1 00:00:00,000 --> 00:00:15,001 :ترجمة شبه أصليّة وتعديل || مُصطَفى جَمِيل || 2 00:00:15,015 --> 00:00:27,361 :الفيلم مِن توزيع شركة (مترو غولدوين ماير) "شركة (تريد مارك) للإنتاج" 3 00:00:33,400 --> 00:00:39,540 "شركة (يونيفرسال) للمرئيَّات" 4 00:01:20,400 --> 00:01:21,873 مادلين)؟) 5 00:01:23,709 --> 00:01:25,752 أتُريدين أن تأكلين شيئاً ثانيةً؟ 6 00:01:26,753 --> 00:01:29,715 .أنتِ تأكلين كثيراً لأنّكِ حزينة 7 00:01:31,840 --> 00:01:33,927 .(مادلين) 8 00:01:34,136 --> 00:01:35,053 أجل؟ 9 00:01:37,723 --> 00:01:38,800 .(مادلين) 10 00:01:39,057 --> 00:01:40,392 أجل، يا أمّي؟ 11 00:01:40,726 --> 00:01:42,561 .أنا عطشانة، يا حبيبتي 12 00:01:42,728 --> 00:01:43,895 .أنا قادمة 13 00:01:44,896 --> 00:01:47,733 أتُريدين دوائكِ؟ - .أجل، يا حبيبتي - 14 00:01:54,531 --> 00:01:56,241 أتُريدين أن تلعبين لعبة؟ 15 00:01:58,285 --> 00:01:59,911 .سأنتظر أبي حتّى يصل إلى المنزل 16 00:02:03,373 --> 00:02:05,542 برأيكِ ماذا يعمل والدكِ لتوفير لقمة العيش؟ 17 00:02:06,251 --> 00:02:07,502 .إنّه طبيب 18 00:02:09,212 --> 00:02:11,423 .إنّه يعالج الناس - .لا، لا - 19 00:02:12,382 --> 00:02:16,219 .والدكِ، يقتل الناس - .لا - 20 00:02:16,428 --> 00:02:19,723 هل هذا مَن تحبّين؟ قاتل؟ 21 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 .أمّي 22 00:02:51,400 --> 00:02:52,400 .أمّي 23 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 .أمّي 24 00:02:53,900 --> 00:02:54,530 .أمّي 25 00:02:54,549 --> 00:02:56,343 .دعيني وشأني. إذهبي للعب 26 00:02:57,700 --> 00:02:58,530 .أمّي 27 00:02:58,720 --> 00:02:59,846 !دعيني وشأني 28 00:03:23,700 --> 00:03:24,530 .أمّي 29 00:03:56,653 --> 00:03:59,573 هل السيّد (وايت) في المنزل؟ 30 00:03:59,698 --> 00:04:01,408 .لا، ليس هنا 31 00:04:01,491 --> 00:04:05,036 .(اسمي (لوتسيفر سافن 32 00:04:05,120 --> 00:04:09,666 .زوجكِ قتل عائلتي - .إنّه ليس هنا - 33 00:04:09,750 --> 00:04:13,628 .أنا أعرف. هذا سيؤذيه أكثر 34 00:07:51,888 --> 00:07:52,973 أأنتِ بخير؟ 35 00:07:55,153 --> 00:07:56,164 .أجل 36 00:07:58,353 --> 00:07:59,813 .لنذهب 37 00:08:14,369 --> 00:08:16,871 ما رأيكِ بالمنظر؟ 38 00:08:16,996 --> 00:08:18,623 .مُذهل 39 00:08:21,918 --> 00:08:24,170 أيُمكنك أن تُسرع؟ 40 00:08:24,254 --> 00:08:26,381 .لسنا بحاجة للذهاب بشكل أسرع 41 00:08:27,465 --> 00:08:29,802 .لدينا كلّ الوقت في العالم 42 00:09:01,723 --> 00:09:02,705 .مساء الخير، سيّدي - .مساء الخير - 43 00:09:12,000 --> 00:09:14,429 .أنت تنظر حولك طوال الوقت 44 00:09:14,700 --> 00:09:15,700 ماذا؟ 45 00:09:16,556 --> 00:09:19,570 .لا أحد قادم - .لم أنظر مِن حولي - 46 00:09:19,600 --> 00:09:20,393 .بلى، نظرت 47 00:09:20,435 --> 00:09:23,313 هل سنَتجادل الآن بشأن هذا الموضوع حقّاً؟ 48 00:09:23,354 --> 00:09:25,148 ماذا يحرقون؟ 49 00:09:25,231 --> 00:09:28,485 .أسرار، رغبات. يتخلّصون مِن الماضي 50 00:09:28,568 --> 00:09:31,321 .حان الوقت لإفساح أشياء جديدة 51 00:09:46,400 --> 00:09:50,191 .أنا أحبّك - .أنا أيضاً أحبّكِ - 52 00:10:04,813 --> 00:10:07,524 ما الذي كنتِ تفكّرين فيه؟ 53 00:10:07,607 --> 00:10:10,151 .اليوم، تحت الماء 54 00:10:10,235 --> 00:10:11,986 .أخبريني 55 00:10:13,947 --> 00:10:17,158 .(إذاً أخبرني عن (فسبر 56 00:10:19,202 --> 00:10:21,079 أهذا سبب وجودنا هنا؟ 57 00:10:21,162 --> 00:10:24,374 .لقد دفنت هنا - .أنا أعلم ذلك - 58 00:10:25,917 --> 00:10:29,546 هل يُمكنك مسامحتها؟ لأجلنا؟ 59 00:10:31,714 --> 00:10:34,050 .لقد تركتُ الماضي مُنذ فترة طويلة 60 00:10:39,514 --> 00:10:44,144 ،طالما أنّنا ننظر مِن حولنا .فإنّ الماضي لم يمت بعد 61 00:10:49,107 --> 00:10:52,318 .عليك أن تنساها، حتّى لو كان ذلك صعباً 62 00:10:53,027 --> 00:10:56,197 أتعنين إذا أردنا أن يكون لنّا مستقبل؟ 63 00:10:56,527 --> 00:10:57,530 .أجل 64 00:10:58,992 --> 00:11:02,036 ...لذا إذا فعلتُ هذا 65 00:11:02,120 --> 00:11:05,039 .إذاً سأخبرك بكلّ أسراري 66 00:11:06,708 --> 00:11:08,209 .حسناً 67 00:11:10,920 --> 00:11:11,880 رجل مُقنَّع 68 00:12:17,654 --> 00:12:19,989 .سأفعل ذلك 69 00:12:20,073 --> 00:12:22,742 .عندما أعود، سنتناول الإفطار 70 00:12:24,619 --> 00:12:26,037 .شكراً 71 00:12:26,955 --> 00:12:31,125 .وستخبريني إلى أين سنذهب بعد ذلك 72 00:12:33,628 --> 00:12:35,088 .سأرجع للمنزل 73 00:12:54,595 --> 00:12:58,512 .(صباح الخير. شاهد قبر (ليند 74 00:12:58,554 --> 00:13:01,449 .بالطّبع 75 00:13:01,491 --> 00:13:04,522 .(وصله إلى شاهد قبر السيّدة (ليند 76 00:13:05,595 --> 00:13:07,470 .تعال معي 77 00:13:27,015 --> 00:13:30,059 (فسبر ليند) ‫١٩٨٣ : ٢٠٠٦ 78 00:13:38,985 --> 00:13:41,904 (فسبر ليند) ‫١٩٨٣ : ٢٠٠٦ 79 00:13:46,284 --> 00:13:47,577 .أنا افتقدكِ 80 00:13:58,629 --> 00:14:02,925 سامحني 81 00:15:01,859 --> 00:15:03,444 مادلين)؟) 82 00:15:04,859 --> 00:15:05,744 مادلين)؟) 83 00:16:58,434 --> 00:17:01,395 .بلوفيلد) يُرسل لك تحيّاته) 84 00:17:01,479 --> 00:17:03,105 ...أتعرف 85 00:17:03,189 --> 00:17:06,692 ."مادلين) هي ابنة "سبكتر)... 86 00:17:07,610 --> 00:17:10,947 ...هي ابنة "سبك 87 00:17:55,741 --> 00:17:57,618 .(أمتعتك بالفعل في الطابق السفلي، سيّد (بوند 88 00:17:57,702 --> 00:17:59,537 .بناءً على طلب زوجتك 89 00:18:06,335 --> 00:18:08,004 .كنتِ مُحقّة 90 00:18:10,256 --> 00:18:12,049 .الماضي لم يمت 91 00:18:12,700 --> 00:18:13,700 .(جيمس) 92 00:18:14,093 --> 00:18:15,928 ماذا حدث؟ 93 00:18:17,138 --> 00:18:18,514 ماذا حدث؟ 94 00:18:18,598 --> 00:18:20,200 كيف عرفوا أنّني هنا؟ 95 00:18:20,240 --> 00:18:21,434 عمَّ تتحدّث؟ - ...(مادلين) - 96 00:18:21,559 --> 00:18:23,688 كيف عرفوا أنّني هنا؟ 97 00:18:23,700 --> 00:18:25,688 .لا أعرف - ...سبكتر". كيف عرفوا" - 98 00:18:25,771 --> 00:18:27,440 عمَّ تتحدّث؟ 99 00:18:30,776 --> 00:18:32,320 .أنا لم أفعل أيّ شيء 100 00:18:33,988 --> 00:18:35,448 .أنا لم أفعل أيّ شيء 101 00:18:41,245 --> 00:18:42,830 .سنرحل مِن هنا 102 00:18:57,470 --> 00:19:01,182 .هناك ما أريد أن أخبرك به - .أعتقد أنّه مِن الأفضل لكِ - 103 00:19:29,251 --> 00:19:31,754 .ردّي على الهاتف 104 00:19:43,641 --> 00:19:48,437 .أنا (بلوفيلد)، يا عزيزتي .والدكِ سيكون فخوراً جدّاً بكِ 105 00:19:48,521 --> 00:19:50,690 .تضحيتكِ ستكون طريق المجد لنّا 106 00:19:50,773 --> 00:19:53,067 .لا أفهم - .أحسنتِ - 107 00:19:59,532 --> 00:20:00,240 مرحباً؟ 108 00:20:00,241 --> 00:20:02,118 .حرَّر الأغنام، يا فتى - لماذا؟ - 109 00:20:02,200 --> 00:20:03,744 .لأنّني بخلاف ذلك سأقتلك 110 00:20:05,830 --> 00:20:09,458 جيمس). لماذا؟ لماذا أخونك؟) 111 00:20:09,500 --> 00:20:14,296 .كلّنا لدينا أسرار .ولكنّنا لم نصل إلى سرّكِ بعد 112 00:20:45,119 --> 00:20:49,165 ...جيمس)، اسمع. أنا أفضّل أن أموت على أن تفكّر) 113 00:21:49,517 --> 00:21:50,500 .(جيمس) 114 00:21:52,520 --> 00:21:54,580 .جيمس)، افعل شيئاً) 115 00:21:54,600 --> 00:21:55,300 .(جيمس) 116 00:21:57,566 --> 00:21:59,068 .(قُل شيئاً، يا (جيمس 117 00:22:13,000 --> 00:22:13,800 .حسناً 118 00:23:10,180 --> 00:23:11,557 .تعالي 119 00:23:25,905 --> 00:23:27,364 ...إذاً 120 00:23:28,949 --> 00:23:30,743 هذه النهاية؟... 121 00:23:31,535 --> 00:23:32,661 .هذه النهاية 122 00:23:41,587 --> 00:23:44,423 كيف أعرف أنّك بخير؟ 123 00:23:44,506 --> 00:23:46,008 .أنتِ لن تعرفي 124 00:23:47,051 --> 00:23:49,219 .لن تريني مرّة أخرى 125 00:24:23,295 --> 00:24:25,923 (ألبرت ر. بروكلي) إنتاجات شركة "إيون" المحدودة يقدّمان 126 00:24:29,134 --> 00:24:31,845 (دانيال كريغ) 127 00:24:32,471 --> 00:24:34,223 كمّا يقدّم (إيان فليمينج) (جيمس بوند) ‫(007)‬ في 128 00:24:35,474 --> 00:24:37,586 || لا وقت للموت || 129 00:24:37,600 --> 00:24:41,300 ♪ ،كان يجب عليّ أن أعلم ♪ 130 00:24:43,649 --> 00:24:44,591 بطولة (رامي مالك) 131 00:24:44,600 --> 00:24:49,363 ♪ .بأنّني سوف أترك وحيدة ♪ - (ليا سيدو) - 132 00:24:50,489 --> 00:24:54,900 (لاشانا لونش) - ♪ ،هذا يدل على أنّ ♪ - 133 00:24:54,903 --> 00:24:56,193 (بن ويشاو) 134 00:24:56,200 --> 00:25:01,833 أنّ الدماء التي تنزفها هي ♪ - ♪ مجرّد الدماء التي تملكها (ناعومي هاريس) - 135 00:25:04,086 --> 00:25:08,623 (بيلي ماجنوسن) - ♪ ،لقد كنّا ثنائي ♪ - 136 00:25:08,648 --> 00:25:09,758 (آنا دي أرماس) 137 00:25:10,926 --> 00:25:15,100 (ديفيد دانسيك) - ♪ ،ولكنّني رأيتك هناك ♪ - 138 00:25:15,121 --> 00:25:16,807 (روري كينير) (دالي بن صلاح) 139 00:25:18,033 --> 00:25:22,066 ♪ ،هذا عبء يصعب تحمله ♪ - (مع (جيفري رايت - 140 00:25:22,145 --> 00:25:22,814 (مع (كريستوف والتز 141 00:25:22,833 --> 00:25:28,966 لقد كنت حياتي، ولكن الحياة ♪ - ♪ .بعيدة عن أن تكون عادلة (ورالف فاينز) بدور: (إم) - 142 00:25:29,866 --> 00:25:36,600 هل كنت غبيَّة لأحبّك؟ ♪ - ♪ هل كنت مُتهورة لمساعدتك؟ المنتجين المشاركين - (دانيال كريغ)، (أندرو نوكيس)، (ديفيد بوب) 143 00:25:36,933 --> 00:25:43,633 ♪ هل كان ذلك واضحاً للجميع؟ ♪ 144 00:25:43,666 --> 00:25:48,900 ♪ أنّني إنخدعت بكذبك ♪ 145 00:25:50,166 --> 00:25:56,233 ♪ أنت لم تكُن أبداً إلى جانبي ♪ 146 00:25:56,866 --> 00:26:00,133 ♪ أخدعني مرّة، أخدعني مرتين ♪ 147 00:26:00,166 --> 00:26:03,733 ♪ هل أنت الموت أم الجنة؟ ♪ 148 00:26:03,766 --> 00:26:08,866 ♪ الآن لن تراني أبكي أبداً ♪ 149 00:26:09,166 --> 00:26:12,633 ♪ .ليس هناك وقت للموت ♪ 150 00:26:25,266 --> 00:26:30,233 ♪ أنا تركت علاقتنا تحترق ♪ 151 00:26:31,933 --> 00:26:36,133 ♪ فأنت لم تعُد تهمّني بعد الآن ♪ 152 00:26:38,666 --> 00:26:43,133 ♪ ،وجوه مِن ماضييّ تعود ♪ 153 00:26:43,166 --> 00:26:50,300 ♪ ،درس آخر لأتعلَّمه ♪ 154 00:26:50,500 --> 00:26:55,900 ♪ أنّني إنخدعت بكذبك ♪ 155 00:26:56,966 --> 00:27:03,166 ♪ ،أنت لم تكُن أبداً إلى جانبي ♪ 156 00:27:03,766 --> 00:27:06,933 ♪ ،أخدعني مرّة، أخدعني مرتين ♪ 157 00:27:06,966 --> 00:27:10,266 ♪ هل أنت الموت أم الجنّة؟ ♪ 158 00:27:10,300 --> 00:27:15,300 ♪ ،الآن لن تراني أبكي أبداً ♪ 159 00:27:15,933 --> 00:27:19,763 ♪ .ليس هناك وقت للموت ♪ - (أغنية "لا وقت للموت" مِن غناء: (بيلي إيليش - (مِن تأليف: (بيلي إيليش) و(فينيس أوكونيل 160 00:27:23,533 --> 00:27:26,833 ♪ ،لا وقت للموت ♪ 161 00:27:30,066 --> 00:27:37,500 ♪ .لا وقت للموت ♪ 162 00:27:41,700 --> 00:27:46,874 :مِن إخراج (كاري فوكوناجا) 163 00:27:49,710 --> 00:27:53,046 بعد مرور خمسة أعوام 164 00:28:26,705 --> 00:28:29,791 .دخلنا - .تابعوا - 165 00:28:31,627 --> 00:28:36,840 تذكّر أخذ نسخة احتياطية للمعلومات قبل .العاشرة مِن مساء اليوم إذ سنجري صيانة للخادم 166 00:28:39,176 --> 00:28:40,886 هل أنتِ بخير؟ 167 00:28:40,928 --> 00:28:45,682 أتعرف "إس إل ٥" داء الجدري المعد كسلاح الذي كنت أستعمله هذا الصباح؟ 168 00:28:45,766 --> 00:28:48,685 ...هل رأيته؟ وضعته في الـ 169 00:28:48,769 --> 00:28:52,439 فالدو)، هل رأيت وعاء الجدري؟) 170 00:28:52,564 --> 00:28:54,274 !!!طعام (فالدو)، ممنوع اللمس الجدري 171 00:28:54,276 --> 00:28:57,319 .كان حساءً لذيذاً. والآن بات مهدوراً 172 00:28:57,402 --> 00:29:00,530 .وإن كانت مزحة. أبله 173 00:29:00,614 --> 00:29:05,744 حساء البندورة خاصَّتي أكثر تعقيداً .مِن دماغيكما مجموعين 174 00:29:05,827 --> 00:29:08,288 ...فالدو)، هذا فظ جدّاً. هذا جد) 175 00:29:08,372 --> 00:29:11,250 "ذات يوم، سأضع الـ"إيبولا .في مشروب الشاي خاصَّتكما 176 00:29:11,375 --> 00:29:16,838 .ثمّ سأشاهد وجهيكما ينزفان دماً وسأضحك 177 00:29:16,880 --> 00:29:19,132 .هذا لطيف. حافظ على هدوئك 178 00:29:19,216 --> 00:29:21,927 لديه مخيلة مرعبة، أليس كذلك؟ 179 00:29:22,010 --> 00:29:23,637 .(د. (أوبروشيف 180 00:29:23,720 --> 00:29:25,097 .هم قادمون 181 00:29:25,180 --> 00:29:27,307 مَن؟ - ."سبكتر" - 182 00:29:31,895 --> 00:29:34,731 .(سافن) - .لا تحاول منعهم - 183 00:29:34,815 --> 00:29:37,442 .هذا ما كنّا ننتظره 184 00:29:39,569 --> 00:29:44,866 سيطلبون منك الدخول إلى براد أمن أحيائي .ذي المستوى الرابع ونزع السلاح 185 00:29:44,992 --> 00:29:47,452 .لا يجدر بأحد رؤية ما تفعله 186 00:29:48,495 --> 00:29:51,581 .لن يقتلوك. يخالون أنّهم بحاجة إليك 187 00:29:51,665 --> 00:29:53,667 لن يقتلوني؟ 188 00:29:55,294 --> 00:29:58,338 .أنقل الملفّات بينما نتكلّم 189 00:29:58,422 --> 00:30:00,841 .والآن تمّ الأمر 190 00:30:00,882 --> 00:30:03,635 ماذا أفعل به؟ - .ابلعه. وداعاً - 191 00:30:03,719 --> 00:30:05,178 ...أبلع 192 00:30:05,262 --> 00:30:09,433 .أجل، أحبّ الحيوانات 193 00:30:09,600 --> 00:30:10,733 .وداعاً 194 00:30:23,071 --> 00:30:25,615 .خطر. جرى الكشف عن دخول غير شرعي 195 00:30:25,657 --> 00:30:29,161 .أمنوا على جميع المواد الخطيرة أحيائياً 196 00:30:32,331 --> 00:30:33,832 !تحرّكوا! اتّبعوه 197 00:30:37,878 --> 00:30:41,798 .انتباه. عثر على عناصر غير مخولة في هذا القسم 198 00:30:51,391 --> 00:30:56,021 أرجوك. نحنُ علماء. نحنُ عزل. ماذا تُريدون؟ 199 00:30:57,689 --> 00:30:59,316 .(فالدو أوبروشيف) 200 00:31:00,600 --> 00:31:01,600 .مرحباً 201 00:31:01,693 --> 00:31:04,780 .افتح براد الأمن الأحيائي ذي المستوى الرابع 202 00:31:04,863 --> 00:31:07,491 و؟ - .أعطني السلاح - 203 00:31:07,574 --> 00:31:10,952 ...أيّ سلاح؟ لدينا 204 00:31:12,162 --> 00:31:15,582 ."هيراكليس" - .يستدعي إذناً مضاعفاً - 205 00:31:15,707 --> 00:31:17,084 مِمَّن؟ 206 00:31:19,169 --> 00:31:20,754 .منّه 207 00:31:20,879 --> 00:31:22,839 .هاردي)! لا تسمح لهم) 208 00:31:22,964 --> 00:31:25,050 .لا تسمح لهم. أرجوك 209 00:31:25,217 --> 00:31:26,218 !لا 210 00:32:12,180 --> 00:32:18,311 .تحذير، جاري إقفال المنشأة .أقفلت جميع المخارج الآن 211 00:32:18,400 --> 00:32:24,531 .تحذير، إقفال المنشأة جارٍ .أقفلت جميع المخارج الآن 212 00:32:25,902 --> 00:32:30,365 أهو حزام أمني؟ هذا؟ 213 00:32:34,300 --> 00:32:35,300 .رائع 214 00:32:51,136 --> 00:32:52,846 .لا أستطيع 215 00:32:52,929 --> 00:32:56,600 !ما مِن مصعد 216 00:33:00,854 --> 00:33:02,230 .مغائط 217 00:33:16,203 --> 00:33:18,163 عاجل 218 00:33:21,791 --> 00:33:25,295 ...سيّدي، تلقيت للتوّ أغرب شيء - .رأيته - 219 00:33:31,551 --> 00:33:33,386 .يا إلهي 220 00:33:39,100 --> 00:33:41,186 سيّدي، ما هو مشروع "هيراكليس"؟ 221 00:33:42,521 --> 00:33:45,357 .هذا المختبر ليس مدرجاً في السجلات الرسميّة - .بالفعل، ليس مدرجاً - 222 00:33:47,776 --> 00:33:50,695 .وقعت ضحايا - .كان تسرُّب غاز - 223 00:33:50,779 --> 00:33:55,200 هل أنذر رئيس الوزراء؟ - .(كان تسرُّب غاز، سأهتمّ بالأمر، يا (مانيبيني - 224 00:33:57,244 --> 00:33:58,828 أين (٠٠٧)؟ 225 00:35:12,527 --> 00:35:14,946 "دلكتادو"، "بايوما"، "كوبا" 226 00:35:42,932 --> 00:35:45,800 حكم بالسجن المؤبد على إرهابي عالمي 227 00:36:26,351 --> 00:36:28,562 .(يا لها مِن مفاجأة، يا (فيلكس 228 00:36:28,600 --> 00:36:29,562 .(جيمس) 229 00:36:30,689 --> 00:36:32,524 مَن الشقراء؟ 230 00:36:32,607 --> 00:36:35,527 .لوغن آش). وزارة الخارجيَّة. تشرَّفت بمعرفتك) 231 00:36:35,610 --> 00:36:40,115 .سمعت الكثير عنك. أنا مِن كبار المعجبين بك 232 00:36:40,120 --> 00:36:41,200 ."بابيلون" - .الفتى الشرطي - 233 00:36:41,240 --> 00:36:44,619 .أحتاج إلى خدمة، يا أخي - .ألّم تسمع الخبر؟ أنا متقاعد - 234 00:36:44,700 --> 00:36:47,455 .ما كنت لأطلبها منك .لو كنت ما زلت في خدمة الحكومة 235 00:36:47,540 --> 00:36:49,208 وما معنى ذلك؟ 236 00:36:50,417 --> 00:36:54,295 .قادتنا المنتخبون لا يظهرون أيّ تعاون 237 00:36:54,600 --> 00:36:55,600 .(جيمس) 238 00:36:57,132 --> 00:37:01,302 هل يُمكن لثلاثتنا التحدّث في مكانٍ هادئ؟ 239 00:37:02,554 --> 00:37:05,014 .هادئ؟ أجل 240 00:37:07,267 --> 00:37:09,310 .كنت آمل أن تجلب ليّ طرداً 241 00:37:09,394 --> 00:37:10,937 .خمسة - .أربعة - 242 00:37:12,856 --> 00:37:15,859 أين هذا؟ - ."رحلة قصيرة. "كوبا - 243 00:37:15,942 --> 00:37:19,571 .تحبّ ذلك المكان - أحبّ ذلك المكان؟ - 244 00:37:19,612 --> 00:37:23,200 .(فالدو أوبروشيف) - .ستقول إنّك لم تسمع به قطّ - 245 00:37:23,283 --> 00:37:24,534 .لم أسمع به قطّ 246 00:37:24,617 --> 00:37:26,202 .اثنان - .ثلاثة - 247 00:37:27,912 --> 00:37:29,706 .إنّها حياة جميلة 248 00:37:29,789 --> 00:37:33,543 ألّم تسمع به قطّ؟ ألّم ينشق أثناء عملك في الاستخبارات البريطانيَّة؟ 249 00:37:33,626 --> 00:37:37,380 خطف (أوبروشيف) مُنذ ثلاثة أيّام مِن مختبر سريّ ."للاستخبارات البريطانيَّة في "لندن 250 00:37:37,422 --> 00:37:42,930 مُنذ يومين، ظهرت صورته في عمليَّة مسح ."للتعرُّف على الوجوه في "سانتياغو دي كوبا 251 00:37:43,010 --> 00:37:46,348 ."لم يذكر أفضل جزء في الخبر. "سبكتر 252 00:37:46,389 --> 00:37:49,642 .لديّ وسيط هناك، يقول إنّهم يجتمعون 253 00:37:50,518 --> 00:37:52,103 هل هذه صدفة؟ 254 00:37:54,063 --> 00:37:56,816 .هيّا. سيكون الأمر كالأيّام الخوالي 255 00:37:57,859 --> 00:37:59,986 .ثلاثة - .اثنان - 256 00:38:03,072 --> 00:38:06,117 .أنت فعلاً الشخص الوحيد المناسب لإنجاز العمل 257 00:38:06,200 --> 00:38:07,994 .أنت الشخص المناسب 258 00:38:08,119 --> 00:38:09,370 .هذه الجولة على حسابي 259 00:38:17,800 --> 00:38:18,588 .مرحباً 260 00:38:23,343 --> 00:38:25,053 .ويسكي - .أجل، يا رجل - 261 00:38:29,015 --> 00:38:30,767 أين وجدت ذلك المبشر المورموني؟ 262 00:38:30,850 --> 00:38:33,561 .معين سياسياً. ليس خياري 263 00:38:33,645 --> 00:38:36,815 .يبدو أنّ الاستخبارات ما عادت مركزيَّة 264 00:38:36,898 --> 00:38:38,858 .يبتسم كثيراً 265 00:38:38,942 --> 00:38:42,153 .ساعدنا لإيصال هذا إلى الأيدي المناسبة - وأنت صاحب الأيدي المناسبة؟ - 266 00:38:42,155 --> 00:38:46,115 .لست مجرّد صاحب وجه جميل - .(ما عدت أثِق بالوجوه الجميلة مُنذ وقت طويل، يا (فيلكس - 267 00:38:46,157 --> 00:38:49,745 .أجل، سمعت بذلك. حظّك عاثر - .سوء تقدير - 268 00:38:49,750 --> 00:38:50,745 .أجل 269 00:38:50,829 --> 00:38:55,124 ،بات يصعب أكثر التمييز بين الصالح والطالح .بين الأشرار والأبطال هذه الأيّام 270 00:38:55,792 --> 00:38:59,921 .(أحتاج إليك، يا (جيمس .أنت الوحيد الذي بوسعي ائتمانه على هذا، لا أعبث معك 271 00:39:00,000 --> 00:39:04,050 ،أريد العودة إلى عائلتي .لأقول لهم إنّني أنقذت العالم مُجدّداً 272 00:39:04,133 --> 00:39:05,927 ألّا تُريد ذلك؟ 273 00:39:08,221 --> 00:39:10,598 .(سرتني رؤيتك مُجدّداً، يا (فيلكس 274 00:39:11,640 --> 00:39:14,602 .أقله خُذ رقمي - .معي رقمك - 275 00:39:40,211 --> 00:39:41,713 أأنت في ورطة؟ 276 00:39:44,549 --> 00:39:46,217 .على الدوام 277 00:39:46,300 --> 00:39:48,428 أتحتاج إلى توصيلة؟ 278 00:39:48,553 --> 00:39:50,180 بالطّبع، لِمَ لا؟ 279 00:39:53,850 --> 00:39:55,476 .تشبث 280 00:39:58,229 --> 00:39:59,900 ما اسمكِ؟ - .(نومي) - 281 00:40:00,020 --> 00:40:02,360 وأنت؟ - .(جيمس). ناديني (جيمس) - 282 00:40:02,442 --> 00:40:04,944 ما طبيعة عملكِ، يا (نومي)؟ - .أنا غطّاسة - 283 00:40:05,028 --> 00:40:06,655 لأيّ سبب تغطسين؟ 284 00:40:06,696 --> 00:40:09,616 .لديّ ولع بالحطامات القديمة 285 00:40:09,699 --> 00:40:12,243 .إذن أتيتِ إلى المكان المناسب 286 00:40:18,917 --> 00:40:20,502 .مِن بعدكِ 287 00:40:33,640 --> 00:40:35,100 .هذا منزل جميل 288 00:40:35,240 --> 00:40:36,208 .شكراً 289 00:40:37,100 --> 00:40:38,686 هل هذه غرفة النوم؟ 290 00:40:42,690 --> 00:40:44,275 .أجل، إنّها كذلك 291 00:41:01,834 --> 00:41:05,300 ...لم أخله أوّل شيء قد تخلعينه، لكن 292 00:41:05,500 --> 00:41:06,400 .أجل 293 00:41:06,881 --> 00:41:11,052 يبدو أنّك رجل يتوق إلى .(القليل مِن العمل، سيّد (بوند 294 00:41:11,094 --> 00:41:13,972 هلّا ننتقل مباشرةً إلى سبب وجودكِ هنا؟ 295 00:41:14,055 --> 00:41:17,350 .أنا هنا كمجاملة مهنيَّة - أنتِ لستِ مهذبة جدّاً، صحيح؟ - 296 00:41:17,433 --> 00:41:22,188 .(لقد عطّلتِ سيّارتي. بالمناسبة، أنا القائد (بوند 297 00:41:23,189 --> 00:41:25,108 متى أصبحتِ عميلة (٠٠)؟ - .مُنذ عامين - 298 00:41:25,191 --> 00:41:27,152 .صغيرة جدّاً - .لكنّي أحقّق المطلوب - 299 00:41:27,191 --> 00:41:28,152 .يا للهول 300 00:41:28,236 --> 00:41:31,322 .(لقد تغيّر العالم مُنذ تقاعدك، أيّها القائد (بوند 301 00:41:31,364 --> 00:41:34,367 .ربّما لم تلاحظ - .لا، لم أرغب بذلك - 302 00:41:34,492 --> 00:41:37,745 .لا أعتقد أنّ العالم تغيّر كثيراً 303 00:41:37,870 --> 00:41:39,789 .هذا لا يفاجئني 304 00:41:39,830 --> 00:41:43,502 .كلّ هذا يبدو وكأنّه جنّة، لكنّها فقاعة بالواقع 305 00:41:43,584 --> 00:41:47,672 لكن مِن الواضح أنّك رجل ...ليس لديه سوى وقت للقتل 306 00:41:47,755 --> 00:41:52,427 .ولا شيء للعيش مِن أجله... .لذا (فالدو أوبروشيف) خطّ أحمر 307 00:41:52,510 --> 00:41:56,431 .إن اعترضت طريقي، سأطلق رصاصة على ركبتك 308 00:41:57,140 --> 00:41:58,433 .الصالحة 309 00:42:00,727 --> 00:42:03,646 .عليكِ أن تطرحي على نفسكِ مزيداً مِن الأسئلة 310 00:42:05,356 --> 00:42:10,820 الاستخبارات البريطانيَّة والأميركيَّة تطاردان .الرجل عينه، لا تتواصلان مع بعضكما البعض 311 00:42:10,900 --> 00:42:12,572 .هذا أمر غير جيّد 312 00:42:13,780 --> 00:42:19,370 ...أتعلمين أمراً؟ انقلي تحياتي إلى (إم) لكن .ما عدت أعمل لديه 313 00:42:19,454 --> 00:42:21,290 .أخبره ذلك بنفسك 314 00:42:23,498 --> 00:42:27,920 .بالمناسبة، لست أيّة عميلة عادية 315 00:42:28,755 --> 00:42:30,550 .(أنا (٠٠٧ 316 00:42:32,925 --> 00:42:36,100 .خلت على الأرجح أنّهم سيسحبونه 317 00:42:37,055 --> 00:42:38,848 .إنّه مجرّد رقم 318 00:42:40,500 --> 00:42:41,400 .أجل 319 00:42:42,810 --> 00:42:44,145 هل أراك في "كوبا"؟ 320 00:42:46,773 --> 00:42:47,940 كيف الحال، يا (كيو)؟ 321 00:42:47,982 --> 00:42:51,736 يبدو أنّ العديد مِن الملفّات الضخمة حذفت .مِن قرص (أوبروشيف) الصلب 322 00:42:51,819 --> 00:42:54,113 ...كان يعمل على خوارزميّة متقدّمة جدّاً 323 00:42:54,197 --> 00:42:57,116 أيُمكنك سحب الملفّات؟ - .أحاول ذلك - 324 00:42:57,241 --> 00:43:01,120 .أعطني كلّ المعلومات الممكنة ثمّ أتلف القرص - ...إن عرفت المزيد عمّا كان هذا، بوسعي - 325 00:43:01,204 --> 00:43:03,664 .شكراً، يا (كيو). هذا كلّ شيء 326 00:43:03,748 --> 00:43:05,583 .أجل، دقيقة. رئيس الوزراء يتّصل مُجدّداً 327 00:43:05,708 --> 00:43:08,420 ‫(007)، قُل لهم شيئاً، أيّ شيء.‬ 328 00:43:10,630 --> 00:43:13,841 ‫- (007).‬ .إم)، عزيزي. هناك بعض الأمور) - 329 00:43:15,426 --> 00:43:18,471 .(بوند) - .قابلت عميلتك الجديدة (٠٠٧) - 330 00:43:18,554 --> 00:43:20,848 .هي شابة فاتنة 331 00:43:20,973 --> 00:43:24,894 إذن، (أوبروشيف). كان مستخدماً لديك، صحيح؟ 332 00:43:25,019 --> 00:43:27,855 .لا تتدخّل في هذا الأمر. لا علاقة لك به 333 00:43:27,939 --> 00:43:30,733 ."بلى له علاقة، إنّها "سبكتر 334 00:43:30,817 --> 00:43:32,819 ...(مالوري) 335 00:43:32,902 --> 00:43:34,362 ماذا فعلت؟... 336 00:43:43,370 --> 00:43:46,707 مشاكل مع (٠٠٧)؟ - .الاستخبارات الأميركيَّة متقدّمة علينا - 337 00:43:46,791 --> 00:43:49,877 .(اتّصل بـ(بلوفيلد - .سيّدي، لا يتكلّم إلّا مع طبيبه النفسي - 338 00:43:49,961 --> 00:43:52,171 .أعلم. ما أريده هو الفيديو المباشر 339 00:43:57,927 --> 00:44:01,848 .يبقون مباشرةً في الوسط. ثمّ يرفعونه 340 00:44:01,973 --> 00:44:04,851 .إنّه بهذه الحالة كلّ يوم. مجنون بالكامل 341 00:44:04,934 --> 00:44:07,395 .إنّه يوم التتويج - .جيّد - 342 00:44:07,436 --> 00:44:10,314 ما الأمر؟ - .لا شيء - 343 00:44:10,398 --> 00:44:12,358 .إنّه نظيف. نظيف قدر الإمكان 344 00:44:12,440 --> 00:44:15,903 .يُريد الجميع حفلة. أجل، أريدهما أن يسمعاني 345 00:44:15,945 --> 00:44:17,029 .ستكون مفاجأة 346 00:44:42,180 --> 00:44:43,391 ...(فيلكس) 347 00:44:43,680 --> 00:44:45,391 .أنا معك 348 00:44:45,474 --> 00:44:49,228 .إنّه معنا. هناك شابة في "سانتياغو" أريدك أن تقابلها 349 00:45:06,370 --> 00:45:09,172 ."أهلاً بك في "كوبا - .شكراً - 350 00:45:38,444 --> 00:45:39,862 بالوما)؟) 351 00:45:42,114 --> 00:45:43,574 .تأخّرت 352 00:45:43,650 --> 00:45:44,574 .هيّا 353 00:45:45,159 --> 00:45:47,703 شيء بشأن قبعة؟ "باريس"؟ 354 00:45:48,871 --> 00:45:50,539 أيّة قبعة؟ 355 00:45:51,000 --> 00:45:52,100 .أجل. أجل 356 00:45:52,166 --> 00:45:54,962 .أنسى الأشياء حين أتوتّر 357 00:45:55,000 --> 00:45:57,672 .هذه أكبر مُهمَّة حظيت بها 358 00:46:10,685 --> 00:46:12,478 أهذه غرفتكِ؟ 359 00:46:12,561 --> 00:46:14,689 .إنّه قبو نبيذ 360 00:46:16,148 --> 00:46:17,692 .حسناً، تعال إلى هنا 361 00:46:21,028 --> 00:46:25,283 ألّا تخالين أنّه يجدر بنّا ...توطيد معرفتنا ببعض قبل أن 362 00:46:26,700 --> 00:46:27,700 .لا 363 00:46:28,119 --> 00:46:29,829 .لا، آسفة 364 00:46:32,415 --> 00:46:33,600 .حسناً - .افعل ذلك - 365 00:46:33,650 --> 00:46:34,558 .شكراً 366 00:46:38,546 --> 00:46:40,381 أتمانعين؟ 367 00:46:44,760 --> 00:46:46,762 .سيسير الأمر على أكمل وجه 368 00:46:46,800 --> 00:46:50,016 .أعلم. أنجزت تدريباً لثلاثة أسابيع 369 00:47:12,830 --> 00:47:14,957 .لنحتسِ كأساً 370 00:47:15,080 --> 00:47:16,584 .فكرة جيّدة 371 00:47:21,297 --> 00:47:24,383 .كأسا "فودكا مارتيني". اخفقهما، لا تحرّكهما 372 00:47:36,479 --> 00:47:38,147 .كي أسمعك 373 00:47:45,154 --> 00:47:47,114 نخب ماذا سنشرب؟ 374 00:47:47,740 --> 00:47:50,368 .(فيلكس) - .(نخب (فيلكس - 375 00:47:51,702 --> 00:47:54,121 .ذكريني أن أجلب له سيجاراً 376 00:48:03,700 --> 00:48:04,500 .هيّا 377 00:48:04,840 --> 00:48:06,190 .بالطّبع - .حسناً - 378 00:48:13,599 --> 00:48:14,580 مسح الحمض النووي 379 00:48:14,600 --> 00:48:17,186 هل ستكون هذه العينة كافيَّة بالنسبة إليك؟ 380 00:48:17,311 --> 00:48:21,273 .إن استعملها، أجل. إنّها قيد العمل الآن 381 00:48:23,442 --> 00:48:24,443 اكتمال السلسلة 382 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 .آسفٌ 383 00:48:31,117 --> 00:48:35,500 .قفازان فظيعان. زلقان جدّاً 384 00:48:35,579 --> 00:48:38,457 .سامحني - كم مِن الوقت يلزمك بعد؟ - 385 00:48:42,086 --> 00:48:43,796 لمحة أحادية - العديد مِن اللمحات 386 00:48:43,800 --> 00:48:46,295 أقوم بتحميل العديد مِن اللمحات 387 00:48:46,298 --> 00:48:48,717 ."نخب مستقبل جديد لـ"سبكتر 388 00:48:48,720 --> 00:48:49,760 جاري تشفير الملفّات المستهدفة 389 00:48:49,770 --> 00:48:50,886 اكتمال التشفير الجيني 390 00:48:50,928 --> 00:48:52,340 جرى التحويل إلى سلاح 391 00:48:52,346 --> 00:48:53,264 .إنّه جاهز الآن 392 00:49:23,294 --> 00:49:26,714 .اذهبي في ذلك الاتّجاه، وسأذهب في ذلك الاتّجاه 393 00:49:33,762 --> 00:49:36,724 ما هذا؟ حفل صاخب لمسؤولي "سبكتر"؟ 394 00:49:38,392 --> 00:49:42,313 هل حضرتِ يوماً حفلاً مماثلاً؟ - كيف تخالني حصلت على هذه المُهمَّة؟ - 395 00:49:42,438 --> 00:49:46,233 .لا تدعي شيئاً يُصرّف انتباهكِ .تذكّري، نبحث عن العالم الروسي 396 00:49:46,317 --> 00:49:48,650 ."أرى الكثير مِن عملاء "سبكتر 397 00:49:48,700 --> 00:49:49,700 .أجل 398 00:49:50,320 --> 00:49:51,822 .ويبدو أنّهم جميعاً هنا 399 00:50:07,963 --> 00:50:10,716 أحد أصدقائك؟ - .(سايكلوبس) - 400 00:50:10,799 --> 00:50:15,680 .التقينا في "إيطاليا". كانت تجربة مفاجأة 401 00:50:17,848 --> 00:50:20,060 .يضعون سماعات آذن 402 00:50:20,184 --> 00:50:21,810 .جاري المسح 403 00:50:28,150 --> 00:50:32,738 .سيكون كلّ شيء سالكاً. سيكون العمل نظيفاً .الوضع جيّد. جيّد بقدر ما يُمكن ذلك 404 00:50:32,850 --> 00:50:34,615 .هذا حفلي - .وجدته - 405 00:50:34,657 --> 00:50:38,035 .احتفلوا معي بعيد ميلادي، يوم تتويجي 406 00:50:40,200 --> 00:50:43,374 مَن هو فتى العيد؟ 407 00:50:43,400 --> 00:50:46,710 .(إرنست ستافرو بلوفيلد) - هل هو هنا؟ - 408 00:50:46,794 --> 00:50:49,755 ...لا، هو - .ارسموا خطاكم. اتّبعوا إيقاع الموسيقى - 409 00:50:49,838 --> 00:50:51,924 .إنّه في "لندن" في السجن 410 00:50:52,007 --> 00:50:56,132 كيف تعرف ذلك على وجه اليقين؟ - .لأنّني وضعته هناك - 411 00:50:56,136 --> 00:51:02,893 .اشعروا بعناقي الحميم. اختبروا مفاجأة رائعة 412 00:51:02,977 --> 00:51:06,480 .دعونا نرعى الإنسانيَّة بقدرتنا الجديدة 413 00:51:06,580 --> 00:51:09,942 .رأيته، عالمنا الروسي الصغير 414 00:51:10,025 --> 00:51:11,735 أرأيتِ إلى أين يذهب؟ 415 00:51:11,819 --> 00:51:13,862 .رأيته - .اتّبعيه - 416 00:51:14,488 --> 00:51:19,952 .لكنّي أراكم بعيني الصغيرة .وتنقل إليكم عيني الصغيرة تحياتها 417 00:51:20,085 --> 00:51:22,413 ...والآن انظر الآن 418 00:51:23,455 --> 00:51:28,460 ."نخرج مِن الظلال كآلهة على جبل "أوليمبوس... 419 00:51:28,502 --> 00:51:31,463 .نخب نهاية منبوذنا 420 00:51:31,505 --> 00:51:35,050 ...عبئي، أخي 421 00:51:36,690 --> 00:51:39,180 .(جيمس بوند)... 422 00:51:39,471 --> 00:51:41,140 .(وداعاً، (جيمس 423 00:51:45,018 --> 00:51:47,146 .(أنت محبوب اللّيلة، يا (جيمس 424 00:51:47,229 --> 00:51:50,232 .لا يُمكنك أن تهرب. فات الأوان 425 00:51:54,403 --> 00:51:57,990 .بدأ يزحف تحت جلدك 426 00:51:58,073 --> 00:52:03,537 .لا تخافوا، ليس مؤذياً لنّا .بل له فقط، لذيذ جدّاً 427 00:52:11,200 --> 00:52:12,300 !سيّدي 428 00:52:15,633 --> 00:52:17,000 .نجح الأمر 429 00:52:17,633 --> 00:52:20,096 .نجح الأمر. يموت عناصر "سبكتر" فقط 430 00:52:31,100 --> 00:52:32,100 .مرحباً 431 00:52:33,192 --> 00:52:36,320 ...هل أتيتِ لتكوني مرافقتي 432 00:52:38,000 --> 00:52:39,100 لا؟ 433 00:52:45,150 --> 00:52:46,622 !اذهبي 434 00:52:57,841 --> 00:52:59,760 .شكراً. سآخذ هذه - !لا - 435 00:52:59,843 --> 00:53:01,136 ما كان ذلك؟ 436 00:53:10,479 --> 00:53:11,980 !حان وقت الذهاب، لنذهب 437 00:53:23,784 --> 00:53:25,119 .الطريق سالكة 438 00:53:29,870 --> 00:53:31,500 أتسمح ليّ بالتدخّل؟ 439 00:53:35,504 --> 00:53:37,589 .اذهب واجلبه. سأؤخّرهم 440 00:53:37,673 --> 00:53:39,633 .راقبوا المخارج 441 00:53:39,717 --> 00:53:41,009 .(بالوما) 442 00:53:44,513 --> 00:53:46,350 !لا تدعوهم يهربون 443 00:53:51,186 --> 00:53:52,772 هل لحقت بهما؟ 444 00:53:52,895 --> 00:53:53,856 .تقريباً 445 00:53:54,700 --> 00:53:55,600 !لا 446 00:54:13,000 --> 00:54:14,168 !انبطح 447 00:54:17,045 --> 00:54:18,756 !أمسكوا بهم! لا تدعوهم يهربون 448 00:54:18,839 --> 00:54:22,301 .بالوما)، أعلم أنّكِ منشغلة، لكن الستار يوشكّ أن ينزل) 449 00:54:22,370 --> 00:54:25,262 بوسعي تأمين سيّارة. أين تُريدها؟ - .سآتي فوراً - 450 00:54:31,977 --> 00:54:33,270 !ابقَ منخفضاً 451 00:54:36,356 --> 00:54:37,608 !تحرّك 452 00:55:16,606 --> 00:55:17,608 !هيّا 453 00:55:25,823 --> 00:55:28,367 تدريب ثلاثة أسابيع، حقّاً؟ - .تقريباً - 454 00:55:28,490 --> 00:55:29,950 .ما زلنا سنحتاج إلى تلك السيّارة 455 00:55:30,000 --> 00:55:31,500 .نخبكِ - .نخبك - 456 00:55:56,103 --> 00:55:59,600 إلى أين تأخذينني؟ - .أعيدك إلى الوطن الأم، يا عزيزي - 457 00:55:59,700 --> 00:56:02,000 .الأم؟ لا 458 00:56:05,900 --> 00:56:07,240 .ها أنت ذا 459 00:56:15,700 --> 00:56:17,000 !لا 460 00:56:24,000 --> 00:56:25,132 !ابقَ هناك 461 00:56:25,215 --> 00:56:27,342 هل أنتِ بخير؟ - .أنا بأفضل حال - 462 00:56:35,017 --> 00:56:37,603 .سأستعير طائرتكِ. عذراً 463 00:56:58,874 --> 00:57:00,375 .إنّها طريق مختصرة 464 00:57:14,514 --> 00:57:16,800 .هذه محطتي. وداعاً 465 00:57:19,144 --> 00:57:21,188 .أنتِ رائعة - .أنت أيضاً - 466 00:57:21,271 --> 00:57:23,900 .في المرّة المقبلة، ابقَ لوقت أطول - .سأفعل ذلك - 467 00:57:23,982 --> 00:57:26,160 .(سيجار لـ(فيلكس - .شكراً. هيّا - 468 00:57:26,200 --> 00:57:27,200 .وداعاً - .وداعاً - 469 00:57:34,826 --> 00:57:39,206 .هيّا، لنذهب - .لا، يا سيّدي، لن أصعد على متنها - 470 00:57:40,582 --> 00:57:44,336 .هذا مؤسف، لأنّه ليس لدينا خيار .لنذهب، هيّا 471 00:57:47,000 --> 00:57:49,174 حسناً، ماذا لدينا هنا؟ 472 00:58:04,439 --> 00:58:08,902 .سيّدي، أنقذت حياتك للتوّ .حسناً؟ أرجو أن تتذكّر ذلك 473 00:58:08,944 --> 00:58:12,656 إذن، أيُمكنك أن تخبرني بمّا يجري؟ 474 00:58:12,698 --> 00:58:14,157 إلى أين تصحبني؟ 475 00:58:15,158 --> 00:58:16,660 .إلى مكان آمن 476 00:58:43,103 --> 00:58:47,232 .أقله، اجعل الأمر يبدو صعباً - .شكراً، يا (فيلكس)، قدتني إلى شرك. ادخل - 477 00:58:49,109 --> 00:58:51,737 أيّ شرك؟ - .مات "سبكتر". اجلس - 478 00:58:51,862 --> 00:58:53,160 مَن مات؟ - .جميعهم - 479 00:58:53,200 --> 00:58:54,031 .جيّد 480 00:58:57,159 --> 00:58:59,495 .ما هذا؟ اشرح ليّ 481 00:58:59,618 --> 00:59:02,456 .لا أملك الكلمات الملائمة لوصفه لشخص مثلك 482 00:59:02,538 --> 00:59:04,958 .جرّب واحدة 483 00:59:05,042 --> 00:59:06,960 ...إنّها 484 00:59:07,044 --> 00:59:09,212 .كاملة... - ما الكامل فيها؟ - 485 00:59:09,296 --> 00:59:12,300 .ماذا؟ قاتل كامل - .شكراً، يا (بوند). انتهت مُهمّتك - 486 00:59:12,382 --> 00:59:15,010 لماذا لم تقتلني؟ - .لست مجبراً على الإجابة على تلك الأسئلة - 487 00:59:15,093 --> 00:59:16,990 لماذا "سبكتر"؟ - .بوند)، أرجوك كف عن طرح الأسئلة) - 488 00:59:17,000 --> 00:59:17,888 !اصمت 489 00:59:18,013 --> 00:59:19,514 .تكلّم 490 00:59:19,639 --> 00:59:24,019 .لأنّك لم تكن قطّ الهدف المنشود - كان هدفاً؟ لماذا؟ - 491 00:59:24,061 --> 00:59:27,190 .غيّرت الحمض النووي، كمّا قرّرنا 492 00:59:27,314 --> 00:59:30,442 .والآن اكتملت الخطّة وأنا مرتبك 493 00:59:30,484 --> 00:59:32,780 مَن تقصد بنحنُ؟ هل طلب منك (إم) بناء هذا؟ - .ليس مسموحاً له بفعل هذا - 494 00:59:32,800 --> 00:59:33,820 .(تجاوز حدوده هنا، يا (فيلكس 495 00:59:33,820 --> 00:59:35,906 هل أمرك (إم) بقتل "سبكتر"؟ - .(آش) - 496 00:59:35,908 --> 00:59:37,449 !لا تجبّ على هذا السؤال - هل (إم) هو المسؤول عن هذا؟ - 497 00:59:37,532 --> 00:59:38,948 !تجاوز حدوده - !(فيلكس) - 498 00:59:38,950 --> 00:59:40,200 !آش)، اقفل فمك) 499 00:59:40,243 --> 00:59:42,662 .إم)، ساعدني (إم) في بنائه) 500 00:59:42,746 --> 00:59:44,830 لكن أرجوك، لا يملك الرؤيا اللازمة .حول كيفيَّة استعماله 501 00:59:44,832 --> 00:59:46,875 ومَن يملكها؟ مَن يملكها؟ 502 00:59:47,000 --> 00:59:48,668 بلوفيلد)؟) 503 00:59:48,752 --> 00:59:51,421 كيف عرف أنّني سأكون هناك؟ 504 01:00:47,894 --> 01:00:52,649 أنا مع (سافن). أتفهم؟ - .(أجل، أنا د. (أوبروشيف - 505 01:00:52,774 --> 01:00:54,402 .أعرف مَن تكون 506 01:00:56,528 --> 01:01:01,658 ...لا أعلم بشأنك .لكن يساورني حدسي بأنّ (آش) قد لا يكون في صفنا 507 01:01:03,034 --> 01:01:06,329 .علينا أن نجري حديثاً بشأن رفقتك 508 01:01:06,454 --> 01:01:08,540 .أنا معك 509 01:01:10,540 --> 01:01:11,752 .نزفت كثيراً 510 01:01:15,380 --> 01:01:18,008 إذن، إلى أين سنذهب؟ 511 01:01:19,301 --> 01:01:20,595 .اصعد إلى الطائرة، أيّها الطبيب 512 01:01:20,719 --> 01:01:22,804 قد تكون مُهمّتي الأخيرة، ما رأيك؟ 513 01:01:22,888 --> 01:01:26,850 .أظنّك تبحث عن عذر لعدم مساعدتي وحسب 514 01:01:26,888 --> 01:01:27,684 .هاك 515 01:01:27,767 --> 01:01:31,500 .بالوما)، أعطتني سيجاراً لكي تدخّنه وستدخّنه) 516 01:01:31,530 --> 01:01:37,110 .هذا لطيف، لكن ربّما يجدر بك الاحتفاظ به حالياً - .الزم مكانك، استمر في الضغط عليه - 517 01:01:37,125 --> 01:01:39,321 .سأجد لنّا مخرجاً 518 01:01:40,238 --> 01:01:41,615 .سأكون هنا 519 01:01:41,740 --> 01:01:44,451 ...أتعلم، يا (فيلكس)، يجدر بك فعلاً أن تكف عن لقاء 520 01:01:51,200 --> 01:01:52,400 .حسناً 521 01:01:53,168 --> 01:01:55,545 .كنت مِن كبار المعجبين به 522 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 .(فيلكس) 523 01:02:16,441 --> 01:02:18,735 .لا يبدو الوضع جيّداً 524 01:02:18,818 --> 01:02:22,822 .هيّا، يا (فيلكس). مررنا بمواقف أسوأ مِن هذه. لنذهب 525 01:02:23,823 --> 01:02:26,576 هذا شبيه بمّا حصل حين كنت صغيراً .على مركب القريدس ذلك 526 01:02:26,660 --> 01:02:28,620 ."أنت مِن "ميلووكي 527 01:02:28,745 --> 01:02:31,456 .حقّاً؟ خلتني اختلقت ذلك 528 01:02:36,711 --> 01:02:38,922 .نال منّي 529 01:02:39,000 --> 01:02:42,342 .أفلتني وحسب، أفلتني 530 01:02:49,266 --> 01:02:50,850 أيُمكنك فعل ذلك؟ 531 01:02:53,500 --> 01:02:54,850 .أجل 532 01:02:56,815 --> 01:02:58,700 .ليكن جديراً بالعناء 533 01:03:01,152 --> 01:03:06,324 جيمس)، إنّها حياة جميلة، أليس كذلك؟) 534 01:03:07,742 --> 01:03:09,703 .الأفضل 535 01:03:13,900 --> 01:03:14,900 .(فيلكس) 536 01:03:17,900 --> 01:03:18,900 .(فيلكس) 537 01:03:19,000 --> 01:03:20,000 .(فيلكس) 538 01:05:48,445 --> 01:05:49,317 الاسم؟ 539 01:05:49,500 --> 01:05:50,196 .(بوند) 540 01:05:53,366 --> 01:05:55,452 .(جيمس بوند) 541 01:06:00,039 --> 01:06:03,460 كيف التقاعد؟ - .هادئاً - 542 01:06:05,400 --> 01:06:09,925 مرحباً، أين (أوبروشيف)؟ - كنت واثقة أنّكما ستّتفقان، هاه؟ - 543 01:06:10,000 --> 01:06:11,843 .(قدّمي تقريركِ، يا (٠٠٧ 544 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 .شكراً 545 01:06:14,012 --> 01:06:16,014 ‫(00...7).‬ 546 01:06:17,182 --> 01:06:19,142 .لا بدّ أنّ الأمر يزعجك 547 01:06:21,850 --> 01:06:24,230 أين هو؟ - .هجرني - 548 01:06:24,272 --> 01:06:25,200 .لأجل شخص آخر 549 01:06:25,205 --> 01:06:26,100 ...هذا 550 01:06:26,398 --> 01:06:28,400 إذن، فقدته؟ - .بوسعك الدخول - 551 01:06:28,450 --> 01:06:29,445 .شكراً - .شكراً - 552 01:06:30,528 --> 01:06:32,197 .بمفردك، على ما أخشى 553 01:06:33,530 --> 01:06:35,617 هل يزعجكِ ذلك؟ 554 01:06:41,748 --> 01:06:46,755 .أفهم لِمَا أطلقتِ النار عليه - .أجل، حسناً. يحاول الجميع مرّة واحدة أقله - 555 01:06:50,757 --> 01:06:54,302 هل ازداد حجم هذا المكتب؟ 556 01:06:55,803 --> 01:06:57,722 أم أنّك صغرت حجماً؟ 557 01:06:59,682 --> 01:07:03,144 لا يُمكنني التظاهر أنّنا لم نأسف .(على رحيلك، يا (بوند 558 01:07:03,228 --> 01:07:07,982 لكنّنا فقدنا كلّ اتّصال بك لوقت بعيد .بحيث خلناك ميتاً بكلّ تأكيد 559 01:07:09,275 --> 01:07:14,240 ...والآن، بعد أن علمنا أنّك حيّ في الواقع و 560 01:07:16,324 --> 01:07:18,000 .تعمل لدى الاستخبارات المركزيَّة الأميركيَّة... 561 01:07:18,011 --> 01:07:18,860 .حسناً 562 01:07:22,330 --> 01:07:24,123 .كانت تلك صدمة فعليَّة 563 01:07:24,165 --> 01:07:26,668 .طلبوا منّي ذلك بلطف شديد 564 01:07:28,169 --> 01:07:31,550 .مؤسف أنّك لم تفقد لمستك 565 01:07:32,798 --> 01:07:35,301 .ما كنّا لنكون في هذه الفوضى 566 01:07:35,385 --> 01:07:37,011 .هذه فوضاك 567 01:07:38,388 --> 01:07:43,268 ،"حاول (بلوفيلد) قتلي في "كوبا .لكن أحدهم خرب خطّته 568 01:07:43,350 --> 01:07:48,275 ،أيّاً كان مَن سرق سلاحك .استعمله لإبادة عناصر "سبكتر" بدلاً مِن ذلك 569 01:07:48,314 --> 01:07:53,736 والآن هرب أحدهم مع سلاحك .ولا أحد يعلم مَن أخذه على ما يبدو 570 01:07:53,778 --> 01:07:57,490 .لذا يُمكنك أن تتخيل سبب عودتي إلى الساحة - .نتقصى عن ذلك - 571 01:07:57,530 --> 01:08:02,078 .(بوسعي تعريف هوية الشخص الذي أخذ (أوبروشيف - وماذا تُريد بالمقابل، يا (بوند)؟ - 572 01:08:03,121 --> 01:08:04,998 .(بلوفيلد) - .مُستحيل - 573 01:08:05,081 --> 01:08:06,666 ."هو في "بلمارش - .أجل - 574 01:08:06,749 --> 01:08:10,712 ."أدار اجتماعاً لـ"سبكتر" في "كوبا" مِن "بلمارش 575 01:08:10,795 --> 01:08:12,088 كيف؟ - .لا - 576 01:08:12,170 --> 01:08:14,966 .كيف؟ لا أحد يملك القدرة على الولوج، لا أحد 577 01:08:15,049 --> 01:08:20,680 لماذا لم تعطّله؟ لماذا لم تعطّل "هيراكليس"؟ 578 01:08:20,763 --> 01:08:23,641 .ألبي مصالح بلادي، ليس مصالحك 579 01:08:23,680 --> 01:08:27,312 وماذا عن (فيلكس لايتر)؟ - .(لا ألبي حتماً مصالح (فيلكس لايتر - 580 01:08:27,353 --> 01:08:30,106 .ربّما لأنّه مات 581 01:08:36,154 --> 01:08:37,614 .آسفٌ 582 01:08:39,030 --> 01:08:41,160 .(كنت أكن احتراماً كبيراً لـ(لايتر 583 01:08:46,664 --> 01:08:50,795 .اسمع، إن كنت تملك المعلومات، يسرّني تلقيها - ."أدخلني إلى "بلمارش- 584 01:08:50,877 --> 01:08:55,175 لا، (بلوفيلد) هو عنصر "سبكتر" الوحيد .الذي ما زال حيّاً. لا يُمكنني المخاطرة بذلك 585 01:08:55,214 --> 01:09:00,928 لكنّك تخاطر بتطوير سلاح يستهدف الحمض النووي مع عالم فاسد لـعشرة أعوام؟ 586 01:09:00,970 --> 01:09:05,310 (لم يكن لدينا ما يوحي بأنّ (أوبروشيف .كان يعمل لصالح أحد غيرنا 587 01:09:05,350 --> 01:09:07,730 يا إلهي، تحتاج حتماً إلى الكحول حالياً، هاه؟ 588 01:09:09,145 --> 01:09:11,982 .لا يحقّ لك أن تكلّمني بهذه الطريقة 589 01:09:12,065 --> 01:09:15,777 .لا يحقّ لك التعريض بأحكامي 590 01:09:15,860 --> 01:09:19,990 .إن لم يبقَ لديك ما تعطيه، فأنت غير مجدِ 591 01:09:20,070 --> 01:09:22,476 .أنجزت دورك. ونشكرك على خدمتك 592 01:09:22,500 --> 01:09:25,330 .مُجدّداً، وداعاً 593 01:09:26,037 --> 01:09:28,706 .(مانيبيني)، أدخلي (٠٠٧) 594 01:09:28,840 --> 01:09:30,292 .(بوسعك الذهاب، يا (بوند 595 01:09:37,131 --> 01:09:39,760 .إنّه حتماً المكان بعينه 596 01:09:43,680 --> 01:09:45,100 .شكراً 597 01:09:50,436 --> 01:09:55,942 اذهبي إلى "بلمارش". أريدكِ أن تمسحي كلّ .ما يصغي إليه (بلوفيلد)، كلّ ما يراه ويلمسه 598 01:09:56,025 --> 01:09:58,152 .امسحي كلّ زاوية مِن تلك الزنزانة 599 01:09:58,236 --> 01:10:02,824 .امسحي السجن بكامله .في الواقع، امسحي الرجل بكامله 600 01:10:02,850 --> 01:10:03,850 ...سيّدي 601 01:10:04,325 --> 01:10:06,620 .سأحضر قفازي 602 01:10:09,200 --> 01:10:10,248 ...(جيمس) 603 01:10:13,710 --> 01:10:15,670 ماذا تفعل على العشاء؟ 604 01:10:44,990 --> 01:10:48,620 إذن، لم تمت؟ - .مرحباً، يا (كيو)، افتقدتك - 605 01:10:48,700 --> 01:10:50,455 .الرائحة شهيَّة جدّاً 606 01:10:50,997 --> 01:10:52,790 أكنت تنتظر أحداً؟ 607 01:10:54,292 --> 01:10:56,252 .لا، ماذا... عذراً 608 01:10:57,962 --> 01:10:59,840 ...هذه أوّل مرّة 609 01:10:59,922 --> 01:11:02,967 ...سيصل بعد ٢٠ دقيقة. لا يُمكنني أن أفقد تركيزي 610 01:11:03,050 --> 01:11:04,887 .أريدك أن تخبرني بمّا يوجد على هذا 611 01:11:04,969 --> 01:11:07,306 .لا، عليّ إعداد الطاولة 612 01:11:10,890 --> 01:11:13,144 .أتعلم؟ تأتي مرفقة بفراء هذه الأيّام 613 01:11:13,186 --> 01:11:16,981 أريد أن أوضح تماماً أنّه ليس مسموحاً ليّ ...بمساعدتك. وأقسمت 614 01:11:17,100 --> 01:11:19,150 ."للأمر علاقة بـ"هيراكليس 615 01:11:21,818 --> 01:11:23,446 .أفترض أنّ (إم) لا يعرف بحصول هذا الأمر 616 01:11:23,529 --> 01:11:27,992 .(لا، لكن هناك أمراً جارياً، يا (كيو .علينا أن نكتشف ما هو 617 01:11:33,580 --> 01:11:35,583 لا نعمل أبداً مِن ٩ إلى ٥، صحيح؟ 618 01:11:37,600 --> 01:11:38,800 .شكراً 619 01:11:43,600 --> 01:11:45,100 بوند)؟) - أجل؟ - 620 01:11:45,718 --> 01:11:49,890 أتعلم أين كانت هذه؟ - .في كلّ مكان، حسب ما أتخيل - 621 01:11:50,014 --> 01:11:51,975 .جاري الاختبار 622 01:11:52,767 --> 01:11:54,811 جاري مسح الناقل 623 01:11:56,650 --> 01:11:57,700 .شكراً 624 01:11:58,439 --> 01:11:59,560 حمض نووي 625 01:11:59,565 --> 01:12:01,609 .إنّها قاعدة بيانات 626 01:12:01,692 --> 01:12:03,862 .لا تلمسي ذلك رجاءً 627 01:12:03,945 --> 01:12:07,615 ماذا تكون البيانات؟ - .إنّها حمض نووي. لأفراد عدة - 628 01:12:07,698 --> 01:12:11,410 ما الذي كان (إم) يعمل عليه؟ - .شيء كان يجدر به إيقافه مُنذ أعوام - 629 01:12:11,536 --> 01:12:13,037 .مرحباً - ماذا؟ - 630 01:12:13,039 --> 01:12:15,414 تمّ اكتشاف ملفّات مخفية - .هناك المزيد. ملفّات مخفية - 631 01:12:15,498 --> 01:12:20,670 طلب منّي سحب ما أمكنني سحبه مِن .قرص (أوبروشيف) الصلب مباشرةً بعد الانفجار 632 01:12:20,795 --> 01:12:22,797 ...ويساورني شعوري بأنّ 633 01:12:22,922 --> 01:12:24,966 .هذا ما كان ينقص... 634 01:12:25,091 --> 01:12:27,844 .أجل، قرص صلب 635 01:12:30,180 --> 01:12:31,760 متوفِ - ناشط 636 01:12:31,764 --> 01:12:35,940 إذن (أوبروشيف) يعمل لدى شخص تمكّن مِن قتل جميع عناصر "سبكتر"؟ 637 01:12:36,060 --> 01:12:37,436 .ليس جميعهم 638 01:12:37,978 --> 01:12:38,686 (إيرنست بلوفيلد) 639 01:12:38,688 --> 01:12:40,273 .(بلوفيلد) 640 01:12:40,356 --> 01:12:42,650 أيُمكنك أن تريني الملفّات الأخرى؟ 641 01:12:42,710 --> 01:12:43,901 .أجل 642 01:12:48,698 --> 01:12:52,285 .مهلاً. يستحيل أن يكونوا مِن "سبكتر" وحسب 643 01:12:52,900 --> 01:12:53,900 .يا إلهي 644 01:12:55,162 --> 01:12:56,998 .هناك آلاف 645 01:12:57,874 --> 01:12:59,542 مَن هم؟ 646 01:12:59,544 --> 01:13:00,290 السكان 647 01:13:00,293 --> 01:13:03,045 .هم مقسمون إلى فئات ...سأحتاج إلى مزيد مِن الوقت لتنظيم 648 01:13:03,129 --> 01:13:09,302 حصلت خروقات في عالم قواعد البيانات .الحاملة معلومات عن الحمض النووي 649 01:13:09,385 --> 01:13:10,720 .كنّا نتعقّبها 650 01:13:10,800 --> 01:13:14,682 عناصرنا؟ - .لا أظنّهم يستثنونا. أيّاً يكونون - 651 01:13:14,765 --> 01:13:18,603 .(سيعلم (بلوفيلد) مَن هم، يا (كيو ."عليك إدخالي إلى "بلمارش 652 01:13:20,855 --> 01:13:23,816 .حسناً، هناك شخص وحيد سيقبل التكلّم معه 653 01:13:23,900 --> 01:13:26,980 .مَن؟ قال (إم) إنّه لا يُمكن لأحد الولوج 654 01:13:26,986 --> 01:13:27,900 حقّاً؟ 655 01:13:28,321 --> 01:13:30,531 هل قال ذلك؟ - ما هذا؟ - 656 01:13:31,866 --> 01:13:35,202 هل ليّ بالحصول على أمسية جميلة واحدة قبل أن ينفجر العالم؟ 657 01:13:35,453 --> 01:13:38,080 مَن لديه إذن الولوج؟ مَن؟ 658 01:13:45,000 --> 01:13:46,000 .صباح الخير - .صباح الخير - 659 01:13:46,005 --> 01:13:47,548 .مريض جديد 660 01:13:47,632 --> 01:13:51,010 .إنّه غريب الأطوار - .لا يُمكنكِ قول ذلك - 661 01:13:57,058 --> 01:13:59,143 .آسفة على تأخّري 662 01:14:00,686 --> 01:14:03,439 .لم أكن أتوقّع استقبال مريض جديد 663 01:14:07,318 --> 01:14:10,321 .آسفٌ إن فاجأتكِ 664 01:14:10,988 --> 01:14:13,491 .لا، أحبّ المفاجأت 665 01:14:16,494 --> 01:14:19,622 .أنتِ جذابة جدّاً بالنسبة إلى طبيبة نفسانيَّة 666 01:14:19,705 --> 01:14:22,458 .لا بدّ أنّ الأمر خطير على زبائنكِ 667 01:14:26,504 --> 01:14:29,340 .عادةً يشكلون خطراً أكبر على أنفسهم 668 01:14:33,300 --> 01:14:36,140 .أزهار قفّاز الثعلب. جميلة 669 01:14:37,682 --> 01:14:41,143 هل اخترتِها بنفسكِ؟ - .أجل، أجدها وديَّة جدّاً - 670 01:14:41,185 --> 01:14:45,731 ...تظنّين أنّكِ إن أكلتِها، قد تجعل قلبكِ 671 01:14:48,109 --> 01:14:49,276 .يتوقّف... 672 01:14:50,277 --> 01:14:52,738 .إذن سأحرص على عدم فعل ذلك 673 01:14:59,745 --> 01:15:04,875 أتعرف الكثير عن الأزهار؟ - .كان لوالدي حديقة. علمني - 674 01:15:04,959 --> 01:15:08,838 ...مات في صغري، لكن اهتمامي بها 675 01:15:09,672 --> 01:15:11,507 .بقيَ... 676 01:15:11,549 --> 01:15:14,176 .مِن الصعب على المرء خسارة والد 677 01:15:15,511 --> 01:15:17,847 .خاصّة في سنّ صغيرة 678 01:15:17,930 --> 01:15:23,436 .أجل، للموت تأثير خاص على الأولاد 679 01:15:24,603 --> 01:15:26,188 صحيح؟ 680 01:15:28,232 --> 01:15:32,028 أيّ تأثير خلفه لديك؟ - .تأثيراً عميقاً - 681 01:15:32,111 --> 01:15:36,198 .لكنّي أنقذت حياة شخص مرّة 682 01:15:36,282 --> 01:15:38,702 .أظن أنّه كان لذلك تأثير أكبر 683 01:15:39,827 --> 01:15:40,995 ما السبب؟ 684 01:15:41,078 --> 01:15:46,459 .إنقاذ حياة شخص، يربطكِ به إلى الأبد 685 01:15:46,500 --> 01:15:49,587 .والأمر مشابه لقبضها 686 01:15:49,628 --> 01:15:51,882 .يصبحون ملككِ 687 01:15:55,634 --> 01:16:00,730 ،لا أجيد الكلام عن نفسي .لذا جلبت علبة مِن الذكريات 688 01:16:03,434 --> 01:16:05,895 .خلتها قد تثير اهتمامكِ 689 01:16:05,978 --> 01:16:10,441 .أحياناً قد تكون الأغراض معبّرة أكثر مِن الذكريات 690 01:16:21,285 --> 01:16:24,955 .لم أنسَ عينيكِ أبداً تحت الجليد 691 01:16:26,540 --> 01:16:28,584 .كانا بحاجة ليّ 692 01:16:29,752 --> 01:16:34,131 .مِن المروع أن أراهما ثانيةً بعد عدّة أعوام 693 01:16:36,133 --> 01:16:38,302 .لا يزالان بحاجة ليّ 694 01:16:38,385 --> 01:16:40,638 .أشعر بالانجذاب إليهما 695 01:16:40,721 --> 01:16:44,475 ماذا تُريد؟ - .خدمة وحسب - 696 01:16:44,558 --> 01:16:48,020 .أنتِ مدينة ليّ - .قتلت أمّي - 697 01:16:48,062 --> 01:16:51,398 .ووالدكِ قتل عائلتي كلّها 698 01:16:53,943 --> 01:16:55,695 .الوالدان 699 01:16:55,778 --> 01:16:59,949 .أريدكِ أن تزوري شخصاً مرتدية هذا 700 01:17:01,075 --> 01:17:03,285 .لن يؤذيكِ 701 01:17:07,289 --> 01:17:09,667 .أنتِ الوحيدة التي بوسعها فعل هذا 702 01:17:10,709 --> 01:17:11,800 .لا 703 01:17:12,600 --> 01:17:14,380 لماذا قد أفعل أيّ شيء لأجلك؟ 704 01:17:14,463 --> 01:17:16,000 ...لأنّني 705 01:17:16,500 --> 01:17:20,970 .رجل مستعدّ لقتل أكثر شخص تحبّينه 706 01:17:21,053 --> 01:17:24,932 .سبق أن خسرت جميع الذين أحببتهم 707 01:17:24,974 --> 01:17:27,101 .لا يُمكنك أن تهددني 708 01:17:29,311 --> 01:17:32,523 .(يؤسفني جدّاً سماع ذلك، يا (مادلين 709 01:17:37,485 --> 01:17:39,613 .لكنّه غير صحيح 710 01:17:44,410 --> 01:17:45,703 أليس كذلك؟ 711 01:17:53,335 --> 01:17:55,714 مادلين سوان)، حقّاً؟) 712 01:17:55,796 --> 01:18:00,259 ،أجل، أخذنا معلوماتك على محمل الجد .لكن ذلك كان مُنذ خمس أعوام 713 01:18:00,342 --> 01:18:03,512 .لم نجد شيئاً ضدها - .هي ذكية جدّاً وبارعة جدّاً في إخفاء الأشياء - 714 01:18:03,554 --> 01:18:08,017 .إنّها مصدر معلومات مفيد جدّاً .هي الطبيبة النفسانيَّة الوحيدة التي وافق على مكالمتها 715 01:18:08,100 --> 01:18:12,563 .كان عليّ ممارسة حسن التقدير - .المشكلة في حسن تقديرك - 716 01:18:12,600 --> 01:18:18,068 كان ذلك السلاح معداً لإنقاذ الأرواح .ولتجنيب عملائنا الأضرار الجانبيَّة 717 01:18:19,236 --> 01:18:22,531 .طلقة دقيقة وواضحة في كلّ مرّة 718 01:18:22,656 --> 01:18:25,326 .لكن كان علينا إبقائه في سريَّة 719 01:18:25,409 --> 01:18:28,704 .هناك ما يكفي مِن الثغرات في أمننا القومي 720 01:18:30,289 --> 01:18:34,502 ...إن علم العالم ما يُمكن - .سيقتلون أيّاً كان لأجله - 721 01:18:34,627 --> 01:18:35,878 ...اسمع 722 01:18:37,670 --> 01:18:42,426 .إن كانت غلطة، فأنا المسؤول عنها تماماً 723 01:18:44,178 --> 01:18:48,015 .كرست حياتي للدفاع عن هذا البلد 724 01:18:48,098 --> 01:18:52,270 .أؤمن بالدفاع عن مبادئ... هذا 725 01:18:54,146 --> 01:18:58,610 لكنّنا كنّا قادرين في الماضي على لقاء العدو .وجهاً لوجه وكان بمقدورنا النظر مباشرةً 726 01:18:58,650 --> 01:19:00,362 ...والآن 727 01:19:02,112 --> 01:19:07,076 .العدو خفي وغير محسوب... .لا نعلم حتّى ما يسعون إليه 728 01:19:08,410 --> 01:19:10,496 .(بلوفيلد) 729 01:19:10,537 --> 01:19:13,792 .تمكّنا مِن الولوج إلى قاعدة بيانات أهدافهم 730 01:19:13,870 --> 01:19:15,752 نحنُ"؟" 731 01:19:16,627 --> 01:19:18,212 !يا للهول 732 01:19:19,338 --> 01:19:20,799 .فهمت 733 01:19:21,882 --> 01:19:23,760 وبعد (بلوفيلد)، ماذا يُريدون؟ 734 01:19:24,927 --> 01:19:29,807 .يصعب معرفة ذلك ...حسبما أتصور، قادة عالميَّة ومدنيون أبرياء 735 01:19:29,890 --> 01:19:34,311 .الحريَّة. هذا النوع مِن الأشياء... - .جيّد. المعتاد وحسب - 736 01:19:34,353 --> 01:19:35,772 .المعتاد وحسب 737 01:19:39,566 --> 01:19:44,822 "كان (بلوفيلد) يتواصل مع عملائه في "كوبا .بواسطة عين إلكترونيَّة 738 01:19:44,863 --> 01:19:48,075 .قد أصبحت بحوزتنا الآن - .على الرحب والسعة - 739 01:19:48,117 --> 01:19:52,454 .سيكون لتدمير "سبكتر" عواقب وخيمة 740 01:19:52,538 --> 01:19:56,208 .أيّاً كان الفاعل سيكون خطير جدّاً وقوي جدّاً 741 01:19:58,252 --> 01:20:00,990 .نحتاج إلى كلّ المعلومات التي يُمكن أن نجدها 742 01:20:01,000 --> 01:20:01,900 .سيّدي 743 01:20:03,700 --> 01:20:04,600 .سيّدي 744 01:20:06,427 --> 01:20:07,427 .(بوند) 745 01:20:08,500 --> 01:20:10,931 .إذن الشائعات صحيحة. تبدو بخير 746 01:20:11,015 --> 01:20:13,100 .(تانر) 747 01:20:13,183 --> 01:20:14,860 .سيّدي، حصل تطورات 748 01:20:17,521 --> 01:20:20,232 .كانوا يسقطون وحسب، واحد يلو الآخر 749 01:20:20,357 --> 01:20:23,110 .كان ذلك مزعجاً جدّاً، وهذا أقلّ شيء مُمكن أن يحصل 750 01:20:23,152 --> 01:20:25,821 .انتظري حتّى تري ما يبدو عليه عن قرب 751 01:20:25,904 --> 01:20:28,408 .بوند) في المكتب) 752 01:20:28,500 --> 01:20:29,400 ماذا؟ 753 01:20:32,411 --> 01:20:37,250 ...بوند)، يا إلهي. لم أرَك مُنذ ذلك الحين) كيف يسير تقاعدك؟ 754 01:20:37,333 --> 01:20:41,378 .اصمت، يا (كيو)، أعلم أنّه يبقَ معك .ولستِ بريئة أيضاً 755 01:20:41,500 --> 01:20:45,258 ماذا حصل؟ - .(أعيد تعيينه كعميل بـ(٠٠ - 756 01:20:46,133 --> 01:20:48,844 ‫- (٠٠) ماذا؟‬ ماذا لديكِ؟ - 757 01:20:50,929 --> 01:20:55,585 عاين (كيو) عينات الدم التي جمعتها .مِن الضحايا في الجنازة 758 01:20:55,600 --> 01:20:56,685 .انظر إلى هذا 759 01:20:57,978 --> 01:20:59,063 إلامَ ننظر؟ 760 01:20:59,146 --> 01:21:02,900 "هذه جنازة أحد عناصر "سبكتر ."الأموات مِن "كوبا 761 01:21:02,980 --> 01:21:07,950 وأولئك أفراد عائلته .الذين أجروا اتّصالاً جسدياً بجسده 762 01:21:08,030 --> 01:21:11,325 .وجدنا "هيراكليس" في عينات الدم الجميع 763 01:21:11,327 --> 01:21:12,826 متوفِ 764 01:21:12,828 --> 01:21:14,536 .(هذا عمل جيّد، يا (نومي 765 01:21:14,660 --> 01:21:16,580 شكراً، يا سيّدي. (٠٠) ماذا؟ 766 01:21:16,663 --> 01:21:21,293 ما هذه؟ - .إنّها... روبوتات مصغرة - 767 01:21:22,000 --> 01:21:22,890 .حسناً 768 01:21:22,900 --> 01:21:27,716 روبوتات إحيائيَّة مجهريَّة بوسعها الولوج .إلى جسمك مِن خلال أدنى اتّصال للجلد 769 01:21:27,720 --> 01:21:29,003 عينة المراقبة، لا تطابق 770 01:21:29,020 --> 01:21:31,053 العينة المستهدفة، تطابق في الحمض النووي 771 01:21:32,554 --> 01:21:37,726 .مبرمجة مع الحمض النووي لاستهداف أفراد معينين 772 01:21:37,768 --> 01:21:39,600 ..."كان "هيراكليس 773 01:21:40,728 --> 01:21:44,608 .كان معداً ليكون السلاح الأكثر فعاليَّة في ترسانتنا 774 01:21:44,691 --> 01:21:49,154 كان ليعبر الناس بدون التسبّب بأذى .قبل بلوغ هدفه المنشود 775 01:21:49,196 --> 01:21:53,659 لكن (أوبروشيف) عدل الروبوتات .لكي تقتل أيّ شخص متقارب 776 01:21:53,735 --> 01:21:54,660 أيّ شخص؟ 777 01:21:54,663 --> 01:21:58,122 ،بمّا أنّها مرتكزة على الحمض النووي .مع مزيد مِن التعديلات، أجل 778 01:21:58,163 --> 01:22:01,375 .العائلات، بعض السمات الوراثيَّة 779 01:22:01,458 --> 01:22:03,961 ...متغيرات في نوكليوتيد واحد متعددة الأشكال 780 01:22:04,086 --> 01:22:08,100 .مِن شأنها استهداف الناس مِن مختلف الأعراق 781 01:22:08,102 --> 01:22:08,632 مجموعات إثنية 782 01:22:08,634 --> 01:22:12,553 ...تصيب ما يكفي مِن الناس بها - .فيصبح الناس السلاح - 783 01:22:12,636 --> 01:22:16,265 .لم تكن معدة قطّ لتكون سلاح دمار شامل 784 01:22:17,640 --> 01:22:18,976 ...كانت 785 01:22:21,437 --> 01:22:23,856 .عليّ الاتّصال برئيس الوزراء 786 01:22:23,897 --> 01:22:26,590 تانر)، افرض حجراً) .على العائلات التي كانت في الجنازة 787 01:22:26,600 --> 01:22:27,610 .أجل، يا سيّدي 788 01:22:27,651 --> 01:22:31,488 .و(كيو)، اخترق عين (بلوفيد) الآليَّة .لنرى ما بوسعك في العثور على أيّ شيء 789 01:22:33,073 --> 01:22:37,536 (تحققت أمنيتك. اذهب إلى (بلوفيلد .وحاول استخراج شيء منّه 790 01:22:37,578 --> 01:22:39,621 .(وجِد ذلك الحقير (أوبروشيف 791 01:22:40,500 --> 01:22:41,521 .سيّدي 792 01:22:45,335 --> 01:22:47,296 .ليس لدينا أثر 793 01:22:47,421 --> 01:22:53,052 .لوغن آش)، وزارة الخارجيَّة، وزارة الخارجيَّة السابقة) .(جِديه، فتجدين (أوبروشيف 794 01:22:55,262 --> 01:22:56,555 .حظّاً موفقاً 795 01:22:58,500 --> 01:22:59,500 .شكراً 796 01:23:24,833 --> 01:23:29,421 .سأكون في الخارج حين تنتهين مِن تحضيرك المهمّ 797 01:23:30,797 --> 01:23:32,550 .لن أتأخّر 798 01:23:33,000 --> 01:23:34,000 .لا بأس 799 01:23:45,811 --> 01:23:47,898 لوغن آش)، جاري الولوج) 800 01:23:53,818 --> 01:23:55,942 .(جرى فتح مقلة عين (بلوفيلد 801 01:24:00,494 --> 01:24:00,994 صور 802 01:24:00,995 --> 01:24:04,424 .جاري الولوج إلى مجموعة الوسائط 803 01:24:04,498 --> 01:24:09,628 أعلم أنّ بينكما ماضياً، لكنّنا راقبناها عن كثب .على الأعوام السابقة 804 01:24:09,670 --> 01:24:11,004 .كانت مطواعة جدّاً 805 01:24:11,046 --> 01:24:14,841 ،إن ارتكب (بوند) أيّ شيء غريب في الداخل .ستسديني خدمة كبيرة 806 01:24:14,880 --> 01:24:17,928 لذا لا تسهلي عليه الأمر. اتّفقنا؟ - .اتّفقنا - 807 01:24:17,928 --> 01:24:20,973 .إنّه مصدر المعلومات الأكثر أهميَّة في هذه البلاد 808 01:24:21,014 --> 01:24:25,936 .أعلم أنّ بينكما ماضي. لا تدعه يؤثّر عليك 809 01:24:25,978 --> 01:24:27,773 ...إن شعرت أنّك تفقد السيطرة على أعصابك 810 01:24:27,800 --> 01:24:32,526 ...تانر)، استرخ. لن أفقد) 811 01:24:37,239 --> 01:24:38,865 .السيطرة... 812 01:24:43,996 --> 01:24:46,206 .د. (سوان)، طاب صباحكِ 813 01:24:52,087 --> 01:24:53,672 .(سيّد (بوند 814 01:24:58,010 --> 01:24:59,470 ‫(007).‬ 815 01:25:03,390 --> 01:25:07,060 .ستة سبعة، فتحت الزنزانة الخاصّة الثانية الآن 816 01:25:12,399 --> 01:25:13,984 .وحدة العزل مؤمَّنة 817 01:25:14,067 --> 01:25:16,987 .هنا نترككما. حظّاً موفقاً 818 01:25:17,112 --> 01:25:19,114 .احصل لنّا على اسم 819 01:25:25,579 --> 01:25:30,167 لا بدّ أنّه مِن اللطيف تتبّع أخبار .صديق قديم بشكل منتظم 820 01:25:31,126 --> 01:25:33,629 .نحنُ مقربان جدّاً 821 01:25:33,712 --> 01:25:37,966 .كان ذلك غريباً ألديه ذلك التأثير على جميع النساء؟ 822 01:25:38,050 --> 01:25:40,427 .مناصفة. لا يُمكن التنبؤ حقّاً 823 01:25:43,722 --> 01:25:46,058 .معزول في وحدة الحراسة المشدّدة 824 01:25:54,483 --> 01:25:56,026 .ترتجفين 825 01:25:56,777 --> 01:25:59,112 .ليس وضعاً مثالياً 826 01:26:29,226 --> 01:26:30,811 .افتحوا الباب 827 01:26:31,478 --> 01:26:32,980 .افتحوا الباب 828 01:26:33,980 --> 01:26:35,232 .لا تلمسني 829 01:26:35,315 --> 01:26:37,067 ما الأمر؟ 830 01:26:37,150 --> 01:26:41,571 .جيمس)، تجهل ما يحصل) 831 01:26:41,655 --> 01:26:43,323 .لا تجبرني على فعل هذا 832 01:26:43,365 --> 01:26:44,250 .أرجوك 833 01:26:44,326 --> 01:26:46,243 .حسناً، افتحوا الأبواب 834 01:26:46,326 --> 01:26:48,286 .افتحوا الباب - .افتحه - 835 01:26:48,600 --> 01:26:49,500 ...ماذا 836 01:26:52,416 --> 01:26:53,625 إلى أين تذهبين؟ 837 01:26:54,793 --> 01:26:56,211 .إلى المنزل 838 01:26:59,715 --> 01:27:00,841 .سأحضرها - .انتظري - 839 01:27:00,882 --> 01:27:04,261 .لن يتكلّم بدونها - .انتظري... وحسب - 840 01:27:05,929 --> 01:27:07,889 .طرد سريع 841 01:27:23,500 --> 01:27:24,948 .(جيمس) 842 01:27:25,574 --> 01:27:27,033 .(مرحباً، يا (بلوفيلد 843 01:27:29,244 --> 01:27:32,372 .ربّما بوسعك مساعدتي 844 01:27:34,207 --> 01:27:37,500 ."جرت حفلة مميّزة في "كوبا .عيداً سعيداً، بالمناسبة 845 01:27:37,544 --> 01:27:38,320 .شكراً 846 01:27:38,330 --> 01:27:42,007 .أحاول فهم ما حصل 847 01:27:42,048 --> 01:27:43,760 ...كنت هناك، أو كنت هنا 848 01:27:43,800 --> 01:27:48,139 ،مع الأشخاص الأقوى نفوذاً في العالم... .أصدقائك، جميعهم في غرفة واحدة 849 01:27:48,221 --> 01:27:50,682 ...بوجود أنشوطة حول عنقي 850 01:27:50,766 --> 01:27:54,853 وكانت يداك على السلاح... .الأكثر فعاليَّة على الإطلاق 851 01:27:54,936 --> 01:27:56,730 ...هذا أشبه 852 01:27:56,813 --> 01:28:00,525 .كان ذلك أشبه بشهادة على عظمتك... 853 01:28:00,600 --> 01:28:05,280 .(احتفاء بكلّ ما هو عليه (إيرنست ستافرو بلوفيلد 854 01:28:05,290 --> 01:28:06,650 .(أجل، يا (جيمس 855 01:28:09,242 --> 01:28:10,242 .أجل 856 01:28:10,660 --> 01:28:15,123 ثمّ انتهى كلّ شيء بالسوء. أليس كذلك؟ 857 01:28:15,165 --> 01:28:18,210 عزيزي، (جيمس)، ماذا تُريد؟ 858 01:28:18,290 --> 01:28:20,670 .(أعداؤك يطبقون عليك، يا (بلوفيلد 859 01:28:21,713 --> 01:28:27,093 ...والتطور الأبرز هنا هو أنّك إن أخبرتني مَن هم 860 01:28:27,177 --> 01:28:31,431 .بوسعي إنقاذ حياتك... - .ملاكي المنتقم - 861 01:28:31,515 --> 01:28:34,434 .متعقّب الحالات المستعصية 862 01:28:34,518 --> 01:28:37,187 .والآن تتعقّب حالتي حتّى 863 01:28:37,229 --> 01:28:39,439 .لكنّك تطرح السؤال الخاطئ 864 01:28:39,481 --> 01:28:44,277 أجل، ما حصل في "كوبا" كان خيبة أمل .لكن الجميع يبكي في عيد ميلاده 865 01:28:44,694 --> 01:28:48,615 عليك أن تسأل نفسك، ما سبب وجودنا هنا؟ 866 01:28:48,698 --> 01:28:52,202 .جاري الولوج إلى الملف المصور ٤٧٢ 867 01:28:53,370 --> 01:28:55,500 .(تبدو بأفضل حال، يا (بوند 868 01:28:55,580 --> 01:28:57,457 .‫٤٧٣ 869 01:28:58,124 --> 01:28:59,835 .‫٤٧٤ 870 01:29:01,123 --> 01:29:02,712 .‫٤٧٥ 871 01:29:04,214 --> 01:29:07,926 .‫٤٧٦، ٤٧٧، ٤٧٨ 872 01:29:11,721 --> 01:29:13,557 .‫٤٧٩ 873 01:29:18,812 --> 01:29:20,188 تطابق 874 01:29:21,106 --> 01:29:23,441 .لوغن آش)، تشرَّفت بمعرفتك) 875 01:29:23,525 --> 01:29:26,444 .يا إلهي، هذا هو - .آسفٌ على خسارتك - 876 01:29:26,570 --> 01:29:29,364 أظنّك تعلم مَن أمثّل ولحساب مَن أعمل؟ 877 01:29:29,447 --> 01:29:31,741 .عندنا فرصة لك 878 01:29:32,450 --> 01:29:38,248 .لا تنفك تعود إليّ. خلتني لن أراك أبداً مُجدّداً 879 01:29:38,331 --> 01:29:40,500 .لكن القدر يلم شملنا - .أجل، رأى (كيو) (لوغن آش) في الصور - 880 01:29:40,584 --> 01:29:43,044 .اذهبي - .أجل، أعلمني بمّا يحصل - 881 01:29:43,128 --> 01:29:46,382 والآن عدوك هو عدوي. كيف حصل ذلك؟ 882 01:29:46,464 --> 01:29:48,675 ...تعيش لوقت طويل بمّا يكفي - .أجل - 883 01:29:49,259 --> 01:29:51,219 .انظر إلينا 884 01:29:51,303 --> 01:29:55,850 رجلان مسنان في مأزق يحاولان .اكتشاف مَن يمارس الألاعيب معنا 885 01:29:58,226 --> 01:30:02,105 .ما زالت تحبّك. أكنت تعلم ذلك؟ وفطرت قلبها 886 01:30:02,188 --> 01:30:05,734 .وخانتك - .ليست ذات صلة - 887 01:30:05,775 --> 01:30:11,656 .ما كنت لأتسرع في صرف النظر .قلتها بنفسك، هي بارعة جدّاً في إخفاء الأشياء 888 01:30:11,740 --> 01:30:17,579 .وحين ينكشف سرّها، وسينكشف .يؤدي إلى هلاكك 889 01:30:17,662 --> 01:30:19,331 .أعطني اسماً وحسب 890 01:30:19,372 --> 01:30:21,460 .(مادلين) 891 01:30:21,600 --> 01:30:22,600 ...أرجوك 892 01:30:22,876 --> 01:30:25,050 .أرجوك، لا ألاعيب 893 01:30:26,338 --> 01:30:27,465 .(مادلين) 894 01:30:29,299 --> 01:30:34,137 .أتعلم أمراً؟ يجدر بكما القدوم لرؤيتي كعلاج للزوجين 895 01:30:34,220 --> 01:30:37,724 .عليّ رؤية وجهك حين تقول لك الحقيقة 896 01:30:37,849 --> 01:30:41,102 ...(أخبرني وحسب مَن هم، (بلوفيلد 897 01:30:42,479 --> 01:30:44,982 .وحينها سأرحل، سأدعك وشأنك 898 01:30:45,065 --> 01:30:49,277 .لا، لا أريدك أن ترحل .بدأنا للتوّ نعاود توطيد العلاقة 899 01:30:55,325 --> 01:30:56,493 .حسناً. تعال 900 01:30:56,534 --> 01:31:02,624 ،كنت صبوراً على غير العادة. عليّ أن أعطيك شيئاً .بحيث لا تكون قد قطعت كلّ هذه المسافة هباءً. تعال 901 01:31:09,047 --> 01:31:10,215 .(حذارِ، يا (بوند 902 01:31:10,924 --> 01:31:12,600 .كنت الفاعل 903 01:31:13,550 --> 01:31:16,096 أنت دمّرت "سبكتر"؟ - .لا - 904 01:31:16,179 --> 01:31:20,433 ،قبر (فسبر). لم تفعل (مادلين) شيئاً .فعلت كلّ شيء بنفسي 905 01:31:20,443 --> 01:31:24,940 ،عرفت أنّك ستأتي لزيارته .كان عليّ انتظار الوقت المناسب وحسب 906 01:31:25,021 --> 01:31:28,692 .أرشدتك مباشرةً إلى هناك مِن طيبة قلبها 907 01:31:28,775 --> 01:31:31,695 .ثمّ تركتها، ليّ 908 01:31:31,778 --> 01:31:36,116 .لا يهمّ - لكن بلى. ما زالت تهمك، صحيح؟ - 909 01:31:36,116 --> 01:31:38,451 .عصفور الوقواق الصغير المسكين 910 01:31:39,577 --> 01:31:43,373 .كنت دوماً حساساً جدّاً 911 01:31:45,792 --> 01:31:48,336 .لا ينجح هذا الأمر - .تابع الكلام - 912 01:31:48,420 --> 01:31:52,050 .كلّ هذا الوقت المهدور .الحياة التي كان بوسعك الحصول عليها 913 01:31:52,632 --> 01:31:56,594 ،والسبب في أنّ كلّ هذا جميل جدّاً .جميل بشكل فاتن 914 01:31:56,678 --> 01:31:59,514 ...هو أنّك تأتي إليّ بحثاً عن الإجابات 915 01:31:59,597 --> 01:32:03,727 ،في حين أنّها الشخص الذي يعرف كلّ شيء... .(إنّها (مادلين 916 01:32:03,810 --> 01:32:07,063 .تملك الأسرار التي تُريدها، جميعها 917 01:32:07,105 --> 01:32:10,483 .لم يكن مِن داعِ لقتلك. فسبق أن حطّمتك 918 01:32:10,567 --> 01:32:13,236 ...أردت أن أعطيك عالماً فارغاً 919 01:32:14,195 --> 01:32:19,576 .كالذي أعطيتني إيّاه... .هذا يكفي إذ يكاد يجعلني أندم عليه 920 01:32:19,617 --> 01:32:21,202 .بالكاد 921 01:32:29,169 --> 01:32:30,253 .مت 922 01:32:35,300 --> 01:32:37,470 .مت، يا (بلوفيلد). مت 923 01:32:37,594 --> 01:32:39,304 .يا إلهي، افتح الباب 924 01:32:40,200 --> 01:32:42,015 !(بوند)! (بوند) 925 01:32:42,222 --> 01:32:43,933 !(بوند) 926 01:32:44,684 --> 01:32:46,977 !(افتح الباب، يا (بوند 927 01:32:47,145 --> 01:32:48,188 .طائر الوقواق 928 01:32:48,938 --> 01:32:51,733 فيمَ تفكّر؟ - .أجل، أجيد استجواب مصدر معلومات - 929 01:32:51,858 --> 01:32:54,652 .انتهى هذا الاستجواب - !تانر)، لا تعظني) - 930 01:32:54,736 --> 01:32:59,574 .بوند)، خرقت القاعدة الأهمّ في كامل القوانين اللّعينة) 931 01:33:05,455 --> 01:33:06,832 .لا تتحرّك 932 01:33:16,758 --> 01:33:19,177 .أخشى أنّني سأحتاج إلى هذه 933 01:33:30,772 --> 01:33:32,398 .مات 934 01:33:33,733 --> 01:33:38,696 ،مِن الجيّد أنّه لا تربطكما صلة قرابة بالفعل .وإلّا كنت مت أيضاً 935 01:33:38,738 --> 01:33:41,908 كيف أنزع هذه عنّي؟ - .لا تفعل ذلك. لا يُمكنك - 936 01:33:43,110 --> 01:33:46,079 .الروبوتات المصغرة ليست كهدايا عيد الميلاد 937 01:33:47,205 --> 01:33:51,209 ،حين يصبح (هيراكليس) في جسمك .يبقى فيه إلى الأبد 938 01:33:55,964 --> 01:33:59,217 هل وجدوا السيّارة؟ - .تعقّبناها. لكنّها قد تخلت عنها - 939 01:33:59,259 --> 01:34:02,100 .فتّشوا شقتها، لم تعد إلى المنزل 940 01:34:02,971 --> 01:34:05,100 هل هي منهم؟ - .لا أعلم - 941 01:34:05,400 --> 01:34:10,770 جيمس)، أتعلم إلى أين قد تكون ذهبت؟) 942 01:34:10,812 --> 01:34:13,523 .لا، لا أعرفها على الإطلاق 943 01:34:59,611 --> 01:35:01,446 هل هذا ليّ؟ 944 01:35:03,300 --> 01:35:04,300 .لا 945 01:35:07,452 --> 01:35:09,330 إذن لماذا أتيت؟ 946 01:35:10,079 --> 01:35:11,873 .لأنّكِ طلبتِ منّي ذلك 947 01:35:13,374 --> 01:35:15,919 .لم أخلك قد تتذكّر 948 01:35:16,044 --> 01:35:17,837 .أتذكّر كلّ شيء 949 01:35:17,879 --> 01:35:20,757 .(عليكِ أن تخبريني مَن أعطاك السمّ، يا (مادلين 950 01:35:22,592 --> 01:35:24,761 هل مات؟ 951 01:35:24,844 --> 01:35:26,471 .أجل، مات 952 01:35:27,430 --> 01:35:28,640 .جيّد 953 01:35:31,226 --> 01:35:33,520 .قال ليّ إنّكِ لم تخونيني 954 01:35:34,729 --> 01:35:37,440 .أفهم أنّك لست معداً للوثوق بالناس 955 01:35:38,690 --> 01:35:40,400 .وأنتِ كذلك 956 01:35:40,485 --> 01:35:42,946 .إذن كنّا غبيين إذ حاولنا ذلك 957 01:35:43,029 --> 01:35:44,614 .أردتِ ذلك 958 01:35:51,401 --> 01:35:54,150 ...لا أعلم إن أردتِني أن آتي إلى هنا 959 01:35:54,800 --> 01:35:57,000 ...(أو لما حاولتِ قتل (بلوفيلد... 960 01:35:57,004 --> 01:35:59,810 أو مَن أعطاكِ السمّ لفعل ذلك... .أو لكم مِن الوقت كنتِ تعملين معهم 961 01:35:59,820 --> 01:36:01,839 ...لكنّني أعلم أمراً 962 01:36:03,716 --> 01:36:08,180 ...لما بدأ ليّ أشبه بخمس دقائق مِن حياتي... 963 01:36:08,263 --> 01:36:10,598 .أردت كلّ شيء معكِ... 964 01:36:12,976 --> 01:36:15,645 .وليس لأنّني لم أكن أثِق بكِ 965 01:36:18,230 --> 01:36:20,400 .بل كان ذلك الشعور وحسب 966 01:36:24,360 --> 01:36:29,117 أعلم أنّني أتيت إلى هنا ...لأكتشف مَن أعطاكِ السمّ 967 01:36:29,200 --> 01:36:32,662 ...لكنّني لن أرحل بدون إعلامكِ... 968 01:36:32,745 --> 01:36:35,999 ...أنّني أحببتكِ... 969 01:36:36,082 --> 01:36:37,920 .وسأحبّكِ... 970 01:36:38,000 --> 01:36:43,423 ولا أندم على أيّة لحظة في حياتي ...أوصلتني إليكِ 971 01:36:46,050 --> 01:36:48,928 .إلّا حين وضعتكِ على متن ذلك القطار... 972 01:36:52,930 --> 01:36:55,476 أتعلم ما أسوأ شيء فيك؟ 973 01:36:56,686 --> 01:36:58,271 توقيتي؟ 974 01:37:00,398 --> 01:37:01,610 .لا تفعل ذلك 975 01:37:10,074 --> 01:37:12,620 حس الدعابة لديّ؟ 976 01:37:13,578 --> 01:37:14,872 .لا تفعل ذلك 977 01:37:18,800 --> 01:37:19,800 ماذا؟ 978 01:37:19,917 --> 01:37:21,377 ...تبدو 979 01:37:21,419 --> 01:37:23,504 .تبدين مذهلة 980 01:37:35,390 --> 01:37:37,270 .(هذه (ماتيلد 981 01:37:40,855 --> 01:37:42,940 .(مرحباً، أنا (جيمس 982 01:38:00,200 --> 01:38:04,128 .(سيّدي، عثرنا على (لوغن آش .تُريد (٠٠٧) مكالمتك 983 01:38:04,212 --> 01:38:08,049 .(أحسنتِ، يا (٠٠٧ - .شكراً، يا سيّدي، أطلب الإذن لإعتقاله أو قتله - 984 01:38:08,090 --> 01:38:11,302 هل تشاورنا مع الأمريكيين؟ 985 01:38:11,344 --> 01:38:15,233 .منحونا الإذن. وشكراً على السؤال - .كلّ شيء حسب القواعد، سيّدي - 986 01:38:15,300 --> 01:38:18,060 .سلفكِ كان أقلّ مراعاة 987 01:38:18,476 --> 01:38:22,060 .بصراحة، أعطاني القائد (بوند) المعلومات 988 01:38:22,063 --> 01:38:24,560 .يسرّني أن أراكما متفقين 989 01:38:24,566 --> 01:38:25,566 .سيّدي 990 01:38:26,526 --> 01:38:30,238 هل عثرت على د. (سوان)؟ - .أخشى أنّنا لم نجد شيئاً، يا سيّدي - 991 01:38:30,700 --> 01:38:31,700 .شكراً 992 01:38:33,908 --> 01:38:35,868 إن سمعتِ شيئاً، ماذا تفعلين؟ 993 01:38:36,994 --> 01:38:38,329 .أختبئ 994 01:38:39,330 --> 01:38:40,289 .جيّد جدّاً 995 01:38:43,500 --> 01:38:45,000 .تصبحي على خير - .تصبحي على خير - 996 01:38:45,500 --> 01:38:46,500 .قولي "تصبح على خير" للسيّد 997 01:38:46,700 --> 01:38:47,700 .تصبح على خير 998 01:38:48,700 --> 01:38:49,700 .تصبحي على خير 999 01:38:56,655 --> 01:38:58,623 .أغمضي عينيكِ 1000 01:39:01,571 --> 01:39:03,780 .ليست ابنتك 1001 01:39:04,312 --> 01:39:05,400 ...لكن 1002 01:39:05,700 --> 01:39:07,396 ...حسناً، العينان الزرقاوان 1003 01:39:08,717 --> 01:39:10,727 .ليست ابنتك 1004 01:39:12,571 --> 01:39:13,623 .حسناً 1005 01:39:14,665 --> 01:39:17,623 .أريد أن أريك شيئاً 1006 01:39:19,613 --> 01:39:21,634 ولد آخر؟ 1007 01:39:32,613 --> 01:39:36,800 .ما قصّة والدكِ والغرف السريَّة؟ كلّميني 1008 01:39:37,644 --> 01:39:40,734 .أردت إحضارك إلى هنا سابقاً 1009 01:39:40,901 --> 01:39:42,567 .لأخبرك كلّ شيء 1010 01:39:43,623 --> 01:39:47,200 .أمر (بلوفيلد) أبي باغتيال هذه العائلة 1011 01:39:47,550 --> 01:39:50,634 .نجا الصبي 1012 01:39:50,675 --> 01:39:54,571 .(يُدعى (لوتسيفر سافن 1013 01:39:56,602 --> 01:40:00,748 ...حين كنت صغيرة، أتى إلى هنا لقتل أبي 1014 01:40:01,540 --> 01:40:04,707 .لكنّه عثر عليّ وعلى أمّي بدلاً منّه 1015 01:40:05,644 --> 01:40:06,984 .أبقى على حياتي 1016 01:40:09,235 --> 01:40:10,900 .والآن عاد 1017 01:40:11,017 --> 01:40:13,903 وماذا يُريد؟ - الثأر؟ - 1018 01:40:15,696 --> 01:40:17,655 أنا؟ 1019 01:40:22,623 --> 01:40:25,603 مَن كانوا؟ - ."مسممو "سبكتر - 1020 01:40:25,645 --> 01:40:30,400 ،أعد أبي مأدبة لهم .استعمل وصفتهم في التحلية 1021 01:40:30,483 --> 01:40:32,735 .ديوكسين 1022 01:40:33,277 --> 01:40:38,074 .كانوا ليتعذبوا بشكل مروع .أثر فيه ذلك مدى الحياة 1023 01:40:38,157 --> 01:40:40,952 .كان للعائلة جزيرة 1024 01:40:40,993 --> 01:40:43,746 .أسموها حديقة السمّ 1025 01:40:44,600 --> 01:40:45,600 ...إذن 1026 01:40:45,900 --> 01:40:47,892 ...أخذه (بلوفيلد) منهم 1027 01:40:47,900 --> 01:40:49,585 ،واستمر في تشغيله... 1028 01:40:49,669 --> 01:40:52,296 .الآن استعاده (سافن) هذا 1029 01:40:58,177 --> 01:41:01,764 .(كيو)، ابحث عن (لوتسيفر سافن) 1030 01:41:01,847 --> 01:41:03,683 .مكانه مجهول. وما مِن صور حديثة له 1031 01:41:03,723 --> 01:41:06,727 .لكنّني سأبعث لك ببعض الصور له حين كان صغيراً 1032 01:41:06,811 --> 01:41:10,565 .وصورة جزيرة. لذا، ابذل قصارى جهدك 1033 01:41:10,648 --> 01:41:14,277 .وسأحتاج إلى طائرة للذهاب إلى هناك. كبيرة 1034 01:41:17,238 --> 01:41:19,699 .سأبعث لك بموقعي بعد قليل 1035 01:41:23,578 --> 01:41:25,204 هل ستبحث عنّه؟ 1036 01:41:27,498 --> 01:41:31,544 .هناك ألف سبب لما علينا إيجاد هذا الرجل 1037 01:41:33,045 --> 01:41:36,716 .أعطيتِني للتوّ سبباً لقتله 1038 01:41:45,766 --> 01:41:47,226 .أنا جائعة 1039 01:42:11,125 --> 01:42:12,210 كيف وجدتِه؟ 1040 01:42:14,462 --> 01:42:15,630 .لا بأس 1041 01:42:26,589 --> 01:42:27,689 .أرجو المعذرة 1042 01:42:27,789 --> 01:42:28,589 أجل؟ 1043 01:42:28,631 --> 01:42:29,631 .(بوند) 1044 01:42:29,650 --> 01:42:31,896 هل وجدت الجزيرة؟ - .أجل - 1045 01:42:31,937 --> 01:42:35,524 إنّها جزء مِن سلسلة ."في مياه قيد النزاع بين "اليابان" و"روسيا 1046 01:42:35,566 --> 01:42:39,400 هناك مصنع كيميائي يعود إلى الحرب العالميَّة الثانية 1047 01:42:39,466 --> 01:42:41,656 .يبدو أنّ له تاريخاً مثيراً 1048 01:42:41,697 --> 01:42:45,370 سيّدي، أبلغت الاستخبارات اليابانيَّة .عن وجود نشاط مريب في الجزيرة 1049 01:42:45,451 --> 01:42:46,200 ،)كيو) 1050 01:42:46,243 --> 01:42:49,497 .اعرض صور الأقمار الصناعيَّة التي بعثتها لك للتوّ 1051 01:42:49,580 --> 01:42:51,957 .التقطت هذه الصور في الأيّام القليلة الماضية 1052 01:42:53,876 --> 01:42:55,370 ...إن كان (سافن) هناك 1053 01:42:55,378 --> 01:42:57,004 .فسيكون "هيراكليس" هناك أيضاً 1054 01:42:57,046 --> 01:42:59,715 أين تُريد الطائرة، يا (بوند)؟ - .(انتظر، يا (كيو - 1055 01:42:59,757 --> 01:43:01,717 هل عثرت (٠٠٧) على (لوغن آش)؟ 1056 01:43:01,759 --> 01:43:05,012 .تحكم عليه الخناق الآن. سأبعث لك بموقعها 1057 01:43:12,560 --> 01:43:15,234 .خلتها تلحق بـ(لوغن آش)، ليس بيّ 1058 01:43:15,439 --> 01:43:18,902 .ماذا؟ تفعل ذلك - جيمس)، أين أنت؟) - 1059 01:43:23,239 --> 01:43:24,907 .ضعها في الخلف 1060 01:43:26,033 --> 01:43:28,577 .ها أنتِ، ادخلي. انتبهي إلى رأسكِ 1061 01:43:32,957 --> 01:43:34,291 إلى أين نذهب؟ 1062 01:43:35,042 --> 01:43:36,836 .سنذهب في مغامرة، عزيزتي. تشبثي 1063 01:43:41,924 --> 01:43:44,760 .كيو)، أحتاج إلى تلك الطائرة سريعاً) 1064 01:43:44,844 --> 01:43:47,513 ."أنا قرب قاعدة حلف شمال الأطلسي في "أورلند أيُمكنك أن ترسلها إليّ؟ 1065 01:43:47,596 --> 01:43:49,682 .حسناً. أجل، سنكون هناك 1066 01:43:49,807 --> 01:43:51,621 .شكراً 1067 01:43:51,700 --> 01:43:52,621 .أمّي 1068 01:43:53,519 --> 01:43:55,010 .لسعتني بعوضة 1069 01:43:55,646 --> 01:43:56,689 .لا بأس 1070 01:43:56,897 --> 01:43:59,233 دو دو]، أتحبّ البعوض؟] 1071 01:44:19,900 --> 01:44:21,040 .أمّي 1072 01:44:21,046 --> 01:44:24,425 هل للبعوض أصدقاء؟ - .لا أعلم - 1073 01:44:28,345 --> 01:44:29,638 .لا أظنّ ذلك 1074 01:44:45,360 --> 01:44:46,655 .تشبثي 1075 01:44:57,683 --> 01:44:59,537 !(جيمس) 1076 01:45:12,883 --> 01:45:14,000 !(ماتيلد) 1077 01:46:22,751 --> 01:46:24,378 !هم فوقنا 1078 01:46:51,322 --> 01:46:52,690 !اخرج مِن هنا 1079 01:46:52,698 --> 01:46:53,616 !(جيمس) 1080 01:48:31,000 --> 01:48:32,923 .لازمي مكانكِ 1081 01:48:33,007 --> 01:48:35,092 .سأعود قريباً 1082 01:48:35,175 --> 01:48:38,012 .إن دخل أحد عبر ذلك الباب، أطلقي النار عليه 1083 01:48:38,137 --> 01:48:40,264 .إلّا إن كنت أنا 1084 01:48:40,389 --> 01:48:43,100 .الزمي الصمت، حسناً؟ الزمي الصمت الشديد 1085 01:49:58,500 --> 01:49:59,600 !مهلاً 1086 01:50:14,735 --> 01:50:17,277 !انطلق، انطلق 1087 01:50:23,401 --> 01:50:25,244 !أدهسه 1088 01:50:52,229 --> 01:50:54,398 .(أحسنت، يا (بوند 1089 01:50:55,524 --> 01:50:58,569 .لا يُمكنك منعه 1090 01:50:59,778 --> 01:51:02,406 إذن ساعدني، يا أخي؟ 1091 01:51:02,531 --> 01:51:04,074 .كان لديّ أخ 1092 01:51:05,951 --> 01:51:07,661 .(كان اسمه (فيلكس لايتر 1093 01:52:29,826 --> 01:52:31,245 أتحتاج إلى توصيلة؟ 1094 01:52:32,955 --> 01:52:37,000 أين كنتِ؟ - .اتّبعت دربك - 1095 01:52:39,586 --> 01:52:41,964 آش)؟) - .مات - 1096 01:52:44,716 --> 01:52:47,052 ...(لقد أخذوا د. (سوان 1097 01:52:47,094 --> 01:52:48,805 .وابنتها... 1098 01:52:50,722 --> 01:52:54,101 .لم أكن أعرف أنّ لديها ابنة 1099 01:52:54,142 --> 01:52:56,728 هل دبّر ليّ (إم) طائرتي؟ 1100 01:52:56,812 --> 01:52:59,982 .طائرتنا. سأرافقك 1101 01:53:02,562 --> 01:53:04,361 .(شكراً، يا (٠٠٧ 1102 01:53:18,000 --> 01:53:22,275 سلاح الجو الملكي 1103 01:53:27,342 --> 01:53:28,700 .(مرحباً، (كيو 1104 01:53:28,800 --> 01:53:29,500 .(بوند) 1105 01:53:31,054 --> 01:53:33,432 .آسفة لإخراجك مِن الفراش 1106 01:53:34,641 --> 01:53:37,477 .أهداف هذه المُهمَّة ثلاثية 1107 01:53:37,561 --> 01:53:41,606 ."تأكيد وجود "هيراكليس .(قتل (أوبروشيف) و(سافن 1108 01:53:41,690 --> 01:53:44,735 .إخراج د. (سوان) وابنتها مِن الجزيرة 1109 01:53:44,818 --> 01:53:47,863 .و(بوند)، آمل أن تكونا هناك 1110 01:53:47,880 --> 01:53:49,631 .شكراً، يا سيّدي 1111 01:53:49,673 --> 01:53:51,537 ...سيّدي 1112 01:53:52,367 --> 01:53:56,121 (أطلب الإذن بإعادة تسمية القائد (بوند .(العميل (٠٠٧ 1113 01:53:58,740 --> 01:54:01,040 .إنّه مجرّد رقم - .جيّد جدّاً - 1114 01:54:01,043 --> 01:54:02,294 .موافق 1115 01:54:03,337 --> 01:54:04,671 .حظّاً طيباً 1116 01:54:04,755 --> 01:54:07,007 .بوند)، ساعتك) 1117 01:54:08,967 --> 01:54:13,222 .تحوي نبضاً كهرومغناطيسياً ضمن شعاع محدود 1118 01:54:13,300 --> 01:54:16,760 مِن شأنها قطع الدارة لأيّة شبكة .بأسلاك صلبة إن اقتربت منها بمّا يكفي 1119 01:54:16,800 --> 01:54:17,800 .حسناً 1120 01:54:19,269 --> 01:54:21,355 وما مدى قوتها؟ 1121 01:54:21,396 --> 01:54:25,025 .إنّها قوية بمّا يكفي - قوية بمّا يكفي"، ما معنى ذلك؟" - 1122 01:54:25,067 --> 01:54:28,647 .لم تتسنَ لنّا فرصة لتجربتها بشكل ملائم .الزم الحذر وحسب 1123 01:54:28,652 --> 01:54:30,652 ."حسناً، هذا "كيو دار 1124 01:54:30,690 --> 01:54:33,450 .مِن شأنه تخطيط المساحة بينما تعبرِها 1125 01:54:35,410 --> 01:54:36,912 .لا تلمسيه 1126 01:54:37,943 --> 01:54:41,200 ...ونظام الدم الذكي بوسعه تعقّبك 1127 01:54:41,700 --> 01:54:43,835 .وإشاراتك الحيويَّة... 1128 01:54:49,716 --> 01:54:53,220 بوند)، لا تمانع تلقي حقنة أو اثنتين) أثناء العمل؟ هل نفعل ذلك؟ 1129 01:54:53,345 --> 01:54:55,400 ...لم أحتسِ شراباً مُنذ ثلاث أو أربع ساع 1130 01:54:55,700 --> 01:54:56,848 .ساعات 1131 01:54:58,183 --> 01:54:59,855 .لا يبدو ذلك مِن شيمك 1132 01:55:03,313 --> 01:55:04,815 .جيّد 1133 01:55:04,898 --> 01:55:06,900 .أفترض أنّك تعلم كيف يعمل الطائر المتسلل 1134 01:55:06,942 --> 01:55:08,985 .لا، لا فكرة لديّ 1135 01:55:09,069 --> 01:55:10,570 .الجاذبيَّة 1136 01:55:30,757 --> 01:55:32,676 .(أهلاً بعودتك، يا سيّد (سافن 1137 01:55:33,000 --> 01:55:35,262 .أهلاً بك مع عائلتك 1138 01:55:35,387 --> 01:55:39,057 ما مدى تقدّمك بالعمل؟ - .(على أفضل وجه، يا سيّد (سافن - 1139 01:55:39,141 --> 01:55:40,810 وطلبي؟ 1140 01:55:41,309 --> 01:55:42,894 سفيتلانا)؟) 1141 01:55:50,944 --> 01:55:52,737 .تابع 1142 01:55:52,821 --> 01:55:55,240 ما هذا؟ - .تأمين - 1143 01:55:55,282 --> 01:55:59,953 ،شعرة واحدة مِن رأسكِ تسقط .فتصبح حياتكِ بين يدي 1144 01:56:01,580 --> 01:56:03,123 .وحياتكِ 1145 01:56:04,374 --> 01:56:08,295 ما مدى اختلالك لتهدد فتاة صغيرة؟ 1146 01:56:09,045 --> 01:56:11,381 وهل أنتِ أقلّ اختلالاً؟ 1147 01:56:12,424 --> 01:56:14,593 .تحبّين قاتلاً 1148 01:56:15,594 --> 01:56:19,097 .حملتِ بطفلته بالرغم مِن اعتراضه 1149 01:56:19,139 --> 01:56:21,520 .اختبأتِ وكذبتِ طوال حياتكِ 1150 01:56:21,600 --> 01:56:23,704 ...أنتِ مستعدّة لفعل أيّ شيء 1151 01:56:23,746 --> 01:56:25,187 .للنجاة 1152 01:56:29,065 --> 01:56:32,235 .تفهمينني تماماً كمّا أفهمكِ 1153 01:56:34,905 --> 01:56:36,406 .تحرّكي 1154 01:56:45,662 --> 01:56:47,589 .حديقة أبي 1155 01:56:47,600 --> 01:56:50,170 .كانت كنزه السام 1156 01:56:50,253 --> 01:56:54,700 .دعيني أريها. أعطيني إيّاها - .لا - 1157 01:56:56,800 --> 01:56:58,637 .بوسعي حمايتها 1158 01:57:02,579 --> 01:57:03,700 .(ماتيلد) 1159 01:57:03,934 --> 01:57:07,103 تذكّري ما قلته لكِ. لا تلمسي شيئاً. اتّفقنا؟ 1160 01:57:13,500 --> 01:57:14,300 .(ماتيلد) 1161 01:57:14,401 --> 01:57:16,780 .إنّها حديقة سمّ 1162 01:57:17,822 --> 01:57:20,075 .لكنّها آمنة تماماً 1163 01:57:22,369 --> 01:57:24,287 .صنعها أبي 1164 01:57:24,370 --> 01:57:28,750 .كان يحبّ نباتاته كثيراً، بحيث كان يغني لها 1165 01:57:31,166 --> 01:57:33,880 .أريد أن أريكِ إحدى نبتاتي المفضّلة 1166 01:57:37,259 --> 01:57:42,430 ،بعض هذه النباتات خطيرة جدّاً .لكنّها لا تهدف جميعها إلى أذية الناس 1167 01:57:42,556 --> 01:57:45,892 .لديّ نباتات بوسعها فعل مختلف الأشياء 1168 01:57:52,566 --> 01:57:53,500 !(ماتيلد) 1169 01:57:55,000 --> 01:57:56,000 .لا 1170 01:57:56,945 --> 01:58:00,365 .هذه النبتة تجعلكِ تفعلين ما يطلب منكِ 1171 01:58:00,448 --> 01:58:03,785 .لئلّا تسيئي السلوك أبداً .وتكونين دوماً صالحة 1172 01:58:03,868 --> 01:58:07,080 .(لا يجب أن تسيئي السلوك، يا (ماتيلد 1173 01:58:07,163 --> 01:58:09,291 .وكذلك أمّكِ 1174 01:58:11,334 --> 01:58:12,586 .أبداً 1175 01:58:15,880 --> 01:58:18,258 أيروقكِ هذا المكان؟ - .لا - 1176 01:58:19,380 --> 01:58:24,264 .حسناً، ستتعلمين أن تحبّيه .ترعرعت هنا، وستفعلين ذلك أيضاً 1177 01:58:28,351 --> 01:58:30,395 .أنتِ فتاة جميلة جدّاً 1178 01:58:32,730 --> 01:58:34,500 .ربّما يجدر بنّا احتساء بعض الشاي 1179 01:58:34,520 --> 01:58:36,276 .لا - .اجعلها ترى النور - 1180 01:58:36,276 --> 01:58:37,800 !لا يُمكنك التفريق بيننا 1181 01:58:37,819 --> 01:58:39,112 !(ماتيلد) - !أمّي - 1182 01:58:39,114 --> 01:58:41,906 !تذكّري ما قلته لكِ! سأعود بحثاً عنكِ 1183 01:58:41,910 --> 01:58:43,199 اتّفقنا؟ 1184 01:58:44,701 --> 01:58:46,202 .لا تقلقي 1185 01:58:48,120 --> 01:58:49,664 .أنا معكِ 1186 01:58:58,882 --> 01:59:03,305 ،ما إن تصبح الجزيرة على مرأى منك .انخفض بالطائرة. ابقَ مخفياً عن الرادار 1187 01:59:07,800 --> 01:59:09,900 هل سبق لكِ أن حلقتِ بطائرة مماثلة؟ 1188 01:59:10,700 --> 01:59:12,270 .لا 1189 01:59:18,610 --> 01:59:21,950 .لا تنسيا إطلاق المظلة وفتح الجناحين 1190 01:59:22,070 --> 01:59:24,866 .الجاذبيَّة ليست دوماً حليفتكما 1191 01:59:40,006 --> 01:59:43,635 .ابحثا عن منشأة سريَّة في الطرف الغربي للجزيرة 1192 01:59:43,718 --> 01:59:45,600 .هذه أفضل فرصة لكما للدخول 1193 02:00:31,558 --> 02:00:34,040 .(سأخرج لتنشق الهواء، يا (كيو 1194 02:00:34,060 --> 02:00:35,390 .حسناً، جيّد 1195 02:00:35,600 --> 02:00:39,190 لا بدّ أنّكما تدخلان الآن إلى حظيرة غواصات .مِن زمن الحرب العالميَّة الثانية 1196 02:00:39,983 --> 02:00:44,154 ،لا يبدو أنّها تشهد نشاطاً كبيراً .لكن حذارِ مِن الكاميرات على أيّة حال 1197 02:00:44,237 --> 02:00:46,281 .(استعمل ساعتك، يا (بوند 1198 02:00:56,708 --> 02:00:59,210 ماذا يجري؟ - .إنّها المعدات - 1199 02:00:59,627 --> 02:01:00,859 .الكاميرات معطّلة 1200 02:01:01,880 --> 02:01:03,173 .القسم الأدنى بكامله 1201 02:01:03,256 --> 02:01:05,550 .سأعيد تشغيل النظام 1202 02:01:20,982 --> 02:01:22,985 .حسناً. ها أنت 1203 02:01:24,068 --> 02:01:26,863 .سيّدي، دخلا - .أجل، لدينا الصورة - 1204 02:01:26,946 --> 02:01:29,410 لا بدّ أنّه يُمكنك الآن رؤية .هندسة المصنع الكيميائي 1205 02:01:29,485 --> 02:01:34,496 أيّ واحد هو (بوند)؟ - .إنّه الحرف اليوناني. إنّه الشكل الثلاثي - 1206 02:01:34,570 --> 02:01:36,250 .اشرح لنّا التصميم 1207 02:01:36,372 --> 02:01:38,000 .حسناً 1208 02:01:38,400 --> 02:01:42,086 .أنتما على طرف دوامة سامة 1209 02:01:42,170 --> 02:01:47,217 يجدر بالحركة الرئيسيَّة أن تكون باتّجاه .المحور المركزي، وهو مباشرةً فوقكما 1210 02:02:19,756 --> 02:02:21,600 .(بوند) 1211 02:02:21,709 --> 02:02:23,711 ...بوند)، هناك شيء) 1212 02:02:23,837 --> 02:02:27,257 .هناك شيء ضخم فوقكما، لا أعلم ما مكوناته 1213 02:02:27,318 --> 02:02:29,342 .لا بدّ أنّ تلك الجدران سميكة 1214 02:02:35,642 --> 02:02:36,725 .(بوند) 1215 02:02:38,017 --> 02:02:40,311 بوند)؟ (٠٠٧)، أتتلقيانني؟) 1216 02:02:41,318 --> 02:02:43,900 .فقدنا الاتّصال بهما - .دخلا إلى منطقة عمياء، يا سيّدي - 1217 02:02:43,950 --> 02:02:45,733 .لا أعلم ما الذي دخلا إليه 1218 02:02:45,776 --> 02:02:47,652 .استعد الاتّصال بهما وحسب 1219 02:03:20,226 --> 02:03:22,770 .هلّا تنظرين إلى تلك الأبواب 1220 02:03:23,438 --> 02:03:25,298 .كانت هذه صومعة الصواريخ 1221 02:03:25,300 --> 02:03:26,500 .صحيح 1222 02:03:28,270 --> 02:03:29,820 .لنذهب 1223 02:03:36,910 --> 02:03:40,080 !الجميع، هناك! قفوا في الزاوية! الآن 1224 02:03:40,163 --> 02:03:41,800 ماذا؟ كيف؟ - !تحرّكوا - 1225 02:03:41,956 --> 02:03:44,704 !تحرّكوا! انبطحوا أرضاً 1226 02:03:44,790 --> 02:03:46,795 .جهاز الإنذار 1227 02:03:48,838 --> 02:03:50,340 .انخفض، يا فتى 1228 02:04:07,106 --> 02:04:09,108 ماذا تفعلان؟ 1229 02:04:09,193 --> 02:04:13,613 .لا يُمكنكما تفجير المختبر، أرجوكما 1230 02:04:16,783 --> 02:04:19,786 .هذه مُهمَّة انتحاريَّة 1231 02:04:19,869 --> 02:04:21,372 .هيّا 1232 02:04:21,400 --> 02:04:24,248 .لن تغادرا هذه الجزيرة على قيد الحياة 1233 02:04:30,080 --> 02:04:32,715 .كانت تلك المزرعة 1234 02:04:32,757 --> 02:04:34,510 .وهذا هو المصنع 1235 02:04:47,355 --> 02:04:50,275 .ينتجونه بالجملة. (نومي)، تعالي وألقي نظرة عليه 1236 02:04:50,358 --> 02:04:53,111 .اسمع، لا يُمكنك وقفه، يا سيّدي 1237 02:04:53,230 --> 02:04:56,200 .لدينا مخطّط ضخم. لدينا أعداد كبيرة 1238 02:04:56,280 --> 02:04:58,282 ما الأمر؟ - .إنّها محاكاة - 1239 02:04:58,366 --> 02:05:01,411 .لا يهاجمون أفراداً وحسب - .سيقتلون الملايين - 1240 02:05:01,452 --> 02:05:04,872 .لن يتّسع في حقيبة هذه المرّة، يا سيّدتي 1241 02:05:04,914 --> 02:05:06,958 .يثير أعصابي بالفعل 1242 02:05:07,083 --> 02:05:08,752 .إذن، اصمتيه 1243 02:05:12,463 --> 02:05:14,215 .أنفي 1244 02:05:17,176 --> 02:05:19,804 .علينا تدمير هذه المنشأة بكاملها 1245 02:05:19,887 --> 02:05:21,639 .لا داعي للجوء إلى العنف 1246 02:05:21,735 --> 02:05:24,142 .سيّد (سافن)، يستعملون المتفجّرات 1247 02:05:24,225 --> 02:05:25,643 .اصمت 1248 02:05:25,727 --> 02:05:27,620 ...(سيّد (بوند 1249 02:05:27,662 --> 02:05:31,899 .عندك شيء ليّ، وعندي شيء لك 1250 02:05:33,067 --> 02:05:37,238 .لماذا لا تصعد وبوسعنا التكلّم في الأمر كبالغين 1251 02:05:39,740 --> 02:05:42,285 سافن). أين هو؟) 1252 02:05:46,700 --> 02:05:48,500 ...إن لم أعد 1253 02:05:50,000 --> 02:05:51,044 .فجّري كلّ شيء إلى أشلاء... 1254 02:05:52,045 --> 02:05:56,007 .لا نملك ما يكفي مِن المتفجّرات لهذا - .أجل، لكنّهم لا يعلمون ذلك - 1255 02:06:14,650 --> 02:06:16,277 .قال إنّ عليكِ أن تشربي 1256 02:06:16,320 --> 02:06:17,570 .حفاظاً على صحتكِ 1257 02:06:17,612 --> 02:06:21,282 .أتثِق به؟ أجبرني على قتل معلّمك الأخير 1258 02:06:21,324 --> 02:06:27,080 لماذا سمح لك بالانضمام. أتعتقد؟ - .أعتقد أنّه يُريدك أن تشربي هذا - 1259 02:06:29,207 --> 02:06:31,550 .أريده أن يقتلني ولا يقتل ابنتي 1260 02:06:31,626 --> 02:06:34,922 .قال لو أحسنتِ التصرّف، فسوف تعود إليكِ 1261 02:06:35,000 --> 02:06:36,590 .اشربي 1262 02:06:45,681 --> 02:06:47,892 أتعلم ما تفعله هذه الزهرة؟ 1263 02:06:53,356 --> 02:06:55,358 .تصيبك بالعمى 1264 02:06:56,025 --> 02:06:59,950 مجرّد نقطة منها في عينك .ولن ترى مُجدّداً أبداً 1265 02:07:02,115 --> 02:07:04,410 .فقدان العين مأساة 1266 02:07:04,440 --> 02:07:05,618 ...فقدان الاثنتين 1267 02:07:05,700 --> 02:07:08,037 .لا ألاعيب - .ليست لعبة - 1268 02:07:46,742 --> 02:07:47,952 .أهلاً بك 1269 02:07:49,745 --> 02:07:51,372 .على الأرض 1270 02:07:59,672 --> 02:08:01,510 .سلاحك الجانبي 1271 02:08:02,717 --> 02:08:04,802 .حذارِ 1272 02:08:08,723 --> 02:08:10,800 .هي خفيفة كالريشة 1273 02:08:10,825 --> 02:08:12,400 !حسناً 1274 02:08:22,945 --> 02:08:24,575 .اجلس، رجاءً 1275 02:08:30,400 --> 02:08:31,705 .سيكون كلّ شيء على ما يُرام 1276 02:08:32,910 --> 02:08:34,916 .أعدكِ. سيكون كلّ شيء على ما يُرام 1277 02:08:35,041 --> 02:08:37,627 .(جيمس بوند) 1278 02:08:37,668 --> 02:08:39,962 .تاريخ مِن العنف 1279 02:08:40,087 --> 02:08:41,797 .تصريح بالقتل 1280 02:08:42,757 --> 02:08:47,803 .(ثأر مع (إيرنست بلوفيلد .(مغرم بـ(مادلين سوان 1281 02:08:49,000 --> 02:08:51,840 .كأنّني أتكلّم مع انعكاسي 1282 02:08:51,850 --> 02:08:53,596 .اتّخذنا خيارات مختلفة بعض الشيء 1283 02:08:53,600 --> 02:08:54,602 .لا 1284 02:08:54,685 --> 02:08:58,898 .طورنا وحسب أساليب مختلفة لتحقيق الهدف عينه 1285 02:08:58,940 --> 02:09:01,902 .إلّا أنّ مهاراتك تموت مع جسمك 1286 02:09:02,026 --> 02:09:05,613 .لكن مهاراتي ستبقى حيّة بعد رحيلي بوقت طويل 1287 02:09:05,696 --> 02:09:09,200 .والحياة تتعلَّق بترك شيء وراءنا 1288 02:09:11,369 --> 02:09:13,496 أليس كذلك؟ 1289 02:09:13,620 --> 02:09:16,624 .لا داعي لأن يكون بشعاً 1290 02:09:16,749 --> 02:09:21,003 اترك طفلي وشأنه، فأترك طفلتك. ما رأيك؟ 1291 02:09:23,714 --> 02:09:26,260 .أظنّك مُحقّاً 1292 02:09:27,219 --> 02:09:28,600 .شكراً 1293 02:09:28,636 --> 02:09:30,638 .أظنّنا متشابهين بالفعل 1294 02:09:31,590 --> 02:09:35,601 ...نعلم كلانا معنى أن يؤخذ منّا كلّ شيء 1295 02:09:35,726 --> 02:09:38,440 .قبل أن تسنح لنّا فرصة الدفاع عن أنفسنا... 1296 02:09:38,562 --> 02:09:44,463 كان ليكون جميلاً أن نحظى بفرصة، ألّا تظن ذلك؟ 1297 02:09:44,497 --> 02:09:48,572 .فقط، يجدر بنّا جميعاً أن نحظى بفرصة 1298 02:09:48,656 --> 02:09:51,284 ...لكن هذا الشيء الذي تبنيه 1299 02:09:51,360 --> 02:09:55,788 .يضع الجميع، العالم بأسره في ساحة المعركة... 1300 02:09:55,910 --> 02:09:58,124 .لا يحظى أحد بفرصة 1301 02:10:01,294 --> 02:10:04,380 ...ما لا يُريد أحد الاعتراف به 1302 02:10:04,460 --> 02:10:08,592 .هو أنّ معظم الناس يُريدون أن تحصل لهم أموراً... 1303 02:10:08,710 --> 02:10:13,640 نخبر بعضنا بأكاذيب عن القتال لأجل الإرادة ...الحرّة والاستقلال 1304 02:10:13,764 --> 02:10:16,600 .لكنّنا لا نُريد ذلك فعلاً... 1305 02:10:17,100 --> 02:10:20,230 .نُريد أن يقال لنّا كيف نعيش 1306 02:10:20,313 --> 02:10:22,610 .ثمّ نموت فجأة بلّا ألم 1307 02:10:23,899 --> 02:10:27,945 .يُريد الناس النسيان 1308 02:10:28,026 --> 02:10:32,366 .وقلة منا يولدون لصنع ذلك لهم 1309 02:10:33,576 --> 02:10:38,331 .لذا ها أنا ذا، إلههم غير المرئي 1310 02:10:39,370 --> 02:10:42,293 .أتسلل تحت جلدهم 1311 02:10:43,085 --> 02:10:46,005 .تعلم أنّ التاريخ لا يرأف بالذين يؤدَّون دور القدير 1312 02:10:46,130 --> 02:10:47,590 وأنت لا تفعل ذلك؟ 1313 02:10:48,880 --> 02:10:53,888 .كلانا نستأصل الناس لجعل العالم مكاناً أفضل 1314 02:10:54,010 --> 02:10:56,015 ...أريد أن أكون 1315 02:10:57,808 --> 02:10:59,226 .أكثر ترتيباً بقليل وحسب... 1316 02:10:59,610 --> 02:11:02,146 .دون أضرار جانبيَّة 1317 02:11:02,229 --> 02:11:06,650 ،أريد أن يتطور العالم .لكنّك تُريده أن يبقى على حاله 1318 02:11:07,735 --> 02:11:09,570 ...لنواجه الواقع 1319 02:11:12,360 --> 02:11:14,950 .جعلت منك شخصاً لا لزوم له... - .لا - 1320 02:11:15,910 --> 02:11:18,788 .ليس ما دام هناك أشخاص مثلك في العالم 1321 02:11:19,283 --> 02:11:24,283 ...ومع فائق احترامي لضخامة 1322 02:11:24,585 --> 02:11:27,000 ...إنجازاتك المرتبة... 1323 02:11:27,040 --> 02:11:32,400 كلّ ما تفعله فعلاً هو الوقوف في صفّ طويل جدّاً... .مِن الرجال الصغار الغاضبين 1324 02:11:32,460 --> 02:11:36,222 .لست غاضباً، بل أنا شغوف وحسب 1325 02:11:37,590 --> 02:11:40,602 ...عطّل متفجّراتك، وغادر جزيرتي 1326 02:11:40,680 --> 02:11:45,272 .وبوسعك أخذ هذا الملاك الصغير الغالي معك... 1327 02:11:46,190 --> 02:11:47,775 و(مادلين)؟ 1328 02:11:48,900 --> 02:11:51,700 .ستبقى - .تعلم أنّه لا يُمكنني فعل ذلك - 1329 02:11:53,230 --> 02:11:55,870 .هذا مؤسف 1330 02:11:55,900 --> 02:11:57,900 .أملت منك حقّاً أن تفعل ذلك 1331 02:11:58,400 --> 02:12:00,663 .تعلم أنّها وسيلتها الوحيدة للنجاة 1332 02:12:00,788 --> 02:12:02,957 .لا، دعها تقول ليّ ذلك 1333 02:12:03,610 --> 02:12:08,212 أيّة أم لا تضحّي بحياتها لأجل ابنتها؟ 1334 02:12:10,380 --> 02:12:12,466 هل هذا ما حصل لأمّك؟ 1335 02:12:17,800 --> 02:12:21,520 .تمددت أمّي على قدمي بينما شاهدتها تموت 1336 02:12:24,640 --> 02:12:26,730 .انتظر! مهلاً 1337 02:12:30,150 --> 02:12:32,862 .سأفعل ما تُريده - .أجل، ستفعل ذلك - 1338 02:12:35,940 --> 02:12:37,992 .أعتذر 1339 02:12:41,120 --> 02:12:43,122 .آسفٌ 1340 02:12:43,200 --> 02:12:45,380 .(خيارات بسيطة، يا سيّد (بوند 1341 02:12:46,375 --> 02:12:49,545 ،مثلاً، أتُريد أن تموت أمام ابنتك 1342 02:12:50,540 --> 02:12:52,950 أم تُريد أن تموت ابنتك أمامك؟ 1343 02:12:53,000 --> 02:12:54,158 .لا، لا، لا، لا 1344 02:12:57,219 --> 02:12:58,763 .آسفٌ 1345 02:13:00,380 --> 02:13:01,980 .آسفٌ 1346 02:13:03,260 --> 02:13:05,440 .(انظري إلى أبيكِ، يا (ماتيلد 1347 02:13:08,680 --> 02:13:10,191 .هذه قوة 1348 02:13:10,230 --> 02:13:12,026 .آسفٌ 1349 02:13:12,060 --> 02:13:15,490 .آسفٌ حقّاً 1350 02:13:24,231 --> 02:13:25,293 !(جيمس) 1351 02:13:26,916 --> 02:13:28,626 أين هي؟ 1352 02:13:32,546 --> 02:13:34,757 الشحنة الأولى على الرصيف جاهزة .لاستلامها، أيّها الطبيب 1353 02:13:34,880 --> 02:13:36,092 .جيّد جدّاً 1354 02:13:37,259 --> 02:13:38,552 .[دبي الدمية [دو دو 1355 02:13:58,155 --> 02:14:02,244 ...إن كنتِ لا تُريدين حمايتي، إذن 1356 02:14:02,368 --> 02:14:03,662 .اذهبي... 1357 02:14:13,790 --> 02:14:17,216 .تحرّكوا. الشراة الأوائل قادمون 1358 02:14:29,770 --> 02:14:33,065 .سيّدي، كشفت عن وجود نشاط مشبوه 1359 02:14:33,190 --> 02:14:35,900 .العديد مِن وسائل النقل السريعة متّجهة نحو الجزيرة 1360 02:14:35,980 --> 02:14:37,152 .المصدر مجهول 1361 02:14:37,236 --> 02:14:39,072 .(ما زلنا لا نجد أثراً لـ(٠٠٧ 1362 02:14:40,480 --> 02:14:43,493 بحقّك، يا (بوند). أين أنت؟ 1363 02:14:43,534 --> 02:14:47,079 .هذا وضع ميؤوس منّه، يا سيّدتي. أرجوكِ 1364 02:14:49,540 --> 02:14:51,083 .(بوند) 1365 02:14:52,126 --> 02:14:56,464 .بوند). الوضع فوق الطاقة) 1366 02:14:56,547 --> 02:14:59,174 .اسمعي، ياسيّدتي، أرجوكِ، أطلقيني 1367 02:14:59,300 --> 02:15:03,137 .ما كان ليتوفّر مخرج أبداً 1368 02:15:03,220 --> 02:15:07,100 .أوقفي هذه الترهات .ليست لديكِ فرصة على أيّة حال 1369 02:15:08,600 --> 02:15:13,440 ،لديّ قارورة جيّدة لقومكِ ."جيّدة للمهجرين مِن غرب "إفريقيا 1370 02:15:13,564 --> 02:15:15,316 .قد يكون أمراً جيّداً 1371 02:15:31,200 --> 02:15:38,010 تعلمين، لا أحتاج إلى مختبر .لإبادة كامل عرقكِ عن وجه الأرض 1372 02:15:38,088 --> 02:15:40,800 أتعلم كم الوقت الآن؟ - ماذا؟ - 1373 02:15:40,810 --> 02:15:42,635 .إنّه وقت الموت 1374 02:15:43,500 --> 02:15:44,600 !لا 1375 02:15:54,146 --> 02:15:56,190 !تحرّكوا! تحرّكوا 1376 02:16:00,860 --> 02:16:04,200 .نزلوا إلى طابق أدنى .لا بدّ مِن وجود سلالم في الأسفل 1377 02:16:04,220 --> 02:16:05,200 .أمّي 1378 02:16:08,410 --> 02:16:09,500 ،أمّي 1379 02:16:09,578 --> 02:16:11,372 .[فقدت دبي الصغير [دو دو 1380 02:16:13,179 --> 02:16:15,147 ،)ماتيلد) 1381 02:16:19,213 --> 02:16:20,950 .بحثت عنكِ في كلّ مكان 1382 02:16:21,500 --> 02:16:22,758 أين كنتِ؟ 1383 02:16:22,760 --> 02:16:25,427 .اختبأت كمّا قلت ليّ 1384 02:16:27,012 --> 02:16:28,100 .أحبّكِ 1385 02:16:29,098 --> 02:16:30,642 .أنا أيضاً، أحبّكِ 1386 02:16:30,849 --> 02:16:32,142 .علينا أن نذهب 1387 02:16:33,852 --> 02:16:36,355 هنا (كيو). أتتلقاني؟ 1388 02:16:36,855 --> 02:16:39,233 .(أجبني، يا (٠٠٧). هنا (كيو 1389 02:16:43,821 --> 02:16:45,364 .ازدحام. لدينا ازدحام 1390 02:16:45,447 --> 02:16:48,100 .أظن أنّ طائرات أخرى تجاوزتنا مباشرةً - .إنّهما طائرتا "ميغ" روسيتان - 1391 02:16:48,120 --> 02:16:49,740 .ازدحام. نظام تفادي الاصطدام، لك قدرة التحكّم 1392 02:16:49,743 --> 02:16:53,872 .فهمت. وأبذل قصارى جهدي، انتظر أرجوك 1393 02:16:53,990 --> 02:16:56,750 ...سيّدي، لديّ البحريَّة، واليابانيّون والروس 1394 02:16:56,830 --> 02:17:02,506 جميعهم يضغطون عليّ ويُريدون أن يعرفوا لما لدينا... .طائرة "سي ١٧" تحلَّق حول جزيرة متنازع عليها 1395 02:17:05,380 --> 02:17:07,636 .لا تخبرهم أيّ شيء بعد 1396 02:17:25,779 --> 02:17:29,616 .في الوقت المناسب - ...نومي)، تعرفين) - 1397 02:17:29,742 --> 02:17:32,328 ...مادلين)، (ماتيلد)، هما)... 1398 02:17:32,400 --> 02:17:33,328 .مرحباً - .مرحباً - 1399 02:17:33,412 --> 02:17:34,788 عائلتي؟... 1400 02:17:37,040 --> 02:17:38,417 كيو)، أتسمعني؟) - .(أجل، (بوند - 1401 02:17:38,500 --> 02:17:42,713 ألدينا أيّة سفن تابعة للبحريَّة الملكيَّة في الجوار المباشر؟ 1402 02:17:42,796 --> 02:17:44,465 أجل، لماذا؟ 1403 02:17:44,590 --> 02:17:47,176 .سنحتاج إلى هجوم فوري على هذا 1404 02:17:47,217 --> 02:17:51,805 ."هذه الجزيرة برمتها هي مصنع لإنتاج "هيراكليس 1405 02:17:51,889 --> 02:17:54,568 لا نملك الإذن بقصف صاروخي، أليس كذلك؟ 1406 02:17:54,600 --> 02:17:55,768 .لا 1407 02:17:55,851 --> 02:17:57,936 .بوند)، هناك أمر آخر عليك معرفته) 1408 02:17:57,978 --> 02:18:00,522 .هناك العديد مِن السفن المجهولة متّجهة إليك 1409 02:18:00,606 --> 02:18:03,650 يُريدون "هيراكليس". كم يبعدون؟ 1410 02:18:03,692 --> 02:18:05,986 .عشرون دقيقة 1411 02:18:06,028 --> 02:18:08,071 .كيو)، صلني به) 1412 02:18:08,864 --> 02:18:10,657 ‫- (007).‬ .(إم) - 1413 02:18:10,741 --> 02:18:14,411 .تجذب عمليتنا الكثير مِن الانتباه الدولي 1414 02:18:14,495 --> 02:18:16,200 .نحاول أن نرى ما بوسعنا فعله 1415 02:18:16,210 --> 02:18:17,040 .هيّا 1416 02:18:18,624 --> 02:18:20,167 .لنذهب، هيّا 1417 02:18:27,007 --> 02:18:29,760 ...سيكون الطقس بارداً جدّاً خارجاً، لذا 1418 02:18:29,843 --> 02:18:33,388 .أريدكِ أن تأخذي هذه 1419 02:18:35,057 --> 02:18:36,975 .ستبقيكِ دافئة 1420 02:18:41,522 --> 02:18:43,650 .عليّ إنهاء هذا الأمر 1421 02:18:43,690 --> 02:18:46,652 .لأجلنا - .أعلم - 1422 02:18:56,620 --> 02:18:58,205 .لن أتأخّر 1423 02:19:04,878 --> 02:19:06,630 .أهتمّ بهما 1424 02:19:07,589 --> 02:19:09,633 .قد تفيدك هذه 1425 02:19:09,700 --> 02:19:11,389 .شكراً 1426 02:19:34,068 --> 02:19:35,702 .كيو)، كلّمني) 1427 02:19:35,784 --> 02:19:39,288 .الضيوف غير المدعوين على بُعد ١٥ دقيقة 1428 02:19:39,413 --> 02:19:43,876 .(بوند)، هنا (إم) .الوضع معقّد دبلوماسياً 1429 02:19:43,917 --> 02:19:47,004 .ليس لدينا خيار. أطلق النار حين أشير بذلك 1430 02:19:47,087 --> 02:19:51,717 ،إن أطلقنا النار، الروس، واليابانيّون .وحتّى الأميركيين سيطالبون بإجابات 1431 02:19:51,800 --> 02:19:53,343 .لا تعطهم أيّة إجابات 1432 02:19:55,804 --> 02:20:01,143 .(يجب أن تتذكّر طلبنا، يا (بوند .أحاول إنقاذ الوضع لئلّا يتصاعد إلى حرب شاملة 1433 02:20:01,768 --> 02:20:06,482 ،مالوري)، إن لم نفعل هذا) .لن يبقى شيء لتنقذه 1434 02:20:08,317 --> 02:20:09,985 .أطلق النار حين أشير بذلك 1435 02:20:10,027 --> 02:20:12,738 ‫(007)، ثمّة مشكلة أخرى.‬ ...تلك الغرفة التي كنت فيها للتوّ 1436 02:20:12,820 --> 02:20:15,490 .أجل، أعلم، عليّ فتح الأبواب المضادة للتفجير 1437 02:20:15,532 --> 02:20:18,800 وإلّا ارتدت صواريخنا عنها .كأنّها اصطدمت بمنصة بهلوان 1438 02:20:18,850 --> 02:20:20,746 .أجل، أعلم. أعلم 1439 02:20:22,039 --> 02:20:26,335 .جِد غرفة التحكّم، لا بدّ أنّها في البرج .مباشرةً فوق الأبواب المضادة للتفجير 1440 02:20:26,367 --> 02:20:29,004 ستستغرق الصواريخ .نحو تسع دقائق مِن لحظة الإطلاق 1441 02:20:29,087 --> 02:20:31,100 أتخال أنّه بوسعك فعل ذلك قبل وصول السفن؟ 1442 02:20:31,120 --> 02:20:33,008 ،لديّ متّسع مِن الوقت 1443 02:23:48,514 --> 02:23:50,400 .(بوند) 1444 02:23:50,497 --> 02:23:52,165 بوند)، أتتلقاني؟) 1445 02:23:53,285 --> 02:23:54,620 .أجل 1446 02:23:55,627 --> 02:23:56,900 .(أجل، (كيو 1447 02:23:57,045 --> 02:23:57,880 .أتلقاك 1448 02:23:57,936 --> 02:24:00,000 .يبدو ليّ كأنّك في تشابك في مباراة ركبي 1449 02:24:00,010 --> 02:24:03,135 .عرضت للتوّ ساعتك على أحدهم 1450 02:24:03,176 --> 02:24:05,428 .أذهلتهم بالفعل 1451 02:24:06,847 --> 02:24:10,560 حسناً، جيّد. هل وجدت غرفة التحكّم؟ 1452 02:24:11,850 --> 02:24:15,605 .لغتي الروسيَّة غير متقنة لكنّني أظن ذلك، أجل 1453 02:24:28,220 --> 02:24:29,300 .(حسناً، يا (كيو 1454 02:24:29,360 --> 02:24:32,330 ...أجريت بعض الأبحاث، مخططات قديمة 1455 02:24:32,400 --> 02:24:34,750 ...كيو)، سأحتاج إلى بعض) 1456 02:24:34,800 --> 02:24:35,600 أجل؟ 1457 02:24:37,200 --> 02:24:38,600 بوند)؟) 1458 02:24:41,000 --> 02:24:41,850 آلو؟ 1459 02:24:41,882 --> 02:24:44,134 .طاقة... - طاقة؟ - 1460 02:24:44,217 --> 02:24:46,980 صحيح، لا بدّ أنّ البنية التحتية .تعود إلى الخمسينيات مِن القرن الماضي 1461 02:24:47,000 --> 02:24:50,266 .ونظام المفاتيح الكهربائيَّة معقّد جدّاً 1462 02:24:50,890 --> 02:24:54,811 والآن، يجدر بالترتيب الذي تشغله به .أن يكون دقيق جدّاً 1463 02:24:55,270 --> 02:24:57,730 .ابحث عن لوحة تحكّم 1464 02:24:57,814 --> 02:25:01,318 .لا بدّ أن يكون هناك مقبض ثقل موازن 1465 02:25:01,401 --> 02:25:04,237 ،)لذا اسمعني جيّداً، يا (٠٠٧ ...يجب أن تكون الأوّل 1466 02:25:04,320 --> 02:25:05,822 .فعلتها 1467 02:25:06,900 --> 02:25:08,120 .أظن أنّي فعلتها 1468 02:25:22,130 --> 02:25:23,798 .أجل، أطلق الصواريخ 1469 02:25:23,840 --> 02:25:27,510 .ليس قبل خروجك - .كيو)، اطلب مِن (إم) إطلاق الصواريخ فوراً) - 1470 02:25:28,535 --> 02:25:29,700 ،حسناً 1471 02:25:29,763 --> 02:25:31,765 .فهمت 1472 02:25:31,848 --> 02:25:35,602 .إم)، يقول (بوند) أن تطلق النار) 1473 02:25:35,644 --> 02:25:38,580 .هنا السفينة البريطانيَّة للبحريَّة الملكيَّة - .أيّها الأميرال - 1474 02:25:38,600 --> 02:25:39,647 .سيّدي 1475 02:25:40,190 --> 02:25:43,400 .(معك (إم - ما هي التعليمات؟ - 1476 02:25:43,443 --> 02:25:47,490 .لديك إذن لإطلاق النار - .فهمت. نحنُ جاهزون لإطلاق النار - 1477 02:26:01,711 --> 02:26:05,215 .الصواريخ في الجو .إصابة الهدف بعد تسع دقائق 1478 02:26:32,660 --> 02:26:34,524 .لا 1479 02:26:35,587 --> 02:26:37,576 !لا، لا، لا 1480 02:27:09,988 --> 02:27:12,575 .أحدثت جلبة كبرى 1481 02:27:12,610 --> 02:27:14,326 .كمّا الحيوان 1482 02:27:42,729 --> 02:27:48,568 .الآن كلانا مسممان بقلب مفطور 1483 02:27:50,320 --> 02:27:54,282 .بطلان في مأساة مِن صنعنا 1484 02:28:00,914 --> 02:28:05,100 .كلّ مَن نلمسه، نصبح لعنته 1485 02:28:05,700 --> 02:28:07,880 ...مداعبة على الخد 1486 02:28:08,460 --> 02:28:10,133 ...قبلة... 1487 02:28:11,174 --> 02:28:14,010 .ستقتلهم على الفور... 1488 02:28:18,264 --> 02:28:19,682 ...أجل 1489 02:28:20,500 --> 02:28:22,018 .(مادلين)... 1490 02:28:24,560 --> 02:28:25,950 ...أجل 1491 02:28:27,000 --> 02:28:28,608 .(ماتيلد)... 1492 02:28:44,330 --> 02:28:48,260 أجبرتني على فعل هذا. أترى؟ 1493 02:28:52,215 --> 02:28:54,592 .كان هذا خيارك 1494 02:29:41,848 --> 02:29:45,101 كيو)، أتسمعني؟) - .بوند)، ها أنت) - 1495 02:29:45,185 --> 02:29:48,900 هل هما بمأمن، يا (كيو)؟ - .أجل، هما بمأمن - 1496 02:29:48,980 --> 02:29:51,485 بوند)، هل غادرت الجزيرة؟) 1497 02:29:51,600 --> 02:29:54,820 .هناك مشكلة طفيفة في الأبواب المضادة للمتفجّرات 1498 02:29:54,900 --> 02:29:56,370 .لن يستغرق الأمر طويلاً 1499 02:29:57,500 --> 02:29:59,040 ...(لا، لا، يا (بوند 1500 02:29:59,866 --> 02:30:03,328 .سبق أن أطلقت الصواريخ. غادر المكان 1501 02:30:13,670 --> 02:30:16,100 ...كيو)، كيف) 1502 02:30:16,670 --> 02:30:19,590 كيف أدمّر هذا؟ 1503 02:30:19,630 --> 02:30:22,495 ،إن كانت أبواب المبنى الأسطواني مفتوحة .ستتولّى الصواريخ ذلك 1504 02:30:22,500 --> 02:30:23,515 .لا، لا 1505 02:30:23,590 --> 02:30:27,727 إن أصبت بها، كيف تزيلها عنك؟ 1506 02:30:27,810 --> 02:30:33,816 .تعلم مثلي تماماً أنّه لا يُمكنك ذلك .إنّها دائمة. إنّها أزلية 1507 02:30:33,850 --> 02:30:38,030 .لذا علينا تدميرها .اللّعنة، يا (جيمس)، غادر الجزيرة فحسب 1508 02:30:38,070 --> 02:30:41,785 .إنّها غير مؤذية إلّا إن اقتربت مِن الهدف 1509 02:30:43,012 --> 02:30:46,788 .أجل، لن ينجح ذلك 1510 02:30:51,830 --> 02:30:53,255 .يا إلهي 1511 02:30:55,838 --> 02:30:57,300 .(إنّها (مادلين 1512 02:31:01,219 --> 02:31:02,804 .(لا بأس، يا (كيو 1513 02:31:03,930 --> 02:31:05,600 .كلّ شيء جيّد 1514 02:31:07,260 --> 02:31:11,020 هلّا تدعني أكلّم (مادلين) مِن فضلك؟ - .أجل، بالطّبع، يا لغبائي - 1515 02:31:16,234 --> 02:31:19,500 ،نومي)، أجيبي) أيُمكنكِ تمرير الاتّصال لـ(مادلين)؟ 1516 02:31:19,800 --> 02:31:21,200 .(مادلين) 1517 02:31:28,500 --> 02:31:30,700 .(جيمس) - .(مادلين) - 1518 02:31:31,124 --> 02:31:33,042 .أنا هنا 1519 02:31:33,126 --> 02:31:34,460 أين أنت؟ 1520 02:31:36,337 --> 02:31:38,172 هل انتهى الأمر؟ 1521 02:31:38,250 --> 02:31:40,717 جيمس)؟) - .أجل، مات - 1522 02:31:40,842 --> 02:31:43,120 كلتاكما هناك؟ - .أجل - 1523 02:31:44,500 --> 02:31:47,266 .جيّد، أنتما بمأمن، هذا جيّد 1524 02:31:48,474 --> 02:31:50,060 هل غادرت؟ 1525 02:31:53,187 --> 02:31:54,731 .لا 1526 02:31:55,773 --> 02:31:57,358 .لن أنجو 1527 02:31:59,500 --> 02:32:00,500 ماذا؟ 1528 02:32:03,324 --> 02:32:04,290 .لا 1529 02:32:04,324 --> 02:32:06,117 .وعدتني - .(مادلين) - 1530 02:32:07,110 --> 02:32:09,580 .غادر تلك الجزيرة وحسب 1531 02:32:11,030 --> 02:32:13,250 .أعلم أنّه بوسعك فعل ذلك 1532 02:32:15,500 --> 02:32:17,503 .كلّ شيء جيّد الآن 1533 02:32:20,048 --> 02:32:22,480 .لم يبقَ أحد ليؤذينا 1534 02:32:22,500 --> 02:32:23,550 ...(مادلين) 1535 02:32:26,800 --> 02:32:28,682 ...صنعتِ 1536 02:32:30,183 --> 02:32:35,022 .أجمل شيء رأيته يوماً... 1537 02:32:36,600 --> 02:32:38,610 .إنّها كاملة 1538 02:32:42,276 --> 02:32:44,200 .لأنّها منكِ 1539 02:32:55,500 --> 02:32:58,170 .يا إلهي. القارورة 1540 02:33:02,380 --> 02:33:04,133 .تعرّضت للتسمُّم 1541 02:33:05,400 --> 02:33:06,600 .أجل 1542 02:33:07,630 --> 02:33:09,640 .لا بدّ مِن وجود طريقة 1543 02:33:13,550 --> 02:33:14,940 .لا بدّ مِن وجود طريقة 1544 02:33:26,906 --> 02:33:29,410 .نحتاج إلى مزيد مِن الوقت وحسب 1545 02:33:29,450 --> 02:33:31,790 .إن كان لدينا المزيد مِن الوقت وحسب 1546 02:33:37,208 --> 02:33:39,630 .لدينا كلّ الوقت في العالم 1547 02:33:43,172 --> 02:33:44,760 .أحبّك 1548 02:33:47,901 --> 02:33:49,470 .أنا أيضاً أحبّكِ 1549 02:34:10,198 --> 02:34:12,244 .لها عيناك فعلاً 1550 02:34:15,913 --> 02:34:17,999 .أعلم 1551 02:34:30,928 --> 02:34:32,221 .أعلم 1552 02:35:01,600 --> 02:35:05,046 غير متّصل بالإنترنت 1553 02:35:36,744 --> 02:35:39,330 .يصعب جدّاً عليّ تبيان ما يجب قوله 1554 02:35:39,370 --> 02:35:44,377 .لكنّي ارتأيت أنّه يجدر بنّا أن نجتمع ونتذكّر 1555 02:35:44,502 --> 02:35:45,800 ...وأنا 1556 02:35:46,200 --> 02:35:47,839 ...ارتأيت أنّ هذا... 1557 02:35:49,590 --> 02:35:51,133 .ملائم... 1558 02:35:54,901 --> 02:35:59,767 ،وظيفة الإنسان هي أن يعيش" .ليس أن يتواجد وحسب 1559 02:36:02,019 --> 02:36:06,566 .لن أهدر أيّامي، محاولاً إطالتها 1560 02:36:06,691 --> 02:36:09,740 ".سأستغل وقتي 1561 02:36:21,664 --> 02:36:23,292 .(نخب (جيمس 1562 02:36:23,798 --> 02:36:24,871 .(جيمس) 1563 02:36:24,873 --> 02:36:26,481 .(جيمس) - .(جيمس) - 1564 02:36:28,629 --> 02:36:30,556 .(جيمس) 1565 02:36:38,535 --> 02:36:41,333 .حسناً، لنعاود العمل 1566 02:36:57,949 --> 02:37:00,855 .(ماتيلد) - ماذا؟ - 1567 02:37:00,912 --> 02:37:03,205 .سأخبركِ قصّة 1568 02:37:05,166 --> 02:37:07,168 .عن رجل 1569 02:37:07,250 --> 02:37:08,878 .(كان يُدعى (بوند 1570 02:37:10,588 --> 02:37:12,007 .(جيمس بوند) 1571 02:37:26,770 --> 02:37:36,030 :ترجمة شبه أصليّة وتعديل || مُصطَفى جَمِيل ||