1 00:00:35,428 --> 00:00:38,348 Que vous montre le miroir ? 2 00:00:40,975 --> 00:00:42,935 Que voyez-vous ? 3 00:00:46,814 --> 00:00:49,275 Un conte, maintes fois raconté. 4 00:00:53,946 --> 00:00:55,865 Celui de Blanche-Neige 5 00:00:56,282 --> 00:00:59,786 qui vainquit la maléfique reine Ravenna 6 00:01:00,745 --> 00:01:03,623 et prit sa place légitime sur le trône. 7 00:01:09,337 --> 00:01:11,381 Mais une autre histoire existe, 8 00:01:12,256 --> 00:01:14,759 que vous ignorez encore, 9 00:01:16,469 --> 00:01:19,389 et qui précède de longtemps 10 00:01:19,555 --> 00:01:21,724 "et ils vécurent heureux". 11 00:01:30,441 --> 00:01:35,947 LES CHRONIQUES DE BLANCHE-NEIGE LE CHASSEUR ET LA REINE DES GLACES 12 00:01:56,134 --> 00:01:57,677 Un simple pion ? 13 00:01:58,428 --> 00:01:59,470 Il suffit parfois 14 00:01:59,804 --> 00:02:01,764 à renverser un royaume. 15 00:02:07,270 --> 00:02:09,522 Cessez de me troubler. 16 00:02:17,238 --> 00:02:20,241 Petit pion, vilain roi. 17 00:02:20,408 --> 00:02:22,034 C'est si triste. 18 00:02:22,785 --> 00:02:24,787 Le mot de la fin : 19 00:02:30,376 --> 00:02:31,544 c'est la reine 20 00:02:33,212 --> 00:02:34,005 qui l'aura. 21 00:02:35,590 --> 00:02:37,592 La reine prend 22 00:02:38,718 --> 00:02:39,385 le roi. 23 00:03:04,869 --> 00:03:08,706 Vous croyiez à un simple jeu ? 24 00:03:38,027 --> 00:03:40,321 Le miroir sous ses ordres, 25 00:03:40,613 --> 00:03:43,074 Ravenna était invincible. 26 00:03:55,294 --> 00:03:58,297 Elle s'empara du royaume, comme d'autres avant celui-ci 27 00:03:59,131 --> 00:04:01,467 et d'autres encore à venir, 28 00:04:01,676 --> 00:04:04,095 sa sœur Freya à ses côtés. 29 00:04:21,195 --> 00:04:22,071 Est-ce l'amour ? 30 00:04:23,948 --> 00:04:24,699 Véritable ? 31 00:04:25,575 --> 00:04:26,868 C'est l'amour véritable. 32 00:04:27,034 --> 00:04:28,244 à toi. 33 00:04:29,036 --> 00:04:30,371 à quoi bon ? 34 00:04:30,788 --> 00:04:32,540 Tu gagnes toujours. 35 00:04:32,707 --> 00:04:34,000 Tu me laisses gagner. 36 00:04:37,670 --> 00:04:40,506 Tu es ma faiblesse, sans doute. 37 00:04:42,049 --> 00:04:42,675 Très bien. 38 00:04:43,718 --> 00:04:45,636 Reine à A5, 39 00:04:46,470 --> 00:04:48,180 mat en trois coups. 40 00:04:50,057 --> 00:04:52,977 Tires-en les leçons et ton jour viendra. 41 00:04:53,978 --> 00:04:58,065 Ton pouvoir sera infini quand s'éveillera la magie en ton cœur. 42 00:04:58,482 --> 00:04:59,609 Ça n'arrivera pas, 43 00:04:59,775 --> 00:05:02,194 tu le sais, je ne suis pas comme toi. 44 00:05:03,779 --> 00:05:07,325 Les femmes de notre lignée ont un don, Freya. 45 00:05:07,491 --> 00:05:08,326 Le jour venu, 46 00:05:08,743 --> 00:05:12,622 tu trouveras ton pouvoir comme j'ai trouvé le mien. 47 00:05:12,788 --> 00:05:13,915 Tu verras. 48 00:05:19,211 --> 00:05:19,962 Qu'y a-t-il ? 49 00:05:21,422 --> 00:05:23,966 Tu portes son enfant. 50 00:05:30,056 --> 00:05:31,474 Tu l'ignorais. 51 00:05:36,812 --> 00:05:38,689 Il est promis à une autre. 52 00:05:38,856 --> 00:05:39,690 Il ne l'aime pas. 53 00:05:39,857 --> 00:05:43,152 Leur alliance est scellée et ne peut être défaite. 54 00:05:44,570 --> 00:05:46,364 Il te reniera 55 00:05:46,822 --> 00:05:49,367 et il reniera ta fille. 56 00:05:51,077 --> 00:05:52,828 C'est faux. 57 00:05:53,871 --> 00:05:54,997 Freya, 58 00:05:56,624 --> 00:05:58,125 je ne veux pas être cruelle, 59 00:05:59,043 --> 00:06:00,795 je veux seulement te protéger. 60 00:06:03,464 --> 00:06:05,925 Tu seras peut-être étonnée. 61 00:06:06,842 --> 00:06:09,178 Tu sais beaucoup, Ravenna, 62 00:06:10,972 --> 00:06:12,765 mais tu ne sais pas tout. 63 00:06:20,982 --> 00:06:22,858 Si, hélas. 64 00:06:30,408 --> 00:06:33,411 Freya ne crut pas sa sœur, 65 00:06:33,911 --> 00:06:36,789 car l'amour trouble l'œil le plus perçant. 66 00:06:37,915 --> 00:06:38,749 Quand sa fille 67 00:06:38,916 --> 00:06:40,793 fut âgée de quelques semaines, 68 00:06:41,919 --> 00:06:45,172 la confiance de Freya trouva enfin sa récompense. 69 00:06:49,969 --> 00:06:51,887 Son amant lui avait écrit 70 00:06:52,054 --> 00:06:55,891 qu'il défierait sa famille, et l'épouserait en secret, 71 00:06:56,058 --> 00:06:57,435 dans le jardin royal. 72 00:06:58,978 --> 00:07:00,896 Avec l'enfant, 73 00:07:01,063 --> 00:07:04,984 ils fuiraient le royaume pour commencer une nouvelle vie. 74 00:07:30,593 --> 00:07:31,886 Freya, non ! 75 00:07:56,285 --> 00:07:57,620 Je n'avais pas le choix. 76 00:08:27,066 --> 00:08:29,151 Éperdue de chagrin et de colère, 77 00:08:29,318 --> 00:08:32,154 Freya quitta sa sœur pour fonder son propre royaume 78 00:08:32,321 --> 00:08:34,990 sur les terres lointaines du nord, 79 00:08:35,783 --> 00:08:40,371 où son nom deviendrait synonyme de terreur. 80 00:08:44,208 --> 00:08:46,502 Si elle n'avait pu élever un enfant, 81 00:08:46,669 --> 00:08:48,129 à défaut, 82 00:08:48,295 --> 00:08:49,630 elle lèverait une armée. 83 00:08:54,051 --> 00:08:55,386 Viens, toi ! 84 00:08:57,888 --> 00:08:58,556 Eric ! 85 00:08:59,014 --> 00:09:00,474 Fuis ! 86 00:09:04,728 --> 00:09:05,729 Avance ! 87 00:09:37,428 --> 00:09:41,390 Freya changea les campagnes verdoyantes du nord 88 00:09:41,557 --> 00:09:44,185 en un désert glacial. 89 00:09:46,395 --> 00:09:48,939 Elle y bâtit sa forteresse 90 00:09:49,106 --> 00:09:52,026 et instaura le règne de la Reine des Glaces. 91 00:10:56,590 --> 00:10:58,342 Quelle chance vous avez ! 92 00:10:59,927 --> 00:11:01,804 Vous êtes avec moi, désormais. 93 00:11:02,513 --> 00:11:05,391 Vous ne connaîtrez plus jamais cette souffrance. 94 00:11:23,993 --> 00:11:25,494 Tu as peur ? 95 00:11:28,163 --> 00:11:30,833 C'est ton père qui te manque ? 96 00:11:32,376 --> 00:11:33,460 Ta mère ? 97 00:11:37,631 --> 00:11:39,049 Quel est ton nom ? 98 00:11:39,883 --> 00:11:41,010 Tull. 99 00:11:50,144 --> 00:11:53,022 L'amour est un mensonge. 100 00:11:54,732 --> 00:11:58,360 Une ruse, déployée par les cruels 101 00:11:58,527 --> 00:11:59,653 pour berner les faibles, 102 00:11:59,862 --> 00:12:01,864 bannis-le de tes pensées. 103 00:12:02,031 --> 00:12:04,825 Ne le laissez pas corrompre votre esprit 104 00:12:05,159 --> 00:12:06,577 ou votre volonté, 105 00:12:06,744 --> 00:12:09,913 car en mon Royaume, il n'y a qu'une loi. 106 00:12:10,664 --> 00:12:13,083 Tu n'aimeras point. 107 00:12:16,587 --> 00:12:18,172 C'est péché 108 00:12:19,173 --> 00:12:20,382 et je ne le pardonne pas. 109 00:12:23,844 --> 00:12:27,264 Ne parlons plus de famille, ni d'amour. 110 00:12:27,431 --> 00:12:28,098 Ces illusions 111 00:12:28,265 --> 00:12:29,892 vous déshonorent. 112 00:12:30,225 --> 00:12:32,353 Je vous en ai libérés 113 00:12:32,603 --> 00:12:35,439 et en échange de ce don précieux, 114 00:12:35,606 --> 00:12:37,524 je ne demande qu'une chose, 115 00:12:38,942 --> 00:12:40,611 votre loyauté. 116 00:12:42,529 --> 00:12:45,449 Vous vous entraînerez, vous vous endurcirez. 117 00:12:45,741 --> 00:12:49,203 Vous serez mon élite, mes Chasseurs. 118 00:12:49,453 --> 00:12:52,206 Rien ne pourra vous briser. 119 00:13:23,821 --> 00:13:24,780 Frappez ! 120 00:13:55,102 --> 00:13:57,980 Ainsi, les enfants devinrent soldats, 121 00:13:58,147 --> 00:14:00,941 ne faisant qu'un avec lame et flèche, 122 00:14:05,696 --> 00:14:06,822 Armez, 123 00:14:08,323 --> 00:14:09,241 tirez ! 124 00:14:44,067 --> 00:14:44,693 Garde. 125 00:14:51,408 --> 00:14:53,160 Le garçon et la fille. 126 00:14:53,702 --> 00:14:56,079 Qui sont-ils ? Je veux leurs noms. 127 00:14:56,705 --> 00:14:59,208 - Lesquels ? - Les meilleurs. 128 00:14:59,374 --> 00:15:01,585 Eric et Sara, Majesté. 129 00:15:32,074 --> 00:15:33,200 Je t'ai fait peur ? 130 00:15:34,451 --> 00:15:35,452 Ne sais-tu pas 131 00:15:36,078 --> 00:15:37,621 que je ne rate jamais ? 132 00:15:49,424 --> 00:15:51,134 Les nouveaux enfants. 133 00:15:57,099 --> 00:15:57,808 Pas trop tôt. 134 00:15:59,977 --> 00:16:02,396 Allons, les petits, on se dépêche. 135 00:16:08,986 --> 00:16:10,112 Dehors ! 136 00:16:11,989 --> 00:16:14,157 Allons, plus vite. 137 00:16:21,999 --> 00:16:23,000 Que fais-tu ? 138 00:16:26,503 --> 00:16:28,255 Je sais qui habite ici. 139 00:16:29,506 --> 00:16:31,091 Elle me fait peur. 140 00:16:31,300 --> 00:16:32,342 Je comprends. 141 00:16:34,344 --> 00:16:36,263 Elle a parfois son caractère. 142 00:16:37,431 --> 00:16:39,641 Moi, je ne lui révèle pas mes pensées. 143 00:16:40,517 --> 00:16:42,019 Comment tu fais ? 144 00:16:42,185 --> 00:16:43,478 Tu prends l'air méchant ? 145 00:16:45,147 --> 00:16:46,023 Pas mal. 146 00:16:47,190 --> 00:16:48,358 Et comme ça ? 147 00:16:51,028 --> 00:16:52,988 Mieux. Ton masque de guerre. 148 00:16:54,156 --> 00:16:56,158 Si tu le portes près d'elle, 149 00:16:56,325 --> 00:16:58,285 elle ne connaîtra jamais tes pensées. 150 00:16:59,036 --> 00:17:00,537 Tu n'auras rien à craindre. 151 00:17:01,204 --> 00:17:02,205 Allez. 152 00:17:23,268 --> 00:17:24,728 La reine envoya ses soldats 153 00:17:24,895 --> 00:17:28,607 guerroyer contre les grands royaumes du nord. 154 00:17:29,650 --> 00:17:33,278 Bataille après bataille, ils furent victorieux. 155 00:17:34,571 --> 00:17:36,740 Ceux qui survécurent. 156 00:17:51,672 --> 00:17:54,007 Vous avez bien œuvré, mes enfants. 157 00:17:59,054 --> 00:18:00,305 Très bien. 158 00:18:53,859 --> 00:18:56,194 Tu as oublié de marcher dans l'ombre. 159 00:19:02,284 --> 00:19:04,202 Tu as oublié l'équilibre ? 160 00:20:06,598 --> 00:20:07,349 Que fais-tu ? 161 00:20:07,724 --> 00:20:09,601 Tu ne le sais pas, ballot ? 162 00:20:12,103 --> 00:20:13,605 Je t'épouse. 163 00:20:24,324 --> 00:20:25,909 Il était à ma mère. 164 00:20:27,786 --> 00:20:29,454 Mon seul trésor. 165 00:20:32,249 --> 00:20:33,625 Je vivais pour elle. 166 00:20:35,043 --> 00:20:36,044 Désormais, 167 00:20:37,796 --> 00:20:39,256 je vis pour toi. 168 00:20:40,632 --> 00:20:43,385 Comment vivre l'un pour l'autre, ici ? 169 00:20:43,802 --> 00:20:46,888 Freya comprendra tout au premier regard. 170 00:20:48,557 --> 00:20:50,100 Le jour se lève. 171 00:20:50,767 --> 00:20:52,227 Prends tes affaires, 172 00:20:52,561 --> 00:20:54,062 retrouve-moi dans la cour. 173 00:20:54,521 --> 00:20:57,023 Elle nous aura, ou pas. 174 00:20:58,984 --> 00:21:00,819 D'une façon ou de l'autre, 175 00:21:01,653 --> 00:21:03,989 nous serons libres. 176 00:21:05,824 --> 00:21:07,784 Tu m'aimes, au fait ? 177 00:21:10,412 --> 00:21:11,913 Oui, je t'aime. 178 00:21:13,290 --> 00:21:15,417 Je te donne ma vie et ma mort. 179 00:21:15,792 --> 00:21:19,337 Mort ou vif, je ne t'abandonnerai jamais, je le jure. 180 00:22:05,884 --> 00:22:07,218 Je connais cette histoire. 181 00:22:08,011 --> 00:22:10,221 La fille part en secret, 182 00:22:10,722 --> 00:22:13,058 retrouver l'amour véritable. 183 00:22:16,186 --> 00:22:18,146 Comment finit-elle, cette fois ? 184 00:22:19,147 --> 00:22:20,398 à vous deux, 185 00:22:21,066 --> 00:22:22,567 j'ai tout donné. 186 00:22:23,860 --> 00:22:25,320 Et en échange, 187 00:22:25,487 --> 00:22:27,322 vous me trahissez, 188 00:22:29,866 --> 00:22:30,575 par amour. 189 00:22:30,909 --> 00:22:32,702 Nous avons disputé vos guerres. 190 00:22:32,994 --> 00:22:34,329 Nous avons assez donné. 191 00:22:34,496 --> 00:22:36,748 Je vous en prie, Majesté, laissez-nous partir. 192 00:22:36,915 --> 00:22:38,500 Ne me supplie pas. 193 00:22:39,626 --> 00:22:40,377 C'est faiblesse. 194 00:22:42,587 --> 00:22:43,713 Vous êtes faibles. 195 00:22:47,968 --> 00:22:49,052 Vous voulez partir ? 196 00:22:53,682 --> 00:22:55,517 Très bien. Rejoignez-vous. 197 00:22:57,102 --> 00:22:59,229 Si vous y parvenez, je vous libère. 198 00:23:00,897 --> 00:23:03,066 Ce devrait être facile, 199 00:23:04,109 --> 00:23:06,111 l'amour l'emporte toujours. 200 00:23:11,574 --> 00:23:13,243 Paraît-il. 201 00:26:02,579 --> 00:26:04,289 Ôtez-le de ma vue. 202 00:26:06,416 --> 00:26:10,545 Il était une fois un homme et une femme, qui s'aimaient. 203 00:26:11,254 --> 00:26:13,173 Mais ces choses-là n'ont qu'un temps. 204 00:26:16,843 --> 00:26:18,595 Car le cœur est traître, 205 00:26:22,307 --> 00:26:23,474 et l'amour... 206 00:26:24,767 --> 00:26:27,103 l'amour n'est qu'un conte de fées. 207 00:26:35,616 --> 00:26:38,119 Les jours devinrent des années. 208 00:26:38,619 --> 00:26:41,330 L'empire de Freya s'étendit encore, 209 00:26:41,414 --> 00:26:46,419 et celui de sa sœur Ravenna s'effondra sous les coups du Chasseur et de Blanche-Neige. 210 00:26:47,628 --> 00:26:51,632 Mais certains maux ne sont jamais vraiment vaincus. 211 00:26:53,676 --> 00:26:55,469 Sept ans plus tard... 212 00:26:55,553 --> 00:26:57,930 Dans le règne de Blanche-Neige 213 00:27:20,828 --> 00:27:21,829 Halte ! 214 00:27:28,085 --> 00:27:29,086 Qui va là ? 215 00:27:30,421 --> 00:27:31,964 Montrez-vous ! 216 00:27:32,798 --> 00:27:34,133 Tue... 217 00:27:42,016 --> 00:27:45,019 Tue pour moi. 218 00:28:42,743 --> 00:28:45,412 Ne restez pas plantés là, faites quelque chose ! 219 00:29:03,097 --> 00:29:04,265 Vous êtes fou. 220 00:29:04,473 --> 00:29:08,102 Je visais un peu plus haut, mais le vent est trompeur, par ici. 221 00:29:10,938 --> 00:29:12,064 Regardez-moi ça ! 222 00:29:12,898 --> 00:29:14,733 De toute beauté ! 223 00:29:21,490 --> 00:29:23,617 - Vous n'avez pas le droit. - Oh que si. 224 00:29:23,701 --> 00:29:24,743 C'est ma forêt. 225 00:29:25,536 --> 00:29:28,205 C'est la forêt de la reine. J'ai son autorisation. 226 00:29:28,289 --> 00:29:30,374 Pour les cerfs, mais pas pour les faons. 227 00:29:30,457 --> 00:29:32,293 Il n'avait que quelques semaines. 228 00:29:32,376 --> 00:29:35,004 Comme les trois autres que j'ai trouvés à votre camp. 229 00:29:38,716 --> 00:29:40,759 - Il est magnifique. Permettez ? - Quoi ? Non. 230 00:29:42,344 --> 00:29:44,096 - Lâchez mon cheval. - Non. 231 00:29:44,180 --> 00:29:45,639 Ce sera mon paiement. 232 00:29:45,806 --> 00:29:46,974 - Pour quoi ? - La flèche. 233 00:29:48,017 --> 00:29:49,768 Ça ne pousse pas sur les arbres. 234 00:29:50,603 --> 00:29:53,606 Enfin, si, mais pas cette partie pointue. 235 00:29:56,442 --> 00:29:58,194 Je vous en fais cadeau. 236 00:30:00,070 --> 00:30:02,364 Vous me le paierez, roturier. 237 00:30:02,990 --> 00:30:06,160 Je le dirai à la reine, qui vous fera couper la tête. 238 00:30:06,702 --> 00:30:08,829 - La reine Blanche-Neige ? - Oui. 239 00:30:09,163 --> 00:30:10,206 Blanche-Neige. 240 00:31:01,548 --> 00:31:03,050 Déployez-vous ! 241 00:31:09,723 --> 00:31:11,600 à plus tard, mon amour. 242 00:31:19,525 --> 00:31:20,526 Majesté... 243 00:31:20,609 --> 00:31:22,569 Je t'en prie, mon ami. 244 00:31:23,570 --> 00:31:26,573 Si c'est pour le cheval, je peux tout expliquer. 245 00:31:26,657 --> 00:31:28,534 Le cheval ? Quel cheval ? 246 00:31:29,159 --> 00:31:30,494 Peu importe. 247 00:31:31,412 --> 00:31:32,496 Comment m'avez-vous retrouvé ? 248 00:31:32,621 --> 00:31:34,164 Pas facilement. 249 00:31:35,874 --> 00:31:36,792 Nion. 250 00:31:38,799 --> 00:31:39,842 Tu avais juré. 251 00:31:40,468 --> 00:31:42,011 Il a menacé de me mettre 252 00:31:42,178 --> 00:31:43,053 dans une marmite. 253 00:31:43,512 --> 00:31:46,056 Balivernes, on l'a payé trois louis. 254 00:31:46,474 --> 00:31:47,767 Trois, c'est tout ? 255 00:31:48,267 --> 00:31:49,351 Trois 256 00:31:49,810 --> 00:31:50,561 chacun. 257 00:31:50,936 --> 00:31:52,271 - Qui es-tu ? - Gryff. 258 00:31:52,688 --> 00:31:54,023 Pour te servir. 259 00:31:54,190 --> 00:31:55,733 Obligations, primes, remboursements. 260 00:31:55,900 --> 00:31:57,777 - Je suis son frère. - Demi-frère. 261 00:31:57,943 --> 00:31:59,320 Par notre maman. 262 00:32:00,863 --> 00:32:02,031 Marchons. 263 00:32:06,786 --> 00:32:08,579 C'est une affaire de la plus haute importance. 264 00:32:08,746 --> 00:32:11,248 Recrutez des gens hautement importants. 265 00:32:11,582 --> 00:32:13,542 Le miroir a disparu. 266 00:32:16,170 --> 00:32:19,131 Nous pensions que le sortilège était mort avec Ravenna. 267 00:32:19,590 --> 00:32:20,841 Nous avions tort. 268 00:32:21,884 --> 00:32:25,471 Le maléfice du miroir n'a fait qu'empirer. 269 00:32:26,180 --> 00:32:29,225 La reine Blanche-Neige a juré d'en libérer son royaume, 270 00:32:29,391 --> 00:32:31,894 avant que les ténèbres ne triomphent. 271 00:32:34,563 --> 00:32:38,067 La reine a chargé une escouade de le porter au Sanctuaire. 272 00:32:38,234 --> 00:32:39,360 Personne n'est revenu. 273 00:32:39,527 --> 00:32:41,403 Je ne suis pas votre homme. 274 00:32:41,570 --> 00:32:43,322 Tu es le meilleur pisteur du royaume. 275 00:32:44,198 --> 00:32:48,118 Le miroir est malfaisant, et doit être gardé en lieu sûr. 276 00:32:48,285 --> 00:32:49,912 Blanche-Neige m'a désigné ? 277 00:32:50,079 --> 00:32:52,623 Elle t'ordonne de le retrouver 278 00:32:52,832 --> 00:32:56,794 et de le livrer au Sanctuaire, où le mal sera contenu. 279 00:32:59,338 --> 00:33:00,548 Tu acceptes, ou non ? 280 00:33:00,714 --> 00:33:01,507 Si. 281 00:33:02,049 --> 00:33:04,468 Il accepte, dès lors qu'il y a une prime. 282 00:33:05,511 --> 00:33:06,554 Je n'en veux pas. 283 00:33:09,974 --> 00:33:11,100 Eric, 284 00:33:12,601 --> 00:33:14,019 Blanche-Neige est souffrante. 285 00:33:16,146 --> 00:33:17,106 Le miroir... 286 00:33:18,107 --> 00:33:20,234 elle le contemplait sans relâche. 287 00:33:20,484 --> 00:33:23,237 Elle l'entendait qui l'appelait. 288 00:33:24,864 --> 00:33:26,657 C'est pour cela qu'elle l'a éloigné. 289 00:33:47,553 --> 00:33:49,138 Quelle est cette chose ? 290 00:33:52,433 --> 00:33:54,393 Fortifiez la frontière nord. 291 00:33:55,436 --> 00:33:57,021 Pourquoi ? Que sais-tu ? 292 00:33:57,688 --> 00:33:59,440 Freya, reine du Nord. 293 00:33:59,607 --> 00:34:01,317 Cette chouette était son espionne. 294 00:34:01,609 --> 00:34:03,986 Elle sait, pour le miroir. Si elle l'obtient, 295 00:34:04,153 --> 00:34:06,488 tout ce que nous aimons sera couvert de glace. 296 00:34:06,655 --> 00:34:07,615 Allez au nord. 297 00:34:16,457 --> 00:34:17,666 Toujours là, vous deux ? 298 00:34:18,125 --> 00:34:19,293 On est tes associés. 299 00:34:19,752 --> 00:34:20,961 Mais non. 300 00:34:22,212 --> 00:34:23,923 Je suis l'homme de Blanche-Neige. 301 00:34:24,089 --> 00:34:27,176 Ou son nain. Si elle est en difficulté, je l'aide. 302 00:34:33,265 --> 00:34:34,475 Majesté, 303 00:34:34,934 --> 00:34:36,393 Vardhelm est tombé, 304 00:34:36,936 --> 00:34:38,520 c'était le dernier bastion. 305 00:34:38,687 --> 00:34:41,482 Toutes les Terres-Blanches sont à vous. 306 00:34:41,982 --> 00:34:43,150 Vous avez gagné. 307 00:34:44,026 --> 00:34:45,361 Vraiment ? 308 00:34:52,326 --> 00:34:54,244 Le jeu n'est pas terminé. 309 00:35:10,344 --> 00:35:11,595 Le monde s'arrête 310 00:35:11,762 --> 00:35:13,347 ou continue ? 311 00:35:13,806 --> 00:35:16,392 Majesté, le Sud est imprenable. 312 00:35:16,976 --> 00:35:18,811 Son territoire est trop vaste... 313 00:35:18,978 --> 00:35:21,605 Savais-tu qu'Eric était vivant ? 314 00:35:23,065 --> 00:35:24,274 Le savais-tu ? 315 00:35:26,360 --> 00:35:28,779 Comment ? Je vous jure, son corps... 316 00:35:28,988 --> 00:35:29,989 Ce n'est pas grave. 317 00:35:30,614 --> 00:35:32,533 Je préfère cela. 318 00:35:33,158 --> 00:35:35,452 Il cherche un objet. 319 00:35:36,537 --> 00:35:37,997 Je le veux. 320 00:35:39,081 --> 00:35:41,208 Le miroir de ma sœur. 321 00:35:41,458 --> 00:35:43,002 Il est puissant. 322 00:35:43,585 --> 00:35:45,963 Grâce à lui, j'accomplirai de grandes choses. 323 00:35:46,839 --> 00:35:49,508 Je libérerai tous les enfants. 324 00:35:49,675 --> 00:35:51,427 Je les sauverai tous, 325 00:35:51,719 --> 00:35:53,053 comme je t'ai sauvé. 326 00:35:54,304 --> 00:35:56,140 Mon armée de Chasseurs grandira, 327 00:35:56,306 --> 00:35:58,517 ne souffrira aucun obstacle. 328 00:35:59,652 --> 00:36:02,071 Tu vois, le jeu n'est pas fini. 329 00:36:05,617 --> 00:36:07,243 Prépare les Chasseurs. 330 00:36:11,497 --> 00:36:12,707 Chasseur. 331 00:36:14,459 --> 00:36:16,419 - Quoi ? - C'est encore loin ? 332 00:36:17,295 --> 00:36:18,421 Encore loin ? 333 00:36:18,838 --> 00:36:21,424 L'endroit que je cherche sans savoir où il est ? 334 00:36:21,507 --> 00:36:22,550 Difficile à dire. 335 00:36:23,176 --> 00:36:25,678 Il est ronchon depuis qu'on est partis. 336 00:36:45,573 --> 00:36:47,992 - Ils sont passés par ici. - Évidemment, 337 00:36:48,201 --> 00:36:50,912 c'est le chemin du nord. Il mène au Sanctuaire. 338 00:36:51,412 --> 00:36:53,164 Pas besoin d'être Chasseur. 339 00:36:54,082 --> 00:36:56,251 Nion, qui suis-je ? 340 00:36:58,631 --> 00:37:02,259 Je parle à la terre, et la terre me parle. 341 00:37:02,593 --> 00:37:03,969 Tu sais, il s'y connaît. 342 00:37:04,136 --> 00:37:06,013 Foutaises, c'est un pitre. 343 00:37:06,180 --> 00:37:07,097 On va au nord. 344 00:37:08,390 --> 00:37:10,267 En fait, ils sont allés vers l'ouest. 345 00:37:11,393 --> 00:37:13,979 Au nord, c'est une plaine. Pas d'abri. 346 00:37:14,730 --> 00:37:17,399 La route de l'ouest longe une forêt. 347 00:37:17,566 --> 00:37:20,486 On peut dresser un camp. On les trouvera là-bas. 348 00:37:20,903 --> 00:37:22,029 à l'évidence... 349 00:37:23,530 --> 00:37:25,115 La terre me reparle. 350 00:37:25,282 --> 00:37:26,242 Elle dit quoi ? 351 00:37:26,992 --> 00:37:30,788 Le bavard est un imbécile qui ne survivrait pas seul une journée 352 00:37:30,955 --> 00:37:32,957 et doit rentrer chez lui. Je suis d'accord. 353 00:37:35,292 --> 00:37:37,086 Pas avant d'avoir ma prime. 354 00:37:37,795 --> 00:37:40,297 Tu veux de l'or, tu ne trouveras que la mort. 355 00:37:41,715 --> 00:37:43,050 Quel mélodrame ! 356 00:37:43,217 --> 00:37:44,760 Oui, sauf si c'est vrai, 357 00:37:44,927 --> 00:37:47,554 auquel cas, c'est un avertissement. 358 00:37:48,639 --> 00:37:50,516 Je n'ai pas peur 359 00:37:50,683 --> 00:37:52,142 de Freya la Frisquette. 360 00:37:52,643 --> 00:37:53,894 Parle moins fort. 361 00:37:55,229 --> 00:37:57,648 Alors tu es encore plus idiot que je croyais. 362 00:38:45,738 --> 00:38:46,905 Fichtre. 363 00:38:47,072 --> 00:38:49,283 Qui les a attaqués à découvert ? 364 00:38:49,450 --> 00:38:50,451 Ils sont peut-être encore là. 365 00:38:51,160 --> 00:38:54,580 Cherchez des empreintes, des traces de sang, tout. 366 00:39:30,616 --> 00:39:31,325 Dégagez ! 367 00:39:39,375 --> 00:39:40,793 Leurs propres flèches, 368 00:39:41,335 --> 00:39:42,628 leurs lames. 369 00:39:44,380 --> 00:39:45,714 Ils se sont entretués. 370 00:39:46,507 --> 00:39:47,633 Mais pourquoi ? 371 00:39:47,716 --> 00:39:49,760 Ce sont les soldats de la reine ! 372 00:40:07,528 --> 00:40:09,113 Le miroir était ici. 373 00:40:23,043 --> 00:40:24,420 Celle-ci n'est pas à eux. 374 00:40:26,922 --> 00:40:28,924 J'ai grandi dans les mines, 375 00:40:29,466 --> 00:40:31,218 ça vaut la moitié du monde. 376 00:40:32,261 --> 00:40:34,555 Son propriétaire détient le miroir. 377 00:40:37,850 --> 00:40:40,018 Il faut le trouver, avant Freya. 378 00:40:48,318 --> 00:40:49,570 C'est quoi ? 379 00:40:53,782 --> 00:40:55,451 Il faut quitter le chemin. 380 00:41:04,008 --> 00:41:06,052 Je vais voir s'il sait quelque chose. 381 00:41:08,888 --> 00:41:10,223 Tu es bien silencieux. Ça va ? 382 00:41:11,808 --> 00:41:13,309 Oui. Et toi ? 383 00:41:14,143 --> 00:41:15,937 Oui. 384 00:41:21,651 --> 00:41:24,070 Je cherche des renseignements. 385 00:41:24,654 --> 00:41:26,197 Tu n'auras pas grand-chose. 386 00:41:29,534 --> 00:41:33,121 Le petit massacre, sur le chemin, 387 00:41:33,204 --> 00:41:34,998 des soldats de la reine. Tu sais quelque chose ? 388 00:41:35,081 --> 00:41:36,916 Oui, ils sont passés l'autre jour, 389 00:41:37,000 --> 00:41:39,168 sans s'arrêter, ils n'avaient pas soif. 390 00:41:39,252 --> 00:41:41,254 Ils étaient suivis ? 391 00:41:48,052 --> 00:41:49,929 Avec une pinte. 392 00:42:05,611 --> 00:42:06,738 Non, donc ? 393 00:42:06,988 --> 00:42:08,239 Bien le bonjour. 394 00:42:17,081 --> 00:42:19,000 Elle fait la fine bouche. 395 00:42:19,083 --> 00:42:21,419 Ça marcherait mieux avec tes semblables ? 396 00:42:21,502 --> 00:42:23,379 Tu as déjà vu une naine ? 397 00:42:23,629 --> 00:42:25,548 - Non. - Une horreur, 398 00:42:25,673 --> 00:42:27,675 dans le meilleur des cas. 399 00:42:27,759 --> 00:42:29,218 Un repoussoir. 400 00:42:29,510 --> 00:42:31,554 Laide comme les couilles du diable. 401 00:42:32,096 --> 00:42:33,556 Grasse et poilue. 402 00:42:33,765 --> 00:42:35,808 Mauvais caractère et bornée. 403 00:42:35,892 --> 00:42:39,687 Dénaturée, difforme, cupide, grossière, 404 00:42:39,854 --> 00:42:41,647 plus bête qu'un âne. 405 00:42:41,939 --> 00:42:45,443 Si c'est une opinion assez partagée, 406 00:42:45,526 --> 00:42:47,320 comment fait-on de nouveaux nains ? 407 00:42:47,789 --> 00:42:49,499 Le plus souvent par accident. 408 00:42:49,666 --> 00:42:50,834 Dans le noir. 409 00:42:53,002 --> 00:42:53,711 Trop de ça. 410 00:42:54,921 --> 00:42:56,047 Cul sec. 411 00:42:59,509 --> 00:43:00,677 Ça se rafraîchit. 412 00:43:07,392 --> 00:43:09,352 Vous semblez avoir voyagé. 413 00:43:10,436 --> 00:43:12,605 On s'abrite, et on continue. 414 00:43:13,356 --> 00:43:14,899 Ce sont tes enfants ? 415 00:43:15,316 --> 00:43:17,110 Ta femme doit être gironde. 416 00:43:17,277 --> 00:43:18,152 Amusant. 417 00:43:18,319 --> 00:43:19,654 - Il a dit quoi ? - Rien. 418 00:43:19,821 --> 00:43:21,990 Non, ça ne passe pas. 419 00:43:22,866 --> 00:43:24,617 Tiens ta langue, ou on te la coupe. 420 00:43:25,243 --> 00:43:26,202 Vraiment ? 421 00:43:26,369 --> 00:43:28,746 Si j'étais tout seul, rien à craindre. 422 00:43:29,497 --> 00:43:31,541 Avec lui, à peine plus. 423 00:43:31,791 --> 00:43:34,335 - C'est un bon à rien. - Même pas vrai. 424 00:43:34,711 --> 00:43:36,004 Mais on s'en fiche. 425 00:43:36,462 --> 00:43:38,006 On est avec lui. 426 00:43:38,506 --> 00:43:41,467 Il vous étripera en un clin d'œil. 427 00:43:41,801 --> 00:43:43,469 Car cet homme, 428 00:43:44,053 --> 00:43:45,388 c'est le Chasseur. 429 00:43:46,139 --> 00:43:47,473 C'est vrai ? 430 00:43:48,683 --> 00:43:49,851 Tu es le Chasseur ? 431 00:43:51,936 --> 00:43:53,104 C'est moi. 432 00:43:56,399 --> 00:43:57,775 Voilà, 433 00:44:01,404 --> 00:44:02,822 nous sommes tous Chasseurs. 434 00:44:04,282 --> 00:44:05,617 Pardon. 435 00:44:05,783 --> 00:44:06,659 C'est rien. 436 00:44:28,598 --> 00:44:29,223 Attendez ! 437 00:44:30,058 --> 00:44:31,351 Si on discutait ? 438 00:45:01,965 --> 00:45:03,758 Tu te fais appeler Chasseur. 439 00:45:04,884 --> 00:45:08,429 J'attendais plus de courage d'un traître à sa reine. 440 00:45:09,472 --> 00:45:10,682 Et pour quoi ? 441 00:45:11,182 --> 00:45:13,267 L'amour d'une gueuse ? 442 00:45:20,316 --> 00:45:22,527 Tu as peut-être un grand passé, mon gars, 443 00:45:22,986 --> 00:45:25,279 maintenant, c'est fini. 444 00:45:29,826 --> 00:45:30,868 Tu es en paix ? 445 00:45:31,995 --> 00:45:33,496 J'y serai bien assez tôt. 446 00:45:34,288 --> 00:45:36,582 Dis à Freya que je suis mort libre. 447 00:45:36,749 --> 00:45:38,292 Freya s'en moque. 448 00:45:40,670 --> 00:45:42,296 Tout le monde s'en moque. 449 00:45:43,631 --> 00:45:44,966 Tu es déjà oublié. 450 00:46:23,212 --> 00:46:25,214 Repliez-vous, vite ! 451 00:47:09,509 --> 00:47:11,177 Tu as vieilli. 452 00:47:12,970 --> 00:47:13,930 Sara ? 453 00:47:17,934 --> 00:47:19,310 Je t'ai entravé. 454 00:47:19,894 --> 00:47:21,521 C'est sa femme ou quoi ? 455 00:47:21,729 --> 00:47:23,564 Impossible. Sa femme est morte. 456 00:47:24,732 --> 00:47:25,858 Morte ? 457 00:47:27,777 --> 00:47:29,570 C'est ce que tu as raconté ? 458 00:47:30,238 --> 00:47:33,783 Pauvre veuf au cœur en miettes. 459 00:47:35,243 --> 00:47:38,204 Ce conte a dû mouiller les yeux de plus d'une jeune fille. 460 00:47:38,704 --> 00:47:40,498 Pas que les yeux, peut-être. 461 00:47:43,334 --> 00:47:45,878 Non, je t'ai vue mourir. 462 00:47:46,838 --> 00:47:49,507 Ce n'est pas toi, c'est impossible. 463 00:47:49,924 --> 00:47:50,675 Tu es un fantôme. 464 00:47:52,093 --> 00:47:53,469 Ou alors... 465 00:47:56,180 --> 00:47:57,098 je suis mort. 466 00:47:57,265 --> 00:47:58,641 Je ne suis pas vivant ? 467 00:47:59,016 --> 00:48:00,226 Tu es vivant. 468 00:48:00,393 --> 00:48:04,355 Tu devrais être mort, frappé à la tête six... 469 00:48:04,689 --> 00:48:06,357 Sept fois. C'est beaucoup. 470 00:48:07,150 --> 00:48:08,401 Alors, c'est... 471 00:48:08,568 --> 00:48:09,610 Vrai. 472 00:48:10,820 --> 00:48:11,696 Très. 473 00:48:17,243 --> 00:48:19,036 Tu as cru que j'oublierais ? 474 00:48:22,206 --> 00:48:24,000 Que je pardonnerais ? 475 00:48:26,544 --> 00:48:28,838 Mort ou vif, tu avais dit. 476 00:48:29,172 --> 00:48:31,966 Tu ne m'abandonnerais jamais. 477 00:48:33,342 --> 00:48:34,594 Tu l'as juré. 478 00:48:37,847 --> 00:48:39,390 Et tu as fui. 479 00:48:39,849 --> 00:48:40,808 Je te vois combattre, 480 00:48:41,142 --> 00:48:42,268 puis te sauver. 481 00:49:09,420 --> 00:49:11,839 Ce n'est pas ce qui est arrivé. 482 00:49:12,256 --> 00:49:14,425 J'ai vu Tull te tuer. 483 00:49:14,592 --> 00:49:16,886 De mes yeux. Jamais je ne t'aurais quittée ! 484 00:49:17,053 --> 00:49:19,597 Mais je t'ai vu, de mes yeux ! 485 00:49:20,264 --> 00:49:22,808 Et toi, tu devrais le savoir : 486 00:49:23,059 --> 00:49:25,311 Tull ne pourrait pas me tuer. 487 00:49:26,979 --> 00:49:28,564 - Arrête. - Je te le jure. 488 00:49:28,731 --> 00:49:30,274 Elle m'a jetée au donjon, 489 00:49:30,483 --> 00:49:32,610 pour sept ans. 490 00:49:32,777 --> 00:49:36,113 J'ai fini par m'évader, jurant de te retrouver. 491 00:49:36,614 --> 00:49:38,491 J'en ai mis, du temps. 492 00:49:41,077 --> 00:49:42,787 Mais nous voici : 493 00:49:44,914 --> 00:49:46,249 mari, 494 00:49:47,083 --> 00:49:47,875 et femme. 495 00:49:49,043 --> 00:49:51,087 Tu le crois vraiment ? 496 00:49:51,420 --> 00:49:53,381 Que je t'aurais abandonnée ? 497 00:49:54,507 --> 00:49:55,424 Oui. 498 00:50:01,013 --> 00:50:03,599 Toujours à perdre l'équilibre ? 499 00:50:08,562 --> 00:50:09,647 Une autre lame. 500 00:50:10,273 --> 00:50:12,400 Oui, on aurait dû t'en parler. 501 00:50:13,985 --> 00:50:16,487 Et elle a deux dagues 502 00:50:16,654 --> 00:50:18,990 dans sa botte gauche. 503 00:50:19,865 --> 00:50:21,575 Ça ne change plus rien. 504 00:50:22,994 --> 00:50:26,497 Si ton visage est la dernière chose que je vois, 505 00:50:26,872 --> 00:50:28,499 je dis merci. 506 00:50:31,836 --> 00:50:33,629 Ce devrait être la dernière. 507 00:50:39,343 --> 00:50:40,720 Elle ne me plaît pas. 508 00:50:41,846 --> 00:50:43,014 Mais pas du tout. 509 00:51:15,046 --> 00:51:16,172 Majesté... 510 00:51:17,214 --> 00:51:18,591 Pas de feu. 511 00:51:20,760 --> 00:51:21,635 Pas de feu ! 512 00:51:38,569 --> 00:51:39,278 Tout va bien. 513 00:52:09,558 --> 00:52:11,394 Et si Freya trouve ce miroir ? 514 00:52:13,646 --> 00:52:17,858 Ne devrions-nous pas parler d'autre chose, de nous ? 515 00:52:20,027 --> 00:52:21,320 Qu'arrivera-t-il ? 516 00:52:24,281 --> 00:52:25,825 Elle deviendra invincible. 517 00:52:32,962 --> 00:52:34,088 Où est mon cheval ? 518 00:52:34,172 --> 00:52:35,506 Je l'ai chassé. 519 00:52:36,090 --> 00:52:37,508 Pourquoi ? 520 00:52:37,592 --> 00:52:39,510 Pas de cheval, pas de traces. 521 00:52:39,594 --> 00:52:42,096 On évite la route. Profil bas. 522 00:52:43,056 --> 00:52:44,515 Tu m'accompagnes, donc ? 523 00:52:44,599 --> 00:52:47,060 Non, c'est toi qui m'accompagnes. 524 00:52:47,727 --> 00:52:50,271 Si tu as besoin d'y croire, ça me va. 525 00:52:50,355 --> 00:52:53,858 à l'évidence, ta petite troupe n'ira pas loin sans moi. 526 00:52:55,109 --> 00:52:59,072 Quel que soit le pouvoir du miroir, Freya ne doit pas l'avoir. 527 00:52:59,155 --> 00:53:02,033 Nous le trouverons et le porterons au Sanctuaire. 528 00:53:02,408 --> 00:53:04,202 Puis toi et moi 529 00:53:04,369 --> 00:53:06,204 nous séparerons à jamais. 530 00:53:07,038 --> 00:53:08,206 Maintenant, 531 00:53:08,790 --> 00:53:10,541 parle-moi de ça. 532 00:53:14,462 --> 00:53:16,547 - Qu'en penses-tu ? - De quoi ? 533 00:53:17,006 --> 00:53:19,133 La femme. Tu lui fais confiance ? 534 00:53:19,217 --> 00:53:22,720 Je crois qu'on n'a pas trop le choix. 535 00:53:23,221 --> 00:53:25,556 Et puis, elle se bat pas trop mal. 536 00:53:25,723 --> 00:53:28,267 Ça pourrait nous être utile d'ici peu. 537 00:53:28,351 --> 00:53:30,561 Nous atteindrons Cullen ce soir. 538 00:53:30,645 --> 00:53:32,522 Il y a un marché, ils ont pu vendre le miroir. 539 00:53:32,980 --> 00:53:35,525 Pister n'a jamais été ta spécialité, hein ? 540 00:53:35,608 --> 00:53:38,236 J'ai hâte de découvrir la tienne. 541 00:53:38,319 --> 00:53:40,154 Avec des diamants sur leurs flèches, 542 00:53:40,238 --> 00:53:41,989 nul besoin d'argent. 543 00:53:42,115 --> 00:53:44,409 C'est mon plan, tu prends ou tu te tires. 544 00:53:44,492 --> 00:53:46,452 Mais c'est charmant ! 545 00:53:46,619 --> 00:53:49,038 Tire-toi aussi, comme tu dis si bien, 546 00:53:49,122 --> 00:53:51,040 mais tu m'auras dans les pattes. 547 00:53:51,624 --> 00:53:53,292 Tu es toujours ma femme. 548 00:53:56,504 --> 00:53:59,090 Nous avons été trompés. 549 00:53:59,590 --> 00:54:03,678 Le mur de glace nous a montré ce que Freya voulait qu'on voie. 550 00:54:06,681 --> 00:54:07,724 Attends. 551 00:54:08,224 --> 00:54:09,851 Et si j'avais raison ? 552 00:54:11,269 --> 00:54:12,979 Ne méritons-nous pas ça ? 553 00:54:13,479 --> 00:54:15,314 C'est pareil. 554 00:54:15,481 --> 00:54:16,691 Tu partirais à nouveau. 555 00:54:17,650 --> 00:54:19,986 Nous nous aveuglons, par faiblesse, 556 00:54:20,153 --> 00:54:21,863 pour l'espoir. 557 00:54:21,946 --> 00:54:23,740 Mais l'amour est sans espoir. 558 00:54:24,866 --> 00:54:26,659 L'amour finit en trahison. 559 00:54:27,493 --> 00:54:29,162 Maintenant et toujours. 560 00:54:31,748 --> 00:54:34,208 Je ne te crois pas. 561 00:54:42,592 --> 00:54:44,510 Ne bougez plus. 562 00:54:58,528 --> 00:55:00,113 J'ai déjà vu ça. 563 00:55:00,488 --> 00:55:02,282 Un piège de nains. 564 00:55:02,532 --> 00:55:06,327 Mais il en faudra plus pour attraper des gars comme nous. 565 00:55:21,759 --> 00:55:22,760 Quoi ? 566 00:55:23,386 --> 00:55:24,429 C'était inattendu. 567 00:55:25,054 --> 00:55:27,223 Un piège de nains, inattendu ? 568 00:55:29,058 --> 00:55:30,727 Tu es moins pisteur que tu crois. 569 00:55:30,894 --> 00:55:33,062 J'ai été distrait. 570 00:55:39,110 --> 00:55:39,819 Doreena, 571 00:55:40,278 --> 00:55:41,613 on a une prise. 572 00:55:41,863 --> 00:55:43,907 La pêche du jour ! 573 00:55:45,575 --> 00:55:46,367 Seigneur, non. 574 00:55:48,369 --> 00:55:49,204 Attention, mon beau. 575 00:55:50,121 --> 00:55:51,998 Je m'en voudrais de t'amocher. 576 00:55:58,171 --> 00:55:59,422 Foutre. 577 00:56:00,173 --> 00:56:02,717 Déjà ? Mais on se connaît à peine. 578 00:56:02,884 --> 00:56:05,303 Qui voudrait vous connaître, bande d'avortons ? 579 00:56:05,803 --> 00:56:07,555 Vos sales gueules me font vomir. 580 00:56:07,931 --> 00:56:09,515 Ta gueule, catin des bois. 581 00:56:09,724 --> 00:56:11,059 Et la tienne, branlotin ! 582 00:56:11,309 --> 00:56:13,353 Mon cul, sale chameau ! 583 00:56:13,519 --> 00:56:15,438 Et le mien, seau à merdes ! 584 00:56:17,815 --> 00:56:20,276 Dame Naine, nous n'avons aucune querelle. 585 00:56:20,443 --> 00:56:21,861 Nous cherchons un miroir. 586 00:56:22,111 --> 00:56:23,363 J'en ai pas. 587 00:56:23,905 --> 00:56:24,948 Ça se voit. 588 00:56:26,616 --> 00:56:28,034 Arrêtez ! 589 00:56:28,368 --> 00:56:29,786 Que veux-tu ? 590 00:56:30,870 --> 00:56:34,040 Que tu enlèves ta chemise et danses pour moi. 591 00:56:35,333 --> 00:56:38,169 Vu ta timidité, je me contenterai de votre argent. 592 00:56:38,336 --> 00:56:39,963 Tu veux de l'argent ? 593 00:56:40,129 --> 00:56:41,756 Toutes mes excuses. 594 00:56:41,923 --> 00:56:44,217 Tout ce que j'ai, c'est ça. 595 00:56:46,678 --> 00:56:47,595 Tu sais ce que c'est ? 596 00:56:48,638 --> 00:56:51,140 Un gros diamant. J'ai des yeux. 597 00:56:52,684 --> 00:56:53,518 Tu l'as trouvé où ? 598 00:56:53,685 --> 00:56:55,270 Détache-nous et je te le dirai. 599 00:56:58,314 --> 00:56:59,482 Doreena ! 600 00:56:59,649 --> 00:57:01,234 J'arrive, madame Bromwyn ! 601 00:57:03,653 --> 00:57:05,321 Tu me les surveilles. 602 00:57:06,072 --> 00:57:08,366 Tue les nains, s'ils la ramènent, 603 00:57:09,492 --> 00:57:11,411 ou si ça te prend. 604 00:57:13,788 --> 00:57:15,081 Pas comme ça ! 605 00:57:24,549 --> 00:57:27,552 Tu as soif ? Je peux chercher de l'eau. 606 00:57:27,719 --> 00:57:29,762 Merci, oui, avec plaisir. 607 00:57:29,971 --> 00:57:32,598 Non, je n'accepte rien de votre engeance. 608 00:57:34,142 --> 00:57:35,268 Bien, petits poissons. 609 00:57:36,602 --> 00:57:38,021 J'ai une proposition. 610 00:57:39,522 --> 00:57:41,107 - Une trêve ? - Trêve ? 611 00:57:42,317 --> 00:57:44,610 Je te tordrai le cou, pouilleuse. 612 00:57:45,445 --> 00:57:46,529 Une trêve. 613 00:57:47,613 --> 00:57:48,573 Ton diamant 614 00:57:48,823 --> 00:57:50,408 provient d'une lance en or ? 615 00:57:51,409 --> 00:57:52,285 En effet. 616 00:57:55,079 --> 00:57:55,872 Des gobelins. 617 00:57:56,956 --> 00:57:57,790 Des gobelins ? 618 00:58:01,002 --> 00:58:04,589 Cette vieille légende ? Tu veux qu'on te croie ? 619 00:58:05,089 --> 00:58:08,843 Je veux que tu restes moche et bête en silence. 620 00:58:12,847 --> 00:58:14,015 Les gobelins existent. 621 00:58:14,349 --> 00:58:15,641 Des voleurs d'exception, 622 00:58:16,017 --> 00:58:17,935 rapiats comme un jour sans pain. 623 00:58:18,102 --> 00:58:19,395 On voulait en attraper un. 624 00:58:19,854 --> 00:58:22,315 Paraît que leurs armures sont en or. 625 00:58:22,940 --> 00:58:25,068 - Où les trouve-t-on ? - Pas loin. 626 00:58:25,276 --> 00:58:27,362 Une forêt cachée, en amont du fleuve, 627 00:58:27,945 --> 00:58:29,655 au nord-ouest du Sanctuaire. 628 00:58:29,822 --> 00:58:32,367 On dit qu'ils y cachent leur trésor. 629 00:58:32,533 --> 00:58:35,203 Or, argent, bijoux, à s'en remplir les yeux. 630 00:58:35,370 --> 00:58:37,246 Si votre miroir brille, il y sera. 631 00:58:38,956 --> 00:58:41,250 De là, on peut aller au Sanctuaire ? 632 00:58:42,335 --> 00:58:44,212 Je ne sais pas. Peut-être. 633 00:58:44,379 --> 00:58:46,005 Vous nous guiderez ? 634 00:58:47,298 --> 00:58:49,509 C'est là qu'intervient notre proposition. 635 00:58:50,968 --> 00:58:53,304 Personne n'est jamais ressorti de la forêt. 636 00:58:54,180 --> 00:58:56,682 Vous, les grands, ressemblez à des Chasseurs. 637 00:58:56,891 --> 00:58:58,684 Les Chasseurs manient les armes. 638 00:59:00,520 --> 00:59:03,564 On y va ensemble, vous prenez votre miroir, 639 00:59:03,898 --> 00:59:06,859 Doreena et moi, on se remplit les poches. 640 00:59:08,903 --> 00:59:09,529 Ça vous va ? 641 00:59:14,534 --> 00:59:15,410 Ça ira. 642 00:59:18,246 --> 00:59:20,415 - Quand j'aurai tué ces deux-là. - Mais non. 643 00:59:21,707 --> 00:59:22,458 Pourquoi pas ? 644 00:59:24,794 --> 00:59:26,963 Je ne sais pas, je les aime bien. 645 00:59:30,258 --> 00:59:31,884 On aime les nains ? 646 00:59:50,653 --> 00:59:52,530 Madame Bromwyn, 647 00:59:52,780 --> 00:59:54,657 où est monsieur Bromwyn ? 648 00:59:55,408 --> 00:59:57,034 Mort, Dieu merci. 649 00:59:57,618 --> 00:59:59,036 Mort comment ? 650 00:59:59,203 --> 01:00:01,330 En se crevant les yeux ? 651 01:00:02,373 --> 01:00:04,625 Continue à jacasser et tu sauras. 652 01:00:08,421 --> 01:00:10,089 Pardon pour tout à l'heure. 653 01:00:10,256 --> 01:00:12,049 Je l'aurais bue, ton eau. 654 01:00:13,509 --> 01:00:14,844 Tu semblais avoir soif. 655 01:00:15,553 --> 01:00:17,722 Oui, j'avais soif. 656 01:00:17,889 --> 01:00:22,059 J'ai parfois soif, quand il fait chaud, ou quand je cours. 657 01:00:23,144 --> 01:00:24,228 Moi aussi ! 658 01:00:25,062 --> 01:00:28,608 Ou si je mange très salé, par exemple... 659 01:00:28,900 --> 01:00:30,526 un poulet rôti. 660 01:00:42,079 --> 01:00:43,956 Je sais pourquoi tu ne dis rien. 661 01:00:44,123 --> 01:00:45,208 Tiens donc ? 662 01:00:46,083 --> 01:00:49,337 à cause des étincelles entre moi et madame Bromwyn. 663 01:00:49,504 --> 01:00:51,422 Que te dire, c'est mon type de femme. 664 01:00:51,589 --> 01:00:53,090 Bruyante et colérique ? 665 01:00:53,758 --> 01:00:55,676 J'ai mes habitudes, non ? 666 01:00:55,843 --> 01:00:58,554 Vous aurez une bonne vie, j'en suis sûre. 667 01:00:59,096 --> 01:01:00,681 On pourrait. 668 01:01:00,848 --> 01:01:03,559 Mais hélas, il y a une autre femme, 669 01:01:04,310 --> 01:01:06,145 plus grande, moins belle. 670 01:01:06,312 --> 01:01:09,482 Sans doute trop maline pour fricoter avec toi. 671 01:01:10,358 --> 01:01:11,859 Je me souviens, 672 01:01:12,026 --> 01:01:14,612 quand nous étions pris ensemble dans un filet. 673 01:01:14,779 --> 01:01:16,906 C'était il y a bien longtemps. 674 01:01:17,114 --> 01:01:19,825 Tu es le héros de toutes tes histoires ? 675 01:01:19,992 --> 01:01:21,827 à cause de ma grande bravoure. 676 01:01:22,787 --> 01:01:24,789 Grâce à laquelle je t'éviterai la noyade. 677 01:01:24,956 --> 01:01:26,499 Et comment comptes-tu... 678 01:01:28,459 --> 01:01:31,128 Ces eaux sont imprévisibles. 679 01:01:31,796 --> 01:01:32,547 C'est pas moi. 680 01:01:34,757 --> 01:01:36,592 Tu es bien lourdaud. 681 01:01:38,678 --> 01:01:39,762 Toi-même. 682 01:01:48,771 --> 01:01:49,855 Nous y sommes. 683 01:02:22,763 --> 01:02:23,806 Fichtre... 684 01:02:23,973 --> 01:02:24,974 Venez. 685 01:02:52,710 --> 01:02:53,711 Qu'as-tu trouvé ? 686 01:02:54,795 --> 01:02:56,088 Une pierre à feu. 687 01:03:07,933 --> 01:03:10,019 Leur sang sent le goudron. 688 01:03:18,861 --> 01:03:20,780 Tu vois ? De l'or. 689 01:03:20,946 --> 01:03:21,947 Oui. 690 01:03:32,583 --> 01:03:34,293 Ça existe pas, les gobelins ? 691 01:03:43,427 --> 01:03:44,428 Regardez. 692 01:03:58,818 --> 01:04:00,069 Tâchez de rester au sec. 693 01:04:00,444 --> 01:04:01,987 C'est du délire. 694 01:04:03,114 --> 01:04:05,449 Loué soit ce pont. 695 01:04:41,318 --> 01:04:42,820 Ils se sont entretués. 696 01:04:43,028 --> 01:04:44,488 Comme les soldats. 697 01:04:56,959 --> 01:04:58,210 Et maintenant ? 698 01:04:58,377 --> 01:05:00,546 On prend ce qu'on est venus chercher. 699 01:05:01,464 --> 01:05:03,591 Couvrez-le. Ne le regardez pas. 700 01:06:08,864 --> 01:06:09,990 Merde. 701 01:06:18,415 --> 01:06:19,708 Le miroir, vite ! 702 01:06:57,997 --> 01:06:59,623 - C'est lourd. - Je vois rien. 703 01:07:00,416 --> 01:07:01,250 Tu me pousses ! 704 01:07:27,902 --> 01:07:29,069 - Vite ! - Je vois rien ! 705 01:07:29,236 --> 01:07:31,697 Pas besoin de voir, je suis devant ! 706 01:07:33,198 --> 01:07:34,825 - Tes pieds ! - Pousse-toi. 707 01:07:37,077 --> 01:07:37,912 Ce pont est branlant ! 708 01:07:38,078 --> 01:07:39,997 Quelle découverte. Tais-toi ! 709 01:07:50,883 --> 01:07:51,926 Tu as vu ? 710 01:08:08,442 --> 01:08:10,527 Je ne l'ai jamais ôté. 711 01:08:23,374 --> 01:08:24,750 Filons, mon amour. 712 01:08:51,568 --> 01:08:52,444 Cours ! 713 01:08:59,159 --> 01:09:00,160 Porte le miroir au Sanctuaire. 714 01:09:42,619 --> 01:09:43,245 Du feu ! 715 01:09:55,632 --> 01:09:56,383 Rate pas. 716 01:09:58,135 --> 01:09:59,428 Je ne rate jamais. 717 01:10:35,798 --> 01:10:37,049 Il nous a sauvés. 718 01:10:56,902 --> 01:10:57,569 Eric ? 719 01:11:06,787 --> 01:11:07,454 Tu pleures ? 720 01:11:28,433 --> 01:11:30,936 On ne s'en débarrassera jamais assez tôt. 721 01:11:31,895 --> 01:11:33,772 Le Sanctuaire est à deux heures. 722 01:11:33,939 --> 01:11:35,399 Allons-y dès ce soir. 723 01:11:37,067 --> 01:11:39,486 Soir de lune, il fera assez clair. 724 01:11:42,406 --> 01:11:44,491 Qui sait ce qui rôde dans le noir ? 725 01:11:44,658 --> 01:11:45,617 Je suis d'accord. 726 01:11:45,784 --> 01:11:46,952 Arrêtez ! 727 01:11:47,119 --> 01:11:48,620 On est imbattables. 728 01:11:48,787 --> 01:11:49,621 C'est vrai. 729 01:11:49,788 --> 01:11:51,957 Je t'ai battu, à la taverne. 730 01:11:52,166 --> 01:11:53,625 Et je t'ai battu, toi. 731 01:11:57,296 --> 01:11:58,422 Au matin, alors. 732 01:12:00,007 --> 01:12:00,632 Bonne nuit. 733 01:12:02,176 --> 01:12:03,635 Après le Sanctuaire, 734 01:12:03,802 --> 01:12:05,929 on ira au comptoir minier des nains. 735 01:12:07,472 --> 01:12:09,308 Bijoutiers, marchands d'or... 736 01:12:09,474 --> 01:12:11,977 Doreena et moi, on va toucher le pactole. 737 01:12:13,478 --> 01:12:14,146 Où est-elle ? 738 01:12:16,148 --> 01:12:18,108 - Où est Doreena ? - Et Nion ? 739 01:12:22,321 --> 01:12:23,655 Voyez-moi ça. 740 01:12:30,120 --> 01:12:31,163 Harpie. 741 01:12:32,164 --> 01:12:35,542 Celle-ci, c'est du delphinium. 742 01:12:35,709 --> 01:12:37,544 Hémorroïdes, rage de dents. 743 01:12:40,964 --> 01:12:42,382 Et celle-là ? 744 01:12:44,801 --> 01:12:45,719 Une simple fleur. 745 01:12:47,971 --> 01:12:49,473 Je la trouve très jolie. 746 01:12:49,806 --> 01:12:51,725 C'est toi qui es joli. 747 01:12:52,226 --> 01:12:53,352 Moi ? 748 01:13:17,876 --> 01:13:20,170 Si tu voulais ma gratitude, tu l'as, 749 01:13:21,546 --> 01:13:22,881 mais c'est tout. 750 01:13:27,177 --> 01:13:29,763 Que veux-tu que je fasse ? 751 01:13:30,597 --> 01:13:32,391 C'est de toi qu'il s'agit ? 752 01:13:33,517 --> 01:13:36,770 De tes choix, de ce que tu dois faire ? 753 01:13:37,396 --> 01:13:40,565 Tu crois que je t'ai fait passer une épreuve 754 01:13:40,732 --> 01:13:42,693 et donc, je devrais t'aimer. 755 01:13:43,860 --> 01:13:45,362 Mais je ne t'aime pas. 756 01:13:46,780 --> 01:13:47,572 C'est moi 757 01:13:48,282 --> 01:13:49,283 qui fais mes choix. 758 01:13:50,200 --> 01:13:51,451 Pas toi. 759 01:13:54,621 --> 01:13:56,415 Alors laisse-moi partir. 760 01:13:57,833 --> 01:13:59,960 Mort ou vif, je ne t'abandonnerai pas. 761 01:14:00,210 --> 01:14:01,586 Laisse-moi ! 762 01:14:02,754 --> 01:14:04,214 Sara, arrête. 763 01:14:05,048 --> 01:14:07,050 Celle que tu aimais est morte. 764 01:14:08,093 --> 01:14:10,971 J'ai oublié jusqu'à la sensation d'être elle. 765 01:14:11,138 --> 01:14:13,265 Nous n'avons pas voulu nos crimes, 766 01:14:13,432 --> 01:14:14,766 ni cette vie. 767 01:14:14,933 --> 01:14:15,600 Eric, j'ai fait 768 01:14:17,144 --> 01:14:18,937 des choses terribles, 769 01:14:22,482 --> 01:14:23,942 impardonnables. 770 01:14:24,109 --> 01:14:25,319 Je sais, 771 01:14:26,236 --> 01:14:27,487 moi aussi. 772 01:14:28,947 --> 01:14:31,825 Peut-être ne méritons-nous pas le pardon. 773 01:14:32,492 --> 01:14:34,786 Ce n'est pas à nous d'en juger. 774 01:14:35,912 --> 01:14:37,998 Mais nous nous méritons l'un l'autre. 775 01:15:43,647 --> 01:15:46,691 Eric... 776 01:15:53,532 --> 01:15:54,533 Tue. 777 01:15:58,078 --> 01:16:00,038 Approche. 778 01:16:11,425 --> 01:16:12,926 Tue. 779 01:16:21,601 --> 01:16:23,395 Tue. 780 01:16:26,731 --> 01:16:28,275 Oui. 781 01:16:34,239 --> 01:16:35,574 Tue 782 01:16:35,740 --> 01:16:37,075 pour moi. 783 01:16:37,242 --> 01:16:38,452 Que fais-tu ? 784 01:16:43,248 --> 01:16:44,916 As-tu été sincère ? 785 01:16:48,295 --> 01:16:51,089 Mon cœur est à toi, depuis toujours. 786 01:16:52,924 --> 01:16:53,967 Mais si c'est un jeu, 787 01:16:56,970 --> 01:16:58,430 achève-le. 788 01:16:59,723 --> 01:17:02,267 As-tu été sincère ? 789 01:18:00,450 --> 01:18:02,327 Chasseur, que se passe-t-il ? 790 01:18:03,286 --> 01:18:04,829 Sois fort, mon frère. 791 01:18:40,198 --> 01:18:41,324 Eric, 792 01:18:42,701 --> 01:18:44,202 mon Eric. 793 01:18:45,328 --> 01:18:47,330 Tu as manqué à ta reine. 794 01:18:48,582 --> 01:18:50,542 Tu n'es pas ma reine, Freya. 795 01:18:51,751 --> 01:18:53,878 Je le suis à jamais. 796 01:18:54,087 --> 01:18:56,172 N'est-ce pas vrai, Sara ? 797 01:18:57,591 --> 01:18:58,758 Vois-tu, 798 01:18:59,509 --> 01:19:01,052 tu l'as abandonnée. 799 01:19:02,220 --> 01:19:03,680 Mais moi, non. 800 01:19:05,348 --> 01:19:08,101 Je l'ai sauvée du gouffre. 801 01:19:08,852 --> 01:19:12,063 J'en ai fait mon fer de lance, en acier trempé. 802 01:19:13,732 --> 01:19:15,734 Elle a ravagé des royaumes, 803 01:19:15,900 --> 01:19:19,446 mis des hommes comme toi à genoux. 804 01:19:20,572 --> 01:19:23,074 Elle est tout ce que tu n'es pas. 805 01:19:23,241 --> 01:19:27,370 Je n'ai eu qu'à te l'envoyer, et tu l'as menée au miroir. 806 01:19:27,579 --> 01:19:29,205 Pitoyable. 807 01:19:31,249 --> 01:19:32,792 Que vois-je ? 808 01:19:33,376 --> 01:19:34,544 Des nains ! 809 01:19:36,546 --> 01:19:38,131 On dirait des enfants ! 810 01:19:38,590 --> 01:19:41,468 On n'est pas des enfants, reine des salopes. 811 01:19:44,721 --> 01:19:45,305 Adorables. 812 01:19:47,974 --> 01:19:50,310 - Apportez le miroir. - Faudra me tuer. 813 01:19:51,895 --> 01:19:53,146 Non, 814 01:19:53,563 --> 01:19:54,773 pas besoin. 815 01:19:57,609 --> 01:19:58,777 Doreena ! 816 01:20:02,113 --> 01:20:04,074 Tu savais, n'est-ce pas ? 817 01:20:05,116 --> 01:20:07,952 Tu savais qu'elle te trahirait et tu l'as épargnée. 818 01:20:16,670 --> 01:20:19,297 As-tu enfin compris la leçon ? 819 01:20:20,507 --> 01:20:22,509 Durcis ton cœur, reine de l'hiver. 820 01:20:22,676 --> 01:20:25,637 Enfouis le monde sous la glace, ça ne changera rien. 821 01:20:26,638 --> 01:20:27,972 L'amour survit. 822 01:20:29,974 --> 01:20:31,810 C'est peut-être vrai. 823 01:20:34,020 --> 01:20:35,522 On vérifie ? 824 01:20:43,488 --> 01:20:44,823 Tue-le. 825 01:21:43,715 --> 01:21:44,924 Il est mort ? 826 01:21:45,675 --> 01:21:46,885 Je crois. 827 01:21:47,594 --> 01:21:48,720 On fait quoi ? 828 01:21:50,054 --> 01:21:51,222 Enlève-la. 829 01:21:52,724 --> 01:21:53,725 Vas-y. 830 01:21:57,937 --> 01:21:58,897 Vite ! 831 01:22:04,110 --> 01:22:05,945 Bon sang, ça fait mal. 832 01:22:07,363 --> 01:22:08,615 J'y crois pas, elle a raté. 833 01:22:15,747 --> 01:22:17,582 Elle ne rate jamais. 834 01:22:18,917 --> 01:22:19,876 Tu es fou ? 835 01:22:20,919 --> 01:22:22,587 Elle nous a trahis ! 836 01:22:23,421 --> 01:22:25,089 Elle n'est pas Cupidon. 837 01:22:25,548 --> 01:22:29,427 Je doute qu'une flèche au cœur soit un gage d'amour. 838 01:22:31,054 --> 01:22:33,431 Un grand dessein s'annonce 839 01:22:33,598 --> 01:22:35,809 et devient encore plus fort. 840 01:22:37,310 --> 01:22:39,562 Blessure à la tête, la huitième. 841 01:22:40,814 --> 01:22:42,816 Elle ne rate jamais. 842 01:22:51,115 --> 01:22:52,992 Je suis plus furieuse que toi. 843 01:22:54,786 --> 01:22:56,454 Doreena était ma seule amie. 844 01:22:56,621 --> 01:22:59,999 Mais il faut t'y résigner : Sara n'est pas avec toi. 845 01:23:00,792 --> 01:23:03,419 Tu n'as pas besoin de croire ce que je crois. 846 01:23:04,128 --> 01:23:05,296 C'est pour quoi, ça ? 847 01:23:10,134 --> 01:23:13,137 Un indice : on ne les portera pas sur le dos. 848 01:23:13,930 --> 01:23:15,014 Tu veux rejoindre 849 01:23:15,807 --> 01:23:17,100 les glaces du nord ? 850 01:23:17,267 --> 01:23:19,602 Affronter une sorcière et son armée ? 851 01:23:20,311 --> 01:23:21,312 Oui. 852 01:23:24,440 --> 01:23:25,149 Ça me va ! 853 01:23:56,639 --> 01:23:58,433 Tull, porte les nains à la galerie 854 01:23:58,516 --> 01:24:00,518 et le miroir à mes appartements. 855 01:24:05,857 --> 01:24:07,233 Bienvenue chez toi, 856 01:24:07,734 --> 01:24:08,818 Sara. 857 01:24:34,385 --> 01:24:36,095 Freya... 858 01:24:38,348 --> 01:24:39,933 Viens à moi. 859 01:24:46,064 --> 01:24:47,106 Prononce 860 01:24:47,273 --> 01:24:48,942 les mots. 861 01:24:52,445 --> 01:24:53,863 Prononce-les. 862 01:24:56,115 --> 01:24:58,368 "Le temps se montre cruel 863 01:24:59,202 --> 01:25:01,746 "pour qui marche seul. 864 01:25:03,289 --> 01:25:05,708 "Quand je contemple le miroir, 865 01:25:06,250 --> 01:25:09,462 "je vois celle que je pourrais devenir." 866 01:25:19,055 --> 01:25:20,431 Miroir, 867 01:25:20,723 --> 01:25:22,767 mon beau miroir, 868 01:25:23,142 --> 01:25:26,729 qui est la plus belle entre toutes ? 869 01:26:49,020 --> 01:26:51,522 Ne te dérobe pas devant moi. 870 01:26:52,899 --> 01:26:54,901 Tu as posé une question. 871 01:26:56,027 --> 01:26:57,528 Le miroir t'a répondu. 872 01:26:58,237 --> 01:27:00,406 Ravenna, comment... 873 01:27:01,157 --> 01:27:03,201 n'es-tu pas morte ? 874 01:27:03,826 --> 01:27:04,994 Oui. 875 01:27:06,871 --> 01:27:07,914 Non. 876 01:27:10,041 --> 01:27:12,835 Dans l'entre-deux. 877 01:27:15,213 --> 01:27:18,049 Tu es devenue si littérale, Freya. 878 01:27:18,841 --> 01:27:20,760 Toi, tu devrais le savoir, 879 01:27:22,178 --> 01:27:23,429 ceci 880 01:27:23,846 --> 01:27:25,848 n'est qu'un véhicule. 881 01:27:27,183 --> 01:27:29,185 J'ai quitté mon corps. 882 01:27:29,852 --> 01:27:31,604 Je suis entrée dans le miroir 883 01:27:32,897 --> 01:27:34,732 et j'y suis restée. 884 01:27:36,234 --> 01:27:38,236 J'en faisais partie. 885 01:27:39,112 --> 01:27:40,404 Piégée, 886 01:27:42,073 --> 01:27:43,950 jusqu'à ce que tu m'en libères. 887 01:27:48,871 --> 01:27:51,415 Nous avons fort à faire, petite sœur. 888 01:27:52,208 --> 01:27:53,084 Avec toi 889 01:27:53,251 --> 01:27:55,086 et ton armée à mes côtés, 890 01:27:55,253 --> 01:27:57,964 je reprendrai mon royaume. 891 01:27:59,382 --> 01:28:01,259 Blanche-Neige 892 01:28:01,926 --> 01:28:04,137 se prosternera devant moi. 893 01:28:07,723 --> 01:28:10,643 Elle implorera ma clémence, 894 01:28:11,936 --> 01:28:14,939 puis je lui arracherai le cœur. 895 01:28:21,279 --> 01:28:22,280 C'est... 896 01:28:22,446 --> 01:28:24,907 plus grand que je n'imaginais. 897 01:28:25,158 --> 01:28:26,450 Quel est le plan ? 898 01:28:29,453 --> 01:28:30,454 Tu en as un ? 899 01:28:32,665 --> 01:28:33,833 Il vaut quelque chose ? 900 01:28:34,667 --> 01:28:35,585 Non, 901 01:28:36,335 --> 01:28:37,420 mais il est simple. 902 01:28:38,129 --> 01:28:41,090 Freya sera dans ses appartements, sous la tour. 903 01:28:41,257 --> 01:28:44,510 J'entre par les toits, je la trouve et je la tue. 904 01:28:44,677 --> 01:28:46,304 Et Nion et Doreena ? 905 01:28:46,637 --> 01:28:49,682 Quelqu'un dans la place m'aidera à les trouver. 906 01:28:49,974 --> 01:28:51,100 - Qui ? - Vous. 907 01:28:53,477 --> 01:28:56,480 Tu as donné d'autres ordres à mes Chasseurs. 908 01:28:57,857 --> 01:28:59,150 De meilleurs ordres. 909 01:29:00,693 --> 01:29:03,029 Nous attaquons demain, en deux vagues. 910 01:29:03,196 --> 01:29:06,490 Prendre l'ennemi de flanc, je pensais que tu approuverais. 911 01:29:07,158 --> 01:29:08,951 C'est une tactique optimale. 912 01:29:09,285 --> 01:29:10,661 C'est mon royaume. 913 01:29:11,120 --> 01:29:12,496 Tu disais ? 914 01:29:12,663 --> 01:29:14,040 C'est mon royaume ! 915 01:29:15,208 --> 01:29:17,043 Bien évidemment 916 01:29:18,502 --> 01:29:20,338 et ce le sera toujours. 917 01:29:21,505 --> 01:29:24,717 Je ne contesterais jamais l'autorité de ma sœur, 918 01:29:25,384 --> 01:29:28,512 Mais hors de ces murs, 919 01:29:30,139 --> 01:29:31,515 c'est mon royaume, 920 01:29:35,353 --> 01:29:37,396 mon empire. 921 01:29:39,315 --> 01:29:41,859 N'oublie pas ce que tu me dois. 922 01:29:42,568 --> 01:29:45,363 J'ai fait de toi ce que tu es. 923 01:30:14,725 --> 01:30:15,851 Avance. 924 01:30:16,519 --> 01:30:17,561 T'arrête pas. 925 01:30:31,701 --> 01:30:33,995 Ce n'est pas la faute de ma sœur. 926 01:30:34,161 --> 01:30:36,247 Un coup au visage, quand elle était bébé. 927 01:30:36,414 --> 01:30:37,581 Un rocher. 928 01:30:40,835 --> 01:30:42,003 Vous deux, suivez-moi. 929 01:31:04,692 --> 01:31:06,777 - Fallait taper si fort ? - Tais-toi. 930 01:31:15,619 --> 01:31:17,246 Il est très lourd. 931 01:31:19,790 --> 01:31:21,083 On le fourre là-dedans, 932 01:31:21,459 --> 01:31:23,044 on ne laisse pas de trace. 933 01:31:32,928 --> 01:31:34,472 C'est pas du travail, ça. 934 01:33:00,439 --> 01:33:02,607 Le pire de tous les plans. 935 01:33:15,829 --> 01:33:16,913 Halte. 936 01:33:29,426 --> 01:33:31,678 Tu ne te souviens pas de moi ? 937 01:33:35,140 --> 01:33:36,141 Non. 938 01:33:38,518 --> 01:33:40,228 C'est mon masque de guerre. 939 01:33:42,522 --> 01:33:43,690 Pippa. 940 01:33:47,360 --> 01:33:49,279 Je sais pourquoi tu es là. 941 01:33:56,328 --> 01:33:57,621 Vise bien. 942 01:33:58,371 --> 01:33:59,790 Mes enfants, 943 01:34:02,000 --> 01:34:04,586 c'est pour cette journée 944 01:34:05,837 --> 01:34:08,006 que vous êtes nés. 945 01:34:09,841 --> 01:34:13,053 Vous affronterez une armée qui n'a jamais perdu de guerre. 946 01:34:13,136 --> 01:34:14,679 Des hommes qui ont... 947 01:34:19,059 --> 01:34:20,685 qui ont oublié... 948 01:34:24,064 --> 01:34:26,149 le sens même de la peur. 949 01:34:27,776 --> 01:34:30,654 Nous apporterons la peur, 950 01:34:31,113 --> 01:34:32,823 une fois encore, 951 01:34:32,989 --> 01:34:34,157 aux soldats de Blanche-Neige. 952 01:34:34,241 --> 01:34:35,951 J'aurai leurs terres, 953 01:34:36,034 --> 01:34:37,744 leurs enfants... 954 01:34:41,456 --> 01:34:42,958 leurs enfants... 955 01:34:47,045 --> 01:34:48,797 Car je suis reine. 956 01:34:51,675 --> 01:34:53,135 Je suis reine ! 957 01:34:57,472 --> 01:35:00,016 C'est pour cela que je vous ai entraînés, 958 01:35:00,100 --> 01:35:02,269 que je vous ai élevés. 959 01:35:06,898 --> 01:35:09,442 Que j'ai fait de vous ce que vous êtes. 960 01:35:19,536 --> 01:35:20,746 Bonjour, Eric. 961 01:35:24,875 --> 01:35:25,917 Tu m'as manqué. 962 01:35:37,262 --> 01:35:37,929 Gardes ! 963 01:35:41,767 --> 01:35:42,934 Pourquoi ? 964 01:35:44,561 --> 01:35:45,270 Pourquoi ? 965 01:35:46,605 --> 01:35:48,356 Ils s'aiment. 966 01:35:49,608 --> 01:35:51,902 Ils empestent l'amour. 967 01:35:56,782 --> 01:35:58,241 N'est-ce pas 968 01:35:58,408 --> 01:35:59,743 ton royaume ? 969 01:36:00,368 --> 01:36:01,286 Certes. 970 01:36:02,037 --> 01:36:04,206 N'as-tu pas de lois ? 971 01:36:05,207 --> 01:36:06,625 J'en ai. 972 01:36:10,921 --> 01:36:12,422 Alors quelle 973 01:36:13,465 --> 01:36:15,759 est ta sentence ? 974 01:36:18,470 --> 01:36:19,596 La mort. 975 01:36:42,118 --> 01:36:43,453 Traîtres ! 976 01:36:43,912 --> 01:36:44,746 Envers qui ? 977 01:36:44,913 --> 01:36:47,249 Votre ancienne reine, ou la nouvelle ? 978 01:36:47,582 --> 01:36:48,959 Tu as enfreint la loi. 979 01:36:49,125 --> 01:36:50,126 La loi ? 980 01:36:50,794 --> 01:36:52,337 Vous reniez ceux qui vous aimaient, 981 01:36:52,504 --> 01:36:55,632 vos mères, vos pères. Quelle loi enfreignaient-ils ? 982 01:36:56,258 --> 01:37:00,262 L'amour n'affaiblit pas. J'en ai toujours tiré ma force. 983 01:37:00,428 --> 01:37:02,180 Tull, n'étions-nous pas frères d'armes ? 984 01:37:03,098 --> 01:37:03,849 Nous étions enfants ! 985 01:37:04,933 --> 01:37:06,935 Mes frères, mes sœurs, ne nous aimons-nous pas ? 986 01:37:08,019 --> 01:37:09,145 Bats-toi avec moi. 987 01:37:09,312 --> 01:37:11,648 Si tu meurs, c'est pour toi. 988 01:37:26,830 --> 01:37:28,123 Tu détournes les yeux ? 989 01:37:28,290 --> 01:37:30,792 - Tu as menti, à nous, puis à toi-même. - Silence. 990 01:37:30,959 --> 01:37:32,836 Pourquoi ne nous as-tu pas tués ? 991 01:37:33,003 --> 01:37:35,297 Au lieu de briser mon cœur, et m'aliéner le sien ? 992 01:38:06,161 --> 01:38:07,370 Jolie. 993 01:38:12,876 --> 01:38:14,336 Vois-tu, Chasseur, 994 01:38:15,587 --> 01:38:18,340 l'amour ne sauve pas une vie. 995 01:38:19,090 --> 01:38:20,258 J'en sais quelque chose. 996 01:38:25,889 --> 01:38:27,766 J'ai été morte. 997 01:39:05,595 --> 01:39:06,471 Je suis navré. 998 01:39:07,138 --> 01:39:08,974 Tellement navré. 999 01:39:10,392 --> 01:39:12,143 Morts ou vifs, 1000 01:39:12,644 --> 01:39:13,478 ensemble. 1001 01:39:31,830 --> 01:39:32,914 Je suis avec vous. 1002 01:39:36,251 --> 01:39:36,835 Non. 1003 01:39:50,181 --> 01:39:50,849 Reculez ! 1004 01:39:53,309 --> 01:39:55,645 Rien ne te sauvera, Chasseur. 1005 01:39:57,272 --> 01:39:58,690 Ne reste que la douleur ! 1006 01:40:04,279 --> 01:40:05,238 Ravenna, arrête ! 1007 01:40:12,287 --> 01:40:13,455 Assez ! 1008 01:40:30,805 --> 01:40:31,890 On ne laisse pas le miroir. 1009 01:40:33,058 --> 01:40:34,225 Alors on grimpe. 1010 01:40:35,894 --> 01:40:39,689 Je croyais avoir extirpé ta faiblesse. 1011 01:40:40,899 --> 01:40:42,734 Je croyais t'avoir rendue forte, 1012 01:40:43,568 --> 01:40:46,404 mais tu es aussi pitoyable que jamais. 1013 01:41:00,376 --> 01:41:01,920 As-tu perdu l'esprit ? 1014 01:41:05,340 --> 01:41:07,884 Comment m'as-tu rendue forte ? 1015 01:41:09,719 --> 01:41:12,514 Comment as-tu extirpé la faiblesse ? 1016 01:41:14,933 --> 01:41:15,767 Qu'as-tu fait ? 1017 01:41:19,187 --> 01:41:22,232 Qu'as-tu fait ? 1018 01:41:25,527 --> 01:41:28,571 Je n'ai rien à te dire. 1019 01:41:30,281 --> 01:41:31,950 Mais si. 1020 01:41:32,450 --> 01:41:33,618 Tu l'as dit toi-même : 1021 01:41:33,785 --> 01:41:36,746 tu es entre ce monde et le miroir. 1022 01:41:37,914 --> 01:41:39,249 C'est moi qui t'en ai sortie 1023 01:41:39,541 --> 01:41:42,460 et maintenant, tu es liée à moi. 1024 01:41:43,920 --> 01:41:44,879 Dis-moi la vérité. 1025 01:41:47,382 --> 01:41:48,383 Miroir, 1026 01:41:48,550 --> 01:41:50,969 mon beau miroir... 1027 01:41:52,470 --> 01:41:55,932 qui est la plus belle entre toutes ? 1028 01:41:56,474 --> 01:41:58,935 C'est toi, ma reine, 1029 01:41:59,561 --> 01:42:00,812 mais pas pour longtemps. 1030 01:42:00,979 --> 01:42:04,816 Ta sœur nourrit une enfant, 1031 01:42:04,983 --> 01:42:06,609 sa fille, 1032 01:42:06,776 --> 01:42:10,989 qui deviendra un jour encore plus belle que toi. 1033 01:42:18,246 --> 01:42:19,956 Tu ne peux pas demander cela. 1034 01:42:21,124 --> 01:42:23,293 Je ne demande rien. 1035 01:42:23,459 --> 01:42:26,671 Je ne suis qu'un reflet 1036 01:42:26,838 --> 01:42:27,922 et toi, 1037 01:42:28,089 --> 01:42:31,301 tu as déjà pris ta décision. 1038 01:42:33,303 --> 01:42:34,637 Tue. 1039 01:42:42,687 --> 01:42:45,356 Tue pour moi. 1040 01:43:14,219 --> 01:43:16,179 Mais je l'aimais. 1041 01:43:19,307 --> 01:43:20,975 Je t'aimais. 1042 01:43:29,400 --> 01:43:31,361 Je suis donc la plus forte. 1043 01:43:52,590 --> 01:43:54,217 Ne touche pas à mes enfants ! 1044 01:45:00,491 --> 01:45:01,159 Pardon. 1045 01:45:02,618 --> 01:45:04,495 Pardon 1046 01:45:05,330 --> 01:45:06,914 d'avoir tué ta fille, 1047 01:45:08,082 --> 01:45:10,835 libérant un pouvoir inouï 1048 01:45:11,002 --> 01:45:12,462 en toi. 1049 01:45:12,670 --> 01:45:16,674 Un pouvoir que tu as dilapidé en sentiment à l'eau de rose ! 1050 01:45:19,010 --> 01:45:20,845 Ne voulais-je pas un enfant ? 1051 01:45:21,429 --> 01:45:23,514 Ne voulais-je pas l'amour ? 1052 01:45:24,307 --> 01:45:25,975 Mais ces choses-là 1053 01:45:26,476 --> 01:45:28,311 ne m'étaient pas destinées. 1054 01:45:29,354 --> 01:45:31,606 J'ai un destin plus grand. 1055 01:45:38,696 --> 01:45:40,698 Toujours aussi persuadé 1056 01:45:41,491 --> 01:45:44,494 que l'amour l'emporte sur tout ? 1057 01:45:45,161 --> 01:45:46,829 Sur tout, je ne sais pas. 1058 01:45:48,039 --> 01:45:48,998 Sur toi, oui. 1059 01:45:50,208 --> 01:45:51,709 Es-tu prêt, Chasseur ? 1060 01:47:47,992 --> 01:47:50,620 Quelle chance vous avez. 1061 01:48:04,926 --> 01:48:05,843 Viens. 1062 01:48:19,023 --> 01:48:20,024 Libre ! 1063 01:48:26,906 --> 01:48:27,573 Ça va. 1064 01:48:33,704 --> 01:48:35,039 Ça va ? 1065 01:48:56,227 --> 01:48:57,603 Il était une fois 1066 01:48:57,770 --> 01:48:59,939 une reine très belle 1067 01:49:00,815 --> 01:49:03,234 dont le cœur avait été brisé. 1068 01:49:08,155 --> 01:49:10,783 Mais même sous une chape de glace et de neige, 1069 01:49:12,952 --> 01:49:15,079 l'amour survit. 1070 01:49:34,140 --> 01:49:35,600 Compte pas dessus. 1071 01:49:35,683 --> 01:49:36,976 Ça me va. 1072 01:49:38,853 --> 01:49:40,104 T'abandonnes si vite ? 1073 01:49:42,982 --> 01:49:44,609 Bon Dieu, quelle truffe. 1074 01:49:58,539 --> 01:50:00,458 Les terres du nord étaient libérées, 1075 01:50:01,167 --> 01:50:04,629 le royaume de Blanche-Neige hors de danger. 1076 01:50:08,466 --> 01:50:11,886 Ainsi, même si certains contes de fées se réalisent, 1077 01:50:12,720 --> 01:50:16,140 aucun ne s'achève vraiment. 1078 01:59:24,605 --> 01:59:28,192 à ma mère Jocelyne, la femme la plus forte que je connaisse