depois a vítima apercebe-se e cancela os cartões. 259 00:16:26,909 --> 00:16:28,911 Assim, é melhor restituir os cartões. 260 00:16:29,453 --> 00:16:33,207 Quando ele der por isso, já está na parvónia a discutir com a mulher 261 00:16:33,415 --> 00:16:36,001 sobre as compras que fizemos até o extrato chegar. 262 00:16:40,672 --> 00:16:44,718 Uma skimmer saca os dados do cartão e grava o código. 263 00:16:45,177 --> 00:16:46,428 Estás a ver? 264 00:16:48,096 --> 00:16:49,598 Foi ele que fez aquilo? 265 00:16:50,891 --> 00:16:53,227 Há uns anos, substituiu as caixas multibanco 266 00:16:53,435 --> 00:16:55,854 numa dúzia de Lojas dos Trezentos em L.A. 267 00:16:56,063 --> 00:16:58,524 Sacou uns milhões antes que eles reparassem. 268 00:16:59,149 --> 00:17:01,944 O que é que um tipo como ele faz com tanto dinheiro? 269 00:17:03,320 --> 00:17:05,781 Criou uma linha de molhos. 270 00:17:10,869 --> 00:17:13,205 Esse é o lugar dele. Deixa-o... 271 00:17:13,412 --> 00:17:14,957 Desculpa. 272 00:17:19,127 --> 00:17:20,462 Quem é a miúda? 273 00:17:21,338 --> 00:17:24,466 Chama-se Jess, Farhad. É nossa estagiária. 274 00:17:27,094 --> 00:17:28,344 Andas a comê-la? 275 00:17:29,304 --> 00:17:30,931 Eu estou aqui... 276 00:17:31,139 --> 00:17:33,642 -Não, Farhad, não ando. -Mas devias comer. 277 00:17:35,769 --> 00:17:36,979 Ainda aqui estou! 278 00:17:37,604 --> 00:17:39,106 Eu saltava-lhe mesmo em cima. 279 00:17:40,482 --> 00:17:42,401 Ele está a gozar comigo, não está? 280 00:17:43,402 --> 00:17:44,486 Não está? 281 00:17:45,988 --> 00:17:46,989 Ela fala muito... 282 00:17:47,197 --> 00:17:48,198 Sorri. 283 00:17:48,407 --> 00:17:49,408 Obrigado! 284 00:17:49,616 --> 00:17:52,578 -Descarrego, e é um instante. -Arranja uma máquina digital. 285 00:17:52,786 --> 00:17:55,163 Somos 30, todos recebem à percentagem. 286 00:17:55,372 --> 00:17:59,334 Asseguramos subornos e a verba para se formos apanhados... lagarto-lagarto. 287 00:18:00,294 --> 00:18:02,671 Vendemos os dados do MB a um tipo de Singapura. 288 00:18:02,880 --> 00:18:08,302 Estes "consumidores" compram coisas, mandam para nós, e nós revendemos. 289 00:18:08,510 --> 00:18:10,345 Ontem comprámos 200 MacBook Airs. 290 00:18:10,554 --> 00:18:11,805 Meu Deus! 291 00:18:12,014 --> 00:18:14,933 Isto é incrível! 292 00:18:15,851 --> 00:18:18,520 -Achas que eu podia... -Não! 293 00:18:19,104 --> 00:18:21,231 Vende-se tudo, não corremos riscos. 294 00:18:23,108 --> 00:18:25,027 E o grande golpe? 295 00:18:25,444 --> 00:18:27,571 Julguei que operasses em grande. 296 00:18:28,614 --> 00:18:30,908 Referes-te àquele golpe que dá tanto dinheiro 297 00:18:31,116 --> 00:18:34,494 que podemos reformar-nos e comprar iates e mamas de silicone? 298 00:18:35,120 --> 00:18:36,330 Sim, é uma fantasia... 299 00:18:36,538 --> 00:18:39,374 Nós negociamos por atacado. É mais seguro assim... 300 00:18:42,127 --> 00:18:44,838 Jen, passa aí 10 mil. Perdi nas corridas. 301 00:18:45,797 --> 00:18:46,798 Vá lá, miúda! 302 00:18:48,509 --> 00:18:49,718 Obrigado, querida. 303 00:19:43,564 --> 00:19:47,359 Cartão de crédito limpo, identificação limpa, tudo o que precisas. 304 00:19:49,778 --> 00:19:50,988 Obrigada. 305 00:19:53,031 --> 00:19:54,408 Não me agradeças ainda. 306 00:19:54,867 --> 00:19:57,202 Temos muito que fazer, a semana vai ser dura. 307 00:19:57,411 --> 00:19:58,495 Eu sei. 308 00:20:03,917 --> 00:20:05,210 E agora? 309 00:20:07,087 --> 00:20:09,089 Tens aí um cartão-chave. 310 00:20:09,715 --> 00:20:11,508 Arranjei-te outra casa. 311 00:20:12,384 --> 00:20:13,677 Acho que vais gostar. 312 00:20:14,595 --> 00:20:15,596 Obrigada! 313 00:20:17,347 --> 00:20:20,100 Onde apanho um táxi para lá chegar? 314 00:20:29,526 --> 00:20:31,153 Eu posso levar-te. 315 00:20:33,155 --> 00:20:34,907 Isso seria ótimo... 316 00:20:35,115 --> 00:20:36,783 Se não te importares. 317 00:20:37,492 --> 00:20:40,412 Por mim, tudo bem. Tu estás bem com isso? 318 00:20:41,413 --> 00:20:42,539 Sim. 319 00:20:44,208 --> 00:20:47,586 -De certeza? -Pareces bom condutor. 320 00:20:48,212 --> 00:20:49,755 Podes contar comigo. 321 00:20:51,215 --> 00:20:52,424 Posso...? 322 00:20:53,759 --> 00:20:55,802 A maioria diria que não. 323 00:20:57,387 --> 00:20:59,223 Tu inspiras confiança. 324 00:21:05,437 --> 00:21:07,481 Talvez seja melhor ires de táxi. 325 00:21:14,238 --> 00:21:15,739 -Está bem. -Certo. 326 00:22:04,913 --> 00:22:07,457 -Quem é esta? -A minha filha, a Mina. 327 00:22:07,666 --> 00:22:08,667 Que querida... 328 00:22:09,293 --> 00:22:11,253 -O meu filho, o Dani. -Que amor! 329 00:22:11,837 --> 00:22:14,173 -A minha mulher, a Lida. -É bonita! 330 00:22:14,464 --> 00:22:15,841 Esta é a minha pila. 331 00:22:16,216 --> 00:22:18,218 -Fixe. -Desculpa. 332 00:22:18,802 --> 00:22:20,220 O meu cão... 333 00:22:21,471 --> 00:22:22,472 Odeio-o. 334 00:22:23,098 --> 00:22:25,642 Conheces o Nick há muito tempo? 335 00:22:25,851 --> 00:22:27,686 Dez anos. Porquê? 336 00:22:28,353 --> 00:22:31,190 -Só para saber... -Pronto, apanhaste-me. 337 00:22:31,690 --> 00:22:33,442 Dormimos juntos, está bem? 338 00:22:33,901 --> 00:22:35,444 Como os gregos de antigamente. 339 00:22:36,486 --> 00:22:38,614 Na verdade, não sei. Eu até gosto dele... 340 00:22:38,822 --> 00:22:42,576 Mas ele não atina muito com pessoas, às vezes é difícil de dizer. 341 00:22:42,784 --> 00:22:46,288 Não se lhe pode levar a mal, ele contou-me aquilo 342 00:22:46,496 --> 00:22:48,332 do pai e do avô. 343 00:22:48,707 --> 00:22:50,250 Que loucura... 344 00:22:51,168 --> 00:22:52,544 Ele contou-te? 345 00:22:53,879 --> 00:22:56,423 Eu já ouvi essa história, mas contada por outros. 346 00:22:56,757 --> 00:22:57,758 A sério? 347 00:22:58,884 --> 00:23:01,011 Deves ser muito boa na cama... Bolas! 348 00:23:02,304 --> 00:23:04,223 Vou ter saudades de o chupar. 349 00:23:06,683 --> 00:23:07,935 E ele também. 350 00:23:08,644 --> 00:23:09,978 Para! 351 00:23:11,939 --> 00:23:13,732 -Bom, estás pronto? -Sim. 352 00:23:14,608 --> 00:23:16,735 Frank! Meu Deus, ajudem-me! 353 00:23:16,944 --> 00:23:18,612 Por favor, ajudem-me! Por favor! 354 00:23:18,820 --> 00:23:20,864 Amor, já pedi ajuda! Querido, fica comigo! 355 00:23:21,073 --> 00:23:22,366 Fica comigo, bolas! 356 00:23:22,574 --> 00:23:25,118 Chamem alguém! Chamem um médico! 357 00:23:25,327 --> 00:23:27,496 Há aqui algum médico? Preciso de um médico! 358 00:23:27,704 --> 00:23:29,665 Doutor! O meu marido teve um ataque cardíaco! 359 00:23:29,873 --> 00:23:31,959 Não sei o que fazer! Estou tão preocupada! 360 00:23:32,167 --> 00:23:34,169 Frank? Frank? Ouves-me? 361 00:23:34,378 --> 00:23:37,840 -Meu Deus! Chamem o 112! -Frank. 362 00:23:38,090 --> 00:23:39,299 Frank! 363 00:23:40,676 --> 00:23:42,886 Quem era aquele chui atrevido? 364 00:23:43,136 --> 00:23:44,888 Era verdadeiro. 365 00:23:45,556 --> 00:23:48,559 -Apareceu por acaso. -Quem se faz a uma viúva sofredora? 366 00:23:48,767 --> 00:23:53,021 É para veres como ficas incrível com esse vestido! 367 00:23:53,355 --> 00:23:54,940 O que se há de fazer? 368 00:23:55,524 --> 00:23:57,568 Ocorrem-me algumas coisas... 369 00:23:58,318 --> 00:23:59,778 A mim também. 370 00:24:00,696 --> 00:24:03,532 Comecemos pelas orais... Era uma ideia. 371 00:24:03,740 --> 00:24:06,159 -Vá lá, eu estou aqui! -Desculpa. 372 00:24:08,245 --> 00:24:11,456 Pessoal! Pessoal! Malta! 373 00:24:11,665 --> 00:24:13,292 Dão-me a vossa atenção? 374 00:24:15,252 --> 00:24:16,670 Porque estás a rir? 375 00:24:18,130 --> 00:24:19,840 Esta semana, batemos o recorde! 376 00:24:20,048 --> 00:24:22,217 Quero dar-vos parabéns a todos! 377 00:24:22,426 --> 00:24:24,136 Descontadas as despesas, 378 00:24:24,344 --> 00:24:26,638 resta 1,2 milhões de dólares! 379 00:24:29,725 --> 00:24:30,767 Bom trabalho! 380 00:24:30,976 --> 00:24:33,896 Depois do grande jogo amanhã, quero uma limpeza radical. 381 00:24:34,104 --> 00:24:36,773 Tudo o que não estiver preso ao chão é queimado. 382 00:24:37,232 --> 00:24:39,109 O Horst tem o dinheiro das viagens. 383 00:24:39,318 --> 00:24:41,904 Quando chegarem a casa, mando-vos a vossa parte. 384 00:24:42,863 --> 00:24:44,156 Obrigado, malta. A sério! 385 00:24:44,364 --> 00:24:45,991 -Ao Nicky. -Ao Nicky! 386 00:25:10,474 --> 00:25:11,934 Nicky! 387 00:25:13,727 --> 00:25:15,562 Farhad, não Forehead. 388 00:25:15,771 --> 00:25:17,606 -O que significa? -Não interessa. 389 00:25:18,982 --> 00:25:20,442 Continua boazona! 390 00:25:26,156 --> 00:25:28,033 Está tudo, 1,2 milhões? 391 00:25:28,242 --> 00:25:30,327 Não os percas de vista. Prometes? 392 00:25:30,536 --> 00:25:32,829 -Prometo. -Nada de cães ou póneis. 393 00:25:34,331 --> 00:25:37,751 -Há quanto tempo me conheces? -A sério, olha para mim. À homem... 394 00:25:37,960 --> 00:25:39,086 Nada de jogar, ouviste? 395 00:25:39,294 --> 00:25:40,420 Sim, querido. 396 00:25:41,880 --> 00:25:43,382 Vemo-nos quando nos virmos. 397 00:25:47,302 --> 00:25:49,304 Vocês são tão queridos! 398 00:25:53,100 --> 00:25:54,351 Estou cansada. 399 00:25:55,143 --> 00:25:57,145 Queres ir ao jogo amanhã? 400 00:25:58,564 --> 00:25:59,982 Tens bilhetes? 401 00:26:00,190 --> 00:26:03,735 Claro! É uma das vantagens do negócio. 402 00:26:05,028 --> 00:26:07,072 Referes-te a estes bilhetes? 403 00:26:08,448 --> 00:26:11,326 Vais parar de te exibir, está bem? 404 00:26:15,122 --> 00:26:17,708 -Uma avaliação final? -Sim. 405 00:26:17,916 --> 00:26:20,002 -Meu Deus, a sério? -Diz! 406 00:26:20,210 --> 00:26:21,837 Assim tipo: 407 00:26:22,045 --> 00:26:24,214 "A Jess é trabalhadora, honesta e solícita. 408 00:26:24,423 --> 00:26:28,468 Será uma boa aquisição para a vossa equipa da Sizzler de San Bernardino." 409 00:26:28,677 --> 00:26:30,888 Não é uma referência, idiota! 410 00:26:31,763 --> 00:26:34,850 Quero críticas. Uma crítica construtiva! 411 00:26:35,684 --> 00:26:36,852 A sério? 412 00:26:41,064 --> 00:26:42,900 -Falas a sério? -Sim. 413 00:26:52,868 --> 00:26:54,786 Tens uns dedos leves. 414 00:26:56,705 --> 00:26:59,208 Sabes tornar-te invisível... 415 00:27:00,542 --> 00:27:02,002 E és calma. 416 00:27:02,961 --> 00:27:06,840 As coisas dão para o torto, e não te descontrolas, adaptas-te. 417 00:27:07,174 --> 00:27:08,800 Chegas até a melhorar... 418 00:27:09,510 --> 00:27:12,930 ...quando a coisa se complica. E isso é raro. 419 00:27:14,014 --> 00:27:15,265 E eu ando nisto... 420 00:27:16,600 --> 00:27:19,603 ...há muito, muito tempo. 421 00:27:21,730 --> 00:27:24,066 E nunca vi nada como tu. 422 00:27:27,653 --> 00:27:28,654 Obrigada. 423 00:27:32,157 --> 00:27:34,409 Mas estava a falar do sexo... 424 00:27:34,618 --> 00:27:37,246 Ora! Há mil putas melhores do que tu! 425 00:27:37,454 --> 00:27:39,206 Não acredito no que ouvi! 426 00:27:39,414 --> 00:27:43,252 Ficas aí estendida e eu, tipo: "Será que liguei a boneca?" 427 00:27:45,379 --> 00:27:46,588 És mau! 428 00:27:49,967 --> 00:27:51,385 Porquê Mellow? 429 00:27:52,845 --> 00:27:54,596 Porque te chamam Mellow? 430 00:27:57,391 --> 00:27:59,268 Não gosto desse nome. 431 00:27:59,852 --> 00:28:02,771 Eu sei, mas porque te chamam assim? 432 00:28:04,273 --> 00:28:06,942 Foi o meu pai que começou a chamar-me assim. 433 00:28:08,652 --> 00:28:09,820 E...? 434 00:28:10,279 --> 00:28:11,697 Não gosto. 435 00:28:22,708 --> 00:28:25,127 O meu pai disse: 436 00:28:26,795 --> 00:28:29,256 "Há dois tipos de gente no mundo. 437 00:28:30,632 --> 00:28:33,427 Os martelos e os pregos. 438 00:28:34,928 --> 00:28:36,763 Decide qual deles queres ser." 439 00:28:37,514 --> 00:28:40,767 Ele disse que nesta vida não há espaço para sentimentalismos. 440 00:28:41,894 --> 00:28:43,645 É uma merda que nos mata. 441 00:28:46,815 --> 00:28:48,317 Disse que eu era um mole... 442 00:28:48,859 --> 00:28:51,486 E começou a chamar-me marshmallow. 443 00:28:53,071 --> 00:28:55,073 -E daí o Mellow. -Pois. 444 00:28:58,619 --> 00:29:01,121 Realmente saíste-me cá um marshmallow... 445 00:29:06,084 --> 00:29:08,712 Vou buscar mais vinho. Queres? 446 00:29:08,921 --> 00:29:10,923 Não, estou bem. 447 00:29:48,627 --> 00:29:49,920 Para onde vamos? 448 00:30:06,478 --> 00:30:08,564 Como arranjaste estes bilhetes? 449 00:30:08,772 --> 00:30:11,441 É uma das maravilhosas vantagens de ser eu. 450 00:30:11,650 --> 00:30:14,736 Integrado no Hall of Fame, foi três vezes Jogador Mais Valioso por Chicago. 451 00:30:14,945 --> 00:30:18,323 Vamos dar as boas-vindas a Billy Canady. 452 00:30:21,869 --> 00:30:24,288 Brevings vai pontapear pelos Miami Threshers. 453 00:30:24,496 --> 00:30:27,666 É má altura para dizer que não gosto de futebol? 454 00:30:30,043 --> 00:30:33,005 A pior altura possível. 455 00:30:34,089 --> 00:30:37,801 Desculpa, só acho que passam ali muito tempo de pé... 456 00:30:38,010 --> 00:30:40,637 -Estás a gozar?! -Não achas? 457 00:30:40,846 --> 00:30:43,724 Estavas entusiasmadíssima com os bilhetes. 458 00:30:43,932 --> 00:30:47,311 E estou! Entusiasmadíssima! Mas não percebo o jogo. 459 00:30:47,519 --> 00:30:49,438 Está bem, já percebi. Certo... 460 00:30:50,522 --> 00:30:54,026 Sabes que mais? Esquece o futebol. Podemos divertir-nos na mesma! 461 00:30:54,693 --> 00:30:57,362 Cachorros-quentes! Venham buscar um cachorro-quente! 462 00:30:59,072 --> 00:31:00,073 Ali... 463 00:31:00,616 --> 00:31:04,244 Aposto 1 dólar em como aquele tipo não apanha o cachorro. 464 00:31:04,453 --> 00:31:05,621 -Aquele ali? -Sim. 465 00:31:05,829 --> 00:31:07,372 Está bem. 466 00:31:10,417 --> 00:31:11,877 Como sabias? 467 00:31:12,085 --> 00:31:13,754 Ele não sabe atirar. 468 00:31:14,087 --> 00:31:16,715 Há uns 10 minutos, derrubou os óculos de uma velhota. 469 00:31:16,924 --> 00:31:17,966 Certo... 470 00:31:22,638 --> 00:31:25,140 Ali em baixo. O gajo em tronco nu, pintado. 471 00:31:25,349 --> 00:31:27,518 Aposto 10 dólares em como está tão bêbado, que não faz a onda. 472 00:31:27,726 --> 00:31:30,270 -De certeza? A equipa dele está a atacar. -Alinhas ou não? 473 00:31:30,479 --> 00:31:31,647 Alinho. 474 00:31:34,066 --> 00:31:35,150 Não te levantes... 475 00:31:39,238 --> 00:31:40,280 Sim! 476 00:31:40,489 --> 00:31:41,532 A sério? 477 00:31:41,740 --> 00:31:43,325 -A sério? -Topo bem os bêbados. 478 00:31:43,534 --> 00:31:47,579 -E consideras-te tu um fã?! -Obrigada! 479 00:31:49,039 --> 00:31:52,334 -Estamos quites! -Espera... Vamos desempatar. 480 00:31:53,919 --> 00:31:57,256 Aquela mamita dos calções curtos. Estás a vê-la? 481 00:31:57,464 --> 00:32:01,176 Quantos tipos lhe vão olhar para o cu quando ela passar? 482 00:32:01,385 --> 00:32:03,679 -Ganha o mais próximo. -Só lugares do corredor? 483 00:32:03,887 --> 00:32:06,306 -Só corredor. -Pelo menos oito. 484 00:32:07,766 --> 00:32:08,767 Três. 485 00:32:08,976 --> 00:32:09,977 Cinco. 486 00:32:12,062 --> 00:32:13,063 Posso entrar? 487 00:32:14,064 --> 00:32:16,275 Claro, 10 dólares, Mr...? 488 00:32:16,483 --> 00:32:18,944 Liyuan. Eu digo que são cinco. É certinho. 489 00:32:19,403 --> 00:32:20,404 Está bem. 490 00:32:21,697 --> 00:32:22,948 Um... 491 00:32:23,156 --> 00:32:24,449 Dois... 492 00:32:24,658 --> 00:32:25,659 Três... 493 00:32:25,868 --> 00:32:27,661 -Quatro. Desculpem. -Estou fora. 494 00:32:28,245 --> 00:32:29,413 Cinco. 495 00:32:29,830 --> 00:32:31,498 -E seis... -Vá lá! 496 00:32:31,999 --> 00:32:33,083 Seis! 497 00:32:36,003 --> 00:32:37,337 Sete! Sim! 498 00:32:37,546 --> 00:32:40,799 Fiquei mais perto! Também topo os devassos! 499 00:32:41,008 --> 00:32:42,301 O dinheirinho, vá! 500 00:32:44,720 --> 00:32:48,223 Quero justiça, quero recuperar! Vamos fazer outra! 501 00:32:49,099 --> 00:32:50,434 Quero o meu troco. 502 00:32:51,518 --> 00:32:53,687 Que equipa vai beneficiar da próxima penalidade? 503 00:32:53,896 --> 00:32:56,440 Não percebo de futebol, apostem vocês. 504 00:32:57,816 --> 00:32:58,859 A defesa. 505 00:32:59,526 --> 00:33:00,694 Quanto? 506 00:33:02,362 --> 00:33:03,614 Mil dólares. 507 00:33:13,248 --> 00:33:14,666 Alinho em mil. 508 00:33:22,382 --> 00:33:25,886 Temos uma falta! Número 77! No ataque! 509 00:33:26,345 --> 00:33:27,763 Penalidade de dez metros! 510 00:33:27,971 --> 00:33:29,306 Pronto, 5 mil. 511 00:33:29,765 --> 00:33:31,183 Passam ou correm? 512 00:33:31,391 --> 00:33:32,726 Cinco mil. 513 00:33:33,894 --> 00:33:36,522 -Ele esteve a beber, é certinho. -Ele está... 514 00:33:36,730 --> 00:33:37,940 Tenho aqui! 515 00:33:40,484 --> 00:33:41,860 -Diga você. -Correm. 516 00:33:42,069 --> 00:33:43,237 Correm. 517 00:33:45,864 --> 00:33:47,157 3-18! Hut! 518 00:33:52,913 --> 00:33:55,290 E correram, correram! 519 00:33:56,875 --> 00:33:59,586 Tens toda a razão, essa doeu mesmo! 520 00:34:00,921 --> 00:34:03,465 -Aproveito para ir buscar um copo. -Eu também. 521 00:34:04,758 --> 00:34:07,553 -O dobro ou nada. Escolha. -Já não quero, obrigado. 522 00:34:07,761 --> 00:34:10,222 A sério, uma aposta fácil. Se marcarem, ganha. 523 00:34:10,430 --> 00:34:13,141 Tem tudo a seu favor, eles marcam sempre, não perde. 524 00:34:13,349 --> 00:34:15,269 Vá lá, quero apostar! 525 00:34:16,144 --> 00:34:17,729 Gosto de si! 526 00:34:18,146 --> 00:34:19,481 É vitória garantida! 527 00:34:23,110 --> 00:34:24,903 Vá lá, quero apostar! 528 00:34:28,323 --> 00:34:30,367 -Quanto? -O dobro ou nada, 10 mil. 529 00:34:34,997 --> 00:34:36,539 É demais? 530 00:34:39,501 --> 00:34:41,295 Está bem, 10 mil. 531 00:34:46,048 --> 00:34:47,885 3-42! Hut! 532 00:34:50,512 --> 00:34:51,722 A sério?! 533 00:34:51,930 --> 00:34:53,682 Lamento... 534 00:34:53,891 --> 00:34:56,768 Desculpe, tenho tanta sorte! 535 00:34:59,021 --> 00:35:01,565 É melhor irmos andando. 536 00:35:03,692 --> 00:35:05,152 Espera, espera! 537 00:35:06,278 --> 00:35:07,487 Cinquenta. 538 00:35:08,113 --> 00:35:09,823 -O quê? -Cinquenta mil. 539 00:35:10,073 --> 00:35:12,910 -Nicky... -Está tudo bem... 540 00:35:13,577 --> 00:35:14,578 Tem calma. 541 00:35:15,787 --> 00:35:17,497 Depois do pontapé, ele não vai avançar. 542 00:35:18,123 --> 00:35:20,042 Em vez de avançar, vai ajoelhar. 543 00:35:22,753 --> 00:35:25,506 Assim é mais interessante! 544 00:35:29,468 --> 00:35:30,511 Está bem. 545 00:35:43,482 --> 00:35:44,691 Está bem. 546 00:35:48,612 --> 00:35:49,613 Estás bem? 547 00:35:51,698 --> 00:35:52,699 Está tudo bem. 548 00:35:53,534 --> 00:35:55,702 -Está tudo bem. -Espera, espera... 549 00:35:55,911 --> 00:35:58,539 Dá-me um segundo... Um segundo. 550 00:36:06,839 --> 00:36:07,840 Cem mil. 551 00:36:10,634 --> 00:36:12,344 Cem mil dólares. 552 00:36:12,636 --> 00:36:13,679 Sim. 553 00:36:14,680 --> 00:36:17,224 Você não tem 100 mil dólares! 554 00:36:18,350 --> 00:36:19,393 Tenho. 555 00:36:23,021 --> 00:36:25,190 Não podes fazer isto. 556 00:36:38,370 --> 00:36:40,789 Próxima jogada, passe incompleto. 557 00:36:42,833 --> 00:36:44,626 Eu digo que ele apanha. 558 00:37:08,150 --> 00:37:10,611 Só pode estar a gozar... 559 00:37:14,865 --> 00:37:16,408 Vamos embora. 560 00:37:16,617 --> 00:37:17,784 Vamos embora! 561 00:37:18,493 --> 00:37:19,661 Vamos embora. 562 00:37:27,294 --> 00:37:28,295 Tudo. 563 00:37:29,796 --> 00:37:31,340 -Um milhão e 100 mil. -Nicky. 564 00:37:31,548 --> 00:37:33,300 Nicky, esse dinheiro também é meu. 565 00:37:35,552 --> 00:37:36,803 Ganha a carta mais alta. 566 00:37:38,722 --> 00:37:40,098 Você é doido! 567 00:37:41,225 --> 00:37:43,018 Agrada-me! 568 00:37:52,569 --> 00:37:53,779 Pode começar. 569 00:37:54,863 --> 00:37:56,365 Obrigado. 570 00:38:16,426 --> 00:38:18,971 O que foi que disse? Tomo ha de? O que é isso? 571 00:38:19,179 --> 00:38:20,389 É uma expressão. 572 00:38:23,559 --> 00:38:24,768 É difícil explicar. 573 00:38:28,814 --> 00:38:30,357 Assim à bruta: 574 00:38:35,863 --> 00:38:37,447 "Estou fodido!" 575 00:39:31,168 --> 00:39:34,379 Lamento, amigo, é o que acontece quando se joga com quem sabe. 576 00:39:43,889 --> 00:39:45,098 Foda-se... 577 00:39:46,141 --> 00:39:47,226 Duplique. 578 00:39:48,727 --> 00:39:51,730 -Meu, que está a fazer? -Eu tenho o dinheiro. 579 00:39:52,523 --> 00:39:53,649 Duplique. 580 00:39:54,483 --> 00:39:56,485 Você tem um problema, meu amigo. 581 00:39:57,861 --> 00:40:00,822 Pegue nos binóculos. Escolha um jogador qualquer. 582 00:40:01,031 --> 00:40:02,324 E eu adivinho o número. 583 00:40:06,328 --> 00:40:07,663 Um qualquer? 584 00:40:07,871 --> 00:40:09,623 São probabilidades de 1 para 100! 585 00:40:10,415 --> 00:40:12,709 Tem tudo a seu favor. Dois milhões. 586 00:40:13,210 --> 00:40:15,295 Que loucura! 587 00:40:16,588 --> 00:40:18,006 Não me agrada... 588 00:40:20,133 --> 00:40:21,510 Então facilito ainda mais. 589 00:40:21,844 --> 00:40:23,428 Você escolhe o jogador. 590 00:40:24,429 --> 00:40:26,139 E ela adivinha o número. 591 00:40:27,099 --> 00:40:28,100 O quê?! 592 00:40:36,441 --> 00:40:38,485 Você é mesmo doido! 593 00:40:39,111 --> 00:40:41,905 Mas a cavalo dado não se olha o dente! 594 00:40:43,323 --> 00:40:45,158 Está apostado. 595 00:40:50,873 --> 00:40:51,999 Alvin! 596 00:40:54,626 --> 00:40:55,669 O que estás a fazer? 597 00:40:55,878 --> 00:40:57,713 Não me metas nisto. 598 00:40:57,921 --> 00:41:01,258 Não basta teres perdido o dinheiro de todos? E ainda mais o meu? 599 00:41:01,466 --> 00:41:03,302 Ela parece a minha mulher! 600 00:41:03,510 --> 00:41:05,804 Tira as patas! Estás doente! 601 00:41:07,014 --> 00:41:10,767 -Vá lá, espera! -Não lhe toques! 602 00:41:10,976 --> 00:41:12,936 -Tens algum problema? -Steven! Para! 603 00:41:13,145 --> 00:41:15,063 Diga-lhe que não lhe toque! 604 00:41:15,272 --> 00:41:18,525 Eu compreendo, desculpe. Ele entusiasmou-se. 605 00:41:18,734 --> 00:41:21,820 Gosta de fingir que somos o Kevin Costner e a Whitney Houston. 606 00:41:22,029 --> 00:41:23,030 -Tretas! -Steven. 607 00:41:23,322 --> 00:41:25,532 Por favor... Ele sabe que quero apostar. 608 00:41:26,617 --> 00:41:28,035 Apostemos! 609 00:41:29,703 --> 00:41:30,704 Olha para mim! 610 00:41:31,496 --> 00:41:34,374 Por favor, não me obrigues a fazer isto, Nicky. 611 00:41:35,542 --> 00:41:37,336 -Escolhe. -Não me obrigues. 612 00:41:37,544 --> 00:41:39,504 -Jess. -Deixa-me ir. 613 00:41:39,713 --> 00:41:40,797 Escolhe. 614 00:41:41,256 --> 00:41:42,758 Escolhe a merda de um jogador. 615 00:41:44,927 --> 00:41:47,763 Por favor, não me obrigues, Nicky... 616 00:41:47,971 --> 00:41:49,014 Por favor... 617 00:41:50,015 --> 00:41:51,225 Está bem. 618 00:41:53,143 --> 00:41:54,686 Já sei um. 619 00:41:55,187 --> 00:41:57,189 Quer que eu escreva o número? 620 00:41:57,397 --> 00:41:58,732 Não, eu confio em si. 621 00:41:59,733 --> 00:42:00,901 Nicky. 622 00:42:01,777 --> 00:42:03,362 Então é a vez dela. 623 00:42:04,404 --> 00:42:07,032 Escolhe lá. 624 00:42:07,866 --> 00:42:09,785 Escolhe a merda de um jogador! 625 00:42:10,661 --> 00:42:13,705 Ele é doido, eu sei, mas a culpa será dele. 626 00:42:14,164 --> 00:42:15,582 Não é sua. 627 00:42:36,937 --> 00:42:38,397 Vamos a isso! 628 00:42:38,605 --> 00:42:40,816 Não se arrisquem! Apanhem só se conseguirem. 629 00:42:42,150 --> 00:42:43,527 Preparem-se para correr! Vamos! 630 00:42:44,653 --> 00:42:46,572 Não sei, eu... 631 00:42:49,074 --> 00:42:52,452 Dou-lhe hipótese de retirar a aposta, está bem? 632 00:42:56,748 --> 00:42:58,250 Sem ressentimentos. 633 00:43:03,338 --> 00:43:04,756 Escolhe. 634 00:43:16,268 --> 00:43:17,477 Acho que é... 635 00:43:20,480 --> 00:43:21,773 Acho que é o número... 636 00:43:23,525 --> 00:43:24,985 Espera! 637 00:43:41,668 --> 00:43:43,378 É o 55. 638 00:43:50,135 --> 00:43:51,261 Não. 639 00:43:55,432 --> 00:43:56,558 Não. 640 00:44:02,022 --> 00:44:03,524 Não é possível! 641 00:44:03,732 --> 00:44:06,735 É inacreditável! Como conseguiu? 642 00:44:06,944 --> 00:44:07,945 Acertei? 643 00:44:08,362 --> 00:44:11,740 -Acertei? -Sim! Acertou! 644 00:44:11,949 --> 00:44:14,201 -Grande merda! Acertou mesmo! -Meu Deus! 645 00:44:14,409 --> 00:44:16,370 -Inacreditável! -Não está zangado? 646 00:44:16,578 --> 00:44:18,872 -Claro que não! Não estou! -Não? 647 00:44:19,081 --> 00:44:22,292 Temos de ir já para Vegas! Eu tenho um jato! 648 00:44:22,501 --> 00:44:24,503 Foi inacreditável! 649 00:44:24,711 --> 00:44:26,380 Viram o que ela fez? 650 00:44:26,588 --> 00:44:28,131 E você... Você...! 651 00:44:28,799 --> 00:44:31,426 Você tem cá uns tomates! 652 00:44:31,635 --> 00:44:34,263 Você é o meu novo herói! 653 00:44:34,930 --> 00:44:37,766 -O dobro ou nada? -Nem pensar! 654 00:44:37,975 --> 00:44:40,811 Saia já da minha suite! Já! 655 00:44:42,980 --> 00:44:44,940 O primeiro down, amor! O primeiro! 656 00:44:45,148 --> 00:44:46,358 Estamos bem! Estamos bem! 657 00:44:46,567 --> 00:44:47,901 Estamos quites, treinador. 658 00:44:48,694 --> 00:44:50,362 Considera a tua dívida saldada. 659 00:44:51,864 --> 00:44:54,408 Eu mato-te! 660 00:44:54,616 --> 00:44:55,826 Mata-me depois. 661 00:45:12,676 --> 00:45:14,887 Eu mato-te! 662 00:45:15,637 --> 00:45:17,639 -O quê? -Foste lindamente. 663 00:45:17,848 --> 00:45:19,391 Meu Deus... 664 00:45:20,267 --> 00:45:21,768 Como fizeste aquilo? 665 00:45:23,061 --> 00:45:25,939 Liyuan Tse. Um apostador lendário. 666 00:45:26,148 --> 00:45:30,027 Aposta em tudo. E aposta sempre em grande, a dinheiro. 667 00:45:30,235 --> 00:45:34,615 Uma vez, no Bellagio, tiraram o Bill Gates da suite real porque o Liyuan ia chegar. 668 00:45:34,823 --> 00:45:36,575 É a vítima perfeita. 669 00:45:37,159 --> 00:45:39,745 Mas como sabias quem é que ele ia escolher? 670 00:45:40,662 --> 00:45:42,080 Fomos nós que lhe dissemos. 671 00:45:42,289 --> 00:45:43,916 Temos-lhe dito o dia todo. 672 00:45:44,374 --> 00:45:47,753 Estivemos a prepará-lo desde que saiu do hotel. 673 00:45:47,961 --> 00:45:49,880 A programar-lhe o subconsciente. 674 00:45:50,088 --> 00:45:53,467 Ele passou o dia a ver o número 55. 675 00:45:53,717 --> 00:45:55,344 No elevador. 676 00:45:56,470 --> 00:45:57,679 No átrio do hotel. 677 00:45:58,889 --> 00:46:00,891 Até o emblema do porteiro. 678 00:46:02,184 --> 00:46:05,979 Além disso, preparámos o caminho do hotel até ao estádio. 679 00:46:06,605 --> 00:46:09,233 Cada vez que olha pela janela, vê o número. 680 00:46:10,192 --> 00:46:11,944 Ele não repara... 681 00:46:12,152 --> 00:46:13,278 ...mas vê-o. 682 00:46:13,946 --> 00:46:16,532 É incontornável. 683 00:46:17,157 --> 00:46:18,742 Inclusivamente, vê o Farhad. 684 00:46:19,117 --> 00:46:22,538 Preciso de passar, rinocerontes! Que se fodam os "rinos"! 685 00:46:22,746 --> 00:46:24,164 Sugestões por todo o lado. 686 00:46:24,373 --> 00:46:26,458 Desde o número de flores numa jarra, 687 00:46:26,667 --> 00:46:30,295 à tatuagem da puta que lhe enviámos ao quarto ontem. 688 00:46:34,800 --> 00:46:36,218 É de génio! 689 00:46:37,261 --> 00:46:40,138 E não só o que vê, como o que ouve... 690 00:46:40,722 --> 00:46:43,517 Cinco em mandarim diz-se woo. 691 00:46:44,643 --> 00:46:48,105 Há 124 "woo-woos" no "Sympathy for the Devil". 692 00:46:49,022 --> 00:46:52,234 Ele não regista, mas a coisa vai entrando. 693 00:46:52,901 --> 00:46:56,363 Quando ele pega nos binóculos, olha para o campo 694 00:46:56,572 --> 00:46:59,700 e vê um rosto familiar com o número 55, 695 00:46:59,908 --> 00:47:03,537 há uma vozinha que lhe diz: "É aquele". 696 00:47:04,663 --> 00:47:07,374 Ele acha que é intuição e escolhe-o. 697 00:47:07,583 --> 00:47:09,668 Queres que escreva o número? 698 00:47:10,627 --> 00:47:13,755 E tu, estando às escuras, só serviste para o convencer. 699 00:47:14,673 --> 00:47:17,259 Chamamos a isso "o ratinho cego". 700 00:47:18,010 --> 00:47:21,263 Eu sou o "ratinho cego"?! És tão estúpido! 701 00:47:21,930 --> 00:47:24,183 Não podes ter 100 por cento de certeza. 702 00:47:24,391 --> 00:47:28,061 Mas são probabilidades. O Farhad assegurou uns 59 por cento, 703 00:47:28,270 --> 00:47:30,063 mas é melhor do que Vegas. 704 00:47:30,606 --> 00:47:32,608 E se ele não o escolhesse? 705 00:47:33,358 --> 00:47:34,943 Íamos duplicando até escolher. 706 00:47:35,152 --> 00:47:36,486 É espantoso! 707 00:47:37,446 --> 00:47:38,780 És espantoso! 708 00:47:39,740 --> 00:47:40,824 Nicky! 709 00:47:48,457 --> 00:47:49,708 Que se passa? 710 00:47:55,339 --> 00:47:56,590 Foste sensacional. 711 00:47:59,426 --> 00:48:00,511 Certo... 712 00:48:07,476 --> 00:48:09,937 Que se passa? Porque parámos? 713 00:48:12,856 --> 00:48:13,982 Nicky? 714 00:48:16,902 --> 00:48:18,237 O que é isto? 715 00:48:18,654 --> 00:48:19,905 São 80 mil. 716 00:48:21,907 --> 00:48:23,367 O golpe acabou. 717 00:48:24,785 --> 00:48:26,119 Foste sensacional. 718 00:48:26,370 --> 00:48:27,913 Estás a brincar, certo? 719 00:48:32,709 --> 00:48:35,003 -Leve-a ao aeroporto. -Não leva nada! 720 00:48:35,212 --> 00:48:38,423 -Espera! Não podes falar comigo?! -Desculpa, foste formidável. 721 00:48:38,632 --> 00:48:41,134 Que se passa? Responde! 722 00:48:41,760 --> 00:48:43,053 Nicky! 723 00:49:08,829 --> 00:49:10,038 Merda! 724 00:49:37,816 --> 00:49:41,236 TRÊS ANOS DEPOIS 725 00:50:08,889 --> 00:50:11,600 Não esperava uma cara tão simpática. 726 00:50:12,684 --> 00:50:15,020 O técnico diz que a engenhoca funciona. 727 00:50:15,229 --> 00:50:18,524 Mas para ser sincero, isto não me agrada. 728 00:50:20,067 --> 00:50:22,319 E não gosto dele. 729 00:50:22,528 --> 00:50:23,612 Porquê? 730 00:50:25,030 --> 00:50:26,698 É um vigarista. 731 00:50:28,617 --> 00:50:29,910 A ideia é essa. 732 00:50:30,994 --> 00:50:32,996 A minha Beretta está sempre carregada. 733 00:50:33,872 --> 00:50:36,667 Owens? Porque tens de ser tão dramático? 734 00:50:38,085 --> 00:50:39,461 Convida-o para almoçar. 735 00:50:45,175 --> 00:50:48,428 É conhecido pelo seu grande talento para persuadir e enganar. 736 00:50:50,222 --> 00:50:51,807 Custou-me muito encontrá-lo. 737 00:50:53,934 --> 00:50:56,562 -Porque aceitou a minha proposta? -Estou falido. 738 00:51:00,858 --> 00:51:01,859 O meu carro... 739 00:51:02,067 --> 00:51:03,986 Gastei 40 milhões de euros em investigação. 740 00:51:04,695 --> 00:51:06,864 McEwen, Rahal, Lotus... 741 00:51:07,072 --> 00:51:10,033 Qualquer equipa de qualquer classe gasta metade disso. 742 00:51:10,492 --> 00:51:12,411 Mas eu tenho algo que nenhum deles tem. 743 00:51:12,619 --> 00:51:14,538 Um algoritmo de consumo de combustível. 744 00:51:14,746 --> 00:51:15,914 O EXR. 745 00:51:16,290 --> 00:51:17,666 Todos o querem. 746 00:51:18,333 --> 00:51:19,543 É legal. 747 00:51:20,210 --> 00:51:22,754 E os técnicos prometem que me garante a vitória. 748 00:51:24,464 --> 00:51:25,757 Isso não me chega. 749 00:51:26,800 --> 00:51:30,596 Este ano, a McEwen é a única equipa que me faz sombra, daí tê-lo chamado. 750 00:51:32,097 --> 00:51:33,682 Temos de ser discretos. 751 00:51:33,891 --> 00:51:36,351 Isto tem de ser seguro, não pode ter fraquezas. 752 00:51:50,616 --> 00:51:54,620 Eu faço-me passar por um técnico descontente da sua equipa 753 00:51:55,120 --> 00:51:57,748 e ofereço-me para vender o EXR à McEwen. 754 00:51:58,123 --> 00:51:59,750 Depois dou-lhe um EXR falso. 755 00:51:59,958 --> 00:52:04,171 Aquilo não faz nada, mas dá-lhes leituras falsas. 756 00:52:04,379 --> 00:52:08,383 Isso vai induzir o condutor em erro e você fica com alguma vantagem. 757 00:52:08,592 --> 00:52:11,053 Um terço de segundo de tantas em tantas voltas. Impercetível. 758 00:52:11,261 --> 00:52:13,555 E lá porque o técnico diz que está certo, 759 00:52:13,764 --> 00:52:17,643 o que o leva a crer que os convence que é real? 760 00:52:17,851 --> 00:52:20,395 Que é absolutamente genuíno? 761 00:52:20,687 --> 00:52:22,814 Não há aqui espaço para fracassos, rapaz. 762 00:52:26,401 --> 00:52:30,072 Não se preocupe comigo, fiz uma pesquisa intensa. 763 00:52:30,280 --> 00:52:34,785 Seguiremos de acordo com o planeado, a começar pela festa de abertura hoje. 764 00:52:34,993 --> 00:52:36,286 Certo. 765 00:52:36,495 --> 00:52:40,666 Serei visto a beber, espalhafatoso e ressabiado. 766 00:52:40,874 --> 00:52:44,211 Abordá-lo-ei bem à vista do McEwen. 767 00:52:44,419 --> 00:52:46,964 Começaremos a discutir, eu atiro a minha bebida, 768 00:52:47,172 --> 00:52:50,092 empurro-o... Isto é, se não se importar. 769 00:52:50,300 --> 00:52:51,301 Tudo bem. 770 00:52:51,510 --> 00:52:54,513 Não me espantava nada que o McEwen me abordasse logo ali, 771 00:52:54,721 --> 00:52:57,349 -mas se não o fizer, contacto-o eu. -Boa. 772 00:52:57,558 --> 00:53:01,478 Ficarei com 100 por cento do que ele estiver disposto a pagar-me, 773 00:53:01,687 --> 00:53:04,731 -além do milhão que vocês me pagam. -Temos então acordo? 774 00:53:04,940 --> 00:53:06,650 Sim, Mr. Garriga, temos acordo. 775 00:53:06,859 --> 00:53:07,985 Formidável. 776 00:53:08,986 --> 00:53:10,696 -Obrigado por me receber. -Obrigado. 777 00:53:10,946 --> 00:53:11,947 Até logo. 778 00:53:16,827 --> 00:53:18,579 Não diga que não o avisei... 779 00:53:19,538 --> 00:53:20,706 Que drama...! 780 00:53:21,415 --> 00:53:22,666 Estou entusiasmadíssimo! 781 00:54:06,585 --> 00:54:07,961 Falas inglês? 782 00:54:08,170 --> 00:54:12,549 Sim, sem dúvida! Mas o senhor fala bem espanhol. 783 00:54:12,758 --> 00:54:14,384 Obrigado! 784 00:54:14,593 --> 00:54:16,261 Estou aqui em negócios. 785 00:54:16,470 --> 00:54:19,097 E sou um alcoólico em recuperação. 786 00:54:19,306 --> 00:54:22,601 Quando te pedir um vodka Martini com gelo, 787 00:54:22,809 --> 00:54:26,063 seria fantástico se me desses água com uma azeitona! 788 00:54:26,897 --> 00:54:28,982 -Excelente decisão! Sensata! -Obrigado. 789 00:54:29,775 --> 00:54:32,444 A questão é que eu nem sequer bebo! 790 00:54:32,653 --> 00:54:34,363 O homem pôs-me outra vez a beber! 791 00:54:34,571 --> 00:54:36,657 -Um Martini com gelo. -Com gelo... 792 00:54:36,865 --> 00:54:40,202 Será que Garriga quer dizer ladrão em espanhol? 793 00:54:40,410 --> 00:54:42,246 Meu Deus, como este homem bebe! 794 00:54:42,454 --> 00:54:45,832 Quem pôs um sofá cheio de mulheres aqui mesmo no meio da sala? 795 00:54:47,709 --> 00:54:50,462 Onde estão os negros? 796 00:54:50,671 --> 00:54:53,882 Lá está ele! O Comandante da Ladroagem! 797 00:54:54,091 --> 00:54:57,302 Mas quando se é um estafermo rico pode fazer-se o que se quer! 798 00:54:57,511 --> 00:54:59,263 Era melhor acalmares-te... 799 00:54:59,471 --> 00:55:03,433 Só quero falar com o homem, estamos num país livre! 800 00:55:03,851 --> 00:55:07,187 -Buenos Aires é um país livre, certo? -Não, é uma cidade. 801 00:55:40,179 --> 00:55:41,471 Olá! 802 00:55:45,184 --> 00:55:46,602 Olá. 803 00:55:46,810 --> 00:55:48,437 Há quanto tempo! 804 00:55:50,522 --> 00:55:51,607 Então tu... 805 00:55:51,815 --> 00:55:53,192 Estás aqui com...? 806 00:55:53,400 --> 00:55:54,443 O Rafael? 807 00:55:56,195 --> 00:55:57,905 É dono de uma das equipas... 808 00:55:58,780 --> 00:56:00,032 Vais caçá-lo? 809 00:56:00,240 --> 00:56:01,241 Não! 810 00:56:01,450 --> 00:56:02,826 Estamos juntos. 811 00:56:03,035 --> 00:56:04,578 Estamos juntos há muito tempo. 812 00:56:07,164 --> 00:56:08,749 Já deixei aquela vida. 813 00:56:12,669 --> 00:56:13,670 Jess... 814 00:56:18,133 --> 00:56:19,885 Quanto a Nova Orleães... 815 00:56:21,261 --> 00:56:24,681 -Queria só... -Não preciso de explicações. 816 00:56:25,349 --> 00:56:28,393 Na verdade, devia agradecer-te. Fizeste-me um favor. 817 00:56:30,395 --> 00:56:31,939 Que fantástico... 818 00:56:34,775 --> 00:56:36,652 Ele deve estranhar a minha ausência. 819 00:56:36,944 --> 00:56:38,529 Cuida-te, sim? 820 00:56:38,737 --> 00:56:40,322 Tu também, fica bem. 821 00:56:41,281 --> 00:56:42,533 Nicky. 822 00:56:42,741 --> 00:56:46,662 Ele não sabe do meu passado, por isso... 823 00:56:48,914 --> 00:56:50,415 ...não me conheces. 824 00:56:51,041 --> 00:56:52,167 Está bem? 825 00:56:53,001 --> 00:56:54,002 Está. 826 00:56:54,211 --> 00:56:56,255 -Obrigada. -Não tens de quê. 827 00:57:04,930 --> 00:57:06,515 Álcool. 828 00:57:08,350 --> 00:57:10,936 -Dás-me um vodka, por favor? -Claro. 829 00:57:18,193 --> 00:57:19,236 Isto é água. 830 00:57:19,444 --> 00:57:20,904 Não, senhor, é vodka. 831 00:57:21,655 --> 00:57:23,699 -É água. -Eu sei quem o senhor é. 832 00:57:23,907 --> 00:57:27,452 O Marcello falou-me da sua situação, por isso, não insista. 833 00:57:32,457 --> 00:57:34,042 Estás a brincar... 834 00:57:47,431 --> 00:57:48,807 Estás bêbado? 835 00:57:52,978 --> 00:57:56,190 O Mr. Garriga não é homem que aceite uma traição. 836 00:57:57,941 --> 00:57:59,193 Eu também não. 837 00:58:01,945 --> 00:58:06,992 Em que parte do plano é que se encaixa um tabuleiro de appletinis? 838 00:58:08,076 --> 00:58:10,078 Queres entrar para um clube feminino? 839 00:58:11,455 --> 00:58:13,457 Estou a repensar o plano. 840 00:58:14,416 --> 00:58:18,754 Maldito arrogante, sempre armado em cientista da treta! 841 00:58:18,962 --> 00:58:22,716 Isto não é nenhuma ciência atómica, pá! Não estamos no CERN. 842 00:58:22,925 --> 00:58:26,470 Faz mas é aquilo para que te pagam! Ranhoso! 843 00:58:47,824 --> 00:58:49,034 Garriga! 844 00:58:50,536 --> 00:58:51,537 Meu Deus! 845 00:58:51,745 --> 00:58:54,540 Não te preocupes, é um técnico ressabiado. 846 00:58:55,123 --> 00:58:57,042 Imagino que tenhas algo a dizer-me? 847 00:58:57,668 --> 00:58:58,710 Meu Deus... 848 00:58:59,127 --> 00:59:00,254 Merda... 849 00:59:01,922 --> 00:59:04,007 -Porque me bates?! -Roubaste-me! 850 00:59:04,216 --> 00:59:05,759 Ninguém me rouba! 851 00:59:05,968 --> 00:59:09,596 Sou mesmo um técnico ressabiado! 852 00:59:09,805 --> 00:59:11,348 Levem-no daqui! 853 00:59:11,557 --> 00:59:13,767 Fora! Sai daqui! 854 00:59:13,976 --> 00:59:15,561 Algo exagerado, não? 855 00:59:15,769 --> 00:59:17,437 Deixei-me entusiasmar... 856 00:59:17,646 --> 00:59:19,064 Levem-no daqui! 857 00:59:19,523 --> 00:59:20,607 Livrem-se dele! 858 00:59:21,108 --> 00:59:23,193 Deixem estar, já estou bem. 859 00:59:23,694 --> 00:59:24,987 Voltem à festa. 860 00:59:27,447 --> 00:59:29,116 -Estás bem? -Estou. 861 00:59:29,324 --> 00:59:30,784 Mas que diabo foi aquilo? 862 00:59:31,577 --> 00:59:33,328 São as corridas, cariño. 863 00:59:33,537 --> 00:59:34,872 -Caramba... -É tudo. 864 00:59:35,080 --> 00:59:36,456 Espera lá... 865 00:59:36,665 --> 00:59:39,418 Não me podem expulsar, estou hospedado neste hotel. 866 00:59:39,626 --> 00:59:41,211 Deixa-me ver a chave. 867 00:59:46,717 --> 00:59:48,051 Obrigado. 868 00:59:57,311 --> 01:00:00,689 O Mr. McEwen gostava de almoçar. A informação está no cartão. 869 01:00:04,401 --> 01:00:05,235 Ainda consigo... 870 01:00:20,626 --> 01:00:22,461 Já ouviste falar do Udo Pappenphus? 871 01:00:24,421 --> 01:00:26,507 -Para onde raio estás a olhar? -Nada. 872 01:00:29,218 --> 01:00:30,260 Desculpe, eu... 873 01:00:30,469 --> 01:00:35,140 O Udo Pappenphus foi engenheiro da Ferrari muitos anos, um génio! 874 01:00:36,183 --> 01:00:40,312 Um dia, encontraram o Udo Pappenphus à beira da estrada, degolado. 875 01:00:40,979 --> 01:00:42,105 O Udo 876 01:00:42,314 --> 01:00:44,441 trabalhava para o estupor do Garriga. 877 01:00:45,067 --> 01:00:48,070 -Quero 3 milhões de euros. -Foda-se, caramba! 878 01:00:48,612 --> 01:00:49,947 É o EXR. 879 01:00:50,447 --> 01:00:51,865 O EXR... 880 01:00:53,700 --> 01:00:56,245 Para mim, és como um Pai Natal, amigo! 881 01:00:56,870 --> 01:00:58,497 Vou querer uma prova. 882 01:01:00,249 --> 01:01:01,250 Percebes? Uma prova. 883 01:01:04,127 --> 01:01:07,422 -Para onde estás a olhar, amigo? -Nada, repita lá isso... 884 01:01:08,340 --> 01:01:09,967 Descascadas como na Europa? 885 01:01:11,593 --> 01:01:12,803 Gordon! 886 01:01:13,178 --> 01:01:16,390 Traz-me uns binóculos, amigo! Estão ali na coisa... 887 01:01:16,598 --> 01:01:18,559 Sim, é uma beleza! 888 01:01:18,767 --> 01:01:21,562 -Adoro as galdérias das corridas. -Não é o caso dela. 889 01:01:21,770 --> 01:01:24,314 Claro que é! A cidade está cheia delas! 890 01:01:24,523 --> 01:01:25,941 Podemos voltar ao negócio? 891 01:01:26,149 --> 01:01:30,195 -Até gosto delas mais avantajadinhas. -Pequeno para um é perfeito para outro. 892 01:01:30,404 --> 01:01:33,532 É como dizer que as mamas são subjetivas. 893 01:01:33,740 --> 01:01:37,744 Para passagens de modelos, sim, mas eu gosto delas a bater nos tomates. 894 01:01:37,953 --> 01:01:39,496 Quer o produto ou não? 895 01:01:40,998 --> 01:01:42,541 Quero um comprovativo. 896 01:01:42,916 --> 01:01:44,209 Eu contacto-o. 897 01:01:48,797 --> 01:01:50,883 -Uma Spritz, por favor. -Está bem. 898 01:01:51,300 --> 01:01:53,177 E um vodka com arando, por favor. 899 01:01:55,929 --> 01:01:57,181 É melhor vestires-te. 900 01:01:59,099 --> 01:02:00,225 Como? 901 01:02:00,475 --> 01:02:02,769 Há por aí australianos. 902 01:02:03,228 --> 01:02:05,522 -O que quer isso dizer? -É um aviso, Jess. 903 01:02:05,731 --> 01:02:07,900 Por alguma razão os mandaram para lá... 904 01:02:08,442 --> 01:02:09,484 Está bem. 905 01:02:14,239 --> 01:02:16,116 Não me conheces, lembras-te? 906 01:02:18,035 --> 01:02:19,912 E o que foi aquilo ontem à noite? 907 01:02:21,246 --> 01:02:23,415 Foi por minha causa? 908 01:02:24,374 --> 01:02:26,251 Ora...! Não! 909 01:02:26,752 --> 01:02:30,297 -Estás a querer enganar o Rafael? -Não, estou a trabalhar para ele. 910 01:02:30,506 --> 01:02:32,591 Mas no teu lugar não confiava nele. 911 01:02:32,799 --> 01:02:34,551 E em ti devo confiar? 912 01:02:35,302 --> 01:02:36,970 -Está bem. -Que interessante... 913 01:02:37,179 --> 01:02:38,263 Vá lá! 914 01:02:39,765 --> 01:02:43,393 Se o Rafael nos vê juntos, não sei o que pode acontecer. 915 01:02:43,602 --> 01:02:47,231 Ele é ciumento. Não te aproximes de mim. 916 01:02:48,941 --> 01:02:50,317 O Rafael que se foda! 917 01:02:50,901 --> 01:02:51,944 Nicky? 918 01:02:52,152 --> 01:02:53,654 Continua a ser fácil gamar-te. 919 01:02:54,112 --> 01:02:55,948 Não mexas nas minhas merdas, Jess. 920 01:03:01,537 --> 01:03:02,538 E então? 921 01:03:02,788 --> 01:03:03,789 Parece verdadeiro. 922 01:03:06,708 --> 01:03:08,001 Três milhões, é? 923 01:03:08,293 --> 01:03:09,419 Sim, senhor. 924 01:03:09,670 --> 01:03:12,422 Consigo-lhe o pacote completo dentro de 48 horas. 925 01:03:12,631 --> 01:03:14,716 Códigos, documentação e análise. 926 01:03:14,925 --> 01:03:18,011 Na boa, amigo. Sem stress. Qual é o próximo passo? 927 01:03:19,179 --> 01:03:20,556 Espere pelo meu telefonema. 928 01:03:22,015 --> 01:03:23,559 Obrigada. 929 01:03:29,815 --> 01:03:33,735 A assistente do Señor Garriga ligou. Sugeriu umas peças de que talvez goste. 930 01:03:33,944 --> 01:03:35,028 Ótimo! 931 01:03:46,498 --> 01:03:48,417 Por favor! Menina! 932 01:03:49,877 --> 01:03:51,128 Deixou cair... 933 01:03:52,880 --> 01:03:54,131 ...a mala. 934 01:04:11,773 --> 01:04:13,901 Devias ter mais cuidado. 935 01:04:15,777 --> 01:04:18,280 Meu Deus, a sério...? 936 01:04:24,745 --> 01:04:26,663 -Malbec? -Sim, é. 937 01:04:27,206 --> 01:04:28,665 Onde aprendeste isto? 938 01:04:28,874 --> 01:04:30,334 É o que se bebe cá. 939 01:04:30,792 --> 01:04:32,544 E diz na etiqueta. 940 01:04:36,757 --> 01:04:39,426 Sabes, Nicky, tenho pensado nisto. 941 01:04:39,676 --> 01:04:40,719 E...? 942 01:04:44,473 --> 01:04:45,891 E... 943 01:04:47,142 --> 01:04:48,227 Nicky. 944 01:04:49,186 --> 01:04:50,229 Sou todo ouvidos. 945 01:04:50,437 --> 01:04:53,982 Se nós fugíssemos, se eu pudesse escapar-me e pudéssemos... 946 01:04:54,358 --> 01:04:55,442 Sim. 947 01:04:55,651 --> 01:04:57,778 -Podemos só...? -O que quiseres. Sim. 948 01:05:01,365 --> 01:05:02,574 Não posso. 949 01:05:04,785 --> 01:05:06,411 Não posso, desculpa. 950 01:05:06,620 --> 01:05:07,955 Espera, espera! Jess! 951 01:05:09,623 --> 01:05:10,666 O que tu quiseres. 952 01:05:10,874 --> 01:05:12,417 Eu protejo-te. 953 01:05:14,795 --> 01:05:17,005 -Nicky. -Anda lá, Jess. 954 01:05:22,094 --> 01:05:24,638 Nicky, ensinaste-me tanto! 955 01:05:25,848 --> 01:05:28,100 Mas eu aprendi muito desde então. 956 01:05:29,518 --> 01:05:30,894 E gostava muito... 957 01:05:31,937 --> 01:05:35,357 ...de te mostrar tudo aquilo que aprendi. 958 01:05:40,529 --> 01:05:42,948 Aprendi a manipular os homens... 959 01:05:44,032 --> 01:05:45,909 ...como acabei de te manipular. 960 01:05:50,455 --> 01:05:51,707 Que tal é a sensação? 961 01:05:54,960 --> 01:05:57,713 Estás a perder qualidades. Esta foi patética... 962 01:05:57,921 --> 01:06:00,716 "Eu protejo-te"? O que foi isso?! 963 01:06:00,924 --> 01:06:02,926 Isso funciona? Consegue-te gajas? 964 01:06:03,302 --> 01:06:07,222 -Não era conversa. -Não volto a cair nas tuas tretas! 965 01:06:07,639 --> 01:06:09,141 E sou muito feliz. 966 01:06:09,349 --> 01:06:11,768 Portanto, não te chegues a mim. 967 01:06:27,451 --> 01:06:28,619 Belo cu... 968 01:06:28,827 --> 01:06:30,829 Belo cu, belo cu. 969 01:06:31,455 --> 01:06:33,749 Muito bem, muito bem... 970 01:06:36,668 --> 01:06:40,005 -Vamos comer um bife. -São 9 da manhã! 971 01:06:40,214 --> 01:06:42,591 -Resolve isso com Deus. -Como foi o voo? 972 01:06:43,008 --> 01:06:46,053 Meu Deus! Enfiaram-me entre dois gordos! 973 01:06:46,261 --> 01:06:50,140 Até parece que te estás a queixar, mas não devias, vou dar-te uma parte. 974 01:06:50,349 --> 01:06:52,059 Onde é que a cena vai acontecer? 975 01:06:58,524 --> 01:07:00,067 -Tens a peça? -Na minha mala. 976 01:07:00,317 --> 01:07:02,444 Consegues chegar-lhe? Sou gordo demais... 977 01:07:02,694 --> 01:07:03,862 Observa. 978 01:07:04,071 --> 01:07:05,322 Vai ser um sucesso. 979 01:07:10,035 --> 01:07:11,745 -Estás bem? -Sim. 980 01:07:11,954 --> 01:07:13,038 Estás bem? 981 01:07:21,547 --> 01:07:22,798 Olá! 982 01:07:23,465 --> 01:07:24,466 Farhad?! 983 01:07:25,676 --> 01:07:28,178 Olá! Como estás? 984 01:07:28,846 --> 01:07:32,182 Meu Deus! Olha para ti! Estás tão mais magro! 985 01:07:32,391 --> 01:07:33,559 Fiz uma desintoxicação. 986 01:07:33,767 --> 01:07:35,561 -Estás com o Nicky? -Mais ou menos. 987 01:07:35,769 --> 01:07:37,813 -Importas-te? -Por favor... 988 01:07:42,067 --> 01:07:44,361 Deves estar nas nuvens com tanta beldade... 989 01:07:44,570 --> 01:07:46,405 -Acho que sim. -Vai enganar outro. 990 01:07:46,613 --> 01:07:47,656 Como assim? 991 01:07:49,283 --> 01:07:50,534 -Meu Deus! -Pois é! 992 01:07:50,742 --> 01:07:53,954 Não voltes a fazer essa cara! Nem quero saber o que significa. 993 01:07:54,162 --> 01:07:56,999 -Acho que sabes. -Acho que não. 994 01:07:57,207 --> 01:07:59,668 -Tive saudades tuas! -Todos sabem que és fufa. 995 01:07:59,877 --> 01:08:02,296 -Quem é que sabe? -Eu não me importo mesmo. 996 01:08:02,504 --> 01:08:05,674 -Onde foste buscar isso? -Sempre que falas, cheira a vagina. 997 01:08:06,592 --> 01:08:09,219 -Não é verdade! -Não tem mal, acredita. 998 01:08:09,428 --> 01:08:10,429 Caramba! 999 01:08:10,637 --> 01:08:11,972 Está bem, pronto... 1000 01:08:18,520 --> 01:08:21,732 -Ouve, deixaste o Nicky passado... -A sério? Ótimo! 1001 01:08:21,940 --> 01:08:24,693 Nunca o vi assim. Mal trabalhou desde Nova Orleães. 1002 01:08:26,111 --> 01:08:27,196 A sério? 1003 01:08:27,779 --> 01:08:31,074 Eu sei que ele é um estafermo. A sério, um belo estafermo. 1004 01:08:31,283 --> 01:08:35,203 Devia ter gerido melhor aquilo. Mas é meu amigo e eu defendo-o. 1005 01:08:35,412 --> 01:08:36,747 Podes dar-lhe uma hipótese? 1006 01:08:36,955 --> 01:08:40,958 Não sei o que ele te disse, mas eu não vou nessas tretas. 1007 01:08:42,293 --> 01:08:43,545 Acho que não percebeste. 1008 01:08:43,754 --> 01:08:46,465 Ele está diferente, e eu conheço-o há muito tempo. 1009 01:08:47,841 --> 01:08:49,384 Sei lá se isso é verdade... 1010 01:08:50,636 --> 01:08:52,095 O que é isso? 1011 01:08:52,304 --> 01:08:53,346 É uma laranja. 1012 01:08:59,937 --> 01:09:01,688 Ele guardou-te isso... 1013 01:09:03,649 --> 01:09:04,983 Mini-market! 1014 01:09:07,569 --> 01:09:08,819 Merda... 1015 01:09:15,202 --> 01:09:16,203 É lindo! 1016 01:09:16,411 --> 01:09:18,121 Acho incrível teres guardado isto. 1017 01:09:18,497 --> 01:09:19,957 Ou encontrado. 1018 01:09:20,791 --> 01:09:22,251 Ou replicado. 1019 01:09:22,458 --> 01:09:23,627 Contigo nunca se sabe. 1020 01:09:23,835 --> 01:09:26,171 -Guardei-o. -Obrigada. 1021 01:09:26,712 --> 01:09:29,591 O Farhad disse que passaste muito tempo sem trabalhar. 1022 01:09:29,800 --> 01:09:31,260 Parei uns anos. 1023 01:09:32,386 --> 01:09:34,096 Não me sentia bem... 1024 01:09:35,096 --> 01:09:38,266 Até contactei o meu pai. Não o via há uns anos... 1025 01:09:38,475 --> 01:09:40,810 Perguntei-lhe se alguma vez se afastara disto. 1026 01:09:41,019 --> 01:09:43,355 "Claro! Quando estou em liberdade condicional. 1027 01:09:43,564 --> 01:09:45,690 Agora aguenta-te à bronca e faz-te homem!" 1028 01:09:45,899 --> 01:09:47,650 -Belo conselho. -Sim... 1029 01:09:49,236 --> 01:09:50,529 E que tal te estás a dar? 1030 01:09:50,737 --> 01:09:53,364 Julguei que estava pronto a recomeçar. 1031 01:09:57,202 --> 01:09:58,662 Mas apareceu uma miúda. 1032 01:09:59,913 --> 01:10:02,165 Porque te dás a todo este trabalho? 1033 01:10:04,543 --> 01:10:06,378 O que queres de mim? 1034 01:10:08,338 --> 01:10:10,549 Convenço qualquer um seja do que for... 1035 01:10:12,009 --> 01:10:16,305 Uma vez convenci um homem que um armazém vazio era a Reserva Federal. 1036 01:10:16,513 --> 01:10:17,973 Sou bom... 1037 01:10:20,142 --> 01:10:22,769 -És o melhor. -Mas aquilo que realmente quero, 1038 01:10:23,395 --> 01:10:25,189 é dizer-te que mudei. 1039 01:10:25,564 --> 01:10:27,482 E pedir-te desculpa. 1040 01:10:28,901 --> 01:10:30,944 E quero que acredites em mim. 1041 01:10:42,706 --> 01:10:46,210 Sabes que quero acreditar. Quero acreditar em ti. 1042 01:10:47,252 --> 01:10:48,712 Sou um homem diferente. 1043 01:10:53,926 --> 01:10:55,677 Tenho de voltar. 1044 01:10:56,178 --> 01:10:57,721 Não posso ceder, lamento. 1045 01:11:57,489 --> 01:11:58,615 Estás bem? 1046 01:11:58,991 --> 01:12:01,201 -Que aconteceu? -Não quero falar disso. 1047 01:12:01,410 --> 01:12:03,245 -Ele fez-te alguma coisa? -Não. 1048 01:12:03,495 --> 01:12:05,789 Jess, ele bateu-te? 1049 01:12:06,540 --> 01:12:08,959 -Diz-me o que aconteceu. -Beija-me. 1050 01:13:03,430 --> 01:13:05,140 Tenho de partir brevemente. 1051 01:13:07,226 --> 01:13:09,102 Quero que venhas comigo. 1052 01:13:10,812 --> 01:13:13,065 Eu sei que pensas que o amas. 1053 01:13:14,983 --> 01:13:16,068 Mas... 1054 01:13:16,944 --> 01:13:19,446 ...quero que partas comigo esta noite. 1055 01:13:23,200 --> 01:13:24,576 Eu não o amo. 1056 01:13:26,286 --> 01:13:28,121 Mas não consegues confiar em mim. 1057 01:13:29,331 --> 01:13:30,666 Eu compreendo. 1058 01:13:31,291 --> 01:13:33,752 Se vieres comigo, isso resolve-se. 1059 01:13:35,045 --> 01:13:36,088 Eu quero... 1060 01:13:46,807 --> 01:13:48,934 É o Owens. Tenho de atender. 1061 01:13:52,771 --> 01:13:54,314 -Onde estás? -No meu quarto. 1062 01:13:54,523 --> 01:13:56,024 Boa, estou à porta. 1063 01:13:57,568 --> 01:13:58,902 Ele está à por... 1064 01:13:59,319 --> 01:14:00,362 O quê?! 1065 01:14:00,571 --> 01:14:01,738 Bolas, devias ter ma... 1066 01:14:02,865 --> 01:14:04,157 Dá-me um segundo. 1067 01:14:04,867 --> 01:14:06,368 Está tudo bem, deixa só... 1068 01:14:06,994 --> 01:14:08,328 Eu livro-me dele. 1069 01:14:13,959 --> 01:14:17,087 Ainda estás a dormir? Não ias ter com o McEwen? 1070 01:14:17,296 --> 01:14:18,922 E vou, mais tarde. 1071 01:14:22,676 --> 01:14:26,388 A tua geração tem uma preguicite de domingo exasperante. 1072 01:14:26,597 --> 01:14:28,724 Isso perturba-me. 1073 01:14:29,433 --> 01:14:31,310 Gosto de estar a pé. 1074 01:14:31,685 --> 01:14:34,021 Deito-me quando tiver cancro. 1075 01:14:34,313 --> 01:14:35,647 Ou quando fodo. 1076 01:14:35,856 --> 01:14:40,110 Em qualquer dos casos, de barriga para cima, caso quisesses perguntar. 1077 01:14:41,195 --> 01:14:43,155 Não ia perguntar. 1078 01:14:43,363 --> 01:14:45,157 Mas obrigado por partilhares isso. 1079 01:14:45,365 --> 01:14:48,660 Sarcasmo. Mais um pilar da tua geração. 1080 01:14:48,869 --> 01:14:51,538 Se queres mandar um gajo à merda, manda-o à merda! 1081 01:14:51,747 --> 01:14:53,498 Não lhe digas: "Que belo casaco." 1082 01:14:53,790 --> 01:14:55,083 É fraqueza. 1083 01:14:56,210 --> 01:14:58,253 Mas que cama tão desmanchada! 1084 01:14:59,171 --> 01:15:00,881 Não durmo bem. 1085 01:15:01,131 --> 01:15:03,300 -Tens cá alguém, filho? -A quem chamas filho? 1086 01:15:03,509 --> 01:15:05,844 -Sabes porque não dormes bem? -Não, diz lá. 1087 01:15:06,053 --> 01:15:09,056 Essa porcaria dos iPhones e dos smart phones, 1088 01:15:09,264 --> 01:15:10,807 portáteis e computadores... 1089 01:15:11,016 --> 01:15:15,145 Tudo isso a produzir uma barragem de informação inútil... 1090 01:15:15,562 --> 01:15:17,189 Merda de Twitter. 1091 01:15:18,607 --> 01:15:23,237 Como se alguém quisesse saber se vais almoçar uma sanduíche de peru! 1092 01:15:23,904 --> 01:15:25,989 Desculpa, um Panini. 1093 01:15:27,366 --> 01:15:28,825 -Sarcasmo? -Sátira. 1094 01:15:29,409 --> 01:15:31,036 Merda de Paninis. 1095 01:15:33,497 --> 01:15:34,998 Acabámos? 1096 01:15:35,749 --> 01:15:39,294 Tu, talvez... Quem foste buscar ao aeroporto? 1097 01:15:39,711 --> 01:15:42,756 -O Garriga pôs-te a seguir-me? -Tenho lá gente. 1098 01:15:42,965 --> 01:15:45,050 -O meu informático. -Tens problemas? 1099 01:15:45,509 --> 01:15:48,136 Não vou ter porque ele está aqui. 1100 01:15:50,806 --> 01:15:55,018 Tenho um pintelho ruivo nos tomates que me faz cócegas quando há merda. 1101 01:15:55,227 --> 01:15:56,728 E ultimamente... 1102 01:15:57,437 --> 01:16:01,108 ...coço os tomates como um macaco! 1103 01:16:03,944 --> 01:16:05,195 Certo. 1104 01:16:06,613 --> 01:16:07,656 Ouve... 1105 01:16:07,906 --> 01:16:11,368 Não há razões para entrar em pânico... 1106 01:16:12,077 --> 01:16:16,290 ...nem para ninguém se passar, porque estamos a chegar ao fim. 1107 01:16:47,571 --> 01:16:48,739 Tem um bom dia. 1108 01:16:55,204 --> 01:16:56,205 Nicky. 1109 01:17:00,417 --> 01:17:01,835 Como raio foste...?! 1110 01:17:03,420 --> 01:17:04,713 Aqui, às 19 horas. 1111 01:17:09,593 --> 01:17:11,637 Parece que o teu pintelho se enganou... 1112 01:17:12,596 --> 01:17:14,598 Chega de delicadezas. 1113 01:17:16,058 --> 01:17:18,143 -Belo casaco. -Vai à merda. 1114 01:17:27,152 --> 01:17:28,320 É verdadeiro. 1115 01:17:28,529 --> 01:17:29,905 Gordon! 1116 01:17:31,156 --> 01:17:32,324 Gordon! 1117 01:17:34,076 --> 01:17:38,080 És do caraças, amigo! És o meu gajo preferido! 1118 01:17:38,288 --> 01:17:42,751 Juro que aumentaste em estatura e beleza desde que aqui entraste, amigo! 1119 01:17:43,418 --> 01:17:46,255 Toma lá, rapaz! Goza-o bem. 1120 01:17:46,839 --> 01:17:48,882 Foi um prazer, Mr. McEwen, boa sorte. 1121 01:17:49,091 --> 01:17:51,343 Com amigos como tu, quem precisa de sorte? 1122 01:17:51,552 --> 01:17:52,594 Agora desampara! 1123 01:17:55,180 --> 01:17:56,598 -Sim? -Mr. Garriga. 1124 01:17:56,807 --> 01:17:58,433 -Como correu? -Está feito. 1125 01:17:58,642 --> 01:17:59,643 Boa! 1126 01:17:59,852 --> 01:18:01,103 Boa sorte. 1127 01:18:01,311 --> 01:18:03,272 Com amigos como tu, quem precisa de sorte? 1128 01:18:07,901 --> 01:18:12,030 Jess, deixei-te uma chave na receção. Vemo-nos às 19 horas. 1129 01:18:14,616 --> 01:18:15,742 Boa sorte. 1130 01:18:15,951 --> 01:18:18,120 Com amigos como tu, quem precisa de sorte? 1131 01:18:19,705 --> 01:18:20,998 Boa sorte. 1132 01:18:21,206 --> 01:18:23,250 Com amigos como tu, quem precisa de sorte? 1133 01:18:28,338 --> 01:18:29,381 Boa sorte. 1134 01:18:29,923 --> 01:18:32,009 Com amigos como tu, quem precisa de sorte? 1135 01:18:33,594 --> 01:18:34,803 Boa sorte. 1136 01:18:35,012 --> 01:18:36,597 Com amigos como tu, quem precisa de sorte? 1137 01:18:36,805 --> 01:18:37,848 Boa sorte. 1138 01:18:38,056 --> 01:18:39,308 Com amigos como tu, quem precisa de sorte? 1139 01:18:39,516 --> 01:18:41,101 Com amigos como tu, quem precisa de sorte? 1140 01:18:41,310 --> 01:18:42,895 Com amigos como tu, quem precisa de sorte? 1141 01:18:57,075 --> 01:18:58,202 Jess. 1142 01:18:58,869 --> 01:18:59,953 Jess. 1143 01:19:09,463 --> 01:19:11,715 Toparam-te sai já 1144 01:19:44,831 --> 01:19:46,041 Porra! 1145 01:19:54,466 --> 01:19:55,759 Desculpa o atraso. 1146 01:20:07,437 --> 01:20:08,480 O que é? 1147 01:20:11,942 --> 01:20:13,151 Nada. 1148 01:20:13,485 --> 01:20:14,486 Vamos. 1149 01:23:27,554 --> 01:23:31,975 Achas-me tão amador que não ia ter alguém com o McEwen? 1150 01:23:32,184 --> 01:23:34,019 Alguém para te vigiar? 1151 01:23:36,522 --> 01:23:39,858 Vinte anos neste ramo ensinaram-me que todo o cuidado é pouco. 1152 01:23:42,402 --> 01:23:43,946 Ele é a minha arma secreta. 1153 01:23:44,363 --> 01:23:47,199 Imagina a minha surpresa... 1154 01:23:47,824 --> 01:23:50,160 ...quando o Gordon me mostrou o que vendeste ao McEwen. 1155 01:23:50,369 --> 01:23:53,580 Não era o software falso, conforme combinámos, 1156 01:23:54,456 --> 01:23:58,210 mas sim os meus planos, os meus projetos! O verdadeiro EXR! 1157 01:23:58,418 --> 01:24:01,171 Roubado aos meus servidores, roubado a mim! 1158 01:24:01,380 --> 01:24:04,967 E mais, vendeste-os ao McEwen por 3 milhões de euros, 1159 01:24:05,175 --> 01:24:08,804 mas nestas malas há 27 milhões de euros! 1160 01:24:09,012 --> 01:24:11,473 O que significa que os vendeste a toda a gente! 1161 01:24:11,807 --> 01:24:14,643 Isto é a minha reputação! Era a minha vantagem. 1162 01:24:14,852 --> 01:24:16,979 Fizeste-me passar por amador! 1163 01:24:25,863 --> 01:24:27,614 É o que dá contratar um vigarista. 1164 01:24:28,490 --> 01:24:29,908 Ladrãozeco de merda! 1165 01:24:30,659 --> 01:24:32,160 Onde arranjaste a informação? 1166 01:24:36,039 --> 01:24:38,125 E qual foi o papel dela nisto? 1167 01:24:38,333 --> 01:24:40,252 Não foi nenhum. Nenhum, ouça... 1168 01:24:41,128 --> 01:24:42,254 Diz-me! 1169 01:24:58,395 --> 01:24:59,396 Diz-me! 1170 01:25:06,653 --> 01:25:09,281 Deixe-a em paz, porra! Eu digo-lhe! 1171 01:25:09,489 --> 01:25:10,949 Eu tenho um tipo. 1172 01:25:14,328 --> 01:25:15,787 Ele descodificou o ficheiro. 1173 01:25:16,246 --> 01:25:18,707 Encontrou uma entrada no seu servidor. 1174 01:25:18,916 --> 01:25:22,252 Na verdade, foi fácil. Devia despedir o seu técnico informático. 1175 01:25:22,461 --> 01:25:24,338 Usaste o meu login. A minha password. 1176 01:25:24,546 --> 01:25:26,423 O computador vai tentando combinações. 1177 01:25:26,632 --> 01:25:27,758 Tretas! 1178 01:25:29,510 --> 01:25:32,638 Isto gera uma password nova de 15 em 15 minutos. 1179 01:25:33,013 --> 01:25:34,473 E nunca a perco de vista. 1180 01:25:35,849 --> 01:25:37,976 -Como a arranjaste? -Que importa? Acabou. 1181 01:25:38,185 --> 01:25:39,478 Está bem. 1182 01:25:42,731 --> 01:25:43,815 Diz-me! 1183 01:25:45,150 --> 01:25:46,485 -Quero saber! -Deixe-a! 1184 01:25:46,693 --> 01:25:48,111 -Como, como, como? -Deixe-a! 1185 01:25:48,320 --> 01:25:49,863 -Como? Como? -Pronto, foi ela! 1186 01:25:50,072 --> 01:25:52,324 Foi ela. Está bem? Foi ela. 1187 01:25:52,741 --> 01:25:53,825 Foi ela. 1188 01:25:56,036 --> 01:25:57,162 Foi ela. 1189 01:25:59,248 --> 01:26:00,582 Mas ela não sabia. 1190 01:26:02,334 --> 01:26:03,502 Ela não sabia nada. 1191 01:26:08,048 --> 01:26:09,049 Está bem. 1192 01:26:11,218 --> 01:26:14,179 Estava tudo bem protegido. Mais do que imaginei. 1193 01:26:15,389 --> 01:26:17,933 Julguei que descobria a password, mas não consegui. 1194 01:26:19,184 --> 01:26:21,019 Depois vi a Jess na festa. 1195 01:26:21,520 --> 01:26:23,897 E quando descobri que estavam juntos, 1196 01:26:24,273 --> 01:26:26,149 percebi que ela me podia ajudar. 1197 01:26:26,358 --> 01:26:27,818 Usei-a. 1198 01:26:28,652 --> 01:26:30,153 E tenho-a usado. 1199 01:26:31,655 --> 01:26:34,908 Conquistar a confiança das pessoas tem uma ciência. 1200 01:26:35,117 --> 01:26:37,786 Com as mulheres, baseia-se na emoção. Ligação. 1201 01:26:37,995 --> 01:26:39,746 Sentirmos a emoção 1202 01:26:39,955 --> 01:26:41,456 com a mesma intensidade delas. 1203 01:26:42,332 --> 01:26:45,627 Elas sonham com essa merda desde pequeninas. 1204 01:26:46,044 --> 01:26:48,338 No caso dela, havia o nosso passado. 1205 01:26:49,006 --> 01:26:52,593 Um rosto amigo desequilibrou-a. Ajuda a dispersar a agressão. 1206 01:26:52,801 --> 01:26:53,969 Emagreceste tanto! 1207 01:26:54,178 --> 01:26:56,597 Começamos a falar de cenas emotivas. 1208 01:26:56,805 --> 01:26:59,808 Elas ficam desarmadas. E depois abrem-se. 1209 01:27:00,017 --> 01:27:01,435 E sabemos que as apanhámos 1210 01:27:01,643 --> 01:27:03,437 quando começam a imitar-nos. 1211 01:27:03,645 --> 01:27:05,314 Um aceno de cabeça... 1212 01:27:05,522 --> 01:27:07,941 Um gesto da mão... Mostra que há sintonia. 1213 01:27:08,317 --> 01:27:11,862 Os sociólogos chamam-lhe Reação de Gauchais. 1214 01:27:12,070 --> 01:27:14,406 Depois, avançamos a matar. 1215 01:27:14,615 --> 01:27:16,825 Dizemos-lhes que elas nos mudaram... 1216 01:27:17,034 --> 01:27:18,368 Sou um homem diferente. 1217 01:27:18,911 --> 01:27:20,787 Mudaram a nossa visão do mundo... 1218 01:27:21,538 --> 01:27:22,915 E depois encerramos. 1219 01:27:23,123 --> 01:27:24,291 Com um talismã. 1220 01:27:24,499 --> 01:27:26,084 Um presente que diz: 1221 01:27:26,293 --> 01:27:28,545 "Nunca deixei de pensar em ti." 1222 01:27:28,962 --> 01:27:31,507 O colar continha um keylogger wireless. 1223 01:27:32,758 --> 01:27:35,135 Bastou-me que ela entrasse no seu quarto. 1224 01:27:38,305 --> 01:27:41,350 E quando ela entrou, eu tive o que precisava. 1225 01:27:45,896 --> 01:27:47,481 Detetou as teclas que usou 1226 01:27:47,689 --> 01:27:50,400 e entrei no seu computador como se fosse você... 1227 01:27:51,360 --> 01:27:53,612 ...e descarreguei tudo sobre o EXR. 1228 01:27:58,575 --> 01:27:59,785 Lamento. 1229 01:28:02,037 --> 01:28:04,915 Mas a culpa não foi dela. 1230 01:28:05,499 --> 01:28:06,959 Ela não fazia ideia. 1231 01:28:07,167 --> 01:28:08,627 Foi enganada. 1232 01:28:09,920 --> 01:28:11,588 Por isso, é melhor deixá-la ir. 1233 01:28:13,006 --> 01:28:16,134 E nós os dois podemos fazer aquilo que vai ter de ser. 1234 01:28:47,165 --> 01:28:48,542 Acho que ele enlouqueceu! 1235 01:28:49,167 --> 01:28:50,168 Qual é a graça? 1236 01:28:50,961 --> 01:28:55,007 -Mais tretas! Mais mentiras... -Qual é a graça? 1237 01:28:55,924 --> 01:28:57,134 Qual é a graça, porra? 1238 01:28:57,342 --> 01:28:58,594 Qual é a graça? 1239 01:29:01,889 --> 01:29:03,557 O Garriga não é meu namorado. 1240 01:29:04,850 --> 01:29:06,852 -O quê? -Mal o conheço. 1241 01:29:07,060 --> 01:29:09,855 -Ela é uma galdéria das corridas. -O que é isso? 1242 01:29:10,480 --> 01:29:11,690 -Mas eu vi-te... -Não. 1243 01:29:11,899 --> 01:29:16,278 Tu viste o que eu quis que tu visses. Tu é que mo ensinaste, lembras-te? 1244 01:29:16,820 --> 01:29:19,323 Ela tem-me deixado doido! 1245 01:29:19,531 --> 01:29:21,867 Sempre por ali, a namoriscar, a provocar... 1246 01:29:22,075 --> 01:29:24,620 Mas quando tento levá-la para o quarto: 1247 01:29:25,245 --> 01:29:27,122 -Dói-me a cabeça. -Cólicas. 1248 01:29:27,331 --> 01:29:28,415 O período. 1249 01:29:28,624 --> 01:29:30,083 É como um local do crime. 1250 01:29:30,292 --> 01:29:31,793 Tenho um Scrabble no quarto... 1251 01:29:32,252 --> 01:29:33,337 Uma dor de cabeça. 1252 01:29:33,545 --> 01:29:35,088 O período, certo? 1253 01:29:35,547 --> 01:29:37,549 O período mais comprido do mundo! 1254 01:29:38,091 --> 01:29:39,801 Ela nunca esteve no meu quarto! 1255 01:29:40,260 --> 01:29:42,846 -O quê?! -Estamos mesmo tramados... 1256 01:29:44,097 --> 01:29:45,349 Mas que raio...? 1257 01:29:45,974 --> 01:29:48,810 -Eu estava a tentar... -Mas que raio, Jess?! 1258 01:29:49,019 --> 01:29:52,314 -Queria roubar-lhe o relógio! -Este relógio?! 1259 01:29:52,523 --> 01:29:54,107 Ainda andas aos relógios?! 1260 01:29:54,316 --> 01:29:57,986 É um Piaget Emperador! Vale 200 mil! 1261 01:29:58,195 --> 01:30:00,822 Rondava-o há uma semana. Esperava por uma aberta. 1262 01:30:01,031 --> 01:30:02,449 E depois tu apareceste. 1263 01:30:02,658 --> 01:30:06,787 -Vales tão mais do que relógios, Jess! -Sou boa em relógios e gosto disso! 1264 01:30:08,330 --> 01:30:11,542 Mas quando apareceste no hotel, ele tinha-te batido. 1265 01:30:12,292 --> 01:30:13,502 Ele tinha-me batido. 1266 01:30:13,919 --> 01:30:15,546 Ela andava a roubá-lo. 1267 01:30:15,754 --> 01:30:19,466 Apanhou-me a usar o cartão de crédito do Garriga e assustou-me de morte. 1268 01:30:19,675 --> 01:30:21,260 É inacreditável! 1269 01:30:21,468 --> 01:30:24,304 E fizeste tudo isto para me provocar ciúmes? 1270 01:30:24,513 --> 01:30:27,391 Em parte foi vingança por Nova Orleães, mas... 1271 01:30:27,599 --> 01:30:31,019 -Sim, para te provocar ciúmes. -Não acredito que me mentiste! 1272 01:30:31,311 --> 01:30:33,146 -Não acreditas? -Não, não acredito. 1273 01:30:33,355 --> 01:30:37,234 Não acreditas que eu menti. Mas que lata! Vindo de ti, é lata! 1274 01:30:37,442 --> 01:30:39,027 É isso que tens para me dizer? 1275 01:30:39,236 --> 01:30:41,321 -Porque há sempre um golpe. -Podes crer! 1276 01:30:41,530 --> 01:30:43,031 Tentei salvar-te a vida! 1277 01:30:43,240 --> 01:30:46,869 Com mentiras! Porque tu mentes sempre! 1278 01:30:47,077 --> 01:30:50,330 Nunca sei quando dizes a verdade! E agora vamos morrer! 1279 01:31:12,477 --> 01:31:13,604 Porra! 1280 01:31:14,229 --> 01:31:15,564 Ela tem razão. 1281 01:31:15,856 --> 01:31:17,024 Tens razão. 1282 01:31:22,863 --> 01:31:24,740 Há um problema com as mentiras: 1283 01:31:24,948 --> 01:31:27,618 reduz-nos as opções, encurrala-nos. 1284 01:31:27,826 --> 01:31:29,912 De que merda estás a falar? Enlouqueceste? 1285 01:31:30,120 --> 01:31:34,625 E depois somos obrigados a fazer um disparate qualquer. 1286 01:31:34,833 --> 01:31:36,001 Queres morrer? 1287 01:31:36,210 --> 01:31:38,837 Se vou morrer, quero morrer a dizer a verdade. 1288 01:31:39,171 --> 01:31:43,342 E a mentir, quero mentir como mentem as pessoas normais. 1289 01:31:43,675 --> 01:31:47,554 Quero que a minha mulher me pergunte: "Amor, estas calças fazem-me gorda?" 1290 01:31:47,763 --> 01:31:53,143 E quero dizer: "Não, amor, ficam-te lindamente! Usa-as!" 1291 01:31:54,311 --> 01:31:55,771 É assim que quero mentir. 1292 01:31:57,022 --> 01:31:58,315 Mas isto... 1293 01:31:59,858 --> 01:32:01,360 Se estou acabado... 1294 01:32:02,903 --> 01:32:04,446 ...então vou dizer a verdade. 1295 01:32:06,281 --> 01:32:10,285 Mr. Garriga, vou contar-lhe a verdade. 1296 01:32:12,704 --> 01:32:16,291 E o senhor não vai gostar nada. 1297 01:32:20,003 --> 01:32:21,797 Há coisa de um ano, ligaram-me... 1298 01:32:22,422 --> 01:32:24,174 -Para que raio foi isso? -Nicky?! 1299 01:32:24,675 --> 01:32:27,094 Não aguentava mais uma palavra! 1300 01:32:27,302 --> 01:32:28,387 Agora és tu, querida. 1301 01:32:29,346 --> 01:32:31,807 -Estás doido? -Olha para mim! Olha para mim! 1302 01:32:32,015 --> 01:32:33,392 Que raio de ideia foi essa? 1303 01:32:34,184 --> 01:32:35,435 Vai-te foder! 1304 01:32:37,771 --> 01:32:41,567 Agora temos um ferido! Sabes que mais? Eu não tenho nada com isto! 1305 01:32:41,775 --> 01:32:43,652 Olha para mim, olha, está tudo bem! 1306 01:32:43,861 --> 01:32:47,197 Esta trapalhada é tua! Resolve-a e não me metas nela! 1307 01:32:51,076 --> 01:32:52,995 Não sei o que fazer. Por favor... 1308 01:32:53,203 --> 01:32:55,455 Por favor, fica comigo. Fica comigo... 1309 01:32:56,623 --> 01:33:00,586 Olha para mim! Olha! Nicky, olha para mim! 1310 01:33:00,794 --> 01:33:02,129 Amo-te, ouviste? Eu amo-te. 1311 01:33:02,337 --> 01:33:04,089 Por favor, não morras! Por favor. 1312 01:33:05,841 --> 01:33:07,050 Por favor. 1313 01:33:07,426 --> 01:33:08,802 Eu confio em ti. 1314 01:33:18,812 --> 01:33:21,023 Não me podes deixar outra vez. 1315 01:33:22,524 --> 01:33:24,735 Por favor, não me deixes outra vez. 1316 01:33:29,948 --> 01:33:31,033 Por favor... 1317 01:33:38,540 --> 01:33:40,000 Mas que raio?! 1318 01:33:40,209 --> 01:33:44,213 Queres que ele morra? Que raio de amadora és tu? 1319 01:33:45,672 --> 01:33:48,967 Merda, ele não te disse que eu estava dentro? 1320 01:33:49,384 --> 01:33:50,552 Céus. 1321 01:33:50,886 --> 01:33:52,471 Deves estar aterrada. 1322 01:33:52,804 --> 01:33:55,140 Está tudo bem, ele não vai morrer. 1323 01:33:55,349 --> 01:33:57,851 Ouviste? Ele não vai morrer. 1324 01:33:58,352 --> 01:33:59,478 Provavelmente. 1325 01:33:59,978 --> 01:34:02,814 Dispara-se entre a terceira e a quarta costela, 1326 01:34:03,023 --> 01:34:05,817 às onze horas do mamilo esquerdo. 1327 01:34:06,026 --> 01:34:08,612 Mantém a pressão aqui. Mantém a pressão. 1328 01:34:09,696 --> 01:34:14,284 A bala falha o coração e as principais artérias. No entanto, perfura o pulmão. 1329 01:34:14,493 --> 01:34:17,829 -Vamos lá... -É isto a Manobra de Toledo? 1330 01:34:18,038 --> 01:34:20,040 Afinal talvez não sejas tão amadora... 1331 01:34:20,249 --> 01:34:23,335 Se não se fizer nada, tem-se dez minutos 1332 01:34:23,544 --> 01:34:26,088 antes de nos afogarmos no nosso próprio sangue. 1333 01:34:26,296 --> 01:34:28,507 Mas se ligarmos a ferida... 1334 01:34:29,675 --> 01:34:32,094 ...e compensarmos a pressão cavitária... 1335 01:34:33,178 --> 01:34:34,388 Meu Deus... 1336 01:34:34,638 --> 01:34:35,639 E depois... 1337 01:34:38,183 --> 01:34:40,185 Vamos lá, vamos lá. 1338 01:34:40,394 --> 01:34:41,645 Vamos lá. 1339 01:34:41,854 --> 01:34:43,272 Lindo menino! 1340 01:34:44,106 --> 01:34:45,566 -Céus. -Lindo menino... 1341 01:34:47,401 --> 01:34:48,694 Estás bem? 1342 01:34:50,654 --> 01:34:52,281 Segura lá nisto. Segura aqui... 1343 01:34:52,489 --> 01:34:56,410 Vigia isso, se ele não respirar, voltas a puxar o êmbolo, ouviste? 1344 01:34:56,827 --> 01:35:00,038 Caramba, não acredito que me tenhas obrigado a alvejar-te... 1345 01:35:00,247 --> 01:35:03,959 E para quê? Para fazeres olhinhos a uma galdéria de corridas! 1346 01:35:04,334 --> 01:35:06,587 -Ela não é uma galdéria de corridas! -Não sou galdéria de corridas! 1347 01:35:06,795 --> 01:35:09,131 Tu morres com a mentira, Mellow, 1348 01:35:09,339 --> 01:35:11,216 e és mesmo capaz de morrer. 1349 01:35:11,425 --> 01:35:13,635 Vai-te foder, não me chames Mellow. 1350 01:35:13,844 --> 01:35:15,179 É o pai dele? 1351 01:35:15,387 --> 01:35:17,723 Chamar-lhe pai é mesmo um grande favor... 1352 01:35:18,432 --> 01:35:20,017 Sou o Bucky, a propósito. 1353 01:35:20,225 --> 01:35:22,436 Gosto de ti, querida. És uma miúda rija. 1354 01:35:23,020 --> 01:35:24,021 Meu Deus! 1355 01:35:24,229 --> 01:35:25,230 E lá está ele... 1356 01:35:25,439 --> 01:35:27,816 Vai roubar um carro, eu reúno o dinheiro... 1357 01:35:28,025 --> 01:35:29,443 Não consigo roubar um carro. 1358 01:35:37,284 --> 01:35:40,954 Trabalho para o estupor do espanhol há três anos, 1359 01:35:41,163 --> 01:35:43,790 e ele tem um infiltrado no McEwen e não me diz? 1360 01:35:43,999 --> 01:35:46,126 Afinal que raio de confiança era esta? 1361 01:35:46,376 --> 01:35:47,878 Estamos quase lá? 1362 01:35:48,086 --> 01:35:50,422 Esfalfo-me para te conseguir a porcaria do EXR... 1363 01:35:52,132 --> 01:35:53,800 ...e depois aparece a miúda... 1364 01:35:54,218 --> 01:35:56,178 Não sejas idiota. 1365 01:35:56,386 --> 01:35:58,347 Isso é maneira de falar com o teu pai? 1366 01:35:59,264 --> 01:36:01,725 Tu não és meu pai, abandonaste-me. 1367 01:36:12,027 --> 01:36:13,904 Tirei-te das ruas! 1368 01:36:14,321 --> 01:36:17,074 Ensinei-me o meu ofício, transmiti-te a minha paixão! 1369 01:36:18,909 --> 01:36:21,286 Três gerações de conhecimentos. 1370 01:36:23,830 --> 01:36:28,377 E apesar dos meus melhores esforços, apesar de todo o meu trabalho, 1371 01:36:28,585 --> 01:36:30,671 tu revelas-te boa pessoa. 1372 01:36:30,879 --> 01:36:32,089 Na verdade... 1373 01:36:33,215 --> 01:36:34,466 Vá-se lá perceber! 1374 01:36:36,552 --> 01:36:40,305 E eu abandonei-te por uma boa razão. 1375 01:36:40,889 --> 01:36:42,391 Porque eu era sentimental. 1376 01:36:42,724 --> 01:36:46,270 Só prova o que percebeste, meu palerma de um raio. 1377 01:36:54,278 --> 01:36:56,113 Tínhamos a coisa bem encaminhada. 1378 01:36:58,282 --> 01:37:00,200 E um dia... 1379 01:37:01,535 --> 01:37:04,621 ...uns sete anos depois, tínhamos uma cena de póquer em Boston, 1380 01:37:04,830 --> 01:37:06,415 e um dos tipos saca de uma arma. 1381 01:37:06,623 --> 01:37:10,043 Uma arma, porra! Uma Glock. Era a primeira vez que via uma. 1382 01:37:10,294 --> 01:37:12,713 Fiquei paralisado. 1383 01:37:15,757 --> 01:37:18,760 E só pensava no miúdo. 1384 01:37:20,596 --> 01:37:23,599 Nessa noite afastei-me de ti e nunca mais olhei para trás. 1385 01:37:28,478 --> 01:37:30,647 O amor mata, neste ramo. 1386 01:37:32,482 --> 01:37:34,234 Não há cá lugar para essa merda. 1387 01:37:34,985 --> 01:37:36,737 Não nos traz felicidade. 1388 01:37:39,573 --> 01:37:42,826 Lá diz o ditado, há honra entre ladrões. 1389 01:37:43,911 --> 01:37:45,829 Tu não és ladrão, Mellow. 1390 01:37:48,832 --> 01:37:50,459 Fizeste a tua escolha. 1391 01:37:55,297 --> 01:37:56,798 Por isso, eu levo o dinheiro. 1392 01:37:58,759 --> 01:38:00,010 Todo. 1393 01:38:07,851 --> 01:38:09,561 Isso explica muita coisa. 1394 01:38:09,811 --> 01:38:11,355 Pois é, o pai é assim... 1395 01:38:12,898 --> 01:38:14,525 -Não! -Sim! 1396 01:38:14,733 --> 01:38:16,235 -Não! -Sim! 1397 01:38:20,822 --> 01:38:22,157 Vemo-nos no Natal. 1398 01:38:29,957 --> 01:38:31,917 Um, dois, pronto? 1399 01:38:32,918 --> 01:38:35,128 Está bem, está bem... 1400 01:38:36,922 --> 01:38:38,423 Estamos quase lá. 1401 01:38:39,007 --> 01:38:41,343 Não sei o que vamos fazer agora. 1402 01:38:43,262 --> 01:38:44,596 Vamos ficar bem. 1403 01:38:45,222 --> 01:38:46,390 Como? 1404 01:38:47,391 --> 01:38:48,600 Confia em mim. 1405 01:38:58,151 --> 01:38:59,403 Eu seguro-te. 1406 01:39:00,028 --> 01:39:01,238 Eu seguro-te.