1
00:00:03,420 --> 00:00:30,771
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}แปลและแก้ไข
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| zaramander ||
2
00:01:05,420 --> 00:01:06,771
มาเดอลีน
3
00:01:08,701 --> 00:01:10,459
อยากกินอีกมั้ย?
4
00:01:11,701 --> 00:01:14,670
กินเยอะๆนะ
เพราะมันทำให้เธอโตไวขึ้น
5
00:01:16,905 --> 00:01:18,334
.(แมเดลีน)
6
00:01:19,155 --> 00:01:20,155
คะ
7
00:01:22,764 --> 00:01:25,263
(- (แมเดลีน)
คะแม่?
8
00:01:25,803 --> 00:01:27,443
แม่หิวน้ำ ลูกรักของแม่
9
00:01:27,725 --> 00:01:28,865
.หนูกำลังไป
10
00:01:29,905 --> 00:01:32,592
แม่ต้องการยาใช่ไหมคะ
- ใช่แล้วลูก
11
00:01:39,508 --> 00:01:41,156
ให้แม่เล่นเกมส์กับหนูไหม
12
00:01:43,266 --> 00:01:44,890
หนูรอพ่อกลับมา
13
00:01:48,321 --> 00:01:50,445
พอหายไปไหนคะแม่
14
00:01:51,219 --> 00:01:52,672
.พ่อมีธุระ
วันที่ 15
00:01:54,282 --> 00:01:56,070
พ่อต้องช่วยคุณที่ลำบากกว่า
16
00:01:57,414 --> 00:02:00,547
ไม่ พ่อฆ่าคน
17
00:02:01,508 --> 00:02:04,992
แม่ปิดบังทำไม
18
00:02:35,308 --> 00:02:38,206
!ไม่ ไม่
19
00:02:39,097 --> 00:02:41,159
- แม่!
- หนีไป
20
00:02:42,910 --> 00:02:44,800
- แม่!
- อย่าทำลูกฉัน
21
00:02:52,010 --> 00:02:53,180
!เปิด
22
00:03:01,266 --> 00:03:02,367
!เปิด
23
00:03:08,866 --> 00:03:09,967
!ไม่
24
00:03:41,792 --> 00:03:44,034
คุณไวท์อยู่บ้านหรือเปล่า
25
00:03:44,909 --> 00:03:46,557
ไม่ เขาหนีไปแล้ว
26
00:03:46,839 --> 00:03:49,612
ฉันชื่อล็อตเวียร์ ซาวิน
27
00:03:50,316 --> 00:03:54,941
สามีคุณฆ่าครอบครัวฉัน
- ฉันบอกคุณเขาไปแล้ว
28
00:03:55,066 --> 00:03:58,682
ฉันรู้ มันจะทำร้ายเขามากกว่านี้
29
00:07:20,800 --> 00:07:21,925
คุณโอเคไหม?
30
00:07:24,034 --> 00:07:25,034
.คะ
31
00:07:27,167 --> 00:07:28,253
.ไปกันเถอะ
32
00:08:13,136 --> 00:08:14,479
คุณว่าผมแต่งตัวเป็นอย่างไร
33
00:08:15,855 --> 00:08:17,081
มันดูดีมากที่รัก
34
00:08:20,728 --> 00:08:22,157
รีบหน่อยได้ไหม
35
00:08:23,024 --> 00:08:24,813
ไม่ต้องรีบ
36
00:08:26,142 --> 00:08:28,290
.เรามีเวลามากพอ
37
00:08:59,371 --> 00:09:01,558
- สวัสดีตอนเย็นครับท่าน
สวัสดีตอนเย็น
38
00:09:10,842 --> 00:09:13,029
คุณดูระแวงไปนะ
39
00:09:13,389 --> 00:09:14,389
อะไร?
40
00:09:15,155 --> 00:09:18,256
ไม่มีใครมาทำอะไรเรา
ผมไม่ได้มองย้อนกลับไป
41
00:09:18,397 --> 00:09:20,967
- จริงหรือ
เรามาเถียงเรื่องนี้ทำไม?
42
00:09:22,108 --> 00:09:23,349
พวกเขาเผาอะไร
43
00:09:23,912 --> 00:09:27,154
พวกเขาเผาความลับ
และปล่อยวางอดีต
44
00:09:27,444 --> 00:09:29,685
ทิ้งของเก่า
.ต้อนรับสำหรับสิ่งใหม่ที่จะมา
45
00:09:45,402 --> 00:09:46,565
.ฉันรักคุณ
46
00:09:47,378 --> 00:09:48,511
.ผมก็รักคุณ
47
00:10:03,576 --> 00:10:05,553
คุณเหม่ออะไร
48
00:10:06,350 --> 00:10:09,138
วันนี้ที่หาด
49
00:10:09,459 --> 00:10:10,513
.บอกฉัน
50
00:10:12,780 --> 00:10:15,131
ฉันจะบอกคุณถ้าคุณบอกฉันเกี่ยวกับ เวสเปอร์
51
00:10:18,108 --> 00:10:19,482
นั่นคือเหตุผลที่ทำให้เราอยู่ที่นี่
52
00:10:20,092 --> 00:10:22,654
- เธอถูกฝังอยู่ในป้อม
รู้ว่าฝังที่ไหน
53
00:10:24,764 --> 00:10:26,170
คุณยกโทษให้เธอได้ไหม
54
00:10:27,334 --> 00:10:28,334
สำหรับพวกเรา?
55
00:10:30,662 --> 00:10:32,795
ฉันเลิกรักเธอไปนานแล้ว
56
00:10:38,329 --> 00:10:40,274
เรามักจะมองข้างหลังเราเสมอ
57
00:10:40,712 --> 00:10:42,360
เราจะไม่กลับไปในอดีต
58
00:10:47,993 --> 00:10:49,438
คุณต้องลืมมันไป
59
00:10:49,814 --> 00:10:51,141
แม้จะยากก็ตาม
60
00:10:51,814 --> 00:10:54,532
คุณหมายถึงถ้าเราจะมีอนาคต?
61
00:10:57,798 --> 00:11:00,517
..ถ้าทำอย่างนี้ล่ะก็
62
00:11:01,104 --> 00:11:02,807
ฉันจะบอกความลับทั้งหมดของฉันกับคุณ
63
00:11:05,620 --> 00:11:06,620
.ตกลง
64
00:11:09,541 --> 00:11:10,486
“ชายสวมหน้ากาก”
65
00:12:16,477 --> 00:12:17,804
. ฉันจะทำสิ่งนี้
66
00:12:19,110 --> 00:12:21,398
เมื่อฉันกลับมา เราจะทานอาหารเช้า
67
00:12:23,321 --> 00:12:24,523
.ขอบคุณ
68
00:12:25,899 --> 00:12:29,179
แล้วจะเล่าให้ฟัง
ต่อไปเราจะไปไหนกันดี
69
00:12:32,453 --> 00:12:33,453
.บ้าน
70
00:12:53,253 --> 00:12:54,453
.ขอโทษ
71
00:12:55,053 --> 00:12:58,153
ผมมาหาหลุมศพ
72
00:13:00,042 --> 00:13:02,081
นำเขาไปที่หลุมฝังศพ
73
00:13:04,142 --> 00:13:05,281
. มากับฉัน
74
00:13:15,387 --> 00:13:16,387
.เขาอยู่ตรงนั้น
75
00:13:17,066 --> 00:13:18,238
.ตรงนั้น
76
00:13:25,727 --> 00:13:28,687
(ฟาสเปอร์ ลินด์)
ตั้งแต่ พ.ศ. 2526 ถึง พ.ศ. 2549
77
00:13:45,092 --> 00:13:46,240
.ผมคิดถึงคุณ
78
00:13:57,292 --> 00:13:59,042
"ยกโทษให้ฉัน"
79
00:15:00,600 --> 00:15:01,748
มาเดอลีน)?)
80
00:15:03,287 --> 00:15:04,631
มาเดอลีน)?)
81
00:16:57,201 --> 00:16:59,607
Blofield ส่งความนับถือของเขา
82
00:17:00,373 --> 00:17:01,592
..ทำความรู้จัก
83
00:17:02,248 --> 00:17:05,287
แมเดลีนคนนั้นคือเบาะแส
84
00:17:06,592 --> 00:17:09,873
เธอคือเบาะแสของ สเป็คเตอร์
85
00:17:54,472 --> 00:17:56,557
เราจัดกระเป๋าเดินทางของคุณเรียบร้อยแล้ว คุณบอนด์
86
00:17:56,714 --> 00:17:58,229
.ตามที่ภรรยาของคุณร้องขอ
87
00:18:05,053 --> 00:18:06,342
.คุณพูดถูก
88
00:18:08,998 --> 00:18:10,631
การลืมเป็นเรื่องยาก
89
00:18:11,366 --> 00:18:12,529
.(เจมส์)
90
00:18:13,155 --> 00:18:14,490
เกิดอะไรขึ้น?
91
00:18:16,014 --> 00:18:17,428
เกิดอะไรขึ้น?
92
00:18:17,545 --> 00:18:18,838
พวกเขารู้ได้อย่างไร
ว่าเราอยู่นี่?
93
00:18:18,845 --> 00:18:20,138
คุณกำลังพูดถึงอะไร
(- (แมเดลีน)
94
00:18:20,264 --> 00:18:22,271
พวกเขารู้ได้อย่างไรว่าฉันอยู่ที่นี่?
95
00:18:22,287 --> 00:18:24,717
อะไร?
Spectre พวกเขารู้ได้อย่างไร?
96
00:18:24,803 --> 00:18:26,131
คุณกำลังพูดถึงอะไร
(เจมส์)
97
00:18:29,545 --> 00:18:31,006
.ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย
98
00:18:32,741 --> 00:18:34,146
.ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย
99
00:18:40,082 --> 00:18:41,222
.เราจะจากไป
100
00:18:56,520 --> 00:18:59,668
มีบางอย่างที่ฉันต้องบอกคุณ
- มีแน่
101
00:19:28,116 --> 00:19:30,357
ตอบ! ตอบฉัน
102
00:19:42,475 --> 00:19:46,326
บลูฟีลด์ ที่รัก
พ่อของคุณจะภูมิใจในตัวคุณมาก
103
00:19:47,334 --> 00:19:49,615
การเสียสละของคุณจะเป็นเกียรติของเรา
104
00:19:49,688 --> 00:19:52,039
- ฉันไม่เข้าใจ
ทำได้ดี
105
00:19:58,211 --> 00:19:59,875
สวัสดี?
- เอาแกะออกไป ไอ้หนู
106
00:19:59,946 --> 00:20:02,375
ทำไม?
- หรือจะต้องฆ่าคุณ
107
00:20:04,703 --> 00:20:08,125
เจมส์ ทำไม?)
ทำไมฉันถึงต้องทรยศคุณ
108
00:20:08,422 --> 00:20:10,281
เราทุกคนต่างมีความลับ
109
00:20:10,851 --> 00:20:12,883
แต่ฉันยังไม่รู้ความลับของคุณเลย
110
00:20:44,061 --> 00:20:46,334
เจมส์ ฟังฉันนะ
111
00:20:46,405 --> 00:20:47,920
ยอมตายดีกว่า
..คิดถึงฉัน
112
00:21:48,295 --> 00:21:49,295
(เจมส์)
113
00:21:51,241 --> 00:21:53,857
เจมส์ ทำอะไรสักอย่างสิ!
(เจมส์)
114
00:21:56,366 --> 00:21:57,849
พูดอะไรหน่อยสิ เจมส์!
115
00:22:00,162 --> 00:22:01,162
.โปรด
116
00:22:11,628 --> 00:22:12,745
.ได้เลย
117
00:22:14,409 --> 00:22:15,581
"อาวุธ"
118
00:22:29,928 --> 00:22:30,945
RPM
119
00:22:37,828 --> 00:22:38,945
"หมอกพราง"
120
00:23:08,969 --> 00:23:10,164
.ไปกันเถอะ
121
00:23:24,750 --> 00:23:25,750
..ถ้า
122
00:23:27,836 --> 00:23:29,140
หมดแล้วหรอ
123
00:23:30,492 --> 00:23:31,804
.ทุกอย่างจบลงแล้ว
124
00:23:40,397 --> 00:23:42,287
ฉันจะรู้ได้อย่างไรว่าคุณสบายดี
125
00:23:43,475 --> 00:23:44,685
.คุณจะไม่มีทางรู้
126
00:23:45,834 --> 00:23:47,490
คุณจะไม่มีวันเจอผมอีก
127
00:24:34,414 --> 00:24:36,406
|| ไม่มีเวลาตาย ||
128
00:24:36,485 --> 00:24:40,156
♪ ฉันน่าจะรู้ ♪
129
00:24:43,284 --> 00:24:46,518
♪ ฉันจากไปคนเดียว ♪
130
00:24:50,120 --> 00:24:53,729
♪ นั่นแหละที่ชัดเจน ♪
131
00:24:55,308 --> 00:25:00,307
♪ เลือดที่คุณมีเลือดออกเป็นของคุณเอง ♪
132
00:25:03,641 --> 00:25:07,179
♪ เราเป็นคู่กัน ♪
133
00:25:10,297 --> 00:25:13,992
♪ แต่ฉันเห็นเธออยู่ที่นั่น ♪
134
00:25:16,930 --> 00:25:20,859
♪ เกินจะทน ♪
135
00:25:21,617 --> 00:25:27,179
♪ ว่าเธอคือชีวิตของฉัน แต่ ♪
♪ ชีวิตไม่ยุติธรรม ♪
136
00:25:28,602 --> 00:25:32,242
♪ ฉันโง่หรือเปล่าที่ตกหลุมรักเธอ? ♪
137
00:25:32,271 --> 00:25:35,224
♪ ฉันประมาทเกินไปที่จะช่วยคุณหรือไม่? ♪
138
00:25:35,841 --> 00:25:41,106
♪ สิ่งนี้ชัดเจนสำหรับทุกคนหรือไม่? ♪
139
00:25:42,240 --> 00:25:47,638
♪ ฉันเคยโกหก ♪
140
00:25:49,146 --> 00:25:54,974
♪ เธอไม่เคยอยู่เคียงข้างฉัน ♪
141
00:25:55,810 --> 00:25:58,896
♪ หลอกฉันหนึ่งครั้ง หลอกฉันสองครั้ง ♪
142
00:25:59,068 --> 00:26:02,263
♪ คุณตายหรือมีความสุข? ♪
143
00:26:02,537 --> 00:26:07,599
♪ ตอนนี้เธอจะไม่เห็นฉันร้องไห้ ♪
144
00:26:08,123 --> 00:26:11,021
♪ ไม่มีวันตาย ♪
145
00:26:24,086 --> 00:26:28,133
♪ ฉันปล่อยให้ความสัมพันธ์ของเราแผดเผา ♪
146
00:26:30,782 --> 00:26:34,336
♪ เธอไม่ใช่ความกังวลของฉันอีกต่อไป ♪
147
00:26:37,453 --> 00:26:41,219
♪ ใบหน้าจากอดีตของฉันกลับมา ♪
148
00:26:42,477 --> 00:26:48,836
♪ อีกหนึ่งบทเรียนที่ต้องเรียนรู้ ♪
149
00:26:49,414 --> 00:26:54,687
♪ ฉันเคยโกหก ♪
150
00:26:55,750 --> 00:27:01,609
♪ เธอไม่เคยอยู่เคียงข้างฉัน ♪
151
00:27:02,539 --> 00:27:05,664
♪ หลอกฉันหนึ่งครั้ง หลอกฉันสองครั้ง ♪
152
00:27:05,797 --> 00:27:08,969
♪ คุณตายหรือมีความสุข? ♪
153
00:27:09,203 --> 00:27:14,406
♪ ตอนนี้เธอจะไม่เห็นฉันร้องไห้ ♪
154
00:27:14,532 --> 00:27:18,054
♪ ไม่มีวันตาย ♪
155
00:27:22,129 --> 00:27:24,597
♪ ไม่มีเวลาตาย ♪
156
00:27:28,582 --> 00:27:33,363
♪ ไม่มีเวลาตาย ♪
157
00:27:48,488 --> 00:27:51,550
หลังจาก 5 ปี
158
00:28:25,451 --> 00:28:28,021
- อยู่ใน
- ทำต่อไป
159
00:28:30,467 --> 00:28:33,458
อย่าลืมสำรองข้อมูลของคุณ
.ก่อนสิบโมงเย็น
160
00:28:33,467 --> 00:28:35,428
เราจะดำเนินการบำรุงรักษาเซิร์ฟเวอร์
161
00:28:38,001 --> 00:28:39,180
คุณโอเคไหม?
162
00:28:39,696 --> 00:28:44,391
คุณเคยเห็นไวรัสไข้ทรพิษ SL5 หรือไม่?
มือปืนที่คุณใช้เมื่อเช้านี้?
163
00:28:44,501 --> 00:28:46,563
..ที่ฉันใส่ลงไป
164
00:28:47,649 --> 00:28:50,344
วัลโด คุณเห็นชามไหม
ไวรัสฝีดาษ?
165
00:28:51,282 --> 00:28:52,829
อาหารของ Faldo อย่าแตะต้องมัน
"ไข้ทรพิษ"
166
00:28:53,110 --> 00:28:56,344
นั่นคือซุปที่อร่อย
และตอนนี้ก็ต้องทิ้งมันไป
167
00:28:56,517 --> 00:28:59,196
ถึงจะเป็นเรื่องตลกก็โง่
168
00:28:59,532 --> 00:29:04,282
ซุปมะเขือเทศซับซ้อนกว่า
.ของใจไปด้วยกัน
169
00:29:04,579 --> 00:29:06,860
วัลโด มันไม่สวยเลย
170
00:29:07,149 --> 00:29:09,969
วันหนึ่งฉันจะนำไวรัสอีโบลาเข้ามา
ในชาของคุณ
171
00:29:10,196 --> 00:29:14,055
แล้วฉันก็เห็นหน้าคุณเหงื่อออกเป็นเลือด
172
00:29:14,478 --> 00:29:15,735
.และฉันจะทำให้คุณเอะอะ
173
00:29:15,767 --> 00:29:17,844
.มหัศจรรย์. แค่ทำใจให้สบาย
174
00:29:17,931 --> 00:29:20,547
ช่างเป็นจินตนาการที่แย่มาก
ผู้ชายคนนี้ถือมันใช่มั้ย?
175
00:29:20,790 --> 00:29:21,946
ฉันคือ Dr. Obrushev
176
00:29:22,493 --> 00:29:23
,876
.พวกเขากำลังมา
177
00:29:23,993 --> 00:29:25,860
ใคร?
- "สเปกเตอร์
178
00:29:30,884 --> 00:29:33,344
(ประหยัด)
- อย่าพยายามหยุดพวกเขา
179
00:29:33,892 --> 00:29:36,063
นี่แหละที่รอคอย
180
00:29:38,548 --> 00:29:42,127
พวกเขาจะขอให้คุณไปถึงBrad
ความปลอดภัยทางชีวภาพระดับ 4
181
00:29:42,129 --> 00:29:43,549
.เพื่อคว้าอาวุธ
182
00:29:43,893 --> 00:29:45,978
ไม่มีใครควรเห็นว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่
183
00:29:47,206 --> 00:29:49,924
พวกเขาจะไม่ฆ่าคุณ พวกเขาคิดว่าพวกเขา
.ฉันต้องการคุณ
184
00:29:50,416 --> 00:29:52,096
พวกเขาจะไม่ฆ่าฉันเหรอ?
185
00:29:54,010 --> 00:29:56,603
ฉันกำลังโอนไฟล์
.ในขณะที่เรากำลังพูด
186
00:29:57,276 --> 00:29:59,400
ตอนนี้โอนเรียบร้อยแล้วค่ะ
187
00:29:59,877 --> 00:30:02,213
ฉันจะทำอย่างไรกับเขา
- กลืนมัน ลาก่อน
188
00:30:02,635 --> 00:30:03,822
..กลืนมัน
189
00:30:04,156 --> 00:30:05,156
.ตกลง
190
00:30:05,438 --> 00:30:07,937
ฉันรักสัตว์
191
00:30:08,414 --> 00:30:09,531
.ลา
192
00:30:21,836 --> 00:30:24,140
อันตราย ตรวจพบความพยายามแฮ็ค
.unauthorized
193
00:30:24,555 --> 00:30:27,398
รักษาวัสดุที่เป็นอันตรายต่อสิ่งมีชีวิตทั้งหมด
194
00:30:31,242 --> 00:30:32,781
เคลื่อนไหว! ติดตามเขา
195
00:30:36,703 --> 00:30:40,343
โปรดทราบ มีรายการที่แตกต่างกัน
ได้รับใบอนุญาตในภาคธุรกิจ
196
00:30:50,128 --> 00:30:54,401
ได้โปรดเถอะ เราเป็นนักวิชาการไร้อาวุธ
ต้องการอะไรจากเรา?
197
00:30:56,589 --> 00:30:57,987
(วัลโด โอบรัชเยฟ)
198
00:30:59,402 --> 00:31:00,402
.ยินดีต้อนรับ
199
00:31:00,534 --> 00:31:02,979
เปิดตู้เย็นชีวภาพ
.4 ระดับ
200
00:31:03,730 --> 00:31:06,128
และ?
- ส่งอาวุธมาให้ฉัน
201
00:31:06,816 --> 00:31:09,511
..อาวุธอะไร? ที่เรามี
202
00:31:10,870 --> 00:31:14,206
เฮราเคิ่ลส์
ต้องมีการตรวจสอบสิทธิ์แบบสองปัจจัย
203
00:31:14,519 --> 00:31:15,519
กับใคร?
204
00:31:17,917 --> 00:31:18,917
.กับเขา
205
00:31:19,699 --> 00:31:21,487
ฮาร์ดี้ อย่าปล่อยให้พวกเขา
206
00:31:21,675 --> 00:31:24,151
.อย่าปล่อยให้พวกเขา
.ไม่ ได้โปรด
207
00:32:11,058 --> 00:32:12,058
.คำเตือน
208
00:32:12,128 --> 00:32:16,784
คำเตือน กำลังปิดสิ่งอำนวยความสะดวกอยู่
ขณะนี้ทางออกทั้งหมดถูกปิด
209
00:32:17,753 --> 00:32:18,753
คำเตือน
210
00:32:18,777 --> 00:32:22,948
กำลังดำเนินการปิดโรงงาน
ขณะนี้ทางออกทั้งหมดถูกปิด
211
00:32:25,199 --> 00:32:28,401
นั่นคืออะไร? เข็มขัดนิรภัย?
212
00:32:28,550 --> 00:32:29,378
นี้?
213
00:32:32,941 --> 00:32:33,941
.Jbah
214
00:32:49,842 --> 00:32:51,396
ฉันไม่สามารถทำเช่นนี้
215
00:32:51,764 --> 00:32:53,959
ไม่มีลิฟต์!
216
00:32:59,772 --> 00:33:01,123
มันคือแม่เหล็ก
217
00:33:20,683 --> 00:33:23,323
ท่านครับ ผมเพิ่งได้รับสิ่งที่แปลกประหลาดที่สุด
- ฉันเห็นเขา
218
00:33:30,882 --> 00:33:32,234
.โอ้พระเจ้า
219
00:33:35,961 --> 00:33:36,961
,พระเจ้าข้า
220
00:33:38,164 --> 00:33:39,992
โครงการ "Heracles" คืออะไร?
221
00:33:41,383 --> 00:33:43,867
แล็บนี้ไม่เป็นทางการ
- ไม่ มันไม่เป็นทางการ
222
00:33:46,617 --> 00:33:48,359
- ฉันเคยตกเป็นเหยื่อ
มันเป็นแก๊สรั่ว
223
00:33:49,742 --> 00:33:50,820
ฉันควรแจ้งนายกรัฐมนตรีหรือไม่
224
00:33:50,823 --> 00:33:53,219
มันเป็นแก๊สรั่ว
ฉันจะจัดการมันเอง Moneypenny
225
00:33:55,938 --> 00:33:57,359
ที่ไหน (007)?
226
00:35:11,050 --> 00:35:13,764
"Delectado", "Bayoma", "คิวบา"
227
00:35:41,950 --> 00:35:43,764
"ผู้ก่อการร้ายระดับโลก"
228
00:36:25,250 --> 00:36:28,164
- ช่างน่าประหลาดใจอะไรเช่นนี้ เฟลิกซ์
(เจมส์
229
00:36:29,578 --> 00:36:30,812
สีบลอนด์นี้ใคร?
230
00:36:31,391 --> 00:36:34,703
ฉันชื่อ Logan Ash จากกระทรวง
ภายนอก ยินดีที่ได้รู้จัก
231
00:36:34,805 --> 00:36:39,031
ฉันได้ยินมามากมายเกี่ยวกับคุณ
.ฉันเป็นแฟนตัวยงของคุณ
232
00:36:39,205 --> 00:36:40,211
(- (บาบิโลน .)
- เด็กชายตำรวจ
233
00:36:40,219 --> 00:36:43,390
- ฉันต้องการความโปรดปรานพี่ชาย
- ไม่ได้ข่าวเหรอ? ฉันเกษียณแล้ว
234
00:36:43,414 --> 00:36:46,133
ฉันจะไม่ถามคุณว่า
ยังให้บริการอยู่นะครับ
235
00:36:46,430 --> 00:36:47,781
คุณหมายความว่าอย่างไร?
236
00:36:49,141 --> 00:36:52,281
ผู้นำที่มาจากการเลือกตั้งของเราไม่แสดงความร่วมมือ
237
00:36:53,492 --> 00:36:54,656
..(เจมส์)
238
00:36:56,078 --> 00:36:59,734
มีที่เงียบๆไหม
เราคุยกันเป็นการส่วนตัวได้ไหม
239
00:37:01,344 --> 00:37:03,398
.เงียบสงบ? ตกลง
240
00:37:06,094 --> 00:37:08,039
ฉันหวังว่าคุณจะนำพัสดุมาให้ฉัน
241
00:37:08,071 --> 00:37:09,476
- ห้า
- โฟร์
242
00:37:11,719 --> 00:37:14,703
พัสดุอยู่ที่ไหน?
- ทริปสั้นๆ - คิวบา
243
00:37:14,750 --> 00:37:17,593
- คุณรักคิวบา
ฉันรักเธอ?
244
00:37:18,672 --> 00:37:20,351
(วัลโด โอบรัชเยฟ)
245
00:37:20,703 --> 00:37:23,109
- คุณจะบอกว่าคุณไม่เคยได้ยินเรื่องนี้
- ฉันไม่เคยได้ยินเกี่ยวกับเขาเลย
246
00:37:23,508 --> 00:37:24,984
สอง
สาม
247
00:37:26,891 --> 00:37:28,258
ชีวิตดี๊ดี
248
00:37:28,680 --> 00:37:30,070
คุณไม่เคยได้ยินเรื่องนี้เหรอ?
249
00:37:30,164 --> 00:37:32,437
เขาไม่ได้บกพร่องเมื่อฉันเป็นลูกค้า
ในหน่วยข่าวกรองอังกฤษ?
250
00:37:32,460 --> 00:37:34,600
Obrushev ถูกลักพาตัวเมื่อ 3 วันก่อน
251
00:37:34,616 --> 00:37:36,615
จากห้องแล็บลับ
หน่วยข่าวกรองอังกฤษในลอนดอน
252
00:37:36,741 --> 00:37:39,787
ถูกพบเห็นเมื่อสองวันก่อน
ระบบจดจำใบหน้า
253
00:37:39,803 --> 00:37:41,475
ในซานติอาโก เดอ คูบา
254
00:37:41,866 --> 00:37:43,506
คุณลืมพูดถึงส่วนที่ดีที่สุด
255
00:37:44,225 --> 00:37:45,154
"ผี"
256
00:37:45,178 --> 00:37:48,303
ผู้ให้ข้อมูลของฉันที่นั่นบอกว่าพวกเขากำลังประชุม
257
00:37:49,366 --> 00:37:50,553
นี่คือ
บังเอิญ?
258
00:37:52,835 --> 00:37:55,420
มาเถอะ มันจะเป็นเหมือนวันเก่าๆ
259
00:37:56,780 --> 00:37:58,225
สาม
สอง
260
00:38:02,038 --> 00:38:04,420
คุณคือลูกค้าที่ต้องการจริงๆ
.เพื่อทำภารกิจนี้ให้สำเร็จ
261
00:38:05,210 --> 00:38:06,389
ลูกค้าที่ต้องการ
262
00:38:06,967 --> 00:38:08,264
ทัวร์ดื่มนี้เป็นของฉัน
263
00:38:16,545 --> 00:38:17,545
.ยินดีต้อนรับ
264
00:38:22,342 --> 00:38:23,696
ฉันต้องการสก๊อตช์
- ใช่ผู้ชาย
265
00:38:27,834 --> 00:38:29,435
คุณพบมอร์มอนตัวนั้นที่ไหน
266
00:38:29,561 --> 00:38:32,131
มันเป็นงานทางการเมือง ไม่ใช่ทางเลือกของฉัน
267
00:38:32,381 --> 00:38:35,381
ดูเหมือนว่าหน่วยข่าวกรอง
ไม่ใช่ศูนย์กลางอีกต่อไป
268
00:38:35,959 --> 00:38:37,482
เขายิ้มมาก
269
00:38:37,811 --> 00:38:40,748
ช่วยให้เราได้รับสิ่งนี้ไปอยู่ในมือที่ปลอดภัย
คุณปลอดภัยหรือไม่?
270
00:38:41,006 --> 00:38:42,295
ไม่ได้แค่หล่อ
271
00:38:42,319 --> 00:38:45,099
ไม่ไว้ใจคนหน้าสวยอีกแล้ว
เมื่อนานมาแล้ว เฟลิกซ์
272
00:38:45,123 --> 00:38:48,435
- ใช่ ฉันเคยได้ยินเรื่องนั้น โชคร้าย
คำนวณผิด
273
00:38:49,576 --> 00:38:53,201
เป็นการยากที่จะแยกแยะระหว่างบริสุทธิ์และบริสุทธิ์
และเหล่าวายร้ายและฮีโร่ในทุกวันนี้
274
00:38:54,530 --> 00:38:55,998
ฉันต้องการคุณ เจมส์
275
00:38:56,295 --> 00:38:58,678
คุณเป็นคนเดียวที่ฉันไว้ใจจริงๆ
ฉันไม่ยุ่งกับคุณ
276
00:38:58,834 --> 00:39:01,920
อยากกลับไปบอกกับครอบครัว
ฉันกอบกู้โลกอีกครั้ง
277
00:39:02,912 --> 00:39:04,240
คุณไม่ต้องการที่จะกอบกู้โลก?
278
00:39:07,123 --> 00:39:09,115
ยินดีที่ได้พบคุณอีกครั้ง เฟลิกซ์
279
00:39:10,584 --> 00:39:12,943
อย่างน้อยก็เอาเบอร์ฉันไป
- ฉันมีเบอร์ของคุณ
280
00:39:39,102 --> 00:39:40,312
คุณกำลังมีปัญหา?
281
00:39:43,477 --> 00:39:44,711
.อย่างต่อเนื่อง
282
00:39:45,172 --> 00:39:46,398
คุณต้องการการเชื่อมต่อหรือไม่?
283
00:39:47,555 --> 00:39:48,789
อย่างเป็นธรรมชาติ ทำไมจะไม่ล่ะ?
284
00:39:52,672 --> 00:39:53,922
ยึดมั่นในแน่น
285
00:39:57,289 --> 00:39:58,843
คุณชื่ออะไร?
.(-(หลับ)
286
00:39:58,985 --> 00:40:01,086
และคุณชื่ออะไร?
(เจมส์) โทรหาฉัน (เจมส์)
287
00:40:01,391 --> 00:40:03,836
ทำอะไรน่ะโนมิ
- ฉันเป็นนักประดาน้ำ
288
00:40:03,883 --> 00:40:05,609
ทำไมคุณถึงดำน้ำ?
289
00:40:05,742 --> 00:40:07,523
ฉันรักเรืออับปางเก่า
290
00:40:08,446 --> 00:40:10,422
ดังนั้น คุณมาถูกที่แล้ว
291
00:40:17,875 --> 00:40:19,086
.หลังจากที่คุณ
292
00:40:32,428 --> 00:40:34,560
บ้านสวย
ขอขอบคุณ
293
00:40:35,951 --> 00:40:37,193
นี่ห้องนอนเหรอ?
294
00:40:41,584 --> 00:40:42,771
ใช่ห้องนอน
295
00:41:00,694 --> 00:41:03,982
ไม่คิดว่านี่จะเป็นครั้งแรก
สิ่งที่คุณจะถอดแต่
296
00:41:04,014 --> 00:41:05,248
.ตกลง
297
00:41:05,678 --> 00:41:10,217
ดูเป็นคนกระตือรือร้น
สำหรับความเคลื่อนไหว คุณบอนด์
298
00:41:10,264 --> 00:41:12,678
เรามาเข้าประเด็นกันไหม?
299
00:41:13,092 --> 00:41:16,279
- ฉันมาที่นี่เพื่อเป็นมืออาชีพ
ไม่น่ารักมากใช่ไหม
300
00:41:16,428 --> 00:41:17,881
คุณทำให้รถฉันพัง
301
00:41:17,944 --> 00:41:20,498
ฉันอ้างสิทธิ์ผู้บัญชาการบอนด์
แต่รู้ไหมว่า
302
00:41:22,113 --> 00:41:24,113
ตัวแทน 00?
- 2 ปีที่แล้ว
303
00:41:24,199 --> 00:41:25,863
- เล็กไป
ฉันมีความสำเร็จของฉัน
304
00:41:25,879 --> 00:41:27,152
.พระเจ้า
305
00:41:27,228 --> 00:41:30,204
โลกเปลี่ยนไปตั้งแต่คุณเกษียณ
กัปตันบอนด์
306
00:41:30,291 --> 00:41:32,525
- คุณอาจไม่ได้สังเกต
- ไม่ ฉันคิดว่าฉันสังเกตเห็น
307
00:41:33,213 --> 00:41:36,665
และในความเห็นของฉัน โลกไม่ได้เปลี่ยนแปลงอะไรมากมาย
308
00:41:36,939 --> 00:41:38,392
ฉันไม่แปลกใจเลยที่คุณพูดแบบนั้น
309
00:41:38,705 --> 00:41:42,329
ฟังนะ ที่นี่ดูเหมือนสวรรค์
แต่เป็นแค่ฟองเล็กๆ หรืออะไรก็ตาม
310
00:41:42,921 --> 00:41:46,233
แต่คุณเป็นผู้ชายชัดๆ
เขามีเวลาว่างเยอะ
311
00:41:46,562 --> 00:41:48,124
ไม่มีอะไรจะมีชีวิตอยู่เพื่อ
312
00:41:48,296 --> 00:41:50,679
จากนั้นคุณไม่สามารถสัมผัส Valdo Obrushev
313
00:41:51,398 --> 00:41:54,187
ถ้าคุณเข้ามาขวางทางฉัน
ฉันจะใส่กระสุนที่หัวเข่าของคุณ
314
00:41:56,132 --> 00:41:57,351
.ในหัวเข่าที่ดี
315
00:41:59,492 --> 00:42:02,007
ต้องถามตัวเอง
คำถามเล็กน้อย
316
00:42:04,148 --> 00:42:06,679
หน่วยสืบราชการลับของอังกฤษ
..การรวมศูนย์กำลังไล่ล่าชายคนเดียวกัน
317
00:42:06,687 --> 00:42:08,546
แต่พวกเขาไม่สื่อสาร
.กันและกัน
318
00:42:09,906 --> 00:42:11,147
. นี้มันไม่ดี
319
00:42:12,625 --> 00:42:17,319
รับทราบ ขอแสดงความนับถือ M.
แล้วบอกเขาว่าฉันไม่ได้ทำงานให้เขาแล้ว
320
00:42:18,515 --> 00:42:20,116
บอกตัวเอง
321
00:42:22,492 --> 00:42:26,515
เปล่าหรอก ฉันไม่ใช่
แค่ลูกค้าท่านใด
322
00:42:27,898 --> 00:42:29,218
(ฉันคือ (007 .)
323
00:42:31,695 --> 00:42:34,054
.บางทีฉันคิดว่าพวกเขาจะลบหมายเลขออก
324
00:42:35,882 --> 00:42:37,460
.มันเป็นเพียงตัวเลข
325
00:42:39,085 --> 00:42:40,085
.ตกลง
326
00:42:41,679 --> 00:42:43,069
เจอกันที่คิวบา?
327
00:42:45,476 --> 00:42:46,687
มันไปยังไงวะ คิว?
328
00:42:46,898 --> 00:42:50,272
ดูเหมือนว่าไฟล์ขนาดใหญ่จำนวนมากถูกลบไปแล้ว
จากฮาร์ดดิสก์ของ Obrushiv
329
00:42:50,593 --> 00:42:52,950
..กำลังทำงานกับอัลกอริธึมขั้นสูง
330
00:42:53,000 --> 00:42:55,710
คุณสามารถกู้คืนไฟล์?
- ฉันกำลังพยายาม
331
00:42:56,193 --> 00:42:58,456
สกัดทุกอย่างที่ทำได้
.แตกมันและทำลายแผ่นดิสก์
332
00:42:58,481 --> 00:43:01,731
- ถ้าคุณรู้มากกว่านี้ คุณสามารถ
- ขอบคุณคยู นั่นมัน
ทุกอย่าง
333
00:43:02,706 --> 00:43:04,456
ใช่สักครู่
นายกฯโทรมาอีกแล้ว.
334
00:43:04,565 --> 00:43:07,026
,(007)
บอกอะไรก็ได้
335
00:43:09,423 --> 00:43:12,563
(- (007 .)
- เรียน M ฉันมีของบางอย่าง
336
00:43:14,290 --> 00:43:16,875
.((บันด์ .)
- ฉันเพิ่งพบตัวแทนคนใหม่ของคุณ (007)
337
00:43:17,509 --> 00:43:19,375
เธอเป็นหญิงสาวสวย
338
00:43:19,782 --> 00:43:21,578
ดังนั้น (Obrushev
339
00:43:22,087 --> 00:43:23,883
คุณให้เขาอยู่ในการบริการใช่ไหม?
340
00:43:23,993 --> 00:43:26,821
อยู่ห่างจากนี้
มันไม่เกี่ยวอะไรกับคุณ
341
00:43:26,923 --> 00:43:28,891
ใช่ มันเกี่ยวข้องกับ Spectre
342
00:43:29,587 --> 00:43:30,587
..(มะลิ)
343
00:43:31,727 --> 00:43:33,078
คุณทำอะไรลงไป?
344
00:43:42,394 --> 00:43:45,245
มีปัญหากับ (007) หรือไม่?
- CIA มีความสำคัญเหนือเรา
345
00:43:45,714 --> 00:43:48,518
- โทร Bluefield
- ท่านครับ เขาคุยกับจิตแพทย์เท่านั้น
346
00:43:48,613 --> 00:43:50,354
ฉันรู้ ฉันแค่ต้องการวิดีโอคอล
347
00:43:56,792 --> 00:44:00,190
พวกเขาอยู่ตรงกลาง
แล้วพวกเขาก็ยกมันขึ้น
348
00:44:00,792 --> 00:44:03,393
เป็นแบบนี้ทุกวัน
.บ้าสิ้นดี
349
00:44:03,691 --> 00:44:05,464
ฉัตรมงคล
.ดี
สามร้อยห้าสิบ
00:44:06,198 --> 00:44:09,010
เกิดอะไรขึ้น?
- ไม่มีอะไร
351
00:44:09,136 --> 00:44:10,940
เธอน่ารักที่สุด
352
00:44:11,198 --> 00:44:14,550
ใครๆก็อยากมีปาร์ตี้
ฉันอยากให้พวกเขาได้ยินฉัน
353
00:44:14,636 --> 00:44:15,706
.จะเป็นเซอร์ไพรส์
354
00:44:34,578 --> 00:44:35,578
.ตกลง
355
00:44:41,087 --> 00:44:43,368
เฟลิกซ์ ฉันเห็นด้วย
356
00:44:44,298 --> 00:44:47,915
ไม่เป็นไร ฉันอยากให้คุณเจอ
หญิงสาวในซานติอาโก
357
00:45:37,269 --> 00:45:38,479
ยะลูมา)?)
358
00:45:41,011 --> 00:45:42,385
- คุณมาสาย
ใช่
359
00:45:42,394 --> 00:45:43,526
. มากับฉัน
360
00:45:43,972 --> 00:45:46,425
หมวกมีปัญหาไหม?
ปารีส"?"
361
00:45:47,784 --> 00:45:48,893
หมวกไหน?
362
00:45:51,120 --> 00:45:53,471
ฉันลืมสิ่งต่าง ๆ เมื่อฉันเครียด
363
00:45:53,925 --> 00:45:56,096
นี่เป็นงานที่ใหญ่ที่สุดที่ฉันเคยมีมา
.มีจนถึงตอนนี้
364
00:46:09,492 --> 00:46:10,664
นี่คือห้องของคุณใช่ไหม
365
00:46:11,438 --> 00:46:13,015
มันคือห้องเก็บไวน์
366
00:46:15,031 --> 00:46:16,390
โอเค เข้ามาใกล้ๆ
367
00:46:20,031 --> 00:46:23,718
คุณไม่คิดว่าคุณควร?
เรามารู้จักกันก่อน...
368
00:46:25,437 --> 00:46:26,437
.ไม่ไม่
369
00:46:27,235 --> 00:46:28,765
.ไม่ล่ะขอบคุณ
370
00:46:31,141 --> 00:46:32,406
.ดี
- ที่คุณทำมัน
371
00:46:32,461 --> 00:46:33,461
.ขอบคุณ
372
00:46:37,477 --> 00:46:38,648
..คุณจะรังเกียจไหม
373
00:46:43,696 --> 00:46:45,265
.นี้จะดีมาก
374
00:46:45,672 --> 00:46:48,609
.ทราบ
ฉันฝึกมาสามสัปดาห์แล้ว
375
00:47:11,175 --> 00:47:13,050
- ไม่เป็นไร
- มาดื่มกันเถอะ
376
00:47:13,964 --> 00:47:15,307
.ความคิดที่ดี
377
00:47:20,456 --> 00:47:23,237
วอดก้ามาร์ตินี่สองแก้ว
ผสมไม่ผสม ได้โปรด
378
00:47:35,589 --> 00:47:37,073
เพื่อที่ฉันจะได้ฟังคุณ
379
00:47:44,081 --> 00:47:45,385
ทำไมเราถึงอาลัย?
380
00:47:46,581 --> 00:47:48,690
เฟลิกซ์?
- ขนมปังปิ้งเฟลิกซ์
381
00:47:50,691 --> 00:47:52,393
เตือนฉันให้ซื้อซิการ์ให้เขา
382
00:47:59,594 --> 00:48:00,594
.ตกลง
383
00:48:02,641 --> 00:48:03,641
เราควรจะเริ่มเลย?
384
00:48:03,805 --> 00:48:05,250
- แน่นอน
- ไม่เป็นไร
385
00:48:12,078 --> 00:48:13,067
"การตรวจดีเอ็นเอ"
386
00:48:13,578 --> 00:48:15,867
ตัวอย่างนี้จะเพียงพอสำหรับคุณหรือไม่
387
00:48:16,086 --> 00:48:18,031
ถ้าเขาใช้มันใช่
388
00:48:18,438 --> 00:48:20,468
อยู่ระหว่างดำเนินการ
389
00:48:22,038 --> 00:48:22,868
"จบซีรี่"
390
00:48:26,756 --> 00:48:28,857
น่าเวทนา. ขอโทษ
391
00:48:29,990 --> 00:48:31,935
เป็นถุงมือที่น่ากลัว
392
00:48:32,490 --> 00:48:33,990
.ลื่นเกินไป
393
00:48:34,725 --> 00:48:37,068
- ยกโทษให้ฉัน
ใช้เวลานานแค่ไหน?
394
00:48:40,709 --> 00:48:41,888
"โปรไฟล์ส่วนบุคคล"
"หลายโปรไฟล์"
395
00:48:42,186 --> 00:48:43,052
.ตอนนี้
396
00:48:43,100 --> 00:48:44,904
กำลังโหลดไฟล์"
อักขระหลายตัว
397
00:48:45,061 --> 00:48:47,763
เพื่ออนาคตใหม่ที่มีความสุขของ Spectre
398
00:48:48,436 --> 00:48:49,521
การเข้ารหัสยีนเสร็จสมบูรณ์
399
00:48:49,631 --> 00:48:50,271
"ติดอาวุธ"
400
00:48:50,350 --> 00:48:51,849
พร้อมแล้วค่ะ
401
00:49:52,030 --> 00:49:54,802
ไปทางนี้
และกำลังจะไปทางนี้
402
00:50:02,514 --> 00:50:05,318
นี่คืออะไร? ปาร์ตี้ Spectre ที่มีเสียงดัง?
403
00:50:07,225 --> 00:50:08,904
คุณเคยไปงานปาร์ตี้แบบนี้ไหม?
404
00:50:09,061 --> 00:50:10,896
คุณคิดว่าฉันชนะได้อย่างไร
ภารกิจนี้?
405
00:50:11,178 --> 00:50:14,888
อย่าฟุ้งซ่านตอนนี้ จำไว้
เรากำลังมองหานักวิทยาศาสตร์ชาวรัสเซีย
406
00:50:15,100 --> 00:50:17,209
เห็นเยอะ
ลูกค้าอสุรกาย
407
00:50:17,342 --> 00:50:18,342
.ตกลง
408
00:50:19,131 --> 00:50:20,521
ดูเหมือนว่าพวกเขาจะอยู่ที่นี่ทั้งหมด
409
00:50:36,828 --> 00:50:39,101
นี่เพื่อนคุณเหรอ?
-"ไซคลอปส์
410
00:50:39,938 --> 00:50:44,312
เราพบกันที่อิตาลี
.มันเป็นประสบการณ์พิเศษ
411
00:50:46,883 --> 00:50:48,789
พวกเขากำลังสวมหูฟัง
412
00:50:48,930 --> 00:50:50,195
ฉันจะเริ่มสแกน
413
00:50:55,931 --> 00:50:58,924
มันจะทำงานไม่ยุ่ง
งานก็จะสะอาด
414
00:50:58,931 --> 00:51:01,274
สถานการณ์ดีเท่าที่ควร
415
00:51:01,688 --> 00:51:03,235
- มันคือปาร์ตี้ของฉัน
- พบ
เต
416
00:51:03,360 --> 00:51:06,860
ฉลองวันเกิดกับฉัน
พิธีบรมราชาภิเษก
417
00:51:09,056 --> 00:51:10,547
ใครคือเจ้าของคริสต์มาส?
418
00:51:12,188 --> 00:51:15,211
(เออร์เนสต์ สตาฟโร โบลเฟลด์)
เขาอยู่ที่นี่?
419
00:51:15,649 --> 00:51:18,352
- ไม่ มันอยู่ใน
- ก้าวเดินตามจังหวะดนตรี
420
00:51:18,571 --> 00:51:20,399
ถูกคุมขังในลอนดอน
421
00:51:20,735 --> 00:51:22,477
เป็นไปได้ยังไง
แน่เหรอ?
422
00:51:23,415 --> 00:51:24,868
เพราะฉันคือคนที่ขังเขาไว้ที่นั่น
423
00:51:24,907 --> 00:51:26,930
สัมผัสถึงอ้อมกอดที่สนิทสนมของฉัน
424
00:51:27,603 --> 00:51:30,821
คอยติดตามความประหลาดใจครั้งใหญ่
425
00:51:32,056 --> 00:51:35,290
มาเป็นผู้นำมนุษยชาติด้วยพลังใหม่ของเรา
426
00:51:35,501 --> 00:51:38,493
ฉันเห็นนักวิทยาศาสตร์ชาวรัสเซียตัวน้อยของเรา
427
00:51:38,970 --> 00:51:40,516
คุณรู้ไหมว่าเขาไปที่ไหน
428
00:51:40,642 --> 00:51:42,665
ใช่
- ติดตามเขา
429
00:51:43,389 --> 00:51:45,725
ฉันเห็นคุณด้วยตาน้อยของฉัน
430
00:51:46,124 --> 00:51:48,615
ดวงตาเล็กๆของฉันยินดีต้อนรับคุณ
431
00:51:48,913 --> 00:51:51,170
..ดูตอนนี้สิ
432
00:51:52,296 --> 00:51:56,514
เราลุกขึ้นจากเงามืดเหมือน
เทพเจ้าบนภูเขาโอลิมปัส
433
00:51:57,327 --> 00:51:59,670
ถึงจุดสิ้นสุดของผู้ถูกขับไล่ของเรา
434
00:52:00,288 --> 00:52:03,436
ภาระของฉันและพี่ชายของฉัน
435
00:52:05,389 --> 00:52:07,139
.(เจมส์ บอนด์)
436
00:52:08,108 --> 00:52:09,592
(ลาก่อน เจมส์
437
00:52:13,741 --> 00:52:15,537
คืนนี้คุณเป็นที่รัก
438
00:52:16,022 --> 00:52:18,733
คุณหนีไม่พ้น มันสายเกินไปแล้ว
439
00:52:23,218 --> 00:52:26,225
อยู่ใต้ผิวหนังของคุณจริงๆ
440
00:52:26,936 --> 00:52:30,373
ไม่ต้องกลัว เขาจะไม่ทำร้ายเรา เขาจะทำร้ายเขา
441
00:52:30,585 --> 00:52:32,334
อร่อยมาก
442
00:52:40,041 --> 00:52:41,096
!เอ็ม
443
00:52:44,441 --> 00:52:45,596
มันได้ผล
444
00:52:46,066 --> 00:52:48,526
มันได้ผล คนในองค์กร Spectre เท่านั้นที่กำลังจะตาย
445
00:53:00,156 --> 00:53:01,156
.ยินดีต้อนรับ
446
00:53:02,508 --> 00:53:05,179
..ไปด้วยกันไหม
447
00:53:06,108 --> 00:53:07,079
เลขที่?
448
00:53:14,030 --> 00:53:15,030
ไป!
449
00:53:26,740 --> 00:53:28,295
- ขอขอบคุณ. ฉันจะเอาสิ่งนี้
- เลขที่
450
00:53:28,615 --> 00:53:29,865
นี่คืออะไร?
451
00:53:39,240 --> 00:53:40,381
.ได้เวลาไปแล้ว
.ไปกันเถอะ
452
00:53:52,530 --> 00:53:53,646
.ความปลอดภัย
453
00:53:58,627 --> 00:53:59,994
คุณจะให้ฉันไปรับคุณไหม
454
00:54:04,237 --> 00:54:06,393
.ไปจับเขา
ฉันจะดูแลพวกมันเอง
455
00:54:06,440 --> 00:54:08,346
ดูทางออก!
456
00:54:08,417 --> 00:54:09,510
!(ปาโลมา)
457
00:54:13,206 --> 00:54:14,768
อย่าปล่อยให้พวกเขาหนีไป
458
00:54:19,979 --> 00:54:21,229
คุณไปถึงพวกเขาหรือไม่
459
00:54:21,776 --> 00:54:22,776
.ประมาณ
460
00:54:23,176 --> 00:54:24,076
!เลขที่
461
00:54:41,753 --> 00:54:42,753
ลง!
462
00:54:45,777 --> 00:54:47,417
หยุดพวกเขา
อย่าปล่อยให้พวกเขาหนีไป
463
00:54:47,558 --> 00:54:50,675
ฉันรู้ว่าคุณไม่ว่าง
แต่ข้อเสนอจะสิ้นสุด
464
00:54:51,081 --> 00:54:54,096
ฉันจะดูแลรถ คุณต้องการมันที่ไหน?
- ฉันจะมาตอนนี้
465
00:55:00,682 --> 00:55:01,885
อยู่ต่ำ
466
00:55:05,282 --> 00:55:06,285
!เคลื่อนไหว
467
00:55:54,800 --> 00:55:57,253
สามสัปดาห์ของการฝึกอบรมใช่มั้ย?
.~
468
00:55:57,355 --> 00:55:58,729
เรายังต้องการรถคันนั้นอยู่
469
00:55:58,753 --> 00:56:00,690
- โดยสุขภาพของคุณ
- โดยสุขภาพของคุณ
470
00:56:25,280 --> 00:56:28,365
คุณจะพาฉันไปไหน
ฉันจะพาเธอกลับแผ่นดินเกิด ที่รัก
471
00:56:28,381 --> 00:56:29,217
แม่?
472
00:56:29,240 --> 00:56:30,802
.ไม่ไม่ไม่
473
00:56:35,233 --> 00:56:36,513
.อยู่นี่ไง
474
00:56:52,881 --> 00:56:53,881
อยู่กับคุณ
475
00:56:53,959 --> 00:56:55,842
คุณสบายดีไหม?
- ฉันสบายดี.
476
00:57:03,769 --> 00:57:06,229
ฉันจะยืมเครื่องบินของคุณ
.ขอโทษ
477
00:57:21,492 --> 00:57:22,492
!เคลื่อนไหว
478
00:57:27,828 --> 00:57:29,023
มันเป็นทางลัด
479
00:57:43,347 --> 00:57:45,620
นี่คือจุดหยุดของฉัน ลา
480
00:57:47,995 --> 00:57:49,893
- คุณน่าทึ่งมาก
- และคุณก็เหมือนกัน
481
00:57:50,144 --> 00:57:52,175
- ครั้งต่อไปอยู่ให้นานขึ้น
- ฉันจะทำอย่างนั้น
482
00:57:52,188 --> 00:57:54,969
- นี่ซิการ์ของเฟลิกซ์
- ขอบคุณ! ไปกันเถอะ
483
00:57:55,055 --> 00:57:56,406
- ลาก่อน
- ลาก่อน
484
00:58:04,125 --> 00:58:05,125
!ไปกันเถอะ
485
00:58:05,133 --> 00:58:08,109
ไม่นะนาย
ฉันจะไม่ขึ้นเครื่องบินลำนี้
486
00:58:09,477 --> 00:58:12,992
ที่โชคร้ายเพราะมันไม่ใช่
เรามีทางเลือกอื่น ไปกันเถอะ
487
00:58:15,899 --> 00:58:18,148
แล้วเรามีอะไรที่นี่?
488
00:58:33,461 --> 00:58:37,523
ท่านครับ ผมช่วยชีวิตคุณไว้
.ตกลง? โปรดจำไว้ว่า
489
00:58:37,625 --> 00:58:40,789
แล้วคุณจะบอกฉันไหม
เกิดอะไรขึ้น ได้โปรด
490
00:58:41,492 --> 00:58:42,961
คุณจะพาฉันไปไหน
491
00:58:44,156 --> 00:58:45,390
.ไปยังที่ปลอดภัย
492
00:59:12,018 --> 00:59:15,362
- อย่างน้อยแสร้งทำเป็นว่ามันเป็นงานที่ยากลำบาก
- ขอบคุณ เฟลิกซ์ คุณพาฉันไปซุ่มโจมตี
493
00:59:17,917 --> 00:59:20,315
ซุ่มโจมตีอะไร?
- Spectre ตายแล้ว นั่งลง
494
00:59:20,613 --> 00:59:22,021
ใครตาย?
- ทั้งหมดนั้น
495
00:59:22,033 --> 00:59:22,921
.ดี
496
00:59:25,956 --> 00:59:28,135
!นั่นคืออะไร? อธิบายให้ฉันฟัง
497
00:59:28,370 --> 00:59:31,323
ฉันไม่สามารถอธิบายสิ่งนี้ได้
.สำหรับคนอย่างคุณ
498
00:59:31,370 --> 00:59:32,768
!เพียงแค่พยายามที่
499
00:59:33,946 --> 00:59:34,
946
..นั้น
500
00:59:35,813 --> 00:59:37,680
-..สมบูรณ์แบบ
สมบูรณ์แบบ อะไรนะ?
501
00:59:38,165 --> 00:59:40,868
- อะไร? นักฆ่าที่สมบูรณ์แบบ
ขอบคุณบอนด์ งานของคุณเสร็จแล้ว
502
00:59:41,056 --> 00:59:43,829
ทำไมคุณไม่ฆ่าฉัน
- อย่าตอบคำถามนั้น! (บอนด์)
503
00:59:43,860 --> 00:59:45,860
ทำไมต้อง Spectre?
- พันธบัตรหยุดถามคำถาม
504
00:59:45,876 --> 00:59:47,782
- หุบปาก!
.- การพูดคุย
505
00:59:48,681 --> 00:59:51,891
เพราะคุณไม่ได้
ไม่ได้ตั้งใจเป้าหมาย
506
00:59:51,923 --> 00:59:53,149
มันเป็นเป้าหมายหรือไม่? ทำไม?
507
00:59:53,146 --> 00:59:56,145
ฉันเปลี่ยน DNA ตามที่เราตัดสินใจ
508
00:59:56,162 --> 00:59:58,810
- ตอนนี้แผนสิ้นสุดลงและฉันสับสน
- เฮ้ เฮ้
509
00:59:59,287 --> 01:00:01,325
พวกเราคือใคร"?
M ขอให้คุณสร้างสิ่งนี้หรือไม่?
510
01:00:01,419 --> 01:00:02,630
เขาเกินขอบเขตของเขาแล้ว เฟลิกซ์
511
01:00:02,646 --> 01:00:05,419
M สั่งให้คุณฆ่า Spectre หรือไม่?
- อย่าตอบสิ่งนี้!
512
01:00:05,427 --> 01:00:06,427
(m) อยู่เบื้องหลังสิ่งนี้หรือไม่?
513
01:00:06,615 --> 01:00:07,802
เขาเกินขอบเขตของเขา
!( - (เฟลิกซ์ .)
514
01:00:07,810 --> 01:00:09,145
หุบปาก!
515
01:00:09,177 --> 01:00:11,349
ช่วยฉันด้วย (M) ทำอาวุธ
516
01:00:11,787 --> 01:00:13,777
ได้โปรด เขาไม่มีปัญญา
เกี่ยวกับวิธีการใช้งาน
517
01:00:13,787 --> 01:00:15,317
แล้วใครมีวิจารณญาณ?
518
01:00:15,966 --> 01:00:17,067
บลูฟีลด์)?)
519
01:00:17,576 --> 01:00:19,474
เขารู้ได้อย่างไรว่าฉันจะอยู่ที่นั่น?
520
01:01:16,645 --> 01:01:18,386
ฉันเป็นคนของซาฟิน
คุณเข้าใจไหม?
521
01:01:18,402 --> 01:01:20,558
ใช่ ฉันชื่อ Dr. Obrushev
522
01:01:21,699 --> 01:01:22,972
ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร
523
01:01:25,434 --> 01:01:26,652
..ฉันไม่รู้เกี่ยวกับคุณ
524
01:01:27,652 --> 01:01:30,261
แต่สัญชาตญาณของฉันบอกฉัน
ที่ (เถ้า) อาจไม่อยู่เคียงข้างเรา
525
01:01:32,127 --> 01:01:34,939
เราควรจะมีการอภิปรายของเรา
เกี่ยวกับบริษัทของคุณ
526
01:01:35,189 --> 01:01:36,673
.ฉันอยู่กับคุณ
527
01:01:39,392 --> 01:01:40,720
คุณเลือดออกมาก
528
01:01:44,275 --> 01:01:46,572
แล้วเราจะไปไหนกัน?
529
01:01:48,095 --> 01:01:49,439
ขึ้นเครื่องเลยครับคุณหมอ
530
01:01:50,064 --> 01:01:51,806
นี่อาจเป็นงานสุดท้ายของฉัน
คุณคิดเห็นอย่างไร
531
01:01:52,635 --> 01:01:55,064
ฉันคิดว่าคุณกำลังมองหาข้อแก้ตัว
ที่จะไม่ช่วยฉัน
532
01:01:55,525 --> 01:01:56,525
.ที่นี่
533
01:01:56,720 --> 01:01:58,900
Paloma ให้ซิการ์ฉัน
ที่จะสูบมัน
534
01:01:59,150 --> 01:02:01,001
แล้วจะสูบ
535
01:02:01,244 --> 01:02:03,157
เจ๋ง แต่บางทีคุณควร
.เก็บไว้เลย
536
01:02:03,174 --> 01:02:05,564
แค่นั่งกดแผล
537
01:02:06,070 --> 01:02:07,796
ฉันจะหาทางออกให้เรา
538
01:02:09,273 --> 01:02:10,476
.ฉันจะอยู่ที่นี่
539
01:02:10,609 --> 01:02:12,968
คุณรู้ไหม เฟลิกซ์
เราควรหยุดสัมภาษณ์
540
01:02:22,167 --> 01:02:24,331
ฉันเป็นแฟนตัวยงของเขา
541
01:02:30,906 --> 01:02:31,968
(เฟลิกซ์)
542
01:02:45,420 --> 01:02:46,943
นี่ดูไม่ดีเลย
543
01:02:47,576 --> 01:02:48,865
มาเลยเฟลิกซ์
544
01:02:49,256 --> 01:02:51,607
เราเจอเรื่องแย่กว่านี้อีกแล้ว
.ไปกันเถอะ
545
01:02:52,678 --> 01:02:55,631
เรื่องนี้ก็เหมือนกับเรื่องที่เกิดขึ้นกับเคนท์
.baby บนเรือกุ้ง
546
01:02:55,662 --> 01:02:56,974
คุณมาจากมิลวอกี!
547
01:02:57,475 --> 01:03:00,107
.จริงๆเหรอ? ฉันคิดว่าฉันทำสิ่งนี้ขึ้น
548
01:03:05,628 --> 01:03:07,229
เขาทำให้ฉันบาดเจ็บสาหัส
549
01:03:07,938 --> 01:03:09,687
แค่ทิ้งฉัน!
550
01:03:10,047 --> 01:03:11,352
ปล่อยฉัน!
551
01:03:18,109 --> 01:03:19,328
คุณสามารถทำเช่นนี้?
552
01:03:22,133 --> 01:03:23,633
.ตกลง
553
01:03:25,743 --> 01:03:27,125
ให้คุ้มค่า
554
01:03:30,180 --> 01:03:31,180
..(เจมส์)
555
01:03:31,860 --> 01:03:34,812
มันเป็นชีวิตที่ดีใช่มั้ย?
556
01:03:36,946 --> 01:03:38,156
.เธอคือที่สุด
557
01:03:42,787 --> 01:03:43,787
.(เฟลิกซ์)
558
01:03:46,795 --> 01:03:47,857
.(เฟลิกซ์)
559
01:06:17,386 --> 01:06:18,807
ชื่อ?
.((บันด์ .)
560
01:06:22,277 --> 01:06:23,839
.(เจมส์บอนด์)
561
01:06:28,886 --> 01:06:31,518
ชีวิตวัยเกษียณเป็นอย่างไร?
- เงียบ
562
01:06:35,511 --> 01:06:37,112
สวัสดี Obrushev อยู่ที่ไหน
563
01:06:37,417 --> 01:06:38,956
ฉันแน่ใจว่าคุณสองคนจะเข้ากันได้
564
01:06:39,292 --> 01:06:41,589
(- ส่งรายงานของคุณ, (007 .)
ขอขอบคุณ
565
01:06:42,777 --> 01:06:44,596
.(007)
566
01:06:45,988 --> 01:06:47,307
คุณต้องพบว่าสิ่งนี้น่ารำคาญ
567
01:06:50,878 --> 01:06:52,878
เขาอยู่ที่ไหน?
- เขาทิ้งฉัน
568
01:06:53,105 --> 01:06:55,042
- เพื่อคนอื่น
ใช่
569
01:06:55,230 --> 01:06:56,917
- ดังนั้น คุณเสียเขาไป
- เข้ามาได้เลย
570
01:06:56,933 --> 01:06:58,346
ขอขอบคุณ
ขอขอบคุณ
571
01:06:59,370 --> 01:07:01,034
อยู่คนเดียวก็กลัว
572
01:07:02,464 --> 01:07:04,175
คุณพบว่าสิ่งนี้น่ารำคาญหรือไม่?
573
01:07:10,698 --> 01:07:12,182
ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมเธอถึงยิงเขา
574
01:07:12,206 --> 01:07:15,339
อืม อย่างน้อย
.ทุกคนพยายามทำ
575
01:07:19,681 --> 01:07:22,774
ออฟฟิศนี้ใหญ่ขึ้นมั้ย?
576
01:07:24,657 --> 01:07:26,383
หรือคุณอายุน้อยกว่า?
577
01:07:28,524 --> 01:07:32,094
แสร้งทำเป็นไม่รู้สึก
ขอโทษสำหรับการจากไปของคุณ Bond
578
01:07:32,267 --> 01:07:36,290
แต่ท่านกลับลับสายตาไป
มากจนเราคิดว่าคุณตายแล้ว
579
01:07:38,087 --> 01:07:42,602
ตอนนี้เรารู้แล้วว่า
..ว่าคุณยังมีชีวิตอยู่และ
580
01:07:45,146 --> 01:07:47,744
เธอทำงานให้กับ CIA
..ตกลง
581
01:07:51,091 --> 01:07:52,630
นั่นเป็นเรื่องที่น่าตกใจจริงๆ
582
01:07:52,943 --> 01:07:55,286
พวกเขาถามฉันอย่างใจดี
583
01:07:57,076 --> 01:08:00,052
น่าเสียดายที่คุณไม่ได้สูญเสียการสัมผัส
584
01:08:01,615 --> 01:08:03,364
ไม่งั้นเราคงไม่วุ่นวายขนาดนี้
585
01:08:04,208 --> 01:08:05,872
นี่คือระเบียบของคุณ
586
01:08:07,396 --> 01:08:11,341
Bluefield พยายามจะฆ่าฉันในคิวบา
แต่มีคนหนึ่งขัดขวางแผนการของเขา
587
01:08:12,224 --> 01:08:16,997
ใครขโมยอาวุธของคุณไป จงใช้มัน
เพื่อกำจัดตัวแทนอสุรกายแทน
588
01:08:17,201 --> 01:08:21,567
ตอนนี้มีคนวิ่งหนีไปพร้อมกับอาวุธของคุณ
ดูเหมือนไม่มีใครรู้ว่าใครอยู่ในความครอบครองของมัน
589
01:08:22,708 --> 01:08:25,114
แล้วคุณจะจินตนาการได้ว่าทำไม
ศัตรูของฉันต่อการบริการ
590
01:08:25,458 --> 01:08:28,364
- เรากำลังตรวจสอบสิ่งนี้
- ฉันสามารถระบุผู้ลักพาตัวของ Obrushev ได้
591
01:08:28,380 --> 01:08:30,216
แล้วคุณต้องการอะไรตอบแทน บอนด์?
592
01:08:31,870 --> 01:08:33,620
.(- (โบลฟีลด์ .)
เป็นไปไม่ได้
593
01:08:33,902 --> 01:08:35,487
มันอยู่ในเบลมาร์ช
ใช่
594
01:08:35,589 --> 01:08:39,417
เขากำลังจัดประชุม Spectre
ในคิวบาจากBelmarsh
595
01:08:39,581 --> 01:08:41,003
ยังไง?
- เลขที่
596
01:08:41,021 --> 01:08:43,794
ทำอย่างไร?
ไม่มีใครเข้าถึงได้
597
01:08:44,005 --> 01:08:47,130
ทำไมคุณไม่ปิดการใช้งานมัน?
598
01:08:47,560 --> 01:08:49,427
ทำไมคุณไม่ปิดการใช้งาน Heracles?
599
01:08:49,576 --> 01:08:52,552
. ฉันมีหน้าที่รับใช้ประเทศของฉัน ไม่ใช่ของคุณ
600
01:08:52,607 --> 01:08:55,645
เฟลิกซ์ ไลเตอร์?
- แน่นอน ฉันไม่จำเป็นต้องรับใช้เฟลิกซ์ ไลเตอร์
601
01:08:56,490 --> 01:08:58,380
.อาจเป็นเพราะเขาตายไปแล้ว
602
01:09:05,030 --> 01:09:06,256
.ขอโทษ
603
01:09:08,014 --> 01:09:10,037
ฉันเคารพ Letterer มาก
604
01:09:15,479 --> 01:09:18,611
หากคุณมีข้อมูลใด ๆ
ฉันดีใจที่ได้รับมัน
605
01:09:18,752 --> 01:09:19,900
พาฉันไปที่เบลมาร์ช
606
01:09:19,916 --> 01:09:23,783
ไม่ Bluefield เป็นสมาชิก Spectre เพียงคนเดียว
.ใครยังมีชีวิตอยู่ ฉันรับความเสี่ยงไม่ได้
607
01:09:23,799 --> 01:09:28,463
ไม่ แต่เธอเสี่ยงที่จะพัฒนาอาวุธ
DNA กับโลกที่ทุจริต
608
01:09:28,963 --> 01:09:29,885
เป็นเวลา 10 ปี?
609
01:09:29,909 --> 01:09:32,385
ไม่มีข้อบ่งชี้ว่า
...obrushev เป็น)
610
01:09:32,396 --> 01:09:34,513
มันใช้ได้กับทุกคนยกเว้นเรา
เท่านี้ฉันก็เสร็จแล้ว
611
01:09:34,568 --> 01:09:36,395
โอ้ พระเจ้า ตอนนี้คุณกระหายน้ำ
612
01:09:37,990 --> 01:09:41,075
คุณไม่มีสิทธิที่จะ
คุณพูดกับฉันแบบนั้น
613
01:09:41,216 --> 01:09:44,583
คุณไม่มีสิทธิที่จะ
คุณตั้งคำถามกับการตัดสินใจของฉัน
614
01:09:44,888 --> 01:09:47,942
หากคุณไม่มีอะไรจะเสนอ
คุณไม่สนใจสิ่งนี้
615
01:09:48,958 --> 01:09:51,942
คุณทำงานเสร็จแล้ว
ขอบคุณที่ใช้บริการอีกครั้งครับ
616
01:09:52,404 --> 01:09:53,653
.ลา
617
01:09:54,982 --> 01:09:57,388
Moneypenny ใส่ 007
618
01:09:57,716 --> 01:09:59,013
ไปได้นะบอนด์
619
01:10:06,175 --> 01:10:08,010
ไม่เกิดขึ้นอย่างแน่นอน
.Office ไม่มีการเปลี่ยนแปลง
620
01:10:12,433 --> 01:10:13,433
.ขอบคุณ
621
01:10:19,152 --> 01:10:20,152
ไปเบลมาร์ช
622
01:10:20,284 --> 01:10:24,823
ฉันต้องการให้คุณตรวจสอบทุกอย่าง
เขาได้ยิน เห็น และสัมผัส (Blufield)
623
01:10:25,089 --> 01:10:27,253
ตรวจสอบทุกมุมของดันเจี้ยนนั้น
624
01:10:27,495 --> 01:10:31,417
ตรวจสอบทั้งเรือนจำจริง ๆ
ลองดูที่ตัวเอง
625
01:10:31,753 --> 01:10:32,753
ฉันสั่งคุณ
626
01:10:33,284 --> 01:10:34,659
ฉันจะเอาถุงมือไปด้วย
627
01:10:37,886 --> 01:10:39,135
.(เจมส์)
628
01:10:42,503 --> 01:10:44,018
คุณทำอะไรสำหรับอาหารค่ำ?
629
01:11:13,847 --> 01:11:16,526
แล้วคุณไม่ตายเหรอ?
สวัสดีคยู คิดถึงนะ
630
01:11:18,230 --> 01:11:19,385
หอมดีค่ะ
631
01:11:19,769 --> 01:11:21,370
คุณกำลังรอใครสักคนที่จะมา?
632
01:11:22,183 --> 01:11:24,128
.เลขที่. ขอโทษ
633
01:11:26,784 --> 01:11:28,425
..นี่เป็นครั้งแรก
634
01:11:28,792 --> 01:11:31,721
เขาจะมาที่นี่ในอีก 20 นาที
ฉันก็เลยลืมโฟกัสไปไม่ได้
635
01:11:31,745 --> 01:11:33,682
ฉันอยากให้คุณบอกฉันว่ามีอะไรอยู่ในนี้
636
01:11:34,230 --> 01:11:35,878
ไม่ ฉันต้องจัดโต๊ะ
637
01:11:39,738 --> 01:11:42,050
รู้ไหมว่าแมวพวกนี้มา
กับขนช่วงนี้
638
01:11:42,433 --> 01:11:45,495
อยากจะบอกให้ชัดเจนว่าไม่ใช่
ฉันได้รับอนุญาตให้ช่วยคุณ
639
01:11:45,620 --> 01:11:47,534
...และฉันสาบาน
- มันเกี่ยวกับเฮราเคิ่ล
640
01:11:50,698 --> 01:11:52,370
เอ็มไม่รู้เรื่องนี้ใช่ไหม?
641
01:11:52,464 --> 01:11:53,862
..ไม่มี แต่
642
01:11:54,105 --> 01:11:56,917
มีบางอย่างคาว (เคียว)
และเราต้องรู้ว่ามันคืออะไร
643
01:12:02,620 --> 01:12:04,331
เราไม่เคยทำงานจาก
9 ถึง 5 ใช่มั้ย?
644
01:12:06,269 --> 01:12:07,269
.ขอบคุณ
645
01:12:12,394 --> 01:12:13,675
บอนด์?
ใช่
646
01:12:14,581 --> 01:12:17,776
คุณรู้ไหมว่าที่นี่คือที่ไหน?
- ฉันคิดว่าทุกที่
647
01:12:18,769 --> 01:12:20,409
อยู่ระหว่างการทดสอบ
648
01:12:25,581 --> 01:12:26,776
.ขอบคุณ
649
01:12:28,495 --> 01:12:29,940
มันเป็นฐานข้อมูล
650
01:12:30,753 --> 01:12:32,448
อย่าแตะต้องสิ่งนี้ ได้โปรด
651
01:12:32,800 --> 01:12:33,800
ข้อมูลนี้คืออะไร?
652
01:12:33,972 --> 01:12:36,557
เป็นกรดนิวคลีอิกของคนหลายคน
653
01:12:36,894 --> 01:12:39,893
(M) ทำงานอะไร
สิ่งที่ควรปิดการใช้งานเมื่อหลายปีก่อน
654
01:12:40,503 --> 01:12:41,846
สวัสดี
อะไร?
655
01:12:42,159 --> 01:12:44,253
. มีไฟล์ที่ซ่อนอยู่มากขึ้น
656
01:12:44,675 --> 01:12:48,471
ฉันถูกขอให้กู้คืนข้อมูล
..(ฮาร์ดดิสก์สำหรับ(obrushiv .)
657
01:12:48,534 --> 01:12:51,206
ทันทีหลังจากการระเบิด
..ฉันรู้สึกว่า
658
01:12:52,261 --> 01:12:53,604
นี่คือสิ่งที่เขากำลังค้นหา
659
01:12:53,855 --> 01:12:56,284
ใช่แผ่นดิสก์ที่สมบูรณ์
660
01:13:00,698 --> 01:13:04,651
ดังนั้น Obrushev จึงทำงานกับใครบางคน
เขาสามารถฆ่าสมาชิกของ Spectre ได้
661
01:13:05,066 --> 01:13:06,229
.ไม่ใช่ทั้งหมด
662
01:13:07,581 --> 01:13:08,721
.(บลูฟิลด์)
663
01:13:09,073 --> 01:13:11,143
คุณเห็นฉันไหม
ไฟล์อื่น ๆ?
664
01:13:17,623 --> 01:13:20,529
เฮ้ มันเป็นไปไม่ได้ที่พวกเขาจะเป็น
จาก "ผี" เท่านั้น
665
01:13:21,194 --> 01:13:22,287
.พระเจ้า
666
01:13:24,170 --> 01:13:25,560
มีหลายพันคน
667
01:13:26,686 --> 01:13:27,888
พวกเขาเป็นใคร?
668
01:13:29,272 --> 01:13:32,045
แบ่งเป็นหมวดหมู่
ฉันต้องการเวลามากกว่านี้
669
01:13:32,061 --> 01:13:33,287
มีการละเมิด
670
01:13:33,389 --> 01:13:37,303
ในโลกของฐานข้อมูลผู้ให้บริการ
ข้อมูลดีเอ็นเอ
671
01:13:38,293 --> 01:13:39,402
เรากำลังติดตามเธอ
672
01:13:39,574 --> 01:13:43,253
ข้อมูลของเรา?
- นึกไม่ถึงว่าพวกเขาจะให้อภัยสิ่งนี้
673
01:13:44,090 --> 01:13:45,683
.บลูฟีลด์จะได้รู้ว่าเขาเป็นใคร
674
01:13:45,871 --> 01:13:47,652
ถาม คุณควรส่งฉันไปที่เบลมาร์ช
675
01:13:49,777 --> 01:13:52,488
เขากำลังคุยกับคนๆ หนึ่งอยู่
676
01:13:52,965 --> 01:13:53,965
จาก?
677
01:13:54,418 --> 01:13:56,324
เขา (M) ไม่มีใครสามารถเข้าถึงเขาได้
จริงหรือ?
678
01:13:57,145 --> 01:13:59,378
เขาพูดอย่างนั้นจริงๆเหรอ?
นี่คืออะไร?
679
01:14:00,934 --> 01:14:04,105
ขอให้เป็นค่ำคืนที่ดีนะคะ
ก่อนที่โลกจะถูกทำลาย ได้โปรด?
680
01:14:04,114 --> 01:14:06,752
ใครสามารถเข้าถึงได้บ้าง?
จาก?
681
01:14:13,902 --> 01:14:14,666
สวัสดีตอนเช้า
สวัสดีตอนเช้า
682
01:14:14,690 --> 01:14:15,807
คุณมีผู้ป่วยรายใหม่
683
01:14:16,448 --> 01:14:17,698
เขาประหลาด
684
01:14:18,659 --> 01:14:19,948
คุณไม่สามารถพูดอย่างนั้นได้
685
01:14:26,115 --> 01:14:27,490
ขอโทษทีมาช้าไปหน่อย
686
01:14:29,678 --> 01:14:31,865
ฉันไม่ได้คาดหวังว่าผู้ป่วยจะมา
687
01:14:36,475 --> 01:14:39,388
ขออภัยหากทำให้ตกใจ
688
01:14:39,717 --> 01:14:42,099
ไม่ ฉันชอบเซอร์ไพรส์
689
01:14:45,295 --> 01:14:47,833
คุณมีเสน่ห์สำหรับฉันมาก
.ถึงจิตแพทย์
690
01:14:48,553 --> 01:14:50,865
สิ่งนี้จะต้องเป็นอันตรายต่อผู้ป่วยของคุณ
691
01:14:55,303 --> 01:14:57,888
พวกเขามักจะมากกว่า
อันตรายต่อตัวเอง
692
01:15:02,084 --> 01:15:04,646
Foxglove เป็นดอกไม้ที่สวยงาม
693
01:15:06,490 --> 01:15:09,787
คุณเลือกพวกเขาหรือไม่?
- ใช่ ฉันพบว่าเธอเป็นมิตรมาก
694
01:15:10,186 --> 01:15:13,935
รู้ไหม ถ้าคุณกินดอกไม้เหล่านี้
ขอเพียงเธอทำใจ
695
01:15:17,045 --> 01:15:18,045
.หยุด
696
01:15:19,573 --> 01:15:21,190
ฉันจะไม่กินมัน
697
01:15:28,691 --> 01:15:30,198
รู้มากเกี่ยวกับดอกไม้?
698
01:15:30,308 --> 01:15:33,675
พ่อของฉันมีสวน
.เขาสอนฉัน
699
01:15:33,956 --> 01:15:36,698
เขาเสียชีวิตเมื่อฉันยังเด็ก
..แต่ความสนใจของฉันในพวกเขา
700
01:15:38,417 --> 01:15:39,667
.stayed
701
01:15:40,378 --> 01:15:42,346
ยากสำหรับใคร
.ที่พ่อแม่ของเขาตาย
702
01:15:44,394 --> 01:15:45,987
.โดยเฉพาะอย่างยิ่งในวัยหนุ่มสาว
703
01:15:46,800 --> 01:15:47,800
.ตกลง
704
01:15:47,863 --> 01:15:51,878
ความตายมีผลพิเศษ
, เกี่ยวกับเด็ก
705
01:15:53,409 --> 01:15:54,526
มันไม่ได้เป็น?
706
01:15:57,097 --> 01:16:00,307
มันส่งผลต่อคุณอย่างไร?
.ลึก
707
01:16:00,878 --> 01:16:04,104
แต่ฉันได้ช่วยชีวิตใครบางคนไว้ครั้งหนึ่ง
708
01:16:05,198 --> 01:16:07,346
ฉันคิดว่าสิ่งนี้มีผลมากกว่า
709
01:16:08,753 --> 01:16:09,925
ทำไม?
710
01:16:10,066 --> 01:16:12,260
เมื่อมีคนช่วยชีวิตคน
711
01:16:12,402 --> 01:16:14,385
เชื่อมโยงกับเขาตลอดไป
712
01:16:15,402 --> 01:16:17,300
เหมือนมาปล้นเธอ
713
01:16:18,386 --> 01:16:19,862
พวกเขากลายเป็นของคุณ
714
01:16:24,550 --> 01:16:27,089
ฉันไม่เก่ง
พูดถึงตัวเอง
715
01:16:27,104 --> 01:16:29,330
ดังนั้นฉันจึงนำกล่องแห่งความทรงจำ
716
01:16:32,526 --> 01:16:34,424
ฉันคิดว่ามันอาจสนใจคุณ
717
01:16:35,002 --> 01:16:38,377
บางครั้งสิ่งต่าง ๆ ก็เป็นได้
แสดงออกมากกว่าความทรงจำ
718
01:16:50,397 --> 01:16:53,513
ฉันไม่เคยลืมตาของคุณ
.ใต้น้ำแข็ง
719
01:16:55,530 --> 01:16:57,006
พวกเขาต้องการฉัน
720
01:16:59,116 --> 01:17:02,443
เห็นแล้วช็อค
หลังจากหลายปีมานี้
721
01:17:04,991 --> 01:17:06,662
พวกเขายังต้องการฉัน
722
01:17:07,178 --> 01:17:09,334
ฉันหลงเสน่ห์พวกเขา
723
01:17:09,600 --> 01:17:12,248
คุณต้องการอะไร?
แค่ความโปรดปราน
724
01:17:13,358 --> 01:17:14,990
คุณเป็นหนี้ฉัน
725
01:17:15,436 --> 01:17:16,803
.ที่คุณฆ่าแม่ของฉัน
726
01:17:16,951 --> 01:17:19,912
และพ่อของคุณฆ่าทั้งครอบครัวของเธอ
727
01:17:22,928 --> 01:17:24,162
.พ่อแม่ของฉัน
728
01:17:25,116 --> 01:17:28,256
ฉันอยากให้คุณไปหาใครสักคนแทน
ฉันและสวมใส่นี้
729
01:17:30,155 --> 01:17:31,756
มันจะไม่ทำร้ายคุณ
730
01:17:36,295 --> 01:17:38,553
คุณเป็นคนเดียวที่สามารถทำได้
731
01:17:39,592 --> 01:17:40,592
,เลขที่
732
01:17:41,506 --> 01:17:43,115
ทำไมฉันจะทำอะไรเพื่อคุณ
733
01:17:43,381 --> 01:17:44,529
..เพราะฉันคือ
734
01:17:45,194 --> 01:17:49,099
ผู้ชายพร้อมที่จะฆ่า
.คนที่คุณรักมากที่สุด
735
01:17:50,233 --> 01:17:52,623
ฉันสูญเสียคนที่รักไปหมดแล้วจริงๆ
736
01:17:53,866 --> 01:17:55,865
ไม่มีใครที่คุณจะข่มขู่ฉันได้
737
01:17:58,209 --> 01:18:00,888
ฟังแล้วเศร้า
นี่คือแมดเดอลีน
738
01:18:06,363 --> 01:18:08,167
แต่นี่ไม่เป็นความจริง
739
01:18:13,191 --> 01:18:14,471
มันไม่ได้เป็น?
740
01:18:22,198 --> 01:18:24,331
แมดเดอลีน สวอน จริงเหรอ?)
741
01:18:24,652 --> 01:18:28,948
ใช่ เราใช้ข้อมูลของคุณอย่างจริงจัง
คุณปู่ นั่นคือเมื่อห้าปีที่แล้ว
742
01:18:29,402 --> 01:18:32,315
เราไม่พบสิ่งใดที่เป็นปฏิปักษ์กับเธอ
- เธอฉลาดมากในการซ่อนสิ่งของ
743
01:18:32,409 --> 01:18:36,135
เป็นทรัพยากรที่มีประโยชน์ เธอคือจิตแพทย์
.คนเดียวที่เขายอมคุยด้วย
744
01:18:36,948 --> 01:18:39,846
ฉันควรจะใช้วิจารณญาณที่ดีของฉัน
ปัญหาคือวิจารณญาณที่ดีของคุณ
745
01:18:41,527 --> 01:18:43,823
อาวุธนี้ออกแบบมาเพื่อช่วยชีวิต
746
01:18:43,839 --> 01:18:46,846
และป้องกันความเสียหายจากหลักประกัน
.เกี่ยวกับองค์กรของเรา
747
01:18:48,298 --> 01:18:50,930
อาวุธที่เล็งเป้าหมาย
แม่นยำทุกครั้ง
748
01:18:51,446 --> 01:18:53,407
แต่เราต้องเก็บเป็นความลับ
749
01:18:54,298 --> 01:18:57,157
มีการละเมิดเพียงพอ
ในความมั่นคงของชาติของเรา
750
01:18:59,196 --> 01:19:02,180
ถ้าโลกรู้ว่าอาวุธทำอะไรได้บ้าง...
- พวกเขาจะฆ่าใครก็ได้
751
01:19:03,329 --> 01:19:04,672
..ได้ยิน
752
01:19:06,493 --> 01:19:09,508
ถ้ามันผิด
ฉันรับผิดชอบ
753
01:19:09,704 --> 01:19:10,985
.อย่างยุติธรรมและเท่าเทียมกัน
754
01:19:13,103 --> 01:19:15,688
ข้าพเจ้าอุทิศชีวิตเพื่อปกป้อง
.เกี่ยวกับประเทศนี้
755
01:19:16,985 --> 01:19:20,680
ฉันเชื่อในการป้องกัน
.เกี่ยวกับหลักการนี้
756
01:19:22,993 --> 01:19:26,680
สมัยก่อนเราสามารถเผชิญหน้ากันได้
ศัตรูและเรามองตรงเข้าไปในตา
757
01:19:27,478 --> 01:19:28,946
..ตอนนี้
758
01:19:30,899 --> 01:19:33,290
ศัตรูกลายเป็นล่องหนโดยสิ้นเชิง
759
01:19:34,184 --> 01:19:35,918
เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพวกเขากำลังตามหาอะไร
760
01:19:37,286 --> 01:19:38,286
.(บลูฟิลด์)
761
01:19:39,583 --> 01:19:42,035
พวกเราสามารถฝ่าฟันไปได้
ฐานข้อมูลเป้าหมาย
762
01:19:42,629 --> 01:19:43,629
เรา"?"
763
01:19:45,293 --> 01:19:46,684
.wonderfull
764
01:19:48,184 --> 01:19:49,434
.เข้าใจ
765
01:19:50,700 --> 01:19:52,660
หลังจากฆ่าบลูฟีลด์แล้ว พวกเขาต้องการอะไร?
766
01:19:53,989 --> 01:19:57,949
มันยากที่จะบอก ฉันคิดว่ามันอาจจะ
ผู้นำโลก พลเรือนผู้บริสุทธิ์
767
01:19:58,661 --> 01:20:01,496
เสรีภาพและสิ่งที่ชอบ
.ดี
768
01:20:02,090 --> 01:20:04,137
แค่ธรรมดา
- อย่างแน่นอน
769
01:20:08,411 --> 01:20:12,676
Blowfield กำลังสื่อสารกับองค์กรของเขา
ในคิวบาผ่านตาอิเล็กทรอนิกส์
770
01:20:13,770 --> 01:20:16,191
และอยู่ในความครอบครองของเราแล้ว
คุณเป็นที่ต้อนรับอย่างยิ่ง
771
01:20:17,473 --> 01:20:20,496
การทำลาย Spectre จะมีผลร้ายแรง
772
01:20:21,395 --> 01:20:24,863
ใครทำก็อันตรายและทรงพลังมาก
773
01:20:27,168 --> 01:20:29,543
ที่เราทุกคนต้องการ
.ข้อมูลที่เราสามารถรวบรวมได้
774
01:20:30,020 --> 01:20:31,020
.เอ็ม
775
01:20:32,395 --> 01:20:33,473
.เอ็ม
776
01:20:35,122 --> 01:20:36,122
พันธบัตร
777
01:20:37,481 --> 01:20:39,996
ดังนั้นข่าวลือจึงเป็นเรื่องจริง
คุณดูดี.
778
01:20:40,106 --> 01:20:41,199
(แทนเนอร์)
779
01:20:42,129 --> 01:20:43,473
จึงมีพัฒนาการ
780
01:20:46,465 --> 01:20:49,184
ล้มลงทีละคน
781
01:20:49,301 --> 01:20:51,754
มันน่ากลัวมาก
นี่คือสิ่งที่พูดได้น้อยที่สุด
782
01:20:52,065 --> 01:20:54,111
มารอดูกันใกล้ๆ
783
01:20:54,682 --> 01:20:57,713
- (พันธบัตร) ในสำนักงาน
อะไร?
784
01:21:01,291 --> 01:21:04,736
บอนด์ โอ้ พระเจ้า ฉันไม่ได้เจอคุณตั้งแต่นั้นมา
785
01:21:05,002 --> 01:21:08,236
ชีวิตวัยเกษียณเป็นอย่างไร?
- หุบปากไปเลยเคียว ฉันรู้ว่าเขาเห็นเธอ
786
01:21:08,752 --> 01:21:10,314
นอกจากนี้ยังใช้กับคุณ
787
01:21:10,408 --> 01:21:13,267
เกิดอะไรขึ้น?
- มอบหมายใหม่เป็นลูกค้า 00
788
01:21:15,002 --> 01:21:17,283
- "00" อะไรนะ?
คุณพบอะไร
789
01:21:19,901 --> 01:21:23,853
การตรวจ (Q) ของตัวอย่างเลือดที่
ฉันรวบรวมมาจากเหยื่อที่งานศพ
790
01:21:24,643 --> 01:21:25,720
.ดูนี่สิ
791
01:21:27,096 --> 01:21:28,228
เรากำลังดูอะไรอยู่?
792
01:21:28,291 --> 01:21:31,463
เป็นงานศพสมาชิกผู้เสียชีวิต
สำหรับองค์กร "Spectre" ใน "Cuba"
793
01:21:31,854 --> 01:21:35,814
และบรรดาสมาชิกในครอบครัวที่
พวกเขาสัมผัสร่างกายกับศพ
794
01:21:36,893 --> 01:21:39,431
เราพบ "เฮราเคิลส์" ใน
ตัวอย่างเลือดทั้งหมดของพวกเขา
795
01:21:42,479 --> 01:21:44,275
ทำได้ดีมาก (นอน
- ขอบคุณครับท่าน
796
01:21:44,783 --> 01:21:46,908
- "00" อะไรนะ?
นี่คืออะไร?
797
01:21:48,299 --> 01:21:49,595
พวกมันคือหุ่นยนต์นาโน
798
01:21:50,799 --> 01:21:51,541
.ตกลง
799
01:21:51,627 --> 01:21:56,111
พวกมันคือหุ่นยนต์ชีวภาพขนาดเล็กที่เข้าสู่
.กระแสเลือดที่สัมผัสกับผิวหนัง
800
01:21:56,227 --> 01:21:57,611
ตัวอย่างการควบคุม ไม่ตรงกัน
801
01:21:57,727 --> 01:21:59,011
ตัวอย่างเป้าหมาย จับคู่
802
01:22:01,506 --> 01:22:05,670
โปรแกรมด้วย DNA
เพื่อกำหนดเป้าหมายเฉพาะบุคคล
803
01:22:06,795 --> 01:22:08,709
มันคือเฮราเคิ่ลส์
804
01:22:09,701 --> 01:22:13,217
ออกแบบให้เป็นอาวุธ
มีประสิทธิภาพสูงสุดในคลังแสงของเรา
805
01:22:13,842 --> 01:22:17,951
ไม่ทำร้ายคนมาก่อน
.บรรลุเป้าหมายที่ตั้งไว้
806
01:22:18,162 --> 01:22:22,224
แต่ Obrushev ดัดแปลงหุ่นยนต์
.นาโนฆ่าญาติของเป้าหมายทั้งหมด
807
01:22:22,678 --> 01:22:23,539
ใคร?
808
01:22:23,563 --> 01:22:26,170
เพราะมันขึ้นอยู่กับ DNA
ด้วยการปรับเปลี่ยนเพิ่มเติม คำตอบคือใช่
809
01:22:27,162 --> 01:22:29,888
.ครอบครัว
ลักษณะทางพันธุกรรมบางอย่าง
810
01:22:30,475 --> 01:22:32,779
เป็นอาวุธอเนกประสงค์
...นิวคลีโอไทด์เดี่ยว
811
01:22:33,076 --> 01:22:36,943
ที่สามารถกำหนดเป้าหมาย
บุคคลเช่นเดียวกับเชื้อชาติ
812
01:22:37,897 --> 01:22:41,599
แพร่เชื้อสู่คนได้มากพอ
แล้วคนก็กลายเป็นอาวุธ
813
01:22:41,670 --> 01:22:44,842
ไม่ได้ตั้งใจให้เป็น
.อาวุธทำลายล้างสูง
814
01:22:46,366 --> 01:22:47,490
.. มันคือ
815
01:22:50,295 --> 01:22:51,935
ฉันต้องโทรหานายกรัฐมนตรี
816
01:22:52,873 --> 01:22:55,224
แทนเนอร์ควรกักกัน
เกี่ยวกับครอบครัวที่งานศพ
817
01:22:55,537 --> 01:22:56,412
.ครับผม
818
01:22:56,436 --> 01:23:00,123
ถาม แฮ็คตาอิเล็กทรอนิกส์ของบลูฟิลด์
มาดูกันว่าจะเจออะไรบ้าง
819
01:23:01,819 --> 01:23:05,678
ความปรารถนาของคุณได้รับแล้ว ไปที่ Bluefield
และพยายามดึงบางอย่างออกจากมัน
820
01:23:06,209 --> 01:23:08,513
ฉันพบว่าการร่วมเพศ (Obruchev .)
821
01:23:09,201 --> 01:23:10,201
.เอ็ม
822
01:23:14,100 --> 01:23:15,607
เราไม่มีร่องรอย
823
01:23:16,248 --> 01:23:17,443
..(โลแกน แอช)
824
01:23:17,451 --> 01:23:21,193
อดีตตัวแทนกระทรวงการต่างประเทศ
ถ้าเจอจะเจอ Obrushev
825
01:23:22,303 --> 01:23:23,303
..และ
826
01:23:24,186 --> 01:23:25,186
.โชคดี
827
01:23:27,491 --> 01:23:28,491
.ขอบคุณ
828
01:23:53,772 --> 01:23:57,310
ฉันจะรอข้างนอกเมื่อ
คุณเสร็จสิ้นการเตรียมการที่สำคัญของคุณ
829
01:23:59,662 --> 01:24:00,967
เดี๋ยวเจอกันครับ
830
01:24:01,207 --> 01:24:02,381
.เหมาะสม
831
01:24:22,777 --> 01:24:25,081
ลูกตาของ Blofield ถูกเปิดออก
832
01:24:29,831 --> 01:24:32,651
การเข้าถึงคอลเลคชันรูปภาพที่เข้ามา
833
01:24:33,284 --> 01:24:35,518
ฉันรู้ว่าเธอมีอดีต แต่เราคือ
834
01:24:35,902 --> 01:24:38,120
เรากำลังเฝ้าดูเธออย่างใกล้ชิด
835
01:24:38,626 --> 01:24:39,774
เธอเชื่อฟังมาก
836
01:24:39,845 --> 01:24:43,000
บอร์นจึงทำอะไรแปลกๆ อยู่ข้างใน
เขาจะช่วยฉันอย่างมาก
837
01:24:43,032 --> 01:24:46,149
ดังนั้นอย่าไปง่ายกับเขา โอเค?
- ไม่เป็นไร
838
01:24:46,720 --> 01:24:49,149
เป็นทรัพย์สินที่สำคัญที่สุดของเรา
.ในประเทศนี้
839
01:24:49,860 --> 01:24:52,102
ฉันรู้ว่าคุณมีอดีตที่ยาวนาน แต่...
840
01:24:52,673 --> 01:24:54,329
อย่าปล่อยให้เขาจัดการคุณ
841
01:24:54,938 --> 01:24:57,508
หากคุณสูญเสียการควบคุมตัวเอง...
(- (แทนเนอร์)
842
01:24:58,149 --> 01:25:01,204
สบายตัวไม่แพ้
843
01:25:06,196 --> 01:25:07,196
.การควบคุม
844
01:25:12,836 --> 01:25:15,336
ดร.หงส์ สวัสดียามเย็น
845
01:25:20,894 --> 01:25:22,104
นายบอนด์
846
01:25:26,784 --> 01:25:28,018
.(007)
847
01:25:32,597 --> 01:25:35,643
โอ้ 67 ดันเจี้ยน 2 เปิดแล้ว
848
01:25:41,269 --> 01:25:42,675
การรักษาความปลอดภัยหน่วยแยก
849
01:25:43,027 --> 01:25:45,456
ที่นี่เราจะปล่อยให้คุณสองคน โชคดี
850
01:25:45,988 --> 01:25:47,487
แค่รู้จักชื่อนักแสดงจากมัน
851
01:25:54,948 --> 01:25:58,878
น่าติดตามมากๆ
.ข่าวเพื่อนเก่าประจำ
852
01:26:00,144 --> 01:26:01,800
เราสนิทกันมาก
853
01:26:02,769 --> 01:26:06,385
.ที่แปลก
มันส่งผลกระทบต่อผู้หญิงทุกคนหรือไม่?
854
01:26:07,005 --> 01:26:09,145
เช่นเดียวกันคุณจะไม่มีวันรู้
855
01:26:12,598 --> 01:26:14,614
เขาถูกกักตัวในหน่วยรักษาความปลอดภัยสูงสุด
856
01:26:23,339 --> 01:26:24,643
คุณตัวสั่น
857
01:26:25,972 --> 01:26:27,862
มันไม่ใช่สถานการณ์ในอุดมคติ
858
01:26:58,086 --> 01:26:59,304
เปิดประตู
859
01:27:00,367 --> 01:27:01,539
เปิดประตู!
860
01:27:03,203 --> 01:27:05,281
- อย่าแตะต้องฉัน!
เกิดอะไรขึ้น?
861
01:27:06,430 --> 01:27:09,468
เจมส์ คุณไม่รู้ว่านี่คืออะไร
862
01:27:10,508 --> 01:27:12,078
อย่าบังคับให้ฉันทำเช่นนี้
863
01:27:12,430 --> 01:27:13,297
.โปรด
864
01:27:13,359 --> 01:27:14,976
.ตกลง. เปิดประตู
865
01:27:15,016 --> 01:27:16,797
- เปิดประตู
- เปิด
866
01:27:21,313 --> 01:27:22,554
คุณกำลังจะไปไหน?
867
01:27:23,649 --> 01:27:24,734
.บ้าน
868
01:27:28,719 --> 01:27:30,093
- ฉันจะพาเธอไป
- เฮ้!
869
01:27:30,149 --> 01:27:32,859
- เขาจะไม่พูดโดยไม่มีเธอ
- เฮ้!
870
01:27:34,992 --> 01:27:36,422
.quick ขับไล่
871
01:27:52,605 --> 01:27:53,605
.(เจมส์)
872
01:27:54,472 --> 01:27:55,737
สวัสดี บลูฟีลด์
873
01:27:57,988 --> 01:28:01,128
.บางทีคุณอาจช่วยฉันได้
874
01:28:03,089 --> 01:28:06,339
มีงานเลี้ยงในคิวบา
สุขสันต์วันเกิดนะจ๊ะ
875
01:28:06,370 --> 01:28:07,159
.ขอบคุณ
876
01:28:07,245 --> 01:28:09,714
ฉันกำลังพยายามหาว่าเกิดอะไรขึ้น
877
01:28:10,878 --> 01:28:12,635
ฉันอยู่ที่นั่น..หรือฉันอยู่ที่นี่
878
01:28:13,128 --> 01:28:17,010
กับคนที่มีอำนาจมากที่สุดในโลก
เพื่อนของคุณทั้งหมดในห้องเดียว
879
01:28:17,097 --> 01:28:18,979
และมีห่วงคล้องคอ
880
01:28:19,534 --> 01:28:22,643
คุณมีอาวุธมากขึ้น
กระฉับกระเฉงในการดำรงอยู่
881
01:28:23,816 --> 01:28:25,135
..มันเป็นอย่าง
882
01:28:25,706 --> 01:28:29,378
เหมือนเป็นเครื่องพิสูจน์ถึงความยิ่งใหญ่ของคุณ
883
01:28:29,691 --> 01:28:33,260
เป็นมิสซาที่ยิ่งใหญ่เพื่อความรุ่งโรจน์
(เออร์เนสต์ สตาฟโร โบลเฟลด์)
884
01:28:33,995 --> 01:28:35,221
ใช่เจมส์
885
01:28:37,823 --> 01:28:38,823
.ตกลง
886
01:28:39,550 --> 01:28:42,596
แล้วทุกอย่างก็จบลงอย่างเลวร้าย
มันไม่ได้เป็น?
887
01:28:44,331 --> 01:28:46,885
เจมส์ที่รัก คุณต้องการอะไร
888
01:28:47,105 --> 01:28:49,135
ศัตรูของคุณเข้าใกล้คุณแล้ว Bluefield
889
01:28:50,620 --> 01:28:54,925
และที่สำคัญที่นี่ก็คือคุณ
ถ้าคุณบอกฉันว่าพวกเขาเป็นใคร
890
01:28:56,003 --> 01:28:57,518
ฉันสามารถช่วยชีวิตคุณได้
891
01:28:58,316 --> 01:29:00,378
.นางฟ้าล้างแค้นของฉัน
892
01:29:00,488 --> 01:29:03,096
.stalker คดีหาย
893
01:29:03,831 --> 01:29:05,870
.ตอนนี้กำลังไล่ล่าคดีNS
894
01:29:05,995 --> 01:29:07,753
แต่คุณกำลังถามคำถามผิด
895
01:29:08,284 --> 01:29:10,237
ใช่ เกิดอะไรขึ้นในคิวบา
มันน่าผิดหวัง
896
01:29:10,480 --> 01:29:12,690
วันเกิดใครๆ ก็ร้องไห้
897
01:29:13,534 --> 01:29:17,206
ต้องถามตัวเอง
.ทำไมเราถึงอยู่ที่นี่
898
01:29:17,581 --> 01:29:20,651
การเข้าถึงไฟล์รูปภาพ 472
899
01:29:22,894 --> 01:29:24,245
คุณดูสง่างามนะ บอนด์
900
01:29:24,573 --> 01:29:26,018
.473
901
01:29:27,019 --> 01:29:28,589
.474
902
01:29:29,816 --> 01:29:31,346
.475
903
01:29:33,277 --> 01:29:36,534
.478, 477, 476
904
01:29:40,527 --> 01:29:42,011
.479
905
01:29:47,027 --> 01:29:47,911
"จับคู่"
906
01:29:49,983 --> 01:29:51,615
โลแกน แอช ยินดีที่ได้รู้จัก
907
01:29:52,209 --> 01:29:55,092
- พระเจ้า นี่เขาเอง
- ขอโทษที่ทำให้บาดเจ็บ
908
01:29:55,366 --> 01:29:58,131
บางทีคุณอาจรู้ว่าฉันเป็นตัวแทนของใครและฉันทำงานเพื่อใคร
909
01:29:58,475 --> 01:30:00,529
เรามีโอกาสสำหรับคุณ
910
01:30:01,342 --> 01:30:04,113
คุณกลับมาหาฉันเรื่อยๆ
ฉันคิดว่าจะไม่ได้เจอคุณอีก
911
01:30:04,122 --> 01:30:06,013
แต่โชคชะตานำพาเรามาพบกันอีกครั้ง
912
01:30:06,123 --> 01:30:08,709
ใช่ Q พบภาพของ Logan Ash
913
01:30:09,530 --> 01:30:11,849
- ไป!
ค่ะ แจ้งข่าวนะคะ
914
01:30:12,022 --> 01:30:13,928
ตอนนี้เรามีศัตรูร่วมกัน
915
01:30:14,113 --> 01:30:15,199
มันเกิดขึ้นได้อย่างไร?
916
01:30:15,303 --> 01:30:17,037
คุณอยู่ได้นานพอ
.ตกลง
917
01:30:18,191 --> 01:30:19,433
คิดถึงสภาพของเรา
918
01:30:20,262 --> 01:30:24,121
คนเฒ่าสองคนที่มีปัญหากำลังพยายาม
ค้นหาว่าใครกำลังจัดการเรา
919
01:30:27,207 --> 01:30:29,300
เธอยังรักคุณอยู่รู้ไหม
920
01:30:29,988 --> 01:30:31,394
คุณหักอกเธอ
921
01:30:31,438 --> 01:30:33,898
- และการทรยศของคุณ
- มันไม่เกี่ยวกันเลย
922
01:30:34,641 --> 01:30:37,164
ฉันจะไม่รีบร้อนที่จะมองออกไป
923
01:30:37,227 --> 01:30:40,367
บอกตัวเองว่าเธอดี
.ในการซ่อนของ
924
01:30:40,993 --> 01:30:43,563
และเมื่อความลับของเธอถูกเปิดเผย
ที่จะถูกเปิดเผย
925
01:30:43,876 --> 01:30:46,438
มันจะนำไปสู่ความตายของคุณ
926
01:30:46,579 --> 01:30:48,162
แค่บอกชื่อมา
927
01:30:48,540 --> 01:30:49,732
.(แมเดลีน)
928
01:30:50,381 --> 01:30:51,381
.โปรด
929
01:30:51,803 --> 01:30:53,717
กรุณาหยุดเล่นเกม
930
01:30:55,092 --> 01:30:56,310
.(แมเดลีน)
931
01:30:58,147 --> 01:30:59,326
แต่คุณรู้อะไรไหม?
932
01:30:59,592 --> 01:31:02,662
คุณควรมาเยี่ยมฉันตั้งแต่
สำหรับการรักษาของคู่รัก
933
01:31:03,076 --> 01:31:06,123
ฉันอยากเห็นหน้าคุณเมื่อ
บอกความจริง
934
01:31:06,584 --> 01:31:09,709
แค่บอกฉันว่าพวกเขาเป็นใคร บลูฟีลด์
935
01:31:11,311 --> 01:31:13,873
แล้วฉันจะจากไป ปล่อยเธอไว้คนเดียว
936
01:31:13,983 --> 01:31:17,646
ไม่ ฉันไม่อยากให้คุณไป
เราเพิ่งติดต่อกลับมา
937
01:31:24,807 --> 01:31:26,675
โอเค เข้ามาใกล้ๆ
ฉันมีความอดทนเป็นพิเศษ
938
01:31:26,698 --> 01:31:30,971
ฉันต้องการให้คุณบางสิ่งบางอย่างเพื่อที่จะไม่
การมาที่นี่ของคุณก็ไร้ประโยชน์ ได้ใกล้ชิด
939
01:31:37,811 --> 01:31:39,107
ระวัง บอนด์
940
01:31:39,803 --> 01:31:41,131
มันคือฉัน
941
01:31:42,397 --> 01:31:44,279
คุณทำลาย Spectre?
942
01:31:45,241 --> 01:31:46,615
ฉันทำลายสุสานของ Fasper
943
01:31:47,022 --> 01:31:49,170
แมเดลีนไม่ได้มีความสัมพันธ์
ในนั้นก็คือฉัน
944
01:31:49,381 --> 01:31:53,576
ฉันรู้ว่าคุณจะไปเยี่ยมเขา
ฉันจึงรอจังหวะที่ใช่
945
01:31:53,889 --> 01:31:57,318
เธอพาคุณไปที่นั่น
จากน้ำใจของนาง
946
01:31:57,803 --> 01:31:59,318
แล้วเธอก็ทิ้งเธอไป
947
01:32:00,084 --> 01:32:01,748
- สำหรับฉัน
- ไม่สำคัญ
948
01:32:01,764 --> 01:32:04,701
ใช่ มันยังคงสำคัญกับคุณใช่ไหม
949
01:32:05,194 --> 01:32:07,092
โอ้นกกาเหว่าที่น่าสงสารของฉัน
950
01:32:08,467 --> 01:32:11,342
ฉันอ่อนไหวเสมอ
951
01:32:14,787 --> 01:32:17,092
- มันไม่มีประโยชน์อะไร
ทำต่อไป
952
01:32:17,170 --> 01:32:20,646
มันเสียเวลาทั้งหมด
ชีวิตที่คุณได้รับ
953
01:32:21,373 --> 01:32:24,709
และเหตุผลทั้งหมดนี้
เจ๋งมาก อัศจรรย์มาก
954
01:32:24,780 --> 01:32:28,193
คุณมาหาฉันเพื่อหาคำตอบ
955
01:32:28,488 --> 01:32:31,253
ทั้งที่เธอเป็นคนๆ นั้น
.ใครรู้ทุกเรื่อง
956
01:32:31,504 --> 01:32:32,504
.(แมเดลีน)
957
01:32:32,840 --> 01:32:35,597
มันเก็บความลับทั้งหมด
.ที่คุณกำลังมองหา
958
01:32:35,863 --> 01:32:37,871
..ฉันไม่ควรฆ่าคุณ
959
01:32:37,988 --> 01:32:39,464
เพราะฉันทำลายเธอจริงๆ
960
01:32:39,785 --> 01:32:41,886
ฉันต้องการให้คุณมีโลกที่ว่างเปล่า
961
01:32:43,090 --> 01:32:44,886
เหมือนที่เธอให้ฉัน
962
01:32:45,176 --> 01:32:47,214
เพียงพอแล้วสำหรับฉัน
.ที่จะเสียใจมัน
963
01:32:48,564 --> 01:32:49,782
.แทบจะไม่
964
01:32:58,297 --> 01:32:59,297
.ตาย
965
01:33:04,234 --> 01:33:06,351
ให้ตายเถอะ บลูฟีลด์! เสียชีวิต
966
01:33:06,953 --> 01:33:08,070
!เปิดประตู
967
01:33:13,383 --> 01:33:14,461
!เปิดประตู
968
01:33:15,610 --> 01:33:17,078
!( - (พันธบัตร .)
.cuckoo
969
01:33:17,758 --> 01:33:20,554
คุณคิดอะไรอยู่?
- ใช่ ฉันรู้ที่มาของคำถาม
970
01:33:20,617 --> 01:33:23,539
สิ้นสุดการสอบปากคำแล้ว
- แทนเนอร์! อย่าสอนฉัน
971
01:33:23,594 --> 01:33:27,726
บอนด์ คุณแหกกฎที่สำคัญที่สุด
.ในกฎที่สาปแช่งทั้งหมด
972
01:33:34,534 --> 01:33:35,534
.ห้ามขยับ
973
01:33:45,769 --> 01:33:47,885
ฉันเกรงว่าฉันต้องการสิ่งนี้
974
01:33:59,485 --> 01:34:00,554
.เขาเสียชีวิต
975
01:34:02,672 --> 01:34:05,070
มานาลดีที่
ไม่มีความสัมพันธ์ระหว่างคุณสองคน
976
01:34:05,242 --> 01:34:06,812
ไม่อย่างนั้นคุณก็ตายเหมือนกัน
977
01:34:07,654 --> 01:34:10,326
ฉันจะกำจัดสิ่งนี้ได้อย่างไร
- อย่าทำอย่างนั้น คุณไม่สามารถ
978
01:34:11,982 --> 01:34:13,873
นาโนโรบอทไม่ใช่
เหมือนของขวัญวันเกิด
979
01:34:16,076 --> 01:34:19,474
เมื่อเฮราเคิ่ลเข้าสู่กระแสน้ำ
เลือดของคุณ มันจะอยู่ในนั้นตลอดไป
980
01:34:24,766 --> 01:34:27,437
พวกเขาพบรถหรือไม่?
- เราตามหาเธอ แต่เธอทิ้งเธอ
981
01:34:28,391 --> 01:34:30,906
พวกเขาค้นอพาร์ตเมนต์ของเธอ
.ไม่อยู่บ้านแล้ว
982
01:34:31,782 --> 01:34:33,985
เธอเป็นหนึ่งในนั้นหรือไม่?
- ฉันไม่รู้
983
01:34:34,134 --> 01:34:35,134
..(เจมส์)
984
01:34:36,259 --> 01:34:38,454
คุณมีความคิดอะไรบ้าง
คุณไปไหนมา?
985
01:34:39,603 --> 01:34:42,329
ไม่ ฉันไม่รู้จักเธอเลย
986
01:35:10,022 --> 01:35:19,849
คำแปล: Dr. Ali Talal
987
01:35:28,522 --> 01:35:29,849
นี่สำหรับฉันเหรอ?
988
01:35:32,662 --> 01:35:33,576
.เลขที่
989
01:35:36,373 --> 01:35:37,787
แล้วคุณมาทำไม?
990
01:35:38,959 --> 01:35:40,451
เพราะคุณบอกให้ทำ
991
01:35:42,373 --> 01:35:44,232
ฉันไม่คิดว่าคุณจะจำได้
992
01:35:44,850 --> 01:35:46,373
ฉันจำได้ทุกอย่าง.
993
01:35:47,092 --> 01:35:49,506
ต้องบอกว่าใครให้มา
ยาพิษ แมเดลีน?
994
01:35:51,483 --> 01:35:52,678
เขาตาย?
995
01:35:53,647 --> 01:35:55,123
ใช่ เขาตายแล้ว
996
01:35:56,241 --> 01:35:57,357
.ดี
997
01:36:00,162 --> 01:36:02,013
บอกฉันทีว่าเธอไม่ได้นอกใจฉัน
998
01:36:03,655 --> 01:36:06,060
เข้าใจนะว่าไม่ไว้ใจใครง่ายๆ
999
01:36:07,498 --> 01:36:08,638
.และคุณก็เหมือนกัน
1000
01:36:09,334 --> 01:36:11,178
ดังนั้นเราจะโง่ถ้าเราพยายาม
1001
01:36:11,975 --> 01:36:13,295
ฉันต้องการมัน
1002
01:36:20,292 --> 01:36:23,190
ไม่รู้ว่าคุณ
คุณต้องการให้ฉันมาที่นี่
1003
01:36:24,097 --> 01:36:25,745
หรือทำไมคุณถึงพยายามจะฆ่า Bluefield?
1004
01:36:25,753 --> 01:36:28,893
หรือใครให้ยาพิษแก่เจ้า
หรือคุณทำงานให้เขาเท่าไหร่?
1005
01:36:28,964 --> 01:36:30,182
..แต่ว่าฉันรู้จักใคร
1006
01:36:33,495 --> 01:36:36,471
มันดูเหมือนห้า
นาทีชีวิตของฉัน
1007
01:36:37,188 --> 01:36:39,110
ฉันต้องการทุกอย่างกับคุณ
1008
01:36:41,961 --> 01:36:44,172
ไม่ใช่เพราะฉันไม่ไว้ใจคุณ
1009
01:36:47,891 --> 01:36:49,179
มันคือความรู้สึกนั้น
1010
01:36:53,391 --> 01:36:56,726
ฉันรู้ว่าฉันมาที่นี่
เพื่อค้นหาว่าใครเป็นคนให้ยาพิษแก่คุณ
1011
01:36:58,024 --> 01:37:01,226
แต่ฉันไปไม่ได้
ที่นี่โดยที่คุณไม่รู้ตัว
1012
01:37:01,594 --> 01:37:04,140
ว่าฉันรักเธอ
1013
01:37:04,992 --> 01:37:06,929
และฉันจะยังรักคุณ
1014
01:37:07,266 --> 01:37:12,070
ไม่เสียใจเลยสักนิด
จากชีวิตของฉันคุณพาฉันไปหาคุณ
1015
01:37:14,896 --> 01:37:16,998
จวบจนบัดนี้
ฉันพาคุณขึ้นรถไฟขบวนนั้น
1016
01:37:21,787 --> 01:37:23,904
คุณรู้ไหมว่าอะไรที่แย่ที่สุดในตัวคุณ?
1017
01:37:25,475 --> 01:37:26,716
เวลาของฉัน?
1018
01:37:29,256 --> 01:37:30,380
.อย่าทำอย่างนี้
1019
01:37:38,983 --> 01:37:41,295
ความรู้สึกของอารมณ์ขัน?
1020
01:37:47,114 --> 01:37:48,014
อะไร?
1021
01:37:49,214 --> 01:37:50,214
..มอง
1022
01:37:50,300 --> 01:37:51,721
.คุณดูน่าทึ่ง
1023
01:38:04,446 --> 01:38:05,898
นี่คือมาทิลด้า
1024
01:38:07,969 --> 01:38:08,969
..ทำอย่างไร
1025
01:38:09,703 --> 01:38:11,742
สวัสดี ฉันชื่อเจมส์
1026
01:38:29,073 --> 01:38:32,682
ท่านครับ เราพบโลแกน แอช
ตัวแทน (007) ต้องการคุยกับคุณ
1027
01:38:33,097 --> 01:38:34,159
ทำได้ดีมาก (007 .)
1028
01:38:34,198 --> 01:38:37,089
ขอบคุณครับพี่ ขออนุญาติครับ
ไม่ว่าจะจับหรือฆ่า
1029
01:38:37,323 --> 01:38:39,323
เราได้ตกลงกับชาวอเมริกันหรือไม่?
สิบโมงครึ่ง
01:38:40,183 --> 01:38:42,620
พวกเขาอนุญาตเราและขอบคุณที่ถาม
1031
01:38:42,902 --> 01:38:44,268
ตามระเบียบครับท่าน
1032
01:38:44,402 --> 01:38:46,448
บรรพบุรุษของคุณไม่ค่อยมีน้ำใจ
1033
01:38:46,988 --> 01:38:48,206
..เพื่อความเป็นธรรม
1034
01:38:48,659 --> 01:38:51,034
ผู้บัญชาการบอนด์ให้เบาะแสกับฉัน
1035
01:38:51,480 --> 01:38:53,487
ดีใจที่ทั้งคู่เข้ากันได้
1036
01:38:53,503 --> 01:38:54,401
.เอ็ม
1037
01:38:55,394 --> 01:38:57,081
เราพบดร.สวอนน์แล้วหรือยัง?
1038
01:38:57,503 --> 01:38:58,940
ฉันเกรงว่าเราไม่ได้ระบุมันครับ
1039
01:38:59,394 --> 01:39:00,394
.ขอบคุณ
1040
01:39:02,659 --> 01:39:04,753
ถ้าคุณได้ยินอะไร
คุณกำลังทำอะไรอยู่?
1041
01:39:05,698 --> 01:39:06,979
.ซ่อน
1042
01:39:08,034 --> 01:39:09,432
.ทำได้ดี
1043
01:39:12,191 --> 01:39:13,784
ราตรีสวัสดิ์
ราตรีสวัสดิ์
1044
01:39:14,287 --> 01:39:16,310
- บอกฝันดี
ราตรีสวัสดิ์
1045
01:39:17,467 --> 01:39:18,560
.ราตรีสวัสดิ์
1046
01:39:25,886 --> 01:39:27,104
หลับตา
1047
01:39:30,381 --> 01:39:31,670
ไม่ใช่ลูกสาวของคุณ
1048
01:39:33,397 --> 01:39:36,388
แต่ดวงตาสีฟ้าคู่นั้น
1049
01:39:37,983 --> 01:39:39,295
ไม่ใช่ลูกสาวของคุณ
1050
01:39:41,397 --> 01:39:42,397
.ตกลง
1051
01:39:43,819 --> 01:39:45,342
ฉันมีอะไรจะให้ดู
1052
01:39:48,592 --> 01:39:49,865
เด็กอีกคน?
1053
01:40:01,589 --> 01:40:04,307
คุณพ่อเป็นอะไรไปคะ?
กับห้องลับ?
1054
01:40:04,665 --> 01:40:05,782
.บอกฉัน
1055
01:40:06,790 --> 01:40:08,688
ฉันอยากพาคุณมาที่นี่ก่อน
1056
01:40:09,892 --> 01:40:11,196
. ที่จะบอกคุณทุกอย่าง
1057
01:40:12,704 --> 01:40:15,993
คำสั่งของพ่อ (บลูฟีลด์)
โดยการฆ่าครอบครัวนี้
1058
01:40:16,845 --> 01:40:18,149
เด็กชายรอด
1059
01:40:19,868 --> 01:40:21,696
เขาชื่อลูซิเฟอร์ ซาวิน
1060
01:40:25,548 --> 01:40:28,407
,เมื่อฉันยังเล็ก
เขามาที่นี่เพื่อฆ่าพ่อของฉัน
1061
01:40:30,728 --> 01:40:32,930
แต่เขาพบฉันและแม่ของฉัน
.แทนเขา
1062
01:40:34,720 --> 01:40:36,102
.it ช่วยชีวิตฉันไว้
1063
01:40:38,243 --> 01:40:39,540
.และตอนนี้มันกลับมาแล้ว
1064
01:40:40,438 --> 01:40:42,508
เขาต้องการอะไร?
แก้แค้น?
1065
01:40:44,978 --> 01:40:45,978
ผม?
1066
01:40:51,704 --> 01:40:54,172
พวกเขาเป็นใคร?
- "ปีศาจ" พิษ
1067
01:40:54,548 --> 01:40:56,485
พ่อของฉันจัดงานเลี้ยงให้พวกเขา
1068
01:40:56,688 --> 01:40:59,243
ใช้สูตรทำขนม
1069
01:40:59,399 --> 01:41:00,508
"ไดออกซิน"
1070
01:41:02,196 --> 01:41:04,079
พวกเขาจะทนทุกข์ทรมานแสนสาหัส
1071
01:41:04,376 --> 01:41:05,813
และเสียโฉมไปตลอดชีวิต
1072
01:41:07,110 --> 01:41:08,555
ครอบครัวของเขาเป็นเจ้าของเกาะ
1073
01:41:09,868 --> 01:41:11,743
พวกเขาเรียกมันว่า "สวนแห่งพิษ"
1074
01:41:13,493 --> 01:41:14,493
..ถ้า
1075
01:41:15,103 --> 01:41:17,954
Blowfield เอาไปจากพวกเขา
.ทำมันต่อไป
1076
01:41:19,009 --> 01:41:21,250
และตอนนี้ Savin ก็กลับมาแล้ว
1077
01:41:27,039 --> 01:41:30,312
คีโอ ตามหาลูซิเฟอร์ ซาวิน
1078
01:41:30,797 --> 01:41:32,765
ไม่ทราบที่อยู่ของเขา
และไม่มีภาพล่าสุดของเขา
1079
01:41:32,899 --> 01:41:35,492
ฉันจะส่งรูปให้คุณดู
.เมื่อตอนที่เขายังเป็นเด็ก
1080
01:41:35,696 --> 01:41:39,312
และรูปเกาะ
ดังนั้นทำให้ดีที่สุด
1081
01:41:39,633 --> 01:41:42,484
และอยากได้เครื่องบินลำใหญ่มา
.ไปที่นั่น
1082
01:41:46,313 --> 01:41:48,304
เดี๋ยวจะส่งพิกัดให้นะคะ
1083
01:41:52,406 --> 01:41:53,851
คุณจะมองหา?
1084
01:41:56,430 --> 01:41:59,554
มีเหตุผลนับพันที่บังคับเรา
.เพื่อหาผู้ชายคนนี้
1085
01:42:01,899 --> 01:42:04,047
ที่คุณเพิ่งให้เหตุผลที่จะฆ่าเขา
1086
01:42:14,498 --> 01:42:15,724
.ฉันหิว
1087
01:42:39,930 --> 01:42:41,179
คุณคิดเห็นอย่างไร
1088
01:42:43,102 --> 01:42:44,367
.ไม่เลว
1089
01:42:55,378 --> 01:42:56,378
.ขอโทษ
1090
01:42:56,886 --> 01:42:58,401
- ใช่?
.((บันด์ .)
1091
01:42:58,550 --> 01:43:00,315
หาเกาะเจอมั้ย?
ใช่
1092
01:43:00,488 --> 01:43:04,300
เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มเกาะพิพาท
อยู่ระหว่างญี่ปุ่นกับรัสเซีย
1093
01:43:04,402 --> 01:43:08,081
มีโรงงานเคมี
...จากสงครามโลกครั้งที่สอง
1094
01:43:08,128 --> 01:43:09,768
.กับเดทที่น่าสนใจ
1095
01:43:10,566 --> 01:43:14,128
ท่านครับ ผมแจ้งความกับหน่วยข่าวกรองญี่ปุ่นแล้ว
เกี่ยวกับกิจกรรมที่น่าสงสัยบนเกาะ
1096
01:43:14,152 --> 01:43:17,542
คิว ขอดูภาพดาวเทียมหน่อย
.industrial ส่งโดย
1097
01:43:18,386 --> 01:43:20,143
สิ่งนี้ถูกถ่ายเมื่อไม่กี่วันที่ผ่านมา
1098
01:43:22,878 --> 01:43:25,815
ถ้าซาวินอยู่ที่นั่น
แสดงว่าเฮราเคิ่ลอยู่ที่นั่นด้วย
1099
01:43:25,847 --> 01:43:27,995
คุณต้องการเครื่องบินลำนั้นที่ไหน บอนด์?
- เดี๋ยวก่อน เคียว
1100
01:43:28,472 --> 01:43:30,635
มีการระบุตัวแทน (007) หรือไม่?
ตำแหน่งของโลแกน แอช?
1101
01:43:30,722 --> 01:43:33,659
ตอนนี้เธอใกล้เข้ามาแล้ว
ฉันจะส่งตำแหน่งให้เธอ
1102
01:43:41,573 --> 01:43:43,971
ฉันคิดว่าเธอกำลังสะกดรอยตาม
โลแกน แอช ไม่ใช่ฉัน
1103
01:43:44,253 --> 01:43:47,432
- ก็มันเป็น
เจมส์ คุณอยู่ที่ไหน
1104
01:43:52,139 --> 01:43:53,334
เอาไว้ข้างหลัง
1105
01:43:55,162 --> 01:43:57,365
เข้ามาเลย ระวังหัวหน่อย
1106
01:44:01,623 --> 01:44:02,888
คุณกำลังจะไปไหน?
1107
01:44:03,772 --> 01:44:05,592
เรากำลังจะไปผจญภัย ที่รัก
ยึดมั่นในแน่น
1108
01:44:10,967 --> 01:44:13,701
ถาม ฉันต้องการให้เครื่องบินลำนั้นเร็ว
1109
01:44:13,780 --> 01:44:16,443
ฉันมาจากใกล้ฐานทัพอากาศนาโต้
ออร์แลนด์ คุณช่วยส่งมาให้ฉันได้ไหม
1110
01:44:16,709 --> 01:44:18,615
ใช่ บางทีฉันจะจัดการเรื่องนี้
1111
01:44:18,998 --> 01:44:20,045
.ขอบคุณ
1112
01:44:20,491 --> 01:44:21,491
,ไม่รู้หนังสือ
1113
01:44:22,194 --> 01:44:23,607
ฉันโดนยุงกัด
1114
01:44:24,381 --> 01:44:25,365
.เหมาะสม
1115
01:44:25,616 --> 01:44:27,888
โดโด้ คุณชอบยุงไหม?
1116
01:44:48,402 --> 01:44:49,402
,ไม่รู้หนังสือ
1117
01:44:49,769 --> 01:44:51,729
ยุงมีเพื่อนไหม?
1118
01:44:51,933 --> 01:44:52,995
.ฉันไม่รู้
1119
01:44:57,037 --> 01:44:58,303
.ฉันไม่คิดเช่นนั้น
1120
01:45:14,019 --> 01:45:15,050
เดี๋ยว!
1121
01:45:26,780 --> 01:45:27,780
.(เจมส์)
1122
01:45:41,980 --> 01:45:43,000
(มาทิลด้า)
1123
01:46:51,522 --> 01:46:52,865
พวกเขาอยู่เหนือเรา
1124
01:47:20,378 --> 01:47:21,956
ออกไปจากที่นี่ซะ (เจมส์
1125
01:49:29,698 --> 01:49:30,815
อยู่ที่นี่
1126
01:49:31,691 --> 01:49:33,073
. ฉันจะกลับมาเร็ว ๆ นี้
1127
01:49:34,011 --> 01:49:36,815
ถ้าใครมาที่นี่
ยิงเขา
1128
01:49:36,886 --> 01:49:38,112
.ขอบคุณ
1129
01:49:39,456 --> 01:49:41,682
ใจเย็นๆ นะ
ใจเย็นๆนะ
1130
01:51:14,350 --> 01:51:15,513
ไปไปไป!
1131
01:51:22,292 --> 01:51:23,839
วิ่งเข้าหาเขา!
1132
01:51:51,031 --> 01:51:52,390
ทำได้ดีมาก บอนด์
1133
01:51:54,438 --> 01:51:56,672
คุณไม่สามารถหยุดมันได้
1134
01:51:58,765 --> 01:52:00,765
ทำไมไม่ช่วยพี่
1135
01:52:01,281 --> 01:52:02,859
ฉันมีพี่ชายครั้งหนึ่ง
1136
01:52:04,774 --> 01:52:06,593
ชื่อของเขาคือเฟลิกซ์ ไลเตอร์
1137
01:53:28,909 --> 01:53:30,057
คุณต้องการการเชื่อมต่อหรือไม่?
1138
01:53:31,792 --> 01:53:32,925
คุณเคยไปที่ไหนมาบ้าง
1139
01:53:33,253 --> 01:53:34,971
ฉันกำลังตรวจสอบคู่มือของคุณ
1140
01:53:38,675 --> 01:53:40,417
(เถ้า)?
- เขาตายแล้ว
1141
01:53:43,644 --> 01:53:45,346
(พวกเขาเอาหมอ (หงส์ .)
1142
01:53:46,003 --> 01:53:47,323
.และลูกสาวของเธอ
1143
01:53:49,589 --> 01:53:52,104
ฉันไม่รู้ว่าเธอมีลูกสาว
1144
01:53:53,019 --> 01:53:54,471
(M) เตรียมเครื่องบินของฉันแล้วหรือยัง?
1145
01:53:55,597 --> 01:53:58,378
.เครื่องบินของเรา
ฉันจะมากับคุณ
1146
01:54:01,505 --> 01:54:02,802
ขอบคุณครับ (007 .)
1147
01:54:26,241 --> 01:54:28,193
- สวัสดีคยู
.((บันด์ .)
1148
01:54:30,069 --> 01:54:31,873
ขอโทษที่ทำให้ตื่น
1149
01:54:33,569 --> 01:54:36,107
จุดประสงค์ของภารกิจนี้
สามเป้าหมาย
1150
01:54:36,576 --> 01:54:38,224
การยืนยันการมีอยู่ของเฮราเคิ่ล
1151
01:54:38,803 --> 01:54:40,576
เขาฆ่า Obrushev และ Savin
1152
01:54:40,748 --> 01:54:43,435
กำกับการแสดงโดย ดร.สวอน
และลูกสาวของเธอมาจากเกาะนั้น
1153
01:54:43,803 --> 01:54:46,646
บอนด์ ฉันหวังว่าพวกเขาจะอยู่ที่นั่น
1154
01:54:47,069 --> 01:54:48,131
.ขอบคุณครับคุณ
1155
01:54:48,584 --> 01:54:49,584
.เอ็ม
1156
01:54:51,381 --> 01:54:54,896
ฉันต้องการหูของผู้บังคับบัญชาบอนด์
(จะเรียกว่า (007 .)
1157
01:54:57,779 --> 01:54:59,779
- มันเป็นแค่ตัวเลข
- ไม่เป็นไร
1158
01:55:00,123 --> 01:55:01,232
.ตกลง
1159
01:55:02,272 --> 01:55:03,272
.โชคดี
1160
01:55:03,522 --> 01:55:05,435
บอนด์ นาฬิกาของคุณ
1161
01:55:08,116 --> 01:55:11,396
มันปล่อยคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า
.ในระยะสั้น
1162
01:55:12,248 --> 01:55:15,654
ทำให้เกิดไฟฟ้าลัดวงจรกับเครือข่ายใด ๆ
ถ้าคุณอยู่ใกล้เธอมากพอ
1163
01:55:18,139 --> 01:55:19,396
แข็งแรงแค่ไหน?
1164
01:55:20,295 --> 01:55:22,185
มันค่อนข้างแรง
1165
01:55:22,701 --> 01:55:24,246
ค่อนข้างแข็งแกร่ง?
นั่นหมายความว่าอย่างไร?
1166
01:55:24,277 --> 01:55:26,834
ไม่มีโอกาสได้ลอง
ดีแล้ว ระวังตัวด้วยนะ
1167
01:55:27,574 --> 01:55:29,285
นี่คือคิวดา
1168
01:55:29,777 --> 01:55:31,902
มันคือแผนที่น่านฟ้า
ที่คุณจะย้าย
1169
01:55:34,254 --> 01:55:35,425
.อย่าแตะต้องสิ่งนี้
1170
01:55:36,863 --> 01:55:39,582
และ "สมาร์ทบลัด"
เราสามารถติดตามคุณ
1171
01:55:40,770 --> 01:55:42,433
และตรวจสอบกิจกรรมที่สำคัญของคุณ
1172
01:55:48,589 --> 01:55:52,010
บอนด์ ไม่เป็นไรหรอก
การให้ยา เราจะ?
1173
01:55:52,191 --> 01:55:54,401
ก็ฉันไม่ได้เมาตั้งแต่
...สามหรือสี่
1174
01:55:54,573 --> 01:55:55,969
-..ชั่วโมง
- ว้าว!
1175
01:55:57,001 --> 01:55:58,352
มันดูไม่เหมือนปกติของคุณ
1176
01:56:02,196 --> 01:56:03,110
.ตกลง
1177
01:56:03,962 --> 01:56:06,016
รู้ยังว่ามันทำงานอย่างไร
เครื่องบินลำนี้?
1178
01:56:06,087 --> 01:56:07,446
.ไม่ผมไม่ทราบ
1179
01:56:07,970 --> 01:56:09,305
.ขับเคลื่อนโดยแรงโน้มถ่วง
1180
01:56:29,616 --> 01:56:31,654
ยินดีต้อนรับกลับมาครับคุณสวิน
1181
01:56:32,100 --> 01:56:34,029
และยินดีต้อนรับสู่ครอบครัวของคุณ
1182
01:56:34,256 --> 01:56:35,904
งานเป็นอย่างไรบ้าง?
1183
01:56:35,983 --> 01:56:37,873
ยอดเยี่ยมครับคุณศวิน
1184
01:56:37,938 --> 01:56:39,352
และคำขอของฉัน?
1185
01:56:40,266 --> 01:56:41,344
สเวตลานา)?)
1186
01:56:49,881 --> 01:56:50,974
.ดำเนินต่อ
1187
01:56:51,686 --> 01:56:54,045
นี่คืออะไร?
รับประกัน
1188
01:56:54,569 --> 01:56:58,217
แค่ผมหลุดหัว
และตอนนี้ชีวิตของคุณอยู่ในมือของฉัน
1189
01:57:00,506 --> 01:57:01,912
และชีวิตของลูกสาวคุณ
1190
01:57:03,459 --> 01:57:06,224
เจ้าคงเป็นลูกครึ่งจริงๆสินะ
ที่จะคุกคามชีวิตของสาวน้อย
1191
01:57:07,897 --> 01:57:09,685
คุณเป็นอันตรายน้อยกว่าหรือไม่?
1192
01:57:11,340 --> 01:57:12,761
คุณหลงรักนักฆ่า
1193
01:57:14,465 --> 01:57:17,246
ที่คุณให้กำเนิดลูกของเขา
เขาทอดทิ้งคุณ
1194
01:57:18,074 --> 01:57:20,378
เจ้าโกหกมาทั้งชีวิต
1195
01:57:20,895 --> 01:57:22,535
จะทำอะไรก็ได้
1196
01:57:23,020 --> 01:57:24,089
.เพื่อความอยู่รอด
1197
01:57:28,072 --> 01:57:30,673
คุณเข้าใจฉันเหมือนที่ฉันเข้าใจคุณ
1198
01:57:33,869 --> 01:57:34,869
.ไปกันเถอะ
1199
01:57:44,592 --> 01:57:46,310
.สวนของพ่อ
1200
01:57:46,889 --> 01:57:48,816
ความมั่งคั่งที่เป็นพิษของเขา
1201
01:57:49,074 --> 01:57:50,720
ให้ฉันแสดงให้คุณดู
1202
01:57:51,254 --> 01:57:52,675
ส่งมาให้ฉัน
1203
01:57:55,754 --> 01:57:57,183
ฉันปกป้องเธอได้
1204
01:58:02,574 --> 01:58:05,753
จำสิ่งที่ฉันบอกคุณ
อย่าแตะต้องอะไรเลย โอเค?
1205
01:58:13,933 --> 01:58:15,714
มันคือสวนพิษ
1206
01:58:16,769 --> 01:58:18,667
.แต่ก็ปลอดภัยสุดๆ
1207
01:58:21,300 --> 01:58:22,971
พ่อฉันสร้างสิ่งนี้
1208
01:58:23,277 --> 01:58:25,604
เขาชอบต้นไม้ของเขามาก
1209
01:58:25,988 --> 01:58:27,307
.และเขากำลังร้องเพลงให้พวกเขา
1210
01:58:30,292 --> 01:58:32,706
ฉันจะแสดงอาหารมังสวิรัติที่ฉันชอบให้คุณดู
1211
01:58:36,198 --> 01:58:38,659
บางส่วนของพืชเหล่านี้
.อันตรายมาก
1212
01:58:39,034 --> 01:58:41,307
แต่ก็ไม่ได้ทำร้ายทุกคน
1213
01:58:41,761 --> 01:58:44,471
ฉันมีพืชที่มีจุดประสงค์ต่างกัน
1214
01:58:51,287 --> 01:58:52,342
(มาทิลด้า)
1215
01:58:53,780 --> 01:58:54,685
.เลขที่
1216
01:58:56,170 --> 01:58:58,303
โรงงานแห่งนี้ทำให้คุณทำ
คุณกำลังถูกบอกอะไร?
1217
01:58:59,405 --> 01:59:02,381
ที่ไม่เคยฝ่าฝืน
คุณเท่านั้นที่เชื่อฟัง
1218
01:59:02,670 --> 01:59:04,857
คุณต้องไม่เชื่อฟังมาทิลด้า
1219
01:59:06,076 --> 01:59:07,974
สิ่งนี้ใช้ได้กับแม่ของคุณด้วย
1220
01:59:10,280 --> 01:59:11,303
.เลย
1221
01:59:14,795 --> 01:59:16,670
คุณชอบที่นี่ไหม?
- เลขที่
1222
01:59:18,295 --> 01:59:20,115
แล้วคุณจะชินกับมัน
1223
01:59:20,545 --> 01:59:23,154
ฉันโตที่นี่
และคุณจะ
1224
01:59:27,311 --> 01:59:28,888
ลูกสาวคนสวย
1225
01:59:31,873 --> 01:59:34,849
มาดื่มชากันดีกว่า
ให้เห็นแสงสว่าง
1226
01:59:35,186 --> 01:59:36,599
ไม่ คุณไม่สามารถทำลายพวกเราได้!
1227
01:59:36,646 --> 01:59:37,724
!( - มาทิลด้า
- แม่!
1228
01:59:37,740 --> 01:59:40,576
จำสิ่งที่ฉันบอกคุณ!
ฉันจะไปหาคุณ!
1229
01:59:40,662 --> 01:59:41,982
ตกลง?
1230
01:59:43,529 --> 01:59:44,755
.ไม่ต้องกังวล
1231
01:59:47,029 --> 01:59:48,310
.ฉันอยู่กับคุณ
1232
01:59:58,099 --> 02:00:01,865
เมื่อเห็นเกาะแล้ว
อยู่ห่างจากเรดาร์
1233
02:00:06,881 --> 02:00:08,904
คุณเคยบิน?
เคยอยู่บนเครื่องบินลำนี้มาก่อนหรือไม่?
1234
02:00:09,600 --> 02:00:10,600
.เลขที่
1235
02:00:17,581 --> 02:00:20,745
อย่าลืมแยกร่มกันด้วยนะคะ
.และเปิดปีก
1236
02:00:20,941 --> 02:00:22,721
แรงโน้มถ่วงไม่ใช่สิ่งของ
เขาสามารถเชื่อถือได้เสมอ
1237
02:00:39,066 --> 02:00:41,596
กำลังมองหาส่วนผสมคอนกรีต?
ทางด้านตะวันตกของเกาะ
1238
02:00:42,573 --> 02:00:44,237
.เข้าได้ทั้งคู่
1239
02:01:30,506 --> 02:01:32,170
เราอยู่บนผิวน้ำ (คิว .)
1240
02:01:33,123 --> 02:01:34,123
.ดีมาก
1241
02:01:34,326 --> 02:01:37,724
คุณต้องเข้า Awasa จาก
สงครามโลกครั้งที่สอง
1242
02:01:38,951 --> 02:01:41,912
อย่างที่คุณเห็นมีกิจกรรมไม่มาก แต่
ระวังกล้องด้วยนะ
1243
02:01:43,107 --> 02:01:44,646
ใช้นาฬิกาของคุณ Bond
1244
02:01:55,422 --> 02:01:57,726
เกิดอะไรขึ้น?
- มันคืออุปกรณ์
1245
02:01:58,321 --> 02:02:00,031
กล้องหยุด
1246
02:02:00,594 --> 02:02:01,679
ภาคล่างทั้งหมด
1247
02:02:01,969 --> 02:02:04,218
ฉันจะเริ่มระบบใหม่
1248
02:02:19,855 --> 02:02:21,620
.ตกลง. มหัศจรรย์
1249
02:02:23,245 --> 02:02:25,503
- ท่านครับ พวกมันเข้ามาแล้ว
- มาดูกันว่าจะเกิดอะไรขึ้น
1250
02:02:25,956 --> 02:02:28,260
คุณต้องสามารถ
ดูโครงสร้างโรงงานทั้งหมด
1251
02:02:28,370 --> 02:02:29,370
อันไหนคือบอนด์?
1252
02:02:29,386 --> 02:02:33,162
มันอยู่ด้านหลัง
.ส่วนสามเหลี่ยมนั้น
1253
02:02:33,542 --> 02:02:34,729
ให้ภาพรวม
1254
02:02:35,269 --> 02:02:36,250
.ตกลง
1255
02:02:37,058 --> 02:02:40,425
คุณอยู่บนขอบของกระแสน้ำวนที่เป็นพิษ
1256
02:02:40,995 --> 02:02:45,534
กิจกรรมหลักควรเป็น
ในใจกลางของสิ่งอำนวยความสะดวกตรงเหนือคุณ
1257
02:03:18,943 --> 02:03:19,943
.(บอนด์)
1258
02:03:20,881 --> 02:03:22,177
บอนด์ มีบางอย่าง
1259
02:03:22,654 --> 02:03:25,435
มีสิ่งที่ยิ่งใหญ่รออยู่ข้างหน้าคุณ
..ฉันไม่รู้อะไร
1260
02:03:26,668 --> 02:03:28,191
ต้องเป็นผนังหนาแน่ๆ
1261
02:03:34,365 --> 02:03:35,365
บอนด์?)
1262
02:03:36,936 --> 02:03:39,052
บอนด์)? (007) คุณได้ยินฉันไหม)
1263
02:03:40,193 --> 02:03:41,107
เราสูญเสียสัญญาณของพวกเขา
1264
02:03:41,123 --> 02:03:44,435
พวกมันต้องอยู่ในขอบเขตที่ซ่อนเร้น
ท่านครับ ผมหาไม่เจอ
1265
02:03:44,811 --> 02:03:46,099
แท็กพวกเขาอีกครั้ง
1266
02:04:19,289 --> 02:04:21,289
ดูประตูเหล่านี้สิ
1267
02:04:22,438 --> 02:04:24,812
- นี่คือไซโลขีปนาวุธ
- ถูกต้อง
1268
02:04:27,102 --> 02:04:28,234
.ไปกันเถอะ
1269
02:04:35,995 --> 02:04:38,706
ให้ทุกคนไปที่นั่น
มุมอยู่ตอนนี้!
1270
02:04:38,972 --> 02:04:41,221
อะไร? ทำอย่างไร
- เคลื่อนไหว!
1271
02:04:41,855 --> 02:04:43,050
ทุกคนลง!
1272
02:04:44,456 --> 02:04:45,667
!คำเตือน
1273
02:04:47,698 --> 02:04:48,901
!อย่าทำมัน
1274
02:05:06,280 --> 02:05:07,701
คุณทำงานอะไร?
1275
02:05:08,592 --> 02:05:12,342
คุณไม่สามารถระเบิดห้องปฏิบัติการ
.โปรด
1276
02:05:15,846 --> 02:05:18,143
นี่คือภารกิจฆ่าตัวตาย
1277
02:05:18,808 --> 02:05:19,901
.พระเจ้า
1278
02:05:20,034 --> 02:05:22,807
คุณจะไม่ปล่อยให้เกาะนี้มีชีวิตอยู่
1279
02:05:28,922 --> 02:05:30,437
มันเป็นฟาร์ม
1280
02:05:31,797 --> 02:05:33,211
.นี่คือโรงงาน
1281
02:05:46,469 --> 02:05:48,976
การผลิตจำนวนมาก
โนมิ มาดูนี่สิ
1282
02:05:49,242 --> 02:05:51,961
ฟังนะ คุณหยุดลูซิเฟอร์ไม่ได้
1283
02:05:52,141 --> 02:05:54,687
เรามีแผนใหญ่ที่นี่
1284
02:05:55,102 --> 02:05:56,914
นี่คืออะไร?
มันคือการจำลอง
1285
02:05:57,383 --> 02:06:00,250
ไม่นับบุคคล
นับล้าน
1286
02:06:00,305 --> 02:06:03,750
อาวุธจะไม่พอดีกับกระเป๋า
สักครั้งเถอะค่ะคุณผู้หญิง
1287
02:06:03,883 --> 02:06:07,093
- นายนี่พูดมากจริงๆ
- งั้นก็หุบปากเขาซะ
1288
02:06:11,527 --> 02:06:12,808
.จมูกของฉัน
1289
02:06:16,113 --> 02:06:18,316
เราต้องทำลายสิ่งนี้
.ต้นตอทั้งหมด
1290
02:06:18,715 --> 02:06:20,589
ไม่ต้องใช้ความรุนแรง
1291
02:06:20,777 --> 02:06:23,441
คุณซาวิน พวกมันกำลังจะระเบิด
1292
02:06:23,465 --> 02:06:24,519
!เงียบ
1293
02:06:24,543 --> 02:06:25,988
คุณบอนด์
1294
02:06:26,676 --> 02:06:28,347
คุณมีบางอย่างให้ผม
1295
02:06:28,691 --> 02:06:30,550
และผมมีบางอย่างให้คุณ
1296
02:06:31,887 --> 02:06:34,480
มาที่นี่ทำไม
ต้องการอะไร
1297
02:06:34,715 --> 02:06:35,941
.มาคุยกัน
1298
02:06:38,598 --> 02:06:40,668
ซาวินอยู่ที่ไหน?
1299
02:06:45,938 --> 02:06:47,602
ถ้าผมไม่กลับมา
1300
02:06:48,899 --> 02:06:50,219
กดระเบิดได้เลย
1301
02:06:51,032 --> 02:06:52,977
แค่นี้ทำลายทั้งหมดไม่ได้แน่
.แค่นี้ก็เกินพอ
1302
02:06:53,024 --> 02:06:54,539
พวกเขาไม่รู้
1303
02:07:13,354 --> 02:07:16,198
เขาบอกว่าคุณควรดื่มมัน
เพื่อสุขภาพของคุณ
1304
02:07:16,488 --> 02:07:17,643
คุณทำตามเขาทำไม
1305
02:07:17,691 --> 02:07:20,245
เขาสั่งให้ฉันฆ่าอดีตหัวหน้าของคุณ
1306
02:07:20,331 --> 02:07:22,284
ทำไมคุณถึงคิดว่าเขาจะไว้ชีวิตคุณ
1307
02:07:22,355 --> 02:07:25,706
เขาแค่อยากให้คุณดื่มชา
1308
02:07:27,995 --> 02:07:30,596
ฉันต้องการลูกสาวฉันคืน
1309
02:07:30,948 -->02:07:33,175
แค่คุณทำตาม
แล้วคุณจะได้พบเธอ
1310
02:07:33,800 --> 02:07:34,854
ดื่มซะ
1311
02:07:44,698 --> 02:07:46,479
คุณรู้อะไรไหม
ว่าชาดอกไม้นี้
1312
02:07:52,308 --> 02:07:53,698
.ทำให้คุณตาบอด
1313
02:07:55,034 --> 02:07:58,635
ถ้าคุณหยอดตา
.คุณจะมองไม่เห็นอีกต่อไป
1314
02:08:00,964 --> 02:08:02,721
การสูญเสียตาข้างหนึ่งเป็นเรื่องที่น่ากลัว
1315
02:08:03,573 --> 02:08:04,573
..แต่เสียสองตา
1316
02:08:04,729 --> 02:08:06,831
- หยุดพล่าม
- บอกลาการมองเห็นได้เลย
1317
02:08:45,584 --> 02:08:46,584
.ยินดีต้อนรับ
1318
02:08:48,475 --> 02:08:49,732
วางอาวุธลง
1319
02:08:58,558 --> 02:08:59,854
ยังไม่หมด
1320
02:09:01,659 --> 02:09:02,768
.ระวัง
1321
02:09:07,613 --> 02:09:09,628
มันไวยิ่งกว่าอะไร
1322
02:09:21,941 --> 02:09:23,034
.กรุณานั่งลง
1323
02:09:29,199 --> 02:09:30,652
.ทุกอย่างจะไม่เป็นไร
1324
02:09:31,621 --> 02:09:33,245
.อย่ากลัว
1325
02:09:34,191 --> 02:09:35,738
.(เจมส์บอนด์)
1326
02:09:36,269 --> 02:09:38,136
.บันทึกความรุนแรง
1327
02:09:38,832 --> 02:09:40,433
นักฆ่ามาเพื่อฆ่า
1328
02:09:41,543 --> 02:09:44,089
ผู้ล้างแค้น (เออร์เนสต์ โบลเฟลด์)
1329
02:09:44,104 --> 02:09:46,228
และเขาก็หลงรักแมดเดอลีน สวอน
1330
02:09:48,041 --> 02:09:50,596
มันทำให้ฉันนึกถึงเงาตัวฉันเอง
1331
02:09:50,620 --> 02:09:53,205
เราตัดสินใจต่างกัน
- ไม่
1332
02:09:53,565 --> 02:09:56,971
เราต่างเลือกทางเดินของตัวเอง
มุ่งสู่เป้าหมายเดียวกัน
1333
02:09:57,971 --> 02:10:00,189
ทักษะของคุณจะตายไปพร้อมกับร่างกายของคุณ
1334
02:10:00,870 --> 02:10:03,900
แต่ทักษะของฉันจะดำเนินต่อไป
.นานหลังจากที่ฉันตาย
1335
02:10:04,534 --> 02:10:07,893
ชีวิตคือสิ่งที่คุณทิ้งไว้เบื้องหลัง
1336
02:10:10,229 --> 02:10:11,322
มันไม่ได้เป็น?
1337
02:10:12,534 --> 02:10:14,393
มันต้องไม่เป็นแบบนี้
1338
02:10:15,706 --> 02:10:18,369
ทิ้งผู้หญิงของฉันไว้คนเดียว
.และฉันกำลังจะทิ้งลูกของคุณ
1339
02:10:18,416 --> 02:10:19,619
คุณคิดเห็นอย่างไร
1340
02:10:22,690 --> 02:10:25,260
.ฉันคิดว่าคุณถูก
1341
02:10:26,659 --> 02:10:28,853
ขอขอบคุณ
- ฉันว่าเราเหมือนกัน
1342
02:10:30,479 --> 02:10:34,033
เราต่างก็รู้ความรู้สึก
เกมมันขึ้น
1343
02:10:34,596 --> 02:10:36,447
ก่อนที่เราจะสู้กลับ
1344
02:10:37,328 --> 02:10:40,398
จะดีมากถ้ามี
1345
02:10:41,742 --> 02:10:44,351
โอกาสที่คุณไม่คิด?
1346
02:10:45,914 --> 02:10:47,461
ทุกคนควรมีโอกาส
1347
02:10:47,914 --> 02:10:52,013
แต่สิ่งที่คุณสร้าง
..จะทำให้ทุกคน
1348
02:10:52,474 --> 02:10:54,630
.โลกทั้งใบอยู่ในสนามรบ
1349
02:10:54,818 --> 02:10:56,833
จะไม่มีใครได้รับโอกาส
1350
02:11:00,217 --> 02:11:03,388
สิ่งที่เขาไม่ต้องการ
ให้ใครสักคนรับรู้
1351
02:11:03,420 --> 02:11:06,810
คือคนส่วนใหญ่
พวกเขาต้องการทำให้สิ่งต่าง ๆ เกิดขึ้นสำหรับพวกเขา
1352
02:11:07,590 --> 02:11:10,816
เราโกหกกัน
เกี่ยวกับ เจตจำนงเสรี
1353
02:11:11,191 --> 02:11:13,113
..และความเป็นอิสระ แต่เรา
1354
02:11:13,691 --> 02:11:15,394
เราไม่ต้องการสิ่งนั้นจริงๆ
1355
02:11:15,980 --> 02:11:18,214
เราอยากถูกบอกว่าอยู่อย่างไร
1356
02:11:19,183 --> 02:11:21,542
และเราตายโดยไม่ต้องมอง
1357
02:11:22,840 --> 02:11:26,066
.คนอยากลืม
1358
02:11:26,988 --> 02:11:30,714
และพวกเราบางคนพร้อมที่จะสร้างการลืมเลือนสำหรับพวกเขา
1359
02:11:32,511 --> 02:11:33,941
..ก็ฉันนี่แหละ
1360
02:11:34,886 --> 02:11:36,886
พระเจ้าที่ซ่อนอยู่ของพวกเขา
1361
02:11:38,254 --> 02:11:40,902
.ที่แอบอยู่ใต้ผิวหนังของพวกเขา
1362
02:11:42,090 --> 02:11:44,722
คุณก็รู้ว่าประวัติศาสตร์นั้นโหดเหี้ยม
ที่รับบทเป็นพระเจ้า
1363
02:11:44,793 --> 02:11:46,128
และคุณไม่ได้เล่นบทบาทของพระเจ้า?
1364
02:11:47,691 --> 02:11:51,831
เราทั้งคู่ฆ่าคนเพื่อสร้าง
โลกนี้น่าอยู่ขึ้น
1365
02:11:52,894 --> 02:11:54,683
ฉันแค่อยากจะเป็น
1366
02:11:56,582 --> 02:11:57,894
ลบ
1367
02:11:58,394 --> 02:12:00,628
ไม่มีผลข้างเคียง
1368
02:12:01,205 --> 02:12:03,118
อยากให้โลกพัฒนา
1369
02:12:03,470 --> 02:12:05,235
และอยากให้มันเหมือนเดิม
1370
02:12:06,603 --> 02:12:08,071
มาเผชิญความจริงกัน
1371
02:12:11,173 --> 02:12:13,142
ฉันทำให้คุณซ้ำซาก
- ไม่
1372
02:12:14,767 --> 02:12:17,376
ไม่สิ มีคนแบบคุณอยู่ในโลกเสมอ
1373
02:12:18,775 --> 02:12:22,821
ด้วยความเคารพต่อแรงดึงดูดของ...
1374
02:12:23,400 --> 02:12:25,204
ความสำเร็จอันสง่างามของคุณ
1375
02:12:26,038 --> 02:12:28,999
คุณจะพบว่าตัวเองยืนอยู่ใน
คิวยาวเกินไป
1376
02:12:29,023 --> 02:12:31,132
.ของชายน้อยโกรธ
1377
02:12:31,286 --> 02:12:32,856
,ฉันไม่ได้โกรธ
1378
02:12:33,700 --> 02:12:35,098
.แต่อารมณ์
1379
02:12:36,685 --> 02:12:39,387
ถ้าคุณเอาระเบิดออก
และกวาดเกาะของฉัน
1380
02:12:39,419 --> 02:12:43,418
คุณจะเอานางฟ้าคนนี้ไป
สาวน้อยล้ำค่าอยู่กับเธอ
1381
02:12:44,927 --> 02:12:46,192
แล้วมาเดอลีนล่ะ?
1382
02:12:47,880 --> 02:12:50,239
- คุณจะอยู่ที่นี่
- ฉันทำไม่ได้
1383
02:12:52,294 --> 02:12:53,653
.นี่คือความอัปยศ
1384
02:12:54,888 --> 02:12:56,754
เธอหวังสิ่งนี้จริงๆ
1385
02:12:57,192 --> 02:12:59,645
เธอรู้ดีว่านี่คือโอกาส
มาทิลด้าเป็นคนเดียวที่รอด
1386
02:12:59,685 --> 02:13:01,458
ให้เธอบอกฉันว่า
1387
02:13:02,481 --> 02:13:06,645
แม่ที่ไม่เสียสละคืออะไร?
ตัวเองเพื่อลูกของเธอ?
1388
02:13:09,278 --> 02:13:10,817
นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นกับแม่ของคุณ?
1389
02:13:16,692 --> 02:13:19,739
แม่ของฉันนอนอยู่ที่
เท้าของฉันเมื่อฉันดูพวกเขาตาย
1390
02:13:23,169 --> 02:13:25,262
.รอ! รอ
1391
02:13:28,981 --> 02:13:31,512
- ฉันจะทำทุกอย่างที่คุณต้องการ- ใช่คุณจะ.
1392
02:13:35,271 --> 02:13:36,770
.ฉันขอโทษ
1393
02:13:39,872 --> 02:13:41,051
.ฉันขอโทษ
1394
02:13:42,177 --> 02:13:44,043
ทางเลือกง่ายๆ คุณบอนด์
1395
02:13:45,302 --> 02:13:47,973
อยากตาย
ต่อหน้าลูกสาวของคุณ?
1396
02:13:49,466 --> 02:13:51,614
อยากตาย
ลูกสาวของคุณอยู่ข้างหน้าคุณหรือไม่?
1397
02:13:51,638 --> 02:13:53,223
.ไม่ไม่ไม่
1398
02:13:56,146 --> 02:13:57,333
.ฉันขอโทษ
1399
02:13:59,231 --> 02:14:00,231
.ฉันขอโทษ
1400
02:14:02,185 --> 02:14:04,075
ดูพ่อเธอสิ มาทิลด้า
1401
02:14:07,708 --> 02:14:10,012
- ความแข็งแกร่งนี้
- ฉันขอโทษ
1402
02:14:11,099 --> 02:14:13,903
.ฉันขอโทษจริงๆ
1403
02:14:23,589 --> 02:14:24,675
(เจมส์)
1404
02:14:25,855 --> 02:14:26,855
เธออยู่ที่ไหน?
1405
02:14:31,425 --> 02:14:34,479
- ระบบแรกพร้อมแล้วครับท่าน
.มหัศจรรย์
1406
02:14:35,972 --> 02:14:37,128
ตุ๊กตาของฉัน โดโด้
1407
02:14:57,203 --> 02:15:00,000
ถ้าไม่อยากปกป้องก็
1408
02:15:01,172 --> 02:15:02,383
.คุณสามารถไป
1409
02:15:12,613 --> 02:15:13,613
!ไปกันเถอะ
1410
02:15:13,831 --> 02:15:15,948
.ผู้ซื้อรายแรกกำลังมา
1411
02:15:28,553 --> 02:15:29,553
,พระเจ้าข้า
1412
02:15:29,951 --> 02:15:32,006
.ฉันกำลังสังเกตกิจกรรมที่น่าสงสัย
1413
02:15:32,030 --> 02:15:34,576
เรือหลายลำแล่นเร็ว
.สูงไปทางเกาะ
1414
02:15:34,607 --> 02:15:35,842
.ของไม่ทราบที่มา
1415
02:15:35,998 --> 02:15:37,740
(ยังคงไม่มีร่องรอยของ (007 .)
1416
02:15:39,365 --> 02:15:42,115
มาเลยบอนด์
แกอยู่ไหน?
1417
02:15:42,444 --> 02:15:44,685
มันเป็นสถานการณ์ที่สิ้นหวัง แหม่ม
1418
02:15:45,217 --> 02:15:46,365
.โปรด
1419
02:15:48,506 --> 02:15:49,638
.(บอนด์)
1420
02:15:50,928 --> 02:15:52,263
.(บอนด์)
1421
02:15:52,936 --> 02:15:55,271
แขกรับเชิญ มากกว่า
.จำนวนโต๊ะจอง
1422
02:15:55,678 --> 02:15:58,115
ได้โปรด ปล่อยฉันไป
1423
02:15:58,405 --> 02:16:01,513
คุณจะไม่ออกจากที่นี่!
1424
02:16:02,475 --> 02:16:05,677
หยุดนะ,
.คุณไม่มีโอกาส
1425
02:16:07,569 --> 02:16:08,569
.รอรอ
1426
02:16:08,615 --> 02:16:12,560
ฉันจะทำอะไรก็ได้เพื่อลูกชายของฉัน
เพศของคุณ พลัดถิ่นของแอฟริกาตะวันตก
1427
02:16:12,592 --> 02:16:14,217
.ใครช่วยได้บ้าง
1428
02:16:30,438 --> 02:16:31,078
ฟัง
1429
02:16:31,104 --> 02:16:35,627
ฉันไม่ต้องการแล็บแล็บ
เหงื่อของคุณออกจากพื้นโลกอย่างสมบูรณ์
1430
02:16:37,166 --> 02:16:38,439
รู้ยัง กี่โมง?
1431
02:16:38,924 --> 02:16:41,307
อะไร?
- ถึงเวลาชดใช้
1432
02:16:53,414 --> 02:16:55,008
เคลื่อนไหว! เคลื่อนไหว
1433
02:16:59,594 --> 02:17:01,242
พวกเขากำลังลง
.หลังจากชั้นหนึ่ง
1434
02:17:01,391 --> 02:17:03,718
มันต้องมีบันไดลงไป
- แม่
1435
02:17:07,297 --> 02:17:09,992
แม่ ตุ๊กตาของหนูหาย Dodo
1436
02:17:12,394 --> 02:17:14,034
.(มาทิลเด้)
1437
02:17:17,957 --> 02:17:19,698
แม่กำลังจะตามหาลูก
1438
02:17:20,199 --> 02:17:21,386
หนูไปไหนมาลูก
1439
02:17:21,426 --> 02:17:24,050
หนูซ่อนตัวตามที่แม่บอก
1440
02:17:25,691 --> 02:17:26,972
.ผมรักคุณ
1441
02:17:27,769 --> 02:17:29,284
.และฉันก็รักคุณเช่นกัน
1442
02:17:29,590 --> 02:17:30,777
.เราต้องไปแล้ว
1443
02:17:31,472 --> 02:17:32,472
.ไปกันเถอะ
1444
02:17:33,097 --> 02:17:34,730
ฉัน Q คุณได้ยินฉันไหม
1445
02:17:35,761 --> 02:17:37,675
(ใช่ คำตอบ (007) ฉันคือ (เคียว .)
1446
02:17:43,074 --> 02:17:44,371
เรามีการเคลื่อนไหวของเครื่องบิน
1447
02:17:44,629 --> 02:17:45,816
พวกเขาเพิ่งผ่านเราไป
1448
02:17:45,832 --> 02:17:48,308
เป็นเครื่องบินรบของรัสเซีย
1449
02:17:48,660 --> 02:17:52,339
ฉันเข้าใจ ฉันจะทำให้ดีที่สุด
.แกรนด์. โปรดรอ
1450
02:17:53,574 --> 02:17:58,072
กองทัพเรือ ญี่ปุ่น และ รัสเซีย
พวกเขาต้องการรู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่
1451
02:17:58,097 --> 02:18:01,035
C17 บนเกาะพิพาท
1452
02:18:04,261 --> 02:18:05,995
อย่าเพิ่งบอกอะไรพวกเขาเลย
1453
02:18:25,117 --> 02:18:27,695
- ทันเวลาพอดี
- (โนมิ) เธอก็รู้
1454
02:18:28,578 --> 02:18:31,281
Madeline และ Mathilde
1455
02:18:31,328 --> 02:18:32,851
ตระกูล?
1456
02:18:35,860 --> 02:18:37,320
ถาม คุณได้ยินฉันไหม
- ใช่ บอนด์
1457
02:18:37,789 --> 02:18:41,500
มีเรือจาก
กองทัพเรือของเราอยู่ใกล้แค่เอื้อม?
1458
02:18:42,500 --> 02:18:43,367
ใช่ทำไม?
1459
02:18:43,397 --> 02:18:46,086
เราต้องการขีปนาวุธโจมตี
.ตอนนี้บนเว็บไซต์นี้
1460
02:18:46,367 --> 02:18:50,406
ทั้งเกาะเป็นโรงงาน
เขาจะทำพายุ
1461
02:18:51,188 --> 02:18:53,390
เราไม่ได้รับอนุญาตให้ทำ
ถูกต้อง?
1462
02:18:54,797 --> 02:18:56,867
บอนด์ มีอีกเรื่องหนึ่ง
ต้องรู้ไว้
1463
02:18:56,875 --> 02:18:59,718
มีเรือหลายลำที่ไม่ปรากฏชื่อ
กำลังเดินทางไปหาคุณ
1464
02:18:59,938 --> 02:19:02,695
พวกเขากำลังมาเพื่อเฮราเคิ่ล
พวกเขามาที่นี่นานแค่ไหน?
1465
02:19:03,235 --> 02:19:04,359
ยี่สิบนาที
1466
02:19:04,938 --> 02:19:07,062
ถาม พาฉันไปหาเขา
1467
02:19:07,821 --> 02:19:09,617
(- (007 .)
(ـ)
1468
02:19:09,711 --> 02:19:12,804
กระบวนการของเราดึงดูดมาก
.ของความสนใจระหว่างประเทศ
1469
02:19:13,164 --> 02:19:15,390
มาดูกันว่าเราจะทำอะไรได้บ้าง
1470
02:19:17,508 --> 02:19:18,625
.ไปกันเถอะ
1471
02:19:25,703 --> 02:19:27,968
หนูคงจะหนาวน่าดู
1472
02:19:28,680 --> 02:19:31,758
เอาชุด คลุมไว้ดีๆนะ
1473
02:19:34,102 --> 02:19:35,429
มันจะทำให้หนูอบอุ่น
1474
02:19:40,446 --> 02:19:41,851
ผมต้องจบเรื่องนี้
1475
02:19:42,594 --> 02:19:44,976
.สำหรับพวกเรา
- ฉันรู้
1476
02:19:55,433 --> 02:19:56,745
.ฉันจะกลับมา
1477
02:20:03,703 --> 02:20:05,031
ฉันจะดูแลพวกเธอเอง
1478
02:20:06,446 --> 02:20:08,070
.อาจช่วยคุณได้
1479
02:20:08,889 --> 02:20:09,974
.ขอบคุณ
1480
02:20:32,946 --> 02:20:34,476
คิว คุยกับฉันสิ
1481
02:20:34,696 --> 02:20:37,937
แขกที่ไม่ได้รับเชิญของเราจะมาถึง
ในอีก 15 นาที
1482
02:20:38,399 --> 02:20:42,359
(บอนด์), ผม (ม).
สถานการณ์ทางการทูตมีความซับซ้อน
1483
02:20:42,797 --> 02:20:44,328
เราไม่มีทางเลือก
1484
02:20:44,500 --> 02:20:46,179
ฉันจะยิงขีปนาวุธด้วยสัญญาณของฉัน
1485
02:20:46,305 --> 02:20:50,304
จากนั้น รัสเซีย ญี่ปุ่น และอเมริกา
แม้ว่าพวกเขาจะต้องการคำตอบ
1486
02:20:50,391 --> 02:20:51,875
อย่าให้คำตอบกับพวกเขาเลย
1487
02:20:54,586 --> 02:20:56,320
เราต้องเฝ้าระวัง บอนด์
1488
02:20:56,360 --> 02:20:59,390
ฉันกำลังพยายามหลีกเลี่ยงสงครามเปิด
1489
02:21:00,625 --> 02:21:01,836
มัลลอรี่
1490
02:21:01,969 --> 02:21:05,054
ไม่ทำก็ไม่เหลือ
มีบางอย่างที่จะช่วยเขาได้
1491
02:21:07,133 --> 02:21:08,570
ยิงขีปนาวุธใส่สัญญาณของฉัน
1492
02:21:09,117 --> 02:21:11,732
เฮ้ (007) มีปัญหาอีกแล้ว
..ที่นั้นที่
1493
02:21:11,765 --> 02:21:14,398
ใช่ ฉันรู้ ฉันควร
เปิดประตูไซโล
1494
02:21:14,459 --> 02:21:17,287
มิเช่นนั้นมิสไซล์ของเราจะกระเด้ง
และคุณจะไม่ระเบิดสถานที่
1495
02:21:17,396 --> 02:21:19,607
.ใช่ฉันรู้
1496
02:21:21,045 --> 02:21:24,771
ห้องควบคุมควรอยู่ใน
หอคอยเหนือประตูไซโล
1497
02:21:25,295 --> 02:21:27,724
ขีปนาวุธใช้เวลา 9 นาที
จากแท่นปล่อยจรวด
1498
02:21:28,037 --> 02:21:32,006
ทำให้ได้ก่อนที่มันจะพุ่งถึง
มีเวลาอีกเยอะ
1499
02:24:47,990 --> 02:24:48,990
บอนด์?)
1500
02:24:49,334 --> 02:24:51,185
บอนด์ ได้ยินฉันไหม)
1501
02:24:52,068 --> 02:24:53,068
.ตกลง
1502
02:24:54,459 --> 02:24:56,685
ครับ คิว ได้ยินนะ
1503
02:24:56,850 --> 02:24:58,623
ดูเหมือนคุณอยู่ตรงกลางวงกลม
.ของนักรักบี้สไตรค์
1504
02:24:58,678 --> 02:25:00,404
นาฬิกานี้เจ๋งชะมัด
1505
02:25:02,090 --> 02:25:03,683
มันเป็นระเบิดตาได้อย่างทันท่วงที
1506
02:25:06,051 --> 02:25:08,956
.ดีมาก
ตอนนี้ คุณพบห้องควบคุมแล้วหรือยัง?
1507
02:25:10,801 --> 02:25:13,909
ภาษารัสเซียของฉันแย่มาก
แต่ฉันคิดอย่างนั้น
1508
02:25:27,353 --> 02:25:28,297
อืม คิว
1509
02:25:28,329 --> 02:25:31,235
ผมได้ตรวจสอบแล้ว
...จากข้อมูลระบบ
1510
02:25:31,267 --> 02:25:34,040
...คิว ฉันต้องการบางอย่าง
- ครับ
1511
02:25:35,970 --> 02:25:36,970
บอนด์?)
1512
02:25:40,767 --> 02:25:42,797
เพื่อที่จะพูด?
พลังงาน
1513
02:25:43,134 --> 02:25:45,883
ประวัติความเป็นมาของระบบนี้
มันเก่ามาก
1514
02:25:45,899 --> 02:25:49,055
ดังนั้นระบบปฏิบัติการจะเป็น
ระบบที่ซับซ้อน
1515
02:25:49,735 --> 02:25:53,469
ตอนนี้เพื่อเปิดใช้งาน
มันจะต้องแม่นยำมาก
1516
02:25:54,196 --> 02:25:56,110
. ค้นหาแผงควบคุม
1517
02:25:56,735 --> 02:25:59,344
ต้องมีที่จับ
.ถ่วงน้ำหนัก
1518
02:26:00,188 --> 02:26:01,969
ตอนนี้ตั้งใจฟังนะ (007 .)
1519
02:26:02,399 --> 02:26:04,055
ต้องทำก่อน
- ฉันทำมัน
1520
02:26:05,875 --> 02:26:06,891
.อย่างที่ฉันเดา
1521
02:26:20,998 --> 02:26:22,724
นั่นคือพวกเขายิงจรวด
1522
02:26:22,897 --> 02:26:26,310
เมื่อคุณปลอดภัย
- บอก M ให้ยิงขีปนาวุธตอนนี้
1523
02:26:27,608 --> 02:26:28,608
.ตกลง
1524
02:26:28,897 --> 02:26:29,935
.แนวคิด
1525
02:26:30,686 --> 02:26:33,474
ม. บอร์นขอให้ปล่อยตัว
.ขีปนาวุธ
1526
02:26:34,483 --> 02:26:36,990
- เรือรบ "ร. ล. มังกร" อยู่กับคุณ
- พันเอก!
1527
02:26:37,350 --> 02:26:38,350
.เอ็ม
1528
02:26:38,991 --> 02:26:41,678
- กับคุณ (ม.)
คำแนะนำของฉันคืออะไร?
1529
02:26:42,373 --> 02:26:46,193
- คุณได้รับอนุญาตให้ยิงขีปนาวุธ
- รู้ไหม มิสไซล์พร้อมยิงแล้ว
1530
02:27:00,492 --> 02:27:03,554
มิสไซล์กำลังมา
เก้านาทีถึงเป้าหมาย
1531
02:27:34,792 --> 02:27:36,682
!เลขที่! ไม่ไม่
1532
02:28:08,892 --> 02:28:10,688
ทำเหี้ยอะไรลงไปเนี่ย
1533
02:28:11,548 --> 02:28:12,844
.ไอสัส
1534
02:28:41,584 --> 02:28:44,271
..ตอนนี้เราทั้งคู่
1535
02:28:44,897 --> 02:28:47,068
.วางยาพิษด้วยความปวดใจ
1536
02:28:49,319 --> 02:28:52,701
ฮีโร่สองคนในโศกนาฏกรรมของตัวเอง
1537
02:28:59,875 --> 02:29:01,562
ทุกคนที่เราสัมผัส
1538
02:29:02,282 --> 02:29:03,703
.พูดคุย
1539
02:29:04,602 --> 02:29:06,679
.หอมแก้ม
1540
02:29:07,274 --> 02:29:08,406
,จูบ
1541
02:29:10,084 --> 02:29:12,662
แกจะฆ่าพวกมันทันที
1542
02:29:17,170 --> 02:29:18,630
.ตกลง
1543
02:29:19,553 --> 02:29:20,771
.(แมเดลีน)
1544
02:29:23,396 --> 02:29:24,794
.ตกลง
1545
02:29:26,092 --> 02:29:27,443
.(มาทิลเด้)
1546
02:29:43,381 --> 02:29:46,404
คุณบังคับให้ฉัน
นี้คุณเห็น
1547
02:29:51,270 --> 02:29:53,222
มันเป็นทางเลือกของคุณ
1548
02:30:40,800 --> 02:30:43,995
ถาม คุณได้ยินฉันไหม
- บอนด์ นี่เธอเอง
1549
02:30:44,159 --> 02:30:47,456
พวกเขาปลอดภัยหรือไม่ Q?
- ใช่ พวกเขาปลอดภัย
1550
02:30:47,863 --> 02:30:49,854
บอนด์ ออกจากเกาะแล้วเหรอ?)
1551
02:30:50,394 --> 02:30:52,815
ประตูมีปัญหา
1552
02:30:53,917 --> 02:30:55,354
ฉันจะแก้ให้
1553
02:30:57,034 --> 02:30:58,026
.(บอนด์)
1554
02:30:58,823 --> 02:31:02,057
.ขีปนาวุธกำลังจะมา
แค่ออกไปจากที่นั่น
1555
02:31:12,550 --> 02:31:13,675
,) คิว
1556
02:31:13,863 --> 02:31:17,362
..ฉันจะทำลายได้อย่างไร
1557
02:31:18,503 --> 02:31:20,180
ถ้าประตูไซโลเปิดอยู่
1558
02:31:20,267 --> 02:31:22,290
ขีปนาวุธจะดูแลส่วนที่เหลือ
- ไม่ไม่
1559
02:31:22,563 --> 02:31:24,891
..เมื่อพิษตกลงมาที่ฉันได้อย่างไร?
1560
02:31:25,571 --> 02:31:26,786
สามารถกำจัดมันได้หรือไม่
1561
02:31:26,817 --> 02:31:28,653
รู้ดีว่าทำไม่ได้
1562
02:31:28,693 --> 02:31:32,255
เป็นแบบถาวร มันเป็นนิรันดร์
1563
02:31:32,865 --> 02:31:36,278
นี่คือเหตุผลที่เราต้องทำลายมัน
เพื่อเห็นแก่พระเจ้า (เจมส์) ออกจากเกาะ
1564
02:31:37,076 --> 02:31:39,716
มันไม่เป็นอันตรายเว้นแต่คุณจะเป็นเป้าหมาย
1565
02:31:41,685 --> 02:31:42,810
.เลขที่
1566
02:31:43,693 --> 02:31:45,356
สิ่งนี้จะไม่ทำงาน
1567
02:31:50,982 --> 02:31:52,505
โอ้ พระเจ้า บอนด์
1568
02:31:54,904 --> 02:31:56,326
มันเป็นยาพิษสำหรับแมเดลีน
1569
02:32:00,146 --> 02:32:01,521
ไม่เป็นไร (เคียว .)
1570
02:32:02,779 --> 02:32:04,138
.เหมาะสม
1571
02:32:06,139 --> 02:32:09,529
คุณช่วยเชื่อมต่อฉันกับ Madeline ได้ไหม
- ใช่แน่นอน.
1572
02:32:15,076 --> 02:32:17,693
โนมิ คุณจะเชื่อมต่อฉันกับแมเดลีนไหม
1573
02:32:19,053 --> 02:32:20,248
.(แมเดลีน)
1574
02:32:27,594 --> 02:32:29,289
(เจมส์
(- (แมเดลีน)
1575
02:32:29,953 --> 02:32:31,219
.ฉันอยู่นี่
1576
02:32:32,094 --> 02:32:33,461
คุณอยู่ที่ไหน?
1577
02:32:35,180 --> 02:32:36,453
มันจบหรือยัง?
1578
02:32:37,141 --> 02:32:39,594
(เจมส์)?
ใช่ เขาตายแล้ว
1579
02:32:39,617 --> 02:32:41,781
คุณทั้งคู่อยู่ที่นั่นไหม
ใช่
1580
02:32:43,378 --> 02:32:45,651
ดี คุณทั้งคู่ปลอดภัยแล้ว
1581
02:32:47,238 --> 02:32:48,628
คุณจากไป?
1582
02:32:52,011 --> 02:32:54,096
..ไม่มีฉัน
1583
02:32:54,839 --> 02:32:56,237
ไม่รอดแน่
1584
02:32:58,488 --> 02:32:59,643
อะไร?
1585
02:33:02,558 --> 02:33:03,323
..ทำอย่างไร
1586
02:33:03,394 --> 02:33:05,096
- คุณสัญญา
(- (แมเดลีน)
1587
02:33:06,261 --> 02:33:07,995
.แค่ออกจากเกาะ
1588
02:33:09,972 --> 02:33:11,706
ฉันรู้ว่าคุณทำได้
1589
02:33:14,363 --> 02:33:16,276
ตอนนี้ทุกอย่างเรียบร้อยดี
1590
02:33:18,948 --> 02:33:20,760
ไม่มีใครทำร้ายเราแล้ว
1591
02:33:21,300 --> 02:33:22,401
.(แมเดลีน)
1592
02:33:25,761 --> 02:33:27,190
..ที่คุณให้กำเนิด
1593
02:33:28,902 --> 02:33:29,885
..สวยที่สุด
1594
02:33:31,777 --> 02:33:33,628
.เธอคือสิ่งมหัศจรรย์ที่สุดในชีวิต
1595
02:33:36,120 --> 02:33:37,206
.เธอสมบรูณ์แบบ
1596
02:33:41,159 --> 02:33:42,932
เพราะมันมาจากคุณ
1597
02:33:54,282 --> 02:33:56,945
.พระเจ้า.
1598
02:34:01,414 --> 02:34:02,750
ผมโดนวางยาพิษ
1599
02:34:04,266 --> 02:34:05,344
.ตกลง
1600
02:34:06,571 --> 02:34:08,234
มันต้องมีทาง
1601
02:34:12,500 --> 02:34:13,765
มันต้องมีทาง
1602
02:34:25,905 --> 02:34:27,732
เราต้องการเวลามากขึ้น
1603
02:34:28,459 --> 02:34:30,388
ถ้าเรามี
.เวลามากขึ้น
1604
02:34:35,907 --> 02:34:37,891
คุณมีเวลามากพอ
1605
02:34:42,149 --> 02:34:43,352
.ผมรักคุณ
1606
02:34:46,680 --> 02:34:47,985
.ฉันก็รักคุณเหมือนกัน
1607
02:35:09,116 --> 02:35:10,928
ดวงตาเธอเหมือนคุณ
1608
02:35:14,811 --> 02:35:15,811
.ผมรู้
1609
02:35:29,946 --> 02:35:30,946
.ผมรู้
1610
02:36:35,678 --> 02:36:37,607
ฉันไม่สามารถพูด
1611
02:36:38,201 --> 02:36:42,412
แต่ฉันคิดว่าเราควร
มาร่วมรำลึกถึงพระองค์
1612
02:36:43,326 --> 02:36:44,810
..และฉัน
1613
02:36:45,373 --> 02:36:46,638
..ฉันคิดว่าสิ่งนี้
1614
02:36:48,465 --> 02:36:49,871
.เหมาะสม
1615
02:36:53,777 --> 02:36:56,355
บทบาทที่เหมาะสมของมนุษย์คือการมีชีวิตอยู่
1616
02:36:57,285 --> 02:36:58,558
.ไม่มีอยู่
1617
02:37:01,082 --> 02:37:04,058
ฉันจะไม่เสียเวลาไปกับ
พยายามจะยืดเยื้อ
1618
02:37:05,527 --> 02:37:08,199
"ฉันจะใช้เวลาของฉัน"
1619
02:37:20,436 --> 02:37:21,436
แด่ เจมส์
1620
02:37:22,733 --> 02:37:24,326
- แด่ เจมส์
- แด่ เจมส์
1621
02:37:24,491 --> 02:37:25,607
แด่ เจมส์
1622
02:37:27,881 --> 02:37:28,990
แด่ เจมส์
1623
02:37:37,405 --> 02:37:38,405
.ตกลง
1624
02:37:39,045 --> 02:37:40,326
.กลับไปทำงานกันเถอะ
1625
02:37:57,011 --> 02:37:58,096
.(มาทิลเด้)
1626
02:37:59,714 --> 02:38:01,534
แม่มีเรื่องราว
1627
02:38:04,034 --> 02:38:05,323
.ที่เกี่ยวกับพ่อของลูก
1628
02:38:06,323 --> 02:38:07,589
เขาชื่อบอนด์
1629
02:38:09,510 --> 02:38:10,737
.(เจมส์บอนด์)
1630
02:38:22,010 --> 02:38:33,737
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}แปลและแก้ไข
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| zaramander ||